1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,678 --> 00:00:55,430 Jorio Comanche? 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,308 Indeed. 5 00:01:06,649 --> 00:01:08,735 An Ishvalan?! 6 00:01:12,405 --> 00:01:17,702 You alchemists who defy God should perish! 7 00:01:19,746 --> 00:01:26,252 You want to fight the Silver Alchemist on your own? 8 00:01:27,003 --> 00:01:29,339 You've got some nerve! 9 00:01:37,764 --> 00:01:41,184 The scent of the battlefield, how nostalgic! 10 00:01:56,157 --> 00:01:59,661 Damn, I just grazed you. 11 00:02:01,371 --> 00:02:04,249 You just grazed me? 12 00:03:07,729 --> 00:03:09,022 Hurry, Al! 13 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 Excuse me. 14 00:03:14,360 --> 00:03:17,947 I told you, it's dangerous for me to run through crowds! 15 00:03:18,031 --> 00:03:20,867 Unbelievable. If we miss the train, I'm leaving you here. 16 00:03:21,492 --> 00:03:25,163 Exactly who forgot what day the important State Alchemist test was? 17 00:03:25,246 --> 00:03:28,166 Huh? Did you say something? 18 00:03:28,249 --> 00:03:29,375 No. 19 00:03:29,918 --> 00:03:32,670 Look, it's that one! For Central! 20 00:03:33,922 --> 00:03:35,381 Oh, damn! 21 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Damn! 22 00:03:50,021 --> 00:03:51,314 Phew. We made it. 23 00:03:53,816 --> 00:03:54,817 Huh? 24 00:04:04,827 --> 00:04:07,330 You were hungry enough to pass out. 25 00:04:07,914 --> 00:04:09,290 My apple pie… 26 00:04:10,500 --> 00:04:11,960 Hey! 27 00:04:23,513 --> 00:04:26,474 I am feeling quite revived. 28 00:04:26,557 --> 00:04:29,102 Your kindness to a foreigner… 29 00:04:30,478 --> 00:04:32,230 fills me with gratitude. 30 00:04:37,277 --> 00:04:39,612 My name is Lin Yao. I come from Xing. 31 00:04:40,905 --> 00:04:42,907 Xing? The huge country to the east? 32 00:04:42,991 --> 00:04:43,908 Yes. 33 00:04:43,992 --> 00:04:47,495 Such a long way. Did you come to see the sights? 34 00:04:47,578 --> 00:04:49,747 I came to study the alchemy of this land. 35 00:04:50,415 --> 00:04:53,209 But in Xing, we call it Purification Arts. 36 00:04:53,293 --> 00:04:57,505 Isn't the Purification Arts of Xing a little different from our alchemy? 37 00:04:57,588 --> 00:05:00,591 It's supposed to be more specialized for medical uses, right? 38 00:05:00,675 --> 00:05:04,095 You fellows are well informed. 39 00:05:04,178 --> 00:05:05,054 Then… 40 00:05:06,055 --> 00:05:08,599 do you know about the Philosopher's Stone? 41 00:05:10,435 --> 00:05:15,064 I really want it. Do you know it? 42 00:05:17,859 --> 00:05:20,945 No. Never heard of it. 43 00:05:24,866 --> 00:05:28,870 But it seems like you do know something. 44 00:05:30,621 --> 00:05:33,416 What will you do if you find the Philosopher's Stone? 45 00:05:36,794 --> 00:05:39,380 I will gain the secret to immortality. 46 00:05:42,258 --> 00:05:44,135 Ridiculous. 47 00:05:44,218 --> 00:05:45,136 Let's go, Al. 48 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 What do you think you're doing? 49 00:05:51,642 --> 00:05:54,896 It'll settle some family problems. I simply must have it. 50 00:05:54,979 --> 00:05:56,397 Nobody move! 51 00:06:04,739 --> 00:06:09,202 We're looking for a certain military scumbag on this train. 52 00:06:09,911 --> 00:06:13,956 Stay calm, and you won't be harmed. 53 00:06:14,040 --> 00:06:17,752 Military scum? Is there someone of high rank on this train? 54 00:06:17,835 --> 00:06:21,964 Well, there's no shortage of scum in the military. 55 00:06:22,799 --> 00:06:24,717 Maybe it's the Colonel. 56 00:06:25,843 --> 00:06:28,679 Hey! Sit down and shut up! 57 00:06:30,098 --> 00:06:33,142 You shouldn't point that thing at me. 58 00:06:34,143 --> 00:06:35,770 What? 59 00:06:54,205 --> 00:06:55,665 Who the hell are you?! 60 00:06:59,836 --> 00:07:02,588 Whatever. That can wait. 61 00:07:02,672 --> 00:07:04,298 Let's take back the train first. 62 00:07:09,929 --> 00:07:11,264 What are you trying to do? 63 00:07:12,390 --> 00:07:14,642 You'll have to tell me 64 00:07:14,725 --> 00:07:17,645 what you know about the Philosopher's Stone. 65 00:07:17,728 --> 00:07:18,688 All of it. 66 00:07:20,231 --> 00:07:22,066 Is this really the time for that? 67 00:07:25,903 --> 00:07:26,988 Bastard! 68 00:07:58,686 --> 00:08:01,105 Ugh, so annoying. Just hold still! 69 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 Huh?! 70 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 Brother! 71 00:08:25,171 --> 00:08:26,839 Brother, are you okay? 72 00:08:26,923 --> 00:08:29,050 Are you insane…? 73 00:08:34,847 --> 00:08:37,099 No more holding back! 74 00:08:55,076 --> 00:08:56,994 Let's see who you really are! 75 00:09:06,754 --> 00:09:08,047 A woman?! 76 00:09:25,231 --> 00:09:26,482 Hi, Ed. 77 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 Lieutenant Colonel Hughes! 78 00:09:31,362 --> 00:09:33,030 No way in hell! 79 00:09:39,829 --> 00:09:41,706 You're still alive, Envy? 80 00:09:46,752 --> 00:09:48,629 Pull yourself together. 81 00:09:48,713 --> 00:09:53,926 You're an important potential human sacrifice. I can't just let you die. 82 00:09:55,261 --> 00:09:56,887 What a strange body. 83 00:09:57,930 --> 00:10:00,099 How many people are there in that body? 84 00:10:00,683 --> 00:10:03,311 Huh? You know, then? 85 00:10:05,479 --> 00:10:06,689 How many? 86 00:10:08,357 --> 00:10:12,737 No way. I don't like fighting. 87 00:10:14,030 --> 00:10:15,448 Envy?! 88 00:10:23,539 --> 00:10:25,583 Jerk. I already died once. 89 00:10:27,376 --> 00:10:29,337 Don't waste your time. 90 00:10:29,420 --> 00:10:32,840 He's a homunculus. He won't die no matter how many times you kill him. 91 00:10:34,634 --> 00:10:36,260 You mean he's immortal?! 92 00:10:39,347 --> 00:10:40,431 Something like that. 93 00:10:41,932 --> 00:10:43,934 Ranfun! Grab him! 94 00:10:48,564 --> 00:10:49,899 After them! 95 00:10:55,696 --> 00:10:57,239 Suit yourselves! 96 00:10:57,740 --> 00:10:58,866 Let's go, Al. 97 00:11:03,412 --> 00:11:08,000 When we get to Central, I'll hand you over to the military. 98 00:11:08,709 --> 00:11:11,337 What were you trying to do? 99 00:11:12,004 --> 00:11:14,757 We wanted an Amestrian military leader as a hostage 100 00:11:14,840 --> 00:11:18,260 so we could demand the release of our captured comrades. 101 00:11:22,973 --> 00:11:25,184 Oh, come on. What now? 102 00:11:26,685 --> 00:11:29,688 If our strategy failed, the plan was to blow up the brakes 103 00:11:29,772 --> 00:11:33,943 and crash into Central Station, taking that scum down with us. 104 00:11:34,568 --> 00:11:38,030 This is bad. Ed, Central is the last station! 105 00:11:39,448 --> 00:11:43,035 We're all gonna crash together! 106 00:11:43,119 --> 00:11:44,745 Al, we've got to stop the train! 107 00:11:45,329 --> 00:11:46,372 Yeah! 108 00:11:57,341 --> 00:11:58,509 Brother! 109 00:12:12,648 --> 00:12:13,983 We won't make it! 110 00:12:18,988 --> 00:12:20,990 A sudden stop will derail the train! 111 00:12:21,699 --> 00:12:24,952 So we just have to stop it from derailing. 112 00:13:17,796 --> 00:13:19,465 That was close. 113 00:13:23,135 --> 00:13:24,386 Damn it! 114 00:13:26,138 --> 00:13:27,598 Let me go! 115 00:13:30,643 --> 00:13:32,228 Hey, Fullmetal. 116 00:13:39,235 --> 00:13:41,445 I didn't order a welcome committee. 117 00:13:42,238 --> 00:13:44,365 Who's welcoming you? 118 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 Nice work. 119 00:13:57,586 --> 00:13:58,671 Die! 120 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 Ouch. 121 00:14:06,345 --> 00:14:10,599 Military swine! Who the hell are you?! 122 00:14:12,518 --> 00:14:15,187 Roy Mustang. My rank is Colonel. 123 00:14:15,271 --> 00:14:19,567 And one more thing. I'm the Flame Alchemist. 124 00:14:20,276 --> 00:14:21,986 Don't you forget it. 125 00:14:22,736 --> 00:14:25,364 Have you never seen him do that before? 126 00:14:25,447 --> 00:14:28,450 You've seen it before, Second Lieutenant Havoc? 127 00:14:29,201 --> 00:14:33,664 Yes. The Colonel's gloves are made from a special ignition cloth. 128 00:14:33,747 --> 00:14:36,125 With enough friction, it emits sparks. 129 00:14:36,208 --> 00:14:39,962 And if he changes the oxygen in the air nearby to anything flammable… 130 00:14:40,045 --> 00:14:41,338 Boom! 131 00:14:44,091 --> 00:14:45,509 Salute! 132 00:14:50,055 --> 00:14:51,849 So the "scum" was… 133 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 Führer King Bradley! 134 00:15:03,819 --> 00:15:06,196 I came to receive you, Führer. 135 00:15:06,989 --> 00:15:09,283 I am glad to see that you are unharmed. 136 00:15:09,366 --> 00:15:10,492 Good work. 137 00:15:20,085 --> 00:15:24,757 That certainly was entertaining, Edward Elric. 138 00:15:25,507 --> 00:15:26,342 No… 139 00:15:29,219 --> 00:15:31,388 the Fullmetal Alchemist. 140 00:15:57,164 --> 00:15:59,583 Serial killings of State Alchemists? 141 00:16:01,085 --> 00:16:05,506 Five have been killed in Central, and ten throughout the country. 142 00:16:06,799 --> 00:16:11,845 And they're going after only the most skilled alchemists. 143 00:16:11,929 --> 00:16:13,806 What kind of person is doing this? 144 00:16:14,723 --> 00:16:17,559 An elusive one. His motives and weapon are unknown. 145 00:16:17,643 --> 00:16:20,854 All we know is that he has a large scar on his forehead. 146 00:16:21,563 --> 00:16:23,273 A scar on his forehead? 147 00:16:23,357 --> 00:16:26,694 That's why we call him Scar. 148 00:16:27,528 --> 00:16:28,737 Scar… 149 00:16:30,030 --> 00:16:31,782 A scarred man? 150 00:16:33,242 --> 00:16:37,454 For now, I'll have Second Lieutenant Breda and Warrant Officer Falman guard you. 151 00:16:40,124 --> 00:16:41,667 You're to stay out of trouble. 152 00:16:43,502 --> 00:16:45,504 We'll look after him. 153 00:16:59,309 --> 00:17:00,144 Did we lose them? 154 00:17:04,565 --> 00:17:07,192 No, they're still following us. 155 00:17:07,276 --> 00:17:12,072 I'm not a child. I don't need anyone to guard me. 156 00:17:20,664 --> 00:17:22,458 A man with a scar on his forehead. 157 00:17:23,333 --> 00:17:26,003 Scar. 158 00:17:33,761 --> 00:17:34,803 Huh? 159 00:17:41,685 --> 00:17:44,646 These clothes… Is she another person from Xing? 160 00:17:44,730 --> 00:17:45,606 Al! 161 00:17:47,608 --> 00:17:49,568 But we can't just leave her. 162 00:18:10,005 --> 00:18:13,717 I'm May Chang and this is Xiaomei. We're from Xing. 163 00:18:14,301 --> 00:18:16,053 As I thought. 164 00:18:16,637 --> 00:18:19,890 You didn't come to Amestris to see the sights, did you? 165 00:18:19,973 --> 00:18:23,060 No. I came to search for a way to become immortal. 166 00:18:23,143 --> 00:18:25,646 Is that really popular in Xing? 167 00:18:25,729 --> 00:18:30,150 Anyway, before I could achieve my goal, I almost starved to death. 168 00:18:30,234 --> 00:18:31,902 I'm really grateful to you. 169 00:18:33,028 --> 00:18:36,323 Well, we just did what anyone would do. 170 00:18:37,032 --> 00:18:40,911 Not only did you step on me, you tried to leave me there! 171 00:18:40,994 --> 00:18:41,912 Huh? 172 00:18:41,995 --> 00:18:45,124 Alphonse is the one who helped me. 173 00:18:45,207 --> 00:18:48,544 You did nothing for me, Shorty. 174 00:18:48,627 --> 00:18:50,712 Oh, no. That word… 175 00:18:53,715 --> 00:18:57,427 Shor…ty? 176 00:18:59,972 --> 00:19:03,392 Yes, you little runt! 177 00:19:03,475 --> 00:19:06,854 Who are you calling short?! 178 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 Wait, you tiny little girl! 179 00:19:14,027 --> 00:19:16,822 Who's waiting for you, little rice grain man?! 180 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 Help! There's a strange man after me. 181 00:19:41,263 --> 00:19:44,183 Thank you for your help. 182 00:19:45,142 --> 00:19:48,103 And thank you, Alphonse. 183 00:19:53,609 --> 00:19:54,484 Edward! 184 00:19:55,694 --> 00:19:56,820 Edward Elric! 185 00:19:57,988 --> 00:20:03,327 Don't make this difficult. The Colonel told us to guard you. 186 00:20:03,410 --> 00:20:04,286 Yeah, yeah. 187 00:20:06,747 --> 00:20:09,625 Edward Elric, 188 00:20:11,960 --> 00:20:14,213 the Fullmetal Alchemist. 189 00:20:15,672 --> 00:20:17,341 -A scar on his forehead… -Wait! 190 00:20:25,390 --> 00:20:26,225 Brother! 191 00:20:26,808 --> 00:20:29,561 Run, Al! This guy's trouble! 192 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 You're not getting away. 193 00:20:36,485 --> 00:20:37,778 This way! 194 00:20:47,746 --> 00:20:49,665 Now he can't follow us. 195 00:20:53,835 --> 00:20:55,003 Damn! 196 00:21:04,012 --> 00:21:05,222 No way! 197 00:21:10,936 --> 00:21:15,607 Who the hell are you? Why are you killing State Alchemists? 198 00:21:16,191 --> 00:21:18,360 There are those who create… 199 00:21:18,443 --> 00:21:21,154 and those who destroy. 200 00:21:21,238 --> 00:21:26,201 I am an instrument of divine judgement! 201 00:21:29,204 --> 00:21:31,290 Then let's do this. 202 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 How commendable. 203 00:21:52,561 --> 00:21:53,770 You're hollow… 204 00:21:53,854 --> 00:21:55,022 Al! 205 00:21:55,981 --> 00:21:57,357 You bastard! 206 00:22:07,659 --> 00:22:09,161 Damn it! 207 00:22:10,912 --> 00:22:14,416 Automail. I see. 208 00:22:14,499 --> 00:22:17,461 The Body Disrupting Attack won't destroy that. 209 00:22:17,544 --> 00:22:19,254 Brother, run! 210 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 Don't be stupid! How could I leave you?! 211 00:22:28,221 --> 00:22:31,892 First I'll get rid of this obnoxious right arm. 212 00:22:44,738 --> 00:22:45,906 Brother! 213 00:22:50,702 --> 00:22:52,829 I'll give you time to pray to God. 214 00:22:55,499 --> 00:22:57,793 Am I the only one you're after? 215 00:23:00,003 --> 00:23:04,216 Right now the only one I have business with is you, 216 00:23:05,634 --> 00:23:07,636 the Fullmetal Alchemist. 217 00:23:12,432 --> 00:23:13,558 I see. 218 00:23:16,770 --> 00:23:18,230 Then promise me something. 219 00:23:21,233 --> 00:23:23,110 That you won't hurt my brother. 220 00:23:24,319 --> 00:23:29,658 What are you saying, Ed? What are you doing? Get out of here. 221 00:23:30,826 --> 00:23:32,911 Get up and run! 222 00:23:36,331 --> 00:23:37,999 I will keep that promise. 223 00:23:41,044 --> 00:23:44,172 No, don't do it! 224 00:23:47,759 --> 00:23:50,929 Stop! 225 00:23:54,015 --> 00:23:55,392 Enough. 226 00:23:56,184 --> 00:24:00,981 You're under arrest for the murder of a series of State Alchemists. 227 00:24:01,064 --> 00:24:03,108 If you're going to get in my way, 228 00:24:04,276 --> 00:24:05,652 I'll kill you too. 229 00:24:05,735 --> 00:24:07,237 Sounds fun. 230 00:24:08,905 --> 00:24:10,448 Everyone, stand down. 231 00:24:13,827 --> 00:24:16,746 White gloves with vermillion Transmutation Circles. 232 00:24:18,206 --> 00:24:20,417 The Flame Alchemist? 233 00:24:21,710 --> 00:24:23,628 Indeed. 234 00:24:23,712 --> 00:24:26,756 To think those who turned their backs on God 235 00:24:26,840 --> 00:24:31,094 would come to me themselves to receive judgment… 236 00:24:31,178 --> 00:24:33,972 What a good day. 237 00:24:34,055 --> 00:24:38,852 You want to fight me even though you know that I'm the Flame Alchemist? 238 00:24:38,935 --> 00:24:40,312 You fool! 239 00:24:55,702 --> 00:24:57,454 What do you think you're doing? 240 00:24:57,537 --> 00:24:59,789 That's useless in the rain. Stand down! 241 00:25:01,166 --> 00:25:02,667 Useless… 242 00:25:03,627 --> 00:25:07,214 When the gloves are wet, they don't emit sparks, huh? 243 00:25:08,632 --> 00:25:11,718 How convenient that you can't create fire. 244 00:25:11,801 --> 00:25:16,056 All those who interfere with my mission will be crushed! 245 00:25:16,598 --> 00:25:17,807 Try it, then! 246 00:25:20,310 --> 00:25:23,104 You dodged my blow. 247 00:25:23,730 --> 00:25:24,940 Well done. 248 00:25:25,899 --> 00:25:28,276 Villain who attacks a nation, 249 00:25:28,360 --> 00:25:30,904 you say you will crush us all. 250 00:25:30,987 --> 00:25:34,950 Then you can start by crushing the Strong Arm Alchemist, 251 00:25:35,033 --> 00:25:38,870 Alex Louis Armstrong! 252 00:25:44,709 --> 00:25:46,670 Why did he undress? 253 00:26:07,274 --> 00:26:09,317 Brown skin and red eyes… 254 00:26:10,026 --> 00:26:11,444 An Ishvalan. 255 00:26:15,073 --> 00:26:17,867 I can't take you all at once. 256 00:26:30,005 --> 00:26:30,880 Don't follow him. 257 00:26:32,882 --> 00:26:34,968 He's too strong for you to handle. 258 00:26:36,594 --> 00:26:37,971 Al! 259 00:26:39,514 --> 00:26:41,016 Al, are you okay? 260 00:26:42,225 --> 00:26:43,601 You… 261 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 idiot! 262 00:26:48,815 --> 00:26:52,235 Why didn't you run when I told you to?! 263 00:26:52,819 --> 00:26:55,280 Because I couldn't leave you, Al. 264 00:26:55,363 --> 00:26:56,906 That's what makes you an idiot! 265 00:26:57,991 --> 00:27:02,245 If you have a chance to live, and you choose to die, you're an idiot! 266 00:27:02,329 --> 00:27:04,414 Don't call your older brother an idiot! 267 00:27:04,497 --> 00:27:06,374 I'll say it as many times as it takes! 268 00:27:08,126 --> 00:27:13,673 We have to stay alive so we can get our bodies back. 269 00:27:15,008 --> 00:27:20,472 But if you decide on your own to die alone, 270 00:27:21,514 --> 00:27:24,517 I'll never forgive you! 271 00:27:40,617 --> 00:27:42,660 We're falling apart. 272 00:27:47,123 --> 00:27:49,250 But we're still alive. 273 00:27:51,086 --> 00:27:52,462 Yeah… 274 00:27:55,590 --> 00:27:57,008 We're still alive. 275 00:28:16,361 --> 00:28:18,029 The people of Ishval 276 00:28:18,613 --> 00:28:23,451 are one of the Eastern races who believe in the absolute creator deity, Ishvara. 