1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,440 --> 00:00:24,440
[melodische Musik setzt ein]
4
00:00:46,520 --> 00:00:48,680
[Frau] Die Sache mit dem Glück ist die...
5
00:00:56,600 --> 00:00:57,800
Nein, warte.
6
00:00:57,800 --> 00:00:59,000
[Musik wird abgewürgt]
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,360
Ich fange von vorne an.
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,440
[Mann schnarcht laut]
9
00:01:08,440 --> 00:01:09,280
[Frau stöhnt]
10
00:01:09,280 --> 00:01:10,440
[Schnarchen endet]
11
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
[schnarcht noch lauter weiter]
12
00:01:17,680 --> 00:01:20,280
- [heitere Musik setzt ein]
- [Schnarchen verstummt]
13
00:01:21,840 --> 00:01:22,720
[Frau stöhnt]
14
00:01:25,480 --> 00:01:26,320
[keucht]
15
00:01:34,560 --> 00:01:38,240
Nur noch fünf Minuten.
Ich muss früh zur Arbeit.
16
00:01:38,840 --> 00:01:39,880
Wie?
17
00:01:40,800 --> 00:01:41,640
Zur Arbeit?
18
00:01:41,640 --> 00:01:45,000
Wie? Wie? Was meinst du?
19
00:01:45,600 --> 00:01:47,720
Jetzt kommt extra jemand zum Einarbeiten,
20
00:01:47,720 --> 00:01:49,840
damit ich auf die Beerdigung gehen kann.
21
00:01:49,840 --> 00:01:52,560
Zey, ich muss arbeiten, wirklich.
22
00:01:52,560 --> 00:01:53,480
[Zey seufzt]
23
00:01:53,480 --> 00:01:56,360
Deine Mutter und ich,
wir haben uns schon verabschiedet.
24
00:01:56,360 --> 00:01:59,360
Selbst wenn ich mitgehen würde,
ihr braucht eh noch länger.
25
00:01:59,360 --> 00:02:03,560
[lacht] Brauchen wir nicht.
Wir sind absolut start... klar.
26
00:02:05,280 --> 00:02:07,880
Baba, du bist ja gerade
am Waschraum vorbeigegangen.
27
00:02:07,880 --> 00:02:08,800
[Baba] Ja, was?
28
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Ich bringe sie dir.
Soll ich sie auch noch waschen?
29
00:02:12,200 --> 00:02:13,880
- Ach...
- Igitt, nein.
30
00:02:13,880 --> 00:02:16,840
- Fia!
- Du hast das Kind verzogen.
31
00:02:16,840 --> 00:02:18,560
Und du bist nur am Herumnörgeln.
32
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
Wir müssen uns beeilen.
Wir kommen zu spät. [stöhnt]
33
00:02:24,600 --> 00:02:25,440
Ilyas!
34
00:02:30,440 --> 00:02:31,600
[Baba] Bozcaada.
35
00:02:32,880 --> 00:02:35,920
Am Tag, an dem wir uns
zum ersten Mal begegnet sind.
36
00:02:35,920 --> 00:02:38,720
Die größte
türkische Liebesgeschichte der Welt.
37
00:02:40,440 --> 00:02:41,960
[Fia] Sie sieht glücklich aus.
38
00:02:41,960 --> 00:02:44,760
[Baba]
War sie denn sonst etwa nicht glücklich?
39
00:02:45,440 --> 00:02:46,480
Bitte.
40
00:02:47,000 --> 00:02:49,160
So lässt du sie mit mir reden?
41
00:02:49,160 --> 00:02:52,440
Mit ihren Klamotten. Wie ein Clown.
42
00:02:52,440 --> 00:02:56,040
Das trägt sie, wenn sie
zur Beerdigung geht von ihrer Oma.
43
00:02:58,280 --> 00:02:59,120
Hm.
44
00:03:00,520 --> 00:03:02,000
[kichert]
45
00:03:02,800 --> 00:03:03,640
[stöhnt leise]
46
00:03:07,280 --> 00:03:09,440
Du meinst, das ist heute der richtige Tag?
47
00:03:09,440 --> 00:03:12,440
Um so zu tun, als ob du ihren Großvater
umbringen würdest?
48
00:03:12,440 --> 00:03:14,680
Er treibt sie auch manchmal
in den Wahnsinn.
49
00:03:14,680 --> 00:03:16,560
- [Zey] Ja.
- [Ilyas] Siehst du.
50
00:03:17,720 --> 00:03:18,920
[Tür geht auf]
51
00:03:18,920 --> 00:03:20,440
Bis später.
52
00:03:20,440 --> 00:03:21,800
[Tür fällt zu]
53
00:03:21,800 --> 00:03:24,880
[stöhnt]
Los, ihr zwei. Ich bin gleich zurück.
54
00:03:28,640 --> 00:03:30,640
[gefällige Melodie ertönt]
55
00:03:30,640 --> 00:03:33,640
Nein, im Ernst, du schaffst das.
Mach dir keine Sorgen.
56
00:03:34,240 --> 00:03:37,520
Hey, nein.
Probleme oder Fehler passieren, ja?
57
00:03:37,520 --> 00:03:39,880
[lacht herzhaft] Ja!
58
00:03:40,480 --> 00:03:44,320
Du kannst dir nicht vorstellen,
was ich früher alles auftischte, ja?
59
00:03:44,320 --> 00:03:47,240
[lacht gackernd]
60
00:03:47,240 --> 00:03:48,240
Ah...
61
00:03:49,880 --> 00:03:52,320
Ja, also... Keine Sorge, ich bin gleich da.
62
00:03:52,960 --> 00:03:55,840
Die neue Köchin. Die hat's mit den Nerven.
63
00:03:55,840 --> 00:03:57,600
Moralische Unterstützung.
64
00:03:57,600 --> 00:04:00,320
So habe ich dich schon lang
nicht mehr lachen gehört.
65
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
Wolltest du nicht was?
66
00:04:03,400 --> 00:04:04,360
Ja.
67
00:04:05,720 --> 00:04:08,960
Der Pfarrer meinte,
wir haben einen Moment am Grab und...
68
00:04:08,960 --> 00:04:13,320
Du kennst mich, ich kann nicht
vor allen Leuten stehen und reden...
69
00:04:13,320 --> 00:04:15,040
Könntest du das nicht vorlesen?
70
00:04:15,720 --> 00:04:16,560
Ja, klar.
71
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
- Mach ich.
- Da... Da steht...
72
00:04:22,320 --> 00:04:24,160
[weinerlich] "Die meisten von euch...
73
00:04:25,960 --> 00:04:29,880
...werden sich an Katarina Bilici
als die Frau von Doruk erinnern.
74
00:04:29,880 --> 00:04:33,800
- Er, ihr geliebter Ehemann..."
- Mach dir keine Sorgen. Ich mache das.
75
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
- Ja?
- [seufzt]
76
00:04:36,920 --> 00:04:38,120
Also...
77
00:04:38,120 --> 00:04:40,280
So, bis später.
78
00:04:45,720 --> 00:04:48,640
- [Mann] Frau Altin.
- Oh, Herr Eddelbüttel.
79
00:04:48,640 --> 00:04:51,520
Ich hatte gehofft,
Sie unter vier Augen zu sprechen.
80
00:04:56,760 --> 00:05:01,360
Ich habe ein paar Unterlagen aufbewahrt.
Für Sie.
81
00:05:02,000 --> 00:05:03,320
Von Ihrer Frau Mutter.
82
00:05:19,880 --> 00:05:23,040
- [Doruk ruft auf Türkisch]
- [Zey] Das ist auf Kroatisch.
83
00:05:23,040 --> 00:05:24,880
[leise Melodie spielt]
84
00:05:26,720 --> 00:05:28,320
Ich kann kein Kroatisch.
85
00:05:29,120 --> 00:05:29,960
Hm.
86
00:05:54,080 --> 00:05:56,040
GLOBALE SUCHE
87
00:06:02,360 --> 00:06:03,320
[Doruk] Zeynep!
88
00:06:03,960 --> 00:06:06,040
Du hast mir falsche Hose rausgelegt.
89
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
[Musik klingt aus]
90
00:06:11,720 --> 00:06:12,600
Was hast du da?
91
00:06:13,360 --> 00:06:15,640
Deine Mutter
hat ein Haus gekauft in Kroatien.
92
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
Sie ist da geboren. Es war ihr Geld, Baba.
93
00:06:18,040 --> 00:06:19,760
Mit Herrn Eddelbüttel.
94
00:06:20,520 --> 00:06:23,520
Deine Mutter kauft ein Haus
mit diesem Casanova von oben!
95
00:06:23,520 --> 00:06:25,600
Nein. Mama hat das Haus selber gekauft.
96
00:06:25,600 --> 00:06:28,600
Hier, der Bankbeleg. Quasi umsonst.
97
00:06:30,440 --> 00:06:34,120
Sie hat nur Herrn Eddelbüttel als Anwalt
darum gebeten,
98
00:06:34,120 --> 00:06:37,240
die Besitzurkunde für mich aufzubewahren,
bis sie...
99
00:06:37,240 --> 00:06:39,040
[Doruk] Ed-del-büt-tel.
100
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
Dieser Toy-Boy.
101
00:06:40,960 --> 00:06:44,200
[lacht] "Toy-Boy"? Der Mann ist 80
und benutzt einen Treppenlift.
102
00:06:44,800 --> 00:06:47,680
Fia! Du bist ja immer noch nicht fertig.
103
00:06:47,680 --> 00:06:51,040
-Äh, doch. Nein. Baba hat recht.
- So kannst du nicht zum Friedhof.
104
00:06:51,040 --> 00:06:53,680
Alles, was du willst,
aber es muss schwarz sein.
105
00:06:53,680 --> 00:06:57,360
Dieses "Mama wollte
ein katholisches Begräbnis".
106
00:06:57,360 --> 00:06:58,560
Und das hier!
107
00:06:58,560 --> 00:06:59,920
[TV-Hintergrundgeräusche]
108
00:06:59,920 --> 00:07:02,400
Deine Mutter ist eine Fremde für mich.
109
00:07:02,400 --> 00:07:03,640
Sag nicht so was, Baba.
110
00:07:03,640 --> 00:07:06,720
Basta.
Deine Mutter ist eine Fremde für mich.
111
00:07:06,720 --> 00:07:07,640
B...
112
00:07:09,520 --> 00:07:11,240
[Fernsehstimmen werden lauter]
113
00:07:16,440 --> 00:07:18,520
["99 Luftballons" von Nena setzt ein]
114
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪
115
00:07:22,480 --> 00:07:25,640
♪ Von 99 Luftballons ♪
116
00:07:25,640 --> 00:07:28,720
♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪
117
00:07:28,720 --> 00:07:30,160
[summt mit]
118
00:07:30,160 --> 00:07:31,760
[ächzt] Da krieg ich Ohrenweh.
119
00:07:32,960 --> 00:07:34,200
[Schritte]
120
00:07:34,200 --> 00:07:35,440
♪ ...ein Lied für dich ♪
121
00:07:35,440 --> 00:07:38,360
♪ Von 99 Luftballons ♪
122
00:07:40,560 --> 00:07:43,800
- Können wir ihn nicht in ein Heim stecken?
- Fia, bitte sei nett.
123
00:07:43,800 --> 00:07:45,960
- Es war mein erstes Konzert.
- [Song endet]
124
00:07:45,960 --> 00:07:47,520
Lass uns einfach nicht reden.
125
00:07:49,120 --> 00:07:51,480
- Warum bist du immer so...
- [Fia] Wollten wir los?
126
00:07:51,480 --> 00:07:52,960
[Kirchenglocken ertönen]
127
00:07:52,960 --> 00:07:55,120
Mein Beileid. Sie wird dir sehr fehlen.
128
00:07:55,120 --> 00:07:57,920
Wen meinst du?
Diese Schwindlerin, die ich heiratete?
129
00:07:57,920 --> 00:07:58,840
Baba.
130
00:07:59,880 --> 00:08:01,520
[Freiton]
131
00:08:02,360 --> 00:08:06,160
[mit kroatischem Akzent]
Eine Engel, eine echte Engel.
132
00:08:06,160 --> 00:08:09,440
Eine Frau voller Geheimnisse.
Eine Doppelagentin.
133
00:08:09,440 --> 00:08:11,720
Baba, hör auf. Du machst den Leuten Angst.
134
00:08:12,720 --> 00:08:14,680
- Mein herzliches Beileid.
- Danke schön.
135
00:08:14,680 --> 00:08:17,280
- Hast du Papa erreicht?
- Geht immer noch nicht ran.
136
00:08:17,280 --> 00:08:20,640
- Hast du versucht übers...
- Festnetz? Hältst du mich für bescheuert?
137
00:08:20,640 --> 00:08:22,280
Meinst du, es ist was passiert?
138
00:08:24,920 --> 00:08:26,480
Mein Beileid, Doruk.
139
00:08:26,480 --> 00:08:27,720
[alle] Amen.
140
00:08:28,520 --> 00:08:30,640
[ruhige Musik spielt]
141
00:08:35,640 --> 00:08:39,200
Zeynep, ich glaube,
Sie wollten ein paar Worte sagen.
142
00:08:40,160 --> 00:08:41,000
[haucht] Ja.
143
00:08:41,000 --> 00:08:42,520
[ruhige Musik spielt weiter]
144
00:08:42,520 --> 00:08:43,920
[Doruk räuspert sich]
145
00:08:47,960 --> 00:08:51,520
[weinerlich]
Also, ich wollte was sagen... für Mama.
146
00:08:52,440 --> 00:08:53,880
Aber Ilyas,
147
00:08:54,480 --> 00:08:55,520
mein Mann...
148
00:08:57,560 --> 00:08:59,520
[schluchzend] Mein Mann hat die Rede!
149
00:09:00,400 --> 00:09:01,640
Äh...
150
00:09:01,640 --> 00:09:03,000
[Fia] Holt sie Papa?
151
00:09:03,600 --> 00:09:06,880
Was stehst du da herum, hä,
mit deinen Drogenklamotten?
152
00:09:06,880 --> 00:09:07,800
Tu was!
153
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
Mama!
154
00:09:09,840 --> 00:09:12,000
[folkloristische Melodie ertönt]
155
00:09:13,960 --> 00:09:15,960
[leises Stimmengemurmel]
156
00:09:21,880 --> 00:09:23,440
[Ilyas lacht]
157
00:09:23,440 --> 00:09:25,440
[Ilyas] Wie im Wahnsinn. [lacht]
158
00:09:25,440 --> 00:09:28,040
- Schneiden kannst du nicht.
- [Frau lacht]
159
00:09:28,040 --> 00:09:29,880
- Hallo? Es ist...
- [Ilyas gackert]
160
00:09:29,880 --> 00:09:31,680
Natürlich, ich habe es gesehen.
161
00:09:31,680 --> 00:09:34,640
- [Ilyas lacht gackernd weiter]
- [Frau gluckst] Oh Mann.
162
00:09:34,640 --> 00:09:35,720
Zey!
163
00:09:35,720 --> 00:09:38,800
Was machst du denn hier? Scheiße.
164
00:09:38,800 --> 00:09:40,720
Meine Uhr ist stehen geblieben.
165
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
[traurige Musik spielt]
166
00:09:46,440 --> 00:09:48,920
Zey, jetzt warte doch. Hey!
167
00:09:51,120 --> 00:09:52,760
Zey, ich kann dir das erklären.
168
00:09:55,440 --> 00:09:56,280
Das Lachen.
169
00:09:57,360 --> 00:09:58,240
Mann, Ilyas.
170
00:09:59,160 --> 00:10:02,920
Ein Mädchen, bei dem du dich
für fünf Minuten wie ein Teenager fühlst,
171
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
ist dir wichtiger
172
00:10:03,920 --> 00:10:07,280
als an meiner Seite zu stehen
auf der Beerdigung meiner Mutter?
173
00:10:07,280 --> 00:10:10,080
Zey, sag das nicht.
Ich habe Kata auch geliebt.
174
00:10:10,080 --> 00:10:13,560
Natürlich wollte ich dabei sein.
Aber es war... Die Uhrzeit, und...
175
00:10:13,560 --> 00:10:15,960
- Ich...
- Bitte geben Sie nicht ihm die Schuld.
176
00:10:16,720 --> 00:10:17,800
Bitte.
177
00:10:19,280 --> 00:10:22,560
Äh, das mit Ihrer Mutter, das...
Das tut mir so leid.
178
00:10:23,480 --> 00:10:25,360
Sie müssen so traurig sein.
179
00:10:25,360 --> 00:10:26,920
[stöhnt leise]
180
00:10:26,920 --> 00:10:29,880
Ich bin Nora,
und ich bin die Neue. Und ja,
181
00:10:29,880 --> 00:10:32,600
ich war... einfach überfordert.
182
00:10:32,600 --> 00:10:36,240
Er hätte sicher die Zeit im Blick gehabt,
wenn ich nicht gewesen wäre.
183
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
Aber... [schnieft]
184
00:10:37,240 --> 00:10:39,520
Normalerweise weine ich auch nicht,
185
00:10:39,520 --> 00:10:43,960
aber ich war zum ersten Mal allein
in einer Küche dieser Größe und...
186
00:10:43,960 --> 00:10:47,960
Boah, jetzt bin ich schuld, dass er
nicht auf der Beerdigung Ihrer Mutter war.
187
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
[schluchzend] Tut mir wirklich leid.
188
00:10:52,000 --> 00:10:52,840
Entschuldigung.
189
00:10:58,200 --> 00:10:59,040
Siehst du?
190
00:11:01,320 --> 00:11:04,120
Hast du eine Ahnung,
was heute hier für ein Stress war?
191
00:11:04,120 --> 00:11:06,920
Ach, wirklich?
Soll ich dir von meinem Tag erzählen?
192
00:11:07,520 --> 00:11:09,520
Zey, das ist doch kein Wettbewerb hier.
193
00:11:11,760 --> 00:11:14,240
Wenn's dir recht ist,
gehe ich rein und sehe nach,
194
00:11:14,240 --> 00:11:16,560
ob unsere neue Köchin
noch weitermachen will.
195
00:11:16,560 --> 00:11:19,520
Und über den Rest
können wir später reden, oder zu Hause.
196
00:11:23,880 --> 00:11:26,200
[sanfte Melodie setzt ein]
197
00:11:26,200 --> 00:11:28,640
[mit zitternder Stimme]
Ja. Oder auch nicht.
198
00:11:30,040 --> 00:11:30,880
[keucht]
199
00:12:09,440 --> 00:12:10,280
[Piepton]
200
00:12:10,280 --> 00:12:12,680
- [NAVI-Stimme] Route wird gestartet.
- [Zey] So.
201
00:12:14,080 --> 00:12:16,480
["1234" von Feist setzt ein]
202
00:12:16,480 --> 00:12:17,920
Halt doch mal, Mann!
203
00:12:19,320 --> 00:12:20,480
[schluchzt]
204
00:12:20,480 --> 00:12:22,400
["1234" spielt weiter]
205
00:13:22,040 --> 00:13:23,480
[auf Kroatisch] Bitte schön.
206
00:13:23,480 --> 00:13:25,440
[Stimmengewirr im Hintergrund]
207
00:13:27,200 --> 00:13:29,000
[Mann auf Kroatisch] Die Fahrkarte.
208
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
["1234" verklingt]
209
00:13:32,480 --> 00:13:34,440
[auf Kroatisch] Lesen Sie das Schild!
210
00:13:35,560 --> 00:13:36,680
Lesen Sie das Schild.
211
00:13:37,760 --> 00:13:39,440
FÄHRE - PASSAGIERSCHIFF
212
00:13:39,440 --> 00:13:40,920
[Kroat.] Hi, deutsche Frau.
213
00:13:40,920 --> 00:13:43,720
- Gratis-Parken, drüben.
- Ok. [Kroatisch] Deutsche Frau.
214
00:13:43,720 --> 00:13:45,720
[Kroatisch] Los! Ihr zwei, langsam.
215
00:13:45,720 --> 00:13:47,680
INSEL ZWISCHEN HIMMEL UND MEER
216
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
[Zey] Stopp!
217
00:13:49,240 --> 00:13:50,080
[stöhnt]
218
00:13:50,640 --> 00:13:52,960
Stopp! Warten Sie, warten Sie. Warten Sie!
219
00:13:54,240 --> 00:13:55,760
[Passagiere applaudieren]
220
00:13:58,240 --> 00:13:59,080
Danke.
221
00:13:59,080 --> 00:14:01,080
[Stimmengewirr]
222
00:14:14,480 --> 00:14:16,480
[ruhige Musik setzt ein]
223
00:14:26,000 --> 00:14:26,880
[seufzt]
224
00:14:30,200 --> 00:14:31,040
[atmet laut aus]
225
00:14:38,280 --> 00:14:40,280
[Musik wird lebhafter]
226
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
[Junge weint]
227
00:15:09,640 --> 00:15:11,040
[Opa auf Kroatisch] Ja, so.
228
00:15:14,600 --> 00:15:15,560
[Kroatisch] Danke.
229
00:15:15,560 --> 00:15:17,720
[Motor rattert und zischt]
230
00:15:20,680 --> 00:15:22,720
- [Zischen]
- [allgemeines Gemurmel]
231
00:15:22,720 --> 00:15:23,640
[Kroat.] Kaputt.
232
00:15:23,640 --> 00:15:25,720
[Kroatisch] Brumm, brumm. [Zischen]
233
00:15:25,720 --> 00:15:26,840
Motor kaputt.
234
00:15:33,560 --> 00:15:35,920
[weibliche NAVI-Stimme]
In 300 m links abbiegen.
235
00:15:38,640 --> 00:15:39,480
[Ziege meckert]
236
00:15:42,320 --> 00:15:43,440
[Ziege meckert erneut]
237
00:15:44,480 --> 00:15:45,920
[Navi] Weiter geradeaus.
238
00:15:47,800 --> 00:15:50,160
-Sie haben Ihr Ziel err... [bricht ab]
- [Zey] Was?
239
00:15:50,960 --> 00:15:51,800
Nein.
240
00:15:53,120 --> 00:15:53,960
[keucht]
241
00:15:56,760 --> 00:15:58,760
[stöhnt und seufzt]
242
00:16:07,560 --> 00:16:08,400
[keucht]
243
00:16:17,840 --> 00:16:18,680
[stöhnt]
244
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
[ächzt]
245
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
[stöhnt erneut]
246
00:16:25,960 --> 00:16:27,040
[Bett quietscht]
247
00:16:29,040 --> 00:16:30,080
[Zey seufzt]
248
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
[Vögel zwitschern]
249
00:16:41,280 --> 00:16:42,600
[Mann schnarcht]
250
00:16:44,640 --> 00:16:47,000
[Mann schnarcht erneut laut]
251
00:16:48,880 --> 00:16:51,200
- [Zey stöhnt]
- [Mann schnarcht weiter]
252
00:16:51,200 --> 00:16:52,120
[Zey seufzt]
253
00:16:59,880 --> 00:17:00,720
[stöhnt]
254
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
[Schnarchen stoppt]
255
00:17:13,600 --> 00:17:14,760
[keucht]
256
00:17:14,760 --> 00:17:16,440
- [Kroatisch] Was zur...
- [kreischt]
257
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
[Kroat.] Wer sind Sie?
258
00:17:18,560 --> 00:17:19,480
[Zey keucht]
259
00:17:22,440 --> 00:17:24,400
Fassen Sie mich nicht an,
oder ich schreie.
260
00:17:24,400 --> 00:17:26,760
Ich... Ich meine es ernst, ich schreie.
261
00:17:26,760 --> 00:17:28,240
Was haben Sie denn da an?
262
00:17:28,240 --> 00:17:29,800
Wer sind Sie?
263
00:17:29,800 --> 00:17:31,200
Wie kamen Sie hier rein?
264
00:17:32,680 --> 00:17:37,000
[mit kroatischem Akzent] Josip Cega.
Durch dieselbe Tür wie seit 45 Jahren.
265
00:17:37,000 --> 00:17:39,960
Sagen Sie nicht, wir schliefen
die ganze Nacht im selben Bett!
266
00:17:39,960 --> 00:17:42,000
[gähnt leise] Na gut.
267
00:17:44,560 --> 00:17:45,960
Kamen Sie mit dem Fahrrad?
268
00:17:46,640 --> 00:17:47,480
Was?
269
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Nein!
270
00:17:53,400 --> 00:17:56,160
[Mann] Oh! Tz, tz, tz.
271
00:17:57,880 --> 00:17:59,360
Sie brauchen was für dieses...
272
00:18:04,320 --> 00:18:05,160
[Zey keucht]
273
00:18:09,800 --> 00:18:13,480
- [Tür fällt ins Schloss]
- [melodische Musik setzt ein]
274
00:18:24,160 --> 00:18:26,240
- [Wellen rauschen]
- [Tür geht auf]
275
00:18:26,240 --> 00:18:27,760
[Musik verklingt]
276
00:18:30,800 --> 00:18:32,160
Für dieses kranke Gesicht.
277
00:18:33,280 --> 00:18:36,000
Dieses Haus gehört Katarina Bilici.
278
00:18:39,080 --> 00:18:41,440
Woher weiß ich denn, was da drin ist?
279
00:18:41,440 --> 00:18:43,360
- Gar nicht.
- Mir fehlt nichts.
280
00:18:44,560 --> 00:18:47,000
[seufzt] Wer ist Katarina Bilici für Sie?
281
00:18:47,000 --> 00:18:47,920
Sie ist...
282
00:18:50,680 --> 00:18:51,520
...war...
283
00:18:53,080 --> 00:18:54,600
Ich bin ihre Tochter.
284
00:18:55,960 --> 00:18:57,880
Mein Beileid für Ihren Verlust.
285
00:18:57,880 --> 00:18:58,920
Josip.
286
00:19:00,840 --> 00:19:02,880
- Oh, hallo. Zeynep.
- Hallo.
287
00:19:03,720 --> 00:19:04,920
Zeynep Altin.
288
00:19:04,920 --> 00:19:07,320
[lacht] Ja. Sehr erfreut, Zeynep.
289
00:19:08,480 --> 00:19:10,400
[seufzt] Also,
290
00:19:11,240 --> 00:19:13,440
Sie sind gekommen,
um hier zu leben, Zeynep?
291
00:19:14,760 --> 00:19:17,560
[Zey] Eigentlich hatte ich daran gedacht...
292
00:19:18,280 --> 00:19:21,880
Augenblick mal. Wenn hier jemand
Antworten braucht, dann ja wohl ich.
293
00:19:21,880 --> 00:19:24,280
Warum haben Sie da drin geschlafen?
294
00:19:25,240 --> 00:19:29,160
Weil ich da drin geboren wurde.
295
00:19:29,160 --> 00:19:30,280
-Žarka.
- Aber...
296
00:19:30,280 --> 00:19:31,480
[Ziege meckert]
297
00:19:32,080 --> 00:19:37,200
Aber vor 15 Jahren lief es nicht
so gut für meine Familie.
298
00:19:38,400 --> 00:19:41,280
Also musste ich das Haus verkaufen.
299
00:19:41,280 --> 00:19:45,040
Die Dame, die es kaufte,
sagte mir, dass ich hier wohnen kann,
300
00:19:45,040 --> 00:19:46,440
bis jemand kommt.
301
00:19:46,440 --> 00:19:47,360
Sie.
302
00:19:47,880 --> 00:19:50,680
- Mietfrei?
- Mietfrei.
303
00:19:50,680 --> 00:19:53,120
Vor Gericht würde das keine Rolle spielen.
304
00:19:55,920 --> 00:19:58,720
Wer will das denn vor Gericht bringen?
305
00:19:59,600 --> 00:20:00,520
[lacht]
306
00:20:02,160 --> 00:20:03,880
[Kroatisch] Ja, ja, die Deutschen.
307
00:20:04,360 --> 00:20:06,120
[Kroatisch] Die Deutschen.
308
00:20:06,120 --> 00:20:07,840
Schon wieder. Was bedeutet das?
309
00:20:07,840 --> 00:20:08,880
Die Deutschen.
310
00:20:08,880 --> 00:20:13,320
[deutsch] Baustelle, Krankenschwestern,
Regenschirm, beste Freunde von Anwälten...
311
00:20:13,320 --> 00:20:16,400
- Wie schnell können Sie ausziehen?
- Wie schnell können Sie einziehen?
312
00:20:18,120 --> 00:20:20,000
Nicht, dass Sie das irgendwas angeht,
313
00:20:20,000 --> 00:20:23,320
aber ich will es zum Vermieten vorbereiten
über so was wie R&B...
314
00:20:23,320 --> 00:20:24,680
- Nein, äh...
- Airbnb?
315
00:20:24,680 --> 00:20:26,520
- Ja!
- [laut] Airbnb?
316
00:20:27,120 --> 00:20:28,280
- Ja.
- [Ziege meckert]
317
00:20:28,880 --> 00:20:34,440
Airbn... Airbnb. [Kroatisch] Was...
Verflucht... Was habe ich... Airbnb!
318
00:20:35,600 --> 00:20:37,840
- [Klappern]
- [Josip schreit]
319
00:20:38,640 --> 00:20:40,280
[Zey] Hören Sie auf zu schreien!
320
00:20:40,840 --> 00:20:44,320
Das ist mein Haus, mein Zuhause.
Ich kann damit machen, was ich will.
321
00:20:44,920 --> 00:20:46,200
[Josip] "Zuhause"? Ha!
322
00:20:48,000 --> 00:20:51,600
Nein, nein, nein, nein, nein.
Nein, das ist nicht Zuhause.
323
00:20:51,600 --> 00:20:54,200
Was Sie da machen ist,
Sie machen einen, äh,
324
00:20:54,200 --> 00:20:56,400
beigen, beigen, gestorbenen Ort.
325
00:20:56,400 --> 00:20:59,440
Ähm, äh, für, äh, traurige Menschen,
die herkommen,
326
00:20:59,440 --> 00:21:02,560
Selfies machen
und mit 30-Euro-Flug wieder wegfliegen.
327
00:21:02,560 --> 00:21:05,960
Und Sie sitzen irgendwo in Deutschland rum
und kassieren die Miete.
328
00:21:06,920 --> 00:21:10,160
Airbnb. Airbnb.
329
00:21:10,160 --> 00:21:11,960
Scheiß-Airbnb.
330
00:21:13,400 --> 00:21:15,440
Wofür habe ich denn das hier aufgebaut?
331
00:21:20,280 --> 00:21:22,160
[gefällige Musik spielt]
332
00:21:26,000 --> 00:21:26,840
[Dielen knarren]
333
00:21:32,560 --> 00:21:34,080
- [Brett klappert]
- [stöhnt]
334
00:21:43,840 --> 00:21:45,800
[stöhnt und keucht]
335
00:21:48,320 --> 00:21:50,320
[Elektrizität surrt]
336
00:21:57,920 --> 00:21:59,280
[lautes Quietschen]
337
00:22:07,720 --> 00:22:10,560
- [Schalter klickt]
- [hämmerndes Geräusch auf Metall]
338
00:22:12,320 --> 00:22:15,160
[Zey schnaubt] Also, das...
339
00:22:15,160 --> 00:22:16,640
So, jetzt reicht’s.
340
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
[seufzt]
341
00:22:27,120 --> 00:22:30,240
[Zey] Hey. Es wird Zeit,
dass Sie Ihren Zwergenaufstand
342
00:22:30,240 --> 00:22:32,800
woanders abziehen
als in meinem Garten, Spartakus.
343
00:22:34,240 --> 00:22:35,560
"Spartakus"? [lacht]
344
00:22:35,560 --> 00:22:37,640
Ziemlich rassistisch, hm?
345
00:22:37,640 --> 00:22:40,640
Ich würde nie... Ich bin Türkin.
346
00:22:40,640 --> 00:22:42,120
Ah. [seufzt]
347
00:22:42,120 --> 00:22:45,280
Sie kommen aus dem Nichts,
ein Kaufvertrag auf Deutsch,
348
00:22:45,280 --> 00:22:47,480
ein kroatisches Haus,
aber Sie sind Türkin.
349
00:22:48,000 --> 00:22:51,720
- Muss ein sehr verwirrendes Leben sein.
- Ich möchte, dass Sie jetzt gehen.
350
00:22:51,720 --> 00:22:54,760
Ich bin ja schon gegangen,
aus Ihrem Garten.
351
00:22:54,760 --> 00:22:56,000
Das...
352
00:22:56,000 --> 00:22:57,760
Das hier ist meiner.
353
00:23:00,480 --> 00:23:03,880
Das hier, bis zu dieser Linie hier,
354
00:23:04,640 --> 00:23:05,480
gehört mir.
355
00:23:06,680 --> 00:23:09,160
Ich habe das Haus verkauft,
nicht das ganze Land.
356
00:23:12,160 --> 00:23:15,480
[auf Kroatisch] Komm her.
Komm her, meine Süße.
357
00:23:15,480 --> 00:23:16,640
[Ziege meckert]
358
00:23:17,240 --> 00:23:18,400
Oh mein Gott.
359
00:23:19,680 --> 00:23:20,960
Ich gehe bald zur Arbeit.
360
00:23:22,000 --> 00:23:23,200
Nehmen Sie sich Wasser...
361
00:23:25,600 --> 00:23:28,680
[seufzt]
Sie möchten ja vielleicht mal duschen.
362
00:23:28,680 --> 00:23:30,240
[leise Musik spielt]
363
00:23:48,200 --> 00:23:49,320
[schreit]
364
00:23:50,920 --> 00:23:51,760
[keucht]
365
00:23:52,360 --> 00:23:53,760
[Musik endet]
366
00:23:53,760 --> 00:23:55,000
[Tor schließt]
367
00:24:05,560 --> 00:24:06,760
[Wind pfeift]
368
00:24:23,680 --> 00:24:25,680
[beschwingte Musik setzt ein]
369
00:24:50,640 --> 00:24:52,040
[Musik endet]
370
00:25:02,040 --> 00:25:03,000
[Ziege meckert]
371
00:25:08,920 --> 00:25:09,880
[Schaf blökt]
372
00:25:09,880 --> 00:25:11,720
- [Zey schreit]
- [Schafe blöken]
373
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
[rasante Musik setzt ein]
374
00:25:23,400 --> 00:25:25,760
- [Musik wird langsamer]
- [Schafen blöken weiter]
375
00:25:45,480 --> 00:25:48,320
- [Mann, unverständlich auf Kroatisch]
- [Frau kichert]
376
00:25:53,520 --> 00:25:55,520
- [auf Kroatisch] Es ist gut.
- [lacht]
377
00:25:56,960 --> 00:26:01,640
[auf Kroatisch] Es braucht Luft.
Wir müssen es aufpumpen. Eine Pumpe.
378
00:26:02,360 --> 00:26:04,640
[auf Kroatisch] Eine Pumpe, eine Pumpe.
379
00:26:04,640 --> 00:26:05,560
[lacht]
380
00:26:06,720 --> 00:26:07,800
[Kroatisch] Das Ding.
381
00:26:07,800 --> 00:26:09,160
[Frau kichert]
382
00:26:13,440 --> 00:26:14,600
[auf Kroatisch] Hallo.
383
00:26:15,320 --> 00:26:19,040
[weiter auf Kroatisch]
Nicht zu schnell! [kichert weiter]
384
00:26:19,040 --> 00:26:21,880
[leise folkloristische Musik]
385
00:26:21,880 --> 00:26:23,960
[Klappern und Scheppern]
386
00:26:47,200 --> 00:26:48,160
[Mann] Oh!
387
00:26:49,320 --> 00:26:50,640
Darth Vader.
388
00:26:51,400 --> 00:26:53,720
Ich erkenne Sie kaum wieder
in diesen Sachen.
389
00:26:53,720 --> 00:26:57,080
Machen Sie sich immer
lustig über Leute in Trauerkleidung?
390
00:26:57,080 --> 00:26:58,000
Nein,
391
00:26:58,720 --> 00:27:00,880
aber ich bin bereit, Ausnahme zu machen.
392
00:27:00,880 --> 00:27:04,720
Ich trauere nämlich auch
wegen dem Tod vom Zuhause meiner Kindheit.
393
00:27:05,480 --> 00:27:08,320
Ah... Gesicht sieht besser aus.
394
00:27:08,880 --> 00:27:10,440
[seufzt laut]
395
00:27:10,440 --> 00:27:12,880
Ich dachte,
dass man hier Kleidung kaufen kann.
396
00:27:12,880 --> 00:27:14,720
Nur Souvenirs und für Kinder.
397
00:27:15,600 --> 00:27:18,400
Aber Sie sind ungewöhnlich klein
für erwachsene Frau.
398
00:27:18,400 --> 00:27:22,200
So geht das nicht. Gibt's hier
noch jemanden, der mich bedienen kann?
399
00:27:22,200 --> 00:27:26,080
Ja, der Besitzer. Aber er ist
beim Geburtstag von Enkeltochter.
400
00:27:26,080 --> 00:27:28,680
Er wollte in einer halben Stunde
wieder da sein.
401
00:27:28,680 --> 00:27:29,600
Gut.
402
00:27:30,360 --> 00:27:32,720
Ich sah am Hafen eine Immobilienagentur.
403
00:27:32,720 --> 00:27:36,400
Ich werde die halbe Stunde sinnvoll nutzen
und mich darüber informieren,
404
00:27:36,400 --> 00:27:39,560
was alles getan werden muss,
um das Haus vermieten zu können.
405
00:27:39,560 --> 00:27:41,560
- [Türglocke]
- Oh, schon wieder da, Opa.
406
00:27:41,560 --> 00:27:43,360
Oh, oh, oh, neue Kundin.
407
00:27:43,360 --> 00:27:44,920
- Wie schön.
- [Zey schmunzelt]
408
00:27:45,880 --> 00:27:49,480
Die Jury berät noch über "schön".
Wir sehen uns Zuhause.
409
00:27:52,560 --> 00:27:53,600
Ähm?
410
00:27:54,280 --> 00:27:55,120
Mhm.
411
00:27:56,960 --> 00:27:58,080
[seufzt]
412
00:27:59,360 --> 00:28:01,160
[Schiffshorn ertönt]
413
00:28:03,480 --> 00:28:05,000
[allgemeines Stimmengewirr]
414
00:28:19,320 --> 00:28:20,840
[Mann 1, Kroatisch] Gehen wir.
415
00:28:25,120 --> 00:28:26,200
Also,
416
00:28:27,040 --> 00:28:29,000
glauben Sie, sie liebt ihn immer noch?
417
00:28:30,360 --> 00:28:32,040
Verfolgen Sie mich etwa?
418
00:28:32,040 --> 00:28:35,920
Ja. Ich arbeite seit 20 Jahren hier,
nur, um Sie hierher zu verfolgen.
419
00:28:35,920 --> 00:28:38,120
- Wo arbeiten Sie denn nicht?
- Kurze Liste.
420
00:28:39,000 --> 00:28:41,480
Sie können jetzt gehen
und um 22 Uhr wiederkommen.
421
00:28:41,480 --> 00:28:43,320
- Wenn ich Feierabend habe.
- Ha.
422
00:28:43,320 --> 00:28:47,120
Wenn es nur so einfach wäre.
Ich treffe mich mit dem Immobilienmakler.
423
00:28:47,120 --> 00:28:48,080
- Ah!
- [imitiert] Ah.
424
00:28:48,080 --> 00:28:50,200
[stöhnt und spricht Kroatisch] Verdammt.
425
00:28:50,200 --> 00:28:51,680
[Mann] Frau Altin?
426
00:28:51,680 --> 00:28:52,840
Ja. Sorry.
427
00:28:52,840 --> 00:28:55,680
Meine Assistentin meinte,
es geht um das Cliff Cottage?
428
00:28:55,680 --> 00:28:56,760
Cliff Cottage.
429
00:28:56,760 --> 00:29:00,520
Ich schicke Ihnen die Kellnerin
mit Spray gegen Schleimspuren.
430
00:29:00,520 --> 00:29:02,120
Sie werden es brauchen.
431
00:29:04,120 --> 00:29:05,600
Sie trafen Ihren Nachbarn.
432
00:29:05,600 --> 00:29:06,840
[lacht verlegen]
433
00:29:08,000 --> 00:29:11,160
[Makler] Stellen Sie sich mal vor,
er gibt seinen Hühnern Namen.
434
00:29:11,160 --> 00:29:12,560
[Zey] Nein! [kichert]
435
00:29:12,560 --> 00:29:15,560
Ich sage Ihnen, der Mann
ist wirklich völlig durchgeknallt.
436
00:29:16,120 --> 00:29:18,280
Ihm ist egal,
was die Leute über ihn denken.
437
00:29:19,760 --> 00:29:21,000
Halten Sie sich fest.
438
00:29:21,640 --> 00:29:26,040
Eine Ziege bricht aus, und er ist nackt.
Josip jagt ihr hinterher, nackt.
439
00:29:26,720 --> 00:29:28,880
Sogar, als sie
durch einen Supermarkt rennt,
440
00:29:28,880 --> 00:29:32,040
Friseurgeschäft
und durch die Kirche während der Messe.
441
00:29:32,040 --> 00:29:33,640
[beide lachen]
442
00:29:33,640 --> 00:29:37,280
- Er ist also der Oberspinner hier?
- Ja und nein.
443
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
[Josip] Maria!
444
00:29:41,200 --> 00:29:43,960
Alle lieben diesen Ziegenfucker,
das ist ja das Problem.
445
00:29:44,560 --> 00:29:45,960
Alle Einheimischen.
446
00:29:47,480 --> 00:29:49,720
Ist mir schleierhaft. Er ist so...
447
00:29:50,520 --> 00:29:52,080
Ich weiß nicht genau.
448
00:29:52,080 --> 00:29:56,200
Er fühlt sich allen moralisch überlegen.
Eigentlich ist er ein totales Arschloch.
449
00:29:56,200 --> 00:29:58,960
- Ja. Ein totales Arschloch.
- Ja.
450
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
[lacht]
451
00:30:05,520 --> 00:30:06,360
[seufzt]
452
00:30:06,360 --> 00:30:08,200
Aber er wusste, was er tut,
453
00:30:08,200 --> 00:30:10,200
als er den Brunnen
auf seinem Land behielt.
454
00:30:11,960 --> 00:30:15,040
Ohne Einigung müssen wir
die Wasserversorgung irgendwie deichseln.
455
00:30:15,040 --> 00:30:17,960
- Hm.
- Mieter wollen ein einzigartiges Erlebnis.
456
00:30:17,960 --> 00:30:21,160
Aber im Grunde wollen sie
Espressomaschine und Flatscreen.
457
00:30:21,160 --> 00:30:22,600
- [Makler, Kroat.] Danke.
- Mhm-hm.
458
00:30:23,400 --> 00:30:25,520
Meine Hälfte der Rechnung...
459
00:30:26,360 --> 00:30:29,080
Ich will nämlich nicht... [schnieft] Mhm...
460
00:30:30,080 --> 00:30:33,240
- Wie sagt man, äh... ver"dings"...
- Verpflichtet sein.
461
00:30:33,240 --> 00:30:35,760
- Ja, verpflichtet.
- Eine starke unabhängige Frau.
462
00:30:38,280 --> 00:30:40,200
- Ja.
- Trinken wir darauf.
463
00:30:40,200 --> 00:30:41,480
Ja.
464
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
[seufzt und keucht]
465
00:30:49,000 --> 00:30:50,120
Noch einen?
466
00:30:50,120 --> 00:30:52,240
- Ja. [kichert]
- [lacht] Ja.
467
00:30:52,240 --> 00:30:54,920
-["99 Luftballons" spielt auf Klavier]
- ♪ Starke ♪
468
00:30:54,920 --> 00:30:56,440
♪ Unabhängige ♪
469
00:30:57,720 --> 00:31:00,000
♪ Frau wie ich ♪ [kichert]
470
00:31:00,000 --> 00:31:03,240
[Zey singt] ♪ Hast du etwas Zeit für mich?
471
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
♪ Dann singe ich ein... ♪
472
00:31:05,240 --> 00:31:06,160
[kreischt]
473
00:31:06,160 --> 00:31:07,120
[stöhnt]
474
00:31:07,120 --> 00:31:08,520
Oh. Hoppla.
475
00:31:08,520 --> 00:31:10,840
- ["99 Luftballons" spielt weiter]
- [stöhnt]
476
00:31:10,840 --> 00:31:14,080
Noch einmal von vorn.
477
00:31:15,880 --> 00:31:18,720
♪ Hast du etwas Zeit für mich? ♪
478
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
[Fahrzeug nähert sich]
479
00:31:20,160 --> 00:31:23,320
♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪
480
00:31:23,920 --> 00:31:28,240
♪ Von 99 Luftballons ♪
481
00:31:28,720 --> 00:31:34,200
♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪
482
00:31:34,200 --> 00:31:35,120
Hallo.
483
00:31:35,120 --> 00:31:36,880
- ["99 Luftballons" verklingt]
- Hm?
484
00:31:37,520 --> 00:31:38,880
[Josip] Luftballon-Mädchen.
485
00:31:38,880 --> 00:31:41,720
- [Zey lacht]
- Sie sollten von der Straße runter.
486
00:31:41,720 --> 00:31:42,880
[angetrunken] Nein!
487
00:31:42,880 --> 00:31:45,680
Es macht so viel Spaß. Hier.
488
00:31:46,720 --> 00:31:49,920
Es macht weniger Spaß, wenn ein Auto
Sie wie eine Melone zerquetscht.
489
00:31:49,920 --> 00:31:50,840
Platsch!
490
00:31:53,040 --> 00:31:55,640
[seufzt schwer] Ok.
491
00:31:56,600 --> 00:31:58,360
Versuchen Sie, aufzustehen.
492
00:32:01,800 --> 00:32:02,680
Na los.
493
00:32:02,680 --> 00:32:04,480
- [folkloristische Musik]
- Ok.
494
00:32:05,520 --> 00:32:07,280
- [Zey stöhnt]
- [Josip seufzt]
495
00:32:07,280 --> 00:32:08,200
[Zey stöhnt]
496
00:32:14,720 --> 00:32:16,720
- [Zey keucht und stöhnt]
- [Josip stöhnt]
497
00:32:20,080 --> 00:32:21,200
[Zey schreit auf]
498
00:32:22,200 --> 00:32:24,360
[Zey keucht und jammert]
499
00:32:26,520 --> 00:32:28,360
[seufzt] Ok.
500
00:32:29,360 --> 00:32:30,200
Ok.
501
00:32:32,440 --> 00:32:34,920
Da gibt es eigentlich
nur eine Möglichkeit.
502
00:32:34,920 --> 00:32:36,520
[beide stöhnen]
503
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
[Zey seufzt] Oh!
504
00:32:39,120 --> 00:32:42,240
Spartakus... [kichert]
505
00:32:42,240 --> 00:32:45,560
Zu viel trinken ist nicht sicher
für eine Dame, die allein ist.
506
00:32:45,560 --> 00:32:47,560
[weinerlich] Eine Dame... allein!
507
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
Mit Nervenzusammenbruch
bis zu Hause warten.
508
00:32:51,200 --> 00:32:55,200
"Zuhause"?
Es ist nicht mein Zuhause. [schluchzt]
509
00:32:57,080 --> 00:32:59,960
♪ Hast du aha Zeit für mich ♪
510
00:32:59,960 --> 00:33:02,880
♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪
511
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
Jetzt Sie.
512
00:33:04,720 --> 00:33:06,440
Sie.
513
00:33:06,440 --> 00:33:09,720
-♪ Äh, 19, 90 Luftballons ♪
-[Zey stöhnt]
514
00:33:09,720 --> 00:33:11,840
[Zey] ♪ Daderada, da, dadadera ♪
515
00:33:11,840 --> 00:33:14,480
[Josip] Wenn Sie trommeln können,
können Sie laufen.
516
00:33:14,480 --> 00:33:16,920
Nein! Mehr! Mehr!
517
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
Bitte.
518
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
[summt Refrain]
519
00:33:22,160 --> 00:33:23,800
Tut mir leid. Bitte.
520
00:33:25,040 --> 00:33:28,000
[beide] ♪ 99 Luftballons ♪
521
00:33:28,000 --> 00:33:30,760
♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪
522
00:33:30,760 --> 00:33:33,560
♪ 99 Luftballons ♪
523
00:33:33,560 --> 00:33:35,960
[summen und singen weiter]
524
00:33:38,360 --> 00:33:39,600
[Zey] Mehr!
525
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
[Josip ächzt]
526
00:33:40,600 --> 00:33:41,520
Mehr!
527
00:33:41,520 --> 00:33:42,880
Nein. [stöhnt]
528
00:33:42,880 --> 00:33:44,920
Nein, nein. Nicht mehr. Nein.
529
00:33:44,920 --> 00:33:48,040
[beide stöhnen und ächzen]
530
00:33:48,040 --> 00:33:52,000
Sie... schlafen... jetzt!
531
00:33:52,000 --> 00:33:54,200
[keucht und stöhnt erschöpft]
532
00:33:54,200 --> 00:33:55,280
Oje.
533
00:33:56,840 --> 00:33:59,040
[keucht] Ich lasse Sie allein.
534
00:33:59,040 --> 00:33:59,960
Gute Nacht.
535
00:33:59,960 --> 00:34:03,520
[keucht und stöhnt]
War's das denn? Eine gute Nacht?
536
00:34:04,280 --> 00:34:06,040
War es das wirklich?
537
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
Ich weiß nicht.
538
00:34:09,160 --> 00:34:11,160
- Was ist das denn für ein Mist?
- [stöhnt]
539
00:34:11,760 --> 00:34:13,760
[stöhnt und ächzt]
540
00:34:15,240 --> 00:34:16,520
[Zey wimmert] Hilfe.
541
00:34:16,520 --> 00:34:20,320
Ziehen! Hilfe. Sie müssen ziehen.
542
00:34:20,320 --> 00:34:21,760
[Josip] Auf keinen Fall.
543
00:34:22,360 --> 00:34:25,600
Tour de France ist nächsten Monat.
Halten Sie sich besser bereit.
544
00:34:25,600 --> 00:34:27,080
[Zey] Nein, es ist zu eng!
545
00:34:27,920 --> 00:34:29,560
Zu eng! [schluchzt]
546
00:34:29,560 --> 00:34:31,040
[weinend] Helfen Sie mir!
547
00:34:32,440 --> 00:34:33,960
[keucht] Ich kann nicht atmen.
548
00:34:33,960 --> 00:34:35,800
[keucht abgehackt]
549
00:34:35,800 --> 00:34:38,040
- Ok, ok, ok.
- Ich kann nicht...
550
00:34:38,040 --> 00:34:40,240
- Ok.
- [Zey stöhnt]
551
00:34:40,240 --> 00:34:43,480
- Ja. Ja, ja. Ah!
- [Josip keucht]
552
00:34:43,480 --> 00:34:45,680
- [Josip ächzt]
- [Zey jauchzt]
553
00:34:45,680 --> 00:34:48,280
- [Josip stöhnt laut]
- [reißendes Geräusch]
554
00:34:48,280 --> 00:34:51,080
- [dumpfer Knall und Scheppern]
- [Zey keucht]
555
00:34:51,080 --> 00:34:52,760
- [Zey stöhnt]
- [keucht]
556
00:34:52,760 --> 00:34:55,680
Wusch! Sha! Ha!
557
00:34:55,680 --> 00:34:59,560
Da reißen Sie mir einfach
dieses Teil runter.
558
00:34:59,560 --> 00:35:01,480
- [keucht]
- [Zey seufzt]
559
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
[skurrile Klänge setzen ein]
560
00:35:39,040 --> 00:35:39,880
[seufzt leise]
561
00:35:52,440 --> 00:35:53,400
Wow.
562
00:35:55,320 --> 00:35:57,840
Im Namen meines Volkes.
Ein großes Dankeschön.
563
00:35:59,040 --> 00:36:01,240
Was soll ich sagen? Reibung.
564
00:36:01,240 --> 00:36:03,320
Oder wie nennt man das?
565
00:36:03,320 --> 00:36:06,360
- Spontane Selbstentzündung.
- Brandstiftung.
566
00:36:06,360 --> 00:36:08,040
Das nennt sich Brandstiftung.
567
00:36:08,040 --> 00:36:11,440
Essen Sie mehr gesundes Essen,
und Sie brauchen keinen Tauchanzug mehr.
568
00:36:11,440 --> 00:36:13,600
Sie machen es einem schwer, Sie zu mögen.
569
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
Hat Ihnen das schon mal jemand gesagt?
570
00:36:15,600 --> 00:36:16,520
Ja.
571
00:36:18,040 --> 00:36:19,080
Sehen Sie?
572
00:36:19,720 --> 00:36:22,240
Ich will, dass Sie besser essen. [lacht]
573
00:36:25,680 --> 00:36:26,520
[Zey seufzt]
574
00:36:31,720 --> 00:36:32,880
[skurrile Klänge enden]
575
00:36:36,120 --> 00:36:39,160
Sie sehen gut aus.
Und Sie riechen außerdem gut.
576
00:36:40,560 --> 00:36:42,440
Es ist keine Anmache,
falls Sie das denken.
577
00:36:42,440 --> 00:36:45,400
- Ich bin nicht interessiert an Frauen.
- Ah. Gott sei Dank.
578
00:36:45,400 --> 00:36:48,520
Nicht falsch verstehen.
Männer interessieren mich auch nicht.
579
00:36:48,520 --> 00:36:50,160
Das Leben ist viel einfacher,
580
00:36:51,240 --> 00:36:53,400
ohne diesen ganzen blöden Liebeskram.
581
00:36:56,240 --> 00:36:57,520
Liebe ist was für Narren.
582
00:36:59,920 --> 00:37:00,880
Mhm.
583
00:37:03,720 --> 00:37:04,800
Würzig, was ist das?
584
00:37:05,640 --> 00:37:08,880
Ziegenmilchbutter und Meersalz von da.
585
00:37:10,240 --> 00:37:11,120
So gut.
586
00:37:11,120 --> 00:37:15,000
Es ist nicht wichtig, wie viel Sie essen,
wie rund und weich Ihr Bauch ist.
587
00:37:18,400 --> 00:37:19,720
- Danke.
- Mhm.
588
00:37:21,880 --> 00:37:23,680
Es gibt ein Sprichwort in Kroatien.
589
00:37:24,360 --> 00:37:26,520
[spricht Kroatisch]
590
00:37:27,480 --> 00:37:30,400
Alte Huhn, gute Suppe.
591
00:37:30,400 --> 00:37:32,840
Wow. Sie können es nicht lassen. Danke.
592
00:37:38,160 --> 00:37:39,800
Josip hat von der Liste erzählt.
593
00:37:40,760 --> 00:37:41,600
Josip?
594
00:37:42,280 --> 00:37:44,320
Aus dem Laden, der Besitzer.
595
00:37:44,320 --> 00:37:45,800
Er heißt Josip?
596
00:37:45,800 --> 00:37:46,840
Was soll ich sagen?
597
00:37:46,840 --> 00:37:49,480
- Das war ein beliebter Name damals.
- Ok, ok.
598
00:37:49,480 --> 00:37:52,040
Er sagte,
Ihre Mutter wurde auf der Insel geboren,
599
00:37:52,040 --> 00:37:53,440
aber Sie wissen nicht, wo.
600
00:37:53,960 --> 00:37:57,240
Zuerst dachte ich,
das ist ihr Zuhause gewesen.
601
00:37:57,960 --> 00:38:02,400
Nein, nein, äh...
Das war ein, äh... Viehstall vom Bauernhof.
602
00:38:02,400 --> 00:38:05,320
Und als meine Familie
ihn vor 100 Jahren gekauft hat,
603
00:38:06,120 --> 00:38:08,200
haben wir ihn zu einem Haus umgebaut.
604
00:38:22,680 --> 00:38:23,840
[Josip] Ihre Mutter,
605
00:38:23,840 --> 00:38:26,560
sie wollte die Tür blau haben,
wie das Meer.
606
00:38:26,560 --> 00:38:28,400
Das war ihre Lieblingsfarbe.
607
00:38:29,400 --> 00:38:30,240
Josip,
608
00:38:31,080 --> 00:38:34,240
er sagte, Sie haben
nach den Preisen für Generatoren gefragt.
609
00:38:34,240 --> 00:38:38,480
Ofen, Herd, Lampen, Klimaanlage,
610
00:38:38,480 --> 00:38:40,000
Fir... Friergeschrank.
611
00:38:40,000 --> 00:38:42,040
[lacht] Kühlschrank. Und?
612
00:38:42,040 --> 00:38:44,400
[laut] Und nichts von den Dingen
brauchen Sie!
613
00:38:44,400 --> 00:38:46,560
Sind Sie verrückt? Schreien Sie nicht so.
614
00:38:46,560 --> 00:38:49,280
Ist es verrückt,
ein perfektes Haus zu lieben?
615
00:38:49,280 --> 00:38:51,680
"Perfekt"?
Ich meine, es hat seinen Charme,
616
00:38:51,680 --> 00:38:55,880
aber eine große Verwandlung vom Stall
bis heute machte es nicht gerade durch.
617
00:38:55,880 --> 00:38:57,480
Verstehen Sie es nicht falsch.
618
00:38:57,480 --> 00:39:00,240
Süß, wie Sie das Haus
leidenschaftlich verteidigen,
619
00:39:00,240 --> 00:39:02,000
nur ist Ihr Blick darauf getrübt.
620
00:39:03,200 --> 00:39:05,640
Es könnte mehr Licht vertragen,
zum Beispiel.
621
00:39:05,640 --> 00:39:07,120
Ah, typischer Stadtmensch,
622
00:39:07,120 --> 00:39:09,640
der keine Ahnung hat,
wie man in der Hitze überlebt.
623
00:39:09,640 --> 00:39:12,600
[bestimmt]
Da muss man die Sonne draußen halten.
624
00:39:12,600 --> 00:39:15,880
Doch drinnen im Haus dunkel
und nicht, ähm, hell leuchtend.
625
00:39:15,880 --> 00:39:18,560
- Aber die Mieter heut...
- Schon wieder die Mieter!
626
00:39:18,560 --> 00:39:20,840
Ihre Mutter wurde auf der Insel geboren.
627
00:39:20,840 --> 00:39:23,000
Glauben Sie, sie vererbte Ihnen das Haus,
628
00:39:23,000 --> 00:39:24,800
damit Sie es an Fremde vermieten?
629
00:39:24,800 --> 00:39:28,040
Und Sie lachen über Fri... Friergeschrank!
630
00:39:28,040 --> 00:39:31,760
Und Sie verstehen kein einziges Wort
aus der Sprache von Ihrer Mutter.
631
00:39:31,760 --> 00:39:34,600
Sie sind ja
so von sich eingenommen, nicht wahr?
632
00:39:35,200 --> 00:39:38,080
Mister "Ich-habe-auf-alles-eine-Antwort".
633
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
Ich sage Ihnen was.
634
00:39:40,320 --> 00:39:42,160
Sie liegen mit einer Sache falsch:
635
00:39:42,160 --> 00:39:45,160
Aus diesem alten Huhn
macht man keine Suppe.
636
00:39:50,760 --> 00:39:51,600
[Tür knallt zu]
637
00:39:52,800 --> 00:39:55,640
- [schnattern]
- [fröhliche Musik setzt ein]
638
00:40:10,280 --> 00:40:11,120
[unhörbar]
639
00:40:14,560 --> 00:40:15,760
[Handy klingelt]
640
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
Fia, alles ok?
641
00:40:25,720 --> 00:40:27,560
- Es gibt nichts zu essen.
- [lacht]
642
00:40:28,320 --> 00:40:30,400
Welche Mutter lacht,
wenn ihr Kind Hunger hat?
643
00:40:31,480 --> 00:40:33,960
Eine, die seit Tagen versucht,
dich zu erreichen,
644
00:40:33,960 --> 00:40:37,360
und so erleichtert ist,
dass du supergut allein zurechtkommst
645
00:40:37,360 --> 00:40:40,640
und dir nur das Essen fehlt.
Und, übrigens...
646
00:40:40,640 --> 00:40:43,880
Dein Vater, erinnerst du dich?
Der Typ, der dich zum Lachen bringt?
647
00:40:43,880 --> 00:40:48,400
Der hat ein Restaurant,
und angeblich soll es da zu Essen geben.
648
00:40:50,000 --> 00:40:50,920
Und?
649
00:40:50,920 --> 00:40:51,920
[Zey] Und was?
650
00:40:52,960 --> 00:40:54,840
Wann kommst du nach Hause?
651
00:40:56,440 --> 00:40:58,280
Ja, ähm, das... das...
652
00:40:58,280 --> 00:41:01,920
- Das hängt jetzt davon ab, wie sich alles...
- [Fia, Englisch] Egal.
653
00:41:01,920 --> 00:41:05,920
Wir brauchen bloß den Van vor der Uni.
Ich muss mein Zeug transportieren.
654
00:41:06,840 --> 00:41:07,720
Fia...
655
00:41:09,320 --> 00:41:11,040
...was ist eigentlich unser Problem?
656
00:41:11,040 --> 00:41:14,880
Mein Problem ist, ich brauche
den verdammten Van, mit dem du weg bist!
657
00:41:14,880 --> 00:41:16,120
[Gespräch endet]
658
00:41:18,440 --> 00:41:20,440
[Fahrzeug nähert sich]
659
00:41:35,240 --> 00:41:37,840
- [Wind bläst]
- [Vögel zwitschern]
660
00:41:41,560 --> 00:41:43,560
[leises Motorengeräusch]
661
00:41:58,280 --> 00:41:59,800
[Josip] Hey, wo willst du hin?
662
00:42:00,600 --> 00:42:02,800
Frau Altin ist nicht hier!
663
00:42:03,400 --> 00:42:04,240
Ok.
664
00:42:05,200 --> 00:42:07,440
Aber falls du Zeynep eher siehst als ich,
665
00:42:07,440 --> 00:42:10,320
sag ihr, wir haben
ein wahnsinnig gutes Angebot für das Haus.
666
00:42:11,440 --> 00:42:12,360
Verstehst du?
667
00:42:13,240 --> 00:42:16,720
Hast du mich gehört?
Eine Menge Geld für das Haus!
668
00:42:18,360 --> 00:42:20,920
- [Wind bläst]
- [Ziege meckert]
669
00:42:20,920 --> 00:42:21,840
Ok.
670
00:42:21,840 --> 00:42:24,320
[melancholische Melodie setzt ein]
671
00:42:27,520 --> 00:42:30,040
[Musik wird fröhlich]
672
00:42:35,960 --> 00:42:37,320
[Stimmengewirr]
673
00:42:38,200 --> 00:42:41,160
[Frau auf Kroatisch] Guten Tag.
Ich habe etwas für Sie.
674
00:42:42,880 --> 00:42:44,040
[Kroatisch] Sehen Sie?
675
00:42:44,040 --> 00:42:46,080
[Kroatisch] Wie schön sie sind.
676
00:42:46,080 --> 00:42:48,160
[weiter Stimmengewirr im Hintergrund]
677
00:42:52,520 --> 00:42:54,280
Warum haben Sie ihm alles erzählt?
678
00:42:56,000 --> 00:42:57,800
[kroat. Akzent] Was soll ich sagen?
679
00:42:57,800 --> 00:43:01,040
Er hat gefragt, was Sie wollen. Er Freund,
680
00:43:01,040 --> 00:43:03,480
Sie Kundin für mich. Äh...
681
00:43:03,480 --> 00:43:06,360
Das hier nicht CIA. Also ich sage ihm.
682
00:43:08,000 --> 00:43:09,720
Ok. Tut mir leid.
683
00:43:10,600 --> 00:43:13,960
Haben Sie schon mehr herausgefunden, ü...
684
00:43:13,960 --> 00:43:17,160
Über, na ja, Lieferzeiten, Preise...
685
00:43:19,960 --> 00:43:23,200
[seufzt] Josip gesagt, Auftrag storniert.
686
00:43:24,360 --> 00:43:27,440
Bitte sagen Sie mir, Sie sprechen
von sich in der dritten Person.
687
00:43:34,920 --> 00:43:37,040
Hey! Sind Sie da drin?
688
00:43:43,560 --> 00:43:45,560
[skurrile Klänge setzen ein]
689
00:44:12,160 --> 00:44:13,000
Hm.
690
00:44:18,000 --> 00:44:19,040
[Musik stoppt]
691
00:44:34,600 --> 00:44:35,960
[sanfte Musik setzt ein]
692
00:44:54,040 --> 00:44:55,520
[Josip lacht draußen]
693
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
[auf Kroatisch]
Soll ich dich rollen? [lacht]
694
00:45:16,960 --> 00:45:18,760
[Kroatisch] Wer macht denn so etwas?
695
00:45:19,840 --> 00:45:21,280
[Kroatisch] Wer, Josip, wer?
696
00:45:23,280 --> 00:45:24,360
Weiß der Teufel.
697
00:45:50,080 --> 00:45:52,480
Mein alter Onkel will, dass ich frage,
698
00:45:52,480 --> 00:45:55,520
ob Sie vorhin einen Fremden
im Garten gesehen haben?
699
00:45:55,520 --> 00:45:59,560
Ob Sie gesehen haben, wie jemand
seine beste Unterhose angezündet hat?
700
00:45:59,560 --> 00:46:02,640
Die, die er für Reisen
und besondere Anlässe hat.
701
00:46:03,680 --> 00:46:05,400
Wir wissen, dass Sie da drin sind.
702
00:46:05,400 --> 00:46:08,520
Ich habe Sie noch vor einer Minute
durchs Fenster gesehen.
703
00:46:08,520 --> 00:46:09,440
Alles ok.
704
00:46:11,000 --> 00:46:13,960
Er weiß nicht, dass Sie
eine Verrückte sind, die so was tut.
705
00:46:14,480 --> 00:46:17,920
[Kroatisch] Sie ist nicht da.
Lass uns gehen. Die anderen kommen.
706
00:46:19,800 --> 00:46:21,600
Keine Angst, er versteht uns nicht.
707
00:46:22,880 --> 00:46:24,560
- [Tür geht auf]
- [Zey] Oh!
708
00:46:24,560 --> 00:46:28,120
Hi. Eigenartig,
ich habe Sie gar nicht bemerkt.
709
00:46:28,120 --> 00:46:30,680
[Kroatisch]
Oh, ist das die neue Besitzerin?
710
00:46:31,720 --> 00:46:35,800
Sie ist wunderschön.
Frag sie, ob sie jemanden gesehen hat.
711
00:46:36,400 --> 00:46:41,160
Mein Onkel will wissen, warum Sie das
Haus von unserer Familie modern machen
712
00:46:41,160 --> 00:46:44,920
und... und kulturelles Inselerbe zerstören.
713
00:46:44,920 --> 00:46:48,760
Tja, sagen Sie Ihrem Onkel,
dass ich keine wohlhabende Frau bin.
714
00:46:49,280 --> 00:46:51,280
Dass ich meine Familie unterstützen muss
715
00:46:51,280 --> 00:46:53,720
mit den Einnahmen
aus der Vermietung des Hauses.
716
00:46:53,720 --> 00:46:57,760
Was sein Neffe vielleicht sogar
erfolgreich sabotiert hätte,
717
00:46:58,840 --> 00:47:02,960
hätte ich nicht herausgefunden, dass er
meine Bestellung storniert hat. Bei Josip.
718
00:47:05,320 --> 00:47:06,280
Dem anderen Josip.
719
00:47:08,280 --> 00:47:10,360
[Kroatisch] Sie zündete die Unterhose an.
720
00:47:10,360 --> 00:47:12,600
- [Kroatisch] Sie? Frag sie, warum.
- Mhm-hm.
721
00:47:13,280 --> 00:47:14,800
[Kroatisch] Warum tat sie das?
722
00:47:14,800 --> 00:47:15,800
Er sagt:
723
00:47:16,600 --> 00:47:19,920
"Jedes Haus auf der Insel hat eine Seele,
eine Geschichte.
724
00:47:21,200 --> 00:47:23,720
Wenn Sie gut schlafen können,
obwohl Sie wissen,
725
00:47:23,720 --> 00:47:27,280
dass Sie dazu beitragen, das zu zerstören
für zukünftige Generationen,
726
00:47:28,320 --> 00:47:30,400
dann ok... Nur zu."
727
00:47:37,520 --> 00:47:39,080
["Jute Sam Se" erklingt]
728
00:47:39,760 --> 00:47:40,920
[Zey schluchzt]
729
00:47:40,920 --> 00:47:43,840
[Kroatisch] Warte nicht,
bis es dir dein Bruder stiehlt.
730
00:47:47,160 --> 00:47:50,520
[Kroatisch] Sie zündete die Hose an,
weil sie Pyromanin ist.
731
00:47:50,520 --> 00:47:53,760
Wenn du damit klarkommst,
vor ihrer Tür im Zelt zu schlafen, ok.
732
00:47:55,680 --> 00:47:57,280
[Kroatisch] Du hast mich gehört.
733
00:47:57,280 --> 00:47:59,920
[Josip] Du erzählst
seit 20 Jahren dasselbe, Franjo!
734
00:48:08,800 --> 00:48:13,400
[Mann singt "Jute Sam Se" auf Kroatisch]
♪ Ich habe mich ♪
735
00:48:13,400 --> 00:48:20,440
♪ In dich verliebt ♪
736
00:48:22,640 --> 00:48:28,840
[alle singen "Jute Sam Se" auf Kroatisch]
♪ Ich habe mich ♪
737
00:48:28,840 --> 00:48:35,840
♪ In dich verliebt ♪
738
00:48:36,800 --> 00:48:40,520
[singen weiter "Jute Sam Se"]
739
00:48:51,240 --> 00:48:53,640
[Männer lachen und sprechen Kroatisch]
740
00:48:57,040 --> 00:48:58,840
[Kroatisch] Gib mir auch eine Wurst.
741
00:49:00,360 --> 00:49:04,040
[Männer lachen
und reden auf Kroatisch durcheinander]
742
00:49:06,960 --> 00:49:07,800
Hallo.
743
00:49:08,320 --> 00:49:10,240
[Männer lachen]
744
00:49:10,240 --> 00:49:11,160
Was ist das?
745
00:49:12,000 --> 00:49:14,200
Lavendel und Honig, süß,
746
00:49:15,080 --> 00:49:16,680
Koriander und Sellerie.
747
00:49:16,680 --> 00:49:18,840
Bitte sagen Sie den Männern,
748
00:49:18,840 --> 00:49:23,800
ich kann mich nicht erinnern,
je etwas so Wunderschönes gehört zu haben.
749
00:49:24,640 --> 00:49:28,680
Für mich ist das die betrunkene Version
von "99 Luftballons".
750
00:49:28,680 --> 00:49:31,120
- Sie sind so ein Idiot.
- Setzen, setzen.
751
00:49:32,480 --> 00:49:35,520
[Kroatisch] Ich soll euch sagen,
sie hörte nie was Schöneres.
752
00:49:35,520 --> 00:49:36,560
[lachen]
753
00:49:36,560 --> 00:49:39,920
- [Männer, Kroatisch] Danke.
- [Zey] Danke.
754
00:49:39,920 --> 00:49:41,640
[Mann, Englisch und Italienisch] Danke.
755
00:49:41,640 --> 00:49:43,280
[Kroatisch] Prost!
756
00:49:43,280 --> 00:49:44,320
[Kroatisch] Danke.
757
00:49:44,320 --> 00:49:46,120
[melancholische Melodie ertönt]
758
00:49:48,920 --> 00:49:51,720
Wissen Sie, Ihr Lied da...
Ich verstehe es nicht.
759
00:49:52,560 --> 00:49:54,000
Warum 99?
760
00:49:54,920 --> 00:49:57,440
Warum muss alles immer größer sein?
Immer mehr?
761
00:49:57,440 --> 00:50:00,880
Wenn Sie wieder auf die Haussanierung
zurückkommen wollen, dann...
762
00:50:00,880 --> 00:50:03,880
Nein, nein, nein, nein.
Ich, äh, ich meine es ernst.
763
00:50:03,880 --> 00:50:06,040
Als ich klein war,
764
00:50:06,040 --> 00:50:08,840
da hatten wir
diese Filmabende im Gemeindehaus.
765
00:50:10,440 --> 00:50:13,720
An einem Abend,
da wurde dieser französische Film gezeigt.
766
00:50:13,720 --> 00:50:17,640
Er handelte von diesem kleinen Jungen.
767
00:50:17,640 --> 00:50:20,000
Sein bester Freund
war ein roter Luftballon
768
00:50:22,280 --> 00:50:24,160
Ich verliebte mich in den Luftballon.
769
00:50:24,160 --> 00:50:26,360
- Ich wollte auch so einen Luftballon.
- Ja.
770
00:50:26,920 --> 00:50:30,680
An meinem nächsten Geburtstag
stand mein Vater in der Küche.
771
00:50:30,680 --> 00:50:34,040
Da nimmt er aus seiner Tasche
diesen kleinen, roten Gummifetzen,
772
00:50:34,040 --> 00:50:37,040
bläst ihn auf, immer größer.
773
00:50:38,200 --> 00:50:39,400
Es war wie Zauberei.
774
00:50:41,400 --> 00:50:43,080
Das war seine Liebe für mich.
775
00:50:48,360 --> 00:50:50,240
Warte, was ist denn mit, ähm...
776
00:50:50,800 --> 00:50:53,040
[sarkastisch]
"Liebe ist nur was für Narren"?
777
00:50:53,040 --> 00:50:54,080
[beide lachen]
778
00:50:57,400 --> 00:50:58,440
[unhörbar]
779
00:50:59,120 --> 00:51:01,280
[Kroatisch] Was für ein Idiot.
780
00:51:03,880 --> 00:51:05,240
[Kroatisch] Was soll das?
781
00:51:05,240 --> 00:51:08,000
Dein Onkel weiß schon,
dass ich verheiratet bin, oder?
782
00:51:08,000 --> 00:51:11,360
Er nimmt seit zwei Jahren
diese Testosteron-Tabletten.
783
00:51:11,360 --> 00:51:14,120
Da wird er übermütig.
Deshalb habe ich das da gekauft.
784
00:51:14,120 --> 00:51:16,840
Denn wenn er trinkt,
bei mir im Bett schläft...
785
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
Kann schon mal heftig werden.
786
00:51:18,400 --> 00:51:19,800
[Zey kichert leise]
787
00:51:19,800 --> 00:51:21,480
[lacht gekünstelt]
788
00:51:21,480 --> 00:51:24,240
- [Kroatisch] Sieh dir den an!
- [beide lachen herzhaft]
789
00:51:24,840 --> 00:51:26,520
[Kroatisch] Komm jetzt. Schlafen.
790
00:51:28,440 --> 00:51:30,920
- [spricht weiter unverständlich]
- [Franjo lacht]
791
00:51:32,240 --> 00:51:33,360
Oh. [stöhnt]
792
00:51:34,560 --> 00:51:39,720
- [unverständlich, dann Kusslaut]
- [Kroatisch] Komm schon. Lass das, komm.
793
00:51:39,720 --> 00:51:41,800
[sanfte Melodie setzt ein]
794
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
"Woran ich mich
795
00:51:57,480 --> 00:51:58,760
erinnere."
796
00:51:58,760 --> 00:52:00,400
Woran ich mich erinnere.
797
00:52:08,960 --> 00:52:12,240
[Musik spielt weiter melancholisch]
798
00:52:13,080 --> 00:52:14,880
[Zey] Ich glaube, mir wird schlecht.
799
00:52:15,840 --> 00:52:17,320
[Josip] Ich sage Ihnen was.
800
00:52:17,880 --> 00:52:21,280
Das wird schon wieder.
Versuchen Sie, nicht daran zu denken.
801
00:52:22,320 --> 00:52:23,680
- Essen Sie.
- [Zey stöhnt]
802
00:52:23,680 --> 00:52:25,840
Dann fühlen Sie sich besser. Kommen Sie.
803
00:52:25,840 --> 00:52:28,360
- Sie versuchen, mich umzubringen.
- [Josip lacht]
804
00:52:29,800 --> 00:52:33,000
Ich dachte mir, das ist der beste Weg,
das Haus zurückzukriegen.
805
00:52:33,000 --> 00:52:34,560
[Musik klingt aus]
806
00:52:35,720 --> 00:52:36,560
Also,
807
00:52:37,480 --> 00:52:40,080
warum sind Sie allein
an so einem schönen Ort?
808
00:52:42,200 --> 00:52:44,480
Mein Mann hat sehr viel
zu tun bei der Arbeit.
809
00:52:48,400 --> 00:52:50,160
Ihr einfaches Leben ist gut.
810
00:52:51,840 --> 00:52:55,160
- Ich verstehe, warum Sie nicht heirateten.
- Oh, äh, ich heiratete.
811
00:52:55,160 --> 00:52:56,520
Sie haben eine Frau?
812
00:52:56,520 --> 00:52:57,680
Sie ist gestorben.
813
00:52:59,160 --> 00:53:00,360
D... Das ist ja furchtbar.
814
00:53:00,360 --> 00:53:03,280
- Ich meine, das tut mir leid. Ich dachte...
- Nein. Nein.
815
00:53:03,280 --> 00:53:07,040
Schon gut. Sie hat mich zuerst verlassen,
für meinen Bruder.
816
00:53:07,040 --> 00:53:10,120
- Deshalb hat ihr Tod nicht so wehgetan.
- Gott, das ist, ähm...
817
00:53:10,120 --> 00:53:13,040
- Wow.
- Er ist auch gestorben. Autounfall.
818
00:53:13,880 --> 00:53:16,840
Wir waren geschieden. Äh, schon vorher.
819
00:53:16,840 --> 00:53:19,200
Sie heirateten und gingen nach Amerika.
820
00:53:33,200 --> 00:53:34,080
Mhm.
821
00:53:38,640 --> 00:53:40,840
Warum sind Sie wirklich
ohne den Mann hier?
822
00:53:41,920 --> 00:53:43,440
- Wahrheit?
- Wahrheit.
823
00:53:45,880 --> 00:53:47,400
Er ist überarbeitet.
824
00:53:47,960 --> 00:53:50,520
Ich bin auch überarbeitet,
aber das merkt er nie.
825
00:53:50,520 --> 00:53:53,320
Mein Vater wohnt bei uns,
der früher sein Chef war,
826
00:53:53,320 --> 00:53:54,960
meine Mutter ist gestorben.
827
00:53:54,960 --> 00:53:57,800
Unsere Tochter ist seit der Pubertät
wütend auf mich,
828
00:53:57,800 --> 00:53:59,120
aber ihn himmelt sie an,
829
00:53:59,120 --> 00:54:02,000
was leicht ist,
denn er ist nicht der, der ihr je sagte,
830
00:54:02,000 --> 00:54:05,080
sie soll ihre Hausaufgaben machen
oder sich die Zähne putzen.
831
00:54:05,680 --> 00:54:09,400
Ich hörte auf, mir die Beine zu rasieren
und seine Witze lustig zu finden.
832
00:54:09,400 --> 00:54:13,600
Und er hat mit einer jungen Frau gelacht,
die wirklich weiße Zähne hat.
833
00:54:17,560 --> 00:54:19,480
Hä, hä. [räuspert sich]
834
00:54:20,200 --> 00:54:22,600
Sehr viel genauer,
als ich erwartet hatte, aber...
835
00:54:22,600 --> 00:54:24,400
[lacht]
836
00:54:24,400 --> 00:54:25,760
Scheint aber lösbar.
837
00:54:28,160 --> 00:54:30,440
- Lieben Sie ihn noch?
- Vermissen Sie sie noch?
838
00:54:30,440 --> 00:54:32,200
[beide lachen]
839
00:54:32,200 --> 00:54:34,000
Nein. Mein Boot. Sie zuerst.
840
00:54:37,240 --> 00:54:40,520
Ich schätze, das weiß ich erst,
wenn ich ihn wiedersehe oder
841
00:54:41,400 --> 00:54:43,480
seine Stimme höre. Irgendetwas Reales.
842
00:54:44,000 --> 00:54:46,320
Ich bin viel zu weit weg von ihm hier.
843
00:54:57,200 --> 00:54:58,760
[Handy klingelt]
844
00:54:59,320 --> 00:55:00,280
[Josip seufzt]
845
00:55:00,280 --> 00:55:01,800
[klingelt erneut]
846
00:55:08,040 --> 00:55:08,880
Hallo?
847
00:55:11,160 --> 00:55:12,000
Was?
848
00:55:14,320 --> 00:55:15,960
Das ist ja eine Wahnsinnssumme.
849
00:55:16,720 --> 00:55:17,920
Das gibt's doch nicht!
850
00:55:19,160 --> 00:55:20,000
Nein.
851
00:55:20,840 --> 00:55:22,840
Das hat er mir nicht ausgerichtet.
852
00:55:24,640 --> 00:55:25,480
Ok.
853
00:55:26,080 --> 00:55:28,440
Ich melde mich bei Ihnen
mit einer Entscheidung.
854
00:55:28,440 --> 00:55:29,360
Bis dann.
855
00:55:29,360 --> 00:55:30,720
[Josip hämmert]
856
00:55:33,760 --> 00:55:36,640
Warum sagten Sie mir nicht,
dass Conrad zum Haus kam?
857
00:55:36,640 --> 00:55:39,920
So irrsinnig viel Geld
könnte unser aller Leben verändern.
858
00:55:40,640 --> 00:55:43,160
Sie verlassen Ihren Mann,
weil er überarbeitet ist
859
00:55:43,160 --> 00:55:45,520
und mit einer Frau lacht,
die weiße Zähne hat.
860
00:55:45,520 --> 00:55:48,280
Denken Sie, das große Geld
von dieser Zwergmaus Conrad
861
00:55:48,280 --> 00:55:50,040
rettet Sie vor Ihrer Traurigkeit?
862
00:55:50,040 --> 00:55:53,240
Conrad hat recht. Sie verkaufen sich
als eine Art Moralapostel,
863
00:55:53,240 --> 00:55:57,280
aber Sie sind genauso ein riesiger
selbstsüchtiger Mistkerl wie alle anderen.
864
00:55:57,280 --> 00:55:58,960
Also kein zweites Stück Fisch?
865
00:55:58,960 --> 00:56:01,160
Gehen Sie nur Ihren Fisch fangen.
866
00:56:01,160 --> 00:56:03,040
Ich werde jetzt meinen Mann anrufen.
867
00:56:07,840 --> 00:56:09,840
[Motor startet]
868
00:56:12,040 --> 00:56:14,960
- Komm, drehst du das noch mal um, sag mal?
- Ja, mache ich.
869
00:56:14,960 --> 00:56:17,240
- Wir müssen das noch garnieren.
- Schön, ja?
870
00:56:17,240 --> 00:56:18,800
- [Handy klingelt]
- Yop, super.
871
00:56:18,800 --> 00:56:20,560
- Ja.
- Warte mal.
872
00:56:22,040 --> 00:56:23,000
Zey?
873
00:56:23,000 --> 00:56:24,320
Ilyas.
874
00:56:24,320 --> 00:56:26,520
Ich wollte nur mal deine Stimme hören.
875
00:56:26,520 --> 00:56:28,840
- Ich bin fast gestorben vor Sorge.
- [Zey] Ja.
876
00:56:29,960 --> 00:56:33,400
Gut, dass ich dich orten konnte,
sonst wüsste ich nicht, wo du bist.
877
00:56:33,400 --> 00:56:37,280
Ich hätte uns einfach noch mal eine Chance
geben sollen, über alles zu reden.
878
00:56:38,960 --> 00:56:41,920
- Ich wusste doch, dass du überarbeitet...
- Ja, ja. Warte mal.
879
00:56:41,920 --> 00:56:43,680
Ich muss, äh, mal kurz hier raus.
880
00:56:49,920 --> 00:56:50,840
[Ilyas seufzt]
881
00:56:52,480 --> 00:56:54,920
Zey, geht's besser?
882
00:56:54,920 --> 00:56:55,840
Ja.
883
00:56:58,480 --> 00:57:01,120
Können wir nicht einfach
noch mal von vorne anfangen?
884
00:57:01,640 --> 00:57:03,000
Ich habe super Nachrichten.
885
00:57:04,640 --> 00:57:07,280
Ich habe ein Wahnsinnsangebot
für das Haus bekommen.
886
00:57:08,640 --> 00:57:11,520
Und dann habe ich gedacht,
wir könnten das Haus verkaufen
887
00:57:11,520 --> 00:57:16,120
und das Geld in das Restaurant stecken.
Dann könnten wir mehr Personal einstellen,
888
00:57:16,120 --> 00:57:19,160
und dann hätten wir
wieder mehr Zeit füreinander.
889
00:57:19,160 --> 00:57:20,080
Nein.
890
00:57:23,000 --> 00:57:23,840
"Nein"?
891
00:57:26,240 --> 00:57:27,480
Ich glaube, dass, äh...
892
00:57:28,880 --> 00:57:30,400
Verkauf das Haus besser nicht.
893
00:57:31,480 --> 00:57:32,960
[traurige Musik setzt ein]
894
00:57:32,960 --> 00:57:35,120
Es hat erst angefangen, als du weg warst.
895
00:57:36,720 --> 00:57:38,160
Ich schwöre.
896
00:57:38,160 --> 00:57:42,080
Es geht nicht hier um jemand anderen.
Es geht um uns.
897
00:57:42,080 --> 00:57:44,480
Es lief ja schon eine Weile
nicht mehr richtig.
898
00:57:44,480 --> 00:57:47,560
- Es ist nicht, weil sie jünger ist.
-[Zey wimmert leise]
899
00:57:47,560 --> 00:57:49,480
Ich will nicht, dass du das denkst.
900
00:57:49,480 --> 00:57:51,120
[schnieft und schluchzt leise]
901
00:57:51,120 --> 00:57:53,240
Es ist nur so lange her, dass wir beide...
902
00:57:53,240 --> 00:57:54,840
[traurige Musik spielt weiter]
903
00:57:57,520 --> 00:57:58,440
[Zey schluchzt]
904
00:58:00,960 --> 00:58:03,280
Was ist los? Ist Ihre Familie...
905
00:58:03,280 --> 00:58:06,920
Ist irgendwas passiert?
Was? Ihr Mann? Was ist los?
906
00:58:06,920 --> 00:58:09,960
Wie kann ich den Standort ausschalten?
Wie geht das denn?
907
00:58:09,960 --> 00:58:13,040
Ich, ich... Ich weiß nicht,
wie man den Standort ausschaltet.
908
00:58:17,400 --> 00:58:18,320
[Platschen]
909
00:58:22,400 --> 00:58:23,720
Was...
910
00:58:25,200 --> 00:58:27,480
["Feel Fine" von Emilie Nicolas setzt ein]
911
00:58:28,440 --> 00:58:29,280
Zeynep!
912
00:58:38,760 --> 00:58:39,600
[Josip] Was?
913
00:59:08,480 --> 00:59:09,400
[schluchzt leise]
914
00:59:23,240 --> 00:59:24,720
["Feel Fine" ertönt weiter]
915
00:59:27,320 --> 00:59:28,280
[Ring klimpert]
916
00:59:29,040 --> 00:59:31,240
[Zey weint und schluchzt]
917
00:59:50,080 --> 00:59:51,720
[Klopfen an der Tür]
918
00:59:54,600 --> 00:59:56,240
[erneut lautes Klopfen]
919
00:59:56,240 --> 00:59:58,760
[Josip] Zeynep!
Ich weiß, dass Sie da drin sind.
920
00:59:59,760 --> 01:00:01,560
Ok, ich komme wieder.
921
01:00:01,560 --> 01:00:03,640
Ich lasse Wasser und Essen vor der Tür.
922
01:00:04,360 --> 01:00:05,680
Ich bin gleich wieder weg,
923
01:00:05,680 --> 01:00:08,720
aber bitte, essen Sie, trinken Sie.
924
01:00:08,720 --> 01:00:09,920
[schnieft]
925
01:00:11,560 --> 01:00:13,440
["Feel Fine" verklingt]
926
01:00:17,960 --> 01:00:19,400
[Klopfen an der Tür]
927
01:00:21,240 --> 01:00:23,480
[Josip] Ok. Sie trinken, wie ich sehe.
928
01:00:24,640 --> 01:00:27,040
Sie haben auch die Handtasche genommen.
929
01:00:27,040 --> 01:00:30,840
Aber... Heute Morgen ist altes Essen
immer noch hier.
930
01:00:32,800 --> 01:00:34,480
Ich mache Ihnen jetzt was Gutes.
931
01:00:36,400 --> 01:00:37,960
Versprechen Sie zu essen.
932
01:00:40,960 --> 01:00:42,160
Sie sollten wissen,
933
01:00:42,160 --> 01:00:43,240
noch einen Tag,
934
01:00:43,880 --> 01:00:46,600
dann trete ich die Tür ein
und hole Sie da raus.
935
01:00:46,600 --> 01:00:47,520
Ok?
936
01:01:04,760 --> 01:01:07,160
[sanfte Melodie setzt ein]
937
01:01:08,680 --> 01:01:09,720
[Klopfen an der Tür]
938
01:01:10,840 --> 01:01:11,800
[Conrad] Hallo?
939
01:01:13,000 --> 01:01:15,040
- Zeynep, sind Sie da?
- [Klopfen hält an]
940
01:01:15,040 --> 01:01:16,480
Ich hinterließ Nachrichten.
941
01:01:17,080 --> 01:01:21,040
Ich traf unseren verrückten Ziegenmann.
Er sagte, Sie brauchen Zeit allein.
942
01:01:21,040 --> 01:01:23,520
- Aber Sie wissen, er sagt gern Dinge...
- [Aufprall]
943
01:01:23,520 --> 01:01:25,560
[stöhnt] Gott sei Dank, da sind Sie ja.
944
01:01:26,360 --> 01:01:27,920
[skurrile Klänge ertönen]
945
01:01:29,840 --> 01:01:31,760
Äh, ok. Also, hören Sie zu.
946
01:01:31,760 --> 01:01:35,520
Kein Druck, aber bald werden Leute kommen,
um sich das Haus anzusehen.
947
01:01:35,520 --> 01:01:39,680
Nicht nur Käufer, die einfliegen, um sich
das Haus vor der Unterschrift anzusehen,
948
01:01:39,680 --> 01:01:42,240
sondern auch Landvermesser, Gutachter...
949
01:01:42,240 --> 01:01:45,040
wegen Baugenehmigungen
für den Umbau und solche Dinge.
950
01:01:45,040 --> 01:01:47,800
Was, verdammte Scheiße, machst du hier?
951
01:01:48,360 --> 01:01:51,040
Du gabst meine Nachricht nicht weiter
wie versprochen.
952
01:01:51,040 --> 01:01:54,600
Ich verspreche gar nichts.
Du... Bla, bla, bla, bla.
953
01:01:54,600 --> 01:01:57,360
- Ich höre hin. Dann ignoriere ich.
- Mhm...
954
01:01:57,360 --> 01:01:59,600
Du hast kein Recht,
dem Verkauf im Weg zu stehen.
955
01:02:00,160 --> 01:02:02,520
- Ich sprach mit meinen Anwälten...
- [Hämmern]
956
01:02:03,680 --> 01:02:06,000
[heitere Melodie setzt ein]
957
01:02:10,360 --> 01:02:12,160
Was... [Kroatisch] Was soll das? Hey!
958
01:02:12,160 --> 01:02:13,960
[Conrad] Vorsicht, Zeynep!
959
01:02:13,960 --> 01:02:15,200
[Kroatisch] Was soll das?
960
01:02:15,200 --> 01:02:17,040
- Es ist gefährlich!
- [Kroat.] Stopp!
961
01:02:17,840 --> 01:02:21,360
Ich will die...
die Sonne nicht draußen lassen!
962
01:02:21,360 --> 01:02:23,800
Die Hitze ist mir egal!
963
01:02:25,600 --> 01:02:27,640
- [Zey ächzt]
- [weiter Poltern der Steine]
964
01:02:27,640 --> 01:02:28,560
Ich
965
01:02:29,200 --> 01:02:30,120
brauche es
966
01:02:31,200 --> 01:02:32,160
hell
967
01:02:32,160 --> 01:02:33,600
und
968
01:02:34,360 --> 01:02:35,280
leuchtend.
969
01:02:35,280 --> 01:02:36,520
[Zey stöhnt laut]
970
01:02:37,320 --> 01:02:38,240
[Zey keucht laut]
971
01:02:41,760 --> 01:02:42,720
[seufzt tief]
972
01:02:46,600 --> 01:02:47,600
Das war heiß.
973
01:02:47,600 --> 01:02:50,560
- Ja, das war... Das war völlig wahnsinnig.
- Wahnsinnig heiß.
974
01:02:50,560 --> 01:02:52,760
Wieso rede ich mit dir? Verpiss dich.
975
01:02:52,760 --> 01:02:55,840
Ich muss sagen, sie steigerte
den Wert des Objekts erheblich.
976
01:02:55,840 --> 01:02:58,600
Was weißt du von Wert?
Du bist oberflächlich und hohl.
977
01:02:58,600 --> 01:03:01,080
- Geh zu deiner Ziege.
- Bessere Gesellschaft als du.
978
01:03:06,680 --> 01:03:07,880
Halt. Wo wollen Sie hin?
979
01:03:07,880 --> 01:03:11,120
Ich will den anderen Josip bitten,
mir ein Fenster zu bestellen,
980
01:03:11,120 --> 01:03:12,680
und danach feiern.
981
01:03:15,600 --> 01:03:17,600
["Wishing Girl" von Lola Marsh ertönt]
982
01:04:12,440 --> 01:04:14,000
["Wishing Girl" klingt aus]
983
01:04:16,320 --> 01:04:17,960
[Stimmengewirr im Hintergrund]
984
01:04:18,840 --> 01:04:19,800
- [Conrad] Das...
- Oh.
985
01:04:21,880 --> 01:04:23,480
...war total Boss-Bitch!
986
01:04:23,480 --> 01:04:24,520
[kichert]
987
01:04:25,680 --> 01:04:26,920
"Boss-Bitch"? [lacht]
988
01:04:27,880 --> 01:04:28,880
Das hat was.
989
01:04:30,120 --> 01:04:32,080
[Ober auf Kroatisch] Hier, bitte schön.
990
01:04:32,600 --> 01:04:34,160
Und, was genau feiern wir denn?
991
01:04:36,240 --> 01:04:40,480
Das Licht reinlassen,
das wieder atmen können.
992
01:04:40,480 --> 01:04:41,720
[beide lachen]
993
01:04:41,720 --> 01:04:44,160
Irgendwas mit hell und leuchtend? [lacht]
994
01:04:45,800 --> 01:04:46,640
Ja,
995
01:04:47,480 --> 01:04:49,760
das klingt irgendwie nach New-Age-Hippie.
996
01:04:49,760 --> 01:04:51,240
Nein. Nein. [lacht]
997
01:04:52,920 --> 01:04:53,760
Na ja...
998
01:04:54,680 --> 01:04:55,600
Doch.
999
01:04:55,600 --> 01:04:56,800
[beide lachen]
1000
01:05:01,800 --> 01:05:03,040
Nicht, wenn Sie's sagen.
1001
01:05:07,760 --> 01:05:08,680
Zu authentisch.
1002
01:05:11,200 --> 01:05:12,040
Echt.
1003
01:05:15,160 --> 01:05:16,120
Ehrlich gesagt
1004
01:05:17,160 --> 01:05:19,320
war es ziemlich emotional,
das mitzuerleben.
1005
01:05:20,720 --> 01:05:23,200
[flüstert]
Wie Sie diese Wand eingeschlagen haben.
1006
01:05:24,800 --> 01:05:25,640
[Kusslaut]
1007
01:05:30,960 --> 01:05:31,800
[Kusslaut]
1008
01:05:32,960 --> 01:05:35,480
Ok, Macron. Lass Oma los.
1009
01:05:35,480 --> 01:05:37,640
[Zey keucht] Oh mein Gott!
1010
01:05:37,640 --> 01:05:40,120
Das... Sie blödes Arschloch.
1011
01:05:40,120 --> 01:05:41,760
Nein, hören Sie nicht auf ihn.
1012
01:05:41,760 --> 01:05:44,480
Ein armseliger Mindfuck
eines einsamen, alten Mannes.
1013
01:05:44,480 --> 01:05:46,920
Das ist ja so... so peinlich.
1014
01:05:46,920 --> 01:05:50,400
Nein, so... so falsch.
Er 12, Sie in Ihren 50ern.
1015
01:05:50,400 --> 01:05:52,520
[mit Nachdruck] Ich bin 49.
1016
01:05:52,520 --> 01:05:54,160
- Meinetwegen.
- Er provoziert nur.
1017
01:05:54,160 --> 01:05:56,920
- Und ich bin 25, im Übrigen.
- Fünfundzwanzig?
1018
01:05:56,920 --> 01:05:58,080
- Ja.
- Sind Sie sicher?
1019
01:05:58,080 --> 01:06:00,880
- Sie sehen doch so viel älter aus.
-Älter?
1020
01:06:00,880 --> 01:06:03,040
Rufen wir seine Mutter an und fragen sie.
1021
01:06:06,200 --> 01:06:07,080
[Conrad] Älter?
1022
01:06:08,760 --> 01:06:10,080
Das ist... [schnauft]
1023
01:06:12,080 --> 01:06:16,000
Zahlst du dann die Rechnung?
Ach, richtig. Das kannst du ja gar nicht.
1024
01:06:20,520 --> 01:06:24,160
Gern geschehen. Wäre es weiter gegangen,
hätten Sie das für immer bereut.
1025
01:06:24,160 --> 01:06:25,160
Oder auch nicht.
1026
01:06:26,760 --> 01:06:27,600
Wirklich?
1027
01:06:28,400 --> 01:06:29,240
Macron?
1028
01:06:30,360 --> 01:06:32,480
Seinen Namen als Beleidigung zu verwenden?
1029
01:06:32,480 --> 01:06:36,400
Ist Ihnen überhaupt klar,
wie beleidigend und sexistisch das ist?
1030
01:06:36,400 --> 01:06:39,600
- Aber ziemlich auf den Punkt gebracht.
- Und was ist mit "Oma"?
1031
01:06:40,400 --> 01:06:43,120
Drastische Maßnahme.
Ich verhinderte bloß Schlimmeres.
1032
01:06:43,120 --> 01:06:47,120
Jeder zweite verdammte männliche
Weltpolitiker, Sportler, Filmmogul,
1033
01:06:47,120 --> 01:06:51,000
Silicon-Valley-Milliardär,
ganz normaler Typ, vögelt, verliebt sich
1034
01:06:51,000 --> 01:06:54,040
oder nimmt sich
eine 25 Jahre Jüngere zur Frau,
1035
01:06:54,040 --> 01:06:57,120
und die ganze Scheißwelt
klopft ihnen auf die Schulter.
1036
01:06:57,120 --> 01:06:59,720
Und Macron verliebt sich
1037
01:06:59,720 --> 01:07:02,680
in diese hübsche,
quirlige, kluge, wundervolle Frau,
1038
01:07:02,680 --> 01:07:06,400
die 25 Jahre älter ist,
und die ganze Welt denkt:
1039
01:07:06,400 --> 01:07:09,120
"Oh, er muss
ein verkappter Schwuler sein."
1040
01:07:09,120 --> 01:07:11,440
Sie sehen,
was für eine verquirlte Scheiße das ist?
1041
01:07:11,440 --> 01:07:13,240
Wie unfassbar kleingeistig.
1042
01:07:13,240 --> 01:07:15,160
Wie ignorant. Wie...
1043
01:07:15,160 --> 01:07:16,760
Das tue ich!
1044
01:07:17,360 --> 01:07:18,320
Sie haben recht.
1045
01:07:21,320 --> 01:07:23,360
Ich wollte Ihnen was zeigen, wissen Sie...
1046
01:07:44,360 --> 01:07:46,680
...und Ihnen auch etwas sagen.
1047
01:07:49,400 --> 01:07:51,200
Und Ihnen etwas geben.
1048
01:07:52,520 --> 01:07:56,560
Woher weiß ich, dass nicht vielleicht
eins dieser Dinge Ihr Penis ist?
1049
01:07:56,560 --> 01:07:57,920
[lacht herzhaft]
1050
01:07:58,520 --> 01:08:01,600
- [räuspert sich] Sie tranken zu viel Sekt.
- Ich amüsiere mich.
1051
01:08:01,600 --> 01:08:03,320
- [Conrad] Hast du nicht.
- [Frau] Doch!
1052
01:08:03,320 --> 01:08:05,920
- Ungezogen.
- [Frau] Und wenn schon. [lacht]
1053
01:08:05,920 --> 01:08:09,080
- Ah. [lacht]
- Ja, halten Sie einfach die Klappe.
1054
01:08:10,160 --> 01:08:12,560
- Ich sage gar nichts.
- Aber das tun Sie ja nie.
1055
01:08:15,440 --> 01:08:16,280
[seufzt]
1056
01:08:17,000 --> 01:08:18,800
Was wollen Sie mir zeigen?
1057
01:08:18,800 --> 01:08:20,680
Zuerst, Ihnen geben.
1058
01:08:25,560 --> 01:08:27,040
Sie haben recht.
1059
01:08:27,040 --> 01:08:29,320
Ich neige dazu, mich einzumischen, und...
1060
01:08:30,160 --> 01:08:31,200
Es ist Ihr Leben.
1061
01:08:32,400 --> 01:08:34,840
Ich kann manchmal ein Arschloch sein, ja.
1062
01:08:35,560 --> 01:08:36,800
[Josip lacht]
1063
01:08:36,800 --> 01:08:37,960
[räuspert sich]
1064
01:08:42,440 --> 01:08:44,800
[seufzt] Das ist mein Geschenk für Sie.
1065
01:08:47,360 --> 01:08:48,920
Das Tagebuch Ihrer Mutter.
1066
01:08:53,840 --> 01:08:55,560
WORAN ICH MICH ERINNERE
1067
01:08:56,640 --> 01:08:58,640
[sanfte Musik setzt ein]
1068
01:09:06,600 --> 01:09:08,040
Besser als Penis?
1069
01:09:09,840 --> 01:09:13,320
- So viel besser als Penis. [lacht]
- Ich habe noch mehr "Nicht-Penis"...
1070
01:09:14,480 --> 01:09:15,320
Mein Onkel.
1071
01:09:15,320 --> 01:09:17,720
Er ging auf die gleiche Schule
wie Ihre Mutter.
1072
01:09:23,000 --> 01:09:23,840
Hier ist es.
1073
01:09:26,240 --> 01:09:27,760
Das war das Haus Ihrer Mutter.
1074
01:09:30,640 --> 01:09:32,080
[sanfte Musik spielt weiter]
1075
01:09:39,520 --> 01:09:40,640
Hm.
1076
01:09:45,320 --> 01:09:46,320
Wie viel?
1077
01:09:47,000 --> 01:09:50,680
Bei wie viel steht der Bieterkrieg,
um mein Zuhause wieder zurückzukaufen?
1078
01:09:52,120 --> 01:09:55,440
Äh... 1.200.000.
1079
01:09:55,440 --> 01:09:56,920
[lacht sarkastisch]
1080
01:09:57,440 --> 01:09:58,600
Es ist nicht das Haus.
1081
01:09:58,600 --> 01:10:00,800
- Sie sind am Land interessiert.
- Ja.
1082
01:10:02,200 --> 01:10:04,640
[schnauft]
Noch ein kroatisches Sprichwort...
1083
01:10:04,640 --> 01:10:06,680
Keine Sorge, es ist nichts mit Hühnern.
1084
01:10:06,680 --> 01:10:08,120
Eigentlich kein Sprichwort.
1085
01:10:08,120 --> 01:10:11,160
Etwas, das die Schriftstellerin
Téa Obreht geschrieben hat:
1086
01:10:11,920 --> 01:10:14,480
[spricht Kroatisch]
1087
01:10:15,160 --> 01:10:17,760
"Ist dein Herz ein Schwamm
oder eine Faust?"
1088
01:10:25,840 --> 01:10:27,760
Ich werde Ihnen nicht im Weg stehen.
1089
01:10:27,760 --> 01:10:31,560
Falls Sie meine Hälfte vom Garten
zum Verkauf brauchen, gehört er Ihnen.
1090
01:10:32,440 --> 01:10:33,440
Aber das ist...
1091
01:10:33,440 --> 01:10:35,520
Langsam Zeit für mich, neu anzufangen.
1092
01:10:38,840 --> 01:10:41,280
Und dass ich zurück zum Hafen gehe.
Es ist spät.
1093
01:10:41,280 --> 01:10:43,880
Ähm, mein Fahrrad steht dort, also...
1094
01:10:43,880 --> 01:10:46,320
- Ja, ich... Wir können zusammen...
- Ja. Ja.
1095
01:10:46,320 --> 01:10:48,480
- Ich kann Sie begleiten.
- Mhm-hm. Ok.
1096
01:11:04,240 --> 01:11:06,000
[sanfte Musik verklingt]
1097
01:11:17,880 --> 01:11:19,600
[Katas Stimme] Als du klein warst,
1098
01:11:19,600 --> 01:11:23,160
hast du immer bei jedem Buch
die letzte Seite zuerst gelesen.
1099
01:11:24,600 --> 01:11:28,600
Du konntest eine Geschichte nur genießen,
wenn du wusstest, wie sie endet.
1100
01:11:28,600 --> 01:11:31,960
[melancholische Musik spielt]
1101
01:11:32,520 --> 01:11:36,360
Und obwohl ich hoffe,
dass du mit den ersten Seiten anfängst,
1102
01:11:36,360 --> 01:11:40,600
mit meinen Erinnerungen an meinen Vater
und unsere täglichen Ausflüge
1103
01:11:40,600 --> 01:11:42,520
auf der Suche nach etwas zu essen...
1104
01:11:44,520 --> 01:11:46,520
...hast du wahrscheinlich hier angefangen...
1105
01:11:47,560 --> 01:11:49,000
Mit meinem letzten Eintrag...
1106
01:11:51,040 --> 01:11:56,080
der Erinnerung an den Tag,
an dem diese Abenteuer ein Ende fanden.
1107
01:11:56,080 --> 01:11:57,600
[Zey, Kroatisch] Verzeihung.
1108
01:11:58,920 --> 01:11:59,760
[Kroatisch] Ja?
1109
01:11:59,760 --> 01:12:03,040
Äh... Können Sie mir den Weg zeigen, ähm...
1110
01:12:03,040 --> 01:12:05,400
Put... Zum Kloster?
1111
01:12:07,520 --> 01:12:10,360
- Ah, gehen Sie einfach da weiter.
- Mhm-hm. Ok.
1112
01:12:10,360 --> 01:12:13,960
[Kata] Der Tag, an dem ich aufwachte,
und mein Vater war verschwunden.
1113
01:12:19,000 --> 01:12:20,720
Niemand erklärte mir, warum.
1114
01:12:21,920 --> 01:12:23,960
Es wurde nicht darüber gesprochen.
1115
01:12:25,480 --> 01:12:28,400
- [Kroatisch] Guten Tag. Bitte sehr.
- [Kroatisch] Guten Tag.
1116
01:12:31,040 --> 01:12:33,160
- [Zey] Mhm.
- [Kroatisch] Riecht gut.
1117
01:12:33,920 --> 01:12:35,440
[Kata] Erst später erfuhr ich,
1118
01:12:35,440 --> 01:12:38,480
dass er wie viele andere
sein Zuhause verlassen hatte,
1119
01:12:38,480 --> 01:12:40,320
um unser Land zu verteidigen.
1120
01:12:48,040 --> 01:12:50,760
Also kletterte ich
auf den höchsten Berg der Insel,
1121
01:12:51,560 --> 01:12:54,480
denn ich hoffte,
ich könne meinen Vater von dort sehen,
1122
01:12:54,480 --> 01:12:56,000
falls er sich verirrt hatte.
1123
01:12:57,640 --> 01:12:59,240
Ich war fünf Jahre alt.
1124
01:12:59,240 --> 01:13:02,640
[melancholische Musik spielt weiter]
1125
01:13:04,240 --> 01:13:07,920
Noch am Abend desselben Tages
flohen meine Mutter und ich von der Insel.
1126
01:13:09,560 --> 01:13:12,880
Und als ich Jahre später
deinen Vater kennenlernte,
1127
01:13:12,880 --> 01:13:17,080
begriff er, dass ich in meinem Leben
kein Abenteuer mehr brauchte.
1128
01:13:22,240 --> 01:13:24,200
Er machte es sich zur Lebensaufgabe,
1129
01:13:24,200 --> 01:13:27,240
dafür zu sorgen,
dass ich immer ein Zuhause habe.
1130
01:13:27,240 --> 01:13:29,520
Dass immer Essen auf unserem Tisch steht.
1131
01:13:29,520 --> 01:13:30,560
[lacht]
1132
01:13:31,880 --> 01:13:34,960
Das war die Welt,
in die du geboren wurdest,
1133
01:13:34,960 --> 01:13:36,160
meine geliebte Zeynep.
1134
01:13:37,040 --> 01:13:40,680
Die sichere, kleine Welt,
die dein Vater für mich erschaffen hat.
1135
01:13:42,680 --> 01:13:46,600
Wir sprechen nie
über die Dinge des Herzens, du und ich.
1136
01:13:46,600 --> 01:13:48,600
Du warst schon immer ein Papakind.
1137
01:13:50,120 --> 01:13:53,920
Also, für den Fall, dass ich sterbe,
ohne das gesagt zu haben...
1138
01:13:54,840 --> 01:13:58,280
Ich will, dass du weißt, ich sehe dich.
1139
01:13:59,360 --> 01:14:02,040
Tag für Tag wirst du weniger du selbst,
1140
01:14:02,040 --> 01:14:06,360
weniger frei.
Hier in meiner kleinen, sicheren Welt.
1141
01:14:08,640 --> 01:14:12,280
Und indem ich ein letztes Geheimnis
vor dir bewahrt habe,
1142
01:14:13,360 --> 01:14:15,120
das Haus, meine Insel,
1143
01:14:16,200 --> 01:14:19,320
konnte ich dich wenigstens einmal
darüber im Ungewissen lassen,
1144
01:14:19,320 --> 01:14:21,920
wie die Geschichte wirklich ausgeht.
1145
01:14:23,080 --> 01:14:28,400
Ich habe mein Glück gefunden.
Ich hoffe, du findest deins.
1146
01:14:28,400 --> 01:14:30,520
[melancholische Musik steigert sich]
1147
01:14:56,520 --> 01:14:58,320
[Musik verklingt]
1148
01:14:58,320 --> 01:14:59,240
[Josip] Mhm.
1149
01:15:00,080 --> 01:15:00,960
Mhm.
1150
01:15:02,920 --> 01:15:03,920
Sie sehen gut aus.
1151
01:15:04,560 --> 01:15:05,800
Ich fühle mich auch gut.
1152
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
[Josip seufzt]
1153
01:15:12,240 --> 01:15:13,480
[lacht]
1154
01:15:13,480 --> 01:15:15,120
[Fahrzeug nähert sich]
1155
01:15:29,400 --> 01:15:30,560
[Ziege meckert]
1156
01:15:32,880 --> 01:15:34,280
[Josip] Oh Scheiße.
1157
01:15:35,000 --> 01:15:36,160
Verdammt.
1158
01:15:36,800 --> 01:15:37,760
[stöhnt]
1159
01:15:38,440 --> 01:15:41,000
Was auch immer er mir sagen will,
will ich nicht hören.
1160
01:15:44,560 --> 01:15:48,280
Bitte. Er darf nicht wissen,
dass ich in einem Zelt wohne.
1161
01:15:48,280 --> 01:15:49,200
Ok.
1162
01:16:05,560 --> 01:16:06,480
Keine Sorge,
1163
01:16:06,480 --> 01:16:09,760
es ist normal, dass mein Bruder
mich nicht sehen oder mit mir reden will.
1164
01:16:10,760 --> 01:16:13,680
Drazen Cega. Sie müssen Mrs. Altin sein.
1165
01:16:15,200 --> 01:16:16,080
Ja, aber...
1166
01:16:16,920 --> 01:16:19,920
Ja, tut mir leid.
Ich kam schnurstracks vom Flughafen her.
1167
01:16:19,920 --> 01:16:21,400
Ich war zu gespannt. Der Vertrag?
1168
01:16:28,600 --> 01:16:29,440
[seufzt]
1169
01:16:30,640 --> 01:16:33,000
Es tut so gut,
endlich mal wieder hier zu sein.
1170
01:16:33,760 --> 01:16:35,240
Fantastische Aussicht, nicht?
1171
01:16:35,240 --> 01:16:37,520
Weiß Josip,
dass Sie dieses Angebot machten?
1172
01:16:39,360 --> 01:16:41,640
Ich habe jahrelang versucht,
mit ihm zu reden.
1173
01:16:42,240 --> 01:16:44,080
Aber das ist jetzt Ihr Haus.
1174
01:16:44,080 --> 01:16:47,200
Und zum Glück hängen Sie
nicht genauso stur daran wie er.
1175
01:16:47,200 --> 01:16:49,600
Tolle Aussichten
gibt es überall auf der Insel.
1176
01:16:50,640 --> 01:16:53,840
Stimmt, aber mit dieser Aussicht
bin ich aufgewachsen.
1177
01:17:02,880 --> 01:17:05,360
- [Wind bläst]
- [Grillen zirpen]
1178
01:17:20,680 --> 01:17:22,360
[Ziege meckert]
1179
01:17:34,960 --> 01:17:35,800
Hey.
1180
01:17:35,800 --> 01:17:36,720
Hey.
1181
01:17:50,200 --> 01:17:51,200
Was machen Sie da?
1182
01:17:52,560 --> 01:17:54,680
Ich weiß,
mein Bruder will das Haus kaufen.
1183
01:17:55,520 --> 01:17:58,360
Ein alter Freund von ihm
hat es allen in der Bar erzählt.
1184
01:17:59,520 --> 01:18:01,800
Ich kann nicht am selben Ort
wie Drazen leben.
1185
01:18:01,800 --> 01:18:03,320
[Zey] Dann bleiben Sie hier.
1186
01:18:06,880 --> 01:18:08,240
Josip, ich verkaufe nicht.
1187
01:18:11,640 --> 01:18:15,200
Mir wird immer klarer, dass das hier
kein Ort ist, von dem man einfach weggeht.
1188
01:18:23,960 --> 01:18:25,040
Das weiß ich.
1189
01:18:25,840 --> 01:18:29,880
Sie sagten, er ist tot. Autounfall.
Finde ich ganz schön hart.
1190
01:18:29,880 --> 01:18:32,240
Tot für mich. Alle beide.
1191
01:18:33,320 --> 01:18:35,400
Die Todesursache ändere ich.
1192
01:18:36,360 --> 01:18:39,440
Manchmal ist es, äh... Autounfall.
1193
01:18:39,440 --> 01:18:41,760
- Manchmal ein Drachenflieger-Unfall.
- [lacht]
1194
01:18:41,760 --> 01:18:43,400
- Hai-Angriff.
- [Zey lacht leise]
1195
01:18:44,160 --> 01:18:46,360
Hängt von der Stimmung ab. [lacht leise]
1196
01:18:48,440 --> 01:18:50,360
Es gibt etwas, das Sie wissen sollten.
1197
01:18:50,360 --> 01:18:51,280
Was?
1198
01:18:52,160 --> 01:18:53,840
Bevor ich Sie getroffen habe,
1199
01:18:54,560 --> 01:18:56,880
war mein Herz so wie...
1200
01:18:57,880 --> 01:18:58,800
Und jetzt?
1201
01:18:58,800 --> 01:19:00,920
- [Schmatzen]
- [Überraschungslaut]
1202
01:19:01,920 --> 01:19:03,040
[Zey] Könnten Sie mal...
1203
01:19:03,040 --> 01:19:05,760
[auf Kroatisch]
Žaška, spinnst du? Lass das!
1204
01:19:06,720 --> 01:19:08,760
- [meckert]
- Ah, äh, reden Sie weiter.
1205
01:19:08,760 --> 01:19:11,560
- Nein, jetzt komme ich mir albern vor.
- Nein, nein!
1206
01:19:11,560 --> 01:19:14,760
Sie können jetzt nicht aufhören.
Ihr Herz ist so wie...
1207
01:19:18,240 --> 01:19:20,240
[melancholische Melodie setzt ein]
1208
01:19:28,080 --> 01:19:28,920
[Ziege meckert]
1209
01:19:28,920 --> 01:19:32,600
[Kroatisch, mit wütender Stimme]
Komm her, du altes Weib. Komm her. Sch...
1210
01:19:32,600 --> 01:19:35,080
- Sch... Sch... Bleib stehen.
- [Ziege meckert]
1211
01:19:35,080 --> 01:19:36,680
[Zey] Tsch, tsch...
1212
01:19:36,680 --> 01:19:39,400
[Josip murmelt weiter auf Kroatisch]
1213
01:19:39,400 --> 01:19:41,080
- Weg!
- Tut mir leid.
1214
01:19:41,080 --> 01:19:42,680
- [Ziege meckert]
- [Zey] Oh!
1215
01:19:42,680 --> 01:19:44,200
Oh! Na, Gott sei Dank.
1216
01:19:44,200 --> 01:19:48,320
Was? Wofür? [keucht]
Warum denken alle, dass ich Sex mit einer...
1217
01:19:48,320 --> 01:19:50,640
[schnauft]
Sprich das nie laut aus. Komm her.
1218
01:19:50,640 --> 01:19:52,560
[beide stöhnen]
1219
01:19:54,240 --> 01:19:55,080
Nein, warte.
1220
01:19:55,080 --> 01:19:58,680
Ich weiß nicht, was du erwartest,
aber ich schlief die letzten 30 Jahre
1221
01:19:58,680 --> 01:20:00,320
immer nur mit demselben Mann.
1222
01:20:00,320 --> 01:20:02,400
- Und davor, da...
- Es gab ein Davor?
1223
01:20:02,400 --> 01:20:03,880
Vergiss, dass ich was sagte.
1224
01:20:06,560 --> 01:20:10,640
Warte, warte, warte. Ich weiß nicht,
was für ein Feuerwerk du jetzt erwartest,
1225
01:20:10,640 --> 01:20:14,160
aber ich hatte nur Sex mit meiner Frau.
Das ist über 20 Jahre her.
1226
01:20:14,160 --> 01:20:17,720
Nein, das ist doch gut.
Du wirst mit allem zufrieden sein.
1227
01:20:17,720 --> 01:20:18,840
Schön gesagt, ja.
1228
01:20:18,840 --> 01:20:21,840
Nein. Das ist komisch.
Niemand? 20 Jahre lang?
1229
01:20:21,840 --> 01:20:25,000
Ja, waren da hin und wieder
One-Night-Stands mit Touristinnen.
1230
01:20:25,000 --> 01:20:27,120
Mehr weiß ich nicht, war sturzbetrunken.
1231
01:20:27,120 --> 01:20:30,680
- Wer weiß schon, wie der Sex war?
- Ok. Das wollte ich nur noch klären.
1232
01:20:31,480 --> 01:20:34,200
- Sind wir jetzt bereit?
- Oh, so was von. Tun wir’s!
1233
01:20:34,840 --> 01:20:37,040
- [Zey stöhnt und keucht]
- [Josip keucht]
1234
01:20:37,040 --> 01:20:38,040
Nein, warte.
1235
01:20:38,040 --> 01:20:40,000
- Was?
- Also vor 20 Jahren, da war sie...
1236
01:20:40,000 --> 01:20:41,000
Neunzehn.
1237
01:20:41,000 --> 01:20:43,560
Nein. Diese Erinnerung
ist immer noch zu frisch.
1238
01:20:43,560 --> 01:20:48,760
Sie wiegt... [keucht] ...über 90 kg,
kleiner als du, hatte Damenbart.
1239
01:20:48,760 --> 01:20:49,680
Oh, ok.
1240
01:20:50,840 --> 01:20:52,080
[Zey stöhnt]
1241
01:20:52,080 --> 01:20:54,440
["The Greatest" von Cat Power spielt]
1242
01:21:00,960 --> 01:21:01,880
[seufzt]
1243
01:21:04,000 --> 01:21:04,840
[seufzt]
1244
01:21:13,120 --> 01:21:13,960
[meckert]
1245
01:21:38,200 --> 01:21:39,480
[Zey] Also...
1246
01:21:40,080 --> 01:21:41,640
[singende Stimme] Guten Morgen.
1247
01:21:43,560 --> 01:21:44,400
Morgen.
1248
01:21:44,400 --> 01:21:46,280
["The Greatest" ertönt weiter]
1249
01:22:01,960 --> 01:22:03,560
Die Brise fühlt sich so gut an.
1250
01:22:03,560 --> 01:22:04,480
[lacht]
1251
01:22:05,200 --> 01:22:06,560
Die Lady sieht so gut aus.
1252
01:22:08,160 --> 01:22:09,480
[Geräusch von Rollkoffer]
1253
01:22:10,040 --> 01:22:11,360
- [schreit auf] Mama?
- Mama?
1254
01:22:11,360 --> 01:22:12,680
[Zey] Fia? Was?
1255
01:22:13,200 --> 01:22:15,960
- Gott, ich glaube ich erblinde.
- Bist du alleine hier?
1256
01:22:15,960 --> 01:22:18,320
-Äh, äh...
- Es ist nicht so, wie es aussieht.
1257
01:22:18,320 --> 01:22:21,800
Echt? Sieht so aus, als ob du
und ein Fremder nackt am Tisch sitzt.
1258
01:22:22,400 --> 01:22:26,000
Oh... Ok, kann sein. Aber Josip
ist kein Fremder. Er wohnt im Garten.
1259
01:22:26,640 --> 01:22:27,920
Na dann ist ja alles gut.
1260
01:22:28,720 --> 01:22:29,800
[Josip räuspert sich]
1261
01:22:31,480 --> 01:22:33,840
Das ist eine verheiratete Frau, Josip!
1262
01:22:40,840 --> 01:22:41,920
Wer bist du?
1263
01:22:47,600 --> 01:22:49,920
- Kann ich dich draußen mal sprechen?
- Ja.
1264
01:22:52,480 --> 01:22:53,560
Ähm, möchtest du...
1265
01:23:01,920 --> 01:23:03,000
[Ziege meckert]
1266
01:23:04,600 --> 01:23:06,120
[Fia] Nacktfrühstück? Echt?
1267
01:23:06,120 --> 01:23:09,880
Weißt du, wie traumatisierend es
für ein Kind ist, seine Mutter nackt mit...
1268
01:23:09,880 --> 01:23:11,520
Und das in deinem Alter!
1269
01:23:13,360 --> 01:23:14,320
In meinem Alter.
1270
01:23:16,120 --> 01:23:19,440
Ok, ich verstehe,
dass das, was du gesehen hast,
1271
01:23:19,440 --> 01:23:21,760
ein Schock für dich war. Aber...
1272
01:23:22,480 --> 01:23:25,880
Ich weiß nicht, ich hoffe, dass du
eines Tages dich nur daran erinnerst...
1273
01:23:27,920 --> 01:23:30,080
...wie glücklich ich heute aussah.
1274
01:23:30,840 --> 01:23:33,840
Fia, schau mich an. Schau mich an!
1275
01:23:33,840 --> 01:23:36,400
Weißt du, wie gut sich das angefühlt hat,
1276
01:23:37,440 --> 01:23:40,200
zu merken, dass mein eigenes Glück
genauso viel wert ist
1277
01:23:40,200 --> 01:23:42,440
wie das Glück der Menschen, die ich liebe?
1278
01:23:43,400 --> 01:23:44,400
[seufzt leise]
1279
01:23:44,400 --> 01:23:45,880
Papa hat eine Freundin.
1280
01:23:48,160 --> 01:23:49,040
Ich weiß.
1281
01:23:50,840 --> 01:23:53,280
Aber ich weiß auch,
dass das nicht der Grund ist,
1282
01:23:53,280 --> 01:23:55,560
warum du den ganzen Weg
zu mir gekommen bist.
1283
01:23:57,040 --> 01:23:59,880
Also? Jetzt sag mir, was los ist.
1284
01:24:02,360 --> 01:24:04,480
Du kannst nicht einfach so abhauen, Mama!
1285
01:24:05,120 --> 01:24:07,120
[ruhige Musik setzt ein]
1286
01:24:08,200 --> 01:24:10,080
Zuerst verlässt mich Oma und dann du?
1287
01:24:11,440 --> 01:24:14,480
Natürlich sehe ich
nach deiner "Recht-auf-eigenes-Glück"-Rede
1288
01:24:14,480 --> 01:24:16,440
jetzt aus wie ein Riesenbaby, aber...
1289
01:24:18,120 --> 01:24:20,200
[weinerlich] Ich bin diejenige, die geht.
1290
01:24:20,200 --> 01:24:21,120
Ich!
1291
01:24:22,600 --> 01:24:25,800
Ich gehe zur Uni, und du bleibst zu Hause,
so sind die Regeln!
1292
01:24:25,800 --> 01:24:27,360
[ruhige Musik spielt weiter]
1293
01:24:42,400 --> 01:24:43,440
[Zey schreit auf]
1294
01:24:44,240 --> 01:24:46,920
- [lacht gackernd]
- [Fia lacht]
1295
01:24:49,000 --> 01:24:50,360
[beide lachen]
1296
01:24:51,840 --> 01:24:53,320
Ok.
1297
01:24:53,320 --> 01:24:55,640
Ich glaube,
du brauchst hier mal eine Minute.
1298
01:24:58,400 --> 01:25:02,480
Ich sah im Hafen ein Café mit Internet.
Da lade ich mir ein paar Sachen runter,
1299
01:25:02,480 --> 01:25:06,640
die mir den Aufenthalt in dem Zimmer
mit dem Loch in der Wand ertragen lassen.
1300
01:25:06,640 --> 01:25:10,960
"Loch in der Wand"? Was hast du erwartet?
Einen Infinity Pool oder einen Flatscreen?
1301
01:25:10,960 --> 01:25:14,040
- Was denn sonst?
- [lacht] Ja. Nimm mein Fahrrad.
1302
01:25:31,160 --> 01:25:32,360
[Musik klingt aus]
1303
01:25:33,520 --> 01:25:34,360
[seufzt]
1304
01:25:41,960 --> 01:25:43,000
Alles in Ordnung?
1305
01:25:45,720 --> 01:25:46,560
Mhm.
1306
01:25:47,200 --> 01:25:49,200
Und das Leben geht weiter.
1307
01:25:49,200 --> 01:25:51,400
[seufzt leise, atmet tief ein]
1308
01:25:51,400 --> 01:25:52,880
Ich weiß nur nicht, wie.
1309
01:25:55,600 --> 01:25:56,440
Ja.
1310
01:25:58,280 --> 01:25:59,360
Letzte Nacht war
1311
01:26:00,480 --> 01:26:01,320
ok.
1312
01:26:02,240 --> 01:26:03,400
[beide lachen]
1313
01:26:06,920 --> 01:26:09,880
- Sieh mal, Josip, ich weiß nicht, ob...
- Ist ok, ich verstehe.
1314
01:26:12,480 --> 01:26:16,600
Morgen Abend nimmt Franjo die Fähre
und bleibt drei Wochen bei meinem Cousin.
1315
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
Solange wohne ich erst mal bei ihm.
1316
01:26:22,320 --> 01:26:23,160
Danke.
1317
01:26:29,040 --> 01:26:31,280
[seufzt] Ich gehe mal eine Runde schwimmen
1318
01:26:32,120 --> 01:26:33,200
und dann arbeiten.
1319
01:26:35,440 --> 01:26:36,960
[Josip räuspert sich]
1320
01:26:48,960 --> 01:26:51,040
Ich meine ja nur, Mama sah glücklich aus.
1321
01:26:51,040 --> 01:26:53,240
Und dieser Josip-Typ ist ganz schön heiß.
1322
01:26:54,080 --> 01:26:57,120
[keucht] Weißt du,
gut, dass du deine kleine, süße Nora hast,
1323
01:26:57,120 --> 01:26:59,760
um das Loch in deinem Leben zu stopfen,
wo Mama war.
1324
01:27:00,240 --> 01:27:01,160
[Gespräch beendet]
1325
01:27:02,640 --> 01:27:04,640
["Where's My Love" by SYML ertönt]
1326
01:27:48,640 --> 01:27:49,760
Hör auf zu grinsen.
1327
01:27:52,880 --> 01:27:54,840
Du hast ein Kleid von Oma mitgebracht.
1328
01:28:03,960 --> 01:28:05,480
["Where's My Love" verklingt]
1329
01:28:08,720 --> 01:28:09,680
[lacht]
1330
01:28:11,280 --> 01:28:12,520
Irre.
1331
01:28:15,400 --> 01:28:18,000
- Ich vermisse sie.
- Ich vermisse sie auch.
1332
01:28:22,640 --> 01:28:25,000
Dieses ganze Liebesding
ist der totale Abfuck.
1333
01:28:26,800 --> 01:28:27,640
[stöhnt]
1334
01:28:30,120 --> 01:28:31,800
Warst du denn schon mal verliebt?
1335
01:28:35,600 --> 01:28:36,440
Ein Mal.
1336
01:28:37,960 --> 01:28:38,800
Ähm...
1337
01:28:39,400 --> 01:28:41,440
Ich... Ich glaube, ich bin es immer noch.
1338
01:28:43,160 --> 01:28:44,000
Wie heißt er?
1339
01:28:48,080 --> 01:28:48,920
Louisa.
1340
01:28:52,920 --> 01:28:53,760
[lacht leise]
1341
01:28:54,480 --> 01:28:57,840
[lacht gackernd]
1342
01:28:57,840 --> 01:29:01,320
Was für eine Mutter lacht
über das Coming-out ihres Kindes, hä?
1343
01:29:01,320 --> 01:29:04,560
- [Zey kichert]
- [Fia seufzt]
1344
01:29:04,560 --> 01:29:08,720
Hey, sind Sie dieser Gigolo,
der einem anderen Mann die Frau klaut? Hm?
1345
01:29:08,720 --> 01:29:11,480
Kann übrigens sein,
dass ich Papa von Josip erzählte.
1346
01:29:13,240 --> 01:29:16,040
- [Josip] Ha, der lachende Mann.
- Was?
1347
01:29:16,040 --> 01:29:18,600
Keine glückliche Ehefrau
kann gestohlen werden.
1348
01:29:18,600 --> 01:29:20,640
- [Drazen] Na endlich, da hast du's!
- Hä?
1349
01:29:21,880 --> 01:29:24,040
[folkloristische Melodie spielt]
1350
01:29:24,040 --> 01:29:24,960
Hä?
1351
01:29:34,600 --> 01:29:37,360
[Musik wird lebhafter]
1352
01:29:37,360 --> 01:29:39,240
[beide stöhnen und keuchen]
1353
01:29:40,480 --> 01:29:42,440
[Franjo auf Kroatisch] Stopp! Hört auf!
1354
01:29:42,440 --> 01:29:43,760
Josip!
1355
01:29:43,760 --> 01:29:45,600
Stimmt es etwa, dass du den Vertrag
1356
01:29:45,600 --> 01:29:49,760
zwischen Zeynep und Conrad boykottiertest,
der ihr 1,2 Millionen gebracht hätte?
1357
01:29:49,760 --> 01:29:53,440
Ja. Er brachte Zeynep dazu zu sagen,
falls sie verkauft, dann an ihn.
1358
01:29:53,440 --> 01:29:54,880
Für einen Apfel und ein Ei.
1359
01:29:54,880 --> 01:29:56,400
- [Drazen stöhnt]
- Was sagte sie?
1360
01:29:56,400 --> 01:29:58,600
Oh, Mister Unschuld wusste nichts davon.
1361
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Ja.
1362
01:30:01,480 --> 01:30:02,520
Sicher doch.
1363
01:30:02,520 --> 01:30:04,040
Verpiss dich, Macron.
1364
01:30:04,600 --> 01:30:05,720
Also, sie fand's heiß.
1365
01:30:05,720 --> 01:30:06,680
[stöhnt]
1366
01:30:06,680 --> 01:30:07,920
Wer fand was heiß?
1367
01:30:08,880 --> 01:30:09,720
Hey!
1368
01:30:11,760 --> 01:30:15,800
- Sie war betrunken, du Zwergmaus!
- Ein Schluck Sekt, Ziegenfucker!
1369
01:30:15,800 --> 01:30:18,480
Wer? Wer hat Sekt getrunken?
Wer fand was heiß?
1370
01:30:18,480 --> 01:30:21,160
Herrgott. Ihre Frau war heiß auf ihn.
1371
01:30:21,160 --> 01:30:23,720
Bleiben Sie mal an der Handlung dran,
Sie Trottel.
1372
01:30:24,320 --> 01:30:25,560
[alle stöhnen]
1373
01:30:25,560 --> 01:30:28,320
- Oh, Entschuldigung.
- Was, "Entschuldigung"?
1374
01:30:28,320 --> 01:30:30,600
[Männer stöhnen und schreien]
1375
01:30:34,200 --> 01:30:36,160
- Baba! Ilyas!
- [Ilyas] Ich zeig's dir!
1376
01:30:36,160 --> 01:30:37,360
Was macht ihr hier?
1377
01:30:37,360 --> 01:30:39,000
- [Conrad] Wie fies!
- [unverständlich]
1378
01:30:39,000 --> 01:30:42,560
Ach! Oh, wow! Du siehst wunderschön aus.
1379
01:30:42,560 --> 01:30:46,520
- Sie sieht wunderschön aus.
- Du hattest deine Chance, lachender Mann.
1380
01:30:46,520 --> 01:30:49,360
- Das ist mein normales Lachen.
- [Männer stöhnen]
1381
01:30:49,360 --> 01:30:51,760
- [Türkisch] Sie sind Zeyneps Vater.
- [Türkisch] Ja.
1382
01:30:51,760 --> 01:30:54,760
[weiter Türkisch]
Ich arbeitete viele Jahre in der Türkei.
1383
01:30:54,760 --> 01:30:56,920
- [Türkisch] Wirklich?
- Wirklich.
1384
01:30:56,920 --> 01:31:00,320
Und ich kannte Ihre Frau.
1385
01:31:02,800 --> 01:31:05,360
[Türkisch]
Sie war fünf Jahre alt und ich erst vier!
1386
01:31:06,800 --> 01:31:08,520
[Männer schreien und stöhnen]
1387
01:31:08,520 --> 01:31:09,840
Hi! Fia.
1388
01:31:11,520 --> 01:31:14,080
- Was hast du... [würgt]
- Schon ok. Sie ist lesbisch.
1389
01:31:14,080 --> 01:31:15,600
- Mama!
- Sie ist was?
1390
01:31:15,600 --> 01:31:18,600
[spricht Türkisch]
Lesbisch? Ich weiß, was lesbisch ist.
1391
01:31:18,600 --> 01:31:20,920
- Wenn zwei Frauen zusammen...
- [Zey] Baba!
1392
01:31:22,720 --> 01:31:27,120
[spricht Türkisch] Was? Du kauftest mir
Kabelfernsehen. Soll ich nicht hinsehen?
1393
01:31:27,720 --> 01:31:29,760
Das ersparte mir Coming-out-Gespräche.
1394
01:31:29,760 --> 01:31:31,880
Du? Lesbisch? [auf Englisch] Niemals.
1395
01:31:31,880 --> 01:31:33,760
Ich bin bisexuell, du Arsch.
1396
01:31:35,800 --> 01:31:37,960
Sie auch? Sie Lustmolch!
1397
01:31:37,960 --> 01:31:38,920
[schreit]
1398
01:31:38,920 --> 01:31:40,680
Was meint Papa mit "Sie auch"?
1399
01:31:40,680 --> 01:31:42,840
- [Ilyas] Komm schon
- [stöhnt] Hey.
1400
01:31:42,840 --> 01:31:45,480
- [Conrad] Warum schlagen Sie mich?
- Ich muss kotzen.
1401
01:31:45,480 --> 01:31:48,280
Aber wir hatten keinen Sex.
Er küsste mich nur hier so.
1402
01:31:48,280 --> 01:31:49,960
- Da war nichts.
- Ok, komm schon.
1403
01:31:49,960 --> 01:31:52,480
- Gott, bist du eine Drama-Queen.
- [Conrad und Ilyas stöhnen]
1404
01:31:52,480 --> 01:31:53,440
[Pfiff ertönt]
1405
01:31:54,720 --> 01:31:56,160
[Musik bricht ab]
1406
01:31:56,720 --> 01:31:59,200
- Ich wusste nicht, dass du das kannst.
- Ja, kann ich aber.
1407
01:31:59,680 --> 01:32:02,840
Ich danke euch, dass ihr hier seid,
aber ich lud euch nicht ein.
1408
01:32:03,480 --> 01:32:05,800
Also, ich sage euch mal,
wie das laufen wird.
1409
01:32:07,240 --> 01:32:08,800
Wir werden uns alle beruhigen.
1410
01:32:09,880 --> 01:32:13,120
Dann essen wir etwas Schönes zusammen,
und dann fahrt ihr wieder.
1411
01:32:15,360 --> 01:32:17,480
Fia, das ist natürlich auch dein Zuhause.
1412
01:32:17,480 --> 01:32:19,960
Du bleibst, solange du willst.
Du entscheidest.
1413
01:32:21,000 --> 01:32:22,320
- Josip?
- Ja.
1414
01:32:22,320 --> 01:32:26,640
Du sagtest, Franjo nimmt die Spätfähre.
Kann er meinen Vater und Ilyas mitnehmen?
1415
01:32:27,280 --> 01:32:28,120
Ja.
1416
01:32:29,200 --> 01:32:30,560
- Ilyas?
-Äh...
1417
01:32:32,840 --> 01:32:35,360
Der Van steht
auf dem Parkplatz im Festlandhafen.
1418
01:32:36,240 --> 01:32:37,960
Wir können reden, bevor du gehst.
1419
01:32:39,160 --> 01:32:42,280
[Türkisch] Ich verstand nichts.
Kannst du es in Türkisch sagen?
1420
01:32:42,280 --> 01:32:43,200
Nein, Baba.
1421
01:32:45,240 --> 01:32:47,600
Fia und ich gehen das Essen holen.
1422
01:32:48,280 --> 01:32:49,640
Also ruht euch aus.
1423
01:32:50,320 --> 01:32:52,320
Ihr werdet später das Kochen übernehmen.
1424
01:32:53,400 --> 01:32:55,840
- Klingt prima, finde ich.
- Damit kann ich leben.
1425
01:32:58,080 --> 01:33:00,440
[sanfte Musik setzt ein]
1426
01:33:04,360 --> 01:33:05,320
Wow.
1427
01:33:08,120 --> 01:33:09,000
Warte mal.
1428
01:33:10,280 --> 01:33:12,400
Kannst du das? Ein Boot fahren?
1429
01:33:12,400 --> 01:33:15,160
Nein, aber ich habe jemandem zugeguckt,
der das kann.
1430
01:33:16,680 --> 01:33:18,000
[keucht]
1431
01:33:18,920 --> 01:33:20,920
[Motor springt an]
1432
01:33:20,920 --> 01:33:22,760
[skurrile Klänge setzen ein]
1433
01:33:38,520 --> 01:33:41,840
Sie nimmt das Boot.
Sie weiß nicht, wie man damit fährt.
1434
01:33:43,160 --> 01:33:45,520
Als starke, deutsche Frau kann sie alles.
1435
01:33:45,520 --> 01:33:48,760
- Sie ist eine türkische Frau.
- Tochter Hälfte Kroatien.
1436
01:33:48,760 --> 01:33:52,240
- Was? Ich verstehe den nicht.
- Na ja, wahrscheinlich besser so.
1437
01:33:52,960 --> 01:33:56,360
[Türkisch]
Die beste Aussicht auf der ganzen Welt.
1438
01:33:56,360 --> 01:33:59,400
[Türkisch] Warst du blind,
als du in der Türkei gelebt hast?
1439
01:33:59,400 --> 01:34:02,400
Das könnte eine Weile dauern.
Wenn ihr wollt, fahre ich los
1440
01:34:02,400 --> 01:34:03,600
und hole Bier.
1441
01:34:03,600 --> 01:34:07,960
Ja, fahr los. Bisher beste Idee von dir.
Nimm den Schnösel mit. Er kann bezahlen.
1442
01:34:07,960 --> 01:34:10,960
[Kroatisch] Warum sagst du allen,
Lucija und ich wären tot?
1443
01:34:10,960 --> 01:34:13,480
[Kroatisch] Ihr lebt in Florida.
Ist das Gleiche.
1444
01:34:14,800 --> 01:34:17,000
- Na dann.
- [Kroatisch, unverständlich]
1445
01:34:17,000 --> 01:34:20,240
- [Baba, Türkisch] Ich muss pinkeln.
- [Franjo, Türkisch] Du auch?
1446
01:34:29,880 --> 01:34:30,720
[Ilyas] Langsam.
1447
01:34:33,080 --> 01:34:34,520
- [Conrad] Na, ihr?
- Hi.
1448
01:34:34,520 --> 01:34:35,880
[Drazen] Hey, na?
1449
01:34:35,880 --> 01:34:38,320
- Was macht ihr da?
- Wir stellen einen Tisch auf.
1450
01:34:38,320 --> 01:34:40,360
Ah. Schön.
1451
01:34:41,400 --> 01:34:44,200
- Sag mal, frierst du nicht?
- [Fia] Nein, bis jetzt nicht.
1452
01:34:46,200 --> 01:34:48,280
- [Conrad] Weil du so cool bist?
- [Fia] Ja.
1453
01:34:50,600 --> 01:34:51,440
[Ilyas seufzt]
1454
01:34:52,600 --> 01:34:54,640
- [Conrad] Willst du meine Jacke?
- [Fia] Nein.
1455
01:34:54,640 --> 01:34:57,640
Ich habe ihn nicht abgenommen.
Nicht mal eine Sekunde.
1456
01:34:57,640 --> 01:34:58,760
[schnaubt]
1457
01:34:59,560 --> 01:35:01,680
Soll ich mich jetzt deshalb besser fühlen?
1458
01:35:02,560 --> 01:35:04,400
[Ilyas] Ein bisschen hoffte ich das.
1459
01:35:04,920 --> 01:35:05,760
Hm.
1460
01:35:08,600 --> 01:35:09,440
Oh.
1461
01:35:10,560 --> 01:35:11,400
Wo ist er?
1462
01:35:12,240 --> 01:35:14,240
Ich glaube, ich habe ihn weggeschmissen.
1463
01:35:16,720 --> 01:35:17,560
Aha.
1464
01:35:18,760 --> 01:35:20,240
Wir besorgen dir einen neuen.
1465
01:35:21,520 --> 01:35:23,600
Ähm... Ganz ehrlich, ich weiß es nicht.
1466
01:35:37,920 --> 01:35:39,760
- Wie schafft man das?
- Was?
1467
01:35:41,840 --> 01:35:44,200
Sich wiederzufinden,
wenn man sich verloren hat.
1468
01:35:48,400 --> 01:35:49,440
Man tut es einfach.
1469
01:35:52,200 --> 01:35:54,240
Dreißig Jahre in der Küche,
1470
01:35:54,240 --> 01:35:57,200
und er kann immer noch
keine Zwiebel schneiden.
1471
01:35:57,200 --> 01:35:58,240
- Achtung.
- [lacht]
1472
01:35:58,240 --> 01:35:59,160
Darf ich?
1473
01:35:59,160 --> 01:36:00,080
Ja, bitte.
1474
01:36:05,080 --> 01:36:10,160
Ich hätte vielleicht früher in Rente gehen
und Kata ein Zuhause schenken sollen
1475
01:36:10,160 --> 01:36:11,080
wie das hier.
1476
01:36:11,080 --> 01:36:14,960
Baba, du gabst ihr Liebe und Sicherheit.
Du warst ihr Zuhause.
1477
01:36:14,960 --> 01:36:16,120
Gut gesprochen.
1478
01:36:17,560 --> 01:36:20,680
Aber wenn ich sage "ein Zuhause wie das",
1479
01:36:20,680 --> 01:36:23,160
dann meine ich natürlich
ein Haus in der Türkei.
1480
01:36:23,160 --> 01:36:25,120
Ja, natürlich meinst du die Türkei.
1481
01:36:25,120 --> 01:36:26,720
Was machen wir mit denen?
1482
01:36:26,720 --> 01:36:31,120
[Männer reden unverständlich auf Türkisch]
1483
01:36:31,120 --> 01:36:33,400
[Männer lachen und reden durcheinander]
1484
01:36:33,400 --> 01:36:37,040
- [Ilyas auf Türkisch] Prost.
- [spricht auf Türkisch nach] Prost.
1485
01:36:37,040 --> 01:36:40,800
[Männer reden
auf Kroatisch und Türkisch] Prost!
1486
01:36:40,800 --> 01:36:42,080
[alle lachen und reden]
1487
01:36:42,080 --> 01:36:43,760
- [Glas klingt]
- [Türkisch] Prost!
1488
01:36:43,760 --> 01:36:44,840
[alle verstummen]
1489
01:36:49,880 --> 01:36:52,520
"Die meisten von euch hier
erinnern sich bestimmt.
1490
01:36:52,520 --> 01:36:55,160
- [übersetzt auf Türkisch]
- ...Katarina Bilici als Ehefrau von..."
1491
01:36:55,160 --> 01:36:56,920
...bei der Beerdigung von Oma halten.
1492
01:37:05,040 --> 01:37:07,440
Katarina Bilici hat ein Haus gekauft.
1493
01:37:07,440 --> 01:37:09,760
Das mit dem Haus,
das wusste da noch keiner.
1494
01:37:09,760 --> 01:37:11,520
[sanfte Musik setzt ein]
1495
01:37:11,520 --> 01:37:14,200
Die Frau, Katarina...
1496
01:37:16,840 --> 01:37:18,440
...die verschwiegene Magierin.
1497
01:37:20,040 --> 01:37:24,560
Für mich ein letztes Zeugnis eines Lebens,
das sie frei von Vorurteilen...
1498
01:37:27,040 --> 01:37:28,160
...ohne jede Reue,
1499
01:37:29,120 --> 01:37:31,560
und in grenzenloser Liebe gelebt hat.
1500
01:37:35,600 --> 01:37:36,440
Deswegen...
1501
01:37:40,880 --> 01:37:42,160
...und aus 1.000...
1502
01:37:44,080 --> 01:37:45,280
...anderen Gründen,
1503
01:37:46,840 --> 01:37:48,000
bin ich gesegnet...
1504
01:37:50,240 --> 01:37:52,040
...die Tochter meiner Mutter zu sein.
1505
01:37:52,600 --> 01:37:55,960
Das hat sie echt unheimlich schön gesagt.
Kannst stolz auf sie sein.
1506
01:37:58,240 --> 01:38:01,000
- Auf Katarina Bilici!
- [alle] Auf Katarina Bilici!
1507
01:38:01,000 --> 01:38:03,200
[alle reden Türkisch und Kroatisch] Prost!
1508
01:38:03,200 --> 01:38:06,640
Ich sehe dich, Mama.
Und ich sehe mich auch.
1509
01:38:06,640 --> 01:38:08,560
[alle prosten sich zu]
1510
01:38:10,640 --> 01:38:12,960
- [Zey seufzt zufrieden]
- [leises Stimmengewirr]
1511
01:38:15,040 --> 01:38:16,480
[anderer Josip] Auf Ehefrau.
1512
01:38:17,120 --> 01:38:17,960
[schnaubt]
1513
01:38:20,720 --> 01:38:23,280
[Conrad] Einfach fantastisch.
Hey, ich rede mit dir.
1514
01:38:23,880 --> 01:38:26,400
Gib mir doch mal ein Stück Kuchen.
Am besten jetzt.
1515
01:38:27,840 --> 01:38:29,040
Na schön.
1516
01:38:29,040 --> 01:38:32,320
[allgemeines Stimmengewirr]
1517
01:38:33,200 --> 01:38:34,640
[Doruk] Dankeschön.
1518
01:38:35,640 --> 01:38:37,840
- [Türkisch] Ja, füll das auf.
- [Zey lacht]
1519
01:38:37,840 --> 01:38:38,800
[Conrad] Zum Wohl.
1520
01:38:41,080 --> 01:38:43,640
["99 Luftballons" ertönt aus Boxen]
1521
01:38:43,640 --> 01:38:46,080
[singt mit]
♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪
1522
01:38:46,080 --> 01:38:49,680
♪ Von 99 Luftballons ♪
1523
01:38:50,480 --> 01:38:52,600
♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪
1524
01:38:53,520 --> 01:38:56,760
♪ Denkst du vielleicht grad' an mich? ♪
1525
01:38:56,760 --> 01:38:59,040
♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪
1526
01:38:59,040 --> 01:39:02,360
♪ Von 99 Luftballons ♪
1527
01:39:03,280 --> 01:39:07,040
♪ Und dass so was von so was kommt ♪
1528
01:39:08,520 --> 01:39:09,400
[kichert]
1529
01:39:09,400 --> 01:39:10,880
- [Ilyas, Engl.] Ja!
- [lacht]
1530
01:39:12,920 --> 01:39:13,880
[Ilyas] Wunderbar!
1531
01:39:13,880 --> 01:39:15,880
[Zey und Fia lachen]
1532
01:39:17,840 --> 01:39:20,120
[Fia auf Türkisch] Opa, komm. Komm schon.
1533
01:39:20,120 --> 01:39:22,320
[Türkisch] Franjo, komm. Tanzen wir auch.
1534
01:39:24,680 --> 01:39:27,600
♪ 99 Luftballons ♪
1535
01:39:27,600 --> 01:39:29,640
♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪
1536
01:39:29,640 --> 01:39:32,200
♪ Hielt man für Ufos aus dem All ♪
1537
01:39:32,200 --> 01:39:34,600
♪ Darum schickte ein General ♪
1538
01:39:34,600 --> 01:39:37,240
♪ Eine Fliegerstaffel hinterher ♪
1539
01:39:37,240 --> 01:39:39,560
♪ Alarm zu geben, wenn's so wär' ♪
1540
01:39:39,560 --> 01:39:42,320
♪ Dabei waren dort am Horizont ♪
1541
01:39:42,320 --> 01:39:44,560
♪ Nur 99 Luftballons ♪
1542
01:39:45,560 --> 01:39:47,600
Entschuldigung. Danke.
1543
01:39:49,840 --> 01:39:51,840
[summen rhythmisch mit]
1544
01:39:54,000 --> 01:39:55,240
["99 Luftballons" endet]
1545
01:39:55,240 --> 01:39:56,320
[Motor startet]
1546
01:39:57,800 --> 01:39:59,640
- [anderer Josip lacht]
- [Conrad] Los!
1547
01:40:05,320 --> 01:40:08,160
[Kroatisch] Josip, nimm die Hausschlüssel.
1548
01:40:08,160 --> 01:40:12,840
Pass gut aufs Haus und auf dich auf.
Alles Gute!
1549
01:40:15,280 --> 01:40:16,480
[Kroatisch] Mach's gut.
1550
01:40:18,040 --> 01:40:21,080
- [Doruk singt auf Türkisch]
- [lacht]
1551
01:40:21,080 --> 01:40:22,000
Doruk!
1552
01:40:22,000 --> 01:40:23,560
[Doruks Gesang endet]
1553
01:40:25,600 --> 01:40:26,600
[Türkisch] Ja!
1554
01:40:26,600 --> 01:40:28,640
[Doruk singt weiter auf Türkisch]
1555
01:40:28,640 --> 01:40:30,480
Glaubst du, ich mache das Richtige?
1556
01:40:30,480 --> 01:40:32,360
Papa fährt mich extra nach Italien,
1557
01:40:32,360 --> 01:40:35,280
um irgendein Mädchen zu treffen,
das mich nicht mal mehr mag.
1558
01:40:35,280 --> 01:40:36,520
[lacht]
1559
01:40:36,520 --> 01:40:40,640
Wenn du sie liebst,
kann es nicht "irgendein Mädchen" sein.
1560
01:40:41,680 --> 01:40:44,240
[englisch] Fuck, ja.
[deutsch] Sie ist meine Louisa.
1561
01:40:45,080 --> 01:40:46,880
[Doruk singt weiter auf Türkisch]
1562
01:40:48,880 --> 01:40:51,000
[Franjo fällt ein und singt auf Kroatisch]
1563
01:40:54,160 --> 01:40:56,040
- [Vantür schließt]
- [Gesang verstummt]
1564
01:40:56,040 --> 01:40:58,120
[Grillen zirpen, ansonsten Stille]
1565
01:41:09,520 --> 01:41:10,920
[Motor springt an]
1566
01:41:23,400 --> 01:41:24,800
[Käuzchen ruft in der Ferne]
1567
01:41:34,280 --> 01:41:37,160
["Dog Days Are Over"
von Florence and the Machine setzt ein]
1568
01:41:54,320 --> 01:41:56,480
[Zey] Die Sache mit dem Glück ist die...
1569
01:41:58,040 --> 01:41:58,880
Nein.
1570
01:42:00,000 --> 01:42:01,000
Warte.
1571
01:42:04,000 --> 01:42:06,320
Ich fange noch mal von vorne an.
1572
01:43:55,800 --> 01:43:57,360
{\an8}["Dog Days Are Over" endet]
1573
01:43:57,360 --> 01:44:00,040
{\an8}[sphärisch anmutende Klänge setzen ein]
1574
01:44:07,480 --> 01:44:10,560
[mehrstimmiger harmonischer Gesang]
1575
01:44:37,280 --> 01:44:39,280
[heiterer Gitarrenklang kommt hinzu]
1576
01:45:43,360 --> 01:45:46,000
[Gesang klingt aus]
1577
01:45:46,000 --> 01:45:48,280
[folkloristischer
Instrumentalteil beginnt]
1578
01:47:37,120 --> 01:47:38,400
[Musik endet]