1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:36,750 --> 00:04:46,750 OS DELINQUENTES 4 00:05:16,500 --> 00:05:21,458 PRIMEIRA PARTE 5 00:06:30,041 --> 00:06:31,083 Vinte. 6 00:06:33,291 --> 00:06:34,375 Vinte. 7 00:06:35,500 --> 00:06:37,083 Vinte. Vinte. 8 00:06:38,541 --> 00:06:39,583 Trinta. 9 00:06:41,041 --> 00:06:42,125 Sessenta. 10 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Vinte. 11 00:06:45,958 --> 00:06:47,000 Acabou. 12 00:07:30,666 --> 00:07:32,375 Aqui tem 600. 13 00:08:10,208 --> 00:08:11,333 O que tem aí? 14 00:08:11,790 --> 00:08:13,000 Eu tenho que dar 15 00:08:16,000 --> 00:08:17,540 uns balanços para o Del Toro. 16 00:08:20,708 --> 00:08:23,290 Caixa dois: 485.225. 17 00:08:31,375 --> 00:08:33,208 - Espere aí. - Certo. 18 00:08:35,833 --> 00:08:38,625 Caixa quatro: 511.511. 19 00:08:39,083 --> 00:08:40,250 Del Toro, tudo bem? 20 00:08:40,875 --> 00:08:42,750 - Marianela. - Del Toro. 21 00:08:44,666 --> 00:08:46,125 - Pode passar, Morán. - Tudo bem? 22 00:08:47,000 --> 00:08:48,041 Isnardi. 23 00:08:48,291 --> 00:08:49,582 - Del Toro. - Ivanchuk. 24 00:08:49,583 --> 00:08:50,708 Como vai, Del Toro? 25 00:09:15,125 --> 00:09:16,166 Algum problema? 26 00:09:16,416 --> 00:09:17,500 Román? 27 00:09:21,333 --> 00:09:22,624 Não estou entendendo. 28 00:09:22,625 --> 00:09:24,208 - Bom dia. - Oi, tudo bem? 29 00:09:24,666 --> 00:09:28,333 - O que foi? - Não sei se o nome está errado, 30 00:09:29,375 --> 00:09:33,625 porque bate com a assinatura de outro cliente. Vê? 31 00:09:34,541 --> 00:09:36,375 Só um segundo, senhora. Obrigado. 32 00:09:40,541 --> 00:09:42,291 Marianela. 33 00:09:42,583 --> 00:09:44,958 Tem uma cliente que trouxe este cheque. 34 00:09:45,208 --> 00:09:49,583 Isnardi, com licença. Mande-me um desses. 35 00:09:49,708 --> 00:09:52,166 Há problemas nos campos três e quatro. 36 00:09:52,333 --> 00:09:54,499 - Não batem? - Eles não batem. 37 00:09:54,500 --> 00:09:55,708 Tem algum erro. 38 00:09:59,125 --> 00:10:01,208 É o protocolo, senhor. 39 00:10:04,208 --> 00:10:06,500 Precisa falar com o gerente assistente. 40 00:10:06,708 --> 00:10:07,875 Não há de quê. 41 00:10:08,416 --> 00:10:09,625 É essa aqui. 42 00:10:10,208 --> 00:10:12,582 - Oi, tudo bem? - Oi, tudo. E você? 43 00:10:12,583 --> 00:10:15,083 - Tudo certo. - Que bom, fico feliz. 44 00:10:15,375 --> 00:10:19,083 - Bom, o caso é o seguinte... - Vai precisar de mim? 45 00:10:19,375 --> 00:10:21,583 Não, pode ir. Obrigada. 46 00:10:22,500 --> 00:10:26,791 Tem certeza de que esta assinatura é sua? 47 00:10:27,166 --> 00:10:29,416 Sim, claro, com certeza. 48 00:10:29,791 --> 00:10:31,208 Nem preciso de óculos... 49 00:10:32,166 --> 00:10:34,291 - Já conheço de cabeça. - Claro. 50 00:10:34,750 --> 00:10:37,583 A senhora teria alguma outra? 51 00:10:37,875 --> 00:10:39,291 Não. 52 00:10:39,958 --> 00:10:42,916 - É a mesma há anos. - Sim, certo. 53 00:10:43,208 --> 00:10:46,666 - Escute, espere um pouco aqui. - Onde? 54 00:10:46,833 --> 00:10:49,249 - Pode sentar onde quiser. - Está bem. 55 00:10:49,250 --> 00:10:51,958 - Sente-se aqui. Já venho buscá-la. - Tudo bem. 56 00:10:52,083 --> 00:10:53,250 Veja isto. 57 00:10:53,375 --> 00:10:55,916 No cadastro bancário, 58 00:10:56,083 --> 00:10:59,708 aparecem estas duas assinaturas idênticas, como pode ver. 59 00:10:59,916 --> 00:11:01,583 - Sim. - E esse cliente, 60 00:11:01,791 --> 00:11:03,583 José Marzio Crivilone, 61 00:11:04,250 --> 00:11:07,666 tem a assinatura igual à do cheque. São iguais. 62 00:11:13,291 --> 00:11:14,666 A assinatura é igual. 63 00:11:16,166 --> 00:11:17,916 - Ainda é cliente daqui? - Sim. 64 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 - Falou com ele? - Não. 65 00:11:23,208 --> 00:11:24,250 Ligue para ele. 66 00:11:37,583 --> 00:11:41,875 Olá, estou deixando uma mensagem para José Marzio Crivilone. 67 00:11:42,083 --> 00:11:44,791 Estou falando do Banco Social Cooperativo. 68 00:11:45,000 --> 00:11:48,250 Peço que retorne o contato de forma urgente. 69 00:11:48,375 --> 00:11:50,083 Meu nome é Marianela Barbaj, 70 00:11:50,250 --> 00:11:51,957 - e o telefone do banco... - Entre, senhora. 71 00:11:51,958 --> 00:11:54,790 - É 4361-7252. - Pode se sentar. 72 00:11:54,791 --> 00:11:57,958 O ramal é 748. Muito obrigada. 73 00:12:05,875 --> 00:12:07,041 Incrível. 74 00:12:07,708 --> 00:12:08,875 Vamos ver... 75 00:12:09,458 --> 00:12:10,791 Dê-me um papel. 76 00:12:11,583 --> 00:12:13,875 Senhora, por gentileza, 77 00:12:14,166 --> 00:12:16,291 - assine aqui. - Claro. 78 00:12:27,791 --> 00:12:28,832 São idênticas. 79 00:12:28,833 --> 00:12:31,707 - Sim, passei a vida toda... - Não, senhora. 80 00:12:31,708 --> 00:12:32,791 Pois bem. 81 00:12:33,166 --> 00:12:35,124 Não vamos poder receber este cheque 82 00:12:35,125 --> 00:12:37,207 até esclarecermos essa situação. 83 00:12:37,208 --> 00:12:39,208 Temos outro cliente 84 00:12:39,666 --> 00:12:42,375 com a assinatura idêntica à sua. 85 00:12:42,500 --> 00:12:43,583 - Vê? - Nossa. 86 00:12:43,708 --> 00:12:47,916 No banco consta a assinatura desse senhor, 87 00:12:48,083 --> 00:12:50,999 de um outro cliente, no lugar da sua. 88 00:12:51,000 --> 00:12:53,790 Mas o problema não é meu, é de vocês. 89 00:12:53,791 --> 00:12:56,958 Passei a vida toda assinando assim. 90 00:12:57,583 --> 00:13:00,500 Se tem gente que escreve igual, deve ter gente que assina igual. 91 00:13:01,458 --> 00:13:02,958 Isso é ridículo. 92 00:13:03,250 --> 00:13:05,791 É a primeira vez que isso acontece aqui. 93 00:13:06,166 --> 00:13:07,916 Tem gente que tem a voz igual. 94 00:13:09,875 --> 00:13:11,375 O que isso tem a ver com o caso? 95 00:13:14,291 --> 00:13:17,291 - Tem gente que tem a mesma vida... - Já chega, Marianela. 96 00:13:17,416 --> 00:13:21,000 Senhora, teremos que investigar isso, entende? 97 00:13:21,500 --> 00:13:24,707 Deixe o cheque aqui com a gente, vamos resolver isso, 98 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 e, depois, poderá fazer o depósito. 99 00:13:26,791 --> 00:13:28,583 Desculpe, mas tenho que ir. 100 00:13:29,291 --> 00:13:31,166 - Foi um prazer. Acompanhe-a. - Sim, claro. 101 00:13:31,291 --> 00:13:32,375 Está bem. 102 00:13:33,791 --> 00:13:35,083 Venha comigo, senhora. 103 00:13:45,458 --> 00:13:46,875 - Quer? - Não, parei. 104 00:13:48,291 --> 00:13:51,291 Quando parou? Ontem mesmo fumou no almoço. 105 00:13:51,583 --> 00:13:52,583 Ontem. 106 00:13:53,833 --> 00:13:54,958 Que força de vontade. 107 00:13:55,458 --> 00:13:56,583 Tomei uma decisão. 108 00:13:59,083 --> 00:14:02,208 Está usando chiclete ou adesivo? 109 00:14:02,333 --> 00:14:03,416 Nada. 110 00:14:07,208 --> 00:14:08,375 Pode me dar um? 111 00:14:09,583 --> 00:14:11,375 - Tem certeza? - Tenho. 112 00:14:15,375 --> 00:14:17,833 Não coloque linguiça. Sim... 113 00:14:31,666 --> 00:14:35,083 Estou aqui pensando: ninguém escuta a caixa postal. 114 00:14:36,375 --> 00:14:38,000 Vou ter que ficar ligando. 115 00:14:38,291 --> 00:14:39,500 É melhor. 116 00:14:45,250 --> 00:14:46,458 Outro? 117 00:14:46,791 --> 00:14:47,958 Vai morrer assim, Del Toro. 118 00:14:48,166 --> 00:14:49,208 É, e você não? 119 00:14:49,500 --> 00:14:50,875 Você é imortal, Morán. 120 00:14:52,208 --> 00:14:53,875 Gosto de fumar dois seguidos. 121 00:14:54,041 --> 00:14:56,500 Ainda mais agora que não podemos fumar lá dentro. 122 00:14:58,416 --> 00:15:01,541 Antes se podia fumar nos bancos, nos restaurantes, 123 00:15:01,708 --> 00:15:03,666 nos voos, nos escritórios. 124 00:15:04,833 --> 00:15:06,583 Vivíamos em uma grande nuvem de fumaça, 125 00:15:06,916 --> 00:15:08,166 bem tóxica, 126 00:15:08,583 --> 00:15:09,833 e ninguém ligava. 127 00:15:10,666 --> 00:15:11,750 Sabe por quê? 128 00:15:12,541 --> 00:15:14,041 Porque todo mundo fumava. 129 00:15:14,625 --> 00:15:16,583 Não sei. Sou um ex-fumante. 130 00:15:16,958 --> 00:15:18,208 Sou de outra geração. 131 00:15:19,666 --> 00:15:22,583 Sou um velho conservador que sente falta daquela época. 132 00:15:24,875 --> 00:15:26,625 Tínhamos mais liberdade. 133 00:15:27,666 --> 00:15:30,625 Como pode dizer que havia mais liberdade? 134 00:15:32,458 --> 00:15:33,625 Tem razão. 135 00:15:34,125 --> 00:15:36,791 Não tínhamos liberdade, mas podíamos fumar em qualquer lugar. 136 00:15:43,500 --> 00:15:44,833 Diga-me uma coisa, Morán: 137 00:15:45,166 --> 00:15:46,500 quando deixou de fumar? 138 00:15:48,500 --> 00:15:49,583 Este é o último. 139 00:16:10,083 --> 00:16:11,583 Isnardi, pode ficar no meu lugar? 140 00:16:11,875 --> 00:16:13,416 Não vê que estou ocupado? 141 00:16:13,666 --> 00:16:15,791 Por favor, tenho que falar com o Del Toro. 142 00:16:16,166 --> 00:16:17,499 Não pode ser depois? 143 00:16:17,500 --> 00:16:19,832 O dinheiro está chegando e tenho que descer com o Morán. 144 00:16:19,833 --> 00:16:21,458 Feche o caixa e deixe que esperem. 145 00:16:21,583 --> 00:16:23,791 Tem muita gente. Por favor, tenho que tirar isto. 146 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 Há anos não fico no caixa, não me peça isso. 147 00:16:27,000 --> 00:16:29,666 Só até o banco fechar. 148 00:16:30,625 --> 00:16:32,291 - Tem troco? - Tem. 149 00:16:33,375 --> 00:16:34,458 Obrigado. 150 00:16:36,583 --> 00:16:38,375 - Román. - Morán. 151 00:16:42,875 --> 00:16:44,124 Entre. 152 00:16:49,666 --> 00:16:52,666 - O que foi, Román? - Desculpe, mas vou ter que sair. 153 00:16:53,874 --> 00:16:55,374 Para quê? 154 00:16:57,291 --> 00:16:58,874 Já disse, vou tirar o colar cervical. 155 00:17:00,249 --> 00:17:02,749 Até que enfim. Ficou com isso por quanto tempo? 156 00:17:02,874 --> 00:17:05,374 Não muito, mas não aguento mais. Não consigo dormir. 157 00:17:06,166 --> 00:17:07,208 Quem ficou no seu lugar? 158 00:17:07,374 --> 00:17:08,666 Isnardi já está no caixa. 159 00:17:09,291 --> 00:17:10,333 Tudo bem. 160 00:17:10,666 --> 00:17:13,125 - Ele vai assinar o balanço? - Sim. 161 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 - Vai viajar no feriado? - Não, vou ficar na cidade. 162 00:17:17,500 --> 00:17:19,166 - Até terça, então. - Até terça. 163 00:17:19,291 --> 00:17:21,250 - Bom fim de semana. - Obrigado. 164 00:17:26,500 --> 00:17:29,791 Deu 12.996. 165 00:17:30,041 --> 00:17:31,708 Por 25 anos. 166 00:17:33,500 --> 00:17:36,541 São 324.900. 167 00:17:42,125 --> 00:17:45,208 São 324.900. 168 00:17:47,666 --> 00:17:50,375 Isnardi, estou indo. Obrigado. 169 00:17:50,500 --> 00:17:52,958 - Fica me devendo. - Senha 50, caixa quatro. 170 00:17:55,041 --> 00:17:56,040 Vezes dois. 171 00:17:56,041 --> 00:17:58,291 - Bom dia. - Quero fazer um depósito. 172 00:18:42,000 --> 00:18:43,416 - Muito obrigado. - Obrigada. 173 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Obrigado. 174 00:18:46,375 --> 00:18:48,875 - Isnardi, vamos ao cofre? - Não posso. 175 00:18:49,500 --> 00:18:51,375 Vou ficar no caixa até fechar. 176 00:18:53,583 --> 00:18:54,875 - Vá lá. - Está bem. 177 00:18:55,791 --> 00:18:57,083 Já devolvo. 178 00:18:57,291 --> 00:18:59,375 - Eles me sacanearam. - Assine aqui. 179 00:24:51,250 --> 00:24:52,999 - Ei. O que foi? - Oi. 180 00:24:53,000 --> 00:24:54,165 - Venha comigo. - O quê? 181 00:24:54,166 --> 00:24:55,249 Venha comigo. 182 00:24:55,250 --> 00:24:56,875 - O que foi? - Nada, está tudo bem. 183 00:24:58,750 --> 00:25:01,375 - Tudo bem? - Sim. Mas o que houve? 184 00:25:17,458 --> 00:25:18,958 - Saúde. - Saúde. 185 00:25:22,708 --> 00:25:24,500 - O que foi? - Quero lhe propor algo. 186 00:25:25,041 --> 00:25:26,083 O quê? 187 00:25:26,708 --> 00:25:27,791 Um negócio? 188 00:25:28,166 --> 00:25:29,250 Sim, um negócio. 189 00:25:31,791 --> 00:25:32,875 Olhe para baixo. 190 00:25:34,583 --> 00:25:36,291 - O quê? - Olhe debaixo da mesa. 191 00:25:38,791 --> 00:25:41,416 - Não vê nada entre minhas pernas? - Só sua bolsa. 192 00:25:43,041 --> 00:25:45,625 Preciso que fique com essa bolsa por três anos e meio. 193 00:25:46,875 --> 00:25:48,791 Por que três anos e meio? 194 00:25:49,083 --> 00:25:50,291 Não estou entendendo. 195 00:25:51,000 --> 00:25:53,083 Tem 650 mil dólares nela. 196 00:25:54,666 --> 00:25:55,916 Tirei do banco. 