1 00:00:19,240 --> 00:00:22,000 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:46,520 --> 00:00:48,680 Ini masalahnya dari kebahagiaan... 3 00:00:56,760 --> 00:00:58,000 Tidak, berhenti. 4 00:00:59,000 --> 00:01:00,560 Aku akan mulai dari awal. 5 00:01:34,560 --> 00:01:38,240 Lima menit lagi saja. Aku harus masuk kerja lebih awal. 6 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Apa? 7 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 Kerja? 8 00:01:41,720 --> 00:01:43,600 Apa? 9 00:01:43,680 --> 00:01:45,000 Apa maksudmu? 10 00:01:45,600 --> 00:01:49,840 Ada orang baru yang datang untuk belajar agar aku bisa ke pemakaman. 11 00:01:49,920 --> 00:01:52,160 Zey, aku harus masuk kerja. Sungguh. 12 00:01:53,440 --> 00:01:55,920 Ibumu dan aku sudah mengucapkan selamat tinggal. 13 00:01:56,520 --> 00:01:59,040 Meski aku pergi bersamamu, kalian masih perlu waktu. 14 00:01:59,120 --> 00:02:03,560 Tidak. Kami siap untuk pergi. 15 00:02:05,280 --> 00:02:07,880 Ayah baru melewati ruang cuci. 16 00:02:07,960 --> 00:02:08,800 Apa? 17 00:02:08,880 --> 00:02:10,880 Sudah Ayah bawa. Apa harus Ayah cuci juga? 18 00:02:12,960 --> 00:02:14,520 - Tidak. - Fia! 19 00:02:14,600 --> 00:02:16,920 Kau memanjakan anak itu. 20 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 Dan kau hanya mengeluh! 21 00:02:19,360 --> 00:02:21,640 Kita harus cepat atau kita akan terlambat. 22 00:02:24,600 --> 00:02:25,560 Ilyas! 23 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 Bozcaada. 24 00:02:32,880 --> 00:02:36,440 Hari kami pertama kali bertemu. 25 00:02:36,520 --> 00:02:38,720 Kisah cinta Turki yang unik. 26 00:02:40,480 --> 00:02:41,960 Dia tampak bahagia. 27 00:02:42,040 --> 00:02:44,680 Apa dia pernah tak bahagia? 28 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 Yang benar saja! 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 Kau biarkan dia bicara seperti itu? 30 00:02:49,240 --> 00:02:50,720 Dan memakai pakaiannya. 31 00:02:50,800 --> 00:02:52,440 Seperti badut. 32 00:02:52,520 --> 00:02:56,240 Dia memakai ini ke pemakaman neneknya? 33 00:03:07,360 --> 00:03:12,520 Menurutmu hari ini hari yang baik untuk pura-pura kau mau membunuh kakeknya? 34 00:03:12,600 --> 00:03:14,680 Dia juga kadang membuatnya kesal. 35 00:03:14,760 --> 00:03:16,000 - Ya. - Kau lihat? 36 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 Sampai nanti. 37 00:03:22,360 --> 00:03:24,320 Ayo, cepat! Aku segera kembali. 38 00:03:30,720 --> 00:03:33,640 Tidak, sungguh, kau bisa melakukan ini. Jangan cemas. 39 00:03:34,240 --> 00:03:37,520 Hei, tidak. Kesalahan dan masalah biasa terjadi, 'kan? 40 00:03:38,520 --> 00:03:39,880 Ya! 41 00:03:40,480 --> 00:03:43,640 Kau tak akan percaya makanan yang pernah kusajikan. 42 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 Ya? 43 00:03:49,880 --> 00:03:52,360 Ya. Jadi, jangan cemas, aku segera ke sana. 44 00:03:53,080 --> 00:03:55,840 Koki yang baru. Dia gugup. 45 00:03:55,920 --> 00:03:57,760 Dia perlu dukungan moral. 46 00:03:57,840 --> 00:04:00,320 Aku sudah lama tak melihatmu tertawa seperti itu. 47 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Kau perlu sesuatu? 48 00:04:03,360 --> 00:04:04,400 Ya. 49 00:04:05,720 --> 00:04:08,920 Pendetanya berkata kita punya momen di kuburan dan... 50 00:04:09,000 --> 00:04:13,320 Kau kenal aku. Aku tak bisa berdiri di depan orang dan bicara seperti itu. 51 00:04:13,400 --> 00:04:15,040 Kau bisa membacakannya? 52 00:04:15,720 --> 00:04:16,720 Ya, tentu saja. 53 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 - Baiklah. - Itu... Tulisannya... 54 00:04:22,320 --> 00:04:24,040 "Sebagian besar dari kalian... 55 00:04:26,120 --> 00:04:29,760 akan mengingat Katarina Bilići sebagai istri Doruk. 56 00:04:29,840 --> 00:04:33,960 - Suami terkasihnya..." - Hei, jangan cemas. Akan kuurus. 57 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Ya? 58 00:04:36,920 --> 00:04:38,120 Baiklah. 59 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Jadi, sampai nanti. 60 00:04:45,720 --> 00:04:46,560 Bu Altin! 61 00:04:47,800 --> 00:04:51,520 - Pak Eddelbüttel. - Aku berharap bisa bicara berdua saja. 62 00:04:56,760 --> 00:05:00,760 Aku menyimpan dokumen-dokumen. Untukmu. 63 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 Dari ibumu. 64 00:05:19,880 --> 00:05:23,040 - Zeynep, kau taruh di mana? - Ini bahasa Kroasia. 65 00:05:26,640 --> 00:05:28,320 Aku tak bisa bahasa Kroasia. 66 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 PERSETUJUAN JUAL-BELI 67 00:05:41,480 --> 00:05:43,400 ARTIKEL 1 68 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 PENJUAL MENJUAL 69 00:05:45,240 --> 00:05:48,240 DAN PEMBELI MEMBELI PROPERTI BERIKUT 70 00:05:54,080 --> 00:05:56,040 PENCARIAN GLOBAL 71 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 Zeynep! 72 00:06:03,960 --> 00:06:06,040 Kau menyiapkan celana yang salah. 73 00:06:11,760 --> 00:06:12,600 Apa itu? 74 00:06:13,520 --> 00:06:15,600 Ibumu membeli rumah di Kroasia? 75 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 Dia dilahirkan di sana. Itu uangnya, Ayah. 76 00:06:18,240 --> 00:06:19,760 Dengan Pak Eddelbüttel? 77 00:06:20,520 --> 00:06:23,520 Ibumu membeli rumah dengan Casanova dari atas itu! 78 00:06:23,600 --> 00:06:26,520 Tidak! Ibu membeli rumah sendiri. Lihat! 79 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 Resi banknya. Harganya nyaris... 80 00:06:30,440 --> 00:06:34,120 Dia hanya meminta Pak Eddelbüttel, sebagai pengacara, 81 00:06:34,200 --> 00:06:37,240 untuk menyimpan aktanya untukku sampai dia... 82 00:06:37,320 --> 00:06:39,040 Ed-del-büt-tel... 83 00:06:39,120 --> 00:06:40,360 Anak simpanan itu! 84 00:06:41,040 --> 00:06:44,200 Anak simpanan? Usianya 80 tahun dan dia memakai kursi lift. 85 00:06:44,800 --> 00:06:47,680 Fia! Kau masih belum siap. 86 00:06:47,760 --> 00:06:51,040 - Sudah. - Tidak. Ayah benar. Pakaianmu salah. 87 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 Pakai apa saja, tapi warnanya harus hitam. 88 00:06:53,760 --> 00:06:57,320 Pertama "Ibu ingin penguburan Katolik." 89 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 Dan sekarang ini! 90 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 Ibumu seperti orang asing bagi Ayah. 91 00:07:02,480 --> 00:07:03,640 Jangan katakan itu! 92 00:07:03,720 --> 00:07:07,200 Ibumu orang asing bagi Ayah. Titik. 93 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 Lagu itu menyebalkan. 94 00:07:40,560 --> 00:07:43,800 - Dia bisa masuk panti jompo saja? - Fia, jangan kasar. 95 00:07:43,880 --> 00:07:45,480 Itu konser pertama Ibu. 96 00:07:46,000 --> 00:07:47,560 Kita tak perlu bicara. 97 00:07:49,320 --> 00:07:51,600 - Kenapa kau selalu... - Kukira kita harus pergi. 98 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 - Turut berduka. - Kau pasti rindu. 99 00:07:55,080 --> 00:07:57,560 Siapa? Wanita pembohong yang kunikahi? 100 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Ayah. 101 00:08:02,360 --> 00:08:06,160 Seorang malaikat. 102 00:08:06,240 --> 00:08:09,440 Wanita penuh rahasia. Agen ganda. 103 00:08:09,520 --> 00:08:11,720 Ayah, hentikan. Ayah menakuti orang. 104 00:08:12,680 --> 00:08:13,760 Turut berdukacita. 105 00:08:13,840 --> 00:08:16,120 - Terima kasih. - Kau menelepon Ayah? 106 00:08:16,200 --> 00:08:18,280 - Masih tak menjawab. - Kau mencoba... 107 00:08:18,360 --> 00:08:20,040 Telepon rumah? Ibu pikir aku bodoh? 108 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 Menurutmu sesuatu terjadi? 109 00:08:25,000 --> 00:08:25,880 Turut berduka. 110 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 Amin. 111 00:08:35,400 --> 00:08:36,240 Zeynep, 112 00:08:37,040 --> 00:08:39,640 kau ingin mengucapkan beberapa kata? 113 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 Ya. 114 00:08:47,960 --> 00:08:51,520 Jadi, aku ingin mengucapkan beberapa kata untuk Ibu. 115 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 Tapi Ilyas, 116 00:08:54,480 --> 00:08:55,520 suamiku... 117 00:08:57,560 --> 00:08:59,640 Suamiku membawa pidato itu! 118 00:09:01,720 --> 00:09:03,000 Dia menjemput Ayah? 119 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Kenapa kau hanya berdiri di sana dengan baju pencandumu? 120 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 Lakukan sesuatu! 121 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 Ibu? 122 00:09:23,520 --> 00:09:24,600 Sinting! 123 00:09:25,520 --> 00:09:29,880 - Apa kau lihat... - Tidak, itu benar-benar... 124 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 Tentu saja aku melihatnya! 125 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 - Astaga. - Zey! 126 00:09:35,800 --> 00:09:36,880 Kenapa kemari? 127 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Sial! 128 00:09:38,880 --> 00:09:40,880 Jamku berhenti. 129 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 Zey, tunggu sebentar. Hei! 130 00:09:51,120 --> 00:09:52,760 Zey, aku bisa menjelaskan. 131 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 Tawa itu. 132 00:09:57,600 --> 00:09:58,840 Sungguh, Ilyas. 133 00:09:59,320 --> 00:10:03,920 Gadis yang membuatmu merasa seperti remaja selama lima menit lebih penting 134 00:10:04,000 --> 00:10:07,280 daripada berada di sisiku di pemakaman ibuku? 135 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 Jangan berkata begitu, Zey. Aku juga menyayangi Kata. 136 00:10:10,160 --> 00:10:13,560 Tentu aku ingin hadir di sana. Tapi... waktunya, dan aku... 137 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 Tolong jangan salahkan Ilyas. 