1
00:00:30,539 --> 00:00:36,539
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:41,540 --> 00:00:44,540
:ترجمه و تنظیم
مریم
3
00:00:46,541 --> 00:00:48,249
نه!
4
00:00:48,250 --> 00:00:51,332
روثی، چیزیت نیست.
اونقدرهام تند نمیرم.
5
00:00:51,333 --> 00:00:55,249
تولدت مبارک، دختر!
تولدشه!
6
00:00:55,250 --> 00:00:57,124
دیگه به سن قانونی رسیدی.
از همه چی فارغ شدی
7
00:00:57,125 --> 00:01:00,040
ای خدا.
پرت و پلا نگو، رو.
8
00:01:00,041 --> 00:01:02,707
حالا باید اینجا وایسیم
که بتونی بری با...
9
00:01:02,708 --> 00:01:05,415
- یه دختر غریبه حال کنی.
- آره.
10
00:01:05,416 --> 00:01:07,165
غریبه نیست بابا.
11
00:01:07,166 --> 00:01:09,915
از کلاس هشتم داریم با هم لاس میزنیم.
12
00:01:09,916 --> 00:01:11,790
حداقل قبل رفتنم باید شانسم رو امتحان کنم.
13
00:01:11,791 --> 00:01:14,082
اگه بگیره، دیگه رسماً
تمام دخترای شهر رو تور کردی.
14
00:01:14,083 --> 00:01:15,915
- همهشون.
- درسته.
15
00:01:15,916 --> 00:01:17,749
نه، این طور نیست.
اصلاً اینطور نیست.
16
00:01:17,750 --> 00:01:20,165
- لعنتی!
- ببخشید، خیلی شرمندهم.
17
00:01:20,166 --> 00:01:21,749
- وای خدا.
- واقعاً متاسفم.
18
00:01:21,750 --> 00:01:23,082
- خوبی؟
- گردنم هنوز سر جاشه؟
19
00:01:23,083 --> 00:01:24,415
نه، خوبی، خوبی، خوبی.
20
00:01:24,416 --> 00:01:27,749
راستشو بهش میگم که سه هفته دیگه میرم.
21
00:01:27,750 --> 00:01:29,333
اگه کار به جای باریک کشید...
22
00:01:30,291 --> 00:01:31,665
حکمت خدا بوده.
23
00:01:31,666 --> 00:01:33,290
دیگه دست من نیست، میدونید؟
24
00:01:33,291 --> 00:01:35,207
باید یواشتر بری. یواشتر.
25
00:01:35,208 --> 00:01:36,832
داداش.
26
00:01:36,833 --> 00:01:38,915
شرمنده، خیلی به قایقروندن این مدلی
27
00:01:38,916 --> 00:01:40,290
عادت کردم، نه پیچوندن مچ.
28
00:01:40,291 --> 00:01:41,915
شاید بهتر باشه واقعاً بری گواهینامه قایق بگیری.
29
00:01:41,916 --> 00:01:44,749
از هشتسالگی دارم ماشین سنگین میرونم، روثی.
30
00:01:44,750 --> 00:01:46,915
- مطمئنی...
- ای وای، ببخشید.
31
00:01:46,916 --> 00:01:48,499
ببین...
32
00:01:48,500 --> 00:01:50,749
- فقط یه پیشنهاده.
- کمک کن جمعش کنیم. جمعش کنیم.
33
00:01:50,750 --> 00:01:52,915
فکر نمیکنم گواهینامه قایق واقعاً جدی باشه.
34
00:01:52,916 --> 00:01:54,290
بیشتر تشریفاته.
35
00:01:54,291 --> 00:01:56,083
- شماها خوبین؟ باشه؟
- آره.
36
00:01:56,750 --> 00:01:58,540
باشه، طناب رو بگیر.
37
00:01:58,541 --> 00:01:59,874
وای خدای من.
38
00:01:59,875 --> 00:02:01,790
واقعاً تجربهی مرگ و زندگی بود.
39
00:02:01,791 --> 00:02:04,415
- ای خدا.
- باشه.
40
00:02:04,416 --> 00:02:06,040
- رسیدیم.
- وقتشه.
41
00:02:06,041 --> 00:02:07,790
زندهای. میتونی انجامش بدی.
42
00:02:07,791 --> 00:02:09,582
- خوش بگذره.
- ممنون.
43
00:02:09,583 --> 00:02:11,166
مواظب باش، بچه. تمومش کن.
44
00:02:13,666 --> 00:02:15,332
- ای وای، کمرم.
- خدای من.
45
00:02:15,333 --> 00:02:17,415
میدونم. مثل گردنم.
46
00:02:17,416 --> 00:02:19,624
مثل معجزه پزشکی میمونن، مگه نه؟
47
00:02:19,625 --> 00:02:21,040
- درسته.
- انگار عفونت ادراریمونو درمان میکنن.
48
00:02:21,041 --> 00:02:22,582
- راست میگی.
- آره؟ بهشون نیاز داریم.
49
00:02:22,583 --> 00:02:24,415
- بله، قابلی نداشت.
- اونا برای ما میجنگن، ما هم باید برای اونا بجنگیم.
50
00:02:25,875 --> 00:02:27,665
خب...
51
00:02:27,666 --> 00:02:30,040
گفتی خیلی زود داری از شهر میری، درسته؟
52
00:02:30,041 --> 00:02:32,874
- بیست و دو روز دیگه.
- لعنتی! یعنی اینقدر جدی؟
53
00:02:32,875 --> 00:02:34,665
شمارش معکوس داری؟
اینقدر عجله داری؟
54
00:02:34,666 --> 00:02:36,500
آره. یعنی...
55
00:02:37,708 --> 00:02:39,874
یه چیزی اینجا هست که واقعاً دلتنگش میشه.
56
00:03:05,041 --> 00:03:07,332
موهاش داره آب میشه.
57
00:03:07,333 --> 00:03:09,082
سورپرایز رو خراب میکنه.
58
00:03:09,083 --> 00:03:11,207
شبیه گوسفنده.
59
00:03:11,208 --> 00:03:13,458
یه ساعت طول کشید درستش کنم.
60
00:03:16,583 --> 00:03:18,500
الاناست که بیاد.
61
00:03:20,000 --> 00:03:21,332
نه، ببین گوش کن.
62
00:03:21,333 --> 00:03:23,707
یه شوهر خاله داشتم،
چون خالهم با یکی ازدواج کرد
63
00:03:23,708 --> 00:03:25,749
بعد طلاق گرفتن، ولی یه خوکچه هندی داشت.
64
00:03:25,750 --> 00:03:27,290
از اون پتشاپی که خریده بودش،
65
00:03:27,291 --> 00:03:30,833
یه بچه داشت، و همون بهم مواد داد.
66
00:03:31,916 --> 00:03:34,249
پس عملاً غریبه بوده.
67
00:03:34,250 --> 00:03:35,832
نه، همین الان توضیح دادم...
68
00:03:35,833 --> 00:03:37,707
نه، گوش کن، میگفت خیلی نادرن
69
00:03:37,708 --> 00:03:40,040
و از آمریکای جنوبی اومده.
70
00:03:40,041 --> 00:03:41,457
آفریقا.
71
00:03:41,458 --> 00:03:42,707
میخوای بجویشون؟
72
00:03:42,708 --> 00:03:43,957
بذار سرچ کنم.
73
00:03:43,958 --> 00:03:45,832
آره، آره. آمریکای جنوبی؟
74
00:03:45,833 --> 00:03:48,040
توهمزا چطور نوشته میشه؟
75
00:03:48,041 --> 00:03:49,374
مال آفریقاست.
76
00:03:49,375 --> 00:03:51,249
نمیدونم. مجیک ماشروم.
77
00:03:51,250 --> 00:03:53,540
فکر کنم باید جویده بشن یا شاید،
78
00:03:53,541 --> 00:03:56,582
شنیدم میشه باهاشون چای گیاهی چیزی درست کرد.
79
00:03:56,583 --> 00:03:57,999
چه عجب!
80
00:03:58,000 --> 00:03:59,207
نه، باهاشون چای درست نمیکنیم.
81
00:03:59,208 --> 00:04:01,082
شنیدم اگه باهاشون چای درست کنی،
دیگه کلا اختیار از کف میدی.
82
00:04:01,083 --> 00:04:02,249
اینجا رو ببین!
83
00:04:02,250 --> 00:04:04,290
چی کار میکردی؟
84
00:04:04,291 --> 00:04:06,707
- الان نه، مامان!
- کتی، خیلی سرمون شلوغه!
85
00:04:06,708 --> 00:04:08,499
دارم مواد میزنم، مامان!
86
00:04:10,375 --> 00:04:13,665
باشه، باشه، باشه. خیلی خب.
87
00:04:13,666 --> 00:04:16,875
اگه اینطوری میرونی چارهای نیست.
88
00:04:50,291 --> 00:04:52,332
بکش.
89
00:04:57,708 --> 00:05:00,957
ببینید، قبل از اینکه خیلی پیش بریم،
باید یه برنامه اضطراری بچینیم
90
00:05:00,958 --> 00:05:02,874
برای اینکه، اگه یه وقت اتفاق بدی افتاد.
91
00:05:02,875 --> 00:05:04,957
نه! هیچ اتفاق بدی نمیفته.
92
00:05:04,958 --> 00:05:06,707
ویژگی مجیک ماشروم همینه.
93
00:05:06,708 --> 00:05:08,124
هیچ اتفاق بدی با مصرفش نمیافته.
94
00:05:08,125 --> 00:05:10,415
اگه یکیمون خیلی نشئه بشه
و یه حرف ناجور بزنه
95
00:05:10,416 --> 00:05:13,124
و دوستیمون رو از بیخ و بن تغییر بده چی؟
96
00:05:35,291 --> 00:05:37,207
- ده!
- دو و نیم.
97
00:05:37,208 --> 00:05:39,207
نه، کل بسته نه.
خیلی زیاده.
98
00:05:39,208 --> 00:05:42,082
باید ظرفیتت رو ببری بالا.
99
00:05:42,083 --> 00:05:44,290
برای الیوت.
100
00:05:44,291 --> 00:05:46,415
پیر شدی، لعنتی!
101
00:05:46,416 --> 00:05:48,624
امیدوارم امشب یه سطح جدید
102
00:05:48,625 --> 00:05:50,499
از هوشیاری رو تجربه کنی.
103
00:05:58,083 --> 00:05:59,957
- رو.
- رو.
104
00:05:59,958 --> 00:06:01,790
وای خدا.
آروغ میزنی.
105
00:06:01,791 --> 00:06:03,665
- وای خدا!
- فکر کردم ما داشتیم...
106
00:06:03,666 --> 00:06:05,540
- نمیخواین زودتر نشئه بشیم؟
- خیلی...
107
00:06:05,541 --> 00:06:07,125
- آره ولی...
- خیلی خب، یک، دو، سه.
108
00:06:08,041 --> 00:06:09,415
بخور، بخور.
109
00:06:09,416 --> 00:06:10,790
- یه نفس، یه نفس، یه نفس...
- نمیتونم.
110
00:06:10,791 --> 00:06:13,749
- یه نفس، یه نفس، یه نفس...
- وای چقدر بدمزهس!
111
00:06:13,750 --> 00:06:15,415
یه نفس، یه نفس، یه نفس...
112
00:06:15,416 --> 00:06:17,582
میترسم.
113
00:06:17,583 --> 00:06:20,124
- تو هم ترسیدی؟
- نه، راستش یه کم...
114
00:06:20,125 --> 00:06:21,958
منم یه کم ترسیدم.
115
00:06:22,666 --> 00:06:24,332
عجیبه که من نترسیدم.
116
00:06:27,666 --> 00:06:29,665
چه کوفتی بود؟
117
00:06:29,666 --> 00:06:31,332
- انگار باید به مامانم زنگ بزنم.
- اینجا خرس هست.
118
00:06:31,333 --> 00:06:32,582
- هی هی... ساکت.
- مامانم گفته.
119
00:06:32,583 --> 00:06:34,832
بیاین عادی باشیم و
در مورد یه موضوع معمولی حرف بزنیم.
120
00:06:34,833 --> 00:06:36,957
- یه چیز معمولی.
- بیاین از یه موضوع معمولی حرف بزنیم.
121
00:06:36,958 --> 00:06:39,624
مثلاً از آرزوها و رویاهات بگو، الیوت، لطفاً؟
122
00:06:39,625 --> 00:06:41,415
- آرزوها و رویاهام؟
- بله.
123
00:06:41,416 --> 00:06:43,540
- بله، آرزوها و رویاها.
- باشه، باشه.
124
00:06:43,541 --> 00:06:45,832
آرزو و رویا دارم. باشه.
125
00:06:45,833 --> 00:06:47,457
خب...
126
00:06:47,458 --> 00:06:53,166
فقط خوشحالم که زندگیم انگار
بالاخره داره شروع میشه.
127
00:06:54,708 --> 00:06:58,165
چی بگم. با اینکه دنیا...
128
00:06:58,166 --> 00:07:02,332
واقعاً در حال سوختنه و
پر از آدمای نادون و نژادپرسته،
129
00:07:02,333 --> 00:07:06,790
سعی میکنم خودمو مجبور کنم
که امید داشته باشم.
130
00:07:06,791 --> 00:07:10,082
و احساس میکنم رفتن به تورنتو
و زندگی تو شهر
131
00:07:10,083 --> 00:07:12,999
و درس خوندن،
همش حس درستی میده، میدونید؟
132
00:07:13,000 --> 00:07:15,415
برام اجدادم خیلی احترام قائلم،
133
00:07:15,416 --> 00:07:17,874
ولی نمیخوام نسل سوم...
134
00:07:17,875 --> 00:07:21,624
نمیتونم نسل سوم کشاورز کرنبری بشم و،
135
00:07:21,625 --> 00:07:23,790
تو یه شهر ۳۰۰ نفره زندگی کنم.
136
00:07:23,791 --> 00:07:25,832
و هر بار که اینو میگم
احساس بدی دارم، ولی انگار
137
00:07:25,833 --> 00:07:28,290
من پرانرژی هستم، هیجان دارم.
138
00:07:28,291 --> 00:07:30,665
انگار دنیا واقعاً مال خودمونه.
139
00:07:30,666 --> 00:07:32,540
باید حا کنیم. میفهمید؟
140
00:07:32,541 --> 00:07:34,999
آره.
141
00:07:35,000 --> 00:07:36,374
وای لعنتی...
142
00:07:36,375 --> 00:07:38,249
خدای من.
143
00:07:38,250 --> 00:07:40,166
دارید توهم میزنید؟ توهم زدین؟
144
00:07:41,250 --> 00:07:42,749
نمیدونم.
145
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
احساس میکنم باید برقصم، رفیق.
قِر تو کمرمه.
146
00:07:46,791 --> 00:07:49,082
چه مرگته؟ روثی؟
147
00:07:49,083 --> 00:07:51,249
خاک بر سرم!
148
00:07:51,250 --> 00:07:52,624
رو!
149
00:07:58,208 --> 00:08:00,707
انگار تو کمر همه قر افتاده.
150
00:08:02,250 --> 00:08:04,207
من هیچی حس نمیکنم.
151
00:08:04,208 --> 00:08:06,332
- واسه اینه که آستانه تحملت تو مواد خوب نیست.
- یعنی چی؟
152
00:08:06,333 --> 00:08:07,832
- هی، عجیبغریب.
- تو کی هستی؟
153
00:08:07,833 --> 00:08:09,415
وای خدا!
154
00:08:09,416 --> 00:08:11,124
اینجا جزیره «ماد» ـه.
155
00:08:11,125 --> 00:08:12,832
خدای من، عاشق اینجا بودم.
156
00:08:12,833 --> 00:08:15,832
لعنتی، حیف شد یه پولدار احمق
همهشو خرید.
157
00:08:15,833 --> 00:08:17,208
ضدحاله.
158
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
آره، آره، آره، آره، آره.
159
00:08:20,833 --> 00:08:22,416
آره. آره.
160
00:08:23,583 --> 00:08:26,249
خدایا، دلم برای مواد تنگ شده بود.
161
00:08:26,250 --> 00:08:29,332
تو دیگه کدوم خری هستی؟
162
00:08:29,333 --> 00:08:30,665
از کجا اومدی؟
163
00:08:30,666 --> 00:08:33,499
خودت بگو. تو بودی که کلی ماشروم زدی
و منو احضار کردی.
164
00:08:33,500 --> 00:08:35,124
برای بابام کار میکنی؟
165
00:08:35,125 --> 00:08:37,457
فرستادت اینجا که جاسوسی منو بکنی؟
166
00:08:37,458 --> 00:08:39,540
دقیقاً همین کار رو میکنه.
167
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
بامزهست. ولی نه.
168
00:08:42,583 --> 00:08:44,082
خدایی؟
169
00:08:46,666 --> 00:08:48,832
نمیدونم چطوری بگم.
170
00:08:48,833 --> 00:08:50,166
آره.
171
00:08:51,958 --> 00:08:54,083
الیوت، بیخیال.
172
00:08:55,041 --> 00:08:56,375
رفیق، من خودتم.
173
00:08:58,000 --> 00:09:01,333
آره، من ۳۹ سالگی توام.
174
00:09:04,208 --> 00:09:06,874
- چی؟
- چه خبرا؟
175
00:09:06,875 --> 00:09:09,250
چه گُهی... چی میگی؟
176
00:09:11,125 --> 00:09:13,540
تو منی؟ گمشو بابا. چی؟
177
00:09:13,541 --> 00:09:15,665
- خودت گمشو بابا.
- دندونات.
178
00:09:15,666 --> 00:09:18,040
- اینا دندونای من نیستن.
- خب که چی؟ دندونای من چی؟
179
00:09:18,041 --> 00:09:20,874
بین دندونات فاصله داری.
من بین دندونام فاصله ندارم.
180
00:09:20,875 --> 00:09:22,374
آره، دادا، آشغال.
از نگهدار دندونت استفاده کن.
181
00:09:22,375 --> 00:09:24,790
و موهات. خیلی خشک و تیرهست.
182
00:09:24,791 --> 00:09:27,082
- کوتاه بیا.
- چتری داری.
183
00:09:27,083 --> 00:09:29,290
من چتری ندارم، قصد هم ندارم چتری بذارم.
184
00:09:29,291 --> 00:09:31,332
پیاده شو با هم بریم، لاشی.
اولاً...
185
00:09:31,333 --> 00:09:33,124
و سینههات افتاده.
سینههای من که افتاده نیست.
186
00:09:33,125 --> 00:09:34,790
باشه، اصلاً سینههام معلوم نیست.
187
00:09:34,791 --> 00:09:36,541
- نمیبینم.
- خدای من.
188
00:09:37,458 --> 00:09:39,290
یادم رفته بود که چقدر خنگ بودم.
189
00:09:39,291 --> 00:09:40,915
بذار یه چیزی نشونت بدم.
190
00:09:40,916 --> 00:09:43,290
این...
191
00:09:43,291 --> 00:09:44,874
درسته؟ نه سالگی.
192
00:09:44,875 --> 00:09:47,082
از تراکتور افتادم
روی نردههای شکسته.
193
00:09:47,083 --> 00:09:48,415
خیلی درد داشت.
194
00:09:48,416 --> 00:09:50,540
سینه چپم...
یه سایز کوچیکتر از راست شد.
195
00:09:50,541 --> 00:09:51,957
و، نه.
196
00:09:51,958 --> 00:09:54,249
دیگه هم اندازه نمیشه، ولی راستش،
197
00:09:54,250 --> 00:09:55,790
عادت میکنی و مشکلی نیست.
198
00:09:55,791 --> 00:09:58,665
پسرا زیاد نمیفهمن.
دخترا متوجه میشن ولی...
199
00:09:58,666 --> 00:10:00,790
باشه، بریم سراغ بعدی. باشه.
200
00:10:00,791 --> 00:10:02,250
خیلیخب.
201
00:10:03,083 --> 00:10:04,582
تادا!
202
00:10:04,583 --> 00:10:05,957
این انگشت کوچیکه نداشتهمونه.
203
00:10:05,958 --> 00:10:07,332
یادت میاد؟
204
00:10:07,333 --> 00:10:09,875
از حادثه با تکیلا تو عروسی دوم روثی؟
205
00:10:10,958 --> 00:10:13,582
لعنت! هنوز اتفاق نیفتاده.
206
00:10:13,583 --> 00:10:15,749
ای بابا، نباید اینو میگفتم.
207
00:10:15,750 --> 00:10:18,166
راستش، دلم واسه انگشتم تنگ شده.
میشه ببینمش؟
208
00:10:19,875 --> 00:10:21,957
برگام.
209
00:10:24,166 --> 00:10:25,957
باشه. پس خیلی بالام.
210
00:10:25,958 --> 00:10:28,415
- آره.
- ایولا!
211
00:10:28,416 --> 00:10:30,665
باشه. حسش میکنم.
212
00:10:30,666 --> 00:10:33,332
به ماشروم واکنش نشون میدم.
213
00:10:33,333 --> 00:10:36,415
روم اثر گذاشتن.
دارم توهم میزنم.
214
00:10:46,750 --> 00:10:49,124
راستش، بگینگی تو میانسالی خیلی جذابم.
215
00:10:49,125 --> 00:10:50,457
باشه، گه نخور.
216
00:10:50,458 --> 00:10:52,540
من ۳۹ سالمه. میانسالی کجا بود.
217
00:10:52,541 --> 00:10:55,582
- چرا، میانسالیه.
- نه، نیست.
218
00:10:55,583 --> 00:10:57,124
من یه جوون بالغ خوشتیپم.
219
00:10:57,125 --> 00:10:58,457
- واقعاً؟
- آره.
220
00:10:58,458 --> 00:11:01,582
- یکم وایب «میلف» میدی.
- دیگه کسی نمیگه «میلف».
221
00:11:01,583 --> 00:11:03,082
قند تو دلم آب شد.
222
00:11:03,083 --> 00:11:05,457
کسی دیگه نمیگه قند تو دلم آب شد، پس...
223
00:11:05,458 --> 00:11:07,540
صبر کن، وای خدا. باشه.
224
00:11:07,541 --> 00:11:10,332
همه چیزو بگو. کجا زندگی میکنیم؟
بچه داریم؟
225
00:11:10,333 --> 00:11:12,624
خوشحال و راضی هستیم؟
226
00:11:12,625 --> 00:11:15,665
خدای من، آره، وای.
227
00:11:15,666 --> 00:11:17,999
فراموش کردم همهچیز چقدر ساده به نظر میرسید.
228
00:11:18,000 --> 00:11:19,999
صبر کن، حرف شومی زدی.
مُردی؟ من مردهم؟
229
00:11:20,000 --> 00:11:22,790
کل سیاره میسوزه و میترکه
و هممون خفه میشیم و میمیریم؟
230
00:11:22,791 --> 00:11:24,582
خدای من. آروم باش.
231
00:11:24,583 --> 00:11:26,540
نه، ما زندهایم، زندهایم.
232
00:11:26,541 --> 00:11:29,082
حس میکنم یه توهم بده.
داره تبدیل میشه به یه توهم بد.
233
00:11:29,083 --> 00:11:30,540
من میخوام خوش بگذرونم،
234
00:11:30,541 --> 00:11:31,874
ولی تو داری باعث میشی
که دچار حمله هراس بشم.
235
00:11:31,875 --> 00:11:33,415
- باشه، نه، آروم باش.
- فقط یه چیز خوب بگو.
236
00:11:33,416 --> 00:11:35,457
یه چیز خوب. خب...
237
00:11:35,458 --> 00:11:37,457
چرا اینقدر سختته که
یه چیز خوب از آینده پیدا میکنی؟
238
00:11:37,458 --> 00:11:38,790
باشه، این خوبه.
239
00:11:38,791 --> 00:11:41,415
- باشه.
- خیلی ذوق میکنی که...
240
00:11:41,416 --> 00:11:42,999
- بهت بگم...
- باشه بگو.
241
00:11:43,000 --> 00:11:46,957
تو دانشجوی دکترا میشی.
242
00:11:51,750 --> 00:11:53,540
ایولا.
243
00:11:53,541 --> 00:11:55,624
نه. چی؟ شوخی میکنی.
244
00:11:55,625 --> 00:11:56,957
ولی نمیخوام بهت بگم تو چه رشتهای
245
00:11:56,958 --> 00:11:58,790
چون میخوام یه چیزی واسه امیدواری داشته باشی.
246
00:11:58,791 --> 00:12:00,415
- امیدواری؟
- آره.
247
00:12:00,416 --> 00:12:03,582
الان گفتی من چهل سالمه
و هنوز دانشجوام؟
248
00:12:03,583 --> 00:12:06,124
سی و چند ساله! سی و چند ساله!
249
00:12:06,125 --> 00:12:07,832
رفیق، چه مرگته؟
250
00:12:07,833 --> 00:12:09,624
واقعاً فکر کردی تو چهل سالگی ازدواج کردی،
251
00:12:09,625 --> 00:12:12,625
چند تا بچه و شغل رؤیاییت رو داری؟
252
00:12:13,708 --> 00:12:16,250
این جور فکر میکردی. باشه.
253
00:12:19,916 --> 00:12:21,040
صبر کن.
254
00:12:21,041 --> 00:12:22,832
یه فکر بکر دارم.
255
00:12:22,833 --> 00:12:25,374
بگو چه شرکتی مثل اپل میشه،
256
00:12:25,375 --> 00:12:28,165
حالا سرمایهگذاری کنم
و پولدار میشیم.
257
00:12:28,166 --> 00:12:30,249
- فکر نکنم ایدهی خوبی باشه.
- چرا؟
258
00:12:30,250 --> 00:12:31,999
چون نمیدونم این چیزا چطوری کار میکنه.
259
00:12:32,000 --> 00:12:35,915
نمیخوام یه وقت بدشانسی بیارم،
یا نمیدونم چی.
260
00:12:35,916 --> 00:12:39,415
یه چیز پیش میاد و بعد یه چیز دیگه
و نمیدونم چی میشه.
261
00:12:39,416 --> 00:12:42,582
هدف این مکالمه چیه
اگه نمیتونی یه نصیحت درست و حسابی بهم بدی
262
00:12:42,583 --> 00:12:45,207
که زندگیمون بهتر شه؟
263
00:12:45,208 --> 00:12:47,832
خب این راهحلش نیست.
فکر نمیکنم این باشه...
264
00:12:47,833 --> 00:12:50,040
میخوای بگی این دستکم
چند تا مشکل رو حل نمیکنه؟
265
00:12:50,041 --> 00:12:51,540
- مشکلات فعلیت؟
- فقط فکر نکنم...
266
00:12:51,541 --> 00:12:53,707
یا زندگیمون اونقدر...
267
00:12:53,708 --> 00:12:56,082
بینقص و کامله که نمیخوای چیزی رو تغییر بدی؟
268
00:13:09,458 --> 00:13:11,791
میتونی از هر کسی که
اسمش چاد ـه دوری کنی؟
269
00:13:13,250 --> 00:13:14,665
چی؟
270
00:13:14,666 --> 00:13:16,791
چاد کدوم خریه؟
271
00:13:17,875 --> 00:13:21,415
یه فرصت نصیبت شده
که به نسخه جوونتر خودت
272
00:13:21,416 --> 00:13:23,374
بزرگترین حسرت زندگیت رو بگی
273
00:13:23,375 --> 00:13:26,915
و ازم میخوای از یه نفر به اسم چاد دوری کنم؟
274
00:13:26,916 --> 00:13:28,082
- آره.
- نشئهای؟
275
00:13:28,083 --> 00:13:29,249
نه.
276
00:13:29,250 --> 00:13:31,207
فقط این کارو بکن.
277
00:13:31,208 --> 00:13:33,000
عجیبترین چیزیه که شنیدم.
278
00:13:35,916 --> 00:13:37,665
خدای من.
279
00:13:37,666 --> 00:13:40,040
چرا جواب ندادی؟
280
00:13:40,041 --> 00:13:42,208
وقتی نشئهام به مامان تماس تصویری نمیدم.
281
00:13:43,291 --> 00:13:46,332
ببین، میدونم مامان گاهی اذیت میکنه،
ولی باهاش خوب رفتار کن.
282
00:13:46,333 --> 00:13:49,124
من خیلی با مامان خوب رفتار میکنم!
283
00:13:49,125 --> 00:13:54,540
همین دیروز گذاشتم ۴۵ دقیقه برام
راجب یه مرغ مگسخوار حرف بزنه.
284
00:13:54,541 --> 00:13:56,665
- بامزهست.
- اعصابم خرد شد.
285
00:13:56,666 --> 00:13:58,290
راستش باید باهاش وقت بگذرونی.
286
00:13:58,291 --> 00:14:00,207
مثل اینکه واقعاً باهاش باشی.
کارایی باهاش انجام بده.
287
00:14:00,208 --> 00:14:03,749
خدای من.
به مامان رفتی! شبیه مامان شدی!
288
00:14:03,750 --> 00:14:05,540
دقیقاً شبیه مامانی.
289
00:14:05,541 --> 00:14:07,249
تو دقیقاً شبیه مامانی. این دیگه چیه؟
290
00:14:07,250 --> 00:14:09,082
- میدونم. میدونم.
- همه اینو میگن؟
291
00:14:09,083 --> 00:14:10,540
آره. همیشه. همه اینو میگن.
292
00:14:10,541 --> 00:14:11,999
- نه.
- همه.
293
00:14:12,000 --> 00:14:14,290
وای لعنتی. خیلی عجیبه.
همه مثل مامانشون میشن.
294
00:14:14,291 --> 00:14:15,582
آره، تقریباً.
295
00:14:15,583 --> 00:14:18,875
راستش فکر میکردم بده،
ولی الان یه جورایی خوشم میاد.
296
00:14:19,791 --> 00:14:21,415
- مامان باحاله.
- خوبه. خوبه.
297
00:14:21,416 --> 00:14:23,541
- مامان خوبه.
- خوبه.
298
00:14:29,666 --> 00:14:31,666
میشه همدیگه رو بغل کنیم؟
299
00:14:35,458 --> 00:14:37,541
بیا اینجا.
300
00:14:39,541 --> 00:14:41,750
خیلی عجیبه.
301
00:14:45,458 --> 00:14:47,541
خیال میکردم تو ۴۰ سالگی خوشحالتر باشم.
302
00:14:48,958 --> 00:14:51,207
خوشحالی، و من ۴۰ سالم نیست، عوضی.
303
00:14:51,208 --> 00:14:52,874
ولی خوشحال به نظر نمیرسی.
304
00:14:52,875 --> 00:14:54,957
به نظر میاد که...
305
00:14:54,958 --> 00:14:56,957
دچار بحران میانسالی شدی.
306
00:14:56,958 --> 00:15:00,958
خب، منم فکر میکنم تو الان نشئهای
و هیچچی نمیدونی.
307
00:15:02,291 --> 00:15:03,666
درسته.
308
00:15:09,166 --> 00:15:11,040
یه فکری دارم.
309
00:15:11,041 --> 00:15:12,957
- میشه ببوسمت؟
- نه.
310
00:15:12,958 --> 00:15:15,165
- چی؟ چرا؟
- چرا؟
311
00:15:15,166 --> 00:15:17,915
فقط یه بوسهست. چیز خاصی نیست...
312
00:15:17,916 --> 00:15:20,957
- بوسه ذاتاً معنی کشش جنسی داره.
- نه، نداره.
313
00:15:20,958 --> 00:15:22,374
چرا میخوای خودتو ببوسی؟
314
00:15:22,375 --> 00:15:24,582
نمیخوای بدونی بوسیدن خودت چه حسی داره؟
315
00:15:24,583 --> 00:15:28,165
یعنی، آره، ولی چون تو جوونتری یه کم عجیبه.
316
00:15:28,166 --> 00:15:30,082
خب میشه حداقل به باسنم دست بزنم؟
317
00:15:30,083 --> 00:15:32,124
وای خدا. باید ببرنت بستریت کنن.
318
00:15:32,125 --> 00:15:34,290
- فقط یه لحظه. نمیخوام...
- باشه، بکن.
319
00:15:34,291 --> 00:15:36,957
- نمیخوام زبونم رو تو دهنت فرو کنم.
- باشه، ببوس، مهم نیست.
320
00:15:36,958 --> 00:15:38,541
- واقعاً؟
- باشه.
321
00:15:42,541 --> 00:15:44,082
- آخ جون.
- چیه؟
322
00:15:44,083 --> 00:15:46,124
فقط میخواستم بدونم
بوسیدن خودم چه حسی داره.
323
00:15:46,125 --> 00:15:48,290
- خب، حالا میدونی.
- خوشم اومد.
324
00:15:48,291 --> 00:15:49,874
- حالا میدونی.
- عالی.
325
00:15:49,875 --> 00:15:51,915
خیلی سکسی بود، خودت میدونی.
326
00:16:05,791 --> 00:16:07,833
باشه، میشه یه چیز دیگه بگم؟
327
00:16:08,666 --> 00:16:10,415
وای خدا.
328
00:16:10,416 --> 00:16:13,290
بهم گفتی که تو آینده دانشجوی دکترام،
329
00:16:13,291 --> 00:16:15,082
پس دیگه بدتر از این نمیشه.
330
00:16:15,083 --> 00:16:17,000
نه، جدیام.
331
00:16:20,583 --> 00:16:22,458
خیلی خوششانسی.
332
00:16:23,541 --> 00:16:26,082
زندگی دیگه هیچوقت مثل الان نمیشه.
333
00:16:26,083 --> 00:16:27,624
عالیه.
334
00:16:27,625 --> 00:16:31,249
میری شهر و همه چیز
335
00:16:31,250 --> 00:16:34,583
هیجانانگیز و شلوغ میشه و...
336
00:16:35,791 --> 00:16:37,707
حتی امسال برای شکرگزاری خونه نمیری.
337
00:16:37,708 --> 00:16:39,707
تو شهر میمونی.
338
00:16:39,708 --> 00:16:41,665
باید بری خونه.
339
00:16:45,333 --> 00:16:47,958
تنها چیزی که نمیتونی برگردونی، زمانه.
340
00:16:49,916 --> 00:16:52,915
وقتی بزرگتر میشی،
خیلی سریع میگذره، رفیق.
341
00:16:52,916 --> 00:16:55,916
خیلی سریع. ضدحاله.
342
00:17:09,083 --> 00:17:10,875
الیوت.
343
00:17:13,250 --> 00:17:15,082
الیوت.
344
00:17:15,083 --> 00:17:17,458
- وای خدا.
- چی؟
345
00:17:22,916 --> 00:17:25,332
گوشیت کجاست؟
346
00:17:25,333 --> 00:17:26,499
گوشی.
347
00:17:26,500 --> 00:17:28,583
ممه.
348
00:17:30,625 --> 00:17:32,208
ممه؟
349
00:17:43,375 --> 00:17:44,874
اُسکل.
350
00:18:12,916 --> 00:18:15,207
و بعد خرگوشه خوند
و صداش مثل سلین دیون بود.
351
00:18:15,208 --> 00:18:17,082
خیلی قشنگ و باحال بود.
352
00:18:17,083 --> 00:18:19,665
بعد صدها خرگوش کوچیکتر از جنگل اومدن بیرون.
353
00:18:19,666 --> 00:18:21,374
ولی به زبون ماندارین حرف میزدن،
واسه همین،
354
00:18:21,375 --> 00:18:24,707
دقیقاً نمیدونستم چی میخونن،
ولی حس خوبی میداد.
355
00:18:24,708 --> 00:18:27,707
خیلی حسودیم شد که شماها حسابی حال کردید.
356
00:18:27,708 --> 00:18:29,999
نه، دیدن نسخهی بزرگتر خودت خیلی باحاله.
357
00:18:30,000 --> 00:18:32,499
فکر کنم آستانه تحملت بالا نیست، الیوت.
358
00:18:39,291 --> 00:18:42,124
نمیدونستم اینجایی.
359
00:18:42,125 --> 00:18:44,290
آره، یکم پیش برگشتم.
360
00:18:44,291 --> 00:18:45,790
زنگ زدم.
361
00:18:45,791 --> 00:18:47,749
واست کیک گرفتیم.
362
00:18:47,750 --> 00:18:49,999
- نه.
- چرا.
363
00:18:50,000 --> 00:18:51,582
مامان، شما کیک داشتین؟
364
00:18:51,583 --> 00:18:52,999
آره.
365
00:18:53,000 --> 00:18:55,332
- معذرت میخوام. من...
- نه، اشکالی نداره.
366
00:18:55,333 --> 00:18:58,249
فکر کنم بهت گفتم که قراره با رو برم.
367
00:18:58,250 --> 00:19:02,040
خب، شاید گفتی.
احتمالاً فراموش کردم.
368
00:19:02,041 --> 00:19:03,290
متاسفم.
369
00:19:03,291 --> 00:19:05,375
نه، معذرت نخواه.
370
00:19:07,708 --> 00:19:09,499
خوش گذشت؟
371
00:19:09,500 --> 00:19:11,207
آره.
372
00:19:11,208 --> 00:19:13,207
میدونی، دیشب خیلی سرد بود.
373
00:19:13,208 --> 00:19:15,332
نگران بودم که پتو به اندازه داشتین یا نه.
374
00:19:15,333 --> 00:19:17,124
آره، مشکلی نداشتیم.
375
00:19:17,125 --> 00:19:18,540
آره؟ حداقل بارون نیومد.
376
00:19:18,541 --> 00:19:19,999
هواشناسی رو چک کردم،
377
00:19:20,000 --> 00:19:22,665
نوشته بود ۱۵ درصد احتمال بارون
در ساعت ۷ هست،
378
00:19:22,666 --> 00:19:25,499
ولی بعدش به سمت شرق رفت.
379
00:19:25,500 --> 00:19:27,541
آره، خوب بودیم.
380
00:19:34,458 --> 00:19:36,125
باشه...
381
00:19:37,208 --> 00:19:39,291
تنها میذارمت.
382
00:20:07,583 --> 00:20:10,165
تا حالا تو قایق سکس نکردم.
383
00:20:25,958 --> 00:20:27,583
چی کار میکنید؟
384
00:20:29,125 --> 00:20:30,332
اسپنسر!
385
00:20:30,333 --> 00:20:32,624
این وقت صبح اینجا چیکار میکنی؟
386
00:20:32,625 --> 00:20:34,290
۱۱ صبحه.
387
00:20:34,291 --> 00:20:37,041
۱۱ شده؟ لعنت!
388
00:20:39,750 --> 00:20:41,457
اومدم! اومدم!
389
00:20:41,458 --> 00:20:43,124
ببخشید دیر کردم.
390
00:20:43,125 --> 00:20:45,624
نزدیک بود ازت ناامید بشم، بچهجون.
391
00:21:52,208 --> 00:21:53,540
چی کار میکنی؟
392
00:21:53,541 --> 00:21:55,665
- شرمنده. نمیخواستم بترسونمت.
- یعنی چی؟
393
00:21:55,666 --> 00:21:58,124
چقدر اینجا بودی؟
فکر کنم پنج دقیقهای بودم.
394
00:21:58,125 --> 00:22:00,166
پس همون پنج دقیقهست.
395
00:22:01,791 --> 00:22:03,624
اون پایین این همه وقت چی کار میکردی؟
396
00:22:03,625 --> 00:22:05,124
خیلی عجیبه.
397
00:22:05,125 --> 00:22:07,915
فقط داشتم شنا میکردم. کار عجیبی نمیکردم.
398
00:22:07,916 --> 00:22:11,415
باشه، خب من لختم،
پس نزدیک نیا.
399
00:22:11,416 --> 00:22:13,750
نری زیر آب دید بزنی یا همچین چیزی.
400
00:22:14,916 --> 00:22:16,791
باشه.
401
00:22:21,875 --> 00:22:23,374
خدای من.
402
00:22:23,375 --> 00:22:25,999
فقط خواستم بدونی...
403
00:22:26,000 --> 00:22:28,624
اون پایین، عملاً هیچی دید نداری.
404
00:22:28,625 --> 00:22:33,540
یعنی، حتی نمیتونستم اندازه ساندویچ سابوی
جلوترم رو ببینم، پس...
405
00:22:33,541 --> 00:22:34,875
خیالت راحت باشه.
406
00:22:36,375 --> 00:22:38,416
باشه. خیلی خب.
407
00:22:45,375 --> 00:22:46,958
اولین روز خیلی خوش گذشت.
408
00:22:48,041 --> 00:22:49,666
چیزای جالبی درباره کرنبری یاد گرفتم.
409
00:22:52,875 --> 00:22:55,374
میدونستی کرنبری چهار تا حفره هوا داره؟
410
00:22:55,375 --> 00:22:57,582
صبر کن، صبر کن.
اینجا کار میکنی، واشنگتون؟
411
00:22:57,583 --> 00:22:59,624
آره، پسر.
412
00:22:59,625 --> 00:23:01,957
تام واقعاً آدم خیلی باحالیه.
413
00:23:01,958 --> 00:23:03,332
خوش به حالت که باباته.
414
00:23:03,333 --> 00:23:06,207
چطوری فهمیدی که بابای منه؟
415
00:23:06,208 --> 00:23:07,999
چون دقیقاً قیافتون شبیهه.
416
00:23:08,000 --> 00:23:10,999
فقط تو ورژن دخترونه هستی.
417
00:23:11,000 --> 00:23:12,582
- عجب.
- لپهاتون شبیهه.
418
00:23:12,583 --> 00:23:15,707
مرسی. خوشحال شدم.
خیلی خوبه.
419
00:23:20,375 --> 00:23:21,666
اسم واقعیت چیه؟
420
00:23:22,750 --> 00:23:23,832
چاد.
421
00:23:28,000 --> 00:23:29,624
چی؟ چی گفتی؟
422
00:23:29,625 --> 00:23:31,582
گفتم اسمم چاد ـه.
423
00:23:31,583 --> 00:23:34,415
مخفف چیزیه؟ چادویک؟ چندلر؟
424
00:23:34,416 --> 00:23:36,540
چارلز، چاد مایکل موری؟
425
00:23:36,541 --> 00:23:38,290
- نچ. چاد خالی.
- نه؟ باشه.
426
00:23:38,291 --> 00:23:40,915
خدای من. باید برم!
باید برم! برگرد.
427
00:23:40,916 --> 00:23:42,833
- ببخشید.
- چشماتو ببند یا یه کاری بکن، لعنتی.
428
00:23:44,333 --> 00:23:45,874
هی، صبر کن. اسمت چیه؟
429
00:23:45,875 --> 00:23:47,582
ری!
430
00:23:47,583 --> 00:23:49,082
ریموند رومانو!
(کمدین)
431
00:23:49,083 --> 00:23:50,665
مثل اون یارو؟
432
00:23:59,179 --> 00:24:01,596
[الیوت...]
433
00:24:04,514 --> 00:24:05,514
[خودم]
434
00:24:10,304 --> 00:24:12,304
[من پا به سن گذاشته]
435
00:24:33,010 --> 00:24:35,010
[چاد رو دیدم]
436
00:24:47,508 --> 00:24:49,308
[نرو اونجا، ری رومانو]
437
00:24:56,041 --> 00:24:58,957
یه کاسه برنج. این یعنی بدشانسی.
438
00:24:58,958 --> 00:25:01,665
ناسلامتی گوشیت ضدآبه.
یا حداقل مقاوم در برابر آب.
439
00:25:01,666 --> 00:25:03,207
عالیه، ممنون، اسپنسر.
440
00:25:16,000 --> 00:25:17,915
وای! موثر بود.
441
00:25:17,916 --> 00:25:20,040
کیه؟ این کیه؟
442
00:25:20,041 --> 00:25:22,165
جدی میگم، نمیخوای با من دربیفتی.
من اون نیستم.
443
00:25:22,166 --> 00:25:25,624
وای، چه جدی حرف میزنی.
الیوت، عجب آدمی هستی، منم.
444
00:25:25,625 --> 00:25:27,707
خودمم! اون شب شمارهم رو
تو گوشیت وارد کردم،
445
00:25:27,708 --> 00:25:31,207
ولی راستش فکر نمیکردم جواب بده.
خیلی عجیبه.
446
00:25:31,208 --> 00:25:33,374
وایسا. تو به نصیحتم عمل کردی
447
00:25:33,375 --> 00:25:35,082
و با خانواده وقت میگذرونی؟
448
00:25:35,083 --> 00:25:37,624
با مکس گلف بازی کردی؟
449
00:25:37,625 --> 00:25:39,499
فکر میکنم باید این کارو کنی.
450
00:25:39,500 --> 00:25:42,332
نه! هنوز با مکس گلف بازی نکردم
451
00:25:42,333 --> 00:25:45,082
چون دو ساعت پیش که چاد رو دیدم
452
00:25:45,083 --> 00:25:47,915
فکر میکردم تو فقط توهمات عجیب
مغز ماشرومی منی.
453
00:25:47,916 --> 00:25:50,040
پس بهم امون بده...
454
00:25:50,041 --> 00:25:52,082
خدای من، خیلی کولیبازی در میاری.
455
00:25:52,083 --> 00:25:55,415
تا بفهمم که دارم با خود پا به سن گذاشتم
حرف میزنم.
456
00:25:55,416 --> 00:25:57,040
فکر کردم عبارت خندهداریه.
457
00:25:57,041 --> 00:25:59,915
نذاشتم بهش دست بزنی، واسه همین احساس بدی داشتم.
458
00:25:59,916 --> 00:26:02,790
صبر کن. یعنی تو الان
تو مزرعهای؟
459
00:26:02,791 --> 00:26:05,124
باید ساعت ۶:۳۰ باشه. وای خدا.
460
00:26:05,125 --> 00:26:07,707
الان دیگه وقت شامتون شده.
چقدر خوب.
461
00:26:07,708 --> 00:26:09,332
بابا سالمون درست کرده؟
462
00:26:09,333 --> 00:26:10,790
خیلی دلم واسه سالمون تنگ شده.
463
00:26:10,791 --> 00:26:12,582
همشو بخور تا هست.
464
00:26:12,583 --> 00:26:14,790
میدونی چی خیلی باحاله؟
465
00:26:14,791 --> 00:26:17,499
با لبات ادای ماهی در بیار که مامان دوست داره.
خندش میگیره.
466
00:26:17,500 --> 00:26:19,499
- صبر کن، مامان مرده؟
- چی؟
467
00:26:19,500 --> 00:26:21,665
داری میگی مامان رو بخندونم چون مرده؟
468
00:26:21,666 --> 00:26:23,082
نه! نه نه.
469
00:26:23,083 --> 00:26:25,540
فقط نمیتونیم لبامون رو...
470
00:26:25,541 --> 00:26:27,874
چی؟ نه. مامان کاملاً زندهست. آروم باش.
471
00:26:27,875 --> 00:26:30,332
خدا رو شکر. باید قبل از مامان بمیرم.
472
00:26:30,333 --> 00:26:31,915
حرف شومی زدی.
473
00:26:31,916 --> 00:26:33,832
باید به روانشناسم بگم که اینو گفتی.
474
00:26:33,833 --> 00:26:35,874
صبر کن. گوشی.
475
00:26:35,875 --> 00:26:38,290
زیرزمین! زیرزمین!
476
00:26:38,291 --> 00:26:40,665
ببین، باید برم.
بعداً بهت زنگ میزنم.
477
00:26:56,625 --> 00:26:59,165
عزیزم، چیز دیگهای میخوای؟
478
00:26:59,166 --> 00:27:01,916
آره، میشه اونو بدی من؟
479
00:27:03,291 --> 00:27:04,665
باورم نمیشه که این...
480
00:27:04,666 --> 00:27:06,915
واقعیه.
481
00:27:06,916 --> 00:27:08,874
میدونم.
راستش منم باورم نمیشه.
482
00:27:08,875 --> 00:27:10,457
خیلی عجیبه.
483
00:27:10,458 --> 00:27:12,374
خب، حالا چیکار کنیم؟
484
00:27:12,375 --> 00:27:14,540
نمیدونم.
485
00:27:14,541 --> 00:27:18,415
خب به نصیحتهام گوش کن
و زندگیمون رو بهتر کن؟
486
00:27:18,416 --> 00:27:20,665
لعنتی. چه فشار سنگینی.
487
00:27:20,666 --> 00:27:22,707
ولی نمیخوام زیادی بهت بگم، باشه؟
488
00:27:22,708 --> 00:27:25,749
میترسمنکنه غافلگیریای زندگی رو خراب کنم.
489
00:27:25,750 --> 00:27:29,124
نه، نه، نه. اشکالی نداره.
از غافلگیری بدمون میاد، یادت نیست؟
490
00:27:29,125 --> 00:27:32,290
آره، بدمون میاد.
ضمناً، اصلاً نمیدونیم این چطوری کار میکنه،
491
00:27:32,291 --> 00:27:34,374
پس شاید بهتره به کسی چیزی نگی؟
492
00:27:34,375 --> 00:27:35,915
آره، اصلاً قصد نداشتم بگم.
493
00:27:35,916 --> 00:27:39,374
و تو هم به زن خوشگلمون
و سه تا بچهمون چیزی نمیگی، نه؟
494
00:27:39,375 --> 00:27:41,499
سه تا بچه؟
وای خدا، الیوت.
495
00:27:41,500 --> 00:27:43,457
دیگه کسی اجازه نداره سه تا بچه داشته باشه.
496
00:27:43,458 --> 00:27:45,999
ببین، فقط گوش کن.
497
00:27:46,000 --> 00:27:48,082
کار احمقانهای نکن،
همه چیز خوب پیش میره.
498
00:27:48,083 --> 00:27:49,957
- رد میشه. قول میدم.
- فکر کنم.
499
00:27:49,958 --> 00:27:51,874
- لعنتی! لعنتی! گندش بزنن!
- گند زدی!
500
00:27:51,875 --> 00:27:54,332
وای، لعنتی!
501
00:27:54,333 --> 00:27:56,374
هواتو دارم.
باشه، اگه خودمون رو به کشتن ندم،
502
00:27:56,375 --> 00:27:58,832
میگی اولین بار کِی سکس سه نفره داشتیم؟
503
00:27:58,833 --> 00:28:00,874
وای خدا، رفیق کاش انرژی داشتم
504
00:28:00,875 --> 00:28:03,707
- که با یه نفر رابطه داشته باشم، چه برسه به دوتا.
- اذیت نکن!
505
00:28:03,708 --> 00:28:05,249
با برادرهات وقت بگذرون.
506
00:28:05,250 --> 00:28:07,040
ابراکادابرا!
507
00:28:07,041 --> 00:28:09,082
فکر نمیکنم یادت باشه
چقدر رو اعصاب هستن.
508
00:28:09,083 --> 00:28:10,875
اصلاً چرا میخوای بیای؟
509
00:28:11,916 --> 00:28:17,000
چون قراره برم،
و میخوام با هم نزدیکتر بشیم.
510
00:28:18,958 --> 00:28:21,124
خبر جدیدی تو زندگیت هست؟
511
00:28:21,125 --> 00:28:23,332
نه، واقعاً نه.
512
00:28:26,166 --> 00:28:28,250
دلت برام تنگ میشه وقتی برم؟
513
00:28:29,333 --> 00:28:30,833
نه.
514
00:28:32,208 --> 00:28:34,999
قبول.
515
00:28:36,666 --> 00:28:39,874
رفیق، عمراً این باعث بشه
زندگیمون بهتر بشه.
516
00:28:39,875 --> 00:28:42,165
پسر، یه بازی کردی. بیشتر تلاش کن.
517
00:28:42,166 --> 00:28:44,207
مکس!
518
00:28:44,208 --> 00:28:46,249
سلام.
519
00:28:46,250 --> 00:28:47,957
- سلام.
- کمکی از دستم برمیاد؟
520
00:28:47,958 --> 00:28:50,125
آره، میتونی آشغالا رو ببری بیرون.
521
00:28:51,833 --> 00:28:54,374
راهنماییات واقعاً داره گنده میزنه.
522
00:28:54,375 --> 00:28:56,916
- خفه شو.
- خودت گند میزنی.
523
00:28:57,833 --> 00:28:59,665
ری! ریموند!
524
00:28:59,666 --> 00:29:01,957
صبر کن، صبر کن، صبر کن. اون چاده؟
525
00:29:01,958 --> 00:29:04,082
- گورتو گمن کن!
- دارم میرم.
526
00:29:04,083 --> 00:29:05,707
- بدو!
- دارم میرم دیگه.
527
00:29:05,708 --> 00:29:07,499
بهت گفتم سمتش نرو.
528
00:29:07,500 --> 00:29:09,165
میدونم.
529
00:29:09,166 --> 00:29:10,915
همه چی تحت کنترله. خوبیم.
530
00:29:10,916 --> 00:29:13,165
الکی استرس نگیر.
531
00:29:13,166 --> 00:29:15,583
خرابش نمیکنم.
532
00:29:16,791 --> 00:29:18,291
لعنتی.
533
00:29:34,666 --> 00:29:36,249
چی شده؟
534
00:29:36,250 --> 00:29:38,999
یکی از اون مارهای شیطانی مادربهخطا رو دیدم!
به خدا قسم!
535
00:29:39,000 --> 00:29:41,499
- چه شکلی بود؟
- قهوهای بود و انگار،
536
00:29:41,500 --> 00:29:43,915
این قدر بود و مستقیم نگاهم کرد و خندید!
537
00:29:43,916 --> 00:29:45,499
الان برمیگردم.
538
00:29:58,000 --> 00:29:59,499
ببین، گرفتمش!
539
00:30:01,250 --> 00:30:02,832
گرفتمش.
540
00:30:02,833 --> 00:30:05,332
مقاومت کرد، ولی در نهایت،
541
00:30:05,333 --> 00:30:08,791
من قویتر، باهوشتر
و سریعتر از اون بودم.
542
00:30:12,625 --> 00:30:14,541
تو واقعاً یه چیزیت هست.
543
00:30:23,000 --> 00:30:25,124
قایقت چند اسب بخار قدرت داره؟
544
00:30:25,125 --> 00:30:26,999
چطوری فهمیدی قایق دارم؟
545
00:30:27,000 --> 00:30:29,165
چون دیدم داری میرونیش.
546
00:30:29,166 --> 00:30:32,415
- خیلی خب، دید زدن بسه.
- من که دید نمیزدم.
547
00:30:32,416 --> 00:30:34,125
فقط داشتم به آب نگاه میکردم.
548
00:30:38,208 --> 00:30:40,249
میشه یه بار منو با خودت ببری؟
549
00:30:41,833 --> 00:30:43,165
نه!
550
00:30:43,166 --> 00:30:45,415
نه، نمیخوام ببرمت سواری.
551
00:30:45,416 --> 00:30:46,999
اصلاً نمیشناسمت.
552
00:30:47,000 --> 00:30:49,540
ممکنه، و احتمالاً هم هستی،
یه قاتل واقعی باشی.
553
00:30:49,541 --> 00:30:53,207
من قاتل نیستم. به خدا.
554
00:30:53,208 --> 00:30:55,499
تو قاتلی. من...
555
00:30:55,500 --> 00:30:57,624
قول میدم نکشمت.
556
00:30:57,625 --> 00:30:59,208
چطوره؟
557
00:31:03,083 --> 00:31:07,207
البته یه کم خراب شده.
558
00:31:07,208 --> 00:31:08,957
چی شده؟
559
00:31:08,958 --> 00:31:11,832
نمیدونم. روشن نمیشد.
560
00:31:11,833 --> 00:31:14,041
شاید من بتونم تعمیرش کنم؟
561
00:31:15,041 --> 00:31:17,790
الان شدی قاتل مکانیک؟
562
00:31:17,791 --> 00:31:19,624
نه.
563
00:31:19,625 --> 00:31:22,125
ولی کل عمرم تو مکانیکی بابام کار کردم.
564
00:31:29,541 --> 00:31:31,290
بیمه هم داری؟
565
00:31:31,291 --> 00:31:33,250
بذار قایق لعنتی رو تعمیر کنم، رومانو!
566
00:31:35,291 --> 00:31:37,083
میشه انبردست رو بدی؟
567
00:31:39,708 --> 00:31:42,040
یه روز مزرعه رو تو دست میگیری؟
568
00:31:44,416 --> 00:31:47,832
هیچ یعنی هیچ تمایلی ندارم که کشاورز بشم.
569
00:31:47,833 --> 00:31:51,707
تازه داداشم میخواد این کارو بکنه،
واسه همین میگم باشه، تو انجام بده.
570
00:31:51,708 --> 00:31:53,124
داداش وسطیم.
571
00:31:53,125 --> 00:31:55,082
داداش کوچیکم فقط میخواد بره ایرلند
572
00:31:55,083 --> 00:31:57,957
و با یه بازیگر معروف ازدواج کنه
که اسمشو هیچ وقت درست نمیگم.
573
00:31:57,958 --> 00:31:59,999
سیرشا رونان، درسته؟
574
00:32:00,000 --> 00:32:01,499
تو از کجا میدونی؟
575
00:32:01,500 --> 00:32:03,290
چون من عاشقشم.
«زنان کوچک» رو دیدی؟
576
00:32:03,291 --> 00:32:05,832
آره. صد بار.
577
00:32:05,833 --> 00:32:09,208
خب، اگه کشاورز نباشی،
دوست داری چی کار کنی؟
578
00:32:11,000 --> 00:32:14,208
نمیدونم.
هنوز صد درصد مطمئن نیستم.
579
00:32:18,875 --> 00:32:20,207
چرا همچین کردی؟
580
00:32:20,208 --> 00:32:23,332
فقط فکر کردم اگه دوست نداری
کار خانوادگیت رو ادامه بدی،
581
00:32:23,333 --> 00:32:25,874
شاید یه هدف بزرگ داشته باشی.
582
00:32:25,875 --> 00:32:30,999
مثل نجات دنیا یا...
نخستوزیر شدن یا همچین چیزی.
583
00:32:31,000 --> 00:32:32,874
خب، من فرانسوی بلد نیستم، چاد،
584
00:32:32,875 --> 00:32:35,624
واسه همین رؤیای نخستوزیر شدن
عملاً منتفیه.
585
00:32:35,625 --> 00:32:37,124
این دیگه چی بود؟
586
00:32:38,416 --> 00:32:40,916
قایقت رو تعمیر کردم.
587
00:32:42,000 --> 00:32:43,958
لوله بنزین شل بود.
588
00:32:44,875 --> 00:32:46,665
قابلی نداشت.
589
00:32:52,958 --> 00:32:55,083
میخوای یه دوری بزنیم؟
590
00:33:02,708 --> 00:33:06,124
باشه، من هیچ وقت با تو قایقسواری نمیکنم،
باشه؟
591
00:33:06,125 --> 00:33:07,999
تو فرانسوی بلدی.
592
00:33:08,000 --> 00:33:09,665
آره، خب...
593
00:33:09,666 --> 00:33:11,708
باهوشتر از چیزیم که به نظر میام، چاد.
594
00:33:13,166 --> 00:33:14,582
به نظرم باهوش به نظر میای.
595
00:33:14,583 --> 00:33:16,749
اینقدر مهربون نباش!
596
00:33:16,750 --> 00:33:18,165
باشه!
597
00:33:18,166 --> 00:33:19,791
پدرسوخته!
598
00:33:20,583 --> 00:33:21,666
نه!
599
00:33:33,041 --> 00:33:35,165
باشه، میشه بگی،
600
00:33:35,166 --> 00:33:37,749
این چاد دقیقاً چی کار میکنه؟
601
00:33:37,750 --> 00:33:40,499
چون راستش اصلاً تهدیدکننده به نظر نمیاد.
602
00:33:40,500 --> 00:33:45,165
یعنی فکر نکنم تا حالا
آزارش به یه مورچه رسیده باشه.
603
00:33:45,166 --> 00:33:47,457
خدای من. چی شد؟
604
00:33:47,458 --> 00:33:49,957
- هیچی. هیچی نشد.
- بگو.
605
00:33:49,958 --> 00:33:52,082
پسر خیلی مودبیه
و قایق رو تعمیر کرد و...
606
00:33:52,083 --> 00:33:53,874
گذاشتی قایق رو تعمیر کنه؟ نه!
607
00:33:53,875 --> 00:33:56,790
تقریباً مجبورم کرد که بذارم این کارو بکنه.
608
00:33:56,791 --> 00:33:58,833
باشه؟
609
00:33:59,875 --> 00:34:01,457
یادت نیست؟
610
00:34:02,958 --> 00:34:04,624
چرا، یادمه.
611
00:34:04,625 --> 00:34:06,457
اون شبیه...
612
00:34:08,375 --> 00:34:10,957
یه ترکیب عجیب از اینه که خیلی دوستداشتنیه...
613
00:34:10,958 --> 00:34:12,749
- وای خدا.
- و فقط میخوام ازش محافظت کنم،
614
00:34:12,750 --> 00:34:15,415
- و بعد یهجوری سادهست که میخوام بزنم تو صورتش...
- وای خدا.
615
00:34:15,416 --> 00:34:17,332
با اون صورت متقارن عجیبش.
616
00:34:17,333 --> 00:34:20,332
الیوت، باهاش رابطه نداشته باش.
617
00:34:20,333 --> 00:34:23,707
خدا! نمیخوام...
618
00:34:23,708 --> 00:34:26,624
میتونم قبول کنم قیافه یکی متقارنه
و باهاش رابطه نداشته باشم.
619
00:34:27,958 --> 00:34:29,791
- خدا.
- خدا.
620
00:34:32,375 --> 00:34:33,874
الو؟
621
00:34:33,875 --> 00:34:36,374
دیگه با چاد قایقسواری نکن.
622
00:34:36,375 --> 00:34:38,624
قول میدی؟
623
00:34:38,625 --> 00:34:40,625
پسر، خوبی؟
624
00:34:41,625 --> 00:34:43,707
باید یه کم بخوابی. دیروقته.
625
00:34:48,375 --> 00:34:50,290
تا حالا باهاش مسابقه دادی؟
626
00:34:50,291 --> 00:34:51,832
مثل ماشین هیولا؟
627
00:34:51,833 --> 00:34:54,207
- نه.
- من میرفتم.
628
00:34:54,208 --> 00:34:56,290
ببخشید، مثل تو خفن نیستم.
629
00:34:56,291 --> 00:34:58,165
هی، تو خفنی.
630
00:34:58,166 --> 00:34:59,915
مامان و بابا بهت گفتن اینو بگی؟
631
00:34:59,916 --> 00:35:01,665
منظورت چیه؟
632
00:35:01,666 --> 00:35:03,582
میدونم ازت خواستن با من باشی.
633
00:35:03,583 --> 00:35:05,749
وگرنه، هیچوقت با من نمیدیدنت.
634
00:35:05,750 --> 00:35:09,125
خیلی خری.
ازم نخواستن باهات وقت بگذرونم.
635
00:35:12,416 --> 00:35:15,165
واقعاً فکر میکنی نمیخوام با تو دیده بشم؟
636
00:35:15,166 --> 00:35:17,624
یعنی... آره.
637
00:35:17,625 --> 00:35:19,207
چرا؟
638
00:35:19,208 --> 00:35:22,332
چون من همون چیزیم که رو مخته،
639
00:35:22,333 --> 00:35:26,125
کشاورزی دوست دارم، ورزش میکنم،
از سریال «سرخوشی» بدم میاد.
640
00:35:28,500 --> 00:35:31,332
تو کارت تولدم نوشتی،
میخواستم تولدت رو تبریک بگم،
641
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
ولی مردهای سفید عادی
دیگه نیازی به خوشحالی بیشتر ندارن.
642
00:35:35,583 --> 00:35:37,250
شوخی بود بابا.
643
00:35:38,000 --> 00:35:40,124
آره!
644
00:35:40,125 --> 00:35:42,790
باشه، معذرت میخوام. باید مینوشتم،
645
00:35:42,791 --> 00:35:46,083
این تفکر جنسیتی باینری همهمون رو میکشه.
امیدوارم بیشتر از زمین زنده نمونی.
646
00:35:56,250 --> 00:35:57,958
ببخشید.
647
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
ببخشید. میدونم که...
648
00:36:03,041 --> 00:36:06,165
...یه کم کوته فکرانه رفتار کردم،
و این اشتباهه.
649
00:36:06,166 --> 00:36:07,957
پس، ببخشید.
650
00:36:07,958 --> 00:36:10,749
و واقعاً فکر میکنم تو...
651
00:36:10,750 --> 00:36:14,958
از اون آدمایی خیلی خیلی خوبی.
652
00:36:18,083 --> 00:36:19,957
و خجالت نمیکشم با تو دیده بشم.
653
00:36:19,958 --> 00:36:22,290
فکر میکردم تو خجالت میکشی با من دیده بشی.
654
00:36:22,291 --> 00:36:24,125
آره.
655
00:36:26,416 --> 00:36:29,165
نمیدونستم این ورزش اینقدر دقت میخواد.
656
00:36:29,166 --> 00:36:31,749
- واسه همینه که میگم فرم مهمه، باشه؟
- چرا بدنم درد میکنه؟ چرا؟
657
00:36:31,750 --> 00:36:33,999
چون فرم درست نداری...
658
00:36:49,500 --> 00:36:52,165
- سلام.
- سلام، عزیزم.
659
00:36:52,166 --> 00:36:54,290
روزت چطور بود؟
660
00:36:54,291 --> 00:36:55,875
خوب بود.
661
00:36:57,791 --> 00:36:59,624
روز تو چطور بود؟
662
00:36:59,625 --> 00:37:01,416
خیلی خوبه.
663
00:37:02,500 --> 00:37:03,832
خوبه.
664
00:37:03,833 --> 00:37:06,415
خب، اگه ما دو نفر آدم متفاوت بودیم
665
00:37:06,416 --> 00:37:10,915
و تو یه مهمونی منو میدیدی،
فکر میکنی ازم خوشت میاومد؟
666
00:37:10,916 --> 00:37:12,665
خب، میخوای بدونی
667
00:37:12,666 --> 00:37:14,457
یکی از بهترین چیزای بزرگتر شدن چیه؟
668
00:37:14,458 --> 00:37:16,624
چی؟
669
00:37:16,625 --> 00:37:18,999
اینکه دیگه زیاد نگران نیستی
که بقیه ازت خوششون بیاد یا نه.
670
00:37:19,000 --> 00:37:21,749
یه جورایی خیلی عالیه.
671
00:37:21,750 --> 00:37:23,624
احساس میکنم...
672
00:37:23,625 --> 00:37:25,457
احساس میکنم یه کم عوضی بودم.
673
00:37:25,458 --> 00:37:27,457
تازه ۱۸ سالته.
674
00:37:27,458 --> 00:37:30,790
راستش تو اون سن
همه یه کم عوضی هستن.
675
00:37:30,791 --> 00:37:32,375
چطور؟
676
00:37:33,375 --> 00:37:34,875
خوبی؟
677
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
الیوت؟ الو؟
678
00:37:41,375 --> 00:37:43,082
فقط احساس میکنم همه چیز
679
00:37:43,083 --> 00:37:44,874
که قبلاً منطقی بود دیگه نیست.
680
00:37:44,875 --> 00:37:47,499
- آره.
- حتی چلسی.
681
00:37:47,500 --> 00:37:50,999
اون واقعاً دختر رؤیایی من بوده.
682
00:37:51,000 --> 00:37:53,540
- میدونی چقدر طولانی.
- آره، میدونم.
683
00:37:53,541 --> 00:37:55,499
و خیلی جذابه
و رابطهمون هم عالیه.
684
00:37:55,500 --> 00:37:58,249
- آره.
- گیج شدم. چرا بیشتر از این نمیخوامش.
685
00:37:58,250 --> 00:38:00,582
خب، این آخرین بار نیست
686
00:38:00,583 --> 00:38:06,207
که دقیقاً به خواستهت میرسی
و بعد میفهمی چیزی نیست که میخواستی.
687
00:38:06,208 --> 00:38:08,457
پس از کجا میفهمی چی میخوای؟
688
00:38:08,458 --> 00:38:11,790
یعنی وقتی واقعاً عاشق بشی،
از کجا میفهمی واقعیه؟
689
00:38:11,791 --> 00:38:14,540
نمیفهمی.
690
00:38:14,541 --> 00:38:17,790
احساس میکنم همه چیز درست به نظر میرسه،
691
00:38:17,791 --> 00:38:20,749
حتی وقتی خیلی سخته...
اگه اشتباه میکنم تصحیح کن.
692
00:38:20,750 --> 00:38:23,540
نه، اشتباه میکنی. خیلی اشتباه میکنی.
693
00:38:23,541 --> 00:38:26,582
ببخشید.
توضیح دادنش سخته.
694
00:38:26,583 --> 00:38:29,124
سعی کن! یه چیزی بگو!
695
00:38:29,125 --> 00:38:32,915
باشه. خدای من! خب.
696
00:38:32,916 --> 00:38:37,665
عشق... یعنی عشق سالم...
697
00:38:37,666 --> 00:38:39,875
فکر کنم اینجوریه که...
698
00:38:42,333 --> 00:38:45,791
حس امنیت و آزادی باهم میده؟
699
00:38:49,250 --> 00:38:50,957
باحاله. باحاله.
700
00:38:50,958 --> 00:38:53,499
امنیت و آزادی. باشه.
701
00:38:53,500 --> 00:38:56,790
ببین، میدونم به نظرت خیلی
رمانتیک نمیاد، ولی هست.
702
00:38:56,791 --> 00:38:59,540
باور کن. خدا.
703
00:39:33,916 --> 00:39:36,624
وای. خیلی جالب بود.
704
00:39:36,625 --> 00:39:38,749
میمون هم دیدی؟
705
00:39:47,416 --> 00:39:48,874
برادر کوچیک رو اذیت نکن.
706
00:39:48,875 --> 00:39:50,374
صبح بخیر، الیوت.
707
00:39:50,375 --> 00:39:51,791
با چاد آشنا شدی؟
708
00:39:53,541 --> 00:39:55,957
امسال تابستون اینجا کار میکنه.
709
00:39:55,958 --> 00:39:59,208
صبح اومده بود که به بابات
برای تعمیر تراکتور کمک کنه.
710
00:40:00,208 --> 00:40:04,000
بیا بشین.
کمی پنکیک بخور قبل از اینکه سرد بشه.
711
00:40:05,083 --> 00:40:06,874
بیا، میشه اونو بدی؟
712
00:40:06,875 --> 00:40:08,082
آره.
713
00:40:11,625 --> 00:40:15,374
چه خبر؟
714
00:40:15,375 --> 00:40:19,207
خب، داشتی از برنامههات
بعد از لیسانس میگفتی.
715
00:40:19,208 --> 00:40:21,207
آره. خب...
716
00:40:21,208 --> 00:40:25,249
آره، در واقع اول میخواستم
برم مهندسی،
717
00:40:25,250 --> 00:40:28,124
ولی حالا بیشتر به سمت بیوتکنولوژی تمایل دارم.
718
00:40:28,125 --> 00:40:30,290
و
719
00:40:30,291 --> 00:40:33,249
امیدوارم فوقلیسانس داروسازی بگیرم،
720
00:40:33,250 --> 00:40:37,582
برای تمرکز بر روی تحقیقات داروهای ضدسرطانی
که بودجهی کافی ندارن و این چیزا.
721
00:40:37,583 --> 00:40:38,999
- خیلی جالبه.
- آره.
722
00:40:39,000 --> 00:40:41,707
فرشتهی واقعی در حضور ماست.
723
00:40:41,708 --> 00:40:43,374
اگه میخوای دکتر داروساز بشی،
724
00:40:43,375 --> 00:40:45,624
چرا تابستونت رو تو مزرعه کرنبری میگذرونی؟
725
00:40:45,625 --> 00:40:47,499
برای پول و شهرت.
726
00:40:47,500 --> 00:40:49,541
یه چتسورثـه، الیوت.
727
00:40:50,875 --> 00:40:53,374
یکی از اولین
کشاورزهای کرنبری منطقه بودن.
728
00:40:53,375 --> 00:40:56,207
مالک مزرعهای دو زمین اون طرفتر بودن.
729
00:40:56,208 --> 00:40:59,124
پدربزرگش با پدربزرگ تو دوست صمیمی بود.
730
00:40:59,125 --> 00:41:01,249
شما دوتا عملاً فامیلین.
731
00:41:03,208 --> 00:41:06,290
با هم فامیل هستیم؟
732
00:41:06,291 --> 00:41:08,457
خب، به نظرم عالیه
که پیش مادربزرگت موندی.
733
00:41:08,458 --> 00:41:10,040
حتماً خوشحاله.
734
00:41:10,041 --> 00:41:14,040
آره، من هیچ وقت پدربزرگم رو ندیدم یا
735
00:41:14,041 --> 00:41:16,957
حتی قبل از اینکه مزرعه فروخته بشه، ندیدمش،
736
00:41:16,958 --> 00:41:19,832
چون قبل از اینکه به دنیا بیام فوت کرده،
ولی...
737
00:41:19,833 --> 00:41:21,874
آره، تا حالا خیلی خوب بوده.
738
00:41:21,875 --> 00:41:25,749
فکر کنم فقط خواستم
با ریشههام ارتباط برقرار کنم،
739
00:41:25,750 --> 00:41:28,249
اگه خیلی کلیشهای به نظر نمیاد.
740
00:41:28,250 --> 00:41:30,624
نه. کلیشهای نیست.
741
00:41:30,625 --> 00:41:32,207
عالیه.
742
00:41:32,208 --> 00:41:34,832
- نه، به نظرم خوبه.
- آره، نه.
743
00:41:34,833 --> 00:41:36,916
برای گلف دیر میرسیم، مکس.
744
00:41:40,333 --> 00:41:42,165
چاد، دوست داری با ما گلف بازی کنی؟
745
00:41:42,166 --> 00:41:44,125
میخوای چاد رو هم بیاری؟
746
00:41:45,208 --> 00:41:47,915
- لازم نیست. واقعاً...
- من، اگه...
747
00:41:47,916 --> 00:41:49,624
اگه بشه خیلی دلم میخواد.
748
00:41:49,625 --> 00:41:52,415
خیلی خب، عالیه.
براتون قهوه بیرونبر آماده میکنم.
749
00:41:56,166 --> 00:41:57,999
پسر، چی؟
750
00:41:58,000 --> 00:41:59,624
تو دیوانهای.
751
00:41:59,625 --> 00:42:01,207
واقعاً حرفهای هستی.
752
00:42:01,208 --> 00:42:02,874
- یه گلفباز حرفهای. باشه.
- بیا دیگه.
753
00:42:02,875 --> 00:42:04,290
باید بهم میگفتی.
754
00:42:04,291 --> 00:42:05,874
قراره خودم رو ضایع کنم.
755
00:42:05,875 --> 00:42:08,999
بیخیال.
مطمئنم از چیزی که فکر میکنی بهتری.
756
00:42:09,000 --> 00:42:10,583
نه.
757
00:42:12,375 --> 00:42:15,165
الیوت گفت تو امور مزرعه رو به عهده میگیری، پسر.
758
00:42:15,166 --> 00:42:16,957
به نظرم باید گلفباز بشی.
759
00:42:16,958 --> 00:42:19,540
آره، منظورم اینه که مامان و بابا
دارن مزرعه رو میفروشن، پس...
760
00:42:19,541 --> 00:42:21,749
شاید دیگه این تنها گزینهام باشه.
761
00:42:21,750 --> 00:42:23,250
چی؟
762
00:42:24,750 --> 00:42:27,207
کی بهت گفت مامان و بابا
دارن مزرعه رو میفروشن؟
763
00:42:27,208 --> 00:42:29,207
مامان و بابا.
764
00:42:29,208 --> 00:42:30,540
چی؟
765
00:42:30,541 --> 00:42:32,291
پسر، داری چی میگی؟
766
00:42:33,791 --> 00:42:35,499
واقعاً چی میگی؟
767
00:42:35,500 --> 00:42:37,540
چی؟ اونا به تو گفتن و به من نگفتن.
768
00:42:37,541 --> 00:42:40,165
فکر کردن برات مهم نیست
چون قرار نیست تو به عهده بگیری.
769
00:42:40,166 --> 00:42:42,165
- چی؟
- همش از رفتن حرف میزنی.
770
00:42:42,166 --> 00:42:44,540
وایسا، وایسا، وایسا.
771
00:42:44,541 --> 00:42:46,332
مامان و بابا مزرعه رو نمیفروشن.
772
00:42:46,333 --> 00:42:49,290
میریم پیششون و میگیم،
این اشتباهه، نمیتونید بفروشینش،
773
00:42:49,291 --> 00:42:51,415
- و نمیفروشنش.
- امتحان کردم. جواب نداد.
774
00:42:51,416 --> 00:42:53,582
لعنتی، جدی؟
775
00:42:53,583 --> 00:42:55,665
مکس!
776
00:42:55,666 --> 00:42:57,624
چرا طوری رفتار میکنی انگار
این موضوع مهم نیست؟
777
00:42:57,625 --> 00:42:59,374
- چرا ناراحت نیستی؟
- من ناراحتم.
778
00:42:59,375 --> 00:43:01,790
- اصلاً ناراحت به نظر نمیرسی.
- خب، من یه مدته میدونستم.
779
00:43:01,791 --> 00:43:03,332
یه مدته میدونستی؟
780
00:43:03,333 --> 00:43:04,999
پس ناراحتیم قدیمی شده.
781
00:43:05,000 --> 00:43:06,957
ناراحتی قدیمی با ناراحتی جدید فرق داره.
782
00:43:06,958 --> 00:43:08,915
چطور از همه چی بیخبر بودم؟
783
00:43:08,916 --> 00:43:11,500
خودت نمیخوای در جریان باشی، الیوت.
784
00:43:12,583 --> 00:43:14,041
مکس!
785
00:43:17,708 --> 00:43:23,374
بابا! داری مزرعه رو میفروشی؟
786
00:43:23,375 --> 00:43:24,915
خیلی مسخرهست.
787
00:43:24,916 --> 00:43:28,040
این؟ این رگ و خون ماست.
این ریشهی ماست.
788
00:43:28,041 --> 00:43:31,249
خون و عرق و اشکای ما، تاریخمون، زندگی حقیقیمون.
789
00:43:31,250 --> 00:43:32,582
واقعاً متأسفم، الیوت.
790
00:43:32,583 --> 00:43:35,374
راستش فکر نمیکردم
واست مهم باشه.
791
00:43:35,375 --> 00:43:36,999
داری میفروشی چون من به عهده نمیگیرمش؟
792
00:43:37,000 --> 00:43:40,083
نه، دلایل زیادی داره،
هیچ کدومش به تو ربط نداره.
793
00:43:45,000 --> 00:43:46,915
خیلی متأسفم، الیوت.
794
00:43:46,916 --> 00:43:48,290
مراحل فروش شروع شده.
795
00:43:48,291 --> 00:43:50,749
یه پیشنهاد خیلی خوب داشتیم
که نمیشد ردش کرد.
796
00:43:50,750 --> 00:43:53,250
پاییز بعدی مزرعه رو تحویل میدیم.
797
00:43:54,458 --> 00:43:56,207
و هیچوقت قصد نداشتی بگی؟
798
00:43:56,208 --> 00:43:59,582
معلومه که داشتیم. چند بار امتحان کردیم.
799
00:43:59,583 --> 00:44:01,375
گیر آوردنت سخته، بچه.
800
00:44:03,041 --> 00:44:04,958
فکر میکردم خوشحال میشی.
801
00:44:06,125 --> 00:44:07,915
همش میگفتی میخوای از اینجا بری.
802
00:44:07,916 --> 00:44:09,707
خدای من! فکر میکردم همیشه اینجا هست!
803
00:44:09,708 --> 00:44:11,165
میدونی که میگن،
804
00:44:11,166 --> 00:44:14,582
فرضیات ساخته میشن.
بیشتر فرضیات اشتباهن.
805
00:44:14,583 --> 00:44:16,540
همین رو میگن، بابا؟
806
00:44:16,541 --> 00:44:18,500
پس چرا روی حولهت نمینویسی!
807
00:44:29,791 --> 00:44:32,165
کجایی؟
چرا جواب نمیدی؟
808
00:44:32,166 --> 00:44:34,583
پنجاه تا پیام برات فرستادم.
809
00:44:44,541 --> 00:44:46,291
مکس دربارهی مزرعه بهم گفت.
810
00:44:48,833 --> 00:44:52,875
کاری هست که بتونم انجام بدم تا...
متوقفش کنم؟
811
00:44:56,666 --> 00:44:59,040
فقط یه هفته دیگه اینجام.
812
00:44:59,041 --> 00:45:00,707
لطفاً باهام تماس بگیر، باشه؟
813
00:46:05,291 --> 00:46:07,540
الان مشغول کاری؟
814
00:46:09,791 --> 00:46:11,583
میخوای کمکم کنی قایقم رو بفروشم؟
815
00:46:14,708 --> 00:46:17,082
آره، شایعات رو
816
00:46:17,083 --> 00:46:21,707
دربارهی تغییرات منطقهبندی شنیدم که
روی استخرهای ذخیرهسازی اثر میذاره و...
817
00:46:21,708 --> 00:46:26,124
یه همچین چیزی، و... نمیدونم.
818
00:46:26,125 --> 00:46:28,958
نمیدونستم که قطعیه، ولی...
819
00:46:30,000 --> 00:46:31,499
لعنتی.
820
00:46:31,500 --> 00:46:34,040
حتی کارگران تابستونی هم
قبل من خبر داشتن.
821
00:46:34,041 --> 00:46:36,749
وای! کارگر تابستونی؟
822
00:46:36,750 --> 00:46:38,249
قرار بود برم.
823
00:46:38,250 --> 00:46:41,249
خیلی هم هیجانزده بودم، ولی...
824
00:46:41,250 --> 00:46:44,999
همیشه فکر میکردم
یه جایی هست که بتونم بهش برگردم.
825
00:46:45,000 --> 00:46:47,416
حالا حس خیلی متفاوتی داره.
826
00:46:49,166 --> 00:46:53,958
چون وقتی میرم،
انگار دارم برای همیشه خداحافظی میکنم.
827
00:46:57,500 --> 00:46:59,833
و من از خداحافظی بدم میاد.
828
00:47:03,708 --> 00:47:06,832
واقعاً دلم میخواست زمان
برای یه لحظه متوقف بشه
829
00:47:06,833 --> 00:47:09,666
تا بتونم برای یه مدت بیشتر ازش لذت ببرم.
830
00:47:16,125 --> 00:47:19,124
ببخشید. نباید اینقدر واست
831
00:47:19,125 --> 00:47:20,624
- وراجی میکردم.
- چی؟
832
00:47:20,625 --> 00:47:24,041
رفیق، نه. در واقع، میفهمم چی میگی.
833
00:47:30,000 --> 00:47:34,540
وقتی بچه بودی آخرین بار رو یادته
که با دوستات رفتی بیرون
834
00:47:34,541 --> 00:47:37,000
و کل روز نقش بازی کردی؟
835
00:47:39,541 --> 00:47:42,249
یادمه خیلی این کار رو میکردم.
836
00:47:42,250 --> 00:47:46,041
آره؟ آخرین باری که این کار رو کردی
خیلی خوب یادت هست؟
837
00:47:50,583 --> 00:47:52,374
غمانگیز نیست؟
838
00:47:52,375 --> 00:47:54,790
یعنی، اینکه فکر کنی یه زمانی بوده
839
00:47:54,791 --> 00:47:57,582
که با دوستات سوار دوچرخه میشدی،
840
00:47:57,583 --> 00:48:00,374
تظاهر میکردی که دارید
از دست زامبیا فرار میکنین،
841
00:48:00,375 --> 00:48:04,958
همه کثیف و عرقی بودید
و بهترین خوشی دنیا رو میکردید و بعد...
842
00:48:06,333 --> 00:48:12,374
رفتی خونه، دوچرخهات رو توی گاراژ پارک کردی
و رفتی خوابیدی،
843
00:48:12,375 --> 00:48:16,541
بیخبر از اینکه این آخرین باری بود
که قرار بود اون کار رو بکنی.
844
00:48:20,208 --> 00:48:24,582
ولی، خداحافظی نکردن هم باعث میشه
845
00:48:24,583 --> 00:48:29,583
آخرین باری که قراره اون کار رو بکنی رو
قدر ندونی.
846
00:48:33,666 --> 00:48:35,125
نمیدونم، من...
847
00:48:36,208 --> 00:48:37,832
...یه جورایی...
848
00:48:37,833 --> 00:48:39,291
معنی نداره.
849
00:48:41,583 --> 00:48:43,790
حرف سنگینی بود، چاد.
850
00:48:43,791 --> 00:48:45,624
آره.
851
00:48:45,625 --> 00:48:48,708
رفتم دانشگاه شعر.
852
00:48:49,500 --> 00:48:51,540
فوق لیسانس سنگینی گرفتم.
853
00:48:54,875 --> 00:48:57,665
لعنتی! لعنتی.
854
00:49:15,083 --> 00:49:17,207
ببخشید.
855
00:49:17,208 --> 00:49:19,250
نه، مشکلی نیست. من...
856
00:49:27,375 --> 00:49:29,165
ببخشید...
857
00:49:29,166 --> 00:49:31,332
نه، آره، من...
858
00:49:31,333 --> 00:49:33,332
باید برم.
وقت دندونپزشکی دارم.
859
00:49:33,333 --> 00:49:35,915
- وقت دندونپزشکی داری؟
- آره.
860
00:49:35,916 --> 00:49:40,040
من، دندونم خراب شده، باید برم،
861
00:49:40,041 --> 00:49:42,832
ولی میتونی بقیهی مسیر رو بری...
862
00:49:42,833 --> 00:49:45,207
از این اسکله فقط تا خونهام برسونیش؟
863
00:49:45,208 --> 00:49:47,082
- یعنی...
- فقط تا خونهام باشه کافیه.
864
00:49:47,083 --> 00:49:48,457
- باید برم.
- باشه.
865
00:49:48,458 --> 00:49:49,874
گواهینامهی قایقرانی داری؟
866
00:49:49,875 --> 00:49:51,124
- نه.
- باشه.
867
00:50:02,125 --> 00:50:03,457
گندش بزنن.
868
00:50:03,458 --> 00:50:06,665
فقط چند تا ساقه و تیکههای شکسته مونده.
869
00:50:06,666 --> 00:50:08,415
برای من باید کافی باشه، درسته؟
870
00:50:08,416 --> 00:50:09,832
- آره، قطعاً.
- باشه.
871
00:50:09,833 --> 00:50:11,790
صبر کن. چته تو؟
872
00:50:11,791 --> 00:50:14,165
چند وقته پیدات نیست،
873
00:50:14,166 --> 00:50:17,082
بعد یهو اینجا پیدات میشه
مثل دیوونهها
874
00:50:17,083 --> 00:50:20,957
وسط چهارشنبه اومدی دنبال مجیک ماشروم.
875
00:50:20,958 --> 00:50:23,499
خیلی سرم شلوغ بوده.
تا حالا انقدر سرم شلوغ نبوده.
876
00:50:23,500 --> 00:50:25,458
- آره.
- اینجوری نیست.
877
00:50:26,166 --> 00:50:28,374
چرا اینجوری نگاهم میکنی؟
من خوبم.
878
00:50:28,375 --> 00:50:29,750
به خاطر مزرعهست؟
879
00:50:32,208 --> 00:50:34,499
به خاطر خیلی چیزاست.
880
00:50:34,500 --> 00:50:39,957
فقط بهم اعتماد کن وقتی میگم
خیلی پیچیدست.
881
00:50:39,958 --> 00:50:43,332
باشه؟ باشه.
882
00:50:43,333 --> 00:50:46,999
نمیتونم بذارم
تنهایی بری تو جنگل.
883
00:50:50,833 --> 00:50:54,749
فکر کنم این مقدار مناسبی باشه.
884
00:50:56,375 --> 00:50:58,333
خوشمزه بود.
885
00:51:05,583 --> 00:51:06,625
لعنت به من.
886
00:51:11,500 --> 00:51:12,916
فکر میکنی نشئه شدم؟
887
00:51:16,041 --> 00:51:17,415
نه.
888
00:51:17,416 --> 00:51:19,874
خب، الان باز ماشروم خوردم.
دوباره.
889
00:51:19,875 --> 00:51:22,749
عصبانی نشو! فقط میخوام...
890
00:51:22,750 --> 00:51:26,332
دوباره احضارت کنم چون جواب تلفنمو نمیدی
891
00:51:26,333 --> 00:51:28,749
و واقعاً لازم دارم باهات حرف بزنم
و نمیدونم این چطوری کار میکنه،
892
00:51:28,750 --> 00:51:31,665
پس اگه اینو دیدی، من تو جزیره مادم.
893
00:51:31,666 --> 00:51:33,250
و نشئهام.
894
00:51:34,333 --> 00:51:36,166
خب، نشئه میشم.
895
00:51:41,916 --> 00:51:43,290
خدای من.
896
00:51:45,833 --> 00:51:47,332
رو؟
897
00:51:51,458 --> 00:51:52,750
رو؟
898
00:51:54,375 --> 00:51:55,875
رفیق، اصلاً خندهدار نیست.
899
00:51:57,208 --> 00:51:58,458
رو؟
900
00:52:01,125 --> 00:52:02,540
رفیق، این چه کاریه؟
901
00:52:02,541 --> 00:52:03,875
هی.
902
00:52:06,125 --> 00:52:07,707
تو اینجا چی کار میکنی؟
903
00:52:07,708 --> 00:52:10,125
رو بهم پیام داد و گفت
میخوای راجب یه چیزی حرف بزنی.
904
00:52:11,541 --> 00:52:13,207
چی؟
905
00:52:13,208 --> 00:52:14,915
الان رفت.
906
00:52:14,916 --> 00:52:17,166
یعنی چی؟
907
00:52:18,541 --> 00:52:20,374
میخواستی راجب چی حرف بزنی؟
908
00:52:26,458 --> 00:52:30,374
رو گفت که میخوای
منو به دنیای خودت راه بدی.
909
00:52:38,125 --> 00:52:40,291
اینجا چه خبره؟
910
00:52:41,166 --> 00:52:44,040
فکر کنم من همون دختر توام، الیوت.
911
00:52:44,041 --> 00:52:47,249
از کجا فهمیدی تو نُه سالگی
فانتزی جاستین بیبر رو داشتم؟
912
00:52:47,250 --> 00:52:52,040
اینو میدونم وقتی همهی دخترا تو جمعیت
جیغ میکشیدن و
913
00:52:52,041 --> 00:52:54,249
میخواستن همون دختر باشن،
914
00:52:54,250 --> 00:52:57,833
تو میخواستی بیبر باشی
که اون گلها رو میداد.
915
00:53:00,500 --> 00:53:02,000
حالا فرصت پیدا کردی.
916
00:53:09,791 --> 00:53:11,249
خیله خب، بریم.
917
00:53:13,250 --> 00:53:16,790
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
918
00:53:16,791 --> 00:53:18,415
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
919
00:53:18,416 --> 00:53:21,832
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
920
00:53:21,833 --> 00:53:24,457
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
921
00:53:24,458 --> 00:53:27,165
♪ چند بار گفتم ببخش و برگردیم ♪
922
00:53:27,166 --> 00:53:29,832
♪ روی شونههام گریه کردی قبلاً؟ ♪
923
00:53:29,833 --> 00:53:32,790
♪ چند تا قول؟ صادق باش دختر ♪
924
00:53:32,791 --> 00:53:35,832
♪ چند تا اشک ریختی که کف زمین خورد؟ ♪
925
00:53:35,833 --> 00:53:38,374
♪ چند تا چمدون بستی که دوباره برگردونی؟ ♪
926
00:53:38,375 --> 00:53:40,915
♪ بگو چند تا، چند تا شاید؟ ♪
927
00:53:40,916 --> 00:53:42,915
♪ دیگه نه ♪
928
00:53:42,916 --> 00:53:45,290
♪ اگه منو به دنیات راه بدی ♪
929
00:53:45,291 --> 00:53:49,165
♪ یه دختر تنها کمتر ♪
930
00:53:49,166 --> 00:53:51,707
♪ کلی چهره قشنگ دیدم ♪
931
00:53:51,708 --> 00:53:53,874
♪ قبل از اینکه تو رو ببینم، تو رو ♪
932
00:53:53,875 --> 00:53:56,999
- ♪ حالا همه چیزی که میبینم تویی ♪
- ♪ دارم میام پیشت ♪
933
00:53:57,000 --> 00:53:58,749
♪ دارم میام پیشت ♪
934
00:53:58,750 --> 00:54:04,207
♪ نه، نه، این چهرههای قشنگ دیگه
مثل تو برام نیستن ♪
935
00:54:04,208 --> 00:54:06,957
♪ و وقتی مال منی توی این دنیا ♪
936
00:54:06,958 --> 00:54:10,624
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
937
00:54:10,625 --> 00:54:12,290
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
938
00:54:16,833 --> 00:54:19,415
چی مرگشه؟
939
00:54:19,416 --> 00:54:21,540
♪ قلب شکستهات رو ترمیم کن ♪
940
00:54:21,541 --> 00:54:23,957
♪ میتونم یه شروع تازه بهت بدم ♪
941
00:54:23,958 --> 00:54:27,040
♪ میتونم کاری کنم که باور کنی، آره ♪
942
00:54:27,041 --> 00:54:29,540
♪ فقط میخوام یه دختر عاشق بشه♪
943
00:54:29,541 --> 00:54:31,458
♪ آزاد بشه تا عشق کنه ♪
944
00:54:32,458 --> 00:54:34,374
♪ عاشق بشه ♪
945
00:54:34,375 --> 00:54:36,790
♪ قلبش قفل شده
و هیچ راهی برای باز کردنش نیست ♪
946
00:54:36,791 --> 00:54:38,874
♪ میگیرمش و تو دنیا یه دختر تنها کمتر میشه ♪
947
00:54:38,875 --> 00:54:42,374
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
948
00:54:42,375 --> 00:54:44,457
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
949
00:54:44,458 --> 00:54:47,874
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
950
00:54:47,875 --> 00:54:51,208
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
951
00:54:52,125 --> 00:54:56,790
♪ یه دختر تنها کمتر میشه ♪
952
00:54:56,791 --> 00:54:58,332
این چه کوفتی بود؟
953
00:54:58,333 --> 00:54:59,582
تو کی هستی؟
954
00:54:59,583 --> 00:55:00,915
دارم تغییر میکنم، بزرگ میشم.
955
00:55:00,916 --> 00:55:02,249
- آره!
- دارم یاد میگیرم.
956
00:55:02,250 --> 00:55:03,999
هر کاری میخوای بکن
و مثل یه پرنده پرواز کن.
957
00:55:04,000 --> 00:55:06,957
وای.
958
00:55:06,958 --> 00:55:09,499
دیگه نمیخوام هیچوقت دربارهی این باهات
حرف بزنم، هرگز.
959
00:55:09,500 --> 00:55:11,332
- چرا؟
- چیزی که از این مکالمه میخواستم رو گرفتم.
960
00:55:11,333 --> 00:55:13,499
از این به بعد، هیچ...
دیگه راجبش حرف نمیزنیم.
961
00:55:16,833 --> 00:55:18,082
باشه.
962
00:55:18,083 --> 00:55:20,624
خدایا. جاستین بیبر لعنتی.
963
00:55:22,500 --> 00:55:24,583
یه کم کره میخوام.
964
00:55:26,541 --> 00:55:28,750
شاید یه ذره، نمک.
965
00:55:32,333 --> 00:55:33,874
باشه.
966
00:55:33,875 --> 00:55:35,791
یه اعتراف دارم.
967
00:55:38,041 --> 00:55:41,833
یه اعتراف ساده، باشه؟
968
00:55:47,291 --> 00:55:49,291
من یه جور...
969
00:55:50,333 --> 00:55:52,500
حسای عجیبی نسبت به یکی دارم.
970
00:55:55,333 --> 00:55:56,791
باشه.
971
00:55:59,458 --> 00:56:01,165
ولی...
972
00:56:01,166 --> 00:56:04,875
قسمت داغون قضیه اینه که...
973
00:56:09,583 --> 00:56:11,250
طرف پسره.
974
00:56:12,750 --> 00:56:14,041
نه بابا.
975
00:56:15,375 --> 00:56:16,750
از یه پسر خوشت میاد؟
976
00:56:18,208 --> 00:56:19,707
وای.
977
00:56:19,708 --> 00:56:22,124
همه چی الان خیلی معنی پیدا میکنه.
978
00:56:22,125 --> 00:56:23,540
- من دوجنسگرام؟
- لعنتی.
979
00:56:23,541 --> 00:56:25,124
اصلاً یعنی چی؟
980
00:56:25,125 --> 00:56:26,708
من...
981
00:56:27,583 --> 00:56:30,040
اگه دوستش داری و...
982
00:56:30,041 --> 00:56:33,040
همیشه مطمئن بودم
فقط از دخترا خوشم میاد.
983
00:56:33,041 --> 00:56:37,499
یعنی حتی یه لحظه هم
بهش فکر نکرده بودم.
984
00:56:37,500 --> 00:56:40,166
نمیدونم. همیشه...
985
00:56:42,666 --> 00:56:44,249
همیشه از دخترا خوشم میومده.
986
00:56:44,250 --> 00:56:46,583
ولی وقتی با اون هستم...
987
00:56:47,750 --> 00:56:49,749
پسر، لعنت.
988
00:56:49,750 --> 00:56:52,290
- لعنتی.
- نه، وضع داغونیه. داغون.
989
00:56:52,291 --> 00:56:55,374
اینکه از یه پسر خوشت بیاد
باعث نمیشه کوییر نباشی.
990
00:56:55,375 --> 00:56:58,457
به خاطر اینکه دگرجنسگرایی
کمتر دوستت ندارم.
991
00:56:58,458 --> 00:57:00,540
نه، ببخشید.
992
00:57:00,541 --> 00:57:01,999
دگرجنسگرا؟
993
00:57:02,000 --> 00:57:05,499
بدترین چیزیه که تو عمرت منو خطاب کردی.
994
00:57:05,500 --> 00:57:07,874
آخه خودت
راجب برچسب و اینا گفتی،
995
00:57:07,875 --> 00:57:09,749
و اگه به کارت میاد ازش استفاده کن.
996
00:57:09,750 --> 00:57:11,915
و اگه دیگه به کارت نیومد، دیگه استفاده نکن.
997
00:57:11,916 --> 00:57:13,540
خودت اینو بهم گفتی.
998
00:57:13,541 --> 00:57:16,499
به حرفای خودت گوش کن. به دلت گوش کن.
به حس لعنتیت گوش کن.
999
00:57:16,500 --> 00:57:18,749
به حرف دلت گوش کن.
1000
00:57:18,750 --> 00:57:21,333
ولی باید به خود پا به سن گذاشتهام گوش بدم.
1001
00:57:23,333 --> 00:57:25,415
الان به چیزای پیرانه علاقه پیدا کردی؟
1002
00:57:25,416 --> 00:57:27,082
- آره.
- منم.
1003
00:57:27,083 --> 00:57:28,415
میخواستم حرف بزنم...
1004
00:57:28,416 --> 00:57:29,874
مدتهاست میخواستم راجش
با تو حرف بزنم.
1005
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
- مثلاً میخوام باهاش آشنا بشم.
- خفه شو.
1006
00:57:33,916 --> 00:57:35,207
خوشگله؟
1007
00:57:42,625 --> 00:57:45,207
- خوشت اومد؟
- اسپنسر!
1008
00:57:45,208 --> 00:57:48,165
سه تا دیوار دیگه مونده
تا قبل از اسبابکشی تمومشون کنم.
1009
00:57:48,166 --> 00:57:50,415
نمیتونستی تا وقتی رفتم صبر کنی؟
1010
00:57:50,416 --> 00:57:51,874
راستش فکر کردم رفتی.
1011
00:57:51,875 --> 00:57:54,832
امشب روی این تخت نمیخوابم
با این نقاشی که بهم زل زده.
1012
00:57:54,833 --> 00:57:56,499
دختر، این خیلی ناجوره.
1013
00:57:56,500 --> 00:57:59,125
اینو میذاری اون بالا؟
باید ببینم تراز میشه یا نه.
1014
00:58:04,708 --> 00:58:06,457
کجا؟
1015
00:58:06,458 --> 00:58:08,040
همونجا.
1016
00:58:08,041 --> 00:58:11,040
- اینجا؟
- نه، اونجا.
1017
00:58:11,041 --> 00:58:13,915
بالا. پایین.
1018
00:58:13,916 --> 00:58:15,791
- یه کم به چپ.
- خدایا.
1019
00:58:19,250 --> 00:58:22,540
باورم نمیشه که تا چند روز دیگه میری.
1020
00:58:24,500 --> 00:58:26,166
هیجانزدهای؟
1021
00:58:31,416 --> 00:58:33,916
دیشب داشتم بهت فکر میکردم.
1022
00:58:35,000 --> 00:58:38,332
به اینکه وقتی دو سالت بود...
1023
00:58:38,333 --> 00:58:41,040
و هنوز یه شب هم
تا صبح نخوابیده بودی.
1024
00:58:41,041 --> 00:58:44,624
خدای من،
خیلی بد میخوابیدی.
1025
00:58:44,625 --> 00:58:47,290
باید تکونت میدادم
1026
00:58:47,291 --> 00:58:49,749
و در مورد چیزی که میخواستی دقیق بودی.
1027
00:58:49,750 --> 00:58:52,082
باید لالایی تویینکل، تویینکل برات میخوندم.
1028
00:58:52,083 --> 00:58:53,874
و پتوت رو لازم داشتی.
1029
00:58:53,875 --> 00:58:57,874
و باید دو تا پستونک میداشتی،
یکی تو هر دست، و یه شیشه شیر.
1030
00:58:57,875 --> 00:58:59,957
- چرا انقدر سختگیر بودم؟
- نمیدونم!
1031
00:58:59,958 --> 00:59:02,208
همیشه همینطور بوده.
1032
00:59:03,375 --> 00:59:05,374
و یادمه یه شب،
1033
00:59:05,375 --> 00:59:08,874
فکر کنم حدود 45 دقیقه برات لالایی خوندم.
1034
00:59:08,875 --> 00:59:11,540
و گلوم خشک شده بود
و پاهام کرخت شده بودن
1035
00:59:11,541 --> 00:59:15,290
و فکر کردم خدایا.
دیگه یه لحظه هم نمیتونم ادامه بدم.
1036
00:59:15,291 --> 00:59:18,790
باید مینداختیم تو گهوارهم
و میگفتی خودتو جمعوجور کن.
1037
00:59:18,791 --> 00:59:20,458
میدونم.
1038
00:59:21,250 --> 00:59:22,708
پس چی کار کردی؟
1039
00:59:26,708 --> 00:59:28,249
گهوارهت رو تکون دادم.
1040
00:59:28,250 --> 00:59:30,332
مامان! خودت رو فراموش نکن!
1041
00:59:30,333 --> 00:59:32,250
میدونم.
1042
00:59:34,375 --> 00:59:38,541
ولی یادمه یه شب،
کمی بعد از اون...
1043
00:59:39,708 --> 00:59:44,000
...برگشتی طرفم و فقط گفتی، گهواره.
1044
00:59:45,375 --> 00:59:46,750
خیلی جدی.
1045
00:59:47,666 --> 00:59:51,540
و منم خوابوندمت
1046
00:59:51,541 --> 00:59:55,041
و تو نگاهم کردی و لبخند زدی.
1047
00:59:57,125 --> 00:59:59,791
و بعد چرخیدی و خوابیدی.
1048
01:00:02,083 --> 01:00:03,666
به همین راحتی.
1049
01:00:06,250 --> 01:00:08,083
و خیلی بهت افتخار کردم...
1050
01:00:11,375 --> 01:00:13,833
...چون دیگه برای خوابیدن
به من احتیاج نداشتی.
1051
01:00:17,208 --> 01:00:19,208
ولی، همون لحظه...
1052
01:00:22,125 --> 01:00:26,125
متوجه شدم که دیگه نمیتونم
گهوارهت رو تکون بدم.
1053
01:00:31,541 --> 01:00:34,166
و حس الانم همینه.
1054
01:00:35,458 --> 01:00:37,208
خیلی بهت افتخار میکنم...
1055
01:00:39,916 --> 01:00:41,874
ولی کمی هم دلم گرفته.
1056
01:00:46,333 --> 01:00:47,833
دلم برات تنگ میشه.
1057
01:00:48,708 --> 01:00:50,790
- خیلی.
- آخی.
1058
01:00:50,791 --> 01:00:53,249
و هنوزم بهت احتیاج دارم.
مثل احمقا هستم.
1059
01:00:53,250 --> 01:00:55,083
- هیچی بلد نیستم، پس...
- نه.
1060
01:00:56,166 --> 01:00:57,791
احمق نیستی.
1061
01:02:22,000 --> 01:02:24,082
خیلی هیجانزدهام که ببینمش.
1062
01:02:24,083 --> 01:02:26,165
- چرا عرق کردم؟
- چرا اینقدر مضطربی؟
1063
01:02:26,166 --> 01:02:27,749
با هر دختری که بودی
تو عرض سه ثانیه آشنامون میکردی.
1064
01:02:27,750 --> 01:02:29,499
شما که...
1065
01:02:29,500 --> 01:02:31,457
- درسته.
- رابطه ندارید؟
1066
01:02:31,458 --> 01:02:32,790
سلام.
1067
01:02:32,791 --> 01:02:35,790
اینا بهترین دوستهامن.
این روثیه و این رو.
1068
01:02:35,791 --> 01:02:37,082
- سلام.
- سلام.
1069
01:02:37,083 --> 01:02:38,416
- خوشبختم.
- خوشبختم.
1070
01:02:39,666 --> 01:02:42,832
نمیتونم باور کنم کسی واقعاً
میخواد این قایق رو بخره.
1071
01:02:42,833 --> 01:02:46,332
میدونم! درست وقتی که یه اسم عالی
براش پیدا کردم.
1072
01:02:46,333 --> 01:02:48,207
آمادهای؟
1073
01:02:48,208 --> 01:02:50,665
ابو قراضه.
1074
01:02:50,666 --> 01:02:52,332
- بامزه نبود؟
- نه؟
1075
01:02:52,333 --> 01:02:54,540
- بهترین چیزیه که بهش فکر کردی؟
- باشه.
1076
01:02:54,541 --> 01:02:57,249
گزینهی دیگهام این بود،
موتور؟ اصلاً نمیشناسمش.
1077
01:02:57,250 --> 01:02:58,582
اون عالیه! خیلی بهتره.
1078
01:02:58,583 --> 01:03:00,040
یا داشتم به اسم «پاتیل» فکر میکردم.
1079
01:03:00,041 --> 01:03:01,415
استادصید.
1080
01:03:01,416 --> 01:03:03,707
استادصید. کلاسیکه.
1081
01:03:03,708 --> 01:03:06,749
- پلیبوی.
- پلی... وای چطور انقدر اسم میدونه؟
1082
01:03:06,750 --> 01:03:08,499
- «این چیزی بود که دریا گفت».
- میفهمم چرا خوبه.
1083
01:03:08,500 --> 01:03:10,457
« چیزی بود که دریا گفت» هم خوبه، آره.
خیلی...
1084
01:03:10,458 --> 01:03:11,999
خیلی انتخاب داریم.
1085
01:03:12,000 --> 01:03:13,624
صبر کن، تو...
1086
01:03:13,625 --> 01:03:15,583
تمیزش کردی؟
1087
01:03:16,708 --> 01:03:20,041
آره، یه کم تمیزش کردم.
1088
01:03:21,958 --> 01:03:23,624
عالی شده.
1089
01:03:23,625 --> 01:03:25,624
همهی زنگزدگیها کاملاً از بین رفتن.
1090
01:03:25,625 --> 01:03:26,957
چطور این کار رو کردی؟
1091
01:03:26,958 --> 01:03:29,790
میدونی، یه پادکست گوش دادم،
یه کم صابون زدم.
1092
01:03:29,791 --> 01:03:33,249
چهار تا شش ساعت سنباده زدن.
1093
01:03:33,250 --> 01:03:35,916
هیچی نبود... داشتم، ریلکس میکردم.
1094
01:03:38,166 --> 01:03:40,666
میخوای یه دور دیگه باهاش بریم بیرون؟
1095
01:03:41,916 --> 01:03:43,832
در واقع ما برای یه چیزی دیر کردیم.
1096
01:03:43,833 --> 01:03:45,165
باید بریم.
1097
01:03:45,166 --> 01:03:47,374
- اگه چهارتایی روی این قایق باشیم غرق میشیم.
- آره، درسته؟
1098
01:03:47,375 --> 01:03:49,207
باید بریم، آره، رفیق
1099
01:03:49,208 --> 01:03:50,499
خیلی ضایع بودید.
1100
01:03:50,500 --> 01:03:51,874
خوشحال شدم دیدمتون.
1101
01:03:51,875 --> 01:03:53,457
- خداحافظ.
- خوش بگذره.
1102
01:03:53,458 --> 01:03:56,165
- خداحافظ.
- مراقب خودتون باشید، باشه؟
1103
01:03:56,166 --> 01:03:58,124
- خوشحال شدم دیدمت.
- همچنین.
1104
01:03:58,125 --> 01:04:00,332
زیاد قایق رو تکون ندید.
1105
01:04:00,333 --> 01:04:03,124
- نادیده بگیر. نادیده بگیر. نادیده بگیر.
- ببخشید.
1106
01:04:13,291 --> 01:04:14,791
چی کار میکنی؟
1107
01:04:24,916 --> 01:04:26,249
وای!
1108
01:04:46,750 --> 01:04:48,082
اونجا اوضاع چطوره؟
1109
01:04:48,083 --> 01:04:49,749
خیلی خوبم... همه چی خوبه اینجا.
1110
01:04:59,500 --> 01:05:01,208
صبر کن، صبر کن، صبر کن.
1111
01:05:02,291 --> 01:05:03,624
نه، چرا میخندی؟
1112
01:05:03,625 --> 01:05:05,082
چی شد؟ چی کار کنم؟
1113
01:05:05,083 --> 01:05:06,874
- برگردیم بیاریمش؟
- میدونی چیه؟
1114
01:05:06,875 --> 01:05:09,499
قیمت رو میاریم روی 350.
1115
01:05:09,500 --> 01:05:11,832
موتور الان ته دریاچهی ماسکوکاست.
1116
01:05:11,833 --> 01:05:13,082
لعنتی!
1117
01:05:13,083 --> 01:05:14,249
نگران نباش، نگران نباش، نگران نباش.
1118
01:05:14,250 --> 01:05:16,749
بابام یه عالمه موتور قدیمی
تو کارگاهش داره.
1119
01:05:16,750 --> 01:05:19,165
عیب نداره.
1120
01:05:22,541 --> 01:05:24,041
لعنتی.
1121
01:05:25,208 --> 01:05:26,415
- بدو، بدو، بدو، بدو!
- خدای من.
1122
01:05:27,708 --> 01:05:30,207
- لعنتی! چرا بارون انقدر سرده؟
- خیلی سرد شده.
1123
01:05:30,208 --> 01:05:32,707
- خیلی سرده. سوییشرت داری؟
- چی؟
1124
01:05:32,708 --> 01:05:35,083
- وای.
- میدونم. من همیشه آمادهام.
1125
01:05:36,416 --> 01:05:37,583
برگرد.
1126
01:05:38,750 --> 01:05:40,040
نگاه نکن.
1127
01:05:40,041 --> 01:05:41,750
نگاه نمیکنم.
1128
01:06:09,750 --> 01:06:11,250
بابت سوییشرت ممنون.
1129
01:06:12,791 --> 01:06:14,291
فدات.
1130
01:06:16,000 --> 01:06:17,540
گرمه.
1131
01:06:17,541 --> 01:06:19,500
خوبه.
1132
01:06:27,291 --> 01:06:31,083
فکر میکنی چیزی که دنبالش بودی
رو اینجا پیدا کردی؟
1133
01:06:32,083 --> 01:06:33,791
منظورت چیه؟
1134
01:06:35,083 --> 01:06:37,499
یه چیزی گفتی راجب...
1135
01:06:37,500 --> 01:06:40,082
اینکه میخوای با ریشههات آشنا بشی.
1136
01:06:40,083 --> 01:06:43,290
مثلاً یاد گرفتن کشاورزی کرنبری و اینا،
نمیدونم.
1137
01:06:43,291 --> 01:06:46,000
میخواستم بدونم
فکر میکنی بهش رسیدی یا نه.
1138
01:06:48,625 --> 01:06:50,457
آره، راستش.
1139
01:06:50,458 --> 01:06:52,416
خب...
1140
01:06:53,750 --> 01:06:56,957
تو کل زندگیم،
خانوادهام همیشه بهم میگفتن
1141
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
که من چقدر شبیه پدربزرگم هستم.
1142
01:07:01,083 --> 01:07:03,541
برای همین، فکر میکنم...
1143
01:07:04,541 --> 01:07:08,374
حداقل اینجا اومدم،
باهاش آشنا شدم یا...
1144
01:07:08,375 --> 01:07:10,625
یکم بیشتر درکش کردم.
1145
01:07:11,625 --> 01:07:13,333
که خیلی باحاله.
1146
01:07:14,416 --> 01:07:15,791
خیلی باحاله.
1147
01:07:19,458 --> 01:07:21,457
معمولاً کجا زندگی میکنی؟
1148
01:07:21,458 --> 01:07:23,666
- تورنتو.
- چی؟
1149
01:07:24,666 --> 01:07:26,875
- آره.
- قراره تا یه هفته دیگه برم دانشگاه تورنتو.
1150
01:07:29,416 --> 01:07:30,957
منم همونجا میرم.
1151
01:07:30,958 --> 01:07:32,290
وایسا، چی؟
1152
01:07:32,291 --> 01:07:34,374
چطور هیچوقت
راجبش حرف نزدیم؟
1153
01:07:34,375 --> 01:07:37,625
نمیدونم، پسر.
1154
01:07:41,416 --> 01:07:43,082
سرده؟
1155
01:08:03,750 --> 01:08:05,666
من همجنسگرا هستم.
1156
01:08:11,541 --> 01:08:13,000
ایول.
1157
01:08:18,791 --> 01:08:21,166
فکر میکردم همجنسگرا هستم.
1158
01:08:24,833 --> 01:08:26,833
فکر میکردی همجنسگرایی؟
1159
01:08:29,875 --> 01:08:31,625
آره.
1160
01:08:32,583 --> 01:08:34,333
تا اینکه...
1161
01:08:36,416 --> 01:08:38,250
...با یه نفر به اسم گری آشنا شدم.
1162
01:08:40,458 --> 01:08:42,249
- گری.
- گری.
1163
01:08:42,250 --> 01:08:45,875
و گری باعث شد بفهمم که...
1164
01:08:48,375 --> 01:08:53,582
...نمیدونم، دوجنسگرا یا شاید همهجنسگرا هستم.
1165
01:08:53,583 --> 01:08:57,415
هنوز به نتیجهی نهایی نرسیدم.
1166
01:08:57,416 --> 01:09:00,250
ولی آره.
1167
01:09:02,041 --> 01:09:03,625
باشه.
1168
01:09:04,333 --> 01:09:06,332
و بعد دوستم...
1169
01:09:06,333 --> 01:09:08,707
خدای من.
بعد دوستم میگفت
1170
01:09:08,708 --> 01:09:11,332
سراغش نرو، گری خطرناکه.
1171
01:09:11,333 --> 01:09:13,874
وای، خطرناک؟
1172
01:09:13,875 --> 01:09:16,500
خطرناک.
1173
01:09:17,666 --> 01:09:19,625
گری چیکار کرده؟
1174
01:09:21,625 --> 01:09:25,583
خب، دقیقاً بهم نگفت
که گری چیکار کرده، ولی...
1175
01:09:27,583 --> 01:09:31,957
آره، فقط نباید سراغش میرفتم.
1176
01:09:31,958 --> 01:09:33,665
باهاش باشم.
1177
01:09:38,416 --> 01:09:41,166
این دوستت خیلی مبهم به نظر میاد.
1178
01:09:41,833 --> 01:09:45,333
آره.
واقعاً ضدحاله، ولی...
1179
01:09:46,583 --> 01:09:49,166
باید به حرفش گوش کنم، پس...
1180
01:09:55,250 --> 01:09:58,791
دلت چی میگه؟
1181
01:10:00,083 --> 01:10:02,416
راجب گری.
1182
01:10:05,625 --> 01:10:07,416
دلم؟
1183
01:10:12,416 --> 01:10:14,125
دلم میگه...
1184
01:10:16,291 --> 01:10:20,666
خیلی علاقهمندم که بدونم گری کیه.
1185
01:10:23,041 --> 01:10:25,166
که اینطور.
1186
01:10:34,708 --> 01:10:36,540
دوست دارم به صورتت نگاه کنم.
1187
01:10:36,541 --> 01:10:38,416
دوست دارم
به صورتت نگاه کنم.
1188
01:10:43,041 --> 01:10:44,749
میخوام ببوسمت.
1189
01:10:44,750 --> 01:10:46,249
میخوام ببوسمت.
1190
01:10:46,250 --> 01:10:48,124
حرفای منو تکرار نکن.
1191
01:10:48,125 --> 01:10:49,415
ببخشید، میدونی که مغز ندارم.
1192
01:10:49,416 --> 01:10:51,583
بهم حس بد نده.
1193
01:10:52,750 --> 01:10:54,416
ببخشید، تو این کار بدم...
1194
01:11:41,583 --> 01:11:43,749
تا حالا...
1195
01:11:43,750 --> 01:11:45,666
رابطهی جنسی با مرد نداشتم.
1196
01:11:47,708 --> 01:11:50,749
میخوای...
1197
01:11:50,750 --> 01:11:52,458
رابطهی جنسی با مرد داشته باشی؟
1198
01:11:53,541 --> 01:11:54,790
شاید.
1199
01:12:17,125 --> 01:12:19,165
میخوام دعوتت کنم بیای تو، ولی...
1200
01:12:19,166 --> 01:12:22,124
واقعاً نمیخوام پدر و مادرم بفهمن
با یکی از کارگرهای تابستونی خوابیدم.
1201
01:12:22,125 --> 01:12:25,541
- چقدر خجالتآور.
- برام خوب نیست.
1202
01:12:35,875 --> 01:12:37,124
بعداً میبینمت؟
1203
01:12:40,041 --> 01:12:41,415
- باشه، برو دیگه.
- باشه.
1204
01:12:41,416 --> 01:12:43,750
- نمیخوام ببیننت.
- دارم میرم، دارم میرم.
1205
01:12:44,833 --> 01:12:47,041
به باسنم خیره نشو!
1206
01:13:00,458 --> 01:13:02,249
خدای من.
1207
01:13:02,250 --> 01:13:04,415
- اون چی بود؟
- لعنتی!
1208
01:13:04,416 --> 01:13:05,957
اینجا چیکار میکنی؟
1209
01:13:05,958 --> 01:13:07,207
- داشتی چاد رو میبوسیدی؟
- نه.
1210
01:13:07,208 --> 01:13:10,415
- نه؟
- نه. یه کم.
1211
01:13:10,416 --> 01:13:11,790
این چیه؟
1212
01:13:11,791 --> 01:13:14,415
رفیق، کجا بودی؟
فکر کردم مُردی.
1213
01:13:14,416 --> 01:13:16,540
همش چهار روز نبودم، باشه؟
1214
01:13:16,541 --> 01:13:18,332
چهار روز رفته بودم تفرجگاه هابیا.
1215
01:13:18,333 --> 01:13:20,415
وقتی برگشتم ۲۰۰ تا پیام ازت داشتم.
1216
01:13:20,416 --> 01:13:21,999
هابیا چیه اصلاً؟
1217
01:13:22,000 --> 01:13:25,124
مدیتیشن متعالیه، ولی بهتر. واقعاً.
1218
01:13:25,125 --> 01:13:27,207
پنلوپه دیسیک اختراعش کرده.
1219
01:13:27,208 --> 01:13:29,624
لعنتی، خیلی نگران بودم.
1220
01:13:29,625 --> 01:13:33,749
مجبور شدم یه کیلو ماریجوانا
دوست دوستدخترم رو بزنم تا بیام اینجا.
1221
01:13:33,750 --> 01:13:35,332
- لعنتی.
- خوبی؟
1222
01:13:35,333 --> 01:13:37,832
اون چیه؟ چرا؟ چرا؟
1223
01:13:37,833 --> 01:13:39,415
هنوز فصل سنجاقکها نشده.
1224
01:13:39,416 --> 01:13:41,249
سنجاقک نیست، رفیق.
1225
01:13:41,250 --> 01:13:42,749
داداش، گفتم که،
مواد رو خوب تحمل نمیکنیم.
1226
01:13:42,750 --> 01:13:44,749
- نمیدونم چی بگم.
- خدای من.
1227
01:13:44,750 --> 01:13:47,124
خیلی نشئهام.
آبی چیزی میخوام.
1228
01:13:47,125 --> 01:13:48,665
نمیتونی همینجوری ناپدید بشی.
1229
01:13:48,666 --> 01:13:50,332
باید بهم میگفتی
داری میری اردوی هوبی.
1230
01:13:50,333 --> 01:13:52,624
- هابیا.
- فهمیدم میخوان مزرعه رو بفروشن.
1231
01:13:52,625 --> 01:13:55,707
- و بعد اتفاقاتی که با چاد افتاد.
- چی؟
1232
01:13:55,708 --> 01:13:57,375
چه اتفاقاتی؟
1233
01:13:58,833 --> 01:14:00,124
- چی؟
- من...
1234
01:14:00,125 --> 01:14:02,791
همون چیزیه که
میخواستم راجبش باهات حرف بزنم.
1235
01:14:04,833 --> 01:14:07,790
خیلی تلاش کردم، واقعاً.
1236
01:14:07,791 --> 01:14:11,665
و الان میفهمم.
همهی توصیههای دیگه خیلی خوب بودن.
1237
01:14:11,666 --> 01:14:14,374
چیزای زیادی از زندگیمون و...
1238
01:14:14,375 --> 01:14:16,332
خانوادهمون رو، قدر نمیدونستم.
1239
01:14:16,333 --> 01:14:17,874
آره، الان میفهمم، باشه؟
1240
01:14:17,875 --> 01:14:19,832
باشه، خب، خواهش میکنم.
1241
01:14:19,833 --> 01:14:22,207
ولی من...
1242
01:14:22,208 --> 01:14:25,624
من خیلی میترسیدم بهت بگم...
1243
01:14:25,625 --> 01:14:28,207
عاشق چاد شدم.
1244
01:14:28,208 --> 01:14:31,165
میدونم. معذرت میخوام. شرمنده.
1245
01:14:31,166 --> 01:14:34,290
نمیخواستم ناامیدت کنم یا...
1246
01:14:34,291 --> 01:14:37,500
زندگیمون رو خراب کنم، ولی...
1247
01:14:39,958 --> 01:14:41,875
فقط بگو.
1248
01:14:42,791 --> 01:14:44,957
ما با هم خوابیدیم.
1249
01:14:44,958 --> 01:14:47,332
میدونم. معذرت میخوام.
1250
01:14:47,333 --> 01:14:49,540
میدونم گفتی این کار رو نکنم.
1251
01:14:49,541 --> 01:14:51,457
ولی...
1252
01:14:51,458 --> 01:14:53,040
رفیق.
1253
01:14:53,041 --> 01:14:55,333
همه چیز اون...
1254
01:14:56,333 --> 01:14:58,000
انگار خیلی درست و بهجاست.
1255
01:14:59,000 --> 01:15:03,249
معذرت میخوام، ولی خیلی سعی کردم
یه نکته منفی درباره ش پیدا کنم،
1256
01:15:03,250 --> 01:15:05,207
و عملاً نمیتونم.
1257
01:15:05,208 --> 01:15:08,874
نمیفهمم چرا نمیخوایم با اون باشیم.
1258
01:15:08,875 --> 01:15:10,749
فقط باید بهم بگی چه کاری کرده.
1259
01:15:10,750 --> 01:15:14,207
فقط بگو چون نمیتونم ازش دور بمونم.
1260
01:15:14,208 --> 01:15:16,332
این ارتباط خیلی واقعیه.
1261
01:15:16,333 --> 01:15:19,165
پس فقط بهم بگو چی کار کرده.
1262
01:15:19,166 --> 01:15:21,625
- نه.
- چی کار کرده؟
1263
01:15:24,333 --> 01:15:26,665
- بهم بگو چی کار کرده.
- نمیتونم.
1264
01:15:26,666 --> 01:15:28,665
به خدا قسم... بگو.
1265
01:15:28,666 --> 01:15:30,624
قطعاً نمیتونه اونقدر بد باشه.
1266
01:15:30,625 --> 01:15:32,290
اون میمیره.
1267
01:15:32,291 --> 01:15:34,000
این کاریه که میکنه.
1268
01:15:36,500 --> 01:15:37,874
چاد میمیره.
1269
01:15:37,875 --> 01:15:40,332
و بعد از اینکه دیوونهوار عاشقش شدی
و دیگه نمیتونی درست فکر کنی،
1270
01:15:40,333 --> 01:15:42,749
میمیره، باشه؟
1271
01:15:42,750 --> 01:15:45,416
بعد از اینکه نمیتونی تصور کنی
کسی رو بیشتر از اون دوست داشته باشی.
1272
01:15:47,458 --> 01:15:48,832
و نه، نمیتونی نجاتش بدی.
1273
01:15:48,833 --> 01:15:50,790
میدونم میخوای اینو بگی،
ولی نه، نمیتونی نجاتش بدی.
1274
01:15:50,791 --> 01:15:52,541
هیچ کاری نمیتونی بکنی.
1275
01:15:53,416 --> 01:15:55,457
و نمیتونی هیچ نکتهی منفی
دربارهی چاد پیدا کنی
1276
01:15:55,458 --> 01:15:58,249
چون چیز بدی دربارهی چاد وجود نداره، باشه؟
1277
01:16:03,541 --> 01:16:05,582
الیوت، خیلی سخته، باشه؟
1278
01:16:05,583 --> 01:16:10,082
خیلی، خیلی سخته و نمیخوام
تو هم این حس رو تجربه کنی.
1279
01:16:33,791 --> 01:16:35,541
نه.
1280
01:16:37,750 --> 01:16:39,250
نه؟
1281
01:16:42,333 --> 01:16:44,666
نه، من عاشق چاد میشم.
1282
01:16:49,208 --> 01:16:51,582
من عاشقش میشم...
1283
01:16:51,583 --> 01:16:54,999
خیلی زیاد، برای هر چقدر زمان که داریم.
1284
01:16:55,000 --> 01:16:57,082
آره، فقط اینو میگی
چون جوونی و نادون.
1285
01:16:57,083 --> 01:16:58,790
خب، ولی اگه جوون و نادون نبودی،
1286
01:16:58,791 --> 01:17:00,665
هیچوقت جرات نمیکردی هیچ کاری بکنی.
1287
01:17:00,666 --> 01:17:04,207
اگه میدونستی زندگی چقدر سخته
و چقدر غیرمنصفانهست،
1288
01:17:04,208 --> 01:17:05,790
هیچوقت از خونه بیرون نمیرفتی.
1289
01:17:05,791 --> 01:17:08,790
هیچوقت از وقت گذروندن
با کسی لذت نمیبردی
1290
01:17:08,791 --> 01:17:11,582
چون فقط به این فکر میکردی که
یه روزی میمیرن.
1291
01:17:11,583 --> 01:17:15,457
ولی وقتی جوون و نادونی
اصلاً به این چیزها فکر نمیکنی.
1292
01:17:15,458 --> 01:17:19,374
و همینه که اجازه میده واقعاً زندگی کنی.
1293
01:17:19,375 --> 01:17:21,957
پس شاید جوون و نادون بودن
چیز بدی نباشه.
1294
01:17:21,958 --> 01:17:23,540
تا حالا بهش فکر کردی؟
1295
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
هی، الیوت.
1296
01:17:28,583 --> 01:17:29,832
اینو انداختی.
1297
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
ببخشید که مزاحم شدم.
1298
01:17:40,041 --> 01:17:41,790
میتونی ببینیش؟
1299
01:17:41,791 --> 01:17:43,125
ببینمش؟
1300
01:17:44,541 --> 01:17:46,083
آره.
1301
01:17:48,166 --> 01:17:50,166
مگه نباید میدیدمش؟
1302
01:17:51,875 --> 01:17:53,958
باشه، باشه.
1303
01:17:55,708 --> 01:17:57,708
- این عمو میشلمه.
- میشل.
1304
01:17:58,875 --> 01:18:00,790
سلام. من چادم.
'
1305
01:18:00,791 --> 01:18:01,875
خوشبختم.
1306
01:18:03,625 --> 01:18:06,499
منم، چاد.
1307
01:18:06,500 --> 01:18:08,915
تا حالا عموئی به اسم میشل ندیده بودم.
1308
01:18:08,916 --> 01:18:10,790
خندهداره.
1309
01:18:10,791 --> 01:18:13,582
خب، نمیخوام خبر بدی بدم،
1310
01:18:13,583 --> 01:18:16,000
فکر کنم اینو ماشین له کرده.
1311
01:18:16,791 --> 01:18:18,249
مثل...
1312
01:18:18,250 --> 01:18:20,499
نمیدونم، ولی کار من نبود.
1313
01:18:20,500 --> 01:18:22,915
نمیدونم چی شده...
1314
01:18:22,916 --> 01:18:25,958
میتونیم امتحان کنیم که مثلا با وایتکس
و یه کم ساییدن تمیزش کنیم.
1315
01:18:27,041 --> 01:18:29,665
و البته با کلی...
1316
01:18:29,666 --> 01:18:32,874
ولی گفتم برگردونمش بهت...
1317
01:18:48,125 --> 01:18:52,040
شاید یه مد جدید باشه، شیک جادهای!
1318
01:18:54,666 --> 01:18:56,208
خب...
1319
01:18:57,333 --> 01:18:59,040
بعداً میبینمتون.
1320
01:18:59,041 --> 01:19:01,416
نه، نه، نرو...
1321
01:19:02,833 --> 01:19:05,665
من میخواستم برم، تو بمون.
1322
01:19:05,666 --> 01:19:07,540
- چی؟
- با الیوت بمون.
1323
01:19:07,541 --> 01:19:08,957
- نه، تو نمیخواستی بری.
- آره، میخواستم.
1324
01:19:08,958 --> 01:19:10,499
نه، نمیخواستی.
1325
01:19:10,500 --> 01:19:12,415
چرا، میخواستم برم.
1326
01:19:17,166 --> 01:19:20,499
از دیدنت خیلی خوشحال شدم... چاد.
1327
01:19:20,500 --> 01:19:22,208
آره، منم از دیدنت خوشحال شدم.
1328
01:20:01,916 --> 01:20:03,583
حالش خوبه؟
1329
01:20:08,541 --> 01:20:10,541
آره، حالش خوب میشه.
1330
01:20:11,750 --> 01:20:13,166
تو خوبی؟
1331
01:20:14,416 --> 01:20:15,916
آره.
1332
01:20:17,958 --> 01:20:20,707
فکر کنم باید با جوش شیرین پاکش کنیم،
1333
01:20:20,708 --> 01:20:23,707
چون...
1334
01:20:23,708 --> 01:20:26,707
فکر کنم اگه وایتکس بزنیم،
همهش نارنجی میشه.
1335
01:20:26,708 --> 01:20:29,749
ولی نمیدونم. بههرحال باید با آب سرد شسته بشه.
1336
01:20:31,750 --> 01:20:35,582
من واقعاً ازت خوشم میاد.
واقعا خیلی ازت خوشم میاد.
1337
01:20:35,583 --> 01:20:38,791
منم خیلی خیلی ازت خوشم میاد.
1338
01:20:40,541 --> 01:20:43,208
قدر این لحظه با تو رو میدونم.
1339
01:20:44,625 --> 01:20:47,291
منم قدر این لحظه با تو رو میدونم.
1340
01:21:34,791 --> 01:21:36,790
خودت باید برش داری.
1341
01:21:38,250 --> 01:21:40,333
یکی از اینا میخوای؟
1342
01:22:02,333 --> 01:22:04,665
هی.
1343
01:22:04,666 --> 01:22:06,957
خب...
1344
01:22:06,958 --> 01:22:08,332
بپیچ، بپیچ!
1345
01:22:08,333 --> 01:22:09,999
- ببخشید. من...
- دارم میپیچم.
1346
01:22:10,000 --> 01:22:12,665
- دارم اینوری میرم.
- امیدوارم...
1347
01:22:12,666 --> 01:22:14,708
حالت خوب باشه.
1348
01:22:17,875 --> 01:22:20,999
خواستم آخرین پیامم رو برات بفرستم.
1349
01:22:21,000 --> 01:22:22,415
بیا تو.
1350
01:22:22,416 --> 01:22:25,415
حق با تو بود، الیوت.
1351
01:22:25,416 --> 01:22:27,583
باید به حرفت گوش کنم.
1352
01:22:28,750 --> 01:22:31,832
هیچوقت نمیدونستم که
جوونیم چقدر عاقل و فهمیده بوده.
1353
01:22:31,833 --> 01:22:34,374
خب، این حرفم کمی عجیب بود، ولی...
1354
01:22:34,375 --> 01:22:37,333
چیزی که میخوام بگم اینه که...
1355
01:22:40,375 --> 01:22:42,083
حق با توئه.
1356
01:22:43,250 --> 01:22:47,040
نباید زندگیتو برای من
یا برای آینده زندگی کنی
1357
01:22:47,041 --> 01:22:50,625
یا تو گذشته گیر بیفتی،
چون دیگه زندگی نیست.
1358
01:23:02,041 --> 01:23:06,290
خیلی خوشحالم که عاشق چاد شدی.
1359
01:23:08,208 --> 01:23:12,375
چون... عاشق چاد شدن یه نعمته.
1360
01:23:13,541 --> 01:23:16,375
و اینکه دوستت داشته باشه...
1361
01:23:19,958 --> 01:23:22,500
بهترین حس دنیاست.
1362
01:23:25,875 --> 01:23:29,790
پس بیخیال، همینطور
نادون، جوون، بیخیال،
1363
01:23:29,791 --> 01:23:32,290
احمق، شاد، باهوش
1364
01:23:32,291 --> 01:23:35,165
خودخواه، خوشبین و شجاع
1365
01:23:35,166 --> 01:23:39,040
که هستی بمون چون...
همینه که باعث میشه
1366
01:23:39,041 --> 01:23:41,208
بینقص و عالی باشی.
1367
01:23:42,458 --> 01:23:44,374
برو با چاد زندگی کن.
1368
01:23:44,375 --> 01:23:46,332
یا با چاد و سهتا زنت
1369
01:23:46,333 --> 01:23:48,707
یا هرچی که درست به نظرت میاد.
1370
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
و منم میرم دوباره زندگی کنم، باشه؟
1371
01:23:52,166 --> 01:23:53,957
دوستت دارم.
1372
01:23:56,833 --> 01:23:58,833
حالا جای من برو
از دریاچه خداحافظی کن.
1373
01:24:01,208 --> 01:24:03,832
و از نگهدارنده دندون استفاده کن
و لطفاً مرتب مرطوبکننده بزن، ممنونم.
1374
01:24:21,687 --> 01:24:25,561
:ترجمه و تنظیم
مریم
1375
01:24:31,477 --> 01:24:36,309
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez