1 00:00:22,760 --> 00:00:25,880 AN OLGA FILM PRODUCTION 2 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 [pleasant music plays] 3 00:00:46,520 --> 00:00:49,280 [woman 1 in German] Here's the thing with happiness... 4 00:00:56,680 --> 00:00:58,920 - No, stop. - [pleasant music slows to a stop] 5 00:00:59,000 --> 00:01:00,200 I'll start from the beginning. 6 00:01:00,280 --> 00:01:02,280 [man 1 snores loudly] 7 00:01:08,440 --> 00:01:09,280 [woman 1 grunts] 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 [snoring stops] 9 00:01:13,600 --> 00:01:15,600 [snores louder] 10 00:01:17,680 --> 00:01:19,680 [whimsical music plays] 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,840 [woman 1 grunts] 12 00:01:34,560 --> 00:01:38,240 Just five more minutes. I've gotta be at work early. 13 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 What? 14 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 At work? 15 00:01:41,720 --> 00:01:45,000 What? What do you mean? 16 00:01:45,600 --> 00:01:48,320 Someone new is coming in to learn the ropes, 17 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 so I can be at the funeral. 18 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 Zey, I have to go to work. Really. 19 00:01:52,000 --> 00:01:53,280 [Zey winces] Ah! 20 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Your mother and I said our goodbyes. 21 00:01:56,520 --> 00:01:59,040 Even if I left with you, you guys need more time. 22 00:01:59,120 --> 00:02:03,560 No, we don't. We're totally ready to... leave. 23 00:02:05,280 --> 00:02:07,880 Baba, you just went past the laundry room. 24 00:02:07,960 --> 00:02:08,800 [man 2] What? 25 00:02:08,880 --> 00:02:10,880 I bring it to you. Should I wash it? 26 00:02:12,200 --> 00:02:13,680 - Ah. - Ew, no. 27 00:02:13,760 --> 00:02:16,920 - [Zey gasps] Fia! - You've spoiled that child. 28 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 And all you do is complain! 29 00:02:19,400 --> 00:02:21,640 We need to hurry or we'll be late. 30 00:02:24,600 --> 00:02:25,680 Ilyas! 31 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 [man 2] Bozcaada. 32 00:02:32,880 --> 00:02:36,440 The day we met for the first time. 33 00:02:36,520 --> 00:02:38,720 A Turkish love story like no other. 34 00:02:40,480 --> 00:02:41,960 [Fia] She looks so happy there. 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,680 [man 2] Like she was ever not happy? 36 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 Please! 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 You let her talk to me like that? 38 00:02:49,240 --> 00:02:52,440 And in those clothes of hers... Like a clown. 39 00:02:52,520 --> 00:02:56,240 She wears this to the funeral of her grandmother? 40 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 [laughs] 41 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 [grunts] 42 00:03:07,360 --> 00:03:12,520 [whispers] You think today is a good day to pretend you're killing her grandfather? 43 00:03:12,600 --> 00:03:14,680 He drives her crazy sometimes too. 44 00:03:14,760 --> 00:03:16,000 - [Zey] Yes. - [Ilyas] You see? 45 00:03:17,640 --> 00:03:18,920 [door opens] 46 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 See you later. 47 00:03:20,520 --> 00:03:21,720 [door closes] 48 00:03:21,800 --> 00:03:24,320 [sighs] Come on, you two! I'll be right back. 49 00:03:24,400 --> 00:03:26,040 [door opens] 50 00:03:28,640 --> 00:03:30,640 [pleasant music plays] 51 00:03:30,720 --> 00:03:33,640 No, seriously, you can do this. Don't worry. 52 00:03:34,240 --> 00:03:37,520 Hey, no. Mistakes and problems just happen, okay? 53 00:03:37,600 --> 00:03:39,880 [laughs] Yeah! 54 00:03:39,960 --> 00:03:43,600 You wouldn't believe the things I served in the past. 55 00:03:43,680 --> 00:03:46,800 Yeah? [laughs] 56 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 Uh... 57 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Yes. So don't worry, I'll be right there. 58 00:03:53,080 --> 00:03:55,840 The new chef. She got jittery. 59 00:03:55,920 --> 00:03:57,760 She needed moral support. 60 00:03:57,840 --> 00:04:00,320 I haven't heard you laugh like that in a long time. 61 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Did you want something? 62 00:04:03,360 --> 00:04:04,400 Yes. 63 00:04:05,720 --> 00:04:08,960 The priest said we'd have a moment at the grave and... 64 00:04:09,040 --> 00:04:13,320 You know me. I can't stand in front of all those people and speak like that. 65 00:04:13,400 --> 00:04:15,040 Could you read it? 66 00:04:15,720 --> 00:04:16,720 Yes, of course. 67 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 - Will do. - There... It reads... 68 00:04:22,320 --> 00:04:24,040 "Most of you... 69 00:04:26,120 --> 00:04:29,760 will remember Katarina Bilići as the wife of Doruk." 70 00:04:29,840 --> 00:04:34,200 - "He, her beloved husband..." - Hey, don't worry. I'll take care of it. 71 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Okay? 72 00:04:36,920 --> 00:04:38,120 Okay, then. 73 00:04:38,200 --> 00:04:40,280 So, see you later. 74 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 - [man 3] Mrs. Altin! - Oh, Mr. Eddelbüttel. 75 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 I was hoping to speak to you privately. 76 00:04:56,760 --> 00:05:00,760 I've been holding some papers. For you. 77 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 From your mother. 78 00:05:19,800 --> 00:05:21,600 [Doruk in Turkish] Zeynep, where'd you put it? 79 00:05:21,640 --> 00:05:23,640 [Zey in German] It's in Croatian. 80 00:05:23,720 --> 00:05:25,720 [light music plays] 81 00:05:26,720 --> 00:05:28,320 I don't know Croatian. 82 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1 83 00:05:41,480 --> 00:05:43,400 PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1 84 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 THE SELLER SELLS 85 00:05:45,240 --> 00:05:48,240 AND THE PURCHASER PURCHASES THE FOLLOWING PROPERTY 86 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 [Doruk] Zeynep! 87 00:06:03,960 --> 00:06:06,040 You put out the wrong pants for me. 88 00:06:06,120 --> 00:06:07,440 [light music continues] 89 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 What do you have there? 90 00:06:13,440 --> 00:06:15,600 Your mother bought a house in Croatia? 91 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 She was born there. It was her money, Baba. 92 00:06:18,240 --> 00:06:19,760 With Mr. Eddelbüttel? 93 00:06:20,520 --> 00:06:23,520 Your mother bought a house with that Casanova from upstairs! 94 00:06:23,600 --> 00:06:26,520 No! Mom bought the house on her own. Look! 95 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 The bank receipt. It cost nearly... 96 00:06:28,680 --> 00:06:30,360 [game show plays on TV] 97 00:06:30,440 --> 00:06:34,120 She only asked Mr. Eddelbüttel, as a lawyer, 98 00:06:34,200 --> 00:06:37,240 to keep the deeds for me until she... 99 00:06:37,320 --> 00:06:39,040 Ed-del-büt-tel... 100 00:06:39,120 --> 00:06:40,360 That toy boy! 101 00:06:41,040 --> 00:06:44,200 Toy boy? The man is 80 and uses a stair lift. 102 00:06:44,800 --> 00:06:47,680 Fia! You're still not ready. 103 00:06:47,760 --> 00:06:51,040 - I am. - No. Baba's right. You can't go like that. 104 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 Whatever you want, but it has to be black. 105 00:06:53,760 --> 00:06:57,320 First this "Mom wanted a Catholic burial." 106 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 And now this! 107 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 Your mother is a stranger to me. 108 00:07:01,880 --> 00:07:03,640 [gasps, in Turkish] Don't say that! 109 00:07:03,720 --> 00:07:07,200 She is a stranger to me. Period. 110 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 [volume increases] 111 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 [woman on TV exclaims] 112 00:07:16,440 --> 00:07:18,800 ["99 Luftballons" by Nena plays in background] 113 00:07:20,000 --> 00:07:22,280 [in German] ♪ Then I will sing you a song ♪ 114 00:07:22,360 --> 00:07:26,160 ♪ About 99 red balloons ♪ 115 00:07:26,240 --> 00:07:28,680 ♪ On their way to the horizon... ♪ 116 00:07:28,760 --> 00:07:30,160 [hums with "99 Luftballons"] 117 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 That song is annoying. 118 00:07:32,920 --> 00:07:35,320 ♪ Then I will sing you a song ♪ 119 00:07:35,400 --> 00:07:38,320 ♪ About 99 red balloons... ♪ 120 00:07:40,560 --> 00:07:43,800 - Can't we just put him in a home? - Fia, be nice, please. 121 00:07:43,880 --> 00:07:45,976 - That was my first concert. - ["99 Luftballons" stops] 122 00:07:46,000 --> 00:07:47,560 Let's just not talk. 123 00:07:49,320 --> 00:07:51,600 - Why are you always...? - I thought we had to go. 124 00:07:53,000 --> 00:07:55,176 - [in Turkish] My condolences. - You must miss her dearly. 125 00:07:55,200 --> 00:07:57,440 Miss who? The stranger I married? 126 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Dad. 127 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 [in German] An angel. 128 00:08:04,000 --> 00:08:06,160 [in Croatian] An angel. 129 00:08:06,240 --> 00:08:09,360 [in German] A woman full of secrets. A double agent. 130 00:08:09,440 --> 00:08:11,720 Baba, stop it. You're scaring people. 131 00:08:12,720 --> 00:08:13,760 My condolences. 132 00:08:13,840 --> 00:08:16,120 - Thank you. - Did you get hold of Dad? 133 00:08:16,200 --> 00:08:18,280 - Still not picking up. - Did you try...? 134 00:08:18,360 --> 00:08:20,040 Landline? Am I an idiot? 135 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 You think something happened? 136 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 [in Turkish] My condolences. 137 00:08:26,560 --> 00:08:27,840 [all in German] Amen. 138 00:08:28,520 --> 00:08:30,640 [quiet music plays] 139 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 Zeynep, 140 00:08:37,040 --> 00:08:39,640 I believe you wanted to say a few words. 141 00:08:40,160 --> 00:08:41,200 Yes. 142 00:08:41,280 --> 00:08:43,280 [quiet music continues] 143 00:08:47,960 --> 00:08:51,520 So, I wanted to say a few words for Mom. 144 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 But Ilyas, 145 00:08:54,480 --> 00:08:55,520 my husband... 146 00:08:57,560 --> 00:08:59,880 my husband has the speech! 147 00:09:00,400 --> 00:09:01,640 Uh... 148 00:09:01,720 --> 00:09:03,000 [Fia] Is she getting Dad? 149 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Why are you just standing here in your druggie clothes? 150 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 Do something! 151 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 Mom? 152 00:09:09,920 --> 00:09:11,920 [whimsical music plays] 153 00:09:21,120 --> 00:09:22,680 [Ilyas laughing] 154 00:09:23,520 --> 00:09:24,600 [Ilyas] Crazy! 155 00:09:25,520 --> 00:09:29,880 - Did you see... - No, it's really... 156 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 [Ilyas] Of course I saw it! 157 00:09:31,760 --> 00:09:33,480 [laughs] 158 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 - [woman 2] Oh my. - Zey! 159 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 What are you doing here? Shit! 160 00:09:38,880 --> 00:09:40,880 My watch stopped. 161 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 [sad music plays] 162 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 Zey, wait a second. Hey! 163 00:09:51,000 --> 00:09:52,760 Zey, I can explain. 164 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 That laugh. 165 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 Seriously, Ilyas. 166 00:09:59,240 --> 00:10:02,840 Some girl who makes you feel like a teenager for five minutes 167 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 is more important 168 00:10:04,000 --> 00:10:07,280 than being by my side at my mother's funeral? 169 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 Don't say that, Zey. I loved Kata too. 170 00:10:10,160 --> 00:10:13,560 Of course I wanted to be there. But it was... the time, and I... 171 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 Please don't blame Ilyas, okay? 172 00:10:16,720 --> 00:10:17,840 Please. 173 00:10:19,280 --> 00:10:22,600 Your mother... I'm so sorry about your mother. 174 00:10:23,480 --> 00:10:25,520 You must be so sad. 175 00:10:25,600 --> 00:10:26,920 [Zey whimpers] 176 00:10:27,000 --> 00:10:28,560 I'm Nora, and I'm new. 177 00:10:28,640 --> 00:10:29,880 And, well, 178 00:10:31,160 --> 00:10:32,280 I was... just overwhelmed. 179 00:10:32,800 --> 00:10:33,680 And... 180 00:10:33,760 --> 00:10:37,240 I'm sure he'd have noticed the time if I hadn't been there, but... 181 00:10:37,320 --> 00:10:38,720 Usually, I don't cry. 182 00:10:38,800 --> 00:10:43,040 But this was my first time alone in a kitchen this size. 183 00:10:43,120 --> 00:10:44,040 And... 184 00:10:44,120 --> 00:10:47,760 Now it's my fault that he wasn't at your mother's funeral. 185 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 I am so sorry. 186 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Sorry. 187 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 You see? 188 00:11:01,320 --> 00:11:03,520 Can you imagine how exhausting it was? 189 00:11:03,600 --> 00:11:06,920 Oh really? You wanna hear about my day? 190 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 Zey, it's not a competition. 191 00:11:12,240 --> 00:11:16,560 If you don't mind, I'll go check if our new chef wants to continue here. 192 00:11:16,640 --> 00:11:19,400 And we can talk about the rest later or at home. 193 00:11:23,880 --> 00:11:26,200 [light music plays] 194 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Yeah. 195 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Or maybe not. 196 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Uh! 197 00:11:55,440 --> 00:11:57,440 STREET ON THE COAST 12a, LUČ 198 00:12:02,640 --> 00:12:04,120 MY LOCATION 199 00:12:04,200 --> 00:12:08,800 CROATIA, LUČ 200 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 MUNICH - LUČ 201 00:12:10,400 --> 00:12:12,120 - [app] Starting route. - [Zey] There. 202 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 ["1234" by Fiest plays] 203 00:12:16,520 --> 00:12:17,840 Stay there! 204 00:12:19,160 --> 00:12:20,000 [cries] 205 00:12:20,080 --> 00:12:22,160 ♪ One, two, three, four ♪ 206 00:12:22,240 --> 00:12:24,240 ♪ Tell me that you love me more ♪ 207 00:12:24,840 --> 00:12:28,520 RINA TURKISH SPECIALTIES 208 00:12:28,880 --> 00:12:33,000 ♪ Old teenage hopes Are alive at your door ♪ 209 00:12:33,080 --> 00:12:37,440 ♪ Left you with nothing But they want some more ♪ 210 00:12:37,520 --> 00:12:39,280 ♪ Oh, uh, oh ♪ 211 00:12:39,360 --> 00:12:41,560 ♪ You're changing your heart ♪ 212 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 ♪ Oh, uh, oh ♪ 213 00:12:43,800 --> 00:12:46,160 ♪ You know who you are ♪ 214 00:12:46,240 --> 00:12:48,320 ♪ Sweetheart, bitter heart ♪ 215 00:12:48,400 --> 00:12:50,520 ♪ Now I can't tell you apart ♪ 216 00:12:50,600 --> 00:12:54,840 ♪ Cozy and cold Put the horse before the cart ♪ 217 00:12:54,920 --> 00:12:57,120 ♪ Those teenage hopes ♪ 218 00:12:57,200 --> 00:12:59,160 ♪ Who have tears in their eyes ♪ 219 00:12:59,240 --> 00:13:03,720 ♪ Too scared to own up to one little lie ♪ 220 00:13:03,800 --> 00:13:05,600 ♪ Oh, uh, oh ♪ 221 00:13:05,680 --> 00:13:07,800 ♪ You're changing your heart ♪ 222 00:13:07,880 --> 00:13:09,880 ♪ Oh, uh, oh ♪ 223 00:13:09,960 --> 00:13:12,520 ♪ You know who you are ♪ 224 00:13:12,600 --> 00:13:16,640 ♪ One, two, three, four Five, six, nine, or ten ♪ 225 00:13:16,720 --> 00:13:21,880 ♪ Money can't buy you back The love that you had then ♪ 226 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 [indistinct chatter] 227 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 ["1234" fades out] 228 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 [speaking Croatian] 229 00:13:35,560 --> 00:13:37,000 [captain in English] Read the sign! 230 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 FERRY - PASSENGER SHIP 231 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 [speaking Croatian] 232 00:13:40,880 --> 00:13:42,360 [in English] Free parking over there! 233 00:13:42,440 --> 00:13:43,720 [speaking Croatian] 234 00:13:45,800 --> 00:13:47,720 THE ISLAND BETWEEN THE SKY AND THE SEA 235 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 [Zey in English] Stop! [yelps] 236 00:13:50,640 --> 00:13:52,640 Stop! Wait! Wait! Wait! Wait! 237 00:13:54,160 --> 00:13:56,160 [passengers applaud] 238 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Thank you! 239 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 [quiet music plays] 240 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 [sighs] 241 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 [exhales] 242 00:14:45,200 --> 00:14:47,200 [lively music plays] 243 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 [boy whimpers] 244 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 [speaking Croatian] 245 00:15:25,800 --> 00:15:27,200 [in German] Engine broken. 246 00:15:33,560 --> 00:15:35,520 [app] In 300 meters, turn left. 247 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 Continue straight. 248 00:15:47,800 --> 00:15:49,440 You have reached your desti... 249 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 [Zey] What? 250 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 No! 251 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Ah. 252 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 [sighs] 253 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 [grunts] 254 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 [moans] 255 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 [man 4 snores] 256 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 [snoring continues] 257 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 [Zey grumbles] 258 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 [snoring continues] 259 00:16:58,120 --> 00:16:59,120 Uh... 260 00:17:04,280 --> 00:17:05,480 [snoring continues] 261 00:17:15,120 --> 00:17:16,440 [both shout] 262 00:17:16,520 --> 00:17:17,680 [speaking Croatian] 263 00:17:22,720 --> 00:17:24,400 [in German] Don't touch me or I'll scream. 264 00:17:24,480 --> 00:17:26,760 I mean it, I will scream! 265 00:17:26,840 --> 00:17:28,400 [in Croatian] What are you wearing? 266 00:17:28,480 --> 00:17:29,800 [in English] Who are you? 267 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 How did you get in here? 268 00:17:32,920 --> 00:17:37,000 Josip Cega and through the same door I used for last 45 years. 269 00:17:37,080 --> 00:17:39,960 Please don't say we slept the whole night in the same bed. 270 00:17:41,160 --> 00:17:42,240 Okay. 271 00:17:44,560 --> 00:17:45,960 Did you come on a bicycle? 272 00:17:46,640 --> 00:17:47,680 What? 273 00:17:48,600 --> 00:17:49,840 No! 274 00:17:57,880 --> 00:17:59,680 You need something for that... 275 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 [uplifting music plays] 276 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 [uplifting music fades out] 277 00:18:30,960 --> 00:18:32,160 For sick face. 278 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 This house belongs to Katarina Bilići. 279 00:18:39,080 --> 00:18:40,920 How do I even know what's in there? 280 00:18:41,480 --> 00:18:43,360 - You don't. - I'm fine. 281 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 Who is Katarina Bilići to you? 282 00:18:47,080 --> 00:18:48,120 She's... 283 00:18:50,680 --> 00:18:51,760 was... 284 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 I'm her daughter. 285 00:18:55,960 --> 00:18:57,840 I am sorry for your loss. 286 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 Josip. 287 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 Oh hello. Zeynep. 288 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 Zeynep Altin. 289 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 Yeah. Nice to meet you, Zeynep. 290 00:19:08,880 --> 00:19:10,560 [exhales] So, 291 00:19:11,240 --> 00:19:13,320 you come to live here, Zeynep? 292 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 Actually, I was thinking... 293 00:19:18,280 --> 00:19:21,880 Hold on a minute. I'm the one who needs answers. 294 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 Why were you sleeping in there? 295 00:19:25,160 --> 00:19:29,160 Because I was born in there. 296 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 - Žarka. - But... 297 00:19:32,080 --> 00:19:37,200 But 15 years ago, things were not so good for my family. 298 00:19:38,400 --> 00:19:40,880 So I had to sell the house. 299 00:19:41,400 --> 00:19:45,000 The lady who bought it told me on phone that I could live here 300 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 until someone come. 301 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 You. 302 00:19:47,880 --> 00:19:50,680 - Rent-free? - Rent-free. 303 00:19:50,760 --> 00:19:53,120 You know that wouldn't hold up in court? 304 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 Who wants to take this to court? 305 00:19:59,680 --> 00:20:01,400 [chuckles, speaking Croatian] 306 00:20:06,120 --> 00:20:07,880 [in English] I heard that. What does it mean? 307 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 The Germans. 308 00:20:08,960 --> 00:20:11,520 [in German] Construction site, nurses, umbrella... 309 00:20:11,600 --> 00:20:13,440 [in English] ...big fans of lawyers, contracts. 310 00:20:13,480 --> 00:20:16,400 - How quickly can you move out? - How quickly can you move in? 311 00:20:18,240 --> 00:20:20,000 Not that it's any of your business, 312 00:20:20,080 --> 00:20:23,320 but I'm here to arrange renting it out for something like R & B... 313 00:20:23,400 --> 00:20:24,680 - No. - Airbnb? 314 00:20:24,760 --> 00:20:26,520 - Yes! - Airbnb? 315 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 Yes. 316 00:20:28,880 --> 00:20:31,200 Airbn... Airbnb. 317 00:20:31,280 --> 00:20:33,400 [speaking Croatian] 318 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 [in English] Airbnb! 319 00:20:35,640 --> 00:20:37,240 - [metal clangs] - [hollers] 320 00:20:37,760 --> 00:20:39,960 - [speaking Croatian] - [Zey in English] Stop yelling! 321 00:20:40,800 --> 00:20:44,040 This is my home! I can do with it what I want. 322 00:20:44,920 --> 00:20:46,200 [Josip] Home? Ha! 323 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 No, no, no, no, no, no, no, no... 324 00:20:50,200 --> 00:20:52,400 No, it's not home. What you do... 325 00:20:52,480 --> 00:20:56,640 You do, you... you make beige, dead place... 326 00:20:56,720 --> 00:20:59,440 uh, for sad people to come, 327 00:20:59,520 --> 00:21:02,040 do selfies, fly off with 30-euro plane ticket. 328 00:21:02,120 --> 00:21:06,400 And you sit in Germany somewhere, take credit card payment. 329 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 Airbnb, Airbnb... 330 00:21:09,960 --> 00:21:10,800 [speaking Croatian] 331 00:21:10,880 --> 00:21:11,960 [in English] Airbnb... 332 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 [speaking Croatian] 333 00:21:16,640 --> 00:21:17,880 [exhales] 334 00:21:20,320 --> 00:21:22,160 [whimsical music plays] 335 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 [floor creaks] 336 00:21:32,920 --> 00:21:34,040 - [board knocks] - [grunts] 337 00:21:43,840 --> 00:21:45,800 [grunts, groans] 338 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 [buzzes] 339 00:22:08,800 --> 00:22:10,000 [hammer hitting metal] 340 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 [Zey scoffs] 341 00:22:13,680 --> 00:22:14,760 [in German] Really, that... 342 00:22:15,240 --> 00:22:16,800 Okay, that's it. 343 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 [exhales] 344 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 [Zey in English] Hey. 345 00:22:28,640 --> 00:22:32,920 It's time to take your stand-up routine somewhere else than my garden, Spartacus! 346 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 [Josip] Spartacus? 347 00:22:35,640 --> 00:22:37,640 Kind of racist, don't you think? 348 00:22:37,720 --> 00:22:39,920 I'd never... I'm Turkish! 349 00:22:40,760 --> 00:22:41,640 Huh... 350 00:22:41,720 --> 00:22:44,440 Uh, you speak English, German contract, 351 00:22:45,520 --> 00:22:47,480 Croatian house, but are Turkish. 352 00:22:48,000 --> 00:22:51,800 - Must be very confusing life. - I'd like you to leave now! 353 00:22:51,880 --> 00:22:54,760 I did leave your garden. 354 00:22:54,840 --> 00:22:56,000 This... 355 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 this is mine. 356 00:23:00,480 --> 00:23:03,760 This here, up to this line, 357 00:23:04,640 --> 00:23:05,680 this is mine. 358 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 I sold the house, not all of the land. 359 00:23:17,240 --> 00:23:18,440 Oh my God! 360 00:23:19,760 --> 00:23:20,960 I leave for work soon. 361 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 Feel free to use water. 362 00:23:27,160 --> 00:23:28,680 You might want to shower. 363 00:23:28,760 --> 00:23:30,240 [whimsical music plays] 364 00:23:48,200 --> 00:23:49,360 [gasps] 365 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 [exhales] 366 00:23:52,360 --> 00:23:53,760 [whimsical music fades out] 367 00:23:53,840 --> 00:23:55,000 [gate closes] 368 00:24:23,680 --> 00:24:25,680 [uplifting music plays] 369 00:24:50,640 --> 00:24:52,040 [uplifting music fades out] 370 00:25:02,040 --> 00:25:03,040 [goat bleats] 371 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 [sheep bleat] 372 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 [Zey yelps] 373 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 [energetic music plays] 374 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 [whimsical music plays] 375 00:25:45,480 --> 00:25:48,320 - [mechanic speaking Croatian] - [woman 3 laughs] 376 00:25:53,520 --> 00:25:55,520 - [speaking Croatian] - [laughs] 377 00:26:07,880 --> 00:26:09,160 [woman 3 laughs] 378 00:26:13,520 --> 00:26:14,560 [in Croatian] Hey! 379 00:26:15,320 --> 00:26:19,040 Don't go so fast. [laughs] 380 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 [clacking, clanging] 381 00:26:47,200 --> 00:26:48,400 [man 5 in English] Oh... 382 00:26:49,280 --> 00:26:50,640 Darth Vader. 383 00:26:51,400 --> 00:26:53,720 Could barely recognize you with your clothes on. 384 00:26:53,800 --> 00:26:56,480 Do you always make fun of people in mourning? 385 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 No. 386 00:26:59,000 --> 00:27:00,880 But I'm willing to make exception. 387 00:27:00,960 --> 00:27:04,760 I'm in mourning too because death of my childhood home. 388 00:27:05,480 --> 00:27:06,400 Eh... 389 00:27:06,480 --> 00:27:07,760 Face looks better. 390 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 Uh... 391 00:27:10,520 --> 00:27:12,880 I was told I could buy clothes here. 392 00:27:12,960 --> 00:27:14,760 Only souvenir and for children. 393 00:27:15,640 --> 00:27:18,400 But you are unusually short for adult woman. 394 00:27:18,480 --> 00:27:20,240 This isn't working for me. 395 00:27:20,320 --> 00:27:22,200 Is there someone else who can serve? 396 00:27:22,280 --> 00:27:23,680 Yeah, the owner. 397 00:27:24,200 --> 00:27:28,080 But he's at his granddaughter's birthday. He will be back in half an hour. 398 00:27:28,160 --> 00:27:29,240 Good. 399 00:27:30,360 --> 00:27:33,040 I spotted a property agency at the harbor. 400 00:27:33,120 --> 00:27:36,640 I'll use that half hour wisely and go inform myself 401 00:27:36,720 --> 00:27:37,640 what changes are needed 402 00:27:37,720 --> 00:27:39,600 - to rent out the house. - [door opens] 403 00:27:39,680 --> 00:27:43,360 - Oh Granddad already here. - Oh new customer! 404 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 - How nice. - [Zey chuckles] 405 00:27:45,760 --> 00:27:48,200 The jury debating "nice." 406 00:27:48,280 --> 00:27:49,480 See you at home. 407 00:27:54,280 --> 00:27:55,280 Mm. 408 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 [sighs] 409 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 8 MISSED CALLS - ILYAS 410 00:28:19,320 --> 00:28:21,440 [man 6 in Croatian] Come, let's go, honey. 411 00:28:25,120 --> 00:28:26,240 [Josip in English] So, 412 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 do you think she still loves him? 413 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Are you following me? 414 00:28:32,120 --> 00:28:35,920 Yeah, I work here for 20 years just to follow you here today. 415 00:28:36,000 --> 00:28:38,280 - Where don't you work? - Short list. 416 00:28:39,000 --> 00:28:42,760 You can leave now and come back at 10:00 p.m. when my shift ends. 417 00:28:43,280 --> 00:28:46,600 If only it were that simple. I'm meeting the property agent. 418 00:28:46,680 --> 00:28:48,080 - Ah... - Ah... 419 00:28:48,160 --> 00:28:49,480 [speaking Croatian] 420 00:28:50,080 --> 00:28:51,280 [man 7 in English] Mrs. Altin? 421 00:28:51,760 --> 00:28:52,840 Yes, sorry. 422 00:28:52,920 --> 00:28:55,680 My assistant mentioned it's about Cliff Cottage? 423 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 Cliff Cottage. 424 00:28:56,840 --> 00:29:00,560 I will send you waitress with spray for slimy stain. 425 00:29:00,640 --> 00:29:02,280 You will need it. 426 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 I see you've met your neighbor. 427 00:29:08,480 --> 00:29:10,560 [Conrad] Can you imagine? He names his chickens. 428 00:29:10,640 --> 00:29:12,640 [Zey chuckles] No! [laughs] 429 00:29:12,720 --> 00:29:15,520 I'm telling you, the man's batshit crazy. 430 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 Doesn't care what people think about him. 431 00:29:20,000 --> 00:29:21,040 Get this. 432 00:29:21,720 --> 00:29:26,040 A goat escapes when he's naked. Josip chases the goat naked. 433 00:29:26,120 --> 00:29:32,040 Even if it does run through a supermarket, hairdresser, and church at high mass. 434 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 [both laugh] 435 00:29:33,720 --> 00:29:37,280 - So he... he's the town kook? - Yes and no. 436 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 [Josip] Maria! 437 00:29:41,200 --> 00:29:44,040 Everyone loves the goat-fucker. That's the problem. 438 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 All of the locals. 439 00:29:47,480 --> 00:29:49,720 Beats me. He's so... 440 00:29:50,440 --> 00:29:51,640 I don't really know. 441 00:29:52,160 --> 00:29:54,320 Sure of his moral superiority, I guess. 442 00:29:54,400 --> 00:29:56,200 Actually, he's a total asshole! 443 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 - Yes! Total asshole. - Yes! 444 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 [chuckles] 445 00:30:03,160 --> 00:30:04,240 - Hm. - Mm. 446 00:30:05,760 --> 00:30:07,600 - Ay! - But he knew 447 00:30:07,680 --> 00:30:10,200 what he was doing when he kept that well on his property. 448 00:30:12,120 --> 00:30:15,040 We can look into water delivery if you can't work something out. 449 00:30:15,120 --> 00:30:16,160 - [Zey] Hm. - Renters think 450 00:30:16,240 --> 00:30:17,960 they want a unique experience. 451 00:30:18,040 --> 00:30:18,880 But they mean, 452 00:30:18,960 --> 00:30:21,160 "Where's the espresso maker and flatscreen?" 453 00:30:21,240 --> 00:30:23,320 - Uh-huh. - [Conrad speaking Croatian] 454 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 My half of the bill. 455 00:30:26,360 --> 00:30:27,400 I don't want to be... 456 00:30:30,080 --> 00:30:31,120 What's the word? 457 00:30:31,200 --> 00:30:33,240 - Beholden. - Beholden? 458 00:30:33,320 --> 00:30:35,760 - Yes, beholden. - A strong, independent woman. 459 00:30:38,280 --> 00:30:40,200 - Yes. - Let's drink to that. 460 00:30:40,280 --> 00:30:41,480 Yes. 461 00:30:49,000 --> 00:30:50,120 Another one? 462 00:30:50,200 --> 00:30:52,240 - Yes. [giggles] - Yes! 463 00:30:52,320 --> 00:30:54,200 - ["99 Luftballons" plays on piano] - ♪ Strong ♪ 464 00:30:54,640 --> 00:30:56,400 ♪ Independent ♪ 465 00:30:57,720 --> 00:30:58,760 ♪ Woman! ♪ 466 00:31:00,080 --> 00:31:02,800 [in German] ♪ Can you spare me some time? ♪ 467 00:31:03,320 --> 00:31:05,120 ♪ Then I will sing you a... ♪ 468 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 [shouts] 469 00:31:07,200 --> 00:31:08,640 [grunts] Whoops. 470 00:31:09,160 --> 00:31:10,760 - ["99 Luftballons" continues] - [sighs] 471 00:31:10,840 --> 00:31:14,200 Once again from the beginning. 472 00:31:15,880 --> 00:31:18,720 ♪ Can you spare me some time? ♪ 473 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 [vehicle approaches] 474 00:31:20,240 --> 00:31:23,320 ♪ Then I will sing you a song ♪ 475 00:31:23,920 --> 00:31:28,240 ♪ About 99 red balloons ♪ 476 00:31:28,320 --> 00:31:34,200 - ♪ On their way to the horizon ♪ - [approaching footsteps] 477 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 [in English] Hello. 478 00:31:36,000 --> 00:31:37,440 ["99 Luftballons" fades out] 479 00:31:37,520 --> 00:31:38,880 Red balloon girl. 480 00:31:38,960 --> 00:31:39,800 Hm? 481 00:31:39,880 --> 00:31:41,720 You should get out of the road. 482 00:31:41,800 --> 00:31:42,880 No! 483 00:31:42,960 --> 00:31:45,120 It's so much fun here! 484 00:31:47,000 --> 00:31:49,920 It's less so much fun when a car squash you like a melon. 485 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Splash! 486 00:31:52,960 --> 00:31:54,200 - [Zey laughs] - [sighs] 487 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 Okay. 488 00:31:56,640 --> 00:31:57,720 Try and stand up. 489 00:32:01,760 --> 00:32:02,600 [Zey groans] 490 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 [whimsical music plays] 491 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 [Zey] Oh! 492 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 Yes. 493 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 [both grunting] 494 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 Okay. 495 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 Okay. 496 00:32:32,440 --> 00:32:33,880 Only one way to do this. 497 00:32:35,680 --> 00:32:37,160 - [Josip grunts] - [Zey] Oh! 498 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 Oh... 499 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Spartacus! 500 00:32:40,160 --> 00:32:42,240 [giggles] Whoo! 501 00:32:42,320 --> 00:32:45,560 Too much drinking is not safe for a lady alone. 502 00:32:45,640 --> 00:32:47,560 [sobs] A lady... alone! 503 00:32:49,120 --> 00:32:51,120 Hold meltdown till home. 504 00:32:51,200 --> 00:32:54,360 Home! It's not my home! [sobs] 505 00:32:55,280 --> 00:32:56,840 [whimsical music continues] 506 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 [in German] ♪ Can you spare me some time? ♪ 507 00:32:59,720 --> 00:33:02,480 ♪ Then I will sing you a song ♪ 508 00:33:03,680 --> 00:33:04,720 [in English] Now you! 509 00:33:04,800 --> 00:33:07,120 - You! - Uh... 510 00:33:07,200 --> 00:33:09,640 [in German] ♪ 99 red balloons ♪ 511 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 ♪ Da, da-da da, da, da-da-da-da! ♪ 512 00:33:11,800 --> 00:33:14,120 [Josip in English] If you can do drums, then you can walk! 513 00:33:14,200 --> 00:33:16,960 [Zey] No! More! More! 514 00:33:19,200 --> 00:33:20,200 Please. 515 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 [hums "99 Luftballons"] 516 00:33:22,240 --> 00:33:23,960 Sorry. Please. 517 00:33:25,040 --> 00:33:28,000 [both in German] ♪ 99 red balloons ♪ 518 00:33:28,080 --> 00:33:30,760 ♪ On their way to the horizon ♪ 519 00:33:30,840 --> 00:33:33,560 ♪ 99 red balloons ♪ 520 00:33:33,640 --> 00:33:35,960 [mumbled singing] 521 00:33:36,040 --> 00:33:37,880 [both panting] 522 00:33:38,400 --> 00:33:39,520 [Zey in English] More! 523 00:33:39,600 --> 00:33:40,480 [Josip grunting] 524 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 More! 525 00:33:41,600 --> 00:33:45,720 [Josip] No, no, no! No more! No more! 526 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 You sleep now. 527 00:33:54,800 --> 00:33:55,840 [groans] 528 00:33:57,280 --> 00:33:58,440 I leave you. 529 00:33:59,120 --> 00:34:00,120 Good night. 530 00:34:01,160 --> 00:34:03,520 Was it though? A good night? 531 00:34:04,280 --> 00:34:05,480 Was it really? 532 00:34:06,080 --> 00:34:07,240 I don't know. 533 00:34:09,160 --> 00:34:11,160 [in Croatian] The crap she eats... 534 00:34:12,960 --> 00:34:14,640 Fuck me. 535 00:34:15,200 --> 00:34:16,200 [Zey in English] Help! 536 00:34:16,600 --> 00:34:19,000 Pull! Help! 537 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 Gotta pull! 538 00:34:20,440 --> 00:34:21,440 Hell no. 539 00:34:22,360 --> 00:34:25,560 Tour de France next month. Better stay ready. 540 00:34:25,640 --> 00:34:27,080 No, it's too tight! 541 00:34:27,920 --> 00:34:29,120 Too tight! 542 00:34:29,640 --> 00:34:31,040 Help, please! 543 00:34:31,120 --> 00:34:33,960 [gasps] I cannot breathe. 544 00:34:35,920 --> 00:34:40,240 - Okay, okay! - Help me! Help, please. 545 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 Yes! 546 00:34:45,760 --> 00:34:48,280 Yes! 547 00:34:48,360 --> 00:34:51,080 [items crashing] 548 00:34:51,160 --> 00:34:52,760 - [Zey sighs] - [Josip gasps] 549 00:34:52,840 --> 00:34:54,160 Woosh! 550 00:34:55,520 --> 00:34:59,000 You just rip that puppy off! 551 00:34:59,080 --> 00:35:00,400 [groans] 552 00:35:11,400 --> 00:35:13,400 [whimsical music plays] 553 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 [grunts] 554 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 Wow. 555 00:35:55,200 --> 00:35:57,840 On behalf of my nation, a big thank you. 556 00:35:59,040 --> 00:36:03,320 What can I say? Friction. Or, how do you call it? 557 00:36:03,400 --> 00:36:05,240 Spontaneous combustion? 558 00:36:05,320 --> 00:36:08,040 Arson. They call it arson. 559 00:36:08,120 --> 00:36:10,760 Eat more healthy food, and you will not need scuba suit. 560 00:36:10,840 --> 00:36:13,040 You're a difficult man to like. 561 00:36:13,640 --> 00:36:15,600 Did anyone ever tell you that? 562 00:36:15,680 --> 00:36:16,680 Yes. 563 00:36:18,120 --> 00:36:19,120 See? 564 00:36:19,680 --> 00:36:21,120 I want you to eat big. 565 00:36:22,320 --> 00:36:24,280 [whimsical music continues] 566 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 [Zey sighs] 567 00:36:30,760 --> 00:36:31,880 [whimsical music ends] 568 00:36:36,120 --> 00:36:39,160 You look good. And you smell good too. 569 00:36:40,560 --> 00:36:43,960 In case you think this is pick-up, I'm not interested in women. 570 00:36:44,040 --> 00:36:45,400 Oh. Thank God. 571 00:36:45,480 --> 00:36:48,120 Don't get me wrong. I'm not interested in men either. 572 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 Life is much more simple 573 00:36:51,400 --> 00:36:53,680 without all that stupid love stuff. 574 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 Love is for fools. 575 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Mm! 576 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 Tangy. What is it? 577 00:37:05,640 --> 00:37:09,120 Goat milk butter and sea salt from there. 578 00:37:10,280 --> 00:37:11,120 So good. 579 00:37:11,200 --> 00:37:15,320 Doesn't matter how much you eat, how round and soft your belly is. 580 00:37:18,400 --> 00:37:19,440 Thank you. 581 00:37:22,000 --> 00:37:23,680 We have a saying in Croatia. 582 00:37:24,440 --> 00:37:26,520 [speaking Croatian] 583 00:37:27,480 --> 00:37:30,920 Old hen, good soup. 584 00:37:31,000 --> 00:37:33,080 Wow! You did it again. Thank you. 585 00:37:38,160 --> 00:37:39,920 Josip told me about the list. 586 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 Josip? 587 00:37:42,280 --> 00:37:43,920 From the store, the owner. 588 00:37:44,400 --> 00:37:45,520 He's called Josip? 589 00:37:46,040 --> 00:37:49,480 - It was a popular name when we were born. - Okay, okay. 590 00:37:49,560 --> 00:37:51,760 He told me your mother was born on the island, 591 00:37:51,840 --> 00:37:53,200 but you don't know where. 592 00:37:53,960 --> 00:37:56,880 At first, I thought this had been her home. 593 00:37:57,960 --> 00:38:02,400 No, no. This was an animal stable at the farm. 594 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 And when my family bought it 100 years ago, 595 00:38:06,120 --> 00:38:07,640 we made it into a house. 596 00:38:22,680 --> 00:38:23,840 Your mother, 597 00:38:23,920 --> 00:38:26,560 she wanted door painted blue, like the sea. 598 00:38:26,640 --> 00:38:28,400 It was her favorite color. 599 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Josip, 600 00:38:31,200 --> 00:38:32,960 he said you asked for the prices 601 00:38:33,040 --> 00:38:38,480 of generators, stove, heaters, lamps, air conditioner, 602 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 frigigigator... 603 00:38:40,080 --> 00:38:42,040 Refrigerator. And? 604 00:38:42,120 --> 00:38:44,440 And you don't need any of these things! 605 00:38:44,520 --> 00:38:46,560 Are you crazy? Don't shout. 606 00:38:46,640 --> 00:38:49,280 Is it crazy to love a perfect house? 607 00:38:49,360 --> 00:38:51,680 Perfect? I mean, it's charming. 608 00:38:51,760 --> 00:38:55,600 But it's not exactly made a huge journey from a stable to now. 609 00:38:56,120 --> 00:38:57,400 No, don't get me wrong. 610 00:38:57,480 --> 00:39:02,000 It's sweet how you defend the house. I just don't think you see it clearly! 611 00:39:03,320 --> 00:39:05,640 It could do with more light, for instance. 612 00:39:05,720 --> 00:39:07,120 Typical city person 613 00:39:07,200 --> 00:39:09,640 who does not know how to survive in the heat. 614 00:39:09,720 --> 00:39:12,600 You need to keep the sun out. 615 00:39:12,680 --> 00:39:15,880 Inside of the house dark, not bright and shiny. 616 00:39:15,960 --> 00:39:18,560 - Renters today need more... - Again with the renters! 617 00:39:18,640 --> 00:39:20,960 You said your mother was born on the island. 618 00:39:21,040 --> 00:39:24,480 You think she left you the house so you can rent it to strangers? 619 00:39:24,560 --> 00:39:28,040 And you laugh at fr... frigigirator! 620 00:39:28,120 --> 00:39:31,760 And you don't know one word of your mother's own language. 621 00:39:31,840 --> 00:39:34,600 You are so full of yourself, aren't you? 622 00:39:34,680 --> 00:39:38,080 Mr. I-Have-an-Answer-for-Everything! 623 00:39:38,160 --> 00:39:39,400 You know what? 624 00:39:40,320 --> 00:39:45,120 You're wrong about one thing. Because this old hen makes no soup! 625 00:39:52,800 --> 00:39:54,800 [uplifting music plays] 626 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 [mobile phone rings] 627 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 [ringing continues] 628 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 [in German] Fia! Is everything all right? 629 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 There's nothing to eat. 630 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 [laughs] 631 00:40:28,360 --> 00:40:30,400 What mom laughs when her child is hungry? 632 00:40:30,480 --> 00:40:33,720 [laughs] One who's been trying to get hold of you 633 00:40:33,800 --> 00:40:37,400 and is so relieved now that you are managing great by yourself 634 00:40:37,480 --> 00:40:41,400 and the only thing you're missing is food, and by the way, you remember Dad? 635 00:40:41,480 --> 00:40:43,640 The guy who always makes you laugh? 636 00:40:43,720 --> 00:40:44,840 He has a restaurant. 637 00:40:44,920 --> 00:40:48,400 And rumor has it they do have food there. 638 00:40:50,000 --> 00:40:50,920 So? 639 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 So what? 640 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 When are you coming home? 641 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 Yeah, well, that... 642 00:40:58,360 --> 00:41:01,160 that all depends on how everything is going to... 643 00:41:01,240 --> 00:41:04,080 Whatever. We just need the van back before I leave for uni. 644 00:41:04,160 --> 00:41:05,920 I need to move my stuff. 645 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Fia... 646 00:41:09,440 --> 00:41:11,000 What's our problem anyway? 647 00:41:11,080 --> 00:41:14,880 My problem is that I need the damn van that you took off in! 648 00:41:14,960 --> 00:41:16,440 [line hangs up] 649 00:41:58,280 --> 00:41:59,880 [in Croatian] Hey! Where are you going? 650 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 [in English] Miss Altin is not here! 651 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Okay. 652 00:42:05,200 --> 00:42:07,560 But if you see Zeynep before I do, 653 00:42:07,640 --> 00:42:10,320 tell her we've had a crazy big bid for the house! 654 00:42:11,440 --> 00:42:12,720 Do you understand? 655 00:42:13,240 --> 00:42:16,720 Did you hear me? Lot of money for the house. 656 00:42:21,000 --> 00:42:21,840 All right. 657 00:42:21,920 --> 00:42:24,320 [upbeat music plays] 658 00:42:38,440 --> 00:42:40,440 [speaking Croatian] 659 00:42:44,120 --> 00:42:46,080 [indistinct conversation] 660 00:42:52,520 --> 00:42:54,440 Why did you tell him everything? 661 00:42:56,000 --> 00:42:57,200 What can I say? 662 00:42:57,280 --> 00:43:01,040 He ask what you want. He friend. 663 00:43:01,120 --> 00:43:03,320 You customer. 664 00:43:03,400 --> 00:43:06,360 This no CIA. So I tell him. 665 00:43:08,000 --> 00:43:09,880 Okay. I'm sorry. 666 00:43:10,600 --> 00:43:17,160 Did you manage to find out more about, you know, delivery dates, prices? 667 00:43:20,640 --> 00:43:23,200 Josip said, order canceled. 668 00:43:24,560 --> 00:43:27,440 Please say you're talking about yourself in the third person. 669 00:43:34,920 --> 00:43:37,040 Hey! Are you in there? 670 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 [whimsical music plays] 671 00:44:11,960 --> 00:44:12,960 Hm. 672 00:44:18,000 --> 00:44:19,040 [whimsical music ends] 673 00:44:23,920 --> 00:44:25,920 [light music plays] 674 00:44:53,840 --> 00:44:55,520 [Josip laughing outside] 675 00:45:01,920 --> 00:45:03,920 [Josip speaking Croatian, laughing] 676 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 [light music fades out] 677 00:45:16,960 --> 00:45:19,160 [in Croatian] Who would do something like that? 678 00:45:19,800 --> 00:45:21,160 Who, Josip, who? 679 00:45:23,280 --> 00:45:24,720 Who the hell knows? 680 00:45:50,080 --> 00:45:52,160 [in English] My old uncle wants me to ask 681 00:45:52,240 --> 00:45:55,520 if you see anybody strange in the garden earlier. 682 00:45:55,600 --> 00:45:59,560 If you see someone set fire to his best underpants, 683 00:45:59,640 --> 00:46:02,640 the ones he keeps for travel and special occasions. 684 00:46:03,760 --> 00:46:05,400 We know you are in there. 685 00:46:05,480 --> 00:46:08,080 I just saw you a minute ago through the window. 686 00:46:08,600 --> 00:46:09,840 It's okay. 687 00:46:11,000 --> 00:46:13,920 He doesn't know you are crazy woman who does this. 688 00:46:14,480 --> 00:46:18,240 [in Croatian] She's not here. Let's go. I can hear the others coming. 689 00:46:19,800 --> 00:46:22,000 [in English] He also doesn't speak English. 690 00:46:24,080 --> 00:46:27,880 Oh! Hi. I didn't realize someone was here. 691 00:46:27,960 --> 00:46:30,680 [in Croatian] Oh this is the new owner? 692 00:46:31,720 --> 00:46:35,800 She's beautiful. Ask her if she has seen anybody. 693 00:46:36,400 --> 00:46:41,160 [in English] My uncle wants to know why you make modern our family home 694 00:46:41,240 --> 00:46:44,920 and destroy island heritage? 695 00:46:45,000 --> 00:46:48,880 Well, tell your uncle I'm not a wealthy woman 696 00:46:49,400 --> 00:46:51,240 and need to help support my family 697 00:46:51,320 --> 00:46:53,720 with the income from renting out this house, 698 00:46:53,800 --> 00:46:57,760 which his nephew might have successfully sabotaged 699 00:46:58,840 --> 00:47:02,960 had I not found out that he had canceled my order at Josip's! 700 00:47:05,320 --> 00:47:06,560 The other Josip. 701 00:47:08,520 --> 00:47:10,400 [in Croatian] She says she lit up the underwear. 702 00:47:10,440 --> 00:47:12,600 - She did it? Ask her why! - [Josip] Mm-hmm. 703 00:47:13,360 --> 00:47:14,800 Why did she do it? 704 00:47:14,880 --> 00:47:16,520 [Josip in English] He says, 705 00:47:16,600 --> 00:47:20,160 "Every house on the island has a soul, a history." 706 00:47:21,200 --> 00:47:22,680 "If you can sleep well at night 707 00:47:22,760 --> 00:47:27,480 knowing that you are part of killing that for future generations, 708 00:47:28,320 --> 00:47:30,400 then okay. Go ahead." 709 00:47:37,520 --> 00:47:39,080 [men sing in Croatian] 710 00:47:40,960 --> 00:47:43,640 [in Croatian] Don't wait till your brother steals this one from you. 711 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 She set the underpants on fire because she's a pyromaniac. 712 00:47:50,040 --> 00:47:53,920 If you're okay sleeping outside her door in a tent, then fine. 713 00:47:55,920 --> 00:47:57,280 You heard what I said! 714 00:47:57,360 --> 00:47:59,720 You've told the same stories for the last 20 years! 715 00:48:08,800 --> 00:48:15,800 ♪ I fell in love with you ♪ 716 00:48:22,680 --> 00:48:29,680 ♪ I fell in love with you ♪ 717 00:48:36,800 --> 00:48:43,800 ♪ I fell in love with you ♪ 718 00:48:51,240 --> 00:48:53,640 [men laughing, speaking Croatian] 719 00:49:06,960 --> 00:49:07,960 [in English] Hello. 720 00:49:10,320 --> 00:49:11,320 What's that? 721 00:49:12,000 --> 00:49:14,560 Lavender and honey, sweet. 722 00:49:15,080 --> 00:49:16,680 Coriander and celery. 723 00:49:16,760 --> 00:49:18,400 Please tell them, 724 00:49:18,920 --> 00:49:23,600 I can't remember having ever heard something so beautiful. 725 00:49:24,520 --> 00:49:28,680 For me, it would be drunk version of "99 Red Balloons." 726 00:49:28,760 --> 00:49:30,000 You're such an idiot! 727 00:49:30,080 --> 00:49:31,120 Sit. 728 00:49:32,440 --> 00:49:35,640 [in Croatian] She asked me to tell you she has never heard anything so beautiful. 729 00:49:40,760 --> 00:49:42,240 [man 8 in English] Thank you, grazie. 730 00:49:43,360 --> 00:49:46,120 [guitar plays melodically] 731 00:49:49,000 --> 00:49:50,920 You know, your song, though, 732 00:49:51,000 --> 00:49:52,040 I don't get it. 733 00:49:52,560 --> 00:49:54,240 Why 99? 734 00:49:54,920 --> 00:49:57,440 Why always everything has to be bigger, more? 735 00:49:57,520 --> 00:50:00,760 If you're gonna circle this back to the house renovation, then... 736 00:50:00,840 --> 00:50:03,880 No, no, no, no. I'm... I'm serious. 737 00:50:03,960 --> 00:50:06,040 When I was a kid, 738 00:50:06,120 --> 00:50:09,480 we had these movie nights back at the town hall. 739 00:50:10,440 --> 00:50:13,720 One evening, they were showing this French movie. 740 00:50:13,800 --> 00:50:20,160 It was about this little boy whose best friend was a red balloon. 741 00:50:22,520 --> 00:50:26,040 I fell in love with that balloon. I wanted such a balloon. 742 00:50:27,320 --> 00:50:30,680 My next birthday, my father stood in the kitchen. 743 00:50:30,760 --> 00:50:33,720 From his pocket, he take this little piece of red rubber. 744 00:50:34,200 --> 00:50:37,040 Blows it up, bigger and bigger. 745 00:50:38,200 --> 00:50:39,600 It was like magic. 746 00:50:41,400 --> 00:50:43,200 It was his love for me. 747 00:50:48,160 --> 00:50:49,000 Wait. 748 00:50:49,080 --> 00:50:50,280 What about 749 00:50:50,800 --> 00:50:53,640 "love is for fools"? [chuckles] 750 00:50:54,160 --> 00:50:55,160 [uncle] Oh... 751 00:50:59,120 --> 00:51:01,280 [in Croatian] What a fool. What's wrong with you? 752 00:51:03,400 --> 00:51:04,400 [chuckles] 753 00:51:05,320 --> 00:51:08,000 [in English] Your uncle knows I'm married, right? 754 00:51:08,080 --> 00:51:11,360 He takes these testosterone pills for last two years. 755 00:51:11,440 --> 00:51:14,120 He get frisky. That's why I bought this. 756 00:51:14,200 --> 00:51:18,360 When he stays in bed with me inside, it gets intense. 757 00:51:19,920 --> 00:51:21,480 [laughs mockingly] 758 00:51:21,560 --> 00:51:23,560 [speaking Croatian] 759 00:51:37,560 --> 00:51:39,720 [in Croatian] Come on. Don't do it! 760 00:51:39,800 --> 00:51:40,920 [laughs] 761 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 [quiet music plays] 762 00:51:54,240 --> 00:51:56,320 [in German] "What I... 763 00:51:57,480 --> 00:51:58,760 remember." 764 00:51:58,840 --> 00:52:00,840 "What I remember." 765 00:52:01,880 --> 00:52:03,920 [quiet music continues] 766 00:52:12,320 --> 00:52:15,120 - [in English] Okay. [chuckles] - [Zey] I'm gonna be sick. 767 00:52:15,720 --> 00:52:16,720 [Josip] You... 768 00:52:17,880 --> 00:52:21,280 you will be fine. Try not to think on it. 769 00:52:22,320 --> 00:52:25,680 Here, eat. It will make you feel better. Come. 770 00:52:25,760 --> 00:52:27,600 You're trying to kill me! 771 00:52:29,880 --> 00:52:32,360 I figured, best way to get the house back. 772 00:52:35,880 --> 00:52:36,880 So, 773 00:52:37,600 --> 00:52:40,080 why you are alone in such a beautiful place? 774 00:52:42,200 --> 00:52:44,080 My husband is very busy at work. 775 00:52:48,400 --> 00:52:50,600 This simple life of yours is good. 776 00:52:51,640 --> 00:52:53,520 I kinda get why you didn't marry. 777 00:52:53,600 --> 00:52:55,160 Oh I did marry. 778 00:52:55,240 --> 00:52:56,520 You have a wife? 779 00:52:56,600 --> 00:52:57,680 She died. 780 00:52:59,280 --> 00:53:00,360 That's terrible. 781 00:53:00,440 --> 00:53:03,800 - I mean, I'm sorry. I just thought that... - No. It's fine. 782 00:53:03,880 --> 00:53:07,040 She left me for my brother first. 783 00:53:07,120 --> 00:53:10,960 - Kind of take the sting out of the death. - God, that's... Wow. 784 00:53:11,040 --> 00:53:13,360 He died too. Car accident. 785 00:53:13,880 --> 00:53:16,840 We were divorced, her and me. 786 00:53:16,920 --> 00:53:18,960 They married, moved to the States. 787 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Mm... 788 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 Mm. 789 00:53:38,720 --> 00:53:40,840 Why you really here without him? 790 00:53:41,920 --> 00:53:43,800 - Truth? - Truth. 791 00:53:45,880 --> 00:53:46,880 He's overworked. 792 00:53:47,960 --> 00:53:50,520 I'm overworked too, but he never notices. 793 00:53:50,600 --> 00:53:53,040 We live with my father who used to be his boss. 794 00:53:53,120 --> 00:53:54,360 My mom died. 795 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 Our daughter has been angry with me since she hit puberty, 796 00:53:57,880 --> 00:53:58,800 but adores him. 797 00:53:58,880 --> 00:54:01,720 Which is easy 'cause he's not the one who ever told her 798 00:54:01,800 --> 00:54:04,400 to do her homework or brush her teeth. 799 00:54:05,680 --> 00:54:09,400 I stop shaving my legs and finding his jokes funny. 800 00:54:09,480 --> 00:54:12,960 And he laughed with a young woman who has really white teeth. 801 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 [chuckles, clears throat] 802 00:54:20,040 --> 00:54:22,240 More specific than I expected, but... 803 00:54:24,520 --> 00:54:25,760 Seems fixable. 804 00:54:28,280 --> 00:54:30,440 - Do you still love him? - Do you still miss her? 805 00:54:30,520 --> 00:54:31,520 [both laugh] 806 00:54:32,280 --> 00:54:34,320 No, my boat. You first. 807 00:54:37,240 --> 00:54:41,920 I guess I only know when I see him again or hear his voice. 808 00:54:42,000 --> 00:54:43,080 Something real. 809 00:54:44,000 --> 00:54:46,720 I'm so far away from him here. 810 00:54:57,200 --> 00:54:58,640 [mobile phone rings] 811 00:55:03,680 --> 00:55:04,720 [ringing continues] 812 00:55:08,040 --> 00:55:09,040 Hello? 813 00:55:11,440 --> 00:55:12,600 What? 814 00:55:14,400 --> 00:55:15,880 That's an insane amount! 815 00:55:16,720 --> 00:55:17,920 No way. 816 00:55:19,160 --> 00:55:20,200 No? 817 00:55:20,840 --> 00:55:23,000 He didn't pass on the message. 818 00:55:24,640 --> 00:55:25,640 Okay. 819 00:55:26,080 --> 00:55:28,400 I'll get back to you with a decision. 820 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 Bye. 821 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 [Josip hammers] 822 00:55:33,760 --> 00:55:36,640 Why didn't you tell me Conrad came to the house? 823 00:55:36,720 --> 00:55:39,360 This kind of money could change all of our lives! 824 00:55:40,920 --> 00:55:43,080 You leave your husband because he's overworked 825 00:55:43,160 --> 00:55:45,520 and laughs with some woman who has white teeth. 826 00:55:45,600 --> 00:55:50,080 And you think nasty gerbil Conrad's big money will save you from your sadness? 827 00:55:50,160 --> 00:55:53,240 Conrad's right. You sell yourself as some kind of moral apostle, 828 00:55:53,320 --> 00:55:57,280 but you're just as much of a gigantic self-centered bastard as the rest. 829 00:55:57,360 --> 00:55:58,960 So, no second piece of fish? 830 00:55:59,040 --> 00:56:00,840 You go catch your fish! 831 00:56:01,360 --> 00:56:02,640 I go call my husband! 832 00:56:07,960 --> 00:56:09,840 [engine starts] 833 00:56:12,040 --> 00:56:14,960 - [in German] Can you turn that over? - Yes. 834 00:56:15,040 --> 00:56:16,320 We have to put the garnishes on. 835 00:56:16,400 --> 00:56:17,536 - [mobile phone rings] - Good? 836 00:56:17,560 --> 00:56:18,960 Yeah, great. 837 00:56:19,480 --> 00:56:20,560 Hold on. 838 00:56:22,040 --> 00:56:23,040 Zey? 839 00:56:23,080 --> 00:56:24,320 Ilyas! 840 00:56:24,400 --> 00:56:26,520 I just wanted to hear your voice. 841 00:56:26,600 --> 00:56:28,840 - I've been worried sick! - Yeah... 842 00:56:30,080 --> 00:56:33,400 I located you via your phone or I would've had no idea where you are. 843 00:56:33,480 --> 00:56:37,400 I should've just given us another chance to talk things through. 844 00:56:39,040 --> 00:56:40,040 You were overworked. 845 00:56:40,120 --> 00:56:43,480 Yeah, wait a second. Let me go somewhere else. 846 00:56:49,920 --> 00:56:50,920 [Ilyas exhales] 847 00:56:52,480 --> 00:56:54,920 Zey? Are you feeling better? 848 00:56:55,480 --> 00:56:56,480 Yes. 849 00:56:58,520 --> 00:57:01,040 Can't we just start over again? 850 00:57:01,640 --> 00:57:03,480 I have great news. 851 00:57:04,640 --> 00:57:07,360 I got a crazy offer for the house. 852 00:57:08,640 --> 00:57:11,520 So I got to thinking, we could sell the house 853 00:57:11,600 --> 00:57:14,080 and put the money into the restaurant. 854 00:57:14,160 --> 00:57:15,960 Then we could hire more staff, 855 00:57:16,040 --> 00:57:19,160 and then we'd have more time for each other again. 856 00:57:19,240 --> 00:57:20,280 No! 857 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 No? 858 00:57:26,240 --> 00:57:27,560 I think that... 859 00:57:29,040 --> 00:57:30,400 you shouldn't sell the house. 860 00:57:31,400 --> 00:57:32,960 [sad music plays] 861 00:57:33,040 --> 00:57:35,360 It only started after you left. 862 00:57:36,720 --> 00:57:38,160 I swear. 863 00:57:38,240 --> 00:57:42,160 This isn't about someone else. It's about us. 864 00:57:42,240 --> 00:57:46,560 Things haven't been great for a while now. It's not because she's younger. 865 00:57:47,640 --> 00:57:49,240 I don't want you to think that. 866 00:57:51,280 --> 00:57:53,280 It's been so long since the two of us... 867 00:57:54,920 --> 00:57:56,240 [sad music continues] 868 00:57:57,600 --> 00:57:58,600 [Zey sobs] 869 00:58:00,960 --> 00:58:03,280 [in English] What is it? Is your family? 870 00:58:03,360 --> 00:58:06,920 Did something happen? What? Your husband? What is it? 871 00:58:07,000 --> 00:58:09,960 How can I switch off location? [in German] How do you do that? 872 00:58:10,040 --> 00:58:13,040 [in English] I don't know how to turn off the location! 873 00:58:15,760 --> 00:58:16,600 [Zey gasps] 874 00:58:16,680 --> 00:58:18,320 [sad music fades out] 875 00:58:22,400 --> 00:58:23,720 What? 876 00:58:23,800 --> 00:58:25,720 ["Feel Fine" by Emilie Nicolas plays] 877 00:58:26,600 --> 00:58:28,360 ♪ I won't look at you The same way again... ♪ 878 00:58:28,440 --> 00:58:29,440 Zeynep! 879 00:58:32,880 --> 00:58:35,600 ♪ Some of my joy and then my pain ♪ 880 00:58:36,920 --> 00:58:38,856 ♪ The need to fuck And take all my clothes off... ♪ 881 00:58:38,880 --> 00:58:39,960 [Josip] What? 882 00:58:41,160 --> 00:58:43,840 ♪ To harden my soul, soft ♪ 883 00:58:45,160 --> 00:58:47,680 ♪ We shivered, we laughed You held me down ♪ 884 00:58:49,080 --> 00:58:51,880 ♪ Then you vanished in front of my eyes ♪ 885 00:58:53,320 --> 00:58:56,160 ♪ This was all in paradise ♪ 886 00:59:02,600 --> 00:59:04,880 ♪ I'm such a loser ♪ 887 00:59:05,560 --> 00:59:07,200 ♪ Can't keep anything ♪ 888 00:59:08,800 --> 00:59:12,000 - [Zey sobs] - ♪ I do whatever for my lover ♪ 889 00:59:13,000 --> 00:59:16,360 ♪ But he slips Through my tired hands, ah ♪ 890 00:59:16,440 --> 00:59:19,000 ♪ I see it's clear we're over ♪ 891 00:59:23,880 --> 00:59:26,720 ♪ Alone again with demons And pain whiling ♪ 892 00:59:27,800 --> 00:59:30,560 ♪ Guess that's why you left my island ♪ 893 00:59:30,640 --> 00:59:31,840 [Zey cries] 894 00:59:31,920 --> 00:59:34,440 ♪ It's too rough out here The island's drowning ♪ 895 00:59:35,520 --> 00:59:39,040 ♪ So I grabbed to whatever Was breathing out of the water ♪ 896 00:59:39,120 --> 00:59:41,040 ♪ You drown first ♪ 897 00:59:41,120 --> 00:59:42,600 ♪ This is cursed ♪ 898 00:59:44,960 --> 00:59:47,360 ♪ I wanna feel fine ♪ 899 00:59:47,880 --> 00:59:48,920 ♪ Whoo ♪ 900 00:59:50,120 --> 00:59:51,680 [knocking on the door] 901 00:59:51,760 --> 00:59:53,760 ♪ The right won't ♪ 902 00:59:55,080 --> 00:59:56,240 [knocking continues] 903 00:59:56,320 --> 00:59:58,760 [Josip] Zeynep? I know you are in there. 904 00:59:59,760 --> 01:00:01,560 Okay, I come back. 905 01:00:01,640 --> 01:00:03,880 I leave water and food at the door. 906 01:00:04,480 --> 01:00:05,680 You don't have to see me, 907 01:00:05,760 --> 01:00:08,560 but please eat, drink. 908 01:00:08,640 --> 01:00:09,640 [Zey sniffles] 909 01:00:11,800 --> 01:00:12,960 ["Feel Fine" fades out] 910 01:00:17,960 --> 01:00:19,400 [knocking on door] 911 01:00:21,240 --> 01:00:23,560 [Josip] Okay. You drink, I see. 912 01:00:24,640 --> 01:00:26,880 You take the handbag too. 913 01:00:27,400 --> 01:00:30,840 But this morning's old food is still here. 914 01:00:32,920 --> 01:00:34,640 I make you something good now. 915 01:00:36,400 --> 01:00:37,520 Promise to eat. 916 01:00:40,960 --> 01:00:42,160 You should know. 917 01:00:42,240 --> 01:00:43,440 One more day, 918 01:00:43,960 --> 01:00:46,600 then I will kick the door down and get you. 919 01:00:46,680 --> 01:00:47,680 Okay? 920 01:01:04,120 --> 01:01:06,120 [gentle music plays] 921 01:01:08,680 --> 01:01:09,680 [knocking at door] 922 01:01:10,840 --> 01:01:11,840 [Conrad] Hello? 923 01:01:13,120 --> 01:01:16,480 Zeynep, are you there? I've been leaving you messages. 924 01:01:17,080 --> 01:01:21,040 I met our crazy goat man Josip yesterday. He told me you wanted some time alone. 925 01:01:21,120 --> 01:01:23,240 But you know how he says things, right? 926 01:01:24,280 --> 01:01:26,040 Thank God! There you are. 927 01:01:26,120 --> 01:01:27,920 [whimsical music plays] 928 01:01:29,840 --> 01:01:33,120 Okay, so listen. No pressure. 929 01:01:33,200 --> 01:01:35,520 But there'll be people coming to see the house soon. 930 01:01:36,120 --> 01:01:39,520 Not just buyers who are flying in to look at it before signing. 931 01:01:39,600 --> 01:01:41,840 But surveyors, engineers. 932 01:01:43,280 --> 01:01:45,000 Planning permits for the build. 933 01:01:45,080 --> 01:01:47,800 What the hell are you doing here? 934 01:01:48,400 --> 01:01:50,720 You didn't pass on my messages as promised. 935 01:01:50,800 --> 01:01:54,600 I don't promise anything. You, "blah, blah, blah, blah." 936 01:01:54,680 --> 01:01:56,480 I listen, then ignore. 937 01:01:57,440 --> 01:01:59,600 You have no right to block this sale. 938 01:02:00,200 --> 01:02:02,520 - I've talked to my lawyers... - [stones smashing] 939 01:02:09,680 --> 01:02:12,160 [in Croatian] What are you doing? 940 01:02:12,240 --> 01:02:13,360 [Conrad in English] Careful! 941 01:02:13,400 --> 01:02:15,200 [Josip in Croatian] What're you doing? 942 01:02:15,280 --> 01:02:17,096 - [in English] Dangerous! - [in Croatian] Stop! 943 01:02:17,120 --> 01:02:18,240 [in English] I don't want 944 01:02:18,320 --> 01:02:21,360 to keep the sun out! 945 01:02:21,440 --> 01:02:23,800 I don't care about the heat! 946 01:02:27,720 --> 01:02:28,720 I 947 01:02:29,200 --> 01:02:30,600 need 948 01:02:31,200 --> 01:02:32,200 bright 949 01:02:32,240 --> 01:02:33,680 and 950 01:02:34,360 --> 01:02:35,360 shiny! 951 01:02:46,600 --> 01:02:47,760 That was hot. 952 01:02:47,840 --> 01:02:50,560 - Yeah, it was... It was crazy. - Yeah, crazy hot. 953 01:02:50,640 --> 01:02:52,720 Why am I talking to you? Fuck off. 954 01:02:52,800 --> 01:02:55,920 She raised the worth of this place significantly. 955 01:02:56,000 --> 01:02:58,520 What do you know about worth? You're shallow and hollow. 956 01:02:58,600 --> 01:03:01,080 - Wanna go back to your goat? - Better company than you. 957 01:03:06,560 --> 01:03:08,000 Hey, wait! Where are you going? 958 01:03:08,080 --> 01:03:10,640 To get the other Josip to order me a window. 959 01:03:11,360 --> 01:03:12,600 And to celebrate! 960 01:03:12,680 --> 01:03:14,680 ["Wishing Girl" by Lola Marsh plays] 961 01:03:15,600 --> 01:03:18,400 ♪ Hey there, let's get away ♪ 962 01:03:19,400 --> 01:03:22,840 ♪ I sure need a lazy summer day ♪ 963 01:03:23,720 --> 01:03:26,640 ♪ But oh dear, we've gotta stay ♪ 964 01:03:27,800 --> 01:03:31,320 ♪ And finish all that we needed to say ♪ 965 01:03:31,400 --> 01:03:35,320 ♪ Now, darlin', if you fall ♪ 966 01:03:36,360 --> 01:03:39,600 ♪ I'll be there to hold you ♪ 967 01:03:40,120 --> 01:03:43,280 ♪ Because I gave you my soul ♪ 968 01:03:43,360 --> 01:03:47,920 ♪ Long time ago, long time ago ♪ 969 01:03:48,560 --> 01:03:55,560 ♪ 'Cause you, you are my lonely star ♪ 970 01:03:56,720 --> 01:04:03,720 ♪ And I'm, I'm your wishing girl ♪ 971 01:04:04,800 --> 01:04:11,800 ♪ 'Cause I'm, I'm your wishing girl ♪ 972 01:04:15,200 --> 01:04:16,520 ["Wishing Girl" fades out] 973 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 - [Conrad] That... - Huh? 974 01:04:21,600 --> 01:04:23,000 ...was totally boss bitch. 975 01:04:23,600 --> 01:04:24,600 [Zey laughs] 976 01:04:25,680 --> 01:04:27,040 Boss bitch? 977 01:04:27,880 --> 01:04:29,040 I like that. 978 01:04:30,200 --> 01:04:31,080 - [Conrad] Hm... - Uh... 979 01:04:31,160 --> 01:04:34,480 - [bartender in Croatian] Here you go. - [in English] What are we celebrating? 980 01:04:36,240 --> 01:04:40,480 Letting light in, being able to breathe. [chuckles] 981 01:04:41,800 --> 01:04:44,160 - Something about bright and shiny? - Yeah. 982 01:04:45,800 --> 01:04:46,840 Yeah. 983 01:04:47,480 --> 01:04:49,760 It does sound kinda new-age hippie. 984 01:04:49,840 --> 01:04:51,200 No, no. 985 01:04:52,920 --> 01:04:53,920 Well, 986 01:04:54,680 --> 01:04:55,600 yes. 987 01:04:55,680 --> 01:04:56,680 - Ha! - Hm-hm. 988 01:05:02,120 --> 01:05:03,120 Not when you say it. 989 01:05:07,760 --> 01:05:08,760 Too authentic. 990 01:05:11,200 --> 01:05:12,240 Real. 991 01:05:15,160 --> 01:05:16,520 You know, actually, 992 01:05:17,160 --> 01:05:19,440 it was quite an emotional thing to witness. 993 01:05:20,880 --> 01:05:22,800 You slamming down that wall. 994 01:05:32,960 --> 01:05:35,480 Okay, Macron. Put Grandma down. 995 01:05:36,400 --> 01:05:37,640 Oh my God! 996 01:05:37,720 --> 01:05:41,680 - That... You absolute asshole! - No. Don't listen to him. 997 01:05:41,760 --> 01:05:44,280 It's just a pathetic mindfuck of a lonely old man. 998 01:05:44,360 --> 01:05:46,920 This is so, so embarrassing. 999 01:05:47,000 --> 01:05:50,400 No. So, so wrong. He 12, you in your fifties. 1000 01:05:50,480 --> 01:05:52,520 I am 49! 1001 01:05:52,600 --> 01:05:54,160 - Whatever. - [Conrad] Ignore him. 1002 01:05:54,240 --> 01:05:56,920 - And I'm 25, by the way. - 25? 1003 01:05:57,000 --> 01:06:00,280 - Yeah. - Are you sure? You look so much older. 1004 01:06:00,360 --> 01:06:02,600 - [Josip] Let's call his mother and ask. - Older? 1005 01:06:06,200 --> 01:06:07,200 Older? 1006 01:06:12,080 --> 01:06:16,000 You getting the bill, then? Oh yeah, I forgot. You can't! 1007 01:06:20,440 --> 01:06:21,280 You're welcome. 1008 01:06:21,360 --> 01:06:24,096 If it had gone any further, you'll be sorry for the rest of your life. 1009 01:06:24,120 --> 01:06:25,280 Or not. 1010 01:06:26,760 --> 01:06:27,880 Really? 1011 01:06:28,400 --> 01:06:29,600 Macron? 1012 01:06:30,440 --> 01:06:32,320 Using his name as an actual insult? 1013 01:06:32,400 --> 01:06:35,960 Do you even realize how sexist and offensive that is? 1014 01:06:36,480 --> 01:06:39,600 - Pretty on point though, right? - And Grandma? 1015 01:06:40,400 --> 01:06:43,080 Radical measures! I just stopped worse from happening. 1016 01:06:43,160 --> 01:06:47,120 Every other freaking male world leader, sports star, movie mogul, 1017 01:06:47,200 --> 01:06:51,000 Silicon Valley billionaire, normal dude, they fuck, they fall in love 1018 01:06:51,080 --> 01:06:54,080 or marry some babe 25 years younger than them, 1019 01:06:54,160 --> 01:06:56,560 and the whole bloody world pats them on the back. 1020 01:06:57,160 --> 01:06:59,720 And Macron falls in love 1021 01:06:59,800 --> 01:07:04,520 with this beautiful, bright, feisty, wonderful woman 25 years older 1022 01:07:04,600 --> 01:07:06,400 and the whole world thinks, 1023 01:07:06,480 --> 01:07:09,120 "Oh, he must be a closet gay." 1024 01:07:09,200 --> 01:07:11,440 You do see how messed up that is? 1025 01:07:11,520 --> 01:07:13,240 How small-minded, 1026 01:07:13,320 --> 01:07:15,160 how ignorant, how... 1027 01:07:15,240 --> 01:07:16,320 I do! 1028 01:07:17,360 --> 01:07:18,520 You're right. 1029 01:07:21,320 --> 01:07:23,360 I wanted to show you something. 1030 01:07:44,360 --> 01:07:46,680 Also tell you something. 1031 01:07:49,400 --> 01:07:50,760 And give you something. 1032 01:07:52,520 --> 01:07:56,480 How do I know that at least one of those things isn't your penis? 1033 01:07:56,560 --> 01:07:57,560 [laughs] 1034 01:07:59,160 --> 01:08:01,760 - You had too much champagne. - I'm having fun. 1035 01:08:01,840 --> 01:08:03,376 - [Conrad] You did not? - [woman 4] Yeah. 1036 01:08:03,400 --> 01:08:05,320 - Naughty. Yeah. - [woman 4] No! 1037 01:08:05,400 --> 01:08:06,760 Next question. 1038 01:08:06,840 --> 01:08:08,920 Yeah, just shut up. 1039 01:08:10,320 --> 01:08:12,360 - I say nothing. - But you never do. 1040 01:08:15,520 --> 01:08:16,520 [exhales] 1041 01:08:17,000 --> 01:08:18,360 What do you want to show me? 1042 01:08:18,880 --> 01:08:20,680 First, give you. 1043 01:08:25,520 --> 01:08:27,040 You're right. 1044 01:08:27,120 --> 01:08:29,320 I play games and... 1045 01:08:30,040 --> 01:08:31,800 It's your life. 1046 01:08:32,280 --> 01:08:34,840 I can be an asshole sometimes. 1047 01:08:36,880 --> 01:08:37,880 [clears throat] 1048 01:08:43,320 --> 01:08:44,800 This is my gift to you. 1049 01:08:47,360 --> 01:08:48,360 Your mother's diary. 1050 01:08:53,840 --> 01:08:55,560 WHAT I REMEMBER 1051 01:08:56,680 --> 01:08:58,680 [gentle music plays] 1052 01:09:01,120 --> 01:09:04,560 ...HAVE A HOME, THAT THERE WAS ALWAYS FOOD ON OUR TABLE... 1053 01:09:06,600 --> 01:09:08,040 Better than penis? 1054 01:09:09,840 --> 01:09:13,320 - So much better than penis. - I have more not-penis. 1055 01:09:14,480 --> 01:09:17,440 My uncle, he went to the same school as your mother. 1056 01:09:17,520 --> 01:09:19,520 [gentle music continues] 1057 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Here it is. 1058 01:09:25,760 --> 01:09:27,720 This was your mother's house. 1059 01:09:45,320 --> 01:09:46,320 How much? 1060 01:09:47,120 --> 01:09:50,680 How much is bidding war for me to buy back my home? 1061 01:09:53,240 --> 01:09:56,080 One million two hundred thousand. 1062 01:09:57,600 --> 01:10:00,560 It's not the house. It's the land they're interested in. 1063 01:10:02,200 --> 01:10:03,240 Hm! 1064 01:10:03,320 --> 01:10:06,600 One more Croatian saying. Relax, not about all the chicken thing. 1065 01:10:06,680 --> 01:10:08,040 Actually, not a saying, 1066 01:10:08,120 --> 01:10:11,080 something Croatian author Téa Obreht wrote. 1067 01:10:12,000 --> 01:10:14,480 [speaking Croatian] 1068 01:10:15,160 --> 01:10:17,960 [in English] "Is your heart a sponge or a fist?" 1069 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 I'm not gonna stand in your way. 1070 01:10:27,840 --> 01:10:31,400 My half of the garden, if you need it for sale, it's yours. 1071 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 But that's... 1072 01:10:33,520 --> 01:10:35,120 About time for me to move on. 1073 01:10:35,200 --> 01:10:37,200 [gentle music continues] 1074 01:10:38,840 --> 01:10:41,360 And go back to the harbor. It's late. 1075 01:10:42,040 --> 01:10:43,880 Um, my bike's there, so... 1076 01:10:43,960 --> 01:10:45,840 - We can walk together. - Yes. 1077 01:10:45,920 --> 01:10:48,280 - [Josip] I can walk you off. - [Zey] Mm-hm. Okay. 1078 01:10:58,440 --> 01:10:59,800 OUR TRIPS 1079 01:11:05,960 --> 01:11:07,200 [gentle music fades out] 1080 01:11:17,920 --> 01:11:21,080 [Kata in German] When you were little, you would always, with every book, 1081 01:11:21,160 --> 01:11:23,160 read the last page first. 1082 01:11:23,240 --> 01:11:24,520 [uplifting music plays] 1083 01:11:24,600 --> 01:11:28,600 You could only ever enjoy a story if you knew the end. 1084 01:11:32,040 --> 01:11:35,920 And although I hope that you started with the first pages, 1085 01:11:36,520 --> 01:11:40,600 with my memories of my father and our daily outings 1086 01:11:40,680 --> 01:11:42,960 on the search for something to eat... 1087 01:11:43,040 --> 01:11:44,520 [uplifting music continues] 1088 01:11:44,600 --> 01:11:46,360 ...you probably started here, 1089 01:11:47,560 --> 01:11:49,600 with my last entry. 1090 01:11:50,560 --> 01:11:56,080 The memory of the day that these adventures came to an end. 1091 01:11:56,160 --> 01:11:57,400 [Zey in Croatian] Excuse me. 1092 01:11:59,000 --> 01:11:59,840 [speaking Croatian] 1093 01:11:59,920 --> 01:12:02,600 [in English] Eh, can you show me the way... 1094 01:12:03,120 --> 01:12:05,400 put... to the monastery? 1095 01:12:05,480 --> 01:12:06,760 [uplifting music continues] 1096 01:12:07,720 --> 01:12:08,720 Just go this way. 1097 01:12:08,800 --> 01:12:10,400 Mm-hm. Okay. 1098 01:12:10,480 --> 01:12:14,240 [Kata in German] The day that I woke up and my father was gone. 1099 01:12:19,000 --> 01:12:20,960 No one explained to me why. 1100 01:12:21,920 --> 01:12:23,960 It was just not talked about. 1101 01:12:24,040 --> 01:12:25,400 [uplifting music continues] 1102 01:12:25,480 --> 01:12:27,480 [speaking Croatian] 1103 01:12:33,960 --> 01:12:36,840 [in German] It was only later I learned that he, like many others, 1104 01:12:36,920 --> 01:12:40,680 had left his home to defend our country. 1105 01:12:40,760 --> 01:12:42,760 [uplifting music continues] 1106 01:12:48,040 --> 01:12:50,760 So I climbed the highest mountain on the island 1107 01:12:51,560 --> 01:12:54,480 because I hoped that I could see my father from up there, 1108 01:12:54,560 --> 01:12:56,160 in case he had gotten lost. 1109 01:12:57,640 --> 01:12:59,240 I was five years old. 1110 01:13:04,240 --> 01:13:08,320 In the evening of the very same day, my mom and I fled the island. 1111 01:13:09,560 --> 01:13:12,880 And when, years later, I met your father, 1112 01:13:12,960 --> 01:13:17,480 he understood that I did not need any more adventures in my life. 1113 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 [uplifting music continues] 1114 01:13:22,240 --> 01:13:27,240 He had made it his life's work to ensure that I would always have a home, 1115 01:13:27,320 --> 01:13:29,520 that there would always be food on our table. 1116 01:13:29,600 --> 01:13:30,600 [laughs] 1117 01:13:31,880 --> 01:13:35,000 That was the world you were born into, 1118 01:13:35,080 --> 01:13:36,520 my beloved Zeynep. 1119 01:13:37,040 --> 01:13:41,000 The safe, little world that your father had created for me. 1120 01:13:41,080 --> 01:13:42,600 [uplifting music continues] 1121 01:13:42,680 --> 01:13:46,600 We never talk about matters of the heart, you and I. 1122 01:13:46,680 --> 01:13:49,000 You have always been a daddy's girl. 1123 01:13:50,120 --> 01:13:54,040 So, in case I die without having told you, 1124 01:13:54,840 --> 01:13:58,280 I want you to know, I see you. 1125 01:13:59,360 --> 01:14:02,040 Day after day, you become less yourself, 1126 01:14:02,120 --> 01:14:06,360 less free, here in this safe, little world of mine. 1127 01:14:08,640 --> 01:14:12,720 And by having kept one last secret from you, 1128 01:14:13,360 --> 01:14:15,240 this house, my island, 1129 01:14:16,320 --> 01:14:19,320 I could at least keep you in the dark just once 1130 01:14:19,400 --> 01:14:21,920 about how the story truly ends. 1131 01:14:23,080 --> 01:14:28,720 I have found my happiness. I hope that you will find yours. 1132 01:14:30,600 --> 01:14:32,600 [uplifting music swells] 1133 01:14:57,680 --> 01:14:59,080 [uplifting music fades out] 1134 01:15:00,520 --> 01:15:01,640 [Josip in English] Mm... 1135 01:15:02,920 --> 01:15:03,920 You look good. 1136 01:15:04,560 --> 01:15:05,680 I feel good. 1137 01:15:12,320 --> 01:15:13,480 [Zey] Hmph. 1138 01:15:15,320 --> 01:15:17,320 [vehicle approaches] 1139 01:15:33,040 --> 01:15:34,320 [Josip] Fuck. 1140 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 Fuck! 1141 01:15:38,480 --> 01:15:41,000 Whatever he wants to say to me, I don't wanna hear. 1142 01:15:44,560 --> 01:15:45,560 Please. 1143 01:15:46,240 --> 01:15:48,280 He cannot know that I live in a tent. 1144 01:15:48,360 --> 01:15:49,360 Okay. 1145 01:16:05,560 --> 01:16:06,400 [man 9] Don't worry. 1146 01:16:06,480 --> 01:16:09,520 It's normal that my brother doesn't wanna see or speak to me. 1147 01:16:10,760 --> 01:16:13,680 Dražen Cega. You must be Mrs. Altin. 1148 01:16:15,240 --> 01:16:16,880 Yes, but... 1149 01:16:16,960 --> 01:16:19,360 Yeah, sorry. I came straight from the airport. 1150 01:16:19,440 --> 01:16:21,400 Too excited. The contract? 1151 01:16:30,600 --> 01:16:32,960 I'm so happy to be in this old place again. 1152 01:16:34,160 --> 01:16:37,520 - Amazing view, isn't it? - Does Josip know you made the offer? 1153 01:16:39,360 --> 01:16:41,560 I tried to speak to him for years. 1154 01:16:42,320 --> 01:16:44,080 But this is your house now. 1155 01:16:44,160 --> 01:16:47,320 And luckily, you don't have the same stubborn attachment he has. 1156 01:16:47,400 --> 01:16:49,840 There are amazing views all around the island. 1157 01:16:50,800 --> 01:16:53,840 True. But this is the one I grew up looking at. 1158 01:17:02,880 --> 01:17:04,880 [night chirping] 1159 01:17:34,160 --> 01:17:35,800 [gasps] Hey. 1160 01:17:35,880 --> 01:17:36,880 Hey. 1161 01:17:50,200 --> 01:17:51,480 What are you doing? 1162 01:17:52,720 --> 01:17:54,680 I know it's my brother who buys the house. 1163 01:17:55,640 --> 01:17:58,320 Old friend of his told everyone at the bar. 1164 01:18:00,080 --> 01:18:02,760 - I cannot live where Dražen lives. - So stay. 1165 01:18:06,880 --> 01:18:08,480 Josip, I'm not selling. 1166 01:18:12,040 --> 01:18:15,200 Turns out it's not the kind of place you walk away from easily. 1167 01:18:23,800 --> 01:18:25,040 I know this. 1168 01:18:25,840 --> 01:18:28,840 You said he's dead, car accident. 1169 01:18:28,920 --> 01:18:29,920 A bit harsh. 1170 01:18:29,960 --> 01:18:32,080 Dead to me. Both of them. 1171 01:18:33,520 --> 01:18:35,160 I change the death. 1172 01:18:36,200 --> 01:18:38,640 Sometimes it's car crash, 1173 01:18:38,720 --> 01:18:41,760 sometimes hang glide accident, 1174 01:18:41,840 --> 01:18:43,240 - shark attack. - [Zey laughs] 1175 01:18:44,160 --> 01:18:45,520 Depends on the mood. 1176 01:18:48,480 --> 01:18:50,360 There is something you should know. 1177 01:18:52,120 --> 01:18:54,040 Before I met you, 1178 01:18:54,560 --> 01:18:56,880 my heart was... 1179 01:18:57,960 --> 01:18:58,960 And now? 1180 01:19:02,120 --> 01:19:03,040 [Zey] Can you just... 1181 01:19:03,120 --> 01:19:05,920 [in Croatian] Žarka, damn idiot. Get out of here! 1182 01:19:06,720 --> 01:19:07,920 [Josip groans] 1183 01:19:08,000 --> 01:19:09,560 - Go on. - No, I, I, I... 1184 01:19:09,640 --> 01:19:11,560 - Now I just feel stupid. - No, what? No. 1185 01:19:11,640 --> 01:19:14,760 You cannot stop now. Your heart felt like? 1186 01:19:18,240 --> 01:19:19,240 [dramatic music plays] 1187 01:19:28,080 --> 01:19:30,080 [Josip speaking Croatian] 1188 01:19:35,200 --> 01:19:36,400 [Zey tsking] 1189 01:19:39,480 --> 01:19:41,240 - [Zey in German] Out. - [in English] Sorry. 1190 01:19:42,640 --> 01:19:44,200 Oh, thank God for that! 1191 01:19:44,280 --> 01:19:48,320 What? Why do everybody think I have sex with it? 1192 01:19:48,400 --> 01:19:50,760 Never say it out loud! Come here. 1193 01:19:54,240 --> 01:19:55,080 No, wait. 1194 01:19:55,160 --> 01:19:58,120 I don't know what you're expecting, but I've only had sex 1195 01:19:58,200 --> 01:20:00,320 with the same man for the last 30 years. 1196 01:20:00,400 --> 01:20:02,400 - And before that... - There was before that? 1197 01:20:02,480 --> 01:20:04,000 Forget I said anything. 1198 01:20:06,560 --> 01:20:08,200 Wait, wait, wait, wait. 1199 01:20:08,280 --> 01:20:10,520 I don't know what fireworks you think will happen, 1200 01:20:10,600 --> 01:20:13,440 but I had sex with my wife, and it was 20 years ago. 1201 01:20:13,520 --> 01:20:17,720 Yeah. No, that's good. You will be happy with anything. 1202 01:20:17,800 --> 01:20:19,200 Nicely said. Yeah. 1203 01:20:19,280 --> 01:20:21,920 No! That's weird. No one? 20 years? 1204 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 There were hook-up things with tourists here and there. 1205 01:20:25,080 --> 01:20:28,160 I don't remember, was blind drunk. Who knows what sex was like? 1206 01:20:28,240 --> 01:20:30,840 - Okay. I just wanted to clear that up. - Yeah. 1207 01:20:31,360 --> 01:20:34,200 - Are we ready now? - Oh totally. Let's do this. 1208 01:20:37,120 --> 01:20:38,040 No, wait! 1209 01:20:38,120 --> 01:20:39,760 - What? - So, 20 years ago, she was... 1210 01:20:39,840 --> 01:20:41,000 Nineteen. 1211 01:20:41,080 --> 01:20:43,560 No, that memory's still fresh. 1212 01:20:43,640 --> 01:20:48,320 She weighs 200 pounds, shorter than you, had mustache. 1213 01:20:48,840 --> 01:20:49,840 Oh okay. 1214 01:20:50,840 --> 01:20:52,840 [Zey moans] 1215 01:20:52,920 --> 01:20:54,920 ["The Greatest" by Cat Power plays] 1216 01:21:08,880 --> 01:21:14,920 ♪ Once I wanted to be the greatest ♪ 1217 01:21:17,600 --> 01:21:22,960 ♪ No wind or waterfall could stall me ♪ 1218 01:21:24,880 --> 01:21:30,040 ♪ And then came the rush of the flood ♪ 1219 01:21:30,760 --> 01:21:34,600 ♪ Stars at night turned deep to dust ♪ 1220 01:21:35,760 --> 01:21:38,120 ♪ Melt me down... ♪ 1221 01:21:38,200 --> 01:21:39,480 [Zey] Well, 1222 01:21:40,080 --> 01:21:41,320 good morning. 1223 01:21:43,560 --> 01:21:44,560 Morning. 1224 01:21:47,560 --> 01:21:50,920 ♪ Of grace just in your honor ♪ 1225 01:21:53,400 --> 01:21:55,880 ♪ Lower me down ♪ 1226 01:21:56,640 --> 01:21:58,360 ♪ To culprit south ♪ 1227 01:21:59,400 --> 01:22:01,880 ♪ Make 'em wash a space in town... ♪ 1228 01:22:01,960 --> 01:22:03,560 The breeze feels so good. 1229 01:22:05,240 --> 01:22:06,880 The lady looks so good. 1230 01:22:09,560 --> 01:22:11,360 - [gasps, in German] Mom? - Mom? 1231 01:22:11,440 --> 01:22:12,680 [Zey] Fia! 1232 01:22:13,200 --> 01:22:15,960 - [Fia] I think I'm going blind! - Did you come by yourself? 1233 01:22:16,960 --> 01:22:18,440 It's not what it looks like. 1234 01:22:18,520 --> 01:22:21,800 It looks like you and some stranger are sitting naked at the table. 1235 01:22:22,400 --> 01:22:26,000 Okay, maybe. But Josip is no stranger. He lives in the garden. 1236 01:22:26,600 --> 01:22:28,280 Well, that's all right, then. 1237 01:22:28,360 --> 01:22:29,640 Josip. [clears throat awkwardly] 1238 01:22:31,600 --> 01:22:33,840 [in English] This is a married woman, Josip! 1239 01:22:40,840 --> 01:22:41,920 [in German] Who are you? 1240 01:22:47,600 --> 01:22:50,320 - Can I talk to you outside? - Yes. 1241 01:22:52,480 --> 01:22:54,160 [in English] Do you want some... 1242 01:23:04,520 --> 01:23:06,120 [in German] Naked breakfast? Really? 1243 01:23:06,200 --> 01:23:07,880 Do you know how traumatizing it is 1244 01:23:07,960 --> 01:23:09,880 for a child to see their mother naked with... 1245 01:23:09,960 --> 01:23:11,760 And at your age! 1246 01:23:13,360 --> 01:23:14,360 At my age? 1247 01:23:16,120 --> 01:23:19,440 Okay, I understand that what you saw 1248 01:23:19,520 --> 01:23:21,960 was a big shock for you, 1249 01:23:22,480 --> 01:23:25,880 but I hope that one day the only thing you'll remember... 1250 01:23:27,960 --> 01:23:29,480 is how happy I looked today. 1251 01:23:30,840 --> 01:23:33,840 Fia, look at me. Look at me! 1252 01:23:33,920 --> 01:23:36,720 Do you know how good it felt 1253 01:23:37,440 --> 01:23:39,960 to realize that my happiness is worth as much 1254 01:23:40,040 --> 01:23:42,440 as the happiness of the people I love? 1255 01:23:44,440 --> 01:23:45,880 Dad has a girlfriend. 1256 01:23:48,160 --> 01:23:49,160 I know. 1257 01:23:50,960 --> 01:23:55,680 But I also know that's not the reason you came all this way to see me. 1258 01:23:57,040 --> 01:23:59,880 So? Come on, tell me what's going on. 1259 01:24:02,360 --> 01:24:04,480 You can't just bail like that, Mom! 1260 01:24:05,800 --> 01:24:07,800 [quiet music plays] 1261 01:24:07,880 --> 01:24:10,400 [sniffs] First Grandma leaves me and then you? 1262 01:24:11,480 --> 01:24:16,320 After your "right to my happiness" speech, that makes me look like a giant baby, but... 1263 01:24:18,320 --> 01:24:20,200 I'm the one who's leaving. 1264 01:24:20,280 --> 01:24:21,280 Me! 1265 01:24:22,600 --> 01:24:25,800 I go to university. You stay home. Those are the rules! 1266 01:24:25,880 --> 01:24:27,360 [quiet music continues] 1267 01:24:44,240 --> 01:24:46,920 [laughs] 1268 01:24:51,840 --> 01:24:53,320 Okay. 1269 01:24:53,400 --> 01:24:56,200 - I think you may need a minute. - Yes. 1270 01:24:58,480 --> 01:25:00,480 A café at the harbor has Internet. 1271 01:25:00,560 --> 01:25:02,480 I'll go there and download stuff 1272 01:25:02,560 --> 01:25:06,640 to make my stay in that room with a hole in the wall more bearable. 1273 01:25:06,720 --> 01:25:10,960 Hole in the wall? What did you expect? An infinity pool or a flatscreen TV? 1274 01:25:11,040 --> 01:25:14,040 - What else? - Yeah. Take my bike. 1275 01:25:14,120 --> 01:25:16,120 [quiet music continues] 1276 01:25:31,160 --> 01:25:32,360 [quiet music fades out] 1277 01:25:41,840 --> 01:25:43,200 [in English] Are you all right? 1278 01:25:47,120 --> 01:25:48,600 And life goes on. 1279 01:25:51,480 --> 01:25:53,120 I just don't know how. 1280 01:25:55,600 --> 01:25:56,600 Yeah. 1281 01:25:58,080 --> 01:25:59,360 Last night was 1282 01:26:00,480 --> 01:26:01,480 okay. 1283 01:26:02,240 --> 01:26:04,240 [both laugh] 1284 01:26:07,040 --> 01:26:09,920 - Look, Josip, I don't know... - It's okay, I understand. 1285 01:26:12,480 --> 01:26:16,720 Tomorrow night, Franjo will take the ferry to stay with my cousin for three weeks. 1286 01:26:18,000 --> 01:26:19,560 I'll move to his place. 1287 01:26:22,320 --> 01:26:23,360 Thank you. 1288 01:26:29,840 --> 01:26:31,280 I'm gonna go for a swim. 1289 01:26:32,120 --> 01:26:33,120 Then to work. 1290 01:26:48,960 --> 01:26:51,040 [in German] Just saying, Mom looked really happy. 1291 01:26:51,120 --> 01:26:53,240 And this Josip guy is pretty hot. 1292 01:26:54,960 --> 01:26:59,680 Good thing you have your cute, little Nora to fill the void where Mom used to be. 1293 01:27:02,640 --> 01:27:04,640 ["Where's My Love" by SYML plays] 1294 01:27:20,680 --> 01:27:23,920 ♪ Cold bones ♪ 1295 01:27:26,120 --> 01:27:28,000 ♪ Yeah, that's my love ♪ 1296 01:27:29,760 --> 01:27:35,840 ♪ She hides away like a ghost ♪ 1297 01:27:38,480 --> 01:27:43,760 ♪ Ooh, does she know That we bleed the same? ♪ 1298 01:27:47,360 --> 01:27:48,560 ♪ Ooh... 1299 01:27:48,640 --> 01:27:50,000 [in German] Stop grinning. 1300 01:27:52,880 --> 01:27:55,160 You brought one of Grandma's dresses. 1301 01:28:03,960 --> 01:28:05,480 ["Where's My Love" fades out] 1302 01:28:09,200 --> 01:28:10,200 [laughs] 1303 01:28:11,280 --> 01:28:12,520 Yes. 1304 01:28:15,400 --> 01:28:18,120 - I miss her. - I miss her too. 1305 01:28:22,640 --> 01:28:25,160 This whole love thing is totally fucked up. 1306 01:28:30,120 --> 01:28:31,880 Have you been in love yet? 1307 01:28:35,600 --> 01:28:36,600 Once. 1308 01:28:39,400 --> 01:28:41,440 I think I still am. 1309 01:28:43,160 --> 01:28:44,160 What's his name? 1310 01:28:48,080 --> 01:28:49,080 Louisa. 1311 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 [chuckles] 1312 01:28:54,560 --> 01:28:57,840 [laughs] 1313 01:28:57,920 --> 01:29:01,320 What kind of mother laughs at her child coming out? 1314 01:29:04,640 --> 01:29:08,000 [in English] Hey, are you that gigolo who steals another man's wife? 1315 01:29:08,800 --> 01:29:11,480 [in German] By the way, I might have told Dad about Josip. 1316 01:29:13,240 --> 01:29:16,040 - [Josip in English] Ah, the laughing man. - What? 1317 01:29:16,120 --> 01:29:21,320 - No wife who is happy can be stolen. - [Dražen] Ah, finally, he gets it now. 1318 01:29:34,600 --> 01:29:37,360 [lively music plays] 1319 01:29:40,520 --> 01:29:42,440 [Franjo in Croatian] Stop it! 1320 01:29:42,520 --> 01:29:43,760 Josip! 1321 01:29:43,840 --> 01:29:46,920 Is it true you blocked the agreement between Zeynep and Conrad 1322 01:29:47,000 --> 01:29:49,760 worth 1.2 million euros? 1323 01:29:49,840 --> 01:29:53,016 [in English] Yes, he sweet-talked Zeynep into saying if she ever sells the house, 1324 01:29:53,040 --> 01:29:54,280 then to him. 1325 01:29:54,360 --> 01:29:56,400 - For peanuts! - She said what? 1326 01:29:56,480 --> 01:29:58,600 Mr. Innocence didn't know about anything. 1327 01:29:59,800 --> 01:30:00,840 Yeah. 1328 01:30:01,480 --> 01:30:02,520 Sure. 1329 01:30:02,600 --> 01:30:04,040 Fuck off, Macron. 1330 01:30:04,720 --> 01:30:05,720 She was into it. 1331 01:30:06,240 --> 01:30:08,080 Who was into what? 1332 01:30:08,880 --> 01:30:09,880 Hey! 1333 01:30:11,280 --> 01:30:15,560 - She was drunk, you weasel! - One gulp of champagne, goat-fucker! 1334 01:30:16,360 --> 01:30:18,480 Who had the champagne? Who was into what? 1335 01:30:18,560 --> 01:30:22,640 Jesus! Your wife into him. Follow the plot, moron. 1336 01:30:25,600 --> 01:30:28,320 - Oh sorry. - What, "sorry"? 1337 01:30:34,200 --> 01:30:36,160 - Baba! Ilyas! - I'll show you! 1338 01:30:36,240 --> 01:30:37,960 [in German] What are you doing here? 1339 01:30:39,600 --> 01:30:42,560 Oh, wow! You look beautiful. 1340 01:30:42,640 --> 01:30:46,000 - [in English] She looks beautiful. - You had your chance, laughing man. 1341 01:30:46,080 --> 01:30:47,800 What? It's my normal laugh! 1342 01:30:49,440 --> 01:30:51,600 - [in Turkish] So you're Zeynep's father! - Yes. 1343 01:30:51,680 --> 01:30:54,760 Oh, I worked many years in Turkey! 1344 01:30:54,840 --> 01:30:56,360 - You did? - Yes. 1345 01:30:56,960 --> 01:31:00,320 And I knew your wife. 1346 01:31:02,800 --> 01:31:05,360 She was five years old. I was just four. 1347 01:31:08,600 --> 01:31:09,840 [in English] Hi! It's Fia. 1348 01:31:11,520 --> 01:31:14,080 - Where did you... - It's okay. She's a lesbian. 1349 01:31:14,160 --> 01:31:15,600 - Mom! - A what? 1350 01:31:15,680 --> 01:31:18,040 [in Turkish] Lesbian. I know what lesbian is. 1351 01:31:18,120 --> 01:31:20,920 - When two women are together, you know... - [Zey] Dad! 1352 01:31:22,720 --> 01:31:27,120 What? You get me cable TV, I shouldn't watch? 1353 01:31:27,720 --> 01:31:29,680 [in English] That saved me some coming-out talks. 1354 01:31:29,760 --> 01:31:31,760 You? A lesbian? No way! 1355 01:31:31,840 --> 01:31:33,760 I'm bisexual, you dick! 1356 01:31:35,800 --> 01:31:37,960 Her too, sleazeball? 1357 01:31:39,000 --> 01:31:40,720 [in German] What does Dad mean by "her too"? 1358 01:31:40,760 --> 01:31:41,920 [in English] Come on! 1359 01:31:42,920 --> 01:31:45,201 - Why are you hitting me? - [in German] I'm going to barf. 1360 01:31:45,280 --> 01:31:49,440 We didn't have sex! He just kissed me here. Nothing happened. 1361 01:31:49,520 --> 01:31:51,760 Good grief, you're such a drama queen! 1362 01:31:52,520 --> 01:31:53,520 [whistles] 1363 01:31:56,760 --> 01:31:59,160 - [in German] Didn't know you could do it. - Well, I can. 1364 01:31:59,680 --> 01:32:03,040 [in English] Thank you all for being here, but I didn't invite you. 1365 01:32:03,760 --> 01:32:05,960 So this is what's going to happen. 1366 01:32:07,240 --> 01:32:08,800 We're all gonna calm down. 1367 01:32:09,800 --> 01:32:13,240 We'll have a lovely meal together, and then you leave. 1368 01:32:15,360 --> 01:32:17,600 [in German] Fia, of course this is your home too. 1369 01:32:17,680 --> 01:32:20,080 You stay as long as you like. Your choice. 1370 01:32:21,000 --> 01:32:24,520 [in English] Josip, you said that Franjo will be taking the late ferry. 1371 01:32:24,600 --> 01:32:26,640 Could my father and Ilyas follow him? 1372 01:32:27,280 --> 01:32:28,280 Yeah. 1373 01:32:29,240 --> 01:32:30,240 [Zey] Ilyas. 1374 01:32:32,840 --> 01:32:35,840 [in German] The van is parked in the parking lot at the mainland port. 1375 01:32:36,560 --> 01:32:38,520 We can talk before you leave. 1376 01:32:39,160 --> 01:32:42,280 [in Turkish] I don't understand. Say all that again in Turkish. 1377 01:32:42,360 --> 01:32:43,440 [in German] No, Baba. 1378 01:32:45,200 --> 01:32:47,880 [in English] Fia and I go get the food. 1379 01:32:48,400 --> 01:32:49,720 So take a rest. 1380 01:32:50,320 --> 01:32:52,520 You will be doing the cooking later. 1381 01:32:53,400 --> 01:32:56,160 - Sounds good to me. - I could live with that, yeah. 1382 01:32:59,800 --> 01:33:02,160 [gentle music plays] 1383 01:33:04,320 --> 01:33:05,360 Wow. 1384 01:33:08,120 --> 01:33:09,120 [in German] Hold on. 1385 01:33:10,280 --> 01:33:12,520 Do you know how to do that? Drive a boat? 1386 01:33:12,600 --> 01:33:15,160 No. But I've watched someone who does. 1387 01:33:16,680 --> 01:33:19,000 [scoffs] I feel safer already. 1388 01:33:19,080 --> 01:33:20,400 [engine starts] 1389 01:33:38,520 --> 01:33:41,760 [in English] She's taking the boat. She doesn't know how to sail. 1390 01:33:43,200 --> 01:33:45,320 [in German] She's a strong German. Can do everything. 1391 01:33:45,400 --> 01:33:48,760 - She's a Turkish woman. - Daughter half Croatia. 1392 01:33:48,840 --> 01:33:52,440 - What? I don't understand him. - Probably for the best, really. 1393 01:33:52,960 --> 01:33:56,440 [in Turkish] The best view in the whole world. 1394 01:33:56,520 --> 01:33:59,440 Were you blind while you were working in Turkey? 1395 01:33:59,520 --> 01:34:01,360 [Conrad in English] This could take a while. 1396 01:34:01,440 --> 01:34:03,600 If you want, I can go buy us some beers. 1397 01:34:03,680 --> 01:34:08,040 Yeah, you go. Best idea yet. Take flashy-pants with you. He can pay. 1398 01:34:08,120 --> 01:34:10,840 [in Croatian] Why are you telling people that Lucija and I are dead? 1399 01:34:10,920 --> 01:34:13,440 You live in Florida. What's the difference? 1400 01:34:14,800 --> 01:34:16,960 [in English] Well, then, how about some nibbles? 1401 01:34:17,040 --> 01:34:19,040 [speaking Croatian] 1402 01:34:33,000 --> 01:34:34,520 - [Conrad in English] Hi there. - Hi. 1403 01:34:34,600 --> 01:34:36,056 - Oi, here. - [Conrad] All right, yeah. 1404 01:34:36,080 --> 01:34:38,600 - Whatcha doing? - Just setting up a table. 1405 01:34:39,680 --> 01:34:40,680 Nice. 1406 01:34:41,480 --> 01:34:42,520 You must be freezing. 1407 01:34:42,600 --> 01:34:44,360 [Fia] Actually, I'm not that cold. 1408 01:34:47,120 --> 01:34:48,960 - [Conrad] You're cool? - [Fia] Yeah, I'm good. 1409 01:34:52,600 --> 01:34:54,640 - [Conrad] Want my jacket? - [Fia] No. 1410 01:34:54,720 --> 01:34:57,440 [in German] I never took it off. Not even for a second. 1411 01:34:57,920 --> 01:34:58,920 [grunts] 1412 01:34:59,560 --> 01:35:01,840 Is that supposed to make me feel better? 1413 01:35:02,640 --> 01:35:04,160 [Ilya] I did kind of hope so. 1414 01:35:04,920 --> 01:35:05,920 Mm. 1415 01:35:07,120 --> 01:35:09,400 - [Conrad in English] The big boy's spoken. - Oh. 1416 01:35:10,560 --> 01:35:12,160 [in German] Where is it? 1417 01:35:12,240 --> 01:35:14,240 I think I threw it away. 1418 01:35:16,760 --> 01:35:17,760 Huh. 1419 01:35:18,760 --> 01:35:20,200 We'll get you a new one. 1420 01:35:21,520 --> 01:35:23,600 Honestly, I don't know about that. 1421 01:35:37,920 --> 01:35:40,280 - How do you manage that? - What? 1422 01:35:41,840 --> 01:35:44,360 Finding each other again after you've lost one another. 1423 01:35:48,400 --> 01:35:49,440 You just do it. 1424 01:35:52,200 --> 01:35:54,240 Thirty years in the kitchen 1425 01:35:54,320 --> 01:35:57,200 and he still doesn't know how to cut onions. 1426 01:35:57,280 --> 01:35:59,160 - Watch out. - May I? 1427 01:35:59,240 --> 01:36:00,240 Go ahead. 1428 01:36:05,080 --> 01:36:10,880 Maybe I should have retired earlier and given Kata a home like this one. 1429 01:36:10,960 --> 01:36:14,960 Baba, you gave her love and security. You were her home. 1430 01:36:15,040 --> 01:36:16,280 Well said. 1431 01:36:17,560 --> 01:36:23,520 But when I say a home like this, of course I mean a house in Turkey. 1432 01:36:23,600 --> 01:36:26,720 - Of course you mean Turkey. - What do we do with these? 1433 01:36:26,800 --> 01:36:28,360 [indistinct chatter in Turkish] 1434 01:36:28,440 --> 01:36:30,440 [indistinct chatter in Croatian] 1435 01:36:50,200 --> 01:36:53,360 [in English] Most of you here will remember Katarina Bilići 1436 01:36:53,440 --> 01:36:55,640 - as the wife of... - [Fia translates into Turkish] 1437 01:37:05,040 --> 01:37:07,800 Katarina Bilići bought a house. 1438 01:37:07,880 --> 01:37:09,760 [translating into Turkish] 1439 01:37:11,440 --> 01:37:14,200 [in English] The woman Katarina. 1440 01:37:14,840 --> 01:37:16,760 [Fia translates into Turkish] 1441 01:37:16,840 --> 01:37:18,480 The quiet magician. 1442 01:37:18,560 --> 01:37:19,960 [Fia translates into Turkish] 1443 01:37:20,040 --> 01:37:24,560 A final act in a life of seeing without judgment, 1444 01:37:26,240 --> 01:37:28,000 living without regrets, 1445 01:37:29,120 --> 01:37:31,560 and loving without limits. 1446 01:37:35,600 --> 01:37:36,720 For this... 1447 01:37:40,880 --> 01:37:42,160 and another 1448 01:37:44,080 --> 01:37:45,800 thousand reasons, 1449 01:37:46,840 --> 01:37:48,120 I am blessed... 1450 01:37:50,240 --> 01:37:52,040 to be my mother's daughter. 1451 01:37:52,640 --> 01:37:55,480 [continues translating into Turkish] 1452 01:37:58,240 --> 01:37:59,400 To Katarina Bilići! 1453 01:37:59,480 --> 01:38:02,440 [all cheering] 1454 01:38:02,520 --> 01:38:04,720 - [Doruk] My wife. - [in German] I see you, Mom. 1455 01:38:05,240 --> 01:38:06,640 And I see me too. 1456 01:38:11,800 --> 01:38:14,080 [Franjo in Croatian] I didn't understand much, but... 1457 01:38:31,440 --> 01:38:33,120 [Conrad in English] Delicious! 1458 01:38:33,200 --> 01:38:34,640 [Doruk in German] Thank you. 1459 01:38:34,720 --> 01:38:37,840 [overlapping conversations] 1460 01:38:41,080 --> 01:38:43,640 ["99 Luftballons" plays over speakers] 1461 01:38:43,720 --> 01:38:46,080 [sings along] ♪ Then I will sing you a song ♪ 1462 01:38:46,160 --> 01:38:49,680 ♪ About 99 red balloons ♪ 1463 01:38:50,480 --> 01:38:52,600 ♪ On their way to the horizon ♪ 1464 01:38:53,520 --> 01:38:56,760 ♪ Are you maybe thinking About me right now? ♪ 1465 01:38:56,840 --> 01:38:59,040 ♪ Then I shall sing you a song ♪ 1466 01:38:59,120 --> 01:39:02,360 ♪ About 99 red balloons ♪ 1467 01:39:03,280 --> 01:39:07,040 ♪ And how this stuff happens Because if this stuff ♪ 1468 01:39:09,080 --> 01:39:10,160 [Ilyas in English] Yeah! 1469 01:39:12,920 --> 01:39:14,040 Wonderful! 1470 01:39:20,840 --> 01:39:22,840 [speaking Turkish] 1471 01:39:24,680 --> 01:39:27,600 ♪ 99 red balloons ♪ 1472 01:39:27,680 --> 01:39:29,640 ♪ On their way to the horizon ♪ 1473 01:39:29,720 --> 01:39:32,200 ♪ Were thought to be UFOs from space ♪ 1474 01:39:32,280 --> 01:39:34,600 ♪ Thus a general sent ♪ 1475 01:39:34,680 --> 01:39:37,240 ♪ A flying squadron after them ♪ 1476 01:39:37,320 --> 01:39:39,560 ♪ To raise alarms in case they were ♪ 1477 01:39:39,640 --> 01:39:42,320 ♪ Even though on the horizon There were only ♪ 1478 01:39:42,400 --> 01:39:44,560 ♪ 99 red balloons... ♪ 1479 01:39:45,560 --> 01:39:47,600 Excuse me. Thank you. 1480 01:39:54,040 --> 01:39:55,240 ["99 Luftballons" ends] 1481 01:40:05,360 --> 01:40:08,200 [in Croatian] Josip, take care of the house keys. 1482 01:40:08,280 --> 01:40:12,840 Keep the house safe and good luck and be smart and take care. 1483 01:40:15,280 --> 01:40:16,320 [speaking Croatian] 1484 01:40:19,000 --> 01:40:21,080 [Doruk singing in Croatian] 1485 01:40:21,160 --> 01:40:22,240 Doruk! 1486 01:40:28,760 --> 01:40:30,400 [in German] Am I doing the right thing? 1487 01:40:30,480 --> 01:40:32,320 Dad's gonna drive me to Italy 1488 01:40:32,400 --> 01:40:35,920 just to meet some girl who probably doesn't even like me anymore. 1489 01:40:36,680 --> 01:40:40,640 If you love her, she can't be just some girl. 1490 01:40:41,680 --> 01:40:44,040 [in English] Fuck yeah. [in German] She's my Louisa. 1491 01:40:45,080 --> 01:40:47,080 [Doruk continues singing in Croatian] 1492 01:41:34,280 --> 01:41:37,160 ["Dog Days Are Over" by Florence + The Machine plays] 1493 01:41:41,280 --> 01:41:48,280 ♪ Happiness hit her Like a train on a track... ♪ 1494 01:41:54,760 --> 01:41:56,920 [Zey in German] Here's the thing about happiness... 1495 01:41:58,040 --> 01:41:59,040 No. 1496 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 Wait. 1497 01:42:04,000 --> 01:42:06,320 I'll start from the beginning again. 1498 01:42:06,400 --> 01:42:11,920 ♪ She hid around corners And she hid under beds ♪ 1499 01:42:12,000 --> 01:42:18,560 ♪ She killed it with kisses And from it she fled ♪ 1500 01:42:18,640 --> 01:42:21,760 ♪ With every bubble ♪ 1501 01:42:21,840 --> 01:42:23,960 ♪ She sank with her drink ♪ 1502 01:42:24,880 --> 01:42:31,280 ♪ And washed it away Down the kitchen sink ♪ 1503 01:42:31,360 --> 01:42:34,440 ♪ The dog days are over ♪ 1504 01:42:34,520 --> 01:42:37,240 ♪ The dog days are done ♪ 1505 01:42:37,840 --> 01:42:40,480 ♪ The horses are coming ♪ 1506 01:42:40,560 --> 01:42:44,160 ♪ So you better run ♪ 1507 01:42:44,240 --> 01:42:47,720 ♪ Run fast for your mother Run fast for your father ♪ 1508 01:42:47,800 --> 01:42:50,840 ♪ Run for your children For your sisters and brothers ♪ 1509 01:42:50,920 --> 01:42:53,720 ♪ Leave all your love And your longing behind ♪ 1510 01:42:53,800 --> 01:42:56,960 ♪ You can't carry it with you If you want to survive ♪ 1511 01:42:57,040 --> 01:43:00,080 ♪ The dog days are over ♪ 1512 01:43:00,160 --> 01:43:03,560 ♪ The dog days are done ♪ 1513 01:43:03,640 --> 01:43:06,560 ♪ Can you hear the horses? ♪ 1514 01:43:06,640 --> 01:43:10,560 ♪ 'Cause here they come ♪ 1515 01:43:13,200 --> 01:43:15,880 BASED ON A STORY BY ALEX KENDALL 1516 01:43:15,960 --> 01:43:22,960 ♪ And I never wanted ♪ 1517 01:43:23,040 --> 01:43:27,400 ♪ Anything from you ♪ 1518 01:43:28,200 --> 01:43:35,000 ♪ Except everything you had ♪ 1519 01:43:35,080 --> 01:43:40,560 ♪ And what was left after that too, oh ♪ 1520 01:43:42,880 --> 01:43:45,960 ♪ Happiness hit her ♪ 1521 01:43:46,040 --> 01:43:53,040 ♪ Like a bullet in the back ♪ 1522 01:43:55,800 --> 01:43:57,360 ["Dog Days Are Over" ends] 1523 01:43:58,320 --> 01:44:00,320 [ethereal song plays softly] 1524 01:44:37,360 --> 01:44:39,360 [song continues with upbeat guitar]