138 00:10:16,720 --> 00:10:17,840 Tolonglah. 139 00:10:19,280 --> 00:10:22,840 Ibumu... Aku turut menyesal tentang ibumu. 140 00:10:23,480 --> 00:10:25,520 Kau pasti sangat sedih. 141 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 Aku Nora dan aku masih baru. 142 00:10:29,960 --> 00:10:32,160 Aku hanya kewalahan. 143 00:10:32,760 --> 00:10:37,240 Dan aku yakin dia akan menyadari waktunya jika dia tidak di sana, tapi... 144 00:10:37,320 --> 00:10:38,720 Biasanya aku tak menangis. 145 00:10:38,800 --> 00:10:43,040 Tapi ini pertama kalinya aku sendirian di dapur sebesar ini. 146 00:10:43,120 --> 00:10:44,040 Dan... 147 00:10:44,120 --> 00:10:47,760 Kini itu salahku dia tidak hadir di pemakaman ibumu. 148 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 Aku sungguh menyesal. 149 00:10:52,000 --> 00:10:52,840 Maaf. 150 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 Kau lihat? 151 00:11:01,320 --> 00:11:03,520 Kau bisa bayangkan betapa melelahkannya itu? 152 00:11:03,600 --> 00:11:06,920 Sungguh? Kau ingin dengar tentang hariku? 153 00:11:07,520 --> 00:11:09,480 Zey, ini bukan kompetisi. 154 00:11:11,720 --> 00:11:16,560 Jika kau tak keberatan, aku akan memeriksa apa koki baru kami ingin terus bekerja. 155 00:11:16,640 --> 00:11:19,720 Dan kita bisa bicarakan sisanya nanti atau di rumah. 156 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Ya. 157 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Atau mungkin tidak. 158 00:12:04,200 --> 00:12:08,800 LOKASIKU KROASIA, LUČ 159 00:12:10,400 --> 00:12:12,120 - Memulai rute. - Sudah. 160 00:12:16,560 --> 00:12:17,840 Tetap di sana! 161 00:13:35,560 --> 00:13:36,800 Tanda, baca tandanya! 162 00:13:40,960 --> 00:13:42,360 Parkir gratis di sana! 163 00:13:47,800 --> 00:13:48,680 Berhenti! 164 00:13:50,600 --> 00:13:52,360 Berhenti! Tunggu! 165 00:13:58,240 --> 00:13:59,080 Terima kasih! 166 00:15:33,560 --> 00:15:36,040 Dalam 300 meter, belok kiri. 167 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 Terus lurus. 168 00:15:47,800 --> 00:15:49,440 Anda sudah mencapai tujuan... 169 00:15:49,520 --> 00:15:50,440 Apa? 170 00:15:50,960 --> 00:15:51,800 Tidak! 171 00:17:22,800 --> 00:17:24,400 Jangan sentuh atau aku akan teriak. 172 00:17:24,480 --> 00:17:26,760 Sungguh, aku akan berteriak! 173 00:17:26,840 --> 00:17:28,400 Kau memakai apa? 174 00:17:28,480 --> 00:17:29,800 Siapa kau? 175 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 Bagaimana kau masuk? 176 00:17:32,920 --> 00:17:37,000 Josip Čega dan lewat pintu sama yang kupakai selama 45 tahun terakhir. 177 00:17:37,080 --> 00:17:39,960 Tolong jangan katakan kita tidur di ranjang yang sama semalaman. 178 00:17:41,160 --> 00:17:42,000 Baiklah. 179 00:17:44,560 --> 00:17:45,960 Kau datang naik sepeda? 180 00:17:46,640 --> 00:17:47,480 Apa? 181 00:17:48,600 --> 00:17:49,840 Tidak! 182 00:17:57,880 --> 00:17:59,680 Kau perlu sesuatu untuk... 183 00:18:30,960 --> 00:18:32,160 Untuk wajah sakit. 184 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 Rumah ini milik Katarina Bilići. 185 00:18:39,080 --> 00:18:40,920 Bagaimana aku tahu apa isinya? 186 00:18:41,480 --> 00:18:43,440 - Kau tak tahu. - Aku tak apa-apa. 187 00:18:45,280 --> 00:18:47,000 Siapa Katarina Bilići bagimu? 188 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Dia... 189 00:18:50,680 --> 00:18:51,520 dahulu... 190 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 Aku anaknya. 191 00:18:55,960 --> 00:18:57,840 Aku turut berdukacita. 192 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 Josip. 193 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 Halo. Zeynep. 194 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 Zeynep Altin. 195 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 Ya. Senang bertemu denganmu, Zeynep. 196 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 Jadi, 197 00:19:11,240 --> 00:19:13,800 kau datang untuk tinggal di sini, Zeynep? 198 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 Sebenarnya, aku berpikir... 199 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 Tunggu. 200 00:19:20,000 --> 00:19:21,880 Aku yang perlu jawaban. 201 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 Kenapa kau tidur di sana? 202 00:19:25,440 --> 00:19:26,280 Karena... 203 00:19:26,960 --> 00:19:29,160 aku lahir di sana. 204 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 - Žarka. - Tapi... 205 00:19:32,080 --> 00:19:37,200 Tapi 15 tahun lalu, situasinya buruk bagi keluargaku. 206 00:19:38,400 --> 00:19:40,880 Jadi, aku harus menjual rumahnya. 207 00:19:41,400 --> 00:19:45,000 Wanita yang membelinya berkata lewat telepon aku boleh tinggal di sini 208 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 sampai seseorang tiba. 209 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 Kau. 210 00:19:47,880 --> 00:19:50,680 - Bebas sewa? - Bebas sewa. 211 00:19:50,760 --> 00:19:53,120 Pengadilan tak akan membiarkan itu. 212 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 Siapa yang mau membawa ini ke pengadilan? 213 00:20:06,200 --> 00:20:08,880 - Aku dengar itu. Apa artinya itu? - Orang Jerman. 214 00:20:08,960 --> 00:20:13,400 Lokasi konstruksi, perawat, payung, penggemar berat pengacara, kontrak. 215 00:20:13,480 --> 00:20:16,400 - Kapan kau bisa keluar? - Kapan kau bisa masuk? 216 00:20:18,280 --> 00:20:20,000 Bukannya itu urusanmu, 217 00:20:20,080 --> 00:20:23,320 tapi aku kemari untuk menyewakannya seperti R&B... 218 00:20:23,400 --> 00:20:24,680 - Bukan. - Airbnb? 219 00:20:24,760 --> 00:20:26,520 - Ya! - Airbnb? 220 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 Ya. 221 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 Jangan berteriak! 222 00:20:40,840 --> 00:20:44,040 Ini rumahku! Aku bisa berbuat sesukaku. 223 00:20:44,920 --> 00:20:45,840 Rumah? 224 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 Tidak... 225 00:20:50,280 --> 00:20:52,400 Tidak, ini bukan rumah. Yang kau lakukan... 226 00:20:52,480 --> 00:20:56,520 Kau membuat tempat mati berwarna krem... 227 00:20:57,760 --> 00:21:02,040 agar orang-orang sedih datang, swafoto, pergi dengan tiket 30 Euro. 228 00:21:02,120 --> 00:21:06,400 Kau duduk di suatu tempat di Jerman, menerima pembayaran kartu kredit. 229 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 Airbnb... 230 00:22:13,680 --> 00:22:14,720 Sungguh, itu... 231 00:22:15,240 --> 00:22:16,800 Baiklah, cukup. 232 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 Hei. 233 00:22:28,640 --> 00:22:32,920 Sudah waktunya membawa komedi tunggalmu ke tempat selain kebunku, Spartacus! 234 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 Spartacus? 235 00:22:35,640 --> 00:22:37,640 Agak rasis, bukan? 236 00:22:37,720 --> 00:22:39,920 Aku tak akan pernah... Aku orang Turki! 237 00:22:42,160 --> 00:22:44,800 Kau bicara bahasa Inggris, kontrakmu Jerman, 238 00:22:45,480 --> 00:22:47,480 rumahmu Kroasia, tapi orang Turki. 239 00:22:48,000 --> 00:22:51,800 - Hidupmu pasti sangat membingungkan. - Aku ingin kau pergi! 240 00:22:51,880 --> 00:22:54,760 Aku meninggalkan kebunmu. 241 00:22:54,840 --> 00:22:56,000 Ini... 242 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 Ini milikku. 243 00:23:00,480 --> 00:23:03,760 Ini di sini, sampai garis ini, 244 00:23:04,640 --> 00:23:05,680 ini milikku. 245 00:23:06,640 --> 00:23:09,240 Aku menjual rumahnya, bukan seluruh tanahnya. 246 00:23:17,240 --> 00:23:18,440 Astaga! 247 00:23:19,760 --> 00:23:20,960 Aku harus bekerja. 248 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 Silakan memakai air. 249 00:23:27,160 --> 00:23:28,680 Kau mungkin mau mandi. 250 00:26:13,520 --> 00:26:14,560 Hei! 251 00:26:15,320 --> 00:26:16,920 Jangan cepat-cepat. 252 00:26:49,280 --> 00:26:50,640 Darth Vader. 253 00:26:51,280 --> 00:26:53,720 Aku nyaris tak mengenalimu dengan pakaian. 254 00:26:53,800 --> 00:26:56,640 Kau selalu mengejek orang-orang yang berduka? 255 00:26:57,160 --> 00:26:58,000 Tidak. 256 00:26:58,960 --> 00:27:00,880 Tapi aku bisa buat perkecualian. 257 00:27:00,960 --> 00:27:04,960 Aku juga sedang berduka, karena kematian rumah masa kecilku. 258 00:27:06,480 --> 00:27:07,760 Wajahmu lebih baik. 259 00:27:10,520 --> 00:27:12,880 Katanya aku bisa beli pakaian di sini. 260 00:27:12,960 --> 00:27:15,160 Hanya suvenir dan untuk anak-anak. 261 00:27:15,680 --> 00:27:18,400 Tapi kau sangat pendek untuk wanita dewasa. 262 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 Ini tidak bisa. 263 00:27:20,520 --> 00:27:22,200 Ada orang lain yang bisa membantu? 264 00:27:22,280 --> 00:27:23,680 Ya, pemiliknya. 265 00:27:24,200 --> 00:27:28,080 Dia ke ulang tahun cucunya. Dia akan kembali setengah jam lagi. 266 00:27:28,160 --> 00:27:29,240 Bagus. 267 00:27:30,360 --> 00:27:33,040 Aku melihat agensi properti di pelabuhan. 268 00:27:33,120 --> 00:27:36,640 Akan kupakai waktu setengah jam dengan baik dan mencari tahu 269 00:27:36,720 --> 00:27:39,600 perubahan apa yang diperlukan untuk menyewakan rumah. 270 00:27:39,680 --> 00:27:43,360 - Kakek sudah tiba. - Pembeli baru! 271 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 Menyenangkan sekali. 272 00:27:45,760 --> 00:27:49,480 "Menyenangkan" masih diperdebatkan. Sampai jumpa di rumah. 273 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 8 PANGGILAN TERLEWAT - ILYAS 274 00:28:25,120 --> 00:28:26,240 Jadi, 275 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 menurutmu dia masih mencintainya? 276 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Apa kau mengikutiku? 277 00:28:32,120 --> 00:28:35,920 Ya, aku bekerja di sini selama 20 tahun hanya untuk mengikutimu kemari hari ini. 278 00:28:36,000 --> 00:28:38,280 - Kau tak bekerja di mana? - Daftarnya pendek. 279 00:28:39,000 --> 00:28:42,760 Kau bisa pergi dan kembali pukul 22,00 saat sifku selesai. 280 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 Andai sesederhana itu. Aku mau menemui agen properti. 281 00:28:50,080 --> 00:28:51,240 Bu Altin? 282 00:28:51,760 --> 00:28:52,840 Ya, maaf. 283 00:28:52,920 --> 00:28:55,680 Asistenku berkata ini tentang Cliff Cottage? 284 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 Cliff Cottage. 285 00:28:56,840 --> 00:29:00,560 Akan kukirim pelayan dengan penyemprot untuk noda lengket. 286 00:29:00,640 --> 00:29:02,280 Kau akan memerlukannya. 287 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 Kau sudah bertemu tetanggamu. 288 00:29:08,480 --> 00:29:10,560 Kau bisa bayangkan? Dia menamai ayamnya. 289 00:29:10,640 --> 00:29:11,560 Tidak! 290 00:29:12,720 --> 00:29:15,520 Percayalah, pria itu sinting. 291 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 Tak peduli apa pendapat orang tentangnya. 292 00:29:20,000 --> 00:29:21,040 Dengar. 293 00:29:21,600 --> 00:29:26,040 Seekor kambing kabur saat dia telanjang. Josip mengejarnya dengan telanjang. 294 00:29:26,120 --> 00:29:32,040 Meski dia lari melewati supermarket, salon, dan gereja saat misa. 295 00:29:33,680 --> 00:29:35,840 Jadi, dia orang sinting kota ini? 296 00:29:36,840 --> 00:29:38,880 - Ya dan tidak. - Maria! 297 00:29:41,200 --> 00:29:44,040 Semua orang suka pecinta kambing itu. Itu masalahnya. 298 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 Semua orang lokal. 299 00:29:47,480 --> 00:29:49,720 Aku tak mengerti. Dia sangat... 300 00:29:50,520 --> 00:29:51,640 Entahlah. 301 00:29:52,160 --> 00:29:56,200 Yakin akan superioritas moralnya, kurasa. Sebenarnya, dia berengsek! 302 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 - Ya! Berengsek. - Ya! 303 00:30:06,520 --> 00:30:10,200 Tapi dia tahu apa yang dilakukannya saat mempertahankan sumur di propertinya. 304 00:30:12,120 --> 00:30:15,040 Kita bisa mencoba mengantarkan air jika tak ada solusi. 305 00:30:15,800 --> 00:30:17,960 Penyewa berpikir mereka ingin pengalaman unik. 306 00:30:18,040 --> 00:30:21,160 Tapi maksud mereka, "Di mana mesin espresso dan TV layar datar?" 307 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 Tagihan bagianku. 308 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 Aku tak mau... 309 00:30:30,080 --> 00:30:31,120 Apa namanya? 310 00:30:31,200 --> 00:30:33,240 - Berutang. - Berutang? 311 00:30:33,320 --> 00:30:35,760 - Ya, berutang. - Wanita kuat dan mandiri. 312 00:30:38,280 --> 00:30:40,200 - Ya. - Ayo bersulang untuknya. 313 00:30:40,280 --> 00:30:41,480 Ya. 314 00:30:49,000 --> 00:30:50,120 Satu lagi? 315 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 - Ya. - Ya! 316 00:30:52,320 --> 00:30:53,920 Wanita 317 00:30:54,760 --> 00:30:56,400 Kuat 318 00:30:57,360 --> 00:30:58,760 Mandiri! 319 00:31:07,720 --> 00:31:08,640 Aduh. 320 00:31:10,840 --> 00:31:12,080 Sekali lagi 321 00:31:13,120 --> 00:31:14,120 dari awal. 322 00:31:34,280 --> 00:31:35,120 Halo. 323 00:31:37,520 --> 00:31:38,880 Gadis balon merah. 324 00:31:39,760 --> 00:31:41,720 Menyingkirlah dari jalanan. 325 00:31:41,800 --> 00:31:42,880 Tidak! 326 00:31:42,960 --> 00:31:45,920 Asyik sekali di sini! 327 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Tak akan asyik saat mobil melindasmu seperti melon. 328 00:31:50,000 --> 00:31:50,960 Byur! 329 00:31:54,800 --> 00:31:55,640 Baiklah. 330 00:31:56,640 --> 00:31:57,720 Cobalah berdiri. 331 00:32:10,880 --> 00:32:11,720 Ya. 332 00:32:27,440 --> 00:32:28,360 Baiklah. 333 00:32:29,360 --> 00:32:30,320 Baiklah. 334 00:32:32,440 --> 00:32:33,880 Hanya ada satu cara. 335 00:32:39,120 --> 00:32:40,080 Spartacus! 336 00:32:42,320 --> 00:32:45,560 Terlalu banyak minum tidak aman bagi wanita sendirian. 337 00:32:45,640 --> 00:32:48,160 Wanita sendirian! 338 00:32:49,120 --> 00:32:51,120 Tahan mengamuknya sampai di rumah. 339 00:32:51,200 --> 00:32:54,360 Rumah! Itu bukan rumahku! 340 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 Sekarang kau! 341 00:33:04,800 --> 00:33:06,080 Kau! 342 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 Jika kau bisa memukul, kau bisa jalan! 343 00:33:14,200 --> 00:33:16,960 Tidak! Lagi! 344 00:33:18,680 --> 00:33:19,920 Tolonglah. 345 00:33:22,160 --> 00:33:23,000 Maaf. 346 00:33:23,520 --> 00:33:24,360 Tolonglah. 347 00:33:38,400 --> 00:33:39,520 Lagi! 348 00:33:40,560 --> 00:33:41,520 Lagi! 349 00:33:41,600 --> 00:33:45,720 Tidak! Sudah cukup! 350 00:33:48,440 --> 00:33:50,520 Tidurlah sekarang. 351 00:33:57,280 --> 00:33:58,440 Aku meninggalkanmu. 352 00:33:59,120 --> 00:33:59,960 Selamat malam. 353 00:34:01,160 --> 00:34:03,520 Apa itu malam yang baik? 354 00:34:04,280 --> 00:34:05,480 Apa benar? 355 00:34:06,080 --> 00:34:07,240 Entahlah. 356 00:34:09,160 --> 00:34:11,160 Sampah yang dimakannya... 357 00:34:12,960 --> 00:34:14,000 Sial. 358 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Tolong! 359 00:34:16,600 --> 00:34:19,000 Tarik! Tolong! 360 00:34:19,080 --> 00:34:19,920 Harus menarik! 361 00:34:20,440 --> 00:34:21,320 Tidak akan. 362 00:34:22,360 --> 00:34:25,560 Tour de France bulan depan. Sebaiknya kau tetap siap. 363 00:34:25,640 --> 00:34:27,080 Tidak, terlalu erat! 364 00:34:27,920 --> 00:34:29,120 Terlalu erat! 365 00:34:29,640 --> 00:34:31,040 Tolong, kumohon! 366 00:34:32,640 --> 00:34:33,960 Aku tak bisa bernapas. 367 00:34:35,920 --> 00:34:40,240 - Baiklah! - Tolong aku! Tolong, kumohon. 368 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 Ya! 369 00:34:45,760 --> 00:34:48,280 Ya! 370 00:34:55,520 --> 00:34:59,000 Kau merobeknya begitu saja! 371 00:35:55,200 --> 00:35:57,840 Aku sangat berterima kasih mewakili bangsaku. 372 00:35:59,040 --> 00:36:03,320 Aku bisa bilang apa? Gesekan. Atau apa namanya? 373 00:36:03,400 --> 00:36:05,240 Ledakan spontan? 374 00:36:05,320 --> 00:36:08,040 Pembakaran. Namanya pembakaran. 375 00:36:08,120 --> 00:36:10,760 Makanlah makanan sehat dan kau tak perlu setelan menyelam. 376 00:36:10,840 --> 00:36:13,040 Kau pria yang sulit disukai. 377 00:36:13,640 --> 00:36:15,600 Ada yang pernah memberitahumu? 378 00:36:15,680 --> 00:36:16,560 Ya. 379 00:36:18,120 --> 00:36:19,080 Lihat? 380 00:36:19,680 --> 00:36:21,120 Aku ingin kau makan banyak. 381 00:36:36,120 --> 00:36:39,160 Kau tampak menarik. Baumu juga harum. 382 00:36:40,560 --> 00:36:44,480 Kalau-kalau kau pikir ini rayuan, aku tak tertarik pada wanita. 383 00:36:44,560 --> 00:36:45,400 Syukurlah. 384 00:36:45,480 --> 00:36:48,160 Jangan salah paham. Aku juga tak tertarik pada pria. 385 00:36:48,680 --> 00:36:50,280 Hidup jauh lebih sederhana 386 00:36:51,400 --> 00:36:53,680 tanpa semua masalah cinta bodoh itu. 387 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 Cinta itu untuk orang bodoh. 388 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 Asam. Apa itu? 389 00:37:05,640 --> 00:37:09,120 Mentega susu kambing dan garam laut dari sana. 390 00:37:10,280 --> 00:37:11,120 Enak sekali. 391 00:37:11,200 --> 00:37:12,800 Tak penting sebanyak apa kau makan, 392 00:37:13,280 --> 00:37:15,240 betapa bulat dan lembut perutmu. 393 00:37:18,400 --> 00:37:19,440 Terima kasih. 394 00:37:22,000 --> 00:37:23,680 Ada pepatah di Kroasia. 395 00:37:27,480 --> 00:37:30,920 Ayam tua, sup enak. 396 00:37:31,000 --> 00:37:33,080 Wow! Kau melakukannya lagi. Terima kasih. 397 00:37:38,160 --> 00:37:39,920 Josip memberitahuku tentang daftarnya. 398 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 Josip? 399 00:37:42,280 --> 00:37:43,920 Pemilik toko. 400 00:37:44,400 --> 00:37:45,520 Namanya Josip? 401 00:37:46,040 --> 00:37:49,480 - Itu nama populer saat kami lahir. - Baiklah. 402 00:37:49,560 --> 00:37:53,200 Dia memberitahuku ibumu lahir di pulau, tapi kau tak tahu di mana. 403 00:37:53,960 --> 00:37:56,880 Awalnya, kukira ini rumahnya. 404 00:37:57,960 --> 00:38:02,400 Bukan. Ini istal hewan di peternakan. 405 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 Saat keluargaku membelinya 100 tahun lalu, 406 00:38:06,120 --> 00:38:07,800 kami menjadikannya rumah. 407 00:38:22,680 --> 00:38:23,840 Ibumu, 408 00:38:23,920 --> 00:38:26,560 dia ingin mengecat pintu biru seperti laut. 409 00:38:26,640 --> 00:38:28,400 Itu warna favoritnya. 410 00:38:29,000 --> 00:38:29,840 Josip, 411 00:38:31,200 --> 00:38:35,080 dia bilang kau menanyakan harga generator, kompor, 412 00:38:35,640 --> 00:38:38,480 pemanas, lampu, AC, 413 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 kelukas... 414 00:38:40,080 --> 00:38:42,040 Kulkas. Dan? 415 00:38:42,120 --> 00:38:44,440 Dan kau tak perlu semua ini! 416 00:38:44,520 --> 00:38:46,560 Kau sinting? Jangan berteriak. 417 00:38:46,640 --> 00:38:49,280 Apa sinting mencintai rumah yang sempurna? 418 00:38:49,360 --> 00:38:50,240 Sempurna? 419 00:38:50,720 --> 00:38:51,680 Itu memesona. 420 00:38:51,760 --> 00:38:55,600 Tapi itu tak banyak berubah dari istal sampai sekarang. 421 00:38:56,120 --> 00:38:59,920 Tidak, jangan salah paham. Manis bahwa kau membela rumah itu. 422 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Tapi kurasa kau tak melihatnya dengan jelas! 423 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 Contohnya, itu perlu lebih banyak cahaya. 424 00:39:05,720 --> 00:39:09,640 Orang kota tipikal yang tak tahu cara bertahan di suhu panas. 425 00:39:09,720 --> 00:39:12,600 Kau harus menutupi matahari. 426 00:39:12,680 --> 00:39:15,880 Di dalam rumah gelap, tidak terang dan berkilau. 427 00:39:15,960 --> 00:39:18,560 - Penyewa zaman sekarang perlu... - Lagi-lagi penyewa! 428 00:39:18,640 --> 00:39:20,960 Kau bilang ibumu lahir di pulau. 429 00:39:21,040 --> 00:39:24,480 Kau pikir dia mewariskan rumah itu agar bisa kau sewakan pada orang asing? 430 00:39:24,560 --> 00:39:28,040 Dan kau tertawa pada... kelukas! 431 00:39:28,120 --> 00:39:31,760 Dan kau tak tahu satu kata pun dari bahasa ibumu sendiri. 432 00:39:31,840 --> 00:39:34,600 Kau benar-benar sombong, bukan? 433 00:39:34,680 --> 00:39:38,080 Tuan Aku Punya Jawaban Untuk Segalanya! 434 00:39:38,160 --> 00:39:39,400 Kau tahu? 435 00:39:40,320 --> 00:39:45,120 Kau salah tentang satu hal. Karena ayam tua ini tak membuat sup! 436 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 Fia! Semuanya baik-baik saja? 437 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 Tak ada makanan. 438 00:40:28,440 --> 00:40:30,400 Ibu mana yang tertawa saat anaknya lapar? 439 00:40:31,600 --> 00:40:33,720 Yang sudah berusaha menghubungimu 440 00:40:33,800 --> 00:40:37,400 dan kini sangat lega kau baik-baik saja sendirian 441 00:40:37,480 --> 00:40:40,720 dan hanya tak punya makanan, dan omong-omong, 442 00:40:40,800 --> 00:40:43,640 kau ingat Ayah? Yang selalu membuatmu tertawa? 443 00:40:43,720 --> 00:40:48,400 Dia punya restoran. Dan menurut rumor mereka punya makanan di sana. 444 00:40:50,000 --> 00:40:50,920 Lalu? 445 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Lalu kenapa? 446 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 Kapan Ibu akan pulang? 447 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 Yah, itu... 448 00:40:58,360 --> 00:41:01,160 itu semua tergantung bagaimana semuanya akan... 449 00:41:01,240 --> 00:41:04,080 Terserah. Kami perlu mobilnya kembali sebelum aku ke kampus. 450 00:41:04,160 --> 00:41:05,920 Aku harus memindahkan barang. 451 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Fia... 452 00:41:09,440 --> 00:41:11,000 Apa sih masalah kita? 453 00:41:11,080 --> 00:41:14,880 Masalahku aku perlu mobil sialan yang Ibu pakai pergi! 454 00:41:58,280 --> 00:41:59,800 Hei! Kau mau ke mana? 455 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 Bu Altin tidak di sini! 456 00:42:03,400 --> 00:42:04,360 Baiklah. 457 00:42:05,200 --> 00:42:07,560 Tapi jika kau melihat Zeynep dahulu, 458 00:42:07,640 --> 00:42:10,320 katakan ada tawaran besar untuk rumahnya! 459 00:42:11,440 --> 00:42:12,720 Kau mengerti? 460 00:42:13,240 --> 00:42:16,720 Kau dengar aku? Banyak uang untuk rumahnya. 461 00:42:21,000 --> 00:42:21,840 Baiklah. 462 00:42:52,520 --> 00:42:54,600 Kenapa kau memberitahunya semuanya? 463 00:42:56,000 --> 00:42:57,200 Aku bisa bilang apa? 464 00:42:57,800 --> 00:43:01,040 Dia menanyakan yang kau inginkan. Dia teman. 465 00:43:01,120 --> 00:43:03,480 Kau pembeli. 466 00:43:03,560 --> 00:43:06,360 Ini bukan CIA. Jadi, kuberi tahu. 467 00:43:08,000 --> 00:43:09,880 Baiklah. Maafkan aku. 468 00:43:10,600 --> 00:43:17,160 Apa kau berhasil mengetahui lebih banyak tentang tanggal pengiriman dan harga? 469 00:43:20,640 --> 00:43:23,200 Kata Josip pesanannya dibatalkan. 470 00:43:24,560 --> 00:43:27,440 Tolong katakan kau membicarakan dirimu. 471 00:43:34,920 --> 00:43:37,040 Hei! Kau di dalam sana? 472 00:45:16,960 --> 00:45:19,000 Siapa yang akan melakukan hal itu? 473 00:45:19,800 --> 00:45:21,160 Siapa, Josip? 474 00:45:23,280 --> 00:45:24,720 Siapa yang tahu? 475 00:45:50,080 --> 00:45:55,520 Pamanku yang tua ingin bertanya apa kau melihat orang asing di kebun tadi. 476 00:45:55,600 --> 00:45:59,560 Jika kau melihat seseorang membakar celana dalam terbaiknya, 477 00:45:59,640 --> 00:46:02,640 yang disimpannya untuk bepergian dan acara spesial. 478 00:46:03,720 --> 00:46:05,400 Kami tahu kau di dalam sana. 479 00:46:05,480 --> 00:46:08,080 Aku baru melihatmu semenit lalu dari jendela. 480 00:46:08,600 --> 00:46:09,840 Tak apa-apa. 481 00:46:11,000 --> 00:46:13,920 Dia tak tahu kau wanita sinting yang melakukannya. 482 00:46:14,480 --> 00:46:18,240 Dia tak di sini. Ayo pergi. Aku dengar yang lain datang. 483 00:46:19,800 --> 00:46:21,760 Dia juga tak bisa bahasa Inggris. 484 00:46:24,880 --> 00:46:28,280 Hai. Aku tak tahu seseorang datang. 485 00:46:28,360 --> 00:46:30,680 Ini pemilik barunya? 486 00:46:31,720 --> 00:46:32,960 Dia cantik. 487 00:46:33,400 --> 00:46:35,800 Tanya apa dia melihat seseorang. 488 00:46:36,400 --> 00:46:41,160 Pamanku ingin tahu kenapa kau menjadikan rumah keluarga kami modern 489 00:46:41,240 --> 00:46:44,920 dan menghancurkan warisan pulau. 490 00:46:45,520 --> 00:46:48,880 Katakan pada pamanmu aku bukan wanita kaya 491 00:46:49,400 --> 00:46:51,240 dan perlu membiayai keluargaku 492 00:46:51,320 --> 00:46:53,720 dengan uang dari menyewakan rumah ini, 493 00:46:53,800 --> 00:46:57,760 yang mungkin sudah disabotase dengan sukses oleh keponakannya 494 00:46:58,840 --> 00:47:02,960 jika aku tidak mengetahui dia membatalkan pesananku di toko Josip! 495 00:47:05,320 --> 00:47:06,560 Josip satunya. 496 00:47:08,520 --> 00:47:10,360 Katanya dia membakar celananya. 497 00:47:10,440 --> 00:47:12,600 Dia melakukannya? Tanyakan kenapa! 498 00:47:13,360 --> 00:47:14,800 Kenapa dia melakukannya? 499 00:47:14,880 --> 00:47:15,800 Katanya, 500 00:47:16,600 --> 00:47:20,160 "Semua rumah di pulau ini punya jiwa, punya sejarah. 501 00:47:21,200 --> 00:47:22,680 Jika kau bisa tidur nyenyak 502 00:47:22,760 --> 00:47:27,480 mengetahui bahwa kau ikut membunuh itu bagi generasi masa depan, 503 00:47:28,320 --> 00:47:30,400 baiklah. Silakan saja." 504 00:47:41,040 --> 00:47:43,640 Jangan menunggu sampai adikmu mencurinya darimu. 505 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 Dia membakar celananya karena dia piromaniak. 506 00:47:50,040 --> 00:47:53,720 Dia berharap kau tak keberatan tidur di tenda di luar pintunya. 507 00:47:55,920 --> 00:47:57,280 Kau dengar perkataanku! 508 00:47:57,360 --> 00:47:59,720 Kau menceritakan kisah yang sama selama 20 tahun! 509 00:49:06,960 --> 00:49:07,840 Halo. 510 00:49:10,320 --> 00:49:11,160 Apa itu? 511 00:49:12,000 --> 00:49:14,560 Lavender dan madu, manis. 512 00:49:15,080 --> 00:49:16,680 Ketumbar dan seledri. 513 00:49:16,760 --> 00:49:18,400 Tolong beri tahu mereka, 514 00:49:18,960 --> 00:49:20,240 aku tak ingat 515 00:49:21,120 --> 00:49:23,600 pernah mendengar sesuatu yang begitu indah. 516 00:49:24,520 --> 00:49:28,680 Bagiku, itu versi mabuk "99 Red Balloons." 517 00:49:28,760 --> 00:49:30,000 Kau bodoh sekali! 518 00:49:30,080 --> 00:49:31,120 Duduklah. 519 00:49:32,480 --> 00:49:35,520 Dia berkata dia tak pernah mendengar sesuatu yang begitu indah. 520 00:49:49,000 --> 00:49:50,920 Tapi lagumu, 521 00:49:51,000 --> 00:49:52,040 aku tak mengerti. 522 00:49:52,560 --> 00:49:54,240 Kenapa 99? 523 00:49:54,920 --> 00:49:57,440 Kenapa semua harus selalu lebih besar, lebih banyak? 524 00:49:57,520 --> 00:50:00,760 Jika kau akan membahas renovasi rumah lagi... 525 00:50:00,840 --> 00:50:03,880 Tidak, aku serius. 526 00:50:03,960 --> 00:50:06,040 Waktu aku kecil, 527 00:50:06,120 --> 00:50:09,480 kami punya malam menonton film di balai kota. 528 00:50:10,440 --> 00:50:13,360 Suatu malam, mereka menayangkan film Prancis. 529 00:50:13,880 --> 00:50:15,160 Itu tentang... 530 00:50:16,320 --> 00:50:20,160 anak laki-laki yang sahabatnya adalah balon merah. 531 00:50:22,520 --> 00:50:26,080 Aku jatuh cinta dengan balon itu. Aku menginginkan balon itu. 532 00:50:27,320 --> 00:50:30,680 Ulang tahunku berikutnya, ayahku berdiri di dapur. 533 00:50:30,760 --> 00:50:33,720 Dari sakunya, dia mengambil sepotong karet merah. 534 00:50:34,240 --> 00:50:37,040 Dia meniupnya, makin lama makin besar. 535 00:50:38,200 --> 00:50:39,600 Itu seperti sulap. 536 00:50:41,400 --> 00:50:43,200 Itu cintanya terhadapku. 537 00:50:48,160 --> 00:50:49,000 Tunggu. 538 00:50:49,080 --> 00:50:50,280 Bagaimana dengan 539 00:50:50,800 --> 00:50:53,240 "cinta itu untuk orang bodoh"? 540 00:51:05,320 --> 00:51:08,000 Pamanmu tahu aku sudah menikah, 'kan? 541 00:51:08,080 --> 00:51:11,360 Dia minum pil testosteron selama dua tahun terakhir. 542 00:51:11,440 --> 00:51:14,120 Dia jadi nakal. Itu sebabnya aku membeli ini. 543 00:51:14,200 --> 00:51:18,360 Saat dia tinggal di ranjang bersamaku di dalam, itu jadi intens. 544 00:51:37,560 --> 00:51:39,720 Ayolah. Jangan lakukan itu! 545 00:51:54,240 --> 00:51:56,320 "Apa yang ku... 546 00:51:57,480 --> 00:51:58,760 ingat." 547 00:51:58,840 --> 00:52:00,840 "Apa yang kuingat." 548 00:52:12,320 --> 00:52:14,200 - Baiklah. - Aku akan muntah. 549 00:52:15,720 --> 00:52:16,680 Kau... 550 00:52:17,880 --> 00:52:21,280 Kau akan baik-baik saja. Cobalah tak memikirkannya. 551 00:52:22,320 --> 00:52:25,680 Ini, makanlah. Kau akan merasa lebih baik. Ayo. 552 00:52:25,760 --> 00:52:27,600 Kau mencoba membunuhku! 553 00:52:29,880 --> 00:52:32,360 Kupikir itu cara terbaik mendapatkan rumahnya kembali. 554 00:52:35,880 --> 00:52:36,760 Jadi, 555 00:52:37,600 --> 00:52:40,080 kenapa kau sendirian di tempat yang indah? 556 00:52:42,200 --> 00:52:44,640 Suamiku sangat sibuk bekerja. 557 00:52:48,400 --> 00:52:50,600 Hidup sederhanamu ini menyenangkan. 558 00:52:51,640 --> 00:52:53,520 Aku mengerti kenapa kau tak menikah. 559 00:52:54,320 --> 00:52:55,160 Aku menikah. 560 00:52:55,240 --> 00:52:56,520 Kau punya istri? 561 00:52:56,600 --> 00:52:57,680 Dia meninggal. 562 00:52:59,280 --> 00:53:00,360 Itu menyedihkan. 563 00:53:00,440 --> 00:53:03,800 - Maksudku, maaf. Aku hanya mengira... - Tidak, tak apa-apa. 564 00:53:03,880 --> 00:53:07,040 Dia meninggalkanku untuk adikku dahulu. 565 00:53:07,120 --> 00:53:10,960 - Agak mengurangi kesedihan kematiannya. - Astaga, itu... Wow. 566 00:53:11,040 --> 00:53:13,800 Adikku juga meninggal. Kecelakaan mobil. 567 00:53:13,880 --> 00:53:16,840 Kami bercerai, istriku dan aku. 568 00:53:16,920 --> 00:53:18,960 Mereka menikah, pindah ke Amerika. 569 00:53:38,720 --> 00:53:40,600 Kenapa kau di sini tanpanya? 570 00:53:41,920 --> 00:53:43,800 - Jujur? - Jujur. 571 00:53:45,880 --> 00:53:46,840 Dia terlalu sibuk. 572 00:53:47,960 --> 00:53:50,520 Aku juga, tapi dia tak pernah memperhatikan. 573 00:53:50,600 --> 00:53:53,040 Kami tinggal dengan ayahnya yang dahulu bosnya. 574 00:53:53,120 --> 00:53:54,360 Ibuku meninggal. 575 00:53:55,240 --> 00:53:58,800 Anakku sudah marah padaku sejak pubertas tapi sayang ayahnya. 576 00:53:58,880 --> 00:54:01,800 Yang mudah karena bukan dia yang menyuruhnya 577 00:54:01,880 --> 00:54:04,400 mengerjakan PR atau menggosok giginya. 578 00:54:05,680 --> 00:54:09,400 Aku berhenti mencukur kakiku dan menganggap leluconnya lucu. 579 00:54:09,480 --> 00:54:13,600 Dan dia tertawa dengan wanita muda yang punya gigi sangat putih. 580 00:54:20,040 --> 00:54:22,240 Lebih spesifik dari harapanku, tapi... 581 00:54:24,520 --> 00:54:25,760 Tampaknya bisa diperbaiki. 582 00:54:28,280 --> 00:54:30,440 - Kau mencintainya? - Kau merindukannya? 583 00:54:32,280 --> 00:54:34,320 Tidak, kapalku. Kau dahulu. 584 00:54:37,240 --> 00:54:41,920 Kurasa aku hanya tahu saat aku melihatnya lagi atau mendengar suaranya. 585 00:54:42,000 --> 00:54:43,480 Sesuatu yang nyata. 586 00:54:44,000 --> 00:54:46,720 Aku sangat jauh darinya di sini. 587 00:55:08,040 --> 00:55:08,960 Halo? 588 00:55:11,480 --> 00:55:12,600 Apa? 589 00:55:14,400 --> 00:55:15,880 Itu banyak sekali! 590 00:55:16,720 --> 00:55:17,920 Mustahil. 591 00:55:19,160 --> 00:55:20,200 Tidak. 592 00:55:20,840 --> 00:55:23,000 Dia tak menyampaikan pesannya. 593 00:55:24,640 --> 00:55:25,480 Baiklah. 594 00:55:26,080 --> 00:55:28,400 Aku akan mengabari keputusanku. 595 00:55:28,480 --> 00:55:29,360 Dah. 596 00:55:33,760 --> 00:55:36,640 Kenapa kau tak bilang Conrad datang ke rumah? 597 00:55:36,720 --> 00:55:40,200 Uang sebanyak ini bisa mengubah hidup kita semua! 598 00:55:40,920 --> 00:55:43,080 Kau meninggalkan suamimu karena dia sibuk 599 00:55:43,160 --> 00:55:45,520 dan tertawa bersama wanita yang giginya putih. 600 00:55:45,600 --> 00:55:50,080 Dan kau pikir uang banyak Conrad akan menyelamatkanmu dari kesedihanmu? 601 00:55:50,160 --> 00:55:53,240 Conrad benar. Kau pura-pura menjadi orang bermoral, 602 00:55:53,320 --> 00:55:57,280 tapi sebenarnya kau jahanam egois seperti semua orang lainnya. 603 00:55:57,360 --> 00:55:58,960 Jadi, tak mau ikan lagi? 604 00:55:59,040 --> 00:56:00,840 Kau tangkap saja ikanmu! 605 00:56:01,360 --> 00:56:02,960 Aku mau menelepon suamiku! 606 00:56:12,040 --> 00:56:14,960 - Kau bisa membalik itu? - Ya. 607 00:56:15,040 --> 00:56:17,480 - Kita harus menaruh hiasannya. - Bagus? 608 00:56:17,560 --> 00:56:18,960 Ya, hebat. 609 00:56:19,480 --> 00:56:20,560 Tunggu. 610 00:56:22,040 --> 00:56:23,000 Zey? 611 00:56:23,080 --> 00:56:24,320 Ilyas! 612 00:56:24,400 --> 00:56:26,520 Aku hanya ingin mendengar suaramu. 613 00:56:26,600 --> 00:56:28,840 - Aku sangat khawatir! - Ya... 614 00:56:30,080 --> 00:56:33,400 Syukurlah aku melacak ponselmu, atau aku tak akan tahu kau di mana. 615 00:56:33,480 --> 00:56:37,040 Seharusnya aku memberi kita kesempatan membicarakan semuanya. 616 00:56:39,040 --> 00:56:40,040 Kau sangat sibuk. 617 00:56:40,120 --> 00:56:43,280 Ya, tunggu sebentar. Biar aku pergi ke tempat lain. 618 00:56:52,480 --> 00:56:54,920 Zey? Kau merasa lebih baik? 619 00:56:55,000 --> 00:56:55,920 Ya. 620 00:56:58,520 --> 00:57:01,040 Bisakah kita mulai dari awal lagi? 621 00:57:01,640 --> 00:57:03,240 Aku punya kabar bagus. 622 00:57:04,640 --> 00:57:07,360 Aku mendapat tawaran luar biasa untuk rumahnya. 623 00:57:08,640 --> 00:57:11,520 Jadi, kupikir, kita bisa menjual rumahnya 624 00:57:11,600 --> 00:57:14,080 dan memakai uangnya untuk restoran. 625 00:57:14,160 --> 00:57:15,960 Kita bisa memperbanyak staf, 626 00:57:16,040 --> 00:57:19,160 lalu kita akan punya lebih banyak waktu untuk satu sama lain lagi. 627 00:57:19,240 --> 00:57:20,280 Tidak! 628 00:57:23,000 --> 00:57:23,840 Tidak? 629 00:57:26,240 --> 00:57:27,560 Kurasa... 630 00:57:29,040 --> 00:57:30,400 sebaiknya jangan kau jual. 631 00:57:33,040 --> 00:57:35,360 Itu baru dimulai setelah kau pergi. 632 00:57:36,720 --> 00:57:38,160 Aku bersumpah. 633 00:57:38,240 --> 00:57:42,160 Ini bukan tentang orang lain. Ini tentang kita. 634 00:57:42,240 --> 00:57:46,560 Semuanya sudah cukup lama buruk. Itu bukan karena dia lebih muda. 635 00:57:47,640 --> 00:57:49,240 Aku tak mau kau berpikir begitu. 636 00:57:51,280 --> 00:57:53,000 Sudah lama sekali sejak kita... 637 00:58:00,960 --> 00:58:01,800 Ada apa? 638 00:58:02,320 --> 00:58:03,280 Keluargamu? 639 00:58:03,360 --> 00:58:04,560 Apa sesuatu terjadi? 640 00:58:05,520 --> 00:58:06,920 Apa? Suamimu? Ada apa? 641 00:58:07,000 --> 00:58:09,960 Bagaimana mematikan lokasiku? Bagaimana caranya? 642 00:58:10,040 --> 00:58:13,040 Aku tak tahu cara mematikan lokasiku! 643 00:58:22,400 --> 00:58:23,720 Apa? 644 00:58:28,480 --> 00:58:29,400 Zeynep! 645 00:58:38,880 --> 00:58:39,960 Apa? 646 00:59:56,320 --> 00:59:58,760 Zeynep? Aku tahu kau di dalam sana. 647 00:59:59,760 --> 01:00:01,560 Baiklah, aku akan kembali. 648 01:00:01,640 --> 01:00:03,880 Aku meninggalkan air dan makanan di pintu. 649 01:00:04,480 --> 01:00:08,640 Kau tak perlu menemuiku, tapi tolong makan dan minumlah. 650 01:00:21,240 --> 01:00:23,880 Baiklah. Kulihat kau minum. 651 01:00:24,640 --> 01:00:26,680 Kau juga mengambil tasnya. 652 01:00:27,400 --> 01:00:31,280 Tapi makanan pagi ini masih di sini. 653 01:00:32,920 --> 01:00:34,640 Aku membuatkanmu yang enak. 654 01:00:36,320 --> 01:00:37,520 Berjanjilah untuk makan. 655 01:00:40,960 --> 01:00:42,160 Kau harus tahu. 656 01:00:42,240 --> 01:00:43,440 Satu hari lagi, 657 01:00:43,920 --> 01:00:46,600 lalu aku akan mendobrak pintu dan menjemputmu. 658 01:00:46,680 --> 01:00:47,600 Mengerti? 659 01:01:10,840 --> 01:01:11,800 Halo? 660 01:01:13,120 --> 01:01:16,480 Zeynep, kau di sana? Aku meninggalkan pesan untukmu. 661 01:01:17,080 --> 01:01:21,040 Aku bertemu pria kambing sinting, Josip, kemarin. Katanya kau ingin sendirian. 662 01:01:21,120 --> 01:01:23,240 Tapi kau tahu dia bicara sinting, 'kan? 663 01:01:24,200 --> 01:01:26,040 Syukurlah! Di situ kau rupanya. 664 01:01:29,840 --> 01:01:33,120 Baik, jadi, dengar. Tak ada tekanan. 665 01:01:33,200 --> 01:01:35,520 Tapi orang akan segera datang melihat rumahnya. 666 01:01:36,280 --> 01:01:39,520 Bukan hanya pembeli yang datang untuk melihatnya. 667 01:01:39,600 --> 01:01:41,840 Tapi penyurvei dan insinyur. 668 01:01:43,280 --> 01:01:45,000 Merencanakan izin membangun. 669 01:01:45,080 --> 01:01:47,800 Sedang apa kau di sini? 670 01:01:48,480 --> 01:01:50,720 Kau tak menyampaikan pesanku seperti janji. 671 01:01:50,800 --> 01:01:54,600 Aku tak menjanjikan apa-apa. Kau, "bla, bla, bla, bla." 672 01:01:54,680 --> 01:01:56,480 Kudengarkan, lalu kuabaikan. 673 01:01:57,440 --> 01:01:59,600 Kau tak punya hak menghalangi penjualan ini. 674 01:02:00,200 --> 01:02:02,520 Aku bicara dengan pengacaraku, dan kau tak punya... 675 01:02:09,680 --> 01:02:12,160 Kau sedang apa? 676 01:02:12,240 --> 01:02:13,320 Hati-hati, Zeynep! 677 01:02:13,400 --> 01:02:15,200 Kau sedang apa? Kau sinting? 678 01:02:15,280 --> 01:02:16,120 Itu berbahaya! 679 01:02:16,200 --> 01:02:17,040 Hentikan! 680 01:02:17,120 --> 01:02:19,360 Aku tak mau 681 01:02:19,840 --> 01:02:21,360 menutupi matahari! 682 01:02:21,440 --> 01:02:23,800 Aku tak peduli tentang panasnya! 683 01:02:27,720 --> 01:02:28,680 Aku 684 01:02:29,200 --> 01:02:30,600 perlu 685 01:02:31,200 --> 01:02:32,160 terang 686 01:02:32,240 --> 01:02:33,680 dan 687 01:02:34,360 --> 01:02:35,280 berkilau! 688 01:02:46,600 --> 01:02:47,760 Itu seksi. 689 01:02:47,840 --> 01:02:50,560 - Ya, itu... Itu sinting. - Ya, seksi sekali. 690 01:02:50,640 --> 01:02:52,720 Kenapa aku bicara denganmu? Enyah. 691 01:02:52,800 --> 01:02:56,000 Dia meningkatkan nilai tempat ini dengan drastis. 692 01:02:56,080 --> 01:02:58,520 Kau tahu apa soal nilai? Kau dangkal dan kosong. 693 01:02:58,600 --> 01:03:01,080 - Mau kembali ke kambingmu? - Lebih baik darimu. 694 01:03:06,520 --> 01:03:08,000 Hei, tunggu! Mau ke mana? 695 01:03:08,080 --> 01:03:10,640 Meminta Josip satunya memesankan jendela. 696 01:03:11,360 --> 01:03:12,600 Dan untuk merayakan! 697 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 Itu... 698 01:04:21,600 --> 01:04:23,480 tindakan wanita hebat. 699 01:04:25,680 --> 01:04:27,040 Wanita hebat? 700 01:04:27,880 --> 01:04:29,040 Aku suka itu. 701 01:04:32,600 --> 01:04:34,640 Apa yang kita rayakan, persisnya? 702 01:04:36,160 --> 01:04:38,000 Membiarkan cahaya masuk, 703 01:04:38,480 --> 01:04:40,480 bisa bernapas. 704 01:04:41,800 --> 01:04:44,160 - Sesuatu yang terang dan berkilau? - Ya. 705 01:04:45,800 --> 01:04:46,840 Ya. 706 01:04:47,480 --> 01:04:49,760 Memang terdengar agak seperti New Age hippie. 707 01:04:49,840 --> 01:04:51,200 Tidak. 708 01:04:52,920 --> 01:04:53,840 Yah, 709 01:04:54,680 --> 01:04:55,600 ya. 710 01:05:02,120 --> 01:05:03,040 Tidak darimu. 711 01:05:07,760 --> 01:05:08,680 Terlalu asli. 712 01:05:11,200 --> 01:05:12,040 Nyata. 713 01:05:15,160 --> 01:05:16,520 Kau tahu, sebenarnya, 714 01:05:17,160 --> 01:05:19,440 itu hal yang cukup emosional untuk disaksikan. 715 01:05:20,880 --> 01:05:22,800 Kau yang menghancurkan dinding itu. 716 01:05:32,960 --> 01:05:35,480 Baiklah, Macron. Lepaskan Nenek. 717 01:05:36,400 --> 01:05:37,240 Astaga! 718 01:05:37,760 --> 01:05:38,680 Itu... 719 01:05:38,760 --> 01:05:41,680 - Dasar berengsek! - Tidak. Jangan dengarkan dia. 720 01:05:41,760 --> 01:05:44,280 Hanya permainan pikiran menyedihkan pria tua kesepian. 721 01:05:44,360 --> 01:05:46,920 Ini memalukan sekali. 722 01:05:47,000 --> 01:05:50,400 Tidak. Sangat salah. Dia 12 tahun, kau berusia 50-an. 723 01:05:50,480 --> 01:05:52,520 Usiaku 49 tahun! 724 01:05:52,600 --> 01:05:54,160 - Terserah. - Abaikan dia. 725 01:05:54,240 --> 01:05:56,920 - Dan aku 25, omong-omong. - Kau 25? 726 01:05:57,000 --> 01:06:00,280 - Ya. - Kau yakin? Kau tampak jauh lebih tua. 727 01:06:00,360 --> 01:06:02,600 - Ayo panggil ibunya dan tanya. - Lebih tua? 728 01:06:06,200 --> 01:06:07,080 Lebih tua? 729 01:06:12,080 --> 01:06:13,240 Kau mau membayar? 730 01:06:14,040 --> 01:06:16,000 Oh, ya, aku lupa. Kau tak bisa! 731 01:06:20,640 --> 01:06:24,040 Jika itu berlanjut, kau akan menyesal seumur hidupmu. 732 01:06:24,120 --> 01:06:25,280 Atau tidak. 733 01:06:26,760 --> 01:06:27,880 Sungguh? 734 01:06:28,400 --> 01:06:29,320 Macron? 735 01:06:30,440 --> 01:06:32,320 Memakai namanya sebagai hinaan? 736 01:06:32,400 --> 01:06:35,960 Apa kau bahkan sadar betapa seksis dan menghinanya itu? 737 01:06:36,480 --> 01:06:38,120 Tapi cukup tepat, 'kan? 738 01:06:38,200 --> 01:06:39,600 Dan Nenek? 739 01:06:40,440 --> 01:06:43,080 Usaha radikal! Aku hanya mencegah yang lebih buruk. 740 01:06:43,160 --> 01:06:47,120 Semua pemimpin dunia, bintang olahraga, hartawan film, 741 01:06:47,200 --> 01:06:51,000 miliarder Silicon Valley, dan pria normal lainnya bercinta, jatuh cinta, 742 01:06:51,080 --> 01:06:54,080 atau menikahi perempuan 25 tahun lebih muda, 743 01:06:54,160 --> 01:06:56,560 dan seluruh dunia memuji mereka. 744 01:06:57,160 --> 01:06:59,720 Dan Macron jatuh cinta 745 01:06:59,800 --> 01:07:04,520 pada wanita hebat yang cantik, cerdas, dan pemberani yang 25 tahun lebih tua 746 01:07:04,600 --> 01:07:06,400 dan seluruh dunia berpikir, 747 01:07:06,480 --> 01:07:09,120 "Dia pasti diam-diam gay." 748 01:07:09,200 --> 01:07:11,440 Kau mengerti betapa kacaunya itu? 749 01:07:11,520 --> 01:07:13,240 Betapa piciknya, 750 01:07:13,320 --> 01:07:15,160 betapa bodohnya, betapa... 751 01:07:15,240 --> 01:07:16,320 Aku tahu! 752 01:07:17,360 --> 01:07:18,520 Kau benar. 753 01:07:21,320 --> 01:07:23,360 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 754 01:07:44,360 --> 01:07:46,680 Juga memberitahumu sesuatu. 755 01:07:49,400 --> 01:07:50,760 Dan memberimu sesuatu. 756 01:07:52,520 --> 01:07:56,600 Bagaimana aku tahu setidaknya salah satu dari itu bukan penismu? 757 01:07:59,160 --> 01:08:01,760 - Kau terlalu banyak minum. - Aku bersenang-senang. 758 01:08:01,840 --> 01:08:03,320 - Kau tidak? - Ya. 759 01:08:03,400 --> 01:08:05,320 - Nakal. Ya. - Tidak! 760 01:08:05,400 --> 01:08:06,760 Pertanyaan berikutnya. 761 01:08:06,840 --> 01:08:08,920 Ya, tutup mulutmu. 762 01:08:10,320 --> 01:08:12,360 - Aku diam. - Tapi kau tak pernah. 763 01:08:17,000 --> 01:08:18,360 Apa yang mau kau tunjukkan? 764 01:08:18,880 --> 01:08:20,760 Pertama, aku mau memberikan. 765 01:08:25,520 --> 01:08:27,040 Kau benar. 766 01:08:27,120 --> 01:08:29,120 Aku bermain-main dan... 767 01:08:30,120 --> 01:08:31,600 Itu hidupmu. 768 01:08:32,280 --> 01:08:34,840 Aku terkadang bisa berengsek. 769 01:08:43,320 --> 01:08:44,800 Ini hadiahku untukmu. 770 01:08:47,280 --> 01:08:48,360 Buku harian ibumu. 771 01:08:53,840 --> 01:08:55,560 APA YANG KUINGAT 772 01:09:06,600 --> 01:09:08,040 Lebih baik dari penis? 773 01:09:09,840 --> 01:09:13,320 - Jauh lebih baik dari penis. - Aku punya lebih banyak bukan-penis. 774 01:09:14,480 --> 01:09:17,160 Pamanku satu sekolah dengan ibumu. 775 01:09:23,000 --> 01:09:23,840 Ini dia. 776 01:09:25,760 --> 01:09:27,720 Ini dahulu rumah ibumu. 777 01:09:45,320 --> 01:09:46,320 Berapa? 778 01:09:47,120 --> 01:09:50,680 Berapa perang tawaran untuk membeli kembali rumahku? 779 01:09:53,240 --> 01:09:56,080 Satu juta dua ratus ribu. 780 01:09:57,600 --> 01:10:00,560 Bukan rumahnya. Mereka tertarik pada tanahnya. 781 01:10:03,320 --> 01:10:06,600 Satu pepatah Kroasia lagi. Tenang, bukan tentang ayam. 782 01:10:06,680 --> 01:10:08,040 Sebenarnya, bukan pepatah, 783 01:10:08,120 --> 01:10:11,080 sesuatu yang ditulis penulis Kroasia, Téa Obreht. 784 01:10:15,160 --> 01:10:17,960 "Hatimu spons atau tinju?" 785 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 Aku tak akan menghalangimu. 786 01:10:27,840 --> 01:10:31,400 Setengah kebunku, jika kau perlu untuk dijual, milikmu. 787 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 Tapi itu... 788 01:10:33,520 --> 01:10:35,560 Sudah waktunya aku melanjutkan hidup. 789 01:10:38,840 --> 01:10:41,360 Dan kembali ke pelabuhan. Sudah larut. 790 01:10:42,480 --> 01:10:43,880 Sepedaku di sana, jadi... 791 01:10:43,960 --> 01:10:45,840 - Kita bisa berjalan bersama. - Ya. 792 01:10:45,920 --> 01:10:47,200 Aku bisa mengantarmu. 793 01:10:47,760 --> 01:10:48,640 Baiklah. 794 01:11:17,920 --> 01:11:21,080 Saat kau kecil, kau selalu, dengan setiap buku, 795 01:11:21,160 --> 01:11:23,160 membaca halaman terakhir dahulu. 796 01:11:24,600 --> 01:11:28,600 Kau hanya bisa menikmati cerita jika kau tahu akhirnya. 797 01:11:32,040 --> 01:11:35,920 Dan meski Ibu berharap kau memulai dengan halaman pertama, 798 01:11:36,520 --> 01:11:40,600 dengan kenangan Ibu tentang Kakek dan perjalanan kami setiap hari 799 01:11:40,680 --> 01:11:42,960 untuk mencari sesuatu untuk dimakan, 800 01:11:44,600 --> 01:11:46,360 kau mungkin memulai di sini, 801 01:11:47,560 --> 01:11:49,600 di tulisan terakhir Ibu. 802 01:11:50,560 --> 01:11:56,080 Ingatan tentang hari semua petualangan ini berakhir. 803 01:11:56,160 --> 01:11:57,240 Permisi. 804 01:12:00,800 --> 01:12:02,600 Kau bisa menunjukkan jalan... 805 01:12:03,120 --> 01:12:05,400 Ke biara? 806 01:12:07,720 --> 01:12:08,720 Ke sini saja. 807 01:12:10,440 --> 01:12:14,240 Pada hari Ibu terbangun dan Kakek tidak ada. 808 01:12:19,000 --> 01:12:20,960 Tak ada yang menjelaskan kenapa. 809 01:12:21,920 --> 01:12:23,960 Itu hanya tak dibicarakan. 810 01:12:33,960 --> 01:12:36,840 Belakangan Ibu tahu bahwa dia, seperti banyak orang lain, 811 01:12:36,920 --> 01:12:40,680 telah pergi untuk membela negara kami. 812 01:12:48,040 --> 01:12:50,760 Jadi, Ibu memanjat gunung tertinggi di pulau 813 01:12:51,560 --> 01:12:56,240 karena Ibu berharap bisa melihat Kakek dari atas sana, kalau-kalau dia tersesat. 814 01:12:57,640 --> 01:12:59,240 Usia Ibu lima tahun. 815 01:13:04,240 --> 01:13:08,320 Pada malam di hari yang sama, Nenek dan Ibu pergi dari pulau. 816 01:13:09,560 --> 01:13:12,880 Dan saat, bertahun-tahun kemudian, Ibu bertemu ayahmu, 817 01:13:12,960 --> 01:13:17,480 dia mengerti bahwa Ibu tak memerlukan petualangan lagi dalam hidup Ibu. 818 01:13:22,240 --> 01:13:27,240 Dia menjadikan tujuan hidupnya memastikan Ibu selalu punya rumah, 819 01:13:27,320 --> 01:13:29,520 bahwa selalu ada makanan di meja. 820 01:13:31,880 --> 01:13:35,000 Itu dunia di mana kau dilahirkan, 821 01:13:35,080 --> 01:13:36,520 Zeynep-ku tersayang. 822 01:13:37,040 --> 01:13:41,000 Dunia kecil yang aman yang ayahmu ciptakan untuk Ibu. 823 01:13:42,680 --> 01:13:46,600 Kita tak pernah membicarakan masalah hati, kau dan Ibu. 824 01:13:46,680 --> 01:13:49,000 Kau selalu lebih akrab dengan Ayah. 825 01:13:50,120 --> 01:13:54,040 Jadi, kalau-kalau Ibu meninggal tanpa memberitahumu, 826 01:13:54,840 --> 01:13:58,280 Ibu ingin kau tahu, Ibu melihatmu. 827 01:13:59,360 --> 01:14:02,040 Hari demi hari, kau makin tak seperti dirimu, 828 01:14:02,120 --> 01:14:06,360 lebih tidak bebas, di sini di dunia kecil Ibu yang aman. 829 01:14:08,640 --> 01:14:12,360 Dan dengan menyimpan satu rahasia terakhir darimu, 830 01:14:13,360 --> 01:14:15,240 rumah ini, pulau Ibu, 831 01:14:16,320 --> 01:14:19,320 setidaknya Ibu bisa merahasiakan satu kali darimu 832 01:14:19,400 --> 01:14:21,920 bagaimana ceritanya sebenarnya berakhir. 833 01:14:23,080 --> 01:14:25,160 Ibu menemukan kebahagiaan Ibu. 834 01:14:25,240 --> 01:14:26,080 Ibu harap... 835 01:14:27,520 --> 01:14:28,920 kau menemukan kebahagiaanmu. 836 01:15:02,920 --> 01:15:03,760 Kau tampak sehat. 837 01:15:04,560 --> 01:15:05,680 Aku merasa sehat. 838 01:15:33,120 --> 01:15:34,320 Sial. 839 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 Sial! 840 01:15:38,480 --> 01:15:41,000 Apa pun yang ingin dikatakannya, aku tak mau dengar. 841 01:15:44,560 --> 01:15:45,440 Tolonglah. 842 01:15:46,240 --> 01:15:48,280 Dia tak boleh tahu aku tinggal di tenda. 843 01:15:48,360 --> 01:15:49,200 Baiklah. 844 01:16:05,560 --> 01:16:06,400 Jangan cemas. 845 01:16:06,480 --> 01:16:09,520 Kakakku tak mau bertemu atau bicara denganku itu normal. 846 01:16:10,760 --> 01:16:13,680 Dražen Čega. Kau pasti Bu Altin. 847 01:16:15,240 --> 01:16:16,080 Ya, tapi... 848 01:16:17,040 --> 01:16:19,360 Maaf. Aku datang langsung dari bandara. 849 01:16:19,440 --> 01:16:21,400 Terlalu bersemangat. Kontraknya? 850 01:16:30,600 --> 01:16:33,160 Aku senang sekali berada di tempat lama ini lagi. 851 01:16:34,160 --> 01:16:37,520 - Pemandangannya luar biasa, 'kan? - Apa Josip tahu kau yang menawar? 852 01:16:39,360 --> 01:16:41,560 Aku mencoba bicara dengannya bertahun-tahun. 853 01:16:42,320 --> 01:16:44,080 Tapi ini rumahmu sekarang. 854 01:16:44,160 --> 01:16:47,240 Untungnya, kau tak keras kepala sepertinya. 855 01:16:47,320 --> 01:16:49,840 Ada pemandangan indah di seluruh pulau. 856 01:16:50,800 --> 01:16:53,840 Benar. Tapi aku bertumbuh dengan melihat yang ini. 857 01:17:34,960 --> 01:17:35,800 Hei. 858 01:17:35,880 --> 01:17:36,840 Hei. 859 01:17:50,200 --> 01:17:51,480 Kau sedang apa? 860 01:17:52,720 --> 01:17:54,680 Aku tahu adikku yang membeli rumahnya. 861 01:17:55,640 --> 01:17:58,320 Teman lamanya memberi tahu semua orang di bar. 862 01:18:00,080 --> 01:18:02,640 - Aku tak bisa tinggal bersama Dražen. - Tinggallah. 863 01:18:06,880 --> 01:18:08,480 Aku tak akan menjualnya. 864 01:18:12,000 --> 01:18:15,200 Ternyata itu bukan jenis rumah yang mudah ditinggalkan. 865 01:18:23,800 --> 01:18:25,040 Aku tahu ini. 866 01:18:25,840 --> 01:18:28,840 Kau bilang dia meninggal, kecelakaan mobil. 867 01:18:28,920 --> 01:18:29,880 Agak kejam. 868 01:18:29,960 --> 01:18:32,560 Mereka berdua sudah meninggal bagiku. 869 01:18:33,520 --> 01:18:35,160 Aku mengubah kematiannya. 870 01:18:36,200 --> 01:18:39,640 Terkadang itu kecelakaan mobil, terkadang... 871 01:18:40,360 --> 01:18:41,760 kecelakaan layang gantung, 872 01:18:41,840 --> 01:18:43,240 serangan hiu. 873 01:18:44,040 --> 01:18:45,640 Tergantung suasana hatiku. 874 01:18:48,480 --> 01:18:50,360 Ada yang harus kau ketahui. 875 01:18:52,120 --> 01:18:53,800 Sebelum aku bertemu kau, 876 01:18:54,560 --> 01:18:56,880 hatiku... 877 01:18:57,960 --> 01:18:58,800 Dan sekarang? 878 01:19:02,200 --> 01:19:03,040 Bisakah kau... 879 01:19:03,120 --> 01:19:05,920 Žarka, dasar bodoh. Pergilah dari sini! 880 01:19:08,000 --> 01:19:09,560 - Lanjutkan. - Tidak, aku... 881 01:19:09,640 --> 01:19:11,560 - Kini aku merasa bodoh. - Tidak, apa? 882 01:19:11,640 --> 01:19:14,760 Kau tak bisa berhenti sekarang. Hatimu terasa seperti? 883 01:19:39,480 --> 01:19:40,880 - Keluar. - Maaf. 884 01:19:42,640 --> 01:19:44,200 Syukurlah untuk itu! 885 01:19:44,280 --> 01:19:48,320 Apa? Kenapa semua orang mengira aku bercinta dengannya? 886 01:19:48,400 --> 01:19:50,760 Jangan ucapkan keras-keras! Kemarilah. 887 01:19:54,240 --> 01:19:55,080 Tidak, tunggu. 888 01:19:55,160 --> 01:19:58,120 Aku tak tahu apa yang kau harapkan, tapi aku hanya pernah bercinta 889 01:19:58,200 --> 01:20:00,320 dengan pria yang sama selama 30 tahun terakhir. 890 01:20:00,400 --> 01:20:02,400 - Sebelum itu... - Ada sebelumnya? 891 01:20:02,480 --> 01:20:04,000 Lupakan kata-kataku. 892 01:20:06,560 --> 01:20:08,200 Tunggu. 893 01:20:08,280 --> 01:20:10,520 Aku tak tahu kau pikir akan seindah apa, 894 01:20:10,600 --> 01:20:13,440 tapi aku bercinta dengan istriku 20 tahun lalu. 895 01:20:13,520 --> 01:20:17,720 Ya. Tidak, itu bagus. Kau akan puas dengan apa saja. 896 01:20:17,800 --> 01:20:19,200 Itu benar. Ya. 897 01:20:19,280 --> 01:20:21,920 Tidak! Itu aneh. Tak ada selama 20 tahun? 898 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 Sesekali aku bercinta dengan turis di sana-sini. 899 01:20:25,080 --> 01:20:28,160 Aku tak ingat, aku mabuk berat. Siapa yang tahu seperti apa seks? 900 01:20:28,240 --> 01:20:30,840 - Baik. Aku hanya ingin memperjelas. - Ya. 901 01:20:31,360 --> 01:20:34,200 - Kita siap sekarang? - Tentu. Ayo lakukan ini. 902 01:20:37,120 --> 01:20:38,040 Tidak, tunggu! 903 01:20:38,120 --> 01:20:39,760 - Apa? - Jadi, 20 tahun lalu, dia... 904 01:20:39,840 --> 01:20:41,000 Sembilan belas. 905 01:20:41,080 --> 01:20:43,560 Tidak, ingatan itu masih segar. 906 01:20:43,640 --> 01:20:48,320 Beratnya 90 kg, lebih pendek darimu, punya kumis. 907 01:20:48,840 --> 01:20:49,680 Baiklah. 908 01:21:38,200 --> 01:21:39,040 Yah, 909 01:21:40,080 --> 01:21:41,320 selamat pagi. 910 01:21:43,560 --> 01:21:44,440 Pagi. 911 01:22:01,960 --> 01:22:03,560 Anginnya terasa enak. 912 01:22:05,240 --> 01:22:06,880 Wanitanya tampak sangat cantik. 913 01:22:10,080 --> 01:22:11,360 - Ibu? - Ibu? 914 01:22:11,440 --> 01:22:12,680 Fia! 915 01:22:13,200 --> 01:22:15,960 - Kurasa aku buta! - Kau datang sendirian? 916 01:22:16,880 --> 01:22:18,440 Ini tak seperti tampaknya. 917 01:22:18,520 --> 01:22:21,800 Tampaknya Ibu dan orang asing duduk telanjang di meja. 918 01:22:22,400 --> 01:22:26,000 Baiklah, mungkin. Tapi Josip bukan orang asing. Dia tinggal di kebun. 919 01:22:26,600 --> 01:22:28,280 Jika begitu, tak apa-apa. 920 01:22:28,360 --> 01:22:29,240 Josip. 921 01:22:31,600 --> 01:22:33,840 Ini istri orang, Josip! 922 01:22:40,840 --> 01:22:41,920 Siapa kau? 923 01:22:47,640 --> 01:22:48,880 Bisa bicara di luar? 924 01:22:49,480 --> 01:22:50,320 Ya. 925 01:22:52,480 --> 01:22:53,560 Kau mau... 926 01:23:04,600 --> 01:23:06,120 Sarapan telanjang? Sungguh? 927 01:23:06,200 --> 01:23:09,880 Ibu tahu betapa traumatis bagi anak untuk melihat ibunya telanjang dengan... 928 01:23:09,960 --> 01:23:11,760 Dan di usia Ibu! 929 01:23:13,360 --> 01:23:14,320 Di usia Ibu? 930 01:23:16,120 --> 01:23:19,440 Baik, Ibu mengerti bahwa yang kau lihat 931 01:23:19,520 --> 01:23:21,960 sangat mengejutkan bagimu, tapi... 932 01:23:22,480 --> 01:23:25,880 Ibu harap suatu hari satu-satunya hal yang akan kau ingat... 933 01:23:27,960 --> 01:23:30,080 adalah betapa bahagianya Ibu. 934 01:23:30,840 --> 01:23:33,440 Fia, lihat Ibu! 935 01:23:33,920 --> 01:23:36,720 Kau tahu betapa menyenangkannya 936 01:23:37,440 --> 01:23:39,960 menyadari bahwa kebahagiaan Ibu sama berartinya 937 01:23:40,040 --> 01:23:42,440 dengan kebahagiaan orang-orang yang Ibu sayangi? 938 01:23:44,440 --> 01:23:45,880 Ayah punya pacar. 939 01:23:48,160 --> 01:23:49,160 Ibu tahu. 940 01:23:50,960 --> 01:23:55,680 Tapi Ibu juga tahu bukan itu alasan kau datang jauh-jauh kemari menemui Ibu. 941 01:23:57,000 --> 01:23:57,840 Jadi? 942 01:23:58,600 --> 01:23:59,880 Ayo, katakan ada apa. 943 01:24:02,360 --> 01:24:04,200 Ibu tak bisa pergi begitu saja! 944 01:24:08,200 --> 01:24:10,080 Nenek meninggalkanku, lalu Ibu? 945 01:24:11,480 --> 01:24:16,040 Setelah pidato "hak kebahagiaan Ibu," itu membuatku tampak cengeng, tapi... 946 01:24:18,320 --> 01:24:20,200 akulah yang mau pergi. 947 01:24:20,280 --> 01:24:21,160 Aku! 948 01:24:22,600 --> 01:24:25,800 Aku pergi ke universitas. Ibu tinggal di rumah. Itu peraturannya! 949 01:24:51,840 --> 01:24:53,320 Baiklah. 950 01:24:53,400 --> 01:24:56,200 - Kurasa Ibu perlu waktu sebentar. - Ya. 951 01:24:58,480 --> 01:25:00,480 Kafe di pelabuhan punya internet. 952 01:25:00,560 --> 01:25:02,480 Aku akan ke sana dan mengunduh sesuatu 953 01:25:02,560 --> 01:25:06,640 agar aku bisa bertahan tinggal di kamar dengan dinding berlubang itu. 954 01:25:06,720 --> 01:25:10,960 Dinding berlubang? Apa yang kau harapkan? Kolam renang? TV layar datar? 955 01:25:11,040 --> 01:25:14,040 - Apa lagi? - Ya. Bawa sepeda Ibu. 956 01:25:41,840 --> 01:25:43,000 Kau baik-baik saja? 957 01:25:47,120 --> 01:25:48,600 Dan hidup berlanjut. 958 01:25:51,480 --> 01:25:53,200 Aku hanya tak tahu bagaimana. 959 01:25:55,600 --> 01:25:56,440 Ya. 960 01:25:58,080 --> 01:25:59,360 Kemarin malam 961 01:26:00,480 --> 01:26:01,320 cukup baik. 962 01:26:07,040 --> 01:26:09,920 - Dengar, Josip, aku tak tahu... - Tak apa-apa, aku mengerti. 963 01:26:12,360 --> 01:26:16,480 Besok, Franjo akan naik feri untuk tinggal dengan sepupuku tiga minggu. 964 01:26:17,880 --> 01:26:19,560 Aku akan pindah ke rumahnya. 965 01:26:22,320 --> 01:26:23,200 Terima kasih. 966 01:26:29,840 --> 01:26:31,280 Aku akan berenang. 967 01:26:32,120 --> 01:26:33,080 Lalu bekerja. 968 01:26:49,040 --> 01:26:53,240 Ibu tampak sangat bahagia. Dan pria bernama Josip ini cukup seksi. 969 01:26:54,960 --> 01:26:59,440 Baguslah Ayah punya Nora kecil yang manis untuk mengisi kekosongan Ibu. 970 01:27:48,640 --> 01:27:49,720 Jangan meringis. 971 01:27:52,880 --> 01:27:55,080 Kau membawa salah satu gaun Nenek. 972 01:28:11,280 --> 01:28:12,520 Ya. 973 01:28:15,400 --> 01:28:18,120 - Aku merindukannya. - Ibu juga merindukannya. 974 01:28:22,640 --> 01:28:25,160 Semua masalah cinta ini benar-benar kacau. 975 01:28:30,120 --> 01:28:31,880 Kau sudah pernah jatuh cinta? 976 01:28:35,600 --> 01:28:36,440 Sekali. 977 01:28:39,400 --> 01:28:41,440 Kurasa aku masih jatuh cinta. 978 01:28:43,160 --> 01:28:44,000 Siapa namanya? 979 01:28:48,080 --> 01:28:48,920 Louise. 980 01:28:57,920 --> 01:29:01,320 Ibu macam apa yang tertawa saat anaknya mengaku gay? 981 01:29:04,640 --> 01:29:08,000 Hei, apa kau gigolo yang mencuri istri pria lain itu? 982 01:29:08,800 --> 01:29:11,480 Aku memberi tahu Ayah tentang Josip. 983 01:29:13,920 --> 01:29:15,520 - Pria yang tertawa. - Apa? 984 01:29:16,120 --> 01:29:18,440 Istri yang bahagia tak bisa dicuri. 985 01:29:18,920 --> 01:29:21,320 Akhirnya dia mengerti sekarang. 986 01:29:40,520 --> 01:29:42,440 Hentikan! 