1
00:00:19,240 --> 00:00:22,000
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:46,520 --> 00:00:48,680
Ini masalahnya dari kebahagiaan...
3
00:00:56,760 --> 00:00:58,000
Tidak, berhenti.
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,560
Aku akan mulai dari awal.
5
00:01:34,560 --> 00:01:38,240
Lima menit lagi saja.
Aku harus masuk kerja lebih awal.
6
00:01:38,840 --> 00:01:39,880
Apa?
7
00:01:40,800 --> 00:01:41,640
Kerja?
8
00:01:41,720 --> 00:01:43,600
Apa?
9
00:01:43,680 --> 00:01:45,000
Apa maksudmu?
10
00:01:45,600 --> 00:01:49,840
Ada orang baru yang datang untuk belajar
agar aku bisa ke pemakaman.
11
00:01:49,920 --> 00:01:52,160
Zey, aku harus masuk kerja. Sungguh.
12
00:01:53,440 --> 00:01:55,920
Ibumu dan aku sudah
mengucapkan selamat tinggal.
13
00:01:56,520 --> 00:01:59,040
Meski aku pergi bersamamu,
kalian masih perlu waktu.
14
00:01:59,120 --> 00:02:03,560
Tidak. Kami siap untuk pergi.
15
00:02:05,280 --> 00:02:07,880
Ayah baru melewati ruang cuci.
16
00:02:07,960 --> 00:02:08,800
Apa?
17
00:02:08,880 --> 00:02:10,880
Sudah Ayah bawa. Apa harus Ayah cuci juga?
18
00:02:12,960 --> 00:02:14,520
- Tidak.
- Fia!
19
00:02:14,600 --> 00:02:16,920
Kau memanjakan anak itu.
20
00:02:17,000 --> 00:02:18,560
Dan kau hanya mengeluh!
21
00:02:19,360 --> 00:02:21,640
Kita harus cepat atau kita akan terlambat.
22
00:02:24,600 --> 00:02:25,560
Ilyas!
23
00:02:30,440 --> 00:02:31,600
Bozcaada.
24
00:02:32,880 --> 00:02:36,440
Hari kami pertama kali bertemu.
25
00:02:36,520 --> 00:02:38,720
Kisah cinta Turki yang unik.
26
00:02:40,480 --> 00:02:41,960
Dia tampak bahagia.
27
00:02:42,040 --> 00:02:44,680
Apa dia pernah tak bahagia?
28
00:02:45,440 --> 00:02:46,480
Yang benar saja!
29
00:02:47,000 --> 00:02:49,160
Kau biarkan dia bicara seperti itu?
30
00:02:49,240 --> 00:02:50,720
Dan memakai pakaiannya.
31
00:02:50,800 --> 00:02:52,440
Seperti badut.
32
00:02:52,520 --> 00:02:56,240
Dia memakai ini ke pemakaman neneknya?
33
00:03:07,360 --> 00:03:12,520
Menurutmu hari ini hari yang baik
untuk pura-pura kau mau membunuh kakeknya?
34
00:03:12,600 --> 00:03:14,680
Dia juga kadang membuatnya kesal.
35
00:03:14,760 --> 00:03:16,000
- Ya.
- Kau lihat?
36
00:03:19,000 --> 00:03:20,440
Sampai nanti.
37
00:03:22,360 --> 00:03:24,320
Ayo, cepat! Aku segera kembali.
38
00:03:30,720 --> 00:03:33,640
Tidak, sungguh, kau bisa melakukan ini.
Jangan cemas.
39
00:03:34,240 --> 00:03:37,520
Hei, tidak. Kesalahan dan masalah
biasa terjadi, 'kan?
40
00:03:38,520 --> 00:03:39,880
Ya!
41
00:03:40,480 --> 00:03:43,640
Kau tak akan percaya makanan
yang pernah kusajikan.
42
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
Ya?
43
00:03:49,880 --> 00:03:52,360
Ya. Jadi, jangan cemas,
aku segera ke sana.
44
00:03:53,080 --> 00:03:55,840
Koki yang baru. Dia gugup.
45
00:03:55,920 --> 00:03:57,760
Dia perlu dukungan moral.
46
00:03:57,840 --> 00:04:00,320
Aku sudah lama
tak melihatmu tertawa seperti itu.
47
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
Kau perlu sesuatu?
48
00:04:03,360 --> 00:04:04,400
Ya.
49
00:04:05,720 --> 00:04:08,920
Pendetanya berkata
kita punya momen di kuburan dan...
50
00:04:09,000 --> 00:04:13,320
Kau kenal aku. Aku tak bisa berdiri
di depan orang dan bicara seperti itu.
51
00:04:13,400 --> 00:04:15,040
Kau bisa membacakannya?
52
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Ya, tentu saja.
53
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
- Baiklah.
- Itu... Tulisannya...
54
00:04:22,320 --> 00:04:24,040
"Sebagian besar dari kalian...
55
00:04:26,120 --> 00:04:29,760
akan mengingat Katarina Bilići
sebagai istri Doruk.
56
00:04:29,840 --> 00:04:33,960
- Suami terkasihnya..."
- Hei, jangan cemas. Akan kuurus.
57
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Ya?
58
00:04:36,920 --> 00:04:38,120
Baiklah.
59
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
Jadi, sampai nanti.
60
00:04:45,720 --> 00:04:46,560
Bu Altin!
61
00:04:47,800 --> 00:04:51,520
- Pak Eddelbüttel.
- Aku berharap bisa bicara berdua saja.
62
00:04:56,760 --> 00:05:00,760
Aku menyimpan dokumen-dokumen. Untukmu.
63
00:05:02,000 --> 00:05:03,440
Dari ibumu.
64
00:05:19,880 --> 00:05:23,040
- Zeynep, kau taruh di mana?
- Ini bahasa Kroasia.
65
00:05:26,640 --> 00:05:28,320
Aku tak bisa bahasa Kroasia.
66
00:05:37,920 --> 00:05:39,760
PERSETUJUAN JUAL-BELI
67
00:05:41,480 --> 00:05:43,400
ARTIKEL 1
68
00:05:43,480 --> 00:05:45,160
PENJUAL MENJUAL
69
00:05:45,240 --> 00:05:48,240
DAN PEMBELI MEMBELI PROPERTI BERIKUT
70
00:05:54,080 --> 00:05:56,040
PENCARIAN GLOBAL
71
00:06:02,360 --> 00:06:03,440
Zeynep!
72
00:06:03,960 --> 00:06:06,040
Kau menyiapkan celana yang salah.
73
00:06:11,760 --> 00:06:12,600
Apa itu?
74
00:06:13,520 --> 00:06:15,600
Ibumu membeli rumah di Kroasia?
75
00:06:15,680 --> 00:06:18,160
Dia dilahirkan di sana. Itu uangnya, Ayah.
76
00:06:18,240 --> 00:06:19,760
Dengan Pak Eddelbüttel?
77
00:06:20,520 --> 00:06:23,520
Ibumu membeli rumah
dengan Casanova dari atas itu!
78
00:06:23,600 --> 00:06:26,520
Tidak! Ibu membeli rumah sendiri. Lihat!
79
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
Resi banknya. Harganya nyaris...
80
00:06:30,440 --> 00:06:34,120
Dia hanya meminta Pak Eddelbüttel,
sebagai pengacara,
81
00:06:34,200 --> 00:06:37,240
untuk menyimpan aktanya untukku
sampai dia...
82
00:06:37,320 --> 00:06:39,040
Ed-del-büt-tel...
83
00:06:39,120 --> 00:06:40,360
Anak simpanan itu!
84
00:06:41,040 --> 00:06:44,200
Anak simpanan? Usianya 80 tahun
dan dia memakai kursi lift.
85
00:06:44,800 --> 00:06:47,680
Fia! Kau masih belum siap.
86
00:06:47,760 --> 00:06:51,040
- Sudah.
- Tidak. Ayah benar. Pakaianmu salah.
87
00:06:51,120 --> 00:06:53,680
Pakai apa saja, tapi warnanya harus hitam.
88
00:06:53,760 --> 00:06:57,320
Pertama "Ibu ingin penguburan Katolik."
89
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
Dan sekarang ini!
90
00:07:00,000 --> 00:07:02,400
Ibumu seperti orang asing bagi Ayah.
91
00:07:02,480 --> 00:07:03,640
Jangan katakan itu!
92
00:07:03,720 --> 00:07:07,200
Ibumu orang asing bagi Ayah. Titik.
93
00:07:30,240 --> 00:07:31,760
Lagu itu menyebalkan.
94
00:07:40,560 --> 00:07:43,800
- Dia bisa masuk panti jompo saja?
- Fia, jangan kasar.
95
00:07:43,880 --> 00:07:45,480
Itu konser pertama Ibu.
96
00:07:46,000 --> 00:07:47,560
Kita tak perlu bicara.
97
00:07:49,320 --> 00:07:51,600
- Kenapa kau selalu...
- Kukira kita harus pergi.
98
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
- Turut berduka.
- Kau pasti rindu.
99
00:07:55,080 --> 00:07:57,560
Siapa? Wanita pembohong yang kunikahi?
100
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
Ayah.
101
00:08:02,360 --> 00:08:06,160
Seorang malaikat.
102
00:08:06,240 --> 00:08:09,440
Wanita penuh rahasia. Agen ganda.
103
00:08:09,520 --> 00:08:11,720
Ayah, hentikan. Ayah menakuti orang.
104
00:08:12,680 --> 00:08:13,760
Turut berdukacita.
105
00:08:13,840 --> 00:08:16,120
- Terima kasih.
- Kau menelepon Ayah?
106
00:08:16,200 --> 00:08:18,280
- Masih tak menjawab.
- Kau mencoba...
107
00:08:18,360 --> 00:08:20,040
Telepon rumah? Ibu pikir aku bodoh?
108
00:08:20,640 --> 00:08:22,280
Menurutmu sesuatu terjadi?
109
00:08:25,000 --> 00:08:25,880
Turut berduka.
110
00:08:26,480 --> 00:08:27,840
Amin.
111
00:08:35,400 --> 00:08:36,240
Zeynep,
112
00:08:37,040 --> 00:08:39,640
kau ingin mengucapkan beberapa kata?
113
00:08:40,160 --> 00:08:41,000
Ya.
114
00:08:47,960 --> 00:08:51,520
Jadi, aku ingin mengucapkan
beberapa kata untuk Ibu.
115
00:08:52,440 --> 00:08:53,880
Tapi Ilyas,
116
00:08:54,480 --> 00:08:55,520
suamiku...
117
00:08:57,560 --> 00:08:59,640
Suamiku membawa pidato itu!
118
00:09:01,720 --> 00:09:03,000
Dia menjemput Ayah?
119
00:09:03,600 --> 00:09:06,880
Kenapa kau hanya berdiri di sana
dengan baju pencandumu?
120
00:09:06,960 --> 00:09:08,000
Lakukan sesuatu!
121
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
Ibu?
122
00:09:23,520 --> 00:09:24,600
Sinting!
123
00:09:25,520 --> 00:09:29,880
- Apa kau lihat...
- Tidak, itu benar-benar...
124
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
Tentu saja aku melihatnya!
125
00:09:34,000 --> 00:09:35,720
- Astaga.
- Zey!
126
00:09:35,800 --> 00:09:36,880
Kenapa kemari?
127
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
Sial!
128
00:09:38,880 --> 00:09:40,880
Jamku berhenti.
129
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
Zey, tunggu sebentar. Hei!
130
00:09:51,120 --> 00:09:52,760
Zey, aku bisa menjelaskan.
131
00:09:55,440 --> 00:09:56,520
Tawa itu.
132
00:09:57,600 --> 00:09:58,840
Sungguh, Ilyas.
133
00:09:59,320 --> 00:10:03,920
Gadis yang membuatmu merasa seperti remaja
selama lima menit lebih penting
134
00:10:04,000 --> 00:10:07,280
daripada berada di sisiku
di pemakaman ibuku?
135
00:10:07,360 --> 00:10:10,080
Jangan berkata begitu, Zey.
Aku juga menyayangi Kata.
136
00:10:10,160 --> 00:10:13,560
Tentu aku ingin hadir di sana.
Tapi... waktunya, dan aku...
137
00:10:13,640 --> 00:10:15,960
Tolong jangan salahkan Ilyas.
138
00:10:16,720 --> 00:10:17,840
Tolonglah.
139
00:10:19,280 --> 00:10:22,840
Ibumu... Aku turut menyesal tentang ibumu.
140
00:10:23,480 --> 00:10:25,520
Kau pasti sangat sedih.
141
00:10:27,000 --> 00:10:29,880
Aku Nora dan aku masih baru.
142
00:10:29,960 --> 00:10:32,160
Aku hanya kewalahan.
143
00:10:32,760 --> 00:10:37,240
Dan aku yakin dia akan menyadari waktunya
jika dia tidak di sana, tapi...
144
00:10:37,320 --> 00:10:38,720
Biasanya aku tak menangis.
145
00:10:38,800 --> 00:10:43,040
Tapi ini pertama kalinya aku sendirian
di dapur sebesar ini.
146
00:10:43,120 --> 00:10:44,040
Dan...
147
00:10:44,120 --> 00:10:47,760
Kini itu salahku dia tidak hadir
di pemakaman ibumu.
148
00:10:47,840 --> 00:10:49,400
Aku sungguh menyesal.
149
00:10:52,000 --> 00:10:52,840
Maaf.
150
00:10:58,200 --> 00:10:59,040
Kau lihat?
151
00:11:01,320 --> 00:11:03,520
Kau bisa bayangkan
betapa melelahkannya itu?
152
00:11:03,600 --> 00:11:06,920
Sungguh? Kau ingin dengar tentang hariku?
153
00:11:07,520 --> 00:11:09,480
Zey, ini bukan kompetisi.
154
00:11:11,720 --> 00:11:16,560
Jika kau tak keberatan, aku akan memeriksa
apa koki baru kami ingin terus bekerja.
155
00:11:16,640 --> 00:11:19,720
Dan kita bisa bicarakan sisanya nanti
atau di rumah.
156
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Ya.
157
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Atau mungkin tidak.
158
00:12:04,200 --> 00:12:08,800
LOKASIKU
KROASIA, LUČ
159
00:12:10,400 --> 00:12:12,120
- Memulai rute.
- Sudah.
160
00:12:16,560 --> 00:12:17,840
Tetap di sana!
161
00:13:35,560 --> 00:13:36,800
Tanda, baca tandanya!
162
00:13:40,960 --> 00:13:42,360
Parkir gratis di sana!
163
00:13:47,800 --> 00:13:48,680
Berhenti!
164
00:13:50,600 --> 00:13:52,360
Berhenti! Tunggu!
165
00:13:58,240 --> 00:13:59,080
Terima kasih!
166
00:15:33,560 --> 00:15:36,040
Dalam 300 meter, belok kiri.
167
00:15:44,480 --> 00:15:45,920
Terus lurus.
168
00:15:47,800 --> 00:15:49,440
Anda sudah mencapai tujuan...
169
00:15:49,520 --> 00:15:50,440
Apa?
170
00:15:50,960 --> 00:15:51,800
Tidak!
171
00:17:22,800 --> 00:17:24,400
Jangan sentuh atau aku akan teriak.
172
00:17:24,480 --> 00:17:26,760
Sungguh, aku akan berteriak!
173
00:17:26,840 --> 00:17:28,400
Kau memakai apa?
174
00:17:28,480 --> 00:17:29,800
Siapa kau?
175
00:17:29,880 --> 00:17:31,200
Bagaimana kau masuk?
176
00:17:32,920 --> 00:17:37,000
Josip Čega dan lewat pintu sama
yang kupakai selama 45 tahun terakhir.
177
00:17:37,080 --> 00:17:39,960
Tolong jangan katakan kita tidur
di ranjang yang sama semalaman.
178
00:17:41,160 --> 00:17:42,000
Baiklah.
179
00:17:44,560 --> 00:17:45,960
Kau datang naik sepeda?
180
00:17:46,640 --> 00:17:47,480
Apa?
181
00:17:48,600 --> 00:17:49,840
Tidak!
182
00:17:57,880 --> 00:17:59,680
Kau perlu sesuatu untuk...
183
00:18:30,960 --> 00:18:32,160
Untuk wajah sakit.
184
00:18:33,280 --> 00:18:36,240
Rumah ini milik Katarina Bilići.
185
00:18:39,080 --> 00:18:40,920
Bagaimana aku tahu apa isinya?
186
00:18:41,480 --> 00:18:43,440
- Kau tak tahu.
- Aku tak apa-apa.
187
00:18:45,280 --> 00:18:47,000
Siapa Katarina Bilići bagimu?
188
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
Dia...
189
00:18:50,680 --> 00:18:51,520
dahulu...
190
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
Aku anaknya.
191
00:18:55,960 --> 00:18:57,840
Aku turut berdukacita.
192
00:18:57,920 --> 00:18:58,960
Josip.
193
00:19:00,840 --> 00:19:02,880
Halo. Zeynep.
194
00:19:03,720 --> 00:19:04,920
Zeynep Altin.
195
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
Ya. Senang bertemu denganmu, Zeynep.
196
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Jadi,
197
00:19:11,240 --> 00:19:13,800
kau datang untuk tinggal di sini, Zeynep?
198
00:19:14,760 --> 00:19:17,560
Sebenarnya, aku berpikir...
199
00:19:18,240 --> 00:19:19,080
Tunggu.
200
00:19:20,000 --> 00:19:21,880
Aku yang perlu jawaban.
201
00:19:21,960 --> 00:19:24,280
Kenapa kau tidur di sana?
202
00:19:25,440 --> 00:19:26,280
Karena...
203
00:19:26,960 --> 00:19:29,160
aku lahir di sana.
204
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
- Žarka.
- Tapi...
205
00:19:32,080 --> 00:19:37,200
Tapi 15 tahun lalu,
situasinya buruk bagi keluargaku.
206
00:19:38,400 --> 00:19:40,880
Jadi, aku harus menjual rumahnya.
207
00:19:41,400 --> 00:19:45,000
Wanita yang membelinya berkata
lewat telepon aku boleh tinggal di sini
208
00:19:45,080 --> 00:19:46,440
sampai seseorang tiba.
209
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Kau.
210
00:19:47,880 --> 00:19:50,680
- Bebas sewa?
- Bebas sewa.
211
00:19:50,760 --> 00:19:53,120
Pengadilan tak akan membiarkan itu.
212
00:19:56,080 --> 00:19:58,720
Siapa yang mau membawa ini ke pengadilan?
213
00:20:06,200 --> 00:20:08,880
- Aku dengar itu. Apa artinya itu?
- Orang Jerman.
214
00:20:08,960 --> 00:20:13,400
Lokasi konstruksi, perawat, payung,
penggemar berat pengacara, kontrak.
215
00:20:13,480 --> 00:20:16,400
- Kapan kau bisa keluar?
- Kapan kau bisa masuk?
216
00:20:18,280 --> 00:20:20,000
Bukannya itu urusanmu,
217
00:20:20,080 --> 00:20:23,320
tapi aku kemari untuk menyewakannya
seperti R&B...
218
00:20:23,400 --> 00:20:24,680
- Bukan.
- Airbnb?
219
00:20:24,760 --> 00:20:26,520
- Ya!
- Airbnb?
220
00:20:27,120 --> 00:20:28,280
Ya.
221
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
Jangan berteriak!
222
00:20:40,840 --> 00:20:44,040
Ini rumahku! Aku bisa berbuat sesukaku.
223
00:20:44,920 --> 00:20:45,840
Rumah?
224
00:20:48,000 --> 00:20:50,200
Tidak...
225
00:20:50,280 --> 00:20:52,400
Tidak, ini bukan rumah. Yang kau lakukan...
226
00:20:52,480 --> 00:20:56,520
Kau membuat tempat mati berwarna krem...
227
00:20:57,760 --> 00:21:02,040
agar orang-orang sedih datang,
swafoto, pergi dengan tiket 30 Euro.
228
00:21:02,120 --> 00:21:06,400
Kau duduk di suatu tempat di Jerman,
menerima pembayaran kartu kredit.
229
00:21:06,920 --> 00:21:09,200
Airbnb...
230
00:22:13,680 --> 00:22:14,720
Sungguh, itu...
231
00:22:15,240 --> 00:22:16,800
Baiklah, cukup.
232
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
Hei.
233
00:22:28,640 --> 00:22:32,920
Sudah waktunya membawa komedi tunggalmu
ke tempat selain kebunku, Spartacus!
234
00:22:34,240 --> 00:22:35,560
Spartacus?
235
00:22:35,640 --> 00:22:37,640
Agak rasis, bukan?
236
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
Aku tak akan pernah... Aku orang Turki!
237
00:22:42,160 --> 00:22:44,800
Kau bicara bahasa Inggris,
kontrakmu Jerman,
238
00:22:45,480 --> 00:22:47,480
rumahmu Kroasia, tapi orang Turki.
239
00:22:48,000 --> 00:22:51,800
- Hidupmu pasti sangat membingungkan.
- Aku ingin kau pergi!
240
00:22:51,880 --> 00:22:54,760
Aku meninggalkan kebunmu.
241
00:22:54,840 --> 00:22:56,000
Ini...
242
00:22:56,080 --> 00:22:57,760
Ini milikku.
243
00:23:00,480 --> 00:23:03,760
Ini di sini, sampai garis ini,
244
00:23:04,640 --> 00:23:05,680
ini milikku.
245
00:23:06,640 --> 00:23:09,240
Aku menjual rumahnya,
bukan seluruh tanahnya.
246
00:23:17,240 --> 00:23:18,440
Astaga!
247
00:23:19,760 --> 00:23:20,960
Aku harus bekerja.
248
00:23:22,000 --> 00:23:23,360
Silakan memakai air.
249
00:23:27,160 --> 00:23:28,680
Kau mungkin mau mandi.
250
00:26:13,520 --> 00:26:14,560
Hei!
251
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
Jangan cepat-cepat.
252
00:26:49,280 --> 00:26:50,640
Darth Vader.
253
00:26:51,280 --> 00:26:53,720
Aku nyaris tak mengenalimu dengan pakaian.
254
00:26:53,800 --> 00:26:56,640
Kau selalu mengejek orang-orang
yang berduka?
255
00:26:57,160 --> 00:26:58,000
Tidak.
256
00:26:58,960 --> 00:27:00,880
Tapi aku bisa buat perkecualian.
257
00:27:00,960 --> 00:27:04,960
Aku juga sedang berduka,
karena kematian rumah masa kecilku.
258
00:27:06,480 --> 00:27:07,760
Wajahmu lebih baik.
259
00:27:10,520 --> 00:27:12,880
Katanya aku bisa beli pakaian di sini.
260
00:27:12,960 --> 00:27:15,160
Hanya suvenir dan untuk anak-anak.
261
00:27:15,680 --> 00:27:18,400
Tapi kau sangat pendek
untuk wanita dewasa.
262
00:27:18,480 --> 00:27:19,640
Ini tidak bisa.
263
00:27:20,520 --> 00:27:22,200
Ada orang lain yang bisa membantu?
264
00:27:22,280 --> 00:27:23,680
Ya, pemiliknya.
265
00:27:24,200 --> 00:27:28,080
Dia ke ulang tahun cucunya.
Dia akan kembali setengah jam lagi.
266
00:27:28,160 --> 00:27:29,240
Bagus.
267
00:27:30,360 --> 00:27:33,040
Aku melihat agensi properti di pelabuhan.
268
00:27:33,120 --> 00:27:36,640
Akan kupakai waktu setengah jam
dengan baik dan mencari tahu
269
00:27:36,720 --> 00:27:39,600
perubahan apa yang diperlukan
untuk menyewakan rumah.
270
00:27:39,680 --> 00:27:43,360
- Kakek sudah tiba.
- Pembeli baru!
271
00:27:43,440 --> 00:27:44,920
Menyenangkan sekali.
272
00:27:45,760 --> 00:27:49,480
"Menyenangkan" masih diperdebatkan.
Sampai jumpa di rumah.
273
00:28:00,400 --> 00:28:03,400
8 PANGGILAN TERLEWAT - ILYAS
274
00:28:25,120 --> 00:28:26,240
Jadi,
275
00:28:27,040 --> 00:28:29,000
menurutmu dia masih mencintainya?
276
00:28:30,360 --> 00:28:32,040
Apa kau mengikutiku?
277
00:28:32,120 --> 00:28:35,920
Ya, aku bekerja di sini selama 20 tahun
hanya untuk mengikutimu kemari hari ini.
278
00:28:36,000 --> 00:28:38,280
- Kau tak bekerja di mana?
- Daftarnya pendek.
279
00:28:39,000 --> 00:28:42,760
Kau bisa pergi dan kembali
pukul 22,00 saat sifku selesai.
280
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
Andai sesederhana itu.
Aku mau menemui agen properti.
281
00:28:50,080 --> 00:28:51,240
Bu Altin?
282
00:28:51,760 --> 00:28:52,840
Ya, maaf.
283
00:28:52,920 --> 00:28:55,680
Asistenku berkata
ini tentang Cliff Cottage?
284
00:28:55,760 --> 00:28:56,760
Cliff Cottage.
285
00:28:56,840 --> 00:29:00,560
Akan kukirim pelayan
dengan penyemprot untuk noda lengket.
286
00:29:00,640 --> 00:29:02,280
Kau akan memerlukannya.
287
00:29:04,120 --> 00:29:05,600
Kau sudah bertemu tetanggamu.
288
00:29:08,480 --> 00:29:10,560
Kau bisa bayangkan? Dia menamai ayamnya.
289
00:29:10,640 --> 00:29:11,560
Tidak!
290
00:29:12,720 --> 00:29:15,520
Percayalah, pria itu sinting.
291
00:29:16,120 --> 00:29:18,600
Tak peduli apa pendapat orang tentangnya.
292
00:29:20,000 --> 00:29:21,040
Dengar.
293
00:29:21,600 --> 00:29:26,040
Seekor kambing kabur saat dia telanjang.
Josip mengejarnya dengan telanjang.
294
00:29:26,120 --> 00:29:32,040
Meski dia lari melewati supermarket,
salon, dan gereja saat misa.
295
00:29:33,680 --> 00:29:35,840
Jadi, dia orang sinting kota ini?
296
00:29:36,840 --> 00:29:38,880
- Ya dan tidak.
- Maria!
297
00:29:41,200 --> 00:29:44,040
Semua orang suka pecinta kambing itu.
Itu masalahnya.
298
00:29:44,560 --> 00:29:45,960
Semua orang lokal.
299
00:29:47,480 --> 00:29:49,720
Aku tak mengerti. Dia sangat...
300
00:29:50,520 --> 00:29:51,640
Entahlah.
301
00:29:52,160 --> 00:29:56,200
Yakin akan superioritas moralnya, kurasa.
Sebenarnya, dia berengsek!
302
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
- Ya! Berengsek.
- Ya!
303
00:30:06,520 --> 00:30:10,200
Tapi dia tahu apa yang dilakukannya
saat mempertahankan sumur di propertinya.
304
00:30:12,120 --> 00:30:15,040
Kita bisa mencoba mengantarkan air
jika tak ada solusi.
305
00:30:15,800 --> 00:30:17,960
Penyewa berpikir
mereka ingin pengalaman unik.
306
00:30:18,040 --> 00:30:21,160
Tapi maksud mereka, "Di mana
mesin espresso dan TV layar datar?"
307
00:30:23,400 --> 00:30:25,520
Tagihan bagianku.
308
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
Aku tak mau...
309
00:30:30,080 --> 00:30:31,120
Apa namanya?
310
00:30:31,200 --> 00:30:33,240
- Berutang.
- Berutang?
311
00:30:33,320 --> 00:30:35,760
- Ya, berutang.
- Wanita kuat dan mandiri.
312
00:30:38,280 --> 00:30:40,200
- Ya.
- Ayo bersulang untuknya.
313
00:30:40,280 --> 00:30:41,480
Ya.
314
00:30:49,000 --> 00:30:50,120
Satu lagi?
315
00:30:50,200 --> 00:30:51,600
- Ya.
- Ya!
316
00:30:52,320 --> 00:30:53,920
Wanita
317
00:30:54,760 --> 00:30:56,400
Kuat
318
00:30:57,360 --> 00:30:58,760
Mandiri!
319
00:31:07,720 --> 00:31:08,640
Aduh.
320
00:31:10,840 --> 00:31:12,080
Sekali lagi
321
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
dari awal.
322
00:31:34,280 --> 00:31:35,120
Halo.
323
00:31:37,520 --> 00:31:38,880
Gadis balon merah.
324
00:31:39,760 --> 00:31:41,720
Menyingkirlah dari jalanan.
325
00:31:41,800 --> 00:31:42,880
Tidak!
326
00:31:42,960 --> 00:31:45,920
Asyik sekali di sini!
327
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Tak akan asyik
saat mobil melindasmu seperti melon.
328
00:31:50,000 --> 00:31:50,960
Byur!
329
00:31:54,800 --> 00:31:55,640
Baiklah.
330
00:31:56,640 --> 00:31:57,720
Cobalah berdiri.
331
00:32:10,880 --> 00:32:11,720
Ya.
332
00:32:27,440 --> 00:32:28,360
Baiklah.
333
00:32:29,360 --> 00:32:30,320
Baiklah.
334
00:32:32,440 --> 00:32:33,880
Hanya ada satu cara.
335
00:32:39,120 --> 00:32:40,080
Spartacus!
336
00:32:42,320 --> 00:32:45,560
Terlalu banyak minum
tidak aman bagi wanita sendirian.
337
00:32:45,640 --> 00:32:48,160
Wanita sendirian!
338
00:32:49,120 --> 00:32:51,120
Tahan mengamuknya sampai di rumah.
339
00:32:51,200 --> 00:32:54,360
Rumah! Itu bukan rumahku!
340
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
Sekarang kau!
341
00:33:04,800 --> 00:33:06,080
Kau!
342
00:33:11,880 --> 00:33:14,120
Jika kau bisa memukul, kau bisa jalan!
343
00:33:14,200 --> 00:33:16,960
Tidak! Lagi!
344
00:33:18,680 --> 00:33:19,920
Tolonglah.
345
00:33:22,160 --> 00:33:23,000
Maaf.
346
00:33:23,520 --> 00:33:24,360
Tolonglah.
347
00:33:38,400 --> 00:33:39,520
Lagi!
348
00:33:40,560 --> 00:33:41,520
Lagi!
349
00:33:41,600 --> 00:33:45,720
Tidak! Sudah cukup!
350
00:33:48,440 --> 00:33:50,520
Tidurlah sekarang.
351
00:33:57,280 --> 00:33:58,440
Aku meninggalkanmu.
352
00:33:59,120 --> 00:33:59,960
Selamat malam.
353
00:34:01,160 --> 00:34:03,520
Apa itu malam yang baik?
354
00:34:04,280 --> 00:34:05,480
Apa benar?
355
00:34:06,080 --> 00:34:07,240
Entahlah.
356
00:34:09,160 --> 00:34:11,160
Sampah yang dimakannya...
357
00:34:12,960 --> 00:34:14,000
Sial.
358
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Tolong!
359
00:34:16,600 --> 00:34:19,000
Tarik! Tolong!
360
00:34:19,080 --> 00:34:19,920
Harus menarik!
361
00:34:20,440 --> 00:34:21,320
Tidak akan.
362
00:34:22,360 --> 00:34:25,560
Tour de France bulan depan.
Sebaiknya kau tetap siap.
363
00:34:25,640 --> 00:34:27,080
Tidak, terlalu erat!
364
00:34:27,920 --> 00:34:29,120
Terlalu erat!
365
00:34:29,640 --> 00:34:31,040
Tolong, kumohon!
366
00:34:32,640 --> 00:34:33,960
Aku tak bisa bernapas.
367
00:34:35,920 --> 00:34:40,240
- Baiklah!
- Tolong aku! Tolong, kumohon.
368
00:34:40,960 --> 00:34:43,160
Ya!
369
00:34:45,760 --> 00:34:48,280
Ya!
370
00:34:55,520 --> 00:34:59,000
Kau merobeknya begitu saja!
371
00:35:55,200 --> 00:35:57,840
Aku sangat berterima kasih
mewakili bangsaku.
372
00:35:59,040 --> 00:36:03,320
Aku bisa bilang apa?
Gesekan. Atau apa namanya?
373
00:36:03,400 --> 00:36:05,240
Ledakan spontan?
374
00:36:05,320 --> 00:36:08,040
Pembakaran. Namanya pembakaran.
375
00:36:08,120 --> 00:36:10,760
Makanlah makanan sehat
dan kau tak perlu setelan menyelam.
376
00:36:10,840 --> 00:36:13,040
Kau pria yang sulit disukai.
377
00:36:13,640 --> 00:36:15,600
Ada yang pernah memberitahumu?
378
00:36:15,680 --> 00:36:16,560
Ya.
379
00:36:18,120 --> 00:36:19,080
Lihat?
380
00:36:19,680 --> 00:36:21,120
Aku ingin kau makan banyak.
381
00:36:36,120 --> 00:36:39,160
Kau tampak menarik. Baumu juga harum.
382
00:36:40,560 --> 00:36:44,480
Kalau-kalau kau pikir ini rayuan,
aku tak tertarik pada wanita.
383
00:36:44,560 --> 00:36:45,400
Syukurlah.
384
00:36:45,480 --> 00:36:48,160
Jangan salah paham.
Aku juga tak tertarik pada pria.
385
00:36:48,680 --> 00:36:50,280
Hidup jauh lebih sederhana
386
00:36:51,400 --> 00:36:53,680
tanpa semua masalah cinta bodoh itu.
387
00:36:56,360 --> 00:36:57,800
Cinta itu untuk orang bodoh.
388
00:37:03,720 --> 00:37:04,800
Asam. Apa itu?
389
00:37:05,640 --> 00:37:09,120
Mentega susu kambing
dan garam laut dari sana.
390
00:37:10,280 --> 00:37:11,120
Enak sekali.
391
00:37:11,200 --> 00:37:12,800
Tak penting sebanyak apa kau makan,
392
00:37:13,280 --> 00:37:15,240
betapa bulat dan lembut perutmu.
393
00:37:18,400 --> 00:37:19,440
Terima kasih.
394
00:37:22,000 --> 00:37:23,680
Ada pepatah di Kroasia.
395
00:37:27,480 --> 00:37:30,920
Ayam tua, sup enak.
396
00:37:31,000 --> 00:37:33,080
Wow! Kau melakukannya lagi. Terima kasih.
397
00:37:38,160 --> 00:37:39,920
Josip memberitahuku tentang daftarnya.
398
00:37:40,800 --> 00:37:41,640
Josip?
399
00:37:42,280 --> 00:37:43,920
Pemilik toko.
400
00:37:44,400 --> 00:37:45,520
Namanya Josip?
401
00:37:46,040 --> 00:37:49,480
- Itu nama populer saat kami lahir.
- Baiklah.
402
00:37:49,560 --> 00:37:53,200
Dia memberitahuku ibumu lahir di pulau,
tapi kau tak tahu di mana.
403
00:37:53,960 --> 00:37:56,880
Awalnya, kukira ini rumahnya.
404
00:37:57,960 --> 00:38:02,400
Bukan. Ini istal hewan di peternakan.
405
00:38:02,480 --> 00:38:05,440
Saat keluargaku membelinya 100 tahun lalu,
406
00:38:06,120 --> 00:38:07,800
kami menjadikannya rumah.
407
00:38:22,680 --> 00:38:23,840
Ibumu,
408
00:38:23,920 --> 00:38:26,560
dia ingin mengecat pintu biru
seperti laut.
409
00:38:26,640 --> 00:38:28,400
Itu warna favoritnya.
410
00:38:29,000 --> 00:38:29,840
Josip,
411
00:38:31,200 --> 00:38:35,080
dia bilang kau menanyakan
harga generator, kompor,
412
00:38:35,640 --> 00:38:38,480
pemanas, lampu, AC,
413
00:38:38,560 --> 00:38:40,000
kelukas...
414
00:38:40,080 --> 00:38:42,040
Kulkas. Dan?
415
00:38:42,120 --> 00:38:44,440
Dan kau tak perlu semua ini!
416
00:38:44,520 --> 00:38:46,560
Kau sinting? Jangan berteriak.
417
00:38:46,640 --> 00:38:49,280
Apa sinting mencintai rumah yang sempurna?
418
00:38:49,360 --> 00:38:50,240
Sempurna?
419
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Itu memesona.
420
00:38:51,760 --> 00:38:55,600
Tapi itu tak banyak berubah
dari istal sampai sekarang.
421
00:38:56,120 --> 00:38:59,920
Tidak, jangan salah paham.
Manis bahwa kau membela rumah itu.
422
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Tapi kurasa kau tak melihatnya
dengan jelas!
423
00:39:03,200 --> 00:39:05,640
Contohnya, itu perlu lebih banyak cahaya.
424
00:39:05,720 --> 00:39:09,640
Orang kota tipikal yang tak tahu
cara bertahan di suhu panas.
425
00:39:09,720 --> 00:39:12,600
Kau harus menutupi matahari.
426
00:39:12,680 --> 00:39:15,880
Di dalam rumah gelap,
tidak terang dan berkilau.
427
00:39:15,960 --> 00:39:18,560
- Penyewa zaman sekarang perlu...
- Lagi-lagi penyewa!
428
00:39:18,640 --> 00:39:20,960
Kau bilang ibumu lahir di pulau.
429
00:39:21,040 --> 00:39:24,480
Kau pikir dia mewariskan rumah itu
agar bisa kau sewakan pada orang asing?
430
00:39:24,560 --> 00:39:28,040
Dan kau tertawa pada... kelukas!
431
00:39:28,120 --> 00:39:31,760
Dan kau tak tahu satu kata pun
dari bahasa ibumu sendiri.
432
00:39:31,840 --> 00:39:34,600
Kau benar-benar sombong, bukan?
433
00:39:34,680 --> 00:39:38,080
Tuan Aku Punya Jawaban Untuk Segalanya!
434
00:39:38,160 --> 00:39:39,400
Kau tahu?
435
00:39:40,320 --> 00:39:45,120
Kau salah tentang satu hal.
Karena ayam tua ini tak membuat sup!
436
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
Fia! Semuanya baik-baik saja?
437
00:40:25,720 --> 00:40:26,800
Tak ada makanan.
438
00:40:28,440 --> 00:40:30,400
Ibu mana yang tertawa saat anaknya lapar?
439
00:40:31,600 --> 00:40:33,720
Yang sudah berusaha menghubungimu
440
00:40:33,800 --> 00:40:37,400
dan kini sangat lega
kau baik-baik saja sendirian
441
00:40:37,480 --> 00:40:40,720
dan hanya tak punya makanan,
dan omong-omong,
442
00:40:40,800 --> 00:40:43,640
kau ingat Ayah?
Yang selalu membuatmu tertawa?
443
00:40:43,720 --> 00:40:48,400
Dia punya restoran. Dan menurut rumor
mereka punya makanan di sana.
444
00:40:50,000 --> 00:40:50,920
Lalu?
445
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Lalu kenapa?
446
00:40:52,960 --> 00:40:54,840
Kapan Ibu akan pulang?
447
00:40:56,440 --> 00:40:58,280
Yah, itu...
448
00:40:58,360 --> 00:41:01,160
itu semua tergantung
bagaimana semuanya akan...
449
00:41:01,240 --> 00:41:04,080
Terserah. Kami perlu mobilnya kembali
sebelum aku ke kampus.
450
00:41:04,160 --> 00:41:05,920
Aku harus memindahkan barang.
451
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
Fia...
452
00:41:09,440 --> 00:41:11,000
Apa sih masalah kita?
453
00:41:11,080 --> 00:41:14,880
Masalahku aku perlu mobil sialan
yang Ibu pakai pergi!
454
00:41:58,280 --> 00:41:59,800
Hei! Kau mau ke mana?
455
00:42:00,600 --> 00:42:02,800
Bu Altin tidak di sini!
456
00:42:03,400 --> 00:42:04,360
Baiklah.
457
00:42:05,200 --> 00:42:07,560
Tapi jika kau melihat Zeynep dahulu,
458
00:42:07,640 --> 00:42:10,320
katakan ada tawaran besar untuk rumahnya!
459
00:42:11,440 --> 00:42:12,720
Kau mengerti?
460
00:42:13,240 --> 00:42:16,720
Kau dengar aku?
Banyak uang untuk rumahnya.
461
00:42:21,000 --> 00:42:21,840
Baiklah.
462
00:42:52,520 --> 00:42:54,600
Kenapa kau memberitahunya semuanya?
463
00:42:56,000 --> 00:42:57,200
Aku bisa bilang apa?
464
00:42:57,800 --> 00:43:01,040
Dia menanyakan yang kau inginkan.
Dia teman.
465
00:43:01,120 --> 00:43:03,480
Kau pembeli.
466
00:43:03,560 --> 00:43:06,360
Ini bukan CIA. Jadi, kuberi tahu.
467
00:43:08,000 --> 00:43:09,880
Baiklah. Maafkan aku.
468
00:43:10,600 --> 00:43:17,160
Apa kau berhasil mengetahui lebih banyak
tentang tanggal pengiriman dan harga?
469
00:43:20,640 --> 00:43:23,200
Kata Josip pesanannya dibatalkan.
470
00:43:24,560 --> 00:43:27,440
Tolong katakan kau membicarakan dirimu.
471
00:43:34,920 --> 00:43:37,040
Hei! Kau di dalam sana?
472
00:45:16,960 --> 00:45:19,000
Siapa yang akan melakukan hal itu?
473
00:45:19,800 --> 00:45:21,160
Siapa, Josip?
474
00:45:23,280 --> 00:45:24,720
Siapa yang tahu?
475
00:45:50,080 --> 00:45:55,520
Pamanku yang tua ingin bertanya
apa kau melihat orang asing di kebun tadi.
476
00:45:55,600 --> 00:45:59,560
Jika kau melihat seseorang
membakar celana dalam terbaiknya,
477
00:45:59,640 --> 00:46:02,640
yang disimpannya untuk bepergian
dan acara spesial.
478
00:46:03,720 --> 00:46:05,400
Kami tahu kau di dalam sana.
479
00:46:05,480 --> 00:46:08,080
Aku baru melihatmu semenit lalu
dari jendela.
480
00:46:08,600 --> 00:46:09,840
Tak apa-apa.
481
00:46:11,000 --> 00:46:13,920
Dia tak tahu kau wanita sinting
yang melakukannya.
482
00:46:14,480 --> 00:46:18,240
Dia tak di sini. Ayo pergi.
Aku dengar yang lain datang.
483
00:46:19,800 --> 00:46:21,760
Dia juga tak bisa bahasa Inggris.
484
00:46:24,880 --> 00:46:28,280
Hai. Aku tak tahu seseorang datang.
485
00:46:28,360 --> 00:46:30,680
Ini pemilik barunya?
486
00:46:31,720 --> 00:46:32,960
Dia cantik.
487
00:46:33,400 --> 00:46:35,800
Tanya apa dia melihat seseorang.
488
00:46:36,400 --> 00:46:41,160
Pamanku ingin tahu kenapa kau
menjadikan rumah keluarga kami modern
489
00:46:41,240 --> 00:46:44,920
dan menghancurkan warisan pulau.
490
00:46:45,520 --> 00:46:48,880
Katakan pada pamanmu aku bukan wanita kaya
491
00:46:49,400 --> 00:46:51,240
dan perlu membiayai keluargaku
492
00:46:51,320 --> 00:46:53,720
dengan uang dari menyewakan rumah ini,
493
00:46:53,800 --> 00:46:57,760
yang mungkin sudah disabotase
dengan sukses oleh keponakannya
494
00:46:58,840 --> 00:47:02,960
jika aku tidak mengetahui
dia membatalkan pesananku di toko Josip!
495
00:47:05,320 --> 00:47:06,560
Josip satunya.
496
00:47:08,520 --> 00:47:10,360
Katanya dia membakar celananya.
497
00:47:10,440 --> 00:47:12,600
Dia melakukannya? Tanyakan kenapa!
498
00:47:13,360 --> 00:47:14,800
Kenapa dia melakukannya?
499
00:47:14,880 --> 00:47:15,800
Katanya,
500
00:47:16,600 --> 00:47:20,160
"Semua rumah di pulau ini
punya jiwa, punya sejarah.
501
00:47:21,200 --> 00:47:22,680
Jika kau bisa tidur nyenyak
502
00:47:22,760 --> 00:47:27,480
mengetahui bahwa kau ikut membunuh itu
bagi generasi masa depan,
503
00:47:28,320 --> 00:47:30,400
baiklah. Silakan saja."
504
00:47:41,040 --> 00:47:43,640
Jangan menunggu sampai adikmu
mencurinya darimu.
505
00:47:47,320 --> 00:47:49,960
Dia membakar celananya
karena dia piromaniak.
506
00:47:50,040 --> 00:47:53,720
Dia berharap kau tak keberatan
tidur di tenda di luar pintunya.
507
00:47:55,920 --> 00:47:57,280
Kau dengar perkataanku!
508
00:47:57,360 --> 00:47:59,720
Kau menceritakan kisah yang sama
selama 20 tahun!
509
00:49:06,960 --> 00:49:07,840
Halo.
510
00:49:10,320 --> 00:49:11,160
Apa itu?
511
00:49:12,000 --> 00:49:14,560
Lavender dan madu, manis.
512
00:49:15,080 --> 00:49:16,680
Ketumbar dan seledri.
513
00:49:16,760 --> 00:49:18,400
Tolong beri tahu mereka,
514
00:49:18,960 --> 00:49:20,240
aku tak ingat
515
00:49:21,120 --> 00:49:23,600
pernah mendengar sesuatu
yang begitu indah.
516
00:49:24,520 --> 00:49:28,680
Bagiku, itu versi mabuk "99 Red Balloons."
517
00:49:28,760 --> 00:49:30,000
Kau bodoh sekali!
518
00:49:30,080 --> 00:49:31,120
Duduklah.
519
00:49:32,480 --> 00:49:35,520
Dia berkata dia tak pernah mendengar
sesuatu yang begitu indah.
520
00:49:49,000 --> 00:49:50,920
Tapi lagumu,
521
00:49:51,000 --> 00:49:52,040
aku tak mengerti.
522
00:49:52,560 --> 00:49:54,240
Kenapa 99?
523
00:49:54,920 --> 00:49:57,440
Kenapa semua harus selalu
lebih besar, lebih banyak?
524
00:49:57,520 --> 00:50:00,760
Jika kau akan membahas
renovasi rumah lagi...
525
00:50:00,840 --> 00:50:03,880
Tidak, aku serius.
526
00:50:03,960 --> 00:50:06,040
Waktu aku kecil,
527
00:50:06,120 --> 00:50:09,480
kami punya malam menonton film
di balai kota.
528
00:50:10,440 --> 00:50:13,360
Suatu malam,
mereka menayangkan film Prancis.
529
00:50:13,880 --> 00:50:15,160
Itu tentang...
530
00:50:16,320 --> 00:50:20,160
anak laki-laki yang sahabatnya
adalah balon merah.
531
00:50:22,520 --> 00:50:26,080
Aku jatuh cinta dengan balon itu.
Aku menginginkan balon itu.
532
00:50:27,320 --> 00:50:30,680
Ulang tahunku berikutnya,
ayahku berdiri di dapur.
533
00:50:30,760 --> 00:50:33,720
Dari sakunya, dia mengambil
sepotong karet merah.
534
00:50:34,240 --> 00:50:37,040
Dia meniupnya, makin lama makin besar.
535
00:50:38,200 --> 00:50:39,600
Itu seperti sulap.
536
00:50:41,400 --> 00:50:43,200
Itu cintanya terhadapku.
537
00:50:48,160 --> 00:50:49,000
Tunggu.
538
00:50:49,080 --> 00:50:50,280
Bagaimana dengan
539
00:50:50,800 --> 00:50:53,240
"cinta itu untuk orang bodoh"?
540
00:51:05,320 --> 00:51:08,000
Pamanmu tahu aku sudah menikah, 'kan?
541
00:51:08,080 --> 00:51:11,360
Dia minum pil testosteron
selama dua tahun terakhir.
542
00:51:11,440 --> 00:51:14,120
Dia jadi nakal. Itu sebabnya
aku membeli ini.
543
00:51:14,200 --> 00:51:18,360
Saat dia tinggal di ranjang bersamaku
di dalam, itu jadi intens.
544
00:51:37,560 --> 00:51:39,720
Ayolah. Jangan lakukan itu!
545
00:51:54,240 --> 00:51:56,320
"Apa yang ku...
546
00:51:57,480 --> 00:51:58,760
ingat."
547
00:51:58,840 --> 00:52:00,840
"Apa yang kuingat."
548
00:52:12,320 --> 00:52:14,200
- Baiklah.
- Aku akan muntah.
549
00:52:15,720 --> 00:52:16,680
Kau...
550
00:52:17,880 --> 00:52:21,280
Kau akan baik-baik saja.
Cobalah tak memikirkannya.
551
00:52:22,320 --> 00:52:25,680
Ini, makanlah.
Kau akan merasa lebih baik. Ayo.
552
00:52:25,760 --> 00:52:27,600
Kau mencoba membunuhku!
553
00:52:29,880 --> 00:52:32,360
Kupikir itu cara terbaik
mendapatkan rumahnya kembali.
554
00:52:35,880 --> 00:52:36,760
Jadi,
555
00:52:37,600 --> 00:52:40,080
kenapa kau sendirian di tempat yang indah?
556
00:52:42,200 --> 00:52:44,640
Suamiku sangat sibuk bekerja.
557
00:52:48,400 --> 00:52:50,600
Hidup sederhanamu ini menyenangkan.
558
00:52:51,640 --> 00:52:53,520
Aku mengerti kenapa kau tak menikah.
559
00:52:54,320 --> 00:52:55,160
Aku menikah.
560
00:52:55,240 --> 00:52:56,520
Kau punya istri?
561
00:52:56,600 --> 00:52:57,680
Dia meninggal.
562
00:52:59,280 --> 00:53:00,360
Itu menyedihkan.
563
00:53:00,440 --> 00:53:03,800
- Maksudku, maaf. Aku hanya mengira...
- Tidak, tak apa-apa.
564
00:53:03,880 --> 00:53:07,040
Dia meninggalkanku untuk adikku dahulu.
565
00:53:07,120 --> 00:53:10,960
- Agak mengurangi kesedihan kematiannya.
- Astaga, itu... Wow.
566
00:53:11,040 --> 00:53:13,800
Adikku juga meninggal. Kecelakaan mobil.
567
00:53:13,880 --> 00:53:16,840
Kami bercerai, istriku dan aku.
568
00:53:16,920 --> 00:53:18,960
Mereka menikah, pindah ke Amerika.
569
00:53:38,720 --> 00:53:40,600
Kenapa kau di sini tanpanya?
570
00:53:41,920 --> 00:53:43,800
- Jujur?
- Jujur.
571
00:53:45,880 --> 00:53:46,840
Dia terlalu sibuk.
572
00:53:47,960 --> 00:53:50,520
Aku juga, tapi dia
tak pernah memperhatikan.
573
00:53:50,600 --> 00:53:53,040
Kami tinggal dengan ayahnya
yang dahulu bosnya.
574
00:53:53,120 --> 00:53:54,360
Ibuku meninggal.
575
00:53:55,240 --> 00:53:58,800
Anakku sudah marah padaku sejak pubertas
tapi sayang ayahnya.
576
00:53:58,880 --> 00:54:01,800
Yang mudah karena bukan dia
yang menyuruhnya
577
00:54:01,880 --> 00:54:04,400
mengerjakan PR atau menggosok giginya.
578
00:54:05,680 --> 00:54:09,400
Aku berhenti mencukur kakiku
dan menganggap leluconnya lucu.
579
00:54:09,480 --> 00:54:13,600
Dan dia tertawa dengan wanita muda
yang punya gigi sangat putih.
580
00:54:20,040 --> 00:54:22,240
Lebih spesifik dari harapanku, tapi...
581
00:54:24,520 --> 00:54:25,760
Tampaknya bisa diperbaiki.
582
00:54:28,280 --> 00:54:30,440
- Kau mencintainya?
- Kau merindukannya?
583
00:54:32,280 --> 00:54:34,320
Tidak, kapalku. Kau dahulu.
584
00:54:37,240 --> 00:54:41,920
Kurasa aku hanya tahu saat aku
melihatnya lagi atau mendengar suaranya.
585
00:54:42,000 --> 00:54:43,480
Sesuatu yang nyata.
586
00:54:44,000 --> 00:54:46,720
Aku sangat jauh darinya di sini.
587
00:55:08,040 --> 00:55:08,960
Halo?
588
00:55:11,480 --> 00:55:12,600
Apa?
589
00:55:14,400 --> 00:55:15,880
Itu banyak sekali!
590
00:55:16,720 --> 00:55:17,920
Mustahil.
591
00:55:19,160 --> 00:55:20,200
Tidak.
592
00:55:20,840 --> 00:55:23,000
Dia tak menyampaikan pesannya.
593
00:55:24,640 --> 00:55:25,480
Baiklah.
594
00:55:26,080 --> 00:55:28,400
Aku akan mengabari keputusanku.
595
00:55:28,480 --> 00:55:29,360
Dah.
596
00:55:33,760 --> 00:55:36,640
Kenapa kau tak bilang
Conrad datang ke rumah?
597
00:55:36,720 --> 00:55:40,200
Uang sebanyak ini
bisa mengubah hidup kita semua!
598
00:55:40,920 --> 00:55:43,080
Kau meninggalkan suamimu karena dia sibuk
599
00:55:43,160 --> 00:55:45,520
dan tertawa bersama wanita
yang giginya putih.
600
00:55:45,600 --> 00:55:50,080
Dan kau pikir uang banyak Conrad
akan menyelamatkanmu dari kesedihanmu?
601
00:55:50,160 --> 00:55:53,240
Conrad benar. Kau pura-pura
menjadi orang bermoral,
602
00:55:53,320 --> 00:55:57,280
tapi sebenarnya kau jahanam egois
seperti semua orang lainnya.
603
00:55:57,360 --> 00:55:58,960
Jadi, tak mau ikan lagi?
604
00:55:59,040 --> 00:56:00,840
Kau tangkap saja ikanmu!
605
00:56:01,360 --> 00:56:02,960
Aku mau menelepon suamiku!
606
00:56:12,040 --> 00:56:14,960
- Kau bisa membalik itu?
- Ya.
607
00:56:15,040 --> 00:56:17,480
- Kita harus menaruh hiasannya.
- Bagus?
608
00:56:17,560 --> 00:56:18,960
Ya, hebat.
609
00:56:19,480 --> 00:56:20,560
Tunggu.
610
00:56:22,040 --> 00:56:23,000
Zey?
611
00:56:23,080 --> 00:56:24,320
Ilyas!
612
00:56:24,400 --> 00:56:26,520
Aku hanya ingin mendengar suaramu.
613
00:56:26,600 --> 00:56:28,840
- Aku sangat khawatir!
- Ya...
614
00:56:30,080 --> 00:56:33,400
Syukurlah aku melacak ponselmu,
atau aku tak akan tahu kau di mana.
615
00:56:33,480 --> 00:56:37,040
Seharusnya aku memberi kita kesempatan
membicarakan semuanya.
616
00:56:39,040 --> 00:56:40,040
Kau sangat sibuk.
617
00:56:40,120 --> 00:56:43,280
Ya, tunggu sebentar.
Biar aku pergi ke tempat lain.
618
00:56:52,480 --> 00:56:54,920
Zey? Kau merasa lebih baik?
619
00:56:55,000 --> 00:56:55,920
Ya.
620
00:56:58,520 --> 00:57:01,040
Bisakah kita mulai dari awal lagi?
621
00:57:01,640 --> 00:57:03,240
Aku punya kabar bagus.
622
00:57:04,640 --> 00:57:07,360
Aku mendapat tawaran luar biasa
untuk rumahnya.
623
00:57:08,640 --> 00:57:11,520
Jadi, kupikir, kita bisa menjual rumahnya
624
00:57:11,600 --> 00:57:14,080
dan memakai uangnya untuk restoran.
625
00:57:14,160 --> 00:57:15,960
Kita bisa memperbanyak staf,
626
00:57:16,040 --> 00:57:19,160
lalu kita akan punya lebih banyak waktu
untuk satu sama lain lagi.
627
00:57:19,240 --> 00:57:20,280
Tidak!
628
00:57:23,000 --> 00:57:23,840
Tidak?
629
00:57:26,240 --> 00:57:27,560
Kurasa...
630
00:57:29,040 --> 00:57:30,400
sebaiknya jangan kau jual.
631
00:57:33,040 --> 00:57:35,360
Itu baru dimulai setelah kau pergi.
632
00:57:36,720 --> 00:57:38,160
Aku bersumpah.
633
00:57:38,240 --> 00:57:42,160
Ini bukan tentang orang lain.
Ini tentang kita.
634
00:57:42,240 --> 00:57:46,560
Semuanya sudah cukup lama buruk.
Itu bukan karena dia lebih muda.
635
00:57:47,640 --> 00:57:49,240
Aku tak mau kau berpikir begitu.
636
00:57:51,280 --> 00:57:53,000
Sudah lama sekali sejak kita...
637
00:58:00,960 --> 00:58:01,800
Ada apa?
638
00:58:02,320 --> 00:58:03,280
Keluargamu?
639
00:58:03,360 --> 00:58:04,560
Apa sesuatu terjadi?
640
00:58:05,520 --> 00:58:06,920
Apa? Suamimu? Ada apa?
641
00:58:07,000 --> 00:58:09,960
Bagaimana mematikan lokasiku?
Bagaimana caranya?
642
00:58:10,040 --> 00:58:13,040
Aku tak tahu cara mematikan lokasiku!
643
00:58:22,400 --> 00:58:23,720
Apa?
644
00:58:28,480 --> 00:58:29,400
Zeynep!
645
00:58:38,880 --> 00:58:39,960
Apa?
646
00:59:56,320 --> 00:59:58,760
Zeynep? Aku tahu kau di dalam sana.
647
00:59:59,760 --> 01:00:01,560
Baiklah, aku akan kembali.
648
01:00:01,640 --> 01:00:03,880
Aku meninggalkan air dan makanan di pintu.
649
01:00:04,480 --> 01:00:08,640
Kau tak perlu menemuiku,
tapi tolong makan dan minumlah.
650
01:00:21,240 --> 01:00:23,880
Baiklah. Kulihat kau minum.
651
01:00:24,640 --> 01:00:26,680
Kau juga mengambil tasnya.
652
01:00:27,400 --> 01:00:31,280
Tapi makanan pagi ini masih di sini.
653
01:00:32,920 --> 01:00:34,640
Aku membuatkanmu yang enak.
654
01:00:36,320 --> 01:00:37,520
Berjanjilah untuk makan.
655
01:00:40,960 --> 01:00:42,160
Kau harus tahu.
656
01:00:42,240 --> 01:00:43,440
Satu hari lagi,
657
01:00:43,920 --> 01:00:46,600
lalu aku akan mendobrak pintu
dan menjemputmu.
658
01:00:46,680 --> 01:00:47,600
Mengerti?
659
01:01:10,840 --> 01:01:11,800
Halo?
660
01:01:13,120 --> 01:01:16,480
Zeynep, kau di sana?
Aku meninggalkan pesan untukmu.
661
01:01:17,080 --> 01:01:21,040
Aku bertemu pria kambing sinting, Josip,
kemarin. Katanya kau ingin sendirian.
662
01:01:21,120 --> 01:01:23,240
Tapi kau tahu dia bicara sinting, 'kan?
663
01:01:24,200 --> 01:01:26,040
Syukurlah! Di situ kau rupanya.
664
01:01:29,840 --> 01:01:33,120
Baik, jadi, dengar. Tak ada tekanan.
665
01:01:33,200 --> 01:01:35,520
Tapi orang akan segera datang
melihat rumahnya.
666
01:01:36,280 --> 01:01:39,520
Bukan hanya pembeli yang datang
untuk melihatnya.
667
01:01:39,600 --> 01:01:41,840
Tapi penyurvei dan insinyur.
668
01:01:43,280 --> 01:01:45,000
Merencanakan izin membangun.
669
01:01:45,080 --> 01:01:47,800
Sedang apa kau di sini?
670
01:01:48,480 --> 01:01:50,720
Kau tak menyampaikan pesanku
seperti janji.
671
01:01:50,800 --> 01:01:54,600
Aku tak menjanjikan apa-apa.
Kau, "bla, bla, bla, bla."
672
01:01:54,680 --> 01:01:56,480
Kudengarkan, lalu kuabaikan.
673
01:01:57,440 --> 01:01:59,600
Kau tak punya hak
menghalangi penjualan ini.
674
01:02:00,200 --> 01:02:02,520
Aku bicara dengan pengacaraku,
dan kau tak punya...
675
01:02:09,680 --> 01:02:12,160
Kau sedang apa?
676
01:02:12,240 --> 01:02:13,320
Hati-hati, Zeynep!
677
01:02:13,400 --> 01:02:15,200
Kau sedang apa? Kau sinting?
678
01:02:15,280 --> 01:02:16,120
Itu berbahaya!
679
01:02:16,200 --> 01:02:17,040
Hentikan!
680
01:02:17,120 --> 01:02:19,360
Aku tak mau
681
01:02:19,840 --> 01:02:21,360
menutupi matahari!
682
01:02:21,440 --> 01:02:23,800
Aku tak peduli tentang panasnya!
683
01:02:27,720 --> 01:02:28,680
Aku
684
01:02:29,200 --> 01:02:30,600
perlu
685
01:02:31,200 --> 01:02:32,160
terang
686
01:02:32,240 --> 01:02:33,680
dan
687
01:02:34,360 --> 01:02:35,280
berkilau!
688
01:02:46,600 --> 01:02:47,760
Itu seksi.
689
01:02:47,840 --> 01:02:50,560
- Ya, itu... Itu sinting.
- Ya, seksi sekali.
690
01:02:50,640 --> 01:02:52,720
Kenapa aku bicara denganmu? Enyah.
691
01:02:52,800 --> 01:02:56,000
Dia meningkatkan nilai tempat ini
dengan drastis.
692
01:02:56,080 --> 01:02:58,520
Kau tahu apa soal nilai?
Kau dangkal dan kosong.
693
01:02:58,600 --> 01:03:01,080
- Mau kembali ke kambingmu?
- Lebih baik darimu.
694
01:03:06,520 --> 01:03:08,000
Hei, tunggu! Mau ke mana?
695
01:03:08,080 --> 01:03:10,640
Meminta Josip satunya memesankan jendela.
696
01:03:11,360 --> 01:03:12,600
Dan untuk merayakan!
697
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
Itu...
698
01:04:21,600 --> 01:04:23,480
tindakan wanita hebat.
699
01:04:25,680 --> 01:04:27,040
Wanita hebat?
700
01:04:27,880 --> 01:04:29,040
Aku suka itu.
701
01:04:32,600 --> 01:04:34,640
Apa yang kita rayakan, persisnya?
702
01:04:36,160 --> 01:04:38,000
Membiarkan cahaya masuk,
703
01:04:38,480 --> 01:04:40,480
bisa bernapas.
704
01:04:41,800 --> 01:04:44,160
- Sesuatu yang terang dan berkilau?
- Ya.
705
01:04:45,800 --> 01:04:46,840
Ya.
706
01:04:47,480 --> 01:04:49,760
Memang terdengar agak seperti
New Age hippie.
707
01:04:49,840 --> 01:04:51,200
Tidak.
708
01:04:52,920 --> 01:04:53,840
Yah,
709
01:04:54,680 --> 01:04:55,600
ya.
710
01:05:02,120 --> 01:05:03,040
Tidak darimu.
711
01:05:07,760 --> 01:05:08,680
Terlalu asli.
712
01:05:11,200 --> 01:05:12,040
Nyata.
713
01:05:15,160 --> 01:05:16,520
Kau tahu, sebenarnya,
714
01:05:17,160 --> 01:05:19,440
itu hal yang cukup emosional
untuk disaksikan.
715
01:05:20,880 --> 01:05:22,800
Kau yang menghancurkan dinding itu.
716
01:05:32,960 --> 01:05:35,480
Baiklah, Macron. Lepaskan Nenek.
717
01:05:36,400 --> 01:05:37,240
Astaga!
718
01:05:37,760 --> 01:05:38,680
Itu...
719
01:05:38,760 --> 01:05:41,680
- Dasar berengsek!
- Tidak. Jangan dengarkan dia.
720
01:05:41,760 --> 01:05:44,280
Hanya permainan pikiran menyedihkan
pria tua kesepian.
721
01:05:44,360 --> 01:05:46,920
Ini memalukan sekali.
722
01:05:47,000 --> 01:05:50,400
Tidak. Sangat salah. Dia 12 tahun,
kau berusia 50-an.
723
01:05:50,480 --> 01:05:52,520
Usiaku 49 tahun!
724
01:05:52,600 --> 01:05:54,160
- Terserah.
- Abaikan dia.
725
01:05:54,240 --> 01:05:56,920
- Dan aku 25, omong-omong.
- Kau 25?
726
01:05:57,000 --> 01:06:00,280
- Ya.
- Kau yakin? Kau tampak jauh lebih tua.
727
01:06:00,360 --> 01:06:02,600
- Ayo panggil ibunya dan tanya.
- Lebih tua?
728
01:06:06,200 --> 01:06:07,080
Lebih tua?
729
01:06:12,080 --> 01:06:13,240
Kau mau membayar?
730
01:06:14,040 --> 01:06:16,000
Oh, ya, aku lupa. Kau tak bisa!
731
01:06:20,640 --> 01:06:24,040
Jika itu berlanjut,
kau akan menyesal seumur hidupmu.
732
01:06:24,120 --> 01:06:25,280
Atau tidak.
733
01:06:26,760 --> 01:06:27,880
Sungguh?
734
01:06:28,400 --> 01:06:29,320
Macron?
735
01:06:30,440 --> 01:06:32,320
Memakai namanya sebagai hinaan?
736
01:06:32,400 --> 01:06:35,960
Apa kau bahkan sadar
betapa seksis dan menghinanya itu?
737
01:06:36,480 --> 01:06:38,120
Tapi cukup tepat, 'kan?
738
01:06:38,200 --> 01:06:39,600
Dan Nenek?
739
01:06:40,440 --> 01:06:43,080
Usaha radikal!
Aku hanya mencegah yang lebih buruk.
740
01:06:43,160 --> 01:06:47,120
Semua pemimpin dunia, bintang olahraga,
hartawan film,
741
01:06:47,200 --> 01:06:51,000
miliarder Silicon Valley, dan pria normal
lainnya bercinta, jatuh cinta,
742
01:06:51,080 --> 01:06:54,080
atau menikahi perempuan
25 tahun lebih muda,
743
01:06:54,160 --> 01:06:56,560
dan seluruh dunia memuji mereka.
744
01:06:57,160 --> 01:06:59,720
Dan Macron jatuh cinta
745
01:06:59,800 --> 01:07:04,520
pada wanita hebat yang cantik, cerdas,
dan pemberani yang 25 tahun lebih tua
746
01:07:04,600 --> 01:07:06,400
dan seluruh dunia berpikir,
747
01:07:06,480 --> 01:07:09,120
"Dia pasti diam-diam gay."
748
01:07:09,200 --> 01:07:11,440
Kau mengerti betapa kacaunya itu?
749
01:07:11,520 --> 01:07:13,240
Betapa piciknya,
750
01:07:13,320 --> 01:07:15,160
betapa bodohnya, betapa...
751
01:07:15,240 --> 01:07:16,320
Aku tahu!
752
01:07:17,360 --> 01:07:18,520
Kau benar.
753
01:07:21,320 --> 01:07:23,360
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
754
01:07:44,360 --> 01:07:46,680
Juga memberitahumu sesuatu.
755
01:07:49,400 --> 01:07:50,760
Dan memberimu sesuatu.
756
01:07:52,520 --> 01:07:56,600
Bagaimana aku tahu setidaknya salah satu
dari itu bukan penismu?
757
01:07:59,160 --> 01:08:01,760
- Kau terlalu banyak minum.
- Aku bersenang-senang.
758
01:08:01,840 --> 01:08:03,320
- Kau tidak?
- Ya.
759
01:08:03,400 --> 01:08:05,320
- Nakal. Ya.
- Tidak!
760
01:08:05,400 --> 01:08:06,760
Pertanyaan berikutnya.
761
01:08:06,840 --> 01:08:08,920
Ya, tutup mulutmu.
762
01:08:10,320 --> 01:08:12,360
- Aku diam.
- Tapi kau tak pernah.
763
01:08:17,000 --> 01:08:18,360
Apa yang mau kau tunjukkan?
764
01:08:18,880 --> 01:08:20,760
Pertama, aku mau memberikan.
765
01:08:25,520 --> 01:08:27,040
Kau benar.
766
01:08:27,120 --> 01:08:29,120
Aku bermain-main dan...
767
01:08:30,120 --> 01:08:31,600
Itu hidupmu.
768
01:08:32,280 --> 01:08:34,840
Aku terkadang bisa berengsek.
769
01:08:43,320 --> 01:08:44,800
Ini hadiahku untukmu.
770
01:08:47,280 --> 01:08:48,360
Buku harian ibumu.
771
01:08:53,840 --> 01:08:55,560
APA YANG KUINGAT
772
01:09:06,600 --> 01:09:08,040
Lebih baik dari penis?
773
01:09:09,840 --> 01:09:13,320
- Jauh lebih baik dari penis.
- Aku punya lebih banyak bukan-penis.
774
01:09:14,480 --> 01:09:17,160
Pamanku satu sekolah dengan ibumu.
775
01:09:23,000 --> 01:09:23,840
Ini dia.
776
01:09:25,760 --> 01:09:27,720
Ini dahulu rumah ibumu.
777
01:09:45,320 --> 01:09:46,320
Berapa?
778
01:09:47,120 --> 01:09:50,680
Berapa perang tawaran
untuk membeli kembali rumahku?
779
01:09:53,240 --> 01:09:56,080
Satu juta dua ratus ribu.
780
01:09:57,600 --> 01:10:00,560
Bukan rumahnya.
Mereka tertarik pada tanahnya.
781
01:10:03,320 --> 01:10:06,600
Satu pepatah Kroasia lagi.
Tenang, bukan tentang ayam.
782
01:10:06,680 --> 01:10:08,040
Sebenarnya, bukan pepatah,
783
01:10:08,120 --> 01:10:11,080
sesuatu yang ditulis
penulis Kroasia, Téa Obreht.
784
01:10:15,160 --> 01:10:17,960
"Hatimu spons atau tinju?"
785
01:10:25,840 --> 01:10:27,760
Aku tak akan menghalangimu.
786
01:10:27,840 --> 01:10:31,400
Setengah kebunku, jika kau perlu
untuk dijual, milikmu.
787
01:10:32,440 --> 01:10:33,440
Tapi itu...
788
01:10:33,520 --> 01:10:35,560
Sudah waktunya aku melanjutkan hidup.
789
01:10:38,840 --> 01:10:41,360
Dan kembali ke pelabuhan. Sudah larut.
790
01:10:42,480 --> 01:10:43,880
Sepedaku di sana, jadi...
791
01:10:43,960 --> 01:10:45,840
- Kita bisa berjalan bersama.
- Ya.
792
01:10:45,920 --> 01:10:47,200
Aku bisa mengantarmu.
793
01:10:47,760 --> 01:10:48,640
Baiklah.
794
01:11:17,920 --> 01:11:21,080
Saat kau kecil, kau selalu,
dengan setiap buku,
795
01:11:21,160 --> 01:11:23,160
membaca halaman terakhir dahulu.
796
01:11:24,600 --> 01:11:28,600
Kau hanya bisa menikmati cerita
jika kau tahu akhirnya.
797
01:11:32,040 --> 01:11:35,920
Dan meski Ibu berharap
kau memulai dengan halaman pertama,
798
01:11:36,520 --> 01:11:40,600
dengan kenangan Ibu tentang Kakek
dan perjalanan kami setiap hari
799
01:11:40,680 --> 01:11:42,960
untuk mencari sesuatu untuk dimakan,
800
01:11:44,600 --> 01:11:46,360
kau mungkin memulai di sini,
801
01:11:47,560 --> 01:11:49,600
di tulisan terakhir Ibu.
802
01:11:50,560 --> 01:11:56,080
Ingatan tentang hari
semua petualangan ini berakhir.
803
01:11:56,160 --> 01:11:57,240
Permisi.
804
01:12:00,800 --> 01:12:02,600
Kau bisa menunjukkan jalan...
805
01:12:03,120 --> 01:12:05,400
Ke biara?
806
01:12:07,720 --> 01:12:08,720
Ke sini saja.
807
01:12:10,440 --> 01:12:14,240
Pada hari Ibu terbangun
dan Kakek tidak ada.
808
01:12:19,000 --> 01:12:20,960
Tak ada yang menjelaskan kenapa.
809
01:12:21,920 --> 01:12:23,960
Itu hanya tak dibicarakan.
810
01:12:33,960 --> 01:12:36,840
Belakangan Ibu tahu
bahwa dia, seperti banyak orang lain,
811
01:12:36,920 --> 01:12:40,680
telah pergi untuk membela negara kami.
812
01:12:48,040 --> 01:12:50,760
Jadi, Ibu memanjat gunung tertinggi
di pulau
813
01:12:51,560 --> 01:12:56,240
karena Ibu berharap bisa melihat Kakek
dari atas sana, kalau-kalau dia tersesat.
814
01:12:57,640 --> 01:12:59,240
Usia Ibu lima tahun.
815
01:13:04,240 --> 01:13:08,320
Pada malam di hari yang sama,
Nenek dan Ibu pergi dari pulau.
816
01:13:09,560 --> 01:13:12,880
Dan saat, bertahun-tahun kemudian,
Ibu bertemu ayahmu,
817
01:13:12,960 --> 01:13:17,480
dia mengerti bahwa Ibu tak memerlukan
petualangan lagi dalam hidup Ibu.
818
01:13:22,240 --> 01:13:27,240
Dia menjadikan tujuan hidupnya
memastikan Ibu selalu punya rumah,
819
01:13:27,320 --> 01:13:29,520
bahwa selalu ada makanan di meja.
820
01:13:31,880 --> 01:13:35,000
Itu dunia di mana kau dilahirkan,
821
01:13:35,080 --> 01:13:36,520
Zeynep-ku tersayang.
822
01:13:37,040 --> 01:13:41,000
Dunia kecil yang aman
yang ayahmu ciptakan untuk Ibu.
823
01:13:42,680 --> 01:13:46,600
Kita tak pernah membicarakan
masalah hati, kau dan Ibu.
824
01:13:46,680 --> 01:13:49,000
Kau selalu lebih akrab dengan Ayah.
825
01:13:50,120 --> 01:13:54,040
Jadi, kalau-kalau Ibu meninggal
tanpa memberitahumu,
826
01:13:54,840 --> 01:13:58,280
Ibu ingin kau tahu, Ibu melihatmu.
827
01:13:59,360 --> 01:14:02,040
Hari demi hari,
kau makin tak seperti dirimu,
828
01:14:02,120 --> 01:14:06,360
lebih tidak bebas,
di sini di dunia kecil Ibu yang aman.
829
01:14:08,640 --> 01:14:12,360
Dan dengan menyimpan
satu rahasia terakhir darimu,
830
01:14:13,360 --> 01:14:15,240
rumah ini, pulau Ibu,
831
01:14:16,320 --> 01:14:19,320
setidaknya Ibu bisa
merahasiakan satu kali darimu
832
01:14:19,400 --> 01:14:21,920
bagaimana ceritanya sebenarnya berakhir.
833
01:14:23,080 --> 01:14:25,160
Ibu menemukan kebahagiaan Ibu.
834
01:14:25,240 --> 01:14:26,080
Ibu harap...
835
01:14:27,520 --> 01:14:28,920
kau menemukan kebahagiaanmu.
836
01:15:02,920 --> 01:15:03,760
Kau tampak sehat.
837
01:15:04,560 --> 01:15:05,680
Aku merasa sehat.
838
01:15:33,120 --> 01:15:34,320
Sial.
839
01:15:35,000 --> 01:15:36,160
Sial!
840
01:15:38,480 --> 01:15:41,000
Apa pun yang ingin dikatakannya,
aku tak mau dengar.
841
01:15:44,560 --> 01:15:45,440
Tolonglah.
842
01:15:46,240 --> 01:15:48,280
Dia tak boleh tahu aku tinggal di tenda.
843
01:15:48,360 --> 01:15:49,200
Baiklah.
844
01:16:05,560 --> 01:16:06,400
Jangan cemas.
845
01:16:06,480 --> 01:16:09,520
Kakakku tak mau bertemu
atau bicara denganku itu normal.
846
01:16:10,760 --> 01:16:13,680
Dražen Čega. Kau pasti Bu Altin.
847
01:16:15,240 --> 01:16:16,080
Ya, tapi...
848
01:16:17,040 --> 01:16:19,360
Maaf. Aku datang langsung dari bandara.
849
01:16:19,440 --> 01:16:21,400
Terlalu bersemangat. Kontraknya?
850
01:16:30,600 --> 01:16:33,160
Aku senang sekali
berada di tempat lama ini lagi.
851
01:16:34,160 --> 01:16:37,520
- Pemandangannya luar biasa, 'kan?
- Apa Josip tahu kau yang menawar?
852
01:16:39,360 --> 01:16:41,560
Aku mencoba bicara dengannya
bertahun-tahun.
853
01:16:42,320 --> 01:16:44,080
Tapi ini rumahmu sekarang.
854
01:16:44,160 --> 01:16:47,240
Untungnya, kau tak keras kepala
sepertinya.
855
01:16:47,320 --> 01:16:49,840
Ada pemandangan indah di seluruh pulau.
856
01:16:50,800 --> 01:16:53,840
Benar. Tapi aku bertumbuh
dengan melihat yang ini.
857
01:17:34,960 --> 01:17:35,800
Hei.
858
01:17:35,880 --> 01:17:36,840
Hei.
859
01:17:50,200 --> 01:17:51,480
Kau sedang apa?
860
01:17:52,720 --> 01:17:54,680
Aku tahu adikku yang membeli rumahnya.
861
01:17:55,640 --> 01:17:58,320
Teman lamanya
memberi tahu semua orang di bar.
862
01:18:00,080 --> 01:18:02,640
- Aku tak bisa tinggal bersama Dražen.
- Tinggallah.
863
01:18:06,880 --> 01:18:08,480
Aku tak akan menjualnya.
864
01:18:12,000 --> 01:18:15,200
Ternyata itu bukan jenis rumah
yang mudah ditinggalkan.
865
01:18:23,800 --> 01:18:25,040
Aku tahu ini.
866
01:18:25,840 --> 01:18:28,840
Kau bilang dia meninggal,
kecelakaan mobil.
867
01:18:28,920 --> 01:18:29,880
Agak kejam.
868
01:18:29,960 --> 01:18:32,560
Mereka berdua sudah meninggal bagiku.
869
01:18:33,520 --> 01:18:35,160
Aku mengubah kematiannya.
870
01:18:36,200 --> 01:18:39,640
Terkadang itu kecelakaan mobil, terkadang...
871
01:18:40,360 --> 01:18:41,760
kecelakaan layang gantung,
872
01:18:41,840 --> 01:18:43,240
serangan hiu.
873
01:18:44,040 --> 01:18:45,640
Tergantung suasana hatiku.
874
01:18:48,480 --> 01:18:50,360
Ada yang harus kau ketahui.
875
01:18:52,120 --> 01:18:53,800
Sebelum aku bertemu kau,
876
01:18:54,560 --> 01:18:56,880
hatiku...
877
01:18:57,960 --> 01:18:58,800
Dan sekarang?
878
01:19:02,200 --> 01:19:03,040
Bisakah kau...
879
01:19:03,120 --> 01:19:05,920
Žarka, dasar bodoh. Pergilah dari sini!
880
01:19:08,000 --> 01:19:09,560
- Lanjutkan.
- Tidak, aku...
881
01:19:09,640 --> 01:19:11,560
- Kini aku merasa bodoh.
- Tidak, apa?
882
01:19:11,640 --> 01:19:14,760
Kau tak bisa berhenti sekarang.
Hatimu terasa seperti?
883
01:19:39,480 --> 01:19:40,880
- Keluar.
- Maaf.
884
01:19:42,640 --> 01:19:44,200
Syukurlah untuk itu!
885
01:19:44,280 --> 01:19:48,320
Apa? Kenapa semua orang mengira
aku bercinta dengannya?
886
01:19:48,400 --> 01:19:50,760
Jangan ucapkan keras-keras! Kemarilah.
887
01:19:54,240 --> 01:19:55,080
Tidak, tunggu.
888
01:19:55,160 --> 01:19:58,120
Aku tak tahu apa yang kau harapkan,
tapi aku hanya pernah bercinta
889
01:19:58,200 --> 01:20:00,320
dengan pria yang sama
selama 30 tahun terakhir.
890
01:20:00,400 --> 01:20:02,400
- Sebelum itu...
- Ada sebelumnya?
891
01:20:02,480 --> 01:20:04,000
Lupakan kata-kataku.
892
01:20:06,560 --> 01:20:08,200
Tunggu.
893
01:20:08,280 --> 01:20:10,520
Aku tak tahu kau pikir akan seindah apa,
894
01:20:10,600 --> 01:20:13,440
tapi aku bercinta dengan istriku
20 tahun lalu.
895
01:20:13,520 --> 01:20:17,720
Ya. Tidak, itu bagus.
Kau akan puas dengan apa saja.
896
01:20:17,800 --> 01:20:19,200
Itu benar. Ya.
897
01:20:19,280 --> 01:20:21,920
Tidak! Itu aneh. Tak ada selama 20 tahun?
898
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
Sesekali aku bercinta dengan turis
di sana-sini.
899
01:20:25,080 --> 01:20:28,160
Aku tak ingat, aku mabuk berat.
Siapa yang tahu seperti apa seks?
900
01:20:28,240 --> 01:20:30,840
- Baik. Aku hanya ingin memperjelas.
- Ya.
901
01:20:31,360 --> 01:20:34,200
- Kita siap sekarang?
- Tentu. Ayo lakukan ini.
902
01:20:37,120 --> 01:20:38,040
Tidak, tunggu!
903
01:20:38,120 --> 01:20:39,760
- Apa?
- Jadi, 20 tahun lalu, dia...
904
01:20:39,840 --> 01:20:41,000
Sembilan belas.
905
01:20:41,080 --> 01:20:43,560
Tidak, ingatan itu masih segar.
906
01:20:43,640 --> 01:20:48,320
Beratnya 90 kg,
lebih pendek darimu, punya kumis.
907
01:20:48,840 --> 01:20:49,680
Baiklah.
908
01:21:38,200 --> 01:21:39,040
Yah,
909
01:21:40,080 --> 01:21:41,320
selamat pagi.
910
01:21:43,560 --> 01:21:44,440
Pagi.
911
01:22:01,960 --> 01:22:03,560
Anginnya terasa enak.
912
01:22:05,240 --> 01:22:06,880
Wanitanya tampak sangat cantik.
913
01:22:10,080 --> 01:22:11,360
- Ibu?
- Ibu?
914
01:22:11,440 --> 01:22:12,680
Fia!
915
01:22:13,200 --> 01:22:15,960
- Kurasa aku buta!
- Kau datang sendirian?
916
01:22:16,880 --> 01:22:18,440
Ini tak seperti tampaknya.
917
01:22:18,520 --> 01:22:21,800
Tampaknya Ibu dan orang asing
duduk telanjang di meja.
918
01:22:22,400 --> 01:22:26,000
Baiklah, mungkin. Tapi Josip bukan
orang asing. Dia tinggal di kebun.
919
01:22:26,600 --> 01:22:28,280
Jika begitu, tak apa-apa.
920
01:22:28,360 --> 01:22:29,240
Josip.
921
01:22:31,600 --> 01:22:33,840
Ini istri orang, Josip!
922
01:22:40,840 --> 01:22:41,920
Siapa kau?
923
01:22:47,640 --> 01:22:48,880
Bisa bicara di luar?
924
01:22:49,480 --> 01:22:50,320
Ya.
925
01:22:52,480 --> 01:22:53,560
Kau mau...
926
01:23:04,600 --> 01:23:06,120
Sarapan telanjang? Sungguh?
927
01:23:06,200 --> 01:23:09,880
Ibu tahu betapa traumatis bagi anak
untuk melihat ibunya telanjang dengan...
928
01:23:09,960 --> 01:23:11,760
Dan di usia Ibu!
929
01:23:13,360 --> 01:23:14,320
Di usia Ibu?
930
01:23:16,120 --> 01:23:19,440
Baik, Ibu mengerti bahwa yang kau lihat
931
01:23:19,520 --> 01:23:21,960
sangat mengejutkan bagimu, tapi...
932
01:23:22,480 --> 01:23:25,880
Ibu harap suatu hari
satu-satunya hal yang akan kau ingat...
933
01:23:27,960 --> 01:23:30,080
adalah betapa bahagianya Ibu.
934
01:23:30,840 --> 01:23:33,440
Fia, lihat Ibu!
935
01:23:33,920 --> 01:23:36,720
Kau tahu betapa menyenangkannya
936
01:23:37,440 --> 01:23:39,960
menyadari bahwa kebahagiaan Ibu
sama berartinya
937
01:23:40,040 --> 01:23:42,440
dengan kebahagiaan orang-orang
yang Ibu sayangi?
938
01:23:44,440 --> 01:23:45,880
Ayah punya pacar.
939
01:23:48,160 --> 01:23:49,160
Ibu tahu.
940
01:23:50,960 --> 01:23:55,680
Tapi Ibu juga tahu bukan itu alasan
kau datang jauh-jauh kemari menemui Ibu.
941
01:23:57,000 --> 01:23:57,840
Jadi?
942
01:23:58,600 --> 01:23:59,880
Ayo, katakan ada apa.
943
01:24:02,360 --> 01:24:04,200
Ibu tak bisa pergi begitu saja!
944
01:24:08,200 --> 01:24:10,080
Nenek meninggalkanku, lalu Ibu?
945
01:24:11,480 --> 01:24:16,040
Setelah pidato "hak kebahagiaan Ibu,"
itu membuatku tampak cengeng, tapi...
946
01:24:18,320 --> 01:24:20,200
akulah yang mau pergi.
947
01:24:20,280 --> 01:24:21,160
Aku!
948
01:24:22,600 --> 01:24:25,800
Aku pergi ke universitas.
Ibu tinggal di rumah. Itu peraturannya!
949
01:24:51,840 --> 01:24:53,320
Baiklah.
950
01:24:53,400 --> 01:24:56,200
- Kurasa Ibu perlu waktu sebentar.
- Ya.
951
01:24:58,480 --> 01:25:00,480
Kafe di pelabuhan punya internet.
952
01:25:00,560 --> 01:25:02,480
Aku akan ke sana dan mengunduh sesuatu
953
01:25:02,560 --> 01:25:06,640
agar aku bisa bertahan tinggal
di kamar dengan dinding berlubang itu.
954
01:25:06,720 --> 01:25:10,960
Dinding berlubang? Apa yang kau harapkan?
Kolam renang? TV layar datar?
955
01:25:11,040 --> 01:25:14,040
- Apa lagi?
- Ya. Bawa sepeda Ibu.
956
01:25:41,840 --> 01:25:43,000
Kau baik-baik saja?
957
01:25:47,120 --> 01:25:48,600
Dan hidup berlanjut.
958
01:25:51,480 --> 01:25:53,200
Aku hanya tak tahu bagaimana.
959
01:25:55,600 --> 01:25:56,440
Ya.
960
01:25:58,080 --> 01:25:59,360
Kemarin malam
961
01:26:00,480 --> 01:26:01,320
cukup baik.
962
01:26:07,040 --> 01:26:09,920
- Dengar, Josip, aku tak tahu...
- Tak apa-apa, aku mengerti.
963
01:26:12,360 --> 01:26:16,480
Besok, Franjo akan naik feri
untuk tinggal dengan sepupuku tiga minggu.
964
01:26:17,880 --> 01:26:19,560
Aku akan pindah ke rumahnya.
965
01:26:22,320 --> 01:26:23,200
Terima kasih.
966
01:26:29,840 --> 01:26:31,280
Aku akan berenang.
967
01:26:32,120 --> 01:26:33,080
Lalu bekerja.
968
01:26:49,040 --> 01:26:53,240
Ibu tampak sangat bahagia.
Dan pria bernama Josip ini cukup seksi.
969
01:26:54,960 --> 01:26:59,440
Baguslah Ayah punya Nora kecil yang manis
untuk mengisi kekosongan Ibu.
970
01:27:48,640 --> 01:27:49,720
Jangan meringis.
971
01:27:52,880 --> 01:27:55,080
Kau membawa salah satu gaun Nenek.
972
01:28:11,280 --> 01:28:12,520
Ya.
973
01:28:15,400 --> 01:28:18,120
- Aku merindukannya.
- Ibu juga merindukannya.
974
01:28:22,640 --> 01:28:25,160
Semua masalah cinta ini benar-benar kacau.
975
01:28:30,120 --> 01:28:31,880
Kau sudah pernah jatuh cinta?
976
01:28:35,600 --> 01:28:36,440
Sekali.
977
01:28:39,400 --> 01:28:41,440
Kurasa aku masih jatuh cinta.
978
01:28:43,160 --> 01:28:44,000
Siapa namanya?
979
01:28:48,080 --> 01:28:48,920
Louise.
980
01:28:57,920 --> 01:29:01,320
Ibu macam apa yang tertawa
saat anaknya mengaku gay?
981
01:29:04,640 --> 01:29:08,000
Hei, apa kau gigolo
yang mencuri istri pria lain itu?
982
01:29:08,800 --> 01:29:11,480
Aku memberi tahu Ayah tentang Josip.
983
01:29:13,920 --> 01:29:15,520
- Pria yang tertawa.
- Apa?
984
01:29:16,120 --> 01:29:18,440
Istri yang bahagia tak bisa dicuri.
985
01:29:18,920 --> 01:29:21,320
Akhirnya dia mengerti sekarang.
986
01:29:40,520 --> 01:29:42,440
Hentikan!
987
01:29:42,520 --> 01:29:43,360
Josip!
988
01:29:43,840 --> 01:29:46,920
Apa benar kau menghalangi persetujuan
antara Zeynep dan Conrad
989
01:29:47,000 --> 01:29:49,760
seharga 1,2 juta Euro?
990
01:29:49,840 --> 01:29:54,280
Ya, dia membujuk Zeynep untuk berkata
dia hanya akan menjual rumah padanya.
991
01:29:54,360 --> 01:29:56,400
- Dengan murah!
- Dia bilang apa?
992
01:29:56,480 --> 01:29:58,600
Tuan Polos tak tahu apa-apa.
993
01:29:59,800 --> 01:30:00,840
Ya.
994
01:30:01,480 --> 01:30:02,520
Tentu.
995
01:30:02,600 --> 01:30:04,040
Enyahlah, Macron.
996
01:30:04,720 --> 01:30:05,720
Dia menyukainya.
997
01:30:06,240 --> 01:30:08,360
Siapa menyukai apa?
998
01:30:08,880 --> 01:30:09,720
Hei!
999
01:30:11,280 --> 01:30:15,560
- Dia mabuk, Keparat!
- Seteguk sampanye, pecinta kambing!
1000
01:30:16,360 --> 01:30:18,480
Siapa yang minum sampanye?
Siapa menyukai apa?
1001
01:30:18,560 --> 01:30:22,640
Astaga! Istrimu menyukainya.
Ikuti plotnya, Bodoh.
1002
01:30:25,600 --> 01:30:28,320
- Maaf.
- Apa, "maaf"?
1003
01:30:34,200 --> 01:30:36,160
- Ayah! Ilyas!
- Biar kutunjukkan!
1004
01:30:36,240 --> 01:30:37,360
Sedang apa kalian?
1005
01:30:40,120 --> 01:30:42,560
Wow! Kau tampak cantik.
1006
01:30:42,640 --> 01:30:46,000
- Dia tampak cantik.
- Kau sudah punya peluang, Pria Tertawa.
1007
01:30:46,080 --> 01:30:47,800
Apa? Itu tawa normalku!
1008
01:30:49,440 --> 01:30:51,600
- Jadi, kau ayah Zeynep!
- Ya.
1009
01:30:52,320 --> 01:30:54,800
Aku bekerja bertahun-tahun di Turki!
1010
01:30:54,880 --> 01:30:56,360
- Benarkah?
- Ya!
1011
01:30:56,960 --> 01:31:00,320
Dan aku juga kenal istrimu.
1012
01:31:02,800 --> 01:31:05,360
Usianya lima tahun. Aku empat tahun.
1013
01:31:08,600 --> 01:31:09,840
Hai! Itu Fia.
1014
01:31:11,520 --> 01:31:14,080
- Di mana kau...
- Tak apa-apa. Dia lesbian.
1015
01:31:14,160 --> 01:31:15,600
- Ibu!
- Apa?
1016
01:31:15,680 --> 01:31:20,000
Lesbian. Aku tahu apa itu lesbian.
Saat dua wanita bersama, kau tahu...
1017
01:31:22,720 --> 01:31:27,120
Apa? Kau memberiku TV kabel,
aku tak boleh menonton?
1018
01:31:27,720 --> 01:31:29,680
Aku jadi tak perlu menjelaskan.
1019
01:31:29,760 --> 01:31:33,760
- Kau? Lesbian? Mustahil!
- Aku biseksual, Berengsek!
1020
01:31:35,800 --> 01:31:37,960
Dia juga, Keparat?
1021
01:31:39,000 --> 01:31:41,760
- Apa maksud Ayah dengan "dia juga"?
- Ayolah!
1022
01:31:43,440 --> 01:31:45,200
- Kenapa memukulku?
- Aku akan muntah.
1023
01:31:45,280 --> 01:31:49,440
Kami tidak bercinta! Dia hanya menciumku
di sini. Tak terjadi apa-apa.
1024
01:31:49,520 --> 01:31:51,760
Astaga, kau benar-benar ratu drama!
1025
01:31:56,800 --> 01:31:59,160
- Aku tak tahu Ibu bisa melakukan itu.
- Ibu bisa.
1026
01:31:59,680 --> 01:32:02,920
Terima kasih semuanya sudah datang,
tapi aku tak mengundang kalian.
1027
01:32:03,760 --> 01:32:05,960
Jadi, ini yang akan terjadi.
1028
01:32:07,240 --> 01:32:08,800
Kita semua akan tenang.
1029
01:32:09,800 --> 01:32:13,240
Kita akan makan bersama,
lalu kalian pergi.
1030
01:32:15,360 --> 01:32:17,600
Fia, tentu saja ini rumahmu juga.
1031
01:32:17,680 --> 01:32:20,080
Kau boleh tinggal selama kau mau.
Terserah kau.
1032
01:32:21,000 --> 01:32:24,520
Josip, kau bilang Franjo
akan naik feri terakhir.
1033
01:32:24,600 --> 01:32:26,640
Ayahku dan Ilyas bisa ikut?
1034
01:32:27,280 --> 01:32:28,120
Ya.
1035
01:32:29,240 --> 01:32:30,080
Ilyas.
1036
01:32:32,840 --> 01:32:35,600
Mobilnya di tempat parkir
di pelabuhan utama.
1037
01:32:36,560 --> 01:32:38,160
Kita bisa bicara dahulu.
1038
01:32:39,280 --> 01:32:42,280
Aku tak mengerti.
Ucapkan lagi dengan bahasa Turki.
1039
01:32:42,360 --> 01:32:43,320
Tidak, Ayah.
1040
01:32:45,200 --> 01:32:47,880
Fia dan aku akan membeli makanan.
1041
01:32:48,400 --> 01:32:49,520
Jadi, istirahatlah.
1042
01:32:50,320 --> 01:32:52,520
Kalian akan memasak nanti.
1043
01:32:53,400 --> 01:32:56,160
- Kedengarannya bagus.
- Aku tak keberatan, ya.
1044
01:33:04,320 --> 01:33:05,360
Wow.
1045
01:33:08,120 --> 01:33:09,000
Tunggu.
1046
01:33:10,280 --> 01:33:12,520
Ibu tahu caranya? Mengemudikan kapal?
1047
01:33:12,600 --> 01:33:15,160
Tidak. Ibu pernah melihat orang yang bisa.
1048
01:33:17,320 --> 01:33:19,000
Aku sudah merasa lebih aman.
1049
01:33:38,680 --> 01:33:39,800
Dia membawa kapal.
1050
01:33:40,440 --> 01:33:41,800
Dia tak bisa berlayar.
1051
01:33:43,200 --> 01:33:45,320
Dia wanita Jerman yang kuat.
Dia bisa semua.
1052
01:33:45,400 --> 01:33:48,760
- Dia wanita Turki.
- Anak setengah Kroasia.
1053
01:33:48,840 --> 01:33:52,440
- Apa? Aku tak mengerti.
- Mungkin lebih baik begitu.
1054
01:33:52,960 --> 01:33:56,440
Pemandangan terindah di seluruh dunia.
1055
01:33:56,520 --> 01:33:59,520
Apa kau buta saat kau bekerja di Turki?
1056
01:33:59,600 --> 01:34:00,600
Ini bisa lama.
1057
01:34:01,360 --> 01:34:03,600
Jika kalian mau, aku bisa membeli bir.
1058
01:34:03,680 --> 01:34:08,040
Ya, pergilah. Ide terbaik.
Bawa si celana norak. Dia bisa membayar.
1059
01:34:08,120 --> 01:34:10,840
Kenapa kau memberi tahu orang
Lucija dan aku mati?
1060
01:34:10,920 --> 01:34:13,080
Kau tinggal di Florida. Apa bedanya?
1061
01:34:14,800 --> 01:34:16,960
Jika begitu, mau camilan?
1062
01:34:33,080 --> 01:34:34,520
- Hai.
- Hai.
1063
01:34:34,600 --> 01:34:36,000
- Di sini.
- Baik, ya.
1064
01:34:36,080 --> 01:34:38,600
- Kau sedang apa?
- Hanya mengatur meja.
1065
01:34:39,680 --> 01:34:40,640
Bagus.
1066
01:34:41,480 --> 01:34:42,520
Kau pasti kedinginan.
1067
01:34:42,600 --> 01:34:44,360
Sebenarnya, tidak terlalu.
1068
01:34:47,120 --> 01:34:48,880
- Kau tak apa-apa?
- Ya, aku baik.
1069
01:34:52,600 --> 01:34:53,720
Mau jaketku?
1070
01:34:53,800 --> 01:34:54,640
Tidak.
1071
01:34:54,720 --> 01:34:55,840
Tak pernah kulepas.
1072
01:34:56,400 --> 01:34:57,240
Sedetik pun.
1073
01:34:59,560 --> 01:35:01,840
Apa seharusnya itu menghiburku?
1074
01:35:02,640 --> 01:35:04,160
Aku agak berharap begitu.
1075
01:35:07,120 --> 01:35:08,560
Si pria besar sudah bicara.
1076
01:35:10,560 --> 01:35:11,400
Di mana itu?
1077
01:35:12,240 --> 01:35:14,240
Kurasa aku membuangnya.
1078
01:35:18,760 --> 01:35:20,240
Kita akan beli yang baru.
1079
01:35:21,520 --> 01:35:23,600
Sejujurnya, aku tidak yakin.
1080
01:35:37,920 --> 01:35:40,080
- Bagaimana kau melakukannya?
- Apa?
1081
01:35:41,840 --> 01:35:44,360
Saling menemukan lagi
setelah saling kehilangan.
1082
01:35:48,400 --> 01:35:49,440
Lakukan saja.
1083
01:35:52,200 --> 01:35:54,240
Tiga puluh tahun di dapur
1084
01:35:54,320 --> 01:35:57,200
dan dia masih tak bisa memotong bawang.
1085
01:35:57,280 --> 01:35:59,160
- Awas.
- Bolehkah?
1086
01:35:59,240 --> 01:36:00,080
Silakan.
1087
01:36:05,080 --> 01:36:10,880
Mungkin seharusnya aku pensiun lebih awal
dan memberi Kata rumah seperti ini.
1088
01:36:10,960 --> 01:36:14,960
Ayah memberinya cinta dan rasa aman.
Ayah adalah rumahnya.
1089
01:36:15,040 --> 01:36:16,280
Itu benar.
1090
01:36:17,560 --> 01:36:23,520
Tapi saat Ayah bilang rumah seperti ini,
tentu maksud Ayah rumah di Turki.
1091
01:36:23,600 --> 01:36:26,720
- Tentu saja maksudnya Turki.
- Ini diapakan?
1092
01:36:50,200 --> 01:36:55,000
Sebagian besar orang di sini mengingat
Katarina Bilići sebagai istri...
1093
01:37:05,040 --> 01:37:07,640
Katarina Bilići membeli rumah.
1094
01:37:11,440 --> 01:37:12,320
Katarina...
1095
01:37:13,360 --> 01:37:14,320
sang wanita itu.
1096
01:37:16,840 --> 01:37:18,480
Pesulap pendiam itu.
1097
01:37:20,040 --> 01:37:24,560
Tindakan terakhir dalam hidup
melihat tanpa menghakimi,
1098
01:37:26,240 --> 01:37:28,000
hidup tanpa penyesalan,
1099
01:37:29,120 --> 01:37:31,560
dan mencintai tanpa batas.
1100
01:37:35,600 --> 01:37:36,720
Untuk ini...
1101
01:37:40,880 --> 01:37:42,160
dan ribuan alasan...
1102
01:37:44,080 --> 01:37:45,800
yang lainnya,
1103
01:37:46,840 --> 01:37:48,120
aku diberkati...
1104
01:37:50,240 --> 01:37:52,040
untuk menjadi anak ibuku.
1105
01:37:58,240 --> 01:37:59,560
Untuk Katarina Bilići!
1106
01:38:02,520 --> 01:38:06,640
- Istriku.
- Aku melihatmu, Bu. Dan melihatku juga.
1107
01:38:31,760 --> 01:38:33,120
Lezat!
1108
01:38:33,200 --> 01:38:34,640
Terima kasih.
1109
01:39:12,920 --> 01:39:13,840
Hebat!
1110
01:39:17,840 --> 01:39:18,680
Kakek, kemari!
1111
01:39:19,480 --> 01:39:20,480
Ayo!
1112
01:39:21,000 --> 01:39:22,920
Franjo, ayo menari juga.
1113
01:39:45,560 --> 01:39:47,600
Permisi. Terima kasih.
1114
01:40:05,360 --> 01:40:07,680
Josip, urus kunci rumahnya.
1115
01:40:08,280 --> 01:40:12,840
Jaga rumahnya dan semoga berhasil.
Bersikaplah pintar dan jaga dirimu.
1116
01:40:15,280 --> 01:40:16,400
Jaga dirimu.
1117
01:40:21,160 --> 01:40:22,000
Doruk!
1118
01:40:28,760 --> 01:40:30,400
Apa tindakanku benar?
1119
01:40:30,480 --> 01:40:32,320
Ayah akan mengantarku ke Italia
1120
01:40:32,400 --> 01:40:35,920
hanya untuk menemui gadis
yang mungkin sudah tak menyukaiku.
1121
01:40:36,680 --> 01:40:38,000
Jika kau mencintainya,
1122
01:40:38,640 --> 01:40:40,640
dia pasti bukan gadis sembarangan.
1123
01:40:41,680 --> 01:40:43,960
Benar sekali. Dia Louise-ku.
1124
01:41:54,760 --> 01:41:56,920
Ini masalahnya tentang kebahagiaan...
1125
01:41:58,040 --> 01:41:59,000
Tidak.
1126
01:42:00,000 --> 01:42:01,000
Tunggu.
1127
01:42:04,000 --> 01:42:06,320
Aku akan mulai dari awal lagi.
1128
01:43:13,200 --> 01:43:15,880
BERDASARKAN KISAH OLEH ALEX KENDALL
1129
01:47:30,960 --> 01:47:33,400
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina