1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:36,749 --> 00:04:46,749 I DELINQUENTI 4 00:05:16,499 --> 00:05:21,167 PRIMA PARTE 5 00:06:29,874 --> 00:06:30,999 Venti, 6 00:06:32,958 --> 00:06:34,374 venti, 7 00:06:35,292 --> 00:06:36,999 venti, venti, 8 00:06:38,333 --> 00:06:39,374 trenta, 9 00:06:40,749 --> 00:06:41,958 sessanta. 10 00:06:43,499 --> 00:06:44,583 Venti. 11 00:06:45,624 --> 00:06:46,833 Fatto. 12 00:07:30,708 --> 00:07:32,292 Seicento. 13 00:08:10,167 --> 00:08:11,542 Cos'hai lì? 14 00:08:11,708 --> 00:08:12,792 Devo darti... 15 00:08:15,792 --> 00:08:17,708 degli estratti per Del Toro. 16 00:08:20,333 --> 00:08:23,123 Cassetta 2: 485.225 dollari. 17 00:08:31,417 --> 00:08:32,417 Barba. 18 00:08:35,667 --> 00:08:38,083 Cassetta 4: 511.511 dollari. 19 00:08:39,167 --> 00:08:40,873 Del Toro, come va? 20 00:08:40,874 --> 00:08:42,123 Marianela. 21 00:08:42,124 --> 00:08:43,167 Del Toro. 22 00:08:44,374 --> 00:08:46,292 - Passi pure, Morán. - Come va? 23 00:08:47,042 --> 00:08:48,748 - Isnardi. - Del Toro. 24 00:08:48,749 --> 00:08:50,749 - Ivanchuk. - Del Toro, come va? 25 00:09:14,749 --> 00:09:15,958 Qualcosa non va? 26 00:09:16,583 --> 00:09:17,583 Román! 27 00:09:21,042 --> 00:09:22,457 Non capisco. 28 00:09:22,458 --> 00:09:24,082 - Salve. - Salve, come va? 29 00:09:24,083 --> 00:09:27,999 - Vediamo... - Non so se ho scritto male il nome... 30 00:09:29,249 --> 00:09:31,249 perché coincide con la firma di... 31 00:09:31,667 --> 00:09:33,374 un altro cliente, guarda. 32 00:09:34,333 --> 00:09:36,499 Solo un attimo, signora. Grazie. 33 00:09:40,499 --> 00:09:41,749 Marianela... 34 00:09:42,499 --> 00:09:44,874 Una cliente ha portato questo assegno. 35 00:09:45,124 --> 00:09:46,542 Isnardi, scusa... 36 00:09:47,083 --> 00:09:51,583 Mi mandi una tabella di questi qui, c'è un problema con le cassette 3 e 4. 37 00:09:52,042 --> 00:09:53,248 Non corrispondono? 38 00:09:53,249 --> 00:09:55,708 La tre e la quattro no, c'è un errore. 39 00:10:04,249 --> 00:10:06,623 La faccio parlare con la vice direttrice, signora. 40 00:10:06,624 --> 00:10:08,208 No, prego. 41 00:10:08,333 --> 00:10:09,667 Eccola. 42 00:10:10,249 --> 00:10:12,123 - Salve. - Salve, come sta? 43 00:10:12,124 --> 00:10:13,499 Tutto bene, cara. 44 00:10:13,917 --> 00:10:15,792 - Bene. - Allora... 45 00:10:16,124 --> 00:10:19,208 - La domanda è questa... - Scusi, ha bisogno di me? 46 00:10:19,417 --> 00:10:21,499 No, vada pure, grazie. 47 00:10:22,458 --> 00:10:23,624 Questa firma... 48 00:10:23,958 --> 00:10:26,749 siamo proprio sicure che è la sua? 49 00:10:27,124 --> 00:10:28,124 Sì. 50 00:10:28,249 --> 00:10:29,583 Sì, certo. 51 00:10:29,708 --> 00:10:31,542 Non mi servono gli occhiali. 52 00:10:32,167 --> 00:10:34,542 - La riconosco. - Ok. 53 00:10:34,667 --> 00:10:37,374 E non è che magari ne ha un'altra? 54 00:10:37,792 --> 00:10:39,292 No, no, solo questa. 55 00:10:39,499 --> 00:10:42,749 Da anni ormai, sono anni che firmo così. 56 00:10:43,124 --> 00:10:45,666 Mi aspetta solo un secondo? 57 00:10:45,667 --> 00:10:46,748 Dove? 58 00:10:46,749 --> 00:10:48,998 - Si sieda dove vuole. - Ok. 59 00:10:48,999 --> 00:10:51,708 Si sieda qui, adesso la chiamo. 60 00:10:51,917 --> 00:10:52,958 Guarda qua. 61 00:10:53,292 --> 00:10:55,917 Nel registro delle firme della banca ci sono 62 00:10:56,083 --> 00:10:59,667 queste due firme, che come vedi sono identiche. 63 00:10:59,792 --> 00:11:01,542 - Sì. - Sotto il nome di... 64 00:11:01,917 --> 00:11:03,458 José Marzio Crivilone. 65 00:11:03,749 --> 00:11:07,583 La firma è identica e ci ha portato un assegno con la firma uguale. 66 00:11:13,124 --> 00:11:14,667 È la stessa firma. 67 00:11:16,167 --> 00:11:18,333 - Lui è ancora un cliente? - Sì. 68 00:11:19,208 --> 00:11:20,958 - Lo hai chiamato? - No. 69 00:11:23,083 --> 00:11:24,208 Chiamalo. 70 00:11:37,499 --> 00:11:41,998 Buongiorno, questo è un messaggio per José Marzio Crivilone. 71 00:11:41,999 --> 00:11:44,708 Chiamo dal Banco Social Cooperativo, 72 00:11:44,958 --> 00:11:48,166 le chiederei di richiamarci urgentemente. 73 00:11:48,167 --> 00:11:50,332 Io mi chiamo Marianela Barbaj, 74 00:11:50,333 --> 00:11:54,667 è il numero di telefono della banca è 4361-7252, 75 00:11:55,042 --> 00:11:56,583 interno 748. 76 00:11:56,833 --> 00:11:58,208 Grazie mille. 77 00:12:05,999 --> 00:12:07,042 Incredibile! 78 00:12:07,749 --> 00:12:09,291 Vediamo... 79 00:12:09,292 --> 00:12:10,917 mi dia un foglio. 80 00:12:11,542 --> 00:12:15,041 Signora, mi faccia la cortesia di firmare qui, per favore. 81 00:12:15,042 --> 00:12:16,417 Va bene. 82 00:12:27,792 --> 00:12:28,916 Sono uguali. 83 00:12:28,917 --> 00:12:32,249 - Certo, è una vita che firmo così. - No, signora... 84 00:12:33,208 --> 00:12:37,499 non potremo accettare l'assegno finché non avremo chiarito la situazione. 85 00:12:37,667 --> 00:12:39,499 Abbiamo un altro cliente... 86 00:12:39,667 --> 00:12:43,248 con una firma apparentemente uguale alla sua, capisce? 87 00:12:43,249 --> 00:12:47,917 Nel registro della banca compare la firma di questo signore, 88 00:12:48,042 --> 00:12:49,541 di un altro cliente, 89 00:12:49,542 --> 00:12:51,123 invece della sua. 90 00:12:51,124 --> 00:12:55,083 Ma non credo che sia un mio problema, è vostro, perché... 91 00:12:55,374 --> 00:12:56,999 io ho sempre firmato così. 92 00:12:57,624 --> 00:13:00,999 C'è gente che ha la stessa grafia e gente che ha la stessa firma. 93 00:13:01,542 --> 00:13:02,958 Ma che sciocchezza. 94 00:13:03,124 --> 00:13:05,958 Signora, è la prima volta che succede. 95 00:13:06,124 --> 00:13:08,167 C'è gente con la stessa voce. 96 00:13:09,792 --> 00:13:11,249 Ma che c'entra? 97 00:13:14,292 --> 00:13:17,248 - C'è gente con la stessa vita... - Basta, Marianela. 98 00:13:17,249 --> 00:13:20,874 Signora, senta, dobbiamo indagare. Capisce? 99 00:13:21,333 --> 00:13:24,207 Ci lasci l'assegno, vediamo di risolvere il problema 100 00:13:24,208 --> 00:13:26,249 e poi lo potrà depositare. 101 00:13:26,417 --> 00:13:29,249 Mi scusi, ma ora devo andare. 102 00:13:29,417 --> 00:13:31,792 - Accompagni fuori la signora. - Certo. 103 00:13:33,749 --> 00:13:35,167 Venga, signora. 104 00:13:45,374 --> 00:13:47,292 - Ne vuoi una? - No, ho smesso. 105 00:13:48,124 --> 00:13:51,582 Quando hai smesso, se ieri abbiamo fumato insieme? 106 00:13:51,583 --> 00:13:52,833 In quel momento. 107 00:13:53,792 --> 00:13:55,208 Che forza di volontà. 108 00:13:55,499 --> 00:13:56,708 Ho deciso. 109 00:13:58,999 --> 00:14:02,291 Prendi qualche pastiglia? Cerotti, qualcosa? 110 00:14:02,292 --> 00:14:03,499 No, niente. 111 00:14:07,124 --> 00:14:08,499 Me ne dai una? 112 00:14:09,583 --> 00:14:10,583 Sicuro? 113 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 Sì. 114 00:14:31,499 --> 00:14:34,917 Stavo pensando, ormai nessuno ascolta più la segreteria telefonica. 115 00:14:36,333 --> 00:14:38,042 Dovrò continuare a chiamare. 116 00:14:38,249 --> 00:14:39,833 Sì, meglio che lo chiami. 117 00:14:45,208 --> 00:14:46,499 Un'altra? 118 00:14:46,708 --> 00:14:48,042 Così muore, Del Toro! 119 00:14:48,167 --> 00:14:49,457 Ah, sì? E lei no? 120 00:14:49,458 --> 00:14:50,999 Lei è immortale, Morán. 121 00:14:52,249 --> 00:14:53,957 Mi piace fumarne due di fila. 122 00:14:53,958 --> 00:14:56,333 Soprattutto adesso che bisogna uscire. 123 00:14:58,374 --> 00:15:00,292 Prima si poteva fumare in banca, 124 00:15:00,708 --> 00:15:01,748 nei ristoranti, 125 00:15:01,749 --> 00:15:04,124 in aereo, negli uffici. 126 00:15:04,874 --> 00:15:06,832 Era tutto una grande nuvola di fumo. 127 00:15:06,833 --> 00:15:08,167 Tossica da morire, 128 00:15:08,374 --> 00:15:10,042 e non fregava niente a nessuno. 129 00:15:10,542 --> 00:15:11,749 Sa perché? 130 00:15:12,542 --> 00:15:13,999 Perché fumavano tutti. 131 00:15:14,667 --> 00:15:16,667 Non lo so, io sono un ex fumatore. 132 00:15:16,917 --> 00:15:18,667 Sono di un'altra generazione. 133 00:15:19,583 --> 00:15:22,624 Io sono un vecchio conservatore che rimpiange quegli anni. 134 00:15:24,833 --> 00:15:26,542 C'era più libertà. 135 00:15:27,708 --> 00:15:30,917 Direbbe davvero che c'era più libertà, Rolando? 136 00:15:32,458 --> 00:15:33,667 No, hai ragione. 137 00:15:34,124 --> 00:15:37,208 Non c'era più libertà, ma si poteva fumare dappertutto. 138 00:15:43,458 --> 00:15:44,998 Mi dica una cosa, Morán, 139 00:15:44,999 --> 00:15:46,958 quand'è che ha smesso di fumare? 140 00:15:48,417 --> 00:15:49,708 Questa è l'ultima. 141 00:16:10,124 --> 00:16:11,749 Isnardi, mi dai una mano? 142 00:16:11,917 --> 00:16:13,542 Non vedi che ho da fare? 143 00:16:13,749 --> 00:16:15,792 Devo andare a parlare con Del Toro. 144 00:16:16,124 --> 00:16:19,707 Non può aspettare? Devo andare di sotto con Morán. 145 00:16:19,708 --> 00:16:21,582 Chiudi lo sportello e falli aspettare. 146 00:16:21,583 --> 00:16:24,166 Ci sono otto persone, devo togliermi questo affare! 147 00:16:24,167 --> 00:16:26,792 Sono anni che non faccio la cassa, dai. 148 00:16:26,958 --> 00:16:29,458 Solo fino all'orario di chiusura, per favore. 149 00:16:30,583 --> 00:16:32,958 - Resto ce n'è? - Sì, sì. 150 00:16:33,292 --> 00:16:34,292 Grazie. 151 00:16:36,667 --> 00:16:38,042 - Román. - Morán. 152 00:16:42,792 --> 00:16:44,167 Sì, avanti. 153 00:16:49,542 --> 00:16:50,748 Che c'è, Román? 154 00:16:50,749 --> 00:16:52,749 Scusi, Del Toro, devo andarmene. 155 00:16:53,749 --> 00:16:55,457 Per quale motivo? 156 00:16:57,292 --> 00:16:59,667 Glielo avevo detto, mi tolgono il collare. 157 00:17:00,249 --> 00:17:02,831 Finalmente, quanto tempo l'ha tenuto? 158 00:17:02,832 --> 00:17:05,917 Non così tanto, ma non lo sopporto, non riesco a dormire. 159 00:17:06,042 --> 00:17:07,206 Chi la copre? 160 00:17:07,207 --> 00:17:09,749 - Isnardi, è al mio sportello. - Ok. 161 00:17:10,499 --> 00:17:12,124 Firma l'estratto conto? 162 00:17:12,374 --> 00:17:13,374 Sì. 163 00:17:13,624 --> 00:17:16,499 - Cosa fa questo fine settimana? - Resto in città. 164 00:17:17,374 --> 00:17:19,332 - Ci vediamo martedì. - A martedì. 165 00:17:19,333 --> 00:17:21,542 - Buon fine settimana. - Grazie. 166 00:17:26,583 --> 00:17:29,749 12.996 dollari... 167 00:17:30,042 --> 00:17:31,542 per 25 anni... 168 00:17:33,583 --> 00:17:36,833 324.900 dollari. 169 00:17:42,083 --> 00:17:44,208 324.900 dollari. 170 00:17:47,624 --> 00:17:49,333 Isnardi, vado. 171 00:17:49,499 --> 00:17:51,457 - Grazie. - Mi devi un favore. 172 00:17:51,458 --> 00:17:53,124 50, sportello 4. 173 00:17:54,917 --> 00:17:56,499 Per due... 174 00:17:56,917 --> 00:17:58,458 Vorrei fare un deposito. 175 00:18:41,874 --> 00:18:43,542 - A lei, grazie. - Grazie. 176 00:18:44,542 --> 00:18:45,542 Grazie. 177 00:18:46,167 --> 00:18:48,166 Isnardi, facciamo il deposito? 178 00:18:48,167 --> 00:18:49,457 Non posso. 179 00:18:49,458 --> 00:18:51,749 Devo rimanere qui fino alla chiusura. 180 00:18:53,542 --> 00:18:54,624 Vai tu. 181 00:18:55,542 --> 00:18:56,916 Torno subito. 182 00:18:56,917 --> 00:18:59,583 - Mi hanno fregato, eh? - Firmi qui, per favore. 183 00:24:51,249 --> 00:24:52,748 - Ehi, come va? - Come va? 184 00:24:52,749 --> 00:24:54,291 - Bene? - Seguimi. 185 00:24:54,292 --> 00:24:56,082 - Seguimi. - Ma perché? 186 00:24:56,083 --> 00:24:57,374 Va tutto bene. 187 00:24:58,749 --> 00:25:00,458 - Tutto bene? - Sì. 188 00:25:00,624 --> 00:25:01,833 Che è successo? 189 00:25:17,292 --> 00:25:19,374 - Salute. - Salute. 190 00:25:22,667 --> 00:25:24,916 - Che c'è? - Ho una proposta. 191 00:25:24,917 --> 00:25:25,958 Cosa? 192 00:25:26,667 --> 00:25:27,792 D'affari? 193 00:25:28,124 --> 00:25:29,292 Sì, d'affari. 194 00:25:31,708 --> 00:25:32,999 Guarda giù. 195 00:25:34,624 --> 00:25:36,542 - Eh? - Guarda giù. 196 00:25:38,708 --> 00:25:40,457 Hai visto, tra i miei piedi? 197 00:25:40,458 --> 00:25:41,583 Sì, la borsa. 198 00:25:42,958 --> 00:25:45,542 Dovresti tenermi la borsa per tre anni e mezzo. 199 00:25:46,917 --> 00:25:49,874 Perché, tre anni e mezzo? Non capisco. 200 00:25:50,917 --> 00:25:52,917 Dentro ci sono 650.000 dollari. 201 00:25:54,708 --> 00:25:56,333 Li ho presi in banca. 202 00:26:00,208 --> 00:26:01,998 Se vuoi denunciami pure, non fa niente. 203 00:26:01,999 --> 00:26:04,832 Vai dalla polizia e digli che li ha rubati un tuo collega. 204 00:26:04,833 --> 00:26:06,667 Tanto mi costituisco comunque. 205 00:26:07,542 --> 00:26:10,083 Tu dovresti tenere i soldi. 206 00:26:12,374 --> 00:26:13,667 Ma sei pazzo? 207 00:26:16,124 --> 00:26:19,124 Qualcuno deve tenerli, mentre sono in carcere. 208 00:26:20,042 --> 00:26:21,458 Fra tre anni e mezzo, 209 00:26:21,792 --> 00:26:23,542 quando esco, ce li dividiamo. 210 00:26:23,999 --> 00:26:26,249 Metà è tua, così non lavoreremo mai più. 211 00:26:27,167 --> 00:26:29,249 Ma come, in carcere? 212 00:26:30,042 --> 00:26:31,542 Solo tre anni e mezzo. 213 00:26:32,333 --> 00:26:34,833 E come fai a sapere che sono tre e mezzo? 214 00:26:36,833 --> 00:26:38,417 Beh, in realtà sono sei. 215 00:26:38,667 --> 00:26:41,083 Ma con la buona condotta, sono tre e mezzo. 216 00:26:48,917 --> 00:26:49,917 Ascoltami. 217 00:26:50,833 --> 00:26:53,583 Hai calcolato quanti anni ti mancano alla pensione? 218 00:26:55,167 --> 00:26:56,374 Venticinque. 219 00:26:58,542 --> 00:27:00,042 Senti, io qui... 220 00:27:01,249 --> 00:27:03,417 ho 650.000 dollari. 221 00:27:04,167 --> 00:27:05,333 Nello zaino, 222 00:27:06,167 --> 00:27:09,041 ho un po' di pesos, non tanti, 330.000. 223 00:27:09,042 --> 00:27:10,624 Mi servono adesso. 224 00:27:12,292 --> 00:27:16,958 325.000 dollari è l'equivalente del nostro stipendio fino alla pensione. 225 00:27:17,333 --> 00:27:19,416 Né un centesimo più, né uno meno. 226 00:27:19,417 --> 00:27:22,833 Andando in banca tutti i giorni della vita, guadagneremmo questo. 227 00:27:22,958 --> 00:27:25,624 325.000 a testa. 228 00:27:25,833 --> 00:27:27,207 È quello che ho qui. 229 00:27:27,208 --> 00:27:28,874 325.000 dollari. 230 00:27:29,167 --> 00:27:30,167 Per due. 231 00:27:31,042 --> 00:27:33,707 Voglio una vita modesta, non voglio più lavorare, Román. 232 00:27:33,708 --> 00:27:35,208 E se fai come ti dico, 233 00:27:35,417 --> 00:27:37,166 puoi fare lo stesso anche tu. 234 00:27:37,167 --> 00:27:40,374 Riceverai lo stipendio tutti i mesi senza dover più lavorare. 235 00:27:41,292 --> 00:27:44,042 Tre anni e mezzo in prigione o venticinque in banca. 236 00:27:52,083 --> 00:27:53,124 Perché io? 237 00:27:54,083 --> 00:27:55,123 Perché proprio a me? 238 00:27:55,124 --> 00:27:57,457 Sei fortunato, Román, non devi fare niente. 239 00:27:57,458 --> 00:28:00,042 Devi solo fare attenzione e tenerli al sicuro. 240 00:28:00,833 --> 00:28:04,458 Quando esco ce li dividiamo, e tanti saluti. 241 00:28:05,374 --> 00:28:07,458 E se vado in banca e li restituisco? 242 00:28:11,374 --> 00:28:14,042 Tanto lo sapranno tutti che sono stato io, mi costituisco. 243 00:28:14,374 --> 00:28:15,417 Ma ascolta, 244 00:28:16,292 --> 00:28:17,791 potrei dire che sei mio complice. 245 00:28:17,792 --> 00:28:21,541 Che sei andato a farti togliere il collare perché io dovevo andare nel caveau. 246 00:28:21,542 --> 00:28:22,998 Lasciandomi via libera. 247 00:28:22,999 --> 00:28:25,957 Isnardi è andato allo sportello, io ho preso i soldi senza problemi. 248 00:28:25,958 --> 00:28:28,042 Non mi costa niente, Román, posso dirlo. 249 00:28:28,583 --> 00:28:29,583 Posso dirlo. 250 00:28:30,083 --> 00:28:32,249 Ma che dici, sei diventato matto? 251 00:28:38,167 --> 00:28:39,624 Puoi stare tranquillo. 252 00:28:39,999 --> 00:28:42,124 Nessuno, assolutamente nessuno, 253 00:28:43,083 --> 00:28:44,667 sospetterà di te, Román. 254 00:28:45,874 --> 00:28:48,833 Sei un dipendente modello. Ce l'hai scritto in faccia. 255 00:28:52,542 --> 00:28:54,417 Cosa hai intenzione di fare ora? 256 00:28:55,333 --> 00:28:56,333 Niente. 257 00:28:57,083 --> 00:29:00,874 A casa ho qualche mobile, qualche vestito che non mi serve. 258 00:29:01,583 --> 00:29:03,667 Tra qualche mese scade il contratto. 259 00:29:04,833 --> 00:29:06,042 Non ho niente da perdere. 260 00:29:12,792 --> 00:29:13,833 Senti... 261 00:29:15,624 --> 00:29:17,167 ti ho portato un regalo. 262 00:29:17,333 --> 00:29:19,708 È l'unica cosa che mi sono portato dietro. 263 00:29:21,833 --> 00:29:23,124 No, non posso. 264 00:29:24,042 --> 00:29:25,624 È un disco della madonna. 265 00:29:25,833 --> 00:29:28,708 Sì, lo so, però è compromettente, Morán. 266 00:29:29,083 --> 00:29:30,624 Non posso accettare. 267 00:29:45,792 --> 00:29:47,333 E adesso? 268 00:29:50,542 --> 00:29:51,792 Adesso me ne vado, 269 00:29:52,624 --> 00:29:56,208 e ci rivediamo fra tre anni e mezzo, ok? 270 00:29:58,874 --> 00:29:59,917 Guarda, 271 00:30:00,124 --> 00:30:02,208 così paghi la pizza. 272 00:30:02,708 --> 00:30:04,583 Era l'ora che ti offrissi qualcosa, no? 273 00:32:19,499 --> 00:32:20,958 Che stai facendo? 274 00:32:21,458 --> 00:32:22,624 Spegni, Flor. 275 00:32:22,749 --> 00:32:24,667 Come mai sei sveglia a quest'ora? 276 00:32:30,583 --> 00:32:31,667 Vieni? 277 00:33:39,624 --> 00:33:41,874 - Continuo? - Dove siamo? 278 00:33:43,417 --> 00:33:45,292 Al chilometro 530. 279 00:33:45,749 --> 00:33:48,042 Continui per altri 200 chilometri e mi lasci lì. 280 00:34:28,833 --> 00:34:29,832 Buongiorno. 281 00:34:29,833 --> 00:34:32,374 - Buongiorno. - Mi fa vedere la patente? 282 00:34:32,542 --> 00:34:34,792 - Certo. - E l'immatricolazione... 283 00:34:37,167 --> 00:34:38,749 Controlla le luci. 284 00:34:40,208 --> 00:34:42,499 - Libretto. - Ok. 285 00:34:43,917 --> 00:34:45,499 - Patente. - Bene. 286 00:34:58,292 --> 00:35:00,541 Ha il permesso per trasportare passeggeri? 287 00:35:00,542 --> 00:35:01,624 Sì. 288 00:35:05,374 --> 00:35:06,833 Documenti, per favore. 289 00:35:12,542 --> 00:35:13,749 Controllalo. 290 00:35:14,083 --> 00:35:15,873 - Ok, vado. - Bene. 291 00:35:15,874 --> 00:35:17,666 C'è qualche problema, agente? 292 00:35:17,667 --> 00:35:19,749 No, solo un controllo di routine. 293 00:35:19,917 --> 00:35:21,667 Niente di cui preoccuparsi. 294 00:35:24,667 --> 00:35:27,833 Ok, ecco i documenti. 295 00:35:28,249 --> 00:35:29,292 Grazie. 296 00:35:32,458 --> 00:35:34,083 Dove siete diretti? 297 00:35:36,167 --> 00:35:37,624 Alpa Corral, agente. 298 00:35:53,708 --> 00:35:55,292 Niente. 299 00:35:55,749 --> 00:35:58,208 - Potete andare. - Grazie. 300 00:39:30,124 --> 00:39:32,333 - Posso giocare? - Sì. 301 00:39:41,083 --> 00:39:42,333 Per quale squadra? 302 00:41:15,667 --> 00:41:17,166 - Che c'è? - Capo, 303 00:41:17,167 --> 00:41:20,167 questo signore è venuto a costituirsi. 304 00:41:20,458 --> 00:41:22,749 - Cos'ha fatto? - Ha rapinato una banca. 305 00:41:22,917 --> 00:41:23,958 Una banca? 306 00:41:24,249 --> 00:41:25,417 Che è successo? 307 00:41:25,749 --> 00:41:28,042 - Ha rapinato una banca. - Ha rapinato una banca? 308 00:41:28,458 --> 00:41:29,749 Come si chiama? 309 00:41:30,208 --> 00:41:31,208 Morán. 310 00:41:31,792 --> 00:41:33,374 Ponce, resta con Morán, 311 00:41:33,542 --> 00:41:34,833 tu vieni con me. 312 00:41:43,958 --> 00:41:45,041 - Ponce. - Sì? 313 00:41:45,042 --> 00:41:47,292 - Fai entrare il signore. - Venga. 314 00:41:50,999 --> 00:41:52,083 Si sieda. 315 00:41:55,833 --> 00:41:58,583 Devo ammanettarla, alzi le mani. 316 00:42:40,833 --> 00:42:41,833 Isnardi! 317 00:42:42,417 --> 00:42:44,748 - Cos'hai? - Che è successo? 318 00:42:44,749 --> 00:42:46,624 Mi fa male il petto. 319 00:42:46,792 --> 00:42:50,208 - Ha un infarto! - No, non è un infarto. 320 00:42:50,624 --> 00:42:52,623 - Calmati. - Mi fa male il petto. 321 00:42:52,624 --> 00:42:54,417 La chiave no, lasciamela. 322 00:42:54,542 --> 00:42:55,957 Che succede? 323 00:42:55,958 --> 00:42:57,666 - Che è successo? - Si è sentito male. 324 00:42:57,667 --> 00:42:59,124 Non risponde nessuno. 325 00:42:59,249 --> 00:43:00,916 Tiratelo su. 326 00:43:00,917 --> 00:43:02,416 Non toglietemi le scarpe. 327 00:43:02,417 --> 00:43:03,874 Fatelo sedere. 328 00:43:04,792 --> 00:43:05,958 Cos'è successo? 329 00:43:06,124 --> 00:43:07,708 Mi scusi, Del Toro. 330 00:43:08,917 --> 00:43:11,208 Tony, gira lo schermo. 331 00:43:11,667 --> 00:43:13,624 Perché guardate quella roba? 332 00:43:14,249 --> 00:43:15,667 Non risponde nessuno. 333 00:43:16,792 --> 00:43:19,749 - Stai chiamando un'ambulanza? - Mi fa male il petto. 334 00:43:19,958 --> 00:43:21,874 Mi si è addormentata una mano. 335 00:43:22,624 --> 00:43:24,873 - Siediti. - Vuole un bicchiere d'acqua? 336 00:43:24,874 --> 00:43:27,167 No, no... beh, ok, non lo so. 337 00:43:31,292 --> 00:43:32,292 Ok. 338 00:43:32,833 --> 00:43:33,873 Mi dispiace. 339 00:43:33,874 --> 00:43:35,999 È svenuto... sei caduto all'indietro. 340 00:43:37,124 --> 00:43:38,374 Dobbiamo parlare. 341 00:43:49,249 --> 00:43:52,417 Ho ordini precisi, quello che vi dirò non può uscire di qui. 342 00:43:53,083 --> 00:43:55,666 Se vogliamo che i clienti non scappino, 343 00:43:55,667 --> 00:43:57,624 questa rapina non è mai successa. 344 00:43:57,833 --> 00:44:00,457 Vi faremo firmare delle dichiarazioni di riservatezza 345 00:44:00,458 --> 00:44:02,583 mandati dalla compagnia assicurativa. 346 00:44:04,374 --> 00:44:07,082 Perché ci rimborsano la cifra mancante. 347 00:44:07,083 --> 00:44:10,332 Questa parte amministrativa non mi preoccupa affatto, 348 00:44:10,333 --> 00:44:12,417 ma la situazione interna è grave. 349 00:44:12,999 --> 00:44:14,083 Gravissima. 350 00:44:17,542 --> 00:44:20,792 Per ora, sappiamo che ha preso dei dollari. 351 00:44:21,083 --> 00:44:23,874 Una bella somma, ma poteva andare peggio. 352 00:44:25,583 --> 00:44:28,666 E come vedete, le telecamere di sicurezza mostrano 353 00:44:28,667 --> 00:44:30,624 che il colpevole è Morán. 354 00:44:32,292 --> 00:44:34,542 Ma qui c'è una catena di responsabilità. 355 00:44:35,083 --> 00:44:37,708 E siamo tutti coinvolti, dal primo all'ultimo. 356 00:44:40,042 --> 00:44:44,249 È stata violata la fiducia della banca nei confronti di ciascuno di voi. 357 00:44:46,208 --> 00:44:48,791 Ho dovuto sorbirmi le grida della dirigenza. 358 00:44:48,792 --> 00:44:51,333 E state pur certi che non proteggerò nessuno. 359 00:44:51,499 --> 00:44:54,624 Penso che ciascuno di voi potrebbe essere colpevole. 360 00:44:55,249 --> 00:44:59,374 Mi scusi, Del Toro, ma secondo me è ingiusto quello che sta dicendo. 361 00:44:59,499 --> 00:45:01,166 - Ingiusto? - Proprio così. 362 00:45:01,167 --> 00:45:03,208 Oh, certo, ingiusto. 363 00:45:03,999 --> 00:45:08,167 Uno di voi, e probabilmente più di uno, ha commesso un crimine 364 00:45:08,999 --> 00:45:10,457 e messo a rischio il mio lavoro. 365 00:45:10,458 --> 00:45:12,958 - Non solo il mio, quello di tutti. - Certo. 366 00:45:13,124 --> 00:45:15,333 Appunto, e poi sarei ingiusto. 367 00:45:16,749 --> 00:45:19,917 Ha idea da quanto tempo lavoro qui? 368 00:45:20,083 --> 00:45:21,291 Eh, lo sa? No? 369 00:45:21,292 --> 00:45:22,583 55 anni. 370 00:45:23,792 --> 00:45:25,083 55 anni. 371 00:45:25,874 --> 00:45:27,457 Quanti anni ha, Del Toro? 372 00:45:27,458 --> 00:45:28,917 È un modo di dire. 373 00:45:29,999 --> 00:45:32,167 Ho dedicato la mia vita a questa banca. 374 00:45:32,583 --> 00:45:34,666 E lei ha il coraggio di chiamarmi ingiusto? 375 00:45:34,667 --> 00:45:36,582 Ma perché se la prende solo con me? 376 00:45:36,583 --> 00:45:38,417 Però non ha tutti i torti, eh. 377 00:45:38,792 --> 00:45:41,623 Perché qui c'è un solo criminale e sappiamo chi è. 378 00:45:41,624 --> 00:45:42,748 Non mi interessa. 379 00:45:42,749 --> 00:45:45,458 Vi dico solo che, a partire da oggi, 380 00:45:45,958 --> 00:45:47,917 siete tutti sospettati. 381 00:45:49,083 --> 00:45:52,166 Voglio che lo sappiate. Finora abbiamo lavorato bene, 382 00:45:52,167 --> 00:45:54,874 ma con questa situazione, le cose cambiano. 383 00:45:55,417 --> 00:45:57,624 Mi fidavo di voi e ora non mi fido più. 384 00:46:00,333 --> 00:46:02,874 Morán, brutto figlio di puttana. 385 00:46:03,792 --> 00:46:06,292 Io volevo solo presentarmi... 386 00:46:06,458 --> 00:46:09,749 mi chiamo Laura Ortega, sono una commercialista, 387 00:46:09,874 --> 00:46:12,667 ma in questo caso svolgo il ruolo di investigatrice. 388 00:46:13,083 --> 00:46:17,083 La compagnia assicuratrice mi ha incaricata di svolgere l'indagine interna. 389 00:46:18,708 --> 00:46:21,458 - Benissimo, ma che... - Che indagine? 390 00:46:21,792 --> 00:46:25,667 Sulla catena di responsabilità di cui parlava Del Toro, solo questo. 391 00:46:26,333 --> 00:46:30,249 Ma noi che c'entriamo, se sappiamo già chi è il responsabile? 392 00:46:30,499 --> 00:46:32,833 È questo il punto, dobbiamo verificare... 393 00:46:33,542 --> 00:46:36,082 se lo ha aiutato qualcuno... 394 00:46:36,083 --> 00:46:38,416 lei è il tesoriere della banca, giusto? 395 00:46:38,417 --> 00:46:39,498 Sì, esatto. 396 00:46:39,499 --> 00:46:42,458 Il tesoriere avrebbe potuto commettere questo crimine. 397 00:46:42,833 --> 00:46:44,373 Quello che dice mi offende. 398 00:46:44,374 --> 00:46:46,417 - Laura, giusto? - Laura, sì. 399 00:46:46,833 --> 00:46:49,417 Mi offende perché noi siamo qui e... 400 00:46:49,749 --> 00:46:51,873 capisce? Siamo in una situazione di merda... 401 00:46:51,874 --> 00:46:55,707 Capisco che il mio arrivo risulta assolutamente antipatico, 402 00:46:55,708 --> 00:46:58,208 ma è la prassi in un caso del genere. 403 00:46:58,458 --> 00:47:01,624 L'idea è che vi fidiate di me e siate collaborativi. 404 00:47:01,874 --> 00:47:05,208 Raccoglierò le vostre dichiarazioni, ma voi dovete restare calmi. 405 00:47:05,417 --> 00:47:07,208 Lavoreremo insieme. 406 00:47:07,417 --> 00:47:10,249 Più informazioni raccolgo, 407 00:47:10,417 --> 00:47:12,833 prima riusciremo a chiudere la questione. 408 00:47:12,999 --> 00:47:15,123 Che ne dite? Siete d'accordo, no? 409 00:47:15,124 --> 00:47:17,373 - Sì. - Siete d'accordo? 410 00:47:17,374 --> 00:47:18,957 - Lei è Ivanchuk? - Sì. 411 00:47:18,958 --> 00:47:21,417 - Venga con me. - Dove? 412 00:47:22,042 --> 00:47:24,917 Nell'ufficio di Del Toro, dopo torno da voi. 413 00:47:37,167 --> 00:47:38,833 Ok, come la scorsa lezione. 414 00:47:39,083 --> 00:47:41,874 Possiamo fare più piano e tu improvvisi. 415 00:47:42,583 --> 00:47:43,917 Poi finiamo. 416 00:47:53,667 --> 00:47:54,667 Bene. 417 00:47:55,542 --> 00:47:57,374 Usiamo gli strumenti? 418 00:47:59,249 --> 00:48:00,792 La melodica? 419 00:48:03,292 --> 00:48:04,999 Pronta, Auro? 420 00:48:05,958 --> 00:48:08,792 Guardami, così cominciamo insieme. 421 00:48:21,249 --> 00:48:23,624 Esatto, ma più corto. 422 00:48:34,583 --> 00:48:36,374 Un'altra volta. 423 00:49:02,458 --> 00:49:04,041 Posso avere un bicchiere d'acqua? 424 00:49:04,042 --> 00:49:06,083 Sì, un secondo. 425 00:49:12,833 --> 00:49:14,583 Va bene quella del rubinetto? 426 00:49:14,708 --> 00:49:15,708 Sì. 427 00:49:16,999 --> 00:49:17,999 Tieni. 428 00:49:28,542 --> 00:49:30,958 - Me ne dà un altro? - Sì. 429 00:49:36,042 --> 00:49:37,083 Tieni. 430 00:49:42,333 --> 00:49:43,583 Ancora uno? 431 00:49:58,374 --> 00:50:00,749 - Grazie. - Prego. 432 00:50:02,667 --> 00:50:05,208 No, dall'altra parte. 433 00:50:06,874 --> 00:50:08,083 Di qua. 434 00:51:08,499 --> 00:51:09,792 Che fai? 435 00:51:10,749 --> 00:51:11,958 Sei sveglia? 436 00:51:12,374 --> 00:51:13,958 Mi sono appena svegliata. 437 00:51:15,583 --> 00:51:16,917 Quando? 438 00:51:17,542 --> 00:51:19,374 Adesso... dove stavi andando? 439 00:51:19,958 --> 00:51:22,417 A prendere un bicchiere d'acqua. 440 00:51:47,083 --> 00:51:49,042 Siamo costretti a farlo... 441 00:51:50,583 --> 00:51:52,666 Per via della situazione della banca. 442 00:51:52,667 --> 00:51:55,417 Siamo davvero in una situazione critica. 443 00:51:56,208 --> 00:51:58,332 Però, beh... 444 00:51:58,333 --> 00:51:59,582 Bisogna andare avanti. 445 00:51:59,583 --> 00:52:02,417 Continuiamo a lavorare. 446 00:52:27,583 --> 00:52:28,624 Mi scusi. 447 00:52:30,292 --> 00:52:32,542 È aperto questo sportello? 448 00:52:32,792 --> 00:52:34,873 - Mi dica pure. - Voglio cambiare 500 dollari. 449 00:52:34,874 --> 00:52:36,249 Documenti. 450 00:52:38,667 --> 00:52:40,583 - Vuole ritirare? - Sì. 451 00:52:45,042 --> 00:52:46,208 Dal mio conto. 452 00:52:47,249 --> 00:52:48,249 Perfetto. 453 00:52:58,374 --> 00:52:59,958 Nome e firma, per favore. 454 00:53:19,542 --> 00:53:20,748 Ecco a lei. 455 00:53:20,749 --> 00:53:22,542 - Grazie. - Prego. 456 00:53:24,374 --> 00:53:25,999 Tu che ci fai qui? E Tony? 457 00:53:26,374 --> 00:53:28,542 Sospeso a tempo indeterminato. 458 00:53:28,917 --> 00:53:30,833 Mi hanno mandato allo sportello. 459 00:53:37,083 --> 00:53:41,083 - Sai perché Marianela sta piangendo? - Perché le hanno tagliato lo stipendio. 460 00:53:42,458 --> 00:53:45,624 Tu sei fortunato, non c'eri quando è successo. 461 00:53:51,749 --> 00:53:53,042 Mi sento in colpa. 462 00:53:53,624 --> 00:53:55,292 Perché dovresti? 463 00:53:56,458 --> 00:53:59,792 Il problema è quella stronza della Ortega che ce l'ha con noi. 464 00:54:02,917 --> 00:54:04,042 Che ingiustizia. 465 00:54:07,042 --> 00:54:08,958 Ragazzi, è il mio ultimo giorno. 466 00:54:10,792 --> 00:54:12,124 Grazie di tutto. 467 00:54:27,874 --> 00:54:28,916 Ortega? 468 00:54:28,917 --> 00:54:31,123 Sì, avrebbe potuto succedere a chiunque. 469 00:54:31,124 --> 00:54:32,917 Un momento di distrazione... 470 00:54:33,583 --> 00:54:34,708 Ok... 471 00:54:36,583 --> 00:54:38,292 è stato un piacere. 472 00:54:49,167 --> 00:54:50,667 Venga, si sieda. 473 00:54:56,667 --> 00:54:58,749 Lei e il signor Morán eravate amici? 474 00:54:59,208 --> 00:55:00,208 Amici? 475 00:55:00,833 --> 00:55:02,624 Non vengo qui per farmi amici. 476 00:55:03,208 --> 00:55:06,042 Ma lei era consapevole del piano del signor Morán? 477 00:55:07,208 --> 00:55:09,582 È una domanda o un'affermazione? Non capisco. 478 00:55:09,583 --> 00:55:10,999 Come preferisce. 479 00:55:11,667 --> 00:55:13,333 No, non ne ero consapevole. 480 00:55:14,208 --> 00:55:16,958 Era o non era consapevole? Scusi, non capisco. 481 00:55:17,458 --> 00:55:18,457 No. 482 00:55:18,458 --> 00:55:21,417 No, virgola, non ne ero consapevole. 483 00:55:23,167 --> 00:55:27,042 Ma lei e Morán vi siete visti dopo la rapina, no? 484 00:55:28,583 --> 00:55:32,042 Avevo capito di dover rispondere a delle domande, non a delle accuse. 485 00:55:32,458 --> 00:55:34,373 È lo stile di Laura, Román. 486 00:55:34,374 --> 00:55:37,832 Alcuni pongono domande che sembrano affermazioni, 487 00:55:37,833 --> 00:55:39,958 ma non la prenda come un'accusa. 488 00:55:41,499 --> 00:55:42,958 Il fatto è, Román, 489 00:55:43,958 --> 00:55:46,417 che secondo tutte le dichiarazioni, 490 00:55:47,374 --> 00:55:50,958 ha chiesto un permesso il giorno della rapina. 491 00:55:51,749 --> 00:55:55,458 Capirà che è una coincidenza alquanto straordinaria. 492 00:55:56,999 --> 00:55:59,124 Capisco che sia straordinaria. 493 00:55:59,708 --> 00:56:03,749 Ma il signor Del Toro sa perfettamente che lo avevo chiesto già da tempo. 494 00:56:04,124 --> 00:56:06,542 No, non me lo ricordo, Román. 495 00:56:07,208 --> 00:56:10,292 Gliel'ho chiesto non appena mi hanno dato l'appuntamento. 496 00:56:22,458 --> 00:56:24,499 Sua moglie è incinta? 497 00:56:25,333 --> 00:56:26,499 No, proprio no. 498 00:56:28,124 --> 00:56:30,124 No, virgola, proprio no. 499 00:56:34,042 --> 00:56:36,542 Lo sa che il signor Morán si è costituito? 500 00:56:38,167 --> 00:56:39,749 No, non ne sapevo niente. 501 00:56:40,374 --> 00:56:42,458 Sì, è detenuto in prigione. 502 00:56:44,249 --> 00:56:46,417 - Non lo sapevo. - Ah, non lo sapeva. 503 00:56:49,333 --> 00:56:51,624 Ce l'hanno detto oggi dalla procura. 504 00:56:52,667 --> 00:56:55,624 Questo significa che una cosa è risolta... 505 00:56:56,124 --> 00:56:57,667 e un'altra si complica. 506 00:56:58,749 --> 00:57:00,917 Che quest'uomo si sia costituito... 507 00:57:02,667 --> 00:57:05,292 ci dice in parte chi è responsabile del crimine. 508 00:57:05,958 --> 00:57:07,542 Quello che non ci dice... 509 00:57:08,083 --> 00:57:09,792 è cosa è successo al denaro. 510 00:57:13,374 --> 00:57:15,083 Cosa ne pensa, Román? 511 00:57:16,792 --> 00:57:18,083 Non ne ho idea. 512 00:57:20,042 --> 00:57:22,248 Sembra che tutti voi impiegati vi siate messi d'accordo 513 00:57:22,249 --> 00:57:24,624 e nessuno ne abbia idea. 514 00:57:29,833 --> 00:57:31,333 Che cosa sa, Román? 515 00:57:32,208 --> 00:57:33,207 Di cosa? 516 00:57:33,208 --> 00:57:36,333 Del denaro, di cosa può averne fatto Morán. 517 00:57:37,833 --> 00:57:38,833 Non lo so. 518 01:00:31,833 --> 01:00:32,874 Arrivo. 519 01:00:38,374 --> 01:00:40,042 Mi stavo facendo la doccia. 520 01:00:41,792 --> 01:00:43,624 Vuoi fartela con me? 521 01:00:44,833 --> 01:00:46,083 Ok... 522 01:01:18,374 --> 01:01:21,499 Stiamo pensando di andare via qualche giorno con le ragazze. 523 01:01:22,208 --> 01:01:24,417 Tre giorni, nella natura. 524 01:01:25,624 --> 01:01:27,957 L'idea sarebbe di comporre delle canzoni. 525 01:01:27,958 --> 01:01:29,583 Magari registrarle... 526 01:01:30,374 --> 01:01:31,417 Che ne dici? 527 01:01:32,667 --> 01:01:33,792 Bello, no? 528 01:01:35,042 --> 01:01:36,749 Pensavamo di andare da sole. 529 01:01:37,208 --> 01:01:40,042 Andarcene dalla città, respirare un po' di aria buona. 530 01:03:54,792 --> 01:03:56,167 Andiamo, Morán! 531 01:04:21,917 --> 01:04:23,749 A me piace con le lenticchie... 532 01:04:27,749 --> 01:04:29,417 ma non con la salsiccia. 533 01:04:29,958 --> 01:04:30,999 Diglielo. 534 01:04:31,249 --> 01:04:33,624 Digli di non usare la salsiccia. 535 01:04:38,667 --> 01:04:41,292 Mi ha fatto venire male allo stomaco... 536 01:04:50,499 --> 01:04:51,749 Tempo! 537 01:05:08,458 --> 01:05:09,749 Ragazzo! 538 01:05:10,583 --> 01:05:12,791 Un'altra volta, ma che ha? 539 01:05:12,792 --> 01:05:14,998 Non vedi che non ho ancora chiamato nessuno? 540 01:05:14,999 --> 01:05:16,749 No, dove pensi di essere? 541 01:05:16,958 --> 01:05:19,417 - Eh? - Che credi di... 542 01:05:23,958 --> 01:05:25,249 Cammina dritto. 543 01:05:51,042 --> 01:05:52,499 Qui non è come fuori. 544 01:05:56,499 --> 01:05:59,208 Qui le telefonate devono essere brevi. 545 01:06:03,374 --> 01:06:06,667 C'è solo una cosa che ti salva, dello stare in prigione. 546 01:06:07,708 --> 01:06:08,792 Sai cosa? 547 01:06:10,333 --> 01:06:11,417 Gli schermi. 548 01:06:13,333 --> 01:06:16,417 Fuori, tutti sono incollati al telefonino. 549 01:06:16,999 --> 01:06:19,624 I messaggi, le foto, i commenti... 550 01:06:21,249 --> 01:06:23,166 Tutti pensano di essere liberi, 551 01:06:23,167 --> 01:06:26,458 e non fanno altro che fissare pagine Internet, ti rendi conto? 552 01:06:27,833 --> 01:06:29,374 Qui, questo non succede. 553 01:06:29,833 --> 01:06:31,874 Deve pur esserci qualche vantaggio. 554 01:06:37,624 --> 01:06:39,208 Fuori non ne hanno. 555 01:06:39,749 --> 01:06:42,042 Ma qui, di tempo, ne abbiamo a dismisura. 556 01:06:42,583 --> 01:06:43,624 Tranne... 557 01:06:44,624 --> 01:06:46,667 nella fila per il telefono comune. 558 01:06:47,833 --> 01:06:50,874 Lì sì che siamo tutti nervosi, di fretta. 559 01:06:51,583 --> 01:06:53,249 Meglio non insistere... 560 01:06:53,833 --> 01:06:56,833 Quindi se la linea è occupata e non risponde nessuno, 561 01:06:59,124 --> 01:07:01,292 meglio far passare qualcun altro. 562 01:07:02,667 --> 01:07:03,708 Capisci? 563 01:07:12,249 --> 01:07:13,333 Vieni con me. 564 01:07:22,749 --> 01:07:24,874 Io sono Garrincha, tu? 565 01:07:24,999 --> 01:07:25,999 Morán. 566 01:07:26,749 --> 01:07:28,874 Così sei carico di soldi, Morán. 567 01:07:30,083 --> 01:07:31,792 Se lo fossi, non sarei qui. 568 01:07:32,124 --> 01:07:33,167 Come? 569 01:07:33,874 --> 01:07:36,417 Se fossi carico di soldi, non sarei certo qui. 570 01:07:39,249 --> 01:07:41,042 Secondo me è il contrario. 571 01:07:41,874 --> 01:07:44,082 Se sei qui, è perché ne hai. 572 01:07:44,083 --> 01:07:46,542 Il problema è che l'hai preso illegalmente. 573 01:07:46,958 --> 01:07:49,708 Senti, se sei qui è perché l'hai fatto. 574 01:07:50,624 --> 01:07:53,292 E se l'hai fatto, i soldi sono da qualche parte. 575 01:07:54,208 --> 01:07:55,833 Che cosa vuoi, Garrincha? 576 01:07:56,208 --> 01:07:58,708 - Ah, è astuto, questo qui. - Voglio saperlo. 577 01:07:59,833 --> 01:08:01,248 Andiamo al dunque. 578 01:08:05,623 --> 01:08:08,417 Io offro alcune garanzie in questo posto. 579 01:08:09,498 --> 01:08:11,292 Diciamo che comando io, qui. 580 01:08:12,583 --> 01:08:14,123 Ti piace il calcio? 581 01:08:14,917 --> 01:08:15,917 Sì. 582 01:08:17,833 --> 01:08:19,998 Pensa, io sono nato in Brasile. 583 01:08:21,123 --> 01:08:24,207 Da piccolo mi hanno dato a una famiglia argentina e... 584 01:08:24,208 --> 01:08:25,917 ho attraversato il confine. 585 01:08:26,792 --> 01:08:29,748 E in Brasile, il migliore non è Pelé. È Garrincha. 586 01:08:31,123 --> 01:08:34,042 È lui il nostro preferito, quello che rispettiamo di più. 587 01:08:34,958 --> 01:08:37,292 E niente, fai finta di essere in Brasile. 588 01:08:38,833 --> 01:08:40,833 Magari fossimo in Brasile. 589 01:08:42,373 --> 01:08:44,833 Non lo sai come sono le prigioni in Brasile. 590 01:08:45,458 --> 01:08:49,042 Ti assicuro che non dureresti due secondi in un carcere brasiliano. 591 01:08:50,042 --> 01:08:52,042 Senti, ti sto offrendo la mia protezione. 592 01:08:53,792 --> 01:08:56,583 Così se stai con me e mi paghi tutti i mesi, 593 01:08:57,498 --> 01:09:00,417 avrai una vita tranquilla, potrai fare quello che vuoi. 594 01:09:01,583 --> 01:09:03,583 Quello che vuoi qui dentro, almeno. 595 01:09:05,373 --> 01:09:06,873 Ci devo pensare. 596 01:09:21,748 --> 01:09:23,123 Hai capito, Morán? 597 01:09:23,623 --> 01:09:25,458 Non c'è molto a cui pensare. 598 01:09:26,083 --> 01:09:28,373 Vai, torna pure nella tua cella. 599 01:09:29,333 --> 01:09:31,708 Adesso lui ti dice quanto e come pagare. 600 01:09:36,083 --> 01:09:38,417 E sono caro, amico mio. 601 01:10:06,292 --> 01:10:07,458 Morán! 602 01:10:11,333 --> 01:10:12,542 Vieni. 603 01:10:20,542 --> 01:10:22,167 Che c'è? 604 01:10:29,333 --> 01:10:30,457 Questo... 605 01:10:30,458 --> 01:10:32,458 è il numero di conto di Garrincha. 606 01:10:33,124 --> 01:10:34,624 Così gli mandi i soldi. 607 01:11:52,917 --> 01:11:55,083 - Il prossimo. - Buonasera. 608 01:11:56,917 --> 01:11:59,499 Ok, sono... 609 01:12:00,499 --> 01:12:02,749 Buonasera, vorrei ritirare. 610 01:12:02,874 --> 01:12:05,999 - Quanto le serve? - 460.000 pesos. 611 01:12:08,083 --> 01:12:09,958 Ok, una firma... 612 01:12:10,374 --> 01:12:11,458 Grazie. 613 01:12:14,542 --> 01:12:16,708 Firma, nome e carta d'identità. 614 01:12:20,249 --> 01:12:22,582 - Firmi qui. - Quello chi è? 615 01:12:22,583 --> 01:12:24,208 Il nuovo. 616 01:12:25,167 --> 01:12:28,167 Ortega sta preparando dei documenti per ognuno di noi. 617 01:12:30,124 --> 01:12:32,583 In più, l'ufficio centrale manda questo qui. 618 01:12:32,708 --> 01:12:34,458 Si chiama Vespucio. 619 01:12:34,708 --> 01:12:35,708 Grazie. 620 01:12:40,249 --> 01:12:42,999 E qui c'è l'armadietto... 621 01:12:43,917 --> 01:12:45,333 lo lascio qui. 622 01:12:48,667 --> 01:12:50,748 Queste sono le chiavi. 623 01:12:50,749 --> 01:12:53,499 - Grazie. - Per qualsiasi cosa... 624 01:12:54,124 --> 01:12:56,374 vieni pure da me. 625 01:12:57,292 --> 01:12:59,042 Ok, grazie Ortega. 626 01:13:58,208 --> 01:13:59,374 Ok. 627 01:14:03,249 --> 01:14:04,417 Avanti. 628 01:14:28,583 --> 01:14:31,042 Che ci fai qui? Sei impazzito? 629 01:14:33,792 --> 01:14:35,083 Devo parlarti. 630 01:14:37,333 --> 01:14:39,166 Ma non puoi venire a trovarmi! 631 01:14:39,167 --> 01:14:40,792 Non ti è venuto in mente? 632 01:14:41,749 --> 01:14:43,624 Come facevo a chiamarti? 633 01:14:43,792 --> 01:14:44,999 Era l'unico modo. 634 01:14:45,624 --> 01:14:47,749 Non so se sei pazzo o solo scemo. 635 01:14:49,542 --> 01:14:51,582 Non mi hai nemmeno portato un pacchetto. 636 01:14:51,583 --> 01:14:53,499 Cucina casalinga, avevi detto... 637 01:14:57,499 --> 01:14:59,042 Ho smesso di fumare. 638 01:15:11,417 --> 01:15:13,083 Lasciaci soli per un po'. 639 01:15:19,667 --> 01:15:21,124 Perché sei venuto? 640 01:15:24,167 --> 01:15:26,291 Non ce la faccio più, Morán. 641 01:15:26,292 --> 01:15:27,708 A fare che? 642 01:15:28,542 --> 01:15:30,792 - A reggere la pressione. - Ma che dici? 643 01:15:35,458 --> 01:15:38,792 - Non dormo da giorni. - E pensi che io dormo qui dentro? 644 01:15:40,917 --> 01:15:43,248 Mi hai detto che non avrebbero sospettato di me. 645 01:15:43,249 --> 01:15:46,667 In banca hanno mandato una tizia che fa un sacco di domande. 646 01:15:47,708 --> 01:15:50,374 Dimmi quello che vuoi dire, così magari capisco. 647 01:15:51,333 --> 01:15:53,167 Non posso più tenermelo a casa. 648 01:15:53,624 --> 01:15:55,042 Devo liberarmene. 649 01:15:56,583 --> 01:15:58,708 Vuoi che racconti tutto alla polizia? 650 01:16:00,249 --> 01:16:02,707 - Chiamo Del Toro. - Dai, Morán. 651 01:16:02,708 --> 01:16:06,042 O magari il giudice, così tra due settimane sarai qui anche tu. 652 01:16:06,167 --> 01:16:07,792 Calmati, per favore. 653 01:16:09,249 --> 01:16:12,416 - O vuoi che mandi qualcuno a farti fuori? - Smettila, Morán. 654 01:16:12,417 --> 01:16:14,958 Qui dentro c'è pieno di gente così. 655 01:16:18,249 --> 01:16:20,417 Ho messo in gioco la mia vita, capisci? 656 01:16:23,417 --> 01:16:24,667 Che posso fare? 657 01:16:28,874 --> 01:16:30,583 Hai un accendino? 658 01:16:45,083 --> 01:16:46,708 Ce li hai tutti, no? 659 01:17:00,083 --> 01:17:02,083 Depositane 30.000 sul mio conto. 660 01:17:03,292 --> 01:17:04,792 Devo pagare delle cose. 661 01:17:05,417 --> 01:17:08,042 Tipo un'assicurazione per rimanere vivo qui dentro. 662 01:17:08,458 --> 01:17:09,708 Su quale conto? 663 01:17:17,792 --> 01:17:18,958 Pesos o dollari? 664 01:17:19,458 --> 01:17:20,458 Dollari. 665 01:17:22,417 --> 01:17:23,917 Poi vai ad Alpa Corral. 666 01:17:24,667 --> 01:17:25,667 A Córdoba. 667 01:17:27,749 --> 01:17:29,874 Attraversa l'unico ponte che c'è. 668 01:17:30,624 --> 01:17:33,624 E poi prendi la strada sterrata che costeggia il fiume. 669 01:17:35,167 --> 01:17:37,583 A sinistra c'è un bosco di pini. 670 01:17:39,124 --> 01:17:40,583 Lo attraversi. 671 01:17:42,249 --> 01:17:43,833 Alla fine c'è un burrone. 672 01:17:44,667 --> 01:17:46,792 Di sotto, c'è il fiume Talita. 673 01:17:48,583 --> 01:17:51,417 Vedrai che c'è una specie di laguna, un bel posto. 674 01:17:53,792 --> 01:17:55,749 Proprio davanti a te, 675 01:17:56,417 --> 01:17:58,417 c'è una scarpata. 676 01:17:59,542 --> 01:18:01,749 Discendi la scarpata, 677 01:18:03,249 --> 01:18:05,958 attraversi il fiume... l'acqua è sempre fredda lì. 678 01:18:07,792 --> 01:18:10,708 E poi cominci a salire su per la collina, fino in cima. 679 01:18:13,874 --> 01:18:15,417 Una volta arrivato, 680 01:18:15,999 --> 01:18:18,083 dai le spalle al fiume. 681 01:18:18,999 --> 01:18:21,667 Vedrai che ci sono pietre di tutte le dimensioni. 682 01:18:22,208 --> 01:18:23,708 Grandi, piccole. 683 01:18:25,417 --> 01:18:27,208 Una è mezza staccata. 684 01:18:27,708 --> 01:18:30,042 Se ti ci appoggi contro, vedrai che si muove. 685 01:18:30,749 --> 01:18:32,624 È contro una pietra più piccola. 686 01:18:34,374 --> 01:18:35,958 Metti i soldi lì, 687 01:18:36,792 --> 01:18:39,417 togli la pietra più piccola e coprili. 688 01:21:25,667 --> 01:21:30,708 FINE DELLA PRIMA PARTE 689 01:21:47,792 --> 01:21:52,917 SECONDA PARTE 690 01:26:05,624 --> 01:26:08,249 Vuoi che ti portiamo al pronto soccorso? 691 01:26:08,417 --> 01:26:09,998 Abbiamo una moto. 692 01:26:09,999 --> 01:26:11,874 Non c'è bisogno, grazie. 693 01:27:08,958 --> 01:27:10,041 Salve. 694 01:27:10,042 --> 01:27:12,874 Cosa ci facevi lassù? È pericoloso senza una guida. 695 01:27:13,167 --> 01:27:14,833 Volevo arrivare in cima. 696 01:27:15,249 --> 01:27:17,417 Sei bello carico per salire fin lassù. 697 01:27:19,708 --> 01:27:22,499 Giri sempre in mutande davanti agli sconosciuti? 698 01:27:22,917 --> 01:27:24,624 - Sei di qua? - No. 699 01:27:25,624 --> 01:27:28,167 Intende dire se sei di qua, del pianeta Terra. 700 01:27:28,874 --> 01:27:31,124 Perché questa è una zona di apparizioni. 701 01:27:31,292 --> 01:27:33,124 Ci sono sempre delle "visite". 702 01:27:45,333 --> 01:27:47,833 - Vuoi un po' d'acqua? - No, grazie. 703 01:27:59,624 --> 01:28:00,667 Ciao. 704 01:28:01,042 --> 01:28:02,292 Ciao. 705 01:28:11,999 --> 01:28:14,792 - Non vuoi restare per pranzo? - No, grazie. 706 01:28:15,542 --> 01:28:16,583 Ciao. 707 01:28:30,292 --> 01:28:32,292 Ma abbiamo portato cose buone! 708 01:28:33,833 --> 01:28:37,542 Grazie, ma devo andare, devo prendere un autobus. 709 01:28:38,374 --> 01:28:40,124 Il prossimo passa stasera. 710 01:28:40,374 --> 01:28:41,667 Sì, prendo quello. 711 01:28:41,874 --> 01:28:44,457 Stasera possiamo accompagnarti noi in moto. 712 01:28:44,458 --> 01:28:46,791 - No, grazie, devo andare. - Non fare così, 713 01:28:46,792 --> 01:28:48,958 abbiamo un sacco di roba da mangiare. 714 01:28:51,749 --> 01:28:53,208 Dai, vieni! 715 01:29:02,458 --> 01:29:03,624 Come ti chiami? 716 01:29:04,499 --> 01:29:05,499 Román. 717 01:29:06,417 --> 01:29:07,417 Morna. 718 01:29:08,624 --> 01:29:09,667 Ramón. 719 01:29:10,542 --> 01:29:11,583 Norma. 720 01:29:20,292 --> 01:29:21,832 Non hai fatto colazione? 721 01:29:21,833 --> 01:29:23,167 Ho mangiato poco. 722 01:29:35,874 --> 01:29:37,249 Quante cicale. 723 01:29:38,917 --> 01:29:40,042 Fa molto caldo. 724 01:29:42,083 --> 01:29:44,583 Le cicale sono insetti estivi. 725 01:29:47,542 --> 01:29:50,667 Questa è la femmina, quella che fa... 726 01:29:53,792 --> 01:29:55,167 quello è il maschio. 727 01:30:03,749 --> 01:30:06,292 Sono qui per girare un film. 728 01:30:08,208 --> 01:30:09,708 Parla di giardini. 729 01:30:11,292 --> 01:30:13,542 Un film che ho cominciato a... 730 01:30:13,917 --> 01:30:15,958 Viña, la mia città, vengo da lì. 731 01:30:18,333 --> 01:30:21,292 - Ci sei stato? - No, ma so dov'è. 732 01:30:22,042 --> 01:30:24,208 Viña la chiamano la "città giardino". 733 01:30:24,458 --> 01:30:27,667 Quindi ho cominciato a filmare, tipo, dei giardini... 734 01:30:29,042 --> 01:30:31,874 i vari giardini di Viña. 735 01:30:32,458 --> 01:30:33,458 E... 736 01:30:34,042 --> 01:30:36,249 poi ho conosciuto Morna. 737 01:30:36,667 --> 01:30:40,417 Non sono riuscito a finire il film, però alla fine... 738 01:30:40,958 --> 01:30:43,332 si è trasformato e continuo a girarlo qui. 739 01:30:43,333 --> 01:30:46,999 Nel paesaggio di Alpa Corral, che ha molte... 740 01:30:47,874 --> 01:30:48,958 varietà di... 741 01:30:49,124 --> 01:30:51,874 è molto particolare, ci sono tutte queste pietre... 742 01:30:54,083 --> 01:30:56,874 e quindi siamo qui a girare, io e lei. 743 01:30:57,792 --> 01:30:59,042 Vino? 744 01:31:02,499 --> 01:31:03,958 Ed eccoci qui. 745 01:31:05,542 --> 01:31:07,874 È un anno e mezzo che lo faccio. 746 01:31:09,542 --> 01:31:10,958 Ancora un po'? 747 01:31:12,417 --> 01:31:13,667 Poco. 748 01:31:14,333 --> 01:31:15,373 Basta. 749 01:31:15,374 --> 01:31:16,749 - Così poco? - Sì. 750 01:31:16,874 --> 01:31:17,958 La cosa importante è: 751 01:31:18,292 --> 01:31:20,374 "Col pane e col vino, si percorre il cammino". 752 01:31:22,083 --> 01:31:24,042 Ripeti: "Col pane e col vino... 753 01:31:24,917 --> 01:31:27,292 - si percorre il cammino". - Esatto. 754 01:31:27,958 --> 01:31:30,499 "Col pane e col vino, si percorre il cammino". 755 01:31:30,917 --> 01:31:32,958 Alla tua salute, e benvenuto. 756 01:31:34,042 --> 01:31:35,042 Bene, 757 01:31:35,208 --> 01:31:37,917 del film ti racconto dopo, adesso faccio un bagno. 758 01:32:47,542 --> 01:32:48,792 Arrivo. 759 01:33:06,833 --> 01:33:08,083 Bomba! 760 01:33:09,542 --> 01:33:10,917 Cazzo. 761 01:33:12,083 --> 01:33:13,749 Mezzo giro! 762 01:33:19,208 --> 01:33:20,417 Candela! 763 01:33:23,292 --> 01:33:24,792 A piccione! 764 01:33:35,249 --> 01:33:36,499 Altro vino? 765 01:33:37,499 --> 01:33:40,416 Quando avevo nove anni, ho attraversato un piazza con mia madre 766 01:33:40,417 --> 01:33:43,582 e due bambine stavano giocando a una cosa che cominciava così: 767 01:33:43,583 --> 01:33:46,249 "Erano in tre, due polacchi e un francese". 768 01:33:47,667 --> 01:33:50,917 Mentre camminavamo, mi chiedevo come andava avanti. 769 01:33:51,042 --> 01:33:54,042 Era una canzone, un indovinello, una favola? 770 01:33:54,292 --> 01:33:55,417 O un gioco? 771 01:33:55,833 --> 01:33:58,041 L'ho chiesto ad alcuni amici, ma non lo sapeva nessuno. 772 01:33:58,042 --> 01:33:59,166 No, grazie. 773 01:33:59,167 --> 01:34:02,333 "Erano in tre, due polacchi e un francese". 774 01:34:03,624 --> 01:34:05,748 Da adulto ho cercato su Internet, ma niente. 775 01:34:05,749 --> 01:34:08,167 Secondo Internet, non voleva dire niente. 776 01:34:10,083 --> 01:34:13,624 C'è un mondo intero di ricordi che Internet non capisce. 777 01:34:16,999 --> 01:34:19,749 Ma a voi dice qualcosa? Sapete cos'è? 778 01:34:21,458 --> 01:34:23,208 - No. - Faceva così... 779 01:34:23,458 --> 01:34:25,874 "Erano in tre, due polacchi e un francese". 780 01:34:26,499 --> 01:34:27,583 No. 781 01:34:28,874 --> 01:34:30,667 Possiamo inventarci qualcosa. 782 01:34:31,792 --> 01:34:35,208 Sì, ma vorrei tanto sapere a cosa stavano giocando quelle bambine. 783 01:34:36,167 --> 01:34:39,583 Sì, piuttosto che inventare quello che non ti ricordi, 784 01:34:40,292 --> 01:34:43,208 lascialo così, come uno dei grandi misteri della vita. 785 01:34:43,417 --> 01:34:46,874 Ad esempio, "Erano in tre, due polacchi e un francese... 786 01:34:47,458 --> 01:34:49,374 uno se ne andò e portò del vino". 787 01:34:50,249 --> 01:34:53,667 Ramón parla solo di vino, soprattutto quando è ubriaco. 788 01:34:54,792 --> 01:34:56,249 Che guastafeste. 789 01:35:04,792 --> 01:35:07,582 "Erano in tre, due polacchi e un francese... 790 01:35:07,583 --> 01:35:09,832 - si innamorò di un..." - Colonnello! 791 01:35:09,833 --> 01:35:11,833 - Il francese? - Sì. 792 01:35:27,458 --> 01:35:30,374 Perché me lo ricordo ancora? Se non è niente... 793 01:37:57,583 --> 01:37:58,749 Paramaribo. 794 01:38:02,042 --> 01:38:03,042 Osaka. 795 01:38:06,624 --> 01:38:07,958 Amberes. 796 01:38:13,499 --> 01:38:14,958 Santiago del Cile. 797 01:38:18,417 --> 01:38:20,874 - Esteban Echeverría. - Sì, bravo. 798 01:38:21,374 --> 01:38:23,541 Un punto per me. Lui è nella mia squadra? 799 01:38:23,542 --> 01:38:25,374 No, ti sbagli. 800 01:38:25,708 --> 01:38:27,333 Lo conosci, il gioco? 801 01:38:27,624 --> 01:38:29,083 Sì, ho capito. 802 01:38:29,374 --> 01:38:30,708 Ricominciamo? 803 01:38:30,999 --> 01:38:33,417 - No, continuiamo. - Ok. 804 01:38:34,374 --> 01:38:36,499 Esteban Echeverría, dov'è? 805 01:38:36,792 --> 01:38:40,083 Esteban Echeverría è una città nella provincia di Buenos Aires. 806 01:38:40,374 --> 01:38:41,708 Ok, con la "A"... 807 01:38:42,708 --> 01:38:43,792 Atenas. 808 01:38:45,292 --> 01:38:46,417 Stuttgart. 809 01:38:46,958 --> 01:38:48,458 Tristán Suárez. 810 01:38:50,374 --> 01:38:51,542 Zanzibar. 811 01:38:52,583 --> 01:38:53,999 Remedios de Escalada. 812 01:38:54,167 --> 01:38:55,499 Abu Simbel. 813 01:38:55,708 --> 01:38:57,333 - Luanda. - Amman. 814 01:38:57,667 --> 01:38:58,708 Nuremberg. 815 01:38:59,458 --> 01:39:01,624 - González Catán. - New York! 816 01:39:01,874 --> 01:39:03,249 L'ho detto prima io! 817 01:39:03,792 --> 01:39:04,917 Kentucky. 818 01:39:05,749 --> 01:39:06,917 È uno stato. 819 01:39:07,249 --> 01:39:08,332 Yacanto. 820 01:39:08,333 --> 01:39:10,748 No, hai perso. Deve cominciare qualcun altro. 821 01:39:10,749 --> 01:39:12,833 - Mi hai fatta perdere. - Nairobi. 822 01:39:13,542 --> 01:39:14,542 Iguazú. 823 01:39:14,708 --> 01:39:15,749 Ulan Bator. 824 01:39:15,917 --> 01:39:16,917 Roma. 825 01:39:17,874 --> 01:39:18,874 Ancona. 826 01:39:19,583 --> 01:39:20,582 Avellaneda. 827 01:39:20,583 --> 01:39:21,666 Amsterdam. 828 01:39:21,667 --> 01:39:23,583 - Maputo. - Oklahoma. 829 01:39:24,874 --> 01:39:25,917 Addis Abeba. 830 01:39:26,583 --> 01:39:27,667 Antananarivo. 831 01:39:28,999 --> 01:39:29,999 Oaxaca. 832 01:39:30,249 --> 01:39:31,457 Andorra la Vella. 833 01:39:31,458 --> 01:39:32,499 Avilés. 834 01:39:32,624 --> 01:39:33,624 Seattle. 835 01:39:34,667 --> 01:39:35,667 La Plata. 836 01:39:36,624 --> 01:39:37,958 Seattle, con la "E". 837 01:39:38,958 --> 01:39:40,374 Ok, Escobar. 838 01:39:41,042 --> 01:39:42,083 Rabat. 839 01:39:42,542 --> 01:39:43,541 Tel Aviv. 840 01:39:43,542 --> 01:39:44,623 Viña. 841 01:39:44,624 --> 01:39:47,417 Viña del Mar, la città giardino, da dove vengo io. 842 01:39:47,792 --> 01:39:49,874 - Con la "R". - Riga. 843 01:39:50,374 --> 01:39:51,542 Alabama. 844 01:39:56,624 --> 01:39:58,208 - Di qui, no? - Sì. 845 01:40:03,083 --> 01:40:04,749 Ti do un passaggio in moto. 846 01:40:05,167 --> 01:40:07,917 - Dammi lo zaino, così viaggi leggero. - Ok. 847 01:41:13,333 --> 01:41:14,333 Beh... 848 01:41:15,624 --> 01:41:16,958 grazie. 849 01:41:34,374 --> 01:41:35,749 Non andartene. 850 01:41:36,833 --> 01:41:39,874 - Devo. - Dai, resta almeno stanotte. 851 01:41:41,042 --> 01:41:42,042 Non posso. 852 01:41:43,124 --> 01:41:44,333 Vengo con te. 853 01:41:44,958 --> 01:41:47,748 No. Ci conosciamo appena, non posso. 854 01:41:47,749 --> 01:41:49,708 Vengo con te, così ci conosciamo. 855 01:41:49,833 --> 01:41:51,083 No... 856 01:42:01,499 --> 01:42:02,833 Sei bellissima. 857 01:44:55,208 --> 01:44:56,333 Román... 858 01:45:02,417 --> 01:45:03,458 vieni qui. 859 01:45:11,708 --> 01:45:13,458 Mi dici dove sei andato? 860 01:45:14,333 --> 01:45:16,499 Ho dovuto fare un favore a un collega. 861 01:45:17,292 --> 01:45:19,749 Sì, ma sono due giorni che non torni a casa. 862 01:45:21,208 --> 01:45:22,708 Avresti potuto dirmelo. 863 01:45:23,083 --> 01:45:24,082 Sì... 864 01:45:24,083 --> 01:45:26,374 Ti ho chiamato, non mi hai mai risposto. 865 01:45:26,708 --> 01:45:29,792 - Non c'era segnale. - Ero preoccupata, ho chiamato tutti. 866 01:45:30,833 --> 01:45:33,083 - Tutti? Chi hai chiamato? - Tutti. 867 01:45:33,249 --> 01:45:34,583 Tutti chi? 868 01:45:34,708 --> 01:45:36,041 Hai chiamato la banca? 869 01:45:36,042 --> 01:45:39,667 - Certo, è il primo posto che ho chiamato. - Cos'hanno detto? 870 01:45:40,249 --> 01:45:42,208 Che avevi detto di essere malato. 871 01:46:01,208 --> 01:46:03,208 Mi sa che ho bisogno di tempo. 872 01:46:04,042 --> 01:46:05,792 Che ci separiamo per un po'. 873 01:46:07,083 --> 01:46:08,417 Per un po', quanto? 874 01:46:08,917 --> 01:46:09,958 Un po'. 875 01:46:12,874 --> 01:46:14,292 Che vuol dire? 876 01:46:15,208 --> 01:46:16,583 Quello che ho detto. 877 01:46:20,917 --> 01:46:22,042 Per quanto tempo? 878 01:46:23,333 --> 01:46:25,833 Un po', in cui non ci vediamo. 879 01:46:28,167 --> 01:46:30,624 Tre giorni, un mese, un anno? 880 01:46:31,624 --> 01:46:32,999 Un mese, un anno... 881 01:46:40,583 --> 01:46:41,874 Un mese o un anno? 882 01:46:43,792 --> 01:46:44,792 Non lo so. 883 01:47:02,624 --> 01:47:04,833 E che cosa farai? Dove vai? 884 01:47:08,292 --> 01:47:09,874 Pensavo di rimanere qui. 885 01:47:11,667 --> 01:47:13,958 Secondo me sei tu che dovresti andartene. 886 01:49:00,624 --> 01:49:01,749 Román... 887 01:49:02,249 --> 01:49:04,208 - Venga, per favore. - Sì. 888 01:49:21,292 --> 01:49:22,458 Allora... 889 01:49:23,333 --> 01:49:25,998 ci è stato detto che è andato in prigione a trovare 890 01:49:25,999 --> 01:49:28,667 niente meno che il signor Morán. 891 01:49:29,917 --> 01:49:31,083 Cos'ha da dire? 892 01:49:31,333 --> 01:49:32,917 È vero, che problema c'è? 893 01:49:33,708 --> 01:49:36,167 Quindi ammette di essere suo complice? 894 01:49:37,083 --> 01:49:38,667 Complice, io? Perché? 895 01:49:39,792 --> 01:49:42,833 Sono andato a trovare un ex collega. 896 01:49:43,374 --> 01:49:45,541 Volevo anche chiedergli perché l'ha fatto. 897 01:49:45,542 --> 01:49:46,624 Ah, sì? 898 01:49:47,208 --> 01:49:48,542 E cosa le ha detto? 899 01:49:49,083 --> 01:49:50,833 Niente di niente. 900 01:49:52,208 --> 01:49:53,542 Senta, Román... 901 01:49:54,249 --> 01:49:57,333 riteniamo che, in un modo o in un altro, lei sia coinvolto. 902 01:49:58,708 --> 01:50:02,624 Ma non la licenzieremo, perché questo vorrebbe dire riconoscere la rapina. 903 01:50:03,708 --> 01:50:08,458 Inoltre, dovremmo pagarle un'indennità che chiaramente non si merita. 904 01:50:09,917 --> 01:50:12,833 Così abbiamo deciso di tenerla. 905 01:50:14,417 --> 01:50:16,999 L'idea è di renderle la vita un inferno, Román. 906 01:50:29,624 --> 01:50:30,624 Avanti! 907 01:50:33,417 --> 01:50:34,417 Documento. 908 01:50:40,124 --> 01:50:41,291 Vespucio... 909 01:50:41,292 --> 01:50:42,833 - Marianela. - Sì. 910 01:50:43,249 --> 01:50:44,249 Ecco. 911 01:50:44,833 --> 01:50:48,166 Dovremo continuare a servire i clienti con un unico sportello, 912 01:50:48,167 --> 01:50:51,624 perché ci hanno detto di fare così. 913 01:50:52,292 --> 01:50:54,042 Puoi prenderti un giorno libero. 914 01:50:55,042 --> 01:50:57,332 Come un giorno libero? È giorno di stipendi. 915 01:50:57,333 --> 01:50:58,917 Guarda che fila che c'è. 916 01:50:59,374 --> 01:51:01,167 È sotto la mia responsabilità. 917 01:51:01,667 --> 01:51:02,958 Sì, ma... 918 01:51:03,249 --> 01:51:05,916 - Non bastano neanche due persone. - Siamo al limite. 919 01:51:05,917 --> 01:51:07,874 Non posso restare da solo. 920 01:51:11,124 --> 01:51:15,708 Signori, formate un'unica fila allo sportello 5, grazie. 921 01:51:22,249 --> 01:51:23,374 Avanti. 922 01:51:24,124 --> 01:51:26,292 - Documento. - Tenga. 923 01:51:35,708 --> 01:51:40,333 No, aspetta, hai scritto "2, 6, 5" invece di "5, 6, 2". 924 01:51:41,458 --> 01:51:43,417 Il documento, vedi? 925 01:51:51,749 --> 01:51:53,458 Ecco il documento. 926 01:51:56,958 --> 01:51:59,708 Lasciami un po' di spazio, non posso lavorare così. 927 01:52:01,292 --> 01:52:03,292 Firma, nome e documento. 928 01:52:14,708 --> 01:52:15,708 Più veloce. 929 01:52:30,333 --> 01:52:32,124 Bene, così. 930 01:52:33,249 --> 01:52:34,624 Così, così. 931 01:54:08,292 --> 01:54:10,333 Dove andiamo, a casa tua? 932 01:54:11,042 --> 01:54:12,708 No, non ho una casa. 933 01:54:13,749 --> 01:54:15,999 - E quindi? - In un hotel. 934 01:54:17,292 --> 01:54:18,542 Bello. 935 01:54:18,917 --> 01:54:20,958 Possiamo stare lì tutto il giorno. 936 01:54:21,374 --> 01:54:23,249 No, devo lavorare. 937 01:54:23,667 --> 01:54:26,292 - Dove lavori? - In banca. 938 01:54:26,874 --> 01:54:29,958 - Da quanto tempo? - 17 anni. 939 01:54:55,874 --> 01:54:58,292 - Lascia lo zaino qui. - Ok. 940 01:55:09,208 --> 01:55:11,374 - Che bella casa. - Eh, sì. 941 01:55:24,749 --> 01:55:27,249 C'è una bella vista. Quella è una scuola, no? 942 01:55:27,374 --> 01:55:28,542 Sì. 943 01:55:34,874 --> 01:55:36,416 Beh, non c'è altro. 944 01:55:36,417 --> 01:55:38,249 Sì, è tutto qui. 945 01:55:49,667 --> 01:55:52,292 - Mi piace. - Sì? Anche a me. 946 01:56:04,042 --> 01:56:07,333 - Beh, di che altro hai bisogno? - Niente. 947 01:59:19,333 --> 01:59:20,624 Tutto bene? 948 01:59:33,999 --> 01:59:35,208 Marianela. 949 01:59:35,583 --> 01:59:36,624 Laura. 950 01:59:37,583 --> 01:59:39,791 Abbiamo fatto il necessario. 951 01:59:39,792 --> 01:59:43,666 Volevo dirti che ci sono rimasta male, per quello che è successo. 952 01:59:43,667 --> 01:59:45,708 Capisco, dispiace molto anche a me. 953 01:59:45,999 --> 01:59:47,542 Sì, anche a me. 954 01:59:47,792 --> 01:59:48,792 Bene... 955 01:59:59,833 --> 02:00:02,416 - Laura! - Del Toro, me ne vado. 956 02:00:02,417 --> 02:00:03,499 Sì. 957 02:00:04,042 --> 02:00:07,041 Non appena deposito tutto, comparirà nell'archivio. 958 02:00:07,042 --> 02:00:10,373 Cosa facciamo? Tanto è una causa persa. 959 02:00:10,374 --> 02:00:11,457 Sì. 960 02:00:11,458 --> 02:00:14,833 Ad ogni modo, ha svolto un ottimo lavoro, grazie. 961 02:00:14,958 --> 02:00:16,167 Grazie mille. 962 02:00:55,374 --> 02:00:56,374 Pronto? 963 02:00:57,624 --> 02:00:58,624 Pronto? 964 02:00:59,667 --> 02:01:00,667 Chi parla? 965 02:01:03,208 --> 02:01:04,458 Morán, che c'è? 966 02:01:06,874 --> 02:01:07,874 Pronto? 967 02:01:08,124 --> 02:01:09,124 Pronto? 968 02:01:15,499 --> 02:01:17,208 C'è il tuo fidanzato. 969 02:01:23,417 --> 02:01:25,333 È il mio avvocato, stronzo. 970 02:01:31,958 --> 02:01:33,874 Venga pure, avvocato. 971 02:01:46,374 --> 02:01:48,583 - Che c'è? - Sei invecchiato. 972 02:01:50,458 --> 02:01:52,624 - Cosa? - Mi serve un favore. 973 02:01:52,749 --> 02:01:54,167 Torna sulla collina. 974 02:01:54,333 --> 02:01:56,042 - Altri soldi? - No. 975 02:01:57,249 --> 02:01:59,167 Devi rintracciare una persona. 976 02:01:59,833 --> 02:02:00,833 Chi? 977 02:02:01,417 --> 02:02:02,458 Una ragazza. 978 02:02:06,667 --> 02:02:08,042 Dalle questa. 979 02:02:09,917 --> 02:02:12,042 Mi sono innamorato di lei quando ci sono andato. 980 02:02:13,292 --> 02:02:16,249 Secondo me si è innamorata anche lei, persino più di me. 981 02:02:18,042 --> 02:02:20,417 È mora, ha una quarantina d'anni... 982 02:02:46,249 --> 02:02:48,499 - Che squadra? - Questa. 983 02:02:58,374 --> 02:03:00,042 Mi hanno detto che affitta camere. 984 02:03:02,083 --> 02:03:03,167 Sì, venga. 985 02:03:06,083 --> 02:03:07,083 Permesso. 986 02:03:14,833 --> 02:03:16,458 Quanti giorni resta? 987 02:03:17,917 --> 02:03:19,083 Pago tre notti. 988 02:03:19,374 --> 02:03:21,708 - Sono 9.500. - Ok. 989 02:03:22,749 --> 02:03:23,833 E la stanza? 990 02:03:24,499 --> 02:03:27,417 Comoda, ha un bagno e acqua calda tutto il giorno. 991 02:03:29,874 --> 02:03:31,792 Però deve pagare in anticipo. 992 02:06:00,083 --> 02:06:01,208 Morna? 993 02:06:23,792 --> 02:06:26,042 Morna, posso avere delle uova a colazione? 994 02:06:27,167 --> 02:06:28,292 Io sono Norma. 995 02:06:28,708 --> 02:06:30,417 Morna è mia sorella. 996 02:06:30,583 --> 02:06:31,874 Tu come ti chiami? 997 02:06:32,833 --> 02:06:34,042 Morán. 998 02:06:34,958 --> 02:06:37,499 - Posso avere delle uova? - Sì. 999 02:06:37,958 --> 02:06:39,667 Hai qualcosa da fare adesso? 1000 02:06:40,042 --> 02:06:41,042 No. 1001 02:06:41,417 --> 02:06:43,499 Puoi accompagnarmi con il cavallo? 1002 02:06:43,749 --> 02:06:46,291 Si è rotta la moto e mia sorella è lassù. 1003 02:06:46,292 --> 02:06:47,541 Dove? 1004 02:06:47,542 --> 02:06:49,249 Vicino a casa di Romo. 1005 02:06:50,042 --> 02:06:51,999 - Tu non sei di qui, vero? - No. 1006 02:06:53,042 --> 02:06:55,249 Puoi venire? Ci serve uno in più. 1007 02:06:55,458 --> 02:06:57,624 - Ok, vuoi che ti aiuti? - Sì. 1008 02:06:58,042 --> 02:06:59,208 Tieni questa... 1009 02:06:59,958 --> 02:07:01,499 e slega il cavallo. 1010 02:07:04,458 --> 02:07:06,292 Guarda che so andare a cavallo. 1011 02:07:07,249 --> 02:07:09,958 Quelli di Buenos Aires non sanno andare a cavallo. 1012 02:07:10,708 --> 02:07:12,042 Non sono di Buenos Aires. 1013 02:07:12,417 --> 02:07:13,458 Di dove sei? 1014 02:07:14,042 --> 02:07:16,667 - Di Salta, la conosci? - Non ci sono mai stata. 1015 02:07:17,417 --> 02:07:19,124 Dai, salteño, sali. 1016 02:07:29,333 --> 02:07:30,667 Piano, Mancha. 1017 02:07:31,583 --> 02:07:33,042 Piano, Manchita. 1018 02:07:36,958 --> 02:07:39,248 - Da che parte? - Di là. 1019 02:07:39,249 --> 02:07:40,333 Vai, Mancha. 1020 02:08:49,249 --> 02:08:50,333 Batteria. 1021 02:08:56,208 --> 02:08:57,292 Fatto? 1022 02:09:00,667 --> 02:09:03,499 - Cosa stavi facendo? - Registravo suoni ambientali. 1023 02:09:12,417 --> 02:09:14,166 Ti serve qualcosa? 1024 02:09:14,167 --> 02:09:16,417 Sì, dobbiamo regolare la messa a fuoco. 1025 02:09:17,917 --> 02:09:19,833 - Prima posizione... - Dove? 1026 02:09:21,999 --> 02:09:23,249 Lì, lì. 1027 02:09:23,583 --> 02:09:25,167 - Qui? - Sì, proprio lì. 1028 02:09:32,874 --> 02:09:33,917 Fatto? 1029 02:09:35,499 --> 02:09:37,208 Aspetta, non entrare nel... 1030 02:09:40,374 --> 02:09:42,498 - Comincio a girare. - Ok, vieni. 1031 02:09:42,499 --> 02:09:43,917 Dimmi se... 1032 02:09:44,667 --> 02:09:45,792 Stai indietro. 1033 02:09:49,749 --> 02:09:52,041 - Lo segniamo? - Morán deve seguire... 1034 02:09:52,042 --> 02:09:53,998 - Dove vado? - Sì, di lì. 1035 02:09:53,999 --> 02:09:55,708 Dietro Ramón. 1036 02:10:00,208 --> 02:10:01,208 Ci siamo? 1037 02:10:02,708 --> 02:10:04,208 Ok, fatto. 1038 02:10:04,417 --> 02:10:05,417 Morna? 1039 02:10:05,958 --> 02:10:07,749 Qual era questa, la 53? 1040 02:10:09,874 --> 02:10:11,208 53, uno. 1041 02:10:16,667 --> 02:10:17,667 Vediamo, 1042 02:10:18,749 --> 02:10:20,041 faccio una prova. 1043 02:10:20,042 --> 02:10:21,624 Ma poi quando... 1044 02:10:22,333 --> 02:10:23,707 Fai una panoramica. 1045 02:10:23,708 --> 02:10:26,416 Faccio una panoramica da là a qua, fino al fiore. 1046 02:10:26,417 --> 02:10:29,583 Non lo sistemo, lo faccio quando arrivi qui. 1047 02:10:30,624 --> 02:10:31,999 Mi si vedono le mani. 1048 02:10:32,208 --> 02:10:34,999 Sì, ma proprio quando arrivo le tue mani spariscono. 1049 02:10:35,292 --> 02:10:36,292 Ok. 1050 02:10:38,667 --> 02:10:39,749 Avvertimi. 1051 02:10:39,958 --> 02:10:41,792 Facciamo una prova... 1052 02:10:42,333 --> 02:10:44,249 E alla fine cantiamo? 1053 02:10:45,208 --> 02:10:46,208 No, no. 1054 02:10:46,458 --> 02:10:48,624 Vediamo come arrivo... 1055 02:10:48,792 --> 02:10:49,833 Aspetta. 1056 02:10:51,042 --> 02:10:52,499 - Lì? - Sì. 1057 02:10:52,958 --> 02:10:55,542 Aspetta ancora un attimo, io arrivo... 1058 02:10:56,708 --> 02:10:59,958 quando la telecamera si ferma, lo si vede. 1059 02:11:00,167 --> 02:11:01,167 Ok. 1060 02:11:04,833 --> 02:11:06,124 Ok, ci siamo. 1061 02:11:15,042 --> 02:11:16,749 Che ci fai qui? 1062 02:11:18,167 --> 02:11:21,374 Sono venuto a vedere dei terreni, per trasferirmi qui magari. 1063 02:11:23,333 --> 02:11:25,542 Lo dicono tutti quelli di Buenos Aires. 1064 02:11:25,958 --> 02:11:27,292 Ma poi se ne vanno. 1065 02:11:28,708 --> 02:11:31,167 Te l'ho già detto, non sono di Buenos Aires. 1066 02:11:33,167 --> 02:11:34,917 E con chi ti vuoi trasferire? 1067 02:11:35,833 --> 02:11:36,833 Solo io. 1068 02:11:39,458 --> 02:11:40,792 È dura, vivere qui. 1069 02:11:42,333 --> 02:11:43,874 Per questo mi piace. 1070 02:12:55,583 --> 02:12:56,749 Quant'è? 1071 02:12:56,958 --> 02:12:58,042 Offro io. 1072 02:13:05,167 --> 02:13:06,208 Arrivederci. 1073 02:13:21,792 --> 02:13:24,624 È come la natura allo stato puro, 1074 02:13:25,917 --> 02:13:27,417 senza intervento umano. 1075 02:13:27,792 --> 02:13:30,873 Ci sono chilometri e chilometri di pascoli... 1076 02:13:30,874 --> 02:13:32,458 dove, all'improvviso, 1077 02:13:33,292 --> 02:13:36,249 compare una rosellina minuscola e ti chiedi, 1078 02:13:36,624 --> 02:13:37,624 perché? 1079 02:13:38,249 --> 02:13:39,792 Perché è qui? 1080 02:13:43,083 --> 02:13:46,708 Alcuni approcci al giardinaggio tentano di imitare... 1081 02:13:46,999 --> 02:13:48,749 questa cosa, questa sorpresa. 1082 02:13:49,083 --> 02:13:50,917 I giardini inglesi, ad esempio. 1083 02:13:51,667 --> 02:13:52,667 Hanno... 1084 02:13:53,083 --> 02:13:56,958 ovviamente ci sono dei giardinieri che se ne occupano, ma cercano di... 1085 02:13:57,917 --> 02:14:00,207 dare l'impressione che non se ne occupi nessuno. 1086 02:14:00,208 --> 02:14:03,791 Come se non ci fossero interventi, solo la natura abbandonata a se stessa. 1087 02:14:03,792 --> 02:14:06,708 È un giardino molto più malinconico e romantico. 1088 02:14:07,583 --> 02:14:09,792 È un'altra idea, no? Tipo, provare... 1089 02:14:10,208 --> 02:14:12,417 allo stesso tempo, è una reazione a... 1090 02:14:14,333 --> 02:14:17,792 al giardinaggio francese, che è un tipo... 1091 02:14:18,333 --> 02:14:20,042 prima della rivoluzione, 1092 02:14:20,417 --> 02:14:24,042 con il re, il palazzo di Versailles con tutti i suoi... 1093 02:14:25,417 --> 02:14:28,292 giardini simmetrici, geometrici. 1094 02:14:28,667 --> 02:14:31,208 No? Con questa idea di parterre, 1095 02:14:33,249 --> 02:14:36,208 di avere un punto da cui si vede tutto il giardino. 1096 02:14:36,499 --> 02:14:39,083 Avere, tipo, il controllo della natura. 1097 02:14:40,792 --> 02:14:44,458 Lontano da quello che c'è qui, ovviamente, che per me è... 1098 02:14:44,624 --> 02:14:48,249 più simile ai giardini giapponesi, che sono molto più austeri... 1099 02:14:48,499 --> 02:14:51,873 Anche per via della montagna, l'importanza delle pietre, 1100 02:14:51,874 --> 02:14:55,416 che nei giardini giapponesi hanno un valore sacro 1101 02:14:55,417 --> 02:14:57,208 perché sono una specie di... 1102 02:14:58,167 --> 02:15:00,042 rappresentazione della montagna. 1103 02:15:01,208 --> 02:15:02,542 Ramón è un cineasta. 1104 02:15:03,208 --> 02:15:04,208 Videomaker. 1105 02:15:04,667 --> 02:15:06,917 Il cinema in quanto tale è morto. 1106 02:15:08,042 --> 02:15:10,249 È il più bravo della zona. 1107 02:15:10,833 --> 02:15:12,708 Sì, sono anche l'unico. 1108 02:15:13,333 --> 02:15:16,708 Sono tipo due anni che facciamo un video su questo posto. 1109 02:15:17,417 --> 02:15:19,042 È un film. 1110 02:15:19,499 --> 02:15:22,749 Ok, è un videomaker che però fa film, non video. 1111 02:15:23,708 --> 02:15:25,917 Il formato non conta, sono film. 1112 02:15:26,042 --> 02:15:28,249 Ma non hai detto che il cinema è morto? 1113 02:15:29,624 --> 02:15:30,999 Forse non del tutto. 1114 02:15:36,749 --> 02:15:38,458 Bene, noi ce ne andiamo. 1115 02:15:39,417 --> 02:15:41,499 - Ti posso dare la mia roba? - Ok. 1116 02:15:42,374 --> 02:15:44,167 Prendi la torcia. 1117 02:15:45,124 --> 02:15:46,749 Dagli la tua roba. 1118 02:15:51,667 --> 02:15:53,042 Buona continuazione. 1119 02:15:56,417 --> 02:15:58,417 Ok, andiamo a casa. 1120 02:15:58,999 --> 02:16:00,248 - Ci vediamo. - Ciao. 1121 02:16:00,249 --> 02:16:02,292 - Ciao. - Prendi il cavallo. 1122 02:16:03,124 --> 02:16:04,124 Cosa? 1123 02:16:04,458 --> 02:16:05,458 Ok. 1124 02:16:07,667 --> 02:16:09,208 Norma, raccontami di te. 1125 02:16:09,542 --> 02:16:11,707 Della tua vita, se sei fidanzata... 1126 02:16:12,667 --> 02:16:13,667 Fidanzata? 1127 02:16:13,957 --> 02:16:15,957 Chi ti ha detto che sono fidanzata? 1128 02:16:16,332 --> 02:16:17,957 Nessuno, chiedevo e basta. 1129 02:16:19,749 --> 02:16:21,581 E perché mi chiedi questo? 1130 02:16:21,582 --> 02:16:23,417 Sei un pettegolo, salteño. 1131 02:16:24,667 --> 02:16:26,167 Per fare conversazione. 1132 02:16:27,917 --> 02:16:29,792 No, non facciamo conversazione. 1133 02:16:59,874 --> 02:17:01,874 Dove la costruiresti, casa tua? 1134 02:17:02,332 --> 02:17:04,667 Mi piace quel posto lassù. 1135 02:17:10,707 --> 02:17:12,332 E verresti a vivere qui? 1136 02:17:13,417 --> 02:17:14,749 Sì, con te. 1137 02:17:18,832 --> 02:17:20,124 Sposiamoci, Norma. 1138 02:17:20,874 --> 02:17:22,749 - Cosa? - Sposiamoci. 1139 02:17:23,499 --> 02:17:24,667 Viviamo insieme. 1140 02:17:24,832 --> 02:17:28,124 - Ma non ci siamo neanche baciati! - Baciamoci, allora. 1141 02:18:10,167 --> 02:18:11,374 Salvia. 1142 02:18:18,707 --> 02:18:20,167 Qui c'è il rosmarino. 1143 02:18:20,499 --> 02:18:21,499 Bene. 1144 02:18:22,082 --> 02:18:23,624 Non voglio più lavorare. 1145 02:18:25,249 --> 02:18:26,667 Ma come? 1146 02:18:26,957 --> 02:18:28,999 Voglio vivere così, come te. 1147 02:18:29,749 --> 02:18:30,832 Ma io lavoro. 1148 02:18:30,999 --> 02:18:33,957 Intendo che voglio lavorare come voi, avendo tempo. 1149 02:18:37,082 --> 02:18:39,581 Se tu e tua sorella non avete lavoro, non lavorate. 1150 02:18:39,582 --> 02:18:42,831 Invece io devo andare al lavoro anche se non c'è niente da fare. 1151 02:18:42,832 --> 02:18:45,417 Devo alzarmi alla stessa ora, 1152 02:18:45,749 --> 02:18:47,374 vestirmi allo stesso modo, 1153 02:18:47,582 --> 02:18:49,499 prendere la stessa metropolitana. 1154 02:18:50,667 --> 02:18:52,998 Fare le stesse identiche cose del giorno prima, 1155 02:18:52,999 --> 02:18:55,417 circondato dalle stesse persone. 1156 02:19:09,749 --> 02:19:11,082 Dove lavori? 1157 02:19:15,624 --> 02:19:17,667 Timbro il cartellino tutti i giorni. 1158 02:19:18,832 --> 02:19:20,042 E per cosa? 1159 02:19:21,207 --> 02:19:22,749 Per pagarmi la casa, 1160 02:19:23,332 --> 02:19:25,249 ogni tanto comprarmi un completo, 1161 02:19:25,792 --> 02:19:27,082 una camicia nuova, 1162 02:19:28,874 --> 02:19:30,542 l'ultimo cellulare uscito. 1163 02:19:32,667 --> 02:19:35,083 Risparmiare per fare 15 giorni di ferie... 1164 02:19:36,167 --> 02:19:37,749 quindici giorni all'anno. 1165 02:19:37,874 --> 02:19:39,833 Quindici su 365. 1166 02:19:43,124 --> 02:19:45,998 Per avere del tempo libero, almeno in teoria perché... 1167 02:19:45,999 --> 02:19:48,041 vai in spiaggia e c'è la stessa gente 1168 02:19:48,042 --> 02:19:50,042 che per il resto dell'anno incontri in metro. 1169 02:20:03,624 --> 02:20:05,249 Viviamo solo per lavorare. 1170 02:20:10,917 --> 02:20:13,792 In città, quando incontri qualcuno per la prima volta, 1171 02:20:13,917 --> 02:20:15,333 cos'è che gli chiedi? 1172 02:20:16,333 --> 02:20:17,542 Che lavoro fa. 1173 02:20:18,874 --> 02:20:22,124 Per questo non voglio lavorare. Voglio vivere come te. 1174 02:20:59,417 --> 02:21:03,792 Cosa ci succede dopo tanto tempo 1175 02:21:04,374 --> 02:21:08,208 Ce lo chiediamo mentre ci guardiamo allo specchio 1176 02:21:09,249 --> 02:21:13,749 Ma che succede? Sto diventando vecchio 1177 02:21:14,417 --> 02:21:18,042 Non so cosa pensare, non so più cosa penso 1178 02:21:19,708 --> 02:21:25,749 Sono un uomo buono, è solo che sto diventando vecchio 1179 02:21:28,999 --> 02:21:33,249 Cercherò di fare le cose a tempo debito 1180 02:21:33,749 --> 02:21:37,957 O altrimenti non darei importanza al tempo 1181 02:21:37,958 --> 02:21:39,167 Oh no 1182 02:21:48,083 --> 02:21:51,917 "Andai al fiume, e lo sentivo vicino a me, davanti a me. 1183 02:21:52,958 --> 02:21:55,667 I rami avevano voci che non mi raggiungevano. 1184 02:21:56,083 --> 02:21:58,707 La corrente diceva cose che non riuscivo a comprendere. 1185 02:21:58,708 --> 02:22:00,249 Provavo quasi angoscia. 1186 02:22:00,583 --> 02:22:04,041 Volevo capire, sentire cosa diceva il cielo vago e pallido, 1187 02:22:04,042 --> 02:22:07,292 riflesso con le sue prime sillabe allungate, 1188 02:22:07,874 --> 02:22:09,249 ma non ci riuscivo". 1189 02:22:11,124 --> 02:22:12,249 Che bella. 1190 02:22:13,833 --> 02:22:16,667 "Rincasavo - Ero io che rincasavo? - 1191 02:22:17,249 --> 02:22:21,249 con la pena indefinita di sentirmi solo tra le cose ultime e segrete. 1192 02:22:22,124 --> 02:22:24,167 All'improvviso sentii il fiume in me, 1193 02:22:24,749 --> 02:22:25,917 scorreva in me, 1194 02:22:26,124 --> 02:22:28,208 con le sue sponde tremule di segni, 1195 02:22:28,583 --> 02:22:31,167 con i suoi profondi riflessi appena frantumati. 1196 02:22:31,833 --> 02:22:33,999 Scorreva il fiume in me con le sue ramaglie. 1197 02:22:34,708 --> 02:22:36,749 Ero io un fiume nel crepuscolo, 1198 02:22:37,249 --> 02:22:39,124 e sospiravano in me gli alberi, 1199 02:22:39,583 --> 02:22:42,333 e l'alzaia e le erbe finivano in me. 1200 02:22:43,499 --> 02:22:46,624 Mi attraversava un fiume, mi attraversava un fiume". 1201 02:22:50,333 --> 02:22:51,667 Ti sei rattristata? 1202 02:22:52,124 --> 02:22:54,124 No, mi sono solo emozionata. 1203 02:23:10,958 --> 02:23:15,542 Sono di Salta e c'è bisogno di me 1204 02:23:15,833 --> 02:23:20,499 Sono di Salta e c'è bisogno di me 1205 02:23:21,417 --> 02:23:26,499 Sono di Salta e c'è bisogno di me 1206 02:23:27,042 --> 02:23:31,542 Sono di Salta e c'è bisogno di me 1207 02:23:33,167 --> 02:23:39,583 E passo il tempo a cantare, dal tramonto all'alba 1208 02:24:06,833 --> 02:24:09,167 - Mi dai una mano? - Solo un attimo. 1209 02:24:10,208 --> 02:24:11,208 Abbassalo! 1210 02:24:16,999 --> 02:24:18,083 Ancora un po'. 1211 02:24:20,583 --> 02:24:22,623 - Cosa? - Mi aiuti? Si è ingarbugliato. 1212 02:24:22,624 --> 02:24:23,667 Ok. 1213 02:24:25,124 --> 02:24:26,124 Vediamo... 1214 02:24:26,624 --> 02:24:27,792 Mettiti queste. 1215 02:24:29,167 --> 02:24:32,124 - Schiaccio REC, giusto? - Fallo passare di qui. 1216 02:24:32,417 --> 02:24:33,874 Lo punti di qui. 1217 02:24:34,374 --> 02:24:35,583 Verso l'azione. 1218 02:24:36,667 --> 02:24:38,958 - Schiaccio REC? - Quando te lo dico io. 1219 02:24:39,542 --> 02:24:40,542 Fermo. 1220 02:24:41,374 --> 02:24:42,833 Ok, suono. 1221 02:24:46,458 --> 02:24:47,458 Ok. 1222 02:24:48,374 --> 02:24:49,374 Andiamo. 1223 02:24:50,958 --> 02:24:53,708 Cinquantacinque, uno, uno. 1224 02:24:58,458 --> 02:24:59,458 Azione! 1225 02:25:08,333 --> 02:25:10,749 Vieni di qui, di qui! 1226 02:25:17,917 --> 02:25:20,167 - Devo girarmi? - No, resta fermo. 1227 02:25:22,292 --> 02:25:23,292 Taglia. 1228 02:25:24,958 --> 02:25:25,958 Ci siamo? 1229 02:25:26,333 --> 02:25:27,333 Sì. 1230 02:25:42,249 --> 02:25:43,999 Vengo con voi, Ramón? 1231 02:25:45,208 --> 02:25:46,249 Come vuoi. 1232 02:25:48,374 --> 02:25:49,374 Norma? 1233 02:25:50,292 --> 02:25:52,292 - Vengo con voi? - Sì, vieni. 1234 02:25:53,917 --> 02:25:55,499 Andiamo di là. 1235 02:25:57,749 --> 02:25:59,333 Qui va bene. 1236 02:25:59,624 --> 02:26:00,792 Qui va bene. 1237 02:26:06,083 --> 02:26:07,917 Il sole sta tramontando. 1238 02:26:14,124 --> 02:26:15,917 Vediamo cosa riusciamo a fare. 1239 02:26:19,708 --> 02:26:21,333 Allora, che ne pensi? 1240 02:26:22,167 --> 02:26:25,249 - Del tramonto? - Una panoramica... 1241 02:26:44,458 --> 02:26:47,832 Portami via, portami via, amore mio 1242 02:26:47,833 --> 02:26:50,833 Portami via, portami via, ti prego 1243 02:26:51,124 --> 02:26:54,167 Portami via, la mia ferita è profonda 1244 02:26:54,458 --> 02:26:57,042 La ferita che la tua partenza mi causò 1245 02:26:57,624 --> 02:27:00,499 Portami via, portami via, amore mio 1246 02:27:00,624 --> 02:27:03,624 Portami via, portami via, ti prego 1247 02:27:04,083 --> 02:27:07,124 La mattina, con il fazzoletto bianco 1248 02:27:07,458 --> 02:27:10,292 Con il fazzoletto bianco ti laverò 1249 02:27:10,624 --> 02:27:12,292 La notte... 1250 02:27:12,708 --> 02:27:14,041 Giravolta! 1251 02:27:14,042 --> 02:27:16,999 Amore grande, a te brinderò 1252 02:27:17,333 --> 02:27:18,667 Pesta i piedi. 1253 02:27:19,083 --> 02:27:23,417 Amore grande, a te brinderò 1254 02:27:38,499 --> 02:27:41,791 Perché ti ho amato così tanto? 1255 02:27:41,792 --> 02:27:44,833 Perché mi hai promesso il tuo amore? 1256 02:27:45,167 --> 02:27:48,208 Per cosa sono le donne 1257 02:27:48,624 --> 02:27:51,292 Alle quali gli uomini causano dolore? 1258 02:27:51,458 --> 02:27:54,458 Perché ti ho amato così tanto? 1259 02:27:54,583 --> 02:27:58,083 Perché mi hai promesso il tuo amore? 1260 02:27:58,374 --> 02:28:01,248 La mattina, con il fazzoletto bianco 1261 02:28:01,249 --> 02:28:04,208 Con il fazzoletto bianco ti laverò 1262 02:28:04,708 --> 02:28:07,873 La notte, amore mio 1263 02:28:07,874 --> 02:28:10,874 Amore grande, a te brinderò 1264 02:28:11,874 --> 02:28:14,041 La notte, amore mio 1265 02:28:14,042 --> 02:28:17,792 Amore grande, a te brinderò 1266 02:28:32,583 --> 02:28:35,791 Ti prego, non portare via il tuo amore 1267 02:28:35,792 --> 02:28:38,374 I tuoi occhi sono la mia luce 1268 02:28:39,083 --> 02:28:42,041 Ti darò il miele delle mie labbra 1269 02:28:42,042 --> 02:28:45,417 Sarai il mio maestro, io la tua croce 1270 02:28:45,542 --> 02:28:48,373 Ti prego, non portare via il tuo amore 1271 02:28:48,374 --> 02:28:49,582 Aspetta. 1272 02:28:49,583 --> 02:28:52,623 Sarai il mio maestro, io la tua croce 1273 02:28:52,624 --> 02:28:54,123 La mattina... 1274 02:28:54,124 --> 02:28:56,457 Dammelo... puoi chiudere? 1275 02:28:56,458 --> 02:28:59,166 Con il fazzoletto bianco ti laverò 1276 02:28:59,167 --> 02:29:01,541 La notte, amore mio... 1277 02:29:01,542 --> 02:29:03,249 Ciao, ragazze. 1278 02:29:05,542 --> 02:29:06,583 Vieni. 1279 02:29:25,833 --> 02:29:26,833 Guarda. 1280 02:29:39,792 --> 02:29:41,583 Voglio trasferirmi qui. 1281 02:29:43,999 --> 02:29:46,042 Ci facciamo una vita insieme, Normita. 1282 02:30:25,458 --> 02:30:26,458 Ehi. 1283 02:30:26,958 --> 02:30:28,208 Che fai? 1284 02:30:29,958 --> 02:30:31,082 Scusa. 1285 02:30:31,083 --> 02:30:32,417 Devo andare. 1286 02:30:33,042 --> 02:30:35,208 Come, devi andare? Adesso? 1287 02:30:36,374 --> 02:30:38,583 Sì, non posso più restare. 1288 02:30:44,249 --> 02:30:45,583 Prendi il disco. 1289 02:30:49,792 --> 02:30:52,292 Se ascolti la traccia 8, ti ricorderai di me. 1290 02:31:44,874 --> 02:31:46,208 Che c'è? 1291 02:31:46,749 --> 02:31:47,833 Niente. 1292 02:32:21,708 --> 02:32:22,708 Tutto bene? 1293 02:32:22,958 --> 02:32:24,124 Sì. 1294 02:32:51,542 --> 02:32:52,749 Torno subito. 1295 02:33:13,874 --> 02:33:15,708 Non mi è piaciuta Buenos Aires. 1296 02:33:16,458 --> 02:33:18,042 Buenos Aires è bellissima. 1297 02:33:19,499 --> 02:33:20,833 A me non è piaciuta. 1298 02:33:21,333 --> 02:33:22,749 Ma cosa hai visto? 1299 02:33:23,667 --> 02:33:25,417 Il cinema, l'obelisco... 1300 02:33:26,499 --> 02:33:27,833 Ma non è niente! 1301 02:33:28,333 --> 02:33:30,041 Ci sono dei quartieri bellissimi. 1302 02:33:30,042 --> 02:33:31,458 La vita in hotel... 1303 02:33:32,167 --> 02:33:34,333 Beh, qui ci sono tante cose da fare. 1304 02:33:37,083 --> 02:33:38,249 Torno a casa. 1305 02:33:39,583 --> 02:33:41,083 Ma sei appena arrivata. 1306 02:33:43,292 --> 02:33:46,583 Tu hai una vita, un lavoro. Io non ho niente da fare. 1307 02:33:48,917 --> 02:33:50,499 Allora perché sei venuta? 1308 02:33:52,042 --> 02:33:53,374 Per vedere com'era. 1309 02:33:54,999 --> 02:33:56,458 Ti ho preso un regalo. 1310 02:34:15,417 --> 02:34:16,458 Ti piace? 1311 02:34:19,624 --> 02:34:20,999 Devo dirti una cosa. 1312 02:34:28,167 --> 02:34:29,167 "Norma, 1313 02:34:29,667 --> 02:34:31,708 non passa giorno che non pensi a te. 1314 02:34:32,583 --> 02:34:36,042 So che non è passato tanto tempo, ma ogni giorno senza di te è eterno. 1315 02:34:36,708 --> 02:34:39,874 Come ti ho detto ad Alpa Corral, tornerò a cercarti, 1316 02:34:40,167 --> 02:34:43,124 ci sposeremo e avremo una casa sulla collina. 1317 02:34:43,917 --> 02:34:45,374 Un amico, Román, 1318 02:34:46,083 --> 02:34:48,457 di cui mi fido, ti ha dato questa lettera. 1319 02:34:48,458 --> 02:34:50,832 Non fargli domande, non sa nulla. 1320 02:34:50,833 --> 02:34:52,498 Non sa che ti amo, 1321 02:34:52,499 --> 02:34:54,999 o che tornerò da te fra tre anni e mezzo. 1322 02:34:55,708 --> 02:34:57,208 Meno di tre, in realtà. 1323 02:34:57,667 --> 02:34:59,999 Meno di tre anni, Norma, ti rendi conto? 1324 02:35:00,374 --> 02:35:01,874 Il tempo vola. 1325 02:35:02,708 --> 02:35:03,958 Mi manchi, Norma. 1326 02:35:04,249 --> 02:35:06,042 Sei la donna della mia vita. 1327 02:35:06,917 --> 02:35:09,666 Voglio avere dei bambini con te, tre, quattro, 1328 02:35:09,667 --> 02:35:10,791 magari un cane, 1329 02:35:10,792 --> 02:35:14,249 e due cavalli per andare nella sierra e nuotare nel fiume. 1330 02:35:14,542 --> 02:35:16,333 So che può sembrare strano, 1331 02:35:17,042 --> 02:35:20,042 me ne sono andato e ti ho detto che sarei tornato fra tre anni. 1332 02:35:20,374 --> 02:35:22,249 Beh, ora ne manca meno. 1333 02:35:22,583 --> 02:35:26,167 Pensala così, in men che non si dica i tre anni saranno passati... 1334 02:35:26,874 --> 02:35:30,124 e ci ritroveremo, innamorati, con un bel progetto di vita. 1335 02:35:31,374 --> 02:35:32,542 Ti amo tanto. 1336 02:35:33,208 --> 02:35:34,208 Morán." 1337 02:35:39,833 --> 02:35:40,833 E tu? 1338 02:35:42,333 --> 02:35:44,542 Mi ha dato i soldi dopo averli rubati. 1339 02:35:45,749 --> 02:35:48,917 In cambio di una percentuale, minima, ma comunque... 1340 02:35:50,667 --> 02:35:52,333 Sì, ma è in prigione. 1341 02:35:53,083 --> 02:35:56,542 Tre anni e mezzo in prigione o venti in banca, ha fatto una scelta. 1342 02:36:00,292 --> 02:36:01,749 Il tuo amico è pazzo. 1343 02:36:02,208 --> 02:36:03,292 Lui o io? 1344 02:36:05,124 --> 02:36:06,667 Non essere ridicolo. 1345 02:36:08,874 --> 02:36:11,874 - Io voglio stare con te. - E anche il tuo amico. 1346 02:36:12,749 --> 02:36:14,292 Ma io ho lasciato tutto. 1347 02:36:14,833 --> 02:36:17,583 La mia fidanzata, la casa, tutto per stare con te. 1348 02:36:19,124 --> 02:36:20,417 Sei patetico. 1349 02:36:20,958 --> 02:36:23,083 E il tuo amico è fuori di testa. 1350 02:36:23,624 --> 02:36:24,624 Lasciami. 1351 02:36:25,167 --> 02:36:26,167 Lasciami. 1352 02:37:12,874 --> 02:37:14,458 - Salve. - Salve. 1353 02:37:27,292 --> 02:37:28,708 Sapete cosa sono questi, no? 1354 02:37:29,167 --> 02:37:30,167 Libri. 1355 02:37:31,542 --> 02:37:33,083 Ne avete letto qualcuno? 1356 02:37:34,667 --> 02:37:35,708 La Bibbia. 1357 02:37:35,917 --> 02:37:37,667 Ma la Bibbia non è un libro. 1358 02:37:38,667 --> 02:37:40,667 La Bibbia è un libro di... 1359 02:37:41,124 --> 02:37:42,249 fantascienza. 1360 02:37:43,542 --> 02:37:45,292 Scritto da tante persone. 1361 02:37:50,417 --> 02:37:52,999 "La locomotiva illumina il sale immenso, 1362 02:37:54,208 --> 02:37:56,292 i blocchi di sale ai lati, 1363 02:37:56,624 --> 02:37:59,542 le erbacce mischiate al sale che crescono tra i binari. 1364 02:38:00,333 --> 02:38:01,792 Io vacillo e taccio... 1365 02:38:02,417 --> 02:38:06,708 perché penso ai treni merci che di notte attraversano la Gran Salina. 1366 02:38:07,833 --> 02:38:11,292 La parola mistero bisogna schiacciarla come si schiaccia una pulce, 1367 02:38:12,458 --> 02:38:13,749 tra i due pollici. 1368 02:38:13,999 --> 02:38:16,042 La parola mistero non spiega più nulla. 1369 02:38:17,333 --> 02:38:20,124 Il mistero è nulla e il nulla non si spiega da solo. 1370 02:38:20,708 --> 02:38:23,042 Bisognerebbe sostituire la parola mistero 1371 02:38:23,292 --> 02:38:27,083 (almeno per oggi, almeno per questa "poesia") 1372 02:38:27,417 --> 02:38:28,792 con quello che provo 1373 02:38:29,083 --> 02:38:31,833 quando penso ai treni merci che di notte... 1374 02:38:32,583 --> 02:38:34,374 attraversano la Gran Salina. 1375 02:38:41,792 --> 02:38:44,042 La pera trema nel piatto. 1376 02:38:45,583 --> 02:38:47,917 Il miele si dispera nel barattolo chiuso, 1377 02:38:48,458 --> 02:38:50,417 con disperazione delle mosche 1378 02:38:50,958 --> 02:38:53,124 che lo bramano, posate sul vetro. 1379 02:38:54,542 --> 02:38:58,083 Però non mi spiego, e finora nessuno è riuscito a spiegarmi, 1380 02:38:58,749 --> 02:39:01,667 perché mi sorprendo a pensare alla Gran Salina. 1381 02:39:02,792 --> 02:39:05,292 L'uomo col gilet nella carrozza ristorante... 1382 02:39:05,999 --> 02:39:07,667 si è tolto gli occhiali. 1383 02:39:08,874 --> 02:39:12,042 Gli occhiali tremano sulla tovaglia della tavola apparecchiata. 1384 02:39:13,458 --> 02:39:14,708 Trema tutto." 1385 02:39:14,999 --> 02:39:16,292 Perché "trema"? 1386 02:39:16,874 --> 02:39:19,791 Questa parte della poesia si svolge nella carrozza ristorante di un treno, 1387 02:39:19,792 --> 02:39:21,374 quindi trema tutto. 1388 02:39:24,167 --> 02:39:25,249 "Trema tutto. 1389 02:39:26,499 --> 02:39:27,749 Sussulta tutto, 1390 02:39:28,999 --> 02:39:31,874 nel treno che a mezzogiorno attraversa la Gran Salina. 1391 02:39:33,542 --> 02:39:36,166 Mi sono sorpreso a guardare l'ombra dell'aereo 1392 02:39:36,167 --> 02:39:38,042 che passava sopra la Gran Salina. 1393 02:39:39,042 --> 02:39:40,708 Ma questo non spiega nulla. 1394 02:39:41,042 --> 02:39:43,542 È come una goccia che evapora immediatamente. 1395 02:39:43,792 --> 02:39:45,499 Bisogna distrarsi, dicono. 1396 02:39:46,542 --> 02:39:48,541 Bisogna distrarsi guardando e ricordando 1397 02:39:48,542 --> 02:39:51,249 per nascondere il sogno della Gran Salina. 1398 02:39:51,999 --> 02:39:54,416 Un pianoforte appeso come un ragno a un filo 1399 02:39:54,417 --> 02:39:57,374 si è fermato tra il dodicesimo e il tredicesimo piano. 1400 02:39:57,833 --> 02:40:00,041 Un camion passa carico di ventilatori a piantana 1401 02:40:00,042 --> 02:40:02,042 che muovono allegramente le loro eliche. 1402 02:40:03,167 --> 02:40:04,333 Nel 1948, 1403 02:40:04,749 --> 02:40:05,958 a Salta, 1404 02:40:06,708 --> 02:40:09,208 andammo di notte a caccia di viscacce e rane, 1405 02:40:09,374 --> 02:40:12,042 e la conversazione si spense con il fuoco dell'asado, 1406 02:40:12,167 --> 02:40:14,874 sopraffatti com'eravamo dal cielo nero e stellato. 1407 02:40:16,583 --> 02:40:19,708 Nervosamente accendemmo e spegnemmo le lanterne 1408 02:40:20,249 --> 02:40:22,374 finché non restammo senza batterie. 1409 02:40:23,167 --> 02:40:26,833 Non riesco neanche a spiegarmi perché sogno batterie di lanterne, 1410 02:40:26,999 --> 02:40:28,958 batterie di radio a transistor, 1411 02:40:29,874 --> 02:40:31,833 né perché sogno lampadine, 1412 02:40:32,208 --> 02:40:35,042 delicatamente sistemate nelle loro scatole. 1413 02:40:36,667 --> 02:40:39,707 Né perché mi sono sorpreso a guardare il filamento rotto 1414 02:40:39,708 --> 02:40:41,374 di una lampadina bruciata. 1415 02:40:42,374 --> 02:40:43,624 Non ho mai visto, 1416 02:40:44,042 --> 02:40:47,958 non sono mai riuscito a immaginare la pioggia che cade sulla Gran Salina. 1417 02:40:49,083 --> 02:40:51,167 Io non ho obiettivi, però mi piace... 1418 02:40:54,083 --> 02:40:55,333 essere obiettivo. 1419 02:40:55,542 --> 02:40:57,998 Fin da piccolo ho provato a tagliare in due una goccia d'acqua 1420 02:40:57,999 --> 02:40:59,417 con delle forbici. 1421 02:40:59,624 --> 02:41:01,042 Ci provo ancora, 1422 02:41:01,417 --> 02:41:04,417 togliendo le cose dal tavolo o spaventando gli amici, 1423 02:41:04,708 --> 02:41:07,917 per imitare, immaginare la pioggia sulla Gran Salina. 1424 02:41:08,874 --> 02:41:12,333 E ora mi interrogo da solo come se fossi in prigione e dichiarassi: 1425 02:41:13,167 --> 02:41:16,292 la Gran Salina, o Salina Grande, si trova a nord di Córdoba, 1426 02:41:16,624 --> 02:41:17,624 vicino... 1427 02:41:17,833 --> 02:41:19,499 o all'interno, non ricordo, 1428 02:41:19,667 --> 02:41:21,708 del confine con Santiago del Estero. 1429 02:41:23,124 --> 02:41:25,917 Sto guardando la mappa, ma non spiega niente. 1430 02:41:26,333 --> 02:41:28,791 La scatola di fiammiferi è vuota alle quattro del mattino 1431 02:41:28,792 --> 02:41:31,249 e io mi tocco, disperato, 1432 02:41:31,999 --> 02:41:33,708 con la sigaretta in bocca... 1433 02:41:34,249 --> 02:41:36,999 Bisognerebbe inventare il fuoco, penseranno alcuni. 1434 02:41:37,374 --> 02:41:39,583 Io, invece, penso ai riflessi del treno 1435 02:41:39,792 --> 02:41:42,042 che di notte passa accanto al fiume Salado. 1436 02:41:42,749 --> 02:41:45,499 Non riesco a dormire quando, viaggiando di notte, 1437 02:41:45,833 --> 02:41:48,042 so che alla mia destra c'è il fiume Salado. 1438 02:41:48,958 --> 02:41:51,958 Però anche così continuo a scappare dal grande mistero... 1439 02:41:52,874 --> 02:41:55,458 il mistero del sale infinito della Gran Salina. 1440 02:41:57,167 --> 02:42:00,373 Ricordo quando rubavamo impunemente arance succose 1441 02:42:00,374 --> 02:42:03,999 allo specchio cieco e accecante della Gran Salina. 1442 02:42:06,417 --> 02:42:07,832 Nel primo pomeriggio, 1443 02:42:07,833 --> 02:42:10,708 quando la luce acceca più del sole. 1444 02:42:12,458 --> 02:42:14,916 Ci aspettavamo di arrivare a Tucumán alle sette 1445 02:42:14,917 --> 02:42:17,874 e alle due del pomeriggio dovemmo cambiare una ruota... 1446 02:42:19,208 --> 02:42:20,749 vicino alla Gran Salina. 1447 02:42:21,083 --> 02:42:22,958 Un giornale volava per aria, 1448 02:42:23,499 --> 02:42:26,749 il sole inceneriva le notizie stropicciate del mondo 1449 02:42:27,083 --> 02:42:29,583 del giornale che cadeva sulla Gran Salina. 1450 02:42:31,083 --> 02:42:33,749 E vidi passare vari treni e persino un jet. 1451 02:42:34,667 --> 02:42:37,958 I passeggeri dei Caravelle o dei Back One-Eleven 1452 02:42:38,624 --> 02:42:40,958 non sanno che questa macchia azzurrognola, 1453 02:42:41,124 --> 02:42:43,583 che magari vedono proprio in questo momento 1454 02:42:43,792 --> 02:42:45,583 da ottomila metri di altezza, 1455 02:42:45,958 --> 02:42:49,167 quella macchia azzurrognola che rimane qualche minuto... 1456 02:42:49,749 --> 02:42:51,124 è la Gran Salina. 1457 02:42:51,833 --> 02:42:53,249 La Salina Grande". 1458 02:43:13,624 --> 02:43:14,624 Román. 1459 02:43:15,458 --> 02:43:16,499 Sono io. 1460 02:43:18,083 --> 02:43:19,124 È fatta. 1461 02:43:39,333 --> 02:43:40,333 Morán! 1462 02:43:41,124 --> 02:43:42,249 È ora. 1463 02:43:52,667 --> 02:43:54,833 Buona fortuna. 1464 02:43:55,167 --> 02:43:56,958 Dividili con gli altri. 1465 02:43:57,417 --> 02:43:59,458 - Ok. - Magari imparate qualcosa. 1466 02:44:00,417 --> 02:44:02,499 Grazie, buona fortuna. 1467 02:44:19,167 --> 02:44:21,917 Firma, nome e impronta del pollice sinistro. 1468 02:44:46,292 --> 02:44:47,292 Grazie. 1469 02:48:32,833 --> 02:48:33,833 Flor. 1470 02:48:38,749 --> 02:48:39,749 Flor. 1471 02:48:41,792 --> 02:48:42,958 Devo parlarti. 1472 02:48:46,208 --> 02:48:47,499 Ho lezione. 1473 02:48:47,792 --> 02:48:49,208 - Scusa. - Cosa c'è? 1474 02:48:49,999 --> 02:48:51,167 Devo andarmene. 1475 02:48:53,417 --> 02:48:54,458 Dove? 1476 02:48:55,833 --> 02:48:56,874 Devo partire. 1477 02:48:57,124 --> 02:48:58,207 Con questo? 1478 02:48:58,208 --> 02:49:01,417 Posso avere un bicchiere d'acqua prima che arrivi mia mamma? 1479 02:49:03,083 --> 02:49:04,374 Ti porti la tenda? 1480 02:49:04,583 --> 02:49:05,917 E il sacco a pelo? 1481 02:49:09,999 --> 02:49:10,999 Dove vai? 1482 02:49:12,167 --> 02:49:13,583 Torno tra due giorni. 1483 02:49:13,708 --> 02:49:15,833 - Dove vai? - Posso averne un altro? 1484 02:49:24,292 --> 02:49:26,417 Devo fare un favore a un collega. 1485 02:49:26,667 --> 02:49:27,666 Chi? 1486 02:49:27,667 --> 02:49:29,167 Posso averne un altro? 1487 02:49:30,917 --> 02:49:32,042 Quale collega? 1488 02:49:35,749 --> 02:49:36,792 E cosa fai? 1489 02:49:37,708 --> 02:49:40,333 Non vai al lavoro? Che giorno è, giovedì? 1490 02:49:42,374 --> 02:49:43,624 Come fai? 1491 02:49:44,249 --> 02:49:45,249 Grazie. 1492 02:49:55,833 --> 02:49:57,042 Mi sono licenziato. 1493 02:56:08,499 --> 02:56:11,333 Dov'è la libertà? 1494 02:56:12,458 --> 02:56:15,458 Non smetto mai di chiedermelo 1495 02:56:16,458 --> 02:56:19,249 Magari la nascondono da qualche parte 1496 02:56:19,999 --> 02:56:22,998 Un posto che dobbiamo raggiungere 1497 02:56:22,999 --> 02:56:26,292 Non credo che mai, proprio mai 1498 02:56:26,583 --> 02:56:28,748 Non credo che mai e poi mai 1499 02:56:28,749 --> 02:56:31,541 Ce la siamo vista così brutta 1500 02:56:31,542 --> 02:56:36,499 FINE 1501 02:56:38,542 --> 02:56:41,708 Non è possibile 1502 02:56:42,208 --> 02:56:44,958 È impossibile 1503 02:56:45,124 --> 02:56:46,749 Resistere... 1504 02:56:53,874 --> 02:56:56,583 Hanno cercato di uccidermi l'altro giorno 1505 02:56:57,374 --> 02:57:00,249 Con delle mitragliatrici, pa-pa-pa-pa 1506 02:57:01,417 --> 02:57:04,042 Voglio solo andarmene via 1507 02:57:04,749 --> 02:57:07,292 Da tutta la loro follia intellettuale 1508 02:57:08,167 --> 02:57:11,417 Non credo che mai, proprio mai 1509 02:57:11,708 --> 02:57:13,873 Non credo che mai e poi mai 1510 02:57:13,874 --> 02:57:16,958 Ce la siamo vista così brutta 1511 02:57:22,749 --> 02:57:25,917 Non è possibile 1512 02:57:26,417 --> 02:57:29,167 È impossibile 1513 02:57:29,333 --> 02:57:30,958 Resistere... 1514 02:59:04,917 --> 02:59:07,749 Dov'è la libertà? 1515 02:59:08,833 --> 02:59:11,292 Non smetto mai di chiedermelo 1516 02:59:12,292 --> 02:59:14,874 Magari la nascondono da qualche parte 1517 02:59:15,499 --> 02:59:18,499 Un posto che dobbiamo raggiungere 1518 02:59:18,833 --> 02:59:21,583 Non credo che mai, proprio mai 1519 02:59:21,958 --> 02:59:23,792 Non credo che mai e poi mai 1520 02:59:24,083 --> 02:59:26,333 Ce la siamo vista così brutta 1521 02:59:32,749 --> 02:59:35,917 Non è possibile 1522 02:59:36,417 --> 02:59:39,167 È impossibile 1523 02:59:39,333 --> 02:59:40,958 Resistere... 1524 03:00:57,208 --> 03:01:02,458 {\an8}Questo film è dedicato a Rafael Filippelli (1938-2023)