1
00:00:16,517 --> 00:00:17,684
Hořčici?
2
00:00:17,684 --> 00:00:18,936
Spusť mě dolů.
3
00:00:33,158 --> 00:00:36,495
Vítejte na Plaza Garibaldi.
4
00:00:36,495 --> 00:00:41,041
Náměstí tequily, živé hudby a mariachi.
5
00:00:43,168 --> 00:00:46,547
Povinná zastávka
všech zahraničních turistů.
6
00:00:46,547 --> 00:00:49,216
Vpravo vidíte Plaza Garibaldi.
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,719
Jo? Copak? Jestli vůbec umím anglicky?
8
00:00:52,719 --> 00:00:55,681
Ale věřte mi, každý pravý chilango
9
00:00:55,681 --> 00:01:00,143
sem aspoň jednou v životě zajde
hledat lék na zlomené srdce.
10
00:01:14,908 --> 00:01:20,873
Kde jsem to přestala?
Je to bezva místo, ale jen aby bylo jasno,
11
00:01:20,873 --> 00:01:22,541
je vhodné i pro rodiny.
12
00:01:22,541 --> 00:01:27,296
I když na kraji chodníku vždycky zvrací
nějaký vysokoškolák na prázdninách.
13
00:01:30,465 --> 00:01:33,093
Jdu pro další rundu.
14
00:01:34,178 --> 00:01:35,596
- Jo.
- A vem jídlo!
15
00:01:35,596 --> 00:01:38,473
Jo. Potřebuješ... Potřebuješ prachy?
16
00:01:54,948 --> 00:01:55,991
Díky.
17
00:01:58,577 --> 00:02:01,663
Tenhle přístroj dává lidem elektrošoky.
18
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
No vážně, platíme za to,
že nám někdo dá šok.
19
00:02:04,499 --> 00:02:09,463
Zní to uhozeně, ale je to fakt sranda.
20
00:02:09,463 --> 00:02:11,465
Mexičani tohle prostě dělají.
21
00:02:11,465 --> 00:02:13,884
Je to hra s elektrošoky.
22
00:02:13,884 --> 00:02:16,470
- Ano, to se tady dělá.
- Miluju Mexiko.
23
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
- Vy taky!
- Ne.
24
00:02:18,722 --> 00:02:20,641
No tak, nechme se šokovat.
25
00:02:20,641 --> 00:02:22,893
Ne, bolí mě břicho. Necítím se na to.
26
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
Ne, moje žena mi to zakázala.
27
00:02:25,896 --> 00:02:27,189
No tak!
28
00:02:27,189 --> 00:02:28,899
Za tři dolary. Šup.
29
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
- Připravte se.
- Ne.
30
00:02:30,609 --> 00:02:32,653
- Ne.
- No tak.
31
00:02:32,653 --> 00:02:35,948
- A za tři, dva...
- Jste hrozní.
32
00:02:35,948 --> 00:02:37,741
...jedna!
33
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
Sakra! Ještě, ještě!
34
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
- Ještě!
- Do hajzlu!
35
00:02:42,204 --> 00:02:43,539
- Dobrý?
- Ještě!
36
00:02:43,539 --> 00:02:46,166
Ještě!
37
00:02:54,842 --> 00:02:57,803
PŮLNOČNÍ RODINA
38
00:03:27,499 --> 00:03:29,418
INSPIROVÁNO DOKUMENTEM
PŮLNOČNÍ RODINA
39
00:03:45,225 --> 00:03:47,603
Není ti nic?
40
00:03:49,229 --> 00:03:50,856
Volejte záchranku!
41
00:03:50,856 --> 00:03:53,150
Honem zavolejte záchranku!
42
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Uhněte!
43
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
Proboha! Nicku!
44
00:03:59,281 --> 00:04:00,574
Jonahu! Proboha!
45
00:04:00,574 --> 00:04:02,284
- Ne, blíž nechoď!
- Bože!
46
00:04:08,790 --> 00:04:12,044
- Odrovnáš si trávení, brácho.
- Ale no tak.
47
00:04:12,044 --> 00:04:14,588
Viděls tu krysy, a stejně jíš chipsy.
48
00:04:14,588 --> 00:04:16,964
Já tady rapuju, ze spánku tě burcuju.
49
00:04:16,964 --> 00:04:20,344
Podělanej Julito, já se z tebe zbleju.
50
00:04:20,344 --> 00:04:23,138
A poslouchej, tohle se teď učím.
51
00:04:23,138 --> 00:04:26,725
Každej den se namáhám,
mozek je můj hlavní sval.
52
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
Jen si mě pěkně prohlídni.
53
00:04:28,977 --> 00:04:31,522
Nikdo totiž nepřemýšlí jako já.
54
00:04:31,522 --> 00:04:34,107
Tak to mám rád, to mám rád. Fakt mám.
55
00:04:34,107 --> 00:04:36,527
A co? Anglicky fakt neumíš.
56
00:04:36,527 --> 00:04:38,278
Nauč se ty písničky, vole.
57
00:04:38,278 --> 00:04:39,571
Udej mi rytmus.
58
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Ztlum to.
59
00:04:50,541 --> 00:04:52,292
Připadám si jako v pajzlu.
60
00:04:52,292 --> 00:04:54,169
- Jo, promiň.
- Ramóne.
61
00:04:54,920 --> 00:04:56,046
Ramóne, slyšíš mě?
62
00:04:56,046 --> 00:04:57,297
KDE JSI?
CHCEŠ ODVOZ?
63
00:04:57,297 --> 00:05:00,551
- Ano, Carmencito.
- Tři ranění na Plaza Garibaldi.
64
00:05:00,551 --> 00:05:03,095
Opakuju, tři ranění na Plaza Garibaldi.
65
00:05:03,095 --> 00:05:04,721
Už tam jedeme, Carmencito.
66
00:05:09,434 --> 00:05:10,602
Nasedáme.
67
00:05:13,313 --> 00:05:14,398
ZÁCHRANNÁ SLUŽBA
68
00:05:14,398 --> 00:05:16,233
- Honem.
- Už běžím.
69
00:05:18,819 --> 00:05:20,320
Kam to bude, Ramóne? Kam?
70
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
Jsou tady davy, tak opatrně.
71
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- Jo.
- Pojďte.
72
00:05:47,639 --> 00:05:50,058
Kámo, nevíš, kde došlo k té nehodě?
73
00:05:50,809 --> 00:05:52,644
- Tam, Ramóne!
- Pohyb!
74
00:05:53,312 --> 00:05:54,396
Tak co je?
75
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
Zvládáš, tati?
76
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
Co je?
77
00:05:58,859 --> 00:05:59,985
Už nemůžu.
78
00:06:01,361 --> 00:06:02,863
Zvrtnul jsem si kotník!
79
00:06:02,863 --> 00:06:05,574
Sakra. Pojďme, rychle!
80
00:06:06,867 --> 00:06:08,994
- Dobrý?
- Díky, synku.
81
00:06:09,661 --> 00:06:10,746
- Zvládnu to.
- Jo?
82
00:06:10,746 --> 00:06:13,290
S dovolením! Rychle!
83
00:06:13,290 --> 00:06:15,709
Uvolněte cestu záchranářům!
84
00:06:15,709 --> 00:06:17,294
Z cesty!
85
00:06:17,294 --> 00:06:19,546
- Záchranka!
- Z cesty!
86
00:06:20,547 --> 00:06:23,133
Uvolněte cestu záchranářům!
87
00:06:23,133 --> 00:06:24,968
Zjisti detaily, brácho.
88
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
Sakra. Ví někdo, co se stalo?
89
00:06:26,845 --> 00:06:28,514
Tady! Ona je zná.
90
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
- Co se stalo?
- Pane?
91
00:06:29,848 --> 00:06:33,727
- Nevím, přišla jsem...
- Klid, uklidněte se.
92
00:06:33,727 --> 00:06:36,271
Tati, má zástavu. Musí do nemocnice.
93
00:06:36,271 --> 00:06:38,065
Jen klid, pomůžu vám.
94
00:06:38,065 --> 00:06:40,192
Chyťte se mě, správně.
95
00:06:40,192 --> 00:06:42,486
Držte se, ano.
96
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
Ví někdo, co se stalo?
97
00:06:46,281 --> 00:06:50,369
Hezky v klidu, ano? Posaďte se, tak.
98
00:06:51,578 --> 00:06:54,498
Jsem záchranářka. Pomůžu vám, ano?
99
00:06:54,498 --> 00:06:56,124
Jak se jmenujete?
100
00:06:56,124 --> 00:06:57,626
Nerozumím.
101
00:06:57,626 --> 00:07:00,128
- Umíte španělsky?
- Pomozte jim!
102
00:07:00,128 --> 00:07:02,047
Napadl je někdo?
103
00:07:02,047 --> 00:07:03,423
Okradli vás?
104
00:07:03,423 --> 00:07:04,508
Mezcal? Drogy?
105
00:07:04,508 --> 00:07:06,510
Já nevím, nerozumím.
106
00:07:06,510 --> 00:07:08,679
Julio, přines límce.
107
00:07:08,679 --> 00:07:10,347
Dělej, sakra!
108
00:07:10,347 --> 00:07:12,391
Ne, já prostě...
109
00:07:12,391 --> 00:07:14,351
Vrátím se, ano, slečno?
110
00:07:14,351 --> 00:07:16,854
Hráli tu hru s elektrošoky.
111
00:07:16,854 --> 00:07:19,690
- Dostali šok.
- Zasraný turisti.
112
00:07:19,690 --> 00:07:21,859
Zůstaňte, nehýbat.
113
00:07:21,859 --> 00:07:24,903
Ne! Nesahej na něj! Dostal šok.
114
00:07:24,903 --> 00:07:25,988
To ta věc.
115
00:07:25,988 --> 00:07:29,825
- Co? Ten krám tohle nedokáže, kravina.
- Prý to viděly.
116
00:07:29,825 --> 00:07:33,412
Nebojte. Může za to elektřina,
ale vypnuli jsme proud.
117
00:07:33,412 --> 00:07:34,788
Pojď, brácho. Pojď.
118
00:07:36,832 --> 00:07:38,750
- Jak to vypadá, tati?
- Ramóne?
119
00:07:39,418 --> 00:07:40,919
Julio!
120
00:07:40,919 --> 00:07:43,380
- Zvládáš?
- Jo.
121
00:07:43,380 --> 00:07:44,464
Dělej.
122
00:07:45,507 --> 00:07:48,635
Počkej. Tři, dva, jedna.
123
00:07:51,013 --> 00:07:53,265
Neboj se.
124
00:07:53,265 --> 00:07:56,393
- Nicku!
- Bude v pořádku.
125
00:07:56,935 --> 00:07:58,312
Pomůžou mu.
126
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
Slečno, poslouchejte. Klid.
127
00:08:02,274 --> 00:08:04,693
Musím je hned odvézt do nemocnice.
128
00:08:04,693 --> 00:08:08,530
- Nevím! Nerozumím, co...
- Do nemocnice. Odvezu vás.
129
00:08:08,530 --> 00:08:10,741
- Jo.
- Jo? Nemocnice.
130
00:08:10,741 --> 00:08:12,576
- Jedeme.
- Jo, prosím!
131
00:08:16,538 --> 00:08:20,125
Z cesty prosím! Naléhavý případ!
132
00:08:27,841 --> 00:08:29,426
- Hej!
- Jak je vám?
133
00:08:29,426 --> 00:08:30,511
Špatně.
134
00:08:30,511 --> 00:08:33,679
- To je cool.
- Soustřeď se a zapoj to.
135
00:08:33,679 --> 00:08:35,307
Pak zastav krvácení, jo?
136
00:08:35,307 --> 00:08:38,809
Motá se mi hlava. Necítím ruce.
137
00:08:38,809 --> 00:08:41,647
Hej, jak je mu?
138
00:08:43,273 --> 00:08:44,399
Kam to jedeme?
139
00:08:44,399 --> 00:08:45,984
Jistě, slečno.
140
00:08:47,277 --> 00:08:50,072
Jonahu, nevíš, kam jedeme?
141
00:08:50,822 --> 00:08:52,074
Jonahu.
142
00:08:52,074 --> 00:08:54,826
Nevím, to zjisti ty.
143
00:08:54,826 --> 00:08:58,789
Proč vypadá tak strhaně?
Jste vůbec doktoři?
144
00:08:58,789 --> 00:09:00,415
Tati, jsi nějak...
145
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
Dobrý, tati?
146
00:09:03,877 --> 00:09:05,045
Pomoz mu.
147
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
- Ne, zvládnu to.
- Vystřídám tě.
148
00:09:08,715 --> 00:09:11,009
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest,
149
00:09:11,009 --> 00:09:13,512
sedm, osm, devět... Co je ti?
150
00:09:14,638 --> 00:09:15,889
Nic, jasný?
151
00:09:17,641 --> 00:09:21,395
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27...
152
00:09:21,395 --> 00:09:23,605
{\an8}KLINIKA ALMENDROS
153
00:09:23,605 --> 00:09:26,775
{\an8}- Koukni, co vezeme.
- Máte tu místo?
154
00:09:26,775 --> 00:09:28,861
{\an8}Jdeme. Chce to invalidní vozík.
155
00:09:28,861 --> 00:09:31,154
- Mám ho tady.
- Fajn.
156
00:09:31,864 --> 00:09:34,616
Muž, šedesátník.
Zástava srdce po šoku proudem.
157
00:09:34,616 --> 00:09:36,368
Potřebuje okamžitou pomoc.
158
00:09:36,869 --> 00:09:38,412
Muž.
159
00:09:39,037 --> 00:09:40,330
Věk 24 let.
160
00:09:40,831 --> 00:09:42,332
Popáleniny.
161
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
Na obou rukou.
162
00:09:45,377 --> 00:09:47,045
Glasgow Coma Scale 14.
163
00:09:47,045 --> 00:09:48,755
Krevní tlak 132.
164
00:09:57,931 --> 00:10:00,559
- Muž.
- Bude v pořádku.
165
00:10:02,644 --> 00:10:04,521
...Glasgow 13...
166
00:10:07,274 --> 00:10:09,985
Budeš v pořádku.
167
00:10:09,985 --> 00:10:13,405
Viděls Nickovu ruku? Co s ním budou dělat?
168
00:10:14,406 --> 00:10:15,657
Co je?
169
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
Jak jsi z nich vytáhl peníze?
170
00:10:21,872 --> 00:10:24,249
- Co tím myslíš?
- Neumíš anglicky.
171
00:10:24,249 --> 00:10:27,002
Do nemocnice jedu, vezmu tě tam.
172
00:10:27,002 --> 00:10:29,046
Rap mě naučil.
173
00:10:29,588 --> 00:10:31,048
Sleduj.
174
00:10:32,883 --> 00:10:34,760
Americký dýško.
175
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Nikomu ani muk.
176
00:10:38,472 --> 00:10:39,973
Nikomu ani muk.
177
00:10:39,973 --> 00:10:41,350
Hotovo, jedeme.
178
00:10:41,350 --> 00:10:43,143
- Je ti dobře?
- Jo.
179
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
- Jdeme pro prachy.
- Ne, vyřídím to sám.
180
00:10:47,231 --> 00:10:49,525
- Musím mluvit s doktorem.
- O čem?
181
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
To ti řeknu pak.
182
00:10:51,443 --> 00:10:54,321
- Jsou to Amíci, mají plno...
- Vyřídím to.
183
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
Co je?
184
00:11:11,338 --> 00:11:15,551
Díky těm dnešním pacientům
máš EKG vlastně zaplacené.
185
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
A můj krevní obraz?
186
00:11:20,222 --> 00:11:21,557
Ale no tak.
187
00:11:27,521 --> 00:11:31,441
To by chtělo ještě dva další výjezdy.
188
00:11:31,441 --> 00:11:33,318
Vždyť jsou to Amíci.
189
00:11:34,778 --> 00:11:37,155
- No a?
- Platí v dolarech.
190
00:11:41,869 --> 00:11:44,246
Mario, dobrý večer.
191
00:11:45,080 --> 00:11:47,374
- Dobrý večer.
- Co se děje, Ramóne?
192
00:11:48,542 --> 00:11:50,502
Nenech si od syna nic namlouvat.
193
00:11:50,502 --> 00:11:52,296
Ramóne, ať zaplatí.
194
00:11:52,296 --> 00:11:56,216
Navíc, jestli nám tu umřou, budeme v háji.
195
00:12:03,599 --> 00:12:05,684
Štěp pro koronární bypass.
196
00:12:06,685 --> 00:12:08,937
Na této klinice na to nemáme kdy.
197
00:12:09,980 --> 00:12:12,316
Ale jsou i jiné možnosti.
198
00:12:12,316 --> 00:12:13,734
Například?
199
00:12:13,734 --> 00:12:15,444
Úprava léčby.
200
00:12:16,320 --> 00:12:17,779
Antiarytmika.
201
00:12:17,779 --> 00:12:22,326
Mám dojem, že mě máš za pitomce.
Vím, jak tady lidi podvádíte.
202
00:12:22,326 --> 00:12:23,702
Ale tebe ne.
203
00:12:24,328 --> 00:12:25,954
Jsme jako rodina.
204
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
Poslouchej.
205
00:12:29,875 --> 00:12:33,003
Tohle ti vydrží na měsíc.
206
00:12:34,213 --> 00:12:36,006
Dám ti to za...
207
00:12:36,673 --> 00:12:38,217
pět výjezdů.
208
00:12:39,092 --> 00:12:41,386
To si děláš prdel. Z čeho máme žít?
209
00:12:43,972 --> 00:12:45,682
V dubnu, 28. a 29.
210
00:12:45,682 --> 00:12:47,518
Nebuď takovej.
211
00:12:47,518 --> 00:12:49,728
Ty nechceš svatbu na jaře?
212
00:12:49,728 --> 00:12:51,730
Beztak to říkáš každé.
213
00:12:51,730 --> 00:12:54,816
- Tentokrát mluvím vážně.
- Jasně, zmlkni.
214
00:12:54,816 --> 00:12:56,902
Mně navrhoval svatbu v létě.
215
00:12:57,736 --> 00:13:01,865
Ale no tak, můžu snad za to,
že jste všechny nádherný?
216
00:13:01,865 --> 00:13:03,158
Sakra!
217
00:13:03,158 --> 00:13:05,953
- Minutku.
- Teď dostane kartáč.
218
00:13:05,953 --> 00:13:09,248
Lásko, snad jsi v pořádku. Myslím na tebe.
219
00:13:09,248 --> 00:13:11,834
Jasně, dostanu kartáč, a to právem.
220
00:13:12,501 --> 00:13:16,421
Vaše chyba, aspoň ušetřím.
Jednou s Crisis odjedeme, nadobro.
221
00:13:16,421 --> 00:13:17,506
Přísahám.
222
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
BERNIE
CHCI TĚ VIDĚT
223
00:13:21,176 --> 00:13:24,596
{\an8}KDE JSI? CHCEŠ ODVOZ? CHCI TĚ VIDĚT
224
00:13:24,596 --> 00:13:29,184
{\an8}ŠLA JSEM NA JINOU PÁRTY
225
00:13:42,114 --> 00:13:43,365
Cos provedl tentokrát?
226
00:13:46,201 --> 00:13:47,411
Máš tik, kámo.
227
00:13:48,036 --> 00:13:51,331
Kdykoli jsi nervózní,
olizuješ a koušeš si rty.
228
00:13:51,874 --> 00:13:54,126
To není pravda. Mám na nich omáčku.
229
00:13:57,838 --> 00:14:01,258
- Zas jsi byl po škole nebo co?
- Ne.
230
00:14:01,258 --> 00:14:02,718
Propadáš v něčem?
231
00:14:04,761 --> 00:14:06,555
Tak cos provedl? Co je?
232
00:14:10,184 --> 00:14:12,853
Každej může mít tajemství, ne?
233
00:14:16,857 --> 00:14:19,860
Ty prostě musíš být Tamayo.
234
00:14:22,070 --> 00:14:23,488
Počkej tady.
235
00:14:37,503 --> 00:14:39,630
Jestli tě to tajemství tíží,
236
00:14:40,339 --> 00:14:42,341
bude ti líp bez něj.
237
00:14:44,968 --> 00:14:46,261
To mi věř.
238
00:14:47,679 --> 00:14:48,972
Otoč se ke mně.
239
00:14:48,972 --> 00:14:50,766
Nadechnout. Teď to zabolí.
240
00:14:51,934 --> 00:14:54,561
Já vím, já vím. Nechci to slyšet.
241
00:14:54,561 --> 00:14:57,523
Radit druhým by mi šlo.
Poradit sobě už je horší.
242
00:14:57,523 --> 00:14:59,858
Stalo se to už třikrát.
243
00:14:59,858 --> 00:15:02,194
A nikdo neví, kam se prachy poděly.
244
00:15:02,194 --> 00:15:04,112
Makáme tady jako pitomci
245
00:15:04,112 --> 00:15:07,032
a zachraňujeme posraný turisty za nic.
246
00:15:07,032 --> 00:15:09,493
A ten kluk má být ve škole, do prdele.
247
00:15:09,493 --> 00:15:13,288
Pochop to, my se tu snažíme,
všechno tomu obětujeme,
248
00:15:13,288 --> 00:15:16,041
a ty si od nich
necháš srát na hlavu, Ramóne.
249
00:15:16,041 --> 00:15:20,045
Měl sis ho pěkně podat.
Jak dlouho už děláme zadarmo?
250
00:15:20,045 --> 00:15:21,672
Nemáme ani vindru, Ramóne.
251
00:15:21,672 --> 00:15:23,715
- Recepce měla zavřeno...
- Je mi fuk...
252
00:15:23,715 --> 00:15:25,634
- Zaplatí později.
- Kdy jako?
253
00:15:25,634 --> 00:15:27,678
Už je pozdě, Ramóne.
254
00:15:27,678 --> 00:15:31,265
Hej, měj k šéfovi úctu. Zpátky do práce.
255
00:15:31,265 --> 00:15:33,684
Ty sklapni! Běž si k svýmu fanouškovi.
256
00:15:33,684 --> 00:15:35,102
Vždycky tě brání.
257
00:15:35,102 --> 00:15:36,687
To se ti povedlo, kámo.
258
00:15:36,687 --> 00:15:39,314
- Hleď si svýho.
- Nastup.
259
00:16:05,632 --> 00:16:08,802
- Dobré ráno! Jak se máš?
- Vám taky. Dobře, a jak vy?
260
00:16:08,802 --> 00:16:10,596
Dobře, měj se hezky.
261
00:16:10,596 --> 00:16:11,889
Vy taky.
262
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Blasty...
263
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
Koloblasty...
264
00:16:20,314 --> 00:16:21,773
Do prdele už.
265
00:16:22,441 --> 00:16:23,650
Marcusi!
266
00:16:24,359 --> 00:16:25,611
Marcusi!
267
00:16:27,487 --> 00:16:28,614
Pitomče!
268
00:16:30,574 --> 00:16:32,326
Umyj podlahu, ty prase líný.
269
00:16:32,326 --> 00:16:34,411
A ztiš ten kravál, sakra. Učím se.
270
00:16:34,411 --> 00:16:36,079
Ach jo, Doktorko.
271
00:16:36,079 --> 00:16:38,207
Nachystej snídani nebo něco.
272
00:16:38,207 --> 00:16:39,875
Jo, jasně.
273
00:16:39,875 --> 00:16:41,251
No tak!
274
00:16:52,513 --> 00:16:54,223
- Pojď.
- Ještě chvilku.
275
00:16:54,223 --> 00:16:56,016
- Ne, pojď. Šup.
- Chviličku.
276
00:16:56,016 --> 00:16:57,100
Dělej.
277
00:17:01,355 --> 00:17:02,648
Na stranu!
278
00:17:03,607 --> 00:17:05,358
Pusťte nás, prosím.
279
00:17:07,236 --> 00:17:10,280
Z cesty! Pusťte nás.
280
00:17:10,948 --> 00:17:15,202
Proč jsi zapínal sirénu, tati?
Tihle už nikam nespěchají.
281
00:17:16,994 --> 00:17:19,830
Při převozu pacientů
nás policajti nezastaví.
282
00:17:19,830 --> 00:17:21,834
Ale při převozu mrtvol klidně.
283
00:17:21,834 --> 00:17:23,292
Když tu sirénu vypnu,
284
00:17:23,961 --> 00:17:26,505
hned se zjeví parta hlídkovacích aut.
285
00:17:26,505 --> 00:17:27,589
Na, vezmi si to.
286
00:17:28,799 --> 00:17:30,968
Dobře. Bude to naše tajemství.
287
00:17:34,304 --> 00:17:37,015
Jo, byla těhotná.
288
00:17:37,015 --> 00:17:38,892
Na to ti moc chutná.
289
00:17:38,892 --> 00:17:40,435
Naprosto ho zbožňuješ.
290
00:17:40,435 --> 00:17:43,522
Ne, mezcal už si fakt nedám. Do smrti ne.
291
00:17:43,522 --> 00:17:45,274
To jsi tvrdila i před týdnem.
292
00:17:45,274 --> 00:17:48,068
- Ale Chech mi ho zas připomněl.
- Ne.
293
00:17:48,068 --> 00:17:49,403
Chech?
294
00:17:49,403 --> 00:17:51,071
- Tak si teď říkáme.
- Jo.
295
00:17:51,071 --> 00:17:53,282
- Odkdy?
- Od té páteční párty.
296
00:17:53,282 --> 00:17:56,285
- Ta byla super.
- Bylo to v sobotu, ne?
297
00:17:56,285 --> 00:17:58,161
Ne, ta byla legrační.
298
00:17:58,161 --> 00:18:00,664
Vím jen, žes do sebe klopila panáky.
299
00:18:00,664 --> 00:18:01,874
Jeden za druhým.
300
00:18:01,874 --> 00:18:04,626
A pak jsi na záchodcích zpívala...
301
00:18:04,626 --> 00:18:09,298
- Twerkuju a brečím.
- Jeď, jeď.
302
00:18:09,298 --> 00:18:11,300
Slzy utírám a chce se mi umřít,
303
00:18:11,300 --> 00:18:13,719
ale ještě chci s Donem Omarem zapařit!
304
00:18:14,887 --> 00:18:17,514
Jasný, Chech je fakt cool. Super.
305
00:18:17,514 --> 00:18:19,266
- Hej, kam jdeš?
- Počkej!
306
00:18:19,266 --> 00:18:21,059
Chceš taky přezdívku?
307
00:18:21,059 --> 00:18:24,897
Co třeba Geniální přebornice v histologii?
308
00:18:24,897 --> 00:18:25,981
Ta sedí!
309
00:18:25,981 --> 00:18:27,316
- Jo, skvěle.
- Jo.
310
00:18:27,316 --> 00:18:31,528
- S kým jsi pařila ty?
- Jo, máš pod očima kruhy jak mýval.
311
00:18:31,528 --> 00:18:33,655
Tvoje jsou taky výstavní, kámo.
312
00:18:33,655 --> 00:18:37,492
Beztak jsi nás vyměnila
za nějakou lepší partu, že jo?
313
00:18:37,492 --> 00:18:40,662
- Hele, sladkej doktor Luna.
- Kdo?
314
00:18:40,662 --> 00:18:42,497
Ahoj Raúle. Dobrý ráno.
315
00:18:42,497 --> 00:18:44,917
- Ahoj.
- Nezajdeme na oběd?
316
00:18:45,751 --> 00:18:49,630
- Díky, ale nemůžu. Seminář na jiné škole.
- Dobře, tak čau zítra.
317
00:18:49,630 --> 00:18:51,340
- Jo.
- Měj se.
318
00:18:51,340 --> 00:18:55,177
- Ty vole, Regino, co blbneš?
- No co? Jsem cílevědomá.
319
00:18:55,177 --> 00:18:57,513
Dáme dneska studijní sraz u Reginy?
320
00:18:57,513 --> 00:19:00,140
- Jo.
- Přijdeš?
321
00:19:00,140 --> 00:19:03,101
Jo, ale až později. Ještě něco mám.
322
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- No tak.
- Fakt jo.
323
00:19:05,437 --> 00:19:06,980
- Dorazím.
- Dobře.
324
00:19:06,980 --> 00:19:08,148
Dobře.
325
00:19:26,917 --> 00:19:28,168
Ty jseš jen sráč,
326
00:19:28,168 --> 00:19:30,838
kdežto já za všech okolností alfarváč.
327
00:19:30,838 --> 00:19:33,507
Čistej testosteron, klidně si plač.
328
00:19:33,507 --> 00:19:36,343
Pěkně tě zadupu,
tak ještěže jsi záchranář.
329
00:19:36,343 --> 00:19:38,011
Pošlu tě domů v sanitce.
330
00:19:38,011 --> 00:19:40,389
Máš ze mě nahnáno, to je evidentní.
331
00:19:40,389 --> 00:19:42,975
Tohle má být souboj,
ale soupeř tady není.
332
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
Zmiňuješ sanitku? No to je zajímavý.
333
00:19:45,602 --> 00:19:48,313
Tak jako v ní beru volant
a přebírám řízení.
334
00:19:48,313 --> 00:19:51,066
Jakej volant myslíš? V rapu žádnej není.
335
00:19:51,066 --> 00:19:53,819
A seznam vás zelenáčů se každodenně mění.
336
00:19:53,819 --> 00:19:56,363
Tu svoji tvářičku máš za úžasný jmění.
337
00:19:56,363 --> 00:19:59,491
Tady z ní ale těžko někdo bude na omdlení.
338
00:19:59,491 --> 00:20:01,952
Kámo, poslouchej. No tak, ruku mi podej.
339
00:20:01,952 --> 00:20:04,371
Já netoužím vyhrát, ale tak to bude.
340
00:20:04,371 --> 00:20:06,999
Žere ho, že mě za hvězdu měla celá škola.
341
00:20:06,999 --> 00:20:10,169
A taky ho sere, že ho má ségra nechtěla.
342
00:20:13,422 --> 00:20:14,965
Hezky, kámo.
343
00:20:16,049 --> 00:20:18,969
- Gratuluju.
- Kde je Crisis?
344
00:20:18,969 --> 00:20:20,304
Myslím, že tamhle.
345
00:20:21,013 --> 00:20:23,432
Nehoň si tady triko, Hadre.
346
00:20:24,850 --> 00:20:28,854
Děsně mě baví, když jak domino padají.
347
00:20:28,854 --> 00:20:29,938
Crisis!
348
00:20:29,938 --> 00:20:32,649
Právě jsem s Hadrem vytřel podlahu.
349
00:20:33,400 --> 00:20:35,444
Porazil jsem Estopase, lásko.
350
00:20:37,738 --> 00:20:39,072
Stalo se něco?
351
00:20:45,245 --> 00:20:46,663
Co to je?
352
00:20:52,336 --> 00:20:54,796
Dva proužky znamenají, že jo?
353
00:20:57,132 --> 00:20:59,676
Posrali jsme to. Jsem těhotná.
354
00:21:01,345 --> 00:21:03,472
To si děláš prdel, Crisis.
355
00:21:07,768 --> 00:21:10,437
Lásko, když si to necháme,
356
00:21:10,437 --> 00:21:13,690
pojedeš se mnou i tak do USA, nebo ne?
357
00:21:19,905 --> 00:21:23,325
Ani za nic nechci
v týhle zasraný zemi zůstat.
358
00:21:23,325 --> 00:21:25,744
Moje rodina je všude cizí.
359
00:21:25,744 --> 00:21:27,829
Tady ani náhodou nezůstanu.
360
00:21:32,668 --> 00:21:34,920
A co z nás bude v USA?
361
00:21:35,712 --> 00:21:37,130
Bylo by to stejný.
362
00:21:38,507 --> 00:21:40,634
Tam to bude lepší.
363
00:21:40,634 --> 00:21:42,469
Nebo možná ne.
364
00:21:43,428 --> 00:21:46,265
Ale aspoň jinačí. Prostě...
365
00:21:46,265 --> 00:21:48,100
Nechci tady zůstat.
366
00:21:48,100 --> 00:21:49,643
A ty to víš.
367
00:21:52,479 --> 00:21:55,524
Jestli odjedeš, pojedu s tebou.
No fakt, sakra.
368
00:21:55,524 --> 00:22:00,195
Ale nemůžu rodině udělat to, co máma,
když nás beze slova opustila.
369
00:22:00,946 --> 00:22:02,489
Musím jim o tom říct.
370
00:22:17,546 --> 00:22:18,755
V pohodě?
371
00:22:19,548 --> 00:22:20,883
Jo, v pohodě.
372
00:22:21,800 --> 00:22:23,093
Máš pravdu.
373
00:22:24,428 --> 00:22:28,515
Zrovna teď bychom neměli mít dítě, no ne?
374
00:22:28,515 --> 00:22:30,058
Dobře.
375
00:22:30,058 --> 00:22:31,727
Co? Co jsem řekl?
376
00:22:31,727 --> 00:22:35,480
Crisis! Počkej, dej mi trochu času.
377
00:22:51,288 --> 00:22:52,664
POHŘEBNICTVÍ TORRES
378
00:22:56,001 --> 00:22:58,879
- Jaké to asi je?
- Smrt?
379
00:23:01,298 --> 00:23:02,966
Nemít ani vindru.
380
00:23:05,260 --> 00:23:09,139
- Měl příbuzné?
- Ano, ale nemají ani na pohřební vůz.
381
00:23:11,308 --> 00:23:14,311
Díky, žes mi je sem pomohl dopravit.
382
00:23:14,311 --> 00:23:15,729
A takhle levně.
383
00:23:18,815 --> 00:23:20,984
Od toho přátelé jsou, Chemo.
384
00:23:22,277 --> 00:23:24,905
Co se děje? Můžu ti nějak pomoct?
385
00:23:27,699 --> 00:23:31,495
Jen chci pořídit
parádní sirénu do sanitky.
386
00:23:32,162 --> 00:23:34,665
Bezva. Takovou tu, co dělá...
387
00:23:36,875 --> 00:23:39,211
Ne, tak zní ty americký. Tahle dělá...
388
00:23:42,005 --> 00:23:43,340
Poslyš.
389
00:23:44,132 --> 00:23:47,886
Kdybys mi chtěl
takhle dopoledne pomáhat, budu rád.
390
00:23:49,346 --> 00:23:51,890
A kdybys mi snad chtěl říct pravdu...
391
00:24:15,706 --> 00:24:16,957
Jedeme.
392
00:24:19,418 --> 00:24:21,170
SVĚCENÁ VODA
PITNÁ VODA
393
00:24:49,198 --> 00:24:51,033
Vypadáš jako po maratonu.
394
00:24:51,033 --> 00:24:54,453
- Jsi celej zpocenej.
- Je vedro.
395
00:24:58,457 --> 00:25:00,209
Neříkals, že máš hlad?
396
00:25:01,335 --> 00:25:03,253
Nepáchne to tady nějak?
397
00:25:03,253 --> 00:25:06,632
- Necítíš náhodou...
- Ty mrtvoly?
398
00:25:06,632 --> 00:25:07,966
Ne.
399
00:25:08,509 --> 00:25:11,803
Možná cítíš to chorizo. Má silný aroma.
400
00:25:13,847 --> 00:25:15,015
Dobrůtka.
401
00:25:21,688 --> 00:25:25,943
Tati, není možný,
že tady duše těch mrtvých uvízly?
402
00:25:28,362 --> 00:25:31,532
Možná je tu uvěznila střecha auta.
403
00:25:31,532 --> 00:25:33,951
A teď nemůžou do nebe.
404
00:25:33,951 --> 00:25:37,204
- A proto jsou tady teď cítit.
- Poslyš.
405
00:25:37,913 --> 00:25:43,001
Jestli tě to tak trápí,
umyjeme celou sanitku svěcenou vodou.
406
00:25:43,001 --> 00:25:45,337
Zbavíme se všeho zlýho.
407
00:25:45,337 --> 00:25:46,421
Dobře.
408
00:26:06,984 --> 00:26:10,904
Z některých věcí
má člověk větší požitek, když je tají.
409
00:26:12,698 --> 00:26:14,491
Doktore Raúle.
410
00:26:15,993 --> 00:26:19,329
Je příjemné nechávat si je jenom pro sebe.
411
00:26:22,416 --> 00:26:23,667
No ne?
412
00:26:36,263 --> 00:26:37,681
Kouká po tobě.
413
00:26:37,681 --> 00:26:38,849
Co?
414
00:26:39,433 --> 00:26:40,475
Ten tvůj kamarád.
415
00:26:41,560 --> 00:26:43,103
Ale ne. To je trapný, ne.
416
00:27:14,134 --> 00:27:16,678
Sejdeme se dneska?
417
00:27:16,678 --> 00:27:18,180
Přines to.
418
00:27:20,015 --> 00:27:21,391
Ale no tak.
419
00:27:21,391 --> 00:27:23,018
Promiň.
420
00:28:05,352 --> 00:28:06,353
Tati!
421
00:28:07,354 --> 00:28:10,148
- Svěcená voda došla!
- Co?
422
00:28:10,983 --> 00:28:13,694
Svěcená voda už...
423
00:28:36,717 --> 00:28:38,135
Tak...
424
00:28:39,344 --> 00:28:42,097
smíchej tři díly chlóru
a dva svěcené vody.
425
00:28:42,097 --> 00:28:44,349
A duše odejdou rovnou do nebe.
426
00:28:57,196 --> 00:28:58,822
Tak jsi dorazila!
427
00:28:58,822 --> 00:29:01,283
- Jak jsem řekla.
- Říkáš to vždycky.
428
00:29:01,283 --> 00:29:02,701
Dej mi pokoj, sakra.
429
00:29:02,701 --> 00:29:03,952
Pojď dál.
430
00:29:05,370 --> 00:29:06,455
- Mizíš?
- Jo.
431
00:29:06,455 --> 00:29:09,041
Ukážu ti pokoj, co se uvolnil.
432
00:29:09,041 --> 00:29:11,293
- Třeba tě zaujme.
- Tak jo.
433
00:29:12,419 --> 00:29:14,129
Ale teď je tam obsazeno.
434
00:29:15,923 --> 00:29:17,466
- Jak se máš?
- Dobře, a ty?
435
00:29:17,466 --> 00:29:21,136
- Nechtěli jste se učit?
- A dostat se z kocoviny.
436
00:29:23,430 --> 00:29:25,766
Marigaby nás poctila návštěvou?
437
00:29:25,766 --> 00:29:27,142
Jak se máte?
438
00:29:27,684 --> 00:29:29,436
Dáš si pivo?
439
00:29:29,436 --> 00:29:31,063
- Ne, dík.
- Fakt?
440
00:29:31,063 --> 00:29:32,314
Fakt.
441
00:29:39,988 --> 00:29:41,448
Máte tu kafe?
442
00:29:41,448 --> 00:29:43,408
- Kafe, jako fakt?
- Jo, kafe.
443
00:29:44,034 --> 00:29:45,994
- V kuchyni bývá.
- Bezva.
444
00:29:45,994 --> 00:29:49,164
- V kuchyni ho najdeš vždycky.
- Jo, a mám...
445
00:29:56,505 --> 00:29:58,799
Moc rád tě tady vidím.
446
00:30:00,300 --> 00:30:02,928
Taky tě hrozně ráda vidím.
447
00:30:02,928 --> 00:30:06,473
Neřekls mi, že miluješ tanec.
448
00:30:07,516 --> 00:30:08,600
Co k tomu říct?
449
00:30:10,060 --> 00:30:13,856
- Jsem španělskej podivín.
- Ale no tak.
450
00:30:17,651 --> 00:30:18,777
To fakt?
451
00:30:20,571 --> 00:30:22,281
Tlačí mě čas.
452
00:30:22,281 --> 00:30:24,950
Pak máme nějakej program s rodinou.
453
00:30:26,243 --> 00:30:27,244
Jakej?
454
00:30:28,495 --> 00:30:30,414
Práci, povinnosti...
455
00:30:31,623 --> 00:30:33,876
Jsme v nelehký situaci.
456
00:30:35,878 --> 00:30:37,379
Můžu nějak pomoct?
457
00:30:40,382 --> 00:30:41,633
Ne, díky.
458
00:30:43,010 --> 00:30:44,595
Ale víš ty co?
459
00:30:44,595 --> 00:30:47,639
Chtěla bych si vydechnout,
460
00:30:47,639 --> 00:30:50,893
zapomenout na to a pobavit se.
461
00:30:50,893 --> 00:30:52,686
Jako ty tam venku.
462
00:30:52,686 --> 00:30:55,063
Plný ruce práce.
463
00:30:57,649 --> 00:30:59,735
No, teď jsem tady.
464
00:31:00,569 --> 00:31:01,862
Dáš si?
465
00:31:08,243 --> 00:31:09,286
Perfektní.
466
00:31:10,204 --> 00:31:11,622
Jdeme na to.
467
00:31:15,584 --> 00:31:17,920
Tak... na zdraví.
468
00:31:18,670 --> 00:31:20,047
Na zdraví.
469
00:31:24,051 --> 00:31:25,928
- To, co jste tam prováděli...
- Jo?
470
00:31:26,678 --> 00:31:28,222
To nebyl tanec.
471
00:31:28,805 --> 00:31:30,516
Cože?
472
00:31:30,516 --> 00:31:32,768
- To nebyl tanec.
- Vidělas to?
473
00:31:32,768 --> 00:31:34,436
To? Naučím tě tančit.
474
00:31:34,436 --> 00:31:36,813
- Ty mě naučíš tančit?
- Nebo se bojíš?
475
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
Nebojím.
476
00:31:38,148 --> 00:31:40,859
- Fajn, tak můžeme?
- Jo, pojďme na to.
477
00:31:41,944 --> 00:31:44,071
Ty vole, já jsem umělec.
478
00:31:44,738 --> 00:31:46,198
Je to k zblití.
479
00:31:46,698 --> 00:31:49,326
Aspoň někdo v rodině má talent.
480
00:31:50,577 --> 00:31:53,372
- Není to čarodějnictví?
- Hej.
481
00:31:53,372 --> 00:31:56,291
Už nikdy to neuděláme,
ale teď jde o práci.
482
00:31:58,043 --> 00:32:01,171
Navíc jsi umyl sanitku svěcenou vodou, ne?
483
00:32:02,130 --> 00:32:03,715
Jsme chránění.
484
00:32:06,552 --> 00:32:08,762
- Zapal to.
- Proč?
485
00:32:08,762 --> 00:32:10,806
Požádáme ďábla o laskavost.
486
00:32:10,806 --> 00:32:12,599
Tak.
487
00:32:12,599 --> 00:32:17,145
Satane, satane, tvou pomoc žádáme.
Zařiď pár nehod, to si přejeme.
488
00:32:17,729 --> 00:32:19,106
Sakra.
489
00:32:27,114 --> 00:32:29,157
Teď to uhas svěcenou vodou.
490
00:32:31,201 --> 00:32:35,163
Vyděláme na hromadě drobných nehod
a nakonec všichni budou v pohodě.
491
00:32:36,999 --> 00:32:38,083
Uhas to.
492
00:32:40,711 --> 00:32:43,130
Co když to není svěcená voda?
493
00:32:43,755 --> 00:32:45,924
To vůbec neříkej. Proč by nebyla?
494
00:32:45,924 --> 00:32:47,009
Pokřižuj se.
495
00:32:51,805 --> 00:32:52,890
Ahoj, tati.
496
00:32:52,890 --> 00:32:54,349
Ahoj!
497
00:32:56,977 --> 00:33:00,230
Hej, vy tady provádíte
nějakej rituál nebo co?
498
00:33:00,981 --> 00:33:04,151
Ségra, táhne to z tebe až sem.
Někdo se dobře bavil.
499
00:33:09,031 --> 00:33:10,199
Dej si mentolku.
500
00:33:11,617 --> 00:33:13,076
Tumáš, ty prde!
501
00:33:23,337 --> 00:33:24,838
Vidíš? Já ti to říkal.
502
00:33:24,838 --> 00:33:26,465
Bůh žehnej satanovi!
503
00:33:26,465 --> 00:33:27,966
Máme tu raněné...
504
00:33:27,966 --> 00:33:29,843
Vyližte si, hajzlové!
505
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Jeď, Ramóne!
506
00:33:34,640 --> 00:33:37,351
Brzdi, brzdi a z cesty uhýbej.
507
00:33:37,351 --> 00:33:40,395
Jsem záchranář, ne živel zločinnej.
508
00:33:46,693 --> 00:33:48,070
Přejel jsi sjezd.
509
00:33:50,155 --> 00:33:51,490
Ramóne?
510
00:33:52,491 --> 00:33:53,534
Ramóne!
511
00:33:54,034 --> 00:33:55,577
Ramóne!
512
00:33:57,120 --> 00:33:58,413
Co blbneš?
513
00:33:59,414 --> 00:34:01,208
- Co je?
- Co je?
514
00:34:07,881 --> 00:34:10,050
Marcusi, co se děje?
515
00:34:15,681 --> 00:34:16,764
Sakra.
516
00:34:16,764 --> 00:34:17,975
Co se stalo?
517
00:34:19,184 --> 00:34:20,643
- Dobrý?
- Jo.
518
00:34:20,643 --> 00:34:23,146
Ramóne!
519
00:34:23,146 --> 00:34:24,731
Sakra, Ramóne!
520
00:34:24,731 --> 00:34:26,942
Nereaguje. Má infarkt, do prdele.
521
00:34:26,942 --> 00:34:28,735
Pomoz mi ho vytáhnout.
522
00:34:28,735 --> 00:34:30,195
Co je?
523
00:34:31,487 --> 00:34:33,156
Nosítka!
524
00:34:33,156 --> 00:34:35,284
- Co se děje?
- Pomozte nám!
525
00:34:35,284 --> 00:34:36,409
Pomoc!
526
00:34:38,203 --> 00:34:40,330
- Marigaby! Pomoc!
- Běžím!
527
00:34:40,330 --> 00:34:42,416
Nosítka! Už jdu.
528
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Vydrž.
529
00:34:44,960 --> 00:34:46,420
Ty nosítka, Julio!
530
00:34:46,420 --> 00:34:49,172
Přivez je sem! Držím ho.
531
00:34:49,172 --> 00:34:50,257
Počkej tady.
532
00:34:50,257 --> 00:34:52,926
- Ty nosítka, do prdele!
- Ramóne!
533
00:34:53,886 --> 00:34:56,429
Pomoz mi, Julio!
534
00:34:58,849 --> 00:34:59,892
Sakra.
535
00:35:02,102 --> 00:35:03,937
Snížit! Dolů! Dělej!
536
00:35:05,230 --> 00:35:06,899
- Pomoc!
- Rychle!
537
00:35:07,691 --> 00:35:09,026
Tak. Pojď, Ramóne.
538
00:35:11,737 --> 00:35:12,988
Dobrý.
539
00:35:12,988 --> 00:35:14,948
- Dělejte!
- Raz...
540
00:35:14,948 --> 00:35:16,033
dva,
541
00:35:16,033 --> 00:35:17,117
tři.
542
00:35:18,076 --> 00:35:19,745
- Jdeme.
- Pohyb.
543
00:35:19,745 --> 00:35:21,997
Na tři ho zvedneme.
544
00:35:21,997 --> 00:35:24,333
- Raz, dva...
- Raz, dva...
545
00:35:26,376 --> 00:35:28,879
Zatlačte! Tlačte! Dobrý.
546
00:35:28,879 --> 00:35:29,963
Vodu.
547
00:35:29,963 --> 00:35:31,423
Jedeme! Díky.
548
00:35:31,423 --> 00:35:33,258
Díky! Julio, nastup, dělej.
549
00:35:34,718 --> 00:35:36,470
- Jedeme, sakra.
- Jedeme.
550
00:35:44,853 --> 00:35:46,897
Bílá dodávko, uvolněte cestu!
551
00:35:46,897 --> 00:35:48,106
Prosím, spěcháme!
552
00:35:48,106 --> 00:35:50,692
Pomoz mi. Dej mu kyslíkovou masku, jo?
553
00:35:50,692 --> 00:35:51,777
Dělej!
554
00:35:52,819 --> 00:35:54,238
Dělej, Julio!
555
00:35:55,239 --> 00:35:56,406
Je vzhůru?
556
00:35:57,866 --> 00:36:01,119
Připrav mi věci na kanylaci, Julio.
557
00:36:01,119 --> 00:36:04,414
- Jeď do Ústřední nemocnice.
- Blbost, ta je daleko.
558
00:36:04,414 --> 00:36:06,458
Do Ústřední povídám!
559
00:36:07,125 --> 00:36:10,337
Červené auto, uvolněte cestu!
Máme naléhavý případ!
560
00:36:12,089 --> 00:36:14,341
Napiš na to číslo, že má táta infarkt.
561
00:36:14,341 --> 00:36:16,885
- Sakra, infarkt.
- Dělej!
562
00:36:17,636 --> 00:36:20,430
- Z cesty!
- No tak, tati. Zvládneš to.
563
00:36:20,430 --> 00:36:21,849
Zvládneš to.
564
00:36:53,505 --> 00:36:56,300
No tak, tati.
565
00:37:00,596 --> 00:37:01,805
Vrátil se mu pulz.
566
00:37:03,265 --> 00:37:04,933
Bude to dobrý, táto.
567
00:37:20,157 --> 00:37:21,617
Rychle!
568
00:37:22,117 --> 00:37:23,410
Ramóne!
569
00:37:23,410 --> 00:37:26,830
Opatrně. Zvládneš to, tati.
Jsme v nemocnici, jasný?
570
00:37:26,830 --> 00:37:28,081
Jen klid.
571
00:37:31,251 --> 00:37:32,294
Hej!
572
00:37:32,294 --> 00:37:33,378
Uklidni se.
573
00:37:33,879 --> 00:37:35,130
Co se stalo?
574
00:37:35,130 --> 00:37:39,343
Obnovila jsem jeho pulz.
Má 60, 40 a 50 tepů za minutu.
575
00:37:39,343 --> 00:37:41,303
Jak dlouho trvala ta zástava?
576
00:37:42,137 --> 00:37:44,139
Asi tak deset minut.
577
00:37:44,932 --> 00:37:46,683
Nech to na nás.
578
00:37:48,936 --> 00:37:51,855
Můžu za to já, kurva.
Tím vyvoláváním satana.
579
00:37:51,855 --> 00:37:53,857
Ne, je to moje vina.
580
00:37:53,857 --> 00:37:57,110
Vypil jsem všechnu svěcenou vodu
a nikomu to neřekl.
581
00:37:57,110 --> 00:37:58,195
Cože?
582
00:37:59,363 --> 00:38:03,700
Vypil jsem ji po fotbalovým zápase
s děckama u pohřebnictví.
583
00:38:05,369 --> 00:38:06,453
Kde že?
584
00:38:08,330 --> 00:38:11,625
- To kvůli lékům.
- Jakým lékům, Julio?
585
00:38:11,625 --> 00:38:14,002
Ty jsi věděl, že ho trápí srdce?
586
00:38:14,002 --> 00:38:16,880
Bylo to tajemství.
Slíbil, že bude v pořádku.
587
00:38:16,880 --> 00:38:18,966
Ne, kámo, v rodinách se nic netají.
588
00:38:18,966 --> 00:38:22,719
Julio, tyhle věci musíš říkat.
Bez ohledu na nějaký sliby.
589
00:38:23,345 --> 00:38:26,682
Chápeš, že tady jde o život
a mohli jsme tomu předejít?
590
00:38:28,100 --> 00:38:29,101
Uzdraví se?
591
00:38:32,437 --> 00:38:34,857
Jo, kámo. Je to přece Ramón Tamayo, ne?
592
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
Promiň.
593
00:38:54,835 --> 00:38:56,253
Komu voláš?
594
00:38:57,171 --> 00:39:00,799
- Mámě.
- Ser na to. To myslíš vážně?
595
00:39:01,925 --> 00:39:03,802
Proč sakra voláš Leticii?
596
00:39:04,595 --> 00:39:07,139
- Jsme jí u prdele.
- Má zodpovědnost.
597
00:39:07,139 --> 00:39:08,599
Ne, nemá.
598
00:39:09,391 --> 00:39:11,852
Tři roky se jí tyhle věci netýkají.
599
00:39:12,394 --> 00:39:14,104
Jsme jí u prdele.
600
00:39:14,104 --> 00:39:15,647
Nejsme.
601
00:39:16,315 --> 00:39:20,444
Slíbila tátovi finanční podporu,
když k ní půjdu bydlet.
602
00:39:20,444 --> 00:39:24,198
Ale mně to nahnalo strach a zdrhnul jsem.
603
00:39:25,616 --> 00:39:29,411
Kdy ses s ní sakra potkal?
A proč jsi nám nic neřekl?
604
00:39:30,746 --> 00:39:32,831
Ona je fakt všehoschopná.
605
00:39:33,916 --> 00:39:35,375
Novinky o tátovi.
606
00:39:50,724 --> 00:39:51,725
Ahoj.
607
00:40:05,447 --> 00:40:06,823
Jak zlý to je?
608
00:40:08,158 --> 00:40:10,744
Táta měl komorovou fibrilaci.
609
00:40:13,372 --> 00:40:15,541
Trpí chronickou srdeční chorobou.
610
00:40:17,042 --> 00:40:19,419
Je stabilizovaný, ale zapotili jsme se.
611
00:40:21,839 --> 00:40:23,799
- Rozumíš, co říkám?
- Jo.
612
00:40:25,467 --> 00:40:28,720
Musí na kardiologii.
613
00:40:33,517 --> 00:40:34,726
Má pojištění?
614
00:40:36,395 --> 00:40:37,688
Ne.
615
00:40:38,564 --> 00:40:40,941
Nutně potřebuje operaci, že jo?
616
00:40:41,942 --> 00:40:43,861
Musí na katetrizaci.
617
00:40:46,613 --> 00:40:48,949
Tak zjistíme, jestli potřebuje bypass.
618
00:40:52,870 --> 00:40:56,206
Trpí závažnou pokročilou aterosklerózou.
619
00:40:59,751 --> 00:41:04,173
Nebude to levné
a chvíli potrvá, než se dostane na sál,
620
00:41:04,173 --> 00:41:06,758
i když ho přihlásíme
ke státnímu pojištění.
621
00:41:06,758 --> 00:41:08,760
Co se dá mezitím dělat?
622
00:41:10,179 --> 00:41:13,765
Prozatím mu předepíšeme
antikoagulanty a nitroglycerin.
623
00:41:16,310 --> 00:41:17,895
Ten zákrok je riskantní.
624
00:41:19,730 --> 00:41:24,318
Při větší zátěži hrozí angina pectoris
nebo další zástava srdce.
625
00:41:24,318 --> 00:41:25,986
Musí odpočívat na lůžku.
626
00:41:27,696 --> 00:41:30,073
Dobře. Jasně.
627
00:41:31,408 --> 00:41:34,870
Mrzí mě to. Rád bych udělal víc,
ale nejsem kardiolog.
628
00:41:36,121 --> 00:41:38,498
Díky za pomoc.
629
00:41:43,170 --> 00:41:44,171
Ale...
630
00:41:47,257 --> 00:41:48,675
přežije, že jo?
631
00:41:52,596 --> 00:41:54,056
Nemůžu ti nic slíbit.
632
00:42:13,242 --> 00:42:16,537
Problém vlastně není v tajemství.
633
00:42:17,496 --> 00:42:20,582
Problémem je víra druhého,
že neustojíte pravdu.
634
00:42:21,625 --> 00:42:24,545
Že nejste připravení,
a tak musí rozhodnout za vás.
635
00:42:25,420 --> 00:42:27,923
Jenže upřímně...
636
00:42:28,966 --> 00:42:34,721
fakt si nejsem jistá,
jestli jsme připravení na život bez táty.
637
00:44:31,922 --> 00:44:33,924
Překlad titulků: Růžena Svobodová