1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,519 --> 00:01:05,760 Živijo. 4 00:01:05,840 --> 00:01:06,799 Spi? -Ja, takoj je zaspal. 5 00:01:06,879 --> 00:01:09,920 Zaprla sem vrata njegove sobe. 6 00:01:10,000 --> 00:01:14,359 To pomeni, da lahko poslušava glasbo. Poglej, kaj imam. 7 00:01:14,439 --> 00:01:15,599 Neverjetna si. 8 00:01:16,040 --> 00:01:17,560 A to ga bo zbudilo. 9 00:01:17,640 --> 00:01:20,439 Niso Gypsy Kings. Nežna glasba je. 10 00:01:24,599 --> 00:01:26,040 Skoraj prazna je. 11 00:01:26,120 --> 00:01:28,319 Dolij vodo. Nihče ne bo vedel. 12 00:01:28,400 --> 00:01:31,560 Zdaj pa tišina. To je najlepši del. 13 00:01:46,400 --> 00:01:49,040 Želim si, da bi šli v Amorgos. 14 00:01:50,040 --> 00:01:52,000 Saj bova šli. -Obljubim. 15 00:01:52,799 --> 00:01:54,719 A se ne potapljava. 16 00:01:55,120 --> 00:01:57,799 Nikoli nisi poskusila. -Že vem. 17 00:01:58,319 --> 00:01:59,719 Jaz sem. 18 00:01:59,799 --> 00:02:01,359 Prisežem. V kadi. 19 00:02:02,079 --> 00:02:03,719 Veš, kako dolgo sem zdržala? 20 00:02:04,959 --> 00:02:07,040 Ne moreva le uživati v glasbi? 21 00:02:25,879 --> 00:02:30,319 POTOVANJE V GRČIJO 22 00:02:59,680 --> 00:03:02,479 Je vse v redu, Blandine? Ne motiva? 23 00:03:02,919 --> 00:03:03,840 Kje je Gaspard? 24 00:03:04,199 --> 00:03:05,319 V sobi. 25 00:03:06,400 --> 00:03:07,319 Kdo je ona? 26 00:03:07,840 --> 00:03:10,280 Moja najboljša prijateljica. -Magalie. 27 00:03:10,680 --> 00:03:14,199 Se šališ? Poberi stvari in odidi. 28 00:03:15,240 --> 00:03:16,560 Ven! 29 00:03:18,120 --> 00:03:21,520 Rekla si, da gresta v kino. -Premislila sva si. 30 00:03:21,960 --> 00:03:26,039 Zdaj se morava opravičevati varuški. Kaj počne? 31 00:03:26,120 --> 00:03:27,919 Vzela bom svoj CD Velika modrina. 32 00:03:45,280 --> 00:03:49,159 Zdaj pa se povežimo s svojo hudomušno stranjo. 33 00:03:50,000 --> 00:03:52,039 Globoko vdihnimo 34 00:03:52,680 --> 00:03:54,280 in dvignimo roke proti nebu. 35 00:03:54,960 --> 00:03:57,599 Zelo dobro. In dajte iz sebe. 36 00:04:07,159 --> 00:04:09,560 Kaj je, Blandine? Kaj je narobe? 37 00:04:11,560 --> 00:04:13,319 Oprostite, tega ne zmorem. 38 00:04:13,400 --> 00:04:17,519 Prvikrat ste tu. Ne obupajte. 39 00:04:17,959 --> 00:04:20,040 Oprostite, poznam se. 40 00:04:21,079 --> 00:04:24,839 Ne morem. Počutim se, kot da sem obkrožena z debili. 41 00:04:24,920 --> 00:04:27,600 Opazke zadržite zase. 42 00:04:27,680 --> 00:04:31,920 Tu ni debilov, le ljudje, kot vi, ki se hočejo znebiti stresa. 43 00:04:32,000 --> 00:04:33,879 Vnesti radost v svoje življenje. 44 00:04:34,639 --> 00:04:38,360 Škoda zanjo. Naj gre. Mi se bomo smejali naprej. 45 00:04:38,439 --> 00:04:41,079 Skupaj smo in se bomo zabavali. 46 00:04:41,160 --> 00:04:44,040 Upam, da si plačal le prvo uro. 47 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 Hotela je, da plačam za cel semester. 48 00:04:46,759 --> 00:04:50,680 Prav. Povej, koliko je stalo in ti bom vrnila. 49 00:04:55,639 --> 00:04:58,439 In ne skrbi zame, Benji. 50 00:05:00,160 --> 00:05:03,120 Ne potrebujem tega, da bi bila bolje. -Seveda. 51 00:05:03,839 --> 00:05:05,160 Kaj? -Nič. 52 00:05:05,240 --> 00:05:06,680 Povej, kaj je? 53 00:05:07,519 --> 00:05:10,160 Če te ne preganjam, da počneš take stvari, 54 00:05:10,759 --> 00:05:12,079 ne storiš ničesar. 55 00:05:12,920 --> 00:05:14,839 Stagniraš. -Stagniram? 56 00:05:16,399 --> 00:05:19,199 Vrnila sem se v službo. -Kaj takega! 57 00:05:21,120 --> 00:05:22,240 Dragi... 58 00:05:24,519 --> 00:05:26,319 To je napredek. 59 00:05:27,600 --> 00:05:29,839 Mislim, da se spet postavljam na noge. 60 00:05:30,519 --> 00:05:34,519 Pred pol leta nisem mogla po stopnicah. Toda zdaj... 61 00:05:34,920 --> 00:05:36,800 Ni res? -Res je. 62 00:05:38,240 --> 00:05:40,720 Ne vznemirjaj se zaradi mene. V redu sem. 63 00:05:42,639 --> 00:05:46,160 Kakšen je bil piščanec? -V redu. Le riž ima čuden okus. 64 00:05:47,079 --> 00:05:48,079 Res? 65 00:05:48,879 --> 00:05:51,000 Bova videla, kako se boš prehranjeval sam. 66 00:05:52,040 --> 00:05:54,360 Nikoli nisem mogla živeti s sostanovalci. 67 00:05:54,759 --> 00:05:55,959 Tudi v tvojih letih ne. 68 00:05:57,759 --> 00:05:59,040 Res? 69 00:05:59,639 --> 00:06:01,839 To govorim, ker misliš, da sem sama. 70 00:06:02,160 --> 00:06:04,800 Mislim, da gre za temperament. 71 00:06:05,600 --> 00:06:06,639 Nekateri ljudje... 72 00:06:07,480 --> 00:06:09,759 Kaj je ta ovojnica? -Saj res! 73 00:06:10,439 --> 00:06:12,040 Vabilo na očetovo poroko. 74 00:06:12,680 --> 00:06:13,759 Upam, da zate. 75 00:06:14,600 --> 00:06:16,839 Saj ne pričakuje, da bom šla na njegovo poroko. 76 00:06:17,360 --> 00:06:19,240 Dobil sem ga jaz. In tudi ti. 77 00:06:19,319 --> 00:06:22,879 Kaj? Vljuden je. Sama se odloči, ali boš šla. 78 00:06:22,959 --> 00:06:24,920 Predrznež. Ne pozna sramu. 79 00:06:25,680 --> 00:06:28,079 Če te ne bi povabil, bi tudi bila jezna. 80 00:06:28,480 --> 00:06:29,519 Izvoli. 81 00:06:29,600 --> 00:06:32,360 Motiš se. 82 00:06:32,439 --> 00:06:34,720 Ta provokacija me vznemirja. 83 00:06:35,199 --> 00:06:39,399 Ve, da ne bi nikoli prišla na njegovo podeželsko poroko. 84 00:06:39,480 --> 00:06:42,399 Na jezeru Annecy je. -Annecy ni raj. 85 00:06:42,480 --> 00:06:44,839 Prav? -Salome se je rodila tam. 86 00:06:45,879 --> 00:06:47,120 Salome. Salama. 87 00:06:53,680 --> 00:06:57,040 Poglej te ogabne golobe. -Imaš raje vrane? 88 00:06:58,480 --> 00:07:01,120 In kičaste pisane črke. 89 00:07:01,560 --> 00:07:03,920 Mama, ne postavljaš se na noge. 90 00:07:11,639 --> 00:07:14,759 Vzemi stojalo. -Kaj? 91 00:07:14,839 --> 00:07:17,240 Stojalo za perilo. Priročno je. 92 00:07:18,000 --> 00:07:19,439 Ogabno je. 93 00:07:20,079 --> 00:07:21,439 Njegov namen ni, da je lep. 94 00:07:21,920 --> 00:07:24,920 Kaj je tu? Zgoščenke. Tvoje so. 95 00:07:25,800 --> 00:07:28,519 Si prepričan, da ima tvoje novo stanovanje ogrevanje? Hladno je. 96 00:07:28,879 --> 00:07:31,279 Mama, preveril sem. Deluje. Prav? 97 00:07:32,279 --> 00:07:33,920 Womack and Womack... 98 00:07:34,600 --> 00:07:36,839 Bangles... Nisem še slišal zanje. 99 00:07:40,800 --> 00:07:42,720 Kdo je Magalie Graulières? 100 00:07:43,879 --> 00:07:46,199 "Ta zgoščenka je last Magalie Graulières." 101 00:07:47,920 --> 00:07:48,879 Pokaži. 102 00:07:55,439 --> 00:07:56,360 Mama... 103 00:07:59,160 --> 00:08:01,279 Prijateljica iz srednje šole. 104 00:08:02,360 --> 00:08:04,480 Majhna, a glasna. 105 00:08:05,720 --> 00:08:07,319 Jezikava. 106 00:08:09,040 --> 00:08:10,680 Najbolj zabavno dekle na svetu. 107 00:08:11,079 --> 00:08:12,199 Zakaj sta pretrgali stike? 108 00:08:14,399 --> 00:08:16,720 Sprli sva se zaradi neumnosti. 109 00:08:17,360 --> 00:08:19,879 V tistih letih skačeš med ljubeznijo in sovraštvom. 110 00:08:20,959 --> 00:08:23,639 Potem se je preselila in izgubili sva stike. 111 00:08:25,079 --> 00:08:27,879 Saj se boš oglašal, ne? -Seveda. 112 00:08:43,320 --> 00:08:44,279 Benji... 113 00:08:45,039 --> 00:08:47,320 Si vznemirjen? -Zelo. 114 00:08:49,919 --> 00:08:53,480 Če bo prišel lastnik in videl ta nered, boste leteli ven. 115 00:08:54,919 --> 00:08:58,639 Kaj si kuhal, da se je tako prijelo? -Testenine. 116 00:09:00,000 --> 00:09:02,159 Pusti gobico, potrebujeva strgalo. 117 00:09:02,240 --> 00:09:05,559 Nehaj! Daj mi mobilnik. 118 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 Verjetno ga nimaš, ne? -Česa? 119 00:09:10,080 --> 00:09:12,519 Strgalnika. Ali spajkalnik. 120 00:09:12,600 --> 00:09:15,879 Mama, komu mar? Iti morava. Rezervacijo imam. 121 00:09:16,759 --> 00:09:19,840 Ne bodi jezen. Šla bom domov. -Kaj? 122 00:09:20,200 --> 00:09:21,840 Ob nedeljah je gneča. 123 00:09:21,919 --> 00:09:24,919 Zaradi del je obvoz. 124 00:09:25,000 --> 00:09:26,799 Ne boš pobegnila. 125 00:09:28,080 --> 00:09:31,720 In ne počutim se v redu. -Poznam te. Ne boš stavkala. 126 00:09:31,799 --> 00:09:33,519 Pusti gobico, greva. 127 00:09:35,919 --> 00:09:36,919 Pridi. 128 00:09:40,320 --> 00:09:41,240 Mama! 129 00:09:41,639 --> 00:09:43,159 Ne morem s temi rokavicami. 130 00:09:43,960 --> 00:09:45,440 Greva v indijsko restavracijo? 131 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 Ja. 132 00:09:47,679 --> 00:09:50,039 V pisarni vsak dan jem indijsko hrano. 133 00:09:50,120 --> 00:09:51,840 Boš nehala? -Kaj? 134 00:09:51,919 --> 00:09:53,720 Se ne moreš male zabavati? 135 00:09:54,240 --> 00:09:58,240 Zelo se zabavam. Ne moreva v drugo restavracijo? 136 00:09:58,320 --> 00:09:59,679 Ne, ker se bo zgodilo tam. 137 00:10:00,960 --> 00:10:03,639 Kaj? -Odšel bom in ti boš imela zmenek. 138 00:10:04,759 --> 00:10:06,480 Kakšen zmenek? 139 00:10:06,559 --> 00:10:08,279 Z Magalie Graulières. 140 00:10:09,480 --> 00:10:13,559 Našel sem jo na Facebooku. Notri je. Ne pusti je čakati. 141 00:10:14,679 --> 00:10:15,960 Benjamin... 142 00:10:16,799 --> 00:10:18,200 Ni govora. Ne morem... 143 00:10:19,080 --> 00:10:21,600 Ne grem. -Pa greš. 144 00:10:21,679 --> 00:10:24,279 Kaj naj ji rečem? -Govorita o starih časih. 145 00:10:24,360 --> 00:10:26,879 Smejali se bosta. Hvaležna mi boš. 146 00:10:28,399 --> 00:10:29,559 Dober večer. 147 00:10:29,639 --> 00:10:31,519 Blandine? -Ja. 148 00:10:31,600 --> 00:10:33,279 Vaša prijateljica je že tu. 149 00:10:33,360 --> 00:10:35,559 Lahko vzamem plašč? -Ja. 150 00:10:39,159 --> 00:10:40,960 Hvala. -Za mano. 151 00:10:41,039 --> 00:10:41,960 Seveda. 152 00:10:50,919 --> 00:10:51,840 Magalie? 153 00:11:02,399 --> 00:11:05,320 Tvoj uhan me praska. -Oprosti. 154 00:11:06,159 --> 00:11:07,080 O, ja. 155 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 Lepo te je videti. 156 00:11:11,840 --> 00:11:12,960 Nič se nisi spremenila. 157 00:11:13,039 --> 00:11:15,840 V šoli bi me klicali gospa. 158 00:11:16,720 --> 00:11:18,080 Ne, zakaj? 159 00:11:18,440 --> 00:11:21,960 Ja, imaš upadla lica in zabuhle oči, 160 00:11:22,039 --> 00:11:24,240 a komu mar. To se zgodi vsem. 161 00:11:24,559 --> 00:11:27,840 Vidim le svojo staro prijateljico Blandine. 162 00:11:28,240 --> 00:11:29,159 Lepo. 163 00:11:30,519 --> 00:11:33,600 Slišala sem, da si potrta in si izgubila voljo do življenja. 164 00:11:34,480 --> 00:11:35,960 Ti je povedal to? 165 00:11:37,320 --> 00:11:39,879 Z njegovim očetom sva se ločila... 166 00:11:40,720 --> 00:11:42,519 On je... 167 00:11:43,480 --> 00:11:45,279 Hočem reči... -Pusti. 168 00:11:45,639 --> 00:11:47,399 Ločitve so vedno naporne. 169 00:11:49,320 --> 00:11:51,679 Imam vzpone in padce. 170 00:11:52,559 --> 00:11:54,440 Poudaril je padce. 171 00:11:54,519 --> 00:11:57,759 Ne vem, zakaj se tako spravlja name. 172 00:11:57,840 --> 00:12:00,720 A nama je dal možnost, da se spet srečava. 173 00:12:01,120 --> 00:12:02,200 Res je. 174 00:12:03,600 --> 00:12:04,519 Benjamin... 175 00:12:05,840 --> 00:12:08,159 Po telefonu 176 00:12:08,600 --> 00:12:09,679 je imel precej seksi glas. 177 00:12:10,960 --> 00:12:13,679 Na Facebooku sem videla njegove fotografije. Čeden je. 178 00:12:14,120 --> 00:12:15,159 Moj tip. 179 00:12:15,240 --> 00:12:16,600 Kaj piješ? 180 00:12:17,320 --> 00:12:18,960 Hišni koktajl. 181 00:12:19,039 --> 00:12:21,720 Ni slab. A bi lahko bil bolj močen. 182 00:12:21,799 --> 00:12:23,519 Skoraj kot voda je. 183 00:12:24,960 --> 00:12:26,759 Boš? -Ne. 184 00:12:26,840 --> 00:12:31,080 Ne počutim se dobro. In voziti moram domov. 185 00:12:31,559 --> 00:12:33,559 Zdaj živim v... -Predmestju, vem. 186 00:12:34,399 --> 00:12:35,320 Prav. 187 00:12:37,399 --> 00:12:38,679 Živiš v Parizu? 188 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 V Montmartru. 189 00:12:41,399 --> 00:12:44,080 Odlično. -V majhni podstrešni garsonjeri. 190 00:12:45,000 --> 00:12:46,279 Sedmo nadstropje brez dvigala. 191 00:12:46,360 --> 00:12:49,759 A ohranjam formo. Moje noge 192 00:12:49,840 --> 00:12:50,759 so čudovite. 