1
00:00:00,943 --> 00:00:03,416
COMPLEXO DO ISIS
KANDAHAR, AFEGANISTÃO
2
00:00:07,001 --> 00:00:08,962
Diga a ela
que vai ficar tudo bem.
3
00:00:09,478 --> 00:00:11,260
Vai ficar tudo bem?
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,526
Sim, Beck pode desarmar
essas bombas dormindo.
5
00:00:13,527 --> 00:00:15,249
Bem, Beck está morto, então...
6
00:00:15,697 --> 00:00:18,235
Sem Beck, teremos que descobrir
uma forma diferente
7
00:00:18,236 --> 00:00:19,452
de tirá-la deste IED.
8
00:00:19,453 --> 00:00:20,877
Não tem outro jeito, cara.
9
00:00:20,878 --> 00:00:22,712
Se tentarmos,
vamos morrer com ela.
10
00:00:24,988 --> 00:00:26,352
Aonde você está indo?
11
00:00:43,251 --> 00:00:45,623
Tudo bem, ela vai levantar,
12
00:00:45,624 --> 00:00:47,627
e você desliza
esta bolsa em cima do IED.
13
00:00:47,628 --> 00:00:49,414
Não! Não! Péssima ideia.
14
00:00:49,415 --> 00:00:52,130
-Você tem uma ideia melhor?
-Sim, tipo correr.
15
00:00:52,131 --> 00:00:53,753
Apenas faça isso,
diga a ela.
16
00:00:53,754 --> 00:00:56,409
Eco um, vamos precisar
de cerca de cinco minutos.
17
00:00:56,410 --> 00:00:59,488
Você tem dois, ou vou deixar
vocês para trás.
18
00:00:59,489 --> 00:01:01,011
Certo, cara, temos que ir.
19
00:01:01,012 --> 00:01:03,659
Esta coisa foi colocada aqui
para nos matar, não ela.
20
00:01:03,660 --> 00:01:05,785
Ela só pisou nele,
porque a perseguimos.
21
00:01:05,786 --> 00:01:08,168
Não, ela está nisso
porque o pai dela é o diabo.
22
00:01:08,169 --> 00:01:09,824
Ou... você sabe, era.
23
00:01:09,825 --> 00:01:13,276
Olha, nós viemos aqui
para matá-lo, não seus filhos.
24
00:01:15,073 --> 00:01:18,224
Eu tenho um filho,
mais ou menos da sua idade.
25
00:01:18,786 --> 00:01:21,325
O nome dele é Keith.
Está vendo esta pulseira?
26
00:01:21,620 --> 00:01:24,230
É uma pulseira da sorte.
Toda vez que estou com medo,
27
00:01:24,231 --> 00:01:25,902
eu a toco
e coisas boas acontecem.
28
00:01:25,903 --> 00:01:27,315
Você quer tentar?
29
00:01:32,081 --> 00:01:33,393
Bom.
30
00:01:33,807 --> 00:01:36,026
Estamos bem agora,
eu prometo. Está bem?
31
00:01:36,893 --> 00:01:38,826
Nós vamos fazer isso.
Você deveria ir.
32
00:01:38,827 --> 00:01:40,169
Você também.
33
00:01:40,170 --> 00:01:43,120
Você tem cerca de 90 segundos,
ele não vai esperar por você.
34
00:01:45,640 --> 00:01:49,737
O ouro sobe,
você sai. Tudo bem?
35
00:01:51,299 --> 00:01:52,698
Com calma.
36
00:02:02,957 --> 00:02:05,854
Está indo bem. Isso.
37
00:02:11,518 --> 00:02:12,745
Isso.
38
00:02:13,129 --> 00:02:14,690
Bom.
39
00:02:14,691 --> 00:02:16,107
Muito bem.
40
00:02:16,626 --> 00:02:18,495
Bom. Excelente.
41
00:02:21,136 --> 00:02:22,286
Nós estamos bem.
42
00:02:24,290 --> 00:02:25,472
Vai. Vai!
43
00:02:25,473 --> 00:02:27,175
Vai, vai, vai, vai!
44
00:02:29,572 --> 00:02:32,026
Vai, vai, vai, vai! Vamos!
45
00:02:44,572 --> 00:02:46,643
Sentem-se.
46
00:02:46,847 --> 00:02:48,341
Acalmem-se!
47
00:02:48,342 --> 00:02:49,628
Acalmem-se!
48
00:02:49,629 --> 00:02:52,783
Aos que perdemos,
que descansem em paz.
49
00:02:53,049 --> 00:02:57,314
Ao querido Sr. Abbas,
que descanse no inferno!
50
00:02:58,760 --> 00:03:00,774
Como todos sabem,
51
00:03:00,775 --> 00:03:03,824
o empreiteiro privado
favorito de todos
52
00:03:04,133 --> 00:03:05,854
nos deixará amanhã.
53
00:03:05,855 --> 00:03:07,765
-Jason! Jason!
-Vamos, vamos!
54
00:03:07,766 --> 00:03:10,777
Em nome de todos
da companhia Delta,
55
00:03:11,299 --> 00:03:13,214
todos nos sentimos
muito mais seguros,
56
00:03:13,613 --> 00:03:15,675
sabendo que você está indo
para casa!
57
00:03:25,563 --> 00:03:27,112
Oi, amor.
58
00:03:27,113 --> 00:03:28,463
Keith sumiu.
59
00:03:28,464 --> 00:03:30,760
Querida, não consigo
te ouvir, fala mais alto,
60
00:03:30,761 --> 00:03:32,604
há animais por toda parte.
61
00:03:32,605 --> 00:03:34,533
Nosso filho sumiu.
62
00:03:34,534 --> 00:03:36,491
O que quer dizer
com ele sumiu, querida?
63
00:03:36,492 --> 00:03:37,614
Ele não está...
64
00:03:37,615 --> 00:03:39,062
E a casa de Rud,
de Dru?
65
00:03:39,063 --> 00:03:40,584
-Você ligou para eles?
-Não!
66
00:03:41,324 --> 00:03:42,934
Nikki, não consigo te ouvir.
67
00:03:42,935 --> 00:03:44,418
Vamos! Vamos.
68
00:03:47,113 --> 00:03:48,951
Nikki, Nikki, me escute.
69
00:03:48,952 --> 00:03:50,644
Ele tem que estar
em algum lugar.
70
00:03:51,371 --> 00:03:53,064
Eles disseram
que ele foi levado.
71
00:03:53,065 --> 00:03:54,285
Quem são "eles"?
72
00:03:54,855 --> 00:03:56,593
A UPD.
73
00:03:56,594 --> 00:03:57,965
A UPD...
74
00:03:57,966 --> 00:04:00,169
Falou com a Unidade
de Pessoas Desaparecidas.
75
00:04:00,170 --> 00:04:01,494
O que eles disseram?
76
00:04:01,793 --> 00:04:04,034
Eles disseram
que ele foi sequestrado.
77
00:04:04,035 --> 00:04:05,844
Vou estar em casa em 16 horas
78
00:04:05,845 --> 00:04:07,286
e vou encontrá-lo eu mesmo.
79
00:04:07,287 --> 00:04:09,192
Eu prometo a você,
vamos resolver isso.
80
00:04:09,193 --> 00:04:11,658
Vamos chegar ao fundo disso.
Eu te amo. Tudo bem?
81
00:04:11,659 --> 00:04:13,136
Eu também te amo.
82
00:04:32,873 --> 00:04:35,660
Oi, querida. Venha aqui.
83
00:04:36,957 --> 00:04:39,910
Está tudo bem. Está tudo bem.
84
00:04:40,465 --> 00:04:42,043
Nós vamos encontrá-lo.
85
00:04:48,648 --> 00:04:49,864
DESAPARECIDO
86
00:04:49,865 --> 00:04:50,965
Legenders:
87
00:04:50,966 --> 00:04:52,655
MilleG - vitckari
88
00:04:52,656 --> 00:04:54,358
Redlizze - Lalinha
89
00:04:54,359 --> 00:04:56,717
Layne - Groposo - JenJen
90
00:04:56,718 --> 00:04:58,147
Revisão:
MilleG
91
00:04:58,148 --> 00:04:59,709
TheBlacklist_Br apresenta:
92
00:04:59,710 --> 00:05:01,147
Alert - S01E01
93
00:05:01,148 --> 00:05:02,510
"CHLOE"
94
00:05:02,511 --> 00:05:07,420
SEIS ANOS DEPOIS
FILADÉLFIA
95
00:05:08,166 --> 00:05:09,636
Nik.
96
00:05:11,675 --> 00:05:13,668
{\an8}Eu trouxe algo. Eu estava...
97
00:05:13,669 --> 00:05:18,479
{\an8}Estava trabalhando de segurança
para Selena ontem à noite.
98
00:05:19,003 --> 00:05:22,151
{\an8}Fui aos bastidores
e achei essa pizza.
99
00:05:22,385 --> 00:05:23,867
{\an8}Amo pizza no café da manhã.
100
00:05:23,868 --> 00:05:26,625
{\an8}Só não amo tanto
você ir entrando desse jeito.
101
00:05:26,626 --> 00:05:30,128
Enfim... Tem alcaçuz preto
e gema de ovo,
102
00:05:30,129 --> 00:05:33,108
{\an8}e sei que parece loucura...
103
00:05:33,109 --> 00:05:34,979
-Não esqueceu algo?
-É vegana de novo?
104
00:05:34,980 --> 00:05:37,780
-Tem que ser sem queijo?
-Não é a pizza, Jay, tudo bem?
105
00:05:37,781 --> 00:05:40,941
Amo pizza, acho pizza incrível.
Fico feliz que trouxe pizza.
106
00:05:40,942 --> 00:05:45,106
Só queria que também trouxesse
os papéis do divórcio.
107
00:05:45,107 --> 00:05:47,212
{\an8}Acho que se você
experimentar a pizza,
108
00:05:47,213 --> 00:05:48,744
{\an8}pode não ter tanta pressa.
