1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:16,750 --> 00:05:20,917
première partie
4
00:06:30,125 --> 00:06:30,792
Vingt.
5
00:06:33,208 --> 00:06:34,500
Vingt.
6
00:06:35,542 --> 00:06:36,583
Vingt, vingt.
7
00:06:38,583 --> 00:06:39,250
Trente.
8
00:06:41,000 --> 00:06:41,667
Soixante.
9
00:06:43,750 --> 00:06:44,417
Vingt.
10
00:06:45,875 --> 00:06:46,583
C'est tout.
11
00:07:30,958 --> 00:07:32,083
Six cents.
12
00:08:10,167 --> 00:08:11,208
Qu'est-ce que tu portes ?
13
00:08:11,958 --> 00:08:13,000
Je dois te donner...
14
00:08:16,042 --> 00:08:17,625
quelques bilans pour Del Toro.
15
00:08:20,583 --> 00:08:23,000
Caisse 2 : 485 225.
16
00:08:35,917 --> 00:08:38,333
Caisse 4 : 511 511.
17
00:08:38,500 --> 00:08:40,500
Del Toro, comment allez-vous ?
18
00:08:40,667 --> 00:08:41,625
Marianela.
19
00:08:41,792 --> 00:08:42,625
Del Toro.
20
00:08:44,625 --> 00:08:46,333
- Entrez, Morán.
- Comment allez-vous ?
21
00:08:46,833 --> 00:08:48,542
- Isnardi.
- Del Toro.
22
00:08:48,708 --> 00:08:50,542
- Ivanchuk.
- Del Toro, comment allez-vous ?
23
00:09:15,000 --> 00:09:16,208
Il y a un problème ?
24
00:09:16,375 --> 00:09:17,042
Román.
25
00:09:21,292 --> 00:09:22,250
Je ne comprends pas.
26
00:09:22,417 --> 00:09:24,250
- Bonjour.
- Bonjour, comment allez-vous ?
27
00:09:24,375 --> 00:09:25,042
Voyons...
28
00:09:25,208 --> 00:09:26,458
Je ne sais pas si le nom...
29
00:09:27,208 --> 00:09:28,125
est erroné...
30
00:09:29,292 --> 00:09:31,167
car il coïncide avec la signature...
31
00:09:31,625 --> 00:09:33,333
d'un autre client, regarde.
32
00:09:34,583 --> 00:09:36,375
Un instant, s'il vous plaît, Madame.
Merci.
33
00:09:40,542 --> 00:09:41,792
Marianela...
34
00:09:42,500 --> 00:09:44,875
Une cliente m'a donné ce chèque...
35
00:09:45,042 --> 00:09:46,458
Isnardi, excusez-moi...
36
00:09:47,333 --> 00:09:52,042
Envoyez-moi un code pour cela.
Il y a un problème, caisses 3 et 4.
37
00:09:52,208 --> 00:09:52,875
Il y a un écart ?
38
00:09:53,042 --> 00:09:55,458
Oui, il y a une erreur
avec les caisses 3 et 4.
39
00:10:04,167 --> 00:10:06,500
Vous en parlerez avec la
vice-directrice, Madame.
40
00:10:06,667 --> 00:10:08,208
Non, je vous en prie.
41
00:10:08,375 --> 00:10:09,500
Elle arrive.
42
00:10:10,500 --> 00:10:12,375
- Bonjour.
- Bonjour. Comment allez-vous ?
43
00:10:12,542 --> 00:10:13,875
Tout va bien, ma chérie.
44
00:10:14,042 --> 00:10:15,042
Ravie de l'entendre.
45
00:10:15,208 --> 00:10:15,917
Bien.
46
00:10:16,083 --> 00:10:17,792
Voici la question :
47
00:10:17,958 --> 00:10:19,167
Vous avez besoin de moi ?
48
00:10:19,333 --> 00:10:21,417
Non, allez-y.
Pas de problème. Merci.
49
00:10:22,458 --> 00:10:23,625
Cette signature...
50
00:10:24,208 --> 00:10:26,833
Êtes-vous sûre qu'il
s'agit de votre signature ?
51
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Oui.
52
00:10:28,167 --> 00:10:29,500
Oui oui. J'en suis sûre.
53
00:10:29,667 --> 00:10:31,500
Je n'ai même pas
besoin de mes lunettes.
54
00:10:32,125 --> 00:10:34,500
- Je la connais, je la reconnais.
- D'accord.
55
00:10:34,667 --> 00:10:37,375
Et vous n'en auriez pas
une autre, par hasard ?
56
00:10:37,833 --> 00:10:39,333
Non. C'est la seule...
57
00:10:39,875 --> 00:10:40,750
- Depuis des années.
- D'accord.
58
00:10:40,917 --> 00:10:42,958
Ça fait des années
que je signe comme ça.
59
00:10:43,125 --> 00:10:45,667
Pourriez-vous m'attendre
quelques instants ?
60
00:10:45,833 --> 00:10:46,583
Où ?
61
00:10:46,750 --> 00:10:49,125
- Asseyez-vous où vous voulez.
- D'accord.
62
00:10:49,292 --> 00:10:51,792
- Asseyez-vous ici, je vous ferai venir.
- D'accord.
63
00:10:51,958 --> 00:10:53,083
Voilà ce qui se passe.
64
00:10:53,250 --> 00:10:55,625
Le registre des signatures
de la banque montre...
65
00:10:56,042 --> 00:10:59,333
que ces deux signatures sont
identiques, voici.
66
00:10:59,667 --> 00:11:01,167
- Oui.
- Et ce nom...
67
00:11:01,792 --> 00:11:03,208
José Marzio Crivilone.
68
00:11:03,750 --> 00:11:06,333
La signature est identique,
elle a endossé le chèque,
69
00:11:06,500 --> 00:11:08,125
et c'est identique ici.
70
00:11:13,167 --> 00:11:14,542
C'est la même signature.
71
00:11:16,125 --> 00:11:17,250
Il est toujours client ?
72
00:11:17,417 --> 00:11:18,083
Oui.
73
00:11:19,083 --> 00:11:19,833
Vous l'avez appelé ?
74
00:11:20,625 --> 00:11:21,292
Non.
75
00:11:23,000 --> 00:11:24,125
Appelez-le.
76
00:11:37,500 --> 00:11:41,375
Bonjour, c'est un message
pour José Marzio Crivilone.
77
00:11:42,042 --> 00:11:44,667
Je vous appelle de la
Banque Sociale Coopérative,
78
00:11:45,000 --> 00:11:47,958
pour vous demander de
nous rappeler d'urgence.
79
00:11:48,125 --> 00:11:49,792
Je m'appelle Marianela Barbaj,
80
00:11:49,958 --> 00:11:51,792
- Entrez Madame.
- Le numéro de la banque est...
81
00:11:51,958 --> 00:11:53,625
4361-7252
82
00:11:53,792 --> 00:11:54,500
Asseyez-vous.
83
00:11:54,667 --> 00:11:56,625
Poste 748.
84
00:11:56,792 --> 00:11:57,917
Merci beaucoup.
85
00:12:00,000 --> 00:12:01,583
- Comment allez-vous ?
- Bonjour.
86
00:12:05,667 --> 00:12:06,750
Incroyable.
87
00:12:07,708 --> 00:12:08,375
Voyons...
88
00:12:09,333 --> 00:12:10,708
Donnez-moi du papier, s'il vous plaît.
89
00:12:11,625 --> 00:12:13,750
Madame, si vous voulez bien,
90
00:12:13,917 --> 00:12:15,042
signez ici.
91
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
D'accord...
92
00:12:27,750 --> 00:12:28,625
Oui, elles sont identiques !
93
00:12:28,792 --> 00:12:30,542
Bien sûr, j'ai signé comme ça
toute ma vie.
94
00:12:30,708 --> 00:12:32,417
Non, non, Madame.
95
00:12:33,167 --> 00:12:37,083
Il nous est impossible d'encaisser
ce chèque sans clarifier la situation.
96
00:12:37,250 --> 00:12:39,083
Vous voyez, nous avons un autre client
97
00:12:39,667 --> 00:12:43,250
qui a apparemment la même signature
que vous. Vous comprenez ?
98
00:12:43,417 --> 00:12:47,875
Le registre de la banque montre
la signature de ce monsieur,
99
00:12:48,042 --> 00:12:49,542
d'un autre client, disons,
100
00:12:50,083 --> 00:12:50,917
au lieu de la vôtre.
101
00:12:51,125 --> 00:12:53,125
Mais je crois que ce
problème n'est pas le mien,
102
00:12:53,292 --> 00:12:55,458
C'est le vôtre, parce que, vraiment,
103
00:12:55,625 --> 00:12:56,875
j'ai toujours signé comme ça.
104
00:12:57,333 --> 00:12:58,958
Il y a des gens qui ont
la même écriture,
105
00:12:59,125 --> 00:13:01,000
d'autres peuvent signer
de la même façon.
106
00:13:01,917 --> 00:13:03,208
Mais c'est absurde !
107
00:13:03,375 --> 00:13:06,208
Madame, c'est la première
fois que ça nous arrive.
108
00:13:06,375 --> 00:13:09,583
Il y a des gens qui ont la même voix.
109
00:13:09,917 --> 00:13:10,917
Et alors ?
110
00:13:14,208 --> 00:13:15,917
Il y a même des gens
qui ont la même vie.
111
00:13:16,083 --> 00:13:17,167
Bon, ça suffit, Marianela.
112
00:13:17,333 --> 00:13:18,625
Madame, vous voyez...
113
00:13:18,792 --> 00:13:20,208
Nous devons faire une enquête.
114
00:13:20,375 --> 00:13:21,125
Vous comprenez ?
115
00:13:21,458 --> 00:13:24,333
Laissez-nous le chèque.
Nous allons résoudre ce problème.
116
00:13:24,500 --> 00:13:26,500
Et vous pourrez le déposer après.
117
00:13:26,667 --> 00:13:29,500
Maintenant excusez-moi, mais je dois
vous quitter. C'était un plaisir.
118
00:13:29,667 --> 00:13:31,500
- Accompagnez-la, s'il vous plaît.
- Oui, bien sûr.
119
00:13:31,667 --> 00:13:33,667
D'accord.
120
00:13:33,833 --> 00:13:35,208
Venez avec moi, Madame.
121
00:13:45,500 --> 00:13:46,958
- Tu fumes ?
- Non, j'ai arrêté.
122
00:13:48,083 --> 00:13:51,333
Quand as-tu arrêté ?
On a fumé hier après le déjeuner.
123
00:13:51,500 --> 00:13:52,167
Juste après.
124
00:13:53,708 --> 00:13:54,833
Quelle volonté !
125
00:13:55,458 --> 00:13:56,458
J'ai pris la décision.
126
00:13:59,125 --> 00:14:00,833
Tu as pris des comprimés ?
127
00:14:01,000 --> 00:14:02,042
Des patchs ? Quelque chose ?
128
00:14:02,208 --> 00:14:03,083
Non, rien.
129
00:14:06,958 --> 00:14:08,042
Donne m'en une.
130
00:14:09,458 --> 00:14:10,458
Tu es sûr ?
131
00:14:10,792 --> 00:14:11,458
Oui.
132
00:14:31,625 --> 00:14:32,542
Je pensais...
133
00:14:32,708 --> 00:14:35,125
Personne n'écoute plus son répondeur.
134
00:14:36,250 --> 00:14:37,875
Je dois le rappeler.
135
00:14:38,208 --> 00:14:39,500
Oui, c'est mieux de le rappeler.
136
00:14:45,125 --> 00:14:45,833
Encore une ?
137
00:14:46,542 --> 00:14:47,875
Vous allez mourir, Del Toro.
138
00:14:48,042 --> 00:14:49,250
Ah oui ? Et pas vous ?
139
00:14:49,417 --> 00:14:50,875
Vous êtes immortel, Morán !
140
00:14:52,083 --> 00:14:53,708
J'adore en fumer deux à la suite.
141
00:14:53,875 --> 00:14:56,625
Surtout maintenant qu'il
faut sortir pour fumer.
142
00:14:58,375 --> 00:15:00,167
Avant, on pouvait fumer dans la banque,
143
00:15:00,625 --> 00:15:01,500
au restaurant,
144
00:15:01,667 --> 00:15:03,292
dans l'avion, au bureau.
145
00:15:04,708 --> 00:15:06,750
Tout n'était qu'un énorme
nuage de fumée.
146
00:15:06,917 --> 00:15:07,708
Ultra toxique.
147
00:15:08,458 --> 00:15:09,792
Et personne ne s'en souciait.
148
00:15:10,500 --> 00:15:11,250
Vous savez pourquoi ?
149
00:15:12,417 --> 00:15:13,833
Parce que tout le monde fumait.
150
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
Je ne sais pas.
Je suis un ancien fumeur.
151
00:15:16,792 --> 00:15:18,292
Je suis d'une autre génération.
152
00:15:19,458 --> 00:15:22,250
Je suis un vieux conservateur,
nostalgique de cette époque.
153
00:15:24,750 --> 00:15:26,458
Nous avions plus de liberté.
154
00:15:27,625 --> 00:15:30,333
Vous croyez qu'on avait
plus de liberté, Rolando ?
155
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Non, vous avez raison.
156
00:15:33,958 --> 00:15:37,042
Nous n'avions pas plus de liberté,
mais on pouvait fumer n'importe où.
157
00:15:43,333 --> 00:15:44,667
Dites-moi, Morán.
158
00:15:45,000 --> 00:15:46,375
Quand avez-vous arrêté de fumer ?
159
00:15:48,333 --> 00:15:49,375
C'était ma dernière.
160
00:16:09,958 --> 00:16:11,625
Isnardi, tu peux me remplacer ?
161
00:16:11,792 --> 00:16:13,167
Tu ne vois pas que je suis occupé ?
162
00:16:13,625 --> 00:16:15,542
S'il te plaît, je dois
parler à Del Toro.
163
00:16:16,000 --> 00:16:17,250
Tu ne peux pas le faire plus tard ?
164
00:16:17,417 --> 00:16:19,667
L'argent entre,
je dois descendre avec Morán.
165
00:16:19,833 --> 00:16:21,375
Ferme la caisse et fais les attendre.
166
00:16:21,500 --> 00:16:23,667
Non, il y a huit personnes,
je dois faire enlever ça.
167
00:16:23,833 --> 00:16:26,250
Ça fait une éternité que je n'ai pas
tenu la caisse, ne me demande pas.
168
00:16:26,417 --> 00:16:28,208
Allez, jusqu'à la fermeture,
je t'en prie.
169
00:16:28,375 --> 00:16:30,208
Huit personnes, c'est beaucoup.
170
00:16:30,542 --> 00:16:32,375
- Y'a de la monnaie ?
- Oui, il y en a. Je t'en dois une.
171
00:16:33,250 --> 00:16:33,917
Merci.
172
00:16:36,458 --> 00:16:37,125
Román.
173
00:16:37,500 --> 00:16:38,167
Morán.
174
00:16:42,792 --> 00:16:43,500
Oui, entrez.
175
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Qu'y a-t-il, Román ?
176
00:16:50,750 --> 00:16:52,667
Excusez-moi, Del Toro,
je dois partir.
177
00:16:53,667 --> 00:16:55,375
Et pourquoi ?
178
00:16:57,125 --> 00:16:59,333
Je vous en avais parlé,
je me fais enlever cette minerve.
179
00:17:00,208 --> 00:17:01,083
Enfin !
180
00:17:01,250 --> 00:17:02,625
Depuis combien de temps vous l'avez ?
181
00:17:02,792 --> 00:17:05,625
Pas si longtemps, mais je ne le
supporte pas, je n'arrive pas à dormir.
182
00:17:05,958 --> 00:17:07,083
Qui vous remplace ?
183
00:17:07,250 --> 00:17:08,625
Isnardi, il est déjà en caisse.
184
00:17:09,125 --> 00:17:09,792
D'accord...
185
00:17:10,417 --> 00:17:11,875
C'est lui qui va signer
le solde ?
186
00:17:12,333 --> 00:17:13,083
Oui.
187
00:17:13,250 --> 00:17:14,833
Où allez-vous, pour ce long week-end ?
188
00:17:15,000 --> 00:17:16,458
Nulle part, je reste en ville.
189
00:17:16,625 --> 00:17:18,000
Alors, à mardi ?
190
00:17:18,167 --> 00:17:18,958
On se voit mardi.
191
00:17:19,125 --> 00:17:20,417
Bon week-end.
192
00:17:20,750 --> 00:17:21,625
Merci.
193
00:17:26,958 --> 00:17:30,125
12 996 dollars.
194
00:17:30,292 --> 00:17:32,000
Pour 25 ans.
195
00:17:33,833 --> 00:17:37,083
324 900 dollars.
196
00:17:42,333 --> 00:17:45,000
324 900.
197
00:17:47,458 --> 00:17:49,207
Isnardi, je pars.
198
00:17:49,375 --> 00:17:51,167
- Merci.
- Tu m'en dois une.
199
00:17:51,333 --> 00:17:52,958
50, caisse 4.
200
00:17:55,167 --> 00:17:56,749
- Par deux.
- Bonjour.
201
00:17:56,917 --> 00:17:58,082
C'est pour effectuer un dépôt ?
202
00:18:42,000 --> 00:18:43,125
Merci beaucoup.
203
00:18:46,292 --> 00:18:48,000
Isnardi, je peux faire un dépôt ?
204
00:18:48,167 --> 00:18:48,833
Je ne peux pas.
205
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
Je suis coincé ici
jusqu'à la fermeture.
206
00:18:53,458 --> 00:18:54,542
Vas-y.
207
00:18:55,583 --> 00:18:56,500
Je te la ramène tout de suite.
208
00:18:57,208 --> 00:18:58,750
Je me suis fait avoir, hein ?
209
00:24:51,167 --> 00:24:52,417
- Ça roule ?
- Comment ça va ?
210
00:24:52,583 --> 00:24:53,583
- Bien.
- Viens, suis-moi.
211
00:24:53,750 --> 00:24:54,875
- Hein ?
- Viens, suis-moi.
212
00:24:55,042 --> 00:24:55,833
- Qu'est-ce qu'il y a ?
213
00:24:56,000 --> 00:24:56,667
- Rien, tout va bien.
214
00:24:58,708 --> 00:25:00,000
- Comment tu vas ? Bien ?
- Ouais.
215
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
- Mais qu'est-ce qu'il se passe ?
216
00:25:17,375 --> 00:25:18,083
Santé.
217
00:25:18,250 --> 00:25:18,917
Santé.
218
00:25:22,583 --> 00:25:24,333
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- J'ai une proposition.
219
00:25:24,917 --> 00:25:25,583
Quoi ?
220
00:25:26,458 --> 00:25:27,417
Une affaire ?
221
00:25:27,958 --> 00:25:28,917
Oui, une affaire.
222
00:25:31,458 --> 00:25:32,667
Regarde en bas.
223
00:25:34,542 --> 00:25:36,083
- Hein ?
- Regarde en bas !
224
00:25:38,542 --> 00:25:40,042
Entre mes pieds, tu ne vois rien ?
225
00:25:40,417 --> 00:25:41,458
Si, un sac.
226
00:25:42,833 --> 00:25:45,333
J'ai besoin que tu gardes ce
sac pendant trois ans et demi.
227
00:25:46,875 --> 00:25:49,750
Pourquoi ? Trois ans et demi, pourquoi ?
Je ne comprends pas.
228
00:25:50,875 --> 00:25:52,750
Il y a 650 000 dollars.
229
00:25:54,583 --> 00:25:56,125
Je les ai pris à la banque aujourd'hui.
230
00:25:59,958 --> 00:26:01,792
Dénonce-moi, si tu veux.
231
00:26:01,958 --> 00:26:03,000
Va au commissariat.
232
00:26:03,167 --> 00:26:04,583
Tu leur dis qu'un collègue a volé.
233
00:26:04,750 --> 00:26:06,000
Je vais me livrer à la police
de toute façon.
234
00:26:07,417 --> 00:26:09,667
J'ai besoin que tu le gardes
et que tu en prennes soin.
235
00:26:12,292 --> 00:26:13,583
Tu es devenu fou ?
236
00:26:16,083 --> 00:26:17,417
Quelqu'un doit le garder.
237
00:26:17,583 --> 00:26:18,875
Pendant que je purge ma peine.
238
00:26:19,750 --> 00:26:21,042
Dans trois ans et demi,
239
00:26:21,625 --> 00:26:22,458
quand je sortirai,
240
00:26:22,625 --> 00:26:23,333
on partage.
241
00:26:23,917 --> 00:26:24,708
La moitié est à toi,
242
00:26:24,875 --> 00:26:26,042
et on n'aura plus à travailler.
243
00:26:27,000 --> 00:26:29,083
Mais quelle peine ?
Tu vas aller en prison ?
244
00:26:29,875 --> 00:26:31,375
Trois ans et demi, pas plus.
245
00:26:32,125 --> 00:26:34,625
Et comment tu sais que
ça sera trois ans et demi ?
246
00:26:36,708 --> 00:26:37,917
C'est six, en fait.
247
00:26:38,500 --> 00:26:40,667
Mais avec bonne conduite,
trois ans et demi.
248
00:26:48,500 --> 00:26:49,292
Écoute-moi.
249
00:26:50,667 --> 00:26:53,208
Tu sais combien de temps
tu as à tirer jusqu'à ta retraite ?
250
00:26:54,792 --> 00:26:55,833
Vingt-cinq ans.
251
00:26:58,542 --> 00:27:00,083
Regarde...
252
00:27:01,167 --> 00:27:03,208
Ici, j'ai 650.000 dollars.
253
00:27:03,917 --> 00:27:04,875
Dans le sac à dos,
254
00:27:05,958 --> 00:27:08,792
J'ai quelques pesos, pas
beaucoup, 330 000.
255
00:27:08,958 --> 00:27:10,292
Je vais en avoir besoin maintenant.
256
00:27:12,125 --> 00:27:16,792
325 000 dollars, c'est l'équivalent de
notre salaire jusqu'à la retraite.
257
00:27:17,292 --> 00:27:18,792
Pas un sou de plus,
pas un sou de moins.
258
00:27:18,958 --> 00:27:22,458
C'est ce que nous gagnerons
à la banque au cours de notre vie.
259
00:27:22,875 --> 00:27:25,542
325 000 dollars,
pour chacun de nous.
260
00:27:25,833 --> 00:27:27,041
C'est ce que j'ai ici.
261
00:27:27,042 --> 00:27:28,750
325 000 dollars,
262
00:27:28,958 --> 00:27:29,667
fois deux.
263
00:27:30,875 --> 00:27:33,458
Je veux une vie modeste,
je ne veux plus travailler, Román.
264
00:27:33,625 --> 00:27:35,125
Et si tu fais ce que je dis,
265
00:27:35,292 --> 00:27:36,542
tu peux faire la même chose.
266
00:27:37,083 --> 00:27:40,167
Tu toucheras ton salaire tous les mois,
sans avoir à travailler.
267
00:27:41,125 --> 00:27:44,125
Trois ans et demi de prison,
ou vingt-cinq à la banque.
268
00:27:51,917 --> 00:27:52,958
Pourquoi moi ?
269
00:27:54,125 --> 00:27:54,792
Pourquoi moi ?
270
00:27:54,958 --> 00:27:57,292
Tu as de la chance,
Román, tu n'as rien à faire.
271
00:27:57,458 --> 00:27:59,000
Sois juste prudent,
272
00:27:59,167 --> 00:28:00,250
garde-le en sécurité.
273
00:28:00,833 --> 00:28:04,042
Quand je sors, on partage,
et c'est tout.
274
00:28:05,333 --> 00:28:07,250
Et si je vais à la banque
et que je leur rends ?
275
00:28:11,250 --> 00:28:13,833
Tout le monde saura que c'est moi,
je vais me rendre.
276
00:28:14,375 --> 00:28:15,292
Mais écoute,
277
00:28:16,167 --> 00:28:17,583
je peux dire que
tu es mon complice.
278
00:28:17,750 --> 00:28:21,333
Tu es allé enlever ta minerve pour
me laisser descendre seul au coffre.
279
00:28:21,500 --> 00:28:22,708
Que tu m'as laissé le champ libre.
280
00:28:22,875 --> 00:28:25,708
Isnardi a pris ta place à la caisse,
j'ai pris tranquillement les dollars.
281
00:28:25,875 --> 00:28:27,583
C'est facile, Román.
Je n'ai qu'à dire ça.
282
00:28:28,542 --> 00:28:29,333
Je vais le dire.
283
00:28:30,000 --> 00:28:32,125
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
T'es complètement dingue ?
284
00:28:38,083 --> 00:28:39,333
Reste tranquille.
285
00:28:40,000 --> 00:28:42,125
Personne, absolument personne,
286
00:28:43,000 --> 00:28:44,583
ne te soupçonnera, Román.
287
00:28:45,625 --> 00:28:47,125
T'es un employé irréprochable.
288
00:28:47,292 --> 00:28:48,833
C'est écrit sur ton visage, mon pote.
289
00:28:52,458 --> 00:28:53,875
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
290
00:28:55,208 --> 00:28:56,042
Rien.
291
00:28:56,917 --> 00:29:00,500
Il reste des meubles dans l'appartement,
des vêtements dont je ne me soucie pas.
292
00:29:01,333 --> 00:29:03,292
Dans quelques mois,
le bail arrive à échéance.
293
00:29:04,833 --> 00:29:05,792
Je n'ai rien à perdre.
294
00:29:12,750 --> 00:29:13,708
Écoute-moi.
295
00:29:15,417 --> 00:29:16,333
J'ai un cadeau.
296
00:29:17,250 --> 00:29:18,417
La seule chose que j'ai emportée.
297
00:29:21,625 --> 00:29:22,917
Non, je ne peux pas.
298
00:29:24,042 --> 00:29:25,042
C'est un super album.
299
00:29:25,833 --> 00:29:28,542
Oui, je sais que c'est super
mais ça me compromet, Morán.
300
00:29:29,125 --> 00:29:30,625
Je ne peux pas accepter.
301
00:29:45,792 --> 00:29:47,250
Et quelle est la prochaine étape ?
302
00:29:50,458 --> 00:29:51,333
Je vais partir maintenant.
303
00:29:52,375 --> 00:29:55,417
On se revoit dans trois
ans et demi, d'accord ?
304
00:29:58,750 --> 00:29:59,542
Tiens.
305
00:30:00,000 --> 00:30:01,708
Voilà pour payer la pizza.
306
00:30:02,750 --> 00:30:04,417
Il était temps que je t'invite, non ?
307
00:32:19,708 --> 00:32:20,875
Que fais-tu là-haut ?
308
00:32:21,583 --> 00:32:22,500
Éteins.
309
00:32:22,917 --> 00:32:24,458
Qu'est-ce que tu fais encore éveillée
à cette heure ?
310
00:32:30,667 --> 00:32:31,458
Tu viens ?
311
00:33:39,750 --> 00:33:40,792
Je continue ?
312
00:33:40,958 --> 00:33:41,875
Où sommes-nous ?
313
00:33:43,708 --> 00:33:45,167
Kilomètre 530.
314
00:33:45,792 --> 00:33:47,917
Roule encore 200 km,
puis tu me déposes.
315
00:34:29,000 --> 00:34:29,667
Bonjour, Monsieur.
316
00:34:29,833 --> 00:34:32,042
- Bonjour.
- Permis de conduire, s'il vous plaît.
317
00:34:32,750 --> 00:34:34,875
- Bien sûr.
- Carte grise.
318
00:34:37,125 --> 00:34:38,583
Vérifie les phares.
319
00:34:40,458 --> 00:34:41,500
Carte grise.
320
00:34:41,667 --> 00:34:42,333
D'accord.
321
00:34:44,125 --> 00:34:45,042
Permis.
322
00:34:45,208 --> 00:34:45,875
Très bien.
323
00:34:58,333 --> 00:35:00,542
Avez-vous une licence pour
transporter des passagers ?
324
00:35:00,708 --> 00:35:01,500
Ah oui.
325
00:35:05,500 --> 00:35:06,542
Carte d'identité ?
326
00:35:12,667 --> 00:35:13,875
Vérifie ça...
327
00:35:14,333 --> 00:35:15,625
- Je vérifie.
- Vas-y.
328
00:35:16,167 --> 00:35:17,583
Il y a un problème, officier ?
329
00:35:17,958 --> 00:35:20,000
Non, contrôle de routine,
monsieur, c'est tout.
330
00:35:20,167 --> 00:35:21,917
Ne vous inquiétez pas.
331
00:35:24,833 --> 00:35:25,625
Bien.
332
00:35:26,583 --> 00:35:28,125
Voici vos papiers.
333
00:35:28,458 --> 00:35:29,167
Merci.
334
00:35:32,667 --> 00:35:33,917
Où allez-vous ?
335
00:35:36,167 --> 00:35:37,500
Alpa Corral, officier.
336
00:35:53,875 --> 00:35:55,083
C'est en ordre.
337
00:35:55,958 --> 00:35:56,625
Bien.
338
00:35:56,792 --> 00:35:58,624
- Voilà, bonne route.
- Merci.
339
00:39:30,250 --> 00:39:31,000
Je peux jouer ?
340
00:39:31,375 --> 00:39:32,417
Oui !
341
00:39:41,250 --> 00:39:42,292
Dans quelle équipe ?
342
00:41:15,833 --> 00:41:17,208
- Dis-moi.
- Chef,
343
00:41:17,375 --> 00:41:20,375
cet homme est là pour
signaler qu'il a commis un crime.
344
00:41:20,708 --> 00:41:21,625
Qu'a-t-il fait ?
345
00:41:21,792 --> 00:41:22,750
Braquage de banque.
346
00:41:23,125 --> 00:41:23,958
Une banque ?
347
00:41:24,292 --> 00:41:25,000
Qu'est-ce qui se passe ?
348
00:41:26,000 --> 00:41:26,833
Il a braqué une banque.
349
00:41:27,000 --> 00:41:28,167
Il a braqué une banque ?
350
00:41:28,667 --> 00:41:29,958
Monsieur, quel est votre nom ?
351
00:41:30,458 --> 00:41:31,792
- Morán.
- Bien.
352
00:41:31,958 --> 00:41:33,542
Ponce, tu restes avec Morán.
353
00:41:33,708 --> 00:41:34,917
Viens dans mon bureau.
354
00:41:44,167 --> 00:41:45,000
- Ponce.
- Oui ?
355
00:41:45,167 --> 00:41:47,417
- Viens avec le monsieur.
- Avec moi, s'il vous plaît.
356
00:41:51,167 --> 00:41:52,250
Asseyez-vous.
357
00:41:55,917 --> 00:41:56,750
Monsieur,
358
00:41:56,917 --> 00:41:58,750
je vais vous menotter,
levez les mains.
359
00:42:41,083 --> 00:42:42,500
Isnardi !
360
00:42:42,667 --> 00:42:43,625
Tu vas bien ?
361
00:42:43,792 --> 00:42:44,917
Qu'est-ce que tu as ?
362
00:42:45,083 --> 00:42:46,875
Oh, j'ai mal à la poitrine.
363
00:42:47,042 --> 00:42:48,458
C'est une crise cardiaque,
c'est une attaque !
364
00:42:48,625 --> 00:42:50,542
Non, pas mon cœur !
365
00:42:50,875 --> 00:42:52,875
- Silence ! Tu arrives à respirer ?
- Ma poitrine me fait mal.
366
00:42:53,042 --> 00:42:54,500
Pas la clé ! Laisse-moi la clé.
367
00:42:54,667 --> 00:42:56,083
Qu'est qui ce passe ?
368
00:42:56,250 --> 00:42:57,792
- Ce qu'il se passe ?
- Il est malade.
369
00:42:57,958 --> 00:42:59,000
Personne ne répond.
370
00:42:59,500 --> 00:43:01,042
Mais soulevez-le.
Asseyez-le ici.
371
00:43:01,208 --> 00:43:02,500
N'enlevez pas mes chaussures.
372
00:43:02,667 --> 00:43:03,708
Asseyez-le.
373
00:43:04,917 --> 00:43:05,833
Qu'est-ce qui se passe ?
374
00:43:06,000 --> 00:43:07,583
Oh, pardonnez-moi, Del Toro.
375
00:43:09,083 --> 00:43:11,375
Tony, retournez ça, s'il vous plaît.
376
00:43:11,833 --> 00:43:13,458
Pourquoi vous regardez ça ?
377
00:43:14,375 --> 00:43:15,708
Personne ne répond.
378
00:43:17,000 --> 00:43:19,958
- Vous appelez les urgences ?
- Ah, j'ai mal à la poitrine.
379
00:43:20,125 --> 00:43:21,875
- Alors...
- Ma main s'est engourdie.
380
00:43:22,833 --> 00:43:24,917
- Reposez-vous.
- Voulez-vous un verre d'eau ?
381
00:43:25,083 --> 00:43:27,208
Non, ça va. Oui. Je ne sais pas.
382
00:43:31,542 --> 00:43:32,208
Bien.
383
00:43:33,250 --> 00:43:33,958
Désolé.
384
00:43:34,125 --> 00:43:36,125
Tu t'es évanoui.
Tu es tombé en arrière.
385
00:43:37,333 --> 00:43:38,375
Il faut qu'on parle.
386
00:43:49,500 --> 00:43:52,375
J'ai des ordres précis.
Pas un mot de cette histoire.
387
00:43:53,292 --> 00:43:55,833
Si nous voulons que nos clients
388
00:43:56,000 --> 00:43:57,458
nous restent fidèles,
ce vol n'a jamais eu lieu.
389
00:43:57,958 --> 00:44:00,875
Vous signerez
des accords de confidentialité
390
00:44:01,042 --> 00:44:04,375
pour nous, la compagnie d'assurance.
391
00:44:04,542 --> 00:44:07,292
Ils s'occuperont de la somme manquante.
392
00:44:07,458 --> 00:44:10,583
La partie opérationnelle
ne m'inquiète pas du tout.
393
00:44:10,750 --> 00:44:12,792
Mais la situation interne est grave.
394
00:44:13,208 --> 00:44:14,167
Vraiment sérieuse !
395
00:44:17,667 --> 00:44:20,917
Ce que nous savons pour le moment,
c'est que les pertes étaient en dollars.
396
00:44:21,333 --> 00:44:24,125
C'était une sacrée somme.
Ça aurait pu être pire.
397
00:44:24,875 --> 00:44:25,625
Hein ?
398
00:44:25,792 --> 00:44:27,875
Et les caméras de
sécurité montrent,
399
00:44:28,042 --> 00:44:30,542
comme vous l'avez vu,
que Morán était l'auteur.
400
00:44:32,542 --> 00:44:34,708
Mais il y a une chaîne
de responsabilités ici.
401
00:44:35,125 --> 00:44:36,167
Et nous sommes tous,
402
00:44:36,333 --> 00:44:38,583
chacun de nous, impliqués.
403
00:44:40,208 --> 00:44:41,167
Il y a eu une violation
404
00:44:41,542 --> 00:44:45,000
de la confiance que la
banque avait en chacun de vous.
405
00:44:46,542 --> 00:44:48,958
J'ai dû supporter les cris du Siège.
406
00:44:49,125 --> 00:44:51,417
Je veux que vous sachiez
que je ne protégerai personne.
407
00:44:51,750 --> 00:44:54,833
Je pense que chacun
de vous peut être coupable.
408
00:44:55,500 --> 00:44:57,208
Excusez-moi, Del Toro, mais je pense
409
00:44:57,375 --> 00:44:59,417
que ce que vous dites
est vraiment injuste.
410
00:44:59,583 --> 00:45:01,042
- Injuste ?
- Oui. Injuste.
411
00:45:01,208 --> 00:45:03,417
Oh, injuste. Bien sûr, injuste.
412
00:45:04,250 --> 00:45:06,125
L'un d'entre vous,
et probablement,
413
00:45:06,292 --> 00:45:08,500
plus d'un, a commis un crime.
414
00:45:09,250 --> 00:45:10,583
Il a mis mon travail en danger.
415
00:45:10,750 --> 00:45:12,083
Pas seulement le mien,
mais celui de tout le monde.
416
00:45:12,250 --> 00:45:12,917
Oui, tout le monde.
417
00:45:13,250 --> 00:45:15,208
Tout le monde, oui.
Et vous me traitez d'injuste.
418
00:45:16,917 --> 00:45:20,083
Savez-vous depuis combien
de temps je travaille ici ?
419
00:45:20,250 --> 00:45:21,458
Une idée ? Non ?
420
00:45:21,625 --> 00:45:22,833
55 ans.
421
00:45:24,125 --> 00:45:25,417
55 ans.
422
00:45:26,042 --> 00:45:27,583
Quel âge avez-vous, Del Toro ?
423
00:45:27,750 --> 00:45:29,167
C'est une façon de dire.
424
00:45:30,250 --> 00:45:32,250
Pour... Une vie entière dédiée à cela.
425
00:45:32,875 --> 00:45:34,792
Et vous avez le toupet
de me traiter d'injuste ?
426
00:45:34,958 --> 00:45:36,708
Parce que vous ne regardez que moi.
427
00:45:36,875 --> 00:45:38,667
La collègue a raison, hein ?
428
00:45:39,042 --> 00:45:41,875
Parce qu'il y a un auteur ici
qui est clairement identifié.
429
00:45:42,042 --> 00:45:42,708
Ça m'est égal.
430
00:45:42,875 --> 00:45:45,583
Tout ce que je dis,
c'est qu'à partir d'aujourd'hui,
431
00:45:46,208 --> 00:45:48,167
chacun de vous est suspecté.
432
00:45:49,292 --> 00:45:50,208
Je veux que vous le sachiez.
433
00:45:50,667 --> 00:45:52,292
Nous avons maintenu une
coexistence jusqu'à présent,
434
00:45:52,458 --> 00:45:55,125
mais après cette situation,
cette coexistence est finie.
435
00:45:55,667 --> 00:45:57,583
J'ai cru en vous,
et je ne crois plus.
436
00:46:00,500 --> 00:46:02,875
Morán, fils de pute !
437
00:46:04,042 --> 00:46:06,542
Je voulais juste me présenter.
438
00:46:06,708 --> 00:46:09,792
Je m'appelle Laura Ortega,
je suis experte-comptable agréée.
439
00:46:10,125 --> 00:46:12,708
Mais dans ce cas,
j'agis en tant qu'enquêtrice.
440
00:46:13,375 --> 00:46:17,333
La compagnie d'assurance m'a mandatée
pour mener cette enquête interne.
441
00:46:19,000 --> 00:46:19,667
Parfait.
442
00:46:19,833 --> 00:46:21,542
- Quoi...?
- Quelle enquête ?
443
00:46:22,042 --> 00:46:24,125
De la chaîne de responsabilités,
444
00:46:24,292 --> 00:46:26,167
dont Del Toro parlait.
C'est tout.
445
00:46:26,333 --> 00:46:27,208
Et alors ?
446
00:46:27,375 --> 00:46:30,583
L'auteur est déjà identifié.
447
00:46:30,750 --> 00:46:32,833
C'est juste, il faut analyser
448
00:46:33,792 --> 00:46:36,167
si des complices existaient,
pour que l'auteur...
449
00:46:36,333 --> 00:46:38,542
Corrigez-moi, le trésorier de la banque ?
450
00:46:38,708 --> 00:46:39,417
Oui, c'était le trésorier.
451
00:46:39,583 --> 00:46:42,500
Pour que le trésorier ait pu
commettre une telle infraction.
452
00:46:43,083 --> 00:46:44,500
Je suis offensée
par ce que vous dites.
453
00:46:44,667 --> 00:46:46,667
- Votre nom est Laura ?
- Laura, oui.
454
00:46:47,083 --> 00:46:49,667
Cela m'offense parce
qu'on est ici et...
455
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
C'est désagréable pour nous...
456
00:46:52,167 --> 00:46:55,708
Je comprends que mon
arrivée soit désagréable.
457
00:46:56,042 --> 00:46:58,458
Mais c'est la bonne chose à
faire dans un cas comme celui-ci.
458
00:46:58,625 --> 00:47:00,333
L'idée est que vous
me fassiez confiance.
459
00:47:00,500 --> 00:47:01,958
Que vous puissiez coopérer avec moi.
460
00:47:02,125 --> 00:47:04,875
Je vais prendre vos déclarations.
Nous pouvons rester calmes.
461
00:47:05,042 --> 00:47:06,833
Et travailler ensemble.
462
00:47:07,667 --> 00:47:10,500
Plus j'aurai d'informations,
463
00:47:10,667 --> 00:47:13,083
plus vite nous résoudrons
ce problème.
464
00:47:13,250 --> 00:47:14,208
Qu'en pensez-vous ?
465
00:47:14,375 --> 00:47:15,125
Vous êtes d'accord, je suppose ?
466
00:47:15,292 --> 00:47:16,167
Oui.
467
00:47:16,333 --> 00:47:17,500
Êtes-vous d'accord ?
468
00:47:17,667 --> 00:47:18,958
- Ivanchuk, c'est vous ?
- Oui.
469
00:47:19,125 --> 00:47:21,542
- Venez avec moi, s'il vous plaît.
- D'accord. Où ça ?
470
00:47:21,708 --> 00:47:23,708
Au bureau de Del Toro.
Je reviendrai pour vous.
471
00:47:37,375 --> 00:47:38,750
Celle qu'on a fait
à la dernière leçon.
472
00:47:38,917 --> 00:47:40,875
Je vais rester là,
473
00:47:41,042 --> 00:47:42,875
et vous improvisez.
474
00:47:43,042 --> 00:47:44,292
On arrive à la fin.
475
00:47:53,917 --> 00:47:54,583
Bien.
476
00:47:55,792 --> 00:47:57,625
Passons aux instruments.
477
00:47:59,500 --> 00:48:01,042
Le mélodica ?
478
00:48:03,292 --> 00:48:05,000
Prête, Auro ?
479
00:48:06,083 --> 00:48:08,667
Tu me regardes,
et on commence ensemble ?
480
00:48:21,250 --> 00:48:23,667
Comme ça...
On le fait plus court.
481
00:48:34,417 --> 00:48:36,208
Encore une fois.
482
00:49:02,625 --> 00:49:04,167
Je peux avoir un verre d'eau ?
483
00:49:04,333 --> 00:49:06,292
Oui, une seconde.
484
00:49:13,083 --> 00:49:14,583
Du robinet ?
485
00:49:15,083 --> 00:49:15,792
Ouais.
486
00:49:17,125 --> 00:49:18,042
Tiens.
487
00:49:28,708 --> 00:49:29,792
Je peux en avoir un autre ?
488
00:49:29,958 --> 00:49:30,958
Oui, bien sûr.
489
00:49:36,292 --> 00:49:37,042
Voilà.
490
00:49:42,500 --> 00:49:43,625
Un autre ?
491
00:49:58,542 --> 00:50:00,500
- Merci.
- Je t'en prie.
492
00:50:02,833 --> 00:50:05,375
Non, non. Pas par là.
493
00:50:07,125 --> 00:50:08,083
C'est par là.
494
00:51:08,667 --> 00:51:09,958
Qu'est-ce que tu fais ?
495
00:51:10,958 --> 00:51:12,167
Tu ne dors pas ?
496
00:51:12,500 --> 00:51:13,917
Je viens de me réveiller.
497
00:51:15,750 --> 00:51:17,083
Maintenant, quand ça ?
498
00:51:17,792 --> 00:51:19,375
Maintenant. Tu allais où ?
499
00:51:20,167 --> 00:51:22,125
J'allais chercher un verre d'eau.
500
00:51:47,375 --> 00:51:49,292
Nous sommes obligés de le faire...
501
00:51:50,833 --> 00:51:52,458
C'est la situation
de la banque, Marianela.
502
00:51:52,833 --> 00:51:55,583
La situation est sérieuse...
Sincèrement.
503
00:51:55,750 --> 00:51:57,750
S'il vous plaît...
504
00:51:58,625 --> 00:51:59,833
Continuez.
505
00:52:00,000 --> 00:52:02,792
Continuons à travailler.
506
00:52:33,042 --> 00:52:34,292
Approchez.
507
00:52:35,000 --> 00:52:36,333
Carte d'identité, s'il vous plaît.
508
00:52:38,792 --> 00:52:39,792
Retrait ?
509
00:52:47,458 --> 00:52:48,125
Parfait.
510
00:52:58,542 --> 00:52:59,625
Signature et nom.
511
00:53:21,083 --> 00:53:21,792
Merci.
512
00:53:24,583 --> 00:53:26,208
Que fais-tu ici ? Où est Tony ?
513
00:53:26,375 --> 00:53:28,417
Suspendu indéfiniment.
514
00:53:29,125 --> 00:53:30,667
Ils m'ont affecté à la caisse.
515
00:53:37,250 --> 00:53:39,167
Tu sais pourquoi Marianela pleure ?
516
00:53:39,750 --> 00:53:41,250
Parce qu'ils ont réduit son salaire.
517
00:53:42,667 --> 00:53:45,250
Tu as eu de la chance,
tu n'étais pas là quand c'est arrivé.
518
00:53:52,000 --> 00:53:53,167
Je me sens coupable.
519
00:53:53,875 --> 00:53:55,417
Non, pourquoi tu te sens mal ?
520
00:53:56,625 --> 00:53:59,458
Le problème, c'est cette salope
d'Ortega qui nous tue tous.
521
00:54:02,917 --> 00:54:04,042
Quelle injustice !
522
00:54:07,292 --> 00:54:08,292
Les gars !
523
00:54:08,458 --> 00:54:09,375
C'est mon dernier jour.
524
00:54:10,958 --> 00:54:12,292
Merci pour tout.
525
00:54:26,750 --> 00:54:27,625
Et bien...
526
00:54:28,167 --> 00:54:28,875
Ortega ?
527
00:54:29,042 --> 00:54:31,250
Oui, ça aurait pu être n'importe qui.
528
00:54:31,417 --> 00:54:33,083
Une question de sécurité...
529
00:54:33,750 --> 00:54:34,875
Bien...
530
00:54:35,500 --> 00:54:36,417
Bien...
531
00:54:36,583 --> 00:54:38,292
C'était un plaisir, hein ?
532
00:54:49,292 --> 00:54:50,708
Entrez, asseyez-vous.
533
00:54:56,708 --> 00:54:58,583
Étiez-vous un ami de M. Morán ?
534
00:54:59,333 --> 00:55:00,167
Ami ?
535
00:55:01,083 --> 00:55:02,750
Je ne viens pas ici
pour me faire des amis.
536
00:55:03,417 --> 00:55:06,083
Mais vous étiez au courant
des projets de M. Morán ?
537
00:55:07,375 --> 00:55:08,750
Est-ce une question
ou une affirmation ?
538
00:55:08,917 --> 00:55:09,667
Je ne comprends pas.
539
00:55:09,833 --> 00:55:11,042
Comme vous préférez.
540
00:55:11,917 --> 00:55:13,042
Non, je n'étais pas au courant.
541
00:55:14,375 --> 00:55:16,083
Vous étiez au courant ?
Vous ne l'étiez pas ?
542
00:55:16,250 --> 00:55:17,417
Désolé, je ne comprends pas.
543
00:55:18,542 --> 00:55:20,625
Non, virgule, je n'étais pas au courant.
544
00:55:23,417 --> 00:55:26,917
Mais vous avez rencontré M. Morán
après le vol, n'est-ce pas ?
545
00:55:28,750 --> 00:55:32,000
Je pensais être venu pour répondre
aux questions, pas aux accusations.
546
00:55:32,667 --> 00:55:34,542
C'est le style de Laura, Román.
547
00:55:34,708 --> 00:55:37,833
Certaines personnes posent des questions
comme si elles affirmaient,
548
00:55:38,000 --> 00:55:39,792
mais ne les considérez
pas comme une accusation.
549
00:55:41,667 --> 00:55:42,958
Il se trouve, Román,
550
00:55:44,167 --> 00:55:46,250
que toutes les déclarations concordent
551
00:55:47,417 --> 00:55:50,042
sur le fait que vous avez
demandé à quitter la banque
552
00:55:50,208 --> 00:55:51,708
le jour où le vol a été commis.
553
00:55:51,875 --> 00:55:53,750
Veuillez comprendre qu'il s'agit
554
00:55:53,917 --> 00:55:57,042
d'une coïncidence
qui attire notre attention.
555
00:55:57,208 --> 00:55:59,125
Je comprends
que ça attire votre attention,
556
00:55:59,833 --> 00:56:03,500
mais M. Del Toro sait parfaitement
que j'avais demandé cela avant.
557
00:56:04,375 --> 00:56:06,625
Non. Je ne m'en souviens pas, Román.
558
00:56:07,458 --> 00:56:10,625
Je vous ai demandé dès que j'ai eu mon
rendez-vous pour mon problème de cou.
559
00:56:22,625 --> 00:56:24,667
Votre femme est-elle enceinte ?
560
00:56:25,542 --> 00:56:26,708
Non, pas du tout.
561
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Non, virgule, pas du tout.
562
00:56:34,167 --> 00:56:36,417
Savez-vous que M. Morán
s'est livré à la police ?
563
00:56:38,333 --> 00:56:39,542
Non, je n'en savais rien.
564
00:56:40,708 --> 00:56:41,458
Oui,
565
00:56:41,625 --> 00:56:43,125
il est en prison.
566
00:56:44,292 --> 00:56:46,750
- Je ne savais pas qu'il s'était livré.
- Vous ne le saviez pas.
567
00:56:49,583 --> 00:56:51,625
Le bureau du procureur
nous en a informé aujourd'hui.
568
00:56:52,917 --> 00:56:55,542
Cela veut dire qu'une chose
est devenue plus compliquée,
569
00:56:56,375 --> 00:56:57,792
et qu'une autre est résolue.
570
00:56:59,000 --> 00:57:01,167
Le fait que cet homme se soit livré
571
00:57:02,917 --> 00:57:05,083
explique partiellement
la culpabilité du crime.
572
00:57:06,208 --> 00:57:07,333
Ce qu'il ne explique pas,
573
00:57:08,333 --> 00:57:09,417
c'est le destin de l'argent.
574
00:57:13,500 --> 00:57:15,125
Qu'en pensez-vous, Román ?
575
00:57:16,917 --> 00:57:18,250
Je n'en ai aucune idée.
576
00:57:20,208 --> 00:57:22,125
Il semble que le personnel de cette banque
577
00:57:22,500 --> 00:57:24,625
se soit mis d'accord et
que personne ne sait rien.
578
00:57:29,958 --> 00:57:31,458
Que savez-vous, Román ?
579
00:57:32,292 --> 00:57:32,958
De quoi ?
580
00:57:33,500 --> 00:57:36,167
De l'argent, de ce que Morán
aurait pu faire de l'argent.
581
00:57:37,958 --> 00:57:38,667
Je ne sais pas.
582
01:00:32,083 --> 01:00:33,125
J'arrive !
583
01:00:38,708 --> 01:00:40,292
Je prenais une douche.
584
01:00:41,917 --> 01:00:43,750
Tu veux prendre une douche avec moi ?
585
01:00:45,000 --> 01:00:46,208
Allez, d'accord.
586
01:01:18,625 --> 01:01:21,583
Avec les filles, on pense
partir ce week-end.
587
01:01:22,292 --> 01:01:24,625
Trois jours, quelque part
à la campagne.
588
01:01:25,583 --> 01:01:27,750
L'idée, c'est d'aller
composer des chansons.
589
01:01:28,042 --> 01:01:29,458
Les enregistrer, peut-être...
590
01:01:30,375 --> 01:01:31,292
Qu'en penses-tu ?
591
01:01:32,708 --> 01:01:33,708
Cool, non ?
592
01:01:35,167 --> 01:01:36,583
L'idée est d'y aller seules.
593
01:01:37,458 --> 01:01:40,083
Sortir un peu de la ville,
respirer l'air frais...
594
01:03:54,917 --> 01:03:56,125
Allez, Morán !
595
01:04:22,125 --> 01:04:23,833
J'aime bien avec les lentilles.
596
01:04:27,833 --> 01:04:28,958
Du chorizo...
597
01:04:30,208 --> 01:04:31,042
Dis-lui.
598
01:04:31,500 --> 01:04:33,875
Il ne doit pas mettre de chorizo.
599
01:04:38,917 --> 01:04:40,625
Ça m'a donné des renvois, ce chorizo.
600
01:04:50,750 --> 01:04:51,417
Temps !
601
01:05:08,583 --> 01:05:09,667
Gamin !
602
01:05:10,833 --> 01:05:12,083
- Encore une fois !
- C'est quoi son problème ?
603
01:05:12,250 --> 01:05:12,917
Hé, hé !
604
01:05:13,083 --> 01:05:15,125
Arrête ! Tu ne vois pas
que je n'ai appelé personne ?
605
01:05:15,292 --> 01:05:17,000
- Non !
- Tu penses que t'es où là ?
606
01:05:17,167 --> 01:05:18,667
- Hein ?
- Qu'est-ce que tu...
607
01:05:24,208 --> 01:05:25,375
Marche droit.
608
01:05:51,208 --> 01:05:52,667
Ici, ce n'est pas comme dehors.
609
01:05:56,750 --> 01:05:59,458
Ici, le temps de parler au
téléphone doit être court.
610
01:06:03,625 --> 01:06:06,917
Il n'y a qu'une chose
qui nous sauve en prison.
611
01:06:07,833 --> 01:06:08,917
Tu sais ce que c'est ?
612
01:06:10,458 --> 01:06:11,542
Le petit écran.
613
01:06:13,542 --> 01:06:16,625
Dehors, tout le monde
regarde son portable.
614
01:06:17,250 --> 01:06:19,625
Les messages, les photos,
les commentaires...
615
01:06:21,542 --> 01:06:23,333
Tout le monde pense
qu'il est libre,
616
01:06:23,500 --> 01:06:26,375
mais ils ne font qu'actualiser
des pages internet, tu vois ?
617
01:06:27,958 --> 01:06:29,208
Ça n'arrive pas ici.
618
01:06:30,000 --> 01:06:31,417
On devrait avoir quelques avantages.
619
01:06:37,750 --> 01:06:38,917
Dehors, ça manque.
620
01:06:39,958 --> 01:06:41,875
Et ici, nous en avons plein : du temps.
621
01:06:42,833 --> 01:06:43,708
Sauf...
622
01:06:44,875 --> 01:06:46,917
Dans la queue du téléphone public.
623
01:06:48,083 --> 01:06:50,833
Là, nous sommes tous nerveux, pressés.
624
01:06:51,708 --> 01:06:53,083
C'est mieux de ne pas insister...
625
01:06:54,083 --> 01:06:56,750
Donc si c'est occupé,
que personne ne répond,
626
01:06:59,375 --> 01:07:01,583
c'est mieux de donner
la chance à un collègue.
627
01:07:02,833 --> 01:07:03,875
Tu comprends ?
628
01:07:12,417 --> 01:07:13,417
Venez avec moi.
629
01:07:22,875 --> 01:07:25,000
Je m'appelle Garrincha,
quel est ton nom ?
630
01:07:25,167 --> 01:07:25,958
Morán.
631
01:07:26,875 --> 01:07:29,000
Alors, tu es venu avec
de l'argent, Morán.
632
01:07:30,292 --> 01:07:31,792
Je ne serais pas ici
si j'avais de l'argent.
633
01:07:32,333 --> 01:07:33,375
Comment ?
634
01:07:34,083 --> 01:07:36,625
Si j'avais de l'argent, je ne
serais pas ici. Je serais ailleurs.
635
01:07:39,458 --> 01:07:41,125
Moi, je pense que c'est le contraire.
636
01:07:42,125 --> 01:07:44,250
Si tu es ici, c'est parce que
tu en as, mon ami.
637
01:07:44,417 --> 01:07:46,750
Le fait est que tu l'as
gagné illégalement.
638
01:07:47,167 --> 01:07:48,083
Hein ? Regarde...
639
01:07:48,250 --> 01:07:50,083
Ceux qui arrivent ici,
ils l'ont mérité.
640
01:07:50,708 --> 01:07:53,042
Et s'ils l'ont mérité,
ils l'ont caché quelque part.
641
01:07:54,458 --> 01:07:55,917
Qu'est-ce que tu veux, Garrincha ?
642
01:07:56,333 --> 01:07:57,833
Ah, il est rapide, ce gars.
643
01:07:58,000 --> 01:07:59,125
Je veux savoir.
644
01:08:00,000 --> 01:08:01,167
Allons droit au but.
645
01:08:05,833 --> 01:08:08,625
J'offre certaines garanties
dans ce pavillon.
646
01:08:09,708 --> 01:08:11,208
Disons que je suis le patron.
647
01:08:12,708 --> 01:08:14,250
Tu aimes le foot ?
648
01:08:15,083 --> 01:08:15,750
Ouais.
649
01:08:18,000 --> 01:08:20,167
Crois-le ou non, je suis né au Brésil.
650
01:08:21,292 --> 01:08:24,250
Quand j'étais petit, j'ai été confié
à une famille argentine.
651
01:08:24,458 --> 01:08:25,875
J'ai traversé la frontière.
652
01:08:27,042 --> 01:08:28,750
Et au Brésil, le meilleur n'est pas Pelé.
653
01:08:29,208 --> 01:08:30,333
C'est Garrincha.
654
01:08:31,250 --> 01:08:33,542
Celui que nous aimons le plus,
que nous respectons le plus.
655
01:08:35,208 --> 01:08:37,292
Alors, imagine que tu es au Brésil.
656
01:08:39,417 --> 01:08:41,417
Si seulement nous étions au Brésil !
657
01:08:42,542 --> 01:08:44,667
Tu ne sais pas à quoi ressemble
une prison au Brésil.
658
01:08:45,583 --> 01:08:48,750
Je t'assure que tu ne tiendrais pas
une seconde dans une prison brésilienne.
659
01:08:50,208 --> 01:08:52,000
Écoute, je te propose ma protection.
660
01:08:53,917 --> 01:08:56,458
Si tu es avec moi,
que tu me paies tous les mois,
661
01:08:57,750 --> 01:08:59,208
tu auras la vie tranquille.
662
01:08:59,375 --> 01:09:00,833
Tu pourras faire ce que tu veux.
663
01:09:01,792 --> 01:09:03,667
C'est ce que tu veux dans ces murs, non ?
664
01:09:05,542 --> 01:09:06,792
Laisse-moi y réfléchir.
665
01:09:21,958 --> 01:09:23,125
Tu te rends compte, Morán ?
666
01:09:23,792 --> 01:09:25,458
Il n'y a pas grand-chose à penser.
667
01:09:26,417 --> 01:09:27,167
Allez.
668
01:09:27,333 --> 01:09:29,208
Vas-y tranquillement,
retourne à ta cellule.
669
01:09:29,583 --> 01:09:30,875
Il te donnera le montant
670
01:09:31,042 --> 01:09:32,500
et le mode de paiement.
671
01:09:36,250 --> 01:09:38,375
Je coûte cher, mon ami.
672
01:10:06,375 --> 01:10:07,375
Morán !
673
01:10:11,458 --> 01:10:12,667
Viens.
674
01:10:20,667 --> 01:10:22,292
Quoi ?
675
01:10:29,542 --> 01:10:30,375
Ça...
676
01:10:30,708 --> 01:10:32,500
C'est un numéro de compte,
celui de Garrincha.
677
01:10:33,292 --> 01:10:34,625
Pour que tu puisses le payer.
678
01:11:52,958 --> 01:11:54,666
- Suivant, s'il vous plaît.
- Bonjour.
679
01:11:57,208 --> 01:11:59,000
Bon, ce sera...
680
01:12:02,999 --> 01:12:04,625
Combien voulez-vous retirer ?
681
01:12:08,207 --> 01:12:09,958
Bien, signez là.
682
01:12:10,124 --> 01:12:11,958
Merci beaucoup.
683
01:12:14,792 --> 01:12:16,958
Signature, nom et carte d'identité.
684
01:12:20,125 --> 01:12:22,292
- Bien, signez ici.
- Qui est-ce ?
685
01:12:22,791 --> 01:12:24,292
Le nouveau gars.
686
01:12:25,417 --> 01:12:27,999
Ortega prépare des rapports
sur certains d'entre nous.
687
01:12:30,292 --> 01:12:32,708
Et le Siège envoie ce nouveau,
688
01:12:32,875 --> 01:12:34,458
il s'appelle Vespucio.
689
01:12:34,792 --> 01:12:36,375
Merci, c'est gentil...
690
01:12:40,374 --> 01:12:42,917
Et voilà la caisse. Regardez...
691
01:12:44,333 --> 01:12:45,624
Je vais la laisser ici.
692
01:12:48,707 --> 01:12:50,583
Voici les clés...
693
01:12:51,042 --> 01:12:51,917
Merci.
694
01:12:52,083 --> 01:12:53,625
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit,
695
01:12:54,417 --> 01:12:55,542
vous me le faites savoir ?
696
01:12:56,458 --> 01:12:57,375
J'y vais...
697
01:12:57,542 --> 01:12:58,958
Très bien, Ortega, merci.
698
01:13:59,083 --> 01:13:59,750
Bien.
699
01:14:03,625 --> 01:14:04,542
Allez-y.
700
01:14:28,792 --> 01:14:31,250
Que fais-tu ici ? Tu es fou ?
701
01:14:34,042 --> 01:14:35,250
J'ai besoin de te parler.
702
01:14:37,583 --> 01:14:39,292
Tu ne te rends pas compte
que tu ne peux pas me voir ?
703
01:14:39,500 --> 01:14:40,917
Tu n'y as pas pensé ?
704
01:14:41,750 --> 01:14:43,625
Où est-ce que je pourrais t'appeler ?
705
01:14:44,083 --> 01:14:45,208
Je n'ai pas d'autre moyen.
706
01:14:45,875 --> 01:14:48,000
Je ne sais pas
si tu es fou ou idiot.
707
01:14:49,667 --> 01:14:51,708
Il ne m'a même pas apporté
un paquet de maté, le misérable.
708
01:14:51,875 --> 01:14:53,583
Plat maison, disait-il.
709
01:14:57,750 --> 01:14:59,292
J'ai arrêté.
710
01:15:11,583 --> 01:15:13,250
Laisse-moi seul
quelques instants.
711
01:15:19,792 --> 01:15:21,292
Pourquoi tu es venu ?
712
01:15:24,292 --> 01:15:26,417
Je n'en peux plus, Morán.
713
01:15:26,583 --> 01:15:27,875
Qu'est-ce que tu ne supportes pas ?
714
01:15:28,667 --> 01:15:29,667
La pression.
715
01:15:30,167 --> 01:15:31,583
De quoi tu parles ?
716
01:15:35,583 --> 01:15:37,167
Je ne dors plus depuis des jours.
717
01:15:37,333 --> 01:15:39,000
Tu penses que j'arrive à dormir ici ?
718
01:15:41,167 --> 01:15:43,292
Tu m'avais dit qu'ils n'allaient
pas me soupçonner.
719
01:15:43,458 --> 01:15:46,667
Il y a une femme à la banque
qui me pose des questions.
720
01:15:47,917 --> 01:15:50,167
Dis-moi ce que tu veux dire,
pour que je puisse comprendre.
721
01:15:51,583 --> 01:15:53,250
Je ne peux plus l'avoir à la maison.
722
01:15:53,750 --> 01:15:55,167
Je dois le sortir.
723
01:15:56,750 --> 01:15:58,625
Tu veux que je raconte tout ?
724
01:15:59,292 --> 01:15:59,958
Hein ?
725
01:16:00,500 --> 01:16:01,750
Je peux appeler Del Toro.
726
01:16:01,917 --> 01:16:02,875
Du calme, Morán.
727
01:16:03,042 --> 01:16:06,083
Ou j'appellerai le juge,
tu seras ici dans deux semaines.
728
01:16:06,250 --> 01:16:07,875
Calme-toi, je t'en supplie.
729
01:16:09,500 --> 01:16:11,000
Tu veux que j'envoie
quelqu'un pour te tuer ?
730
01:16:11,167 --> 01:16:12,583
Arrête ça Morán, s'il te plaît.
731
01:16:12,750 --> 01:16:15,208
Il y a plein de gens ici
pour t'écraser, connard.
732
01:16:18,500 --> 01:16:20,542
Je risque ma vie là, tu sais ?
733
01:16:23,667 --> 01:16:24,792
Que puis-je faire ?
734
01:16:29,125 --> 01:16:30,833
Tu as du feu ?
735
01:16:45,208 --> 01:16:46,833
Tu as tout, n'est-ce pas ?
736
01:17:00,333 --> 01:17:02,333
Tu vas déposer 30 000 sur un compte.
737
01:17:03,542 --> 01:17:04,833
Je dois payer des trucs.
738
01:17:05,667 --> 01:17:07,917
Un genre d'assurance,
pour rester vivant.
739
01:17:08,708 --> 01:17:09,875
Sur quel compte ?
740
01:17:18,167 --> 01:17:19,292
Pesos ou dollars ?
741
01:17:19,667 --> 01:17:20,375
Dollars.
742
01:17:22,667 --> 01:17:24,083
Ensuite, tu iras à Alpa Corral.
743
01:17:24,917 --> 01:17:25,833
À Cordoba.
744
01:17:28,000 --> 01:17:30,125
Tu traverseras le seul pont qu'il y a.
745
01:17:30,917 --> 01:17:33,833
Et tu suivras le chemin de terre
qui longe la rivière, en haut.
746
01:17:35,292 --> 01:17:37,958
Il y a une forêt de pins à gauche.
747
01:17:39,333 --> 01:17:40,667
Tu devras la traverser.
748
01:17:42,417 --> 01:17:43,667
Ça se termine par un ravin.
749
01:17:44,917 --> 01:17:45,792
En bas, c'est la rivière Talita.
750
01:17:48,833 --> 01:17:51,375
Il y a une lagune,
c'est joli, ça va te plaire.
751
01:17:54,042 --> 01:17:55,708
Juste en face,
752
01:17:56,667 --> 01:17:57,625
il y a une colline, une petite.
753
01:17:59,708 --> 01:18:01,792
Alors tu descendras le rocher,
754
01:18:03,500 --> 01:18:04,750
tu traverseras la rivière,
755
01:18:04,917 --> 01:18:06,667
l'eau est assez froide,
756
01:18:08,083 --> 01:18:09,750
et tu commenceras à grimper
757
01:18:09,917 --> 01:18:11,292
la colline jusqu'au sommet.
758
01:18:14,125 --> 01:18:15,667
Une fois que tu y seras,
759
01:18:16,250 --> 01:18:18,333
tu te mettras dos à la rivière.
760
01:18:19,167 --> 01:18:21,000
Il y a des pierres de toutes tailles.
761
01:18:22,167 --> 01:18:23,667
Petites, grandes.
762
01:18:25,667 --> 01:18:27,125
Il y en a une qui n'est pas fixe.
763
01:18:27,958 --> 01:18:29,750
Si tu t'appuies dessus, elle bougera.
764
01:18:31,000 --> 01:18:32,625
Elle est supportée par
une pierre plus petite.
765
01:18:34,625 --> 01:18:36,208
Laisse l'argent là-dessous,
766
01:18:36,958 --> 01:18:39,167
enlève la plus petite pierre,
ça le couvrira.
767
01:21:25,917 --> 01:21:31,000
fin de la première partie
768
01:21:48,167 --> 01:21:53,125
deuxième partie
769
01:26:05,792 --> 01:26:08,125
Tu veux qu'on t'emmène aux urgences ?
770
01:26:08,458 --> 01:26:09,958
On a une moto.
771
01:26:10,125 --> 01:26:11,625
Non, c'est pas nécessaire. Ça ira !
772
01:27:08,458 --> 01:27:09,750
Salut.
773
01:27:10,208 --> 01:27:11,292
Tu faisais quoi là-haut ?
774
01:27:11,458 --> 01:27:12,917
C'est dangereux sans guide.
775
01:27:13,083 --> 01:27:14,750
Je voulais monter au sommet.
776
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
T'étais plutôt chargé
pour grimper là-haut.
777
01:27:19,875 --> 01:27:22,500
Tu restes toujours en caleçon
devant des inconnus ?
778
01:27:22,958 --> 01:27:24,208
Tu es d'ici ?
779
01:27:24,375 --> 01:27:25,042
Non.
780
01:27:25,708 --> 01:27:28,125
Elle veut dire si tu es d'ici,
de la planète Terre.
781
01:27:29,000 --> 01:27:30,833
Parce que c'est une zone d'apparition.
782
01:27:31,375 --> 01:27:33,083
Il y a toujours des "visiteurs"...
783
01:27:45,292 --> 01:27:46,750
Tu veux de l'eau ?
784
01:27:46,917 --> 01:27:47,917
Non, merci.
785
01:27:59,625 --> 01:28:00,667
Au revoir.
786
01:28:01,125 --> 01:28:02,333
Au revoir.
787
01:28:12,083 --> 01:28:13,750
Tu ne veux pas rester déjeuner ?
788
01:28:13,917 --> 01:28:15,042
Non, merci.
789
01:28:15,875 --> 01:28:18,083
Au revoir.
790
01:28:30,417 --> 01:28:32,042
Nous avons apporté
de choses délicieuses.
791
01:28:33,875 --> 01:28:34,708
Ouais...
792
01:28:34,875 --> 01:28:36,292
Merci, mais non, je dois partir.
793
01:28:36,458 --> 01:28:37,917
Je dois prendre le bus.
794
01:28:38,375 --> 01:28:40,083
Le prochain bus arrive dans la nuit.
795
01:28:40,417 --> 01:28:41,667
Oui, je vais prendre celui-là.
796
01:28:41,833 --> 01:28:44,417
On peut te déposer à l'arrêt
en moto, cette nuit.
797
01:28:44,583 --> 01:28:46,042
Non, non, merci, je dois partir.
798
01:28:46,208 --> 01:28:48,792
Ne sois pas méchant,
il y a beaucoup à manger.
799
01:28:51,792 --> 01:28:53,125
- Vas-y, viens !
- Descends !
800
01:29:02,500 --> 01:29:03,458
Comment tu t'appelles ?
801
01:29:04,542 --> 01:29:05,333
Román.
802
01:29:06,417 --> 01:29:07,417
Morna.
803
01:29:08,667 --> 01:29:09,500
Ramón.
804
01:29:10,583 --> 01:29:11,500
Norma.
805
01:29:20,208 --> 01:29:21,375
Tu n'as pas pris de petit déjeuner ?
806
01:29:21,958 --> 01:29:22,958
Très peu.
807
01:29:35,958 --> 01:29:37,125
Beaucoup de cigales.
808
01:29:38,917 --> 01:29:39,833
Il fait très chaud.
809
01:29:42,083 --> 01:29:43,375
Les cigales...
810
01:29:43,542 --> 01:29:44,625
sont des créatures estivales.
811
01:29:47,958 --> 01:29:50,375
C'est la femelle.
Et il y en a un qui fait...
812
01:29:53,708 --> 01:29:54,625
C'est le mâle.
813
01:30:03,833 --> 01:30:06,292
Et maintenant je suis ici,
en train de tourner un film.
814
01:30:08,375 --> 01:30:09,792
À propos des jardins.
815
01:30:11,375 --> 01:30:13,458
Un film que j'ai commencé...
816
01:30:14,042 --> 01:30:15,125
à Viña, ma ville natale,
817
01:30:15,292 --> 01:30:16,667
je viens de Viña.
818
01:30:18,417 --> 01:30:19,333
Tu connais ?
819
01:30:20,167 --> 01:30:21,583
Je n'y suis jamais allé, mais oui.
820
01:30:22,000 --> 01:30:24,167
Viña est connue comme la "ville jardin".
821
01:30:24,500 --> 01:30:26,500
Alors, en vérité,
j'ai commencé à filmer...
822
01:30:27,000 --> 01:30:28,208
des jardins.
823
01:30:29,292 --> 01:30:31,542
De nombreux jardins,
différents jardins, à Viña.
824
01:30:32,458 --> 01:30:33,167
Et...
825
01:30:34,000 --> 01:30:36,208
J'ai rencontré Morna.
826
01:30:36,917 --> 01:30:40,208
Je n'ai pas réussi à finir le film,
mais au final,
827
01:30:40,958 --> 01:30:43,042
ça s'est transformé
et j'ai continué à le faire ici.
828
01:30:43,583 --> 01:30:45,250
Comme dans ce paysage
829
01:30:45,417 --> 01:30:47,583
d'Alpa Corral qui a beaucoup de...
830
01:30:48,125 --> 01:30:49,208
de variétés de...
831
01:30:49,375 --> 01:30:51,750
C'est très unique,
il y a toutes ces pierres.
832
01:30:52,667 --> 01:30:53,333
Et...
833
01:30:54,333 --> 01:30:56,917
Je suis là,
en train de tourner avec elle.
834
01:30:57,875 --> 01:30:58,917
Du vin ?
835
01:31:02,625 --> 01:31:03,917
Et nous voici.
836
01:31:05,542 --> 01:31:07,875
Je le fais depuis un an et demi.
837
01:31:09,583 --> 01:31:11,000
Plus de vin ?
838
01:31:12,458 --> 01:31:13,708
Juste un peu.
839
01:31:14,583 --> 01:31:15,500
Ça suffit.
840
01:31:15,667 --> 01:31:16,958
- Juste ça ?
- Oui.
841
01:31:17,125 --> 01:31:18,083
L'important, c'est :
842
01:31:18,250 --> 01:31:20,958
"Avec du vin et du pain,
on suit le chemin".
843
01:31:22,375 --> 01:31:24,167
Répète :
"Avec du vin et du pain"...
844
01:31:25,208 --> 01:31:26,500
"On suit le chemin".
845
01:31:26,667 --> 01:31:27,625
Exactement !
846
01:31:27,792 --> 01:31:30,125
"Avec du vin et du pain,
on suit le chemin".
847
01:31:31,167 --> 01:31:33,208
À ta santé et bienvenue !
848
01:31:34,000 --> 01:31:34,833
Eh bien maintenant...
849
01:31:35,458 --> 01:31:37,750
je te parlerai du film plus tard,
je vais me baigner.
850
01:32:47,833 --> 01:32:48,792
J'y vais !
851
01:33:06,958 --> 01:33:08,000
Bombe !
852
01:33:09,667 --> 01:33:10,792
Oh merde !
853
01:33:12,167 --> 01:33:13,583
Demi-tour !
854
01:33:19,208 --> 01:33:20,417
Comme un bâton !
855
01:33:23,417 --> 01:33:24,792
Petite colombe !
856
01:33:35,375 --> 01:33:36,375
Plus de vin ?
857
01:33:37,500 --> 01:33:39,917
Quand j'avais neuf ans,
je marchais avec ma mère sur une place,
858
01:33:40,083 --> 01:33:42,958
et j'ai entendu deux filles chanter
quelque chose qui commençait comme ça :
859
01:33:43,750 --> 01:33:44,625
"Ils étaient trois...
860
01:33:44,958 --> 01:33:46,167
deux polonais et un français".
861
01:33:47,625 --> 01:33:50,750
Nous avons continué à marcher et je me
demandais comment le jeu se poursuivait.
862
01:33:51,167 --> 01:33:54,167
Était-ce une chanson,
une énigme, une histoire ?
863
01:33:54,333 --> 01:33:55,167
Ou un jeu ?
864
01:33:55,792 --> 01:33:57,833
J'ai demandé à des amis,
mais personne ne le connaissait.
865
01:33:58,542 --> 01:33:59,208
Non, merci.
866
01:33:59,375 --> 01:34:02,042
"Ils étaient trois, deux
polonais et un français."
867
01:34:03,667 --> 01:34:05,750
En grandissant, j'ai cherché
sur Internet, mais rien.
868
01:34:05,917 --> 01:34:08,333
Cette phrase ne signifiait rien
pour Internet.
869
01:34:10,250 --> 01:34:13,667
Bien sûr, il y a un monde de souvenirs
qu'Internet ne comprend pas.
870
01:34:17,125 --> 01:34:18,083
Oui, mais pour vous ?
871
01:34:18,250 --> 01:34:20,292
Ça vous dit quelque chose ?
Vous savez ce que c'est ?
872
01:34:21,583 --> 01:34:23,125
- Pas du tout.
- C'était ça...
873
01:34:23,583 --> 01:34:25,375
"Ils étaient trois, deux
polonais et un français."
874
01:34:26,625 --> 01:34:27,458
Non.
875
01:34:28,833 --> 01:34:30,625
On peut inventer quelque chose ?
876
01:34:31,917 --> 01:34:35,167
Oui, mais j'aimerais savoir à quoi
jouaient ces filles sur cette place.
877
01:34:36,125 --> 01:34:39,708
Ma sœur a raison, il vaut mieux
inventer ce dont on ne se souvient pas.
878
01:34:40,292 --> 01:34:42,833
Laisse-le comme ça,
comme un des mystères de la vie.
879
01:34:43,542 --> 01:34:44,500
Par exemple,
880
01:34:44,667 --> 01:34:46,833
"Ils étaient trois, deux
polonais et un français..."
881
01:34:47,583 --> 01:34:48,917
"l'un s'en est allé chercher du vin."
882
01:34:50,458 --> 01:34:52,583
Tout ce que Ramón dit
a un rapport avec le vin.
883
01:34:52,750 --> 01:34:54,625
Surtout quand il est ivre.
884
01:34:54,792 --> 01:34:56,542
Oh, t'es méchante.
885
01:35:04,833 --> 01:35:05,625
"Ils étaient trois,
886
01:35:06,167 --> 01:35:07,750
deux Polonais et un Français"...
887
01:35:07,917 --> 01:35:09,875
- Il est tombé amoureux d'un...
- Colonel !
888
01:35:10,042 --> 01:35:12,000
- Le français ?
- Oui !
889
01:35:12,167 --> 01:35:16,375
Et en passant par une caserne,
elle est tombée amoureuse d'un colonel.
890
01:35:16,792 --> 01:35:20,583
Levez les barrières pour que
la fille à la lanterne puisse passer
891
01:35:20,750 --> 01:35:22,417
de la porte au soleil.
892
01:35:23,333 --> 01:35:26,958
Deux et deux font quatre,
quatre et deux font six.
893
01:35:27,417 --> 01:35:29,208
Pourquoi je m'en souviens encore ?
894
01:35:29,667 --> 01:35:31,250
Si ce n'est rien...
895
01:37:57,583 --> 01:37:58,708
Paramaribo.
896
01:38:02,125 --> 01:38:03,000
Osaka.
897
01:38:06,958 --> 01:38:07,917
Anvers.
898
01:38:13,542 --> 01:38:14,583
Santiago du Chili.
899
01:38:18,417 --> 01:38:19,792
Esteban Echeverría.
900
01:38:19,958 --> 01:38:20,958
Oui, super.
901
01:38:21,458 --> 01:38:23,500
Un point pour moi.
Il est dans mon équipe ?
902
01:38:23,667 --> 01:38:25,458
Non, tu t'es trompé.
903
01:38:25,875 --> 01:38:27,500
Tu connais le jeu ?
904
01:38:27,667 --> 01:38:28,708
Oui, j'ai compris.
905
01:38:29,458 --> 01:38:30,792
On recommence du début ?
906
01:38:31,125 --> 01:38:32,208
Non, continuons.
907
01:38:32,375 --> 01:38:33,458
D'accord.
908
01:38:34,500 --> 01:38:36,625
Esteban Echeverría, où est-ce ?
909
01:38:36,792 --> 01:38:38,167
Esteban Echeverría est...
910
01:38:38,333 --> 01:38:40,292
une ville de la province de Buenos Aires.
911
01:38:40,458 --> 01:38:41,792
D'accord, avec "A"...
912
01:38:42,875 --> 01:38:43,958
Athènes !
913
01:38:45,333 --> 01:38:46,417
Stuttgart !
914
01:38:47,042 --> 01:38:48,125
Tristan Suárez.
915
01:38:50,542 --> 01:38:51,458
Zanzibar.
916
01:38:52,542 --> 01:38:53,708
Remedios de Escalada.
917
01:38:54,208 --> 01:38:55,542
Abou Simbel.
918
01:38:55,708 --> 01:38:57,333
- Luanda.
- Amman.
919
01:38:57,667 --> 01:38:58,667
Nuremberg.
920
01:38:59,417 --> 01:39:00,458
González Catán.
921
01:39:00,625 --> 01:39:01,583
- New York !
- New York !
922
01:39:01,750 --> 01:39:03,042
Je l'ai dit en premier.
923
01:39:03,833 --> 01:39:04,833
Hum... Kentucky.
924
01:39:05,792 --> 01:39:06,958
C'est un état.
925
01:39:07,333 --> 01:39:08,292
Yacanto.
926
01:39:08,458 --> 01:39:10,250
Non, t'as perdu.
Quelqu'un d'autre commence.
927
01:39:10,417 --> 01:39:11,958
- Tu m'as fait perdre !
- Nairobi.
928
01:39:13,542 --> 01:39:14,500
Iguazú.
929
01:39:14,667 --> 01:39:15,667
Ulan Bator.
930
01:39:16,000 --> 01:39:16,667
Rome.
931
01:39:17,875 --> 01:39:18,625
Ancona.
932
01:39:19,667 --> 01:39:20,417
Avellaneda.
933
01:39:20,750 --> 01:39:21,542
Amsterdam.
934
01:39:21,708 --> 01:39:22,458
Maputo.
935
01:39:22,625 --> 01:39:23,500
Oklahoma.
936
01:39:24,875 --> 01:39:25,917
Addis-Abeba.
937
01:39:26,625 --> 01:39:27,667
Antananarivo.
938
01:39:28,917 --> 01:39:29,750
Oaxaca.
939
01:39:30,375 --> 01:39:31,375
Andorra la Vella.
940
01:39:31,542 --> 01:39:32,417
Avilés.
941
01:39:32,792 --> 01:39:33,500
Seattle.
942
01:39:34,625 --> 01:39:35,458
La plata.
943
01:39:36,583 --> 01:39:37,750
Seattle, avec un "e".
944
01:39:38,917 --> 01:39:40,375
Eh bien... Escobar.
945
01:39:41,125 --> 01:39:42,167
Rabat.
946
01:39:42,583 --> 01:39:43,500
Tel Aviv.
947
01:39:43,833 --> 01:39:44,625
Viña.
948
01:39:44,792 --> 01:39:46,875
Viña del Mar, la cité jardin.
Je suis de là-bas.
949
01:39:47,792 --> 01:39:48,500
Avec un "r".
950
01:39:48,917 --> 01:39:49,583
Riga.
951
01:39:50,375 --> 01:39:51,250
Alabama.
952
01:39:56,792 --> 01:39:58,125
- Par ici, non ?
- Oui.
953
01:40:03,125 --> 01:40:04,542
Je vais t'emmener en moto.
954
01:40:05,167 --> 01:40:06,708
Donne-moi ton sac,
tu seras plus à l'aise.
955
01:40:06,875 --> 01:40:07,542
D'accord.
956
01:41:13,333 --> 01:41:14,000
Bien...
957
01:41:15,583 --> 01:41:16,333
Merci.
958
01:41:34,333 --> 01:41:35,500
Ne pars pas.
959
01:41:36,833 --> 01:41:37,667
Je dois partir.
960
01:41:37,833 --> 01:41:39,667
Ne pars pas, reste pour la nuit.
961
01:41:41,083 --> 01:41:41,875
Je ne peux pas.
962
01:41:43,083 --> 01:41:44,125
Je pars avec toi.
963
01:41:45,333 --> 01:41:46,083
Non,
964
01:41:46,250 --> 01:41:47,958
nous nous connaissons à peine,
je ne peux pas.
965
01:41:48,125 --> 01:41:49,750
Je viens et on va se connaître.
966
01:41:49,917 --> 01:41:51,208
Non...
967
01:42:01,792 --> 01:42:03,000
Tu es belle.
968
01:44:55,208 --> 01:44:56,333
Román...
969
01:45:02,625 --> 01:45:03,333
Viens.
970
01:45:11,750 --> 01:45:13,542
Tu vas me dire où tu étais ?
971
01:45:14,458 --> 01:45:16,458
J'ai dû rendre un service
à un collègue de la banque.
972
01:45:17,375 --> 01:45:19,333
Oui, mais tu n'es pas
rentré depuis deux jours.
973
01:45:21,167 --> 01:45:22,500
Tu aurais pu me prévenir.
974
01:45:23,375 --> 01:45:24,167
Oui, et bien...
975
01:45:24,333 --> 01:45:26,542
Je t'ai appelé, en vain.
976
01:45:26,708 --> 01:45:28,542
Je n'avais pas de réseau.
977
01:45:28,708 --> 01:45:30,667
J'étais inquiète,
j'ai appelé tout le monde.
978
01:45:30,833 --> 01:45:32,167
Tout le monde ? Qui as-tu appelé ?
979
01:45:32,333 --> 01:45:33,000
Tout le monde.
980
01:45:33,167 --> 01:45:34,500
Tout le monde ? Qui ?
981
01:45:34,958 --> 01:45:35,792
T'as appelé la banque ?
982
01:45:35,958 --> 01:45:38,417
Bien sûr, j'ai appelé la banque.
C'est le premier endroit que j'ai appelé.
983
01:45:38,583 --> 01:45:39,375
Qu'ont-ils dit ?
984
01:45:40,292 --> 01:45:42,208
Que tu t'étais déclaré malade.
985
01:46:01,208 --> 01:46:02,792
Je crois que j'ai besoin de temps.
986
01:46:04,167 --> 01:46:05,875
Qu'on soit séparés quelque temps.
987
01:46:07,167 --> 01:46:08,000
Comment ça, du temps ?
988
01:46:08,958 --> 01:46:09,625
Du temps.
989
01:46:12,792 --> 01:46:14,042
Qu'est-ce que ça veut dire ?
990
01:46:15,125 --> 01:46:16,125
Quelque temps, c'est quelque temps.
991
01:46:20,833 --> 01:46:21,875
Combien de temps ?
992
01:46:23,417 --> 01:46:25,458
Du temps sans se voir.
993
01:46:28,208 --> 01:46:30,375
Trois jours, un mois, un an ?
994
01:46:31,708 --> 01:46:32,750
Un mois, un an.
995
01:46:40,667 --> 01:46:41,708
Un mois ou un an ?
996
01:46:43,875 --> 01:46:44,667
Je ne sais pas.
997
01:47:02,542 --> 01:47:04,750
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Où vas-tu aller ?
998
01:47:08,292 --> 01:47:09,750
Je pensais rester ici.
999
01:47:11,833 --> 01:47:13,792
Je pense que c'est toi
qui devrais partir.
1000
01:49:00,625 --> 01:49:01,375
Román...
1001
01:49:02,292 --> 01:49:03,667
- Venez, s'il vous plaît.
- Oui.
1002
01:49:21,292 --> 01:49:22,000
Bien.
1003
01:49:23,500 --> 01:49:25,875
Nous savons que vous êtes allé
rendre visite à la prison,
1004
01:49:26,042 --> 01:49:28,708
à nul autre que Morán lui-même.
1005
01:49:29,875 --> 01:49:30,958
Pouvez-vous expliquer cela ?
1006
01:49:31,500 --> 01:49:32,958
Oui, j'y suis allé.
Quel est le problème ?
1007
01:49:33,708 --> 01:49:36,167
Donc vous reconnaissez
une sorte de complicité.
1008
01:49:37,167 --> 01:49:38,750
Complicité ? Moi ? Pourquoi ?
1009
01:49:39,792 --> 01:49:42,833
Je suis allé rendre visite à un ancien
collègue pour voir comment il allait.
1010
01:49:43,417 --> 01:49:45,458
Je voulais aussi lui demander
pourquoi il avait fait ça.
1011
01:49:45,625 --> 01:49:46,542
Ah bon ?
1012
01:49:47,208 --> 01:49:48,167
Et qu'est-ce qu'il a dit ?
1013
01:49:49,125 --> 01:49:51,083
Rien.
Absolument rien.
1014
01:49:52,167 --> 01:49:53,500
Voyez, Román...
1015
01:49:54,167 --> 01:49:56,000
Nous pensons que
vous avez été impliqué.
1016
01:49:56,167 --> 01:49:58,167
D'une manière ou d'une autre.
1017
01:49:58,750 --> 01:50:01,500
Mais nous n'allons pas vous
virer parce que cela signifierait...
1018
01:50:01,667 --> 01:50:03,042
reconnaître le vol.
1019
01:50:03,708 --> 01:50:07,000
De plus, nous devrions vous
payer une importante compensation
1020
01:50:07,167 --> 01:50:08,917
que vous ne méritez absolument pas.
1021
01:50:10,167 --> 01:50:11,125
Alors, nous avons décidé
1022
01:50:11,625 --> 01:50:12,792
de vous garder à votre poste.
1023
01:50:14,417 --> 01:50:16,833
L'idée est de vous rendre
la vie impossible, Román.
1024
01:50:29,583 --> 01:50:30,292
Suivant.
1025
01:50:33,458 --> 01:50:34,458
Carte d'identité, s'il vous plaît.
1026
01:50:40,167 --> 01:50:41,125
Vespucio.
1027
01:50:41,667 --> 01:50:43,125
- Marianela.
- Oui.
1028
01:50:43,292 --> 01:50:44,167
Ici.
1029
01:50:45,125 --> 01:50:48,083
Nous allons continuer
avec un seul caissier,
1030
01:50:48,250 --> 01:50:49,042
parce que...
1031
01:50:49,208 --> 01:50:51,458
nous avons reçu l'ordre
de faire comme ça.
1032
01:50:52,417 --> 01:50:54,000
Tu peux prendre un jour de congé.
1033
01:50:55,167 --> 01:50:57,167
De congé ?
C'est jour de paie aujourd'hui.
1034
01:50:57,333 --> 01:50:58,750
Regarde la queue...
1035
01:50:59,417 --> 01:51:01,042
C'est sous ma responsabilité.
1036
01:51:01,958 --> 01:51:02,958
Oui, mais, deux personnes...
1037
01:51:03,125 --> 01:51:05,500
- Ne sont déjà pas suffisantes...
- On est à la limite...
1038
01:51:05,667 --> 01:51:07,583
Si je reste seul, c'est impossible.
1039
01:51:11,167 --> 01:51:15,458
Mesdames et messieurs, formez une seule
file ici à la caisse 5, s'il vous plaît.
1040
01:51:22,292 --> 01:51:23,417
Suivant.
1041
01:51:24,125 --> 01:51:25,250
Carte d'identité, s'il vous plaît.
1042
01:51:35,875 --> 01:51:37,125
Non, arrête, regarde...
1043
01:51:37,292 --> 01:51:40,500
Tu as mis "2, 6, 5" et c'est "5, 6, 2".
1044
01:51:41,458 --> 01:51:43,417
Sur la carte, tu vois ? "5, 6, 2".
1045
01:51:51,792 --> 01:51:53,042
Carte d'identité, s'il vous plaît.
1046
01:51:57,042 --> 01:51:59,333
Laisse-moi un peu d'espace,
je ne peux pas travailler comme ça.
1047
01:52:01,250 --> 01:52:03,250
Signature, nom et
carte d'identité, Madame.
1048
01:52:14,917 --> 01:52:15,917
Plus vite.
1049
01:52:30,375 --> 01:52:32,042
Très bien, ça va.
1050
01:52:33,542 --> 01:52:34,792
Ça suffit, ça suffit.
1051
01:54:08,208 --> 01:54:09,917
Où allons-nous ? Chez toi ?
1052
01:54:11,042 --> 01:54:12,167
Non, je n'ai pas de chez moi.
1053
01:54:13,792 --> 01:54:14,625
Donc ?
1054
01:54:14,958 --> 01:54:15,750
À l'hôtel.
1055
01:54:17,458 --> 01:54:18,208
J'adore.
1056
01:54:19,000 --> 01:54:20,833
On peut rester au lit toute la journée.
1057
01:54:21,542 --> 01:54:22,875
Non, je dois travailler.
1058
01:54:23,708 --> 01:54:24,875
Où travailles-tu ?
1059
01:54:25,042 --> 01:54:25,958
Dans une banque.
1060
01:54:26,833 --> 01:54:28,083
Ça fait combien de temps ?
1061
01:54:28,250 --> 01:54:29,500
Dix-sept ans.
1062
01:54:55,792 --> 01:54:57,458
Laisse ton sac ici, si tu veux.
1063
01:54:57,625 --> 01:54:58,292
D'accord.
1064
01:55:09,208 --> 01:55:10,500
Belle maison !
1065
01:55:10,667 --> 01:55:11,792
Ha ! Ouais !
1066
01:55:24,750 --> 01:55:26,833
Tu as une belle vue.
C'est une école, non ?
1067
01:55:27,375 --> 01:55:28,167
Oui.
1068
01:55:34,917 --> 01:55:36,458
Eh bien, c'est tout. Ça y est.
1069
01:55:36,625 --> 01:55:38,042
Oui, il n'y a rien de plus.
1070
01:55:49,792 --> 01:55:51,208
- J'aime ça.
- Oui.
1071
01:55:51,750 --> 01:55:52,708
Moi aussi.
1072
01:56:04,125 --> 01:56:04,917
De quoi d'autre as-tu besoin ?
1073
01:56:05,083 --> 01:56:07,083
- Rien...
- Rien du tout.
1074
01:59:19,542 --> 01:59:20,667
Ça va ?
1075
01:59:34,167 --> 01:59:35,000
Marianela.
1076
01:59:35,583 --> 01:59:36,333
Laura.
1077
01:59:37,667 --> 01:59:39,875
Nous avons fait tout ce que
nous avions à faire.
1078
01:59:40,042 --> 01:59:42,000
Je voulais vous dire que
j'ai été profondément blessée
1079
01:59:42,167 --> 01:59:43,500
par tout ce qui s'est passé.
1080
01:59:43,667 --> 01:59:45,792
Je comprends, je suis
vraiment désolée.
1081
01:59:45,958 --> 01:59:47,500
Eh bien, oui, moi aussi.
1082
01:59:48,000 --> 01:59:48,833
Bien...
1083
02:00:00,000 --> 02:00:00,917
- Laura !
- Del Toro...
1084
02:00:01,083 --> 02:00:02,375
Bien, je pars.
1085
02:00:02,542 --> 02:00:03,458
Oui.
1086
02:00:03,625 --> 02:00:06,625
Au moment où ça arrive,
ça va dans les archives.
1087
02:00:07,375 --> 02:00:09,625
Qu'allons-nous faire ?
1088
02:00:09,792 --> 02:00:10,625
C'est une cause perdue.
1089
02:00:10,792 --> 02:00:11,500
Une cause perdue.
1090
02:00:11,667 --> 02:00:13,208
Néanmoins, votre travail
était excellent.
1091
02:00:14,083 --> 02:00:15,083
Je vous remercie.
1092
02:00:15,250 --> 02:00:16,208
Merci beaucoup.
1093
02:00:55,333 --> 02:00:56,000
Allô ?
1094
02:00:57,667 --> 02:00:58,333
Allô ?
1095
02:00:59,667 --> 02:01:00,375
Qui est-ce ?
1096
02:01:03,083 --> 02:01:04,083
Morán ! Comment vas-tu ?
1097
02:01:06,833 --> 02:01:07,500
Allô ?
1098
02:01:08,208 --> 02:01:08,875
Allô ?
1099
02:01:15,667 --> 02:01:16,875
Ton fiancé est arrivé.
1100
02:01:23,542 --> 02:01:24,750
C'est mon avocat, connard.
1101
02:01:32,125 --> 02:01:34,042
Entrez, M. l'avocat.
1102
02:01:46,333 --> 02:01:47,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
1103
02:01:47,375 --> 02:01:48,583
T'as vieilli.
1104
02:01:50,583 --> 02:01:51,292
Quoi ?
1105
02:01:51,458 --> 02:01:52,250
J'ai besoin d'un service.
1106
02:01:52,875 --> 02:01:54,292
Je veux que tu retournes
sur la colline.
1107
02:01:54,458 --> 02:01:55,125
Plus d'argent ?
1108
02:01:55,708 --> 02:01:56,375
Non.
1109
02:01:57,417 --> 02:01:59,208
Je veux que tu entres
en contact avec quelqu'un.
1110
02:01:59,875 --> 02:02:00,708
Avec qui ?
1111
02:02:01,417 --> 02:02:02,167
Une fille.
1112
02:02:06,667 --> 02:02:07,917
Donne-lui ça.
1113
02:02:09,958 --> 02:02:11,958
Je suis tombé amoureux
d'elle quand j'étais là-bas.
1114
02:02:13,458 --> 02:02:14,583
Je pense qu'elle est aussi
tombée amoureuse de moi.
1115
02:02:14,750 --> 02:02:16,208
Encore plus que moi d'elle.
1116
02:02:18,042 --> 02:02:19,250
Cheveux noirs,
1117
02:02:19,417 --> 02:02:21,417
environ quarante ans.
1118
02:02:34,875 --> 02:02:35,792
Je peux jouer ?
1119
02:02:36,125 --> 02:02:37,042
Oui !
1120
02:02:45,958 --> 02:02:47,167
Dans quelle équipe ?
1121
02:02:47,333 --> 02:02:48,750
Dans celle-là !
1122
02:02:58,542 --> 02:02:59,875
On m'a dit qu'il y avait
des chambres à louer.
1123
02:03:02,167 --> 02:03:03,083
Oui, entre.
1124
02:03:06,167 --> 02:03:06,917
Merci.
1125
02:03:14,792 --> 02:03:16,458
Tu restes combien de temps ?
1126
02:03:17,875 --> 02:03:19,125
Je paierai trois nuits.
1127
02:03:19,292 --> 02:03:20,458
C'est 9 500 pesos.
1128
02:03:21,042 --> 02:03:21,708
D'accord.
1129
02:03:22,833 --> 02:03:23,708
Et la chambre ?
1130
02:03:24,458 --> 02:03:27,208
Elle est confortable, avec salle de bain,
eau chaude toute la journée.
1131
02:03:29,875 --> 02:03:31,583
Si tu restes, tu paies maintenant.
1132
02:06:00,042 --> 02:06:00,875
Morna ?
1133
02:06:23,792 --> 02:06:25,875
Morna, je peux avoir des œufs
pour le petit-déjeuner ?
1134
02:06:27,167 --> 02:06:28,208
Je suis Norma.
1135
02:06:28,708 --> 02:06:30,417
Morna est ma sœur.
1136
02:06:30,583 --> 02:06:31,833
Tu t'appelles comment ?
1137
02:06:32,917 --> 02:06:34,583
- Je suis Morán.
- Ah.
1138
02:06:34,958 --> 02:06:36,417
Je peux avoir des œufs, alors ?
1139
02:06:36,583 --> 02:06:37,375
Oui.
1140
02:06:37,958 --> 02:06:39,542
Tu as quelque chose
à faire maintenant ?
1141
02:06:40,000 --> 02:06:40,667
Rien.
1142
02:06:41,375 --> 02:06:43,292
Tu ne pourrais pas m'accompagner
avec le cheval ?
1143
02:06:43,708 --> 02:06:46,333
Ma moto est tombée en panne
et ma sœur est là-haut.
1144
02:06:46,500 --> 02:06:47,583
Où ça ?
1145
02:06:47,750 --> 02:06:49,125
Là, près de chez Romo.
1146
02:06:50,083 --> 02:06:51,708
- Tu n'es pas d'ici, non ?
- Non.
1147
02:06:52,917 --> 02:06:54,958
Tu peux venir ?
Il nous faut quelqu'un en plus.
1148
02:06:55,458 --> 02:06:57,292
- D'accord. Tu veux que je t'aide ?
- Oui.
1149
02:06:57,958 --> 02:06:59,125
Tiens ça...
1150
02:06:59,958 --> 02:07:01,125
Et détache le cheval.
1151
02:07:04,333 --> 02:07:05,917
Je sais aussi monter à cheval, hein !
1152
02:07:07,333 --> 02:07:09,250
Les citadins ne savent pas
monter à cheval.
1153
02:07:10,792 --> 02:07:11,833
Je ne suis pas de la ville.
1154
02:07:12,417 --> 02:07:13,375
D'où es-tu ?
1155
02:07:14,125 --> 02:07:15,208
Je suis de Salta, tu connais ?
1156
02:07:15,708 --> 02:07:16,458
Jamais été.
1157
02:07:17,500 --> 02:07:18,875
Allez, Salteño. Monte.
1158
02:07:29,375 --> 02:07:30,458
Calme, Mancha, calme.
1159
02:07:31,750 --> 02:07:32,833
Mancha, calme, Manchita.
1160
02:07:37,208 --> 02:07:39,292
- Dans quelle direction ?
- Là, c'est par là.
1161
02:07:39,458 --> 02:07:40,208
Allez Mancha.
1162
02:08:49,250 --> 02:08:50,083
La batterie.
1163
02:08:56,292 --> 02:08:57,250
C'est fait ?
1164
02:09:00,583 --> 02:09:01,583
Tu faisais quoi ?
1165
02:09:01,750 --> 02:09:03,083
J'enregistrais du son d'ambiance.
1166
02:09:12,333 --> 02:09:13,750
Tu as besoin de quelque chose ?
1167
02:09:14,167 --> 02:09:16,292
Oui, on doit régler la focale.
1168
02:09:18,000 --> 02:09:19,750
- Première position ici.
- Où ?
1169
02:09:20,542 --> 02:09:21,583
Et...
1170
02:09:22,000 --> 02:09:23,167
Là-bas.
1171
02:09:23,583 --> 02:09:24,833
- Ici ?
- Juste là, oui.
1172
02:09:32,667 --> 02:09:33,500
C'est fait ?
1173
02:09:35,625 --> 02:09:37,000
Arrête, ne traverse pas la...
1174
02:09:40,375 --> 02:09:41,500
Je vais tourner maintenant, hein ?
1175
02:09:41,667 --> 02:09:42,500
Okay, viens.
1176
02:09:42,667 --> 02:09:44,042
Dis-moi...
1177
02:09:44,708 --> 02:09:45,833
Reste en arrière.
1178
02:09:49,833 --> 02:09:52,042
- Tu marques ?
- Morán doit passer derrière toi, non ?
1179
02:09:52,208 --> 02:09:54,000
- Où est-ce que je vais ?
- Oui, il va par là.
1180
02:09:54,167 --> 02:09:55,583
Derrière Ramón.
1181
02:10:00,250 --> 02:10:00,917
C'est bon ?
1182
02:10:03,125 --> 02:10:04,292
- Vas-y, marque.
- D'accord.
1183
02:10:04,458 --> 02:10:05,167
Morna ?
1184
02:10:06,042 --> 02:10:07,667
Quelle prise ? 53 ?
1185
02:10:10,167 --> 02:10:11,125
53, 1.
1186
02:10:16,667 --> 02:10:17,333
Voyons.
1187
02:10:18,792 --> 02:10:19,833
Je vais faire un test.
1188
02:10:20,167 --> 02:10:21,625
Mais alors quand...
1189
02:10:22,417 --> 02:10:23,625
Tu vas panoter vers là-bas.
1190
02:10:23,792 --> 02:10:26,500
Je vais faire un panoramique.
D'ici à là, jusqu'à la fleur.
1191
02:10:26,667 --> 02:10:29,458
Je ne réglerai pas tant que ça,
seulement quand tu arriveras ici.
1192
02:10:30,667 --> 02:10:31,917
Mes mains apparaissent.
1193
02:10:32,083 --> 02:10:34,750
Oui, mais quand j'arrive,
c'est là que tes mains apparaissent.
1194
02:10:35,375 --> 02:10:36,208
D'accord.
1195
02:10:38,667 --> 02:10:39,583
Dis-moi.
1196
02:10:40,125 --> 02:10:41,917
On va faire une répétition.
1197
02:10:42,083 --> 02:10:44,000
On va marquer à la fin ?
1198
02:10:45,292 --> 02:10:45,958
Non, non.
1199
02:10:46,417 --> 02:10:48,375
Laisse-moi voir comment j'arrive.
1200
02:10:48,750 --> 02:10:49,667
Attends.
1201
02:10:51,083 --> 02:10:52,167
- Là ?
- C'est ça.
1202
02:10:53,042 --> 02:10:55,500
Attends encore un peu, j'arrive et...
1203
02:10:56,958 --> 02:10:59,958
quand la caméra s'arrête,
alors on les voit.
1204
02:11:00,125 --> 02:11:01,083
D'accord.
1205
02:11:04,750 --> 02:11:05,833
Maintenant on est prêt.
1206
02:11:15,000 --> 02:11:16,375
Et que fais-tu ici ?
1207
02:11:18,208 --> 02:11:19,667
Je suis venu voir des terrains,
1208
02:11:20,125 --> 02:11:21,167
pour venir vivre ici.
1209
02:11:23,417 --> 02:11:25,375
Tous ceux qui viennent de la capitale
disent la même chose.
1210
02:11:26,042 --> 02:11:27,167
Ensuite, ils partent.
1211
02:11:28,667 --> 02:11:30,500
Je t'ai dit que je ne suis
pas de la capitale.
1212
02:11:33,167 --> 02:11:34,458
Et avec qui viendras-tu ?
1213
02:11:35,792 --> 02:11:36,542
Tout seul.
1214
02:11:39,583 --> 02:11:40,750
C'est dur, ici.
1215
02:11:42,500 --> 02:11:43,500
C'est pour ça que ça me plaît.
1216
02:12:55,542 --> 02:12:56,458
Ça fait combien ?
1217
02:12:56,958 --> 02:12:58,000
J'invite.
1218
02:13:05,292 --> 02:13:05,958
Au revoir.
1219
02:13:21,708 --> 02:13:24,000
C'est la nature à l'état pur,
1220
02:13:25,833 --> 02:13:27,250
sans intervention humaine.
1221
02:13:27,917 --> 02:13:30,625
Il y a des kilomètres et
des kilomètres d'herbage
1222
02:13:31,042 --> 02:13:32,417
sur lesquels tout à coup,
1223
02:13:33,250 --> 02:13:36,083
une petite fleur apparaît.
On se demande :
1224
02:13:36,667 --> 02:13:37,333
Pourquoi ?
1225
02:13:38,208 --> 02:13:39,750
Pourquoi est-elle là ?
1226
02:13:43,083 --> 02:13:46,458
Il y a des tendances dans le
paysagisme qui tentent d'imiter
1227
02:13:47,208 --> 02:13:48,583
tout ça, cet effet de surprise.
1228
02:13:49,125 --> 02:13:50,500
Je pense au jardin anglais,
1229
02:13:51,542 --> 02:13:52,292
qui a...
1230
02:13:53,000 --> 02:13:57,542
même si c'est travaillé par l'homme,
qu'il y a des jardiniers derrière,
1231
02:13:58,167 --> 02:14:00,125
ils essaient de prétendre
qu'il n'y a rien.
1232
02:14:00,292 --> 02:14:03,458
Comme s'il n'y avait pas d'intervention,
juste la nature abandonnée à elle-même.
1233
02:14:03,792 --> 02:14:06,667
C'est un jardin beaucoup plus
mélancolique et romantique.
1234
02:14:07,667 --> 02:14:09,667
Un autre concept, non ?
Ils essaient...
1235
02:14:10,292 --> 02:14:11,792
En même temps, c'est une réaction...
1236
02:14:14,417 --> 02:14:16,167
au jardinage à la française.
1237
02:14:16,333 --> 02:14:18,167
C'est le jardinage...
1238
02:14:18,333 --> 02:14:19,958
d'avant la Révolution.
1239
02:14:20,333 --> 02:14:22,583
Le Roi, au château de Versailles,
1240
02:14:22,792 --> 02:14:24,000
avec tous ses...
1241
02:14:25,625 --> 02:14:27,292
jardins symétriques,
1242
02:14:27,458 --> 02:14:28,625
géométriques.
1243
02:14:28,792 --> 02:14:31,083
Comme le concept du parterre,
1244
02:14:33,333 --> 02:14:36,083
d'avoir un endroit où on
peut voir tout le jardin.
1245
02:14:36,542 --> 02:14:37,750
Avoir le contrôle,
1246
02:14:37,917 --> 02:14:39,208
contrôle sur la nature.
1247
02:14:40,625 --> 02:14:44,458
Différent de ce qu'il y a ici.
Pour moi, ici, c'est plus...
1248
02:14:44,625 --> 02:14:48,417
dans la lignée du jardin
japonais, plus austère.
1249
02:14:48,583 --> 02:14:50,250
Aussi à cause de la montagne,
1250
02:14:50,667 --> 02:14:51,958
l'importance des pierres,
qui ont une valeur sacrée
1251
02:14:52,125 --> 02:14:55,208
dans le jardinage japonais...
1252
02:14:55,542 --> 02:14:56,833
Elles sont une sorte de...
1253
02:14:58,208 --> 02:15:00,042
représentation de la montagne.
1254
02:15:01,167 --> 02:15:02,292
Ramón est cinéaste.
1255
02:15:03,292 --> 02:15:04,125
Vidéaste.
1256
02:15:04,708 --> 02:15:06,583
Le cinéma en tant que tel est mort.
1257
02:15:08,083 --> 02:15:10,167
C'est le meilleur vidéaste de la région.
1258
02:15:11,042 --> 02:15:12,250
Je suis aussi le seul.
1259
02:15:13,750 --> 02:15:17,083
Ça fait près de deux ans
que nous faisons cette vidéo.
1260
02:15:17,250 --> 02:15:19,750
C'est un film.
1261
02:15:19,917 --> 02:15:23,833
Eh bien, c'est un vidéaste qui
fait des films, pas des vidéos.
1262
02:15:24,000 --> 02:15:26,500
Le format n'a pas d'importance,
ce sont des films.
1263
02:15:26,667 --> 02:15:28,833
Le cinéma n'était-il pas mort ?
1264
02:15:29,917 --> 02:15:31,792
Peut-être qu'il n'est pas
complètement mort.
1265
02:15:36,917 --> 02:15:38,250
Eh bien, nous allons partir.
1266
02:15:39,458 --> 02:15:41,125
- D'accord, tu prends mes affaires ?
- Okay.
1267
02:15:42,458 --> 02:15:44,167
Je vais vous donner
la lampe de poche.
1268
02:15:45,083 --> 02:15:46,500
Donne-leur tes affaires.
1269
02:15:51,667 --> 02:15:52,708
Amusez-vous bien.
1270
02:15:55,875 --> 02:15:57,792
- Merci.
- On va à la maison.
1271
02:15:59,042 --> 02:16:00,000
- À bientôt.
- Au revoir.
1272
02:16:00,167 --> 02:16:02,167
- Au revoir.
- Attention à la jument.
1273
02:16:03,083 --> 02:16:03,958
Quoi ?
1274
02:16:04,375 --> 02:16:05,292
D'accord.
1275
02:16:07,708 --> 02:16:09,167
Norma, parle-moi de toi.
1276
02:16:09,833 --> 02:16:11,625
Comment est ta vie,
si tu as un copain...
1277
02:16:12,708 --> 02:16:13,625
Un copain ?
1278
02:16:13,958 --> 02:16:15,625
Qui t'a dit que j'avais un copain ?
1279
02:16:16,417 --> 02:16:17,958
Personne, je demande juste.
1280
02:16:19,750 --> 02:16:21,167
Et pourquoi tu demandes ?
1281
02:16:21,792 --> 02:16:23,500
Tu aimes les commérages, Salteño.
1282
02:16:24,667 --> 02:16:25,958
Pour parler de quelque chose...
1283
02:16:28,042 --> 02:16:29,500
Non, ne parlons pas.
1284
02:16:59,875 --> 02:17:01,750
Où construirais-tu ta maison ?
1285
02:17:02,542 --> 02:17:04,375
J'aimerais bien là-haut. Tu vois ?
1286
02:17:10,792 --> 02:17:12,292
Tu viendrais habiter ici ?
1287
02:17:13,458 --> 02:17:14,542
Oui, avec toi.
1288
02:17:18,750 --> 02:17:19,917
Marions-nous, Norma.
1289
02:17:20,875 --> 02:17:21,542
Quoi ?
1290
02:17:21,708 --> 02:17:22,625
Marrions-nous,
1291
02:17:23,583 --> 02:17:24,458
vivons ensemble.
1292
02:17:24,792 --> 02:17:26,167
On ne s'est même pas embrassé !
1293
02:17:26,333 --> 02:17:27,667
Alors, embrassons-nous.
1294
02:18:10,208 --> 02:18:11,083
Sauge.
1295
02:18:18,667 --> 02:18:19,792
Il y a du romarin, ici.
1296
02:18:20,500 --> 02:18:21,167
C'est bon.
1297
02:18:22,125 --> 02:18:23,417
Je ne travaillerai plus.
1298
02:18:25,250 --> 02:18:26,542
Comment ça, "Je ne travaillerai plus" ?
1299
02:18:26,708 --> 02:18:28,667
Je veux vivre comme ça, comme toi.
1300
02:18:29,750 --> 02:18:30,833
Mais je travaille.
1301
02:18:31,000 --> 02:18:31,792
Alors...
1302
02:18:32,250 --> 02:18:33,917
Je veux travailler comme toi,
avoir du temps.
1303
02:18:37,042 --> 02:18:39,542
Toi et ta sœur, si vous n'avez pas
de travail, vous ne travaillez pas.
1304
02:18:39,708 --> 02:18:41,208
Mais moi, si je n'ai pas
de travail à faire,
1305
02:18:41,583 --> 02:18:42,667
je dois y aller quand même.
1306
02:18:43,458 --> 02:18:44,792
Me réveiller à la même heure,
1307
02:18:45,750 --> 02:18:47,000
porter les mêmes vêtements,
1308
02:18:47,625 --> 02:18:48,792
prendre le même métro.
1309
02:18:50,708 --> 02:18:52,875
Faire exactement la même chose
que la veille,
1310
02:18:53,042 --> 02:18:54,833
entouré des mêmes personnes.
1311
02:19:09,750 --> 02:19:10,833
Où travailles-tu ?
1312
02:19:15,625 --> 02:19:17,208
Je pointe tous les jours.
1313
02:19:18,833 --> 02:19:19,875
Tout ça dans quel but ?
1314
02:19:21,250 --> 02:19:22,625
Pour payer l'appartement,
1315
02:19:23,458 --> 02:19:24,667
acheter un costume de temps en temps,
1316
02:19:25,833 --> 02:19:26,875
une nouvelle chemise,
1317
02:19:28,958 --> 02:19:30,458
avoir le dernier portable,
1318
02:19:32,708 --> 02:19:34,917
économiser pour prendre
15 jours de vacances.
1319
02:19:36,167 --> 02:19:37,208
15 jours par an.
1320
02:19:37,917 --> 02:19:39,667
15 jours sur 365.
1321
02:19:43,208 --> 02:19:45,583
Pour avoir du temps libre,
soi-disant libre, parce que...
1322
02:19:46,083 --> 02:19:48,083
tu vas à la plage et
tu es avec les mêmes,
1323
02:19:48,250 --> 02:19:50,125
qui étaient dans le métro
le reste de l'année.
1324
02:20:03,625 --> 02:20:05,042
Nous ne vivons que pour travailler.
1325
02:20:10,958 --> 02:20:13,375
En ville, lorsque tu rencontres
quelqu'un pour la première fois,
1326
02:20:13,958 --> 02:20:14,958
que demande-t-il ?
1327
02:20:16,458 --> 02:20:17,542
Quel est ton travail ?
1328
02:20:19,083 --> 02:20:20,417
C'est pourquoi je ne veux plus travailler.
1329
02:20:20,583 --> 02:20:22,625
Je veux vivre comme toi.
1330
02:20:59,958 --> 02:21:03,250
Que nous est-il arrivé,
après tant de temps ?
1331
02:21:04,167 --> 02:21:08,333
Nous réfléchissons en nous
regardant dans le miroir.
1332
02:21:09,250 --> 02:21:13,417
Ce qui se passe ? Je deviens vieux.
1333
02:21:14,125 --> 02:21:18,625
Je ne sais pas quoi penser.
Je ne sais plus ce que je pense.
1334
02:21:19,625 --> 02:21:25,125
Je suis un homme bon,
c'est juste que je vieillis.
1335
02:21:29,875 --> 02:21:33,167
Je vais essayer de faire
les choses en temps voulu.
1336
02:21:33,875 --> 02:21:38,917
Ou alors je ne me soucierais
plus du temps, oh non.
1337
02:21:48,208 --> 02:21:49,250
"Je suis allé au fleuve,
1338
02:21:49,417 --> 02:21:51,917
et je l'ai senti, près
de moi, devant moi.
1339
02:21:52,917 --> 02:21:55,625
Les branches avaient des voix
qui ne pouvaient pas m'atteindre.
1340
02:21:56,125 --> 02:21:58,542
Le courant a dit des choses
que je n'ai pas comprises.
1341
02:21:58,708 --> 02:21:59,958
Presque affligé,
1342
02:22:00,583 --> 02:22:02,042
je voulais le comprendre,
1343
02:22:02,208 --> 02:22:05,208
sentir ce que le ciel
pâle et vague disait en lui
1344
02:22:05,583 --> 02:22:07,500
avec ses premières syllabes rallongées,
1345
02:22:08,000 --> 02:22:08,792
mais je n'y arrivais pas."
1346
02:22:11,125 --> 02:22:12,083
C'est beau, hein.
1347
02:22:13,792 --> 02:22:14,917
"Je rentrais,
1348
02:22:15,500 --> 02:22:16,917
Était-ce moi qui rentrait ?
1349
02:22:17,375 --> 02:22:18,417
Avec la vague angoisse
1350
02:22:18,583 --> 02:22:21,458
de me sentir seul parmi les
choses dernières et secrètes.
1351
02:22:22,166 --> 02:22:23,999
J'ai soudain senti la rivière en moi,
1352
02:22:24,875 --> 02:22:25,917
elle coulait en moi
1353
02:22:26,082 --> 02:22:28,125
avec ses rives tremblantes de signes,
1354
02:22:28,583 --> 02:22:31,000
avec ses reflets profonds
à peine étoilés.
1355
02:22:31,917 --> 02:22:33,833
La rivière coulait en moi
avec ses branches.
1356
02:22:34,666 --> 02:22:36,708
J'étais une rivière dans le crépuscule,
1357
02:22:37,333 --> 02:22:39,125
et en moi soupiraient les arbres,
1358
02:22:39,624 --> 02:22:40,749
et le sentier
1359
02:22:40,916 --> 02:22:42,333
et les herbes s'éteignaient en moi.
1360
02:22:43,625 --> 02:22:45,250
Une rivière coulait à travers moi,
1361
02:22:45,417 --> 02:22:47,042
Une rivière coulait à travers moi !"
1362
02:22:50,333 --> 02:22:51,375
Tu es triste ?
1363
02:22:52,207 --> 02:22:52,917
Non.
1364
02:22:53,082 --> 02:22:54,333
Je suis juste émue.
1365
02:23:10,957 --> 02:23:15,124
Je suis de Salta et on a besoin de moi
1366
02:23:15,792 --> 02:23:20,458
Je suis de Salta et on a besoin de moi
1367
02:23:21,374 --> 02:23:26,499
Je suis de Salta et on a besoin de moi
1368
02:23:27,042 --> 02:23:31,542
Je suis de Salta et on a besoin de moi
1369
02:23:33,167 --> 02:23:40,167
Et je passe mon temps à chanter,
du soir au matin
1370
02:24:06,958 --> 02:24:08,332
Ramón, tu peux m'aider avec ça ?
1371
02:24:08,499 --> 02:24:09,708
Attends une seconde.
1372
02:24:10,249 --> 02:24:11,917
Plus bas, plus bas !
1373
02:24:17,083 --> 02:24:18,042
Un peu plus.
1374
02:24:20,500 --> 02:24:22,500
- Quoi ?
- Peux-tu m'aider ? C'est emmêlé.
1375
02:24:22,666 --> 02:24:23,458
Oui.
1376
02:24:24,999 --> 02:24:25,791
Voyons...
1377
02:24:29,208 --> 02:24:30,291
On enregistre déjà ?
1378
02:24:30,458 --> 02:24:31,667
Passe ça par là.
1379
02:24:32,374 --> 02:24:33,833
Pointe-le comme ça.
1380
02:24:34,291 --> 02:24:35,166
Vers l'action.
1381
02:24:36,708 --> 02:24:37,416
J'appuie sur Rec ?
1382
02:24:37,582 --> 02:24:38,500
Quand je te dis.
1383
02:24:39,499 --> 02:24:40,292
Fermement.
1384
02:24:41,333 --> 02:24:42,000
Bien...
1385
02:24:42,167 --> 02:24:43,167
Son, ça tourne.
1386
02:24:46,417 --> 02:24:47,167
Voilà.
1387
02:24:48,333 --> 02:24:49,167
Allons-y.
1388
02:24:51,000 --> 02:24:53,625
Cinquante-cinq, un, un.
1389
02:24:58,375 --> 02:24:59,042
Action !
1390
02:25:08,375 --> 02:25:10,000
Traversez plus près, plus près !
1391
02:25:18,041 --> 02:25:18,958
Est-ce que je les suis ?
1392
02:25:19,125 --> 02:25:20,124
Non, reste là.
1393
02:25:22,291 --> 02:25:22,958
Coupez !
1394
02:25:24,708 --> 02:25:25,667
C'est bon ?
1395
02:25:26,250 --> 02:25:26,917
Oui !
1396
02:25:42,167 --> 02:25:43,292
Je dois venir avec toi, Ramón ?
1397
02:25:45,167 --> 02:25:45,833
Si tu veux.
1398
02:25:48,333 --> 02:25:49,000
Norma ?
1399
02:25:50,250 --> 02:25:51,292
Je viens avec toi ?
1400
02:25:51,458 --> 02:25:52,333
Oui, viens.
1401
02:25:54,042 --> 02:25:55,542
On y va.
1402
02:25:57,917 --> 02:25:59,375
- C'est bien ici.
- Hein ?
1403
02:25:59,542 --> 02:26:01,792
C'est bien ici.
1404
02:26:06,208 --> 02:26:08,000
Le soleil va se coucher.
1405
02:26:14,375 --> 02:26:17,083
On verra ce qu'on peut faire.
1406
02:26:19,958 --> 02:26:21,375
Alors ? Qu'en pensez-vous ?
1407
02:26:23,125 --> 02:26:25,333
- Le coucher de soleil ?
- Un panoramique.
1408
02:27:12,917 --> 02:27:14,542
- Tour complet !
- On y va !
1409
02:27:17,542 --> 02:27:19,000
Tapements de pieds !
1410
02:28:48,333 --> 02:28:49,417
Attends !
1411
02:28:54,417 --> 02:28:55,208
Donne-moi ça.
1412
02:28:55,375 --> 02:28:56,583
Peux-tu fermer la porte ?
1413
02:29:01,667 --> 02:29:02,875
Salut les filles !
1414
02:29:05,667 --> 02:29:06,542
Entre !
1415
02:29:26,042 --> 02:29:26,833
Regarde.
1416
02:29:39,875 --> 02:29:41,667
Je viendrai habiter ici.
1417
02:29:43,958 --> 02:29:45,458
Nous aurons une vie ensemble, Normita.
1418
02:30:25,417 --> 02:30:26,083
Hé !
1419
02:30:27,083 --> 02:30:27,875
Que fais-tu ?
1420
02:30:30,000 --> 02:30:30,667
Désolé.
1421
02:30:31,250 --> 02:30:31,875
Je pars.
1422
02:30:33,000 --> 02:30:33,708
Comment ça, "je pars" ?
1423
02:30:34,167 --> 02:30:34,833
Maintenant ?
1424
02:30:36,417 --> 02:30:37,750
Oui, je ne peux plus rester.
Je dois partir.
1425
02:30:44,250 --> 02:30:45,250
Accepte cet album.
1426
02:30:49,917 --> 02:30:51,792
Si tu joues la piste huit,
tu te souviendras de moi.
1427
02:31:44,708 --> 02:31:45,833
Qu'est-ce qu'il y a ?
1428
02:31:46,750 --> 02:31:47,625
Rien.
1429
02:32:21,750 --> 02:32:22,667
Tu vas bien ?
1430
02:32:23,083 --> 02:32:24,250
Ouais, tout va bien.
1431
02:32:51,750 --> 02:32:52,792
Je reviens tout de suite.
1432
02:33:13,917 --> 02:33:15,292
Je n'ai pas aimé Buenos Aires.
1433
02:33:16,542 --> 02:33:18,000
Buenos Aires est magnifique !
1434
02:33:19,417 --> 02:33:20,167
Je n'ai pas aimé.
1435
02:33:21,458 --> 02:33:22,458
Mais qu'as-tu visité ?
1436
02:33:23,583 --> 02:33:24,375
Le cinéma,
1437
02:33:24,750 --> 02:33:25,417
l'obélisque,
1438
02:33:26,542 --> 02:33:27,417
C'est rien !
1439
02:33:28,333 --> 02:33:29,833
Il y a de très beaux quartiers.
1440
02:33:30,000 --> 02:33:31,208
La vie à l'hôtel...
1441
02:33:32,208 --> 02:33:34,000
On a plein de choses à faire ici.
1442
02:33:37,000 --> 02:33:37,792
Je rentre.
1443
02:33:39,542 --> 02:33:40,625
Mais tu viens d'arriver !
1444
02:33:43,250 --> 02:33:46,125
Tu as une vie ici, un travail,
je n'ai rien à faire.
1445
02:33:48,917 --> 02:33:49,833
Alors pourquoi es-tu venue ?
1446
02:33:52,000 --> 02:33:53,208
Je suis venue voir comment c'était.
1447
02:33:54,958 --> 02:33:55,917
Je t'ai apporté un cadeau.
1448
02:34:15,375 --> 02:34:16,250
Ça te plaît ?
1449
02:34:19,542 --> 02:34:20,750
Je dois te dire quelque chose.
1450
02:34:27,917 --> 02:34:28,583
Norma,
1451
02:34:29,458 --> 02:34:31,083
je pense à toi tous les jours.
1452
02:34:32,542 --> 02:34:35,708
Ça n'a pas été long, mais
chaque jour sans toi est interminable.
1453
02:34:36,375 --> 02:34:37,917
Comme je te l'ai dit à Alpa Corral,
1454
02:34:38,333 --> 02:34:39,667
je reviendrai te chercher,
1455
02:34:40,042 --> 02:34:42,500
nous allons nous marier et
avoir une maison sur la colline.
1456
02:34:43,833 --> 02:34:45,250
Un ami, Román,
1457
02:34:46,000 --> 02:34:48,042
un ami en qui j'ai confiance,
t'a donné cette lettre.
1458
02:34:48,583 --> 02:34:50,875
Ne lui pose pas de questions.
Il ne sait rien.
1459
02:34:51,042 --> 02:34:54,458
Il ne sait pas que je t'aime et que
je reviendrai dans trois ans et demi.
1460
02:34:54,958 --> 02:34:56,917
Moins de trois, en réalité.
1461
02:34:57,708 --> 02:35:00,167
Moins de trois ans, Norma,
tu te rends compte ?
1462
02:35:00,333 --> 02:35:02,500
Le temps passe si vite.
1463
02:35:02,667 --> 02:35:04,000
Tu me manques, Norma.
1464
02:35:04,167 --> 02:35:06,250
Je veux que tu le saches,
tu es la femme de ma vie.
1465
02:35:06,875 --> 02:35:08,167
Je veux qu'on ait des enfants.
1466
02:35:08,333 --> 02:35:09,667
Trois, quatre,
1467
02:35:09,833 --> 02:35:10,625
et un chien,
1468
02:35:10,792 --> 02:35:12,458
et deux chevaux
pour aller à la montagne,
1469
02:35:12,625 --> 02:35:14,625
et nager dans un ruisseau.
1470
02:35:14,792 --> 02:35:16,333
Je sais que cela peut sembler étrange.
1471
02:35:17,083 --> 02:35:19,958
J'ai disparu et je te dis que je
serai de retour dans trois ans.
1472
02:35:20,417 --> 02:35:22,458
Eh bien, il manque
déjà moins de temps.
1473
02:35:22,625 --> 02:35:23,792
Penses-y de cette façon,
1474
02:35:23,958 --> 02:35:26,667
au moment où tu te rendras compte,
le temps sera déjà passé,
1475
02:35:26,833 --> 02:35:30,167
et nous serons ensemble, amoureux,
avec un beau projet de vie.
1476
02:35:31,458 --> 02:35:32,167
Je t'aime beaucoup.
1477
02:35:33,375 --> 02:35:34,083
Morán.
1478
02:35:39,833 --> 02:35:40,500
Et toi ?
1479
02:35:42,250 --> 02:35:44,292
J'ai gardé l'argent quand il l'a volé.
1480
02:35:45,708 --> 02:35:47,042
Tout ça en échange d'un pourcentage,
1481
02:35:47,208 --> 02:35:49,375
le minimum, mais un
pourcentage quand même.
1482
02:35:50,833 --> 02:35:51,958
Oui, mais il est en prison.
1483
02:35:53,000 --> 02:35:56,292
Trois ans et demi en prison ou vingt
à la banque, c'était la décision.
1484
02:36:00,417 --> 02:36:01,542
Ton ami est fou.
1485
02:36:02,250 --> 02:36:03,000
Lui ou moi ?
1486
02:36:05,125 --> 02:36:05,958
Ne sois pas ridicule !
1487
02:36:08,958 --> 02:36:10,042
Je veux être avec toi.
1488
02:36:10,417 --> 02:36:11,542
Et ton ami aussi.
1489
02:36:12,667 --> 02:36:14,083
Écoute, j'ai tout laissé.
1490
02:36:14,875 --> 02:36:17,542
J'ai quitté ma copine, ma maison,
tout, pour être avec toi.
1491
02:36:19,042 --> 02:36:20,167
Tu es un pauvre type.
1492
02:36:20,958 --> 02:36:22,292
Et ton ami est dément.
1493
02:36:23,667 --> 02:36:24,375
Lâche-moi.
1494
02:36:25,292 --> 02:36:26,042
Lâche-moi !
1495
02:37:12,792 --> 02:37:14,792
- Salut.
- Bonjour.
1496
02:37:27,333 --> 02:37:28,500
Vous savez ce que c'est, n'est-ce pas ?
1497
02:37:29,042 --> 02:37:29,917
Des livres.
1498
02:37:31,542 --> 02:37:32,583
Avez-vous lu des livres ?
1499
02:37:34,708 --> 02:37:35,542
La Bible.
1500
02:37:36,083 --> 02:37:37,458
Non, la bible n'est pas un livre.
1501
02:37:38,667 --> 02:37:40,458
La Bible est un livre...
1502
02:37:41,083 --> 02:37:42,250
de science-fiction.
1503
02:37:43,375 --> 02:37:44,708
Écrit par plusieurs personnes.
1504
02:37:50,417 --> 02:37:51,458
"Le moteur
1505
02:37:51,792 --> 02:37:53,083
illumine le sel immense,
1506
02:37:54,292 --> 02:37:55,750
les blocs de sel des côtés,
1507
02:37:56,708 --> 02:37:59,250
les mauvaises herbes mélangées
au sel qui poussent entre les voies.
1508
02:38:00,292 --> 02:38:01,625
J'hésite... et je me tais...
1509
02:38:02,500 --> 02:38:04,375
parce que je pense
aux trains de fret
1510
02:38:04,542 --> 02:38:06,833
qui courent la nuit
à travers la Salina Grande.
1511
02:38:07,958 --> 02:38:10,833
Il faut écraser le mot mystère,
comme on écrase une puce,
1512
02:38:12,625 --> 02:38:13,667
entre les deux pouces.
1513
02:38:13,833 --> 02:38:15,750
Le mot mystère n'explique plus rien.
1514
02:38:17,458 --> 02:38:20,167
Le mystère n'est rien et le néant
ne s'explique pas par lui-même.
1515
02:38:20,708 --> 02:38:22,917
Le mot mystère devrait être remplacé,
1516
02:38:23,250 --> 02:38:24,292
du moins pour aujourd'hui,
1517
02:38:24,750 --> 02:38:25,542
au moins,
1518
02:38:26,083 --> 02:38:27,125
pour ce poème,
1519
02:38:27,458 --> 02:38:28,458
pour ce que je ressens,
1520
02:38:29,208 --> 02:38:30,708
quand je pense aux trains de fret
1521
02:38:30,875 --> 02:38:32,042
qui courent la nuit
1522
02:38:32,625 --> 02:38:33,792
à travers la Salina Grande."
1523
02:38:42,042 --> 02:38:43,708
"La poire claque dans l'assiette.
1524
02:38:45,792 --> 02:38:47,792
Le miel se désespère
dans le pot fermé,
1525
02:38:48,583 --> 02:38:50,167
au désespoir des mouches
1526
02:38:51,000 --> 02:38:52,875
qui le traquent,
perchées sur la vitre.
1527
02:38:54,667 --> 02:38:55,708
Mais je ne peux pas expliquer
1528
02:38:55,875 --> 02:38:57,875
et jusqu'à présent
personne ne peut le faire,
1529
02:38:58,875 --> 02:39:01,042
pourquoi je me surprends
à penser à la Salina Grande.
1530
02:39:02,833 --> 02:39:04,792
L'homme en gilet dans la salle à manger
1531
02:39:06,042 --> 02:39:07,208
a enlevé ses lunettes.
1532
02:39:09,125 --> 02:39:11,833
Les lunettes trépident sur la
nappe de la table dressée.
1533
02:39:13,583 --> 02:39:14,542
Tout trépide."
1534
02:39:14,875 --> 02:39:15,625
Pourquoi "trépide" ?
1535
02:39:16,917 --> 02:39:19,083
"Trépide", parce que
cette partie du poème
1536
02:39:19,250 --> 02:39:21,583
se passe dans un train
et que tout bouge, tu vois ?
1537
02:39:24,250 --> 02:39:25,333
"Tout trépide.
1538
02:39:26,542 --> 02:39:27,667
Tout tremble.
1539
02:39:29,083 --> 02:39:31,667
Dans le train qui traverse
à midi la Salina Grande.
1540
02:39:33,667 --> 02:39:35,917
Je me suis surpris à
regarder l'ombre de l'avion
1541
02:39:36,083 --> 02:39:37,583
passant au-dessus de la Salina Grande.
1542
02:39:39,125 --> 02:39:40,417
Mais ça n'explique rien.
1543
02:39:41,125 --> 02:39:42,792
C'est comme une goutte
qui s'évapore tout de suite.
1544
02:39:43,792 --> 02:39:45,458
Il faut se distraire, disent-ils.
1545
02:39:46,542 --> 02:39:48,458
Il faut se distraire en regardant
et en vous souvenant,
1546
02:39:48,625 --> 02:39:50,417
pour couvrir le rêve
de la Salina Grande.
1547
02:39:52,250 --> 02:39:54,250
Un piano suspendu
comme une araignée à un fil
1548
02:39:54,417 --> 02:39:56,792
s'est arrêté entre le douzième
et le treizième étage...
1549
02:39:57,875 --> 02:39:59,833
Un camion passe, chargé
de ventilateurs sur pied
1550
02:40:00,000 --> 02:40:01,875
qui font joyeusement
bouger leurs hélices.
1551
02:40:03,208 --> 02:40:04,417
En 1948,
1552
02:40:05,042 --> 02:40:05,750
à Salta,
1553
02:40:06,792 --> 02:40:08,750
nous allions la nuit chasser
les grenouilles et les viscaches,
1554
02:40:09,542 --> 02:40:12,083
et la conversation s'est éteinte
avec le feu du barbecue,
1555
02:40:12,250 --> 02:40:14,750
subjugués comme nous étions
par le ciel étoilé noir.
1556
02:40:16,792 --> 02:40:19,500
Nous allumions et éteignions
nerveusement nos lampes de poche
1557
02:40:20,333 --> 02:40:22,333
jusqu'à ce que nous
soyons restés sans piles.
1558
02:40:23,292 --> 02:40:24,875
Je ne peux pas non plus
expliquer pourquoi
1559
02:40:25,042 --> 02:40:26,292
je rêve de piles de lampes de poche,
1560
02:40:27,042 --> 02:40:28,750
avec des piles
pour les radios à transistors.
1561
02:40:29,958 --> 02:40:31,875
Ni pourquoi je rêve d'ampoules,
1562
02:40:32,208 --> 02:40:34,750
délicatement rangées
dans leurs boîtes respectives.
1563
02:40:36,667 --> 02:40:37,583
Ni pourquoi
1564
02:40:37,750 --> 02:40:39,625
je me surprends à regarder
le filament cassé
1565
02:40:39,792 --> 02:40:41,125
d'une ampoule grillée.
1566
02:40:42,292 --> 02:40:43,292
Je n'ai jamais vu...
1567
02:40:44,292 --> 02:40:45,333
Je n'ai jamais pu imaginer
1568
02:40:45,500 --> 02:40:47,250
la pluie tombant sur
la Salina Grande.
1569
02:40:49,125 --> 02:40:50,958
Je n'ai pas d'objectifs mais j'aime
1570
02:40:54,208 --> 02:40:55,208
être objectif.
1571
02:40:55,667 --> 02:40:57,958
Depuis que je suis enfant, j'ai essayé
de couper une goutte d'eau en deux
1572
02:40:58,125 --> 02:40:58,917
avec des ciseaux.
1573
02:40:59,708 --> 02:41:00,708
Même maintenant, j'essaie,
1574
02:41:01,667 --> 02:41:04,292
repoussant des objets de la
table ou effrayant des amis,
1575
02:41:04,625 --> 02:41:07,250
d'imiter, d'imaginer la pluie
sur la Salina Grande."
1576
02:41:09,042 --> 02:41:12,167
Et maintenant, je m'interroge
comme emprisonné et témoignant :
1577
02:41:13,417 --> 02:41:16,333
La Salina Grande ou Grande Salina
est situé au nord de Cordoba,
1578
02:41:16,750 --> 02:41:17,708
près,
ou à l'intérieur,
1579
02:41:17,875 --> 02:41:19,083
je ne me souviens plus
1580
02:41:19,750 --> 02:41:21,417
de la frontière avec
Santiago del Estero.
1581
02:41:23,042 --> 02:41:24,000
Je regarde la carte,
1582
02:41:24,167 --> 02:41:25,458
mais ça n'explique rien.
1583
02:41:26,375 --> 02:41:28,750
La boîte d'allumettes est
vide à quatre heures du matin
1584
02:41:28,917 --> 02:41:31,333
et je me sens désespéré,
1585
02:41:32,125 --> 02:41:33,292
avec la cigarette dans ma bouche...
1586
02:41:34,292 --> 02:41:36,625
Le feu devrait être inventé,
c'est-ce que certains penseraient.
1587
02:41:37,458 --> 02:41:39,500
Moi, je pense plutôt
aux reflets du train
1588
02:41:39,667 --> 02:41:41,750
qui coule la nuit
au bord du fleuve Salado.
1589
02:41:42,708 --> 02:41:43,875
Je ne peux pas dormir
1590
02:41:44,042 --> 02:41:45,375
lorsque je voyage la nuit,
1591
02:41:45,917 --> 02:41:47,875
je sais que j'ai le fleuve Salado
à ma droite.
1592
02:41:49,000 --> 02:41:52,000
Mais même ainsi, j'échappe toujours
au grand mystère...
1593
02:41:52,958 --> 02:41:55,542
le mystère du sel sans
fin de la Salina Grande.
1594
02:41:57,250 --> 02:42:00,333
Je me souviens quand on lançait
des oranges sucées en toute impunité
1595
02:42:00,500 --> 02:42:02,833
dans le miroir aveugle et aveuglant
1596
02:42:03,167 --> 02:42:04,333
de la Salina Grande.
1597
02:42:06,417 --> 02:42:07,708
A l'heure de la sieste,
1598
02:42:07,875 --> 02:42:09,708
quand les éblouissements
rendent plus aveugle
1599
02:42:09,875 --> 02:42:12,250
que le soleil.
1600
02:42:12,417 --> 02:42:14,500
Nous pensions arriver
à Tucumán à sept heures,
1601
02:42:15,000 --> 02:42:17,167
et, à deux heures, nous avons dû
changer un pneu
1602
02:42:19,292 --> 02:42:20,500
à côté de la Salina Grande.
1603
02:42:21,208 --> 02:42:22,917
Un journal volait dans l'air...
1604
02:42:23,750 --> 02:42:26,208
le soleil brûlait
les nouvelles froissées du monde,
1605
02:42:27,250 --> 02:42:29,750
du journal qui tombait
sur la Salina Grande.
1606
02:42:31,125 --> 02:42:33,792
Et j'ai vu passer plusieurs
trains et même un jet...
1607
02:42:34,708 --> 02:42:36,500
Les passagers des Caravelles,
1608
02:42:36,667 --> 02:42:38,083
ou des Back One-Elevens,
1609
02:42:38,667 --> 02:42:40,250
ne savent pas que cette tache bleuâtre,
1610
02:42:41,125 --> 02:42:43,250
qu'ils voient peut-être
en ce moment même,
1611
02:42:43,708 --> 02:42:45,250
à huit mille mètres de haut,
1612
02:42:46,000 --> 02:42:48,792
cette tache bleutée
qui reste quelques minutes,
1613
02:42:49,667 --> 02:42:50,833
est la Salina Grande.
1614
02:42:51,917 --> 02:42:52,708
La Grande Salina."
1615
02:43:13,667 --> 02:43:14,667
Román.
1616
02:43:15,542 --> 02:43:16,333
C'est moi.
1617
02:43:18,125 --> 02:43:18,917
C'est l'heure.
1618
02:43:39,792 --> 02:43:40,792
Morán !
1619
02:43:41,167 --> 02:43:42,042
Ton temps est écoulé.
1620
02:43:52,667 --> 02:43:53,333
Bonne chance.
1621
02:43:53,708 --> 02:43:54,417
Bonne chance.
1622
02:43:55,083 --> 02:43:56,792
C'est pour partager avec les gars.
1623
02:43:57,458 --> 02:43:59,250
- D'accord.
- Pour que vous appreniez quelque chose !
1624
02:44:00,458 --> 02:44:02,375
Merci. Bonne chance.
1625
02:44:19,250 --> 02:44:20,083
Signature, nom,
1626
02:44:20,667 --> 02:44:21,750
et empreinte du pouce gauche.
1627
02:44:46,250 --> 02:44:46,917
Merci.
1628
02:48:32,708 --> 02:48:33,625
Flor.
1629
02:48:38,708 --> 02:48:39,500
Flor !
1630
02:48:41,750 --> 02:48:42,792
J'ai besoin de te parler.
1631
02:48:46,167 --> 02:48:47,042
Je fais cours.
1632
02:48:48,000 --> 02:48:49,167
- Désolé.
- Qu'est-ce qui se passe ?
1633
02:48:50,083 --> 02:48:50,833
Je dois partir.
1634
02:48:53,333 --> 02:48:54,000
Où ?
1635
02:48:55,792 --> 02:48:56,458
En voyage.
1636
02:48:57,208 --> 02:48:58,000
Avec ça ?
1637
02:48:58,167 --> 02:49:00,583
Puis-je avoir un verre d'eau
avant que ma mère arrive ?
1638
02:49:03,042 --> 02:49:04,000
Tu prends la tente ?
1639
02:49:04,667 --> 02:49:05,542
Et le sac de couchage ?
1640
02:49:10,000 --> 02:49:10,667
Où vas-tu ?
1641
02:49:12,250 --> 02:49:13,375
Je serai de retour dans deux jours.
1642
02:49:13,708 --> 02:49:15,458
- Mais où vas-tu ?
- Puis-je en avoir un autre ?
1643
02:49:24,375 --> 02:49:26,500
Je dois rendre un service
à un collègue de la banque.
1644
02:49:26,667 --> 02:49:27,375
Qui ?
1645
02:49:27,708 --> 02:49:28,667
Puis-je en avoir un autre ?
1646
02:49:30,792 --> 02:49:31,583
Quel collègue ?
1647
02:49:35,625 --> 02:49:36,417
Que feras-tu ?
1648
02:49:37,750 --> 02:49:38,875
Tu n'iras pas à la banque ?
1649
02:49:39,042 --> 02:49:39,958
Aujourd'hui c'est quoi ? Jeudi ?
1650
02:49:42,292 --> 02:49:43,292
Comment vas-tu faire ?
1651
02:49:44,208 --> 02:49:44,875
Merci.
1652
02:49:55,917 --> 02:49:57,000
J'ai démissionné.
1653
02:56:08,375 --> 02:56:11,417
Où est la liberté ?
1654
02:56:12,292 --> 02:56:15,417
Je n'arrête jamais d'y penser.
1655
02:56:16,250 --> 02:56:19,333
Peut-être qu'ils l'ont mis
dans un endroit,
1656
02:56:20,000 --> 02:56:22,875
que nous devrons atteindre.
1657
02:56:23,042 --> 02:56:26,583
Je pense que jamais,
ouais, que jamais,
1658
02:56:26,750 --> 02:56:28,375
Je pense que jamais,
1659
02:56:29,125 --> 02:56:31,417
Nous n'avons été dans
une si mauvaise passe.
1660
02:56:31,583 --> 02:56:33,000
fin
1661
02:56:38,542 --> 02:56:41,708
Ce n'est pas possible.
1662
02:56:42,375 --> 02:56:45,292
C'est impossible
1663
02:56:45,458 --> 02:56:47,083
de résister.
1664
02:56:53,708 --> 02:56:56,667
L'autre jour,
ils ont voulu me tuer,
1665
02:56:57,250 --> 02:57:00,375
avec des mitrailleuses,
bang, bang, bang !
1666
02:57:01,250 --> 02:57:04,083
Je veux juste m'échapper
1667
02:57:04,625 --> 02:57:07,583
de toute leur folie intellectuelle.
1668
02:57:07,750 --> 02:57:11,042
Je pense que jamais,
ouais, que jamais,
1669
02:57:11,208 --> 02:57:13,167
Je pense que jamais,
1670
02:57:13,333 --> 02:57:16,167
Nous n'avons été dans
une si mauvaise passe.
1671
02:57:22,708 --> 02:57:25,625
Ce n'est pas possible.
1672
02:57:26,500 --> 02:57:29,167
C'est impossible
1673
02:57:29,333 --> 02:57:30,500
de résister.
1674
02:59:04,833 --> 02:59:07,125
Où est la liberté ?
1675
02:59:08,625 --> 02:59:11,417
Je n'arrête jamais d'y penser.
1676
02:59:12,167 --> 02:59:14,750
Peut-être qu'ils l'ont mis
dans un endroit,
1677
02:59:15,667 --> 02:59:18,333
que nous devrons atteindre.
1678
02:59:18,500 --> 02:59:21,667
Je pense que jamais,
ouais, que jamais,
1679
02:59:21,833 --> 02:59:23,292
Je pense que jamais,
1680
02:59:24,083 --> 02:59:26,583
Nous n'avons été dans
une si mauvaise passe.
1681
02:59:32,917 --> 02:59:35,875
Ce n'est pas possible.
1682
02:59:36,542 --> 02:59:38,917
C'est impossible
1683
02:59:39,333 --> 02:59:40,542
de résister.
1684
03:00:57,292 --> 03:01:02,458
{\an8}Ce film est dédié à Rafael Filippelli
(1938-2023)