987 01:29:42,520 --> 01:29:43,360 Josip! 988 01:29:43,840 --> 01:29:46,920 Apa benar kau menghalangi persetujuan antara Zeynep dan Conrad 989 01:29:47,000 --> 01:29:49,760 seharga 1,2 juta Euro? 990 01:29:49,840 --> 01:29:54,280 Ya, dia membujuk Zeynep untuk berkata dia hanya akan menjual rumah padanya. 991 01:29:54,360 --> 01:29:56,400 - Dengan murah! - Dia bilang apa? 992 01:29:56,480 --> 01:29:58,600 Tuan Polos tak tahu apa-apa. 993 01:29:59,800 --> 01:30:00,840 Ya. 994 01:30:01,480 --> 01:30:02,520 Tentu. 995 01:30:02,600 --> 01:30:04,040 Enyahlah, Macron. 996 01:30:04,720 --> 01:30:05,720 Dia menyukainya. 997 01:30:06,240 --> 01:30:08,360 Siapa menyukai apa? 998 01:30:08,880 --> 01:30:09,720 Hei! 999 01:30:11,280 --> 01:30:15,560 - Dia mabuk, Keparat! - Seteguk sampanye, pecinta kambing! 1000 01:30:16,360 --> 01:30:18,480 Siapa yang minum sampanye? Siapa menyukai apa? 1001 01:30:18,560 --> 01:30:22,640 Astaga! Istrimu menyukainya. Ikuti plotnya, Bodoh. 1002 01:30:25,600 --> 01:30:28,320 - Maaf. - Apa, "maaf"? 1003 01:30:34,200 --> 01:30:36,160 - Ayah! Ilyas! - Biar kutunjukkan! 1004 01:30:36,240 --> 01:30:37,360 Sedang apa kalian? 1005 01:30:40,120 --> 01:30:42,560 Wow! Kau tampak cantik. 1006 01:30:42,640 --> 01:30:46,000 - Dia tampak cantik. - Kau sudah punya peluang, Pria Tertawa. 1007 01:30:46,080 --> 01:30:47,800 Apa? Itu tawa normalku! 1008 01:30:49,440 --> 01:30:51,600 - Jadi, kau ayah Zeynep! - Ya. 1009 01:30:52,320 --> 01:30:54,800 Aku bekerja bertahun-tahun di Turki! 1010 01:30:54,880 --> 01:30:56,360 - Benarkah? - Ya! 1011 01:30:56,960 --> 01:31:00,320 Dan aku juga kenal istrimu. 1012 01:31:02,800 --> 01:31:05,360 Usianya lima tahun. Aku empat tahun. 1013 01:31:08,600 --> 01:31:09,840 Hai! Itu Fia. 1014 01:31:11,520 --> 01:31:14,080 - Di mana kau... - Tak apa-apa. Dia lesbian. 1015 01:31:14,160 --> 01:31:15,600 - Ibu! - Apa? 1016 01:31:15,680 --> 01:31:20,000 Lesbian. Aku tahu apa itu lesbian. Saat dua wanita bersama, kau tahu... 1017 01:31:22,720 --> 01:31:27,120 Apa? Kau memberiku TV kabel, aku tak boleh menonton? 1018 01:31:27,720 --> 01:31:29,680 Aku jadi tak perlu menjelaskan. 1019 01:31:29,760 --> 01:31:33,760 - Kau? Lesbian? Mustahil! - Aku biseksual, Berengsek! 1020 01:31:35,800 --> 01:31:37,960 Dia juga, Keparat? 1021 01:31:39,000 --> 01:31:41,760 - Apa maksud Ayah dengan "dia juga"? - Ayolah! 1022 01:31:43,440 --> 01:31:45,200 - Kenapa memukulku? - Aku akan muntah. 1023 01:31:45,280 --> 01:31:49,440 Kami tidak bercinta! Dia hanya menciumku di sini. Tak terjadi apa-apa. 1024 01:31:49,520 --> 01:31:51,760 Astaga, kau benar-benar ratu drama! 1025 01:31:56,800 --> 01:31:59,160 - Aku tak tahu Ibu bisa melakukan itu. - Ibu bisa. 1026 01:31:59,680 --> 01:32:02,920 Terima kasih semuanya sudah datang, tapi aku tak mengundang kalian. 1027 01:32:03,760 --> 01:32:05,960 Jadi, ini yang akan terjadi. 1028 01:32:07,240 --> 01:32:08,800 Kita semua akan tenang. 1029 01:32:09,800 --> 01:32:13,240 Kita akan makan bersama, lalu kalian pergi. 1030 01:32:15,360 --> 01:32:17,600 Fia, tentu saja ini rumahmu juga. 1031 01:32:17,680 --> 01:32:20,080 Kau boleh tinggal selama kau mau. Terserah kau. 1032 01:32:21,000 --> 01:32:24,520 Josip, kau bilang Franjo akan naik feri terakhir. 1033 01:32:24,600 --> 01:32:26,640 Ayahku dan Ilyas bisa ikut? 1034 01:32:27,280 --> 01:32:28,120 Ya. 1035 01:32:29,240 --> 01:32:30,080 Ilyas. 1036 01:32:32,840 --> 01:32:35,600 Mobilnya di tempat parkir di pelabuhan utama. 1037 01:32:36,560 --> 01:32:38,160 Kita bisa bicara dahulu. 1038 01:32:39,280 --> 01:32:42,280 Aku tak mengerti. Ucapkan lagi dengan bahasa Turki. 1039 01:32:42,360 --> 01:32:43,320 Tidak, Ayah. 1040 01:32:45,200 --> 01:32:47,880 Fia dan aku akan membeli makanan. 1041 01:32:48,400 --> 01:32:49,520 Jadi, istirahatlah. 1042 01:32:50,320 --> 01:32:52,520 Kalian akan memasak nanti. 1043 01:32:53,400 --> 01:32:56,160 - Kedengarannya bagus. - Aku tak keberatan, ya. 1044 01:33:04,320 --> 01:33:05,360 Wow. 1045 01:33:08,120 --> 01:33:09,000 Tunggu. 1046 01:33:10,280 --> 01:33:12,520 Ibu tahu caranya? Mengemudikan kapal? 1047 01:33:12,600 --> 01:33:15,160 Tidak. Ibu pernah melihat orang yang bisa. 1048 01:33:17,320 --> 01:33:19,000 Aku sudah merasa lebih aman. 1049 01:33:38,680 --> 01:33:39,800 Dia membawa kapal. 1050 01:33:40,440 --> 01:33:41,800 Dia tak bisa berlayar. 1051 01:33:43,200 --> 01:33:45,320 Dia wanita Jerman yang kuat. Dia bisa semua. 1052 01:33:45,400 --> 01:33:48,760 - Dia wanita Turki. - Anak setengah Kroasia. 1053 01:33:48,840 --> 01:33:52,440 - Apa? Aku tak mengerti. - Mungkin lebih baik begitu. 1054 01:33:52,960 --> 01:33:56,440 Pemandangan terindah di seluruh dunia. 1055 01:33:56,520 --> 01:33:59,520 Apa kau buta saat kau bekerja di Turki? 1056 01:33:59,600 --> 01:34:00,600 Ini bisa lama. 1057 01:34:01,360 --> 01:34:03,600 Jika kalian mau, aku bisa membeli bir. 1058 01:34:03,680 --> 01:34:08,040 Ya, pergilah. Ide terbaik. Bawa si celana norak. Dia bisa membayar. 1059 01:34:08,120 --> 01:34:10,840 Kenapa kau memberi tahu orang Lucija dan aku mati? 1060 01:34:10,920 --> 01:34:13,080 Kau tinggal di Florida. Apa bedanya? 1061 01:34:14,800 --> 01:34:16,960 Jika begitu, mau camilan? 1062 01:34:33,080 --> 01:34:34,520 - Hai. - Hai. 1063 01:34:34,600 --> 01:34:36,000 - Di sini. - Baik, ya. 1064 01:34:36,080 --> 01:34:38,600 - Kau sedang apa? - Hanya mengatur meja. 1065 01:34:39,680 --> 01:34:40,640 Bagus. 1066 01:34:41,480 --> 01:34:42,520 Kau pasti kedinginan. 1067 01:34:42,600 --> 01:34:44,360 Sebenarnya, tidak terlalu. 1068 01:34:47,120 --> 01:34:48,880 - Kau tak apa-apa? - Ya, aku baik. 1069 01:34:52,600 --> 01:34:53,720 Mau jaketku? 1070 01:34:53,800 --> 01:34:54,640 Tidak. 1071 01:34:54,720 --> 01:34:55,840 Tak pernah kulepas. 1072 01:34:56,400 --> 01:34:57,240 Sedetik pun. 1073 01:34:59,560 --> 01:35:01,840 Apa seharusnya itu menghiburku? 1074 01:35:02,640 --> 01:35:04,160 Aku agak berharap begitu. 1075 01:35:07,120 --> 01:35:08,560 Si pria besar sudah bicara. 1076 01:35:10,560 --> 01:35:11,400 Di mana itu? 1077 01:35:12,240 --> 01:35:14,240 Kurasa aku membuangnya. 1078 01:35:18,760 --> 01:35:20,240 Kita akan beli yang baru. 1079 01:35:21,520 --> 01:35:23,600 Sejujurnya, aku tidak yakin. 1080 01:35:37,920 --> 01:35:40,080 - Bagaimana kau melakukannya? - Apa? 1081 01:35:41,840 --> 01:35:44,360 Saling menemukan lagi setelah saling kehilangan. 1082 01:35:48,400 --> 01:35:49,440 Lakukan saja. 1083 01:35:52,200 --> 01:35:54,240 Tiga puluh tahun di dapur 1084 01:35:54,320 --> 01:35:57,200 dan dia masih tak bisa memotong bawang. 1085 01:35:57,280 --> 01:35:59,160 - Awas. - Bolehkah? 1086 01:35:59,240 --> 01:36:00,080 Silakan. 1087 01:36:05,080 --> 01:36:10,880 Mungkin seharusnya aku pensiun lebih awal dan memberi Kata rumah seperti ini. 1088 01:36:10,960 --> 01:36:14,960 Ayah memberinya cinta dan rasa aman. Ayah adalah rumahnya. 1089 01:36:15,040 --> 01:36:16,280 Itu benar. 1090 01:36:17,560 --> 01:36:23,520 Tapi saat Ayah bilang rumah seperti ini, tentu maksud Ayah rumah di Turki. 1091 01:36:23,600 --> 01:36:26,720 - Tentu saja maksudnya Turki. - Ini diapakan? 1092 01:36:50,200 --> 01:36:55,000 Sebagian besar orang di sini mengingat Katarina Bilići sebagai istri... 1093 01:37:05,040 --> 01:37:07,640 Katarina Bilići membeli rumah. 1094 01:37:11,440 --> 01:37:12,320 Katarina... 1095 01:37:13,360 --> 01:37:14,320 sang wanita itu. 1096 01:37:16,840 --> 01:37:18,480 Pesulap pendiam itu. 1097 01:37:20,040 --> 01:37:24,560 Tindakan terakhir dalam hidup melihat tanpa menghakimi, 1098 01:37:26,240 --> 01:37:28,000 hidup tanpa penyesalan, 1099 01:37:29,120 --> 01:37:31,560 dan mencintai tanpa batas. 1100 01:37:35,600 --> 01:37:36,720 Untuk ini... 1101 01:37:40,880 --> 01:37:42,160 dan ribuan alasan... 1102 01:37:44,080 --> 01:37:45,800 yang lainnya, 1103 01:37:46,840 --> 01:37:48,120 aku diberkati... 1104 01:37:50,240 --> 01:37:52,040 untuk menjadi anak ibuku. 1105 01:37:58,240 --> 01:37:59,560 Untuk Katarina Bilići! 1106 01:38:02,520 --> 01:38:06,640 - Istriku. - Aku melihatmu, Bu. Dan melihatku juga. 1107 01:38:31,760 --> 01:38:33,120 Lezat! 1108 01:38:33,200 --> 01:38:34,640 Terima kasih. 1109 01:39:12,920 --> 01:39:13,840 Hebat! 1110 01:39:17,840 --> 01:39:18,680 Kakek, kemari! 1111 01:39:19,480 --> 01:39:20,480 Ayo! 1112 01:39:21,000 --> 01:39:22,920 Franjo, ayo menari juga. 1113 01:39:45,560 --> 01:39:47,600 Permisi. Terima kasih. 1114 01:40:05,360 --> 01:40:07,680 Josip, urus kunci rumahnya. 1115 01:40:08,280 --> 01:40:12,840 Jaga rumahnya dan semoga berhasil. Bersikaplah pintar dan jaga dirimu. 1116 01:40:15,280 --> 01:40:16,400 Jaga dirimu. 1117 01:40:21,160 --> 01:40:22,000 Doruk! 1118 01:40:28,760 --> 01:40:30,400 Apa tindakanku benar? 1119 01:40:30,480 --> 01:40:32,320 Ayah akan mengantarku ke Italia 1120 01:40:32,400 --> 01:40:35,920 hanya untuk menemui gadis yang mungkin sudah tak menyukaiku. 1121 01:40:36,680 --> 01:40:38,000 Jika kau mencintainya, 1122 01:40:38,640 --> 01:40:40,640 dia pasti bukan gadis sembarangan. 1123 01:40:41,680 --> 01:40:43,960 Benar sekali. Dia Louise-ku. 1124 01:41:54,760 --> 01:41:56,920 Ini masalahnya tentang kebahagiaan... 1125 01:41:58,040 --> 01:41:59,000 Tidak. 1126 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 Tunggu. 1127 01:42:04,000 --> 01:42:06,320 Aku akan mulai dari awal lagi. 1128 01:43:13,200 --> 01:43:15,880 BERDASARKAN KISAH OLEH ALEX KENDALL 1129 01:47:30,960 --> 01:47:33,400 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina