1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,636 --> 00:00:55,430 ‎(スカー) ‎ジョリオ・コマンチだな? 4 00:00:56,806 --> 00:00:58,308 ‎(コマンチ)いかにも 5 00:01:06,649 --> 00:01:08,735 ‎イシュヴァール人? 6 00:01:11,905 --> 00:01:15,492 ‎(スカー)神の道に背きし錬金術師 7 00:01:16,075 --> 00:01:17,702 ‎滅ぶべし! 8 00:01:19,746 --> 00:01:26,419 ‎(コマンチ)この銀(しろがね)の錬金術師に ‎たった1人で戦いを挑む 9 00:01:26,961 --> 00:01:29,339 ‎その意気や良し! 10 00:01:36,679 --> 00:01:41,184 ‎ホホッ 懐かしい戦場(いくさば)の香り! 11 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 ‎(スカー)うっ… 12 00:01:56,157 --> 00:01:59,661 ‎(コマンチ) ‎惜しい… かすっただけか 13 00:02:01,329 --> 00:02:04,249 ‎かすっただけ… か? 14 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 ‎(コマンチ)ん? 15 00:02:08,253 --> 00:02:11,047 ‎うわあー! 16 00:02:22,559 --> 00:02:24,060 ‎(コマンチ)んーっ! 17 00:02:53,756 --> 00:02:57,135 ‎(汽笛) 18 00:03:07,645 --> 00:03:09,022 ‎(エド)アル 急げ! 19 00:03:10,690 --> 00:03:13,693 ‎(アル)あっ… ごめんなさい 20 00:03:14,319 --> 00:03:17,989 ‎だからボクは ‎人混みで走ると危ないんだって 21 00:03:18,072 --> 00:03:20,867 ‎ったく 乗り遅れたら ‎置いてくからな 22 00:03:21,534 --> 00:03:25,163 ‎(アル)大事な国家錬金術師の ‎査定日を忘れてたのは誰だよ 23 00:03:25,246 --> 00:03:28,124 ‎あ? なんか言ったか? 24 00:03:28,208 --> 00:03:29,250 ‎(アル)いや 25 00:03:29,792 --> 00:03:30,627 ‎あっ 26 00:03:30,710 --> 00:03:32,670 ‎ほら あれだよ セントラル行き! 27 00:03:33,922 --> 00:03:35,381 ‎ヤッベ! 28 00:03:38,384 --> 00:03:39,385 ‎ヤバい! 29 00:03:49,520 --> 00:03:51,314 ‎(エド)あ~ 間に合った~ 30 00:03:53,775 --> 00:03:54,817 ‎ん? 31 00:03:56,486 --> 00:03:57,737 ‎ううっ! 32 00:04:04,744 --> 00:04:07,330 ‎(アル)気を失うほど ‎おなか減ってたんだ 33 00:04:07,413 --> 00:04:09,374 ‎俺のアップルパイ… 34 00:04:10,458 --> 00:04:11,960 ‎あっ! あっ あっ あっ! 35 00:04:23,471 --> 00:04:26,474 ‎(リン)いや~ 生き返った~ 36 00:04:26,557 --> 00:04:29,102 ‎異国で触れる人の情け 37 00:04:30,395 --> 00:04:31,896 ‎しみるねえ… 38 00:04:31,980 --> 00:04:34,691 ‎フフフ… フッ… 39 00:04:37,276 --> 00:04:39,612 ‎俺はリン・ヤオ シンから来た 40 00:04:40,822 --> 00:04:42,907 ‎シン? 東の大国の? 41 00:04:42,991 --> 00:04:45,702 ‎(リン)そっ ‎(アル)そんな遠くから… 42 00:04:45,785 --> 00:04:47,453 ‎観光に来たの? 43 00:04:47,537 --> 00:04:49,747 ‎この国の錬金術について調べに来た 44 00:04:50,331 --> 00:04:52,625 ‎シンでは ‎錬丹術(れんたんじゅつ)‎っていうんだけどね 45 00:04:52,709 --> 00:04:57,463 ‎(アル)シンの錬丹術は ‎錬金術と少し違うんだよね? 46 00:04:57,547 --> 00:05:00,591 ‎確か 医学方面に ‎秀でた技術だったよな 47 00:05:00,675 --> 00:05:04,095 ‎へえ 君たち詳しいねえ 48 00:05:04,178 --> 00:05:05,054 ‎じゃあ… 49 00:05:06,014 --> 00:05:08,349 ‎賢者の石って知ってる? 50 00:05:10,435 --> 00:05:15,064 ‎すっごく欲しいんだけど ‎知らないかな? 51 00:05:17,817 --> 00:05:20,528 ‎さあ 知らねえな 52 00:05:21,029 --> 00:05:22,822 ‎ふーん 53 00:05:24,782 --> 00:05:28,870 ‎でも 君たち ‎何か知ってるふうだねえ 54 00:05:30,580 --> 00:05:33,416 ‎その賢者の石を手に入れて ‎どうするんだ? 55 00:05:36,294 --> 00:05:38,963 ‎不老不死の法を手に入れる 56 00:05:42,216 --> 00:05:44,218 ‎バカバカしい 57 00:05:44,302 --> 00:05:45,136 ‎行くぞ アル 58 00:05:49,223 --> 00:05:50,975 ‎一体 なんのマネだ? 59 00:05:51,642 --> 00:05:54,854 ‎家庭の事情ってやつでね ‎どうしても必要なんだ… 60 00:05:54,937 --> 00:05:55,897 ‎(過激派)全員 動くな! 61 00:05:55,980 --> 00:05:58,691 ‎(乗客たちのおびえる声) 62 00:05:58,775 --> 00:06:01,527 ‎(悲鳴) 63 00:06:04,697 --> 00:06:05,948 ‎(バルド)我々の標的は 64 00:06:06,032 --> 00:06:09,202 ‎この列車に乗ってる ‎国軍のクソ野郎だ 65 00:06:09,911 --> 00:06:13,915 ‎おとなしくしてれば ‎他の者に危害は加えない 66 00:06:13,998 --> 00:06:17,710 ‎(アル)軍のクソ野郎って ‎誰か偉い人が乗ってるのかな? 67 00:06:17,794 --> 00:06:19,295 ‎さあ… 68 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 ‎軍は クソ野郎だらけだからな 69 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 ‎案外 大佐だったりして 70 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 ‎クックックッ… 71 00:06:25,843 --> 00:06:28,679 ‎おい! 黙って座ってろ! 72 00:06:30,098 --> 00:06:33,142 ‎それ 俺に向けない方がいいよ 73 00:06:34,143 --> 00:06:35,686 ‎なんだと? 74 00:06:39,816 --> 00:06:42,235 ‎うっ! ぐっ… 75 00:06:44,946 --> 00:06:46,989 ‎(過激派)おっ… ‎(過激派)うっ… 76 00:06:47,073 --> 00:06:48,241 ‎(過激派)ううっ! 77 00:06:50,952 --> 00:06:53,621 ‎(乗客たちの悲鳴) 78 00:06:53,704 --> 00:06:55,665 ‎お前ら 一体… 79 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 ‎まあいい それは後回しだ 80 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 ‎まずは列車を取り戻すぞ 81 00:07:09,887 --> 00:07:11,264 ‎どういうつもりだ 82 00:07:12,390 --> 00:07:14,142 ‎教えてくれないかな 83 00:07:14,684 --> 00:07:17,687 ‎賢者の石について知ってることをさ 84 00:07:17,770 --> 00:07:18,688 ‎全部 85 00:07:20,189 --> 00:07:22,066 ‎今 そんなこと話してる場合か? 86 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 ‎野郎! 87 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 ‎うっ! 88 00:07:39,750 --> 00:07:40,835 ‎あっ! 89 00:07:41,752 --> 00:07:43,045 ‎うおっ おっ… 90 00:07:58,102 --> 00:08:01,105 ‎あーもう うっとうしい! ‎じっとしてろ! 91 00:08:08,571 --> 00:08:09,572 ‎ええっ! 92 00:08:16,204 --> 00:08:17,830 ‎(アル)うわっ! うっ… 93 00:08:19,332 --> 00:08:20,625 ‎兄さん! 94 00:08:25,171 --> 00:08:26,839 ‎(アル)兄さん 大丈夫? 95 00:08:26,923 --> 00:08:29,050 ‎ったく… 正気かよ 96 00:08:34,347 --> 00:08:37,099 ‎もう手加減なしだ! 97 00:08:55,076 --> 00:08:56,994 ‎いいかげん ‎その面 拝ませてもらおうか! 98 00:09:06,671 --> 00:09:08,047 ‎女! 99 00:09:22,687 --> 00:09:23,688 ‎うっ… 100 00:09:25,231 --> 00:09:26,482 ‎(ヒューズ)よう! エド 101 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 ‎ヒューズ中佐! 102 00:09:31,362 --> 00:09:33,030 ‎…って んなわけねえよな 103 00:09:39,912 --> 00:09:41,706 ‎生きてたのか エンヴィー! 104 00:09:46,752 --> 00:09:48,629 ‎(エンヴィー)しっかりしろよ 105 00:09:48,713 --> 00:09:53,759 ‎お前は 大事な人柱候補なんだから ‎簡単に死なれちゃ困るんだよ 106 00:09:55,261 --> 00:09:56,887 ‎(リン)変わった体だな 107 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 ‎その体の中に何人いる? 108 00:10:00,683 --> 00:10:03,853 ‎は? お前 分かるのか? 109 00:10:05,438 --> 00:10:06,605 ‎何人だ? 110 00:10:08,316 --> 00:10:12,737 ‎(エンヴィー)やだなあ ‎ケンカは嫌いなんだよね 111 00:10:13,529 --> 00:10:15,031 ‎(アル)エンヴィー? 112 00:10:18,618 --> 00:10:19,702 ‎うあっ! 113 00:10:23,080 --> 00:10:25,583 ‎クッソ… 1回 死んだぞ! 114 00:10:27,376 --> 00:10:29,295 ‎あー 無駄無駄 115 00:10:29,378 --> 00:10:32,840 ‎こいつは ホムンクルスってやつで ‎殺しても殺しても死なねえんだ 116 00:10:34,550 --> 00:10:36,260 ‎つまり不老不死か! 117 00:10:36,344 --> 00:10:37,595 ‎ん? 118 00:10:39,305 --> 00:10:40,431 ‎まあ そんなもんだ 119 00:10:41,932 --> 00:10:43,934 ‎(リン) ‎ランファン こいつを確保しろ 120 00:10:45,478 --> 00:10:46,479 ‎うっ! 121 00:10:48,564 --> 00:10:49,899 ‎追うぞ! 122 00:10:55,654 --> 00:10:57,156 ‎(エド)勝手にやってろ 123 00:10:57,657 --> 00:10:58,783 ‎行くぞ アル 124 00:11:03,371 --> 00:11:05,915 ‎もうすぐセントラルの駅だ 125 00:11:05,998 --> 00:11:08,626 ‎駅に着いたら 軍に引き渡すからな 126 00:11:08,709 --> 00:11:11,337 ‎で 目的はなんだ? 127 00:11:12,004 --> 00:11:14,757 ‎(バルド)アメストリス軍の幹部を ‎人質にして⸺ 128 00:11:14,840 --> 00:11:18,260 ‎捕まってる仲間の解放を ‎要求するつもりだったが…! 129 00:11:18,344 --> 00:11:22,348 ‎(爆発音) 130 00:11:22,932 --> 00:11:25,142 ‎おいおい 今度はなんだ? 131 00:11:25,226 --> 00:11:26,602 ‎(バルド)ハッハッハッ… 132 00:11:26,686 --> 00:11:28,354 ‎作戦が失敗したときは 133 00:11:28,437 --> 00:11:29,688 ‎ブレーキを爆破して 134 00:11:29,772 --> 00:11:31,399 ‎あのクソ野郎を道連れに 135 00:11:31,482 --> 00:11:33,943 ‎セントラル駅に ‎突っ込むという手はずだ 136 00:11:34,610 --> 00:11:38,030 ‎(アル)まずい ‎兄さん セントラルは終着駅だ! 137 00:11:39,448 --> 00:11:43,035 ‎全員もろともドッカーン! 138 00:11:43,119 --> 00:11:44,745 ‎アル 列車を止めるぞ 139 00:11:44,829 --> 00:11:46,372 ‎(アル)分かった 140 00:11:49,041 --> 00:11:51,836 ‎(汽笛) 141 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 ‎(アル)うわっ! ‎(バルド)んっ! 142 00:11:54,171 --> 00:11:55,005 ‎(バルド)んっ! ‎(エド)うおっ… 143 00:11:55,089 --> 00:11:57,758 ‎うっ… とっとっとっ… 144 00:11:57,842 --> 00:11:59,510 ‎(アル)兄さん! 145 00:12:02,096 --> 00:12:03,222 ‎(体当たりする音) ‎(エド・アル)うわあっ! 146 00:12:12,148 --> 00:12:13,983 ‎(アル)もう間に合わない 147 00:12:18,988 --> 00:12:20,990 ‎兄さん 急ブレーキだと脱線する 148 00:12:21,657 --> 00:12:24,952 ‎ああ 脱線させなきゃいいんだよな 149 00:12:39,675 --> 00:12:41,844 ‎(人々のどよめき) 150 00:12:42,511 --> 00:12:44,305 ‎(汽笛) 151 00:12:59,904 --> 00:13:03,407 ‎(人々の悲鳴) 152 00:13:13,793 --> 00:13:15,503 ‎(エド)ハァ~ ‎(アル)ああ… 153 00:13:17,755 --> 00:13:19,465 ‎あっぶねえ 154 00:13:23,135 --> 00:13:24,386 ‎(バルド)クソ! 155 00:13:26,138 --> 00:13:27,598 ‎放せ コラ! 156 00:13:30,559 --> 00:13:32,228 ‎(マスタング)やあ 鋼の 157 00:13:39,193 --> 00:13:41,445 ‎出迎えなんて頼んでねえけど 158 00:13:42,196 --> 00:13:44,281 ‎(マスタング) ‎誰が君の出迎えなど… 159 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 ‎(ホークアイ)お手柄だったわね 160 00:13:52,331 --> 00:13:53,916 ‎(バルド)ああっ オラ! 161 00:13:57,086 --> 00:13:58,671 ‎ふんっ 死ね! 162 00:14:02,841 --> 00:14:03,717 ‎ぐうっ… 163 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 ‎うーわ 164 00:14:05,302 --> 00:14:08,389 ‎ぐっ… どちくしょうめ 165 00:14:08,472 --> 00:14:10,599 ‎てめえ 何者だ! 166 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 ‎ロイ・マスタング 地位は大佐だ 167 00:14:15,271 --> 00:14:17,022 ‎そして もう1つ 168 00:14:17,648 --> 00:14:19,525 ‎“焔(ほのお)の錬金術師”だ 169 00:14:20,192 --> 00:14:21,569 ‎覚えておきたまえ 170 00:14:22,820 --> 00:14:24,905 ‎(ハボック)大佐の ‎あれを見んのは初めてか? 171 00:14:25,406 --> 00:14:28,450 ‎(兵士)ハボック少尉は ‎何度も見ているのですか? 172 00:14:29,201 --> 00:14:30,119 ‎ああ 173 00:14:30,202 --> 00:14:33,581 ‎大佐の手袋は 発火布(はっかふ)っつう ‎特殊なのでできててよ 174 00:14:33,664 --> 00:14:36,166 ‎強く摩擦をすると火花を発する 175 00:14:36,250 --> 00:14:39,962 ‎あとは 空気中の酸素濃度を ‎可燃物の周りで調整すれば 176 00:14:40,045 --> 00:14:44,008 ‎ボーン! フハハハ…! 177 00:14:44,091 --> 00:14:45,509 ‎(兵士)敬礼! 178 00:14:49,555 --> 00:14:51,849 ‎クソ野郎って… 179 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 ‎(アル) ‎キング・ブラッドレイ大総統! 180 00:15:03,777 --> 00:15:06,196 ‎お迎えに上がりました 大総統閣下 181 00:15:06,947 --> 00:15:08,699 ‎ご無事で何よりです 182 00:15:09,325 --> 00:15:10,451 ‎(ブラッドレイ)ご苦労 183 00:15:20,044 --> 00:15:24,757 ‎楽しませてもらったよ ‎エドワード・エルリック君 184 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 ‎いや 185 00:15:29,136 --> 00:15:31,388 ‎鋼の錬金術師 186 00:15:47,112 --> 00:15:48,197 ‎ハァー 187 00:15:57,164 --> 00:15:59,917 ‎(エド)国家錬金術師の連続殺人? 188 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 ‎(マスタング) ‎このセントラルで5人 189 00:16:03,087 --> 00:16:05,506 ‎国内だと10人が殺されている 190 00:16:06,757 --> 00:16:11,845 ‎しかも 狙われているのは ‎スゴ腕の錬金術師ばかりだ 191 00:16:11,929 --> 00:16:13,972 ‎犯人は 一体 どんなヤツなんだ? 192 00:16:14,682 --> 00:16:17,559 ‎(ホークアイ) ‎武器も目的も不明にして神出鬼没 193 00:16:17,643 --> 00:16:20,854 ‎額に大きな傷がある ‎ということくらいしか情報がないの 194 00:16:21,480 --> 00:16:23,273 ‎(アル)額に傷? 195 00:16:23,357 --> 00:16:26,694 ‎(マスタング)だから ‎我々は スカーと呼んでいる 196 00:16:27,486 --> 00:16:28,737 ‎スカー… 197 00:16:29,863 --> 00:16:31,782 ‎つまり傷の男か 198 00:16:33,158 --> 00:16:34,451 ‎(マスタング)しばらくの間 199 00:16:34,535 --> 00:16:37,454 ‎ブレダ少尉とファルマン准尉を ‎護衛につける 200 00:16:40,082 --> 00:16:41,667 ‎おとなしくしておくことだな 201 00:16:43,502 --> 00:16:45,754 ‎(ブレダ) ‎責任を持ってお守りします 202 00:16:59,309 --> 00:17:00,144 ‎まいたか? 203 00:17:04,565 --> 00:17:07,151 ‎(アル)いや まだ追ってくる 204 00:17:07,234 --> 00:17:12,197 ‎ったく 子供じゃあるまいし ‎護衛なんて うっとうしいだけだよ 205 00:17:20,622 --> 00:17:22,458 ‎額に傷の男 206 00:17:23,292 --> 00:17:26,003 ‎スカーか… 207 00:17:33,719 --> 00:17:34,720 ‎ん? 208 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 ‎うあー! 209 00:17:41,727 --> 00:17:44,688 ‎(アル) ‎この服装 またシン国の人かな? 210 00:17:44,772 --> 00:17:45,606 ‎(エド)アル! 211 00:17:47,608 --> 00:17:49,568 ‎(アル)でも 放ってはおけないよ 212 00:17:50,319 --> 00:17:51,945 ‎カァー… 213 00:18:04,041 --> 00:18:06,502 ‎(メイ)ん~ ‎(シャオメイ)フゥ… 214 00:18:06,585 --> 00:18:08,545 ‎(メイ)ンフフ ‎(シャオメイ)うっ… 215 00:18:10,005 --> 00:18:12,508 ‎(メイ)私 メイ・チャン ‎こっちは シャオメイ 216 00:18:12,591 --> 00:18:13,717 ‎シンから来ました 217 00:18:14,301 --> 00:18:15,969 ‎だと思ったよ… 218 00:18:16,637 --> 00:18:19,807 ‎(アル)アメストリスに来たのって ‎観光じゃないよね? 219 00:18:19,890 --> 00:18:22,976 ‎(メイ)はい ‎不老不死の法を探しに来ました 220 00:18:23,060 --> 00:18:25,229 ‎それ シンで流行(はや)ってんのか? 221 00:18:25,729 --> 00:18:30,109 ‎とにかく 目的を果たす前に ‎飢えて死ぬところでした 222 00:18:30,192 --> 00:18:31,902 ‎本当にありがとうございます 223 00:18:33,028 --> 00:18:36,323 ‎まあ 人として ‎当たり前のことをしたまでだ 224 00:18:36,949 --> 00:18:40,911 ‎あなた 私を踏みつけたばかりか ‎見捨てようとした 225 00:18:40,994 --> 00:18:41,912 ‎あ? 226 00:18:41,995 --> 00:18:45,082 ‎私は アルフォンス様に ‎助けていただいたんです 227 00:18:45,165 --> 00:18:48,544 ‎そちらのチビには ‎何もしてもらっていません 228 00:18:48,627 --> 00:18:50,712 ‎(アル)あっ その言葉は… 229 00:18:53,715 --> 00:18:57,427 ‎チ… ビ? 230 00:18:59,972 --> 00:19:03,308 ‎はい 豆粒どチビー! 231 00:19:03,392 --> 00:19:06,854 ‎(エド)ゴラアーッ! ‎誰がミジンコどチビだ! 232 00:19:07,813 --> 00:19:08,981 ‎うあっ! 233 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 ‎待ちやがれ この豆女! 234 00:19:14,027 --> 00:19:16,822 ‎(メイ)誰が待つものですか ‎飯粒男! 235 00:19:24,705 --> 00:19:27,166 ‎お助けください! ‎変な男に追われています 236 00:19:27,249 --> 00:19:28,667 ‎いっ! 237 00:19:32,921 --> 00:19:34,172 ‎ベー 238 00:19:41,763 --> 00:19:44,183 ‎(メイ)ありがとうございました ‎助かりました 239 00:19:45,142 --> 00:19:48,145 ‎アルフォンス様も ‎ありがとうございました 240 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 ‎(兵士)エドワードさん 241 00:19:55,694 --> 00:19:56,820 ‎エドワード・エルリックさん! 242 00:19:57,988 --> 00:19:59,072 ‎困りますよ 243 00:19:59,156 --> 00:20:00,824 ‎私たちは 大佐から 244 00:20:00,908 --> 00:20:03,327 ‎エドワードさんの護衛を ‎仰せつかっているんですから 245 00:20:03,410 --> 00:20:04,286 ‎はいはい 246 00:20:06,663 --> 00:20:09,625 ‎エドワード・エルリック 247 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 ‎鋼の錬金術師! 248 00:20:15,672 --> 00:20:17,341 ‎(兵士)額に傷の… ‎(エド)よせ! 249 00:20:20,052 --> 00:20:21,637 ‎(倒れる音) 250 00:20:25,307 --> 00:20:26,225 ‎(アル)兄さん 251 00:20:26,808 --> 00:20:29,603 ‎逃げろ アル! こいつはヤバい 252 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎(スカー)逃がさん 253 00:20:36,485 --> 00:20:37,778 ‎(アル)兄さん こっち! 254 00:20:47,746 --> 00:20:49,665 ‎(アル)これなら ‎追ってこれないだろう 255 00:20:50,499 --> 00:20:51,500 ‎うわっ! 256 00:20:53,835 --> 00:20:55,003 ‎ヤベえ… 257 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 ‎冗談だろ… 258 00:21:10,936 --> 00:21:12,562 ‎お前 何者(もん)だ? 259 00:21:13,188 --> 00:21:15,607 ‎なぜ国家錬金術師ばかり狙う? 260 00:21:15,691 --> 00:21:21,154 ‎貴様ら“創る者”がいれば ‎“壊す者”もいるということだ 261 00:21:21,238 --> 00:21:26,201 ‎我は 神の代行者として ‎裁きを下す者なり 262 00:21:29,204 --> 00:21:31,290 ‎やるしかねえってか 263 00:21:38,755 --> 00:21:40,299 ‎いい度胸だ 264 00:21:52,561 --> 00:21:53,770 ‎空洞… 265 00:21:53,854 --> 00:21:54,980 ‎アル! 266 00:21:55,856 --> 00:21:57,357 ‎野郎ー! 267 00:22:07,659 --> 00:22:09,161 ‎クソ! 268 00:22:10,912 --> 00:22:14,416 ‎オートメイル… なるほど 269 00:22:14,499 --> 00:22:17,461 ‎人体破壊では壊せぬはずだ 270 00:22:17,544 --> 00:22:19,254 ‎(アル)兄さん 逃げて! 271 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 ‎(エド)バカ野郎 ‎お前 置いて逃げられっか! 272 00:22:28,221 --> 00:22:30,390 ‎(スカー)まずは ‎この うっとうしい右手を⸺ 273 00:22:30,474 --> 00:22:31,892 ‎破壊させてもらう 274 00:22:44,738 --> 00:22:46,406 ‎(アル)兄さん! 275 00:22:50,660 --> 00:22:52,829 ‎神に祈る間をやろう 276 00:22:55,499 --> 00:22:57,793 ‎(エド)お前が狙ってるのは ‎俺だけか? 277 00:23:00,003 --> 00:23:04,216 ‎(スカー)今 用があるのは ‎鋼の錬金術師 278 00:23:05,592 --> 00:23:07,052 ‎貴様だけだ 279 00:23:12,349 --> 00:23:13,558 ‎そうか 280 00:23:16,728 --> 00:23:18,438 ‎じゃあ 約束しろ 281 00:23:21,233 --> 00:23:23,652 ‎弟には手を出さないと 282 00:23:24,319 --> 00:23:25,904 ‎(アル)何 言ってんだよ 283 00:23:25,987 --> 00:23:29,658 ‎兄さん 何してる ‎逃げろよ! 284 00:23:30,826 --> 00:23:33,120 ‎立って逃げるんだよ! 285 00:23:36,289 --> 00:23:37,999 ‎約束は守ろう 286 00:23:41,253 --> 00:23:44,548 ‎(アル)やめろ… やめてくれ! 287 00:23:47,759 --> 00:23:50,929 ‎やめろーっ! 288 00:23:53,974 --> 00:23:55,392 ‎そこまでだ 289 00:23:56,143 --> 00:24:00,981 ‎一連の国家錬金術師殺害の容疑で ‎貴様を逮捕する 290 00:24:01,064 --> 00:24:03,108 ‎(スカー) ‎邪魔をするというのならば 291 00:24:04,276 --> 00:24:05,652 ‎貴様も排除する 292 00:24:05,735 --> 00:24:07,237 ‎面白い 293 00:24:08,405 --> 00:24:10,448 ‎お前たちは手を出すな 294 00:24:13,743 --> 00:24:16,746 ‎白手袋に朱の錬成陣… 295 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 ‎焔の錬金術師か? 296 00:24:21,710 --> 00:24:22,961 ‎いかにも 297 00:24:23,712 --> 00:24:26,756 ‎(スカー) ‎神の道に背きし者が次々に 298 00:24:26,840 --> 00:24:30,552 ‎裁きを受けに自ら出向いてくるとは 299 00:24:31,178 --> 00:24:33,972 ‎今日は なんと良き日よ! 300 00:24:34,055 --> 00:24:38,852 ‎私を焔の錬金術師と知って ‎なお戦いを挑むのか 301 00:24:38,935 --> 00:24:40,312 ‎愚か者め! 302 00:24:55,702 --> 00:24:57,454 ‎何をするんだ 君は 303 00:24:57,537 --> 00:24:58,747 ‎(ホークアイ) ‎雨の日は 無能なんですから 304 00:24:58,830 --> 00:24:59,789 ‎下がってください! 305 00:25:01,208 --> 00:25:02,501 ‎無能… 306 00:25:03,627 --> 00:25:07,255 ‎(ハボック)その湿った手袋では ‎火花は出ないか… 307 00:25:08,048 --> 00:25:11,259 ‎(スカー)炎を出せないとは好都合 308 00:25:11,801 --> 00:25:15,972 ‎我が使命を邪魔する者は ‎全て滅ぼす 309 00:25:16,556 --> 00:25:17,807 ‎(アームストロング) ‎やってみるがよい! 310 00:25:18,850 --> 00:25:23,104 ‎ふん 我が輩の一撃をかわすとは 311 00:25:23,605 --> 00:25:24,940 ‎やりおる 312 00:25:25,899 --> 00:25:28,276 ‎国家に仇(あだ)なす不届き者よ 313 00:25:28,360 --> 00:25:30,820 ‎全て滅ぼすと言ったな 314 00:25:30,904 --> 00:25:34,908 ‎ならば まず この豪腕の錬金術師 315 00:25:34,991 --> 00:25:38,870 ‎アレックス・ルイ・ ‎アームストロングを倒してみせよ! 316 00:25:39,871 --> 00:25:40,830 ‎んんっ! 317 00:25:40,914 --> 00:25:44,626 ‎ん~っ んん~っ! 318 00:25:44,709 --> 00:25:46,670 ‎(ブレダ)なぜ脱ぐ… 319 00:25:46,753 --> 00:25:47,921 ‎(アームストロング)ふんっ! 320 00:25:50,006 --> 00:25:51,758 ‎ふんっ! 321 00:26:02,227 --> 00:26:05,814 ‎うっ… ハァ ハァ… 322 00:26:07,232 --> 00:26:09,317 ‎(アームストロング) ‎褐色の肌に赤目… 323 00:26:10,026 --> 00:26:11,444 ‎イシュヴァールの民か 324 00:26:15,031 --> 00:26:17,867 ‎(スカー)やはり ‎この人数を相手では分が悪い 325 00:26:29,963 --> 00:26:30,880 ‎(マスタング)追うな 326 00:26:32,841 --> 00:26:34,968 ‎お前たちの手に負える相手ではない 327 00:26:36,594 --> 00:26:37,971 ‎(エド)アル! 328 00:26:39,472 --> 00:26:41,016 ‎アル 大丈夫か? 329 00:26:42,267 --> 00:26:43,560 ‎(アル)この… 330 00:26:44,144 --> 00:26:45,645 ‎バカ兄! 331 00:26:48,315 --> 00:26:50,525 ‎なんで ボクが ‎逃げろって言ったときに 332 00:26:50,609 --> 00:26:52,235 ‎逃げなかったんだよ! 333 00:26:52,777 --> 00:26:55,280 ‎だから アルを置いて ‎逃げるわけには… 334 00:26:55,363 --> 00:26:56,906 ‎(アル) ‎それがバカだっていうんだ! 