1 00:04:56,833 --> 00:05:07,542 LES DÉLINQUANTS 2 00:05:36,458 --> 00:05:41,458 PREMIÈRE PARTIE 3 00:06:50,125 --> 00:06:51,125 Vingt. 4 00:06:52,917 --> 00:06:54,208 Vingt. 5 00:06:55,250 --> 00:06:56,542 Vingt, vingt. 6 00:06:58,292 --> 00:06:59,292 Trente. 7 00:07:00,708 --> 00:07:01,708 Soixante. 8 00:07:03,458 --> 00:07:04,458 Vingt. 9 00:07:05,875 --> 00:07:06,792 C'est tout. 10 00:07:50,667 --> 00:07:52,625 Six cents. 11 00:08:29,875 --> 00:08:30,917 Qu'est-ce que tu portes ? 12 00:08:31,667 --> 00:08:32,708 Je dois te donner... 13 00:08:35,750 --> 00:08:37,333 quelques bilans pour Del Toro. 14 00:08:40,292 --> 00:08:42,708 Caisse 2 : 485 225. 15 00:08:55,625 --> 00:08:58,042 Caisse 4 : 511 511. 16 00:08:59,000 --> 00:09:00,292 Del Toro, comment allez-vous ? 17 00:09:00,750 --> 00:09:01,792 Marianela. 18 00:09:01,875 --> 00:09:02,875 Del Toro. 19 00:09:04,333 --> 00:09:06,042 - Entrez, Morán. - Comment allez-vous ? 20 00:09:06,542 --> 00:09:08,250 - Isnardi. - Del Toro. 21 00:09:08,417 --> 00:09:10,250 - Ivanchuk. - Del Toro, comment allez-vous ? 22 00:09:34,708 --> 00:09:35,917 Il y a un problème ? 23 00:09:36,083 --> 00:09:37,083 Román. 24 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Je ne comprends pas. 25 00:09:42,125 --> 00:09:43,917 - Bonjour. - Bonjour, comment allez-vous ? 26 00:09:44,000 --> 00:09:45,042 Voyons... 27 00:09:45,125 --> 00:09:46,375 Je ne sais pas si le nom... 28 00:09:46,917 --> 00:09:47,917 est erroné... 29 00:09:49,000 --> 00:09:50,875 car il coïncide avec la signature... 30 00:09:51,333 --> 00:09:53,042 d'un autre client, regarde. 31 00:09:54,292 --> 00:09:56,083 Un instant, s'il vous plaît, Madame. Merci. 32 00:10:00,250 --> 00:10:01,500 Marianela... 33 00:10:02,208 --> 00:10:04,583 Une cliente m'a donné ce chèque... 34 00:10:04,750 --> 00:10:06,167 Isnardi, excusez-moi... 35 00:10:07,042 --> 00:10:11,750 Envoyez-moi un code pour cela. Il y a un problème, caisses 3 et 4. 36 00:10:11,833 --> 00:10:12,792 Il y a un écart ? 37 00:10:12,875 --> 00:10:15,292 Oui, il y a une erreur avec les caisses 3 et 4. 38 00:10:23,875 --> 00:10:26,208 Vous en parlerez avec la vice-directrice, Madame. 39 00:10:26,375 --> 00:10:27,917 Non, je vous en prie. 40 00:10:28,083 --> 00:10:29,208 Elle arrive. 41 00:10:30,208 --> 00:10:32,083 - Bonjour. - Bonjour. Comment allez-vous ? 42 00:10:32,250 --> 00:10:33,583 Tout va bien, ma chérie. 43 00:10:33,750 --> 00:10:34,750 Ravie de l'entendre. 44 00:10:34,833 --> 00:10:35,708 Bien. 45 00:10:35,792 --> 00:10:37,500 Voici la question : 46 00:10:37,667 --> 00:10:38,875 Vous avez besoin de moi ? 47 00:10:39,042 --> 00:10:41,125 Non, allez-y. Pas de problème. Merci. 48 00:10:42,167 --> 00:10:43,333 Cette signature... 49 00:10:43,917 --> 00:10:46,542 Êtes-vous sûre qu'il s'agit de votre signature ? 50 00:10:46,708 --> 00:10:47,708 Oui. 51 00:10:47,875 --> 00:10:49,208 Oui oui. J'en suis sûre. 52 00:10:49,375 --> 00:10:51,208 Je n'ai même pas besoin de mes lunettes. 53 00:10:51,833 --> 00:10:54,208 - Je la connais, je la reconnais. - D'accord. 54 00:10:54,375 --> 00:10:57,083 Et vous n'en auriez pas une autre, par hasard ? 55 00:10:57,542 --> 00:10:59,042 Non. C'est la seule... 56 00:10:59,333 --> 00:11:00,583 - Depuis des années. - D'accord. 57 00:11:00,625 --> 00:11:02,667 Ça fait des années que je signe comme ça. 58 00:11:02,833 --> 00:11:05,375 Pourriez-vous m'attendre quelques instants ? 59 00:11:05,458 --> 00:11:06,375 Où ? 60 00:11:06,417 --> 00:11:08,833 - Asseyez-vous où vous voulez. - D'accord. 61 00:11:09,000 --> 00:11:11,500 - Asseyez-vous ici, je vous ferai venir. - D'accord. 62 00:11:11,667 --> 00:11:12,792 Voilà ce qui se passe. 63 00:11:12,958 --> 00:11:15,333 Le registre des signatures de la banque montre... 64 00:11:15,750 --> 00:11:19,042 que ces deux signatures sont identiques, voici. 65 00:11:19,375 --> 00:11:20,875 - Oui. - Et ce nom... 66 00:11:21,500 --> 00:11:22,917 José Marzio Crivilone. 67 00:11:23,458 --> 00:11:26,042 La signature est identique, elle a endossé le chèque, 68 00:11:26,208 --> 00:11:27,833 et c'est identique ici. 69 00:11:32,875 --> 00:11:34,250 C'est la même signature. 70 00:11:35,833 --> 00:11:36,958 Il est toujours client ? 71 00:11:37,125 --> 00:11:38,125 Oui. 72 00:11:38,792 --> 00:11:39,792 Vous l'avez appelé ? 73 00:11:40,333 --> 00:11:41,333 Non. 74 00:11:42,708 --> 00:11:43,833 Appelez-le. 75 00:11:57,208 --> 00:12:01,083 Bonjour, c'est un message pour José Marzio Crivilone. 76 00:12:01,750 --> 00:12:04,375 Je vous appelle de la Banque Sociale Coopérative, 77 00:12:04,708 --> 00:12:07,667 pour vous demander de nous rappeler d'urgence. 78 00:12:07,833 --> 00:12:09,500 Je m'appelle Marianela Barbaj, 79 00:12:09,667 --> 00:12:11,583 - Entrez Madame. - Le numéro de la banque est... 80 00:12:11,667 --> 00:12:14,458 - 4361-7252 - Asseyez-vous. 81 00:12:14,542 --> 00:12:16,458 Poste 748. 82 00:12:16,542 --> 00:12:17,625 Merci beaucoup. 83 00:12:19,708 --> 00:12:21,292 - Comment allez-vous ? - Bonjour. 84 00:12:25,375 --> 00:12:26,458 Incroyable. 85 00:12:27,417 --> 00:12:28,417 Voyons... 86 00:12:29,083 --> 00:12:31,083 Donnez-moi du papier, s'il vous plaît. 87 00:12:31,333 --> 00:12:33,458 Madame, si vous voulez bien, 88 00:12:33,625 --> 00:12:34,750 signez ici. 89 00:12:34,917 --> 00:12:35,917 D'accord... 90 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 Oui, ce sont les mêmes ! 91 00:12:48,667 --> 00:12:50,375 Bien sûr, j'ai toujours signé comme ça. 92 00:12:50,458 --> 00:12:52,167 Non, non, Madame. 93 00:12:52,875 --> 00:12:56,792 Il nous est impossible d'encaisser ce chèque sans clarifier la situation. 94 00:12:56,958 --> 00:12:58,792 Vous voyez, nous avons un autre client 95 00:12:59,375 --> 00:13:02,958 qui a apparemment la même signature que vous. Vous comprenez ? 96 00:13:03,125 --> 00:13:07,583 Le registre de la banque montre la signature de ce monsieur, 97 00:13:07,750 --> 00:13:09,250 d'un autre client, disons, 98 00:13:09,792 --> 00:13:10,750 au lieu de la vôtre. 99 00:13:10,833 --> 00:13:13,333 Mais je crois que ce problème n'est pas le mien, 100 00:13:13,417 --> 00:13:15,167 c'est le vôtre, parce que, vraiment, 101 00:13:15,250 --> 00:13:16,625 j'ai toujours signé comme ça. 102 00:13:17,042 --> 00:13:18,958 Il y a des gens qui ont la même écriture, 103 00:13:19,042 --> 00:13:20,792 d'autres peuvent signer pareil. 104 00:13:21,625 --> 00:13:22,917 Mais c'est absurde ! 105 00:13:23,083 --> 00:13:25,917 Madame, c'est la première fois que ça nous arrive. 106 00:13:26,083 --> 00:13:29,292 Il y a des gens qui ont la même voix. 107 00:13:29,625 --> 00:13:30,625 Et alors ? 108 00:13:33,917 --> 00:13:35,792 Il y a même des gens qui ont la même vie. 109 00:13:35,875 --> 00:13:37,000 Bon, ça suffit, Marianela. 110 00:13:37,083 --> 00:13:38,375 Madame, vous voyez... 111 00:13:38,500 --> 00:13:39,917 Nous devons faire une enquête. 112 00:13:40,083 --> 00:13:41,083 Vous comprenez ? 113 00:13:41,167 --> 00:13:44,042 Laissez-nous le chèque. Nous allons résoudre ce problème. 114 00:13:44,208 --> 00:13:46,208 Et vous pourrez le déposer après. 115 00:13:46,375 --> 00:13:49,750 Maintenant excusez-moi, mais je dois vous quitter. Ravi. 116 00:13:49,792 --> 00:13:51,458 - Accompagnez-la, voulez-vous. - Bien sûr. 117 00:13:51,500 --> 00:13:53,333 D'accord. 118 00:13:53,500 --> 00:13:54,917 Venez avec moi, Madame. 119 00:14:05,208 --> 00:14:06,667 - Tu fumes ? - Non, j'ai arrêté. 120 00:14:08,125 --> 00:14:11,375 Quand as-tu arrêté ? On a fumé hier après le déjeuner. 121 00:14:11,542 --> 00:14:12,542 Juste après. 122 00:14:13,750 --> 00:14:14,875 Quelle volonté ! 123 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 J'ai pris la décision. 124 00:14:19,167 --> 00:14:22,208 Tu as pris des comprimés ? Des patchs ? Quelque chose ? 125 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Non, rien. 126 00:14:27,000 --> 00:14:28,083 Donne m'en une. 127 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Tu es sûr ? 128 00:14:30,833 --> 00:14:31,833 Oui. 129 00:14:51,542 --> 00:14:52,542 Je pensais... 130 00:14:52,625 --> 00:14:55,042 Personne n'écoute plus son répondeur. 131 00:14:56,167 --> 00:14:57,792 Je dois le rappeler. 132 00:14:58,125 --> 00:14:59,417 Oui, c'est mieux de le rappeler. 133 00:15:05,042 --> 00:15:06,042 Encore une ? 134 00:15:06,458 --> 00:15:07,792 Vous allez mourir, Del Toro. 135 00:15:07,958 --> 00:15:09,167 Ah oui ? Et pas vous ? 136 00:15:09,333 --> 00:15:10,792 Vous êtes immortel, Morán ! 137 00:15:12,000 --> 00:15:13,625 J'adore en fumer deux à la suite. 138 00:15:13,792 --> 00:15:16,500 Surtout maintenant qu'il faut sortir pour fumer. 139 00:15:18,292 --> 00:15:20,083 Avant, on pouvait fumer dans la banque, 140 00:15:20,542 --> 00:15:21,667 au restaurant, 141 00:15:21,708 --> 00:15:23,333 dans l'avion, au bureau. 142 00:15:24,625 --> 00:15:26,667 Tout n'était qu'un énorme nuage de fumée. 143 00:15:26,833 --> 00:15:27,833 Ultra toxique. 144 00:15:28,375 --> 00:15:29,708 Et personne ne s'en souciait. 145 00:15:30,417 --> 00:15:31,417 Vous savez pourquoi ? 146 00:15:32,333 --> 00:15:33,750 Parce que tout le monde fumait. 147 00:15:34,417 --> 00:15:36,167 Je ne sais pas. Je suis un ancien fumeur. 148 00:15:36,708 --> 00:15:38,208 Je suis d'une autre génération. 149 00:15:39,375 --> 00:15:42,375 Je suis un vieux conservateur, nostalgique de cette époque. 150 00:15:44,667 --> 00:15:46,375 Nous avions plus de liberté. 151 00:15:47,542 --> 00:15:50,250 Vous croyez qu'on avait plus de liberté, Rolando ? 152 00:15:52,292 --> 00:15:53,292 Non, vous avez raison. 153 00:15:53,875 --> 00:15:56,958 Nous n'avions pas plus de liberté, mais on pouvait fumer n'importe où. 154 00:16:03,250 --> 00:16:04,583 Dites-moi, Morán. 155 00:16:04,917 --> 00:16:06,292 Quand avez-vous arrêté de fumer ? 156 00:16:08,250 --> 00:16:09,292 C'était ma dernière. 157 00:16:30,000 --> 00:16:31,667 Isnardi, tu peux me remplacer ? 158 00:16:31,833 --> 00:16:33,417 Tu ne vois pas que je suis occupé ? 159 00:16:33,667 --> 00:16:35,583 S'il te plaît, je dois parler à Del Toro. 160 00:16:36,042 --> 00:16:37,458 Tu ne peux pas le faire plus tard ? 161 00:16:37,500 --> 00:16:39,667 L'argent entre, je dois descendre avec Morán. 162 00:16:39,833 --> 00:16:41,500 Ferme la caisse et fais les attendre. 163 00:16:41,542 --> 00:16:43,708 Non, il y a huit personnes, je dois faire enlever ça. 164 00:16:43,875 --> 00:16:46,667 Ça fait une éternité que je n'ai pas tenu la caisse, ne me demande pas. 165 00:16:46,708 --> 00:16:49,042 Allez, jusqu'à la fermeture, je t'en prie. 166 00:16:50,583 --> 00:16:52,833 - Y a de la monnaie ? - Oui, il y en a. Je t'en dois une. 167 00:16:53,292 --> 00:16:54,375 Merci. 168 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 Román. 169 00:16:57,542 --> 00:16:58,542 Morán. 170 00:17:02,833 --> 00:17:03,833 Oui, entrez. 171 00:17:09,625 --> 00:17:10,750 Qu'y a-t-il, Román ? 172 00:17:10,792 --> 00:17:12,708 Excusez-moi, Del Toro, je dois partir. 173 00:17:13,708 --> 00:17:15,417 Et pourquoi ? 174 00:17:17,167 --> 00:17:19,667 Je vous l'avais dit, je me fais enlever cette minerve. 175 00:17:20,167 --> 00:17:21,208 Enfin ! 176 00:17:21,250 --> 00:17:22,833 Depuis combien de temps vous l'avez ? 177 00:17:22,875 --> 00:17:24,542 Pas si longtemps, mais je ne la supporte pas, 178 00:17:24,583 --> 00:17:25,708 je n'en dors pas. 179 00:17:26,000 --> 00:17:27,125 Qui vous remplace ? 180 00:17:27,292 --> 00:17:28,667 Isnardi, il est déjà en caisse. 181 00:17:29,167 --> 00:17:30,167 D'accord... 182 00:17:30,458 --> 00:17:31,917 C'est lui qui va signer le solde ? 183 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 Oui. 184 00:17:33,292 --> 00:17:34,875 Où allez-vous, pour ce long week-end ? 185 00:17:35,042 --> 00:17:36,500 Nulle part, je reste en ville. 186 00:17:36,667 --> 00:17:38,042 Alors, à mardi ? 187 00:17:38,083 --> 00:17:39,208 On se voit mardi. 188 00:17:39,250 --> 00:17:40,542 Bon week-end. 189 00:17:40,792 --> 00:17:41,792 Merci. 190 00:17:47,000 --> 00:17:50,167 12 996 dollars. 191 00:17:50,333 --> 00:17:52,042 Pour 25 ans. 192 00:17:53,875 --> 00:17:57,125 324 900 dollars. 193 00:18:02,375 --> 00:18:05,000 324 900. 194 00:18:07,500 --> 00:18:09,250 Isnardi, je pars. 195 00:18:09,417 --> 00:18:11,208 - Merci. - Tu m'en dois une. 196 00:18:11,375 --> 00:18:13,000 50, caisse 4. 197 00:18:15,208 --> 00:18:16,792 - Par deux. - Bonjour. 198 00:18:16,958 --> 00:18:18,208 C'est pour un dépôt ? 199 00:19:02,042 --> 00:19:03,167 Merci beaucoup. 200 00:19:06,333 --> 00:19:08,042 Isnardi, je peux faire un dépôt ? 201 00:19:08,208 --> 00:19:09,208 Je ne peux pas. 202 00:19:09,292 --> 00:19:11,542 Je suis coincé ici jusqu'à la fermeture. 203 00:19:13,500 --> 00:19:14,583 Vas-y. 204 00:19:15,625 --> 00:19:16,833 Je te la rapporte. 205 00:19:17,250 --> 00:19:18,792 Je me suis fait avoir, hein ? 206 00:25:11,208 --> 00:25:12,458 - Ça roule ? - Comment ça va ? 207 00:25:12,625 --> 00:25:13,625 - Bien. - Viens, suis-moi. 208 00:25:13,792 --> 00:25:14,917 - Hein ? - Viens, suis-moi. 209 00:25:14,958 --> 00:25:16,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 210 00:25:16,042 --> 00:25:17,042 Rien, tout va bien. 211 00:25:18,750 --> 00:25:20,083 - Comment tu vas ? Bien ? - Ouais. 212 00:25:20,542 --> 00:25:21,875 Mais qu'est-ce qu'il se passe ? 213 00:25:37,417 --> 00:25:39,292 - Santé. - Santé. 214 00:25:42,583 --> 00:25:44,625 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - J'ai une proposition. 215 00:25:44,958 --> 00:25:45,958 Quoi ? 216 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Une affaire ? 217 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Oui, une affaire. 218 00:25:51,500 --> 00:25:52,708 Regarde en bas. 219 00:25:54,583 --> 00:25:56,125 - Hein ? - Regarde en bas ! 220 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 Entre mes pieds, tu ne vois rien ? 221 00:26:00,458 --> 00:26:01,500 Si, un sac. 222 00:26:02,875 --> 00:26:05,750 J'ai besoin que tu gardes ce sac pendant trois ans et demi. 223 00:26:06,917 --> 00:26:10,000 Pourquoi ? Trois ans et demi, pourquoi ? Je ne comprends pas. 224 00:26:10,917 --> 00:26:12,792 Il y a 650 000 dollars. 225 00:26:14,625 --> 00:26:16,208 Je les ai pris à la banque. 226 00:26:20,000 --> 00:26:21,833 Dénonce-moi, si tu veux. 227 00:26:22,000 --> 00:26:24,625 Va au commissariat, leur dire qu'un collègue a volé. 228 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 Je vais me rendre de toute façon. 229 00:26:27,458 --> 00:26:30,167 J'ai besoin que tu le gardes et que tu en prennes soin. 230 00:26:32,333 --> 00:26:33,625 Tu es devenu fou ? 231 00:26:36,125 --> 00:26:37,458 Quelqu'un doit le garder. 232 00:26:37,625 --> 00:26:39,167 Pendant que je purge ma peine. 233 00:26:39,792 --> 00:26:41,083 Dans trois ans et demi, 234 00:26:41,583 --> 00:26:42,625 quand je sortirai, 235 00:26:42,667 --> 00:26:43,667 on partage. 236 00:26:43,875 --> 00:26:46,167 La moitié est à toi, et on n'aura plus à travailler. 237 00:26:47,042 --> 00:26:49,125 Mais quelle peine ? Tu vas aller en prison ? 238 00:26:49,917 --> 00:26:51,417 Trois ans et demi, pas plus. 239 00:26:52,167 --> 00:26:54,667 Et comment tu sais que ça sera trois ans et demi ? 240 00:26:56,750 --> 00:26:57,958 C'est six, en fait. 241 00:26:58,542 --> 00:27:00,708 Mais avec bonne conduite, trois ans et demi. 242 00:27:08,542 --> 00:27:09,542 Écoute-moi. 243 00:27:10,708 --> 00:27:13,250 Tu sais combien de temps tu as à tirer jusqu'à ta retraite ? 244 00:27:14,833 --> 00:27:15,875 Vingt-cinq ans. 245 00:27:18,583 --> 00:27:20,125 Regarde... 246 00:27:21,208 --> 00:27:23,250 Ici, j'ai 650 000 dollars. 247 00:27:23,958 --> 00:27:24,958 Dans le sac à dos, 248 00:27:26,000 --> 00:27:28,833 J'ai quelques pesos, pas beaucoup, 330 000, 249 00:27:29,083 --> 00:27:30,667 dont j'ai besoin maintenant. 250 00:27:32,167 --> 00:27:36,833 325 000 dollars, c'est l'équivalent de notre salaire jusqu'à la retraite. 251 00:27:37,333 --> 00:27:38,958 Pas un sou de plus, pas un sou de moins. 252 00:27:39,000 --> 00:27:42,500 C'est ce que nous gagnerons à la banque au cours de notre vie. 253 00:27:42,917 --> 00:27:45,583 325 000 dollars, pour chacun de nous. 254 00:27:45,750 --> 00:27:46,958 C'est ce que j'ai ici. 255 00:27:47,125 --> 00:27:48,792 325 000 dollars, 256 00:27:48,958 --> 00:27:49,958 fois deux. 257 00:27:50,917 --> 00:27:53,500 Je veux une vie simple, je ne veux plus travailler, Román. 258 00:27:53,667 --> 00:27:55,167 Et si tu fais ce que je dis, 259 00:27:55,333 --> 00:27:56,583 tu peux faire la même chose. 260 00:27:57,125 --> 00:28:00,208 Tu toucheras ton salaire tous les mois, sans avoir à travailler. 261 00:28:01,167 --> 00:28:04,167 Trois ans et demi de prison, ou vingt-cinq à la banque. 262 00:28:11,958 --> 00:28:13,000 Pourquoi moi ? 263 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 Pourquoi moi ? 264 00:28:15,000 --> 00:28:17,333 Tu as de la chance, Román, tu n'as rien à faire. 265 00:28:17,500 --> 00:28:19,042 Sois juste prudent, 266 00:28:19,208 --> 00:28:20,292 garde-le en sécurité. 267 00:28:20,875 --> 00:28:24,083 Quand je sors, on partage, et c'est tout. 268 00:28:25,375 --> 00:28:27,625 Et si je vais à la banque et que je leur rends ? 269 00:28:31,292 --> 00:28:33,875 Tout le monde saura que c'est moi, je vais me rendre. 270 00:28:34,417 --> 00:28:35,417 Mais écoute, 271 00:28:36,208 --> 00:28:37,750 je peux dire que t'es mon complice. 272 00:28:37,792 --> 00:28:41,375 T'es allé enlever ta minerve pour me laisser descendre seul au coffre. 273 00:28:41,417 --> 00:28:42,958 Que tu m'as laissé le champ libre. 274 00:28:43,000 --> 00:28:45,833 Isnardi était au guichet, j'ai pris tranquillement l'argent. 275 00:28:45,917 --> 00:28:47,625 C'est facile, Román. Je n'ai qu'à dire ça. 276 00:28:48,583 --> 00:28:49,583 Je vais le dire. 277 00:28:50,042 --> 00:28:52,375 Mais qu'est-ce que tu dis ? T'es complètement fou ? 278 00:28:58,125 --> 00:28:59,375 Reste tranquille. 279 00:29:00,042 --> 00:29:02,167 Personne, absolument personne, 280 00:29:03,042 --> 00:29:04,625 ne te soupçonnera, Román. 281 00:29:05,667 --> 00:29:08,875 T'es un employé irréprochable. C'est écrit sur ton visage, mon pote. 282 00:29:12,458 --> 00:29:14,292 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 283 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Rien. 284 00:29:16,958 --> 00:29:20,542 Il reste des meubles dans l'appartement, des vêtements dont je me moque. 285 00:29:21,375 --> 00:29:23,417 D'ici peu, le bail arrive à échéance. 286 00:29:24,875 --> 00:29:25,875 Je n'ai rien à perdre. 287 00:29:32,792 --> 00:29:33,792 Écoute-moi. 288 00:29:35,458 --> 00:29:36,458 J'ai un cadeau. 289 00:29:37,292 --> 00:29:38,875 La seule chose que j'ai emportée. 290 00:29:41,667 --> 00:29:42,958 Non, je ne peux pas. 291 00:29:44,083 --> 00:29:45,083 C'est un super album. 292 00:29:45,875 --> 00:29:48,583 Oui, je sais que c'est super mais ça me compromet, Morán. 293 00:29:49,167 --> 00:29:50,667 Je ne peux pas accepter. 294 00:30:05,833 --> 00:30:07,292 C'est quoi la suite ? 295 00:30:10,500 --> 00:30:11,917 Je vais partir maintenant. 296 00:30:12,417 --> 00:30:15,458 On se revoit dans trois ans et demi, d'accord ? 297 00:30:18,792 --> 00:30:19,792 Tiens. 298 00:30:20,042 --> 00:30:21,750 Voilà pour payer la pizza. 299 00:30:22,792 --> 00:30:24,458 Il était temps que je t'invite, non ? 300 00:32:39,458 --> 00:32:40,625 Que fais-tu là-haut ? 301 00:32:41,375 --> 00:32:42,375 Éteins. 302 00:32:42,708 --> 00:32:45,167 Qu'est-ce que tu fais encore debout à cette heure-ci ? 303 00:32:50,458 --> 00:32:51,458 Tu viens ? 304 00:33:59,542 --> 00:34:00,583 Je continue ? 305 00:34:00,750 --> 00:34:01,750 Où sommes-nous ? 306 00:34:03,458 --> 00:34:04,958 Kilomètre 530. 307 00:34:05,583 --> 00:34:07,708 Roule encore 200 km, puis tu me déposes. 308 00:34:48,458 --> 00:34:49,458 Bonjour, Monsieur. 309 00:34:49,500 --> 00:34:51,708 - Bonjour. - Permis de conduire, s'il vous plaît. 310 00:34:52,542 --> 00:34:54,667 - Bien sûr. - Carte grise. 311 00:34:56,917 --> 00:34:58,375 Vérifie les phares. 312 00:35:00,250 --> 00:35:01,292 Carte grise. 313 00:35:01,458 --> 00:35:02,458 D'accord. 314 00:35:03,917 --> 00:35:04,917 Permis. 315 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Très bien. 316 00:35:18,125 --> 00:35:20,708 Avez-vous une licence pour transporter des passagers ? 317 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 Ah oui. 318 00:35:25,250 --> 00:35:26,292 Carte d'identité ? 319 00:35:32,458 --> 00:35:33,667 Vérifie ça... 320 00:35:34,125 --> 00:35:35,417 - Je vérifie. - Vas-y. 321 00:35:35,958 --> 00:35:37,375 Il y a un problème, officier ? 322 00:35:37,708 --> 00:35:39,958 Non, contrôle de routine, monsieur, c'est tout. 323 00:35:40,000 --> 00:35:41,708 Ne vous inquiétez pas. 324 00:35:44,625 --> 00:35:45,625 Bien. 325 00:35:46,375 --> 00:35:47,917 Voici vos papiers. 326 00:35:48,250 --> 00:35:49,250 Merci. 327 00:35:52,458 --> 00:35:53,708 Où allez-vous ? 328 00:35:55,958 --> 00:35:57,292 Alpa Corral, officier. 329 00:36:13,667 --> 00:36:14,875 C'est en ordre. 330 00:36:15,458 --> 00:36:16,542 Bien. 331 00:36:16,583 --> 00:36:18,417 - Voilà, bonne route. - Merci. 332 00:39:50,042 --> 00:39:51,042 Je peux jouer ? 333 00:39:51,167 --> 00:39:52,208 Oui ! 334 00:40:01,042 --> 00:40:02,083 Dans quelle équipe ? 335 00:41:35,625 --> 00:41:37,000 - Dis-moi. - Chef, 336 00:41:37,167 --> 00:41:40,125 cet homme est là pour signaler qu'il a commis un crime. 337 00:41:40,458 --> 00:41:41,458 Qu'a t-il fait ? 338 00:41:41,542 --> 00:41:42,542 Braquage de banque. 339 00:41:42,875 --> 00:41:43,875 Une banque ? 340 00:41:44,083 --> 00:41:45,083 Qu'est-ce qui se passe ? 341 00:41:45,708 --> 00:41:46,750 Il a braqué une banque. 342 00:41:46,792 --> 00:41:47,958 Il a braqué une banque ? 343 00:41:48,458 --> 00:41:49,750 Monsieur, quel est votre nom ? 344 00:41:50,250 --> 00:41:51,583 - Morán. - Bien. 345 00:41:51,750 --> 00:41:53,333 Ponce, tu restes avec Morán. 346 00:41:53,500 --> 00:41:54,708 Viens dans mon bureau. 347 00:42:03,917 --> 00:42:04,917 - Ponce. - Oui ? 348 00:42:05,000 --> 00:42:07,250 - Viens avec le monsieur. - Avec moi, s'il vous plaît. 349 00:42:10,958 --> 00:42:12,042 Asseyez-vous. 350 00:42:15,625 --> 00:42:16,667 Monsieur, 351 00:42:16,708 --> 00:42:18,542 je vais vous menotter, levez les mains. 352 00:43:00,875 --> 00:43:02,292 Isnardi ! 353 00:43:02,458 --> 00:43:03,458 Tu vas bien ? 354 00:43:03,542 --> 00:43:04,667 Qu'est-ce que tu as ? 355 00:43:04,833 --> 00:43:06,667 Oh, j'ai mal à la poitrine. 356 00:43:06,708 --> 00:43:08,375 C'est un infarctus, c'est une attaque ! 357 00:43:08,417 --> 00:43:10,333 Non, pas mon cœur ! 358 00:43:10,375 --> 00:43:12,792 - Silence ! Tu arrives à respirer ? - Ma poitrine me fait mal. 359 00:43:12,833 --> 00:43:14,292 Pas la clé ! Laisse-moi la clé. 360 00:43:14,458 --> 00:43:15,875 Qu'est qui ce passe ? 361 00:43:16,042 --> 00:43:17,583 - Ce qui se passe ? - Il est malade. 362 00:43:17,750 --> 00:43:18,792 Personne ne répond. 363 00:43:19,292 --> 00:43:20,958 Mais soulevez-le. Asseyez-le ici. 364 00:43:21,000 --> 00:43:22,417 N'enlevez pas mes chaussures. 365 00:43:22,458 --> 00:43:23,500 Asseyez-le. 366 00:43:24,708 --> 00:43:25,708 Qu'est-ce qui se passe ? 367 00:43:25,792 --> 00:43:27,375 Oh, pardonnez-moi, Del Toro. 368 00:43:28,875 --> 00:43:31,167 Tony, retournez ça, s'il vous plaît. 369 00:43:31,625 --> 00:43:33,250 Pourquoi vous regardez ça ? 370 00:43:34,167 --> 00:43:35,500 Personne ne répond. 371 00:43:36,792 --> 00:43:39,750 - Vous appelez les urgences ? - Ah, j'ai mal à la poitrine. 372 00:43:39,917 --> 00:43:41,667 - Alors... - Ma main s'est engourdie. 373 00:43:42,625 --> 00:43:44,667 - Reposez-vous. - Voulez-vous un verre d'eau ? 374 00:43:44,833 --> 00:43:46,958 Non, ça va. Oui. Je ne sais pas. 375 00:43:51,333 --> 00:43:52,333 Bien. 376 00:43:52,875 --> 00:43:53,875 Désolé. 377 00:43:53,917 --> 00:43:55,917 Tu t'es évanoui. Tu es tombé en arrière. 378 00:43:57,125 --> 00:43:58,167 Il faut qu'on parle. 379 00:44:09,292 --> 00:44:12,167 J'ai des ordres précis. Pas un mot de cette histoire. 380 00:44:13,083 --> 00:44:15,667 Si nous voulons que nos clients nous restent fidèles, 381 00:44:15,792 --> 00:44:17,667 ce vol n'a jamais eu lieu. 382 00:44:17,750 --> 00:44:20,667 Vous signerez des accords de confidentialité 383 00:44:20,833 --> 00:44:24,167 pour nous, la compagnie d'assurance. 384 00:44:24,333 --> 00:44:27,042 Ils s'occuperont de la somme manquante. 385 00:44:27,208 --> 00:44:30,375 La partie opérationnelle ne m'inquiète pas du tout. 386 00:44:30,542 --> 00:44:32,583 Mais la situation interne est grave. 387 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Vraiment sérieuse ! 388 00:44:37,458 --> 00:44:40,708 Ce qu'on sait pour le moment, c'est que les pertes étaient en dollars. 389 00:44:41,125 --> 00:44:43,917 C'était une sacrée somme. Ça aurait pu être pire. 390 00:44:44,500 --> 00:44:45,542 Hein ? 391 00:44:45,583 --> 00:44:47,667 Et les caméras de sécurité montrent, 392 00:44:47,833 --> 00:44:50,333 comme vous l'avez vu, que Morán était l'auteur. 393 00:44:52,333 --> 00:44:54,500 Mais il y a une chaîne de responsabilités ici. 394 00:44:54,917 --> 00:44:55,958 Et nous sommes tous, 395 00:44:56,125 --> 00:44:58,375 chacun de nous, impliqués. 396 00:45:00,000 --> 00:45:01,250 Il y a eu une violation 397 00:45:01,333 --> 00:45:04,792 de la confiance que la banque avait en chacun de vous. 398 00:45:06,333 --> 00:45:08,708 J'ai dû supporter les cris du Siège. 399 00:45:08,875 --> 00:45:11,417 Sachez que je ne protégerai personne. 400 00:45:11,500 --> 00:45:14,625 Je pense que chacun de vous peut être coupable. 401 00:45:15,292 --> 00:45:17,000 Excusez-moi, Del Toro, mais je pense 402 00:45:17,167 --> 00:45:19,208 que ce que vous dites est vraiment injuste. 403 00:45:19,375 --> 00:45:20,833 - Injuste ? - Oui. Injuste. 404 00:45:21,000 --> 00:45:23,208 Oh, injuste. Bien sûr, injuste. 405 00:45:24,042 --> 00:45:25,917 L'un d'entre vous, et probablement, 406 00:45:26,083 --> 00:45:28,292 plus d'un, a commis un crime. 407 00:45:29,042 --> 00:45:30,375 Il a mis mon travail en danger 408 00:45:30,417 --> 00:45:31,958 et aussi celui de tout le monde. 409 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Oui, tout le monde. 410 00:45:33,042 --> 00:45:35,250 Tout le monde, oui. Et vous me traitez d'injuste. 411 00:45:36,708 --> 00:45:39,875 Savez-vous depuis combien de temps je travaille ici ? 412 00:45:40,042 --> 00:45:41,250 Une idée ? Non ? 413 00:45:41,417 --> 00:45:42,625 55 ans. 414 00:45:43,917 --> 00:45:45,208 55 ans. 415 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 Quel âge avez-vous, Del Toro ? 416 00:45:47,542 --> 00:45:48,958 C'est une façon de parler. 417 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Pour... Une vie entière dédiée à cela. 418 00:45:52,625 --> 00:45:54,708 Et vous avez le toupet de me traiter d'injuste ? 419 00:45:54,750 --> 00:45:56,500 Parce que vous ne regardez que moi. 420 00:45:56,667 --> 00:45:58,458 La collègue a raison, hein ? 421 00:45:58,833 --> 00:46:01,667 Parce qu'il y a un auteur ici qui est clairement identifié. 422 00:46:01,708 --> 00:46:02,833 Ça m'est égal. 423 00:46:02,875 --> 00:46:05,583 Tout ce que je dis, c'est qu'à partir d'aujourd'hui, 424 00:46:06,000 --> 00:46:07,958 chacun de vous est suspecté. 425 00:46:09,083 --> 00:46:10,208 Sachez-le. 426 00:46:10,250 --> 00:46:12,208 Nous cohabitions jusqu'à présent, 427 00:46:12,250 --> 00:46:14,917 mais après ça, cette cohabitation est terminée. 428 00:46:15,458 --> 00:46:17,375 J'ai cru en vous, et je ne crois plus. 429 00:46:20,292 --> 00:46:22,667 Morán, fils de pute ! 430 00:46:23,833 --> 00:46:26,333 Je voulais juste me présenter. 431 00:46:26,500 --> 00:46:29,583 Je m'appelle Laura Ortega, je suis experte-comptable agréée. 432 00:46:29,917 --> 00:46:32,458 Mais dans ce cas, j'agis en tant qu'enquêtrice. 433 00:46:33,125 --> 00:46:37,125 La compagnie d'assurance m'a mandatée pour mener cette enquête interne. 434 00:46:38,708 --> 00:46:39,708 Parfait. 435 00:46:39,750 --> 00:46:41,458 - Quoi... ? - Quelle enquête ? 436 00:46:41,833 --> 00:46:43,917 De la chaîne de responsabilités, 437 00:46:44,083 --> 00:46:45,958 dont Del Toro parlait. C'est tout. 438 00:46:46,000 --> 00:46:47,125 Et alors ? 439 00:46:47,167 --> 00:46:50,375 L'auteur est déjà identifié. 440 00:46:50,542 --> 00:46:52,625 C'est juste, il faut analyser 441 00:46:53,583 --> 00:46:55,958 si des complices existaient, pour que l'auteur... 442 00:46:56,125 --> 00:46:58,167 Corrigez-moi, le trésorier de la banque ? 443 00:46:58,208 --> 00:46:59,333 Oui, le trésorier. 444 00:46:59,375 --> 00:47:02,417 Pour que le trésorier ait pu commettre une telle infraction. 445 00:47:02,875 --> 00:47:04,750 Je suis offensée par ce que vous dites. 446 00:47:04,792 --> 00:47:06,458 - Votre nom est Laura ? - Laura, oui. 447 00:47:06,875 --> 00:47:09,458 Cela m'offense parce qu'on est ici et... 448 00:47:09,792 --> 00:47:11,792 C'est désagréable pour nous... 449 00:47:11,958 --> 00:47:15,458 Je comprends que mon arrivée soit désagréable. 450 00:47:15,792 --> 00:47:18,250 Mais c'est la chose à faire dans une telle situation. 451 00:47:18,417 --> 00:47:20,250 L'idée est que vous me fassiez confiance. 452 00:47:20,292 --> 00:47:21,750 Qu'on puisse coopérer. 453 00:47:21,917 --> 00:47:24,792 Je vais prendre vos déclarations. Nous pouvons rester calmes. 454 00:47:24,833 --> 00:47:26,625 Et travailler ensemble. 455 00:47:27,458 --> 00:47:30,292 Plus j'aurai d'informations, 456 00:47:30,458 --> 00:47:32,875 plus vite nous résoudrons ce problème. 457 00:47:33,042 --> 00:47:34,042 Qu'en pensez-vous ? 458 00:47:34,167 --> 00:47:35,958 - Vous êtes d'accord, je suppose ? - Oui. 459 00:47:36,125 --> 00:47:37,292 Êtes-vous d'accord ? 460 00:47:37,458 --> 00:47:38,750 - Ivanchuk, c'est vous ? - Oui. 461 00:47:38,917 --> 00:47:41,333 - Venez avec moi, s'il vous plaît. - D'accord. Où ça ? 462 00:47:41,500 --> 00:47:43,875 Au bureau de Del Toro. Je reviendrai pour vous. 463 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 Celle de la dernière leçon. 464 00:47:58,708 --> 00:48:00,667 Je vais rester là, 465 00:48:00,833 --> 00:48:02,667 et vous improvisez. 466 00:48:02,833 --> 00:48:04,083 On arrive à la fin. 467 00:48:13,708 --> 00:48:14,708 Bien. 468 00:48:15,583 --> 00:48:17,417 Passons aux instruments. 469 00:48:19,292 --> 00:48:20,833 Le mélodica ? 470 00:48:23,083 --> 00:48:24,792 Prête, Auro ? 471 00:48:25,875 --> 00:48:28,458 Tu me regardes, et on commence ensemble ? 472 00:48:41,042 --> 00:48:43,458 Comme ça... On le fait plus court. 473 00:48:54,208 --> 00:48:56,000 Encore une fois. 474 00:49:22,417 --> 00:49:23,958 Je peux avoir un verre d'eau ? 475 00:49:24,125 --> 00:49:26,083 Oui, une seconde. 476 00:49:32,875 --> 00:49:34,375 Du robinet ? 477 00:49:34,875 --> 00:49:35,875 Ouais. 478 00:49:36,917 --> 00:49:37,917 Tiens. 479 00:49:48,500 --> 00:49:49,583 Un autre ? 480 00:49:49,750 --> 00:49:50,750 Oui, bien sûr. 481 00:49:56,083 --> 00:49:57,083 Voilà. 482 00:50:02,250 --> 00:50:03,375 Un autre ? 483 00:50:18,333 --> 00:50:20,292 - Merci. - Je t'en prie. 484 00:50:22,625 --> 00:50:25,167 Non, non. Pas par là. 485 00:50:26,917 --> 00:50:27,917 C'est par là. 486 00:51:28,458 --> 00:51:29,750 Qu'est-ce que tu fais ? 487 00:51:30,750 --> 00:51:31,958 Tu ne dors pas ? 488 00:51:32,292 --> 00:51:33,708 Je viens de me réveiller. 489 00:51:35,542 --> 00:51:36,875 Maintenant, quand ça ? 490 00:51:37,583 --> 00:51:39,167 Maintenant. Tu allais où ? 491 00:51:39,958 --> 00:51:41,917 J'allais chercher un verre d'eau. 492 00:52:07,125 --> 00:52:09,083 Nous sommes obligés de le faire... 493 00:52:10,625 --> 00:52:12,583 C'est la situation de la banque, Marianela. 494 00:52:12,625 --> 00:52:15,375 La situation est sérieuse... Sincèrement. 495 00:52:15,542 --> 00:52:17,542 S'il vous plaît... 496 00:52:18,417 --> 00:52:19,625 Continuez. 497 00:52:19,792 --> 00:52:22,583 Continuons à travailler. 498 00:52:47,542 --> 00:52:48,583 Monsieur ! 499 00:52:50,250 --> 00:52:52,500 Excusez-moi, ce guichet est-il ouvert ? 500 00:52:52,833 --> 00:52:54,083 Approchez. 501 00:52:54,792 --> 00:52:56,667 Carte d'identité, s'il vous plaît. 502 00:52:58,583 --> 00:52:59,583 Retrait ? 503 00:53:07,250 --> 00:53:08,250 Parfait. 504 00:53:18,333 --> 00:53:19,417 Signature et nom. 505 00:53:40,875 --> 00:53:41,875 Merci. 506 00:53:44,375 --> 00:53:46,000 Que fais-tu ici ? Où est Tony ? 507 00:53:46,167 --> 00:53:48,208 Suspendu indéfiniment. 508 00:53:48,917 --> 00:53:50,458 Ils m'ont affecté à la caisse. 509 00:53:57,042 --> 00:53:58,958 Tu sais pourquoi Marianela pleure ? 510 00:53:59,542 --> 00:54:01,208 Parce qu'ils ont réduit son salaire. 511 00:54:02,458 --> 00:54:05,042 Tu as eu de la chance, tu n'étais pas là quand c'est arrivé. 512 00:54:11,750 --> 00:54:12,917 Je me sens coupable. 513 00:54:13,667 --> 00:54:15,208 Non, pourquoi tu te sens mal ? 514 00:54:16,417 --> 00:54:19,250 Le problème, c'est cette salope d'Ortega qui nous tue tous. 515 00:54:22,708 --> 00:54:23,833 Quelle injustice ! 516 00:54:27,083 --> 00:54:28,083 Les gars ! 517 00:54:28,250 --> 00:54:29,458 C'est mon dernier jour. 518 00:54:30,750 --> 00:54:32,083 Merci pour tout. 519 00:54:46,542 --> 00:54:47,542 Eh bien... 520 00:54:47,917 --> 00:54:48,958 Ortega ? 521 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Oui, ça aurait pu être n'importe qui. 522 00:54:51,167 --> 00:54:52,833 Une question de sécurité... 523 00:54:53,500 --> 00:54:54,625 Bien... 524 00:54:55,292 --> 00:54:56,292 Bien... 525 00:54:56,375 --> 00:54:58,083 C'était un plaisir, hein ? 526 00:55:09,083 --> 00:55:10,500 Entrez, asseyez-vous. 527 00:55:16,500 --> 00:55:18,375 Étiez-vous un ami de M. Morán ? 528 00:55:19,125 --> 00:55:20,125 Ami ? 529 00:55:20,875 --> 00:55:22,667 Je ne suis pas ici pour me faire des amis. 530 00:55:23,208 --> 00:55:25,875 Mais vous étiez au courant des projets de M. Morán ? 531 00:55:27,167 --> 00:55:29,583 C'est une question, une affirmation ? Je comprends pas. 532 00:55:29,625 --> 00:55:30,833 Comme vous préférez. 533 00:55:31,708 --> 00:55:33,250 Non, je n'étais pas au courant. 534 00:55:34,125 --> 00:55:37,208 Vous étiez au courant ou pas ? Désolée, je ne comprends pas. 535 00:55:37,542 --> 00:55:40,417 Non, virgule, je n'étais pas au courant. 536 00:55:43,208 --> 00:55:46,708 Mais vous avez vu M. Morán après le vol, n'est-ce pas ? 537 00:55:48,542 --> 00:55:52,250 Je pensais être venu pour répondre aux questions, pas aux accusations. 538 00:55:52,458 --> 00:55:54,333 C'est le style de Laura, Román. 539 00:55:54,500 --> 00:55:57,625 Certaines personnes interrogent comme si elles affirmaient, 540 00:55:57,792 --> 00:56:00,000 mais ne le prenez pas comme une accusation. 541 00:56:01,458 --> 00:56:02,750 Il se trouve, Román, 542 00:56:03,958 --> 00:56:06,042 que toutes les déclarations concordent 543 00:56:07,208 --> 00:56:09,833 sur le fait que vous avez demandé à quitter la banque 544 00:56:10,000 --> 00:56:11,500 le jour où le vol a été commis. 545 00:56:11,667 --> 00:56:13,542 Veuillez comprendre qu'il s'agit 546 00:56:13,708 --> 00:56:16,792 d'une coïncidence qui attire notre attention. 547 00:56:16,958 --> 00:56:18,875 Je comprends que ça l'attire, 548 00:56:19,625 --> 00:56:23,292 mais M. Del Toro sait parfaitement que j'avais demandé ça avant. 549 00:56:24,167 --> 00:56:26,417 Non. Je ne m'en souviens pas, Román. 550 00:56:27,250 --> 00:56:30,583 Je vous ai demandé dès que j'ai eu mon rendez-vous pour mon problème de cou. 551 00:56:42,417 --> 00:56:44,458 Votre femme est-elle enceinte ? 552 00:56:45,333 --> 00:56:46,500 Non, pas du tout. 553 00:56:48,167 --> 00:56:49,667 Non, virgule, pas du tout. 554 00:56:54,000 --> 00:56:56,208 Savez-vous que M. Morán s'est rendu à la police ? 555 00:56:58,083 --> 00:56:59,292 Non, je n'en savais rien. 556 00:57:00,375 --> 00:57:02,958 Oui, il est en prison. 557 00:57:04,208 --> 00:57:06,917 - Je ne savais pas qu'il s'était rendu. - Vous ne le saviez pas. 558 00:57:09,375 --> 00:57:11,875 Le bureau du procureur nous en a informé aujourd'hui. 559 00:57:12,708 --> 00:57:15,333 Cela veut dire qu'une chose s'est complexifiée, 560 00:57:16,167 --> 00:57:17,583 et qu'une autre est résolue. 561 00:57:18,792 --> 00:57:20,792 Le fait que cet homme se soit rendu 562 00:57:22,542 --> 00:57:25,292 explique partiellement la culpabilité du crime. 563 00:57:26,000 --> 00:57:27,583 Ce que ça ne résout pas, 564 00:57:28,125 --> 00:57:29,625 c'est le destin de l'argent. 565 00:57:33,292 --> 00:57:34,917 Qu'en pensez-vous, Román ? 566 00:57:36,708 --> 00:57:38,000 Je n'en ai aucune idée. 567 00:57:39,958 --> 00:57:41,958 On dirait que le personnel de cette banque 568 00:57:42,250 --> 00:57:44,417 s'est mis d'accord et que personne ne sait rien. 569 00:57:49,750 --> 00:57:51,250 Que savez-vous, Román ? 570 00:57:52,083 --> 00:57:53,083 De quoi ? 571 00:57:53,292 --> 00:57:55,958 De l'argent, de ce que Morán aurait pu faire de l'argent. 572 00:57:57,750 --> 00:57:58,750 Je ne sais rien. 573 01:00:51,875 --> 01:00:52,917 J'arrive ! 574 01:00:58,500 --> 01:01:00,083 Je prenais une douche. 575 01:01:01,708 --> 01:01:03,542 Tu veux prendre une douche avec moi ? 576 01:01:04,792 --> 01:01:05,958 Allez, d'accord. 577 01:01:38,417 --> 01:01:41,375 Avec les filles, on pense partir ce week-end. 578 01:01:42,208 --> 01:01:44,417 Trois jours, quelque part à la campagne. 579 01:01:45,667 --> 01:01:47,792 L'idée, c'est d'aller composer des chansons. 580 01:01:48,000 --> 01:01:49,542 Les enregistrer, peut-être... 581 01:01:50,417 --> 01:01:51,417 Qu'en penses-tu ? 582 01:01:52,708 --> 01:01:53,708 Cool, non ? 583 01:01:54,958 --> 01:01:56,375 L'idée est d'y aller seules. 584 01:01:57,250 --> 01:01:59,875 Sortir un peu de la ville, respirer l'air frais... 585 01:04:14,708 --> 01:04:15,917 Allez, Morán ! 586 01:04:41,917 --> 01:04:43,625 J'aime bien avec les lentilles. 587 01:04:47,625 --> 01:04:48,750 Du chorizo... 588 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 Dis-lui. 589 01:04:51,292 --> 01:04:53,667 Il ne doit pas mettre de chorizo. 590 01:04:58,708 --> 01:05:00,417 Ça m'a donné des renvois, ce chorizo. 591 01:05:10,542 --> 01:05:11,542 Temps ! 592 01:05:28,375 --> 01:05:29,458 Gamin ! 593 01:05:30,458 --> 01:05:31,833 - Encore ? - C'est quoi son souci ? 594 01:05:31,875 --> 01:05:32,833 Hé, hé ! 595 01:05:32,875 --> 01:05:34,958 Arrête ! Tu vois pas que j'ai appelé personne ? 596 01:05:35,083 --> 01:05:36,792 - Non ! - Tu penses que t'es où là ? 597 01:05:36,958 --> 01:05:38,458 - Hein ? - Qu'est-ce que tu... 598 01:05:44,000 --> 01:05:45,167 Marche droit. 599 01:06:11,000 --> 01:06:12,458 Ici, c'est pas comme dehors. 600 01:06:16,542 --> 01:06:19,375 Ici, les conversations téléphoniques doivent être courtes. 601 01:06:23,417 --> 01:06:26,708 Il n'y a qu'une chose qui nous sauve en prison. 602 01:06:27,625 --> 01:06:28,708 Tu sais ce que c'est ? 603 01:06:30,250 --> 01:06:31,333 Le petit écran. 604 01:06:33,333 --> 01:06:36,417 Dehors, tout le monde regarde son portable. 605 01:06:37,042 --> 01:06:39,375 Les messages, les photos, les commentaires... 606 01:06:41,292 --> 01:06:43,083 Tout le monde pense qu'il est libre, 607 01:06:43,250 --> 01:06:46,167 mais ils ne font qu'actualiser des pages internet, tu vois ? 608 01:06:47,750 --> 01:06:49,000 Ça n'arrive pas ici. 609 01:06:49,792 --> 01:06:51,667 Un des rares avantages qu'on a. 610 01:06:57,542 --> 01:06:58,708 Dehors, ça manque. 611 01:06:59,750 --> 01:07:01,667 Et ici, nous en avons plein : du temps. 612 01:07:02,625 --> 01:07:03,625 Sauf... 613 01:07:04,667 --> 01:07:06,708 Dans la queue pour le téléphone. 614 01:07:07,875 --> 01:07:10,625 Là, nous sommes tous nerveux, pressés. 615 01:07:11,500 --> 01:07:12,875 C'est mieux de ne pas insister... 616 01:07:13,875 --> 01:07:16,542 Donc si c'est occupé, que personne ne répond, 617 01:07:19,167 --> 01:07:21,333 c'est mieux de laisser sa chance à un autre. 618 01:07:22,583 --> 01:07:23,625 Tu comprends ? 619 01:07:32,208 --> 01:07:33,208 Venez avec moi. 620 01:07:42,667 --> 01:07:44,792 Je m'appelle Garrincha, quel est ton nom ? 621 01:07:44,958 --> 01:07:45,958 Morán. 622 01:07:46,667 --> 01:07:48,792 Alors, tu es venu avec de l'argent, Morán. 623 01:07:50,083 --> 01:07:51,792 Je ne serais pas là si j'en avais. 624 01:07:52,125 --> 01:07:53,167 Comment ? 625 01:07:53,875 --> 01:07:56,417 Si j'en avais, je serais pas là. Je serais ailleurs. 626 01:07:59,250 --> 01:08:00,917 Moi, je pense que c'est le contraire. 627 01:08:01,917 --> 01:08:04,000 Si tu es ici, c'est parce que tu en as, mon ami. 628 01:08:04,167 --> 01:08:06,500 Le fait est que tu l'as gagné illégalement. 629 01:08:06,917 --> 01:08:07,917 Hein ? Regarde... 630 01:08:08,000 --> 01:08:09,875 Ceux qui arrivent ici, ils l'ont mérité. 631 01:08:10,500 --> 01:08:12,833 Et s'ils l'ont mérité, ils l'ont caché quelque part. 632 01:08:14,250 --> 01:08:15,708 Qu'est-ce que tu veux, Garrincha ? 633 01:08:16,125 --> 01:08:17,625 Ah, il est rapide, ce gars. 634 01:08:17,792 --> 01:08:18,917 Je veux savoir. 635 01:08:19,792 --> 01:08:20,958 Allons droit au but. 636 01:08:25,625 --> 01:08:28,417 J'offre certaines garanties dans ce pavillon. 637 01:08:29,500 --> 01:08:31,000 Disons que je suis le patron. 638 01:08:32,500 --> 01:08:34,042 Tu aimes le foot ? 639 01:08:34,875 --> 01:08:35,875 Ouais. 640 01:08:37,792 --> 01:08:39,958 Crois-le ou non, je suis né au Brésil. 641 01:08:41,083 --> 01:08:44,042 Quand j'étais petit, j'ai été confié à une famille argentine. 642 01:08:44,208 --> 01:08:45,625 J'ai traversé la frontière. 643 01:08:46,792 --> 01:08:48,875 Et au Brésil, le meilleur n'est pas Pelé. 644 01:08:48,958 --> 01:08:50,125 C'est Garrincha. 645 01:08:51,042 --> 01:08:53,625 Qu'on aime le plus, qu'on respecte le plus. 646 01:08:55,000 --> 01:08:57,083 Alors, imagine que tu es au Brésil. 647 01:08:59,208 --> 01:09:01,208 Si seulement nous étions au Brésil ! 648 01:09:02,333 --> 01:09:04,458 Tu sais pas à ce qu'est une prison au Brésil. 649 01:09:05,375 --> 01:09:08,750 Je t'assure : tu tiendrais pas une seconde dans une prison brésilienne. 650 01:09:10,000 --> 01:09:11,792 Écoute, je te propose ma protection. 651 01:09:13,708 --> 01:09:16,250 Si tu es avec moi, que tu me paies tous les mois, 652 01:09:17,542 --> 01:09:19,000 tu auras une vie tranquille. 653 01:09:19,167 --> 01:09:20,625 Tu pourras faire ce que tu veux. 654 01:09:21,583 --> 01:09:23,458 C'est ce que tu veux dans ces murs, non ? 655 01:09:25,333 --> 01:09:26,542 Laisse-moi y réfléchir. 656 01:09:41,750 --> 01:09:42,917 Tu te rends compte, Morán ? 657 01:09:43,583 --> 01:09:45,250 Il n'y a pas grand-chose à réfléchir. 658 01:09:46,083 --> 01:09:47,083 Allez. 659 01:09:47,125 --> 01:09:49,000 Vas-y gentiment, retourne en cellule. 660 01:09:49,375 --> 01:09:50,667 Il te donnera le montant 661 01:09:50,833 --> 01:09:52,292 et le mode de paiement. 662 01:09:56,042 --> 01:09:58,167 Je coûte cher, mon ami. 663 01:10:26,167 --> 01:10:27,167 Morán ! 664 01:10:31,250 --> 01:10:32,458 Viens. 665 01:10:40,458 --> 01:10:42,083 Quoi ? 666 01:10:49,292 --> 01:10:50,292 Ça... 667 01:10:50,458 --> 01:10:52,583 C'est un numéro de compte, celui de Garrincha. 668 01:10:53,042 --> 01:10:54,375 Pour pouvoir le payer. 669 01:12:12,708 --> 01:12:14,417 - Suivant, s'il vous plaît. - Bonjour. 670 01:12:16,958 --> 01:12:18,792 Bon, ce sera... 671 01:12:22,792 --> 01:12:24,417 Combien voulez-vous retirer ? 672 01:12:28,000 --> 01:12:29,750 Bien, signez là. 673 01:12:29,917 --> 01:12:31,750 Merci beaucoup. 674 01:12:34,583 --> 01:12:36,750 Signature, nom et carte d'identité. 675 01:12:39,917 --> 01:12:42,083 - Bien, signez ici. - Qui est-ce ? 676 01:12:42,583 --> 01:12:44,083 Le nouveau gars. 677 01:12:45,208 --> 01:12:47,792 Ortega prépare des rapports sur certains d'entre nous. 678 01:12:50,083 --> 01:12:52,500 Et le Siège envoie ce nouveau, 679 01:12:52,667 --> 01:12:54,208 il s'appelle Vespucio. 680 01:12:54,542 --> 01:12:56,125 Merci, c'est gentil... 681 01:13:00,167 --> 01:13:02,708 Et voilà la caisse. Regardez... 682 01:13:04,125 --> 01:13:05,417 Je vais la laisser ici. 683 01:13:08,500 --> 01:13:10,375 Voici les clés... 684 01:13:10,792 --> 01:13:11,833 Merci. 685 01:13:11,875 --> 01:13:13,917 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, 686 01:13:14,208 --> 01:13:15,708 vous me le faites savoir ? 687 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 J'y vais... 688 01:13:17,333 --> 01:13:18,750 Très bien, Ortega, merci. 689 01:14:18,833 --> 01:14:19,833 Bien. 690 01:14:23,417 --> 01:14:24,417 Allez-y. 691 01:14:48,583 --> 01:14:51,042 Que fais-tu ici ? Tu es fou ? 692 01:14:53,833 --> 01:14:55,042 J'ai besoin de te parler. 693 01:14:57,292 --> 01:14:59,292 Tu comprends pas qu'on doit pas se voir ? 694 01:14:59,333 --> 01:15:00,750 T'y as pas pensé ? 695 01:15:01,500 --> 01:15:03,375 Où est-ce que je pourrais t'appeler ? 696 01:15:03,833 --> 01:15:04,958 J'ai pas d'autre moyen. 697 01:15:05,667 --> 01:15:07,792 Je sais pas si tu es fou ou idiot. 698 01:15:09,333 --> 01:15:11,667 Il m'a même pas apporté de maté, le misérable. 699 01:15:11,708 --> 01:15:13,417 Plat maison, qu'il disait. 700 01:15:17,542 --> 01:15:19,083 J'ai arrêté. 701 01:15:31,375 --> 01:15:33,167 Laisse-moi seul quelques instants. 702 01:15:39,583 --> 01:15:41,042 Pourquoi tu es venu ? 703 01:15:44,042 --> 01:15:46,167 Je n'en peux plus, Morán. 704 01:15:46,333 --> 01:15:47,708 De quoi ? 705 01:15:48,458 --> 01:15:49,458 La pression. 706 01:15:49,958 --> 01:15:51,375 De quoi tu parles ? 707 01:15:55,375 --> 01:15:56,958 Je ne dors plus depuis des jours. 708 01:15:57,125 --> 01:15:58,792 Tu penses que j'arrive à dormir ici ? 709 01:16:00,958 --> 01:16:03,417 Tu m'avais dit qu'ils n'allaient pas me soupçonner. 710 01:16:03,458 --> 01:16:06,458 Il y a une femme à la banque qui me matraque de questions. 711 01:16:07,708 --> 01:16:10,042 Dis-moi ce que tu veux dire, que je comprenne bien. 712 01:16:11,375 --> 01:16:13,042 Je ne peux plus l'avoir à la maison. 713 01:16:13,542 --> 01:16:14,958 Je dois le sortir. 714 01:16:16,542 --> 01:16:18,417 Tu veux que je raconte tout ? 715 01:16:19,083 --> 01:16:20,083 Hein ? 716 01:16:20,292 --> 01:16:21,542 Je peux appeler Del Toro. 717 01:16:21,708 --> 01:16:22,708 Du calme, Morán. 718 01:16:22,792 --> 01:16:25,833 Ou j'appellerai le juge, tu seras ici dans deux semaines. 719 01:16:26,000 --> 01:16:27,625 Calme-toi, je t'en supplie. 720 01:16:29,083 --> 01:16:31,083 Tu veux que j'envoie quelqu'un pour te tuer ? 721 01:16:31,125 --> 01:16:32,375 Arrête Morán, s'il te plaît. 722 01:16:32,542 --> 01:16:35,000 Il y a plein de gens ici pour t'écraser, connard. 723 01:16:38,292 --> 01:16:40,333 Je risque ma vie là, tu sais ? 724 01:16:43,458 --> 01:16:44,583 Que puis-je faire ? 725 01:16:48,917 --> 01:16:50,625 Tu as du feu ? 726 01:17:04,958 --> 01:17:06,583 Tu as tout, n'est-ce pas ? 727 01:17:20,125 --> 01:17:22,125 Tu vas déposer 30 000 sur un compte. 728 01:17:23,333 --> 01:17:24,625 Je dois payer des trucs. 729 01:17:25,458 --> 01:17:27,708 Un genre d'assurance, pour rester vivant. 730 01:17:28,500 --> 01:17:29,667 Sur quel compte ? 731 01:17:37,958 --> 01:17:39,083 Pesos ou dollars ? 732 01:17:39,458 --> 01:17:40,458 Dollars. 733 01:17:42,458 --> 01:17:43,875 Ensuite, tu iras à Alpa Corral. 734 01:17:44,708 --> 01:17:45,708 À Cordoba. 735 01:17:47,750 --> 01:17:49,875 Tu traverseras le seul pont qu'il y a. 736 01:17:50,667 --> 01:17:53,625 Et tu suivras le chemin de terre qui longe la rivière, en haut. 737 01:17:55,083 --> 01:17:57,750 Il y a une forêt de pins à gauche. 738 01:17:59,125 --> 01:18:00,458 Tu devras la traverser. 739 01:18:02,208 --> 01:18:03,458 Ça se termine par un ravin. 740 01:18:04,708 --> 01:18:06,792 En bas, c'est la rivière Talita. 741 01:18:08,625 --> 01:18:11,167 Il y a une lagune, c'est joli, ça va te plaire. 742 01:18:13,833 --> 01:18:15,500 Juste en face, 743 01:18:16,458 --> 01:18:18,333 il y a une colline, une petite. 744 01:18:19,500 --> 01:18:21,583 Alors tu descendras le rocher, 745 01:18:23,292 --> 01:18:24,542 tu traverseras la rivière, 746 01:18:24,708 --> 01:18:26,458 l'eau est assez froide, 747 01:18:27,833 --> 01:18:29,500 et tu commenceras à grimper 748 01:18:29,667 --> 01:18:31,042 la colline jusqu'au sommet. 749 01:18:33,917 --> 01:18:35,458 Une fois que tu y seras, 750 01:18:36,042 --> 01:18:38,125 tu te mettras dos à la rivière. 751 01:18:38,958 --> 01:18:40,792 Il y a des pierres de toutes tailles. 752 01:18:41,958 --> 01:18:43,458 Petites, grandes. 753 01:18:45,458 --> 01:18:46,917 Il y en a une qui n'est pas fixe. 754 01:18:47,750 --> 01:18:49,542 Si tu t'appuies dessus, elle bougera. 755 01:18:50,792 --> 01:18:52,750 Elle est calée sur une pierre plus petite. 756 01:18:54,417 --> 01:18:56,000 Laisse l'argent là-dessous, 757 01:18:56,750 --> 01:18:58,958 enlève la plus petite pierre, ça le couvrira. 758 01:21:45,708 --> 01:21:50,792 FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE 759 01:22:07,958 --> 01:22:12,917 DEUXIÈME PARTIE 760 01:26:25,583 --> 01:26:27,917 Tu veux qu'on t'emmène aux urgences ? 761 01:26:28,250 --> 01:26:29,750 On a une moto. 762 01:26:29,917 --> 01:26:31,417 Non, c'est pas nécessaire. Ça ira ! 763 01:27:28,250 --> 01:27:29,500 Salut. 764 01:27:30,042 --> 01:27:31,125 Tu faisais quoi là-haut ? 765 01:27:31,292 --> 01:27:32,750 C'est dangereux sans guide. 766 01:27:32,917 --> 01:27:34,583 Je voulais monter au sommet. 767 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 T'étais plutôt chargé pour y grimper. 768 01:27:39,750 --> 01:27:42,375 Tu restes toujours en caleçon devant des inconnus ? 769 01:27:42,833 --> 01:27:44,083 Tu es d'ici ? 770 01:27:44,250 --> 01:27:45,250 Non. 771 01:27:45,583 --> 01:27:48,000 Elle veut savoir si tu es d'ici, de la planète Terre. 772 01:27:48,875 --> 01:27:50,708 Parce que c'est une zone d'apparition. 773 01:27:51,250 --> 01:27:52,958 Il y a toujours des "visiteurs"... 774 01:28:05,167 --> 01:28:06,625 Tu veux de l'eau ? 775 01:28:06,792 --> 01:28:07,792 Non, merci. 776 01:28:19,500 --> 01:28:20,542 Au revoir. 777 01:28:21,000 --> 01:28:22,208 Au revoir. 778 01:28:31,958 --> 01:28:33,625 Tu ne veux pas rester déjeuner ? 779 01:28:33,792 --> 01:28:34,917 Non, merci. 780 01:28:35,750 --> 01:28:37,958 Au revoir. 781 01:28:50,292 --> 01:28:52,292 On a apporté de choses délicieuses. 782 01:28:53,667 --> 01:28:54,667 Ouais... 783 01:28:54,708 --> 01:28:56,125 Merci, mais non, je dois partir. 784 01:28:56,292 --> 01:28:57,750 Je dois prendre le bus. 785 01:28:58,208 --> 01:28:59,958 Le prochain bus arrive dans la nuit. 786 01:29:00,292 --> 01:29:01,625 Oui, je vais prendre celui-là. 787 01:29:01,708 --> 01:29:04,292 On peut te déposer à l'arrêt en moto, cette nuit. 788 01:29:04,458 --> 01:29:05,917 Non, merci, je dois partir. 789 01:29:06,083 --> 01:29:08,667 Ne sois pas idiot, il y a beaucoup à manger. 790 01:29:11,667 --> 01:29:13,000 - Vas-y, viens ! - Descends ! 791 01:29:22,375 --> 01:29:23,458 Comment tu t'appelles ? 792 01:29:24,417 --> 01:29:25,417 Román. 793 01:29:26,292 --> 01:29:27,292 Morna. 794 01:29:28,542 --> 01:29:29,542 Ramón. 795 01:29:30,458 --> 01:29:31,458 Norma. 796 01:29:40,042 --> 01:29:41,667 T'as pas pris de petit-déjeuner ? 797 01:29:41,833 --> 01:29:42,833 Très peu. 798 01:29:55,833 --> 01:29:57,000 Beaucoup de cigales. 799 01:29:58,792 --> 01:29:59,792 Il fait très chaud. 800 01:30:01,958 --> 01:30:03,250 Les cigales... 801 01:30:03,417 --> 01:30:04,583 sont estivales. 802 01:30:07,833 --> 01:30:10,250 C'est la femelle. Et il y en a un qui fait... 803 01:30:13,583 --> 01:30:14,583 C'est le mâle. 804 01:30:23,708 --> 01:30:26,167 Et maintenant je suis ici, en train de tourner un film, 805 01:30:28,250 --> 01:30:29,667 sur les jardins. 806 01:30:31,250 --> 01:30:33,333 Un film que j'ai commencé... 807 01:30:33,917 --> 01:30:35,000 à Viña, ma ville natale, 808 01:30:35,167 --> 01:30:36,542 je viens de Viña. 809 01:30:38,292 --> 01:30:39,292 Tu connais ? 810 01:30:40,042 --> 01:30:41,458 Je n'y suis jamais allé, mais oui. 811 01:30:41,875 --> 01:30:44,042 Viña est connue comme la "ville jardin". 812 01:30:44,375 --> 01:30:46,375 Alors, en vérité, j'ai commencé à filmer... 813 01:30:46,875 --> 01:30:48,083 des jardins. 814 01:30:49,167 --> 01:30:51,417 De nombreux jardins, différents jardins, à Viña. 815 01:30:52,333 --> 01:30:53,333 Et... 816 01:30:53,875 --> 01:30:56,083 J'ai rencontré Morna. 817 01:30:56,792 --> 01:31:00,042 Je n'ai pas réussi à finir le film, mais au final, 818 01:31:00,792 --> 01:31:03,250 il s'est transformé et je l'ai continué ici. 819 01:31:03,417 --> 01:31:05,125 Comme dans ce paysage 820 01:31:05,292 --> 01:31:07,458 d'Alpa Corral qui a beaucoup de... 821 01:31:08,000 --> 01:31:09,083 de variétés de... 822 01:31:09,250 --> 01:31:11,625 C'est très unique, il y a toutes ces pierres. 823 01:31:12,542 --> 01:31:13,542 Et... 824 01:31:14,208 --> 01:31:16,792 Je suis là, en train de tourner avec elle. 825 01:31:17,750 --> 01:31:18,792 Du vin ? 826 01:31:22,500 --> 01:31:23,792 Et nous voici. 827 01:31:25,417 --> 01:31:27,750 Je le fais depuis un an et demi. 828 01:31:29,458 --> 01:31:30,875 Plus de vin ? 829 01:31:32,333 --> 01:31:33,583 Juste un peu. 830 01:31:34,458 --> 01:31:35,458 Ça suffit. 831 01:31:35,542 --> 01:31:36,833 - Juste ça ? - Oui. 832 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 L'important, c'est : 833 01:31:38,125 --> 01:31:40,792 "Avec du vin et du pain, on suit le chemin". 834 01:31:42,208 --> 01:31:44,000 Répète : "Avec du vin et du pain"... 835 01:31:45,042 --> 01:31:46,375 "On suit le chemin". 836 01:31:46,542 --> 01:31:47,542 Exactement ! 837 01:31:47,667 --> 01:31:50,000 "Avec du vin et du pain, on suit le chemin". 838 01:31:51,042 --> 01:31:53,083 À ta santé et bienvenue ! 839 01:31:53,875 --> 01:31:54,875 Eh bien maintenant, 840 01:31:55,333 --> 01:31:57,875 je te parlerai du film plus tard, je vais me baigner. 841 01:33:07,667 --> 01:33:08,667 J'y vais ! 842 01:33:26,833 --> 01:33:27,875 Bombe ! 843 01:33:29,542 --> 01:33:30,667 Oh merde ! 844 01:33:32,042 --> 01:33:33,458 Demi-tour ! 845 01:33:39,083 --> 01:33:40,292 Comme un bâton ! 846 01:33:43,292 --> 01:33:44,625 Petite colombe ! 847 01:33:55,250 --> 01:33:56,250 Plus de vin ? 848 01:33:57,375 --> 01:34:00,000 À mes neuf ans, je traversais une place avec ma mère, 849 01:34:00,042 --> 01:34:02,958 et j'ai écouté le chant de deux filles, qui commençait comme ça : 850 01:34:03,625 --> 01:34:04,625 "Ils étaient trois... 851 01:34:04,833 --> 01:34:06,542 deux polonais et un français". 852 01:34:07,500 --> 01:34:10,708 On a continué à marcher et je me demandais comment le jeu continuait. 853 01:34:11,042 --> 01:34:14,042 Était-ce une chanson, une énigme, une histoire ? 854 01:34:14,208 --> 01:34:15,208 Ou un jeu ? 855 01:34:15,667 --> 01:34:18,083 J'ai demandé à des amis, mais personne connaissait. 856 01:34:18,208 --> 01:34:19,208 Non, merci. 857 01:34:19,292 --> 01:34:21,958 "Ils étaient trois, deux polonais et un français." 858 01:34:23,542 --> 01:34:25,708 Plus vieux, j'ai cherché sur Internet, mais rien. 859 01:34:25,792 --> 01:34:28,167 Cette phrase ne signifiait rien pour Internet. 860 01:34:30,083 --> 01:34:33,542 Bien sûr, il y a un monde de souvenirs qu'Internet ne comprend pas. 861 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 Oui, mais vous ? 862 01:34:38,125 --> 01:34:40,292 Ça vous dit un truc ? Vous savez ce que c'est ? 863 01:34:41,458 --> 01:34:43,000 - Pas du tout. - C'était ça... 864 01:34:43,458 --> 01:34:45,708 "Ils étaient trois, deux polonais et un français." 865 01:34:46,500 --> 01:34:47,500 Non. 866 01:34:48,708 --> 01:34:50,500 On peut inventer quelque chose ? 867 01:34:51,792 --> 01:34:55,333 Oui, mais j'aimerais savoir à quoi jouaient ces filles sur cette place. 868 01:34:56,000 --> 01:34:59,583 Ma sœur a raison, il vaut mieux inventer ce dont on ne se souvient pas. 869 01:35:00,167 --> 01:35:02,708 Laisse ça comme ça, comme un des mystères de la vie. 870 01:35:03,417 --> 01:35:04,417 Par exemple, 871 01:35:04,542 --> 01:35:07,167 "Ils étaient trois, deux polonais et un français..." 872 01:35:07,458 --> 01:35:08,958 "l'un s'en alla chercher du vin." 873 01:35:10,292 --> 01:35:12,542 Tout ce que Ramón dit a un rapport avec le vin. 874 01:35:12,583 --> 01:35:14,500 Surtout quand il est ivre. 875 01:35:14,667 --> 01:35:16,417 Oh, t'es méchante. 876 01:35:24,708 --> 01:35:25,708 "Ils étaient trois, 877 01:35:26,042 --> 01:35:27,625 deux Polonais et un Français"... 878 01:35:27,792 --> 01:35:29,750 - Il est tombé amoureux d'un... - Colonel ! 879 01:35:29,917 --> 01:35:31,875 - Le français ? - Oui ! 880 01:35:32,042 --> 01:35:36,250 Et en passant par une caserne, elle est tombée amoureuse d'un colonel. 881 01:35:36,667 --> 01:35:40,458 Levez les barrières pour que la fille à la lanterne puisse passer 882 01:35:40,625 --> 01:35:42,292 de la porte au soleil. 883 01:35:43,208 --> 01:35:46,833 Deux et deux font quatre, quatre et deux font six. 884 01:35:47,292 --> 01:35:49,083 Pourquoi je m'en souviens encore ? 885 01:35:49,500 --> 01:35:51,083 Si ce n'est rien... 886 01:38:17,458 --> 01:38:18,583 Paramaribo. 887 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 Osaka. 888 01:38:26,833 --> 01:38:27,833 Anvers. 889 01:38:33,417 --> 01:38:34,458 Santiago du Chili. 890 01:38:38,250 --> 01:38:39,625 Esteban Echeverría. 891 01:38:39,792 --> 01:38:40,792 Oui, super. 892 01:38:41,292 --> 01:38:43,375 Un point pour moi. Il est dans mon équipe ? 893 01:38:43,542 --> 01:38:45,333 Non, tu t'es trompé. 894 01:38:45,750 --> 01:38:47,375 Tu connais le jeu ? 895 01:38:47,542 --> 01:38:48,583 Oui, j'ai compris. 896 01:38:49,333 --> 01:38:50,667 On recommence du début ? 897 01:38:51,000 --> 01:38:52,083 Non, continuons. 898 01:38:52,250 --> 01:38:53,333 D'accord. 899 01:38:54,375 --> 01:38:56,500 Esteban Echeverría, où est-ce ? 900 01:38:56,667 --> 01:38:58,042 Esteban Echeverría est... 901 01:38:58,208 --> 01:39:00,167 une ville de la province de Buenos Aires. 902 01:39:00,333 --> 01:39:01,667 D'accord, avec "A"... 903 01:39:02,750 --> 01:39:03,833 Athènes ! 904 01:39:05,208 --> 01:39:06,292 Stuttgart ! 905 01:39:06,917 --> 01:39:08,000 Tristan Suárez. 906 01:39:10,417 --> 01:39:11,417 Zanzibar. 907 01:39:12,417 --> 01:39:13,583 Remedios de Escalada. 908 01:39:14,083 --> 01:39:15,417 Abou Simbel. 909 01:39:15,583 --> 01:39:17,208 - Luanda. - Amman. 910 01:39:17,542 --> 01:39:18,542 Nuremberg. 911 01:39:19,250 --> 01:39:20,292 González Catán. 912 01:39:20,458 --> 01:39:21,458 - New York ! - New York ! 913 01:39:21,583 --> 01:39:22,875 Je l'ai dit en premier. 914 01:39:23,667 --> 01:39:24,667 Hum... Kentucky. 915 01:39:25,667 --> 01:39:26,833 C'est un État. 916 01:39:27,208 --> 01:39:28,208 Yacanto. 917 01:39:28,333 --> 01:39:30,250 Non, t'as perdu. Quelqu'un d'autre commence. 918 01:39:30,292 --> 01:39:31,833 - Tu m'as fait perdre ! - Nairobi. 919 01:39:33,417 --> 01:39:34,417 Iguazú. 920 01:39:34,542 --> 01:39:35,542 Ulan Bator. 921 01:39:35,875 --> 01:39:36,875 Rome. 922 01:39:37,750 --> 01:39:38,750 Ancona. 923 01:39:39,542 --> 01:39:40,542 Avellaneda. 924 01:39:40,625 --> 01:39:42,333 - Amsterdam. - Maputo. 925 01:39:42,500 --> 01:39:43,500 Oklahoma. 926 01:39:44,750 --> 01:39:45,792 Addis-Abeba. 927 01:39:46,500 --> 01:39:47,542 Antananarivo. 928 01:39:48,792 --> 01:39:49,792 Oaxaca. 929 01:39:50,250 --> 01:39:51,250 Andorra la Vella. 930 01:39:51,417 --> 01:39:52,417 Avilés. 931 01:39:52,667 --> 01:39:53,667 Seattle. 932 01:39:54,500 --> 01:39:55,500 La Plata. 933 01:39:56,458 --> 01:39:57,625 Seattle, avec un "e". 934 01:39:58,792 --> 01:40:00,208 Eh bien... Escobar. 935 01:40:00,958 --> 01:40:02,000 Rabat. 936 01:40:02,417 --> 01:40:03,417 Tel Aviv. 937 01:40:03,667 --> 01:40:06,750 Viña. Viña del Mar, la ville jardin. Je viens de là. 938 01:40:07,667 --> 01:40:08,667 Avec un "r". 939 01:40:08,792 --> 01:40:09,792 Riga. 940 01:40:10,250 --> 01:40:11,250 Alabama. 941 01:40:16,667 --> 01:40:18,000 - Par ici, non ? - Oui. 942 01:40:23,000 --> 01:40:24,417 Je vais t'emmener en moto. 943 01:40:24,958 --> 01:40:26,875 Donne-moi ton sac, tu seras plus à l'aise. 944 01:40:26,917 --> 01:40:28,000 D'accord. 945 01:41:33,208 --> 01:41:34,208 Bien... 946 01:41:35,458 --> 01:41:36,458 Merci. 947 01:41:54,208 --> 01:41:55,375 Ne pars pas. 948 01:41:56,708 --> 01:41:57,792 Je dois partir. 949 01:41:57,875 --> 01:41:59,708 Ne pars pas, reste pour la nuit. 950 01:42:00,958 --> 01:42:01,958 Je ne peux pas. 951 01:42:02,958 --> 01:42:04,000 Je pars avec toi. 952 01:42:05,042 --> 01:42:06,042 Non, 953 01:42:06,083 --> 01:42:07,917 on se connait à peine, je ne peux pas. 954 01:42:07,958 --> 01:42:09,583 Je viens et on va se connaître. 955 01:42:09,750 --> 01:42:11,042 Non... 956 01:42:21,667 --> 01:42:22,875 Tu es belle. 957 01:45:15,083 --> 01:45:16,208 Román... 958 01:45:22,500 --> 01:45:23,500 Viens. 959 01:45:31,625 --> 01:45:33,375 Tu vas me dire où tu étais ? 960 01:45:34,292 --> 01:45:36,667 J'ai dû rendre service à un collègue de la banque. 961 01:45:37,208 --> 01:45:39,250 Oui, mais t'es pas rentré depuis deux jours. 962 01:45:41,042 --> 01:45:42,375 Tu aurais pu me prévenir. 963 01:45:42,958 --> 01:45:44,167 Oui, et bien... 964 01:45:44,208 --> 01:45:46,417 Je t'ai appelé, en vain. 965 01:45:46,583 --> 01:45:48,417 Je n'avais pas de réseau. 966 01:45:48,583 --> 01:45:50,542 J'étais inquiète, j'ai appelé tout le monde. 967 01:45:50,708 --> 01:45:52,083 Tout le monde ? Qui as-tu appelé ? 968 01:45:52,125 --> 01:45:53,208 Tout le monde. 969 01:45:53,250 --> 01:45:54,583 Tout le monde ? Qui ? 970 01:45:54,792 --> 01:45:55,792 T'as appelé la banque ? 971 01:45:55,833 --> 01:45:58,583 Bien sûr que oui. C'est les premiers que j'ai appelés. 972 01:45:58,625 --> 01:45:59,625 Qu'ont-ils dit ? 973 01:46:00,167 --> 01:46:02,083 Que tu t'étais déclaré malade. 974 01:46:21,042 --> 01:46:22,667 Je crois que j'ai besoin de temps. 975 01:46:24,042 --> 01:46:25,750 Qu'on soit séparés quelque temps. 976 01:46:27,042 --> 01:46:28,042 Comment ça, de temps ? 977 01:46:28,833 --> 01:46:29,833 De temps. 978 01:46:32,667 --> 01:46:33,917 Qu'est-ce que ça veut dire ? 979 01:46:35,000 --> 01:46:36,417 Du temps, c'est du temps. 980 01:46:40,708 --> 01:46:41,750 Combien de temps ? 981 01:46:43,292 --> 01:46:45,333 Du temps sans se voir. 982 01:46:48,083 --> 01:46:50,250 Trois jours, un mois, un an ? 983 01:46:51,583 --> 01:46:52,625 Un mois, un an. 984 01:47:00,500 --> 01:47:01,542 Un mois ou un an ? 985 01:47:03,750 --> 01:47:04,750 Je ne sais pas. 986 01:47:22,417 --> 01:47:24,625 Qu'est-ce que tu vas faire ? Où vas-tu aller ? 987 01:47:28,167 --> 01:47:29,625 Je pensais rester ici. 988 01:47:31,708 --> 01:47:33,833 Je pense que c'est toi qui devrais partir. 989 01:49:20,500 --> 01:49:21,500 Román... 990 01:49:22,167 --> 01:49:23,542 - Venez, s'il vous plaît. - Oui. 991 01:49:41,167 --> 01:49:42,167 Bien. 992 01:49:43,333 --> 01:49:45,708 On sait que vous êtes allé en prison, rendre visite 993 01:49:45,875 --> 01:49:48,542 à nul autre que Morán lui-même. 994 01:49:49,792 --> 01:49:51,000 Vous nous expliquez ? 995 01:49:51,375 --> 01:49:53,000 Oui, j'y suis allé. Quel est le problème ? 996 01:49:53,583 --> 01:49:56,042 Donc vous reconnaissez une sorte de complicité. 997 01:49:57,042 --> 01:49:58,625 Complicité ? Moi ? Pourquoi ? 998 01:49:59,667 --> 01:50:02,833 Je suis allé voir un ancien collègue pour voir comment il allait. 999 01:50:03,208 --> 01:50:05,458 Et lui demander pourquoi il avait fait ça. 1000 01:50:05,500 --> 01:50:06,500 Ah bon ? 1001 01:50:07,083 --> 01:50:08,125 Et qu'est-ce qu'il a dit ? 1002 01:50:09,000 --> 01:50:10,958 Rien. Absolument rien. 1003 01:50:12,042 --> 01:50:13,375 Voyez, Román... 1004 01:50:14,042 --> 01:50:15,875 Nous pensons que vous êtes impliqué. 1005 01:50:16,042 --> 01:50:18,042 D'une manière ou d'une autre. 1006 01:50:18,625 --> 01:50:21,375 Mais nous n'allons pas vous virer parce que cela signifierait... 1007 01:50:21,542 --> 01:50:22,917 reconnaître le vol. 1008 01:50:23,583 --> 01:50:26,833 De plus, nous devrions vous payer une importante compensation 1009 01:50:27,000 --> 01:50:28,750 que vous ne méritez absolument pas. 1010 01:50:30,000 --> 01:50:31,375 Alors, nous avons décidé 1011 01:50:31,458 --> 01:50:33,042 de vous garder à votre poste. 1012 01:50:34,292 --> 01:50:36,708 L'idée est de vous rendre la vie impossible, Román. 1013 01:50:49,458 --> 01:50:50,458 Suivant. 1014 01:50:53,333 --> 01:50:54,792 Carte d'identité, s'il vous plaît. 1015 01:51:00,042 --> 01:51:01,042 Vespucio. 1016 01:51:01,542 --> 01:51:03,000 - Marianela. - Oui. 1017 01:51:03,167 --> 01:51:04,167 Ici. 1018 01:51:05,000 --> 01:51:07,917 Nous allons continuer avec un seul caissier, 1019 01:51:07,958 --> 01:51:09,000 parce que... 1020 01:51:09,042 --> 01:51:11,292 nous avons reçu l'ordre de faire comme ça. 1021 01:51:12,250 --> 01:51:13,875 Tu peux prendre un jour de congé. 1022 01:51:15,042 --> 01:51:17,042 De congé ? C'est jour de paie aujourd'hui. 1023 01:51:17,208 --> 01:51:18,625 Regarde la queue... 1024 01:51:19,292 --> 01:51:20,917 C'est sous ma responsabilité. 1025 01:51:21,667 --> 01:51:22,958 Oui, mais, deux personnes... 1026 01:51:23,000 --> 01:51:25,375 - Ne sont déjà pas suffisantes... - On est à la limite... 1027 01:51:25,542 --> 01:51:27,458 Si je reste seul, c'est impossible. 1028 01:51:31,042 --> 01:51:35,333 Mesdames et messieurs, formez une seule file ici à la caisse 5, s'il vous plaît. 1029 01:51:42,167 --> 01:51:43,292 Suivant. 1030 01:51:44,000 --> 01:51:45,417 Carte d'identité, je vous prie. 1031 01:51:55,750 --> 01:51:57,000 Non, arrête, regarde... 1032 01:51:57,167 --> 01:52:00,375 Tu as mis "2, 6, 5" et c'est "5, 6, 2". 1033 01:52:01,333 --> 01:52:03,292 Sur la carte, tu vois ? "5, 6, 2". 1034 01:52:11,667 --> 01:52:13,250 Carte d'identité, s'il vous plaît. 1035 01:52:16,917 --> 01:52:19,667 Laisse-moi un peu d'espace, je ne peux pas travailler comme ça. 1036 01:52:21,125 --> 01:52:23,417 Signature, nom et carte d'identité, madame. 1037 01:52:34,750 --> 01:52:35,750 Plus vite. 1038 01:52:50,250 --> 01:52:51,917 Très bien, ça va. 1039 01:52:53,417 --> 01:52:54,667 Ça suffit, ça suffit. 1040 01:54:28,083 --> 01:54:29,792 Où allons-nous ? Chez toi ? 1041 01:54:30,917 --> 01:54:32,083 Non, j'ai pas de chez moi. 1042 01:54:33,667 --> 01:54:34,667 Donc ? 1043 01:54:34,792 --> 01:54:35,792 À l'hôtel. 1044 01:54:37,292 --> 01:54:38,292 J'adore. 1045 01:54:38,833 --> 01:54:40,667 On peut rester au lit toute la journée. 1046 01:54:41,375 --> 01:54:42,708 Non, je dois travailler. 1047 01:54:43,583 --> 01:54:44,750 Où travailles-tu ? 1048 01:54:44,917 --> 01:54:45,917 Dans une banque. 1049 01:54:46,708 --> 01:54:47,958 Ça fait combien de temps ? 1050 01:54:48,125 --> 01:54:49,375 Dix-sept ans. 1051 01:55:15,667 --> 01:55:17,292 Laisse ton sac ici, si tu veux. 1052 01:55:17,458 --> 01:55:18,458 D'accord. 1053 01:55:29,083 --> 01:55:30,375 Belle maison ! 1054 01:55:30,542 --> 01:55:31,667 Ha ! Ouais ! 1055 01:55:44,625 --> 01:55:46,708 Tu as une belle vue. C'est une école, non ? 1056 01:55:47,250 --> 01:55:48,250 Oui. 1057 01:55:54,792 --> 01:55:56,333 Eh bien, c'est tout. Ça y est. 1058 01:55:56,500 --> 01:55:57,875 Oui, il n'y a rien de plus. 1059 01:56:09,667 --> 01:56:11,083 - J'aime ça. - Oui. 1060 01:56:11,625 --> 01:56:12,625 Moi aussi. 1061 01:56:23,792 --> 01:56:25,000 Que faudrait-il d'autre ? 1062 01:56:25,042 --> 01:56:27,042 - Rien... - Rien du tout. 1063 01:59:39,417 --> 01:59:40,542 Ça va ? 1064 01:59:54,042 --> 01:59:55,042 Marianela. 1065 01:59:55,458 --> 01:59:56,458 Laura. 1066 01:59:57,542 --> 01:59:59,750 On a fait tout ce que nous avions à faire. 1067 01:59:59,792 --> 02:00:02,167 Je voulais vous dire que tout ce qui s'est passé 1068 02:00:02,208 --> 02:00:03,458 m'a fait beaucoup de mal. 1069 02:00:03,542 --> 02:00:05,667 Je comprends, je suis vraiment désolée. 1070 02:00:05,833 --> 02:00:07,375 Eh bien, oui, moi aussi. 1071 02:00:07,833 --> 02:00:08,833 Bien... 1072 02:00:19,875 --> 02:00:20,875 - Laura ! - Del Toro... 1073 02:00:20,958 --> 02:00:22,250 Bien, je pars. 1074 02:00:22,417 --> 02:00:23,292 Oui. 1075 02:00:23,542 --> 02:00:27,042 Au moment où ça arrive, ça va dans les archives. 1076 02:00:27,250 --> 02:00:29,500 Qu'allons-nous faire ? 1077 02:00:29,667 --> 02:00:31,417 C'est une cause perdue. Une cause perdue. 1078 02:00:31,458 --> 02:00:33,750 Mais vous avez fait de l'excellent travail. 1079 02:00:33,958 --> 02:00:34,958 Je vous remercie. 1080 02:00:35,125 --> 02:00:36,125 Merci beaucoup. 1081 02:01:15,208 --> 02:01:16,208 Allô ? 1082 02:01:17,542 --> 02:01:18,542 Allô ? 1083 02:01:19,542 --> 02:01:20,542 Qui est-ce ? 1084 02:01:22,958 --> 02:01:24,292 Morán ! Comment vas-tu ? 1085 02:01:26,708 --> 02:01:27,708 Allô ? 1086 02:01:28,083 --> 02:01:29,083 Allô ? 1087 02:01:35,500 --> 02:01:36,708 Ton fiancé est arrivé. 1088 02:01:43,417 --> 02:01:44,833 C'est mon avocat, connard. 1089 02:01:52,000 --> 02:01:53,917 Entrez, M. l'avocat. 1090 02:02:06,208 --> 02:02:08,458 - Qu'est-ce qu'il y a ? - T'as vieilli. 1091 02:02:10,250 --> 02:02:11,250 Quoi ? 1092 02:02:11,292 --> 02:02:12,458 J'ai besoin d'un service. 1093 02:02:12,500 --> 02:02:14,250 Tu dois retourner sur la colline. 1094 02:02:14,292 --> 02:02:15,292 Plus d'argent ? 1095 02:02:15,542 --> 02:02:16,542 Non. 1096 02:02:17,250 --> 02:02:19,125 Pour entrer en contact avec quelqu'un. 1097 02:02:19,708 --> 02:02:20,708 Avec qui ? 1098 02:02:21,292 --> 02:02:22,292 Une fille. 1099 02:02:26,542 --> 02:02:27,792 Donne-lui ça. 1100 02:02:29,833 --> 02:02:31,917 J'en suis tombé amoureux quand j'étais là-bas. 1101 02:02:33,208 --> 02:02:34,583 Je pense qu'elle aussi. 1102 02:02:34,625 --> 02:02:36,083 Encore plus que moi d'elle. 1103 02:02:37,917 --> 02:02:39,125 Cheveux noirs, 1104 02:02:39,292 --> 02:02:41,292 environ quarante ans. 1105 02:03:05,833 --> 02:03:07,042 Dans quelle équipe ? 1106 02:03:07,208 --> 02:03:08,625 Dans celle-là ! 1107 02:03:18,417 --> 02:03:20,208 On m'a dit que vous louez des chambres ? 1108 02:03:22,042 --> 02:03:23,042 Oui, entre. 1109 02:03:26,042 --> 02:03:27,042 Merci. 1110 02:03:34,667 --> 02:03:36,292 Tu restes combien de temps ? 1111 02:03:37,708 --> 02:03:38,958 Je paierai trois nuits. 1112 02:03:39,125 --> 02:03:40,292 C'est 9 500 pesos. 1113 02:03:40,875 --> 02:03:41,875 D'accord. 1114 02:03:42,667 --> 02:03:43,667 Et la chambre ? 1115 02:03:44,292 --> 02:03:47,083 Elle est confortable : salle de bain, eau chaude en continu. 1116 02:03:49,750 --> 02:03:51,458 Si tu restes, tu paies maintenant. 1117 02:06:19,917 --> 02:06:20,917 Morna ? 1118 02:06:43,667 --> 02:06:45,833 Je peux avoir des œufs pour le petit-déjeuner ? 1119 02:06:47,042 --> 02:06:48,083 Je suis Norma. 1120 02:06:48,583 --> 02:06:50,292 Morna est ma sœur. 1121 02:06:50,458 --> 02:06:51,708 Tu t'appelles comment ? 1122 02:06:52,792 --> 02:06:54,458 - Je suis Morán. - Ah. 1123 02:06:54,833 --> 02:06:56,292 Je peux avoir des œufs, alors ? 1124 02:06:56,458 --> 02:06:57,458 Oui. 1125 02:06:57,958 --> 02:06:59,500 T'as un truc à faire là ? 1126 02:06:59,875 --> 02:07:00,875 Rien. 1127 02:07:01,250 --> 02:07:03,375 Tu pourrais m'accompagner avec le cheval ? 1128 02:07:03,583 --> 02:07:06,167 Ma moto est tombée en panne et ma sœur est là-haut. 1129 02:07:06,333 --> 02:07:07,417 Où ça ? 1130 02:07:07,583 --> 02:07:08,958 Là, près de chez Romo. 1131 02:07:09,917 --> 02:07:11,542 - Tu n'es pas d'ici, non ? - Non. 1132 02:07:12,750 --> 02:07:14,833 Tu peux venir ? Il nous faut quelqu'un en plus. 1133 02:07:15,333 --> 02:07:17,167 - D'accord. Tu veux que je t'aide ? - Oui. 1134 02:07:17,833 --> 02:07:19,000 Tiens ça... 1135 02:07:19,833 --> 02:07:21,000 Et détache le cheval. 1136 02:07:24,208 --> 02:07:25,792 Je sais aussi monter à cheval, hein ! 1137 02:07:27,208 --> 02:07:29,125 Les citadins savent pas monter. 1138 02:07:30,667 --> 02:07:31,750 Je suis pas de la ville. 1139 02:07:32,292 --> 02:07:33,292 D'où es-tu ? 1140 02:07:34,000 --> 02:07:35,208 De Salta, tu connais ? 1141 02:07:35,583 --> 02:07:36,583 Jamais été. 1142 02:07:37,375 --> 02:07:38,750 Allez, Salteño. Monte. 1143 02:07:49,208 --> 02:07:50,292 Calme, Mancha, calme. 1144 02:07:51,583 --> 02:07:52,667 Mancha, du calme. 1145 02:07:57,083 --> 02:07:59,167 - Dans quelle direction ? - Là, c'est par là. 1146 02:07:59,333 --> 02:08:00,333 Allez Mancha. 1147 02:09:09,125 --> 02:09:10,125 La batterie. 1148 02:09:16,125 --> 02:09:17,125 C'est fait ? 1149 02:09:20,458 --> 02:09:21,458 Tu faisais quoi ? 1150 02:09:21,625 --> 02:09:23,333 J'enregistrais des sons d'ambiance. 1151 02:09:32,208 --> 02:09:33,625 T'as besoin de quelque chose ? 1152 02:09:34,042 --> 02:09:36,167 Oui, on doit régler la focale. 1153 02:09:37,875 --> 02:09:39,625 - Première position ici. - Où ? 1154 02:09:40,417 --> 02:09:41,458 Et... 1155 02:09:41,875 --> 02:09:43,042 Là-bas. 1156 02:09:43,458 --> 02:09:44,708 - Ici ? - Juste là, oui. 1157 02:09:52,500 --> 02:09:53,500 C'est fait ? 1158 02:09:55,458 --> 02:09:56,833 Arrête, ne traverse pas la... 1159 02:10:00,250 --> 02:10:02,375 - Je vais tourner maintenant, hein ? - OK, viens. 1160 02:10:02,542 --> 02:10:03,917 Dis-moi... 1161 02:10:04,583 --> 02:10:05,708 Reste en arrière. 1162 02:10:09,708 --> 02:10:11,917 - Tu marques ? - Morán doit passer derrière toi, non ? 1163 02:10:12,083 --> 02:10:13,875 - Où est-ce que je vais ? - Oui, il va par là. 1164 02:10:14,042 --> 02:10:15,458 Derrière Ramón. 1165 02:10:20,125 --> 02:10:21,125 C'est bon ? 1166 02:10:23,000 --> 02:10:24,167 - Vas-y, marque. - D'accord. 1167 02:10:24,333 --> 02:10:25,333 Morna ? 1168 02:10:25,917 --> 02:10:27,542 Quelle prise ? 53 ? 1169 02:10:30,042 --> 02:10:31,042 53, 1. 1170 02:10:36,500 --> 02:10:37,500 Voyons. 1171 02:10:38,625 --> 02:10:39,667 Je vais faire un test. 1172 02:10:40,000 --> 02:10:41,458 Mais alors quand... 1173 02:10:42,292 --> 02:10:43,500 Tu vas panoter vers là-bas. 1174 02:10:43,667 --> 02:10:46,375 Je vais faire un panoramique. D'ici à là, jusqu'à la fleur. 1175 02:10:46,542 --> 02:10:49,333 Je ne réglerai pas tant que ça, seulement quand tu arriveras ici. 1176 02:10:50,542 --> 02:10:51,792 Mes mains apparaissent. 1177 02:10:51,958 --> 02:10:54,625 Oui, mais quand j'arrive, c'est là que tes mains apparaissent. 1178 02:10:55,250 --> 02:10:56,250 D'accord. 1179 02:10:58,542 --> 02:10:59,542 Dis-moi. 1180 02:11:00,000 --> 02:11:01,792 On va faire une répétition. 1181 02:11:01,958 --> 02:11:03,875 On va marquer à la fin ? 1182 02:11:05,167 --> 02:11:06,167 Non, non. 1183 02:11:06,292 --> 02:11:08,250 Laisse-moi voir comment j'arrive. 1184 02:11:08,625 --> 02:11:09,625 Attends. 1185 02:11:10,958 --> 02:11:12,042 - Là ? - C'est ça. 1186 02:11:12,917 --> 02:11:15,333 Attends encore un peu, j'arrive et... 1187 02:11:16,792 --> 02:11:19,792 quand la caméra s'arrête, alors on les voit. 1188 02:11:19,958 --> 02:11:20,958 D'accord. 1189 02:11:24,625 --> 02:11:25,708 Maintenant on est prêt. 1190 02:11:34,875 --> 02:11:36,250 Et que fais-tu ici ? 1191 02:11:38,083 --> 02:11:39,542 Je suis venu voir des terrains, 1192 02:11:40,000 --> 02:11:41,042 pour venir vivre ici. 1193 02:11:43,292 --> 02:11:45,625 Tous les gens de la capitale disent pareil. 1194 02:11:45,917 --> 02:11:47,042 Ensuite, ils partent. 1195 02:11:48,542 --> 02:11:50,375 Je te l'ai dit : je suis pas de la capitale. 1196 02:11:53,042 --> 02:11:54,333 Et avec qui viendras-tu ? 1197 02:11:55,667 --> 02:11:56,667 Tout seul. 1198 02:11:59,417 --> 02:12:00,583 C'est dur, ici. 1199 02:12:02,333 --> 02:12:03,875 C'est pour ça que ça me plaît. 1200 02:13:15,417 --> 02:13:16,417 Ça fait combien ? 1201 02:13:16,833 --> 02:13:17,875 J'invite. 1202 02:13:25,125 --> 02:13:26,125 Au revoir. 1203 02:13:41,583 --> 02:13:43,875 C'est la nature à l'état pur, 1204 02:13:45,708 --> 02:13:47,125 sans intervention humaine. 1205 02:13:47,792 --> 02:13:50,500 Il y a des kilomètres et des kilomètres d'herbage 1206 02:13:50,917 --> 02:13:52,292 sur lesquels tout à coup, 1207 02:13:53,125 --> 02:13:55,958 une petite fleur apparaît. On se demande : 1208 02:13:56,542 --> 02:13:57,542 Pourquoi ? 1209 02:13:58,083 --> 02:13:59,625 Pourquoi est-elle là ? 1210 02:14:02,917 --> 02:14:06,292 Il y a des tendances dans le paysagisme qui tentent d'imiter 1211 02:14:07,042 --> 02:14:08,417 tout ça, cet effet de surprise. 1212 02:14:08,958 --> 02:14:10,333 Je pense au jardin anglais, 1213 02:14:11,417 --> 02:14:12,417 qui a... 1214 02:14:12,875 --> 02:14:17,417 même si c'est travaillé par l'homme, qu'il y a des jardiniers derrière, 1215 02:14:18,042 --> 02:14:20,000 ils essaient de prétendre qu'il n'y a rien. 1216 02:14:20,167 --> 02:14:23,625 Comme s'il n'y avait pas d'intervention, juste la nature abandonnée à elle-même. 1217 02:14:23,667 --> 02:14:26,542 C'est un jardin beaucoup plus mélancolique et romantique. 1218 02:14:27,542 --> 02:14:29,542 Un autre concept, non ? Ils essaient... 1219 02:14:30,167 --> 02:14:31,667 En même temps, c'est en réaction... 1220 02:14:34,292 --> 02:14:36,042 au jardinage à la française. 1221 02:14:36,208 --> 02:14:38,042 C'est le jardinage... 1222 02:14:38,208 --> 02:14:39,833 d'avant la Révolution. 1223 02:14:40,208 --> 02:14:42,458 Le Roi, au château de Versailles, 1224 02:14:42,625 --> 02:14:43,833 avec tous ses... 1225 02:14:45,458 --> 02:14:47,125 jardins symétriques, 1226 02:14:47,292 --> 02:14:48,458 géométriques. 1227 02:14:48,625 --> 02:14:50,917 Comme le concept du parterre, 1228 02:14:53,208 --> 02:14:55,958 d'avoir un endroit où on peut voir tout le jardin. 1229 02:14:56,417 --> 02:14:57,625 Avoir le contrôle, 1230 02:14:57,792 --> 02:14:59,083 contrôler la nature. 1231 02:15:00,500 --> 02:15:04,333 Différent de ce qu'il y a ici. Pour moi, ici, c'est plus... 1232 02:15:04,500 --> 02:15:08,292 dans la lignée du jardin japonais, plus austère. 1233 02:15:08,458 --> 02:15:10,125 Aussi à cause de la montagne, 1234 02:15:10,167 --> 02:15:13,458 l'importance des pierres, qui ont une valeur sacrée 1235 02:15:13,500 --> 02:15:15,083 dans le jardinage japonais, 1236 02:15:15,125 --> 02:15:16,750 parce qu'elles sont comme une... 1237 02:15:18,083 --> 02:15:19,917 représentation de la montagne. 1238 02:15:21,042 --> 02:15:22,167 Ramón est cinéaste. 1239 02:15:23,167 --> 02:15:24,167 Vidéaste. 1240 02:15:24,542 --> 02:15:26,417 Le cinéma en tant que tel est mort. 1241 02:15:27,917 --> 02:15:30,000 C'est le meilleur vidéaste de la région. 1242 02:15:30,875 --> 02:15:32,083 Je suis aussi le seul. 1243 02:15:33,625 --> 02:15:36,958 Ça fait près de deux ans que nous faisons cette vidéo. 1244 02:15:37,125 --> 02:15:39,625 C'est un film. 1245 02:15:39,792 --> 02:15:43,708 Eh bien, c'est un vidéaste qui fait des films, pas des vidéos. 1246 02:15:43,875 --> 02:15:46,375 Le format n'a pas d'importance, ce sont des films. 1247 02:15:46,542 --> 02:15:48,708 Le cinéma n'était-il pas mort ? 1248 02:15:49,792 --> 02:15:51,667 Peut-être pas complètement. 1249 02:15:56,792 --> 02:15:58,125 Eh bien, nous allons partir. 1250 02:15:59,333 --> 02:16:01,042 - D'accord, tu prends mes affaires ? - OK. 1251 02:16:02,333 --> 02:16:04,125 Je vais vous donner la lampe de poche. 1252 02:16:04,958 --> 02:16:06,333 Donne-leur tes affaires. 1253 02:16:11,500 --> 02:16:12,542 Amusez-vous bien. 1254 02:16:15,708 --> 02:16:17,667 - Merci. - On va à la maison. 1255 02:16:18,917 --> 02:16:19,917 - À bientôt. - Au revoir. 1256 02:16:20,042 --> 02:16:22,042 - Au revoir. - Attention à la jument. 1257 02:16:22,958 --> 02:16:23,958 Quoi ? 1258 02:16:24,250 --> 02:16:25,250 D'accord. 1259 02:16:27,583 --> 02:16:29,042 Norma, parle-moi de toi. 1260 02:16:29,708 --> 02:16:31,500 Comment est ta vie, si tu as un copain... 1261 02:16:32,583 --> 02:16:33,583 Un copain ? 1262 02:16:33,833 --> 02:16:35,500 Qui t'a dit que j'avais un copain ? 1263 02:16:36,292 --> 02:16:37,833 Personne, je demande juste. 1264 02:16:39,625 --> 02:16:41,042 Et pourquoi tu demandes ? 1265 02:16:41,667 --> 02:16:43,375 Tu aimes les commérages, Salteño. 1266 02:16:44,542 --> 02:16:46,208 Pour faire la conversation... 1267 02:16:47,875 --> 02:16:49,333 Non, ne parlons pas. 1268 02:17:19,750 --> 02:17:21,625 Où construirais-tu ta maison ? 1269 02:17:22,417 --> 02:17:24,250 J'aimerais bien là-haut. Tu vois ? 1270 02:17:30,625 --> 02:17:32,125 Tu viendrais habiter ici ? 1271 02:17:33,292 --> 02:17:34,375 Oui, avec toi. 1272 02:17:38,625 --> 02:17:39,792 Marions-nous, Norma. 1273 02:17:40,583 --> 02:17:41,583 Quoi ? 1274 02:17:41,667 --> 02:17:42,667 Marions-nous, 1275 02:17:43,458 --> 02:17:44,458 vivons ensemble. 1276 02:17:44,667 --> 02:17:46,042 On ne s'est même pas embrassé ! 1277 02:17:46,208 --> 02:17:47,542 Alors, embrassons-nous. 1278 02:18:30,083 --> 02:18:31,083 Sauge. 1279 02:18:38,542 --> 02:18:39,667 Il y a du romarin, ici. 1280 02:18:40,375 --> 02:18:41,375 C'est bon. 1281 02:18:42,000 --> 02:18:43,292 Je ne travaillerai plus. 1282 02:18:45,000 --> 02:18:46,625 Comment ça, "Je ne travaillerai plus" ? 1283 02:18:46,667 --> 02:18:48,625 Je veux vivre comme ça, comme toi. 1284 02:18:49,625 --> 02:18:50,708 Mais je travaille. 1285 02:18:50,875 --> 02:18:51,875 Alors... 1286 02:18:52,125 --> 02:18:54,333 Je veux travailler comme toi, avoir du temps. 1287 02:18:56,958 --> 02:18:59,542 Ta sœur et toi, s'il n'y a rien à faire, vous travaillez pas. 1288 02:18:59,583 --> 02:19:01,292 Mais moi, si je n'ai rien à faire, 1289 02:19:01,417 --> 02:19:02,542 je dois y aller quand même. 1290 02:19:03,333 --> 02:19:04,667 Me réveiller à la même heure, 1291 02:19:05,625 --> 02:19:06,875 porter les mêmes vêtements, 1292 02:19:07,500 --> 02:19:08,667 prendre le même métro. 1293 02:19:10,583 --> 02:19:12,750 Faire exactement la même chose que la veille, 1294 02:19:12,917 --> 02:19:14,708 entouré des mêmes personnes. 1295 02:19:29,625 --> 02:19:30,708 Où travailles-tu ? 1296 02:19:35,458 --> 02:19:37,042 Je pointe tous les jours. 1297 02:19:38,667 --> 02:19:39,708 Tout ça dans quel but ? 1298 02:19:41,083 --> 02:19:42,458 Pour payer l'appartement, 1299 02:19:43,292 --> 02:19:45,250 acheter un costume de temps en temps, 1300 02:19:45,708 --> 02:19:46,750 une nouvelle chemise, 1301 02:19:48,833 --> 02:19:50,333 avoir le dernier portable, 1302 02:19:52,583 --> 02:19:54,792 économiser pour prendre 15 jours de vacances. 1303 02:19:56,042 --> 02:19:57,083 15 jours par an. 1304 02:19:57,792 --> 02:19:59,542 15 jours sur 365. 1305 02:20:03,083 --> 02:20:05,458 Pour avoir du temps libre, soi-disant, parce que... 1306 02:20:05,958 --> 02:20:07,958 tu vas à la plage et tu es avec les mêmes 1307 02:20:08,125 --> 02:20:10,083 qui sont dans le métro le reste de l'année. 1308 02:20:23,458 --> 02:20:24,875 On ne vit que pour travailler. 1309 02:20:30,833 --> 02:20:33,375 En ville, quand tu rencontres quelqu'un, 1310 02:20:33,833 --> 02:20:34,833 que demande-t-il ? 1311 02:20:36,333 --> 02:20:37,417 Quel est ton travail ? 1312 02:20:38,708 --> 02:20:41,208 Donc je veux plus travailler. Je veux vivre comme toi. 1313 02:21:19,833 --> 02:21:23,125 Que nous est-il arrivé, après tant de temps ? 1314 02:21:24,042 --> 02:21:28,208 On réfléchit en se regardant dans le miroir. 1315 02:21:29,125 --> 02:21:33,292 Ce qui se passe ? Je deviens vieux. 1316 02:21:34,000 --> 02:21:38,500 Je ne sais pas quoi penser. Je ne sais plus ce que je pense. 1317 02:21:39,458 --> 02:21:44,958 Je suis un homme bon, c'est juste que je vieillis. 1318 02:21:49,750 --> 02:21:53,042 Je vais essayer de faire les choses en temps voulu. 1319 02:21:53,750 --> 02:21:58,792 Ou alors je ne me soucierais plus du temps, oh non. 1320 02:22:08,083 --> 02:22:09,125 "Je suis allé au fleuve, 1321 02:22:09,292 --> 02:22:11,792 et je l'ai senti, près de moi, devant moi. 1322 02:22:12,792 --> 02:22:15,500 Les branches avaient des voix qui ne pouvaient m'atteindre. 1323 02:22:16,000 --> 02:22:18,417 Le courant a dit des choses que je n'ai pas comprises. 1324 02:22:18,583 --> 02:22:19,833 Presque affligé, 1325 02:22:20,458 --> 02:22:21,875 je voulais le comprendre, 1326 02:22:22,042 --> 02:22:25,042 sentir ce que le ciel pâle et vague disait en lui 1327 02:22:25,417 --> 02:22:27,333 avec ses premières syllabes rallongées, 1328 02:22:27,833 --> 02:22:28,875 mais je n'y arrivais pas." 1329 02:22:31,000 --> 02:22:32,000 C'est beau, hein. 1330 02:22:33,667 --> 02:22:34,792 "Je rentrais, 1331 02:22:35,375 --> 02:22:36,792 Était-ce moi qui rentrait ? 1332 02:22:37,250 --> 02:22:38,292 Avec la vague angoisse 1333 02:22:38,458 --> 02:22:41,333 de me sentir seul parmi les choses dernières et secrètes. 1334 02:22:42,042 --> 02:22:43,875 J'ai soudain senti la rivière en moi, 1335 02:22:44,750 --> 02:22:45,792 elle coulait en moi 1336 02:22:45,958 --> 02:22:48,000 avec ses rives tremblantes de signes, 1337 02:22:48,458 --> 02:22:50,875 avec ses reflets profonds à peine étoilés. 1338 02:22:51,792 --> 02:22:53,917 La rivière coulait en moi avec ses branches. 1339 02:22:54,542 --> 02:22:56,583 J'étais une rivière dans le crépuscule, 1340 02:22:57,208 --> 02:22:59,000 et en moi soupiraient les arbres, 1341 02:22:59,500 --> 02:23:00,625 et le sentier 1342 02:23:00,792 --> 02:23:02,750 et les herbes s'éteignaient en moi. 1343 02:23:03,458 --> 02:23:05,083 Une rivière coulait à travers moi, 1344 02:23:05,250 --> 02:23:06,875 Une rivière coulait à travers moi !" 1345 02:23:10,167 --> 02:23:11,208 Tu es triste ? 1346 02:23:11,875 --> 02:23:12,917 Non. 1347 02:23:12,958 --> 02:23:14,208 Je suis juste émue. 1348 02:23:30,833 --> 02:23:35,000 Je suis de Salta et on a besoin de moi 1349 02:23:35,667 --> 02:23:40,333 Je suis de Salta et on a besoin de moi 1350 02:23:41,250 --> 02:23:46,333 Je suis de Salta et on a besoin de moi 1351 02:23:46,875 --> 02:23:51,375 Je suis de Salta et on a besoin de moi 1352 02:23:53,000 --> 02:23:59,958 Et je passe mon temps à chanter, du soir au matin 1353 02:24:26,792 --> 02:24:28,167 Ramón, tu peux m'aider avec ça ? 1354 02:24:28,333 --> 02:24:29,542 Attends une seconde. 1355 02:24:30,083 --> 02:24:31,750 Plus bas, plus bas ! 1356 02:24:36,958 --> 02:24:37,958 Un peu plus. 1357 02:24:40,375 --> 02:24:42,375 - Quoi ? - Peux-tu m'aider ? C'est emmêlé. 1358 02:24:42,542 --> 02:24:43,542 Oui. 1359 02:24:44,875 --> 02:24:45,875 Voyons... 1360 02:24:49,083 --> 02:24:50,167 On enregistre déjà ? 1361 02:24:50,333 --> 02:24:51,542 Passe ça par là. 1362 02:24:52,250 --> 02:24:53,708 Pointe-le comme ça. 1363 02:24:54,167 --> 02:24:55,167 Vers l'action. 1364 02:24:56,583 --> 02:24:58,458 - J'appuie sur Rec ? - Quand je te dis. 1365 02:24:59,375 --> 02:25:00,375 Fermement. 1366 02:25:01,208 --> 02:25:03,042 Bien... Ça tourne au son. 1367 02:25:06,292 --> 02:25:07,292 Voilà. 1368 02:25:08,167 --> 02:25:09,167 Allons-y. 1369 02:25:10,833 --> 02:25:13,458 Cinquante-cinq, un, un. 1370 02:25:18,250 --> 02:25:19,250 Action ! 1371 02:25:28,250 --> 02:25:29,875 Traversez plus près, plus près ! 1372 02:25:37,917 --> 02:25:38,917 Est-ce que je les suis ? 1373 02:25:39,000 --> 02:25:40,000 Non, reste là. 1374 02:25:42,167 --> 02:25:43,167 Coupez ! 1375 02:25:44,583 --> 02:25:45,583 C'est bon ? 1376 02:25:46,125 --> 02:25:47,125 Oui ! 1377 02:26:02,042 --> 02:26:03,375 Je dois venir avec toi, Ramón ? 1378 02:26:05,042 --> 02:26:06,042 Si tu veux. 1379 02:26:08,208 --> 02:26:09,208 Norma ? 1380 02:26:10,125 --> 02:26:11,167 Je viens avec toi ? 1381 02:26:11,333 --> 02:26:12,333 Oui, viens. 1382 02:26:13,917 --> 02:26:15,417 On y va. 1383 02:26:17,792 --> 02:26:19,250 - C'est bien ici. - Hein ? 1384 02:26:19,417 --> 02:26:21,667 C'est bien ici. 1385 02:26:26,083 --> 02:26:27,875 Le soleil va se coucher. 1386 02:26:34,208 --> 02:26:36,917 On verra ce qu'on peut faire. 1387 02:26:39,792 --> 02:26:41,208 Alors ? Qu'en pensez-vous ? 1388 02:26:43,000 --> 02:26:45,208 - Le coucher de soleil ? - Un panoramique. 1389 02:27:04,417 --> 02:27:07,792 Emmène-moi, Emmène-moi mon amour 1390 02:27:07,833 --> 02:27:10,792 Emmène-moi, Emmène-moi, je t'en prie 1391 02:27:11,083 --> 02:27:14,167 Emmène-moi Ma blessure est trop profonde 1392 02:27:14,417 --> 02:27:17,000 Celle que tu as causée quand tu es parti 1393 02:27:17,250 --> 02:27:20,458 Emmène-moi, Emmène-moi mon amour 1394 02:27:20,583 --> 02:27:23,583 Emmène-moi, Emmène-moi, je t'en prie 1395 02:27:24,042 --> 02:27:27,083 Au matin, D'un mouchoir blanc 1396 02:27:27,417 --> 02:27:30,250 D'un mouchoir blanc Je te laverai 1397 02:27:30,583 --> 02:27:32,250 Au soir... 1398 02:27:32,792 --> 02:27:34,417 - Tour complet ! - On y va ! 1399 02:27:34,500 --> 02:27:36,917 Beaucoup d'amour je te donnerai 1400 02:27:37,417 --> 02:27:38,875 On tape des pieds ! 1401 02:27:39,000 --> 02:27:43,333 Beaucoup d'amour je te donnerai 1402 02:27:58,417 --> 02:28:01,750 Pourquoi t'ai-je tant aimé ? 1403 02:28:01,792 --> 02:28:04,750 Pourquoi avoir promis ton amour ? 1404 02:28:05,083 --> 02:28:08,125 Les femmes sont-elles là 1405 02:28:08,583 --> 02:28:11,208 Pour que les hommes leur fassent mal ? 1406 02:28:11,375 --> 02:28:14,375 Pourquoi t'ai-je tant aimé ? 1407 02:28:14,500 --> 02:28:18,000 Pourquoi avoir promis ton amour ? 1408 02:28:18,292 --> 02:28:21,208 Au matin, D'un mouchoir blanc 1409 02:28:21,250 --> 02:28:24,167 D'un mouchoir blanc Je te laverai 1410 02:28:24,667 --> 02:28:27,833 Au soir, beaucoup d'amour 1411 02:28:27,875 --> 02:28:30,833 Beaucoup d'amour je te donnerai 1412 02:28:30,875 --> 02:28:33,958 Au soir, beaucoup d'amour 1413 02:28:34,000 --> 02:28:37,750 Beaucoup d'amour je te donnerai 1414 02:28:52,500 --> 02:28:55,708 Ne me retire pas ton amour 1415 02:28:55,750 --> 02:28:58,292 Tes yeux sont ma lumière 1416 02:28:59,042 --> 02:29:01,958 Je te donne le miel de mes lèvres 1417 02:29:02,000 --> 02:29:05,375 Tu seras mon maitre, Je serai ta croix 1418 02:29:05,500 --> 02:29:08,250 Ne me retire pas ton amour 1419 02:29:08,333 --> 02:29:09,292 Attends ! 1420 02:29:09,625 --> 02:29:12,583 Tu seras mon maitre, Je serai ta croix 1421 02:29:12,625 --> 02:29:14,292 Au matin 1422 02:29:14,333 --> 02:29:15,208 Donne-moi ça. 1423 02:29:15,250 --> 02:29:16,458 Peux-tu fermer la porte ? 1424 02:29:16,500 --> 02:29:19,125 D'un mouchoir blanc Je te laverai 1425 02:29:19,167 --> 02:29:21,458 Au soir Beaucoup... 1426 02:29:21,500 --> 02:29:22,708 Salut les filles ! 1427 02:29:25,500 --> 02:29:26,500 Entre ! 1428 02:29:45,917 --> 02:29:46,917 Regarde. 1429 02:29:59,708 --> 02:30:01,500 Je viendrai habiter ici. 1430 02:30:03,792 --> 02:30:05,750 Nous aurons une vie ensemble, Normita. 1431 02:30:45,250 --> 02:30:46,250 Hé ! 1432 02:30:46,917 --> 02:30:47,917 Que fais-tu ? 1433 02:30:49,833 --> 02:30:50,833 Désolé. 1434 02:30:51,083 --> 02:30:52,083 Je pars. 1435 02:30:52,875 --> 02:30:53,875 Comment ça, "je pars" ? 1436 02:30:54,042 --> 02:30:55,042 Maintenant ? 1437 02:30:56,292 --> 02:30:58,292 Oui, je ne peux plus rester. Je dois partir. 1438 02:31:04,125 --> 02:31:05,125 Accepte cet album. 1439 02:31:09,792 --> 02:31:11,833 La piste huit sera un souvenir de moi. 1440 02:32:04,542 --> 02:32:05,667 Qu'est-ce qu'il y a ? 1441 02:32:06,583 --> 02:32:07,583 Rien. 1442 02:32:41,625 --> 02:32:42,625 Tu vas bien ? 1443 02:32:42,958 --> 02:32:44,125 Ouais, tout va bien. 1444 02:33:11,625 --> 02:33:12,667 Je reviens. 1445 02:33:33,750 --> 02:33:35,125 Je n'ai pas aimé Buenos Aires. 1446 02:33:36,375 --> 02:33:37,875 Buenos Aires est magnifique ! 1447 02:33:39,292 --> 02:33:40,292 Je n'ai pas aimé. 1448 02:33:41,333 --> 02:33:42,333 Mais qu'as-tu visité ? 1449 02:33:43,458 --> 02:33:44,458 Le cinéma, 1450 02:33:44,625 --> 02:33:45,625 l'obélisque, 1451 02:33:46,417 --> 02:33:47,417 C'est rien ! 1452 02:33:48,208 --> 02:33:49,708 Il y a de très beaux quartiers. 1453 02:33:49,875 --> 02:33:51,083 La vie à l'hôtel... 1454 02:33:52,083 --> 02:33:53,875 On a plein de choses à faire ici. 1455 02:33:56,875 --> 02:33:57,875 Je rentre. 1456 02:33:59,417 --> 02:34:00,500 Mais tu viens d'arriver ! 1457 02:34:03,125 --> 02:34:06,000 Tu as une vie ici, un travail, je n'ai rien à faire. 1458 02:34:08,792 --> 02:34:10,292 Alors pourquoi es-tu venue ? 1459 02:34:11,833 --> 02:34:13,250 Pour voir comment c'était. 1460 02:34:14,792 --> 02:34:16,167 Je t'ai apporté un cadeau. 1461 02:34:35,250 --> 02:34:36,250 Ça te plaît ? 1462 02:34:39,417 --> 02:34:40,958 Je dois te dire quelque chose. 1463 02:34:47,792 --> 02:34:48,792 Norma, 1464 02:34:49,333 --> 02:34:50,917 je pense à toi tous les jours. 1465 02:34:52,375 --> 02:34:55,542 Ça fait peu de temps, mais chaque jour sans toi est interminable. 1466 02:34:56,458 --> 02:34:59,167 Comme je te l'ai dit à Alpa Corral, je reviendrai te chercher, 1467 02:34:59,750 --> 02:35:02,167 on se mariera et on aura une maison sur la colline. 1468 02:35:03,792 --> 02:35:05,125 Un ami, Román, 1469 02:35:05,875 --> 02:35:08,083 un ami de confiance, t'a donné cette lettre. 1470 02:35:08,458 --> 02:35:10,750 Ne lui pose pas de questions. Il ne sait rien. 1471 02:35:10,917 --> 02:35:14,333 Il ne sait pas que je t'aime et que je reviendrai dans trois ans et demi. 1472 02:35:14,833 --> 02:35:16,792 Moins de trois, en réalité. 1473 02:35:17,583 --> 02:35:20,042 Moins de trois ans, Norma, tu te rends compte ? 1474 02:35:20,208 --> 02:35:22,375 Le temps passe si vite. 1475 02:35:22,542 --> 02:35:23,875 Tu me manques, Norma. 1476 02:35:24,042 --> 02:35:26,125 Sache-le, tu es la femme de ma vie. 1477 02:35:26,750 --> 02:35:28,042 Je veux qu'on ait des enfants. 1478 02:35:28,208 --> 02:35:29,542 Trois, quatre, 1479 02:35:29,583 --> 02:35:30,625 et un chien, 1480 02:35:30,667 --> 02:35:32,500 deux chevaux pour aller dans la montagne, 1481 02:35:32,542 --> 02:35:34,458 et nager dans un ruisseau. 1482 02:35:34,500 --> 02:35:36,333 Je sais que cela peut sembler étrange. 1483 02:35:36,917 --> 02:35:39,792 J'ai disparu et je te dis que je serai de retour dans trois ans. 1484 02:35:40,250 --> 02:35:42,292 Eh bien, il manque déjà moins de temps. 1485 02:35:42,458 --> 02:35:43,667 Penses-y de cette façon, 1486 02:35:43,833 --> 02:35:46,542 quand tu t'en rendras compte, le temps sera déjà passé, 1487 02:35:46,708 --> 02:35:50,042 et nous serons ensemble, amoureux, avec un beau projet de vie. 1488 02:35:51,333 --> 02:35:52,333 Je t'aime tellement. 1489 02:35:53,250 --> 02:35:54,250 Morán. 1490 02:35:59,708 --> 02:36:00,708 Et toi ? 1491 02:36:02,125 --> 02:36:04,167 J'ai gardé l'argent quand il l'a volé. 1492 02:36:05,583 --> 02:36:07,333 Tout ça en échange d'un pourcentage, 1493 02:36:07,375 --> 02:36:09,250 minime, mais un pourcentage. 1494 02:36:10,708 --> 02:36:12,000 Oui, mais il est en prison. 1495 02:36:12,875 --> 02:36:16,167 Trois ans et demi en prison ou vingt à la banque, c'était la décision. 1496 02:36:20,250 --> 02:36:21,375 Ton ami est fou. 1497 02:36:22,083 --> 02:36:23,083 Lui ou moi ? 1498 02:36:25,000 --> 02:36:26,000 Ne sois pas ridicule ! 1499 02:36:28,833 --> 02:36:29,917 Je veux être avec toi. 1500 02:36:30,292 --> 02:36:31,417 Et ton ami aussi. 1501 02:36:32,542 --> 02:36:33,958 Écoute, j'ai tout laissé. 1502 02:36:34,750 --> 02:36:37,417 J'ai quitté ma copine, ma maison, tout, pour être avec toi. 1503 02:36:38,917 --> 02:36:40,042 Tu es un pauvre type. 1504 02:36:40,833 --> 02:36:42,167 Et ton ami est dément. 1505 02:36:43,542 --> 02:36:44,542 Lâche-moi. 1506 02:36:45,167 --> 02:36:46,167 Lâche-moi ! 1507 02:37:32,667 --> 02:37:34,667 - Salut. - Bonjour. 1508 02:37:47,167 --> 02:37:48,708 Vous savez ce que c'est, n'est-ce pas ? 1509 02:37:48,917 --> 02:37:49,917 Des livres. 1510 02:37:51,417 --> 02:37:52,750 Avez-vous lu des livres ? 1511 02:37:54,583 --> 02:37:55,583 La Bible. 1512 02:37:55,958 --> 02:37:57,583 Non, la Bible n'est pas un livre. 1513 02:37:58,542 --> 02:38:00,333 La Bible est un livre... 1514 02:38:00,958 --> 02:38:02,125 de science-fiction. 1515 02:38:03,250 --> 02:38:04,792 Écrit par plusieurs personnes. 1516 02:38:10,292 --> 02:38:11,333 "Le moteur 1517 02:38:11,667 --> 02:38:12,958 illumine le sel immense, 1518 02:38:14,167 --> 02:38:15,625 les blocs de sel des côtés, 1519 02:38:16,583 --> 02:38:19,583 les mauvaises herbes mêlées au sel poussant entre les voies. 1520 02:38:20,125 --> 02:38:21,458 J'hésite... et je me tais... 1521 02:38:22,333 --> 02:38:24,208 parce que je pense aux trains de fret 1522 02:38:24,375 --> 02:38:26,667 qui courent la nuit à travers la Salina Grande. 1523 02:38:27,792 --> 02:38:30,708 Il faut écraser le mot mystère, comme on écrase une puce, 1524 02:38:32,500 --> 02:38:33,542 entre les deux pouces. 1525 02:38:33,708 --> 02:38:35,625 Le mot mystère n'explique plus rien. 1526 02:38:37,333 --> 02:38:40,250 Le mystère n'est rien et le néant ne s'explique pas par lui-même. 1527 02:38:40,583 --> 02:38:42,792 Le mot mystère devrait être remplacé, 1528 02:38:43,125 --> 02:38:44,542 du moins pour aujourd'hui, 1529 02:38:44,625 --> 02:38:45,625 au moins, 1530 02:38:45,958 --> 02:38:47,000 pour ce poème, 1531 02:38:47,333 --> 02:38:48,708 pour ce que je ressens, 1532 02:38:49,042 --> 02:38:50,708 quand je pense aux trains de fret 1533 02:38:50,750 --> 02:38:51,958 qui courent la nuit 1534 02:38:52,500 --> 02:38:54,042 à travers la Salina Grande." 1535 02:39:01,875 --> 02:39:03,542 "La poire claque dans l'assiette. 1536 02:39:05,625 --> 02:39:07,625 Le miel se désespère dans le pot fermé, 1537 02:39:08,417 --> 02:39:10,000 au désespoir des mouches 1538 02:39:10,833 --> 02:39:12,750 qui le traquent, perchées sur la vitre. 1539 02:39:14,500 --> 02:39:15,875 Mais je ne peux pas expliquer 1540 02:39:15,917 --> 02:39:18,083 et jusqu'à présent personne ne peut le faire, 1541 02:39:18,750 --> 02:39:21,125 pourquoi je me surprends à penser à la Salina Grande. 1542 02:39:22,708 --> 02:39:25,125 L'homme en gilet dans la salle à manger 1543 02:39:25,917 --> 02:39:27,083 a enlevé ses lunettes. 1544 02:39:29,000 --> 02:39:31,708 Les lunettes trépident sur la nappe de la table dressée. 1545 02:39:33,458 --> 02:39:34,458 Tout trépide." 1546 02:39:34,750 --> 02:39:35,750 Pourquoi "trépide" ? 1547 02:39:36,792 --> 02:39:38,958 "Trépide", parce que cette partie du poème 1548 02:39:39,125 --> 02:39:41,458 se passe dans un train et que tout bouge, tu vois ? 1549 02:39:44,083 --> 02:39:45,167 "Tout trépide. 1550 02:39:46,375 --> 02:39:47,500 Tout tremble. 1551 02:39:48,917 --> 02:39:51,500 Dans le train qui traverse à midi la Salina Grande. 1552 02:39:53,542 --> 02:39:56,000 Je me suis surpris à regarder l'ombre de l'avion 1553 02:39:56,042 --> 02:39:57,958 passant au-dessus de la Salina Grande. 1554 02:39:59,000 --> 02:40:00,292 Mais ça n'explique rien. 1555 02:40:01,000 --> 02:40:03,292 C'est comme une goutte qui s'évapore tout de suite. 1556 02:40:03,667 --> 02:40:05,333 Il faut se distraire, disent-ils. 1557 02:40:06,250 --> 02:40:08,333 En regardant et en vous souvenant, 1558 02:40:08,375 --> 02:40:10,625 pour couvrir le rêve de la Salina Grande. 1559 02:40:12,125 --> 02:40:14,250 Un piano suspendu comme une araignée à un fil 1560 02:40:14,292 --> 02:40:17,042 s'est arrêté entre le douzième et le treizième étage... 1561 02:40:17,750 --> 02:40:20,083 Un camion passe, chargé de ventilateurs sur pied 1562 02:40:20,125 --> 02:40:22,125 qui font joyeusement bouger leurs hélices. 1563 02:40:23,083 --> 02:40:24,250 En 1948, 1564 02:40:24,875 --> 02:40:25,875 à Salta, 1565 02:40:26,625 --> 02:40:29,208 nous allions la nuit chasser grenouilles et viscaches, 1566 02:40:29,375 --> 02:40:32,167 et la conversation s'est éteinte avec le feu du barbecue, 1567 02:40:32,208 --> 02:40:34,958 subjugués comme nous étions par le ciel étoilé noir. 1568 02:40:36,667 --> 02:40:39,875 Nous allumions et éteignions nerveusement nos lampes de poche 1569 02:40:40,208 --> 02:40:42,208 jusqu'à ne plus avoir de piles. 1570 02:40:43,042 --> 02:40:46,333 Je ne peux pas expliquer pourquoi je rêve de piles de lampes de poche, 1571 02:40:46,917 --> 02:40:49,083 avec des piles pour les radios à transistors. 1572 02:40:49,833 --> 02:40:51,750 Ni pourquoi je rêve d'ampoules, 1573 02:40:52,083 --> 02:40:55,125 délicatement rangées dans leurs boîtes respectives. 1574 02:40:56,542 --> 02:40:57,542 Ni pourquoi 1575 02:40:57,625 --> 02:41:01,208 je me surprends à regarder le filament cassé d'une ampoule grillée. 1576 02:41:02,167 --> 02:41:03,167 Je n'ai jamais vu... 1577 02:41:04,167 --> 02:41:07,500 Je n'ai jamais pu imaginer la pluie tombant sur la Salina Grande. 1578 02:41:08,958 --> 02:41:10,792 Je n'ai pas d'objectifs mais j'aime 1579 02:41:14,042 --> 02:41:15,042 être objectif. 1580 02:41:15,250 --> 02:41:17,958 Dès l'enfance, j'ai essayé de couper une goutte d'eau en deux 1581 02:41:18,000 --> 02:41:19,000 avec des ciseaux. 1582 02:41:19,583 --> 02:41:21,000 Même maintenant, j'essaie, 1583 02:41:21,542 --> 02:41:24,167 repoussant des objets de la table ou effrayant des amis, 1584 02:41:24,500 --> 02:41:27,125 d'imiter, d'imaginer la pluie sur la Salina Grande." 1585 02:41:28,917 --> 02:41:32,042 "Et maintenant, je m'interroge comme emprisonné et témoignant : 1586 02:41:33,292 --> 02:41:36,208 La Salina Grande ou Grande Salina est située au nord de Cordoba, 1587 02:41:36,625 --> 02:41:38,958 près, ou à l'intérieur, je ne me souviens plus 1588 02:41:39,625 --> 02:41:41,667 de la frontière avec Santiago del Estero. 1589 02:41:42,917 --> 02:41:43,917 Je regarde la carte, 1590 02:41:44,042 --> 02:41:45,333 mais ça n'explique rien. 1591 02:41:46,250 --> 02:41:48,833 La boîte d'allumettes est vide à quatre heures du matin 1592 02:41:48,875 --> 02:41:51,167 et je me sens désespéré, 1593 02:41:51,958 --> 02:41:53,708 avec la cigarette dans ma bouche... 1594 02:41:54,125 --> 02:41:56,875 Le feu devrait être inventé, c'est-ce que certains penseraient. 1595 02:41:57,292 --> 02:41:59,375 Moi, je pense plutôt aux reflets du train 1596 02:41:59,542 --> 02:42:01,625 qui coule la nuit au bord du fleuve Salado. 1597 02:42:02,583 --> 02:42:03,750 Je ne peux pas dormir 1598 02:42:03,917 --> 02:42:05,250 lorsque je voyage la nuit, 1599 02:42:05,792 --> 02:42:08,042 je sais que j'ai le fleuve Salado à ma droite. 1600 02:42:08,875 --> 02:42:11,875 Mais même ainsi, j'échappe toujours au grand mystère... 1601 02:42:12,833 --> 02:42:15,417 le mystère du sel sans fin de la Salina Grande. 1602 02:42:17,125 --> 02:42:20,333 Je me souviens quand on lançait des oranges sucées en toute impunité 1603 02:42:20,375 --> 02:42:22,708 dans le miroir aveugle et aveuglant 1604 02:42:23,042 --> 02:42:24,208 de la Salina Grande. 1605 02:42:26,292 --> 02:42:27,583 À l'heure de la sieste, 1606 02:42:27,750 --> 02:42:32,083 quand les éblouissements rendent plus aveugle que le soleil. 1607 02:42:32,250 --> 02:42:34,625 Nous pensions arriver à Tucumán à sept heures, 1608 02:42:34,833 --> 02:42:37,000 et, à deux heures, nous avons dû changer un pneu 1609 02:42:39,125 --> 02:42:40,333 à côté de la Salina Grande. 1610 02:42:41,083 --> 02:42:42,792 Un journal volait dans l'air... 1611 02:42:43,625 --> 02:42:46,083 le soleil brûlait les nouvelles froissées du monde, 1612 02:42:47,125 --> 02:42:49,625 du journal qui tombait sur la Salina Grande. 1613 02:42:51,000 --> 02:42:53,667 Et j'ai vu passer plusieurs trains et même un jet... 1614 02:42:54,583 --> 02:42:56,375 Les passagers des Caravelles, 1615 02:42:56,542 --> 02:42:57,958 ou des Back One-Eleven, 1616 02:42:58,542 --> 02:43:00,583 ne savent pas que cette tache bleuâtre, 1617 02:43:01,000 --> 02:43:03,125 qu'ils voient peut-être en ce moment même, 1618 02:43:03,583 --> 02:43:05,125 à huit mille mètres de haut, 1619 02:43:05,875 --> 02:43:08,667 cette tache bleutée qui reste quelques minutes, 1620 02:43:09,542 --> 02:43:10,708 est la Salina Grande. 1621 02:43:11,750 --> 02:43:12,750 La Grande Salina." 1622 02:43:33,542 --> 02:43:34,542 Román. 1623 02:43:35,417 --> 02:43:36,417 C'est moi. 1624 02:43:38,000 --> 02:43:39,000 C'est l'heure. 1625 02:43:59,625 --> 02:44:00,625 Morán ! 1626 02:44:01,000 --> 02:44:02,000 Ton temps est écoulé. 1627 02:44:12,542 --> 02:44:13,583 Bonne chance. 1628 02:44:13,667 --> 02:44:14,667 Bonne chance. 1629 02:44:14,958 --> 02:44:16,667 C'est pour partager avec les gars. 1630 02:44:17,250 --> 02:44:18,083 D'accord. 1631 02:44:18,167 --> 02:44:19,708 On verra si vous apprenez quelque chose. 1632 02:44:20,333 --> 02:44:22,250 Merci. Bonne chance. 1633 02:44:39,083 --> 02:44:40,083 Signature, nom, 1634 02:44:40,500 --> 02:44:42,000 et empreinte du pouce gauche. 1635 02:45:06,125 --> 02:45:07,125 Merci. 1636 02:48:52,625 --> 02:48:53,625 Flor. 1637 02:48:58,583 --> 02:48:59,583 Flor ! 1638 02:49:01,792 --> 02:49:03,042 J'ai besoin de te parler. 1639 02:49:06,042 --> 02:49:07,042 Je donne cours. 1640 02:49:07,875 --> 02:49:09,292 - Désolé. - Qu'est-ce qui se passe ? 1641 02:49:09,958 --> 02:49:10,958 Je dois partir. 1642 02:49:13,208 --> 02:49:14,208 Où ? 1643 02:49:15,667 --> 02:49:16,667 En voyage. 1644 02:49:16,958 --> 02:49:18,000 Avec ça ? 1645 02:49:18,042 --> 02:49:20,458 Je peux avoir un verre d'eau avant que ma mère arrive ? 1646 02:49:22,917 --> 02:49:23,917 Tu prends la tente ? 1647 02:49:24,542 --> 02:49:25,542 Et le sac de couchage ? 1648 02:49:29,833 --> 02:49:30,833 Où vas-tu ? 1649 02:49:32,083 --> 02:49:33,500 Je serai là dans deux jours. 1650 02:49:33,542 --> 02:49:35,417 - Mais où vas-tu ? - Puis-je en avoir un autre ? 1651 02:49:44,208 --> 02:49:46,500 Je dois rendre service à un collègue de la banque. 1652 02:49:46,542 --> 02:49:47,542 Qui ? 1653 02:49:47,583 --> 02:49:48,792 Puis-je en avoir un autre ? 1654 02:49:50,667 --> 02:49:51,667 Quel collègue ? 1655 02:49:55,500 --> 02:49:56,500 Que feras-tu ? 1656 02:49:57,625 --> 02:49:58,750 Tu n'iras pas à la banque ? 1657 02:49:58,917 --> 02:50:00,208 Aujourd'hui c'est quoi ? Jeudi ? 1658 02:50:02,167 --> 02:50:03,167 Comment tu vas faire ? 1659 02:50:04,083 --> 02:50:05,083 Merci. 1660 02:50:15,750 --> 02:50:16,833 J'ai démissionné. 1661 02:56:28,208 --> 02:56:31,250 Où est la liberté ? 1662 02:56:32,125 --> 02:56:35,292 Je n'arrête jamais d'y penser. 1663 02:56:36,125 --> 02:56:39,208 Peut-être qu'ils l'ont mis dans un endroit, 1664 02:56:39,875 --> 02:56:42,750 que nous devrons atteindre. 1665 02:56:42,917 --> 02:56:46,458 Je pense que jamais, ouais, que jamais, 1666 02:56:46,625 --> 02:56:48,250 Je pense que jamais, 1667 02:56:49,000 --> 02:56:51,292 Nous n'avons été dans une si mauvaise passe. 1668 02:56:51,458 --> 02:56:52,875 FIN 1669 02:56:58,417 --> 02:57:01,583 Ce n'est pas possible. 1670 02:57:02,250 --> 02:57:05,125 C'est impossible 1671 02:57:05,292 --> 02:57:06,917 de résister. 1672 02:57:13,542 --> 02:57:16,542 L'autre jour, ils ont voulu me tuer, 1673 02:57:17,125 --> 02:57:20,250 avec des mitrailleuses, bang, bang, bang ! 1674 02:57:21,125 --> 02:57:23,958 Je veux juste m'échapper 1675 02:57:24,500 --> 02:57:27,458 de toute leur folie intellectuelle. 1676 02:57:27,625 --> 02:57:30,917 Je pense que jamais, ouais, que jamais, 1677 02:57:31,083 --> 02:57:33,042 Je pense que jamais, 1678 02:57:33,208 --> 02:57:36,042 Nous n'avons été dans une si mauvaise passe. 1679 02:57:42,583 --> 02:57:45,500 Ce n'est pas possible. 1680 02:57:46,333 --> 02:57:49,000 C'est impossible 1681 02:57:49,167 --> 02:57:50,333 de résister. 1682 02:59:24,708 --> 02:59:27,000 Où est la liberté ? 1683 02:59:28,500 --> 02:59:31,292 Je n'arrête jamais d'y penser. 1684 02:59:32,042 --> 02:59:34,625 Peut-être qu'ils l'ont mise dans un endroit, 1685 02:59:35,542 --> 02:59:38,208 que nous devrons atteindre. 1686 02:59:38,375 --> 02:59:41,542 Je pense que jamais, ouais, que jamais, 1687 02:59:41,708 --> 02:59:43,167 Je pense que jamais, 1688 02:59:43,958 --> 02:59:46,458 Nous n'avons été dans une si mauvaise passe. 1689 02:59:52,750 --> 02:59:55,708 Ce n'est pas possible. 1690 02:59:56,375 --> 02:59:58,750 C'est impossible 1691 02:59:59,167 --> 03:00:00,375 de résister. 1692 03:01:17,250 --> 03:01:22,458 CE FILM EST DÉDIÉ À LA MÉMOIRE DE RAFAEL FILIPPELLI (1938-2023)