1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,678 --> 00:00:55,430
Jorio Comanche?
4
00:00:56,890 --> 00:00:58,308
Indeed.
5
00:01:06,649 --> 00:01:08,735
An Ishvalan?!
6
00:01:12,405 --> 00:01:17,702
You alchemists who defy God should perish!
7
00:01:19,746 --> 00:01:26,252
You want to fight
the Silver Alchemist on your own?
8
00:01:27,003 --> 00:01:29,339
You've got some nerve!
9
00:01:37,764 --> 00:01:41,184
The scent of the battlefield,
how nostalgic!
10
00:01:56,157 --> 00:01:59,661
Damn, I just grazed you.
11
00:02:01,371 --> 00:02:04,249
You just grazed me?
12
00:03:07,729 --> 00:03:09,022
Hurry, Al!
13
00:03:12,483 --> 00:03:13,693
Excuse me.
14
00:03:14,360 --> 00:03:17,947
I told you, it's dangerous
for me to run through crowds!
15
00:03:18,031 --> 00:03:20,867
Unbelievable. If we miss the train,
I'm leaving you here.
16
00:03:21,492 --> 00:03:25,163
Exactly who forgot what day
the important State Alchemist test was?
17
00:03:25,246 --> 00:03:28,166
Huh? Did you say something?
18
00:03:28,249 --> 00:03:29,375
No.
19
00:03:29,918 --> 00:03:32,670
Look, it's that one! For Central!
20
00:03:33,922 --> 00:03:35,381
Oh, damn!
21
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
Damn!
22
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
Phew. We made it.
23
00:03:53,816 --> 00:03:54,817
Huh?
24
00:04:04,827 --> 00:04:07,330
You were hungry enough to pass out.
25
00:04:07,914 --> 00:04:09,290
My apple pie…
26
00:04:10,500 --> 00:04:11,960
Hey!
27
00:04:23,513 --> 00:04:26,474
I am feeling quite revived.
28
00:04:26,557 --> 00:04:29,102
Your kindness to a foreigner…
29
00:04:30,478 --> 00:04:32,230
fills me with gratitude.
30
00:04:37,277 --> 00:04:39,612
My name is Lin Yao. I come from Xing.
31
00:04:40,905 --> 00:04:42,907
Xing? The huge country to the east?
32
00:04:42,991 --> 00:04:43,908
Yes.
33
00:04:43,992 --> 00:04:47,495
Such a long way.
Did you come to see the sights?
34
00:04:47,578 --> 00:04:49,747
I came to study the alchemy of this land.
35
00:04:50,415 --> 00:04:53,209
But in Xing, we call it
Purification Arts.
36
00:04:53,293 --> 00:04:57,505
Isn't the Purification Arts of Xing
a little different from our alchemy?
37
00:04:57,588 --> 00:05:00,591
It's supposed to be more specialized
for medical uses, right?
38
00:05:00,675 --> 00:05:04,095
You fellows are well informed.
39
00:05:04,178 --> 00:05:05,054
Then…
40
00:05:06,055 --> 00:05:08,599
do you know about the Philosopher's Stone?
41
00:05:10,435 --> 00:05:15,064
I really want it. Do you know it?
42
00:05:17,859 --> 00:05:20,945
No. Never heard of it.
43
00:05:24,866 --> 00:05:28,870
But it seems like you do know something.
44
00:05:30,621 --> 00:05:33,416
What will you do if you find
the Philosopher's Stone?
45
00:05:36,794 --> 00:05:39,380
I will gain the secret to immortality.
46
00:05:42,258 --> 00:05:44,135
Ridiculous.
47
00:05:44,218 --> 00:05:45,136
Let's go, Al.
48
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
What do you think you're doing?
49
00:05:51,642 --> 00:05:54,896
It'll settle some family problems.
I simply must have it.
50
00:05:54,979 --> 00:05:56,397
Nobody move!
51
00:06:04,739 --> 00:06:09,202
We're looking for
a certain military scumbag on this train.
52
00:06:09,911 --> 00:06:13,956
Stay calm, and you won't be harmed.
53
00:06:14,040 --> 00:06:17,752
Military scum? Is there someone
of high rank on this train?
54
00:06:17,835 --> 00:06:21,964
Well, there's no shortage of scum
in the military.
55
00:06:22,799 --> 00:06:24,717
Maybe it's the Colonel.
56
00:06:25,843 --> 00:06:28,679
Hey! Sit down and shut up!
57
00:06:30,098 --> 00:06:33,142
You shouldn't point that thing at me.
58
00:06:34,143 --> 00:06:35,770
What?
59
00:06:54,205 --> 00:06:55,665
Who the hell are you?!
60
00:06:59,836 --> 00:07:02,588
Whatever. That can wait.
61
00:07:02,672 --> 00:07:04,298
Let's take back the train first.
62
00:07:09,929 --> 00:07:11,264
What are you trying to do?
63
00:07:12,390 --> 00:07:14,642
You'll have to tell me
64
00:07:14,725 --> 00:07:17,645
what you know about
the Philosopher's Stone.
65
00:07:17,728 --> 00:07:18,688
All of it.
66
00:07:20,231 --> 00:07:22,066
Is this really the time for that?
67
00:07:25,903 --> 00:07:26,988
Bastard!
68
00:07:58,686 --> 00:08:01,105
Ugh, so annoying. Just hold still!
69
00:08:08,571 --> 00:08:10,031
Huh?!
70
00:08:19,373 --> 00:08:20,625
Brother!
71
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
Brother, are you okay?
72
00:08:26,923 --> 00:08:29,050
Are you insane…?
73
00:08:34,847 --> 00:08:37,099
No more holding back!
74
00:08:55,076 --> 00:08:56,994
Let's see who you really are!
75
00:09:06,754 --> 00:09:08,047
A woman?!
76
00:09:25,231 --> 00:09:26,482
Hi, Ed.
77
00:09:26,566 --> 00:09:28,150
Lieutenant Colonel Hughes!
78
00:09:31,362 --> 00:09:33,030
No way in hell!
79
00:09:39,829 --> 00:09:41,706
You're still alive, Envy?
80
00:09:46,752 --> 00:09:48,629
Pull yourself together.
81
00:09:48,713 --> 00:09:53,926
You're an important potential
human sacrifice. I can't just let you die.
82
00:09:55,261 --> 00:09:56,887
What a strange body.
83
00:09:57,930 --> 00:10:00,099
How many people are there in that body?
84
00:10:00,683 --> 00:10:03,311
Huh? You know, then?
85
00:10:05,479 --> 00:10:06,689
How many?
86
00:10:08,357 --> 00:10:12,737
No way. I don't like fighting.
87
00:10:14,030 --> 00:10:15,448
Envy?!
88
00:10:23,539 --> 00:10:25,583
Jerk. I already died once.
89
00:10:27,376 --> 00:10:29,337
Don't waste your time.
90
00:10:29,420 --> 00:10:32,840
He's a homunculus. He won't die
no matter how many times you kill him.
91
00:10:34,634 --> 00:10:36,260
You mean he's immortal?!
92
00:10:39,347 --> 00:10:40,431
Something like that.
93
00:10:41,932 --> 00:10:43,934
Ranfun! Grab him!
94
00:10:48,564 --> 00:10:49,899
After them!
95
00:10:55,696 --> 00:10:57,239
Suit yourselves!
96
00:10:57,740 --> 00:10:58,866
Let's go, Al.
97
00:11:03,412 --> 00:11:08,000
When we get to Central,
I'll hand you over to the military.
98
00:11:08,709 --> 00:11:11,337
What were you trying to do?
99
00:11:12,004 --> 00:11:14,757
We wanted an Amestrian
military leader as a hostage
100
00:11:14,840 --> 00:11:18,260
so we could demand the release
of our captured comrades.
101
00:11:22,973 --> 00:11:25,184
Oh, come on. What now?
102
00:11:26,685 --> 00:11:29,688
If our strategy failed,
the plan was to blow up the brakes
103
00:11:29,772 --> 00:11:33,943
and crash into Central Station,
taking that scum down with us.
104
00:11:34,568 --> 00:11:38,030
This is bad.
Ed, Central is the last station!
105
00:11:39,448 --> 00:11:43,035
We're all gonna crash together!
106
00:11:43,119 --> 00:11:44,745
Al, we've got to stop the train!
107
00:11:45,329 --> 00:11:46,372
Yeah!
108
00:11:57,341 --> 00:11:58,509
Brother!
109
00:12:12,648 --> 00:12:13,983
We won't make it!
110
00:12:18,988 --> 00:12:20,990
A sudden stop will derail the train!
111
00:12:21,699 --> 00:12:24,952
So we just have to stop it from derailing.
112
00:13:17,796 --> 00:13:19,465
That was close.
113
00:13:23,135 --> 00:13:24,386
Damn it!
114
00:13:26,138 --> 00:13:27,598
Let me go!
115
00:13:30,643 --> 00:13:32,228
Hey, Fullmetal.
116
00:13:39,235 --> 00:13:41,445
I didn't order a welcome committee.
117
00:13:42,238 --> 00:13:44,365
Who's welcoming you?
118
00:13:46,242 --> 00:13:47,868
Nice work.
119
00:13:57,586 --> 00:13:58,671
Die!
120
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Ouch.
121
00:14:06,345 --> 00:14:10,599
Military swine! Who the hell are you?!
122
00:14:12,518 --> 00:14:15,187
Roy Mustang. My rank is Colonel.
123
00:14:15,271 --> 00:14:19,567
And one more thing.
I'm the Flame Alchemist.
124
00:14:20,276 --> 00:14:21,986
Don't you forget it.
125
00:14:22,736 --> 00:14:25,364
Have you never seen him do that before?
126
00:14:25,447 --> 00:14:28,450
You've seen it before,
Second Lieutenant Havoc?
127
00:14:29,201 --> 00:14:33,664
Yes. The Colonel's gloves
are made from a special ignition cloth.
128
00:14:33,747 --> 00:14:36,125
With enough friction, it emits sparks.
129
00:14:36,208 --> 00:14:39,962
And if he changes the oxygen in the air
nearby to anything flammable…
130
00:14:40,045 --> 00:14:41,338
Boom!
131
00:14:44,091 --> 00:14:45,509
Salute!
132
00:14:50,055 --> 00:14:51,849
So the "scum" was…
133
00:14:55,311 --> 00:14:57,438
Führer King Bradley!
134
00:15:03,819 --> 00:15:06,196
I came to receive you, Führer.
135
00:15:06,989 --> 00:15:09,283
I am glad to see that you are unharmed.
136
00:15:09,366 --> 00:15:10,492
Good work.
137
00:15:20,085 --> 00:15:24,757
That certainly was entertaining,
Edward Elric.
138
00:15:25,507 --> 00:15:26,342
No…
139
00:15:29,219 --> 00:15:31,388
the Fullmetal Alchemist.
140
00:15:57,164 --> 00:15:59,583
Serial killings of State Alchemists?
141
00:16:01,085 --> 00:16:05,506
Five have been killed in Central,
and ten throughout the country.
142
00:16:06,799 --> 00:16:11,845
And they're going after
only the most skilled alchemists.
143
00:16:11,929 --> 00:16:13,806
What kind of person is doing this?
144
00:16:14,723 --> 00:16:17,559
An elusive one.
His motives and weapon are unknown.
145
00:16:17,643 --> 00:16:20,854
All we know is that
he has a large scar on his forehead.
146
00:16:21,563 --> 00:16:23,273
A scar on his forehead?
147
00:16:23,357 --> 00:16:26,694
That's why we call him Scar.
148
00:16:27,528 --> 00:16:28,737
Scar…
149
00:16:30,030 --> 00:16:31,782
A scarred man?
150
00:16:33,242 --> 00:16:37,454
For now, I'll have Second Lieutenant Breda
and Warrant Officer Falman guard you.
151
00:16:40,124 --> 00:16:41,667
You're to stay out of trouble.
152
00:16:43,502 --> 00:16:45,504
We'll look after him.
153
00:16:59,309 --> 00:17:00,144
Did we lose them?
154
00:17:04,565 --> 00:17:07,192
No, they're still following us.
155
00:17:07,276 --> 00:17:12,072
I'm not a child.
I don't need anyone to guard me.
156
00:17:20,664 --> 00:17:22,458
A man with a scar on his forehead.
157
00:17:23,333 --> 00:17:26,003
Scar.
158
00:17:33,761 --> 00:17:34,803
Huh?
159
00:17:41,685 --> 00:17:44,646
These clothes…
Is she another person from Xing?
160
00:17:44,730 --> 00:17:45,606
Al!
161
00:17:47,608 --> 00:17:49,568
But we can't just leave her.
162
00:18:10,005 --> 00:18:13,717
I'm May Chang and this is Xiaomei.
We're from Xing.
163
00:18:14,301 --> 00:18:16,053
As I thought.
164
00:18:16,637 --> 00:18:19,890
You didn't come to Amestris
to see the sights, did you?
165
00:18:19,973 --> 00:18:23,060
No. I came to search for
a way to become immortal.
166
00:18:23,143 --> 00:18:25,646
Is that really popular in Xing?
167
00:18:25,729 --> 00:18:30,150
Anyway, before I could achieve my goal,
I almost starved to death.
168
00:18:30,234 --> 00:18:31,902
I'm really grateful to you.
169
00:18:33,028 --> 00:18:36,323
Well, we just did what anyone would do.
170
00:18:37,032 --> 00:18:40,911
Not only did you step on me,
you tried to leave me there!
171
00:18:40,994 --> 00:18:41,912
Huh?
172
00:18:41,995 --> 00:18:45,124
Alphonse is the one who helped me.
173
00:18:45,207 --> 00:18:48,544
You did nothing for me, Shorty.
174
00:18:48,627 --> 00:18:50,712
Oh, no. That word…
175
00:18:53,715 --> 00:18:57,427
Shor…ty?
176
00:18:59,972 --> 00:19:03,392
Yes, you little runt!
177
00:19:03,475 --> 00:19:06,854
Who are you calling short?!
178
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
Wait, you tiny little girl!
179
00:19:14,027 --> 00:19:16,822
Who's waiting for you,
little rice grain man?!
180
00:19:24,663 --> 00:19:27,166
Help! There's a strange man after me.
181
00:19:41,263 --> 00:19:44,183
Thank you for your help.
182
00:19:45,142 --> 00:19:48,103
And thank you, Alphonse.
183
00:19:53,609 --> 00:19:54,484
Edward!
184
00:19:55,694 --> 00:19:56,820
Edward Elric!
185
00:19:57,988 --> 00:20:03,327
Don't make this difficult.
The Colonel told us to guard you.
186
00:20:03,410 --> 00:20:04,286
Yeah, yeah.
187
00:20:06,747 --> 00:20:09,625
Edward Elric,
188
00:20:11,960 --> 00:20:14,213
the Fullmetal Alchemist.
189
00:20:15,672 --> 00:20:17,341
-A scar on his forehead…
-Wait!
190
00:20:25,390 --> 00:20:26,225
Brother!
191
00:20:26,808 --> 00:20:29,561
Run, Al! This guy's trouble!
192
00:20:32,439 --> 00:20:34,066
You're not getting away.
193
00:20:36,485 --> 00:20:37,778
This way!
194
00:20:47,746 --> 00:20:49,665
Now he can't follow us.
195
00:20:53,835 --> 00:20:55,003
Damn!
196
00:21:04,012 --> 00:21:05,222
No way!
197
00:21:10,936 --> 00:21:15,607
Who the hell are you?
Why are you killing State Alchemists?
198
00:21:16,191 --> 00:21:18,360
There are those who create…
199
00:21:18,443 --> 00:21:21,154
and those who destroy.
200
00:21:21,238 --> 00:21:26,201
I am an instrument of divine judgement!
201
00:21:29,204 --> 00:21:31,290
Then let's do this.
202
00:21:38,714 --> 00:21:40,299
How commendable.
203
00:21:52,561 --> 00:21:53,770
You're hollow…
204
00:21:53,854 --> 00:21:55,022
Al!
205
00:21:55,981 --> 00:21:57,357
You bastard!
206
00:22:07,659 --> 00:22:09,161
Damn it!
207
00:22:10,912 --> 00:22:14,416
Automail. I see.
208
00:22:14,499 --> 00:22:17,461
The Body Disrupting Attack
won't destroy that.
209
00:22:17,544 --> 00:22:19,254
Brother, run!
210
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Don't be stupid! How could I leave you?!
211
00:22:28,221 --> 00:22:31,892
First I'll get rid of
this obnoxious right arm.
212
00:22:44,738 --> 00:22:45,906
Brother!
213
00:22:50,702 --> 00:22:52,829
I'll give you time to pray to God.
214
00:22:55,499 --> 00:22:57,793
Am I the only one you're after?
215
00:23:00,003 --> 00:23:04,216
Right now the only one
I have business with is you,
216
00:23:05,634 --> 00:23:07,636
the Fullmetal Alchemist.
217
00:23:12,432 --> 00:23:13,558
I see.
218
00:23:16,770 --> 00:23:18,230
Then promise me something.
219
00:23:21,233 --> 00:23:23,110
That you won't hurt my brother.
220
00:23:24,319 --> 00:23:29,658
What are you saying, Ed?
What are you doing? Get out of here.
221
00:23:30,826 --> 00:23:32,911
Get up and run!
222
00:23:36,331 --> 00:23:37,999
I will keep that promise.
223
00:23:41,044 --> 00:23:44,172
No, don't do it!
224
00:23:47,759 --> 00:23:50,929
Stop!
225
00:23:54,015 --> 00:23:55,392
Enough.
226
00:23:56,184 --> 00:24:00,981
You're under arrest for the murder
of a series of State Alchemists.
227
00:24:01,064 --> 00:24:03,108
If you're going to get in my way,
228
00:24:04,276 --> 00:24:05,652
I'll kill you too.
229
00:24:05,735 --> 00:24:07,237
Sounds fun.
230
00:24:08,905 --> 00:24:10,448
Everyone, stand down.
231
00:24:13,827 --> 00:24:16,746
White gloves with
vermillion Transmutation Circles.
232
00:24:18,206 --> 00:24:20,417
The Flame Alchemist?
233
00:24:21,710 --> 00:24:23,628
Indeed.
234
00:24:23,712 --> 00:24:26,756
To think those
who turned their backs on God
235
00:24:26,840 --> 00:24:31,094
would come to me themselves
to receive judgment…
236
00:24:31,178 --> 00:24:33,972
What a good day.
237
00:24:34,055 --> 00:24:38,852
You want to fight me even though
you know that I'm the Flame Alchemist?
238
00:24:38,935 --> 00:24:40,312
You fool!
239
00:24:55,702 --> 00:24:57,454
What do you think you're doing?
240
00:24:57,537 --> 00:24:59,789
That's useless in the rain. Stand down!
241
00:25:01,166 --> 00:25:02,667
Useless…
242
00:25:03,627 --> 00:25:07,214
When the gloves are wet,
they don't emit sparks, huh?
243
00:25:08,632 --> 00:25:11,718
How convenient that you can't create fire.
244
00:25:11,801 --> 00:25:16,056
All those who interfere
with my mission will be crushed!
245
00:25:16,598 --> 00:25:17,807
Try it, then!
246
00:25:20,310 --> 00:25:23,104
You dodged my blow.
247
00:25:23,730 --> 00:25:24,940
Well done.
248
00:25:25,899 --> 00:25:28,276
Villain who attacks a nation,
249
00:25:28,360 --> 00:25:30,904
you say you will crush us all.
250
00:25:30,987 --> 00:25:34,950
Then you can start by crushing
the Strong Arm Alchemist,
251
00:25:35,033 --> 00:25:38,870
Alex Louis Armstrong!
252
00:25:44,709 --> 00:25:46,670
Why did he undress?
253
00:26:07,274 --> 00:26:09,317
Brown skin and red eyes…
254
00:26:10,026 --> 00:26:11,444
An Ishvalan.
255
00:26:15,073 --> 00:26:17,867
I can't take you all at once.
256
00:26:30,005 --> 00:26:30,880
Don't follow him.
257
00:26:32,882 --> 00:26:34,968
He's too strong for you to handle.
258
00:26:36,594 --> 00:26:37,971
Al!
259
00:26:39,514 --> 00:26:41,016
Al, are you okay?
260
00:26:42,225 --> 00:26:43,601
You…
261
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
idiot!
262
00:26:48,815 --> 00:26:52,235
Why didn't you run when I told you to?!
263
00:26:52,819 --> 00:26:55,280
Because I couldn't leave you, Al.
264
00:26:55,363 --> 00:26:56,906
That's what makes you an idiot!
265
00:26:57,991 --> 00:27:02,245
If you have a chance to live,
and you choose to die, you're an idiot!
266
00:27:02,329 --> 00:27:04,414
Don't call your older brother an idiot!
267
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
I'll say it as many times as it takes!
268
00:27:08,126 --> 00:27:13,673
We have to stay alive
so we can get our bodies back.
269
00:27:15,008 --> 00:27:20,472
But if you decide
on your own to die alone,
270
00:27:21,514 --> 00:27:24,517
I'll never forgive you!
271
00:27:40,617 --> 00:27:42,660
We're falling apart.
272
00:27:47,123 --> 00:27:49,250
But we're still alive.
273
00:27:51,086 --> 00:27:52,462
Yeah…
274
00:27:55,590 --> 00:27:57,008
We're still alive.
275
00:28:16,361 --> 00:28:18,029
The people of Ishval
276
00:28:18,613 --> 00:28:23,451
are one of the Eastern races who believe
in the absolute creator deity, Ishvara.
277
00:28:24,619 --> 00:28:29,499
Due to their different religious values,
our country has often clashed with them.
278
00:28:30,458 --> 00:28:36,714
And 13 years ago, a military officer
accidentally shot an Ishvalan child,
279
00:28:36,798 --> 00:28:39,592
sparking a great civil war.
280
00:28:40,677 --> 00:28:43,012
After seven years of battle,
281
00:28:43,096 --> 00:28:45,849
the upper ranks of the military
came up with a strategy
282
00:28:46,433 --> 00:28:50,687
to use State Alchemists
in a genocide campaign.
283
00:28:51,396 --> 00:28:54,274
In other words, an extermination.
284
00:28:55,650 --> 00:29:00,155
Many State Alchemists
were used as human weapons of war.
285
00:29:02,449 --> 00:29:04,576
I was one of them.
286
00:29:04,659 --> 00:29:10,790
So as a survivor of Ishval,
that man's quest for revenge is justified.
287
00:29:13,501 --> 00:29:15,670
That's idiotic.
288
00:29:15,754 --> 00:29:19,758
How is it justified to involve people
who had nothing to do with the war?
289
00:29:21,676 --> 00:29:24,596
If I see him again,
I'm going to crush him.
290
00:29:26,723 --> 00:29:31,686
But first you need to fix that arm.
291
00:29:32,520 --> 00:29:35,064
Yeah, that's not gonna cut it.
292
00:29:35,148 --> 00:29:38,318
You can't even use transmutation to fight.
293
00:29:39,319 --> 00:29:40,820
It's impossible.
294
00:29:40,904 --> 00:29:43,740
An alchemist who can't even use alchemy.
295
00:29:45,116 --> 00:29:46,409
Useless.
296
00:29:47,368 --> 00:29:50,079
-Huh?!
-Now, now…
297
00:29:50,163 --> 00:29:52,540
You need to fix Alphonse too.
298
00:29:57,337 --> 00:29:58,713
That's right.
299
00:29:59,547 --> 00:30:02,759
We'll have to pay a visit to our mechanic.
300
00:30:06,221 --> 00:30:08,556
Why do you look happy about it?
301
00:30:08,640 --> 00:30:13,228
Well, it's not that I'm happy…
302
00:30:38,837 --> 00:30:42,006
I smell it.
303
00:30:42,090 --> 00:30:46,636
The scent of an Ishvalan,
cloaked in the scent of blood.
304
00:30:47,470 --> 00:30:49,138
Can I eat him?
305
00:30:49,848 --> 00:30:53,059
Down to the last strand of hair.
306
00:31:01,150 --> 00:31:05,613
I was worried about you.
You just disappeared.
307
00:31:07,657 --> 00:31:09,409
You guys again?
308
00:31:09,993 --> 00:31:13,246
That large man also has
an aura of many souls.
309
00:31:14,122 --> 00:31:16,165
This country is incredible.
310
00:31:17,083 --> 00:31:19,210
It's just full of immortals.
311
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Gluttony…
312
00:31:24,757 --> 00:31:26,259
Eat them all!
313
00:32:11,012 --> 00:32:16,434
Edward Elric passed
the State Alchemist test.
314
00:32:18,561 --> 00:32:21,189
So he still wants to be
a dog of the military.
315
00:32:22,899 --> 00:32:25,526
Will he get his body back first,
316
00:32:26,819 --> 00:32:31,324
or be sent to the battlefield
and used as a human weapon first?
317
00:32:35,912 --> 00:32:37,580
That kind of battlefield…
318
00:32:57,350 --> 00:32:59,268
Are we going to throw young soldiers
319
00:33:00,687 --> 00:33:03,815
into that kind of battlefield again?
320
00:33:10,571 --> 00:33:12,699
After the Ishvalan Civil War,
321
00:33:14,450 --> 00:33:20,123
isn't it time for this country to change?
322
00:33:24,377 --> 00:33:26,796
And the only one who can achieve that
323
00:33:27,505 --> 00:33:33,302
is someone who has seen the battlefield,
and is calmly reaching for the top.
324
00:33:47,900 --> 00:33:49,777
Welcome home, Dad!
325
00:33:56,784 --> 00:33:58,119
Hello, Selim.
326
00:33:58,202 --> 00:34:00,371
How was your tour of the south?
327
00:34:00,997 --> 00:34:05,043
It was a very productive tour.
328
00:34:05,126 --> 00:34:08,629
That's right, I met
the Fullmetal Alchemist.
329
00:34:09,464 --> 00:34:11,716
The tiny alchemist?!
330
00:34:12,216 --> 00:34:15,470
I'm jealous. I want to learn alchemy too!
331
00:34:16,137 --> 00:34:18,347
And what will you do if you learn it?
332
00:34:18,431 --> 00:34:22,185
I'll get a State license and help Dad.
333
00:34:28,483 --> 00:34:30,318
You can't do that, Selim.
334
00:34:43,915 --> 00:34:45,374
It feels great.
335
00:34:45,458 --> 00:34:47,293
Amazing as usual, Dr. Pinako.
336
00:34:48,002 --> 00:34:51,339
Should we do it all in automail?
337
00:34:52,423 --> 00:34:54,509
I couldn't possibly.
338
00:35:01,349 --> 00:35:03,726
Oh. He's here.
339
00:35:30,169 --> 00:35:32,630
Oh no, what happened to my automail?!
340
00:35:34,382 --> 00:35:37,051
It shattered into a million pieces.
341
00:35:38,427 --> 00:35:41,764
What kind of life are you two living?!
342
00:35:41,848 --> 00:35:43,683
Please repair it. It's urgent.
343
00:35:43,766 --> 00:35:46,978
There's nothing left of it!
How can I repair it?
344
00:35:51,983 --> 00:35:54,652
Anyway, you need to get in line.
345
00:36:08,332 --> 00:36:09,167
Done!
346
00:36:17,842 --> 00:36:19,385
Were you up all night?
347
00:36:19,969 --> 00:36:23,014
Yeah, I just finished.
348
00:36:23,097 --> 00:36:26,142
A masterpiece of the latest type.
349
00:36:28,144 --> 00:36:31,355
Sounds like it was worth
all that work every night.
350
00:36:33,482 --> 00:36:34,317
Where's Ed?
351
00:36:34,901 --> 00:36:38,905
He just went out.
To visit his mother's grave, he said.
352
00:36:40,323 --> 00:36:44,619
I think I'll go pick some flowers
for Mother and Father too.
353
00:36:44,702 --> 00:36:47,788
You don't have to change
the flowers every day.
354
00:36:47,872 --> 00:36:50,333
It's no problem.
It's part of my daily routine.
355
00:37:12,146 --> 00:37:14,148
Van Hohenheim!
356
00:37:18,069 --> 00:37:20,488
Edward?
357
00:37:25,534 --> 00:37:27,411
You've…
358
00:37:29,038 --> 00:37:30,081
grown, haven't you?
359
00:37:30,164 --> 00:37:32,208
Why is that a question?!
360
00:37:32,291 --> 00:37:36,629
You're famous in Central
as the smallest State Alchemist.
361
00:37:36,712 --> 00:37:38,506
The youngest!
362
00:37:39,048 --> 00:37:40,341
Oh.
363
00:37:40,424 --> 00:37:42,051
But that's beside the point.
364
00:37:42,843 --> 00:37:45,805
How dare you come back here now?!
365
00:37:45,888 --> 00:37:48,182
Should you be talking
to your father like that?
366
00:37:48,266 --> 00:37:53,604
Do you have any idea how hard
Mom had to work after you left us?
367
00:37:55,481 --> 00:37:57,024
Trisha.
368
00:37:58,567 --> 00:38:00,778
Don't leave me.
369
00:38:14,375 --> 00:38:16,335
You're growing out your hair?
370
00:38:19,964 --> 00:38:21,173
Just like me.
371
00:38:40,234 --> 00:38:41,736
Stop following me!
372
00:38:42,403 --> 00:38:45,948
You're going to Pinako's, right?
I'm going there too.
373
00:38:56,876 --> 00:39:00,087
Who was that scarred man?
374
00:39:01,088 --> 00:39:04,800
I was a little surprised by
his destructive power.
375
00:39:05,384 --> 00:39:07,762
But that was a suicidal explosion.
376
00:39:07,845 --> 00:39:10,514
I believe he may have survived.
377
00:39:11,849 --> 00:39:14,769
Thanks to him,
I lost the clue to immortality again.
378
00:39:15,728 --> 00:39:17,188
I am sorry.
379
00:39:18,773 --> 00:39:24,028
Well, I guess we'll have to find
that little fellow and beg him to tell us.
380
00:39:24,528 --> 00:39:27,990
But my prince, to beg someone…
It's far beneath you!
381
00:39:29,325 --> 00:39:34,872
I don't care one bit.
It's a burden I bear, after all.
382
00:39:58,521 --> 00:40:01,899
Where am I?
383
00:40:05,152 --> 00:40:06,695
Where is everyone?
384
00:40:09,865 --> 00:40:11,200
Big brother…
385
00:40:14,078 --> 00:40:15,246
Hey.
386
00:40:20,042 --> 00:40:23,879
Who are you? You're not Ishvalan.
387
00:40:25,172 --> 00:40:26,757
How rude of me.
388
00:40:28,384 --> 00:40:31,679
I'm in charge of extermination
in this sector.
389
00:40:32,805 --> 00:40:35,558
I'm a State Alchemist.
390
00:40:46,152 --> 00:40:48,696
Oh, are you awake?
391
00:40:51,657 --> 00:40:53,325
Where am I?
392
00:40:53,951 --> 00:40:57,872
In a poor village outside the city.
393
00:41:05,880 --> 00:41:07,298
Don't worry.
394
00:41:08,424 --> 00:41:13,637
Everyone here is a survivor of Ishval.
395
00:41:16,557 --> 00:41:17,975
I…
396
00:41:19,810 --> 00:41:21,520
was saved?
397
00:41:22,188 --> 00:41:26,942
I was so surprised to see a person
come floating down the sewer.
398
00:41:30,321 --> 00:41:31,864
I see.
399
00:41:33,449 --> 00:41:34,617
It was you.
400
00:41:40,956 --> 00:41:44,793
That tattoo on your right arm
is really something.
401
00:41:47,630 --> 00:41:49,423
It's from my family.
402
00:41:51,133 --> 00:41:52,551
It's important to me.
403
00:42:18,160 --> 00:42:21,997
Is Ed still asleep? Should I wake him?
404
00:42:23,040 --> 00:42:27,086
It's fine. If I dawdle too long,
I'll miss the train.
405
00:42:29,463 --> 00:42:32,174
Can I have this photo?
406
00:42:33,509 --> 00:42:35,803
Take whatever photos you'd like.
407
00:42:37,137 --> 00:42:40,140
No, I just want this one.
408
00:42:41,850 --> 00:42:45,980
This is the only photo of the four of us.
409
00:42:58,033 --> 00:42:59,243
Pinako…
410
00:43:00,452 --> 00:43:03,956
I'll tell you something as thanks.
411
00:43:04,748 --> 00:43:05,916
Huh?
412
00:43:07,376 --> 00:43:10,129
Do you know Xerxes?
413
00:43:11,797 --> 00:43:15,843
Yeah. The city of legend
that was destroyed in one night?
414
00:43:19,430 --> 00:43:22,683
Soon, terrible things
will happen to this country too.
415
00:43:24,602 --> 00:43:28,981
This country will end up like Xerxes?
416
00:43:33,027 --> 00:43:34,737
Consider this a warning.
417
00:43:47,750 --> 00:43:49,668
Xerxes?
418
00:43:51,045 --> 00:43:53,464
I heard there's nothing left of it.
419
00:43:54,006 --> 00:43:56,216
You were eavesdropping?
420
00:43:57,593 --> 00:44:02,598
It seems there are still some ruins
in the Eastern Desert.
421
00:44:03,766 --> 00:44:04,975
Ruins…
422
00:44:29,583 --> 00:44:32,795
He didn't have to
rush out of here like that.
423
00:44:33,379 --> 00:44:38,217
When he has an idea, he acts at once.
He's always been like that.
424
00:44:39,301 --> 00:44:41,762
Suddenly going on about Xerxes…
425
00:44:42,346 --> 00:44:44,765
Even after I stayed up all night working!
426
00:44:51,939 --> 00:44:52,981
Huh?
427
00:45:22,261 --> 00:45:24,888
It's not a Transmutation Circle.
428
00:45:37,568 --> 00:45:39,695
Unfortunately, I don't have any money.
429
00:45:40,487 --> 00:45:41,864
An Ishvalan?
430
00:45:46,118 --> 00:45:48,412
Are you ready to become a hostage
431
00:45:48,954 --> 00:45:52,958
to secure the opening
of the closed Ishval region?
432
00:45:59,590 --> 00:46:01,925
Stop it, you hoodlums!
433
00:46:03,719 --> 00:46:04,928
It's Shan.
434
00:46:13,270 --> 00:46:20,194
I apologize for the rudeness
of the young people.
435
00:46:20,819 --> 00:46:22,571
Why are you helping me?
436
00:46:24,656 --> 00:46:28,285
I cannot forgive your people
437
00:46:28,368 --> 00:46:33,207
for taking everything from us
and driving us into the desert.
438
00:46:34,208 --> 00:46:35,209
But…
439
00:46:35,709 --> 00:46:38,462
I also know that
440
00:46:38,545 --> 00:46:42,925
not everyone from Amestris is bad.
441
00:46:45,344 --> 00:46:47,095
During the Civil War,
442
00:46:47,179 --> 00:46:51,433
Shan and I were saved
by doctors from Amestris.
443
00:46:53,227 --> 00:46:56,647
I'm alive now thanks to them.
444
00:46:58,941 --> 00:47:00,108
Doctors?
445
00:47:01,818 --> 00:47:07,157
Both parents of a friend of mine
went to Ishval as doctors during the war.
446
00:47:07,991 --> 00:47:12,663
A couple?! Could it be the Rockbells?
447
00:47:12,746 --> 00:47:13,622
You know them?
448
00:47:13,705 --> 00:47:17,709
Those are the doctors who saved us.
449
00:47:20,170 --> 00:47:21,755
Auntie and Uncle…
450
00:47:22,631 --> 00:47:24,967
They said they had a daughter back home.
451
00:47:26,051 --> 00:47:28,053
Her name was…
452
00:47:28,136 --> 00:47:29,596
Winry?
453
00:47:29,680 --> 00:47:31,306
That's it. Winry.
454
00:47:34,059 --> 00:47:37,396
What is an Amestrian doing here?!
455
00:47:38,313 --> 00:47:40,065
I won't be treated by an enemy!
456
00:47:40,732 --> 00:47:45,487
But I still want to treat you.
Now let me see that leg.
457
00:47:46,071 --> 00:47:48,574
Get out of Ishval!
458
00:47:48,657 --> 00:47:51,535
I will, when there are
no more patients here.
459
00:47:52,661 --> 00:47:56,373
You damn hypocrite!
460
00:47:57,666 --> 00:47:59,293
Call me whatever you like.
461
00:47:59,376 --> 00:48:02,588
Better to be a fraud who does something
than a doctor who does nothing.
462
00:48:07,718 --> 00:48:12,014
I'm sorry. We never have
enough medical supplies.
463
00:48:12,639 --> 00:48:16,101
If only we had a little more anesthesia…
464
00:48:16,184 --> 00:48:17,811
Did the medicine arrive?
465
00:48:17,894 --> 00:48:21,273
Doctor, it's getting dangerous here.
466
00:48:22,566 --> 00:48:24,860
I'll give you a lift, so let's go.
467
00:48:24,943 --> 00:48:26,737
You've done well enough.
468
00:48:28,238 --> 00:48:30,616
Well enough doesn't mean
that the work is done.
469
00:48:31,325 --> 00:48:33,994
Look at how many patients there still are.
470
00:48:36,747 --> 00:48:40,000
I'm sorry. Thank you.
471
00:48:41,126 --> 00:48:42,336
I see.
472
00:48:42,919 --> 00:48:46,715
Doctor, take care of yourself.
473
00:48:55,015 --> 00:48:56,975
We missed the chance to leave.
474
00:48:57,684 --> 00:49:00,729
Winry will be angry.
I promised her we'd be home right away.
475
00:49:01,688 --> 00:49:07,069
Winry would be even angrier
if we told her we left patients behind.
476
00:49:10,656 --> 00:49:14,368
Even when the Civil War got worse,
477
00:49:14,451 --> 00:49:21,416
the two of them stayed in the field
to help people until the end.
478
00:49:23,669 --> 00:49:24,711
I see.
479
00:49:27,255 --> 00:49:28,632
How did they die?
480
00:49:32,678 --> 00:49:34,805
They were killed by a patient.
481
00:49:36,390 --> 00:49:39,393
An Ishvalan they had helped.
482
00:49:44,231 --> 00:49:45,691
That's…
483
00:49:46,692 --> 00:49:48,360
That's ridiculous.
484
00:49:48,443 --> 00:49:49,778
I'm sorry.
485
00:49:50,654 --> 00:49:54,324
We weren't able to stop him.
486
00:50:00,122 --> 00:50:01,623
Who was he?
487
00:50:03,667 --> 00:50:07,754
He had a large scar on his forehead,
488
00:50:08,547 --> 00:50:12,634
but I couldn't see his face
because of the bandages.
489
00:50:14,344 --> 00:50:16,012
A scar on his forehead…
490
00:50:16,638 --> 00:50:21,435
His whole right arm was tattooed.
491
00:50:21,518 --> 00:50:25,355
He was a warrior priest of Ishval.
492
00:50:34,823 --> 00:50:36,867
Scar, you have a visitor.
493
00:50:40,996 --> 00:50:42,539
Master!
494
00:50:49,171 --> 00:50:50,922
I'm so glad you're all right.
495
00:50:52,257 --> 00:50:55,427
And you survived too.
496
00:51:03,226 --> 00:51:07,314
I heard you went to the South
with your companions.
497
00:51:08,356 --> 00:51:13,195
Now even the South isn't safe.
498
00:51:14,696 --> 00:51:18,950
When I was on the move, I heard about you.
499
00:51:20,160 --> 00:51:25,081
It seems you've been killing
State Alchemists.
500
00:51:30,003 --> 00:51:33,965
Of course, I understand
why you hold a grudge.
501
00:51:34,925 --> 00:51:41,640
But you are taking your revenge
on people who bear no blame.
502
00:51:44,392 --> 00:51:49,397
Revenge plants the seeds of more revenge.
503
00:51:50,190 --> 00:51:57,155
The fruitless cycle must be broken
as early as possible.
504
00:52:03,745 --> 00:52:06,915
You must endure it.
505
00:52:15,632 --> 00:52:19,386
Central is too crowded.
I can't get used to it.
506
00:52:20,428 --> 00:52:22,472
I have to hurry back and repair Al.
507
00:52:22,556 --> 00:52:23,890
Edward?
508
00:52:24,516 --> 00:52:25,517
Huh?
509
00:52:27,561 --> 00:52:31,314
You're Edward,
the State Alchemist, aren't you?
510
00:52:31,398 --> 00:52:32,440
Yeah.
511
00:52:32,524 --> 00:52:36,278
Just like the rumors said!
The tiny alchemist!
512
00:52:39,114 --> 00:52:42,325
Hey. You might be just a kid, but…
513
00:52:43,785 --> 00:52:45,161
He saw you…
514
00:52:45,787 --> 00:52:47,998
from the car.
515
00:52:49,457 --> 00:52:51,084
Führer Bradley!
516
00:52:53,253 --> 00:52:54,796
This is my son, Selim.
517
00:53:00,343 --> 00:53:01,803
You…
518
00:53:02,387 --> 00:53:04,097
are his idol.
519
00:53:04,931 --> 00:53:08,727
Edward, next time,
please teach me some alchemy.
520
00:53:22,949 --> 00:53:25,493
Scar was the killer of Winry's parents?!
521
00:53:26,703 --> 00:53:28,705
I haven't confirmed it yet.
522
00:53:28,788 --> 00:53:31,583
You can't tell Winry.
523
00:53:31,666 --> 00:53:33,793
How could I tell her that?
524
00:53:34,419 --> 00:53:35,712
You're right.
525
00:53:50,268 --> 00:53:51,728
Okay.
526
00:53:51,811 --> 00:53:55,523
Back to normal. Thanks, brother.
527
00:53:55,607 --> 00:53:56,441
Yeah.
528
00:53:58,610 --> 00:54:02,238
I also can't stop thinking about
529
00:54:03,531 --> 00:54:06,868
the terrible things
that Hohenheim said would happen here.
530
00:54:07,452 --> 00:54:09,162
Terrible things?
531
00:54:09,746 --> 00:54:13,041
The homunculi call us
human sacrifices, right?
532
00:54:14,376 --> 00:54:17,253
And saying they can't let us die.
533
00:54:18,046 --> 00:54:20,048
There must be a connection.
534
00:54:20,840 --> 00:54:23,093
It's all very mysterious.
535
00:54:23,176 --> 00:54:24,344
Yeah.
536
00:54:27,305 --> 00:54:33,144
I think the only thing to do is to catch
a homunculus and make them tell us.
537
00:54:35,605 --> 00:54:36,940
Hi there.
538
00:54:37,816 --> 00:54:39,317
I was just listening to you.
539
00:54:39,401 --> 00:54:40,527
Lin!
540
00:54:42,445 --> 00:54:46,116
Wow, that looks good.
541
00:54:49,119 --> 00:54:49,995
Hey, that's…
542
00:54:59,754 --> 00:55:04,676
I'm thinking of helping you
with your plan to catch a homunculus.
543
00:55:04,759 --> 00:55:05,927
Huh?
544
00:55:07,387 --> 00:55:09,180
What are you plotting?
545
00:55:12,434 --> 00:55:15,770
I want to learn the secrets
of the homunculi as well.
546
00:55:19,024 --> 00:55:23,611
I heard that in the city, there's
a tiny alchemist who can fix anything!
547
00:55:23,695 --> 00:55:26,698
They call him the Fullmetal Alchemist.
548
00:55:29,826 --> 00:55:33,538
Scar, I got some food.
549
00:55:35,040 --> 00:55:36,082
Huh?
550
00:55:39,210 --> 00:55:42,338
What have you done?!
551
00:55:43,048 --> 00:55:44,799
I'm sorry. I'll compensate you.
552
00:55:44,883 --> 00:55:47,052
How am I supposed to do business now?!
553
00:55:49,012 --> 00:55:50,930
It seems that you have a problem.
554
00:55:55,185 --> 00:55:58,980
The Fullmetal Alchemist,
Edward Elric is here!
555
00:56:00,982 --> 00:56:03,735
This will be a piece of cake.
556
00:56:15,163 --> 00:56:16,873
I-Incredible!
557
00:56:18,625 --> 00:56:19,709
Thank you very much!
558
00:56:19,793 --> 00:56:21,336
Not at all.
559
00:56:22,253 --> 00:56:23,379
Hey!
560
00:56:24,047 --> 00:56:26,508
You really think doing this
will lure Scar here?
561
00:56:26,591 --> 00:56:31,012
What are you worried about now?
You and Lin agreed to this plan.
562
00:56:31,971 --> 00:56:34,432
Make a big show to bait Scar,
563
00:56:34,516 --> 00:56:38,061
and then the homunculi will appear
to save us from danger.
564
00:56:38,144 --> 00:56:40,271
Yes, I agreed, but…
565
00:56:40,355 --> 00:56:42,482
So now, we just have to act.
566
00:56:44,484 --> 00:56:47,487
But still, that was a shock.
567
00:56:49,656 --> 00:56:50,949
A prince?!
568
00:56:51,533 --> 00:56:55,870
Yes. I'm the 12th child
of the emperor of Xing.
569
00:56:56,663 --> 00:56:59,582
The 12th? Are there
really that many princes?
570
00:57:00,625 --> 00:57:03,419
There are about 40 princes and princesses.
571
00:57:03,503 --> 00:57:05,547
F-Forty?!
572
00:57:05,630 --> 00:57:11,553
So I'm still close enough
to aim to succeed to the throne.
573
00:57:12,262 --> 00:57:15,557
So why do you need immortality?
574
00:57:17,225 --> 00:57:22,105
The current emperor has been sick,
and doesn't have much time left.
575
00:57:22,689 --> 00:57:27,527
So we're all frantically searching
for the secret of immortality
576
00:57:27,610 --> 00:57:30,447
so we can bring it home
to gain the favor of the emperor.
577
00:57:32,574 --> 00:57:36,828
But if the current emperor becomes
immortal, he'll never leave the throne.
578
00:57:38,705 --> 00:57:42,584
So I'll find something like immortality
to keep him happy for a while,
579
00:57:42,667 --> 00:57:47,881
and have him elevate me within the family.
580
00:57:48,965 --> 00:57:53,219
Then I'll take the throne by force.
581
00:57:57,682 --> 00:58:01,936
Competing for power is terrifying.
582
00:58:04,898 --> 00:58:08,026
Lin doesn't look like a prince at all.
583
00:58:08,109 --> 00:58:09,194
Right.
584
00:58:21,706 --> 00:58:23,583
He really came.
585
00:58:56,866 --> 00:58:58,535
His right arm is tattooed…
586
00:59:00,036 --> 00:59:03,540
That bastard, he really killed Winry's…
587
00:59:11,130 --> 00:59:15,218
Not with the military, not in his hotel.
Where has he wandered off to?
588
00:59:16,469 --> 00:59:20,098
And after I came
all this way to deliver this.
589
00:59:20,723 --> 00:59:22,642
The Fullmetal Alchemist is making a mess.
590
00:59:22,725 --> 00:59:25,562
There are military police
running around everywhere.
591
00:59:25,645 --> 00:59:28,940
He's fighting the killer
of all the State Alchemists, I heard.
592
00:59:29,023 --> 00:59:30,483
Do you think he's okay?
593
00:59:30,567 --> 00:59:32,318
Things are getting dangerous.
594
00:59:35,655 --> 00:59:37,115
Look! Over there!
595
00:59:38,700 --> 00:59:43,538
I smell him. The Ishvalan
I didn't get to eat last time.
596
00:59:44,497 --> 00:59:47,000
Those idiot brothers again.
597
00:59:47,083 --> 00:59:49,294
Why won't they calm down?
598
00:59:56,050 --> 00:59:57,594
I've been waiting for you.
599
00:59:58,553 --> 01:00:03,808
Oh, the sign of the homunculus,
the Ouroboros tattoo.
600
01:00:06,811 --> 01:00:08,688
You really are persistent.
601
01:00:09,230 --> 01:00:11,190
You can't escape us.
602
01:00:11,691 --> 01:00:15,528
We can follow your strange chi
anywhere you go.
603
01:00:16,529 --> 01:00:20,450
This time I will have it,
the secret of immortality.
604
01:00:25,622 --> 01:00:28,082
There seems to be
some trouble in town today.
605
01:00:45,433 --> 01:00:46,309
Whoa!
606
01:00:50,772 --> 01:00:52,231
Whoa!
607
01:01:00,031 --> 01:01:01,741
Nice one, Al!
608
01:01:10,083 --> 01:01:11,292
Don't come any closer!
609
01:01:16,923 --> 01:01:18,675
I'm sorry…
610
01:01:20,259 --> 01:01:23,930
You bastard,
don't drag other people into this!
611
01:01:24,514 --> 01:01:28,726
Submit to your judgment,
and this will all be over.
612
01:01:33,981 --> 01:01:35,858
Ed, look! Time to retreat!
613
01:01:37,276 --> 01:01:40,279
The homunculi must have shown up.
614
01:01:44,617 --> 01:01:46,619
I have one last question for you.
615
01:01:48,830 --> 01:01:50,707
How can an agent of God
616
01:01:51,290 --> 01:01:54,293
be so cavalier about killing doctors
who were helping people?
617
01:01:56,379 --> 01:01:59,382
Remember the doctors from Amestris?
The Rockbells?
618
01:02:02,218 --> 01:02:04,679
They went to Ishval during the Civil War
619
01:02:04,762 --> 01:02:07,890
and kept treating Ishvalans
even after the extermination order.
620
01:02:07,974 --> 01:02:09,851
-Wait, Ed!
-Scar!
621
01:02:10,476 --> 01:02:13,563
Did you forget the doctors
who saved you, who you killed?!
622
01:02:13,646 --> 01:02:14,731
Brother!
623
01:02:21,946 --> 01:02:23,072
What…
624
01:02:25,408 --> 01:02:26,451
What are you saying?
625
01:02:34,208 --> 01:02:35,585
This person…
626
01:02:36,753 --> 01:02:39,338
killed my parents?
627
01:02:44,719 --> 01:02:47,472
You mean they were killed…
628
01:02:49,265 --> 01:02:51,184
by someone they saved?
629
01:02:59,525 --> 01:03:00,818
You…
630
01:03:03,488 --> 01:03:06,032
killed my mother and father?
631
01:03:13,998 --> 01:03:15,708
You don't deny it?
632
01:03:24,008 --> 01:03:27,220
What did they ever do to you?!
633
01:03:29,222 --> 01:03:32,809
They didn't do anything
to deserve being killed!
634
01:03:40,066 --> 01:03:41,734
Give them back!
635
01:03:43,444 --> 01:03:46,823
Give my parents back to me!
636
01:04:19,355 --> 01:04:22,775
Wait, Winry! You can't do that.
637
01:04:23,526 --> 01:04:24,777
Winry!
638
01:04:31,075 --> 01:04:32,869
Stop, Winry!
639
01:04:41,502 --> 01:04:44,088
Don't shoot! Put the gun down!
640
01:04:44,755 --> 01:04:46,924
Put it down!
641
01:04:51,220 --> 01:04:53,139
You're the daughter of those doctors?
642
01:05:02,565 --> 01:05:04,859
You have the right to shoot me.
643
01:05:06,319 --> 01:05:10,531
However, if you do,
in that moment, you will become my enemy.
644
01:05:12,158 --> 01:05:13,492
You bastard.
645
01:05:14,994 --> 01:05:16,996
Just try laying a finger on Winry.
646
01:05:17,538 --> 01:05:20,166
-I'll kill you!
-You'll kill me? Go ahead!
647
01:05:21,334 --> 01:05:23,878
The cycle of hatred won't stop
until one of us is dead.
648
01:05:25,004 --> 01:05:26,172
Father…
649
01:05:27,757 --> 01:05:28,966
Mother…
650
01:05:29,050 --> 01:05:33,429
Don't shoot. Put the gun down
and get away from here.
651
01:05:35,848 --> 01:05:36,933
Hurry!
652
01:05:38,017 --> 01:05:40,353
If you're not going to shoot then leave.
653
01:05:40,436 --> 01:05:41,354
You're in the way!
654
01:05:56,452 --> 01:05:57,870
Don't shoot!
655
01:06:14,971 --> 01:06:16,347
Get down!
656
01:06:35,491 --> 01:06:37,618
Hurry and get Winry out of here!
657
01:06:46,544 --> 01:06:47,503
Winry…
658
01:06:49,171 --> 01:06:50,464
Let go of the gun.
659
01:06:55,052 --> 01:06:56,262
I couldn't shoot him…
660
01:06:59,974 --> 01:07:01,600
even though he killed them.
661
01:07:07,940 --> 01:07:10,443
Don't shoot him. Please.
662
01:07:11,527 --> 01:07:12,695
But…
663
01:07:13,904 --> 01:07:18,868
He killed my parents.
He tried to kill you and Al.
664
01:07:22,621 --> 01:07:23,873
Listen…
665
01:07:26,208 --> 01:07:29,712
in Resembool, you see many patients
who are missing arms or legs.
666
01:07:31,922 --> 01:07:33,257
And me.
667
01:07:34,675 --> 01:07:36,719
You gave me the arm and leg
that let me stand.
668
01:07:39,638 --> 01:07:41,015
Your hands…
669
01:07:42,308 --> 01:07:43,976
are not for killing.
670
01:07:48,898 --> 01:07:50,441
They are for giving life.
671
01:08:46,038 --> 01:08:47,456
Damn it,
672
01:08:47,540 --> 01:08:49,792
how did you know it was me?!
673
01:08:59,635 --> 01:09:03,389
Look, isn't it about time
you let us catch you?
674
01:09:11,480 --> 01:09:13,482
Listen, foreigner.
675
01:09:13,566 --> 01:09:15,526
I won't allow such actions in my country.
676
01:09:15,609 --> 01:09:16,861
Cease and desist.
677
01:09:19,697 --> 01:09:20,781
My prince!
678
01:09:23,659 --> 01:09:24,910
Ranfun!
679
01:09:42,553 --> 01:09:43,846
Oh?
680
01:09:43,929 --> 01:09:48,350
You're used to battle.
Always trying to get into my blind spot.
681
01:09:56,567 --> 01:09:59,195
Get up, Ranfun! Let's go!
682
01:10:10,039 --> 01:10:11,332
Incomprehensible.
683
01:10:12,499 --> 01:10:18,047
If you leave that dead weight behind,
you could get away alone.
684
01:10:21,217 --> 01:10:22,509
Dead weight?
685
01:10:27,556 --> 01:10:30,184
You must be the leader of this country.
686
01:10:30,976 --> 01:10:33,229
A ruler exists to serve their people.
687
01:10:33,729 --> 01:10:35,606
Without the people, there is no ruler.
688
01:10:37,107 --> 01:10:38,776
King Bradley!
689
01:10:39,568 --> 01:10:42,154
You can never become a true ruler.
690
01:10:54,375 --> 01:10:55,668
What's wrong?
691
01:10:56,210 --> 01:10:58,128
This eye still works.
692
01:11:11,934 --> 01:11:16,063
My… What a reckless child.
693
01:11:24,822 --> 01:11:26,740
Another dead end.
694
01:11:32,705 --> 01:11:36,625
My prince, if we go on like this,
he'll catch us.
695
01:11:38,127 --> 01:11:40,379
-My prince.
-What?
696
01:11:40,462 --> 01:11:43,549
I can't use my left arm anymore.
697
01:11:46,093 --> 01:11:47,928
I can't fight anymore.
698
01:11:48,637 --> 01:11:54,810
Without the people, there is no ruler.
But without a ruler, the people are lost.
699
01:11:54,893 --> 01:11:55,936
I won't abandon you.
700
01:11:57,229 --> 01:12:00,691
There are many things that may be
abandoned in the name of the cause.
701
01:12:02,860 --> 01:12:03,819
What are you doing?
702
01:12:05,821 --> 01:12:07,239
No!
703
01:12:21,503 --> 01:12:25,049
That armor is empty inside.
704
01:12:26,050 --> 01:12:27,968
Was that caused by alchemy?
705
01:12:29,678 --> 01:12:31,138
It was.
706
01:12:32,264 --> 01:12:33,557
I pity you.
707
01:12:33,640 --> 01:12:37,770
In that miserable body,
you still have faith in alchemy?
708
01:12:39,104 --> 01:12:45,694
There are many things I can't do,
but that doesn't mean I'm miserable.
709
01:12:45,778 --> 01:12:48,072
You have no right to pity me.
710
01:12:48,155 --> 01:12:51,241
I believe in the possibilities of alchemy.
711
01:12:52,284 --> 01:12:54,870
Then there's no need to hold back.
712
01:12:57,539 --> 01:12:58,374
Oh no!
713
01:13:04,046 --> 01:13:05,339
Brother!
714
01:13:06,882 --> 01:13:08,634
Winry is safe.
715
01:13:09,927 --> 01:13:13,013
So here we go again.
716
01:13:19,812 --> 01:13:22,481
I found you!
717
01:13:24,108 --> 01:13:26,610
The Ishvalan.
718
01:14:01,645 --> 01:14:06,316
Damn it, didn't Lin catch him?
719
01:14:10,028 --> 01:14:11,029
Lin!
720
01:14:15,200 --> 01:14:16,034
Get down!
721
01:14:23,333 --> 01:14:24,710
A sturdy cable!
722
01:14:25,335 --> 01:14:26,295
Got it!
723
01:14:45,814 --> 01:14:49,109
The more he grows back,
the tighter his bonds will be.
724
01:14:49,193 --> 01:14:51,904
I got you, homunculus!
725
01:15:02,873 --> 01:15:04,374
Splendid.
726
01:15:16,053 --> 01:15:19,348
You can't follow the trail
or the scent of my blood down here.
727
01:15:23,685 --> 01:15:27,314
Look, I got away from you…
728
01:15:28,982 --> 01:15:30,400
you monster.
729
01:15:36,073 --> 01:15:38,116
I kept my promise.
730
01:15:41,620 --> 01:15:43,288
I don't know what's going on,
731
01:15:44,540 --> 01:15:46,208
but you will now face judgement.
732
01:15:54,132 --> 01:15:55,801
Get in, let's go!
733
01:15:55,884 --> 01:15:57,886
Who is that? Lieutenant?
734
01:15:58,470 --> 01:16:00,472
The military police are coming. Hurry!
735
01:16:06,645 --> 01:16:08,981
Go! We're going to catch Scar.
736
01:16:15,779 --> 01:16:17,531
Please pick up my friend.
737
01:16:21,201 --> 01:16:23,537
Scar! Are you all right?
738
01:16:28,083 --> 01:16:29,001
May!
739
01:16:30,377 --> 01:16:32,629
Huh? Alphonse?
740
01:16:33,839 --> 01:16:36,008
What's going on, Scar?
741
01:16:37,134 --> 01:16:38,385
I'll explain later.
742
01:17:05,537 --> 01:17:07,414
Scar!
743
01:17:10,876 --> 01:17:14,129
You hacked off your arm
and walked through the sewer?
744
01:17:14,880 --> 01:17:16,340
No surprise if you get tetanus.
745
01:17:18,008 --> 01:17:20,886
Lately I've only dealt with corpses,
so this is gonna hurt.
746
01:17:20,969 --> 01:17:22,846
Lady, hold that shoulder down.
747
01:17:23,430 --> 01:17:24,264
Okay.
748
01:17:57,589 --> 01:17:58,465
I'm sorry.
749
01:18:01,718 --> 01:18:05,764
It was my idea.
There's no need for you to worry.
750
01:18:08,266 --> 01:18:13,105
I was searching for immortality,
so I expected there to be sacrifices,
751
01:18:16,566 --> 01:18:18,527
but I wasn't prepared for this.
752
01:18:20,445 --> 01:18:21,822
More than me,
753
01:18:23,699 --> 01:18:25,742
Ranfun was prepared to make sacrifices.
754
01:18:37,170 --> 01:18:38,714
She's a strong warrior.
755
01:18:40,006 --> 01:18:42,801
Yes, a loyal vassal.
756
01:18:45,595 --> 01:18:46,763
You are…?
757
01:18:49,808 --> 01:18:53,437
Roy Mustang, colonel
in the Amestris State Military.
758
01:18:58,650 --> 01:19:01,695
I am the 12th Prince of Xing, Lin Yao.
759
01:19:03,155 --> 01:19:05,157
Thank you for arranging a doctor.
760
01:19:18,295 --> 01:19:22,758
Still, I'm surprised you were able to
take a homunculus alive.
761
01:19:23,759 --> 01:19:28,263
We'll take him back to Xing,
but ask him anything you want first.
762
01:19:29,222 --> 01:19:32,392
I bear an unwavering grudge against them.
763
01:19:32,476 --> 01:19:37,314
And it seems that they are connected
to the upper ranks of the Military.
764
01:19:37,814 --> 01:19:39,608
The upper ranks?
765
01:19:40,484 --> 01:19:42,235
It's much worse than that.
766
01:19:44,279 --> 01:19:48,617
King Bradley himself
might be a homunculus.
767
01:19:51,203 --> 01:19:52,329
Huh?
768
01:19:53,121 --> 01:19:54,581
Under his eye patch,
769
01:19:55,499 --> 01:19:58,001
he has the mark
of the homunculus on his eyeball.
770
01:19:58,752 --> 01:20:01,463
And he has superhuman fighting abilities.
771
01:20:01,546 --> 01:20:02,672
You're kidding!
772
01:20:02,756 --> 01:20:05,801
The leader of this country
is a homunculus?
773
01:20:05,884 --> 01:20:10,430
But, wait. The Führer has a son.
774
01:20:11,431 --> 01:20:15,602
That's right. A homunculus
wouldn't be able to reproduce.
775
01:20:15,685 --> 01:20:16,812
Right.
776
01:20:16,895 --> 01:20:18,188
No…
777
01:20:19,481 --> 01:20:21,691
His son Selim is adopted.
778
01:20:23,443 --> 01:20:24,903
Adopted?
779
01:20:28,198 --> 01:20:30,158
Whether he's a monster or a man,
780
01:20:30,867 --> 01:20:36,289
it just got easier to pull him down
from the Führer's throne.
781
01:20:47,092 --> 01:20:51,721
Mustang killed Lust…
782
01:20:55,600 --> 01:20:59,855
Mustang killed Lust…
783
01:21:00,856 --> 01:21:02,566
Lust…
784
01:21:09,614 --> 01:21:10,740
Wrath,
785
01:21:11,324 --> 01:21:16,788
why did you let the Flame Alchemist go?
786
01:21:20,125 --> 01:21:21,751
I can use him.
787
01:21:27,799 --> 01:21:29,759
You can?
788
01:21:33,221 --> 01:21:36,850
I'll have him open the Gate.
789
01:21:38,768 --> 01:21:40,604
I'll leave it to you then.
790
01:22:04,419 --> 01:22:05,837
Are you all right?
791
01:22:16,014 --> 01:22:17,349
Foo!
792
01:22:29,361 --> 01:22:33,406
You lost your arm,
and the prince had to help you,
793
01:22:34,449 --> 01:22:36,159
and now you're in this state.
794
01:22:39,663 --> 01:22:40,872
What are you doing?!
795
01:22:40,956 --> 01:22:43,917
You think you're worthy of
a family chosen by the Yao family?!
796
01:22:44,000 --> 01:22:46,211
Stop it, old man. She's hurt.
797
01:22:53,259 --> 01:22:54,552
It's gone?
798
01:22:58,598 --> 01:23:01,226
Your arm is gone?
799
01:23:12,821 --> 01:23:14,698
I'm sorry, Grandfather.
800
01:23:16,533 --> 01:23:17,659
I'm sorry.
801
01:23:38,471 --> 01:23:40,223
Xiaomei…
802
01:23:45,520 --> 01:23:46,938
Hurry up and go look for her.
803
01:23:47,772 --> 01:23:50,859
No. Taking care of you comes first.
804
01:23:52,694 --> 01:23:56,865
The bullet has passed through.
We need to stop the bleeding.
805
01:23:58,241 --> 01:23:59,117
What are you doing?
806
01:23:59,701 --> 01:24:02,328
I'm using the Purification Arts
to close the wound.
807
01:24:20,930 --> 01:24:22,640
No questions for me?
808
01:24:23,183 --> 01:24:26,728
You're injured.
You should concentrate on getting better.
809
01:24:32,317 --> 01:24:38,823
That tattoo looks like a combination
of Purification Arts and alchemy.
810
01:24:59,427 --> 01:25:01,971
Do my eyes look like hers too?
811
01:25:19,155 --> 01:25:19,989
Where's the Colonel?
812
01:25:21,241 --> 01:25:25,620
He went back. He has a lot
on his mind with the Führer.
813
01:25:33,044 --> 01:25:34,546
Lieutenant…
814
01:25:36,548 --> 01:25:38,633
Do you ever find your burden too heavy?
815
01:25:42,679 --> 01:25:46,975
I don't have any right to say
that it's too heavy at this point.
816
01:25:51,104 --> 01:25:53,565
Because I killed many people in the past.
817
01:25:56,317 --> 01:25:59,737
By people, you mean Ishvalans?
818
01:26:00,947 --> 01:26:02,073
Yes.
819
01:26:06,077 --> 01:26:07,996
Can I ask you about Ishval?
820
01:26:12,709 --> 01:26:16,171
I don't know anything about
Winry's parents or about Scar,
821
01:26:17,380 --> 01:26:21,634
and it's shameful how little I know.
822
01:26:35,315 --> 01:26:41,237
In my last year at the military academy,
I got involved in the war in Ishval.
823
01:27:00,465 --> 01:27:03,218
After seven years,
the country wanted to end the war
824
01:27:03,927 --> 01:27:07,513
and the Führer's Order Number 3066
825
01:27:07,597 --> 01:27:11,851
sent many State Alchemists
to the frontline as human weapons.
826
01:27:13,436 --> 01:27:18,107
That was the beginning of what is called
the genocide campaign.
827
01:27:22,153 --> 01:27:24,697
Big brother, the Amestris military
is almost here.
828
01:27:31,371 --> 01:27:32,956
What are those tattoos?
829
01:27:33,039 --> 01:27:34,457
What? These?
830
01:27:34,540 --> 01:27:37,502
Alchemy is comprehension,
deconstruction, and reconstruction.
831
01:27:37,585 --> 01:27:40,797
The right arm is deconstruction.
The left is reconstruction.
832
01:27:40,880 --> 01:27:42,423
Alchemy again?
833
01:27:43,841 --> 01:27:48,513
In Xing, the country to the east,
they call it Purification Arts.
834
01:27:48,596 --> 01:27:51,307
I've been studying that too,
and I combined them myself.
835
01:27:51,391 --> 01:27:54,852
Enough about that.
The Amestris military is here!
836
01:27:58,106 --> 01:27:59,857
They've started attacking.
837
01:28:12,912 --> 01:28:14,289
Roy!
838
01:28:16,582 --> 01:28:18,042
Hughes…
839
01:28:19,627 --> 01:28:20,878
You're here too?
840
01:28:20,962 --> 01:28:23,881
It's been a while, Roy…
841
01:28:25,341 --> 01:28:27,427
Or should I say Major Mustang.
842
01:28:34,058 --> 01:28:35,393
You…
843
01:28:36,144 --> 01:28:38,104
have a different look in your eyes.
844
01:28:42,817 --> 01:28:44,694
You do too.
845
01:28:45,820 --> 01:28:47,405
The look of a killer.
846
01:28:51,159 --> 01:28:52,327
Yes.
847
01:28:55,079 --> 01:28:56,039
Listen…
848
01:28:56,539 --> 01:29:02,128
If this genocide campaign
was just meant to put down the rebellion,
849
01:29:03,004 --> 01:29:05,048
isn't the risk too great?
850
01:29:07,717 --> 01:29:10,678
I thought the same thing.
851
01:29:15,725 --> 01:29:16,851
Get down, Hughes!
852
01:29:18,102 --> 01:29:18,936
Gunfire!
853
01:29:19,020 --> 01:29:20,772
It's okay, Roy.
854
01:29:22,190 --> 01:29:24,317
We've got the eyes of a hawk on us.
855
01:29:25,860 --> 01:29:27,153
Eyes of a hawk?
856
01:29:27,862 --> 01:29:30,573
Yes. A yet unknown sniper.
857
01:29:31,657 --> 01:29:34,660
She's a cadet from the academy,
but she's a great shot.
858
01:29:35,703 --> 01:29:38,873
They're even bringing
the kids out here now?
859
01:29:58,935 --> 01:30:01,479
There she is.
860
01:30:02,063 --> 01:30:04,982
You saved us back there. Thank you.
861
01:30:11,197 --> 01:30:13,783
It's been a while, Mustang.
862
01:30:25,795 --> 01:30:26,838
Big brother!
863
01:30:30,591 --> 01:30:31,592
Big brother!
864
01:30:33,052 --> 01:30:34,428
You're all right?
865
01:30:34,512 --> 01:30:36,264
I'm fine.
866
01:30:37,140 --> 01:30:39,433
The State Alchemists are close.
867
01:30:40,935 --> 01:30:41,853
Here.
868
01:30:43,062 --> 01:30:44,021
What's this?
869
01:30:44,105 --> 01:30:46,774
My research notes. Take it and run.
870
01:30:46,858 --> 01:30:49,944
Just a minute.
Why don't you take it with you?
871
01:30:50,027 --> 01:30:54,073
You're a warrior priest.
You have a better chance of survival.
872
01:30:55,158 --> 01:30:56,450
Big brother…
873
01:31:09,672 --> 01:31:11,757
A State Alchemist!
874
01:31:20,766 --> 01:31:22,518
Get down!
875
01:31:22,602 --> 01:31:24,103
Big brother!
876
01:31:30,109 --> 01:31:31,861
Lovely.
877
01:31:34,238 --> 01:31:36,324
What a lovely sound.
878
01:31:37,742 --> 01:31:39,911
Wonderful.
879
01:31:41,370 --> 01:31:43,623
Wonderful!
880
01:32:07,688 --> 01:32:09,106
Wake up!
881
01:32:16,197 --> 01:32:17,114
Your arm…
882
01:32:23,454 --> 01:32:27,375
Where's his arm?!
Where's my brother's arm?!
883
01:32:29,543 --> 01:32:31,712
Damn it, the blood won't stop.
884
01:32:32,588 --> 01:32:34,298
Help!
885
01:32:55,695 --> 01:32:56,821
Stay alive.
886
01:32:58,614 --> 01:33:00,366
Don't die on me.
887
01:33:21,012 --> 01:33:23,889
Don't move. You'll make the wound worse.
888
01:33:25,599 --> 01:33:27,852
My big brother's hand…
889
01:33:28,394 --> 01:33:29,854
Don't move.
890
01:33:32,440 --> 01:33:34,233
What a relief.
891
01:33:35,735 --> 01:33:38,362
Big brother, you're…
892
01:33:50,374 --> 01:33:53,002
What is this?!
893
01:33:53,669 --> 01:33:54,712
Sedative!
894
01:33:54,795 --> 01:33:57,089
We used the last one on the last patient.
895
01:34:04,638 --> 01:34:05,890
Get down!
896
01:34:07,975 --> 01:34:11,187
The State Alchemists…
897
01:34:11,937 --> 01:34:14,607
Amestrians…
898
01:34:16,400 --> 01:34:17,860
I'll never forgive you.
899
01:34:20,529 --> 01:34:22,073
You…
900
01:34:23,824 --> 01:34:26,118
You people…
901
01:34:27,787 --> 01:34:28,913
Dr. Rockbell!
902
01:34:46,639 --> 01:34:50,351
The genocide campaign
that the State Alchemists were sent to
903
01:34:50,851 --> 01:34:53,145
was over in a short time.
904
01:35:00,861 --> 01:35:03,030
It's finally over.
905
01:35:04,824 --> 01:35:05,950
Hughes…
906
01:35:06,951 --> 01:35:10,496
What was the real point of this war?
907
01:35:12,498 --> 01:35:16,127
All we soldiers hear
at this level are orders.
908
01:35:17,920 --> 01:35:20,172
We've killed so many.
909
01:35:22,800 --> 01:35:24,760
Yet we also protected many.
910
01:35:26,345 --> 01:35:32,226
You may call me naive,
but I want to protect everyone.
911
01:35:33,978 --> 01:35:35,813
Then you need to be up there.
912
01:35:38,399 --> 01:35:40,526
You need to climb to the top.
913
01:35:45,322 --> 01:35:51,912
Someday, I hope to see the kind of country
you'll be looking down at from up there.
914
01:36:14,810 --> 01:36:16,103
A fellow soldier?
915
01:36:18,439 --> 01:36:19,565
No.
916
01:36:20,274 --> 01:36:24,236
An Ishvalan child
had been shot and left lying there.
917
01:36:26,906 --> 01:36:28,199
Let's go.
918
01:36:29,825 --> 01:36:31,827
The war is over.
919
01:36:34,038 --> 01:36:35,623
It was me who believed in you,
920
01:36:36,874 --> 01:36:39,210
who entrusted my father's research to you,
921
01:36:40,294 --> 01:36:43,714
and who created the Flame Alchemist.
922
01:36:47,510 --> 01:36:50,221
Even if it didn't turn out
how I had hoped,
923
01:36:51,222 --> 01:36:53,807
there's no escaping reality.
924
01:36:56,769 --> 01:36:59,563
Denial, atonement,
925
01:37:00,523 --> 01:37:03,526
and seeking forgiveness are
arrogant things for killers to do.
926
01:37:05,027 --> 01:37:09,114
Only us soldiers should have to
dirty our hands and shed blood.
927
01:37:10,157 --> 01:37:16,038
But no matter what happens now,
we must survive, and change this country.
928
01:37:20,793 --> 01:37:24,713
If I stray from that path,
929
01:37:24,797 --> 01:37:26,882
I want you to shoot me.
930
01:37:29,218 --> 01:37:31,220
You have the right to do that.
931
01:37:51,615 --> 01:37:54,618
You certainly are
an interesting-looking cat.
932
01:37:55,452 --> 01:37:58,289
Or are you a dog?
933
01:37:58,372 --> 01:38:01,625
No, I think probably a cat.
934
01:38:01,709 --> 01:38:05,087
But you don't bark or meow.
935
01:38:06,130 --> 01:38:08,591
Xing is full of mysteries.
936
01:38:16,223 --> 01:38:18,058
What? Xiaomei?
937
01:38:19,518 --> 01:38:23,105
I'm so glad. I was worried about you.
938
01:38:37,995 --> 01:38:40,748
Let's go. Scar is waiting for us.
939
01:38:58,766 --> 01:39:01,602
Good work, Al. That was quite a feat.
940
01:39:02,186 --> 01:39:04,188
But shouldn't we wait for the colonel?
941
01:39:04,271 --> 01:39:10,444
No, we'll catch him ourselves and make him
grovel for forgiveness from Winry.
942
01:39:12,821 --> 01:39:13,656
Hide!
943
01:39:28,879 --> 01:39:32,591
To think that girl is a princess…
944
01:39:32,675 --> 01:39:35,177
Wait a minute. Who's a princess?
945
01:39:35,260 --> 01:39:38,972
Huh? Didn't you hear that from Lin?
946
01:39:39,056 --> 01:39:43,143
May is a rival for the throne,
a princess of the Chan family.
947
01:39:43,227 --> 01:39:45,854
A princess? Her?
948
01:39:46,897 --> 01:39:48,232
No way.
949
01:39:51,568 --> 01:39:55,114
Do you need anything
besides food and water?
950
01:39:58,325 --> 01:39:59,785
All right, then I'm going.
951
01:40:24,601 --> 01:40:26,854
You're not getting away now.
952
01:40:32,526 --> 01:40:34,737
Presenting yourself for judgment…
953
01:40:36,280 --> 01:40:38,198
shows good intentions.
954
01:40:38,699 --> 01:40:41,827
Yeah? Is that right?
955
01:41:02,639 --> 01:41:05,517
Your left leg is injured, isn't it?
956
01:41:05,601 --> 01:41:08,812
You'll never be able to
keep up with me with that injured leg.
957
01:41:09,772 --> 01:41:13,233
Your tricks don't scare me
as long as you don't touch my body.
958
01:41:26,163 --> 01:41:28,457
Great, it worked.
959
01:41:38,133 --> 01:41:39,927
Nice work, Al.
960
01:41:41,637 --> 01:41:47,142
You have a habit of destroying the ground
beneath you as a means of escape.
961
01:41:48,227 --> 01:41:51,396
Ed, hurry up and secure his right hand.
962
01:41:51,480 --> 01:41:56,276
That floor wasn't
the only thing I destroyed.
963
01:42:43,448 --> 01:42:46,994
That crazy bastard…
964
01:42:48,370 --> 01:42:49,413
Ouch.
965
01:43:25,824 --> 01:43:27,242
Winry!
966
01:43:38,670 --> 01:43:40,505
Stand back.
967
01:43:41,298 --> 01:43:42,799
Idiot, why did you bring her?!
968
01:43:43,592 --> 01:43:47,679
I insisted that they bring me.
969
01:43:56,313 --> 01:43:58,273
Wait, don't get too close to him.
970
01:43:59,066 --> 01:43:59,983
It's fine.
971
01:44:00,067 --> 01:44:01,443
No way in hell it's fine.
972
01:44:02,694 --> 01:44:04,154
Let me talk to him.
973
01:44:05,238 --> 01:44:09,159
I want to look him in the face
and talk to him.
974
01:44:28,804 --> 01:44:32,641
Why did you kill my parents?
975
01:44:38,480 --> 01:44:41,108
No matter what I say,
it will just be an excuse.
976
01:44:51,994 --> 01:44:55,998
It's true that I killed
those married doctors, the Rockbells.
977
01:45:01,586 --> 01:45:03,338
So as their daughter,
978
01:45:05,757 --> 01:45:08,218
you have the right to judge me.
979
01:45:32,659 --> 01:45:35,787
You'll bleed to death if we don't
do something about your arm.
980
01:45:44,963 --> 01:45:46,465
My parents…
981
01:45:47,674 --> 01:45:49,843
probably would have done this too.
982
01:45:57,517 --> 01:46:00,520
My mother and father saved your life,
983
01:46:01,313 --> 01:46:04,941
so it must have been for a reason.
984
01:46:10,322 --> 01:46:12,741
Are you saying you forgive me?
985
01:46:13,450 --> 01:46:14,534
Don't misunderstand.
986
01:46:17,537 --> 01:46:19,664
I don't forgive your unjust actions.
987
01:46:27,547 --> 01:46:29,966
You must endure it.
988
01:46:32,761 --> 01:46:35,555
Are you telling me to forgive
what the State Military did?
989
01:46:37,140 --> 01:46:40,393
Enduring is not the same as forgiving.
990
01:46:40,894 --> 01:46:45,941
You must not forgive
the injustices of the world.
991
01:46:46,024 --> 01:46:50,028
As a person, you must be angry.
992
01:46:52,072 --> 01:46:55,242
But you must also endure.
993
01:46:56,243 --> 01:47:00,747
Someone must endure,
and endure, until the end,
994
01:47:01,832 --> 01:47:06,169
until the cycle of hatred is broken.
995
01:47:07,003 --> 01:47:11,007
Negative emotions move
the world in a negative direction.
996
01:47:11,091 --> 01:47:15,804
But righteous emotions can move
the world in a righteous direction.
997
01:47:40,579 --> 01:47:41,663
Winry…
998
01:47:44,749 --> 01:47:47,627
I'm fine. I won't cry.
999
01:48:06,188 --> 01:48:07,939
Winry feels this way,
1000
01:48:10,150 --> 01:48:15,155
but if it were up to us, we'd beat you
and drag you to their graves.
1001
01:48:16,198 --> 01:48:20,160
Submit quietly to your judgment,
and pay for your crimes.
1002
01:48:22,454 --> 01:48:23,622
I am…
1003
01:48:26,291 --> 01:48:30,503
that pus known as hatred,
born from the civil war.
1004
01:48:32,756 --> 01:48:34,382
And like pus,
1005
01:48:35,091 --> 01:48:37,427
even God cannot save me from rotting.
1006
01:48:38,303 --> 01:48:42,599
I deserve to sink
into the mud and disappear.
1007
01:48:44,851 --> 01:48:46,269
Girl.
1008
01:48:48,521 --> 01:48:53,860
Nothing will change
even if I apologize now,
1009
01:48:55,695 --> 01:48:58,615
and I don't expect your forgiveness.
1010
01:49:01,743 --> 01:49:02,827
But…
1011
01:49:09,584 --> 01:49:11,336
I am sorry.
1012
01:49:24,182 --> 01:49:25,767
Ed! We've got a problem!
1013
01:49:36,820 --> 01:49:38,863
Mustang…
1014
01:49:39,781 --> 01:49:41,366
killed Lust…
1015
01:49:42,617 --> 01:49:46,538
Mustang!
1016
01:50:01,386 --> 01:50:04,764
What the hell was that?
1017
01:50:16,860 --> 01:50:19,112
Colonel! Colonel!
1018
01:50:19,195 --> 01:50:20,447
Colonel!
1019
01:50:22,324 --> 01:50:23,992
Ed, Scar's gone!
1020
01:50:25,493 --> 01:50:26,703
Damn it!
1021
01:50:39,007 --> 01:50:39,841
Winry!
1022
01:50:48,433 --> 01:50:51,102
Hurry, get out of here now!
1023
01:50:57,192 --> 01:50:59,819
You too. Get out of here!
1024
01:51:01,279 --> 01:51:03,281
I'll be right back!
1025
01:51:19,756 --> 01:51:21,383
Lieutenant, get him out of here.
1026
01:51:21,466 --> 01:51:23,760
Wait. I can't just leave you all here!
1027
01:51:25,136 --> 01:51:27,138
You're injured. You'd slow us down.
1028
01:51:29,224 --> 01:51:31,226
You have other battles to fight.
1029
01:51:34,562 --> 01:51:36,147
Look after Winry for me.
1030
01:51:38,691 --> 01:51:39,776
I will.
1031
01:51:42,987 --> 01:51:44,072
Lieutenant!
1032
01:52:02,173 --> 01:52:03,842
Mustang…
1033
01:52:04,676 --> 01:52:06,928
killed Lust.
1034
01:52:07,011 --> 01:52:08,471
Hey, Gluttony!
1035
01:52:24,571 --> 01:52:26,114
Calm down, Gluttony.
1036
01:52:26,197 --> 01:52:30,452
I told you not to eat
the fire colonel and these little runts.
1037
01:52:30,535 --> 01:52:33,955
Mustang killed Lust!
1038
01:52:34,747 --> 01:52:36,082
Father will be mad at you.
1039
01:52:37,709 --> 01:52:41,171
Father will be mad?
1040
01:52:41,963 --> 01:52:44,966
That's right. Father will be mad at you.
1041
01:52:46,134 --> 01:52:48,011
Mad at me…
1042
01:52:48,094 --> 01:52:52,724
Okay, I'll take Envy,
and you guys get Gluttony.
1043
01:53:02,525 --> 01:53:05,153
I can't eat you!
1044
01:53:05,695 --> 01:53:06,529
Bastard!
1045
01:53:08,281 --> 01:53:09,657
I can't eat you!
1046
01:53:23,213 --> 01:53:24,631
Do it, Gluttony!
1047
01:53:26,633 --> 01:53:28,301
Lin! You'll be eaten!
1048
01:53:29,052 --> 01:53:31,346
Wait! Don't eat the human sacrifices!
1049
01:53:33,723 --> 01:53:34,807
Brother!
1050
01:53:46,903 --> 01:53:50,406
Oh. I ate a human sacrifice…
1051
01:53:55,370 --> 01:53:56,538
Brother…
1052
01:53:57,914 --> 01:53:58,957
Brother!
1053
01:53:59,457 --> 01:54:01,376
I ate Envy too…
1054
01:54:03,419 --> 01:54:05,672
Brother! Lin!
1055
01:54:07,215 --> 01:54:11,052
Spit them out!
Spit my brother and Lin out!
1056
01:54:11,719 --> 01:54:14,472
I can't. I ate them…
1057
01:54:23,314 --> 01:54:24,649
That can't be.
1058
01:54:29,362 --> 01:54:30,405
Brother…
1059
01:55:05,565 --> 01:55:06,774
It reeks.
1060
01:55:07,901 --> 01:55:09,569
It really stinks in here.
1061
01:55:14,032 --> 01:55:15,450
It smells like iron.
1062
01:55:20,538 --> 01:55:21,873
Is this blood?
1063
01:55:24,667 --> 01:55:28,087
That's right, Gluttony ate me.
1064
01:55:31,341 --> 01:55:34,010
Hey, is there anybody in here?!
1065
01:55:35,595 --> 01:55:37,472
What the hell is this?
1066
01:55:38,431 --> 01:55:39,724
Al!
1067
01:55:42,685 --> 01:55:44,228
Stupid prince!
1068
01:55:46,814 --> 01:55:49,192
Who are you calling stupid?
1069
01:55:51,736 --> 01:55:54,781
You dare speak to a prince like that?
1070
01:55:54,864 --> 01:55:57,241
Oh, you're all right.
1071
01:55:59,619 --> 01:56:02,997
So where are we?
1072
01:56:03,081 --> 01:56:04,540
I don't know.
1073
01:56:05,458 --> 01:56:09,963
I walked all the way over there,
but it was just darkness.
1074
01:56:11,839 --> 01:56:13,508
It's you guys?
1075
01:56:16,928 --> 01:56:18,262
Envy!
1076
01:56:22,392 --> 01:56:23,685
Show us the way out.
1077
01:56:25,561 --> 01:56:27,438
There's no way out.
1078
01:56:27,939 --> 01:56:30,525
He really screwed up this time.
1079
01:56:33,736 --> 01:56:37,448
Gluttony, that idiot, even ate me.
1080
01:56:38,241 --> 01:56:42,370
You mean we're actually
inside Gluttony's stomach?
1081
01:56:43,371 --> 01:56:47,583
Gluttony is the Portal of Truth
that Father made.
1082
01:56:48,876 --> 01:56:50,795
The Portal of Truth?
1083
01:56:52,130 --> 01:56:56,217
But the Portal of Truth I know
is nothing like this on the inside.
1084
01:56:58,803 --> 01:57:00,179
This…
1085
01:57:00,263 --> 01:57:05,977
is a dud, the result of Father failing
to make a Portal, even with all his might.
1086
01:57:06,060 --> 01:57:07,603
A dud?
1087
01:57:07,687 --> 01:57:08,771
Right.
1088
01:57:09,272 --> 01:57:11,941
The gap between reality and truth.
1089
01:57:13,067 --> 01:57:15,445
There's no way out.
1090
01:57:16,112 --> 01:57:18,740
Hey, what's a Portal of Truth?
1091
01:57:21,701 --> 01:57:23,661
No one can get out of here.
1092
01:57:24,328 --> 01:57:28,416
All we can do is wait,
to the end of our strength and our lives.
1093
01:57:29,083 --> 01:57:31,127
We'll all die here.
1094
01:57:31,794 --> 01:57:32,628
You're lying!
1095
01:57:32,712 --> 01:57:34,630
I'm not lying.
1096
01:57:35,465 --> 01:57:38,676
We're all going to die here.
1097
01:57:39,635 --> 01:57:42,263
Stop spouting nonsense!
1098
01:57:45,558 --> 01:57:46,934
You…
1099
01:57:47,518 --> 01:57:48,686
didn't even…
1100
01:57:49,604 --> 01:57:51,939
Wanna go, you brat?
1101
01:57:54,192 --> 01:57:55,359
Bring it on!
1102
01:57:57,278 --> 01:58:00,740
I'll show you something good
before you die.
1103
01:58:11,751 --> 01:58:15,588
I've got a feeling
this is going to be bad.
1104
01:58:16,547 --> 01:58:17,632
Yeah.
1105
02:03:30,528 --> 02:03:35,533
Subtitle translation by: Kristen Wolter