335 00:26:57,991 --> 00:26:59,576 ‎生き延びる可能性があるのに⸺ 336 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 ‎あえて死ぬ方を選ぶなんて ‎バカのすることだ! 337 00:27:02,287 --> 00:27:04,331 ‎兄貴に向かって ‎あんまりバカバカ言うなよ! 338 00:27:04,414 --> 00:27:06,374 ‎(アル)何度でも言ってやるさ! 339 00:27:08,126 --> 00:27:10,629 ‎生きて生きて 生き延びて 340 00:27:10,712 --> 00:27:13,673 ‎ボクたちは一緒に ‎元の体に戻るんだろ 341 00:27:15,008 --> 00:27:20,472 ‎それなのに 勝手に ‎1人で死ぬ方を選ぶなんて 342 00:27:21,514 --> 00:27:24,726 ‎そんなマネは絶対に許さない! 343 00:27:29,064 --> 00:27:30,065 ‎あ… 344 00:27:32,484 --> 00:27:34,486 ‎(エド)フッフフ… 345 00:27:40,617 --> 00:27:42,660 ‎ボロボロだな 俺たち 346 00:27:47,040 --> 00:27:49,376 ‎(アル)でも 生きてる 347 00:27:51,086 --> 00:27:52,087 ‎ああ 348 00:27:55,548 --> 00:27:56,716 ‎生きてる 349 00:28:16,319 --> 00:28:18,029 ‎(マスタング) ‎イシュヴァールの民は 350 00:28:18,571 --> 00:28:21,324 ‎イシュヴァラを ‎絶対唯一の創造神とする 351 00:28:21,408 --> 00:28:23,410 ‎東部の一部族だった 352 00:28:24,577 --> 00:28:29,499 ‎宗教的価値観の違いから ‎国側とは しばしば衝突を繰り返し 353 00:28:30,458 --> 00:28:33,420 ‎13年前 軍将校が誤って⸺ 354 00:28:33,503 --> 00:28:36,715 ‎イシュヴァールの子供を ‎射殺してしまった事件を機に 355 00:28:36,798 --> 00:28:39,592 ‎大規模な内乱へと発展した 356 00:28:40,635 --> 00:28:45,849 ‎7年にも及ぶ攻防の末 ‎軍上層部から下された作戦は 357 00:28:46,391 --> 00:28:50,687 ‎国家錬金術師を投入しての ‎イシュヴァール‎殲滅戦(せんめつせん) 358 00:28:51,354 --> 00:28:54,274 ‎つまり 皆殺しだ 359 00:28:55,692 --> 00:29:00,155 ‎多くの国家錬金術師が ‎人間兵器として駆り出された 360 00:29:02,449 --> 00:29:04,576 ‎私も その1人だ 361 00:29:04,659 --> 00:29:05,744 ‎だから 362 00:29:05,827 --> 00:29:11,207 ‎イシュヴァールの生き残りである ‎あの男の復讐(ふくしゅう)には 正当性がある 363 00:29:11,833 --> 00:29:15,211 ‎ハッ… くっだらねえ 364 00:29:15,712 --> 00:29:19,757 ‎関係ない人間を巻き込んだ復讐に ‎正当性もクソもあるかよ 365 00:29:21,676 --> 00:29:24,596 ‎今度 会ったら ‎ぜってえに ぶっ潰す! 366 00:29:26,723 --> 00:29:31,686 ‎でも今は ‎まず その腕の修理が先ですな 367 00:29:32,437 --> 00:29:35,064 ‎確かに これじゃあねえ… 368 00:29:35,148 --> 00:29:38,318 ‎(フュリー) ‎戦おうにも錬成もできませんね 369 00:29:39,319 --> 00:29:40,820 ‎(ファルマン)無理でしょう? 370 00:29:40,904 --> 00:29:43,740 ‎錬金術の使えない錬金術師なんて… 371 00:29:45,074 --> 00:29:46,409 ‎無能だな 372 00:29:47,368 --> 00:29:50,079 ‎(エド)あん? んだ… ‎(ホークアイ)まあまあ 373 00:29:50,163 --> 00:29:52,540 ‎アルフォンス君も早く元の姿にね 374 00:29:57,337 --> 00:29:58,588 ‎そうだよな 375 00:29:59,547 --> 00:30:02,884 ‎ちょっくら うちの整備士んとこに ‎行ってくるかあ 376 00:30:06,179 --> 00:30:08,556 ‎なんだか ちょっと ‎うれしそうに見えるけど? 377 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 ‎(エド)あ? いや あの… 378 00:30:10,517 --> 00:30:13,228 ‎う… うれしいとか ‎そんなことじゃなくて… 379 00:30:31,204 --> 00:30:35,208 ‎(息遣い) 380 00:30:37,293 --> 00:30:38,711 ‎(においを嗅ぐ音) 381 00:30:38,795 --> 00:30:41,965 ‎(グラトニー)におうよ におうよ 382 00:30:42,048 --> 00:30:46,636 ‎血のにおいをまとった ‎イシュヴァール人のにおい 383 00:30:47,512 --> 00:30:49,347 ‎食べていい? 384 00:30:49,848 --> 00:30:53,059 ‎(エンヴィー) ‎ああ 髪の毛1本 残さずな 385 00:30:58,147 --> 00:30:59,774 ‎(足音) 386 00:31:01,109 --> 00:31:05,613 ‎(リン)いやあ 心配したよ ‎いなくなっちゃったからさ 387 00:31:05,697 --> 00:31:09,409 ‎(エンヴィー)チッ… ‎ハァー またお前らかよ 388 00:31:09,492 --> 00:31:13,246 ‎(フー)あの巨体の男にも ‎何人もの気配が… 389 00:31:14,122 --> 00:31:16,165 ‎すごいねえ この国は 390 00:31:17,083 --> 00:31:19,085 ‎不老不死だらけじゃないか 391 00:31:21,963 --> 00:31:23,339 ‎グラトニー 392 00:31:24,757 --> 00:31:26,259 ‎全部 食べちまえ 393 00:31:26,342 --> 00:31:29,012 ‎(グラトニー)ううーっ! 394 00:31:52,452 --> 00:31:54,162 ‎(マスタング)ハァー 395 00:31:56,414 --> 00:32:00,418 ‎(トイレの水洗音) 396 00:32:11,012 --> 00:32:13,181 ‎(アームストロング) ‎エドワード・エルリックは 397 00:32:13,264 --> 00:32:16,434 ‎国家錬金術師の査定をパスしました 398 00:32:18,561 --> 00:32:21,189 ‎まだまだ軍の狗(いぬ)をやる気だな 399 00:32:22,857 --> 00:32:25,526 ‎元の体に戻るのが先か 400 00:32:26,778 --> 00:32:31,324 ‎人間兵器として ‎戦場に駆り出されるのが先か 401 00:32:35,870 --> 00:32:37,580 ‎あのような… 402 00:32:57,308 --> 00:32:59,477 ‎あのような戦場に 403 00:33:00,645 --> 00:33:03,815 ‎再び若者を ‎放り込むというのですか! 404 00:33:10,530 --> 00:33:12,699 ‎イシュヴァールの内乱を経て⸺ 405 00:33:14,409 --> 00:33:16,285 ‎この国は 406 00:33:16,369 --> 00:33:20,123 ‎変わらねばならぬところへ ‎来ているのではないでしょうか 407 00:33:24,335 --> 00:33:26,796 ‎そして それが実現できるのは 408 00:33:27,422 --> 00:33:33,302 ‎戦場の痛みを知り ‎かつ冷静に上を目指せる人物です 409 00:33:37,890 --> 00:33:39,350 ‎(ドアが閉まる音) 410 00:33:47,859 --> 00:33:49,777 ‎(セリム) ‎おかえりなさい お父さん! 411 00:33:56,784 --> 00:33:58,119 ‎ただいま セリム 412 00:33:58,202 --> 00:34:00,371 ‎(夫人) ‎南部の視察は どうでしたか? 413 00:34:00,997 --> 00:34:05,084 ‎いや 実に充実した視察だった 414 00:34:05,168 --> 00:34:08,629 ‎あっ そうだ ‎鋼の錬金術師君と会ったぞ 415 00:34:09,422 --> 00:34:12,091 ‎(セリム)小さい錬金術師の? ‎(ブラッドレイ)うん 416 00:34:12,175 --> 00:34:15,470 ‎いいなあ 僕も錬金術を習いたい 417 00:34:16,095 --> 00:34:18,306 ‎習ってどうするの? 418 00:34:18,389 --> 00:34:22,518 ‎(セリム)国家資格を取って ‎お父さんのお役に立ちたいです! 419 00:34:22,602 --> 00:34:24,854 ‎(ブラッドレイ)ハッハッハッ… 420 00:34:28,441 --> 00:34:32,612 ‎セリムには無理だ ハッハッハッ… 421 00:34:43,414 --> 00:34:45,374 ‎(男性)いい感じです 422 00:34:45,458 --> 00:34:47,376 ‎さすがピナコ先生 423 00:34:48,086 --> 00:34:51,339 ‎(ピナコ)思い切って ‎オートメイルにしてみるかい? 424 00:34:52,423 --> 00:34:54,509 ‎(男性)私には無理ですよ 425 00:35:01,265 --> 00:35:03,726 ‎(ピナコ)おや 来たね 426 00:35:09,398 --> 00:35:11,609 ‎(デンのほえ声) 427 00:35:27,708 --> 00:35:30,002 ‎(ウィンリィ)あ… ああ… 428 00:35:30,086 --> 00:35:32,630 ‎ねえ 私のオートメイルは ‎どこ行っちゃったの! 429 00:35:34,298 --> 00:35:37,051 ‎それがもう 粉々のバラバラ 430 00:35:38,427 --> 00:35:41,764 ‎(ウィンリィ)一体 あんたたちは ‎どんな生活してんのよ! 431 00:35:41,848 --> 00:35:43,599 ‎大至急 修理をお願いします! 432 00:35:43,683 --> 00:35:47,228 ‎跡形も残ってないんだから ‎修理って言わないでしょ! 433 00:35:47,311 --> 00:35:48,563 ‎くっ…! 434 00:35:51,983 --> 00:35:54,652 ‎とりあえず並んでくれる? 435 00:36:07,206 --> 00:36:09,166 ‎ハァ… よし! 436 00:36:11,752 --> 00:36:12,920 ‎あ~ 437 00:36:17,758 --> 00:36:19,343 ‎徹夜かい? 438 00:36:19,886 --> 00:36:23,097 ‎うん やっと完成 439 00:36:23,180 --> 00:36:26,142 ‎最新式の最高傑作… 440 00:36:28,102 --> 00:36:31,355 ‎毎晩コツコツ ‎作り込んできたかいがあったねえ 441 00:36:33,441 --> 00:36:34,317 ‎エドは? 442 00:36:34,400 --> 00:36:38,863 ‎(ピナコ)母親の墓参り行くって ‎さっき出てったよ 443 00:36:38,946 --> 00:36:40,031 ‎うん 444 00:36:40,114 --> 00:36:44,619 ‎私も あとで父さんと母さんの ‎お花 摘んでこようっかな 445 00:36:44,702 --> 00:36:47,747 ‎(ピナコ)そんなに毎日 ‎お花 替えなくても… 446 00:36:47,830 --> 00:36:50,333 ‎(ウィンリィ)ん? ‎いいのいいの 日課日課 447 00:37:12,063 --> 00:37:14,148 ‎ヴァン・ホーエンハイム! 448 00:37:18,027 --> 00:37:20,488 ‎(ホーエンハイム)エドワードか… 449 00:37:25,493 --> 00:37:27,328 ‎大きく… 450 00:37:28,955 --> 00:37:30,081 ‎なったよな? 451 00:37:30,164 --> 00:37:32,208 ‎なんで疑問形なんだよ! 452 00:37:32,291 --> 00:37:34,543 ‎(ホーエンハイム) ‎セントラル辺りじゃ 有名だぞ 453 00:37:34,627 --> 00:37:36,545 ‎史上最小の国家錬金術師だって 454 00:37:36,629 --> 00:37:38,506 ‎(エド)最年少だ! 455 00:37:39,048 --> 00:37:40,258 ‎(ホーエンハイム)あ~ 456 00:37:40,341 --> 00:37:42,051 ‎(エド) ‎ってか そんなこと どうでもいい! 457 00:37:42,843 --> 00:37:45,805 ‎てめえ 今頃 どの面下げて ‎戻ってきた! 458 00:37:45,888 --> 00:37:48,182 ‎親に向かって てめえって… 459 00:37:48,265 --> 00:37:50,518 ‎てめえが出てってからな 460 00:37:50,601 --> 00:37:53,604 ‎女手ひとつで ‎母さんが どれだけ苦労したか… 461 00:37:55,439 --> 00:37:57,024 ‎トリシャ… 462 00:37:58,526 --> 00:38:00,778 ‎俺を置いてくなよ 463 00:38:03,322 --> 00:38:04,407 ‎(エド)んっ… んんっ! 464 00:38:14,333 --> 00:38:16,460 ‎(ホーエンハイム) ‎髪 伸ばしてんのか? 465 00:38:19,922 --> 00:38:21,173 ‎おそろいだな 466 00:38:40,234 --> 00:38:41,736 ‎ついてくんな! 467 00:38:42,445 --> 00:38:45,948 ‎ピナコんちへ行くんだろ? ‎俺もなんだ 468 00:38:56,834 --> 00:39:00,504 ‎(リン)あの傷の男 何者だ? 469 00:39:00,588 --> 00:39:04,800 ‎ヤツの破壊力には ‎少々 驚かされました 470 00:39:05,384 --> 00:39:07,720 ‎でも あれじゃあ 自爆だよ 471 00:39:07,803 --> 00:39:10,514 ‎恐らく生きてはおりますまい 472 00:39:11,766 --> 00:39:14,769 ‎おかげで ‎不老不死の手がかりをまた逃した 473 00:39:15,728 --> 00:39:17,188 ‎(ランファン)申し訳ございません 474 00:39:18,731 --> 00:39:20,191 ‎さて 475 00:39:20,274 --> 00:39:23,986 ‎こうなったら あの 小っこいのに ‎頭を下げて教えを乞うか 476 00:39:24,487 --> 00:39:28,407 ‎若が あのような下々の者に ‎頭を下げるなど! 477 00:39:29,283 --> 00:39:31,577 ‎なりふり構ってられんよ 478 00:39:32,078 --> 00:39:34,872 ‎俺の背負っているもののためにはね 479 00:39:58,479 --> 00:40:01,982 ‎どこだ ここは… 480 00:40:05,152 --> 00:40:06,695 ‎皆 どこへ… 481 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 ‎兄者… 482 00:40:13,953 --> 00:40:15,246 ‎(キンブリー)やあ 483 00:40:20,000 --> 00:40:23,879 ‎何者だ ‎イシュヴァールの民ではないな 484 00:40:25,131 --> 00:40:26,757 ‎(キンブリー)ああ 失敬 485 00:40:28,384 --> 00:40:31,679 ‎この地区の殲滅を担当する 486 00:40:32,763 --> 00:40:35,432 ‎国家錬金術師です 487 00:40:36,642 --> 00:40:38,102 ‎フフフッ 488 00:40:41,147 --> 00:40:42,314 ‎(スカー)んっ! 489 00:40:46,152 --> 00:40:48,696 ‎あっ 気がつきましたか? 490 00:40:51,657 --> 00:40:53,284 ‎ここは どこだ… 491 00:40:53,951 --> 00:40:57,872 ‎(老人)街の外れにある貧民街じゃ 492 00:41:02,126 --> 00:41:04,920 ‎ホッホホホ… 493 00:41:05,880 --> 00:41:07,298 ‎大丈夫 494 00:41:08,424 --> 00:41:13,762 ‎ここの住民は イシュヴァールの ‎生き残りばかりじゃ 495 00:41:16,557 --> 00:41:17,975 ‎(スカー)俺は… 496 00:41:19,810 --> 00:41:21,520 ‎助けられたのか 497 00:41:22,188 --> 00:41:26,942 ‎びっくりしました! ‎下水道を人が流れてきたんです 498 00:41:30,279 --> 00:41:31,864 ‎そうか 499 00:41:33,407 --> 00:41:34,867 ‎お前が… 500 00:41:40,915 --> 00:41:44,793 ‎すごいですね その右腕の入れ墨… 501 00:41:47,588 --> 00:41:49,423 ‎家族にもらった 502 00:41:51,050 --> 00:41:52,551 ‎大切な… 503 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 ‎エドは まだ寝てんのかい? ‎起こしてこようか 504 00:42:22,998 --> 00:42:27,127 ‎(ホーエンハイム)いいよ ‎モタモタしてたら汽車に遅れる 505 00:42:29,463 --> 00:42:32,174 ‎この写真 もらっていいか? 506 00:42:33,425 --> 00:42:35,803 ‎どれでも好きなだけ持っていきな 507 00:42:37,054 --> 00:42:40,140 ‎いや これだけでいい 508 00:42:41,850 --> 00:42:45,980 ‎4人で撮ったの これしかないんだ 509 00:42:58,033 --> 00:42:59,159 ‎ピナコ 510 00:43:00,452 --> 00:43:04,081 ‎お礼に いいことを教えてやるよ 511 00:43:04,707 --> 00:43:05,791 ‎(ピナコ)ん? 512 00:43:07,334 --> 00:43:10,129 ‎クセルクセスのことは知ってるか? 513 00:43:11,797 --> 00:43:15,843 ‎うん 一夜で滅んだ ‎伝説の都市だろ? 514 00:43:19,430 --> 00:43:22,683 ‎じきに この国にも ‎ひどいことが起こる 515 00:43:24,560 --> 00:43:28,981 ‎この国がクセルクセスみたいになる ‎ってことかい? 516 00:43:32,943 --> 00:43:34,737 ‎忠告はしたぞ 517 00:43:47,833 --> 00:43:49,668 ‎(エド)クセルクセスって 518 00:43:51,003 --> 00:43:53,464 ‎今は何もないって聞いてたけど 519 00:43:53,964 --> 00:43:56,216 ‎なんだ 聞いてたのかい 520 00:43:57,551 --> 00:44:02,598 ‎東の砂漠に 少しは ‎遺跡が残ってるらしいけどね 521 00:44:03,724 --> 00:44:04,975 ‎遺跡… 522 00:44:24,328 --> 00:44:25,496 ‎(あくび) 523 00:44:29,541 --> 00:44:32,795 ‎なにも あんなに慌てて ‎出ていかなくても… 524 00:44:33,379 --> 00:44:36,256 ‎思い立ったら即行動 525 00:44:36,340 --> 00:44:39,176 ‎昔っから そうだろ フフフ… 526 00:44:39,259 --> 00:44:42,304 ‎突然 クセルクセスが ‎どうのこうのって 527 00:44:42,388 --> 00:44:44,765 ‎毎晩 徹夜してる ‎こっちの身にもなってよね… 528 00:44:46,016 --> 00:44:46,892 ‎ん? 529 00:44:51,855 --> 00:44:52,981 ‎あれ? 530 00:45:22,761 --> 00:45:25,389 ‎錬成陣とは違う 531 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 ‎(男性)うあっ ぐっ! 532 00:45:35,607 --> 00:45:37,484 ‎うわっ! ああっ… 533 00:45:37,568 --> 00:45:38,777 ‎(エド)あいにく金(かね)は持ってな… 534 00:45:40,487 --> 00:45:41,780 ‎イシュヴァール人か? 535 00:45:46,118 --> 00:45:48,871 ‎(イシュヴァール人) ‎イシュヴァール閉鎖地区の 536 00:45:48,954 --> 00:45:52,958 ‎解放を要求するため ‎人質になってくれんか? 537 00:45:59,506 --> 00:46:01,925 ‎(シャン)やめんか 見苦しい! 538 00:46:03,677 --> 00:46:04,928 ‎(イシュヴァール人たち) ‎シャ… シャン様 539 00:46:13,270 --> 00:46:14,813 ‎すまんね 540 00:46:14,897 --> 00:46:20,194 ‎若い者たちが無礼をはたらいて 541 00:46:20,778 --> 00:46:22,488 ‎なんで助けてくれる? 542 00:46:24,573 --> 00:46:28,243 ‎我々から全てを奪い 543 00:46:28,327 --> 00:46:33,207 ‎この荒野に追いやったお前たちを ‎許すことはできない 544 00:46:34,166 --> 00:46:35,626 ‎じゃが 545 00:46:35,709 --> 00:46:40,631 ‎全てのアメストリス人が ‎悪いヤツではないことも 546 00:46:40,714 --> 00:46:42,925 ‎よく知っとるからじゃよ 547 00:46:45,344 --> 00:46:47,095 ‎(トト)シャン様も 僕も⸺ 548 00:46:47,179 --> 00:46:48,514 ‎あの内乱のとき 549 00:46:48,597 --> 00:46:51,433 ‎アメストリスのお医者様に ‎命を助けられたんだ 550 00:46:53,185 --> 00:46:56,647 ‎今 僕が生きているのは ‎そのお医者様のおかげだ 551 00:46:58,899 --> 00:47:00,108 ‎(エド)医者か… 552 00:47:01,818 --> 00:47:05,030 ‎俺の幼なじみの両親も 内乱のとき 553 00:47:05,113 --> 00:47:07,157 ‎夫婦で医者として ‎イシュヴァールに行ってたよ 554 00:47:07,950 --> 00:47:09,326 ‎夫婦? 555 00:47:09,409 --> 00:47:12,663 ‎ひょっとしてロックベル先生か? 556 00:47:12,746 --> 00:47:13,622 ‎知ってんのか? 557 00:47:13,705 --> 00:47:15,207 ‎知ってるも何も 558 00:47:15,290 --> 00:47:17,709 ‎僕たちを助けてくれたのは ‎その先生だ! 559 00:47:20,087 --> 00:47:21,755 ‎おじさんとおばさんが… 560 00:47:22,631 --> 00:47:24,967 ‎(トト)娘さんが ‎家で待ってるって言ってた 561 00:47:25,926 --> 00:47:28,011 ‎えっと 確か… 562 00:47:28,095 --> 00:47:29,555 ‎ウィンリィ? 563 00:47:29,638 --> 00:47:31,306 ‎そうそう ウィンリィ 564 00:47:33,934 --> 00:47:37,396 ‎(患者)なんでアメストリス人が ‎ここにいる! 565 00:47:38,272 --> 00:47:40,065 ‎敵の治療なんざ受けられるか! 566 00:47:40,649 --> 00:47:43,569 ‎(ユーリ) ‎私は 治療する気満々なんだがな 567 00:47:43,652 --> 00:47:45,487 ‎さあ 足 出して 568 00:47:46,029 --> 00:47:48,574 ‎(患者)さっさと ‎イシュヴァールから出ていけ! 569 00:47:48,657 --> 00:47:51,535 ‎ここから患者がいなくなったらな 570 00:47:52,703 --> 00:47:56,373 ‎この… 偽善者め! 571 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 ‎偽善で結構! 572 00:47:59,459 --> 00:48:02,588 ‎やらない善より やる偽善だ! 573 00:48:07,718 --> 00:48:12,014 ‎(業者)すまんね ‎慢性的に医療物資が不足していてね 574 00:48:12,639 --> 00:48:15,976 ‎(サラ) ‎せめて もう少し麻酔があれば… 575 00:48:16,059 --> 00:48:17,686 ‎薬 届いたか? 576 00:48:17,769 --> 00:48:21,273 ‎(業者)先生 ‎ここも そろそろ危ない 577 00:48:22,482 --> 00:48:24,359 ‎乗せてってあげるから逃げよう 578 00:48:24,901 --> 00:48:26,737 ‎先生は 十分よくやったよ 579 00:48:28,238 --> 00:48:30,741 ‎よくやったから ‎終わりになんてならないんだよ 580 00:48:31,283 --> 00:48:33,994 ‎ここには こんなにも ‎たくさんの患者がいる 581 00:48:36,747 --> 00:48:40,000 ‎(サラ)ごめんなさい ありがとう 582 00:48:41,126 --> 00:48:42,336 ‎(業者)そうかい… 583 00:48:42,836 --> 00:48:46,715 ‎先生 くれぐれも ‎自分の命も大切にするんだよ 584 00:48:54,973 --> 00:48:56,975 ‎かっこつけて帰りそびれたよ 585 00:48:57,559 --> 00:49:00,729 ‎ウィンリィに怒られるな ‎すぐ帰るって約束したのに 586 00:49:01,647 --> 00:49:03,106 ‎何 言ってるの 587 00:49:03,190 --> 00:49:07,069 ‎患者を置いて帰ったなんて言ったら ‎それこそウィンリィに怒られるわよ 588 00:49:10,656 --> 00:49:14,326 ‎ロックベル先生は ‎内乱が悪化しても 589 00:49:14,409 --> 00:49:16,828 ‎夫婦で現場に踏みとどまり 590 00:49:16,912 --> 00:49:21,500 ‎最後まで人々を助けておったよ 591 00:49:23,669 --> 00:49:24,711 ‎そうか… 592 00:49:27,214 --> 00:49:28,632 ‎どんな最期だった? 593 00:49:32,636 --> 00:49:34,805 ‎助けた患者に… 594 00:49:36,348 --> 00:49:39,393 ‎イシュヴァール人に殺された 595 00:49:44,189 --> 00:49:45,691 ‎そんな… 596 00:49:46,692 --> 00:49:48,318 ‎そんな理不尽なことあるかよ! 597 00:49:48,402 --> 00:49:49,778 ‎(シャン)すまない 598 00:49:50,612 --> 00:49:54,324 ‎我々は あれを止められなかった 599 00:50:00,122 --> 00:50:01,623 ‎どこのどいつだ 600 00:50:03,625 --> 00:50:07,754 ‎額に大きな傷を負って 601 00:50:08,505 --> 00:50:12,634 ‎包帯だらけで顔は分からなかった 602 00:50:14,302 --> 00:50:16,012 ‎額に傷… 603 00:50:16,638 --> 00:50:21,393 ‎右腕全体に入れ墨のある 604 00:50:21,476 --> 00:50:25,355 ‎イシュヴァールの武僧だった 605 00:50:34,322 --> 00:50:36,867 ‎スカーさん お客さんです 606 00:50:40,954 --> 00:50:42,539 ‎師父! 607 00:50:49,129 --> 00:50:50,922 ‎ご無事で何よりです 608 00:50:52,257 --> 00:50:55,427 ‎(師父)お前も よく生き延びた 609 00:51:03,226 --> 00:51:07,314 ‎仲間と南部に向かわれたと ‎お聞きしておりました 610 00:51:08,273 --> 00:51:13,195 ‎最近は 南部も ‎安全ではなくなってきてな 611 00:51:14,696 --> 00:51:18,950 ‎移動しているときに ‎お前の話を聞いた 612 00:51:20,118 --> 00:51:25,082 ‎国家錬金術師を ‎殺して回っているそうだな 613 00:51:29,920 --> 00:51:33,965 ‎恨みたい気持ちは もちろん分かる 614 00:51:34,841 --> 00:51:41,640 ‎だが お前のしていることは ‎八つ当たりに近い復讐ではないか 615 00:51:44,267 --> 00:51:49,397 ‎復讐は 新たな復讐の芽を育てる 616 00:51:50,190 --> 00:51:52,943 ‎そんな不毛な循環は 617 00:51:53,026 --> 00:51:57,322 ‎早々に断ち切らねばいかんのだ 618 00:52:03,787 --> 00:52:06,915 ‎堪えねばならんのだよ 619 00:52:15,632 --> 00:52:19,386 ‎(エド)やっぱりセントラルは ‎人が多すぎて慣れないよなあ 620 00:52:20,470 --> 00:52:22,430 ‎早く戻って ‎アルを直してやらないと… 621 00:52:22,514 --> 00:52:23,890 ‎(セリム)エドワードさん? 622 00:52:24,516 --> 00:52:25,517 ‎(エド)はあ? 623 00:52:27,519 --> 00:52:31,273 ‎やっぱり国家錬金術師の ‎エドワードさんでしょ? 624 00:52:31,356 --> 00:52:32,440 ‎おう 625 00:52:32,524 --> 00:52:36,278 ‎ウワサどおり小さい錬金術師だ~! 626 00:52:37,445 --> 00:52:42,325 ‎お… お前なあ ‎ガキだからといって…! 627 00:52:43,743 --> 00:52:47,998 ‎(ブラッドレイ) ‎この子が 車から君を見つけてね 628 00:52:49,374 --> 00:52:51,084 ‎ブラッドレイ大総統! 629 00:52:53,211 --> 00:52:54,796 ‎息子のセリムだ 630 00:53:00,343 --> 00:53:01,803 ‎君は… 631 00:53:01,887 --> 00:53:04,097 ‎この子の憧れなんだよ 632 00:53:04,890 --> 00:53:08,894 ‎エドワードさん ‎今度 錬金術を教えてくださいね 633 00:53:09,728 --> 00:53:10,562 ‎フフフッ 634 00:53:22,949 --> 00:53:25,493 ‎(アル)スカーが ‎ウィンリィの両親の仇(かたき)? 635 00:53:26,661 --> 00:53:28,663 ‎まだ確定したわけじゃないけどな 636 00:53:28,747 --> 00:53:31,499 ‎(アル)それ ‎ウィンリィには言っちゃダメだよ 637 00:53:31,583 --> 00:53:33,752 ‎こんなこと言えるかよ 638 00:53:34,377 --> 00:53:35,712 ‎(アル)だよね… 639 00:53:50,268 --> 00:53:51,645 ‎(アル)っしょ… 640 00:53:51,728 --> 00:53:54,940 ‎ああ~ 生き返った ‎ありがとう 兄さん 641 00:53:55,023 --> 00:53:55,982 ‎おう 642 00:53:56,066 --> 00:53:58,485 ‎(アル)ふんっ んっ よいしょ… 643 00:53:58,568 --> 00:54:02,238 ‎それと ‎ホーエンハイムが言ってた⸺ 644 00:54:03,448 --> 00:54:06,868 ‎この国に起きるひどいこと ‎ってえのも気になる 645 00:54:06,952 --> 00:54:09,162 ‎(アル)ひどいこと… 646 00:54:09,245 --> 00:54:10,580 ‎(エド)ホムンクルスたちが 647 00:54:10,664 --> 00:54:13,083 ‎俺たちのことを ‎人柱って呼ぶだろう? 648 00:54:14,334 --> 00:54:17,253 ‎死なせるわけにはいかないって ‎ずっと言ってる 649 00:54:18,046 --> 00:54:20,048 ‎きっと何か関係があるはずだ 650 00:54:20,757 --> 00:54:23,093 ‎(アル)なんだか謎だらけだね 651 00:54:23,176 --> 00:54:24,260 ‎ああ 652 00:54:27,264 --> 00:54:30,141 ‎やっぱり ‎ホムンクルスをとっ捕まえて 653 00:54:30,225 --> 00:54:33,144 ‎直接 情報を聞き出すしかねえか 654 00:54:33,937 --> 00:54:35,522 ‎(物音) 655 00:54:35,605 --> 00:54:36,940 ‎は~い 656 00:54:37,774 --> 00:54:39,317 ‎話は聞きました! 657 00:54:39,401 --> 00:54:40,527 ‎リン! 658 00:54:42,320 --> 00:54:46,533 ‎(リン)うわあ~ うまそうだね 659 00:54:49,119 --> 00:54:49,995 ‎ちょっ それ… 660 00:54:59,754 --> 00:55:04,676 ‎で そのホムンクルス捕獲作戦 ‎協力しようじゃないか 661 00:55:04,759 --> 00:55:05,885 ‎あ? 662 00:55:07,345 --> 00:55:09,180 ‎お前 何たくらんでやがる? 663 00:55:12,392 --> 00:55:15,770 ‎こっちもホムンクルスの秘密が ‎欲しいんでね 664 00:55:18,940 --> 00:55:21,026 ‎(子供)街でさ ‎小っちゃい錬金術師が⸺ 665 00:55:21,109 --> 00:55:23,611 ‎なんでも直してくれるんだって 666 00:55:23,695 --> 00:55:26,698 ‎(子供)そいつ ‎鋼の錬金術師っていうんだぜ 667 00:55:29,784 --> 00:55:33,538 ‎(メイ)スカーさん ‎いくらか食べ物が手に入りました 668 00:55:34,998 --> 00:55:35,999 ‎あれ? 669 00:55:39,210 --> 00:55:42,338 ‎(店主) ‎なんてことしてくれてんだよ! 670 00:55:42,422 --> 00:55:44,799 ‎(運転手) ‎すいません… 弁償します 671 00:55:44,883 --> 00:55:47,052 ‎これじゃ 商売になんねえだろ! 672 00:55:47,135 --> 00:55:48,887 ‎チッ… カァー 673 00:55:48,970 --> 00:55:50,930 ‎(エド)お困りのようですね! 674 00:55:55,143 --> 00:55:58,980 ‎鋼の錬金術師 ‎エドワード・エルリック 参上! 675 00:56:00,982 --> 00:56:03,735 ‎このような破壊は ‎ちょちょいのちょいで 676 00:56:15,163 --> 00:56:16,998 ‎す… すげえな! 677 00:56:18,583 --> 00:56:19,709 ‎ありがとうございます! 678 00:56:19,793 --> 00:56:21,336 ‎いえいえいえ 679 00:56:22,253 --> 00:56:23,380 ‎(アル)ちょっと! 680 00:56:24,005 --> 00:56:26,466 ‎ほんとに こんなことで ‎スカーがおびき出せるの? 681 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 ‎何を今さら 682 00:56:28,802 --> 00:56:31,012 ‎アルも リンの ‎この作戦に乗ったよな 683 00:56:31,971 --> 00:56:34,432 ‎派手に騒いでスカーをおびき出して 684 00:56:34,516 --> 00:56:38,019 ‎俺たちが危険にさらされれば ‎ホムンクルスが現れるって 685 00:56:38,103 --> 00:56:40,271 ‎(アル) ‎確かに乗ったは乗ったけど… 686 00:56:40,355 --> 00:56:42,482 ‎じゃあ 行動あるのみ! 687 00:56:44,484 --> 00:56:47,487 ‎にしても衝撃だったよなあ… 688 00:56:49,572 --> 00:56:50,949 ‎(エド)皇子? 689 00:56:51,533 --> 00:56:55,870 ‎そっ シンの皇帝の12番目の子 690 00:56:56,621 --> 00:56:59,582 ‎(アル)12って ‎皇子が そんなにいるの? 691 00:57:00,583 --> 00:57:03,419 ‎皇子と皇女で40人ぐらいいるよ 692 00:57:03,503 --> 00:57:05,547 ‎4… 40! 693 00:57:05,630 --> 00:57:11,553 ‎だから俺は 十分 次の王座を ‎狙える位置にいるってわけ 694 00:57:12,220 --> 00:57:15,557 ‎(アル)それで ‎なんで不老不死が必要なの? 695 00:57:17,225 --> 00:57:22,105 ‎現皇帝は 最近 病に伏せっていて ‎もう先が長くない 696 00:57:22,689 --> 00:57:27,402 ‎だから どいつもこいつも ‎不老不死の法を持ち帰って 697 00:57:27,485 --> 00:57:30,447 ‎皇帝に引き立ててもらおうと ‎躍起になってる 698 00:57:32,073 --> 00:57:36,828 ‎今の皇帝が不老不死になったら ‎皇帝の座は 永遠に空かないだろう 699 00:57:38,621 --> 00:57:42,542 ‎不老不死らしきもので ‎一時的に喜ばせて 700 00:57:42,625 --> 00:57:44,627 ‎皇帝が生きているうちに 701 00:57:44,711 --> 00:57:48,298 ‎俺の一族の地位を ‎少しでも引き上げてもらう 702 00:57:49,007 --> 00:57:53,219 ‎あとは 力ずくで王座をぶん取る 703 00:57:57,640 --> 00:58:01,853 ‎王の椅子を争うって 恐ろしいな… 704 00:58:04,814 --> 00:58:07,984 ‎(アル)どう見ても ‎リンは 皇子には見えないけどね 705 00:58:08,067 --> 00:58:09,068 ‎(エド)まあな 706 00:58:21,581 --> 00:58:23,583 ‎(アル)ほんとに出た… 707 00:58:56,366 --> 00:58:57,951 ‎(アル)右腕に入れ墨! 708 00:59:00,036 --> 00:59:03,957 ‎野郎 まさか本当にウィンリィの… 709 00:59:09,379 --> 00:59:10,505 ‎(ウィンリィ)もう… 710 00:59:11,130 --> 00:59:15,301 ‎軍にもホテルの部屋にもいないし ‎どこ ほっつき歩いてんのよ 711 00:59:16,427 --> 00:59:20,473 ‎あ~あ ‎わざわざ届けに来たのにねえ 712 00:59:20,557 --> 00:59:22,642 ‎(街の人) ‎鋼の錬金術師が暴れてるってよ 713 00:59:22,725 --> 00:59:25,520 ‎(街の人)憲兵が あちこちで ‎走り回ってるらしいぞ 714 00:59:25,603 --> 00:59:28,773 ‎(街の人)国家錬金術師の ‎連続殺人犯が相手なんだって 715 00:59:28,856 --> 00:59:30,483 ‎(街の人)おいおい 大丈夫か 716 00:59:30,566 --> 00:59:32,277 ‎物騒だなあ 717 00:59:35,655 --> 00:59:37,115 ‎(憲兵)おい 向こうだ! 718 00:59:38,700 --> 00:59:40,577 ‎(グラトニー)におうよ におうよ 719 00:59:40,660 --> 00:59:43,288 ‎この前 食べ損ねた ‎イシュヴァール人のにおい 720 00:59:43,371 --> 00:59:47,000 ‎(エンヴィー)チッ… ‎またかよ あのバカ兄弟 721 00:59:47,083 --> 00:59:49,294 ‎いいかげん おとなしくしてくれよ 722 00:59:50,461 --> 00:59:51,296 ‎(蹴る音) ‎(ランファン)はっ! 723 00:59:51,379 --> 00:59:55,091 ‎(グラトニー)ああ~っ! 724 00:59:56,009 --> 00:59:57,593 ‎待ってたよ~ 725 00:59:58,511 --> 01:00:03,808 ‎あっ ホムンクルスの印 ‎ウロボロスの入れ墨って それかあ 726 01:00:05,268 --> 01:00:08,688 ‎チッ… ハァー ‎ほんっと しつこいな 727 01:00:09,230 --> 01:00:11,190 ‎(ランファン) ‎逃げようとしても無駄だ 728 01:00:11,691 --> 01:00:15,528 ‎(フー)貴様らの独特の気 ‎我らは どこまでも追える 729 01:00:16,529 --> 01:00:20,283 ‎今度こそ頂くぞ 不老不死 730 01:00:25,580 --> 01:00:27,874 ‎何やら 街が騒がしいな… 731 01:00:37,467 --> 01:00:38,468 ‎いっ! 732 01:00:39,802 --> 01:00:41,137 ‎うおっ… イテ! 733 01:00:45,433 --> 01:00:46,309 ‎うわっ! 734 01:00:50,772 --> 01:00:52,231 ‎うわああ~! 735 01:00:56,486 --> 01:00:58,613 ‎うわあ~! 736 01:00:59,989 --> 01:01:01,741 ‎ナイスだ 弟よ! 737 01:01:10,083 --> 01:01:11,084 ‎(アル)来ちゃダメだ! 738 01:01:11,751 --> 01:01:12,794 ‎ああっ! 739 01:01:13,378 --> 01:01:14,420 ‎うっ… 740 01:01:15,505 --> 01:01:18,675 ‎あっ! ああ… ごめんなさい 741 01:01:20,218 --> 01:01:23,930 ‎この野郎… ‎関係ないヤツ 巻き込むなよ! 742 01:01:24,514 --> 01:01:28,726 ‎(スカー)貴様が おとなしく ‎裁きを受ければ終わることだ 743 01:01:32,939 --> 01:01:35,858 ‎(アル)あっ… ‎兄さん 見て! 退却だ! 744 01:01:37,235 --> 01:01:40,279 ‎よし 現れたか ホムンクルス… 745 01:01:44,575 --> 01:01:46,661 ‎最後に お前に聞きたいことがある 746 01:01:48,788 --> 01:01:50,707 ‎神の代理人ってヤツは 747 01:01:51,249 --> 01:01:54,293 ‎人のために尽くした医者の命も ‎平気で奪うのか? 748 01:01:56,337 --> 01:01:59,382 ‎アメストリス人のロックベルという ‎医者の夫婦に覚えはないか? 749 01:02:02,176 --> 01:02:04,595 ‎内乱のイシュヴァールに赴いて 750 01:02:04,679 --> 01:02:05,263 ‎殲滅戦の命令が出たあとも ‎イシュヴァール人を助け続けた… 751 01:02:05,263 --> 01:02:06,264 ‎殲滅戦の命令が出たあとも ‎イシュヴァール人を助け続けた… (アル)あっ… 752 01:02:06,264 --> 01:02:07,640 ‎殲滅戦の命令が出たあとも ‎イシュヴァール人を助け続けた… 753 01:02:07,724 --> 01:02:08,558 ‎(アル)待って 兄さん! 754 01:02:08,641 --> 01:02:09,851 ‎スカー! 755 01:02:10,435 --> 01:02:13,563 ‎てめえを助けて てめえが殺した ‎医者の夫婦に覚えはねえか! 756 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 ‎(アル)兄さん! 757 01:02:21,904 --> 01:02:23,072 ‎何… 758 01:02:25,324 --> 01:02:26,451 ‎なんの話? 759 01:02:34,208 --> 01:02:35,585 ‎この人が… 760 01:02:36,753 --> 01:02:39,338 ‎父さんと母さんを殺した? 761 01:02:44,635 --> 01:02:47,472 ‎ウソ… 殺されたって 762 01:02:49,307 --> 01:02:51,184 ‎助けた人に? 763 01:02:59,525 --> 01:03:00,818 ‎あなたが 764 01:03:03,404 --> 01:03:06,032 ‎父さんと母さんを殺したの…? 765 01:03:14,040 --> 01:03:15,708 ‎否定しないの? 766 01:03:23,966 --> 01:03:27,386 ‎父さんと母さんが ‎何したっていうの… 767 01:03:29,180 --> 01:03:33,100 ‎殺されなきゃならないようなこと ‎してないでしょ… 768 01:03:35,353 --> 01:03:38,898 ‎(すすり泣き) 769 01:03:39,982 --> 01:03:41,734 ‎返してよ! 770 01:03:43,319 --> 01:03:46,823 ‎父さんと母さんを返してよー! 771 01:04:19,313 --> 01:04:22,775 ‎待て ウィンリィ ‎やめろ それはダメだ 772 01:04:23,484 --> 01:04:24,777 ‎(アル)ウィンリィ! 773 01:04:31,200 --> 01:04:32,869 ‎やめてくれ ウィンリィ! 774 01:04:41,502 --> 01:04:44,088 ‎撃つな 銃を下ろせ 775 01:04:44,714 --> 01:04:46,924 ‎(アル) ‎そんな物 持っちゃダメだ! 776 01:04:51,220 --> 01:04:52,722 ‎あの医者の娘か 777 01:05:02,481 --> 01:05:04,859 ‎お前には 俺を撃つ権利がある 778 01:05:06,319 --> 01:05:07,653 ‎ただし撃てば 779 01:05:07,737 --> 01:05:10,781 ‎その瞬間に ‎俺は お前を敵と見なす 780 01:05:12,158 --> 01:05:13,492 ‎てめえ… 781 01:05:14,952 --> 01:05:17,038 ‎ウィンリィに 手 出してみろ 782 01:05:17,121 --> 01:05:17,955 ‎ぶっ殺… 783 01:05:18,039 --> 01:05:20,207 ‎殺すか! それもいいだろう 784 01:05:21,292 --> 01:05:23,878 ‎どちらかが滅ぶまで ‎憎しみの連鎖は止められん! 785 01:05:24,754 --> 01:05:25,963 ‎父さん… 786 01:05:27,715 --> 01:05:28,966 ‎母さん… 787 01:05:29,050 --> 01:05:31,344 ‎ダメだ 撃つなよ 788 01:05:31,427 --> 01:05:33,429 ‎早く銃を下ろして ‎ここから離れるんだ 789 01:05:35,806 --> 01:05:37,016 ‎早く! 790 01:05:38,017 --> 01:05:40,311 ‎(スカー)撃てないのなら ‎この場から出ていけ 791 01:05:40,394 --> 01:05:41,354 ‎邪魔だ! 792 01:05:56,952 --> 01:05:57,870 ‎(エド)撃つなー! 793 01:06:14,970 --> 01:06:16,305 ‎(スカーの兄)伏せろ! 794 01:06:27,316 --> 01:06:28,317 ‎(スカー)うっ… 795 01:06:28,985 --> 01:06:29,902 ‎(アル)ふっ! 796 01:06:35,449 --> 01:06:37,618 ‎早くウィンリィを安全な所へ! 797 01:06:46,585 --> 01:06:47,586 ‎ウィンリィ 798 01:06:49,130 --> 01:06:50,464 ‎銃を離せ 799 01:06:55,052 --> 01:06:56,637 ‎(ウィンリィ)撃てなかった… 800 01:06:59,932 --> 01:07:01,517 ‎仇なのに… 801 01:07:07,940 --> 01:07:10,693 ‎撃たないでくれ 頼むから 802 01:07:11,527 --> 01:07:12,820 ‎でも 803 01:07:14,071 --> 01:07:16,657 ‎父さんと母さんを殺したんだよ 804 01:07:16,741 --> 01:07:19,160 ‎エドとアルだって殺されそうに… 805 01:07:22,580 --> 01:07:23,789 ‎お前はさ 806 01:07:26,167 --> 01:07:29,754 ‎リゼンブールで 手足の不自由な ‎たくさんの患者を診てるだろ 807 01:07:31,881 --> 01:07:33,132 ‎俺にだって 808 01:07:34,633 --> 01:07:36,719 ‎立ち上がるための ‎手と足をくれただろ 809 01:07:39,638 --> 01:07:41,015 ‎お前の手は 810 01:07:42,266 --> 01:07:43,976 ‎人を殺す手じゃない 811 01:07:48,898 --> 01:07:50,441 ‎人を生かす手だ 812 01:07:58,324 --> 01:08:02,119 ‎(泣き声) 813 01:08:36,153 --> 01:08:38,072 ‎(エンヴィー)うああーっ! 814 01:08:41,909 --> 01:08:43,285 ‎んっ! 815 01:08:46,038 --> 01:08:47,456 ‎クッソ 816 01:08:47,540 --> 01:08:49,834 ‎なんで分かるんだよ! 817 01:08:57,299 --> 01:08:58,926 ‎(グラトニー)フ~フ~ 818 01:08:59,593 --> 01:09:03,389 ‎(リン)なあ そろそろ ‎おとなしく捕まってくれないかな 819 01:09:11,480 --> 01:09:13,482 ‎異国の者よ 820 01:09:13,566 --> 01:09:15,526 ‎我が国で勝手は許さん 821 01:09:15,609 --> 01:09:16,861 ‎排除する 822 01:09:19,947 --> 01:09:20,781 ‎(ランファン)若! 823 01:09:23,617 --> 01:09:24,910 ‎(リン)ランファン! 824 01:09:42,553 --> 01:09:45,514 ‎ほう 戦い慣れているな 825 01:09:45,598 --> 01:09:48,559 ‎常に私の死角に回り込むか… 826 01:09:52,605 --> 01:09:53,480 ‎うわー! 827 01:09:54,023 --> 01:09:54,857 ‎ああっ… 828 01:09:56,567 --> 01:09:59,653 ‎(リン)しっかりしろ ランファン ‎逃げるぞ! 829 01:09:59,737 --> 01:10:00,863 ‎うあっ! 830 01:10:09,997 --> 01:10:11,332 ‎解せんな 831 01:10:12,499 --> 01:10:15,502 ‎その荷物になっている者を捨てれば 832 01:10:15,586 --> 01:10:18,047 ‎君1人だけでも ‎逃げきれるだろうに… 833 01:10:21,133 --> 01:10:22,551 ‎荷物だと? 834 01:10:27,556 --> 01:10:30,184 ‎あなたは この国で一番偉い人だな 835 01:10:30,976 --> 01:10:33,229 ‎王は民のためにある者 836 01:10:33,729 --> 01:10:35,606 ‎民無くして王は在りえない 837 01:10:37,066 --> 01:10:38,609 ‎キング・ブラッドレイ! 838 01:10:39,526 --> 01:10:42,154 ‎あなたは 真の王にはなれない 839 01:10:54,375 --> 01:10:55,584 ‎(ブラッドレイ)どうした 840 01:10:56,210 --> 01:10:58,128 ‎こちらの目は まだ生きてるぞ 841 01:11:11,934 --> 01:11:16,063 ‎やれやれ… ムチャをする子供だ 842 01:11:24,822 --> 01:11:26,740 ‎(リン)こっちも行き止まりか… 843 01:11:32,788 --> 01:11:36,625 ‎(ランファン)若 このままでは ‎いずれ追いつかれます 844 01:11:38,085 --> 01:11:40,379 ‎(ランファン)若… ‎(リン)なんだ? 845 01:11:40,462 --> 01:11:43,549 ‎(ランファン) ‎左腕が もう使いものになりません 846 01:11:45,676 --> 01:11:47,928 ‎もう戦えません… 847 01:11:48,637 --> 01:11:50,681 ‎民無くして王は在りえない 848 01:11:50,764 --> 01:11:54,518 ‎しかし 王がいなくては ‎民は行き場を失います 849 01:11:55,019 --> 01:11:55,936 ‎捨てんぞ 850 01:11:57,187 --> 01:12:00,691 ‎大義のために捨てるものなど ‎いくらでもありましょう 851 01:12:02,735 --> 01:12:03,819 ‎(リン)何を考えている! 852 01:12:05,320 --> 01:12:07,239 ‎やめろー! 853 01:12:07,323 --> 01:12:10,993 ‎(ランファン)うおおーっ! 854 01:12:21,503 --> 01:12:25,299 ‎(スカー)その鎧(よろい) 中は空だったな 855 01:12:26,008 --> 01:12:27,968 ‎錬金術によるものか? 856 01:12:29,595 --> 01:12:30,429 ‎(アル)そうだよ 857 01:12:32,264 --> 01:12:33,682 ‎哀れな 858 01:12:33,766 --> 01:12:37,770 ‎そのような不幸な体になって ‎なお錬金術を信じるのか? 859 01:12:39,104 --> 01:12:42,691 ‎(アル)確かに ‎不自由なことは たくさんあるけど 860 01:12:42,775 --> 01:12:45,694 ‎不自由と不幸はイコールじゃない 861 01:12:45,778 --> 01:12:48,072 ‎哀れに思われるいわれはないよ 862 01:12:48,155 --> 01:12:51,241 ‎ボクは 錬金術の可能性を信じてる 863 01:12:52,326 --> 01:12:54,870 ‎では 手加減は必要ないな 864 01:12:56,038 --> 01:12:56,872 ‎(アル)うわっ! 865 01:12:57,498 --> 01:12:58,415 ‎あっ しまっ… 866 01:13:04,046 --> 01:13:05,339 ‎(アル)兄さん! 867 01:13:06,882 --> 01:13:08,634 ‎ウィンリィの安全は確保した 868 01:13:09,885 --> 01:13:12,971 ‎さーて 仕切り直しだ 869 01:13:13,055 --> 01:13:17,059 ‎(息遣い) 870 01:13:19,812 --> 01:13:22,481 ‎(グラトニー)見~つけた! 871 01:13:24,108 --> 01:13:26,610 ‎イシュヴァール人 872 01:13:48,757 --> 01:13:49,800 ‎うああー! 873 01:13:56,014 --> 01:13:58,392 ‎んんーっ! 874 01:14:01,645 --> 01:14:06,316 ‎クッソ… リンのヤツ ‎捕まえるんじゃなかったのかよ 875 01:14:10,028 --> 01:14:11,029 ‎リン! 876 01:14:15,200 --> 01:14:16,034 ‎伏せろ! 877 01:14:23,333 --> 01:14:24,710 ‎頑丈なワイヤー! 878 01:14:25,294 --> 01:14:26,295 ‎おう! 879 01:14:38,056 --> 01:14:41,351 ‎(うめき声) 880 01:14:45,814 --> 01:14:49,109 ‎再生すればするほど ‎締めつけが きつくなる… 881 01:14:49,193 --> 01:14:51,904 ‎捕ったぞ ホムンクルス! 882 01:15:02,831 --> 01:15:04,374 ‎見事なり 883 01:15:16,011 --> 01:15:19,348 ‎(ランファン)ここなら ‎血の跡も においも追えまい… 884 01:15:23,644 --> 01:15:27,314 ‎どうだ 出し抜いてやったぞ 885 01:15:28,941 --> 01:15:30,400 ‎化け物め… 886 01:15:33,070 --> 01:15:35,989 ‎(グラトニー)うう… 887 01:15:36,073 --> 01:15:38,116 ‎約束は守ったぞ 888 01:15:41,578 --> 01:15:43,413 ‎事情は分からぬが 889 01:15:44,498 --> 01:15:46,375 ‎裁きを終わらせる 890 01:15:54,132 --> 01:15:55,801 ‎早く乗せて 逃げるわよ! 891 01:15:55,884 --> 01:15:57,886 ‎(アル)えっ 誰? 中尉? 892 01:15:57,970 --> 01:16:00,472 ‎憲兵が来る 急いで! 893 01:16:01,223 --> 01:16:04,268 ‎(グラトニー)んぬっ… ぬっ! 894 01:16:06,645 --> 01:16:08,981 ‎(エド)行ってくれ! ‎俺たちは スカーを捕まえる 895 01:16:15,237 --> 01:16:17,531 ‎1人 仲間を拾ってくれ! 896 01:16:21,201 --> 01:16:23,537 ‎スカーさん! ご無事ですか? 897 01:16:28,000 --> 01:16:29,001 ‎(アル)メイ! 898 01:16:30,335 --> 01:16:32,629 ‎え? アルフォンス様? 899 01:16:33,797 --> 01:16:36,008 ‎一体 どうなってるんですか? ‎スカーさん 900 01:16:37,050 --> 01:16:38,385 ‎説明はあとだ 901 01:16:53,358 --> 01:16:55,277 ‎(シャオメイ)うう… 902 01:16:56,028 --> 01:16:57,279 ‎うわ! うっ… 903 01:17:05,495 --> 01:17:07,414 ‎スカー! 904 01:17:10,792 --> 01:17:14,129 ‎(ノックス)腕をぶった切ったまま ‎下水道を歩いただ? 905 01:17:14,796 --> 01:17:16,340 ‎(ノックス) ‎破傷風になっても知らんぞ! 906 01:17:18,008 --> 01:17:19,968 ‎最近は 死体の相手しか ‎してねえからな 907 01:17:20,052 --> 01:17:20,886 ‎ちと荒っぽいぞ 908 01:17:20,969 --> 01:17:22,846 ‎おい ねえちゃん ‎そっちの肩も押さえてろ 909 01:17:22,929 --> 01:17:24,181 ‎(ホークアイ)はい 910 01:17:28,226 --> 01:17:32,230 ‎(ランファン) ‎うっ! ううっ ああっ… 911 01:17:42,658 --> 01:17:46,662 ‎(ランファンのうめき声) 912 01:17:57,506 --> 01:17:58,590 ‎すまん 913 01:18:01,676 --> 01:18:05,764 ‎俺が持ちかけた話だ ‎気に病む必要は 少しもない 914 01:18:08,225 --> 01:18:13,271 ‎不老不死なんて求めるからには ‎それなりの犠牲は覚悟して来たが 915 01:18:16,525 --> 01:18:18,652 ‎俺の覚悟が足りなかった 916 01:18:20,362 --> 01:18:21,655 ‎俺よりも 917 01:18:23,657 --> 01:18:26,159 ‎ランファンの方が覚悟があった 918 01:18:29,621 --> 01:18:34,793 ‎ぐっ! ううっ… 919 01:18:37,129 --> 01:18:39,005 ‎(マスタング)強い戦士だな 920 01:18:39,965 --> 01:18:42,801 ‎ああ 自慢の臣下だ 921 01:18:45,554 --> 01:18:46,763 ‎えっと… 922 01:18:49,725 --> 01:18:53,437 ‎アメストリス国軍大佐 ‎ロイ・マスタングだ 923 01:18:58,650 --> 01:19:02,112 ‎シン国皇帝の第十二子 リン・ヤオ 924 01:19:03,113 --> 01:19:05,157 ‎医者を手配してくれて感謝する 925 01:19:06,241 --> 01:19:09,619 ‎(グラトニー)ううう…! 926 01:19:09,703 --> 01:19:12,122 ‎(足音) 927 01:19:18,295 --> 01:19:20,005 ‎(マスタング)それにしても 928 01:19:20,088 --> 01:19:22,757 ‎ホムンクルスを ‎生け捕りにするとはな 929 01:19:23,758 --> 01:19:25,844 ‎我らがシンに持ち帰るが 930 01:19:25,927 --> 01:19:28,346 ‎その前に ‎必要なことは聞き出してくれ 931 01:19:29,181 --> 01:19:31,933 ‎こいつらには ‎晴らせないほどの恨みがある 932 01:19:32,434 --> 01:19:35,729 ‎それに どうやら ‎軍の上層部の一部と 933 01:19:35,812 --> 01:19:37,689 ‎つながってるらしい 934 01:19:37,773 --> 01:19:39,566 ‎上層部の一部? 935 01:19:40,400 --> 01:19:42,194 ‎それどころじゃないぞ 936 01:19:44,279 --> 01:19:46,156 ‎キング・ブラッドレイ 937 01:19:46,239 --> 01:19:48,617 ‎あいつも ‎ホムンクルスの可能性がある 938 01:19:50,702 --> 01:19:52,037 ‎は? 939 01:19:53,079 --> 01:19:53,955 ‎(リン)眼帯の下 940 01:19:55,499 --> 01:19:58,001 ‎眼球にホムンクルスの印があった 941 01:19:58,710 --> 01:20:01,463 ‎それに あの超人的な戦闘能力… 942 01:20:01,546 --> 01:20:02,756 ‎バカな! 943 01:20:02,839 --> 01:20:05,801 ‎(アル) ‎この国のトップがホムンクルス? 944 01:20:05,884 --> 01:20:10,847 ‎いや… ちょっと待てよ ‎大総統には子供がいる 945 01:20:10,931 --> 01:20:15,560 ‎(アル)そっか ホムンクルスには ‎生殖機能はないはずだよね 946 01:20:15,644 --> 01:20:16,770 ‎ああ 947 01:20:16,853 --> 01:20:17,896 ‎(マスタング)いいや 948 01:20:19,397 --> 01:20:21,775 ‎息子のセリムは養子だ 949 01:20:23,401 --> 01:20:24,903 ‎養子? 950 01:20:24,986 --> 01:20:26,071 ‎フッ… 951 01:20:28,198 --> 01:20:30,325 ‎化け物か人か 952 01:20:30,825 --> 01:20:32,369 ‎どちらにせよ 953 01:20:32,452 --> 01:20:36,289 ‎これで大総統の椅子から ‎引きずり下ろしやすくなったな 954 01:20:39,918 --> 01:20:40,961 ‎(電気を消す音) 955 01:20:42,003 --> 01:20:43,338 ‎(ドアが閉まる音) 956 01:20:43,880 --> 01:20:45,924 ‎(グラトニー)うう… 957 01:20:47,050 --> 01:20:51,721 ‎マスタング… ラスト 殺した! 958 01:20:56,101 --> 01:21:00,272 ‎マスタング… ラスト 殺した! 959 01:21:00,355 --> 01:21:02,691 ‎ラスト…! 960 01:21:09,489 --> 01:21:10,740 ‎(お父様)ラース 961 01:21:10,824 --> 01:21:16,788 ‎焔の錬金術師を ‎なぜ自由にさせている 962 01:21:20,125 --> 01:21:21,835 ‎(ブラッドレイ)利用できます 963 01:21:24,671 --> 01:21:27,215 ‎(お父様)んああ… 964 01:21:27,299 --> 01:21:29,759 ‎使えるのか? 965 01:21:33,221 --> 01:21:36,975 ‎(ブラッドレイ) ‎扉を開けさせてみましょう 966 01:21:38,727 --> 01:21:40,687 ‎(お父様)任せたぞ 967 01:22:04,377 --> 01:22:05,837 ‎(アル)大丈夫? 968 01:22:10,133 --> 01:22:11,217 ‎(ドアが開く音) 969 01:22:15,513 --> 01:22:17,349 ‎フーじいさん! 970 01:22:29,319 --> 01:22:33,406 ‎腕を亡くし 若に助けられ 971 01:22:34,574 --> 01:22:36,159 ‎このありさまか… 972 01:22:39,663 --> 01:22:40,789 ‎何すんだ! 973 01:22:40,872 --> 01:22:43,750 ‎お前 それでも ‎ヤオ家に選ばれし一族の者か! 974 01:22:43,833 --> 01:22:46,211 ‎やめろ じいさん ケガ人だぞ! 975 01:22:53,259 --> 01:22:54,552 ‎ないのか… 976 01:22:58,598 --> 01:23:01,226 ‎腕… ないのか 977 01:23:12,821 --> 01:23:14,698 ‎ごめんなさい じい様… 978 01:23:16,491 --> 01:23:18,076 ‎ごめんなさい… 979 01:23:27,544 --> 01:23:31,548 ‎(メイのすすり泣き) 980 01:23:38,388 --> 01:23:40,098 ‎シャオメイ… 981 01:23:45,395 --> 01:23:46,938 ‎早く捜しに行ってやれ 982 01:23:47,689 --> 01:23:50,859 ‎いいえ 今は ‎スカーさんの治療が先です 983 01:23:52,694 --> 01:23:57,115 ‎弾は 貫通しています ‎とにかく止血しないと 984 01:23:58,199 --> 01:23:59,117 ‎何をする? 985 01:23:59,200 --> 01:24:02,454 ‎(メイ)錬丹術で傷口を塞ぎます 986 01:24:17,635 --> 01:24:18,970 ‎ハァー 987 01:24:20,847 --> 01:24:22,640 ‎何も聞かんのか 988 01:24:23,183 --> 01:24:26,853 ‎ケガ人は まず ‎ケガを治すことに専念してください 989 01:24:32,317 --> 01:24:34,736 ‎スカーさんの右腕の入れ墨は 990 01:24:34,819 --> 01:24:38,740 ‎錬丹術と錬金術を ‎合わせたもののようですね 991 01:24:59,385 --> 01:25:02,013 ‎俺も あんな目をしているのか… 992 01:25:12,357 --> 01:25:14,234 ‎(ドアが開く音) 993 01:25:19,155 --> 01:25:19,989 ‎大佐は? 994 01:25:21,241 --> 01:25:22,700 ‎軍に戻ったわ 995 01:25:23,201 --> 01:25:25,620 ‎たぶん大総統のことで ‎頭が いっぱいだと思う 996 01:25:33,002 --> 01:25:34,546 ‎中尉はさ 997 01:25:36,589 --> 01:25:38,633 ‎それ 重荷に思ったことないの? 998 01:25:42,637 --> 01:25:46,975 ‎私には 重いとか ‎今さら言う資格はないの 999 01:25:51,062 --> 01:25:53,982 ‎過去に人の命を ‎たくさん奪ったから… 1000 01:25:56,317 --> 01:26:00,154 ‎(エド) ‎人の命って イシュヴァール人? 1001 01:26:00,947 --> 01:26:02,073 ‎(ホークアイ)そうよ 1002 01:26:06,035 --> 01:26:08,246 ‎イシュヴァールの話 ‎聞いてもいいかな 1003 01:26:12,667 --> 01:26:16,171 ‎ウィンリィの両親のことも ‎スカーのことも 1004 01:26:17,338 --> 01:26:21,759 ‎知らないことばっかりで ‎自分の無知さに ほんとにまいる 1005 01:26:35,315 --> 01:26:38,818 ‎私が イシュヴァール殲滅戦に ‎関わったのは 1006 01:26:38,902 --> 01:26:41,404 ‎士官学校の最後の年だった… 1007 01:26:59,964 --> 01:27:03,384 ‎(ホークアイ) ‎7年に及ぶ内戦に決着をつけるべく 1008 01:27:03,885 --> 01:27:07,513 ‎“大総統令‎三○六六(さんまるろくろく)‎号”の ‎発令により⸺ 1009 01:27:07,597 --> 01:27:11,851 ‎大勢の国家錬金術師が ‎人間兵器として戦場に送り込まれた 1010 01:27:13,436 --> 01:27:15,104 ‎それが俗に言う⸺ 1011 01:27:15,188 --> 01:27:18,107 ‎イシュヴァール殲滅戦の ‎始まりだった 1012 01:27:22,153 --> 01:27:24,697 ‎(スカー)兄者! ‎すぐ近くまでアメストリス国軍が… 1013 01:27:31,329 --> 01:27:32,956 ‎なんだ その入れ墨は? 1014 01:27:33,039 --> 01:27:34,457 ‎(スカーの兄)ああ これか 1015 01:27:34,540 --> 01:27:37,502 ‎錬金術の基本は ‎理解 分解 再構築だ 1016 01:27:37,585 --> 01:27:40,713 ‎この右腕が分解で 左腕が再構築… 1017 01:27:40,797 --> 01:27:42,423 ‎(スカー)また錬金術か 1018 01:27:43,841 --> 01:27:48,471 ‎いや 東の大国シンでは ‎錬丹術と言うらしい 1019 01:27:48,554 --> 01:27:51,224 ‎その研究も取り入れて ‎私なりにアレンジした 1020 01:27:51,307 --> 01:27:53,101 ‎(スカー) ‎そんなことは どうでもいい 1021 01:27:53,184 --> 01:27:56,187 ‎アメストリス国軍が… ‎(爆発音) 1022 01:27:58,147 --> 01:27:59,857 ‎攻撃が始まった 1023 01:28:12,495 --> 01:28:13,329 ‎(ヒューズ)ロイ! 1024 01:28:16,499 --> 01:28:18,042 ‎ヒューズ 1025 01:28:19,585 --> 01:28:20,878 ‎お前も来てたのか 1026 01:28:20,962 --> 01:28:24,007 ‎ああ 久しぶりだな ロイ 1027 01:28:24,090 --> 01:28:27,427 ‎あっ… 今はマスタング少佐か 1028 01:28:34,017 --> 01:28:35,393 ‎お前… 1029 01:28:36,144 --> 01:28:38,104 ‎目つき 変わっちまったな 1030 01:28:42,775 --> 01:28:44,694 ‎(マスタング)そういうお前もな 1031 01:28:45,778 --> 01:28:47,447 ‎人殺しの目だ 1032 01:28:51,117 --> 01:28:52,327 ‎ああ… 1033 01:28:55,079 --> 01:28:58,207 ‎なあ この殲滅戦 1034 01:28:59,000 --> 01:29:02,211 ‎反乱を抑えるためだけが ‎目的だとしたら 1035 01:29:02,879 --> 01:29:05,048 ‎リスクがデカすぎやしないか 1036 01:29:07,717 --> 01:29:10,678 ‎それは私も考えていた 1037 01:29:14,140 --> 01:29:15,641 ‎(銃声) 1038 01:29:15,725 --> 01:29:16,851 ‎(マスタング)伏せろ ヒューズ! 1039 01:29:18,102 --> 01:29:18,936 ‎銃撃! 1040 01:29:19,020 --> 01:29:20,605 ‎大丈夫だ ロイ 1041 01:29:22,148 --> 01:29:24,317 ‎俺たちには 鷹(たか)の目がついている 1042 01:29:25,860 --> 01:29:27,361 ‎鷹の目? 1043 01:29:27,862 --> 01:29:30,740 ‎(ヒューズ) ‎ああ まだ無名の狙撃兵だ 1044 01:29:31,616 --> 01:29:34,660 ‎士官学校生だが なんせ腕がいい 1045 01:29:35,703 --> 01:29:38,790 ‎(マスタング)そんなひよっこまで ‎引っ張り出していたのか… 1046 01:29:58,935 --> 01:30:01,521 ‎おお いたいた 1047 01:30:02,063 --> 01:30:04,982 ‎さっきは助かったぜ ありがとな 1048 01:30:11,197 --> 01:30:13,783 ‎お久しぶりです マスタングさん 1049 01:30:25,753 --> 01:30:26,754 ‎兄者… 1050 01:30:30,550 --> 01:30:31,592 ‎兄者! 1051 01:30:33,052 --> 01:30:34,387 ‎無事だったか 1052 01:30:34,470 --> 01:30:36,264 ‎(スカーの兄)ああ 大丈夫だ 1053 01:30:37,181 --> 01:30:39,434 ‎(スカー) ‎国家錬金術師が迫っている 1054 01:30:40,977 --> 01:30:41,853 ‎(スカーの兄)おい 1055 01:30:43,062 --> 01:30:44,021 ‎なんだ これは 1056 01:30:44,105 --> 01:30:46,774 ‎私の研究書だ ‎持って逃げてくれ 1057 01:30:46,858 --> 01:30:49,944 ‎(スカー)ちょっと待て ‎自分で持って逃げればいいだろ 1058 01:30:50,027 --> 01:30:54,073 ‎お前は立派な武僧だ ‎お前の方が生き残る確率は高い 1059 01:30:55,158 --> 01:30:56,450 ‎(スカー)兄者… 1060 01:31:09,672 --> 01:31:11,757 ‎国家錬金術師か! 1061 01:31:20,766 --> 01:31:21,976 ‎(スカーの兄)伏せろ! 1062 01:31:22,602 --> 01:31:23,895 ‎(スカー)兄者! 1063 01:31:30,151 --> 01:31:31,861 ‎いい… 1064 01:31:34,155 --> 01:31:36,324 ‎いい音だ 1065 01:31:37,825 --> 01:31:39,785 ‎すばらしい… 1066 01:31:41,287 --> 01:31:43,623 ‎すばらしい! 1067 01:31:45,833 --> 01:31:51,088 ‎(笑い声) 1068 01:32:07,605 --> 01:32:09,065 ‎しっかりしろ 1069 01:32:16,155 --> 01:32:17,114 ‎腕が… 1070 01:32:23,412 --> 01:32:27,375 ‎腕は… 私の弟の腕はどこだ! 1071 01:32:29,543 --> 01:32:31,712 ‎クソ 血が止まらん 1072 01:32:32,630 --> 01:32:34,298 ‎誰かー! 1073 01:32:55,653 --> 01:32:56,737 ‎生きろ… 1074 01:32:58,614 --> 01:33:00,366 ‎死んではいけない 1075 01:33:21,053 --> 01:33:23,889 ‎動いちゃダメだ! 傷口が開く 1076 01:33:25,391 --> 01:33:27,852 ‎兄者の手… 1077 01:33:28,394 --> 01:33:30,313 ‎(ユーリ)動かないで 1078 01:33:32,440 --> 01:33:34,150 ‎よかった… 1079 01:33:35,651 --> 01:33:38,279 ‎兄者は助かっ… 1080 01:33:50,333 --> 01:33:53,002 ‎なんだ これはーっ! 1081 01:33:53,627 --> 01:33:54,628 ‎鎮静剤! 1082 01:33:54,712 --> 01:33:57,089 ‎さっきの患者に使ったのが最後で… 1083 01:34:04,513 --> 01:34:05,890 ‎(スカーの兄)伏せろ! 1084 01:34:07,975 --> 01:34:11,187 ‎国家錬金術師 1085 01:34:11,896 --> 01:34:14,607 ‎アメストリス人… 1086 01:34:16,359 --> 01:34:17,860 ‎許さん 1087 01:34:20,529 --> 01:34:22,073 ‎貴様ら 1088 01:34:23,824 --> 01:34:25,826 ‎貴様らに… 1089 01:34:27,787 --> 01:34:28,913 ‎ロックベル先生! 1090 01:34:28,996 --> 01:34:34,460 ‎(スカー)うあああーっ! 1091 01:34:46,555 --> 01:34:47,640 ‎(ホークアイ)国家錬金術師を 1092 01:34:47,723 --> 01:34:50,768 ‎大量に投入した ‎イシュヴァール殲滅戦は⸺ 1093 01:34:50,851 --> 01:34:53,062 ‎短期間で終わりを告げた 1094 01:34:53,854 --> 01:34:57,483 ‎(兵士たちの歓声) 1095 01:35:00,820 --> 01:35:02,947 ‎ようやく終わったな 1096 01:35:04,782 --> 01:35:05,950 ‎ヒューズ 1097 01:35:06,909 --> 01:35:10,496 ‎この戦いの本当の意味は ‎なんだったんだ? 1098 01:35:12,456 --> 01:35:16,127 ‎この階級の軍人に伝えられるのは ‎命令だけだからなあ 1099 01:35:17,920 --> 01:35:20,172 ‎たくさん殺した… 1100 01:35:22,758 --> 01:35:24,760 ‎だが たくさん守った 1101 01:35:26,303 --> 01:35:32,643 ‎たとえ青臭いと言われようと ‎私は 全てを守りたい 1102 01:35:33,936 --> 01:35:35,813 ‎それには あそこだ 1103 01:35:38,357 --> 01:35:40,526 ‎あの てっぺんに上らないとな 1104 01:35:45,281 --> 01:35:46,657 ‎俺は 将来 1105 01:35:47,408 --> 01:35:51,912 ‎お前が あそこから どんな国を ‎眺めているか見てみたい 1106 01:36:14,810 --> 01:36:16,103 ‎(マスタング)戦友のか? 1107 01:36:18,355 --> 01:36:19,482 ‎いいえ 1108 01:36:20,399 --> 01:36:24,236 ‎イシュヴァール人の子供が1人 ‎打ち捨てられていたので 1109 01:36:26,947 --> 01:36:28,073 ‎帰ろう 1110 01:36:29,825 --> 01:36:31,827 ‎戦いは終わった 1111 01:36:33,996 --> 01:36:35,581 ‎(ホークアイ)あなたを信じ 1112 01:36:36,832 --> 01:36:39,210 ‎あなたに父の研究を託し 1113 01:36:40,252 --> 01:36:43,714 ‎そして 焔の錬金術師を ‎生み出したのは 私… 1114 01:36:47,468 --> 01:36:50,221 ‎それが望まない結果に ‎なったとしても 1115 01:36:51,222 --> 01:36:53,807 ‎事実から逃れることはできません 1116 01:36:56,727 --> 01:36:59,438 ‎否定し 償い 1117 01:37:00,397 --> 01:37:03,526 ‎許しを乞うなど ‎殺した側の傲慢です 1118 01:37:05,027 --> 01:37:09,240 ‎手を汚し 血を流すのは ‎我々 軍人だけでいい 1119 01:37:10,157 --> 01:37:12,868 ‎しかし 今は ‎何があっても生き延びて 1120 01:37:13,828 --> 01:37:16,038 ‎皆で この国を変えてみせよう 1121 01:37:20,751 --> 01:37:23,045 ‎私が道を踏み外したら 1122 01:37:23,712 --> 01:37:26,715 ‎その手で 私を撃ち殺せ 1123 01:37:28,717 --> 01:37:31,178 ‎君には その資格がある 1124 01:37:50,781 --> 01:37:51,615 ‎(シャオメイ)うっ… 1125 01:37:51,699 --> 01:37:54,618 ‎(アル)君は面白い模様の猫だよね 1126 01:37:55,452 --> 01:37:58,372 ‎いやいや もしかして犬? 1127 01:37:58,455 --> 01:38:01,584 ‎う~ん やっぱり猫だよね 1128 01:38:01,667 --> 01:38:04,878 ‎でも ワンともニャーとも ‎鳴かないし… 1129 01:38:04,962 --> 01:38:08,591 ‎フフフッ シン国は ‎不思議が いっぱいだね 1130 01:38:10,843 --> 01:38:12,011 ‎ん? 1131 01:38:12,094 --> 01:38:13,220 ‎(アル)あっ… 1132 01:38:16,223 --> 01:38:18,058 ‎えっ? シャオメイ? 1133 01:38:19,518 --> 01:38:23,105 ‎よかった 心配したよ~ 1134 01:38:38,037 --> 01:38:40,748 ‎(メイ)行こう ‎スカーさんも待ってるから 1135 01:38:58,766 --> 01:39:01,602 ‎(エド)よくやった アル ‎お手柄だ 1136 01:39:02,144 --> 01:39:04,188 ‎(アル) ‎でも 大佐たちを待った方が… 1137 01:39:04,271 --> 01:39:07,941 ‎いや 俺たちの手で とっ捕まえて 1138 01:39:08,025 --> 01:39:10,444 ‎ウィンリィの前で ‎土下座させてやる… 1139 01:39:11,028 --> 01:39:12,029 ‎(ドアが開く音) 1140 01:39:12,112 --> 01:39:13,864 ‎おっ… 隠れろ! 1141 01:39:28,379 --> 01:39:32,549 ‎(アル)それにしても ‎あの子が皇女様とはねえ 1142 01:39:32,633 --> 01:39:35,177 ‎おい 待て 皇女ってなんだ? 1143 01:39:35,260 --> 01:39:38,931 ‎(アル)あれ? ‎リンから聞いてなかったっけ? 1144 01:39:39,014 --> 01:39:43,102 ‎メイは 帝位継承を争うライバル ‎チャン家の皇女だって 1145 01:39:43,185 --> 01:39:45,854 ‎皇女? あれが? 1146 01:39:46,855 --> 01:39:48,232 ‎ウソだろ… 1147 01:39:51,485 --> 01:39:55,114 ‎水と食料以外 ‎何か要るものありますか? 1148 01:39:57,825 --> 01:39:59,785 ‎じゃあ 行ってきます 1149 01:40:19,972 --> 01:40:21,724 ‎(ドアが開く音) 1150 01:40:24,560 --> 01:40:27,271 ‎(エド)いいかげん捕まっちまえよ 1151 01:40:32,484 --> 01:40:34,862 ‎(スカー)自ら裁かれに来るとは 1152 01:40:36,238 --> 01:40:38,157 ‎いい心がけだ 1153 01:40:38,657 --> 01:40:42,119 ‎(エド)ああ? そうですか 1154 01:41:02,639 --> 01:41:05,517 ‎(エド)左足に傷を負ってるよな 1155 01:41:05,601 --> 01:41:08,812 ‎その足の傷じゃ 俺のスピードに ‎追いつくのは無理だ 1156 01:41:09,730 --> 01:41:13,233 ‎お前の技は 肉体に触れなければ ‎怖くねえんだよ 1157 01:41:26,163 --> 01:41:28,248 ‎よし かかった! 1158 01:41:38,133 --> 01:41:39,843 ‎よくやった アル 1159 01:41:41,595 --> 01:41:44,097 ‎状況を打開しようとするとき 1160 01:41:44,181 --> 01:41:47,142 ‎足場を崩しにかかる癖は ‎お見通しだ 1161 01:41:48,185 --> 01:41:50,479 ‎(アル)兄さん ‎手早く右手を封じよう 1162 01:41:50,562 --> 01:41:51,396 ‎(エド)ああ 1163 01:41:51,480 --> 01:41:56,693 ‎俺が破壊したのは ‎先ほどの階だけではない 1164 01:42:00,906 --> 01:42:02,825 ‎(エド)うおおっ ああっ! 1165 01:42:07,704 --> 01:42:10,332 ‎うあああーっ! 1166 01:42:36,692 --> 01:42:39,069 ‎(エド)んんっ… あ… 1167 01:42:43,407 --> 01:42:46,994 ‎ったく… めちゃくちゃな野郎だな 1168 01:42:48,328 --> 01:42:49,705 ‎イッテ… 1169 01:43:19,693 --> 01:43:21,737 ‎(走る足音) 1170 01:43:25,824 --> 01:43:27,242 ‎ウィンリィ! 1171 01:43:38,670 --> 01:43:40,505 ‎下がってなさい 1172 01:43:41,256 --> 01:43:42,799 ‎バカ野郎 なんで連れてきた! 1173 01:43:43,508 --> 01:43:47,721 ‎私が どうしてもって お願いしたの 1174 01:43:56,813 --> 01:43:58,148 ‎(エド)バカ 近づくな 1175 01:43:58,982 --> 01:43:59,983 ‎大丈夫だから 1176 01:44:00,067 --> 01:44:01,443 ‎大丈夫なわけないだろう 1177 01:44:02,653 --> 01:44:04,154 ‎話をさせて 1178 01:44:05,239 --> 01:44:09,701 ‎ちゃんと向かい合って ‎話がしたかったの 1179 01:44:28,762 --> 01:44:32,641 ‎なんで父さんと母さんを殺したの? 1180 01:44:38,480 --> 01:44:41,233 ‎何を言っても言い訳にしかならん 1181 01:44:42,192 --> 01:44:47,990 ‎うあああーっ! 1182 01:44:51,952 --> 01:44:56,415 ‎俺が あのロックベルという ‎医者夫婦を殺したのは事実だ 1183 01:45:01,586 --> 01:45:03,338 ‎だから娘よ 1184 01:45:05,757 --> 01:45:08,593 ‎お前には 俺を裁く資格がある 1185 01:45:32,617 --> 01:45:35,787 ‎腕 このままじゃ失血死しちゃう 1186 01:45:44,963 --> 01:45:46,548 ‎父さんと母さんも⸺ 1187 01:45:47,632 --> 01:45:49,843 ‎たぶん こうしただろうから 1188 01:45:57,517 --> 01:46:00,520 ‎父さんと母さんが生かした命だもん 1189 01:46:01,271 --> 01:46:04,941 ‎何か意味があるんだと思う 1190 01:46:10,280 --> 01:46:12,657 ‎(スカー)俺を許すというのか? 1191 01:46:13,450 --> 01:46:14,534 ‎勘違いしないで 1192 01:46:17,037 --> 01:46:19,748 ‎理不尽を許してはいないのよ 1193 01:46:27,506 --> 01:46:29,966 ‎(師父)堪えねばならんのだよ 1194 01:46:32,719 --> 01:46:35,597 ‎国軍のしたことを ‎許せというのですか? 1195 01:46:37,057 --> 01:46:40,352 ‎堪えると許すは違う 1196 01:46:40,894 --> 01:46:45,941 ‎世の理不尽な出来事を ‎許してはいかん 1197 01:46:46,024 --> 01:46:50,028 ‎人として 憤らねばならん 1198 01:46:51,988 --> 01:46:55,242 ‎だが 堪えねばならぬ 1199 01:46:55,742 --> 01:47:00,747 ‎誰かが 堪えて 堪えて 堪え抜いて 1200 01:47:01,748 --> 01:47:06,169 ‎憎しみの連鎖を断ち切らねばならぬ 1201 01:47:07,003 --> 01:47:10,966 ‎負の感情が集まれば ‎世界は 負の流れになってしまう 1202 01:47:11,049 --> 01:47:13,343 ‎逆に正の感情を集めて 1203 01:47:13,426 --> 01:47:16,221 ‎世界を正の流れにすることもできる 1204 01:47:40,537 --> 01:47:41,663 ‎(エド)ウィンリィ 1205 01:47:44,749 --> 01:47:48,044 ‎大丈夫 泣かないよ 1206 01:48:06,146 --> 01:48:08,023 ‎ウィンリィは こうだけどな 1207 01:48:10,108 --> 01:48:12,319 ‎俺たちは できることなら ‎てめえを殴り倒して 1208 01:48:12,402 --> 01:48:15,197 ‎ロックベル家の墓の前に ‎引きずり出してやりてえよ 1209 01:48:15,697 --> 01:48:20,160 ‎(アル)おとなしく裁きを受けて ‎罪を償ってもらう 1210 01:48:22,412 --> 01:48:23,622 ‎俺は… 1211 01:48:26,249 --> 01:48:30,503 ‎あの内乱で生まれた ‎憎しみという名の膿(うみ)だ 1212 01:48:32,714 --> 01:48:34,382 ‎膿は膿らしく⸺ 1213 01:48:35,050 --> 01:48:37,427 ‎神に救われず腐り⸺ 1214 01:48:38,303 --> 01:48:42,724 ‎ドブの中で消えていくのが ‎似合いなのだろう 1215 01:48:44,809 --> 01:48:46,269 ‎娘よ 1216 01:48:48,521 --> 01:48:53,860 ‎今さら謝ったところで ‎何かが変わるわけではない 1217 01:48:55,820 --> 01:48:59,032 ‎許してもらおうという気もない 1218 01:49:01,743 --> 01:49:02,827 ‎ただ… 1219 01:49:09,501 --> 01:49:11,461 ‎すまなかった 1220 01:49:24,140 --> 01:49:25,767 ‎(リン)エド! まずい! 1221 01:49:29,437 --> 01:49:30,814 ‎(壁の破壊音) 1222 01:49:36,736 --> 01:49:38,863 ‎マスタング! 1223 01:49:39,739 --> 01:49:41,366 ‎ラスト 殺した… 1224 01:49:42,617 --> 01:49:46,538 ‎マスタングー! 1225 01:50:01,386 --> 01:50:04,764 ‎こいつ 何しやがった… 1226 01:50:07,600 --> 01:50:09,477 ‎(グラトニー)うあー! 1227 01:50:11,605 --> 01:50:14,149 ‎(マスタング)あっ… ああっ 1228 01:50:16,818 --> 01:50:17,902 ‎大佐! 1229 01:50:17,986 --> 01:50:19,070 ‎大佐! 1230 01:50:19,154 --> 01:50:20,238 ‎(エド)大佐! 1231 01:50:21,031 --> 01:50:22,240 ‎(アル)えっ? 1232 01:50:22,324 --> 01:50:23,992 ‎兄さん スカーがいない! 1233 01:50:25,493 --> 01:50:26,703 ‎クソ! 1234 01:50:30,498 --> 01:50:32,751 ‎(うなり声) 1235 01:50:35,962 --> 01:50:37,047 ‎ふあっ! 1236 01:50:37,130 --> 01:50:38,923 ‎んんーっ! 1237 01:50:39,007 --> 01:50:39,841 ‎ウィンリィ! 1238 01:50:40,759 --> 01:50:44,888 ‎うあーっ! 1239 01:50:48,433 --> 01:50:51,102 ‎今のうちだ 早く逃げろ! 1240 01:50:57,192 --> 01:50:59,819 ‎お前たちもだ 早く行け! 1241 01:51:01,279 --> 01:51:03,156 ‎すぐに戻ってくるからな 1242 01:51:17,712 --> 01:51:19,631 ‎(マスタング)あっ… ああっ 1243 01:51:19,714 --> 01:51:21,091 ‎(エド)中尉 出してくれ 1244 01:51:21,174 --> 01:51:22,008 ‎(マスタング)待て! 1245 01:51:22,092 --> 01:51:23,760 ‎私だけ逃げるわけにはいかん 1246 01:51:23,843 --> 01:51:24,969 ‎(エンジンの始動音) ‎(マスタング)あっ… 1247 01:51:25,053 --> 01:51:27,305 ‎ケガ人は 足手まといなんだよ 1248 01:51:29,224 --> 01:51:31,226 ‎大佐は 戦う相手が違うだろ 1249 01:51:34,479 --> 01:51:36,147 ‎ウィンリィを頼む 1250 01:51:38,691 --> 01:51:39,776 ‎分かった 1251 01:51:42,987 --> 01:51:44,072 ‎(エド)中尉 1252 01:51:51,871 --> 01:51:53,415 ‎(物音) 1253 01:51:58,002 --> 01:51:59,629 ‎あ… 1254 01:52:02,090 --> 01:52:03,842 ‎マスタング… 1255 01:52:04,634 --> 01:52:06,928 ‎ラスト 殺した! 1256 01:52:07,011 --> 01:52:08,471 ‎おい グラトニー! 1257 01:52:24,571 --> 01:52:26,114 ‎落ち着け グラトニー 1258 01:52:26,197 --> 01:52:28,324 ‎焔の大佐も ‎そのおチビちゃんたちも 1259 01:52:28,408 --> 01:52:30,452 ‎飲んじゃダメだって言ってあるだろ 1260 01:52:30,535 --> 01:52:33,955 ‎マスタング… ラスト 殺した! 1261 01:52:34,748 --> 01:52:36,082 ‎お父様に怒られるぞ 1262 01:52:37,667 --> 01:52:41,171 ‎お父様… 怒られる? 1263 01:52:41,921 --> 01:52:44,966 ‎そうだ お父様に怒られるぞ 1264 01:52:46,050 --> 01:52:48,011 ‎怒られる… 1265 01:52:48,094 --> 01:52:52,974 ‎よし 俺がエンヴィーを捕まえる ‎グラトニーは任せた 1266 01:52:53,600 --> 01:52:55,018 ‎ふっ! 1267 01:53:02,525 --> 01:53:04,986 ‎お前 食べちゃダメなの! 1268 01:53:05,653 --> 01:53:06,529 ‎野郎! 1269 01:53:08,281 --> 01:53:09,657 ‎食べちゃダメなの! 1270 01:53:09,741 --> 01:53:10,909 ‎(エド)うわっ! 1271 01:53:13,745 --> 01:53:15,038 ‎うあっ! 1272 01:53:23,171 --> 01:53:24,631 ‎(エンヴィー)やれ グラトニー! 1273 01:53:26,633 --> 01:53:28,301 ‎リン 飲まれるぞ! 1274 01:53:29,010 --> 01:53:31,346 ‎待て 人柱は食べちゃダメだ! 1275 01:53:33,723 --> 01:53:34,807 ‎(アル)兄さん! 1276 01:53:46,903 --> 01:53:50,406 ‎あ… 人柱 飲んじゃった 1277 01:53:55,328 --> 01:53:56,496 ‎(アル)兄さん… 1278 01:53:57,539 --> 01:53:58,373 ‎兄さん! 1279 01:53:59,415 --> 01:54:01,376 ‎(グラトニー) ‎エンヴィーも飲んじゃった… 1280 01:54:03,378 --> 01:54:05,672 ‎(アル)兄さん! リン! 1281 01:54:07,173 --> 01:54:11,052 ‎出せよ! 兄さんとリンを出せよ! 1282 01:54:11,678 --> 01:54:14,472 ‎無理… 飲んじゃった 1283 01:54:23,314 --> 01:54:24,649 ‎(アル)ウソだろ… 1284 01:54:29,279 --> 01:54:30,655 ‎兄さん… 1285 01:54:31,739 --> 01:54:35,743 ‎ああ~っ! 1286 01:54:35,827 --> 01:54:41,040 ‎うあああーっ! 1287 01:55:02,145 --> 01:55:04,230 ‎(せき込み) 1288 01:55:04,314 --> 01:55:06,774 ‎ブエッ! くっせ! 1289 01:55:07,859 --> 01:55:09,569 ‎ひっでえ臭いだな 1290 01:55:14,073 --> 01:55:15,450 ‎鉄くさっ! 1291 01:55:20,538 --> 01:55:21,873 ‎これ 血か? 1292 01:55:24,626 --> 01:55:28,087 ‎そうだ グラトニーに飲み込まれた 1293 01:55:31,341 --> 01:55:34,010 ‎おーい 誰かいないのか! 1294 01:55:35,595 --> 01:55:37,347 ‎どうなってんだ これ 1295 01:55:38,348 --> 01:55:39,724 ‎アルー! 1296 01:55:42,685 --> 01:55:44,145 ‎バカ皇子! 1297 01:55:46,773 --> 01:55:49,108 ‎(リン)バカとはなんだ バカとは 1298 01:55:51,736 --> 01:55:54,781 ‎一国の皇子に なんたる言いぐさだ 1299 01:55:54,864 --> 01:55:57,241 ‎(エド)おう 無事だったのか 1300 01:55:59,619 --> 01:56:02,997 ‎で ここはどこなんだ? 1301 01:56:03,081 --> 01:56:04,332 ‎(リン)分からない 1302 01:56:05,416 --> 01:56:08,002 ‎かなりあっちの方まで ‎歩いてみたんだが 1303 01:56:08,086 --> 01:56:09,712 ‎ひたすら暗闇だった 1304 01:56:09,796 --> 01:56:10,963 ‎(エド)はあ… 1305 01:56:11,839 --> 01:56:13,549 ‎(エンヴィー)お前たちかよ 1306 01:56:16,427 --> 01:56:17,679 ‎エンヴィー 1307 01:56:21,891 --> 01:56:23,685 ‎出口を教えろ! 1308 01:56:25,520 --> 01:56:27,522 ‎出口なんてないよ… 1309 01:56:28,022 --> 01:56:30,525 ‎…っとに 余計なことしてくれた 1310 01:56:33,778 --> 01:56:37,448 ‎グラトニーのヤツ ‎俺まで飲み込みやがって… 1311 01:56:38,241 --> 01:56:39,742 ‎飲むって… 1312 01:56:39,826 --> 01:56:42,412 ‎やっぱり ここは ‎グラトニーの腹の中なのか? 1313 01:56:43,329 --> 01:56:47,583 ‎グラトニーは ‎お父様が作った真理の扉だ 1314 01:56:48,876 --> 01:56:50,712 ‎真理の扉? 1315 01:56:52,046 --> 01:56:52,922 ‎でも⸺ 1316 01:56:53,006 --> 01:56:56,217 ‎俺が知ってる真理の扉の中は ‎こんなんじゃない 1317 01:56:58,761 --> 01:57:00,179 ‎(エンヴィー)これは 1318 01:57:00,263 --> 01:57:03,641 ‎お父様の力をもってしても ‎作れなかった⸺ 1319 01:57:03,725 --> 01:57:05,977 ‎真理の扉の失敗作さ 1320 01:57:06,060 --> 01:57:07,562 ‎失敗作? 1321 01:57:07,645 --> 01:57:08,771 ‎(エンヴィー)そう 1322 01:57:09,272 --> 01:57:11,774 ‎現実と真理の狭間 1323 01:57:13,067 --> 01:57:15,361 ‎出口なんてありやしない 1324 01:57:16,154 --> 01:57:18,656 ‎おい 真理の扉ってなんだ? 1325 01:57:18,740 --> 01:57:21,617 ‎(エンヴィー)フッ… ハハハハ… 1326 01:57:21,701 --> 01:57:23,661 ‎誰も ここから出られない 1327 01:57:24,287 --> 01:57:28,416 ‎力尽き 寿命が尽きるのを ‎待つしかない 1328 01:57:29,042 --> 01:57:31,127 ‎みんな ここで死ぬんだよ 1329 01:57:31,794 --> 01:57:32,628 ‎ウソだ! 1330 01:57:32,712 --> 01:57:34,672 ‎ウソなんかじゃないさ 1331 01:57:35,423 --> 01:57:38,676 ‎みんな ここで くたばるんだ! 1332 01:57:39,594 --> 01:57:42,263 ‎いいかげんなことばっか ‎言いやがって! 1333 01:57:45,600 --> 01:57:46,934 ‎こいつ… 1334 01:57:47,018 --> 01:57:48,561 ‎ビクとも… 1335 01:57:49,562 --> 01:57:51,939 ‎やるか ガキども! 1336 01:57:54,150 --> 01:57:55,359 ‎上等だ! 1337 01:57:57,278 --> 01:58:00,656 ‎冥土の土産に ‎いいもの見せてやるよ 1338 01:58:01,491 --> 01:58:04,994 ‎ぐあああー! 1339 01:58:11,751 --> 01:58:15,588 ‎これって ‎なんか ヤバい感じだよな… 1340 01:58:16,631 --> 01:58:17,632 ‎ああ… 1341 01:58:21,552 --> 01:58:24,180 ‎(咆哮(ほうこう)) 1342 01:58:53,501 --> 01:58:58,506 ‎♪~ 1343 02:01:00,044 --> 02:01:05,049 ~♪ 1344 02:01:05,841 --> 02:01:10,846 ♪~ 1345 02:03:30,069 --> 02:03:35,074 ‎~♪