1 00:00:16,517 --> 00:00:17,684 Hořčici? 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,936 Spusť mě dolů. 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,495 Vítejte na Plaza Garibaldi. 4 00:00:36,495 --> 00:00:41,041 Náměstí tequily, živé hudby a mariachi. 5 00:00:43,168 --> 00:00:46,547 Povinná zastávka všech zahraničních turistů. 6 00:00:46,547 --> 00:00:49,216 Vpravo vidíte Plaza Garibaldi. 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,719 Jo? Copak? Jestli vůbec umím anglicky? 8 00:00:52,719 --> 00:00:55,681 Ale věřte mi, každý pravý chilango 9 00:00:55,681 --> 00:01:00,143 sem aspoň jednou v životě zajde hledat lék na zlomené srdce. 10 00:01:14,908 --> 00:01:20,873 Kde jsem to přestala? Je to bezva místo, ale jen aby bylo jasno, 11 00:01:20,873 --> 00:01:22,541 je vhodné i pro rodiny. 12 00:01:22,541 --> 00:01:27,296 I když na kraji chodníku vždycky zvrací nějaký vysokoškolák na prázdninách. 13 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 Jdu pro další rundu. 14 00:01:34,178 --> 00:01:35,596 - Jo. - A vem jídlo! 15 00:01:35,596 --> 00:01:38,473 Jo. Potřebuješ... Potřebuješ prachy? 16 00:01:54,948 --> 00:01:55,991 Díky. 17 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 Tenhle přístroj dává lidem elektrošoky. 18 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 No vážně, platíme za to, že nám někdo dá šok. 19 00:02:04,499 --> 00:02:09,463 Zní to uhozeně, ale je to fakt sranda. 20 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 Mexičani tohle prostě dělají. 21 00:02:11,465 --> 00:02:13,884 Je to hra s elektrošoky. 22 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Ano, to se tady dělá. - Miluju Mexiko. 23 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 - Vy taky! - Ne. 24 00:02:18,722 --> 00:02:20,641 No tak, nechme se šokovat. 25 00:02:20,641 --> 00:02:22,893 Ne, bolí mě břicho. Necítím se na to. 26 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 Ne, moje žena mi to zakázala. 27 00:02:25,896 --> 00:02:27,189 No tak! 28 00:02:27,189 --> 00:02:28,899 Za tři dolary. Šup. 29 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 - Připravte se. - Ne. 30 00:02:30,609 --> 00:02:32,653 - Ne. - No tak. 31 00:02:32,653 --> 00:02:35,948 - A za tři, dva... - Jste hrozní. 32 00:02:35,948 --> 00:02:37,741 ...jedna! 33 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 Sakra! Ještě, ještě! 34 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 - Ještě! - Do hajzlu! 35 00:02:42,204 --> 00:02:43,539 - Dobrý? - Ještě! 36 00:02:43,539 --> 00:02:46,166 Ještě! 37 00:02:54,842 --> 00:02:57,803 PŮLNOČNÍ RODINA 38 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 INSPIROVÁNO DOKUMENTEM PŮLNOČNÍ RODINA 39 00:03:45,225 --> 00:03:47,603 Není ti nic? 40 00:03:49,229 --> 00:03:50,856 Volejte záchranku! 41 00:03:50,856 --> 00:03:53,150 Honem zavolejte záchranku! 42 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Uhněte! 43 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 Proboha! Nicku! 44 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 Jonahu! Proboha! 45 00:04:00,574 --> 00:04:02,284 - Ne, blíž nechoď! - Bože! 46 00:04:08,790 --> 00:04:12,044 - Odrovnáš si trávení, brácho. - Ale no tak. 47 00:04:12,044 --> 00:04:14,588 Viděls tu krysy, a stejně jíš chipsy. 48 00:04:14,588 --> 00:04:16,964 Já tady rapuju, ze spánku tě burcuju. 49 00:04:16,964 --> 00:04:20,344 Podělanej Julito, já se z tebe zbleju. 50 00:04:20,344 --> 00:04:23,138 A poslouchej, tohle se teď učím. 51 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 Každej den se namáhám, mozek je můj hlavní sval. 52 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 Jen si mě pěkně prohlídni. 53 00:04:28,977 --> 00:04:31,522 Nikdo totiž nepřemýšlí jako já. 54 00:04:31,522 --> 00:04:34,107 Tak to mám rád, to mám rád. Fakt mám. 55 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 A co? Anglicky fakt neumíš. 56 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 Nauč se ty písničky, vole. 57 00:04:38,278 --> 00:04:39,571 Udej mi rytmus. 58 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Ztlum to. 59 00:04:50,541 --> 00:04:52,292 Připadám si jako v pajzlu. 60 00:04:52,292 --> 00:04:54,169 - Jo, promiň. - Ramóne. 61 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 Ramóne, slyšíš mě? 62 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 KDE JSI? CHCEŠ ODVOZ? 63 00:04:57,297 --> 00:05:00,551 - Ano, Carmencito. - Tři ranění na Plaza Garibaldi. 64 00:05:00,551 --> 00:05:03,095 Opakuju, tři ranění na Plaza Garibaldi. 65 00:05:03,095 --> 00:05:04,721 Už tam jedeme, Carmencito. 66 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 Nasedáme. 67 00:05:13,313 --> 00:05:14,398 ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 68 00:05:14,398 --> 00:05:16,233 - Honem. - Už běžím. 69 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Kam to bude, Ramóne? Kam? 70 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 Jsou tady davy, tak opatrně. 71 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - Jo. - Pojďte. 72 00:05:47,639 --> 00:05:50,058 Kámo, nevíš, kde došlo k té nehodě? 73 00:05:50,809 --> 00:05:52,644 - Tam, Ramóne! - Pohyb! 74 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 Tak co je? 75 00:05:55,522 --> 00:05:56,899 Zvládáš, tati? 76 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Co je? 77 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 Už nemůžu. 78 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 Zvrtnul jsem si kotník! 79 00:06:02,863 --> 00:06:05,574 Sakra. Pojďme, rychle! 80 00:06:06,867 --> 00:06:08,994 - Dobrý? - Díky, synku. 81 00:06:09,661 --> 00:06:10,746 - Zvládnu to. - Jo? 82 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 S dovolením! Rychle! 83 00:06:13,290 --> 00:06:15,709 Uvolněte cestu záchranářům! 84 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 Z cesty! 85 00:06:17,294 --> 00:06:19,546 - Záchranka! - Z cesty! 86 00:06:20,547 --> 00:06:23,133 Uvolněte cestu záchranářům! 87 00:06:23,133 --> 00:06:24,968 Zjisti detaily, brácho. 88 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Sakra. Ví někdo, co se stalo? 89 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 Tady! Ona je zná. 90 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 - Co se stalo? - Pane? 91 00:06:29,848 --> 00:06:33,727 - Nevím, přišla jsem... - Klid, uklidněte se. 92 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Tati, má zástavu. Musí do nemocnice. 93 00:06:36,271 --> 00:06:38,065 Jen klid, pomůžu vám. 94 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 Chyťte se mě, správně. 95 00:06:40,192 --> 00:06:42,486 Držte se, ano. 96 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 Ví někdo, co se stalo? 97 00:06:46,281 --> 00:06:50,369 Hezky v klidu, ano? Posaďte se, tak. 98 00:06:51,578 --> 00:06:54,498 Jsem záchranářka. Pomůžu vám, ano? 99 00:06:54,498 --> 00:06:56,124 Jak se jmenujete? 100 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Nerozumím. 101 00:06:57,626 --> 00:07:00,128 - Umíte španělsky? - Pomozte jim! 102 00:07:00,128 --> 00:07:02,047 Napadl je někdo? 103 00:07:02,047 --> 00:07:03,423 Okradli vás? 104 00:07:03,423 --> 00:07:04,508 Mezcal? Drogy? 105 00:07:04,508 --> 00:07:06,510 Já nevím, nerozumím. 106 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 Julio, přines límce. 107 00:07:08,679 --> 00:07:10,347 Dělej, sakra! 108 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 Ne, já prostě... 109 00:07:12,391 --> 00:07:14,351 Vrátím se, ano, slečno? 110 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Hráli tu hru s elektrošoky. 111 00:07:16,854 --> 00:07:19,690 - Dostali šok. - Zasraný turisti. 112 00:07:19,690 --> 00:07:21,859 Zůstaňte, nehýbat. 113 00:07:21,859 --> 00:07:24,903 Ne! Nesahej na něj! Dostal šok. 114 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 To ta věc. 115 00:07:25,988 --> 00:07:29,825 - Co? Ten krám tohle nedokáže, kravina. - Prý to viděly. 116 00:07:29,825 --> 00:07:33,412 Nebojte. Může za to elektřina, ale vypnuli jsme proud. 117 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 Pojď, brácho. Pojď. 118 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 - Jak to vypadá, tati? - Ramóne? 119 00:07:39,418 --> 00:07:40,919 Julio! 120 00:07:40,919 --> 00:07:43,380 - Zvládáš? - Jo. 121 00:07:43,380 --> 00:07:44,464 Dělej. 122 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 Počkej. Tři, dva, jedna. 123 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 Neboj se. 124 00:07:53,265 --> 00:07:56,393 - Nicku! - Bude v pořádku. 125 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 Pomůžou mu. 126 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 Slečno, poslouchejte. Klid. 127 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 Musím je hned odvézt do nemocnice. 128 00:08:04,693 --> 00:08:08,530 - Nevím! Nerozumím, co... - Do nemocnice. Odvezu vás. 129 00:08:08,530 --> 00:08:10,741 - Jo. - Jo? Nemocnice. 130 00:08:10,741 --> 00:08:12,576 - Jedeme. - Jo, prosím! 131 00:08:16,538 --> 00:08:20,125 Z cesty prosím! Naléhavý případ! 132 00:08:27,841 --> 00:08:29,426 - Hej! - Jak je vám? 133 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Špatně. 134 00:08:30,511 --> 00:08:33,679 - To je cool. - Soustřeď se a zapoj to. 135 00:08:33,679 --> 00:08:35,307 Pak zastav krvácení, jo? 136 00:08:35,307 --> 00:08:38,809 Motá se mi hlava. Necítím ruce. 137 00:08:38,809 --> 00:08:41,647 Hej, jak je mu? 138 00:08:43,273 --> 00:08:44,399 Kam to jedeme? 139 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Jistě, slečno. 140 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 Jonahu, nevíš, kam jedeme? 141 00:08:50,822 --> 00:08:52,074 Jonahu. 142 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 Nevím, to zjisti ty. 143 00:08:54,826 --> 00:08:58,789 Proč vypadá tak strhaně? Jste vůbec doktoři? 144 00:08:58,789 --> 00:09:00,415 Tati, jsi nějak... 145 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 Dobrý, tati? 146 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 Pomoz mu. 147 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 - Ne, zvládnu to. - Vystřídám tě. 148 00:09:08,715 --> 00:09:11,009 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, 149 00:09:11,009 --> 00:09:13,512 sedm, osm, devět... Co je ti? 150 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 Nic, jasný? 151 00:09:17,641 --> 00:09:21,395 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 152 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 {\an8}KLINIKA ALMENDROS 153 00:09:23,605 --> 00:09:26,775 {\an8}- Koukni, co vezeme. - Máte tu místo? 154 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 {\an8}Jdeme. Chce to invalidní vozík. 155 00:09:28,861 --> 00:09:31,154 - Mám ho tady. - Fajn. 156 00:09:31,864 --> 00:09:34,616 Muž, šedesátník. Zástava srdce po šoku proudem. 157 00:09:34,616 --> 00:09:36,368 Potřebuje okamžitou pomoc. 158 00:09:36,869 --> 00:09:38,412 Muž. 159 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 Věk 24 let. 160 00:09:40,831 --> 00:09:42,332 Popáleniny. 161 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 Na obou rukou. 162 00:09:45,377 --> 00:09:47,045 Glasgow Coma Scale 14. 163 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 Krevní tlak 132. 164 00:09:57,931 --> 00:10:00,559 - Muž. - Bude v pořádku. 165 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 ...Glasgow 13... 166 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Budeš v pořádku. 167 00:10:09,985 --> 00:10:13,405 Viděls Nickovu ruku? Co s ním budou dělat? 168 00:10:14,406 --> 00:10:15,657 Co je? 169 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 Jak jsi z nich vytáhl peníze? 170 00:10:21,872 --> 00:10:24,249 - Co tím myslíš? - Neumíš anglicky. 171 00:10:24,249 --> 00:10:27,002 Do nemocnice jedu, vezmu tě tam. 172 00:10:27,002 --> 00:10:29,046 Rap mě naučil. 173 00:10:29,588 --> 00:10:31,048 Sleduj. 174 00:10:32,883 --> 00:10:34,760 Americký dýško. 175 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Nikomu ani muk. 176 00:10:38,472 --> 00:10:39,973 Nikomu ani muk. 177 00:10:39,973 --> 00:10:41,350 Hotovo, jedeme. 178 00:10:41,350 --> 00:10:43,143 - Je ti dobře? - Jo. 179 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 - Jdeme pro prachy. - Ne, vyřídím to sám. 180 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 - Musím mluvit s doktorem. - O čem? 181 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 To ti řeknu pak. 182 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 - Jsou to Amíci, mají plno... - Vyřídím to. 183 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 Co je? 184 00:11:11,338 --> 00:11:15,551 Díky těm dnešním pacientům máš EKG vlastně zaplacené. 185 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 A můj krevní obraz? 186 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Ale no tak. 187 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 To by chtělo ještě dva další výjezdy. 188 00:11:31,441 --> 00:11:33,318 Vždyť jsou to Amíci. 189 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 - No a? - Platí v dolarech. 190 00:11:41,869 --> 00:11:44,246 Mario, dobrý večer. 191 00:11:45,080 --> 00:11:47,374 - Dobrý večer. - Co se děje, Ramóne? 192 00:11:48,542 --> 00:11:50,502 Nenech si od syna nic namlouvat. 193 00:11:50,502 --> 00:11:52,296 Ramóne, ať zaplatí. 194 00:11:52,296 --> 00:11:56,216 Navíc, jestli nám tu umřou, budeme v háji. 195 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 Štěp pro koronární bypass. 196 00:12:06,685 --> 00:12:08,937 Na této klinice na to nemáme kdy. 197 00:12:09,980 --> 00:12:12,316 Ale jsou i jiné možnosti. 198 00:12:12,316 --> 00:12:13,734 Například? 199 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 Úprava léčby. 200 00:12:16,320 --> 00:12:17,779 Antiarytmika. 201 00:12:17,779 --> 00:12:22,326 Mám dojem, že mě máš za pitomce. Vím, jak tady lidi podvádíte. 202 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Ale tebe ne. 203 00:12:24,328 --> 00:12:25,954 Jsme jako rodina. 204 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 Poslouchej. 205 00:12:29,875 --> 00:12:33,003 Tohle ti vydrží na měsíc. 206 00:12:34,213 --> 00:12:36,006 Dám ti to za... 207 00:12:36,673 --> 00:12:38,217 pět výjezdů. 208 00:12:39,092 --> 00:12:41,386 To si děláš prdel. Z čeho máme žít? 209 00:12:43,972 --> 00:12:45,682 V dubnu, 28. a 29. 210 00:12:45,682 --> 00:12:47,518 Nebuď takovej. 211 00:12:47,518 --> 00:12:49,728 Ty nechceš svatbu na jaře? 212 00:12:49,728 --> 00:12:51,730 Beztak to říkáš každé. 213 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 - Tentokrát mluvím vážně. - Jasně, zmlkni. 214 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 Mně navrhoval svatbu v létě. 215 00:12:57,736 --> 00:13:01,865 Ale no tak, můžu snad za to, že jste všechny nádherný? 216 00:13:01,865 --> 00:13:03,158 Sakra! 217 00:13:03,158 --> 00:13:05,953 - Minutku. - Teď dostane kartáč. 218 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Lásko, snad jsi v pořádku. Myslím na tebe. 219 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 Jasně, dostanu kartáč, a to právem. 220 00:13:12,501 --> 00:13:16,421 Vaše chyba, aspoň ušetřím. Jednou s Crisis odjedeme, nadobro. 221 00:13:16,421 --> 00:13:17,506 Přísahám. 222 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 BERNIE CHCI TĚ VIDĚT 223 00:13:21,176 --> 00:13:24,596 {\an8}KDE JSI? CHCEŠ ODVOZ? CHCI TĚ VIDĚT 224 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 {\an8}ŠLA JSEM NA JINOU PÁRTY 225 00:13:42,114 --> 00:13:43,365 Cos provedl tentokrát? 