1 00:00:00,943 --> 00:00:03,416 COMPLEXO DO ISIS KANDAHAR, AFEGANISTÃO 2 00:00:07,001 --> 00:00:08,962 Diga a ela que vai ficar tudo bem. 3 00:00:09,478 --> 00:00:11,260 Vai ficar tudo bem? 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,526 Sim, Beck pode desarmar essas bombas dormindo. 5 00:00:13,527 --> 00:00:15,249 Bem, Beck está morto, então... 6 00:00:15,697 --> 00:00:18,235 Sem Beck, teremos que descobrir uma forma diferente 7 00:00:18,236 --> 00:00:19,452 de tirá-la deste IED. 8 00:00:19,453 --> 00:00:20,877 Não tem outro jeito, cara. 9 00:00:20,878 --> 00:00:22,712 Se tentarmos, vamos morrer com ela. 10 00:00:24,988 --> 00:00:26,352 Aonde você está indo? 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,623 Tudo bem, ela vai levantar, 12 00:00:45,624 --> 00:00:47,627 e você desliza esta bolsa em cima do IED. 13 00:00:47,628 --> 00:00:49,414 Não! Não! Péssima ideia. 14 00:00:49,415 --> 00:00:52,130 -Você tem uma ideia melhor? -Sim, tipo correr. 15 00:00:52,131 --> 00:00:53,753 Apenas faça isso, diga a ela. 16 00:00:53,754 --> 00:00:56,409 Eco um, vamos precisar de cerca de cinco minutos. 17 00:00:56,410 --> 00:00:59,488 Você tem dois, ou vou deixar vocês para trás. 18 00:00:59,489 --> 00:01:01,011 Certo, cara, temos que ir. 19 00:01:01,012 --> 00:01:03,659 Esta coisa foi colocada aqui para nos matar, não ela. 20 00:01:03,660 --> 00:01:05,785 Ela só pisou nele, porque a perseguimos. 21 00:01:05,786 --> 00:01:08,168 Não, ela está nisso porque o pai dela é o diabo. 22 00:01:08,169 --> 00:01:09,824 Ou... você sabe, era. 23 00:01:09,825 --> 00:01:13,276 Olha, nós viemos aqui para matá-lo, não seus filhos. 24 00:01:15,073 --> 00:01:18,224 Eu tenho um filho, mais ou menos da sua idade. 25 00:01:18,786 --> 00:01:21,325 O nome dele é Keith. Está vendo esta pulseira? 26 00:01:21,620 --> 00:01:24,230 É uma pulseira da sorte. Toda vez que estou com medo, 27 00:01:24,231 --> 00:01:25,902 eu a toco e coisas boas acontecem. 28 00:01:25,903 --> 00:01:27,315 Você quer tentar? 29 00:01:32,081 --> 00:01:33,393 Bom. 30 00:01:33,807 --> 00:01:36,026 Estamos bem agora, eu prometo. Está bem? 31 00:01:36,893 --> 00:01:38,826 Nós vamos fazer isso. Você deveria ir. 32 00:01:38,827 --> 00:01:40,169 Você também. 33 00:01:40,170 --> 00:01:43,120 Você tem cerca de 90 segundos, ele não vai esperar por você. 34 00:01:45,640 --> 00:01:49,737 O ouro sobe, você sai. Tudo bem? 35 00:01:51,299 --> 00:01:52,698 Com calma. 36 00:02:02,957 --> 00:02:05,854 Está indo bem. Isso. 37 00:02:11,518 --> 00:02:12,745 Isso. 38 00:02:13,129 --> 00:02:14,690 Bom. 39 00:02:14,691 --> 00:02:16,107 Muito bem. 40 00:02:16,626 --> 00:02:18,495 Bom. Excelente. 41 00:02:21,136 --> 00:02:22,286 Nós estamos bem. 42 00:02:24,290 --> 00:02:25,472 Vai. Vai! 43 00:02:25,473 --> 00:02:27,175 Vai, vai, vai, vai! 44 00:02:29,572 --> 00:02:32,026 Vai, vai, vai, vai! Vamos! 45 00:02:44,572 --> 00:02:46,643 Sentem-se. 46 00:02:46,847 --> 00:02:48,341 Acalmem-se! 47 00:02:48,342 --> 00:02:49,628 Acalmem-se! 48 00:02:49,629 --> 00:02:52,783 Aos que perdemos, que descansem em paz. 49 00:02:53,049 --> 00:02:57,314 Ao querido Sr. Abbas, que descanse no inferno! 50 00:02:58,760 --> 00:03:00,774 Como todos sabem, 51 00:03:00,775 --> 00:03:03,824 o empreiteiro privado favorito de todos 52 00:03:04,133 --> 00:03:05,854 nos deixará amanhã. 53 00:03:05,855 --> 00:03:07,765 -Jason! Jason! -Vamos, vamos! 54 00:03:07,766 --> 00:03:10,777 Em nome de todos da companhia Delta, 55 00:03:11,299 --> 00:03:13,214 todos nos sentimos muito mais seguros, 56 00:03:13,613 --> 00:03:15,675 sabendo que você está indo para casa! 57 00:03:25,563 --> 00:03:27,112 Oi, amor. 58 00:03:27,113 --> 00:03:28,463 Keith sumiu. 59 00:03:28,464 --> 00:03:30,760 Querida, não consigo te ouvir, fala mais alto, 60 00:03:30,761 --> 00:03:32,604 há animais por toda parte. 61 00:03:32,605 --> 00:03:34,533 Nosso filho sumiu. 62 00:03:34,534 --> 00:03:36,491 O que quer dizer com ele sumiu, querida? 63 00:03:36,492 --> 00:03:37,614 Ele não está... 64 00:03:37,615 --> 00:03:39,062 E a casa de Rud, de Dru? 65 00:03:39,063 --> 00:03:40,584 -Você ligou para eles? -Não! 66 00:03:41,324 --> 00:03:42,934 Nikki, não consigo te ouvir. 67 00:03:42,935 --> 00:03:44,418 Vamos! Vamos. 68 00:03:47,113 --> 00:03:48,951 Nikki, Nikki, me escute. 69 00:03:48,952 --> 00:03:50,644 Ele tem que estar em algum lugar. 70 00:03:51,371 --> 00:03:53,064 Eles disseram que ele foi levado. 71 00:03:53,065 --> 00:03:54,285 Quem são "eles"? 72 00:03:54,855 --> 00:03:56,593 A UPD. 73 00:03:56,594 --> 00:03:57,965 A UPD... 74 00:03:57,966 --> 00:04:00,169 Falou com a Unidade de Pessoas Desaparecidas. 75 00:04:00,170 --> 00:04:01,494 O que eles disseram? 76 00:04:01,793 --> 00:04:04,034 Eles disseram que ele foi sequestrado. 77 00:04:04,035 --> 00:04:05,844 Vou estar em casa em 16 horas 78 00:04:05,845 --> 00:04:07,286 e vou encontrá-lo eu mesmo. 79 00:04:07,287 --> 00:04:09,192 Eu prometo a você, vamos resolver isso. 80 00:04:09,193 --> 00:04:11,658 Vamos chegar ao fundo disso. Eu te amo. Tudo bem? 81 00:04:11,659 --> 00:04:13,136 Eu também te amo. 82 00:04:32,873 --> 00:04:35,660 Oi, querida. Venha aqui. 83 00:04:36,957 --> 00:04:39,910 Está tudo bem. Está tudo bem. 84 00:04:40,465 --> 00:04:42,043 Nós vamos encontrá-lo. 85 00:04:48,648 --> 00:04:49,864 DESAPARECIDO 86 00:04:49,865 --> 00:04:50,965 Legenders: 87 00:04:50,966 --> 00:04:52,655 MilleG - vitckari 88 00:04:52,656 --> 00:04:54,358 Redlizze - Lalinha 89 00:04:54,359 --> 00:04:56,717 Layne - Groposo - JenJen 90 00:04:56,718 --> 00:04:58,147 Revisão: MilleG 91 00:04:58,148 --> 00:04:59,709 TheBlacklist_Br apresenta: 92 00:04:59,710 --> 00:05:01,147 Alert - S01E01 93 00:05:01,148 --> 00:05:02,510 "CHLOE" 94 00:05:02,511 --> 00:05:07,420 SEIS ANOS DEPOIS FILADÉLFIA 95 00:05:08,166 --> 00:05:09,636 Nik. 96 00:05:11,675 --> 00:05:13,668 {\an8}Eu trouxe algo. Eu estava... 97 00:05:13,669 --> 00:05:18,479 {\an8}Estava trabalhando de segurança para Selena ontem à noite. 98 00:05:19,003 --> 00:05:22,151 {\an8}Fui aos bastidores e achei essa pizza. 99 00:05:22,385 --> 00:05:23,867 {\an8}Amo pizza no café da manhã. 100 00:05:23,868 --> 00:05:26,625 {\an8}Só não amo tanto você ir entrando desse jeito. 101 00:05:26,626 --> 00:05:30,128 Enfim... Tem alcaçuz preto e gema de ovo, 102 00:05:30,129 --> 00:05:33,108 {\an8}e sei que parece loucura... 103 00:05:33,109 --> 00:05:34,979 -Não esqueceu algo? -É vegana de novo? 104 00:05:34,980 --> 00:05:37,780 -Tem que ser sem queijo? -Não é a pizza, Jay, tudo bem? 105 00:05:37,781 --> 00:05:40,941 Amo pizza, acho pizza incrível. Fico feliz que trouxe pizza. 106 00:05:40,942 --> 00:05:45,106 Só queria que também trouxesse os papéis do divórcio. 107 00:05:45,107 --> 00:05:47,212 {\an8}Acho que se você experimentar a pizza, 108 00:05:47,213 --> 00:05:48,744 {\an8}pode não ter tanta pressa. 109 00:05:48,745 --> 00:05:52,610 {\an8}Estamos separados há três anos, e eu estou com o Mike há dois. 110 00:05:52,611 --> 00:05:55,451 {\an8}Você e a June têm um serviço de segurança particular. 111 00:05:55,452 --> 00:05:58,668 Já foram para três clínicas de fertilidade. Vão ter um bebê. 112 00:05:58,669 --> 00:06:00,346 Eu não chamaria isso de pressa. 113 00:06:00,347 --> 00:06:02,262 Então, vai recusar a pizza? 114 00:06:04,632 --> 00:06:05,632 Certo... 115 00:06:06,730 --> 00:06:09,265 {\an8}Certo, podemos só assinar os papéis. 116 00:06:09,592 --> 00:06:10,592 Obrigada. 117 00:06:10,919 --> 00:06:12,811 {\an8}Sei que temos que fazer isso. 118 00:06:13,234 --> 00:06:15,404 {\an8}É só que me sinto estranho. 119 00:06:15,405 --> 00:06:18,616 {\an8}Só queria que pudéssemos fazer isso à moda antiga 120 00:06:18,617 --> 00:06:20,961 e ficar com raiva como se você me traísse ou... 121 00:06:20,962 --> 00:06:23,077 {\an8}-Quê? -Ou tivesse roubado dinheiro. 122 00:06:23,078 --> 00:06:24,603 Algo que me fizesse te odiar. 123 00:06:26,160 --> 00:06:27,789 DESAPARECIDA -Eu tenho que ir. 124 00:06:27,790 --> 00:06:28,917 Eu tenho que ir. 125 00:06:29,370 --> 00:06:31,522 {\an8}Não entendo como você faz isso, Nik. 126 00:06:31,523 --> 00:06:33,733 {\an8}Não entendo como procura os filhos dos outros 127 00:06:33,734 --> 00:06:35,229 se nunca encontramos o nosso. 128 00:06:35,230 --> 00:06:37,321 {\an8}Alguns casamentos sobrevivem a essa perda. 129 00:06:37,322 --> 00:06:39,091 Que pena que o nosso não sobreviveu. 130 00:06:39,750 --> 00:06:42,536 {\an8}Keith faria 17 anos semana que vem. 131 00:06:43,849 --> 00:06:44,849 Sim. 132 00:06:46,315 --> 00:06:47,634 Você está péssimo. 133 00:06:47,635 --> 00:06:48,937 Talvez seja a pizza. 134 00:06:49,364 --> 00:06:50,857 Não acho que seja a pizza. 135 00:07:02,018 --> 00:07:03,233 Eu te amo. 136 00:07:04,626 --> 00:07:05,954 Eu também te amo. 137 00:07:15,358 --> 00:07:18,930 DESAPARECIDA 138 00:07:19,967 --> 00:07:21,536 O nome dela é Chloe Garber. 139 00:07:21,537 --> 00:07:23,238 UPD - FILADÉLFIA -Viram dois homens 140 00:07:23,239 --> 00:07:25,345 DESAPARECIDA HÁ 31 MIN -Fortemente armados, 141 00:07:25,346 --> 00:07:26,347 em uma van preta. 142 00:07:26,348 --> 00:07:27,455 Boa notícia é 143 00:07:27,456 --> 00:07:29,868 que o alerta começou 9 min depois que foi levada. 144 00:07:29,869 --> 00:07:31,358 -Que foi há 32 minutos. -Sim. 145 00:07:31,359 --> 00:07:34,833 {\an8}E o tráfego médio nessa hora do dia é de 32km/h. 146 00:07:34,834 --> 00:07:38,127 Isso nos dá uma área de busca de 813km². 147 00:07:38,128 --> 00:07:39,811 Ou seja, não tem boas notícias. 148 00:07:40,258 --> 00:07:41,678 O que sabemos da van? 149 00:07:41,679 --> 00:07:43,528 {\an8}Foi roubada há dois dias. 150 00:07:43,529 --> 00:07:45,999 {\an8}Questionamos o dono e o álibi dele foi confirmado. 151 00:07:46,000 --> 00:07:48,750 -E o público? -Até agora, 7 pistas falsas, 152 00:07:48,751 --> 00:07:50,911 3 selfies e algumas pegadinhas. 153 00:07:50,912 --> 00:07:53,056 Como eu disse, só notícias terríveis. 154 00:07:53,057 --> 00:07:55,031 Jogaram o celular da garota? 155 00:07:55,032 --> 00:07:56,546 Antes de saírem do quarteirão. 156 00:07:58,677 --> 00:08:01,616 Inteligentes, mascarados, carregando semi-automáticas. 157 00:08:01,617 --> 00:08:04,204 Dezenas de crianças e escolheram a Chloe. Por quê? 158 00:08:05,759 --> 00:08:07,439 Kemi, alguma coisa na dark web? 159 00:08:07,440 --> 00:08:08,530 Nada ainda. 160 00:08:09,928 --> 00:08:12,897 Kem, eu te amo, mas não temos tempo para isso. 161 00:08:12,898 --> 00:08:17,459 Claro, se os fatos fossem tudo o que encontraria Chloe, mas... 162 00:08:18,283 --> 00:08:20,812 Eu acredito que, para encontrá-la, 163 00:08:21,455 --> 00:08:24,069 depende tanto da fé quanto dos fatos. 164 00:08:24,672 --> 00:08:27,429 Então, a minha oração é um tempo bem gasto. 165 00:08:28,018 --> 00:08:29,200 Fala mesmo. 166 00:08:30,717 --> 00:08:33,943 Sei que você é cético, Mike, mas eu te amo mesmo assim. 167 00:08:33,944 --> 00:08:35,952 O trabalho não trouxe o Keith de volta. 168 00:08:35,953 --> 00:08:38,233 Eu só tenho a fé. Venha. 169 00:08:48,109 --> 00:08:51,385 Entendo que tudo isso pode ser traumatizante. 170 00:08:51,386 --> 00:08:54,937 E é impossível não pensar o pior. 171 00:08:54,938 --> 00:08:57,367 Mas quero que saibam... 172 00:08:58,829 --> 00:09:00,477 Recuperamos nossos bebês. 173 00:09:00,954 --> 00:09:02,275 É o que fazemos. 174 00:09:02,276 --> 00:09:04,456 Se puder responder algumas coisas para nós, 175 00:09:04,457 --> 00:09:07,589 preocupações que vocês tenham sobre adultos na vida da Chloe. 176 00:09:07,590 --> 00:09:09,821 Algo que disse de treinadores, professores... 177 00:09:09,822 --> 00:09:11,271 Não tinha nada. 178 00:09:11,843 --> 00:09:13,732 Estava tudo perfeito. 179 00:09:14,060 --> 00:09:15,940 Hannah estava indo buscá-la. 180 00:09:15,941 --> 00:09:18,615 E tinha trânsito, então ela estava atrasada. 181 00:09:18,616 --> 00:09:21,564 -Isso não é minha culpa. -Não foi o que eu quis dizer. 182 00:09:21,565 --> 00:09:23,361 Meu trabalho não é o culpado disso. 183 00:09:23,872 --> 00:09:26,139 Roger, com o que você trabalha? 184 00:09:26,140 --> 00:09:28,715 Trabalho com vendas para a Brewster Aerospace. 185 00:09:28,716 --> 00:09:32,221 Tem algum motivo para acreditar que alguém escolheu ela? 186 00:09:32,222 --> 00:09:35,042 Não, claro que não. É uma garota normal de 9 anos. 187 00:09:35,043 --> 00:09:37,025 Eu quero ver o vídeo. 188 00:09:37,026 --> 00:09:41,022 É normal. Mas, acredite, não é nada bonito. 189 00:09:41,023 --> 00:09:42,160 Eu quero ver. 190 00:09:42,161 --> 00:09:44,565 Quero ver o que aconteceu com a minha bebê. 191 00:09:45,102 --> 00:09:46,102 Tudo bem. 192 00:10:02,662 --> 00:10:04,047 Sofri um acidente. 193 00:10:04,962 --> 00:10:07,588 Foi uma pequena batida... 194 00:10:08,247 --> 00:10:09,602 Não foi nada. 195 00:10:10,095 --> 00:10:11,788 Por isso que cheguei tarde demais. 196 00:10:11,789 --> 00:10:13,520 Não, você não chegou tarde demais. 197 00:10:13,521 --> 00:10:15,581 Eu falei sério. 198 00:10:16,776 --> 00:10:19,531 Recuperamos nossos bebês e nós vamos recuperar o seu. 199 00:10:21,163 --> 00:10:22,163 Ela foi vista. 200 00:10:22,164 --> 00:10:24,946 Duas mulheres ligaram. Enviei a foto que elas tiraram. 201 00:10:26,182 --> 00:10:27,899 É no Lincoln Hotel. 202 00:10:29,130 --> 00:10:30,656 Você tem o endereço? 203 00:10:32,489 --> 00:10:34,828 Não! Não, não. Abaixe o telefone. 204 00:10:36,046 --> 00:10:37,991 Em que quarto essa garota está? 205 00:10:37,992 --> 00:10:39,002 415. 206 00:10:39,003 --> 00:10:40,013 Qual lado é? 207 00:10:58,711 --> 00:11:00,216 Não, me soltem! 208 00:11:00,217 --> 00:11:01,758 Não vamos descer a tempo. 209 00:11:01,759 --> 00:11:04,053 -Usando as escadas, não mesmo. -Quê? 210 00:11:04,054 --> 00:11:06,441 Não, não, não! Péssima ideia! 211 00:11:31,066 --> 00:11:32,980 Mãos para fora da janela! 212 00:11:32,981 --> 00:11:34,357 Mostre suas mãos! 213 00:11:34,358 --> 00:11:36,218 Não vou pedir de novo. 214 00:11:36,924 --> 00:11:38,022 Abra a porta. 215 00:11:38,865 --> 00:11:39,953 Para fora! 216 00:11:39,954 --> 00:11:41,387 Certo, no chão. 217 00:11:42,875 --> 00:11:44,273 Oi, garotinha. 218 00:11:46,032 --> 00:11:47,196 Eu sou a Nikki. 219 00:11:47,714 --> 00:11:48,714 Venha aqui. 220 00:11:51,174 --> 00:11:52,946 Você é uma garota muito corajosa. 221 00:11:55,469 --> 00:11:57,679 Você disse no questionário que tem uma filha. 222 00:11:57,680 --> 00:11:59,404 Sim, tenho. A Sidney. 223 00:11:59,645 --> 00:12:01,459 -E ela é adotada. -Sim. 224 00:12:01,460 --> 00:12:03,781 Mas não porque não conseguimos ter filhos. 225 00:12:03,782 --> 00:12:07,712 Minha ex e eu achamos que tem muitas crianças indesejadas, 226 00:12:07,713 --> 00:12:09,788 então adoção era a coisa certa. 227 00:12:09,789 --> 00:12:11,498 -Isso é maravilhoso. -Sim. 228 00:12:11,499 --> 00:12:13,200 Agora, ela vai ter um irmão. 229 00:12:13,201 --> 00:12:14,337 Sim, de novo. 230 00:12:14,338 --> 00:12:16,520 Também adotamos um menino chamado Keith. 231 00:12:16,521 --> 00:12:17,927 Ele faleceu. 232 00:12:19,232 --> 00:12:21,094 -Sinto muito. -Não, não. 233 00:12:21,095 --> 00:12:23,082 Está tudo bem. Eu fico aqui, certo? 234 00:12:23,083 --> 00:12:24,092 Sim. 235 00:12:24,650 --> 00:12:27,405 Assim que tivermos uma amostra de sêmen, 236 00:12:27,406 --> 00:12:29,514 veremos se tem baixa contagem de esperma, 237 00:12:29,515 --> 00:12:30,603 o que explicaria 238 00:12:30,604 --> 00:12:33,423 por que não conseguiu fertilizar o óvulo da sua parceira. 239 00:12:33,848 --> 00:12:35,185 Na sala de coleta. 240 00:12:36,714 --> 00:12:37,917 MULHERES SEXY 241 00:12:53,582 --> 00:12:54,857 Oi, filha. O que houve? 242 00:12:54,858 --> 00:12:57,755 -Oi, pai. O que está fazendo? -Nada, só estou ocupado. 243 00:12:58,250 --> 00:12:59,624 Ocupado sem fazer nada? 244 00:12:59,625 --> 00:13:02,184 -Está tudo bem? -Sim, só queria te avisar 245 00:13:02,185 --> 00:13:05,704 que Tess vai dar uma festa depois da aula, e eu vou. 246 00:13:05,705 --> 00:13:07,321 E pego uma carona quando acabar. 247 00:13:07,322 --> 00:13:10,160 Tudo bem. Divirta-se. Mas não divirta-se demais. 248 00:13:10,161 --> 00:13:11,440 Existe isso? 249 00:13:11,441 --> 00:13:13,420 Para minha filha, sim. Com certeza. 250 00:13:13,421 --> 00:13:14,917 Certo, tenho que ir. 251 00:13:14,918 --> 00:13:17,391 Te amo. Divirta-se fazendo nada. 252 00:13:34,595 --> 00:13:38,103 Chloe está sendo examinada. Kemi interrogará o sequestrador. 253 00:13:38,104 --> 00:13:40,795 -Preciso ligar para os pais. -Sim, já fiz isso. 254 00:13:40,796 --> 00:13:41,960 Podemos conversar? 255 00:13:41,961 --> 00:13:43,743 Ficou louca com aquele mergulho? 256 00:13:43,744 --> 00:13:44,806 Não foi nada demais. 257 00:13:44,807 --> 00:13:46,839 Bem, seja o que for, quando você pulou... 258 00:13:48,382 --> 00:13:50,638 Eu tinha certeza que nunca mais te veria. 259 00:13:50,639 --> 00:13:53,899 E nunca odiei tanto alguém na minha vida. 260 00:13:54,749 --> 00:13:56,396 E quando você apareceu, 261 00:13:57,574 --> 00:13:59,017 eu percebi o porquê. 262 00:14:01,179 --> 00:14:02,550 Mike, o que está fazendo? 263 00:14:02,551 --> 00:14:04,109 Você lembra da câmera do beijo? 264 00:14:04,677 --> 00:14:06,017 Naquele jogo dos Phillies? 265 00:14:06,018 --> 00:14:07,532 Aquele cara branco sem ritmo. 266 00:14:08,018 --> 00:14:09,612 Não, não acredito... 267 00:14:11,005 --> 00:14:12,822 Vamos 268 00:14:14,473 --> 00:14:17,563 Vamos ficar juntos 269 00:14:18,415 --> 00:14:21,706 Eu te amo sejam 270 00:14:21,707 --> 00:14:22,709 Quê? 271 00:14:22,710 --> 00:14:27,588 Sejam tempos bons ou ruins 272 00:14:27,589 --> 00:14:30,134 -Felizes ou tristes -Meu Deus. 273 00:14:34,621 --> 00:14:36,392 Alguma chance de se casar comigo? 274 00:14:36,852 --> 00:14:39,032 Não se preocupe, já falai com o RH. 275 00:14:42,274 --> 00:14:43,712 Isso é um sim? 276 00:14:45,109 --> 00:14:46,540 Isso é um sim. 277 00:14:55,471 --> 00:14:57,216 Pessoal, lamento interromper. 278 00:14:57,217 --> 00:14:59,494 Qual é! Jay, não é o melhor momento. 279 00:14:59,495 --> 00:15:01,651 Entendo, mas é importante. 280 00:15:01,652 --> 00:15:03,104 Seja o que for, pode esperar. 281 00:15:03,105 --> 00:15:05,101 -Não, não pode. -Vai, vai, vai. 282 00:15:05,102 --> 00:15:06,600 Obrigado, sinto muito. 283 00:15:07,915 --> 00:15:10,383 É sobre Sidney? Porque ela me disse que ligou 284 00:15:10,384 --> 00:15:11,603 e você agiu estranho. 285 00:15:11,604 --> 00:15:13,566 Não é sobre Sidney. É sobre Keith. 286 00:15:13,567 --> 00:15:14,837 Keith? 287 00:15:15,714 --> 00:15:17,181 O que tem o Keith? 288 00:15:18,364 --> 00:15:19,806 Ele está vivo, Nik. 289 00:15:36,242 --> 00:15:38,545 Virei chefe da Unidade de Pessoas Desaparecidas 290 00:15:38,546 --> 00:15:40,649 para encontrar uma pessoa. Nosso filho. 291 00:15:40,650 --> 00:15:42,152 E se este fosse nosso filho, 292 00:15:42,153 --> 00:15:44,155 moveria céus e terra para encontrá-lo. 293 00:15:44,156 --> 00:15:45,453 Mas os olhos dele... 294 00:15:46,276 --> 00:15:48,093 Não reconheço seus olhos. 295 00:15:48,094 --> 00:15:49,959 Não, não... esqueça os olhos. 296 00:15:49,960 --> 00:15:51,248 A cicatriz, é a chave. 297 00:15:51,249 --> 00:15:52,844 Quando Casey derramou café nele. 298 00:15:52,845 --> 00:15:54,680 Me lembro como ele conseguiu. 299 00:15:55,375 --> 00:15:57,340 Eu lembro de tudo sobre ele, 300 00:15:57,341 --> 00:15:58,498 inclusive... 301 00:15:59,093 --> 00:16:00,585 os olhos dele. 302 00:16:02,740 --> 00:16:05,686 Você está assustada. Eu também estou. 303 00:16:05,687 --> 00:16:09,545 Não estou assustada. Jay, estou apavorada. 304 00:16:10,585 --> 00:16:13,000 Já passei por isso antes. 305 00:16:13,309 --> 00:16:14,859 E sei como termina. 306 00:16:16,106 --> 00:16:18,907 Você não, porque deixou a polícia e seguiu em frente. 307 00:16:18,908 --> 00:16:22,051 Deixei de ser policial. Não segui em frente. 308 00:16:22,052 --> 00:16:23,360 E não fiquei noivo. 309 00:16:23,361 --> 00:16:26,040 Parabéns, Mike é ótimo. Você podia ter escolhido pior. 310 00:16:26,041 --> 00:16:28,109 Você fez pior: eu. Eu era pior. 311 00:16:29,115 --> 00:16:31,273 Bem, você e June estão tentando ter um bebê. 312 00:16:31,865 --> 00:16:35,649 Substituir Keith não é a definição 313 00:16:35,650 --> 00:16:36,851 de seguir em frente? 314 00:16:36,852 --> 00:16:38,439 Tenho esperanças, Nik. 315 00:16:38,440 --> 00:16:40,868 Pela primeira vez em muito tempo, tenho esperança 316 00:16:40,869 --> 00:16:43,531 e pensei que essa foto faria o mesmo com você. 317 00:16:47,275 --> 00:16:49,031 Quero te mostrar uma coisa. 318 00:16:50,320 --> 00:16:51,736 Para trabalhar com os mortos, 319 00:16:51,737 --> 00:16:53,527 você precisa trabalhar em uma tumba? 320 00:16:53,528 --> 00:16:55,886 C faz reconstrução a partir de restos mortais. 321 00:16:55,887 --> 00:16:57,988 Não sabia que o Dr. Jekyll estava na folha. 322 00:17:01,347 --> 00:17:03,645 C... Capitão Batista. 323 00:17:03,646 --> 00:17:06,114 -Esse é o Jason. Meu ex. -Como vai? 324 00:17:06,115 --> 00:17:09,004 Queria mostrar as fotos da evolução da idade de Keith. 325 00:17:09,724 --> 00:17:12,645 Sim. Aqui. 326 00:17:12,646 --> 00:17:15,395 Enviei a foto para você. Pode acessá-la? 327 00:17:18,949 --> 00:17:21,775 É ele. É ele. 328 00:17:21,776 --> 00:17:23,246 C, o que você acha? 329 00:17:23,539 --> 00:17:24,655 Eu... 330 00:17:25,973 --> 00:17:27,621 Você acha que é o Keith? 331 00:17:29,324 --> 00:17:33,645 Acho que já vi combinações mais próximas. 332 00:17:33,646 --> 00:17:35,732 Chloe saiu, está pronta para ir para casa. 333 00:17:35,733 --> 00:17:37,498 -Oi, Jay. -Olá, Kemi. 334 00:17:37,499 --> 00:17:39,599 Kemi faz a identificação na base de dados. 335 00:17:39,600 --> 00:17:41,755 Talvez possa definir onde a foto foi tirada. 336 00:17:41,756 --> 00:17:43,771 Você ouviu C. Ele trabalha com isso. 337 00:17:43,772 --> 00:17:45,263 Disse que foi inconclusivo. 338 00:17:45,264 --> 00:17:47,646 Inconclusivo significa que poderia ser Keith. 339 00:17:47,647 --> 00:17:49,773 Não vale a pena investigar um pouco? 340 00:17:49,774 --> 00:17:51,363 Vou levar Chloe para casa. 341 00:17:51,364 --> 00:17:53,891 E Kemi vai interrogar nosso suspeito. 342 00:17:53,892 --> 00:17:55,552 -Espere. -Certo, tudo bem. 343 00:17:55,780 --> 00:17:57,216 Envie a foto para ela. 344 00:17:57,217 --> 00:17:59,302 Mas, por favor, não crie expectativas. 345 00:17:59,303 --> 00:18:00,562 Tudo bem. 346 00:18:03,278 --> 00:18:06,474 -Prazer em conhecê-lo. -É mais como uma cripta, 347 00:18:06,475 --> 00:18:08,840 na verdade, do que uma tumba. 348 00:18:09,809 --> 00:18:11,013 Então você ouviu. 349 00:18:11,014 --> 00:18:13,349 Pessoas como você não consegue evitar, então... 350 00:18:13,350 --> 00:18:14,724 "Pessoas como eu"? 351 00:18:14,725 --> 00:18:16,355 Pré-desabilitado. 352 00:18:16,356 --> 00:18:18,598 Bem, estou desconfortável. 353 00:18:20,302 --> 00:18:22,418 Será que vou me transformar no Sr. Hyde? 354 00:18:23,770 --> 00:18:25,478 Há algo que não estamos vendo aqui. 355 00:18:25,479 --> 00:18:27,129 Realmente precisamos da sua ajuda. 356 00:18:29,918 --> 00:18:31,523 Este é o cara que levou a garota? 357 00:18:31,524 --> 00:18:33,646 Sim. Não disse uma palavra. 358 00:18:33,647 --> 00:18:35,743 Você deveria cantar para ele. 359 00:18:35,744 --> 00:18:38,577 Um pouco do seu Al Green, ele pode acabar matando Tupac. 360 00:18:38,578 --> 00:18:40,466 Ou então poderia aceitar casar comigo. 361 00:18:40,467 --> 00:18:42,421 -Ela aceitou -Sim, ela aceitou.. 362 00:18:42,962 --> 00:18:44,961 Posso ver o registro de provas? 363 00:18:45,517 --> 00:18:48,837 O que quer que você queira fazer 364 00:18:49,088 --> 00:18:52,430 Por mim está tudo bem 365 00:18:52,431 --> 00:18:53,845 Certo... Que idiota. 366 00:18:54,346 --> 00:18:56,583 Nikki me contou sobre a foto de Keith. 367 00:18:57,361 --> 00:18:59,252 Fez o certo em deixar a Kemi examinar. 368 00:18:59,729 --> 00:19:03,534 Esse cara tinha Uzis, passaportes com chips RFID. 369 00:19:03,535 --> 00:19:05,337 Ele é um é um jogador. 370 00:19:06,330 --> 00:19:08,434 Tem uma parede de fotos no meu escritório 371 00:19:08,435 --> 00:19:10,236 com todas as pessoas que encontramos. 372 00:19:10,696 --> 00:19:12,470 E há um buraco lá para o Keith. 373 00:19:13,612 --> 00:19:16,048 Era meu caso, minha responsabilidade. 374 00:19:16,826 --> 00:19:18,847 E rezo para que seja preenchido. 375 00:19:22,467 --> 00:19:24,116 Você não deveria estar aqui. 376 00:19:24,117 --> 00:19:27,118 Você sabe o que é isso, bem aqui? 377 00:19:27,378 --> 00:19:28,720 Tem se comportado mal? 378 00:19:28,721 --> 00:19:31,354 Não, esse é o sinal do Triunfante. 379 00:19:31,355 --> 00:19:32,717 É um grupo terrorista 380 00:19:32,718 --> 00:19:35,635 que opera na região de Ubari, Líbia. 381 00:19:35,636 --> 00:19:37,573 Por que você está aqui? 382 00:19:37,574 --> 00:19:40,142 O sequestro falhou, então pode nos contar. 383 00:19:42,609 --> 00:19:44,220 Eu falhei. 384 00:19:46,561 --> 00:19:48,673 Mas o sequestro terá sucesso. 385 00:19:49,624 --> 00:19:51,872 -Onde está Nikki? -O que está acontecendo? 386 00:19:51,873 --> 00:19:53,485 Nikki e a garota, onde estão? 387 00:20:01,509 --> 00:20:03,835 -Olá? -Entrega especial. 388 00:20:03,836 --> 00:20:05,229 Mãe, sou eu! 389 00:20:05,230 --> 00:20:06,936 Estou abrindo para você. 390 00:20:06,937 --> 00:20:08,509 Somos o 1129. 391 00:20:16,351 --> 00:20:17,377 O que é isto? 392 00:20:17,378 --> 00:20:19,010 Ganhei no meu último torneio. 393 00:20:19,011 --> 00:20:20,786 Terminei em terceiro no nado costas. 394 00:20:22,409 --> 00:20:24,041 Você deve ser muito boa. 395 00:20:24,042 --> 00:20:26,775 Bem, semana passada, ganhei meu boné verde. 396 00:20:28,286 --> 00:20:29,479 Mamãe sempre diz: 397 00:20:29,480 --> 00:20:30,935 "Você deve retribuir o bem 398 00:20:30,936 --> 00:20:32,868 que as pessoas fazem para você." 399 00:20:33,111 --> 00:20:37,173 O alfinete pode se abrir às vezes, então tome cuidado. 400 00:20:37,452 --> 00:20:41,025 Bem, prometo. 401 00:20:41,385 --> 00:20:42,962 Serei super cuidadosa. 402 00:20:45,729 --> 00:20:46,931 Obrigada. 403 00:20:51,838 --> 00:20:52,931 Qual andar? 404 00:20:53,238 --> 00:20:54,751 Moro no 11. 405 00:20:54,987 --> 00:20:56,916 11? Meu número da sorte. 406 00:20:56,917 --> 00:20:57,918 ELES ESTÃO INDO. J. 407 00:20:57,919 --> 00:20:59,001 Entendi. 408 00:20:59,864 --> 00:21:01,729 Tudo ficará bem. 409 00:21:01,730 --> 00:21:03,698 -Certo? Prometo. -O quê? 410 00:21:03,699 --> 00:21:05,736 Nada acontecerá com você. 411 00:21:18,009 --> 00:21:19,370 Chloe! 412 00:21:35,074 --> 00:21:36,391 Não vai a lugar nenhum. 413 00:21:36,392 --> 00:21:38,601 Não, você vai. 414 00:21:54,077 --> 00:21:56,086 -Chloe. -O que houve? 415 00:21:56,406 --> 00:21:57,750 Onde está Chloé? 416 00:21:58,622 --> 00:22:00,265 Onde está nossa filha? 417 00:22:03,709 --> 00:22:05,123 Você perdeu nossa filha! 418 00:22:05,710 --> 00:22:08,155 Ela foi capturada em um ataque coordenado. 419 00:22:08,156 --> 00:22:09,630 Disse que traria ela de volta. 420 00:22:09,631 --> 00:22:11,390 -Você disse... -Você disse que Chloe 421 00:22:11,391 --> 00:22:12,499 era uma menina normal. 422 00:22:12,500 --> 00:22:14,343 O que aconteceu é tudo, menos normal. 423 00:22:14,344 --> 00:22:17,477 Traremos seu bebê de volta, certo, mas só se você ajudar. 424 00:22:18,238 --> 00:22:20,009 O que vocês não estão nos contando? 425 00:22:20,010 --> 00:22:21,107 Nada. 426 00:22:21,460 --> 00:22:22,920 O broche da Chloe. 427 00:22:24,475 --> 00:22:27,240 Sim. Ela me deu. 428 00:22:27,241 --> 00:22:28,912 Para me agradecer por resgatá-la. 429 00:22:29,421 --> 00:22:31,007 Ela é uma pessoa muito gentil. 430 00:22:31,008 --> 00:22:32,857 Você deve estar muito orgulhosa dela. 431 00:22:36,788 --> 00:22:39,960 -Diga a eles, ou eu direi. -Não há nada para dizer. 432 00:22:39,961 --> 00:22:42,960 Meu marido é o culpado por Chloe ter sido levada. 433 00:22:42,961 --> 00:22:44,919 O trabalho dele é o culpado. 434 00:22:44,920 --> 00:22:46,255 Hannah, você não sabe. 435 00:22:46,256 --> 00:22:48,826 Chloe me deu esse broche porque confiava em mim. 436 00:22:49,358 --> 00:22:50,525 Você deveria também. 437 00:22:50,526 --> 00:22:52,561 Roger trabalha para a Brewster Aerospace. 438 00:22:52,562 --> 00:22:54,778 -Hannah... -Mas é uma empresa de fachada. 439 00:22:55,810 --> 00:22:57,108 Para a CIA. 440 00:22:57,109 --> 00:22:58,685 O que é que você faz? 441 00:22:59,270 --> 00:23:01,632 Não posso te dizer. É confidencial. 442 00:23:01,633 --> 00:23:03,049 Respeito isso. 443 00:23:03,050 --> 00:23:05,490 Mas, se quiser ver sua filha novamente, 444 00:23:08,112 --> 00:23:10,068 é melhor quebrar o sigilo. 445 00:23:12,083 --> 00:23:13,905 Você está bem? 446 00:23:13,906 --> 00:23:16,154 Sim, ficarei. Assim que encontrarmos a Chloe. 447 00:23:16,670 --> 00:23:18,361 E a Kemi? Algo sobre Keith? 448 00:23:18,362 --> 00:23:19,452 Não, ainda não. 449 00:23:19,453 --> 00:23:22,203 Agora preciso da sua experiência no caso Garber. 450 00:23:22,204 --> 00:23:23,806 É mais seu mundo do que o nosso. 451 00:23:23,807 --> 00:23:24,807 Tudo bem. 452 00:23:26,116 --> 00:23:27,920 Certo, ouvi dizer 453 00:23:28,129 --> 00:23:31,264 que ele é da CIA e ela o culpa pelo que ocorreu. 454 00:23:31,522 --> 00:23:33,265 Algo que nunca fez comigo. 455 00:23:34,586 --> 00:23:36,280 Não foi sua culpa, Nik. 456 00:23:36,281 --> 00:23:39,356 Combinamos que eu iria para o Afeganistão por um ano. 457 00:23:39,357 --> 00:23:41,530 Eu fiquei dois, se alguém é culpado, 458 00:23:41,531 --> 00:23:43,634 sou eu, talvez se eu voltasse antes 459 00:23:43,635 --> 00:23:45,249 o que rolou não teria acontecido. 460 00:23:45,250 --> 00:23:47,981 -Como pode querer outro filho? -Não quero. 461 00:23:47,982 --> 00:23:50,007 Achei que você e June estavam tentando. 462 00:23:50,008 --> 00:23:51,867 Não, ela está tentando. 463 00:23:51,868 --> 00:23:55,327 Estou fazendo tudo o que posso para evitar que ela engravide. 464 00:23:55,328 --> 00:23:56,903 Agora estou confusa. 465 00:23:56,904 --> 00:23:58,591 -Eu finjo. -Não é verdade. 466 00:23:58,592 --> 00:24:00,151 Eu sei, eu sou o pior. 467 00:24:00,152 --> 00:24:03,723 Certo, June tem sido bem paciente, 468 00:24:03,724 --> 00:24:04,788 insanamente paciente. 469 00:24:04,789 --> 00:24:06,819 Ela espera há anos que eu me cure. 470 00:24:06,820 --> 00:24:08,938 Eu disse que não é verdade que você finge. 471 00:24:08,939 --> 00:24:09,974 Embora, sim, 472 00:24:09,975 --> 00:24:11,021 você é o pior. 473 00:24:11,411 --> 00:24:13,497 Você acha que só as mulheres podem fingir. 474 00:24:13,498 --> 00:24:15,097 Só as mulheres fingem. 475 00:24:15,098 --> 00:24:16,732 Só as mulheres podem fingir. 476 00:24:17,050 --> 00:24:19,628 Certo, porque acha que uma mulher saberia 477 00:24:19,629 --> 00:24:21,321 se um cara fingisse. 478 00:24:21,322 --> 00:24:23,055 Você acha que June não sabe? 479 00:24:23,056 --> 00:24:26,004 Se ela soubesse, não me mandaria para clínicas 480 00:24:26,005 --> 00:24:27,819 para saber o que há de errado comigo. 481 00:24:27,820 --> 00:24:30,473 É por isso que eu estava estranho quando Sidney ligou 482 00:24:30,474 --> 00:24:32,241 e disse que estava indo para a Tess. 483 00:24:32,242 --> 00:24:34,304 Ela não disse que estava indo para a Tess. 484 00:24:34,305 --> 00:24:36,069 Bom, talvez eu entendi errado. 485 00:24:36,070 --> 00:24:37,780 Talvez tenha entendido errado. 486 00:24:37,781 --> 00:24:40,878 Desculpe, estava tentando dar uma amostra para um médico 487 00:24:40,879 --> 00:24:42,547 que não sabe por que sou estéril. 488 00:24:42,548 --> 00:24:44,257 Por Deus, porque está fazendo isso? 489 00:24:44,258 --> 00:24:46,483 Eu te disse o motivo, eu não segui adiante. 490 00:24:46,484 --> 00:24:49,046 Não posso ir em frente, como explico isso a alguém? 491 00:24:49,047 --> 00:24:52,390 Como digo a alguém? Que após seis anos, estou preso. 492 00:24:52,391 --> 00:24:54,077 Diga-lhes a verdade. 493 00:24:54,078 --> 00:24:55,953 Eu sei, eu sou terrível, terrível. 494 00:24:55,954 --> 00:24:57,882 Eu digo a mim mesmo que não farei isso, 495 00:24:57,883 --> 00:25:00,559 eu penso em Keith e faço de novo, todas as vezes. 496 00:25:00,560 --> 00:25:02,749 Enfim, o caso. Como posso ajudar? 497 00:25:02,750 --> 00:25:05,476 Não é só neste caso, certo? Entre difundir a polícia, 498 00:25:05,477 --> 00:25:07,710 a ACAB e tiroteios envolvendo policiais, 499 00:25:07,711 --> 00:25:09,757 perdemos muitas pessoas. 500 00:25:09,758 --> 00:25:11,671 Mike sabe que você era um bom policial 501 00:25:11,672 --> 00:25:14,249 -e acha que devemos contratá-lo. -É sério? 502 00:25:14,250 --> 00:25:16,811 Seu próximo marido 503 00:25:16,812 --> 00:25:18,624 quer que você contrate seu ex-marido? 504 00:25:18,625 --> 00:25:19,772 Ele quer? Não. 505 00:25:19,773 --> 00:25:23,018 Está tendo uma confiança em buscar o que precisamos? Sim. 506 00:25:23,019 --> 00:25:24,780 Mas eu disse que você não aceitaria, 507 00:25:24,781 --> 00:25:26,390 mas ele pediu para eu perguntar. 508 00:25:26,391 --> 00:25:27,928 Sei onde a foto foi tirada. 509 00:25:28,327 --> 00:25:31,532 Isso é um quarto de hotel em Vegas. 510 00:25:31,533 --> 00:25:33,235 Vegas? Como sabe disso? 511 00:25:33,236 --> 00:25:36,318 -O que você vê que não vemos? -A topografia. 512 00:25:36,670 --> 00:25:39,374 Certo, são zimbros e pinheiros. 513 00:25:39,375 --> 00:25:42,629 Biodiversidade específica da zona de Mojave. 514 00:25:43,006 --> 00:25:44,650 Com base nas sombras, 515 00:25:44,651 --> 00:25:46,601 a foto foi tirada olhando para o oeste. 516 00:25:46,602 --> 00:25:48,520 Esses são picos voltados para o leste 517 00:25:48,521 --> 00:25:50,366 em uma montanha no Mojave. 518 00:25:50,367 --> 00:25:52,585 Uma pesquisa rápida no Peakview 519 00:25:52,586 --> 00:25:55,069 indica que isto é em Charleston Peak, 520 00:25:55,070 --> 00:25:57,671 localizado a 35 km a noroeste de Vegas 521 00:25:57,672 --> 00:25:59,218 e claramente visível da Strip. 522 00:25:59,219 --> 00:26:01,852 -Está dizendo que Keith. -Ou seja quem for o garoto. 523 00:26:01,853 --> 00:26:05,030 Está em um hotel na Las Vegas Strip? 524 00:26:05,031 --> 00:26:06,732 Não é um hotel. 525 00:26:07,280 --> 00:26:09,443 O Hotel Paraíso Azul. 526 00:26:11,397 --> 00:26:13,911 Ao lado de Charleston está Griffith. 527 00:26:13,912 --> 00:26:15,582 Dois picos. Dois pontos de dados. 528 00:26:15,583 --> 00:26:18,038 Dois ângulos com base em onde a foto foi tirada. 529 00:26:18,039 --> 00:26:20,060 Usando coordenadas cartesianas, 530 00:26:20,061 --> 00:26:22,022 batizadas em homenagem a Rene Descartes, 531 00:26:22,023 --> 00:26:23,741 um amante meu em uma vida anterior, 532 00:26:23,742 --> 00:26:27,791 nos dá um eixo justo, um eixo de coordenadas, 533 00:26:27,792 --> 00:26:29,097 e isso... 534 00:26:29,098 --> 00:26:31,041 O ponto onde eles se encontram. 535 00:26:31,042 --> 00:26:33,104 A longitude, a latitude e a altitude. 536 00:26:33,105 --> 00:26:34,802 Você sabe em que andar ele está? 537 00:26:34,803 --> 00:26:36,463 Eu sou muito melhor do que isso. 538 00:26:37,080 --> 00:26:38,674 Eu sei em que quarto ele está. 539 00:26:40,030 --> 00:26:41,347 Polícia! 540 00:26:44,619 --> 00:26:45,620 Tudo limpo. 541 00:26:45,621 --> 00:26:47,540 -Nada aqui, capitão. -Todos para fora. 542 00:26:47,541 --> 00:26:49,018 Vamos limpar. Agora. 543 00:26:55,536 --> 00:26:56,553 Alô. 544 00:26:56,554 --> 00:26:58,722 Um milhão pelo resgate. 545 00:26:58,723 --> 00:27:02,217 Certo. Keith... Posso falar com Keith, por favor? 546 00:27:02,218 --> 00:27:03,552 Instruções enviadas. 547 00:27:03,553 --> 00:27:05,222 Tudo bem. Apenas coloque ele no... 548 00:27:05,223 --> 00:27:06,589 Quero saber se ele está bem. 549 00:27:06,590 --> 00:27:08,831 Um milhão. Ou nunca mais verá seu filho. 550 00:27:08,832 --> 00:27:10,057 Alô? 551 00:27:17,610 --> 00:27:21,203 UNIDADE DE PESSOAS DESAPARECIDAS 552 00:27:32,680 --> 00:27:36,102 -Estão jogando conosco. -Quem? Por quê? 553 00:27:36,313 --> 00:27:38,782 -Um milhão de razões. -Entramos em uma sala. 554 00:27:38,783 --> 00:27:40,554 Um descartável toca apenas para nós. 555 00:27:40,555 --> 00:27:42,774 Quem está fazendo isso não está jogando. 556 00:27:43,133 --> 00:27:44,524 Um milhão. 557 00:27:44,969 --> 00:27:47,187 Enviado para uma conta não rastreável. 558 00:27:47,188 --> 00:27:49,485 Ao contrário de um rastreável? 559 00:27:49,486 --> 00:27:52,290 Você continua procurando motivos para não investir nisso. 560 00:27:52,291 --> 00:27:55,374 E você ignora as razões pelas quais deveríamos. 561 00:27:55,375 --> 00:27:58,509 Uma foto de Vegas quando estamos na Filadélfia. 562 00:27:58,510 --> 00:28:00,118 Sem troca simultânea. 563 00:28:00,119 --> 00:28:02,007 Nenhuma instrução de onde pegar Keith. 564 00:28:02,008 --> 00:28:05,017 -Sem garantias. -Isso está certo. 565 00:28:05,018 --> 00:28:06,142 Apenas uma garantia. 566 00:28:06,143 --> 00:28:07,991 Só uma, que se não investirmos nisso, 567 00:28:07,992 --> 00:28:10,032 estamos jogando fora nossa melhor chance 568 00:28:10,033 --> 00:28:11,407 de trazer Keith de volta. 569 00:28:11,408 --> 00:28:14,727 Depois de seis anos, não há melhor chance. 570 00:28:15,451 --> 00:28:17,602 Só esperança e oração. 571 00:28:19,805 --> 00:28:21,025 E daí? 572 00:28:21,026 --> 00:28:22,812 Nós simplesmente não faremos nada? 573 00:28:22,813 --> 00:28:24,798 Faremos tudo o que pudermos. 574 00:28:24,799 --> 00:28:26,125 Como o quê? 575 00:28:26,491 --> 00:28:27,804 Esperar e orar. 576 00:28:29,234 --> 00:28:31,807 Isso não é bom o suficiente. Não é bom o suficiente. 577 00:28:31,808 --> 00:28:34,633 -Não é bom o suficiente! -Eu sei! Eu sei! 578 00:28:35,249 --> 00:28:36,913 É tudo o que temos. 579 00:28:38,928 --> 00:28:40,566 Os Garbers estão aqui. 580 00:28:40,567 --> 00:28:41,814 Se estiver interessado, 581 00:28:41,815 --> 00:28:44,470 pedi ao RH que enviasse a papelada para você assinar. 582 00:28:44,471 --> 00:28:45,954 Estou te trazendo para o caso. 583 00:28:45,955 --> 00:28:48,189 Então não os outros. Já fui rebaixado ou? 584 00:28:48,190 --> 00:28:49,954 Precisamos de ajuda, não problemas. 585 00:28:49,955 --> 00:28:51,883 E você está me dando muitos. 586 00:28:52,429 --> 00:28:54,571 Há seis anos, o Triunfante 587 00:28:54,572 --> 00:28:57,897 assumiu a região de Ubari, na Líbia. 588 00:28:57,898 --> 00:29:00,428 E o CENTCOM traçou um plano para expulsá-los 589 00:29:00,429 --> 00:29:04,780 e encarregou a Agência de realizar ataques com drones. 590 00:29:05,258 --> 00:29:07,999 Meu trabalho era selecionar os alvos. 591 00:29:08,224 --> 00:29:09,466 Quem matar. 592 00:29:09,467 --> 00:29:12,274 Vamos precisar de uma lista de todos os alvos. 593 00:29:12,275 --> 00:29:13,420 E as vítimas. 594 00:29:13,421 --> 00:29:16,195 Veja, se eu te der isso, 595 00:29:16,196 --> 00:29:18,029 então eles vão saber que veio de mim. 596 00:29:18,030 --> 00:29:20,710 Eu entendo que você está preocupado, 597 00:29:20,960 --> 00:29:23,108 mas sua filha tem que vir primeiro. 598 00:29:24,537 --> 00:29:27,061 Porque não podemos encontrar Chloe 599 00:29:27,398 --> 00:29:29,155 a menos que você o faça. 600 00:29:29,538 --> 00:29:31,709 Garber nos deu 50 nomes que a Agência visava 601 00:29:31,710 --> 00:29:34,029 e outros 50 que foram danos colaterais. 602 00:29:34,030 --> 00:29:35,398 Consideramos os parentes 603 00:29:35,399 --> 00:29:37,797 que podem querer vingança, há mais de 200 nomes. 604 00:29:37,798 --> 00:29:38,935 Algum em nosso radar? 605 00:29:38,936 --> 00:29:41,515 Não. Nem a Imigração, Bureau ou TSA. 606 00:29:41,516 --> 00:29:43,593 Envolvemos todas as agências, 607 00:29:43,594 --> 00:29:44,913 exceto a que mais importa. 608 00:29:44,914 --> 00:29:46,033 Portanto, sem a CIA, 609 00:29:46,034 --> 00:29:48,212 não temos históricos, nem dossiês. 610 00:29:48,213 --> 00:29:50,468 Em muitos casos, nem sequer temos uma foto. 611 00:29:50,469 --> 00:29:51,697 Fato curioso. 612 00:29:51,698 --> 00:29:53,827 Soldados no Afeganistão não poderia atirar 613 00:29:53,828 --> 00:29:54,937 até ser alvejado. 614 00:29:54,938 --> 00:29:57,402 Essas regras de engajamento não se aplicavam a mim 615 00:29:57,403 --> 00:29:59,274 porque eu era um empreiteiro privado. 616 00:29:59,275 --> 00:30:02,277 Então a companhia Delta me levou em patrulhas 617 00:30:02,278 --> 00:30:04,538 para atirar primeiro e fazer perguntas depois. 618 00:30:04,539 --> 00:30:07,411 Como isso nos ajuda a encontrar Chloe Garber? 619 00:30:07,412 --> 00:30:09,572 Bem, você ficaria surpreso ao descobrir 620 00:30:09,573 --> 00:30:12,439 quantos amigos você pode fazer sendo uma armadilha humana. 621 00:30:12,440 --> 00:30:14,626 Empreiteiros, soldados, espiões. 622 00:30:14,627 --> 00:30:16,913 Espiões. Como em espiões da CIA. 623 00:30:16,914 --> 00:30:18,524 Correto! Eu dei a eles 200 nomes. 624 00:30:18,525 --> 00:30:21,026 Me deram 180 pastores e 20 possíveis terroristas. 625 00:30:21,027 --> 00:30:23,241 Ótimo. Vamos emitir alerta em todos esses 20. 626 00:30:23,242 --> 00:30:24,296 Não precisamos disso. 627 00:30:24,297 --> 00:30:26,657 A pessoa que você procura está mesmo aí. 628 00:30:26,658 --> 00:30:28,062 E eu sei quem é. 629 00:30:30,361 --> 00:30:31,757 Ali Saad. 630 00:30:31,972 --> 00:30:34,765 Eu o vi nos Garbers. Foi ele quem levou Chloe. 631 00:30:35,062 --> 00:30:38,282 O ataque que Garber ordenou tinha como objetivo matar Saad. 632 00:30:38,283 --> 00:30:40,094 Mas, matou seu filho de 11 anos. 633 00:30:40,095 --> 00:30:42,407 Se o objetivo era matar Chloe, ela já morreu. 634 00:30:42,408 --> 00:30:44,162 Quem mais morreu no ataque do drone? 635 00:30:44,163 --> 00:30:47,148 Um ônibus cheio de aldeões. Seis crianças, quatro adultos. 636 00:30:47,149 --> 00:30:48,875 Saad não queria matar Chloe. 637 00:30:48,876 --> 00:30:51,360 Ele queria eliminar um ônibus cheio de aldeões. 638 00:30:51,361 --> 00:30:53,062 Acho que ele quer mais do que isso. 639 00:30:53,063 --> 00:30:54,407 Ele a pegou duas vezes. 640 00:30:54,408 --> 00:30:56,624 Ele quer algo maior do que um ônibus. 641 00:30:57,252 --> 00:30:59,000 Temos que voltar ao sequestrador. 642 00:30:59,001 --> 00:31:01,609 Ele não nos deu o nome. E não vai nos dar o alvo. 643 00:31:01,610 --> 00:31:03,954 Não! Porque ele não quer que paremos o ataque. 644 00:31:03,955 --> 00:31:07,125 Mas, e se ele achar que já paramos? 645 00:31:07,126 --> 00:31:10,087 Traga todas as imagens da cena do crime nos Garbers. 646 00:31:10,088 --> 00:31:11,953 E todas as fotos do Saad. 647 00:31:13,376 --> 00:31:14,727 O que vocês estão pensando? 648 00:31:14,728 --> 00:31:16,999 É melhor que C seja bom no seu trabalho. 649 00:31:20,984 --> 00:31:23,040 Com seu software de progressão de idade... 650 00:31:23,041 --> 00:31:24,921 você pode alterar qualquer imagem? 651 00:31:27,776 --> 00:31:29,026 Bem... 652 00:31:44,097 --> 00:31:45,597 Isso responde sua pergunta? 653 00:31:48,147 --> 00:31:49,148 Muito bom. 654 00:31:49,149 --> 00:31:50,355 Sim, muito bom. 655 00:31:50,356 --> 00:31:52,393 Saad está morto. 656 00:31:52,692 --> 00:31:54,690 Pegamos a Chloe de volta. 657 00:31:57,796 --> 00:31:59,080 Acabou. 658 00:31:59,795 --> 00:32:02,103 Sua missão foi um fracasso público. 659 00:32:02,104 --> 00:32:03,687 Todo mundo sabe disso. 660 00:32:03,688 --> 00:32:07,940 CIA, MI6... As toranjas. 661 00:32:08,248 --> 00:32:11,144 Toranjas é como chamávamos os agentes do Mossad 662 00:32:11,145 --> 00:32:12,909 no Afeganistão. Porque, 663 00:32:12,910 --> 00:32:15,542 quando pegavam caras fortes e calados como você, 664 00:32:15,543 --> 00:32:18,386 eles puxavam a pele para trás, como uma, uma toranja. 665 00:32:18,387 --> 00:32:21,784 Essa é a opção A. A B é uma confissão. 666 00:32:21,785 --> 00:32:24,557 Você fala o que estava planejando, e onde. 667 00:32:25,116 --> 00:32:27,807 E nós arranjamos um advogado, 668 00:32:27,808 --> 00:32:31,221 um acordo judicial e... todas as toranjas que quiser. 669 00:32:34,221 --> 00:32:36,835 50.000 pessoas aglomeradas. Alvo perfeito. 670 00:32:36,836 --> 00:32:39,308 Ligue para os organizadores do show no Mack. 671 00:32:39,309 --> 00:32:41,813 Explique a situação e diga que estamos a caminho. 672 00:32:58,515 --> 00:32:59,799 Fale comigo, Kemi. 673 00:32:59,800 --> 00:33:02,101 Temos uma denúncia de criança desaparecida 674 00:33:02,102 --> 00:33:03,626 que combina com a Chloe. 675 00:33:03,901 --> 00:33:05,318 Ela está nos bastidores. 676 00:33:11,480 --> 00:33:13,890 Oi, querida, eu conheço você, certo? 677 00:33:13,891 --> 00:33:15,561 Ele disse que não posso me mexer. 678 00:33:15,788 --> 00:33:18,460 Disse que me machucaria se me mexesse. 679 00:33:18,461 --> 00:33:21,718 Emita uma ordem de evacuação e encontre Saad. 680 00:33:21,719 --> 00:33:23,436 É um detonador remoto. 681 00:33:23,791 --> 00:33:25,591 Há quanto tempo ele te deixou aqui? 682 00:33:25,592 --> 00:33:27,085 Dois minutos atrás. 683 00:33:27,086 --> 00:33:30,405 Ele ainda está no estádio. Ele não vai detoná-lo até sair. 684 00:33:30,406 --> 00:33:32,180 A multidão pode nos dar algum tempo. 685 00:33:32,181 --> 00:33:33,654 Não é o bastante. 686 00:33:35,235 --> 00:33:36,866 Ei, Homem Fantasma. É o Jay. 687 00:33:36,867 --> 00:33:39,555 -Jay, o que está acontecendo? -Tenho um problema. 688 00:33:39,556 --> 00:33:41,421 Que tipo de problema? 689 00:33:41,422 --> 00:33:44,012 Tipo do bunker de Abbas. Preciso da sua ajuda. 690 00:33:44,013 --> 00:33:46,624 Eu vendo colchões agora. 691 00:33:46,625 --> 00:33:49,677 Escuta, estou te enviando a foto de um detonador remoto. 692 00:33:49,678 --> 00:33:51,118 É um telefone celular. Certo? 693 00:33:51,119 --> 00:33:53,614 Não, cara! Colchões, travesseiros, futons. 694 00:33:53,615 --> 00:33:55,507 Eu não faço mais isso. 695 00:33:55,508 --> 00:33:58,077 Beck. Mande a foto para quem substituiu o Beck 696 00:33:58,078 --> 00:33:59,263 e me ligue 697 00:33:59,264 --> 00:34:01,539 depois de falar com ele, por favor. Certo? 698 00:34:01,540 --> 00:34:03,834 Não! Jay! Jay! 699 00:34:04,381 --> 00:34:07,873 Oi. Está vendo esta pulseira? 700 00:34:08,726 --> 00:34:11,830 Meu filho, nosso filho, me deu esta pulseira. 701 00:34:11,831 --> 00:34:13,301 Tem sorte nela. 702 00:34:13,302 --> 00:34:14,707 Toda vez que estou com medo, 703 00:34:14,708 --> 00:34:16,566 toco nela e coisas boas acontecem. 704 00:34:16,567 --> 00:34:18,931 Se tocá-la, prometo que nada de ruim acontecerá. 705 00:34:18,932 --> 00:34:20,378 Você quer tentar? 706 00:34:22,984 --> 00:34:25,096 Bom. Mamãe? 707 00:34:28,417 --> 00:34:29,422 Bom. 708 00:34:29,423 --> 00:34:31,268 Kemi, preciso que faça uma coisa. 709 00:34:31,545 --> 00:34:32,713 Não está nas regras. 710 00:34:32,714 --> 00:34:34,433 Se isso ajudar a encontrar a Chloe, 711 00:34:34,434 --> 00:34:36,714 dane-se as regras. Como posso ajudar? 712 00:34:49,266 --> 00:34:50,793 Esse é o meu telefone. 713 00:34:50,794 --> 00:34:53,557 PROCURADO 714 00:34:55,839 --> 00:34:57,748 Andem! Saiam! Saiam! 715 00:34:57,749 --> 00:34:59,675 Saiam! Saiam! 716 00:34:59,676 --> 00:35:03,337 -Espera, é aquele cara? -É ele! É ele! 717 00:35:03,338 --> 00:35:05,002 Esse é aquele cara! 718 00:35:05,003 --> 00:35:06,014 E aí, cara? 719 00:35:06,015 --> 00:35:08,431 O substituto de Beck diz que o toque do telefone 720 00:35:08,432 --> 00:35:09,730 foi desligado 721 00:35:09,731 --> 00:35:11,699 e os fios presos à cápsula de detonação. 722 00:35:11,700 --> 00:35:13,651 Então são três fios. 723 00:35:13,856 --> 00:35:15,472 Digo, se ainda estiver conectado 724 00:35:15,473 --> 00:35:17,394 quando o telefone tocar, será acionada. 725 00:35:17,395 --> 00:35:20,072 Vejo os três fios. É isso? 726 00:35:20,073 --> 00:35:21,330 Sim, é isso. 727 00:35:21,331 --> 00:35:23,347 Desde que não haja circuito anti-violação 728 00:35:23,348 --> 00:35:25,769 ou um capacitor separado que dispara o detonador. 729 00:35:25,770 --> 00:35:27,072 Como encontro essa coisa? 730 00:35:27,073 --> 00:35:29,168 O substituto não sabe. Beck era melhor. 731 00:35:29,169 --> 00:35:31,377 Mas se você precisar de meio desconto 732 00:35:31,378 --> 00:35:34,004 em um grande colchão de espuma. Eu poderia te ajudar. 733 00:35:34,005 --> 00:35:35,339 Excelente. Obrigado. 734 00:35:36,705 --> 00:35:37,706 Jay? 735 00:35:37,707 --> 00:35:40,987 Você vai cortar todos esses três fios. 736 00:35:41,378 --> 00:35:44,776 Ficará tudo bem. Nós tocamos a pulseira. 737 00:35:45,011 --> 00:35:46,018 Certo? 738 00:35:46,019 --> 00:35:47,214 Isso mesmo. 739 00:35:47,440 --> 00:35:49,363 Isso mesmo. Keith nunca me decepcionou. 740 00:35:49,364 --> 00:35:50,761 Vá em frente, vá em frente. 741 00:35:51,597 --> 00:35:54,888 Temos um sucesso. Nível 4. Corredor 436. 742 00:35:54,889 --> 00:35:56,026 Entendido. 743 00:36:05,298 --> 00:36:06,683 Saad! 744 00:36:10,382 --> 00:36:11,909 Mãos onde eu possa vê-las. 745 00:36:16,420 --> 00:36:17,918 Você está muito atrasado. 746 00:36:17,919 --> 00:36:20,456 Mãos ao alto ou atiro. 747 00:36:21,814 --> 00:36:23,408 Só mais um, amor. 748 00:36:23,409 --> 00:36:26,229 Diga a Garber que estamos quites. 749 00:36:26,565 --> 00:36:28,073 Olho por olho. 750 00:36:28,074 --> 00:36:29,690 Uma criança por uma criança. 751 00:36:37,572 --> 00:36:39,175 É como eu sempre digo: 752 00:36:39,869 --> 00:36:41,644 Recuperamos nossos bebês. 753 00:36:51,362 --> 00:36:53,323 Devagar. Você está bem. 754 00:36:53,870 --> 00:36:55,282 -Chloe! Querida! -Chloe! 755 00:36:55,283 --> 00:36:56,464 Senhora, por favor! 756 00:36:56,854 --> 00:36:58,276 Olha quem está aqui. 757 00:37:01,752 --> 00:37:05,026 Bem, aí está sua resposta. 758 00:37:06,565 --> 00:37:09,923 É por isso que não posso investir na caça ao Keith. 759 00:37:09,924 --> 00:37:11,332 Porque sempre que faço isso, 760 00:37:11,333 --> 00:37:13,651 começo a imaginar que poderíamos ser nós. 761 00:37:15,100 --> 00:37:17,011 Quando eu sei que nunca será. 762 00:37:19,807 --> 00:37:20,917 Alô? 763 00:37:24,382 --> 00:37:25,573 Pai? 764 00:37:35,377 --> 00:37:37,799 Keith Grant. Onde ele está? 765 00:37:42,932 --> 00:37:44,298 É você? 766 00:37:44,299 --> 00:37:45,660 É ele. É ele. 767 00:37:45,661 --> 00:37:47,752 Você estava certo. É Keith. 768 00:37:51,840 --> 00:37:53,215 Meu bebê! 769 00:37:54,049 --> 00:37:55,323 É você, cara! 770 00:37:55,596 --> 00:37:57,556 Você está ferido. Você está ferido! 771 00:37:57,557 --> 00:37:59,126 Você está mais alto que eu. 772 00:37:59,127 --> 00:38:00,839 -Você está bem, amor? -Estou bem. 773 00:38:00,840 --> 00:38:02,760 Você está cortado, você está machucado. 774 00:38:02,979 --> 00:38:05,447 Houve pedido de resgate, não pudemos fazer nada. 775 00:38:05,448 --> 00:38:07,214 Então o cara, seu sequestrador, 776 00:38:07,215 --> 00:38:09,001 onde ele está? Quero encontrá-lo. 777 00:38:09,002 --> 00:38:10,174 Eu sei, eu sei... 778 00:38:10,400 --> 00:38:12,658 Precisamos conversar sobre o que aconteceu. 779 00:38:12,659 --> 00:38:15,690 Mas agora, você acha que podemos ir para casa? 780 00:38:15,979 --> 00:38:18,931 Você está magro. Ninguém te alimentou? 781 00:38:19,580 --> 00:38:21,948 Nenhuma de suas panquecas de mirtilo. 782 00:38:23,256 --> 00:38:24,853 Você lembrou. 783 00:38:24,854 --> 00:38:26,259 Lembrar? 784 00:38:26,260 --> 00:38:29,322 -Como eu poderia esquecer? -Eu reconheço seus olhos. 785 00:38:29,323 --> 00:38:32,386 -Sim. Vamos para casa. Tá bom? -Acabou. Tudo bem? 786 00:38:32,387 --> 00:38:35,623 -Vamos para casa. -Eu te disse. 787 00:38:35,624 --> 00:38:37,329 O quê? O que você me disse? 788 00:38:37,330 --> 00:38:39,142 Eu disse que a pulseira dava sorte. 789 00:38:39,143 --> 00:38:41,222 Certo. Podemos sair daqui, por favor? 790 00:38:41,223 --> 00:38:42,455 Podemos sair? 791 00:38:42,795 --> 00:38:44,795 Ei, Sidney, Estamos de volta. 792 00:38:51,645 --> 00:38:54,447 Desculpa. Ela não reconhece você. 793 00:38:55,068 --> 00:38:56,924 Mas eu sim. Sei quem você é. 794 00:38:56,925 --> 00:38:59,234 Sidney, estou feliz de ver você. 795 00:38:59,235 --> 00:39:01,373 Nunca pensei que veria você de novo. 796 00:39:01,942 --> 00:39:03,186 Mas aqui esta você. 797 00:39:03,417 --> 00:39:04,553 E um milagre. 798 00:39:05,760 --> 00:39:07,305 Sidney. Sidney, por favor 799 00:39:07,306 --> 00:39:09,523 pode levar o cachorro para fora? 800 00:39:09,524 --> 00:39:11,456 -Vamos. -Vou começar as panquecas. 801 00:39:11,457 --> 00:39:13,328 Jay, arrume a mesa. 802 00:39:13,329 --> 00:39:15,672 Certo, tudo bem. Tudo bem? 803 00:39:16,916 --> 00:39:18,116 Vamos. 804 00:39:19,780 --> 00:39:22,006 Senta, vou procurar os garfos. 805 00:39:22,007 --> 00:39:23,449 -Certo? -Certo. 806 00:39:25,991 --> 00:39:28,413 Você nunca vai acreditar para quem estou olhando. 807 00:40:03,139 --> 00:40:04,139 ENCONTRADO 808 00:40:13,147 --> 00:40:15,853 Não faz ideia como isso me faz feliz. 809 00:40:15,854 --> 00:40:18,820 É como eu me lembro. 810 00:40:19,623 --> 00:40:21,117 Cada imagem. 811 00:40:21,879 --> 00:40:24,257 Cada troféu e cobertor. 812 00:40:26,053 --> 00:40:28,148 Cada cartão mágico Gathering. 813 00:40:32,281 --> 00:40:33,672 Tudo isso. 814 00:40:33,993 --> 00:40:36,468 Pensar nisso, em casa. 815 00:40:37,477 --> 00:40:39,519 Isso me manteve vivo. 816 00:40:43,144 --> 00:40:45,932 Receio que nenhum dos seus pijamas sirva. 817 00:40:45,933 --> 00:40:48,053 Sim, eu vou ficar bem. 818 00:40:48,054 --> 00:40:49,155 Não se preocupe. 819 00:40:49,156 --> 00:40:51,000 Ninguém esta preocupado. 820 00:40:51,001 --> 00:40:53,805 Você esta em casa. Não há nada que se preocupar. 821 00:40:53,806 --> 00:40:56,257 -Vamos, vai embora. -Estou indo. 822 00:40:58,009 --> 00:40:59,342 Tudo bem. 823 00:40:59,343 --> 00:41:01,016 Chame se precisar de alguma coisa. 824 00:41:01,017 --> 00:41:03,093 Esta bem. Obrigado. 825 00:41:04,065 --> 00:41:05,857 Estou tão feliz por você. 826 00:41:05,858 --> 00:41:07,926 E pelo Keith. Quero muito conhece-lo. 827 00:41:07,927 --> 00:41:10,173 Isso mesmo. Você não o conheceu. 828 00:41:10,174 --> 00:41:12,587 Isso tudo é tão louco. 829 00:41:12,588 --> 00:41:13,794 Uma ótima loucura! 830 00:41:13,795 --> 00:41:15,442 Uma ótima loucura! 831 00:41:15,443 --> 00:41:16,989 Oi, Jay. 832 00:41:16,990 --> 00:41:18,603 Obrigada. 833 00:41:18,604 --> 00:41:20,205 Obrigada, muito obrigada. 834 00:41:20,206 --> 00:41:23,108 Obrigada por tudo. Por me manter sã. 835 00:41:23,109 --> 00:41:27,601 Por sugerir que Jay deveria se juntar a equipe. 836 00:41:28,164 --> 00:41:30,048 Acho que vai ser bom para nós. 837 00:41:30,312 --> 00:41:31,512 Sério? 838 00:41:31,513 --> 00:41:33,802 Pensei que você disse que ele não aceitaria. 839 00:41:34,148 --> 00:41:36,500 Não pensei que ele iria querer. 840 00:41:36,501 --> 00:41:38,015 Mas ele quis. 841 00:41:38,328 --> 00:41:39,976 Tudo bem, ótimo. 842 00:41:40,523 --> 00:41:42,794 Mas, estou curioso, 843 00:41:42,795 --> 00:41:45,722 quando disse "bom para nós", que "nós"? 844 00:41:45,723 --> 00:41:47,756 Nós, bobo. 845 00:41:47,757 --> 00:41:49,132 Todos nós. 846 00:41:50,074 --> 00:41:51,295 Sim. Todos nós. 847 00:41:51,296 --> 00:41:52,843 Sim, posso ver isso. 848 00:41:59,162 --> 00:42:00,609 O que você acha? 849 00:42:01,586 --> 00:42:03,000 Devo ir hoje a noite? 850 00:42:03,206 --> 00:42:05,129 Você pode vir todas as noites. 851 00:42:05,130 --> 00:42:09,554 Qualquer noite. Talvez não essa noite. 852 00:42:10,570 --> 00:42:14,804 Só não quero sobrecarregar Keith, sabe? 853 00:42:15,649 --> 00:42:17,451 Não, sim, sim. Claro. 854 00:42:17,452 --> 00:42:19,257 Keith tem que vir primeiro. 855 00:42:19,755 --> 00:42:21,304 Keith e sua família. 856 00:42:22,836 --> 00:42:23,898 Vai. 857 00:42:24,203 --> 00:42:25,240 Comemore. 858 00:42:25,241 --> 00:42:27,968 Eu vou. Pode acreditar. 859 00:42:38,869 --> 00:42:40,578 Tenho uma ótima ideia. 860 00:42:45,198 --> 00:42:47,690 Olha esse garotinho. 861 00:42:48,132 --> 00:42:49,507 Olha essa cara. 862 00:42:49,508 --> 00:42:53,010 Foi na Jamaica, certo? Tanto tempo que não vejo isso. 863 00:42:53,011 --> 00:42:54,846 Eu sei. E eu não olhei. 864 00:42:54,847 --> 00:42:56,589 Isso é... Quero dizer, eu olhei. 865 00:42:56,590 --> 00:42:59,855 Uma vez, mas foi muito doloroso. 866 00:42:59,856 --> 00:43:01,886 E quanto melhor era a memória, 867 00:43:02,114 --> 00:43:03,737 pior era. 868 00:43:04,717 --> 00:43:06,855 Conseguimos mais que nosso filho de volta. 869 00:43:06,856 --> 00:43:08,745 Acabamos de ter de volta nosso passado 870 00:43:09,017 --> 00:43:10,425 e nosso futuro. 871 00:43:25,656 --> 00:43:26,768 PULSEIRA 872 00:43:29,543 --> 00:43:30,544 CACHORRO 873 00:43:30,545 --> 00:43:31,706 MÃE 874 00:43:49,604 --> 00:43:51,423 Boa noite, amor. 875 00:43:51,424 --> 00:43:52,590 Amo você. 876 00:43:52,591 --> 00:43:53,807 Boa noite, mãe. 877 00:43:54,147 --> 00:43:55,542 Eu também amo você. 878 00:43:55,762 --> 00:44:00,545 Legende conosco! www.theblacklistbr.com