197 00:26:00,208 --> 00:26:01,583 Se quiser me denunciar, tudo bem. 198 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 Vá até a delegacia e diga que um colega de trabalho roubou. 199 00:26:04,875 --> 00:26:06,250 Vou me entregar, de qualquer forma. 200 00:26:07,541 --> 00:26:09,750 Preciso que cuide dele. 201 00:26:12,458 --> 00:26:13,708 Ficou louco? 202 00:26:16,166 --> 00:26:17,500 Alguém tem que cuidar dele, 203 00:26:17,791 --> 00:26:19,000 enquanto cumpro a pena. 204 00:26:19,875 --> 00:26:21,083 Em três anos e meio, 205 00:26:21,791 --> 00:26:23,625 quando sair, dividimos o dinheiro. 206 00:26:23,958 --> 00:26:26,083 Fica com metade, e não precisamos mais trabalhar. 207 00:26:27,166 --> 00:26:28,791 Que pena? Vai ser preso? 208 00:26:30,083 --> 00:26:31,500 Três anos e meio, não mais que isso. 209 00:26:32,250 --> 00:26:34,750 Como sabe que são três anos e meio? 210 00:26:36,666 --> 00:26:38,000 Na verdade, são seis. 211 00:26:38,666 --> 00:26:40,666 Mas, com bom comportamento, são três anos e meio. 212 00:26:48,750 --> 00:26:49,916 Escute. 213 00:26:50,875 --> 00:26:53,083 Sabe quanto tempo falta para se aposentar? 214 00:26:55,166 --> 00:26:56,333 Vinte e cinco anos. 215 00:26:58,666 --> 00:27:03,208 Pois é. Aqui, agora, tenho 650 mil dólares. 216 00:27:04,083 --> 00:27:05,208 Na mochila, 217 00:27:06,166 --> 00:27:07,874 tenho alguns pesos, não muito: 218 00:27:07,875 --> 00:27:10,000 uns 330 mil, que preciso agora. 219 00:27:12,291 --> 00:27:13,916 Esses 325 mil dólares 220 00:27:14,041 --> 00:27:16,791 equivalem ao nosso salário até nos aposentarmos. 221 00:27:17,375 --> 00:27:18,958 Nem um peso a mais nem a menos. 222 00:27:19,291 --> 00:27:22,041 Se trabalharmos todos os dias no banco, é o que vamos ganhar. 223 00:27:22,916 --> 00:27:26,875 Então 325 mil para cada um é o que tenho aqui. 224 00:27:27,208 --> 00:27:29,958 São 325 mil dólares para ambos. 225 00:27:31,000 --> 00:27:33,375 Quero ter uma vida modesta, não quero trabalhar mais, Román. 226 00:27:33,666 --> 00:27:36,166 E, se me escutar, pode fazer o mesmo. 227 00:27:37,208 --> 00:27:40,083 Ter um salário todos os meses sem ter que trabalhar. 228 00:27:41,375 --> 00:27:43,750 Três anos e meio na prisão, ou 25 anos no banco. 229 00:27:52,083 --> 00:27:53,166 E por que eu? 230 00:27:54,041 --> 00:27:55,082 Por que logo eu? 231 00:27:55,083 --> 00:27:57,083 É um privilegiado, Román. Não tem que fazer nada. 232 00:27:57,458 --> 00:28:00,208 Só tem que tomar cuidado, manter o dinheiro em segurança, 233 00:28:00,833 --> 00:28:02,625 e, quando eu sair, dividimos. 234 00:28:02,875 --> 00:28:04,375 Só isso. Acabou. 235 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 E se devolver o dinheiro ao banco? 236 00:28:11,500 --> 00:28:13,500 Todos vão saber que fui eu, porque vou me entregar. 237 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 Porém, 238 00:28:16,375 --> 00:28:17,665 posso dizer que me ajudou. 239 00:28:17,666 --> 00:28:19,624 Como meu cúmplice, disse que ia ao ortopedista, 240 00:28:19,625 --> 00:28:21,166 quando eu tinha que descer ao cofre. 241 00:28:21,583 --> 00:28:22,999 Deixou o caminho livre para mim. 242 00:28:23,000 --> 00:28:25,791 Mandou o Isnardi para o caixa, enquanto eu pegava o dinheiro. 243 00:28:25,958 --> 00:28:27,583 Não me custa nada, Román. 244 00:28:28,583 --> 00:28:29,625 Posso dizer. 245 00:28:30,125 --> 00:28:32,083 O que está dizendo? Ficou louco? 246 00:28:38,166 --> 00:28:39,416 Fique tranquilo. 247 00:28:40,041 --> 00:28:42,166 Ninguém, absolutamente ninguém, 248 00:28:43,125 --> 00:28:44,791 vai suspeitar de você, Román. 249 00:28:45,875 --> 00:28:47,166 É um funcionário exemplar. 250 00:28:47,375 --> 00:28:48,791 Está escrito na sua cara. 251 00:28:52,583 --> 00:28:53,875 O que vai fazer agora? 252 00:28:55,375 --> 00:28:56,500 Nada. 253 00:28:57,208 --> 00:29:00,500 Deixei uns móveis no apartamento, umas roupas que não gosto, 254 00:29:01,583 --> 00:29:03,166 o aluguel vence daqui a uns meses. 255 00:29:04,916 --> 00:29:06,208 Não vou perder nada. 256 00:29:12,791 --> 00:29:13,875 Escute... 257 00:29:15,583 --> 00:29:16,708 trouxe um presente. 258 00:29:17,375 --> 00:29:18,583 A única coisa que tirei de lá. 259 00:29:21,875 --> 00:29:23,041 Não posso aceitar. 260 00:29:24,166 --> 00:29:25,375 É um ótimo álbum. 261 00:29:25,875 --> 00:29:28,500 Sei disso, mas me comprometeria. 262 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Não posso ficar com isso. 263 00:29:45,791 --> 00:29:47,166 E, agora, o que acontece? 264 00:29:50,583 --> 00:29:51,708 Eu vou embora. 265 00:29:52,666 --> 00:29:54,875 Em três anos e meio, nos encontramos. 266 00:29:55,291 --> 00:29:56,333 Está bem? 267 00:29:58,916 --> 00:30:00,000 Olhe... 268 00:30:00,125 --> 00:30:01,708 Pode pagar a pizza com isso. 269 00:30:02,666 --> 00:30:04,416 Já estava na hora de lhe pagar alguma coisa. 270 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 O que está fazendo? 271 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 Apague a luz. Por que está acordada a essa hora? 272 00:32:30,583 --> 00:32:31,791 Venha aqui. 273 00:33:39,666 --> 00:33:40,708 Devo seguir? 274 00:33:40,875 --> 00:33:41,958 Onde estamos? 275 00:33:43,458 --> 00:33:45,291 No quilômetro 530. 276 00:33:45,791 --> 00:33:47,583 Pode me deixar daqui a 200km. 277 00:34:28,916 --> 00:34:29,957 - Bom dia, senhor. - Sim? 278 00:34:29,958 --> 00:34:32,000 Sua carteira de motorista, por favor. 279 00:34:32,583 --> 00:34:34,583 - Claro. - E os documentos do carro. 280 00:34:37,291 --> 00:34:38,500 Veja as luzes. 281 00:34:40,291 --> 00:34:42,041 - Os documentos. - Ótimo. 282 00:34:44,000 --> 00:34:45,666 - E a carteira. - Muito bem. 283 00:34:58,291 --> 00:35:00,375 Tem permissão para transportar passageiros? 284 00:35:00,583 --> 00:35:01,708 Sim. 285 00:35:05,375 --> 00:35:06,583 Sua identidade também. 286 00:35:12,541 --> 00:35:15,583 - Pode checar isso? Vá lá. - Claro. 287 00:35:15,958 --> 00:35:17,291 Algum problema, policial? 288 00:35:17,791 --> 00:35:19,583 Fiscalização de rotina. 289 00:35:20,000 --> 00:35:21,583 Não precisam se preocupar. 290 00:35:24,708 --> 00:35:25,708 Bom... 291 00:35:26,500 --> 00:35:29,000 - Aqui estão seus documentos. - Obrigado. 292 00:35:32,500 --> 00:35:33,791 Para onde estão indo? 293 00:35:36,166 --> 00:35:37,375 Para Alpa Corral. 294 00:35:53,708 --> 00:35:55,083 Não deu nada. 295 00:35:55,791 --> 00:35:57,374 Bom, se é assim... 296 00:35:57,375 --> 00:35:58,708 - Podem ir. - Obrigado. 297 00:39:30,083 --> 00:39:31,166 Posso jogar? 298 00:39:31,375 --> 00:39:32,625 - Sim! - Pode. 299 00:39:41,125 --> 00:39:43,750 - Fico em qual time? - Nesse! 300 00:41:15,666 --> 00:41:17,083 - Diga. - Chefe. 301 00:41:17,250 --> 00:41:19,875 Este sujeito disse que cometeu um crime. 302 00:41:20,500 --> 00:41:22,500 - O que ele fez? - Roubou um banco. 303 00:41:22,916 --> 00:41:24,916 - Um banco? - O que foi? 304 00:41:25,791 --> 00:41:27,791 - Ele roubou um banco. - Como assim? 305 00:41:28,500 --> 00:41:30,791 - Senhor, como se chama? - Morán. 306 00:41:31,791 --> 00:41:33,291 Fique com ele, Ponce. 307 00:41:33,583 --> 00:41:34,750 Venha ao meu escritório. 308 00:41:44,083 --> 00:41:45,124 - Ponce. - Oi? 309 00:41:45,125 --> 00:41:47,083 - Traga-o aqui. - Venha comigo. 310 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 Sente-se. 311 00:41:55,791 --> 00:41:58,458 Senhor, vou algemá-lo. Levante as mãos. 312 00:42:41,208 --> 00:42:42,250 Isnardi! 313 00:42:42,500 --> 00:42:44,374 - Tudo bem? - O que foi? 314 00:42:44,375 --> 00:42:46,540 - Meu peito dói. - Román, chame uma ambulância! 315 00:42:46,541 --> 00:42:48,000 É um infarto! 316 00:42:48,291 --> 00:42:50,583 - Não. Um infarto? - O que faremos? 317 00:42:50,750 --> 00:42:52,500 - Consegue respirar? - Meu peito dói. 318 00:42:52,666 --> 00:42:54,375 Não, deixe a minha chave. 319 00:42:54,500 --> 00:42:57,290 - O que está havendo? O que foi? - Ele caiu. 320 00:42:57,291 --> 00:42:58,708 - O que fazemos? - Ninguém atende. 321 00:42:59,625 --> 00:43:02,250 - Coloquem-no na cadeira. - Não tirem meus sapatos. 322 00:43:02,583 --> 00:43:03,833 Sentem-no na cadeira. 323 00:43:04,875 --> 00:43:07,375 - O que houve? - Desculpe, Del Toro. 324 00:43:09,000 --> 00:43:11,166 Tony, vire isso, por favor. 325 00:43:11,666 --> 00:43:13,166 Para que ficar vendo isso? 326 00:43:14,291 --> 00:43:15,500 Ninguém atende. 327 00:43:16,625 --> 00:43:18,207 - Ligou para a ambulância? - Não atendem. 328 00:43:18,208 --> 00:43:19,583 Meu peito dói. 329 00:43:20,000 --> 00:43:22,041 Minha mão ficou dormente. 330 00:43:22,791 --> 00:43:24,666 - Encoste-se. - Quer uma água? 331 00:43:24,916 --> 00:43:26,791 Não, estou bem. Bem, não sei. 332 00:43:31,458 --> 00:43:32,500 Bem... 333 00:43:33,083 --> 00:43:34,916 - Desculpe. - Você foi para trás. 334 00:43:37,208 --> 00:43:38,375 Temos que conversar. 335 00:43:49,291 --> 00:43:52,500 Recebi ordens claras de que isso não pode deixar essa sala. 336 00:43:53,083 --> 00:43:55,374 Se queremos manter a fidelidade dos clientes, 337 00:43:55,375 --> 00:43:57,166 esse roubo nunca aconteceu. 338 00:43:57,750 --> 00:44:00,457 Vão assinar uma declaração de confidencialidade 339 00:44:00,458 --> 00:44:02,375 que a seguradora mandou. 340 00:44:04,375 --> 00:44:07,083 Ou seja, a seguradora vai pagar pelo prejuízo. 341 00:44:07,291 --> 00:44:10,166 Então, essa parte não me preocupa nem um pouco. 342 00:44:10,375 --> 00:44:12,500 Mas a situação interna é grave. 343 00:44:13,041 --> 00:44:14,208 Muito grave. 344 00:44:17,541 --> 00:44:20,750 Até o momento, o que sabemos é que o roubo foi em dólares. 345 00:44:21,041 --> 00:44:23,875 Foi uma quantia grande, mas podia ter sido pior. 346 00:44:25,583 --> 00:44:28,416 E as câmeras de segurança mostram, como estavam vendo, 347 00:44:28,750 --> 00:44:30,375 que o autor do crime foi o Morán. 348 00:44:32,375 --> 00:44:34,500 Mas aqui há uma cadeia de responsabilidades. 349 00:44:34,958 --> 00:44:38,583 E todos, cada um de nós aqui, estão envolvidos. 350 00:44:39,958 --> 00:44:45,000 A confiança que o banco tinha em vocês foi destruída. 351 00:44:46,083 --> 00:44:48,874 Tive que aguentar a bronca da Central, 352 00:44:48,875 --> 00:44:51,208 e quero que saibam que não vou proteger a ninguém. 353 00:44:51,500 --> 00:44:54,500 E acho que cada um aqui pode ser culpado. 354 00:44:55,166 --> 00:44:59,415 Desculpe, Del Toro, mas é muito injusto o que está dizendo. 355 00:44:59,416 --> 00:45:01,541 - Injusto? - Sim, injusto. 356 00:45:01,666 --> 00:45:03,208 Injusto... Claro. 357 00:45:04,000 --> 00:45:07,290 Um de vocês, e, provavelmente, mais de um, 358 00:45:07,291 --> 00:45:08,666 cometeu um crime. 359 00:45:09,083 --> 00:45:10,499 E colocou meu trabalho em perigo. 360 00:45:10,500 --> 00:45:12,707 - O meu e o de todos. - Sim, de todos. 361 00:45:12,708 --> 00:45:13,874 Sim, de todos. 362 00:45:13,875 --> 00:45:15,291 E acha que sou injusto? 363 00:45:16,791 --> 00:45:19,791 Fazem ideia de quanto tempo trabalho nesse ramo? 364 00:45:20,083 --> 00:45:21,290 Sabem? 365 00:45:21,291 --> 00:45:22,916 Cinquenta e cinco anos! 366 00:45:23,750 --> 00:45:25,416 Cinquenta e cinco anos! 367 00:45:25,583 --> 00:45:27,500 Quantos anos tem, Del Toro? 368 00:45:27,666 --> 00:45:29,000 É modo de falar. 369 00:45:29,583 --> 00:45:32,041 É uma vida inteira dedicada a isso. 370 00:45:32,583 --> 00:45:34,583 E ainda tem a coragem de me chamar de injusto? 371 00:45:34,750 --> 00:45:36,583 Por que está olhando só para mim? 372 00:45:36,708 --> 00:45:38,416 Ela tem razão. 373 00:45:38,791 --> 00:45:41,375 Já identificamos o culpado. 374 00:45:41,750 --> 00:45:43,791 Não me importa, o que estou dizendo 375 00:45:43,958 --> 00:45:45,500 é que, a partir de hoje, 376 00:45:46,083 --> 00:45:48,083 todos vocês são suspeitos. 377 00:45:49,083 --> 00:45:50,208 Que fiquem sabendo. 378 00:45:50,625 --> 00:45:52,374 Até agora, desfrutaram de uma boa relação, 379 00:45:52,375 --> 00:45:54,458 mas isso acabou. 380 00:45:55,458 --> 00:45:57,625 Eu confiava em vocês e, agora, não confio mais. 381 00:46:00,375 --> 00:46:02,791 Aquele desgraçado maldito do Morán! 382 00:46:03,875 --> 00:46:06,375 Bem, gostaria de me apresentar. 383 00:46:06,500 --> 00:46:09,583 Meu nome é Laura Ortega, sou contadora pública, 384 00:46:09,875 --> 00:46:12,416 mas, neste caso, estou aqui como investigadora. 385 00:46:13,083 --> 00:46:17,000 A seguradora me chamou para conduzir a investigação. 386 00:46:19,000 --> 00:46:21,291 - Perfeito. - Que investigação? 387 00:46:21,791 --> 00:46:26,207 A cadeia de responsabilidades da qual falou o Sr. Del Toro. 388 00:46:26,208 --> 00:46:28,000 O que isso tem a ver com a gente? 389 00:46:28,125 --> 00:46:30,083 Já sabemos quem foi. 390 00:46:30,583 --> 00:46:32,458 É aí que está. 391 00:46:33,583 --> 00:46:35,166 Temos que ver se houve cúmplices 392 00:46:35,291 --> 00:46:38,375 que possam ter ajudado o tesoureiro do banco... Certo? 393 00:46:38,500 --> 00:46:42,291 - Era o tesoureiro, sim. - A cometer tal crime. 394 00:46:42,791 --> 00:46:45,083 O que disse me ofende... Laura, certo? 395 00:46:45,375 --> 00:46:46,416 Laura. 396 00:46:46,791 --> 00:46:49,500 Fico ofendida, porque estamos aqui e não... 397 00:46:49,916 --> 00:46:51,791 Sabe? Ferraram com a gente... 398 00:46:51,958 --> 00:46:55,583 Entendo que minha presença seja desagradável. 399 00:46:55,875 --> 00:46:58,375 Mas é o que se faz em casos assim. 400 00:46:58,583 --> 00:47:01,791 A ideia é que confiem em mim e possam colaborar comigo. 401 00:47:02,000 --> 00:47:05,250 Vou tomar seus depoimentos, mas podem ficar tranquilos, 402 00:47:05,500 --> 00:47:07,166 vamos trabalhar em conjunto. 403 00:47:07,583 --> 00:47:10,375 Quanto mais informações eu tiver, 404 00:47:10,500 --> 00:47:12,874 mais rápido resolveremos essa situação para todos. 405 00:47:12,875 --> 00:47:14,083 O que acham? 406 00:47:14,291 --> 00:47:15,999 - Estão de acordo? - Sim, claro. 407 00:47:16,000 --> 00:47:17,375 Concordam? 408 00:47:17,583 --> 00:47:19,000 - Você é Ivanchuk? - Sim? 409 00:47:19,166 --> 00:47:20,291 Venha comigo. 410 00:47:20,750 --> 00:47:23,083 - Para onde? - Para o escritório do Del Toro. 411 00:47:23,791 --> 00:47:25,083 Depois falo com vocês. 412 00:47:37,166 --> 00:47:38,708 O que fizemos na última aula. 413 00:47:39,083 --> 00:47:42,000 Eu fico aqui e você improvisam. 414 00:47:53,666 --> 00:47:55,125 Muito bem. 415 00:47:55,583 --> 00:47:57,000 Vamos usar os instrumentos? 416 00:47:59,416 --> 00:48:00,541 A melódica? 417 00:48:03,166 --> 00:48:04,208 Pronta, Auro? 418 00:48:06,000 --> 00:48:08,875 Olhe para mim e faremos juntas. 419 00:48:21,250 --> 00:48:22,875 Isso, mais baixo. 420 00:48:34,458 --> 00:48:36,250 De novo. Segure. 421 00:49:02,458 --> 00:49:03,958 Pode me dar um copo d'água? 422 00:49:04,500 --> 00:49:06,291 Claro. Já vai. 423 00:49:12,958 --> 00:49:15,291 - Pode ser água da torneira? - Pode. 424 00:49:17,166 --> 00:49:18,250 Aqui. 425 00:49:28,666 --> 00:49:30,750 - Posso tomar outro? - Sim. 426 00:49:36,166 --> 00:49:37,166 Tome. 427 00:49:42,291 --> 00:49:43,583 Mais um. 428 00:49:58,458 --> 00:50:00,083 - Obrigado. - De nada. 429 00:50:02,791 --> 00:50:05,125 Não, não! É para lá! 430 00:50:06,958 --> 00:50:08,000 Para lá. 431 00:51:08,583 --> 00:51:09,666 O que está fazendo? 432 00:51:10,791 --> 00:51:11,958 Está acordada? 433 00:51:12,416 --> 00:51:13,958 Acabei de acordar. 434 00:51:15,583 --> 00:51:16,833 Acordou quando? 435 00:51:17,583 --> 00:51:19,125 Agora mesmo. Aonde estava indo? 436 00:51:20,000 --> 00:51:21,875 Ia pegar um copo d'água. 437 00:51:47,166 --> 00:51:48,958 Fomos obrigados a fazer isso. 438 00:51:49,458 --> 00:51:50,500 Sim. 439 00:51:50,625 --> 00:51:54,583 É a posição do banco, Marianela. Estamos em uma situação crítica. 440 00:51:54,875 --> 00:51:55,875 Com toda sinceridade. 441 00:51:56,416 --> 00:51:59,208 - Bom, por favor... - Pode ir. 442 00:51:59,541 --> 00:52:02,583 Vamos continuar o trabalho. 443 00:52:27,333 --> 00:52:28,375 Senhor? 444 00:52:30,291 --> 00:52:31,916 Com licença, este caixa está aberto? 445 00:52:32,875 --> 00:52:34,583 - Pode vir. - Quero trocar 500 dólares. 446 00:52:34,791 --> 00:52:36,291 Documento de identidade, por favor. 447 00:52:38,666 --> 00:52:40,500 - Vai sacar? - Isso. 448 00:52:45,000 --> 00:52:46,291 Da conta poupança, sim? 449 00:52:47,291 --> 00:52:48,333 Perfeito. 450 00:52:58,375 --> 00:52:59,541 Nome e assinatura, por favor. 451 00:53:19,625 --> 00:53:20,708 Aqui está. 452 00:53:20,875 --> 00:53:22,250 - Obrigado. - De nada. 453 00:53:24,375 --> 00:53:25,708 Cadê o Tony? 454 00:53:26,333 --> 00:53:28,541 Suspenderam-no por tempo indeterminado 455 00:53:28,958 --> 00:53:30,583 e me colocaram no caixa. 456 00:53:37,083 --> 00:53:39,166 Sabe por que a Marianela está chorando? 457 00:53:39,583 --> 00:53:41,083 Diminuíram o salário dela. 458 00:53:42,500 --> 00:53:45,083 Teve sorte por não estar aqui quando o roubo aconteceu. 459 00:53:51,791 --> 00:53:53,000 Sinto-me culpado. 460 00:53:53,666 --> 00:53:55,375 Por que se sentiria assim? 461 00:53:56,500 --> 00:53:59,583 O problema é essa Ortega que está acabando com todo mundo. 462 00:54:02,875 --> 00:54:04,166 É muito injusto. 463 00:54:07,083 --> 00:54:10,000 Rapazes, é o meu último dia. 464 00:54:10,791 --> 00:54:12,083 Quero agradecer por tudo. 465 00:54:26,583 --> 00:54:27,791 Bom... 466 00:54:28,000 --> 00:54:30,458 - Foi a Ortega? - Sim. Podia ser qualquer um. 467 00:54:31,166 --> 00:54:32,750 Um problema de falha na segurança. 468 00:54:33,666 --> 00:54:34,750 Enfim... 469 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 Foi um prazer. 470 00:54:49,166 --> 00:54:50,583 Entre. Sente-se. 471 00:54:56,666 --> 00:54:58,166 Era amigo do Sr. Morán? 472 00:54:59,166 --> 00:55:00,375 Amigo? 473 00:55:00,875 --> 00:55:02,375 Não diria que éramos amigos. 474 00:55:03,166 --> 00:55:06,250 Mas estava a par dos planos do Sr. Morán. 475 00:55:07,291 --> 00:55:09,500 É uma pergunta ou uma afirmação? 476 00:55:09,666 --> 00:55:11,000 O que preferir. 477 00:55:11,666 --> 00:55:13,166 Não, não estava a par. 478 00:55:14,083 --> 00:55:17,291 Estava ou não estava a par? Não entendi. 479 00:55:17,583 --> 00:55:20,708 Não, "vírgula", não estava a par. 480 00:55:23,083 --> 00:55:26,875 Mas o senhor se encontrou com o Sr. Morán depois do roubo, certo? 481 00:55:28,583 --> 00:55:30,499 Achei que fosse responder a perguntas 482 00:55:30,500 --> 00:55:31,916 e não a acusações. 483 00:55:32,583 --> 00:55:34,375 É o jeito da Laura. 484 00:55:34,541 --> 00:55:37,999 Tem gente que pergunta parecendo que está afirmando. 485 00:55:38,000 --> 00:55:39,583 Não precisa encarar como uma acusação. 486 00:55:41,458 --> 00:55:42,791 O negócio, Román, 487 00:55:44,000 --> 00:55:46,291 é que todos os depoimentos dizem o mesmo: 488 00:55:47,166 --> 00:55:51,083 que o senhor se ausentou do banco no dia em que aconteceu o roubo. 489 00:55:51,708 --> 00:55:55,666 Entenda que é uma coincidência que chama a atenção. 490 00:55:57,000 --> 00:55:58,500 Entendo isso. 491 00:55:59,708 --> 00:56:03,166 Mas o Sr. Del Toro sabe que fiz o pedido com antecedência. 492 00:56:04,166 --> 00:56:06,583 Não, não me lembro disso. 493 00:56:07,166 --> 00:56:10,291 Pedi assim que marquei a consulta por causa do meu pescoço. 494 00:56:22,375 --> 00:56:24,083 A sua esposa está grávida? 495 00:56:25,291 --> 00:56:26,583 Não, não tem a ver. 496 00:56:28,083 --> 00:56:30,166 Não, "vírgula", não tem nada a ver. 497 00:56:34,166 --> 00:56:36,500 Sabia que o Sr. Morán se entregou à polícia? 498 00:56:38,166 --> 00:56:39,458 Não, não sabia de nada. 499 00:56:40,458 --> 00:56:42,916 Pois é. Ele foi preso. 500 00:56:44,291 --> 00:56:46,500 - Não sabia que tinha se entregado. - Não sabia? 501 00:56:49,375 --> 00:56:51,375 Fomos informados hoje da acusação. 502 00:56:52,666 --> 00:56:55,375 Isso complica uma coisa, 503 00:56:56,083 --> 00:56:57,458 mas resolve outra. 504 00:56:58,791 --> 00:57:00,958 Que esse homem tenha se entregado 505 00:57:02,666 --> 00:57:05,375 resolve a parte de quem é o culpado pelo crime. 506 00:57:06,000 --> 00:57:09,583 O que não resolve é o destino do dinheiro. 507 00:57:13,458 --> 00:57:14,875 O que acha disso, Román? 508 00:57:16,791 --> 00:57:18,083 Não sei de nada. 509 00:57:19,958 --> 00:57:22,083 Parece que todos os funcionários daqui 510 00:57:22,250 --> 00:57:24,375 entraram em um acordo e ninguém sabe de nada. 511 00:57:29,791 --> 00:57:31,208 O que sabe sobre isso, Román? 512 00:57:32,125 --> 00:57:33,166 Sobre o quê? 513 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 O que Morán fez com o dinheiro? 514 00:57:37,791 --> 00:57:39,000 Não sei. 515 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Já vou! 516 01:00:38,583 --> 01:00:39,708 Estava no banho. 517 01:00:41,791 --> 01:00:43,208 Quer se juntar a mim? 518 01:00:44,875 --> 01:00:46,125 Tudo bem. 519 01:01:18,500 --> 01:01:20,583 Vou passar o fim de semana com as meninas. 520 01:01:22,250 --> 01:01:24,375 Três dias em algum lugar aí. 521 01:01:25,583 --> 01:01:27,500 A ideia é compor umas canções. 522 01:01:28,041 --> 01:01:29,583 Gravá-las, talvez. 523 01:01:30,416 --> 01:01:31,416 O que acha? 524 01:01:32,750 --> 01:01:33,875 Legal, não? 525 01:01:35,083 --> 01:01:36,250 Quero ir sozinha. 526 01:01:37,291 --> 01:01:40,291 Quero sair um pouco da cidade, respirar um ar fresco. 527 01:03:54,791 --> 01:03:55,958 Vamos, Morán! 528 01:04:22,000 --> 01:04:23,666 Gosto de lentilhas. 529 01:04:27,791 --> 01:04:30,750 A linguiça vermelha... Diga a ele. 530 01:04:31,500 --> 01:04:33,416 Diga para não colocar linguiça. 531 01:04:38,666 --> 01:04:41,583 Fico repetindo isso. 532 01:04:50,583 --> 01:04:51,708 Tempo! 533 01:05:08,458 --> 01:05:09,541 Cara! 534 01:05:10,166 --> 01:05:11,958 - De novo? - Qual é a dele? 535 01:05:12,166 --> 01:05:14,583 - Ei! - Calma, não consegui falar ainda! 536 01:05:15,458 --> 01:05:16,875 Onde acha que está? 537 01:05:17,583 --> 01:05:18,791 O que você... 538 01:05:24,083 --> 01:05:25,291 Em frente. 539 01:05:51,166 --> 01:05:52,500 Aqui não é como lá fora. 540 01:05:56,583 --> 01:05:59,083 O tempo de telefone tem que ser curto. 541 01:06:03,375 --> 01:06:06,500 Só tem uma vantagem de estar preso. 542 01:06:07,750 --> 01:06:08,916 Sabe qual é? 543 01:06:10,375 --> 01:06:11,416 A telinha. 544 01:06:13,375 --> 01:06:16,166 Lá fora, todo mundo está preso ao celular. 545 01:06:16,958 --> 01:06:19,375 As mensagens, as fotos, os comentários... 546 01:06:21,291 --> 01:06:23,000 As pessoas acham que são livres, 547 01:06:23,375 --> 01:06:26,375 mas passam o dia atualizando suas redes. Já percebeu isso? 548 01:06:27,875 --> 01:06:29,000 Aqui não tem isso. 549 01:06:29,875 --> 01:06:31,500 Tinha que ter alguma vantagem. 550 01:06:37,583 --> 01:06:38,666 Lá fora está em falta, 551 01:06:39,791 --> 01:06:41,750 mas aqui o que temos de sobra é o tempo. 552 01:06:42,666 --> 01:06:46,458 Exceto na fila do telefone público. 553 01:06:47,833 --> 01:06:51,000 Ali ficamos todos nervosos, apressados... 554 01:06:51,666 --> 01:06:53,083 É melhor não insistir. 555 01:06:53,875 --> 01:06:56,583 Então, se der ocupado, ou não atenderem... 556 01:06:59,250 --> 01:07:01,208 é melhor dar a vez para o companheiro. 557 01:07:02,666 --> 01:07:03,791 Entendeu? 558 01:07:12,291 --> 01:07:13,375 Venha comigo. 559 01:07:22,708 --> 01:07:24,500 Meu nome é Garrincha. E o seu? 560 01:07:25,000 --> 01:07:26,083 Morán. 561 01:07:26,791 --> 01:07:28,625 Então tem dinheiro, Morán. 562 01:07:30,208 --> 01:07:31,625 Se tivesse, não estaria aqui. 563 01:07:32,208 --> 01:07:33,250 O que disse? 564 01:07:33,958 --> 01:07:36,208 Se tivesse dinheiro, estaria lá fora. 565 01:07:39,375 --> 01:07:40,666 Eu acho que é o contrário. 566 01:07:42,083 --> 01:07:43,750 Se está aqui, é porque tem. 567 01:07:44,208 --> 01:07:46,000 O problema é que ganhou de forma indevida. 568 01:07:47,000 --> 01:07:49,583 Se chegou até aqui, é porque roubou, 569 01:07:50,666 --> 01:07:52,458 e, se roubou, guardou em algum lugar. 570 01:07:54,375 --> 01:07:55,583 O que quer, Garrincha? 571 01:07:56,208 --> 01:07:58,583 - Você é rápido. - O que quer saber? 572 01:07:59,875 --> 01:08:00,958 Vamos direto ao ponto. 573 01:08:05,665 --> 01:08:08,458 Ofereço certas garantias neste pavilhão. 574 01:08:09,583 --> 01:08:11,208 Digamos que sou o chefe. 575 01:08:12,665 --> 01:08:13,958 Gosta de futebol? 576 01:08:15,000 --> 01:08:16,083 Gosto. 577 01:08:17,790 --> 01:08:19,750 Embora pareça mentira, eu nasci no Brasil. 578 01:08:21,165 --> 01:08:24,083 Quando era criança, me deram a uma família argentina 579 01:08:24,290 --> 01:08:25,708 e cruzei a fronteira. 580 01:08:26,875 --> 01:08:28,708 O melhor jogador do Brasil não é o Pelé, 581 01:08:28,958 --> 01:08:30,165 é o Garrincha. 582 01:08:31,165 --> 01:08:33,375 É o mais amado e respeitado de lá. 583 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Então faça de conta que está no Brasil. 584 01:08:38,875 --> 01:08:40,290 Quem me dera estar lá. 585 01:08:42,458 --> 01:08:44,415 Não sabe como é a prisão no Brasil. 586 01:08:45,500 --> 01:08:48,708 Garanto que não aguentaria um segundo em uma prisão brasileira. 587 01:08:50,083 --> 01:08:51,790 Estou lhe oferecendo proteção. 588 01:08:53,790 --> 01:08:56,583 Então, se estiver comigo e me pagar todos os meses, 589 01:08:57,500 --> 01:08:58,915 terá uma vida tranquila, 590 01:08:59,165 --> 01:09:00,708 poderá fazer o que quiser. 591 01:09:01,665 --> 01:09:03,583 O que quiser entre essas paredes, não? 592 01:09:05,415 --> 01:09:06,583 Vou pensar. 593 01:09:21,750 --> 01:09:23,040 Entendeu, Morán? 594 01:09:23,583 --> 01:09:24,875 Não tem no que se pensar. 595 01:09:26,290 --> 01:09:28,750 Mas fique tranquilo. Volte à sua cela. 596 01:09:29,375 --> 01:09:32,125 Depois lhe passo o valor e a forma de pagamento. 597 01:09:36,125 --> 01:09:38,041 Já vou avisando: eu sou caro. 598 01:10:06,250 --> 01:10:07,333 Morán! 599 01:10:11,375 --> 01:10:12,375 Venha. 600 01:10:20,583 --> 01:10:21,625 O que foi? 601 01:10:29,291 --> 01:10:32,208 É o número da conta do Garrincha. 602 01:10:33,166 --> 01:10:34,458 Para passar o dinheiro a ele. 603 01:11:52,916 --> 01:11:54,500 - Pode vir. - Boa tarde. 604 01:11:57,083 --> 01:11:58,291 Bem, seriam... 605 01:12:00,333 --> 01:12:02,708 Oi, tudo bem? Vim fazer um saque. 606 01:12:02,875 --> 01:12:06,083 - Quanto quer sacar? - 460 mil pesos. 607 01:12:08,041 --> 01:12:10,250 - Aqui está. - Assine aqui, por favor. 608 01:12:10,416 --> 01:12:11,708 Muito gentil. 609 01:12:14,666 --> 01:12:16,458 Assinatura, nome e identidade. 610 01:12:19,958 --> 01:12:22,166 - Assine aqui. - Quem é aquele? 611 01:12:22,583 --> 01:12:23,666 O novato. 612 01:12:25,291 --> 01:12:28,166 Ortega está mandando um resumo para alguns de nós. 613 01:12:30,166 --> 01:12:32,916 Além disso, o escritório central enviou esse novato. 614 01:12:33,041 --> 01:12:34,416 Chama-se Vespúcio. 615 01:12:34,583 --> 01:12:35,832 - Obrigada. - De nada. 616 01:12:35,833 --> 01:12:37,708 Com o Del Toro não terá problemas... 617 01:12:40,375 --> 01:12:42,875 E aqui está a maleta de latão. 618 01:12:44,541 --> 01:12:45,541 Aqui. 619 01:12:48,458 --> 01:12:50,291 É tudo. Tome a chave. 620 01:12:50,875 --> 01:12:51,915 Obrigado. 621 01:12:51,916 --> 01:12:53,666 Se tiver alguma pergunta, 622 01:12:54,166 --> 01:12:55,708 é só me chamar. Está bem? 623 01:12:56,291 --> 01:12:58,791 - Estou indo. - Muito bem, Ortega. Obrigado. 624 01:13:05,291 --> 01:13:06,291 Obrigada. 625 01:13:58,208 --> 01:14:00,333 Tudo bem. Liberados. 626 01:14:03,166 --> 01:14:04,208 Vamos. 627 01:14:28,666 --> 01:14:30,750 O que está fazendo aqui? Ficou louco? 628 01:14:33,875 --> 01:14:35,208 Preciso falar com você. 629 01:14:37,375 --> 01:14:38,875 Não sabe que não pode vir me ver? 630 01:14:39,291 --> 01:14:40,791 Não pensou nisso? 631 01:14:41,750 --> 01:14:43,083 E para onde ia ligar? 632 01:14:43,875 --> 01:14:45,000 Não tem outra forma. 633 01:14:45,666 --> 01:14:47,791 Não sei se é louco ou burro. 634 01:14:49,583 --> 01:14:51,540 Não me trouxe nem um pouco de erva, esse idiota. 635 01:14:51,541 --> 01:14:53,250 Nem a comida caseira que me prometeu. 636 01:14:57,583 --> 01:14:58,666 Eu não fumo. 637 01:15:08,791 --> 01:15:09,875 Ei. 638 01:15:11,500 --> 01:15:13,083 A gente pode conversar um pouco a sós? 639 01:15:19,666 --> 01:15:20,791 Por que veio? 640 01:15:24,291 --> 01:15:25,791 Não aguento mais. 641 01:15:26,375 --> 01:15:27,541 Não aguenta o quê? 642 01:15:28,583 --> 01:15:29,583 A pressão. 643 01:15:29,958 --> 01:15:31,083 Do que está falando? 644 01:15:35,416 --> 01:15:36,875 Não durmo há dias. 645 01:15:37,125 --> 01:15:38,541 Acha que consigo dormir aqui? 646 01:15:40,958 --> 01:15:43,249 Além disso, me disse que não iam suspeitar de mim, 647 01:15:43,250 --> 01:15:46,666 mas chamaram uma mulher que está me enchendo de perguntas. 648 01:15:47,791 --> 01:15:50,041 Diga logo o que veio dizer. 649 01:15:51,333 --> 01:15:53,291 Não posso guardá-lo mais em casa. 650 01:15:53,708 --> 01:15:55,041 Tenho que tirá-lo de lá. 651 01:15:56,583 --> 01:15:58,458 Quer que eu conte tudo? 652 01:16:00,291 --> 01:16:01,625 Ligo para o Del Toro e pronto. 653 01:16:01,791 --> 01:16:04,458 - Calma, Morán. - Ou posso ligar para o juiz. 654 01:16:04,583 --> 01:16:07,500 - Em duas semanas estará aqui. - Chega, por favor. Calma. 655 01:16:09,291 --> 01:16:10,915 Quer que mande alguém daqui para matá-lo? 656 01:16:10,916 --> 01:16:12,208 Pare com isso, Morán. 657 01:16:12,458 --> 01:16:14,375 Tem gente de sobra aqui para lhe dar uma coça. 658 01:16:18,166 --> 01:16:19,875 Estou apostando a minha vida nisso, sabia? 659 01:16:23,375 --> 01:16:24,500 O que posso fazer? 660 01:16:28,875 --> 01:16:30,000 Tem um isqueiro? 661 01:16:45,166 --> 01:16:46,375 Está com tudo, certo? 662 01:17:00,083 --> 01:17:02,041 Deposite 30 mil em uma conta. 663 01:17:03,375 --> 01:17:04,583 Tenho que pagar umas coisas. 664 01:17:05,458 --> 01:17:07,500 Um tipo de seguro para ficar vivo aqui. 665 01:17:08,375 --> 01:17:09,541 Em qual conta? 666 01:17:17,958 --> 01:17:20,291 - Em pesos ou em dólares? - Dólares. 667 01:17:22,458 --> 01:17:23,916 Depois vá para Alpa Corral. 668 01:17:24,666 --> 01:17:25,791 Em Córdoba. 669 01:17:27,791 --> 01:17:29,666 Atravesse a única ponte que tem lá, 670 01:17:30,666 --> 01:17:33,666 pegue a estrada de terra e suba o rio. 671 01:17:35,166 --> 01:17:37,375 À sua esquerda, verá uma floresta de pinheiros. 672 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Passe por ela. 673 01:17:42,250 --> 01:17:43,708 Ela termina em um desfiladeiro. 674 01:17:44,666 --> 01:17:46,791 Ali embaixo, estará o Rio Talita. 675 01:17:48,666 --> 01:17:51,375 Parece uma lagoa. É lindo, você vai adorar. 676 01:17:53,875 --> 01:17:55,875 Bem em frente de onde estará, 677 01:17:56,500 --> 01:17:58,500 vai ver um pequeno morro. 678 01:17:59,583 --> 01:18:01,416 Então vai descer o penhasco, 679 01:18:03,250 --> 01:18:05,791 cruzar o rio... A água é bem fria. 680 01:18:07,791 --> 01:18:10,708 E vai subir o morro até o topo. 681 01:18:13,875 --> 01:18:15,291 Assim que chegar lá em cima, 682 01:18:16,166 --> 01:18:17,666 fique de costas para o rio. 683 01:18:19,000 --> 01:18:20,625 Ali tem pedras de todos os tamanhos. 684 01:18:22,166 --> 01:18:23,333 Pequenas, grandes... 685 01:18:25,500 --> 01:18:26,666 Terá uma bem solta. 686 01:18:27,875 --> 01:18:29,458 É só apoiar nela que ela se mexe. 687 01:18:30,791 --> 01:18:32,541 Está apoiada em uma pequena. 688 01:18:34,458 --> 01:18:35,708 Coloque o dinheiro lá. 689 01:18:36,791 --> 01:18:39,500 Tire a pedra pequena para tampar tudo. 690 01:21:25,708 --> 01:21:30,666 FIM DA PRIMEIRA PARTE 691 01:21:47,833 --> 01:21:52,791 SEGUNDA PARTE 692 01:26:05,583 --> 01:26:07,833 Quer que o levemos ao posto médico? 693 01:26:08,583 --> 01:26:09,916 Estamos de moto. 694 01:26:10,083 --> 01:26:11,750 Não precisa, estou bem. 695 01:27:09,166 --> 01:27:11,332 - Oi. - O que estava fazendo lá em cima? 696 01:27:11,333 --> 01:27:12,791 É perigoso subir sem um guia. 697 01:27:13,333 --> 01:27:14,541 Só queria chegar ao topo. 698 01:27:15,333 --> 01:27:17,291 Está com muitas coisas para ir até lá. 699 01:27:19,875 --> 01:27:22,208 Sempre fica de cueca na frente de estranhos? 700 01:27:23,000 --> 01:27:24,666 - É daqui? - Não. 701 01:27:25,708 --> 01:27:27,666 Ela quer saber se é daqui, do planeta Terra? 702 01:27:28,958 --> 01:27:30,583 É uma área de aparições. 703 01:27:31,375 --> 01:27:32,916 Sempre há visitas. 704 01:27:45,333 --> 01:27:47,583 - Quer um pouco de água? - Não, obrigado. 705 01:27:59,666 --> 01:28:01,583 - Tchau. - Tchau. 706 01:28:12,083 --> 01:28:13,416 Não quer ficar para comer? 707 01:28:13,791 --> 01:28:14,958 Não, obrigado. 708 01:28:15,583 --> 01:28:16,625 Tchau. 709 01:28:30,291 --> 01:28:32,083 Só trouxemos coisas boas! 710 01:28:33,791 --> 01:28:36,333 Não, obrigado. Tenho que ir. 711 01:28:36,500 --> 01:28:37,791 Vou pegar o ônibus. 712 01:28:38,375 --> 01:28:39,916 O próximo só passa à noite. 713 01:28:40,375 --> 01:28:41,666 Sim, vou pegar esse. 714 01:28:41,875 --> 01:28:44,250 Podemos levá-lo de moto até o ponto. 715 01:28:44,583 --> 01:28:47,791 - Não, já vou indo. - Deixe disso, temos muita comida. 716 01:28:51,791 --> 01:28:52,875 Venha logo. 717 01:29:02,458 --> 01:29:03,583 Qual é o seu nome? 718 01:29:04,583 --> 01:29:05,625 Román. 719 01:29:06,500 --> 01:29:07,541 Morna. 720 01:29:08,708 --> 01:29:09,708 Ramón. 721 01:29:10,666 --> 01:29:11,750 Norma. 722 01:29:20,333 --> 01:29:22,791 - Não tomou café da manhã? - Comi pouco. 723 01:29:35,958 --> 01:29:37,250 Muitas cigarras. 724 01:29:38,875 --> 01:29:40,125 Muito calor. 725 01:29:42,083 --> 01:29:44,375 As cigarras gostam do verão. 726 01:29:47,541 --> 01:29:50,625 Essa é fêmea, e tem uma que faz... 727 01:29:53,666 --> 01:29:54,875 Essa é o macho. 728 01:30:03,791 --> 01:30:06,291 E, agora, estou fazendo um filme 729 01:30:08,208 --> 01:30:09,583 sobre jardins. 730 01:30:11,416 --> 01:30:16,125 Comecei esse filme em Viña, é de onde venho. 731 01:30:16,708 --> 01:30:19,374 Conhece a cidade? 732 01:30:19,375 --> 01:30:21,541 Nunca estive lá, mas conheço. 733 01:30:21,666 --> 01:30:24,083 Viña é conhecida como a "cidade jardim". 734 01:30:24,333 --> 01:30:28,291 Então comecei a filmar jardins. 735 01:30:29,291 --> 01:30:31,750 Tem muitos jardins diferentes em Viña. 736 01:30:32,375 --> 01:30:33,791 E... 737 01:30:34,041 --> 01:30:36,375 Depois conheci a Morna. 738 01:30:36,875 --> 01:30:40,375 Não consegui terminar o filme, mas, no final... 739 01:30:40,875 --> 01:30:42,916 foi se transformando e continuei filmando aqui. 740 01:30:43,541 --> 01:30:46,207 A paisagem de Alpa Corral 741 01:30:46,208 --> 01:30:51,916 tem muita variedade, é especial, tem todas essas pedras... 742 01:30:52,583 --> 01:30:53,708 E... 743 01:30:54,250 --> 01:30:56,875 E estou aqui filmando com ela. 744 01:30:58,000 --> 01:30:59,125 Vinho? 745 01:31:02,458 --> 01:31:03,915 E aqui estamos. 746 01:31:03,916 --> 01:31:07,583 Estou filmando há um ano e meio. 747 01:31:09,666 --> 01:31:10,708 Mais vinho? 748 01:31:11,375 --> 01:31:13,458 Só um pouquinho. 749 01:31:14,666 --> 01:31:16,124 - Chega, chega. - Está bom? 750 01:31:16,125 --> 01:31:18,000 - Sim. - Como diz o provérbio: 751 01:31:18,333 --> 01:31:20,708 "Com pão e com vinho, percorre-se o caminho." 752 01:31:22,333 --> 01:31:24,125 - Como é? - "Com pão e com vinho..." 753 01:31:25,208 --> 01:31:27,458 - "Percorre-se o caminho." - Exatamente. 754 01:31:27,958 --> 01:31:30,375 "Com pão e com vinho, percorre-se o caminho." 755 01:31:31,083 --> 01:31:33,291 À sua saúde! E bem-vindo. 756 01:31:34,000 --> 01:31:37,708 Bom, depois conto mais sobre o filme, agora vou entrar na água. 757 01:32:47,791 --> 01:32:48,791 Estou indo! 758 01:33:07,000 --> 01:33:08,041 Bomba! 759 01:33:10,000 --> 01:33:11,000 Que droga! 760 01:33:12,166 --> 01:33:13,416 Meia volta. 761 01:33:19,208 --> 01:33:20,375 Palito! 762 01:33:23,375 --> 01:33:24,666 Passarinho! 763 01:33:33,791 --> 01:33:37,291 Quer mais vinho? Quer? 764 01:33:37,458 --> 01:33:40,166 Uma vez, aos nove anos, passei por uma praça com a minha mãe 765 01:33:40,291 --> 01:33:42,458 e escutei duas meninas brincando de algo assim: 766 01:33:43,666 --> 01:33:46,375 "Eram três: dois poloneses e um francês." 767 01:33:47,666 --> 01:33:50,458 Continuei andando enquanto me perguntava como era o resto. 