277 00:28:24,619 --> 00:28:29,499 Due to their different religious values, our country has often clashed with them. 278 00:28:30,458 --> 00:28:36,714 And 13 years ago, a military officer accidentally shot an Ishvalan child, 279 00:28:36,798 --> 00:28:39,592 sparking a great civil war. 280 00:28:40,677 --> 00:28:43,012 After seven years of battle, 281 00:28:43,096 --> 00:28:45,849 the upper ranks of the military came up with a strategy 282 00:28:46,433 --> 00:28:50,687 to use State Alchemists in a genocide campaign. 283 00:28:51,396 --> 00:28:54,274 In other words, an extermination. 284 00:28:55,650 --> 00:29:00,155 Many State Alchemists were used as human weapons of war. 285 00:29:02,449 --> 00:29:04,576 I was one of them. 286 00:29:04,659 --> 00:29:10,790 So as a survivor of Ishval, that man's quest for revenge is justified. 287 00:29:13,501 --> 00:29:15,670 That's idiotic. 288 00:29:15,754 --> 00:29:19,758 How is it justified to involve people who had nothing to do with the war? 289 00:29:21,676 --> 00:29:24,596 If I see him again, I'm going to crush him. 290 00:29:26,723 --> 00:29:31,686 But first you need to fix that arm. 291 00:29:32,520 --> 00:29:35,064 Yeah, that's not gonna cut it. 292 00:29:35,148 --> 00:29:38,318 You can't even use transmutation to fight. 293 00:29:39,319 --> 00:29:40,820 It's impossible. 294 00:29:40,904 --> 00:29:43,740 An alchemist who can't even use alchemy. 295 00:29:45,116 --> 00:29:46,409 Useless. 296 00:29:47,368 --> 00:29:50,079 -Huh?! -Now, now… 297 00:29:50,163 --> 00:29:52,540 You need to fix Alphonse too. 298 00:29:57,337 --> 00:29:58,713 That's right. 299 00:29:59,547 --> 00:30:02,759 We'll have to pay a visit to our mechanic. 300 00:30:06,221 --> 00:30:08,556 Why do you look happy about it? 301 00:30:08,640 --> 00:30:13,228 Well, it's not that I'm happy… 302 00:30:38,837 --> 00:30:42,006 I smell it. 303 00:30:42,090 --> 00:30:46,636 The scent of an Ishvalan, cloaked in the scent of blood. 304 00:30:47,470 --> 00:30:49,138 Can I eat him? 305 00:30:49,848 --> 00:30:53,059 Down to the last strand of hair. 306 00:31:01,150 --> 00:31:05,613 I was worried about you. You just disappeared. 307 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 You guys again? 308 00:31:09,993 --> 00:31:13,246 That large man also has an aura of many souls. 309 00:31:14,122 --> 00:31:16,165 This country is incredible. 310 00:31:17,083 --> 00:31:19,210 It's just full of immortals. 311 00:31:22,005 --> 00:31:23,339 Gluttony… 312 00:31:24,757 --> 00:31:26,259 Eat them all! 313 00:32:11,012 --> 00:32:16,434 Edward Elric passed the State Alchemist test. 314 00:32:18,561 --> 00:32:21,189 So he still wants to be a dog of the military. 315 00:32:22,899 --> 00:32:25,526 Will he get his body back first, 316 00:32:26,819 --> 00:32:31,324 or be sent to the battlefield and used as a human weapon first? 317 00:32:35,912 --> 00:32:37,580 That kind of battlefield… 318 00:32:57,350 --> 00:32:59,268 Are we going to throw young soldiers 319 00:33:00,687 --> 00:33:03,815 into that kind of battlefield again? 320 00:33:10,571 --> 00:33:12,699 After the Ishvalan Civil War, 321 00:33:14,450 --> 00:33:20,123 isn't it time for this country to change? 322 00:33:24,377 --> 00:33:26,796 And the only one who can achieve that 323 00:33:27,505 --> 00:33:33,302 is someone who has seen the battlefield, and is calmly reaching for the top. 324 00:33:47,900 --> 00:33:49,777 Welcome home, Dad! 325 00:33:56,784 --> 00:33:58,119 Hello, Selim. 326 00:33:58,202 --> 00:34:00,371 How was your tour of the south? 327 00:34:00,997 --> 00:34:05,043 It was a very productive tour. 328 00:34:05,126 --> 00:34:08,629 That's right, I met the Fullmetal Alchemist. 329 00:34:09,464 --> 00:34:11,716 The tiny alchemist?! 330 00:34:12,216 --> 00:34:15,470 I'm jealous. I want to learn alchemy too! 331 00:34:16,137 --> 00:34:18,347 And what will you do if you learn it? 332 00:34:18,431 --> 00:34:22,185 I'll get a State license and help Dad. 333 00:34:28,483 --> 00:34:30,318 You can't do that, Selim. 334 00:34:43,915 --> 00:34:45,374 It feels great. 335 00:34:45,458 --> 00:34:47,293 Amazing as usual, Dr. Pinako. 336 00:34:48,002 --> 00:34:51,339 Should we do it all in automail? 337 00:34:52,423 --> 00:34:54,509 I couldn't possibly. 338 00:35:01,349 --> 00:35:03,726 Oh. He's here. 339 00:35:30,169 --> 00:35:32,630 Oh no, what happened to my automail?! 340 00:35:34,382 --> 00:35:37,051 It shattered into a million pieces. 341 00:35:38,427 --> 00:35:41,764 What kind of life are you two living?! 342 00:35:41,848 --> 00:35:43,683 Please repair it. It's urgent. 343 00:35:43,766 --> 00:35:46,978 There's nothing left of it! How can I repair it? 344 00:35:51,983 --> 00:35:54,652 Anyway, you need to get in line. 345 00:36:08,332 --> 00:36:09,167 Done! 346 00:36:17,842 --> 00:36:19,385 Were you up all night? 347 00:36:19,969 --> 00:36:23,014 Yeah, I just finished. 348 00:36:23,097 --> 00:36:26,142 A masterpiece of the latest type. 349 00:36:28,144 --> 00:36:31,355 Sounds like it was worth all that work every night. 350 00:36:33,482 --> 00:36:34,317 Where's Ed? 351 00:36:34,901 --> 00:36:38,905 He just went out. To visit his mother's grave, he said. 352 00:36:40,323 --> 00:36:44,619 I think I'll go pick some flowers for Mother and Father too. 353 00:36:44,702 --> 00:36:47,788 You don't have to change the flowers every day. 354 00:36:47,872 --> 00:36:50,333 It's no problem. It's part of my daily routine. 355 00:37:12,146 --> 00:37:14,148 Van Hohenheim! 356 00:37:18,069 --> 00:37:20,488 Edward? 357 00:37:25,534 --> 00:37:27,411 You've… 358 00:37:29,038 --> 00:37:30,081 grown, haven't you? 359 00:37:30,164 --> 00:37:32,208 Why is that a question?! 360 00:37:32,291 --> 00:37:36,629 You're famous in Central as the smallest State Alchemist. 361 00:37:36,712 --> 00:37:38,506 The youngest! 362 00:37:39,048 --> 00:37:40,341 Oh. 363 00:37:40,424 --> 00:37:42,051 But that's beside the point. 364 00:37:42,843 --> 00:37:45,805 How dare you come back here now?! 365 00:37:45,888 --> 00:37:48,182 Should you be talking to your father like that? 366 00:37:48,266 --> 00:37:53,604 Do you have any idea how hard Mom had to work after you left us? 367 00:37:55,481 --> 00:37:57,024 Trisha. 368 00:37:58,567 --> 00:38:00,778 Don't leave me. 369 00:38:14,375 --> 00:38:16,335 You're growing out your hair? 370 00:38:19,964 --> 00:38:21,173 Just like me. 371 00:38:40,234 --> 00:38:41,736 Stop following me! 372 00:38:42,403 --> 00:38:45,948 You're going to Pinako's, right? I'm going there too. 373 00:38:56,876 --> 00:39:00,087 Who was that scarred man? 374 00:39:01,088 --> 00:39:04,800 I was a little surprised by his destructive power. 375 00:39:05,384 --> 00:39:07,762 But that was a suicidal explosion. 376 00:39:07,845 --> 00:39:10,514 I believe he may have survived. 377 00:39:11,849 --> 00:39:14,769 Thanks to him, I lost the clue to immortality again. 378 00:39:15,728 --> 00:39:17,188 I am sorry. 379 00:39:18,773 --> 00:39:24,028 Well, I guess we'll have to find that little fellow and beg him to tell us. 380 00:39:24,528 --> 00:39:27,990 But my prince, to beg someone… It's far beneath you! 381 00:39:29,325 --> 00:39:34,872 I don't care one bit. It's a burden I bear, after all. 382 00:39:58,521 --> 00:40:01,899 Where am I? 383 00:40:05,152 --> 00:40:06,695 Where is everyone? 384 00:40:09,865 --> 00:40:11,200 Big brother… 385 00:40:14,078 --> 00:40:15,246 Hey. 386 00:40:20,042 --> 00:40:23,879 Who are you? You're not Ishvalan. 387 00:40:25,172 --> 00:40:26,757 How rude of me. 388 00:40:28,384 --> 00:40:31,679 I'm in charge of extermination in this sector. 389 00:40:32,805 --> 00:40:35,558 I'm a State Alchemist. 390 00:40:46,152 --> 00:40:48,696 Oh, are you awake? 391 00:40:51,657 --> 00:40:53,325 Where am I? 392 00:40:53,951 --> 00:40:57,872 In a poor village outside the city. 393 00:41:05,880 --> 00:41:07,298 Don't worry. 394 00:41:08,424 --> 00:41:13,637 Everyone here is a survivor of Ishval. 395 00:41:16,557 --> 00:41:17,975 I… 396 00:41:19,810 --> 00:41:21,520 was saved? 397 00:41:22,188 --> 00:41:26,942 I was so surprised to see a person come floating down the sewer. 398 00:41:30,321 --> 00:41:31,864 I see. 399 00:41:33,449 --> 00:41:34,617 It was you. 400 00:41:40,956 --> 00:41:44,793 That tattoo on your right arm is really something. 401 00:41:47,630 --> 00:41:49,423 It's from my family. 402 00:41:51,133 --> 00:41:52,551 It's important to me. 403 00:42:18,160 --> 00:42:21,997 Is Ed still asleep? Should I wake him? 404 00:42:23,040 --> 00:42:27,086 It's fine. If I dawdle too long, I'll miss the train. 405 00:42:29,463 --> 00:42:32,174 Can I have this photo? 406 00:42:33,509 --> 00:42:35,803 Take whatever photos you'd like. 407 00:42:37,137 --> 00:42:40,140 No, I just want this one. 408 00:42:41,850 --> 00:42:45,980 This is the only photo of the four of us. 409 00:42:58,033 --> 00:42:59,243 Pinako… 410 00:43:00,452 --> 00:43:03,956 I'll tell you something as thanks. 411 00:43:04,748 --> 00:43:05,916 Huh? 412 00:43:07,376 --> 00:43:10,129 Do you know Xerxes? 413 00:43:11,797 --> 00:43:15,843 Yeah. The city of legend that was destroyed in one night? 414 00:43:19,430 --> 00:43:22,683 Soon, terrible things will happen to this country too. 415 00:43:24,602 --> 00:43:28,981 This country will end up like Xerxes? 416 00:43:33,027 --> 00:43:34,737 Consider this a warning. 417 00:43:47,750 --> 00:43:49,668 Xerxes? 418 00:43:51,045 --> 00:43:53,464 I heard there's nothing left of it. 419 00:43:54,006 --> 00:43:56,216 You were eavesdropping? 420 00:43:57,593 --> 00:44:02,598 It seems there are still some ruins in the Eastern Desert. 421 00:44:03,766 --> 00:44:04,975 Ruins… 422 00:44:29,583 --> 00:44:32,795 He didn't have to rush out of here like that. 423 00:44:33,379 --> 00:44:38,217 When he has an idea, he acts at once. He's always been like that. 424 00:44:39,301 --> 00:44:41,762 Suddenly going on about Xerxes… 425 00:44:42,346 --> 00:44:44,765 Even after I stayed up all night working! 426 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 Huh? 427 00:45:22,261 --> 00:45:24,888 It's not a Transmutation Circle. 428 00:45:37,568 --> 00:45:39,695 Unfortunately, I don't have any money. 429 00:45:40,487 --> 00:45:41,864 An Ishvalan? 430 00:45:46,118 --> 00:45:48,412 Are you ready to become a hostage 431 00:45:48,954 --> 00:45:52,958 to secure the opening of the closed Ishval region? 432 00:45:59,590 --> 00:46:01,925 Stop it, you hoodlums! 433 00:46:03,719 --> 00:46:04,928 It's Shan. 434 00:46:13,270 --> 00:46:20,194 I apologize for the rudeness of the young people. 435 00:46:20,819 --> 00:46:22,571 Why are you helping me? 436 00:46:24,656 --> 00:46:28,285 I cannot forgive your people 437 00:46:28,368 --> 00:46:33,207 for taking everything from us and driving us into the desert. 438 00:46:34,208 --> 00:46:35,209 But… 439 00:46:35,709 --> 00:46:38,462 I also know that 440 00:46:38,545 --> 00:46:42,925 not everyone from Amestris is bad. 441 00:46:45,344 --> 00:46:47,095 During the Civil War, 442 00:46:47,179 --> 00:46:51,433 Shan and I were saved by doctors from Amestris. 443 00:46:53,227 --> 00:46:56,647 I'm alive now thanks to them. 444 00:46:58,941 --> 00:47:00,108 Doctors? 445 00:47:01,818 --> 00:47:07,157 Both parents of a friend of mine went to Ishval as doctors during the war. 446 00:47:07,991 --> 00:47:12,663 A couple?! Could it be the Rockbells? 447 00:47:12,746 --> 00:47:13,622 You know them? 448 00:47:13,705 --> 00:47:17,709 Those are the doctors who saved us. 449 00:47:20,170 --> 00:47:21,755 Auntie and Uncle… 450 00:47:22,631 --> 00:47:24,967 They said they had a daughter back home. 451 00:47:26,051 --> 00:47:28,053 Her name was… 452 00:47:28,136 --> 00:47:29,596 Winry? 453 00:47:29,680 --> 00:47:31,306 That's it. Winry. 454 00:47:34,059 --> 00:47:37,396 What is an Amestrian doing here?! 455 00:47:38,313 --> 00:47:40,065 I won't be treated by an enemy! 456 00:47:40,732 --> 00:47:45,487 But I still want to treat you. Now let me see that leg. 457 00:47:46,071 --> 00:47:48,574 Get out of Ishval! 458 00:47:48,657 --> 00:47:51,535 I will, when there are no more patients here. 459 00:47:52,661 --> 00:47:56,373 You damn hypocrite! 460 00:47:57,666 --> 00:47:59,293 Call me whatever you like. 461 00:47:59,376 --> 00:48:02,588 Better to be a fraud who does something than a doctor who does nothing. 462 00:48:07,718 --> 00:48:12,014 I'm sorry. We never have enough medical supplies. 463 00:48:12,639 --> 00:48:16,101 If only we had a little more anesthesia… 464 00:48:16,184 --> 00:48:17,811 Did the medicine arrive? 465 00:48:17,894 --> 00:48:21,273 Doctor, it's getting dangerous here. 466 00:48:22,566 --> 00:48:24,860 I'll give you a lift, so let's go. 467 00:48:24,943 --> 00:48:26,737 You've done well enough. 468 00:48:28,238 --> 00:48:30,616 Well enough doesn't mean that the work is done. 469 00:48:31,325 --> 00:48:33,994 Look at how many patients there still are. 470 00:48:36,747 --> 00:48:40,000 I'm sorry. Thank you. 471 00:48:41,126 --> 00:48:42,336 I see. 472 00:48:42,919 --> 00:48:46,715 Doctor, take care of yourself. 473 00:48:55,015 --> 00:48:56,975 We missed the chance to leave. 474 00:48:57,684 --> 00:49:00,729 Winry will be angry. I promised her we'd be home right away. 475 00:49:01,688 --> 00:49:07,069 Winry would be even angrier if we told her we left patients behind. 476 00:49:10,656 --> 00:49:14,368 Even when the Civil War got worse, 477 00:49:14,451 --> 00:49:21,416 the two of them stayed in the field to help people until the end. 478 00:49:23,669 --> 00:49:24,711 I see. 479 00:49:27,255 --> 00:49:28,632 How did they die? 480 00:49:32,678 --> 00:49:34,805 They were killed by a patient. 481 00:49:36,390 --> 00:49:39,393 An Ishvalan they had helped. 482 00:49:44,231 --> 00:49:45,691 That's… 483 00:49:46,692 --> 00:49:48,360 That's ridiculous. 484 00:49:48,443 --> 00:49:49,778 I'm sorry. 485 00:49:50,654 --> 00:49:54,324 We weren't able to stop him. 486 00:50:00,122 --> 00:50:01,623 Who was he? 487 00:50:03,667 --> 00:50:07,754 He had a large scar on his forehead, 488 00:50:08,547 --> 00:50:12,634 but I couldn't see his face because of the bandages. 489 00:50:14,344 --> 00:50:16,012 A scar on his forehead… 490 00:50:16,638 --> 00:50:21,435 His whole right arm was tattooed. 491 00:50:21,518 --> 00:50:25,355 He was a warrior priest of Ishval. 492 00:50:34,823 --> 00:50:36,867 Scar, you have a visitor. 493 00:50:40,996 --> 00:50:42,539 Master! 494 00:50:49,171 --> 00:50:50,922 I'm so glad you're all right. 495 00:50:52,257 --> 00:50:55,427 And you survived too. 496 00:51:03,226 --> 00:51:07,314 I heard you went to the South with your companions. 497 00:51:08,356 --> 00:51:13,195 Now even the South isn't safe. 498 00:51:14,696 --> 00:51:18,950 When I was on the move, I heard about you. 499 00:51:20,160 --> 00:51:25,081 It seems you've been killing State Alchemists. 500 00:51:30,003 --> 00:51:33,965 Of course, I understand why you hold a grudge. 501 00:51:34,925 --> 00:51:41,640 But you are taking your revenge on people who bear no blame. 502 00:51:44,392 --> 00:51:49,397 Revenge plants the seeds of more revenge. 503 00:51:50,190 --> 00:51:57,155 The fruitless cycle must be broken as early as possible. 504 00:52:03,745 --> 00:52:06,915 You must endure it. 505 00:52:15,632 --> 00:52:19,386 Central is too crowded. I can't get used to it. 506 00:52:20,428 --> 00:52:22,472 I have to hurry back and repair Al. 507 00:52:22,556 --> 00:52:23,890 Edward? 508 00:52:24,516 --> 00:52:25,517 Huh? 509 00:52:27,561 --> 00:52:31,314 You're Edward, the State Alchemist, aren't you? 510 00:52:31,398 --> 00:52:32,440 Yeah. 511 00:52:32,524 --> 00:52:36,278 Just like the rumors said! The tiny alchemist! 512 00:52:39,114 --> 00:52:42,325 Hey. You might be just a kid, but… 513 00:52:43,785 --> 00:52:45,161 He saw you… 514 00:52:45,787 --> 00:52:47,998 from the car. 515 00:52:49,457 --> 00:52:51,084 Führer Bradley! 516 00:52:53,253 --> 00:52:54,796 This is my son, Selim. 517 00:53:00,343 --> 00:53:01,803 You… 518 00:53:02,387 --> 00:53:04,097 are his idol. 519 00:53:04,931 --> 00:53:08,727 Edward, next time, please teach me some alchemy. 520 00:53:22,949 --> 00:53:25,493 Scar was the killer of Winry's parents?! 521 00:53:26,703 --> 00:53:28,705 I haven't confirmed it yet. 522 00:53:28,788 --> 00:53:31,583 You can't tell Winry. 523 00:53:31,666 --> 00:53:33,793 How could I tell her that? 524 00:53:34,419 --> 00:53:35,712 You're right. 525 00:53:50,268 --> 00:53:51,728 Okay. 526 00:53:51,811 --> 00:53:55,523 Back to normal. Thanks, brother. 527 00:53:55,607 --> 00:53:56,441 Yeah. 528 00:53:58,610 --> 00:54:02,238 I also can't stop thinking about 529 00:54:03,531 --> 00:54:06,868 the terrible things that Hohenheim said would happen here. 530 00:54:07,452 --> 00:54:09,162 Terrible things? 531 00:54:09,746 --> 00:54:13,041 The homunculi call us human sacrifices, right? 532 00:54:14,376 --> 00:54:17,253 And saying they can't let us die. 533 00:54:18,046 --> 00:54:20,048 There must be a connection. 534 00:54:20,840 --> 00:54:23,093 It's all very mysterious. 535 00:54:23,176 --> 00:54:24,344 Yeah. 536 00:54:27,305 --> 00:54:33,144 I think the only thing to do is to catch a homunculus and make them tell us. 537 00:54:35,605 --> 00:54:36,940 Hi there. 538 00:54:37,816 --> 00:54:39,317 I was just listening to you. 539 00:54:39,401 --> 00:54:40,527 Lin! 540 00:54:42,445 --> 00:54:46,116 Wow, that looks good. 541 00:54:49,119 --> 00:54:49,995 Hey, that's… 542 00:54:59,754 --> 00:55:04,676 I'm thinking of helping you with your plan to catch a homunculus. 543 00:55:04,759 --> 00:55:05,927 Huh? 544 00:55:07,387 --> 00:55:09,180 What are you plotting? 545 00:55:12,434 --> 00:55:15,770 I want to learn the secrets of the homunculi as well. 546 00:55:19,024 --> 00:55:23,611 I heard that in the city, there's a tiny alchemist who can fix anything! 547 00:55:23,695 --> 00:55:26,698 They call him the Fullmetal Alchemist. 548 00:55:29,826 --> 00:55:33,538 Scar, I got some food. 549 00:55:35,040 --> 00:55:36,082 Huh? 550 00:55:39,210 --> 00:55:42,338 What have you done?! 551 00:55:43,048 --> 00:55:44,799 I'm sorry. I'll compensate you. 552 00:55:44,883 --> 00:55:47,052 How am I supposed to do business now?! 553 00:55:49,012 --> 00:55:50,930 It seems that you have a problem. 554 00:55:55,185 --> 00:55:58,980 The Fullmetal Alchemist, Edward Elric is here! 555 00:56:00,982 --> 00:56:03,735 This will be a piece of cake. 556 00:56:15,163 --> 00:56:16,873 I-Incredible! 557 00:56:18,625 --> 00:56:19,709 Thank you very much! 558 00:56:19,793 --> 00:56:21,336 Not at all. 559 00:56:22,253 --> 00:56:23,379 Hey! 560 00:56:24,047 --> 00:56:26,508 You really think doing this will lure Scar here? 561 00:56:26,591 --> 00:56:31,012 What are you worried about now? You and Lin agreed to this plan. 562 00:56:31,971 --> 00:56:34,432 Make a big show to bait Scar, 563 00:56:34,516 --> 00:56:38,061 and then the homunculi will appear to save us from danger. 564 00:56:38,144 --> 00:56:40,271 Yes, I agreed, but… 565 00:56:40,355 --> 00:56:42,482 So now, we just have to act. 566 00:56:44,484 --> 00:56:47,487 But still, that was a shock. 567 00:56:49,656 --> 00:56:50,949 A prince?! 568 00:56:51,533 --> 00:56:55,870 Yes. I'm the 12th child of the emperor of Xing. 569 00:56:56,663 --> 00:56:59,582 The 12th? Are there really that many princes? 570 00:57:00,625 --> 00:57:03,419 There are about 40 princes and princesses. 571 00:57:03,503 --> 00:57:05,547 F-Forty?! 572 00:57:05,630 --> 00:57:11,553 So I'm still close enough to aim to succeed to the throne. 573 00:57:12,262 --> 00:57:15,557 So why do you need immortality? 574 00:57:17,225 --> 00:57:22,105 The current emperor has been sick, and doesn't have much time left. 575 00:57:22,689 --> 00:57:27,527 So we're all frantically searching for the secret of immortality 576 00:57:27,610 --> 00:57:30,447 so we can bring it home to gain the favor of the emperor. 577 00:57:32,574 --> 00:57:36,828 But if the current emperor becomes immortal, he'll never leave the throne. 578 00:57:38,705 --> 00:57:42,584 So I'll find something like immortality to keep him happy for a while, 579 00:57:42,667 --> 00:57:47,881 and have him elevate me within the family. 580 00:57:48,965 --> 00:57:53,219 Then I'll take the throne by force. 581 00:57:57,682 --> 00:58:01,936 Competing for power is terrifying. 582 00:58:04,898 --> 00:58:08,026 Lin doesn't look like a prince at all. 583 00:58:08,109 --> 00:58:09,194 Right. 584 00:58:21,706 --> 00:58:23,583 He really came. 585 00:58:56,866 --> 00:58:58,535 His right arm is tattooed… 586 00:59:00,036 --> 00:59:03,540 That bastard, he really killed Winry's… 587 00:59:11,130 --> 00:59:15,218 Not with the military, not in his hotel. Where has he wandered off to? 588 00:59:16,469 --> 00:59:20,098 And after I came all this way to deliver this. 589 00:59:20,723 --> 00:59:22,642 The Fullmetal Alchemist is making a mess. 590 00:59:22,725 --> 00:59:25,562 There are military police running around everywhere. 591 00:59:25,645 --> 00:59:28,940 He's fighting the killer of all the State Alchemists, I heard. 592 00:59:29,023 --> 00:59:30,483 Do you think he's okay? 593 00:59:30,567 --> 00:59:32,318 Things are getting dangerous. 594 00:59:35,655 --> 00:59:37,115 Look! Over there! 595 00:59:38,700 --> 00:59:43,538 I smell him. The Ishvalan I didn't get to eat last time. 596 00:59:44,497 --> 00:59:47,000 Those idiot brothers again. 597 00:59:47,083 --> 00:59:49,294 Why won't they calm down? 598 00:59:56,050 --> 00:59:57,594 I've been waiting for you. 599 00:59:58,553 --> 01:00:03,808 Oh, the sign of the homunculus, the Ouroboros tattoo. 600 01:00:06,811 --> 01:00:08,688 You really are persistent. 601 01:00:09,230 --> 01:00:11,190 You can't escape us. 602 01:00:11,691 --> 01:00:15,528 We can follow your strange chi anywhere you go. 603 01:00:16,529 --> 01:00:20,450 This time I will have it, the secret of immortality. 604 01:00:25,622 --> 01:00:28,082 There seems to be some trouble in town today. 605 01:00:45,433 --> 01:00:46,309 Whoa! 606 01:00:50,772 --> 01:00:52,231 Whoa! 607 01:01:00,031 --> 01:01:01,741 Nice one, Al! 608 01:01:10,083 --> 01:01:11,292 Don't come any closer! 609 01:01:16,923 --> 01:01:18,675 I'm sorry… 610 01:01:20,259 --> 01:01:23,930 You bastard, don't drag other people into this! 611 01:01:24,514 --> 01:01:28,726 Submit to your judgment, and this will all be over. 612 01:01:33,981 --> 01:01:35,858 Ed, look! Time to retreat! 613 01:01:37,276 --> 01:01:40,279 The homunculi must have shown up. 614 01:01:44,617 --> 01:01:46,619 I have one last question for you. 615 01:01:48,830 --> 01:01:50,707 How can an agent of God 616 01:01:51,290 --> 01:01:54,293 be so cavalier about killing doctors who were helping people? 617 01:01:56,379 --> 01:01:59,382 Remember the doctors from Amestris? The Rockbells? 618 01:02:02,218 --> 01:02:04,679 They went to Ishval during the Civil War 619 01:02:04,762 --> 01:02:07,890 and kept treating Ishvalans even after the extermination order. 620 01:02:07,974 --> 01:02:09,851 -Wait, Ed! -Scar! 621 01:02:10,476 --> 01:02:13,563 Did you forget the doctors who saved you, who you killed?! 622 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 Brother! 623 01:02:21,946 --> 01:02:23,072 What… 624 01:02:25,408 --> 01:02:26,451 What are you saying? 625 01:02:34,208 --> 01:02:35,585 This person… 626 01:02:36,753 --> 01:02:39,338 killed my parents? 627 01:02:44,719 --> 01:02:47,472 You mean they were killed… 628 01:02:49,265 --> 01:02:51,184 by someone they saved? 629 01:02:59,525 --> 01:03:00,818 You… 630 01:03:03,488 --> 01:03:06,032 killed my mother and father? 631 01:03:13,998 --> 01:03:15,708 You don't deny it? 632 01:03:24,008 --> 01:03:27,220 What did they ever do to you?! 633 01:03:29,222 --> 01:03:32,809 They didn't do anything to deserve being killed! 634 01:03:40,066 --> 01:03:41,734 Give them back! 635 01:03:43,444 --> 01:03:46,823 Give my parents back to me! 636 01:04:19,355 --> 01:04:22,775 Wait, Winry! You can't do that. 637 01:04:23,526 --> 01:04:24,777 Winry! 638 01:04:31,075 --> 01:04:32,869 Stop, Winry! 639 01:04:41,502 --> 01:04:44,088 Don't shoot! Put the gun down! 640 01:04:44,755 --> 01:04:46,924 Put it down! 641 01:04:51,220 --> 01:04:53,139 You're the daughter of those doctors? 642 01:05:02,565 --> 01:05:04,859 You have the right to shoot me. 643 01:05:06,319 --> 01:05:10,531 However, if you do, in that moment, you will become my enemy. 644 01:05:12,158 --> 01:05:13,492 You bastard. 645 01:05:14,994 --> 01:05:16,996 Just try laying a finger on Winry. 646 01:05:17,538 --> 01:05:20,166 -I'll kill you! -You'll kill me? Go ahead! 647 01:05:21,334 --> 01:05:23,878 The cycle of hatred won't stop until one of us is dead. 648 01:05:25,004 --> 01:05:26,172 Father… 649 01:05:27,757 --> 01:05:28,966 Mother… 650 01:05:29,050 --> 01:05:33,429 Don't shoot. Put the gun down and get away from here. 651 01:05:35,848 --> 01:05:36,933 Hurry! 652 01:05:38,017 --> 01:05:40,353 If you're not going to shoot then leave. 653 01:05:40,436 --> 01:05:41,354 You're in the way! 654 01:05:56,452 --> 01:05:57,870 Don't shoot! 655 01:06:14,971 --> 01:06:16,347 Get down! 656 01:06:35,491 --> 01:06:37,618 Hurry and get Winry out of here! 657 01:06:46,544 --> 01:06:47,503 Winry… 658 01:06:49,171 --> 01:06:50,464 Let go of the gun. 659 01:06:55,052 --> 01:06:56,262 I couldn't shoot him… 660 01:06:59,974 --> 01:07:01,600 even though he killed them. 661 01:07:07,940 --> 01:07:10,443 Don't shoot him. Please. 662 01:07:11,527 --> 01:07:12,695 But… 663 01:07:13,904 --> 01:07:18,868 He killed my parents. He tried to kill you and Al. 664 01:07:22,621 --> 01:07:23,873 Listen… 665 01:07:26,208 --> 01:07:29,712 in Resembool, you see many patients who are missing arms or legs. 666 01:07:31,922 --> 01:07:33,257 And me. 667 01:07:34,675 --> 01:07:36,719 You gave me the arm and leg that let me stand. 668 01:07:39,638 --> 01:07:41,015 Your hands… 669 01:07:42,308 --> 01:07:43,976 are not for killing. 670 01:07:48,898 --> 01:07:50,441 They are for giving life. 671 01:08:46,038 --> 01:08:47,456 Damn it, 672 01:08:47,540 --> 01:08:49,792 how did you know it was me?! 673 01:08:59,635 --> 01:09:03,389 Look, isn't it about time you let us catch you? 674 01:09:11,480 --> 01:09:13,482 Listen, foreigner. 675 01:09:13,566 --> 01:09:15,526 I won't allow such actions in my country. 676 01:09:15,609 --> 01:09:16,861 Cease and desist. 677 01:09:19,697 --> 01:09:20,781 My prince! 678 01:09:23,659 --> 01:09:24,910 Ranfun! 679 01:09:42,553 --> 01:09:43,846 Oh? 680 01:09:43,929 --> 01:09:48,350 You're used to battle. Always trying to get into my blind spot. 681 01:09:56,567 --> 01:09:59,195 Get up, Ranfun! Let's go! 682 01:10:10,039 --> 01:10:11,332 Incomprehensible. 683 01:10:12,499 --> 01:10:18,047 If you leave that dead weight behind, you could get away alone. 684 01:10:21,217 --> 01:10:22,509 Dead weight? 685 01:10:27,556 --> 01:10:30,184 You must be the leader of this country. 686 01:10:30,976 --> 01:10:33,229 A ruler exists to serve their people. 687 01:10:33,729 --> 01:10:35,606 Without the people, there is no ruler. 688 01:10:37,107 --> 01:10:38,776 King Bradley! 689 01:10:39,568 --> 01:10:42,154 You can never become a true ruler. 690 01:10:54,375 --> 01:10:55,668 What's wrong? 691 01:10:56,210 --> 01:10:58,128 This eye still works. 692 01:11:11,934 --> 01:11:16,063 My… What a reckless child. 693 01:11:24,822 --> 01:11:26,740 Another dead end. 694 01:11:32,705 --> 01:11:36,625 My prince, if we go on like this, he'll catch us. 695 01:11:38,127 --> 01:11:40,379 -My prince. -What? 696 01:11:40,462 --> 01:11:43,549 I can't use my left arm anymore. 697 01:11:46,093 --> 01:11:47,928 I can't fight anymore. 698 01:11:48,637 --> 01:11:54,810 Without the people, there is no ruler. But without a ruler, the people are lost. 699 01:11:54,893 --> 01:11:55,936 I won't abandon you. 700 01:11:57,229 --> 01:12:00,691 There are many things that may be abandoned in the name of the cause. 701 01:12:02,860 --> 01:12:03,819 What are you doing? 702 01:12:05,821 --> 01:12:07,239 No! 703 01:12:21,503 --> 01:12:25,049 That armor is empty inside. 704 01:12:26,050 --> 01:12:27,968 Was that caused by alchemy? 705 01:12:29,678 --> 01:12:31,138 It was. 706 01:12:32,264 --> 01:12:33,557 I pity you. 707 01:12:33,640 --> 01:12:37,770 In that miserable body, you still have faith in alchemy? 708 01:12:39,104 --> 01:12:45,694 There are many things I can't do, but that doesn't mean I'm miserable. 709 01:12:45,778 --> 01:12:48,072 You have no right to pity me. 710 01:12:48,155 --> 01:12:51,241 I believe in the possibilities of alchemy. 711 01:12:52,284 --> 01:12:54,870 Then there's no need to hold back. 712 01:12:57,539 --> 01:12:58,374 Oh no! 713 01:13:04,046 --> 01:13:05,339 Brother! 714 01:13:06,882 --> 01:13:08,634 Winry is safe. 715 01:13:09,927 --> 01:13:13,013 So here we go again. 716 01:13:19,812 --> 01:13:22,481 I found you! 717 01:13:24,108 --> 01:13:26,610 The Ishvalan. 718 01:14:01,645 --> 01:14:06,316 Damn it, didn't Lin catch him? 719 01:14:10,028 --> 01:14:11,029 Lin! 720 01:14:15,200 --> 01:14:16,034 Get down! 721 01:14:23,333 --> 01:14:24,710 A sturdy cable! 722 01:14:25,335 --> 01:14:26,295 Got it! 723 01:14:45,814 --> 01:14:49,109 The more he grows back, the tighter his bonds will be. 724 01:14:49,193 --> 01:14:51,904 I got you, homunculus! 725 01:15:02,873 --> 01:15:04,374 Splendid. 726 01:15:16,053 --> 01:15:19,348 You can't follow the trail or the scent of my blood down here. 727 01:15:23,685 --> 01:15:27,314 Look, I got away from you… 728 01:15:28,982 --> 01:15:30,400 you monster. 729 01:15:36,073 --> 01:15:38,116 I kept my promise. 730 01:15:41,620 --> 01:15:43,288 I don't know what's going on, 731 01:15:44,540 --> 01:15:46,208 but you will now face judgement. 732 01:15:54,132 --> 01:15:55,801 Get in, let's go! 733 01:15:55,884 --> 01:15:57,886 Who is that? Lieutenant? 734 01:15:58,470 --> 01:16:00,472 The military police are coming. Hurry! 735 01:16:06,645 --> 01:16:08,981 Go! We're going to catch Scar. 736 01:16:15,779 --> 01:16:17,531 Please pick up my friend. 737 01:16:21,201 --> 01:16:23,537 Scar! Are you all right? 738 01:16:28,083 --> 01:16:29,001 May! 739 01:16:30,377 --> 01:16:32,629 Huh? Alphonse? 740 01:16:33,839 --> 01:16:36,008 What's going on, Scar? 741 01:16:37,134 --> 01:16:38,385 I'll explain later. 742 01:17:05,537 --> 01:17:07,414 Scar! 743 01:17:10,876 --> 01:17:14,129 You hacked off your arm and walked through the sewer? 744 01:17:14,880 --> 01:17:16,340 No surprise if you get tetanus. 745 01:17:18,008 --> 01:17:20,886 Lately I've only dealt with corpses, so this is gonna hurt. 746 01:17:20,969 --> 01:17:22,846 Lady, hold that shoulder down. 747 01:17:23,430 --> 01:17:24,264 Okay. 748 01:17:57,589 --> 01:17:58,465 I'm sorry. 749 01:18:01,718 --> 01:18:05,764 It was my idea. There's no need for you to worry. 750 01:18:08,266 --> 01:18:13,105 I was searching for immortality, so I expected there to be sacrifices, 751 01:18:16,566 --> 01:18:18,527 but I wasn't prepared for this. 752 01:18:20,445 --> 01:18:21,822 More than me, 753 01:18:23,699 --> 01:18:25,742 Ranfun was prepared to make sacrifices. 754 01:18:37,170 --> 01:18:38,714 She's a strong warrior. 755 01:18:40,006 --> 01:18:42,801 Yes, a loyal vassal. 756 01:18:45,595 --> 01:18:46,763 You are…? 757 01:18:49,808 --> 01:18:53,437 Roy Mustang, colonel in the Amestris State Military. 758 01:18:58,650 --> 01:19:01,695 I am the 12th Prince of Xing, Lin Yao. 759 01:19:03,155 --> 01:19:05,157 Thank you for arranging a doctor. 760 01:19:18,295 --> 01:19:22,758 Still, I'm surprised you were able to take a homunculus alive. 761 01:19:23,759 --> 01:19:28,263 We'll take him back to Xing, but ask him anything you want first. 762 01:19:29,222 --> 01:19:32,392 I bear an unwavering grudge against them. 763 01:19:32,476 --> 01:19:37,314 And it seems that they are connected to the upper ranks of the Military. 764 01:19:37,814 --> 01:19:39,608 The upper ranks? 765 01:19:40,484 --> 01:19:42,235 It's much worse than that. 766 01:19:44,279 --> 01:19:48,617 King Bradley himself might be a homunculus. 767 01:19:51,203 --> 01:19:52,329 Huh? 768 01:19:53,121 --> 01:19:54,581 Under his eye patch, 769 01:19:55,499 --> 01:19:58,001 he has the mark of the homunculus on his eyeball. 770 01:19:58,752 --> 01:20:01,463 And he has superhuman fighting abilities. 771 01:20:01,546 --> 01:20:02,672 You're kidding! 772 01:20:02,756 --> 01:20:05,801 The leader of this country is a homunculus? 773 01:20:05,884 --> 01:20:10,430 But, wait. The Führer has a son. 774 01:20:11,431 --> 01:20:15,602 That's right. A homunculus wouldn't be able to reproduce. 775 01:20:15,685 --> 01:20:16,812 Right. 776 01:20:16,895 --> 01:20:18,188 No… 777 01:20:19,481 --> 01:20:21,691 His son Selim is adopted. 778 01:20:23,443 --> 01:20:24,903 Adopted? 779 01:20:28,198 --> 01:20:30,158 Whether he's a monster or a man, 780 01:20:30,867 --> 01:20:36,289 it just got easier to pull him down from the Führer's throne. 781 01:20:47,092 --> 01:20:51,721 Mustang killed Lust… 782 01:20:55,600 --> 01:20:59,855 Mustang killed Lust… 783 01:21:00,856 --> 01:21:02,566 Lust… 784 01:21:09,614 --> 01:21:10,740 Wrath, 785 01:21:11,324 --> 01:21:16,788 why did you let the Flame Alchemist go? 786 01:21:20,125 --> 01:21:21,751 I can use him. 787 01:21:27,799 --> 01:21:29,759 You can? 788 01:21:33,221 --> 01:21:36,850 I'll have him open the Gate. 789 01:21:38,768 --> 01:21:40,604 I'll leave it to you then. 790 01:22:04,419 --> 01:22:05,837 Are you all right? 791 01:22:16,014 --> 01:22:17,349 Foo! 792 01:22:29,361 --> 01:22:33,406 You lost your arm, and the prince had to help you, 793 01:22:34,449 --> 01:22:36,159 and now you're in this state. 794 01:22:39,663 --> 01:22:40,872 What are you doing?! 795 01:22:40,956 --> 01:22:43,917 You think you're worthy of a family chosen by the Yao family?! 796 01:22:44,000 --> 01:22:46,211 Stop it, old man. She's hurt. 797 01:22:53,259 --> 01:22:54,552 It's gone? 798 01:22:58,598 --> 01:23:01,226 Your arm is gone? 799 01:23:12,821 --> 01:23:14,698 I'm sorry, Grandfather. 800 01:23:16,533 --> 01:23:17,659 I'm sorry. 801 01:23:38,471 --> 01:23:40,223 Xiaomei… 802 01:23:45,520 --> 01:23:46,938 Hurry up and go look for her. 803 01:23:47,772 --> 01:23:50,859 No. Taking care of you comes first. 804 01:23:52,694 --> 01:23:56,865 The bullet has passed through. We need to stop the bleeding. 805 01:23:58,241 --> 01:23:59,117 What are you doing? 806 01:23:59,701 --> 01:24:02,328 I'm using the Purification Arts to close the wound. 807 01:24:20,930 --> 01:24:22,640 No questions for me? 808 01:24:23,183 --> 01:24:26,728 You're injured. You should concentrate on getting better. 809 01:24:32,317 --> 01:24:38,823 That tattoo looks like a combination of Purification Arts and alchemy. 810 01:24:59,427 --> 01:25:01,971 Do my eyes look like hers too? 811 01:25:19,155 --> 01:25:19,989 Where's the Colonel? 812 01:25:21,241 --> 01:25:25,620 He went back. He has a lot on his mind with the Führer. 813 01:25:33,044 --> 01:25:34,546 Lieutenant… 814 01:25:36,548 --> 01:25:38,633 Do you ever find your burden too heavy? 815 01:25:42,679 --> 01:25:46,975 I don't have any right to say that it's too heavy at this point. 816 01:25:51,104 --> 01:25:53,565 Because I killed many people in the past. 817 01:25:56,317 --> 01:25:59,737 By people, you mean Ishvalans? 818 01:26:00,947 --> 01:26:02,073 Yes. 819 01:26:06,077 --> 01:26:07,996 Can I ask you about Ishval? 820 01:26:12,709 --> 01:26:16,171 I don't know anything about Winry's parents or about Scar, 821 01:26:17,380 --> 01:26:21,634 and it's shameful how little I know. 822 01:26:35,315 --> 01:26:41,237 In my last year at the military academy, I got involved in the war in Ishval. 823 01:27:00,465 --> 01:27:03,218 After seven years, the country wanted to end the war 824 01:27:03,927 --> 01:27:07,513 and the Führer's Order Number 3066 825 01:27:07,597 --> 01:27:11,851 sent many State Alchemists to the frontline as human weapons. 826 01:27:13,436 --> 01:27:18,107 That was the beginning of what is called the genocide campaign. 827 01:27:22,153 --> 01:27:24,697 Big brother, the Amestris military is almost here. 828 01:27:31,371 --> 01:27:32,956 What are those tattoos? 829 01:27:33,039 --> 01:27:34,457 What? These? 830 01:27:34,540 --> 01:27:37,502 Alchemy is comprehension, deconstruction, and reconstruction. 831 01:27:37,585 --> 01:27:40,797 The right arm is deconstruction. The left is reconstruction. 832 01:27:40,880 --> 01:27:42,423 Alchemy again? 833 01:27:43,841 --> 01:27:48,513 In Xing, the country to the east, they call it Purification Arts. 834 01:27:48,596 --> 01:27:51,307 I've been studying that too, and I combined them myself. 835 01:27:51,391 --> 01:27:54,852 Enough about that. The Amestris military is here! 836 01:27:58,106 --> 01:27:59,857 They've started attacking. 837 01:28:12,912 --> 01:28:14,289 Roy! 838 01:28:16,582 --> 01:28:18,042 Hughes… 839 01:28:19,627 --> 01:28:20,878 You're here too? 840 01:28:20,962 --> 01:28:23,881 It's been a while, Roy… 841 01:28:25,341 --> 01:28:27,427 Or should I say Major Mustang. 842 01:28:34,058 --> 01:28:35,393 You… 843 01:28:36,144 --> 01:28:38,104 have a different look in your eyes. 844 01:28:42,817 --> 01:28:44,694 You do too. 845 01:28:45,820 --> 01:28:47,405 The look of a killer. 846 01:28:51,159 --> 01:28:52,327 Yes. 847 01:28:55,079 --> 01:28:56,039 Listen… 848 01:28:56,539 --> 01:29:02,128 If this genocide campaign was just meant to put down the rebellion, 849 01:29:03,004 --> 01:29:05,048 isn't the risk too great? 850 01:29:07,717 --> 01:29:10,678 I thought the same thing. 851 01:29:15,725 --> 01:29:16,851 Get down, Hughes! 852 01:29:18,102 --> 01:29:18,936 Gunfire! 853 01:29:19,020 --> 01:29:20,772 It's okay, Roy. 854 01:29:22,190 --> 01:29:24,317 We've got the eyes of a hawk on us. 855 01:29:25,860 --> 01:29:27,153 Eyes of a hawk? 856 01:29:27,862 --> 01:29:30,573 Yes. A yet unknown sniper. 857 01:29:31,657 --> 01:29:34,660 She's a cadet from the academy, but she's a great shot. 858 01:29:35,703 --> 01:29:38,873 They're even bringing the kids out here now? 859 01:29:58,935 --> 01:30:01,479 There she is. 860 01:30:02,063 --> 01:30:04,982 You saved us back there. Thank you. 861 01:30:11,197 --> 01:30:13,783 It's been a while, Mustang. 862 01:30:25,795 --> 01:30:26,838 Big brother! 863 01:30:30,591 --> 01:30:31,592 Big brother! 864 01:30:33,052 --> 01:30:34,428 You're all right? 865 01:30:34,512 --> 01:30:36,264 I'm fine. 866 01:30:37,140 --> 01:30:39,433 The State Alchemists are close. 867 01:30:40,935 --> 01:30:41,853 Here. 868 01:30:43,062 --> 01:30:44,021 What's this? 869 01:30:44,105 --> 01:30:46,774 My research notes. Take it and run. 870 01:30:46,858 --> 01:30:49,944 Just a minute. Why don't you take it with you? 871 01:30:50,027 --> 01:30:54,073 You're a warrior priest. You have a better chance of survival. 872 01:30:55,158 --> 01:30:56,450 Big brother… 873 01:31:09,672 --> 01:31:11,757 A State Alchemist! 874 01:31:20,766 --> 01:31:22,518 Get down! 875 01:31:22,602 --> 01:31:24,103 Big brother! 876 01:31:30,109 --> 01:31:31,861 Lovely. 877 01:31:34,238 --> 01:31:36,324 What a lovely sound. 878 01:31:37,742 --> 01:31:39,911 Wonderful. 879 01:31:41,370 --> 01:31:43,623 Wonderful! 880 01:32:07,688 --> 01:32:09,106 Wake up! 881 01:32:16,197 --> 01:32:17,114 Your arm… 882 01:32:23,454 --> 01:32:27,375 Where's his arm?! Where's my brother's arm?! 883 01:32:29,543 --> 01:32:31,712 Damn it, the blood won't stop. 884 01:32:32,588 --> 01:32:34,298 Help! 885 01:32:55,695 --> 01:32:56,821 Stay alive. 886 01:32:58,614 --> 01:33:00,366 Don't die on me. 887 01:33:21,012 --> 01:33:23,889 Don't move. You'll make the wound worse. 888 01:33:25,599 --> 01:33:27,852 My big brother's hand… 889 01:33:28,394 --> 01:33:29,854 Don't move. 890 01:33:32,440 --> 01:33:34,233 What a relief. 891 01:33:35,735 --> 01:33:38,362 Big brother, you're… 892 01:33:50,374 --> 01:33:53,002 What is this?! 893 01:33:53,669 --> 01:33:54,712 Sedative! 894 01:33:54,795 --> 01:33:57,089 We used the last one on the last patient. 895 01:34:04,638 --> 01:34:05,890 Get down! 896 01:34:07,975 --> 01:34:11,187 The State Alchemists… 897 01:34:11,937 --> 01:34:14,607 Amestrians… 898 01:34:16,400 --> 01:34:17,860 I'll never forgive you. 899 01:34:20,529 --> 01:34:22,073 You… 900 01:34:23,824 --> 01:34:26,118 You people… 901 01:34:27,787 --> 01:34:28,913 Dr. Rockbell! 902 01:34:46,639 --> 01:34:50,351 The genocide campaign that the State Alchemists were sent to 903 01:34:50,851 --> 01:34:53,145 was over in a short time. 904 01:35:00,861 --> 01:35:03,030 It's finally over. 905 01:35:04,824 --> 01:35:05,950 Hughes… 906 01:35:06,951 --> 01:35:10,496 What was the real point of this war? 907 01:35:12,498 --> 01:35:16,127 All we soldiers hear at this level are orders. 908 01:35:17,920 --> 01:35:20,172 We've killed so many. 909 01:35:22,800 --> 01:35:24,760 Yet we also protected many. 910 01:35:26,345 --> 01:35:32,226 You may call me naive, but I want to protect everyone. 911 01:35:33,978 --> 01:35:35,813 Then you need to be up there. 912 01:35:38,399 --> 01:35:40,526 You need to climb to the top. 913 01:35:45,322 --> 01:35:51,912 Someday, I hope to see the kind of country you'll be looking down at from up there. 914 01:36:14,810 --> 01:36:16,103 A fellow soldier? 915 01:36:18,439 --> 01:36:19,565 No. 916 01:36:20,274 --> 01:36:24,236 An Ishvalan child had been shot and left lying there. 917 01:36:26,906 --> 01:36:28,199 Let's go. 918 01:36:29,825 --> 01:36:31,827 The war is over. 919 01:36:34,038 --> 01:36:35,623 It was me who believed in you, 920 01:36:36,874 --> 01:36:39,210 who entrusted my father's research to you, 921 01:36:40,294 --> 01:36:43,714 and who created the Flame Alchemist. 922 01:36:47,510 --> 01:36:50,221 Even if it didn't turn out how I had hoped, 923 01:36:51,222 --> 01:36:53,807 there's no escaping reality. 924 01:36:56,769 --> 01:36:59,563 Denial, atonement, 925 01:37:00,523 --> 01:37:03,526 and seeking forgiveness are arrogant things for killers to do. 926 01:37:05,027 --> 01:37:09,114 Only us soldiers should have to dirty our hands and shed blood. 927 01:37:10,157 --> 01:37:16,038 But no matter what happens now, we must survive, and change this country. 928 01:37:20,793 --> 01:37:24,713 If I stray from that path, 929 01:37:24,797 --> 01:37:26,882 I want you to shoot me. 930 01:37:29,218 --> 01:37:31,220 You have the right to do that. 931 01:37:51,615 --> 01:37:54,618 You certainly are an interesting-looking cat. 932 01:37:55,452 --> 01:37:58,289 Or are you a dog? 933 01:37:58,372 --> 01:38:01,625 No, I think probably a cat. 934 01:38:01,709 --> 01:38:05,087 But you don't bark or meow. 935 01:38:06,130 --> 01:38:08,591 Xing is full of mysteries. 936 01:38:16,223 --> 01:38:18,058 What? Xiaomei? 937 01:38:19,518 --> 01:38:23,105 I'm so glad. I was worried about you. 938 01:38:37,995 --> 01:38:40,748 Let's go. Scar is waiting for us. 939 01:38:58,766 --> 01:39:01,602 Good work, Al. That was quite a feat. 940 01:39:02,186 --> 01:39:04,188 But shouldn't we wait for the colonel? 941 01:39:04,271 --> 01:39:10,444 No, we'll catch him ourselves and make him grovel for forgiveness from Winry. 942 01:39:12,821 --> 01:39:13,656 Hide! 943 01:39:28,879 --> 01:39:32,591 To think that girl is a princess… 944 01:39:32,675 --> 01:39:35,177 Wait a minute. Who's a princess? 945 01:39:35,260 --> 01:39:38,972 Huh? Didn't you hear that from Lin? 946 01:39:39,056 --> 01:39:43,143 May is a rival for the throne, a princess of the Chan family. 947 01:39:43,227 --> 01:39:45,854 A princess? Her? 948 01:39:46,897 --> 01:39:48,232 No way. 949 01:39:51,568 --> 01:39:55,114 Do you need anything besides food and water? 950 01:39:58,325 --> 01:39:59,785 All right, then I'm going. 951 01:40:24,601 --> 01:40:26,854 You're not getting away now. 952 01:40:32,526 --> 01:40:34,737 Presenting yourself for judgment… 953 01:40:36,280 --> 01:40:38,198 shows good intentions. 954 01:40:38,699 --> 01:40:41,827 Yeah? Is that right? 955 01:41:02,639 --> 01:41:05,517 Your left leg is injured, isn't it? 956 01:41:05,601 --> 01:41:08,812 You'll never be able to keep up with me with that injured leg. 957 01:41:09,772 --> 01:41:13,233 Your tricks don't scare me as long as you don't touch my body. 958 01:41:26,163 --> 01:41:28,457 Great, it worked. 959 01:41:38,133 --> 01:41:39,927 Nice work, Al. 960 01:41:41,637 --> 01:41:47,142 You have a habit of destroying the ground beneath you as a means of escape. 961 01:41:48,227 --> 01:41:51,396 Ed, hurry up and secure his right hand. 962 01:41:51,480 --> 01:41:56,276 That floor wasn't the only thing I destroyed. 963 01:42:43,448 --> 01:42:46,994 That crazy bastard… 964 01:42:48,370 --> 01:42:49,413 Ouch. 965 01:43:25,824 --> 01:43:27,242 Winry! 966 01:43:38,670 --> 01:43:40,505 Stand back. 967 01:43:41,298 --> 01:43:42,799 Idiot, why did you bring her?! 968 01:43:43,592 --> 01:43:47,679 I insisted that they bring me. 969 01:43:56,313 --> 01:43:58,273 Wait, don't get too close to him. 970 01:43:59,066 --> 01:43:59,983 It's fine. 971 01:44:00,067 --> 01:44:01,443 No way in hell it's fine. 972 01:44:02,694 --> 01:44:04,154 Let me talk to him. 973 01:44:05,238 --> 01:44:09,159 I want to look him in the face and talk to him. 974 01:44:28,804 --> 01:44:32,641 Why did you kill my parents? 975 01:44:38,480 --> 01:44:41,108 No matter what I say, it will just be an excuse. 976 01:44:51,994 --> 01:44:55,998 It's true that I killed those married doctors, the Rockbells. 977 01:45:01,586 --> 01:45:03,338 So as their daughter, 978 01:45:05,757 --> 01:45:08,218 you have the right to judge me. 979 01:45:32,659 --> 01:45:35,787 You'll bleed to death if we don't do something about your arm. 980 01:45:44,963 --> 01:45:46,465 My parents… 981 01:45:47,674 --> 01:45:49,843 probably would have done this too. 982 01:45:57,517 --> 01:46:00,520 My mother and father saved your life, 983 01:46:01,313 --> 01:46:04,941 so it must have been for a reason. 984 01:46:10,322 --> 01:46:12,741 Are you saying you forgive me? 985 01:46:13,450 --> 01:46:14,534 Don't misunderstand. 986 01:46:17,537 --> 01:46:19,664 I don't forgive your unjust actions. 987 01:46:27,547 --> 01:46:29,966 You must endure it. 988 01:46:32,761 --> 01:46:35,555 Are you telling me to forgive what the State Military did? 989 01:46:37,140 --> 01:46:40,393 Enduring is not the same as forgiving. 990 01:46:40,894 --> 01:46:45,941 You must not forgive the injustices of the world. 991 01:46:46,024 --> 01:46:50,028 As a person, you must be angry. 992 01:46:52,072 --> 01:46:55,242 But you must also endure. 993 01:46:56,243 --> 01:47:00,747 Someone must endure, and endure, until the end, 994 01:47:01,832 --> 01:47:06,169 until the cycle of hatred is broken. 995 01:47:07,003 --> 01:47:11,007 Negative emotions move the world in a negative direction. 996 01:47:11,091 --> 01:47:15,804 But righteous emotions can move the world in a righteous direction. 997 01:47:40,579 --> 01:47:41,663 Winry… 998 01:47:44,749 --> 01:47:47,627 I'm fine. I won't cry. 999 01:48:06,188 --> 01:48:07,939 Winry feels this way, 1000 01:48:10,150 --> 01:48:15,155 but if it were up to us, we'd beat you and drag you to their graves. 1001 01:48:16,198 --> 01:48:20,160 Submit quietly to your judgment, and pay for your crimes. 1002 01:48:22,454 --> 01:48:23,622 I am… 1003 01:48:26,291 --> 01:48:30,503 that pus known as hatred, born from the civil war. 1004 01:48:32,756 --> 01:48:34,382 And like pus, 1005 01:48:35,091 --> 01:48:37,427 even God cannot save me from rotting. 1006 01:48:38,303 --> 01:48:42,599 I deserve to sink into the mud and disappear. 1007 01:48:44,851 --> 01:48:46,269 Girl. 1008 01:48:48,521 --> 01:48:53,860 Nothing will change even if I apologize now, 1009 01:48:55,695 --> 01:48:58,615 and I don't expect your forgiveness. 1010 01:49:01,743 --> 01:49:02,827 But… 1011 01:49:09,584 --> 01:49:11,336 I am sorry. 1012 01:49:24,182 --> 01:49:25,767 Ed! We've got a problem! 1013 01:49:36,820 --> 01:49:38,863 Mustang… 1014 01:49:39,781 --> 01:49:41,366 killed Lust… 1015 01:49:42,617 --> 01:49:46,538 Mustang! 1016 01:50:01,386 --> 01:50:04,764 What the hell was that? 1017 01:50:16,860 --> 01:50:19,112 Colonel! Colonel! 1018 01:50:19,195 --> 01:50:20,447 Colonel! 1019 01:50:22,324 --> 01:50:23,992 Ed, Scar's gone! 1020 01:50:25,493 --> 01:50:26,703 Damn it! 1021 01:50:39,007 --> 01:50:39,841 Winry! 1022 01:50:48,433 --> 01:50:51,102 Hurry, get out of here now! 1023 01:50:57,192 --> 01:50:59,819 You too. Get out of here! 1024 01:51:01,279 --> 01:51:03,281 I'll be right back! 1025 01:51:19,756 --> 01:51:21,383 Lieutenant, get him out of here. 1026 01:51:21,466 --> 01:51:23,760 Wait. I can't just leave you all here! 1027 01:51:25,136 --> 01:51:27,138 You're injured. You'd slow us down. 1028 01:51:29,224 --> 01:51:31,226 You have other battles to fight. 1029 01:51:34,562 --> 01:51:36,147 Look after Winry for me. 1030 01:51:38,691 --> 01:51:39,776 I will. 1031 01:51:42,987 --> 01:51:44,072 Lieutenant! 1032 01:52:02,173 --> 01:52:03,842 Mustang… 1033 01:52:04,676 --> 01:52:06,928 killed Lust. 1034 01:52:07,011 --> 01:52:08,471 Hey, Gluttony! 1035 01:52:24,571 --> 01:52:26,114 Calm down, Gluttony. 1036 01:52:26,197 --> 01:52:30,452 I told you not to eat the fire colonel and these little runts. 1037 01:52:30,535 --> 01:52:33,955 Mustang killed Lust! 1038 01:52:34,747 --> 01:52:36,082 Father will be mad at you. 1039 01:52:37,709 --> 01:52:41,171 Father will be mad? 1040 01:52:41,963 --> 01:52:44,966 That's right. Father will be mad at you. 1041 01:52:46,134 --> 01:52:48,011 Mad at me… 1042 01:52:48,094 --> 01:52:52,724 Okay, I'll take Envy, and you guys get Gluttony. 1043 01:53:02,525 --> 01:53:05,153 I can't eat you! 1044 01:53:05,695 --> 01:53:06,529 Bastard! 1045 01:53:08,281 --> 01:53:09,657 I can't eat you! 1046 01:53:23,213 --> 01:53:24,631 Do it, Gluttony! 1047 01:53:26,633 --> 01:53:28,301 Lin! You'll be eaten! 1048 01:53:29,052 --> 01:53:31,346 Wait! Don't eat the human sacrifices! 1049 01:53:33,723 --> 01:53:34,807 Brother! 1050 01:53:46,903 --> 01:53:50,406 Oh. I ate a human sacrifice… 1051 01:53:55,370 --> 01:53:56,538 Brother… 1052 01:53:57,914 --> 01:53:58,957 Brother! 1053 01:53:59,457 --> 01:54:01,376 I ate Envy too… 1054 01:54:03,419 --> 01:54:05,672 Brother! Lin! 1055 01:54:07,215 --> 01:54:11,052 Spit them out! Spit my brother and Lin out! 1056 01:54:11,719 --> 01:54:14,472 I can't. I ate them… 1057 01:54:23,314 --> 01:54:24,649 That can't be. 1058 01:54:29,362 --> 01:54:30,405 Brother… 1059 01:55:05,565 --> 01:55:06,774 It reeks. 1060 01:55:07,901 --> 01:55:09,569 It really stinks in here. 1061 01:55:14,032 --> 01:55:15,450 It smells like iron. 1062 01:55:20,538 --> 01:55:21,873 Is this blood? 1063 01:55:24,667 --> 01:55:28,087 That's right, Gluttony ate me. 1064 01:55:31,341 --> 01:55:34,010 Hey, is there anybody in here?! 1065 01:55:35,595 --> 01:55:37,472 What the hell is this? 1066 01:55:38,431 --> 01:55:39,724 Al! 1067 01:55:42,685 --> 01:55:44,228 Stupid prince! 1068 01:55:46,814 --> 01:55:49,192 Who are you calling stupid? 1069 01:55:51,736 --> 01:55:54,781 You dare speak to a prince like that? 1070 01:55:54,864 --> 01:55:57,241 Oh, you're all right. 1071 01:55:59,619 --> 01:56:02,997 So where are we? 1072 01:56:03,081 --> 01:56:04,540 I don't know. 1073 01:56:05,458 --> 01:56:09,963 I walked all the way over there, but it was just darkness. 1074 01:56:11,839 --> 01:56:13,508 It's you guys? 1075 01:56:16,928 --> 01:56:18,262 Envy! 1076 01:56:22,392 --> 01:56:23,685 Show us the way out. 1077 01:56:25,561 --> 01:56:27,438 There's no way out. 1078 01:56:27,939 --> 01:56:30,525 He really screwed up this time. 1079 01:56:33,736 --> 01:56:37,448 Gluttony, that idiot, even ate me. 1080 01:56:38,241 --> 01:56:42,370 You mean we're actually inside Gluttony's stomach? 1081 01:56:43,371 --> 01:56:47,583 Gluttony is the Portal of Truth that Father made. 1082 01:56:48,876 --> 01:56:50,795 The Portal of Truth? 1083 01:56:52,130 --> 01:56:56,217 But the Portal of Truth I know is nothing like this on the inside. 1084 01:56:58,803 --> 01:57:00,179 This… 1085 01:57:00,263 --> 01:57:05,977 is a dud, the result of Father failing to make a Portal, even with all his might. 1086 01:57:06,060 --> 01:57:07,603 A dud? 1087 01:57:07,687 --> 01:57:08,771 Right. 1088 01:57:09,272 --> 01:57:11,941 The gap between reality and truth. 1089 01:57:13,067 --> 01:57:15,445 There's no way out. 1090 01:57:16,112 --> 01:57:18,740 Hey, what's a Portal of Truth? 1091 01:57:21,701 --> 01:57:23,661 No one can get out of here. 1092 01:57:24,328 --> 01:57:28,416 All we can do is wait, to the end of our strength and our lives. 1093 01:57:29,083 --> 01:57:31,127 We'll all die here. 1094 01:57:31,794 --> 01:57:32,628 You're lying! 1095 01:57:32,712 --> 01:57:34,630 I'm not lying. 1096 01:57:35,465 --> 01:57:38,676 We're all going to die here. 1097 01:57:39,635 --> 01:57:42,263 Stop spouting nonsense! 1098 01:57:45,558 --> 01:57:46,934 You… 1099 01:57:47,518 --> 01:57:48,686 didn't even… 1100 01:57:49,604 --> 01:57:51,939 Wanna go, you brat? 1101 01:57:54,192 --> 01:57:55,359 Bring it on! 1102 01:57:57,278 --> 01:58:00,740 I'll show you something good before you die. 1103 01:58:11,751 --> 01:58:15,588 I've got a feeling this is going to be bad. 1104 01:58:16,547 --> 01:58:17,632 Yeah. 1105 02:03:30,528 --> 02:03:35,533 Subtitle translation by: Kristen Wolter