226 00:13:46,201 --> 00:13:47,411 Máš tik, kámo. 227 00:13:48,036 --> 00:13:51,331 Kdykoli jsi nervózní, olizuješ a koušeš si rty. 228 00:13:51,874 --> 00:13:54,126 To není pravda. Mám na nich omáčku. 229 00:13:57,838 --> 00:14:01,258 - Zas jsi byl po škole nebo co? - Ne. 230 00:14:01,258 --> 00:14:02,718 Propadáš v něčem? 231 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Tak cos provedl? Co je? 232 00:14:10,184 --> 00:14:12,853 Každej může mít tajemství, ne? 233 00:14:16,857 --> 00:14:19,860 Ty prostě musíš být Tamayo. 234 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Počkej tady. 235 00:14:37,503 --> 00:14:39,630 Jestli tě to tajemství tíží, 236 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 bude ti líp bez něj. 237 00:14:44,968 --> 00:14:46,261 To mi věř. 238 00:14:47,679 --> 00:14:48,972 Otoč se ke mně. 239 00:14:48,972 --> 00:14:50,766 Nadechnout. Teď to zabolí. 240 00:14:51,934 --> 00:14:54,561 Já vím, já vím. Nechci to slyšet. 241 00:14:54,561 --> 00:14:57,523 Radit druhým by mi šlo. Poradit sobě už je horší. 242 00:14:57,523 --> 00:14:59,858 Stalo se to už třikrát. 243 00:14:59,858 --> 00:15:02,194 A nikdo neví, kam se prachy poděly. 244 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 Makáme tady jako pitomci 245 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 a zachraňujeme posraný turisty za nic. 246 00:15:07,032 --> 00:15:09,493 A ten kluk má být ve škole, do prdele. 247 00:15:09,493 --> 00:15:13,288 Pochop to, my se tu snažíme, všechno tomu obětujeme, 248 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 a ty si od nich necháš srát na hlavu, Ramóne. 249 00:15:16,041 --> 00:15:20,045 Měl sis ho pěkně podat. Jak dlouho už děláme zadarmo? 250 00:15:20,045 --> 00:15:21,672 Nemáme ani vindru, Ramóne. 251 00:15:21,672 --> 00:15:23,715 - Recepce měla zavřeno... - Je mi fuk... 252 00:15:23,715 --> 00:15:25,634 - Zaplatí později. - Kdy jako? 253 00:15:25,634 --> 00:15:27,678 Už je pozdě, Ramóne. 254 00:15:27,678 --> 00:15:31,265 Hej, měj k šéfovi úctu. Zpátky do práce. 255 00:15:31,265 --> 00:15:33,684 Ty sklapni! Běž si k svýmu fanouškovi. 256 00:15:33,684 --> 00:15:35,102 Vždycky tě brání. 257 00:15:35,102 --> 00:15:36,687 To se ti povedlo, kámo. 258 00:15:36,687 --> 00:15:39,314 - Hleď si svýho. - Nastup. 259 00:16:05,632 --> 00:16:08,802 - Dobré ráno! Jak se máš? - Vám taky. Dobře, a jak vy? 260 00:16:08,802 --> 00:16:10,596 Dobře, měj se hezky. 261 00:16:10,596 --> 00:16:11,889 Vy taky. 262 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Blasty... 263 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Koloblasty... 264 00:16:20,314 --> 00:16:21,773 Do prdele už. 265 00:16:22,441 --> 00:16:23,650 Marcusi! 266 00:16:24,359 --> 00:16:25,611 Marcusi! 267 00:16:27,487 --> 00:16:28,614 Pitomče! 268 00:16:30,574 --> 00:16:32,326 Umyj podlahu, ty prase líný. 269 00:16:32,326 --> 00:16:34,411 A ztiš ten kravál, sakra. Učím se. 270 00:16:34,411 --> 00:16:36,079 Ach jo, Doktorko. 271 00:16:36,079 --> 00:16:38,207 Nachystej snídani nebo něco. 272 00:16:38,207 --> 00:16:39,875 Jo, jasně. 273 00:16:39,875 --> 00:16:41,251 No tak! 274 00:16:52,513 --> 00:16:54,223 - Pojď. - Ještě chvilku. 275 00:16:54,223 --> 00:16:56,016 - Ne, pojď. Šup. - Chviličku. 276 00:16:56,016 --> 00:16:57,100 Dělej. 277 00:17:01,355 --> 00:17:02,648 Na stranu! 278 00:17:03,607 --> 00:17:05,358 Pusťte nás, prosím. 279 00:17:07,236 --> 00:17:10,280 Z cesty! Pusťte nás. 280 00:17:10,948 --> 00:17:15,202 Proč jsi zapínal sirénu, tati? Tihle už nikam nespěchají. 281 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 Při převozu pacientů nás policajti nezastaví. 282 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 Ale při převozu mrtvol klidně. 283 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 Když tu sirénu vypnu, 284 00:17:23,961 --> 00:17:26,505 hned se zjeví parta hlídkovacích aut. 285 00:17:26,505 --> 00:17:27,589 Na, vezmi si to. 286 00:17:28,799 --> 00:17:30,968 Dobře. Bude to naše tajemství. 287 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 Jo, byla těhotná. 288 00:17:37,015 --> 00:17:38,892 Na to ti moc chutná. 289 00:17:38,892 --> 00:17:40,435 Naprosto ho zbožňuješ. 290 00:17:40,435 --> 00:17:43,522 Ne, mezcal už si fakt nedám. Do smrti ne. 291 00:17:43,522 --> 00:17:45,274 To jsi tvrdila i před týdnem. 292 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 - Ale Chech mi ho zas připomněl. - Ne. 293 00:17:48,068 --> 00:17:49,403 Chech? 294 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 - Tak si teď říkáme. - Jo. 295 00:17:51,071 --> 00:17:53,282 - Odkdy? - Od té páteční párty. 296 00:17:53,282 --> 00:17:56,285 - Ta byla super. - Bylo to v sobotu, ne? 297 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 Ne, ta byla legrační. 298 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 Vím jen, žes do sebe klopila panáky. 299 00:18:00,664 --> 00:18:01,874 Jeden za druhým. 300 00:18:01,874 --> 00:18:04,626 A pak jsi na záchodcích zpívala... 301 00:18:04,626 --> 00:18:09,298 - Twerkuju a brečím. - Jeď, jeď. 302 00:18:09,298 --> 00:18:11,300 Slzy utírám a chce se mi umřít, 303 00:18:11,300 --> 00:18:13,719 ale ještě chci s Donem Omarem zapařit! 304 00:18:14,887 --> 00:18:17,514 Jasný, Chech je fakt cool. Super. 305 00:18:17,514 --> 00:18:19,266 - Hej, kam jdeš? - Počkej! 306 00:18:19,266 --> 00:18:21,059 Chceš taky přezdívku? 307 00:18:21,059 --> 00:18:24,897 Co třeba Geniální přebornice v histologii? 308 00:18:24,897 --> 00:18:25,981 Ta sedí! 309 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 - Jo, skvěle. - Jo. 310 00:18:27,316 --> 00:18:31,528 - S kým jsi pařila ty? - Jo, máš pod očima kruhy jak mýval. 311 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 Tvoje jsou taky výstavní, kámo. 312 00:18:33,655 --> 00:18:37,492 Beztak jsi nás vyměnila za nějakou lepší partu, že jo? 313 00:18:37,492 --> 00:18:40,662 - Hele, sladkej doktor Luna. - Kdo? 314 00:18:40,662 --> 00:18:42,497 Ahoj Raúle. Dobrý ráno. 315 00:18:42,497 --> 00:18:44,917 - Ahoj. - Nezajdeme na oběd? 316 00:18:45,751 --> 00:18:49,630 - Díky, ale nemůžu. Seminář na jiné škole. - Dobře, tak čau zítra. 317 00:18:49,630 --> 00:18:51,340 - Jo. - Měj se. 318 00:18:51,340 --> 00:18:55,177 - Ty vole, Regino, co blbneš? - No co? Jsem cílevědomá. 319 00:18:55,177 --> 00:18:57,513 Dáme dneska studijní sraz u Reginy? 320 00:18:57,513 --> 00:19:00,140 - Jo. - Přijdeš? 321 00:19:00,140 --> 00:19:03,101 Jo, ale až později. Ještě něco mám. 322 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - No tak. - Fakt jo. 323 00:19:05,437 --> 00:19:06,980 - Dorazím. - Dobře. 324 00:19:06,980 --> 00:19:08,148 Dobře. 325 00:19:26,917 --> 00:19:28,168 Ty jseš jen sráč, 326 00:19:28,168 --> 00:19:30,838 kdežto já za všech okolností alfarváč. 327 00:19:30,838 --> 00:19:33,507 Čistej testosteron, klidně si plač. 328 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 Pěkně tě zadupu, tak ještěže jsi záchranář. 329 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 Pošlu tě domů v sanitce. 330 00:19:38,011 --> 00:19:40,389 Máš ze mě nahnáno, to je evidentní. 331 00:19:40,389 --> 00:19:42,975 Tohle má být souboj, ale soupeř tady není. 332 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Zmiňuješ sanitku? No to je zajímavý. 333 00:19:45,602 --> 00:19:48,313 Tak jako v ní beru volant a přebírám řízení. 334 00:19:48,313 --> 00:19:51,066 Jakej volant myslíš? V rapu žádnej není. 335 00:19:51,066 --> 00:19:53,819 A seznam vás zelenáčů se každodenně mění. 336 00:19:53,819 --> 00:19:56,363 Tu svoji tvářičku máš za úžasný jmění. 337 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 Tady z ní ale těžko někdo bude na omdlení. 338 00:19:59,491 --> 00:20:01,952 Kámo, poslouchej. No tak, ruku mi podej. 339 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 Já netoužím vyhrát, ale tak to bude. 340 00:20:04,371 --> 00:20:06,999 Žere ho, že mě za hvězdu měla celá škola. 341 00:20:06,999 --> 00:20:10,169 A taky ho sere, že ho má ségra nechtěla. 342 00:20:13,422 --> 00:20:14,965 Hezky, kámo. 343 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 - Gratuluju. - Kde je Crisis? 344 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 Myslím, že tamhle. 345 00:20:21,013 --> 00:20:23,432 Nehoň si tady triko, Hadre. 346 00:20:24,850 --> 00:20:28,854 Děsně mě baví, když jak domino padají. 347 00:20:28,854 --> 00:20:29,938 Crisis! 348 00:20:29,938 --> 00:20:32,649 Právě jsem s Hadrem vytřel podlahu. 349 00:20:33,400 --> 00:20:35,444 Porazil jsem Estopase, lásko. 350 00:20:37,738 --> 00:20:39,072 Stalo se něco? 351 00:20:45,245 --> 00:20:46,663 Co to je? 352 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 Dva proužky znamenají, že jo? 353 00:20:57,132 --> 00:20:59,676 Posrali jsme to. Jsem těhotná. 354 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 To si děláš prdel, Crisis. 355 00:21:07,768 --> 00:21:10,437 Lásko, když si to necháme, 356 00:21:10,437 --> 00:21:13,690 pojedeš se mnou i tak do USA, nebo ne? 357 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 Ani za nic nechci v týhle zasraný zemi zůstat. 358 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 Moje rodina je všude cizí. 359 00:21:25,744 --> 00:21:27,829 Tady ani náhodou nezůstanu. 360 00:21:32,668 --> 00:21:34,920 A co z nás bude v USA? 361 00:21:35,712 --> 00:21:37,130 Bylo by to stejný. 362 00:21:38,507 --> 00:21:40,634 Tam to bude lepší. 363 00:21:40,634 --> 00:21:42,469 Nebo možná ne. 364 00:21:43,428 --> 00:21:46,265 Ale aspoň jinačí. Prostě... 365 00:21:46,265 --> 00:21:48,100 Nechci tady zůstat. 366 00:21:48,100 --> 00:21:49,643 A ty to víš. 367 00:21:52,479 --> 00:21:55,524 Jestli odjedeš, pojedu s tebou. No fakt, sakra. 368 00:21:55,524 --> 00:22:00,195 Ale nemůžu rodině udělat to, co máma, když nás beze slova opustila. 369 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Musím jim o tom říct. 370 00:22:17,546 --> 00:22:18,755 V pohodě? 371 00:22:19,548 --> 00:22:20,883 Jo, v pohodě. 372 00:22:21,800 --> 00:22:23,093 Máš pravdu. 373 00:22:24,428 --> 00:22:28,515 Zrovna teď bychom neměli mít dítě, no ne? 374 00:22:28,515 --> 00:22:30,058 Dobře. 375 00:22:30,058 --> 00:22:31,727 Co? Co jsem řekl? 376 00:22:31,727 --> 00:22:35,480 Crisis! Počkej, dej mi trochu času. 377 00:22:51,288 --> 00:22:52,664 POHŘEBNICTVÍ TORRES 378 00:22:56,001 --> 00:22:58,879 - Jaké to asi je? - Smrt? 379 00:23:01,298 --> 00:23:02,966 Nemít ani vindru. 380 00:23:05,260 --> 00:23:09,139 - Měl příbuzné? - Ano, ale nemají ani na pohřební vůz. 381 00:23:11,308 --> 00:23:14,311 Díky, žes mi je sem pomohl dopravit. 382 00:23:14,311 --> 00:23:15,729 A takhle levně. 383 00:23:18,815 --> 00:23:20,984 Od toho přátelé jsou, Chemo. 384 00:23:22,277 --> 00:23:24,905 Co se děje? Můžu ti nějak pomoct? 385 00:23:27,699 --> 00:23:31,495 Jen chci pořídit parádní sirénu do sanitky. 386 00:23:32,162 --> 00:23:34,665 Bezva. Takovou tu, co dělá... 387 00:23:36,875 --> 00:23:39,211 Ne, tak zní ty americký. Tahle dělá... 388 00:23:42,005 --> 00:23:43,340 Poslyš. 389 00:23:44,132 --> 00:23:47,886 Kdybys mi chtěl takhle dopoledne pomáhat, budu rád. 390 00:23:49,346 --> 00:23:51,890 A kdybys mi snad chtěl říct pravdu... 391 00:24:15,706 --> 00:24:16,957 Jedeme. 392 00:24:19,418 --> 00:24:21,170 SVĚCENÁ VODA PITNÁ VODA 393 00:24:49,198 --> 00:24:51,033 Vypadáš jako po maratonu. 394 00:24:51,033 --> 00:24:54,453 - Jsi celej zpocenej. - Je vedro. 395 00:24:58,457 --> 00:25:00,209 Neříkals, že máš hlad? 396 00:25:01,335 --> 00:25:03,253 Nepáchne to tady nějak? 397 00:25:03,253 --> 00:25:06,632 - Necítíš náhodou... - Ty mrtvoly? 398 00:25:06,632 --> 00:25:07,966 Ne. 399 00:25:08,509 --> 00:25:11,803 Možná cítíš to chorizo. Má silný aroma. 400 00:25:13,847 --> 00:25:15,015 Dobrůtka. 401 00:25:21,688 --> 00:25:25,943 Tati, není možný, že tady duše těch mrtvých uvízly? 402 00:25:28,362 --> 00:25:31,532 Možná je tu uvěznila střecha auta. 403 00:25:31,532 --> 00:25:33,951 A teď nemůžou do nebe. 404 00:25:33,951 --> 00:25:37,204 - A proto jsou tady teď cítit. - Poslyš. 405 00:25:37,913 --> 00:25:43,001 Jestli tě to tak trápí, umyjeme celou sanitku svěcenou vodou. 406 00:25:43,001 --> 00:25:45,337 Zbavíme se všeho zlýho. 407 00:25:45,337 --> 00:25:46,421 Dobře. 408 00:26:06,984 --> 00:26:10,904 Z některých věcí má člověk větší požitek, když je tají. 409 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 Doktore Raúle. 410 00:26:15,993 --> 00:26:19,329 Je příjemné nechávat si je jenom pro sebe. 411 00:26:22,416 --> 00:26:23,667 No ne? 412 00:26:36,263 --> 00:26:37,681 Kouká po tobě. 413 00:26:37,681 --> 00:26:38,849 Co? 414 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 Ten tvůj kamarád. 415 00:26:41,560 --> 00:26:43,103 Ale ne. To je trapný, ne. 416 00:27:14,134 --> 00:27:16,678 Sejdeme se dneska? 417 00:27:16,678 --> 00:27:18,180 Přines to. 418 00:27:20,015 --> 00:27:21,391 Ale no tak. 419 00:27:21,391 --> 00:27:23,018 Promiň. 420 00:28:05,352 --> 00:28:06,353 Tati! 421 00:28:07,354 --> 00:28:10,148 - Svěcená voda došla! - Co? 422 00:28:10,983 --> 00:28:13,694 Svěcená voda už... 423 00:28:36,717 --> 00:28:38,135 Tak... 424 00:28:39,344 --> 00:28:42,097 smíchej tři díly chlóru a dva svěcené vody. 425 00:28:42,097 --> 00:28:44,349 A duše odejdou rovnou do nebe. 426 00:28:57,196 --> 00:28:58,822 Tak jsi dorazila! 427 00:28:58,822 --> 00:29:01,283 - Jak jsem řekla. - Říkáš to vždycky. 428 00:29:01,283 --> 00:29:02,701 Dej mi pokoj, sakra. 429 00:29:02,701 --> 00:29:03,952 Pojď dál. 430 00:29:05,370 --> 00:29:06,455 - Mizíš? - Jo. 431 00:29:06,455 --> 00:29:09,041 Ukážu ti pokoj, co se uvolnil. 432 00:29:09,041 --> 00:29:11,293 - Třeba tě zaujme. - Tak jo. 433 00:29:12,419 --> 00:29:14,129 Ale teď je tam obsazeno. 434 00:29:15,923 --> 00:29:17,466 - Jak se máš? - Dobře, a ty? 435 00:29:17,466 --> 00:29:21,136 - Nechtěli jste se učit? - A dostat se z kocoviny. 436 00:29:23,430 --> 00:29:25,766 Marigaby nás poctila návštěvou? 437 00:29:25,766 --> 00:29:27,142 Jak se máte? 438 00:29:27,684 --> 00:29:29,436 Dáš si pivo? 439 00:29:29,436 --> 00:29:31,063 - Ne, dík. - Fakt? 440 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 Fakt. 441 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 Máte tu kafe? 442 00:29:41,448 --> 00:29:43,408 - Kafe, jako fakt? - Jo, kafe. 443 00:29:44,034 --> 00:29:45,994 - V kuchyni bývá. - Bezva. 444 00:29:45,994 --> 00:29:49,164 - V kuchyni ho najdeš vždycky. - Jo, a mám... 445 00:29:56,505 --> 00:29:58,799 Moc rád tě tady vidím. 446 00:30:00,300 --> 00:30:02,928 Taky tě hrozně ráda vidím. 447 00:30:02,928 --> 00:30:06,473 Neřekls mi, že miluješ tanec. 448 00:30:07,516 --> 00:30:08,600 Co k tomu říct? 449 00:30:10,060 --> 00:30:13,856 - Jsem španělskej podivín. - Ale no tak. 450 00:30:17,651 --> 00:30:18,777 To fakt? 451 00:30:20,571 --> 00:30:22,281 Tlačí mě čas. 452 00:30:22,281 --> 00:30:24,950 Pak máme nějakej program s rodinou. 453 00:30:26,243 --> 00:30:27,244 Jakej? 454 00:30:28,495 --> 00:30:30,414 Práci, povinnosti... 455 00:30:31,623 --> 00:30:33,876 Jsme v nelehký situaci. 456 00:30:35,878 --> 00:30:37,379 Můžu nějak pomoct? 457 00:30:40,382 --> 00:30:41,633 Ne, díky. 458 00:30:43,010 --> 00:30:44,595 Ale víš ty co? 459 00:30:44,595 --> 00:30:47,639 Chtěla bych si vydechnout, 460 00:30:47,639 --> 00:30:50,893 zapomenout na to a pobavit se. 461 00:30:50,893 --> 00:30:52,686 Jako ty tam venku. 462 00:30:52,686 --> 00:30:55,063 Plný ruce práce. 463 00:30:57,649 --> 00:30:59,735 No, teď jsem tady. 464 00:31:00,569 --> 00:31:01,862 Dáš si? 465 00:31:08,243 --> 00:31:09,286 Perfektní. 466 00:31:10,204 --> 00:31:11,622 Jdeme na to. 467 00:31:15,584 --> 00:31:17,920 Tak... na zdraví. 468 00:31:18,670 --> 00:31:20,047 Na zdraví. 469 00:31:24,051 --> 00:31:25,928 - To, co jste tam prováděli... - Jo? 470 00:31:26,678 --> 00:31:28,222 To nebyl tanec. 471 00:31:28,805 --> 00:31:30,516 Cože? 472 00:31:30,516 --> 00:31:32,768 - To nebyl tanec. - Vidělas to? 473 00:31:32,768 --> 00:31:34,436 To? Naučím tě tančit. 474 00:31:34,436 --> 00:31:36,813 - Ty mě naučíš tančit? - Nebo se bojíš? 475 00:31:36,813 --> 00:31:38,148 Nebojím. 476 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 - Fajn, tak můžeme? - Jo, pojďme na to. 477 00:31:41,944 --> 00:31:44,071 Ty vole, já jsem umělec. 478 00:31:44,738 --> 00:31:46,198 Je to k zblití. 479 00:31:46,698 --> 00:31:49,326 Aspoň někdo v rodině má talent. 480 00:31:50,577 --> 00:31:53,372 - Není to čarodějnictví? - Hej. 481 00:31:53,372 --> 00:31:56,291 Už nikdy to neuděláme, ale teď jde o práci. 482 00:31:58,043 --> 00:32:01,171 Navíc jsi umyl sanitku svěcenou vodou, ne? 483 00:32:02,130 --> 00:32:03,715 Jsme chránění. 484 00:32:06,552 --> 00:32:08,762 - Zapal to. - Proč? 485 00:32:08,762 --> 00:32:10,806 Požádáme ďábla o laskavost. 486 00:32:10,806 --> 00:32:12,599 Tak. 487 00:32:12,599 --> 00:32:17,145 Satane, satane, tvou pomoc žádáme. Zařiď pár nehod, to si přejeme. 488 00:32:17,729 --> 00:32:19,106 Sakra. 489 00:32:27,114 --> 00:32:29,157 Teď to uhas svěcenou vodou. 490 00:32:31,201 --> 00:32:35,163 Vyděláme na hromadě drobných nehod a nakonec všichni budou v pohodě. 491 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Uhas to. 492 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 Co když to není svěcená voda? 493 00:32:43,755 --> 00:32:45,924 To vůbec neříkej. Proč by nebyla? 494 00:32:45,924 --> 00:32:47,009 Pokřižuj se. 495 00:32:51,805 --> 00:32:52,890 Ahoj, tati. 496 00:32:52,890 --> 00:32:54,349 Ahoj! 497 00:32:56,977 --> 00:33:00,230 Hej, vy tady provádíte nějakej rituál nebo co? 498 00:33:00,981 --> 00:33:04,151 Ségra, táhne to z tebe až sem. Někdo se dobře bavil. 499 00:33:09,031 --> 00:33:10,199 Dej si mentolku. 500 00:33:11,617 --> 00:33:13,076 Tumáš, ty prde! 501 00:33:23,337 --> 00:33:24,838 Vidíš? Já ti to říkal. 502 00:33:24,838 --> 00:33:26,465 Bůh žehnej satanovi! 503 00:33:26,465 --> 00:33:27,966 Máme tu raněné... 504 00:33:27,966 --> 00:33:29,843 Vyližte si, hajzlové! 505 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Jeď, Ramóne! 506 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 Brzdi, brzdi a z cesty uhýbej. 507 00:33:37,351 --> 00:33:40,395 Jsem záchranář, ne živel zločinnej. 508 00:33:46,693 --> 00:33:48,070 Přejel jsi sjezd. 509 00:33:50,155 --> 00:33:51,490 Ramóne? 510 00:33:52,491 --> 00:33:53,534 Ramóne! 511 00:33:54,034 --> 00:33:55,577 Ramóne! 512 00:33:57,120 --> 00:33:58,413 Co blbneš? 513 00:33:59,414 --> 00:34:01,208 - Co je? - Co je? 514 00:34:07,881 --> 00:34:10,050 Marcusi, co se děje? 515 00:34:15,681 --> 00:34:16,764 Sakra. 516 00:34:16,764 --> 00:34:17,975 Co se stalo? 517 00:34:19,184 --> 00:34:20,643 - Dobrý? - Jo. 518 00:34:20,643 --> 00:34:23,146 Ramóne! 519 00:34:23,146 --> 00:34:24,731 Sakra, Ramóne! 520 00:34:24,731 --> 00:34:26,942 Nereaguje. Má infarkt, do prdele. 521 00:34:26,942 --> 00:34:28,735 Pomoz mi ho vytáhnout. 522 00:34:28,735 --> 00:34:30,195 Co je? 523 00:34:31,487 --> 00:34:33,156 Nosítka! 524 00:34:33,156 --> 00:34:35,284 - Co se děje? - Pomozte nám! 525 00:34:35,284 --> 00:34:36,409 Pomoc! 526 00:34:38,203 --> 00:34:40,330 - Marigaby! Pomoc! - Běžím! 527 00:34:40,330 --> 00:34:42,416 Nosítka! Už jdu. 528 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Vydrž. 529 00:34:44,960 --> 00:34:46,420 Ty nosítka, Julio! 530 00:34:46,420 --> 00:34:49,172 Přivez je sem! Držím ho. 531 00:34:49,172 --> 00:34:50,257 Počkej tady. 532 00:34:50,257 --> 00:34:52,926 - Ty nosítka, do prdele! - Ramóne! 533 00:34:53,886 --> 00:34:56,429 Pomoz mi, Julio! 534 00:34:58,849 --> 00:34:59,892 Sakra. 535 00:35:02,102 --> 00:35:03,937 Snížit! Dolů! Dělej! 536 00:35:05,230 --> 00:35:06,899 - Pomoc! - Rychle! 537 00:35:07,691 --> 00:35:09,026 Tak. Pojď, Ramóne. 538 00:35:11,737 --> 00:35:12,988 Dobrý. 539 00:35:12,988 --> 00:35:14,948 - Dělejte! - Raz... 540 00:35:14,948 --> 00:35:16,033 dva, 541 00:35:16,033 --> 00:35:17,117 tři. 542 00:35:18,076 --> 00:35:19,745 - Jdeme. - Pohyb. 543 00:35:19,745 --> 00:35:21,997 Na tři ho zvedneme. 544 00:35:21,997 --> 00:35:24,333 - Raz, dva... - Raz, dva... 545 00:35:26,376 --> 00:35:28,879 Zatlačte! Tlačte! Dobrý. 546 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 Vodu. 547 00:35:29,963 --> 00:35:31,423 Jedeme! Díky. 548 00:35:31,423 --> 00:35:33,258 Díky! Julio, nastup, dělej. 549 00:35:34,718 --> 00:35:36,470 - Jedeme, sakra. - Jedeme. 550 00:35:44,853 --> 00:35:46,897 Bílá dodávko, uvolněte cestu! 551 00:35:46,897 --> 00:35:48,106 Prosím, spěcháme! 552 00:35:48,106 --> 00:35:50,692 Pomoz mi. Dej mu kyslíkovou masku, jo? 553 00:35:50,692 --> 00:35:51,777 Dělej! 554 00:35:52,819 --> 00:35:54,238 Dělej, Julio! 555 00:35:55,239 --> 00:35:56,406 Je vzhůru? 556 00:35:57,866 --> 00:36:01,119 Připrav mi věci na kanylaci, Julio. 557 00:36:01,119 --> 00:36:04,414 - Jeď do Ústřední nemocnice. - Blbost, ta je daleko. 558 00:36:04,414 --> 00:36:06,458 Do Ústřední povídám! 559 00:36:07,125 --> 00:36:10,337 Červené auto, uvolněte cestu! Máme naléhavý případ! 560 00:36:12,089 --> 00:36:14,341 Napiš na to číslo, že má táta infarkt. 561 00:36:14,341 --> 00:36:16,885 - Sakra, infarkt. - Dělej! 562 00:36:17,636 --> 00:36:20,430 - Z cesty! - No tak, tati. Zvládneš to. 563 00:36:20,430 --> 00:36:21,849 Zvládneš to. 564 00:36:53,505 --> 00:36:56,300 No tak, tati. 565 00:37:00,596 --> 00:37:01,805 Vrátil se mu pulz. 566 00:37:03,265 --> 00:37:04,933 Bude to dobrý, táto. 567 00:37:20,157 --> 00:37:21,617 Rychle! 568 00:37:22,117 --> 00:37:23,410 Ramóne! 569 00:37:23,410 --> 00:37:26,830 Opatrně. Zvládneš to, tati. Jsme v nemocnici, jasný? 570 00:37:26,830 --> 00:37:28,081 Jen klid. 571 00:37:31,251 --> 00:37:32,294 Hej! 572 00:37:32,294 --> 00:37:33,378 Uklidni se. 573 00:37:33,879 --> 00:37:35,130 Co se stalo? 574 00:37:35,130 --> 00:37:39,343 Obnovila jsem jeho pulz. Má 60, 40 a 50 tepů za minutu. 575 00:37:39,343 --> 00:37:41,303 Jak dlouho trvala ta zástava? 576 00:37:42,137 --> 00:37:44,139 Asi tak deset minut. 577 00:37:44,932 --> 00:37:46,683 Nech to na nás. 578 00:37:48,936 --> 00:37:51,855 Můžu za to já, kurva. Tím vyvoláváním satana. 579 00:37:51,855 --> 00:37:53,857 Ne, je to moje vina. 580 00:37:53,857 --> 00:37:57,110 Vypil jsem všechnu svěcenou vodu a nikomu to neřekl. 581 00:37:57,110 --> 00:37:58,195 Cože? 582 00:37:59,363 --> 00:38:03,700 Vypil jsem ji po fotbalovým zápase s děckama u pohřebnictví. 583 00:38:05,369 --> 00:38:06,453 Kde že? 584 00:38:08,330 --> 00:38:11,625 - To kvůli lékům. - Jakým lékům, Julio? 585 00:38:11,625 --> 00:38:14,002 Ty jsi věděl, že ho trápí srdce? 586 00:38:14,002 --> 00:38:16,880 Bylo to tajemství. Slíbil, že bude v pořádku. 587 00:38:16,880 --> 00:38:18,966 Ne, kámo, v rodinách se nic netají. 588 00:38:18,966 --> 00:38:22,719 Julio, tyhle věci musíš říkat. Bez ohledu na nějaký sliby. 589 00:38:23,345 --> 00:38:26,682 Chápeš, že tady jde o život a mohli jsme tomu předejít? 590 00:38:28,100 --> 00:38:29,101 Uzdraví se? 591 00:38:32,437 --> 00:38:34,857 Jo, kámo. Je to přece Ramón Tamayo, ne? 592 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 Promiň. 593 00:38:54,835 --> 00:38:56,253 Komu voláš? 594 00:38:57,171 --> 00:39:00,799 - Mámě. - Ser na to. To myslíš vážně? 595 00:39:01,925 --> 00:39:03,802 Proč sakra voláš Leticii? 596 00:39:04,595 --> 00:39:07,139 - Jsme jí u prdele. - Má zodpovědnost. 597 00:39:07,139 --> 00:39:08,599 Ne, nemá. 598 00:39:09,391 --> 00:39:11,852 Tři roky se jí tyhle věci netýkají. 599 00:39:12,394 --> 00:39:14,104 Jsme jí u prdele. 600 00:39:14,104 --> 00:39:15,647 Nejsme. 601 00:39:16,315 --> 00:39:20,444 Slíbila tátovi finanční podporu, když k ní půjdu bydlet. 602 00:39:20,444 --> 00:39:24,198 Ale mně to nahnalo strach a zdrhnul jsem. 603 00:39:25,616 --> 00:39:29,411 Kdy ses s ní sakra potkal? A proč jsi nám nic neřekl? 604 00:39:30,746 --> 00:39:32,831 Ona je fakt všehoschopná. 605 00:39:33,916 --> 00:39:35,375 Novinky o tátovi. 606 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Ahoj. 607 00:40:05,447 --> 00:40:06,823 Jak zlý to je? 608 00:40:08,158 --> 00:40:10,744 Táta měl komorovou fibrilaci. 609 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Trpí chronickou srdeční chorobou. 610 00:40:17,042 --> 00:40:19,419 Je stabilizovaný, ale zapotili jsme se. 611 00:40:21,839 --> 00:40:23,799 - Rozumíš, co říkám? - Jo. 612 00:40:25,467 --> 00:40:28,720 Musí na kardiologii. 613 00:40:33,517 --> 00:40:34,726 Má pojištění? 614 00:40:36,395 --> 00:40:37,688 Ne. 615 00:40:38,564 --> 00:40:40,941 Nutně potřebuje operaci, že jo? 616 00:40:41,942 --> 00:40:43,861 Musí na katetrizaci. 617 00:40:46,613 --> 00:40:48,949 Tak zjistíme, jestli potřebuje bypass. 618 00:40:52,870 --> 00:40:56,206 Trpí závažnou pokročilou aterosklerózou. 619 00:40:59,751 --> 00:41:04,173 Nebude to levné a chvíli potrvá, než se dostane na sál, 620 00:41:04,173 --> 00:41:06,758 i když ho přihlásíme ke státnímu pojištění. 621 00:41:06,758 --> 00:41:08,760 Co se dá mezitím dělat? 622 00:41:10,179 --> 00:41:13,765 Prozatím mu předepíšeme antikoagulanty a nitroglycerin. 623 00:41:16,310 --> 00:41:17,895 Ten zákrok je riskantní. 624 00:41:19,730 --> 00:41:24,318 Při větší zátěži hrozí angina pectoris nebo další zástava srdce. 625 00:41:24,318 --> 00:41:25,986 Musí odpočívat na lůžku. 626 00:41:27,696 --> 00:41:30,073 Dobře. Jasně. 627 00:41:31,408 --> 00:41:34,870 Mrzí mě to. Rád bych udělal víc, ale nejsem kardiolog. 628 00:41:36,121 --> 00:41:38,498 Díky za pomoc. 629 00:41:43,170 --> 00:41:44,171 Ale... 630 00:41:47,257 --> 00:41:48,675 přežije, že jo? 631 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 Nemůžu ti nic slíbit. 632 00:42:13,242 --> 00:42:16,537 Problém vlastně není v tajemství. 633 00:42:17,496 --> 00:42:20,582 Problémem je víra druhého, že neustojíte pravdu. 634 00:42:21,625 --> 00:42:24,545 Že nejste připravení, a tak musí rozhodnout za vás. 635 00:42:25,420 --> 00:42:27,923 Jenže upřímně... 636 00:42:28,966 --> 00:42:34,721 fakt si nejsem jistá, jestli jsme připravení na život bez táty. 637 00:44:31,922 --> 00:44:33,924 Překlad titulků: Růžena Svobodová