768 01:33:51,083 --> 01:33:53,958 Era uma canção, uma charada, um conto? 769 01:33:54,375 --> 01:33:55,458 Ou um jogo? 770 01:33:55,791 --> 01:33:58,083 Perguntei a uns amigos, mas ninguém sabia. 771 01:33:58,583 --> 01:34:00,041 - Não, obrigada. - "Eram três: 772 01:34:00,250 --> 01:34:02,208 dois poloneses e um francês." 773 01:34:03,666 --> 01:34:05,708 Já até procurei na Internet, mas nada. 774 01:34:05,916 --> 01:34:08,291 Nem na Internet encontrei. 775 01:34:10,125 --> 01:34:13,375 Claro, tem muita coisa antiga que não está na Internet. 776 01:34:16,958 --> 01:34:20,166 Sim, mas alguém conhece isso? Sabe o que é? 777 01:34:21,583 --> 01:34:22,958 - Não. - Era assim: 778 01:34:23,500 --> 01:34:25,458 "Eram três: dois poloneses e um francês." 779 01:34:26,666 --> 01:34:27,791 Não. 780 01:34:28,875 --> 01:34:30,375 Podíamos inventar alguma coisa. 781 01:34:31,791 --> 01:34:34,958 Queria saber como era a brincadeira daquelas meninas. 782 01:34:36,166 --> 01:34:39,416 Tem razão, é melhor inventar. O que não se lembra 783 01:34:40,291 --> 01:34:42,583 é melhor deixar para lá, como mais um mistério da vida. 784 01:34:43,541 --> 01:34:47,416 Por exemplo: "Eram três, dois poloneses e um francês. 785 01:34:47,541 --> 01:34:49,208 Um foi lá e pegou um vinho." 786 01:34:50,375 --> 01:34:53,791 O Ramón só sabe falar de vinho, principalmente quando está bêbado. 787 01:34:54,791 --> 01:34:56,083 Cortou meu barato. 788 01:35:04,833 --> 01:35:05,875 "Eram três: 789 01:35:06,125 --> 01:35:07,791 dois poloneses e um francês. 790 01:35:07,958 --> 01:35:09,875 - Um se apaixonou por..." - Um coronel! 791 01:35:10,083 --> 01:35:11,625 - O francês? - Isso. 792 01:35:12,291 --> 01:35:16,500 ♪ E ao passar por um quartel, Se apaixonou por um coronel 793 01:35:16,875 --> 01:35:20,499 ♪ Levantem as barreiras Para a menina da lanterna passar 794 01:35:20,500 --> 01:35:22,666 ♪ Do portão ao Sol 795 01:35:23,250 --> 01:35:27,125 ♪ Dois mais dois são quatro Quatro mais dois são seis 796 01:35:27,458 --> 01:35:29,291 Por que será que ainda me lembro disso, 797 01:35:29,500 --> 01:35:30,708 se não é nada? 798 01:37:57,583 --> 01:37:58,666 Paramaribo. 799 01:38:02,083 --> 01:38:03,125 Osaka. 800 01:38:07,000 --> 01:38:08,041 Amberes. 801 01:38:13,458 --> 01:38:14,583 Santiago do Chile. 802 01:38:18,458 --> 01:38:19,583 Esteban Echeverría. 803 01:38:19,875 --> 01:38:20,916 Bom. 804 01:38:21,500 --> 01:38:23,541 Ponto para mim. Ele está no meu time? 805 01:38:23,708 --> 01:38:25,333 Não, nada disso. 806 01:38:25,875 --> 01:38:27,333 Conhece o jogo? 807 01:38:27,666 --> 01:38:28,916 Sim, deu para entender. 808 01:38:29,375 --> 01:38:32,083 - Começamos do zero? - Não, continue. 809 01:38:32,500 --> 01:38:33,541 Está bem. 810 01:38:34,416 --> 01:38:36,625 Echeverría. Onde é isso? 811 01:38:36,875 --> 01:38:40,374 Esteban Echeverría é um município da província de Buenos Aires. 812 01:38:40,375 --> 01:38:41,958 Bom, com "a". 813 01:38:42,875 --> 01:38:43,916 Atenas. 814 01:38:45,375 --> 01:38:46,500 Stuttgart! 815 01:38:46,958 --> 01:38:48,083 Tristan Suárez. 816 01:38:50,500 --> 01:38:51,666 Zanzibar. 817 01:38:52,583 --> 01:38:53,708 Remedios de Escalada. 818 01:38:54,208 --> 01:38:56,250 - Abu Simbel. - Luanda. 819 01:38:56,500 --> 01:38:58,375 - Amman. - Nuremberg. 820 01:38:59,375 --> 01:39:00,457 González Catán. 821 01:39:00,458 --> 01:39:01,665 - Nova York! - Nova York! 822 01:39:01,666 --> 01:39:03,041 Falei primeiro. 823 01:39:04,291 --> 01:39:05,333 Kentucky. 824 01:39:05,750 --> 01:39:07,000 É um estado. 825 01:39:07,291 --> 01:39:09,291 - Yacanto. - Não, perdeu. 826 01:39:09,583 --> 01:39:11,457 - Outra pessoa começa. - Você me fez perder. 827 01:39:11,458 --> 01:39:12,583 Nairóbi. 828 01:39:13,583 --> 01:39:14,665 Iguaçu. 829 01:39:14,666 --> 01:39:16,583 - Ulan Bator. - Roma. 830 01:39:17,875 --> 01:39:19,041 Ancona. 831 01:39:19,583 --> 01:39:20,707 Avellaneda. 832 01:39:20,708 --> 01:39:22,499 - Amsterdã. - Maputo. 833 01:39:22,500 --> 01:39:23,666 Oklahoma. 834 01:39:24,875 --> 01:39:26,041 Adis Abeba. 835 01:39:26,500 --> 01:39:27,791 Antananarivo. 836 01:39:28,916 --> 01:39:29,958 Oaxaca. 837 01:39:30,250 --> 01:39:31,333 Andorra la Vella. 838 01:39:31,541 --> 01:39:33,333 - Avilés. - Seattle. 839 01:39:34,666 --> 01:39:35,833 La Plata. 840 01:39:36,500 --> 01:39:37,958 - Seattle... - Termina com "e". 841 01:39:38,583 --> 01:39:40,250 Então, Escobar. 842 01:39:41,083 --> 01:39:42,125 Rabat. 843 01:39:42,541 --> 01:39:43,625 Tel Aviv. 844 01:39:43,750 --> 01:39:44,790 Viña. 845 01:39:44,791 --> 01:39:46,833 Viña del Mar, a cidade jardim. É de onde eu vim. 846 01:39:47,791 --> 01:39:49,708 - Com "r". - Riga. 847 01:39:50,375 --> 01:39:51,500 Alabama. 848 01:39:56,875 --> 01:39:58,041 - É por aqui? - Sim. 849 01:40:03,166 --> 01:40:04,500 Levo você na moto. 850 01:40:05,166 --> 01:40:06,832 Dê-me a mochila, será mais confortável. 851 01:40:06,833 --> 01:40:07,958 Está bem. 852 01:40:12,291 --> 01:40:14,583 - Já volto. - Está bem. 853 01:41:13,375 --> 01:41:14,458 Bem... 854 01:41:15,583 --> 01:41:16,625 Obrigado. 855 01:41:34,416 --> 01:41:35,458 Não se vá. 856 01:41:36,791 --> 01:41:39,708 - Tenho que ir. - Não vá, durma aqui hoje. 857 01:41:41,083 --> 01:41:42,083 Não posso. 858 01:41:43,208 --> 01:41:44,333 Vou com você. 859 01:41:45,291 --> 01:41:47,707 Não, acabamos de nos conhecer. Não pode. 860 01:41:47,708 --> 01:41:49,707 Se for, posso conhecê-lo melhor. 861 01:41:49,708 --> 01:41:50,958 Não. 862 01:42:01,791 --> 01:42:02,875 Você é linda. 863 01:44:55,250 --> 01:44:56,375 Román? 864 01:45:02,500 --> 01:45:03,500 Venha aqui. 865 01:45:11,791 --> 01:45:13,208 Vai me dizer onde estava? 866 01:45:14,375 --> 01:45:16,416 Tive que fazer um favor a um colega do banco. 867 01:45:17,375 --> 01:45:19,291 Ficou dias fora de casa. 868 01:45:21,166 --> 01:45:22,541 Podia ter me avisado. 869 01:45:23,041 --> 01:45:24,124 É, bem... 870 01:45:24,125 --> 01:45:26,500 Eu liguei, mas não consegui falar com você. 871 01:45:26,750 --> 01:45:30,333 - Estava sem sinal. - Fiquei preocupada, liguei para todos. 872 01:45:30,875 --> 01:45:32,083 Todos quem? 873 01:45:32,208 --> 01:45:33,207 Para todo mundo. 874 01:45:33,208 --> 01:45:35,624 Todo mundo quem? Ligou para o banco? 875 01:45:35,625 --> 01:45:38,457 Claro que liguei para o banco. Foi o primeiro lugar. 876 01:45:38,458 --> 01:45:39,625 E falaram o quê? 877 01:45:40,250 --> 01:45:42,166 Que tinha dito que estava doente. 878 01:46:01,166 --> 01:46:03,041 Acho que preciso de um tempo. 879 01:46:04,083 --> 01:46:06,041 Preciso ficar longe de você por um tempo. 880 01:46:07,125 --> 01:46:08,208 Como assim? 881 01:46:08,875 --> 01:46:09,916 Preciso de tempo. 882 01:46:12,875 --> 01:46:13,916 Como assim, um tempo? 883 01:46:15,166 --> 01:46:16,666 Um tempo é um tempo. 884 01:46:20,958 --> 01:46:22,166 Mas quanto tempo? 885 01:46:23,750 --> 01:46:25,833 Um tempo sem nos ver. 886 01:46:28,250 --> 01:46:30,625 Três dias? Um mês? Um ano? 887 01:46:31,708 --> 01:46:33,250 Um mês, um ano... 888 01:46:40,625 --> 01:46:41,875 Um mês ou um ano? 889 01:46:43,750 --> 01:46:44,833 Não sei. 890 01:47:02,625 --> 01:47:04,458 O que vai fazer? Aonde vai? 891 01:47:08,375 --> 01:47:09,875 Pensei em ficar aqui. 892 01:47:11,750 --> 01:47:13,791 Acho que você deveria ir embora. 893 01:48:00,875 --> 01:48:01,958 Cadê o dinheiro? 894 01:48:33,833 --> 01:48:38,000 Fui eu quem pegou o cara que matou a família toda. 895 01:49:00,666 --> 01:49:01,708 Román? 896 01:49:02,333 --> 01:49:03,875 - Venha aqui, por favor. - Claro. 897 01:49:21,375 --> 01:49:22,375 Bem... 898 01:49:23,500 --> 01:49:25,958 Acabaram de nos avisar que foi fazer uma visita 899 01:49:26,083 --> 01:49:28,958 ao Sr. Morán na prisão. 900 01:49:29,875 --> 01:49:31,041 Pode nos explicar isso? 901 01:49:31,458 --> 01:49:32,875 Fui, qual é o problema? 902 01:49:33,708 --> 01:49:36,250 Então está afirmando que foi cúmplice dele? 903 01:49:37,083 --> 01:49:38,875 Cúmplice? Eu? Por quê? 904 01:49:39,791 --> 01:49:42,791 Fui visitar um ex-colega de trabalho para ver como estava. 905 01:49:43,333 --> 01:49:45,291 Também queria perguntar por que fez aquilo. 906 01:49:45,583 --> 01:49:46,625 É mesmo? 907 01:49:47,208 --> 01:49:48,375 E o que disse? 908 01:49:49,125 --> 01:49:51,000 Nada. Absolutamente nada. 909 01:49:52,208 --> 01:49:53,416 Escute, Román. 910 01:49:54,125 --> 01:49:57,208 Acreditamos que você está envolvido de alguma forma. 911 01:49:58,791 --> 01:50:01,500 Mas não vamos demiti-lo porque isso significaria 912 01:50:01,666 --> 01:50:02,833 reconhecer o roubo. 913 01:50:03,666 --> 01:50:07,332 Além disso, teríamos que lhe dar uma grande indenização 914 01:50:07,333 --> 01:50:09,083 que você não merece. 915 01:50:10,000 --> 01:50:13,083 Então decidimos mantê-lo no seu cargo 916 01:50:14,458 --> 01:50:16,791 e fazer da sua vida um inferno. 917 01:50:29,708 --> 01:50:30,750 Próximo. 918 01:50:33,458 --> 01:50:34,625 Identidade, por favor. 919 01:50:40,208 --> 01:50:42,291 - Vespúcio. - Marianela. 920 01:50:42,458 --> 01:50:43,833 Sim, aqui. 921 01:50:44,958 --> 01:50:48,040 Quer saber? Vamos continuar trabalhando com um caixa só. 922 01:50:48,041 --> 01:50:51,791 Recebemos ordens. 923 01:50:52,333 --> 01:50:54,000 Pode tirar o dia de folga. 924 01:50:55,166 --> 01:50:57,332 Dia de folga? Hoje é dia de pagamento. 925 01:50:57,333 --> 01:50:58,750 Olhe o tamanho da fila. 926 01:50:59,458 --> 01:51:01,166 Mas é minha responsabilidade. 927 01:51:01,875 --> 01:51:04,124 Mas só temos duas pessoas. 928 01:51:04,125 --> 01:51:06,207 - Estamos no limite. - Com uma pessoa só... 929 01:51:06,208 --> 01:51:08,166 É impossível eu fazer isso sozinho. 930 01:51:11,125 --> 01:51:13,499 Senhoras e senhores, façam uma fila única 931 01:51:13,500 --> 01:51:15,874 - aqui no caixa cinco, por favor. - Essa não! 932 01:51:15,875 --> 01:51:17,250 Que absurdo! 933 01:51:22,291 --> 01:51:23,375 Próximo. 934 01:51:24,208 --> 01:51:26,083 - Identidade, por favor. - Aqui. 935 01:51:35,791 --> 01:51:37,082 Espere, olhe. 936 01:51:37,083 --> 01:51:40,833 Colocou "265", e é "562". 937 01:51:41,416 --> 01:51:43,541 Esse é o certo: 562. 938 01:51:49,458 --> 01:51:51,083 Como assim? Só tem um caixa? 939 01:51:51,833 --> 01:51:53,208 Pode guardar. 940 01:51:57,041 --> 01:51:59,458 Pode me dar um pouco de espaço? Não consigo trabalhar assim. 941 01:52:01,250 --> 01:52:03,291 Assinatura, nome e identidade. 942 01:52:14,416 --> 01:52:15,458 Mais rápido. 943 01:52:30,375 --> 01:52:31,875 Está bem, já chega. 944 01:52:33,583 --> 01:52:34,625 Pode parar. 945 01:54:08,291 --> 01:54:10,541 Para onde vamos? Para sua casa? 946 01:54:11,083 --> 01:54:12,458 Não tenho casa. 947 01:54:13,708 --> 01:54:15,666 - E então para onde? - Para um hotel. 948 01:54:17,375 --> 01:54:18,541 Adorei. 949 01:54:18,875 --> 01:54:20,666 Podemos ficar deitados o dia todo. 950 01:54:21,416 --> 01:54:23,000 Não, tenho que trabalhar. 951 01:54:23,708 --> 01:54:26,000 - Onde trabalha? - Em um banco. 952 01:54:26,875 --> 01:54:29,583 - Há quanto tempo? - Há 17 anos. 953 01:54:55,875 --> 01:54:57,375 Deixe a mochila aqui, se quiser. 954 01:54:57,541 --> 01:54:58,583 Está bem. 955 01:55:09,291 --> 01:55:11,250 - Linda a sua casa. - Pois é. 956 01:55:24,750 --> 01:55:26,708 Tem uma bela vista. É uma escola? 957 01:55:27,333 --> 01:55:28,416 Aquilo? É. 958 01:55:34,916 --> 01:55:37,208 - Bem, é só isso. - É. 959 01:55:37,500 --> 01:55:38,583 Não tem mais nada. 960 01:55:49,791 --> 01:55:51,249 - Gostei. - É. 961 01:55:51,250 --> 01:55:52,666 Bem, também gostei. 962 01:55:57,958 --> 01:55:59,000 Bom... 963 01:56:04,000 --> 01:56:06,375 - E do que mais precisa? Nada. - Nada. 964 01:59:19,291 --> 01:59:20,291 Você está bem? 965 01:59:34,083 --> 01:59:35,208 Marianela. 966 01:59:35,666 --> 01:59:36,750 Laura. 967 01:59:37,625 --> 01:59:39,666 Fizemos o que era necessário. 968 01:59:39,916 --> 01:59:43,583 Só queria dizer que lamento por tudo que aconteceu. 969 01:59:43,791 --> 01:59:45,791 Entendo, também lamento muito. 970 01:59:46,000 --> 01:59:47,875 - Igualmente. - Bem... 971 02:00:00,000 --> 02:00:00,999 - Laura! - Del Toro. 972 02:00:01,000 --> 02:00:03,083 - Estou indo. - Está bem. 973 02:00:03,625 --> 02:00:07,208 Assim que chegar, vá ao arquivo. 974 02:00:07,375 --> 02:00:09,540 Sim, e o que vamos fazer? 975 02:00:09,541 --> 02:00:11,374 - É um caso perdido. - Perdido. 976 02:00:11,375 --> 02:00:13,708 Seu trabalho foi impecável. 977 02:00:14,041 --> 02:00:16,250 - Muito obrigado. - Eu que agradeço. 978 02:00:55,375 --> 02:00:56,500 Alô? 979 02:00:57,625 --> 02:00:58,708 Alô? 980 02:00:59,666 --> 02:01:00,750 Quem fala? 981 02:01:03,208 --> 02:01:04,500 Morán! O que está fazendo? 982 02:01:06,833 --> 02:01:07,916 Alô? 983 02:01:08,083 --> 02:01:09,208 Alô? 984 02:01:15,583 --> 02:01:16,791 Seu namorado chegou. 985 02:01:23,500 --> 02:01:25,000 É o meu advogado, idiota. 986 02:01:32,083 --> 02:01:33,458 Pode vir, doutor. 987 02:01:46,375 --> 02:01:48,083 - O que foi? - Você envelheceu. 988 02:01:50,583 --> 02:01:52,333 - Certo. - Preciso de um favor. 989 02:01:52,791 --> 02:01:54,041 Quero que volte à montanha. 990 02:01:54,291 --> 02:01:56,125 - Quer mais dinheiro? - Não. 991 02:01:57,291 --> 02:01:59,125 Quero que fale com uma pessoa. 992 02:01:59,791 --> 02:02:00,958 Quem? 993 02:02:01,333 --> 02:02:02,416 Uma mulher. 994 02:02:06,666 --> 02:02:08,000 Entregue isso na mão dela. 995 02:02:09,916 --> 02:02:11,583 Eu me apaixonei por ela quando estive lá. 996 02:02:13,333 --> 02:02:14,749 E acho que ela se apaixonou por mim, 997 02:02:14,750 --> 02:02:16,125 até mais do que eu por ela. 998 02:02:18,083 --> 02:02:20,458 Morena, por volta de uns 40 anos. 999 02:02:45,875 --> 02:02:48,583 - Em qual time? - Nesse. 1000 02:02:58,500 --> 02:02:59,958 Disseram que tem quartos para alugar. 1001 02:03:02,083 --> 02:03:03,083 Sim, entre. 1002 02:03:06,166 --> 02:03:07,208 Com licença. 1003 02:03:14,875 --> 02:03:16,458 Vai ficar quantos dias? 1004 02:03:17,875 --> 02:03:18,916 Pago por três noites. 1005 02:03:19,250 --> 02:03:21,916 - São 9.500. - Tudo bem. 1006 02:03:22,791 --> 02:03:23,875 E o quarto? 1007 02:03:24,375 --> 02:03:27,125 É confortável, tem banheiro com água quente. 1008 02:03:29,833 --> 02:03:31,500 Se quiser ficar, tem que pagar agora. 1009 02:06:00,083 --> 02:06:01,125 Morna? 1010 02:06:23,791 --> 02:06:25,833 Morna, posso usar esses ovos para o café da manhã? 1011 02:06:27,166 --> 02:06:28,416 Eu sou Norma. 1012 02:06:28,708 --> 02:06:29,875 Morna é a minha irmã. 1013 02:06:30,541 --> 02:06:31,833 Qual é o seu nome? 1014 02:06:32,875 --> 02:06:33,916 Morán. 1015 02:06:35,000 --> 02:06:37,041 - Posso usar os ovos, então? - Sim. 1016 02:06:38,000 --> 02:06:39,500 Tem algo para fazer agora? 1017 02:06:39,958 --> 02:06:40,958 Não. 1018 02:06:41,416 --> 02:06:43,375 Pode me ajudar com o cavalo? 1019 02:06:43,750 --> 02:06:46,374 A moto quebrou e minha irmã está lá cima. 1020 02:06:46,375 --> 02:06:47,458 Lá cima onde? 1021 02:06:47,583 --> 02:06:49,250 Perto do Romo. 1022 02:06:50,041 --> 02:06:51,833 - Você não é daqui, é? - Não. 1023 02:06:53,041 --> 02:06:54,916 Pode vir? Precisamos de mais um. 1024 02:06:55,458 --> 02:06:57,416 - Claro. Quer ajuda? - Quero. 1025 02:06:58,041 --> 02:06:59,375 Segure isto. 1026 02:06:59,958 --> 02:07:01,291 E solte o cavalo. 1027 02:07:04,375 --> 02:07:05,916 Também sei andar a cavalo. 1028 02:07:07,291 --> 02:07:09,333 Os porteños não sabem andar a cavalo. 1029 02:07:10,666 --> 02:07:11,916 Não sou de Buenos Aires. 1030 02:07:12,458 --> 02:07:13,625 É de onde? 1031 02:07:14,125 --> 02:07:15,208 Sou de Salta. Conhece? 1032 02:07:15,625 --> 02:07:16,750 Nunca fui. 1033 02:07:17,416 --> 02:07:18,958 Vamos lá, salteño, suba. 1034 02:07:29,375 --> 02:07:30,541 Bom, Mancha, muito bem. 1035 02:07:31,708 --> 02:07:33,083 Calma, Mancha. 1036 02:07:37,291 --> 02:07:40,250 - Para onde? - Para lá. Vamos, Mancha. 1037 02:08:49,291 --> 02:08:50,333 A bateria. 1038 02:08:56,208 --> 02:08:57,250 Pronto? 1039 02:09:00,625 --> 02:09:01,665 O que estava fazendo? 1040 02:09:01,666 --> 02:09:03,291 Estava gravando os sons da natureza. 1041 02:09:12,250 --> 02:09:14,082 Precisa de alguma coisa? 1042 02:09:14,083 --> 02:09:16,125 Temos que arrumar o foco. 1043 02:09:18,583 --> 02:09:19,625 Onde? 1044 02:09:22,041 --> 02:09:23,041 Aí. 1045 02:09:23,625 --> 02:09:25,083 - Aqui? - Isso mesmo. 1046 02:09:32,791 --> 02:09:33,833 Conseguiu? 1047 02:09:35,583 --> 02:09:37,250 Espere, não passe por aqui. 1048 02:09:40,375 --> 02:09:42,375 - Vou filmar, está bem? - Pode passar. 1049 02:09:42,625 --> 02:09:43,708 Avise-me. 1050 02:09:44,666 --> 02:09:45,708 Fique aqui. 1051 02:09:49,750 --> 02:09:51,999 - Vamos? - Morán tem ir para trás, não? 1052 02:09:52,000 --> 02:09:53,957 - Vou para onde? - Sim, vou ir para aí. 1053 02:09:53,958 --> 02:09:55,708 - Para trás do Ramón. - Venha para cá. 1054 02:10:00,083 --> 02:10:01,083 Pronto? 1055 02:10:02,750 --> 02:10:05,083 Bom, vamos marcar? Morna? 1056 02:10:06,125 --> 02:10:07,666 Esta é a 53. 1057 02:10:09,875 --> 02:10:10,958 Cena 53, tomada 1. 1058 02:10:16,666 --> 02:10:17,666 Vejamos. 1059 02:10:18,666 --> 02:10:19,916 Vou fazer um teste. 1060 02:10:20,083 --> 02:10:21,875 Mas quando for... 1061 02:10:22,416 --> 02:10:23,666 Faça uma panorâmica para lá. 1062 02:10:23,875 --> 02:10:26,665 Uma panorâmica até a flor. 1063 02:10:26,666 --> 02:10:29,541 Não vou arrumar muito. Vou arrumar quando chegar aqui. 1064 02:10:29,916 --> 02:10:31,958 - Vamos ver. - Minhas mãos vão aparecer. 1065 02:10:32,208 --> 02:10:34,833 Quando chegar ali, suas mãos vão aparecer. 1066 02:10:35,333 --> 02:10:36,375 Está bem. 1067 02:10:38,666 --> 02:10:39,750 Avise-me. 1068 02:10:39,916 --> 02:10:42,000 Certo, vou fazer um teste. 1069 02:10:42,375 --> 02:10:44,041 E marcamos no final? 1070 02:10:45,208 --> 02:10:46,208 Não, não. 1071 02:10:46,500 --> 02:10:48,583 Deixe-me ver como vou fazer. 1072 02:10:48,708 --> 02:10:49,750 Espere. 1073 02:10:51,083 --> 02:10:52,541 - Aqui? - Isso. 1074 02:10:53,000 --> 02:10:55,708 Mas espere um pouco. Quando chegar ali... 1075 02:10:56,791 --> 02:11:00,040 Quando a câmera parar, aí vamos ver. 1076 02:11:00,041 --> 02:11:01,166 Está bem. 1077 02:11:04,750 --> 02:11:05,750 Agora, sim. 1078 02:11:15,000 --> 02:11:16,458 O que veio fazer aqui? 1079 02:11:18,166 --> 02:11:21,083 Estou com vontade de procurar um terreno para morar. 1080 02:11:23,416 --> 02:11:25,083 Todos os porteños dizem o mesmo. 1081 02:11:26,000 --> 02:11:27,666 E, depois, vão embora. 1082 02:11:28,750 --> 02:11:30,166 Já disse que não sou da capital. 1083 02:11:33,291 --> 02:11:34,458 E vai vir com quem? 1084 02:11:35,791 --> 02:11:36,833 Sozinho. 1085 02:11:39,458 --> 02:11:40,750 Aqui é difícil. 1086 02:11:42,375 --> 02:11:43,750 Por isso que gosto daqui. 1087 02:12:55,583 --> 02:12:57,791 - Quanto é? - Eu pago. 1088 02:13:05,083 --> 02:13:06,083 Tchau. 1089 02:13:21,750 --> 02:13:24,666 É a natureza em sua forma mais pura, 1090 02:13:25,875 --> 02:13:27,250 sem a intervenção humana. 1091 02:13:27,833 --> 02:13:30,708 São quilômetros e quilômetros de pastos, 1092 02:13:31,041 --> 02:13:32,375 onde, de repente, 1093 02:13:33,208 --> 02:13:36,458 aparece uma flor minúscula, e alguém diz: 1094 02:13:36,625 --> 02:13:37,666 "Por quê? 1095 02:13:38,250 --> 02:13:39,625 Por que isso apareceu aí?" 1096 02:13:43,041 --> 02:13:46,500 Há tendências de jardinagem que tentam imitar 1097 02:13:47,083 --> 02:13:48,875 essa surpresa. 1098 02:13:49,083 --> 02:13:50,625 Estou pensando nos jardins ingleses. 1099 02:13:51,541 --> 02:13:52,750 Eles têm... 1100 02:13:53,041 --> 02:13:55,415 Embora sejam manipulados pelo homem, 1101 02:13:55,416 --> 02:13:57,583 há jardineiros por trás deles, 1102 02:13:57,958 --> 02:14:00,250 eles tentam fazer como se não houvesse nada. 1103 02:14:00,375 --> 02:14:03,500 Como se não houvesse intervenção, como se fosse a natureza abandonada. 1104 02:14:03,791 --> 02:14:06,708 É um jardim muito mais melancólico e romântico. 1105 02:14:07,625 --> 02:14:09,916 É outra coisa. Eles tentam... 1106 02:14:10,250 --> 02:14:13,833 É uma reação, ao mesmo tempo, 1107 02:14:14,333 --> 02:14:16,166 à jardinagem francesa. 1108 02:14:16,375 --> 02:14:20,000 É a jardinagem prévia à revolução. 1109 02:14:20,375 --> 02:14:23,416 O rei no Palácio de Versalhes, 1110 02:14:25,541 --> 02:14:28,500 com os jardins simétricos, geométricos. 1111 02:14:28,791 --> 02:14:32,583 É como o conceito de par terre, 1112 02:14:33,333 --> 02:14:36,375 de ter um lugar onde possa se ver todo o jardim. 1113 02:14:36,500 --> 02:14:39,208 De ter controle sobre a natureza. 1114 02:14:40,666 --> 02:14:42,207 É diferente do que temos aqui. 1115 02:14:42,208 --> 02:14:44,166 Aqui se assemelha mais 1116 02:14:44,541 --> 02:14:48,375 aos jardins japoneses, que são muito mais austeros. 1117 02:14:48,500 --> 02:14:51,833 Por causa da montanha, a importância das pedras 1118 02:14:51,958 --> 02:14:55,166 tem um valor sagrado na jardinagem japonesa, 1119 02:14:55,583 --> 02:14:56,916 porque são uma espécie 1120 02:14:58,208 --> 02:14:59,791 de representação da montanha. 1121 02:15:01,208 --> 02:15:02,458 Ramón é cineasta. 1122 02:15:03,166 --> 02:15:04,291 Videasta. 1123 02:15:04,666 --> 02:15:06,500 O cinema em si está morto. 1124 02:15:08,000 --> 02:15:09,958 É o melhor videasta da região. 1125 02:15:10,916 --> 02:15:12,208 É porque sou o único. 1126 02:15:13,208 --> 02:15:15,791 Estamos fazendo um vídeo há dois anos. 1127 02:15:17,458 --> 02:15:18,500 É um filme. 1128 02:15:19,458 --> 02:15:22,916 Bem, é um videasta que faz filmes, e não vídeos. 1129 02:15:23,833 --> 02:15:25,625 Independente do formato, são filmes. 1130 02:15:25,958 --> 02:15:27,750 O cinema não estava morto? 1131 02:15:29,583 --> 02:15:31,083 Talvez não tenha morrido por completo. 1132 02:15:36,791 --> 02:15:38,416 Bem, vamos indo. 1133 02:15:39,458 --> 02:15:41,166 - Pode levar minhas coisas? - Dê-me. 1134 02:15:42,416 --> 02:15:44,166 Vou lhe dar a lanterna. 1135 02:15:45,083 --> 02:15:46,500 Dê suas coisas a eles. 1136 02:15:51,625 --> 02:15:52,625 Divirtam-se. 1137 02:15:56,458 --> 02:15:58,541 - Vamos para casa? - Vamos. 1138 02:15:59,000 --> 02:16:00,749 - Vamos lá. Tchau. - Tchau. 1139 02:16:00,750 --> 02:16:02,333 - Até mais. - Segure a égua. 1140 02:16:03,041 --> 02:16:04,083 O quê? 1141 02:16:04,416 --> 02:16:05,416 Tudo bem. 1142 02:16:07,750 --> 02:16:09,166 Norma, me fale sobre você. 1143 02:16:09,750 --> 02:16:11,499 O que faz da vida? Tem namorado? 1144 02:16:12,708 --> 02:16:15,499 Namorado? Quem disse que tenho namorado? 1145 02:16:16,291 --> 02:16:18,124 Ninguém disse nada, estava perguntando. 1146 02:16:19,791 --> 02:16:21,291 E por que perguntou isso? 1147 02:16:21,666 --> 02:16:23,666 Gosta de fofoca? 1148 02:16:24,708 --> 02:16:26,083 Só puxei assunto. 1149 02:16:27,958 --> 02:16:29,499 Não, não vamos conversar. 1150 02:16:59,833 --> 02:17:01,458 Onde construiria a sua casa? 1151 02:17:02,416 --> 02:17:04,208 Gostei daquela região lá em cima. 1152 02:17:10,791 --> 02:17:12,041 Viveria aqui? 1153 02:17:13,499 --> 02:17:14,708 Sim, com você. 1154 02:17:18,874 --> 02:17:20,041 Vamos nos casar, Norma. 1155 02:17:21,708 --> 02:17:22,749 Vamos casar 1156 02:17:23,541 --> 02:17:24,748 e viver juntos. 1157 02:17:24,749 --> 02:17:27,499 - Nem nos beijamos ainda. - Vamos nos beijar, então. 1158 02:18:10,166 --> 02:18:11,249 Sálvia. 1159 02:18:18,708 --> 02:18:19,999 Tem alecrim aqui. 1160 02:18:20,458 --> 02:18:21,499 Está bom. 1161 02:18:22,083 --> 02:18:23,416 Não vou trabalhar mais. 1162 02:18:25,291 --> 02:18:26,458 Como assim? 1163 02:18:26,958 --> 02:18:28,749 Quero viver assim, como você. 1164 02:18:29,749 --> 02:18:30,873 Mas eu trabalho. 1165 02:18:30,874 --> 02:18:33,874 Bem, quero trabalhar como você, tendo tempo. 1166 02:18:37,083 --> 02:18:39,249 Você e sua irmã só trabalham se tiver trabalho. 1167 02:18:39,583 --> 02:18:41,166 Já eu, mesmo se não tiver trabalho, 1168 02:18:41,499 --> 02:18:42,499 tenho que ir até lá. 1169 02:18:43,458 --> 02:18:45,208 Levantar na mesma hora, 1170 02:18:45,749 --> 02:18:47,041 colocar a mesma roupa, 1171 02:18:47,499 --> 02:18:48,999 pegar o mesmo metrô... 1172 02:18:50,666 --> 02:18:52,874 Fazer exatamente o mesmo que no dia anterior, 1173 02:18:53,041 --> 02:18:54,624 cercado pelas mesmas pessoas. 1174 02:19:09,791 --> 02:19:10,958 Onde trabalha? 1175 02:19:15,583 --> 02:19:17,041 Bato ponto todo dia. 1176 02:19:18,791 --> 02:19:20,041 E para quê? 1177 02:19:21,249 --> 02:19:22,749 Para pagar o apartamento, 1178 02:19:23,374 --> 02:19:24,999 às vezes, comprar um terno, 1179 02:19:25,791 --> 02:19:27,249 uma camisa nova. 1180 02:19:28,875 --> 02:19:30,625 Comprar um celular novo. 1181 02:19:32,666 --> 02:19:35,083 Guardar dinheiro para tirar 15 dias de férias. 1182 02:19:36,166 --> 02:19:37,291 Quinze dias por ano. 1183 02:19:37,875 --> 02:19:39,916 Quinze dias de 365 dias. 1184 02:19:43,083 --> 02:19:45,416 Para ter um tempo livre. Teoricamente livre, 1185 02:19:46,041 --> 02:19:47,833 porque se vai à praia, vê as mesmas pessoas 1186 02:19:48,291 --> 02:19:50,208 com quem cruza no metrô durante o ano todo. 1187 02:20:03,583 --> 02:20:05,125 Vivemos para trabalhar. 1188 02:20:10,875 --> 02:20:13,458 Na cidade, quando alguém conhece uma pessoa pela primeira vez, 1189 02:20:13,875 --> 02:20:15,166 o que eles perguntam? 1190 02:20:16,458 --> 02:20:17,583 "Trabalha no quê?" 1191 02:20:19,083 --> 02:20:21,375 Por isso não quero mais trabalhar, quero viver como você. 1192 02:20:59,333 --> 02:21:03,541 ♪ O que está acontecendo conosco Depois de tanto tempo? 1193 02:21:04,166 --> 02:21:08,625 ♪ Pensamos Quando nos olhamos no espelho 1194 02:21:09,250 --> 02:21:13,541 ♪ O que está acontecendo? Estou ficando velho 1195 02:21:14,125 --> 02:21:18,250 ♪ Não sei o que pensar Já não sei o que penso 1196 02:21:19,916 --> 02:21:25,500 ♪ Sou um bom homem, Mas estou ficando velho 1197 02:21:28,958 --> 02:21:33,041 ♪ Vou tentar fazer as coisas No devido tempo 1198 02:21:33,791 --> 02:21:37,625 ♪ Ou então não me importarei Com o tempo 1199 02:21:38,083 --> 02:21:39,333 ♪ Não ♪ 1200 02:21:48,083 --> 02:21:49,208 "Fui ao rio 1201 02:21:49,416 --> 02:21:52,208 e o senti perto de mim, na minha frente. 1202 02:21:52,916 --> 02:21:55,416 Os galhos tinham vozes que não chegavam a mim. 1203 02:21:56,041 --> 02:21:58,500 A corrente dizia coisas que não entendia. 1204 02:21:58,708 --> 02:22:00,166 Quase me angustiava. 1205 02:22:00,541 --> 02:22:01,916 Queria entender, 1206 02:22:02,083 --> 02:22:05,083 sentir o que o céu vago e pálido dizia, 1207 02:22:05,458 --> 02:22:07,583 com suas primeiras sílabas alongadas, 1208 02:22:07,833 --> 02:22:08,958 mas não conseguia." 1209 02:22:11,083 --> 02:22:12,166 Está bom. 1210 02:22:13,833 --> 02:22:14,916 "Voltei. 1211 02:22:15,416 --> 02:22:17,000 Seria eu que voltava? 1212 02:22:17,291 --> 02:22:19,249 Com a vaga angústia de me sentir só 1213 02:22:19,250 --> 02:22:21,333 entre as últimas e secretas coisas. 1214 02:22:22,166 --> 02:22:24,041 De repente, senti o rio em mim. 1215 02:22:24,750 --> 02:22:25,833 Ele corria em mim, 1216 02:22:26,166 --> 02:22:28,208 com suas margens trêmulas de sinais, 1217 02:22:28,541 --> 02:22:31,125 com seus reflexos fundos e estrelados. 1218 02:22:31,875 --> 02:22:33,916 O rio corria em mim com suas ramificações. 1219 02:22:34,666 --> 02:22:36,708 Eu era um rio no anoitecer, 1220 02:22:37,291 --> 02:22:39,250 as árvores suspiravam em mim, 1221 02:22:39,583 --> 02:22:42,625 e o caminho e as ervas desapareciam em mim. 1222 02:22:43,500 --> 02:22:45,000 Um rio me atravessava! 1223 02:22:45,291 --> 02:22:46,833 Um rio me atravessava!" 1224 02:22:50,291 --> 02:22:51,416 Ficou triste? 1225 02:22:52,208 --> 02:22:54,583 Não, só me emocionei. 1226 02:23:10,791 --> 02:23:15,583 ♪ Sou de Salta e faço falta 1227 02:23:15,791 --> 02:23:20,583 ♪ Sou de Salta e faço falta 1228 02:23:21,375 --> 02:23:26,291 ♪ Sou de Salta e faço falta 1229 02:23:26,916 --> 02:23:31,541 ♪ Sou de Salta e faço falta 1230 02:23:33,125 --> 02:23:35,874 ♪ E passo o tempo cantando 1231 02:23:35,875 --> 02:23:39,541 ♪ Do nascer ao pôr do sol 1232 02:24:06,916 --> 02:24:09,166 - Ramón, pode me ajudar aqui? - Só um minuto. 1233 02:24:10,208 --> 02:24:11,666 Mais para baixo, mais para baixo! 1234 02:24:17,000 --> 02:24:18,000 Um pouco mais. 1235 02:24:20,583 --> 02:24:22,540 - O quê? - Ajude-me aqui. Enrolou. 1236 02:24:22,541 --> 02:24:23,666 Claro. 1237 02:24:25,041 --> 02:24:26,125 Vamos ver. 1238 02:24:26,541 --> 02:24:27,583 Espere aí. 1239 02:24:29,166 --> 02:24:31,375 - Começo a gravar? - Passe isso por aqui. 1240 02:24:32,458 --> 02:24:33,666 E segure assim. 1241 02:24:34,291 --> 02:24:35,458 Para onde está a ação. 1242 02:24:36,708 --> 02:24:38,458 - Posso começar a gravar? - Quando eu disser. 1243 02:24:39,500 --> 02:24:40,500 Segure firme. 1244 02:24:41,416 --> 02:24:43,083 Ótimo. O som está bom? 1245 02:24:46,375 --> 02:24:47,375 Está. 1246 02:24:48,375 --> 02:24:49,416 Vamos. 1247 02:24:50,958 --> 02:24:53,916 Cena 55, tomada 1. 1248 02:24:58,500 --> 02:24:59,583 Ação! 1249 02:25:08,375 --> 02:25:10,375 Venha para cá, para cá! 1250 02:25:18,041 --> 02:25:20,125 - Devo virar? - Não, fique assim. 1251 02:25:22,291 --> 02:25:23,750 Corta! Muito bom. 1252 02:25:24,791 --> 02:25:26,750 - Acabou? - Sim! 1253 02:25:42,291 --> 02:25:43,500 Devo ir com você, Ramón? 1254 02:25:45,208 --> 02:25:46,208 Se quiser. 1255 02:25:48,375 --> 02:25:49,458 Norma? 1256 02:25:50,375 --> 02:25:52,375 - Posso ir com vocês? - Sim, pode vir. 1257 02:25:53,958 --> 02:25:55,125 Vamos para lá. 1258 02:25:57,666 --> 02:25:59,291 - Aqui está bom. - O quê? 1259 02:25:59,541 --> 02:26:00,750 Aqui está bom. 1260 02:26:06,083 --> 02:26:07,208 O sol está se pondo. 1261 02:26:13,875 --> 02:26:15,708 Vamos ver o que podemos fazer. 1262 02:26:19,666 --> 02:26:20,833 O que acha? 1263 02:26:22,083 --> 02:26:25,083 - Sobre o pôr do sol? - Uma tomada panorâmica. 1264 02:26:44,458 --> 02:26:47,832 ♪ Leve-me daqui Leve-me daqui, meu amor 1265 02:26:47,833 --> 02:26:50,875 ♪ Leve-me daqui Leve-me daqui, tenha piedade 1266 02:26:51,125 --> 02:26:54,208 ♪ Leve-me porque minha ferida é profunda 1267 02:26:54,458 --> 02:26:57,041 ♪ A ferida que se abriu Quando você partiu 1268 02:26:57,291 --> 02:27:00,500 ♪ Leve-me daqui Leve-me daqui, meu amor 1269 02:27:00,666 --> 02:27:03,625 ♪ Leve-me daqui Leve-me daqui, tenha piedade 1270 02:27:04,083 --> 02:27:07,125 ♪ De manhã cedo O lenço branco 1271 02:27:07,458 --> 02:27:10,291 ♪ O lenço branco Lavarei para você 1272 02:27:10,625 --> 02:27:12,291 ♪ Ao anoitecer Todo o meu amor 1273 02:27:12,708 --> 02:27:14,499 Formem a roda. 1274 02:27:14,500 --> 02:27:16,958 ♪ Todo meu amor Hei de lhe dar 1275 02:27:17,333 --> 02:27:18,666 Batam os pés! 1276 02:27:19,041 --> 02:27:23,375 ♪ Todo meu amor Hei de lhe dar 1277 02:27:38,458 --> 02:27:41,790 ♪ Por que eu amei tanto você? 1278 02:27:41,791 --> 02:27:44,791 ♪ Por que você me prometeu seu amor? 1279 02:27:45,125 --> 02:27:48,208 ♪ Para que servem as mulheres 1280 02:27:48,625 --> 02:27:51,250 ♪ A quem os homens fazem sofrer? 1281 02:27:51,416 --> 02:27:54,416 ♪ Por que eu amei tanto você? 1282 02:27:54,541 --> 02:27:58,083 ♪ Por que você me prometeu seu amor? 1283 02:27:58,375 --> 02:28:01,249 ♪ De manhã cedo O lenço branco 1284 02:28:01,250 --> 02:28:04,208 ♪ O lenço branco Lavarei para você 1285 02:28:04,708 --> 02:28:07,874 ♪ Ao anoitecer Todo o meu amor 1286 02:28:07,875 --> 02:28:10,874 ♪ Todo meu amor Hei de lhe dar 1287 02:28:10,875 --> 02:28:13,999 ♪ Ao anoitecer Todo o meu amor 1288 02:28:14,000 --> 02:28:17,791 ♪ Todo meu amor Hei de lhe dar 1289 02:28:32,583 --> 02:28:35,749 ♪ Não me negue seu carinho 1290 02:28:35,750 --> 02:28:38,333 ♪ Seus olhos são minha luz 1291 02:28:39,083 --> 02:28:41,999 ♪ Eu lhe darei o mel dos meus lábios 1292 02:28:42,000 --> 02:28:45,416 ♪ Você será meu mestre Eu serei sua cruz 1293 02:28:45,541 --> 02:28:48,332 ♪ Não me negue seu carinho 1294 02:28:48,333 --> 02:28:49,582 Espere! 1295 02:28:49,583 --> 02:28:52,625 ♪ Você será meu mestre Eu serei sua cruz ♪ 1296 02:28:54,166 --> 02:28:56,250 Dê-me e feche a porta. 1297 02:29:01,583 --> 02:29:02,833 Oi, meninas. 1298 02:29:05,583 --> 02:29:06,625 Entre. 1299 02:29:26,041 --> 02:29:27,083 Olhe. 1300 02:29:39,791 --> 02:29:41,125 Vou vir viver aqui. 1301 02:29:44,000 --> 02:29:45,541 Vamos ter uma vida juntos, Norminha. 1302 02:30:25,458 --> 02:30:27,833 Ei. O que está fazendo? 1303 02:30:30,000 --> 02:30:31,875 Desculpe. Vou embora. 1304 02:30:33,000 --> 02:30:35,250 Como assim, vai embora? Agora? 1305 02:30:36,375 --> 02:30:38,291 Não posso ficar mais, tenho que ir. 1306 02:30:44,250 --> 02:30:45,541 Fique com o disco. 1307 02:30:49,958 --> 02:30:51,750 Lembre-se de mim quando escutar a faixa oito. 1308 02:31:44,791 --> 02:31:45,791 O que foi? 1309 02:31:46,708 --> 02:31:47,833 Nada, nada. 1310 02:32:21,625 --> 02:32:23,708 - Tudo bem? - Tudo. 1311 02:32:51,791 --> 02:32:52,833 Já volto. 1312 02:33:13,875 --> 02:33:15,333 Não gostei de Buenos Aires. 1313 02:33:16,500 --> 02:33:18,000 Buenos Aires é lindíssima. 1314 02:33:19,500 --> 02:33:20,541 Não gostei. 1315 02:33:21,375 --> 02:33:22,750 O que viu? 1316 02:33:23,625 --> 02:33:25,791 O cinema, o Obelisco. 1317 02:33:26,500 --> 02:33:27,833 Isso não é nada. 1318 02:33:28,333 --> 02:33:29,875 Há bairros lindos. 1319 02:33:30,083 --> 02:33:31,416 A vida no hotel... 1320 02:33:32,166 --> 02:33:34,250 Tem muita coisa para se fazer aqui. 1321 02:33:37,041 --> 02:33:38,083 Vou voltar. 1322 02:33:39,541 --> 02:33:40,833 Mas acabou de chegar. 1323 02:33:43,291 --> 02:33:46,375 Você tem uma vida e um trabalho aqui, eu não tenho nada. 1324 02:33:48,958 --> 02:33:50,208 E por que veio? 1325 02:33:52,083 --> 02:33:53,166 Vim ver como era. 1326 02:33:55,000 --> 02:33:56,291 Tenho um presente para você. 1327 02:34:15,375 --> 02:34:16,416 Gostou? 1328 02:34:19,666 --> 02:34:21,000 Tenho que contar algo para você. 1329 02:34:28,083 --> 02:34:31,458 "Norma, penso em você todos os dias. 1330 02:34:32,583 --> 02:34:33,957 Sei que não faz muito tempo, 1331 02:34:33,958 --> 02:34:35,833 mas cada dia sem você parece uma eternidade. 1332 02:34:36,708 --> 02:34:38,166 Como disse em Alpa Corral, 1333 02:34:38,375 --> 02:34:39,958 vou voltar para buscá-la. 1334 02:34:40,166 --> 02:34:42,833 Vamos nos casar e ter uma casa na montanha. 1335 02:34:43,875 --> 02:34:45,500 Um amigo meu, Román, 1336 02:34:46,000 --> 02:34:47,958 um amigo de confiança, lhe deu esta carta. 1337 02:34:48,583 --> 02:34:50,583 Não pergunte nada a ele, ele não sabe de nada. 1338 02:34:50,958 --> 02:34:52,208 Não sabe que amo você, 1339 02:34:52,666 --> 02:34:54,583 nem que vou voltar em três anos e meio. 1340 02:34:55,000 --> 02:34:57,166 Bem, menos de três anos. 1341 02:34:57,708 --> 02:34:59,875 Menos de três anos, Norma. Tem noção disso? 1342 02:35:00,333 --> 02:35:01,791 O tempo voa. 1343 02:35:02,666 --> 02:35:03,750 Sinto sua falta. 1344 02:35:04,250 --> 02:35:06,208 Quero que saiba que é a mulher da minha vida. 1345 02:35:06,875 --> 02:35:08,125 Quero ter filhos com você, 1346 02:35:08,416 --> 02:35:10,541 três ou quatro, um cachorro, 1347 02:35:10,791 --> 02:35:13,750 e dois cavalos para andar pelo campo e ir nadar no rio. 1348 02:35:14,500 --> 02:35:16,500 Sei que pode parecer estranho. 1349 02:35:17,125 --> 02:35:19,750 Desapareço do nada e digo que volto em três anos. 1350 02:35:20,416 --> 02:35:22,125 Bem, agora falta menos. 1351 02:35:22,541 --> 02:35:23,666 Pense nisso. 1352 02:35:24,000 --> 02:35:26,500 Quando menos perceber, o tempo já terá passado 1353 02:35:26,875 --> 02:35:30,375 e estaremos juntos, nos amando, com um belo projeto de vida. 1354 02:35:31,375 --> 02:35:34,083 Amo muito você. Morán." 1355 02:35:39,791 --> 02:35:40,833 E você? 1356 02:35:42,291 --> 02:35:44,416 Guardei o dinheiro que ele roubou. 1357 02:35:45,750 --> 02:35:47,291 Em troca de uma porcentagem. 1358 02:35:47,458 --> 02:35:49,625 Uma pequena porcentagem, mas mesmo assim. 1359 02:35:50,666 --> 02:35:52,291 Mas ele foi preso. 1360 02:35:53,000 --> 02:35:56,208 Três anos e meio na prisão ou 20 no banco. Foi decisão dele. 1361 02:36:00,291 --> 02:36:01,750 Seu amigo está louco. 1362 02:36:02,166 --> 02:36:03,208 Ele ou eu? 1363 02:36:05,000 --> 02:36:06,083 Não seja ridículo! 1364 02:36:08,875 --> 02:36:10,250 Quero ficar com você. 1365 02:36:10,416 --> 02:36:11,708 E o seu amigo também. 1366 02:36:12,791 --> 02:36:14,208 Olhe, eu larguei tudo. 1367 02:36:14,833 --> 02:36:17,666 Larguei minha namorada e minha casa para ficar com você. 1368 02:36:19,083 --> 02:36:20,375 Você é patético. 1369 02:36:20,958 --> 02:36:22,375 E o seu amigo é maluco. 1370 02:36:23,583 --> 02:36:24,625 Solte-me. 1371 02:36:25,208 --> 02:36:26,208 Solte-me. 1372 02:37:12,791 --> 02:37:14,583 - Bom dia! - Oi. 1373 02:37:27,291 --> 02:37:28,583 Sabem o que é isto? 1374 02:37:29,125 --> 02:37:30,166 Livros. 1375 02:37:31,458 --> 02:37:32,666 Já leram livros? 1376 02:37:34,625 --> 02:37:35,665 A Bíblia! 1377 02:37:35,666 --> 02:37:37,666 Não, a Bíblia não é um livro. 1378 02:37:38,666 --> 02:37:42,750 A Bíblia é um livro de ficção científica. 1379 02:37:43,500 --> 02:37:44,833 Foi escrito por muita gente. 1380 02:37:50,458 --> 02:37:53,333 "O trem ilumina o sal imenso. 1381 02:37:54,250 --> 02:37:56,166 Os blocos de sal nos lados, 1382 02:37:56,666 --> 02:37:59,583 as ervas daninhas misturadas com sal que crescem entre os trilhos. 1383 02:38:00,333 --> 02:38:02,041 Eu vacilo e me calo, 1384 02:38:02,458 --> 02:38:04,415 porque estou pensando nos trens de carga 1385 02:38:04,416 --> 02:38:07,208 que passam à noite pelas Salinas Grandes. 1386 02:38:07,958 --> 02:38:11,333 A palavra 'mistério' tem ser esmagada como se esmaga uma pulga: 1387 02:38:12,500 --> 02:38:13,749 com os dois polegares. 1388 02:38:13,750 --> 02:38:15,916 A palavra 'mistério' não explica nada. 1389 02:38:17,375 --> 02:38:20,333 O mistério é nada, e o nada não pode ser explicado. 1390 02:38:20,708 --> 02:38:23,207 A palavra 'mistério' deveria ser substituída, 1391 02:38:23,208 --> 02:38:24,541 pelo menos por hoje, 1392 02:38:24,875 --> 02:38:27,249 pelo menos neste poema, 1393 02:38:27,250 --> 02:38:28,916 pelo que eu sinto 1394 02:38:29,166 --> 02:38:32,166 quando penso nos trens de carga que passam à noite, 1395 02:38:32,583 --> 02:38:33,916 pelas Salinas Grandes." 1396 02:38:41,875 --> 02:38:43,958 "A pera trepida no prato. 1397 02:38:45,708 --> 02:38:48,083 O mel se desespera no frasco fechado, 1398 02:38:48,458 --> 02:38:50,416 para desespero das moscas 1399 02:38:50,916 --> 02:38:53,166 que a perseguem, empoleiradas no vidro. 1400 02:38:54,666 --> 02:38:58,208 Mas eu não me explico, e até agora, ninguém conseguiu me explicar, 1401 02:38:58,791 --> 02:39:01,125 por que me surpreendo pensando nas Salinas Grandes. 1402 02:39:02,750 --> 02:39:05,166 O homem de casaco na sala de jantar 1403 02:39:05,958 --> 02:39:07,458 tirou os óculos. 1404 02:39:08,916 --> 02:39:12,208 Os óculos trepidam na toalha sobre a mesa posta. 1405 02:39:13,583 --> 02:39:14,625 Tudo trepida." 1406 02:39:14,958 --> 02:39:16,083 O que significa "trepida"? 1407 02:39:16,916 --> 02:39:18,540 É porque esta parte do poema 1408 02:39:18,541 --> 02:39:21,500 se passa em um trem e tudo sacode, entende? 1409 02:39:24,166 --> 02:39:25,416 "Tudo trepida. 1410 02:39:26,500 --> 02:39:27,958 Tudo estremece. 1411 02:39:28,958 --> 02:39:32,041 No trem que passa pelas Salinas Grandes. 1412 02:39:33,666 --> 02:39:36,124 Eu me surpreendi olhando a sombra do avião 1413 02:39:36,125 --> 02:39:37,916 que passa pelas Salinas Grandes. 1414 02:39:39,083 --> 02:39:40,416 Mas isso não explica nada. 1415 02:39:41,166 --> 02:39:43,250 É como uma gota que se evapora logo em seguida. 1416 02:39:43,833 --> 02:39:45,708 'Tem que se distrair', dizem. 1417 02:39:46,541 --> 02:39:48,540 'Tem que se distrair olhando e lembrando 1418 02:39:48,541 --> 02:39:50,708 para tapar o sonho das Salinas Grandes. 1419 02:39:51,958 --> 02:39:54,374 Um piano pendurado como uma aranha em um fio 1420 02:39:54,375 --> 02:39:56,791 parou entre o 12o e o 13o andares. 1421 02:39:57,833 --> 02:39:59,999 Um caminhão passa com ventiladores de pé 1422 02:40:00,000 --> 02:40:02,083 que movem alegremente suas hélices. 1423 02:40:03,208 --> 02:40:04,625 Em 1948, 1424 02:40:05,041 --> 02:40:06,166 em Salta, 1425 02:40:06,833 --> 02:40:09,000 saímos à noite para caçar viscachas e rãs, 1426 02:40:09,666 --> 02:40:12,083 e a conversa acabou com o fogo do churrasco, 1427 02:40:12,208 --> 02:40:15,083 impressionados como estávamos com o céu negro e estrelado. 1428 02:40:16,666 --> 02:40:19,916 Nervosamente ligamos e desligamos as lanternas 1429 02:40:20,291 --> 02:40:21,833 até as pilhas acabarem. 1430 02:40:23,375 --> 02:40:26,541 Também não consigo explicar por que sonho com pilhas de lanternas, 1431 02:40:26,958 --> 02:40:28,958 com pilhas para rádios transmissores. 1432 02:40:29,916 --> 02:40:32,083 Nem por que sonho com lâmpadas 1433 02:40:32,291 --> 02:40:35,083 cuidadosamente guardadas nas suas respectivas caixas. 1434 02:40:36,708 --> 02:40:39,790 Nem por que me surpreendi olhando para o fio cortado 1435 02:40:39,791 --> 02:40:41,333 de uma lâmpada queimada. 1436 02:40:42,416 --> 02:40:43,541 Nunca vi, 1437 02:40:44,208 --> 02:40:47,583 nunca pude imaginar a chuva caindo nas Salinas Grandes. 1438 02:40:49,083 --> 02:40:51,041 Não tenho objetivos, mas gosto 1439 02:40:54,166 --> 02:40:55,333 de objetivar. 1440 02:40:55,666 --> 02:40:59,125 Quando era pequeno, tentei cortar uma gota de água com uma tesoura. 1441 02:40:59,666 --> 02:41:00,958 Até hoje tento, 1442 02:41:01,708 --> 02:41:04,416 afastando as coisas da mesa ou afugentando amigos, 1443 02:41:04,666 --> 02:41:07,708 imitar, imaginar a chuva nas Salinas Grandes. 1444 02:41:08,958 --> 02:41:12,583 E, agora, me questiono como se estivesse preso e declarasse: 1445 02:41:13,375 --> 02:41:16,416 a Grã Salina, ou Salinas Grandes, está ao norte de Córdoba, 1446 02:41:16,833 --> 02:41:19,333 perto, ou dentro, não lembro, 1447 02:41:19,750 --> 02:41:21,625 do limite com Santiago de Estero. 1448 02:41:23,083 --> 02:41:25,541 Estou olhando o mapa, mas isso não explica nada. 1449 02:41:26,333 --> 02:41:28,874 A caixa de fósforos fica vazia às quatro da manhã, 1450 02:41:28,875 --> 02:41:31,458 e me vasculho, desesperado, 1451 02:41:32,000 --> 02:41:33,541 com o cigarro na boca. 1452 02:41:34,166 --> 02:41:36,666 'Teria que inventar o fogo', pensariam alguns. 1453 02:41:37,416 --> 02:41:39,665 Eu, no entanto, penso nos reflexos do trem 1454 02:41:39,666 --> 02:41:41,833 que passa à noite pelo Rio Salado. 1455 02:41:42,750 --> 02:41:43,916 Não consigo dormir 1456 02:41:44,041 --> 02:41:45,541 quando, viajando à noite, 1457 02:41:45,750 --> 02:41:48,083 sei que o Rio Salado está à minha direita. 1458 02:41:49,000 --> 02:41:50,374 Mas, ainda assim, 1459 02:41:50,375 --> 02:41:52,333 continuo fugindo do grande mistério. 1460 02:41:52,916 --> 02:41:55,625 Do mistério do sal inesgotável das Salinas Grandes. 1461 02:41:57,125 --> 02:42:00,333 Lembro de quando jogávamos laranjas chupadas impunemente 1462 02:42:00,458 --> 02:42:04,291 no espelho cego e ofuscante das Salinas Grandes. 1463 02:42:06,416 --> 02:42:07,583 Na sesta, 1464 02:42:07,833 --> 02:42:11,041 quando o brilho ofusca mais que o sol, 1465 02:42:12,375 --> 02:42:14,666 esperávamos chegar a Tucumã às sete, 1466 02:42:15,000 --> 02:42:17,625 e às duas da tarde tivemos que trocar um pneu. 1467 02:42:19,250 --> 02:42:20,750 Perto das Salinas Grandes, 1468 02:42:21,166 --> 02:42:23,125 um jornal voava pelos ares, 1469 02:42:23,750 --> 02:42:26,666 o sol queimava as notícias amassadas do mundo. 1470 02:42:27,208 --> 02:42:29,916 Do jornal que caía sobre as Salinas Grandes. 1471 02:42:31,166 --> 02:42:33,791 E vi passar vários trens, até um jatinho. 1472 02:42:34,791 --> 02:42:36,375 Os passageiros dos Caravelles, 1473 02:42:36,708 --> 02:42:38,166 ou dos BAC 1-11, 1474 02:42:38,625 --> 02:42:40,500 não sabem que essa mancha azulada, 1475 02:42:41,125 --> 02:42:43,583 que estão vendo nesse exato momento, 1476 02:42:43,708 --> 02:42:45,458 a oito mil metros de altura, 1477 02:42:45,958 --> 02:42:49,125 essa mancha azulada que dura míseros minutos 1478 02:42:49,666 --> 02:42:50,958 é a Grã Salina. 1479 02:42:51,833 --> 02:42:53,000 As Salinas Grandes." 1480 02:43:13,666 --> 02:43:14,750 Román? 1481 02:43:15,500 --> 02:43:16,625 Sou eu. 1482 02:43:18,083 --> 02:43:19,125 Está na hora! 1483 02:43:39,708 --> 02:43:40,833 Morán! 1484 02:43:41,125 --> 02:43:42,208 Chegou o momento. 1485 02:43:51,208 --> 02:43:52,250 Certo. 1486 02:43:52,708 --> 02:43:54,208 Boa sorte. 1487 02:43:55,166 --> 02:43:56,833 Para dividir com os rapazes. 1488 02:43:57,500 --> 02:43:59,291 - Legal. - Talvez aprendam algo. 1489 02:44:00,416 --> 02:44:02,625 Obrigado. Boa sorte. 1490 02:44:19,166 --> 02:44:22,000 Assinatura, nome e digital do dedo esquerdo. 1491 02:44:46,250 --> 02:44:47,291 Obrigado. 1492 02:48:32,750 --> 02:48:33,750 Flor? 1493 02:48:38,750 --> 02:48:39,791 Flor! 1494 02:48:41,875 --> 02:48:43,208 Preciso falar com você. 1495 02:48:46,166 --> 02:48:47,375 Estou dando aula. 1496 02:48:47,833 --> 02:48:49,166 - Desculpe. - O que foi? 1497 02:48:50,083 --> 02:48:51,166 Vou sair. 1498 02:48:53,416 --> 02:48:54,666 Para onde? 1499 02:48:55,750 --> 02:48:57,874 - Vou viajar. - Com isso? 1500 02:48:57,875 --> 02:49:00,833 Pode me dar um copo d'água antes que a minha mãe chegue? 1501 02:49:03,000 --> 02:49:04,375 Vai levar a barraca? 1502 02:49:04,666 --> 02:49:05,916 E o saco de dormir? 1503 02:49:10,000 --> 02:49:11,125 Aonde vai? 1504 02:49:12,083 --> 02:49:13,458 Volto em dois dias. 1505 02:49:13,708 --> 02:49:15,708 - Mas vai aonde? - Pode me dar outro? 1506 02:49:24,291 --> 02:49:26,540 Vou fazer um favor a um colega do banco. 1507 02:49:26,541 --> 02:49:27,624 Quem? 1508 02:49:27,625 --> 02:49:28,916 Pode me dar outro? 1509 02:49:30,791 --> 02:49:31,875 Que colega? 1510 02:49:35,666 --> 02:49:37,041 O que vai fazer? 1511 02:49:37,750 --> 02:49:38,915 Não vai ao banco? 1512 02:49:38,916 --> 02:49:40,333 Que dia é hoje? Quinta? 1513 02:49:42,500 --> 02:49:43,833 O que vai fazer? 1514 02:49:44,250 --> 02:49:45,333 Obrigado. 1515 02:49:55,875 --> 02:49:56,958 Pedir demissão. 1516 02:56:08,375 --> 02:56:11,291 ♪ Onde está a liberdade? 1517 02:56:12,208 --> 02:56:15,250 ♪ Nunca paro de pensar nisso 1518 02:56:16,250 --> 02:56:19,541 ♪ Talvez a tenham colocado Em algum lugar 1519 02:56:20,083 --> 02:56:23,082 ♪ Que teremos que alcançar 1520 02:56:23,083 --> 02:56:24,625 ♪ Acho que nunca 1521 02:56:25,125 --> 02:56:26,500 ♪ Sim, nunca 1522 02:56:26,791 --> 02:56:28,333 ♪ Acho que nunca 1523 02:56:29,083 --> 02:56:31,499 ♪ Nunca estivemos tão mal 1524 02:56:31,500 --> 02:56:36,541 FIM 1525 02:56:38,583 --> 02:56:41,625 ♪ Não é possível 1526 02:56:42,208 --> 02:56:45,415 ♪ É impossível 1527 02:56:45,416 --> 02:56:46,791 ♪ Aguentar 1528 02:56:53,708 --> 02:56:56,875 ♪ No outro dia tentaram me matar 1529 02:56:57,208 --> 02:56:59,000 ♪ Com metralhadoras 1530 02:57:01,166 --> 02:57:04,166 ♪ Só quero fugir 1531 02:57:04,666 --> 02:57:07,874 ♪ De toda sua loucura intelectual 1532 02:57:07,875 --> 02:57:09,291 ♪ Acho que nunca 1533 02:57:09,541 --> 02:57:11,125 ♪ Sim, nunca 1534 02:57:11,333 --> 02:57:12,958 ♪ Acho que nunca 1535 02:57:13,500 --> 02:57:16,083 ♪ Nunca estivemos tão mal 1536 02:57:22,750 --> 02:57:25,833 ♪ Não é possível 1537 02:57:26,375 --> 02:57:29,457 ♪ É impossível 1538 02:57:29,458 --> 02:57:30,958 ♪ Aguentar 1539 02:59:04,958 --> 02:59:07,875 ♪ Onde está a liberdade? 1540 02:59:08,583 --> 02:59:11,541 ♪ Nunca paro de pensar nisso 1541 02:59:12,208 --> 02:59:15,333 ♪ Talvez a tenham colocado Em algum lugar 1542 02:59:15,458 --> 02:59:18,457 ♪ Que teremos que alcançar 1543 02:59:18,458 --> 02:59:20,083 ♪ Acho que nunca 1544 02:59:20,291 --> 02:59:21,708 ♪ Sim, nunca 1545 02:59:21,958 --> 02:59:23,541 ♪ Acho que nunca 1546 02:59:24,166 --> 02:59:26,541 ♪ Nunca estivemos tão mal 1547 02:59:32,875 --> 02:59:35,916 ♪ Não é possível 1548 02:59:36,500 --> 02:59:39,165 ♪ É impossível 1549 02:59:39,166 --> 02:59:40,791 ♪ Aguentar ♪ 1550 03:00:57,250 --> 03:01:00,708 ESTE FILME ESTÁ DEDICADO A RAFAEL FILIPPELLI (1938-2023)