1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.MX 3 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Ce vrei, Jerry? 4 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 Doamne, Kate. 5 00:02:19,055 --> 00:02:19,973 Trebuie să te văd. 6 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 Trebuie să fiu din nou cu tine. 7 00:02:22,809 --> 00:02:25,061 Du-te acasă la soția ta. 8 00:02:25,061 --> 00:02:25,979 A plecat, Kate. 9 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 Ea a aflat despre noi. 10 00:02:30,483 --> 00:02:32,735 Lucrezi pentru tatăl ei, nu? 11 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 Ei bine, îmi pare rău. 12 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 Nu pot face nimic. 13 00:02:42,745 --> 00:02:46,958 Trebuie doar să fiu cu tine, iubito, încă o dată. 14 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 Nu. 15 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 Haide, Kate. 16 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 Știu că ți-a plăcut. 17 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Hai, voi face orice. 18 00:02:58,469 --> 00:02:59,304 Nimic? 19 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 Nimic. 20 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 Serios? 21 00:03:00,972 --> 00:03:01,806 Da. 22 00:03:02,765 --> 00:03:03,808 Apoi pleacă. 23 00:03:06,477 --> 00:03:08,813 Dacă nu spui da, o să sar. 24 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Fă ce vrei. 25 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 O să-ți pară rău. 26 00:03:20,366 --> 00:03:22,076 iti va parea rau! 27 00:03:52,148 --> 00:03:53,191 Pe casă. 28 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 Oh, mulțumesc, Dimitri. 29 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 Apreciază. 30 00:03:57,028 --> 00:03:58,988 Îl vei iubi pe acesta. 31 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 Tipul ăsta sare de pe acoperiș. 32 00:04:01,741 --> 00:04:05,161 Tipul financiar, doar și-a pierdut locul de muncă, adânc îndatorat. 33 00:04:05,161 --> 00:04:06,996 Surpriză mare, nu? 34 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 Ce e ciudat? 35 00:04:09,290 --> 00:04:12,043 Ei bine, el sare jos acest bloc de apartamente. 36 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 Nu este clădirea lui, nu chiar şi în cartierul lui. 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 Iubita? 38 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Ar putea fi. 39 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 Avem imagini de supraveghere de pe acoperiș. 40 00:04:21,302 --> 00:04:23,096 Numele era Jerry Adams. 41 00:04:23,096 --> 00:04:25,974 Avem și imagini cu femeia de acolo. 42 00:04:25,974 --> 00:04:28,059 Oh, nu e rău deloc. 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Spatele e drept, capul e sus. 44 00:04:31,980 --> 00:04:34,649 Wow, arată ca o dansator de bal pentru mine. 45 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 Cred că poate am mai văzut-o. 46 00:04:36,859 --> 00:04:39,696 M-am gândit că ai putea, la studioul de dans al soției tale. 47 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 Speram că ai putea fi capabil să afle cu siguranță. 48 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 Adică, pot. 49 00:04:45,702 --> 00:04:48,413 Ea nu prea arată fericit in aceasta poza. 50 00:04:48,413 --> 00:04:50,790 Era ea acolo când el a sărit de pe acoperiș? 51 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Nu, a plecat când am apărut noi. 52 00:04:52,667 --> 00:04:53,501 Bine. 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,795 Dar martorii spun că o femeie potrivit descrierii ei 54 00:04:55,795 --> 00:04:58,715 era afară când Jerry a lovit pământul. 55 00:04:58,715 --> 00:04:59,674 Interesant. 56 00:04:59,674 --> 00:05:01,467 Ce ai de gând să faci? 57 00:05:01,467 --> 00:05:04,262 Nimic, caz închis. 58 00:05:04,262 --> 00:05:05,513 Speram că ne poți ajuta să o încheiem 59 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 daca gasesti ceva știe despre această femeie. 60 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 M-am gândit și că s-ar putea să vă atragă 61 00:05:10,435 --> 00:05:11,936 ca un coleg detectiv. 62 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 Nu sunt detectiv mai, dar mulțumesc, James. 63 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 Pe acelea le iubeam cazuri când eram polițist. 64 00:05:17,817 --> 00:05:21,654 Bine, te las stiu ce pot afla. 65 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 Multumesc. 66 00:05:37,587 --> 00:05:38,629 Amelia! 67 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 Te descurci extraordinar, Kate. 68 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Abia te pot conduce. 69 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 Te descurci bine. 70 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 Cred că te poți descurca mai bine, Kevin. 71 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 Maggie, vrei? practica? 72 00:06:26,010 --> 00:06:26,969 Da. 73 00:06:32,850 --> 00:06:36,687 Hei Maggie, știi cine este? 74 00:06:36,687 --> 00:06:37,647 - Ea? - Mm-hm. 75 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 Asta e Kate. 76 00:06:38,481 --> 00:06:40,525 Partenerul nu pare să fie în stare de viteză. 77 00:06:40,525 --> 00:06:43,653 O, Kevin, pur și simplu este vreun student la întâmplare. 78 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Kate nu are partener. 79 00:06:46,030 --> 00:06:47,156 Îmi vine greu să cred 80 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 că nu poate găsi un partener. 81 00:06:51,285 --> 00:06:53,538 Ei bine, ea are ghinion pentru bărbați. 82 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Serios? 83 00:06:56,499 --> 00:06:59,502 Ultimul ei partener s-a sinucis. 84 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 Pot să cred că e deja înapoi în clasă, de fapt. 85 00:07:04,048 --> 00:07:06,592 Și nu este singurul. 86 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 Oh! 87 00:07:15,476 --> 00:07:16,602 Oh, îmi pare atât de rău. 88 00:07:18,062 --> 00:07:19,397 De ce nu te uiți unde mergi? 89 00:07:19,397 --> 00:07:20,440 Îmi pare foarte rău. 90 00:07:20,440 --> 00:07:22,024 Oh, Remy, tu ești. 91 00:07:22,024 --> 00:07:23,276 Îmi pare rău. 92 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 Trebuie să înveți să dansezi. 93 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 De aceea sunt aici. 94 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Amelia. 95 00:07:37,874 --> 00:07:39,208 Mm-hm. 96 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 Care e treaba cu studenta ta Kate? 97 00:07:42,336 --> 00:07:43,629 Afacere? 98 00:07:43,629 --> 00:07:46,007 De ce, ești îndrăgostit de ea? 99 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 Pune la coadă. 100 00:07:47,884 --> 00:07:50,470 Îi cunoști partenerul sa sinucis, nu? 101 00:07:52,221 --> 00:07:53,139 Jerry? 102 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 E oribil. 103 00:07:56,726 --> 00:07:57,935 Kate a spus ceva? 104 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 Nu. 105 00:08:00,229 --> 00:08:01,522 Nu, de ce ar face-o? 106 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 Toți partenerii ei sunt morți. 107 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 esti sigur? 108 00:08:04,400 --> 00:08:05,318 Nu pot să cred. 109 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Mortal de sigur. 110 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Hmm. 111 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 Deci cel mai bun student al meu este un criminal în serie. 112 00:08:17,246 --> 00:08:19,457 Nu, ea nu a ucis pe nimeni, 113 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 dar toți partenerii ei sunt morți. 114 00:08:23,252 --> 00:08:24,879 Bine, bine. 115 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 Afară, spune-mi. 116 00:08:27,673 --> 00:08:28,716 Afară de asta, nu? 117 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 Mm-hm. 118 00:08:31,969 --> 00:08:34,388 Cer permisiunea să dansez cu Kate. 119 00:08:35,223 --> 00:08:36,098 Vrei sa mori? 120 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 Pentru că te pot omorî chiar acum. 121 00:08:39,977 --> 00:08:43,564 Ei bine, dacă acesta este cum merg eu, asta ar fi. 122 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Bine, om mort. 123 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 Doar nu mă lăsa să văd niciun prim plan. 124 00:10:25,207 --> 00:10:26,584 Unu, acolo mergem. 125 00:10:26,584 --> 00:10:30,171 Continuați să faceți mai mare mișcare și mai încet. 126 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 Foarte bun. 127 00:10:36,844 --> 00:10:38,512 Băieți, arătați salutați. 128 00:10:39,430 --> 00:10:43,726 Da, asigură-te foloseste acelea. 129 00:10:43,726 --> 00:10:46,228 Bună treabă, arătați grozav. 130 00:10:47,980 --> 00:10:50,483 Kate, mișcările corpului tău sunt excelente. 131 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Înmoaie-ți genunchii 132 00:10:52,610 --> 00:10:55,571 și întinde-te. 133 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Îți întinzi gâtul până la capăt. 134 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 Ține-ți ochii deschiși. 135 00:11:13,422 --> 00:11:15,841 Multumesc. 136 00:11:29,271 --> 00:11:30,815 Dansezi bine. 137 00:11:30,815 --> 00:11:31,982 Multumesc. 138 00:11:31,982 --> 00:11:34,652 Partenerul tău se va alătura? noi pentru restul sarcinii? 139 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 Partenerul meu nu va fi aici astăzi. 140 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 Ce s-a întâmplat? 141 00:11:44,036 --> 00:11:45,871 Adică, dacă nu te superi să întreb. 142 00:11:46,956 --> 00:11:50,126 Am auzit că a fost lovit de un autobuz. 143 00:11:50,126 --> 00:11:52,878 Oh, îmi pare rău să aud asta. 144 00:11:52,878 --> 00:11:54,088 E păcat, totuși, 145 00:11:54,088 --> 00:11:56,298 pentru un dansator ca tine a nu avea partener. 146 00:11:56,298 --> 00:11:58,843 Vrei să fii partenerul meu? 147 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 Ei bine, se întâmplă să nu am partener. 148 00:12:03,639 --> 00:12:05,224 Se pare că o cunoști pe Amelia. 149 00:12:06,726 --> 00:12:08,102 Destul de bine. 150 00:12:08,102 --> 00:12:10,896 Ea m-a învățat multe, dar sunt nu suficient de bun pentru a o conduce. 151 00:12:12,898 --> 00:12:14,191 Sunteţi căsătorit. 152 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 Asta e corect. 153 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 Către Amelia. 154 00:12:17,361 --> 00:12:18,195 Din nou corect. 155 00:12:22,742 --> 00:12:25,828 Partenerii mei de dans tinde să aibă ghinion. 156 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 Ai auzit despre asta? 157 00:12:29,623 --> 00:12:33,127 Da, dar cred Sunt un tip destul de norocos. 158 00:12:34,670 --> 00:12:38,007 Să vedem dacă se potrivește? 159 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 Vom? 160 00:14:45,593 --> 00:14:48,762 Este o binecuvântare să studiezi sub tine. 161 00:14:50,931 --> 00:14:54,602 Crezi că poți sa faci din nou acel test? 162 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 Sunt gata. 163 00:16:08,759 --> 00:16:12,471 Prințesa Edo, sunt onorat să te văd din nou. 164 00:16:14,515 --> 00:16:16,100 Este mișcarea negrului. 165 00:16:44,378 --> 00:16:45,212 Bine făcut. 166 00:16:47,047 --> 00:16:50,384 Yamamoto mi-a spus despre progresul tău. 167 00:16:52,594 --> 00:16:55,597 Înălțimea voastră, aș vrea să o văd. 168 00:16:56,640 --> 00:16:57,641 Nu azi. 169 00:16:58,684 --> 00:17:01,311 O vezi când vine momentul. 170 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 Maestrul Kensei o așteaptă pe Kate acum. 171 00:17:30,299 --> 00:17:34,053 Respectele mele cele mai profunde, Maestre Kensei. 172 00:17:34,053 --> 00:17:35,512 Masako nu este doar fiica ta, 173 00:17:35,512 --> 00:17:38,265 ci viitorul moştenirii Edo. 174 00:17:39,349 --> 00:17:40,768 Am înțeles. 175 00:17:40,768 --> 00:17:44,313 Ce sa întâmplat cu a lui Masako tatăl nu a fost vina ta. 176 00:17:45,481 --> 00:17:46,899 Te-ai iertat? 177 00:17:48,108 --> 00:17:49,651 am. 178 00:17:49,651 --> 00:17:51,320 Trecutul nu poate fi schimbat 179 00:17:51,320 --> 00:17:53,947 iar viitorul nu poate fi prezis. 180 00:17:55,532 --> 00:17:59,203 Doar prezentul este tangibil. 181 00:18:00,079 --> 00:18:01,455 Este corect. 182 00:18:01,455 --> 00:18:03,665 Poți pleca acum și nu îngrijorează-te pentru Masako. 183 00:18:20,766 --> 00:18:23,685 Prințesa Masako pregătește asta pentru tine. 184 00:18:40,661 --> 00:18:42,871 Lady Ichi, Masako a fost 185 00:18:42,871 --> 00:18:44,915 în meditație izolată timp de săptămâni. 186 00:18:45,874 --> 00:18:48,127 De unde știa că Kate va veni azi? 187 00:18:48,127 --> 00:18:52,464 Ea s-a pregătit înainte de a intra în meditație. 188 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 Și cum merge meditația ei? 189 00:18:55,134 --> 00:18:56,552 Nivelul ei de calificare? 190 00:18:56,552 --> 00:18:58,637 Masako este un geniu. 191 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 Nici măcar tatăl ei nu putea măsoară-o la această vârstă. 192 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 Hmm. 193 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 Aşa sper. 194 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 Ai grijă, domnule Yamamoto. 195 00:19:21,326 --> 00:19:22,286 Bună, Kate. 196 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 Bună, Kevin. 197 00:19:24,288 --> 00:19:25,789 Ce mai faci? - Bine. 198 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 Te pregătești de antrenament? 199 00:19:27,291 --> 00:19:28,500 Asta e corect. 200 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 Știu că nu sunt la înălțime nivelul sau viteza ta, 201 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 dar mă întrebam 202 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 dacă mai ai nevoie de un partener oficial de dans. 203 00:19:33,630 --> 00:19:36,383 Noul tău partener de dans gata de antrenament, doamnă. 204 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 Oh. 205 00:20:06,330 --> 00:20:09,041 Presupun că nu ai dansat niciodată cu un partener la fel de bun ca mine. 206 00:20:09,041 --> 00:20:10,083 Sunt destul de umil? 207 00:20:10,918 --> 00:20:12,377 Nu chiar. 208 00:20:12,377 --> 00:20:15,923 De fapt, George era cel mai bun joc cu care am dansat. 209 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 Ar fi putut să mă ghideze cu cea mai mică mișcare. 210 00:20:20,219 --> 00:20:21,094 Ai. 211 00:20:21,094 --> 00:20:22,095 Unde este George acum? 212 00:20:23,055 --> 00:20:24,681 El a dispărut. 213 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 Am auzit că era mort. 214 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Oh, scuze. 215 00:20:28,435 --> 00:20:30,270 Sper să nu fie un alt autobuz. 216 00:20:32,064 --> 00:20:35,108 Insuficienţă cardiacă. 217 00:20:36,735 --> 00:20:40,864 Crezi că este posibil a avea o insuficiență cardiacă 218 00:20:40,864 --> 00:20:42,574 dansând cu o femeie frumoasă? 219 00:20:45,494 --> 00:20:48,080 Cum ai ajuns cu un astfel de înger? 220 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 Ești miliardar sau așa ceva? 221 00:20:51,416 --> 00:20:52,709 Nu chiar. 222 00:20:52,709 --> 00:20:54,544 Să spunem doar că tatăl meu a fost bancher, 223 00:20:54,544 --> 00:20:57,089 dar nu cred că Amelia căsătorește-te cu mine din acest motiv. 224 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 Atunci trebuie să fie farmecul tău nelimitat. 225 00:20:59,675 --> 00:21:00,509 Evident. 226 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 Dar tu, ce te ține ocupat? 227 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 Adică, pe lângă dans, 228 00:21:03,679 --> 00:21:04,972 Sunt fotograf. 229 00:21:04,972 --> 00:21:08,976 Oh, un profesionist în artă vizuală, drăguț. 230 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 Și ce faci? 231 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 eu? 232 00:21:13,146 --> 00:21:15,899 Ei bine, să spunem că adun informații 233 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 pentru oamenii care apreciază discreția. 234 00:21:19,861 --> 00:21:21,446 Un spion? 235 00:21:21,446 --> 00:21:22,531 Eu nu cred acest lucru. 236 00:21:23,907 --> 00:21:28,745 Poate, dar nu o faci arata destul de obraznic. 237 00:21:28,745 --> 00:21:29,830 Oh, sunt obraznic. 238 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 De fapt, sunt detectiv. 239 00:21:32,916 --> 00:21:36,336 Pot să spun că sunt foarte în siguranță când greșești? 240 00:21:36,336 --> 00:21:39,006 Îmi pare rău că nu sunt genul acela de detectiv. 241 00:21:39,006 --> 00:21:43,510 În principal, urmăresc fugari, prinde soții înșelători. 242 00:21:43,510 --> 00:21:47,514 Sunt sigur că Amelia s-a căsătorit tu dintr-un motiv oarecare. 243 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 Da, nu sunt cel mai rău. 244 00:21:53,729 --> 00:21:55,022 Ești destul de norocos. 245 00:21:55,022 --> 00:21:56,023 Nu mă cert. 246 00:22:11,705 --> 00:22:14,041 Iubito, vino aici. 247 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 Doar o secundă, dragă. 248 00:22:16,752 --> 00:22:19,588 Știi Valentine's Ziua este săptămâna viitoare, nu? 249 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 De data asta îți voi fi ușor. 250 00:22:22,883 --> 00:22:24,134 Oh, chiar aşa? 251 00:22:24,134 --> 00:22:24,968 Uite. 252 00:22:27,137 --> 00:22:28,680 Pantofi de dans. 253 00:22:28,680 --> 00:22:31,099 Pantofi de dans Hugo Gonzalez. 254 00:22:32,100 --> 00:22:33,685 A avut un spectacol ieri 255 00:22:33,685 --> 00:22:34,895 Și nu ne-am dus? 256 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 Nu. 257 00:22:35,896 --> 00:22:37,230 La Julia. 258 00:22:38,648 --> 00:22:39,733 Da, văd. 259 00:22:40,817 --> 00:22:43,987 Ah, și ediția limitată 260 00:22:43,987 --> 00:22:47,115 este disponibilă doar în magazinul ei. 261 00:22:47,115 --> 00:22:47,991 Vă rog. 262 00:22:49,117 --> 00:22:51,328 Nu pot merge la Julia. 263 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 Ea mă urăște. 264 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 Se vor epuiza repede, deci ar fi bine să pleci mâine. 265 00:22:57,793 --> 00:22:58,627 Bine, știi ce? 266 00:22:58,627 --> 00:22:59,669 Am o idee. 267 00:22:59,669 --> 00:23:02,005 De ce nu mergem împreună, nu? 268 00:23:03,006 --> 00:23:05,175 Pentru că nu cred ne poate lua pe amândoi. 269 00:23:06,551 --> 00:23:08,637 Vrei pace mondială sau nu? 270 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 - Bine. - Mulţumesc. 271 00:23:30,158 --> 00:23:31,785 Remy? 272 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 Nu ne-am văzut de mult. 273 00:23:33,703 --> 00:23:35,705 Julia, a trecut ceva timp. 274 00:23:36,623 --> 00:23:38,583 O altă nouă iubită? 275 00:23:38,583 --> 00:23:40,293 Oh, nu, aceasta este Kate. 276 00:23:40,293 --> 00:23:42,337 E doar o prietenă fotograf. 277 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 Bună, Julia. 278 00:23:46,174 --> 00:23:47,217 Încântat de cunoştinţă. 279 00:23:47,217 --> 00:23:50,429 Remy mi-a spus multe despre cât de drăguț ești. 280 00:23:50,429 --> 00:23:52,055 Oh, știa el? 281 00:23:53,014 --> 00:23:55,809 Și ce ți-a spus despre Amelia? 282 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Oh, știi ce? 283 00:23:57,602 --> 00:23:59,646 O cunosc pe Amelia de la studio. 284 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 Dansez acolo. 285 00:24:01,440 --> 00:24:04,234 Remy, nu vei învăța niciodată? 286 00:24:04,234 --> 00:24:07,070 Ești atât de prost, așa e aproape greu să te urăsc. 287 00:24:07,070 --> 00:24:10,157 Amelia și cu mine eram foarte apropiați înainte să vină Remy. 288 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 Intrigant. 289 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 Acesta este un dezastru. 290 00:24:19,416 --> 00:24:22,085 Deci ce pot face pentru tine? 291 00:24:22,085 --> 00:24:27,090 Oh, îl caut pe Hugo Ediție specială Gonzalez. 292 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 Cel de saptamana trecuta. 293 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 Cunosc acești pantofi după reputație, 294 00:24:33,638 --> 00:24:36,016 dar pur și simplu nu i-am văzut niciodată în persoană. 295 00:24:36,016 --> 00:24:37,225 Pot să-l încerc? 296 00:24:37,225 --> 00:24:38,226 Cu siguranţă. 297 00:24:43,315 --> 00:24:46,735 Oh, sunt superbe. 298 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 le voi lua. 299 00:24:48,528 --> 00:24:51,490 Voi lua și o altă pereche, mărimea opt. 300 00:24:51,490 --> 00:24:54,409 Mereu m-am gândit la dans profesorul avea nevoie de pantofi mai buni. 301 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 Mai ai o pereche de aur? 302 00:25:04,294 --> 00:25:06,379 Oh, epuizat. 303 00:25:09,007 --> 00:25:09,841 Sigur. 304 00:25:12,344 --> 00:25:14,971 Hei, iată cardul meu. 305 00:25:14,971 --> 00:25:16,348 Contactați-mă oricând. 306 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 Aici e al meu. 307 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Hmm? 308 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 S-ar putea chiar să am nevoie de un mica munca de fotografie. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 Desigur. 310 00:25:28,485 --> 00:25:30,278 Sună-mă oricând vrei. 311 00:25:33,031 --> 00:25:36,826 Hei, Remy, dă-i dragostea mea Ameliei. 312 00:25:48,630 --> 00:25:51,341 Stai, ce-i asta? 313 00:25:52,509 --> 00:25:55,470 Oh, ediția specială Hugo Gonzalez. 314 00:25:57,305 --> 00:25:59,849 Asta la cerere, doamna mea, da. 315 00:25:59,849 --> 00:26:01,351 Am vrut perechea de aur. 316 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 Nu mai avea perechi de aur. 317 00:26:04,646 --> 00:26:06,856 Și cred că perechea neagră este la fel de elegantă 318 00:26:06,856 --> 00:26:07,774 ca cea de aur. 319 00:26:09,109 --> 00:26:12,445 Asta suna exact ce ar spune Julia. 320 00:26:12,445 --> 00:26:14,531 Ea urăște să fiu fericită. 321 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 Oricum, de ce nu te-a împușcat pur și simplu? 322 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Sau a tras și a ratat? 323 00:26:19,327 --> 00:26:22,622 Nu, nu am văzut niciun pistol în centură 324 00:26:22,622 --> 00:26:25,458 pentru că nu cred că a vrut pentru a speria alți clienți. 325 00:26:27,794 --> 00:26:29,713 Ce alți clienți? 326 00:26:31,840 --> 00:26:35,218 Știi, alți clienți. 327 00:26:37,137 --> 00:26:39,139 Bine, am adus pe cineva cu mine. 328 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 Și cine a fost plus unul tău? 329 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 Cine altcineva? 330 00:26:43,018 --> 00:26:46,563 Partenerul meu de dans, elevul tău preferat. 331 00:26:46,563 --> 00:26:49,024 Suspectul nostru criminal în serie, cine altcineva? 332 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Bine, bine eu cred că îi poți mulțumi 333 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 pentru a-ți salva viața. 334 00:27:07,542 --> 00:27:09,919 Nu ai cum să te uiți la acest partener, Remy. 335 00:27:09,919 --> 00:27:12,505 Ei bine, Kate, care este calea corectă? 336 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Întrebați-o pe Amelia. 337 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 S-ar putea chiar să aprecieze. 338 00:27:14,966 --> 00:27:17,427 Dă-mi o pauză, tu stiu ca sunt un gentleman. 339 00:27:17,427 --> 00:27:18,470 Sunt sigur că ești. 340 00:27:19,638 --> 00:27:21,598 Kate, unde mergi? 341 00:27:21,598 --> 00:27:23,933 Steaua Internațională Festivalul este în două luni. 342 00:27:23,933 --> 00:27:25,268 Avem un drum lung de parcurs. 343 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 sunt putin obosit, 344 00:27:26,227 --> 00:27:29,105 plus că trebuie să ridic masina de la dealer. 345 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 Ei bine, o să-ți mulțumesc. 346 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 Nu. 347 00:27:31,149 --> 00:27:33,193 Dacă vrei să vezi mai mult anatomie feminină, 348 00:27:33,193 --> 00:27:38,198 ar fi bine să te duci acasă și să nu mă urmezi. 349 00:27:49,793 --> 00:27:50,794 Ah, ai înțeles. 350 00:27:52,045 --> 00:27:56,841 Clanul Edo pe care l-ai întrebat despre, denumire legală Edo group. 351 00:27:56,841 --> 00:27:58,760 Le plac niște chestii umbrite. 352 00:27:58,760 --> 00:28:00,387 Există o anchetă deschisă? 353 00:28:00,387 --> 00:28:02,722 Nu, cu internațional organizații de genul acesta, 354 00:28:02,722 --> 00:28:05,100 avem nevoie de dovada unei crime pe teritoriul nostru. 355 00:28:05,100 --> 00:28:06,434 De ce, știi ceva? 356 00:28:08,728 --> 00:28:10,105 Nu, nu, nu. 357 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 Lasă-mă să te întreb ceva. 358 00:28:13,441 --> 00:28:15,360 Cum ai aflat despre ei? 359 00:28:15,360 --> 00:28:17,195 Aș aprecia orice ai. 360 00:28:18,405 --> 00:28:19,656 James, uite, îmi pare rău. 361 00:28:21,324 --> 00:28:22,784 Îmi pare rău, este confidențial. 362 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 Îmi pare rău, James. 363 00:28:37,048 --> 00:28:38,675 Nimic. 364 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 În regulă. 365 00:28:42,971 --> 00:28:45,473 Apropo, ai aflat vreodată ceva? 366 00:28:45,473 --> 00:28:46,558 despre domnișoara aceea? 367 00:28:50,395 --> 00:28:54,524 Uite, nici măcar eu a aflat cine era ea. 368 00:28:58,695 --> 00:28:59,529 randul meu. 369 00:29:01,531 --> 00:29:04,868 Săptămâna aceasta, lucrează mai departe menține-ți centrul, bine? 370 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 Bine, mulțumesc. 371 00:29:05,785 --> 00:29:07,704 Da, ne vedem săptămâna viitoare. 372 00:29:07,704 --> 00:29:09,622 Ne vedem săptămâna viitoare. 373 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 Amelia, arăți superb astăzi. 374 00:29:20,300 --> 00:29:23,344 Pantofii tăi sunt uluitor. 375 00:29:23,344 --> 00:29:24,179 Mulțumesc, Kate. 376 00:29:24,179 --> 00:29:26,556 E foarte dulce din partea ta. 377 00:29:26,556 --> 00:29:29,434 Oh, și eu îmi plac pantofii tăi. 378 00:29:29,434 --> 00:29:31,060 Ei sunt... 379 00:29:31,060 --> 00:29:32,479 De unde le-ai luat? 380 00:29:32,479 --> 00:29:37,233 Oh, m-am dus la Julia magazin boutique cu Remy. 381 00:29:37,233 --> 00:29:38,526 Sper să nu te superi. 382 00:29:39,486 --> 00:29:41,112 Desigur. 383 00:29:41,112 --> 00:29:42,822 Da, da, mi-a spus despre asta. 384 00:29:42,822 --> 00:29:45,867 Pur și simplu nu mi-am dat seama de tine am cumparat si o pereche. 385 00:29:45,867 --> 00:29:50,413 Nu mă pot abține când eu vezi ce frumoși erau. 386 00:29:51,623 --> 00:29:53,666 Mă bucur să aud asta. 387 00:29:53,666 --> 00:29:55,835 Ascultă, am uitat ceva în mașină. 388 00:29:55,835 --> 00:29:56,795 Mă întorc imediat. 389 00:30:11,351 --> 00:30:12,602 Remy! 390 00:30:12,602 --> 00:30:13,436 Da? 391 00:30:14,771 --> 00:30:16,356 Nenorocit mincinos! 392 00:30:16,356 --> 00:30:18,066 Ei bine, ce se întâmplă? 393 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Cum îndrăznești să mă minți? 394 00:30:19,776 --> 00:30:21,945 ce vorbesti despre, și cum sunt mincinos? 395 00:30:21,945 --> 00:30:24,781 Să nu îndrăznești să dansezi din nou cu Kate. 396 00:30:24,781 --> 00:30:26,032 Asta sa terminat. 397 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 De ce este asta? 398 00:30:26,866 --> 00:30:27,700 Este o dansatoare destul de bună. 399 00:30:27,700 --> 00:30:28,743 Ea nu pierde niciodată un curs. 400 00:30:28,743 --> 00:30:30,703 Știam că ești prea ocupat să dansezi cu mine. 401 00:30:30,703 --> 00:30:32,705 Cine este ea pentru tine, nu? 402 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 Ce se întâmplă? 403 00:30:34,082 --> 00:30:36,709 Cum poți să mergi la spatele meu așa? 404 00:30:36,709 --> 00:30:38,670 Uau, stai. 405 00:30:38,670 --> 00:30:39,546 Nu se întâmplă nimic. 406 00:30:39,546 --> 00:30:41,381 Ea este doar partenerul meu de dans. 407 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 I-ai cumpărat pantofi Hugo Gonzalez aurii 408 00:30:45,176 --> 00:30:48,930 și i-a dat cadou de Valentine’s Valentine’s 409 00:30:48,930 --> 00:30:52,475 dupa ce ti-am cerut in mod special pentru ele! 410 00:30:52,475 --> 00:30:56,104 Îți dai seama că ai o soție? 411 00:30:56,104 --> 00:30:57,146 Nu i-am cumpărat pantofii. 412 00:30:57,146 --> 00:30:59,148 Atunci de ce poartă ea ei în loc de mine? 413 00:30:59,148 --> 00:31:00,817 Nu le-am cumpărat! 414 00:31:00,817 --> 00:31:03,570 Ai ales-o pe ea în locul meu. 415 00:31:03,570 --> 00:31:06,281 Nu, a fost o situație neașteptată. 416 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 Nu se întâmplă nimic, te rog. 417 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Nici măcar nu te pot uita acum. 418 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 Du-te cu Kate dacă asta vrei. 419 00:31:12,912 --> 00:31:15,248 Și ai uitat să pui pe verigheta ta. 420 00:31:15,248 --> 00:31:16,082 Amelia! 421 00:31:37,979 --> 00:31:38,813 Buna ziua? 422 00:31:39,647 --> 00:31:42,066 Kate, aceasta este Julia. 423 00:31:42,066 --> 00:31:44,861 Ai intrat în pantoful meu magazin de Ziua Îndrăgostiților. 424 00:31:44,861 --> 00:31:45,987 Ține-mă minte? 425 00:31:45,987 --> 00:31:46,821 Bună, Julia. 426 00:31:46,821 --> 00:31:48,197 Ce mai faci? 427 00:31:48,197 --> 00:31:49,866 Da, încă mai am cardul tău, 428 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 pur și simplu nu a recunoscut acest număr. 429 00:31:52,118 --> 00:31:53,995 Cum vă plac pantofii? 430 00:31:53,995 --> 00:31:56,623 Oh, abia le pot da jos. 431 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 Am dansat literalmente fără oprire. 432 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Frumos de auzit. 433 00:32:00,752 --> 00:32:03,254 Kate, te sun pentru că Am vrut să vorbesc cu tine 434 00:32:03,254 --> 00:32:06,299 despre realizarea unor portrete cu mine. 435 00:32:06,299 --> 00:32:10,094 Sigur, cred că vei fi multumit de rezultate. 436 00:32:11,220 --> 00:32:12,722 Multumesc. 437 00:32:12,722 --> 00:32:13,556 Pa, Kate. 438 00:33:15,034 --> 00:33:17,036 Nu cred că Remy este la nivelul tău. 439 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 El te va reține. 440 00:33:19,205 --> 00:33:21,249 Vă pot prezenta niște candidați mai buni, 441 00:33:21,249 --> 00:33:22,083 daca vrei. 442 00:33:25,712 --> 00:33:27,422 Este foarte drăguț din partea ta, 443 00:33:27,422 --> 00:33:30,425 dar exersăm de luni de zile 444 00:33:30,425 --> 00:33:32,969 si asteptam cu nerabdare la concurenta. 445 00:33:35,596 --> 00:33:37,223 Lasă-mă să fiu direct. 446 00:33:37,223 --> 00:33:40,518 Nu ai nicio șansă să câștigi cu Remy. 447 00:33:40,518 --> 00:33:42,812 Ai putea la fel de bine să scapi în afara competiţiei. 448 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 vorbesti despre competiția DSF? 449 00:33:48,526 --> 00:33:50,236 Și nu cred că poți continua 450 00:33:50,236 --> 00:33:52,280 să mă îmbunătățesc sub instrucțiunile mele. 451 00:33:53,406 --> 00:33:55,700 Îți voi prezenta mentorul meu, Angelo. 452 00:33:57,035 --> 00:33:58,911 Aș prefera să studiez sub tine. 453 00:34:09,255 --> 00:34:10,840 Cu un partener ca Angelo, 454 00:34:10,840 --> 00:34:12,717 s-ar putea chiar să luați un premiu. 455 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 Dansează cu Angelo. 456 00:34:16,471 --> 00:34:18,389 Lasă-l pe Remy în pace. 457 00:34:18,389 --> 00:34:19,223 Amelia- 458 00:34:19,223 --> 00:34:20,183 La revedere, Kate. 459 00:34:57,178 --> 00:34:58,679 Îmi pare rău. 460 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 Nu putem dansa așa la DSF. 461 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 Vom fi umiliți. 462 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Știu, știu. 463 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 Nu stiu, poate eu... 464 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 Poate că nu sunt pregătit pentru asta. 465 00:35:06,395 --> 00:35:07,522 Poate că trebuie să... 466 00:35:10,733 --> 00:35:13,653 Cu siguranță vei face câștigă cu un partener mai bun. 467 00:35:13,653 --> 00:35:17,115 Nu esti primul unul care să-mi spună asta astăzi. 468 00:35:18,241 --> 00:35:19,784 Haide, Kate, vreau să dansez cu tine. 469 00:35:19,784 --> 00:35:20,993 Pur și simplu nu pot ține pasul. 470 00:35:24,038 --> 00:35:26,165 Să tăiem devreme, sunt obosit. 471 00:35:29,752 --> 00:35:30,962 Pot să te ridic? 472 00:35:33,422 --> 00:35:34,257 esti sigur? 473 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 Desigur. 474 00:35:43,474 --> 00:35:44,308 Unde? 475 00:35:45,434 --> 00:35:47,436 Voi naviga? 476 00:35:47,436 --> 00:35:48,271 Bine. 477 00:35:50,398 --> 00:35:52,650 Știi că te vreau, nu? 478 00:35:53,609 --> 00:35:56,028 esti sigur? 479 00:35:56,028 --> 00:35:58,030 Sunt al tau. 480 00:36:18,092 --> 00:36:19,427 Alan. 481 00:36:19,427 --> 00:36:20,678 Cum a murit? 482 00:36:51,417 --> 00:36:52,585 Tocmai am primit-o săptămâna trecută. 483 00:36:54,545 --> 00:36:55,338 Fantezie. 484 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 Unde? 485 00:37:00,468 --> 00:37:01,594 Voi naviga. 486 00:37:05,097 --> 00:37:06,474 Chiar te vreau. 487 00:37:10,811 --> 00:37:11,646 esti sigur? 488 00:37:13,439 --> 00:37:14,565 Sunt al tau. 489 00:38:10,705 --> 00:38:11,789 Am terminat 490 00:38:26,554 --> 00:38:28,431 Cu respect, prințesa Edo. 491 00:38:28,431 --> 00:38:29,682 Maestrul Kensei este aici. 492 00:38:30,808 --> 00:38:33,519 Nu mă așteptam la un invitație la această oră. 493 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 Am o soluție la situație. 494 00:38:40,443 --> 00:38:41,944 Să reluăm jocul. 495 00:38:48,993 --> 00:38:51,203 Îmi amintesc acel negru era cam fără speranță 496 00:38:51,203 --> 00:38:53,497 la alăturarea ultimei oară când ne-am întâlnit. 497 00:38:59,754 --> 00:39:00,588 Atari. 498 00:39:03,215 --> 00:39:06,719 Cine s-ar fi putut aștepta vreodată la o mișcare sinucigașă 499 00:39:06,719 --> 00:39:08,888 ar fi schimbat situatia jocului? 500 00:39:10,097 --> 00:39:13,684 Dacă tatăl tău ar fi fost aici acum, ar râde de mine. 501 00:39:15,186 --> 00:39:17,855 Dar jocul tău sufletesc a fost superior. 502 00:39:17,855 --> 00:39:20,733 Dragul meu unchi, un samurai alb. 503 00:39:21,734 --> 00:39:23,736 Nu am regretat niciodată alăturarea moștenirii, 504 00:39:23,736 --> 00:39:25,404 nu numai pentru mătușa ta. 505 00:39:26,322 --> 00:39:28,115 A fost o mare binecuvântare. 506 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 sunt curios 507 00:39:33,329 --> 00:39:34,580 Cine te-a învățat mișcarea asta? 508 00:39:52,056 --> 00:39:55,476 Specialitatea mea este fabricarea femeie obișnuită frumoasă. 509 00:39:56,894 --> 00:39:58,771 Dar arăți deja incredibil. 510 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Uită-te la asta. 511 00:40:06,612 --> 00:40:07,738 Esti prea amabil. 512 00:40:11,158 --> 00:40:13,786 Ai mai lucrat ca model? 513 00:40:13,786 --> 00:40:15,037 Absolut nu. 514 00:40:15,913 --> 00:40:20,793 Bănuiesc că sunt prea bătrân și nu prea slabă pentru asta. 515 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 Eu nu cred acest lucru. 516 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 Dacă arăt ca un natural, 517 00:40:27,550 --> 00:40:29,135 asta este tot lucrul tău. 518 00:40:32,304 --> 00:40:36,642 Te vei interesa in ce fotografii intime? 519 00:40:37,768 --> 00:40:40,563 S-ar putea să găsești ceva nou despre tine. 520 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 Nu știu. 521 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 S-ar putea să mă bucur de asta. 522 00:40:50,239 --> 00:40:52,116 Nimeni altcineva nu le va vedea? 523 00:40:53,701 --> 00:40:57,913 Sigur, ești doar pentru ochii tăi. 524 00:41:20,686 --> 00:41:21,896 Bună, aceasta este Kate Lin. 525 00:41:21,896 --> 00:41:23,772 Lăsaţi un mesaj. 526 00:41:31,155 --> 00:41:32,198 Iată-te. 527 00:41:33,991 --> 00:41:34,867 Julia. 528 00:41:34,867 --> 00:41:38,078 Te-ai bătut în joc partenerul meu toată noaptea. 529 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 Vrei să dansezi? 530 00:42:55,322 --> 00:42:56,699 Dansezi foarte bine, Kate. 531 00:42:57,908 --> 00:42:59,368 Numele meu este Angelo. 532 00:42:59,368 --> 00:43:01,036 Știi numele meu? 533 00:43:01,036 --> 00:43:03,622 Da, Amelia mi-a spus multe despre tine. 534 00:43:04,832 --> 00:43:07,668 Am studiat videoclipuri cu tu și o Natalia Petrov. 535 00:43:09,587 --> 00:43:14,592 Amelia mi-a spus ție poate avea nevoie de un antrenor 536 00:43:15,509 --> 00:43:17,011 sau un partener de dans. 537 00:43:18,053 --> 00:43:22,558 Pot, dar fostul meu partener 538 00:43:22,558 --> 00:43:25,227 pare să aibă mâinile pline cu Amelia. 539 00:43:26,562 --> 00:43:29,565 Ei bine, dacă ai un partener mai experimentat, 540 00:43:29,565 --> 00:43:30,858 vei avea o sansa mai mare 541 00:43:30,858 --> 00:43:33,777 să se plaseze mai bine în concursul de dans. 542 00:43:33,777 --> 00:43:35,571 Nu intri cu Natalia? 543 00:43:36,572 --> 00:43:38,240 Natalia este în Ucraina. 544 00:43:38,240 --> 00:43:41,201 Ea se ocupă de niște probleme de familie. 545 00:43:41,201 --> 00:43:42,786 Pot să-ți asum onorariile 546 00:43:43,871 --> 00:43:45,831 se potrivește cu ratingul tău profesional? 547 00:43:53,589 --> 00:43:57,384 Noroc familiei tale și la călătoria în siguranță înapoi acasă. 548 00:43:58,260 --> 00:44:01,805 Noroc pentru vin, cramă, 549 00:44:02,640 --> 00:44:04,767 partenerul meu de dans pentru totdeauna, 550 00:44:05,726 --> 00:44:09,688 iar struților uriași. 551 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 Au câștigat aici ultima dată. 552 00:44:12,941 --> 00:44:14,985 Oh, mereu am crezut că sunt proști. 553 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 Surprinde. 554 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 Deci ce sa întâmplat? 555 00:44:18,656 --> 00:44:21,283 Nu mă așteptam să o faci întoarce-te acasă atât de curând. 556 00:44:21,283 --> 00:44:24,745 Am primit un telefon de la Dance Organizator Star Festival. 557 00:44:24,745 --> 00:44:27,247 El vrea ca eu să judec această competiție. 558 00:44:28,082 --> 00:44:31,752 Și tu vrei să o fac judecă-ți performanța 559 00:44:31,752 --> 00:44:33,128 cu o altă femeie. 560 00:44:33,128 --> 00:44:36,507 Ei bine, ești un total profesionist în această afacere. 561 00:44:36,507 --> 00:44:37,966 Da, ești foarte norocos. 562 00:44:38,801 --> 00:44:41,011 Îmi pare rău domnule, închidem acum. 563 00:44:41,011 --> 00:44:44,556 Poți intra oricând în timpul programului nostru de lucru. 564 00:44:44,556 --> 00:44:46,642 Vă mulțumesc foarte mult pentru afacerea dvs. 565 00:44:46,642 --> 00:44:48,977 - Mulţumesc. - Mulţumesc mult. 566 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 Deci hai să mergem la mine atunci. 567 00:44:56,193 --> 00:44:58,237 Omul ăla o mai urmărește pe Kate? 568 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Da. 569 00:45:00,114 --> 00:45:02,700 Numele lui este Remy, partenerul ei de dans. 570 00:45:02,700 --> 00:45:04,618 Ei bine, dacă el conduce ea prin sala de bal, 571 00:45:04,618 --> 00:45:07,079 atunci de ce ar fi încă o urmăresc prin preajmă? 572 00:45:08,664 --> 00:45:11,750 E în pericol? 573 00:45:12,626 --> 00:45:13,585 Eu nu cred acest lucru. 574 00:45:14,837 --> 00:45:15,879 Ei bine, stai cu ochii pe el, 575 00:45:15,879 --> 00:45:17,214 dar nu lua nicio măsură încă 576 00:45:17,214 --> 00:45:19,049 pentru că nimeni nu vrea probleme. 577 00:45:19,049 --> 00:45:22,553 Și sunt foarte sigură, Kate poate avea grijă de ea însăși. 578 00:45:22,553 --> 00:45:23,762 nu crezi? 579 00:45:25,180 --> 00:45:26,724 Există o problemă posibilă. 580 00:45:26,724 --> 00:45:27,641 Hmm? 581 00:45:27,641 --> 00:45:28,934 El este un detectiv. 582 00:45:31,937 --> 00:45:34,231 Ei bine, asta e o răspundere sigur, nu-i așa? 583 00:45:35,441 --> 00:45:40,320 Dar nu cred că misiunea nu trebuie întreruptă. 584 00:45:40,320 --> 00:45:41,864 Bine? 585 00:45:41,864 --> 00:45:42,698 Da. 586 00:45:44,700 --> 00:45:48,036 Ea nu va permite niciodată străin să se apropie de Masako. 587 00:45:50,122 --> 00:45:52,207 Este timpul să-ți iei medicamentele, Maestre. 588 00:45:56,754 --> 00:45:58,130 Nu contează, Sato, 589 00:45:58,130 --> 00:46:01,508 pentru că aș prefera vezi ce mai face Masako. 590 00:46:04,094 --> 00:46:06,180 Vrei s-o aducă aici? 591 00:46:06,180 --> 00:46:10,684 Nu, bunăstarea ei este important, așa că du-mă la ea. 592 00:46:10,684 --> 00:46:11,935 Cu siguranță, Maestre. 593 00:47:08,534 --> 00:47:10,619 Sunt de negăsit. 594 00:47:32,057 --> 00:47:34,935 Kate, haide, hai urcă înapoi în mașină. 595 00:47:34,935 --> 00:47:36,019 Kate! 596 00:48:53,221 --> 00:48:54,056 Hei, hei, hei! 597 00:48:55,432 --> 00:48:57,100 Fata de yoga. 598 00:48:57,100 --> 00:48:58,393 Te cunosc de undeva? 599 00:48:58,393 --> 00:48:59,227 Bineînțeles că faci. 600 00:48:59,227 --> 00:49:01,647 Ai fost instructorul meu de yoga, îți amintești? 601 00:49:01,647 --> 00:49:02,606 Eu nu cred acest lucru. 602 00:49:04,524 --> 00:49:06,234 Te-a trimis Yamamoto? 603 00:49:06,234 --> 00:49:09,655 Yamamoto, ăla este iubitul tău? 604 00:49:09,655 --> 00:49:10,489 Lasă-mă să plec. 605 00:49:10,489 --> 00:49:11,823 O, la naiba. 606 00:49:11,823 --> 00:49:13,325 Viața mea nu este treaba ta. 607 00:49:13,325 --> 00:49:16,495 Relaxează-te, doar avem o conversație prietenoasă. 608 00:49:16,495 --> 00:49:17,579 Așteaptă, așteaptă. 609 00:49:17,579 --> 00:49:19,122 Ai nevoie de un bărbat care să te trateze corect. 610 00:49:19,122 --> 00:49:20,666 Văd că îți plac lucrurile frumoase. 611 00:49:20,666 --> 00:49:24,795 Suma de bani I make te va face să roșești. 612 00:49:24,795 --> 00:49:25,963 Vai! 613 00:49:25,963 --> 00:49:26,797 La naiba! 614 00:49:26,797 --> 00:49:30,550 Ultimul om care îndrăznește atinge-mă a murit acolo. 615 00:49:30,550 --> 00:49:32,678 Cățea pretențioasă! 616 00:49:50,487 --> 00:49:54,199 O atingi din nou pe femeia aceea, ești moartă. 617 00:49:54,199 --> 00:49:55,742 Yamamoto. 618 00:49:55,742 --> 00:49:56,576 Ce? 619 00:51:14,196 --> 00:51:16,406 Uite, Natalia este aici. 620 00:51:16,406 --> 00:51:17,240 Serios? 621 00:51:19,701 --> 00:51:24,039 Putem avea onoarea ai autograful tău? 622 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Multumesc. 623 00:51:38,303 --> 00:51:39,387 Cine crezi 624 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 favoritul în această competiție este? 625 00:51:45,268 --> 00:51:46,103 Nu de data asta. 626 00:51:49,064 --> 00:51:54,027 Cinci cupluri pe ring de dans, vals lent. 627 00:52:42,033 --> 00:52:45,412 Primul nostru loc este cuplul numărul 601, 628 00:52:46,746 --> 00:52:50,083 fabuloșii noștri Kate Lin și Angelo Marino. 629 00:53:00,635 --> 00:53:01,970 Felicitări. 630 00:53:10,228 --> 00:53:12,939 Ai luat aur de atâtea ori. 631 00:53:12,939 --> 00:53:17,152 Sunt sigur că sunt obișnuit, dar aceasta este prima dată. 632 00:53:18,695 --> 00:53:20,989 Înseamnă mult pentru mine. 633 00:53:20,989 --> 00:53:24,284 Lasă-mă să-ți spun un secret Numai câștigătorii știu, Kate. 634 00:53:24,284 --> 00:53:27,871 Depui munca grea, te antrenezi, 635 00:53:27,871 --> 00:53:30,332 și în plus, este nevoie de doi pentru a tango. 636 00:53:32,209 --> 00:53:34,461 Mulțumesc, am făcut tot posibilul. 637 00:53:47,682 --> 00:53:49,184 Bucurați-vă. 638 00:53:49,184 --> 00:53:51,102 Am auzit că ești din Taipei, nu? 639 00:53:52,771 --> 00:53:54,147 Asta e corect. 640 00:53:54,147 --> 00:53:55,690 Îl cunoști pe Blackpool 641 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 va fi găzduit în Taipei anul viitor? 642 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Chiar așa? 643 00:53:58,652 --> 00:54:00,278 Da. 644 00:54:00,278 --> 00:54:02,822 Ai vrea să intri concurenta cu mine? 645 00:54:03,865 --> 00:54:05,533 Este o idee incitantă. 646 00:54:06,910 --> 00:54:08,578 E departe de liga mea. 647 00:54:08,578 --> 00:54:10,455 Știi că nu sunt un profesionist. 648 00:54:11,665 --> 00:54:12,832 Ce zici de Natalia? 649 00:54:13,959 --> 00:54:15,961 Nataliei nu îi lipsesc niciodată partenerii. 650 00:54:19,923 --> 00:54:21,466 Scuză-mă pentru o clipă. 651 00:54:21,466 --> 00:54:22,300 Sigur. 652 00:54:34,646 --> 00:54:36,898 E mai bine așa. 653 00:54:36,898 --> 00:54:38,233 La revedere, Angelo. 654 00:55:47,802 --> 00:55:49,346 Ce vrei, Remy? 655 00:55:51,806 --> 00:55:52,766 Kate, am nevoie de tine. 656 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 Să fim din nou împreună. 657 00:55:56,102 --> 00:55:57,562 Ce vrei sa spui? 658 00:55:59,606 --> 00:56:03,401 Credeam că îl vrei pe Don Juan, dar l-ai lăsat în urmă, 659 00:56:03,401 --> 00:56:04,486 deci asta inseamna- 660 00:56:04,486 --> 00:56:05,612 Du-te acasă la Amelia. 661 00:56:05,612 --> 00:56:07,489 Asta nu are nimic de-a face cu Amelia. 662 00:56:09,032 --> 00:56:11,576 Sunt sigură că Amelia nu ar cere. 663 00:56:15,705 --> 00:56:18,124 Știu de ce toți partenerii tăi sunt morți. 664 00:56:18,124 --> 00:56:20,668 Nu ai de ce să trăiești după ce le-ai făcut. 665 00:56:21,544 --> 00:56:23,546 Nu am făcut absolut nimic. 666 00:56:23,546 --> 00:56:24,589 Oh, da, ai făcut-o. 667 00:56:26,257 --> 00:56:27,717 Dacă nu vrei un om mort, 668 00:56:29,135 --> 00:56:30,804 atunci nu-l duce în patul tău. 669 00:56:31,638 --> 00:56:32,680 Ești o văduvă neagră. 670 00:56:33,515 --> 00:56:35,975 Ți-ai pierdut mințile, detective. 671 00:56:37,018 --> 00:56:40,188 Bărbați disperați ca tine mă urmăresc acasă, 672 00:56:40,188 --> 00:56:42,148 si eu sunt cel care e vinovat? 673 00:56:43,274 --> 00:56:46,945 Remy, te-am crezut au fost mai deștepți decât asta. 674 00:56:47,821 --> 00:56:49,531 Mă vrei mort, Kate? 675 00:56:49,531 --> 00:56:52,450 Asta este. 676 00:56:52,450 --> 00:56:53,576 Tot ce trebuie să faci este să întrebi. 677 00:56:53,576 --> 00:56:54,828 Voi face orice pentru tine. 678 00:56:55,912 --> 00:56:58,540 Ce prost esti. 679 00:56:58,540 --> 00:56:59,791 Nu te vreau mort. 680 00:56:59,791 --> 00:57:04,212 Ai uitat cum divin atrăgătoare este Amelia? 681 00:57:05,380 --> 00:57:06,214 Ce? 682 00:57:08,049 --> 00:57:11,761 Dacă mă poți ajuta întoarce-te la cursurile ei, 683 00:57:12,846 --> 00:57:17,851 poate măcar te voi face foarte fericit. 684 00:57:22,355 --> 00:57:25,692 Kate, nu mai vorbi despre Amelia. 685 00:57:27,569 --> 00:57:28,862 Îmi pare rău, acesta este Remy. 686 00:57:28,862 --> 00:57:30,113 Lasă-mi un mesaj. 687 00:57:32,699 --> 00:57:34,325 Prea ocupat pentru a vorbi, Romeo? 688 00:57:36,870 --> 00:57:39,456 Aici exersezi tango-ul tău orizontal? 689 00:57:39,456 --> 00:57:40,415 Amelia, eu- 690 00:57:42,000 --> 00:57:43,168 Neruşinat. 691 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 Și tu. 692 00:58:07,442 --> 00:58:09,319 Cum ai putea face asta? 693 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Mă spioni? 694 00:58:10,361 --> 00:58:11,613 Spionaj? 695 00:58:11,613 --> 00:58:14,908 Te duci serios să mă acuze de spionaj? 696 00:58:14,908 --> 00:58:16,034 Nu îți este rușine? 697 00:58:16,034 --> 00:58:17,827 Ți-am spus deja, e pentru muncă. 698 00:58:17,827 --> 00:58:19,204 Încerc să-mi dau seama ce s-a întâmplat 699 00:58:19,204 --> 00:58:21,539 partenerilor lui Kate și atât. 700 00:58:21,539 --> 00:58:23,708 Cât de profesionist din partea ta. 701 00:58:23,708 --> 00:58:27,962 Ai rezolvat macar una? alt caz decât a da seama 702 00:58:27,962 --> 00:58:30,256 culoarea lenjeriei acelei căței? 703 00:58:30,256 --> 00:58:32,592 Ea este doar dansa mea partener și atât. 704 00:58:33,968 --> 00:58:34,886 Așa îi spui? 705 00:58:34,886 --> 00:58:35,720 Da. 706 00:58:35,720 --> 00:58:37,222 De ce ai tu am urmărit-o în jur 707 00:58:37,222 --> 00:58:38,306 ca un pisoi mic? 708 00:58:38,306 --> 00:58:39,390 Nu sunt, bine? 709 00:58:39,390 --> 00:58:40,975 Nu o urmăresc. 710 00:58:40,975 --> 00:58:42,894 Doar te oferi să mori pentru ea 711 00:58:42,894 --> 00:58:44,062 în miezul nopţii. 712 00:58:44,062 --> 00:58:44,938 Nu. 713 00:58:44,938 --> 00:58:47,732 Remy, spune-mi naibii de adevăr. 714 00:58:47,732 --> 00:58:48,525 Spune-mi! 715 00:59:24,227 --> 00:59:27,021 Kate,. 716 01:00:04,309 --> 01:00:05,810 Cum te simti? 717 01:00:06,811 --> 01:00:07,645 Mai bine. 718 01:00:10,440 --> 01:00:11,691 Teribil. 719 01:00:14,902 --> 01:00:16,904 Nu a fost vina ta. 720 01:00:18,740 --> 01:00:20,575 A fost un accident. 721 01:00:20,575 --> 01:00:22,744 De ce m-ai salvat? 722 01:00:31,544 --> 01:00:33,880 O să știi asta 723 01:00:36,507 --> 01:00:39,093 Pot să te fac să vrei să mori pentru mine. 724 01:01:13,670 --> 01:01:15,338 Cum te simti? 725 01:01:21,302 --> 01:01:23,554 M-am simțit mai bine aseară. 726 01:01:24,931 --> 01:01:29,686 Mă gândesc după tine recuperați-vă și puteți dansa din nou, 727 01:01:31,729 --> 01:01:34,899 Vreau să fii partenerul meu. 728 01:01:45,368 --> 01:01:47,704 Ce este asta pe spatele tău? 729 01:01:49,914 --> 01:01:52,083 Este un semn de naștere. 730 01:01:52,083 --> 01:01:54,001 Nu pot scăpa de ea. 731 01:01:55,503 --> 01:01:57,922 Așa că i-am făcut un tatuaj. 732 01:01:57,922 --> 01:02:01,467 Înseamnă ceva? 733 01:02:01,467 --> 01:02:02,301 Loialitate. 734 01:02:04,178 --> 01:02:05,012 Integritate. 735 01:02:08,141 --> 01:02:09,642 Și dragoste, cred. 736 01:02:27,326 --> 01:02:29,746 Știi, Angelo mi-a trimis un mesaj zilele trecute. 737 01:02:29,746 --> 01:02:30,997 Ce a spus? 738 01:02:30,997 --> 01:02:34,417 Oh, el a spus că tu ești cel mai bun student pe care l-a avut vreodată. 739 01:02:34,417 --> 01:02:38,546 Ei bine, spune-i el a fost cel mai bun profesor pe care l-am avut. 740 01:02:39,630 --> 01:02:40,631 Serios? 741 01:02:40,631 --> 01:02:42,425 Bine, ce zici de mine? 742 01:02:42,425 --> 01:02:43,968 Cea mai bună profesoară de atunci. 743 01:02:43,968 --> 01:02:45,845 Mm, așa e mai bine. 744 01:02:47,263 --> 01:02:49,474 Am auzit că sunt reunindu-se din nou. 745 01:02:49,474 --> 01:02:51,184 Da, să mă căsătoresc de fapt. 746 01:02:52,351 --> 01:02:54,896 Mă întreb de ce a fost nevoie el atât de mult să propună. 747 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 Cu toții am crezut că ar face-o fost căsătorit cu ani în urmă. 748 01:02:59,567 --> 01:03:01,652 Fă-ți griji pentru tine. 749 01:03:01,652 --> 01:03:03,654 Ar trebui să conduci 750 01:03:03,654 --> 01:03:05,531 și pierzi contactul cu corpul. 751 01:03:07,283 --> 01:03:10,870 Am crezut că avem destule contactul corporal aseară. 752 01:03:18,044 --> 01:03:19,712 Nu este suficient. 753 01:03:26,969 --> 01:03:28,179 Încearcă-l pe acesta. 754 01:03:30,014 --> 01:03:31,641 Bine. 755 01:03:46,113 --> 01:03:46,948 Căţea. 756 01:03:47,782 --> 01:03:50,368 Mai întâi mi l-ai furat. 757 01:03:50,368 --> 01:03:53,120 Apoi îl ucizi. 758 01:03:53,120 --> 01:03:55,373 Acum vrei s-o iei pe Kate de la mine. 759 01:03:56,791 --> 01:03:58,209 Acest lucru este prea mult. 760 01:04:39,125 --> 01:04:40,710 Mm, vino înăuntru. 761 01:04:40,710 --> 01:04:41,878 O să vă țin de cald. 762 01:04:48,175 --> 01:04:50,636 Apropo, nu mi-ai spus niciodată 763 01:04:50,636 --> 01:04:53,556 cum îți ucizi partenerii de dans. 764 01:04:53,556 --> 01:04:55,141 Vreau să știu cum voi muri. 765 01:04:59,395 --> 01:05:01,814 Nu am făcut absolut nimic. 766 01:05:02,815 --> 01:05:05,776 Fiecare își alege soarta. 767 01:05:07,862 --> 01:05:09,238 Și cum voi muri? 768 01:05:11,407 --> 01:05:14,493 O să murim împreună dansând. 769 01:05:14,493 --> 01:05:17,246 Poate tangoul. 770 01:05:20,458 --> 01:05:21,626 Pot trăi cu asta. 771 01:05:23,336 --> 01:05:24,545 Este o promisiune? 772 01:05:28,090 --> 01:05:29,342 Iţi promit. 773 01:05:32,303 --> 01:05:34,138 Nu mă lăsa niciodată, bine? 774 01:05:39,477 --> 01:05:42,104 Pentru că dacă o faci, chiar voi muri. 775 01:06:48,963 --> 01:06:50,047 E timpul să pleci. 776 01:07:18,826 --> 01:07:20,619 A văzut-o cineva pe Kate? 777 01:09:21,198 --> 01:09:22,199 Despre asta Kate. 778 01:09:23,075 --> 01:09:24,660 Nu există nicio urmă de ea. 779 01:09:24,660 --> 01:09:28,038 Nu găsesc niciun fișier în mod specific asupra ei în depozitul nostru. 780 01:09:28,956 --> 01:09:30,207 Avem înregistrări publice, 781 01:09:30,207 --> 01:09:32,877 dar nu cred ca e asa te va ajuta mult. 782 01:09:32,877 --> 01:09:33,711 Ce sunt ei? 783 01:09:34,753 --> 01:09:37,047 Ei bine, este o studentă din Taiwan 784 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 studiază fotografia în SUA. 785 01:09:39,133 --> 01:09:43,262 S-a căsătorit o dată cu un marțial instructor de arte și dans, 786 01:09:43,262 --> 01:09:45,681 dar a murit la scurt timp după aceea. 787 01:09:45,681 --> 01:09:47,057 Cum a murit? 788 01:09:47,057 --> 01:09:50,853 Insuficiență hepatică și cardiacă cauzate de o supradoză de droguri. 789 01:09:50,853 --> 01:09:52,646 La fel ca Bruce Lee. 790 01:09:52,646 --> 01:09:53,522 Bruce Lee. 791 01:10:02,031 --> 01:10:05,117 Deci ea nu l-a ucis, dar a murit oricum, nu? 792 01:10:06,702 --> 01:10:08,370 Chiar dacă l-a ucis, 793 01:10:08,370 --> 01:10:10,039 nu avem cum să dovedim asta. 794 01:10:11,916 --> 01:10:13,459 Lasă-mă să te întreb asta, James. 795 01:10:15,336 --> 01:10:17,796 Ți-a pomenit Remy vreodată de Kate? 796 01:10:17,796 --> 01:10:21,008 Am menționat o sinucidere caz legat de o femeie. 797 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 Și femeia aceea era Kate? 798 01:10:27,890 --> 01:10:28,766 Eventual. 799 01:10:31,143 --> 01:10:32,895 Câteva săptămâni mai târziu, Remy s-a întors la mine 800 01:10:32,895 --> 01:10:35,314 și cerând ceva ajutor în găsirea de informații 801 01:10:35,314 --> 01:10:36,482 pe un grup Edo. 802 01:10:37,524 --> 01:10:39,026 Grupul Edo. 803 01:10:39,026 --> 01:10:42,279 Un import japonez considerabil și organizarea exporturilor. 804 01:10:42,279 --> 01:10:43,989 Au emigrat în San Francisco 805 01:10:43,989 --> 01:10:46,242 la scurt timp după cea a Japoniei înfrângere în al Doilea Război Mondial. 806 01:10:47,534 --> 01:10:50,329 Înapoi în Asia, este și comun pentru aceste tipuri de clanuri 807 01:10:50,329 --> 01:10:53,791 a fi implicat în gheișă ca afaceri de divertisment. 808 01:10:54,833 --> 01:10:57,169 Deci soțul lui Kate era japonez, nu? 809 01:10:59,296 --> 01:11:02,508 Da, Kobiyashi Kasuro. 810 01:11:03,425 --> 01:11:04,510 De unde ai știut asta? 811 01:11:06,470 --> 01:11:08,514 Ai vrea să dansezi cu mine, James? 812 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 Un semn de naștere, mincinosule. 813 01:11:18,065 --> 01:11:18,983 Loialitate față de cine? 814 01:11:21,568 --> 01:11:22,403 Și dragoste. 815 01:11:24,154 --> 01:11:26,156 Ce fel de dragoste este? 816 01:11:36,792 --> 01:11:40,587 Edo Heritage Inc. 817 01:11:40,587 --> 01:11:43,549 Hmm. 818 01:11:43,549 --> 01:11:44,675 Acum se angajează. 819 01:12:09,158 --> 01:12:10,909 Vă pot ajuta? 820 01:12:10,909 --> 01:12:13,704 Bună, sunt aici pentru interviu. 821 01:12:13,704 --> 01:12:15,372 Am sunat mai devreme. 822 01:12:15,372 --> 01:12:16,832 Sunteți domnișoara Emily Cato? 823 01:12:16,832 --> 01:12:18,500 Da, așa este. 824 01:12:18,500 --> 01:12:19,543 Iată CV-ul meu. 825 01:12:23,589 --> 01:12:24,590 Vă rog. 826 01:12:24,590 --> 01:12:26,383 Da. 827 01:12:42,149 --> 01:12:43,025 Chiar așa. 828 01:12:55,079 --> 01:12:58,415 Dnă Cato, aveți un CV excelent. 829 01:13:04,713 --> 01:13:06,965 Doamnă Cato, acest post necesită 830 01:13:06,965 --> 01:13:08,967 Cunoștințe de engleză și japoneză. 831 01:13:10,052 --> 01:13:12,721 Îți doresc mult noroc găsirea unei poziții potrivite 832 01:13:12,721 --> 01:13:14,056 mai potrivită decât a noastră. 833 01:13:21,021 --> 01:13:22,481 Mulțumesc, domnule Yamamoto. 834 01:13:23,607 --> 01:13:24,942 În felul acesta, vă rog. 835 01:13:24,942 --> 01:13:25,943 Multumesc. 836 01:13:37,037 --> 01:13:39,123 O zi bună, domnișoară Cato. 837 01:13:44,753 --> 01:13:46,588 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 838 01:13:47,548 --> 01:13:48,966 Şi tu. 839 01:14:02,396 --> 01:14:04,231 Ești sigur că ai văzut-o pe Kate? 840 01:14:04,231 --> 01:14:06,400 Adică, poți fi sigur? 841 01:14:06,400 --> 01:14:07,734 Sunt sigur. 842 01:14:07,734 --> 01:14:11,155 Dovezi greu concrete, ca o fotografie sau ceva. 843 01:14:11,155 --> 01:14:12,990 Ei bine, poliția nu poate percheziționa locul 844 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 pentru a găsi acele dovezi? 845 01:14:14,992 --> 01:14:17,035 Pot să încerc să vorbesc cu supervizorul meu, 846 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 posibil să-l conecteze pe cel al lui Kate parteneri morți ai clanului. 847 01:14:21,874 --> 01:14:23,000 Vă voi anunța în curând. 848 01:14:24,084 --> 01:14:25,169 Mulțumesc, James. 849 01:14:27,254 --> 01:14:28,589 Aștept apelul tău. 850 01:14:48,859 --> 01:14:52,654 Domnule, asta este important. 851 01:14:52,654 --> 01:14:55,741 Avem dovezi, tatuajul în sine, 852 01:14:55,741 --> 01:14:58,827 și mai există cel puțin unul moarte care ar putea fi legată. 853 01:14:58,827 --> 01:15:00,537 În plus, mereu am bănuit 854 01:15:00,537 --> 01:15:02,289 legalitatea întreprinderilor lor. 855 01:15:05,959 --> 01:15:09,546 Un punct bun, dar dovezile tale sunt slabe. 856 01:15:11,048 --> 01:15:14,968 Nu cred că am ceva convingător argument pentru un mandat, 857 01:15:16,220 --> 01:15:18,222 nu cu ce mi-ai adus până acum. 858 01:15:19,181 --> 01:15:21,808 Sunt sigur că pot aduna dovezi mai solide. 859 01:15:22,893 --> 01:15:25,771 Mai am un informator, foarte de încredere. 860 01:15:27,481 --> 01:15:28,565 Te vei întoarce să mă vezi 861 01:15:28,565 --> 01:15:30,442 când ai ceva ce pot folosi. 862 01:15:32,694 --> 01:15:33,529 Mulțumesc, domnule. 863 01:15:34,863 --> 01:15:35,739 Asta va fi tot. 864 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 Un informator de încredere. 865 01:15:54,424 --> 01:15:57,844 Masako Sushi casa, cu ce te pot ajuta? 866 01:15:57,844 --> 01:16:01,223 Da, aș dori să comand un Combinație de cină Katsuru. 867 01:16:03,308 --> 01:16:05,686 Poți veni la 6:30? 868 01:16:05,686 --> 01:16:06,770 Da, da, mulțumesc. 869 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Amelia. 870 01:16:38,385 --> 01:16:39,219 Da? 871 01:16:39,219 --> 01:16:40,220 Cred că am găsit ceva. 872 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 Aș vrea să vă spun mai întâi. 873 01:16:41,597 --> 01:16:42,931 Când și unde ne putem întâlni? 874 01:16:42,931 --> 01:16:44,975 Să spunem înapoi la Old Heritage Park. 875 01:16:44,975 --> 01:16:46,852 Putem vorbi liber, 6:30. 876 01:16:46,852 --> 01:16:47,936 Bine, ne vedem acolo. 877 01:16:50,856 --> 01:16:51,690 Kate. 878 01:16:53,817 --> 01:16:55,861 Aici, înălțimea voastră. 879 01:16:55,861 --> 01:16:58,947 Cererea finală a maestrului Kensei 880 01:16:58,947 --> 01:17:03,493 a fost ca tu să fii adus înapoi în moștenire. 881 01:17:03,493 --> 01:17:06,246 Cred în înalta lui înțelepciune. 882 01:17:07,331 --> 01:17:09,666 Trecutul tău este iertat. 883 01:17:10,834 --> 01:17:13,045 Voi aparține întotdeauna moștenirii. 884 01:17:13,045 --> 01:17:14,254 Bun. 885 01:17:14,254 --> 01:17:17,633 Astăzi, vei lucra cu Yamamoto. 886 01:17:20,886 --> 01:17:22,596 Nu te voi dezamăgi. 887 01:17:23,680 --> 01:17:25,682 Sunt sigur că nu o vei face. 888 01:17:25,682 --> 01:17:27,601 Nu vreau surprize. 889 01:17:29,853 --> 01:17:33,940 Da. 890 01:17:53,669 --> 01:17:55,545 Ce facem noi aici? 891 01:17:57,214 --> 01:17:59,299 Aceasta este prima dată. 892 01:17:59,299 --> 01:18:00,509 Nu trebuie să faci nimic 893 01:18:00,509 --> 01:18:02,886 dacă nu simți că am nevoie de ajutor. 894 01:18:02,886 --> 01:18:03,887 Destul de corect. 895 01:18:42,259 --> 01:18:43,593 Ce naiba? 896 01:18:56,106 --> 01:18:57,607 Bine, așteaptă-mă aici. 897 01:18:57,607 --> 01:18:58,817 Mă întorc. 898 01:19:23,925 --> 01:19:25,469 Hei, ce se întâmplă? 899 01:19:27,137 --> 01:19:28,346 James? 900 01:19:28,346 --> 01:19:30,474 James, ce sa întâmplat? 901 01:19:31,558 --> 01:19:32,392 Insuficienţă cardiacă. 902 01:19:35,020 --> 01:19:36,229 Ajutor! 903 01:19:36,229 --> 01:19:37,272 Prea târziu. 904 01:19:43,904 --> 01:19:45,030 Amelia! 905 01:20:01,963 --> 01:20:03,423 Amelia! 906 01:20:17,187 --> 01:20:18,688 Ce dezastru! 907 01:20:28,949 --> 01:20:30,575 Yamamoto este mort? 908 01:20:32,077 --> 01:20:33,537 Cum sa întâmplat asta? 909 01:20:36,873 --> 01:20:41,127 Înălțimea noastră, se pare acel polițist aștepta 910 01:20:41,127 --> 01:20:42,712 și l-a ucis pe Yamamoto. 911 01:20:45,006 --> 01:20:48,635 Kate a ajutat să oprească inamicul, 912 01:20:48,635 --> 01:20:51,179 dar nu a putut să-l salveze pe Yamamoto. 913 01:20:52,013 --> 01:20:54,933 Este foarte regretabil. 914 01:20:54,933 --> 01:20:59,187 Kate, cum l-ai învins pe polițist? 915 01:20:59,187 --> 01:21:00,480 Nu avea o armă? 916 01:21:02,023 --> 01:21:03,149 Înălțimea Voastră. 917 01:21:05,986 --> 01:21:07,696 Nu l-am ucis pe polițist. 918 01:21:09,990 --> 01:21:14,995 Eu sunt cel care l-a ucis pe Yamamoto pentru că... 919 01:21:16,288 --> 01:21:19,082 Explicați, doamnă Kobiyashi. 920 01:21:24,421 --> 01:21:25,839 Yoshida a venit mai târziu. 921 01:21:28,174 --> 01:21:29,759 Nu a văzut ce s-a întâmplat. 922 01:21:31,344 --> 01:21:33,638 Yamamoto mi-a ucis-o pe prietena Amelia. 923 01:21:35,098 --> 01:21:36,391 Am încercat să o salvez. 924 01:21:38,685 --> 01:21:42,647 Îmi pare rău că și Yamamoto a trebuit să moară. 925 01:21:42,647 --> 01:21:46,943 Cum s-ar putea întâmpla asta cand mai traiesc? 926 01:21:46,943 --> 01:21:50,405 A fost cauzată rana mortală a lui Yamamoto 927 01:21:50,405 --> 01:21:53,158 de unul dintre pumnalele noastre zburătoare. 928 01:21:54,326 --> 01:21:57,621 Yoshida, poți pleca acum. 929 01:22:07,088 --> 01:22:08,423 doamna Kobiyashi. 930 01:22:10,175 --> 01:22:14,346 Ai ales să-l trădezi pe moștenire pentru altcineva. 931 01:22:15,305 --> 01:22:16,264 Cum ai putut? 932 01:22:17,223 --> 01:22:19,017 Unde este loialitatea ta? 933 01:22:20,018 --> 01:22:21,102 Înălțimea Voastră. 934 01:22:22,562 --> 01:22:24,731 Regret pur pentru ceea ce am făcut, 935 01:22:28,902 --> 01:22:33,657 dar trebuie să-mi recunosc sentimentele în fața Ameliei. 936 01:22:34,574 --> 01:22:38,161 Ah, ce rușine pentru moștenire. 937 01:22:38,161 --> 01:22:40,497 Nu te pot ierta de data asta, 938 01:22:41,456 --> 01:22:44,334 dar nu vreau să supăr sufletul 939 01:22:44,334 --> 01:22:47,420 a maestrului Kensei în rai. 940 01:22:47,420 --> 01:22:52,425 Du-te, ieși și nu te mai întoarce niciodată. 941 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 Vă rog, vă rog, înălțimea voastră! 942 01:22:54,260 --> 01:22:56,179 Te rog pedepsește-mă. 943 01:23:02,894 --> 01:23:07,899 Fără moștenire, eu nu au de ce să trăiască. 944 01:23:12,612 --> 01:23:15,115 Prefer să mor decât să fiu exilat. 945 01:23:20,161 --> 01:23:25,166 Atunci trebuie să mori pentru onoarea moștenirii. 946 01:23:26,668 --> 01:23:29,421 Nu voi dezonora moștenirea. 947 01:23:30,797 --> 01:23:34,050 Voi renunța la viața mea pentru ceea ce am făcut. 948 01:23:36,052 --> 01:23:39,681 Pentru că atunci nu voi mai fi vinovat. 949 01:23:41,850 --> 01:23:43,184 Se decide. 950 01:23:44,477 --> 01:23:47,105 Ai vreo ultimă vorbă? 951 01:23:50,066 --> 01:23:55,071 Vreau ca Masako să fie kaishaku-ul meu. 952 01:24:14,299 --> 01:24:15,341 De ce suntem aici? 953 01:24:16,968 --> 01:24:18,178 Ce faci, mamă? 954 01:24:19,054 --> 01:24:21,056 Nu este mama ta. 955 01:24:21,056 --> 01:24:24,559 Doamnă Masako, ea v-a ucis tatăl. 956 01:24:24,559 --> 01:24:26,269 Nici măcar nu mi-am cunoscut tatăl, 957 01:24:26,269 --> 01:24:29,314 dar Ichi mi-a spus că a murit dintr-o boală bruscă. 958 01:24:29,314 --> 01:24:33,318 Această femeie este cauza bolii. 959 01:24:33,318 --> 01:24:36,196 Ea este un blestem pentru moștenirea noastră. 960 01:24:37,155 --> 01:24:38,656 Ea este mama mea. 961 01:24:38,656 --> 01:24:39,574 Mama mea, nu? 962 01:24:42,786 --> 01:24:47,290 Dragă Masako, Alteța Sa are dreptate. 963 01:24:50,126 --> 01:24:55,131 L-am ucis pe tatăl tău, dl. Yamamoto și mulți alții. 964 01:24:59,469 --> 01:25:02,305 Vă rog să ascultați înălțimea sa. 965 01:25:09,813 --> 01:25:12,398 Vă ascult, înălțimea voastră. 966 01:25:12,398 --> 01:25:14,692 Ai învățat să fii kaishaku? 967 01:25:15,777 --> 01:25:18,154 Da, m-a învățat maestrul Kensei. 968 01:25:18,154 --> 01:25:19,322 Este o mare onoare. 969 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 Astăzi vei fi kaishaku. 970 01:25:22,659 --> 01:25:23,493 eu? 971 01:25:25,161 --> 01:25:27,664 Acesta este testul tău final. 972 01:25:27,664 --> 01:25:32,627 Daca treci, intreaga mostenire va fi sub conducerea ta. 973 01:25:33,545 --> 01:25:37,465 Vei continua gloria moștenirii noastre 974 01:25:37,465 --> 01:25:39,843 încă din epoca Narei. 975 01:25:42,846 --> 01:25:43,888 Sunt cu adevărat onorat. 976 01:26:09,205 --> 01:26:10,832 E timpul să începi. 977 01:27:45,301 --> 01:27:47,887 vorbitor. 978 01:27:47,887 --> 01:27:49,722 Despre moartea lui Katsuru. 979 01:27:49,722 --> 01:27:53,101 Cred că acesta este un lucru serios materie, așa numită direct. 980 01:27:53,101 --> 01:27:54,477 Cauza morții? 981 01:27:54,477 --> 01:27:56,521 Mai multe posibilități, într-adevăr. 982 01:27:56,521 --> 01:27:59,565 Supradozaj de droguri, insuficiență cardiacă, 983 01:27:59,565 --> 01:28:01,401 și vătămare corporală gravă. 984 01:28:01,401 --> 01:28:02,735 Nu vătămare corporală. 985 01:28:02,735 --> 01:28:05,280 Desigur, el este un artist marțial de top, 986 01:28:05,280 --> 01:28:07,407 deci fără vătămare corporală. 987 01:28:07,407 --> 01:28:09,951 Ce zici de Kate Lin, este suspectă? 988 01:28:09,951 --> 01:28:11,828 ce parere aveti? 989 01:28:11,828 --> 01:28:13,204 Ea nu este 990 01:28:13,204 --> 01:28:15,957 Atunci nu, ea nu este suspectă. 991 01:28:15,957 --> 01:28:16,791 Foarte bun. 992 01:28:16,791 --> 01:28:19,919 Deci nu te vom deranja pentru măcar ceva timp liber acum. 993 01:28:19,919 --> 01:28:21,838 Întotdeauna la serviciul tău, Maestre. 994 01:28:30,596 --> 01:28:31,431 Kate. 995 01:28:32,974 --> 01:28:35,601 Trebuie să părăsesc moștenirea? 996 01:28:35,601 --> 01:28:37,228 Ei bine, înălțimea sa a făcut-o a decis să te ierte. 997 01:28:37,228 --> 01:28:39,314 Ar trebui să fii recunoscător și să te supui voinței ei. 998 01:28:40,648 --> 01:28:43,359 Mă voi supune mereu înălțimii. 999 01:28:44,527 --> 01:28:46,362 Ăsta e lucrul corect de făcut, Kate. 1000 01:28:46,362 --> 01:28:47,196 Ichi. 1001 01:28:54,912 --> 01:28:57,332 Luați acest zbor spre Taipei. 1002 01:28:57,332 --> 01:29:00,084 Și dacă aveți întrebări, îl întrebi pe fiecare Ichi, bine? 1003 01:29:03,921 --> 01:29:06,257 Nu te mai văd, nu? 1004 01:29:08,885 --> 01:29:11,846 Soarta are propriile reguli, Kate și îți doresc numai bine. 1005 01:29:13,056 --> 01:29:14,599 Este timpul să ne luăm rămas bun acum. 1006 01:29:21,189 --> 01:29:22,023 Ai grijă. 1007 01:29:23,983 --> 01:29:25,568 Vei fi bine.