1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:30,291 --> 00:06:31,291 Veinte, 4 00:06:33,375 --> 00:06:34,666 veinte, 5 00:06:35,708 --> 00:06:36,708 veinte, veinte, 6 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 treinta, 7 00:06:41,166 --> 00:06:42,166 sesenta, 8 00:06:43,916 --> 00:06:44,916 veinte. 9 00:06:46,083 --> 00:06:47,083 Listo. 10 00:08:10,291 --> 00:08:11,416 ¿Qué tenés ahí? 11 00:08:11,958 --> 00:08:13,375 Ahora te tengo que dar... 12 00:08:16,125 --> 00:08:17,708 Unos balances para Del Toro. 13 00:08:20,750 --> 00:08:23,165 En caja dos: 485,225. 14 00:08:36,083 --> 00:08:38,666 Caja cuatro: 511,511. 15 00:08:39,375 --> 00:08:40,666 Del Toro, ¿cómo le va? 16 00:08:40,958 --> 00:08:41,999 Marianela. 17 00:08:42,000 --> 00:08:43,041 Del Toro. 18 00:08:44,791 --> 00:08:46,500 - Adelante, Morán. - ¿Cómo le va? 19 00:08:47,250 --> 00:08:48,874 - Isnardi. - Del Toro. 20 00:08:48,875 --> 00:08:50,500 - Ivanchuk. - Del Toro, ¿cómo le va? 21 00:09:15,208 --> 00:09:16,291 ¿Pasa algo? 22 00:09:16,583 --> 00:09:17,583 Román. 23 00:09:21,458 --> 00:09:22,500 No entiendo esto, che. 24 00:09:22,625 --> 00:09:24,374 - ¿Cómo le va? - Buenas, ¿qué tal, cómo le va? 25 00:09:24,375 --> 00:09:25,332 A ver... 26 00:09:25,333 --> 00:09:26,625 No sé si está mal... 27 00:09:27,375 --> 00:09:28,375 puesto el nombre... 28 00:09:29,458 --> 00:09:31,208 porque coincide con la firma de... 29 00:09:31,833 --> 00:09:33,500 de otro cliente, mirá. 30 00:09:34,750 --> 00:09:36,541 Espéreme un segundito, señora. Gracias. 31 00:09:40,708 --> 00:09:41,958 - Marianela... - ¿Sí? 32 00:09:42,666 --> 00:09:45,041 Mirá, acá hay una clienta que trajo este cheque. 33 00:09:45,250 --> 00:09:46,375 Isnardi, perdón... 34 00:09:48,625 --> 00:09:51,082 Mandame uno de estos, que hay un problema acá 35 00:09:51,083 --> 00:09:52,457 en la caja tres y cuatro. 36 00:09:52,458 --> 00:09:54,790 - ¿No te coinciden? - No me coinciden la caja tres y cuatro, 37 00:09:54,791 --> 00:09:56,083 hay un error ahí. 38 00:10:04,583 --> 00:10:06,583 Pero ahí va a hablar con la subgerenta, señora. 39 00:10:06,875 --> 00:10:08,166 No, de nada. 40 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 Ahí está pasando, ¿eh? 41 00:10:10,666 --> 00:10:12,665 - Hola. - ¿Qué tal? ¿Cómo le va? 42 00:10:12,666 --> 00:10:14,165 Todo bien, querida, todo bien. 43 00:10:14,166 --> 00:10:15,207 Me alegro. 44 00:10:15,208 --> 00:10:16,207 Bueno. 45 00:10:16,208 --> 00:10:18,082 La pregunta es la siguiente, 46 00:10:18,083 --> 00:10:19,333 ¿Me necesitás para algo a mí? 47 00:10:19,500 --> 00:10:21,583 No, retírate, no hay problema. Gracias. 48 00:10:22,625 --> 00:10:23,791 Esta firma... 49 00:10:24,625 --> 00:10:26,916 ¿Estamos seguras de que es su firma? 50 00:10:27,166 --> 00:10:28,166 Sí. 51 00:10:28,416 --> 00:10:29,666 Sí, sí, seguro. 52 00:10:29,958 --> 00:10:31,666 No necesito los lentes. 53 00:10:32,291 --> 00:10:33,790 La conozco, la reconozco, de memoria. 54 00:10:33,791 --> 00:10:34,790 Claro. 55 00:10:34,791 --> 00:10:37,541 ¿Si no tiene, así... capaz otra...? 56 00:10:38,000 --> 00:10:39,500 No, no, es la... 57 00:10:40,041 --> 00:10:41,040 ... años... - Está bien. 58 00:10:41,041 --> 00:10:43,083 ... son años que tengo con esta firma. 59 00:10:43,291 --> 00:10:45,957 Mire, ¿me espera un cachitito acá? 60 00:10:45,958 --> 00:10:46,832 ¿Dónde? 61 00:10:46,833 --> 00:10:49,415 - Se puede sentar donde guste. - Bueno. 62 00:10:49,416 --> 00:10:51,916 - Siéntese acá que ahora la hago pasar. - Bueno. 63 00:10:52,125 --> 00:10:53,250 Mirá lo que pasó acá. 64 00:10:53,416 --> 00:10:55,791 En el registro de firmas del banco aparecen... 65 00:10:56,208 --> 00:10:59,500 ... las dos firmas son idénticas, si podés observar. 66 00:11:00,083 --> 00:11:01,333 - Sí. - Y está a nombre... 67 00:11:01,958 --> 00:11:03,375 José Marzio Crivilone. 68 00:11:04,000 --> 00:11:07,541 Es exacta la firma y endosó el cheque y está toda igual acá. 69 00:11:13,416 --> 00:11:14,416 Y la misma firma. 70 00:11:16,291 --> 00:11:17,458 ¿Sigue siendo cliente? 71 00:11:17,583 --> 00:11:18,583 Sí. 72 00:11:19,416 --> 00:11:20,416 ¿Lo llamaste? 73 00:11:20,791 --> 00:11:21,791 No. 74 00:11:23,416 --> 00:11:24,416 Llámalo. 75 00:11:37,791 --> 00:11:41,833 Hola, este es un mensaje para José Marzio Crivilone, 76 00:11:42,291 --> 00:11:44,708 lo estoy llamando del Banco Social Cooperativo, 77 00:11:45,166 --> 00:11:48,290 le voy a pedir que se comunique de manera urgente con nosotros. 78 00:11:48,291 --> 00:11:50,082 Mi nombre es Marianela Barbaj, 79 00:11:50,083 --> 00:11:52,082 y el teléfono del banco es... 80 00:11:52,083 --> 00:11:53,915 4361-7252. 81 00:11:53,916 --> 00:11:56,833 El interno es 748. 82 00:11:56,958 --> 00:11:58,083 Muchas gracias. 83 00:12:05,833 --> 00:12:06,916 Increíble esto. 84 00:12:07,875 --> 00:12:08,875 A ver... 85 00:12:09,500 --> 00:12:10,833 ... pasame un papel por favor. 86 00:12:11,833 --> 00:12:14,000 A ver, señora, tenga la gentileza, 87 00:12:14,166 --> 00:12:15,290 me firma acá, por favor. 88 00:12:15,291 --> 00:12:16,375 Bueno. 89 00:12:27,958 --> 00:12:28,957 Sí, son iguales. 90 00:12:28,958 --> 00:12:30,832 Claro, toda la vida firmé así. 91 00:12:30,833 --> 00:12:32,583 No, no, señora, a ver, 92 00:12:33,333 --> 00:12:35,249 nosotros no vamos a poder recibir este cheque 93 00:12:35,250 --> 00:12:37,332 hasta tanto no aclaremos esta situación. 94 00:12:37,333 --> 00:12:39,250 O sea, tenemos otro cliente, 95 00:12:39,833 --> 00:12:43,291 con una firma aparentemente igual a la suya. ¿Me entiende? 96 00:12:43,583 --> 00:12:47,916 En el registro del banco figura la firma del señor, 97 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 de otro cliente, digamos, 98 00:12:50,208 --> 00:12:51,207 en lugar de la suya. 99 00:12:51,208 --> 00:12:53,415 Pero creo que el problema no es mío, 100 00:12:53,416 --> 00:12:55,333 es de ustedes, porque... la verdad... 101 00:12:55,583 --> 00:12:57,041 ... toda la vida he firmado así. 102 00:12:57,583 --> 00:12:59,249 Hay gente que tiene la misma letra, 103 00:12:59,250 --> 00:13:01,166 ¿Cómo no va a haber gente con la misma firma? 104 00:13:01,625 --> 00:13:03,291 Pero eso es una tontería. 105 00:13:03,625 --> 00:13:05,958 Pero señora, esto es la primera vez que nos pasa. 106 00:13:06,333 --> 00:13:07,750 Hay gente que tiene la misma voz. 107 00:13:10,083 --> 00:13:11,083 ¿Qué tiene que ver? 108 00:13:14,375 --> 00:13:16,332 Hay gente que tiene la misma vida inclusive. 109 00:13:16,333 --> 00:13:17,457 Bueno, ya, Marianela. 110 00:13:17,458 --> 00:13:18,915 Señora, escúcheme... 111 00:13:18,916 --> 00:13:20,499 Esto tenemos que investigarlo, 112 00:13:20,500 --> 00:13:21,540 ¿me entiende? 113 00:13:21,541 --> 00:13:24,582 Déjenos el cheque, nosotros vamos a resolver la situación 114 00:13:24,583 --> 00:13:26,749 y después usted va a poder depositarlo. 115 00:13:26,750 --> 00:13:28,832 Ahora discúlpeme, pero yo me tengo que retirar. 116 00:13:28,833 --> 00:13:29,790 Un placer. 117 00:13:29,791 --> 00:13:31,833 - Acompañala a la señora, por favor - Sí, claro. 118 00:13:33,958 --> 00:13:35,625 ¿Me acompaña por acá, señora? 119 00:13:45,666 --> 00:13:47,125 - ¿Fumás? - No, dejé. 120 00:13:48,250 --> 00:13:51,541 ¿En qué momento dejaste, si ayer fumamos después de almorzar? 121 00:13:51,666 --> 00:13:52,666 Ahí dejé. 122 00:13:53,875 --> 00:13:55,000 ¡Qué voluntad! 123 00:13:55,625 --> 00:13:56,625 Tomé la decisión. 124 00:13:59,000 --> 00:14:01,082 ¿Te tomaste alguna pastilla? 125 00:14:01,083 --> 00:14:02,290 ¿Parches, algo? 126 00:14:02,291 --> 00:14:03,375 No, nada. 127 00:14:07,125 --> 00:14:08,208 Convidame uno. 128 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 ¿Estás seguro? 129 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 Sí. 130 00:14:15,708 --> 00:14:17,916 No le pongas chorizo colorado, decile... 131 00:14:31,791 --> 00:14:32,832 Me quedé pensando, 132 00:14:32,833 --> 00:14:35,333 es verdad que ya nadie escucha el contestador. 133 00:14:36,416 --> 00:14:38,041 Voy a tener que seguir llamando. 134 00:14:38,375 --> 00:14:39,666 Sí, llamalo mejor. 135 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 ¿Otro? 136 00:14:46,791 --> 00:14:48,000 Se va a morir Del Toro. 137 00:14:48,208 --> 00:14:49,540 Ah, sí, ¿y usted no? 138 00:14:49,541 --> 00:14:51,041 Usted es inmortal, Morán... 139 00:14:52,250 --> 00:14:53,999 Me encanta fumarme dos al hilo. 140 00:14:54,000 --> 00:14:56,750 Sobre todo ahora que hay que salir para poder fumar. 141 00:14:58,583 --> 00:15:00,166 Antes se podía fumar en el banco, 142 00:15:00,833 --> 00:15:01,790 el restaurant, 143 00:15:01,791 --> 00:15:03,458 el avión, la oficina. 144 00:15:04,916 --> 00:15:06,541 Todo era una gran nube de humo. 145 00:15:07,083 --> 00:15:08,083 Bien tóxica, 146 00:15:08,625 --> 00:15:09,958 y a nadie le importaba. 147 00:15:10,666 --> 00:15:11,666 ¿Sabe por qué? 148 00:15:12,583 --> 00:15:14,000 Porque todo el mundo fumaba. 149 00:15:14,666 --> 00:15:16,416 No sé, yo soy un exfumador, 150 00:15:17,000 --> 00:15:18,208 soy de otra generación. 151 00:15:19,625 --> 00:15:22,416 Yo soy un viejo conservador que añora esa época. 152 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 Gozábamos de mayor libertad. 153 00:15:27,833 --> 00:15:30,500 ¿Vos decís que había más libertad, Rolando? 154 00:15:32,583 --> 00:15:33,583 No, tenés razón. 155 00:15:34,125 --> 00:15:36,958 No había más libertad, pero se podía fumar en cualquier parte. 156 00:15:43,500 --> 00:15:44,833 Dígame una cosa, Morán: 157 00:15:45,166 --> 00:15:46,541 ¿Cuándo dejó de fumar usted? 158 00:15:48,500 --> 00:15:49,541 Este es el último. 159 00:16:10,125 --> 00:16:11,500 Isnardi, ¿no me cubrís? 160 00:16:11,958 --> 00:16:13,333 ¿No me ves que estoy ocupado? 161 00:16:13,791 --> 00:16:16,041 Por favor te pido, tengo que ir a hablar con Del Toro. 162 00:16:16,333 --> 00:16:17,582 ¿No puede ser en otro momento? 163 00:16:17,583 --> 00:16:19,875 Está llegando caudales, tengo que bajar con Morán, 164 00:16:20,041 --> 00:16:21,624 Cerrá la caja y que te esperen ahí. 165 00:16:21,625 --> 00:16:23,833 No, hay muchas personas, me tengo que ir a sacar esto. 166 00:16:24,083 --> 00:16:26,416 Hace mil años que no hago caja, no me pidas eso. 167 00:16:27,125 --> 00:16:28,915 Dale, por favor hasta el cierre, te pido. 168 00:16:28,916 --> 00:16:30,541 Es un montón de gente, ocho personas. 169 00:16:30,708 --> 00:16:32,500 - ¿Hay cambio? - Sí, sí, ahí. 170 00:16:33,541 --> 00:16:34,541 Gracias. 171 00:16:36,708 --> 00:16:37,707 Román. 172 00:16:37,708 --> 00:16:38,750 Morán. 173 00:16:42,958 --> 00:16:43,958 Sí, adelante. 174 00:16:49,749 --> 00:16:50,833 ¿Qué pasa, Román? 175 00:16:50,999 --> 00:16:53,208 Disculpe Del Toro, me tengo que retirar. 176 00:16:53,999 --> 00:16:55,541 ¿A qué se debe semejante afrenta? 177 00:16:57,541 --> 00:16:59,166 Le había dicho, me sacan el cuello. 178 00:17:00,583 --> 00:17:01,582 Por fin. 179 00:17:01,583 --> 00:17:03,040 ¿Cuánto hace que tiene ese cuello? 180 00:17:03,041 --> 00:17:05,833 No, no mucho pero no lo soporto más. No puedo dormir. 181 00:17:06,291 --> 00:17:07,457 ¿Quién se queda en su lugar? 182 00:17:07,458 --> 00:17:09,000 Isnardi, ya está en la caja. 183 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Bueno. 184 00:17:10,833 --> 00:17:12,291 ¿Él va a firmar el arqueo? 185 00:17:12,541 --> 00:17:13,499 Sí, sí. 186 00:17:13,500 --> 00:17:15,249 Bueno, ¿el fin de semana largo a dónde va? 187 00:17:15,250 --> 00:17:16,958 No, no, me quedo acá en la ciudad. 188 00:17:17,666 --> 00:17:19,457 - ¿Nos vemos el martes? - Nos vemos el martes. 189 00:17:19,458 --> 00:17:21,333 - Buen fin de semana. - Bueno, gracias. 190 00:17:27,500 --> 00:17:30,457 12,996 dólares 191 00:17:30,458 --> 00:17:32,500 Por 25 años. 192 00:17:34,500 --> 00:17:37,500 324,900 dólares 193 00:17:42,500 --> 00:17:45,500 324,900 dólares 194 00:17:47,708 --> 00:17:49,458 Isnardi, ya me voy. 195 00:17:49,791 --> 00:17:51,457 - Gracias, eh. - Me debés una. 196 00:17:51,458 --> 00:17:53,125 Cincuenta, caja cuatro. 197 00:17:55,208 --> 00:17:56,583 Por dos. 198 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Para hacer un depósito. 199 00:18:42,166 --> 00:18:43,166 Muchas gracias. 200 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 Isnardi, ¿hacemos un tesoro? 201 00:18:48,333 --> 00:18:49,332 No puedo. 202 00:18:49,333 --> 00:18:51,666 Me encajaron la caja esta hasta el cierre. 203 00:18:53,625 --> 00:18:54,708 Andá vos. 204 00:18:55,750 --> 00:18:56,750 Ya te traigo. 205 00:18:57,375 --> 00:18:58,916 Cómo me cagaron, eh. 206 00:24:51,333 --> 00:24:52,541 - Eh, ¿qué hacés? - ¿Qué hacés? 207 00:24:52,750 --> 00:24:53,791 - Bien. - Vení, seguime. 208 00:24:53,916 --> 00:24:55,165 - ¿Eh? - Vení, seguime. 209 00:24:55,166 --> 00:24:56,165 ¿Pero qué pasa? 210 00:24:56,166 --> 00:24:57,208 No, todo bien. 211 00:24:58,875 --> 00:25:00,166 - ¿Cómo estás? ¿Bien? - Sí, sí. 212 00:25:00,666 --> 00:25:01,666 Pero, ¿qué pasó? 213 00:25:17,541 --> 00:25:19,500 Salud. 214 00:25:22,708 --> 00:25:24,500 - ¿Qué pasa? - Te vine a proponer algo. 215 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 ¿Qué? 216 00:25:26,625 --> 00:25:27,625 ¿Un negocio? 217 00:25:28,125 --> 00:25:29,125 Sí, un negocio. 218 00:25:31,625 --> 00:25:32,833 Mirá para abajo. 219 00:25:34,666 --> 00:25:35,540 ¿Eh? 220 00:25:35,541 --> 00:25:36,583 Mirá para abajo. 221 00:25:38,708 --> 00:25:40,208 Entre mis pies, ¿no ves nada? 222 00:25:40,583 --> 00:25:41,625 Sí, el bolso. 223 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 Necesito que cuides ese bolso por tres años y medio. 224 00:25:47,041 --> 00:25:50,000 ¿Por qué? ¿Tres años y medio por qué? No entiendo. 225 00:25:51,041 --> 00:25:52,916 Tiene 650,000 dólares. 226 00:25:54,750 --> 00:25:55,875 Hoy saqué del banco. 227 00:26:00,125 --> 00:26:02,040 Si querés denunciame, no pasa nada. 228 00:26:02,041 --> 00:26:03,125 Andá a la comisaría, 229 00:26:03,291 --> 00:26:04,708 decí que un compañero robó. 230 00:26:04,875 --> 00:26:06,083 Igual me voy a entregar. 231 00:26:07,583 --> 00:26:09,833 Necesito que lo guardes y lo cuides vos. 232 00:26:12,458 --> 00:26:13,750 ¿Vos te volviste loco? 233 00:26:16,250 --> 00:26:17,541 Alguien la tiene que cuidar 234 00:26:17,750 --> 00:26:19,000 mientras cumplo la pena. 235 00:26:19,916 --> 00:26:21,083 En tres años y medio, 236 00:26:21,875 --> 00:26:23,666 cuando salgo, lo repartimos. 237 00:26:24,208 --> 00:26:26,125 La mitad es tuya, y no trabajamos más. 238 00:26:27,250 --> 00:26:29,041 Pero, ¿qué pena? ¿Vas a ir preso? 239 00:26:30,291 --> 00:26:31,625 Tres año y medio, no más que eso. 240 00:26:32,333 --> 00:26:34,833 ¿Y vos cómo sabés que son tres años y medio? 241 00:26:36,875 --> 00:26:38,083 Son seis en realidad. 242 00:26:38,666 --> 00:26:40,833 Pero por buena conducta, son tres años y medio. 243 00:26:48,666 --> 00:26:49,666 Escuchame. 244 00:26:50,833 --> 00:26:53,375 ¿Hiciste el cálculo de cuánto falta para que te jubiles? 245 00:26:54,958 --> 00:26:56,000 Veinticinco años. 246 00:26:58,708 --> 00:27:00,250 Mirá, yo acá 247 00:27:01,333 --> 00:27:03,375 tengo 650,000, todo dólares. 248 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 En la mochila, 249 00:27:06,125 --> 00:27:09,082 tengo unos pesos, no es mucho, 330,000. 250 00:27:09,083 --> 00:27:10,458 Los voy a necesitar ahora. 251 00:27:12,333 --> 00:27:16,958 325,000 dólares es lo que equivale a nuestro sueldo hasta que nos jubilemos. 252 00:27:17,458 --> 00:27:19,000 Ni un peso más, ni un peso menos. 253 00:27:19,125 --> 00:27:22,416 Si todos los días de nuestra vida vamos al banco, eso es lo que nos toca. 254 00:27:23,041 --> 00:27:24,790 Trescientos veinticinco mil, 255 00:27:24,791 --> 00:27:25,874 para cada uno. 256 00:27:25,875 --> 00:27:27,083 Eso es lo que tengo acá. 257 00:27:27,250 --> 00:27:28,791 325,000 dólares, 258 00:27:29,083 --> 00:27:30,083 por dos. 259 00:27:31,041 --> 00:27:33,625 Quiero tener una vida modesta, no quiero trabajar más, Román. 260 00:27:33,833 --> 00:27:35,250 Y si vos me hacés caso, 261 00:27:35,458 --> 00:27:36,708 podés hacer lo mismo. 262 00:27:37,250 --> 00:27:40,333 Cobrás todos los meses el sueldo, sin tener que trabajar más. 263 00:27:41,458 --> 00:27:44,125 Tres y medio de la cárcel, o veinticinco en el banco. 264 00:27:52,083 --> 00:27:53,125 ¿Y por qué yo? 265 00:27:54,000 --> 00:27:54,999 ¿Por qué a mí? 266 00:27:55,000 --> 00:27:57,500 Sos un privilegiado Román, no tenés que hacer nada. 267 00:27:57,625 --> 00:27:59,290 Solamente tenés que ser cuidadoso, 268 00:27:59,291 --> 00:28:00,416 guardarla bien. 269 00:28:01,000 --> 00:28:04,208 Después salgo, la repartimos y no pasa nada, eso es todo. 270 00:28:05,500 --> 00:28:07,416 ¿Y qué sabés si voy al banco y la devuelvo? 271 00:28:11,416 --> 00:28:14,000 Todos van a saber que fui yo porque me voy a entregar. 272 00:28:14,541 --> 00:28:15,541 Pero escuchame, 273 00:28:16,333 --> 00:28:17,874 puedo decir que sos mi cómplice. 274 00:28:17,875 --> 00:28:21,500 Que te ibas a sacar el cuello ortopédico porque yo tenía que bajar el tesoro. 275 00:28:21,666 --> 00:28:22,875 Dejarme la vía libre, 276 00:28:23,041 --> 00:28:25,999 Isnardi se iba a la caja, yo guardaba tranquilo los dólares. 277 00:28:26,000 --> 00:28:27,750 No me cuesta nada Román, lo digo, eh. 278 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 Lo digo. 279 00:28:30,166 --> 00:28:32,333 ¿Pero qué estás diciendo? ¿Te volviste loco? 280 00:28:38,250 --> 00:28:39,500 Vos quedate tranquilo. 281 00:28:40,166 --> 00:28:42,291 Nadie, absolutamente nadie, 282 00:28:43,166 --> 00:28:44,750 va a sospechar de vos, Román. 283 00:28:45,833 --> 00:28:47,333 Sos un empleado intachable. 284 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 Se te nota en la cara, hermano. 285 00:28:52,583 --> 00:28:54,041 ¿Y ahora qué vas a hacer? 286 00:28:55,375 --> 00:28:56,375 Nada. 287 00:28:57,083 --> 00:29:00,666 En el departamento han quedado unos muebles, ropa que no me importa. 288 00:29:01,500 --> 00:29:03,458 En un par de meses se vence el alquiler. 289 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 No pierdo nada ahí. 290 00:29:12,916 --> 00:29:13,916 Escucháme, mirá, 291 00:29:15,583 --> 00:29:16,583 te traje tu regalo. 292 00:29:17,416 --> 00:29:18,583 Es lo único que saqué. 293 00:29:21,791 --> 00:29:23,083 No, pero no puedo. 294 00:29:24,208 --> 00:29:25,208 Es un discazo, eh. 295 00:29:26,000 --> 00:29:28,708 Sí, ya sé que es un discazo, pero me compromete, Morán. 296 00:29:29,291 --> 00:29:30,791 No lo puedo aceptar. 297 00:29:45,958 --> 00:29:47,416 ¿Y ahora cómo sigue? 298 00:29:50,625 --> 00:29:51,625 Yo ahora me voy, 299 00:29:52,541 --> 00:29:55,583 en tres años y medio nos volvemos a encontrar, ¿dale? 300 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 Mirá, 301 00:30:00,166 --> 00:30:01,875 ahí te dejo para que pagues la pizza. 302 00:30:02,916 --> 00:30:04,500 Ya era hora que invite algo, ¿no? 303 00:32:19,833 --> 00:32:20,958 ¿Qué hacés ahí parado? 304 00:32:21,708 --> 00:32:22,708 Apagá, apagá. 305 00:32:23,041 --> 00:32:24,583 ¿Qué hacés despierta a esta hora? 306 00:32:30,833 --> 00:32:31,833 ¿Venís? 307 00:33:39,875 --> 00:33:40,875 ¿Sigo? 308 00:33:41,083 --> 00:33:42,083 ¿Dónde estamos? 309 00:33:43,791 --> 00:33:45,333 Kilómetro 530. 310 00:33:45,916 --> 00:33:47,666 Metele 200 kilómetros más y dejáme. 311 00:34:28,833 --> 00:34:29,832 Buen día, señor. 312 00:34:29,833 --> 00:34:32,166 - Sí, buenos días. - ¿Licencia de conducir? 313 00:34:32,875 --> 00:34:35,000 - ¿Cómo no? - Tarjeta del registro vehicular, 314 00:34:37,250 --> 00:34:38,708 Revisate las luces. 315 00:34:40,583 --> 00:34:41,708 Tarjeta verde. 316 00:34:41,833 --> 00:34:42,833 Bueno. 317 00:34:44,250 --> 00:34:45,249 Licencia. 318 00:34:45,250 --> 00:34:46,333 Muy bien. 319 00:34:58,458 --> 00:35:00,790 ¿Tiene permiso para transportar pasajeros? 320 00:35:00,791 --> 00:35:01,833 Eh, sí. 321 00:35:05,583 --> 00:35:06,625 Permítame el DNI. 322 00:35:12,791 --> 00:35:14,000 Revisate... 323 00:35:14,458 --> 00:35:15,750 - Lo voy a controlar. - Dale. 324 00:35:16,291 --> 00:35:17,708 ¿Algún problema, oficial? 325 00:35:18,083 --> 00:35:20,083 No, control de rutina, caballero, no más. 326 00:35:20,291 --> 00:35:22,041 No tiene nada de qué preocuparse. 327 00:35:24,958 --> 00:35:25,958 Bueno, 328 00:35:26,708 --> 00:35:28,250 le devuelvo su documentación. 329 00:35:28,583 --> 00:35:29,583 Gracias. 330 00:35:32,791 --> 00:35:34,041 ¿Hacia dónde se dirigen? 331 00:35:36,375 --> 00:35:37,625 Alpa Corral voy oficial. 332 00:35:55,833 --> 00:35:56,874 Bueno, 333 00:35:56,875 --> 00:35:58,750 - sírvase, puede continuar. - Gracias. 334 00:39:30,375 --> 00:39:31,375 ¿Puedo jugar? 335 00:39:31,500 --> 00:39:32,541 - ¡Sí! - ¡Sí! 336 00:39:41,375 --> 00:39:42,416 ¿Para qué equipo? 337 00:41:15,666 --> 00:41:17,332 - Dígame. - Jefe, 338 00:41:17,333 --> 00:41:20,333 este sujeto viene a denunciar que cometió un hecho delictivo. 339 00:41:20,666 --> 00:41:21,665 ¿Qué hecho cometió? 340 00:41:21,666 --> 00:41:22,750 Robo de un banco. 341 00:41:23,083 --> 00:41:24,083 ¿De un banco? 342 00:41:24,291 --> 00:41:25,291 ¿Qué pasó? 343 00:41:25,791 --> 00:41:26,833 Robó un banco. 344 00:41:27,000 --> 00:41:28,166 ¿Cómo que robó un banco? 345 00:41:28,666 --> 00:41:29,958 Caballero, ¿cuál es su nombre? 346 00:41:30,250 --> 00:41:31,625 - Morán. - Bueno, 347 00:41:31,875 --> 00:41:33,375 Ponce, quédese con Morán, 348 00:41:33,708 --> 00:41:34,916 acompañame a la oficina. 349 00:41:44,125 --> 00:41:45,124 - Ponce. - ¿Sí? 350 00:41:45,125 --> 00:41:47,333 - Vení con el caballero. - Acompáñeme por favor. 351 00:41:51,208 --> 00:41:52,250 Siéntese. 352 00:41:55,916 --> 00:41:56,874 Caballero, 353 00:41:56,875 --> 00:41:58,750 lo voy a esposar, levante las manos. 354 00:42:41,250 --> 00:42:42,457 ¡Isnardi! 355 00:42:42,458 --> 00:42:43,541 ¿Estás bien? 356 00:42:43,791 --> 00:42:44,749 - A ver... - ¿Qué te pasó? 357 00:42:44,750 --> 00:42:46,000 Ay, ¡me duele el pecho! 358 00:42:46,125 --> 00:42:47,375 ¡Es un infarto, es un infarto! 359 00:42:47,666 --> 00:42:50,166 No, no, ¿Cómo un infarto? ¡No! 360 00:42:50,958 --> 00:42:52,749 - Pará, ¿podés respirar? - El pecho me duele. 361 00:42:52,750 --> 00:42:54,541 ¡La llave no! La llave dejámela. 362 00:42:54,791 --> 00:42:56,041 ¿Qué pasa? 363 00:42:56,166 --> 00:42:57,749 - ¿Qué pasó? - No, se descompensó. 364 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 No atiende nadie. 365 00:42:59,500 --> 00:43:01,082 Pero levántenlo, siéntenlo acá. 366 00:43:01,083 --> 00:43:02,541 No me saquen los zapatos. 367 00:43:02,666 --> 00:43:03,958 Siéntenlo, siéntenlo. 368 00:43:04,916 --> 00:43:05,915 ¿Qué pasó? 369 00:43:05,916 --> 00:43:07,583 Ay perdoname, Del Toro. 370 00:43:09,083 --> 00:43:11,375 Tony, de vuelta eso, por favor. 371 00:43:11,833 --> 00:43:13,458 ¿Para qué ven eso? ¿Para qué ven? 372 00:43:14,375 --> 00:43:15,708 No atiende nadie, eh. 373 00:43:17,000 --> 00:43:19,458 - ¿Están llamando a emergencias? - Sí, pero no atienden. 374 00:43:20,125 --> 00:43:21,875 - Bueno. - Ay, la mano se me durmió. 375 00:43:22,833 --> 00:43:24,916 - Recostate bien. - ¿Quiere un vaso de agua? 376 00:43:25,041 --> 00:43:27,166 No, está bien, ay sí, bueno, no sé. 377 00:43:31,541 --> 00:43:32,541 Bueno. 378 00:43:33,250 --> 00:43:35,208 - Perdón. - Te caíste para atrás. 379 00:43:37,333 --> 00:43:38,375 Tenemos que hablar. 380 00:43:49,500 --> 00:43:52,375 Tengo órdenes precisas de que esto no puede salir de acá. 381 00:43:53,291 --> 00:43:55,875 Si queremos mantener la fidelidad de nuestros clientes, 382 00:43:56,000 --> 00:43:57,458 este robo nunca ocurrió. 383 00:43:57,958 --> 00:44:00,040 Desde la compañía aseguradora les vamos a hacer 384 00:44:00,041 --> 00:44:02,708 firmar unas declaraciones de confidencialidad. 385 00:44:04,541 --> 00:44:07,166 O sea que la aseguradora se va a hacer cargo del faltante. 386 00:44:07,416 --> 00:44:10,707 Por lo tanto, esa parte operativa no me preocupa lo más mínimo, 387 00:44:10,708 --> 00:44:12,791 pero la situación interna es grave. 388 00:44:13,208 --> 00:44:14,208 ¡Gravísima! 389 00:44:17,666 --> 00:44:20,916 Hasta el momento lo que sabemos es que el faltante fue en dólares. 390 00:44:21,333 --> 00:44:24,125 Fue una suma grande, podría haber sido peor. 391 00:44:24,708 --> 00:44:25,749 ¿Eh? 392 00:44:25,750 --> 00:44:28,874 Y las cámaras de seguridad determinan, ustedes lo estaban viendo, 393 00:44:28,875 --> 00:44:30,541 que el autor material fue Morán. 394 00:44:32,541 --> 00:44:34,708 Pero acá hay una cadena de responsabilidades. 395 00:44:35,125 --> 00:44:36,125 Y estamos todos, 396 00:44:36,333 --> 00:44:38,583 cada uno de nosotros estamos involucrados. 397 00:44:40,208 --> 00:44:41,208 Acá se violó 398 00:44:41,541 --> 00:44:45,000 la confianza que el banco tenía depositada en cada uno de ustedes. 399 00:44:46,541 --> 00:44:48,999 Yo me tuve que aguantar los gritos de casa central, 400 00:44:49,000 --> 00:44:51,375 y quiero que sepan que yo no voy a proteger a nadie. 401 00:44:51,708 --> 00:44:54,833 Y pienso que cada uno de ustedes puede ser culpable. 402 00:44:55,500 --> 00:44:59,499 Disculpame Del Toro, pero me parece súper injusto todo lo que estás diciendo. 403 00:44:59,500 --> 00:45:01,291 - ¿Injusto? - Sí. Injusto. 404 00:45:01,458 --> 00:45:03,416 Ah, injusto, claro, injusto. 405 00:45:04,250 --> 00:45:07,499 Uno de ustedes, y probablemente, seguramente más de uno, 406 00:45:07,500 --> 00:45:08,541 cometió un delito, 407 00:45:09,250 --> 00:45:10,665 y puso en peligro mi trabajo. 408 00:45:10,666 --> 00:45:12,207 No solamente el mío, el de todos. 409 00:45:12,208 --> 00:45:13,207 Sí, a todos. 410 00:45:13,208 --> 00:45:15,208 A todos, sí. Y usted me llama injusto. 411 00:45:16,916 --> 00:45:20,041 ¿Usted tiene idea de cuánto tiempo hace que yo trabajo en esto? 412 00:45:20,250 --> 00:45:21,540 ¿Alguna idea? ¿No? 413 00:45:21,541 --> 00:45:22,833 55 años. 414 00:45:24,125 --> 00:45:25,416 55 años. 415 00:45:26,041 --> 00:45:27,625 ¿Qué edad tiene usted, Del Toro? 416 00:45:27,750 --> 00:45:29,166 Es una forma de decir. 417 00:45:30,208 --> 00:45:32,208 Hace... ¡toda una vida dedicado a esto! 418 00:45:32,833 --> 00:45:34,833 ¿Y usted tiene tupé de decirme injusto? 419 00:45:34,958 --> 00:45:36,750 ¿Pero por qué me mirás solamente a mí? 420 00:45:36,875 --> 00:45:38,666 La compañera tiene razón igual, ¿eh? 421 00:45:39,041 --> 00:45:41,874 Porque acá hay un autor y está totalmente identificado. 422 00:45:41,875 --> 00:45:42,874 No me interesa. 423 00:45:42,875 --> 00:45:45,625 Yo lo único que les digo es que a partir de hoy, 424 00:45:46,208 --> 00:45:48,208 cada uno de ustedes está bajo sospecha. 425 00:45:49,291 --> 00:45:50,291 Quiero que lo sepan. 426 00:45:50,666 --> 00:45:52,415 Hasta ahora mantuvimos una convivencia 427 00:45:52,416 --> 00:45:55,000 y a partir de esta situación, esa convivencia se acabó. 428 00:45:55,666 --> 00:45:57,750 Yo creía en ustedes, y ya no creo más. 429 00:46:00,500 --> 00:46:02,875 ¡Morán y la concha de tu madre! 430 00:46:04,041 --> 00:46:06,541 Bueno, no quería dejar de presentarme: 431 00:46:06,708 --> 00:46:09,791 Mi nombre es Laura Ortega, soy contadora pública nacional, 432 00:46:10,125 --> 00:46:12,666 pero en este caso estoy oficiando de investigadora. 433 00:46:13,333 --> 00:46:17,333 La compañía aseguradora me llamó para llevar a cabo esta investigación interna. 434 00:46:18,708 --> 00:46:19,707 Perfecto. 435 00:46:19,708 --> 00:46:21,541 - ¿Qué... qué...? - ¿Investigación de qué? 436 00:46:22,041 --> 00:46:25,207 De la cadena de responsabilidades de la que hablaba recién Del Toro, 437 00:46:25,208 --> 00:46:26,290 nada más y nada menos. 438 00:46:26,291 --> 00:46:27,332 ¿Y eso qué tiene que ver? 439 00:46:27,333 --> 00:46:30,583 ¿Qué tenemos que ver nosotros si ya el autor está totalmente reconocido? 440 00:46:30,750 --> 00:46:32,833 Es que ese es el tema, habría que ver... 441 00:46:33,791 --> 00:46:36,208 ... si existieron complicidades para que el autor, 442 00:46:36,333 --> 00:46:38,582 corríjanme, ¿entiendo que es el tesorero del banco...? 443 00:46:38,583 --> 00:46:39,540 Sí, el tesorero. 444 00:46:39,541 --> 00:46:42,500 El tesorero haya podido llevar a cabo dicho delito. 445 00:46:43,083 --> 00:46:44,541 A mí me ofende lo que decís. 446 00:46:44,708 --> 00:46:46,666 - ¿Laura es tu nombre? - Laura, sí. 447 00:46:47,083 --> 00:46:49,666 Me ofende porque nosotros estamos acá y no... 448 00:46:50,000 --> 00:46:51,958 ¿Viste? Nos cae a nosotros... 449 00:46:52,166 --> 00:46:55,666 No, yo entiendo que resulta antipatiquísima mi llegada, 450 00:46:56,000 --> 00:46:58,500 pero bueno, es lo que corresponde hacer en un caso así. 451 00:46:58,625 --> 00:47:00,375 La idea es que confíen, 452 00:47:00,500 --> 00:47:01,916 puedan colaborar conmigo. 453 00:47:02,041 --> 00:47:03,582 Yo les voy a tomar declaraciones, 454 00:47:03,583 --> 00:47:05,375 que podemos estar un poco más tranquilos... 455 00:47:05,625 --> 00:47:07,208 Trabajar mancomunadamente. 456 00:47:07,625 --> 00:47:10,333 Cuantos más datos yo reúna, rápidamente... 457 00:47:10,625 --> 00:47:13,083 más rápido solucionamos este entuerto entre todos. 458 00:47:13,250 --> 00:47:14,332 ¿Qué les parece? 459 00:47:14,333 --> 00:47:16,124 - Están de acuerdo, ¿me imagino? - Sí, claro. 460 00:47:16,125 --> 00:47:17,375 ¿Estamos de acuerdo? 461 00:47:17,666 --> 00:47:19,124 - ¿Vos sos Ivanchuk? - Sí. 462 00:47:19,125 --> 00:47:20,291 Pasá conmigo, por favor. 463 00:47:20,416 --> 00:47:21,666 Bien, ¿a dónde? 464 00:47:22,000 --> 00:47:23,375 A la oficina de Del Toro pasá. 465 00:47:23,833 --> 00:47:25,208 Ahora los vengo a buscar. 466 00:47:37,208 --> 00:47:39,000 La que hicimos la clase pasada. 467 00:47:39,250 --> 00:47:40,375 Yo me quedo acá 468 00:47:41,083 --> 00:47:42,958 y ustedes improvisan. 469 00:47:54,583 --> 00:47:55,583 Bueno, 470 00:47:55,708 --> 00:47:57,625 ¿usamos instrumentos? 471 00:47:59,458 --> 00:48:01,083 ¿La melódica? 472 00:48:01,500 --> 00:48:03,500 ¿Listo Arturo? 473 00:48:06,375 --> 00:48:08,375 ¿Me mirás y vamos juntas? 474 00:48:21,333 --> 00:48:23,708 Eso, más chiquito. 475 00:48:34,458 --> 00:48:36,250 Otra vez. 476 00:49:02,666 --> 00:49:04,208 ¿Puedo tener un vaso de agua? 477 00:49:04,375 --> 00:49:06,333 Sí, un segundo. 478 00:49:13,125 --> 00:49:14,625 ¿De la canilla puede ser? 479 00:49:14,916 --> 00:49:15,916 Sí. 480 00:49:28,750 --> 00:49:29,915 ¿Puedo otro? 481 00:49:29,916 --> 00:49:31,000 Sí, obvio. 482 00:49:36,333 --> 00:49:37,333 Tomá. 483 00:49:42,500 --> 00:49:43,625 ¿Puedo otro? 484 00:49:58,583 --> 00:50:00,541 - Gracias. - De nada. 485 00:50:03,125 --> 00:50:05,416 No, por ahí no. 486 00:50:07,083 --> 00:50:08,125 Para allá es. 487 00:51:08,708 --> 00:51:10,000 ¿Qué hacés? 488 00:51:10,916 --> 00:51:12,000 ¿Estás despierta? 489 00:51:12,500 --> 00:51:13,958 Recién me despierto. 490 00:51:15,791 --> 00:51:17,125 ¿Recién, cuándo? 491 00:51:17,708 --> 00:51:19,083 Recién, ¿a dónde ibas? 492 00:51:20,125 --> 00:51:22,166 Estaba yendo a buscar un vasito de agua. 493 00:51:47,375 --> 00:51:49,333 Estamos obligados a hacerlo... 494 00:51:52,666 --> 00:51:55,583 Estamos en una situación crítica, sinceramente. 495 00:51:56,375 --> 00:51:57,916 Pero bueno, por favor... 496 00:51:58,041 --> 00:51:59,500 Bueno, adelante... 497 00:52:00,291 --> 00:52:02,833 Sigamos con el trabajo. 498 00:52:27,375 --> 00:52:28,375 Señor. 499 00:52:30,375 --> 00:52:32,332 ¿Disculpe, la caja está abierta? 500 00:52:32,333 --> 00:52:34,375 Para cambiar 500 dólares. 501 00:52:35,125 --> 00:52:36,375 DNI, por favor. 502 00:52:38,375 --> 00:52:39,375 ¿Extracción? 503 00:52:39,791 --> 00:52:40,791 Sí. 504 00:52:44,875 --> 00:52:46,875 De mi caja de ahorro. 505 00:52:47,500 --> 00:52:48,500 Perfecto. 506 00:52:58,458 --> 00:52:59,583 Firma y aclaración. 507 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Aquí tiene. 508 00:53:21,000 --> 00:53:22,750 - Gracias. - De nada. 509 00:53:24,625 --> 00:53:26,166 ¿Qué hacés acá? ¿Y Tony? 510 00:53:26,416 --> 00:53:28,458 Lo suspendieron por tiempo indeterminado. 511 00:53:29,041 --> 00:53:30,708 Y a mí me mandaron a cajas. 512 00:53:37,291 --> 00:53:39,208 ¿Sabés por qué Marianela está llorando? 513 00:53:39,666 --> 00:53:41,291 Porque le bajaron el sueldo. 514 00:53:42,583 --> 00:53:45,208 Vos tuviste suerte porque no estabas cuando pasó lo que pasó. 515 00:53:51,916 --> 00:53:53,083 Me siento culpable. 516 00:53:53,833 --> 00:53:55,375 No, ¿por qué te vas a sentir mal vos? 517 00:53:56,583 --> 00:53:59,583 El tema es la yegua esta de Ortega que nos está liquidando a todos. 518 00:54:02,875 --> 00:54:04,000 ¡Qué injusticia, Dios! 519 00:54:07,166 --> 00:54:08,166 ¡Muchachos! 520 00:54:08,291 --> 00:54:09,333 Mi último día. 521 00:54:10,875 --> 00:54:12,250 Gracias por todo. 522 00:54:26,708 --> 00:54:27,708 Y bueno... 523 00:54:28,125 --> 00:54:28,957 ¿Ortega? 524 00:54:28,958 --> 00:54:31,083 Sí, todos... 525 00:54:31,250 --> 00:54:32,916 Una cosa de seguridad que falló. 526 00:54:33,666 --> 00:54:34,791 Bueno... 527 00:54:36,541 --> 00:54:37,791 Un placer, ¿eh? 528 00:54:49,208 --> 00:54:50,666 Pase, tome asiento. 529 00:54:56,666 --> 00:54:58,541 ¿Usted era amigo del señor Morán? 530 00:54:59,291 --> 00:55:00,291 ¿Amigo? 531 00:55:01,000 --> 00:55:02,416 No vengo a hacer amigos acá. 532 00:55:03,291 --> 00:55:06,416 Pero usted estaba al tanto de los planes que tenía el Sr. Morán. 533 00:55:07,291 --> 00:55:09,500 ¿Es una pregunta o una afirmación? No entiendo. 534 00:55:09,791 --> 00:55:11,000 Lo que usted prefiera. 535 00:55:11,791 --> 00:55:12,958 No... estaba al tanto. 536 00:55:14,416 --> 00:55:17,041 ¿Estaba al tanto? ¿No estaba al tanto? Perdón, no comprendo. 537 00:55:17,666 --> 00:55:18,624 No. 538 00:55:18,625 --> 00:55:20,458 No, coma, no estaba al tanto. 539 00:55:23,166 --> 00:55:26,958 Pero usted se vió con el Sr. Morán después de cometido el robo, ¿no es cierto? 540 00:55:28,708 --> 00:55:31,958 Entiendo que vine a responder preguntas, no acusaciones. 541 00:55:32,625 --> 00:55:34,499 Es el estilo de Laura, Román. 542 00:55:34,500 --> 00:55:38,040 Hay personas que preguntan de una manera que parece que estuvieran afirmando, 543 00:55:38,041 --> 00:55:39,750 pero no lo tome como una acusación. 544 00:55:41,625 --> 00:55:42,916 Sucede, Román, 545 00:55:44,125 --> 00:55:46,208 que todas las declaraciones coinciden 546 00:55:47,375 --> 00:55:51,125 en que usted pidió ausentarse del banco el día en que se cometió el robo. 547 00:55:51,833 --> 00:55:55,625 Entienda que es una coincidencia que nos llama poderosamente la atención. 548 00:55:57,125 --> 00:55:59,041 Entiendo que llame la atención, 549 00:55:59,791 --> 00:56:03,458 pero el Sr. Del Toro sabe perfectamente que esto yo lo pedí con antelación. 550 00:56:04,333 --> 00:56:06,500 No, no recuerdo, Román. 551 00:56:07,375 --> 00:56:10,375 Eso lo pedí ni bien me dieron el turno por el tema de mi cuello. 552 00:56:22,500 --> 00:56:24,083 ¿Su mujer espera un bebé? 553 00:56:25,500 --> 00:56:26,666 No, nada que ver. 554 00:56:28,291 --> 00:56:29,833 No, coma, nada que ver. 555 00:56:34,166 --> 00:56:36,583 ¿Usted sabe que el Sr. Morán se entregó a la policía? 556 00:56:38,250 --> 00:56:39,458 No, no sabía nada. 557 00:56:40,583 --> 00:56:41,540 Sí, 558 00:56:41,541 --> 00:56:43,083 está detenido en la cárcel. 559 00:56:44,375 --> 00:56:46,708 - No, no sabía que se había entregado. - No lo sabía. 560 00:56:49,541 --> 00:56:51,583 Hoy nos informaron de la fiscalía. 561 00:56:52,875 --> 00:56:55,500 Esto significa que complica una cosa 562 00:56:56,333 --> 00:56:57,416 y soluciona otra. 563 00:56:58,833 --> 00:57:01,125 Que este hombre se haya entregado 564 00:57:02,875 --> 00:57:05,041 resuelve en parte la culpabilidad del delito. 565 00:57:06,125 --> 00:57:07,291 Lo que no resuelve 566 00:57:08,291 --> 00:57:09,375 es el destino del dinero. 567 00:57:13,458 --> 00:57:14,833 ¿Qué piensa de eso, Román? 568 00:57:16,875 --> 00:57:18,166 No tengo la menor idea. 569 00:57:20,125 --> 00:57:22,332 Parece que todos los empleados de este banco se 570 00:57:22,333 --> 00:57:24,541 pusieron de acuerdo y no tienen la menor idea. 571 00:57:29,916 --> 00:57:31,166 ¿Qué sabe de eso, Román? 572 00:57:32,250 --> 00:57:33,250 ¿De qué? 573 00:57:33,416 --> 00:57:36,125 Del dinero, de qué pudo haber hecho Morán con el dinero. 574 00:57:37,916 --> 00:57:38,916 No sé. 575 01:00:32,041 --> 01:00:33,083 ¡Voy! 576 01:00:38,666 --> 01:00:40,250 Me estaba bañando. 577 01:00:41,875 --> 01:00:43,708 ¿Querés bañarte conmigo? 578 01:00:44,958 --> 01:00:46,125 Bueno, dale. 579 01:01:18,541 --> 01:01:21,541 Estamos pensando con las chicas en irnos el fin de semana. 580 01:01:22,375 --> 01:01:24,583 Tres días, a algún lugar fuera. 581 01:01:25,791 --> 01:01:27,666 La idea es ir a componer unos temas. 582 01:01:28,166 --> 01:01:29,375 Grabar, tal vez... 583 01:01:30,583 --> 01:01:31,583 ¿Qué decís? 584 01:01:32,875 --> 01:01:33,875 Está bueno, ¿no? 585 01:01:35,125 --> 01:01:36,541 La idea es ir solas. 586 01:01:37,375 --> 01:01:40,208 Salir un poco de la ciudad. Un poco de aire de campo. 587 01:03:54,875 --> 01:03:56,083 ¡Vamos, Morán! 588 01:04:22,083 --> 01:04:23,791 A mí me gustan las lentejas. 589 01:04:27,791 --> 01:04:28,916 El chorizo colorado... 590 01:04:30,166 --> 01:04:31,166 Decile. 591 01:04:31,458 --> 01:04:33,833 Decile: "No le pongas chorizo colorado." 592 01:04:38,750 --> 01:04:40,166 Lo estoy repitiendo... 593 01:04:50,708 --> 01:04:51,708 ¡Tiempo! 594 01:05:08,541 --> 01:05:09,541 ¡Nene! 595 01:05:10,791 --> 01:05:12,166 ¿A este qué le pasa? 596 01:05:13,000 --> 01:05:15,165 ¡Pará! ¿No ves que no me comuniqué todavía? 597 01:05:15,166 --> 01:05:16,916 Pero, ¿dónde te pensás que estás vos? 598 01:05:17,625 --> 01:05:18,625 ¿Qué querés que...? 599 01:05:24,166 --> 01:05:25,333 Caminá derecho. 600 01:05:51,166 --> 01:05:52,625 Acá no es como fuera. 601 01:05:56,625 --> 01:05:59,416 Acá el tiempo para hablar por teléfono tiene que ser corto. 602 01:06:03,541 --> 01:06:06,583 Hay una sola cosa, mire, que lo salva de estar acá en la cárcel. 603 01:06:07,791 --> 01:06:08,833 ¿Sabe qué es? 604 01:06:10,416 --> 01:06:11,500 La pantallita. 605 01:06:13,500 --> 01:06:16,291 Afuera está todo el mundo pendiente del telefonito. 606 01:06:17,125 --> 01:06:19,541 El mensajito, la fotito, el comentario. 607 01:06:21,375 --> 01:06:23,250 Toda la gente se cree que es libre 608 01:06:23,416 --> 01:06:26,333 y se la pasa actualizando páginas de Internet, ¿se da cuenta? 609 01:06:27,916 --> 01:06:28,958 Acá no pasa eso. 610 01:06:29,958 --> 01:06:31,541 Alguna ventaja teníamos que tener. 611 01:06:37,708 --> 01:06:38,875 Afuera falta, 612 01:06:39,916 --> 01:06:41,833 y acá, si hay algo que nos sobra, es tiempo. 613 01:06:42,791 --> 01:06:43,791 Salvo... 614 01:06:44,833 --> 01:06:46,875 en la fila del teléfono público. 615 01:06:48,041 --> 01:06:50,791 Ahí sí, ahí estamos todos nerviosos, apurados. 616 01:06:51,666 --> 01:06:53,041 Mejor no insistir... 617 01:06:54,041 --> 01:06:56,708 así que si le da ocupado, o no lo atienden, 618 01:06:59,333 --> 01:07:01,500 lo mejor es darle la oportunidad a su compañero. 619 01:07:02,750 --> 01:07:03,791 ¿Se da cuenta? 620 01:07:12,375 --> 01:07:13,375 Acompáñeme. 621 01:07:22,833 --> 01:07:24,750 Yo soy Garrincha, ¿usted cómo se llama? 622 01:07:25,125 --> 01:07:26,125 Morán. 623 01:07:26,875 --> 01:07:28,666 Así que vino con plata, Morán. 624 01:07:30,250 --> 01:07:31,750 Si tuviera plata no estaría acá. 625 01:07:32,291 --> 01:07:33,291 ¿Cómo? 626 01:07:34,000 --> 01:07:36,583 Digo: si tuviera plata no estaría acá, estaría en otro lado. 627 01:07:39,333 --> 01:07:41,083 A mí me parece que es al revés. 628 01:07:42,083 --> 01:07:44,208 Si usted está acá es porque la tiene, amigo. 629 01:07:44,333 --> 01:07:46,666 Lo que pasa es que la ganó de modo indebido. 630 01:07:47,208 --> 01:07:48,165 Mire... 631 01:07:48,166 --> 01:07:50,041 El que llega hasta acá es porque la hizo. 632 01:07:50,791 --> 01:07:52,750 Y si la hizo, en algún lugar la guardó. 633 01:07:54,375 --> 01:07:55,875 ¿Qué es lo que quiere, Garrincha? 634 01:07:56,290 --> 01:07:57,750 Ah, va rápido el amigo. 635 01:07:57,958 --> 01:07:58,958 Quiero saber. 636 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 Vamos al grano. 637 01:08:05,708 --> 01:08:08,540 Yo ofrezco ciertas garantías en este pabellón. 638 01:08:09,665 --> 01:08:11,165 Digamos que soy el que manda. 639 01:08:12,665 --> 01:08:13,915 ¿A usted le gusta el fútbol? 640 01:08:15,040 --> 01:08:16,040 Sí. 641 01:08:17,958 --> 01:08:20,125 Aunque le parezca mentira, yo nací en Brasil. 642 01:08:21,375 --> 01:08:24,289 De chiquito me entregaron a una familia argentina, y bueno, 643 01:08:24,290 --> 01:08:25,790 me cruzaron de frontera. 644 01:08:26,958 --> 01:08:28,665 Y allá en Brasil, el mejor no es Pelé. 645 01:08:29,125 --> 01:08:30,290 Es Garrincha. 646 01:08:31,208 --> 01:08:33,500 Es al que más queremos, al que más respetamos. 647 01:08:35,040 --> 01:08:37,083 Así que bueno, haga de cuenta que está en Brasil. 648 01:08:38,958 --> 01:08:40,665 ¡Ojalá estuviéramos en Brasil! 649 01:08:42,500 --> 01:08:44,625 Usted no sabe lo que es una cárcel en Brasil. 650 01:08:45,540 --> 01:08:48,790 Yo le puedo asegurar que no se banca un segundo en una cárcel brasilera. 651 01:08:50,165 --> 01:08:52,083 Mire, yo le estoy ofreciendo protección. 652 01:08:53,875 --> 01:08:56,415 Así que si usted está conmigo, y me paga todos los meses, 653 01:08:57,625 --> 01:08:59,083 va a tener una vida tranquila, 654 01:08:59,333 --> 01:09:00,790 va a poder hacer lo que quiera. 655 01:09:01,750 --> 01:09:03,625 Lo que quiera dentro de estas paredes, ¿no? 656 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Dejámelo pensar. 657 01:09:21,915 --> 01:09:23,083 ¿Se da cuenta, Morán? 658 01:09:23,750 --> 01:09:25,125 No hay mucho que pensar. 659 01:09:26,290 --> 01:09:27,249 Vaya. 660 01:09:27,250 --> 01:09:29,165 Vaya tranquilo, vuelva a su celda. 661 01:09:29,458 --> 01:09:30,875 Después le pasa la cifra 662 01:09:31,000 --> 01:09:32,458 y el modo de pago. 663 01:09:36,208 --> 01:09:38,083 Eso sí... Eu sou caro, meu amigo. 664 01:10:06,333 --> 01:10:07,333 ¡Morán! 665 01:10:11,458 --> 01:10:12,458 ¡Vení! 666 01:10:20,625 --> 01:10:22,250 ¿Qué pasa? 667 01:10:29,416 --> 01:10:30,416 Eso... 668 01:10:30,625 --> 01:10:32,416 es un número de cuenta, de Garrincha. 669 01:10:33,208 --> 01:10:34,541 Para que le des la plata. 670 01:11:53,041 --> 01:11:54,583 - Adelante, por favor. - Buenas tardes. 671 01:11:57,125 --> 01:11:58,958 Bien, serían... 672 01:12:02,958 --> 01:12:04,583 ¿Cuánto va a sacar? 673 01:12:08,166 --> 01:12:10,083 Bien, firme ahí. 674 01:12:10,500 --> 01:12:11,916 Muy amable. 675 01:12:14,750 --> 01:12:16,916 Firma, aclaración y DNI. 676 01:12:20,083 --> 01:12:22,250 - Bien, firme aquí. - ¿Y ese quién es? 677 01:12:22,750 --> 01:12:24,250 El nuevo. 678 01:12:25,375 --> 01:12:27,958 Ortega está armando sumarios para algunos de nosotros. 679 01:12:30,250 --> 01:12:32,625 Encima, de casa central mandan a este nuevo... 680 01:12:32,833 --> 01:12:34,375 Vespucio se llama. 681 01:12:34,708 --> 01:12:36,291 Gracias, muy amable. 682 01:12:40,333 --> 01:12:42,875 Y acá tenés, mirá, el latón. 683 01:12:44,583 --> 01:12:45,583 Por acá. 684 01:12:49,208 --> 01:12:50,541 Bueno, tomá la llave. 685 01:12:51,000 --> 01:12:51,999 Gracias. 686 01:12:52,000 --> 01:12:53,583 Y bueno, cualquier cosa me... 687 01:12:54,250 --> 01:12:55,500 me decís, ¿qué te parece? 688 01:12:56,291 --> 01:12:57,290 Ya salgo. 689 01:12:57,291 --> 01:12:58,916 Excelente, Ortega. Gracias. 690 01:14:28,750 --> 01:14:31,208 ¿Qué hacés acá? ¿Te has vuelto loco? 691 01:14:34,000 --> 01:14:35,208 Necesito hablar con vos. 692 01:14:37,541 --> 01:14:39,125 ¿No te das cuenta que no me podés ver? 693 01:14:39,416 --> 01:14:40,833 ¿No se te ocurrió pensar eso? 694 01:14:41,708 --> 01:14:43,166 ¿Y a dónde te iba a llamar? 695 01:14:43,916 --> 01:14:45,125 No tengo manera. 696 01:14:45,833 --> 01:14:47,958 No sé si sos loco o sos tonto. 697 01:14:49,583 --> 01:14:51,707 Ni un paquete de yerba me trajo el miserable. 698 01:14:51,708 --> 01:14:53,541 Comida casera ha prometido... 699 01:14:57,708 --> 01:14:59,250 Yo no fumo. 700 01:15:11,541 --> 01:15:13,208 Dejame hablar un rato a solas. 701 01:15:19,750 --> 01:15:20,958 ¿A qué has venido? 702 01:15:24,208 --> 01:15:26,125 No aguanto más en mi casa, Morán. 703 01:15:26,500 --> 01:15:27,833 ¿Qué no aguantás? 704 01:15:28,625 --> 01:15:29,625 La presión. 705 01:15:30,125 --> 01:15:31,125 ¿De qué hablás? 706 01:15:35,541 --> 01:15:36,750 Hace días que no duermo. 707 01:15:37,208 --> 01:15:38,708 ¿Vos pensás que yo duermo acá? 708 01:15:41,041 --> 01:15:43,374 Encima me dijiste que no iban a sospechar de mí, 709 01:15:43,375 --> 01:15:46,625 y pusieron una mina en el banco que me está matando a preguntas. 710 01:15:47,833 --> 01:15:49,083 Decime qué me querés decir, 711 01:15:49,208 --> 01:15:50,208 así te entiendo. 712 01:15:51,541 --> 01:15:53,208 No la puedo tener más en mi casa. 713 01:15:53,708 --> 01:15:55,125 La tengo que sacar de ahí. 714 01:15:56,708 --> 01:15:58,541 ¿Vos querés que yo salte y cuente todo? 715 01:16:00,375 --> 01:16:01,790 Lo llamo a Del Toro y listo, eh. 716 01:16:01,791 --> 01:16:02,874 Tranquilizate, Morán. 717 01:16:02,875 --> 01:16:06,124 ¿O preferís que llame al juez de la causa? En dos semanas estás acá dentro. 718 01:16:06,125 --> 01:16:07,791 Tranquilizate, por favor. 719 01:16:09,333 --> 01:16:11,082 ¿Te mando uno de acá que te cague de un tiro? 720 01:16:11,083 --> 01:16:12,500 Basta Morán, por favor. 721 01:16:12,708 --> 01:16:15,166 Sobra gente que te apriete, pelotudo. 722 01:16:18,458 --> 01:16:20,500 Estoy dejando mi vida en esto, ¿sabés? 723 01:16:23,625 --> 01:16:24,750 ¿Qué puedo hacer? 724 01:16:29,083 --> 01:16:30,791 ¿Tenés fueguito? 725 01:16:45,125 --> 01:16:46,750 La tenés toda, ¿no? 726 01:17:00,291 --> 01:17:02,291 Depositá 30,000 en una cuenta. 727 01:17:03,500 --> 01:17:04,791 Tengo que pagar unas cosas. 728 01:17:05,625 --> 01:17:07,875 Como un seguro social para seguir con vida acá. 729 01:17:08,541 --> 01:17:09,666 ¿En qué cuenta? 730 01:17:18,125 --> 01:17:19,125 ¿Pesos o dólares? 731 01:17:19,625 --> 01:17:20,625 Dólares. 732 01:17:22,625 --> 01:17:24,041 Después te vas a ir a Alpa Corral. 733 01:17:24,791 --> 01:17:25,791 Eso en Córdoba. 734 01:17:27,916 --> 01:17:30,041 Vas a cruzar el único puente que hay. 735 01:17:30,750 --> 01:17:33,791 Y vas a tomar el camino de tierra que bordea el río, para arriba. 736 01:17:35,250 --> 01:17:37,916 A tu izquierda te vas a topar con un bosque de pinos. 737 01:17:39,291 --> 01:17:40,625 Lo atravezás. 738 01:17:42,375 --> 01:17:43,625 Termina en un barranco. 739 01:17:44,708 --> 01:17:45,749 Ahí abajo, 740 01:17:45,750 --> 01:17:47,208 está el río Talita. 741 01:17:48,666 --> 01:17:51,500 Se arma como una lagunita, es lindo, te va a gustar. 742 01:17:54,000 --> 01:17:55,708 Justo al frente de donde vos estás parado, 743 01:17:56,500 --> 01:17:57,582 hay un cerro, 744 01:17:57,583 --> 01:17:58,791 chiquito. 745 01:17:59,666 --> 01:18:01,750 Entonces, vas a bajar el peñasco, 746 01:18:03,458 --> 01:18:04,625 cruzar el río, 747 01:18:04,791 --> 01:18:06,625 es bien fría el agua ahí. 748 01:18:08,000 --> 01:18:09,708 Y vas a empezar a trepar el cerro, 749 01:18:09,833 --> 01:18:10,916 hasta la cima. 750 01:18:14,083 --> 01:18:15,625 Una vez que llegás a la cima, 751 01:18:16,208 --> 01:18:18,291 te vas a parar de espalda al río. 752 01:18:19,125 --> 01:18:20,958 Hay piedras de todos los tamaños, 753 01:18:22,125 --> 01:18:23,625 chiquitas, grandes. 754 01:18:25,625 --> 01:18:27,083 Hay una que bailotea. 755 01:18:27,916 --> 01:18:29,708 Te apoyás y vas a ver que se mueve. 756 01:18:30,958 --> 01:18:32,583 Está apoyada en una piedra más chiquita. 757 01:18:34,583 --> 01:18:36,166 Poné la guita ahí abajo. 758 01:18:36,916 --> 01:18:39,125 Sacá la piedra chiquita, eso lo va a tapar. 759 01:21:34,041 --> 01:21:36,041 INTERVALO 760 01:26:05,750 --> 01:26:08,083 ¿Querés que te llevemos hasta el puesto sanitario? 761 01:26:08,416 --> 01:26:09,875 Totalmente, tenemos moto. 762 01:26:10,083 --> 01:26:11,583 ¡No, no hace falta, voy a estar bien! 763 01:27:09,125 --> 01:27:11,415 - Hola. - ¿Qué estabas haciendo allá arriba? 764 01:27:11,416 --> 01:27:13,000 Es peligroso subir sin un guía. 765 01:27:13,416 --> 01:27:14,750 Quería llegar a la cima. 766 01:27:15,458 --> 01:27:17,250 Venís demasiado cargado para subir hasta ahí. 767 01:27:19,833 --> 01:27:22,458 ¿Siempre te quedás en calzoncillos frente a desconocidos? 768 01:27:23,000 --> 01:27:24,083 ¿Sos de acá? 769 01:27:24,333 --> 01:27:25,333 No. 770 01:27:25,791 --> 01:27:28,083 Ella se refiere a si eres de acá, del planeta tierra. 771 01:27:28,958 --> 01:27:30,791 Porque esta es una zona de "apariciones". 772 01:27:31,333 --> 01:27:33,041 Siempre hay "visitas". 773 01:27:45,375 --> 01:27:46,708 ¿Querés un poco de agua? 774 01:27:46,875 --> 01:27:47,875 No, gracias. 775 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Chau. 776 01:28:01,208 --> 01:28:02,291 Chau. 777 01:28:12,041 --> 01:28:13,583 ¿No querés quedarte a comer? 778 01:28:13,875 --> 01:28:14,875 No, gracias. 779 01:28:15,708 --> 01:28:16,708 Chau. 780 01:28:30,375 --> 01:28:32,000 ¡Pero trajimos cosas ricas! 781 01:28:33,750 --> 01:28:34,749 Sí... 782 01:28:34,750 --> 01:28:36,291 Gracias, pero no. Me tengo que ir. 783 01:28:36,500 --> 01:28:38,083 Me tengo que ir a tomar el colectivo. 784 01:28:38,291 --> 01:28:40,041 ¡El próximo colectivo pasa a la noche! 785 01:28:40,375 --> 01:28:41,583 Sí, ese me voy a tomar. 786 01:28:41,875 --> 01:28:44,250 Te podemos llevar a la parada en moto, a la noche. 787 01:28:44,416 --> 01:28:45,415 No, gracias. 788 01:28:45,416 --> 01:28:47,625 Dale, no seas chúcaro, hay un montón de comida. 789 01:28:51,750 --> 01:28:52,833 Dale, ¡ven! 790 01:28:53,416 --> 01:28:54,416 ¡Bajá! 791 01:29:02,583 --> 01:29:03,583 ¿Cómo te llamas? 792 01:29:04,583 --> 01:29:05,583 Román. 793 01:29:06,375 --> 01:29:07,375 Morna. 794 01:29:08,750 --> 01:29:09,750 Ramón. 795 01:29:10,708 --> 01:29:11,708 Norma. 796 01:29:20,291 --> 01:29:21,458 ¿No habías desayunado? 797 01:29:22,166 --> 01:29:23,166 Poco. 798 01:29:35,916 --> 01:29:37,083 Muchas chicharras. 799 01:29:38,916 --> 01:29:39,916 Mucho calor. 800 01:29:42,125 --> 01:29:43,291 La chicharra... 801 01:29:43,500 --> 01:29:44,583 es de verano. 802 01:29:47,916 --> 01:29:50,333 Esa es la hembra, y hay una, la que hace: 803 01:29:53,666 --> 01:29:54,666 Ese es el macho. 804 01:30:03,791 --> 01:30:06,083 Y ahora acá estoy filmando una película, 805 01:30:08,333 --> 01:30:09,750 que es sobre jardines. 806 01:30:11,333 --> 01:30:13,416 Una película que empecé en verdad en... 807 01:30:14,125 --> 01:30:15,249 en Viña, que es mi ciudad. 808 01:30:15,250 --> 01:30:16,625 Yo vengo de Viña. 809 01:30:18,500 --> 01:30:19,500 ¿Conoce? 810 01:30:20,125 --> 01:30:21,541 Nunca estuve, pero sí. 811 01:30:21,958 --> 01:30:24,125 Viña es conocida como "la ciudad jardín". 812 01:30:24,458 --> 01:30:26,458 Entonces, en verdad empecé a filmar 813 01:30:27,041 --> 01:30:28,166 como... jardines. 814 01:30:29,291 --> 01:30:31,958 Muchos jardines, distintos jardines que hay en Viña. 815 01:30:32,416 --> 01:30:33,416 Y... 816 01:30:34,041 --> 01:30:36,166 Y bueno, después conocí a Morna. 817 01:30:36,875 --> 01:30:39,040 Y no alcancé a terminar la película, 818 01:30:39,041 --> 01:30:40,375 pero al final... 819 01:30:40,958 --> 01:30:42,875 se fue transformando y la seguí acá. 820 01:30:43,500 --> 01:30:45,374 Como en el paisaje 821 01:30:45,375 --> 01:30:47,541 de Alpa Corral que tiene un montón de... 822 01:30:47,958 --> 01:30:49,166 de variedades de... 823 01:30:49,333 --> 01:30:51,708 que es muy particular, tiene todas estas piedras. 824 01:30:52,625 --> 01:30:53,625 Y... 825 01:30:54,333 --> 01:30:56,875 Y bueno, así estamos filmando con ella. 826 01:30:57,958 --> 01:30:58,958 ¿Vino? 827 01:31:02,583 --> 01:31:03,875 Y aquí estamos. 828 01:31:05,750 --> 01:31:07,958 Ya llevo como un año y medio haciéndola. 829 01:31:09,750 --> 01:31:10,958 ¿Más vinito? 830 01:31:12,458 --> 01:31:13,458 Poquito. 831 01:31:15,625 --> 01:31:17,000 - ¿Ya está?? - Sí, sí. 832 01:31:17,250 --> 01:31:18,250 Lo importante es: 833 01:31:18,458 --> 01:31:20,708 "Con pan y con vino, se anda el camino." 834 01:31:22,291 --> 01:31:24,083 ¿Cómo es? "Con pan y con vino..." 835 01:31:25,125 --> 01:31:26,333 "Se anda el camino." 836 01:31:26,625 --> 01:31:27,750 ¡Exáctamente! 837 01:31:27,875 --> 01:31:30,083 "Con pan y con vino, se anda el camino." 838 01:31:31,125 --> 01:31:33,166 ¡A su salud, y bienvenido! 839 01:31:34,041 --> 01:31:35,291 Bueno y ahora, 840 01:31:35,416 --> 01:31:38,041 después te sigo contando de la película, ahora voy al agua. 841 01:32:47,750 --> 01:32:48,750 ¡Voy! 842 01:33:06,916 --> 01:33:07,958 ¡Bomba! 843 01:33:10,125 --> 01:33:11,125 ¡Mierda! 844 01:33:12,250 --> 01:33:13,541 ¡Medio giro! 845 01:33:19,166 --> 01:33:20,375 ¡Palito! 846 01:33:23,375 --> 01:33:24,708 ¡Palomita! 847 01:33:35,333 --> 01:33:36,583 ¿Un poquito más de vino? 848 01:33:37,458 --> 01:33:39,999 Una vez a los nueve años paseaba con mi mamá por una plaza, 849 01:33:40,000 --> 01:33:42,916 y escuché a dos nenas jugando a algo que empezaba así: 850 01:33:43,750 --> 01:33:44,750 "Eran tres... 851 01:33:45,000 --> 01:33:46,541 dos polacos y un francés." 852 01:33:47,583 --> 01:33:50,708 Seguimos caminando mientras me preguntaba cómo seguiría el juego. 853 01:33:51,125 --> 01:33:54,166 ¿Era una canción, una adivinanza, un acertijo, un cuento? 854 01:33:54,333 --> 01:33:55,333 ¿O un juego? 855 01:33:55,750 --> 01:33:58,249 Le pregunté a unos amigos pero nadie lo conocía. 856 01:33:58,250 --> 01:33:59,332 No, gracias. 857 01:33:59,333 --> 01:34:02,125 "Eran tres, dos polacos y un francés." 858 01:34:03,625 --> 01:34:05,750 Ya de grande busqué en Internet, pero nada. 859 01:34:05,875 --> 01:34:08,250 Para Internet esa frase no significaba nada. 860 01:34:10,291 --> 01:34:13,625 Claro, hay un mundo de recuerdos que Internet no comprende. 861 01:34:17,000 --> 01:34:18,041 Sí, ¿pero a alguien... 862 01:34:18,208 --> 01:34:20,250 le suena eso? ¿Sabe qué es? 863 01:34:21,541 --> 01:34:23,083 - Para nada. - Era así: 864 01:34:23,541 --> 01:34:25,333 "Eran tres, dos polacos y un francés." 865 01:34:26,750 --> 01:34:27,750 No. 866 01:34:28,791 --> 01:34:30,583 ¿Podemos inventar algo? 867 01:34:31,875 --> 01:34:35,125 Sí, pero me gustaría saber a qué estaban jugando esas nenas en la plaza. 868 01:34:36,208 --> 01:34:39,666 Tiene razón mi hermana, mejor inventarlo, eso que no te acordás 869 01:34:40,333 --> 01:34:42,791 dejalo así, como un misterio más de la vida. 870 01:34:43,500 --> 01:34:44,500 Por ejemplo: 871 01:34:44,625 --> 01:34:46,791 "Eran tres, dos polacos y un francés..." 872 01:34:47,541 --> 01:34:48,833 "... uno fue y trajo un vino." 873 01:34:50,375 --> 01:34:53,875 Todo lo que dice Ramón es con vino, sobre todo cuando se emborracha. 874 01:34:54,875 --> 01:34:56,500 Ay, que mala onda. 875 01:35:04,791 --> 01:35:05,791 "Eran tres, 876 01:35:06,125 --> 01:35:07,875 dos polacos y un francés, 877 01:35:08,000 --> 01:35:09,875 - se enamoró de un..." - ¡Coronel! 878 01:35:10,041 --> 01:35:11,875 - ¿El francés? - ¡Sí! 879 01:35:12,250 --> 01:35:16,333 "Y al pasar por un cuartel, se enamoró de un coronel." 880 01:35:16,875 --> 01:35:20,665 "Alcen las barreras para que pase la farolera," 881 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 "de la puerta al sol." 882 01:35:23,291 --> 01:35:26,916 "Dos y dos son cuatro, cuatro y dos son seis." 883 01:35:27,458 --> 01:35:29,540 ¿Por qué será que todavía me acuerdo de eso? 884 01:35:29,541 --> 01:35:31,166 Sí eso no es nada. 885 01:37:57,583 --> 01:37:58,708 Paramaribo. 886 01:38:02,125 --> 01:38:03,125 Osaka. 887 01:38:06,958 --> 01:38:07,958 Amberes. 888 01:38:13,541 --> 01:38:14,583 Santiago de Chile. 889 01:38:18,500 --> 01:38:19,708 Esteban Echeverría. 890 01:38:19,958 --> 01:38:20,958 Sí, ¡bien! 891 01:38:21,416 --> 01:38:23,458 Punto para mí. ¿Él juega para mi equipo? 892 01:38:23,666 --> 01:38:25,458 No, estás equivocada. 893 01:38:26,000 --> 01:38:27,541 ¿Conoces el juego? 894 01:38:27,666 --> 01:38:28,708 Sí, me di cuenta. 895 01:38:29,458 --> 01:38:30,791 Bueno, ¿vamos de cero? 896 01:38:31,125 --> 01:38:32,208 No, continúa tú. 897 01:38:32,375 --> 01:38:33,458 Dale. 898 01:38:34,500 --> 01:38:36,541 Echeverría, ¿dónde es eso? 899 01:38:36,791 --> 01:38:38,208 Esteban Echeverría... 900 01:38:38,333 --> 01:38:40,291 una localidad de la provincia de Buenos Aires. 901 01:38:40,500 --> 01:38:41,791 Bueno, con "A". 902 01:38:42,875 --> 01:38:43,958 ¡Atenas! 903 01:38:45,333 --> 01:38:46,416 ¡Stuttgart! 904 01:38:47,041 --> 01:38:48,125 Tristán Suárez. 905 01:38:50,541 --> 01:38:51,541 Zanzibar. 906 01:38:52,541 --> 01:38:53,708 Remedios de Escalada. 907 01:38:54,208 --> 01:38:55,416 Abú Simbel. 908 01:38:55,708 --> 01:38:57,500 - Luanda. - Amman. 909 01:38:57,666 --> 01:38:58,666 Nüremberg. 910 01:38:59,375 --> 01:39:00,375 González Catán. 911 01:39:00,541 --> 01:39:01,707 - ¡Nueva York! - ¡Nueva York! 912 01:39:01,708 --> 01:39:03,000 Lo dije primero. 913 01:39:04,375 --> 01:39:05,375 ¡Kentucky! 914 01:39:05,791 --> 01:39:06,958 Eso es un estado, eh. 915 01:39:07,333 --> 01:39:08,333 Yacanto. 916 01:39:08,458 --> 01:39:10,374 No, ya perdiste, que empiece otro. 917 01:39:10,375 --> 01:39:11,958 - ¡Ay me hiciste perder! - Nairobi. 918 01:39:13,541 --> 01:39:14,541 Iguazú. 919 01:39:14,666 --> 01:39:15,666 Ulán Bator. 920 01:39:16,000 --> 01:39:17,000 Roma. 921 01:39:17,958 --> 01:39:18,958 Ancona. 922 01:39:19,666 --> 01:39:20,665 Avellaneda. 923 01:39:20,666 --> 01:39:22,500 - Amsterdam. - Maputo. 924 01:39:22,625 --> 01:39:23,625 Oklahoma. 925 01:39:24,916 --> 01:39:26,000 Addis Abeba. 926 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Antananarivo. 927 01:39:28,916 --> 01:39:29,916 Oaxaca. 928 01:39:30,375 --> 01:39:31,375 Andorra la Vieja. 929 01:39:31,541 --> 01:39:32,541 Avilés. 930 01:39:32,791 --> 01:39:33,791 Seattle. 931 01:39:34,666 --> 01:39:35,666 La plata. 932 01:39:36,583 --> 01:39:37,750 Seattle, con "e". 933 01:39:39,041 --> 01:39:40,333 Bueno, Escobar. 934 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Rabat. 935 01:39:42,666 --> 01:39:43,666 Tel Aviv. 936 01:39:43,791 --> 01:39:46,875 Viña. Viña del Mar, la ciudad jardín, de ahí soy yo. 937 01:39:47,791 --> 01:39:48,791 "R" 938 01:39:48,916 --> 01:39:49,916 Riga. 939 01:39:50,375 --> 01:39:51,375 Alabama. 940 01:39:56,791 --> 01:39:58,125 - Por acá, ¿no? - Sí. 941 01:40:03,166 --> 01:40:04,541 Yo te llevo en la moto. 942 01:40:05,166 --> 01:40:06,790 Dame la mochila así van más cómodos. 943 01:40:06,791 --> 01:40:07,875 Dale. 944 01:41:13,416 --> 01:41:14,416 Bueno... 945 01:41:15,666 --> 01:41:16,666 Gracias. 946 01:41:34,333 --> 01:41:35,500 No te vayas. 947 01:41:36,791 --> 01:41:37,790 Me tengo que ir. 948 01:41:37,791 --> 01:41:39,666 Dale, no te vayas. Quedate una noche. 949 01:41:41,083 --> 01:41:42,083 No puedo. 950 01:41:43,250 --> 01:41:44,250 Me voy con vos. 951 01:41:45,166 --> 01:41:46,165 No, 952 01:41:46,166 --> 01:41:47,999 apenas nos conocemos, no puedo. 953 01:41:48,000 --> 01:41:49,832 Y bueno, me voy con vos y nos conocemos. 954 01:41:49,833 --> 01:41:51,166 No, no... 955 01:42:01,791 --> 01:42:03,000 Sos hermosa. 956 01:44:55,208 --> 01:44:56,416 Román... 957 01:45:02,625 --> 01:45:03,666 Vení. 958 01:45:11,791 --> 01:45:13,500 ¿Me vas a decir dónde estuviste? 959 01:45:14,416 --> 01:45:16,666 Le tuve que hacer un favor a un compañero del banco. 960 01:45:17,375 --> 01:45:19,500 Sí, pero hace dos días que no venís a casa. 961 01:45:21,208 --> 01:45:22,583 Me podrías haber avisado. 962 01:45:23,083 --> 01:45:24,249 Sí, bueno... 963 01:45:24,250 --> 01:45:26,416 Te estuve llamando, no me pude comunicar. 964 01:45:26,750 --> 01:45:30,000 - No tuve señal. - Me preocupé, llamé a todo el mundo. 965 01:45:30,916 --> 01:45:32,249 ¿A todo el mundo? ¿A quién? 966 01:45:32,250 --> 01:45:33,332 A todo el mundo. 967 01:45:33,333 --> 01:45:34,625 ¿A todo el mundo a quién? 968 01:45:34,916 --> 01:45:35,915 ¿Al banco llamaste? 969 01:45:35,916 --> 01:45:38,624 Sí, claro que llamé al banco, fue al primer lugar al que llamé. 970 01:45:38,625 --> 01:45:39,666 ¿Qué dijeron? 971 01:45:40,291 --> 01:45:42,208 Que habías presentado parte de enfermo. 972 01:46:01,166 --> 01:46:02,791 Creo que necesito un tiempo. 973 01:46:04,166 --> 01:46:05,875 Que estemos separados un tiempo. 974 01:46:07,166 --> 01:46:08,166 ¿Cómo un tiempo? 975 01:46:08,958 --> 01:46:09,958 Un tiempo. 976 01:46:12,791 --> 01:46:14,041 ¿Qué es "un tiempo"? 977 01:46:15,125 --> 01:46:16,125 Un tiempo es un tiempo. 978 01:46:20,958 --> 01:46:21,958 Pero, ¿de cuánto? 979 01:46:23,416 --> 01:46:25,458 Un tiempo en el que no nos veamos. 980 01:46:28,208 --> 01:46:30,375 ¿Tres días, un mes, un año? 981 01:46:31,708 --> 01:46:32,750 Un mes, un año... 982 01:46:40,625 --> 01:46:41,666 ¿Un mes o un año? 983 01:46:43,875 --> 01:46:44,875 No sé. 984 01:47:02,666 --> 01:47:04,750 ¿Qué vas a hacer? ¿A dónde vas a ir? 985 01:47:08,291 --> 01:47:09,916 Yo pensaba quedarme acá. 986 01:47:11,833 --> 01:47:13,708 Creo que el que debería irse sos vos. 987 01:49:00,625 --> 01:49:01,625 Román... 988 01:49:02,083 --> 01:49:03,083 Venga por favor. 989 01:49:03,291 --> 01:49:04,291 Sí. 990 01:49:21,291 --> 01:49:22,291 Bueno, 991 01:49:23,458 --> 01:49:25,957 nos acaban de avisar que usted fue a visitar al penal 992 01:49:25,958 --> 01:49:28,666 nada más y ni nada menos que al propio Morán... 993 01:49:29,916 --> 01:49:31,083 ¿Puede explicar eso? 994 01:49:31,500 --> 01:49:32,958 Sí, fui, ¿qué problema hay? 995 01:49:33,708 --> 01:49:36,166 Entonces estaría asumiendo algún tipo de complicidad. 996 01:49:37,166 --> 01:49:38,750 ¿Complicidad? ¿Yo? ¿Por qué? 997 01:49:39,791 --> 01:49:42,833 Fui a visitar a un excompañero del banco, para ver cómo estaba. 998 01:49:43,416 --> 01:49:45,665 También quería preguntarle por qué hizo lo que hizo. 999 01:49:45,666 --> 01:49:46,708 ¿Ah, sí? 1000 01:49:47,208 --> 01:49:48,208 ¿Y qué le dijo? 1001 01:49:49,125 --> 01:49:51,083 Nada. Absolutamente nada. 1002 01:49:52,166 --> 01:49:53,500 Mire, Román... 1003 01:49:54,166 --> 01:49:57,125 Nosotros creemos que usted tuvo algún tipo de implicancia. 1004 01:49:58,791 --> 01:50:01,416 Pero no lo vamos a echar porque eso significaría... 1005 01:50:01,666 --> 01:50:03,041 blanquear el robo. 1006 01:50:03,708 --> 01:50:07,416 Además le tendríamos que pagar una indemnización importante 1007 01:50:07,541 --> 01:50:09,125 que usted claramente no merece. 1008 01:50:10,000 --> 01:50:11,250 Entonces lo que decidimos 1009 01:50:11,583 --> 01:50:12,958 es mantenerlo en su puesto. 1010 01:50:14,458 --> 01:50:17,041 Y la idea es hacerle la vida imposible, Román. 1011 01:50:29,625 --> 01:50:30,625 Adelante. 1012 01:50:33,458 --> 01:50:34,458 DNI, por favor. 1013 01:50:40,166 --> 01:50:41,166 Vespucio... 1014 01:50:41,666 --> 01:50:43,166 - Marianela. - Sí. 1015 01:50:43,333 --> 01:50:44,333 Acá. 1016 01:50:45,125 --> 01:50:48,165 Sabés que vamos a seguir operando con una única caja 1017 01:50:48,166 --> 01:50:49,207 porque... 1018 01:50:49,208 --> 01:50:51,500 tenemos órdenes de hacerlo así. 1019 01:50:52,375 --> 01:50:54,000 Te podés tomar el día libre. 1020 01:50:55,166 --> 01:50:57,166 ¿Día libre? Es día de pago de haberes hoy. 1021 01:50:57,333 --> 01:50:58,750 Mirá la fila que hay. 1022 01:50:59,416 --> 01:51:01,041 Pero queda bajo mi responsabilidad. 1023 01:51:01,916 --> 01:51:03,083 Sí, pero... 1024 01:51:03,333 --> 01:51:05,582 - No damos abasto dos personas... - Estamos al límite... 1025 01:51:05,583 --> 01:51:07,583 Si me quedo yo solo es imposible. 1026 01:51:11,166 --> 01:51:13,707 Señores, señoras: vamos a formar una única fila 1027 01:51:13,708 --> 01:51:15,583 acá en la caja cinco, por favor. 1028 01:51:22,416 --> 01:51:23,416 Adelante. 1029 01:51:24,291 --> 01:51:25,291 DNI, por favor. 1030 01:51:35,875 --> 01:51:37,249 No, pero pará, fijate, mirá... 1031 01:51:37,250 --> 01:51:40,500 pusiste "dos, seis, cinco" y es "cinco, seis, dos". 1032 01:51:41,500 --> 01:51:43,416 El documento, ¿no? "Cinco, seis, dos". 1033 01:51:51,791 --> 01:51:53,041 Guarde el DNI, por favor. 1034 01:51:57,041 --> 01:51:59,666 Dame un poco de espacio, porque tampoco puedo trabajar así. 1035 01:52:01,250 --> 01:52:03,250 Firma, aclaración y DNI por favor, señora. 1036 01:52:14,833 --> 01:52:15,833 Más rápido. 1037 01:52:30,375 --> 01:52:32,041 Muy bien, está bien. 1038 01:52:33,541 --> 01:52:34,791 Ya está, ya está. 1039 01:54:08,250 --> 01:54:10,125 ¿A dónde vamos? ¿A tu casa? 1040 01:54:11,125 --> 01:54:12,458 No, no tengo casa. 1041 01:54:13,791 --> 01:54:14,791 ¿Y entonces? 1042 01:54:14,916 --> 01:54:15,916 A un hotel. 1043 01:54:17,416 --> 01:54:18,416 Me encanta. 1044 01:54:18,958 --> 01:54:20,958 Podemos quedarnos ahí tirados todo el día. 1045 01:54:21,500 --> 01:54:22,833 No, yo tengo que trabajar. 1046 01:54:23,791 --> 01:54:25,082 ¿Dónde trabajás? 1047 01:54:25,083 --> 01:54:26,166 En un banco. 1048 01:54:26,833 --> 01:54:27,958 ¿Hace cuánto? 1049 01:54:28,250 --> 01:54:29,708 Diecisiete años. 1050 01:54:55,958 --> 01:54:57,416 Dejá acá la mochila si querés. 1051 01:54:57,583 --> 01:54:58,583 Ah, bueno. 1052 01:55:09,333 --> 01:55:10,500 ¡Linda casa! 1053 01:55:10,750 --> 01:55:11,791 ¡Sí! 1054 01:55:24,833 --> 01:55:26,833 Tenés buena vista. Es una escuela, ¿no? 1055 01:55:27,458 --> 01:55:28,458 ¿Eso? Sí. 1056 01:55:34,916 --> 01:55:36,416 Bueno, ya está, es esto. 1057 01:55:36,625 --> 01:55:38,000 Sí, no hay más. 1058 01:55:49,958 --> 01:55:51,208 - Me gusta. - Sí. 1059 01:55:51,750 --> 01:55:52,750 A mí también. 1060 01:56:04,125 --> 01:56:06,291 - Bueno, ¿y qué más necesitás? Nada... - No, nada... 1061 01:59:34,166 --> 01:59:35,166 Marianela... 1062 01:59:35,583 --> 01:59:36,583 Laura... 1063 01:59:37,708 --> 01:59:39,458 Hicimos todo lo que teníamos que hacer. 1064 01:59:40,083 --> 01:59:43,665 Yo te quería decir que a mí me dolió muchísimo todo lo que pasó. 1065 01:59:43,666 --> 01:59:45,916 Entiendo, yo lo lamento mucho también. 1066 01:59:46,041 --> 01:59:47,500 Bueno, también. 1067 01:59:48,125 --> 01:59:49,125 Bueno... 1068 02:00:00,000 --> 02:00:01,040 - ¡Laura! - Del Toro... 1069 02:00:01,041 --> 02:00:02,375 Bueno, me estoy yendo. 1070 02:00:02,541 --> 02:00:03,541 Sí. 1071 02:00:03,666 --> 02:00:06,625 Esto así como llega, va al archivo. 1072 02:00:07,375 --> 02:00:09,666 Y sí, ¿qué le vamos a hacer? 1073 02:00:09,875 --> 02:00:11,624 - Un caso perdido. - Perdido. 1074 02:00:11,625 --> 02:00:13,665 Igual, su trabajo fue fantástico. 1075 02:00:13,666 --> 02:00:14,916 Muchas gracias... 1076 02:00:15,250 --> 02:00:16,583 Muchísimas gracias. 1077 02:00:55,416 --> 02:00:56,416 ¿Hola? 1078 02:00:57,666 --> 02:00:58,666 ¿Hola? 1079 02:00:59,666 --> 02:01:00,666 ¿Quién habla? 1080 02:01:03,166 --> 02:01:04,583 ¡Morán! ¿Qué hacés? 1081 02:01:06,833 --> 02:01:07,833 ¿Hola? 1082 02:01:08,208 --> 02:01:09,208 Hola. 1083 02:01:15,791 --> 02:01:16,833 Llegó tu novio. 1084 02:01:23,541 --> 02:01:24,833 Es mi abogado, pelotudo. 1085 02:01:32,125 --> 02:01:34,041 Adelante, doctor. 1086 02:01:46,333 --> 02:01:47,374 ¿Qué pasa? 1087 02:01:47,375 --> 02:01:48,583 Estás más viejo. 1088 02:01:50,583 --> 02:01:52,500 - ¿Qué? - Necesito pedirte un favor. 1089 02:01:52,750 --> 02:01:54,291 Quiero que vuelvas a la sierra. 1090 02:01:54,416 --> 02:01:55,416 ¿Más plata? 1091 02:01:55,666 --> 02:01:56,666 No. 1092 02:01:57,375 --> 02:01:59,166 Quiero que te comuniques con una persona. 1093 02:01:59,875 --> 02:02:00,875 ¿Con quién? 1094 02:02:01,416 --> 02:02:02,416 Una chica. 1095 02:02:06,666 --> 02:02:07,916 Entregale esto en mano. 1096 02:02:09,958 --> 02:02:11,958 Yo me enamoré de ella cuando anduve por ahí. 1097 02:02:13,458 --> 02:02:14,749 Creo que ella se enamoró de mí, 1098 02:02:14,750 --> 02:02:16,208 incluso más que yo de ella. 1099 02:02:18,041 --> 02:02:19,041 Morocha, 1100 02:02:19,333 --> 02:02:21,416 debe tener unos 40 años. 1101 02:02:45,958 --> 02:02:47,208 ¿Para qué equipo? 1102 02:02:47,333 --> 02:02:48,750 ¡Para este! 1103 02:02:58,541 --> 02:03:00,166 Me dijeron que acá alquilan piezas. 1104 02:03:02,166 --> 02:03:03,166 Sí, pasá. 1105 02:03:06,208 --> 02:03:07,208 Permiso. 1106 02:03:14,791 --> 02:03:16,416 Y, ¿cuántos días te vas a quedar? 1107 02:03:17,958 --> 02:03:19,000 Te pago tres noches. 1108 02:03:19,250 --> 02:03:20,416 Son 9,500. 1109 02:03:21,041 --> 02:03:22,041 Dale. 1110 02:03:22,791 --> 02:03:23,791 ¿Y la pieza? 1111 02:03:24,458 --> 02:03:27,208 Es cómoda, tiene un bañito, agua caliente todo el día. 1112 02:03:29,875 --> 02:03:31,583 Si te vas a quedar me pagás ahora. 1113 02:06:00,166 --> 02:06:01,166 ¿Morna? 1114 02:06:23,875 --> 02:06:25,875 Morna, ¿puedo usar unos huevos para el desayuno? 1115 02:06:27,166 --> 02:06:28,208 Yo soy Norma. 1116 02:06:28,791 --> 02:06:30,041 Morna es mi hermana. 1117 02:06:30,583 --> 02:06:31,958 ¿Vos cómo te llamás? 1118 02:06:32,958 --> 02:06:34,583 - Yo soy Morán. - Ah. 1119 02:06:35,041 --> 02:06:36,499 ¿Puedo usar unos huevos entonces? 1120 02:06:36,500 --> 02:06:37,583 Sí. 1121 02:06:37,958 --> 02:06:39,541 ¿Vos qué tenés que hacer ahora? 1122 02:06:40,000 --> 02:06:41,000 Nada. 1123 02:06:41,458 --> 02:06:43,291 ¿No me podés acompañar con el caballo? 1124 02:06:43,750 --> 02:06:46,374 Porque nos quedamos con la moto y mi hermana quedó arriba. 1125 02:06:46,375 --> 02:06:47,458 ¿Arriba dónde? 1126 02:06:47,708 --> 02:06:49,083 Allá, cerca de lo de Romo. 1127 02:06:50,125 --> 02:06:51,666 - Vos no sos de acá, ¿no? - No. 1128 02:06:53,083 --> 02:06:54,958 ¿Podés venir? Necesitamos uno más. 1129 02:06:55,541 --> 02:06:57,291 - Dale. ¿Querés que te ayude? - Sí. 1130 02:06:58,000 --> 02:06:59,125 Mirá, teneme esto, 1131 02:07:00,000 --> 02:07:01,250 y desatá el caballo. 1132 02:07:04,416 --> 02:07:06,000 Yo sé andar a caballo también, eh. 1133 02:07:07,375 --> 02:07:09,250 Los porteños no saben andar a caballo. 1134 02:07:10,791 --> 02:07:11,916 Yo no soy porteño. 1135 02:07:12,541 --> 02:07:13,541 ¿De dónde sos? 1136 02:07:14,125 --> 02:07:15,375 Soy de Salta, ¿conocés? 1137 02:07:15,708 --> 02:07:16,708 Nunca fui. 1138 02:07:17,500 --> 02:07:18,875 A ver, Salteño, subí. 1139 02:07:29,333 --> 02:07:30,416 Bueno, Mancha, bueno. 1140 02:07:31,708 --> 02:07:33,041 Tranquilo Mancha, Manchita. 1141 02:07:36,916 --> 02:07:37,957 ¿A dónde hay que ir? 1142 02:07:37,958 --> 02:07:39,333 Para allá, seguí para allá. 1143 02:07:39,583 --> 02:07:40,583 ¡Vamos, Mancha! 1144 02:08:49,250 --> 02:08:50,250 Batería. 1145 02:08:56,250 --> 02:08:57,250 ¿Ya está? 1146 02:09:00,708 --> 02:09:03,083 - ¿Qué estabas haciendo? - Tomaba sonido ambiente. 1147 02:09:12,375 --> 02:09:13,833 ¿Necesitabas algo? 1148 02:09:14,250 --> 02:09:16,291 Sí, necesitamos marcar el foco. 1149 02:09:17,958 --> 02:09:19,750 - Primera posición acá. - ¿Dónde? 1150 02:09:20,541 --> 02:09:21,583 Y... 1151 02:09:22,041 --> 02:09:23,166 Por ahí. 1152 02:09:23,666 --> 02:09:24,833 - ¿Acá? - Ahí justo, sí. 1153 02:09:32,666 --> 02:09:33,666 ¿Ya está? 1154 02:09:35,583 --> 02:09:36,958 Esperá, no te cruces en el... 1155 02:09:40,375 --> 02:09:41,582 Ahora voy a tirar, ¿eh? 1156 02:09:41,583 --> 02:09:42,624 Bueno, vení. 1157 02:09:42,625 --> 02:09:44,041 Avisame... 1158 02:09:44,708 --> 02:09:45,833 Quedate atrás. 1159 02:09:47,541 --> 02:09:49,083 Ah, acá está, no... 1160 02:09:49,833 --> 02:09:52,165 ¿Marcamos? Morán tiene que ir atrás tuyo, ¿no? 1161 02:09:52,166 --> 02:09:54,041 - ¿A dónde voy? - Sí, voy a moverme por ahí. 1162 02:09:54,166 --> 02:09:55,583 Atrás de Ramón. 1163 02:10:00,250 --> 02:10:01,250 ¿Ya está? 1164 02:10:03,333 --> 02:10:04,458 ¿Marcamos? 1165 02:10:04,583 --> 02:10:05,583 ¿Morna? 1166 02:10:06,166 --> 02:10:07,666 ¿Esta cuál era? La 53. 1167 02:10:10,000 --> 02:10:11,125 53, 1. 1168 02:10:16,708 --> 02:10:17,708 A ver. 1169 02:10:18,750 --> 02:10:19,791 Voy a hacer una de prueba. 1170 02:10:20,125 --> 02:10:21,583 Pero entonces cuando... 1171 02:10:22,416 --> 02:10:23,707 Pero paneás para allá. 1172 02:10:23,708 --> 02:10:26,415 Paneo de allá hacia acá, hacia la flor. 1173 02:10:26,416 --> 02:10:29,458 Pero no la acomodo tanto, la acomodo cuando entrás acá. 1174 02:10:30,666 --> 02:10:32,083 Aparecen mis manos. 1175 02:10:32,250 --> 02:10:34,958 Sí, pero cuando yo llego, ahí justo aparecen tus manos. 1176 02:10:35,375 --> 02:10:36,375 Okey. 1177 02:10:38,791 --> 02:10:39,791 Avisame. 1178 02:10:40,041 --> 02:10:42,000 Voy a hacer uno de ensayo. 1179 02:10:42,333 --> 02:10:44,000 ¿Cantamos el final? 1180 02:10:45,291 --> 02:10:46,291 No, no. 1181 02:10:46,666 --> 02:10:48,375 Dejame ver cómo llego. 1182 02:10:48,791 --> 02:10:49,791 Pará. 1183 02:10:51,166 --> 02:10:52,166 - ¿Ahí? - Eso. Sí. 1184 02:10:53,041 --> 02:10:55,458 Pero, demórate un segundo más, yo llego... 1185 02:10:56,916 --> 02:11:00,000 se detiene la cámara, y ahí entra. 1186 02:11:00,250 --> 02:11:01,250 Okey. 1187 02:11:04,750 --> 02:11:05,833 Bueno, ahora sí. 1188 02:11:15,000 --> 02:11:16,375 ¿Y qué andás haciendo acá? 1189 02:11:18,250 --> 02:11:19,916 Ando con ganas de ver algún terrenito, 1190 02:11:20,208 --> 02:11:21,208 para venirme a vivir. 1191 02:11:23,416 --> 02:11:25,375 Todos los porteños dicen lo mismo. 1192 02:11:26,041 --> 02:11:27,166 Después, se van. 1193 02:11:28,750 --> 02:11:30,500 Ya te dije que no soy porteño. 1194 02:11:33,166 --> 02:11:34,458 ¿Y con quién vas a venir? 1195 02:11:35,833 --> 02:11:36,833 Solito. 1196 02:11:39,541 --> 02:11:40,708 Es duro acá, eh. 1197 02:11:42,458 --> 02:11:43,666 Por eso mismo me gusta. 1198 02:12:55,625 --> 02:12:56,666 ¿Cuánto es? 1199 02:12:57,041 --> 02:12:58,041 Yo invito. 1200 02:13:05,250 --> 02:13:06,250 ¡Adiós! 1201 02:13:21,791 --> 02:13:24,000 Es como la naturaleza en estado puro, 1202 02:13:25,958 --> 02:13:27,250 sin intervención humana. 1203 02:13:27,916 --> 02:13:30,625 Son kilómetros y kilómetros de pastizales 1204 02:13:31,041 --> 02:13:32,416 en que de pronto 1205 02:13:33,375 --> 02:13:36,083 aparece ahí una florcita minúscula, y uno dice: 1206 02:13:36,750 --> 02:13:37,750 ¿Por qué? 1207 02:13:38,375 --> 02:13:39,750 ¿Por qué aparece eso ahí? 1208 02:13:43,041 --> 02:13:46,416 Hay corrientes de la jardinería que intentan imitar 1209 02:13:47,166 --> 02:13:48,541 todo eso, esa sorpresa. 1210 02:13:49,125 --> 02:13:50,458 Pienso en el jardín inglés. 1211 02:13:51,541 --> 02:13:52,541 Que tiene... 1212 02:13:53,000 --> 02:13:57,541 que si bien está manipulado, obviamente hay jardineros detrás, 1213 02:13:58,083 --> 02:14:00,249 intentan hacer como si no hubiera nada, 1214 02:14:00,250 --> 02:14:03,458 como si no hubiera intervención, la naturaleza abandonada a sí misma. 1215 02:14:03,791 --> 02:14:06,666 Es un jardín mucho más melancólico, romántico. 1216 02:14:07,666 --> 02:14:09,666 Otra idea, ¿no? Como que intenta... 1217 02:14:10,291 --> 02:14:11,791 Es una reacción al mismo tiempo, 1218 02:14:12,125 --> 02:14:13,708 a toda una... 1219 02:14:14,416 --> 02:14:16,125 A la jardinería francesa. 1220 02:14:16,375 --> 02:14:18,083 Que es la jardinería 1221 02:14:18,333 --> 02:14:19,958 previa a la revolución. 1222 02:14:20,333 --> 02:14:22,665 El rey en el palacio, en Versalles 1223 02:14:22,666 --> 02:14:23,958 con todos sus... 1224 02:14:25,583 --> 02:14:28,458 jardines simétricos, geométricos. 1225 02:14:28,833 --> 02:14:31,041 ¿No? Como esa idea del parterre, 1226 02:14:33,416 --> 02:14:36,083 de tener un lugar donde se pueda ver todo el jardín. 1227 02:14:36,541 --> 02:14:37,708 Tener como el control... 1228 02:14:37,916 --> 02:14:39,208 Control sobre la naturaleza. 1229 02:14:40,791 --> 02:14:44,375 Distinto de lo que hay acá, obviamente. Para mí lo que hay acá es más... 1230 02:14:44,625 --> 02:14:48,291 cercano al jardín japonés, que es un jardín mucho más austero. 1231 02:14:48,583 --> 02:14:50,250 También por la montaña, 1232 02:14:50,666 --> 02:14:52,082 el valor de las piedras 1233 02:14:52,083 --> 02:14:55,208 que en la jardinería japonesa tienen un valor sagrado porque 1234 02:14:55,541 --> 02:14:56,833 son una especie de... 1235 02:14:58,208 --> 02:15:00,041 representación de la montaña. 1236 02:15:01,250 --> 02:15:02,333 Ramón es cineasta. 1237 02:15:03,291 --> 02:15:04,291 Videasta. 1238 02:15:04,666 --> 02:15:06,541 El cine como tal ya murió. 1239 02:15:08,125 --> 02:15:10,125 Es el mejor videasta de la zona. 1240 02:15:11,083 --> 02:15:12,500 Es que soy el único también. 1241 02:15:13,333 --> 02:15:16,250 Hace como dos años que estamos haciendo un video de todo esto. 1242 02:15:17,541 --> 02:15:18,541 Es una película. 1243 02:15:19,541 --> 02:15:22,875 Bueno, es un videasta que hace películas, no videos. 1244 02:15:23,916 --> 02:15:25,708 No importa el formato, son películas. 1245 02:15:26,166 --> 02:15:27,958 ¿No era que el cine había muerto? 1246 02:15:29,666 --> 02:15:31,416 Quizás no murió del todo. 1247 02:15:36,916 --> 02:15:38,250 Bueno, nosotros nos vamos. 1248 02:15:39,583 --> 02:15:41,291 - Bueno, ¿me llevan las cosas? - Dale. 1249 02:15:42,458 --> 02:15:44,166 Esperá, les voy a pasar la linterna. 1250 02:15:45,166 --> 02:15:46,458 Dale tus cosas. 1251 02:15:51,666 --> 02:15:52,666 Que la pasen bien. 1252 02:15:56,541 --> 02:15:57,791 Bueno, vámonos a casa. 1253 02:15:59,041 --> 02:16:00,166 - Nos vemos. - Chau. 1254 02:16:00,291 --> 02:16:01,291 Chau. 1255 02:16:03,208 --> 02:16:04,208 ¿Cómo? 1256 02:16:04,583 --> 02:16:05,583 Dale. 1257 02:16:07,833 --> 02:16:09,333 Norma, contame algo de vos. 1258 02:16:09,875 --> 02:16:11,624 Qué haces de tu vida, si tenés novio... 1259 02:16:12,791 --> 02:16:13,791 ¿Novio? 1260 02:16:14,083 --> 02:16:15,624 ¿Quién te dijo que tengo novio? 1261 02:16:16,416 --> 02:16:17,958 No, nadie me dijo nada. Pregunto. 1262 02:16:19,749 --> 02:16:21,166 ¿Y por qué preguntás eso? 1263 02:16:21,791 --> 02:16:23,499 Sos chusma vos, Salteño. 1264 02:16:24,708 --> 02:16:25,958 Para conversar de algo... 1265 02:16:27,999 --> 02:16:29,458 No, no conversemos. 1266 02:16:59,874 --> 02:17:01,749 ¿Dónde harías tu casa? 1267 02:17:02,541 --> 02:17:04,374 Allá me gusta, allá arriba, ¿ves? 1268 02:17:10,958 --> 02:17:12,249 Te vendrías a vivir acá. 1269 02:17:13,583 --> 02:17:14,583 Sí, con vos. 1270 02:17:18,874 --> 02:17:20,083 Casémonos, Norma. 1271 02:17:20,749 --> 02:17:21,748 ¿Qué? 1272 02:17:21,749 --> 02:17:22,791 Que nos casemos, 1273 02:17:23,583 --> 02:17:24,583 vivamos juntos. 1274 02:17:24,791 --> 02:17:26,290 ¡Si ni siquiera nos besamos! 1275 02:17:26,291 --> 02:17:27,666 Y besémonos, pues. 1276 02:18:10,291 --> 02:18:11,291 Salvia. 1277 02:18:18,666 --> 02:18:19,791 Acá hay romero. 1278 02:18:20,499 --> 02:18:21,499 Está bueno. 1279 02:18:22,124 --> 02:18:23,416 Yo no voy a trabajar más. 1280 02:18:25,249 --> 02:18:26,624 ¿Cómo "no voy a trabajar más"? 1281 02:18:27,041 --> 02:18:28,833 Ya está, quiero vivir así, como vos. 1282 02:18:29,874 --> 02:18:30,874 Pero yo trabajo. 1283 02:18:31,124 --> 02:18:32,124 Bueno... 1284 02:18:32,249 --> 02:18:34,124 Quiero trabajar como vos, teniendo tiempo. 1285 02:18:37,083 --> 02:18:39,416 Vos y tu hermana, si no tienen trabajo no trabajan. 1286 02:18:39,749 --> 02:18:41,166 En cambio yo si no tengo trabajo, 1287 02:18:41,541 --> 02:18:42,666 tengo que ir igual. 1288 02:18:43,458 --> 02:18:44,791 Levantarme a la misma hora, 1289 02:18:45,749 --> 02:18:46,999 ponerme la misma ropa, 1290 02:18:47,624 --> 02:18:48,791 tomarme el mismo subte. 1291 02:18:50,708 --> 02:18:52,874 Hacer exactamente lo mismo que hice el día anterior, 1292 02:18:53,166 --> 02:18:54,833 rodeado de las mismas personas. 1293 02:19:09,874 --> 02:19:10,874 ¿Dónde trabajás? 1294 02:19:15,583 --> 02:19:17,166 Yo marco tarjeta todos los días. 1295 02:19:18,874 --> 02:19:19,874 ¿Y todo eso para qué? 1296 02:19:21,208 --> 02:19:22,583 Para pagar el departamento, 1297 02:19:23,416 --> 02:19:24,791 de vez en cuando comprar un traje, 1298 02:19:25,833 --> 02:19:26,874 una camisa nueva, 1299 02:19:28,958 --> 02:19:30,458 tener el último teléfono celular, 1300 02:19:32,708 --> 02:19:34,916 ahorrar para irme de vacaciones 15 días. 1301 02:19:36,166 --> 02:19:37,208 15 días al año. 1302 02:19:37,916 --> 02:19:39,666 15 sobre 365 días. 1303 02:19:43,208 --> 02:19:45,583 Para tener tiempo libre, supuestamente libre porque 1304 02:19:46,083 --> 02:19:48,000 vas a una playa y estás rodeado de los mismos 1305 02:19:48,250 --> 02:19:50,125 que te cruzás en el subte el resto del año. 1306 02:20:03,666 --> 02:20:05,000 Solo vivimos para trabajar. 1307 02:20:10,958 --> 02:20:13,375 En la ciudad, cuando te cruzás por primera vez a una persona, 1308 02:20:13,958 --> 02:20:14,958 ¿qué te preguntan? 1309 02:20:16,458 --> 02:20:17,500 ¿De qué trabajás? 1310 02:20:19,083 --> 02:20:21,458 Por eso no quiero trabajar más, quiero vivir así como vos. 1311 02:20:59,416 --> 02:21:03,250 ♪ ¿Qué nos ocurre después de tanto tiempo? 1312 02:21:04,416 --> 02:21:08,333 ♪ Reflexionamos al vernos al espejo. 1313 02:21:09,125 --> 02:21:13,416 ♪ Qué es lo que pasa, me estoy viniendo viejo. 1314 02:21:14,125 --> 02:21:18,625 ♪ No sé de qué pensar, si ya no se qué es lo que pienso. 1315 02:21:19,541 --> 02:21:25,083 ♪ Yo soy un hombre bueno, lo que pasa es que me estoy viniendo viejo; 1316 02:21:29,125 --> 02:21:33,166 ♪ Trataré de hacer las cosas a su tiempo. 1317 02:21:33,875 --> 02:21:38,916 ♪ O, si no, no le daré importancia al cuerpo, oh no. ♪ 1318 02:21:48,166 --> 02:21:49,250 "Fui al río, 1319 02:21:49,416 --> 02:21:51,916 y lo sentía, cerca de mí, en frente de mí. 1320 02:21:53,125 --> 02:21:55,625 Las ramas tenían voces que no llegaban hasta mí. 1321 02:21:56,125 --> 02:21:58,416 La corriente decía cosas que no entendía. 1322 02:21:58,708 --> 02:21:59,958 Me angustiaba casi, 1323 02:22:00,583 --> 02:22:02,000 quería comprenderlo, 1324 02:22:02,166 --> 02:22:05,166 sentir qué decía el cielo vago y pálido en él, 1325 02:22:05,541 --> 02:22:07,458 con sus primeras sílabas alargadas, 1326 02:22:07,958 --> 02:22:08,958 pero no podía." 1327 02:22:11,125 --> 02:22:12,125 Está bueno, che. 1328 02:22:13,791 --> 02:22:14,916 "Regresaba, 1329 02:22:15,500 --> 02:22:16,916 ¿era yo el que regresaba? 1330 02:22:17,375 --> 02:22:18,540 En la angustia vaga 1331 02:22:18,541 --> 02:22:21,458 de sentirme solo entre las cosas últimas y secretas. 1332 02:22:22,166 --> 02:22:24,000 De pronto sentí el río en mí, 1333 02:22:24,875 --> 02:22:25,958 corría en mí 1334 02:22:26,166 --> 02:22:28,125 con sus orillas trémulas de señas, 1335 02:22:28,583 --> 02:22:31,000 con sus hondos reflejos apenas estrellados. 1336 02:22:31,916 --> 02:22:33,875 Corría el río en mí con sus ramajes. 1337 02:22:34,666 --> 02:22:36,708 Era yo un río en el anochecer, 1338 02:22:37,375 --> 02:22:39,125 y suspiraban en mí los árboles, 1339 02:22:39,625 --> 02:22:40,666 y el sendero 1340 02:22:40,916 --> 02:22:42,333 y las hierbas se apagaban en mí. 1341 02:22:43,500 --> 02:22:45,083 ¡Me atravezaba un río, 1342 02:22:45,375 --> 02:22:47,000 me atravezaba un río!" 1343 02:22:50,333 --> 02:22:51,541 ¿Te has puesto triste? 1344 02:22:52,166 --> 02:22:53,165 No, 1345 02:22:53,166 --> 02:22:54,458 me emocioné nada más. 1346 02:23:10,958 --> 02:23:15,125 ♪ Soy de Salta, y hago falta, 1347 02:23:15,791 --> 02:23:20,458 ♪ soy de Salta, y hago falta, 1348 02:23:21,375 --> 02:23:26,458 ♪ soy de Salta, y hago falta, 1349 02:23:27,000 --> 02:23:31,500 ♪ soy de Salta, y hago falta, 1350 02:23:33,125 --> 02:23:40,125 ♪ y me la paso cantando de la noche a la mañana. ♪ 1351 02:24:06,958 --> 02:24:08,333 Ramón, ¿me ayudás con esto? 1352 02:24:08,541 --> 02:24:09,666 Esperá un segundo. 1353 02:24:10,208 --> 02:24:11,875 ¡Más abajo, más abajo! 1354 02:24:17,041 --> 02:24:18,041 ¡Un poco más! 1355 02:24:20,250 --> 02:24:21,249 ¿Cómo? 1356 02:24:21,250 --> 02:24:22,832 ¿Me ayudás con esto que se me enredó acá? 1357 02:24:22,833 --> 02:24:23,916 Sí. 1358 02:24:25,125 --> 02:24:26,125 A ver... 1359 02:24:29,291 --> 02:24:30,333 ¿Yo aprieto “rec” ya? 1360 02:24:30,541 --> 02:24:31,666 Pasa eso por ahí. 1361 02:24:32,500 --> 02:24:33,833 Lo apuntas así. 1362 02:24:34,458 --> 02:24:35,541 Hacia donde está la acción. 1363 02:24:36,541 --> 02:24:37,540 ¿Aprieto “rec”? 1364 02:24:37,541 --> 02:24:38,583 Cuando yo te diga. 1365 02:24:39,541 --> 02:24:40,541 Firme. 1366 02:24:41,416 --> 02:24:43,291 Bueno... ¿Sonido corre? 1367 02:24:46,416 --> 02:24:47,416 Ahí está. 1368 02:24:48,500 --> 02:24:49,500 Vamos. 1369 02:24:50,958 --> 02:24:53,750 55, 1, 1. 1370 02:24:58,541 --> 02:24:59,541 ¡Acción! 1371 02:25:08,375 --> 02:25:10,333 ¡Crúcense más hacia acá, más hacia acá! 1372 02:25:18,041 --> 02:25:19,082 ¿Giro con el sonido? 1373 02:25:19,083 --> 02:25:20,125 No, quedate ahí. 1374 02:25:22,291 --> 02:25:23,291 ¡Corte! 1375 02:25:25,083 --> 02:25:26,083 ¿Hecha? 1376 02:25:26,333 --> 02:25:27,333 ¡Sí! 1377 02:25:42,333 --> 02:25:43,416 ¿Voy con vos Ramón? 1378 02:25:45,166 --> 02:25:46,166 Si querés. 1379 02:25:48,500 --> 02:25:49,500 ¿Norma? 1380 02:25:50,375 --> 02:25:51,374 ¿Voy con vos? 1381 02:25:51,375 --> 02:25:52,500 Sí, vení. 1382 02:25:54,083 --> 02:25:55,666 ¡Vamos para allá! 1383 02:25:57,916 --> 02:25:59,500 - Aquí está bueno. - ¿Eh? 1384 02:25:59,791 --> 02:26:00,958 Aquí está bueno. 1385 02:26:06,250 --> 02:26:08,083 El sol ya se nos va. 1386 02:26:14,291 --> 02:26:16,000 Ahora vemos cómo es que hacemos. 1387 02:26:19,875 --> 02:26:21,500 ¿Y? ¿Qué dicen? 1388 02:26:22,333 --> 02:26:25,416 - ¿Del atardecer? - Una panorámica... 1389 02:26:44,625 --> 02:26:47,999 ♪ Llévame de aquí. Llévame de aquí, vida mía 1390 02:26:48,000 --> 02:26:51,041 ♪ Llévame de aquí, Llévame de aquí, por piedad 1391 02:26:51,291 --> 02:26:54,375 ♪ Llévame que tengo más honda la herida 1392 02:26:54,625 --> 02:26:57,208 ♪ La que me dejaste al partir, ¡Ay, ay, ay! 1393 02:26:57,458 --> 02:27:00,666 ♪ Llévame de aquí. Llévame de aquí, vida mía 1394 02:27:00,833 --> 02:27:03,791 ♪ Llévame, Llévame de aquí, por piedad 1395 02:27:04,250 --> 02:27:07,291 ♪ Por la mañanita, Pañuelo blanco 1396 02:27:07,625 --> 02:27:10,458 ♪ Pañuelo blanco Te iré lavar 1397 02:27:10,791 --> 02:27:12,458 ♪ Por la nochecita cariño... ♪ 1398 02:27:12,875 --> 02:27:14,665 - ¡Vuelta entera! - ¡Zapateo! 1399 02:27:14,666 --> 02:27:17,125 ♪ Cariño grande, Cariño grande te iré brindar ♪ 1400 02:27:17,500 --> 02:27:18,833 Anda. 1401 02:27:19,208 --> 02:27:23,541 ♪ Por la nochecita cariño grande, Cariño grande te iré brindar 1402 02:27:38,625 --> 02:27:41,957 ♪ ¿Para qué te quise yo tanto? 1403 02:27:41,958 --> 02:27:44,958 ♪ ¿Para qué me juraste amor? 1404 02:27:45,291 --> 02:27:48,375 ♪ ¿Para qué serán las mujeres? 1405 02:27:48,791 --> 02:27:51,416 ♪ ¿A las que los hombres Nos causan dolor? 1406 02:27:51,583 --> 02:27:54,583 ♪ ¿Para qué te quise yo tanto? 1407 02:27:54,708 --> 02:27:58,250 ♪ ¿Para qué me juraste amor? 1408 02:27:58,541 --> 02:28:01,415 ♪ Por la mañanita Pañuelo blanco 1409 02:28:01,416 --> 02:28:04,375 ♪ Pañuelo blanco Te iré lavar 1410 02:28:04,875 --> 02:28:08,040 ♪ Por la nochecita Cariño grande 1411 02:28:08,041 --> 02:28:11,040 ♪ Cariño grande te iré brindar 1412 02:28:11,041 --> 02:28:14,165 ♪ Por la nochecita Cariño grande 1413 02:28:14,166 --> 02:28:17,958 ♪ Cariño grande te iré brindar 1414 02:28:32,750 --> 02:28:35,915 ♪ No me niegues, no, tu cariño 1415 02:28:35,916 --> 02:28:38,500 ♪ Que en tus ojos tengo la luz 1416 02:28:39,250 --> 02:28:42,165 ♪ Yo te doy la miel de mis labios 1417 02:28:42,166 --> 02:28:45,583 ♪ Tú serás mi dueño, Yo seré tu cruz 1418 02:28:45,708 --> 02:28:48,332 ♪ No me niegues, no, tú cariño ♪ 1419 02:28:48,333 --> 02:28:49,375 Pará. 1420 02:28:49,833 --> 02:28:52,374 ♪ Tú serás mi dueño, Yo seré tu cruz 1421 02:28:52,375 --> 02:28:54,332 ♪ Por la mañanita Pañuelo blanco ♪ 1422 02:28:54,333 --> 02:28:55,374 Dame. 1423 02:28:55,375 --> 02:28:56,582 ¿Me cerrás? 1424 02:28:56,583 --> 02:28:58,790 ♪ Pañuelo blanco, Te iré lavar 1425 02:28:58,791 --> 02:29:01,707 ♪ Por la nochecita Cariño grande te iré brindar ♪ 1426 02:29:01,708 --> 02:29:02,958 ¡Hola chicas! 1427 02:29:05,625 --> 02:29:06,625 ¡Entrá! 1428 02:29:26,083 --> 02:29:27,083 Mirá. 1429 02:29:39,833 --> 02:29:41,625 Voy a venir a vivir acá yo. 1430 02:29:44,041 --> 02:29:45,666 Vamos a tener una vida juntos, Normita. 1431 02:30:25,375 --> 02:30:26,375 ¡Ey! 1432 02:30:27,041 --> 02:30:28,041 ¿Qué hacés? 1433 02:30:29,958 --> 02:30:30,958 Perdón. 1434 02:30:31,208 --> 02:30:32,208 Me voy. 1435 02:30:33,000 --> 02:30:34,000 ¿Cómo "me voy"? 1436 02:30:34,250 --> 02:30:35,250 ¿Ahora? 1437 02:30:36,416 --> 02:30:38,583 Sí, no puedo estar un minuto más, me tengo que ir. 1438 02:30:44,250 --> 02:30:45,375 Aceptame el disco. 1439 02:30:49,916 --> 02:30:52,041 Cuando escuches el tema ocho te vas a acordar de mí. 1440 02:31:44,666 --> 02:31:45,791 ¿Qué pasa? 1441 02:31:46,791 --> 02:31:47,791 Nada. 1442 02:32:21,625 --> 02:32:22,666 ¿Estás bien? 1443 02:32:23,083 --> 02:32:24,250 Sí, todo bien. 1444 02:32:51,750 --> 02:32:52,791 Ahí vengo. 1445 02:33:13,916 --> 02:33:15,250 No me gustó Buenos Aires. 1446 02:33:16,500 --> 02:33:18,000 ¡Es lindísima Buenos Aires! 1447 02:33:19,541 --> 02:33:20,541 No me gustó. 1448 02:33:21,458 --> 02:33:22,708 Pero, ¿qué conociste? 1449 02:33:23,708 --> 02:33:24,790 El cine, 1450 02:33:24,791 --> 02:33:25,833 el obelisco. 1451 02:33:26,541 --> 02:33:27,625 ¡Pero eso no es nada! 1452 02:33:28,333 --> 02:33:29,916 Hay barrios que son lindísimos. 1453 02:33:30,166 --> 02:33:31,208 La vida en el hotel... 1454 02:33:32,208 --> 02:33:34,375 Bueno, acá nos quedan muchas cosas por hacer igual. 1455 02:33:37,125 --> 02:33:38,125 Me vuelvo. 1456 02:33:39,541 --> 02:33:40,875 Pero si acabás de llegar. 1457 02:33:43,291 --> 02:33:46,250 Vos acá tenés una vida, un trabajo, yo no tengo nada que hacer. 1458 02:33:48,958 --> 02:33:50,000 ¿Y para qué viniste? 1459 02:33:52,041 --> 02:33:53,375 Vine a ver cómo era. 1460 02:33:54,916 --> 02:33:56,208 Te traje un regalo. 1461 02:34:15,416 --> 02:34:16,541 ¿Te gusta? 1462 02:34:19,625 --> 02:34:21,041 Te tengo que contar algo. 1463 02:34:27,916 --> 02:34:28,916 "Norma, 1464 02:34:29,750 --> 02:34:31,791 no hay día que no haya dejado de pensar en vos. 1465 02:34:32,541 --> 02:34:36,083 Yo sé que no pasó mucho tiempo, pero cada día sin vos se me hizo eterno. 1466 02:34:36,750 --> 02:34:38,291 Como te dije en Alpa corral, 1467 02:34:38,458 --> 02:34:40,000 voy a volver y te voy a buscar. 1468 02:34:40,166 --> 02:34:43,125 Nos vamos a casar y vamos a tener una casita en la punta del cerro. 1469 02:34:43,916 --> 02:34:45,375 Un amigo, Román, 1470 02:34:46,041 --> 02:34:48,041 un amigo de confianza te dio esta carta. 1471 02:34:48,666 --> 02:34:49,707 No le hagas preguntas. 1472 02:34:49,708 --> 02:34:50,916 Él no sabe nada. 1473 02:34:51,041 --> 02:34:52,250 No sabe que yo te amo, 1474 02:34:52,625 --> 02:34:54,666 y tampoco que voy a volver en tres años y medio. 1475 02:34:55,041 --> 02:34:57,166 Bah, menos de tres años en realidad. 1476 02:34:57,708 --> 02:34:59,040 Menos de tres años, Norma, 1477 02:34:59,041 --> 02:35:00,125 ¿te das cuenta? 1478 02:35:00,416 --> 02:35:01,833 El tiempo pasa volando. 1479 02:35:02,750 --> 02:35:03,916 Te extraño, Norma. 1480 02:35:04,333 --> 02:35:06,541 Quiero que sepas que sos la mujer de mi vida. 1481 02:35:07,000 --> 02:35:08,208 Quiero que tengamos hijos. 1482 02:35:08,416 --> 02:35:09,624 Tres, cuatro, 1483 02:35:09,625 --> 02:35:10,708 un perro, 1484 02:35:10,875 --> 02:35:14,083 y dos caballos para andar por la sierra y meternos en un arroyo. 1485 02:35:14,541 --> 02:35:16,708 Yo sé que todo esto te puede parecer raro. 1486 02:35:17,166 --> 02:35:19,875 De pronto desaparecí y te dije que en tres años volvía. 1487 02:35:20,416 --> 02:35:22,375 Bueno, falta menos. 1488 02:35:22,625 --> 02:35:23,833 Pensalo así: 1489 02:35:24,041 --> 02:35:26,583 cuando menos te des cuenta el tiempo ya va a haber pasado. 1490 02:35:26,875 --> 02:35:28,665 Y allí estaremos los dos, queriéndonos, 1491 02:35:28,666 --> 02:35:30,541 con un proyecto de vida hermoso. 1492 02:35:31,458 --> 02:35:32,583 Te quiero mucho. 1493 02:35:33,458 --> 02:35:34,458 Morán." 1494 02:35:39,833 --> 02:35:40,833 ¿Y vos? 1495 02:35:42,333 --> 02:35:44,541 Guardé la plata cuando él cometió el robo. 1496 02:35:45,708 --> 02:35:47,249 Todo esto a cambio de un porcentaje. 1497 02:35:47,250 --> 02:35:49,666 Un porcentaje mínimo, pero un porcentaje al fin. 1498 02:35:50,750 --> 02:35:52,125 Sí, ¡pero está en la cárcel! 1499 02:35:53,000 --> 02:35:56,250 Tres años y medio en la cárcel o veinte en el banco, esa fue la decisión. 1500 02:36:00,375 --> 02:36:01,666 Tu amigo está loco. 1501 02:36:02,250 --> 02:36:03,250 ¿Él o yo? 1502 02:36:05,125 --> 02:36:06,333 ¡No seas ridículo! 1503 02:36:08,958 --> 02:36:10,166 Yo quiero estar con vos. 1504 02:36:10,416 --> 02:36:11,666 Y tu amigo también. 1505 02:36:12,708 --> 02:36:14,250 Mirá, yo dejé todo. 1506 02:36:14,916 --> 02:36:17,541 Dejé a mi novia, mi casa, todo para estar con vos. 1507 02:36:19,125 --> 02:36:20,333 Sos un pobre tipo. 1508 02:36:21,041 --> 02:36:22,416 Y tu amigo es un demente. 1509 02:36:23,666 --> 02:36:24,666 Soltame. 1510 02:36:25,291 --> 02:36:26,291 ¡Soltame! 1511 02:37:12,916 --> 02:37:13,916 ¡Buenas! 1512 02:37:27,291 --> 02:37:28,458 Saben qué es esto, ¿no? 1513 02:37:29,208 --> 02:37:30,208 Libros. 1514 02:37:31,500 --> 02:37:32,583 ¿Leyeron libros? 1515 02:37:34,750 --> 02:37:35,750 La biblia. 1516 02:37:36,166 --> 02:37:37,541 La biblia no es un libro. 1517 02:37:38,666 --> 02:37:40,666 La biblia es un libro de... 1518 02:37:41,083 --> 02:37:42,250 ciencia ficción. 1519 02:37:43,500 --> 02:37:44,958 Escrito por mucha gente. 1520 02:37:50,500 --> 02:37:51,583 "La locomotora 1521 02:37:51,791 --> 02:37:53,083 ilumina la sal inmensa, 1522 02:37:54,291 --> 02:37:56,125 los bloques de sal de los costados, 1523 02:37:56,708 --> 02:37:59,375 los yuyos mezclados con sal que crecen entre las vías. 1524 02:38:00,333 --> 02:38:01,750 Yo vacilo... y callo... 1525 02:38:02,458 --> 02:38:04,457 porque estoy pensando en los trenes de carga 1526 02:38:04,458 --> 02:38:06,791 que pasan de noche por la Gran Salina. 1527 02:38:07,916 --> 02:38:11,125 La palabra misterio hay que aplastarla, como se aplasta a una pulga, 1528 02:38:12,625 --> 02:38:13,790 entre los dos pulgares. 1529 02:38:13,791 --> 02:38:15,750 La palabra misterio ya no explica nada. 1530 02:38:17,458 --> 02:38:20,166 El misterio es nada y la nada no se explica por sí misma. 1531 02:38:20,708 --> 02:38:23,166 Habría que reemplazar la palabra misterio 1532 02:38:23,416 --> 02:38:24,583 al menos por hoy, 1533 02:38:24,833 --> 02:38:25,833 al menos 1534 02:38:26,083 --> 02:38:27,208 por este poema, 1535 02:38:27,458 --> 02:38:28,458 por lo que yo siento 1536 02:38:29,208 --> 02:38:30,832 cuando pienso en los trenes de carga 1537 02:38:30,833 --> 02:38:32,041 que pasan de noche 1538 02:38:32,625 --> 02:38:33,958 por la Gran Salina." 1539 02:38:42,000 --> 02:38:43,666 "La pera trepida en el plato. 1540 02:38:45,750 --> 02:38:47,750 La miel se desespera en el frasco cerrado, 1541 02:38:48,541 --> 02:38:50,125 para desesperación de las moscas 1542 02:38:50,958 --> 02:38:52,875 que la acechan, posadas en el vidrio. 1543 02:38:54,666 --> 02:38:58,166 Pero yo no me explico y hasta ahora nadie ha podido explicarme, 1544 02:38:58,875 --> 02:39:01,375 por qué me sorprendo pensando en la Gran Salina. 1545 02:39:02,833 --> 02:39:05,083 El hombre de chaleco del salón comedor 1546 02:39:06,041 --> 02:39:07,625 se ha quitado los anteojos. 1547 02:39:08,958 --> 02:39:12,166 Los anteojos trepidan sobre el mantel de la mesa tendida. 1548 02:39:13,583 --> 02:39:14,708 Todo trepida." 1549 02:39:15,125 --> 02:39:16,125 ¿Qué es "trepida"? 1550 02:39:16,625 --> 02:39:19,082 "Trepida" es porque esta parte del poema 1551 02:39:19,083 --> 02:39:21,583 está sucediendo en un tren y se mueve todo, ¿viste? 1552 02:39:24,208 --> 02:39:25,291 "Todo trepida. 1553 02:39:26,500 --> 02:39:27,625 Todo se estremece. 1554 02:39:29,041 --> 02:39:31,958 En el tren que pasa al mediodía por la Gran Salina. 1555 02:39:33,666 --> 02:39:36,165 Yo me he sorprendido mirando a la sombra del avión 1556 02:39:36,166 --> 02:39:37,791 que pasa por la Gran Salina. 1557 02:39:39,125 --> 02:39:40,416 Pero eso no explica nada." 1558 02:39:41,166 --> 02:39:43,166 "Es como una gota que se evapora enseguida. 1559 02:39:43,833 --> 02:39:45,916 Hay que distraerse, dicen. 1560 02:39:46,541 --> 02:39:48,582 Hay que distraerse mirando y recordando 1561 02:39:48,583 --> 02:39:50,416 para tapar el sueño de la Gran Salina." 1562 02:39:52,000 --> 02:39:54,457 "Un piano colgado como una araña del hilo 1563 02:39:54,458 --> 02:39:56,916 se ha detenido entre los pisos doce y trece... 1564 02:39:57,875 --> 02:40:00,000 Un camión pasa, cargado de ventiladores de pie 1565 02:40:00,208 --> 02:40:02,083 que mueven alegremente sus hélices. 1566 02:40:03,208 --> 02:40:04,375 En 1948, 1567 02:40:05,041 --> 02:40:06,041 en Salta, 1568 02:40:06,833 --> 02:40:09,000 fuimos de noche a cazar vizcachas y ranas, 1569 02:40:09,666 --> 02:40:12,207 y la conversación se apagó con el fuego del asado 1570 02:40:12,208 --> 02:40:14,958 abrumados como estábamos por el cielo negro y estrellado. 1571 02:40:16,791 --> 02:40:20,000 Nerviosamente encendíamos y apagábamos las linternas 1572 02:40:20,333 --> 02:40:21,958 hasta quedarnos sin pilas. 1573 02:40:23,333 --> 02:40:26,458 Tampoco puedo explicarme por qué sueño con pilas de linternas, 1574 02:40:27,041 --> 02:40:28,958 con pilas para radios de transistores." 1575 02:40:29,958 --> 02:40:31,875 "Ni por qué sueño con lamparitas de luz, 1576 02:40:32,333 --> 02:40:35,083 delicadamente guardadas en sus cajas respectivas. 1577 02:40:36,666 --> 02:40:37,707 Ni por qué 1578 02:40:37,708 --> 02:40:39,749 me he sorprendido mirando el filamento roto 1579 02:40:39,750 --> 02:40:41,125 de una lamparita quemada." 1580 02:40:42,458 --> 02:40:43,458 "Nunca he visto... 1581 02:40:44,166 --> 02:40:46,249 Nunca he podido imaginarme la lluvia cayendo 1582 02:40:46,250 --> 02:40:47,500 sobre la Gran Salina. 1583 02:40:49,083 --> 02:40:50,916 Yo no tengo objetivos pero me gusta 1584 02:40:54,166 --> 02:40:55,166 objetivar. 1585 02:40:55,708 --> 02:40:58,082 Desde chico intenté cortar una gota de agua en dos, 1586 02:40:58,083 --> 02:40:59,125 con una tijera. 1587 02:40:59,708 --> 02:41:00,708 Aún hoy, lo intento, 1588 02:41:01,666 --> 02:41:04,291 apartando las cosas de la mesa o ahuyentando amigos, 1589 02:41:04,625 --> 02:41:07,250 imitar, imaginarme la lluvia, sobre la Gran Salina." 1590 02:41:09,000 --> 02:41:12,333 "Y ahora me interrogo a mí mismo como si estuviera preso y declarara: 1591 02:41:13,416 --> 02:41:16,333 La Gran Salina o Salina Grande está situada al norte de Córdoba, 1592 02:41:16,791 --> 02:41:17,832 cerca 1593 02:41:17,833 --> 02:41:19,083 —o dentro, no recuerdo— 1594 02:41:19,750 --> 02:41:21,666 del límite con Santiago del Estero. 1595 02:41:23,041 --> 02:41:24,124 Estoy mirando el mapa... 1596 02:41:24,125 --> 02:41:25,458 pero eso no explica nada. 1597 02:41:26,375 --> 02:41:28,874 La caja de fósforos queda vacía a las cuatro de la mañana 1598 02:41:28,875 --> 02:41:31,291 y yo me palpo a mí mismo, desesperado. 1599 02:41:32,083 --> 02:41:33,416 Con el cigarrillo en la boca... 1600 02:41:34,250 --> 02:41:36,833 Habría que inventar el fuego, pensarían algunos. 1601 02:41:37,416 --> 02:41:39,707 Yo, en cambio, pienso en los reflejos del tren 1602 02:41:39,708 --> 02:41:41,958 que pasa de noche junto al río Salado. 1603 02:41:42,750 --> 02:41:43,916 No puedo dormir 1604 02:41:44,041 --> 02:41:45,375 cuando viajando de noche 1605 02:41:45,916 --> 02:41:47,875 sé que tengo a mi derecha el río Salado. 1606 02:41:49,000 --> 02:41:52,000 Pero aún así sigo escapando del gran misterio... 1607 02:41:52,958 --> 02:41:55,708 Del misterio de la sal inagotable de la Gran Salina. 1608 02:41:57,250 --> 02:42:00,457 Recuerdo cuando arrojábamos impunemente naranjas chupadas 1609 02:42:00,458 --> 02:42:02,833 al espejo ciego y enceguecedor 1610 02:42:03,166 --> 02:42:04,333 de la Gran Salina. 1611 02:42:06,416 --> 02:42:07,416 A la siesta 1612 02:42:07,875 --> 02:42:09,541 cuando la resolana enceguece 1613 02:42:09,958 --> 02:42:10,958 más que el sol. 1614 02:42:12,375 --> 02:42:14,500 Esperábamos llegar a Tucumán a las siete 1615 02:42:14,958 --> 02:42:17,500 y a las dos de la tarde tuvimos que cambiar una rueda 1616 02:42:19,250 --> 02:42:20,458 junto a la Gran Salina. 1617 02:42:21,208 --> 02:42:22,916 Un diario volaba por el aire... 1618 02:42:23,750 --> 02:42:26,208 El sol calcinaba las arrugadas noticias del mundo 1619 02:42:27,250 --> 02:42:29,750 del diario que caía sobre la Gran Salina. 1620 02:42:31,125 --> 02:42:33,791 Y vi pasar varios trenes y hasta un yet... 1621 02:42:34,708 --> 02:42:36,500 Los pasajeros de los Caravelles 1622 02:42:36,666 --> 02:42:38,083 o de los Bac One-Eleven, 1623 02:42:38,666 --> 02:42:40,250 no saben que esa mancha azulada, 1624 02:42:41,125 --> 02:42:43,500 que a lo mejor están viendo en ese mismo momento, 1625 02:42:43,708 --> 02:42:45,250 desde ocho mil metros de altura, 1626 02:42:46,000 --> 02:42:48,958 esa mancha azulada que permanece durante escasos minutos, 1627 02:42:49,666 --> 02:42:50,833 es la Gran Salina, 1628 02:42:51,875 --> 02:42:52,875 la Salina Grande." 1629 02:43:13,666 --> 02:43:14,666 ¿Román? 1630 02:43:15,541 --> 02:43:16,541 Soy yo. 1631 02:43:18,125 --> 02:43:19,125 Ya está. 1632 02:43:39,750 --> 02:43:40,750 ¡Morán! 1633 02:43:41,166 --> 02:43:42,166 Te llegó la hora. 1634 02:43:51,166 --> 02:43:52,166 ¡Dale! 1635 02:43:52,666 --> 02:43:53,707 ¡Suerte! 1636 02:43:53,708 --> 02:43:54,750 Suerte. 1637 02:43:55,166 --> 02:43:57,166 Esto es para que comparta con los muchachos. 1638 02:43:57,458 --> 02:43:59,458 - Bueno. - ¡A ver si se cultivan, eh! 1639 02:44:00,458 --> 02:44:02,375 Gracias, che, ¡suerte! 1640 02:44:19,208 --> 02:44:20,208 Firma, aclaración, 1641 02:44:20,625 --> 02:44:22,000 y dígito pulgar izquierdo. 1642 02:44:46,291 --> 02:44:47,291 Gracias. 1643 02:48:32,958 --> 02:48:33,958 Flor. 1644 02:48:38,833 --> 02:48:39,833 ¡Flor! 1645 02:48:41,875 --> 02:48:43,083 Necesito hablar con vos. 1646 02:48:46,166 --> 02:48:47,291 Estoy dando clase. 1647 02:48:48,000 --> 02:48:49,166 - Perdón. - ¿Qué pasa? 1648 02:48:50,083 --> 02:48:51,083 Me tengo que ir. 1649 02:48:53,458 --> 02:48:54,458 ¿A dónde? 1650 02:48:55,791 --> 02:48:56,791 De viaje. 1651 02:48:57,125 --> 02:48:58,124 ¿Te vas con esto? 1652 02:48:58,125 --> 02:49:00,916 ¿Me podrías dar un vaso de agua antes de que mi mamá llegue? 1653 02:49:03,041 --> 02:49:04,166 ¿Te llevás la carpa? 1654 02:49:04,666 --> 02:49:05,791 ¿Y la bolsa de dormir? 1655 02:49:09,958 --> 02:49:10,958 ¿A dónde vas? 1656 02:49:12,208 --> 02:49:14,415 - En dos días estoy de vuelta. - ¿A dónde vas? 1657 02:49:14,416 --> 02:49:15,625 ¿Me podrías dar otro? 1658 02:49:24,375 --> 02:49:26,624 Necesito hacerle un favor a un compañero del banco. 1659 02:49:26,625 --> 02:49:27,707 ¿A quién? 1660 02:49:27,708 --> 02:49:29,041 ¿Me podrías dar otro? 1661 02:49:30,791 --> 02:49:31,791 ¿Qué compañero? 1662 02:49:35,708 --> 02:49:36,708 ¿Y qué vas a hacer? 1663 02:49:37,750 --> 02:49:38,999 ¿Vas a faltar al banco? 1664 02:49:39,000 --> 02:49:40,041 ¿Hoy qué es? ¿Jueves? 1665 02:49:42,458 --> 02:49:43,666 ¿Cómo vas a hacer? 1666 02:49:44,291 --> 02:49:45,291 Gracias. 1667 02:49:55,875 --> 02:49:56,875 Renuncié. 1668 02:56:08,458 --> 02:56:11,166 ♪ ¿Dónde está la libertad? 1669 02:56:12,291 --> 02:56:15,250 ♪ No dejo nunca de pensar, 1670 02:56:16,458 --> 02:56:19,500 ♪ quizás la tengan en algún lugar. 1671 02:56:20,000 --> 02:56:23,165 ♪ ¿Qué tendremos que alcanzar? 1672 02:56:23,166 --> 02:56:26,333 ♪ No creo que nunca, sí, que nunca... 1673 02:56:26,583 --> 02:56:28,541 ♪ no creo que nunca 1674 02:56:29,208 --> 02:56:31,666 ♪ la hemos pasado tan mal. 1675 02:56:38,583 --> 02:56:41,666 ♪ No es posible 1676 02:56:42,375 --> 02:56:45,041 ♪ —es imposible— 1677 02:56:45,375 --> 02:56:47,041 ♪ aguantar. 1678 02:56:53,875 --> 02:56:56,500 ♪ El otro día me quisieron matar, 1679 02:56:57,166 --> 02:57:00,291 ♪ con ametralladoras, pa, pa, pa, pa. 1680 02:57:01,166 --> 02:57:04,166 ♪ Yo solo quiero escapar 1681 02:57:04,708 --> 02:57:07,749 ♪ de toda su locura intelectual. 1682 02:57:07,750 --> 02:57:11,249 ♪ No creo que nunca, sí, que nunca... 1683 02:57:11,250 --> 02:57:13,291 ♪ no creo que nunca 1684 02:57:13,416 --> 02:57:16,250 ♪ la hemos pasado tan mal. 1685 02:57:22,791 --> 02:57:25,708 ♪ No es posible 1686 02:57:26,541 --> 02:57:29,166 ♪ —es imposible— 1687 02:57:29,375 --> 02:57:30,541 ♪ aguantar. 1688 02:59:04,916 --> 02:59:07,208 ♪ ¿Dónde está la libertad? 1689 02:59:08,708 --> 02:59:11,500 ♪ No dejo nunca de pensar, 1690 02:59:12,250 --> 02:59:14,833 ♪ quizás la tengan en algún lugar. 1691 02:59:15,750 --> 02:59:18,540 ♪ ¿Qué tendremos que alcanzar? 1692 02:59:18,541 --> 02:59:21,832 ♪ No creo que nunca, sí, que nunca... 1693 02:59:21,833 --> 02:59:23,375 ♪ no creo que nunca 1694 02:59:24,166 --> 02:59:26,666 ♪ la hemos pasado tan mal. 1695 02:59:32,958 --> 02:59:35,916 ♪ No es posible 1696 02:59:36,583 --> 02:59:38,958 ♪ —es imposible— 1697 02:59:39,375 --> 02:59:40,583 ♪ aguantar. ♪