1 00:00:16,517 --> 00:00:17,684 Med sennep? 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,936 Kører ned. 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,495 Velkommen til Plaza Garibaldi, 4 00:00:36,495 --> 00:00:41,041 hjemsted for tequila, livemusik og mariachi. 5 00:00:43,168 --> 00:00:46,547 En obligatorisk destination for internationale turister. 6 00:00:46,547 --> 00:00:49,216 Til højre har vi Plaza Garibaldi. 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,719 Hvad søren? Kan jeg engelsk? 8 00:00:52,719 --> 00:00:55,681 Men seriøst, alle ægte lokale i Mexico City 9 00:00:55,681 --> 00:01:00,143 har på et eller andet tidspunkt været her for at læge et knust hjerte. 10 00:01:14,908 --> 00:01:20,873 Hvor var jeg nu? Her er fest i gaden, men tag ikke fejl. 11 00:01:20,873 --> 00:01:22,541 Her er også familievenligt. 12 00:01:22,541 --> 00:01:27,296 Selv om der altid er en studerende på drukferie, som brækker sig på fortovet. 13 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 Jeg må hente flere drinks. 14 00:01:34,178 --> 00:01:35,596 - Ja. - Og noget mad. 15 00:01:35,596 --> 00:01:38,473 Ja, har du brug for nogle penge? 16 00:01:54,948 --> 00:01:55,991 Tak. 17 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 Det derovre er en stødmaskine. 18 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 Ja, vi betaler for at få elektrisk stød. 19 00:02:04,499 --> 00:02:09,463 Det lyder vanvittigt, men det er faktisk rigtig morsomt. 20 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 Hvad skal jeg sige? Vi er mexicanere. 21 00:02:11,465 --> 00:02:13,884 Det er et spil, hvor man får stød. 22 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Netop. - Jeg elsker Mexico. 23 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 - Med dig. - Nej. 24 00:02:18,722 --> 00:02:22,893 - Kom nu. Lad os få stød. - Jeg har penge til dig. 25 00:02:22,893 --> 00:02:28,899 - Min kone har forbudt mig det. - Kom nu! Her er en halvtredser. 26 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 - Klar? - Nej, nej, nej. 27 00:02:30,609 --> 00:02:33,779 Kom nu. På en... 28 00:02:33,779 --> 00:02:35,948 - Du er frygtelig. - ...to... 29 00:02:35,948 --> 00:02:37,741 ...tre! 30 00:02:37,741 --> 00:02:42,204 - Så for satan! Mere, mere, mere! - For satan! 31 00:02:42,204 --> 00:02:43,539 - Klarer du den? - Mere! 32 00:02:43,539 --> 00:02:46,166 Mere, mere, mere! 33 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 INSPIRERET AF DOKUMENTAREN FAMILIA DE MEDIANOCHE 34 00:03:45,225 --> 00:03:50,856 - Har du det godt, makker? - Ring efter en ambulance! 35 00:03:50,856 --> 00:03:53,150 Skynd jer at ringe! 36 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Giv dem lidt plads. 37 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 Du godeste! Nick! 38 00:03:59,281 --> 00:04:02,284 - Jonah! Åh gud! - Hold afstand! 39 00:04:08,790 --> 00:04:12,044 - Pas på din mave, mand. - Hold op. 40 00:04:12,044 --> 00:04:14,588 Du så rotterne Men spiser stadig chips 41 00:04:14,588 --> 00:04:16,964 Mens jeg rapper Og jeg hører ej, du klapper 42 00:04:16,964 --> 00:04:20,344 Julito, for pokker Du lugter af sure sokker 43 00:04:20,344 --> 00:04:23,138 Se nu bare her. Jeg er ved at lære det. 44 00:04:34,191 --> 00:04:36,527 Og? Du er elendig til engelsk. 45 00:04:36,527 --> 00:04:39,571 Lær sangene, dummernik. Kom. Giv mig et beat. 46 00:04:49,248 --> 00:04:52,292 Skru ned. Det er som at være i slummen. 47 00:04:52,292 --> 00:04:56,046 - Undskyld, far. - Ramón! Er du der? 48 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 Skal jeg hente dig? 49 00:04:57,297 --> 00:05:00,551 - Vi er her, Carmencita? - Tre tilskadekomne på Plaza Garibaldi. 50 00:05:00,551 --> 00:05:03,095 Jeg gentager. Tre tilskadekomne på Garibaldi. 51 00:05:03,095 --> 00:05:04,721 Vi er på vej, Carmencita. 52 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 Kom, stump. 53 00:05:14,481 --> 00:05:16,233 - Skynd dig. - Jeg kommer, doktor. 54 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Hvor skal vi hen, Ramón? 55 00:05:43,427 --> 00:05:46,805 - Her er propfyldt, så vær forsigtig. - Kom nu. 56 00:05:47,639 --> 00:05:50,058 Så du, hvor ulykken skete? 57 00:05:50,809 --> 00:05:52,644 - Herovre, Ramón! - Kom! 58 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 Hvad fanden? 59 00:05:55,522 --> 00:05:59,985 - Har du det godt, far? Hvad skete der? - Jeg kan ikke, sønnike. 60 00:06:01,361 --> 00:06:05,574 - Jeg har vredet om på foden! - Satans. Kom så! Kom så! 61 00:06:06,867 --> 00:06:10,746 - Har du det godt? - Tak, sønnike. Jeg har det godt. 62 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 Gør plads! Gør plads! Hurtigt! 63 00:06:13,290 --> 00:06:15,709 Gør plads for redderne! 64 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 Gør plads! 65 00:06:17,294 --> 00:06:19,546 - Reddere! - Gør plads! 66 00:06:20,547 --> 00:06:24,968 - Gør plads til redderne! - Spørg, hvad der er sket. 67 00:06:24,968 --> 00:06:28,514 - Ved nogen, hvad der er sket? - Herovre! Hun kender dem! 68 00:06:28,514 --> 00:06:32,434 - Hvad skete der? - Jeg ved det ikke. Jeg kom, og så... 69 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 Rolig. 70 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Far, han har hjertestop. Han skal på hospitalet. 71 00:06:36,271 --> 00:06:40,192 Rolig, makker. Rolig. Jeg hjælper dig. Tag fat. 72 00:06:40,192 --> 00:06:42,486 Jeg hjælper dig. Hold fast. 73 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 Ved nogen, hvad der skete? 74 00:06:46,281 --> 00:06:50,369 Rolig nu. Kom. 75 00:06:51,578 --> 00:06:54,498 Jeg er redder. Jeg hjælper dig. 76 00:06:54,498 --> 00:06:56,124 Hvad hedder du? 77 00:06:56,124 --> 00:07:00,128 - Jeg kan ikke forstå dig. Taler du spansk? - I må hjælpe dem. 78 00:07:00,128 --> 00:07:03,423 Har nogen gjort dem noget? Bang, bang. Blev I overfaldet? 79 00:07:03,423 --> 00:07:06,510 - Mezcal? Stoffer? - Jeg kan ikke forstå dig. 80 00:07:06,510 --> 00:07:12,391 - Julito, hent kraverne. Skynd dig, mand! - Javel. 81 00:07:12,391 --> 00:07:16,854 - Ved du, hvad der skete? - De legede med en stødmaskine. 82 00:07:16,854 --> 00:07:19,690 - Tre af dem fik alvorligt stød. - Forbandede turister. 83 00:07:19,690 --> 00:07:21,859 Bliv her. Rør dig ikke. 84 00:07:21,859 --> 00:07:25,988 Nej, nej! Du må ikke røre ham. Han har fået alvorligt elektrisk stød. 85 00:07:25,988 --> 00:07:29,825 - Hvordan? Det kan den da ikke forårsage. - Det sagde den dame. 86 00:07:29,825 --> 00:07:33,412 Det er i orden. Han fik stød, men vi har slukket for strømmen. 87 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 Kom, bror. 88 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 - Hvordan går det, far? - Kom, Ramón. 89 00:07:39,418 --> 00:07:40,919 Julio! 90 00:07:40,919 --> 00:07:43,380 - Alt vel? - Ja. 91 00:07:43,380 --> 00:07:48,635 Kom så. Øjeblik. En, to, tre. 92 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 Bare rolig. 93 00:07:53,265 --> 00:07:58,312 - Nick! - Han skal nok klare den. De hjælper ham. 94 00:08:00,314 --> 00:08:04,693 Okay, hør her. Tag det roligt. Jeg tager dine venner med til behandling. 95 00:08:04,693 --> 00:08:08,530 - Jeg forstår ikke... - På hospital. Jeg kører jer. 96 00:08:08,530 --> 00:08:12,576 - Ja. - Okay? Hospital. Lad os køre. 97 00:08:16,538 --> 00:08:20,125 Gør plads! Det er en nødsituation! 98 00:08:27,841 --> 00:08:29,426 - Se! - Hvordan har du det? 99 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Dårligt. 100 00:08:30,511 --> 00:08:33,679 - Se, hvor sejt. - Fokusér. Tilslut denne. 101 00:08:33,679 --> 00:08:35,307 Og stands så blødningen. 102 00:08:35,307 --> 00:08:38,809 Jeg er meget svimmel. Jeg kan ikke mærke mine hænder. 103 00:08:38,809 --> 00:08:41,647 Klarer han den? 104 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 - Hvor kører vi hen? - Selvfølgelig. 105 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 Jonah, ved du, hvor de kører os hen? 106 00:08:50,822 --> 00:08:54,826 - Jonah? - Jeg ved det ikke. Det finder du ud af. 107 00:08:54,826 --> 00:08:58,789 Hvorfor ser han så træt ud? Er I overhovedet rigtige læger? 108 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 - Far, du ser... - Alt vel, far? 109 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 Hjælp ham. 110 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 - Nej. Lad mig gøre det. - Far, lad mig. 111 00:09:08,715 --> 00:09:13,512 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni... Hvad er der galt? 112 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 Jeg har det fint. 113 00:09:17,641 --> 00:09:21,395 ...21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 114 00:09:23,689 --> 00:09:26,775 {\an8}- Se, hvad vi har med. - Cris, har I ledige senge? 115 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 {\an8}Vi kommer ind. Vi skal bruge en kørestol. 116 00:09:28,861 --> 00:09:31,154 - Jeg har en her. - Godt. 117 00:09:31,864 --> 00:09:36,368 Mand, 60 år, hjertestop grundet stød. Det er akut. 118 00:09:36,869 --> 00:09:40,330 Mand, 24 år. 119 00:09:40,831 --> 00:09:44,710 Brandsår. På begge arme. 120 00:09:45,377 --> 00:09:48,755 14 på komaskalaen. Blodtryk på 132. 121 00:09:57,931 --> 00:10:00,559 - Mandlig patient. - Han klarer den. 122 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 ...13 på komaskalaen... 123 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Han skal nok klare den. 124 00:10:09,985 --> 00:10:13,405 Har du set Nicks arm? Hvad gør de med Nick? 125 00:10:14,406 --> 00:10:15,657 Hvad er der? 126 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 Hvordan fik du dem til at betale for turen? 127 00:10:21,872 --> 00:10:24,249 - Hvad mener du? - Du taler ikke engelsk. 128 00:10:24,249 --> 00:10:27,002 To the hospital I'll drive To take you over there 129 00:10:27,002 --> 00:10:31,048 Fra en rap, jeg har lært. Se her. 130 00:10:32,883 --> 00:10:34,760 Drikkepenge fra gringoerne. 131 00:10:35,844 --> 00:10:39,973 Du siger ikke noget. Ikke et ord. 132 00:10:39,973 --> 00:10:41,350 Så. Lad os køre. 133 00:10:41,350 --> 00:10:43,143 - Har du det godt, far? - Ja. 134 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 - Lad os hente vores penge, Ramón. - Jeg gør det. 135 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 - Jeg skal tale med lægen. - Om hvad? 136 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Det siger jeg senere. 137 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 - De er gringoer. De har masser... - Jeg ordner det. 138 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 Hvad nu? 139 00:11:11,338 --> 00:11:15,551 Med de her patienter kan du betragte dine EKG'er som betalt. 140 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 Og mine blodprøver? 141 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Manner. 142 00:11:27,521 --> 00:11:33,318 - Det vil kræve to ture til. - Men de er gringoer. 143 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 - Og? - De betaler med dollars. 144 00:11:41,869 --> 00:11:44,246 Mario, godaften. 145 00:11:45,080 --> 00:11:47,374 - Godaften. - Hvad foregår der, Ramón? 146 00:11:48,542 --> 00:11:52,296 - Din søn skal ikke give dig gode idéer. - Få ham nu til at betale. 147 00:11:52,296 --> 00:11:56,216 Desuden er vi færdige, hvis de dør. 148 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 Koronar bypassoperation. 149 00:12:06,685 --> 00:12:12,316 Det har vi ikke tid til her på klinikken. Men vi andre muligheder. 150 00:12:12,316 --> 00:12:15,444 - Såsom hvad? - Sygdomsmodificerende behandlinger. 151 00:12:16,320 --> 00:12:17,779 Antiarytmika. 152 00:12:17,779 --> 00:12:22,326 Du tror vist, jeg er et fjols. Jeg ved, hvordan du narrer folk. 153 00:12:22,326 --> 00:12:25,954 Men ikke dig. Jeg anser dig som familie. 154 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 Se her. 155 00:12:29,875 --> 00:12:33,003 Flasken indeholder en måneds forbrug. 156 00:12:34,213 --> 00:12:38,217 Du kan få den i bytte for... fem ture. 157 00:12:39,092 --> 00:12:41,386 Du tager pis på mig. Hvor skal vi få mad fra? 158 00:12:43,972 --> 00:12:47,518 - Den 28. eller 29. april. - Vær nu ikke dum. 159 00:12:47,518 --> 00:12:51,730 - Vil du ikke have et forårsbryllup? - Det siger du sikkert til alle piger. 160 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 - Denne gang mener jeg det. - Ti stille. 161 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 Han tilbød mig et sommerbryllup. 162 00:12:57,736 --> 00:13:01,865 Kom nu. Er det min skyld, I alle er så dejlige? 163 00:13:01,865 --> 00:13:03,158 Pis. 164 00:13:03,158 --> 00:13:05,953 - Øjeblik. - Han får ballade. 165 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Skat, er alt i orden? Jeg tænker på dig. 166 00:13:09,248 --> 00:13:13,710 Okay. Jeg får ballade med god grund. Men det er jeres tab. 167 00:13:13,710 --> 00:13:17,506 En dag rejser jeg væk med Crisis, og denne gang mener jeg det. 168 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 BERNIE: Jeg vil gerne se dig. 169 00:13:21,176 --> 00:13:24,596 {\an8}Hvor er du? Skal jeg hente dig? Jeg vil gerne se dig. 170 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 {\an8}Jeg tog til en anden fest. 171 00:13:42,114 --> 00:13:43,365 Hvad har du nu lavet? 172 00:13:46,201 --> 00:13:51,331 Dine tics. Når du er nervøs, slikker du på dine læber og ødelægger dem. 173 00:13:51,874 --> 00:13:54,126 Det passer ikke. Det er salsaen. 174 00:13:57,838 --> 00:14:01,258 - Har du fået en eftersidning igen? - Nej. 175 00:14:01,258 --> 00:14:02,718 Er du dumpet i et fag? 176 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Hvad har du så gjort? 177 00:14:10,184 --> 00:14:12,853 Vi kan vel alle have hemmeligheder, ikke? 178 00:14:16,857 --> 00:14:19,860 Du måtte være en Tamayo. 179 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Vent her. 180 00:14:37,503 --> 00:14:42,341 Hvis hemmelighederne går dig på, er det bedre ikke at holde på dem, stump. 