1 00:00:30,539 --> 00:00:36,539 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:41,540 --> 00:00:44,540 :ترجمه و تنظیم مریم 3 00:00:46,541 --> 00:00:48,249 ‫نه! 4 00:00:48,250 --> 00:00:51,332 ‫روثی، چیزیت نیست. ‫اونقدرهام تند نمی‌رم. 5 00:00:51,333 --> 00:00:55,249 ‫تولدت مبارک، دختر! ‫تولدشه! 6 00:00:55,250 --> 00:00:57,124 ‫دیگه به سن قانونی رسیدی. از همه چی فارغ شدی 7 00:00:57,125 --> 00:01:00,040 ‫ای خدا. ‫پرت و پلا نگو، رو. 8 00:01:00,041 --> 00:01:02,707 ‫حالا باید اینجا وایسیم ‫که بتونی بری با... 9 00:01:02,708 --> 00:01:05,415 ‫- یه دختر غریبه حال کنی. ‫- آره. 10 00:01:05,416 --> 00:01:07,165 ‫غریبه نیست بابا. 11 00:01:07,166 --> 00:01:09,915 ‫از کلاس هشتم داریم با هم لاس می‌زنیم. 12 00:01:09,916 --> 00:01:11,790 ‫حداقل قبل رفتنم باید شانسم رو امتحان کنم. 13 00:01:11,791 --> 00:01:14,082 ‫اگه بگیره، دیگه رسماً ‫تمام دخترای شهر رو تور کردی. 14 00:01:14,083 --> 00:01:15,915 ‫- همه‌شون. ‫- درسته. 15 00:01:15,916 --> 00:01:17,749 ‫نه، این ‌طور نیست. ‫اصلاً این‌طور نیست. 16 00:01:17,750 --> 00:01:20,165 ‫- لعنتی! ‫- ببخشید، خیلی شرمنده‌م. 17 00:01:20,166 --> 00:01:21,749 ‫- وای خدا. ‫- واقعاً متاسفم. 18 00:01:21,750 --> 00:01:23,082 ‫- خوبی؟ ‫- گردنم هنوز سر جاشه؟ 19 00:01:23,083 --> 00:01:24,415 ‫نه، خوبی، خوبی، خوبی. 20 00:01:24,416 --> 00:01:27,749 ‫راستشو بهش می‌گم که سه هفته دیگه می‌رم. 21 00:01:27,750 --> 00:01:29,333 ‫اگه کار به جای باریک کشید... 22 00:01:30,291 --> 00:01:31,665 ‫حکمت خدا بوده. 23 00:01:31,666 --> 00:01:33,290 ‫دیگه دست من نیست، می‌دونید؟ 24 00:01:33,291 --> 00:01:35,207 ‫باید یواش‌تر بری. یواش‌تر. 25 00:01:35,208 --> 00:01:36,832 ‫داداش. 26 00:01:36,833 --> 00:01:38,915 ‫شرمنده، خیلی به قایق‌روندن این مدلی 27 00:01:38,916 --> 00:01:40,290 ‫عادت کردم، نه پیچوندن مچ. 28 00:01:40,291 --> 00:01:41,915 ‫شاید بهتر باشه واقعاً بری گواهی‌نامه قایق بگیری. 29 00:01:41,916 --> 00:01:44,749 ‫از هشت‌سالگی دارم ماشین سنگین می‌رونم، روثی. 30 00:01:44,750 --> 00:01:46,915 ‫- مطمئنی... ‫- ای وای، ببخشید. 31 00:01:46,916 --> 00:01:48,499 ‫ببین... 32 00:01:48,500 --> 00:01:50,749 ‫- فقط یه پیشنهاده. ‫- کمک کن جمعش کنیم. جمعش کنیم. 33 00:01:50,750 --> 00:01:52,915 ‫فکر نمی‌کنم گواهی‌نامه قایق واقعاً جدی باشه. 34 00:01:52,916 --> 00:01:54,290 ‫بیشتر تشریفاته. 35 00:01:54,291 --> 00:01:56,083 ‫- شماها خوبین؟ باشه؟ ‫- آره. 36 00:01:56,750 --> 00:01:58,540 ‫باشه، طناب رو بگیر. 37 00:01:58,541 --> 00:01:59,874 ‫وای خدای من. 38 00:01:59,875 --> 00:02:01,790 ‫واقعاً تجربه‌ی مرگ و زندگی بود. 39 00:02:01,791 --> 00:02:04,415 ‫- ای خدا. ‫- باشه. 40 00:02:04,416 --> 00:02:06,040 ‫- رسیدیم. ‫- وقتشه. 41 00:02:06,041 --> 00:02:07,790 ‫زنده‌ای. می‌تونی انجامش بدی. 42 00:02:07,791 --> 00:02:09,582 ‫- خوش بگذره. ‫- ممنون. 43 00:02:09,583 --> 00:02:11,166 ‫مواظب باش، بچه. تمومش کن. 44 00:02:13,666 --> 00:02:15,332 ‫- ای وای، کمرم. ‫- خدای من. 45 00:02:15,333 --> 00:02:17,415 ‫می‌دونم. مثل گردنم. 46 00:02:17,416 --> 00:02:19,624 ‫مثل معجزه پزشکی‌ می‌مونن، مگه نه؟ 47 00:02:19,625 --> 00:02:21,040 ‫- درسته. ‫- انگار عفونت ادراریمونو درمان می‌کنن. 48 00:02:21,041 --> 00:02:22,582 ‫- راست می‌گی. ‫- آره؟ بهشون نیاز داریم. 49 00:02:22,583 --> 00:02:24,415 ‫- بله، قابلی نداشت. ‫- اونا برای ما می‌جنگن، ما هم باید برای اونا بجنگیم. 50 00:02:25,875 --> 00:02:27,665 ‫خب... 51 00:02:27,666 --> 00:02:30,040 ‫گفتی خیلی زود داری از شهر میری، درسته؟ 52 00:02:30,041 --> 00:02:32,874 ‫- بیست و دو روز دیگه. ‫- لعنتی! یعنی اینقدر جدی؟ 53 00:02:32,875 --> 00:02:34,665 ‫شمارش معکوس داری؟ ‫اینقدر عجله داری؟ 54 00:02:34,666 --> 00:02:36,500 ‫آره. یعنی... 55 00:02:37,708 --> 00:02:39,874 ‫یه چیزی اینجا هست که واقعاً دلتنگش میشه. 56 00:03:05,041 --> 00:03:07,332 ‫موهاش داره آب می‌شه. 57 00:03:07,333 --> 00:03:09,082 ‫سورپرایز رو خراب می‌کنه. 58 00:03:09,083 --> 00:03:11,207 ‫شبیه گوسفنده. 59 00:03:11,208 --> 00:03:13,458 ‫یه ساعت طول کشید درستش کنم. 60 00:03:16,583 --> 00:03:18,500 ‫الاناست که بیاد. 61 00:03:20,000 --> 00:03:21,332 ‫نه، ببین گوش کن. 62 00:03:21,333 --> 00:03:23,707 ‫یه شوهر خاله داشتم، ‫چون خاله‌م با یکی ازدواج کرد 63 00:03:23,708 --> 00:03:25,749 ‫بعد طلاق گرفتن، ولی یه خوکچه هندی داشت. 64 00:03:25,750 --> 00:03:27,290 ‫از اون پت‌شاپی که خریده بودش، 65 00:03:27,291 --> 00:03:30,833 ‫یه بچه داشت، و همون بهم مواد داد. 66 00:03:31,916 --> 00:03:34,249 ‫پس عملاً غریبه بوده. 67 00:03:34,250 --> 00:03:35,832 ‫نه، همین الان توضیح دادم... 68 00:03:35,833 --> 00:03:37,707 ‫نه، گوش کن، می‌گفت خیلی نادرن 69 00:03:37,708 --> 00:03:40,040 ‫و از آمریکای جنوبی اومده. 70 00:03:40,041 --> 00:03:41,457 ‫آفریقا. 71 00:03:41,458 --> 00:03:42,707 ‫می‌خوای بجوی‌شون؟ 72 00:03:42,708 --> 00:03:43,957 ‫بذار سرچ ‌کنم. 73 00:03:43,958 --> 00:03:45,832 ‫آره، آره. آمریکای جنوبی؟ 74 00:03:45,833 --> 00:03:48,040 ‫توهم‌زا چطور نوشته میشه؟ 75 00:03:48,041 --> 00:03:49,374 ‫مال آفریقاست. 76 00:03:49,375 --> 00:03:51,249 ‫نمی‌دونم. مجیک ماشروم. 77 00:03:51,250 --> 00:03:53,540 ‫فکر کنم باید جویده بشن یا شاید، 78 00:03:53,541 --> 00:03:56,582 ‫شنیدم می‌شه باهاشون چای گیاهی چیزی درست کرد. 79 00:03:56,583 --> 00:03:57,999 ‫چه عجب! 80 00:03:58,000 --> 00:03:59,207 ‫نه، باهاشون چای درست نمی‌کنیم. 81 00:03:59,208 --> 00:04:01,082 ‫شنیدم اگه باهاشون چای درست کنی، ‫دیگه کلا اختیار از کف میدی. 82 00:04:01,083 --> 00:04:02,249 ‫اینجا رو ببین! 83 00:04:02,250 --> 00:04:04,290 ‫چی کار می‌کردی؟ 84 00:04:04,291 --> 00:04:06,707 ‫- الان نه، مامان! ‫- کتی، خیلی سرمون شلوغه! 85 00:04:06,708 --> 00:04:08,499 ‫دارم مواد می‌زنم، مامان! 86 00:04:10,375 --> 00:04:13,665 ‫باشه، باشه، باشه. خیلی خب. 87 00:04:13,666 --> 00:04:16,875 ‫اگه اینطوری می‌رونی چاره‌‌ای نیست. 88 00:04:50,291 --> 00:04:52,332 ‫بکش. 89 00:04:57,708 --> 00:05:00,957 ‫ببینید، قبل از اینکه خیلی پیش بریم، ‫باید یه برنامه اضطراری بچینیم 90 00:05:00,958 --> 00:05:02,874 ‫برای اینکه، اگه یه وقت اتفاق بدی افتاد. 91 00:05:02,875 --> 00:05:04,957 ‫نه! هیچ اتفاق بدی نمیفته. 92 00:05:04,958 --> 00:05:06,707 ‫ویژگی مجیک ماشروم همینه. 93 00:05:06,708 --> 00:05:08,124 ‫هیچ اتفاق بدی با مصرفش نمی‌افته. 94 00:05:08,125 --> 00:05:10,415 ‫اگه یکی‌مون خیلی نشئه بشه ‫و یه حرف ناجور بزنه 95 00:05:10,416 --> 00:05:13,124 ‫و دوستی‌مون رو از بیخ و بن تغییر بده چی؟ 96 00:05:35,291 --> 00:05:37,207 ‫- ده! ‫- دو و نیم. 97 00:05:37,208 --> 00:05:39,207 ‫نه، کل بسته نه. ‫خیلی زیاده. 98 00:05:39,208 --> 00:05:42,082 ‫باید ظرفیتت رو ببری بالا. 99 00:05:42,083 --> 00:05:44,290 ‫برای الیوت. 100 00:05:44,291 --> 00:05:46,415 ‫پیر شدی، لعنتی! 101 00:05:46,416 --> 00:05:48,624 ‫امیدوارم امشب یه سطح جدید 102 00:05:48,625 --> 00:05:50,499 ‫از هوشیاری رو تجربه کنی. 103 00:05:58,083 --> 00:05:59,957 ‫- رو. ‫- رو. 104 00:05:59,958 --> 00:06:01,790 ‫وای خدا. ‫آروغ می‌زنی. 105 00:06:01,791 --> 00:06:03,665 ‫- وای خدا! ‫- فکر کردم ما داشتیم... 106 00:06:03,666 --> 00:06:05,540 ‫- نمی‌خواین زودتر نشئه بشیم؟ ‫- خیلی... 107 00:06:05,541 --> 00:06:07,125 ‫- آره ولی... ‫- خیلی خب، یک، دو، سه. 108 00:06:08,041 --> 00:06:09,415 ‫بخور، بخور. 109 00:06:09,416 --> 00:06:10,790 ‫- یه نفس، یه نفس، یه نفس... ‫- نمی‌تونم. 110 00:06:10,791 --> 00:06:13,749 ‫- یه نفس، یه نفس، یه نفس... ‫- وای چقدر بدمزه‌س! 111 00:06:13,750 --> 00:06:15,415 ‫یه نفس، یه نفس، یه نفس... 112 00:06:15,416 --> 00:06:17,582 ‫می‌ترسم. 113 00:06:17,583 --> 00:06:20,124 ‫- تو هم ترسیدی؟ ‫- نه، راستش یه کم... 114 00:06:20,125 --> 00:06:21,958 ‫منم یه کم ترسیدم. 115 00:06:22,666 --> 00:06:24,332 ‫عجیبه که من نترسیدم. 116 00:06:27,666 --> 00:06:29,665 ‫چه کوفتی بود؟ 117 00:06:29,666 --> 00:06:31,332 ‫- انگار باید به مامانم زنگ بزنم. ‫- اینجا خرس هست. 118 00:06:31,333 --> 00:06:32,582 ‫- هی هی... ساکت. ‫- مامانم گفته. 119 00:06:32,583 --> 00:06:34,832 ‫بیاین عادی باشیم و ‫در مورد یه موضوع معمولی حرف بزنیم. 120 00:06:34,833 --> 00:06:36,957 ‫- یه چیز معمولی. ‫- بیاین از یه موضوع معمولی حرف بزنیم. 121 00:06:36,958 --> 00:06:39,624 ‫مثلاً از آرزوها و رویا‌هات بگو، الیوت، لطفاً؟ 122 00:06:39,625 --> 00:06:41,415 ‫- آرزوها و رویا‌هام؟ ‫- بله. 123 00:06:41,416 --> 00:06:43,540 ‫- بله، آرزوها و رویا‌ها. ‫- باشه، باشه. 124 00:06:43,541 --> 00:06:45,832 ‫آرزو و رویا دارم. باشه. 125 00:06:45,833 --> 00:06:47,457 ‫خب... 126 00:06:47,458 --> 00:06:53,166 ‫فقط خوشحالم که زندگیم انگار ‫بالاخره داره شروع می‌شه. 127 00:06:54,708 --> 00:06:58,165 ‫چی بگم. با اینکه دنیا... 128 00:06:58,166 --> 00:07:02,332 ‫واقعاً در حال سوختنه و ‫پر از آدمای نادون و نژادپرسته، 129 00:07:02,333 --> 00:07:06,790 ‫سعی می‌کنم خودمو مجبور کنم ‫که امید داشته باشم. 130 00:07:06,791 --> 00:07:10,082 ‫و احساس می‌کنم رفتن به تورنتو ‫و زندگی تو شهر 131 00:07:10,083 --> 00:07:12,999 ‫و درس خوندن، ‫همش حس درستی میده، می‌دونید؟ 132 00:07:13,000 --> 00:07:15,415 ‫برام اجدادم خیلی احترام قائلم، 133 00:07:15,416 --> 00:07:17,874 ‫ولی نمی‌خوام نسل سوم... 134 00:07:17,875 --> 00:07:21,624 ‫نمی‌تونم نسل سوم کشاورز کرن‌بری بشم و، 135 00:07:21,625 --> 00:07:23,790 ‫تو یه شهر ۳۰۰ نفره زندگی کنم. 136 00:07:23,791 --> 00:07:25,832 ‫و هر بار که اینو می‌گم ‫احساس بدی دارم، ولی انگار 137 00:07:25,833 --> 00:07:28,290 ‫من پرانرژی هستم، هیجان دارم. 138 00:07:28,291 --> 00:07:30,665 ‫انگار دنیا واقعاً مال خودمونه. 139 00:07:30,666 --> 00:07:32,540 ‫باید حا کنیم. می‌فهمید؟ 140 00:07:32,541 --> 00:07:34,999 ‫آره. 141 00:07:35,000 --> 00:07:36,374 ‫وای لعنتی... 142 00:07:36,375 --> 00:07:38,249 ‫خدای من. 143 00:07:38,250 --> 00:07:40,166 ‫دارید توهم می‌زنید؟ توهم زدین؟ 144 00:07:41,250 --> 00:07:42,749 ‫نمی‌دونم. 145 00:07:42,750 --> 00:07:45,250 ‫احساس می‌کنم باید برقصم، رفیق. ‫قِر تو کمرمه. 146 00:07:46,791 --> 00:07:49,082 ‫چه مرگته؟ روثی؟ 147 00:07:49,083 --> 00:07:51,249 ‫خاک بر سرم! 148 00:07:51,250 --> 00:07:52,624 ‫رو! 149 00:07:58,208 --> 00:08:00,707 ‫انگار تو کمر همه قر افتاده. 150 00:08:02,250 --> 00:08:04,207 ‫من هیچی حس نمی‌کنم. 151 00:08:04,208 --> 00:08:06,332 ‫- واسه اینه که آستانه تحملت تو مواد خوب نیست. ‫- یعنی چی؟ 152 00:08:06,333 --> 00:08:07,832 ‫- هی، عجیب‌غریب. ‫- تو کی هستی؟ 153 00:08:07,833 --> 00:08:09,415 ‫وای خدا! 154 00:08:09,416 --> 00:08:11,124 ‫اینجا جزیره «ماد» ـه. 155 00:08:11,125 --> 00:08:12,832 ‫خدای من، عاشق اینجا بودم. 156 00:08:12,833 --> 00:08:15,832 ‫لعنتی، حیف شد یه پولدار احمق ‫همه‌شو خرید. 157 00:08:15,833 --> 00:08:17,208 ‫ضدحاله. 158 00:08:18,041 --> 00:08:20,166 ‫آره، آره، آره، آره، آره. 159 00:08:20,833 --> 00:08:22,416 ‫آره. آره. 160 00:08:23,583 --> 00:08:26,249 ‫خدایا، دلم برای مواد تنگ شده بود. 161 00:08:26,250 --> 00:08:29,332 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 162 00:08:29,333 --> 00:08:30,665 ‫از کجا اومدی؟ 163 00:08:30,666 --> 00:08:33,499 ‫خودت بگو. تو بودی که کلی ماشروم زدی ‫و منو احضار کردی. 164 00:08:33,500 --> 00:08:35,124 ‫برای بابام کار می‌کنی؟ 165 00:08:35,125 --> 00:08:37,457 ‫فرستادت اینجا که جاسوسی منو بکنی؟ 166 00:08:37,458 --> 00:08:39,540 ‫دقیقاً همین کار رو می‌کنه. 167 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 ‫بامزه‌ست. ولی نه. 168 00:08:42,583 --> 00:08:44,082 ‫خدایی؟ 169 00:08:46,666 --> 00:08:48,832 ‫نمی‌دونم چطوری بگم. 170 00:08:48,833 --> 00:08:50,166 ‫آره. 171 00:08:51,958 --> 00:08:54,083 ‫الیوت، بیخیال. 172 00:08:55,041 --> 00:08:56,375 ‫رفیق، من خودتم. 173 00:08:58,000 --> 00:09:01,333 ‫آره، من ۳۹ سالگی توام. 174 00:09:04,208 --> 00:09:06,874 ‫- چی؟ ‫- چه خبرا؟ 175 00:09:06,875 --> 00:09:09,250 ‫چه گُهی... چی میگی؟ 176 00:09:11,125 --> 00:09:13,540 ‫تو منی؟ گمشو بابا. چی؟ 177 00:09:13,541 --> 00:09:15,665 ‫- خودت گمشو بابا. ‫- دندونات. 178 00:09:15,666 --> 00:09:18,040 ‫- اینا دندونای من نیستن. ‫- خب که چی؟ دندونای من چی؟ 179 00:09:18,041 --> 00:09:20,874 ‫بین دندونات فاصله داری. ‫من بین دندونام فاصله ندارم. 180 00:09:20,875 --> 00:09:22,374 ‫آره، دادا، آشغال. ‫از نگهدار دندونت استفاده کن. 181 00:09:22,375 --> 00:09:24,790 ‫و موهات. خیلی خشک و تیره‌ست. 182 00:09:24,791 --> 00:09:27,082 ‫- کوتاه بیا. ‫- چتری داری. 183 00:09:27,083 --> 00:09:29,290 ‫من چتری ندارم، قصد هم ندارم چتری بذارم. 184 00:09:29,291 --> 00:09:31,332 ‫پیاده شو با هم بریم، لاشی. ‫اولاً... 185 00:09:31,333 --> 00:09:33,124 ‫و سینه‌هات افتاده. ‫سینه‌های من که افتاده نیست. 186 00:09:33,125 --> 00:09:34,790 ‫باشه، اصلاً سینه‌هام معلوم نیست. 187 00:09:34,791 --> 00:09:36,541 ‫- نمی‌بینم. ‫- خدای من. 188 00:09:37,458 --> 00:09:39,290 ‫یادم رفته بود که چقدر خنگ بودم. 189 00:09:39,291 --> 00:09:40,915 ‫بذار یه چیزی نشونت بدم. 190 00:09:40,916 --> 00:09:43,290 ‫این... 191 00:09:43,291 --> 00:09:44,874 ‫درسته؟ نه سالگی. 192 00:09:44,875 --> 00:09:47,082 ‫از تراکتور افتادم ‫روی نرده‌های شکسته. 193 00:09:47,083 --> 00:09:48,415 ‫خیلی درد داشت. 194 00:09:48,416 --> 00:09:50,540 ‫سینه چپم... ‫یه سایز کوچیک‌تر از راست شد. 195 00:09:50,541 --> 00:09:51,957 ‫و، نه. 196 00:09:51,958 --> 00:09:54,249 ‫دیگه هم اندازه نمی‌شه، ولی راستش، 197 00:09:54,250 --> 00:09:55,790 ‫عادت می‌کنی و مشکلی نیست. 198 00:09:55,791 --> 00:09:58,665 ‫پسرا زیاد نمی‌فهمن. ‫دخترا متوجه می‌شن ولی... 199 00:09:58,666 --> 00:10:00,790 ‫باشه، بریم سراغ بعدی. باشه. 200 00:10:00,791 --> 00:10:02,250 ‫خیلی‌خب. 201 00:10:03,083 --> 00:10:04,582 ‫تادا! 202 00:10:04,583 --> 00:10:05,957 ‫این انگشت کوچیکه نداشته‌مونه. 203 00:10:05,958 --> 00:10:07,332 ‫یادت میاد؟ 204 00:10:07,333 --> 00:10:09,875 ‫از حادثه با تکیلا تو عروسی دوم روثی؟ 205 00:10:10,958 --> 00:10:13,582 ‫لعنت! هنوز اتفاق نیفتاده. 206 00:10:13,583 --> 00:10:15,749 ‫ای بابا، نباید اینو می‌گفتم. 207 00:10:15,750 --> 00:10:18,166 ‫راستش، دلم واسه انگشتم تنگ شده. ‫می‌شه ببینمش؟ 208 00:10:19,875 --> 00:10:21,957 ‫برگام. 209 00:10:24,166 --> 00:10:25,957 ‫باشه. پس خیلی بالام. 210 00:10:25,958 --> 00:10:28,415 ‫- آره. ‫- ایولا! 211 00:10:28,416 --> 00:10:30,665 ‫باشه. حسش می‌کنم. 212 00:10:30,666 --> 00:10:33,332 ‫به ماشروم واکنش نشون می‌دم. 213 00:10:33,333 --> 00:10:36,415 ‫روم اثر گذاشتن. ‫دارم توهم می‌زنم. 214 00:10:46,750 --> 00:10:49,124 ‫راستش، بگی‌نگی تو میانسالی خیلی جذابم. 215 00:10:49,125 --> 00:10:50,457 ‫باشه، گه نخور. 216 00:10:50,458 --> 00:10:52,540 ‫من ۳۹ سالمه. میانسالی کجا بود. 217 00:10:52,541 --> 00:10:55,582 ‫- چرا، میانسالیه. ‫- نه، نیست. 218 00:10:55,583 --> 00:10:57,124 ‫من یه جوون بالغ خوشتیپم. 219 00:10:57,125 --> 00:10:58,457 ‫- واقعاً؟ ‫- آره. 220 00:10:58,458 --> 00:11:01,582 ‫- یکم وایب «میلف» میدی. ‫- دیگه کسی نمی‌گه «میلف». 221 00:11:01,583 --> 00:11:03,082 ‫قند تو دلم آب شد. 222 00:11:03,083 --> 00:11:05,457 ‫کسی دیگه نمیگه قند تو دلم آب شد، پس... 223 00:11:05,458 --> 00:11:07,540 ‫صبر کن، وای خدا. باشه. 224 00:11:07,541 --> 00:11:10,332 ‫همه چیزو بگو. کجا زندگی می‌کنیم؟ ‫بچه داریم؟ 225 00:11:10,333 --> 00:11:12,624 ‫خوشحال و راضی هستیم؟ 226 00:11:12,625 --> 00:11:15,665 ‫خدای من، آره، وای. 227 00:11:15,666 --> 00:11:17,999 ‫فراموش کردم همه‌چیز چقدر ساده به نظر می‌رسید. 228 00:11:18,000 --> 00:11:19,999 ‫صبر کن، حرف شومی زدی. ‫مُردی؟ من مرده‌م؟ 229 00:11:20,000 --> 00:11:22,790 ‫کل سیاره می‌سوزه و می‌ترکه ‫و هممون خفه می‌شیم و می‌میریم؟ 230 00:11:22,791 --> 00:11:24,582 ‫خدای من. آروم باش. 231 00:11:24,583 --> 00:11:26,540 ‫نه، ما زنده‌ایم، زنده‌ایم. 232 00:11:26,541 --> 00:11:29,082 ‫حس می‌کنم یه توهم بده. ‫داره تبدیل می‌شه به یه توهم بد. 233 00:11:29,083 --> 00:11:30,540 ‫من می‌خوام خوش بگذرونم، 234 00:11:30,541 --> 00:11:31,874 ‫ولی تو داری باعث میشی ‫که دچار حمله هراس بشم. 235 00:11:31,875 --> 00:11:33,415 ‫- باشه، نه، آروم باش. ‫- فقط یه چیز خوب بگو. 236 00:11:33,416 --> 00:11:35,457 ‫یه چیز خوب. خب... 237 00:11:35,458 --> 00:11:37,457 ‫چرا اینقدر سختته که ‫یه چیز خوب از آینده پیدا می‌کنی؟ 238 00:11:37,458 --> 00:11:38,790 ‫باشه، این خوبه. 239 00:11:38,791 --> 00:11:41,415 ‫- باشه. ‫- خیلی ذوق می‌کنی که... 240 00:11:41,416 --> 00:11:42,999 ‫- بهت بگم... ‫- باشه بگو. 241 00:11:43,000 --> 00:11:46,957 ‫تو دانشجوی دکترا می‌شی. 242 00:11:51,750 --> 00:11:53,540 ‫ایولا. 243 00:11:53,541 --> 00:11:55,624 ‫نه. چی؟ شوخی می‌کنی. 244 00:11:55,625 --> 00:11:56,957 ‫ولی نمی‌خوام بهت بگم تو چه رشته‌ای 245 00:11:56,958 --> 00:11:58,790 ‫چون می‌خوام یه چیزی واسه امیدواری داشته باشی. 246 00:11:58,791 --> 00:12:00,415 ‫- امیدواری؟ ‫- آره. 247 00:12:00,416 --> 00:12:03,582 ‫الان گفتی من چهل سالمه ‫و هنوز دانشجو‌ام؟ 248 00:12:03,583 --> 00:12:06,124 ‫سی و چند ساله! سی و چند ساله! 249 00:12:06,125 --> 00:12:07,832 ‫رفیق، چه مرگته؟ 250 00:12:07,833 --> 00:12:09,624 ‫واقعاً فکر کردی تو چهل سالگی ازدواج کردی، 251 00:12:09,625 --> 00:12:12,625 ‫چند تا بچه و شغل رؤیایی‌ت رو داری؟ 252 00:12:13,708 --> 00:12:16,250 ‫این جور فکر می‌کردی. باشه. 253 00:12:19,916 --> 00:12:21,040 ‫صبر کن. 254 00:12:21,041 --> 00:12:22,832 ‫یه فکر بکر دارم. 255 00:12:22,833 --> 00:12:25,374 ‫بگو چه شرکتی مثل اپل می‌شه، 256 00:12:25,375 --> 00:12:28,165 ‫حالا سرمایه‌گذاری کنم ‫و پولدار میشیم. 257 00:12:28,166 --> 00:12:30,249 ‫- فکر نکنم ایده‌ی خوبی باشه. ‫- چرا؟ 258 00:12:30,250 --> 00:12:31,999 ‫چون نمی‌دونم این چیزا چطوری کار می‌کنه. 259 00:12:32,000 --> 00:12:35,915 ‫نمی‌خوام یه وقت بدشانسی بیارم، ‫یا نمی‌دونم چی. 260 00:12:35,916 --> 00:12:39,415 ‫یه چیز پیش میاد و بعد یه چیز دیگه ‫و نمی‌دونم چی می‌شه. 261 00:12:39,416 --> 00:12:42,582 ‫هدف این مکالمه چیه ‫اگه نمی‌تونی یه نصیحت درست و حسابی بهم بدی 262 00:12:42,583 --> 00:12:45,207 ‫که زندگیمون بهتر شه؟ 263 00:12:45,208 --> 00:12:47,832 ‫خب این راه‌حلش نیست. ‫فکر نمی‌کنم این باشه... 264 00:12:47,833 --> 00:12:50,040 ‫می‌خوای بگی این دست‌کم ‫چند تا مشکل رو حل نمی‌کنه؟ 265 00:12:50,041 --> 00:12:51,540 ‫- مشکلات فعلیت؟ ‫- فقط فکر نکنم... 266 00:12:51,541 --> 00:12:53,707 ‫یا زندگی‌مون اونقدر... 267 00:12:53,708 --> 00:12:56,082 ‫بی‌نقص و کامله که نمی‌خوای چیزی رو تغییر بدی؟ 268 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 ‫می‌تونی از هر کسی که ‫اسمش چاد ـه دوری کنی؟ 269 00:13:13,250 --> 00:13:14,665 ‫چی؟ 270 00:13:14,666 --> 00:13:16,791 ‫چاد کدوم خریه؟ 271 00:13:17,875 --> 00:13:21,415 ‫یه فرصت نصیبت شده ‫که به نسخه جوون‌تر خودت 272 00:13:21,416 --> 00:13:23,374 ‫بزرگترین حسرت زندگیت رو بگی 273 00:13:23,375 --> 00:13:26,915 ‫و ازم می‌خوای از یه نفر به اسم چاد دوری کنم؟ 274 00:13:26,916 --> 00:13:28,082 ‫- آره. ‫- نشئه‌ای؟ 275 00:13:28,083 --> 00:13:29,249 ‫نه. 276 00:13:29,250 --> 00:13:31,207 ‫فقط این کارو بکن. 277 00:13:31,208 --> 00:13:33,000 ‫عجیب‌ترین چیزیه که شنیدم. 278 00:13:35,916 --> 00:13:37,665 ‫خدای من. 279 00:13:37,666 --> 00:13:40,040 ‫چرا جواب ندادی؟ 280 00:13:40,041 --> 00:13:42,208 ‫وقتی نشئه‌ام به مامان تماس تصویری نمیدم. 281 00:13:43,291 --> 00:13:46,332 ‫ببین، می‌دونم مامان گاهی اذیت می‌کنه، ‫ولی باهاش خوب رفتار کن. 282 00:13:46,333 --> 00:13:49,124 ‫من خیلی با مامان خوب رفتار می‌کنم! 283 00:13:49,125 --> 00:13:54,540 ‫همین دیروز گذاشتم ۴۵ دقیقه برام ‫راجب یه مرغ مگس‌خوار حرف بزنه. 284 00:13:54,541 --> 00:13:56,665 ‫- بامزه‌ست. ‫- اعصابم خرد شد. 285 00:13:56,666 --> 00:13:58,290 ‫راستش باید باهاش وقت بگذرونی. 286 00:13:58,291 --> 00:14:00,207 ‫مثل اینکه واقعاً باهاش باشی. ‫کارایی باهاش انجام بده. 287 00:14:00,208 --> 00:14:03,749 ‫خدای من. ‫به مامان رفتی! شبیه مامان شدی! 288 00:14:03,750 --> 00:14:05,540 ‫دقیقاً شبیه مامانی. 289 00:14:05,541 --> 00:14:07,249 ‫تو دقیقاً شبیه مامانی. این دیگه چیه؟ 290 00:14:07,250 --> 00:14:09,082 ‫- می‌دونم. می‌دونم. ‫- همه اینو می‌گن؟ 291 00:14:09,083 --> 00:14:10,540 ‫آره. همیشه. همه اینو می‌گن. 292 00:14:10,541 --> 00:14:11,999 ‫- نه. ‫- همه. 293 00:14:12,000 --> 00:14:14,290 ‫وای لعنتی. خیلی عجیبه. ‫همه مثل مامانشون می‌شن. 294 00:14:14,291 --> 00:14:15,582 ‫آره، تقریباً. 295 00:14:15,583 --> 00:14:18,875 ‫راستش فکر می‌کردم بده، ‫ولی الان یه جورایی خوشم میاد. 296 00:14:19,791 --> 00:14:21,415 ‫- مامان باحاله. ‫- خوبه. خوبه. 297 00:14:21,416 --> 00:14:23,541 ‫- مامان خوبه. ‫- خوبه. 298 00:14:29,666 --> 00:14:31,666 ‫می‌شه همدیگه رو بغل کنیم؟ 299 00:14:35,458 --> 00:14:37,541 ‫بیا اینجا. 300 00:14:39,541 --> 00:14:41,750 ‫خیلی عجیبه. 301 00:14:45,458 --> 00:14:47,541 ‫خیال می‌کردم تو ۴۰ سالگی خوشحال‌تر باشم. 302 00:14:48,958 --> 00:14:51,207 ‫خوشحالی، و من ۴۰ سالم نیست، عوضی. 303 00:14:51,208 --> 00:14:52,874 ‫ولی خوشحال به نظر نمی‌رسی. 304 00:14:52,875 --> 00:14:54,957 ‫به نظر میاد که... 305 00:14:54,958 --> 00:14:56,957 ‫دچار بحران میانسالی شدی. 306 00:14:56,958 --> 00:15:00,958 ‫خب، منم فکر می‌کنم تو الان نشئه‌ای ‫و هیچ‌چی نمی‌دونی. 307 00:15:02,291 --> 00:15:03,666 ‫درسته. 308 00:15:09,166 --> 00:15:11,040 ‫یه فکری دارم. 309 00:15:11,041 --> 00:15:12,957 ‫- می‌شه ببوسمت؟ ‫- نه. 310 00:15:12,958 --> 00:15:15,165 ‫- چی؟ چرا؟ ‫- چرا؟ 311 00:15:15,166 --> 00:15:17,915 ‫فقط یه بوسه‌ست. چیز خاصی نیست... 312 00:15:17,916 --> 00:15:20,957 ‫- بوسه ذاتاً معنی کشش جنسی داره. ‫- نه، نداره. 313 00:15:20,958 --> 00:15:22,374 ‫چرا می‌خوای خودتو ببوسی؟ 314 00:15:22,375 --> 00:15:24,582 ‫نمی‌خوای بدونی بوسیدن خودت چه حسی داره؟ 315 00:15:24,583 --> 00:15:28,165 ‫یعنی، آره، ولی چون تو جوون‌تری یه کم عجیبه. 316 00:15:28,166 --> 00:15:30,082 ‫خب می‌شه حداقل به باسنم دست بزنم؟ 317 00:15:30,083 --> 00:15:32,124 ‫وای خدا. باید ببرنت بستریت کنن. 318 00:15:32,125 --> 00:15:34,290 ‫- فقط یه لحظه. نمی‌خوام... ‫- باشه، بکن. 319 00:15:34,291 --> 00:15:36,957 ‫- نمی‌خوام زبونم رو تو دهنت فرو کنم. ‫- باشه، ببوس، مهم نیست. 320 00:15:36,958 --> 00:15:38,541 ‫- واقعاً؟ ‫- باشه. 321 00:15:42,541 --> 00:15:44,082 ‫- آخ جون. ‫- چیه؟ 322 00:15:44,083 --> 00:15:46,124 ‫فقط می‌خواستم بدونم ‫بوسیدن خودم چه حسی داره. 323 00:15:46,125 --> 00:15:48,290 ‫- خب، حالا می‌دونی. ‫- خوشم اومد. 324 00:15:48,291 --> 00:15:49,874 ‫- حالا می‌دونی. ‫- عالی. 325 00:15:49,875 --> 00:15:51,915 ‫خیلی سکسی بود، خودت می‌دونی. 326 00:16:05,791 --> 00:16:07,833 ‫باشه، می‌شه یه چیز دیگه بگم؟ 327 00:16:08,666 --> 00:16:10,415 ‫وای خدا. 328 00:16:10,416 --> 00:16:13,290 ‫بهم گفتی که تو آینده دانشجوی دکترام، 329 00:16:13,291 --> 00:16:15,082 ‫پس دیگه بدتر از این نمی‌شه. 330 00:16:15,083 --> 00:16:17,000 ‫نه، جدی‌ام. 331 00:16:20,583 --> 00:16:22,458 ‫خیلی خوش‌شانسی. 332 00:16:23,541 --> 00:16:26,082 ‫زندگی دیگه هیچ‌وقت مثل الان نمی‌شه. 333 00:16:26,083 --> 00:16:27,624 ‫عالیه. 334 00:16:27,625 --> 00:16:31,249 ‫میری شهر و همه چیز 335 00:16:31,250 --> 00:16:34,583 ‫هیجان‌انگیز و شلوغ می‌شه و... 336 00:16:35,791 --> 00:16:37,707 ‫حتی امسال برای شکرگزاری خونه نمیری. 337 00:16:37,708 --> 00:16:39,707 ‫تو شهر می‌مونی. 338 00:16:39,708 --> 00:16:41,665 ‫باید بری خونه. 339 00:16:45,333 --> 00:16:47,958 ‫تنها چیزی که نمی‌تونی برگردونی، زمانه. 340 00:16:49,916 --> 00:16:52,915 ‫وقتی بزرگتر می‌شی، ‫خیلی سریع می‌گذره، رفیق. 341 00:16:52,916 --> 00:16:55,916 ‫خیلی سریع. ضدحاله. 342 00:17:09,083 --> 00:17:10,875 ‫الیوت. 343 00:17:13,250 --> 00:17:15,082 ‫الیوت. 344 00:17:15,083 --> 00:17:17,458 ‫- وای خدا. ‫- چی؟ 345 00:17:22,916 --> 00:17:25,332 ‫گوشیت کجاست؟ 346 00:17:25,333 --> 00:17:26,499 ‫گوشی. 347 00:17:26,500 --> 00:17:28,583 ‫ممه. 348 00:17:30,625 --> 00:17:32,208 ‫ممه؟ 349 00:17:43,375 --> 00:17:44,874 ‫اُسکل. 350 00:18:12,916 --> 00:18:15,207 ‫و بعد خرگوشه خوند ‫و صداش مثل سلین دیون بود. 351 00:18:15,208 --> 00:18:17,082 ‫خیلی قشنگ و باحال بود. 352 00:18:17,083 --> 00:18:19,665 ‫بعد صدها خرگوش کوچیک‌تر از جنگل اومدن بیرون. 353 00:18:19,666 --> 00:18:21,374 ‫ولی به زبون ماندارین حرف می‌زدن، ‫واسه همین، 354 00:18:21,375 --> 00:18:24,707 ‫دقیقاً نمی‌دونستم چی می‌خونن، ‫ولی حس خوبی می‌داد. 355 00:18:24,708 --> 00:18:27,707 ‫خیلی حسودیم شد که شماها حسابی حال کردید. 356 00:18:27,708 --> 00:18:29,999 ‫نه، دیدن نسخه‌ی بزرگ‌تر خودت خیلی باحاله. 357 00:18:30,000 --> 00:18:32,499 ‫فکر کنم آستانه تحملت بالا نیست، الیوت. 358 00:18:39,291 --> 00:18:42,124 ‫نمی‌دونستم اینجایی. 359 00:18:42,125 --> 00:18:44,290 ‫آره، یکم پیش برگشتم. 360 00:18:44,291 --> 00:18:45,790 ‫زنگ زدم. 361 00:18:45,791 --> 00:18:47,749 ‫واست کیک گرفتیم. 362 00:18:47,750 --> 00:18:49,999 ‫- نه. ‫- چرا. 363 00:18:50,000 --> 00:18:51,582 ‫مامان، شما کیک داشتین؟ 364 00:18:51,583 --> 00:18:52,999 ‫آره. 365 00:18:53,000 --> 00:18:55,332 ‫- معذرت می‌خوام. من... ‫- نه، اشکالی نداره. 366 00:18:55,333 --> 00:18:58,249 ‫فکر کنم بهت گفتم که قراره با رو برم. 367 00:18:58,250 --> 00:19:02,040 ‫خب، شاید گفتی. ‫احتمالاً فراموش کردم. 368 00:19:02,041 --> 00:19:03,290 ‫متاسفم. 369 00:19:03,291 --> 00:19:05,375 ‫نه، معذرت نخواه. 370 00:19:07,708 --> 00:19:09,499 ‫خوش گذشت؟ 371 00:19:09,500 --> 00:19:11,207 ‫آره. 372 00:19:11,208 --> 00:19:13,207 ‫می‌دونی، دیشب خیلی سرد بود. 373 00:19:13,208 --> 00:19:15,332 ‫نگران بودم که پتو به اندازه داشتین یا نه. 374 00:19:15,333 --> 00:19:17,124 ‫آره، مشکلی نداشتیم. 375 00:19:17,125 --> 00:19:18,540 ‫آره؟ حداقل بارون نیومد. 376 00:19:18,541 --> 00:19:19,999 ‫هواشناسی رو چک ‌کردم، 377 00:19:20,000 --> 00:19:22,665 ‫نوشته بود ۱۵ درصد احتمال بارون ‫در ساعت ۷ هست، 378 00:19:22,666 --> 00:19:25,499 ‫ولی بعدش به سمت شرق رفت. 379 00:19:25,500 --> 00:19:27,541 ‫آره، خوب بودیم. 380 00:19:34,458 --> 00:19:36,125 ‫باشه... 381 00:19:37,208 --> 00:19:39,291 ‫تنها می‌ذارمت. 382 00:20:07,583 --> 00:20:10,165 ‫تا حالا تو قایق سکس نکردم. 383 00:20:25,958 --> 00:20:27,583 ‫چی ‌کار می‌کنید؟ 384 00:20:29,125 --> 00:20:30,332 ‫اسپنسر! 385 00:20:30,333 --> 00:20:32,624 ‫این وقت صبح اینجا چیکار می‌کنی؟ 386 00:20:32,625 --> 00:20:34,290 ‫۱۱ صبحه. 387 00:20:34,291 --> 00:20:37,041 ‫۱۱ شده؟ لعنت! 388 00:20:39,750 --> 00:20:41,457 ‫اومدم! اومدم! 389 00:20:41,458 --> 00:20:43,124 ‫ببخشید دیر کردم. 390 00:20:43,125 --> 00:20:45,624 ‫نزدیک بود ازت ناامید بشم، بچه‌جون. 391 00:21:52,208 --> 00:21:53,540 ‫چی کار می‌کنی؟ 392 00:21:53,541 --> 00:21:55,665 ‫- شرمنده. نمی‌خواستم بترسونمت. ‫- یعنی چی؟ 393 00:21:55,666 --> 00:21:58,124 ‫چقدر اینجا بودی؟ ‫فکر کنم پنج دقیقه‌ای بودم. 394 00:21:58,125 --> 00:22:00,166 ‫پس همون پنج دقیقه‌ست. 395 00:22:01,791 --> 00:22:03,624 ‫اون پایین این همه وقت چی کار می‌کردی؟ 396 00:22:03,625 --> 00:22:05,124 ‫خیلی عجیبه. 397 00:22:05,125 --> 00:22:07,915 ‫فقط داشتم شنا می‌کردم. کار عجیبی نمی‌کردم. 398 00:22:07,916 --> 00:22:11,415 ‫باشه، خب من لختم، ‫پس نزدیک نیا. 399 00:22:11,416 --> 00:22:13,750 ‫نری زیر آب دید بزنی یا همچین چیزی. 400 00:22:14,916 --> 00:22:16,791 ‫باشه. 401 00:22:21,875 --> 00:22:23,374 ‫خدای من. 402 00:22:23,375 --> 00:22:25,999 ‫فقط خواستم بدونی... 403 00:22:26,000 --> 00:22:28,624 ‫اون پایین، عملاً هیچی دید نداری. 404 00:22:28,625 --> 00:22:33,540 ‫یعنی، حتی نمی‌تونستم اندازه ساندویچ ساب‌وی ‫جلوترم رو ببینم، پس... 405 00:22:33,541 --> 00:22:34,875 ‫خیالت راحت باشه. 406 00:22:36,375 --> 00:22:38,416 ‫باشه. خیلی خب. 407 00:22:45,375 --> 00:22:46,958 ‫اولین روز خیلی خوش گذشت. 408 00:22:48,041 --> 00:22:49,666 ‫چیزای جالبی درباره کرن‌بری یاد گرفتم. 409 00:22:52,875 --> 00:22:55,374 ‫می‌دونستی کرن‌بری چهار تا حفره هوا داره؟ 410 00:22:55,375 --> 00:22:57,582 ‫صبر کن، صبر کن. ‫اینجا کار می‌کنی، واشنگتون؟ 411 00:22:57,583 --> 00:22:59,624 ‫آره، پسر. 412 00:22:59,625 --> 00:23:01,957 ‫تام واقعاً آدم خیلی باحالیه. 413 00:23:01,958 --> 00:23:03,332 ‫خوش به حالت که باباته. 414 00:23:03,333 --> 00:23:06,207 ‫چطوری فهمیدی که بابای منه؟ 415 00:23:06,208 --> 00:23:07,999 ‫چون دقیقاً قیافتون شبیهه. 416 00:23:08,000 --> 00:23:10,999 ‫فقط تو ورژن دخترونه هستی. 417 00:23:11,000 --> 00:23:12,582 ‫- عجب. ‫- لپ‌هاتون شبیهه. 418 00:23:12,583 --> 00:23:15,707 ‫مرسی. خوشحال شدم. ‫خیلی خوبه. 419 00:23:20,375 --> 00:23:21,666 ‫اسم واقعیت چیه؟ 420 00:23:22,750 --> 00:23:23,832 ‫چاد. 421 00:23:28,000 --> 00:23:29,624 ‫چی؟ چی گفتی؟ 422 00:23:29,625 --> 00:23:31,582 ‫گفتم اسمم چاد ـه. 423 00:23:31,583 --> 00:23:34,415 ‫مخفف چیزیه؟ چادویک؟ چندلر؟ 424 00:23:34,416 --> 00:23:36,540 ‫چارلز، چاد مایکل موری؟ 425 00:23:36,541 --> 00:23:38,290 ‫- نچ. چاد خالی. ‫- نه؟ باشه. 426 00:23:38,291 --> 00:23:40,915 ‫خدای من. باید برم! ‫باید برم! برگرد. 427 00:23:40,916 --> 00:23:42,833 ‫- ببخشید. ‫- چشماتو ببند یا یه کاری بکن، لعنتی. 428 00:23:44,333 --> 00:23:45,874 ‫هی، صبر کن. اسمت چیه؟ 429 00:23:45,875 --> 00:23:47,582 ‫ری! 430 00:23:47,583 --> 00:23:49,082 ‫ریموند رومانو! ‫(کمدین) 431 00:23:49,083 --> 00:23:50,665 ‫مثل اون یارو؟ 432 00:23:59,179 --> 00:24:01,596 ‫[الیوت...] 433 00:24:04,514 --> 00:24:05,514 ‫[خودم] 434 00:24:10,304 --> 00:24:12,304 ‫[من پا به سن گذاشته] 435 00:24:33,010 --> 00:24:35,010 ‫[چاد رو دیدم] 436 00:24:47,508 --> 00:24:49,308 ‫[نرو اونجا، ری رومانو] 437 00:24:56,041 --> 00:24:58,957 ‫یه کاسه برنج. این یعنی بدشانسی. 438 00:24:58,958 --> 00:25:01,665 ‫ناسلامتی گوشیت ضدآبه. ‫یا حداقل مقاوم در برابر آب. 439 00:25:01,666 --> 00:25:03,207 ‫عالیه، ممنون، اسپنسر. 440 00:25:16,000 --> 00:25:17,915 ‫وای! موثر بود. 441 00:25:17,916 --> 00:25:20,040 ‫کیه؟ این کیه؟ 442 00:25:20,041 --> 00:25:22,165 ‫جدی می‌گم، نمی‌خوای با من دربیفتی. ‫من اون نیستم. 443 00:25:22,166 --> 00:25:25,624 ‫وای، چه جدی حرف می‌زنی. ‫الیوت، عجب آدمی هستی، منم. 444 00:25:25,625 --> 00:25:27,707 ‫خودمم! اون شب شماره‌م رو ‫تو گوشیت وارد کردم، 445 00:25:27,708 --> 00:25:31,207 ‫ولی راستش فکر نمی‌کردم جواب بده. ‫خیلی عجیبه. 446 00:25:31,208 --> 00:25:33,374 ‫وایسا. تو به نصیحتم عمل کردی 447 00:25:33,375 --> 00:25:35,082 ‫و با خانواده وقت می‌گذرونی؟ 448 00:25:35,083 --> 00:25:37,624 ‫با مکس گلف بازی کردی؟ 449 00:25:37,625 --> 00:25:39,499 ‫فکر می‌کنم باید این کارو کنی. 450 00:25:39,500 --> 00:25:42,332 ‫نه! هنوز با مکس گلف بازی نکردم 451 00:25:42,333 --> 00:25:45,082 ‫چون دو ساعت پیش که چاد رو دیدم 452 00:25:45,083 --> 00:25:47,915 ‫فکر می‌کردم تو فقط توهمات عجیب ‫مغز ماشرومی منی. 453 00:25:47,916 --> 00:25:50,040 ‫پس بهم امون بده... 454 00:25:50,041 --> 00:25:52,082 ‫خدای من، خیلی کولی‌بازی در میاری. 455 00:25:52,083 --> 00:25:55,415 ‫تا بفهمم که دارم با خود پا به سن گذاشتم ‫حرف می‌زنم. 456 00:25:55,416 --> 00:25:57,040 ‫فکر کردم عبارت خنده‌داریه. 457 00:25:57,041 --> 00:25:59,915 ‫نذاشتم بهش دست بزنی، واسه همین احساس بدی داشتم. 458 00:25:59,916 --> 00:26:02,790 ‫صبر کن. یعنی تو الان ‫تو مزرعه‌ای؟ 459 00:26:02,791 --> 00:26:05,124 ‫باید ساعت ۶:۳۰ باشه. وای خدا. 460 00:26:05,125 --> 00:26:07,707 ‫الان دیگه وقت شامتون شده. ‫چقدر خوب. 461 00:26:07,708 --> 00:26:09,332 ‫بابا سالمون درست کرده؟ 462 00:26:09,333 --> 00:26:10,790 ‫خیلی دلم واسه سالمون تنگ شده. 463 00:26:10,791 --> 00:26:12,582 ‫همشو بخور تا هست. 464 00:26:12,583 --> 00:26:14,790 ‫می‌دونی چی خیلی باحاله؟ 465 00:26:14,791 --> 00:26:17,499 ‫با لبات ادای ماهی در بیار که مامان دوست داره. ‫خندش می‌گیره. 466 00:26:17,500 --> 00:26:19,499 ‫- صبر کن، مامان مرده؟ ‫- چی؟ 467 00:26:19,500 --> 00:26:21,665 ‫داری می‌گی مامان رو بخندونم چون مرده؟ 468 00:26:21,666 --> 00:26:23,082 ‫نه! نه نه. 469 00:26:23,083 --> 00:26:25,540 ‫فقط نمی‌تونیم لبامون رو... 470 00:26:25,541 --> 00:26:27,874 ‫چی؟ نه. مامان کاملاً زنده‌ست. آروم باش. 471 00:26:27,875 --> 00:26:30,332 ‫خدا رو شکر. باید قبل از مامان بمیرم. 472 00:26:30,333 --> 00:26:31,915 ‫حرف شومی زدی. 473 00:26:31,916 --> 00:26:33,832 ‫باید به روانشناسم بگم که اینو گفتی. 474 00:26:33,833 --> 00:26:35,874 ‫صبر کن. گوشی. 475 00:26:35,875 --> 00:26:38,290 ‫زیرزمین! زیرزمین! 476 00:26:38,291 --> 00:26:40,665 ‫ببین، باید برم. ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم. 477 00:26:56,625 --> 00:26:59,165 ‫عزیزم، چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ 478 00:26:59,166 --> 00:27:01,916 ‫آره، می‌شه اونو بدی من؟ 479 00:27:03,291 --> 00:27:04,665 ‫باورم نمی‌شه که این... 480 00:27:04,666 --> 00:27:06,915 ‫واقعیه. 481 00:27:06,916 --> 00:27:08,874 ‫می‌دونم. ‫راستش منم باورم نمی‌شه. 482 00:27:08,875 --> 00:27:10,457 ‫خیلی عجیبه. 483 00:27:10,458 --> 00:27:12,374 ‫خب، حالا چی‌کار کنیم؟ 484 00:27:12,375 --> 00:27:14,540 ‫نمی‌دونم. 485 00:27:14,541 --> 00:27:18,415 ‫خب به نصیحت‌هام گوش کن ‫و زندگیمون رو بهتر کن؟ 486 00:27:18,416 --> 00:27:20,665 ‫لعنتی. چه فشار سنگینی. 487 00:27:20,666 --> 00:27:22,707 ‫ولی نمی‌خوام زیادی بهت بگم، باشه؟ 488 00:27:22,708 --> 00:27:25,749 ‫می‌ترسمنکنه غافلگیریای زندگی رو خراب کنم. 489 00:27:25,750 --> 00:27:29,124 ‫نه، نه، نه. اشکالی نداره. ‫از غافلگیری بدمون میاد، یادت نیست؟ 490 00:27:29,125 --> 00:27:32,290 ‫آره، بدمون میاد. ‫ضمناً، اصلاً نمی‌دونیم این چطوری کار می‌کنه، 491 00:27:32,291 --> 00:27:34,374 ‫پس شاید بهتره به کسی چیزی نگی؟ 492 00:27:34,375 --> 00:27:35,915 ‫آره، اصلاً قصد نداشتم بگم. 493 00:27:35,916 --> 00:27:39,374 ‫و تو هم به زن خوشگلمون ‫و سه تا بچه‌مون چیزی نمیگی، نه؟ 494 00:27:39,375 --> 00:27:41,499 ‫سه تا بچه؟ ‫وای خدا، الیوت. 495 00:27:41,500 --> 00:27:43,457 ‫دیگه کسی اجازه نداره سه تا بچه داشته باشه. 496 00:27:43,458 --> 00:27:45,999 ‫ببین، فقط گوش کن. 497 00:27:46,000 --> 00:27:48,082 ‫کار احمقانه‌ای نکن، ‫همه چیز خوب پیش میره. 498 00:27:48,083 --> 00:27:49,957 ‫- رد می‌شه. قول می‌دم. ‫- فکر کنم. 499 00:27:49,958 --> 00:27:51,874 ‫- لعنتی! لعنتی! گندش بزنن! ‫- گند زدی! 500 00:27:51,875 --> 00:27:54,332 ‫وای، لعنتی! 501 00:27:54,333 --> 00:27:56,374 ‫هواتو دارم. ‫باشه، اگه خودمون رو به کشتن ندم، 502 00:27:56,375 --> 00:27:58,832 ‫می‌گی اولین بار کِی سکس سه نفره داشتیم؟ 503 00:27:58,833 --> 00:28:00,874 ‫وای خدا، رفیق کاش انرژی داشتم 504 00:28:00,875 --> 00:28:03,707 ‫- که با یه نفر رابطه داشته باشم، چه برسه به دوتا. ‫- اذیت نکن! 505 00:28:03,708 --> 00:28:05,249 ‫با برادرهات وقت بگذرون. 506 00:28:05,250 --> 00:28:07,040 ‫ابراکادابرا! 507 00:28:07,041 --> 00:28:09,082 ‫فکر نمی‌کنم یادت باشه ‫چقدر رو اعصاب هستن. 508 00:28:09,083 --> 00:28:10,875 ‫اصلاً چرا می‌خوای بیای؟ 509 00:28:11,916 --> 00:28:17,000 ‫چون قراره برم، ‫و می‌خوام با هم نزدیک‌تر بشیم. 510 00:28:18,958 --> 00:28:21,124 ‫خبر جدیدی تو زندگیت هست؟ 511 00:28:21,125 --> 00:28:23,332 ‫نه، واقعاً نه. 512 00:28:26,166 --> 00:28:28,250 ‫دلت برام تنگ می‌شه وقتی برم؟ 513 00:28:29,333 --> 00:28:30,833 ‫نه. 514 00:28:32,208 --> 00:28:34,999 ‫قبول. 515 00:28:36,666 --> 00:28:39,874 ‫رفیق، عمراً این باعث بشه ‫زندگیمون بهتر بشه. 516 00:28:39,875 --> 00:28:42,165 ‫پسر، یه بازی کردی. بیشتر تلاش کن. 517 00:28:42,166 --> 00:28:44,207 ‫مکس! 518 00:28:44,208 --> 00:28:46,249 ‫سلام. 519 00:28:46,250 --> 00:28:47,957 ‫- سلام. ‫- کمکی از دستم برمیاد؟ 520 00:28:47,958 --> 00:28:50,125 ‫آره، می‌تونی آشغالا رو ببری بیرون. 521 00:28:51,833 --> 00:28:54,374 ‫راهنماییات واقعاً داره گنده می‌زنه. 522 00:28:54,375 --> 00:28:56,916 ‫- خفه شو. ‫- خودت گند می‌زنی. 523 00:28:57,833 --> 00:28:59,665 ‫ری! ریموند! 524 00:28:59,666 --> 00:29:01,957 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. اون چاده؟ 525 00:29:01,958 --> 00:29:04,082 ‫- گورتو گمن کن! ‫- دارم می‌رم. 526 00:29:04,083 --> 00:29:05,707 ‫- بدو! ‫- دارم می‌رم دیگه. 527 00:29:05,708 --> 00:29:07,499 ‫بهت گفتم سمتش نرو. 528 00:29:07,500 --> 00:29:09,165 ‫می‌دونم. 529 00:29:09,166 --> 00:29:10,915 ‫همه چی تحت کنترله. خوبیم. 530 00:29:10,916 --> 00:29:13,165 ‫الکی استرس نگیر. 531 00:29:13,166 --> 00:29:15,583 ‫خرابش نمی‌کنم. 532 00:29:16,791 --> 00:29:18,291 ‫لعنتی. 533 00:29:34,666 --> 00:29:36,249 ‫چی شده؟ 534 00:29:36,250 --> 00:29:38,999 ‫یکی از اون مارهای شیطانی مادربه‌خطا رو دیدم! ‫به خدا قسم! 535 00:29:39,000 --> 00:29:41,499 ‫- چه شکلی بود؟ ‫- قهوه‌ای بود و انگار، 536 00:29:41,500 --> 00:29:43,915 ‫این قدر بود و مستقیم نگاهم کرد و خندید! 537 00:29:43,916 --> 00:29:45,499 ‫الان برمی‌گردم. 538 00:29:58,000 --> 00:29:59,499 ‫ببین، گرفتمش! 539 00:30:01,250 --> 00:30:02,832 ‫گرفتمش. 540 00:30:02,833 --> 00:30:05,332 ‫مقاومت کرد، ولی در نهایت، 541 00:30:05,333 --> 00:30:08,791 ‫من قوی‌تر، باهوش‌تر ‫و سریع‌تر از اون بودم. 542 00:30:12,625 --> 00:30:14,541 ‫تو واقعاً یه چیزیت هست. 543 00:30:23,000 --> 00:30:25,124 ‫قایقت چند اسب بخار قدرت داره؟ 544 00:30:25,125 --> 00:30:26,999 ‫چطوری فهمیدی قایق دارم؟ 545 00:30:27,000 --> 00:30:29,165 ‫چون دیدم داری می‌رونیش. 546 00:30:29,166 --> 00:30:32,415 ‫- خیلی خب، دید زدن بسه. ‫- من که دید نمی‌زدم. 547 00:30:32,416 --> 00:30:34,125 ‫فقط داشتم به آب نگاه می‌کردم. 548 00:30:38,208 --> 00:30:40,249 ‫می‌شه یه بار منو با خودت ببری؟ 549 00:30:41,833 --> 00:30:43,165 ‫نه! 550 00:30:43,166 --> 00:30:45,415 ‫نه، نمی‌خوام ببرمت سواری. 551 00:30:45,416 --> 00:30:46,999 ‫اصلاً نمی‌شناسمت. 552 00:30:47,000 --> 00:30:49,540 ‫ممکنه، و احتمالاً هم هستی، ‫یه قاتل واقعی باشی. 553 00:30:49,541 --> 00:30:53,207 ‫من قاتل نیستم. به خدا. 554 00:30:53,208 --> 00:30:55,499 ‫تو قاتلی. من... 555 00:30:55,500 --> 00:30:57,624 ‫قول می‌دم نکشمت. 556 00:30:57,625 --> 00:30:59,208 ‫چطوره؟ 557 00:31:03,083 --> 00:31:07,207 ‫البته یه کم خراب شده. 558 00:31:07,208 --> 00:31:08,957 ‫چی شده؟ 559 00:31:08,958 --> 00:31:11,832 ‫نمی‌دونم. روشن نمی‌شد. 560 00:31:11,833 --> 00:31:14,041 ‫شاید من بتونم تعمیرش کنم؟ 561 00:31:15,041 --> 00:31:17,790 ‫الان شدی قاتل مکانیک؟ 562 00:31:17,791 --> 00:31:19,624 ‫نه. 563 00:31:19,625 --> 00:31:22,125 ‫ولی کل عمرم تو مکانیکی بابام کار کردم. 564 00:31:29,541 --> 00:31:31,290 ‫بیمه هم داری؟ 565 00:31:31,291 --> 00:31:33,250 ‫بذار قایق لعنتی رو تعمیر کنم، رومانو! 566 00:31:35,291 --> 00:31:37,083 ‫می‌شه انبردست رو بدی؟ 567 00:31:39,708 --> 00:31:42,040 ‫یه روز مزرعه رو تو دست می‌گیری؟ 568 00:31:44,416 --> 00:31:47,832 ‫هیچ یعنی هیچ تمایلی ندارم که کشاورز بشم. 569 00:31:47,833 --> 00:31:51,707 ‫تازه داداشم می‌خواد این کارو بکنه، ‫واسه همین می‌گم باشه، تو انجام بده. 570 00:31:51,708 --> 00:31:53,124 ‫داداش وسطیم. 571 00:31:53,125 --> 00:31:55,082 ‫داداش کوچیکم فقط می‌خواد بره ایرلند 572 00:31:55,083 --> 00:31:57,957 ‫و با یه بازیگر معروف ازدواج کنه ‫که اسمشو هیچ وقت درست نمی‌گم. 573 00:31:57,958 --> 00:31:59,999 ‫سیرشا رونان، درسته؟ 574 00:32:00,000 --> 00:32:01,499 ‫تو از کجا می‌دونی؟ 575 00:32:01,500 --> 00:32:03,290 ‫چون من عاشقشم. ‫«زنان کوچک» رو دیدی؟ 576 00:32:03,291 --> 00:32:05,832 ‫آره. صد بار. 577 00:32:05,833 --> 00:32:09,208 ‫خب، اگه کشاورز نباشی، ‫دوست داری چی کار کنی؟ 578 00:32:11,000 --> 00:32:14,208 ‫نمی‌دونم. ‫هنوز صد درصد مطمئن نیستم. 579 00:32:18,875 --> 00:32:20,207 ‫چرا همچین کردی؟ 580 00:32:20,208 --> 00:32:23,332 ‫فقط فکر کردم اگه دوست نداری ‫کار خانوادگی‌ت رو ادامه بدی، 581 00:32:23,333 --> 00:32:25,874 ‫شاید یه هدف بزرگ داشته باشی. 582 00:32:25,875 --> 00:32:30,999 ‫مثل نجات دنیا یا... ‫نخست‌وزیر شدن یا همچین چیزی. 583 00:32:31,000 --> 00:32:32,874 ‫خب، من فرانسوی بلد نیستم، چاد، 584 00:32:32,875 --> 00:32:35,624 ‫واسه همین رؤیای نخست‌وزیر شدن ‫عملاً منتفیه. 585 00:32:35,625 --> 00:32:37,124 ‫این دیگه چی بود؟ 586 00:32:38,416 --> 00:32:40,916 ‫قایقت رو تعمیر کردم. 587 00:32:42,000 --> 00:32:43,958 ‫لوله بنزین شل بود. 588 00:32:44,875 --> 00:32:46,665 ‫قابلی نداشت. 589 00:32:52,958 --> 00:32:55,083 ‫می‌خوای یه دوری بزنیم؟ 590 00:33:02,708 --> 00:33:06,124 ‫باشه، من هیچ وقت با تو قایق‌سواری نمی‌کنم، ‫باشه؟ 591 00:33:06,125 --> 00:33:07,999 ‫تو فرانسوی بلدی. 592 00:33:08,000 --> 00:33:09,665 ‫آره، خب... 593 00:33:09,666 --> 00:33:11,708 ‫باهوش‌تر از چیزیم که به نظر میام، چاد. 594 00:33:13,166 --> 00:33:14,582 ‫به نظرم باهوش به نظر میای. 595 00:33:14,583 --> 00:33:16,749 ‫اینقدر مهربون نباش! 596 00:33:16,750 --> 00:33:18,165 ‫باشه! 597 00:33:18,166 --> 00:33:19,791 ‫پدرسوخته! 598 00:33:20,583 --> 00:33:21,666 ‫نه! 599 00:33:33,041 --> 00:33:35,165 ‫باشه، میشه بگی، 600 00:33:35,166 --> 00:33:37,749 ‫این چاد دقیقاً چی کار می‌کنه؟ 601 00:33:37,750 --> 00:33:40,499 ‫چون راستش اصلاً تهدیدکننده به نظر نمیاد. 602 00:33:40,500 --> 00:33:45,165 ‫یعنی فکر نکنم تا حالا ‫آزارش به یه مورچه رسیده باشه. 603 00:33:45,166 --> 00:33:47,457 ‫خدای من. چی شد؟ 604 00:33:47,458 --> 00:33:49,957 ‫- هیچی. هیچی نشد. ‫- بگو. 605 00:33:49,958 --> 00:33:52,082 ‫پسر خیلی مودبیه ‫و قایق رو تعمیر کرد و... 606 00:33:52,083 --> 00:33:53,874 ‫گذاشتی قایق رو تعمیر کنه؟ نه! 607 00:33:53,875 --> 00:33:56,790 ‫تقریباً مجبورم کرد که بذارم این کارو بکنه. 608 00:33:56,791 --> 00:33:58,833 ‫باشه؟ 609 00:33:59,875 --> 00:34:01,457 ‫یادت نیست؟ 610 00:34:02,958 --> 00:34:04,624 ‫چرا، یادمه. 611 00:34:04,625 --> 00:34:06,457 ‫اون شبیه... 612 00:34:08,375 --> 00:34:10,957 ‫یه ترکیب عجیب از اینه که خیلی دوست‌داشتنیه... 613 00:34:10,958 --> 00:34:12,749 ‫- وای خدا. ‫- و فقط می‌خوام ازش محافظت کنم، 614 00:34:12,750 --> 00:34:15,415 ‫- و بعد یه‌جوری ساده‌ست که می‌خوام بزنم تو صورتش... ‫- وای خدا. 615 00:34:15,416 --> 00:34:17,332 ‫با اون صورت متقارن عجیبش. 616 00:34:17,333 --> 00:34:20,332 ‫الیوت، باهاش رابطه نداشته باش. 617 00:34:20,333 --> 00:34:23,707 ‫خدا! نمی‌خوام... 618 00:34:23,708 --> 00:34:26,624 ‫می‌تونم قبول کنم قیافه یکی متقارنه ‫و باهاش رابطه نداشته باشم. 619 00:34:27,958 --> 00:34:29,791 ‫- خدا. ‫- خدا. 620 00:34:32,375 --> 00:34:33,874 ‫الو؟ 621 00:34:33,875 --> 00:34:36,374 ‫دیگه با چاد قایق‌سواری نکن. 622 00:34:36,375 --> 00:34:38,624 ‫قول میدی؟ 623 00:34:38,625 --> 00:34:40,625 ‫پسر، خوبی؟ 624 00:34:41,625 --> 00:34:43,707 ‫باید یه کم بخوابی. دیروقته. 625 00:34:48,375 --> 00:34:50,290 ‫تا حالا باهاش مسابقه دادی؟ 626 00:34:50,291 --> 00:34:51,832 ‫مثل ماشین هیولا؟ 627 00:34:51,833 --> 00:34:54,207 ‫- نه. ‫- من می‌رفتم. 628 00:34:54,208 --> 00:34:56,290 ‫ببخشید، مثل تو خفن نیستم. 629 00:34:56,291 --> 00:34:58,165 ‫هی، تو خفنی. 630 00:34:58,166 --> 00:34:59,915 ‫مامان و بابا بهت گفتن اینو بگی؟ 631 00:34:59,916 --> 00:35:01,665 ‫منظورت چیه؟ 632 00:35:01,666 --> 00:35:03,582 ‫می‌دونم ازت خواستن با من باشی. 633 00:35:03,583 --> 00:35:05,749 ‫وگرنه، هیچ‌وقت با من نمی‌دیدنت. 634 00:35:05,750 --> 00:35:09,125 ‫خیلی خری. ‫ازم نخواستن باهات وقت بگذرونم. 635 00:35:12,416 --> 00:35:15,165 ‫واقعاً فکر می‌کنی نمی‌خوام با تو دیده بشم؟ 636 00:35:15,166 --> 00:35:17,624 ‫یعنی... آره. 637 00:35:17,625 --> 00:35:19,207 ‫چرا؟ 638 00:35:19,208 --> 00:35:22,332 ‫چون من همون چیزیم که رو مخته، 639 00:35:22,333 --> 00:35:26,125 ‫کشاورزی دوست دارم، ورزش می‌کنم، ‫از سریال «سرخوشی» بدم میاد. 640 00:35:28,500 --> 00:35:31,332 ‫تو کارت تولدم نوشتی، ‫می‌خواستم تولدت رو تبریک بگم، 641 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 ‫ولی مردهای سفید عادی ‫دیگه نیازی به خوشحالی بیشتر ندارن. 642 00:35:35,583 --> 00:35:37,250 ‫شوخی بود بابا. 643 00:35:38,000 --> 00:35:40,124 ‫آره! 644 00:35:40,125 --> 00:35:42,790 ‫باشه، معذرت می‌خوام. باید می‌نوشتم، 645 00:35:42,791 --> 00:35:46,083 ‫این تفکر جنسیتی باینری همه‌مون رو می‌کشه. ‫امیدوارم بیشتر از زمین زنده نمونی. 646 00:35:56,250 --> 00:35:57,958 ‫ببخشید. 647 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 ‫ببخشید. می‌دونم که... 648 00:36:03,041 --> 00:36:06,165 ‫...یه کم کوته فکرانه رفتار کردم، ‫و این اشتباهه. 649 00:36:06,166 --> 00:36:07,957 ‫پس، ببخشید. 650 00:36:07,958 --> 00:36:10,749 ‫و واقعاً فکر می‌کنم تو... 651 00:36:10,750 --> 00:36:14,958 ‫از اون آدمایی خیلی خیلی خوبی. 652 00:36:18,083 --> 00:36:19,957 ‫و خجالت نمی‌کشم با تو دیده بشم. 653 00:36:19,958 --> 00:36:22,290 ‫فکر می‌کردم تو خجالت می‌کشی با من دیده بشی. 654 00:36:22,291 --> 00:36:24,125 ‫آره. 655 00:36:26,416 --> 00:36:29,165 ‫نمی‌دونستم این ورزش اینقدر دقت می‌خواد. 656 00:36:29,166 --> 00:36:31,749 ‫- واسه همینه که می‌گم فرم مهمه، باشه؟ ‫- چرا بدنم درد می‌کنه؟ چرا؟ 657 00:36:31,750 --> 00:36:33,999 ‫چون فرم درست نداری... 658 00:36:49,500 --> 00:36:52,165 ‫- سلام. ‫- سلام، عزیزم. 659 00:36:52,166 --> 00:36:54,290 ‫روزت چطور بود؟ 660 00:36:54,291 --> 00:36:55,875 ‫خوب بود. 661 00:36:57,791 --> 00:36:59,624 ‫روز تو چطور بود؟ 662 00:36:59,625 --> 00:37:01,416 ‫خیلی خوبه. 663 00:37:02,500 --> 00:37:03,832 ‫خوبه. 664 00:37:03,833 --> 00:37:06,415 ‫خب، اگه ما دو نفر آدم متفاوت بودیم 665 00:37:06,416 --> 00:37:10,915 ‫و تو یه مهمونی منو می‌دیدی، ‫فکر می‌کنی ازم خوشت می‌اومد؟ 666 00:37:10,916 --> 00:37:12,665 ‫خب، می‌خوای بدونی 667 00:37:12,666 --> 00:37:14,457 ‫یکی از بهترین چیزای بزرگتر شدن چیه؟ 668 00:37:14,458 --> 00:37:16,624 ‫چی؟ 669 00:37:16,625 --> 00:37:18,999 ‫اینکه دیگه زیاد نگران نیستی ‫که بقیه ازت خوششون بیاد یا نه. 670 00:37:19,000 --> 00:37:21,749 ‫یه جورایی خیلی عالیه. 671 00:37:21,750 --> 00:37:23,624 ‫احساس می‌کنم... 672 00:37:23,625 --> 00:37:25,457 ‫احساس می‌کنم یه کم عوضی بودم. 673 00:37:25,458 --> 00:37:27,457 ‫تازه ۱۸ سالته. 674 00:37:27,458 --> 00:37:30,790 ‫راستش تو اون سن ‫همه یه کم عوضی هستن. 675 00:37:30,791 --> 00:37:32,375 ‫چطور؟ 676 00:37:33,375 --> 00:37:34,875 ‫خوبی؟ 677 00:37:38,333 --> 00:37:40,375 ‫الیوت؟ الو؟ 678 00:37:41,375 --> 00:37:43,082 ‫فقط احساس می‌کنم همه چیز 679 00:37:43,083 --> 00:37:44,874 ‫که قبلاً منطقی بود دیگه نیست. 680 00:37:44,875 --> 00:37:47,499 ‫- آره. ‫- حتی چلسی. 681 00:37:47,500 --> 00:37:50,999 ‫اون واقعاً دختر رؤیایی من بوده. 682 00:37:51,000 --> 00:37:53,540 ‫- می‌دونی چقدر طولانی. ‫- آره، می‌دونم. 683 00:37:53,541 --> 00:37:55,499 ‫و خیلی جذابه ‫و رابطه‌مون هم عالیه. 684 00:37:55,500 --> 00:37:58,249 ‫- آره. ‫- گیج شدم. چرا بیشتر از این نمی‌خوامش. 685 00:37:58,250 --> 00:38:00,582 ‫خب، این آخرین بار نیست 686 00:38:00,583 --> 00:38:06,207 ‫که دقیقاً به خواسته‌ت می‌رسی ‫و بعد می‌فهمی چیزی نیست که می‌خواستی. 687 00:38:06,208 --> 00:38:08,457 ‫پس از کجا می‌فهمی چی می‌خوای؟ 688 00:38:08,458 --> 00:38:11,790 ‫یعنی وقتی واقعاً عاشق بشی، ‫از کجا می‌فهمی واقعیه؟ 