109
00:05:48,745 --> 00:05:52,610
{\an8}Estamos separados há três anos,
e eu estou com o Mike há dois.
110
00:05:52,611 --> 00:05:55,451
{\an8}Você e a June têm um serviço
de segurança particular.
111
00:05:55,452 --> 00:05:58,668
Já foram para três clínicas
de fertilidade. Vão ter um bebê.
112
00:05:58,669 --> 00:06:00,346
Eu não chamaria isso de pressa.
113
00:06:00,347 --> 00:06:02,262
Então, vai recusar a pizza?
114
00:06:04,632 --> 00:06:05,632
Certo...
115
00:06:06,730 --> 00:06:09,265
{\an8}Certo, podemos
só assinar os papéis.
116
00:06:09,592 --> 00:06:10,592
Obrigada.
117
00:06:10,919 --> 00:06:12,811
{\an8}Sei que temos que fazer isso.
118
00:06:13,234 --> 00:06:15,404
{\an8}É só que me sinto estranho.
119
00:06:15,405 --> 00:06:18,616
{\an8}Só queria que pudéssemos
fazer isso à moda antiga
120
00:06:18,617 --> 00:06:20,961
e ficar com raiva
como se você me traísse ou...
121
00:06:20,962 --> 00:06:23,077
{\an8}-Quê?
-Ou tivesse roubado dinheiro.
122
00:06:23,078 --> 00:06:24,603
Algo que me fizesse te odiar.
123
00:06:26,160 --> 00:06:27,789
DESAPARECIDA
-Eu tenho que ir.
124
00:06:27,790 --> 00:06:28,917
Eu tenho que ir.
125
00:06:29,370 --> 00:06:31,522
{\an8}Não entendo
como você faz isso, Nik.
126
00:06:31,523 --> 00:06:33,733
{\an8}Não entendo como procura
os filhos dos outros
127
00:06:33,734 --> 00:06:35,229
se nunca encontramos o nosso.
128
00:06:35,230 --> 00:06:37,321
{\an8}Alguns casamentos
sobrevivem a essa perda.
129
00:06:37,322 --> 00:06:39,091
Que pena que o nosso
não sobreviveu.
130
00:06:39,750 --> 00:06:42,536
{\an8}Keith faria 17 anos
semana que vem.
131
00:06:43,849 --> 00:06:44,849
Sim.
132
00:06:46,315 --> 00:06:47,634
Você está péssimo.
133
00:06:47,635 --> 00:06:48,937
Talvez seja a pizza.
134
00:06:49,364 --> 00:06:50,857
Não acho que seja a pizza.
135
00:07:02,018 --> 00:07:03,233
Eu te amo.
136
00:07:04,626 --> 00:07:05,954
Eu também te amo.
137
00:07:15,358 --> 00:07:18,930
DESAPARECIDA
138
00:07:19,967 --> 00:07:21,536
O nome dela é Chloe Garber.
139
00:07:21,537 --> 00:07:23,238
UPD - FILADÉLFIA
-Viram dois homens
140
00:07:23,239 --> 00:07:25,345
DESAPARECIDA HÁ 31 MIN
-Fortemente armados,
141
00:07:25,346 --> 00:07:26,347
em uma van preta.
142
00:07:26,348 --> 00:07:27,455
Boa notícia é
143
00:07:27,456 --> 00:07:29,868
que o alerta começou 9 min
depois que foi levada.
144
00:07:29,869 --> 00:07:31,358
-Que foi há 32 minutos.
-Sim.
145
00:07:31,359 --> 00:07:34,833
{\an8}E o tráfego médio
nessa hora do dia é de 32km/h.
146
00:07:34,834 --> 00:07:38,127
Isso nos dá
uma área de busca de 813km².
147
00:07:38,128 --> 00:07:39,811
Ou seja, não tem boas notícias.
148
00:07:40,258 --> 00:07:41,678
O que sabemos da van?
149
00:07:41,679 --> 00:07:43,528
{\an8}Foi roubada há dois dias.
150
00:07:43,529 --> 00:07:45,999
{\an8}Questionamos o dono
e o álibi dele foi confirmado.
151
00:07:46,000 --> 00:07:48,750
-E o público?
-Até agora, 7 pistas falsas,
152
00:07:48,751 --> 00:07:50,911
3 selfies e algumas pegadinhas.
153
00:07:50,912 --> 00:07:53,056
Como eu disse,
só notícias terríveis.
154
00:07:53,057 --> 00:07:55,031
Jogaram o celular da garota?
155
00:07:55,032 --> 00:07:56,546
Antes de saírem do quarteirão.
156
00:07:58,677 --> 00:08:01,616
Inteligentes, mascarados,
carregando semi-automáticas.
157
00:08:01,617 --> 00:08:04,204
Dezenas de crianças
e escolheram a Chloe. Por quê?
158
00:08:05,759 --> 00:08:07,439
Kemi, alguma coisa na dark web?
159
00:08:07,440 --> 00:08:08,530
Nada ainda.
160
00:08:09,928 --> 00:08:12,897
Kem, eu te amo,
mas não temos tempo para isso.
161
00:08:12,898 --> 00:08:17,459
Claro, se os fatos fossem tudo
o que encontraria Chloe, mas...
162
00:08:18,283 --> 00:08:20,812
Eu acredito
que, para encontrá-la,
163
00:08:21,455 --> 00:08:24,069
depende tanto da fé
quanto dos fatos.
164
00:08:24,672 --> 00:08:27,429
Então, a minha oração
é um tempo bem gasto.
165
00:08:28,018 --> 00:08:29,200
Fala mesmo.
166
00:08:30,717 --> 00:08:33,943
Sei que você é cético, Mike,
mas eu te amo mesmo assim.
167
00:08:33,944 --> 00:08:35,952
O trabalho não trouxe
o Keith de volta.
168
00:08:35,953 --> 00:08:38,233
Eu só tenho a fé. Venha.
169
00:08:48,109 --> 00:08:51,385
Entendo que tudo isso
pode ser traumatizante.
170
00:08:51,386 --> 00:08:54,937
E é impossível
não pensar o pior.
171
00:08:54,938 --> 00:08:57,367
Mas quero que saibam...
172
00:08:58,829 --> 00:09:00,477
Recuperamos nossos bebês.
173
00:09:00,954 --> 00:09:02,275
É o que fazemos.
174
00:09:02,276 --> 00:09:04,456
Se puder responder
algumas coisas para nós,
175
00:09:04,457 --> 00:09:07,589
preocupações que vocês tenham
sobre adultos na vida da Chloe.
176
00:09:07,590 --> 00:09:09,821
Algo que disse
de treinadores, professores...
177
00:09:09,822 --> 00:09:11,271
Não tinha nada.
178
00:09:11,843 --> 00:09:13,732
Estava tudo perfeito.
179
00:09:14,060 --> 00:09:15,940
Hannah estava indo buscá-la.
180
00:09:15,941 --> 00:09:18,615
E tinha trânsito,
então ela estava atrasada.
181
00:09:18,616 --> 00:09:21,564
-Isso não é minha culpa.
-Não foi o que eu quis dizer.
182
00:09:21,565 --> 00:09:23,361
Meu trabalho
não é o culpado disso.
183
00:09:23,872 --> 00:09:26,139
Roger, com o que você trabalha?
184
00:09:26,140 --> 00:09:28,715
Trabalho com vendas
para a Brewster Aerospace.
185
00:09:28,716 --> 00:09:32,221
Tem algum motivo para acreditar
que alguém escolheu ela?
186
00:09:32,222 --> 00:09:35,042
Não, claro que não.
É uma garota normal de 9 anos.
187
00:09:35,043 --> 00:09:37,025
Eu quero ver o vídeo.
188
00:09:37,026 --> 00:09:41,022
É normal. Mas, acredite,
não é nada bonito.
189
00:09:41,023 --> 00:09:42,160
Eu quero ver.
190
00:09:42,161 --> 00:09:44,565
Quero ver o que aconteceu
com a minha bebê.
191
00:09:45,102 --> 00:09:46,102
Tudo bem.
192
00:10:02,662 --> 00:10:04,047
Sofri um acidente.
193
00:10:04,962 --> 00:10:07,588
Foi uma pequena batida...
194
00:10:08,247 --> 00:10:09,602
Não foi nada.
195
00:10:10,095 --> 00:10:11,788
Por isso que cheguei
tarde demais.
196
00:10:11,789 --> 00:10:13,520
Não, você não chegou
tarde demais.
197
00:10:13,521 --> 00:10:15,581
Eu falei sério.
198
00:10:16,776 --> 00:10:19,531
Recuperamos nossos bebês
e nós vamos recuperar o seu.
199
00:10:21,163 --> 00:10:22,163
Ela foi vista.
200
00:10:22,164 --> 00:10:24,946
Duas mulheres ligaram.
Enviei a foto que elas tiraram.
201
00:10:26,182 --> 00:10:27,899
É no Lincoln Hotel.
202
00:10:29,130 --> 00:10:30,656
Você tem o endereço?
203
00:10:32,489 --> 00:10:34,828
Não! Não, não.
Abaixe o telefone.
204
00:10:36,046 --> 00:10:37,991
Em que quarto essa garota está?
205
00:10:37,992 --> 00:10:39,002
415.
206
00:10:39,003 --> 00:10:40,013
Qual lado é?
207
00:10:58,711 --> 00:11:00,216
Não, me soltem!
208
00:11:00,217 --> 00:11:01,758
Não vamos descer a tempo.
209
00:11:01,759 --> 00:11:04,053
-Usando as escadas, não mesmo.
-Quê?
210
00:11:04,054 --> 00:11:06,441
Não, não, não! Péssima ideia!
211
00:11:31,066 --> 00:11:32,980
Mãos para fora da janela!
212
00:11:32,981 --> 00:11:34,357
Mostre suas mãos!
213
00:11:34,358 --> 00:11:36,218
Não vou pedir de novo.
214
00:11:36,924 --> 00:11:38,022
Abra a porta.
215
00:11:38,865 --> 00:11:39,953
Para fora!
216
00:11:39,954 --> 00:11:41,387
Certo, no chão.
217
00:11:42,875 --> 00:11:44,273
Oi, garotinha.
218
00:11:46,032 --> 00:11:47,196
Eu sou a Nikki.
219
00:11:47,714 --> 00:11:48,714
Venha aqui.
220
00:11:51,174 --> 00:11:52,946
Você é uma garota
muito corajosa.
221
00:11:55,469 --> 00:11:57,679
Você disse no questionário
que tem uma filha.
222
00:11:57,680 --> 00:11:59,404
Sim, tenho. A Sidney.
223
00:11:59,645 --> 00:12:01,459
-E ela é adotada.
-Sim.
224
00:12:01,460 --> 00:12:03,781
Mas não porque
não conseguimos ter filhos.
225
00:12:03,782 --> 00:12:07,712
Minha ex e eu achamos que tem
muitas crianças indesejadas,
226
00:12:07,713 --> 00:12:09,788
então adoção era a coisa certa.
227
00:12:09,789 --> 00:12:11,498
-Isso é maravilhoso.
-Sim.
228
00:12:11,499 --> 00:12:13,200
Agora, ela vai ter um irmão.
229
00:12:13,201 --> 00:12:14,337
Sim, de novo.
230
00:12:14,338 --> 00:12:16,520
Também adotamos um menino
chamado Keith.
231
00:12:16,521 --> 00:12:17,927
Ele faleceu.
232
00:12:19,232 --> 00:12:21,094
-Sinto muito.
-Não, não.
233
00:12:21,095 --> 00:12:23,082
Está tudo bem.
Eu fico aqui, certo?
234
00:12:23,083 --> 00:12:24,092
Sim.
235
00:12:24,650 --> 00:12:27,405
Assim que tivermos
uma amostra de sêmen,
236
00:12:27,406 --> 00:12:29,514
veremos se tem
baixa contagem de esperma,
237
00:12:29,515 --> 00:12:30,603
o que explicaria
238
00:12:30,604 --> 00:12:33,423
por que não conseguiu fertilizar
o óvulo da sua parceira.
239
00:12:33,848 --> 00:12:35,185
Na sala de coleta.
240
00:12:36,714 --> 00:12:37,917
MULHERES SEXY
241
00:12:53,582 --> 00:12:54,857
Oi, filha. O que houve?
242
00:12:54,858 --> 00:12:57,755
-Oi, pai. O que está fazendo?
-Nada, só estou ocupado.
243
00:12:58,250 --> 00:12:59,624
Ocupado sem fazer nada?
244
00:12:59,625 --> 00:13:02,184
-Está tudo bem?
-Sim, só queria te avisar
245
00:13:02,185 --> 00:13:05,704
que Tess vai dar uma festa
depois da aula, e eu vou.
246
00:13:05,705 --> 00:13:07,321
E pego uma carona quando acabar.
247
00:13:07,322 --> 00:13:10,160
Tudo bem. Divirta-se.
Mas não divirta-se demais.
248
00:13:10,161 --> 00:13:11,440
Existe isso?
249
00:13:11,441 --> 00:13:13,420
Para minha filha, sim.
Com certeza.
250
00:13:13,421 --> 00:13:14,917
Certo, tenho que ir.
251
00:13:14,918 --> 00:13:17,391
Te amo.
Divirta-se fazendo nada.
252
00:13:34,595 --> 00:13:38,103
Chloe está sendo examinada.
Kemi interrogará o sequestrador.
253
00:13:38,104 --> 00:13:40,795
-Preciso ligar para os pais.
-Sim, já fiz isso.
254
00:13:40,796 --> 00:13:41,960
Podemos conversar?
255
00:13:41,961 --> 00:13:43,743
Ficou louca com aquele mergulho?
256
00:13:43,744 --> 00:13:44,806
Não foi nada demais.
257
00:13:44,807 --> 00:13:46,839
Bem, seja o que for,
quando você pulou...
258
00:13:48,382 --> 00:13:50,638
Eu tinha certeza
que nunca mais te veria.
259
00:13:50,639 --> 00:13:53,899
E nunca odiei tanto alguém
na minha vida.
260
00:13:54,749 --> 00:13:56,396
E quando você apareceu,
261
00:13:57,574 --> 00:13:59,017
eu percebi o porquê.
262
00:14:01,179 --> 00:14:02,550
Mike, o que está fazendo?
263
00:14:02,551 --> 00:14:04,109
Você lembra da câmera do beijo?
264
00:14:04,677 --> 00:14:06,017
Naquele jogo dos Phillies?
265
00:14:06,018 --> 00:14:07,532
Aquele cara branco sem ritmo.
266
00:14:08,018 --> 00:14:09,612
Não, não acredito...
267
00:14:11,005 --> 00:14:12,822
Vamos
268
00:14:14,473 --> 00:14:17,563
Vamos ficar juntos
269
00:14:18,415 --> 00:14:21,706
Eu te amo sejam
270
00:14:21,707 --> 00:14:22,709
Quê?
271
00:14:22,710 --> 00:14:27,588
Sejam tempos bons ou ruins
272
00:14:27,589 --> 00:14:30,134
-Felizes ou tristes
-Meu Deus.
273
00:14:34,621 --> 00:14:36,392
Alguma chance
de se casar comigo?
274
00:14:36,852 --> 00:14:39,032
Não se preocupe,
já falai com o RH.
275
00:14:42,274 --> 00:14:43,712
Isso é um sim?
276
00:14:45,109 --> 00:14:46,540
Isso é um sim.
277
00:14:55,471 --> 00:14:57,216
Pessoal, lamento interromper.
278
00:14:57,217 --> 00:14:59,494
Qual é!
Jay, não é o melhor momento.
279
00:14:59,495 --> 00:15:01,651
Entendo, mas é importante.
280
00:15:01,652 --> 00:15:03,104
Seja o que for, pode esperar.
281
00:15:03,105 --> 00:15:05,101
-Não, não pode.
-Vai, vai, vai.
282
00:15:05,102 --> 00:15:06,600
Obrigado, sinto muito.
283
00:15:07,915 --> 00:15:10,383
É sobre Sidney?
Porque ela me disse que ligou
284
00:15:10,384 --> 00:15:11,603
e você agiu estranho.
285
00:15:11,604 --> 00:15:13,566
Não é sobre Sidney.
É sobre Keith.
286
00:15:13,567 --> 00:15:14,837
Keith?
287
00:15:15,714 --> 00:15:17,181
O que tem o Keith?
288
00:15:18,364 --> 00:15:19,806
Ele está vivo, Nik.
289
00:15:36,242 --> 00:15:38,545
Virei chefe da Unidade
de Pessoas Desaparecidas
290
00:15:38,546 --> 00:15:40,649
para encontrar uma pessoa.
Nosso filho.
291
00:15:40,650 --> 00:15:42,152
E se este fosse nosso filho,
292
00:15:42,153 --> 00:15:44,155
moveria céus e terra
para encontrá-lo.
293
00:15:44,156 --> 00:15:45,453
Mas os olhos dele...
294
00:15:46,276 --> 00:15:48,093
Não reconheço seus olhos.
295
00:15:48,094 --> 00:15:49,959
Não, não... esqueça os olhos.
296
00:15:49,960 --> 00:15:51,248
A cicatriz, é a chave.
297
00:15:51,249 --> 00:15:52,844
Quando Casey
derramou café nele.
298
00:15:52,845 --> 00:15:54,680
Me lembro como ele conseguiu.
299
00:15:55,375 --> 00:15:57,340
Eu lembro de tudo sobre ele,
300
00:15:57,341 --> 00:15:58,498
inclusive...
301
00:15:59,093 --> 00:16:00,585
os olhos dele.
302
00:16:02,740 --> 00:16:05,686
Você está assustada.
Eu também estou.
303
00:16:05,687 --> 00:16:09,545
Não estou assustada.
Jay, estou apavorada.
304
00:16:10,585 --> 00:16:13,000
Já passei por isso antes.
305
00:16:13,309 --> 00:16:14,859
E sei como termina.
306
00:16:16,106 --> 00:16:18,907
Você não, porque deixou
a polícia e seguiu em frente.
307
00:16:18,908 --> 00:16:22,051
Deixei de ser policial.
Não segui em frente.
308
00:16:22,052 --> 00:16:23,360
E não fiquei noivo.
309
00:16:23,361 --> 00:16:26,040
Parabéns, Mike é ótimo.
Você podia ter escolhido pior.
310
00:16:26,041 --> 00:16:28,109
Você fez pior: eu. Eu era pior.
311
00:16:29,115 --> 00:16:31,273
Bem, você e June
estão tentando ter um bebê.
312
00:16:31,865 --> 00:16:35,649
Substituir Keith
não é a definição
313
00:16:35,650 --> 00:16:36,851
de seguir em frente?
314
00:16:36,852 --> 00:16:38,439
Tenho esperanças, Nik.
315
00:16:38,440 --> 00:16:40,868
Pela primeira vez
em muito tempo, tenho esperança
316
00:16:40,869 --> 00:16:43,531
e pensei que essa foto
faria o mesmo com você.
317
00:16:47,275 --> 00:16:49,031
Quero te mostrar uma coisa.
318
00:16:50,320 --> 00:16:51,736
Para trabalhar
com os mortos,
319
00:16:51,737 --> 00:16:53,527
você precisa trabalhar
em uma tumba?
320
00:16:53,528 --> 00:16:55,886
C faz reconstrução
a partir de restos mortais.
321
00:16:55,887 --> 00:16:57,988
Não sabia que o Dr. Jekyll
estava na folha.
322
00:17:01,347 --> 00:17:03,645
C... Capitão Batista.
323
00:17:03,646 --> 00:17:06,114
-Esse é o Jason. Meu ex.
-Como vai?
324
00:17:06,115 --> 00:17:09,004
Queria mostrar as fotos
da evolução da idade de Keith.
325
00:17:09,724 --> 00:17:12,645
Sim. Aqui.
326
00:17:12,646 --> 00:17:15,395
Enviei a foto para você.
Pode acessá-la?
327
00:17:18,949 --> 00:17:21,775
É ele. É ele.
328
00:17:21,776 --> 00:17:23,246
C, o que você acha?
329
00:17:23,539 --> 00:17:24,655
Eu...
330
00:17:25,973 --> 00:17:27,621
Você acha que é o Keith?
331
00:17:29,324 --> 00:17:33,645
Acho que já vi combinações
mais próximas.
332
00:17:33,646 --> 00:17:35,732
Chloe saiu, está pronta
para ir para casa.
333
00:17:35,733 --> 00:17:37,498
-Oi, Jay.
-Olá, Kemi.
334
00:17:37,499 --> 00:17:39,599
Kemi faz a identificação
na base de dados.
335
00:17:39,600 --> 00:17:41,755
Talvez possa definir
onde a foto foi tirada.
336
00:17:41,756 --> 00:17:43,771
Você ouviu C.
Ele trabalha com isso.
337
00:17:43,772 --> 00:17:45,263
Disse que foi inconclusivo.
338
00:17:45,264 --> 00:17:47,646
Inconclusivo
significa que poderia ser Keith.
339
00:17:47,647 --> 00:17:49,773
Não vale a pena
investigar um pouco?
340
00:17:49,774 --> 00:17:51,363
Vou levar Chloe para casa.
341
00:17:51,364 --> 00:17:53,891
E Kemi vai interrogar
nosso suspeito.
342
00:17:53,892 --> 00:17:55,552
-Espere.
-Certo, tudo bem.
343
00:17:55,780 --> 00:17:57,216
Envie a foto para ela.
344
00:17:57,217 --> 00:17:59,302
Mas, por favor,
não crie expectativas.
345
00:17:59,303 --> 00:18:00,562
Tudo bem.
346
00:18:03,278 --> 00:18:06,474
-Prazer em conhecê-lo.
-É mais como uma cripta,
347
00:18:06,475 --> 00:18:08,840
na verdade, do que uma tumba.
348
00:18:09,809 --> 00:18:11,013
Então você ouviu.
349
00:18:11,014 --> 00:18:13,349
Pessoas como você
não consegue evitar, então...
350
00:18:13,350 --> 00:18:14,724
"Pessoas como eu"?
351
00:18:14,725 --> 00:18:16,355
Pré-desabilitado.
352
00:18:16,356 --> 00:18:18,598
Bem, estou desconfortável.
353
00:18:20,302 --> 00:18:22,418
Será que vou me transformar
no Sr. Hyde?
354
00:18:23,770 --> 00:18:25,478
Há algo
que não estamos vendo aqui.
355
00:18:25,479 --> 00:18:27,129
Realmente precisamos
da sua ajuda.
356
00:18:29,918 --> 00:18:31,523
Este é o cara
que levou a garota?
357
00:18:31,524 --> 00:18:33,646
Sim. Não disse uma palavra.
358
00:18:33,647 --> 00:18:35,743
Você deveria cantar para ele.
359
00:18:35,744 --> 00:18:38,577
Um pouco do seu Al Green,
ele pode acabar matando Tupac.
360
00:18:38,578 --> 00:18:40,466
Ou então poderia
aceitar casar comigo.
361
00:18:40,467 --> 00:18:42,421
-Ela aceitou
-Sim, ela aceitou..
362
00:18:42,962 --> 00:18:44,961
Posso ver o registro de provas?
363
00:18:45,517 --> 00:18:48,837
O que quer que você queira fazer
364
00:18:49,088 --> 00:18:52,430
Por mim está tudo bem
365
00:18:52,431 --> 00:18:53,845
Certo... Que idiota.
366
00:18:54,346 --> 00:18:56,583
Nikki me contou
sobre a foto de Keith.
367
00:18:57,361 --> 00:18:59,252
Fez o certo em deixar
a Kemi examinar.
368
00:18:59,729 --> 00:19:03,534
Esse cara tinha Uzis,
passaportes com chips RFID.
369
00:19:03,535 --> 00:19:05,337
Ele é um é um jogador.
370
00:19:06,330 --> 00:19:08,434
Tem uma parede de fotos
no meu escritório
371
00:19:08,435 --> 00:19:10,236
com todas as pessoas
que encontramos.
372
00:19:10,696 --> 00:19:12,470
E há um buraco lá para o Keith.
373
00:19:13,612 --> 00:19:16,048
Era meu caso,
minha responsabilidade.
374
00:19:16,826 --> 00:19:18,847
E rezo para que seja preenchido.
375
00:19:22,467 --> 00:19:24,116
Você não deveria estar aqui.
376
00:19:24,117 --> 00:19:27,118
Você sabe
o que é isso, bem aqui?
377
00:19:27,378 --> 00:19:28,720
Tem se comportado mal?
378
00:19:28,721 --> 00:19:31,354
Não, esse é o sinal
do Triunfante.
379
00:19:31,355 --> 00:19:32,717
É um grupo terrorista
380
00:19:32,718 --> 00:19:35,635
que opera
na região de Ubari, Líbia.
381
00:19:35,636 --> 00:19:37,573
Por que você está aqui?
382
00:19:37,574 --> 00:19:40,142
O sequestro falhou,
então pode nos contar.
383
00:19:42,609 --> 00:19:44,220
Eu falhei.
384
00:19:46,561 --> 00:19:48,673
Mas o sequestro terá sucesso.
385
00:19:49,624 --> 00:19:51,872
-Onde está Nikki?
-O que está acontecendo?
386
00:19:51,873 --> 00:19:53,485
Nikki e a garota, onde estão?
387
00:20:01,509 --> 00:20:03,835
-Olá?
-Entrega especial.
388
00:20:03,836 --> 00:20:05,229
Mãe, sou eu!
389
00:20:05,230 --> 00:20:06,936
Estou abrindo para você.
390
00:20:06,937 --> 00:20:08,509
Somos o 1129.
391
00:20:16,351 --> 00:20:17,377
O que é isto?
392
00:20:17,378 --> 00:20:19,010
Ganhei no meu último torneio.
393
00:20:19,011 --> 00:20:20,786
Terminei em terceiro
no nado costas.
394
00:20:22,409 --> 00:20:24,041
Você deve ser muito boa.
395
00:20:24,042 --> 00:20:26,775
Bem, semana passada,
ganhei meu boné verde.
396
00:20:28,286 --> 00:20:29,479
Mamãe sempre diz:
397
00:20:29,480 --> 00:20:30,935
"Você deve retribuir o bem
398
00:20:30,936 --> 00:20:32,868
que as pessoas
fazem para você."
399
00:20:33,111 --> 00:20:37,173
O alfinete pode se abrir
às vezes, então tome cuidado.
400
00:20:37,452 --> 00:20:41,025
Bem, prometo.
401
00:20:41,385 --> 00:20:42,962
Serei super cuidadosa.
402
00:20:45,729 --> 00:20:46,931
Obrigada.
403
00:20:51,838 --> 00:20:52,931
Qual andar?
404
00:20:53,238 --> 00:20:54,751
Moro no 11.
405
00:20:54,987 --> 00:20:56,916
11? Meu número da sorte.
406
00:20:56,917 --> 00:20:57,918
ELES ESTÃO INDO. J.
407
00:20:57,919 --> 00:20:59,001
Entendi.
408
00:20:59,864 --> 00:21:01,729
Tudo ficará bem.
409
00:21:01,730 --> 00:21:03,698
-Certo? Prometo.
-O quê?
410
00:21:03,699 --> 00:21:05,736
Nada acontecerá com você.
411
00:21:18,009 --> 00:21:19,370
Chloe!
412
00:21:35,074 --> 00:21:36,391
Não vai a lugar nenhum.
413
00:21:36,392 --> 00:21:38,601
Não, você vai.
414
00:21:54,077 --> 00:21:56,086
-Chloe.
-O que houve?
415
00:21:56,406 --> 00:21:57,750
Onde está Chloé?
416
00:21:58,622 --> 00:22:00,265
Onde está nossa filha?
417
00:22:03,709 --> 00:22:05,123
Você perdeu nossa filha!
418
00:22:05,710 --> 00:22:08,155
Ela foi capturada
em um ataque coordenado.
419
00:22:08,156 --> 00:22:09,630
Disse que traria
ela de volta.
420
00:22:09,631 --> 00:22:11,390
-Você disse...
-Você disse que Chloe
421
00:22:11,391 --> 00:22:12,499
era uma menina normal.
422
00:22:12,500 --> 00:22:14,343
O que aconteceu
é tudo, menos normal.
423
00:22:14,344 --> 00:22:17,477
Traremos seu bebê de volta,
certo, mas só se você ajudar.
424
00:22:18,238 --> 00:22:20,009
O que vocês
não estão nos contando?
425
00:22:20,010 --> 00:22:21,107
Nada.
426
00:22:21,460 --> 00:22:22,920
O broche da Chloe.
427
00:22:24,475 --> 00:22:27,240
Sim. Ela me deu.
428
00:22:27,241 --> 00:22:28,912
Para me agradecer
por resgatá-la.
429
00:22:29,421 --> 00:22:31,007
Ela é uma pessoa muito gentil.
430
00:22:31,008 --> 00:22:32,857
Você deve estar
muito orgulhosa dela.
431
00:22:36,788 --> 00:22:39,960
-Diga a eles, ou eu direi.
-Não há nada para dizer.
432
00:22:39,961 --> 00:22:42,960
Meu marido é o culpado
por Chloe ter sido levada.
433
00:22:42,961 --> 00:22:44,919
O trabalho dele é o culpado.
434
00:22:44,920 --> 00:22:46,255
Hannah, você não sabe.
435
00:22:46,256 --> 00:22:48,826
Chloe me deu esse broche
porque confiava em mim.
436
00:22:49,358 --> 00:22:50,525
Você deveria também.
437
00:22:50,526 --> 00:22:52,561
Roger trabalha
para a Brewster Aerospace.
438
00:22:52,562 --> 00:22:54,778
-Hannah...
-Mas é uma empresa de fachada.
439
00:22:55,810 --> 00:22:57,108
Para a CIA.
440
00:22:57,109 --> 00:22:58,685
O que é que você faz?
441
00:22:59,270 --> 00:23:01,632
Não posso te dizer.
É confidencial.
442
00:23:01,633 --> 00:23:03,049
Respeito isso.
443
00:23:03,050 --> 00:23:05,490
Mas, se quiser ver
sua filha novamente,
444
00:23:08,112 --> 00:23:10,068
é melhor quebrar o sigilo.
445
00:23:12,083 --> 00:23:13,905
Você está bem?
446
00:23:13,906 --> 00:23:16,154
Sim, ficarei.
Assim que encontrarmos a Chloe.
447
00:23:16,670 --> 00:23:18,361
E a Kemi?
Algo sobre Keith?
448
00:23:18,362 --> 00:23:19,452
Não, ainda não.
449
00:23:19,453 --> 00:23:22,203
Agora preciso da sua experiência
no caso Garber.
450
00:23:22,204 --> 00:23:23,806
É mais seu mundo
do que o nosso.
451
00:23:23,807 --> 00:23:24,807
Tudo bem.
452
00:23:26,116 --> 00:23:27,920
Certo, ouvi dizer
453
00:23:28,129 --> 00:23:31,264
que ele é da CIA
e ela o culpa pelo que ocorreu.
454
00:23:31,522 --> 00:23:33,265
Algo que nunca fez comigo.
455
00:23:34,586 --> 00:23:36,280
Não foi sua culpa, Nik.
456
00:23:36,281 --> 00:23:39,356
Combinamos que eu iria
para o Afeganistão por um ano.
457
00:23:39,357 --> 00:23:41,530
Eu fiquei dois,
se alguém é culpado,
458
00:23:41,531 --> 00:23:43,634
sou eu,
talvez se eu voltasse antes
459
00:23:43,635 --> 00:23:45,249
o que rolou
não teria acontecido.
460
00:23:45,250 --> 00:23:47,981
-Como pode querer outro filho?
-Não quero.
461
00:23:47,982 --> 00:23:50,007
Achei que você e June
estavam tentando.
462
00:23:50,008 --> 00:23:51,867
Não, ela está tentando.
463
00:23:51,868 --> 00:23:55,327
Estou fazendo tudo o que posso
para evitar que ela engravide.
464
00:23:55,328 --> 00:23:56,903
Agora estou confusa.
465
00:23:56,904 --> 00:23:58,591
-Eu finjo.
-Não é verdade.
466
00:23:58,592 --> 00:24:00,151
Eu sei, eu sou o pior.
467
00:24:00,152 --> 00:24:03,723
Certo,
June tem sido bem paciente,
468
00:24:03,724 --> 00:24:04,788
insanamente paciente.
469
00:24:04,789 --> 00:24:06,819
Ela espera há anos
que eu me cure.
470
00:24:06,820 --> 00:24:08,938
Eu disse que não é verdade
que você finge.
471
00:24:08,939 --> 00:24:09,974
Embora, sim,
472
00:24:09,975 --> 00:24:11,021
você é o pior.
473
00:24:11,411 --> 00:24:13,497
Você acha que só as mulheres
podem fingir.
474
00:24:13,498 --> 00:24:15,097
Só as mulheres fingem.
475
00:24:15,098 --> 00:24:16,732
Só as mulheres podem fingir.
476
00:24:17,050 --> 00:24:19,628
Certo, porque acha
que uma mulher saberia
477
00:24:19,629 --> 00:24:21,321
se um cara fingisse.
478
00:24:21,322 --> 00:24:23,055
Você acha que June não sabe?
479
00:24:23,056 --> 00:24:26,004
Se ela soubesse,
não me mandaria para clínicas
480
00:24:26,005 --> 00:24:27,819
para saber
o que há de errado comigo.
481
00:24:27,820 --> 00:24:30,473
É por isso que eu estava
estranho quando Sidney ligou
482
00:24:30,474 --> 00:24:32,241
e disse que estava indo
para a Tess.
483
00:24:32,242 --> 00:24:34,304
Ela não disse que estava
indo para a Tess.
484
00:24:34,305 --> 00:24:36,069
Bom, talvez eu entendi errado.
485
00:24:36,070 --> 00:24:37,780
Talvez tenha entendido errado.
486
00:24:37,781 --> 00:24:40,878
Desculpe, estava tentando
dar uma amostra para um médico
487
00:24:40,879 --> 00:24:42,547
que não sabe
por que sou estéril.
488
00:24:42,548 --> 00:24:44,257
Por Deus,
porque está fazendo isso?
489
00:24:44,258 --> 00:24:46,483
Eu te disse o motivo,
eu não segui adiante.
490
00:24:46,484 --> 00:24:49,046
Não posso ir em frente,
como explico isso a alguém?
491
00:24:49,047 --> 00:24:52,390
Como digo a alguém?
Que após seis anos, estou preso.
492
00:24:52,391 --> 00:24:54,077
Diga-lhes a verdade.
493
00:24:54,078 --> 00:24:55,953
Eu sei,
eu sou terrível, terrível.
494
00:24:55,954 --> 00:24:57,882
Eu digo a mim mesmo
que não farei isso,
495
00:24:57,883 --> 00:25:00,559
eu penso em Keith
e faço de novo, todas as vezes.
496
00:25:00,560 --> 00:25:02,749
Enfim, o caso.
Como posso ajudar?
497
00:25:02,750 --> 00:25:05,476
Não é só neste caso, certo?
Entre difundir a polícia,
498
00:25:05,477 --> 00:25:07,710
a ACAB e tiroteios
envolvendo policiais,
499
00:25:07,711 --> 00:25:09,757
perdemos muitas pessoas.
500
00:25:09,758 --> 00:25:11,671
Mike sabe
que você era um bom policial
501
00:25:11,672 --> 00:25:14,249
-e acha que devemos contratá-lo.
-É sério?
502
00:25:14,250 --> 00:25:16,811
Seu próximo marido
503
00:25:16,812 --> 00:25:18,624
quer que você contrate
seu ex-marido?
504
00:25:18,625 --> 00:25:19,772
Ele quer? Não.
505
00:25:19,773 --> 00:25:23,018
Está tendo uma confiança
em buscar o que precisamos? Sim.
506
00:25:23,019 --> 00:25:24,780
Mas eu disse
que você não aceitaria,
507
00:25:24,781 --> 00:25:26,390
mas ele pediu
para eu perguntar.
508
00:25:26,391 --> 00:25:27,928
Sei onde a foto foi tirada.
509
00:25:28,327 --> 00:25:31,532
Isso é um quarto de hotel
em Vegas.
510
00:25:31,533 --> 00:25:33,235
Vegas? Como sabe disso?
511
00:25:33,236 --> 00:25:36,318
-O que você vê que não vemos?
-A topografia.
512
00:25:36,670 --> 00:25:39,374
Certo, são zimbros e pinheiros.
513
00:25:39,375 --> 00:25:42,629
Biodiversidade específica
da zona de Mojave.
514
00:25:43,006 --> 00:25:44,650
Com base nas sombras,
515
00:25:44,651 --> 00:25:46,601
a foto foi tirada olhando
para o oeste.
516
00:25:46,602 --> 00:25:48,520
Esses são picos voltados
para o leste
517
00:25:48,521 --> 00:25:50,366
em uma montanha no Mojave.
518
00:25:50,367 --> 00:25:52,585
Uma pesquisa rápida no Peakview
519
00:25:52,586 --> 00:25:55,069
indica que isto
é em Charleston Peak,
520
00:25:55,070 --> 00:25:57,671
localizado a 35 km
a noroeste de Vegas
521
00:25:57,672 --> 00:25:59,218
e claramente visível da Strip.
522
00:25:59,219 --> 00:26:01,852
-Está dizendo que Keith.
-Ou seja quem for o garoto.
523
00:26:01,853 --> 00:26:05,030
Está em um hotel
na Las Vegas Strip?
524
00:26:05,031 --> 00:26:06,732
Não é um hotel.
525
00:26:07,280 --> 00:26:09,443
O Hotel Paraíso Azul.
526
00:26:11,397 --> 00:26:13,911
Ao lado de Charleston
está Griffith.
527
00:26:13,912 --> 00:26:15,582
Dois picos.
Dois pontos de dados.
528
00:26:15,583 --> 00:26:18,038
Dois ângulos com base
em onde a foto foi tirada.
529
00:26:18,039 --> 00:26:20,060
Usando coordenadas cartesianas,
530
00:26:20,061 --> 00:26:22,022
batizadas em homenagem
a Rene Descartes,
531
00:26:22,023 --> 00:26:23,741
um amante meu
em uma vida anterior,
532
00:26:23,742 --> 00:26:27,791
nos dá um eixo justo,
um eixo de coordenadas,
533
00:26:27,792 --> 00:26:29,097
e isso...
534
00:26:29,098 --> 00:26:31,041
O ponto
onde eles se encontram.
535
00:26:31,042 --> 00:26:33,104
A longitude, a latitude
e a altitude.
536
00:26:33,105 --> 00:26:34,802
Você sabe em que andar
ele está?
537
00:26:34,803 --> 00:26:36,463
Eu sou muito melhor
do que isso.
538
00:26:37,080 --> 00:26:38,674
Eu sei em que quarto
ele está.
539
00:26:40,030 --> 00:26:41,347
Polícia!
540
00:26:44,619 --> 00:26:45,620
Tudo limpo.
541
00:26:45,621 --> 00:26:47,540
-Nada aqui, capitão.
-Todos para fora.
542
00:26:47,541 --> 00:26:49,018
Vamos limpar. Agora.
543
00:26:55,536 --> 00:26:56,553
Alô.
544
00:26:56,554 --> 00:26:58,722
Um milhão pelo resgate.