181 00:14:44,968 --> 00:14:46,261 Tro mig. 182 00:14:47,679 --> 00:14:50,766 Kig på mig. Træk vejret. Det kommer til at gøre ondt. 183 00:14:51,934 --> 00:14:54,561 Jeg ved det godt. Du behøver ikke sige det. 184 00:14:54,561 --> 00:14:57,523 Jeg er god til at give råd. Bare ikke til mig selv. 185 00:14:57,523 --> 00:15:02,194 Det er sket en, to, tre gange, og ingen ved, hvor de skide penge er. 186 00:15:02,194 --> 00:15:07,032 Vi pukler for at redde de skide turister, som ikke betaler en rød reje. 187 00:15:07,032 --> 00:15:11,119 Og knægten burde være i skole, for fanden. Fat det nu, mand. 188 00:15:11,119 --> 00:15:16,041 Vi yder en indsats. Vi knokler sgu. Og du godtager bare deres pis, Ramón 189 00:15:16,041 --> 00:15:18,418 Du skulle have smækket ham en. 190 00:15:18,418 --> 00:15:21,672 Hvor længe har du arbejdet gratis? Vi har ikke en eneste peso. 191 00:15:21,672 --> 00:15:23,715 - Kontoret var lukket. - Det vil jeg skide på. 192 00:15:23,715 --> 00:15:27,678 - De betaler senere! - Hvornår? Det er for sent, Ramón. 193 00:15:27,678 --> 00:15:31,265 Hallo! Respekter chefen. Lad os komme tilbage til arbejdet. 194 00:15:31,265 --> 00:15:35,102 Hold din kæft! Hop ind til dit heppekor, som forsvarer dig. 195 00:15:35,102 --> 00:15:36,687 Godt klaret, stump. 196 00:15:36,687 --> 00:15:39,314 - Pas dig selv. - Hop ind. 197 00:16:05,632 --> 00:16:08,802 - Godmorgen. Hvordan går det? - Godt, mrs. Josefa. Og dig? 198 00:16:08,802 --> 00:16:11,889 - Godt. Hav en god dag. - I lige måde. 199 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Blaster... 200 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Kolloblaster... 201 00:16:20,314 --> 00:16:21,773 For helvede. 202 00:16:22,441 --> 00:16:23,650 Marcus! 203 00:16:24,359 --> 00:16:25,611 Marcus! 204 00:16:27,487 --> 00:16:28,614 Fjols! 205 00:16:30,574 --> 00:16:34,411 Vask gulvet, din dovne hund. Og skru ned for den larm. Jeg læser. 206 00:16:34,411 --> 00:16:38,207 Slap af, doktor. Lav dig en quesadilla eller sådan noget. 207 00:16:38,207 --> 00:16:41,251 - Helt sikkert. - Kom nu! 208 00:16:52,513 --> 00:16:54,223 - Kom. - Bare lidt længere. 209 00:16:54,223 --> 00:16:56,016 - Nej. Kom nu. - Lidt længere. 210 00:16:56,016 --> 00:16:57,100 Kom så. 211 00:17:01,355 --> 00:17:05,358 Gør plads! Hjælp os lidt, tak. 212 00:17:07,236 --> 00:17:10,280 Giv plads, bil! Flyt dig! 213 00:17:10,948 --> 00:17:15,202 Hvorfor har du sirenen tændt, far? De her gutter har ikke travlt. 214 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 Politiet standser os ikke, hvis vi har patienter med. 215 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 I stedet for lig. 216 00:17:21,834 --> 00:17:26,505 Hvis jeg slukker for sirenen, vrimler det straks med patruljevogne. 217 00:17:26,505 --> 00:17:30,968 - Tag de her. - Okay. Vores hemmelighed. 218 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 Ja. Hun var gravid. 219 00:17:37,015 --> 00:17:40,435 - Du elsker det. - Det gør du sgu da også. 220 00:17:40,435 --> 00:17:43,522 Jeg skal aldrig drikke mezcal igen. Aldrig nogen sinde. 221 00:17:43,522 --> 00:17:45,274 Det sagde du også sidste weekend. 222 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 - Men Chech skulle huske mig på det. - Nej, nej, nej. 223 00:17:48,068 --> 00:17:49,403 "Chech"? 224 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 - Ja. - Det er vores nye kælenavn. 225 00:17:51,071 --> 00:17:53,282 - Siden hvornår? - Siden festen i fredags. 226 00:17:53,282 --> 00:17:56,285 - Det var en fed fest. - Var det ikke den om lørdagen? 227 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 Nej, men den var grineren. 228 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 Jeg husker bare, at du drak shot efter shot. 229 00:18:00,664 --> 00:18:01,874 Uafbrudt. 230 00:18:01,874 --> 00:18:04,626 Og så lå du på badeværelsesgulvet og sang: 231 00:18:04,626 --> 00:18:09,298 - Twerk og græd - Ryst den, ryst den 232 00:18:09,298 --> 00:18:11,300 Jeg hyler som en stukket Jeg vil bare dø 233 00:18:11,300 --> 00:18:13,719 Men ikke før Jeg har gjort det med Omar! 234 00:18:14,887 --> 00:18:17,514 - Det var en fed fest. - Sjovt, det med Chech. 235 00:18:17,514 --> 00:18:19,266 - Hvor skal du hen? - Vent! 236 00:18:19,266 --> 00:18:24,897 Vil du også have et kælenavn? Hvad med "Histologigeni og vidunderbarn"? 237 00:18:24,897 --> 00:18:27,316 - Den var god. - Det var for sjov. 238 00:18:27,316 --> 00:18:31,528 - Hvilken fest var du til, Tamayo? - Ja, du ser smadret ud. 239 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 Nej, det gør du. 240 00:18:33,655 --> 00:18:37,492 Du var sikkert ude med nogle, du bedre kan lide. 241 00:18:37,492 --> 00:18:40,662 - Se. Det er ham den flotte dr. Luna. - Hvem er det? 242 00:18:40,662 --> 00:18:42,497 Hej, Raúl. Godmorgen. 243 00:18:42,497 --> 00:18:44,917 - Hejsa. - Vil du med til frokost? 244 00:18:45,751 --> 00:18:47,794 Tak, men jeg har undervisning på en anden skole. 245 00:18:47,794 --> 00:18:49,630 Okay. Så ses vi i morgen. 246 00:18:49,630 --> 00:18:51,340 - Ja. - Farvel. 247 00:18:51,340 --> 00:18:55,177 - Hold da kæft, Regina. Hvad skete der? - Jeg holder øjnene på målet. 248 00:18:55,177 --> 00:18:57,513 Skal vi læse i Regina-hyblen i dag? 249 00:18:57,513 --> 00:19:00,140 - Ja, lad os gøre det. - Kommer du? 250 00:19:00,140 --> 00:19:03,101 Ja, men jeg kommer senere. Jeg skal ordne nogle ting. 251 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Kom nu. - Jeg lover det. 252 00:19:05,437 --> 00:19:06,980 - Jeg kommer. - Godt. 253 00:19:06,980 --> 00:19:08,148 Okay. 254 00:19:26,917 --> 00:19:28,168 Du er ynkelig 255 00:19:28,168 --> 00:19:30,838 Ikke kun i denne situation Jeg er et sportstalent 256 00:19:30,838 --> 00:19:33,507 Jeg er ren testosteron Det handler ikke om etik 257 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 Jeg udnytter min arrogance Forbliv redder 258 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 Og smut hjem i din ambulance 259 00:19:38,011 --> 00:19:40,389 Angsten æder mig Men du har det hele i munden 260 00:19:40,389 --> 00:19:42,975 De siger, det er en dyst Men hvor er modstanderen? 261 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Du gør grin med min ambulance Men har ingen chance 262 00:19:45,602 --> 00:19:48,313 For når jeg sidder bag rattet Så er jeg i kontrol 263 00:19:48,313 --> 00:19:51,066 Så du sidder bag rattet? Hvad skal jeg bruge det til? 264 00:19:51,066 --> 00:19:53,819 Rapnovicer som dig De kommer og går 265 00:19:53,819 --> 00:19:56,363 Du tror, du er en steg Med dit fjogede smil 266 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 Pak det kønne ansigt væk På gaden skal der mere til 267 00:19:59,491 --> 00:20:01,952 Skal vi prøve igen? Giv mig hånden, min ven 268 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 Jeg vil ikke vinde Men det er det, der skal til 269 00:20:04,371 --> 00:20:06,999 Han er jaloux Fordi jeg var skolens flotteste fyr 270 00:20:06,999 --> 00:20:10,169 Han er vred, fordi min søster Ikke syn's, han var en tyr 271 00:20:13,422 --> 00:20:14,965 Sådan, makker. 272 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 - Tillykke, mand. - Hvor er Crisis? 273 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 Jeg tror, hun er derovre. 274 00:20:21,013 --> 00:20:23,432 Ikke mere spas, Estopas. 275 00:20:28,937 --> 00:20:32,649 Crisis! Jeg kørte Estopas rundt i manegen. 276 00:20:33,400 --> 00:20:35,444 Jeg har lige slået Estopas, skat. 277 00:20:37,738 --> 00:20:39,072 Har du det godt? 278 00:20:45,245 --> 00:20:46,663 Hvad er det? 279 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 Betyder to streger mål eller udvisning? 280 00:20:57,132 --> 00:20:59,676 Vi har dummet os. Jeg er gravid. 281 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 Du tager pis på mig, Crisis. 282 00:21:07,768 --> 00:21:13,690 Skat, hvis vi beholder det, vil du så stadig til USA med mig? 283 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 Der er ikke noget, der kan holde mig her i landet. 284 00:21:23,325 --> 00:21:27,829 Mine forældre og jeg hører ikke til her eller noget sted. Jeg nægter at blive. 285 00:21:32,668 --> 00:21:37,130 Og hvem er vi i USA? Det bliver det samme, Crisis. 286 00:21:38,507 --> 00:21:42,469 Tingene bliver bedre der. Eller måske ikke bedre. 287 00:21:43,428 --> 00:21:46,265 Men i det mindste anderledes. Jeg... 288 00:21:46,265 --> 00:21:49,643 Jeg vil ikke blive her. Det ved du godt. 289 00:21:52,479 --> 00:21:55,524 Hvis du rejser, tager jeg med dig. Det gør jeg sgu. 290 00:21:55,524 --> 00:22:00,195 Men jeg kan ikke udsætte familien for det, min mor gjorde. Kvinden skred uden et ord. 291 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Jeg må give dem besked. 292 00:22:17,546 --> 00:22:23,093 - Klarer du den? - Ja. Det er fint. Du har fuldkommen ret. 293 00:22:24,428 --> 00:22:28,515 Vi skal ikke være forældre lige nu, vel? 294 00:22:28,515 --> 00:22:31,727 - Godt så. - Sagde jeg noget forkert? 295 00:22:31,727 --> 00:22:35,480 Crisis! Vent! Bare giv mig lidt tid! 296 00:22:51,288 --> 00:22:52,664 BEDEMAND 297 00:22:56,001 --> 00:22:58,879 - Gad vide, hvordan det føles. - At dø? 298 00:23:01,298 --> 00:23:02,966 Ikke at eje en rød reje. 299 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 - Havde han en familie? - Ja. 300 00:23:06,553 --> 00:23:09,139 Men de havde ikke engang råd til rustvognen. 301 00:23:11,308 --> 00:23:15,729 Tak, fordi du hjalp med at køre dem herhen for sådan et beskedent beløb. 302 00:23:18,815 --> 00:23:20,984 Det er det, man har venner til, Chemo. 303 00:23:22,277 --> 00:23:24,905 Hvad er der galt? Kan jeg hjælpe dig? 304 00:23:27,699 --> 00:23:31,495 Jeg vil bare gerne købe en fed sirene til ambulancen. 305 00:23:32,162 --> 00:23:34,665 Fedt. Den, der lyder sådan her? 306 00:23:36,875 --> 00:23:39,211 Nej, det er gringoernes. Den her siger... 307 00:23:42,005 --> 00:23:47,886 Altså hvis du har lyst til at hjælpe til om formiddagen, er du mere end velkommen. 308 00:23:49,346 --> 00:23:51,890 Også hvis du har lyst til at fortælle mig sandheden... 309 00:24:15,706 --> 00:24:16,957 Lad os køre. 310 00:24:19,418 --> 00:24:21,170 VIEVAND. DRIKKEVAND 311 00:24:49,198 --> 00:24:52,659 Du ligner en, der har løbetrænet. Du er helt svedig. 312 00:24:52,659 --> 00:24:54,453 Det er varmt. 313 00:24:58,457 --> 00:25:00,209 Var du ikke sulten? 314 00:25:01,335 --> 00:25:03,253 Lugter her ikke mærkeligt? 315 00:25:03,253 --> 00:25:06,632 - Synes du ikke, her lugter af... - Lig? 316 00:25:06,632 --> 00:25:11,803 Nej. Det er nok chorizoen. Den har en skarp lugt. 317 00:25:13,847 --> 00:25:15,015 Den er god. 318 00:25:21,688 --> 00:25:25,943 Far, kan de dødes sjæl sidde fast her? 319 00:25:28,362 --> 00:25:31,532 Måske sidder de fast i loftet. 320 00:25:31,532 --> 00:25:35,744 Og så kan de ikke komme i himlen. Og derfor bliver lugten hængende. 321 00:25:35,744 --> 00:25:37,204 Hør her... 322 00:25:37,913 --> 00:25:43,001 Hvis det går dig så meget på, så renser vi ambulancen med vievand. 323 00:25:43,001 --> 00:25:46,421 - For at komme af med den dårlige energi. - Okay. 324 00:26:06,984 --> 00:26:10,904 Der er helt sikkert ting, man nyder mere, når de er hemmelige. 325 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 Doktor Raúl. 326 00:26:15,993 --> 00:26:19,329 Det er ret fedt at vide, at man dem helt for sig selv. 327 00:26:22,416 --> 00:26:23,667 Ikke sandt? 328 00:26:36,263 --> 00:26:37,681 Han kan lide dig. 329 00:26:37,681 --> 00:26:40,475 - Hvad? - Din ven. 330 00:26:41,560 --> 00:26:43,103 Nej, det er for dumt. 331 00:27:14,134 --> 00:27:18,180 I dag er det bare dig og mig. Frem med sagerne. 332 00:27:20,015 --> 00:27:21,391 Kom nu. 333 00:27:21,391 --> 00:27:23,018 Det må du undskylde. 334 00:28:05,352 --> 00:28:06,353 Far! 335 00:28:07,354 --> 00:28:10,148 - Der er ikke mere vievand! - Hvad? 336 00:28:10,983 --> 00:28:13,694 Der er ikke mere vie... 337 00:28:36,717 --> 00:28:38,135 Hæld... 338 00:28:39,344 --> 00:28:44,349 ...tre dråber klorin og to dråber vievand i. Så flyver deres sjæl lige til himmels. 339 00:28:57,196 --> 00:28:58,822 Du kom! 340 00:28:58,822 --> 00:29:01,283 - Det sagde jeg jo. - Det siger du altid. 341 00:29:01,283 --> 00:29:03,952 - Styr dig, Regina. - Kom ind. 342 00:29:05,370 --> 00:29:06,455 - Går du? - Ja. 343 00:29:06,455 --> 00:29:09,041 Kom og se det ledige værelse. 344 00:29:09,041 --> 00:29:11,293 - Måske vil du have det. - Det lyder godt. 345 00:29:12,419 --> 00:29:14,129 Det er vist optaget. 346 00:29:15,923 --> 00:29:17,466 - Hvordan går det? - Godt. Og dig? 347 00:29:17,466 --> 00:29:21,136 - Skulle vi ikke læse? - Og kurere tømmermændene. 348 00:29:23,430 --> 00:29:27,142 - Marigaby, hvad skylder vi æren? - Hvad så? 349 00:29:27,684 --> 00:29:29,436 Vil du ikke have en øl? 350 00:29:29,436 --> 00:29:31,063 - Ellers tak. - Sikker? 351 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 Ja. 352 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 Har du kaffe? 353 00:29:41,448 --> 00:29:43,408 - Kaffe? - Ja, kaffe. 354 00:29:44,034 --> 00:29:45,994 - I køkkenet. - Fedt. 355 00:29:45,994 --> 00:29:49,164 - Der er altid kaffe i køkkenet. - Ja, og... 356 00:29:56,505 --> 00:29:58,799 "Hvor er jeg glad for at se dig, Bernie." 357 00:30:00,300 --> 00:30:02,928 Jeg er meget glad for at se dig. 358 00:30:02,928 --> 00:30:06,473 Du har ikke fortalt mig, at du var vild med at danse. 359 00:30:07,516 --> 00:30:08,600 Hvad kan jeg sige? 360 00:30:10,060 --> 00:30:13,856 - Jeg er et spansk særeksemplar. - Hold op. 361 00:30:17,651 --> 00:30:18,777 Seriøst? 362 00:30:20,571 --> 00:30:22,281 Jeg har knap nok tid. 363 00:30:22,281 --> 00:30:24,950 Jeg skal ordne nogle ting med min familie senere. 364 00:30:26,243 --> 00:30:30,414 - Hvilke ting? - Arbejde, ærinder... 365 00:30:31,623 --> 00:30:33,876 Vi har det lidt svært derhjemme. 366 00:30:35,878 --> 00:30:37,379 Kan jeg hjælpe? 367 00:30:40,382 --> 00:30:41,633 Nej tak. 368 00:30:43,010 --> 00:30:44,595 Men ved du hvad? 369 00:30:44,595 --> 00:30:50,893 Jeg har lyst til at slappe af, koble fra og more mig. 370 00:30:50,893 --> 00:30:55,063 Ligesom dig før. Da du havde travlt med at danse. 371 00:30:57,649 --> 00:30:59,735 Godt. Men nu er jeg her. 372 00:31:00,569 --> 00:31:01,862 Vil du have noget? 373 00:31:08,243 --> 00:31:11,622 - Perfekt. - Lad os gøre det. 374 00:31:15,584 --> 00:31:17,920 Nå, men skål. 375 00:31:18,670 --> 00:31:20,047 Skål. 376 00:31:24,051 --> 00:31:25,928 - Det, du lavede før... - Ja? 377 00:31:26,678 --> 00:31:30,516 - Det er ikke at danse. - Hvabehar? 378 00:31:30,516 --> 00:31:32,768 - Det er ikke at danse. - Så du mig ikke? 379 00:31:32,768 --> 00:31:34,436 Det er ikke at danse. Jeg lærer dig det. 380 00:31:34,436 --> 00:31:36,813 - Vil du lære mig at danse? - Tør du ikke? 381 00:31:36,813 --> 00:31:38,148 Jeg er ikke bange. 382 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 - Godt. Skal vi? - Ja, lad os det. 383 00:31:41,944 --> 00:31:46,198 - Jeg er sgu en sand kunstner. - Den er skidegrim. 384 00:31:46,698 --> 00:31:51,954 - I det mindste har én i familien talent. - Er det ikke hekseri? 385 00:31:51,954 --> 00:31:56,291 Hør her. Vi gør det aldrig igen. Det er for at få et job. 386 00:31:58,043 --> 00:32:03,715 Desuden rensede I ambulancen med vievand, ikke? Vi er beskyttet. 387 00:32:06,552 --> 00:32:08,762 - Tænd den, brormand. - Hvorfor? 388 00:32:08,762 --> 00:32:10,806 Vi beder Djævlen om en tjeneste. 389 00:32:10,806 --> 00:32:12,599 Sådan. 390 00:32:12,599 --> 00:32:17,145 Lille djævel, gør os en tjeneste. Forårsag en lille ulykke. 391 00:32:17,729 --> 00:32:19,106 Så for satan. 392 00:32:27,114 --> 00:32:29,157 Sluk den så med vievand. 393 00:32:31,201 --> 00:32:35,163 En masse små ulykker. En masse penge, og alle bliver reddet. 394 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Sluk den. 395 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 Hvad nu, hvis det ikke er vievand? 396 00:32:43,755 --> 00:32:47,009 Sig ikke sådan. Hvorfor skulle det ikke være det? Slå korsets tegn. 397 00:32:51,805 --> 00:32:54,349 - Hvad så, far? - Hej, min pige! 398 00:32:56,977 --> 00:33:00,230 Hej. Udfører I et ritual eller hvad? 399 00:33:00,981 --> 00:33:04,151 Søs, jeg kan lugte dig herfra. Nogen har moret sig. 400 00:33:09,031 --> 00:33:10,199 Spis en mintpastil. 401 00:33:11,617 --> 00:33:13,076 Kom an, din lille lort. 402 00:33:23,337 --> 00:33:26,465 Se, hvad jeg sagde, brormand. Velsignet være Djævlen. 403 00:33:26,465 --> 00:33:29,843 - Vi har en nødsituation... - Tag den, røvhuller! 404 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Lad os køre, Ramón! 405 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 Flyt jer, flyt jer Lad mig passere 406 00:33:37,351 --> 00:33:40,395 For jeg er redder Jeg er ikke kriminel 407 00:33:46,693 --> 00:33:48,070 Ramón, du kørte forbi afkørslen. 408 00:33:50,155 --> 00:33:51,490 Ramón? 409 00:33:52,491 --> 00:33:53,534 Ramón! 410 00:33:54,034 --> 00:33:55,577 Ramón! 411 00:33:57,120 --> 00:33:58,413 Hvad fanden? 412 00:33:59,414 --> 00:34:01,208 Hvad sker der? 413 00:34:07,881 --> 00:34:10,050 Hvad sker der? 414 00:34:15,681 --> 00:34:17,975 Pis. Hvad fanden? 415 00:34:19,184 --> 00:34:20,643 - Alt vel? - Ja. 416 00:34:20,643 --> 00:34:23,146 Ramón. Ramón! 417 00:34:23,146 --> 00:34:26,942 For fanden, Ramón. Ingen respons. Det er et hjerteanfald. 418 00:34:26,942 --> 00:34:30,195 - Hjælp mig med at få ham ud. - Hvad sker der? 419 00:34:31,487 --> 00:34:33,156 Gør båren klar. 420 00:34:33,156 --> 00:34:36,409 - Er alt vel? - Ramón! Hjælp! 421 00:34:38,203 --> 00:34:40,330 - Marigaby! Hjælp mig! - Jeg kommer! 422 00:34:40,330 --> 00:34:42,416 Båren! Jeg kommer! 423 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Hold ud. 424 00:34:44,960 --> 00:34:46,420 Båren, Julio! 425 00:34:46,420 --> 00:34:50,257 - Kom nu med båren! Jeg har ham. - Vent her. 426 00:34:50,257 --> 00:34:52,926 Båren, for fanden! 427 00:34:53,886 --> 00:34:56,429 Hjælp mig, Julio! 428 00:34:58,849 --> 00:34:59,892 Pis. 429 00:35:02,102 --> 00:35:03,937 Sænk den! Sænk den! 430 00:35:05,230 --> 00:35:09,026 - Hjælp! - Hurtigere! Kom så, Ramón. 431 00:35:11,737 --> 00:35:17,117 - Okay. Kom så. - En... To... Tre... 432 00:35:18,076 --> 00:35:21,997 - Af sted. - Kom så. Vi løfter ham på tre. 433 00:35:21,997 --> 00:35:24,333 En, to... 434 00:35:26,376 --> 00:35:28,879 Skub ham ind. Godt. 435 00:35:28,879 --> 00:35:31,423 - Vand. - Lad os køre. Tak. 436 00:35:31,423 --> 00:35:33,258 Tak. Hop ind, Julio. Ind. 437 00:35:34,718 --> 00:35:36,470 - Lad os nu køre. - Ja. 438 00:35:44,853 --> 00:35:46,897 Få den hvide bil væk, tak! 439 00:35:46,897 --> 00:35:50,692 - Det er en nødsituation. - Hjælp mig. Tag ilten og giv ham det hele. 440 00:35:50,692 --> 00:35:51,777 Nu! 441 00:35:52,819 --> 00:35:54,238 Nu, Julio! 442 00:35:55,239 --> 00:35:56,406 Er han vågen? 443 00:35:57,866 --> 00:36:01,119 Gør alt klar, så jeg kan udføre en kanylering. Okay, Julio? 444 00:36:01,119 --> 00:36:04,414 - Lad os køre til Hospital Central. - Glem det. Der er for langt. 445 00:36:04,414 --> 00:36:06,458 Kør til Hospital Central, sagde jeg. 446 00:36:07,125 --> 00:36:10,337 Få den røde bil væk, tak! Det er en nødsituation! 447 00:36:12,089 --> 00:36:14,341 Skriv til det nummer, at min far har fået et hjerteanfald. 448 00:36:14,341 --> 00:36:16,885 - Pis. Et hjerteanfald. - Gør det! 449 00:36:17,636 --> 00:36:20,430 - Gør plads! - Kom nu, far. Du klarer den. 450 00:36:20,430 --> 00:36:21,849 Du klarer den. 451 00:36:53,505 --> 00:36:56,300 Kom nu, far. 452 00:37:00,596 --> 00:37:04,933 Jeg har fået gang i hjertet. Du klarer den, far. 453 00:37:20,157 --> 00:37:21,617 Hurtigt! 454 00:37:22,117 --> 00:37:23,410 Ramón. 455 00:37:23,410 --> 00:37:28,081 Rolig. Du klarer den, far. Vi er på hospitalet. Forsigtig. 456 00:37:31,251 --> 00:37:35,130 Hej. Rolig. Hvad skete der med ham? 457 00:37:35,130 --> 00:37:39,343 Jeg har lige fået gang i hans hjerte. Hans blodtryk er 60/40 og pulsen er 50. 458 00:37:39,343 --> 00:37:44,139 - Hvor længe var han væk? - I omkring ti minutter. 459 00:37:44,932 --> 00:37:46,683 Vi tager os af det. 460 00:37:48,936 --> 00:37:51,855 Det er min skyld, fordi jeg hidkaldte Djævlen. 461 00:37:51,855 --> 00:37:53,857 Nej, det er min skyld. 462 00:37:53,857 --> 00:37:58,195 - Jeg drak vievandet uden at fortælle det. - Hvad? 463 00:37:59,363 --> 00:38:03,700 Jeg drak det, efter at jeg havde spillet fodbold med børnene uden for bedemanden. 464 00:38:05,369 --> 00:38:06,453 Bedemanden? 465 00:38:08,330 --> 00:38:11,625 - For medicinen... - Hvilken medicin, Julio? 466 00:38:11,625 --> 00:38:14,002 Vidste du, han havde dårligt hjerte? 467 00:38:14,002 --> 00:38:16,880 Han sagde, det var vores hemmelighed, og at det blev godt igen. 468 00:38:16,880 --> 00:38:18,966 Familier har ikke hemmeligheder. 469 00:38:18,966 --> 00:38:22,719 Julio, du skal fortælle den slags. Pyt med, hvad du har lovet. 470 00:38:23,345 --> 00:38:26,682 Forstår du, at det gælder liv eller død, og du kunne have forhindret det? 471 00:38:28,100 --> 00:38:29,101 Klarer han den? 472 00:38:32,437 --> 00:38:34,857 Ja. Han hedder jo Ramón Tamayo, ikke? 473 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 Undskyld. 474 00:38:54,835 --> 00:38:56,253 Hvem ringer du til? 475 00:38:57,171 --> 00:39:00,799 - Din mor. - Rend mig, doktor. Mener du det? 476 00:39:01,925 --> 00:39:03,802 Hvorfor fanden ringer du til Leticia? 477 00:39:04,595 --> 00:39:07,139 - Hun er skideligeglad. - Det er hendes ansvar. 478 00:39:07,139 --> 00:39:11,852 Vel er det ej. Det har det ikke været de seneste tre år. 479 00:39:12,394 --> 00:39:15,647 - Hun er ligeglad med os. - Det passer ikke. 480 00:39:16,315 --> 00:39:20,444 Hun tilbød far at hjælpe ham med penge, hvis jeg flyttede hjem til hende. 481 00:39:20,444 --> 00:39:24,198 Men jeg blev skræmt og stak af. 482 00:39:25,616 --> 00:39:29,411 Hvornår fanden har du mødt hende, Julio? Hvorfor har du intet sagt? 483 00:39:30,746 --> 00:39:32,831 Hun har ingen skam i livet. 484 00:39:33,916 --> 00:39:35,375 Der er nyt om far. 485 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Hej. 486 00:40:05,447 --> 00:40:06,823 Hvor slemt er det? 487 00:40:08,158 --> 00:40:10,744 Din far fik ventrikelflimren. 488 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Han har en kronisk hjertesygdom. 489 00:40:17,042 --> 00:40:19,419 Vi har stabiliseret ham, men det var svært. 490 00:40:21,839 --> 00:40:23,799 - Forstår du? - Ja. 491 00:40:25,467 --> 00:40:28,720 Han skal indlægges på kardiologisk afdeling. 492 00:40:33,517 --> 00:40:34,726 Er han forsikret? 493 00:40:36,395 --> 00:40:37,688 Nej. 494 00:40:38,564 --> 00:40:43,861 - En operation er eneste udvej, ikke? - Han har brug for en hjertekateterisation. 495 00:40:46,613 --> 00:40:48,949 Derefter ved vi, om han har brug for en bypass. 496 00:40:52,870 --> 00:40:56,206 Han har svær åreforkalkning. 497 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 Det er ikke billigt og... 498 00:41:02,004 --> 00:41:06,758 Jeg ved ikke, hvor lang ventetiden er, hvis han kan få offentlig sygesikring. 499 00:41:06,758 --> 00:41:08,760 Hvad kan vi gøre i mellemtiden? 500 00:41:10,179 --> 00:41:13,765 Vi kan udskrive blodfortyndende og nitroglycerin for nu. 501 00:41:16,310 --> 00:41:17,895 Men det er en højrisikooperation. 502 00:41:19,730 --> 00:41:24,318 Der kan opstå hjertekrampe eller -stop selv ved den mindste aktivitet. 503 00:41:24,318 --> 00:41:25,986 Han skal være sengeliggende. 504 00:41:27,696 --> 00:41:30,073 Okay. Okay. 505 00:41:31,408 --> 00:41:34,870 Det gør mig ondt. Gid jeg kunne gøre mere, men jeg er ikke kardiolog. 506 00:41:36,121 --> 00:41:38,498 Tak, fordi du hjælper os. 507 00:41:43,170 --> 00:41:44,171 Men... 508 00:41:47,257 --> 00:41:48,675 Han overlever vel? 509 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 Jeg kan ikke love noget. 510 00:42:13,242 --> 00:42:16,537 Problemet er ikke hemmeligheder. 511 00:42:17,496 --> 00:42:20,582 Problemet er at tro, at den anden ikke kan tåle sandheden. 512 00:42:21,625 --> 00:42:24,545 At man ikke er klar til den, og at de derfor vælger for en. 513 00:42:25,420 --> 00:42:27,923 Men sandheden er... 514 00:42:28,966 --> 00:42:34,721 Jeg ved ikke, om vi er klar til... at leve uden min far. 515 00:44:31,922 --> 00:44:33,924 Tekster af: Cecilie Hassenkam