1
00:00:16,517 --> 00:00:17,684
Med sennep?
2
00:00:17,684 --> 00:00:18,936
Kører ned.
3
00:00:33,158 --> 00:00:36,495
Velkommen til Plaza Garibaldi,
4
00:00:36,495 --> 00:00:41,041
hjemsted for tequila, livemusik
og mariachi.
5
00:00:43,168 --> 00:00:46,547
En obligatorisk destination
for internationale turister.
6
00:00:46,547 --> 00:00:49,216
Til højre har vi Plaza Garibaldi.
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,719
Hvad søren? Kan jeg engelsk?
8
00:00:52,719 --> 00:00:55,681
Men seriøst,
alle ægte lokale i Mexico City
9
00:00:55,681 --> 00:01:00,143
har på et eller andet tidspunkt været her
for at læge et knust hjerte.
10
00:01:14,908 --> 00:01:20,873
Hvor var jeg nu?
Her er fest i gaden, men tag ikke fejl.
11
00:01:20,873 --> 00:01:22,541
Her er også familievenligt.
12
00:01:22,541 --> 00:01:27,296
Selv om der altid er en studerende
på drukferie, som brækker sig på fortovet.
13
00:01:30,465 --> 00:01:33,093
Jeg må hente flere drinks.
14
00:01:34,178 --> 00:01:35,596
- Ja.
- Og noget mad.
15
00:01:35,596 --> 00:01:38,473
Ja, har du brug for nogle penge?
16
00:01:54,948 --> 00:01:55,991
Tak.
17
00:01:58,577 --> 00:02:01,663
Det derovre er en stødmaskine.
18
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
Ja, vi betaler for at få elektrisk stød.
19
00:02:04,499 --> 00:02:09,463
Det lyder vanvittigt,
men det er faktisk rigtig morsomt.
20
00:02:09,463 --> 00:02:11,465
Hvad skal jeg sige? Vi er mexicanere.
21
00:02:11,465 --> 00:02:13,884
Det er et spil, hvor man får stød.
22
00:02:13,884 --> 00:02:16,470
- Netop.
- Jeg elsker Mexico.
23
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
- Med dig.
- Nej.
24
00:02:18,722 --> 00:02:22,893
- Kom nu. Lad os få stød.
- Jeg har penge til dig.
25
00:02:22,893 --> 00:02:28,899
- Min kone har forbudt mig det.
- Kom nu! Her er en halvtredser.
26
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
- Klar?
- Nej, nej, nej.
27
00:02:30,609 --> 00:02:33,779
Kom nu. På en...
28
00:02:33,779 --> 00:02:35,948
- Du er frygtelig.
- ...to...
29
00:02:35,948 --> 00:02:37,741
...tre!
30
00:02:37,741 --> 00:02:42,204
- Så for satan! Mere, mere, mere!
- For satan!
31
00:02:42,204 --> 00:02:43,539
- Klarer du den?
- Mere!
32
00:02:43,539 --> 00:02:46,166
Mere, mere, mere!
33
00:03:27,499 --> 00:03:29,418
INSPIRERET AF DOKUMENTAREN
FAMILIA DE MEDIANOCHE
34
00:03:45,225 --> 00:03:50,856
- Har du det godt, makker?
- Ring efter en ambulance!
35
00:03:50,856 --> 00:03:53,150
Skynd jer at ringe!
36
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Giv dem lidt plads.
37
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
Du godeste! Nick!
38
00:03:59,281 --> 00:04:02,284
- Jonah! Åh gud!
- Hold afstand!
39
00:04:08,790 --> 00:04:12,044
- Pas på din mave, mand.
- Hold op.
40
00:04:12,044 --> 00:04:14,588
Du så rotterne
Men spiser stadig chips
41
00:04:14,588 --> 00:04:16,964
Mens jeg rapper
Og jeg hører ej, du klapper
42
00:04:16,964 --> 00:04:20,344
Julito, for pokker
Du lugter af sure sokker
43
00:04:20,344 --> 00:04:23,138
Se nu bare her. Jeg er ved at lære det.
44
00:04:34,191 --> 00:04:36,527
Og? Du er elendig til engelsk.
45
00:04:36,527 --> 00:04:39,571
Lær sangene, dummernik.
Kom. Giv mig et beat.
46
00:04:49,248 --> 00:04:52,292
Skru ned. Det er som at være i slummen.
47
00:04:52,292 --> 00:04:56,046
- Undskyld, far.
- Ramón! Er du der?
48
00:04:56,046 --> 00:04:57,297
Skal jeg hente dig?
49
00:04:57,297 --> 00:05:00,551
- Vi er her, Carmencita?
- Tre tilskadekomne på Plaza Garibaldi.
50
00:05:00,551 --> 00:05:03,095
Jeg gentager.
Tre tilskadekomne på Garibaldi.
51
00:05:03,095 --> 00:05:04,721
Vi er på vej, Carmencita.
52
00:05:09,434 --> 00:05:10,602
Kom, stump.
53
00:05:14,481 --> 00:05:16,233
- Skynd dig.
- Jeg kommer, doktor.
54
00:05:18,819 --> 00:05:20,320
Hvor skal vi hen, Ramón?
55
00:05:43,427 --> 00:05:46,805
- Her er propfyldt, så vær forsigtig.
- Kom nu.
56
00:05:47,639 --> 00:05:50,058
Så du, hvor ulykken skete?
57
00:05:50,809 --> 00:05:52,644
- Herovre, Ramón!
- Kom!
58
00:05:53,312 --> 00:05:54,396
Hvad fanden?
59
00:05:55,522 --> 00:05:59,985
- Har du det godt, far? Hvad skete der?
- Jeg kan ikke, sønnike.
60
00:06:01,361 --> 00:06:05,574
- Jeg har vredet om på foden!
- Satans. Kom så! Kom så!
61
00:06:06,867 --> 00:06:10,746
- Har du det godt?
- Tak, sønnike. Jeg har det godt.
62
00:06:10,746 --> 00:06:13,290
Gør plads! Gør plads! Hurtigt!
63
00:06:13,290 --> 00:06:15,709
Gør plads for redderne!
64
00:06:15,709 --> 00:06:17,294
Gør plads!
65
00:06:17,294 --> 00:06:19,546
- Reddere!
- Gør plads!
66
00:06:20,547 --> 00:06:24,968
- Gør plads til redderne!
- Spørg, hvad der er sket.
67
00:06:24,968 --> 00:06:28,514
- Ved nogen, hvad der er sket?
- Herovre! Hun kender dem!
68
00:06:28,514 --> 00:06:32,434
- Hvad skete der?
- Jeg ved det ikke. Jeg kom, og så...
69
00:06:32,434 --> 00:06:33,727
Rolig.
70
00:06:33,727 --> 00:06:36,271
Far, han har hjertestop.
Han skal på hospitalet.
71
00:06:36,271 --> 00:06:40,192
Rolig, makker. Rolig.
Jeg hjælper dig. Tag fat.
72
00:06:40,192 --> 00:06:42,486
Jeg hjælper dig. Hold fast.
73
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
Ved nogen, hvad der skete?
74
00:06:46,281 --> 00:06:50,369
Rolig nu. Kom.
75
00:06:51,578 --> 00:06:54,498
Jeg er redder. Jeg hjælper dig.
76
00:06:54,498 --> 00:06:56,124
Hvad hedder du?
77
00:06:56,124 --> 00:07:00,128
- Jeg kan ikke forstå dig. Taler du spansk?
- I må hjælpe dem.
78
00:07:00,128 --> 00:07:03,423
Har nogen gjort dem noget?
Bang, bang. Blev I overfaldet?
79
00:07:03,423 --> 00:07:06,510
- Mezcal? Stoffer?
- Jeg kan ikke forstå dig.
80
00:07:06,510 --> 00:07:12,391
- Julito, hent kraverne. Skynd dig, mand!
- Javel.
81
00:07:12,391 --> 00:07:16,854
- Ved du, hvad der skete?
- De legede med en stødmaskine.
82
00:07:16,854 --> 00:07:19,690
- Tre af dem fik alvorligt stød.
- Forbandede turister.
83
00:07:19,690 --> 00:07:21,859
Bliv her. Rør dig ikke.
84
00:07:21,859 --> 00:07:25,988
Nej, nej! Du må ikke røre ham.
Han har fået alvorligt elektrisk stød.
85
00:07:25,988 --> 00:07:29,825
- Hvordan? Det kan den da ikke forårsage.
- Det sagde den dame.
86
00:07:29,825 --> 00:07:33,412
Det er i orden. Han fik stød,
men vi har slukket for strømmen.
87
00:07:33,412 --> 00:07:34,788
Kom, bror.
88
00:07:36,832 --> 00:07:38,750
- Hvordan går det, far?
- Kom, Ramón.
89
00:07:39,418 --> 00:07:40,919
Julio!
90
00:07:40,919 --> 00:07:43,380
- Alt vel?
- Ja.
91
00:07:43,380 --> 00:07:48,635
Kom så. Øjeblik. En, to, tre.
92
00:07:51,013 --> 00:07:53,265
Bare rolig.
93
00:07:53,265 --> 00:07:58,312
- Nick!
- Han skal nok klare den. De hjælper ham.
94
00:08:00,314 --> 00:08:04,693
Okay, hør her. Tag det roligt.
Jeg tager dine venner med til behandling.
95
00:08:04,693 --> 00:08:08,530
- Jeg forstår ikke...
- På hospital. Jeg kører jer.
96
00:08:08,530 --> 00:08:12,576
- Ja.
- Okay? Hospital. Lad os køre.
97
00:08:16,538 --> 00:08:20,125
Gør plads! Det er en nødsituation!
98
00:08:27,841 --> 00:08:29,426
- Se!
- Hvordan har du det?
99
00:08:29,426 --> 00:08:30,511
Dårligt.
100
00:08:30,511 --> 00:08:33,679
- Se, hvor sejt.
- Fokusér. Tilslut denne.
101
00:08:33,679 --> 00:08:35,307
Og stands så blødningen.
102
00:08:35,307 --> 00:08:38,809
Jeg er meget svimmel.
Jeg kan ikke mærke mine hænder.
103
00:08:38,809 --> 00:08:41,647
Klarer han den?
104
00:08:43,273 --> 00:08:45,984
- Hvor kører vi hen?
- Selvfølgelig.
105
00:08:47,277 --> 00:08:50,072
Jonah, ved du, hvor de kører os hen?
106
00:08:50,822 --> 00:08:54,826
- Jonah?
- Jeg ved det ikke. Det finder du ud af.
107
00:08:54,826 --> 00:08:58,789
Hvorfor ser han så træt ud?
Er I overhovedet rigtige læger?
108
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
- Far, du ser...
- Alt vel, far?
109
00:09:03,877 --> 00:09:05,045
Hjælp ham.
110
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
- Nej. Lad mig gøre det.
- Far, lad mig.
111
00:09:08,715 --> 00:09:13,512
En, to, tre, fire, fem, seks,
syv, otte, ni... Hvad er der galt?
112
00:09:14,638 --> 00:09:15,889
Jeg har det fint.
113
00:09:17,641 --> 00:09:21,395
...21, 22, 23, 24, 25, 26, 27...
114
00:09:23,689 --> 00:09:26,775
{\an8}- Se, hvad vi har med.
- Cris, har I ledige senge?
115
00:09:26,775 --> 00:09:28,861
{\an8}Vi kommer ind. Vi skal bruge en kørestol.
116
00:09:28,861 --> 00:09:31,154
- Jeg har en her.
- Godt.
117
00:09:31,864 --> 00:09:36,368
Mand, 60 år, hjertestop grundet stød.
Det er akut.
118
00:09:36,869 --> 00:09:40,330
Mand, 24 år.
119
00:09:40,831 --> 00:09:44,710
Brandsår. På begge arme.
120
00:09:45,377 --> 00:09:48,755
14 på komaskalaen. Blodtryk på 132.
121
00:09:57,931 --> 00:10:00,559
- Mandlig patient.
- Han klarer den.
122
00:10:02,644 --> 00:10:04,521
...13 på komaskalaen...
123
00:10:07,274 --> 00:10:09,985
Han skal nok klare den.
124
00:10:09,985 --> 00:10:13,405
Har du set Nicks arm?
Hvad gør de med Nick?
125
00:10:14,406 --> 00:10:15,657
Hvad er der?
126
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
Hvordan fik du dem til
at betale for turen?
127
00:10:21,872 --> 00:10:24,249
- Hvad mener du?
- Du taler ikke engelsk.
128
00:10:24,249 --> 00:10:27,002
To the hospital I'll drive
To take you over there
129
00:10:27,002 --> 00:10:31,048
Fra en rap, jeg har lært. Se her.
130
00:10:32,883 --> 00:10:34,760
Drikkepenge fra gringoerne.
131
00:10:35,844 --> 00:10:39,973
Du siger ikke noget. Ikke et ord.
132
00:10:39,973 --> 00:10:41,350
Så. Lad os køre.
133
00:10:41,350 --> 00:10:43,143
- Har du det godt, far?
- Ja.
134
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
- Lad os hente vores penge, Ramón.
- Jeg gør det.
135
00:10:47,231 --> 00:10:49,525
- Jeg skal tale med lægen.
- Om hvad?
136
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Det siger jeg senere.
137
00:10:51,443 --> 00:10:54,321
- De er gringoer. De har masser...
- Jeg ordner det.
138
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
Hvad nu?
139
00:11:11,338 --> 00:11:15,551
Med de her patienter
kan du betragte dine EKG'er som betalt.
140
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
Og mine blodprøver?
141
00:11:20,222 --> 00:11:21,557
Manner.
142
00:11:27,521 --> 00:11:33,318
- Det vil kræve to ture til.
- Men de er gringoer.
143
00:11:34,778 --> 00:11:37,155
- Og?
- De betaler med dollars.
144
00:11:41,869 --> 00:11:44,246
Mario, godaften.
145
00:11:45,080 --> 00:11:47,374
- Godaften.
- Hvad foregår der, Ramón?
146
00:11:48,542 --> 00:11:52,296
- Din søn skal ikke give dig gode idéer.
- Få ham nu til at betale.
147
00:11:52,296 --> 00:11:56,216
Desuden er vi færdige, hvis de dør.
148
00:12:03,599 --> 00:12:05,684
Koronar bypassoperation.
149
00:12:06,685 --> 00:12:12,316
Det har vi ikke tid til her på klinikken.
Men vi andre muligheder.
150
00:12:12,316 --> 00:12:15,444
- Såsom hvad?
- Sygdomsmodificerende behandlinger.
151
00:12:16,320 --> 00:12:17,779
Antiarytmika.
152
00:12:17,779 --> 00:12:22,326
Du tror vist, jeg er et fjols.
Jeg ved, hvordan du narrer folk.
153
00:12:22,326 --> 00:12:25,954
Men ikke dig. Jeg anser dig som familie.
154
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
Se her.
155
00:12:29,875 --> 00:12:33,003
Flasken indeholder en måneds forbrug.
156
00:12:34,213 --> 00:12:38,217
Du kan få den i bytte for... fem ture.
157
00:12:39,092 --> 00:12:41,386
Du tager pis på mig.
Hvor skal vi få mad fra?
158
00:12:43,972 --> 00:12:47,518
- Den 28. eller 29. april.
- Vær nu ikke dum.
159
00:12:47,518 --> 00:12:51,730
- Vil du ikke have et forårsbryllup?
- Det siger du sikkert til alle piger.
160
00:12:51,730 --> 00:12:54,816
- Denne gang mener jeg det.
- Ti stille.
161
00:12:54,816 --> 00:12:56,902
Han tilbød mig et sommerbryllup.
162
00:12:57,736 --> 00:13:01,865
Kom nu.
Er det min skyld, I alle er så dejlige?
163
00:13:01,865 --> 00:13:03,158
Pis.
164
00:13:03,158 --> 00:13:05,953
- Øjeblik.
- Han får ballade.
165
00:13:05,953 --> 00:13:09,248
Skat, er alt i orden? Jeg tænker på dig.
166
00:13:09,248 --> 00:13:13,710
Okay. Jeg får ballade med god grund.
Men det er jeres tab.
167
00:13:13,710 --> 00:13:17,506
En dag rejser jeg væk med Crisis,
og denne gang mener jeg det.
168
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
BERNIE: Jeg vil gerne se dig.
169
00:13:21,176 --> 00:13:24,596
{\an8}Hvor er du? Skal jeg hente dig?
Jeg vil gerne se dig.
170
00:13:24,596 --> 00:13:29,184
{\an8}Jeg tog til en anden fest.
171
00:13:42,114 --> 00:13:43,365
Hvad har du nu lavet?
172
00:13:46,201 --> 00:13:51,331
Dine tics. Når du er nervøs,
slikker du på dine læber og ødelægger dem.
173
00:13:51,874 --> 00:13:54,126
Det passer ikke. Det er salsaen.
174
00:13:57,838 --> 00:14:01,258
- Har du fået en eftersidning igen?
- Nej.
175
00:14:01,258 --> 00:14:02,718
Er du dumpet i et fag?
176
00:14:04,761 --> 00:14:06,555
Hvad har du så gjort?
177
00:14:10,184 --> 00:14:12,853
Vi kan vel alle have hemmeligheder, ikke?
178
00:14:16,857 --> 00:14:19,860
Du måtte være en Tamayo.
179
00:14:22,070 --> 00:14:23,488
Vent her.
180
00:14:37,503 --> 00:14:42,341
Hvis hemmelighederne går dig på,
er det bedre ikke at holde på dem, stump.
181
00:14:44,968 --> 00:14:46,261
Tro mig.
182
00:14:47,679 --> 00:14:50,766
Kig på mig. Træk vejret.
Det kommer til at gøre ondt.
183
00:14:51,934 --> 00:14:54,561
Jeg ved det godt.
Du behøver ikke sige det.
184
00:14:54,561 --> 00:14:57,523
Jeg er god til at give råd.
Bare ikke til mig selv.
185
00:14:57,523 --> 00:15:02,194
Det er sket en, to, tre gange,
og ingen ved, hvor de skide penge er.
186
00:15:02,194 --> 00:15:07,032
Vi pukler for at redde de skide turister,
som ikke betaler en rød reje.
187
00:15:07,032 --> 00:15:11,119
Og knægten burde være i skole, for fanden.
Fat det nu, mand.
188
00:15:11,119 --> 00:15:16,041
Vi yder en indsats. Vi knokler sgu.
Og du godtager bare deres pis, Ramón
189
00:15:16,041 --> 00:15:18,418
Du skulle have smækket ham en.
190
00:15:18,418 --> 00:15:21,672
Hvor længe har du arbejdet gratis?
Vi har ikke en eneste peso.
191
00:15:21,672 --> 00:15:23,715
- Kontoret var lukket.
- Det vil jeg skide på.
192
00:15:23,715 --> 00:15:27,678
- De betaler senere!
- Hvornår? Det er for sent, Ramón.
193
00:15:27,678 --> 00:15:31,265
Hallo! Respekter chefen.
Lad os komme tilbage til arbejdet.
194
00:15:31,265 --> 00:15:35,102
Hold din kæft! Hop ind til dit heppekor,
som forsvarer dig.
195
00:15:35,102 --> 00:15:36,687
Godt klaret, stump.
196
00:15:36,687 --> 00:15:39,314
- Pas dig selv.
- Hop ind.
197
00:16:05,632 --> 00:16:08,802
- Godmorgen. Hvordan går det?
- Godt, mrs. Josefa. Og dig?
198
00:16:08,802 --> 00:16:11,889
- Godt. Hav en god dag.
- I lige måde.
199
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Blaster...
200
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
Kolloblaster...
201
00:16:20,314 --> 00:16:21,773
For helvede.
202
00:16:22,441 --> 00:16:23,650
Marcus!
203
00:16:24,359 --> 00:16:25,611
Marcus!
204
00:16:27,487 --> 00:16:28,614
Fjols!
205
00:16:30,574 --> 00:16:34,411
Vask gulvet, din dovne hund.
Og skru ned for den larm. Jeg læser.
206
00:16:34,411 --> 00:16:38,207
Slap af, doktor.
Lav dig en quesadilla eller sådan noget.
207
00:16:38,207 --> 00:16:41,251
- Helt sikkert.
- Kom nu!
208
00:16:52,513 --> 00:16:54,223
- Kom.
- Bare lidt længere.
209
00:16:54,223 --> 00:16:56,016
- Nej. Kom nu.
- Lidt længere.
210
00:16:56,016 --> 00:16:57,100
Kom så.
211
00:17:01,355 --> 00:17:05,358
Gør plads! Hjælp os lidt, tak.
212
00:17:07,236 --> 00:17:10,280
Giv plads, bil! Flyt dig!
213
00:17:10,948 --> 00:17:15,202
Hvorfor har du sirenen tændt, far?
De her gutter har ikke travlt.
214
00:17:16,994 --> 00:17:19,830
Politiet standser os ikke,
hvis vi har patienter med.
215
00:17:19,830 --> 00:17:21,834
I stedet for lig.
216
00:17:21,834 --> 00:17:26,505
Hvis jeg slukker for sirenen,
vrimler det straks med patruljevogne.
217
00:17:26,505 --> 00:17:30,968
- Tag de her.
- Okay. Vores hemmelighed.
218
00:17:34,304 --> 00:17:37,015
Ja. Hun var gravid.
219
00:17:37,015 --> 00:17:40,435
- Du elsker det.
- Det gør du sgu da også.
220
00:17:40,435 --> 00:17:43,522
Jeg skal aldrig drikke mezcal igen.
Aldrig nogen sinde.
221
00:17:43,522 --> 00:17:45,274
Det sagde du også sidste weekend.
222
00:17:45,274 --> 00:17:48,068
- Men Chech skulle huske mig på det.
- Nej, nej, nej.
223
00:17:48,068 --> 00:17:49,403
"Chech"?
224
00:17:49,403 --> 00:17:51,071
- Ja.
- Det er vores nye kælenavn.
225
00:17:51,071 --> 00:17:53,282
- Siden hvornår?
- Siden festen i fredags.
226
00:17:53,282 --> 00:17:56,285
- Det var en fed fest.
- Var det ikke den om lørdagen?
227
00:17:56,285 --> 00:17:58,161
Nej, men den var grineren.
228
00:17:58,161 --> 00:18:00,664
Jeg husker bare,
at du drak shot efter shot.
229
00:18:00,664 --> 00:18:01,874
Uafbrudt.
230
00:18:01,874 --> 00:18:04,626
Og så lå du
på badeværelsesgulvet og sang:
231
00:18:04,626 --> 00:18:09,298
- Twerk og græd
- Ryst den, ryst den
232
00:18:09,298 --> 00:18:11,300
Jeg hyler som en stukket
Jeg vil bare dø
233
00:18:11,300 --> 00:18:13,719
Men ikke før
Jeg har gjort det med Omar!
234
00:18:14,887 --> 00:18:17,514
- Det var en fed fest.
- Sjovt, det med Chech.
235
00:18:17,514 --> 00:18:19,266
- Hvor skal du hen?
- Vent!
236
00:18:19,266 --> 00:18:24,897
Vil du også have et kælenavn?
Hvad med "Histologigeni og vidunderbarn"?
237
00:18:24,897 --> 00:18:27,316
- Den var god.
- Det var for sjov.
238
00:18:27,316 --> 00:18:31,528
- Hvilken fest var du til, Tamayo?
- Ja, du ser smadret ud.
239
00:18:31,528 --> 00:18:33,655
Nej, det gør du.
240
00:18:33,655 --> 00:18:37,492
Du var sikkert ude med nogle,
du bedre kan lide.
241
00:18:37,492 --> 00:18:40,662
- Se. Det er ham den flotte dr. Luna.
- Hvem er det?
242
00:18:40,662 --> 00:18:42,497
Hej, Raúl. Godmorgen.
243
00:18:42,497 --> 00:18:44,917
- Hejsa.
- Vil du med til frokost?
244
00:18:45,751 --> 00:18:47,794
Tak, men jeg har undervisning
på en anden skole.
245
00:18:47,794 --> 00:18:49,630
Okay. Så ses vi i morgen.
246
00:18:49,630 --> 00:18:51,340
- Ja.
- Farvel.
247
00:18:51,340 --> 00:18:55,177
- Hold da kæft, Regina. Hvad skete der?
- Jeg holder øjnene på målet.
248
00:18:55,177 --> 00:18:57,513
Skal vi læse i Regina-hyblen i dag?
249
00:18:57,513 --> 00:19:00,140
- Ja, lad os gøre det.
- Kommer du?
250
00:19:00,140 --> 00:19:03,101
Ja, men jeg kommer senere.
Jeg skal ordne nogle ting.
251
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Kom nu.
- Jeg lover det.
252
00:19:05,437 --> 00:19:06,980
- Jeg kommer.
- Godt.
253
00:19:06,980 --> 00:19:08,148
Okay.
254
00:19:26,917 --> 00:19:28,168
Du er ynkelig
255
00:19:28,168 --> 00:19:30,838
Ikke kun i denne situation
Jeg er et sportstalent
256
00:19:30,838 --> 00:19:33,507
Jeg er ren testosteron
Det handler ikke om etik
257
00:19:33,507 --> 00:19:36,343
Jeg udnytter min arrogance
Forbliv redder
258
00:19:36,343 --> 00:19:38,011
Og smut hjem i din ambulance
259
00:19:38,011 --> 00:19:40,389
Angsten æder mig
Men du har det hele i munden
260
00:19:40,389 --> 00:19:42,975
De siger, det er en dyst
Men hvor er modstanderen?
261
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
Du gør grin med min ambulance
Men har ingen chance
262
00:19:45,602 --> 00:19:48,313
For når jeg sidder bag rattet
Så er jeg i kontrol
263
00:19:48,313 --> 00:19:51,066
Så du sidder bag rattet?
Hvad skal jeg bruge det til?
264
00:19:51,066 --> 00:19:53,819
Rapnovicer som dig
De kommer og går
265
00:19:53,819 --> 00:19:56,363
Du tror, du er en steg
Med dit fjogede smil
266
00:19:56,363 --> 00:19:59,491
Pak det kønne ansigt væk
På gaden skal der mere til
267
00:19:59,491 --> 00:20:01,952
Skal vi prøve igen?
Giv mig hånden, min ven
268
00:20:01,952 --> 00:20:04,371
Jeg vil ikke vinde
Men det er det, der skal til
269
00:20:04,371 --> 00:20:06,999
Han er jaloux
Fordi jeg var skolens flotteste fyr
270
00:20:06,999 --> 00:20:10,169
Han er vred, fordi min søster
Ikke syn's, han var en tyr
271
00:20:13,422 --> 00:20:14,965
Sådan, makker.
272
00:20:16,049 --> 00:20:18,969
- Tillykke, mand.
- Hvor er Crisis?
273
00:20:18,969 --> 00:20:20,304
Jeg tror, hun er derovre.
274
00:20:21,013 --> 00:20:23,432
Ikke mere spas, Estopas.
275
00:20:28,937 --> 00:20:32,649
Crisis! Jeg kørte Estopas rundt i manegen.
276
00:20:33,400 --> 00:20:35,444
Jeg har lige slået Estopas, skat.
277
00:20:37,738 --> 00:20:39,072
Har du det godt?
278
00:20:45,245 --> 00:20:46,663
Hvad er det?
279
00:20:52,336 --> 00:20:54,796
Betyder to streger mål eller udvisning?
280
00:20:57,132 --> 00:20:59,676
Vi har dummet os. Jeg er gravid.
281
00:21:01,345 --> 00:21:03,472
Du tager pis på mig, Crisis.
282
00:21:07,768 --> 00:21:13,690
Skat, hvis vi beholder det,
vil du så stadig til USA med mig?
283
00:21:19,905 --> 00:21:23,325
Der er ikke noget,
der kan holde mig her i landet.
284
00:21:23,325 --> 00:21:27,829
Mine forældre og jeg hører ikke til her
eller noget sted. Jeg nægter at blive.
285
00:21:32,668 --> 00:21:37,130
Og hvem er vi i USA?
Det bliver det samme, Crisis.
286
00:21:38,507 --> 00:21:42,469
Tingene bliver bedre der.
Eller måske ikke bedre.
287
00:21:43,428 --> 00:21:46,265
Men i det mindste anderledes. Jeg...
288
00:21:46,265 --> 00:21:49,643
Jeg vil ikke blive her. Det ved du godt.
289
00:21:52,479 --> 00:21:55,524
Hvis du rejser, tager jeg med dig.
Det gør jeg sgu.
290
00:21:55,524 --> 00:22:00,195
Men jeg kan ikke udsætte familien for det,
min mor gjorde. Kvinden skred uden et ord.
291
00:22:00,946 --> 00:22:02,489
Jeg må give dem besked.
292
00:22:17,546 --> 00:22:23,093
- Klarer du den?
- Ja. Det er fint. Du har fuldkommen ret.
293
00:22:24,428 --> 00:22:28,515
Vi skal ikke være forældre lige nu, vel?
294
00:22:28,515 --> 00:22:31,727
- Godt så.
- Sagde jeg noget forkert?
295
00:22:31,727 --> 00:22:35,480
Crisis! Vent! Bare giv mig lidt tid!
296
00:22:51,288 --> 00:22:52,664
BEDEMAND
297
00:22:56,001 --> 00:22:58,879
- Gad vide, hvordan det føles.
- At dø?
298
00:23:01,298 --> 00:23:02,966
Ikke at eje en rød reje.
299
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
- Havde han en familie?
- Ja.
300
00:23:06,553 --> 00:23:09,139
Men de havde ikke engang råd
til rustvognen.
301
00:23:11,308 --> 00:23:15,729
Tak, fordi du hjalp med at køre dem herhen
for sådan et beskedent beløb.
302
00:23:18,815 --> 00:23:20,984
Det er det, man har venner til, Chemo.
303
00:23:22,277 --> 00:23:24,905
Hvad er der galt? Kan jeg hjælpe dig?
304
00:23:27,699 --> 00:23:31,495
Jeg vil bare gerne købe en fed sirene
til ambulancen.
305
00:23:32,162 --> 00:23:34,665
Fedt. Den, der lyder sådan her?
306
00:23:36,875 --> 00:23:39,211
Nej, det er gringoernes. Den her siger...
307
00:23:42,005 --> 00:23:47,886
Altså hvis du har lyst til at hjælpe til
om formiddagen, er du mere end velkommen.
308
00:23:49,346 --> 00:23:51,890
Også hvis du har lyst til
at fortælle mig sandheden...
309
00:24:15,706 --> 00:24:16,957
Lad os køre.
310
00:24:19,418 --> 00:24:21,170
VIEVAND. DRIKKEVAND
311
00:24:49,198 --> 00:24:52,659
Du ligner en, der har løbetrænet.
Du er helt svedig.
312
00:24:52,659 --> 00:24:54,453
Det er varmt.
313
00:24:58,457 --> 00:25:00,209
Var du ikke sulten?
314
00:25:01,335 --> 00:25:03,253
Lugter her ikke mærkeligt?
315
00:25:03,253 --> 00:25:06,632
- Synes du ikke, her lugter af...
- Lig?
316
00:25:06,632 --> 00:25:11,803
Nej. Det er nok chorizoen.
Den har en skarp lugt.
317
00:25:13,847 --> 00:25:15,015
Den er god.
318
00:25:21,688 --> 00:25:25,943
Far, kan de dødes sjæl sidde fast her?
319
00:25:28,362 --> 00:25:31,532
Måske sidder de fast i loftet.
320
00:25:31,532 --> 00:25:35,744
Og så kan de ikke komme i himlen.
Og derfor bliver lugten hængende.
321
00:25:35,744 --> 00:25:37,204
Hør her...
322
00:25:37,913 --> 00:25:43,001
Hvis det går dig så meget på,
så renser vi ambulancen med vievand.
323
00:25:43,001 --> 00:25:46,421
- For at komme af med den dårlige energi.
- Okay.
324
00:26:06,984 --> 00:26:10,904
Der er helt sikkert ting,
man nyder mere, når de er hemmelige.
325
00:26:12,698 --> 00:26:14,491
Doktor Raúl.
326
00:26:15,993 --> 00:26:19,329
Det er ret fedt at vide,
at man dem helt for sig selv.
327
00:26:22,416 --> 00:26:23,667
Ikke sandt?
328
00:26:36,263 --> 00:26:37,681
Han kan lide dig.
329
00:26:37,681 --> 00:26:40,475
- Hvad?
- Din ven.
330
00:26:41,560 --> 00:26:43,103
Nej, det er for dumt.
331
00:27:14,134 --> 00:27:18,180
I dag er det bare dig og mig.
Frem med sagerne.
332
00:27:20,015 --> 00:27:21,391
Kom nu.
333
00:27:21,391 --> 00:27:23,018
Det må du undskylde.
334
00:28:05,352 --> 00:28:06,353
Far!
335
00:28:07,354 --> 00:28:10,148
- Der er ikke mere vievand!
- Hvad?
336
00:28:10,983 --> 00:28:13,694
Der er ikke mere vie...
337
00:28:36,717 --> 00:28:38,135
Hæld...
338
00:28:39,344 --> 00:28:44,349
...tre dråber klorin og to dråber vievand i.
Så flyver deres sjæl lige til himmels.
339
00:28:57,196 --> 00:28:58,822
Du kom!
340
00:28:58,822 --> 00:29:01,283
- Det sagde jeg jo.
- Det siger du altid.
341
00:29:01,283 --> 00:29:03,952
- Styr dig, Regina.
- Kom ind.
342
00:29:05,370 --> 00:29:06,455
- Går du?
- Ja.
343
00:29:06,455 --> 00:29:09,041
Kom og se det ledige værelse.
344
00:29:09,041 --> 00:29:11,293
- Måske vil du have det.
- Det lyder godt.
345
00:29:12,419 --> 00:29:14,129
Det er vist optaget.
346
00:29:15,923 --> 00:29:17,466
- Hvordan går det?
- Godt. Og dig?
347
00:29:17,466 --> 00:29:21,136
- Skulle vi ikke læse?
- Og kurere tømmermændene.
348
00:29:23,430 --> 00:29:27,142
- Marigaby, hvad skylder vi æren?
- Hvad så?
349
00:29:27,684 --> 00:29:29,436
Vil du ikke have en øl?
350
00:29:29,436 --> 00:29:31,063
- Ellers tak.
- Sikker?
351
00:29:31,063 --> 00:29:32,314
Ja.
352
00:29:39,988 --> 00:29:41,448
Har du kaffe?
353
00:29:41,448 --> 00:29:43,408
- Kaffe?
- Ja, kaffe.
354
00:29:44,034 --> 00:29:45,994
- I køkkenet.
- Fedt.
355
00:29:45,994 --> 00:29:49,164
- Der er altid kaffe i køkkenet.
- Ja, og...
356
00:29:56,505 --> 00:29:58,799
"Hvor er jeg glad for at se dig, Bernie."
357
00:30:00,300 --> 00:30:02,928
Jeg er meget glad for at se dig.
358
00:30:02,928 --> 00:30:06,473
Du har ikke fortalt mig,
at du var vild med at danse.
359
00:30:07,516 --> 00:30:08,600
Hvad kan jeg sige?
360
00:30:10,060 --> 00:30:13,856
- Jeg er et spansk særeksemplar.
- Hold op.
361
00:30:17,651 --> 00:30:18,777
Seriøst?
362
00:30:20,571 --> 00:30:22,281
Jeg har knap nok tid.
363
00:30:22,281 --> 00:30:24,950
Jeg skal ordne nogle ting
med min familie senere.
364
00:30:26,243 --> 00:30:30,414
- Hvilke ting?
- Arbejde, ærinder...
365
00:30:31,623 --> 00:30:33,876
Vi har det lidt svært derhjemme.
366
00:30:35,878 --> 00:30:37,379
Kan jeg hjælpe?
367
00:30:40,382 --> 00:30:41,633
Nej tak.
368
00:30:43,010 --> 00:30:44,595
Men ved du hvad?
369
00:30:44,595 --> 00:30:50,893
Jeg har lyst til at slappe af,
koble fra og more mig.
370
00:30:50,893 --> 00:30:55,063
Ligesom dig før.
Da du havde travlt med at danse.
371
00:30:57,649 --> 00:30:59,735
Godt. Men nu er jeg her.
372
00:31:00,569 --> 00:31:01,862
Vil du have noget?
373
00:31:08,243 --> 00:31:11,622
- Perfekt.
- Lad os gøre det.
374
00:31:15,584 --> 00:31:17,920
Nå, men skål.
375
00:31:18,670 --> 00:31:20,047
Skål.
376
00:31:24,051 --> 00:31:25,928
- Det, du lavede før...
- Ja?
377
00:31:26,678 --> 00:31:30,516
- Det er ikke at danse.
- Hvabehar?
378
00:31:30,516 --> 00:31:32,768
- Det er ikke at danse.
- Så du mig ikke?
379
00:31:32,768 --> 00:31:34,436
Det er ikke at danse. Jeg lærer dig det.
380
00:31:34,436 --> 00:31:36,813
- Vil du lære mig at danse?
- Tør du ikke?
381
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
Jeg er ikke bange.
382
00:31:38,148 --> 00:31:40,859
- Godt. Skal vi?
- Ja, lad os det.
383
00:31:41,944 --> 00:31:46,198
- Jeg er sgu en sand kunstner.
- Den er skidegrim.
384
00:31:46,698 --> 00:31:51,954
- I det mindste har én i familien talent.
- Er det ikke hekseri?
385
00:31:51,954 --> 00:31:56,291
Hør her. Vi gør det aldrig igen.
Det er for at få et job.
386
00:31:58,043 --> 00:32:03,715
Desuden rensede I ambulancen
med vievand, ikke? Vi er beskyttet.
387
00:32:06,552 --> 00:32:08,762
- Tænd den, brormand.
- Hvorfor?
388
00:32:08,762 --> 00:32:10,806
Vi beder Djævlen om en tjeneste.
389
00:32:10,806 --> 00:32:12,599
Sådan.
390
00:32:12,599 --> 00:32:17,145
Lille djævel, gør os en tjeneste.
Forårsag en lille ulykke.
391
00:32:17,729 --> 00:32:19,106
Så for satan.
392
00:32:27,114 --> 00:32:29,157
Sluk den så med vievand.
393
00:32:31,201 --> 00:32:35,163
En masse små ulykker.
En masse penge, og alle bliver reddet.
394
00:32:36,999 --> 00:32:38,083
Sluk den.
395
00:32:40,711 --> 00:32:43,130
Hvad nu, hvis det ikke er vievand?
396
00:32:43,755 --> 00:32:47,009
Sig ikke sådan. Hvorfor skulle det ikke
være det? Slå korsets tegn.
397
00:32:51,805 --> 00:32:54,349
- Hvad så, far?
- Hej, min pige!
398
00:32:56,977 --> 00:33:00,230
Hej. Udfører I et ritual eller hvad?
399
00:33:00,981 --> 00:33:04,151
Søs, jeg kan lugte dig herfra.
Nogen har moret sig.
400
00:33:09,031 --> 00:33:10,199
Spis en mintpastil.
401
00:33:11,617 --> 00:33:13,076
Kom an, din lille lort.
402
00:33:23,337 --> 00:33:26,465
Se, hvad jeg sagde, brormand.
Velsignet være Djævlen.
403
00:33:26,465 --> 00:33:29,843
- Vi har en nødsituation...
- Tag den, røvhuller!
404
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Lad os køre, Ramón!
405
00:33:34,640 --> 00:33:37,351
Flyt jer, flyt jer
Lad mig passere
406
00:33:37,351 --> 00:33:40,395
For jeg er redder
Jeg er ikke kriminel
407
00:33:46,693 --> 00:33:48,070
Ramón, du kørte forbi afkørslen.
408
00:33:50,155 --> 00:33:51,490
Ramón?
409
00:33:52,491 --> 00:33:53,534
Ramón!
410
00:33:54,034 --> 00:33:55,577
Ramón!
411
00:33:57,120 --> 00:33:58,413
Hvad fanden?
412
00:33:59,414 --> 00:34:01,208
Hvad sker der?
413
00:34:07,881 --> 00:34:10,050
Hvad sker der?
414
00:34:15,681 --> 00:34:17,975
Pis. Hvad fanden?
415
00:34:19,184 --> 00:34:20,643
- Alt vel?
- Ja.
416
00:34:20,643 --> 00:34:23,146
Ramón. Ramón!
417
00:34:23,146 --> 00:34:26,942
For fanden, Ramón.
Ingen respons. Det er et hjerteanfald.
418
00:34:26,942 --> 00:34:30,195
- Hjælp mig med at få ham ud.
- Hvad sker der?
419
00:34:31,487 --> 00:34:33,156
Gør båren klar.
420
00:34:33,156 --> 00:34:36,409
- Er alt vel?
- Ramón! Hjælp!
421
00:34:38,203 --> 00:34:40,330
- Marigaby! Hjælp mig!
- Jeg kommer!
422
00:34:40,330 --> 00:34:42,416
Båren! Jeg kommer!
423
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Hold ud.
424
00:34:44,960 --> 00:34:46,420
Båren, Julio!
425
00:34:46,420 --> 00:34:50,257
- Kom nu med båren! Jeg har ham.
- Vent her.
426
00:34:50,257 --> 00:34:52,926
Båren, for fanden!
427
00:34:53,886 --> 00:34:56,429
Hjælp mig, Julio!
428
00:34:58,849 --> 00:34:59,892
Pis.
429
00:35:02,102 --> 00:35:03,937
Sænk den! Sænk den!
430
00:35:05,230 --> 00:35:09,026
- Hjælp!
- Hurtigere! Kom så, Ramón.
431
00:35:11,737 --> 00:35:17,117
- Okay. Kom så.
- En... To... Tre...
432
00:35:18,076 --> 00:35:21,997
- Af sted.
- Kom så. Vi løfter ham på tre.
433
00:35:21,997 --> 00:35:24,333
En, to...
434
00:35:26,376 --> 00:35:28,879
Skub ham ind. Godt.
435
00:35:28,879 --> 00:35:31,423
- Vand.
- Lad os køre. Tak.
436
00:35:31,423 --> 00:35:33,258
Tak. Hop ind, Julio. Ind.
437
00:35:34,718 --> 00:35:36,470
- Lad os nu køre.
- Ja.
438
00:35:44,853 --> 00:35:46,897
Få den hvide bil væk, tak!
439
00:35:46,897 --> 00:35:50,692
- Det er en nødsituation.
- Hjælp mig. Tag ilten og giv ham det hele.
440
00:35:50,692 --> 00:35:51,777
Nu!
441
00:35:52,819 --> 00:35:54,238
Nu, Julio!
442
00:35:55,239 --> 00:35:56,406
Er han vågen?
443
00:35:57,866 --> 00:36:01,119
Gør alt klar, så jeg kan udføre
en kanylering. Okay, Julio?
444
00:36:01,119 --> 00:36:04,414
- Lad os køre til Hospital Central.
- Glem det. Der er for langt.
445
00:36:04,414 --> 00:36:06,458
Kør til Hospital Central, sagde jeg.
446
00:36:07,125 --> 00:36:10,337
Få den røde bil væk, tak!
Det er en nødsituation!
447
00:36:12,089 --> 00:36:14,341
Skriv til det nummer,
at min far har fået et hjerteanfald.
448
00:36:14,341 --> 00:36:16,885
- Pis. Et hjerteanfald.
- Gør det!
449
00:36:17,636 --> 00:36:20,430
- Gør plads!
- Kom nu, far. Du klarer den.
450
00:36:20,430 --> 00:36:21,849
Du klarer den.
451
00:36:53,505 --> 00:36:56,300
Kom nu, far.
452
00:37:00,596 --> 00:37:04,933
Jeg har fået gang i hjertet.
Du klarer den, far.
453
00:37:20,157 --> 00:37:21,617
Hurtigt!
454
00:37:22,117 --> 00:37:23,410
Ramón.
455
00:37:23,410 --> 00:37:28,081
Rolig. Du klarer den, far.
Vi er på hospitalet. Forsigtig.
456
00:37:31,251 --> 00:37:35,130
Hej. Rolig. Hvad skete der med ham?
457
00:37:35,130 --> 00:37:39,343
Jeg har lige fået gang i hans hjerte.
Hans blodtryk er 60/40 og pulsen er 50.
458
00:37:39,343 --> 00:37:44,139
- Hvor længe var han væk?
- I omkring ti minutter.
459
00:37:44,932 --> 00:37:46,683
Vi tager os af det.
460
00:37:48,936 --> 00:37:51,855
Det er min skyld,
fordi jeg hidkaldte Djævlen.
461
00:37:51,855 --> 00:37:53,857
Nej, det er min skyld.
462
00:37:53,857 --> 00:37:58,195
- Jeg drak vievandet uden at fortælle det.
- Hvad?
463
00:37:59,363 --> 00:38:03,700
Jeg drak det, efter at jeg havde spillet
fodbold med børnene uden for bedemanden.
464
00:38:05,369 --> 00:38:06,453
Bedemanden?
465
00:38:08,330 --> 00:38:11,625
- For medicinen...
- Hvilken medicin, Julio?
466
00:38:11,625 --> 00:38:14,002
Vidste du, han havde dårligt hjerte?
467
00:38:14,002 --> 00:38:16,880
Han sagde, det var vores hemmelighed,
og at det blev godt igen.
468
00:38:16,880 --> 00:38:18,966
Familier har ikke hemmeligheder.
469
00:38:18,966 --> 00:38:22,719
Julio, du skal fortælle den slags.
Pyt med, hvad du har lovet.
470
00:38:23,345 --> 00:38:26,682
Forstår du, at det gælder liv eller død,
og du kunne have forhindret det?
471
00:38:28,100 --> 00:38:29,101
Klarer han den?
472
00:38:32,437 --> 00:38:34,857
Ja. Han hedder jo Ramón Tamayo, ikke?
473
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
Undskyld.
474
00:38:54,835 --> 00:38:56,253
Hvem ringer du til?
475
00:38:57,171 --> 00:39:00,799
- Din mor.
- Rend mig, doktor. Mener du det?
476
00:39:01,925 --> 00:39:03,802
Hvorfor fanden ringer du til Leticia?
477
00:39:04,595 --> 00:39:07,139
- Hun er skideligeglad.
- Det er hendes ansvar.
478
00:39:07,139 --> 00:39:11,852
Vel er det ej.
Det har det ikke været de seneste tre år.
479
00:39:12,394 --> 00:39:15,647
- Hun er ligeglad med os.
- Det passer ikke.
480
00:39:16,315 --> 00:39:20,444
Hun tilbød far at hjælpe ham med penge,
hvis jeg flyttede hjem til hende.
481
00:39:20,444 --> 00:39:24,198
Men jeg blev skræmt og stak af.
482
00:39:25,616 --> 00:39:29,411
Hvornår fanden har du mødt hende, Julio?
Hvorfor har du intet sagt?
483
00:39:30,746 --> 00:39:32,831
Hun har ingen skam i livet.
484
00:39:33,916 --> 00:39:35,375
Der er nyt om far.
485
00:39:50,724 --> 00:39:51,725
Hej.
486
00:40:05,447 --> 00:40:06,823
Hvor slemt er det?
487
00:40:08,158 --> 00:40:10,744
Din far fik ventrikelflimren.
488
00:40:13,372 --> 00:40:15,541
Han har en kronisk hjertesygdom.
489
00:40:17,042 --> 00:40:19,419
Vi har stabiliseret ham,
men det var svært.
490
00:40:21,839 --> 00:40:23,799
- Forstår du?
- Ja.
491
00:40:25,467 --> 00:40:28,720
Han skal indlægges
på kardiologisk afdeling.
492
00:40:33,517 --> 00:40:34,726
Er han forsikret?
493
00:40:36,395 --> 00:40:37,688
Nej.
494
00:40:38,564 --> 00:40:43,861
- En operation er eneste udvej, ikke?
- Han har brug for en hjertekateterisation.
495
00:40:46,613 --> 00:40:48,949
Derefter ved vi,
om han har brug for en bypass.
496
00:40:52,870 --> 00:40:56,206
Han har svær åreforkalkning.
497
00:40:59,751 --> 00:41:01,420
Det er ikke billigt og...
498
00:41:02,004 --> 00:41:06,758
Jeg ved ikke, hvor lang ventetiden er,
hvis han kan få offentlig sygesikring.
499
00:41:06,758 --> 00:41:08,760
Hvad kan vi gøre i mellemtiden?
500
00:41:10,179 --> 00:41:13,765
Vi kan udskrive
blodfortyndende og nitroglycerin for nu.
501
00:41:16,310 --> 00:41:17,895
Men det er en højrisikooperation.
502
00:41:19,730 --> 00:41:24,318
Der kan opstå hjertekrampe eller -stop
selv ved den mindste aktivitet.
503
00:41:24,318 --> 00:41:25,986
Han skal være sengeliggende.
504
00:41:27,696 --> 00:41:30,073
Okay. Okay.
505
00:41:31,408 --> 00:41:34,870
Det gør mig ondt. Gid jeg kunne gøre mere,
men jeg er ikke kardiolog.
506
00:41:36,121 --> 00:41:38,498
Tak, fordi du hjælper os.
507
00:41:43,170 --> 00:41:44,171
Men...
508
00:41:47,257 --> 00:41:48,675
Han overlever vel?
509
00:41:52,596 --> 00:41:54,056
Jeg kan ikke love noget.
510
00:42:13,242 --> 00:42:16,537
Problemet er ikke hemmeligheder.
511
00:42:17,496 --> 00:42:20,582
Problemet er at tro,
at den anden ikke kan tåle sandheden.
512
00:42:21,625 --> 00:42:24,545
At man ikke er klar til den,
og at de derfor vælger for en.
513
00:42:25,420 --> 00:42:27,923
Men sandheden er...
514
00:42:28,966 --> 00:42:34,721
Jeg ved ikke,
om vi er klar til... at leve uden min far.
515
00:44:31,922 --> 00:44:33,924
Tekster af: Cecilie Hassenkam