1 00:00:07,469 --> 00:00:09,742 Você está maravilhosa. 2 00:00:10,296 --> 00:00:13,007 É melhor descermos. Esta pronta? 3 00:00:14,078 --> 00:00:16,851 -Apenas me dê um minuto. -Você está bem? 4 00:00:18,030 --> 00:00:19,304 Mais do que bem. 5 00:00:19,928 --> 00:00:23,355 Eu só quero estar presente. No momento. 6 00:00:24,235 --> 00:00:26,125 Eu não quero esquecer nada disso. 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,421 Eu sei, estou indo! 8 00:01:17,551 --> 00:01:19,245 Ela disse que desceria logo. 9 00:01:19,246 --> 00:01:21,242 Você quer que eu vá buscá-la? 10 00:01:21,945 --> 00:01:23,630 Eu vou com você. 11 00:01:23,631 --> 00:01:24,931 Certo. 12 00:01:24,932 --> 00:01:26,357 -Bri? -Briana? 13 00:01:27,746 --> 00:01:28,895 Briana? 14 00:01:31,835 --> 00:01:33,093 Briana! 15 00:01:34,133 --> 00:01:35,468 Briana! 16 00:01:41,280 --> 00:01:42,781 Legenders: 17 00:01:42,782 --> 00:01:44,283 MilleG 18 00:01:44,284 --> 00:01:45,785 vitckari 19 00:01:45,786 --> 00:01:47,287 Redlizze 20 00:01:47,288 --> 00:01:48,789 Elacsc 21 00:01:48,790 --> 00:01:50,280 Revisão: MilleG 22 00:01:50,281 --> 00:01:51,842 TheBlacklist_Br apresenta: 23 00:01:51,843 --> 00:01:52,844 Alert - S01E09 24 00:01:52,845 --> 00:01:54,498 "BRIANA" 25 00:01:58,311 --> 00:02:00,295 {\an8}Você acredita em amor à primeira vista? 26 00:02:00,999 --> 00:02:01,999 Acredito. 27 00:02:02,944 --> 00:02:04,912 {\an8}Nós nos conhecemos há apenas três meses. 28 00:02:06,107 --> 00:02:08,256 {\an8}Mas sabíamos desde o primeiro momento. 29 00:02:08,694 --> 00:02:11,022 {\an8}É possível que ela tenha desistido? 30 00:02:11,023 --> 00:02:14,154 {\an8}Não. Se ela fugiu, quem destruiu a suíte nupcial? 31 00:02:14,635 --> 00:02:16,006 {\an8}Alguém a levou! 32 00:02:16,007 --> 00:02:17,623 {\an8}Conte-nos sobre Briana. 33 00:02:17,880 --> 00:02:19,936 {\an8}Ela é professora de artes do ensino médio. 34 00:02:21,192 --> 00:02:22,968 {\an8}O salario é um lixo, então faz bico 35 00:02:22,969 --> 00:02:25,115 {\an8}como garçonete finais de semana. E então... 36 00:02:25,804 --> 00:02:27,163 {\an8}E então, ela usa o dinheiro 37 00:02:27,164 --> 00:02:29,122 {\an8}para comprar materiais para as crianças. 38 00:02:29,123 --> 00:02:30,536 Em que bar? 39 00:02:30,537 --> 00:02:31,709 No Morgan. 40 00:02:32,121 --> 00:02:33,122 Elkin Park. 41 00:02:33,123 --> 00:02:35,343 {\an8}Ela disse que tinha entrado 42 00:02:35,344 --> 00:02:36,591 {\an8}em uma briga no trabalho 43 00:02:36,592 --> 00:02:40,348 {\an8}ou houve alguém que se opôs a ela se casar com você? 44 00:02:40,349 --> 00:02:41,818 Não, foi o contrário. 45 00:02:42,521 --> 00:02:45,553 {\an8}Amigos, família, todos ficaram animados. 46 00:02:45,959 --> 00:02:48,661 {\an8}Certo, bem... Obrigada, Trevor. 47 00:02:48,662 --> 00:02:50,794 {\an8}Entraremos em contato quando tivermos algo. 48 00:02:50,795 --> 00:02:53,303 {\an8}Mas confie em mim, encontraremos Briana. 49 00:02:53,779 --> 00:02:55,529 Vamos. Eu vou acompanhá-lo. 50 00:02:55,530 --> 00:02:56,954 E no caminho, 51 00:02:57,369 --> 00:02:59,873 {\an8}vou te dizer por que deveria me dar essa rosa. 52 00:03:03,779 --> 00:03:08,134 {\an8}Certo. Então, ele acha que alguém destruiu a sala. 53 00:03:08,135 --> 00:03:09,468 {\an8}Talvez foi ela. 54 00:03:09,469 --> 00:03:11,902 {\an8}Certo? Eu sei que se eu estivesse com duvidas 55 00:03:11,903 --> 00:03:14,022 {\an8}e um monte de gente estivesse me esperando, 56 00:03:14,023 --> 00:03:16,399 eu quebraria umas cadeiras, jogaria coisas. 57 00:03:16,400 --> 00:03:18,644 Então você ainda acha que ela desistiu. 58 00:03:18,645 --> 00:03:21,179 Não sei. Ainda não tenho informações suficientes. 59 00:03:22,222 --> 00:03:24,117 Kemi, qual é a sua leitura? 60 00:03:24,507 --> 00:03:26,210 Trevor está com o coração partido. 61 00:03:26,211 --> 00:03:28,610 Se de fato ela fugiu, 62 00:03:28,611 --> 00:03:31,019 meu palpite é que ele se junte a um mosteiro. 63 00:03:31,020 --> 00:03:32,833 Vamos checar as finanças da Briana. 64 00:03:32,834 --> 00:03:35,151 Acessar seus e-mails, conversar com os colegas. 65 00:03:35,152 --> 00:03:38,014 No caso de nossa noiva fugitiva 66 00:03:38,015 --> 00:03:40,277 foi realmente levada... 67 00:03:40,559 --> 00:03:41,759 Emita um alerta. 68 00:03:41,760 --> 00:03:43,051 Sim. 69 00:03:47,168 --> 00:03:52,098 DESAPARECIDA 70 00:04:01,371 --> 00:04:03,854 Não havia janelas no porão. 71 00:04:04,215 --> 00:04:06,617 Era tão frio que eu podia ver minha respiração. 72 00:04:06,618 --> 00:04:10,097 Acho que a cabine nem tinha aquecedor. 73 00:04:10,098 --> 00:04:12,840 Era remoto. Provavelmente fora da cidade. 74 00:04:13,338 --> 00:04:15,090 Você conseguiu um nome? 75 00:04:15,745 --> 00:04:17,060 Ela nunca me contou. 76 00:04:17,473 --> 00:04:20,168 Sabe quantos anos ela tinha aproximadamente? 77 00:04:21,269 --> 00:04:24,563 Ela era mais velha que a mamãe, mais nova que a vovó. Eu... 78 00:04:24,564 --> 00:04:27,231 O que eu lembro são os olhos dela. 79 00:04:27,590 --> 00:04:30,824 Eles eram... cinzentos e vazios. 80 00:04:31,137 --> 00:04:33,332 Sabe por que ela pegou você? 81 00:04:33,744 --> 00:04:35,285 O que ela queria? 82 00:04:36,340 --> 00:04:38,526 Meu sangue. A cada duas semanas, 83 00:04:38,527 --> 00:04:41,352 ela colocava uma intravenosa no meu braço 84 00:04:41,353 --> 00:04:44,090 e drenava meu sangue em uma daquelas bolsas médicas. 85 00:04:44,689 --> 00:04:46,582 Aquilo me deixava cansado. 86 00:04:46,583 --> 00:04:48,848 E ela me dava umas vitaminas. 87 00:04:49,051 --> 00:04:51,254 Dizia que me ajudaria a produzir mais sangue. 88 00:04:51,707 --> 00:04:53,942 Por que ela queria seu sangue? 89 00:04:53,943 --> 00:04:56,449 -Você tem alguma ideia? -Não sei. 90 00:04:56,973 --> 00:04:59,578 Ela disse que eu era um anjo que ganharia asas 91 00:04:59,579 --> 00:05:00,988 pelo meu sacrifício. 92 00:05:01,207 --> 00:05:03,582 Lembra de algo mais, querido? 93 00:05:03,583 --> 00:05:04,983 Eu não estava sozinho. 94 00:05:06,353 --> 00:05:08,245 Havia um menino. 95 00:05:08,246 --> 00:05:10,667 Ela o trouxe alguns meses antes de eu escapar. 96 00:05:10,668 --> 00:05:12,941 Estávamos em quartos diferentes, mas... 97 00:05:14,004 --> 00:05:17,402 As tubulações eram conectadas ou algo assim. 98 00:05:18,254 --> 00:05:19,582 Eu nunca o vi. 99 00:05:19,910 --> 00:05:21,427 Mas depois que ela dormia, 100 00:05:21,428 --> 00:05:22,575 nós sussurrávamos. 101 00:05:22,576 --> 00:05:24,262 Ele disse que seu nome era Max. 102 00:05:25,012 --> 00:05:26,581 Ele ainda pode estar lá. 103 00:05:26,582 --> 00:05:29,182 Eu deveria ter dito algo antes, eu sei que deveria. 104 00:05:29,183 --> 00:05:32,285 Eu estava com medo. 105 00:05:34,131 --> 00:05:35,911 Deus, e se ele ainda estiver lá? 106 00:05:35,912 --> 00:05:37,746 Está tudo bem. Você está bem. 107 00:05:38,974 --> 00:05:40,974 Nós o encontraremos, eu prometo. 108 00:05:41,935 --> 00:05:44,855 Precisamos investigar cada caso de pessoa desaparecida 109 00:05:44,856 --> 00:05:46,231 na área dos três estados. 110 00:05:46,232 --> 00:05:48,927 11 a 14 anos de idade chamado Max. 111 00:05:48,928 --> 00:05:50,935 Os últimos dois anos devem bastar, Mike. 112 00:05:50,936 --> 00:05:52,528 Entendo que estão animados, 113 00:05:52,529 --> 00:05:54,138 estão esperançosos, também estou, 114 00:05:54,139 --> 00:05:55,215 mas são os pais dele. 115 00:05:55,216 --> 00:05:57,536 Sim. E se seguíssemos as regras, 116 00:05:57,537 --> 00:05:58,778 nos recusaríamos. 117 00:05:58,779 --> 00:06:00,856 -Não vamos fazer... -Sei que é difícil... 118 00:06:00,857 --> 00:06:02,310 Não é difícil, é impossível. 119 00:06:02,311 --> 00:06:04,089 -Mas continue. -Se não fizemos nada, 120 00:06:04,090 --> 00:06:05,763 e a pessoa que levou Keith fugir, 121 00:06:05,764 --> 00:06:08,848 nós nunca, jamais nos perdoaríamos! 122 00:06:08,849 --> 00:06:10,325 Entendo. Mas seu envolvimento 123 00:06:10,326 --> 00:06:11,981 poderia garantir que ela escape. 124 00:06:11,982 --> 00:06:13,700 Se você pegá-la, 125 00:06:13,701 --> 00:06:15,886 o advogado de defesa usará seu envolvimento 126 00:06:15,887 --> 00:06:17,706 para descredibilizar a investigação. 127 00:06:17,707 --> 00:06:19,271 Que os fatos foram distorcidos. 128 00:06:19,272 --> 00:06:21,551 Que não era só um caso, mas sim uma vingança. 129 00:06:21,894 --> 00:06:23,724 Deixem eu cuidar disso, certo? 130 00:06:23,725 --> 00:06:26,332 Vou informá-los de cada passo. Têm minha palavra. 131 00:06:30,000 --> 00:06:31,652 Mike está certo. 132 00:06:31,965 --> 00:06:33,707 Por enquanto, ele cuida disso. 133 00:06:36,070 --> 00:06:37,819 -Pessoal. -Sim. 134 00:06:37,820 --> 00:06:40,583 Trevor disse que a Briana trabalhava aos fins-de-semana 135 00:06:40,584 --> 00:06:43,465 como bartender no Morgan's, mas o Sr. Morgan que... 136 00:06:43,675 --> 00:06:47,410 A propósito, me lembra um caso que tive uma vez com Mahatma... 137 00:06:47,964 --> 00:06:49,889 -Kemi. -Este não é o momento certo. 138 00:06:49,890 --> 00:06:54,543 Entendi. O Sr. Morgan disse que ela se demitiu há 6 meses. 139 00:06:55,581 --> 00:06:57,396 Mentiu sobre suas noites de sábado 140 00:06:57,397 --> 00:06:59,231 e depois não Compareceu ao casamento. 141 00:06:59,232 --> 00:07:01,567 Talvez a noiva realmente fugiu. 142 00:07:01,568 --> 00:07:03,827 E ela também não está tão falida. 143 00:07:03,828 --> 00:07:06,412 Seis meses atrás, Briana montou uma corporação C 144 00:07:06,413 --> 00:07:07,849 chamada Anjo de Cerâmica. 145 00:07:07,850 --> 00:07:10,449 Ela ganhou US$200.000 em seis meses? 146 00:07:10,450 --> 00:07:13,637 Provavelmente não por servir margaritas. 147 00:07:13,638 --> 00:07:17,750 A página da Anjo de Cerâmica descreve a empresa 148 00:07:17,751 --> 00:07:20,086 como "criadora de conteúdo especializado". 149 00:07:20,087 --> 00:07:22,450 E entre as deduções detalhadas 150 00:07:22,740 --> 00:07:24,256 está uma academia, 151 00:07:24,257 --> 00:07:26,850 o que não nos diz nada, mas me deixa com inveja. 152 00:07:26,851 --> 00:07:28,536 A empresa tem endereço? 153 00:07:28,537 --> 00:07:30,841 Eu acho que poderia chamá-lo assim. 154 00:07:33,880 --> 00:07:35,036 Certo. 155 00:07:36,999 --> 00:07:38,683 Esta é a sede corporativa. 156 00:07:38,684 --> 00:07:40,702 Pelo menos ela tem pouca sobrecarga. 157 00:07:41,020 --> 00:07:44,232 Como alguém está ganhando 200.000 158 00:07:44,233 --> 00:07:45,611 criando conteúdo como este? 159 00:07:45,612 --> 00:07:47,769 Não acho que estão pagando pelo conteúdo, 160 00:07:47,770 --> 00:07:51,132 mas pela roupa que ela está usando enquanto cria o conteúdo. 161 00:07:51,500 --> 00:07:54,899 Parece que nossa noiva é uma camgirl secreta. 162 00:07:55,946 --> 00:07:58,650 Há 86 meninos entre 11 e 14 anos 163 00:07:58,651 --> 00:08:01,001 dados como desaparecidos nos últimos dois anos. 164 00:08:01,002 --> 00:08:02,321 Nenhum deles chamado Max. 165 00:08:02,608 --> 00:08:05,408 Desses, 22 desapareceram na mesma época 166 00:08:05,409 --> 00:08:07,523 em que Keith disse que Max apareceu. 167 00:08:07,524 --> 00:08:09,453 Não sabemos onde Keith estava preso, 168 00:08:09,454 --> 00:08:11,515 mas ele disse que era 25 minutos de carro 169 00:08:11,516 --> 00:08:13,236 da conveniência onde o encontramos. 170 00:08:13,237 --> 00:08:14,963 Se assumirmos que as outras vítimas 171 00:08:14,964 --> 00:08:16,955 foram levadas na mesma área, 172 00:08:16,956 --> 00:08:19,699 temos oito crianças. E uma dessas oito... 173 00:08:20,252 --> 00:08:21,738 Chama-se é Joseph Maxwell. 174 00:08:21,739 --> 00:08:24,448 Se foi dado como desaparecido, deve haver um relatório. 175 00:08:24,449 --> 00:08:26,985 Sim, existe. Arquivado em Jersey. 176 00:08:27,283 --> 00:08:29,401 Maxwell vivia em um acampamento de sem-teto 177 00:08:29,402 --> 00:08:30,971 do outro lado da fronteira. 178 00:08:30,972 --> 00:08:33,159 É isso? Duas páginas? 179 00:08:33,160 --> 00:08:34,526 Ele era um garoto sem-teto. 180 00:08:34,527 --> 00:08:35,838 Seus pais são falecidos. 181 00:08:36,150 --> 00:08:38,179 No acampamento dia sim, dia não. 182 00:08:38,698 --> 00:08:40,812 A presunção é que ele se mudou. 183 00:08:40,813 --> 00:08:42,394 Só foi dado como desaparecido 184 00:08:42,395 --> 00:08:43,831 porque outro garoto 185 00:08:43,832 --> 00:08:45,191 afirmou que ele foi levado. 186 00:08:45,192 --> 00:08:46,251 Cory Evers. 187 00:08:46,252 --> 00:08:47,727 Estou indo buscá-lo agora. 188 00:08:48,140 --> 00:08:50,102 Devemos repassar o que perguntar a ele? 189 00:08:50,103 --> 00:08:51,948 -Não. Já sei. -Precisamos garantir 190 00:08:51,949 --> 00:08:53,784 que exploramos tudo. 191 00:08:53,785 --> 00:08:55,184 Eu cuido disso, tudo bem? 192 00:09:01,736 --> 00:09:04,394 Não, não, não. Ela não é esse tipo de garota. 193 00:09:04,395 --> 00:09:06,485 Ela é gentil, doce... 194 00:09:06,486 --> 00:09:09,378 Ninguém está dizendo que ela não é nenhuma dessas coisas. 195 00:09:09,379 --> 00:09:10,720 Assumimos um compromisso. 196 00:09:10,721 --> 00:09:12,517 Estávamos esperando até o casamento. 197 00:09:12,518 --> 00:09:13,882 Ela é o amor da minha vida. 198 00:09:13,883 --> 00:09:15,752 Talvez você devesse se sentar. 199 00:09:19,586 --> 00:09:21,873 Oi, pessoal! Anjo de Cerâmica aqui. 200 00:09:23,032 --> 00:09:24,793 Cara, tive um dia difícil. 201 00:09:24,794 --> 00:09:25,900 E você? 202 00:09:26,160 --> 00:09:27,626 Você quer falar sobre isso? 203 00:09:27,627 --> 00:09:29,519 Se quiser, pode me enviar uma mensagem 204 00:09:29,520 --> 00:09:30,848 e podemos nos conectar. 205 00:09:30,849 --> 00:09:34,431 Eu sei que quando me abro, me sinto muito melhor. 206 00:09:34,432 --> 00:09:36,838 Você não sabia sobre isso? 207 00:09:38,018 --> 00:09:40,893 Que minha noiva é uma estrela pornô? 208 00:09:40,894 --> 00:09:43,262 -Não, eu não sabia! -É um site de assinantes 209 00:09:43,263 --> 00:09:44,681 chamado OnlyFans. 210 00:09:44,682 --> 00:09:48,854 Eles têm música, culinária, conteúdo adulto 211 00:09:49,168 --> 00:09:51,828 e por um preço, contato direto com as modelos. 212 00:09:51,829 --> 00:09:52,964 Contato direto. 