1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,208 --> 00:00:47,041
Espera.
4
00:00:48,208 --> 00:00:51,415
Ruthie, no pasa nada. No voy tan rápido.
5
00:00:51,416 --> 00:00:55,040
Es tu cumpleaños, tía.
6
00:00:55,041 --> 00:00:57,249
Ya eres mayor de edad. Puedes operarte.
7
00:00:57,250 --> 00:00:58,332
MI YO ADULTA
8
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
- Madre mía.
- No digas esas chorradas, Ro.
9
00:01:01,000 --> 00:01:04,124
Nos haces dejar de pescar
para ir a liarte con una cualquiera.
10
00:01:04,125 --> 00:01:05,457
- Sí.
- Y encima tonta.
11
00:01:05,458 --> 00:01:07,249
Ella no es cualquiera.
12
00:01:07,250 --> 00:01:09,874
Llevamos tonteando desde el colegio.
13
00:01:09,875 --> 00:01:11,874
Tengo que lanzarme antes de irme.
14
00:01:11,875 --> 00:01:14,249
Así te habrás liado
con todas las del pueblo.
15
00:01:14,250 --> 00:01:15,957
- Con todas.
- Es cierto.
16
00:01:15,958 --> 00:01:17,749
Eso no es verdad.
17
00:01:17,750 --> 00:01:19,624
-¡Madre mía!
-¡Mierda!
18
00:01:19,625 --> 00:01:21,374
- Lo siento mucho.
-¡Hostia puta!
19
00:01:21,375 --> 00:01:22,624
- Perdón.
-¿Estás bien?
20
00:01:22,625 --> 00:01:24,416
-¿Aún tengo cuello?
- Estás bien.
21
00:01:25,041 --> 00:01:27,749
Le diré la verdad,
que me voy dentro de tres semanas.
22
00:01:27,750 --> 00:01:29,125
Si con eso nos liamos...
23
00:01:30,541 --> 00:01:33,290
Será un plan divino.
No está en mi mano. ¿Quién sabe?
24
00:01:33,291 --> 00:01:34,665
- Vale.
- Aminora.
25
00:01:34,666 --> 00:01:36,166
- Tienes que aminorar.
- Tía.
26
00:01:36,875 --> 00:01:39,374
Lo siento.
Estoy acostumbrada a otros barcos.
27
00:01:39,375 --> 00:01:42,499
- No a estos giros de muñeca.
- Deberías sacarte la licencia.
28
00:01:42,500 --> 00:01:44,790
Opero maquinaria pesada
desde los ocho años.
29
00:01:44,791 --> 00:01:45,999
- Vale.
- Mierda.
30
00:01:46,000 --> 00:01:47,082
Lo siento.
31
00:01:47,083 --> 00:01:48,665
¿Sabes...?
32
00:01:48,666 --> 00:01:50,749
Ayudadme a acercarlo.
33
00:01:50,750 --> 00:01:53,124
No creo que esas licencias sirvan mucho.
34
00:01:53,125 --> 00:01:54,332
Son una formalidad.
35
00:01:54,333 --> 00:01:55,958
-¿Lo tienes? Vale.
- Sí.
36
00:01:56,833 --> 00:01:58,541
Coge el extremo de la cuerda.
37
00:01:59,250 --> 00:02:00,082
Madre mía.
38
00:02:00,083 --> 00:02:02,040
Nos hemos jugado la vida.
39
00:02:02,041 --> 00:02:03,208
- Por Dios.
- Vale.
40
00:02:04,958 --> 00:02:06,707
- Estás viva.
- Es la hora.
41
00:02:06,708 --> 00:02:07,749
Tú puedes.
42
00:02:07,750 --> 00:02:09,165
Diviértete.
43
00:02:09,166 --> 00:02:11,375
- Gracias.
- Ten cuidado. Acábalo.
44
00:02:14,125 --> 00:02:16,583
-¡Tía! Me he lastimado la espalda.
- Yo, el cuello.
45
00:02:17,500 --> 00:02:19,749
Son una maravilla de la medicina, ¿no?
46
00:02:19,750 --> 00:02:21,165
- Sí.
- Curan la cistitis.
47
00:02:21,166 --> 00:02:22,499
- Sí.
- Las necesitamos.
48
00:02:22,500 --> 00:02:24,750
Luchan por nosotras. Debemos corresponder.
49
00:02:25,875 --> 00:02:29,708
Dijiste que te ibas
pronto del pueblo, ¿no?
50
00:02:30,416 --> 00:02:31,499
Dentro de 22 días.
51
00:02:31,500 --> 00:02:34,165
Vaya. ¿Vas a hacer la cuenta atrás?
52
00:02:34,166 --> 00:02:36,791
-¿Tantas ganas tienes de irte?
- Sí. O sea,
53
00:02:37,625 --> 00:02:40,250
hay algo que echaré
mucho de menos de aquí.
54
00:03:05,333 --> 00:03:08,916
Se le está derritiendo el pelo.
Se estropeará la sorpresa.
55
00:03:09,291 --> 00:03:10,541
Parece una oveja.
56
00:03:11,708 --> 00:03:13,208
He tardado una hora.
57
00:03:16,583 --> 00:03:17,875
Estará al llegar.
58
00:03:20,916 --> 00:03:23,790
Tenía un tío,
porque mi tía se casó con él,
59
00:03:23,791 --> 00:03:25,915
pero se divorciaron. Y tenía una cobaya.
60
00:03:25,916 --> 00:03:28,790
La del PetSmart
a la que se la compró tenía un hijo,
61
00:03:28,791 --> 00:03:30,500
y el hijo me dio las drogas.
62
00:03:32,625 --> 00:03:34,249
O sea, ¿un total extraño?
63
00:03:34,250 --> 00:03:36,499
¡No! Acabo de decirte... No. Oye.
64
00:03:36,500 --> 00:03:39,458
Dice que son muy raras
y que son de Sudamérica...
65
00:03:40,333 --> 00:03:42,291
- África.
-¿Se mastican?
66
00:03:43,166 --> 00:03:44,999
- Voy a buscarlo.
- Sí.
67
00:03:45,000 --> 00:03:48,207
-¿Son sudamericanas?
-¿Cómo se escribe? Setas...
68
00:03:48,208 --> 00:03:49,416
Son africanas.
69
00:03:49,875 --> 00:03:51,250
No sé, ¿"alucinógenas"?
70
00:03:51,916 --> 00:03:54,415
Creo que se mastican o...
He oído que puedes hacer
71
00:03:54,416 --> 00:03:56,874
una infusión o algo así.
72
00:03:56,875 --> 00:03:59,040
-¡Por fin!
- No, no vamos a hacer té.
73
00:03:59,041 --> 00:04:01,665
Si haces té,
no puedes controlar cuánto sube.
74
00:04:01,666 --> 00:04:03,208
- Mírate.
-¿Qué haces?
75
00:04:03,875 --> 00:04:06,499
- Ahora no, mamá.
-¡Kathy, tenemos mucho lío!
76
00:04:06,500 --> 00:04:08,083
Intento drogarme, mamá.
77
00:04:11,583 --> 00:04:13,541
Vale.
78
00:04:14,375 --> 00:04:16,875
Si conduces así...
79
00:04:57,833 --> 00:04:59,540
Antes de meternos de lleno,
80
00:04:59,541 --> 00:05:03,332
¿elaboramos un plan de emergencia
por si pasa algo malo?
81
00:05:03,333 --> 00:05:05,040
No, no va a pasar nada malo.
82
00:05:05,041 --> 00:05:08,124
Eso es lo bueno de las setas,
no pasa nada malo.
83
00:05:08,125 --> 00:05:10,999
¿Y si nos colocamos demasiado
y decimos algo malo
84
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
que cambia nuestra amistad para siempre?
85
00:05:26,083 --> 00:05:26,916
Loca.
86
00:05:35,416 --> 00:05:36,750
- Diez.
- Dos y medio.
87
00:05:37,291 --> 00:05:39,874
No, toda la bolsa no. Es demasiado.
88
00:05:39,875 --> 00:05:41,625
Te haría bien ganar unos kilitos.
89
00:05:42,166 --> 00:05:45,958
Por Elliott, la vieja.
90
00:05:46,625 --> 00:05:48,249
Que experimentes,
91
00:05:48,250 --> 00:05:51,750
no sé, un nuevo nivel de consciencia
o algo así esta noche.
92
00:05:58,708 --> 00:06:00,707
- Hala.
-¡Hala!
93
00:06:00,708 --> 00:06:02,207
Estás eructando.
94
00:06:02,208 --> 00:06:03,540
- Creí que...
- Madre mía.
95
00:06:03,541 --> 00:06:05,540
-¿No queréis colocaros?
- Qué asco.
96
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
- Sí, pero...
- Vale. Uno, dos, tres.
97
00:06:08,041 --> 00:06:09,165
Vamos.
98
00:06:09,166 --> 00:06:11,041
- Del tirón.
- No puedo.
99
00:06:11,166 --> 00:06:12,332
Del tirón.
100
00:06:12,333 --> 00:06:14,457
- Qué malo está.
- Del tirón.
101
00:06:14,458 --> 00:06:15,416
Del tirón.
102
00:06:16,666 --> 00:06:17,582
Tengo miedo.
103
00:06:17,583 --> 00:06:19,999
-¿Y tú?
- No, bueno, estoy un poco...
104
00:06:20,000 --> 00:06:21,625
Un poco asustada también.
105
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
Pues es raro, pero yo no.
106
00:06:27,750 --> 00:06:29,665
¿Qué coño ha sido eso?
107
00:06:29,666 --> 00:06:31,582
- Vale. Vamos...
- Aquí hay osos.
108
00:06:31,583 --> 00:06:33,624
- Me lo dijo mi madre.
- Calla. Calmémonos
109
00:06:33,625 --> 00:06:35,415
y hablemos de algo normal.
110
00:06:35,416 --> 00:06:36,957
Hablemos de algo normal.
111
00:06:36,958 --> 00:06:39,624
¿Nos cuentas
tus sueños y esperanzas, Elliott?
112
00:06:39,625 --> 00:06:42,790
-¿Mis sueños y esperanzas?
- Sí, sueños y esperanzas.
113
00:06:42,791 --> 00:06:45,333
Vale, vale. Tengo sueños y esperanzas.
114
00:06:46,000 --> 00:06:48,707
Bueno...
115
00:06:48,708 --> 00:06:52,583
Me emociona que mi vida
esté a punto de empezar por fin.
116
00:06:56,125 --> 00:06:58,249
No sé. Aunque el mundo esté
117
00:06:58,250 --> 00:07:02,374
en llamas y lleno de racistas ignorantes,
118
00:07:02,375 --> 00:07:06,790
intento forzarme a tener esperanza.
119
00:07:06,791 --> 00:07:08,624
Me apetece mudarme a Toronto,
120
00:07:08,625 --> 00:07:10,874
vivir en la ciudad y estudiar.
121
00:07:10,875 --> 00:07:13,000
Parece lo correcto, ¿no?
122
00:07:13,791 --> 00:07:15,499
Respeto mucho a mis antepasados,
123
00:07:15,500 --> 00:07:17,915
pero no quiero ser la tercera generación
124
00:07:17,916 --> 00:07:20,707
de cultivadores de arándanos rojos.
No puedo.
125
00:07:20,708 --> 00:07:23,374
Ni vivir en un pueblo de 300 personas.
126
00:07:23,375 --> 00:07:25,249
Y me siento mal al decirlo.
127
00:07:25,250 --> 00:07:28,290
Pero tengo energía. Tengo ilusión.
128
00:07:28,291 --> 00:07:30,832
Vamos a comernos el puto mundo.
129
00:07:30,833 --> 00:07:33,291
- Tenemos que vivir. ¿Sabéis?
- Sí.
130
00:07:34,916 --> 00:07:35,750
Ostras...
131
00:07:36,375 --> 00:07:37,333
Madre mía.
132
00:07:38,125 --> 00:07:40,166
¿Estás flipando? ¿Estáis flipando?
133
00:07:41,333 --> 00:07:42,250
No lo sé.
134
00:07:42,833 --> 00:07:45,250
Me apetece mover el esqueleto, tía.
135
00:07:46,625 --> 00:07:47,625
¿Qué cojones...?
136
00:07:48,583 --> 00:07:49,666
Ruth.
137
00:07:50,458 --> 00:07:52,250
Dios mío. ¡Ro!
138
00:07:58,166 --> 00:07:59,791
"Me apetece mover el esqueleto".
139
00:08:02,458 --> 00:08:05,499
- No siento nada.
- Porque no toleras bien las drogas.
140
00:08:05,500 --> 00:08:07,165
-¿Qué coño...?
- Hola, loca.
141
00:08:07,166 --> 00:08:08,290
¿Quién eres?
142
00:08:08,291 --> 00:08:11,124
Madre mía. Esto es Maude Island.
143
00:08:11,125 --> 00:08:12,832
Caray. Me encantaba esto.
144
00:08:12,833 --> 00:08:15,832
Lástima que un gilipollas rico
lo comprara.
145
00:08:15,833 --> 00:08:16,833
Es una mierda.
146
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
¡Sí!
147
00:08:20,750 --> 00:08:21,875
Sí.
148
00:08:23,500 --> 00:08:25,375
Cómo echo de menos los químicos.
149
00:08:26,333 --> 00:08:29,332
¿Quién coño eres?
150
00:08:29,333 --> 00:08:30,624
¿De dónde has salido?
151
00:08:30,625 --> 00:08:33,499
Eres tú quien se ha metido las setas
y me ha llamado.
152
00:08:33,500 --> 00:08:37,457
¿Trabajas para mi padre?
¿Te ha enviado para que me espíes?
153
00:08:37,458 --> 00:08:39,250
Está claro que eso le pega.
154
00:08:39,833 --> 00:08:41,166
Tiene gracia, pero no.
155
00:08:43,166 --> 00:08:44,083
¿Dios?
156
00:08:47,125 --> 00:08:48,375
No sé cómo decirlo.
157
00:08:49,291 --> 00:08:50,166
Sí.
158
00:08:51,958 --> 00:08:53,500
Elliott. Venga ya.
159
00:08:55,125 --> 00:08:56,375
Tía, soy tú.
160
00:08:58,000 --> 00:09:01,083
Bueno, tú con 39 años.
161
00:09:04,458 --> 00:09:05,833
-¿Cómo?
-¿Qué pasa?
162
00:09:06,958 --> 00:09:08,916
¿De qué...? ¿De qué hablas?
163
00:09:11,250 --> 00:09:13,124
¿Eres yo? Vete a la mierda.
164
00:09:13,125 --> 00:09:14,874
-¿Cómo?
- Vete tú.
165
00:09:14,875 --> 00:09:16,124
Los dientes.
166
00:09:16,125 --> 00:09:18,040
- No son mis dientes.
-¿Qué les pasa?
167
00:09:18,041 --> 00:09:19,665
-¿Qué?
- Tienes un hueco.
168
00:09:19,666 --> 00:09:22,624
- Yo no lo tengo.
- Que te den. Ponte el retenedor.
169
00:09:22,625 --> 00:09:24,790
Y el pelo. Lo tienes oscuro y muy seco.
170
00:09:24,791 --> 00:09:27,040
- No te pases.
- Tienes flequillo.
171
00:09:27,041 --> 00:09:28,415
Yo no tengo flequillo.
172
00:09:28,416 --> 00:09:30,790
- Ni pienso tenerlo.
- No te pases, capulla.
173
00:09:30,791 --> 00:09:32,165
Y tus tetas están caídas.
174
00:09:32,166 --> 00:09:33,499
- Las mías no.
- Vale.
175
00:09:33,500 --> 00:09:34,790
Ni siquiera me las ves.
176
00:09:34,791 --> 00:09:36,416
- No me lo trago.
- Madre mía.
177
00:09:37,416 --> 00:09:39,290
Olvidaba lo estúpida que era.
178
00:09:39,291 --> 00:09:40,916
Te enseñaré algo.
179
00:09:41,916 --> 00:09:44,124
Esto, ¿vale?
180
00:09:44,125 --> 00:09:47,540
Nueve años, nos caímos del tractor
sobre la valla rota.
181
00:09:47,541 --> 00:09:48,457
Dolió un huevo.
182
00:09:48,458 --> 00:09:51,207
Teta izquierda,
una copa más pequeña que la derecha.
183
00:09:51,208 --> 00:09:54,374
Y no, nunca se igualan,
pero, sinceramente,
184
00:09:54,375 --> 00:09:55,832
te acostumbras y ya está.
185
00:09:55,833 --> 00:09:58,707
Los tíos no lo notan. Las tías sí, pero...
186
00:09:58,708 --> 00:10:02,208
Vale. Más.
187
00:10:03,083 --> 00:10:04,374
¡Tachán!
188
00:10:04,375 --> 00:10:05,958
El dedo meñique que nos falta.
189
00:10:06,625 --> 00:10:09,875
¿Recuerdas el accidente de tequila
en la segunda boda de Ruthie?
190
00:10:11,708 --> 00:10:15,000
¡Joder! Eso no ha pasado aún.
Mierda. No debería haber dicho eso.
191
00:10:15,791 --> 00:10:18,166
La verdad es que lo echo de menos.
¿Puedo verlo?
192
00:10:20,125 --> 00:10:21,416
Hostia puta.
193
00:10:24,208 --> 00:10:25,957
Vale, estoy colocada.
194
00:10:25,958 --> 00:10:27,208
Sí.
195
00:10:27,875 --> 00:10:30,707
¡Bien! Lo noto.
196
00:10:30,708 --> 00:10:34,874
Tengo una reacción a las setas. Funcionan.
197
00:10:34,875 --> 00:10:37,041
Estoy alucinando.
198
00:10:47,041 --> 00:10:49,124
Estoy buena para ser de mediana edad.
199
00:10:49,125 --> 00:10:52,582
Que te den. Tengo 39 años.
Eso no es de mediana edad.
200
00:10:52,583 --> 00:10:54,916
- No, es mediana edad.
- No lo es.
201
00:10:55,708 --> 00:10:57,124
Soy una adulta muy joven.
202
00:10:57,125 --> 00:10:58,082
-¿De verdad?
- Sí.
203
00:10:58,083 --> 00:10:59,790
Una madurita sexi.
204
00:10:59,791 --> 00:11:01,249
Ya nadie dice "madurita".
205
00:11:01,250 --> 00:11:02,707
Me mondo.
206
00:11:02,708 --> 00:11:04,832
Nadie dice eso tampoco.
207
00:11:04,833 --> 00:11:07,041
- Así que...
- Espera. Ay, madre. Vale.
208
00:11:07,625 --> 00:11:10,332
Cuéntamelo todo.
¿Dónde vivimos? ¿Tenemos hijos?
209
00:11:10,333 --> 00:11:12,957
¿Somos felices y estamos realizadas?
210
00:11:12,958 --> 00:11:14,665
Madre mía, eso es...
211
00:11:14,666 --> 00:11:17,415
Sí. Olvidaba lo sencillo que parecía todo.
212
00:11:17,416 --> 00:11:19,415
Espera. Eso suena mal. ¿Te mueres?
213
00:11:19,416 --> 00:11:22,332
¿Estoy muerta? ¿El planeta arde y explota
214
00:11:22,333 --> 00:11:24,874
- y nos ahogamos y morimos?
- Dios mío, cálmate.
215
00:11:24,875 --> 00:11:26,540
-¿Hay...?
- No, estamos vivas.
216
00:11:26,541 --> 00:11:29,207
Me está dando un chungo.
217
00:11:29,208 --> 00:11:31,999
Intento pasármelo bien,
y me estás asustando.
218
00:11:32,000 --> 00:11:34,124
- Vale. No, tranquila.
- Dime algo bueno.
219
00:11:34,125 --> 00:11:35,457
Algo bueno.
220
00:11:35,458 --> 00:11:38,165
¿Por qué te cuesta encontrar
algo bueno del futuro?
221
00:11:38,166 --> 00:11:39,374
- Esto es bueno.
- Vale.
222
00:11:39,375 --> 00:11:41,457
Te va a flipar...
223
00:11:41,458 --> 00:11:46,750
- Vale. Dímelo.
- ...saber que te estás doctorando.
224
00:11:51,750 --> 00:11:52,750
Toma ya.
225
00:11:53,916 --> 00:11:56,790
-¿Estás de coña?
- Pero no quiero decirte en qué
226
00:11:56,791 --> 00:11:59,165
porque quiero que tengas la ilusión.
227
00:11:59,166 --> 00:12:00,415
-¿La ilusión?
- Sí.
228
00:12:00,416 --> 00:12:03,582
¿Dices que estoy en la cuarentena
y sigo estudiando?
229
00:12:03,583 --> 00:12:06,124
En la treintena.
230
00:12:06,125 --> 00:12:07,540
Tía, ¿qué cojones?
231
00:12:07,541 --> 00:12:09,624
¿Creías que estarías casada,
232
00:12:09,625 --> 00:12:12,625
con hijos y tendrías
el trabajo de tus sueños a los 40?
233
00:12:14,166 --> 00:12:15,083
¿Sí? Vale.
234
00:12:20,041 --> 00:12:22,832
Espera, tengo una gran idea.
235
00:12:22,833 --> 00:12:25,415
Si me dices cuál es la próxima Apple,
236
00:12:25,416 --> 00:12:28,165
invertiré ahora y nos forraremos.
237
00:12:28,166 --> 00:12:29,624
No creo que sea buena idea.
238
00:12:29,625 --> 00:12:31,957
-¿Por qué?
- Porque no sé cómo funciona esto.
239
00:12:31,958 --> 00:12:35,874
No quiero tener mal karma o yo qué sé.
240
00:12:35,875 --> 00:12:38,457
Pasa una cosa y luego otra.
241
00:12:38,458 --> 00:12:41,374
- No sé.
-¿Qué sentido tiene esta conversación
242
00:12:41,375 --> 00:12:43,749
si no me das algún buen consejo
243
00:12:43,750 --> 00:12:45,207
para mejorar nuestra vida?
244
00:12:45,208 --> 00:12:47,749
Esa no es la solución. No creo que...
245
00:12:47,750 --> 00:12:49,165
¿Dices que no arreglaría
246
00:12:49,166 --> 00:12:51,540
- al menos un par de problemas?
- No creo que...
247
00:12:51,541 --> 00:12:54,874
¿O nuestra vida es
tan intachable y perfecta
248
00:12:54,875 --> 00:12:56,666
que no quieres cambiar nada?
249
00:13:08,958 --> 00:13:11,500
¿Puedes evitar a alguien llamado Chad?
250
00:13:13,750 --> 00:13:16,375
¿Qué? ¿Quién coño es Chad?
251
00:13:17,666 --> 00:13:21,582
¿Tienes una oportunidad
para decirle a tu yo más joven
252
00:13:21,583 --> 00:13:23,374
de lo que más te arrepientes
253
00:13:23,375 --> 00:13:27,040
y me pides
que evite a alguien llamado Chad?
254
00:13:27,041 --> 00:13:28,124
- Sí.
-¿Estás puesta?
255
00:13:28,125 --> 00:13:29,250
No.
256
00:13:29,958 --> 00:13:30,875
Tú hazlo.
257
00:13:31,625 --> 00:13:33,583
Esto es rarísimo.
258
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
- Madre mía.
-¡Madre mía!
259
00:13:38,916 --> 00:13:40,124
¿Por qué no contestas?
260
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
No voy a hablar con mamá colocada.
261
00:13:43,166 --> 00:13:46,125
Sé que mamá puede ser pesada,
pero sé amable con ella.
262
00:13:47,083 --> 00:13:48,541
¡Soy muy amable con mamá!
263
00:13:49,541 --> 00:13:54,540
Ayer dejé que me hablara
de un colibrí durante 45 minutos.
264
00:13:54,541 --> 00:13:55,915
Qué bonito.
265
00:13:55,916 --> 00:13:58,415
- Fue un rollo.
- Deberías pasar tiempo con ella.
266
00:13:58,416 --> 00:14:00,832
Estar con ella, hacer cosas juntas.
267
00:14:00,833 --> 00:14:03,749
Madre mía, te pareces a mamá.
268
00:14:03,750 --> 00:14:06,499
A ella es a quien te pareces.
Sois iguales.
269
00:14:06,500 --> 00:14:08,124
-¿Qué cojones?
- Ya lo sé.
270
00:14:08,125 --> 00:14:09,415
-¿Lo sabes?
- Pues sí.
271
00:14:09,416 --> 00:14:10,874
- Todo el mundo lo dice.
- No.
272
00:14:10,875 --> 00:14:12,874
- Todo el mundo.
- Joder. Qué locura.
273
00:14:12,875 --> 00:14:15,874
- Todas se convierten en su madre.
- Así es.
274
00:14:15,875 --> 00:14:18,875
La verdad, pensaba que era algo malo,
pero ahora me gusta.
275
00:14:19,833 --> 00:14:21,249
- Mamá mola.
- No estás mal.
276
00:14:21,250 --> 00:14:22,458
- Mamá mola.
- Sí.
277
00:14:29,875 --> 00:14:30,833
¿Nos abrazamos?
278
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
Ven aquí.
279
00:14:39,625 --> 00:14:40,875
Esto es muy raro.
280
00:14:45,708 --> 00:14:47,500
Pensé que sería más feliz a los 40.
281
00:14:48,791 --> 00:14:51,083
Eres feliz, y no tengo 40, gilipollas.
282
00:14:51,583 --> 00:14:53,082
No pareces feliz.
283
00:14:53,083 --> 00:14:56,541
Creo que tienes
una crisis de mediana edad.
284
00:14:57,458 --> 00:15:00,791
Y yo creo que estás colocada de setas
y no sabes nada.
285
00:15:02,208 --> 00:15:03,125
Es verdad.
286
00:15:09,458 --> 00:15:10,458
Tengo una idea.
287
00:15:11,125 --> 00:15:12,332
¿Podemos besarnos?
288
00:15:12,333 --> 00:15:14,124
- No.
-¿Qué?
289
00:15:14,125 --> 00:15:15,207
-¿Por qué?
-¿Por qué?
290
00:15:15,208 --> 00:15:18,040
Es solo un beso. No es nada sexual.
291
00:15:18,041 --> 00:15:20,040
Un beso es intrínsecamente sexual.
292
00:15:20,041 --> 00:15:22,249
- No, no lo es.
-¿Por qué quieres besarte?
293
00:15:22,250 --> 00:15:24,665
¿No quieres saber
cómo es besarte a ti misma?
294
00:15:24,666 --> 00:15:25,957
Sí quiero.
295
00:15:25,958 --> 00:15:28,374
Pero eres más joven, así que es raro.
296
00:15:28,375 --> 00:15:30,124
¿Y tocar el culo de mi yo adulta?
297
00:15:30,125 --> 00:15:34,040
- Madre mía, deberían encerrarte.
- Rapidito, no voy a...
298
00:15:34,041 --> 00:15:36,957
- No voy a meterte la lengua.
- Vale, bésame. Me da igual.
299
00:15:36,958 --> 00:15:38,083
-¿En serio?
- Vale.
300
00:15:42,541 --> 00:15:43,957
- Madre mía.
-¿Qué?
301
00:15:43,958 --> 00:15:46,207
Quería saber cómo era besarme a mí misma.
302
00:15:46,208 --> 00:15:48,582
- Pues ya lo sabes.
- Me ha encantado.
303
00:15:48,583 --> 00:15:49,625
Ya lo sabes.
304
00:15:50,416 --> 00:15:52,083
Ha sido genial. Lo sabes.
305
00:16:05,916 --> 00:16:07,500
¿Puedo decir una última cosa?
306
00:16:08,583 --> 00:16:09,541
Madre mía.
307
00:16:10,500 --> 00:16:13,374
Ya me has dicho que soy
una alumna madura en el futuro,
308
00:16:13,375 --> 00:16:16,291
- no puede ser nada peor.
- No, lo digo en serio.
309
00:16:20,791 --> 00:16:22,125
Tuvimos mucha suerte.
310
00:16:23,041 --> 00:16:25,583
La vida nunca será igual que ahora.
311
00:16:26,458 --> 00:16:27,458
Genial.
312
00:16:28,250 --> 00:16:29,707
Vas a ir a la ciudad
313
00:16:29,708 --> 00:16:34,125
y todo va a ser emocionante
y estarás ocupada...
314
00:16:36,250 --> 00:16:39,375
y este año no irás a casa
en Acción de Gracias.
315
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Deberías ir.
316
00:16:45,333 --> 00:16:47,500
Lo único que no se recupera es el tiempo.
317
00:16:50,041 --> 00:16:53,124
Cuando te haces mayor, pasa muy rápido.
318
00:16:53,125 --> 00:16:55,666
Muy rápido. Es una mierda.
319
00:17:09,333 --> 00:17:10,333
¿Elliott?
320
00:17:13,708 --> 00:17:14,625
¿Elliott?
321
00:17:15,625 --> 00:17:17,166
- Madre mía.
-¿Qué?
322
00:17:23,416 --> 00:17:24,416
¿Y tu móvil?
323
00:17:26,125 --> 00:17:28,083
- Tu móvil.
- En las tetas.
324
00:17:31,166 --> 00:17:32,250
¿En las tetas?
325
00:17:43,833 --> 00:17:44,875
Rarita.
326
00:18:13,750 --> 00:18:15,999
Entonces el conejo cantó como Celine Dion.
327
00:18:16,000 --> 00:18:17,415
Fue precioso.
328
00:18:17,416 --> 00:18:19,957
Y salieron cientos de conejitos pequeños.
329
00:18:19,958 --> 00:18:22,832
Pero hablaban mandarín,
y no sé qué decía la letra,
330
00:18:22,833 --> 00:18:24,291
pero era preciosa.
331
00:18:24,875 --> 00:18:27,125
Me da envidia
que hayáis tenido buenos viajes.
332
00:18:27,708 --> 00:18:30,165
Conocer a tu yo adulta
suena de puta madre.
333
00:18:30,166 --> 00:18:32,750
Creo que no toleras bien
las drogas, Elliott.
334
00:18:41,000 --> 00:18:42,165
¿Estabas aquí?
335
00:18:42,166 --> 00:18:43,708
Volví hace un rato.
336
00:18:44,333 --> 00:18:47,125
Intenté llamarte.
Teníamos una tarta para ti.
337
00:18:47,833 --> 00:18:48,874
No.
338
00:18:48,875 --> 00:18:50,124
Sí.
339
00:18:50,125 --> 00:18:51,582
¿Me teníais una tarta?
340
00:18:51,583 --> 00:18:52,915
Sí.
341
00:18:52,916 --> 00:18:54,791
- Lo siento.
- No pasa nada.
342
00:18:55,375 --> 00:18:57,833
Creí que te había dicho
que me iba pronto con Ro.
343
00:18:59,125 --> 00:19:01,750
Puede que sí. Se me olvidaría.
344
00:19:02,500 --> 00:19:04,583
- Lo siento.
- No, no lo sientas.
345
00:19:07,666 --> 00:19:08,583
¿Lo pasaste bien?
346
00:19:09,791 --> 00:19:10,625
Sí.
347
00:19:11,666 --> 00:19:13,165
Anoche tenía mucho frío.
348
00:19:13,166 --> 00:19:15,374
¿Teníais mantas suficientes?
349
00:19:15,375 --> 00:19:17,040
Sí, estábamos bien.
350
00:19:17,041 --> 00:19:19,790
Al menos no llovió.
Estaba mirando el radar
351
00:19:19,791 --> 00:19:22,624
y había un 15 % de probabilidad de lluvia
a las 19:00.
352
00:19:22,625 --> 00:19:24,082
Pero ya sabes...
353
00:19:24,083 --> 00:19:25,166
Se desplazó al este.
354
00:19:26,000 --> 00:19:27,125
Sí, no llovió.
355
00:19:34,583 --> 00:19:35,416
Vale.
356
00:19:37,166 --> 00:19:38,375
Te dejo.
357
00:20:08,333 --> 00:20:10,458
Nunca me había enrollado en una barca.
358
00:20:26,375 --> 00:20:27,583
¿Qué hacéis?
359
00:20:29,125 --> 00:20:30,249
¡Spencer!
360
00:20:30,250 --> 00:20:32,665
¿Qué haces aquí de madrugada?
361
00:20:32,666 --> 00:20:34,290
Son las 11:00.
362
00:20:34,291 --> 00:20:36,750
¿Las 11:00? ¡Mierda!
363
00:20:39,666 --> 00:20:41,208
Estoy aquí.
364
00:20:42,125 --> 00:20:43,207
Siento llegar tarde.
365
00:20:43,208 --> 00:20:45,083
Casi me doy por vencido contigo.
366
00:21:52,458 --> 00:21:53,582
-¡Ostras!
- Lo siento.
367
00:21:53,583 --> 00:21:55,457
- No quería asustarte.
-¿Qué cojones?
368
00:21:55,458 --> 00:21:58,665
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
Yo llevo cinco minutos.
369
00:21:58,666 --> 00:21:59,875
Unos cinco minutos.
370
00:22:01,958 --> 00:22:05,124
¿Qué hacías ahí abajo tanto tiempo?
Es un poco raro.
371
00:22:05,125 --> 00:22:06,790
Solo nadaba.
372
00:22:06,791 --> 00:22:08,415
No estaba haciendo nada raro.
373
00:22:08,416 --> 00:22:11,582
Vale. Joder, estoy desnuda,
así que no te acerques.
374
00:22:11,583 --> 00:22:13,750
No te sumerjas y abras los ojos.
375
00:22:14,875 --> 00:22:15,791
Vale.
376
00:22:22,125 --> 00:22:23,375
Madre mía.
377
00:22:24,083 --> 00:22:25,291
Para que lo sepas,
378
00:22:26,250 --> 00:22:28,665
no hay ninguna visibilidad ahí abajo.
379
00:22:28,666 --> 00:22:31,583
No podría ni ver un bocata de Subway
380
00:22:32,208 --> 00:22:33,333
si lo tuviera delante.
381
00:22:34,041 --> 00:22:34,916
Tranquila.
382
00:22:36,375 --> 00:22:38,416
Vale. Está bien.
383
00:22:45,500 --> 00:22:47,000
Ha sido un buen primer día.
384
00:22:47,958 --> 00:22:49,750
He aprendido mucho de arándanos.
385
00:22:53,041 --> 00:22:55,457
¿Sabías que tienen cuatro bolsas de aire?
386
00:22:55,458 --> 00:22:57,582
Espera. ¿Trabajas aquí, Washington?
387
00:22:57,583 --> 00:22:58,583
Así es.
388
00:22:59,791 --> 00:23:01,416
Tom es un tío genial.
389
00:23:02,583 --> 00:23:03,958
Qué guay que sea tu padre.
390
00:23:04,916 --> 00:23:06,207
¿Cómo lo sabes?
391
00:23:06,208 --> 00:23:08,041
Porque tenéis la misma cara.
392
00:23:08,666 --> 00:23:10,291
Pero tú en versión femenina.
393
00:23:11,250 --> 00:23:12,415
- Guay.
- Y las mejillas.
394
00:23:12,416 --> 00:23:15,291
Gracias. Me encanta oír eso.
Es muy bonito.
395
00:23:20,583 --> 00:23:21,708
¿Cómo te llamas?
396
00:23:22,833 --> 00:23:23,833
Chad.
397
00:23:28,041 --> 00:23:29,458
¿Qué has dicho?
398
00:23:30,208 --> 00:23:31,582
Que me llamo Chad.
399
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
¿Es un diminutivo? ¿De Chadwick, Chandler?
400
00:23:35,625 --> 00:23:37,332
-¿Charles Chad Michael Murray?
- No.
401
00:23:37,333 --> 00:23:38,332
Solo Chad.
402
00:23:38,333 --> 00:23:40,915
Madre mía, tengo que irme. Date la vuelta.
403
00:23:40,916 --> 00:23:42,833
- Cierra los ojos. Joder.
- Lo siento.
404
00:23:44,333 --> 00:23:45,500
¿Cómo te llamas tú?
405
00:23:46,000 --> 00:23:47,624
Me llamo... ¡Ray!
406
00:23:47,625 --> 00:23:49,207
Raymond Romano.
407
00:23:49,208 --> 00:23:50,666
¿Como el tío ese?
408
00:23:59,083 --> 00:24:00,916
CONTACTOS
409
00:24:09,208 --> 00:24:11,833
{\an8}ADULTA
MI YO ADULTA
410
00:24:30,666 --> 00:24:35,083
He conocido a Chad.
411
00:24:46,916 --> 00:24:49,583
Ni se te ocurra, Ray Romano.
412
00:24:56,541 --> 00:24:57,582
Un cuenco de arroz.
413
00:24:57,583 --> 00:25:00,249
Eso nunca es bueno.
Se supone que es impermeable.
414
00:25:00,250 --> 00:25:01,707
Bueno, resistente al agua.
415
00:25:01,708 --> 00:25:03,208
Guay. Gracias, Spencer.
416
00:25:16,708 --> 00:25:17,832
¡Joder! ¡Funciona!
417
00:25:17,833 --> 00:25:20,457
¿Quién eres? ¿Quién coño eres? En serio.
418
00:25:20,458 --> 00:25:22,457
No me jodas. Te equivocas de persona.
419
00:25:22,458 --> 00:25:25,624
Vaya, qué dura. Elliott, ¡loca! ¡Soy yo!
420
00:25:25,625 --> 00:25:27,665
Guardé mi número en tu móvil,
421
00:25:27,666 --> 00:25:30,957
pero, la verdad,
no sabía si iba a funcionar. Qué locura.
422
00:25:30,958 --> 00:25:34,875
¿Sigues mi consejo
y pasas tiempo con la familia?
423
00:25:35,791 --> 00:25:37,624
¿Has jugado ya al golf con Max?
424
00:25:37,625 --> 00:25:39,374
Creo que deberías.
425
00:25:39,375 --> 00:25:42,249
No, aún no he jugado al golf con Max,
426
00:25:42,250 --> 00:25:44,957
porque, hasta hace dos horas,
cuando conocí a Chad,
427
00:25:44,958 --> 00:25:47,790
pensaba que eras
producto de mi colocón de setas.
428
00:25:47,791 --> 00:25:50,082
Así que dame un puto momento...
429
00:25:50,083 --> 00:25:51,999
Dios mío, qué dramática eres.
430
00:25:52,000 --> 00:25:55,540
...para entender el hecho
de que estoy hablando con "Mi yo adulta".
431
00:25:55,541 --> 00:25:59,208
Me pareció gracioso.
No te dejé tocarme el culo y me sentí mal.
432
00:26:00,083 --> 00:26:02,790
Espera. ¿Estás en la finca ahora?
433
00:26:02,791 --> 00:26:04,374
Serán... Son las 18:30.
434
00:26:04,375 --> 00:26:08,040
Madre mía, vais a sentaros a cenar.
Qué bonito.
435
00:26:08,041 --> 00:26:10,832
¿Ha hecho papá el salmón?
Lo echo mucho de menos.
436
00:26:10,833 --> 00:26:13,040
Aprovecha y cómetelo todo.
437
00:26:13,041 --> 00:26:14,790
¿Sabes qué sería gracioso?
438
00:26:14,791 --> 00:26:17,499
Haz lo del labio
que le gusta a mamá. Se reirá.
439
00:26:17,500 --> 00:26:19,290
- Espera. ¿Mamá está muerta?
-¿Qué?
440
00:26:19,291 --> 00:26:21,790
¿Quieres que la haga reír
porque está muerta?
441
00:26:21,791 --> 00:26:23,290
No.
442
00:26:23,291 --> 00:26:25,749
Es solo que ya no puedo
hacer eso con los...
443
00:26:25,750 --> 00:26:28,124
No, está viva. Tranquila.
444
00:26:28,125 --> 00:26:30,457
Menos mal. Tengo que morir antes que mamá.
445
00:26:30,458 --> 00:26:31,915
Tía, qué tétrica.
446
00:26:31,916 --> 00:26:35,665
Tengo que decirle a mi terapeuta
que has dicho eso. Espera.
447
00:26:35,666 --> 00:26:37,875
¡Al sótano!
448
00:26:38,958 --> 00:26:41,125
Tengo que dejarte. Luego te llamo.
449
00:26:56,708 --> 00:26:58,625
Cariño, ¿quieres algo más?
450
00:26:59,583 --> 00:27:01,333
Toma. ¿Me pasas eso?
451
00:27:03,375 --> 00:27:06,957
No puedo creer que esto sea real.
452
00:27:06,958 --> 00:27:10,374
Lo sé. Yo tampoco, la verdad. Es muy raro.
453
00:27:10,375 --> 00:27:12,208
Vale. ¿Qué hacemos ahora?
454
00:27:13,291 --> 00:27:14,499
No lo sé.
455
00:27:14,500 --> 00:27:18,374
¿Seguir mis consejos
y hacernos la vida mejor?
456
00:27:18,375 --> 00:27:20,665
Vaya, sin presiones.
457
00:27:20,666 --> 00:27:22,749
Pero no quiero contarte demasiado.
458
00:27:22,750 --> 00:27:25,915
Me da miedo estropearte
las sorpresas de la vida o lo que sea.
459
00:27:25,916 --> 00:27:27,249
No, no pasa nada.
460
00:27:27,250 --> 00:27:29,749
- Odiamos las sorpresas, ¿recuerdas?
- Sí.
461
00:27:29,750 --> 00:27:32,332
Además, no tenemos ni idea
de cómo funciona esto.
462
00:27:32,333 --> 00:27:34,457
Quizá sea mejor que no lo cuentes.
463
00:27:34,458 --> 00:27:35,665
No pensaba hacerlo.
464
00:27:35,666 --> 00:27:39,540
Y tú no se lo digas
a nuestra preciosa mujer y tres hijos.
465
00:27:39,541 --> 00:27:43,458
¿Tres hijos?
Dios mío, ya nadie puede tener tres hijos.
466
00:27:44,125 --> 00:27:46,124
Escúchame.
467
00:27:46,125 --> 00:27:48,082
No hagas tonterías y nos irá bien.
468
00:27:48,083 --> 00:27:48,999
Va a funcionar.
469
00:27:49,000 --> 00:27:49,957
- De verdad.
- Creo.
470
00:27:49,958 --> 00:27:51,791
¡Joder! ¡Mierda!
471
00:27:52,708 --> 00:27:53,541
¡Mierda!
472
00:27:54,583 --> 00:27:56,874
Entendido. Vale, y si no nos mato,
473
00:27:56,875 --> 00:27:59,040
¿me dirás cuándo hacemos el primer trío?
474
00:27:59,041 --> 00:28:00,790
Tía, no tengo energía
475
00:28:00,791 --> 00:28:02,999
ni para acostarme con una persona.
476
00:28:03,000 --> 00:28:05,165
- Venga.
- Pasa tiempo con tus hermanos.
477
00:28:05,166 --> 00:28:06,458
¡Abracadabra!
478
00:28:07,083 --> 00:28:09,082
¿No recuerdas lo pesados que son?
479
00:28:09,083 --> 00:28:10,500
¿Por qué quieres venir?
480
00:28:11,750 --> 00:28:16,500
Porque me voy pronto
y quiero estrechar nuestro vínculo.
481
00:28:18,958 --> 00:28:20,583
¿Alguna novedad en tu vida?
482
00:28:21,750 --> 00:28:22,666
Pues no.
483
00:28:26,333 --> 00:28:28,250
¿Me echarás de menos?
484
00:28:29,250 --> 00:28:30,166
No.
485
00:28:32,291 --> 00:28:33,208
Vale.
486
00:28:36,708 --> 00:28:39,874
Tía, es imposible
que esto nos mejore la vida.
487
00:28:39,875 --> 00:28:42,250
Tía, has jugado una vez. Esfuérzate más.
488
00:28:43,250 --> 00:28:44,208
¡Max!
489
00:28:45,875 --> 00:28:46,832
- Hola.
- Hola.
490
00:28:46,833 --> 00:28:48,249
¿Te ayudo con algo?
491
00:28:48,250 --> 00:28:49,791
Puedes sacar la basura.
492
00:28:52,458 --> 00:28:54,832
- Este consejo es un asco, tía.
-¡Cierra el pico!
493
00:28:54,833 --> 00:28:56,250
Tú sí que eres un asco.
494
00:28:57,791 --> 00:28:59,707
¡Ray! ¡Raymond!
495
00:28:59,708 --> 00:29:01,957
Espera. ¿Ese es Chad?
496
00:29:01,958 --> 00:29:03,749
¡Tía, sal pitando de ahí!
497
00:29:03,750 --> 00:29:05,665
- Ya. Eso estoy haciendo.
-¡Corre!
498
00:29:05,666 --> 00:29:08,915
- Te dije que te alejaras de ese tío.
- Ya lo sé.
499
00:29:08,916 --> 00:29:13,124
Lo tengo controlado.
Tranquila. Te estresas por nada.
500
00:29:13,125 --> 00:29:15,208
No voy a cagarla.
501
00:29:17,583 --> 00:29:18,500
Mierda.
502
00:29:35,250 --> 00:29:36,207
¿Qué pasa?
503
00:29:36,208 --> 00:29:39,082
Había una puta serpiente asquerosa,
lo juro por Dios.
504
00:29:39,083 --> 00:29:40,999
-¿Cómo era?
- Era marrón,
505
00:29:41,000 --> 00:29:43,915
así de grande. Me ha mirado y se ha reído.
506
00:29:43,916 --> 00:29:45,333
Ahora vuelvo.
507
00:29:58,833 --> 00:29:59,666
La tengo.
508
00:30:01,791 --> 00:30:02,832
La tengo.
509
00:30:02,833 --> 00:30:04,374
Se ha resistido.
510
00:30:04,375 --> 00:30:09,041
Pero al final he sido más fuerte,
más listo y más rápido que ella.
511
00:30:13,333 --> 00:30:14,541
Estás fatal.
512
00:30:23,125 --> 00:30:25,124
¿Cuánta potencia tiene tu barca?
513
00:30:25,125 --> 00:30:26,708
¿Cómo sabes que tengo una?
514
00:30:27,125 --> 00:30:28,541
¿Porque te he visto en ella?
515
00:30:29,583 --> 00:30:30,665
Vaya, un mirón.
516
00:30:30,666 --> 00:30:34,125
No miraba. Solo contemplaba el agua.
517
00:30:38,666 --> 00:30:40,250
¿Me llevarás a dar una vuelta?
518
00:30:41,833 --> 00:30:43,082
No.
519
00:30:43,083 --> 00:30:46,999
No, no voy a llevarte a dar una vuelta.
Apenas te conozco.
520
00:30:47,000 --> 00:30:49,541
Lo más probable es
que seas un puto asesino.
521
00:30:50,125 --> 00:30:52,666
No soy un asesino. Te lo prometo.
522
00:30:53,708 --> 00:30:56,375
- Eres un asesino.
- No te mataré a ti.
523
00:30:57,541 --> 00:30:58,458
¿Qué te parece?
524
00:31:03,416 --> 00:31:07,041
Además, ahora mismo está
un poco estropeada.
525
00:31:07,666 --> 00:31:08,915
¿Qué le pasa?
526
00:31:08,916 --> 00:31:11,541
No tengo ni idea.
He ido antes y no arrancaba.
527
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
Podría arreglarla.
528
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
¿Ahora eres un asesino mecánico?
529
00:31:18,166 --> 00:31:19,000
No.
530
00:31:19,625 --> 00:31:22,250
Pero llevo toda la vida
en el taller de mi padre.
531
00:31:29,916 --> 00:31:31,290
¿Estás asegurado?
532
00:31:31,291 --> 00:31:33,291
¡Déjame arreglar la maldita barca!
533
00:31:35,250 --> 00:31:36,708
¿Me pasas los alicates?
534
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
¿Algún día dirigirás la finca?
535
00:31:44,583 --> 00:31:47,790
No tengo ningún deseo de ser agricultora.
536
00:31:47,791 --> 00:31:51,708
Además, mi hermano quiere hacerlo,
así que pienso: "Genial, hazlo tú".
537
00:31:52,333 --> 00:31:55,082
Mi hermano mediano.
El pequeño quiere mudarse a Irlanda
538
00:31:55,083 --> 00:31:57,957
y casarse con una actriz
cuyo nombre no sé pronunciar.
539
00:31:57,958 --> 00:31:59,665
Saoirse Ronan, ¿no?
540
00:31:59,666 --> 00:32:01,000
¿Cómo lo sabes?
541
00:32:01,125 --> 00:32:03,249
Porque me encanta. ¿Has visto Mujercitas?
542
00:32:03,250 --> 00:32:04,750
Sí, 100 veces.
543
00:32:05,416 --> 00:32:08,833
Si no fueras agricultora, ¿qué harías?
544
00:32:12,041 --> 00:32:14,041
No lo sé, aún no estoy segura.
545
00:32:18,916 --> 00:32:20,082
¿Qué quiere decir eso?
546
00:32:20,083 --> 00:32:23,207
Pensé que, si no querías ocuparte
del legado familiar,
547
00:32:23,208 --> 00:32:26,874
tendrías alguna gran aspiración.
548
00:32:26,875 --> 00:32:30,666
Salvar el planeta o convertirte
en primera ministra o algo así.
549
00:32:31,333 --> 00:32:33,207
Bueno, no hablo francés, Chad.
550
00:32:33,208 --> 00:32:35,790
Mi sueño de ser
primera ministra es imposible.
551
00:32:35,791 --> 00:32:37,125
¿Qué cojones?
552
00:32:38,083 --> 00:32:39,958
Te he arreglado la barca.
553
00:32:42,166 --> 00:32:43,750
La manguera estaba suelta.
554
00:32:45,125 --> 00:32:46,250
De nada.
555
00:32:52,916 --> 00:32:54,458
¿Damos una vuelta?
556
00:33:02,750 --> 00:33:05,625
Vale. Nunca voy a dar
una vuelta en barca contigo.
557
00:33:06,208 --> 00:33:07,915
Sí que sabes francés.
558
00:33:07,916 --> 00:33:11,708
Soy más lista de lo que parezco, Chad.
559
00:33:13,541 --> 00:33:14,583
Pareces lista.
560
00:33:15,625 --> 00:33:16,749
No seas tan amable.
561
00:33:16,750 --> 00:33:19,041
Vale. Cabrona.
562
00:33:20,750 --> 00:33:21,666
No.
563
00:33:33,375 --> 00:33:35,165
Vale. ¿Puedes repetirme
564
00:33:35,166 --> 00:33:37,665
qué hace ese tal Chad?
565
00:33:37,666 --> 00:33:40,457
Porque, sinceramente,
parece muy inofensivo.
566
00:33:40,458 --> 00:33:44,082
Nunca me había sentido
menos amenazada por alguien.
567
00:33:44,083 --> 00:33:45,249
No creo.
568
00:33:45,250 --> 00:33:47,457
Dios, ¿qué ha pasado?
569
00:33:47,458 --> 00:33:48,707
Nada.
570
00:33:48,708 --> 00:33:50,124
- No pasó nada.
- Dímelo.
571
00:33:50,125 --> 00:33:52,082
Fue muy amable, arregló la barca y...
572
00:33:52,083 --> 00:33:53,790
¿Le dejaste arreglar la barca?
573
00:33:53,791 --> 00:33:56,875
Básicamente me obligó a dejarle.
574
00:33:57,458 --> 00:33:58,291
¿De acuerdo?
575
00:34:00,125 --> 00:34:01,375
¿No te acuerdas?
576
00:34:02,958 --> 00:34:04,540
Sí que me acuerdo.
577
00:34:04,541 --> 00:34:05,458
Es...
578
00:34:08,875 --> 00:34:09,915
Es una mezcla rara.
579
00:34:09,916 --> 00:34:11,582
- Es tan adorable...
- Madre mía.
580
00:34:11,583 --> 00:34:13,915
...que quiero protegerlo, y tan básico
581
00:34:13,916 --> 00:34:15,374
- que quiero pegarle...
- Jo.
582
00:34:15,375 --> 00:34:17,249
...en su cara raramente simétrica.
583
00:34:17,250 --> 00:34:20,332
Elliott, no te acuestes con él.
584
00:34:20,333 --> 00:34:23,707
¡Joder! No voy a...
585
00:34:23,708 --> 00:34:26,916
Puedo decir que tiene
la cara simétrica y no follármelo.
586
00:34:28,000 --> 00:34:28,916
- Dios.
- Dios.
587
00:34:32,416 --> 00:34:33,250
¿Hola?
588
00:34:34,708 --> 00:34:37,375
Se acabaron los paseos en barca
con Chad. ¿Prometido?
589
00:34:39,041 --> 00:34:40,125
Tía, ¿estás bien?
590
00:34:41,625 --> 00:34:43,958
Deberías dormir un poco. Por favor.
591
00:34:48,375 --> 00:34:50,457
¿Has ido campo a través con esto?
592
00:34:50,458 --> 00:34:52,333
-¿Como con un camión monstruo?
- No.
593
00:34:52,875 --> 00:34:53,791
Yo lo haría.
594
00:34:54,375 --> 00:34:56,290
Siento no ser tan guay como tú.
595
00:34:56,291 --> 00:34:58,000
Oye, eres guay.
596
00:34:58,541 --> 00:35:01,582
-¿Mamá y papá te han mandado decir eso?
-¿Qué dices?
597
00:35:01,583 --> 00:35:05,250
Sé que te pidieron que salieras conmigo,
si no, nunca te verían conmigo.
598
00:35:06,166 --> 00:35:09,041
Eres idiota.
No me han pedido que salga contigo.
599
00:35:12,791 --> 00:35:15,457
¿Crees que no quiero que me vean contigo?
600
00:35:15,458 --> 00:35:17,582
Pues... sí.
601
00:35:17,583 --> 00:35:18,583
¿Por qué?
602
00:35:19,250 --> 00:35:22,332
Porque soy todo lo que te molesta.
603
00:35:22,333 --> 00:35:24,665
Me gusta la agricultura, hago deporte.
604
00:35:24,666 --> 00:35:26,125
Odio Euphoria.
605
00:35:28,500 --> 00:35:30,165
En tu última felicitación decías:
606
00:35:30,166 --> 00:35:31,707
"Te diría feliz cumpleaños,
607
00:35:31,708 --> 00:35:34,083
pero los cis blancos ya sois muy felices".
608
00:35:35,708 --> 00:35:36,833
Era una broma.
609
00:35:38,000 --> 00:35:39,166
De verdad.
610
00:35:40,291 --> 00:35:42,832
Vale. Lo siento. Debería haber escrito:
611
00:35:42,833 --> 00:35:46,291
"El género binario nos mata.
Ojalá no sobreviváis al planeta".
612
00:35:56,541 --> 00:35:57,458
Lo siento.
613
00:35:59,708 --> 00:36:01,291
Lo siento. Sé que he sido...
614
00:36:03,000 --> 00:36:06,124
muy intolerante con algunas cosas,
y eso está mal.
615
00:36:06,125 --> 00:36:07,125
Así que lo siento.
616
00:36:08,416 --> 00:36:11,457
Y de verdad creo que eres muy auténtico.
617
00:36:11,458 --> 00:36:14,750
Tienes rollo de buena persona.
618
00:36:18,125 --> 00:36:20,040
Y no me da vergüenza ir contigo.
619
00:36:20,041 --> 00:36:22,624
Creía que eras tú el que se avergonzaba.
620
00:36:22,625 --> 00:36:23,833
Y así es.
621
00:36:26,208 --> 00:36:29,165
...no sabía
que era un deporte tan preciso.
622
00:36:29,166 --> 00:36:30,832
Por eso la forma es importante.
623
00:36:30,833 --> 00:36:33,708
-¿Por qué estoy dolorida?
- Porque no estás en forma.
624
00:36:49,500 --> 00:36:50,874
Hola.
625
00:36:50,875 --> 00:36:53,166
- Hola, cielo.
-¿Qué tal el día?
626
00:36:54,541 --> 00:36:55,458
Bien.
627
00:36:57,791 --> 00:36:58,708
¿Y el tuyo?
628
00:36:59,916 --> 00:37:00,833
Muy bien.
629
00:37:02,458 --> 00:37:03,416
Bien.
630
00:37:03,875 --> 00:37:08,749
Vale. Si no fuéramos la misma persona
y me conocieras en una fiesta,
631
00:37:08,750 --> 00:37:10,832
¿crees que te caería bien?
632
00:37:10,833 --> 00:37:14,540
Vale, ¿quieres saber
qué es lo mejor de hacerse mayor?
633
00:37:14,541 --> 00:37:15,500
¿Qué?
634
00:37:16,125 --> 00:37:18,999
Que deja de preocuparte tanto
gustar a los demás.
635
00:37:19,000 --> 00:37:20,458
Es genial.
636
00:37:21,833 --> 00:37:22,791
Siento que...
637
00:37:23,666 --> 00:37:25,457
Siento que he sido un poco capulla.
638
00:37:25,458 --> 00:37:26,958
Solo tienes 18 años.
639
00:37:27,541 --> 00:37:31,291
Sinceramente, todos somos
un poco gilipollas a esa edad. ¿Por qué?
640
00:37:33,458 --> 00:37:34,500
¿Estás bien?
641
00:37:38,416 --> 00:37:40,291
¿Elliott? ¿Hola?
642
00:37:42,041 --> 00:37:44,874
Creo que todo lo que antes
tenía sentido ya no lo tiene.
643
00:37:44,875 --> 00:37:47,249
- Ya.
- Incluso Chelsea.
644
00:37:47,250 --> 00:37:50,999
Ha sido mi chica ideal
durante mucho tiempo.
645
00:37:51,000 --> 00:37:53,041
- Ya sabes cuánto.
- Sí, lo sé.
646
00:37:53,583 --> 00:37:55,415
Está muy buena y el sexo es genial.
647
00:37:55,416 --> 00:37:56,749
- Ya.
- Estoy confundida.
648
00:37:56,750 --> 00:37:58,082
¿Por qué no me interesa?
649
00:37:58,083 --> 00:38:02,625
No será la última vez
que consigas lo que quieres
650
00:38:03,375 --> 00:38:05,500
y veas que no era lo que querías.
651
00:38:06,291 --> 00:38:08,499
Entonces, ¿cómo sabes lo que quieres?
652
00:38:08,500 --> 00:38:11,791
Cuando te enamoras de verdad,
¿cómo sabes que es real?
653
00:38:13,458 --> 00:38:14,665
No lo sabes.
654
00:38:14,666 --> 00:38:17,749
Creo que todo es perfecto
655
00:38:17,750 --> 00:38:19,207
aunque sea difícil.
656
00:38:19,208 --> 00:38:20,583
Corrígeme si me equivoco.
657
00:38:21,375 --> 00:38:23,583
Sí, te equivocas. Te equivocas mucho.
658
00:38:24,166 --> 00:38:25,082
Lo siento.
659
00:38:25,083 --> 00:38:26,583
Es difícil de explicar.
660
00:38:27,250 --> 00:38:29,040
Inténtalo. Dime algo.
661
00:38:29,041 --> 00:38:30,457
De acuerdo.
662
00:38:30,458 --> 00:38:33,750
Bueno. Vale, el amor.
663
00:38:34,541 --> 00:38:38,833
Supongo que el amor sano es...
664
00:38:42,750 --> 00:38:45,458
seguridad y libertad al mismo tiempo.
665
00:38:49,375 --> 00:38:52,333
Genial. Seguridad y libertad.
666
00:38:53,041 --> 00:38:53,957
- Vale.
- Vale.
667
00:38:53,958 --> 00:38:56,749
Sé que no te parece romántico, pero lo es.
668
00:38:56,750 --> 00:38:59,000
Confía en mí. Por Dios.
669
00:39:45,000 --> 00:39:47,124
¿Cómo funciona con eso?
670
00:39:47,125 --> 00:39:48,874
Deja a tu hermano en paz.
671
00:39:48,875 --> 00:39:51,375
Buenos días, Elliott. ¿Conoces a Chad?
672
00:39:54,166 --> 00:39:55,957
Trabaja aquí este verano.
673
00:39:55,958 --> 00:39:59,500
Ha tenido la amabilidad
de ayudar a papá con el tractor.
674
00:40:00,208 --> 00:40:03,250
Vamos, siéntate. Come unas tortitas
antes de que se enfríen.
675
00:40:05,125 --> 00:40:06,915
Toma. ¿Me pasas eso?
676
00:40:06,916 --> 00:40:08,083
Sí.
677
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
-¿Qué tal?
-¿Qué tal?
678
00:40:15,666 --> 00:40:19,332
Nos estabas hablando
de tus planes después de graduarte...
679
00:40:19,333 --> 00:40:20,291
Sí.
680
00:40:21,375 --> 00:40:25,249
Al principio quería
dedicarme a la ingeniería,
681
00:40:25,250 --> 00:40:28,915
pero ahora me inclino más
por la biotecnología
682
00:40:28,916 --> 00:40:32,791
y espero hacer un máster en farmacéutica
683
00:40:34,083 --> 00:40:38,082
para centrarme en la investigación
de fármacos para el cáncer.
684
00:40:38,083 --> 00:40:39,124
Eso es genial.
685
00:40:39,125 --> 00:40:41,083
Tenemos aquí a un ángel.
686
00:40:41,791 --> 00:40:43,207
Si quieres ser farmacéutico,
687
00:40:43,208 --> 00:40:45,749
¿qué haces
en una finca de arándanos rojos?
688
00:40:45,750 --> 00:40:47,499
Es por el dinero y la fama.
689
00:40:47,500 --> 00:40:48,958
Es un Chatsworth, Elliott.
690
00:40:50,875 --> 00:40:53,375
De los primeros agricultores
de arándanos de aquí.
691
00:40:54,000 --> 00:40:56,249
Tenían un terreno aquí cerca.
692
00:40:56,250 --> 00:40:59,124
Su abuelo era muy amigo de tu abuelo.
693
00:40:59,125 --> 00:41:01,041
Sois prácticamente familia.
694
00:41:03,583 --> 00:41:05,708
¿Somos parientes?
695
00:41:06,541 --> 00:41:08,874
Es maravilloso
que te quedes con tu abuela.
696
00:41:08,875 --> 00:41:10,040
Estará encantada.
697
00:41:10,041 --> 00:41:13,249
Sí. No conocí a mi abuelo.
698
00:41:13,250 --> 00:41:17,457
Ni llegué a ver la finca
antes de que se vendiera.
699
00:41:17,458 --> 00:41:19,082
Murió antes de que yo naciera.
700
00:41:19,083 --> 00:41:21,874
Pero sí, ha sido... Ha sido muy bonito.
701
00:41:21,875 --> 00:41:25,582
Creo que quería conectar con mis raíces.
702
00:41:25,583 --> 00:41:28,249
Aunque parezca muy cursi.
703
00:41:28,250 --> 00:41:30,624
No, no es cursi.
704
00:41:30,625 --> 00:41:32,208
Es maravilloso.
705
00:41:32,916 --> 00:41:34,499
- No, me parece bonito.
- No.
706
00:41:34,500 --> 00:41:36,500
Llegamos tarde al campo de golf, Max.
707
00:41:40,583 --> 00:41:42,749
Chad, ¿quieres venir a jugar al golf?
708
00:41:42,750 --> 00:41:43,958
¿Quieres que venga?
709
00:41:45,208 --> 00:41:47,415
- No hace falta...
- Yo... Si...
710
00:41:47,416 --> 00:41:50,290
- Me encantaría.
-¡Vale, genial!
711
00:41:50,291 --> 00:41:52,416
Os prepararé cafés para llevar.
712
00:41:56,916 --> 00:41:57,750
Tío, ¿qué?
713
00:41:58,500 --> 00:41:59,333
Qué locura.
714
00:42:00,250 --> 00:42:01,207
Eres la caña.
715
00:42:01,208 --> 00:42:03,165
- Eres un golfista profesional.
- Vamos.
716
00:42:03,166 --> 00:42:04,415
Debiste decírmelo.
717
00:42:04,416 --> 00:42:06,124
Voy a hacer el ridículo.
718
00:42:06,125 --> 00:42:08,832
Venga. Seguro que eres mejor
de lo que crees.
719
00:42:08,833 --> 00:42:09,833
No.
720
00:42:12,333 --> 00:42:15,040
Elliott dice
que te harás cargo de la finca.
721
00:42:15,041 --> 00:42:16,333
Deberías ser golfista.
722
00:42:17,041 --> 00:42:18,957
Mis padres venden la finca,
723
00:42:18,958 --> 00:42:20,958
así que quizá sea mi única opción.
724
00:42:21,833 --> 00:42:23,250
¿Qué?
725
00:42:24,750 --> 00:42:27,000
¿Quién te ha dicho que venden la finca?
726
00:42:27,875 --> 00:42:28,791
Mamá y papá.
727
00:42:29,666 --> 00:42:30,541
¿Qué?
728
00:42:31,125 --> 00:42:32,291
Tío, ¿qué cojones?
729
00:42:33,916 --> 00:42:35,457
¿Qué dices?
730
00:42:35,458 --> 00:42:38,749
-¿Por qué no me lo han dicho a mí?
- Creían que no te importaría
731
00:42:38,750 --> 00:42:40,249
porque no querías dirigirla.
732
00:42:40,250 --> 00:42:42,707
-¿Qué?
- De lo único que hablas es de irte.
733
00:42:42,708 --> 00:42:44,540
Espera.
734
00:42:44,541 --> 00:42:46,290
No van a vender la finca.
735
00:42:46,291 --> 00:42:49,290
Les diremos: "Esto está mal.
No podéis venderla".
736
00:42:49,291 --> 00:42:51,415
Ya lo he intentado. No funcionó.
737
00:42:51,416 --> 00:42:53,083
Joder. ¿En serio?
738
00:42:54,083 --> 00:42:54,916
Max.
739
00:42:55,708 --> 00:42:57,582
¿Por qué te lo tomas tan a la ligera?
740
00:42:57,583 --> 00:42:58,624
¿No te enfadas?
741
00:42:58,625 --> 00:43:00,665
- Estoy enfadado.
- No lo pareces.
742
00:43:00,666 --> 00:43:01,832
Lo sé hace tiempo.
743
00:43:01,833 --> 00:43:05,124
-¿Hace tiempo que lo sabes?
- Es un enfado antiguo.
744
00:43:05,125 --> 00:43:06,957
Es distinto a un enfado nuevo.
745
00:43:06,958 --> 00:43:08,915
¿Cómo han podido excluirme?
746
00:43:08,916 --> 00:43:11,041
Te excluyes tú misma, Elliott.
747
00:43:12,666 --> 00:43:13,583
¡Max!
748
00:43:17,666 --> 00:43:18,583
¡Papá!
749
00:43:19,750 --> 00:43:22,791
¡Papá! ¿Vas a vender la finca?
750
00:43:23,458 --> 00:43:24,874
Eso es una locura.
751
00:43:24,875 --> 00:43:27,999
Esto... Es nuestra alma, nuestras raíces.
752
00:43:28,000 --> 00:43:31,624
Nuestra sangre, sudor y lágrimas.
Nuestra historia, nuestra vida.
753
00:43:31,625 --> 00:43:32,583
Lo siento.
754
00:43:33,208 --> 00:43:34,874
No pensé que te importara.
755
00:43:34,875 --> 00:43:37,249
¿La vendes porque no voy a hacerme cargo?
756
00:43:37,250 --> 00:43:40,541
No, hay muchas razones.
Ninguna tiene que ver contigo.
757
00:43:45,083 --> 00:43:48,082
Lo siento mucho, Elliott.
Ya está en marcha.
758
00:43:48,083 --> 00:43:50,541
Hicieron una buena oferta.
No pude rechazarla.
759
00:43:51,125 --> 00:43:53,250
Nos iremos después de la cosecha de otoño.
760
00:43:54,708 --> 00:43:57,290
-¿Y no ibais a decírmelo?
- Claro que sí.
761
00:43:57,291 --> 00:43:59,000
Lo hemos intentado varias veces.
762
00:43:59,666 --> 00:44:01,375
Es muy difícil captar tu atención.
763
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
Pensé que te alegrarías.
764
00:44:06,375 --> 00:44:08,165
Solo hablas de irte de aquí.
765
00:44:08,166 --> 00:44:10,165
Suponía que siempre estaría aquí.
766
00:44:10,166 --> 00:44:11,582
Ya sabes lo que dicen,
767
00:44:11,583 --> 00:44:14,582
la mayoría de las suposiciones
que se hacen son erróneas.
768
00:44:14,583 --> 00:44:16,665
¿Eso dicen, papá?
769
00:44:16,666 --> 00:44:18,500
¿Por qué no lo pones en una toalla?
770
00:44:30,166 --> 00:44:32,540
¿Dónde estás? ¿Por qué no contestas?
771
00:44:32,541 --> 00:44:34,708
Te he mandado 50 putos mensajes.
772
00:44:44,541 --> 00:44:46,083
Max me contó lo de la finca.
773
00:44:49,000 --> 00:44:52,458
¿Puedo hacer algo para impedirlo?
774
00:44:57,125 --> 00:44:58,875
Solo me queda una semana aquí.
775
00:44:59,375 --> 00:45:00,708
Por favor, llámame, ¿vale?
776
00:46:05,458 --> 00:46:07,166
¿Estás haciendo algo?
777
00:46:10,125 --> 00:46:11,791
¿Me ayudas a vender mi barca?
778
00:46:14,666 --> 00:46:18,665
Sí, había oído rumores
sobre cambios de zonificación
779
00:46:18,666 --> 00:46:21,708
y que afectaban
a los estanques del embalse y...
780
00:46:22,416 --> 00:46:25,708
Algo así... No sé.
781
00:46:26,375 --> 00:46:28,708
No sabía si era cierto.
782
00:46:29,916 --> 00:46:30,750
Joder.
783
00:46:31,583 --> 00:46:34,083
Hasta los trabajadores de verano
lo sabían.
784
00:46:35,333 --> 00:46:36,790
¿Trabajador de verano?
785
00:46:36,791 --> 00:46:40,499
Quería irme. Estaba muy emocionada.
786
00:46:40,500 --> 00:46:44,250
Pero siempre pensé que podría volver aquí.
787
00:46:45,083 --> 00:46:47,375
Ahora es muy diferente.
788
00:46:49,041 --> 00:46:53,333
Porque, cuando me vaya,
me despediré para siempre.
789
00:46:57,833 --> 00:46:59,250
Y odio las despedidas.
790
00:47:03,833 --> 00:47:06,999
Ojalá el tiempo se detuviera un segundo
791
00:47:07,000 --> 00:47:09,416
para poder disfrutar un poco más.
792
00:47:16,250 --> 00:47:19,374
Lo siento, no debería desahogarme contigo
793
00:47:19,375 --> 00:47:21,415
- ni soltarte este rollo.
-¿Qué? No.
794
00:47:21,416 --> 00:47:23,625
De hecho... te entiendo.
795
00:47:30,291 --> 00:47:34,540
¿Recuerdas la última vez
que saliste con tus amigos de niña
796
00:47:34,541 --> 00:47:36,875
y jugasteis a imaginar cosas todo el día?
797
00:47:39,833 --> 00:47:42,290
Recuerdo que lo hacía a menudo.
798
00:47:42,291 --> 00:47:45,541
¿Sí? ¿Recuerdas la última vez
que lo hiciste?
799
00:47:50,583 --> 00:47:51,666
¿No es triste?
800
00:47:52,750 --> 00:47:54,749
Pensar que hubo una época
801
00:47:54,750 --> 00:47:57,499
en la que ibas en bici con tus amigos
802
00:47:57,500 --> 00:48:00,291
fingiendo que te perseguían unos zombis...
803
00:48:00,916 --> 00:48:03,499
Estabais sucios,
sudados y pasándolo bomba.
804
00:48:03,500 --> 00:48:04,458
Y luego...
805
00:48:06,541 --> 00:48:07,625
te fuiste a casa,
806
00:48:08,416 --> 00:48:11,708
aparcaste la bici en el garaje
y te fuiste a la cama,
807
00:48:12,500 --> 00:48:16,041
sin darte cuenta de que era
la última vez que ibas a hacerlo.
808
00:48:20,375 --> 00:48:22,332
Pero lo malo de no despedirte de algo
809
00:48:22,333 --> 00:48:25,290
es que también te pierdes
810
00:48:25,291 --> 00:48:28,958
la posibilidad de saborearlo
la última vez que lo haces.
811
00:48:34,041 --> 00:48:35,125
No lo sé. Yo...
812
00:48:36,375 --> 00:48:37,291
Es como...
813
00:48:37,958 --> 00:48:39,291
No tiene sentido.
814
00:48:42,291 --> 00:48:43,958
Eso ha sido muy profundo, Chad.
815
00:48:44,583 --> 00:48:45,707
Sí.
816
00:48:45,708 --> 00:48:48,458
Fui a la Universidad de Poesía.
817
00:48:49,625 --> 00:48:51,541
Me especialicé en profundidad.
818
00:48:54,875 --> 00:48:57,666
¡Madre mía! Mierda. Joder.
819
00:49:16,208 --> 00:49:17,499
Perdona.
820
00:49:17,500 --> 00:49:19,250
No, no pasa nada. Es que...
821
00:49:27,375 --> 00:49:28,291
Lo siento.
822
00:49:29,250 --> 00:49:30,249
No, es que...
823
00:49:30,250 --> 00:49:33,332
Sí, tengo que irme.
Tengo cita con el dentista.
824
00:49:33,333 --> 00:49:35,332
¿Tienes cita con el dentista?
825
00:49:35,333 --> 00:49:37,040
Sí. Tengo una muela...
826
00:49:37,041 --> 00:49:40,790
Se me ha jodido la muela.
Así que tengo que irme.
827
00:49:40,791 --> 00:49:42,832
Pero ¿puedes llevar...?
828
00:49:42,833 --> 00:49:45,749
En este muelle.
¿Puedes llevarla el resto del camino
829
00:49:45,750 --> 00:49:48,082
de vuelta a mi casa? Tengo que irme.
830
00:49:48,083 --> 00:49:49,749
- Vale.
-¿Tienes licencia?
831
00:49:49,750 --> 00:49:51,125
- No.
- Vale.
832
00:50:02,541 --> 00:50:03,458
Joder.
833
00:50:04,041 --> 00:50:06,749
Solo quedan unos tallos
y trocitos sueltos.
834
00:50:06,750 --> 00:50:08,582
Eso debería bastarme, ¿no?
835
00:50:08,583 --> 00:50:09,832
- Sí, seguro.
- Vale.
836
00:50:09,833 --> 00:50:11,790
Espera. Oye, ¿qué te pasa?
837
00:50:11,791 --> 00:50:14,165
Has estado desaparecida últimamente.
838
00:50:14,166 --> 00:50:17,290
Y luego apareces aquí,
atacada, un miércoles,
839
00:50:17,291 --> 00:50:20,957
a una hora rarísima, pidiendo setas.
840
00:50:20,958 --> 00:50:23,499
He estado liadísima, más liada que nunca.
841
00:50:23,500 --> 00:50:25,208
- Ya.
- No es eso.
842
00:50:26,541 --> 00:50:28,582
¿Por qué me miras así? Estoy bien.
843
00:50:28,583 --> 00:50:29,750
¿Es por la finca?
844
00:50:32,208 --> 00:50:33,625
Es por muchas cosas.
845
00:50:34,625 --> 00:50:36,583
Pero créeme cuando te digo
846
00:50:37,333 --> 00:50:39,208
que es muy complicado.
847
00:50:40,041 --> 00:50:41,125
¿Vale?
848
00:50:42,458 --> 00:50:43,333
Vale.
849
00:50:43,958 --> 00:50:47,000
No voy a dejar que vayas sola al bosque.
850
00:50:50,916 --> 00:50:52,499
A ver... Es...
851
00:50:52,500 --> 00:50:54,750
Creo que es bastante.
852
00:50:56,333 --> 00:50:57,333
Qué bueno.
853
00:51:05,666 --> 00:51:06,625
Joder.
854
00:51:12,083 --> 00:51:13,500
¿Ya estoy colocada?
855
00:51:16,541 --> 00:51:17,415
No.
856
00:51:17,416 --> 00:51:19,957
Vale, acabo de tomar setas otra vez.
857
00:51:19,958 --> 00:51:21,875
No te enfades. Solo intento...
858
00:51:23,083 --> 00:51:24,207
volver a invocarte,
859
00:51:24,208 --> 00:51:26,249
porque no contestas al puto teléfono
860
00:51:26,250 --> 00:51:27,790
y necesito hablar contigo.
861
00:51:27,791 --> 00:51:30,249
Y no sé cómo funciona esto.
Si recibes esto,
862
00:51:30,250 --> 00:51:33,250
estoy en Maude Island y estoy colocada.
863
00:51:34,500 --> 00:51:35,875
Bueno, estaré colocada.
864
00:51:41,541 --> 00:51:42,541
Madre mía.
865
00:51:45,833 --> 00:51:46,833
¿Ro?
866
00:51:51,625 --> 00:51:52,625
¿Ro?
867
00:51:54,333 --> 00:51:55,541
Colega, no tiene gracia.
868
00:51:57,166 --> 00:51:58,083
¿Ro?
869
00:52:01,041 --> 00:52:03,083
-¿Qué cojones pasa?
- Hola.
870
00:52:06,041 --> 00:52:07,624
¿Qué haces aquí?
871
00:52:07,625 --> 00:52:10,791
Ro me mandó un mensaje
diciendo que querías contarme algo.
872
00:52:11,541 --> 00:52:12,500
¿Qué?
873
00:52:13,125 --> 00:52:14,125
Acaba de irse.
874
00:52:15,500 --> 00:52:16,833
¿Qué cojones...?
875
00:52:18,541 --> 00:52:20,458
¿De qué querías hablarme?
876
00:52:26,958 --> 00:52:30,375
Ro dice que querías dejarme
entrar en tu mundo.
877
00:52:38,208 --> 00:52:40,291
¿Qué coño pasa?
878
00:52:41,166 --> 00:52:44,041
Creo que soy
tu One Less Lonely Girl, Elliott.
879
00:52:44,666 --> 00:52:47,249
¿Cómo conoces mi fantasía
con Bieber con nueve años?
880
00:52:47,250 --> 00:52:52,040
Sé que mientras que las demás chicas
que gritaban entre la multitud
881
00:52:52,041 --> 00:52:54,250
querían ser la One Less Lonely Girl,
882
00:52:54,833 --> 00:52:57,583
tú querías ser Bieber y dar las rosas.
883
00:53:00,666 --> 00:53:01,708
Es tu oportunidad.
884
00:53:10,333 --> 00:53:11,250
Vale, venga.
885
00:53:13,416 --> 00:53:16,749
Habrá una chica solitaria menos.
886
00:53:16,750 --> 00:53:18,999
Una chica solitaria menos.
887
00:53:19,000 --> 00:53:22,332
Habrá una chica solitaria menos.
888
00:53:22,333 --> 00:53:24,374
Una chica solitaria menos.
889
00:53:24,375 --> 00:53:27,165
¿Cuántos "te lo dije" y comienzos de cero
890
00:53:27,166 --> 00:53:30,207
y hombros en los que has llorado?
891
00:53:30,208 --> 00:53:32,790
¿Cuántas promesas? Sé sincera, chica.
892
00:53:32,791 --> 00:53:35,832
¿Cuántas lágrimas
has dejado caer al suelo?
893
00:53:35,833 --> 00:53:38,290
¿Cuántas maletas has hecho y deshecho?
894
00:53:38,291 --> 00:53:41,457
Dime, ¿cuántos "esto o lo otro"?
895
00:53:41,458 --> 00:53:45,582
Pero se acabó.
Si me dejas entrar en tu mundo,
896
00:53:45,583 --> 00:53:47,875
habrá una chica solitaria menos.
897
00:53:49,083 --> 00:53:53,790
Vi muchas caras bonitas
antes de verte a ti.
898
00:53:53,791 --> 00:53:58,374
Ahora solo te veo a ti. Voy a por ti.
899
00:53:58,375 --> 00:53:59,999
No.
900
00:54:00,000 --> 00:54:04,165
No necesito otras caras bonitas
como te necesito a ti.
901
00:54:04,166 --> 00:54:07,207
Y cuando seas mía, en el mundo
902
00:54:07,208 --> 00:54:10,040
habrá una chica solitaria menos.
903
00:54:10,041 --> 00:54:12,291
Una chica solitaria menos.
904
00:54:17,875 --> 00:54:18,915
Joder.
905
00:54:18,916 --> 00:54:21,374
Puedo arreglar tu corazón roto.
906
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
Puedo darte un nuevo comienzo.
907
00:54:24,291 --> 00:54:27,040
Puedo hacerte creer, sí.
908
00:54:27,041 --> 00:54:29,540
Solo quiero darle
a una chica libertad para amar.
909
00:54:29,541 --> 00:54:32,457
- Libre para amar.
- Sé libre para amar.
910
00:54:32,458 --> 00:54:34,499
- Para enamorarte...
- De mí.
911
00:54:34,500 --> 00:54:36,707
Mi corazón está cerrado,
no tengo la llave.
912
00:54:36,708 --> 00:54:39,207
Me la llevaré
y en el mundo habrá una menos.
913
00:54:39,208 --> 00:54:42,332
Habrá una chica solitaria menos.
914
00:54:42,333 --> 00:54:44,499
Una chica solitaria menos.
915
00:54:44,500 --> 00:54:47,874
Habrá una chica solitaria menos.
916
00:54:47,875 --> 00:54:51,207
Una chica solitaria menos.
917
00:54:51,208 --> 00:54:56,790
- Voy a por ti.
- Una chica solitaria menos.
918
00:54:56,791 --> 00:54:58,332
¿Qué cojones?
919
00:54:58,333 --> 00:55:00,749
-¿Quién eres?
- Estoy cambiando. Madurando.
920
00:55:00,750 --> 00:55:02,124
- Sí.
- Estoy aprendiendo.
921
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
Haz lo que quieras. Vuela libre.
922
00:55:07,041 --> 00:55:09,665
No quiero volver a hablarte de esto.
923
00:55:09,666 --> 00:55:11,582
-¿Por qué?
- Tengo lo que necesitaba.
924
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Ya no hablaremos más de esto.
925
00:55:16,833 --> 00:55:17,915
Vale.
926
00:55:17,916 --> 00:55:20,333
Madre mía, el puto Justin Bieber.
927
00:55:23,000 --> 00:55:24,291
Necesito mantequilla.
928
00:55:26,500 --> 00:55:28,500
Quizá un poco más de sal.
929
00:55:32,291 --> 00:55:33,208
Vale.
930
00:55:34,375 --> 00:55:35,458
Tengo una confesión.
931
00:55:38,041 --> 00:55:38,957
Es secreta.
932
00:55:38,958 --> 00:55:40,833
Una confesión secreta, ¿vale?
933
00:55:47,291 --> 00:55:48,708
Siento...
934
00:55:50,250 --> 00:55:52,333
algo raro por alguien.
935
00:55:55,500 --> 00:55:56,500
Vale.
936
00:55:59,625 --> 00:56:03,000
Pero... la putada es que...
937
00:56:10,250 --> 00:56:11,250
es un tío.
938
00:56:12,708 --> 00:56:13,625
Hostia.
939
00:56:15,333 --> 00:56:16,458
¿Te gusta un tío?
940
00:56:20,291 --> 00:56:22,124
Ahora todo tiene mucho sentido.
941
00:56:22,125 --> 00:56:23,624
-¿Soy bisexual?
- Claro.
942
00:56:23,625 --> 00:56:25,791
-¿Qué significa esto?
- Yo...
943
00:56:27,708 --> 00:56:30,082
Joder, si te gusta...
944
00:56:30,083 --> 00:56:32,750
Estaba segura
de que solo me gustaban las mujeres.
945
00:56:33,458 --> 00:56:37,665
Nunca me lo había planteado.
946
00:56:37,666 --> 00:56:39,708
No sé. Siempre...
947
00:56:42,833 --> 00:56:46,083
Siempre me han gustado las mujeres,
pero cuando estoy con él...
948
00:56:47,666 --> 00:56:48,791
Colega.
949
00:56:50,041 --> 00:56:52,290
- Joder.
- No, es una putada.
950
00:56:52,291 --> 00:56:55,332
Que te guste un hombre
no te hace menos homosexual.
951
00:56:55,333 --> 00:56:58,208
No te menosprecio por ser hetero.
952
00:57:00,125 --> 00:57:01,583
- Lo siento.
-¿Hetero?
953
00:57:02,250 --> 00:57:05,499
Es lo peor
que podrías llamarme en la vida.
954
00:57:05,500 --> 00:57:07,832
Es como lo que dijiste de las etiquetas.
955
00:57:07,833 --> 00:57:09,874
Si son útiles, úsalas.
956
00:57:09,875 --> 00:57:11,915
Si dejan de serlo, deja de usarlas.
957
00:57:11,916 --> 00:57:13,499
Tú me lo dijiste.
958
00:57:13,500 --> 00:57:16,500
Escúchate a ti misma,
a tu corazón. A tu puto instinto.
959
00:57:17,291 --> 00:57:18,749
Escucha a tu instinto.
960
00:57:18,750 --> 00:57:20,958
También debo escuchar a mi yo adulta.
961
00:57:23,416 --> 00:57:25,166
¿Te gustan las viejas o qué?
962
00:57:25,916 --> 00:57:27,207
- Sí.
- A mí también.
963
00:57:27,208 --> 00:57:29,874
Hacía tiempo que quería contártelo.
964
00:57:29,875 --> 00:57:32,083
- Quiero conocerlo.
- Cállate.
965
00:57:34,166 --> 00:57:35,208
¿Es mono?
966
00:57:42,583 --> 00:57:43,500
¿No te encanta?
967
00:57:44,125 --> 00:57:45,207
¡Spencer!
968
00:57:45,208 --> 00:57:48,165
Aún me quedan tres paredes
por terminar antes de mudarme.
969
00:57:48,166 --> 00:57:49,957
¿No puedes esperar a que me vaya?
970
00:57:49,958 --> 00:57:51,874
Creía que ya te habías ido.
971
00:57:51,875 --> 00:57:54,999
No voy a dormir en esa cama
con ella mirándome fijamente.
972
00:57:55,000 --> 00:57:56,457
Esto no está bien.
973
00:57:56,458 --> 00:57:59,125
¿Puedes poner esto ahí?
Necesito ver el conjunto.
974
00:58:04,791 --> 00:58:05,791
¿Dónde?
975
00:58:06,458 --> 00:58:07,458
Ahí.
976
00:58:08,416 --> 00:58:10,833
-¿Aquí?
- No, ahí.
977
00:58:11,416 --> 00:58:12,250
Arriba.
978
00:58:13,208 --> 00:58:15,791
- Abajo. Un poco a la izquierda.
- Madre mía.
979
00:58:20,541 --> 00:58:22,291
Te vas dentro de unos días.
980
00:58:24,500 --> 00:58:25,583
¿Estás emocionada?
981
00:58:31,458 --> 00:58:33,041
Anoche pensé en ti.
982
00:58:34,791 --> 00:58:37,416
Y en que con dos años
983
00:58:38,541 --> 00:58:40,750
no habías dormido del tirón ni una noche.
984
00:58:41,791 --> 00:58:44,625
Qué mal dormías.
985
00:58:45,708 --> 00:58:47,249
Tenía que mecerte horas.
986
00:58:47,250 --> 00:58:49,750
Y eras muy tiquismiquis.
987
00:58:50,541 --> 00:58:53,749
Tenía que cantarte Estrellita,
necesitabas tu mantita
988
00:58:53,750 --> 00:58:57,040
y tenías que tener dos chupetes,
uno en cada mano.
989
00:58:57,041 --> 00:58:59,207
- Y un biberón.
-¿Por qué era tan exigente?
990
00:58:59,208 --> 00:59:00,833
- No sé.
- Me cuadra.
991
00:59:03,375 --> 00:59:05,415
Recuerdo que una noche
992
00:59:05,416 --> 00:59:08,999
estuve cantando Estrellita
unos 45 minutos.
993
00:59:09,000 --> 00:59:11,624
Tenía la garganta seca
y calambres en las piernas.
994
00:59:11,625 --> 00:59:15,915
Y pensé: "Dios mío,
no puedo hacer esto ni un segundo más".
995
00:59:15,916 --> 00:59:19,082
Debiste tirarme a la cuna
y decirme que lo superara.
996
00:59:19,083 --> 00:59:20,250
Lo sé.
997
00:59:21,541 --> 00:59:22,750
¿Y qué hiciste?
998
00:59:26,916 --> 00:59:28,249
Seguí meciéndote.
999
00:59:28,250 --> 00:59:30,332
Mamá, ¿y tú qué?
1000
00:59:30,333 --> 00:59:31,458
Lo sé.
1001
00:59:34,583 --> 00:59:37,958
Pero recuerdo que una noche,
poco después de eso...
1002
00:59:39,958 --> 00:59:44,000
te giraste hacia mí y dijiste: "Cuna".
1003
00:59:45,375 --> 00:59:46,916
Tajantemente.
1004
00:59:47,583 --> 00:59:50,166
Así que te solté,
1005
00:59:51,708 --> 00:59:53,000
y me miraste
1006
00:59:53,791 --> 00:59:54,833
y sonreíste.
1007
00:59:57,458 --> 00:59:59,791
Luego te diste la vuelta y te dormiste.
1008
01:00:02,333 --> 01:00:03,333
Así de fácil.
1009
01:00:06,625 --> 01:00:08,083
Y me sentí muy orgullosa.
1010
01:00:11,416 --> 01:00:14,125
Porque ya no necesitabas que te durmiera.
1011
01:00:17,583 --> 01:00:19,208
Pero, en ese momento...
1012
01:00:22,458 --> 01:00:26,125
también me di cuenta
de que ya no podría mecerte más.
1013
01:00:31,708 --> 01:00:33,666
Supongo que así me siento ahora.
1014
01:00:35,583 --> 01:00:36,958
Muy orgullosa de ti...
1015
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
pero también un poco triste.
1016
01:00:46,333 --> 01:00:47,583
Voy a echarte de menos.
1017
01:00:48,958 --> 01:00:50,041
Muchísimo.
1018
01:00:51,041 --> 01:00:53,457
Y aún te necesito. Soy una idiota.
1019
01:00:53,458 --> 01:00:55,083
- No sé nada.
- No.
1020
01:00:56,250 --> 01:00:57,375
No eres idiota.
1021
01:01:46,583 --> 01:01:49,333
GUARIDA MASCULINA
(PERO PASAD, NO DISCRIMINAMOS)
1022
01:02:22,458 --> 01:02:24,082
- Qué ganas de conocerlo.
-¡Hala!
1023
01:02:24,083 --> 01:02:26,499
- Estoy sudando.
-¿Por qué estás tan nerviosa?
1024
01:02:26,500 --> 01:02:29,457
Nos presentas a todos tus ligues
a los tres segundos.
1025
01:02:29,458 --> 01:02:30,415
- No.
- Es verdad.
1026
01:02:30,416 --> 01:02:31,374
¿Qué te apuestas?
1027
01:02:31,375 --> 01:02:33,832
Hola. Elles son mis mejores amigues,
1028
01:02:33,833 --> 01:02:35,790
Ruthie y Ro.
1029
01:02:35,791 --> 01:02:36,999
- Hola.
- Ro.
1030
01:02:37,000 --> 01:02:38,916
- Encantado.
- Igualmente.
1031
01:02:39,625 --> 01:02:42,999
No me puedo creer que alguien
quiera comprar esta barca.
1032
01:02:43,000 --> 01:02:46,333
Lo sé. Justo cuando se me había ocurrido
el nombre perfecto.
1033
01:02:47,208 --> 01:02:48,208
¿Lista?
1034
01:02:48,583 --> 01:02:49,708
"Embaucación".
1035
01:02:51,208 --> 01:02:52,041
¿No?
1036
01:02:52,500 --> 01:02:54,540
-¿Es lo mejor que se te ocurre?
- Vale.
1037
01:02:54,541 --> 01:02:57,249
Mi alternativa era:
"¿Apodarla? No tiene ramas".
1038
01:02:57,250 --> 01:02:59,332
Sí. Genial. Mucho mejor.
1039
01:02:59,333 --> 01:03:01,415
- También "Carabarca".
- "Masturbarca".
1040
01:03:01,416 --> 01:03:03,207
"Masturbarca". Es un clásico.
1041
01:03:03,208 --> 01:03:06,749
- "Playboya".
-¿Cómo tiene tantos nombres?
1042
01:03:06,750 --> 01:03:08,624
- "O sea no".
- Ya lo entiendo.
1043
01:03:08,625 --> 01:03:09,790
Ese también es bueno.
1044
01:03:09,791 --> 01:03:11,999
Hay muchas opciones.
1045
01:03:12,000 --> 01:03:12,958
Espera, ¿has...?
1046
01:03:14,041 --> 01:03:15,125
¿La has limpiado?
1047
01:03:17,166 --> 01:03:19,458
Sí, solo un poco.
1048
01:03:22,458 --> 01:03:25,500
Está preciosa. No tiene óxido.
1049
01:03:26,041 --> 01:03:27,124
¿Cómo lo has hecho?
1050
01:03:27,125 --> 01:03:30,000
Me puse un pódcast, un poco de jabón,
1051
01:03:30,875 --> 01:03:33,207
entre cuatro y seis horas raspando...
1052
01:03:33,208 --> 01:03:35,541
No fue nada. Estaba de tranqui.
1053
01:03:38,916 --> 01:03:40,666
¿Quieres dar una última vuelta?
1054
01:03:42,083 --> 01:03:44,665
Llegamos tarde. Tenemos que irnos.
1055
01:03:44,666 --> 01:03:46,874
Si nos montamos los cuatro, se hunde.
1056
01:03:46,875 --> 01:03:48,583
Sí. Tenemos que irnos.
1057
01:03:49,208 --> 01:03:50,915
- Ro.
- Más obvio imposible.
1058
01:03:50,916 --> 01:03:52,457
Encantado de conoceros.
1059
01:03:52,458 --> 01:03:53,457
- Adiós.
- Divertíos.
1060
01:03:53,458 --> 01:03:55,207
- Adiós.
- Tened cuidado.
1061
01:03:55,208 --> 01:03:56,207
Tened cuidado.
1062
01:03:56,208 --> 01:03:58,124
- Encantado de conoceros.
- Igualmente.
1063
01:03:58,125 --> 01:04:00,290
No mováis mucho la barca.
1064
01:04:00,291 --> 01:04:02,000
No les hagas caso.
1065
01:04:02,708 --> 01:04:03,708
Perdona.
1066
01:04:46,833 --> 01:04:49,791
-¿Vas bien ahí?
- Muy tranquilo.
1067
01:04:59,541 --> 01:05:01,208
Espera.
1068
01:05:02,375 --> 01:05:03,624
No. ¿Por qué te ríes?
1069
01:05:03,625 --> 01:05:06,415
¿Qué cojones? ¿Qué hago?
¿Volvemos a buscarlo?
1070
01:05:06,416 --> 01:05:08,666
¿Sabes qué? Rebajemos el precio a 350.
1071
01:05:09,541 --> 01:05:11,833
El motor está
en el fondo del lago Muskoka.
1072
01:05:12,375 --> 01:05:13,915
- Mierda.
- No te preocupes.
1073
01:05:13,916 --> 01:05:16,790
Mi padre tiene una pila
de motores viejos en su tienda.
1074
01:05:16,791 --> 01:05:17,875
No pasa nada.
1075
01:05:22,541 --> 01:05:23,375
Mierda.
1076
01:05:25,208 --> 01:05:26,541
- Corre.
- Madre mía.
1077
01:05:27,791 --> 01:05:29,290
-¿Qué narices...?
- Qué frío.
1078
01:05:29,291 --> 01:05:31,665
-¿Por qué está fría la lluvia?
- Qué frío.
1079
01:05:31,666 --> 01:05:32,708
Sudadera.
1080
01:05:33,458 --> 01:05:34,750
Lo sé. Vengo preparada.
1081
01:05:37,166 --> 01:05:38,333
Date la vuelta.
1082
01:05:39,250 --> 01:05:40,958
- No mires.
- No estoy mirando.
1083
01:06:10,000 --> 01:06:11,166
Gracias por el jersey.
1084
01:06:12,750 --> 01:06:13,750
De nada.
1085
01:06:15,833 --> 01:06:16,833
Es calentito.
1086
01:06:18,000 --> 01:06:19,083
Bien.
1087
01:06:27,583 --> 01:06:30,958
¿Crees que has encontrado
lo que buscabas al venir aquí?
1088
01:06:32,083 --> 01:06:33,166
¿A qué te refieres?
1089
01:06:35,083 --> 01:06:36,833
Dijiste algo sobre...
1090
01:06:38,208 --> 01:06:40,082
que querías contactar con tus raíces
1091
01:06:40,083 --> 01:06:42,332
y aprender sobre el cultivo de arándanos.
1092
01:06:42,333 --> 01:06:46,000
Solo quería saber
si crees que lo has hecho.
1093
01:06:48,833 --> 01:06:50,208
Pues sí.
1094
01:06:53,750 --> 01:06:57,124
Toda mi vida, mi familia me ha dicho
1095
01:06:57,125 --> 01:06:59,541
lo mucho que les recuerdo a mi abuelo.
1096
01:07:01,041 --> 01:07:02,791
Así que creo que...
1097
01:07:04,541 --> 01:07:07,500
al menos al venir aquí,
he podido conocerlo mejor,
1098
01:07:08,541 --> 01:07:10,291
entenderlo un poco mejor.
1099
01:07:11,541 --> 01:07:12,958
Y eso es guay.
1100
01:07:14,375 --> 01:07:15,500
Es muy guay.
1101
01:07:19,708 --> 01:07:20,916
¿Dónde sueles vivir?
1102
01:07:21,833 --> 01:07:23,375
- En Toronto.
-¿Qué?
1103
01:07:24,583 --> 01:07:26,875
- Sí.
- Voy a la uni de Toronto en una semana.
1104
01:07:29,791 --> 01:07:30,957
Yo estudio allí.
1105
01:07:30,958 --> 01:07:32,415
Un momento, ¿qué?
1106
01:07:32,416 --> 01:07:34,375
¿Por qué nunca lo hemos hablado?
1107
01:07:35,166 --> 01:07:36,083
No lo sé.
1108
01:07:41,166 --> 01:07:42,000
¿Tienes frío?
1109
01:08:03,750 --> 01:08:04,791
Soy gay.
1110
01:08:11,625 --> 01:08:12,583
Vale.
1111
01:08:19,041 --> 01:08:20,791
Creía que era gay.
1112
01:08:25,000 --> 01:08:26,250
¿Creías que eras gay?
1113
01:08:30,375 --> 01:08:31,291
Sí.
1114
01:08:32,541 --> 01:08:33,541
Hasta que conocí...
1115
01:08:36,750 --> 01:08:38,291
a una persona llamada Gary.
1116
01:08:40,458 --> 01:08:42,249
- Gary.
- Gary.
1117
01:08:42,250 --> 01:08:45,000
Y Gary me hizo darme cuenta de que...
1118
01:08:48,541 --> 01:08:53,540
No sé, de que soy bi o tal vez pan.
1119
01:08:53,541 --> 01:08:57,749
Aún tengo que averiguarlo.
1120
01:08:57,750 --> 01:08:59,458
Pero sí.
1121
01:09:02,291 --> 01:09:03,166
Vale.
1122
01:09:04,291 --> 01:09:05,791
Y luego mi amiga...
1123
01:09:06,916 --> 01:09:10,082
Madre mía.
Y mi amiga me dijo: "No lo hagas.
1124
01:09:10,083 --> 01:09:11,416
No es bueno para ti".
1125
01:09:13,166 --> 01:09:14,166
¿No es bueno?
1126
01:09:15,125 --> 01:09:16,125
No es bueno.
1127
01:09:17,791 --> 01:09:19,458
¿Qué hizo Gary?
1128
01:09:21,916 --> 01:09:25,416
No quiso decirme exactamente
qué hizo Gary, pero...
1129
01:09:27,750 --> 01:09:28,582
dijo que...
1130
01:09:28,583 --> 01:09:31,416
Que no debía involucrarme...
1131
01:09:32,166 --> 01:09:33,083
con él.
1132
01:09:38,666 --> 01:09:41,041
Esa amiga tuya parece evasiva.
1133
01:09:42,333 --> 01:09:44,166
Sí, es una cortarrollos.
1134
01:09:46,708 --> 01:09:48,833
Pero debo hacerle caso, así que...
1135
01:09:55,250 --> 01:09:58,666
¿Qué te dice tu instinto que hagas?
1136
01:10:00,041 --> 01:10:01,833
En cuanto a Gary.
1137
01:10:05,875 --> 01:10:06,916
¿Mi instinto?
1138
01:10:12,625 --> 01:10:13,916
Mi instinto está...
1139
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
muy interesado...
1140
01:10:19,125 --> 01:10:20,375
en todo lo de Gary.
1141
01:10:23,250 --> 01:10:24,166
Ya veo.
1142
01:10:35,000 --> 01:10:38,041
- Me gusta mirar tu cara.
- Me gusta mirar tu cara.
1143
01:10:43,041 --> 01:10:44,125
Quiero besarte.
1144
01:10:44,833 --> 01:10:46,249
Quiero besarte.
1145
01:10:46,250 --> 01:10:49,415
- Deja de repetir lo que digo.
- Perdón, sabes que soy tonto.
1146
01:10:49,416 --> 01:10:50,875
No me cohíbas.
1147
01:10:52,750 --> 01:10:54,416
Lo siento. Esto se me da mal.
1148
01:11:41,541 --> 01:11:43,166
Nunca he tenido...
1149
01:11:43,958 --> 01:11:45,666
sexo con un hombre.
1150
01:11:47,875 --> 01:11:50,125
¿Quieres...
1151
01:11:51,375 --> 01:11:52,458
tenerlo?
1152
01:11:53,500 --> 01:11:54,333
Quizá.
1153
01:12:17,125 --> 01:12:18,500
Te diría de entrar, pero...
1154
01:12:19,291 --> 01:12:22,165
no quiero que mis padres sepan
que nos hemos enrollado.
1155
01:12:22,166 --> 01:12:25,458
- Qué vergüenza para ti.
- No es bueno para mí.
1156
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
¿Te veo luego?
1157
01:12:40,208 --> 01:12:41,457
- Tienes que irte.
- Vale.
1158
01:12:41,458 --> 01:12:43,291
- No quiero que te vean.
- Me voy.
1159
01:12:45,041 --> 01:12:46,416
Deja de mirarme el culo.
1160
01:13:01,500 --> 01:13:03,207
- Madre mía.
-¿Qué era eso?
1161
01:13:03,208 --> 01:13:05,957
¿Qué cojones? ¿Qué coño haces aquí?
1162
01:13:05,958 --> 01:13:07,582
-¿Estabas besando a Chad?
- No.
1163
01:13:07,583 --> 01:13:10,749
-¿No?
- No... Un poco.
1164
01:13:10,750 --> 01:13:11,790
Por Dios.
1165
01:13:11,791 --> 01:13:14,415
¿Dónde coño has estado?
Creía que habías muerto.
1166
01:13:14,416 --> 01:13:16,790
He estado fuera cuatro días, ¿vale?
1167
01:13:16,791 --> 01:13:20,457
Cuatro días en mi retiro Hubbya.
Vuelvo y tengo 200 mensajes tuyos.
1168
01:13:20,458 --> 01:13:21,999
¿Qué coño es "Hubbya"?
1169
01:13:22,000 --> 01:13:24,707
Es una meditación trascendental,
pero mejor.
1170
01:13:24,708 --> 01:13:26,791
De hecho, lo inventó Penelope Disick.
1171
01:13:27,583 --> 01:13:29,790
Joder. Estaba muy preocupada por ti.
1172
01:13:29,791 --> 01:13:31,790
Tuve que comerme un kilo
1173
01:13:31,791 --> 01:13:33,832
de maría de un amigo para venir.
1174
01:13:33,833 --> 01:13:35,333
- Joder.
-¿Estás bien?
1175
01:13:36,083 --> 01:13:37,082
¿Qué es eso?
1176
01:13:37,083 --> 01:13:39,749
¿Por qué?
Aún no es temporada de libélulas.
1177
01:13:39,750 --> 01:13:41,332
No hay libélulas, tía.
1178
01:13:41,333 --> 01:13:44,457
Te dije que no toleramos bien las drogas.
No sé qué decirte.
1179
01:13:44,458 --> 01:13:46,707
- Madre mía.
- Estoy colocada. Necesito agua.
1180
01:13:46,708 --> 01:13:48,790
No puedes desaparecer así.
1181
01:13:48,791 --> 01:13:50,915
Debiste decirme lo del retiro "hubi".
1182
01:13:50,916 --> 01:13:53,207
- Hubbya.
- Me enteré de lo de la finca,
1183
01:13:53,208 --> 01:13:55,708
- y luego pasó lo de Chad.
-¿Cómo?
1184
01:13:56,291 --> 01:13:57,375
¿Qué es lo de Chad?
1185
01:13:58,791 --> 01:14:00,082
¿Qué?
1186
01:14:00,083 --> 01:14:02,666
Es lo que intentaba contarte.
1187
01:14:04,791 --> 01:14:07,208
Lo he intentado, ¿vale? Mucho.
1188
01:14:08,166 --> 01:14:11,540
Y ahora lo entiendo.
El resto de consejos eran muy buenos.
1189
01:14:11,541 --> 01:14:16,333
No valoraba gran parte
de nuestra vida ni a nuestra familia.
1190
01:14:17,125 --> 01:14:19,833
- Ahora lo veo, ¿vale?
- Vale. Pues de nada.
1191
01:14:20,666 --> 01:14:24,375
Pero me daba miedo decirte
1192
01:14:25,875 --> 01:14:28,290
que estaba enamorándome de Chad.
1193
01:14:28,291 --> 01:14:30,415
Lo sé. Lo siento.
1194
01:14:30,416 --> 01:14:33,125
Lo siento. No quería decepcionarte
1195
01:14:34,375 --> 01:14:36,833
ni arruinarnos la vida ni nada, pero...
1196
01:14:40,791 --> 01:14:41,791
Dilo.
1197
01:14:43,083 --> 01:14:44,125
Nos hemos acostado.
1198
01:14:45,041 --> 01:14:46,249
Ya lo sé.
1199
01:14:46,250 --> 01:14:48,208
Sé que me dijiste que no lo hiciera.
1200
01:14:49,791 --> 01:14:50,666
Pero...
1201
01:14:51,500 --> 01:14:52,541
Tía...
1202
01:14:53,833 --> 01:14:55,166
Todo en él...
1203
01:14:56,416 --> 01:14:58,000
es genial.
1204
01:14:59,000 --> 01:15:02,790
Lo siento, me he esforzado mucho
en encontrarle algo malo,
1205
01:15:02,791 --> 01:15:04,166
pero no puedo.
1206
01:15:05,500 --> 01:15:08,541
No entiendo
por qué no querríamos estar con él.
1207
01:15:09,416 --> 01:15:12,040
Solo necesito que me digas qué hizo.
Suéltalo, joder,
1208
01:15:12,041 --> 01:15:14,124
porque no podré alejarme de él.
1209
01:15:14,125 --> 01:15:15,875
La conexión es demasiado fuerte.
1210
01:15:16,958 --> 01:15:19,457
Así que dime qué coño hizo.
1211
01:15:19,458 --> 01:15:21,291
- No.
-¿Qué hizo?
1212
01:15:24,291 --> 01:15:26,415
- Dime qué hizo.
- No puedo.
1213
01:15:26,416 --> 01:15:27,915
Te lo suplico.
1214
01:15:27,916 --> 01:15:29,124
Cuéntamelo.
1215
01:15:29,125 --> 01:15:30,665
No puede ser tan malo.
1216
01:15:30,666 --> 01:15:31,833
Murió.
1217
01:15:32,666 --> 01:15:33,750
Eso hizo.
1218
01:15:36,458 --> 01:15:37,624
Chad se muere.
1219
01:15:37,625 --> 01:15:40,582
Y muere cuando estás tan enamorada de él
1220
01:15:40,583 --> 01:15:42,250
que no puedes ver con claridad.
1221
01:15:42,958 --> 01:15:46,000
Cuando ya no te imaginas
amando a otra persona.
1222
01:15:47,708 --> 01:15:48,832
Y no puedes salvarlo.
1223
01:15:48,833 --> 01:15:52,166
Sé que eso es lo que vas a decir,
pero no, no puedes hacer nada.
1224
01:15:53,416 --> 01:15:55,374
Y no le encuentras nada malo a Chad
1225
01:15:55,375 --> 01:15:58,250
porque no hay nada malo en Chad, ¿vale?
1226
01:16:03,583 --> 01:16:06,874
Elliott, es muy duro, ¿vale? Es muy duro.
1227
01:16:06,875 --> 01:16:10,083
Y no quiero que tengas que pasar por eso.
1228
01:16:33,875 --> 01:16:34,791
No.
1229
01:16:38,000 --> 01:16:38,916
¿No?
1230
01:16:42,333 --> 01:16:44,208
No, voy a enamorarme de Chad.
1231
01:16:49,541 --> 01:16:50,916
Lo voy a querer...
1232
01:16:51,875 --> 01:16:55,124
muchísimo el tiempo que tengamos.
1233
01:16:55,125 --> 01:16:57,457
Dices eso porque eres joven y tonta.
1234
01:16:57,458 --> 01:17:00,665
Si no fueras joven y tonta,
nunca tendrías valor para nada.
1235
01:17:00,666 --> 01:17:04,165
Si supieras lo mala e injusta
que será la vida,
1236
01:17:04,166 --> 01:17:05,790
nunca saldrías de casa.
1237
01:17:05,791 --> 01:17:08,749
Nunca disfrutarías de estar con nadie
1238
01:17:08,750 --> 01:17:11,582
porque solo pensarías
en que morirá algún día.
1239
01:17:11,583 --> 01:17:13,250
Pero cuando eres joven y tonta,
1240
01:17:13,833 --> 01:17:15,458
ni siquiera lo piensas.
1241
01:17:16,041 --> 01:17:18,416
Y eso es lo que te permite vivir.
1242
01:17:19,958 --> 01:17:21,915
Quizá ser joven y tonta no sea malo.
1243
01:17:21,916 --> 01:17:23,665
¿Lo has pensado alguna vez?
1244
01:17:23,666 --> 01:17:24,750
Oye, Elliott.
1245
01:17:28,750 --> 01:17:29,833
Se te ha caído esto.
1246
01:17:30,583 --> 01:17:31,583
Siento interrumpir.
1247
01:17:40,041 --> 01:17:41,790
¿Puedes verla?
1248
01:17:41,791 --> 01:17:42,958
¿Verla?
1249
01:17:45,250 --> 01:17:46,083
Sí.
1250
01:17:48,166 --> 01:17:49,291
¿No debería?
1251
01:17:51,708 --> 01:17:52,875
Genial.
1252
01:17:55,708 --> 01:17:57,625
- Este es mi tío, Michelle.
- Michelle.
1253
01:17:59,166 --> 01:18:01,875
Hola, soy Chad. Encantado.
1254
01:18:03,666 --> 01:18:04,875
Igualmente,
1255
01:18:05,666 --> 01:18:06,499
Chad.
1256
01:18:06,500 --> 01:18:08,999
Nunca había conocido
a un tío llamado Michelle.
1257
01:18:09,000 --> 01:18:10,041
Qué gracia.
1258
01:18:10,875 --> 01:18:13,500
Odio ser portador de malas noticias.
1259
01:18:14,416 --> 01:18:16,166
Creo que lo ha arrollado un coche.
1260
01:18:16,666 --> 01:18:17,500
Está...
1261
01:18:18,458 --> 01:18:20,499
No sé, pero no he sido yo.
1262
01:18:20,500 --> 01:18:21,958
No sé qué habrá pasado.
1263
01:18:22,958 --> 01:18:25,958
Podemos intentar quitarla
con lejía o algo así.
1264
01:18:26,916 --> 01:18:27,916
Y, bueno,
1265
01:18:28,833 --> 01:18:30,291
frotar bien, pero...
1266
01:18:48,833 --> 01:18:52,083
Podría ser algo nuevo. Moda atropellada.
1267
01:18:57,541 --> 01:18:59,040
Nos vemos luego.
1268
01:18:59,041 --> 01:19:00,625
No, no te vayas.
1269
01:19:03,500 --> 01:19:05,915
Estaba a punto de irme, así que quédate.
1270
01:19:05,916 --> 01:19:07,540
-¿Qué?
- Quédate con Elliott.
1271
01:19:07,541 --> 01:19:09,165
- No te ibas.
- Sí que me iba.
1272
01:19:09,166 --> 01:19:11,458
- No, no te ibas.
- Sí que me iba.
1273
01:19:17,041 --> 01:19:18,625
Ha sido un placer conocerte,
1274
01:19:19,291 --> 01:19:20,499
Chad.
1275
01:19:20,500 --> 01:19:22,208
Sí, igualmente.
1276
01:20:02,333 --> 01:20:03,333
¿Está bien?
1277
01:20:08,541 --> 01:20:10,166
Sí. Lo estará.
1278
01:20:12,250 --> 01:20:13,166
¿Y tú?
1279
01:20:14,666 --> 01:20:15,500
Sí.
1280
01:20:18,458 --> 01:20:20,999
Creo que es mejor el bicarbonato,
1281
01:20:21,000 --> 01:20:22,707
ahora que lo pienso,
1282
01:20:22,708 --> 01:20:26,749
porque, si le echamos lejía,
se pondrá todo naranja y tal.
1283
01:20:26,750 --> 01:20:29,625
Pero no lo sé.
Sea como sea, hay que usar agua fría.
1284
01:20:31,833 --> 01:20:33,958
Me gustas mucho. De verdad,
1285
01:20:35,166 --> 01:20:36,625
- me gustas mucho.
- A mí...
1286
01:20:37,083 --> 01:20:38,666
también me gustas mucho tú.
1287
01:20:40,833 --> 01:20:43,250
Y estoy muy agradecida
de estar aquí contigo.
1288
01:20:44,833 --> 01:20:47,208
Yo también estoy agradecido
de estar contigo.
1289
01:21:31,500 --> 01:21:32,916
¿Como unas vacaciones?
1290
01:21:35,291 --> 01:21:36,790
Tendrás que conseguirlas tú.
1291
01:21:36,791 --> 01:21:38,457
No me des nada.
1292
01:21:38,458 --> 01:21:40,166
¿Quieres una de esas?
1293
01:21:40,416 --> 01:21:41,458
Toma.
1294
01:22:02,625 --> 01:22:03,625
Hola.
1295
01:22:06,416 --> 01:22:07,332
Madre mía.
1296
01:22:07,333 --> 01:22:08,915
- Gira.
- Lo siento.
1297
01:22:08,916 --> 01:22:10,000
Estoy girando.
1298
01:22:10,458 --> 01:22:13,875
- Voy para este lado. Vale.
- Espero que estés bien.
1299
01:22:17,791 --> 01:22:21,124
Quería mandarte un último mensaje.
1300
01:22:21,125 --> 01:22:22,291
Pasa.
1301
01:22:22,916 --> 01:22:24,208
Tienes razón, Elliott.
1302
01:22:25,791 --> 01:22:27,041
Debería hacerte caso.
1303
01:22:28,750 --> 01:22:31,541
No me había dado cuenta
de lo sabia que era mi yo joven.
1304
01:22:32,333 --> 01:22:34,083
Eso ha sonado raro. Pero...
1305
01:22:34,958 --> 01:22:36,833
Lo que intento decir es...
1306
01:22:40,416 --> 01:22:41,416
que tenías razón.
1307
01:22:43,250 --> 01:22:46,250
No deberías vivir la vida por mí
ni por el futuro,
1308
01:22:47,166 --> 01:22:50,208
ni quedarte atrapada en el pasado,
porque eso no es vivir.
1309
01:23:02,208 --> 01:23:05,666
Me alegro mucho
de que te enamoraras de Chad.
1310
01:23:10,208 --> 01:23:12,000
Porque amar a Chad es un regalo.
1311
01:23:13,458 --> 01:23:15,250
Y que te ame él...
1312
01:23:20,041 --> 01:23:22,125
es lo mejor del mundo.
1313
01:23:25,833 --> 01:23:27,165
Así que a la mierda.
1314
01:23:27,166 --> 01:23:31,457
Sigue siendo
la idiota ingenua, tonta, joven,
1315
01:23:31,458 --> 01:23:34,999
inteligente, feliz, segura, valiente,
1316
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
egocéntrica y optimista que eres,
1317
01:23:39,583 --> 01:23:40,875
porque es perfecto.
1318
01:23:42,416 --> 01:23:44,041
Y vive la vida con Chad.
1319
01:23:44,583 --> 01:23:48,166
O con Chad y tus tres mujeres,
o lo que sea que decidas hacer.
1320
01:23:48,708 --> 01:23:51,041
Y yo seguiré viviendo la mía, ¿vale?
1321
01:23:52,208 --> 01:23:53,208
Te quiero.
1322
01:23:57,083 --> 01:23:59,041
Ahora ve a despedirte del lago por mí.
1323
01:24:01,208 --> 01:24:04,041
Y ponte el retenedor e hidrátate,
por favor. Gracias.
1324
01:28:39,458 --> 01:28:41,457
Subtítulos: Auxi Carrillo
1325
01:28:41,458 --> 01:28:43,541
Supervisión creativa
Arturo Fernández