689 00:38:11,791 --> 00:38:14,540 ‫نمی‌فهمی. 690 00:38:14,541 --> 00:38:17,790 ‫احساس می‌کنم همه چیز درست به نظر می‌رسه، 691 00:38:17,791 --> 00:38:20,749 ‫حتی وقتی خیلی سخته... ‫اگه اشتباه می‌کنم تصحیح کن. 692 00:38:20,750 --> 00:38:23,540 ‫نه، اشتباه می‌کنی. خیلی اشتباه می‌کنی. 693 00:38:23,541 --> 00:38:26,582 ‫ببخشید. ‫توضیح دادنش سخته. 694 00:38:26,583 --> 00:38:29,124 ‫سعی کن! یه چیزی بگو! 695 00:38:29,125 --> 00:38:32,915 ‫باشه. خدای من! خب. 696 00:38:32,916 --> 00:38:37,665 ‫عشق... یعنی عشق سالم... 697 00:38:37,666 --> 00:38:39,875 ‫فکر کنم اینجوریه که... 698 00:38:42,333 --> 00:38:45,791 ‫حس امنیت و آزادی باهم میده؟ 699 00:38:49,250 --> 00:38:50,957 ‫باحاله. باحاله. 700 00:38:50,958 --> 00:38:53,499 ‫امنیت و آزادی. باشه. 701 00:38:53,500 --> 00:38:56,790 ‫ببین، می‌دونم به نظرت خیلی ‫رمانتیک نمیاد، ولی هست. 702 00:38:56,791 --> 00:38:59,540 ‫باور کن. خدا. 703 00:39:33,916 --> 00:39:36,624 ‫وای. خیلی جالب بود. 704 00:39:36,625 --> 00:39:38,749 ‫میمون هم دیدی؟ 705 00:39:47,416 --> 00:39:48,874 ‫برادر کوچیک رو اذیت نکن. 706 00:39:48,875 --> 00:39:50,374 ‫صبح بخیر، الیوت. 707 00:39:50,375 --> 00:39:51,791 ‫با چاد آشنا شدی؟ 708 00:39:53,541 --> 00:39:55,957 ‫امسال تابستون اینجا کار می‌کنه. 709 00:39:55,958 --> 00:39:59,208 ‫صبح اومده بود که به بابات ‫برای تعمیر تراکتور کمک کنه. 710 00:40:00,208 --> 00:40:04,000 ‫بیا بشین. ‫کمی پنکیک بخور قبل از اینکه سرد بشه. 711 00:40:05,083 --> 00:40:06,874 ‫بیا، می‌شه اونو بدی؟ 712 00:40:06,875 --> 00:40:08,082 ‫آره. 713 00:40:11,625 --> 00:40:15,374 ‫چه خبر؟ 714 00:40:15,375 --> 00:40:19,207 ‫خب، داشتی از برنامه‌هات ‫بعد از لیسانس می‌گفتی. 715 00:40:19,208 --> 00:40:21,207 ‫آره. خب... 716 00:40:21,208 --> 00:40:25,249 ‫آره، در واقع اول می‌خواستم ‫برم مهندسی، 717 00:40:25,250 --> 00:40:28,124 ‫ولی حالا بیشتر به سمت بیوتکنولوژی تمایل دارم. 718 00:40:28,125 --> 00:40:30,290 ‫و 719 00:40:30,291 --> 00:40:33,249 ‫امیدوارم فوق‌لیسانس داروسازی بگیرم، 720 00:40:33,250 --> 00:40:37,582 ‫برای تمرکز بر روی تحقیقات داروهای ضدسرطانی ‫که بودجه‌ی کافی ندارن و این چیزا. 721 00:40:37,583 --> 00:40:38,999 ‫- خیلی جالبه. ‫- آره. 722 00:40:39,000 --> 00:40:41,707 ‫فرشته‌ی واقعی در حضور ماست. 723 00:40:41,708 --> 00:40:43,374 ‫اگه می‌خوای دکتر داروساز بشی، 724 00:40:43,375 --> 00:40:45,624 ‫چرا تابستونت رو تو مزرعه کرن‌بری می‌گذرونی؟ 725 00:40:45,625 --> 00:40:47,499 ‫برای پول و شهرت. 726 00:40:47,500 --> 00:40:49,541 ‫یه چتس‌ورثـه، الیوت. 727 00:40:50,875 --> 00:40:53,374 ‫یکی از اولین ‫کشاورزهای کرن‌بری منطقه بودن. 728 00:40:53,375 --> 00:40:56,207 ‫مالک مزرعه‌ای دو زمین اون طرف‌تر بودن. 729 00:40:56,208 --> 00:40:59,124 ‫پدربزرگش با پدربزرگ تو دوست صمیمی بود. 730 00:40:59,125 --> 00:41:01,249 ‫شما دوتا عملاً فامیلین. 731 00:41:03,208 --> 00:41:06,290 ‫با هم فامیل هستیم؟ 732 00:41:06,291 --> 00:41:08,457 ‫خب، به نظرم عالیه ‫که پیش مادربزرگت موندی. 733 00:41:08,458 --> 00:41:10,040 ‫حتماً خوشحاله. 734 00:41:10,041 --> 00:41:14,040 ‫آره، من هیچ وقت پدربزرگم رو ندیدم یا 735 00:41:14,041 --> 00:41:16,957 ‫حتی قبل از اینکه مزرعه فروخته بشه، ندیدمش، 736 00:41:16,958 --> 00:41:19,832 ‫چون قبل از اینکه به دنیا بیام فوت کرده، ‫ولی... 737 00:41:19,833 --> 00:41:21,874 ‫آره، تا حالا خیلی خوب بوده. 738 00:41:21,875 --> 00:41:25,749 ‫فکر کنم فقط خواستم ‫با ریشه‌هام ارتباط برقرار کنم، 739 00:41:25,750 --> 00:41:28,249 ‫اگه خیلی کلیشه‌ای به نظر نمیاد. 740 00:41:28,250 --> 00:41:30,624 ‫نه. کلیشه‌ای نیست. 741 00:41:30,625 --> 00:41:32,207 ‫عالیه. 742 00:41:32,208 --> 00:41:34,832 ‫- نه، به نظرم خوبه. ‫- آره، نه. 743 00:41:34,833 --> 00:41:36,916 ‫برای گلف دیر می‌رسیم، مکس. 744 00:41:40,333 --> 00:41:42,165 ‫چاد، دوست داری با ما گلف بازی کنی؟ 745 00:41:42,166 --> 00:41:44,125 ‫می‌خوای چاد رو هم بیاری؟ 746 00:41:45,208 --> 00:41:47,915 ‫- لازم نیست. واقعاً... ‫- من، اگه... 747 00:41:47,916 --> 00:41:49,624 ‫اگه بشه خیلی دلم می‌خواد. 748 00:41:49,625 --> 00:41:52,415 ‫خیلی خب، عالیه. ‫براتون قهوه‌ بیرون‌بر آماده می‌کنم. 749 00:41:56,166 --> 00:41:57,999 ‫پسر، چی؟ 750 00:41:58,000 --> 00:41:59,624 ‫تو دیوانه‌ای. 751 00:41:59,625 --> 00:42:01,207 ‫واقعاً حرفه‌ای هستی. 752 00:42:01,208 --> 00:42:02,874 ‫- یه گلف‌باز حرفه‌ای. باشه. ‫- بیا دیگه. 753 00:42:02,875 --> 00:42:04,290 ‫باید بهم می‌گفتی. 754 00:42:04,291 --> 00:42:05,874 ‫قراره خودم رو ضایع کنم. 755 00:42:05,875 --> 00:42:08,999 ‫بیخیال. ‫مطمئنم از چیزی که فکر می‌کنی بهتری. 756 00:42:09,000 --> 00:42:10,583 ‫نه. 757 00:42:12,375 --> 00:42:15,165 ‫الیوت گفت تو امور مزرعه رو به عهده می‌گیری، پسر. 758 00:42:15,166 --> 00:42:16,957 ‫به نظرم باید گلف‌باز بشی. 759 00:42:16,958 --> 00:42:19,540 ‫آره، منظورم اینه که مامان و بابا ‫دارن مزرعه رو می‌فروشن، پس... 760 00:42:19,541 --> 00:42:21,749 ‫شاید دیگه این تنها گزینه‌ام باشه. 761 00:42:21,750 --> 00:42:23,250 ‫چی؟ 762 00:42:24,750 --> 00:42:27,207 ‫کی بهت گفت مامان و بابا ‫دارن مزرعه رو می‌فروشن؟ 763 00:42:27,208 --> 00:42:29,207 ‫مامان و بابا. 764 00:42:29,208 --> 00:42:30,540 ‫چی؟ 765 00:42:30,541 --> 00:42:32,291 ‫پسر، داری چی می‌گی؟ 766 00:42:33,791 --> 00:42:35,499 ‫واقعاً چی میگی؟ 767 00:42:35,500 --> 00:42:37,540 ‫چی؟ اونا به تو گفتن و به من نگفتن. 768 00:42:37,541 --> 00:42:40,165 ‫فکر کردن برات مهم نیست ‫چون قرار نیست تو به عهده بگیری. 769 00:42:40,166 --> 00:42:42,165 ‫- چی؟ ‫- همش از رفتن حرف می‌زنی. 770 00:42:42,166 --> 00:42:44,540 ‫وایسا، وایسا، وایسا. 771 00:42:44,541 --> 00:42:46,332 ‫مامان و بابا مزرعه رو نمی‌فروشن. 772 00:42:46,333 --> 00:42:49,290 ‫می‌ریم پیششون و می‌گیم، ‫این اشتباهه، نمی‌تونید بفروشینش، 773 00:42:49,291 --> 00:42:51,415 ‫- و نمی‌فروشنش. ‫- امتحان کردم. جواب نداد. 774 00:42:51,416 --> 00:42:53,582 ‫لعنتی، جدی؟ 775 00:42:53,583 --> 00:42:55,665 ‫مکس! 776 00:42:55,666 --> 00:42:57,624 ‫چرا طوری رفتار می‌کنی انگار ‫این موضوع مهم نیست؟ 777 00:42:57,625 --> 00:42:59,374 ‫- چرا ناراحت نیستی؟ ‫- من ناراحتم. 778 00:42:59,375 --> 00:43:01,790 ‫- اصلاً ناراحت به نظر نمی‌رسی. ‫- خب، من یه مدته می‌دونستم. 779 00:43:01,791 --> 00:43:03,332 ‫یه مدته می‌دونستی؟ 780 00:43:03,333 --> 00:43:04,999 ‫پس ناراحتیم قدیمی شده. 781 00:43:05,000 --> 00:43:06,957 ‫ناراحتی قدیمی با ناراحتی جدید فرق داره. 782 00:43:06,958 --> 00:43:08,915 ‫چطور از همه چی بی‌خبر بودم؟ 783 00:43:08,916 --> 00:43:11,500 ‫خودت نمی‌خوای در جریان باشی، الیوت. 784 00:43:12,583 --> 00:43:14,041 ‫مکس! 785 00:43:17,708 --> 00:43:23,374 ‫بابا! داری مزرعه رو می‌فروشی؟ 786 00:43:23,375 --> 00:43:24,915 ‫خیلی مسخره‌ست. 787 00:43:24,916 --> 00:43:28,040 ‫این؟ این رگ و خون ماست. ‫این ریشه‌ی ماست. 788 00:43:28,041 --> 00:43:31,249 ‫خون و عرق و اشکای ما، تاریخمون، زندگی حقیقیمون. 789 00:43:31,250 --> 00:43:32,582 ‫واقعاً متأسفم، الیوت. 790 00:43:32,583 --> 00:43:35,374 ‫راستش فکر نمی‌کردم ‫واست مهم باشه. 791 00:43:35,375 --> 00:43:36,999 ‫داری می‌فروشی چون من به عهده نمی‌گیرمش؟ 792 00:43:37,000 --> 00:43:40,083 ‫نه، دلایل زیادی داره، ‫هیچ کدومش به تو ربط نداره. 793 00:43:45,000 --> 00:43:46,915 ‫خیلی متأسفم، الیوت. 794 00:43:46,916 --> 00:43:48,290 ‫مراحل فروش شروع شده. 795 00:43:48,291 --> 00:43:50,749 ‫یه پیشنهاد خیلی خوب داشتیم ‫که نمی‌شد ردش کرد. 796 00:43:50,750 --> 00:43:53,250 ‫پاییز بعدی مزرعه رو تحویل می‌دیم. 797 00:43:54,458 --> 00:43:56,207 ‫و هیچ‌وقت قصد نداشتی بگی؟ 798 00:43:56,208 --> 00:43:59,582 ‫معلومه که داشتیم. چند بار امتحان کردیم. 799 00:43:59,583 --> 00:44:01,375 ‫گیر آوردنت سخته، بچه. 800 00:44:03,041 --> 00:44:04,958 ‫فکر می‌کردم خوشحال میشی. 801 00:44:06,125 --> 00:44:07,915 ‫همش می‌گفتی می‌خوای از اینجا بری. 802 00:44:07,916 --> 00:44:09,707 ‫خدای من! فکر می‌کردم همیشه اینجا هست! 803 00:44:09,708 --> 00:44:11,165 ‫می‌دونی که می‌گن، 804 00:44:11,166 --> 00:44:14,582 ‫فرضیات ساخته می‌شن. ‫بیشتر فرضیات اشتباهن. 805 00:44:14,583 --> 00:44:16,540 ‫همین رو میگن، بابا؟ 806 00:44:16,541 --> 00:44:18,500 ‫پس چرا روی حوله‌ت نمی‌نویسی! 807 00:44:29,791 --> 00:44:32,165 ‫کجایی؟ ‫چرا جواب نمیدی؟ 808 00:44:32,166 --> 00:44:34,583 ‫پنجاه تا پیام برات فرستادم. 809 00:44:44,541 --> 00:44:46,291 ‫مکس درباره‌ی مزرعه بهم گفت. 810 00:44:48,833 --> 00:44:52,875 ‫کاری هست که بتونم انجام بدم تا... ‫متوقفش کنم؟ 811 00:44:56,666 --> 00:44:59,040 ‫فقط یه هفته دیگه اینجام. 812 00:44:59,041 --> 00:45:00,707 ‫لطفاً باهام تماس بگیر، باشه؟ 813 00:46:05,291 --> 00:46:07,540 ‫الان مشغول کاری؟ 814 00:46:09,791 --> 00:46:11,583 ‫می‌خوای کمکم کنی قایقم رو بفروشم؟ 815 00:46:14,708 --> 00:46:17,082 ‫آره، شایعات رو 816 00:46:17,083 --> 00:46:21,707 ‫درباره‌ی تغییرات منطقه‌بندی شنیدم که ‫روی استخرهای ذخیره‌سازی اثر می‌ذاره و... 817 00:46:21,708 --> 00:46:26,124 ‫یه همچین چیزی، و... نمی‌دونم. 818 00:46:26,125 --> 00:46:28,958 ‫نمی‌دونستم که قطعیه، ولی... 819 00:46:30,000 --> 00:46:31,499 ‫لعنتی. 820 00:46:31,500 --> 00:46:34,040 ‫حتی کارگران تابستونی هم ‫قبل من خبر داشتن. 821 00:46:34,041 --> 00:46:36,749 ‫وای! کارگر تابستونی؟ 822 00:46:36,750 --> 00:46:38,249 ‫قرار بود برم. 823 00:46:38,250 --> 00:46:41,249 ‫خیلی هم هیجان‌زده بودم، ولی... 824 00:46:41,250 --> 00:46:44,999 ‫همیشه فکر می‌کردم ‫یه جایی هست که بتونم بهش برگردم. 825 00:46:45,000 --> 00:46:47,416 ‫حالا حس خیلی متفاوتی داره. 826 00:46:49,166 --> 00:46:53,958 ‫چون وقتی میرم، ‫انگار دارم برای همیشه خداحافظی می‌کنم. 827 00:46:57,500 --> 00:46:59,833 ‫و من از خداحافظی بدم میاد. 828 00:47:03,708 --> 00:47:06,832 ‫واقعاً دلم می‌خواست زمان ‫برای یه لحظه متوقف بشه 829 00:47:06,833 --> 00:47:09,666 ‫تا بتونم برای یه مدت بیشتر ازش لذت ببرم. 830 00:47:16,125 --> 00:47:19,124 ‫ببخشید. نباید اینقدر واست 831 00:47:19,125 --> 00:47:20,624 ‫- وراجی می‌کردم. ‫- چی؟ 832 00:47:20,625 --> 00:47:24,041 ‫رفیق، نه. در واقع، می‌فهمم چی می‌گی. 833 00:47:30,000 --> 00:47:34,540 ‫وقتی بچه بودی آخرین بار رو یادته ‫که با دوستات رفتی بیرون 834 00:47:34,541 --> 00:47:37,000 ‫و کل روز نقش بازی کردی؟ 835 00:47:39,541 --> 00:47:42,249 ‫یادمه خیلی این کار رو می‌کردم. 836 00:47:42,250 --> 00:47:46,041 ‫آره؟ آخرین باری که این کار رو کردی ‫خیلی خوب یادت هست؟ 837 00:47:50,583 --> 00:47:52,374 ‫غم‌انگیز نیست؟ 838 00:47:52,375 --> 00:47:54,790 ‫یعنی، اینکه فکر کنی یه زمانی بوده 839 00:47:54,791 --> 00:47:57,582 ‫که با دوستات سوار دوچرخه می‌شدی، 840 00:47:57,583 --> 00:48:00,374 ‫تظاهر می‌کردی که دارید ‫از دست زامبیا فرار می‌کنین، 841 00:48:00,375 --> 00:48:04,958 ‫همه کثیف و عرقی بودید ‫و بهترین خوشی دنیا رو می‌کردید و بعد... 842 00:48:06,333 --> 00:48:12,374 ‫رفتی خونه، دوچرخه‌ات رو توی گاراژ پارک کردی ‫و رفتی خوابیدی، 843 00:48:12,375 --> 00:48:16,541 ‫بی‌خبر از اینکه این آخرین باری بود ‫که قرار بود اون کار رو بکنی. 844 00:48:20,208 --> 00:48:24,582 ‫ولی، خداحافظی نکردن هم باعث می‌شه 845 00:48:24,583 --> 00:48:29,583 ‫آخرین باری که قراره اون کار رو بکنی رو ‫قدر ندونی. 846 00:48:33,666 --> 00:48:35,125 ‫نمی‌دونم، من... 847 00:48:36,208 --> 00:48:37,832 ‫...یه جورایی... 848 00:48:37,833 --> 00:48:39,291 ‫معنی نداره. 849 00:48:41,583 --> 00:48:43,790 ‫حرف سنگینی بود، چاد. 850 00:48:43,791 --> 00:48:45,624 ‫آره. 851 00:48:45,625 --> 00:48:48,708 ‫رفتم دانشگاه شعر. 852 00:48:49,500 --> 00:48:51,540 ‫فوق لیسانس سنگینی گرفتم. 853 00:48:54,875 --> 00:48:57,665 ‫لعنتی! لعنتی. 854 00:49:15,083 --> 00:49:17,207 ‫ببخشید. 855 00:49:17,208 --> 00:49:19,250 ‫نه، مشکلی نیست. من... 856 00:49:27,375 --> 00:49:29,165 ‫ببخشید... 857 00:49:29,166 --> 00:49:31,332 ‫نه، آره، من... 858 00:49:31,333 --> 00:49:33,332 ‫باید برم. ‫وقت دندونپزشکی دارم. 859 00:49:33,333 --> 00:49:35,915 ‫- وقت دندونپزشکی داری؟ ‫- آره. 860 00:49:35,916 --> 00:49:40,040 ‫من، دندونم خراب شده، باید برم، 861 00:49:40,041 --> 00:49:42,832 ‫ولی می‌تونی بقیه‌ی مسیر رو بری... 862 00:49:42,833 --> 00:49:45,207 ‫از این اسکله فقط تا خونه‌ام برسونیش؟ 863 00:49:45,208 --> 00:49:47,082 ‫- یعنی... ‫- فقط تا خونه‌ام باشه کافیه. 864 00:49:47,083 --> 00:49:48,457 ‫- باید برم. ‫- باشه. 865 00:49:48,458 --> 00:49:49,874 ‫گواهینامه‌ی قایق‌رانی داری؟ 866 00:49:49,875 --> 00:49:51,124 ‫- نه. ‫- باشه. 867 00:50:02,125 --> 00:50:03,457 ‫گندش بزنن. 868 00:50:03,458 --> 00:50:06,665 ‫فقط چند تا ساقه و تیکه‌های شکسته مونده. 869 00:50:06,666 --> 00:50:08,415 ‫برای من باید کافی باشه، درسته؟ 870 00:50:08,416 --> 00:50:09,832 ‫- آره، قطعاً. ‫- باشه. 871 00:50:09,833 --> 00:50:11,790 ‫صبر کن. چته تو؟ 872 00:50:11,791 --> 00:50:14,165 ‫چند وقته پیدات نیست، 873 00:50:14,166 --> 00:50:17,082 ‫بعد یهو اینجا پیدات می‌شه ‫مثل دیوونه‌ها 874 00:50:17,083 --> 00:50:20,957 ‫وسط چهارشنبه اومدی دنبال مجیک ماشروم. 875 00:50:20,958 --> 00:50:23,499 ‫خیلی سرم شلوغ بوده. ‫تا حالا انقدر سرم شلوغ نبوده. 876 00:50:23,500 --> 00:50:25,458 ‫- آره. ‫- این‌جوری نیست. 877 00:50:26,166 --> 00:50:28,374 ‫چرا اینجوری نگاهم می‌کنی؟ ‫من خوبم. 878 00:50:28,375 --> 00:50:29,750 ‫به خاطر مزرعه‌ست؟ 879 00:50:32,208 --> 00:50:34,499 ‫به خاطر خیلی چیزا‌ست. 880 00:50:34,500 --> 00:50:39,957 ‫فقط بهم اعتماد کن وقتی می‌گم ‫خیلی پیچیدست. 881 00:50:39,958 --> 00:50:43,332 ‫باشه؟ باشه. 882 00:50:43,333 --> 00:50:46,999 ‫نمی‌تونم بذارم ‫تنهایی بری تو جنگل. 883 00:50:50,833 --> 00:50:54,749 ‫فکر کنم این مقدار مناسبی باشه. 884 00:50:56,375 --> 00:50:58,333 ‫خوشمزه بود. 885 00:51:05,583 --> 00:51:06,625 ‫لعنت به من. 886 00:51:11,500 --> 00:51:12,916 ‫فکر می‌کنی نشئه شدم؟ 887 00:51:16,041 --> 00:51:17,415 ‫نه. 888 00:51:17,416 --> 00:51:19,874 ‫خب، الان باز ماشروم خوردم. ‫دوباره. 889 00:51:19,875 --> 00:51:22,749 ‫عصبانی نشو! فقط می‌خوام... 890 00:51:22,750 --> 00:51:26,332 ‫دوباره احضارت کنم چون جواب تلفنمو نمی‌دی 891 00:51:26,333 --> 00:51:28,749 ‫و واقعاً لازم دارم باهات حرف بزنم ‫و نمی‌دونم این چطوری کار می‌کنه، 892 00:51:28,750 --> 00:51:31,665 ‫پس اگه اینو دیدی، من تو جزیره مادم. 893 00:51:31,666 --> 00:51:33,250 ‫و نشئه‌ام. 894 00:51:34,333 --> 00:51:36,166 ‫خب، نشئه میشم. 895 00:51:41,916 --> 00:51:43,290 ‫خدای من. 896 00:51:45,833 --> 00:51:47,332 ‫رو؟ 897 00:51:51,458 --> 00:51:52,750 ‫رو؟ 898 00:51:54,375 --> 00:51:55,875 ‫رفیق، اصلاً خنده‌دار نیست. 899 00:51:57,208 --> 00:51:58,458 ‫رو؟ 900 00:52:01,125 --> 00:52:02,540 ‫رفیق، این چه کاریه؟ 901 00:52:02,541 --> 00:52:03,875 ‫هی. 902 00:52:06,125 --> 00:52:07,707 ‫تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 903 00:52:07,708 --> 00:52:10,125 ‫رو بهم پیام داد و گفت ‫می‌خوای راجب یه چیزی حرف بزنی. 904 00:52:11,541 --> 00:52:13,207 ‫چی؟ 905 00:52:13,208 --> 00:52:14,915 ‫الان رفت. 906 00:52:14,916 --> 00:52:17,166 ‫یعنی چی؟ 907 00:52:18,541 --> 00:52:20,374 ‫می‌خواستی راجب چی حرف بزنی؟ 908 00:52:26,458 --> 00:52:30,374 ‫رو گفت که می‌خوای ‫منو به دنیای خودت راه بدی. 909 00:52:38,125 --> 00:52:40,291 ‫اینجا چه خبره؟ 910 00:52:41,166 --> 00:52:44,040 ‫فکر کنم من همون دختر توام، الیوت. 911 00:52:44,041 --> 00:52:47,249 ‫از کجا فهمیدی تو نُه سالگی ‫فانتزی جاستین بیبر رو داشتم؟ 912 00:52:47,250 --> 00:52:52,040 ‫اینو می‌دونم وقتی همه‌ی دخترا تو جمعیت ‫جیغ می‌کشیدن و 913 00:52:52,041 --> 00:52:54,249 ‫می‌خواستن همون دختر باشن، 914 00:52:54,250 --> 00:52:57,833 ‫تو می‌خواستی بیبر باشی ‫که اون گل‌ها رو می‌داد. 915 00:53:00,500 --> 00:53:02,000 ‫حالا فرصت پیدا کردی. 916 00:53:09,791 --> 00:53:11,249 ‫خیله خب، بریم. 917 00:53:13,250 --> 00:53:16,790 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 918 00:53:16,791 --> 00:53:18,415 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 919 00:53:18,416 --> 00:53:21,832 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 920 00:53:21,833 --> 00:53:24,457 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 921 00:53:24,458 --> 00:53:27,165 ‫♪ چند بار گفتم ببخش و برگردیم ♪ 922 00:53:27,166 --> 00:53:29,832 ‫♪ روی شونه‌هام گریه کردی قبلاً؟ ♪ 923 00:53:29,833 --> 00:53:32,790 ‫♪ چند تا قول؟ صادق باش دختر ♪ 924 00:53:32,791 --> 00:53:35,832 ‫♪ چند تا اشک ریختی که کف زمین خورد؟ ♪ 925 00:53:35,833 --> 00:53:38,374 ‫♪ چند تا چمدون بستی که دوباره برگردونی؟ ♪ 926 00:53:38,375 --> 00:53:40,915 ‫♪ بگو چند تا، چند تا شاید؟ ♪ 927 00:53:40,916 --> 00:53:42,915 ‫♪ دیگه نه ♪ 928 00:53:42,916 --> 00:53:45,290 ‫♪ اگه منو به دنیات راه بدی ♪ 929 00:53:45,291 --> 00:53:49,165 ‫♪ یه دختر تنها کمتر ♪ 930 00:53:49,166 --> 00:53:51,707 ‫♪ کلی چهره قشنگ دیدم ♪ 931 00:53:51,708 --> 00:53:53,874 ‫♪ قبل از اینکه تو رو ببینم، تو رو ♪ 932 00:53:53,875 --> 00:53:56,999 ‫- ♪ حالا همه چیزی که می‌بینم تویی ♪ ‫- ♪ دارم میام پیشت ♪ 933 00:53:57,000 --> 00:53:58,749 ‫♪ دارم میام پیشت ♪ 934 00:53:58,750 --> 00:54:04,207 ‫♪ نه، نه، این چهره‌های قشنگ دیگه ‫مثل تو برام نیستن ♪ 935 00:54:04,208 --> 00:54:06,957 ‫♪ و وقتی مال منی توی این دنیا ♪ 936 00:54:06,958 --> 00:54:10,624 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 937 00:54:10,625 --> 00:54:12,290 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 938 00:54:16,833 --> 00:54:19,415 ‫چی مرگشه؟ 939 00:54:19,416 --> 00:54:21,540 ‫♪ قلب شکسته‌ات رو ترمیم کن ♪ 940 00:54:21,541 --> 00:54:23,957 ‫♪ می‌تونم یه شروع تازه بهت بدم ♪ 941 00:54:23,958 --> 00:54:27,040 ‫♪ می‌تونم کاری کنم که باور کنی، آره ♪ 942 00:54:27,041 --> 00:54:29,540 ‫♪ فقط می‌خوام یه دختر عاشق بشه♪ 943 00:54:29,541 --> 00:54:31,458 ‫♪ آزاد بشه تا عشق کنه ♪ 944 00:54:32,458 --> 00:54:34,374 ‫♪ عاشق بشه ♪ 945 00:54:34,375 --> 00:54:36,790 ‫♪ قلبش قفل شده ‫و هیچ راهی برای باز کردنش نیست ♪ 946 00:54:36,791 --> 00:54:38,874 ‫♪ می‌گیرمش و تو دنیا یه دختر تنها کمتر میشه ♪ 947 00:54:38,875 --> 00:54:42,374 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 948 00:54:42,375 --> 00:54:44,457 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 949 00:54:44,458 --> 00:54:47,874 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 950 00:54:47,875 --> 00:54:51,208 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 951 00:54:52,125 --> 00:54:56,790 ‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪ 952 00:54:56,791 --> 00:54:58,332 ‫این چه کوفتی بود؟ 953 00:54:58,333 --> 00:54:59,582 ‫تو کی هستی؟ 954 00:54:59,583 --> 00:55:00,915 ‫دارم تغییر می‌کنم، بزرگ میشم. 955 00:55:00,916 --> 00:55:02,249 ‫- آره! ‫- دارم یاد می‌گیرم. 956 00:55:02,250 --> 00:55:03,999 ‫هر کاری می‌خوای بکن ‫و مثل یه پرنده پرواز کن. 957 00:55:04,000 --> 00:55:06,957 ‫وای. 958 00:55:06,958 --> 00:55:09,499 ‫دیگه نمی‌خوام هیچ‌وقت درباره‌ی این باهات ‫حرف بزنم، هرگز. 959 00:55:09,500 --> 00:55:11,332 ‫- چرا؟ ‫- چیزی که از این مکالمه می‌خواستم رو گرفتم. 960 00:55:11,333 --> 00:55:13,499 ‫از این به بعد، هیچ... ‫دیگه راجبش حرف نمی‌زنیم. 961 00:55:16,833 --> 00:55:18,082 ‫باشه. 962 00:55:18,083 --> 00:55:20,624 ‫خدایا. جاستین بیبر لعنتی. 963 00:55:22,500 --> 00:55:24,583 ‫یه کم کره می‌خوام. 964 00:55:26,541 --> 00:55:28,750 ‫شاید یه ذره، نمک. 965 00:55:32,333 --> 00:55:33,874 ‫باشه. 966 00:55:33,875 --> 00:55:35,791 ‫یه اعتراف دارم. 967 00:55:38,041 --> 00:55:41,833 ‫یه اعتراف ساده، باشه؟ 968 00:55:47,291 --> 00:55:49,291 ‫من یه جور... 969 00:55:50,333 --> 00:55:52,500 ‫حسای عجیبی نسبت به یکی دارم. 970 00:55:55,333 --> 00:55:56,791 ‫باشه. 971 00:55:59,458 --> 00:56:01,165 ‫ولی... 972 00:56:01,166 --> 00:56:04,875 ‫قسمت داغون قضیه اینه که... 973 00:56:09,583 --> 00:56:11,250 ‫طرف پسره. 974 00:56:12,750 --> 00:56:14,041 ‫نه بابا. 975 00:56:15,375 --> 00:56:16,750 ‫از یه پسر خوشت میاد؟ 976 00:56:18,208 --> 00:56:19,707 ‫وای. 977 00:56:19,708 --> 00:56:22,124 ‫همه چی الان خیلی معنی پیدا می‌کنه. 978 00:56:22,125 --> 00:56:23,540 ‫- من دوجنس‌گرام؟ ‫- لعنتی. 979 00:56:23,541 --> 00:56:25,124 ‫اصلاً یعنی چی؟ 980 00:56:25,125 --> 00:56:26,708 ‫من... 981 00:56:27,583 --> 00:56:30,040 ‫اگه دوستش داری و... 982 00:56:30,041 --> 00:56:33,040 ‫همیشه مطمئن بودم ‫فقط از دخترا خوشم میاد. 983 00:56:33,041 --> 00:56:37,499 ‫یعنی حتی یه لحظه هم ‫بهش فکر نکرده بودم. 984 00:56:37,500 --> 00:56:40,166 ‫نمی‌دونم. همیشه... 985 00:56:42,666 --> 00:56:44,249 ‫همیشه از دخترا خوشم میومده. 986 00:56:44,250 --> 00:56:46,583 ‫ولی وقتی با اون هستم... 987 00:56:47,750 --> 00:56:49,749 ‫پسر، لعنت. 988 00:56:49,750 --> 00:56:52,290 ‫- لعنتی. ‫- نه، وضع داغونیه. داغون. 989 00:56:52,291 --> 00:56:55,374 ‫اینکه از یه پسر خوشت بیاد ‫باعث نمی‌شه کوییر نباشی. 990 00:56:55,375 --> 00:56:58,457 ‫به خاطر اینکه دگرجنس‌گرایی ‫کمتر دوستت ندارم. 991 00:56:58,458 --> 00:57:00,540 ‫نه، ببخشید. 992 00:57:00,541 --> 00:57:01,999 ‫دگرجنس‌گرا؟ 993 00:57:02,000 --> 00:57:05,499 ‫بدترین چیزیه که تو عمرت منو خطاب کردی. 994 00:57:05,500 --> 00:57:07,874 ‫آخه خودت ‫راجب برچسب و اینا گفتی، 995 00:57:07,875 --> 00:57:09,749 ‫و اگه به کارت میاد ازش استفاده کن. 996 00:57:09,750 --> 00:57:11,915 ‫و اگه دیگه به کارت نیومد، دیگه استفاده نکن. 997 00:57:11,916 --> 00:57:13,540 ‫خودت اینو بهم گفتی. 998 00:57:13,541 --> 00:57:16,499 ‫به حرفای خودت گوش کن. به دلت گوش کن. ‫به حس لعنتیت گوش کن. 999 00:57:16,500 --> 00:57:18,749 ‫به حرف دلت گوش کن. 1000 00:57:18,750 --> 00:57:21,333 ‫ولی باید به خود پا به سن گذاشته‌‌ام گوش بدم. 1001 00:57:23,333 --> 00:57:25,415 ‫الان به چیزای پیرانه علاقه پیدا کردی؟ 1002 00:57:25,416 --> 00:57:27,082 ‫- آره. ‫- منم. 1003 00:57:27,083 --> 00:57:28,415 ‫می‌خواستم حرف بزنم... 1004 00:57:28,416 --> 00:57:29,874 ‫مدت‌هاست می‌خواستم راجش ‫با تو حرف بزنم. 1005 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 ‫- مثلاً می‌خوام باهاش آشنا بشم. ‫- خفه شو. 1006 00:57:33,916 --> 00:57:35,207 ‫خوشگله؟ 1007 00:57:42,625 --> 00:57:45,207 ‫- خوشت اومد؟ ‫- اسپنسر! 1008 00:57:45,208 --> 00:57:48,165 ‫سه تا دیوار دیگه مونده ‫تا قبل از اسباب‌کشی تمومشون کنم. 1009 00:57:48,166 --> 00:57:50,415 ‫نمی‌تونستی تا وقتی رفتم صبر کنی؟ 1010 00:57:50,416 --> 00:57:51,874 ‫راستش فکر کردم رفتی. 1011 00:57:51,875 --> 00:57:54,832 ‫امشب روی این تخت نمی‌خوابم ‫با این نقاشی که بهم زل زده. 1012 00:57:54,833 --> 00:57:56,499 ‫دختر، این خیلی ناجوره. 1013 00:57:56,500 --> 00:57:59,125 ‫اینو می‌ذاری اون بالا؟ ‫باید ببینم تراز می‌شه یا نه. 1014 00:58:04,708 --> 00:58:06,457 ‫کجا؟ 1015 00:58:06,458 --> 00:58:08,040 ‫همون‌جا. 1016 00:58:08,041 --> 00:58:11,040 ‫- اینجا؟ ‫- نه، اونجا. 1017 00:58:11,041 --> 00:58:13,915 ‫بالا. پایین. 1018 00:58:13,916 --> 00:58:15,791 ‫- یه کم به چپ. ‫- خدایا. 1019 00:58:19,250 --> 00:58:22,540 ‫باورم نمی‌شه که تا چند روز دیگه میری. 1020 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 ‫هیجان‌زده‌ای؟ 1021 00:58:31,416 --> 00:58:33,916 ‫دیشب داشتم بهت فکر می‌کردم. 1022 00:58:35,000 --> 00:58:38,332 ‫به اینکه وقتی دو سالت بود... 1023 00:58:38,333 --> 00:58:41,040 ‫و هنوز یه شب هم ‫تا صبح نخوابیده بودی. 1024 00:58:41,041 --> 00:58:44,624 ‫خدای من، ‫خیلی بد می‌خوابیدی. 1025 00:58:44,625 --> 00:58:47,290 ‫باید تکونت می‌دادم 1026 00:58:47,291 --> 00:58:49,749 ‫و در مورد چیزی که می‌خواستی دقیق بودی. 1027 00:58:49,750 --> 00:58:52,082 ‫باید لالایی تویینکل، تویینکل برات می‌خوندم. 1028 00:58:52,083 --> 00:58:53,874 ‫و پتوت رو لازم داشتی. 1029 00:58:53,875 --> 00:58:57,874 ‫و باید دو تا پستونک می‌داشتی، ‫یکی تو هر دست، و یه شیشه شیر. 1030 00:58:57,875 --> 00:58:59,957 ‫- چرا انقدر سخت‌گیر بودم؟ ‫- نمی‌دونم! 1031 00:58:59,958 --> 00:59:02,208 ‫همیشه همین‌طور بوده. 1032 00:59:03,375 --> 00:59:05,374 ‫و یادمه یه شب، 1033 00:59:05,375 --> 00:59:08,874 ‫فکر کنم حدود 45 دقیقه برات لالایی ‌خوندم. 1034 00:59:08,875 --> 00:59:11,540 ‫و گلوم خشک شده بود ‫و پاهام کرخت شده بودن 1035 00:59:11,541 --> 00:59:15,290 ‫و فکر کردم خدایا. ‫دیگه یه لحظه هم نمی‌تونم ادامه بدم. 1036 00:59:15,291 --> 00:59:18,790 ‫باید مینداختیم تو گهواره‌م ‫و می‌گفتی خودتو جمع‌وجور کن. 1037 00:59:18,791 --> 00:59:20,458 ‫می‌دونم. 1038 00:59:21,250 --> 00:59:22,708 ‫پس چی کار کردی؟ 1039 00:59:26,708 --> 00:59:28,249 ‫گهواره‌ت رو تکون دادم. 1040 00:59:28,250 --> 00:59:30,332 ‫مامان! خودت رو فراموش نکن! 1041 00:59:30,333 --> 00:59:32,250 ‫می‌دونم. 1042 00:59:34,375 --> 00:59:38,541 ‫ولی یادمه یه شب، ‫کمی بعد از اون... 1043 00:59:39,708 --> 00:59:44,000 ‫...برگشتی طرفم و فقط گفتی، گهواره. 1044 00:59:45,375 --> 00:59:46,750 ‫خیلی جدی. 1045 00:59:47,666 --> 00:59:51,540 ‫و منم خوابوندمت 1046 00:59:51,541 --> 00:59:55,041 ‫و تو نگاهم کردی و لبخند زدی. 1047 00:59:57,125 --> 00:59:59,791 ‫و بعد چرخیدی و خوابیدی. 1048 01:00:02,083 --> 01:00:03,666 ‫به همین راحتی. 1049 01:00:06,250 --> 01:00:08,083 ‫و خیلی بهت افتخار کردم... 1050 01:00:11,375 --> 01:00:13,833 ‫...چون دیگه برای خوابیدن ‫به من احتیاج نداشتی. 1051 01:00:17,208 --> 01:00:19,208 ‫ولی، همون لحظه... 1052 01:00:22,125 --> 01:00:26,125 ‫متوجه شدم که دیگه نمی‌تونم ‫گهواره‌ت رو تکون بدم. 1053 01:00:31,541 --> 01:00:34,166 ‫و حس الانم همینه. 1054 01:00:35,458 --> 01:00:37,208 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم... 1055 01:00:39,916 --> 01:00:41,874 ‫ولی کمی هم دلم گرفته. 1056 01:00:46,333 --> 01:00:47,833 ‫دلم برات تنگ می‌شه. 1057 01:00:48,708 --> 01:00:50,790 ‫- خیلی. ‫- آخی. 1058 01:00:50,791 --> 01:00:53,249 ‫و هنوزم بهت احتیاج دارم. ‫مثل احمقا هستم. 1059 01:00:53,250 --> 01:00:55,083 ‫- هیچی بلد نیستم، پس... ‫- نه. 1060 01:00:56,166 --> 01:00:57,791 ‫احمق نیستی. 1061 01:02:22,000 --> 01:02:24,082 ‫خیلی هیجان‌زده‌ام که ببینمش. 1062 01:02:24,083 --> 01:02:26,165 ‫- چرا عرق کردم؟ ‫- چرا اینقدر مضطربی؟ 1063 01:02:26,166 --> 01:02:27,749 ‫با هر دختری که بودی ‫تو عرض سه ثانیه آشنامون می‌کردی. 1064 01:02:27,750 --> 01:02:29,499 ‫شما که... 1065 01:02:29,500 --> 01:02:31,457 ‫- درسته. ‫- رابطه ندارید؟ 1066 01:02:31,458 --> 01:02:32,790 ‫سلام. 1067 01:02:32,791 --> 01:02:35,790 ‫اینا بهترین دوست‌هامن. ‫این روثیه و این رو. 1068 01:02:35,791 --> 01:02:37,082 ‫- سلام. ‫- سلام. 1069 01:02:37,083 --> 01:02:38,416 ‫- خوشبختم. ‫- خوشبختم. 1070 01:02:39,666 --> 01:02:42,832 ‫نمی‌تونم باور کنم کسی واقعاً ‫می‌خواد این قایق رو بخره. 1071 01:02:42,833 --> 01:02:46,332 ‫می‌دونم! درست وقتی که یه اسم عالی ‫براش پیدا کردم. 1072 01:02:46,333 --> 01:02:48,207 ‫آماده‌ای؟ 1073 01:02:48,208 --> 01:02:50,665 ‫ابو قراضه. 1074 01:02:50,666 --> 01:02:52,332 ‫- بامزه نبود؟ ‫- نه؟ 1075 01:02:52,333 --> 01:02:54,540 ‫- بهترین چیزیه که بهش فکر کردی؟ ‫- باشه. 1076 01:02:54,541 --> 01:02:57,249 ‫گزینه‌ی دیگه‌ام این بود، ‫موتور؟ اصلاً نمی‌شناسمش. 1077 01:02:57,250 --> 01:02:58,582 ‫اون عالیه! خیلی بهتره. 1078 01:02:58,583 --> 01:03:00,040 ‫یا داشتم به اسم «پاتیل» فکر می‌کردم. 1079 01:03:00,041 --> 01:03:01,415 ‫استاد‌صید. 1080 01:03:01,416 --> 01:03:03,707 ‫استاد‌صید. کلاسیکه. 1081 01:03:03,708 --> 01:03:06,749 ‫- پلی‌بوی. ‫- پلی... وای چطور انقدر اسم می‌دونه؟ 1082 01:03:06,750 --> 01:03:08,499 ‫- «این چیزی بود که دریا گفت». ‫- می‌فهمم چرا خوبه. 1083 01:03:08,500 --> 01:03:10,457 ‫« چیزی بود که دریا گفت» هم خوبه، آره. ‫خیلی... 1084 01:03:10,458 --> 01:03:11,999 ‫خیلی انتخاب‌ داریم. 1085 01:03:12,000 --> 01:03:13,624 ‫صبر کن، تو... 1086 01:03:13,625 --> 01:03:15,583 ‫تمیزش کردی؟ 1087 01:03:16,708 --> 01:03:20,041 ‫آره، یه کم تمیزش کردم. 1088 01:03:21,958 --> 01:03:23,624 ‫عالی شده. 1089 01:03:23,625 --> 01:03:25,624 ‫همه‌ی زنگ‌زدگی‌ها کاملاً از بین رفتن. 1090 01:03:25,625 --> 01:03:26,957 ‫چطور این کار رو کردی؟ 1091 01:03:26,958 --> 01:03:29,790 ‫می‌دونی، یه پادکست گوش دادم، ‫یه کم صابون زدم. 1092 01:03:29,791 --> 01:03:33,249 ‫چهار تا شش ساعت سنباده زدن. 1093 01:03:33,250 --> 01:03:35,916 ‫هیچی نبود... داشتم، ریلکس می‌کردم. 1094 01:03:38,166 --> 01:03:40,666 ‫می‌خوای یه دور دیگه باهاش بریم بیرون؟ 1095 01:03:41,916 --> 01:03:43,832 ‫در واقع ما برای یه چیزی دیر کردیم. 1096 01:03:43,833 --> 01:03:45,165 ‫باید بریم. 1097 01:03:45,166 --> 01:03:47,374 ‫- اگه چهارتایی روی این قایق باشیم غرق می‌شیم. ‫- آره، درسته؟ 1098 01:03:47,375 --> 01:03:49,207 ‫باید بریم، آره، رفیق 1099 01:03:49,208 --> 01:03:50,499 ‫خیلی ضایع بودید. 1100 01:03:50,500 --> 01:03:51,874 ‫خوشحال شدم دیدمتون. 1101 01:03:51,875 --> 01:03:53,457 ‫- خداحافظ. ‫- خوش بگذره. 1102 01:03:53,458 --> 01:03:56,165 ‫- خداحافظ. ‫- مراقب خودتون باشید، باشه؟ 1103 01:03:56,166 --> 01:03:58,124 ‫- خوشحال شدم دیدمت. ‫- همچنین. 1104 01:03:58,125 --> 01:04:00,332 ‫زیاد قایق رو تکون ندید. 1105 01:04:00,333 --> 01:04:03,124 ‫- نادیده بگیر. نادیده بگیر. نادیده بگیر. ‫- ببخشید. 1106 01:04:13,291 --> 01:04:14,791 ‫چی کار می‌کنی؟ 1107 01:04:24,916 --> 01:04:26,249 ‫وای! 1108 01:04:46,750 --> 01:04:48,082 ‫اونجا اوضاع چطوره؟ 1109 01:04:48,083 --> 01:04:49,749 ‫خیلی خوبم... همه چی خوبه اینجا. 1110 01:04:59,500 --> 01:05:01,208 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. 1111 01:05:02,291 --> 01:05:03,624 ‫نه، چرا می‌خندی؟ 1112 01:05:03,625 --> 01:05:05,082 ‫چی شد؟ چی کار کنم؟ 1113 01:05:05,083 --> 01:05:06,874 ‫- برگردیم بیاریمش؟ ‫- می‌دونی چیه؟ 1114 01:05:06,875 --> 01:05:09,499 ‫قیمت رو میاریم روی 350. 1115 01:05:09,500 --> 01:05:11,832 ‫موتور الان ته دریاچه‌ی ماسکوکاست. 1116 01:05:11,833 --> 01:05:13,082 ‫لعنتی! 1117 01:05:13,083 --> 01:05:14,249 ‫نگران نباش، نگران نباش، نگران نباش. 1118 01:05:14,250 --> 01:05:16,749 ‫بابام یه عالمه موتور قدیمی ‫تو کارگاهش داره. 1119 01:05:16,750 --> 01:05:19,165 ‫عیب نداره. 1120 01:05:22,541 --> 01:05:24,041 ‫لعنتی. 1121 01:05:25,208 --> 01:05:26,415 ‫- بدو، بدو، بدو، بدو! ‫- خدای من. 1122 01:05:27,708 --> 01:05:30,207 ‫- لعنتی! چرا بارون انقدر سرده؟ ‫- خیلی سرد شده. 1123 01:05:30,208 --> 01:05:32,707 ‫- خیلی سرده. سوییشرت داری؟ ‫- چی؟ 1124 01:05:32,708 --> 01:05:35,083 ‫- وای. ‫- می‌دونم. من همیشه آماده‌ام. 1125 01:05:36,416 --> 01:05:37,583 ‫برگرد. 1126 01:05:38,750 --> 01:05:40,040 ‫نگاه نکن. 1127 01:05:40,041 --> 01:05:41,750 ‫نگاه نمی‌کنم. 1128 01:06:09,750 --> 01:06:11,250 ‫بابت سوییشرت ممنون. 1129 01:06:12,791 --> 01:06:14,291 ‫فدات. 1130 01:06:16,000 --> 01:06:17,540 ‫گرمه. 1131 01:06:17,541 --> 01:06:19,500 ‫خوبه. 1132 01:06:27,291 --> 01:06:31,083 ‫فکر می‌کنی چیزی که دنبالش بودی ‫رو اینجا پیدا کردی؟ 1133 01:06:32,083 --> 01:06:33,791 ‫منظورت چیه؟ 1134 01:06:35,083 --> 01:06:37,499 ‫یه چیزی گفتی راجب... 1135 01:06:37,500 --> 01:06:40,082 ‫اینکه می‌خوای با ریشه‌هات آشنا بشی. 1136 01:06:40,083 --> 01:06:43,290 ‫مثلاً یاد گرفتن کشاورزی کرن‌بری و اینا، ‫نمی‌دونم. 1137 01:06:43,291 --> 01:06:46,000 ‫می‌خواستم بدونم ‫فکر می‌کنی بهش رسیدی یا نه. 1138 01:06:48,625 --> 01:06:50,457 ‫آره، راستش. 1139 01:06:50,458 --> 01:06:52,416 ‫خب... 1140 01:06:53,750 --> 01:06:56,957 ‫تو کل زندگیم، ‫خانواده‌ام همیشه بهم می‌گفتن 1141 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 ‫که من چقدر شبیه پدربزرگم هستم. 1142 01:07:01,083 --> 01:07:03,541 ‫برای همین، فکر می‌کنم... 1143 01:07:04,541 --> 01:07:08,374 ‫حداقل اینجا اومدم، ‫باهاش آشنا شدم یا... 1144 01:07:08,375 --> 01:07:10,625 ‫یکم بیشتر درکش کردم. 1145 01:07:11,625 --> 01:07:13,333 ‫که خیلی باحاله. 1146 01:07:14,416 --> 01:07:15,791 ‫خیلی باحاله. 1147 01:07:19,458 --> 01:07:21,457 ‫معمولاً کجا زندگی می‌کنی؟ 1148 01:07:21,458 --> 01:07:23,666 ‫- تورنتو. ‫- چی؟ 1149 01:07:24,666 --> 01:07:26,875 ‫- آره. ‫- قراره تا یه هفته دیگه برم دانشگاه تورنتو. 1150 01:07:29,416 --> 01:07:30,957 ‫منم همونجا میرم. 1151 01:07:30,958 --> 01:07:32,290 ‫وایسا، چی؟ 1152 01:07:32,291 --> 01:07:34,374 ‫چطور هیچ‌وقت ‫راجبش حرف نزدیم؟ 1153 01:07:34,375 --> 01:07:37,625 ‫نمی‌دونم، پسر. 1154 01:07:41,416 --> 01:07:43,082 ‫سرده؟ 1155 01:08:03,750 --> 01:08:05,666 ‫من همجنسگرا هستم. 1156 01:08:11,541 --> 01:08:13,000 ‫ایول. 1157 01:08:18,791 --> 01:08:21,166 ‫فکر می‌کردم همجنسگرا هستم. 1158 01:08:24,833 --> 01:08:26,833 ‫فکر می‌کردی همجنسگرایی؟ 1159 01:08:29,875 --> 01:08:31,625 ‫آره. 1160 01:08:32,583 --> 01:08:34,333 ‫تا اینکه... 1161 01:08:36,416 --> 01:08:38,250 ‫...با یه نفر به اسم گری آشنا شدم. 1162 01:08:40,458 --> 01:08:42,249 ‫- گری. ‫- گری. 1163 01:08:42,250 --> 01:08:45,875 ‫و گری باعث شد بفهمم که... 1164 01:08:48,375 --> 01:08:53,582 ‫...نمی‌دونم، دوجنسگرا یا شاید همه‌جنس‌گرا هستم. 1165 01:08:53,583 --> 01:08:57,415 ‫هنوز به نتیجه‌ی نهایی نرسیدم. 1166 01:08:57,416 --> 01:09:00,250 ‫ولی آره. 1167 01:09:02,041 --> 01:09:03,625 ‫باشه. 1168 01:09:04,333 --> 01:09:06,332 ‫و بعد دوستم... 1169 01:09:06,333 --> 01:09:08,707 ‫خدای من. ‫بعد دوستم می‌گفت 1170 01:09:08,708 --> 01:09:11,332 ‫سراغش نرو، گری خطرناکه. 1171 01:09:11,333 --> 01:09:13,874 ‫وای، خطرناک؟ 1172 01:09:13,875 --> 01:09:16,500 ‫خطرناک. 1173 01:09:17,666 --> 01:09:19,625 ‫گری چیکار کرده؟ 1174 01:09:21,625 --> 01:09:25,583 ‫خب، دقیقاً بهم نگفت ‫که گری چیکار کرده، ولی... 1175 01:09:27,583 --> 01:09:31,957 ‫آره، فقط نباید سراغش می‌رفتم. 1176 01:09:31,958 --> 01:09:33,665 ‫باهاش باشم. 1177 01:09:38,416 --> 01:09:41,166 ‫این دوستت خیلی مبهم به نظر میاد. 1178 01:09:41,833 --> 01:09:45,333 ‫آره. ‫واقعاً ضدحاله، ولی... 1179 01:09:46,583 --> 01:09:49,166 ‫باید به حرفش گوش کنم، پس... 1180 01:09:55,250 --> 01:09:58,791 ‫دلت چی میگه؟ 1181 01:10:00,083 --> 01:10:02,416 ‫راجب گری. 1182 01:10:05,625 --> 01:10:07,416 ‫دلم؟ 1183 01:10:12,416 --> 01:10:14,125 ‫دلم میگه... 1184 01:10:16,291 --> 01:10:20,666 ‫خیلی علاقه‌مندم که بدونم گری کیه. 1185 01:10:23,041 --> 01:10:25,166 ‫که اینطور. 1186 01:10:34,708 --> 01:10:36,540 ‫دوست دارم به صورتت نگاه کنم. 1187 01:10:36,541 --> 01:10:38,416 ‫دوست دارم ‫به صورتت نگاه کنم. 1188 01:10:43,041 --> 01:10:44,749 ‫می‌خوام ببوسمت. 1189 01:10:44,750 --> 01:10:46,249 ‫می‌خوام ببوسمت. 1190 01:10:46,250 --> 01:10:48,124 ‫حرفای منو تکرار نکن. 1191 01:10:48,125 --> 01:10:49,415 ‫ببخشید، می‌دونی که مغز ندارم. 1192 01:10:49,416 --> 01:10:51,583 ‫بهم حس بد نده. 1193 01:10:52,750 --> 01:10:54,416 ‫ببخشید، تو این کار بدم... 1194 01:11:41,583 --> 01:11:43,749 ‫تا حالا... 1195 01:11:43,750 --> 01:11:45,666 ‫رابطه‌ی جنسی با مرد نداشتم. 1196 01:11:47,708 --> 01:11:50,749 ‫می‌خوای... 1197 01:11:50,750 --> 01:11:52,458 ‫رابطه‌ی جنسی با مرد داشته باشی؟ 1198 01:11:53,541 --> 01:11:54,790 ‫شاید. 1199 01:12:17,125 --> 01:12:19,165 ‫می‌خوام دعوتت کنم بیای تو، ولی... 1200 01:12:19,166 --> 01:12:22,124 ‫واقعاً نمی‌خوام پدر و مادرم بفهمن ‫با یکی از کارگرهای تابستونی خوابیدم. 1201 01:12:22,125 --> 01:12:25,541 ‫- چقدر خجالت‌آور. ‫- برام خوب نیست. 1202 01:12:35,875 --> 01:12:37,124 ‫بعداً می‌بینمت؟ 1203 01:12:40,041 --> 01:12:41,415 ‫- باشه، برو دیگه. ‫- باشه. 1204 01:12:41,416 --> 01:12:43,750 ‫- نمی‌خوام ببیننت. ‫- دارم می‌رم، دارم می‌رم. 1205 01:12:44,833 --> 01:12:47,041 ‫به باسنم خیره نشو! 1206 01:13:00,458 --> 01:13:02,249 ‫خدای من. 1207 01:13:02,250 --> 01:13:04,415 ‫- اون چی بود؟ ‫- لعنتی! 1208 01:13:04,416 --> 01:13:05,957 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 1209 01:13:05,958 --> 01:13:07,207 ‫- داشتی چاد رو می‌بوسیدی؟ ‫- نه. 1210 01:13:07,208 --> 01:13:10,415 ‫- نه؟ ‫- نه. یه کم. 1211 01:13:10,416 --> 01:13:11,790 ‫این چیه؟ 1212 01:13:11,791 --> 01:13:14,415 ‫رفیق، کجا بودی؟ ‫فکر کردم مُردی. 1213 01:13:14,416 --> 01:13:16,540 ‫همش چهار روز نبودم، باشه؟ 1214 01:13:16,541 --> 01:13:18,332 ‫چهار روز رفته بودم تفرجگاه هابیا. 1215 01:13:18,333 --> 01:13:20,415 ‫وقتی برگشتم ۲۰۰ تا پیام ازت داشتم. 1216 01:13:20,416 --> 01:13:21,999 ‫هابیا چیه اصلاً؟ 1217 01:13:22,000 --> 01:13:25,124 ‫مدیتیشن متعالیه، ولی بهتر. واقعاً. 1218 01:13:25,125 --> 01:13:27,207 ‫پنلوپه دیسیک اختراعش کرده. 1219 01:13:27,208 --> 01:13:29,624 ‫لعنتی، خیلی نگران بودم. 1220 01:13:29,625 --> 01:13:33,749 ‫مجبور شدم یه کیلو ماریجوانا ‫دوست دوست‌دخترم رو بزنم تا بیام اینجا. 1221 01:13:33,750 --> 01:13:35,332 ‫- لعنتی. ‫- خوبی؟ 1222 01:13:35,333 --> 01:13:37,832 ‫اون چیه؟ چرا؟ چرا؟ 1223 01:13:37,833 --> 01:13:39,415 ‫هنوز فصل سنجاقک‌ها نشده. 1224 01:13:39,416 --> 01:13:41,249 ‫سنجاقک نیست، رفیق. 1225 01:13:41,250 --> 01:13:42,749 ‫داداش، گفتم که، ‫مواد رو خوب تحمل نمی‌کنیم. 1226 01:13:42,750 --> 01:13:44,749 ‫- نمی‌دونم چی بگم. ‫- خدای من. 1227 01:13:44,750 --> 01:13:47,124 ‫خیلی نشئه‌ام. ‫آبی چیزی می‌خوام. 1228 01:13:47,125 --> 01:13:48,665 ‫نمی‌تونی همین‌جوری ناپدید بشی. 1229 01:13:48,666 --> 01:13:50,332 ‫باید بهم می‌گفتی ‫داری میری اردوی هوبی. 1230 01:13:50,333 --> 01:13:52,624 ‫- هابیا. ‫- فهمیدم می‌خوان مزرعه رو بفروشن. 1231 01:13:52,625 --> 01:13:55,707 ‫- و بعد اتفاقاتی که با چاد افتاد. ‫- چی؟ 1232 01:13:55,708 --> 01:13:57,375 ‫چه اتفاقاتی؟ 1233 01:13:58,833 --> 01:14:00,124 ‫- چی؟ ‫- من... 1234 01:14:00,125 --> 01:14:02,791 ‫همون چیزیه که ‫می‌خواستم راجبش باهات حرف بزنم. 1235 01:14:04,833 --> 01:14:07,790 ‫خیلی تلاش کردم، واقعاً. 1236 01:14:07,791 --> 01:14:11,665 ‫و الان می‌فهمم. ‫همه‌ی توصیه‌های دیگه خیلی خوب بودن. 1237 01:14:11,666 --> 01:14:14,374 ‫چیزای زیادی از زندگیمون و... 1238 01:14:14,375 --> 01:14:16,332 ‫خانواده‌مون رو، قدر نمی‌دونستم. 1239 01:14:16,333 --> 01:14:17,874 ‫آره، الان می‌فهمم، باشه؟ 1240 01:14:17,875 --> 01:14:19,832 ‫باشه، خب، خواهش می‌کنم. 1241 01:14:19,833 --> 01:14:22,207 ‫ولی من... 1242 01:14:22,208 --> 01:14:25,624 ‫من خیلی می‌ترسیدم بهت بگم... 1243 01:14:25,625 --> 01:14:28,207 ‫عاشق چاد شدم. 1244 01:14:28,208 --> 01:14:31,165 ‫می‌دونم. معذرت می‌خوام. شرمنده. 1245 01:14:31,166 --> 01:14:34,290 ‫نمی‌خواستم ناامیدت کنم یا... 1246 01:14:34,291 --> 01:14:37,500 ‫زندگی‌مون رو خراب کنم، ولی... 1247 01:14:39,958 --> 01:14:41,875 ‫فقط بگو. 1248 01:14:42,791 --> 01:14:44,957 ‫ما با هم خوابیدیم. 1249 01:14:44,958 --> 01:14:47,332 ‫می‌دونم. معذرت می‌خوام. 1250 01:14:47,333 --> 01:14:49,540 ‫می‌دونم گفتی این کار رو نکنم. 1251 01:14:49,541 --> 01:14:51,457 ‫ولی... 1252 01:14:51,458 --> 01:14:53,040 ‫رفیق. 1253 01:14:53,041 --> 01:14:55,333 ‫همه چیز اون... 1254 01:14:56,333 --> 01:14:58,000 ‫انگار خیلی درست و به‌جاست. 1255 01:14:59,000 --> 01:15:03,249 ‫معذرت می‌خوام، ولی خیلی سعی کردم ‫یه نکته منفی درباره ش پیدا کنم، 1256 01:15:03,250 --> 01:15:05,207 ‫و عملاً نمی‌تونم. 1257 01:15:05,208 --> 01:15:08,874 ‫نمی‌فهمم چرا نمی‌خوایم با اون باشیم. 1258 01:15:08,875 --> 01:15:10,749 ‫فقط باید بهم بگی چه کاری کرده. 1259 01:15:10,750 --> 01:15:14,207 ‫فقط بگو چون نمی‌تونم ازش دور بمونم. 1260 01:15:14,208 --> 01:15:16,332 ‫این ارتباط خیلی واقعیه. 1261 01:15:16,333 --> 01:15:19,165 ‫پس فقط بهم بگو چی کار کرده. 1262 01:15:19,166 --> 01:15:21,625 ‫- نه. ‫- چی کار کرده؟ 1263 01:15:24,333 --> 01:15:26,665 ‫- بهم بگو چی کار کرده. ‫- نمی‌تونم. 1264 01:15:26,666 --> 01:15:28,665 ‫به خدا قسم... بگو. 1265 01:15:28,666 --> 01:15:30,624 ‫قطعاً نمی‌تونه اونقدر بد باشه. 1266 01:15:30,625 --> 01:15:32,290 ‫اون می‌میره. 1267 01:15:32,291 --> 01:15:34,000 ‫این کاریه که می‌کنه. 1268 01:15:36,500 --> 01:15:37,874 ‫چاد می‌میره. 1269 01:15:37,875 --> 01:15:40,332 ‫و بعد از این‌که دیوونه‌وار عاشقش شدی ‫و دیگه نمی‌تونی درست فکر کنی، 1270 01:15:40,333 --> 01:15:42,749 ‫می‌میره، باشه؟ 1271 01:15:42,750 --> 01:15:45,416 ‫بعد از این‌که نمی‌تونی تصور کنی ‫کسی رو بیشتر از اون دوست داشته باشی. 1272 01:15:47,458 --> 01:15:48,832 ‫و نه، نمی‌تونی نجاتش بدی. 1273 01:15:48,833 --> 01:15:50,790 ‫می‌دونم می‌خوای اینو بگی، ‫ولی نه، نمی‌تونی نجاتش بدی. 1274 01:15:50,791 --> 01:15:52,541 ‫هیچ کاری نمی‌تونی بکنی. 1275 01:15:53,416 --> 01:15:55,457 ‫و نمی‌تونی هیچ نکته‌ی منفی ‫درباره‌ی چاد پیدا کنی 1276 01:15:55,458 --> 01:15:58,249 ‫چون چیز بدی درباره‌ی چاد وجود نداره، باشه؟ 1277 01:16:03,541 --> 01:16:05,582 ‫الیوت، خیلی سخته، باشه؟ 1278 01:16:05,583 --> 01:16:10,082 ‫خیلی، خیلی سخته و نمی‌خوام ‫تو هم این حس رو تجربه کنی. 1279 01:16:33,791 --> 01:16:35,541 ‫نه. 1280 01:16:37,750 --> 01:16:39,250 ‫نه؟ 1281 01:16:42,333 --> 01:16:44,666 ‫نه، من عاشق چاد می‌شم. 1282 01:16:49,208 --> 01:16:51,582 ‫من عاشقش می‌شم... 1283 01:16:51,583 --> 01:16:54,999 ‫خیلی زیاد، برای هر چقدر زمان که داریم. 1284 01:16:55,000 --> 01:16:57,082 ‫آره، فقط اینو می‌گی ‫چون جوونی و نادون. 1285 01:16:57,083 --> 01:16:58,790 ‫خب، ولی اگه جوون و نادون نبودی، 1286 01:16:58,791 --> 01:17:00,665 ‫هیچ‌وقت جرات نمی‌کردی هیچ کاری بکنی. 1287 01:17:00,666 --> 01:17:04,207 ‫اگه می‌دونستی زندگی چقدر سخته ‫و چقدر غیرمنصفانه‌ست، 1288 01:17:04,208 --> 01:17:05,790 ‫هیچ‌وقت از خونه بیرون نمی‌رفتی. 1289 01:17:05,791 --> 01:17:08,790 ‫هیچ‌وقت از وقت گذروندن ‫با کسی لذت نمی‌بردی 1290 01:17:08,791 --> 01:17:11,582 ‫چون فقط به این فکر می‌کردی که ‫یه روزی می‌میرن. 1291 01:17:11,583 --> 01:17:15,457 ‫ولی وقتی جوون و نادونی ‫اصلاً به این چیزها فکر نمی‌کنی. 1292 01:17:15,458 --> 01:17:19,374 ‫و همینه که اجازه میده واقعاً زندگی کنی. 1293 01:17:19,375 --> 01:17:21,957 ‫پس شاید جوون و نادون بودن ‫چیز بدی نباشه. 1294 01:17:21,958 --> 01:17:23,540 ‫تا حالا بهش فکر کردی؟ 1295 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 ‫هی، الیوت. 1296 01:17:28,583 --> 01:17:29,832 ‫اینو انداختی. 1297 01:17:29,833 --> 01:17:31,916 ‫ببخشید که مزاحم شدم. 1298 01:17:40,041 --> 01:17:41,790 ‫می‌تونی ببینیش؟ 1299 01:17:41,791 --> 01:17:43,125 ‫ببینمش؟ 1300 01:17:44,541 --> 01:17:46,083 ‫آره. 1301 01:17:48,166 --> 01:17:50,166 ‫مگه نباید می‌دیدمش؟ 1302 01:17:51,875 --> 01:17:53,958 ‫باشه، باشه. 1303 01:17:55,708 --> 01:17:57,708 ‫- این عمو میشلمه. ‫- میشل. 1304 01:17:58,875 --> 01:18:00,790 ‫سلام. من چادم. ‫' 1305 01:18:00,791 --> 01:18:01,875 ‫خوشبختم. 1306 01:18:03,625 --> 01:18:06,499 ‫منم، چاد. 1307 01:18:06,500 --> 01:18:08,915 ‫تا حالا عموئی به اسم میشل ندیده بودم. 1308 01:18:08,916 --> 01:18:10,790 ‫خنده‌داره. 1309 01:18:10,791 --> 01:18:13,582 ‫خب، نمی‌خوام خبر بدی بدم، 1310 01:18:13,583 --> 01:18:16,000 ‫فکر کنم اینو ماشین له کرده. 1311 01:18:16,791 --> 01:18:18,249 ‫مثل... 1312 01:18:18,250 --> 01:18:20,499 ‫نمی‌دونم، ولی کار من نبود. 1313 01:18:20,500 --> 01:18:22,915 ‫نمی‌دونم چی شده... 1314 01:18:22,916 --> 01:18:25,958 ‫می‌تونیم امتحان کنیم که مثلا با وایتکس ‫و یه کم ساییدن تمیزش کنیم. 1315 01:18:27,041 --> 01:18:29,665 ‫و البته با کلی... 1316 01:18:29,666 --> 01:18:32,874 ‫ولی گفتم برگردونمش بهت... 1317 01:18:48,125 --> 01:18:52,040 ‫شاید یه مد جدید باشه، شیک جاده‌ای! 1318 01:18:54,666 --> 01:18:56,208 ‫خب... 1319 01:18:57,333 --> 01:18:59,040 ‫بعداً می‌بینمتون. 1320 01:18:59,041 --> 01:19:01,416 ‫نه، نه، نرو... 1321 01:19:02,833 --> 01:19:05,665 ‫من می‌خواستم برم، تو بمون. 1322 01:19:05,666 --> 01:19:07,540 ‫- چی؟ ‫- با الیوت بمون. 1323 01:19:07,541 --> 01:19:08,957 ‫- نه، تو نمی‌خواستی بری. ‫- آره، می‌خواستم. 1324 01:19:08,958 --> 01:19:10,499 ‫نه، نمی‌خواستی. 1325 01:19:10,500 --> 01:19:12,415 ‫چرا، می‌خواستم برم. 1326 01:19:17,166 --> 01:19:20,499 ‫از دیدنت خیلی خوشحال شدم... چاد. 1327 01:19:20,500 --> 01:19:22,208 ‫آره، منم از دیدنت خوشحال شدم. 1328 01:20:01,916 --> 01:20:03,583 ‫حالش خوبه؟ 1329 01:20:08,541 --> 01:20:10,541 ‫آره، حالش خوب می‌شه. 1330 01:20:11,750 --> 01:20:13,166 ‫تو خوبی؟ 1331 01:20:14,416 --> 01:20:15,916 ‫آره. 1332 01:20:17,958 --> 01:20:20,707 ‫فکر کنم باید با جوش شیرین پاکش کنیم، 1333 01:20:20,708 --> 01:20:23,707 ‫چون... 1334 01:20:23,708 --> 01:20:26,707 ‫فکر کنم اگه وایتکس بزنیم، ‫همه‌ش نارنجی می‌شه. 1335 01:20:26,708 --> 01:20:29,749 ‫ولی نمی‌دونم. به‌هرحال باید با آب سرد شسته بشه. 1336 01:20:31,750 --> 01:20:35,582 ‫من واقعاً ازت خوشم میاد. ‫واقعا خیلی ازت خوشم میاد. 1337 01:20:35,583 --> 01:20:38,791 ‫منم خیلی خیلی ازت خوشم میاد. 1338 01:20:40,541 --> 01:20:43,208 ‫قدر این لحظه با تو رو می‌دونم. 1339 01:20:44,625 --> 01:20:47,291 ‫منم قدر این لحظه با تو رو می‌دونم. 1340 01:21:34,791 --> 01:21:36,790 ‫خودت باید برش داری. 1341 01:21:38,250 --> 01:21:40,333 ‫یکی از اینا می‌خوای؟ 1342 01:22:02,333 --> 01:22:04,665 ‫هی. 1343 01:22:04,666 --> 01:22:06,957 ‫خب... 1344 01:22:06,958 --> 01:22:08,332 ‫بپیچ، بپیچ! 1345 01:22:08,333 --> 01:22:09,999 ‫- ببخشید. من... ‫- دارم می‌پیچم. 1346 01:22:10,000 --> 01:22:12,665 ‫- دارم اینوری می‌رم. ‫- امیدوارم... 1347 01:22:12,666 --> 01:22:14,708 ‫حالت خوب باشه. 1348 01:22:17,875 --> 01:22:20,999 ‫خواستم آخرین پیامم رو برات بفرستم. 1349 01:22:21,000 --> 01:22:22,415 ‫بیا تو. 1350 01:22:22,416 --> 01:22:25,415 ‫حق با تو بود، الیوت. 1351 01:22:25,416 --> 01:22:27,583 ‫باید به حرفت گوش کنم. 1352 01:22:28,750 --> 01:22:31,832 ‫هیچ‌وقت نمی‌دونستم که ‫جوونیم چقدر عاقل و فهمیده بوده. 1353 01:22:31,833 --> 01:22:34,374 ‫خب، این حرفم کمی عجیب بود، ولی... 1354 01:22:34,375 --> 01:22:37,333 ‫چیزی که می‌خوام بگم اینه که... 1355 01:22:40,375 --> 01:22:42,083 ‫حق با توئه. 1356 01:22:43,250 --> 01:22:47,040 ‫نباید زندگی‌تو برای من ‫یا برای آینده زندگی کنی 1357 01:22:47,041 --> 01:22:50,625 ‫یا تو گذشته گیر بیفتی، ‫چون دیگه زندگی نیست. 1358 01:23:02,041 --> 01:23:06,290 ‫خیلی خوشحالم که عاشق چاد شدی. 1359 01:23:08,208 --> 01:23:12,375 ‫چون... عاشق چاد شدن یه نعمته. 1360 01:23:13,541 --> 01:23:16,375 ‫و این‌که دوستت داشته باشه... 1361 01:23:19,958 --> 01:23:22,500 ‫بهترین حس دنیاست. 1362 01:23:25,875 --> 01:23:29,790 ‫پس بی‌خیال، همین‌طور ‫نادون، جوون، بی‌خیال، 1363 01:23:29,791 --> 01:23:32,290 ‫احمق، شاد، باهوش 1364 01:23:32,291 --> 01:23:35,165 ‫خودخواه، خوش‌بین و شجاع 1365 01:23:35,166 --> 01:23:39,040 ‫که هستی بمون چون... ‫همینه که باعث می‌شه 1366 01:23:39,041 --> 01:23:41,208 ‫بی‌نقص و عالی باشی. 1367 01:23:42,458 --> 01:23:44,374 ‫برو با چاد زندگی کن. 1368 01:23:44,375 --> 01:23:46,332 ‫یا با چاد و سه‌تا زنت 1369 01:23:46,333 --> 01:23:48,707 ‫یا هرچی که درست به نظرت میاد. 1370 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 ‫و منم میرم دوباره زندگی کنم، باشه؟ 1371 01:23:52,166 --> 01:23:53,957 ‫دوستت دارم. 1372 01:23:56,833 --> 01:23:58,833 ‫حالا جای من برو ‫از دریاچه خداحافظی کن. 1373 01:24:01,208 --> 01:24:03,832 ‫و از نگهدارنده‌ دندون استفاده کن ‫و لطفاً مرتب مرطوب‌کننده بزن، ممنونم. 1374 01:24:21,687 --> 01:24:25,561 :ترجمه و تنظیم مریم 1375 01:24:31,477 --> 01:24:36,309 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez