1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:16,750 --> 00:05:20,917 première partie 4 00:06:30,125 --> 00:06:30,792 Vingt. 5 00:06:33,208 --> 00:06:34,500 Vingt. 6 00:06:35,542 --> 00:06:36,583 Vingt, vingt. 7 00:06:38,583 --> 00:06:39,250 Trente. 8 00:06:41,000 --> 00:06:41,667 Soixante. 9 00:06:43,750 --> 00:06:44,417 Vingt. 10 00:06:45,875 --> 00:06:46,583 C'est tout. 11 00:07:30,958 --> 00:07:32,083 Six cents. 12 00:08:10,167 --> 00:08:11,208 Qu'est-ce que tu portes ? 13 00:08:11,958 --> 00:08:13,000 Je dois te donner... 14 00:08:16,042 --> 00:08:17,625 quelques bilans pour Del Toro. 15 00:08:20,583 --> 00:08:23,000 Caisse 2 : 485 225. 16 00:08:35,917 --> 00:08:38,333 Caisse 4 : 511 511. 17 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 Del Toro, comment allez-vous ? 18 00:08:40,667 --> 00:08:41,625 Marianela. 19 00:08:41,792 --> 00:08:42,625 Del Toro. 20 00:08:44,625 --> 00:08:46,333 - Entrez, Morán. - Comment allez-vous ? 21 00:08:46,833 --> 00:08:48,542 - Isnardi. - Del Toro. 22 00:08:48,708 --> 00:08:50,542 - Ivanchuk. - Del Toro, comment allez-vous ? 23 00:09:15,000 --> 00:09:16,208 Il y a un problème ? 24 00:09:16,375 --> 00:09:17,042 Román. 25 00:09:21,292 --> 00:09:22,250 Je ne comprends pas. 26 00:09:22,417 --> 00:09:24,250 - Bonjour. - Bonjour, comment allez-vous ? 27 00:09:24,375 --> 00:09:25,042 Voyons... 28 00:09:25,208 --> 00:09:26,458 Je ne sais pas si le nom... 29 00:09:27,208 --> 00:09:28,125 est erroné... 30 00:09:29,292 --> 00:09:31,167 car il coïncide avec la signature... 31 00:09:31,625 --> 00:09:33,333 d'un autre client, regarde. 32 00:09:34,583 --> 00:09:36,375 Un instant, s'il vous plaît, Madame. Merci. 33 00:09:40,542 --> 00:09:41,792 Marianela... 34 00:09:42,500 --> 00:09:44,875 Une cliente m'a donné ce chèque... 35 00:09:45,042 --> 00:09:46,458 Isnardi, excusez-moi... 36 00:09:47,333 --> 00:09:52,042 Envoyez-moi un code pour cela. Il y a un problème, caisses 3 et 4. 37 00:09:52,208 --> 00:09:52,875 Il y a un écart ? 38 00:09:53,042 --> 00:09:55,458 Oui, il y a une erreur avec les caisses 3 et 4. 39 00:10:04,167 --> 00:10:06,500 Vous en parlerez avec la vice-directrice, Madame. 40 00:10:06,667 --> 00:10:08,208 Non, je vous en prie. 41 00:10:08,375 --> 00:10:09,500 Elle arrive. 42 00:10:10,500 --> 00:10:12,375 - Bonjour. - Bonjour. Comment allez-vous ? 43 00:10:12,542 --> 00:10:13,875 Tout va bien, ma chérie. 44 00:10:14,042 --> 00:10:15,042 Ravie de l'entendre. 45 00:10:15,208 --> 00:10:15,917 Bien. 46 00:10:16,083 --> 00:10:17,792 Voici la question : 47 00:10:17,958 --> 00:10:19,167 Vous avez besoin de moi ? 48 00:10:19,333 --> 00:10:21,417 Non, allez-y. Pas de problème. Merci. 49 00:10:22,458 --> 00:10:23,625 Cette signature... 50 00:10:24,208 --> 00:10:26,833 Êtes-vous sûre qu'il s'agit de votre signature ? 51 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Oui. 52 00:10:28,167 --> 00:10:29,500 Oui oui. J'en suis sûre. 53 00:10:29,667 --> 00:10:31,500 Je n'ai même pas besoin de mes lunettes. 54 00:10:32,125 --> 00:10:34,500 - Je la connais, je la reconnais. - D'accord. 55 00:10:34,667 --> 00:10:37,375 Et vous n'en auriez pas une autre, par hasard ? 56 00:10:37,833 --> 00:10:39,333 Non. C'est la seule... 57 00:10:39,875 --> 00:10:40,750 - Depuis des années. - D'accord. 58 00:10:40,917 --> 00:10:42,958 Ça fait des années que je signe comme ça. 59 00:10:43,125 --> 00:10:45,667 Pourriez-vous m'attendre quelques instants ? 60 00:10:45,833 --> 00:10:46,583 Où ? 61 00:10:46,750 --> 00:10:49,125 - Asseyez-vous où vous voulez. - D'accord. 62 00:10:49,292 --> 00:10:51,792 - Asseyez-vous ici, je vous ferai venir. - D'accord. 63 00:10:51,958 --> 00:10:53,083 Voilà ce qui se passe. 64 00:10:53,250 --> 00:10:55,625 Le registre des signatures de la banque montre... 65 00:10:56,042 --> 00:10:59,333 que ces deux signatures sont identiques, voici. 66 00:10:59,667 --> 00:11:01,167 - Oui. - Et ce nom... 67 00:11:01,792 --> 00:11:03,208 José Marzio Crivilone. 68 00:11:03,750 --> 00:11:06,333 La signature est identique, elle a endossé le chèque, 69 00:11:06,500 --> 00:11:08,125 et c'est identique ici. 70 00:11:13,167 --> 00:11:14,542 C'est la même signature. 71 00:11:16,125 --> 00:11:17,250 Il est toujours client ? 72 00:11:17,417 --> 00:11:18,083 Oui. 73 00:11:19,083 --> 00:11:19,833 Vous l'avez appelé ? 74 00:11:20,625 --> 00:11:21,292 Non. 75 00:11:23,000 --> 00:11:24,125 Appelez-le. 76 00:11:37,500 --> 00:11:41,375 Bonjour, c'est un message pour José Marzio Crivilone. 77 00:11:42,042 --> 00:11:44,667 Je vous appelle de la Banque Sociale Coopérative, 78 00:11:45,000 --> 00:11:47,958 pour vous demander de nous rappeler d'urgence. 79 00:11:48,125 --> 00:11:49,792 Je m'appelle Marianela Barbaj, 80 00:11:49,958 --> 00:11:51,792 - Entrez Madame. - Le numéro de la banque est... 81 00:11:51,958 --> 00:11:53,625 4361-7252 82 00:11:53,792 --> 00:11:54,500 Asseyez-vous. 83 00:11:54,667 --> 00:11:56,625 Poste 748. 84 00:11:56,792 --> 00:11:57,917 Merci beaucoup. 85 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 - Comment allez-vous ? - Bonjour. 86 00:12:05,667 --> 00:12:06,750 Incroyable. 87 00:12:07,708 --> 00:12:08,375 Voyons... 88 00:12:09,333 --> 00:12:10,708 Donnez-moi du papier, s'il vous plaît. 89 00:12:11,625 --> 00:12:13,750 Madame, si vous voulez bien, 90 00:12:13,917 --> 00:12:15,042 signez ici. 91 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 D'accord... 92 00:12:27,750 --> 00:12:28,625 Oui, elles sont identiques ! 93 00:12:28,792 --> 00:12:30,542 Bien sûr, j'ai signé comme ça toute ma vie. 94 00:12:30,708 --> 00:12:32,417 Non, non, Madame. 95 00:12:33,167 --> 00:12:37,083 Il nous est impossible d'encaisser ce chèque sans clarifier la situation. 96 00:12:37,250 --> 00:12:39,083 Vous voyez, nous avons un autre client 97 00:12:39,667 --> 00:12:43,250 qui a apparemment la même signature que vous. Vous comprenez ? 98 00:12:43,417 --> 00:12:47,875 Le registre de la banque montre la signature de ce monsieur, 99 00:12:48,042 --> 00:12:49,542 d'un autre client, disons, 100 00:12:50,083 --> 00:12:50,917 au lieu de la vôtre. 101 00:12:51,125 --> 00:12:53,125 Mais je crois que ce problème n'est pas le mien, 102 00:12:53,292 --> 00:12:55,458 C'est le vôtre, parce que, vraiment, 103 00:12:55,625 --> 00:12:56,875 j'ai toujours signé comme ça. 104 00:12:57,333 --> 00:12:58,958 Il y a des gens qui ont la même écriture, 105 00:12:59,125 --> 00:13:01,000 d'autres peuvent signer de la même façon. 106 00:13:01,917 --> 00:13:03,208 Mais c'est absurde ! 107 00:13:03,375 --> 00:13:06,208 Madame, c'est la première fois que ça nous arrive. 108 00:13:06,375 --> 00:13:09,583 Il y a des gens qui ont la même voix. 109 00:13:09,917 --> 00:13:10,917 Et alors ? 110 00:13:14,208 --> 00:13:15,917 Il y a même des gens qui ont la même vie. 111 00:13:16,083 --> 00:13:17,167 Bon, ça suffit, Marianela. 112 00:13:17,333 --> 00:13:18,625 Madame, vous voyez... 113 00:13:18,792 --> 00:13:20,208 Nous devons faire une enquête. 114 00:13:20,375 --> 00:13:21,125 Vous comprenez ? 115 00:13:21,458 --> 00:13:24,333 Laissez-nous le chèque. Nous allons résoudre ce problème. 116 00:13:24,500 --> 00:13:26,500 Et vous pourrez le déposer après. 117 00:13:26,667 --> 00:13:29,500 Maintenant excusez-moi, mais je dois vous quitter. C'était un plaisir. 118 00:13:29,667 --> 00:13:31,500 - Accompagnez-la, s'il vous plaît. - Oui, bien sûr. 119 00:13:31,667 --> 00:13:33,667 D'accord. 120 00:13:33,833 --> 00:13:35,208 Venez avec moi, Madame. 121 00:13:45,500 --> 00:13:46,958 - Tu fumes ? - Non, j'ai arrêté. 122 00:13:48,083 --> 00:13:51,333 Quand as-tu arrêté ? On a fumé hier après le déjeuner. 123 00:13:51,500 --> 00:13:52,167 Juste après. 124 00:13:53,708 --> 00:13:54,833 Quelle volonté ! 125 00:13:55,458 --> 00:13:56,458 J'ai pris la décision. 126 00:13:59,125 --> 00:14:00,833 Tu as pris des comprimés ? 127 00:14:01,000 --> 00:14:02,042 Des patchs ? Quelque chose ? 128 00:14:02,208 --> 00:14:03,083 Non, rien. 129 00:14:06,958 --> 00:14:08,042 Donne m'en une. 130 00:14:09,458 --> 00:14:10,458 Tu es sûr ? 131 00:14:10,792 --> 00:14:11,458 Oui. 132 00:14:31,625 --> 00:14:32,542 Je pensais... 133 00:14:32,708 --> 00:14:35,125 Personne n'écoute plus son répondeur. 134 00:14:36,250 --> 00:14:37,875 Je dois le rappeler. 135 00:14:38,208 --> 00:14:39,500 Oui, c'est mieux de le rappeler. 136 00:14:45,125 --> 00:14:45,833 Encore une ? 137 00:14:46,542 --> 00:14:47,875 Vous allez mourir, Del Toro. 138 00:14:48,042 --> 00:14:49,250 Ah oui ? Et pas vous ? 139 00:14:49,417 --> 00:14:50,875 Vous êtes immortel, Morán ! 140 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 J'adore en fumer deux à la suite. 141 00:14:53,875 --> 00:14:56,625 Surtout maintenant qu'il faut sortir pour fumer. 142 00:14:58,375 --> 00:15:00,167 Avant, on pouvait fumer dans la banque, 143 00:15:00,625 --> 00:15:01,500 au restaurant, 144 00:15:01,667 --> 00:15:03,292 dans l'avion, au bureau. 145 00:15:04,708 --> 00:15:06,750 Tout n'était qu'un énorme nuage de fumée. 146 00:15:06,917 --> 00:15:07,708 Ultra toxique. 147 00:15:08,458 --> 00:15:09,792 Et personne ne s'en souciait. 148 00:15:10,500 --> 00:15:11,250 Vous savez pourquoi ? 149 00:15:12,417 --> 00:15:13,833 Parce que tout le monde fumait. 150 00:15:14,500 --> 00:15:16,250 Je ne sais pas. Je suis un ancien fumeur. 151 00:15:16,792 --> 00:15:18,292 Je suis d'une autre génération. 152 00:15:19,458 --> 00:15:22,250 Je suis un vieux conservateur, nostalgique de cette époque. 153 00:15:24,750 --> 00:15:26,458 Nous avions plus de liberté. 154 00:15:27,625 --> 00:15:30,333 Vous croyez qu'on avait plus de liberté, Rolando ? 155 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 Non, vous avez raison. 156 00:15:33,958 --> 00:15:37,042 Nous n'avions pas plus de liberté, mais on pouvait fumer n'importe où. 157 00:15:43,333 --> 00:15:44,667 Dites-moi, Morán. 158 00:15:45,000 --> 00:15:46,375 Quand avez-vous arrêté de fumer ? 159 00:15:48,333 --> 00:15:49,375 C'était ma dernière. 160 00:16:09,958 --> 00:16:11,625 Isnardi, tu peux me remplacer ? 161 00:16:11,792 --> 00:16:13,167 Tu ne vois pas que je suis occupé ? 162 00:16:13,625 --> 00:16:15,542 S'il te plaît, je dois parler à Del Toro. 163 00:16:16,000 --> 00:16:17,250 Tu ne peux pas le faire plus tard ? 164 00:16:17,417 --> 00:16:19,667 L'argent entre, je dois descendre avec Morán. 165 00:16:19,833 --> 00:16:21,375 Ferme la caisse et fais les attendre. 166 00:16:21,500 --> 00:16:23,667 Non, il y a huit personnes, je dois faire enlever ça. 167 00:16:23,833 --> 00:16:26,250 Ça fait une éternité que je n'ai pas tenu la caisse, ne me demande pas. 168 00:16:26,417 --> 00:16:28,208 Allez, jusqu'à la fermeture, je t'en prie. 169 00:16:28,375 --> 00:16:30,208 Huit personnes, c'est beaucoup. 170 00:16:30,542 --> 00:16:32,375 - Y'a de la monnaie ? - Oui, il y en a. Je t'en dois une. 171 00:16:33,250 --> 00:16:33,917 Merci. 172 00:16:36,458 --> 00:16:37,125 Román. 173 00:16:37,500 --> 00:16:38,167 Morán. 174 00:16:42,792 --> 00:16:43,500 Oui, entrez. 175 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Qu'y a-t-il, Román ? 176 00:16:50,750 --> 00:16:52,667 Excusez-moi, Del Toro, je dois partir. 177 00:16:53,667 --> 00:16:55,375 Et pourquoi ? 178 00:16:57,125 --> 00:16:59,333 Je vous en avais parlé, je me fais enlever cette minerve. 179 00:17:00,208 --> 00:17:01,083 Enfin ! 180 00:17:01,250 --> 00:17:02,625 Depuis combien de temps vous l'avez ? 181 00:17:02,792 --> 00:17:05,625 Pas si longtemps, mais je ne le supporte pas, je n'arrive pas à dormir. 182 00:17:05,958 --> 00:17:07,083 Qui vous remplace ? 183 00:17:07,250 --> 00:17:08,625 Isnardi, il est déjà en caisse. 184 00:17:09,125 --> 00:17:09,792 D'accord... 185 00:17:10,417 --> 00:17:11,875 C'est lui qui va signer le solde ? 186 00:17:12,333 --> 00:17:13,083 Oui. 187 00:17:13,250 --> 00:17:14,833 Où allez-vous, pour ce long week-end ? 188 00:17:15,000 --> 00:17:16,458 Nulle part, je reste en ville. 189 00:17:16,625 --> 00:17:18,000 Alors, à mardi ? 190 00:17:18,167 --> 00:17:18,958 On se voit mardi. 191 00:17:19,125 --> 00:17:20,417 Bon week-end. 192 00:17:20,750 --> 00:17:21,625 Merci. 193 00:17:26,958 --> 00:17:30,125 12 996 dollars. 194 00:17:30,292 --> 00:17:32,000 Pour 25 ans. 195 00:17:33,833 --> 00:17:37,083 324 900 dollars. 196 00:17:42,333 --> 00:17:45,000 324 900. 197 00:17:47,458 --> 00:17:49,207 Isnardi, je pars. 198 00:17:49,375 --> 00:17:51,167 - Merci. - Tu m'en dois une. 199 00:17:51,333 --> 00:17:52,958 50, caisse 4. 200 00:17:55,167 --> 00:17:56,749 - Par deux. - Bonjour. 201 00:17:56,917 --> 00:17:58,082 C'est pour effectuer un dépôt ? 202 00:18:42,000 --> 00:18:43,125 Merci beaucoup. 203 00:18:46,292 --> 00:18:48,000 Isnardi, je peux faire un dépôt ? 204 00:18:48,167 --> 00:18:48,833 Je ne peux pas. 205 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 Je suis coincé ici jusqu'à la fermeture. 206 00:18:53,458 --> 00:18:54,542 Vas-y. 207 00:18:55,583 --> 00:18:56,500 Je te la ramène tout de suite. 208 00:18:57,208 --> 00:18:58,750 Je me suis fait avoir, hein ? 209 00:24:51,167 --> 00:24:52,417 - Ça roule ? - Comment ça va ? 210 00:24:52,583 --> 00:24:53,583 - Bien. - Viens, suis-moi. 211 00:24:53,750 --> 00:24:54,875 - Hein ? - Viens, suis-moi. 212 00:24:55,042 --> 00:24:55,833 - Qu'est-ce qu'il y a ? 213 00:24:56,000 --> 00:24:56,667 - Rien, tout va bien. 214 00:24:58,708 --> 00:25:00,000 - Comment tu vas ? Bien ? - Ouais. 215 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 - Mais qu'est-ce qu'il se passe ? 216 00:25:17,375 --> 00:25:18,083 Santé. 217 00:25:18,250 --> 00:25:18,917 Santé. 218 00:25:22,583 --> 00:25:24,333 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - J'ai une proposition. 219 00:25:24,917 --> 00:25:25,583 Quoi ? 220 00:25:26,458 --> 00:25:27,417 Une affaire ? 221 00:25:27,958 --> 00:25:28,917 Oui, une affaire. 222 00:25:31,458 --> 00:25:32,667 Regarde en bas. 223 00:25:34,542 --> 00:25:36,083 - Hein ? - Regarde en bas ! 224 00:25:38,542 --> 00:25:40,042 Entre mes pieds, tu ne vois rien ? 225 00:25:40,417 --> 00:25:41,458 Si, un sac. 226 00:25:42,833 --> 00:25:45,333 J'ai besoin que tu gardes ce sac pendant trois ans et demi. 227 00:25:46,875 --> 00:25:49,750 Pourquoi ? Trois ans et demi, pourquoi ? Je ne comprends pas. 228 00:25:50,875 --> 00:25:52,750 Il y a 650 000 dollars. 229 00:25:54,583 --> 00:25:56,125 Je les ai pris à la banque aujourd'hui. 230 00:25:59,958 --> 00:26:01,792 Dénonce-moi, si tu veux. 231 00:26:01,958 --> 00:26:03,000 Va au commissariat. 232 00:26:03,167 --> 00:26:04,583 Tu leur dis qu'un collègue a volé. 233 00:26:04,750 --> 00:26:06,000 Je vais me livrer à la police de toute façon. 234 00:26:07,417 --> 00:26:09,667 J'ai besoin que tu le gardes et que tu en prennes soin. 235 00:26:12,292 --> 00:26:13,583 Tu es devenu fou ? 236 00:26:16,083 --> 00:26:17,417 Quelqu'un doit le garder. 237 00:26:17,583 --> 00:26:18,875 Pendant que je purge ma peine. 238 00:26:19,750 --> 00:26:21,042 Dans trois ans et demi, 239 00:26:21,625 --> 00:26:22,458 quand je sortirai, 240 00:26:22,625 --> 00:26:23,333 on partage. 241 00:26:23,917 --> 00:26:24,708 La moitié est à toi, 242 00:26:24,875 --> 00:26:26,042 et on n'aura plus à travailler. 243 00:26:27,000 --> 00:26:29,083 Mais quelle peine ? Tu vas aller en prison ? 244 00:26:29,875 --> 00:26:31,375 Trois ans et demi, pas plus. 245 00:26:32,125 --> 00:26:34,625 Et comment tu sais que ça sera trois ans et demi ? 246 00:26:36,708 --> 00:26:37,917 C'est six, en fait. 247 00:26:38,500 --> 00:26:40,667 Mais avec bonne conduite, trois ans et demi. 248 00:26:48,500 --> 00:26:49,292 Écoute-moi. 249 00:26:50,667 --> 00:26:53,208 Tu sais combien de temps tu as à tirer jusqu'à ta retraite ? 250 00:26:54,792 --> 00:26:55,833 Vingt-cinq ans. 251 00:26:58,542 --> 00:27:00,083 Regarde... 252 00:27:01,167 --> 00:27:03,208 Ici, j'ai 650.000 dollars. 253 00:27:03,917 --> 00:27:04,875 Dans le sac à dos, 254 00:27:05,958 --> 00:27:08,792 J'ai quelques pesos, pas beaucoup, 330 000. 255 00:27:08,958 --> 00:27:10,292 Je vais en avoir besoin maintenant. 256 00:27:12,125 --> 00:27:16,792 325 000 dollars, c'est l'équivalent de notre salaire jusqu'à la retraite. 257 00:27:17,292 --> 00:27:18,792 Pas un sou de plus, pas un sou de moins. 258 00:27:18,958 --> 00:27:22,458 C'est ce que nous gagnerons à la banque au cours de notre vie. 259 00:27:22,875 --> 00:27:25,542 325 000 dollars, pour chacun de nous. 260 00:27:25,833 --> 00:27:27,041 C'est ce que j'ai ici. 261 00:27:27,042 --> 00:27:28,750 325 000 dollars, 262 00:27:28,958 --> 00:27:29,667 fois deux. 263 00:27:30,875 --> 00:27:33,458 Je veux une vie modeste, je ne veux plus travailler, Román. 264 00:27:33,625 --> 00:27:35,125 Et si tu fais ce que je dis, 265 00:27:35,292 --> 00:27:36,542 tu peux faire la même chose. 266 00:27:37,083 --> 00:27:40,167 Tu toucheras ton salaire tous les mois, sans avoir à travailler. 267 00:27:41,125 --> 00:27:44,125 Trois ans et demi de prison, ou vingt-cinq à la banque. 268 00:27:51,917 --> 00:27:52,958 Pourquoi moi ? 269 00:27:54,125 --> 00:27:54,792 Pourquoi moi ? 270 00:27:54,958 --> 00:27:57,292 Tu as de la chance, Román, tu n'as rien à faire. 271 00:27:57,458 --> 00:27:59,000 Sois juste prudent, 272 00:27:59,167 --> 00:28:00,250 garde-le en sécurité. 273 00:28:00,833 --> 00:28:04,042 Quand je sors, on partage, et c'est tout. 274 00:28:05,333 --> 00:28:07,250 Et si je vais à la banque et que je leur rends ? 275 00:28:11,250 --> 00:28:13,833 Tout le monde saura que c'est moi, je vais me rendre. 276 00:28:14,375 --> 00:28:15,292 Mais écoute, 277 00:28:16,167 --> 00:28:17,583 je peux dire que tu es mon complice. 278 00:28:17,750 --> 00:28:21,333 Tu es allé enlever ta minerve pour me laisser descendre seul au coffre. 279 00:28:21,500 --> 00:28:22,708 Que tu m'as laissé le champ libre. 280 00:28:22,875 --> 00:28:25,708 Isnardi a pris ta place à la caisse, j'ai pris tranquillement les dollars. 281 00:28:25,875 --> 00:28:27,583 C'est facile, Román. Je n'ai qu'à dire ça. 282 00:28:28,542 --> 00:28:29,333 Je vais le dire. 283 00:28:30,000 --> 00:28:32,125 Mais qu'est-ce que tu racontes ? T'es complètement dingue ? 284 00:28:38,083 --> 00:28:39,333 Reste tranquille. 285 00:28:40,000 --> 00:28:42,125 Personne, absolument personne, 286 00:28:43,000 --> 00:28:44,583 ne te soupçonnera, Román. 287 00:28:45,625 --> 00:28:47,125 T'es un employé irréprochable. 288 00:28:47,292 --> 00:28:48,833 C'est écrit sur ton visage, mon pote. 289 00:28:52,458 --> 00:28:53,875 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 290 00:28:55,208 --> 00:28:56,042 Rien. 291 00:28:56,917 --> 00:29:00,500 Il reste des meubles dans l'appartement, des vêtements dont je ne me soucie pas. 292 00:29:01,333 --> 00:29:03,292 Dans quelques mois, le bail arrive à échéance. 293 00:29:04,833 --> 00:29:05,792 Je n'ai rien à perdre. 294 00:29:12,750 --> 00:29:13,708 Écoute-moi. 295 00:29:15,417 --> 00:29:16,333 J'ai un cadeau. 296 00:29:17,250 --> 00:29:18,417 La seule chose que j'ai emportée. 297 00:29:21,625 --> 00:29:22,917 Non, je ne peux pas. 298 00:29:24,042 --> 00:29:25,042 C'est un super album. 299 00:29:25,833 --> 00:29:28,542 Oui, je sais que c'est super mais ça me compromet, Morán. 300 00:29:29,125 --> 00:29:30,625 Je ne peux pas accepter. 301 00:29:45,792 --> 00:29:47,250 Et quelle est la prochaine étape ? 302 00:29:50,458 --> 00:29:51,333 Je vais partir maintenant. 303 00:29:52,375 --> 00:29:55,417 On se revoit dans trois ans et demi, d'accord ? 304 00:29:58,750 --> 00:29:59,542 Tiens. 305 00:30:00,000 --> 00:30:01,708 Voilà pour payer la pizza. 306 00:30:02,750 --> 00:30:04,417 Il était temps que je t'invite, non ? 307 00:32:19,708 --> 00:32:20,875 Que fais-tu là-haut ? 308 00:32:21,583 --> 00:32:22,500 Éteins. 309 00:32:22,917 --> 00:32:24,458 Qu'est-ce que tu fais encore éveillée à cette heure ? 310 00:32:30,667 --> 00:32:31,458 Tu viens ? 311 00:33:39,750 --> 00:33:40,792 Je continue ? 312 00:33:40,958 --> 00:33:41,875 Où sommes-nous ? 313 00:33:43,708 --> 00:33:45,167 Kilomètre 530. 314 00:33:45,792 --> 00:33:47,917 Roule encore 200 km, puis tu me déposes. 315 00:34:29,000 --> 00:34:29,667 Bonjour, Monsieur. 316 00:34:29,833 --> 00:34:32,042 - Bonjour. - Permis de conduire, s'il vous plaît. 317 00:34:32,750 --> 00:34:34,875 - Bien sûr. - Carte grise. 318 00:34:37,125 --> 00:34:38,583 Vérifie les phares. 319 00:34:40,458 --> 00:34:41,500 Carte grise. 320 00:34:41,667 --> 00:34:42,333 D'accord. 321 00:34:44,125 --> 00:34:45,042 Permis. 322 00:34:45,208 --> 00:34:45,875 Très bien. 323 00:34:58,333 --> 00:35:00,542 Avez-vous une licence pour transporter des passagers ? 324 00:35:00,708 --> 00:35:01,500 Ah oui. 325 00:35:05,500 --> 00:35:06,542 Carte d'identité ? 326 00:35:12,667 --> 00:35:13,875 Vérifie ça... 327 00:35:14,333 --> 00:35:15,625 - Je vérifie. - Vas-y. 328 00:35:16,167 --> 00:35:17,583 Il y a un problème, officier ? 329 00:35:17,958 --> 00:35:20,000 Non, contrôle de routine, monsieur, c'est tout. 330 00:35:20,167 --> 00:35:21,917 Ne vous inquiétez pas. 331 00:35:24,833 --> 00:35:25,625 Bien. 332 00:35:26,583 --> 00:35:28,125 Voici vos papiers. 333 00:35:28,458 --> 00:35:29,167 Merci. 334 00:35:32,667 --> 00:35:33,917 Où allez-vous ? 335 00:35:36,167 --> 00:35:37,500 Alpa Corral, officier. 336 00:35:53,875 --> 00:35:55,083 C'est en ordre. 337 00:35:55,958 --> 00:35:56,625 Bien. 338 00:35:56,792 --> 00:35:58,624 - Voilà, bonne route. - Merci. 339 00:39:30,250 --> 00:39:31,000 Je peux jouer ? 340 00:39:31,375 --> 00:39:32,417 Oui ! 341 00:39:41,250 --> 00:39:42,292 Dans quelle équipe ? 342 00:41:15,833 --> 00:41:17,208 - Dis-moi. - Chef, 343 00:41:17,375 --> 00:41:20,375 cet homme est là pour signaler qu'il a commis un crime. 344 00:41:20,708 --> 00:41:21,625 Qu'a-t-il fait ? 345 00:41:21,792 --> 00:41:22,750 Braquage de banque. 346 00:41:23,125 --> 00:41:23,958 Une banque ? 347 00:41:24,292 --> 00:41:25,000 Qu'est-ce qui se passe ? 348 00:41:26,000 --> 00:41:26,833 Il a braqué une banque. 349 00:41:27,000 --> 00:41:28,167 Il a braqué une banque ? 350 00:41:28,667 --> 00:41:29,958 Monsieur, quel est votre nom ? 351 00:41:30,458 --> 00:41:31,792 - Morán. - Bien. 352 00:41:31,958 --> 00:41:33,542 Ponce, tu restes avec Morán. 353 00:41:33,708 --> 00:41:34,917 Viens dans mon bureau. 354 00:41:44,167 --> 00:41:45,000 - Ponce. - Oui ? 355 00:41:45,167 --> 00:41:47,417 - Viens avec le monsieur. - Avec moi, s'il vous plaît. 356 00:41:51,167 --> 00:41:52,250 Asseyez-vous. 357 00:41:55,917 --> 00:41:56,750 Monsieur, 358 00:41:56,917 --> 00:41:58,750 je vais vous menotter, levez les mains. 359 00:42:41,083 --> 00:42:42,500 Isnardi ! 360 00:42:42,667 --> 00:42:43,625 Tu vas bien ? 361 00:42:43,792 --> 00:42:44,917 Qu'est-ce que tu as ? 362 00:42:45,083 --> 00:42:46,875 Oh, j'ai mal à la poitrine. 363 00:42:47,042 --> 00:42:48,458 C'est une crise cardiaque, c'est une attaque ! 364 00:42:48,625 --> 00:42:50,542 Non, pas mon cœur ! 365 00:42:50,875 --> 00:42:52,875 - Silence ! Tu arrives à respirer ? - Ma poitrine me fait mal. 366 00:42:53,042 --> 00:42:54,500 Pas la clé ! Laisse-moi la clé. 367 00:42:54,667 --> 00:42:56,083 Qu'est qui ce passe ? 368 00:42:56,250 --> 00:42:57,792 - Ce qu'il se passe ? - Il est malade. 369 00:42:57,958 --> 00:42:59,000 Personne ne répond. 370 00:42:59,500 --> 00:43:01,042 Mais soulevez-le. Asseyez-le ici. 371 00:43:01,208 --> 00:43:02,500 N'enlevez pas mes chaussures. 372 00:43:02,667 --> 00:43:03,708 Asseyez-le. 373 00:43:04,917 --> 00:43:05,833 Qu'est-ce qui se passe ? 374 00:43:06,000 --> 00:43:07,583 Oh, pardonnez-moi, Del Toro. 375 00:43:09,083 --> 00:43:11,375 Tony, retournez ça, s'il vous plaît. 376 00:43:11,833 --> 00:43:13,458 Pourquoi vous regardez ça ? 377 00:43:14,375 --> 00:43:15,708 Personne ne répond. 378 00:43:17,000 --> 00:43:19,958 - Vous appelez les urgences ? - Ah, j'ai mal à la poitrine. 379 00:43:20,125 --> 00:43:21,875 - Alors... - Ma main s'est engourdie. 380 00:43:22,833 --> 00:43:24,917 - Reposez-vous. - Voulez-vous un verre d'eau ? 381 00:43:25,083 --> 00:43:27,208 Non, ça va. Oui. Je ne sais pas. 382 00:43:31,542 --> 00:43:32,208 Bien. 383 00:43:33,250 --> 00:43:33,958 Désolé. 384 00:43:34,125 --> 00:43:36,125 Tu t'es évanoui. Tu es tombé en arrière. 385 00:43:37,333 --> 00:43:38,375 Il faut qu'on parle. 386 00:43:49,500 --> 00:43:52,375 J'ai des ordres précis. Pas un mot de cette histoire. 387 00:43:53,292 --> 00:43:55,833 Si nous voulons que nos clients 388 00:43:56,000 --> 00:43:57,458 nous restent fidèles, ce vol n'a jamais eu lieu. 389 00:43:57,958 --> 00:44:00,875 Vous signerez des accords de confidentialité 390 00:44:01,042 --> 00:44:04,375 pour nous, la compagnie d'assurance. 391 00:44:04,542 --> 00:44:07,292 Ils s'occuperont de la somme manquante. 392 00:44:07,458 --> 00:44:10,583 La partie opérationnelle ne m'inquiète pas du tout. 393 00:44:10,750 --> 00:44:12,792 Mais la situation interne est grave. 394 00:44:13,208 --> 00:44:14,167 Vraiment sérieuse ! 395 00:44:17,667 --> 00:44:20,917 Ce que nous savons pour le moment, c'est que les pertes étaient en dollars. 396 00:44:21,333 --> 00:44:24,125 C'était une sacrée somme. Ça aurait pu être pire. 397 00:44:24,875 --> 00:44:25,625 Hein ? 398 00:44:25,792 --> 00:44:27,875 Et les caméras de sécurité montrent, 399 00:44:28,042 --> 00:44:30,542 comme vous l'avez vu, que Morán était l'auteur. 400 00:44:32,542 --> 00:44:34,708 Mais il y a une chaîne de responsabilités ici. 401 00:44:35,125 --> 00:44:36,167 Et nous sommes tous, 402 00:44:36,333 --> 00:44:38,583 chacun de nous, impliqués. 403 00:44:40,208 --> 00:44:41,167 Il y a eu une violation 404 00:44:41,542 --> 00:44:45,000 de la confiance que la banque avait en chacun de vous. 405 00:44:46,542 --> 00:44:48,958 J'ai dû supporter les cris du Siège. 406 00:44:49,125 --> 00:44:51,417 Je veux que vous sachiez que je ne protégerai personne. 407 00:44:51,750 --> 00:44:54,833 Je pense que chacun de vous peut être coupable. 408 00:44:55,500 --> 00:44:57,208 Excusez-moi, Del Toro, mais je pense 409 00:44:57,375 --> 00:44:59,417 que ce que vous dites est vraiment injuste. 410 00:44:59,583 --> 00:45:01,042 - Injuste ? - Oui. Injuste. 411 00:45:01,208 --> 00:45:03,417 Oh, injuste. Bien sûr, injuste. 412 00:45:04,250 --> 00:45:06,125 L'un d'entre vous, et probablement, 413 00:45:06,292 --> 00:45:08,500 plus d'un, a commis un crime. 414 00:45:09,250 --> 00:45:10,583 Il a mis mon travail en danger. 415 00:45:10,750 --> 00:45:12,083 Pas seulement le mien, mais celui de tout le monde. 416 00:45:12,250 --> 00:45:12,917 Oui, tout le monde. 417 00:45:13,250 --> 00:45:15,208 Tout le monde, oui. Et vous me traitez d'injuste. 418 00:45:16,917 --> 00:45:20,083 Savez-vous depuis combien de temps je travaille ici ? 419 00:45:20,250 --> 00:45:21,458 Une idée ? Non ? 420 00:45:21,625 --> 00:45:22,833 55 ans. 421 00:45:24,125 --> 00:45:25,417 55 ans. 422 00:45:26,042 --> 00:45:27,583 Quel âge avez-vous, Del Toro ? 423 00:45:27,750 --> 00:45:29,167 C'est une façon de dire. 424 00:45:30,250 --> 00:45:32,250 Pour... Une vie entière dédiée à cela. 425 00:45:32,875 --> 00:45:34,792 Et vous avez le toupet de me traiter d'injuste ? 426 00:45:34,958 --> 00:45:36,708 Parce que vous ne regardez que moi. 427 00:45:36,875 --> 00:45:38,667 La collègue a raison, hein ? 428 00:45:39,042 --> 00:45:41,875 Parce qu'il y a un auteur ici qui est clairement identifié. 429 00:45:42,042 --> 00:45:42,708 Ça m'est égal. 430 00:45:42,875 --> 00:45:45,583 Tout ce que je dis, c'est qu'à partir d'aujourd'hui, 431 00:45:46,208 --> 00:45:48,167 chacun de vous est suspecté. 432 00:45:49,292 --> 00:45:50,208 Je veux que vous le sachiez. 433 00:45:50,667 --> 00:45:52,292 Nous avons maintenu une coexistence jusqu'à présent, 434 00:45:52,458 --> 00:45:55,125 mais après cette situation, cette coexistence est finie. 435 00:45:55,667 --> 00:45:57,583 J'ai cru en vous, et je ne crois plus. 436 00:46:00,500 --> 00:46:02,875 Morán, fils de pute ! 437 00:46:04,042 --> 00:46:06,542 Je voulais juste me présenter. 438 00:46:06,708 --> 00:46:09,792 Je m'appelle Laura Ortega, je suis experte-comptable agréée. 439 00:46:10,125 --> 00:46:12,708 Mais dans ce cas, j'agis en tant qu'enquêtrice. 440 00:46:13,375 --> 00:46:17,333 La compagnie d'assurance m'a mandatée pour mener cette enquête interne. 441 00:46:19,000 --> 00:46:19,667 Parfait. 442 00:46:19,833 --> 00:46:21,542 - Quoi...? - Quelle enquête ? 443 00:46:22,042 --> 00:46:24,125 De la chaîne de responsabilités, 444 00:46:24,292 --> 00:46:26,167 dont Del Toro parlait. C'est tout. 445 00:46:26,333 --> 00:46:27,208 Et alors ? 446 00:46:27,375 --> 00:46:30,583 L'auteur est déjà identifié. 447 00:46:30,750 --> 00:46:32,833 C'est juste, il faut analyser 448 00:46:33,792 --> 00:46:36,167 si des complices existaient, pour que l'auteur... 449 00:46:36,333 --> 00:46:38,542 Corrigez-moi, le trésorier de la banque ? 450 00:46:38,708 --> 00:46:39,417 Oui, c'était le trésorier. 451 00:46:39,583 --> 00:46:42,500 Pour que le trésorier ait pu commettre une telle infraction. 452 00:46:43,083 --> 00:46:44,500 Je suis offensée par ce que vous dites. 453 00:46:44,667 --> 00:46:46,667 - Votre nom est Laura ? - Laura, oui. 454 00:46:47,083 --> 00:46:49,667 Cela m'offense parce qu'on est ici et... 455 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 C'est désagréable pour nous... 456 00:46:52,167 --> 00:46:55,708 Je comprends que mon arrivée soit désagréable. 457 00:46:56,042 --> 00:46:58,458 Mais c'est la bonne chose à faire dans un cas comme celui-ci. 458 00:46:58,625 --> 00:47:00,333 L'idée est que vous me fassiez confiance. 459 00:47:00,500 --> 00:47:01,958 Que vous puissiez coopérer avec moi. 460 00:47:02,125 --> 00:47:04,875 Je vais prendre vos déclarations. Nous pouvons rester calmes. 461 00:47:05,042 --> 00:47:06,833 Et travailler ensemble. 462 00:47:07,667 --> 00:47:10,500 Plus j'aurai d'informations, 463 00:47:10,667 --> 00:47:13,083 plus vite nous résoudrons ce problème. 464 00:47:13,250 --> 00:47:14,208 Qu'en pensez-vous ? 465 00:47:14,375 --> 00:47:15,125 Vous êtes d'accord, je suppose ? 466 00:47:15,292 --> 00:47:16,167 Oui. 467 00:47:16,333 --> 00:47:17,500 Êtes-vous d'accord ? 468 00:47:17,667 --> 00:47:18,958 - Ivanchuk, c'est vous ? - Oui. 469 00:47:19,125 --> 00:47:21,542 - Venez avec moi, s'il vous plaît. - D'accord. Où ça ? 470 00:47:21,708 --> 00:47:23,708 Au bureau de Del Toro. Je reviendrai pour vous. 471 00:47:37,375 --> 00:47:38,750 Celle qu'on a fait à la dernière leçon. 472 00:47:38,917 --> 00:47:40,875 Je vais rester là, 473 00:47:41,042 --> 00:47:42,875 et vous improvisez. 474 00:47:43,042 --> 00:47:44,292 On arrive à la fin. 475 00:47:53,917 --> 00:47:54,583 Bien. 476 00:47:55,792 --> 00:47:57,625 Passons aux instruments. 477 00:47:59,500 --> 00:48:01,042 Le mélodica ? 478 00:48:03,292 --> 00:48:05,000 Prête, Auro ? 479 00:48:06,083 --> 00:48:08,667 Tu me regardes, et on commence ensemble ? 480 00:48:21,250 --> 00:48:23,667 Comme ça... On le fait plus court. 481 00:48:34,417 --> 00:48:36,208 Encore une fois. 482 00:49:02,625 --> 00:49:04,167 Je peux avoir un verre d'eau ? 483 00:49:04,333 --> 00:49:06,292 Oui, une seconde. 484 00:49:13,083 --> 00:49:14,583 Du robinet ? 485 00:49:15,083 --> 00:49:15,792 Ouais. 486 00:49:17,125 --> 00:49:18,042 Tiens. 487 00:49:28,708 --> 00:49:29,792 Je peux en avoir un autre ? 488 00:49:29,958 --> 00:49:30,958 Oui, bien sûr. 489 00:49:36,292 --> 00:49:37,042 Voilà. 490 00:49:42,500 --> 00:49:43,625 Un autre ? 491 00:49:58,542 --> 00:50:00,500 - Merci. - Je t'en prie. 492 00:50:02,833 --> 00:50:05,375 Non, non. Pas par là. 493 00:50:07,125 --> 00:50:08,083 C'est par là. 494 00:51:08,667 --> 00:51:09,958 Qu'est-ce que tu fais ? 495 00:51:10,958 --> 00:51:12,167 Tu ne dors pas ? 496 00:51:12,500 --> 00:51:13,917 Je viens de me réveiller. 497 00:51:15,750 --> 00:51:17,083 Maintenant, quand ça ? 498 00:51:17,792 --> 00:51:19,375 Maintenant. Tu allais où ? 499 00:51:20,167 --> 00:51:22,125 J'allais chercher un verre d'eau. 500 00:51:47,375 --> 00:51:49,292 Nous sommes obligés de le faire... 501 00:51:50,833 --> 00:51:52,458 C'est la situation de la banque, Marianela. 502 00:51:52,833 --> 00:51:55,583 La situation est sérieuse... Sincèrement. 503 00:51:55,750 --> 00:51:57,750 S'il vous plaît... 504 00:51:58,625 --> 00:51:59,833 Continuez. 505 00:52:00,000 --> 00:52:02,792 Continuons à travailler. 506 00:52:33,042 --> 00:52:34,292 Approchez. 507 00:52:35,000 --> 00:52:36,333 Carte d'identité, s'il vous plaît. 508 00:52:38,792 --> 00:52:39,792 Retrait ? 509 00:52:47,458 --> 00:52:48,125 Parfait. 510 00:52:58,542 --> 00:52:59,625 Signature et nom. 511 00:53:21,083 --> 00:53:21,792 Merci. 512 00:53:24,583 --> 00:53:26,208 Que fais-tu ici ? Où est Tony ? 513 00:53:26,375 --> 00:53:28,417 Suspendu indéfiniment. 514 00:53:29,125 --> 00:53:30,667 Ils m'ont affecté à la caisse. 515 00:53:37,250 --> 00:53:39,167 Tu sais pourquoi Marianela pleure ? 516 00:53:39,750 --> 00:53:41,250 Parce qu'ils ont réduit son salaire. 517 00:53:42,667 --> 00:53:45,250 Tu as eu de la chance, tu n'étais pas là quand c'est arrivé. 518 00:53:52,000 --> 00:53:53,167 Je me sens coupable. 519 00:53:53,875 --> 00:53:55,417 Non, pourquoi tu te sens mal ? 520 00:53:56,625 --> 00:53:59,458 Le problème, c'est cette salope d'Ortega qui nous tue tous. 521 00:54:02,917 --> 00:54:04,042 Quelle injustice ! 522 00:54:07,292 --> 00:54:08,292 Les gars ! 523 00:54:08,458 --> 00:54:09,375 C'est mon dernier jour. 524 00:54:10,958 --> 00:54:12,292 Merci pour tout. 525 00:54:26,750 --> 00:54:27,625 Et bien... 526 00:54:28,167 --> 00:54:28,875 Ortega ? 527 00:54:29,042 --> 00:54:31,250 Oui, ça aurait pu être n'importe qui. 528 00:54:31,417 --> 00:54:33,083 Une question de sécurité... 529 00:54:33,750 --> 00:54:34,875 Bien... 530 00:54:35,500 --> 00:54:36,417 Bien... 531 00:54:36,583 --> 00:54:38,292 C'était un plaisir, hein ? 532 00:54:49,292 --> 00:54:50,708 Entrez, asseyez-vous. 533 00:54:56,708 --> 00:54:58,583 Étiez-vous un ami de M. Morán ? 534 00:54:59,333 --> 00:55:00,167 Ami ? 535 00:55:01,083 --> 00:55:02,750 Je ne viens pas ici pour me faire des amis. 536 00:55:03,417 --> 00:55:06,083 Mais vous étiez au courant des projets de M. Morán ? 537 00:55:07,375 --> 00:55:08,750 Est-ce une question ou une affirmation ? 538 00:55:08,917 --> 00:55:09,667 Je ne comprends pas. 539 00:55:09,833 --> 00:55:11,042 Comme vous préférez. 540 00:55:11,917 --> 00:55:13,042 Non, je n'étais pas au courant. 541 00:55:14,375 --> 00:55:16,083 Vous étiez au courant ? Vous ne l'étiez pas ? 542 00:55:16,250 --> 00:55:17,417 Désolé, je ne comprends pas. 543 00:55:18,542 --> 00:55:20,625 Non, virgule, je n'étais pas au courant. 544 00:55:23,417 --> 00:55:26,917 Mais vous avez rencontré M. Morán après le vol, n'est-ce pas ? 545 00:55:28,750 --> 00:55:32,000 Je pensais être venu pour répondre aux questions, pas aux accusations. 546 00:55:32,667 --> 00:55:34,542 C'est le style de Laura, Román. 547 00:55:34,708 --> 00:55:37,833 Certaines personnes posent des questions comme si elles affirmaient, 548 00:55:38,000 --> 00:55:39,792 mais ne les considérez pas comme une accusation. 549 00:55:41,667 --> 00:55:42,958 Il se trouve, Román, 550 00:55:44,167 --> 00:55:46,250 que toutes les déclarations concordent 551 00:55:47,417 --> 00:55:50,042 sur le fait que vous avez demandé à quitter la banque 552 00:55:50,208 --> 00:55:51,708 le jour où le vol a été commis. 553 00:55:51,875 --> 00:55:53,750 Veuillez comprendre qu'il s'agit 554 00:55:53,917 --> 00:55:57,042 d'une coïncidence qui attire notre attention. 555 00:55:57,208 --> 00:55:59,125 Je comprends que ça attire votre attention, 556 00:55:59,833 --> 00:56:03,500 mais M. Del Toro sait parfaitement que j'avais demandé cela avant. 557 00:56:04,375 --> 00:56:06,625 Non. Je ne m'en souviens pas, Román. 558 00:56:07,458 --> 00:56:10,625 Je vous ai demandé dès que j'ai eu mon rendez-vous pour mon problème de cou. 559 00:56:22,625 --> 00:56:24,667 Votre femme est-elle enceinte ? 560 00:56:25,542 --> 00:56:26,708 Non, pas du tout. 561 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 Non, virgule, pas du tout. 562 00:56:34,167 --> 00:56:36,417 Savez-vous que M. Morán s'est livré à la police ? 563 00:56:38,333 --> 00:56:39,542 Non, je n'en savais rien. 564 00:56:40,708 --> 00:56:41,458 Oui, 565 00:56:41,625 --> 00:56:43,125 il est en prison. 566 00:56:44,292 --> 00:56:46,750 - Je ne savais pas qu'il s'était livré. - Vous ne le saviez pas. 567 00:56:49,583 --> 00:56:51,625 Le bureau du procureur nous en a informé aujourd'hui. 568 00:56:52,917 --> 00:56:55,542 Cela veut dire qu'une chose est devenue plus compliquée, 569 00:56:56,375 --> 00:56:57,792 et qu'une autre est résolue. 570 00:56:59,000 --> 00:57:01,167 Le fait que cet homme se soit livré 571 00:57:02,917 --> 00:57:05,083 explique partiellement la culpabilité du crime. 572 00:57:06,208 --> 00:57:07,333 Ce qu'il ne explique pas, 573 00:57:08,333 --> 00:57:09,417 c'est le destin de l'argent. 574 00:57:13,500 --> 00:57:15,125 Qu'en pensez-vous, Román ? 575 00:57:16,917 --> 00:57:18,250 Je n'en ai aucune idée. 576 00:57:20,208 --> 00:57:22,125 Il semble que le personnel de cette banque 577 00:57:22,500 --> 00:57:24,625 se soit mis d'accord et que personne ne sait rien. 578 00:57:29,958 --> 00:57:31,458 Que savez-vous, Román ? 579 00:57:32,292 --> 00:57:32,958 De quoi ? 580 00:57:33,500 --> 00:57:36,167 De l'argent, de ce que Morán aurait pu faire de l'argent. 581 00:57:37,958 --> 00:57:38,667 Je ne sais pas. 582 01:00:32,083 --> 01:00:33,125 J'arrive ! 583 01:00:38,708 --> 01:00:40,292 Je prenais une douche. 584 01:00:41,917 --> 01:00:43,750 Tu veux prendre une douche avec moi ? 585 01:00:45,000 --> 01:00:46,208 Allez, d'accord. 586 01:01:18,625 --> 01:01:21,583 Avec les filles, on pense partir ce week-end. 587 01:01:22,292 --> 01:01:24,625 Trois jours, quelque part à la campagne. 588 01:01:25,583 --> 01:01:27,750 L'idée, c'est d'aller composer des chansons. 589 01:01:28,042 --> 01:01:29,458 Les enregistrer, peut-être... 590 01:01:30,375 --> 01:01:31,292 Qu'en penses-tu ? 591 01:01:32,708 --> 01:01:33,708 Cool, non ? 592 01:01:35,167 --> 01:01:36,583 L'idée est d'y aller seules. 593 01:01:37,458 --> 01:01:40,083 Sortir un peu de la ville, respirer l'air frais... 594 01:03:54,917 --> 01:03:56,125 Allez, Morán ! 595 01:04:22,125 --> 01:04:23,833 J'aime bien avec les lentilles. 596 01:04:27,833 --> 01:04:28,958 Du chorizo... 597 01:04:30,208 --> 01:04:31,042 Dis-lui. 598 01:04:31,500 --> 01:04:33,875 Il ne doit pas mettre de chorizo. 599 01:04:38,917 --> 01:04:40,625 Ça m'a donné des renvois, ce chorizo. 600 01:04:50,750 --> 01:04:51,417 Temps ! 601 01:05:08,583 --> 01:05:09,667 Gamin ! 602 01:05:10,833 --> 01:05:12,083 - Encore une fois ! - C'est quoi son problème ? 603 01:05:12,250 --> 01:05:12,917 Hé, hé ! 604 01:05:13,083 --> 01:05:15,125 Arrête ! Tu ne vois pas que je n'ai appelé personne ? 605 01:05:15,292 --> 01:05:17,000 - Non ! - Tu penses que t'es où là ? 606 01:05:17,167 --> 01:05:18,667 - Hein ? - Qu'est-ce que tu... 607 01:05:24,208 --> 01:05:25,375 Marche droit. 608 01:05:51,208 --> 01:05:52,667 Ici, ce n'est pas comme dehors. 609 01:05:56,750 --> 01:05:59,458 Ici, le temps de parler au téléphone doit être court. 610 01:06:03,625 --> 01:06:06,917 Il n'y a qu'une chose qui nous sauve en prison. 611 01:06:07,833 --> 01:06:08,917 Tu sais ce que c'est ? 612 01:06:10,458 --> 01:06:11,542 Le petit écran. 613 01:06:13,542 --> 01:06:16,625 Dehors, tout le monde regarde son portable. 614 01:06:17,250 --> 01:06:19,625 Les messages, les photos, les commentaires... 615 01:06:21,542 --> 01:06:23,333 Tout le monde pense qu'il est libre, 616 01:06:23,500 --> 01:06:26,375 mais ils ne font qu'actualiser des pages internet, tu vois ? 617 01:06:27,958 --> 01:06:29,208 Ça n'arrive pas ici. 618 01:06:30,000 --> 01:06:31,417 On devrait avoir quelques avantages. 619 01:06:37,750 --> 01:06:38,917 Dehors, ça manque. 620 01:06:39,958 --> 01:06:41,875 Et ici, nous en avons plein : du temps. 621 01:06:42,833 --> 01:06:43,708 Sauf... 622 01:06:44,875 --> 01:06:46,917 Dans la queue du téléphone public. 623 01:06:48,083 --> 01:06:50,833 Là, nous sommes tous nerveux, pressés. 624 01:06:51,708 --> 01:06:53,083 C'est mieux de ne pas insister... 625 01:06:54,083 --> 01:06:56,750 Donc si c'est occupé, que personne ne répond, 626 01:06:59,375 --> 01:07:01,583 c'est mieux de donner la chance à un collègue. 627 01:07:02,833 --> 01:07:03,875 Tu comprends ? 628 01:07:12,417 --> 01:07:13,417 Venez avec moi. 629 01:07:22,875 --> 01:07:25,000 Je m'appelle Garrincha, quel est ton nom ? 630 01:07:25,167 --> 01:07:25,958 Morán. 631 01:07:26,875 --> 01:07:29,000 Alors, tu es venu avec de l'argent, Morán. 632 01:07:30,292 --> 01:07:31,792 Je ne serais pas ici si j'avais de l'argent. 633 01:07:32,333 --> 01:07:33,375 Comment ? 634 01:07:34,083 --> 01:07:36,625 Si j'avais de l'argent, je ne serais pas ici. Je serais ailleurs. 635 01:07:39,458 --> 01:07:41,125 Moi, je pense que c'est le contraire. 636 01:07:42,125 --> 01:07:44,250 Si tu es ici, c'est parce que tu en as, mon ami. 637 01:07:44,417 --> 01:07:46,750 Le fait est que tu l'as gagné illégalement. 638 01:07:47,167 --> 01:07:48,083 Hein ? Regarde... 639 01:07:48,250 --> 01:07:50,083 Ceux qui arrivent ici, ils l'ont mérité. 640 01:07:50,708 --> 01:07:53,042 Et s'ils l'ont mérité, ils l'ont caché quelque part. 641 01:07:54,458 --> 01:07:55,917 Qu'est-ce que tu veux, Garrincha ? 642 01:07:56,333 --> 01:07:57,833 Ah, il est rapide, ce gars. 643 01:07:58,000 --> 01:07:59,125 Je veux savoir. 644 01:08:00,000 --> 01:08:01,167 Allons droit au but. 645 01:08:05,833 --> 01:08:08,625 J'offre certaines garanties dans ce pavillon. 646 01:08:09,708 --> 01:08:11,208 Disons que je suis le patron. 647 01:08:12,708 --> 01:08:14,250 Tu aimes le foot ? 648 01:08:15,083 --> 01:08:15,750 Ouais. 649 01:08:18,000 --> 01:08:20,167 Crois-le ou non, je suis né au Brésil. 650 01:08:21,292 --> 01:08:24,250 Quand j'étais petit, j'ai été confié à une famille argentine. 651 01:08:24,458 --> 01:08:25,875 J'ai traversé la frontière. 652 01:08:27,042 --> 01:08:28,750 Et au Brésil, le meilleur n'est pas Pelé. 653 01:08:29,208 --> 01:08:30,333 C'est Garrincha. 654 01:08:31,250 --> 01:08:33,542 Celui que nous aimons le plus, que nous respectons le plus. 655 01:08:35,208 --> 01:08:37,292 Alors, imagine que tu es au Brésil. 656 01:08:39,417 --> 01:08:41,417 Si seulement nous étions au Brésil ! 657 01:08:42,542 --> 01:08:44,667 Tu ne sais pas à quoi ressemble une prison au Brésil. 658 01:08:45,583 --> 01:08:48,750 Je t'assure que tu ne tiendrais pas une seconde dans une prison brésilienne. 659 01:08:50,208 --> 01:08:52,000 Écoute, je te propose ma protection. 660 01:08:53,917 --> 01:08:56,458 Si tu es avec moi, que tu me paies tous les mois, 661 01:08:57,750 --> 01:08:59,208 tu auras la vie tranquille. 662 01:08:59,375 --> 01:09:00,833 Tu pourras faire ce que tu veux. 663 01:09:01,792 --> 01:09:03,667 C'est ce que tu veux dans ces murs, non ? 664 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 Laisse-moi y réfléchir. 665 01:09:21,958 --> 01:09:23,125 Tu te rends compte, Morán ? 666 01:09:23,792 --> 01:09:25,458 Il n'y a pas grand-chose à penser. 667 01:09:26,417 --> 01:09:27,167 Allez. 668 01:09:27,333 --> 01:09:29,208 Vas-y tranquillement, retourne à ta cellule. 669 01:09:29,583 --> 01:09:30,875 Il te donnera le montant 670 01:09:31,042 --> 01:09:32,500 et le mode de paiement. 671 01:09:36,250 --> 01:09:38,375 Je coûte cher, mon ami. 672 01:10:06,375 --> 01:10:07,375 Morán ! 673 01:10:11,458 --> 01:10:12,667 Viens. 674 01:10:20,667 --> 01:10:22,292 Quoi ? 675 01:10:29,542 --> 01:10:30,375 Ça... 676 01:10:30,708 --> 01:10:32,500 C'est un numéro de compte, celui de Garrincha. 677 01:10:33,292 --> 01:10:34,625 Pour que tu puisses le payer. 678 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 - Suivant, s'il vous plaît. - Bonjour. 679 01:11:57,208 --> 01:11:59,000 Bon, ce sera... 680 01:12:02,999 --> 01:12:04,625 Combien voulez-vous retirer ? 681 01:12:08,207 --> 01:12:09,958 Bien, signez là. 682 01:12:10,124 --> 01:12:11,958 Merci beaucoup. 683 01:12:14,792 --> 01:12:16,958 Signature, nom et carte d'identité. 684 01:12:20,125 --> 01:12:22,292 - Bien, signez ici. - Qui est-ce ? 685 01:12:22,791 --> 01:12:24,292 Le nouveau gars. 686 01:12:25,417 --> 01:12:27,999 Ortega prépare des rapports sur certains d'entre nous. 687 01:12:30,292 --> 01:12:32,708 Et le Siège envoie ce nouveau, 688 01:12:32,875 --> 01:12:34,458 il s'appelle Vespucio. 689 01:12:34,792 --> 01:12:36,375 Merci, c'est gentil... 690 01:12:40,374 --> 01:12:42,917 Et voilà la caisse. Regardez... 691 01:12:44,333 --> 01:12:45,624 Je vais la laisser ici. 692 01:12:48,707 --> 01:12:50,583 Voici les clés... 693 01:12:51,042 --> 01:12:51,917 Merci. 694 01:12:52,083 --> 01:12:53,625 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, 695 01:12:54,417 --> 01:12:55,542 vous me le faites savoir ? 696 01:12:56,458 --> 01:12:57,375 J'y vais... 697 01:12:57,542 --> 01:12:58,958 Très bien, Ortega, merci. 698 01:13:59,083 --> 01:13:59,750 Bien. 699 01:14:03,625 --> 01:14:04,542 Allez-y. 700 01:14:28,792 --> 01:14:31,250 Que fais-tu ici ? Tu es fou ? 701 01:14:34,042 --> 01:14:35,250 J'ai besoin de te parler. 702 01:14:37,583 --> 01:14:39,292 Tu ne te rends pas compte que tu ne peux pas me voir ? 703 01:14:39,500 --> 01:14:40,917 Tu n'y as pas pensé ? 704 01:14:41,750 --> 01:14:43,625 Où est-ce que je pourrais t'appeler ? 705 01:14:44,083 --> 01:14:45,208 Je n'ai pas d'autre moyen. 706 01:14:45,875 --> 01:14:48,000 Je ne sais pas si tu es fou ou idiot. 707 01:14:49,667 --> 01:14:51,708 Il ne m'a même pas apporté un paquet de maté, le misérable. 708 01:14:51,875 --> 01:14:53,583 Plat maison, disait-il. 709 01:14:57,750 --> 01:14:59,292 J'ai arrêté. 710 01:15:11,583 --> 01:15:13,250 Laisse-moi seul quelques instants. 711 01:15:19,792 --> 01:15:21,292 Pourquoi tu es venu ? 712 01:15:24,292 --> 01:15:26,417 Je n'en peux plus, Morán. 713 01:15:26,583 --> 01:15:27,875 Qu'est-ce que tu ne supportes pas ? 714 01:15:28,667 --> 01:15:29,667 La pression. 715 01:15:30,167 --> 01:15:31,583 De quoi tu parles ? 716 01:15:35,583 --> 01:15:37,167 Je ne dors plus depuis des jours. 717 01:15:37,333 --> 01:15:39,000 Tu penses que j'arrive à dormir ici ? 718 01:15:41,167 --> 01:15:43,292 Tu m'avais dit qu'ils n'allaient pas me soupçonner. 719 01:15:43,458 --> 01:15:46,667 Il y a une femme à la banque qui me pose des questions. 720 01:15:47,917 --> 01:15:50,167 Dis-moi ce que tu veux dire, pour que je puisse comprendre. 721 01:15:51,583 --> 01:15:53,250 Je ne peux plus l'avoir à la maison. 722 01:15:53,750 --> 01:15:55,167 Je dois le sortir. 723 01:15:56,750 --> 01:15:58,625 Tu veux que je raconte tout ? 724 01:15:59,292 --> 01:15:59,958 Hein ? 725 01:16:00,500 --> 01:16:01,750 Je peux appeler Del Toro. 726 01:16:01,917 --> 01:16:02,875 Du calme, Morán. 727 01:16:03,042 --> 01:16:06,083 Ou j'appellerai le juge, tu seras ici dans deux semaines. 728 01:16:06,250 --> 01:16:07,875 Calme-toi, je t'en supplie. 729 01:16:09,500 --> 01:16:11,000 Tu veux que j'envoie quelqu'un pour te tuer ? 730 01:16:11,167 --> 01:16:12,583 Arrête ça Morán, s'il te plaît. 731 01:16:12,750 --> 01:16:15,208 Il y a plein de gens ici pour t'écraser, connard. 732 01:16:18,500 --> 01:16:20,542 Je risque ma vie là, tu sais ? 733 01:16:23,667 --> 01:16:24,792 Que puis-je faire ? 734 01:16:29,125 --> 01:16:30,833 Tu as du feu ? 735 01:16:45,208 --> 01:16:46,833 Tu as tout, n'est-ce pas ? 736 01:17:00,333 --> 01:17:02,333 Tu vas déposer 30 000 sur un compte. 737 01:17:03,542 --> 01:17:04,833 Je dois payer des trucs. 738 01:17:05,667 --> 01:17:07,917 Un genre d'assurance, pour rester vivant. 739 01:17:08,708 --> 01:17:09,875 Sur quel compte ? 740 01:17:18,167 --> 01:17:19,292 Pesos ou dollars ? 741 01:17:19,667 --> 01:17:20,375 Dollars. 742 01:17:22,667 --> 01:17:24,083 Ensuite, tu iras à Alpa Corral. 743 01:17:24,917 --> 01:17:25,833 À Cordoba. 744 01:17:28,000 --> 01:17:30,125 Tu traverseras le seul pont qu'il y a. 745 01:17:30,917 --> 01:17:33,833 Et tu suivras le chemin de terre qui longe la rivière, en haut. 746 01:17:35,292 --> 01:17:37,958 Il y a une forêt de pins à gauche. 747 01:17:39,333 --> 01:17:40,667 Tu devras la traverser. 748 01:17:42,417 --> 01:17:43,667 Ça se termine par un ravin. 749 01:17:44,917 --> 01:17:45,792 En bas, c'est la rivière Talita. 750 01:17:48,833 --> 01:17:51,375 Il y a une lagune, c'est joli, ça va te plaire. 751 01:17:54,042 --> 01:17:55,708 Juste en face, 752 01:17:56,667 --> 01:17:57,625 il y a une colline, une petite. 753 01:17:59,708 --> 01:18:01,792 Alors tu descendras le rocher, 754 01:18:03,500 --> 01:18:04,750 tu traverseras la rivière, 755 01:18:04,917 --> 01:18:06,667 l'eau est assez froide, 756 01:18:08,083 --> 01:18:09,750 et tu commenceras à grimper 757 01:18:09,917 --> 01:18:11,292 la colline jusqu'au sommet. 758 01:18:14,125 --> 01:18:15,667 Une fois que tu y seras, 759 01:18:16,250 --> 01:18:18,333 tu te mettras dos à la rivière. 760 01:18:19,167 --> 01:18:21,000 Il y a des pierres de toutes tailles. 761 01:18:22,167 --> 01:18:23,667 Petites, grandes. 762 01:18:25,667 --> 01:18:27,125 Il y en a une qui n'est pas fixe. 763 01:18:27,958 --> 01:18:29,750 Si tu t'appuies dessus, elle bougera. 764 01:18:31,000 --> 01:18:32,625 Elle est supportée par une pierre plus petite. 765 01:18:34,625 --> 01:18:36,208 Laisse l'argent là-dessous, 766 01:18:36,958 --> 01:18:39,167 enlève la plus petite pierre, ça le couvrira. 767 01:21:25,917 --> 01:21:31,000 fin de la première partie 768 01:21:48,167 --> 01:21:53,125 deuxième partie 769 01:26:05,792 --> 01:26:08,125 Tu veux qu'on t'emmène aux urgences ? 770 01:26:08,458 --> 01:26:09,958 On a une moto. 771 01:26:10,125 --> 01:26:11,625 Non, c'est pas nécessaire. Ça ira ! 772 01:27:08,458 --> 01:27:09,750 Salut. 773 01:27:10,208 --> 01:27:11,292 Tu faisais quoi là-haut ? 774 01:27:11,458 --> 01:27:12,917 C'est dangereux sans guide. 775 01:27:13,083 --> 01:27:14,750 Je voulais monter au sommet. 776 01:27:15,167 --> 01:27:17,125 T'étais plutôt chargé pour grimper là-haut. 777 01:27:19,875 --> 01:27:22,500 Tu restes toujours en caleçon devant des inconnus ? 778 01:27:22,958 --> 01:27:24,208 Tu es d'ici ? 779 01:27:24,375 --> 01:27:25,042 Non. 780 01:27:25,708 --> 01:27:28,125 Elle veut dire si tu es d'ici, de la planète Terre. 781 01:27:29,000 --> 01:27:30,833 Parce que c'est une zone d'apparition. 782 01:27:31,375 --> 01:27:33,083 Il y a toujours des "visiteurs"... 783 01:27:45,292 --> 01:27:46,750 Tu veux de l'eau ? 784 01:27:46,917 --> 01:27:47,917 Non, merci. 785 01:27:59,625 --> 01:28:00,667 Au revoir. 786 01:28:01,125 --> 01:28:02,333 Au revoir. 787 01:28:12,083 --> 01:28:13,750 Tu ne veux pas rester déjeuner ? 788 01:28:13,917 --> 01:28:15,042 Non, merci. 789 01:28:15,875 --> 01:28:18,083 Au revoir. 790 01:28:30,417 --> 01:28:32,042 Nous avons apporté de choses délicieuses. 791 01:28:33,875 --> 01:28:34,708 Ouais... 792 01:28:34,875 --> 01:28:36,292 Merci, mais non, je dois partir. 793 01:28:36,458 --> 01:28:37,917 Je dois prendre le bus. 794 01:28:38,375 --> 01:28:40,083 Le prochain bus arrive dans la nuit. 795 01:28:40,417 --> 01:28:41,667 Oui, je vais prendre celui-là. 796 01:28:41,833 --> 01:28:44,417 On peut te déposer à l'arrêt en moto, cette nuit. 797 01:28:44,583 --> 01:28:46,042 Non, non, merci, je dois partir. 798 01:28:46,208 --> 01:28:48,792 Ne sois pas méchant, il y a beaucoup à manger. 799 01:28:51,792 --> 01:28:53,125 - Vas-y, viens ! - Descends ! 800 01:29:02,500 --> 01:29:03,458 Comment tu t'appelles ? 801 01:29:04,542 --> 01:29:05,333 Román. 802 01:29:06,417 --> 01:29:07,417 Morna. 803 01:29:08,667 --> 01:29:09,500 Ramón. 804 01:29:10,583 --> 01:29:11,500 Norma. 805 01:29:20,208 --> 01:29:21,375 Tu n'as pas pris de petit déjeuner ? 806 01:29:21,958 --> 01:29:22,958 Très peu. 807 01:29:35,958 --> 01:29:37,125 Beaucoup de cigales. 808 01:29:38,917 --> 01:29:39,833 Il fait très chaud. 809 01:29:42,083 --> 01:29:43,375 Les cigales... 810 01:29:43,542 --> 01:29:44,625 sont des créatures estivales. 811 01:29:47,958 --> 01:29:50,375 C'est la femelle. Et il y en a un qui fait... 812 01:29:53,708 --> 01:29:54,625 C'est le mâle. 813 01:30:03,833 --> 01:30:06,292 Et maintenant je suis ici, en train de tourner un film. 814 01:30:08,375 --> 01:30:09,792 À propos des jardins. 815 01:30:11,375 --> 01:30:13,458 Un film que j'ai commencé... 816 01:30:14,042 --> 01:30:15,125 à Viña, ma ville natale, 817 01:30:15,292 --> 01:30:16,667 je viens de Viña. 818 01:30:18,417 --> 01:30:19,333 Tu connais ? 819 01:30:20,167 --> 01:30:21,583 Je n'y suis jamais allé, mais oui. 820 01:30:22,000 --> 01:30:24,167 Viña est connue comme la "ville jardin". 821 01:30:24,500 --> 01:30:26,500 Alors, en vérité, j'ai commencé à filmer... 822 01:30:27,000 --> 01:30:28,208 des jardins. 823 01:30:29,292 --> 01:30:31,542 De nombreux jardins, différents jardins, à Viña. 824 01:30:32,458 --> 01:30:33,167 Et... 825 01:30:34,000 --> 01:30:36,208 J'ai rencontré Morna. 826 01:30:36,917 --> 01:30:40,208 Je n'ai pas réussi à finir le film, mais au final, 827 01:30:40,958 --> 01:30:43,042 ça s'est transformé et j'ai continué à le faire ici. 828 01:30:43,583 --> 01:30:45,250 Comme dans ce paysage 829 01:30:45,417 --> 01:30:47,583 d'Alpa Corral qui a beaucoup de... 830 01:30:48,125 --> 01:30:49,208 de variétés de... 831 01:30:49,375 --> 01:30:51,750 C'est très unique, il y a toutes ces pierres. 832 01:30:52,667 --> 01:30:53,333 Et... 833 01:30:54,333 --> 01:30:56,917 Je suis là, en train de tourner avec elle. 834 01:30:57,875 --> 01:30:58,917 Du vin ? 835 01:31:02,625 --> 01:31:03,917 Et nous voici. 836 01:31:05,542 --> 01:31:07,875 Je le fais depuis un an et demi. 837 01:31:09,583 --> 01:31:11,000 Plus de vin ? 838 01:31:12,458 --> 01:31:13,708 Juste un peu. 839 01:31:14,583 --> 01:31:15,500 Ça suffit. 840 01:31:15,667 --> 01:31:16,958 - Juste ça ? - Oui. 841 01:31:17,125 --> 01:31:18,083 L'important, c'est : 842 01:31:18,250 --> 01:31:20,958 "Avec du vin et du pain, on suit le chemin". 843 01:31:22,375 --> 01:31:24,167 Répète : "Avec du vin et du pain"... 844 01:31:25,208 --> 01:31:26,500 "On suit le chemin". 845 01:31:26,667 --> 01:31:27,625 Exactement ! 846 01:31:27,792 --> 01:31:30,125 "Avec du vin et du pain, on suit le chemin". 847 01:31:31,167 --> 01:31:33,208 À ta santé et bienvenue ! 848 01:31:34,000 --> 01:31:34,833 Eh bien maintenant... 849 01:31:35,458 --> 01:31:37,750 je te parlerai du film plus tard, je vais me baigner. 850 01:32:47,833 --> 01:32:48,792 J'y vais ! 851 01:33:06,958 --> 01:33:08,000 Bombe ! 852 01:33:09,667 --> 01:33:10,792 Oh merde ! 853 01:33:12,167 --> 01:33:13,583 Demi-tour ! 854 01:33:19,208 --> 01:33:20,417 Comme un bâton ! 855 01:33:23,417 --> 01:33:24,792 Petite colombe ! 856 01:33:35,375 --> 01:33:36,375 Plus de vin ? 857 01:33:37,500 --> 01:33:39,917 Quand j'avais neuf ans, je marchais avec ma mère sur une place, 858 01:33:40,083 --> 01:33:42,958 et j'ai entendu deux filles chanter quelque chose qui commençait comme ça : 859 01:33:43,750 --> 01:33:44,625 "Ils étaient trois... 860 01:33:44,958 --> 01:33:46,167 deux polonais et un français". 861 01:33:47,625 --> 01:33:50,750 Nous avons continué à marcher et je me demandais comment le jeu se poursuivait. 862 01:33:51,167 --> 01:33:54,167 Était-ce une chanson, une énigme, une histoire ? 863 01:33:54,333 --> 01:33:55,167 Ou un jeu ? 864 01:33:55,792 --> 01:33:57,833 J'ai demandé à des amis, mais personne ne le connaissait. 865 01:33:58,542 --> 01:33:59,208 Non, merci. 866 01:33:59,375 --> 01:34:02,042 "Ils étaient trois, deux polonais et un français." 867 01:34:03,667 --> 01:34:05,750 En grandissant, j'ai cherché sur Internet, mais rien. 868 01:34:05,917 --> 01:34:08,333 Cette phrase ne signifiait rien pour Internet. 869 01:34:10,250 --> 01:34:13,667 Bien sûr, il y a un monde de souvenirs qu'Internet ne comprend pas. 870 01:34:17,125 --> 01:34:18,083 Oui, mais pour vous ? 871 01:34:18,250 --> 01:34:20,292 Ça vous dit quelque chose ? Vous savez ce que c'est ? 872 01:34:21,583 --> 01:34:23,125 - Pas du tout. - C'était ça... 873 01:34:23,583 --> 01:34:25,375 "Ils étaient trois, deux polonais et un français." 874 01:34:26,625 --> 01:34:27,458 Non. 875 01:34:28,833 --> 01:34:30,625 On peut inventer quelque chose ? 876 01:34:31,917 --> 01:34:35,167 Oui, mais j'aimerais savoir à quoi jouaient ces filles sur cette place. 877 01:34:36,125 --> 01:34:39,708 Ma sœur a raison, il vaut mieux inventer ce dont on ne se souvient pas. 878 01:34:40,292 --> 01:34:42,833 Laisse-le comme ça, comme un des mystères de la vie. 879 01:34:43,542 --> 01:34:44,500 Par exemple, 880 01:34:44,667 --> 01:34:46,833 "Ils étaient trois, deux polonais et un français..." 881 01:34:47,583 --> 01:34:48,917 "l'un s'en est allé chercher du vin." 882 01:34:50,458 --> 01:34:52,583 Tout ce que Ramón dit a un rapport avec le vin. 883 01:34:52,750 --> 01:34:54,625 Surtout quand il est ivre. 884 01:34:54,792 --> 01:34:56,542 Oh, t'es méchante. 885 01:35:04,833 --> 01:35:05,625 "Ils étaient trois, 886 01:35:06,167 --> 01:35:07,750 deux Polonais et un Français"... 887 01:35:07,917 --> 01:35:09,875 - Il est tombé amoureux d'un... - Colonel ! 888 01:35:10,042 --> 01:35:12,000 - Le français ? - Oui ! 889 01:35:12,167 --> 01:35:16,375 Et en passant par une caserne, elle est tombée amoureuse d'un colonel. 890 01:35:16,792 --> 01:35:20,583 Levez les barrières pour que la fille à la lanterne puisse passer 891 01:35:20,750 --> 01:35:22,417 de la porte au soleil. 892 01:35:23,333 --> 01:35:26,958 Deux et deux font quatre, quatre et deux font six. 893 01:35:27,417 --> 01:35:29,208 Pourquoi je m'en souviens encore ? 894 01:35:29,667 --> 01:35:31,250 Si ce n'est rien... 895 01:37:57,583 --> 01:37:58,708 Paramaribo. 896 01:38:02,125 --> 01:38:03,000 Osaka. 897 01:38:06,958 --> 01:38:07,917 Anvers. 898 01:38:13,542 --> 01:38:14,583 Santiago du Chili. 899 01:38:18,417 --> 01:38:19,792 Esteban Echeverría. 900 01:38:19,958 --> 01:38:20,958 Oui, super. 901 01:38:21,458 --> 01:38:23,500 Un point pour moi. Il est dans mon équipe ? 902 01:38:23,667 --> 01:38:25,458 Non, tu t'es trompé. 903 01:38:25,875 --> 01:38:27,500 Tu connais le jeu ? 904 01:38:27,667 --> 01:38:28,708 Oui, j'ai compris. 905 01:38:29,458 --> 01:38:30,792 On recommence du début ? 906 01:38:31,125 --> 01:38:32,208 Non, continuons. 907 01:38:32,375 --> 01:38:33,458 D'accord. 908 01:38:34,500 --> 01:38:36,625 Esteban Echeverría, où est-ce ? 909 01:38:36,792 --> 01:38:38,167 Esteban Echeverría est... 910 01:38:38,333 --> 01:38:40,292 une ville de la province de Buenos Aires. 911 01:38:40,458 --> 01:38:41,792 D'accord, avec "A"... 912 01:38:42,875 --> 01:38:43,958 Athènes ! 913 01:38:45,333 --> 01:38:46,417 Stuttgart ! 914 01:38:47,042 --> 01:38:48,125 Tristan Suárez. 915 01:38:50,542 --> 01:38:51,458 Zanzibar. 916 01:38:52,542 --> 01:38:53,708 Remedios de Escalada. 917 01:38:54,208 --> 01:38:55,542 Abou Simbel. 918 01:38:55,708 --> 01:38:57,333 - Luanda. - Amman. 919 01:38:57,667 --> 01:38:58,667 Nuremberg. 920 01:38:59,417 --> 01:39:00,458 González Catán. 921 01:39:00,625 --> 01:39:01,583 - New York ! - New York ! 922 01:39:01,750 --> 01:39:03,042 Je l'ai dit en premier. 923 01:39:03,833 --> 01:39:04,833 Hum... Kentucky. 924 01:39:05,792 --> 01:39:06,958 C'est un état. 925 01:39:07,333 --> 01:39:08,292 Yacanto. 926 01:39:08,458 --> 01:39:10,250 Non, t'as perdu. Quelqu'un d'autre commence. 927 01:39:10,417 --> 01:39:11,958 - Tu m'as fait perdre ! - Nairobi. 928 01:39:13,542 --> 01:39:14,500 Iguazú. 929 01:39:14,667 --> 01:39:15,667 Ulan Bator. 930 01:39:16,000 --> 01:39:16,667 Rome. 931 01:39:17,875 --> 01:39:18,625 Ancona. 932 01:39:19,667 --> 01:39:20,417 Avellaneda. 933 01:39:20,750 --> 01:39:21,542 Amsterdam. 934 01:39:21,708 --> 01:39:22,458 Maputo. 935 01:39:22,625 --> 01:39:23,500 Oklahoma. 936 01:39:24,875 --> 01:39:25,917 Addis-Abeba. 937 01:39:26,625 --> 01:39:27,667 Antananarivo. 938 01:39:28,917 --> 01:39:29,750 Oaxaca. 939 01:39:30,375 --> 01:39:31,375 Andorra la Vella. 940 01:39:31,542 --> 01:39:32,417 Avilés. 941 01:39:32,792 --> 01:39:33,500 Seattle. 942 01:39:34,625 --> 01:39:35,458 La plata. 943 01:39:36,583 --> 01:39:37,750 Seattle, avec un "e". 944 01:39:38,917 --> 01:39:40,375 Eh bien... Escobar. 945 01:39:41,125 --> 01:39:42,167 Rabat. 946 01:39:42,583 --> 01:39:43,500 Tel Aviv. 947 01:39:43,833 --> 01:39:44,625 Viña. 948 01:39:44,792 --> 01:39:46,875 Viña del Mar, la cité jardin. Je suis de là-bas. 949 01:39:47,792 --> 01:39:48,500 Avec un "r". 950 01:39:48,917 --> 01:39:49,583 Riga. 951 01:39:50,375 --> 01:39:51,250 Alabama. 952 01:39:56,792 --> 01:39:58,125 - Par ici, non ? - Oui. 953 01:40:03,125 --> 01:40:04,542 Je vais t'emmener en moto. 954 01:40:05,167 --> 01:40:06,708 Donne-moi ton sac, tu seras plus à l'aise. 955 01:40:06,875 --> 01:40:07,542 D'accord. 956 01:41:13,333 --> 01:41:14,000 Bien... 957 01:41:15,583 --> 01:41:16,333 Merci. 958 01:41:34,333 --> 01:41:35,500 Ne pars pas. 959 01:41:36,833 --> 01:41:37,667 Je dois partir. 960 01:41:37,833 --> 01:41:39,667 Ne pars pas, reste pour la nuit. 961 01:41:41,083 --> 01:41:41,875 Je ne peux pas. 962 01:41:43,083 --> 01:41:44,125 Je pars avec toi. 963 01:41:45,333 --> 01:41:46,083 Non, 964 01:41:46,250 --> 01:41:47,958 nous nous connaissons à peine, je ne peux pas. 965 01:41:48,125 --> 01:41:49,750 Je viens et on va se connaître. 966 01:41:49,917 --> 01:41:51,208 Non... 967 01:42:01,792 --> 01:42:03,000 Tu es belle. 968 01:44:55,208 --> 01:44:56,333 Román... 969 01:45:02,625 --> 01:45:03,333 Viens. 970 01:45:11,750 --> 01:45:13,542 Tu vas me dire où tu étais ? 971 01:45:14,458 --> 01:45:16,458 J'ai dû rendre un service à un collègue de la banque. 972 01:45:17,375 --> 01:45:19,333 Oui, mais tu n'es pas rentré depuis deux jours. 973 01:45:21,167 --> 01:45:22,500 Tu aurais pu me prévenir. 974 01:45:23,375 --> 01:45:24,167 Oui, et bien... 975 01:45:24,333 --> 01:45:26,542 Je t'ai appelé, en vain. 976 01:45:26,708 --> 01:45:28,542 Je n'avais pas de réseau. 977 01:45:28,708 --> 01:45:30,667 J'étais inquiète, j'ai appelé tout le monde. 978 01:45:30,833 --> 01:45:32,167 Tout le monde ? Qui as-tu appelé ? 979 01:45:32,333 --> 01:45:33,000 Tout le monde. 980 01:45:33,167 --> 01:45:34,500 Tout le monde ? Qui ? 981 01:45:34,958 --> 01:45:35,792 T'as appelé la banque ? 982 01:45:35,958 --> 01:45:38,417 Bien sûr, j'ai appelé la banque. C'est le premier endroit que j'ai appelé. 983 01:45:38,583 --> 01:45:39,375 Qu'ont-ils dit ? 984 01:45:40,292 --> 01:45:42,208 Que tu t'étais déclaré malade. 985 01:46:01,208 --> 01:46:02,792 Je crois que j'ai besoin de temps. 986 01:46:04,167 --> 01:46:05,875 Qu'on soit séparés quelque temps. 987 01:46:07,167 --> 01:46:08,000 Comment ça, du temps ? 988 01:46:08,958 --> 01:46:09,625 Du temps. 989 01:46:12,792 --> 01:46:14,042 Qu'est-ce que ça veut dire ? 990 01:46:15,125 --> 01:46:16,125 Quelque temps, c'est quelque temps. 991 01:46:20,833 --> 01:46:21,875 Combien de temps ? 992 01:46:23,417 --> 01:46:25,458 Du temps sans se voir. 993 01:46:28,208 --> 01:46:30,375 Trois jours, un mois, un an ? 994 01:46:31,708 --> 01:46:32,750 Un mois, un an. 995 01:46:40,667 --> 01:46:41,708 Un mois ou un an ? 996 01:46:43,875 --> 01:46:44,667 Je ne sais pas. 997 01:47:02,542 --> 01:47:04,750 Qu'est-ce que tu vas faire ? Où vas-tu aller ? 998 01:47:08,292 --> 01:47:09,750 Je pensais rester ici. 999 01:47:11,833 --> 01:47:13,792 Je pense que c'est toi qui devrais partir. 1000 01:49:00,625 --> 01:49:01,375 Román... 1001 01:49:02,292 --> 01:49:03,667 - Venez, s'il vous plaît. - Oui. 1002 01:49:21,292 --> 01:49:22,000 Bien. 1003 01:49:23,500 --> 01:49:25,875 Nous savons que vous êtes allé rendre visite à la prison, 1004 01:49:26,042 --> 01:49:28,708 à nul autre que Morán lui-même. 1005 01:49:29,875 --> 01:49:30,958 Pouvez-vous expliquer cela ? 1006 01:49:31,500 --> 01:49:32,958 Oui, j'y suis allé. Quel est le problème ? 1007 01:49:33,708 --> 01:49:36,167 Donc vous reconnaissez une sorte de complicité. 1008 01:49:37,167 --> 01:49:38,750 Complicité ? Moi ? Pourquoi ? 1009 01:49:39,792 --> 01:49:42,833 Je suis allé rendre visite à un ancien collègue pour voir comment il allait. 1010 01:49:43,417 --> 01:49:45,458 Je voulais aussi lui demander pourquoi il avait fait ça. 1011 01:49:45,625 --> 01:49:46,542 Ah bon ? 1012 01:49:47,208 --> 01:49:48,167 Et qu'est-ce qu'il a dit ? 1013 01:49:49,125 --> 01:49:51,083 Rien. Absolument rien. 1014 01:49:52,167 --> 01:49:53,500 Voyez, Román... 1015 01:49:54,167 --> 01:49:56,000 Nous pensons que vous avez été impliqué. 1016 01:49:56,167 --> 01:49:58,167 D'une manière ou d'une autre. 1017 01:49:58,750 --> 01:50:01,500 Mais nous n'allons pas vous virer parce que cela signifierait... 1018 01:50:01,667 --> 01:50:03,042 reconnaître le vol. 1019 01:50:03,708 --> 01:50:07,000 De plus, nous devrions vous payer une importante compensation 1020 01:50:07,167 --> 01:50:08,917 que vous ne méritez absolument pas. 1021 01:50:10,167 --> 01:50:11,125 Alors, nous avons décidé 1022 01:50:11,625 --> 01:50:12,792 de vous garder à votre poste. 1023 01:50:14,417 --> 01:50:16,833 L'idée est de vous rendre la vie impossible, Román. 1024 01:50:29,583 --> 01:50:30,292 Suivant. 1025 01:50:33,458 --> 01:50:34,458 Carte d'identité, s'il vous plaît. 1026 01:50:40,167 --> 01:50:41,125 Vespucio. 1027 01:50:41,667 --> 01:50:43,125 - Marianela. - Oui. 1028 01:50:43,292 --> 01:50:44,167 Ici. 1029 01:50:45,125 --> 01:50:48,083 Nous allons continuer avec un seul caissier, 1030 01:50:48,250 --> 01:50:49,042 parce que... 1031 01:50:49,208 --> 01:50:51,458 nous avons reçu l'ordre de faire comme ça. 1032 01:50:52,417 --> 01:50:54,000 Tu peux prendre un jour de congé. 1033 01:50:55,167 --> 01:50:57,167 De congé ? C'est jour de paie aujourd'hui. 1034 01:50:57,333 --> 01:50:58,750 Regarde la queue... 1035 01:50:59,417 --> 01:51:01,042 C'est sous ma responsabilité. 1036 01:51:01,958 --> 01:51:02,958 Oui, mais, deux personnes... 1037 01:51:03,125 --> 01:51:05,500 - Ne sont déjà pas suffisantes... - On est à la limite... 1038 01:51:05,667 --> 01:51:07,583 Si je reste seul, c'est impossible. 1039 01:51:11,167 --> 01:51:15,458 Mesdames et messieurs, formez une seule file ici à la caisse 5, s'il vous plaît. 1040 01:51:22,292 --> 01:51:23,417 Suivant. 1041 01:51:24,125 --> 01:51:25,250 Carte d'identité, s'il vous plaît. 1042 01:51:35,875 --> 01:51:37,125 Non, arrête, regarde... 1043 01:51:37,292 --> 01:51:40,500 Tu as mis "2, 6, 5" et c'est "5, 6, 2". 1044 01:51:41,458 --> 01:51:43,417 Sur la carte, tu vois ? "5, 6, 2". 1045 01:51:51,792 --> 01:51:53,042 Carte d'identité, s'il vous plaît. 1046 01:51:57,042 --> 01:51:59,333 Laisse-moi un peu d'espace, je ne peux pas travailler comme ça. 1047 01:52:01,250 --> 01:52:03,250 Signature, nom et carte d'identité, Madame. 1048 01:52:14,917 --> 01:52:15,917 Plus vite. 1049 01:52:30,375 --> 01:52:32,042 Très bien, ça va. 1050 01:52:33,542 --> 01:52:34,792 Ça suffit, ça suffit. 1051 01:54:08,208 --> 01:54:09,917 Où allons-nous ? Chez toi ? 1052 01:54:11,042 --> 01:54:12,167 Non, je n'ai pas de chez moi. 1053 01:54:13,792 --> 01:54:14,625 Donc ? 1054 01:54:14,958 --> 01:54:15,750 À l'hôtel. 1055 01:54:17,458 --> 01:54:18,208 J'adore. 1056 01:54:19,000 --> 01:54:20,833 On peut rester au lit toute la journée. 1057 01:54:21,542 --> 01:54:22,875 Non, je dois travailler. 1058 01:54:23,708 --> 01:54:24,875 Où travailles-tu ? 1059 01:54:25,042 --> 01:54:25,958 Dans une banque. 1060 01:54:26,833 --> 01:54:28,083 Ça fait combien de temps ? 1061 01:54:28,250 --> 01:54:29,500 Dix-sept ans. 1062 01:54:55,792 --> 01:54:57,458 Laisse ton sac ici, si tu veux. 1063 01:54:57,625 --> 01:54:58,292 D'accord. 1064 01:55:09,208 --> 01:55:10,500 Belle maison ! 1065 01:55:10,667 --> 01:55:11,792 Ha ! Ouais ! 1066 01:55:24,750 --> 01:55:26,833 Tu as une belle vue. C'est une école, non ? 1067 01:55:27,375 --> 01:55:28,167 Oui. 1068 01:55:34,917 --> 01:55:36,458 Eh bien, c'est tout. Ça y est. 1069 01:55:36,625 --> 01:55:38,042 Oui, il n'y a rien de plus. 1070 01:55:49,792 --> 01:55:51,208 - J'aime ça. - Oui. 1071 01:55:51,750 --> 01:55:52,708 Moi aussi. 1072 01:56:04,125 --> 01:56:04,917 De quoi d'autre as-tu besoin ? 1073 01:56:05,083 --> 01:56:07,083 - Rien... - Rien du tout. 1074 01:59:19,542 --> 01:59:20,667 Ça va ? 1075 01:59:34,167 --> 01:59:35,000 Marianela. 1076 01:59:35,583 --> 01:59:36,333 Laura. 1077 01:59:37,667 --> 01:59:39,875 Nous avons fait tout ce que nous avions à faire. 1078 01:59:40,042 --> 01:59:42,000 Je voulais vous dire que j'ai été profondément blessée 1079 01:59:42,167 --> 01:59:43,500 par tout ce qui s'est passé. 1080 01:59:43,667 --> 01:59:45,792 Je comprends, je suis vraiment désolée. 1081 01:59:45,958 --> 01:59:47,500 Eh bien, oui, moi aussi. 1082 01:59:48,000 --> 01:59:48,833 Bien... 1083 02:00:00,000 --> 02:00:00,917 - Laura ! - Del Toro... 1084 02:00:01,083 --> 02:00:02,375 Bien, je pars. 1085 02:00:02,542 --> 02:00:03,458 Oui. 1086 02:00:03,625 --> 02:00:06,625 Au moment où ça arrive, ça va dans les archives. 1087 02:00:07,375 --> 02:00:09,625 Qu'allons-nous faire ? 1088 02:00:09,792 --> 02:00:10,625 C'est une cause perdue. 1089 02:00:10,792 --> 02:00:11,500 Une cause perdue. 1090 02:00:11,667 --> 02:00:13,208 Néanmoins, votre travail était excellent. 1091 02:00:14,083 --> 02:00:15,083 Je vous remercie. 1092 02:00:15,250 --> 02:00:16,208 Merci beaucoup. 1093 02:00:55,333 --> 02:00:56,000 Allô ? 1094 02:00:57,667 --> 02:00:58,333 Allô ? 1095 02:00:59,667 --> 02:01:00,375 Qui est-ce ? 1096 02:01:03,083 --> 02:01:04,083 Morán ! Comment vas-tu ? 1097 02:01:06,833 --> 02:01:07,500 Allô ? 1098 02:01:08,208 --> 02:01:08,875 Allô ? 1099 02:01:15,667 --> 02:01:16,875 Ton fiancé est arrivé. 1100 02:01:23,542 --> 02:01:24,750 C'est mon avocat, connard. 1101 02:01:32,125 --> 02:01:34,042 Entrez, M. l'avocat. 1102 02:01:46,333 --> 02:01:47,208 Qu'est-ce qu'il y a ? 1103 02:01:47,375 --> 02:01:48,583 T'as vieilli. 1104 02:01:50,583 --> 02:01:51,292 Quoi ? 1105 02:01:51,458 --> 02:01:52,250 J'ai besoin d'un service. 1106 02:01:52,875 --> 02:01:54,292 Je veux que tu retournes sur la colline. 1107 02:01:54,458 --> 02:01:55,125 Plus d'argent ? 1108 02:01:55,708 --> 02:01:56,375 Non. 1109 02:01:57,417 --> 02:01:59,208 Je veux que tu entres en contact avec quelqu'un. 1110 02:01:59,875 --> 02:02:00,708 Avec qui ? 1111 02:02:01,417 --> 02:02:02,167 Une fille. 1112 02:02:06,667 --> 02:02:07,917 Donne-lui ça. 1113 02:02:09,958 --> 02:02:11,958 Je suis tombé amoureux d'elle quand j'étais là-bas. 1114 02:02:13,458 --> 02:02:14,583 Je pense qu'elle est aussi tombée amoureuse de moi. 1115 02:02:14,750 --> 02:02:16,208 Encore plus que moi d'elle. 1116 02:02:18,042 --> 02:02:19,250 Cheveux noirs, 1117 02:02:19,417 --> 02:02:21,417 environ quarante ans. 1118 02:02:34,875 --> 02:02:35,792 Je peux jouer ? 1119 02:02:36,125 --> 02:02:37,042 Oui ! 1120 02:02:45,958 --> 02:02:47,167 Dans quelle équipe ? 1121 02:02:47,333 --> 02:02:48,750 Dans celle-là ! 1122 02:02:58,542 --> 02:02:59,875 On m'a dit qu'il y avait des chambres à louer. 1123 02:03:02,167 --> 02:03:03,083 Oui, entre. 1124 02:03:06,167 --> 02:03:06,917 Merci. 1125 02:03:14,792 --> 02:03:16,458 Tu restes combien de temps ? 1126 02:03:17,875 --> 02:03:19,125 Je paierai trois nuits. 1127 02:03:19,292 --> 02:03:20,458 C'est 9 500 pesos. 1128 02:03:21,042 --> 02:03:21,708 D'accord. 1129 02:03:22,833 --> 02:03:23,708 Et la chambre ? 1130 02:03:24,458 --> 02:03:27,208 Elle est confortable, avec salle de bain, eau chaude toute la journée. 1131 02:03:29,875 --> 02:03:31,583 Si tu restes, tu paies maintenant. 1132 02:06:00,042 --> 02:06:00,875 Morna ? 1133 02:06:23,792 --> 02:06:25,875 Morna, je peux avoir des œufs pour le petit-déjeuner ? 1134 02:06:27,167 --> 02:06:28,208 Je suis Norma. 1135 02:06:28,708 --> 02:06:30,417 Morna est ma sœur. 1136 02:06:30,583 --> 02:06:31,833 Tu t'appelles comment ? 1137 02:06:32,917 --> 02:06:34,583 - Je suis Morán. - Ah. 1138 02:06:34,958 --> 02:06:36,417 Je peux avoir des œufs, alors ? 1139 02:06:36,583 --> 02:06:37,375 Oui. 1140 02:06:37,958 --> 02:06:39,542 Tu as quelque chose à faire maintenant ? 1141 02:06:40,000 --> 02:06:40,667 Rien. 1142 02:06:41,375 --> 02:06:43,292 Tu ne pourrais pas m'accompagner avec le cheval ? 1143 02:06:43,708 --> 02:06:46,333 Ma moto est tombée en panne et ma sœur est là-haut. 1144 02:06:46,500 --> 02:06:47,583 Où ça ? 1145 02:06:47,750 --> 02:06:49,125 Là, près de chez Romo. 1146 02:06:50,083 --> 02:06:51,708 - Tu n'es pas d'ici, non ? - Non. 1147 02:06:52,917 --> 02:06:54,958 Tu peux venir ? Il nous faut quelqu'un en plus. 1148 02:06:55,458 --> 02:06:57,292 - D'accord. Tu veux que je t'aide ? - Oui. 1149 02:06:57,958 --> 02:06:59,125 Tiens ça... 1150 02:06:59,958 --> 02:07:01,125 Et détache le cheval. 1151 02:07:04,333 --> 02:07:05,917 Je sais aussi monter à cheval, hein ! 1152 02:07:07,333 --> 02:07:09,250 Les citadins ne savent pas monter à cheval. 1153 02:07:10,792 --> 02:07:11,833 Je ne suis pas de la ville. 1154 02:07:12,417 --> 02:07:13,375 D'où es-tu ? 1155 02:07:14,125 --> 02:07:15,208 Je suis de Salta, tu connais ? 1156 02:07:15,708 --> 02:07:16,458 Jamais été. 1157 02:07:17,500 --> 02:07:18,875 Allez, Salteño. Monte. 1158 02:07:29,375 --> 02:07:30,458 Calme, Mancha, calme. 1159 02:07:31,750 --> 02:07:32,833 Mancha, calme, Manchita. 1160 02:07:37,208 --> 02:07:39,292 - Dans quelle direction ? - Là, c'est par là. 1161 02:07:39,458 --> 02:07:40,208 Allez Mancha. 1162 02:08:49,250 --> 02:08:50,083 La batterie. 1163 02:08:56,292 --> 02:08:57,250 C'est fait ? 1164 02:09:00,583 --> 02:09:01,583 Tu faisais quoi ? 1165 02:09:01,750 --> 02:09:03,083 J'enregistrais du son d'ambiance. 1166 02:09:12,333 --> 02:09:13,750 Tu as besoin de quelque chose ? 1167 02:09:14,167 --> 02:09:16,292 Oui, on doit régler la focale. 1168 02:09:18,000 --> 02:09:19,750 - Première position ici. - Où ? 1169 02:09:20,542 --> 02:09:21,583 Et... 1170 02:09:22,000 --> 02:09:23,167 Là-bas. 1171 02:09:23,583 --> 02:09:24,833 - Ici ? - Juste là, oui. 1172 02:09:32,667 --> 02:09:33,500 C'est fait ? 1173 02:09:35,625 --> 02:09:37,000 Arrête, ne traverse pas la... 1174 02:09:40,375 --> 02:09:41,500 Je vais tourner maintenant, hein ? 1175 02:09:41,667 --> 02:09:42,500 Okay, viens. 1176 02:09:42,667 --> 02:09:44,042 Dis-moi... 1177 02:09:44,708 --> 02:09:45,833 Reste en arrière. 1178 02:09:49,833 --> 02:09:52,042 - Tu marques ? - Morán doit passer derrière toi, non ? 1179 02:09:52,208 --> 02:09:54,000 - Où est-ce que je vais ? - Oui, il va par là. 1180 02:09:54,167 --> 02:09:55,583 Derrière Ramón. 1181 02:10:00,250 --> 02:10:00,917 C'est bon ? 1182 02:10:03,125 --> 02:10:04,292 - Vas-y, marque. - D'accord. 1183 02:10:04,458 --> 02:10:05,167 Morna ? 1184 02:10:06,042 --> 02:10:07,667 Quelle prise ? 53 ? 1185 02:10:10,167 --> 02:10:11,125 53, 1. 1186 02:10:16,667 --> 02:10:17,333 Voyons. 1187 02:10:18,792 --> 02:10:19,833 Je vais faire un test. 1188 02:10:20,167 --> 02:10:21,625 Mais alors quand... 1189 02:10:22,417 --> 02:10:23,625 Tu vas panoter vers là-bas. 1190 02:10:23,792 --> 02:10:26,500 Je vais faire un panoramique. D'ici à là, jusqu'à la fleur. 1191 02:10:26,667 --> 02:10:29,458 Je ne réglerai pas tant que ça, seulement quand tu arriveras ici. 1192 02:10:30,667 --> 02:10:31,917 Mes mains apparaissent. 1193 02:10:32,083 --> 02:10:34,750 Oui, mais quand j'arrive, c'est là que tes mains apparaissent. 1194 02:10:35,375 --> 02:10:36,208 D'accord. 1195 02:10:38,667 --> 02:10:39,583 Dis-moi. 1196 02:10:40,125 --> 02:10:41,917 On va faire une répétition. 1197 02:10:42,083 --> 02:10:44,000 On va marquer à la fin ? 1198 02:10:45,292 --> 02:10:45,958 Non, non. 1199 02:10:46,417 --> 02:10:48,375 Laisse-moi voir comment j'arrive. 1200 02:10:48,750 --> 02:10:49,667 Attends. 1201 02:10:51,083 --> 02:10:52,167 - Là ? - C'est ça. 1202 02:10:53,042 --> 02:10:55,500 Attends encore un peu, j'arrive et... 1203 02:10:56,958 --> 02:10:59,958 quand la caméra s'arrête, alors on les voit. 1204 02:11:00,125 --> 02:11:01,083 D'accord. 1205 02:11:04,750 --> 02:11:05,833 Maintenant on est prêt. 1206 02:11:15,000 --> 02:11:16,375 Et que fais-tu ici ? 1207 02:11:18,208 --> 02:11:19,667 Je suis venu voir des terrains, 1208 02:11:20,125 --> 02:11:21,167 pour venir vivre ici. 1209 02:11:23,417 --> 02:11:25,375 Tous ceux qui viennent de la capitale disent la même chose. 1210 02:11:26,042 --> 02:11:27,167 Ensuite, ils partent. 1211 02:11:28,667 --> 02:11:30,500 Je t'ai dit que je ne suis pas de la capitale. 1212 02:11:33,167 --> 02:11:34,458 Et avec qui viendras-tu ? 1213 02:11:35,792 --> 02:11:36,542 Tout seul. 1214 02:11:39,583 --> 02:11:40,750 C'est dur, ici. 1215 02:11:42,500 --> 02:11:43,500 C'est pour ça que ça me plaît. 1216 02:12:55,542 --> 02:12:56,458 Ça fait combien ? 1217 02:12:56,958 --> 02:12:58,000 J'invite. 1218 02:13:05,292 --> 02:13:05,958 Au revoir. 1219 02:13:21,708 --> 02:13:24,000 C'est la nature à l'état pur, 1220 02:13:25,833 --> 02:13:27,250 sans intervention humaine. 1221 02:13:27,917 --> 02:13:30,625 Il y a des kilomètres et des kilomètres d'herbage 1222 02:13:31,042 --> 02:13:32,417 sur lesquels tout à coup, 1223 02:13:33,250 --> 02:13:36,083 une petite fleur apparaît. On se demande : 1224 02:13:36,667 --> 02:13:37,333 Pourquoi ? 1225 02:13:38,208 --> 02:13:39,750 Pourquoi est-elle là ? 1226 02:13:43,083 --> 02:13:46,458 Il y a des tendances dans le paysagisme qui tentent d'imiter 1227 02:13:47,208 --> 02:13:48,583 tout ça, cet effet de surprise. 1228 02:13:49,125 --> 02:13:50,500 Je pense au jardin anglais, 1229 02:13:51,542 --> 02:13:52,292 qui a... 1230 02:13:53,000 --> 02:13:57,542 même si c'est travaillé par l'homme, qu'il y a des jardiniers derrière, 1231 02:13:58,167 --> 02:14:00,125 ils essaient de prétendre qu'il n'y a rien. 1232 02:14:00,292 --> 02:14:03,458 Comme s'il n'y avait pas d'intervention, juste la nature abandonnée à elle-même. 1233 02:14:03,792 --> 02:14:06,667 C'est un jardin beaucoup plus mélancolique et romantique. 1234 02:14:07,667 --> 02:14:09,667 Un autre concept, non ? Ils essaient... 1235 02:14:10,292 --> 02:14:11,792 En même temps, c'est une réaction... 1236 02:14:14,417 --> 02:14:16,167 au jardinage à la française. 1237 02:14:16,333 --> 02:14:18,167 C'est le jardinage... 1238 02:14:18,333 --> 02:14:19,958 d'avant la Révolution. 1239 02:14:20,333 --> 02:14:22,583 Le Roi, au château de Versailles, 1240 02:14:22,792 --> 02:14:24,000 avec tous ses... 1241 02:14:25,625 --> 02:14:27,292 jardins symétriques, 1242 02:14:27,458 --> 02:14:28,625 géométriques. 1243 02:14:28,792 --> 02:14:31,083 Comme le concept du parterre, 1244 02:14:33,333 --> 02:14:36,083 d'avoir un endroit où on peut voir tout le jardin. 1245 02:14:36,542 --> 02:14:37,750 Avoir le contrôle, 1246 02:14:37,917 --> 02:14:39,208 contrôle sur la nature. 1247 02:14:40,625 --> 02:14:44,458 Différent de ce qu'il y a ici. Pour moi, ici, c'est plus... 1248 02:14:44,625 --> 02:14:48,417 dans la lignée du jardin japonais, plus austère. 1249 02:14:48,583 --> 02:14:50,250 Aussi à cause de la montagne, 1250 02:14:50,667 --> 02:14:51,958 l'importance des pierres, qui ont une valeur sacrée 1251 02:14:52,125 --> 02:14:55,208 dans le jardinage japonais... 1252 02:14:55,542 --> 02:14:56,833 Elles sont une sorte de... 1253 02:14:58,208 --> 02:15:00,042 représentation de la montagne. 1254 02:15:01,167 --> 02:15:02,292 Ramón est cinéaste. 1255 02:15:03,292 --> 02:15:04,125 Vidéaste. 1256 02:15:04,708 --> 02:15:06,583 Le cinéma en tant que tel est mort. 1257 02:15:08,083 --> 02:15:10,167 C'est le meilleur vidéaste de la région. 1258 02:15:11,042 --> 02:15:12,250 Je suis aussi le seul. 1259 02:15:13,750 --> 02:15:17,083 Ça fait près de deux ans que nous faisons cette vidéo. 1260 02:15:17,250 --> 02:15:19,750 C'est un film. 1261 02:15:19,917 --> 02:15:23,833 Eh bien, c'est un vidéaste qui fait des films, pas des vidéos. 1262 02:15:24,000 --> 02:15:26,500 Le format n'a pas d'importance, ce sont des films. 1263 02:15:26,667 --> 02:15:28,833 Le cinéma n'était-il pas mort ? 1264 02:15:29,917 --> 02:15:31,792 Peut-être qu'il n'est pas complètement mort. 1265 02:15:36,917 --> 02:15:38,250 Eh bien, nous allons partir. 1266 02:15:39,458 --> 02:15:41,125 - D'accord, tu prends mes affaires ? - Okay. 1267 02:15:42,458 --> 02:15:44,167 Je vais vous donner la lampe de poche. 1268 02:15:45,083 --> 02:15:46,500 Donne-leur tes affaires. 1269 02:15:51,667 --> 02:15:52,708 Amusez-vous bien. 1270 02:15:55,875 --> 02:15:57,792 - Merci. - On va à la maison. 1271 02:15:59,042 --> 02:16:00,000 - À bientôt. - Au revoir. 1272 02:16:00,167 --> 02:16:02,167 - Au revoir. - Attention à la jument. 1273 02:16:03,083 --> 02:16:03,958 Quoi ? 1274 02:16:04,375 --> 02:16:05,292 D'accord. 1275 02:16:07,708 --> 02:16:09,167 Norma, parle-moi de toi. 1276 02:16:09,833 --> 02:16:11,625 Comment est ta vie, si tu as un copain... 1277 02:16:12,708 --> 02:16:13,625 Un copain ? 1278 02:16:13,958 --> 02:16:15,625 Qui t'a dit que j'avais un copain ? 1279 02:16:16,417 --> 02:16:17,958 Personne, je demande juste. 1280 02:16:19,750 --> 02:16:21,167 Et pourquoi tu demandes ? 1281 02:16:21,792 --> 02:16:23,500 Tu aimes les commérages, Salteño. 1282 02:16:24,667 --> 02:16:25,958 Pour parler de quelque chose... 1283 02:16:28,042 --> 02:16:29,500 Non, ne parlons pas. 1284 02:16:59,875 --> 02:17:01,750 Où construirais-tu ta maison ? 1285 02:17:02,542 --> 02:17:04,375 J'aimerais bien là-haut. Tu vois ? 1286 02:17:10,792 --> 02:17:12,292 Tu viendrais habiter ici ? 1287 02:17:13,458 --> 02:17:14,542 Oui, avec toi. 1288 02:17:18,750 --> 02:17:19,917 Marions-nous, Norma. 1289 02:17:20,875 --> 02:17:21,542 Quoi ? 1290 02:17:21,708 --> 02:17:22,625 Marrions-nous, 1291 02:17:23,583 --> 02:17:24,458 vivons ensemble. 1292 02:17:24,792 --> 02:17:26,167 On ne s'est même pas embrassé ! 1293 02:17:26,333 --> 02:17:27,667 Alors, embrassons-nous. 1294 02:18:10,208 --> 02:18:11,083 Sauge. 1295 02:18:18,667 --> 02:18:19,792 Il y a du romarin, ici. 1296 02:18:20,500 --> 02:18:21,167 C'est bon. 1297 02:18:22,125 --> 02:18:23,417 Je ne travaillerai plus. 1298 02:18:25,250 --> 02:18:26,542 Comment ça, "Je ne travaillerai plus" ? 1299 02:18:26,708 --> 02:18:28,667 Je veux vivre comme ça, comme toi. 1300 02:18:29,750 --> 02:18:30,833 Mais je travaille. 1301 02:18:31,000 --> 02:18:31,792 Alors... 1302 02:18:32,250 --> 02:18:33,917 Je veux travailler comme toi, avoir du temps. 1303 02:18:37,042 --> 02:18:39,542 Toi et ta sœur, si vous n'avez pas de travail, vous ne travaillez pas. 1304 02:18:39,708 --> 02:18:41,208 Mais moi, si je n'ai pas de travail à faire, 1305 02:18:41,583 --> 02:18:42,667 je dois y aller quand même. 1306 02:18:43,458 --> 02:18:44,792 Me réveiller à la même heure, 1307 02:18:45,750 --> 02:18:47,000 porter les mêmes vêtements, 1308 02:18:47,625 --> 02:18:48,792 prendre le même métro. 1309 02:18:50,708 --> 02:18:52,875 Faire exactement la même chose que la veille, 1310 02:18:53,042 --> 02:18:54,833 entouré des mêmes personnes. 1311 02:19:09,750 --> 02:19:10,833 Où travailles-tu ? 1312 02:19:15,625 --> 02:19:17,208 Je pointe tous les jours. 1313 02:19:18,833 --> 02:19:19,875 Tout ça dans quel but ? 1314 02:19:21,250 --> 02:19:22,625 Pour payer l'appartement, 1315 02:19:23,458 --> 02:19:24,667 acheter un costume de temps en temps, 1316 02:19:25,833 --> 02:19:26,875 une nouvelle chemise, 1317 02:19:28,958 --> 02:19:30,458 avoir le dernier portable, 1318 02:19:32,708 --> 02:19:34,917 économiser pour prendre 15 jours de vacances. 1319 02:19:36,167 --> 02:19:37,208 15 jours par an. 1320 02:19:37,917 --> 02:19:39,667 15 jours sur 365. 1321 02:19:43,208 --> 02:19:45,583 Pour avoir du temps libre, soi-disant libre, parce que... 1322 02:19:46,083 --> 02:19:48,083 tu vas à la plage et tu es avec les mêmes, 1323 02:19:48,250 --> 02:19:50,125 qui étaient dans le métro le reste de l'année. 1324 02:20:03,625 --> 02:20:05,042 Nous ne vivons que pour travailler. 1325 02:20:10,958 --> 02:20:13,375 En ville, lorsque tu rencontres quelqu'un pour la première fois, 1326 02:20:13,958 --> 02:20:14,958 que demande-t-il ? 1327 02:20:16,458 --> 02:20:17,542 Quel est ton travail ? 1328 02:20:19,083 --> 02:20:20,417 C'est pourquoi je ne veux plus travailler. 1329 02:20:20,583 --> 02:20:22,625 Je veux vivre comme toi. 1330 02:20:59,958 --> 02:21:03,250 Que nous est-il arrivé, après tant de temps ? 1331 02:21:04,167 --> 02:21:08,333 Nous réfléchissons en nous regardant dans le miroir. 1332 02:21:09,250 --> 02:21:13,417 Ce qui se passe ? Je deviens vieux. 1333 02:21:14,125 --> 02:21:18,625 Je ne sais pas quoi penser. Je ne sais plus ce que je pense. 1334 02:21:19,625 --> 02:21:25,125 Je suis un homme bon, c'est juste que je vieillis. 1335 02:21:29,875 --> 02:21:33,167 Je vais essayer de faire les choses en temps voulu. 1336 02:21:33,875 --> 02:21:38,917 Ou alors je ne me soucierais plus du temps, oh non. 1337 02:21:48,208 --> 02:21:49,250 "Je suis allé au fleuve, 1338 02:21:49,417 --> 02:21:51,917 et je l'ai senti, près de moi, devant moi. 1339 02:21:52,917 --> 02:21:55,625 Les branches avaient des voix qui ne pouvaient pas m'atteindre. 1340 02:21:56,125 --> 02:21:58,542 Le courant a dit des choses que je n'ai pas comprises. 1341 02:21:58,708 --> 02:21:59,958 Presque affligé, 1342 02:22:00,583 --> 02:22:02,042 je voulais le comprendre, 1343 02:22:02,208 --> 02:22:05,208 sentir ce que le ciel pâle et vague disait en lui 1344 02:22:05,583 --> 02:22:07,500 avec ses premières syllabes rallongées, 1345 02:22:08,000 --> 02:22:08,792 mais je n'y arrivais pas." 1346 02:22:11,125 --> 02:22:12,083 C'est beau, hein. 1347 02:22:13,792 --> 02:22:14,917 "Je rentrais, 1348 02:22:15,500 --> 02:22:16,917 Était-ce moi qui rentrait ? 1349 02:22:17,375 --> 02:22:18,417 Avec la vague angoisse 1350 02:22:18,583 --> 02:22:21,458 de me sentir seul parmi les choses dernières et secrètes. 1351 02:22:22,166 --> 02:22:23,999 J'ai soudain senti la rivière en moi, 1352 02:22:24,875 --> 02:22:25,917 elle coulait en moi 1353 02:22:26,082 --> 02:22:28,125 avec ses rives tremblantes de signes, 1354 02:22:28,583 --> 02:22:31,000 avec ses reflets profonds à peine étoilés. 1355 02:22:31,917 --> 02:22:33,833 La rivière coulait en moi avec ses branches. 1356 02:22:34,666 --> 02:22:36,708 J'étais une rivière dans le crépuscule, 1357 02:22:37,333 --> 02:22:39,125 et en moi soupiraient les arbres, 1358 02:22:39,624 --> 02:22:40,749 et le sentier 1359 02:22:40,916 --> 02:22:42,333 et les herbes s'éteignaient en moi. 1360 02:22:43,625 --> 02:22:45,250 Une rivière coulait à travers moi, 1361 02:22:45,417 --> 02:22:47,042 Une rivière coulait à travers moi !" 1362 02:22:50,333 --> 02:22:51,375 Tu es triste ? 1363 02:22:52,207 --> 02:22:52,917 Non. 1364 02:22:53,082 --> 02:22:54,333 Je suis juste émue. 1365 02:23:10,957 --> 02:23:15,124 Je suis de Salta et on a besoin de moi 1366 02:23:15,792 --> 02:23:20,458 Je suis de Salta et on a besoin de moi 1367 02:23:21,374 --> 02:23:26,499 Je suis de Salta et on a besoin de moi 1368 02:23:27,042 --> 02:23:31,542 Je suis de Salta et on a besoin de moi 1369 02:23:33,167 --> 02:23:40,167 Et je passe mon temps à chanter, du soir au matin 1370 02:24:06,958 --> 02:24:08,332 Ramón, tu peux m'aider avec ça ? 1371 02:24:08,499 --> 02:24:09,708 Attends une seconde. 1372 02:24:10,249 --> 02:24:11,917 Plus bas, plus bas ! 1373 02:24:17,083 --> 02:24:18,042 Un peu plus. 1374 02:24:20,500 --> 02:24:22,500 - Quoi ? - Peux-tu m'aider ? C'est emmêlé. 1375 02:24:22,666 --> 02:24:23,458 Oui. 1376 02:24:24,999 --> 02:24:25,791 Voyons... 1377 02:24:29,208 --> 02:24:30,291 On enregistre déjà ? 1378 02:24:30,458 --> 02:24:31,667 Passe ça par là. 1379 02:24:32,374 --> 02:24:33,833 Pointe-le comme ça. 1380 02:24:34,291 --> 02:24:35,166 Vers l'action. 1381 02:24:36,708 --> 02:24:37,416 J'appuie sur Rec ? 1382 02:24:37,582 --> 02:24:38,500 Quand je te dis. 1383 02:24:39,499 --> 02:24:40,292 Fermement. 1384 02:24:41,333 --> 02:24:42,000 Bien... 1385 02:24:42,167 --> 02:24:43,167 Son, ça tourne. 1386 02:24:46,417 --> 02:24:47,167 Voilà. 1387 02:24:48,333 --> 02:24:49,167 Allons-y. 1388 02:24:51,000 --> 02:24:53,625 Cinquante-cinq, un, un. 1389 02:24:58,375 --> 02:24:59,042 Action ! 1390 02:25:08,375 --> 02:25:10,000 Traversez plus près, plus près ! 1391 02:25:18,041 --> 02:25:18,958 Est-ce que je les suis ? 1392 02:25:19,125 --> 02:25:20,124 Non, reste là. 1393 02:25:22,291 --> 02:25:22,958 Coupez ! 1394 02:25:24,708 --> 02:25:25,667 C'est bon ? 1395 02:25:26,250 --> 02:25:26,917 Oui ! 1396 02:25:42,167 --> 02:25:43,292 Je dois venir avec toi, Ramón ? 1397 02:25:45,167 --> 02:25:45,833 Si tu veux. 1398 02:25:48,333 --> 02:25:49,000 Norma ? 1399 02:25:50,250 --> 02:25:51,292 Je viens avec toi ? 1400 02:25:51,458 --> 02:25:52,333 Oui, viens. 1401 02:25:54,042 --> 02:25:55,542 On y va. 1402 02:25:57,917 --> 02:25:59,375 - C'est bien ici. - Hein ? 1403 02:25:59,542 --> 02:26:01,792 C'est bien ici. 1404 02:26:06,208 --> 02:26:08,000 Le soleil va se coucher. 1405 02:26:14,375 --> 02:26:17,083 On verra ce qu'on peut faire. 1406 02:26:19,958 --> 02:26:21,375 Alors ? Qu'en pensez-vous ? 1407 02:26:23,125 --> 02:26:25,333 - Le coucher de soleil ? - Un panoramique. 1408 02:27:12,917 --> 02:27:14,542 - Tour complet ! - On y va ! 1409 02:27:17,542 --> 02:27:19,000 Tapements de pieds ! 1410 02:28:48,333 --> 02:28:49,417 Attends ! 1411 02:28:54,417 --> 02:28:55,208 Donne-moi ça. 1412 02:28:55,375 --> 02:28:56,583 Peux-tu fermer la porte ? 1413 02:29:01,667 --> 02:29:02,875 Salut les filles ! 1414 02:29:05,667 --> 02:29:06,542 Entre ! 1415 02:29:26,042 --> 02:29:26,833 Regarde. 1416 02:29:39,875 --> 02:29:41,667 Je viendrai habiter ici. 1417 02:29:43,958 --> 02:29:45,458 Nous aurons une vie ensemble, Normita. 1418 02:30:25,417 --> 02:30:26,083 Hé ! 1419 02:30:27,083 --> 02:30:27,875 Que fais-tu ? 1420 02:30:30,000 --> 02:30:30,667 Désolé. 1421 02:30:31,250 --> 02:30:31,875 Je pars. 1422 02:30:33,000 --> 02:30:33,708 Comment ça, "je pars" ? 1423 02:30:34,167 --> 02:30:34,833 Maintenant ? 1424 02:30:36,417 --> 02:30:37,750 Oui, je ne peux plus rester. Je dois partir. 1425 02:30:44,250 --> 02:30:45,250 Accepte cet album. 1426 02:30:49,917 --> 02:30:51,792 Si tu joues la piste huit, tu te souviendras de moi. 1427 02:31:44,708 --> 02:31:45,833 Qu'est-ce qu'il y a ? 1428 02:31:46,750 --> 02:31:47,625 Rien. 1429 02:32:21,750 --> 02:32:22,667 Tu vas bien ? 1430 02:32:23,083 --> 02:32:24,250 Ouais, tout va bien. 1431 02:32:51,750 --> 02:32:52,792 Je reviens tout de suite. 1432 02:33:13,917 --> 02:33:15,292 Je n'ai pas aimé Buenos Aires. 1433 02:33:16,542 --> 02:33:18,000 Buenos Aires est magnifique ! 1434 02:33:19,417 --> 02:33:20,167 Je n'ai pas aimé. 1435 02:33:21,458 --> 02:33:22,458 Mais qu'as-tu visité ? 1436 02:33:23,583 --> 02:33:24,375 Le cinéma, 1437 02:33:24,750 --> 02:33:25,417 l'obélisque, 1438 02:33:26,542 --> 02:33:27,417 C'est rien ! 1439 02:33:28,333 --> 02:33:29,833 Il y a de très beaux quartiers. 1440 02:33:30,000 --> 02:33:31,208 La vie à l'hôtel... 1441 02:33:32,208 --> 02:33:34,000 On a plein de choses à faire ici. 1442 02:33:37,000 --> 02:33:37,792 Je rentre. 1443 02:33:39,542 --> 02:33:40,625 Mais tu viens d'arriver ! 1444 02:33:43,250 --> 02:33:46,125 Tu as une vie ici, un travail, je n'ai rien à faire. 1445 02:33:48,917 --> 02:33:49,833 Alors pourquoi es-tu venue ? 1446 02:33:52,000 --> 02:33:53,208 Je suis venue voir comment c'était. 1447 02:33:54,958 --> 02:33:55,917 Je t'ai apporté un cadeau. 1448 02:34:15,375 --> 02:34:16,250 Ça te plaît ? 1449 02:34:19,542 --> 02:34:20,750 Je dois te dire quelque chose. 1450 02:34:27,917 --> 02:34:28,583 Norma, 1451 02:34:29,458 --> 02:34:31,083 je pense à toi tous les jours. 1452 02:34:32,542 --> 02:34:35,708 Ça n'a pas été long, mais chaque jour sans toi est interminable. 1453 02:34:36,375 --> 02:34:37,917 Comme je te l'ai dit à Alpa Corral, 1454 02:34:38,333 --> 02:34:39,667 je reviendrai te chercher, 1455 02:34:40,042 --> 02:34:42,500 nous allons nous marier et avoir une maison sur la colline. 1456 02:34:43,833 --> 02:34:45,250 Un ami, Román, 1457 02:34:46,000 --> 02:34:48,042 un ami en qui j'ai confiance, t'a donné cette lettre. 1458 02:34:48,583 --> 02:34:50,875 Ne lui pose pas de questions. Il ne sait rien. 1459 02:34:51,042 --> 02:34:54,458 Il ne sait pas que je t'aime et que je reviendrai dans trois ans et demi. 1460 02:34:54,958 --> 02:34:56,917 Moins de trois, en réalité. 1461 02:34:57,708 --> 02:35:00,167 Moins de trois ans, Norma, tu te rends compte ? 1462 02:35:00,333 --> 02:35:02,500 Le temps passe si vite. 1463 02:35:02,667 --> 02:35:04,000 Tu me manques, Norma. 1464 02:35:04,167 --> 02:35:06,250 Je veux que tu le saches, tu es la femme de ma vie. 1465 02:35:06,875 --> 02:35:08,167 Je veux qu'on ait des enfants. 1466 02:35:08,333 --> 02:35:09,667 Trois, quatre, 1467 02:35:09,833 --> 02:35:10,625 et un chien, 1468 02:35:10,792 --> 02:35:12,458 et deux chevaux pour aller à la montagne, 1469 02:35:12,625 --> 02:35:14,625 et nager dans un ruisseau. 1470 02:35:14,792 --> 02:35:16,333 Je sais que cela peut sembler étrange. 1471 02:35:17,083 --> 02:35:19,958 J'ai disparu et je te dis que je serai de retour dans trois ans. 1472 02:35:20,417 --> 02:35:22,458 Eh bien, il manque déjà moins de temps. 1473 02:35:22,625 --> 02:35:23,792 Penses-y de cette façon, 1474 02:35:23,958 --> 02:35:26,667 au moment où tu te rendras compte, le temps sera déjà passé, 1475 02:35:26,833 --> 02:35:30,167 et nous serons ensemble, amoureux, avec un beau projet de vie. 1476 02:35:31,458 --> 02:35:32,167 Je t'aime beaucoup. 1477 02:35:33,375 --> 02:35:34,083 Morán. 1478 02:35:39,833 --> 02:35:40,500 Et toi ? 1479 02:35:42,250 --> 02:35:44,292 J'ai gardé l'argent quand il l'a volé. 1480 02:35:45,708 --> 02:35:47,042 Tout ça en échange d'un pourcentage, 1481 02:35:47,208 --> 02:35:49,375 le minimum, mais un pourcentage quand même. 1482 02:35:50,833 --> 02:35:51,958 Oui, mais il est en prison. 1483 02:35:53,000 --> 02:35:56,292 Trois ans et demi en prison ou vingt à la banque, c'était la décision. 1484 02:36:00,417 --> 02:36:01,542 Ton ami est fou. 1485 02:36:02,250 --> 02:36:03,000 Lui ou moi ? 1486 02:36:05,125 --> 02:36:05,958 Ne sois pas ridicule ! 1487 02:36:08,958 --> 02:36:10,042 Je veux être avec toi. 1488 02:36:10,417 --> 02:36:11,542 Et ton ami aussi. 1489 02:36:12,667 --> 02:36:14,083 Écoute, j'ai tout laissé. 1490 02:36:14,875 --> 02:36:17,542 J'ai quitté ma copine, ma maison, tout, pour être avec toi. 1491 02:36:19,042 --> 02:36:20,167 Tu es un pauvre type. 1492 02:36:20,958 --> 02:36:22,292 Et ton ami est dément. 1493 02:36:23,667 --> 02:36:24,375 Lâche-moi. 1494 02:36:25,292 --> 02:36:26,042 Lâche-moi ! 1495 02:37:12,792 --> 02:37:14,792 - Salut. - Bonjour. 1496 02:37:27,333 --> 02:37:28,500 Vous savez ce que c'est, n'est-ce pas ? 1497 02:37:29,042 --> 02:37:29,917 Des livres. 1498 02:37:31,542 --> 02:37:32,583 Avez-vous lu des livres ? 1499 02:37:34,708 --> 02:37:35,542 La Bible. 1500 02:37:36,083 --> 02:37:37,458 Non, la bible n'est pas un livre. 1501 02:37:38,667 --> 02:37:40,458 La Bible est un livre... 1502 02:37:41,083 --> 02:37:42,250 de science-fiction. 1503 02:37:43,375 --> 02:37:44,708 Écrit par plusieurs personnes. 1504 02:37:50,417 --> 02:37:51,458 "Le moteur 1505 02:37:51,792 --> 02:37:53,083 illumine le sel immense, 1506 02:37:54,292 --> 02:37:55,750 les blocs de sel des côtés, 1507 02:37:56,708 --> 02:37:59,250 les mauvaises herbes mélangées au sel qui poussent entre les voies. 1508 02:38:00,292 --> 02:38:01,625 J'hésite... et je me tais... 1509 02:38:02,500 --> 02:38:04,375 parce que je pense aux trains de fret 1510 02:38:04,542 --> 02:38:06,833 qui courent la nuit à travers la Salina Grande. 1511 02:38:07,958 --> 02:38:10,833 Il faut écraser le mot mystère, comme on écrase une puce, 1512 02:38:12,625 --> 02:38:13,667 entre les deux pouces. 1513 02:38:13,833 --> 02:38:15,750 Le mot mystère n'explique plus rien. 1514 02:38:17,458 --> 02:38:20,167 Le mystère n'est rien et le néant ne s'explique pas par lui-même. 1515 02:38:20,708 --> 02:38:22,917 Le mot mystère devrait être remplacé, 1516 02:38:23,250 --> 02:38:24,292 du moins pour aujourd'hui, 1517 02:38:24,750 --> 02:38:25,542 au moins, 1518 02:38:26,083 --> 02:38:27,125 pour ce poème, 1519 02:38:27,458 --> 02:38:28,458 pour ce que je ressens, 1520 02:38:29,208 --> 02:38:30,708 quand je pense aux trains de fret 1521 02:38:30,875 --> 02:38:32,042 qui courent la nuit 1522 02:38:32,625 --> 02:38:33,792 à travers la Salina Grande." 1523 02:38:42,042 --> 02:38:43,708 "La poire claque dans l'assiette. 1524 02:38:45,792 --> 02:38:47,792 Le miel se désespère dans le pot fermé, 1525 02:38:48,583 --> 02:38:50,167 au désespoir des mouches 1526 02:38:51,000 --> 02:38:52,875 qui le traquent, perchées sur la vitre. 1527 02:38:54,667 --> 02:38:55,708 Mais je ne peux pas expliquer 1528 02:38:55,875 --> 02:38:57,875 et jusqu'à présent personne ne peut le faire, 1529 02:38:58,875 --> 02:39:01,042 pourquoi je me surprends à penser à la Salina Grande. 1530 02:39:02,833 --> 02:39:04,792 L'homme en gilet dans la salle à manger 1531 02:39:06,042 --> 02:39:07,208 a enlevé ses lunettes. 1532 02:39:09,125 --> 02:39:11,833 Les lunettes trépident sur la nappe de la table dressée. 1533 02:39:13,583 --> 02:39:14,542 Tout trépide." 1534 02:39:14,875 --> 02:39:15,625 Pourquoi "trépide" ? 1535 02:39:16,917 --> 02:39:19,083 "Trépide", parce que cette partie du poème 1536 02:39:19,250 --> 02:39:21,583 se passe dans un train et que tout bouge, tu vois ? 1537 02:39:24,250 --> 02:39:25,333 "Tout trépide. 1538 02:39:26,542 --> 02:39:27,667 Tout tremble. 1539 02:39:29,083 --> 02:39:31,667 Dans le train qui traverse à midi la Salina Grande. 1540 02:39:33,667 --> 02:39:35,917 Je me suis surpris à regarder l'ombre de l'avion 1541 02:39:36,083 --> 02:39:37,583 passant au-dessus de la Salina Grande. 1542 02:39:39,125 --> 02:39:40,417 Mais ça n'explique rien. 1543 02:39:41,125 --> 02:39:42,792 C'est comme une goutte qui s'évapore tout de suite. 1544 02:39:43,792 --> 02:39:45,458 Il faut se distraire, disent-ils. 1545 02:39:46,542 --> 02:39:48,458 Il faut se distraire en regardant et en vous souvenant, 1546 02:39:48,625 --> 02:39:50,417 pour couvrir le rêve de la Salina Grande. 1547 02:39:52,250 --> 02:39:54,250 Un piano suspendu comme une araignée à un fil 1548 02:39:54,417 --> 02:39:56,792 s'est arrêté entre le douzième et le treizième étage... 1549 02:39:57,875 --> 02:39:59,833 Un camion passe, chargé de ventilateurs sur pied 1550 02:40:00,000 --> 02:40:01,875 qui font joyeusement bouger leurs hélices. 1551 02:40:03,208 --> 02:40:04,417 En 1948, 1552 02:40:05,042 --> 02:40:05,750 à Salta, 1553 02:40:06,792 --> 02:40:08,750 nous allions la nuit chasser les grenouilles et les viscaches, 1554 02:40:09,542 --> 02:40:12,083 et la conversation s'est éteinte avec le feu du barbecue, 1555 02:40:12,250 --> 02:40:14,750 subjugués comme nous étions par le ciel étoilé noir. 1556 02:40:16,792 --> 02:40:19,500 Nous allumions et éteignions nerveusement nos lampes de poche 1557 02:40:20,333 --> 02:40:22,333 jusqu'à ce que nous soyons restés sans piles. 1558 02:40:23,292 --> 02:40:24,875 Je ne peux pas non plus expliquer pourquoi 1559 02:40:25,042 --> 02:40:26,292 je rêve de piles de lampes de poche, 1560 02:40:27,042 --> 02:40:28,750 avec des piles pour les radios à transistors. 1561 02:40:29,958 --> 02:40:31,875 Ni pourquoi je rêve d'ampoules, 1562 02:40:32,208 --> 02:40:34,750 délicatement rangées dans leurs boîtes respectives. 1563 02:40:36,667 --> 02:40:37,583 Ni pourquoi 1564 02:40:37,750 --> 02:40:39,625 je me surprends à regarder le filament cassé 1565 02:40:39,792 --> 02:40:41,125 d'une ampoule grillée. 1566 02:40:42,292 --> 02:40:43,292 Je n'ai jamais vu... 1567 02:40:44,292 --> 02:40:45,333 Je n'ai jamais pu imaginer 1568 02:40:45,500 --> 02:40:47,250 la pluie tombant sur la Salina Grande. 1569 02:40:49,125 --> 02:40:50,958 Je n'ai pas d'objectifs mais j'aime 1570 02:40:54,208 --> 02:40:55,208 être objectif. 1571 02:40:55,667 --> 02:40:57,958 Depuis que je suis enfant, j'ai essayé de couper une goutte d'eau en deux 1572 02:40:58,125 --> 02:40:58,917 avec des ciseaux. 1573 02:40:59,708 --> 02:41:00,708 Même maintenant, j'essaie, 1574 02:41:01,667 --> 02:41:04,292 repoussant des objets de la table ou effrayant des amis, 1575 02:41:04,625 --> 02:41:07,250 d'imiter, d'imaginer la pluie sur la Salina Grande." 1576 02:41:09,042 --> 02:41:12,167 Et maintenant, je m'interroge comme emprisonné et témoignant : 1577 02:41:13,417 --> 02:41:16,333 La Salina Grande ou Grande Salina est situé au nord de Cordoba, 1578 02:41:16,750 --> 02:41:17,708 près, ou à l'intérieur, 1579 02:41:17,875 --> 02:41:19,083 je ne me souviens plus 1580 02:41:19,750 --> 02:41:21,417 de la frontière avec Santiago del Estero. 1581 02:41:23,042 --> 02:41:24,000 Je regarde la carte, 1582 02:41:24,167 --> 02:41:25,458 mais ça n'explique rien. 1583 02:41:26,375 --> 02:41:28,750 La boîte d'allumettes est vide à quatre heures du matin 1584 02:41:28,917 --> 02:41:31,333 et je me sens désespéré, 1585 02:41:32,125 --> 02:41:33,292 avec la cigarette dans ma bouche... 1586 02:41:34,292 --> 02:41:36,625 Le feu devrait être inventé, c'est-ce que certains penseraient. 1587 02:41:37,458 --> 02:41:39,500 Moi, je pense plutôt aux reflets du train 1588 02:41:39,667 --> 02:41:41,750 qui coule la nuit au bord du fleuve Salado. 1589 02:41:42,708 --> 02:41:43,875 Je ne peux pas dormir 1590 02:41:44,042 --> 02:41:45,375 lorsque je voyage la nuit, 1591 02:41:45,917 --> 02:41:47,875 je sais que j'ai le fleuve Salado à ma droite. 1592 02:41:49,000 --> 02:41:52,000 Mais même ainsi, j'échappe toujours au grand mystère... 1593 02:41:52,958 --> 02:41:55,542 le mystère du sel sans fin de la Salina Grande. 1594 02:41:57,250 --> 02:42:00,333 Je me souviens quand on lançait des oranges sucées en toute impunité 1595 02:42:00,500 --> 02:42:02,833 dans le miroir aveugle et aveuglant 1596 02:42:03,167 --> 02:42:04,333 de la Salina Grande. 1597 02:42:06,417 --> 02:42:07,708 A l'heure de la sieste, 1598 02:42:07,875 --> 02:42:09,708 quand les éblouissements rendent plus aveugle 1599 02:42:09,875 --> 02:42:12,250 que le soleil. 1600 02:42:12,417 --> 02:42:14,500 Nous pensions arriver à Tucumán à sept heures, 1601 02:42:15,000 --> 02:42:17,167 et, à deux heures, nous avons dû changer un pneu 1602 02:42:19,292 --> 02:42:20,500 à côté de la Salina Grande. 1603 02:42:21,208 --> 02:42:22,917 Un journal volait dans l'air... 1604 02:42:23,750 --> 02:42:26,208 le soleil brûlait les nouvelles froissées du monde, 1605 02:42:27,250 --> 02:42:29,750 du journal qui tombait sur la Salina Grande. 1606 02:42:31,125 --> 02:42:33,792 Et j'ai vu passer plusieurs trains et même un jet... 1607 02:42:34,708 --> 02:42:36,500 Les passagers des Caravelles, 1608 02:42:36,667 --> 02:42:38,083 ou des Back One-Elevens, 1609 02:42:38,667 --> 02:42:40,250 ne savent pas que cette tache bleuâtre, 1610 02:42:41,125 --> 02:42:43,250 qu'ils voient peut-être en ce moment même, 1611 02:42:43,708 --> 02:42:45,250 à huit mille mètres de haut, 1612 02:42:46,000 --> 02:42:48,792 cette tache bleutée qui reste quelques minutes, 1613 02:42:49,667 --> 02:42:50,833 est la Salina Grande. 1614 02:42:51,917 --> 02:42:52,708 La Grande Salina." 1615 02:43:13,667 --> 02:43:14,667 Román. 1616 02:43:15,542 --> 02:43:16,333 C'est moi. 1617 02:43:18,125 --> 02:43:18,917 C'est l'heure. 1618 02:43:39,792 --> 02:43:40,792 Morán ! 1619 02:43:41,167 --> 02:43:42,042 Ton temps est écoulé. 1620 02:43:52,667 --> 02:43:53,333 Bonne chance. 1621 02:43:53,708 --> 02:43:54,417 Bonne chance. 1622 02:43:55,083 --> 02:43:56,792 C'est pour partager avec les gars. 1623 02:43:57,458 --> 02:43:59,250 - D'accord. - Pour que vous appreniez quelque chose ! 1624 02:44:00,458 --> 02:44:02,375 Merci. Bonne chance. 1625 02:44:19,250 --> 02:44:20,083 Signature, nom, 1626 02:44:20,667 --> 02:44:21,750 et empreinte du pouce gauche. 1627 02:44:46,250 --> 02:44:46,917 Merci. 1628 02:48:32,708 --> 02:48:33,625 Flor. 1629 02:48:38,708 --> 02:48:39,500 Flor ! 1630 02:48:41,750 --> 02:48:42,792 J'ai besoin de te parler. 1631 02:48:46,167 --> 02:48:47,042 Je fais cours. 1632 02:48:48,000 --> 02:48:49,167 - Désolé. - Qu'est-ce qui se passe ? 1633 02:48:50,083 --> 02:48:50,833 Je dois partir. 1634 02:48:53,333 --> 02:48:54,000 Où ? 1635 02:48:55,792 --> 02:48:56,458 En voyage. 1636 02:48:57,208 --> 02:48:58,000 Avec ça ? 1637 02:48:58,167 --> 02:49:00,583 Puis-je avoir un verre d'eau avant que ma mère arrive ? 1638 02:49:03,042 --> 02:49:04,000 Tu prends la tente ? 1639 02:49:04,667 --> 02:49:05,542 Et le sac de couchage ? 1640 02:49:10,000 --> 02:49:10,667 Où vas-tu ? 1641 02:49:12,250 --> 02:49:13,375 Je serai de retour dans deux jours. 1642 02:49:13,708 --> 02:49:15,458 - Mais où vas-tu ? - Puis-je en avoir un autre ? 1643 02:49:24,375 --> 02:49:26,500 Je dois rendre un service à un collègue de la banque. 1644 02:49:26,667 --> 02:49:27,375 Qui ? 1645 02:49:27,708 --> 02:49:28,667 Puis-je en avoir un autre ? 1646 02:49:30,792 --> 02:49:31,583 Quel collègue ? 1647 02:49:35,625 --> 02:49:36,417 Que feras-tu ? 1648 02:49:37,750 --> 02:49:38,875 Tu n'iras pas à la banque ? 1649 02:49:39,042 --> 02:49:39,958 Aujourd'hui c'est quoi ? Jeudi ? 1650 02:49:42,292 --> 02:49:43,292 Comment vas-tu faire ? 1651 02:49:44,208 --> 02:49:44,875 Merci. 1652 02:49:55,917 --> 02:49:57,000 J'ai démissionné. 1653 02:56:08,375 --> 02:56:11,417 Où est la liberté ? 1654 02:56:12,292 --> 02:56:15,417 Je n'arrête jamais d'y penser. 1655 02:56:16,250 --> 02:56:19,333 Peut-être qu'ils l'ont mis dans un endroit, 1656 02:56:20,000 --> 02:56:22,875 que nous devrons atteindre. 1657 02:56:23,042 --> 02:56:26,583 Je pense que jamais, ouais, que jamais, 1658 02:56:26,750 --> 02:56:28,375 Je pense que jamais, 1659 02:56:29,125 --> 02:56:31,417 Nous n'avons été dans une si mauvaise passe. 1660 02:56:31,583 --> 02:56:33,000 fin 1661 02:56:38,542 --> 02:56:41,708 Ce n'est pas possible. 1662 02:56:42,375 --> 02:56:45,292 C'est impossible 1663 02:56:45,458 --> 02:56:47,083 de résister. 1664 02:56:53,708 --> 02:56:56,667 L'autre jour, ils ont voulu me tuer, 1665 02:56:57,250 --> 02:57:00,375 avec des mitrailleuses, bang, bang, bang ! 1666 02:57:01,250 --> 02:57:04,083 Je veux juste m'échapper 1667 02:57:04,625 --> 02:57:07,583 de toute leur folie intellectuelle. 1668 02:57:07,750 --> 02:57:11,042 Je pense que jamais, ouais, que jamais, 1669 02:57:11,208 --> 02:57:13,167 Je pense que jamais, 1670 02:57:13,333 --> 02:57:16,167 Nous n'avons été dans une si mauvaise passe. 1671 02:57:22,708 --> 02:57:25,625 Ce n'est pas possible. 1672 02:57:26,500 --> 02:57:29,167 C'est impossible 1673 02:57:29,333 --> 02:57:30,500 de résister. 1674 02:59:04,833 --> 02:59:07,125 Où est la liberté ? 1675 02:59:08,625 --> 02:59:11,417 Je n'arrête jamais d'y penser. 1676 02:59:12,167 --> 02:59:14,750 Peut-être qu'ils l'ont mis dans un endroit, 1677 02:59:15,667 --> 02:59:18,333 que nous devrons atteindre. 1678 02:59:18,500 --> 02:59:21,667 Je pense que jamais, ouais, que jamais, 1679 02:59:21,833 --> 02:59:23,292 Je pense que jamais, 1680 02:59:24,083 --> 02:59:26,583 Nous n'avons été dans une si mauvaise passe. 1681 02:59:32,917 --> 02:59:35,875 Ce n'est pas possible. 1682 02:59:36,542 --> 02:59:38,917 C'est impossible 1683 02:59:39,333 --> 02:59:40,542 de résister. 1684 03:00:57,292 --> 03:01:02,458 {\an8}Ce film est dédié à Rafael Filippelli (1938-2023)