545
00:26:58,723 --> 00:27:02,217
Certo. Keith... Posso falar
com Keith, por favor?
546
00:27:02,218 --> 00:27:03,552
Instruções enviadas.
547
00:27:03,553 --> 00:27:05,222
Tudo bem.
Apenas coloque ele no...
548
00:27:05,223 --> 00:27:06,589
Quero saber
se ele está bem.
549
00:27:06,590 --> 00:27:08,831
Um milhão.
Ou nunca mais verá seu filho.
550
00:27:08,832 --> 00:27:10,057
Alô?
551
00:27:17,610 --> 00:27:21,203
UNIDADE DE PESSOAS DESAPARECIDAS
552
00:27:32,680 --> 00:27:36,102
-Estão jogando conosco.
-Quem? Por quê?
553
00:27:36,313 --> 00:27:38,782
-Um milhão de razões.
-Entramos em uma sala.
554
00:27:38,783 --> 00:27:40,554
Um descartável toca
apenas para nós.
555
00:27:40,555 --> 00:27:42,774
Quem está fazendo isso
não está jogando.
556
00:27:43,133 --> 00:27:44,524
Um milhão.
557
00:27:44,969 --> 00:27:47,187
Enviado para uma conta
não rastreável.
558
00:27:47,188 --> 00:27:49,485
Ao contrário de um rastreável?
559
00:27:49,486 --> 00:27:52,290
Você continua procurando
motivos para não investir nisso.
560
00:27:52,291 --> 00:27:55,374
E você ignora as razões
pelas quais deveríamos.
561
00:27:55,375 --> 00:27:58,509
Uma foto de Vegas
quando estamos na Filadélfia.
562
00:27:58,510 --> 00:28:00,118
Sem troca simultânea.
563
00:28:00,119 --> 00:28:02,007
Nenhuma instrução
de onde pegar Keith.
564
00:28:02,008 --> 00:28:05,017
-Sem garantias.
-Isso está certo.
565
00:28:05,018 --> 00:28:06,142
Apenas uma garantia.
566
00:28:06,143 --> 00:28:07,991
Só uma,
que se não investirmos nisso,
567
00:28:07,992 --> 00:28:10,032
estamos jogando fora
nossa melhor chance
568
00:28:10,033 --> 00:28:11,407
de trazer Keith de volta.
569
00:28:11,408 --> 00:28:14,727
Depois de seis anos,
não há melhor chance.
570
00:28:15,451 --> 00:28:17,602
Só esperança e oração.
571
00:28:19,805 --> 00:28:21,025
E daí?
572
00:28:21,026 --> 00:28:22,812
Nós simplesmente
não faremos nada?
573
00:28:22,813 --> 00:28:24,798
Faremos tudo o que pudermos.
574
00:28:24,799 --> 00:28:26,125
Como o quê?
575
00:28:26,491 --> 00:28:27,804
Esperar e orar.
576
00:28:29,234 --> 00:28:31,807
Isso não é bom o suficiente.
Não é bom o suficiente.
577
00:28:31,808 --> 00:28:34,633
-Não é bom o suficiente!
-Eu sei! Eu sei!
578
00:28:35,249 --> 00:28:36,913
É tudo o que temos.
579
00:28:38,928 --> 00:28:40,566
Os Garbers estão aqui.
580
00:28:40,567 --> 00:28:41,814
Se estiver interessado,
581
00:28:41,815 --> 00:28:44,470
pedi ao RH que enviasse
a papelada para você assinar.
582
00:28:44,471 --> 00:28:45,954
Estou te trazendo
para o caso.
583
00:28:45,955 --> 00:28:48,189
Então não os outros.
Já fui rebaixado ou?
584
00:28:48,190 --> 00:28:49,954
Precisamos de ajuda,
não problemas.
585
00:28:49,955 --> 00:28:51,883
E você está me dando muitos.
586
00:28:52,429 --> 00:28:54,571
Há seis anos, o Triunfante
587
00:28:54,572 --> 00:28:57,897
assumiu a região de Ubari,
na Líbia.
588
00:28:57,898 --> 00:29:00,428
E o CENTCOM traçou
um plano para expulsá-los
589
00:29:00,429 --> 00:29:04,780
e encarregou a Agência
de realizar ataques com drones.
590
00:29:05,258 --> 00:29:07,999
Meu trabalho
era selecionar os alvos.
591
00:29:08,224 --> 00:29:09,466
Quem matar.
592
00:29:09,467 --> 00:29:12,274
Vamos precisar
de uma lista de todos os alvos.
593
00:29:12,275 --> 00:29:13,420
E as vítimas.
594
00:29:13,421 --> 00:29:16,195
Veja, se eu te der isso,
595
00:29:16,196 --> 00:29:18,029
então eles vão saber
que veio de mim.
596
00:29:18,030 --> 00:29:20,710
Eu entendo
que você está preocupado,
597
00:29:20,960 --> 00:29:23,108
mas sua filha
tem que vir primeiro.
598
00:29:24,537 --> 00:29:27,061
Porque não podemos
encontrar Chloe
599
00:29:27,398 --> 00:29:29,155
a menos que você o faça.
600
00:29:29,538 --> 00:29:31,709
Garber nos deu 50 nomes
que a Agência visava
601
00:29:31,710 --> 00:29:34,029
e outros 50
que foram danos colaterais.
602
00:29:34,030 --> 00:29:35,398
Consideramos os parentes
603
00:29:35,399 --> 00:29:37,797
que podem querer vingança,
há mais de 200 nomes.
604
00:29:37,798 --> 00:29:38,935
Algum em nosso radar?
605
00:29:38,936 --> 00:29:41,515
Não. Nem a Imigração,
Bureau ou TSA.
606
00:29:41,516 --> 00:29:43,593
Envolvemos todas as agências,
607
00:29:43,594 --> 00:29:44,913
exceto a que mais importa.
608
00:29:44,914 --> 00:29:46,033
Portanto, sem a CIA,
609
00:29:46,034 --> 00:29:48,212
não temos históricos,
nem dossiês.
610
00:29:48,213 --> 00:29:50,468
Em muitos casos,
nem sequer temos uma foto.
611
00:29:50,469 --> 00:29:51,697
Fato curioso.
612
00:29:51,698 --> 00:29:53,827
Soldados no Afeganistão
não poderia atirar
613
00:29:53,828 --> 00:29:54,937
até ser alvejado.
614
00:29:54,938 --> 00:29:57,402
Essas regras de engajamento
não se aplicavam a mim
615
00:29:57,403 --> 00:29:59,274
porque eu era
um empreiteiro privado.
616
00:29:59,275 --> 00:30:02,277
Então a companhia Delta
me levou em patrulhas
617
00:30:02,278 --> 00:30:04,538
para atirar primeiro
e fazer perguntas depois.
618
00:30:04,539 --> 00:30:07,411
Como isso nos ajuda
a encontrar Chloe Garber?
619
00:30:07,412 --> 00:30:09,572
Bem, você ficaria surpreso
ao descobrir
620
00:30:09,573 --> 00:30:12,439
quantos amigos você pode fazer
sendo uma armadilha humana.
621
00:30:12,440 --> 00:30:14,626
Empreiteiros, soldados, espiões.
622
00:30:14,627 --> 00:30:16,913
Espiões.
Como em espiões da CIA.
623
00:30:16,914 --> 00:30:18,524
Correto! Eu dei a eles
200 nomes.
624
00:30:18,525 --> 00:30:21,026
Me deram 180 pastores
e 20 possíveis terroristas.
625
00:30:21,027 --> 00:30:23,241
Ótimo. Vamos emitir alerta
em todos esses 20.
626
00:30:23,242 --> 00:30:24,296
Não precisamos disso.
627
00:30:24,297 --> 00:30:26,657
A pessoa que você procura
está mesmo aí.
628
00:30:26,658 --> 00:30:28,062
E eu sei quem é.
629
00:30:30,361 --> 00:30:31,757
Ali Saad.
630
00:30:31,972 --> 00:30:34,765
Eu o vi nos Garbers.
Foi ele quem levou Chloe.
631
00:30:35,062 --> 00:30:38,282
O ataque que Garber ordenou
tinha como objetivo matar Saad.
632
00:30:38,283 --> 00:30:40,094
Mas, matou seu filho de 11 anos.
633
00:30:40,095 --> 00:30:42,407
Se o objetivo era matar Chloe,
ela já morreu.
634
00:30:42,408 --> 00:30:44,162
Quem mais morreu
no ataque do drone?
635
00:30:44,163 --> 00:30:47,148
Um ônibus cheio de aldeões.
Seis crianças, quatro adultos.
636
00:30:47,149 --> 00:30:48,875
Saad não queria matar Chloe.
637
00:30:48,876 --> 00:30:51,360
Ele queria eliminar
um ônibus cheio de aldeões.
638
00:30:51,361 --> 00:30:53,062
Acho que ele quer
mais do que isso.
639
00:30:53,063 --> 00:30:54,407
Ele a pegou duas vezes.
640
00:30:54,408 --> 00:30:56,624
Ele quer algo maior
do que um ônibus.
641
00:30:57,252 --> 00:30:59,000
Temos que voltar
ao sequestrador.
642
00:30:59,001 --> 00:31:01,609
Ele não nos deu o nome.
E não vai nos dar o alvo.
643
00:31:01,610 --> 00:31:03,954
Não! Porque ele não quer
que paremos o ataque.
644
00:31:03,955 --> 00:31:07,125
Mas, e se ele achar
que já paramos?
645
00:31:07,126 --> 00:31:10,087
Traga todas as imagens
da cena do crime nos Garbers.
646
00:31:10,088 --> 00:31:11,953
E todas as fotos do Saad.
647
00:31:13,376 --> 00:31:14,727
O que vocês estão pensando?
648
00:31:14,728 --> 00:31:16,999
É melhor que C seja bom
no seu trabalho.
649
00:31:20,984 --> 00:31:23,040
Com seu software
de progressão de idade...
650
00:31:23,041 --> 00:31:24,921
você pode alterar
qualquer imagem?
651
00:31:27,776 --> 00:31:29,026
Bem...
652
00:31:44,097 --> 00:31:45,597
Isso responde sua pergunta?
653
00:31:48,147 --> 00:31:49,148
Muito bom.
654
00:31:49,149 --> 00:31:50,355
Sim, muito bom.
655
00:31:50,356 --> 00:31:52,393
Saad está morto.
656
00:31:52,692 --> 00:31:54,690
Pegamos a Chloe de volta.
657
00:31:57,796 --> 00:31:59,080
Acabou.
658
00:31:59,795 --> 00:32:02,103
Sua missão
foi um fracasso público.
659
00:32:02,104 --> 00:32:03,687
Todo mundo sabe disso.
660
00:32:03,688 --> 00:32:07,940
CIA, MI6... As toranjas.
661
00:32:08,248 --> 00:32:11,144
Toranjas é como chamávamos
os agentes do Mossad
662
00:32:11,145 --> 00:32:12,909
no Afeganistão. Porque,
663
00:32:12,910 --> 00:32:15,542
quando pegavam caras
fortes e calados como você,
664
00:32:15,543 --> 00:32:18,386
eles puxavam a pele para trás,
como uma, uma toranja.
665
00:32:18,387 --> 00:32:21,784
Essa é a opção A.
A B é uma confissão.
666
00:32:21,785 --> 00:32:24,557
Você fala
o que estava planejando, e onde.
667
00:32:25,116 --> 00:32:27,807
E nós arranjamos um advogado,
668
00:32:27,808 --> 00:32:31,221
um acordo judicial e...
todas as toranjas que quiser.
669
00:32:34,221 --> 00:32:36,835
50.000 pessoas aglomeradas.
Alvo perfeito.
670
00:32:36,836 --> 00:32:39,308
Ligue para os organizadores
do show no Mack.
671
00:32:39,309 --> 00:32:41,813
Explique a situação
e diga que estamos a caminho.
672
00:32:58,515 --> 00:32:59,799
Fale comigo, Kemi.
673
00:32:59,800 --> 00:33:02,101
Temos uma denúncia
de criança desaparecida
674
00:33:02,102 --> 00:33:03,626
que combina com a Chloe.
675
00:33:03,901 --> 00:33:05,318
Ela está nos bastidores.
676
00:33:11,480 --> 00:33:13,890
Oi, querida,
eu conheço você, certo?
677
00:33:13,891 --> 00:33:15,561
Ele disse
que não posso me mexer.
678
00:33:15,788 --> 00:33:18,460
Disse que me machucaria
se me mexesse.
679
00:33:18,461 --> 00:33:21,718
Emita uma ordem de evacuação
e encontre Saad.
680
00:33:21,719 --> 00:33:23,436
É um detonador remoto.
681
00:33:23,791 --> 00:33:25,591
Há quanto tempo
ele te deixou aqui?
682
00:33:25,592 --> 00:33:27,085
Dois minutos atrás.
683
00:33:27,086 --> 00:33:30,405
Ele ainda está no estádio.
Ele não vai detoná-lo até sair.
684
00:33:30,406 --> 00:33:32,180
A multidão pode nos dar
algum tempo.
685
00:33:32,181 --> 00:33:33,654
Não é o bastante.
686
00:33:35,235 --> 00:33:36,866
Ei, Homem Fantasma.
É o Jay.
687
00:33:36,867 --> 00:33:39,555
-Jay, o que está acontecendo?
-Tenho um problema.
688
00:33:39,556 --> 00:33:41,421
Que tipo de problema?
689
00:33:41,422 --> 00:33:44,012
Tipo do bunker de Abbas.
Preciso da sua ajuda.
690
00:33:44,013 --> 00:33:46,624
Eu vendo colchões agora.
691
00:33:46,625 --> 00:33:49,677
Escuta, estou te enviando a foto
de um detonador remoto.
692
00:33:49,678 --> 00:33:51,118
É um telefone celular.
Certo?
693
00:33:51,119 --> 00:33:53,614
Não, cara!
Colchões, travesseiros, futons.
694
00:33:53,615 --> 00:33:55,507
Eu não faço mais isso.
695
00:33:55,508 --> 00:33:58,077
Beck. Mande a foto
para quem substituiu o Beck
696
00:33:58,078 --> 00:33:59,263
e me ligue
697
00:33:59,264 --> 00:34:01,539
depois de falar com ele,
por favor. Certo?
698
00:34:01,540 --> 00:34:03,834
Não! Jay! Jay!
699
00:34:04,381 --> 00:34:07,873
Oi.
Está vendo esta pulseira?
700
00:34:08,726 --> 00:34:11,830
Meu filho, nosso filho,
me deu esta pulseira.
701
00:34:11,831 --> 00:34:13,301
Tem sorte nela.
702
00:34:13,302 --> 00:34:14,707
Toda vez que estou com medo,
703
00:34:14,708 --> 00:34:16,566
toco nela
e coisas boas acontecem.
704
00:34:16,567 --> 00:34:18,931
Se tocá-la, prometo que nada
de ruim acontecerá.
705
00:34:18,932 --> 00:34:20,378
Você quer tentar?
706
00:34:22,984 --> 00:34:25,096
Bom. Mamãe?
707
00:34:28,417 --> 00:34:29,422
Bom.
708
00:34:29,423 --> 00:34:31,268
Kemi, preciso
que faça uma coisa.
709
00:34:31,545 --> 00:34:32,713
Não está nas regras.
710
00:34:32,714 --> 00:34:34,433
Se isso ajudar
a encontrar a Chloe,
711
00:34:34,434 --> 00:34:36,714
dane-se as regras.
Como posso ajudar?
712
00:34:49,266 --> 00:34:50,793
Esse é o meu telefone.
713
00:34:50,794 --> 00:34:53,557
PROCURADO
714
00:34:55,839 --> 00:34:57,748
Andem! Saiam! Saiam!
715
00:34:57,749 --> 00:34:59,675
Saiam! Saiam!
716
00:34:59,676 --> 00:35:03,337
-Espera, é aquele cara?
-É ele! É ele!
717
00:35:03,338 --> 00:35:05,002
Esse é aquele cara!
718
00:35:05,003 --> 00:35:06,014
E aí, cara?
719
00:35:06,015 --> 00:35:08,431
O substituto de Beck
diz que o toque do telefone
720
00:35:08,432 --> 00:35:09,730
foi desligado
721
00:35:09,731 --> 00:35:11,699
e os fios presos
à cápsula de detonação.
722
00:35:11,700 --> 00:35:13,651
Então são três fios.
723
00:35:13,856 --> 00:35:15,472
Digo, se ainda estiver conectado
724
00:35:15,473 --> 00:35:17,394
quando o telefone tocar,
será acionada.
725
00:35:17,395 --> 00:35:20,072
Vejo os três fios.
É isso?
726
00:35:20,073 --> 00:35:21,330
Sim, é isso.
727
00:35:21,331 --> 00:35:23,347
Desde que não haja circuito
anti-violação
728
00:35:23,348 --> 00:35:25,769
ou um capacitor separado
que dispara o detonador.
729
00:35:25,770 --> 00:35:27,072
Como encontro essa coisa?
730
00:35:27,073 --> 00:35:29,168
O substituto não sabe.
Beck era melhor.
731
00:35:29,169 --> 00:35:31,377
Mas se você precisar
de meio desconto
732
00:35:31,378 --> 00:35:34,004
em um grande colchão de espuma.
Eu poderia te ajudar.
733
00:35:34,005 --> 00:35:35,339
Excelente. Obrigado.
734
00:35:36,705 --> 00:35:37,706
Jay?
735
00:35:37,707 --> 00:35:40,987
Você vai cortar
todos esses três fios.
736
00:35:41,378 --> 00:35:44,776
Ficará tudo bem.
Nós tocamos a pulseira.
737
00:35:45,011 --> 00:35:46,018
Certo?
738
00:35:46,019 --> 00:35:47,214
Isso mesmo.
739
00:35:47,440 --> 00:35:49,363
Isso mesmo.
Keith nunca me decepcionou.
740
00:35:49,364 --> 00:35:50,761
Vá em frente, vá em frente.
741
00:35:51,597 --> 00:35:54,888
Temos um sucesso.
Nível 4. Corredor 436.
742
00:35:54,889 --> 00:35:56,026
Entendido.
743
00:36:05,298 --> 00:36:06,683
Saad!
744
00:36:10,382 --> 00:36:11,909
Mãos onde eu possa vê-las.
745
00:36:16,420 --> 00:36:17,918
Você está muito atrasado.
746
00:36:17,919 --> 00:36:20,456
Mãos ao alto ou atiro.
747
00:36:21,814 --> 00:36:23,408
Só mais um, amor.
748
00:36:23,409 --> 00:36:26,229
Diga a Garber
que estamos quites.
749
00:36:26,565 --> 00:36:28,073
Olho por olho.
750
00:36:28,074 --> 00:36:29,690
Uma criança por uma criança.
751
00:36:37,572 --> 00:36:39,175
É como eu sempre digo:
752
00:36:39,869 --> 00:36:41,644
Recuperamos nossos bebês.
753
00:36:51,362 --> 00:36:53,323
Devagar. Você está bem.
754
00:36:53,870 --> 00:36:55,282
-Chloe! Querida!
-Chloe!
755
00:36:55,283 --> 00:36:56,464
Senhora, por favor!
756
00:36:56,854 --> 00:36:58,276
Olha quem está aqui.
757
00:37:01,752 --> 00:37:05,026
Bem, aí está sua resposta.
758
00:37:06,565 --> 00:37:09,923
É por isso que não posso
investir na caça ao Keith.
759
00:37:09,924 --> 00:37:11,332
Porque sempre que faço isso,
760
00:37:11,333 --> 00:37:13,651
começo a imaginar
que poderíamos ser nós.
761
00:37:15,100 --> 00:37:17,011
Quando eu sei que nunca será.
762
00:37:19,807 --> 00:37:20,917
Alô?
763
00:37:24,382 --> 00:37:25,573
Pai?
764
00:37:35,377 --> 00:37:37,799
Keith Grant. Onde ele está?
765
00:37:42,932 --> 00:37:44,298
É você?
766
00:37:44,299 --> 00:37:45,660
É ele. É ele.
767
00:37:45,661 --> 00:37:47,752
Você estava certo. É Keith.
768
00:37:51,840 --> 00:37:53,215
Meu bebê!
769
00:37:54,049 --> 00:37:55,323
É você, cara!
770
00:37:55,596 --> 00:37:57,556
Você está ferido.
Você está ferido!
771
00:37:57,557 --> 00:37:59,126
Você está mais alto que eu.
772
00:37:59,127 --> 00:38:00,839
-Você está bem, amor?
-Estou bem.
773
00:38:00,840 --> 00:38:02,760
Você está cortado,
você está machucado.
774
00:38:02,979 --> 00:38:05,447
Houve pedido de resgate,
não pudemos fazer nada.
775
00:38:05,448 --> 00:38:07,214
Então o cara, seu sequestrador,
776
00:38:07,215 --> 00:38:09,001
onde ele está?
Quero encontrá-lo.
777
00:38:09,002 --> 00:38:10,174
Eu sei, eu sei...
778
00:38:10,400 --> 00:38:12,658
Precisamos conversar
sobre o que aconteceu.
779
00:38:12,659 --> 00:38:15,690
Mas agora, você acha
que podemos ir para casa?
780
00:38:15,979 --> 00:38:18,931
Você está magro.
Ninguém te alimentou?
781
00:38:19,580 --> 00:38:21,948
Nenhuma de suas panquecas
de mirtilo.
782
00:38:23,256 --> 00:38:24,853
Você lembrou.
783
00:38:24,854 --> 00:38:26,259
Lembrar?
784
00:38:26,260 --> 00:38:29,322
-Como eu poderia esquecer?
-Eu reconheço seus olhos.
785
00:38:29,323 --> 00:38:32,386
-Sim. Vamos para casa. Tá bom?
-Acabou. Tudo bem?
786
00:38:32,387 --> 00:38:35,623
-Vamos para casa.
-Eu te disse.
787
00:38:35,624 --> 00:38:37,329
O quê?
O que você me disse?
788
00:38:37,330 --> 00:38:39,142
Eu disse que a pulseira
dava sorte.
789
00:38:39,143 --> 00:38:41,222
Certo.
Podemos sair daqui, por favor?
790
00:38:41,223 --> 00:38:42,455
Podemos sair?
791
00:38:42,795 --> 00:38:44,795
Ei, Sidney, Estamos de volta.
792
00:38:51,645 --> 00:38:54,447
Desculpa.
Ela não reconhece você.
793
00:38:55,068 --> 00:38:56,924
Mas eu sim.
Sei quem você é.
794
00:38:56,925 --> 00:38:59,234
Sidney, estou feliz de ver você.
795
00:38:59,235 --> 00:39:01,373
Nunca pensei
que veria você de novo.
796
00:39:01,942 --> 00:39:03,186
Mas aqui esta você.
797
00:39:03,417 --> 00:39:04,553
E um milagre.
798
00:39:05,760 --> 00:39:07,305
Sidney. Sidney, por favor
799
00:39:07,306 --> 00:39:09,523
pode levar o cachorro para fora?
800
00:39:09,524 --> 00:39:11,456
-Vamos.
-Vou começar as panquecas.
801
00:39:11,457 --> 00:39:13,328
Jay, arrume a mesa.
802
00:39:13,329 --> 00:39:15,672
Certo, tudo bem. Tudo bem?
803
00:39:16,916 --> 00:39:18,116
Vamos.
804
00:39:19,780 --> 00:39:22,006
Senta, vou procurar os garfos.
805
00:39:22,007 --> 00:39:23,449
-Certo?
-Certo.
806
00:39:25,991 --> 00:39:28,413
Você nunca vai acreditar
para quem estou olhando.
807
00:40:03,139 --> 00:40:04,139
ENCONTRADO
808
00:40:13,147 --> 00:40:15,853
Não faz ideia
como isso me faz feliz.
809
00:40:15,854 --> 00:40:18,820
É como eu me lembro.
810
00:40:19,623 --> 00:40:21,117
Cada imagem.
811
00:40:21,879 --> 00:40:24,257
Cada troféu e cobertor.
812
00:40:26,053 --> 00:40:28,148
Cada cartão mágico Gathering.
813
00:40:32,281 --> 00:40:33,672
Tudo isso.
814
00:40:33,993 --> 00:40:36,468
Pensar nisso, em casa.
815
00:40:37,477 --> 00:40:39,519
Isso me manteve vivo.
816
00:40:43,144 --> 00:40:45,932
Receio que nenhum
dos seus pijamas sirva.
817
00:40:45,933 --> 00:40:48,053
Sim, eu vou ficar bem.
818
00:40:48,054 --> 00:40:49,155
Não se preocupe.
819
00:40:49,156 --> 00:40:51,000
Ninguém esta preocupado.
820
00:40:51,001 --> 00:40:53,805
Você esta em casa.
Não há nada que se preocupar.
821
00:40:53,806 --> 00:40:56,257
-Vamos, vai embora.
-Estou indo.
822
00:40:58,009 --> 00:40:59,342
Tudo bem.
823
00:40:59,343 --> 00:41:01,016
Chame se precisar
de alguma coisa.
824
00:41:01,017 --> 00:41:03,093
Esta bem. Obrigado.
825
00:41:04,065 --> 00:41:05,857
Estou tão feliz por você.
826
00:41:05,858 --> 00:41:07,926
E pelo Keith.
Quero muito conhece-lo.
827
00:41:07,927 --> 00:41:10,173
Isso mesmo.
Você não o conheceu.
828
00:41:10,174 --> 00:41:12,587
Isso tudo é tão louco.
829
00:41:12,588 --> 00:41:13,794
Uma ótima loucura!
830
00:41:13,795 --> 00:41:15,442
Uma ótima loucura!
831
00:41:15,443 --> 00:41:16,989
Oi, Jay.
832
00:41:16,990 --> 00:41:18,603
Obrigada.
833
00:41:18,604 --> 00:41:20,205
Obrigada, muito obrigada.
834
00:41:20,206 --> 00:41:23,108
Obrigada por tudo.
Por me manter sã.
835
00:41:23,109 --> 00:41:27,601
Por sugerir que Jay
deveria se juntar a equipe.
836
00:41:28,164 --> 00:41:30,048
Acho que vai ser bom para nós.
837
00:41:30,312 --> 00:41:31,512
Sério?
838
00:41:31,513 --> 00:41:33,802
Pensei que você disse
que ele não aceitaria.
839
00:41:34,148 --> 00:41:36,500
Não pensei que ele iria querer.
840
00:41:36,501 --> 00:41:38,015
Mas ele quis.
841
00:41:38,328 --> 00:41:39,976
Tudo bem, ótimo.
842
00:41:40,523 --> 00:41:42,794
Mas, estou curioso,
843
00:41:42,795 --> 00:41:45,722
quando disse "bom para nós",
que "nós"?
844
00:41:45,723 --> 00:41:47,756
Nós, bobo.
845
00:41:47,757 --> 00:41:49,132
Todos nós.
846
00:41:50,074 --> 00:41:51,295
Sim. Todos nós.
847
00:41:51,296 --> 00:41:52,843
Sim, posso ver isso.
848
00:41:59,162 --> 00:42:00,609
O que você acha?
849
00:42:01,586 --> 00:42:03,000
Devo ir hoje a noite?
850
00:42:03,206 --> 00:42:05,129
Você pode vir todas as noites.
851
00:42:05,130 --> 00:42:09,554
Qualquer noite.
Talvez não essa noite.
852
00:42:10,570 --> 00:42:14,804
Só não quero
sobrecarregar Keith, sabe?
853
00:42:15,649 --> 00:42:17,451
Não, sim, sim. Claro.
854
00:42:17,452 --> 00:42:19,257
Keith tem que vir primeiro.
855
00:42:19,755 --> 00:42:21,304
Keith e sua família.
856
00:42:22,836 --> 00:42:23,898
Vai.
857
00:42:24,203 --> 00:42:25,240
Comemore.
858
00:42:25,241 --> 00:42:27,968
Eu vou. Pode acreditar.
859
00:42:38,869 --> 00:42:40,578
Tenho uma ótima ideia.
860
00:42:45,198 --> 00:42:47,690
Olha esse garotinho.
861
00:42:48,132 --> 00:42:49,507
Olha essa cara.
862
00:42:49,508 --> 00:42:53,010
Foi na Jamaica, certo?
Tanto tempo que não vejo isso.
863
00:42:53,011 --> 00:42:54,846
Eu sei. E eu não olhei.
864
00:42:54,847 --> 00:42:56,589
Isso é... Quero dizer, eu olhei.
865
00:42:56,590 --> 00:42:59,855
Uma vez,
mas foi muito doloroso.
866
00:42:59,856 --> 00:43:01,886
E quanto melhor era a memória,
867
00:43:02,114 --> 00:43:03,737
pior era.
868
00:43:04,717 --> 00:43:06,855
Conseguimos mais
que nosso filho de volta.
869
00:43:06,856 --> 00:43:08,745
Acabamos de ter de volta
nosso passado
870
00:43:09,017 --> 00:43:10,425
e nosso futuro.
871
00:43:25,656 --> 00:43:26,768
PULSEIRA
872
00:43:29,543 --> 00:43:30,544
CACHORRO
873
00:43:30,545 --> 00:43:31,706
MÃE
874
00:43:49,604 --> 00:43:51,423
Boa noite, amor.
875
00:43:51,424 --> 00:43:52,590
Amo você.
876
00:43:52,591 --> 00:43:53,807
Boa noite, mãe.
877
00:43:54,147 --> 00:43:55,542
Eu também amo você.
878
00:43:55,762 --> 00:44:00,545
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com