213 00:09:52,965 --> 00:09:54,767 Essa é uma maneira educada de dizer. 214 00:09:54,768 --> 00:09:56,908 Contato direto através de mensagens. 215 00:09:56,909 --> 00:09:59,836 Tá bom? Não pessoalmente, não é pornografia. 216 00:09:59,837 --> 00:10:03,354 É uma terapia para pessoas solitárias. 217 00:10:04,572 --> 00:10:07,151 No caso da Briana, para 15.000 pessoas. 218 00:10:07,152 --> 00:10:08,173 Quin... 219 00:10:08,174 --> 00:10:10,756 Quinze mil pessoas a assistem fazer isso? 220 00:10:10,757 --> 00:10:13,532 Quinze mil pessoas pagam para vê-la fazer isso. 221 00:10:13,533 --> 00:10:15,745 Não é ruim porque reduz 222 00:10:15,746 --> 00:10:18,167 nosso grupo de suspeitos a um de seus assinantes. 223 00:10:18,168 --> 00:10:19,518 Que gracinha. 224 00:10:20,433 --> 00:10:22,151 -O quê? -Parece uma gracinha, 225 00:10:22,152 --> 00:10:25,306 mas o que diz sobre Trevor e Briana, nem tanto. 226 00:10:25,307 --> 00:10:28,087 O que não é tão surpreendente, na verdade. 227 00:10:28,088 --> 00:10:30,862 Briana tinha dezenas de usuários bloqueados. 228 00:10:30,863 --> 00:10:32,165 Talvez um deles fosse, 229 00:10:32,166 --> 00:10:34,183 não sei, um maluco possessivo 230 00:10:34,184 --> 00:10:36,970 que não suportava a ideia de sua camgirl secreta 231 00:10:36,971 --> 00:10:39,468 casar com outra pessoa? Não sei. 232 00:10:39,469 --> 00:10:41,545 Sobre essa situação da rosa... 233 00:10:41,546 --> 00:10:43,813 -Sim? -Você está intercedendo 234 00:10:43,814 --> 00:10:44,881 por Trevor e Briana 235 00:10:44,882 --> 00:10:46,900 a quem quer que seja que você acredita, 236 00:10:47,239 --> 00:10:50,878 talvez você possa fazer isso por mim com Rachel? 237 00:10:50,879 --> 00:10:53,230 Por favor, diga que você se desculpou com ela 238 00:10:53,231 --> 00:10:56,253 -por ter dado um bolo nela? -Eu fiz em pensamento. 239 00:10:56,254 --> 00:10:58,255 Os Orixás são espíritos auxiliares, 240 00:10:58,256 --> 00:10:59,488 não fazem milagres. 241 00:10:59,489 --> 00:11:00,896 Temos resposta do alerta. 242 00:11:00,897 --> 00:11:02,115 Outra modelo do OnlyFans 243 00:11:02,116 --> 00:11:03,935 diz que Briana tinha um perseguidor. 244 00:11:03,936 --> 00:11:05,951 Bem, lá vai o ângulo da noiva em fuga. 245 00:11:05,952 --> 00:11:07,910 Deixavam bilhetes em seu para-brisa 246 00:11:07,911 --> 00:11:10,550 exigindo que ela devolvesse o que não é dela. 247 00:11:10,551 --> 00:11:13,059 Notas no seu para-brisa significam que ele é local. 248 00:11:13,060 --> 00:11:15,011 Filtre isso com os usuários bloqueados. 249 00:11:15,012 --> 00:11:16,045 Vou fazer isso. 250 00:11:16,339 --> 00:11:18,776 Isso aponta para PlaidTshirt77. 251 00:11:18,777 --> 00:11:20,782 Henry Starkey. 252 00:11:20,783 --> 00:11:23,345 Ele pagou US$ 47.589. 253 00:11:23,346 --> 00:11:27,246 Isso foi antes de sua conta ser bloqueada, três meses atrás. 254 00:11:27,247 --> 00:11:30,006 Isso é muito dinheiro só para ser inicializado. 255 00:11:30,432 --> 00:11:32,894 Encontre Starkey, veja o que ele tem a dizer. 256 00:11:32,895 --> 00:11:34,049 Pode deixar. 257 00:11:34,050 --> 00:11:35,850 Cory, você não está em apuros. 258 00:11:36,436 --> 00:11:39,440 Mas um amigo seu está. Jo Maxwell. 259 00:11:40,127 --> 00:11:42,143 Eu já contei aos policiais sobre Max. 260 00:11:42,607 --> 00:11:44,007 Eles não se importaram. 261 00:11:45,002 --> 00:11:46,236 Por que você se importa? 262 00:11:46,628 --> 00:11:48,186 Minha noiva é policial. 263 00:11:48,187 --> 00:11:49,595 E seu filho foi levado. 264 00:11:49,596 --> 00:11:51,931 Pode ser a mesma pessoa que levou Max. 265 00:11:52,198 --> 00:11:54,821 Está apenas querendo o filho de um policial de volta? 266 00:11:54,822 --> 00:11:56,222 Não. Ele escapou. 267 00:11:56,223 --> 00:11:58,268 Não estamos procurando por ele. 268 00:11:58,699 --> 00:12:00,717 Estamos procurando a pessoa que o levou. 269 00:12:01,437 --> 00:12:03,159 E se nos ajudar, há uma boa chance 270 00:12:03,160 --> 00:12:05,568 de encontrá-la e encontrar Max. 271 00:12:09,854 --> 00:12:11,446 Sabe o que é uma tag Bluetooth? 272 00:12:11,447 --> 00:12:13,712 Sim. É um pequeno dispositivo de rastreamento. 273 00:12:13,713 --> 00:12:15,315 Rede de segurança de 10 dólares. 274 00:12:16,229 --> 00:12:18,704 Assim, nós, crianças de rua, podemos nos rastrear 275 00:12:18,705 --> 00:12:19,884 em nossos telefones. 276 00:12:20,463 --> 00:12:23,518 Colocávamos em nossos sapatos para que sempre nos encontremos. 277 00:12:23,775 --> 00:12:25,361 Acha que poderia encontrá-lo? 278 00:12:27,979 --> 00:12:29,010 Tentei. 279 00:12:30,991 --> 00:12:33,509 Segui o sinal pela 611 até Berg Point. 280 00:12:36,975 --> 00:12:38,393 Morreu depois disso. 281 00:12:39,825 --> 00:12:41,393 Meu medo é que ele também. 282 00:12:43,861 --> 00:12:46,845 Tags Bluetooth, eles funcionam em uma rede mesh. 283 00:12:46,846 --> 00:12:50,603 Elas recebem o sinal enviado de roteadores Wi-Fi e celulares. 284 00:12:50,604 --> 00:12:53,143 Então, se Max foi levado para algum lugar remoto, 285 00:12:53,144 --> 00:12:55,010 o celular de Cory não receberia sinal, 286 00:12:55,011 --> 00:12:57,801 mas uma rede de celulares pode. 287 00:12:58,061 --> 00:12:59,898 E se não houver rede? 288 00:12:59,899 --> 00:13:01,546 Meu cara pode nos fazer uma rede. 289 00:13:01,547 --> 00:13:03,184 Ou eu tenho uma ideia melhor. 290 00:13:03,185 --> 00:13:05,291 Dê-me o nome do seu cara e eu falo com ele. 291 00:13:05,292 --> 00:13:06,311 Porque liderando 292 00:13:06,312 --> 00:13:07,984 e concordaram em não se envolver. 293 00:13:07,985 --> 00:13:10,180 Mike, se ele conseguir encontrar o sinal, 294 00:13:10,181 --> 00:13:12,658 ele pode encontrar Max. É a nossa melhor chance. 295 00:13:12,659 --> 00:13:14,126 Temos que tentar. 296 00:13:17,024 --> 00:13:19,353 Tudo bem, tudo bem. Trabalhar no caso da Briana 297 00:13:19,354 --> 00:13:21,855 até conseguirem a localização, então você me dá, 298 00:13:21,856 --> 00:13:23,264 e então eu vou. Entendido? 299 00:13:23,265 --> 00:13:24,592 Você tem minha palavra. 300 00:13:24,593 --> 00:13:25,821 Tudo bem. 301 00:13:26,786 --> 00:13:28,712 -Esta pronto? -Sim. Deixe-me apenas 302 00:13:28,713 --> 00:13:31,329 parar no armário de evidências, pegar algumas coisas. 303 00:13:37,962 --> 00:13:39,609 -Oi. -Posso ajudar? 304 00:13:39,610 --> 00:13:41,126 Detetive Adebayo. 305 00:13:41,518 --> 00:13:42,776 Henry está em casa? 306 00:13:44,845 --> 00:13:45,907 Eu sou o Henry. 307 00:13:45,908 --> 00:13:47,000 Algo errado? 308 00:13:47,001 --> 00:13:48,690 Fale-me sobre Briana Williams. 309 00:13:48,691 --> 00:13:50,274 Eu não sei quem é. 310 00:13:50,634 --> 00:13:53,250 Ou por que tínhamos que conversar em particular. 311 00:13:53,251 --> 00:13:55,665 Você pode conhecê-la como Anjo de Cerâmica. 312 00:13:56,298 --> 00:13:57,571 Senhor. 313 00:13:58,289 --> 00:13:59,652 Você sabe sobre isso? 314 00:13:59,653 --> 00:14:01,782 Por isso estamos conversando em particular. 315 00:14:03,194 --> 00:14:04,623 Não, eu agradeço. 316 00:14:04,624 --> 00:14:06,359 Mas Gloria sabe. 317 00:14:06,360 --> 00:14:08,416 Quando descobriu quanto dinheiro eu gastei 318 00:14:08,417 --> 00:14:10,422 naquele maldito site, ela explodiu. 319 00:14:10,423 --> 00:14:11,784 Ou a mim. 320 00:14:12,196 --> 00:14:14,945 Não é ilegal da última vez que verifiquei. 321 00:14:14,946 --> 00:14:17,072 Não, mas sequestro sim. 322 00:14:17,073 --> 00:14:19,407 Briana Williams desapareceu ontem. 323 00:14:20,876 --> 00:14:22,312 Bem, isso é horrível, 324 00:14:22,313 --> 00:14:24,500 mas se acha que estou envolvido nisso... 325 00:14:24,501 --> 00:14:26,556 Você mandou mensagens raivosas para ela. 326 00:14:26,962 --> 00:14:28,437 Sua conta foi bloqueada. 327 00:14:28,438 --> 00:14:30,914 Havia bilhetes ameaçadores deixados em seu carro. 328 00:14:30,915 --> 00:14:32,517 Eu não sei nada sobre isso. 329 00:14:32,862 --> 00:14:34,378 Eu nunca a conheci. 330 00:14:35,220 --> 00:14:37,547 Sim, eu disse algumas coisas iradas no chat 331 00:14:37,548 --> 00:14:39,346 porque me senti traído. 332 00:14:39,347 --> 00:14:40,806 Porque ela ia se casar. 333 00:14:40,807 --> 00:14:42,359 Porque ela era um bot. 334 00:14:42,360 --> 00:14:43,494 Um bot? 335 00:14:43,495 --> 00:14:46,697 Perguntei a ela em um bate-papo qual argila ela gostava de usar. 336 00:14:47,216 --> 00:14:49,474 "Eu prefiro caulim, é tão perolado." 337 00:14:49,747 --> 00:14:52,547 Então perguntei quando ela começou a fazer cerâmica. 338 00:14:52,548 --> 00:14:53,820 Mesma resposta. 339 00:14:53,821 --> 00:14:56,000 Qual é o livro ou filme favorito dela? 340 00:14:56,001 --> 00:14:58,094 "Eu prefiro caulim, é tão perolado." 341 00:14:58,095 --> 00:14:59,509 Mesma resposta. 342 00:14:59,852 --> 00:15:02,156 Como se ela estivesse presa em um loop. 343 00:15:02,157 --> 00:15:03,992 Isso é porque ela estava. 344 00:15:03,993 --> 00:15:07,226 Porque ela não era uma pessoa, ela era um algoritmo. 345 00:15:07,227 --> 00:15:09,891 A garota que eu pensei que estava desabafando, 346 00:15:09,892 --> 00:15:12,353 Eu nunca tinha falado com ela. 347 00:15:12,354 --> 00:15:14,906 Ontem entre 5 e 7h, onde você estava? 348 00:15:14,907 --> 00:15:16,383 Clube de rádio amador. 349 00:15:16,384 --> 00:15:18,523 Um grupo nosso se reúne todos os sábados. 350 00:15:18,524 --> 00:15:22,221 Se foi quando aconteceu, bem, eu tenho 10 caras 351 00:15:22,222 --> 00:15:24,595 que vão jurar que eu não poderia ter feito isso. 352 00:15:26,003 --> 00:15:28,507 Então, o álibi do Henry confirma. 353 00:15:28,508 --> 00:15:30,417 Se um fã levou Briana, não foi ele. 354 00:15:30,418 --> 00:15:31,774 Eu não acho que foi um fã. 355 00:15:32,096 --> 00:15:33,518 Eu examinei os e-mails. 356 00:15:33,519 --> 00:15:35,830 Seis meses atrás, Briana contratou alguém 357 00:15:35,831 --> 00:15:38,557 para promover sua marca por meio de anúncios, promoções 358 00:15:38,558 --> 00:15:39,867 e interação automatizada. 359 00:15:39,868 --> 00:15:41,398 -Certo, então bots. -Sim. 360 00:15:41,399 --> 00:15:45,749 Sam Lindquist aumentou de 800 assinantes para 15.000. 361 00:15:46,011 --> 00:15:48,360 E os e-mails mostram que ele recebe uma parte 362 00:15:48,361 --> 00:15:50,621 do que cada novo assinante paga. 363 00:15:50,622 --> 00:15:51,963 Então, um e-cafetão? 364 00:15:51,964 --> 00:15:55,004 Mas onde está o motivo para levar Briana? 365 00:15:55,005 --> 00:15:56,543 Ele ganha dinheiro com ela. 366 00:15:56,544 --> 00:15:58,104 Exatamente. Veja isto. 367 00:15:58,470 --> 00:16:01,253 Tenho novidades que gostaria de compartilhar com vocês. 368 00:16:01,955 --> 00:16:03,786 Primeiro, as boas notícias. 369 00:16:03,787 --> 00:16:05,870 Conheci uma pessoa e estou apaixonada. 370 00:16:06,256 --> 00:16:09,593 O nome dele é Trevor e estamos noivos. 371 00:16:10,407 --> 00:16:13,450 O que me leva às notícias menos felizes. 372 00:16:14,531 --> 00:16:15,985 Esse é meu último vídeo. 373 00:16:16,562 --> 00:16:19,802 Uma semana atrás, os ovos de ouro pararam. 374 00:16:19,803 --> 00:16:22,780 Mas nos e-mails, Lindquist estava furioso. 375 00:16:22,781 --> 00:16:24,567 Até se recusou a postar o vídeo. 376 00:16:24,568 --> 00:16:27,207 A última coisa que ele queria era que ela se casasse. 377 00:16:27,208 --> 00:16:28,774 Esse é o nosso motivo. 378 00:16:29,122 --> 00:16:33,015 Vamos trazer esse e-cafetão e ver se ele teve a oportunidade 379 00:16:33,016 --> 00:16:35,218 além de dentes ruins e correntes de ouro. 380 00:16:35,219 --> 00:16:36,270 Sim. 381 00:16:37,295 --> 00:16:39,715 Já falei. Faço casamentos e exibição de carros. 382 00:16:39,716 --> 00:16:41,554 E, ocasionalmente, uma quinceañera. 383 00:16:41,555 --> 00:16:42,729 Lembra dos Mitchells? 384 00:16:42,730 --> 00:16:43,844 -Steve e Annie? -Sim. 385 00:16:43,845 --> 00:16:47,005 Ele fez o bat mitzvah da filha deles. 386 00:16:47,006 --> 00:16:50,786 Foram 500 drones recriando a Guerra dos Seis Dias. 387 00:16:50,787 --> 00:16:53,848 Foi lindo. Ele é extremamente talentoso. 388 00:16:53,849 --> 00:16:55,217 -Não sou um espião. -Não. 389 00:16:55,218 --> 00:16:56,411 Não queremos espionar. 390 00:16:56,412 --> 00:16:58,178 Queremos encontrar alguém. 391 00:16:58,179 --> 00:16:59,631 Uma criança foi sequestrada 392 00:16:59,632 --> 00:17:01,702 e está em algum lugar muito remoto. 393 00:17:01,703 --> 00:17:03,856 Sim. O garoto tem uma tag Bluetooth, certo? 394 00:17:03,857 --> 00:17:06,537 Ativo, mas não conseguimos chegar perto para detectar. 395 00:17:06,538 --> 00:17:09,078 Poderíamos dirigir pela floresta por dois anos, 396 00:17:09,079 --> 00:17:12,906 ou seus drones podem fazer o mesmo em uma hora. 397 00:17:13,322 --> 00:17:14,427 Sim. 398 00:17:14,428 --> 00:17:15,995 O nome dele é Max. 399 00:17:15,996 --> 00:17:17,605 Não sabemos quando foi levado, 400 00:17:17,606 --> 00:17:21,581 mas cada hora que passa reduz as chances de encontrá-lo. 401 00:17:21,582 --> 00:17:23,151 E detectar esse sinal 402 00:17:23,783 --> 00:17:25,098 -é a única chance. -Sim. 403 00:17:25,099 --> 00:17:26,933 Precisamos dos seus drones. Simples. 404 00:17:27,642 --> 00:17:29,705 Eu tenho os drones para cobrir essa área, 405 00:17:29,706 --> 00:17:31,542 mas mesmo se eu ajudar, 406 00:17:31,543 --> 00:17:33,933 você vai precisar de um celular para cada drone 407 00:17:33,934 --> 00:17:35,100 para rastrear o sinal. 408 00:17:35,101 --> 00:17:36,861 Tem centenas de celulares? 409 00:17:36,862 --> 00:17:39,340 Nós não, mas o armário de provas sim. 410 00:17:40,447 --> 00:17:42,328 Deve ter centenas de celulares. 411 00:17:42,963 --> 00:17:44,541 Então, conseguiu alguns drones. 412 00:18:00,596 --> 00:18:01,850 Por que está tão séria? 413 00:18:01,851 --> 00:18:04,267 Finalmente vamos pegar a sequestradora do Keith. 414 00:18:04,908 --> 00:18:05,908 Eu sei. 415 00:18:06,663 --> 00:18:08,876 Não consigo parar de pensar 416 00:18:08,877 --> 00:18:11,632 que ela está fazendo com Max o que fez com Keith 417 00:18:11,633 --> 00:18:14,825 e isso é quase demais para suportar. 418 00:18:28,744 --> 00:18:29,819 Lá vamos nós. 419 00:18:41,897 --> 00:18:43,185 Posso ajudar? 420 00:18:43,186 --> 00:18:45,349 Estou aqui para falar com detetive Sherman. 421 00:18:46,248 --> 00:18:47,559 Você é Sam Lindquist? 422 00:18:47,560 --> 00:18:49,509 Não, ela é. 423 00:18:52,321 --> 00:18:55,313 Então, você criou os bots para roubar as pessoas? 424 00:18:55,314 --> 00:18:57,034 Não, foi por diversão. 425 00:18:57,035 --> 00:18:58,274 E por dinheiro. 426 00:18:58,611 --> 00:18:59,705 Muito dinheiro. 427 00:18:59,706 --> 00:19:01,864 Isso não é uma piada, Samantha. 428 00:19:02,654 --> 00:19:03,777 Certo, que seja. 429 00:19:03,778 --> 00:19:07,197 Começou porque minha irmã tem muitos seguidores. 430 00:19:07,198 --> 00:19:08,948 Madison está envolvida nisso? 431 00:19:09,792 --> 00:19:11,130 Ela é uma atriz. 432 00:19:11,486 --> 00:19:12,730 E eu sou uma GPO. 433 00:19:12,731 --> 00:19:14,751 Gerenciadora de Personalidade Online. 434 00:19:14,752 --> 00:19:16,974 Maddy tem fãs que gostam de falar com ela. 435 00:19:16,975 --> 00:19:18,740 Estava passando muito tempo online 436 00:19:18,741 --> 00:19:20,373 e as notas começaram a cair, 437 00:19:20,374 --> 00:19:22,680 então criei alguns bots para tentar ajudá-la. 438 00:19:22,681 --> 00:19:24,240 Fez bots para outras mulheres? 439 00:19:24,241 --> 00:19:25,584 Como falei, é divertido. 440 00:19:25,585 --> 00:19:28,421 Precisa desenvolver as personalidades, 441 00:19:28,422 --> 00:19:30,448 aprender a digitar como outras pessoas... 442 00:19:31,061 --> 00:19:32,671 Clientes velhas são desafiadoras 443 00:19:32,672 --> 00:19:35,114 porque gostam de colocar pontos nas frases. 444 00:19:36,817 --> 00:19:38,277 Aposto que você faz isso, né? 445 00:19:41,237 --> 00:19:43,031 Qual o problema de usar pontos? 446 00:19:43,032 --> 00:19:46,184 Nenhum. Velhos são especialistas em pontos. 447 00:19:46,185 --> 00:19:47,801 E espaço duplo depois dos pontos. 448 00:19:47,802 --> 00:19:50,696 Como você aprendeu a fazer isso? 449 00:19:50,697 --> 00:19:52,665 Sempre gostei de codificar. 450 00:19:52,666 --> 00:19:55,539 Você não se sente mal por enganar os inscritos? 451 00:19:55,540 --> 00:19:56,815 Enganar? 452 00:19:56,816 --> 00:19:58,826 Não estou enganando, estou ajudando. 453 00:19:59,244 --> 00:20:01,984 Modelos não podem falar com tantos inscritos. 454 00:20:01,985 --> 00:20:03,110 É impossível. 455 00:20:03,111 --> 00:20:05,360 Então, elas falam através dos meus bots. 456 00:20:05,361 --> 00:20:07,958 Fãs se sentem especiais, modelos se sentem seguras, 457 00:20:07,959 --> 00:20:10,234 e eu sou paga, então todos ganham. 458 00:20:10,235 --> 00:20:12,429 Até as modelos quererem se aposentar. 459 00:20:12,430 --> 00:20:14,893 Perderia muito dinheiro quando Briana aposentasse. 460 00:20:14,894 --> 00:20:16,912 Sim, e eu tentei dissuadi-la, 461 00:20:16,913 --> 00:20:18,704 mas eu não sequestro pessoas. 462 00:20:20,285 --> 00:20:21,963 Tenho muitos clientes. 463 00:20:21,964 --> 00:20:24,769 Se alguém teve um incentivo financeiro para sequestrá-la, 464 00:20:24,770 --> 00:20:25,854 é o sequestrador. 465 00:20:26,809 --> 00:20:29,084 -Como assim? -No meu caminho para cá, 466 00:20:29,085 --> 00:20:31,668 recebi uma notificação de atividade suspeita 467 00:20:31,669 --> 00:20:33,685 no dinheiro do OnlyFans da Briana. 468 00:20:33,686 --> 00:20:34,770 Sim, eu sei. 469 00:20:34,771 --> 00:20:37,260 Tentei abrir, mas acho que estou bloqueada. 470 00:20:37,261 --> 00:20:39,021 Certo, vamos desbloquear. 471 00:20:39,022 --> 00:20:41,610 Preciso do número da conta e do código de acesso. 472 00:20:43,583 --> 00:20:44,889 Não sei, Jay. 473 00:20:45,824 --> 00:20:48,253 O que quer que esteja lá, não sei se quero ver. 474 00:20:48,254 --> 00:20:51,017 Seja o que for, enfrentaremos juntos, certo? 475 00:20:51,563 --> 00:20:52,659 Consegui algo. 476 00:20:52,660 --> 00:20:54,076 -Vamos. -Não, não. 477 00:20:54,077 --> 00:20:57,039 Falei para o Mike que o deixaríamos cuidar disso. 478 00:20:57,040 --> 00:20:58,338 Dei a minha palavra. 479 00:20:58,928 --> 00:20:59,928 Eu sei. 480 00:21:00,407 --> 00:21:01,842 Não se trata do Mike, Nik. 481 00:21:01,843 --> 00:21:03,494 Se trata de encontrar um monstro. 482 00:21:03,495 --> 00:21:05,300 Olha só. Sim. 483 00:21:05,301 --> 00:21:07,820 Você e eu sabemos que não podemos passar essa. 484 00:21:31,199 --> 00:21:32,199 Nada. 485 00:22:34,452 --> 00:22:35,624 Achei a tag. 486 00:22:38,356 --> 00:22:39,681 Quando Keith fugiu, 487 00:22:40,379 --> 00:22:43,376 ela devia saber que a pegaríamos mais cedo ou mais tarde. 488 00:22:43,377 --> 00:22:45,233 Precisamos trazer o Keith aqui. 489 00:22:45,777 --> 00:22:47,953 Essa é uma má ideia, Jay. 490 00:22:47,954 --> 00:22:49,876 Isso é sinistro. 491 00:22:50,598 --> 00:22:52,407 Tem que parar. 492 00:22:55,279 --> 00:22:57,622 Acessei a conta de dinheiro da Briana. 493 00:22:57,623 --> 00:23:00,641 -E então? -E a atividade suspeita 494 00:23:00,642 --> 00:23:05,449 foi uma retirada em dinheiro de US$ 47.589. 495 00:23:05,450 --> 00:23:07,634 A quantia exata que Henry gastou com Briana? 496 00:23:07,635 --> 00:23:09,809 Sim. Vou ligar para o juiz Shapiro 497 00:23:09,810 --> 00:23:11,887 e pedir um mandado de prisão para o Henry 498 00:23:11,888 --> 00:23:14,147 -e para recuperarmos Briana. -Sobre isso... 499 00:23:14,148 --> 00:23:15,712 Não acho que Henry a levou. 500 00:23:16,203 --> 00:23:21,056 Acha que aconteceu de alguém precisar de US$47.589? 501 00:23:21,057 --> 00:23:24,155 Essas são as mensagens que Henry enviou para Briana. 502 00:23:24,156 --> 00:23:25,970 À esquerda, quando estava bem. 503 00:23:25,971 --> 00:23:29,065 À direita, as irritadas quando ele exigia o dinheiro. 504 00:23:29,066 --> 00:23:30,914 As palavras e frases são as mesmas, 505 00:23:30,915 --> 00:23:32,932 mas o jeito que são escritas é diferente. 506 00:23:33,452 --> 00:23:35,204 Liguei para Sam Lindquist. 507 00:23:35,516 --> 00:23:37,186 Sim, minha teoria se baseia 508 00:23:37,187 --> 00:23:40,360 em uma garota mal-educada de 17 anos, mas mesmo assim... 509 00:23:40,715 --> 00:23:41,959 As letras extras... 510 00:23:41,960 --> 00:23:43,792 Isso se chama alongamento expressivo. 511 00:23:43,793 --> 00:23:46,783 Mulheres têm o dobro de chances de fazer isso do que homens. 512 00:23:46,784 --> 00:23:47,785 À esquerda, 513 00:23:48,327 --> 00:23:49,994 "Ai meu Deus, você é tão linda." 514 00:23:49,995 --> 00:23:52,862 À direita, "AMD, não acredito no que você fez." 515 00:23:52,863 --> 00:23:56,169 Homens escrevem por extenso. Mulheres, nem tanto. 516 00:23:56,567 --> 00:23:59,300 À esquerda, dois espaços depois do ponto. 517 00:23:59,301 --> 00:24:00,347 À direita, um. 518 00:24:00,836 --> 00:24:03,215 Se Henry não escreveu essas mensagens irritadas, 519 00:24:03,216 --> 00:24:05,154 a pergunta é: quem escreveu? 520 00:24:06,436 --> 00:24:08,962 A única outra pessoa que queria o dinheiro 521 00:24:08,963 --> 00:24:11,926 e poderia acessar a conta para conseguir: 522 00:24:12,975 --> 00:24:15,253 A esposa dele, Gloria. 523 00:24:22,270 --> 00:24:23,792 Adoro casamentos. 524 00:24:24,381 --> 00:24:25,831 Adorei meu casamento. 525 00:24:26,222 --> 00:24:27,531 Amo o meu marido. 526 00:24:27,532 --> 00:24:29,136 E ele me amava. 527 00:24:30,082 --> 00:24:31,683 Até que você o seduziu. 528 00:24:32,699 --> 00:24:34,863 Foi esperta em me dar os códigos de acesso. 529 00:24:34,864 --> 00:24:37,356 Consegui o que queria. O que eu merecia. 530 00:24:37,357 --> 00:24:38,436 E você... 531 00:24:38,437 --> 00:24:41,118 Conseguiu uma mensagem para ficar longe do meu marido. 532 00:24:41,119 --> 00:24:42,649 Consegui minha vida de volta. 533 00:24:42,650 --> 00:24:43,711 Então, agora... 534 00:24:49,369 --> 00:24:51,246 Você consegue a sua de volta. 535 00:24:51,247 --> 00:24:52,567 Vamos, levante-se. 536 00:24:52,568 --> 00:24:53,676 Está na hora de ir. 537 00:25:27,216 --> 00:25:29,058 Preciso de ajuda com uma coisa. 538 00:25:29,059 --> 00:25:30,832 Pode esperar acabar o jogo, querida? 539 00:25:30,833 --> 00:25:32,894 Acordei às 5 da manhã, fiz o almoço, 540 00:25:32,895 --> 00:25:34,512 arrumei a cama e lavei a roupa. 541 00:25:34,513 --> 00:25:36,851 E ficou o dia inteiro com a bunda nessa cadeira 542 00:25:36,852 --> 00:25:38,956 Agora, peço que você me ajude. 543 00:25:38,957 --> 00:25:42,103 E não posso esperar até depois do jogo. 544 00:25:42,104 --> 00:25:44,160 Esta bem, Esta bem, eu te ajudo. 545 00:25:44,436 --> 00:25:45,803 O que deu em você? 546 00:25:46,768 --> 00:25:47,814 Isso é sangue? 547 00:26:01,627 --> 00:26:02,885 Não entendo. 548 00:26:03,249 --> 00:26:04,386 O que houve? 549 00:26:04,387 --> 00:26:06,572 É sua vadia! A garota da cerâmica! 550 00:26:06,573 --> 00:26:08,974 Sim, sei quem é, Gloria! Por que ela está aqui? 551 00:26:08,975 --> 00:26:10,300 O que você fez? 552 00:26:10,301 --> 00:26:11,578 Fiz o que você não fez. 553 00:26:11,579 --> 00:26:13,447 Recuperei o dinheiro da aposentadoria! 554 00:26:13,448 --> 00:26:14,649 Meus Deus. 555 00:26:15,667 --> 00:26:16,793 Ela está morta? 556 00:26:16,794 --> 00:26:19,039 Eu ia deixar ela ir, mas ela me atacou. 557 00:26:19,040 --> 00:26:20,720 Eu me defendi! 558 00:26:20,721 --> 00:26:23,022 Percebe que a polícia está procurando por ela? 559 00:26:23,789 --> 00:26:26,648 -Isso é loucura! -Não ouse, Henry! 560 00:26:26,649 --> 00:26:29,810 Se apaixonou por essa idiota e deu nosso dinheiro a ela. 561 00:26:29,811 --> 00:26:32,905 Você criou essa confusão. Eu só tentei resolver! 562 00:26:32,906 --> 00:26:34,898 Falou que queria salvar nosso casamento. 563 00:26:34,899 --> 00:26:38,250 Foi isso que me disse, Deus e Dr. Meyer. 564 00:26:38,530 --> 00:26:40,413 Portanto, se tudo que disse na terapia 565 00:26:40,414 --> 00:26:41,907 não for mentira, 566 00:26:41,908 --> 00:26:43,764 Vai me ajudar. 567 00:26:44,004 --> 00:26:46,707 -Entendeu? -Ajudar como? 568 00:26:46,708 --> 00:26:48,483 Precisamos nos livrar do corpo! 569 00:26:54,189 --> 00:26:55,622 Está tudo bem. 570 00:27:01,165 --> 00:27:02,621 A casa está limpa, amigo. 571 00:27:02,622 --> 00:27:04,286 Não tem ninguém aqui. Apenas nós. 572 00:27:07,943 --> 00:27:10,990 Eu ouvia isso à noite. 573 00:27:11,295 --> 00:27:12,913 Acima de mim, quando ela andava, 574 00:27:12,914 --> 00:27:14,631 o chão rangia. 575 00:27:15,920 --> 00:27:17,677 É como se a casa estivesse viva. 576 00:27:18,685 --> 00:27:21,136 O quarto parece familiar? 577 00:27:21,386 --> 00:27:22,534 Keith... 578 00:27:23,258 --> 00:27:24,828 Estamos no lugar certo? 579 00:27:25,383 --> 00:27:28,101 Não passei muito tempo aqui em cima. 580 00:27:28,736 --> 00:27:30,619 Lá embaixo é onde fomos mantidos. 581 00:27:35,743 --> 00:27:38,776 -Não precisa ir até lá. -Tudo bem. 582 00:27:39,997 --> 00:27:41,772 Se ajuda a encontrar o Max. 583 00:27:54,089 --> 00:27:57,016 É aqui. É aqui. 584 00:28:00,183 --> 00:28:02,665 Ei. Está tudo bem? 585 00:28:02,666 --> 00:28:04,801 Estou bem, estou bem. Confiem em mim. 586 00:28:08,718 --> 00:28:11,158 Disse que falavam através do duto de ventilação. 587 00:28:11,519 --> 00:28:13,629 Sim, ele estava no quarto ao lado. 588 00:28:15,861 --> 00:28:19,006 Não há outro quarto. O quarto dele era ali... 589 00:28:20,357 --> 00:28:21,832 Não faz sentido. 590 00:28:44,641 --> 00:28:46,318 Ei, o que é isso? 591 00:28:46,884 --> 00:28:48,388 Acho que encontrei Max. 592 00:28:50,053 --> 00:28:51,232 Polícia! 593 00:28:55,219 --> 00:28:56,952 Sala limpa! 594 00:29:22,672 --> 00:29:24,646 -Viu os celulares deles? -Não. 595 00:29:25,263 --> 00:29:26,863 Vamos rastreá-los. 596 00:29:26,864 --> 00:29:29,553 O que tenha acontecido, espero que tenham se assustado 597 00:29:29,554 --> 00:29:31,256 -e esquecido e jogar fora. -Certo. 598 00:29:31,693 --> 00:29:33,717 Rachel e C ainda estão na cabana, certo? 599 00:29:33,718 --> 00:29:35,123 A pericia está lá. 600 00:29:35,375 --> 00:29:37,631 Se houver uma pista, eles vão encontrar. 601 00:29:38,819 --> 00:29:40,026 É o Mike. 602 00:29:40,693 --> 00:29:42,119 Não foi o Henry. 603 00:29:42,120 --> 00:29:43,303 Foi a esposa dele. 604 00:29:43,304 --> 00:29:45,012 Ou pelo menos achamos que foi. 605 00:29:45,013 --> 00:29:46,800 Achamos uma pista no celular dele. 606 00:29:46,801 --> 00:29:47,958 Envie a localização. 607 00:29:47,959 --> 00:29:50,172 -Encontro vocês lá, certo? -Ei, o sinal. 608 00:29:50,173 --> 00:29:51,795 O cara do Jay encontrou? 609 00:29:51,796 --> 00:29:53,053 Sim, ele encontrou. 610 00:29:53,054 --> 00:29:55,082 Ótimo. Me envie uma mensagem do local 611 00:29:55,083 --> 00:29:56,317 E teremos uma equipe 612 00:29:56,318 --> 00:29:58,597 -o mais rápido possível. -Não será necessário. 613 00:29:58,598 --> 00:30:01,356 Eu... Mike, foi horrível. 614 00:30:02,819 --> 00:30:05,944 -Você deu sua palavra, Nik. -Eu sei... 615 00:30:06,585 --> 00:30:07,711 Sua palavra. 616 00:30:07,712 --> 00:30:11,389 E parte de mim queria mantê-la. 617 00:30:12,423 --> 00:30:13,839 E a outra parte? 618 00:30:15,365 --> 00:30:17,857 Queria que você entendesse porque eu não mantive. 619 00:30:26,278 --> 00:30:27,692 Isso é loucura. 620 00:30:27,693 --> 00:30:29,655 Quer sanidade? Não traia sua esposa. 621 00:30:31,131 --> 00:30:33,461 Pronto, já chega. Agora, vai pega-la. 622 00:30:33,462 --> 00:30:35,700 Não vamos escapar disso. 623 00:30:35,701 --> 00:30:38,115 Se não parar de reclamar, não vamos. 624 00:30:42,891 --> 00:30:44,962 Santa Mãe de Deus, ela está viva! 625 00:30:52,686 --> 00:30:54,123 Tudo bem! Está tudo bem! 626 00:30:54,124 --> 00:30:57,234 -Consegue respirar? -Não sei... Onde estou? 627 00:30:57,828 --> 00:31:00,337 Não! Não! Fique longe de mim! 628 00:31:00,338 --> 00:31:01,734 Calma, não vou te machucar! 629 00:31:01,735 --> 00:31:03,415 Por Deus, cale-se, Henry! 630 00:31:03,416 --> 00:31:04,954 Temos que levá-la ao hospital. 631 00:31:04,955 --> 00:31:06,531 Para que nos entregue à polícia? 632 00:31:06,532 --> 00:31:08,719 -Acho que não. -Deixem-me ir! 633 00:31:08,720 --> 00:31:10,875 Não direi a ninguém, prometo! 634 00:31:10,876 --> 00:31:12,487 Esse navio já partiu, querida. 635 00:31:12,488 --> 00:31:13,750 Sei que é difícil, 636 00:31:13,751 --> 00:31:15,986 mas nesse ponto, estamos sem opções.. 637 00:31:16,460 --> 00:31:19,273 -Henry, afaste-se dela. -O que você vai fazer? 638 00:31:19,274 --> 00:31:21,658 -Afaste-se dela, Henry. -Gloria, não faça isso. 639 00:31:21,659 --> 00:31:23,810 Eu posso e vou. Agora mexa-se! 640 00:31:23,811 --> 00:31:25,721 -Não o farei. -Pare ficar do lado dela! 641 00:31:25,722 --> 00:31:27,086 Não estou do lado dela! 642 00:31:27,087 --> 00:31:28,521 Não queria machucar ninguém! 643 00:31:28,522 --> 00:31:30,263 Não acredito que depois de tudo, 644 00:31:30,264 --> 00:31:32,296 -ainda escolheu ela? -Não escolhi ela! 645 00:31:32,297 --> 00:31:35,501 Então se afaste dela! Eu não vou pedir... 646 00:31:45,914 --> 00:31:48,405 Socorro! Alguém me ajude! 647 00:31:49,040 --> 00:31:51,381 Oi, Jason. Henry está parado 648 00:31:51,382 --> 00:31:54,062 pelos últimos 20 minutos. Parece que está na esquina 649 00:31:54,063 --> 00:31:55,398 de Roscoe e Belden. 650 00:31:55,399 --> 00:31:57,452 -Estou a caminho. -Veremos você lá. 651 00:31:58,056 --> 00:32:00,615 Quando encontramos Jason, 652 00:32:00,616 --> 00:32:02,323 tente não comer o rabo dele. 653 00:32:02,324 --> 00:32:03,890 Vão acabar com o caso de Keith. 654 00:32:03,891 --> 00:32:05,864 Mike, é uma situação delicada. 655 00:32:05,865 --> 00:32:07,626 Se eu fosse Nikki, não conseguiria 656 00:32:07,627 --> 00:32:09,945 -ficar de fora também. -Ela não vê. 657 00:32:09,946 --> 00:32:11,962 Ou ela não quer. Nenhum dos dois quer. 658 00:32:11,963 --> 00:32:13,965 É disso que se trata realmente? 659 00:32:13,966 --> 00:32:15,019 Do caso? 660 00:32:15,750 --> 00:32:17,410 Do que mais se trataria? 661 00:32:18,720 --> 00:32:21,796 Ela e Jason estando de um lado e você do outro? 662 00:32:22,122 --> 00:32:24,513 Olha, famílias misturadas são difíceis. 663 00:32:24,514 --> 00:32:26,076 E não importa o que aconteça. 664 00:32:26,077 --> 00:32:27,637 Podem não estar fazendo nada. 665 00:32:27,638 --> 00:32:29,943 E não faria sentido. Tem que haver momentos 666 00:32:29,944 --> 00:32:31,853 em que se sinta de fora. 667 00:32:31,854 --> 00:32:33,505 Não, não tem nada a ver com isso. 668 00:32:33,737 --> 00:32:35,175 E não, não me sinto de fora. 669 00:32:35,176 --> 00:32:36,972 Está dizendo que nunca sente ciúmes? 670 00:32:36,973 --> 00:32:38,073 Não. 671 00:32:38,074 --> 00:32:39,658 -Nervoso? -Não. 672 00:32:39,659 --> 00:32:41,262 -Preocupado? -De jeito nenhum. 673 00:32:41,263 --> 00:32:43,168 Certo. Então aja como tal. 674 00:32:47,665 --> 00:32:49,215 Aquele é o carro do Henry. 675 00:33:01,992 --> 00:33:03,719 Certo. Mostre o caminho. 676 00:33:03,720 --> 00:33:06,520 Se houver fogo amigo me deixe fora disso. 677 00:33:07,158 --> 00:33:08,599 Ele está bem à frente. 678 00:33:11,460 --> 00:33:14,091 Meu Deus. É o Henry! 679 00:33:17,409 --> 00:33:20,460 O pulso está fraco. Perdeu muito sangue. 680 00:33:21,255 --> 00:33:24,209 Ligue para a emergência e os encontre na estrada. Vamos. 681 00:33:25,445 --> 00:33:28,216 Desista! Porque não irei! 682 00:33:39,860 --> 00:33:41,198 Sinceramente, 683 00:33:41,566 --> 00:33:43,698 não sei o que o Henry viu em você 684 00:33:44,269 --> 00:33:45,989 além de um rostinho bonito. 685 00:33:45,990 --> 00:33:47,613 Não queria machucar ninguém. 686 00:33:47,614 --> 00:33:50,174 Eu amo Trevor. Ele é tudo que me importa. 687 00:33:50,417 --> 00:33:52,688 Então não deveria ter enganado o meu marido. 688 00:33:52,689 --> 00:33:55,878 -Lamento! -Você vai lamentar! 689 00:33:56,355 --> 00:33:58,379 Gloria, largue a arma. 690 00:33:59,557 --> 00:34:02,632 -Largue a arma agora mesmo. -É claro. 691 00:34:02,633 --> 00:34:04,844 Está me tratando como a vilã aqui. 692 00:34:04,845 --> 00:34:08,042 Não sou eu quem está vendendo delírios e fantasias. 693 00:34:08,413 --> 00:34:11,645 Ela destruiu meu casamento, minha vida! 694 00:34:11,646 --> 00:34:13,323 Só estou retribuindo o favor! 695 00:34:13,324 --> 00:34:15,483 Sei que está com raiva, chateada, 696 00:34:15,765 --> 00:34:17,531 e mais do que isso, está ferida. 697 00:34:17,532 --> 00:34:19,553 E se sente traída por alguém que gosta. 698 00:34:19,554 --> 00:34:20,711 Eu entendo, entendo. 699 00:34:20,712 --> 00:34:22,883 Mas não pode deixar que as falhas de Harry 700 00:34:22,884 --> 00:34:24,608 a transforme em uma assassina. 701 00:34:25,573 --> 00:34:26,682 Atirei nele. 702 00:34:28,397 --> 00:34:29,811 Atirei no Henry. 703 00:34:29,812 --> 00:34:32,180 Encontramos Henry, Vamos ajudá-lo. 704 00:34:33,878 --> 00:34:36,272 Olha, estou guardando a arma. 705 00:34:36,273 --> 00:34:38,496 Tudo bem? O que acontece a seguir? 706 00:34:38,497 --> 00:34:40,725 Atira nela, no meu parceiro e em mim? 707 00:34:40,726 --> 00:34:42,985 Gloria, olha pra mim. Olha para mim. Acabou. 708 00:34:42,986 --> 00:34:45,216 Acabou. Me dê a arma. 709 00:34:46,585 --> 00:34:47,681 Abaixe a arma. 710 00:34:47,682 --> 00:34:49,233 Não, não, não! 711 00:34:50,786 --> 00:34:52,215 Vem cá. Está tudo bem. 712 00:34:52,216 --> 00:34:53,754 Você está bem. Está tudo bem. 713 00:34:53,755 --> 00:34:54,906 Você está bem. 714 00:34:54,907 --> 00:34:57,408 Você está bem. Acabou. Eu sei, eu sei. 715 00:34:57,409 --> 00:34:59,359 Eu sei, eu sei. Acabou. Vamos. 716 00:34:59,762 --> 00:35:02,513 Achei que iria fazer a autópsia em só uma vítima. 717 00:35:02,514 --> 00:35:04,673 Você iria. As coisas mudaram desde então. 718 00:35:04,674 --> 00:35:05,874 E para pior. 719 00:35:05,875 --> 00:35:07,425 Poderia ter ligado e me contado. 720 00:35:07,426 --> 00:35:09,476 Como faria se concordasse em jantar comigo 721 00:35:09,477 --> 00:35:11,063 e não aparecesse. Espere. 722 00:35:11,064 --> 00:35:13,214 -Sim, sobre isso... -Olhe. Eu entendo. 723 00:35:13,415 --> 00:35:16,065 Às vezes eu pego pesado e isso pode assustar os caras. 724 00:35:16,066 --> 00:35:18,985 Mas poderia ter sido honesto em vez de me enrolar. 725 00:35:18,986 --> 00:35:20,906 Sou adulta. Eu dou conta. 726 00:35:20,907 --> 00:35:23,271 Eu... eu queria... 727 00:35:23,272 --> 00:35:26,231 Vamos finalizar e acabar logo com isso. 728 00:35:26,533 --> 00:35:28,335 Tenho um encontro daqui a duas horas. 729 00:35:29,685 --> 00:35:32,841 O cão farejador foi atingido, então chamamos o resgate. 730 00:35:32,842 --> 00:35:34,631 Essa é só a ponta do iceberg. 731 00:35:34,632 --> 00:35:36,083 Encontramos mais alguns locais 732 00:35:36,084 --> 00:35:38,087 com distúrbios do solo, então lançamos 733 00:35:38,088 --> 00:35:39,781 o radar de penetração no solo. 734 00:35:40,110 --> 00:35:43,131 -Quantos corpos encontrou? -Três... 735 00:35:43,935 --> 00:35:45,484 Até agora. 736 00:35:55,117 --> 00:35:56,717 Que merda aconteceu? 737 00:35:57,081 --> 00:36:00,154 Cães farejadores encontraram mais cinco restos humanos. 738 00:36:00,155 --> 00:36:02,163 Homens de 13 a 14 anos. 739 00:36:02,917 --> 00:36:06,986 Os exames iniciais mostram que eles estavam desnutridos. 740 00:36:06,987 --> 00:36:09,487 Cuidado dentário é praticamente inexistente. 741 00:36:09,788 --> 00:36:12,310 Acha que viviam na rua como Jo Maxwell? 742 00:36:12,311 --> 00:36:13,699 Sim, eu acho. 743 00:36:15,574 --> 00:36:18,439 Então temos um MO: alguém que ataca crianças sem-teto. 744 00:36:18,440 --> 00:36:21,434 E esse alguém, um serial killer. 745 00:36:22,387 --> 00:36:24,953 Aquela sala com os bisturis e agulhas, 746 00:36:24,954 --> 00:36:27,204 parece que cada um deles foi submetido 747 00:36:27,205 --> 00:36:29,205 a algum tipo de procedimento cirúrgico. 748 00:36:29,206 --> 00:36:31,156 Pode ter sido a causa da morte. Não sei. 749 00:36:31,157 --> 00:36:32,357 É muito cedo para dizer. 750 00:36:32,358 --> 00:36:35,647 Leve os corpos ao necrotério para Rachel identificar, tá? 751 00:36:36,048 --> 00:36:37,341 -Sim. -Vou com ele. 752 00:36:37,342 --> 00:36:39,592 Descobrimos quem são e informamos às famílias. 753 00:36:39,834 --> 00:36:42,699 Obrigada. Ei. 754 00:36:44,020 --> 00:36:46,517 Sei que acha que eu não deveria estar aqui. 755 00:36:46,518 --> 00:36:48,977 Sim, Kemi acha que tenho ciúmes de você e Jay. 756 00:36:49,278 --> 00:36:50,778 Que estou nervoso e preocupado. 757 00:36:50,779 --> 00:36:52,179 Ela acha que esse é o motivo 758 00:36:52,180 --> 00:36:53,880 que não quero que trabalhe no caso. 759 00:36:53,881 --> 00:36:54,981 É o verdadeiro motivo? 760 00:36:54,982 --> 00:36:57,573 Ela diz que famílias misturadas são difíceis. 761 00:36:57,574 --> 00:37:00,554 E é natural que, às vezes, eu me sinta sobrando. 762 00:37:00,555 --> 00:37:03,255 Mike, se fiz alguma coisa para te fazer sentir assim... 763 00:37:03,256 --> 00:37:04,660 Não, não fez. 764 00:37:04,661 --> 00:37:06,737 E Jay não fez, e eu não sinto isso. 765 00:37:06,738 --> 00:37:10,057 Não é por isso que não quer que trabalhemos no caso? 766 00:37:10,058 --> 00:37:11,187 Claro que é. 767 00:37:11,188 --> 00:37:12,903 Isso não faz sentido. 768 00:37:12,904 --> 00:37:14,104 Ela também disse isso. 769 00:37:14,488 --> 00:37:17,288 Kemi tem uma percepção irritante. 770 00:37:17,289 --> 00:37:19,939 Mas... o que faz sentido, 771 00:37:20,410 --> 00:37:22,402 a única coisa que faz todo sentido 772 00:37:23,134 --> 00:37:25,084 é que você e Jay façam todo o possível 773 00:37:25,085 --> 00:37:27,115 para encontrar quem levou seu filho. 774 00:37:28,004 --> 00:37:30,055 E ninguém deve impedir que você faça isso. 775 00:37:30,056 --> 00:37:31,573 Muito menos eu. 776 00:37:38,306 --> 00:37:39,567 Ei, pessoal. 777 00:37:41,715 --> 00:37:43,387 Isso vai ser difícil. 778 00:37:43,817 --> 00:37:45,334 Não, não. Não quero ver isso. 779 00:37:45,335 --> 00:37:47,186 Não, eu entendo, entendo. 780 00:37:48,038 --> 00:37:49,746 Briana tinha um segredo. 781 00:37:50,147 --> 00:37:52,749 Uma parte dela que ela não dividia com você. 782 00:37:52,750 --> 00:37:56,099 É fácil ver como obstáculo em um relacionamento. 783 00:37:56,520 --> 00:37:59,589 Mas acho que, se assistir ao resto do vídeo, 784 00:37:59,590 --> 00:38:01,617 entenderá por que não é. 785 00:38:04,224 --> 00:38:05,442 Tudo bem. 786 00:38:05,443 --> 00:38:09,364 Tenho novidades que gostaria de compartilhar com você. 787 00:38:09,955 --> 00:38:11,355 Conheci uma pessoa. 788 00:38:11,945 --> 00:38:13,445 Estou apaixonada! 789 00:38:13,446 --> 00:38:16,943 O nome dele é Trevor e... 790 00:38:17,327 --> 00:38:18,677 estamos noivos. 791 00:38:19,316 --> 00:38:23,113 O que me leva às notícias menos felizes. 792 00:38:23,395 --> 00:38:25,621 Este é meu último vídeo. 793 00:38:26,816 --> 00:38:29,723 Mas eu só... queria te agradecer por tudo. 794 00:38:30,645 --> 00:38:33,807 Realmente espero que todos encontrem alguém 795 00:38:34,108 --> 00:38:37,820 que os façam tão felizes quanto Trevor me faz. 796 00:38:39,167 --> 00:38:40,879 Você é um cara de sorte. 797 00:38:41,771 --> 00:38:43,504 Agora vá dizer isso a ela. 798 00:38:47,352 --> 00:38:48,468 Sim. 799 00:38:49,918 --> 00:38:51,218 -Obrigado. -Sim. 800 00:39:00,200 --> 00:39:01,658 Isso foi fofo. 801 00:39:01,659 --> 00:39:04,753 Para eles, sim. Para você, esperava instrutivo. 802 00:39:05,030 --> 00:39:07,080 Soube que não foi muito bem com Rachel. 803 00:39:08,840 --> 00:39:11,561 Briana não contou a verdade a Trevor, 804 00:39:11,562 --> 00:39:14,656 porque pensou que o perderia se o fizesse. 805 00:39:15,645 --> 00:39:17,851 E acha que ela era idiota? 806 00:39:17,852 --> 00:39:19,336 Totalmente idiota. 807 00:39:19,636 --> 00:39:22,737 Certo, então, eu fui um idiota total. 808 00:39:22,738 --> 00:39:25,301 Você é muito gentil. Em si mesmo. 809 00:39:25,531 --> 00:39:28,131 Eu te dei um bolo no jantar e nunca expliquei porque. 810 00:39:28,132 --> 00:39:29,772 O que foi super ridículo. 811 00:39:29,773 --> 00:39:30,973 E então, te dei um gelo. 812 00:39:30,974 --> 00:39:32,986 Meu Deus, podem pular essa enrolação 813 00:39:32,987 --> 00:39:34,909 e já chegar ao pedido de desculpas? 814 00:39:35,210 --> 00:39:38,363 No passado, quando permitia que pessoas 815 00:39:38,364 --> 00:39:39,814 conhecessem meu verdadeiro eu, 816 00:39:39,815 --> 00:39:42,604 nem sempre funcionava e eu só... 817 00:39:43,902 --> 00:39:45,453 Isso me deixou um pouco receoso. 818 00:39:45,454 --> 00:39:48,253 O que você é, um fascista secreto? 819 00:39:48,254 --> 00:39:49,330 Não! 820 00:39:51,059 --> 00:39:52,325 Não, eu... 821 00:39:53,996 --> 00:39:57,606 Mas há algo que preciso que você saiba sobre mim. 822 00:39:57,607 --> 00:39:59,066 Deixa eu adivinhar... 823 00:40:00,046 --> 00:40:02,223 Você não vai ao cinema ou concertos. 824 00:40:02,224 --> 00:40:04,151 Você fica superestimulado. 825 00:40:04,152 --> 00:40:07,313 Não. Sim. Sim, mas não. 826 00:40:07,314 --> 00:40:09,983 Não é isso que estou tentando dizer. 827 00:40:09,984 --> 00:40:11,085 O que então? 828 00:40:11,086 --> 00:40:13,387 Só pede comida para viagem pelo app 829 00:40:13,388 --> 00:40:15,189 e drive-thrus são difíceis para você? 830 00:40:15,190 --> 00:40:17,216 Sei da sua ansiedade social. 831 00:40:17,217 --> 00:40:19,063 Eu sou um homem trans. 832 00:40:20,494 --> 00:40:21,810 E eu só... 833 00:40:22,594 --> 00:40:23,966 Não sei se você sabia. 834 00:40:28,011 --> 00:40:29,083 E... 835 00:40:30,336 --> 00:40:34,439 Sim, eu odeio drive-thrus e amaciantes e, 836 00:40:34,440 --> 00:40:37,938 ao contrário da opinião popular, 837 00:40:37,939 --> 00:40:40,979 achei que Game of Thrones foi superestimado, então... 838 00:40:46,157 --> 00:40:47,599 Certo. Eu... 839 00:40:49,298 --> 00:40:50,422 Sim. 840 00:40:52,370 --> 00:40:54,988 Isso é um problema. 841 00:40:55,659 --> 00:40:56,759 Sim. 842 00:40:57,757 --> 00:41:00,591 Mas o que você acha de House of the Dragon? 843 00:41:05,556 --> 00:41:08,490 Bem, certo, eu... 844 00:41:09,179 --> 00:41:11,855 Não sei, acho que House of the Dragon é... 845 00:41:12,878 --> 00:41:15,251 -Bem... -Você é mesmo um idiota. 846 00:41:28,661 --> 00:41:29,985 Oi. 847 00:41:29,986 --> 00:41:33,286 O legista identificou os corpos e nenhum deles é do Max. 848 00:41:33,287 --> 00:41:35,337 As outras seis famílias foram notificadas. 849 00:41:36,460 --> 00:41:37,902 Max ainda está por aí, 850 00:41:37,903 --> 00:41:39,853 mas não estamos perto de encontrar ele, 851 00:41:39,854 --> 00:41:41,454 ou o sequestrador de Keith. 852 00:41:41,455 --> 00:41:42,605 Talvez estejamos. 853 00:41:42,606 --> 00:41:44,956 Todos esses garotos, foi identificado que viviam 854 00:41:44,957 --> 00:41:46,757 em diferentes acampamentos. Todos vêm 855 00:41:46,758 --> 00:41:48,958 de cidades diferentes, mas têm algo em comum. 856 00:41:48,959 --> 00:41:50,259 Todos receberam tratamento 857 00:41:50,260 --> 00:41:52,160 de uma clínica chamada Cradle Mobile. 858 00:41:52,161 --> 00:41:54,485 Acha que alguém que trabalhou para eles 859 00:41:54,486 --> 00:41:55,836 pode ser quem procuramos? 860 00:41:55,837 --> 00:41:57,187 Talvez. Mas tenho uma lista 861 00:41:57,188 --> 00:41:58,988 dos médicos que trabalharam para eles 862 00:41:58,989 --> 00:42:00,089 nos últimos sete anos. 863 00:42:00,090 --> 00:42:01,640 Tenho nomes, tenho fotos. 864 00:42:01,641 --> 00:42:03,318 Quero muito mostrar para o Keith. 865 00:42:07,383 --> 00:42:09,400 Sabe, a pessoa está aí. 866 00:42:09,773 --> 00:42:11,821 Mas se você não lembra, tudo bem. 867 00:42:25,242 --> 00:42:26,442 É ela? 868 00:42:27,840 --> 00:42:29,040 É ela. 869 00:42:30,012 --> 00:42:31,199 Beth Colt. 870 00:42:33,282 --> 00:42:34,970 Ela é o monstro que me levou. 871 00:42:42,725 --> 00:42:45,688 Acredita no céu, não é, Max? 872 00:42:47,248 --> 00:42:48,548 Não sei. 873 00:42:49,242 --> 00:42:53,485 O céu é um final feliz para quem pratica atos nobres. 874 00:42:54,522 --> 00:42:58,791 Quando pensa assim, a morte não é tão assustadora. 875 00:42:58,792 --> 00:43:00,184 Por favor... 876 00:43:00,895 --> 00:43:02,765 Só quero ir para casa. 877 00:43:02,766 --> 00:43:05,448 O Senhor nos chama para casa, eventualmente. 878 00:43:07,328 --> 00:43:09,368 Agora, quero que durma um pouco. 879 00:43:09,369 --> 00:43:11,295 Tem um grande dia amanhã. 880 00:43:11,722 --> 00:43:13,113 Tudo bem? 881 00:43:22,407 --> 00:43:23,968 TheBlacklist_Br apresenta: 882 00:43:23,969 --> 00:43:25,056 Alert - S01E10 "MAX" 883 00:43:25,057 --> 00:43:26,058 Legenders: 884 00:43:26,059 --> 00:43:27,267 MilleG - Edde - Lalinha 885 00:43:27,268 --> 00:43:28,931 Elacsc - vitckari - Redlizze 886 00:43:28,932 --> 00:43:30,321 Revisão: MilleG 887 00:43:31,212 --> 00:43:32,610 É perfeito. 888 00:43:33,236 --> 00:43:35,048 Firme, forte. 889 00:43:35,493 --> 00:43:37,235 Assim como o meu Noah. 890 00:43:39,220 --> 00:43:44,003 Embora, ajudaria se você tentasse relaxar, querido. 891 00:43:44,004 --> 00:43:47,447 Por favor. Não entendo porque estou aqui. 892 00:43:48,285 --> 00:43:49,986 O que você quer de mim? 893 00:43:49,987 --> 00:43:51,354 Não é sobre o que eu quero. 894 00:43:51,355 --> 00:43:53,130 É sobre o que Noah precisa. 895 00:43:54,034 --> 00:43:55,228 Meu filho. 896 00:43:55,752 --> 00:43:57,443 Ele tem mais ou menos a sua idade. 897 00:43:57,444 --> 00:43:59,571 Tem outro garoto aqui? 898 00:43:59,907 --> 00:44:02,353 Ele estava perguntando sobre você esta manhã. 899 00:44:02,354 --> 00:44:04,454 Ele te chamou de anjo da guarda! 900 00:44:07,878 --> 00:44:09,345 Você gostaria de conhecê-lo? 901 00:44:21,375 --> 00:44:25,144 Ele está frágil agora. De repouso. 902 00:44:26,404 --> 00:44:28,892 Então você terá que manter sua voz baixa. 903 00:44:35,465 --> 00:44:38,866 Noah, querido, você está acordado? 904 00:44:39,990 --> 00:44:41,893 Eu trouxe um visitante para você. 905 00:44:42,143 --> 00:44:45,338 -O que ele tem? -Seu coração está quebrado. 906 00:44:46,456 --> 00:44:47,932 Ele precisa de um novo. 907 00:44:49,266 --> 00:44:52,244 Mas graças a você, hoje é o dia de sorte dele. 908 00:44:55,467 --> 00:44:57,307 Deus te abençoe, criança. 909 00:45:03,244 --> 00:45:04,534 Aqui está o que sabemos. 910 00:45:04,535 --> 00:45:06,161 Os restos mortais de seis jovens 911 00:45:06,162 --> 00:45:07,878 foram encontrados em uma cabana. 912 00:45:07,879 --> 00:45:09,663 Joe Maxwell não era um deles. 913 00:45:10,002 --> 00:45:12,592 Peritos ainda estão no local, mas temos que assumir 914 00:45:12,593 --> 00:45:15,595 que ele está vivo e Beth Colt ainda o tem. 915 00:45:15,596 --> 00:45:17,159 Tudo o que Colt disse à clínica 916 00:45:17,160 --> 00:45:18,917 em que se voluntariou era mentira. 917 00:45:18,918 --> 00:45:23,235 A licença médica, nome, endereço, tudo falsificado. 918 00:45:23,236 --> 00:45:26,123 E a única coisa real naquela tela é a foto dela, 919 00:45:26,124 --> 00:45:29,745 que checamos no banco de dados de arquivos médicos da AMA. 920 00:45:29,746 --> 00:45:31,869 Seu nome verdadeiro é Elizabeth Coulter. 921 00:45:32,130 --> 00:45:35,299 Ela é uma cirurgiã de trauma. Classe 04 da NYU. 922 00:45:35,300 --> 00:45:37,256 Mãe solteira, uma carreira próspera 923 00:45:37,257 --> 00:45:39,377 até que seu filho Noah, foi diagnosticado 924 00:45:39,378 --> 00:45:40,787 com Amiloidose. 925 00:45:40,788 --> 00:45:43,697 É uma doença que causa falência de múltiplos órgãos. 926 00:45:43,927 --> 00:45:46,459 Ela tentou colocá-lo em listas de transplantes, 927 00:45:46,460 --> 00:45:48,370 mas ele não se qualificou porque... 928 00:45:48,371 --> 00:45:49,803 Porque não dão um rim 929 00:45:49,804 --> 00:45:52,880 à uma criança que vai precisar de um pulmão três meses depois. 930 00:45:53,317 --> 00:45:55,053 -É de partir o coração. -E confuso. 931 00:45:55,054 --> 00:45:57,401 O filho dela morre, ela desaparece, 932 00:45:57,402 --> 00:45:58,739 muda de identidade 933 00:45:58,740 --> 00:46:00,623 e começa a matar crianças? Por quê? 934 00:46:00,624 --> 00:46:02,576 Não acho que o filho dela esteja morto. 935 00:46:02,577 --> 00:46:04,402 A amilodose é incurável. 936 00:46:04,403 --> 00:46:07,265 Não acho que ele está curado, acho que ele não está morto. 937 00:46:07,266 --> 00:46:10,125 Os resultados da autópsia dos corpos encontrados na cabana 938 00:46:10,126 --> 00:46:12,920 mostram que todos os seis morreram de exsanguinação, 939 00:46:13,194 --> 00:46:16,059 e essa nem é a parte mais perturbadora. 940 00:46:16,443 --> 00:46:18,452 Esta é a parte mais perturbadora. 941 00:46:20,553 --> 00:46:21,902 Remoção de órgão. 942 00:46:22,164 --> 00:46:25,220 Sim, cada vítima teve pelo menos um órgão removido. 943 00:46:25,221 --> 00:46:26,328 Coração, fígado, rim. 944 00:46:26,329 --> 00:46:28,695 Então está dizendo que ela está extraindo órgãos 945 00:46:28,696 --> 00:46:30,740 de crianças para manter seu filho vivo? 946 00:46:30,741 --> 00:46:32,171 Não confirmo nem nego. 947 00:46:32,172 --> 00:46:33,984 O halotano é um anestésico proibido. 948 00:46:33,985 --> 00:46:36,086 Banido, mas não fora de circulação. 949 00:46:36,087 --> 00:46:38,253 Conheço pessoas que ainda usam. 950 00:46:38,254 --> 00:46:40,679 Médicos da máfia, cirurgiões de beco... 951 00:46:40,944 --> 00:46:45,232 O halotano é mais econômico do que o material legal, 952 00:46:45,233 --> 00:46:49,598 então quase todo comerciante de fundo de porão usa. 953 00:46:49,599 --> 00:46:52,332 Embora, eu ache altamente improvável 954 00:46:52,333 --> 00:46:56,213 que eles ofereçam seus fornecedores a um policial. 955 00:46:56,214 --> 00:46:58,059 Que tal para um paciente? 956 00:46:58,938 --> 00:47:01,735 Sr. Jones. Que bom que você veio hoje. 957 00:47:01,736 --> 00:47:03,865 Aqui diz que quer uma plástica no nariz. 958 00:47:03,866 --> 00:47:06,709 Sim, obviamente não é estético. 959 00:47:06,710 --> 00:47:08,209 Tenho desvio de septo. 960 00:47:08,210 --> 00:47:10,177 Quer cuidar da calvície também? 961 00:47:10,178 --> 00:47:12,320 Que calvície? Meu cabelo é perfeito. 962 00:47:12,321 --> 00:47:14,015 Talvez mexer nas maçãs do rosto. 963 00:47:14,016 --> 00:47:15,649 Dois por um. 964 00:47:15,650 --> 00:47:18,878 Nas maçãs do rosto? As pessoas fazem maçã do rosto? 965 00:47:18,879 --> 00:47:21,769 Só estou dizendo que posso te ajudar no que você precisar. 966 00:47:21,770 --> 00:47:23,709 Bem, claramente, eu preciso de muito, 967 00:47:23,710 --> 00:47:25,927 então, quanto custa o acordo de dois por um? 968 00:47:25,928 --> 00:47:28,754 É um depósito de 650. Aceitamos E-Pay. 969 00:47:28,755 --> 00:47:30,529 Há um código de barras na papelada, 970 00:47:30,530 --> 00:47:32,748 é algo padrão se você quiser ler. 971 00:47:32,749 --> 00:47:34,964 Vou fazer algo em vez disso. 972 00:47:34,965 --> 00:47:37,821 Eu vou ler seus direitos. 973 00:47:37,822 --> 00:47:39,904 Estou com a polícia da Filadélfia. 974 00:47:39,905 --> 00:47:42,084 Você acabou de ganhar de 10 a 24 meses. 975 00:47:42,085 --> 00:47:44,613 E sei que gosta de um acordo, então posso derrubar 976 00:47:44,614 --> 00:47:45,998 talvez 10 por cento 977 00:47:45,999 --> 00:47:48,060 se me entregar seu fornecedor de halotano. 978 00:47:48,061 --> 00:47:51,020 -Você tem 10 segundos, 10, 9... -Tudo bem. 979 00:47:51,890 --> 00:47:53,707 Mas não ouviu nada disso de mim. 980 00:47:55,684 --> 00:47:57,493 Há três fornecedores locais. 981 00:47:58,341 --> 00:48:00,098 Policia! Mostre as mãos. 982 00:48:00,583 --> 00:48:01,997 Vamos lá! 983 00:48:03,004 --> 00:48:04,622 Policia! Não se mexa. 984 00:48:09,458 --> 00:48:10,458 Policia! 985 00:48:10,786 --> 00:48:12,020 Para o chão! 986 00:48:12,317 --> 00:48:13,317 No chão! 987 00:48:21,121 --> 00:48:23,379 Eu preciso que você me ouça com muita atenção, 988 00:48:23,380 --> 00:48:25,214 porque eu só vou dizer isso uma vez. 989 00:48:25,215 --> 00:48:27,684 Não estou aqui como policial, estou aqui como pai. 990 00:48:27,685 --> 00:48:28,856 O que você vendeu, 991 00:48:28,857 --> 00:48:31,676 você vendeu para uma mulher que sequestrou meu filho. 992 00:48:31,677 --> 00:48:33,627 O nome dela é Elizabeth Coulter. 993 00:48:33,869 --> 00:48:35,731 Preciso saber onde posso encontrá-la, 994 00:48:35,732 --> 00:48:37,051 e eu preciso saber agora. 995 00:48:37,052 --> 00:48:39,165 -Triste história. -É? 996 00:48:39,166 --> 00:48:40,613 Eu gostaria de poder ajudar. 997 00:48:40,614 --> 00:48:43,581 Não gostaria. Mas você irá. 998 00:48:45,422 --> 00:48:48,707 Talvez você seja tímido diante das câmeras. 999 00:48:52,572 --> 00:48:54,785 Eu sei o que você está pensando. 1000 00:48:55,156 --> 00:48:57,419 Mas uma criança está sendo colhida para peças. 1001 00:48:57,420 --> 00:49:00,098 Jay está fazendo o possível para impedir isso. 1002 00:49:00,099 --> 00:49:02,161 Fazer a coisa errada pelos motivos certos 1003 00:49:02,162 --> 00:49:03,598 ainda é errado. 1004 00:49:03,599 --> 00:49:06,675 -Mike... -Mas o que estou pensando é... 1005 00:49:07,730 --> 00:49:09,686 Eu não tenho uma ideia melhor. 1006 00:49:10,289 --> 00:49:12,824 É o canalha da sala três. 1007 00:49:13,071 --> 00:49:14,643 Coulter pediu o halotano 1008 00:49:14,644 --> 00:49:17,258 para um depósito de recebimento em Callowhill. 1009 00:49:17,259 --> 00:49:18,561 Você tem um endereço? 1010 00:49:23,497 --> 00:49:24,944 Eu odeio emboscadas. 1011 00:49:25,451 --> 00:49:28,133 Você quer agir, mas só pode esperar. 1012 00:49:28,134 --> 00:49:29,835 Eu odeio por outro motivo. 1013 00:49:31,375 --> 00:49:34,679 -Ken era um cara legal. -Grande parceiro. Meu amigo. 1014 00:49:34,680 --> 00:49:36,358 Depois que ele foi morto... 1015 00:49:37,892 --> 00:49:39,827 Foram alguns dias sombrios. 1016 00:49:40,686 --> 00:49:42,694 Não tão sombrios também, no sofá. 1017 00:49:43,030 --> 00:49:45,412 Você deveria ter ficado para me ajudar no luto. 1018 00:49:45,413 --> 00:49:48,335 Bem, eu ajudei. O sexo é uma forma de lidar com a dor. 1019 00:49:49,000 --> 00:49:51,554 Então, lidamos copiosamente. 1020 00:49:53,632 --> 00:49:55,419 O que aconteceu com aquele sofá? 1021 00:49:55,420 --> 00:49:56,656 Não sei. 1022 00:49:57,683 --> 00:49:59,274 Mas era um bom sofá. 1023 00:49:59,275 --> 00:50:00,275 Pois é. 1024 00:50:07,507 --> 00:50:10,423 Lá está ela. A mulher que levou Keith. 1025 00:50:10,424 --> 00:50:12,484 Vou me aproximar, confirmar a identidade. 1026 00:50:12,485 --> 00:50:13,993 Você dá a volta por trás. 1027 00:50:32,434 --> 00:50:34,336 Ei, por favor, abra isso. 1028 00:51:18,322 --> 00:51:19,586 Nikki! 1029 00:51:41,292 --> 00:51:42,539 Nikki! 1030 00:51:47,724 --> 00:51:49,624 Olá, consegue me ouvir? 1031 00:51:50,594 --> 00:51:53,625 Por favor. Por favor, acorde. 1032 00:51:57,976 --> 00:51:59,804 -Max? -Sim. 1033 00:52:01,390 --> 00:52:02,640 Como você sabia? 1034 00:52:02,896 --> 00:52:06,497 Meu nome é Nikki. Eu sou policial. 1035 00:52:06,498 --> 00:52:08,780 -Estive procurando por você. -Ela estava aqui. 1036 00:52:08,781 --> 00:52:10,436 Disse que voltaria logo. 1037 00:52:10,437 --> 00:52:13,414 Ela está sozinha? Você viu mais alguém? 1038 00:52:17,673 --> 00:52:20,024 Bom. Você está acordada. 1039 00:52:21,218 --> 00:52:24,210 -O que você está fazendo? -Apenas um sedativo suave. 1040 00:52:24,211 --> 00:52:26,092 -Espere. -Vai se sentir melhor. 1041 00:52:26,093 --> 00:52:27,430 Não precisa fazer isso. 1042 00:52:27,431 --> 00:52:30,226 Beth, sou policial. 1043 00:52:31,206 --> 00:52:33,148 Eu sei sobre seu filho. 1044 00:52:34,132 --> 00:52:37,586 Que você quer salvá-lo, certo? Mas a que custo? 1045 00:52:37,789 --> 00:52:39,670 Eu não vou enterrar meu filho. 1046 00:52:39,671 --> 00:52:41,054 Por causa disso, 1047 00:52:41,273 --> 00:52:44,179 outras seis mães tiveram que enterrar os seus. 1048 00:52:45,781 --> 00:52:47,904 -Eu quase fui a número sete. -Meu Deus. 1049 00:52:47,905 --> 00:52:49,647 Você manteve meu filho. 1050 00:52:49,961 --> 00:52:52,028 O seu foi o que escapou. 1051 00:52:52,029 --> 00:52:53,483 Que poético. 1052 00:52:54,343 --> 00:52:57,428 Esses transplantes requerem muito sangue. 1053 00:52:57,639 --> 00:52:59,547 Seu filho era um suprimento forte. 1054 00:52:59,548 --> 00:53:00,804 Você não tinha o direito. 1055 00:53:00,805 --> 00:53:04,139 Eu nunca tomei mais do que ele poderia suportar. 1056 00:53:04,600 --> 00:53:08,483 Ainda assim, foi um ato nobre dele. 1057 00:53:09,772 --> 00:53:11,624 Mas agora aqui está você, 1058 00:53:11,928 --> 00:53:14,537 no lugar dele, pronta para fazer o mesmo. 1059 00:53:14,538 --> 00:53:16,859 Claro, cirurgia de coração aberto 1060 00:53:16,860 --> 00:53:19,210 é muito mais extensa. 1061 00:53:20,699 --> 00:53:23,171 Provavelmente teremos que secar você. 1062 00:53:42,057 --> 00:53:44,720 Não importa se o vice-presidente está na cidade. 1063 00:53:44,721 --> 00:53:46,848 Não importa se é o presidente, se é o papa, 1064 00:53:46,849 --> 00:53:48,875 se é o fantasma da Rainha Elizabeth. 1065 00:53:48,876 --> 00:53:51,289 Precisa de uma babá, pode pagar 20 dólares a hora 1066 00:53:51,290 --> 00:53:53,498 como todo mundo. Um dos nossos desapareceu. 1067 00:53:53,499 --> 00:53:56,593 Esqueça a comitiva e nos ajude a encontrá-la, por favor! 1068 00:53:57,335 --> 00:53:59,261 Estão olhando, mas não estão irritados. 1069 00:53:59,262 --> 00:54:01,245 Estão felizes por falarem, e eu também. 1070 00:54:01,246 --> 00:54:03,404 Encontrou algo do fornecedor de halotano? 1071 00:54:03,405 --> 00:54:04,500 Só para deixar claro, 1072 00:54:04,501 --> 00:54:06,726 para encontrar Nicole, sem ficar na pista. 1073 00:54:06,727 --> 00:54:09,115 -Vale qualquer coisa. -Deixa comigo O que tem? 1074 00:54:09,116 --> 00:54:11,890 Temos grampos, anestesia, tomografia computadorizada, 1075 00:54:11,891 --> 00:54:14,668 mesa cirúrgica, máquina de diálise, estribos. 1076 00:54:14,669 --> 00:54:16,437 Todos enviados para entrega. 1077 00:54:16,438 --> 00:54:19,448 -Por que o alerta não disparou? -Pedi que esperassem. 1078 00:54:19,449 --> 00:54:20,867 Por quê? 1079 00:54:20,868 --> 00:54:22,586 Para que eu contasse a meus filhos 1080 00:54:22,587 --> 00:54:25,007 -que a mãe deles desapareceu. -Jason, Jason. 1081 00:54:25,008 --> 00:54:27,841 Por favor, diga a eles que faremos tudo o que pudermos. 1082 00:54:27,842 --> 00:54:29,773 E assim que o alerta for emitido, 1083 00:54:29,774 --> 00:54:31,802 Vou providenciar para que seja reeditado 1084 00:54:31,803 --> 00:54:34,111 -com atualizações regulares, tá? -Tá bom. 1085 00:54:34,112 --> 00:54:35,241 Diga isso de novo. 1086 00:54:35,749 --> 00:54:38,333 -Diga a Sid e Keith... -Não, atualizações regulares. 1087 00:54:38,334 --> 00:54:40,585 -O que tem isso? -Certos dispositivos médicos 1088 00:54:40,586 --> 00:54:42,679 tem atualizações regulares remotamente. 1089 00:54:42,680 --> 00:54:44,679 Se uma das máquinas dela for atualizada, 1090 00:54:44,680 --> 00:54:46,655 poderemos rastreá-la por meio de seu IP. 1091 00:54:46,656 --> 00:54:48,201 Vamos. Vamos, vamos. 1092 00:54:54,116 --> 00:54:58,140 Oi, Sid. Ouça, preciso falar com você e seu irmão agora. 1093 00:55:01,328 --> 00:55:02,840 Papai quer falar com a gente. 1094 00:55:02,841 --> 00:55:05,261 Beleza. Mas seria legal bater. 1095 00:55:05,262 --> 00:55:07,106 Querido diário, quando minha penugem 1096 00:55:07,107 --> 00:55:10,168 vai virar um bigode de verdade? Nunca achei que teria diário. 1097 00:55:10,375 --> 00:55:12,192 Aprendemos a fazer isso na terapia. 1098 00:55:12,193 --> 00:55:13,786 Faz parte do processo de cura. 1099 00:55:13,787 --> 00:55:15,244 Desculpe. 1100 00:55:15,245 --> 00:55:16,555 Pai, você ainda está aí? 1101 00:55:16,556 --> 00:55:18,802 Tenho que dizer uma coisa a vocês dois. 1102 00:55:18,803 --> 00:55:20,566 -É importante. -Se é sobre encontrar 1103 00:55:20,567 --> 00:55:23,614 quem me levou, eu tenho lido sobre o que acontece a seguir... 1104 00:55:23,615 --> 00:55:25,341 -Não, não, Keith... -Não, eu sei. 1105 00:55:25,342 --> 00:55:27,950 Terei que identificá-la, testemunhar contra ela. 1106 00:55:27,951 --> 00:55:30,928 Pensei que nunca mais teria que vê-la de novo... 1107 00:55:30,929 --> 00:55:32,717 Escute. Não é sobre isso, 1108 00:55:32,718 --> 00:55:34,788 é sobre a mamãe. Algo aconteceu com ela. 1109 00:55:34,789 --> 00:55:37,060 O quê? O que aconteceu com ela? 1110 00:55:37,709 --> 00:55:39,052 Ela foi levada. 1111 00:55:42,859 --> 00:55:47,786 DESAPARECIDA 1112 00:55:51,796 --> 00:55:54,297 Precisamos nos concentrar em sair. 1113 00:55:54,298 --> 00:55:57,021 -Não, não podemos escapar dela. -Claro que podemos. 1114 00:55:57,863 --> 00:55:59,833 Sabe, ela pegou meu filho uma vez. 1115 00:55:59,834 --> 00:56:01,751 Ela o prendeu, assim como você. 1116 00:56:02,292 --> 00:56:03,626 E ele escapou. 1117 00:56:04,000 --> 00:56:05,375 Você também pode. 1118 00:56:05,751 --> 00:56:08,083 Você tem a mesma força, posso dizer. 1119 00:56:08,584 --> 00:56:09,709 Agora... 1120 00:56:11,292 --> 00:56:13,626 Vê aquela agulha no seu braço bem ali? 1121 00:56:14,042 --> 00:56:16,416 Vou precisar que você tire-a. 1122 00:56:16,417 --> 00:56:17,541 E se ela voltar? 1123 00:56:17,542 --> 00:56:20,751 -Podemos esperar a polícia. -Não acho que temos tempo. 1124 00:56:21,375 --> 00:56:23,459 Vamos, Max, você consegue. 1125 00:56:24,709 --> 00:56:28,584 Pegue o tubo plástico, certo, e puxe-o. 1126 00:56:29,209 --> 00:56:33,375 Agora, puxe firme o tubo. 1127 00:56:35,542 --> 00:56:37,918 Está tudo bem. É o que nós queremos. 1128 00:56:38,751 --> 00:56:41,083 Vê aquela bandeja cirúrgica ali? 1129 00:56:41,292 --> 00:56:42,625 Ela tem as ferramentas 1130 00:56:42,626 --> 00:56:45,374 que precisa para se soltar, Max. 1131 00:56:45,375 --> 00:56:47,917 Como está de pontaria? Já jogou lançamento do saco? 1132 00:56:47,918 --> 00:56:50,166 -Com sacos de feijão? Já. -Sim. 1133 00:56:50,167 --> 00:56:53,124 Em vez de saco de feijão, tem uma bolsa de soro. 1134 00:56:53,125 --> 00:56:57,458 O qual deve passar sobre aquela bandeja cirúrgica, 1135 00:56:57,459 --> 00:56:59,041 e então vai pegar o tubo, 1136 00:56:59,042 --> 00:57:00,709 e puxá-lo para você. 1137 00:57:01,584 --> 00:57:03,167 No seu tempo. 1138 00:57:03,709 --> 00:57:06,042 Isso. Perfeito. 1139 00:57:06,500 --> 00:57:07,751 Ótimo. Só... 1140 00:57:08,250 --> 00:57:10,918 Vamos, puxe, Puxe, isso. 1141 00:57:14,709 --> 00:57:16,709 Consegue alcançar a seringa? 1142 00:57:17,709 --> 00:57:18,709 Aí. 1143 00:57:19,292 --> 00:57:20,292 Bom. 1144 00:57:22,125 --> 00:57:23,959 Agora, o que preciso que faça. 1145 00:57:40,876 --> 00:57:43,792 Máquinas de diálise fazem atualizações de software. 1146 00:57:46,000 --> 00:57:48,708 Ótimo, mas para rastreá-la, precisamos do fabricante. 1147 00:57:48,709 --> 00:57:51,541 CMT Associados, e já temos o mandado. 1148 00:57:51,542 --> 00:57:53,082 Um mapa com cada cliente da CMT 1149 00:57:53,083 --> 00:57:55,374 com uma máquina de diálise na área central. 1150 00:57:55,375 --> 00:57:57,541 Aqueles são os IPs que a CMT forneceu. 1151 00:57:57,542 --> 00:57:59,708 -Quantos são os endereços? -145. 1152 00:57:59,709 --> 00:58:01,833 São muitos endereços, não temos tempo. 1153 00:58:01,834 --> 00:58:03,458 Tivemos uma dica com o alerta. 1154 00:58:03,459 --> 00:58:05,833 O carro de Colt foi visto perto de Alden Park. 1155 00:58:05,834 --> 00:58:09,958 Certo, nessa área tenho... 10. 1156 00:58:09,959 --> 00:58:11,791 10? 10 nós conseguimos. 10 é bom. 1157 00:58:11,792 --> 00:58:13,999 E parafraseando nossa destemida líder, 1158 00:58:14,000 --> 00:58:16,583 -vamos recuperar nosso bebê. -Quero ir junto. 1159 00:58:16,584 --> 00:58:17,875 Tem treinamento em campo? 1160 00:58:17,876 --> 00:58:20,708 Capitã Batista confiou em mim quando ninguém mais o fez. 1161 00:58:20,709 --> 00:58:22,999 E atirei uma vez. 1162 00:58:23,000 --> 00:58:24,834 Bom, vamos. Fique comigo. 1163 00:58:44,042 --> 00:58:47,708 Quero que você empurre a agulha até a metade, certo? 1164 00:58:47,709 --> 00:58:50,333 Não empurre tudo. E então vire a ponta. 1165 00:58:50,334 --> 00:58:53,708 90º no sentido anti-horário. 1166 00:58:53,709 --> 00:58:55,625 Você sentirá uma leve resistência. 1167 00:58:55,626 --> 00:58:56,834 Acho que não funcionou. 1168 00:58:57,626 --> 00:58:59,708 Vamos, continue tentando, Max. 1169 00:58:59,709 --> 00:59:01,626 Você consegue, certo? Você consegue. 1170 00:59:02,709 --> 00:59:04,958 -Deu certo. -Tire as correias. 1171 00:59:04,959 --> 00:59:07,792 Ai está. Agora, as da sua perna. 1172 00:59:08,042 --> 00:59:09,209 Você foi fantástico. 1173 00:59:09,542 --> 00:59:13,708 Bem, agora pegue o bisturi e corte as fitas. 1174 00:59:13,709 --> 00:59:16,417 Vamos, vamos, vamos. 1175 00:59:16,918 --> 00:59:20,209 -Ela está voltando. -Calma, pare, calma. 1176 00:59:30,500 --> 00:59:31,709 Certo, vai, vai. 1177 00:59:37,125 --> 00:59:38,125 Vamos. 1178 00:59:41,584 --> 00:59:45,584 Certo. Vamos tirar você daqui. 1179 00:59:46,167 --> 00:59:47,167 Vamos. 1180 00:59:47,667 --> 00:59:48,667 Agora... 1181 00:59:50,584 --> 00:59:52,999 Assim que estiver fora, você vai correr. 1182 00:59:53,000 --> 00:59:55,499 Vai para a casa do vizinho, onde for que ache 1183 00:59:55,500 --> 00:59:58,458 que é seguro e só então ligue para a emergência 1184 00:59:58,459 --> 00:59:59,667 Você não vem comigo? 1185 00:59:59,918 --> 01:00:02,417 Tem outro menino aqui que precisa da minha ajuda. 1186 01:00:02,751 --> 01:00:05,083 Noah. Sim eu vi-o. 1187 01:00:05,626 --> 01:00:07,082 Tinha algo de errado com ele. 1188 01:00:07,083 --> 01:00:08,291 Eu sei. Vou pegá-lo. 1189 01:00:08,292 --> 01:00:10,041 E iremos logo atrás de você, certo? 1190 01:00:10,042 --> 01:00:11,918 Você tem que ir. Vai. 1191 01:00:12,709 --> 01:00:14,042 Cuidado, cuidado. 1192 01:00:26,667 --> 01:00:27,667 Noah. 1193 01:00:28,334 --> 01:00:30,667 Sou policial, Noah. Vim para te ajudar. 1194 01:00:31,834 --> 01:00:33,292 Noah, pode se levantar? 1195 01:00:33,876 --> 01:00:35,417 Noah? Consegue falar? 1196 01:00:36,792 --> 01:00:37,918 Meu Deus. 1197 01:00:45,000 --> 01:00:46,541 É falta de educação entrar 1198 01:00:46,542 --> 01:00:48,626 no quarto de alguém sem ser convidado. 1199 01:00:56,167 --> 01:00:58,417 Ela não está com problemas, ela foi levada. 1200 01:00:58,792 --> 01:01:00,458 Sim, isso foi uma péssima ideia. 1201 01:01:00,459 --> 01:01:03,249 -Cadê a Sidney? -No quarto dela, apavorada. 1202 01:01:03,250 --> 01:01:04,833 Esperando por uma atualização. 1203 01:01:04,834 --> 01:01:06,499 Tente se acalmar, certo? 1204 01:01:06,500 --> 01:01:08,626 -Nikki ficará bem. -Você não sabe. 1205 01:01:08,959 --> 01:01:11,291 O que quer que aconteça a ela será minha culpa. 1206 01:01:11,292 --> 01:01:12,416 Não devia ter contado. 1207 01:01:12,417 --> 01:01:13,999 Você não sabia o que ia ocorrer. 1208 01:01:14,000 --> 01:01:15,499 O que fez foi corajoso. 1209 01:01:15,500 --> 01:01:16,875 -Verdade? -claro. 1210 01:01:16,876 --> 01:01:18,999 Porque de onde estou parece bem egoísta. 1211 01:01:19,000 --> 01:01:21,583 Você tentou parar uma mulher de matar mais crianças. 1212 01:01:21,584 --> 01:01:22,959 Com isto é egoísta? 1213 01:01:23,507 --> 01:01:27,299 -Isto foi sobre vingança -Não. Isto é sobre justiça. 1214 01:01:28,167 --> 01:01:29,833 Jason e Nikki irão pará-la. 1215 01:01:29,834 --> 01:01:31,208 Eles serão heróis. 1216 01:01:31,209 --> 01:01:33,458 Você será herói. E aquela mulher 1217 01:01:33,459 --> 01:01:34,918 -terá o que merece. -Talvez. 1218 01:01:35,907 --> 01:01:38,448 Ou talvez alguém que gosto acabará morto. 1219 01:01:40,667 --> 01:01:42,208 Outro beco sem saída, e você? 1220 01:01:42,209 --> 01:01:43,875 Uma ligação de Joe Maxwell. 1221 01:01:43,876 --> 01:01:45,499 Capitã Batista ajudou-o a fugir. 1222 01:01:45,500 --> 01:01:47,875 Foi a uma conveniência, ligou para a emergência. 1223 01:01:47,876 --> 01:01:49,082 Espere, onde está Nikki? 1224 01:01:49,083 --> 01:01:50,708 Disse que ela ficou para trás 1225 01:01:50,709 --> 01:01:52,125 para salvar o Noah. 1226 01:01:57,209 --> 01:01:59,041 Estou a caminho, Mike, quase lá. 1227 01:01:59,042 --> 01:02:00,917 Redirecionando os veículos para você. 1228 01:02:00,918 --> 01:02:02,041 10 minutos, no máximo. 1229 01:02:02,042 --> 01:02:04,875 Disse que, quando se trata de encontrar Nikki, vale tudo. 1230 01:02:04,876 --> 01:02:05,917 Falou sério? 1231 01:02:05,918 --> 01:02:07,291 Sim, falei. Falo. 1232 01:02:07,292 --> 01:02:08,855 Então, não esperarei por apoio. 1233 01:02:08,856 --> 01:02:10,731 Bom. Não posso perdê-la, Jay. 1234 01:02:13,584 --> 01:02:16,375 Meu doce e corajoso menino. 1235 01:02:17,709 --> 01:02:19,500 Estamos quase prontos. 1236 01:02:20,334 --> 01:02:21,999 Beth, ele está morto. 1237 01:02:22,000 --> 01:02:23,751 Não pode trazê-lo de volta. 1238 01:02:26,792 --> 01:02:29,125 Acho que é melhor se acalmar. 1239 01:02:34,042 --> 01:02:35,667 Quero sair daqui... 1240 01:02:39,918 --> 01:02:42,124 Espere, espere, espere. Espere, seu filho. 1241 01:02:42,125 --> 01:02:45,250 Antes de me apagar, você deveria... 1242 01:02:45,876 --> 01:02:48,082 Deveria saber algo sobre seu filho. 1243 01:02:48,083 --> 01:02:49,209 Venha aqui. 1244 01:02:49,500 --> 01:02:53,542 É claro, ele não se parece com você. 1245 01:02:55,876 --> 01:02:59,000 Pensando bem, não precisamos de anestesia. 1246 01:03:52,584 --> 01:03:53,708 Mãos, mãos. 1247 01:03:53,709 --> 01:03:55,291 Deixe-me ver suas mãos agora. 1248 01:03:55,292 --> 01:03:57,291 Noah morrerá sem este transplante. 1249 01:03:57,292 --> 01:03:59,178 Abaixe a faca. Ninguém tem que morrer. 1250 01:03:59,179 --> 01:04:00,972 Jay, Noah, Noah. 1251 01:04:02,209 --> 01:04:03,999 Não, não se atreva. 1252 01:04:04,000 --> 01:04:06,708 Não. Não. Não, não! Não chegue perto dele. 1253 01:04:06,709 --> 01:04:09,209 Não se aproxime do meu filho! 1254 01:04:13,209 --> 01:04:15,250 Você está bem. Está tudo bem? 1255 01:04:15,500 --> 01:04:17,834 Sim, ficarei melhor, quando sair daqui. 1256 01:04:18,125 --> 01:04:19,834 -Coloque pressão aí. -Sim. 1257 01:04:20,209 --> 01:04:21,499 Está tudo bem, querido. 1258 01:04:21,500 --> 01:04:23,041 Não deixarei que te machuquem. 1259 01:04:23,042 --> 01:04:24,666 Não deixarei ninguém te machucar. 1260 01:04:24,667 --> 01:04:26,168 Não deixará ninguém machucá-lo? 1261 01:04:26,169 --> 01:04:28,499 E meu filho? E meu filho? 1262 01:04:28,500 --> 01:04:29,541 Jay. 1263 01:04:29,542 --> 01:04:31,208 No chão agora, de bruços. 1264 01:04:31,209 --> 01:04:32,333 Por favor. 1265 01:04:32,334 --> 01:04:33,833 Abaixe-se no chão, já. 1266 01:04:33,834 --> 01:04:35,416 Abaixe-se no chão, já. 1267 01:04:35,417 --> 01:04:37,143 -Por favor, não. -Por favor, não? 1268 01:04:37,502 --> 01:04:39,041 Pensei no que faria nessa hora, 1269 01:04:39,042 --> 01:04:40,697 nos últimos 6 anos da minha vida. 1270 01:04:40,698 --> 01:04:42,166 -Jay! -Entende? 6 anos. 1271 01:04:42,167 --> 01:04:44,027 -Você não quer fazer isso. -Há 6 anos, 1272 01:04:44,028 --> 01:04:46,028 tem uma bala com o seu nome nessa arma. 1273 01:04:46,250 --> 01:04:48,625 -É o que você merece. -Sei como se sente, certo? 1274 01:04:48,626 --> 01:04:50,999 Também sinto, mas você não pode fazer isso. 1275 01:04:51,000 --> 01:04:53,458 Me entende? Isso é o que merece. 1276 01:04:53,459 --> 01:04:54,751 Jay, por favor. 1277 01:04:55,042 --> 01:04:57,083 Você não quer fazer isso, querido. 1278 01:04:58,876 --> 01:05:00,250 Pense em Sidney. 1279 01:05:00,500 --> 01:05:01,792 Seis anos. 1280 01:05:06,083 --> 01:05:07,125 Por favor, Jay. 1281 01:05:13,500 --> 01:05:15,959 -Minha família merece mais. -Obrigada. Deus. 1282 01:05:16,167 --> 01:05:18,375 Elizabeth Coulter, você está presa 1283 01:05:19,117 --> 01:05:22,087 por tentativa de homicídio, cárcere privado, 1284 01:05:22,088 --> 01:05:24,875 e sequestro de meu filho, Keith Grant. 1285 01:05:29,083 --> 01:05:30,292 Ela não pode te ver. 1286 01:05:30,792 --> 01:05:32,166 Sei que é difícil, 1287 01:05:32,167 --> 01:05:34,416 mas se puder identificá-la positivamente, 1288 01:05:34,417 --> 01:05:35,761 será uma evidência crítica 1289 01:05:35,762 --> 01:05:38,012 que poderá ser usada contra ela no julgamento. 1290 01:05:39,409 --> 01:05:41,456 Julgamento? Testemunharei contra ela? 1291 01:05:41,457 --> 01:05:42,458 Ela me verá então. 1292 01:05:42,459 --> 01:05:43,917 Ela nunca mais tocará você. 1293 01:05:43,918 --> 01:05:45,334 Prometo, certo? 1294 01:05:47,542 --> 01:05:48,584 Como está a mamãe? 1295 01:05:49,459 --> 01:05:52,333 Está bem. Perdeu um pouco de sangue, 1296 01:05:52,334 --> 01:05:53,958 então está um pouco tonta. 1297 01:05:53,959 --> 01:05:55,541 É normal, certo? 1298 01:05:55,542 --> 01:05:57,209 15 pontos, mas, 1299 01:05:57,688 --> 01:05:59,124 para pegar seu sequestrador, 1300 01:05:59,125 --> 01:06:01,708 te juro que ela diria que valeu a pena. 1301 01:06:01,709 --> 01:06:04,042 Certo? A questão é: a pegamos? 1302 01:06:08,042 --> 01:06:10,375 -Número 2. -Número 2. 1303 01:06:11,626 --> 01:06:13,417 Número 2, dê um passo à frente. 1304 01:06:16,250 --> 01:06:17,292 Sim? 1305 01:06:18,125 --> 01:06:19,167 Sim, é ela. 1306 01:06:22,209 --> 01:06:23,584 Sei quem você é. 1307 01:06:26,209 --> 01:06:27,876 É o que escapou. 1308 01:06:28,542 --> 01:06:29,956 Vamos, não dê ouvidos a ela. 1309 01:06:30,584 --> 01:06:34,291 Está certa. Keith é quem escapou. 1310 01:06:34,292 --> 01:06:35,875 E mamãe, não esqueça da mamãe. 1311 01:06:35,876 --> 01:06:37,458 Sim, não esqueça da mãe. 1312 01:06:37,459 --> 01:06:40,625 Sim, mamãe e Keith são os que escaparam. 1313 01:06:40,626 --> 01:06:43,584 E, enquanto lamentamos a perda dos que não escaparam, 1314 01:06:43,792 --> 01:06:45,125 Aos que não escaparam. 1315 01:06:45,709 --> 01:06:49,709 Celebramos a vitória dos que conseguiram. 1316 01:06:50,000 --> 01:06:51,666 Não quero parecer piegas, 1317 01:06:51,667 --> 01:06:56,042 mas também podemos fazer um brinde à justiça ser feita, 1318 01:06:56,459 --> 01:06:59,082 e para o bandido, ou neste caso, a bandida, 1319 01:06:59,083 --> 01:07:01,959 ser pega e essa história terminar em felizes para sempre. 1320 01:07:02,292 --> 01:07:03,791 Isso não soou piegas. 1321 01:07:03,792 --> 01:07:06,374 Foi muito piegas. 1322 01:07:06,375 --> 01:07:08,249 -E adorei, amei. -Obrigado. 1323 01:07:08,250 --> 01:07:10,082 Foi muito bom. Muito bom, na verdade. 1324 01:07:10,083 --> 01:07:11,083 Vamos. 1325 01:07:18,500 --> 01:07:20,250 Estou feliz por Oliver estar aqui. 1326 01:07:20,834 --> 01:07:22,999 Se tornou um bom amigo, não é? 1327 01:07:23,000 --> 01:07:25,167 Se tornou. Eu... 1328 01:07:25,459 --> 01:07:28,334 definitivamente não poderia ter passado por isso sem ele. 1329 01:07:30,083 --> 01:07:32,249 Mas você deveria salvá-lo da Kemi. 1330 01:07:32,250 --> 01:07:34,080 Quando ela começa a esfregar os ovos, 1331 01:07:34,081 --> 01:07:36,623 não dá para dizer onde as coisas vão terminar. Vai. 1332 01:07:44,125 --> 01:07:45,459 Não sou doida. 1333 01:07:47,709 --> 01:07:48,709 Ou médium, 1334 01:07:48,710 --> 01:07:51,499 mas Debi e Lóide, posso sentir em meu sono, então... 1335 01:07:51,500 --> 01:07:52,834 Não, não, não, continue. 1336 01:07:53,083 --> 01:07:54,750 Acredito em você. Ele é o pagão. 1337 01:07:54,751 --> 01:07:55,833 Vão, vocês dois, 1338 01:07:55,834 --> 01:07:58,625 antes que te amaldiçoe a falar em línguas ou algo assim. 1339 01:07:58,626 --> 01:07:59,833 Pode fazer isso? 1340 01:07:59,834 --> 01:08:01,584 -Ela pode fazer isso? -Cai fora! 1341 01:08:11,292 --> 01:08:12,709 Isso não é muito esquisito? 1342 01:08:13,167 --> 01:08:16,709 Quando ela esfregou o ovo eu senti alguma coisa. 1343 01:08:17,334 --> 01:08:20,000 Tipo o quê? Tipo... 1344 01:08:21,125 --> 01:08:22,834 Tipo isso não acabou? 1345 01:08:24,500 --> 01:08:27,918 Mais como se ela pudesse ver o que eu estava pensando. 1346 01:08:28,834 --> 01:08:30,959 Você deveria estar pensando que não acabou. 1347 01:08:31,375 --> 01:08:34,459 Vou ter de testemunhar contra ela no tribunal. 1348 01:08:35,042 --> 01:08:36,500 Sei que tem medo disso. 1349 01:08:36,876 --> 01:08:38,602 Você é o único que sabe o por quê. 1350 01:08:39,500 --> 01:08:43,499 É por isso que estarei com você a cada passo. 1351 01:08:43,500 --> 01:08:45,626 Você me ouviu? A cada passo. 1352 01:08:46,209 --> 01:08:48,417 Mano, este é um grande dia. 1353 01:08:48,626 --> 01:08:50,499 Deveria estar voando alto agora. 1354 01:08:50,500 --> 01:08:53,834 Olhe ao redor. Tem tudo o que poderia querer. 1355 01:08:54,250 --> 01:08:57,083 Esta casa, esta família. 1356 01:08:58,125 --> 01:09:01,542 -Uma irmã super gostosa. -Você não disse isso. 1357 01:09:04,751 --> 01:09:07,792 Queria estar no seu lugar, cara. 1358 01:09:09,876 --> 01:09:11,667 Você zerou a vida. 1359 01:09:35,459 --> 01:09:37,626 Avisei para não contar a ninguém. 1360 01:09:37,918 --> 01:09:40,113 Eu disse o que aconteceria se você contasse! 1361 01:09:40,500 --> 01:09:44,291 -Ei, ouviu isso? -Sim. Cadê o Keith? 1362 01:09:44,292 --> 01:09:47,042 Você nunca vai fugir de mim. 1363 01:09:51,167 --> 01:09:52,292 Keith? 1364 01:09:55,083 --> 01:09:56,417 Pai! 1365 01:09:56,918 --> 01:09:58,958 -Ei! -Pai! Pai! 1366 01:09:58,959 --> 01:10:01,209 -Ei! Ei! -Pai! Pai! 1367 01:10:01,834 --> 01:10:02,834 Pai! 1368 01:10:03,667 --> 01:10:07,250 Keith! Querido! 1369 01:10:09,209 --> 01:10:12,750 Sim, sim. Mini SUV preto, placas da Pensilvânia. 1370 01:10:12,751 --> 01:10:16,208 Ei. Três primeiros dígitos, W, D, S. 1371 01:10:16,209 --> 01:10:19,000 -Foi tudo o que consegui. -Ouviu isso? Sim. 1372 01:10:19,792 --> 01:10:21,124 Bom, bom. 1373 01:10:21,125 --> 01:10:23,125 Preciso que o alerta saia o quanto antes. 1374 01:10:23,626 --> 01:10:24,709 Obrigada, Sam. 1375 01:10:25,250 --> 01:10:26,918 Sim, sim, te avisamos. 1376 01:10:29,125 --> 01:10:31,080 Não posso passar por isso de novo, Jay. 1377 01:10:31,081 --> 01:10:32,082 Não vou conseguir. 1378 01:10:32,083 --> 01:10:33,626 Não vai ter que passar de novo. 1379 01:10:33,627 --> 01:10:35,082 Estou aqui, não está sozinha. 1380 01:10:35,083 --> 01:10:36,541 Estamos juntos, vamos achá-lo. 1381 01:10:36,542 --> 01:10:37,999 Eu prometo, vamos encontrá-lo. 1382 01:10:38,000 --> 01:10:39,499 Batemos em todas as casas. 1383 01:10:39,500 --> 01:10:40,958 Ninguém viu nada. 1384 01:10:40,959 --> 01:10:43,459 Vou puxar o máximo de imagens de câmeras que puder. 1385 01:10:44,876 --> 01:10:45,917 O que conseguiu? 1386 01:10:45,918 --> 01:10:47,833 -O que é? -Entrei no telefone de Keith, 1387 01:10:47,834 --> 01:10:51,626 e há mensagens em um aplicativo. Eu acho... 1388 01:10:51,918 --> 01:10:54,374 Acho que quem o levou entrou em contato com ele. 1389 01:10:54,375 --> 01:10:57,375 "Se fugir de mim, contar a alguém sobre mim, eu te mato." 1390 01:10:58,042 --> 01:11:01,458 E pelos metadados, começou há mais de um mês. 1391 01:11:01,459 --> 01:11:02,917 Por que Keith não disse nada? 1392 01:11:02,918 --> 01:11:04,625 Sidney, sabia de algo sobre isso? 1393 01:11:04,626 --> 01:11:07,125 -Não, eu juro. -Como pude não perceber? 1394 01:11:08,209 --> 01:11:10,374 Não se culpe por isso, está bem? 1395 01:11:10,375 --> 01:11:12,577 Você esteve com ele a cada passo, 1396 01:11:12,578 --> 01:11:14,350 e ele sentiu, tá? Ele deveria estava 1397 01:11:14,351 --> 01:11:16,155 -com medo de dizer algo. -Espere aí. 1398 01:11:16,156 --> 01:11:18,416 O raio não cai duas vezes. 1399 01:11:18,417 --> 01:11:20,166 Keith é pego de novo, 1400 01:11:20,167 --> 01:11:22,625 no mesmo dia que pegamos Elizabeth Coulter? 1401 01:11:22,626 --> 01:11:23,945 Não pode ser coincidência. 1402 01:11:23,946 --> 01:11:25,757 Acha que ela tem algo a ver com isso. 1403 01:11:25,758 --> 01:11:27,875 Veja as mensagens, está cumprindo a ameaça. 1404 01:11:27,876 --> 01:11:30,417 Certo. Só tem um jeito de descobrir, vamos lá. 1405 01:11:58,709 --> 01:11:59,750 Onde ele está? 1406 01:11:59,751 --> 01:12:01,416 Poderia te perguntar o mesmo. 1407 01:12:01,417 --> 01:12:04,082 -Noah está seguro. -Ele está muito doente. 1408 01:12:04,083 --> 01:12:06,999 Ele precisa de um ambiente limpo e estéril. 1409 01:12:07,000 --> 01:12:09,458 -É suscetível a infecções. -Noah está bem. 1410 01:12:09,459 --> 01:12:13,541 Poderá vê-lo assim que disser onde nosso filho está. 1411 01:12:13,542 --> 01:12:14,978 Não sei do que está falando. 1412 01:12:14,979 --> 01:12:17,166 Você tem um cúmplice? Você pagou a alguém? 1413 01:12:17,167 --> 01:12:19,124 -Para fazer o quê? -Você sabia que Keith 1414 01:12:19,125 --> 01:12:21,583 iria testemunhar contra você, então deu um jeito. 1415 01:12:21,584 --> 01:12:24,999 Sabemos que o tem ameaçado desde que ele fugiu. 1416 01:12:25,000 --> 01:12:27,709 Não conheço ninguém chamado Keith. 1417 01:12:30,375 --> 01:12:31,626 Esse é o Keith. 1418 01:12:32,626 --> 01:12:34,542 Esse é o garoto que você pegou. 1419 01:12:35,667 --> 01:12:38,249 Nunca vi esse garoto antes na minha vida. 1420 01:12:38,250 --> 01:12:41,208 Respondi suas perguntas. Posso ver meu filho agora? 1421 01:12:41,209 --> 01:12:43,489 Não, não. Não pode. 1422 01:12:43,490 --> 01:12:45,374 Você disse que eu podia ver meu filho! 1423 01:12:45,375 --> 01:12:46,888 Ela está mentindo, está bem? 1424 01:12:46,889 --> 01:12:48,682 Se ela admitir ter levado Keith, 1425 01:12:48,683 --> 01:12:50,643 pode ser usado contra ela no julgamento. 1426 01:12:50,644 --> 01:12:52,310 Isso é muito calculado para alguém 1427 01:12:52,311 --> 01:12:54,153 que acha que o filho morto está vivo. 1428 01:12:54,154 --> 01:12:56,293 Ela está mentindo ou Keith está. O que diz? 1429 01:12:56,294 --> 01:12:58,499 O que estou dizendo é que há inconsistências. 1430 01:12:58,500 --> 01:13:01,950 Keith não se encaixa bem no perfil das vítimas de Beth. 1431 01:13:01,951 --> 01:13:03,333 Ele não era um sem-teto... 1432 01:13:03,334 --> 01:13:05,999 Estava andando por aí, tarde da noite, encharcado! 1433 01:13:06,000 --> 01:13:08,291 Ela vê um alvo de oportunidade e aproveita! 1434 01:13:08,292 --> 01:13:10,145 Certo, mas Keith foi libertado. 1435 01:13:10,146 --> 01:13:12,082 Então ela percebeu que cometeu um erro! 1436 01:13:12,083 --> 01:13:13,291 O quê, seis anos depois? 1437 01:13:13,292 --> 01:13:16,041 -Não faz sentido. -Calma. E o Max? 1438 01:13:16,042 --> 01:13:17,458 Certo, a cabana na floresta. 1439 01:13:17,459 --> 01:13:21,666 Tudo o que Keith disse foi exatamente como ele disse. 1440 01:13:21,667 --> 01:13:23,709 Eu sei, está bem? Eu só... 1441 01:13:23,918 --> 01:13:25,791 As imagens de segurança da vizinhança 1442 01:13:25,792 --> 01:13:28,291 não nos deram nada. O alerta também não. 1443 01:13:28,292 --> 01:13:30,208 E existem centenas de SUVs pretas 1444 01:13:30,209 --> 01:13:32,161 com placas que têm com os três dígitos. 1445 01:13:32,162 --> 01:13:34,991 Certo, não temos pistas. Se queremos Keith de volta, 1446 01:13:34,992 --> 01:13:37,543 temos que considerar outros ângulos. Só isso. 1447 01:13:37,544 --> 01:13:39,477 Espere, é a Sidney. Oi, querida. 1448 01:13:39,478 --> 01:13:42,868 Acho que encontrei algo que pode ajudar com o Keith. 1449 01:13:42,869 --> 01:13:44,645 Vou te colocar no viva-voz. 1450 01:13:45,010 --> 01:13:46,401 Então fui no quarto dele, 1451 01:13:46,402 --> 01:13:48,387 e sei que não devia ter ido, mas... 1452 01:13:48,787 --> 01:13:52,295 Ele tem um diário para terapia e menciona a mulher. 1453 01:13:52,645 --> 01:13:54,795 Está mandando ameaças para ele, 1454 01:13:54,796 --> 01:13:57,464 também o está perseguindo e até veio em casa uma vez. 1455 01:13:57,465 --> 01:14:00,340 Ele escreveu o nome dela? Algum tipo de identidade? 1456 01:14:00,790 --> 01:14:02,721 Não, ele só a chama de E.H. 1457 01:14:02,722 --> 01:14:06,273 Quantos SUVs pretos com o início da placa sendo WD7 1458 01:14:06,274 --> 01:14:07,902 são de alguém com essa inicial? 1459 01:14:08,769 --> 01:14:12,470 O nome dela é Evelyn Hadley, e tem uma ficha criminal enorme. 1460 01:14:12,471 --> 01:14:15,024 Furto, roubo, posse de droga, agressão. 1461 01:14:15,025 --> 01:14:16,664 O que ela quer com nosso filho? 1462 01:14:16,665 --> 01:14:19,874 Bem, o carro dela tem endereço da Avenida Lamont, 47. 1463 01:14:19,875 --> 01:14:21,433 Então, vamos perguntar a ela. 1464 01:14:48,245 --> 01:14:49,431 Você está bem, querido. 1465 01:14:49,432 --> 01:14:51,059 -Tudo bem. -Vocês têm que ir. 1466 01:14:51,060 --> 01:14:52,777 -Têm que ir, ela pode... -Cadê ela? 1467 01:14:52,778 --> 01:14:54,681 -Não se preocupe. -Estou falando sério! 1468 01:14:54,682 --> 01:14:56,085 Por que estão na minha casa? 1469 01:14:56,086 --> 01:14:58,196 -Não se mexa. -Saiam de perto do meu filho. 1470 01:14:58,197 --> 01:15:00,574 -Por favor, não dificulte isso. -Seu filho? 1471 01:15:02,065 --> 01:15:03,414 Conte a eles, Lucas. 1472 01:15:04,177 --> 01:15:07,095 Conte a essas pessoas legais que você mentiu o tempo todo. 1473 01:15:14,039 --> 01:15:15,421 Não consegue, não é? 1474 01:15:15,997 --> 01:15:18,466 Nem agora, consegue virar homem e dizer a verdade. 1475 01:15:19,182 --> 01:15:21,975 -Mãe, deixe-os ir. -O que você acabou de dizer? 1476 01:15:22,429 --> 01:15:25,096 -Chamou ela de "mãe"? -Me desculpe. Sinto muito mesmo. 1477 01:15:25,097 --> 01:15:27,705 Eu juro que não queria magoar vocês. 1478 01:15:27,706 --> 01:15:29,811 Ela viu vocês no jornal ano passado. 1479 01:15:29,812 --> 01:15:31,673 No programa de crianças desaparecidas. 1480 01:15:31,674 --> 01:15:34,231 Keith era um deles, e ela viu como eu era parecido 1481 01:15:34,232 --> 01:15:35,640 e como estavam desesperados. 1482 01:15:35,641 --> 01:15:37,712 Ela pensou que poderia ganhar dinheiro. 1483 01:15:37,713 --> 01:15:39,589 Juro que eu não queria. 1484 01:15:39,590 --> 01:15:42,172 -Tentei dizer a ela e ela... -Não se faça de vítima. 1485 01:15:42,173 --> 01:15:43,615 Não apontei uma arma. 1486 01:15:43,616 --> 01:15:45,355 No começo, estudei vocês para ela. 1487 01:15:45,356 --> 01:15:48,158 Mas quanto mais eu lia, mais parecia a família perfeita. 1488 01:15:48,159 --> 01:15:51,501 Comecei a imaginar como seria fazer parte dela. 1489 01:15:51,502 --> 01:15:54,025 Você entrou na nossa casa e mentiu para nós... 1490 01:15:54,026 --> 01:15:55,493 Mentiu para nossa filha. 1491 01:15:55,494 --> 01:15:57,067 Sidney estava certa. Ela sabia. 1492 01:15:57,068 --> 01:16:00,432 Sei que não tenho o direito de pedir perdão, eu só... 1493 01:16:01,149 --> 01:16:02,886 Eu queria o que ele tinha. 1494 01:16:05,007 --> 01:16:06,146 Uma lar de verdade. 1495 01:16:09,237 --> 01:16:10,357 Abaixe a arma! 1496 01:16:11,712 --> 01:16:13,956 -Abaixe a arma! -Ele é meu filho, entendeu? 1497 01:16:14,166 --> 01:16:15,516 Não é seu! 1498 01:16:15,517 --> 01:16:16,518 É meu! 1499 01:16:16,519 --> 01:16:18,810 Certo... Claramente, perdemos alguma coisa. 1500 01:16:18,811 --> 01:16:19,974 Do que está falando? 1501 01:16:19,975 --> 01:16:21,636 Nome dele é Lucas, é um impostor. 1502 01:16:21,637 --> 01:16:23,156 Ele é um incômodo para todos. 1503 01:16:23,157 --> 01:16:24,730 A não ser que queira prendê-lo, 1504 01:16:24,731 --> 01:16:26,792 -peço que saiam da minha casa. -Se acalme. 1505 01:16:26,793 --> 01:16:28,586 Abaixem as armas, podemos conversar. 1506 01:16:28,587 --> 01:16:29,744 Você nos deu esperança. 1507 01:16:29,745 --> 01:16:30,937 Eu pensei nisso. 1508 01:16:30,938 --> 01:16:32,984 -Achei que fariam vocês felizes. -Não. 1509 01:16:32,985 --> 01:16:35,080 -Queríamos nosso filho. -E eu quero o meu. 1510 01:16:35,081 --> 01:16:37,191 Agora que estou com ele, já chega por aqui. 1511 01:16:37,192 --> 01:16:40,806 Você nos pediu resgate, mandou ameaças para ele... 1512 01:16:40,807 --> 01:16:42,368 E agora, temos motivos 1513 01:16:42,369 --> 01:16:44,300 para acreditar que o abusa fisicamente. 1514 01:16:44,301 --> 01:16:45,819 Vai ser presa, Evelyn. Já era. 1515 01:16:45,820 --> 01:16:48,275 Não faça isso. Não dificulte mais do que já é. 1516 01:16:48,276 --> 01:16:50,230 Isso vale muito vindo de você. 1517 01:16:50,231 --> 01:16:52,979 Nada disso aconteceria se não fingisse ser filho deles! 1518 01:16:52,980 --> 01:16:54,842 Eu sei! A culpa foi minha, não deles! 1519 01:16:54,843 --> 01:16:56,172 Eles são boas pessoas! 1520 01:16:56,173 --> 01:16:57,342 Eles me fizeram feliz! 1521 01:16:57,343 --> 01:16:59,430 Não faça parecer que eu sou a louca! 1522 01:16:59,431 --> 01:17:00,777 Mãe, eu te imploro! 1523 01:17:13,483 --> 01:17:15,665 No chão, no chão. Mãos atrás das costas. 1524 01:17:15,666 --> 01:17:17,671 Paramédicos, agora, por favor! 1525 01:17:17,672 --> 01:17:19,710 Querido, olhe para mim. 1526 01:17:19,711 --> 01:17:21,182 Você precisa se concentrar. 1527 01:17:23,140 --> 01:17:25,677 -Fique comigo. -Me desculpe. Me desculpe. 1528 01:17:25,678 --> 01:17:27,830 Não precisa se desculpar por nada, querido. 1529 01:17:27,831 --> 01:17:29,696 -Faça pressão. -Estou fazendo. 1530 01:17:36,661 --> 01:17:38,870 -Me desculpe, me desculpe. -Aguente firme. 1531 01:17:59,531 --> 01:18:01,945 Isso não pode estar acontecendo. Não faz sentido. 1532 01:18:01,946 --> 01:18:03,267 Para mim, também não. 1533 01:18:03,268 --> 01:18:04,875 Max, o chalé... 1534 01:18:05,420 --> 01:18:08,021 -Como ele saberia? -Sobre isso... 1535 01:18:08,022 --> 01:18:10,548 Enviei alguém para pegar o depoimento do Max. 1536 01:18:10,549 --> 01:18:13,089 Confirmou que tinha outro menino com ele no chalé, 1537 01:18:13,090 --> 01:18:14,601 mas o nome dele não era Keith. 1538 01:18:16,070 --> 01:18:17,184 Era Oliver. 1539 01:18:21,384 --> 01:18:25,443 Tudo o que Lucas disse que a Beth fez era verdade. 1540 01:18:27,168 --> 01:18:29,498 Só que ela não fez com ele. 1541 01:18:32,501 --> 01:18:33,957 Ela fez comigo. 1542 01:18:37,103 --> 01:18:40,551 Eu era uma bolsa de sangue humana. 1543 01:18:42,471 --> 01:18:44,122 Durante dois anos. 1544 01:18:44,123 --> 01:18:48,047 E quando vi uma chance de fugir, eu fugi. 1545 01:18:49,695 --> 01:18:52,437 Mas deixei o Max para trás. 1546 01:18:53,162 --> 01:18:54,831 Por que não falou com a polícia? 1547 01:18:55,444 --> 01:18:56,552 Não sei. 1548 01:18:57,283 --> 01:18:58,611 Eu devia ter falado, 1549 01:18:59,033 --> 01:19:01,846 mas a culpa era muito grande. 1550 01:19:01,847 --> 01:19:05,349 E quanto mais eu esperei, 1551 01:19:05,857 --> 01:19:08,287 mais ficou difícil para eu falar. 1552 01:19:08,676 --> 01:19:11,246 Mas Lucas te ofereceu uma maneira de consertar isso. 1553 01:19:11,650 --> 01:19:13,091 Sim. 1554 01:19:13,791 --> 01:19:15,650 Eu precisava de uma segunda chance, 1555 01:19:15,651 --> 01:19:16,801 E... 1556 01:19:17,517 --> 01:19:20,219 Ele precisava fechar o caso para pararem de investigar. 1557 01:19:20,220 --> 01:19:22,208 Mas como Lucas identificou Beth Coulter? 1558 01:19:22,209 --> 01:19:23,581 Ele nunca a viu. 1559 01:19:23,582 --> 01:19:25,038 E eu jamais vou esquece-la. 1560 01:19:25,826 --> 01:19:28,986 Então encontrei uma foto dela na internet. 1561 01:19:28,987 --> 01:19:30,724 Está bem, essa é a sua história, 1562 01:19:30,725 --> 01:19:32,349 mas e a do Keith? 1563 01:19:32,350 --> 01:19:34,416 Lucas sabia de tudo o que Keith sabia. 1564 01:19:34,417 --> 01:19:35,752 Panquecas da Nicole, 1565 01:19:35,753 --> 01:19:37,322 a pulseira da sorte do Jason. 1566 01:19:38,111 --> 01:19:39,580 Esses foram os detalhes 1567 01:19:39,581 --> 01:19:41,201 que ele achou nas entrevistas. 1568 01:19:41,423 --> 01:19:44,995 Tinha artigos de jornal há anos atrás. 1569 01:19:44,996 --> 01:19:46,769 E quanto ao teste de DNA? 1570 01:19:47,256 --> 01:19:50,498 Nikki achava que estava testando o cabelo de Keith, 1571 01:19:51,196 --> 01:19:54,259 mas Lucas o substituiu pelo dele. 1572 01:19:56,181 --> 01:19:57,821 E a cicatriz no braço dele? 1573 01:20:04,961 --> 01:20:07,775 Ele mesmo se queimou com água quente. 1574 01:20:08,866 --> 01:20:10,249 Sim. 1575 01:20:11,950 --> 01:20:13,884 Fez tudo o que pôde 1576 01:20:14,877 --> 01:20:18,853 para escapar da vida que tinha. Você também faria isso. 1577 01:20:20,337 --> 01:20:22,486 A vida de Keith era uma fantasia. 1578 01:20:25,721 --> 01:20:27,964 Pelo menos ele viveu isso por alguns meses. 1579 01:20:31,193 --> 01:20:32,432 Deveríamos saber. 1580 01:20:32,433 --> 01:20:35,499 A esperança é algo muito poderoso, Nik. 1581 01:20:37,070 --> 01:20:38,845 Somos policiais, Jay. 1582 01:20:39,222 --> 01:20:41,174 Sou chefe da UPD. 1583 01:20:41,175 --> 01:20:42,673 Somos pais também. 1584 01:20:42,945 --> 01:20:45,421 Somos pais que queriam o filho de volta. 1585 01:20:46,806 --> 01:20:48,759 Vimos o que queríamos ver. 1586 01:20:49,542 --> 01:20:51,033 O que faremos agora? 1587 01:20:53,780 --> 01:20:56,319 Não sei. Acho que a única coisa que podemos fazer. 1588 01:20:57,374 --> 01:20:58,578 Lamentar. 1589 01:21:08,822 --> 01:21:11,482 Dizem que quando se perde alguém que se ama, 1590 01:21:11,483 --> 01:21:13,957 também perde um pedaço de si mesmo. 1591 01:21:14,209 --> 01:21:16,832 Que nossa alma se fratura. 1592 01:21:17,709 --> 01:21:19,470 E quando uma tragédia acontece, 1593 01:21:19,471 --> 01:21:21,802 a nossa alma foge de nós. 1594 01:21:21,803 --> 01:21:24,426 Escondendo-se como uma forma 1595 01:21:24,805 --> 01:21:26,932 de se proteger da dor. 1596 01:21:26,933 --> 01:21:28,856 Chamo isso de perda da alma. 1597 01:21:29,219 --> 01:21:30,809 Estão dragando o lago. 1598 01:21:31,551 --> 01:21:34,317 Independente do que acharem, vai descobrir o que houve. 1599 01:21:34,318 --> 01:21:35,929 E sabe que a culpa não foi sua. 1600 01:21:35,930 --> 01:21:38,289 Olha isso, um lado bom 1601 01:21:38,290 --> 01:21:41,244 Pedaços da nossa alma ficam presos no passado, 1602 01:21:41,245 --> 01:21:42,744 incapaz de seguir em frente. 1603 01:21:42,745 --> 01:21:44,911 Mas um fato sobre nosso mundo físico 1604 01:21:44,912 --> 01:21:49,365 é que a matéria não pode ser criada nem destruída. 1605 01:21:49,366 --> 01:21:51,297 Você não devia beber sozinha. 1606 01:21:52,097 --> 01:21:54,773 Isso é o mesmo para o nosso mundo espiritual. 1607 01:21:55,336 --> 01:21:59,936 Seja como for, não perca sua alma. 1608 01:22:04,111 --> 01:22:06,782 -Obrigado. -Pelo quê? 1609 01:22:06,783 --> 01:22:08,768 Permitir que eu fique no sofá de luto. 1610 01:22:10,281 --> 01:22:13,905 Sim, é como um déjà-vu vu. 1611 01:22:15,906 --> 01:22:17,367 Falo sério. Obrigado, Nik. 1612 01:22:17,368 --> 01:22:18,822 Não queria fazer isso sozinho. 1613 01:22:19,694 --> 01:22:21,451 É, eu também não. 1614 01:22:39,175 --> 01:22:42,069 -Eu te amo. -Eu também te amo. 1615 01:22:49,668 --> 01:22:50,873 Obrigado. 1616 01:22:53,035 --> 01:22:54,185 Obrigada. 1617 01:22:58,241 --> 01:23:01,530 O luto é o ato de resgate da alma. 1618 01:23:02,505 --> 01:23:04,531 E se nos empenharmos nisso, 1619 01:23:04,532 --> 01:23:07,028 a alma, com o tempo, 1620 01:23:07,029 --> 01:23:10,100 volta ao estado normal. 1621 01:23:12,159 --> 01:23:14,067 E é por isso que estamos aqui hoje. 1622 01:23:14,783 --> 01:23:17,359 Para recuperar nossa alma coletiva. 1623 01:23:19,182 --> 01:23:24,011 E para celebrar a vida daquele belo garoto 1624 01:23:24,012 --> 01:23:26,121 de que sentimos tanta falta. 1625 01:23:28,003 --> 01:23:33,003 Keith era luz para os que o conheciam. 1626 01:23:34,401 --> 01:23:39,057 E na morte, a luz dele continua brilhando. 1627 01:23:39,978 --> 01:23:42,309 Então, a jornada do último ano 1628 01:23:42,310 --> 01:23:45,891 não tem sido fácil. Criança, não foi fácil. 1629 01:23:45,892 --> 01:23:48,424 Mas, no fim das contas, 1630 01:23:49,284 --> 01:23:52,338 havia perdão para aqueles que precisavam 1631 01:23:52,705 --> 01:23:54,204 diminuir os nossos fardos. 1632 01:23:54,618 --> 01:23:58,816 Respostas onde só haviam perguntas. 1633 01:23:59,298 --> 01:24:00,751 E embora não tenham sido 1634 01:24:00,752 --> 01:24:02,487 as respostas que desejávamos, 1635 01:24:02,964 --> 01:24:05,406 somos gratos do mesmo jeito. 1636 01:24:06,104 --> 01:24:08,117 Com cada final, 1637 01:24:09,684 --> 01:24:11,422 marcamos um novo começo. 1638 01:24:16,961 --> 01:24:19,294 Foi quando soubemos que tínhamos um baterista. 1639 01:24:19,295 --> 01:24:20,836 Edwina nunca mais foi a mesma. 1640 01:24:20,837 --> 01:24:22,227 Edwina. 1641 01:24:22,228 --> 01:24:24,282 Tive de usar protetores de ouvido em casa 1642 01:24:24,283 --> 01:24:26,082 por seis meses direto depois disso. 1643 01:24:26,083 --> 01:24:29,344 Sim, a fase de Nickelback foi sempre uma tortura. 1644 01:24:32,790 --> 01:24:34,525 Você é um baterista! 1645 01:24:34,526 --> 01:24:36,127 Termine o show! Termine o show! 1646 01:24:36,128 --> 01:24:38,066 Sim! E a galera vai a loucura! Sim! 1647 01:24:38,067 --> 01:24:40,388 Keith é o melhor baterista do mundo! 1648 01:24:40,676 --> 01:24:42,028 Isso foi incrível. 1649 01:24:42,547 --> 01:24:44,152 E cicatrizante. 1650 01:24:44,153 --> 01:24:46,320 Sim, quem achou que nossa saúde mental 1651 01:24:46,321 --> 01:24:48,138 seria totalmente dependente 1652 01:24:48,139 --> 01:24:49,371 em nosso xamã concierge 1653 01:24:49,372 --> 01:24:51,235 que faz a leitura ocasional de ovos? 1654 01:24:51,487 --> 01:24:52,842 E banho de limão. 1655 01:24:52,843 --> 01:24:54,360 E intérprete de cera de vela. 1656 01:24:54,361 --> 01:24:58,036 Certo. Tenho que ir. De nada, amigos. 1657 01:24:58,037 --> 01:24:59,979 Vou com você. 1658 01:24:59,980 --> 01:25:01,848 A menos que esteja planejando decorar. 1659 01:25:01,849 --> 01:25:03,738 Eu deveria ir. Já faz um tempo, 1660 01:25:03,739 --> 01:25:05,841 mas acho que sei onde é meu apartamento. 1661 01:25:05,842 --> 01:25:07,352 Isso foi incrível. 1662 01:25:07,353 --> 01:25:09,586 Estou tão feliz que fizemos isso. 1663 01:25:14,300 --> 01:25:16,274 Tenho que resolver algo bem rápido. 1664 01:25:16,275 --> 01:25:18,299 Encontro vocês daqui a pouco, certo? 1665 01:25:18,300 --> 01:25:20,188 -Tudo bem. -Obrigada. 1666 01:25:20,189 --> 01:25:21,631 Esta bem, até logo. 1667 01:25:35,350 --> 01:25:38,206 -Esqueceu algo? -Não. 1668 01:25:42,206 --> 01:25:43,242 A chave escondida? 1669 01:25:43,243 --> 01:25:45,573 Presente de boas-vindas para o homem da casa. 1670 01:25:46,237 --> 01:25:48,141 Sabe que não precisa fazer isso, certo? 1671 01:25:48,142 --> 01:25:50,049 Eu sei. Achei que deveria, no entanto. 1672 01:25:52,385 --> 01:25:53,887 Se você se perder, 1673 01:25:53,888 --> 01:25:55,536 sempre terá um lugar para ficar. 1674 01:25:55,537 --> 01:25:56,890 O sofá. 1675 01:25:56,891 --> 01:25:58,567 Entendi. Obrigado, irmão. 1676 01:25:59,222 --> 01:26:00,238 Meu parceiro. 1677 01:26:00,913 --> 01:26:02,373 -Falo com você em breve. -Sim. 1678 01:26:02,374 --> 01:26:03,405 Tudo bem. 1679 01:26:24,527 --> 01:26:29,436 Legende conosco! www.theblacklistbr.com