1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,542 --> 00:01:02,875 Deixe Miko ir! 4 00:01:03,167 --> 00:01:04,500 E se eu não 5 00:01:04,750 --> 00:01:06,083 O que você vai fazer sobre isso? 6 00:01:07,208 --> 00:01:08,583 Eu vou te perguntar mais uma vez 7 00:01:08,958 --> 00:01:09,958 Deixe Miko ir! 8 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 Eu não quero! 9 00:01:12,833 --> 00:01:13,833 Deixe-me ir! 10 00:01:14,250 --> 00:01:16,667 Se você quiser, vamos embora. Um por um. 11 00:01:17,042 --> 00:01:19,042 Só porque vocês são todos irmãos 12 00:01:19,208 --> 00:01:20,542 Não tente ficar totalmente unido. 13 00:01:21,375 --> 00:01:22,542 Todos vocês acham que são capazes? 14 00:01:26,250 --> 00:01:28,333 Eu já matei um de vocês com um soco. 15 00:01:31,500 --> 00:01:33,500 Um de vocês é gordo como um girino 16 00:01:36,333 --> 00:01:37,667 - Deixe-me ir! - E o outro 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,000 É apenas um pirralho com o nariz escorrendo 18 00:01:39,333 --> 00:01:40,083 Ei, idiota. 19 00:01:40,125 --> 00:01:41,333 Eu não tenho corrimento nasal 20 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Âmbar! 21 00:01:44,167 --> 00:01:45,167 E você 22 00:01:45,833 --> 00:01:48,375 são apenas uma garotinha que fala alto 23 00:01:48,583 --> 00:01:50,583 É melhor que todos vocês voltem para casa. 24 00:01:50,750 --> 00:01:53,333 Para que possamos acabar com seu irmão até ficarmos satisfeitos. 25 00:01:53,583 --> 00:01:54,958 Amarre-o e tire-o. 26 00:01:59,042 --> 00:02:00,333 Panji, cuide de Ambar. 27 00:02:01,708 --> 00:02:02,708 É melhor deixá-lo ir! 28 00:02:08,750 --> 00:02:10,750 Vou bater na sua cabeça, idiota! 29 00:02:24,333 --> 00:02:25,333 Miko! 30 00:02:26,208 --> 00:02:27,208 Miko! 31 00:02:27,292 --> 00:02:28,292 Espere aí, Ambar! 32 00:02:33,875 --> 00:02:35,333 Você tentou me chutar? 33 00:02:35,792 --> 00:02:36,792 Você sabe o que é isso? 34 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 Esquisito. 35 00:03:26,792 --> 00:03:28,792 Dinda, o que há com você? 36 00:03:30,333 --> 00:03:31,333 Você está bem? 37 00:03:38,583 --> 00:03:39,583 Vá lá, levante-se. 38 00:03:48,000 --> 00:03:51,208 O que eu venho dizendo todo esse tempo? 39 00:03:51,417 --> 00:03:52,417 Você é uma aberração! 40 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Esquisito. 41 00:03:54,000 --> 00:03:54,875 Vamos sair daqui. 42 00:04:36,833 --> 00:04:37,833 Querida 43 00:04:40,833 --> 00:04:42,250 Por que você ainda não está dormindo? 44 00:04:48,083 --> 00:04:50,167 Se você tiver algum problema 45 00:04:50,875 --> 00:04:52,250 Você tem que nos contar. 46 00:04:53,042 --> 00:04:56,042 Porque a família é um lugar para compartilhar 47 00:04:56,333 --> 00:04:57,833 Não apenas os bons momentos 48 00:04:58,833 --> 00:05:00,042 Mas também suas dificuldades 49 00:05:03,167 --> 00:05:04,167 Sou eu 50 00:05:05,042 --> 00:05:06,042 uma aberração, mãe? 51 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 Absurdo? 52 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Sim. 53 00:05:11,000 --> 00:05:13,083 Tipo, um esquisito. 54 00:05:18,208 --> 00:05:22,208 Você está me perguntando isso, por causa do que seus amigos estavam lhe dizendo mais cedo? 55 00:05:25,167 --> 00:05:28,167 Desde a vila de Ujung Sedo, 56 00:05:29,667 --> 00:05:31,458 Eu sinto que 57 00:05:31,833 --> 00:05:34,333 Há algo diferente dentro de mim. 58 00:05:35,292 --> 00:05:36,458 Alguma coisa 59 00:05:37,833 --> 00:05:38,833 Perigoso. 60 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 Querida 61 00:05:43,083 --> 00:05:45,083 Você é uma criança única 62 00:05:46,833 --> 00:05:50,083 Para mim, você é muito especial. 63 00:05:51,833 --> 00:05:53,000 Você não é perigoso 64 00:05:55,833 --> 00:05:58,833 Porque você tem um coração bondoso. 65 00:05:59,833 --> 00:06:00,833 Amoroso 66 00:06:03,167 --> 00:06:04,417 Se alguém lhe disser 67 00:06:05,083 --> 00:06:07,208 Que você é uma aberração, uma esquisita. 68 00:06:07,833 --> 00:06:09,917 Claramente, essa pessoa não conhece você. 69 00:06:13,833 --> 00:06:14,833 Quem 70 00:06:15,875 --> 00:06:18,875 Estou mesmo, mãe? 71 00:06:20,833 --> 00:06:23,833 Para saber quem realmente somos 72 00:06:24,833 --> 00:06:29,125 Não é algo que outra pessoa possa fazer por você. 73 00:06:53,708 --> 00:06:56,708 Eu só quero agradecer a todos os meus filhos 74 00:06:56,708 --> 00:07:00,000 Quem tornou minha vida tão colorida nesses últimos três anos? 75 00:07:01,542 --> 00:07:03,542 Estou tão feliz e grata 76 00:07:04,500 --> 00:07:06,708 Por sempre ter você ao meu lado. 77 00:07:08,708 --> 00:07:10,000 Vou acender a vela 78 00:07:17,708 --> 00:07:19,833 Agora, vamos apagar a vela juntos 79 00:07:19,833 --> 00:07:20,750 Em três 80 00:07:20,792 --> 00:07:24,000 Um... dois... três 81 00:07:42,708 --> 00:07:43,708 Dinda 82 00:07:45,708 --> 00:07:46,708 você está bem? 83 00:07:50,708 --> 00:07:52,708 Não, estou bem, mãe. 84 00:07:53,583 --> 00:07:55,583 Ok, vamos contar até três novamente. 85 00:07:55,708 --> 00:07:58,750 Um... dois... três. 86 00:08:02,542 --> 00:08:04,542 Você pega as bebidas e eu corto o bolo. 87 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Dinda.. 88 00:10:05,958 --> 00:10:06,958 Âmbar! 89 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Âmbar? 90 00:10:24,958 --> 00:10:27,083 Dinda, o que você fez com sua irmãzinha? 91 00:10:46,875 --> 00:10:48,875 Os dois ficarão bem, senhora. 92 00:10:48,917 --> 00:10:50,167 Obrigado, doutor. 93 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 Se você me der licença. 94 00:10:56,083 --> 00:10:57,083 Mamãe.. 95 00:10:59,292 --> 00:11:01,292 Eu quero me desculpar. 96 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 Onde está Dinda? 97 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Dinda ainda está com raiva de nós, mãe. 98 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 Sim, mãe. 99 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Mesmo depois de Miko ter se desculpado com ela muitas vezes. 100 00:11:38,708 --> 00:11:40,708 Agora, você acredita em mim? 101 00:11:42,500 --> 00:11:43,667 Eu sou uma aberração. 102 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 Um esquisito. 103 00:11:48,583 --> 00:11:49,583 Não é normal 104 00:11:52,875 --> 00:11:54,167 Sou perigoso. 105 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Eu acredito que 106 00:12:02,125 --> 00:12:06,125 Você não tem intenção de machucar nenhum de seus irmãos. 107 00:12:08,833 --> 00:12:09,875 Talvez não agora 108 00:12:10,833 --> 00:12:11,833 Mas e a próxima vez? 109 00:12:12,833 --> 00:12:13,833 E da próxima vez? 110 00:12:16,583 --> 00:12:18,583 Não pense tão negativamente sobre si mesmo. 111 00:12:20,125 --> 00:12:22,208 Tenho certeza que você pode controlar seus poderes. 112 00:12:22,833 --> 00:12:23,833 Deve haver uma maneira. 113 00:12:29,917 --> 00:12:30,917 Existe, mãe. 114 00:12:34,833 --> 00:12:37,833 Eu posso ir estudar aqui. 115 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 Escola Mata Hati? 116 00:12:43,042 --> 00:12:44,042 Isso parece interessante. 117 00:12:46,333 --> 00:12:47,667 Mas não há endereço 118 00:12:59,917 --> 00:13:00,917 Olá 119 00:13:01,333 --> 00:13:02,333 Bom dia. 120 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 Meu nome é Bhaskoro 121 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 Sou da Escola Mata Hati. 122 00:13:07,750 --> 00:13:10,292 Você está interessado em enviar seu filho para nossa escola? 123 00:13:11,167 --> 00:13:12,167 Sim. 124 00:13:12,958 --> 00:13:14,083 Estou interessado. 125 00:13:15,333 --> 00:13:17,833 Mas como você conseguiu meu número de telefone? 126 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 É assim que nos comunicamos. 127 00:13:21,833 --> 00:13:22,417 Bem, então, 128 00:13:23,458 --> 00:13:26,583 Você receberá um endereço e instruções sobre como chegar até aqui. 129 00:13:28,417 --> 00:13:30,417 Eu gostaria de agradecer antecipadamente. 130 00:13:39,542 --> 00:13:42,542 Acabamos de passar por um campo de milho. 131 00:13:42,917 --> 00:13:44,917 E agora 132 00:13:45,542 --> 00:13:50,542 Vamos passar por uma árvore suspensa 133 00:13:51,375 --> 00:13:52,750 Uma árvore pendurada? 134 00:14:14,125 --> 00:14:16,125 Sra. Dona Wilhemina 135 00:14:16,667 --> 00:14:18,667 Bem-vindo à Escola Mata Hati 136 00:14:18,750 --> 00:14:21,708 A escola para crianças superdotadas 137 00:14:22,542 --> 00:14:23,542 Por favor, entre 138 00:14:46,083 --> 00:14:50,083 Nesta escola, ensinamos as crianças 139 00:14:50,083 --> 00:14:55,083 para controlar e desenvolver seu terceiro olho. 140 00:14:55,500 --> 00:14:58,500 Portanto, pode ser útil para você 141 00:14:59,083 --> 00:15:01,125 e as pessoas ao seu redor. 142 00:15:01,583 --> 00:15:06,583 Dinda tem poderes psíquicos muito poderosos e especiais, senhora. 143 00:15:06,875 --> 00:15:10,125 Poderes e habilidades para controlar a energia 144 00:15:11,083 --> 00:15:14,333 Ou para controlar seus poderes subconscientes 145 00:15:17,333 --> 00:15:19,875 Tudo bem, não tenha medo. 146 00:15:21,083 --> 00:15:25,083 Há muitas crianças aqui com poderes diferentes. 147 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 Alguns podem curar 148 00:15:28,167 --> 00:15:29,167 Veja o futuro 149 00:15:29,542 --> 00:15:31,042 Vai chover mais tarde 150 00:15:31,208 --> 00:15:34,208 Alguns podem até falar com animais 151 00:15:35,458 --> 00:15:37,458 Alguns são índigo 152 00:15:37,792 --> 00:15:39,792 Rogosukmo e muitos outros. 153 00:15:40,583 --> 00:15:42,583 Dinda, conheça Dennis. 154 00:15:42,792 --> 00:15:44,833 Dennis aqui é dono de um espírito de bola de fogo. 155 00:15:51,875 --> 00:15:55,875 Esse espírito de bola de fogo tem a capacidade de ferir pessoas. 156 00:15:59,333 --> 00:16:02,583 Mas nesta escola, eu tento fazer dela um bom espírito. 157 00:16:07,500 --> 00:16:11,500 Todos os professores aqui têm os poderes e habilidades para orientar as crianças. 158 00:16:11,708 --> 00:16:12,958 O universo 159 00:16:14,333 --> 00:16:18,750 É cheio de equilíbrio e harmonia 160 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 Quando 161 00:16:21,958 --> 00:16:23,958 A escuridão começa a dominar 162 00:16:24,500 --> 00:16:27,792 Então a luz aparecerá e fique de guarda. 163 00:16:28,875 --> 00:16:31,875 Vocês estão todos aqui porque seu corpo 164 00:16:32,083 --> 00:16:34,167 Tem mais 165 00:16:37,042 --> 00:16:38,500 Energia negativa 166 00:16:39,917 --> 00:16:44,917 Todos vocês precisam praticar para produzir energia positiva. 167 00:16:51,792 --> 00:16:52,792 Medite. 168 00:16:53,250 --> 00:16:54,667 Concentre sua atenção. 169 00:16:55,708 --> 00:16:56,708 Imagine 170 00:16:57,708 --> 00:17:01,042 Seu corpo é como uma água corrente 171 00:17:01,833 --> 00:17:07,833 Isso lava toda a energia negativa dentro de você. 172 00:17:17,333 --> 00:17:24,375 Concentre toda a energia positiva ao seu redor e 173 00:17:25,167 --> 00:17:27,167 Devolva-o à natureza. 174 00:17:56,583 --> 00:17:57,792 Eu confio Dinda a você 175 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Relaxe, senhora 176 00:18:00,417 --> 00:18:01,542 Dinda está em boas mãos. 177 00:18:02,083 --> 00:18:05,083 Depois que ela for capaz de controlar seus poderes 178 00:18:06,083 --> 00:18:07,542 Ela pode ir para casa. 179 00:18:23,792 --> 00:18:25,792 Mãe, a pintura. 180 00:18:26,042 --> 00:18:27,167 As pessoas estavam se movendo. 181 00:18:29,833 --> 00:18:32,833 Somente aqueles que têm poderes especiais 182 00:18:33,042 --> 00:18:36,042 Tem a capacidade de se comunicar com esta pintura. 183 00:18:39,667 --> 00:18:40,708 Quem são eles? 184 00:18:41,792 --> 00:18:42,792 Mbah Kusnu 185 00:18:42,833 --> 00:18:44,833 E sua última esposa. 186 00:18:45,375 --> 00:18:46,375 Eyang Summa 187 00:18:47,250 --> 00:18:51,500 O falecido Mbah Kusnu foi quem fundou esta escola. 188 00:18:54,792 --> 00:18:56,792 E Eyang Sukma ainda está conosco? 189 00:18:57,792 --> 00:18:58,792 sim 190 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 Mas 191 00:19:03,917 --> 00:19:05,292 Ela não está mais ativa. 192 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Ela está muito doente 193 00:19:12,042 --> 00:19:13,208 Então, desde então 194 00:19:14,833 --> 00:19:19,083 Bhaskoro é o único que pode vê-la. 195 00:19:34,458 --> 00:19:34,917 Mamãe 196 00:19:37,083 --> 00:19:38,083 Isso é 197 00:19:40,583 --> 00:19:41,792 O punhal do Jogo Bumi 198 00:19:43,333 --> 00:19:44,792 *Dinheiro para cada semestão* 199 00:19:45,417 --> 00:19:47,417 Aquele que se livra dos poderes malignos 200 00:19:48,333 --> 00:19:52,167 Esta adaga foi encontrada no Monte Merbabu 201 00:19:52,167 --> 00:19:53,292 Por Mbah Kusnu 202 00:19:54,708 --> 00:19:57,708 Isso se livra dos poderes malignos? 203 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 Neste mundo 204 00:20:00,958 --> 00:20:04,958 Há magia negra e magia branca 205 00:20:09,917 --> 00:20:10,917 Essa pedra 206 00:20:12,542 --> 00:20:14,542 Pode branquear qualquer coisa que seja preta 207 00:20:21,583 --> 00:20:24,958 Mbah Kusnu usou essa adaga naquela época para proteger esta escola. 208 00:20:29,375 --> 00:20:30,583 Desde sua morte 209 00:20:31,708 --> 00:20:33,708 Essa adaga não tem poder. 210 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 Dinda 211 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Sra. Donna. 212 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 Eu sou Bhaskoro. 213 00:20:45,167 --> 00:20:46,500 O diretor da escola Mata Hati 214 00:20:47,667 --> 00:20:50,667 Fui eu que falei com você no outro dia 215 00:20:54,208 --> 00:20:55,583 Trate este lugar como sua nova casa 216 00:20:57,167 --> 00:20:59,167 Cuidaremos de Dinda da melhor maneira possível. 217 00:21:02,458 --> 00:21:03,875 Você se cuida. 218 00:21:04,167 --> 00:21:06,083 Nos veremos em mais quatro meses 219 00:21:07,125 --> 00:21:08,167 Sim, mãe. 220 00:22:13,958 --> 00:22:16,333 Eu fico com fome muito rápido, Bhaskoro. 221 00:22:18,083 --> 00:22:21,083 Você encontrou o próximo candidato? 222 00:22:22,958 --> 00:22:24,042 Esse assunto 223 00:22:25,000 --> 00:22:26,417 Foi decidido, senhora. 224 00:22:29,250 --> 00:22:30,333 Bhaskoro 225 00:22:31,208 --> 00:22:36,292 Obrigado por cuidar de mim todos esses anos. 226 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Como quiser, minha senhora. 227 00:22:40,167 --> 00:22:42,167 Eu sempre vou atendê-la, madame. 228 00:22:44,792 --> 00:22:46,083 Somos Mangkujiwo. 229 00:22:47,958 --> 00:22:49,958 Isso está enfrentando a extinção. 230 00:22:50,958 --> 00:22:52,958 Estamos ficando escassos 231 00:22:53,167 --> 00:22:54,583 Todo ano. 232 00:22:57,958 --> 00:22:59,958 Mas, eu tenho certeza 233 00:23:00,542 --> 00:23:01,917 Sob seu comando 234 00:23:03,708 --> 00:23:07,708 Mangkujiwo estará no trono mais alto, como deveria estar. 235 00:23:16,292 --> 00:23:19,292 Dinda estava usando isso antes de sair. 236 00:23:21,958 --> 00:23:23,042 Essa é uma escola muito legal 237 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 Muito legal 238 00:23:25,708 --> 00:23:26,750 Kresna... 239 00:23:29,083 --> 00:23:30,083 O que é isso? 240 00:23:30,625 --> 00:23:31,875 Estou com fome 241 00:23:32,208 --> 00:23:34,375 Ok, deixe-me chamar a enfermeira 242 00:23:34,958 --> 00:23:35,958 O que é isso! 243 00:23:36,458 --> 00:23:40,458 O mistério da criança perdida na escola psíquica? 244 00:24:15,708 --> 00:24:16,500 Mala. 245 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 Dinda. 246 00:24:24,833 --> 00:24:27,833 Eu posso sentir o que os outros sentem 247 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 Aquele que está ferido, eles são seus irmãos? 248 00:24:33,708 --> 00:24:34,708 Sim. 249 00:24:36,083 --> 00:24:37,083 Dois dos meus irmãos. 250 00:24:38,458 --> 00:24:41,458 Eles estão feridos por minha causa. 251 00:24:50,542 --> 00:24:51,542 Seus braços! 252 00:24:52,750 --> 00:24:53,750 Está tudo bem 253 00:24:54,583 --> 00:24:58,583 Isso acontece toda vez que eu sinto que alguém está triste ou magoado 254 00:24:59,292 --> 00:25:01,083 Eu recebo cortes 255 00:25:01,167 --> 00:25:03,542 Mas para cada dor que eu sinto 256 00:25:04,875 --> 00:25:05,917 Também pode curar 257 00:25:14,417 --> 00:25:15,417 Garoto novo 258 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Olá, meu nome é Uci 259 00:25:18,292 --> 00:25:19,292 Dinda 260 00:25:21,083 --> 00:25:23,500 Quais são seus poderes? 261 00:25:24,167 --> 00:25:25,375 Eu posso me teletransportar 262 00:25:26,542 --> 00:25:27,542 É chamado 263 00:25:28,667 --> 00:25:29,667 Saipi Angin 264 00:25:31,083 --> 00:25:32,208 Saipi Angin? 265 00:25:32,583 --> 00:25:33,958 Sim, Saipi Angin 266 00:25:36,083 --> 00:25:37,083 Uci 267 00:25:37,333 --> 00:25:38,333 Mostre a ela. 268 00:26:04,208 --> 00:26:06,208 Parece que nos encaixamos bem nesta sala. 269 00:26:11,125 --> 00:26:14,125 Espere, somos apenas três. 270 00:26:15,833 --> 00:26:18,833 Mas por que há quatro camas? 271 00:26:20,125 --> 00:26:21,375 Para quem é a outra cama? 272 00:26:24,333 --> 00:26:26,333 Isso deveria ser para a Citra. 273 00:26:27,083 --> 00:26:28,458 Ela só apareceu por um dia 274 00:26:28,792 --> 00:26:29,833 E então nunca mais a vimos. 275 00:26:31,375 --> 00:26:36,375 Citra foi declarada desaparecida após frequentar a escola Mata Hati 276 00:26:36,500 --> 00:26:42,500 Mas a escola não assumiu a responsabilidade , pois Citra pediu para ir para casa visitar sua mãe doente. 277 00:26:42,833 --> 00:26:43,792 Tem mais 278 00:26:44,542 --> 00:26:48,542 Uma das crianças tem mostrado comportamento irregular desde que frequentou a Escola Mata Hati. 279 00:26:48,542 --> 00:26:50,958 De acordo com o estudante, ele viu 280 00:26:52,208 --> 00:26:53,208 Viu o que? 281 00:26:55,458 --> 00:26:56,625 Vá lá, Miko. 282 00:26:57,125 --> 00:26:58,292 O que ele viu! 283 00:27:01,292 --> 00:27:03,292 Kuntilanak na escola 284 00:27:07,208 --> 00:27:08,208 Você está falando sério? 285 00:27:14,417 --> 00:27:16,417 Isso significa que é perigoso para Dinda estar lá. 286 00:27:17,125 --> 00:27:18,167 Então, o que agora? 287 00:27:19,042 --> 00:27:20,042 Ela está em perigo! 288 00:27:20,458 --> 00:27:25,458 Miko, Kresna. Vocês dois devem pegar Dinda imediatamente. 289 00:27:25,458 --> 00:27:26,458 Diga a ela que volte para casa agora! 290 00:27:28,208 --> 00:27:30,208 Sim, precisamos. 291 00:27:32,208 --> 00:27:33,417 Mas onde fica a escola? 292 00:27:34,375 --> 00:27:35,583 Não há endereço aqui 293 00:27:40,292 --> 00:27:41,292 Eu sei! 294 00:27:43,333 --> 00:27:45,333 Nós apenas procuramos a localização da árvore suspensa 295 00:27:58,042 --> 00:28:00,042 Ei, você não pode fazer isso! 296 00:28:00,167 --> 00:28:01,500 Você não deveria machucar os outros. 297 00:28:02,042 --> 00:28:04,042 Você não tem permissão para usar magia negra na escola. 298 00:28:08,042 --> 00:28:10,042 Que negócios você tem aqui? 299 00:28:37,667 --> 00:28:38,958 Duzentos e treze, senhorita 300 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 Isso é correto 301 00:28:44,708 --> 00:28:45,708 Dinda 302 00:28:46,583 --> 00:28:52,583 Você disse que tem a capacidade de transferir sua energia interior para objetos ao seu redor? 303 00:28:54,375 --> 00:28:55,375 sim 304 00:28:56,542 --> 00:28:57,542 Mas 305 00:28:57,792 --> 00:28:58,792 Eu ainda 306 00:28:59,083 --> 00:29:00,083 Não sei como 307 00:29:02,083 --> 00:29:05,458 Para controlá-lo. 308 00:29:08,125 --> 00:29:09,542 De repente, sai 309 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 - Especialmente.. - Quando você está com raiva. 310 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 Você não pode controlar seus poderes 311 00:29:25,292 --> 00:29:27,750 Porque seu coração está cheio de raiva. 312 00:29:29,083 --> 00:29:31,417 Medo e decepção. 313 00:29:35,750 --> 00:29:38,750 Nós controlamos nossos próprios pensamentos 314 00:29:38,750 --> 00:29:42,125 Pensamos em bons ou maus pensamentos? 315 00:29:42,125 --> 00:29:44,750 Está tudo aí para você decidir. 316 00:29:49,083 --> 00:29:54,292 Agora eu quero que você se concentre e se concentre no que você quer fazer. 317 00:31:23,333 --> 00:31:26,333 Não é de admirar 318 00:31:26,542 --> 00:31:30,667 Não é de admirar que eu tenha sentido uma explosão repentina de energia. Um poderoso. 319 00:31:32,625 --> 00:31:34,083 Mbah Kusno disse uma vez 320 00:31:34,625 --> 00:31:37,625 Somente o descendente de Mangkujiwo tem o poder 321 00:31:38,417 --> 00:31:39,708 Para salvar 322 00:31:42,042 --> 00:31:44,042 Ou para destruir esta escola 323 00:31:44,625 --> 00:31:46,042 Não deixe ninguém saber 324 00:31:46,417 --> 00:31:49,417 Que Dinda pode ser a última descendente de Mangkujiwo 325 00:31:58,958 --> 00:31:59,958 Eyang 326 00:32:02,042 --> 00:32:03,208 Eu vi 327 00:32:05,417 --> 00:32:07,417 A adaga do Jogo Bumi se moveu. 328 00:32:15,958 --> 00:32:17,958 Eu senti isso também 329 00:32:20,167 --> 00:32:22,292 Mas se Eyang Sukma descobrir 330 00:32:23,125 --> 00:32:24,750 Ela vai 331 00:32:27,333 --> 00:32:29,500 Temos que proteger a Dinda. 332 00:32:30,167 --> 00:32:32,167 Não importa o que aconteça, Della. 333 00:32:32,958 --> 00:32:33,958 Não importa o que aconteça. 334 00:32:44,375 --> 00:32:45,375 Essa é Diana. 335 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Isso é verdade? 336 00:32:58,500 --> 00:33:01,500 Que a profecia de Mangkujiwo está próxima? 337 00:33:04,125 --> 00:33:06,125 A profecia que afirma 338 00:33:07,125 --> 00:33:10,250 Somente um descendente de Mangkujiwo pode mover a adaga Jogo Bumi 339 00:33:13,417 --> 00:33:15,500 Se for verdade, temos que estar prontos 340 00:33:22,250 --> 00:33:23,542 Meus dedos estão rígidos 341 00:33:27,125 --> 00:33:28,375 Minha cabeça dói 342 00:33:30,375 --> 00:33:33,375 Sua dor é nossa dor também. 343 00:33:37,292 --> 00:33:38,625 Summa Anang 344 00:33:39,250 --> 00:33:41,250 com o dom de poderes psíquicos 345 00:33:44,125 --> 00:33:46,542 Só pode me curar 346 00:33:55,792 --> 00:33:57,792 E Nyai Ratu 347 00:34:00,458 --> 00:34:01,500 Só por um ano. 348 00:34:04,792 --> 00:34:07,958 Mas se a profecia for verdadeira 349 00:34:09,792 --> 00:34:12,792 Então, nos tornaremos um, por oitenta anos. 350 00:34:47,458 --> 00:34:49,458 É hora de você conhecer Eyang 351 00:35:17,000 --> 00:35:18,458 Essa é a árvore. 352 00:35:18,792 --> 00:35:20,792 Olha isso? É o mesmo 353 00:35:22,042 --> 00:35:23,042 Sim, é o mesmo. 354 00:35:26,042 --> 00:35:27,417 Isso significa que a escola deveria estar por lá. 355 00:35:27,708 --> 00:35:28,125 Vamos embora. 356 00:35:28,458 --> 00:35:28,792 Vamos. 357 00:35:31,250 --> 00:35:31,542 Irmão.. 358 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 O que é isso? 359 00:35:36,708 --> 00:35:40,042 Por que é chamada de árvore suspensa? 360 00:35:41,667 --> 00:35:42,667 Eu não sei. 361 00:35:44,042 --> 00:35:45,042 Vamos embora. 362 00:36:05,542 --> 00:36:06,708 Aqui estamos. 363 00:36:07,042 --> 00:36:09,125 Esta é a escola Mata Hati 364 00:36:12,708 --> 00:36:13,708 Está trancado 365 00:36:13,750 --> 00:36:15,750 Mas devemos chegar a Dinda. 366 00:36:16,208 --> 00:36:18,333 Sim, eu sei. Não há como voltarmos. 367 00:36:18,417 --> 00:36:19,417 Também estou cansado. 368 00:36:19,750 --> 00:36:21,083 Pegamos dois ônibus. 369 00:36:21,417 --> 00:36:22,542 Me perdi por duas horas. 370 00:36:23,125 --> 00:36:24,958 E uma hora de viagem naquela picape. 371 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 Você não é o único que está cansado, eu também estou cansado! 372 00:36:27,292 --> 00:36:29,542 Mas o que você espera? Nós deveríamos pegar a Dinda. 373 00:36:29,958 --> 00:36:32,292 Ok, tudo bem, vamos encontrar outra maneira de entrar 374 00:36:40,042 --> 00:36:43,042 Esse aqui, acho que podemos entrar por aqui. 375 00:37:10,042 --> 00:37:13,042 Ei, o que vocês dois estão fazendo aqui? 376 00:37:14,750 --> 00:37:17,833 Estamos apenas falando de uma caminhada noturna 377 00:37:20,667 --> 00:37:23,667 Eu nunca vi seus rostos antes 378 00:37:28,208 --> 00:37:29,542 Quem é você, realmente? 379 00:37:31,375 --> 00:37:33,500 Somos novos estudantes 380 00:37:34,125 --> 00:37:35,542 Acabamos de chegar ontem. 381 00:37:35,583 --> 00:37:36,833 Ontem mesmo. 382 00:37:38,708 --> 00:37:40,708 Então você tem poderes psíquicos? 383 00:37:54,542 --> 00:37:55,875 Claro que sim. 384 00:37:56,250 --> 00:38:01,208 Claro que temos. Como podemos ser aceitos aqui sem nenhum poder? 385 00:38:01,208 --> 00:38:03,083 Definitivamente temos poderes. 386 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Certo, Kres? 387 00:38:08,333 --> 00:38:09,792 Então me mostre 388 00:38:11,833 --> 00:38:12,833 OK 389 00:38:13,083 --> 00:38:14,083 Claro. 390 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 Kres... 391 00:38:16,833 --> 00:38:19,125 Você... fique aqui. 392 00:38:26,750 --> 00:38:32,750 Eu posso saber o que Kresna está fazendo 393 00:38:33,000 --> 00:38:34,250 Sem olhar para ele 394 00:38:46,333 --> 00:38:47,458 Kresna 395 00:38:49,333 --> 00:38:51,333 Está tocando seu nariz 396 00:38:55,333 --> 00:38:57,667 Ele está levantando as duas mãos 397 00:39:08,250 --> 00:39:10,250 Ele abaixa a mão esquerda 398 00:39:13,833 --> 00:39:16,250 Agora, sua mão direita. 399 00:39:16,833 --> 00:39:17,833 Chega. 400 00:39:30,250 --> 00:39:31,292 E você? 401 00:39:32,250 --> 00:39:34,292 Quais poderes psíquicos você tem? 402 00:39:36,833 --> 00:39:37,833 EU... 403 00:39:39,875 --> 00:39:41,875 Eu posso hipnotizar 404 00:39:44,250 --> 00:39:45,250 Hipnotizar? 405 00:39:50,417 --> 00:39:52,417 Olhe nos meus olhos. 406 00:39:53,333 --> 00:39:55,333 Olhe nos meus olhos. 407 00:39:55,792 --> 00:39:57,792 Esvazie sua mente 408 00:39:58,375 --> 00:40:00,375 Agora levante seus braços 409 00:40:01,333 --> 00:40:02,333 Chega! 410 00:40:04,375 --> 00:40:05,792 Você acha que eu sou um idiota? 411 00:40:07,417 --> 00:40:09,417 Suas habilidades hipnotizantes agora 412 00:40:10,000 --> 00:40:11,417 São usados apenas na TV 413 00:40:12,750 --> 00:40:14,750 Vocês dois realmente tentaram me enganar 414 00:40:15,000 --> 00:40:17,292 Vou denunciar vocês dois ao Sr. Bhaskoro 415 00:40:17,917 --> 00:40:20,125 Miko, Kresna? 416 00:40:20,292 --> 00:40:22,292 O que vocês dois estão fazendo aqui hoje à noite? 417 00:40:25,208 --> 00:40:26,208 Senhorita Lemu 418 00:40:29,167 --> 00:40:31,167 Eles estão aqui para estudar 419 00:40:34,125 --> 00:40:36,042 Eles só querem estudar aqui 420 00:40:36,042 --> 00:40:39,375 É raro ter filhos com esse entusiasmo como eles 421 00:40:39,875 --> 00:40:43,208 É raro ter filhos com esse entusiasmo como eles 422 00:40:44,292 --> 00:40:46,292 Vá lá, entra 423 00:40:46,917 --> 00:40:48,917 Venha, entre. 424 00:40:51,292 --> 00:40:52,292 Venha 425 00:41:06,333 --> 00:41:08,500 Então vocês dois são irmãos de Dinda? 426 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 Como você sabe? 427 00:41:19,333 --> 00:41:21,333 Pense em outras coisas 428 00:41:22,083 --> 00:41:23,500 A teoria de Pitágoras! 429 00:41:24,375 --> 00:41:28,375 A hipotenusa ou o lado mais longo de um triângulo retângulo 430 00:41:28,375 --> 00:41:31,750 É igual à potência de dois, dos outros lados. 431 00:41:37,167 --> 00:41:40,292 Acabamos de salvar vocês dois 432 00:41:41,458 --> 00:41:43,875 Agora você tem que acreditar em nós. 433 00:42:03,917 --> 00:42:06,917 O que você tem a dizer sobre Dinda, Miko? 434 00:42:15,333 --> 00:42:17,458 Que Dinda é descendente de Mangkujiwo? 435 00:42:18,375 --> 00:42:18,833 Certo? 436 00:42:27,333 --> 00:42:28,500 Miko? 437 00:42:31,125 --> 00:42:32,125 Kresna? 438 00:42:34,833 --> 00:42:37,875 Vocês dois continuarão fingindo ser estudantes desta escola 439 00:42:38,750 --> 00:42:42,917 Não deixe ninguém saber seu relacionamento com Dinda 440 00:42:44,208 --> 00:42:46,208 Agora é hora de vocês dois dormirem com Dennis 441 00:42:49,167 --> 00:42:51,167 Obrigado, mestre Bejo. 442 00:43:01,167 --> 00:43:02,375 Ah, cara. 443 00:43:03,417 --> 00:43:05,625 Temos que encontrar Dinda hoje à noite. 444 00:43:05,833 --> 00:43:08,667 Agora não, é melhor descansar hoje à noite. 445 00:43:08,667 --> 00:43:12,667 Então amanhã nos reunimos com os outros estudantes para encontrar Dinda, ok? 446 00:43:14,667 --> 00:43:15,667 Vá, durma. 447 00:44:24,167 --> 00:44:25,375 Não se atreva a emitir um som, Miko 448 00:44:26,333 --> 00:44:27,708 O que vocês estão fazendo aqui? 449 00:44:30,208 --> 00:44:31,208 Dinda! 450 00:44:34,958 --> 00:44:35,875 Dinda! 451 00:44:41,167 --> 00:44:42,958 Essa escola é perigosa! 452 00:44:42,958 --> 00:44:44,833 Há muitas crianças que desapareceram aqui 453 00:44:44,833 --> 00:44:47,125 Você não pode ficar aqui, você tem que sair! 454 00:44:47,375 --> 00:44:50,292 É por isso que estamos aqui, para levar você para casa conosco 455 00:44:50,417 --> 00:44:52,417 Em casa? De jeito nenhum. 456 00:44:53,625 --> 00:44:57,000 Há muitas crianças que são como eu aqui 457 00:44:57,875 --> 00:44:59,875 Estou feliz aqui 458 00:44:59,958 --> 00:45:02,500 Não, Dinda, você tem que vir para casa conosco! 459 00:45:06,042 --> 00:45:07,042 Eu pensei 460 00:45:08,250 --> 00:45:09,250 De todas as pessoas 461 00:45:10,708 --> 00:45:12,708 Você me entenderia mais 462 00:45:13,833 --> 00:45:14,958 Mas eu acho que eu estava errado 463 00:45:39,167 --> 00:45:40,167 Onde eu estou? 464 00:45:47,833 --> 00:45:49,833 Eu prometo que não vou ser ruim 465 00:45:49,958 --> 00:45:51,958 Eu prometo que não vou ser ruim 466 00:45:52,833 --> 00:45:55,167 Socorro! 467 00:47:45,708 --> 00:47:49,500 Lingsir Wengi é o mantra para invocar Kuntilanak 468 00:47:50,208 --> 00:47:54,208 Mas somente alguém que tem poderes é capaz de fazer isso. 469 00:47:55,708 --> 00:47:57,042 Como você 470 00:47:57,958 --> 00:48:00,417 É por isso que você precisa se concentrar em estudar 471 00:48:01,125 --> 00:48:04,125 Para que você possa controlar seus poderes 472 00:48:04,708 --> 00:48:08,375 E absorva todas essas energias negativas. 473 00:48:11,458 --> 00:48:13,458 Acalme sua mente 474 00:48:13,833 --> 00:48:14,917 Você pode fazer isso. 475 00:49:02,792 --> 00:49:05,083 Aqui, por aqui. 476 00:49:11,292 --> 00:49:12,292 Podemos sentar aqui? 477 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Claro 478 00:49:15,417 --> 00:49:16,542 Vocês são novos estudantes? 479 00:49:17,833 --> 00:49:18,833 sim 480 00:49:20,125 --> 00:49:22,125 Ambos são meus colegas de quarto. 481 00:49:22,375 --> 00:49:23,375 O nome dele é Miko. 482 00:49:23,917 --> 00:49:24,917 Oi 483 00:49:26,458 --> 00:49:28,458 - Este se chama - Kresna 484 00:49:29,750 --> 00:49:30,500 Mala 485 00:49:48,125 --> 00:49:50,250 Onde você tira um copo de água por aqui? 486 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Você pode pegá-lo na cozinha, ali 487 00:49:54,125 --> 00:49:55,125 Obrigado 488 00:50:30,375 --> 00:50:31,542 Uau, isso é legal! 489 00:51:32,500 --> 00:51:35,583 Acalme-se, ainda não é a sua hora. 490 00:51:43,333 --> 00:51:46,875 Você pode fazer isso totalmente, você só precisa estar confiante. 491 00:51:49,083 --> 00:51:50,375 Você viu Dennis passar aqui? 492 00:51:51,333 --> 00:51:53,333 Ele não estava com vocês? 493 00:51:53,542 --> 00:51:55,167 Sim, ele estava conosco. 494 00:51:55,167 --> 00:51:57,208 Ele nos mandou vir aqui, mas agora ele está desaparecido 495 00:51:58,125 --> 00:52:00,250 Procuramos em todos os lugares, não conseguimos encontrá-lo 496 00:52:01,042 --> 00:52:03,042 Dennis foram para casa. 497 00:52:05,292 --> 00:52:07,292 Porque a mãe dele está doente. 498 00:52:08,708 --> 00:52:11,708 Então, ele não voltará aqui novamente 499 00:52:12,875 --> 00:52:14,042 Pare com isso 500 00:52:14,042 --> 00:52:16,458 Esteja a caminho da aula agora 501 00:52:25,625 --> 00:52:26,917 Algo está errado com Dennis 502 00:52:27,375 --> 00:52:30,708 Ele vai para casa, sem se despedir de nós? 503 00:52:31,292 --> 00:52:34,292 Se ele não vai voltar aqui 504 00:52:35,875 --> 00:52:37,875 Então, por que todas as coisas dele ainda estão aqui? 505 00:52:43,000 --> 00:52:43,708 Vá lá 506 00:52:57,792 --> 00:53:00,292 Eu te disse. Todas as coisas dele ainda estão aqui 507 00:53:00,500 --> 00:53:02,250 Isso significa que ele ainda não foi para casa. 508 00:53:02,250 --> 00:53:03,208 Então, para onde ele foi? 509 00:53:06,458 --> 00:53:07,833 Esconda-se, vá se esconder! 510 00:53:42,750 --> 00:53:44,958 Para onde acha que estão levando as coisas dele? 511 00:54:25,167 --> 00:54:27,167 Onde eles o colocaram? 512 00:54:27,583 --> 00:54:28,667 Vamos encontrá-lo 513 00:54:44,167 --> 00:54:45,625 Há tantas malas aqui! 514 00:54:46,167 --> 00:54:48,167 A quem você acha que essas coisas pertencem? 515 00:54:49,875 --> 00:54:51,000 Tente abrir um 516 00:55:14,417 --> 00:55:15,417 Onde está Dennis? 517 00:55:18,375 --> 00:55:19,792 Os pertences de Dennis estão lá... 518 00:55:20,750 --> 00:55:22,750 Mas a senhorita Lemu o levou embora. 519 00:55:24,667 --> 00:55:25,667 Senhorita Lemu? 520 00:55:26,250 --> 00:55:27,250 Sim. 521 00:55:28,333 --> 00:55:30,333 Deixe-me ver isso 522 00:55:45,458 --> 00:55:49,458 Eu posso ver a dor do dono desse urso. 523 00:55:52,583 --> 00:55:54,583 O dono deste urso é 524 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 Citra 525 00:56:04,625 --> 00:56:08,625 Citra foi perseguida por alguma entidade assustadora 526 00:56:11,583 --> 00:56:13,792 Como... um kuntilanak 527 00:56:26,958 --> 00:56:28,167 Sim. 528 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Kuntilanak? 529 00:56:35,958 --> 00:56:37,958 Não se preocupe, Dinda, está tudo bem. 530 00:56:38,167 --> 00:56:41,292 Agora, temos que contar à Srta. Adela e ao Mestre Bejo. 531 00:56:41,875 --> 00:56:42,875 ok? 532 00:56:43,417 --> 00:56:45,417 Por que vocês estão todos reunidos aqui? 533 00:56:47,958 --> 00:56:48,958 Vá para a aula. 534 00:56:55,583 --> 00:56:56,583 Dinda 535 00:56:57,750 --> 00:56:59,750 Eyang Sukma gostaria de conhecê-lo 536 00:57:29,917 --> 00:57:30,917 Eyang 537 00:57:38,750 --> 00:57:40,750 Vou deixar você sozinho. 538 00:57:41,750 --> 00:57:42,958 Se você me der licença 539 00:57:47,625 --> 00:57:48,750 O que é, Miko? 540 00:57:48,833 --> 00:57:50,125 Senhorita Adella, Mestre Bejo 541 00:57:50,417 --> 00:57:53,417 Bhaskoro ligou para Dinda para conhecer Eyang sukma 542 00:57:59,292 --> 00:58:03,375 Ser diferente de todo mundo é desagradável. 543 00:58:05,625 --> 00:58:06,625 Eles acham que você é estranho 544 00:58:09,625 --> 00:58:11,417 Eles acham que você não é normal 545 00:58:11,792 --> 00:58:13,000 E eles isolam você 546 00:58:20,750 --> 00:58:21,750 Mas 547 00:58:22,292 --> 00:58:23,292 Sendo diferente 548 00:58:24,292 --> 00:58:26,667 Também pode significar que você é o escolhido 549 00:58:29,250 --> 00:58:33,333 Aquele que tem a chance de ser especial do que os outros 550 00:58:34,167 --> 00:58:39,292 E é por isso que meu falecido marido, Mbah Kusno, construiu esta escola 551 00:58:42,292 --> 00:58:44,833 Como você se sente em relação a essa escola? 552 00:58:46,375 --> 00:58:49,417 Estou muito feliz de estudar aqui. 553 00:58:51,875 --> 00:58:52,875 Porque 554 00:58:55,208 --> 00:58:56,458 Eu sinto 555 00:58:58,667 --> 00:58:59,667 Normal 556 00:59:03,375 --> 00:59:05,375 Você confia em mim? 557 00:59:11,875 --> 00:59:13,875 Posso ler sua mente? 558 00:59:19,250 --> 00:59:20,250 Claro 559 01:00:13,625 --> 01:00:15,917 Caçador de Kuntilanak. 560 01:00:19,667 --> 01:00:21,667 Quando Mbah Kusno ainda estava vivo 561 01:00:22,958 --> 01:00:25,958 Certa vez, ele falou sobre um poder lendário do passado. 562 01:00:29,958 --> 01:00:31,958 Ele até disse 563 01:00:32,333 --> 01:00:36,333 A chave para vencer kuntilanak está neste livro 564 01:02:31,500 --> 01:02:32,500 Dinda? 565 01:02:38,125 --> 01:02:39,125 Mala? 566 01:02:53,167 --> 01:02:54,167 Você está bem? 567 01:02:55,042 --> 01:03:00,333 Nenhum de nós sabe como usar esse punhal 568 01:03:01,208 --> 01:03:04,000 Desde que Dinda começou a frequentar esta escola 569 01:03:04,000 --> 01:03:06,167 Houve muitos eventos inexplicáveis 570 01:03:13,250 --> 01:03:18,250 Todos enfrentarão as consequências de suas ações. 571 01:03:20,042 --> 01:03:22,083 Todas as formas do mal certamente o farão 572 01:03:22,292 --> 01:03:24,208 ser derrotado pelo bem. 573 01:03:24,583 --> 01:03:27,583 Coragem, poder, sucesso 574 01:03:27,750 --> 01:03:30,542 Brilha sobre os prazeres terrenos 575 01:03:30,542 --> 01:03:32,458 Destruído pelo amor e carinho 576 01:04:32,625 --> 01:04:34,625 Você ligou para mim de novo? 577 01:04:37,583 --> 01:04:42,042 Você é o último descendente de Mangkujiwo que todos esperávamos 578 01:04:44,667 --> 01:04:47,667 Você é um em um milhão 579 01:04:48,333 --> 01:04:51,333 Isso pode elevar meus poderes. 580 01:05:02,167 --> 01:05:03,500 O que você quer dizer? 581 01:05:13,292 --> 01:05:15,625 Era uma vez 582 01:05:16,875 --> 01:05:18,875 Décadas atrás 583 01:05:19,458 --> 01:05:22,667 Nyai Ratu Kuntilanak veio até mim 584 01:05:23,333 --> 01:05:27,792 Ela disse que meu corpo e minha alma 585 01:05:28,500 --> 01:05:30,500 É adequado para ser uma embarcação 586 01:05:31,167 --> 01:05:34,167 Por causa dessa unidade. 587 01:05:38,542 --> 01:05:42,542 Precisamos da essência da alma de uma criança psíquica 588 01:05:45,417 --> 01:05:48,542 Isso pode nos capacitar, por pelo menos um ano 589 01:06:03,917 --> 01:06:09,292 Com você, não precisamos mais atacar as crianças discretamente 590 01:06:11,917 --> 01:06:14,917 Sua energia vai me deixar cheio durante a lua cheia 591 01:06:23,500 --> 01:06:25,500 Certifique-se de que tudo esteja preparado para o ritual 592 01:06:27,167 --> 01:06:28,167 Sim, minha senhora. 593 01:06:28,583 --> 01:06:30,000 Chupe a sola do matador. 594 01:06:30,792 --> 01:06:32,083 E se livre de todos os outros estudantes. 595 01:06:34,917 --> 01:06:35,917 Certo. 596 01:06:47,250 --> 01:06:48,583 Boa tarde, crianças. 597 01:06:48,958 --> 01:06:50,958 Boa tarde. 598 01:06:51,833 --> 01:06:56,833 Eu reuni todos vocês aqui hoje porque quero compartilhar essas informações 599 01:06:57,125 --> 01:07:00,167 Que não haverá estudos nos próximos dois dias. 600 01:07:01,375 --> 01:07:05,375 Faremos uma peregrinação para respeitar o falecido Mbah Kusno 601 01:08:17,167 --> 01:08:18,500 Vamos esperar que eles acordem 602 01:08:27,958 --> 01:08:28,958 Uci 603 01:08:28,958 --> 01:08:29,958 Dinda 604 01:08:35,875 --> 01:08:36,875 Dinda 605 01:08:45,417 --> 01:08:46,750 Por que estamos aqui? 606 01:09:07,458 --> 01:09:10,458 Mestre Bhaskoro, por favor, deixe-nos ir 607 01:09:11,167 --> 01:09:12,167 Deixar você ir? 608 01:09:18,000 --> 01:09:19,042 Todos vocês deveriam saber 609 01:09:21,167 --> 01:09:23,167 Que você não pode usar seus poderes 610 01:09:24,500 --> 01:09:27,583 Por causa do nó que usei para te amarrar, isso impede isso. 611 01:09:28,917 --> 01:09:30,000 Em breve 612 01:09:31,000 --> 01:09:33,417 Sua alma será separada do seu corpo 613 01:09:40,458 --> 01:09:44,458 Você não precisa mais procurar a Srta. Adela ou o Mestre Bejo. 614 01:09:47,583 --> 01:09:52,875 Porque eles também deixaram a escola com o resto de seus amigos 615 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Vamos dar as boas-vindas 616 01:10:05,167 --> 01:10:07,167 Kanjeng Ratu Eyang Sukma 617 01:11:15,500 --> 01:11:18,583 Vocês ainda são muito jovens para entender 618 01:11:21,333 --> 01:11:26,375 Que os ocupantes do outro reino e os humanos precisam uns dos outros 619 01:11:35,458 --> 01:11:37,750 Como se eu precisasse de Nyai Ratu 620 01:11:42,667 --> 01:11:45,042 E ela precisa de mim 621 01:11:48,500 --> 01:11:50,500 Para uma embarcação morar 622 01:11:54,167 --> 01:11:57,208 A essência da alma de vocês, filhos 623 01:11:59,167 --> 01:12:02,167 É o que me dá o poder de me unir a ela 624 01:12:17,042 --> 01:12:19,167 Uma criança 625 01:12:23,167 --> 01:12:24,333 Um ano. 626 01:12:32,750 --> 01:12:35,750 Mas com uma criança como Dinda 627 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 Quem não é apenas psíquico 628 01:12:48,875 --> 01:12:51,875 Quem tem o sangue de Mangkujiwo fluindo nela? 629 01:12:53,208 --> 01:12:55,542 Mas quem também é 630 01:12:57,417 --> 01:12:59,667 Um assassino de kuntilanak 631 01:13:07,708 --> 01:13:10,708 Para isso, nos uniremos por oitenta anos 632 01:13:14,750 --> 01:13:18,458 Eu conheci alguém como você antes 633 01:13:19,333 --> 01:13:20,000 Arrogante 634 01:13:21,667 --> 01:13:22,667 Egoísta 635 01:13:23,292 --> 01:13:24,292 Mas lembre-se 636 01:13:24,667 --> 01:13:26,667 Sempre há um céu mais alto que você 637 01:13:28,833 --> 01:13:30,250 Ouça, Dinda. 638 01:13:34,708 --> 01:13:37,708 O céu se curvará para mim. 639 01:13:38,125 --> 01:13:41,208 Depois de eu pegar sua alma... 640 01:13:45,458 --> 01:13:47,583 Faça isso em Baskoro! 641 01:13:49,583 --> 01:13:50,875 Como quiser, minha senhora. 642 01:14:06,333 --> 01:14:08,333 Como a testemunha, todas se reuniram aqui. 643 01:14:11,167 --> 01:14:12,458 Vamos começar a cerimônia 644 01:14:19,375 --> 01:14:23,500 Quando dois se tornam um. 645 01:14:23,833 --> 01:14:29,000 Quando dois se tornam um. 646 01:14:29,583 --> 01:14:34,625 Quando dois se tornam um. 647 01:15:42,083 --> 01:15:44,917 Quando dois se tornam um. 648 01:16:25,750 --> 01:16:27,750 Dinda, vamos. 649 01:16:30,583 --> 01:16:31,583 Desça 650 01:17:07,333 --> 01:17:08,750 Onde você acha que está indo? 651 01:17:12,708 --> 01:17:14,708 Onde você acha que está indo? 652 01:17:17,542 --> 01:17:18,958 Vamos, senhorita! 653 01:17:27,583 --> 01:17:29,000 Não a acorde agora. 654 01:18:58,542 --> 01:19:00,542 Dinda, venha 655 01:19:00,583 --> 01:19:01,583 Vamos 656 01:19:08,625 --> 01:19:15,167 Seu espírito domesticado de bola de fogo não tem efeito em alguém que tem poderes como eu. 657 01:19:45,500 --> 01:19:46,500 Espere... espere. 658 01:19:47,917 --> 01:19:48,917 Miko. 659 01:19:49,583 --> 01:19:50,583 Miko! 660 01:19:55,000 --> 01:19:57,417 Venha rápido, Dinda... 661 01:20:15,333 --> 01:20:16,333 Mestre Bejo 662 01:20:18,375 --> 01:20:19,583 Bhaskoro 663 01:20:24,708 --> 01:20:26,042 Eu sabia que era você o tempo todo 664 01:20:27,667 --> 01:20:28,833 Depois que Mbah Kusno faleceu 665 01:20:30,375 --> 01:20:37,375 Sempre foi seu interesse assumir esta escola com Eyang Putri. 666 01:20:40,083 --> 01:20:41,167 Venha se juntar a nós. 667 01:20:44,250 --> 01:20:46,250 Siga-nos e torne-se um Mangkujiwo 668 01:20:50,875 --> 01:20:51,875 Está bem. 669 01:20:54,917 --> 01:20:58,000 Se você decidiu ajudar essas crianças indefesas 670 01:22:57,625 --> 01:22:58,625 Ito! 671 01:23:27,292 --> 01:23:29,292 Temos que sair daqui. Agora! 672 01:24:29,250 --> 01:24:31,542 Vocês dois estão bem? 673 01:24:32,333 --> 01:24:33,333 Onde estão os outros? 674 01:24:37,417 --> 01:24:42,750 Ok, deve haver uma maneira de sair daqui sem ter que passar pelo corredor 675 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 Senhorita Adella, a adaga do Jogo Bumi desabou! 676 01:25:11,375 --> 01:25:16,625 Dinda, você se lembra de eu dizer que a natureza sempre tem que ser equilibrada? 677 01:25:17,250 --> 01:25:20,250 Os poderes malignos devem ser suprimidos pelos bons poderes 678 01:25:20,333 --> 01:25:21,542 Isso é o que eu quero dizer 679 01:25:22,125 --> 01:25:24,125 Mbah Kusno nos deixou essa adaga 680 01:25:24,250 --> 01:25:26,167 para que as coisas possam ser equilibradas. 681 01:25:28,583 --> 01:25:30,583 Isso significa que podemos usar esse punhal 682 01:25:38,375 --> 01:25:39,375 Kresna 683 01:25:39,750 --> 01:25:40,750 Kresna 684 01:25:40,875 --> 01:25:41,958 Solte! 685 01:25:43,333 --> 01:25:44,333 Kresna. 686 01:25:44,708 --> 01:25:47,708 Somente o escolhido pode mover aquela adaga 687 01:25:50,417 --> 01:25:50,833 Aqui 688 01:25:51,792 --> 01:25:52,792 Deixe-me. 689 01:26:25,417 --> 01:26:26,417 Você 690 01:26:27,125 --> 01:26:31,125 Concentre-se e equilibre isso. Agora! 691 01:27:51,167 --> 01:27:52,167 Crianças 692 01:27:53,333 --> 01:27:55,333 Esconder. Agora! 693 01:27:56,167 --> 01:27:57,167 Rápido! 694 01:28:41,167 --> 01:28:42,167 Dinda 695 01:28:53,875 --> 01:28:54,875 Ei! 696 01:29:05,458 --> 01:29:06,917 Dinda, você está bem? 697 01:29:07,167 --> 01:29:07,583 Sim. 698 01:29:18,458 --> 01:29:20,125 Senhorita! 699 01:29:21,958 --> 01:29:23,125 Dinda, a adaga! 700 01:29:34,958 --> 01:29:35,208 Ei! 701 01:29:48,000 --> 01:29:49,875 Senhorita, você está bem? 702 01:30:00,958 --> 01:30:02,000 Temos que encontrar Miko. 703 01:30:06,375 --> 01:30:06,792 Miko 704 01:30:07,167 --> 01:30:08,458 Srta. Adella, vá lá! 705 01:30:13,833 --> 01:30:15,208 Miko, você está bem? 706 01:30:15,917 --> 01:30:16,333 Miko 707 01:30:16,958 --> 01:30:17,958 Você está bem? 708 01:30:18,167 --> 01:30:19,708 Bom, vamos embora. 709 01:30:43,792 --> 01:30:45,917 Não podemos simplesmente sair desse jeito. 710 01:30:47,625 --> 01:30:51,625 E não podemos deixar que ele controle esta escola. 711 01:30:53,375 --> 01:30:56,375 Ainda há muitas crianças que se sentem isoladas 712 01:30:57,167 --> 01:30:59,167 Só porque eles são diferentes 713 01:30:59,667 --> 01:31:01,667 E eles precisam de escolas como essa. 714 01:31:03,625 --> 01:31:04,625 Eu concordo com você, Dinda. 715 01:31:05,958 --> 01:31:07,958 Sim, eu também. 716 01:31:08,750 --> 01:31:11,750 Temos que salvar esta escola e derrotar o kuntilanak. 717 01:31:13,458 --> 01:31:15,542 E faremos isso juntos 718 01:32:23,625 --> 01:32:24,083 Dinda. 719 01:32:40,292 --> 01:32:43,292 Dinda, cante... 720 01:32:43,458 --> 01:32:46,542 Chame kuntilanak do corpo de Eyang Sukma 721 01:32:47,583 --> 01:32:50,792 Se eles estiverem separados, eles serão fracos 722 01:33:40,833 --> 01:33:42,833 Kresna, por favor, me perdoe 723 01:33:42,833 --> 01:33:45,292 Nada disso aconteceria se eu te escutasse 724 01:33:49,750 --> 01:33:51,833 Desde que você esteja segura, Dinda. 725 01:33:53,917 --> 01:33:55,333 Você é uma boa irmã. 726 01:33:56,833 --> 01:33:58,833 Você é uma irmã que eu... 727 01:33:59,458 --> 01:34:00,583 Kresna! 728 01:34:54,375 --> 01:34:56,375 Não tenho mais medo de você. 729 01:34:57,625 --> 01:34:58,625 Antes 730 01:35:01,292 --> 01:35:03,292 Meus amigos me chamaram de aberração. 731 01:35:03,833 --> 01:35:04,833 Um esquisito. 732 01:35:05,917 --> 01:35:07,125 Mas agora 733 01:35:07,625 --> 01:35:09,625 Tudo o que me falta 734 01:35:09,917 --> 01:35:10,917 Isso é quem eu sou 735 01:35:11,208 --> 01:35:13,208 E eu não tenho mais medo de você! 736 01:35:29,875 --> 01:35:33,042 Aproximando-se da noite, 737 01:35:34,208 --> 01:35:38,458 você partirá, 738 01:35:40,042 --> 01:35:44,167 Não entenda 739 01:35:44,458 --> 01:35:48,583 fora da sua cama, 740 01:35:51,042 --> 01:35:54,542 Pare 741 01:35:54,792 --> 01:35:58,042 não se mostre, 742 01:35:58,500 --> 01:36:00,333 Eu sou 743 01:36:00,542 --> 01:36:04,667 furioso. 744 01:36:06,625 --> 01:36:11,208 Eu vou comandar gênios e demônios 745 01:36:14,083 --> 01:36:18,208 Para ser o intermediário, 746 01:36:20,250 --> 01:36:24,375 E você vai 747 01:36:25,708 --> 01:36:29,292 morrer. 748 01:39:09,917 --> 01:39:10,500 Senhorita! 749 01:39:12,083 --> 01:39:13,333 Senhorita! 750 01:39:14,167 --> 01:39:15,833 Você está bem? 751 01:39:16,167 --> 01:39:17,375 Eu estou bem. 752 01:39:28,750 --> 01:39:29,667 Senhorita cuidadosa. 753 01:39:30,375 --> 01:39:31,375 Você está bem? 754 01:39:32,083 --> 01:39:32,667 Dinda. 755 01:39:33,875 --> 01:39:34,542 Senhorita! 756 01:39:34,708 --> 01:39:35,625 Você está bem? 757 01:40:19,208 --> 01:40:23,625 Obrigado Srta. Adella, Mestre Bejo por todas as suas orientações 758 01:40:24,083 --> 01:40:26,083 Somos nós que devemos ser gratos 759 01:40:26,458 --> 01:40:27,750 Se não fosse por Dinda 760 01:40:28,208 --> 01:40:30,625 Não saberíamos o que acontecerá com essa escola. 761 01:40:31,792 --> 01:40:35,833 Eu só estava fazendo isso por causa do que a Srta. Adella me ensinou. 762 01:40:36,458 --> 01:40:37,458 Para ajudar 763 01:40:37,708 --> 01:40:38,833 E para fazer o bem 764 01:40:39,333 --> 01:40:40,417 É melhor 765 01:40:40,667 --> 01:40:41,792 Do que odiar 766 01:40:43,458 --> 01:40:44,458 Isso mesmo. 767 01:40:45,958 --> 01:40:47,958 Quem é essa linda garota? 768 01:40:48,333 --> 01:40:50,333 Aposto que sua irmãzinha de Dinda? 769 01:40:51,167 --> 01:40:52,167 Senhorita Adella 770 01:40:52,542 --> 01:40:54,542 Eu também tenho poderes. 771 01:40:55,167 --> 01:40:58,292 Realmente? Quais são seus poderes? 772 01:40:59,500 --> 01:41:01,375 Eu posso sentir quando 773 01:41:01,375 --> 01:41:03,250 Eu tenho que comer. 774 01:41:04,167 --> 01:41:06,625 Isso se chama estar com fome. 775 01:41:11,833 --> 01:41:14,042 Bem, então 776 01:41:16,292 --> 01:41:17,875 Cuide-se, Dinda. - Claro, senhorita. 777 01:41:18,042 --> 01:41:19,333 Senhora. -Obrigado