193 00:12:51,840 --> 00:12:55,000 In zadnjica! Čvrsta kot boben. 194 00:12:58,000 --> 00:12:59,200 Tam sem imela zobozdravnika. 195 00:13:01,759 --> 00:13:04,879 Ne vem, zakaj sem to rekla. -Zanima me. 196 00:13:05,919 --> 00:13:09,240 S čim se preživljaš? Zame ti je sin verjetno povedal. 197 00:13:09,720 --> 00:13:10,639 Ne. 198 00:13:11,960 --> 00:13:14,320 Radiologinja sem. 199 00:13:14,399 --> 00:13:17,039 Zelo resno. 200 00:13:18,200 --> 00:13:20,039 Si čisto opustila rolkanje? 201 00:13:20,799 --> 00:13:21,720 Rolkanje? 202 00:13:22,080 --> 00:13:24,200 Z rolerji. Bila si huda. 203 00:13:25,080 --> 00:13:26,639 Čudovita. 204 00:13:27,399 --> 00:13:30,759 Čisto resno. Lahko bi postala profesionalka, 205 00:13:31,080 --> 00:13:33,039 učiteljica ali umetnica. 206 00:13:33,120 --> 00:13:36,360 Lahko bi delala figure, koreografije. 207 00:13:36,679 --> 00:13:37,960 Verjetno res. 208 00:13:38,759 --> 00:13:42,000 Izbrala sem kariero s fiksnim delovnim časom. 209 00:13:43,440 --> 00:13:44,840 Kaj pa počneš ti? 210 00:13:44,919 --> 00:13:48,799 Jaz? Recimo, da sem glasbena novinarka. 211 00:13:49,440 --> 00:13:51,919 Pišeš za časopise? -Ja. 212 00:13:52,360 --> 00:13:54,200 Ta trenutek ne, vendar ja. 213 00:13:54,600 --> 00:13:58,679 Pisala sem članke in kritike za razne revije, 214 00:13:58,759 --> 00:14:01,440 a je postalo monotono, zato sem si vzela odmor. 215 00:14:02,799 --> 00:14:05,360 Moja težava je, da so mi všeč staromodne stvari. 216 00:14:05,440 --> 00:14:07,879 Trenutno obožujem disko. 217 00:14:07,960 --> 00:14:11,440 Drag plese, New York. Veliko New Yorka! 218 00:14:11,840 --> 00:14:17,720 Od mene pa hočejo, da pišem o pevkah, ki pojejo z auto-tune, 219 00:14:18,159 --> 00:14:21,480 ali kvazi pevkah, ki uspejo na TV talentih. 220 00:14:22,039 --> 00:14:26,360 Mainstream nas bo ubil. Tega ne prenesem več. 221 00:14:27,639 --> 00:14:29,200 Zdaj se čistim. 222 00:14:31,399 --> 00:14:33,039 Kaj imajo dobrega? 223 00:14:34,360 --> 00:14:38,600 Benjamin me je prosil, naj izberem restavracijo in izbrala sem indijsko. 224 00:14:39,000 --> 00:14:41,559 Dobra izbira. -Ker sem vegeterijanka. 225 00:14:41,639 --> 00:14:42,720 Zelo dobra izbira. 226 00:14:43,200 --> 00:14:45,840 Piščančji tikka masala. Vedno varna odločitev. 227 00:14:46,679 --> 00:14:48,559 In zame... Ja. 228 00:14:52,240 --> 00:14:54,360 Oprosti, moj cimer. 229 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Nisi rekla, da imaš majhno stanovanje? 230 00:15:00,200 --> 00:15:01,120 Ja. 231 00:15:02,679 --> 00:15:06,799 Prijatelj moje prijateljice je. Službeno je tu 232 00:15:07,200 --> 00:15:08,799 in potrebuje prenočišče. 233 00:15:08,879 --> 00:15:12,039 Ve, da imaš majhno stanovanje? -Ja. 234 00:15:12,120 --> 00:15:15,000 In da potrebujem denar. Tip se je strinjal. 235 00:15:15,679 --> 00:15:19,080 Nimava ločenih sob, ker je garsonjera. 236 00:15:20,440 --> 00:15:24,039 Zato je spal na tleh. Bilo mi je grozno. 237 00:15:24,440 --> 00:15:28,519 Zato sva spala v postelji, obrnjena. Ena stvar je vodila k drugi in... 238 00:15:29,480 --> 00:15:31,120 Lepo. -Ja. 239 00:15:31,600 --> 00:15:33,360 Vendar ima fanta. 240 00:15:34,320 --> 00:15:35,240 Fanta? 241 00:15:35,879 --> 00:15:38,879 V Bayonnu ima fanta, v Parizu pa mene. 242 00:15:46,440 --> 00:15:47,919 Imaš moje zgoščenke? 243 00:15:50,320 --> 00:15:51,559 Le Veliko modrino. 244 00:15:53,759 --> 00:15:54,919 Ta film! 245 00:15:55,320 --> 00:15:56,799 Oboževali sva ga. 246 00:15:56,879 --> 00:15:59,799 Ja. -Posterji Jean-Marca Barra! 247 00:15:59,879 --> 00:16:01,480 Na pamet sva znali dialoge. 248 00:16:03,039 --> 00:16:03,960 Bili sva mladi. 249 00:16:05,120 --> 00:16:06,039 In nori. 250 00:16:06,639 --> 00:16:09,039 Tista pesem z delfini. 251 00:16:09,120 --> 00:16:11,159 To je le za Discovery Channel. 252 00:16:11,679 --> 00:16:14,279 Se spomniš, kako sva sanjali o pobegu na Amorgos? 253 00:16:14,679 --> 00:16:16,840 Amorgos? -Otok v Veliki modrini. 254 00:16:17,440 --> 00:16:19,080 Vse sva načrtovali. 255 00:16:19,559 --> 00:16:21,559 Z ladjo iz Marseilla v Atene. 256 00:16:21,879 --> 00:16:22,799 Zakaj nisva šli? 257 00:16:23,440 --> 00:16:24,519 Ker sva bili mladoletni. 258 00:16:26,720 --> 00:16:28,799 In ker sva se sprli. 259 00:16:30,000 --> 00:16:31,480 Se spomniš Nicolasa Fiéveta? 260 00:16:33,919 --> 00:16:38,240 Ne pogrevajva tega. -Obstajajo meje. 261 00:16:40,360 --> 00:16:42,519 A takrat me je to uničilo. 262 00:16:43,360 --> 00:16:45,759 Morda zato, ker je bil moja prva ljubezen. 263 00:16:46,720 --> 00:16:48,840 Napisala sem pismo. 264 00:16:49,840 --> 00:16:52,159 Ponudila si se celo, da mu ga odneseš. 265 00:16:53,000 --> 00:16:54,639 Verjetno si mislila, da sem bila prestrašena. 266 00:16:56,159 --> 00:17:00,200 Ko sem ga našla v tvojem zvezku, 267 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 je bilo... 268 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Ni bilo kul. 269 00:17:03,879 --> 00:17:05,400 Ne, ni bilo kul. 270 00:17:08,759 --> 00:17:12,799 Kaj se je zgodilo? Sta se tvoja ločila in si odšla z mamo? 271 00:17:12,880 --> 00:17:15,640 Ja. Kot veliko otrok. 272 00:17:16,279 --> 00:17:18,599 Si šla kdaj v Grčijo? 273 00:17:20,079 --> 00:17:21,400 To poletje grem. 274 00:17:22,680 --> 00:17:24,519 Z Benjaminom. -Odlično. 275 00:17:24,599 --> 00:17:27,880 Odselil se je, zato bova šla skupaj na počitnice. 276 00:17:28,400 --> 00:17:31,440 Odletela bova na Santorini in potem obiskala Amorgos. 277 00:17:32,960 --> 00:17:35,279 Končno bom videla samostan. 278 00:17:37,319 --> 00:17:40,559 Saj ne boš sina odpeljala v samostan? 279 00:17:40,640 --> 00:17:43,599 Če gresta na Kiklade, pojdita na Ios ali Mikonos. 280 00:17:44,000 --> 00:17:47,440 Imajo odlične zabave na plaži in vile. 281 00:17:47,799 --> 00:17:49,759 Ko sem šla, sem najela sobo. 282 00:17:49,839 --> 00:17:52,880 Po dveh dneh sem jo odpovedala, ker sploh nisem bila nič v njej. 283 00:17:53,400 --> 00:17:54,960 Popacala si se. 284 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Drek. 285 00:17:57,799 --> 00:18:00,240 Prehranjevanje z indijsko hrano je umetnost. 286 00:18:01,359 --> 00:18:03,519 To bluzo moram vrniti. 287 00:18:03,920 --> 00:18:07,319 Lahko jo opereš v stroju. -Ne, poglej. 288 00:18:09,160 --> 00:18:13,440 Zdaj kupujem stvari za eno noč. Manj odpadkov in bolj ekološko je. 289 00:18:14,880 --> 00:18:15,799 Takoj se vrnem. 290 00:18:34,119 --> 00:18:36,000 Moj tič je neučakan. 291 00:18:42,400 --> 00:18:44,359 Si sprala? -Ne. 292 00:18:44,440 --> 00:18:46,400 Pogledala bom, če imam... 293 00:18:47,079 --> 00:18:49,279 Je to moj telefon? Preberi mi sporočilo. 294 00:18:50,319 --> 00:18:52,160 Ne znam. 295 00:18:52,240 --> 00:18:54,640 Saj ni težko. Nimaš iPhona? 296 00:18:57,640 --> 00:18:59,720 Kakšen kreten. Poglej, moj cimer. 297 00:19:00,920 --> 00:19:01,839 Čeden, ne? 298 00:19:02,799 --> 00:19:06,640 In zelo neučakan je. 299 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 Vrhunski je. 300 00:19:08,720 --> 00:19:10,279 Vse ti bom povedala. 301 00:19:10,359 --> 00:19:11,519 Sanjit, dragi. 302 00:19:12,200 --> 00:19:14,359 Imaš odstranjevalec madežev? 303 00:19:15,960 --> 00:19:17,039 3202. 304 00:19:18,440 --> 00:19:20,160 In? Dve številki manjkata. 305 00:19:20,920 --> 00:19:24,200 Ja, 89. 893202. 306 00:19:24,680 --> 00:19:25,599 V redu. 307 00:19:27,359 --> 00:19:30,480 Odlično. V imeniku te imam. 308 00:19:30,559 --> 00:19:33,519 Ponoviva to. Lahko me predstaviš Benjaminu. 309 00:19:33,599 --> 00:19:34,519 Prav. 310 00:19:35,000 --> 00:19:37,039 Tam je zabava. 311 00:19:37,119 --> 00:19:39,240 Poglej. Pojdiva. 312 00:19:39,839 --> 00:19:42,039 V kostumih so. Ne bova prišli notri. 313 00:19:42,119 --> 00:19:43,160 Pa res. 314 00:19:43,480 --> 00:19:45,480 Kmalu se vidiva. -To je obljuba. 315 00:19:45,880 --> 00:19:49,680 Pa ne čez 30 let, ko se ne bova prepoznali. 316 00:19:49,759 --> 00:19:51,920 Varno pot domov. -Enako. Adijo. 317 00:19:54,680 --> 00:19:55,920 Počakajte. 318 00:19:56,680 --> 00:19:57,839 Oprostite. 319 00:19:59,160 --> 00:20:00,640 Pozdravljeni. 320 00:20:00,720 --> 00:20:03,240 Nimam kode. -Ravno ob pravem času. 321 00:20:04,039 --> 00:20:06,599 Mitch. -Me veseli. Magalie. 322 00:20:19,680 --> 00:20:21,960 In? Kako je bilo na srečanju? 323 00:20:29,759 --> 00:20:33,599 Večer z eno največjih zastonjkaric na svetu. 324 00:20:44,960 --> 00:20:46,400 Odlično. 325 00:20:46,720 --> 00:20:47,799 Hvala. 326 00:21:01,279 --> 00:21:04,119 Zajtrkovala bom. -In potem? 327 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 Srečati bi se morala z Magalie. 328 00:21:07,279 --> 00:21:09,039 Odlično. Kaj bosta počeli? 329 00:21:09,119 --> 00:21:11,079 Na boljši sejem bova šli. -Boljši sejem? 330 00:21:11,559 --> 00:21:12,599 Ja, rada jih ima. 331 00:21:20,359 --> 00:21:22,240 Kakšna obupna figa. 332 00:21:23,720 --> 00:21:26,519 Dober igralec je, a vedno enak. 333 00:21:27,119 --> 00:21:28,880 Lep večer. -Hvala. 334 00:21:28,960 --> 00:21:29,880 Na svidenje. 335 00:21:31,640 --> 00:21:33,880 Poglej, kaj sem prinesla. 336 00:21:33,960 --> 00:21:35,559 Homer. Odiseja. 337 00:21:35,640 --> 00:21:37,680 Odlična priložnost, da jo še enkrat preberem. 338 00:21:38,519 --> 00:21:39,599 Greva na pijačo? 339 00:21:40,079 --> 00:21:41,000 Hvala. 340 00:21:41,519 --> 00:21:45,440 Zakaj mi nisi povedal prej? -Bal sem se tvojega odziva. 341 00:21:45,839 --> 00:21:47,960 In hotel sem poiskati rešitev. 342 00:21:48,640 --> 00:21:52,000 Rešitev? -Ne morem s tabo, a ne boš šla sama. 343 00:21:52,720 --> 00:21:54,279 Zdaj pa me strašiš. 344 00:21:55,079 --> 00:21:58,039 Vprašal sem Magalie in privolila je. 345 00:21:58,680 --> 00:22:01,160 Ne bom šla v Grčijo s to norko. 346 00:22:01,240 --> 00:22:04,480 Z norko, za katero si trdila, da sta bili najboljši prijateljici 347 00:22:04,559 --> 00:22:06,359 a je nisi nikoli poklicala nazaj? 348 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 Preganjal si me. 349 00:22:08,559 --> 00:22:10,759 To sem storila, da bi me pustil na miru. 350 00:22:11,640 --> 00:22:14,880 Bejba hoče biti sama in da jo pustimo na miru. 351 00:22:14,960 --> 00:22:17,039 Ta bejba je tvoja mama. 352 00:22:17,119 --> 00:22:18,480 Oprosti, toda... 353 00:22:19,200 --> 00:22:20,880 Če se nisva več videli, 354 00:22:20,960 --> 00:22:25,480 zakaj bi šla kar tako z mano na dopust? 355 00:22:27,599 --> 00:22:28,519 Je to normalno? 356 00:22:30,759 --> 00:22:31,960 Veš kaj, mama? 357 00:22:32,359 --> 00:22:33,839 Vseeno mi je. 358 00:22:34,599 --> 00:22:38,279 Imaš dva tedna, da se pobijeta ali pobotata. 359 00:22:38,640 --> 00:22:40,519 Vseeno mi je, kaj bo. 360 00:22:52,519 --> 00:22:56,559 Mala Blandine Bouvier, na informacije, prosim. 361 00:22:56,640 --> 00:23:00,119 Mamica te čaka tu. 362 00:23:10,000 --> 00:23:10,920 Magalie? 363 00:23:14,960 --> 00:23:16,160 Blandine! 364 00:23:16,240 --> 00:23:18,240 To je vaša punčka? -Ja. 365 00:23:18,319 --> 00:23:19,640 Je to šala? 366 00:23:20,079 --> 00:23:23,359 Mislite, da nimam drugega dela? -Sprostite se. 367 00:23:24,839 --> 00:23:27,359 To ves čas počnem v supermarketu. 368 00:23:27,440 --> 00:23:28,680 Noro smešno je. 369 00:23:30,039 --> 00:23:33,039 Ne boš nič rekla? Kaj praviš? 370 00:23:33,480 --> 00:23:35,039 Debbie Harry! Blondie! 371 00:23:35,119 --> 00:23:38,000 Prijaviti se morava. Kmalu bodo zaprli prijave. 372 00:23:38,079 --> 00:23:42,240 Samo, da ne bo težav... Ti je sin povedal? 373 00:23:42,319 --> 00:23:44,319 Trenutno sem brez denarja. 374 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Vsekakor ti bom vrnila denar. 375 00:23:47,039 --> 00:23:50,920 Ne skrbi. -V Grčijo greš v plašču? 376 00:23:51,759 --> 00:23:53,799 Zdaj imajo povsod klimo. 377 00:23:53,880 --> 00:23:56,319 In brez rokavov je. Pridi. 378 00:23:56,400 --> 00:23:58,960 Najboljše bolnišnice in klinike 2019 379 00:23:59,799 --> 00:24:00,720 Duty-free. 380 00:24:03,720 --> 00:24:05,200 Duty-free. 381 00:24:14,480 --> 00:24:15,599 Duty-free. 382 00:24:29,240 --> 00:24:30,359 Pridi. 383 00:24:35,880 --> 00:24:37,160 Kaj počneš? 384 00:24:38,400 --> 00:24:40,759 Zbiram spominke. 385 00:24:41,160 --> 00:24:42,799 Za dnevnik potovanja. 386 00:24:44,759 --> 00:24:48,440 Boš na prvo stran dala vrečko za bruhanje? 387 00:24:50,920 --> 00:24:52,759 Na njej piše "Grčija". 388 00:24:53,799 --> 00:24:55,559 Zase se brigaj, prosim. 389 00:24:58,559 --> 00:25:00,160 Nisi se spremenila. 390 00:25:01,599 --> 00:25:03,960 Spomnim se, da si že takrat pisala dnevnik. 391 00:25:05,880 --> 00:25:07,839 Do leta 2017. 392 00:25:08,240 --> 00:25:10,680 Imam jih kakšnih štirideset. 393 00:25:11,359 --> 00:25:12,720 Zakaj si prenehala? 394 00:25:16,799 --> 00:25:17,960 Oprosti. 395 00:25:18,680 --> 00:25:20,359 Res te je sesul. 396 00:25:22,160 --> 00:25:24,319 Boš videla, po tem dopustu 397 00:25:24,680 --> 00:25:26,720 se ne boš spomnila niti njegovega imena. 398 00:25:33,039 --> 00:25:34,559 Ali pa boš končala kot ona. 399 00:25:35,519 --> 00:25:39,039 Vdova, ki objokuje moža in se žrtvuje. 400 00:25:39,119 --> 00:25:43,559 In kar je najhuje, verjetno ni bila z nikomer drugim. 401 00:25:47,440 --> 00:25:50,160 Kaj? Saj se šališ? Tudi ti? 402 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 Nehaj! Mislili bodo, da gori motor. 403 00:25:55,559 --> 00:25:56,480 Tišina. 404 00:25:59,279 --> 00:26:02,440 Počakaj, procesiram. 405 00:26:02,519 --> 00:26:04,000 To je nemogoče. 406 00:26:04,599 --> 00:26:08,119 Prijatelji pravijo, da bi bila lahko trenerka življenja. Absurdno! 407 00:26:08,200 --> 00:26:10,079 A zdaj nimam izbire. 408 00:26:19,799 --> 00:26:21,839 Tam! Blandine Bouiver. 409 00:26:25,279 --> 00:26:26,200 Ga. Bouvier? 410 00:26:33,559 --> 00:26:35,799 Poglej, ne lažem. 411 00:26:35,880 --> 00:26:39,160 Rezervacija za prevoz v pristanišče z mercedesovim kombijem. 412 00:26:39,240 --> 00:26:41,799 Komu mar? V Grčiji sva! 413 00:26:43,160 --> 00:26:44,279 Demis Roussos! 414 00:26:49,319 --> 00:26:50,839 Previdno, Magalie! 415 00:26:53,519 --> 00:26:54,640 Čudovito je! 416 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 SANTORINI 417 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 Kaj praviš na pivo? 418 00:26:59,079 --> 00:27:02,000 Nikoli ne pijem, preden grem na ladjo. 419 00:27:02,079 --> 00:27:03,119 Jaz pa. 420 00:27:03,200 --> 00:27:05,960 Oprostite, lahko dobim pivo? 421 00:27:07,920 --> 00:27:10,519 Če bo hudo, lahko uporabim tvojo vrečko za bruhanje. 422 00:27:12,200 --> 00:27:13,279 Torej... 423 00:27:13,359 --> 00:27:16,200 Bova omenili to, da si velika lažnivka? 424 00:27:18,400 --> 00:27:21,279 Saj se ne bova pretvarjali, da se ni nič zgodilo? 425 00:27:22,480 --> 00:27:26,440 Benjiju si rekla, da sva najboljši prijateljici, a me nikoli ne pokličeš. 426 00:27:26,519 --> 00:27:28,240 In pustila sem ti kup sporočil. 427 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Devet. Štela sem jih. 428 00:27:31,519 --> 00:27:32,960 Da bi ti dal mir? 429 00:27:36,799 --> 00:27:38,960 Zakaj si se me izogibala? 430 00:27:40,519 --> 00:27:42,559 Ker sem malce preveč glasna. 431 00:27:42,920 --> 00:27:44,440 Vem. 432 00:27:44,519 --> 00:27:46,640 Veliko prijateljev pravi, da sem glasna. 433 00:27:46,720 --> 00:27:48,480 En me celo kliče Tinitus. 434 00:27:48,880 --> 00:27:52,359 Reciva, da si malce glasna in za to ne morem veliko. 435 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 Prišla ti bom naproti. 436 00:27:54,519 --> 00:27:58,160 A mi povej, če bom preveč. Prav? 437 00:28:04,240 --> 00:28:06,640 To je "hvala" po Grško. 438 00:28:07,440 --> 00:28:10,519 Kako si se odzvala, ko je moj sin predlagal to potovanje? 439 00:28:11,039 --> 00:28:13,960 Smejala sem se. A nisem rekla nič. 440 00:28:14,480 --> 00:28:18,160 Potem sem pomislila, da je to morda še ena priložnost. 441 00:28:18,519 --> 00:28:20,160 Da sva dobili še eno priložnost. 442 00:28:20,839 --> 00:28:22,720 Tudi jaz. 443 00:28:23,359 --> 00:28:25,160 Na srednjo šolo Hélène Boucher. 444 00:28:31,519 --> 00:28:34,480 Ni to najin trajekt? -Morda. 445 00:28:34,960 --> 00:28:35,880 Koliko je ura? 446 00:28:36,440 --> 00:28:39,119 Pogledat grem, ali je blagajna odprta. -Grem jaz. 447 00:28:39,200 --> 00:28:42,039 Dala ti bom denar. -To lahko plačam. 448 00:29:10,160 --> 00:29:15,000 Oprostite, vam lahko pomagam? Ja, težko je. 449 00:29:15,079 --> 00:29:21,720 Gospa, kam greste? Sem? Skupaj lahko greva. 450 00:29:35,079 --> 00:29:37,400 Kaj je rekel? -Nimam pojma. 451 00:29:37,960 --> 00:29:42,480 Katera sedeža sta najina? -374 in 375. 452 00:29:43,720 --> 00:29:45,839 Lahko dobim karto? 453 00:29:46,599 --> 00:29:49,000 Še malce naprej. 454 00:29:49,079 --> 00:29:50,440 Mi daš karti? 455 00:29:50,960 --> 00:29:51,880 Ja. 456 00:29:54,839 --> 00:29:56,640 Kje piše Amorgos? 457 00:29:58,400 --> 00:30:01,039 To nista karti za Amorgos. 458 00:30:01,559 --> 00:30:03,359 Seveda sta. Ne teži. 459 00:30:03,720 --> 00:30:06,039 Težim, ker nikjer ne piše Amorgos? 460 00:30:06,480 --> 00:30:08,880 Za kam sta? -Naj ti razložim. 461 00:30:08,960 --> 00:30:11,839 Karte preverijo le ob vkrcanju. 462 00:30:11,920 --> 00:30:14,359 Potem jih ne pogledajo več. -In? 463 00:30:14,720 --> 00:30:17,880 Ni nama treba plačati za celo pot. 464 00:30:18,279 --> 00:30:20,000 Kaj pa si plačala? 465 00:30:20,400 --> 00:30:23,160 Pot do prve postaje. Kasneje se bova izkrcali. 466 00:30:25,440 --> 00:30:27,039 Torej goljufija? 467 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Majhna. 468 00:30:30,599 --> 00:30:32,480 Točno zato te nisem poklicala. 469 00:30:32,559 --> 00:30:36,400 Prestara sem za take podvige in nevarno življenje. 470 00:30:36,720 --> 00:30:39,240 Blandine, nehaj. Vsi to počnejo. 471 00:30:39,319 --> 00:30:41,640 To celo predlagajo v vodiču Routard. 472 00:30:41,720 --> 00:30:43,039 Seveda. Imam ga. 473 00:30:51,200 --> 00:30:52,319 Kaj je rekel? 474 00:30:52,880 --> 00:30:54,960 Ne vem. Ne govorim grško. 475 00:30:55,359 --> 00:30:58,720 Tu se izkrcata. -Ne, naprej greva. 476 00:30:59,279 --> 00:31:00,200 Karti, prosim. 477 00:31:00,519 --> 00:31:02,720 Ja. Daj. 478 00:31:03,880 --> 00:31:05,359 Kakšen spomin. 479 00:31:07,319 --> 00:31:09,400 Pri vseh potnikih. Impresivno. 480 00:31:09,720 --> 00:31:13,640 Ne, izkrcati se morata. -Ne, naj razložim. 481 00:31:13,720 --> 00:31:18,359 Napaka je. Na Amorgos greva. -Ne, Kerinos. Tu piše. 482 00:31:18,880 --> 00:31:21,160 Ja, toda hočeva na Amorgos. 483 00:31:21,599 --> 00:31:25,880 Oprostite, moja angleščina je grozna. 484 00:31:25,960 --> 00:31:29,039 Blagajničarki sem rekla Amorgos 485 00:31:29,440 --> 00:31:33,400 in ne vem, ali je razumela. Kerinos. Oprostite. 486 00:31:36,359 --> 00:31:37,359 Nedolžni sva. 487 00:31:41,480 --> 00:31:43,160 Kje je vozni red? 488 00:31:43,920 --> 00:31:45,160 Verjetno je to. 489 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 Ljubko. 490 00:31:52,039 --> 00:31:52,960 Nečitljiv je. 491 00:31:55,279 --> 00:31:57,759 Poglejva. -Nečitljiv je. 492 00:31:58,519 --> 00:31:59,440 Ja, toda... 493 00:32:00,200 --> 00:32:04,960 Sredi sezone smo. Trajekti vozijo ves čas. 494 00:32:05,039 --> 00:32:06,240 Pomiri se. 495 00:32:06,640 --> 00:32:07,880 Primi to. 496 00:32:09,759 --> 00:32:10,839 Kerinos... 497 00:32:12,759 --> 00:32:14,119 Čudovito je tu. 498 00:32:16,920 --> 00:32:18,400 Stran 401. 499 00:32:21,279 --> 00:32:24,640 S 15,2 km2 je Kerinos največji otok Malih Kikladov. 500 00:32:24,720 --> 00:32:26,640 Zdaj deloma opuščen 501 00:32:27,079 --> 00:32:29,480 je imel pomembno vlogo v kikladski civilizaciji. 502 00:32:29,559 --> 00:32:34,119 Tu so našli slavne kipe, ki so zdaj razstavljeni v Atenah. 503 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Čudovito. 504 00:32:36,519 --> 00:32:37,559 Kaj še? 505 00:32:38,599 --> 00:32:39,680 To je to. 506 00:32:40,079 --> 00:32:43,119 Kakšen naslov? Kje lahko kaj pojeva, dobiva sladoled? 507 00:32:44,440 --> 00:32:45,359 Prav. 508 00:32:47,960 --> 00:32:50,559 "Deloma" naju bo rešilo. 509 00:32:50,640 --> 00:32:54,359 Če je deloma zapuščen, mora kdo živeti tu. 510 00:32:55,799 --> 00:33:00,519 Ja. Toda v teoriji je pristanišče vedno najbolj živahen kraj, 511 00:33:00,599 --> 00:33:03,400 torej je tu središče dogajanja. 512 00:33:04,920 --> 00:33:07,880 Poklicala bom prijatelja. Oziroma njegovega fanta. 513 00:33:08,240 --> 00:33:12,599 Grk je. Pozna vse te otoke. 514 00:33:12,680 --> 00:33:14,160 Lahko nama pomaga. 515 00:33:15,279 --> 00:33:16,240 Počakaj. 516 00:33:18,720 --> 00:33:21,799 Nič ne vidim zaradi sonca. 517 00:33:25,079 --> 00:33:26,440 Imaš signal? 518 00:33:26,519 --> 00:33:28,559 KERINOS 519 00:33:28,640 --> 00:33:29,720 Blandine. 520 00:33:30,599 --> 00:33:32,160 Ni mi do pogovora. 521 00:33:33,319 --> 00:33:36,359 Blandine, počakaj. -Pusti me. 522 00:33:37,039 --> 00:33:42,519 Pomiri se. Nihče ni umrl. Vreme je čudovito. 523 00:33:42,599 --> 00:33:46,480 Na čudoviti asfaltirani cesti sva. -Kam pa vodi? 524 00:33:47,240 --> 00:33:49,359 Kam vodi? 525 00:33:49,440 --> 00:33:51,440 Ne veva, kam greva. 526 00:33:51,519 --> 00:33:55,359 Morda bo zavila proti morju in se bova morali vrniti. 527 00:33:56,119 --> 00:33:57,599 Bova vsaj poskusili. 528 00:33:58,519 --> 00:34:00,680 In spali bova pod zvezdami. 529 00:34:01,920 --> 00:34:06,839 Kaj? Misliš, da tega ne bi počeli, če bi pobegnili pri 16-ih? 530 00:34:07,279 --> 00:34:10,199 Bili bi divji in svobodni. Hipijevki na svobodi. 531 00:34:11,079 --> 00:34:12,719 Spali bi pod milim nebom. 532 00:34:13,840 --> 00:34:14,760 Vidiš? 533 00:34:15,239 --> 00:34:18,039 To bo poklon najini mladosti. 534 00:34:18,119 --> 00:34:20,880 Da naju požrejo komarji in kače? Res lep poklon. 535 00:34:22,239 --> 00:34:24,159 Kakorkoli že, razumem. 536 00:34:24,239 --> 00:34:26,960 Zate ni nič težava. Vse je v redu. 537 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Ta trenutek 538 00:34:32,800 --> 00:34:37,039 bi morala biti v hotelu na Amorgosu in piti koktajl. 539 00:34:37,639 --> 00:34:40,960 Ležati v sobi ali ob bazenu. 540 00:34:41,039 --> 00:34:41,960 Ja. 541 00:34:43,519 --> 00:34:49,039 Razumem. Blandine, v hotelih vedo, da gostje včasih zamudijo trajekt. 542 00:34:49,119 --> 00:34:53,639 Jutri bova prišli tja, razložili in vse bo v redu. 543 00:34:53,719 --> 00:34:55,719 In če smem... 544 00:34:55,800 --> 00:34:58,079 Luksuzni hoteli tu so precej zanič. 545 00:34:58,840 --> 00:35:02,639 Bazeni, nega obraza, vodne masaže... 546 00:35:02,719 --> 00:35:05,719 Se spomniš, ko si rekla, naj ti povem, ali pretiravaš? 547 00:35:06,039 --> 00:35:07,119 Zdaj pretiravaš. 548 00:35:07,800 --> 00:35:08,760 Prav. 549 00:35:09,280 --> 00:35:11,960 Nič hudega. Razumem. 550 00:35:23,800 --> 00:35:25,679 Oprostite, ne razumeva. 551 00:35:26,679 --> 00:35:29,679 Se nisi učila nemško? 552 00:35:29,760 --> 00:35:31,639 Nora si. Nikoli se nisem učila nemščine. 553 00:35:32,039 --> 00:35:33,800 Ne kot prvi ne kot drugi jezik. 554 00:35:33,880 --> 00:35:37,079 Se spomniš? Angleščine nas je učila ga. Brouillet, 555 00:35:37,159 --> 00:35:41,119 ki nas je silila, da pojemo Words F. R. Davida. 556 00:35:41,199 --> 00:35:44,079 Saj res. Spomnim se. 557 00:35:53,840 --> 00:35:56,280 Je vse v redu? Si naredila kakšno lepo fotografijo? 558 00:35:57,000 --> 00:35:59,719 Ponudila sem pomoč, pa si me zavrnila. 559 00:36:00,519 --> 00:36:03,519 Ker si hotela sneti napačno kolo. 560 00:36:03,599 --> 00:36:04,519 Točno tako. 561 00:36:11,199 --> 00:36:14,360 Še vedno ne razume, da je ne razumem. 562 00:36:17,440 --> 00:36:19,760 Magalie, prosim, ne. 563 00:36:29,800 --> 00:36:32,119 Srečanje upokojencev. 564 00:36:33,840 --> 00:36:35,639 Dober večer. 565 00:36:35,719 --> 00:36:37,400 Sta Francozinji? -Ja. 566 00:36:37,480 --> 00:36:39,159 Brigit pravi, da sta se izgubili. 567 00:36:39,239 --> 00:36:41,840 Nisva načrtovali postanka tu, vendar... 568 00:36:41,920 --> 00:36:45,960 Srečo imata. Še eno sobo imam. -Odlično. 569 00:36:46,039 --> 00:36:48,840 Bi kaj pojedli? Kuhinja se kmalu zapre. 570 00:36:48,920 --> 00:36:50,239 Z veseljem. 571 00:36:50,599 --> 00:36:51,519 Oprostite. 572 00:36:52,000 --> 00:36:53,760 Kdo so ti ljudje? 573 00:36:53,840 --> 00:36:56,360 Skupina arheologov. 574 00:36:56,440 --> 00:37:00,039 Iz Düsseldorfa in Kölna. Tu bodo več mesecev. 575 00:37:00,440 --> 00:37:03,360 Odlično. -To je majhen kraj. 576 00:37:03,719 --> 00:37:07,800 Sem hodijo le arheologi in deskarji. 577 00:37:08,199 --> 00:37:10,159 A, tako. -Sedita. 578 00:37:11,000 --> 00:37:12,239 Hvala. 579 00:37:16,360 --> 00:37:18,840 Kakšna sreča. Dobili sva arheologe. 580 00:37:20,559 --> 00:37:22,960 Toda, Indiana Jones... 581 00:37:25,119 --> 00:37:28,760 Videti so starejši kot skale, ki jih izkopavajo. 582 00:37:30,719 --> 00:37:32,280 In ta glasba. 583 00:37:33,039 --> 00:37:34,800 Zelo neprijetna je. 584 00:37:35,760 --> 00:37:37,400 Bolje bi bilo, če je ne bi bilo. 585 00:37:38,840 --> 00:37:39,760 Opozarjam te... 586 00:37:40,079 --> 00:37:42,960 Jutri ob zori bova šli na prvi trajekt. 587 00:37:46,360 --> 00:37:47,280 Kaj je narobe? 588 00:37:48,239 --> 00:37:50,559 Ne prenesem te glasbe. 589 00:37:51,360 --> 00:37:54,559 Ne bom preživela večerje ob njej. 590 00:37:55,119 --> 00:37:56,280 Nemogoče. 591 00:39:30,400 --> 00:39:32,239 Pridi. -Jesti morava. 592 00:39:32,320 --> 00:39:33,559 Komu mar. 593 00:39:38,679 --> 00:39:40,079 Do četrtka ni trajekta? 594 00:39:40,519 --> 00:39:43,920 Tu se ne ustavi vsak dan. Otok je zelo majhen. 595 00:39:44,639 --> 00:39:47,119 Ne bom ostala tu do pojutrišnjem. 596 00:39:47,840 --> 00:39:51,039 Kaj pa fin hotel, ki sem ga plačala? -Počakaj. 597 00:39:52,079 --> 00:39:54,920 Oprostite, ni treba, da greva s trajektom. 598 00:39:55,000 --> 00:39:59,119 Morda bi naju lahko odpeljal kakšen ribič... 599 00:39:59,199 --> 00:40:01,360 Ne, glejte... 600 00:40:01,440 --> 00:40:04,119 Tu je malo ribičev. 601 00:40:04,199 --> 00:40:06,039 Otok je zelo majhen, razumeva. 602 00:40:06,119 --> 00:40:08,280 Pomiri se, Blandine. Ni njena krivda. 603 00:40:08,360 --> 00:40:12,000 Nihče te ni nič vprašal. Ti si naju spravila v to sranje. 604 00:40:13,519 --> 00:40:16,639 Ta ton mi ni všeč. 605 00:40:17,639 --> 00:40:19,440 Vrni se na plesišče. 606 00:40:19,880 --> 00:40:22,199 Oprostite, je soba klimatizirana? 607 00:40:36,400 --> 00:40:37,760 Uspelo mi je. 608 00:40:39,079 --> 00:40:40,000 Res? 609 00:40:40,320 --> 00:40:42,639 Vem, kaj bova počeli, dokler ne pride trajekt. 610 00:40:44,360 --> 00:40:45,840 Gledat bova šli deskarje. 611 00:40:47,400 --> 00:40:51,159 Bi raje kopala s Švabi? -Raje ne bi bila tu. 612 00:40:51,239 --> 00:40:55,920 Elena mi je vse razložila. Tu blizu imajo kamp. 613 00:40:56,559 --> 00:40:59,840 Prihajajo deskarji z vsega sveta. Ni to vabljivo? 614 00:40:59,920 --> 00:41:02,519 Postaven avstralski blondinec za Blandine? 615 00:41:03,119 --> 00:41:06,719 Prosim, pokusi baklavo. Noro dobra je. -Ne. 616 00:41:07,400 --> 00:41:08,440 Kaj praviš? 617 00:41:09,000 --> 00:41:10,400 Ni dobra zamisel? 618 00:41:10,719 --> 00:41:14,239 Elena nama bo celo posodila avto. In naredila sendviče. 619 00:41:14,320 --> 00:41:17,000 Zabavno bo. Kraljici bova. 620 00:41:17,440 --> 00:41:20,000 Zakaj ne greva na hotelsko plažo? 621 00:41:21,599 --> 00:41:23,920 In počneva kaj? Gradiva peščene gradove? 622 00:41:24,000 --> 00:41:26,920 Poleg tega je nevarna. -Res? Zakaj? 623 00:41:27,920 --> 00:41:32,440 Elena mi je razložila. Tu je zelo redek morski pojav. 624 00:41:33,239 --> 00:41:35,000 Nekakšen vrtinec. 625 00:41:35,079 --> 00:41:38,760 Valovi te lahko odnesejo. 626 00:41:38,840 --> 00:41:42,079 Kot v Hossergoru. Ali na otoku Reunion. Tam sem skoraj utonila. 627 00:41:42,159 --> 00:41:43,760 In jaz sem lažnivka? 628 00:41:46,679 --> 00:41:49,880 Preden sva odšli, sem še enkrat prebrala svoj dnevnik. Ne vsega. 629 00:41:50,880 --> 00:41:53,840 Le dele o naju. Ne vem, ali se spomniš, 630 00:41:54,239 --> 00:41:57,360 toda prepričala si me, da je tvoj oče izumil edigs. 631 00:41:59,159 --> 00:42:00,079 Ja... 632 00:42:01,119 --> 00:42:02,239 Torej... 633 00:42:04,119 --> 00:42:05,039 Sva dogovorjeni za jutri? 634 00:42:09,679 --> 00:42:10,760 Hudimana. 635 00:42:12,199 --> 00:42:13,880 Čudovito je. 636 00:42:14,719 --> 00:42:18,199 Srečo imava, da sva se ustavili na Kerinosu. Poglej. 637 00:42:19,159 --> 00:42:22,440 Prišla sem zaradi Velike modrine in pristala v Peklenskem valu. 638 00:42:26,880 --> 00:42:28,480 To je težava deskarjev. 639 00:42:28,559 --> 00:42:31,840 Raje majo valove kot dve lepi punci, kot sva midve. 640 00:42:34,239 --> 00:42:35,840 Misliš, da sem lepa? 641 00:42:36,760 --> 00:42:37,880 Ne... 642 00:42:39,239 --> 00:42:41,360 Daj no, seveda! 643 00:42:42,119 --> 00:42:45,159 Poglej se. Zakaj dvomiš vase? 644 00:42:46,960 --> 00:42:49,920 Ko imaš 20 let starega sina in te njegov oče zapusti 645 00:42:50,000 --> 00:42:52,320 zaradi ženske, stare kot je tvoj sin, 646 00:42:53,199 --> 00:42:56,440 se vprašaš, ali ti je potekel rok uporabe. 647 00:42:56,519 --> 00:42:59,000 Rok uporabe? To je tabu. 648 00:42:59,079 --> 00:43:01,119 Ja, toda... -Ne! 649 00:43:01,199 --> 00:43:04,280 Čudovita si. Poglej, kakšno postavo imaš. 650 00:43:04,360 --> 00:43:05,639 Res je. 651 00:43:05,719 --> 00:43:08,360 To je začetek nove dobe. 652 00:43:08,679 --> 00:43:12,280 Tvoj erotični potencial bo zacvetel. 653 00:43:12,360 --> 00:43:13,280 Čutim to. 654 00:43:13,920 --> 00:43:14,840 Res. 655 00:43:15,760 --> 00:43:18,840 Se šališ? Faktor 100? -Ja. 656 00:43:18,920 --> 00:43:20,559 Nisem vedela, da obstaja. 657 00:43:21,840 --> 00:43:23,679 Poglej tega. 658 00:43:23,760 --> 00:43:25,800 Gotovo je Američan. 659 00:43:26,159 --> 00:43:28,639 Iz Floride ali Kalifornije. 660 00:43:28,719 --> 00:43:31,840 Zagotovo je iz Kalifornije. -Francosko govorita! 661 00:43:33,679 --> 00:43:36,039 Ja. Divje. 662 00:43:36,119 --> 00:43:37,840 Kul. Francozinji. 663 00:43:38,519 --> 00:43:39,440 Iz Bruslja sem. 664 00:43:40,039 --> 00:43:42,239 Bruselj, Kalifornija... -Prav, prav. 665 00:43:42,760 --> 00:43:45,280 Iz Pariza sva. No, ona je iz Meudona. 666 00:43:45,360 --> 00:43:47,760 Sta na počitnicah na Kerinosu? 667 00:43:47,840 --> 00:43:51,960 Na odklopu. Pa ti? -S prijateljema sem tu. 668 00:43:52,360 --> 00:43:55,360 Prišli smo pogledat ta kraj, ki ni slab. 669 00:43:55,920 --> 00:43:56,840 Sploh ni slab. 670 00:43:58,440 --> 00:44:00,719 Se vama lahko pridružim? -Seveda. 671 00:44:03,760 --> 00:44:08,360 Bladine in Magalie sva. -Me veseli. Maxime. 672 00:44:09,280 --> 00:44:11,679 Danes sem previden. Včeraj sem padel na skalo. 673 00:44:12,360 --> 00:44:14,400 Gotovo je bolelo. 674 00:44:14,480 --> 00:44:16,800 Ni hujšega. Razkužil sem jo. 675 00:44:17,599 --> 00:44:20,039 Ne bom vaju dolgočasil s svojimi težavami. 676 00:44:20,119 --> 00:44:22,719 Sploh naju ne dolgočasiš. Nasprotno. 677 00:44:24,079 --> 00:44:25,400 Tvoja prijateljica kaj govori? 678 00:44:26,639 --> 00:44:27,679 Ja... 679 00:44:29,480 --> 00:44:33,320 Povej mu za svojo strast. Blandine je športnica, kot ti. 680 00:44:34,239 --> 00:44:36,880 Rolkanje. -Vau. Si rolkarka? 681 00:44:37,280 --> 00:44:39,719 Bila sem kot najstnica. Dolgo nazaj. 682 00:44:41,199 --> 00:44:42,719 Ne tako dolgo nazaj. 683 00:44:44,559 --> 00:44:45,760 Torej, belgijski deskar? 684 00:44:47,000 --> 00:44:48,079 Imate doma 685 00:44:48,519 --> 00:44:49,840 velike valove? 686 00:44:50,320 --> 00:44:51,840 Ne, zato prihajamo sem. 687 00:44:55,000 --> 00:44:55,920 A tu je vse kako zapuščeno. 688 00:44:57,119 --> 00:45:00,960 Poleg deskanja, kaj še počnete tu? 689 00:45:02,280 --> 00:45:03,199 Osvajamo punce. 690 00:45:04,320 --> 00:45:05,960 Tu so le koze. -O, ne. 691 00:45:06,599 --> 00:45:07,760 Vroče. 692 00:45:09,119 --> 00:45:12,639 Maxime, je res, kar pravijo za deskarje? 693 00:45:13,119 --> 00:45:18,280 Da ste neverjetni v postelji. Potrpežljivo čakate na velike valove? 694 00:45:18,679 --> 00:45:22,239 Si vzamete čas. Niste instantna udarna kladiva. 695 00:45:24,400 --> 00:45:25,880 Je to res ali ne? 696 00:45:27,880 --> 00:45:28,800 Res je. 697 00:45:30,119 --> 00:45:32,199 To je potrdilo več znanstvenih študij. 698 00:45:32,760 --> 00:45:36,400 Hecno, da si omenila, ker sem sodeloval v njih. 699 00:45:36,480 --> 00:45:37,440 Maxime! 700 00:45:38,800 --> 00:45:40,079 Takoj pridem. 701 00:45:41,880 --> 00:45:45,039 Morda lahko malce raziščeva to. 702 00:45:45,400 --> 00:45:46,320 Seveda. 703 00:45:46,719 --> 00:45:47,719 Se vidiva. 704 00:45:54,119 --> 00:45:55,480 Si povsem... 705 00:45:56,519 --> 00:45:59,199 Zelo si mu bila všeč. 706 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Nehaj. Zmočila boš moj telefon. 707 00:46:12,760 --> 00:46:14,960 Veliko težavo imam. -Kakšno pa zdaj? 708 00:46:15,039 --> 00:46:19,639 Trajnik elektro podjetja je bil 602 evra. To je čudno. 709 00:46:19,719 --> 00:46:22,400 Počitnice za odklop, kaj? 710 00:46:23,679 --> 00:46:26,599 Ti morda sosedje kradejo elektriko? 711 00:46:27,360 --> 00:46:29,800 To včasih počnem, ko sem brez denarja. 712 00:46:29,880 --> 00:46:32,719 Priklopim se na sosedov priključek. 713 00:46:32,800 --> 00:46:35,840 Gospod in gospa Duchesnay nista takšna. 714 00:46:36,360 --> 00:46:40,480 Torej, te zanima, kakšna sta njegova prijatelja? 715 00:46:40,559 --> 00:46:41,840 Kakšna? 716 00:46:41,920 --> 00:46:44,159 Mislim, da se bova zelo zabavali. 717 00:46:44,760 --> 00:46:46,039 Kaj bova? 718 00:46:46,480 --> 00:46:50,800 Se jima pridruživa zdaj ali zvečer? Trenutno so valovi slabi. 719 00:46:50,880 --> 00:46:53,800 Morda bodo šli drugam. 720 00:46:53,880 --> 00:46:56,920 Ali pa bodo ostali. Videti bova kot zalezovalki. 721 00:46:57,440 --> 00:46:58,519 Prav imaš. 722 00:46:59,079 --> 00:47:00,639 Malce jih pustiva čakati. 723 00:47:01,400 --> 00:47:05,039 Prosim, počakajte na prostega svetovalca. 724 00:47:08,320 --> 00:47:10,239 Mrzla voda je odlična. 725 00:47:10,880 --> 00:47:12,000 Na vrsti si. 726 00:47:12,320 --> 00:47:14,239 Nihče se ne javi. To je neresno. 727 00:47:15,159 --> 00:47:17,000 Kaj, če bi te ostrigla? 728 00:47:18,000 --> 00:47:19,320 Prosim? 729 00:47:20,239 --> 00:47:23,519 Čudovita bi bila s kratkimi lasmi. 730 00:47:24,920 --> 00:47:28,400 Z zalisci ali brez? Poglej me. Poglej me. 731 00:47:28,480 --> 00:47:31,000 Brez zaliscev in kratke pričeske. In prosim, obleci se. 732 00:47:31,639 --> 00:47:33,800 Ne bodi tako sramežljiva. 733 00:47:33,880 --> 00:47:37,920 Saj nisem. V službi imam vsak dan opravke z golimi telesi. 734 00:47:38,000 --> 00:47:39,559 Le... 735 00:47:39,639 --> 00:47:42,719 Če bi lahko, bi bila ves čas gola. 736 00:47:43,480 --> 00:47:47,360 S prijateljico sva šli na izlet v avstrijske Alpe. 737 00:47:47,440 --> 00:47:50,320 Hodili sva goli. To ti očisti glavo. 738 00:47:50,760 --> 00:47:53,119 To bi morali storiti na naslednjih počitnicah. 739 00:47:54,199 --> 00:47:57,079 Ne? Ne bom te več mučila. 740 00:47:58,719 --> 00:47:59,760 Torej... 741 00:48:02,400 --> 00:48:04,639 Kaj bom oblekla? 742 00:48:07,320 --> 00:48:09,800 Kaj praviš na to? -Zelo lepo. 743 00:48:10,559 --> 00:48:14,199 Videti sva kot oponaševalki Cindy Lauper. 744 00:48:14,280 --> 00:48:18,199 Bodi bolj samozavestna. Čudovita si. Počakaj. 745 00:48:19,960 --> 00:48:22,159 Prosiva Eleno za eno steklenico. 746 00:48:23,239 --> 00:48:24,800 Vzemi moj iPod. 747 00:48:25,159 --> 00:48:26,920 Odpri seznam "disco". 748 00:48:27,000 --> 00:48:28,840 Poišči Candi Staton. 749 00:48:28,920 --> 00:48:30,719 Young Hearts Run Free. 750 00:48:31,840 --> 00:48:33,360 To sva midve. 751 00:48:33,760 --> 00:48:35,800 Mladi srci na svobodi. 752 00:48:38,400 --> 00:48:39,360 Všeč mi je. 753 00:49:04,480 --> 00:49:08,320 To je zate. Ljubezen ločuje, da lahko znova začneš. 754 00:49:08,400 --> 00:49:09,679 Kaj? Poslušaj. 755 00:49:16,159 --> 00:49:18,440 Živjo, punci. 756 00:49:19,800 --> 00:49:21,960 Nora sem na te kombije. 757 00:49:23,679 --> 00:49:25,920 Poglej, taborni ogenj imajo. Odlično. 758 00:49:29,119 --> 00:49:33,199 Si edina odrasla oseba na svetu, ki jo vznemirja taborni ogenj. 759 00:49:34,119 --> 00:49:37,400 Tebe pa ne vznemirja nič. 760 00:49:37,480 --> 00:49:39,960 Sedeli bova na skalah, zeblo naju bo. 761 00:49:40,320 --> 00:49:42,599 Res si zatežena. 762 00:49:43,119 --> 00:49:44,679 Prav zares. 763 00:49:46,599 --> 00:49:48,719 Ni presenetljivo... 764 00:49:50,280 --> 00:49:52,239 Ni presenetljivo, kaj? -Nič. 765 00:49:52,760 --> 00:49:55,079 Da me je mož pustil? 766 00:49:55,159 --> 00:49:58,239 Že v šoli si bila taka. Zategnjena. 767 00:49:58,320 --> 00:50:01,000 Morali smo te prositi, da si storila karkoli. 768 00:50:03,719 --> 00:50:08,800 Hecno, ker si bila vedno vodja. Vsi smo ti sledili. 769 00:50:08,880 --> 00:50:10,320 Poglej, kam te je to pripeljalo. 770 00:50:10,400 --> 00:50:12,920 Nimam pojma. Mi poveš? 771 00:50:13,000 --> 00:50:16,719 Pojdiva k fantom, ker ti je pomembno le to. 772 00:50:16,800 --> 00:50:18,079 O, ne. 773 00:50:18,480 --> 00:50:22,159 Ne, povej mi. Glede na to, da me tako dobro poznaš. 774 00:50:25,599 --> 00:50:27,760 Boš stisnila rep med noge? -Poslušaj... 775 00:50:28,960 --> 00:50:30,159 Magalie... 776 00:50:31,400 --> 00:50:34,880 Ne laživa si. Te počitnice so bila slaba zamisel. 777 00:50:36,000 --> 00:50:38,159 Dogovorjene poroke niso nikoli uspešne. 778 00:50:39,440 --> 00:50:43,320 To, da sva bili prijateljici pred davnimi časi, ne pomeni, da sva... 779 00:50:43,400 --> 00:50:44,559 ...neločljivi. 780 00:50:45,480 --> 00:50:46,639 Se strinjam. 781 00:50:47,119 --> 00:50:49,920 A to ni razlog, da sva zaničljivi. 782 00:50:50,000 --> 00:50:53,599 Ne obsojam te, čeprav imaš bedno življenje in ničesar ne storiš. 783 00:50:53,679 --> 00:50:55,760 Ne, oprosti, toda... 784 00:50:56,440 --> 00:50:59,320 Nimaš mi pravice pridigati. 785 00:50:59,400 --> 00:51:03,000 To je kot pop pesem, ob kateri ti je lepo. 786 00:51:03,079 --> 00:51:05,199 Oprosti, toda... Ne ti. 787 00:51:05,280 --> 00:51:08,599 Misliš, da si boljša zaradi bele halje in dr. Scholla. 788 00:51:08,679 --> 00:51:10,000 Zaslužim si svoje življenje. 789 00:51:10,920 --> 00:51:14,039 Da sem lahko neodvisna in mi ni treba prosjačiti drugih. 790 00:51:14,119 --> 00:51:16,880 Počakaj. Sem te kdaj prosila za denar? 791 00:51:16,960 --> 00:51:19,679 Sem te kdaj prosila za en sam cent? 792 00:51:20,079 --> 00:51:21,679 Jaz plačujem vse. 793 00:51:23,480 --> 00:51:27,639 Prav, zmagala si. Sama greš lahko v svoj klinčevi fini hotel. 794 00:51:27,719 --> 00:51:28,760 Res? 795 00:51:29,280 --> 00:51:31,840 Živjo. -Kaj boš ti? 796 00:51:32,639 --> 00:51:34,599 Ne vem, ostala bom tu. 797 00:51:34,679 --> 00:51:37,519 Ali pa šla na drug otok k svojim prijateljem. 798 00:51:37,599 --> 00:51:41,360 Morda nimam denarja, a imam prijatelje ali pa si jih najdem. 799 00:51:41,440 --> 00:51:43,079 Zanimam se za druge. 800 00:51:44,079 --> 00:51:45,559 Čas za koktajle. 801 00:51:52,760 --> 00:51:55,000 Danes smo našli dobro točko. 802 00:51:55,400 --> 00:51:57,199 Veliko bolj vetrovna je kot prva. 803 00:51:57,840 --> 00:52:00,960 Bilo je tudi več morskih ježkov. Stopil sem na enega. 804 00:52:01,559 --> 00:52:02,880 Bolelo je. 805 00:52:03,519 --> 00:52:06,920 Preselil se bom na jug Francije, odprl restavracijo s tapasi... 806 00:52:08,159 --> 00:52:10,239 Ob morju, seveda. To je obvezno. 807 00:52:10,639 --> 00:52:12,280 Me odpelješ nazaj? 808 00:52:13,159 --> 00:52:14,119 Že? 809 00:52:14,679 --> 00:52:18,639 Ne počutim se dobro. -Prav, s kombijem bova šla. 810 00:52:19,400 --> 00:52:22,239 Kam sem dal ključe? Takoj bom nazaj. 811 00:52:25,360 --> 00:52:29,079 Že greš? S kombijem? -Ni treba. 812 00:52:32,639 --> 00:52:35,440 Ne bi zavrtel glasbe? 813 00:52:36,519 --> 00:52:39,760 Čigave ukulele so to? -Le Maxim zna igrati nanje. 814 00:52:40,199 --> 00:52:41,960 Poskusila bi. 815 00:52:44,119 --> 00:52:45,159 Hvala. 816 00:53:35,800 --> 00:53:37,800 Pregledati sem moral vse svoje žepe. 817 00:53:38,360 --> 00:53:39,679 Če hočeš, lahko greva. 818 00:53:42,159 --> 00:53:43,079 Prav. 819 00:53:55,440 --> 00:53:56,840 Hvala. 820 00:53:57,800 --> 00:53:59,880 Ti pomagam pakirati? 821 00:54:01,440 --> 00:54:03,840 Ne, mislim, da bom zmogla sama. 822 00:54:04,679 --> 00:54:06,440 Ne skrbi, v redu bo. 823 00:54:07,280 --> 00:54:09,440 Z Magalie. Gotovo se bosta pobotali. 824 00:54:15,760 --> 00:54:17,039 Šla bom. 825 00:54:18,239 --> 00:54:21,360 Samo zato, ker sva na počitnicah in sediva v mesečini, 826 00:54:21,440 --> 00:54:23,480 še ne pomeni, da bi se morala poljubiti. 827 00:54:23,920 --> 00:54:25,119 Nisva taka. 828 00:54:26,119 --> 00:54:27,039 Ne. 829 00:54:27,519 --> 00:54:29,360 Ne padava na te klišeje. 830 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 Tokrat bom šla. 831 00:54:56,440 --> 00:54:57,440 To je to? 832 00:54:57,519 --> 00:55:00,119 Verjemi, da je to že veliko zame. 833 00:55:02,360 --> 00:55:04,519 Počakaj, dal ti bom število. 834 00:55:06,519 --> 00:55:07,760 Kaj? -Ja. 835 00:55:09,880 --> 00:55:12,480 Če boš kdaj hotela skočiti na vlak 836 00:55:13,800 --> 00:55:15,679 ali pa ti bo zadišalo belgijsko pivo... 837 00:55:16,639 --> 00:55:17,800 Pokliči me. 838 00:55:53,400 --> 00:55:54,320 Elena! 839 00:56:00,800 --> 00:56:01,719 Pojdi stran. 840 00:56:20,000 --> 00:56:22,119 Blandine? Kaj počneš tu? 841 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 Ne slišiš? Ne moreva v sobo. 842 00:56:25,480 --> 00:56:27,159 Kako to misliš? 843 00:56:29,400 --> 00:56:32,400 Vrata blokira koza. Vse sem poskusila. 844 00:56:33,280 --> 00:56:35,639 Celo tisto iz filma Manon des Sources. 845 00:56:36,400 --> 00:56:38,840 Ne bom ponovila, a je bilo zelo uspešno. 846 00:56:39,239 --> 00:56:41,840 Rezultat? Prišla je cela čreda. 847 00:56:44,400 --> 00:56:46,079 Prosim, ponovi. 848 00:56:48,280 --> 00:56:51,920 Elena! -Pozabi, trdno spi. 849 00:56:55,079 --> 00:56:56,880 Baterijo imam skoraj prazno. 850 00:56:58,440 --> 00:57:00,480 Zakaj nisi vzela telefona? 851 00:57:02,559 --> 00:57:05,440 Ne maram zapravljati časa z njim. 852 00:57:06,559 --> 00:57:09,000 Sploh ne za spletno banko. 853 00:57:09,079 --> 00:57:12,599 Če izvem le, da sem v minusu... Ne, hvala. 854 00:57:15,840 --> 00:57:16,880 Prav. 855 00:57:20,519 --> 00:57:21,920 Kaj počneš? 856 00:57:24,199 --> 00:57:25,800 Ostati moram budna. 857 00:57:27,440 --> 00:57:30,000 Baterije bo zmanjkalo, preden bo zazvonil alarm. 858 00:57:30,599 --> 00:57:32,440 Boš celo noč presedela? 859 00:57:33,000 --> 00:57:34,719 Nočem zamuditi trajekta. 860 00:57:36,480 --> 00:57:38,760 Prav. -Boš ti ostala? 861 00:57:39,519 --> 00:57:42,519 Ne, raje bi se razvajala v tvojem hotelu. 862 00:57:45,280 --> 00:57:46,440 In Gaëtan? 863 00:57:47,119 --> 00:57:48,440 Dolgočasen je. 864 00:57:51,639 --> 00:57:52,719 Pa ti in Maxime? 865 00:57:53,400 --> 00:57:55,000 Zelo je prisrčen. -Ja? 866 00:57:55,079 --> 00:57:58,480 Toda, reciva, dva sva si preveč različna. 867 00:58:00,239 --> 00:58:04,840 Tip, ki mi reče, da sem seksi, je preveč zame. 868 00:58:06,840 --> 00:58:10,280 Se je zdel razočaran, ko se je vrnil? 869 00:58:12,280 --> 00:58:14,559 Čutila sem predvsem dolgočasje. 870 00:58:16,199 --> 00:58:17,599 In pomislila sem, 871 00:58:17,960 --> 00:58:20,400 da si imela prav. Morali bi ostati tu. 872 00:58:20,480 --> 00:58:23,639 Z žličkarji bi lahko debatirali o politiki Merklove. 873 00:58:24,159 --> 00:58:28,320 Elena bi skuhala dobro in lepo zapečeno musako z jagnjetino. 874 00:58:28,400 --> 00:58:29,840 Nisi vegeterianka? 875 00:58:30,440 --> 00:58:31,360 Ja. 876 00:58:32,119 --> 00:58:33,039 Nič več. 877 00:58:34,480 --> 00:58:38,079 Veš, ne bi smela verjeti vsega, kar slišiš. 878 00:58:38,639 --> 00:58:40,199 Enako. Jaz... 879 00:58:41,159 --> 00:58:43,039 Govorim, ne da bi razmislila prej. 880 00:58:43,559 --> 00:58:47,039 Nič hudega. Rekla sem ti grozne stvari. 881 00:58:48,400 --> 00:58:50,840 Sram me je. Žal mi je. 882 00:58:52,079 --> 00:58:54,039 Toda lepo si igrala na banjo. 883 00:58:54,480 --> 00:58:55,840 Na ukulele. 884 00:58:56,519 --> 00:58:57,800 Nenavaden inštrument. 885 00:58:58,320 --> 00:59:01,760 Dve leti sem videvala tipa iz Kalifornije. Pravega. 886 00:59:03,039 --> 00:59:04,519 Naučil me je. 887 00:59:05,039 --> 00:59:08,559 Pozabila sem, kako lep glas imaš. -Res? 888 00:59:09,599 --> 00:59:13,079 Tega nisi napisala v dnevnik? Malce sem užaljena. 889 00:59:30,800 --> 00:59:31,960 Oprostite. 890 00:59:32,480 --> 00:59:34,679 Amorgos... -Amorgos? 891 00:59:35,159 --> 00:59:37,320 Amorgos je mimo. -Kako? 892 00:59:37,400 --> 00:59:41,239 Pred 20 minutami smo bili tam. Zdaj je na vrsti Mikonos. 893 00:59:43,400 --> 00:59:44,320 Magalie! 894 00:59:46,159 --> 00:59:47,079 Zgrešili sva Amorgos. 895 00:59:48,880 --> 00:59:51,000 Zaspali sva in zgrešili Amorgos. 896 01:00:03,800 --> 01:00:05,679 To se ti zdi smešno? 897 01:00:06,679 --> 01:00:08,639 To se ti zdi smešno! 898 01:00:11,079 --> 01:00:12,000 Jutri! 899 01:00:13,599 --> 01:00:16,000 Jutri ob enih popoldne pelje trajekt na Amorgos. 900 01:00:16,639 --> 01:00:17,639 Odlično. 901 01:00:17,719 --> 01:00:19,440 MIKONOS 902 01:00:19,519 --> 01:00:21,519 Nehaj božati to ogabno mačko. 903 01:00:21,599 --> 01:00:24,360 Dobila boš garje. -Vsega te je strah. 904 01:00:24,440 --> 01:00:28,679 Poglej, kako ljubka je. Res si ljubka. 905 01:00:29,440 --> 01:00:31,920 Kaj je to? Garjava je. 906 01:00:32,679 --> 01:00:33,599 Ogabno. 907 01:00:34,400 --> 01:00:36,760 Jebenti. Izgini! -Razkuži si roke. 908 01:00:37,559 --> 01:00:40,480 Kaj je to? -Razkužilni gel. 909 01:00:41,039 --> 01:00:42,119 Prav. 910 01:00:42,199 --> 01:00:44,559 In tvoja prijateljica? -Na poti sem je. 911 01:00:44,960 --> 01:00:46,599 Kako ji je ime? -Bijou. 912 01:00:47,719 --> 01:00:50,440 Njeno pravo ime je Lavinia. Hvala, mama in očka. 913 01:00:51,119 --> 01:00:53,599 A ima raje ime Bijou. -Zakaj Bijou? 914 01:00:54,719 --> 01:00:55,800 Zakaj ne? 915 01:00:56,239 --> 01:00:58,760 Umetnica je. Izdeluje nakit. 916 01:01:00,039 --> 01:01:01,159 Kako sta se spoznali? 917 01:01:01,880 --> 01:01:04,039 Tukaj, pred tremi leti. 918 01:01:04,599 --> 01:01:08,039 V Cavo Paradiso, znanem klubu. 919 01:01:08,440 --> 01:01:11,599 Vstopnina je draga, toda ozračje je odlično. 920 01:01:12,360 --> 01:01:15,639 Nazadnje sem bila v klubu s tabo. 921 01:01:16,519 --> 01:01:18,400 Prišla je! 922 01:01:24,320 --> 01:01:25,480 Ljubica! 923 01:01:26,599 --> 01:01:29,719 Srček! -Kako sem te vesela! 924 01:01:32,480 --> 01:01:33,440 Bijou! 925 01:01:33,920 --> 01:01:37,599 Torej se sploh nisi nameravala ustaviti na Mikonosu? 926 01:01:37,679 --> 01:01:39,119 Užaljena sem. 927 01:01:40,159 --> 01:01:42,039 In to ni moj prstan. 928 01:01:43,920 --> 01:01:45,280 Sokolje oko. 929 01:01:45,360 --> 01:01:47,199 Ti je všeč? -Čudovit je. 930 01:01:47,280 --> 01:01:50,400 Potem je tvoj. V znak miru. 931 01:01:51,559 --> 01:01:54,719 Sploh ga ne morem sneti. 932 01:01:55,760 --> 01:01:58,599 Drek. Čas je za skrajne ukrepe. 933 01:01:58,960 --> 01:02:02,400 Nehaj, Maggie. Pozabi. -Z veseljem. 934 01:02:02,480 --> 01:02:06,280 Potem ti bom dala enega svojega. Katerega? Modrega? 935 01:02:06,719 --> 01:02:08,440 Lep je, ne? -Čudovit. 936 01:02:08,519 --> 01:02:09,559 Toda... 937 01:02:09,960 --> 01:02:12,239 Tudi jaz ga ne morem sneti. 938 01:02:16,199 --> 01:02:18,239 Naj kupim karte za jutri? 939 01:02:20,280 --> 01:02:23,320 Naj vaju predstavim. Uspelo mi je. -Daj mi ga. 940 01:02:23,800 --> 01:02:24,719 Izvoli. 941 01:02:25,280 --> 01:02:27,559 To je Blandine. -Živjo. Bijou. 942 01:02:27,880 --> 01:02:28,800 Živjo. 943 01:02:29,159 --> 01:02:30,960 Prstan je čudovit. 944 01:02:31,039 --> 01:02:34,719 Skupaj sva hodili s srednjo šolo. -Nemogoče. 945 01:02:34,800 --> 01:02:35,719 Ja. 946 01:02:36,400 --> 01:02:37,400 Tako! 947 01:02:38,039 --> 01:02:38,960 Izvoli, gospodična. 948 01:02:39,679 --> 01:02:40,920 Čudovit je. 949 01:02:42,519 --> 01:02:45,920 Kako ti je ime? Blandine? -Ja, Blandine. 950 01:02:46,400 --> 01:02:50,079 Škoda. Ti lahko poiščem novo ime? 951 01:02:51,360 --> 01:02:53,719 Kakšen je načrt? Jutri na Amorgos? 952 01:02:54,079 --> 01:02:56,360 Ja. -Imava čoln. 953 01:02:56,960 --> 01:02:58,400 Lahko vaju peljeva tja. 954 01:02:59,440 --> 01:03:00,880 Poslušajta moj predlog. 955 01:03:01,239 --> 01:03:03,079 Noč preživita pri naju. 956 01:03:03,159 --> 01:03:06,039 Se namakata v bazenu, pripravila bom večerjo. 957 01:03:06,119 --> 01:03:09,800 Jutri pa odplujemo do Amorgosa. 958 01:03:09,880 --> 01:03:12,440 Kaj pravita? -Noro. 959 01:03:12,519 --> 01:03:13,599 Hvala. 960 01:03:13,679 --> 01:03:17,159 In zamudili bova tretjo noč v hotelu. -In bili tiho. 961 01:03:17,559 --> 01:03:21,920 Težava je le, da se mi je pokvaril avto in sem najela štirikolesnik. 962 01:03:22,880 --> 01:03:26,599 Tam je moja prijateljica Léonidas. Prosila jo bom, da pelje Blandine. 963 01:03:28,400 --> 01:03:30,199 Super je. 964 01:04:10,599 --> 01:04:13,400 Če imata radi jacuzzije, je en tam. 965 01:04:14,280 --> 01:04:16,239 Mislim, da je nekomu všeč. 966 01:04:17,639 --> 01:04:22,239 Vse, kar je na tej steni, so Dimistrisova dela. 967 01:04:22,320 --> 01:04:25,719 In tako kot jaz, imata vso pravico, da so vama ogabna. 968 01:04:27,199 --> 01:04:29,039 Ve, da ti niso všeč? 969 01:04:29,119 --> 01:04:32,920 Nikoli nisem rekla, da so mi všeč. Pa tudi nasprotno ne. 970 01:04:33,519 --> 01:04:35,400 Če bi vedeli, za koliko jih prodaja... 971 01:04:37,719 --> 01:04:41,280 Stroga si. Ta mi je zelo všeč. 972 01:04:41,360 --> 01:04:43,679 Recimo, da je najmanj grda. 973 01:04:44,159 --> 01:04:46,119 Kaj pomeni "grda"? 974 01:04:47,000 --> 01:04:47,960 Grda? 975 01:04:50,039 --> 01:04:53,480 Močna in čudovita. 976 01:04:54,159 --> 01:04:57,159 Torej si ti zelo grda? 977 01:05:01,280 --> 01:05:02,239 Oprosti. 978 01:05:03,639 --> 01:05:05,960 Vem, da ni videti okusno, 979 01:05:06,400 --> 01:05:08,880 a tako jih je najlažje omehčati. 980 01:05:09,760 --> 01:05:13,159 Sta se razkomotili? -Ja. Hvala. 981 01:05:13,960 --> 01:05:15,400 Čudovito je. 982 01:05:16,159 --> 01:05:20,119 Od nekdaj živita tu? -Živela sem že marsikje. 983 01:05:20,199 --> 01:05:23,639 Mislila sem, vidva z Dimistrisom. -Zastonjkarica sem. 984 01:05:24,960 --> 01:05:27,199 Najprej sem imela sobo v Chori. 985 01:05:27,280 --> 01:05:32,000 Kmalu zatem, ko sva se spoznala, je predlagal, da se preselim k njemu. 986 01:05:32,079 --> 01:05:33,800 Priznam, da nisem omahovala. 987 01:05:34,840 --> 01:05:35,840 Ja! 988 01:05:35,920 --> 01:05:39,079 Hecno, ker sem se hotela znebiti vsega tega. 989 01:05:39,480 --> 01:05:42,400 Luksuza, velikih dvorcev, 990 01:05:42,480 --> 01:05:45,039 kraljevih družin... 991 01:05:45,400 --> 01:05:48,719 Ti ni povedala? Rodila sem se v gradu v Kentu. 992 01:05:49,840 --> 01:05:51,519 Pri 18-ih pa sem vse to zapustila. 993 01:05:52,000 --> 01:05:55,440 Bosonoga sem potovala po svetu, v sramu, ker sem bogata. 994 01:05:56,440 --> 01:06:00,880 Potem pa sem vzljubila Ibizo, St. Barts... 995 01:06:01,960 --> 01:06:02,880 In zdaj sem tu. 996 01:06:04,199 --> 01:06:06,599 V bistvu se nikoli nisem povsem spremenila. 997 01:06:06,679 --> 01:06:11,039 Popravila sem gramofon. -Odlično. Dimitris. 998 01:06:12,239 --> 01:06:14,000 Lahko ti? Utrujena sem. 999 01:06:14,079 --> 01:06:17,400 Utrujena si... -Ne, ne. Samo to. 1000 01:06:17,480 --> 01:06:19,039 Ja, ja, ja. 1001 01:06:22,400 --> 01:06:24,679 Ne, ne... V redu. 1002 01:06:26,559 --> 01:06:28,719 Spravlja me ob pamet. -On je hobotnica. 1003 01:06:29,679 --> 01:06:31,599 Kakšno glasbo zavrtim? 1004 01:06:32,480 --> 01:06:33,480 To! 1005 01:06:34,440 --> 01:06:37,639 Odlično. Ob teh ploščah sem se naučila francosko. 1006 01:06:37,719 --> 01:06:38,840 Seveda. 1007 01:06:39,159 --> 01:06:43,679 Preden poslušamo glasbo, potrebujemo nekaj, 1008 01:06:44,440 --> 01:06:45,599 kar je nepogrešljivo. 1009 01:06:46,119 --> 01:06:47,079 Ja. 1010 01:06:48,039 --> 01:06:49,199 Pridita, dekleti. 1011 01:07:04,400 --> 01:07:06,400 Izvoli. -Ne, hvala. 1012 01:07:06,840 --> 01:07:08,559 Ne maraš? -Ne. 1013 01:07:12,440 --> 01:07:15,360 Ja, dragi? -Imava kaj opija? 1014 01:07:15,440 --> 01:07:17,960 Ne, džojnt bo v redu. Hvala. 1015 01:07:29,079 --> 01:07:31,239 Kako je na Amorgosu? -Na Amorgosu? 1016 01:07:34,760 --> 01:07:36,039 Amorgos... 1017 01:07:41,960 --> 01:07:44,360 V bistvu je precej zapleteno. 1018 01:07:44,440 --> 01:07:46,920 Nekako nedostopen je. 1019 01:07:47,320 --> 01:07:48,519 Otok je. 1020 01:07:49,400 --> 01:07:51,000 Je to Benji? 1021 01:07:51,079 --> 01:07:53,519 To je Benji! -Živjo. 1022 01:07:53,599 --> 01:07:54,559 Bijou! 1023 01:07:55,039 --> 01:07:57,679 Benjijevi angelčki smo. 1024 01:07:58,840 --> 01:08:00,119 Tvoj sin je čeden. 1025 01:08:00,519 --> 01:08:03,519 Postavi se v vrsto za mano. Lahko pa imamo trojčka. 1026 01:08:03,599 --> 01:08:07,440 Nehajta. Dovolj. Ven! 1027 01:08:07,519 --> 01:08:10,519 Pustite naju sama. 1028 01:08:11,199 --> 01:08:13,960 Počakaj, Bijou! Zvijeva še en džojnt? 1029 01:08:14,960 --> 01:08:17,640 Sem slišal prav? -Kaj? 1030 01:08:17,720 --> 01:08:20,960 Zato si tako sproščena. Zadeta si. -Sploh ne. 1031 01:08:21,439 --> 01:08:22,520 Moje oči! 1032 01:08:23,039 --> 01:08:24,880 Zakadila si se. 1033 01:08:24,960 --> 01:08:28,479 Samo en majhen dim. 1034 01:08:29,079 --> 01:08:30,640 Delovalo je. 1035 01:08:31,560 --> 01:08:35,159 Odlično. Lepo te je videti tako. Videti si 10 let mlajša. 1036 01:08:35,840 --> 01:08:38,319 Tu so telefoni prepovedani. 1037 01:08:38,720 --> 01:08:40,520 Oprostite, prekinil bom. -Hvala. 1038 01:08:41,119 --> 01:08:42,039 Kje si? 1039 01:08:42,560 --> 01:08:44,840 Kakšno je vreme? -Kje si? 1040 01:08:46,720 --> 01:08:48,800 Sem v... 1041 01:08:49,279 --> 01:08:51,119 ...porodnišnici. 1042 01:08:51,520 --> 01:08:52,880 Salomé je rodila. 1043 01:08:54,399 --> 01:08:56,079 Punčko. Lepo. 1044 01:08:56,560 --> 01:08:57,760 Kako ji je ime? 1045 01:08:58,479 --> 01:09:00,960 Ruby. Z ipsilonom. 1046 01:09:02,079 --> 01:09:03,239 Lepo. 1047 01:09:03,319 --> 01:09:05,399 Odlično za resničnostne šove. 1048 01:09:07,239 --> 01:09:08,600 Ne moreš si pomagati. 1049 01:09:11,039 --> 01:09:12,159 Prihajam. 1050 01:09:13,680 --> 01:09:15,399 Poskušal ti jo bom pokazati. 1051 01:09:16,119 --> 01:09:17,279 Ne premikaj se. 1052 01:09:18,079 --> 01:09:20,640 Zmrznilo je. Slika je zmrznila. 1053 01:09:22,760 --> 01:09:24,039 Razumem. 1054 01:09:24,760 --> 01:09:28,039 Imela si grenko izkušnjo, imela otroka... 1055 01:09:28,560 --> 01:09:31,960 Težko je obrniti list. A minili sta že dve leti. 1056 01:09:33,279 --> 01:09:36,039 Čas je, da greš naprej. Kaj praviš, Maggie? 1057 01:09:36,119 --> 01:09:38,119 Prepričuješ prepričanega. 1058 01:09:38,199 --> 01:09:42,520 Včeraj je imela priložnost z zelo čednim deskarjem. 1059 01:09:43,720 --> 01:09:47,159 In? -Nič. Čisto nič. 1060 01:09:48,439 --> 01:09:51,079 Dve leti se že delaš pridno? 1061 01:09:52,159 --> 01:09:56,239 Nič se ne delam. Nisem čutila potrebe.... 1062 01:10:03,079 --> 01:10:04,359 Ne, oprosti. 1063 01:10:05,039 --> 01:10:08,039 Morda se bojiš, da bi se osmešila. 1064 01:10:08,119 --> 01:10:10,520 A ne govori, da si tega ne želiš. 1065 01:10:10,840 --> 01:10:14,159 To je nemogoče. Seks je ključna stvar. 1066 01:10:14,239 --> 01:10:16,439 Kot bi rekla, 1067 01:10:16,520 --> 01:10:20,359 "Nehala bom jesti. V redu sem, a ne čutim potrebe po hrani." 1068 01:10:21,439 --> 01:10:23,560 Točno tako. 1069 01:10:23,920 --> 01:10:27,720 Poslušaj jo. Bijou je mojstrica življenjskih modrosti. 1070 01:10:28,199 --> 01:10:29,920 Izkoristi to. 1071 01:10:30,720 --> 01:10:33,920 Vsak nasvet ima svojo težo. 1072 01:10:34,000 --> 01:10:36,319 Res je. Si kot moj mentor. 1073 01:10:37,079 --> 01:10:40,520 Obstaja ženska oblika mentorja? Mentorica? 1074 01:10:41,079 --> 01:10:43,399 Si rekla mentor? -Ja. 1075 01:10:44,119 --> 01:10:47,079 Mentor je grška beseda. 1076 01:10:48,199 --> 01:10:49,880 Ja, bil je v Odiseji. 1077 01:10:50,359 --> 01:10:53,439 Bil je Telemahov skrbnik. In skrbnik palače. 1078 01:10:53,920 --> 01:10:55,600 Hvala, Dimitris. 1079 01:10:57,960 --> 01:11:01,720 Naj razložim, za Dimistrisa je vse grško. 1080 01:11:01,800 --> 01:11:04,520 Ko razlaga take stvari, samo kimajta. 1081 01:11:05,239 --> 01:11:07,479 Aha, ja! -Razumeta? 1082 01:11:07,560 --> 01:11:08,720 Ja. 1083 01:11:09,439 --> 01:11:11,560 Srček, lahko dobimo zdaj solato? 1084 01:11:11,640 --> 01:11:12,560 Solato? 1085 01:11:14,159 --> 01:11:15,199 Ja. 1086 01:11:19,479 --> 01:11:20,800 Kje sem ostala? 1087 01:11:21,199 --> 01:11:23,880 Točno. Ne bom obupala. 1088 01:11:24,960 --> 01:11:26,439 Oprosti, toda, 1089 01:11:26,800 --> 01:11:29,159 mar te naj džojnt ne bi sprostil? 1090 01:11:29,560 --> 01:11:31,000 Zdaj si še bolj vznemirjena. 1091 01:11:31,359 --> 01:11:34,079 Tvoja zgodba me spravlja ob pamet. 1092 01:11:34,159 --> 01:11:35,520 Ne bom pustila, da se zapustiš. 1093 01:11:36,760 --> 01:11:37,960 Zapustiš... 1094 01:11:38,039 --> 01:11:39,279 Poglej... 1095 01:11:39,359 --> 01:11:42,079 Hočem, da se vrneš v igro. 1096 01:11:42,439 --> 01:11:45,159 Lahko vprašam Dimistrisa. 1097 01:11:47,119 --> 01:11:50,840 To je moja zamisel, zato ne bom ljubosumna. 1098 01:11:51,399 --> 01:11:52,880 Všeč mi je. 1099 01:11:54,720 --> 01:11:55,640 Se šali? 1100 01:11:56,840 --> 01:11:59,960 Sploh ne. Če ti lahko naredim uslugo... 1101 01:12:00,800 --> 01:12:02,079 Ne, Bijou! 1102 01:12:02,560 --> 01:12:04,079 Nič ga ne vprašaj. 1103 01:12:15,960 --> 01:12:17,520 Ni tvoj tip? 1104 01:12:17,600 --> 01:12:19,119 Nič hudega. 1105 01:12:19,760 --> 01:12:25,359 Dimitrisa sem predlagala, ker je pri roki. Lahko vprašam... 1106 01:12:26,560 --> 01:12:29,600 Léonidasa, voznika taksija. Samski je. 1107 01:12:30,680 --> 01:12:33,800 Zdaj govoriš kot madama. 1108 01:12:33,880 --> 01:12:36,760 Kaj? Ne, počakaj. 1109 01:12:36,840 --> 01:12:39,880 Poskušam ti pomagati, ti pa me zmerjaš? 1110 01:12:39,960 --> 01:12:42,520 Potem je to tvoja težava. -Točno tako. 1111 01:12:42,600 --> 01:12:45,920 Lahko dobim vino? Dobro je. Retsina. 1112 01:12:46,600 --> 01:12:47,760 Zelo dobro. 1113 01:12:48,640 --> 01:12:53,720 Léonidas bi zanimal mene, če naju povežeš. 1114 01:12:53,800 --> 01:12:55,000 Nekdo je razumen. 1115 01:13:18,720 --> 01:13:19,880 Blandine! 1116 01:13:23,039 --> 01:13:25,000 Včasih je tako staromoden. 1117 01:13:28,319 --> 01:13:29,359 Kaj je narobe? 1118 01:13:29,920 --> 01:13:33,079 Ko sem šla najet štirikolesnik, sem prišla prezgodaj. 1119 01:13:33,760 --> 01:13:38,000 Nisem hotela domov, zato sem počakala na agenta. 1120 01:13:39,560 --> 01:13:42,920 Bil je v 20-ih, zelo čeden in sva... 1121 01:13:43,520 --> 01:13:46,800 To je bilo le kratkočasje. A imam svoja načela. 1122 01:13:47,600 --> 01:13:49,920 Mislim, da moramo biti iskreni. 1123 01:13:50,319 --> 01:13:51,479 Ne skrivati stvari. 1124 01:13:53,960 --> 01:13:56,039 Obstaja dve šoli. 1125 01:13:56,119 --> 01:13:58,479 In odločila sem se, da povem Dimitrisu. 1126 01:13:58,560 --> 01:14:00,960 Si slišala, kako je norel? 1127 01:14:02,119 --> 01:14:03,640 Bolan je. 1128 01:14:05,119 --> 01:14:07,840 Poleg tega, česa se ima bati? 1129 01:14:08,279 --> 01:14:10,640 Ne bom se zapletla z otrokom. Spij. 1130 01:14:13,600 --> 01:14:15,399 Mislim, da je to ganljivo. 1131 01:14:16,239 --> 01:14:18,520 To pomeni, da te ljubi. Navezan je nate. 1132 01:14:18,600 --> 01:14:20,640 Ljubezen ni lastnina. 1133 01:14:20,720 --> 01:14:23,119 V 21. stoletju smo. Drek! 1134 01:14:23,199 --> 01:14:25,199 Tega ne prenesem. 1135 01:14:26,279 --> 01:14:28,960 Jutri greva lahko na trajekt. 1136 01:14:29,720 --> 01:14:30,800 Ne! 1137 01:14:32,680 --> 01:14:34,720 Rekla sva, da vaju bova odpeljala, in bova. 1138 01:14:36,159 --> 01:14:38,359 Morda me bo vrgel čez krov, toda... 1139 01:14:41,840 --> 01:14:43,720 Kako je? -Odlično. 1140 01:14:44,520 --> 01:14:45,560 Prihajam. 1141 01:14:46,079 --> 01:14:47,239 Gola. 1142 01:14:55,479 --> 01:14:57,079 Maggie še ni nazaj? 1143 01:14:57,960 --> 01:14:59,199 Mislim, da ne. 1144 01:15:02,079 --> 01:15:03,760 Rekla je, da si zdravnica. 1145 01:15:04,399 --> 01:15:06,720 Ne, radiologinja. 1146 01:15:07,760 --> 01:15:08,800 Prav. 1147 01:15:10,399 --> 01:15:13,479 A delaš v bolnišnici? -Ne, v pisarni. 1148 01:15:20,000 --> 01:15:20,960 Lahko noč. 1149 01:15:23,000 --> 01:15:24,079 Blandine... 1150 01:15:25,079 --> 01:15:26,079 Ja? 1151 01:15:29,560 --> 01:15:30,880 Rentgenske slike... 1152 01:15:31,359 --> 01:15:33,439 Jih znaš brati? 1153 01:15:34,439 --> 01:15:36,399 To je del moje službe. 1154 01:15:38,319 --> 01:15:40,800 Si videla, da sem brez ene? -Česa? 1155 01:15:42,680 --> 01:15:46,800 Vidiš? Če ne bi bila tako sramežljiva in gledala stran, 1156 01:15:46,880 --> 01:15:50,199 da me ne bi videla gole, bi videla, da imam le eno dojko. 1157 01:15:51,640 --> 01:15:53,560 Kam sem dala to? 1158 01:15:55,640 --> 01:15:57,960 Morala sem izbrati to ali smrt. 1159 01:15:58,880 --> 01:16:00,479 Šla sem v to. 1160 01:16:00,880 --> 01:16:04,479 Mazektomijo, obsevanje, kemoterapijo. 1161 01:16:05,079 --> 01:16:06,720 Niso obupali. 1162 01:16:07,119 --> 01:16:10,680 Ubožica. -Še vedno sem v redu. 1163 01:16:10,760 --> 01:16:13,960 Fantje, ki jih spoznam, so zelo razumevajoči. 1164 01:16:15,880 --> 01:16:18,920 In pri lokostrelstvu pride zelo prav. 1165 01:16:22,479 --> 01:16:23,960 Prejšnji teden 1166 01:16:24,039 --> 01:16:26,640 sva se ustavila v Atenah. 1167 01:16:29,319 --> 01:16:32,000 Naredila sem mamogram. 1168 01:16:33,399 --> 01:16:36,159 Dimitrisu nisem nič povedala. Rekla sem, da grem nakupovat. 1169 01:16:37,640 --> 01:16:40,560 Zdaj pa hočejo narediti biopsijo. 1170 01:16:44,399 --> 01:16:45,319 In? 1171 01:16:48,319 --> 01:16:49,239 Torej... 1172 01:16:54,239 --> 01:16:57,239 V zgornjem kvadrantu je sumljiva tvorba. 1173 01:17:01,399 --> 01:17:03,520 Torej ni napaka? 1174 01:17:06,720 --> 01:17:11,239 Raje vprašam, ker sem upala, da Grki nimajo pojma. 1175 01:17:11,640 --> 01:17:13,920 Ja, a kot bi rekel Dimitris, 1176 01:17:14,640 --> 01:17:17,159 so oni izumili medicino. 1177 01:17:17,239 --> 01:17:19,520 Morda je le fibrom. 1178 01:17:20,159 --> 01:17:22,039 Ali benigni tumor. 1179 01:17:22,359 --> 01:17:24,359 Zato predlagajo biopsijo. 1180 01:17:27,079 --> 01:17:29,319 Lepo, da me poskušaš pomiriti, toda... 1181 01:17:29,399 --> 01:17:30,960 Vem, kaj je. 1182 01:17:31,039 --> 01:17:32,920 Tudi jaz vidim tvorbo. 1183 01:17:34,000 --> 01:17:34,920 Ogromna je. 1184 01:17:36,800 --> 01:17:39,199 Spet me bodo začeli bombardirati... 1185 01:17:40,680 --> 01:17:41,880 Bolelo bo. 1186 01:17:43,880 --> 01:17:45,199 Tega nočem. 1187 01:17:49,039 --> 01:17:50,560 A nič takega ni. 1188 01:17:51,640 --> 01:17:53,359 Ne bom pustila, da me premaga. 1189 01:17:53,800 --> 01:17:55,960 Šla bom na zdravljenje in ozdravela. 1190 01:17:56,359 --> 01:17:57,600 In ti 1191 01:17:58,199 --> 01:18:02,239 sprejmi to ločitev in začni živeti. Prav? 1192 01:18:03,960 --> 01:18:05,319 Ker sva borki. 1193 01:18:06,239 --> 01:18:08,920 Amazonki! In jaz sem cipa. 1194 01:18:10,439 --> 01:18:12,119 Zakaj to počnem Dimitrisu? 1195 01:18:15,520 --> 01:18:17,920 Ko se je to spet zgodilo, 1196 01:18:19,479 --> 01:18:24,039 sem očitno mislila, da se bom spet počutila živo, če se bom gonila okoli. 1197 01:18:24,600 --> 01:18:26,560 Da bom neuničljiva. 1198 01:18:27,119 --> 01:18:28,039 Razumem. 1199 01:18:32,960 --> 01:18:34,640 Magalie se je vrnila. 1200 01:18:35,159 --> 01:18:36,640 Povej ji, da sva tu. 1201 01:18:52,079 --> 01:18:53,640 Blandine! 1202 01:18:57,800 --> 01:18:59,119 Bilo je... 1203 01:18:59,199 --> 01:19:01,000 ...noro! 1204 01:19:02,279 --> 01:19:06,279 Čokoladice Leonidas so mi bile vedno zanič, 1205 01:19:07,279 --> 01:19:09,359 toda njegovih bi lahko pojedla celo škatlo! 1206 01:19:09,439 --> 01:19:12,199 Naučil me je backgammon. 1207 01:19:14,159 --> 01:19:15,199 Bijou! 1208 01:19:17,079 --> 01:19:20,359 Si vedela, da je Leonidas prvak v backgammonu? 1209 01:19:20,880 --> 01:19:23,439 Igra na turnirjih! 1210 01:19:23,520 --> 01:19:29,359 Sedela sva na balkonu in igrala. Seveda me je uničil. 1211 01:19:29,439 --> 01:19:33,239 A je rekel, da sem za začetnico precej dobra. 1212 01:19:35,520 --> 01:19:38,760 Počakajta. Sosedje imajo zabavo. 1213 01:19:57,000 --> 01:19:58,720 Grozno. 1214 01:20:00,720 --> 01:20:03,600 Tega ne prenesem več. Krvavim iz ušes. 1215 01:20:04,479 --> 01:20:05,560 Grem. 1216 01:20:06,840 --> 01:20:08,439 Dovolj! 1217 01:20:08,520 --> 01:20:09,640 Drek. 1218 01:20:14,359 --> 01:20:18,960 Živjo, potrebuješ kaj? -Veš, kaj imam tu? 1219 01:20:19,039 --> 01:20:20,159 Ne, ne vem. 1220 01:20:20,239 --> 01:20:24,520 S to glasbo boš najboljši DJ na svetu. 1221 01:20:25,439 --> 01:20:26,960 Res? Prav. 1222 01:20:27,720 --> 01:20:30,319 Katero pesem zavrtim? -Candice Staton. 1223 01:20:30,399 --> 01:20:33,000 Candice Staton? Prav. 1224 01:21:10,000 --> 01:21:14,119 Kaj počnete? Kaj se dogaja? 1225 01:21:16,800 --> 01:21:20,640 Kaj? Vsem je bila všeč ta glasba. 1226 01:21:22,880 --> 01:21:27,520 Zavrti Lost in Music od Chic. Klasika je. 1227 01:22:19,439 --> 01:22:21,800 Kaj naj rečem? Nisi bila dovolj kul. 1228 01:22:21,880 --> 01:22:26,000 Tudi on ne. -Pa kaj še! 1229 01:22:26,680 --> 01:22:29,159 Tvoji sosedje so. Spravila sem te v drek. 1230 01:22:29,239 --> 01:22:31,960 Sovražim te. Osramočena sem. 1231 01:22:33,000 --> 01:22:36,840 Moja terapija je šla v nič. V dveh sekundah sem postala kretenka. 1232 01:22:37,239 --> 01:22:39,640 Kakšna kretenka? Seveda. 1233 01:22:40,600 --> 01:22:43,279 Ne obsojam te. 1234 01:23:02,199 --> 01:23:03,119 Videla sem te. 1235 01:23:05,079 --> 01:23:07,600 Tvoj iPod še vedno deluje. To je kul. 1236 01:23:07,960 --> 01:23:08,880 Ja. 1237 01:23:13,239 --> 01:23:15,600 Bi se pogovorila o sinoči? 1238 01:23:15,680 --> 01:23:16,920 O, ne. 1239 01:23:18,359 --> 01:23:19,880 Greva naprej. 1240 01:23:20,560 --> 01:23:22,680 Da bi si zbistrila misli, sem šla potem ven. 1241 01:23:23,079 --> 01:23:24,000 Res? 1242 01:23:25,079 --> 01:23:26,880 Šla sem v Cavo Paradiso. 1243 01:23:27,720 --> 01:23:28,960 Plesalo se mi je. 1244 01:23:29,319 --> 01:23:31,680 Hotela sem, da bi lahko plesala. 1245 01:23:32,560 --> 01:23:34,199 Dobra izbira. 1246 01:23:34,279 --> 01:23:36,399 Glasba je bila nora. 1247 01:23:36,880 --> 01:23:38,199 Odlično. 1248 01:23:38,279 --> 01:23:39,640 Nisi le plesala. 1249 01:23:40,720 --> 01:23:43,720 Kaj? -Ljubezenski ugriz. 1250 01:23:44,119 --> 01:23:45,039 Res? 1251 01:23:47,000 --> 01:23:48,159 Ja, torej... 1252 01:23:48,239 --> 01:23:50,920 Bila sem precej pijana. Sprostila sem se. 1253 01:23:52,760 --> 01:23:54,039 Vse mi povej. 1254 01:23:54,560 --> 01:23:57,079 Ne spomnim se veliko. 1255 01:23:57,600 --> 01:24:00,199 Si šla v hotel? 1256 01:24:00,680 --> 01:24:03,119 Ne, na plažo. 1257 01:24:03,920 --> 01:24:06,119 Čas je za hiter dremež. 1258 01:24:14,039 --> 01:24:14,960 Blandine. 1259 01:24:17,079 --> 01:24:20,680 Ustavili se bomo v zalivu. Prav? 1260 01:24:21,039 --> 01:24:22,119 Odlično. 1261 01:24:24,199 --> 01:24:25,640 Zdaj sta bolje. 1262 01:24:26,239 --> 01:24:27,880 Ja. -Kaj si mi rekla? 1263 01:24:27,960 --> 01:24:29,239 Da je "grd". 1264 01:24:30,640 --> 01:24:32,439 Rekla sem, da imam slabo vest. 1265 01:24:32,520 --> 01:24:35,560 Da mi je žal in da ga ljubim. 1266 01:24:36,239 --> 01:24:38,399 Včasih je dobro biti staromoden. 1267 01:24:40,119 --> 01:24:41,920 Povedala sem mu za biopsijo. 1268 01:24:43,520 --> 01:24:45,800 Jutri jo grem opravit na Mikonos. 1269 01:24:47,359 --> 01:24:50,560 Če bom morala spet skozi to... 1270 01:24:51,000 --> 01:24:52,680 Lahko si kupim lepo lasuljo. 1271 01:24:53,079 --> 01:24:56,880 Tega še ne vemo. -Za vsak primer. Nikoli ne veš. 1272 01:24:58,000 --> 01:25:01,680 Tokrat v stilu 60-ih. 1273 01:25:01,760 --> 01:25:04,079 Divine ali B-52. 1274 01:25:06,119 --> 01:25:08,079 Ja, Divine! 1275 01:25:09,079 --> 01:25:10,079 Kaj? 1276 01:25:10,159 --> 01:25:12,239 Ne Blandine, Divine. 1277 01:25:12,880 --> 01:25:16,199 "Ine" ostane, a brez "blanda". 1278 01:25:16,279 --> 01:25:18,680 Od zdaj naprej te bom klicala Divine. 1279 01:25:20,840 --> 01:25:23,920 Dovolj, prav? Se vidimo. 1280 01:25:24,800 --> 01:25:29,399 Oprosti. Adijo. Odpeljal si me od prijateljice. 1281 01:25:30,000 --> 01:25:33,760 Zakaj ne ostaneta z nama, namesto da gresta na Amorgos? 1282 01:25:33,840 --> 01:25:37,359 Med diktaturo so tja pošiljali politične sovražnike. 1283 01:25:37,439 --> 01:25:38,880 Srhljivo je. 1284 01:25:40,720 --> 01:25:44,720 Toda Blandine si je obljubila... 1285 01:25:44,800 --> 01:25:46,199 Obljubili sva si. 1286 01:25:46,520 --> 01:25:50,119 Ja, obljubili sva si, da bova obiskali otok iz Velike modrine. 1287 01:25:50,199 --> 01:25:52,520 Film z Rosanno? -Ja. 1288 01:25:52,840 --> 01:25:55,600 Filma nisem videla, a je lepa. 1289 01:25:55,680 --> 01:25:57,279 Nisem presenečena. 1290 01:25:57,359 --> 01:25:59,520 Yokina najboljša prijateljica je. 1291 01:25:59,600 --> 01:26:02,439 Poznaš Rosanno Arquette? -Seveda. Odlična je. 1292 01:26:02,520 --> 01:26:06,800 Obsedena je z ajurvedsko masažo in energijskimi kristali, 1293 01:26:06,880 --> 01:26:08,680 a sva se zelo zabavali. 1294 01:26:09,239 --> 01:26:13,159 Nisi šla k njej v Santa Feju? 1295 01:26:15,000 --> 01:26:17,079 Poznaš veliko znanih? 1296 01:26:17,159 --> 01:26:19,159 Ja, a jih ne prepoznam. 1297 01:26:19,840 --> 01:26:24,840 Nekdo mi je nekoč rekel, da je Yoko v bistvu Yoko Ono. 1298 01:26:24,920 --> 01:26:28,119 Zame je bila le Japonka z velikim klobukom. 1299 01:26:28,720 --> 01:26:29,880 To mi je všeč. 1300 01:26:30,199 --> 01:26:32,960 Pojdimo tja. Ta del je za bogate. 1301 01:26:33,720 --> 01:26:34,640 Ja. 1302 01:26:58,920 --> 01:27:00,680 Voda je neverjetna. 1303 01:27:00,760 --> 01:27:03,600 Poskušam se naučiti grško, a je nemogoče. 1304 01:27:03,680 --> 01:27:04,600 Res? 1305 01:27:15,279 --> 01:27:17,159 Drek. V dreku sem. 1306 01:27:17,720 --> 01:27:20,000 Kaj je? -Dobila sem službo. 1307 01:27:20,800 --> 01:27:21,720 In? 1308 01:27:22,479 --> 01:27:26,119 Dobila sem glasbeno oddajo, ki jo začnejo snemati jeseni. 1309 01:27:26,880 --> 01:27:30,399 Mislila sem, da sem jim všeč. 1310 01:27:30,880 --> 01:27:32,079 Morda bo zabavno. 1311 01:27:32,520 --> 01:27:35,720 Že govorijo o redni službi. 1312 01:27:35,800 --> 01:27:39,199 Vem, kako je. "Magalie, jaz bom vodil. 1313 01:27:39,279 --> 01:27:42,000 Bodi proaktivna". In to sranje. 1314 01:27:42,520 --> 01:27:46,640 Pa saj si iskala službo? -Ne take. Svobodnjakinja sem. 1315 01:27:46,720 --> 01:27:49,319 In to vključuje svobodo. 1316 01:27:49,640 --> 01:27:50,560 Prav imaš. 1317 01:27:59,720 --> 01:28:01,119 Pusti. -Prav. 1318 01:28:01,199 --> 01:28:03,319 Pokaži. Ja. 1319 01:28:03,960 --> 01:28:05,000 Ja. 1320 01:28:05,960 --> 01:28:08,600 Ves čas zmaguje. -Zmaguje? 1321 01:28:12,920 --> 01:28:14,239 Amorgos. 1322 01:28:15,479 --> 01:28:17,000 Blandine, Amorgos. 1323 01:28:28,560 --> 01:28:31,600 AMORGOS 1324 01:28:32,159 --> 01:28:33,399 Ojej... 1325 01:28:33,479 --> 01:28:36,279 Film je njihov kruh. Poglej. 1326 01:28:36,359 --> 01:28:40,239 Imajo skodelice, obeske za ključe, pogrinjke... 1327 01:28:40,319 --> 01:28:41,920 Kot v Disneylandu. 1328 01:28:42,000 --> 01:28:44,039 A bolj šarmantno. 1329 01:28:45,159 --> 01:28:46,079 Hvala. 1330 01:28:46,680 --> 01:28:49,479 Vajin kombi je prišel. 1331 01:28:50,439 --> 01:28:52,760 Res ne boš ničesar? -Ne, hvala. 1332 01:28:52,840 --> 01:28:54,840 Pas ti lepo pristoji. 1333 01:28:54,920 --> 01:28:57,399 Naredimo lep selfi, preden gresta. 1334 01:29:05,840 --> 01:29:07,239 Res je lep. 1335 01:29:09,439 --> 01:29:10,640 Veliko zob. 1336 01:29:16,720 --> 01:29:19,000 Nočem vaju zapustiti. -Ne. 1337 01:29:19,880 --> 01:29:22,760 Še zadnja fotografija z Bijou. 1338 01:29:31,720 --> 01:29:32,960 Je to Maxime? 1339 01:29:37,600 --> 01:29:39,520 Kdaj so nastale? 1340 01:29:39,600 --> 01:29:42,439 Kdo je Maxime? -Deskar, ki ga je zavrnila. 1341 01:29:42,840 --> 01:29:43,760 Res? -In? 1342 01:29:44,079 --> 01:29:47,399 Sinoči je bil v Cavo Paradiso. Čeden je. 1343 01:29:47,840 --> 01:29:48,920 Greva. 1344 01:29:49,000 --> 01:29:50,520 Si bila z njim na plaži? 1345 01:29:51,119 --> 01:29:52,960 Kaj ti mar? Zavrnila si ga. 1346 01:29:53,439 --> 01:29:57,319 Lahko si izbirala in izbrala si Maxima? 1347 01:29:58,880 --> 01:30:01,680 Kaj je narobe? Rekla si, da ni tvoj tip. 1348 01:30:01,760 --> 01:30:04,800 Zakaj si potem skrivala to? Priznati bi morala. 1349 01:30:04,880 --> 01:30:08,479 Priznam. Srečna? 1350 01:30:08,880 --> 01:30:09,880 Pojdiva. 1351 01:30:09,960 --> 01:30:12,640 Zakaj moraš vedno vse uničiti? 1352 01:30:12,720 --> 01:30:17,399 Pomiri se. -Zakaj me nisi poklicala in povedala? 1353 01:30:17,479 --> 01:30:20,199 Misliš, da ne bi bila vesela, če bi ga videla? 1354 01:30:20,279 --> 01:30:24,359 Nisem rekla, da potrebujem čas? Da ne morem na prvem zmenku? 1355 01:30:24,920 --> 01:30:28,359 Če bi ga še enkrat videla, bi morda bilo drugače. 1356 01:30:29,039 --> 01:30:33,600 Jezna si, ker te nisem zbudila ob štirih zjutraj, 1357 01:30:33,680 --> 01:30:36,920 da bi videla tipa, za katerega si trdila, da ti je vseeno zanj? 1358 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 Je to to? -V bistvu si hudobna. 1359 01:30:40,000 --> 01:30:41,560 Ja, hudobna si. 1360 01:30:41,640 --> 01:30:44,399 Samo nase misliš. Sebična si. 1361 01:30:45,479 --> 01:30:49,159 Točno to se je zgodilo z Nicolasom Fievetom. 1362 01:30:50,000 --> 01:30:51,439 Vau. 1363 01:30:52,439 --> 01:30:55,920 To je češnja na torti. -Kdo je Nicolas Fievet? 1364 01:30:56,399 --> 01:31:01,239 Fant, za katerega me je obtožila, da sem ji ga ukradla v srednji šoli. 1365 01:31:01,319 --> 01:31:05,520 Za to gre. -Se boš pretvarjala, da ni res? 1366 01:31:05,920 --> 01:31:07,680 Da sem si izmislila? 1367 01:31:07,760 --> 01:31:10,920 In da nisem nikoli našla svojega pisma v klinčevem zvezku? 1368 01:31:11,000 --> 01:31:14,359 Nikoli nisem šla ven z Nicolasom, prav? 1369 01:31:14,439 --> 01:31:16,359 Niti pomislila nisem na to. 1370 01:31:17,000 --> 01:31:21,920 Če si našla pismo v mojem zvezku, ga morda nisem uspela predati. 1371 01:31:22,000 --> 01:31:24,600 Takrat je bilo moje življenje zapleteno. 1372 01:31:24,680 --> 01:31:28,079 Nisem mogla vedno storiti, kar sem hotela ali za kar si me prosila. 1373 01:31:28,600 --> 01:31:32,600 Ko je bila tvoja največja težava ljubezensko pismo Nicolasu, 1374 01:31:32,680 --> 01:31:34,640 sem imela jaz druge more. 1375 01:31:35,039 --> 01:31:38,159 Razumeš? Ne, ne razumeš. Bila si slepa. 1376 01:31:38,239 --> 01:31:41,600 V svojem čudovitem svetu, kjer ni nič narobe. 1377 01:31:41,680 --> 01:31:45,119 Kjer je pismo neizogibno dostavljeno. 1378 01:31:45,199 --> 01:31:49,319 In jaz sem sebična? Se moram opravičiti? 1379 01:31:49,399 --> 01:31:51,119 A nepravična si bila ti. 1380 01:31:51,600 --> 01:31:54,600 Pred tvojo hišo sem protestirala. Se spomniš? 1381 01:31:55,319 --> 01:31:58,000 Več ur sem te rotila, ker sem te potrebovala. 1382 01:31:59,039 --> 01:32:00,479 Trpela sem. 1383 01:32:00,560 --> 01:32:02,479 Ti pa si mi rekla, naj izginem. 1384 01:32:04,039 --> 01:32:05,319 Ker... 1385 01:32:07,760 --> 01:32:11,359 Nikoli nama ne bo uspelo. Nikoli. 1386 01:32:15,000 --> 01:32:16,319 Z vama grem. 1387 01:34:45,680 --> 01:34:46,840 Živjo. 1388 01:34:47,880 --> 01:34:48,840 Živjo. 1389 01:34:49,800 --> 01:34:53,880 Bijou? Na vrtu izdeluje ogrlice. 1390 01:34:55,199 --> 01:34:56,319 Divine! 1391 01:34:57,119 --> 01:34:59,039 Lepo, da si se vrnila. 1392 01:35:00,279 --> 01:35:04,239 Praznuj nocoj z nama. Dobila sem rezultate biopsije. 1393 01:35:04,600 --> 01:35:06,840 Benigno je. -Odlično. 1394 01:35:08,359 --> 01:35:10,319 Vesela sem zate. 1395 01:35:10,399 --> 01:35:12,840 Vesela sem za svoje lase. 1396 01:35:14,199 --> 01:35:16,880 Iščeš Magalie? -Ja. 1397 01:35:17,279 --> 01:35:18,479 Vrnila se je v Pariz. 1398 01:35:20,319 --> 01:35:21,560 Bila je zelo žalostna. 1399 01:35:22,079 --> 01:35:24,479 Poklicala je šefa, da bo začela prej. 1400 01:35:30,399 --> 01:35:34,119 Ne moreš kriviti sebe, ker nisi vedela, če ti ni nikoli povedala. 1401 01:35:34,199 --> 01:35:36,399 A bili sva si tako blizu. 1402 01:35:36,880 --> 01:35:38,079 Bili sva nerazdružljivi. 1403 01:35:39,439 --> 01:35:41,920 Mislila sem, da sva si povedali vse. 1404 01:35:43,479 --> 01:35:47,000 In potem sva se srečali v klubu. Nočem biti ostra, toda... 1405 01:35:47,079 --> 01:35:51,199 Povedala mi je, da jo oče pretepa in da sta z mamo pobegnili. 1406 01:35:51,640 --> 01:35:54,279 Prisežem, ves čas sva bili skupaj. 1407 01:35:54,800 --> 01:35:56,840 Vedno je bila pri meni doma. 1408 01:35:57,560 --> 01:35:59,279 In jaz nikoli pri njej. 1409 01:35:59,720 --> 01:36:02,760 To je bil znak. Morala bi posumiti. 1410 01:36:03,680 --> 01:36:05,119 Prav ima, bila sem slepa. 1411 01:36:05,640 --> 01:36:09,199 Ti nisi nič videla, ona pa ni nič rekla. 1412 01:36:10,079 --> 01:36:12,039 Zapleteno je bilo. Bili sta mladi. 1413 01:36:12,119 --> 01:36:16,880 Morda je bilo Magalie všeč, da je s tabo pozabila na težave. 1414 01:36:17,359 --> 01:36:18,600 Pomagala si ji. 1415 01:36:18,920 --> 01:36:20,800 Zakaj mi zdaj ne pove? 1416 01:36:21,920 --> 01:36:24,039 Ni preprosto. Na počitnicah sta bili. 1417 01:36:24,600 --> 01:36:26,960 Tudi ti si. -Poslušaj. 1418 01:36:27,960 --> 01:36:31,640 Magalie je obnovila prijateljstvo, ker jo je poklical tvoj sin 1419 01:36:32,000 --> 01:36:36,239 in ji rekel, da si v slabem stanju in zelo depresivna. 1420 01:36:36,840 --> 01:36:39,880 Hotela je vnesti nekaj radosti v tvoje življenje. 1421 01:36:41,479 --> 01:36:42,960 Nekaj radosti. 1422 01:36:56,399 --> 01:36:57,319 Izvoli... 1423 01:36:58,560 --> 01:36:59,520 Darilo. 1424 01:37:03,279 --> 01:37:04,920 Hvala. 1425 01:37:29,119 --> 01:37:34,439 Zvezda je rojena. Ruby dobrodošla! Čestitke staršema. 1426 01:37:34,520 --> 01:37:35,880 Blandine 1427 01:37:44,399 --> 01:37:46,560 Prišla sem k Magalie Graulières. 1428 01:37:47,199 --> 01:37:48,119 Trenutek... 1429 01:37:50,079 --> 01:37:51,520 Ste dogovorjeni? 1430 01:37:52,479 --> 01:37:53,920 Ja. 1431 01:37:54,000 --> 01:37:56,039 Magalie ni tu. -O, ne. 1432 01:37:56,119 --> 01:37:59,239 Ne tu, zdaj je spodaj. 1433 01:37:59,319 --> 01:38:03,800 To je rekla tudi receptorka. A spodaj je otroški program. 1434 01:38:04,359 --> 01:38:05,720 Saj poznate Magalie. 1435 01:38:05,800 --> 01:38:06,960 Srečno. 1436 01:38:17,439 --> 01:38:18,720 Počakajte. 1437 01:38:19,319 --> 01:38:21,359 Ne, prosim... Rez! 1438 01:38:22,720 --> 01:38:26,000 Prosim, prinesite mi škatlo. Počutim se kot pritlikavec. 1439 01:38:26,079 --> 01:38:27,920 Nikoli mi ne bo uspelo. 1440 01:38:28,520 --> 01:38:31,720 Trudim se. Je Lucas tu? 1441 01:38:33,520 --> 01:38:37,199 Od začetka. Lahko brez glasbe? Odlično. 1442 01:38:37,720 --> 01:38:39,039 Gremo. 1443 01:38:43,680 --> 01:38:46,600 Léontine. Ti si na vrsti. 1444 01:38:46,680 --> 01:38:48,319 Živjo, golob Gladine. 1445 01:38:49,199 --> 01:38:50,439 Živjo, Leontine. 1446 01:38:51,840 --> 01:38:54,760 Vesela sem te. -Prinesla sem daljnogled. 1447 01:38:55,439 --> 01:38:57,239 To je daljnogled? 1448 01:38:57,319 --> 01:38:59,319 Odlično. Lahko gledava strehe Pariza. 1449 01:38:59,760 --> 01:39:01,880 Ni mi treba odleteti na Eifflov stolp. 1450 01:39:02,800 --> 01:39:04,920 Odlično. 1451 01:39:11,960 --> 01:39:15,239 Oprostite. Lahko naredimo pavzo? 1452 01:39:16,479 --> 01:39:19,680 Nadaljujmo čez 10 minut. Takoj bom nazaj. 1453 01:39:28,439 --> 01:39:31,960 Kaj počneš tu? -In kaj ti počneš tu? 1454 01:39:35,199 --> 01:39:39,359 Bedna glasbena oddaja me je dolgočasila. 1455 01:39:40,000 --> 01:39:44,039 V menzi sem spoznala ekipo te oddaje. 1456 01:39:44,680 --> 01:39:48,000 Ogledala sem si snemanje in bila navdušena. 1457 01:39:48,319 --> 01:39:50,560 Oprosti. Si v redu, Leontine? 1458 01:39:50,640 --> 01:39:52,760 Ne vem, ali bom zmogla naslednjo pesem. 1459 01:39:52,840 --> 01:39:55,680 Nič hudega, bom jaz. Kaj sva rekli? 1460 01:39:55,760 --> 01:39:58,279 Prvo pravilo: nič ni obvezno. 1461 01:39:58,680 --> 01:40:00,000 Hvala, Magalie. 1462 01:40:01,319 --> 01:40:03,600 Oprosti. -Ne, ti oprosti meni. 1463 01:40:05,079 --> 01:40:06,359 Kar prišla sem. 1464 01:40:08,720 --> 01:40:10,319 In oprosti... 1465 01:40:11,520 --> 01:40:12,960 ...ker nisem bila dobra. 1466 01:40:15,720 --> 01:40:19,279 Ne vem, ali ti je BIjou povedala... -Je. 1467 01:40:21,640 --> 01:40:24,319 Ne strinjam se s tistim, kar si rekla na Amorgosu. 1468 01:40:26,800 --> 01:40:28,840 Mislim, da nama lahko uspe. 1469 01:40:30,359 --> 01:40:31,479 Vsekakor. 1470 01:40:31,920 --> 01:40:33,640 Prepričana sem o tem. 1471 01:40:39,640 --> 01:40:43,199 Tako sem te pogrešala, da sem prinesla disko kompilacijo. 1472 01:40:44,960 --> 01:40:46,520 Ne kupuj tega. 1473 01:40:46,600 --> 01:40:50,000 Zanič so. Uporabljajo algoritem. 1474 01:40:50,640 --> 01:40:53,039 Jaz bom sestavila kompilacijo, ki bo smiselna. 1475 01:40:53,399 --> 01:40:54,439 Ker... 1476 01:40:54,840 --> 01:40:57,239 Disko ni le glasba. 1477 01:40:58,199 --> 01:41:00,439 Je protestno gibanje. 1478 01:41:00,520 --> 01:41:03,680 Gre za to, da izbereš ples, da pozabiš. 1479 01:41:04,000 --> 01:41:07,680 Da izbereš vedrost. Da izbereš brezskrbnost. 1480 01:41:16,159 --> 01:41:18,359 Samo preverim, če imam iPod, 1481 01:41:18,960 --> 01:41:21,319 če bo DJ zanič. 1482 01:41:26,560 --> 01:41:27,680 Varni sva. 1483 01:41:27,760 --> 01:41:29,560 Kdo organizira zabavo? 1484 01:41:30,399 --> 01:41:33,760 Prijatelj prijatelja od prijatelja prijatelja. 1485 01:41:34,479 --> 01:41:35,840 Kmalu bova videli. 1486 01:41:37,119 --> 01:41:38,279 Mimogrede... 1487 01:41:38,720 --> 01:41:40,800 Se spomniš težav z elektro podjetjem? 1488 01:41:40,880 --> 01:41:42,199 Naredili so napako. 1489 01:41:42,800 --> 01:41:44,079 Res? 1490 01:41:45,239 --> 01:41:47,000 Kakšno olajšanje. 1491 01:41:47,359 --> 01:41:49,640 Zaradi tega nisem mogla spati. 1492 01:41:49,720 --> 01:41:51,399 O tem sem celo govorila z novim psihoterapevtom. 1493 01:41:51,479 --> 01:41:54,000 Nisem prenesla tega stresa. 1494 01:41:54,079 --> 01:41:57,359 Hvala. Zdaj lahko spet diham. 1495 01:41:59,680 --> 01:42:00,840 Poglej! 1496 01:42:01,239 --> 01:42:02,279 Hudimana. 1497 01:42:32,479 --> 01:42:34,079 Takoj bom nazaj. 1498 01:42:35,239 --> 01:42:37,600 Oprostite, katero številko imate? 1499 01:42:38,119 --> 01:42:39,319 Živjo. 1500 01:42:39,399 --> 01:42:41,399 Živjo. Številka čevljev? 1501 01:42:42,319 --> 01:42:43,720 Devet in pol. Zakaj? 1502 01:42:44,119 --> 01:42:46,279 Bi nekoga osrečila? 1503 01:43:00,800 --> 01:43:01,800 Blandine! 1504 01:43:17,479 --> 01:43:21,800 POTOVANJE V GRČIJO 1505 01:43:25,000 --> 01:43:28,960 MEDIATRANSLATIONS