1
00:04:56,833 --> 00:05:07,542
LES DÉLINQUANTS
2
00:05:36,458 --> 00:05:41,458
PREMIÈRE PARTIE
3
00:06:50,125 --> 00:06:51,125
Vingt.
4
00:06:52,917 --> 00:06:54,208
Vingt.
5
00:06:55,250 --> 00:06:56,542
Vingt, vingt.
6
00:06:58,292 --> 00:06:59,292
Trente.
7
00:07:00,708 --> 00:07:01,708
Soixante.
8
00:07:03,458 --> 00:07:04,458
Vingt.
9
00:07:05,875 --> 00:07:06,792
C'est tout.
10
00:07:50,667 --> 00:07:52,625
Six cents.
11
00:08:29,875 --> 00:08:30,917
Qu'est-ce que tu portes ?
12
00:08:31,667 --> 00:08:32,708
Je dois te donner...
13
00:08:35,750 --> 00:08:37,333
quelques bilans pour Del Toro.
14
00:08:40,292 --> 00:08:42,708
Caisse 2 : 485 225.
15
00:08:55,625 --> 00:08:58,042
Caisse 4 : 511 511.
16
00:08:59,000 --> 00:09:00,292
Del Toro, comment allez-vous ?
17
00:09:00,750 --> 00:09:01,792
Marianela.
18
00:09:01,875 --> 00:09:02,875
Del Toro.
19
00:09:04,333 --> 00:09:06,042
- Entrez, Morán.
- Comment allez-vous ?
20
00:09:06,542 --> 00:09:08,250
- Isnardi.
- Del Toro.
21
00:09:08,417 --> 00:09:10,250
- Ivanchuk.
- Del Toro, comment allez-vous ?
22
00:09:34,708 --> 00:09:35,917
Il y a un problème ?
23
00:09:36,083 --> 00:09:37,083
Román.
24
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Je ne comprends pas.
25
00:09:42,125 --> 00:09:43,917
- Bonjour.
- Bonjour, comment allez-vous ?
26
00:09:44,000 --> 00:09:45,042
Voyons...
27
00:09:45,125 --> 00:09:46,375
Je ne sais pas si le nom...
28
00:09:46,917 --> 00:09:47,917
est erroné...
29
00:09:49,000 --> 00:09:50,875
car il coïncide avec la signature...
30
00:09:51,333 --> 00:09:53,042
d'un autre client, regarde.
31
00:09:54,292 --> 00:09:56,083
Un instant, s'il vous plaît, Madame.
Merci.
32
00:10:00,250 --> 00:10:01,500
Marianela...
33
00:10:02,208 --> 00:10:04,583
Une cliente m'a donné ce chèque...
34
00:10:04,750 --> 00:10:06,167
Isnardi, excusez-moi...
35
00:10:07,042 --> 00:10:11,750
Envoyez-moi un code pour cela.
Il y a un problème, caisses 3 et 4.
36
00:10:11,833 --> 00:10:12,792
Il y a un écart ?
37
00:10:12,875 --> 00:10:15,292
Oui, il y a une erreur
avec les caisses 3 et 4.
38
00:10:23,875 --> 00:10:26,208
Vous en parlerez avec la
vice-directrice, Madame.
39
00:10:26,375 --> 00:10:27,917
Non, je vous en prie.
40
00:10:28,083 --> 00:10:29,208
Elle arrive.
41
00:10:30,208 --> 00:10:32,083
- Bonjour.
- Bonjour. Comment allez-vous ?
42
00:10:32,250 --> 00:10:33,583
Tout va bien, ma chérie.
43
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Ravie de l'entendre.
44
00:10:34,833 --> 00:10:35,708
Bien.
45
00:10:35,792 --> 00:10:37,500
Voici la question :
46
00:10:37,667 --> 00:10:38,875
Vous avez besoin de moi ?
47
00:10:39,042 --> 00:10:41,125
Non, allez-y.
Pas de problème. Merci.
48
00:10:42,167 --> 00:10:43,333
Cette signature...
49
00:10:43,917 --> 00:10:46,542
Êtes-vous sûre qu'il
s'agit de votre signature ?
50
00:10:46,708 --> 00:10:47,708
Oui.
51
00:10:47,875 --> 00:10:49,208
Oui oui. J'en suis sûre.
52
00:10:49,375 --> 00:10:51,208
Je n'ai même pas
besoin de mes lunettes.
53
00:10:51,833 --> 00:10:54,208
- Je la connais, je la reconnais.
- D'accord.
54
00:10:54,375 --> 00:10:57,083
Et vous n'en auriez pas
une autre, par hasard ?
55
00:10:57,542 --> 00:10:59,042
Non. C'est la seule...
56
00:10:59,333 --> 00:11:00,583
- Depuis des années.
- D'accord.
57
00:11:00,625 --> 00:11:02,667
Ça fait des années
que je signe comme ça.
58
00:11:02,833 --> 00:11:05,375
Pourriez-vous m'attendre
quelques instants ?
59
00:11:05,458 --> 00:11:06,375
Où ?
60
00:11:06,417 --> 00:11:08,833
- Asseyez-vous où vous voulez.
- D'accord.
61
00:11:09,000 --> 00:11:11,500
- Asseyez-vous ici, je vous ferai venir.
- D'accord.
62
00:11:11,667 --> 00:11:12,792
Voilà ce qui se passe.
63
00:11:12,958 --> 00:11:15,333
Le registre des signatures
de la banque montre...
64
00:11:15,750 --> 00:11:19,042
que ces deux signatures sont
identiques, voici.
65
00:11:19,375 --> 00:11:20,875
- Oui.
- Et ce nom...
66
00:11:21,500 --> 00:11:22,917
José Marzio Crivilone.
67
00:11:23,458 --> 00:11:26,042
La signature est identique,
elle a endossé le chèque,
68
00:11:26,208 --> 00:11:27,833
et c'est identique ici.
69
00:11:32,875 --> 00:11:34,250
C'est la même signature.
70
00:11:35,833 --> 00:11:36,958
Il est toujours client ?
71
00:11:37,125 --> 00:11:38,125
Oui.
72
00:11:38,792 --> 00:11:39,792
Vous l'avez appelé ?
73
00:11:40,333 --> 00:11:41,333
Non.
74
00:11:42,708 --> 00:11:43,833
Appelez-le.
75
00:11:57,208 --> 00:12:01,083
Bonjour, c'est un message
pour José Marzio Crivilone.
76
00:12:01,750 --> 00:12:04,375
Je vous appelle de la
Banque Sociale Coopérative,
77
00:12:04,708 --> 00:12:07,667
pour vous demander de
nous rappeler d'urgence.
78
00:12:07,833 --> 00:12:09,500
Je m'appelle Marianela Barbaj,
79
00:12:09,667 --> 00:12:11,583
- Entrez Madame.
- Le numéro de la banque est...
80
00:12:11,667 --> 00:12:14,458
- 4361-7252
- Asseyez-vous.
81
00:12:14,542 --> 00:12:16,458
Poste 748.
82
00:12:16,542 --> 00:12:17,625
Merci beaucoup.
83
00:12:19,708 --> 00:12:21,292
- Comment allez-vous ?
- Bonjour.
84
00:12:25,375 --> 00:12:26,458
Incroyable.
85
00:12:27,417 --> 00:12:28,417
Voyons...
86
00:12:29,083 --> 00:12:31,083
Donnez-moi du papier, s'il vous plaît.
87
00:12:31,333 --> 00:12:33,458
Madame, si vous voulez bien,
88
00:12:33,625 --> 00:12:34,750
signez ici.
89
00:12:34,917 --> 00:12:35,917
D'accord...
90
00:12:47,583 --> 00:12:48,583
Oui, ce sont les mêmes !
91
00:12:48,667 --> 00:12:50,375
Bien sûr, j'ai toujours signé comme ça.
92
00:12:50,458 --> 00:12:52,167
Non, non, Madame.
93
00:12:52,875 --> 00:12:56,792
Il nous est impossible d'encaisser
ce chèque sans clarifier la situation.
94
00:12:56,958 --> 00:12:58,792
Vous voyez, nous avons un autre client
95
00:12:59,375 --> 00:13:02,958
qui a apparemment la même signature
que vous. Vous comprenez ?
96
00:13:03,125 --> 00:13:07,583
Le registre de la banque montre
la signature de ce monsieur,
97
00:13:07,750 --> 00:13:09,250
d'un autre client, disons,
98
00:13:09,792 --> 00:13:10,750
au lieu de la vôtre.
99
00:13:10,833 --> 00:13:13,333
Mais je crois que ce
problème n'est pas le mien,
100
00:13:13,417 --> 00:13:15,167
c'est le vôtre, parce que, vraiment,
101
00:13:15,250 --> 00:13:16,625
j'ai toujours signé comme ça.
102
00:13:17,042 --> 00:13:18,958
Il y a des gens qui ont
la même écriture,
103
00:13:19,042 --> 00:13:20,792
d'autres peuvent signer pareil.
104
00:13:21,625 --> 00:13:22,917
Mais c'est absurde !
105
00:13:23,083 --> 00:13:25,917
Madame, c'est la première
fois que ça nous arrive.
106
00:13:26,083 --> 00:13:29,292
Il y a des gens qui ont la même voix.
107
00:13:29,625 --> 00:13:30,625
Et alors ?
108
00:13:33,917 --> 00:13:35,792
Il y a même des gens
qui ont la même vie.
109
00:13:35,875 --> 00:13:37,000
Bon, ça suffit, Marianela.
110
00:13:37,083 --> 00:13:38,375
Madame, vous voyez...
111
00:13:38,500 --> 00:13:39,917
Nous devons faire une enquête.
112
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Vous comprenez ?
113
00:13:41,167 --> 00:13:44,042
Laissez-nous le chèque.
Nous allons résoudre ce problème.
114
00:13:44,208 --> 00:13:46,208
Et vous pourrez le déposer après.
115
00:13:46,375 --> 00:13:49,750
Maintenant excusez-moi, mais
je dois vous quitter. Ravi.
116
00:13:49,792 --> 00:13:51,458
- Accompagnez-la, voulez-vous.
- Bien sûr.
117
00:13:51,500 --> 00:13:53,333
D'accord.
118
00:13:53,500 --> 00:13:54,917
Venez avec moi, Madame.
119
00:14:05,208 --> 00:14:06,667
- Tu fumes ?
- Non, j'ai arrêté.
120
00:14:08,125 --> 00:14:11,375
Quand as-tu arrêté ?
On a fumé hier après le déjeuner.
121
00:14:11,542 --> 00:14:12,542
Juste après.
122
00:14:13,750 --> 00:14:14,875
Quelle volonté !
123
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
J'ai pris la décision.
124
00:14:19,167 --> 00:14:22,208
Tu as pris des comprimés ?
Des patchs ? Quelque chose ?
125
00:14:22,250 --> 00:14:23,250
Non, rien.
126
00:14:27,000 --> 00:14:28,083
Donne m'en une.
127
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Tu es sûr ?
128
00:14:30,833 --> 00:14:31,833
Oui.
129
00:14:51,542 --> 00:14:52,542
Je pensais...
130
00:14:52,625 --> 00:14:55,042
Personne n'écoute plus son répondeur.
131
00:14:56,167 --> 00:14:57,792
Je dois le rappeler.
132
00:14:58,125 --> 00:14:59,417
Oui, c'est mieux de le rappeler.
133
00:15:05,042 --> 00:15:06,042
Encore une ?
134
00:15:06,458 --> 00:15:07,792
Vous allez mourir, Del Toro.
135
00:15:07,958 --> 00:15:09,167
Ah oui ? Et pas vous ?
136
00:15:09,333 --> 00:15:10,792
Vous êtes immortel, Morán !
137
00:15:12,000 --> 00:15:13,625
J'adore en fumer deux à la suite.
138
00:15:13,792 --> 00:15:16,500
Surtout maintenant qu'il
faut sortir pour fumer.
139
00:15:18,292 --> 00:15:20,083
Avant, on pouvait fumer dans la banque,
140
00:15:20,542 --> 00:15:21,667
au restaurant,
141
00:15:21,708 --> 00:15:23,333
dans l'avion, au bureau.
142
00:15:24,625 --> 00:15:26,667
Tout n'était qu'un énorme
nuage de fumée.
143
00:15:26,833 --> 00:15:27,833
Ultra toxique.
144
00:15:28,375 --> 00:15:29,708
Et personne ne s'en souciait.
145
00:15:30,417 --> 00:15:31,417
Vous savez pourquoi ?
146
00:15:32,333 --> 00:15:33,750
Parce que tout le monde fumait.
147
00:15:34,417 --> 00:15:36,167
Je ne sais pas.
Je suis un ancien fumeur.
148
00:15:36,708 --> 00:15:38,208
Je suis d'une autre génération.
149
00:15:39,375 --> 00:15:42,375
Je suis un vieux conservateur,
nostalgique de cette époque.
150
00:15:44,667 --> 00:15:46,375
Nous avions plus de liberté.
151
00:15:47,542 --> 00:15:50,250
Vous croyez qu'on avait
plus de liberté, Rolando ?
152
00:15:52,292 --> 00:15:53,292
Non, vous avez raison.
153
00:15:53,875 --> 00:15:56,958
Nous n'avions pas plus de liberté,
mais on pouvait fumer n'importe où.
154
00:16:03,250 --> 00:16:04,583
Dites-moi, Morán.
155
00:16:04,917 --> 00:16:06,292
Quand avez-vous arrêté de fumer ?
156
00:16:08,250 --> 00:16:09,292
C'était ma dernière.
157
00:16:30,000 --> 00:16:31,667
Isnardi, tu peux me remplacer ?
158
00:16:31,833 --> 00:16:33,417
Tu ne vois pas que je suis occupé ?
159
00:16:33,667 --> 00:16:35,583
S'il te plaît, je dois
parler à Del Toro.
160
00:16:36,042 --> 00:16:37,458
Tu ne peux pas le faire plus tard ?
161
00:16:37,500 --> 00:16:39,667
L'argent entre,
je dois descendre avec Morán.
162
00:16:39,833 --> 00:16:41,500
Ferme la caisse et fais les attendre.
163
00:16:41,542 --> 00:16:43,708
Non, il y a huit personnes,
je dois faire enlever ça.
164
00:16:43,875 --> 00:16:46,667
Ça fait une éternité que je n'ai pas
tenu la caisse, ne me demande pas.
165
00:16:46,708 --> 00:16:49,042
Allez, jusqu'à la fermeture,
je t'en prie.
166
00:16:50,583 --> 00:16:52,833
- Y a de la monnaie ?
- Oui, il y en a. Je t'en dois une.
167
00:16:53,292 --> 00:16:54,375
Merci.
168
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
Román.
169
00:16:57,542 --> 00:16:58,542
Morán.
170
00:17:02,833 --> 00:17:03,833
Oui, entrez.
171
00:17:09,625 --> 00:17:10,750
Qu'y a-t-il, Román ?
172
00:17:10,792 --> 00:17:12,708
Excusez-moi, Del Toro,
je dois partir.
173
00:17:13,708 --> 00:17:15,417
Et pourquoi ?
174
00:17:17,167 --> 00:17:19,667
Je vous l'avais dit,
je me fais enlever cette minerve.
175
00:17:20,167 --> 00:17:21,208
Enfin !
176
00:17:21,250 --> 00:17:22,833
Depuis combien de temps vous l'avez ?
177
00:17:22,875 --> 00:17:24,542
Pas si longtemps,
mais je ne la supporte pas,
178
00:17:24,583 --> 00:17:25,708
je n'en dors pas.
179
00:17:26,000 --> 00:17:27,125
Qui vous remplace ?
180
00:17:27,292 --> 00:17:28,667
Isnardi, il est déjà en caisse.
181
00:17:29,167 --> 00:17:30,167
D'accord...
182
00:17:30,458 --> 00:17:31,917
C'est lui qui va signer
le solde ?
183
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
Oui.
184
00:17:33,292 --> 00:17:34,875
Où allez-vous, pour ce long week-end ?
185
00:17:35,042 --> 00:17:36,500
Nulle part, je reste en ville.
186
00:17:36,667 --> 00:17:38,042
Alors, à mardi ?
187
00:17:38,083 --> 00:17:39,208
On se voit mardi.
188
00:17:39,250 --> 00:17:40,542
Bon week-end.
189
00:17:40,792 --> 00:17:41,792
Merci.
190
00:17:47,000 --> 00:17:50,167
12 996 dollars.
191
00:17:50,333 --> 00:17:52,042
Pour 25 ans.
192
00:17:53,875 --> 00:17:57,125
324 900 dollars.
193
00:18:02,375 --> 00:18:05,000
324 900.
194
00:18:07,500 --> 00:18:09,250
Isnardi, je pars.
195
00:18:09,417 --> 00:18:11,208
- Merci.
- Tu m'en dois une.
196
00:18:11,375 --> 00:18:13,000
50, caisse 4.
197
00:18:15,208 --> 00:18:16,792
- Par deux.
- Bonjour.
198
00:18:16,958 --> 00:18:18,208
C'est pour un dépôt ?
199
00:19:02,042 --> 00:19:03,167
Merci beaucoup.
200
00:19:06,333 --> 00:19:08,042
Isnardi, je peux faire un dépôt ?
201
00:19:08,208 --> 00:19:09,208
Je ne peux pas.
202
00:19:09,292 --> 00:19:11,542
Je suis coincé ici
jusqu'à la fermeture.
203
00:19:13,500 --> 00:19:14,583
Vas-y.
204
00:19:15,625 --> 00:19:16,833
Je te la rapporte.
205
00:19:17,250 --> 00:19:18,792
Je me suis fait avoir, hein ?
206
00:25:11,208 --> 00:25:12,458
- Ça roule ?
- Comment ça va ?
207
00:25:12,625 --> 00:25:13,625
- Bien.
- Viens, suis-moi.
208
00:25:13,792 --> 00:25:14,917
- Hein ?
- Viens, suis-moi.
209
00:25:14,958 --> 00:25:16,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
210
00:25:16,042 --> 00:25:17,042
Rien, tout va bien.
211
00:25:18,750 --> 00:25:20,083
- Comment tu vas ? Bien ?
- Ouais.
212
00:25:20,542 --> 00:25:21,875
Mais qu'est-ce qu'il se passe ?
213
00:25:37,417 --> 00:25:39,292
- Santé.
- Santé.
214
00:25:42,583 --> 00:25:44,625
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- J'ai une proposition.
215
00:25:44,958 --> 00:25:45,958
Quoi ?
216
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
Une affaire ?
217
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Oui, une affaire.
218
00:25:51,500 --> 00:25:52,708
Regarde en bas.
219
00:25:54,583 --> 00:25:56,125
- Hein ?
- Regarde en bas !
220
00:25:58,583 --> 00:26:00,083
Entre mes pieds, tu ne vois rien ?
221
00:26:00,458 --> 00:26:01,500
Si, un sac.
222
00:26:02,875 --> 00:26:05,750
J'ai besoin que tu gardes ce
sac pendant trois ans et demi.
223
00:26:06,917 --> 00:26:10,000
Pourquoi ? Trois ans et demi, pourquoi ?
Je ne comprends pas.
224
00:26:10,917 --> 00:26:12,792
Il y a 650 000 dollars.
225
00:26:14,625 --> 00:26:16,208
Je les ai pris à la banque.
226
00:26:20,000 --> 00:26:21,833
Dénonce-moi, si tu veux.
227
00:26:22,000 --> 00:26:24,625
Va au commissariat,
leur dire qu'un collègue a volé.
228
00:26:24,750 --> 00:26:26,500
Je vais me rendre
de toute façon.
229
00:26:27,458 --> 00:26:30,167
J'ai besoin que tu le gardes
et que tu en prennes soin.
230
00:26:32,333 --> 00:26:33,625
Tu es devenu fou ?
231
00:26:36,125 --> 00:26:37,458
Quelqu'un doit le garder.
232
00:26:37,625 --> 00:26:39,167
Pendant que je purge ma peine.
233
00:26:39,792 --> 00:26:41,083
Dans trois ans et demi,
234
00:26:41,583 --> 00:26:42,625
quand je sortirai,
235
00:26:42,667 --> 00:26:43,667
on partage.
236
00:26:43,875 --> 00:26:46,167
La moitié est à toi,
et on n'aura plus à travailler.
237
00:26:47,042 --> 00:26:49,125
Mais quelle peine ?
Tu vas aller en prison ?
238
00:26:49,917 --> 00:26:51,417
Trois ans et demi, pas plus.
239
00:26:52,167 --> 00:26:54,667
Et comment tu sais que
ça sera trois ans et demi ?
240
00:26:56,750 --> 00:26:57,958
C'est six, en fait.
241
00:26:58,542 --> 00:27:00,708
Mais avec bonne conduite,
trois ans et demi.
242
00:27:08,542 --> 00:27:09,542
Écoute-moi.
243
00:27:10,708 --> 00:27:13,250
Tu sais combien de temps
tu as à tirer jusqu'à ta retraite ?
244
00:27:14,833 --> 00:27:15,875
Vingt-cinq ans.
245
00:27:18,583 --> 00:27:20,125
Regarde...
246
00:27:21,208 --> 00:27:23,250
Ici, j'ai 650 000 dollars.
247
00:27:23,958 --> 00:27:24,958
Dans le sac à dos,
248
00:27:26,000 --> 00:27:28,833
J'ai quelques pesos, pas
beaucoup, 330 000,
249
00:27:29,083 --> 00:27:30,667
dont j'ai besoin maintenant.
250
00:27:32,167 --> 00:27:36,833
325 000 dollars, c'est l'équivalent de
notre salaire jusqu'à la retraite.
251
00:27:37,333 --> 00:27:38,958
Pas un sou de plus,
pas un sou de moins.
252
00:27:39,000 --> 00:27:42,500
C'est ce que nous gagnerons
à la banque au cours de notre vie.
253
00:27:42,917 --> 00:27:45,583
325 000 dollars,
pour chacun de nous.
254
00:27:45,750 --> 00:27:46,958
C'est ce que j'ai ici.
255
00:27:47,125 --> 00:27:48,792
325 000 dollars,
256
00:27:48,958 --> 00:27:49,958
fois deux.
257
00:27:50,917 --> 00:27:53,500
Je veux une vie simple,
je ne veux plus travailler, Román.
258
00:27:53,667 --> 00:27:55,167
Et si tu fais ce que je dis,
259
00:27:55,333 --> 00:27:56,583
tu peux faire la même chose.
260
00:27:57,125 --> 00:28:00,208
Tu toucheras ton salaire tous les mois,
sans avoir à travailler.
261
00:28:01,167 --> 00:28:04,167
Trois ans et demi de prison,
ou vingt-cinq à la banque.
262
00:28:11,958 --> 00:28:13,000
Pourquoi moi ?
263
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
Pourquoi moi ?
264
00:28:15,000 --> 00:28:17,333
Tu as de la chance,
Román, tu n'as rien à faire.
265
00:28:17,500 --> 00:28:19,042
Sois juste prudent,
266
00:28:19,208 --> 00:28:20,292
garde-le en sécurité.
267
00:28:20,875 --> 00:28:24,083
Quand je sors, on partage,
et c'est tout.
268
00:28:25,375 --> 00:28:27,625
Et si je vais à la banque
et que je leur rends ?
269
00:28:31,292 --> 00:28:33,875
Tout le monde saura que c'est moi,
je vais me rendre.
270
00:28:34,417 --> 00:28:35,417
Mais écoute,
271
00:28:36,208 --> 00:28:37,750
je peux dire que
t'es mon complice.
272
00:28:37,792 --> 00:28:41,375
T'es allé enlever ta minerve pour
me laisser descendre seul au coffre.
273
00:28:41,417 --> 00:28:42,958
Que tu m'as laissé le champ libre.
274
00:28:43,000 --> 00:28:45,833
Isnardi était au guichet,
j'ai pris tranquillement l'argent.
275
00:28:45,917 --> 00:28:47,625
C'est facile, Román.
Je n'ai qu'à dire ça.
276
00:28:48,583 --> 00:28:49,583
Je vais le dire.
277
00:28:50,042 --> 00:28:52,375
Mais qu'est-ce que tu dis ?
T'es complètement fou ?
278
00:28:58,125 --> 00:28:59,375
Reste tranquille.
279
00:29:00,042 --> 00:29:02,167
Personne, absolument personne,
280
00:29:03,042 --> 00:29:04,625
ne te soupçonnera, Román.
281
00:29:05,667 --> 00:29:08,875
T'es un employé irréprochable.
C'est écrit sur ton visage, mon pote.
282
00:29:12,458 --> 00:29:14,292
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
283
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Rien.
284
00:29:16,958 --> 00:29:20,542
Il reste des meubles dans l'appartement,
des vêtements dont je me moque.
285
00:29:21,375 --> 00:29:23,417
D'ici peu,
le bail arrive à échéance.
286
00:29:24,875 --> 00:29:25,875
Je n'ai rien à perdre.
287
00:29:32,792 --> 00:29:33,792
Écoute-moi.
288
00:29:35,458 --> 00:29:36,458
J'ai un cadeau.
289
00:29:37,292 --> 00:29:38,875
La seule chose que j'ai emportée.
290
00:29:41,667 --> 00:29:42,958
Non, je ne peux pas.
291
00:29:44,083 --> 00:29:45,083
C'est un super album.
292
00:29:45,875 --> 00:29:48,583
Oui, je sais que c'est super
mais ça me compromet, Morán.
293
00:29:49,167 --> 00:29:50,667
Je ne peux pas accepter.
294
00:30:05,833 --> 00:30:07,292
C'est quoi la suite ?
295
00:30:10,500 --> 00:30:11,917
Je vais partir maintenant.
296
00:30:12,417 --> 00:30:15,458
On se revoit dans trois
ans et demi, d'accord ?
297
00:30:18,792 --> 00:30:19,792
Tiens.
298
00:30:20,042 --> 00:30:21,750
Voilà pour payer la pizza.
299
00:30:22,792 --> 00:30:24,458
Il était temps que je t'invite, non ?
300
00:32:39,458 --> 00:32:40,625
Que fais-tu là-haut ?
301
00:32:41,375 --> 00:32:42,375
Éteins.
302
00:32:42,708 --> 00:32:45,167
Qu'est-ce que tu fais encore debout
à cette heure-ci ?
303
00:32:50,458 --> 00:32:51,458
Tu viens ?
304
00:33:59,542 --> 00:34:00,583
Je continue ?
305
00:34:00,750 --> 00:34:01,750
Où sommes-nous ?
306
00:34:03,458 --> 00:34:04,958
Kilomètre 530.
307
00:34:05,583 --> 00:34:07,708
Roule encore 200 km,
puis tu me déposes.
308
00:34:48,458 --> 00:34:49,458
Bonjour, Monsieur.
309
00:34:49,500 --> 00:34:51,708
- Bonjour.
- Permis de conduire, s'il vous plaît.
310
00:34:52,542 --> 00:34:54,667
- Bien sûr.
- Carte grise.
311
00:34:56,917 --> 00:34:58,375
Vérifie les phares.
312
00:35:00,250 --> 00:35:01,292
Carte grise.
313
00:35:01,458 --> 00:35:02,458
D'accord.
314
00:35:03,917 --> 00:35:04,917
Permis.
315
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Très bien.
316
00:35:18,125 --> 00:35:20,708
Avez-vous une licence pour
transporter des passagers ?
317
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
Ah oui.
318
00:35:25,250 --> 00:35:26,292
Carte d'identité ?
319
00:35:32,458 --> 00:35:33,667
Vérifie ça...
320
00:35:34,125 --> 00:35:35,417
- Je vérifie.
- Vas-y.
321
00:35:35,958 --> 00:35:37,375
Il y a un problème, officier ?
322
00:35:37,708 --> 00:35:39,958
Non, contrôle de routine,
monsieur, c'est tout.
323
00:35:40,000 --> 00:35:41,708
Ne vous inquiétez pas.
324
00:35:44,625 --> 00:35:45,625
Bien.
325
00:35:46,375 --> 00:35:47,917
Voici vos papiers.
326
00:35:48,250 --> 00:35:49,250
Merci.
327
00:35:52,458 --> 00:35:53,708
Où allez-vous ?
328
00:35:55,958 --> 00:35:57,292
Alpa Corral, officier.
329
00:36:13,667 --> 00:36:14,875
C'est en ordre.
330
00:36:15,458 --> 00:36:16,542
Bien.
331
00:36:16,583 --> 00:36:18,417
- Voilà, bonne route.
- Merci.
332
00:39:50,042 --> 00:39:51,042
Je peux jouer ?
333
00:39:51,167 --> 00:39:52,208
Oui !
334
00:40:01,042 --> 00:40:02,083
Dans quelle équipe ?
335
00:41:35,625 --> 00:41:37,000
- Dis-moi.
- Chef,
336
00:41:37,167 --> 00:41:40,125
cet homme est là pour
signaler qu'il a commis un crime.
337
00:41:40,458 --> 00:41:41,458
Qu'a t-il fait ?
338
00:41:41,542 --> 00:41:42,542
Braquage de banque.
339
00:41:42,875 --> 00:41:43,875
Une banque ?
340
00:41:44,083 --> 00:41:45,083
Qu'est-ce qui se passe ?
341
00:41:45,708 --> 00:41:46,750
Il a braqué une banque.
342
00:41:46,792 --> 00:41:47,958
Il a braqué une banque ?
343
00:41:48,458 --> 00:41:49,750
Monsieur, quel est votre nom ?
344
00:41:50,250 --> 00:41:51,583
- Morán.
- Bien.
345
00:41:51,750 --> 00:41:53,333
Ponce, tu restes avec Morán.
346
00:41:53,500 --> 00:41:54,708
Viens dans mon bureau.
347
00:42:03,917 --> 00:42:04,917
- Ponce.
- Oui ?
348
00:42:05,000 --> 00:42:07,250
- Viens avec le monsieur.
- Avec moi, s'il vous plaît.
349
00:42:10,958 --> 00:42:12,042
Asseyez-vous.
350
00:42:15,625 --> 00:42:16,667
Monsieur,
351
00:42:16,708 --> 00:42:18,542
je vais vous menotter,
levez les mains.
352
00:43:00,875 --> 00:43:02,292
Isnardi !
353
00:43:02,458 --> 00:43:03,458
Tu vas bien ?
354
00:43:03,542 --> 00:43:04,667
Qu'est-ce que tu as ?
355
00:43:04,833 --> 00:43:06,667
Oh, j'ai mal à la poitrine.
356
00:43:06,708 --> 00:43:08,375
C'est un infarctus,
c'est une attaque !
357
00:43:08,417 --> 00:43:10,333
Non, pas mon cœur !
358
00:43:10,375 --> 00:43:12,792
- Silence ! Tu arrives à respirer ?
- Ma poitrine me fait mal.
359
00:43:12,833 --> 00:43:14,292
Pas la clé ! Laisse-moi la clé.
360
00:43:14,458 --> 00:43:15,875
Qu'est qui ce passe ?
361
00:43:16,042 --> 00:43:17,583
- Ce qui se passe ?
- Il est malade.
362
00:43:17,750 --> 00:43:18,792
Personne ne répond.
363
00:43:19,292 --> 00:43:20,958
Mais soulevez-le.
Asseyez-le ici.
364
00:43:21,000 --> 00:43:22,417
N'enlevez pas mes chaussures.
365
00:43:22,458 --> 00:43:23,500
Asseyez-le.
366
00:43:24,708 --> 00:43:25,708
Qu'est-ce qui se passe ?
367
00:43:25,792 --> 00:43:27,375
Oh, pardonnez-moi, Del Toro.
368
00:43:28,875 --> 00:43:31,167
Tony, retournez ça, s'il vous plaît.
369
00:43:31,625 --> 00:43:33,250
Pourquoi vous regardez ça ?
370
00:43:34,167 --> 00:43:35,500
Personne ne répond.
371
00:43:36,792 --> 00:43:39,750
- Vous appelez les urgences ?
- Ah, j'ai mal à la poitrine.
372
00:43:39,917 --> 00:43:41,667
- Alors...
- Ma main s'est engourdie.
373
00:43:42,625 --> 00:43:44,667
- Reposez-vous.
- Voulez-vous un verre d'eau ?
374
00:43:44,833 --> 00:43:46,958
Non, ça va. Oui. Je ne sais pas.
375
00:43:51,333 --> 00:43:52,333
Bien.
376
00:43:52,875 --> 00:43:53,875
Désolé.
377
00:43:53,917 --> 00:43:55,917
Tu t'es évanoui.
Tu es tombé en arrière.
378
00:43:57,125 --> 00:43:58,167
Il faut qu'on parle.
379
00:44:09,292 --> 00:44:12,167
J'ai des ordres précis.
Pas un mot de cette histoire.
380
00:44:13,083 --> 00:44:15,667
Si nous voulons que nos clients
nous restent fidèles,
381
00:44:15,792 --> 00:44:17,667
ce vol n'a jamais eu lieu.
382
00:44:17,750 --> 00:44:20,667
Vous signerez
des accords de confidentialité
383
00:44:20,833 --> 00:44:24,167
pour nous, la compagnie d'assurance.
384
00:44:24,333 --> 00:44:27,042
Ils s'occuperont de la somme manquante.
385
00:44:27,208 --> 00:44:30,375
La partie opérationnelle
ne m'inquiète pas du tout.
386
00:44:30,542 --> 00:44:32,583
Mais la situation interne est grave.
387
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Vraiment sérieuse !
388
00:44:37,458 --> 00:44:40,708
Ce qu'on sait pour le moment,
c'est que les pertes étaient en dollars.
389
00:44:41,125 --> 00:44:43,917
C'était une sacrée somme.
Ça aurait pu être pire.
390
00:44:44,500 --> 00:44:45,542
Hein ?
391
00:44:45,583 --> 00:44:47,667
Et les caméras de
sécurité montrent,
392
00:44:47,833 --> 00:44:50,333
comme vous l'avez vu,
que Morán était l'auteur.
393
00:44:52,333 --> 00:44:54,500
Mais il y a une chaîne
de responsabilités ici.
394
00:44:54,917 --> 00:44:55,958
Et nous sommes tous,
395
00:44:56,125 --> 00:44:58,375
chacun de nous, impliqués.
396
00:45:00,000 --> 00:45:01,250
Il y a eu une violation
397
00:45:01,333 --> 00:45:04,792
de la confiance que la
banque avait en chacun de vous.
398
00:45:06,333 --> 00:45:08,708
J'ai dû supporter les cris du Siège.
399
00:45:08,875 --> 00:45:11,417
Sachez que je ne protégerai personne.
400
00:45:11,500 --> 00:45:14,625
Je pense que chacun
de vous peut être coupable.
401
00:45:15,292 --> 00:45:17,000
Excusez-moi, Del Toro, mais je pense
402
00:45:17,167 --> 00:45:19,208
que ce que vous dites
est vraiment injuste.
403
00:45:19,375 --> 00:45:20,833
- Injuste ?
- Oui. Injuste.
404
00:45:21,000 --> 00:45:23,208
Oh, injuste. Bien sûr, injuste.
405
00:45:24,042 --> 00:45:25,917
L'un d'entre vous,
et probablement,
406
00:45:26,083 --> 00:45:28,292
plus d'un, a commis un crime.
407
00:45:29,042 --> 00:45:30,375
Il a mis mon travail en danger
408
00:45:30,417 --> 00:45:31,958
et aussi celui de tout le monde.
409
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Oui, tout le monde.
410
00:45:33,042 --> 00:45:35,250
Tout le monde, oui.
Et vous me traitez d'injuste.
411
00:45:36,708 --> 00:45:39,875
Savez-vous depuis combien
de temps je travaille ici ?
412
00:45:40,042 --> 00:45:41,250
Une idée ? Non ?
413
00:45:41,417 --> 00:45:42,625
55 ans.
414
00:45:43,917 --> 00:45:45,208
55 ans.
415
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
Quel âge avez-vous, Del Toro ?
416
00:45:47,542 --> 00:45:48,958
C'est une façon de parler.
417
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Pour... Une vie entière dédiée à cela.
418
00:45:52,625 --> 00:45:54,708
Et vous avez le toupet
de me traiter d'injuste ?
419
00:45:54,750 --> 00:45:56,500
Parce que vous ne regardez que moi.
420
00:45:56,667 --> 00:45:58,458
La collègue a raison, hein ?
421
00:45:58,833 --> 00:46:01,667
Parce qu'il y a un auteur ici
qui est clairement identifié.
422
00:46:01,708 --> 00:46:02,833
Ça m'est égal.
423
00:46:02,875 --> 00:46:05,583
Tout ce que je dis,
c'est qu'à partir d'aujourd'hui,
424
00:46:06,000 --> 00:46:07,958
chacun de vous est suspecté.
425
00:46:09,083 --> 00:46:10,208
Sachez-le.
426
00:46:10,250 --> 00:46:12,208
Nous cohabitions jusqu'à présent,
427
00:46:12,250 --> 00:46:14,917
mais après ça,
cette cohabitation est terminée.
428
00:46:15,458 --> 00:46:17,375
J'ai cru en vous,
et je ne crois plus.
429
00:46:20,292 --> 00:46:22,667
Morán, fils de pute !
430
00:46:23,833 --> 00:46:26,333
Je voulais juste me présenter.
431
00:46:26,500 --> 00:46:29,583
Je m'appelle Laura Ortega,
je suis experte-comptable agréée.
432
00:46:29,917 --> 00:46:32,458
Mais dans ce cas,
j'agis en tant qu'enquêtrice.
433
00:46:33,125 --> 00:46:37,125
La compagnie d'assurance m'a mandatée
pour mener cette enquête interne.
434
00:46:38,708 --> 00:46:39,708
Parfait.
435
00:46:39,750 --> 00:46:41,458
- Quoi... ?
- Quelle enquête ?
436
00:46:41,833 --> 00:46:43,917
De la chaîne de responsabilités,
437
00:46:44,083 --> 00:46:45,958
dont Del Toro parlait.
C'est tout.
438
00:46:46,000 --> 00:46:47,125
Et alors ?
439
00:46:47,167 --> 00:46:50,375
L'auteur est déjà identifié.
440
00:46:50,542 --> 00:46:52,625
C'est juste, il faut analyser
441
00:46:53,583 --> 00:46:55,958
si des complices existaient,
pour que l'auteur...
442
00:46:56,125 --> 00:46:58,167
Corrigez-moi,
le trésorier de la banque ?
443
00:46:58,208 --> 00:46:59,333
Oui, le trésorier.
444
00:46:59,375 --> 00:47:02,417
Pour que le trésorier ait pu
commettre une telle infraction.
445
00:47:02,875 --> 00:47:04,750
Je suis offensée
par ce que vous dites.
446
00:47:04,792 --> 00:47:06,458
- Votre nom est Laura ?
- Laura, oui.
447
00:47:06,875 --> 00:47:09,458
Cela m'offense parce
qu'on est ici et...
448
00:47:09,792 --> 00:47:11,792
C'est désagréable pour nous...
449
00:47:11,958 --> 00:47:15,458
Je comprends que mon
arrivée soit désagréable.
450
00:47:15,792 --> 00:47:18,250
Mais c'est la chose à faire
dans une telle situation.
451
00:47:18,417 --> 00:47:20,250
L'idée est que vous
me fassiez confiance.
452
00:47:20,292 --> 00:47:21,750
Qu'on puisse coopérer.
453
00:47:21,917 --> 00:47:24,792
Je vais prendre vos déclarations.
Nous pouvons rester calmes.
454
00:47:24,833 --> 00:47:26,625
Et travailler ensemble.
455
00:47:27,458 --> 00:47:30,292
Plus j'aurai d'informations,
456
00:47:30,458 --> 00:47:32,875
plus vite nous résoudrons
ce problème.
457
00:47:33,042 --> 00:47:34,042
Qu'en pensez-vous ?
458
00:47:34,167 --> 00:47:35,958
- Vous êtes d'accord, je suppose ?
- Oui.
459
00:47:36,125 --> 00:47:37,292
Êtes-vous d'accord ?
460
00:47:37,458 --> 00:47:38,750
- Ivanchuk, c'est vous ?
- Oui.
461
00:47:38,917 --> 00:47:41,333
- Venez avec moi, s'il vous plaît.
- D'accord. Où ça ?
462
00:47:41,500 --> 00:47:43,875
Au bureau de Del Toro.
Je reviendrai pour vous.
463
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
Celle de la dernière leçon.
464
00:47:58,708 --> 00:48:00,667
Je vais rester là,
465
00:48:00,833 --> 00:48:02,667
et vous improvisez.
466
00:48:02,833 --> 00:48:04,083
On arrive à la fin.
467
00:48:13,708 --> 00:48:14,708
Bien.
468
00:48:15,583 --> 00:48:17,417
Passons aux instruments.
469
00:48:19,292 --> 00:48:20,833
Le mélodica ?
470
00:48:23,083 --> 00:48:24,792
Prête, Auro ?
471
00:48:25,875 --> 00:48:28,458
Tu me regardes,
et on commence ensemble ?
472
00:48:41,042 --> 00:48:43,458
Comme ça...
On le fait plus court.
473
00:48:54,208 --> 00:48:56,000
Encore une fois.
474
00:49:22,417 --> 00:49:23,958
Je peux avoir un verre d'eau ?
475
00:49:24,125 --> 00:49:26,083
Oui, une seconde.
476
00:49:32,875 --> 00:49:34,375
Du robinet ?
477
00:49:34,875 --> 00:49:35,875
Ouais.
478
00:49:36,917 --> 00:49:37,917
Tiens.
479
00:49:48,500 --> 00:49:49,583
Un autre ?
480
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
Oui, bien sûr.
481
00:49:56,083 --> 00:49:57,083
Voilà.
482
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
Un autre ?
483
00:50:18,333 --> 00:50:20,292
- Merci.
- Je t'en prie.
484
00:50:22,625 --> 00:50:25,167
Non, non. Pas par là.
485
00:50:26,917 --> 00:50:27,917
C'est par là.
486
00:51:28,458 --> 00:51:29,750
Qu'est-ce que tu fais ?
487
00:51:30,750 --> 00:51:31,958
Tu ne dors pas ?
488
00:51:32,292 --> 00:51:33,708
Je viens de me réveiller.
489
00:51:35,542 --> 00:51:36,875
Maintenant, quand ça ?
490
00:51:37,583 --> 00:51:39,167
Maintenant. Tu allais où ?
491
00:51:39,958 --> 00:51:41,917
J'allais chercher un verre d'eau.
492
00:52:07,125 --> 00:52:09,083
Nous sommes obligés de le faire...
493
00:52:10,625 --> 00:52:12,583
C'est la situation
de la banque, Marianela.
494
00:52:12,625 --> 00:52:15,375
La situation est sérieuse...
Sincèrement.
495
00:52:15,542 --> 00:52:17,542
S'il vous plaît...
496
00:52:18,417 --> 00:52:19,625
Continuez.
497
00:52:19,792 --> 00:52:22,583
Continuons à travailler.
498
00:52:47,542 --> 00:52:48,583
Monsieur !
499
00:52:50,250 --> 00:52:52,500
Excusez-moi, ce guichet est-il ouvert ?
500
00:52:52,833 --> 00:52:54,083
Approchez.
501
00:52:54,792 --> 00:52:56,667
Carte d'identité, s'il vous plaît.
502
00:52:58,583 --> 00:52:59,583
Retrait ?
503
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
Parfait.
504
00:53:18,333 --> 00:53:19,417
Signature et nom.
505
00:53:40,875 --> 00:53:41,875
Merci.
506
00:53:44,375 --> 00:53:46,000
Que fais-tu ici ? Où est Tony ?
507
00:53:46,167 --> 00:53:48,208
Suspendu indéfiniment.
508
00:53:48,917 --> 00:53:50,458
Ils m'ont affecté à la caisse.
509
00:53:57,042 --> 00:53:58,958
Tu sais pourquoi Marianela pleure ?
510
00:53:59,542 --> 00:54:01,208
Parce qu'ils ont réduit son salaire.
511
00:54:02,458 --> 00:54:05,042
Tu as eu de la chance,
tu n'étais pas là quand c'est arrivé.
512
00:54:11,750 --> 00:54:12,917
Je me sens coupable.
513
00:54:13,667 --> 00:54:15,208
Non, pourquoi tu te sens mal ?
514
00:54:16,417 --> 00:54:19,250
Le problème, c'est cette salope
d'Ortega qui nous tue tous.
515
00:54:22,708 --> 00:54:23,833
Quelle injustice !
516
00:54:27,083 --> 00:54:28,083
Les gars !
517
00:54:28,250 --> 00:54:29,458
C'est mon dernier jour.
518
00:54:30,750 --> 00:54:32,083
Merci pour tout.
519
00:54:46,542 --> 00:54:47,542
Eh bien...
520
00:54:47,917 --> 00:54:48,958
Ortega ?
521
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
Oui, ça aurait pu être n'importe qui.
522
00:54:51,167 --> 00:54:52,833
Une question de sécurité...
523
00:54:53,500 --> 00:54:54,625
Bien...
524
00:54:55,292 --> 00:54:56,292
Bien...
525
00:54:56,375 --> 00:54:58,083
C'était un plaisir, hein ?
526
00:55:09,083 --> 00:55:10,500
Entrez, asseyez-vous.
527
00:55:16,500 --> 00:55:18,375
Étiez-vous un ami de M. Morán ?
528
00:55:19,125 --> 00:55:20,125
Ami ?
529
00:55:20,875 --> 00:55:22,667
Je ne suis pas ici
pour me faire des amis.
530
00:55:23,208 --> 00:55:25,875
Mais vous étiez au courant
des projets de M. Morán ?
531
00:55:27,167 --> 00:55:29,583
C'est une question, une
affirmation ? Je comprends pas.
532
00:55:29,625 --> 00:55:30,833
Comme vous préférez.
533
00:55:31,708 --> 00:55:33,250
Non, je n'étais pas au courant.
534
00:55:34,125 --> 00:55:37,208
Vous étiez au courant ou pas ?
Désolée, je ne comprends pas.
535
00:55:37,542 --> 00:55:40,417
Non, virgule,
je n'étais pas au courant.
536
00:55:43,208 --> 00:55:46,708
Mais vous avez vu M. Morán
après le vol, n'est-ce pas ?
537
00:55:48,542 --> 00:55:52,250
Je pensais être venu pour répondre
aux questions, pas aux accusations.
538
00:55:52,458 --> 00:55:54,333
C'est le style de Laura, Román.
539
00:55:54,500 --> 00:55:57,625
Certaines personnes interrogent
comme si elles affirmaient,
540
00:55:57,792 --> 00:56:00,000
mais ne le prenez
pas comme une accusation.
541
00:56:01,458 --> 00:56:02,750
Il se trouve, Román,
542
00:56:03,958 --> 00:56:06,042
que toutes les déclarations concordent
543
00:56:07,208 --> 00:56:09,833
sur le fait que vous avez
demandé à quitter la banque
544
00:56:10,000 --> 00:56:11,500
le jour où le vol a été commis.
545
00:56:11,667 --> 00:56:13,542
Veuillez comprendre qu'il s'agit
546
00:56:13,708 --> 00:56:16,792
d'une coïncidence
qui attire notre attention.
547
00:56:16,958 --> 00:56:18,875
Je comprends
que ça l'attire,
548
00:56:19,625 --> 00:56:23,292
mais M. Del Toro sait parfaitement
que j'avais demandé ça avant.
549
00:56:24,167 --> 00:56:26,417
Non. Je ne m'en souviens pas, Román.
550
00:56:27,250 --> 00:56:30,583
Je vous ai demandé dès que j'ai eu mon
rendez-vous pour mon problème de cou.
551
00:56:42,417 --> 00:56:44,458
Votre femme est-elle enceinte ?
552
00:56:45,333 --> 00:56:46,500
Non, pas du tout.
553
00:56:48,167 --> 00:56:49,667
Non, virgule, pas du tout.
554
00:56:54,000 --> 00:56:56,208
Savez-vous que M. Morán
s'est rendu à la police ?
555
00:56:58,083 --> 00:56:59,292
Non, je n'en savais rien.
556
00:57:00,375 --> 00:57:02,958
Oui,
il est en prison.
557
00:57:04,208 --> 00:57:06,917
- Je ne savais pas qu'il s'était rendu.
- Vous ne le saviez pas.
558
00:57:09,375 --> 00:57:11,875
Le bureau du procureur
nous en a informé aujourd'hui.
559
00:57:12,708 --> 00:57:15,333
Cela veut dire qu'une chose
s'est complexifiée,
560
00:57:16,167 --> 00:57:17,583
et qu'une autre est résolue.
561
00:57:18,792 --> 00:57:20,792
Le fait que cet homme se soit rendu
562
00:57:22,542 --> 00:57:25,292
explique partiellement
la culpabilité du crime.
563
00:57:26,000 --> 00:57:27,583
Ce que ça ne résout pas,
564
00:57:28,125 --> 00:57:29,625
c'est le destin de l'argent.
565
00:57:33,292 --> 00:57:34,917
Qu'en pensez-vous, Román ?
566
00:57:36,708 --> 00:57:38,000
Je n'en ai aucune idée.
567
00:57:39,958 --> 00:57:41,958
On dirait que le personnel
de cette banque
568
00:57:42,250 --> 00:57:44,417
s'est mis d'accord et
que personne ne sait rien.
569
00:57:49,750 --> 00:57:51,250
Que savez-vous, Román ?
570
00:57:52,083 --> 00:57:53,083
De quoi ?
571
00:57:53,292 --> 00:57:55,958
De l'argent, de ce que Morán
aurait pu faire de l'argent.
572
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
Je ne sais rien.
573
01:00:51,875 --> 01:00:52,917
J'arrive !
574
01:00:58,500 --> 01:01:00,083
Je prenais une douche.
575
01:01:01,708 --> 01:01:03,542
Tu veux prendre une douche avec moi ?
576
01:01:04,792 --> 01:01:05,958
Allez, d'accord.
577
01:01:38,417 --> 01:01:41,375
Avec les filles, on pense
partir ce week-end.
578
01:01:42,208 --> 01:01:44,417
Trois jours, quelque part
à la campagne.
579
01:01:45,667 --> 01:01:47,792
L'idée, c'est d'aller
composer des chansons.
580
01:01:48,000 --> 01:01:49,542
Les enregistrer, peut-être...
581
01:01:50,417 --> 01:01:51,417
Qu'en penses-tu ?
582
01:01:52,708 --> 01:01:53,708
Cool, non ?
583
01:01:54,958 --> 01:01:56,375
L'idée est d'y aller seules.
584
01:01:57,250 --> 01:01:59,875
Sortir un peu de la ville,
respirer l'air frais...
585
01:04:14,708 --> 01:04:15,917
Allez, Morán !
586
01:04:41,917 --> 01:04:43,625
J'aime bien avec les lentilles.
587
01:04:47,625 --> 01:04:48,750
Du chorizo...
588
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
Dis-lui.
589
01:04:51,292 --> 01:04:53,667
Il ne doit pas mettre de chorizo.
590
01:04:58,708 --> 01:05:00,417
Ça m'a donné des renvois, ce chorizo.
591
01:05:10,542 --> 01:05:11,542
Temps !
592
01:05:28,375 --> 01:05:29,458
Gamin !
593
01:05:30,458 --> 01:05:31,833
- Encore ?
- C'est quoi son souci ?
594
01:05:31,875 --> 01:05:32,833
Hé, hé !
595
01:05:32,875 --> 01:05:34,958
Arrête ! Tu vois pas
que j'ai appelé personne ?
596
01:05:35,083 --> 01:05:36,792
- Non !
- Tu penses que t'es où là ?
597
01:05:36,958 --> 01:05:38,458
- Hein ?
- Qu'est-ce que tu...
598
01:05:44,000 --> 01:05:45,167
Marche droit.
599
01:06:11,000 --> 01:06:12,458
Ici, c'est pas comme dehors.
600
01:06:16,542 --> 01:06:19,375
Ici, les conversations
téléphoniques doivent être courtes.
601
01:06:23,417 --> 01:06:26,708
Il n'y a qu'une chose
qui nous sauve en prison.
602
01:06:27,625 --> 01:06:28,708
Tu sais ce que c'est ?
603
01:06:30,250 --> 01:06:31,333
Le petit écran.
604
01:06:33,333 --> 01:06:36,417
Dehors, tout le monde
regarde son portable.
605
01:06:37,042 --> 01:06:39,375
Les messages, les photos,
les commentaires...
606
01:06:41,292 --> 01:06:43,083
Tout le monde pense
qu'il est libre,
607
01:06:43,250 --> 01:06:46,167
mais ils ne font qu'actualiser
des pages internet, tu vois ?
608
01:06:47,750 --> 01:06:49,000
Ça n'arrive pas ici.
609
01:06:49,792 --> 01:06:51,667
Un des rares avantages qu'on a.
610
01:06:57,542 --> 01:06:58,708
Dehors, ça manque.
611
01:06:59,750 --> 01:07:01,667
Et ici, nous en avons plein : du temps.
612
01:07:02,625 --> 01:07:03,625
Sauf...
613
01:07:04,667 --> 01:07:06,708
Dans la queue pour le téléphone.
614
01:07:07,875 --> 01:07:10,625
Là, nous sommes tous nerveux, pressés.
615
01:07:11,500 --> 01:07:12,875
C'est mieux de ne pas insister...
616
01:07:13,875 --> 01:07:16,542
Donc si c'est occupé,
que personne ne répond,
617
01:07:19,167 --> 01:07:21,333
c'est mieux de laisser
sa chance à un autre.
618
01:07:22,583 --> 01:07:23,625
Tu comprends ?
619
01:07:32,208 --> 01:07:33,208
Venez avec moi.
620
01:07:42,667 --> 01:07:44,792
Je m'appelle Garrincha,
quel est ton nom ?
621
01:07:44,958 --> 01:07:45,958
Morán.
622
01:07:46,667 --> 01:07:48,792
Alors, tu es venu avec
de l'argent, Morán.
623
01:07:50,083 --> 01:07:51,792
Je ne serais pas là
si j'en avais.
624
01:07:52,125 --> 01:07:53,167
Comment ?
625
01:07:53,875 --> 01:07:56,417
Si j'en avais,
je serais pas là. Je serais ailleurs.
626
01:07:59,250 --> 01:08:00,917
Moi, je pense que c'est le contraire.
627
01:08:01,917 --> 01:08:04,000
Si tu es ici, c'est parce que
tu en as, mon ami.
628
01:08:04,167 --> 01:08:06,500
Le fait est que tu l'as
gagné illégalement.
629
01:08:06,917 --> 01:08:07,917
Hein ? Regarde...
630
01:08:08,000 --> 01:08:09,875
Ceux qui arrivent ici,
ils l'ont mérité.
631
01:08:10,500 --> 01:08:12,833
Et s'ils l'ont mérité,
ils l'ont caché quelque part.
632
01:08:14,250 --> 01:08:15,708
Qu'est-ce que tu veux, Garrincha ?
633
01:08:16,125 --> 01:08:17,625
Ah, il est rapide, ce gars.
634
01:08:17,792 --> 01:08:18,917
Je veux savoir.
635
01:08:19,792 --> 01:08:20,958
Allons droit au but.
636
01:08:25,625 --> 01:08:28,417
J'offre certaines garanties
dans ce pavillon.
637
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
Disons que je suis le patron.
638
01:08:32,500 --> 01:08:34,042
Tu aimes le foot ?
639
01:08:34,875 --> 01:08:35,875
Ouais.
640
01:08:37,792 --> 01:08:39,958
Crois-le ou non, je suis né au Brésil.
641
01:08:41,083 --> 01:08:44,042
Quand j'étais petit, j'ai été confié
à une famille argentine.
642
01:08:44,208 --> 01:08:45,625
J'ai traversé la frontière.
643
01:08:46,792 --> 01:08:48,875
Et au Brésil, le meilleur n'est pas
Pelé.
644
01:08:48,958 --> 01:08:50,125
C'est Garrincha.
645
01:08:51,042 --> 01:08:53,625
Qu'on aime le plus,
qu'on respecte le plus.
646
01:08:55,000 --> 01:08:57,083
Alors, imagine que tu es au Brésil.
647
01:08:59,208 --> 01:09:01,208
Si seulement nous étions au Brésil !
648
01:09:02,333 --> 01:09:04,458
Tu sais pas à ce qu'est
une prison au Brésil.
649
01:09:05,375 --> 01:09:08,750
Je t'assure : tu tiendrais pas
une seconde dans une prison brésilienne.
650
01:09:10,000 --> 01:09:11,792
Écoute, je te propose ma protection.
651
01:09:13,708 --> 01:09:16,250
Si tu es avec moi,
que tu me paies tous les mois,
652
01:09:17,542 --> 01:09:19,000
tu auras une vie tranquille.
653
01:09:19,167 --> 01:09:20,625
Tu pourras faire ce que tu veux.
654
01:09:21,583 --> 01:09:23,458
C'est ce que tu veux dans ces murs, non
?
655
01:09:25,333 --> 01:09:26,542
Laisse-moi y réfléchir.
656
01:09:41,750 --> 01:09:42,917
Tu te rends compte, Morán ?
657
01:09:43,583 --> 01:09:45,250
Il n'y a pas grand-chose à réfléchir.
658
01:09:46,083 --> 01:09:47,083
Allez.
659
01:09:47,125 --> 01:09:49,000
Vas-y gentiment,
retourne en cellule.
660
01:09:49,375 --> 01:09:50,667
Il te donnera le montant
661
01:09:50,833 --> 01:09:52,292
et le mode de paiement.
662
01:09:56,042 --> 01:09:58,167
Je coûte cher, mon ami.
663
01:10:26,167 --> 01:10:27,167
Morán !
664
01:10:31,250 --> 01:10:32,458
Viens.
665
01:10:40,458 --> 01:10:42,083
Quoi ?
666
01:10:49,292 --> 01:10:50,292
Ça...
667
01:10:50,458 --> 01:10:52,583
C'est un numéro de compte,
celui de Garrincha.
668
01:10:53,042 --> 01:10:54,375
Pour pouvoir le payer.
669
01:12:12,708 --> 01:12:14,417
- Suivant, s'il vous plaît.
- Bonjour.
670
01:12:16,958 --> 01:12:18,792
Bon, ce sera...
671
01:12:22,792 --> 01:12:24,417
Combien voulez-vous retirer ?
672
01:12:28,000 --> 01:12:29,750
Bien, signez là.
673
01:12:29,917 --> 01:12:31,750
Merci beaucoup.
674
01:12:34,583 --> 01:12:36,750
Signature, nom et carte d'identité.
675
01:12:39,917 --> 01:12:42,083
- Bien, signez ici.
- Qui est-ce ?
676
01:12:42,583 --> 01:12:44,083
Le nouveau gars.
677
01:12:45,208 --> 01:12:47,792
Ortega prépare des rapports
sur certains d'entre nous.
678
01:12:50,083 --> 01:12:52,500
Et le Siège envoie ce nouveau,
679
01:12:52,667 --> 01:12:54,208
il s'appelle Vespucio.
680
01:12:54,542 --> 01:12:56,125
Merci, c'est gentil...
681
01:13:00,167 --> 01:13:02,708
Et voilà la caisse. Regardez...
682
01:13:04,125 --> 01:13:05,417
Je vais la laisser ici.
683
01:13:08,500 --> 01:13:10,375
Voici les clés...
684
01:13:10,792 --> 01:13:11,833
Merci.
685
01:13:11,875 --> 01:13:13,917
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit,
686
01:13:14,208 --> 01:13:15,708
vous me le faites savoir ?
687
01:13:16,250 --> 01:13:17,250
J'y vais...
688
01:13:17,333 --> 01:13:18,750
Très bien, Ortega, merci.
689
01:14:18,833 --> 01:14:19,833
Bien.
690
01:14:23,417 --> 01:14:24,417
Allez-y.
691
01:14:48,583 --> 01:14:51,042
Que fais-tu ici ? Tu es fou ?
692
01:14:53,833 --> 01:14:55,042
J'ai besoin de te parler.
693
01:14:57,292 --> 01:14:59,292
Tu comprends pas
qu'on doit pas se voir ?
694
01:14:59,333 --> 01:15:00,750
T'y as pas pensé ?
695
01:15:01,500 --> 01:15:03,375
Où est-ce que je pourrais t'appeler ?
696
01:15:03,833 --> 01:15:04,958
J'ai pas d'autre moyen.
697
01:15:05,667 --> 01:15:07,792
Je sais pas
si tu es fou ou idiot.
698
01:15:09,333 --> 01:15:11,667
Il m'a même pas apporté
de maté, le misérable.
699
01:15:11,708 --> 01:15:13,417
Plat maison, qu'il disait.
700
01:15:17,542 --> 01:15:19,083
J'ai arrêté.
701
01:15:31,375 --> 01:15:33,167
Laisse-moi seul
quelques instants.
702
01:15:39,583 --> 01:15:41,042
Pourquoi tu es venu ?
703
01:15:44,042 --> 01:15:46,167
Je n'en peux plus, Morán.
704
01:15:46,333 --> 01:15:47,708
De quoi ?
705
01:15:48,458 --> 01:15:49,458
La pression.
706
01:15:49,958 --> 01:15:51,375
De quoi tu parles ?
707
01:15:55,375 --> 01:15:56,958
Je ne dors plus depuis des jours.
708
01:15:57,125 --> 01:15:58,792
Tu penses que j'arrive à dormir ici ?
709
01:16:00,958 --> 01:16:03,417
Tu m'avais dit qu'ils n'allaient
pas me soupçonner.
710
01:16:03,458 --> 01:16:06,458
Il y a une femme à la banque
qui me matraque de questions.
711
01:16:07,708 --> 01:16:10,042
Dis-moi ce que tu veux dire,
que je comprenne bien.
712
01:16:11,375 --> 01:16:13,042
Je ne peux plus l'avoir à la maison.
713
01:16:13,542 --> 01:16:14,958
Je dois le sortir.
714
01:16:16,542 --> 01:16:18,417
Tu veux que je raconte tout ?
715
01:16:19,083 --> 01:16:20,083
Hein ?
716
01:16:20,292 --> 01:16:21,542
Je peux appeler Del Toro.
717
01:16:21,708 --> 01:16:22,708
Du calme, Morán.
718
01:16:22,792 --> 01:16:25,833
Ou j'appellerai le juge,
tu seras ici dans deux semaines.
719
01:16:26,000 --> 01:16:27,625
Calme-toi, je t'en supplie.
720
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
Tu veux que j'envoie
quelqu'un pour te tuer ?
721
01:16:31,125 --> 01:16:32,375
Arrête Morán, s'il te plaît.
722
01:16:32,542 --> 01:16:35,000
Il y a plein de gens ici
pour t'écraser, connard.
723
01:16:38,292 --> 01:16:40,333
Je risque ma vie là, tu sais ?
724
01:16:43,458 --> 01:16:44,583
Que puis-je faire ?
725
01:16:48,917 --> 01:16:50,625
Tu as du feu ?
726
01:17:04,958 --> 01:17:06,583
Tu as tout, n'est-ce pas ?
727
01:17:20,125 --> 01:17:22,125
Tu vas déposer 30 000 sur un compte.
728
01:17:23,333 --> 01:17:24,625
Je dois payer des trucs.
729
01:17:25,458 --> 01:17:27,708
Un genre d'assurance,
pour rester vivant.
730
01:17:28,500 --> 01:17:29,667
Sur quel compte ?
731
01:17:37,958 --> 01:17:39,083
Pesos ou dollars ?
732
01:17:39,458 --> 01:17:40,458
Dollars.
733
01:17:42,458 --> 01:17:43,875
Ensuite, tu iras à Alpa Corral.
734
01:17:44,708 --> 01:17:45,708
À Cordoba.
735
01:17:47,750 --> 01:17:49,875
Tu traverseras le seul pont qu'il y a.
736
01:17:50,667 --> 01:17:53,625
Et tu suivras le chemin de terre
qui longe la rivière, en haut.
737
01:17:55,083 --> 01:17:57,750
Il y a une forêt de pins à gauche.
738
01:17:59,125 --> 01:18:00,458
Tu devras la traverser.
739
01:18:02,208 --> 01:18:03,458
Ça se termine par un ravin.
740
01:18:04,708 --> 01:18:06,792
En bas, c'est la rivière Talita.
741
01:18:08,625 --> 01:18:11,167
Il y a une lagune,
c'est joli, ça va te plaire.
742
01:18:13,833 --> 01:18:15,500
Juste en face,
743
01:18:16,458 --> 01:18:18,333
il y a une colline, une petite.
744
01:18:19,500 --> 01:18:21,583
Alors tu descendras le rocher,
745
01:18:23,292 --> 01:18:24,542
tu traverseras la rivière,
746
01:18:24,708 --> 01:18:26,458
l'eau est assez froide,
747
01:18:27,833 --> 01:18:29,500
et tu commenceras à grimper
748
01:18:29,667 --> 01:18:31,042
la colline jusqu'au sommet.
749
01:18:33,917 --> 01:18:35,458
Une fois que tu y seras,
750
01:18:36,042 --> 01:18:38,125
tu te mettras dos à la rivière.
751
01:18:38,958 --> 01:18:40,792
Il y a des pierres de toutes tailles.
752
01:18:41,958 --> 01:18:43,458
Petites, grandes.
753
01:18:45,458 --> 01:18:46,917
Il y en a une qui n'est pas fixe.
754
01:18:47,750 --> 01:18:49,542
Si tu t'appuies dessus, elle bougera.
755
01:18:50,792 --> 01:18:52,750
Elle est calée sur
une pierre plus petite.
756
01:18:54,417 --> 01:18:56,000
Laisse l'argent là-dessous,
757
01:18:56,750 --> 01:18:58,958
enlève la plus petite pierre,
ça le couvrira.
758
01:21:45,708 --> 01:21:50,792
FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE
759
01:22:07,958 --> 01:22:12,917
DEUXIÈME PARTIE
760
01:26:25,583 --> 01:26:27,917
Tu veux qu'on t'emmène aux urgences ?
761
01:26:28,250 --> 01:26:29,750
On a une moto.
762
01:26:29,917 --> 01:26:31,417
Non, c'est pas nécessaire. Ça ira !
763
01:27:28,250 --> 01:27:29,500
Salut.
764
01:27:30,042 --> 01:27:31,125
Tu faisais quoi là-haut ?
765
01:27:31,292 --> 01:27:32,750
C'est dangereux sans guide.
766
01:27:32,917 --> 01:27:34,583
Je voulais monter au sommet.
767
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
T'étais plutôt chargé
pour y grimper.
768
01:27:39,750 --> 01:27:42,375
Tu restes toujours en caleçon
devant des inconnus ?
769
01:27:42,833 --> 01:27:44,083
Tu es d'ici ?
770
01:27:44,250 --> 01:27:45,250
Non.
771
01:27:45,583 --> 01:27:48,000
Elle veut savoir si tu es d'ici,
de la planète Terre.
772
01:27:48,875 --> 01:27:50,708
Parce que c'est une zone d'apparition.
773
01:27:51,250 --> 01:27:52,958
Il y a toujours des "visiteurs"...
774
01:28:05,167 --> 01:28:06,625
Tu veux de l'eau ?
775
01:28:06,792 --> 01:28:07,792
Non, merci.
776
01:28:19,500 --> 01:28:20,542
Au revoir.
777
01:28:21,000 --> 01:28:22,208
Au revoir.
778
01:28:31,958 --> 01:28:33,625
Tu ne veux pas rester déjeuner ?
779
01:28:33,792 --> 01:28:34,917
Non, merci.
780
01:28:35,750 --> 01:28:37,958
Au revoir.
781
01:28:50,292 --> 01:28:52,292
On a apporté
de choses délicieuses.
782
01:28:53,667 --> 01:28:54,667
Ouais...
783
01:28:54,708 --> 01:28:56,125
Merci, mais non, je dois partir.
784
01:28:56,292 --> 01:28:57,750
Je dois prendre le bus.
785
01:28:58,208 --> 01:28:59,958
Le prochain bus arrive dans la nuit.
786
01:29:00,292 --> 01:29:01,625
Oui, je vais prendre celui-là.
787
01:29:01,708 --> 01:29:04,292
On peut te déposer à l'arrêt
en moto, cette nuit.
788
01:29:04,458 --> 01:29:05,917
Non, merci, je dois partir.
789
01:29:06,083 --> 01:29:08,667
Ne sois pas idiot,
il y a beaucoup à manger.
790
01:29:11,667 --> 01:29:13,000
- Vas-y, viens !
- Descends !
791
01:29:22,375 --> 01:29:23,458
Comment tu t'appelles ?
792
01:29:24,417 --> 01:29:25,417
Román.
793
01:29:26,292 --> 01:29:27,292
Morna.
794
01:29:28,542 --> 01:29:29,542
Ramón.
795
01:29:30,458 --> 01:29:31,458
Norma.
796
01:29:40,042 --> 01:29:41,667
T'as pas pris de petit-déjeuner ?
797
01:29:41,833 --> 01:29:42,833
Très peu.
798
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Beaucoup de cigales.
799
01:29:58,792 --> 01:29:59,792
Il fait très chaud.
800
01:30:01,958 --> 01:30:03,250
Les cigales...
801
01:30:03,417 --> 01:30:04,583
sont estivales.
802
01:30:07,833 --> 01:30:10,250
C'est la femelle.
Et il y en a un qui fait...
803
01:30:13,583 --> 01:30:14,583
C'est le mâle.
804
01:30:23,708 --> 01:30:26,167
Et maintenant je suis ici,
en train de tourner un film,
805
01:30:28,250 --> 01:30:29,667
sur les jardins.
806
01:30:31,250 --> 01:30:33,333
Un film que j'ai commencé...
807
01:30:33,917 --> 01:30:35,000
à Viña, ma ville natale,
808
01:30:35,167 --> 01:30:36,542
je viens de Viña.
809
01:30:38,292 --> 01:30:39,292
Tu connais ?
810
01:30:40,042 --> 01:30:41,458
Je n'y suis jamais allé, mais oui.
811
01:30:41,875 --> 01:30:44,042
Viña est connue comme la "ville jardin".
812
01:30:44,375 --> 01:30:46,375
Alors, en vérité,
j'ai commencé à filmer...
813
01:30:46,875 --> 01:30:48,083
des jardins.
814
01:30:49,167 --> 01:30:51,417
De nombreux jardins,
différents jardins, à Viña.
815
01:30:52,333 --> 01:30:53,333
Et...
816
01:30:53,875 --> 01:30:56,083
J'ai rencontré Morna.
817
01:30:56,792 --> 01:31:00,042
Je n'ai pas réussi à finir le film,
mais au final,
818
01:31:00,792 --> 01:31:03,250
il s'est transformé
et je l'ai continué ici.
819
01:31:03,417 --> 01:31:05,125
Comme dans ce paysage
820
01:31:05,292 --> 01:31:07,458
d'Alpa Corral qui a beaucoup de...
821
01:31:08,000 --> 01:31:09,083
de variétés de...
822
01:31:09,250 --> 01:31:11,625
C'est très unique,
il y a toutes ces pierres.
823
01:31:12,542 --> 01:31:13,542
Et...
824
01:31:14,208 --> 01:31:16,792
Je suis là,
en train de tourner avec elle.
825
01:31:17,750 --> 01:31:18,792
Du vin ?
826
01:31:22,500 --> 01:31:23,792
Et nous voici.
827
01:31:25,417 --> 01:31:27,750
Je le fais depuis un an et demi.
828
01:31:29,458 --> 01:31:30,875
Plus de vin ?
829
01:31:32,333 --> 01:31:33,583
Juste un peu.
830
01:31:34,458 --> 01:31:35,458
Ça suffit.
831
01:31:35,542 --> 01:31:36,833
- Juste ça ?
- Oui.
832
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
L'important, c'est :
833
01:31:38,125 --> 01:31:40,792
"Avec du vin et du pain,
on suit le chemin".
834
01:31:42,208 --> 01:31:44,000
Répète :
"Avec du vin et du pain"...
835
01:31:45,042 --> 01:31:46,375
"On suit le chemin".
836
01:31:46,542 --> 01:31:47,542
Exactement !
837
01:31:47,667 --> 01:31:50,000
"Avec du vin et du pain,
on suit le chemin".
838
01:31:51,042 --> 01:31:53,083
À ta santé et bienvenue !
839
01:31:53,875 --> 01:31:54,875
Eh bien maintenant,
840
01:31:55,333 --> 01:31:57,875
je te parlerai du film plus tard,
je vais me baigner.
841
01:33:07,667 --> 01:33:08,667
J'y vais !
842
01:33:26,833 --> 01:33:27,875
Bombe !
843
01:33:29,542 --> 01:33:30,667
Oh merde !
844
01:33:32,042 --> 01:33:33,458
Demi-tour !
845
01:33:39,083 --> 01:33:40,292
Comme un bâton !
846
01:33:43,292 --> 01:33:44,625
Petite colombe !
847
01:33:55,250 --> 01:33:56,250
Plus de vin ?
848
01:33:57,375 --> 01:34:00,000
À mes neuf ans,
je traversais une place avec ma mère,
849
01:34:00,042 --> 01:34:02,958
et j'ai écouté le chant de deux filles,
qui commençait comme ça :
850
01:34:03,625 --> 01:34:04,625
"Ils étaient trois...
851
01:34:04,833 --> 01:34:06,542
deux polonais et un français".
852
01:34:07,500 --> 01:34:10,708
On a continué à marcher et je me
demandais comment le jeu continuait.
853
01:34:11,042 --> 01:34:14,042
Était-ce une chanson,
une énigme, une histoire ?
854
01:34:14,208 --> 01:34:15,208
Ou un jeu ?
855
01:34:15,667 --> 01:34:18,083
J'ai demandé à des amis,
mais personne connaissait.
856
01:34:18,208 --> 01:34:19,208
Non, merci.
857
01:34:19,292 --> 01:34:21,958
"Ils étaient trois, deux
polonais et un français."
858
01:34:23,542 --> 01:34:25,708
Plus vieux, j'ai cherché
sur Internet, mais rien.
859
01:34:25,792 --> 01:34:28,167
Cette phrase ne signifiait rien
pour Internet.
860
01:34:30,083 --> 01:34:33,542
Bien sûr, il y a un monde de souvenirs
qu'Internet ne comprend pas.
861
01:34:37,000 --> 01:34:38,000
Oui, mais vous ?
862
01:34:38,125 --> 01:34:40,292
Ça vous dit un truc ?
Vous savez ce que c'est ?
863
01:34:41,458 --> 01:34:43,000
- Pas du tout.
- C'était ça...
864
01:34:43,458 --> 01:34:45,708
"Ils étaient trois, deux
polonais et un français."
865
01:34:46,500 --> 01:34:47,500
Non.
866
01:34:48,708 --> 01:34:50,500
On peut inventer quelque chose ?
867
01:34:51,792 --> 01:34:55,333
Oui, mais j'aimerais savoir à quoi
jouaient ces filles sur cette place.
868
01:34:56,000 --> 01:34:59,583
Ma sœur a raison, il vaut mieux
inventer ce dont on ne se souvient pas.
869
01:35:00,167 --> 01:35:02,708
Laisse ça comme ça,
comme un des mystères de la vie.
870
01:35:03,417 --> 01:35:04,417
Par exemple,
871
01:35:04,542 --> 01:35:07,167
"Ils étaient trois, deux
polonais et un français..."
872
01:35:07,458 --> 01:35:08,958
"l'un s'en alla chercher du vin."
873
01:35:10,292 --> 01:35:12,542
Tout ce que Ramón dit
a un rapport avec le vin.
874
01:35:12,583 --> 01:35:14,500
Surtout quand il est ivre.
875
01:35:14,667 --> 01:35:16,417
Oh, t'es méchante.
876
01:35:24,708 --> 01:35:25,708
"Ils étaient trois,
877
01:35:26,042 --> 01:35:27,625
deux Polonais et un Français"...
878
01:35:27,792 --> 01:35:29,750
- Il est tombé amoureux d'un...
- Colonel !
879
01:35:29,917 --> 01:35:31,875
- Le français ?
- Oui !
880
01:35:32,042 --> 01:35:36,250
Et en passant par une caserne,
elle est tombée amoureuse d'un colonel.
881
01:35:36,667 --> 01:35:40,458
Levez les barrières pour que
la fille à la lanterne puisse passer
882
01:35:40,625 --> 01:35:42,292
de la porte au soleil.
883
01:35:43,208 --> 01:35:46,833
Deux et deux font quatre,
quatre et deux font six.
884
01:35:47,292 --> 01:35:49,083
Pourquoi je m'en souviens encore ?
885
01:35:49,500 --> 01:35:51,083
Si ce n'est rien...
886
01:38:17,458 --> 01:38:18,583
Paramaribo.
887
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
Osaka.
888
01:38:26,833 --> 01:38:27,833
Anvers.
889
01:38:33,417 --> 01:38:34,458
Santiago du Chili.
890
01:38:38,250 --> 01:38:39,625
Esteban Echeverría.
891
01:38:39,792 --> 01:38:40,792
Oui, super.
892
01:38:41,292 --> 01:38:43,375
Un point pour moi.
Il est dans mon équipe ?
893
01:38:43,542 --> 01:38:45,333
Non, tu t'es trompé.
894
01:38:45,750 --> 01:38:47,375
Tu connais le jeu ?
895
01:38:47,542 --> 01:38:48,583
Oui, j'ai compris.
896
01:38:49,333 --> 01:38:50,667
On recommence du début ?
897
01:38:51,000 --> 01:38:52,083
Non, continuons.
898
01:38:52,250 --> 01:38:53,333
D'accord.
899
01:38:54,375 --> 01:38:56,500
Esteban Echeverría, où est-ce ?
900
01:38:56,667 --> 01:38:58,042
Esteban Echeverría est...
901
01:38:58,208 --> 01:39:00,167
une ville de la province de Buenos
Aires.
902
01:39:00,333 --> 01:39:01,667
D'accord, avec "A"...
903
01:39:02,750 --> 01:39:03,833
Athènes !
904
01:39:05,208 --> 01:39:06,292
Stuttgart !
905
01:39:06,917 --> 01:39:08,000
Tristan Suárez.
906
01:39:10,417 --> 01:39:11,417
Zanzibar.
907
01:39:12,417 --> 01:39:13,583
Remedios de Escalada.
908
01:39:14,083 --> 01:39:15,417
Abou Simbel.
909
01:39:15,583 --> 01:39:17,208
- Luanda.
- Amman.
910
01:39:17,542 --> 01:39:18,542
Nuremberg.
911
01:39:19,250 --> 01:39:20,292
González Catán.
912
01:39:20,458 --> 01:39:21,458
- New York !
- New York !
913
01:39:21,583 --> 01:39:22,875
Je l'ai dit en premier.
914
01:39:23,667 --> 01:39:24,667
Hum... Kentucky.
915
01:39:25,667 --> 01:39:26,833
C'est un État.
916
01:39:27,208 --> 01:39:28,208
Yacanto.
917
01:39:28,333 --> 01:39:30,250
Non, t'as perdu.
Quelqu'un d'autre commence.
918
01:39:30,292 --> 01:39:31,833
- Tu m'as fait perdre !
- Nairobi.
919
01:39:33,417 --> 01:39:34,417
Iguazú.
920
01:39:34,542 --> 01:39:35,542
Ulan Bator.
921
01:39:35,875 --> 01:39:36,875
Rome.
922
01:39:37,750 --> 01:39:38,750
Ancona.
923
01:39:39,542 --> 01:39:40,542
Avellaneda.
924
01:39:40,625 --> 01:39:42,333
- Amsterdam.
- Maputo.
925
01:39:42,500 --> 01:39:43,500
Oklahoma.
926
01:39:44,750 --> 01:39:45,792
Addis-Abeba.
927
01:39:46,500 --> 01:39:47,542
Antananarivo.
928
01:39:48,792 --> 01:39:49,792
Oaxaca.
929
01:39:50,250 --> 01:39:51,250
Andorra la Vella.
930
01:39:51,417 --> 01:39:52,417
Avilés.
931
01:39:52,667 --> 01:39:53,667
Seattle.
932
01:39:54,500 --> 01:39:55,500
La Plata.
933
01:39:56,458 --> 01:39:57,625
Seattle, avec un "e".
934
01:39:58,792 --> 01:40:00,208
Eh bien... Escobar.
935
01:40:00,958 --> 01:40:02,000
Rabat.
936
01:40:02,417 --> 01:40:03,417
Tel Aviv.
937
01:40:03,667 --> 01:40:06,750
Viña. Viña del Mar, la ville
jardin. Je viens de là.
938
01:40:07,667 --> 01:40:08,667
Avec un "r".
939
01:40:08,792 --> 01:40:09,792
Riga.
940
01:40:10,250 --> 01:40:11,250
Alabama.
941
01:40:16,667 --> 01:40:18,000
- Par ici, non ?
- Oui.
942
01:40:23,000 --> 01:40:24,417
Je vais t'emmener en moto.
943
01:40:24,958 --> 01:40:26,875
Donne-moi ton sac,
tu seras plus à l'aise.
944
01:40:26,917 --> 01:40:28,000
D'accord.
945
01:41:33,208 --> 01:41:34,208
Bien...
946
01:41:35,458 --> 01:41:36,458
Merci.
947
01:41:54,208 --> 01:41:55,375
Ne pars pas.
948
01:41:56,708 --> 01:41:57,792
Je dois partir.
949
01:41:57,875 --> 01:41:59,708
Ne pars pas, reste pour la nuit.
950
01:42:00,958 --> 01:42:01,958
Je ne peux pas.
951
01:42:02,958 --> 01:42:04,000
Je pars avec toi.
952
01:42:05,042 --> 01:42:06,042
Non,
953
01:42:06,083 --> 01:42:07,917
on se connait à peine,
je ne peux pas.
954
01:42:07,958 --> 01:42:09,583
Je viens et on va se connaître.
955
01:42:09,750 --> 01:42:11,042
Non...
956
01:42:21,667 --> 01:42:22,875
Tu es belle.
957
01:45:15,083 --> 01:45:16,208
Román...
958
01:45:22,500 --> 01:45:23,500
Viens.
959
01:45:31,625 --> 01:45:33,375
Tu vas me dire où tu étais ?
960
01:45:34,292 --> 01:45:36,667
J'ai dû rendre service
à un collègue de la banque.
961
01:45:37,208 --> 01:45:39,250
Oui, mais t'es pas
rentré depuis deux jours.
962
01:45:41,042 --> 01:45:42,375
Tu aurais pu me prévenir.
963
01:45:42,958 --> 01:45:44,167
Oui, et bien...
964
01:45:44,208 --> 01:45:46,417
Je t'ai appelé, en vain.
965
01:45:46,583 --> 01:45:48,417
Je n'avais pas de réseau.
966
01:45:48,583 --> 01:45:50,542
J'étais inquiète,
j'ai appelé tout le monde.
967
01:45:50,708 --> 01:45:52,083
Tout le monde ? Qui as-tu appelé ?
968
01:45:52,125 --> 01:45:53,208
Tout le monde.
969
01:45:53,250 --> 01:45:54,583
Tout le monde ? Qui ?
970
01:45:54,792 --> 01:45:55,792
T'as appelé la banque ?
971
01:45:55,833 --> 01:45:58,583
Bien sûr que oui.
C'est les premiers que j'ai appelés.
972
01:45:58,625 --> 01:45:59,625
Qu'ont-ils dit ?
973
01:46:00,167 --> 01:46:02,083
Que tu t'étais déclaré malade.
974
01:46:21,042 --> 01:46:22,667
Je crois que j'ai besoin de temps.
975
01:46:24,042 --> 01:46:25,750
Qu'on soit séparés quelque temps.
976
01:46:27,042 --> 01:46:28,042
Comment ça, de temps ?
977
01:46:28,833 --> 01:46:29,833
De temps.
978
01:46:32,667 --> 01:46:33,917
Qu'est-ce que ça veut dire ?
979
01:46:35,000 --> 01:46:36,417
Du temps, c'est du temps.
980
01:46:40,708 --> 01:46:41,750
Combien de temps ?
981
01:46:43,292 --> 01:46:45,333
Du temps sans se voir.
982
01:46:48,083 --> 01:46:50,250
Trois jours, un mois, un an ?
983
01:46:51,583 --> 01:46:52,625
Un mois, un an.
984
01:47:00,500 --> 01:47:01,542
Un mois ou un an ?
985
01:47:03,750 --> 01:47:04,750
Je ne sais pas.
986
01:47:22,417 --> 01:47:24,625
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Où vas-tu aller ?
987
01:47:28,167 --> 01:47:29,625
Je pensais rester ici.
988
01:47:31,708 --> 01:47:33,833
Je pense que c'est toi
qui devrais partir.
989
01:49:20,500 --> 01:49:21,500
Román...
990
01:49:22,167 --> 01:49:23,542
- Venez, s'il vous plaît.
- Oui.
991
01:49:41,167 --> 01:49:42,167
Bien.
992
01:49:43,333 --> 01:49:45,708
On sait que vous êtes allé
en prison, rendre visite
993
01:49:45,875 --> 01:49:48,542
à nul autre que Morán lui-même.
994
01:49:49,792 --> 01:49:51,000
Vous nous expliquez ?
995
01:49:51,375 --> 01:49:53,000
Oui, j'y suis allé.
Quel est le problème ?
996
01:49:53,583 --> 01:49:56,042
Donc vous reconnaissez
une sorte de complicité.
997
01:49:57,042 --> 01:49:58,625
Complicité ? Moi ? Pourquoi ?
998
01:49:59,667 --> 01:50:02,833
Je suis allé voir un ancien
collègue pour voir comment il allait.
999
01:50:03,208 --> 01:50:05,458
Et lui demander
pourquoi il avait fait ça.
1000
01:50:05,500 --> 01:50:06,500
Ah bon ?
1001
01:50:07,083 --> 01:50:08,125
Et qu'est-ce qu'il a dit ?
1002
01:50:09,000 --> 01:50:10,958
Rien.
Absolument rien.
1003
01:50:12,042 --> 01:50:13,375
Voyez, Román...
1004
01:50:14,042 --> 01:50:15,875
Nous pensons que
vous êtes impliqué.
1005
01:50:16,042 --> 01:50:18,042
D'une manière ou d'une autre.
1006
01:50:18,625 --> 01:50:21,375
Mais nous n'allons pas vous
virer parce que cela signifierait...
1007
01:50:21,542 --> 01:50:22,917
reconnaître le vol.
1008
01:50:23,583 --> 01:50:26,833
De plus, nous devrions vous
payer une importante compensation
1009
01:50:27,000 --> 01:50:28,750
que vous ne méritez absolument pas.
1010
01:50:30,000 --> 01:50:31,375
Alors, nous avons décidé
1011
01:50:31,458 --> 01:50:33,042
de vous garder à votre poste.
1012
01:50:34,292 --> 01:50:36,708
L'idée est de vous rendre
la vie impossible, Román.
1013
01:50:49,458 --> 01:50:50,458
Suivant.
1014
01:50:53,333 --> 01:50:54,792
Carte d'identité, s'il vous plaît.
1015
01:51:00,042 --> 01:51:01,042
Vespucio.
1016
01:51:01,542 --> 01:51:03,000
- Marianela.
- Oui.
1017
01:51:03,167 --> 01:51:04,167
Ici.
1018
01:51:05,000 --> 01:51:07,917
Nous allons continuer
avec un seul caissier,
1019
01:51:07,958 --> 01:51:09,000
parce que...
1020
01:51:09,042 --> 01:51:11,292
nous avons reçu l'ordre
de faire comme ça.
1021
01:51:12,250 --> 01:51:13,875
Tu peux prendre un jour de congé.
1022
01:51:15,042 --> 01:51:17,042
De congé ?
C'est jour de paie aujourd'hui.
1023
01:51:17,208 --> 01:51:18,625
Regarde la queue...
1024
01:51:19,292 --> 01:51:20,917
C'est sous ma responsabilité.
1025
01:51:21,667 --> 01:51:22,958
Oui, mais, deux personnes...
1026
01:51:23,000 --> 01:51:25,375
- Ne sont déjà pas suffisantes...
- On est à la limite...
1027
01:51:25,542 --> 01:51:27,458
Si je reste seul, c'est impossible.
1028
01:51:31,042 --> 01:51:35,333
Mesdames et messieurs, formez une seule
file ici à la caisse 5, s'il vous plaît.
1029
01:51:42,167 --> 01:51:43,292
Suivant.
1030
01:51:44,000 --> 01:51:45,417
Carte d'identité, je vous prie.
1031
01:51:55,750 --> 01:51:57,000
Non, arrête, regarde...
1032
01:51:57,167 --> 01:52:00,375
Tu as mis "2, 6, 5" et c'est "5, 6, 2".
1033
01:52:01,333 --> 01:52:03,292
Sur la carte, tu vois ? "5, 6, 2".
1034
01:52:11,667 --> 01:52:13,250
Carte d'identité, s'il vous plaît.
1035
01:52:16,917 --> 01:52:19,667
Laisse-moi un peu d'espace,
je ne peux pas travailler comme ça.
1036
01:52:21,125 --> 01:52:23,417
Signature, nom et
carte d'identité, madame.
1037
01:52:34,750 --> 01:52:35,750
Plus vite.
1038
01:52:50,250 --> 01:52:51,917
Très bien, ça va.
1039
01:52:53,417 --> 01:52:54,667
Ça suffit, ça suffit.
1040
01:54:28,083 --> 01:54:29,792
Où allons-nous ? Chez toi ?
1041
01:54:30,917 --> 01:54:32,083
Non, j'ai pas de chez moi.
1042
01:54:33,667 --> 01:54:34,667
Donc ?
1043
01:54:34,792 --> 01:54:35,792
À l'hôtel.
1044
01:54:37,292 --> 01:54:38,292
J'adore.
1045
01:54:38,833 --> 01:54:40,667
On peut rester au lit toute la journée.
1046
01:54:41,375 --> 01:54:42,708
Non, je dois travailler.
1047
01:54:43,583 --> 01:54:44,750
Où travailles-tu ?
1048
01:54:44,917 --> 01:54:45,917
Dans une banque.
1049
01:54:46,708 --> 01:54:47,958
Ça fait combien de temps ?
1050
01:54:48,125 --> 01:54:49,375
Dix-sept ans.
1051
01:55:15,667 --> 01:55:17,292
Laisse ton sac ici, si tu veux.
1052
01:55:17,458 --> 01:55:18,458
D'accord.
1053
01:55:29,083 --> 01:55:30,375
Belle maison !
1054
01:55:30,542 --> 01:55:31,667
Ha ! Ouais !
1055
01:55:44,625 --> 01:55:46,708
Tu as une belle vue.
C'est une école, non ?
1056
01:55:47,250 --> 01:55:48,250
Oui.
1057
01:55:54,792 --> 01:55:56,333
Eh bien, c'est tout. Ça y est.
1058
01:55:56,500 --> 01:55:57,875
Oui, il n'y a rien de plus.
1059
01:56:09,667 --> 01:56:11,083
- J'aime ça.
- Oui.
1060
01:56:11,625 --> 01:56:12,625
Moi aussi.
1061
01:56:23,792 --> 01:56:25,000
Que faudrait-il d'autre ?
1062
01:56:25,042 --> 01:56:27,042
- Rien...
- Rien du tout.
1063
01:59:39,417 --> 01:59:40,542
Ça va ?
1064
01:59:54,042 --> 01:59:55,042
Marianela.
1065
01:59:55,458 --> 01:59:56,458
Laura.
1066
01:59:57,542 --> 01:59:59,750
On a fait tout ce que
nous avions à faire.
1067
01:59:59,792 --> 02:00:02,167
Je voulais vous dire que
tout ce qui s'est passé
1068
02:00:02,208 --> 02:00:03,458
m'a fait beaucoup de mal.
1069
02:00:03,542 --> 02:00:05,667
Je comprends, je suis
vraiment désolée.
1070
02:00:05,833 --> 02:00:07,375
Eh bien, oui, moi aussi.
1071
02:00:07,833 --> 02:00:08,833
Bien...
1072
02:00:19,875 --> 02:00:20,875
- Laura !
- Del Toro...
1073
02:00:20,958 --> 02:00:22,250
Bien, je pars.
1074
02:00:22,417 --> 02:00:23,292
Oui.
1075
02:00:23,542 --> 02:00:27,042
Au moment où ça arrive,
ça va dans les archives.
1076
02:00:27,250 --> 02:00:29,500
Qu'allons-nous faire ?
1077
02:00:29,667 --> 02:00:31,417
C'est une cause perdue.
Une cause perdue.
1078
02:00:31,458 --> 02:00:33,750
Mais vous avez fait
de l'excellent travail.
1079
02:00:33,958 --> 02:00:34,958
Je vous remercie.
1080
02:00:35,125 --> 02:00:36,125
Merci beaucoup.
1081
02:01:15,208 --> 02:01:16,208
Allô ?
1082
02:01:17,542 --> 02:01:18,542
Allô ?
1083
02:01:19,542 --> 02:01:20,542
Qui est-ce ?
1084
02:01:22,958 --> 02:01:24,292
Morán ! Comment vas-tu ?
1085
02:01:26,708 --> 02:01:27,708
Allô ?
1086
02:01:28,083 --> 02:01:29,083
Allô ?
1087
02:01:35,500 --> 02:01:36,708
Ton fiancé est arrivé.
1088
02:01:43,417 --> 02:01:44,833
C'est mon avocat, connard.
1089
02:01:52,000 --> 02:01:53,917
Entrez, M. l'avocat.
1090
02:02:06,208 --> 02:02:08,458
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- T'as vieilli.
1091
02:02:10,250 --> 02:02:11,250
Quoi ?
1092
02:02:11,292 --> 02:02:12,458
J'ai besoin d'un service.
1093
02:02:12,500 --> 02:02:14,250
Tu dois retourner
sur la colline.
1094
02:02:14,292 --> 02:02:15,292
Plus d'argent ?
1095
02:02:15,542 --> 02:02:16,542
Non.
1096
02:02:17,250 --> 02:02:19,125
Pour entrer
en contact avec quelqu'un.
1097
02:02:19,708 --> 02:02:20,708
Avec qui ?
1098
02:02:21,292 --> 02:02:22,292
Une fille.
1099
02:02:26,542 --> 02:02:27,792
Donne-lui ça.
1100
02:02:29,833 --> 02:02:31,917
J'en suis tombé amoureux
quand j'étais là-bas.
1101
02:02:33,208 --> 02:02:34,583
Je pense qu'elle aussi.
1102
02:02:34,625 --> 02:02:36,083
Encore plus que moi d'elle.
1103
02:02:37,917 --> 02:02:39,125
Cheveux noirs,
1104
02:02:39,292 --> 02:02:41,292
environ quarante ans.
1105
02:03:05,833 --> 02:03:07,042
Dans quelle équipe ?
1106
02:03:07,208 --> 02:03:08,625
Dans celle-là !
1107
02:03:18,417 --> 02:03:20,208
On m'a dit que vous louez des chambres ?
1108
02:03:22,042 --> 02:03:23,042
Oui, entre.
1109
02:03:26,042 --> 02:03:27,042
Merci.
1110
02:03:34,667 --> 02:03:36,292
Tu restes combien de temps ?
1111
02:03:37,708 --> 02:03:38,958
Je paierai trois nuits.
1112
02:03:39,125 --> 02:03:40,292
C'est 9 500 pesos.
1113
02:03:40,875 --> 02:03:41,875
D'accord.
1114
02:03:42,667 --> 02:03:43,667
Et la chambre ?
1115
02:03:44,292 --> 02:03:47,083
Elle est confortable : salle de bain,
eau chaude en continu.
1116
02:03:49,750 --> 02:03:51,458
Si tu restes, tu paies maintenant.
1117
02:06:19,917 --> 02:06:20,917
Morna ?
1118
02:06:43,667 --> 02:06:45,833
Je peux avoir des œufs
pour le petit-déjeuner ?
1119
02:06:47,042 --> 02:06:48,083
Je suis Norma.
1120
02:06:48,583 --> 02:06:50,292
Morna est ma sœur.
1121
02:06:50,458 --> 02:06:51,708
Tu t'appelles comment ?
1122
02:06:52,792 --> 02:06:54,458
- Je suis Morán.
- Ah.
1123
02:06:54,833 --> 02:06:56,292
Je peux avoir des œufs, alors ?
1124
02:06:56,458 --> 02:06:57,458
Oui.
1125
02:06:57,958 --> 02:06:59,500
T'as un truc à faire là ?
1126
02:06:59,875 --> 02:07:00,875
Rien.
1127
02:07:01,250 --> 02:07:03,375
Tu pourrais m'accompagner
avec le cheval ?
1128
02:07:03,583 --> 02:07:06,167
Ma moto est tombée en panne
et ma sœur est là-haut.
1129
02:07:06,333 --> 02:07:07,417
Où ça ?
1130
02:07:07,583 --> 02:07:08,958
Là, près de chez Romo.
1131
02:07:09,917 --> 02:07:11,542
- Tu n'es pas d'ici, non ?
- Non.
1132
02:07:12,750 --> 02:07:14,833
Tu peux venir ?
Il nous faut quelqu'un en plus.
1133
02:07:15,333 --> 02:07:17,167
- D'accord. Tu veux que je t'aide ?
- Oui.
1134
02:07:17,833 --> 02:07:19,000
Tiens ça...
1135
02:07:19,833 --> 02:07:21,000
Et détache le cheval.
1136
02:07:24,208 --> 02:07:25,792
Je sais aussi monter à cheval, hein !
1137
02:07:27,208 --> 02:07:29,125
Les citadins savent pas
monter.
1138
02:07:30,667 --> 02:07:31,750
Je suis pas de la ville.
1139
02:07:32,292 --> 02:07:33,292
D'où es-tu ?
1140
02:07:34,000 --> 02:07:35,208
De Salta, tu connais ?
1141
02:07:35,583 --> 02:07:36,583
Jamais été.
1142
02:07:37,375 --> 02:07:38,750
Allez, Salteño.
Monte.
1143
02:07:49,208 --> 02:07:50,292
Calme, Mancha, calme.
1144
02:07:51,583 --> 02:07:52,667
Mancha, du calme.
1145
02:07:57,083 --> 02:07:59,167
- Dans quelle direction ?
- Là, c'est par là.
1146
02:07:59,333 --> 02:08:00,333
Allez Mancha.
1147
02:09:09,125 --> 02:09:10,125
La batterie.
1148
02:09:16,125 --> 02:09:17,125
C'est fait ?
1149
02:09:20,458 --> 02:09:21,458
Tu faisais quoi ?
1150
02:09:21,625 --> 02:09:23,333
J'enregistrais des sons d'ambiance.
1151
02:09:32,208 --> 02:09:33,625
T'as besoin de quelque chose ?
1152
02:09:34,042 --> 02:09:36,167
Oui, on doit régler la focale.
1153
02:09:37,875 --> 02:09:39,625
- Première position ici.
- Où ?
1154
02:09:40,417 --> 02:09:41,458
Et...
1155
02:09:41,875 --> 02:09:43,042
Là-bas.
1156
02:09:43,458 --> 02:09:44,708
- Ici ?
- Juste là, oui.
1157
02:09:52,500 --> 02:09:53,500
C'est fait ?
1158
02:09:55,458 --> 02:09:56,833
Arrête, ne traverse pas la...
1159
02:10:00,250 --> 02:10:02,375
- Je vais tourner maintenant, hein ?
- OK, viens.
1160
02:10:02,542 --> 02:10:03,917
Dis-moi...
1161
02:10:04,583 --> 02:10:05,708
Reste en arrière.
1162
02:10:09,708 --> 02:10:11,917
- Tu marques ?
- Morán doit passer derrière toi, non ?
1163
02:10:12,083 --> 02:10:13,875
- Où est-ce que je vais ?
- Oui, il va par là.
1164
02:10:14,042 --> 02:10:15,458
Derrière Ramón.
1165
02:10:20,125 --> 02:10:21,125
C'est bon ?
1166
02:10:23,000 --> 02:10:24,167
- Vas-y, marque.
- D'accord.
1167
02:10:24,333 --> 02:10:25,333
Morna ?
1168
02:10:25,917 --> 02:10:27,542
Quelle prise ? 53 ?
1169
02:10:30,042 --> 02:10:31,042
53, 1.
1170
02:10:36,500 --> 02:10:37,500
Voyons.
1171
02:10:38,625 --> 02:10:39,667
Je vais faire un test.
1172
02:10:40,000 --> 02:10:41,458
Mais alors quand...
1173
02:10:42,292 --> 02:10:43,500
Tu vas panoter vers là-bas.
1174
02:10:43,667 --> 02:10:46,375
Je vais faire un panoramique.
D'ici à là, jusqu'à la fleur.
1175
02:10:46,542 --> 02:10:49,333
Je ne réglerai pas tant que ça,
seulement quand tu arriveras ici.
1176
02:10:50,542 --> 02:10:51,792
Mes mains apparaissent.
1177
02:10:51,958 --> 02:10:54,625
Oui, mais quand j'arrive,
c'est là que tes mains apparaissent.
1178
02:10:55,250 --> 02:10:56,250
D'accord.
1179
02:10:58,542 --> 02:10:59,542
Dis-moi.
1180
02:11:00,000 --> 02:11:01,792
On va faire une répétition.
1181
02:11:01,958 --> 02:11:03,875
On va marquer à la fin ?
1182
02:11:05,167 --> 02:11:06,167
Non, non.
1183
02:11:06,292 --> 02:11:08,250
Laisse-moi voir comment j'arrive.
1184
02:11:08,625 --> 02:11:09,625
Attends.
1185
02:11:10,958 --> 02:11:12,042
- Là ?
- C'est ça.
1186
02:11:12,917 --> 02:11:15,333
Attends encore un peu, j'arrive et...
1187
02:11:16,792 --> 02:11:19,792
quand la caméra s'arrête,
alors on les voit.
1188
02:11:19,958 --> 02:11:20,958
D'accord.
1189
02:11:24,625 --> 02:11:25,708
Maintenant on est prêt.
1190
02:11:34,875 --> 02:11:36,250
Et que fais-tu ici ?
1191
02:11:38,083 --> 02:11:39,542
Je suis venu voir des terrains,
1192
02:11:40,000 --> 02:11:41,042
pour venir vivre ici.
1193
02:11:43,292 --> 02:11:45,625
Tous les gens de la capitale
disent pareil.
1194
02:11:45,917 --> 02:11:47,042
Ensuite, ils partent.
1195
02:11:48,542 --> 02:11:50,375
Je te l'ai dit : je suis
pas de la capitale.
1196
02:11:53,042 --> 02:11:54,333
Et avec qui viendras-tu ?
1197
02:11:55,667 --> 02:11:56,667
Tout seul.
1198
02:11:59,417 --> 02:12:00,583
C'est dur, ici.
1199
02:12:02,333 --> 02:12:03,875
C'est pour ça que ça me plaît.
1200
02:13:15,417 --> 02:13:16,417
Ça fait combien ?
1201
02:13:16,833 --> 02:13:17,875
J'invite.
1202
02:13:25,125 --> 02:13:26,125
Au revoir.
1203
02:13:41,583 --> 02:13:43,875
C'est la nature à l'état pur,
1204
02:13:45,708 --> 02:13:47,125
sans intervention humaine.
1205
02:13:47,792 --> 02:13:50,500
Il y a des kilomètres et
des kilomètres d'herbage
1206
02:13:50,917 --> 02:13:52,292
sur lesquels tout à coup,
1207
02:13:53,125 --> 02:13:55,958
une petite fleur apparaît.
On se demande :
1208
02:13:56,542 --> 02:13:57,542
Pourquoi ?
1209
02:13:58,083 --> 02:13:59,625
Pourquoi est-elle là ?
1210
02:14:02,917 --> 02:14:06,292
Il y a des tendances dans le
paysagisme qui tentent d'imiter
1211
02:14:07,042 --> 02:14:08,417
tout ça, cet effet de surprise.
1212
02:14:08,958 --> 02:14:10,333
Je pense au jardin anglais,
1213
02:14:11,417 --> 02:14:12,417
qui a...
1214
02:14:12,875 --> 02:14:17,417
même si c'est travaillé par l'homme,
qu'il y a des jardiniers derrière,
1215
02:14:18,042 --> 02:14:20,000
ils essaient de prétendre
qu'il n'y a rien.
1216
02:14:20,167 --> 02:14:23,625
Comme s'il n'y avait pas d'intervention,
juste la nature abandonnée à elle-même.
1217
02:14:23,667 --> 02:14:26,542
C'est un jardin beaucoup plus
mélancolique et romantique.
1218
02:14:27,542 --> 02:14:29,542
Un autre concept, non ?
Ils essaient...
1219
02:14:30,167 --> 02:14:31,667
En même temps, c'est en réaction...
1220
02:14:34,292 --> 02:14:36,042
au jardinage à la française.
1221
02:14:36,208 --> 02:14:38,042
C'est le jardinage...
1222
02:14:38,208 --> 02:14:39,833
d'avant la Révolution.
1223
02:14:40,208 --> 02:14:42,458
Le Roi, au château de Versailles,
1224
02:14:42,625 --> 02:14:43,833
avec tous ses...
1225
02:14:45,458 --> 02:14:47,125
jardins symétriques,
1226
02:14:47,292 --> 02:14:48,458
géométriques.
1227
02:14:48,625 --> 02:14:50,917
Comme le concept du parterre,
1228
02:14:53,208 --> 02:14:55,958
d'avoir un endroit où on
peut voir tout le jardin.
1229
02:14:56,417 --> 02:14:57,625
Avoir le contrôle,
1230
02:14:57,792 --> 02:14:59,083
contrôler la nature.
1231
02:15:00,500 --> 02:15:04,333
Différent de ce qu'il y a ici.
Pour moi, ici, c'est plus...
1232
02:15:04,500 --> 02:15:08,292
dans la lignée du jardin
japonais, plus austère.
1233
02:15:08,458 --> 02:15:10,125
Aussi à cause de la montagne,
1234
02:15:10,167 --> 02:15:13,458
l'importance des pierres,
qui ont une valeur sacrée
1235
02:15:13,500 --> 02:15:15,083
dans le jardinage japonais,
1236
02:15:15,125 --> 02:15:16,750
parce qu'elles sont comme une...
1237
02:15:18,083 --> 02:15:19,917
représentation de la montagne.
1238
02:15:21,042 --> 02:15:22,167
Ramón est cinéaste.
1239
02:15:23,167 --> 02:15:24,167
Vidéaste.
1240
02:15:24,542 --> 02:15:26,417
Le cinéma en tant que tel est mort.
1241
02:15:27,917 --> 02:15:30,000
C'est le meilleur vidéaste de la région.
1242
02:15:30,875 --> 02:15:32,083
Je suis aussi le seul.
1243
02:15:33,625 --> 02:15:36,958
Ça fait près de deux ans
que nous faisons cette vidéo.
1244
02:15:37,125 --> 02:15:39,625
C'est un film.
1245
02:15:39,792 --> 02:15:43,708
Eh bien, c'est un vidéaste qui
fait des films, pas des vidéos.
1246
02:15:43,875 --> 02:15:46,375
Le format n'a pas d'importance,
ce sont des films.
1247
02:15:46,542 --> 02:15:48,708
Le cinéma n'était-il pas mort ?
1248
02:15:49,792 --> 02:15:51,667
Peut-être pas complètement.
1249
02:15:56,792 --> 02:15:58,125
Eh bien, nous allons partir.
1250
02:15:59,333 --> 02:16:01,042
- D'accord, tu prends mes affaires ?
- OK.
1251
02:16:02,333 --> 02:16:04,125
Je vais vous donner
la lampe de poche.
1252
02:16:04,958 --> 02:16:06,333
Donne-leur tes affaires.
1253
02:16:11,500 --> 02:16:12,542
Amusez-vous bien.
1254
02:16:15,708 --> 02:16:17,667
- Merci.
- On va à la maison.
1255
02:16:18,917 --> 02:16:19,917
- À bientôt.
- Au revoir.
1256
02:16:20,042 --> 02:16:22,042
- Au revoir.
- Attention à la jument.
1257
02:16:22,958 --> 02:16:23,958
Quoi ?
1258
02:16:24,250 --> 02:16:25,250
D'accord.
1259
02:16:27,583 --> 02:16:29,042
Norma, parle-moi de toi.
1260
02:16:29,708 --> 02:16:31,500
Comment est ta vie,
si tu as un copain...
1261
02:16:32,583 --> 02:16:33,583
Un copain ?
1262
02:16:33,833 --> 02:16:35,500
Qui t'a dit que j'avais un copain ?
1263
02:16:36,292 --> 02:16:37,833
Personne, je demande juste.
1264
02:16:39,625 --> 02:16:41,042
Et pourquoi tu demandes ?
1265
02:16:41,667 --> 02:16:43,375
Tu aimes les commérages, Salteño.
1266
02:16:44,542 --> 02:16:46,208
Pour faire la conversation...
1267
02:16:47,875 --> 02:16:49,333
Non, ne parlons pas.
1268
02:17:19,750 --> 02:17:21,625
Où construirais-tu ta maison ?
1269
02:17:22,417 --> 02:17:24,250
J'aimerais bien là-haut. Tu vois ?
1270
02:17:30,625 --> 02:17:32,125
Tu viendrais habiter ici ?
1271
02:17:33,292 --> 02:17:34,375
Oui, avec toi.
1272
02:17:38,625 --> 02:17:39,792
Marions-nous, Norma.
1273
02:17:40,583 --> 02:17:41,583
Quoi ?
1274
02:17:41,667 --> 02:17:42,667
Marions-nous,
1275
02:17:43,458 --> 02:17:44,458
vivons ensemble.
1276
02:17:44,667 --> 02:17:46,042
On ne s'est même pas embrassé !
1277
02:17:46,208 --> 02:17:47,542
Alors, embrassons-nous.
1278
02:18:30,083 --> 02:18:31,083
Sauge.
1279
02:18:38,542 --> 02:18:39,667
Il y a du romarin, ici.
1280
02:18:40,375 --> 02:18:41,375
C'est bon.
1281
02:18:42,000 --> 02:18:43,292
Je ne travaillerai plus.
1282
02:18:45,000 --> 02:18:46,625
Comment ça, "Je ne travaillerai plus" ?
1283
02:18:46,667 --> 02:18:48,625
Je veux vivre comme ça, comme toi.
1284
02:18:49,625 --> 02:18:50,708
Mais je travaille.
1285
02:18:50,875 --> 02:18:51,875
Alors...
1286
02:18:52,125 --> 02:18:54,333
Je veux travailler comme toi,
avoir du temps.
1287
02:18:56,958 --> 02:18:59,542
Ta sœur et toi, s'il n'y a rien à
faire, vous travaillez pas.
1288
02:18:59,583 --> 02:19:01,292
Mais moi, si je n'ai rien à faire,
1289
02:19:01,417 --> 02:19:02,542
je dois y aller quand même.
1290
02:19:03,333 --> 02:19:04,667
Me réveiller à la même heure,
1291
02:19:05,625 --> 02:19:06,875
porter les mêmes vêtements,
1292
02:19:07,500 --> 02:19:08,667
prendre le même métro.
1293
02:19:10,583 --> 02:19:12,750
Faire exactement la même chose
que la veille,
1294
02:19:12,917 --> 02:19:14,708
entouré des mêmes personnes.
1295
02:19:29,625 --> 02:19:30,708
Où travailles-tu ?
1296
02:19:35,458 --> 02:19:37,042
Je pointe tous les jours.
1297
02:19:38,667 --> 02:19:39,708
Tout ça dans quel but ?
1298
02:19:41,083 --> 02:19:42,458
Pour payer l'appartement,
1299
02:19:43,292 --> 02:19:45,250
acheter un costume de temps en temps,
1300
02:19:45,708 --> 02:19:46,750
une nouvelle chemise,
1301
02:19:48,833 --> 02:19:50,333
avoir le dernier portable,
1302
02:19:52,583 --> 02:19:54,792
économiser pour prendre
15 jours de vacances.
1303
02:19:56,042 --> 02:19:57,083
15 jours par an.
1304
02:19:57,792 --> 02:19:59,542
15 jours sur 365.
1305
02:20:03,083 --> 02:20:05,458
Pour avoir du temps libre,
soi-disant, parce que...
1306
02:20:05,958 --> 02:20:07,958
tu vas à la plage et
tu es avec les mêmes
1307
02:20:08,125 --> 02:20:10,083
qui sont dans le métro
le reste de l'année.
1308
02:20:23,458 --> 02:20:24,875
On ne vit que pour travailler.
1309
02:20:30,833 --> 02:20:33,375
En ville, quand tu rencontres quelqu'un,
1310
02:20:33,833 --> 02:20:34,833
que demande-t-il ?
1311
02:20:36,333 --> 02:20:37,417
Quel est ton travail ?
1312
02:20:38,708 --> 02:20:41,208
Donc je veux plus travailler.
Je veux vivre comme toi.
1313
02:21:19,833 --> 02:21:23,125
Que nous est-il arrivé,
après tant de temps ?
1314
02:21:24,042 --> 02:21:28,208
On réfléchit en se
regardant dans le miroir.
1315
02:21:29,125 --> 02:21:33,292
Ce qui se passe ?
Je deviens vieux.
1316
02:21:34,000 --> 02:21:38,500
Je ne sais pas quoi penser.
Je ne sais plus ce que je pense.
1317
02:21:39,458 --> 02:21:44,958
Je suis un homme bon,
c'est juste que je vieillis.
1318
02:21:49,750 --> 02:21:53,042
Je vais essayer de faire
les choses en temps voulu.
1319
02:21:53,750 --> 02:21:58,792
Ou alors je ne me soucierais
plus du temps, oh non.
1320
02:22:08,083 --> 02:22:09,125
"Je suis allé au fleuve,
1321
02:22:09,292 --> 02:22:11,792
et je l'ai senti, près
de moi, devant moi.
1322
02:22:12,792 --> 02:22:15,500
Les branches avaient des voix
qui ne pouvaient m'atteindre.
1323
02:22:16,000 --> 02:22:18,417
Le courant a dit des choses
que je n'ai pas comprises.
1324
02:22:18,583 --> 02:22:19,833
Presque affligé,
1325
02:22:20,458 --> 02:22:21,875
je voulais le comprendre,
1326
02:22:22,042 --> 02:22:25,042
sentir ce que le ciel
pâle et vague disait en lui
1327
02:22:25,417 --> 02:22:27,333
avec ses premières syllabes rallongées,
1328
02:22:27,833 --> 02:22:28,875
mais je n'y arrivais pas."
1329
02:22:31,000 --> 02:22:32,000
C'est beau, hein.
1330
02:22:33,667 --> 02:22:34,792
"Je rentrais,
1331
02:22:35,375 --> 02:22:36,792
Était-ce moi qui rentrait ?
1332
02:22:37,250 --> 02:22:38,292
Avec la vague angoisse
1333
02:22:38,458 --> 02:22:41,333
de me sentir seul parmi les
choses dernières et secrètes.
1334
02:22:42,042 --> 02:22:43,875
J'ai soudain senti la rivière en moi,
1335
02:22:44,750 --> 02:22:45,792
elle coulait en moi
1336
02:22:45,958 --> 02:22:48,000
avec ses rives tremblantes de signes,
1337
02:22:48,458 --> 02:22:50,875
avec ses reflets profonds
à peine étoilés.
1338
02:22:51,792 --> 02:22:53,917
La rivière coulait en moi
avec ses branches.
1339
02:22:54,542 --> 02:22:56,583
J'étais une rivière dans le crépuscule,
1340
02:22:57,208 --> 02:22:59,000
et en moi soupiraient les arbres,
1341
02:22:59,500 --> 02:23:00,625
et le sentier
1342
02:23:00,792 --> 02:23:02,750
et les herbes s'éteignaient en moi.
1343
02:23:03,458 --> 02:23:05,083
Une rivière coulait à travers moi,
1344
02:23:05,250 --> 02:23:06,875
Une rivière coulait à travers moi !"
1345
02:23:10,167 --> 02:23:11,208
Tu es triste ?
1346
02:23:11,875 --> 02:23:12,917
Non.
1347
02:23:12,958 --> 02:23:14,208
Je suis juste émue.
1348
02:23:30,833 --> 02:23:35,000
Je suis de Salta et on a besoin de moi
1349
02:23:35,667 --> 02:23:40,333
Je suis de Salta et on a besoin de moi
1350
02:23:41,250 --> 02:23:46,333
Je suis de Salta et on a besoin de moi
1351
02:23:46,875 --> 02:23:51,375
Je suis de Salta et on a besoin de moi
1352
02:23:53,000 --> 02:23:59,958
Et je passe mon temps à chanter,
du soir au matin
1353
02:24:26,792 --> 02:24:28,167
Ramón, tu peux m'aider avec ça ?
1354
02:24:28,333 --> 02:24:29,542
Attends une seconde.
1355
02:24:30,083 --> 02:24:31,750
Plus bas, plus bas !
1356
02:24:36,958 --> 02:24:37,958
Un peu plus.
1357
02:24:40,375 --> 02:24:42,375
- Quoi ?
- Peux-tu m'aider ? C'est emmêlé.
1358
02:24:42,542 --> 02:24:43,542
Oui.
1359
02:24:44,875 --> 02:24:45,875
Voyons...
1360
02:24:49,083 --> 02:24:50,167
On enregistre déjà ?
1361
02:24:50,333 --> 02:24:51,542
Passe ça par là.
1362
02:24:52,250 --> 02:24:53,708
Pointe-le comme ça.
1363
02:24:54,167 --> 02:24:55,167
Vers l'action.
1364
02:24:56,583 --> 02:24:58,458
- J'appuie sur Rec ?
- Quand je te dis.
1365
02:24:59,375 --> 02:25:00,375
Fermement.
1366
02:25:01,208 --> 02:25:03,042
Bien...
Ça tourne au son.
1367
02:25:06,292 --> 02:25:07,292
Voilà.
1368
02:25:08,167 --> 02:25:09,167
Allons-y.
1369
02:25:10,833 --> 02:25:13,458
Cinquante-cinq, un, un.
1370
02:25:18,250 --> 02:25:19,250
Action !
1371
02:25:28,250 --> 02:25:29,875
Traversez plus près, plus près !
1372
02:25:37,917 --> 02:25:38,917
Est-ce que je les suis ?
1373
02:25:39,000 --> 02:25:40,000
Non, reste là.
1374
02:25:42,167 --> 02:25:43,167
Coupez !
1375
02:25:44,583 --> 02:25:45,583
C'est bon ?
1376
02:25:46,125 --> 02:25:47,125
Oui !
1377
02:26:02,042 --> 02:26:03,375
Je dois venir avec toi, Ramón ?
1378
02:26:05,042 --> 02:26:06,042
Si tu veux.
1379
02:26:08,208 --> 02:26:09,208
Norma ?
1380
02:26:10,125 --> 02:26:11,167
Je viens avec toi ?
1381
02:26:11,333 --> 02:26:12,333
Oui, viens.
1382
02:26:13,917 --> 02:26:15,417
On y va.
1383
02:26:17,792 --> 02:26:19,250
- C'est bien ici.
- Hein ?
1384
02:26:19,417 --> 02:26:21,667
C'est bien ici.
1385
02:26:26,083 --> 02:26:27,875
Le soleil va se coucher.
1386
02:26:34,208 --> 02:26:36,917
On verra ce qu'on peut faire.
1387
02:26:39,792 --> 02:26:41,208
Alors ? Qu'en pensez-vous ?
1388
02:26:43,000 --> 02:26:45,208
- Le coucher de soleil ?
- Un panoramique.
1389
02:27:04,417 --> 02:27:07,792
Emmène-moi,
Emmène-moi mon amour
1390
02:27:07,833 --> 02:27:10,792
Emmène-moi,
Emmène-moi, je t'en prie
1391
02:27:11,083 --> 02:27:14,167
Emmène-moi
Ma blessure est trop profonde
1392
02:27:14,417 --> 02:27:17,000
Celle que tu as causée
quand tu es parti
1393
02:27:17,250 --> 02:27:20,458
Emmène-moi,
Emmène-moi mon amour
1394
02:27:20,583 --> 02:27:23,583
Emmène-moi,
Emmène-moi, je t'en prie
1395
02:27:24,042 --> 02:27:27,083
Au matin,
D'un mouchoir blanc
1396
02:27:27,417 --> 02:27:30,250
D'un mouchoir blanc
Je te laverai
1397
02:27:30,583 --> 02:27:32,250
Au soir...
1398
02:27:32,792 --> 02:27:34,417
- Tour complet !
- On y va !
1399
02:27:34,500 --> 02:27:36,917
Beaucoup d'amour je te donnerai
1400
02:27:37,417 --> 02:27:38,875
On tape des pieds !
1401
02:27:39,000 --> 02:27:43,333
Beaucoup d'amour je te donnerai
1402
02:27:58,417 --> 02:28:01,750
Pourquoi t'ai-je tant aimé ?
1403
02:28:01,792 --> 02:28:04,750
Pourquoi avoir promis ton amour ?
1404
02:28:05,083 --> 02:28:08,125
Les femmes sont-elles là
1405
02:28:08,583 --> 02:28:11,208
Pour que les hommes
leur fassent mal ?
1406
02:28:11,375 --> 02:28:14,375
Pourquoi t'ai-je tant aimé ?
1407
02:28:14,500 --> 02:28:18,000
Pourquoi avoir promis ton amour ?
1408
02:28:18,292 --> 02:28:21,208
Au matin,
D'un mouchoir blanc
1409
02:28:21,250 --> 02:28:24,167
D'un mouchoir blanc
Je te laverai
1410
02:28:24,667 --> 02:28:27,833
Au soir, beaucoup d'amour
1411
02:28:27,875 --> 02:28:30,833
Beaucoup d'amour je te donnerai
1412
02:28:30,875 --> 02:28:33,958
Au soir, beaucoup d'amour
1413
02:28:34,000 --> 02:28:37,750
Beaucoup d'amour je te donnerai
1414
02:28:52,500 --> 02:28:55,708
Ne me retire pas ton amour
1415
02:28:55,750 --> 02:28:58,292
Tes yeux sont ma lumière
1416
02:28:59,042 --> 02:29:01,958
Je te donne le miel de mes lèvres
1417
02:29:02,000 --> 02:29:05,375
Tu seras mon maitre,
Je serai ta croix
1418
02:29:05,500 --> 02:29:08,250
Ne me retire pas ton amour
1419
02:29:08,333 --> 02:29:09,292
Attends !
1420
02:29:09,625 --> 02:29:12,583
Tu seras mon maitre,
Je serai ta croix
1421
02:29:12,625 --> 02:29:14,292
Au matin
1422
02:29:14,333 --> 02:29:15,208
Donne-moi ça.
1423
02:29:15,250 --> 02:29:16,458
Peux-tu fermer la porte ?
1424
02:29:16,500 --> 02:29:19,125
D'un mouchoir blanc
Je te laverai
1425
02:29:19,167 --> 02:29:21,458
Au soir
Beaucoup...
1426
02:29:21,500 --> 02:29:22,708
Salut les filles !
1427
02:29:25,500 --> 02:29:26,500
Entre !
1428
02:29:45,917 --> 02:29:46,917
Regarde.
1429
02:29:59,708 --> 02:30:01,500
Je viendrai habiter ici.
1430
02:30:03,792 --> 02:30:05,750
Nous aurons une vie ensemble, Normita.
1431
02:30:45,250 --> 02:30:46,250
Hé !
1432
02:30:46,917 --> 02:30:47,917
Que fais-tu ?
1433
02:30:49,833 --> 02:30:50,833
Désolé.
1434
02:30:51,083 --> 02:30:52,083
Je pars.
1435
02:30:52,875 --> 02:30:53,875
Comment ça, "je pars" ?
1436
02:30:54,042 --> 02:30:55,042
Maintenant ?
1437
02:30:56,292 --> 02:30:58,292
Oui, je ne peux plus rester.
Je dois partir.
1438
02:31:04,125 --> 02:31:05,125
Accepte cet album.
1439
02:31:09,792 --> 02:31:11,833
La piste huit sera
un souvenir de moi.
1440
02:32:04,542 --> 02:32:05,667
Qu'est-ce qu'il y a ?
1441
02:32:06,583 --> 02:32:07,583
Rien.
1442
02:32:41,625 --> 02:32:42,625
Tu vas bien ?
1443
02:32:42,958 --> 02:32:44,125
Ouais, tout va bien.
1444
02:33:11,625 --> 02:33:12,667
Je reviens.
1445
02:33:33,750 --> 02:33:35,125
Je n'ai pas aimé Buenos Aires.
1446
02:33:36,375 --> 02:33:37,875
Buenos Aires est magnifique !
1447
02:33:39,292 --> 02:33:40,292
Je n'ai pas aimé.
1448
02:33:41,333 --> 02:33:42,333
Mais qu'as-tu visité ?
1449
02:33:43,458 --> 02:33:44,458
Le cinéma,
1450
02:33:44,625 --> 02:33:45,625
l'obélisque,
1451
02:33:46,417 --> 02:33:47,417
C'est rien !
1452
02:33:48,208 --> 02:33:49,708
Il y a de très beaux quartiers.
1453
02:33:49,875 --> 02:33:51,083
La vie à l'hôtel...
1454
02:33:52,083 --> 02:33:53,875
On a plein de choses à faire ici.
1455
02:33:56,875 --> 02:33:57,875
Je rentre.
1456
02:33:59,417 --> 02:34:00,500
Mais tu viens d'arriver !
1457
02:34:03,125 --> 02:34:06,000
Tu as une vie ici, un travail,
je n'ai rien à faire.
1458
02:34:08,792 --> 02:34:10,292
Alors pourquoi es-tu venue ?
1459
02:34:11,833 --> 02:34:13,250
Pour voir comment c'était.
1460
02:34:14,792 --> 02:34:16,167
Je t'ai apporté un cadeau.
1461
02:34:35,250 --> 02:34:36,250
Ça te plaît ?
1462
02:34:39,417 --> 02:34:40,958
Je dois te dire quelque chose.
1463
02:34:47,792 --> 02:34:48,792
Norma,
1464
02:34:49,333 --> 02:34:50,917
je pense à toi tous les jours.
1465
02:34:52,375 --> 02:34:55,542
Ça fait peu de temps, mais
chaque jour sans toi est interminable.
1466
02:34:56,458 --> 02:34:59,167
Comme je te l'ai dit à Alpa Corral,
je reviendrai te chercher,
1467
02:34:59,750 --> 02:35:02,167
on se mariera et
on aura une maison sur la colline.
1468
02:35:03,792 --> 02:35:05,125
Un ami, Román,
1469
02:35:05,875 --> 02:35:08,083
un ami de confiance,
t'a donné cette lettre.
1470
02:35:08,458 --> 02:35:10,750
Ne lui pose pas de questions.
Il ne sait rien.
1471
02:35:10,917 --> 02:35:14,333
Il ne sait pas que je t'aime et que
je reviendrai dans trois ans et demi.
1472
02:35:14,833 --> 02:35:16,792
Moins de trois, en réalité.
1473
02:35:17,583 --> 02:35:20,042
Moins de trois ans, Norma,
tu te rends compte ?
1474
02:35:20,208 --> 02:35:22,375
Le temps passe si vite.
1475
02:35:22,542 --> 02:35:23,875
Tu me manques, Norma.
1476
02:35:24,042 --> 02:35:26,125
Sache-le,
tu es la femme de ma vie.
1477
02:35:26,750 --> 02:35:28,042
Je veux qu'on ait des enfants.
1478
02:35:28,208 --> 02:35:29,542
Trois, quatre,
1479
02:35:29,583 --> 02:35:30,625
et un chien,
1480
02:35:30,667 --> 02:35:32,500
deux chevaux
pour aller dans la montagne,
1481
02:35:32,542 --> 02:35:34,458
et nager dans un ruisseau.
1482
02:35:34,500 --> 02:35:36,333
Je sais que cela peut sembler étrange.
1483
02:35:36,917 --> 02:35:39,792
J'ai disparu et je te dis que
je serai de retour dans trois ans.
1484
02:35:40,250 --> 02:35:42,292
Eh bien, il manque
déjà moins de temps.
1485
02:35:42,458 --> 02:35:43,667
Penses-y de cette façon,
1486
02:35:43,833 --> 02:35:46,542
quand tu t'en rendras compte,
le temps sera déjà passé,
1487
02:35:46,708 --> 02:35:50,042
et nous serons ensemble, amoureux,
avec un beau projet de vie.
1488
02:35:51,333 --> 02:35:52,333
Je t'aime tellement.
1489
02:35:53,250 --> 02:35:54,250
Morán.
1490
02:35:59,708 --> 02:36:00,708
Et toi ?
1491
02:36:02,125 --> 02:36:04,167
J'ai gardé l'argent quand il l'a volé.
1492
02:36:05,583 --> 02:36:07,333
Tout ça en échange d'un pourcentage,
1493
02:36:07,375 --> 02:36:09,250
minime, mais un pourcentage.
1494
02:36:10,708 --> 02:36:12,000
Oui, mais il est en prison.
1495
02:36:12,875 --> 02:36:16,167
Trois ans et demi en prison ou vingt
à la banque, c'était la décision.
1496
02:36:20,250 --> 02:36:21,375
Ton ami est fou.
1497
02:36:22,083 --> 02:36:23,083
Lui ou moi ?
1498
02:36:25,000 --> 02:36:26,000
Ne sois pas ridicule !
1499
02:36:28,833 --> 02:36:29,917
Je veux être avec toi.
1500
02:36:30,292 --> 02:36:31,417
Et ton ami aussi.
1501
02:36:32,542 --> 02:36:33,958
Écoute, j'ai tout laissé.
1502
02:36:34,750 --> 02:36:37,417
J'ai quitté ma copine, ma maison,
tout, pour être avec toi.
1503
02:36:38,917 --> 02:36:40,042
Tu es un pauvre type.
1504
02:36:40,833 --> 02:36:42,167
Et ton ami est dément.
1505
02:36:43,542 --> 02:36:44,542
Lâche-moi.
1506
02:36:45,167 --> 02:36:46,167
Lâche-moi !
1507
02:37:32,667 --> 02:37:34,667
- Salut.
- Bonjour.
1508
02:37:47,167 --> 02:37:48,708
Vous savez ce que c'est, n'est-ce pas ?
1509
02:37:48,917 --> 02:37:49,917
Des livres.
1510
02:37:51,417 --> 02:37:52,750
Avez-vous lu des livres ?
1511
02:37:54,583 --> 02:37:55,583
La Bible.
1512
02:37:55,958 --> 02:37:57,583
Non, la Bible n'est pas un livre.
1513
02:37:58,542 --> 02:38:00,333
La Bible est un livre...
1514
02:38:00,958 --> 02:38:02,125
de science-fiction.
1515
02:38:03,250 --> 02:38:04,792
Écrit par plusieurs personnes.
1516
02:38:10,292 --> 02:38:11,333
"Le moteur
1517
02:38:11,667 --> 02:38:12,958
illumine le sel immense,
1518
02:38:14,167 --> 02:38:15,625
les blocs de sel des côtés,
1519
02:38:16,583 --> 02:38:19,583
les mauvaises herbes mêlées
au sel poussant entre les voies.
1520
02:38:20,125 --> 02:38:21,458
J'hésite... et je me tais...
1521
02:38:22,333 --> 02:38:24,208
parce que je pense
aux trains de fret
1522
02:38:24,375 --> 02:38:26,667
qui courent la nuit
à travers la Salina Grande.
1523
02:38:27,792 --> 02:38:30,708
Il faut écraser le mot mystère,
comme on écrase une puce,
1524
02:38:32,500 --> 02:38:33,542
entre les deux pouces.
1525
02:38:33,708 --> 02:38:35,625
Le mot mystère n'explique plus rien.
1526
02:38:37,333 --> 02:38:40,250
Le mystère n'est rien et le néant
ne s'explique pas par lui-même.
1527
02:38:40,583 --> 02:38:42,792
Le mot mystère devrait être remplacé,
1528
02:38:43,125 --> 02:38:44,542
du moins pour aujourd'hui,
1529
02:38:44,625 --> 02:38:45,625
au moins,
1530
02:38:45,958 --> 02:38:47,000
pour ce poème,
1531
02:38:47,333 --> 02:38:48,708
pour ce que je ressens,
1532
02:38:49,042 --> 02:38:50,708
quand je pense aux trains de fret
1533
02:38:50,750 --> 02:38:51,958
qui courent la nuit
1534
02:38:52,500 --> 02:38:54,042
à travers la Salina Grande."
1535
02:39:01,875 --> 02:39:03,542
"La poire claque dans l'assiette.
1536
02:39:05,625 --> 02:39:07,625
Le miel se désespère
dans le pot fermé,
1537
02:39:08,417 --> 02:39:10,000
au désespoir des mouches
1538
02:39:10,833 --> 02:39:12,750
qui le traquent,
perchées sur la vitre.
1539
02:39:14,500 --> 02:39:15,875
Mais je ne peux pas expliquer
1540
02:39:15,917 --> 02:39:18,083
et jusqu'à présent
personne ne peut le faire,
1541
02:39:18,750 --> 02:39:21,125
pourquoi je me surprends
à penser à la Salina Grande.
1542
02:39:22,708 --> 02:39:25,125
L'homme en gilet
dans la salle à manger
1543
02:39:25,917 --> 02:39:27,083
a enlevé ses lunettes.
1544
02:39:29,000 --> 02:39:31,708
Les lunettes trépident sur
la nappe de la table dressée.
1545
02:39:33,458 --> 02:39:34,458
Tout trépide."
1546
02:39:34,750 --> 02:39:35,750
Pourquoi "trépide" ?
1547
02:39:36,792 --> 02:39:38,958
"Trépide", parce que
cette partie du poème
1548
02:39:39,125 --> 02:39:41,458
se passe dans un train
et que tout bouge, tu vois ?
1549
02:39:44,083 --> 02:39:45,167
"Tout trépide.
1550
02:39:46,375 --> 02:39:47,500
Tout tremble.
1551
02:39:48,917 --> 02:39:51,500
Dans le train qui traverse
à midi la Salina Grande.
1552
02:39:53,542 --> 02:39:56,000
Je me suis surpris
à regarder l'ombre de l'avion
1553
02:39:56,042 --> 02:39:57,958
passant au-dessus de la Salina Grande.
1554
02:39:59,000 --> 02:40:00,292
Mais ça n'explique rien.
1555
02:40:01,000 --> 02:40:03,292
C'est comme une goutte
qui s'évapore tout de suite.
1556
02:40:03,667 --> 02:40:05,333
Il faut se distraire, disent-ils.
1557
02:40:06,250 --> 02:40:08,333
En regardant
et en vous souvenant,
1558
02:40:08,375 --> 02:40:10,625
pour couvrir le rêve
de la Salina Grande.
1559
02:40:12,125 --> 02:40:14,250
Un piano suspendu
comme une araignée à un fil
1560
02:40:14,292 --> 02:40:17,042
s'est arrêté entre le douzième
et le treizième étage...
1561
02:40:17,750 --> 02:40:20,083
Un camion passe, chargé
de ventilateurs sur pied
1562
02:40:20,125 --> 02:40:22,125
qui font joyeusement
bouger leurs hélices.
1563
02:40:23,083 --> 02:40:24,250
En 1948,
1564
02:40:24,875 --> 02:40:25,875
à Salta,
1565
02:40:26,625 --> 02:40:29,208
nous allions la nuit chasser
grenouilles et viscaches,
1566
02:40:29,375 --> 02:40:32,167
et la conversation s'est éteinte
avec le feu du barbecue,
1567
02:40:32,208 --> 02:40:34,958
subjugués comme nous étions
par le ciel étoilé noir.
1568
02:40:36,667 --> 02:40:39,875
Nous allumions et éteignions
nerveusement nos lampes de poche
1569
02:40:40,208 --> 02:40:42,208
jusqu'à ne plus avoir de piles.
1570
02:40:43,042 --> 02:40:46,333
Je ne peux pas expliquer pourquoi
je rêve de piles de lampes de poche,
1571
02:40:46,917 --> 02:40:49,083
avec des piles
pour les radios à transistors.
1572
02:40:49,833 --> 02:40:51,750
Ni pourquoi je rêve d'ampoules,
1573
02:40:52,083 --> 02:40:55,125
délicatement rangées
dans leurs boîtes respectives.
1574
02:40:56,542 --> 02:40:57,542
Ni pourquoi
1575
02:40:57,625 --> 02:41:01,208
je me surprends à regarder
le filament cassé d'une ampoule grillée.
1576
02:41:02,167 --> 02:41:03,167
Je n'ai jamais vu...
1577
02:41:04,167 --> 02:41:07,500
Je n'ai jamais pu imaginer la pluie
tombant sur la Salina Grande.
1578
02:41:08,958 --> 02:41:10,792
Je n'ai pas d'objectifs mais j'aime
1579
02:41:14,042 --> 02:41:15,042
être objectif.
1580
02:41:15,250 --> 02:41:17,958
Dès l'enfance, j'ai essayé
de couper une goutte d'eau en deux
1581
02:41:18,000 --> 02:41:19,000
avec des ciseaux.
1582
02:41:19,583 --> 02:41:21,000
Même maintenant, j'essaie,
1583
02:41:21,542 --> 02:41:24,167
repoussant des objets de la
table ou effrayant des amis,
1584
02:41:24,500 --> 02:41:27,125
d'imiter, d'imaginer la pluie
sur la Salina Grande."
1585
02:41:28,917 --> 02:41:32,042
"Et maintenant, je m'interroge
comme emprisonné et témoignant :
1586
02:41:33,292 --> 02:41:36,208
La Salina Grande ou Grande Salina
est située au nord de Cordoba,
1587
02:41:36,625 --> 02:41:38,958
près, ou à l'intérieur,
je ne me souviens plus
1588
02:41:39,625 --> 02:41:41,667
de la frontière avec
Santiago del Estero.
1589
02:41:42,917 --> 02:41:43,917
Je regarde la carte,
1590
02:41:44,042 --> 02:41:45,333
mais ça n'explique rien.
1591
02:41:46,250 --> 02:41:48,833
La boîte d'allumettes est
vide à quatre heures du matin
1592
02:41:48,875 --> 02:41:51,167
et je me sens désespéré,
1593
02:41:51,958 --> 02:41:53,708
avec la cigarette dans ma bouche...
1594
02:41:54,125 --> 02:41:56,875
Le feu devrait être inventé,
c'est-ce que certains penseraient.
1595
02:41:57,292 --> 02:41:59,375
Moi, je pense plutôt
aux reflets du train
1596
02:41:59,542 --> 02:42:01,625
qui coule la nuit
au bord du fleuve Salado.
1597
02:42:02,583 --> 02:42:03,750
Je ne peux pas dormir
1598
02:42:03,917 --> 02:42:05,250
lorsque je voyage la nuit,
1599
02:42:05,792 --> 02:42:08,042
je sais que j'ai le fleuve Salado
à ma droite.
1600
02:42:08,875 --> 02:42:11,875
Mais même ainsi, j'échappe toujours
au grand mystère...
1601
02:42:12,833 --> 02:42:15,417
le mystère du sel sans
fin de la Salina Grande.
1602
02:42:17,125 --> 02:42:20,333
Je me souviens quand on lançait
des oranges sucées en toute impunité
1603
02:42:20,375 --> 02:42:22,708
dans le miroir aveugle et aveuglant
1604
02:42:23,042 --> 02:42:24,208
de la Salina Grande.
1605
02:42:26,292 --> 02:42:27,583
À l'heure de la sieste,
1606
02:42:27,750 --> 02:42:32,083
quand les éblouissements
rendent plus aveugle que le soleil.
1607
02:42:32,250 --> 02:42:34,625
Nous pensions arriver
à Tucumán à sept heures,
1608
02:42:34,833 --> 02:42:37,000
et, à deux heures, nous avons dû
changer un pneu
1609
02:42:39,125 --> 02:42:40,333
à côté de la Salina Grande.
1610
02:42:41,083 --> 02:42:42,792
Un journal volait dans l'air...
1611
02:42:43,625 --> 02:42:46,083
le soleil brûlait
les nouvelles froissées du monde,
1612
02:42:47,125 --> 02:42:49,625
du journal qui tombait
sur la Salina Grande.
1613
02:42:51,000 --> 02:42:53,667
Et j'ai vu passer plusieurs
trains et même un jet...
1614
02:42:54,583 --> 02:42:56,375
Les passagers des Caravelles,
1615
02:42:56,542 --> 02:42:57,958
ou des Back One-Eleven,
1616
02:42:58,542 --> 02:43:00,583
ne savent pas que cette tache bleuâtre,
1617
02:43:01,000 --> 02:43:03,125
qu'ils voient peut-être
en ce moment même,
1618
02:43:03,583 --> 02:43:05,125
à huit mille mètres de haut,
1619
02:43:05,875 --> 02:43:08,667
cette tache bleutée
qui reste quelques minutes,
1620
02:43:09,542 --> 02:43:10,708
est la Salina Grande.
1621
02:43:11,750 --> 02:43:12,750
La Grande Salina."
1622
02:43:33,542 --> 02:43:34,542
Román.
1623
02:43:35,417 --> 02:43:36,417
C'est moi.
1624
02:43:38,000 --> 02:43:39,000
C'est l'heure.
1625
02:43:59,625 --> 02:44:00,625
Morán !
1626
02:44:01,000 --> 02:44:02,000
Ton temps est écoulé.
1627
02:44:12,542 --> 02:44:13,583
Bonne chance.
1628
02:44:13,667 --> 02:44:14,667
Bonne chance.
1629
02:44:14,958 --> 02:44:16,667
C'est pour partager avec les gars.
1630
02:44:17,250 --> 02:44:18,083
D'accord.
1631
02:44:18,167 --> 02:44:19,708
On verra si vous apprenez
quelque chose.
1632
02:44:20,333 --> 02:44:22,250
Merci. Bonne chance.
1633
02:44:39,083 --> 02:44:40,083
Signature, nom,
1634
02:44:40,500 --> 02:44:42,000
et empreinte du pouce gauche.
1635
02:45:06,125 --> 02:45:07,125
Merci.
1636
02:48:52,625 --> 02:48:53,625
Flor.
1637
02:48:58,583 --> 02:48:59,583
Flor !
1638
02:49:01,792 --> 02:49:03,042
J'ai besoin de te parler.
1639
02:49:06,042 --> 02:49:07,042
Je donne cours.
1640
02:49:07,875 --> 02:49:09,292
- Désolé.
- Qu'est-ce qui se passe ?
1641
02:49:09,958 --> 02:49:10,958
Je dois partir.
1642
02:49:13,208 --> 02:49:14,208
Où ?
1643
02:49:15,667 --> 02:49:16,667
En voyage.
1644
02:49:16,958 --> 02:49:18,000
Avec ça ?
1645
02:49:18,042 --> 02:49:20,458
Je peux avoir un verre d'eau
avant que ma mère arrive ?
1646
02:49:22,917 --> 02:49:23,917
Tu prends la tente ?
1647
02:49:24,542 --> 02:49:25,542
Et le sac de couchage ?
1648
02:49:29,833 --> 02:49:30,833
Où vas-tu ?
1649
02:49:32,083 --> 02:49:33,500
Je serai là dans deux jours.
1650
02:49:33,542 --> 02:49:35,417
- Mais où vas-tu ?
- Puis-je en avoir un autre ?
1651
02:49:44,208 --> 02:49:46,500
Je dois rendre service
à un collègue de la banque.
1652
02:49:46,542 --> 02:49:47,542
Qui ?
1653
02:49:47,583 --> 02:49:48,792
Puis-je en avoir un autre ?
1654
02:49:50,667 --> 02:49:51,667
Quel collègue ?
1655
02:49:55,500 --> 02:49:56,500
Que feras-tu ?
1656
02:49:57,625 --> 02:49:58,750
Tu n'iras pas à la banque ?
1657
02:49:58,917 --> 02:50:00,208
Aujourd'hui c'est quoi ? Jeudi ?
1658
02:50:02,167 --> 02:50:03,167
Comment tu vas faire ?
1659
02:50:04,083 --> 02:50:05,083
Merci.
1660
02:50:15,750 --> 02:50:16,833
J'ai démissionné.
1661
02:56:28,208 --> 02:56:31,250
Où est la liberté ?
1662
02:56:32,125 --> 02:56:35,292
Je n'arrête jamais d'y penser.
1663
02:56:36,125 --> 02:56:39,208
Peut-être qu'ils l'ont mis
dans un endroit,
1664
02:56:39,875 --> 02:56:42,750
que nous devrons atteindre.
1665
02:56:42,917 --> 02:56:46,458
Je pense que jamais,
ouais, que jamais,
1666
02:56:46,625 --> 02:56:48,250
Je pense que jamais,
1667
02:56:49,000 --> 02:56:51,292
Nous n'avons été dans
une si mauvaise passe.
1668
02:56:51,458 --> 02:56:52,875
FIN
1669
02:56:58,417 --> 02:57:01,583
Ce n'est pas possible.
1670
02:57:02,250 --> 02:57:05,125
C'est impossible
1671
02:57:05,292 --> 02:57:06,917
de résister.
1672
02:57:13,542 --> 02:57:16,542
L'autre jour,
ils ont voulu me tuer,
1673
02:57:17,125 --> 02:57:20,250
avec des mitrailleuses,
bang, bang, bang !
1674
02:57:21,125 --> 02:57:23,958
Je veux juste m'échapper
1675
02:57:24,500 --> 02:57:27,458
de toute leur folie intellectuelle.
1676
02:57:27,625 --> 02:57:30,917
Je pense que jamais,
ouais, que jamais,
1677
02:57:31,083 --> 02:57:33,042
Je pense que jamais,
1678
02:57:33,208 --> 02:57:36,042
Nous n'avons été dans
une si mauvaise passe.
1679
02:57:42,583 --> 02:57:45,500
Ce n'est pas possible.
1680
02:57:46,333 --> 02:57:49,000
C'est impossible
1681
02:57:49,167 --> 02:57:50,333
de résister.
1682
02:59:24,708 --> 02:59:27,000
Où est la liberté ?
1683
02:59:28,500 --> 02:59:31,292
Je n'arrête jamais d'y penser.
1684
02:59:32,042 --> 02:59:34,625
Peut-être qu'ils l'ont mise
dans un endroit,
1685
02:59:35,542 --> 02:59:38,208
que nous devrons atteindre.
1686
02:59:38,375 --> 02:59:41,542
Je pense que jamais,
ouais, que jamais,
1687
02:59:41,708 --> 02:59:43,167
Je pense que jamais,
1688
02:59:43,958 --> 02:59:46,458
Nous n'avons été dans
une si mauvaise passe.
1689
02:59:52,750 --> 02:59:55,708
Ce n'est pas possible.
1690
02:59:56,375 --> 02:59:58,750
C'est impossible
1691
02:59:59,167 --> 03:00:00,375
de résister.
1692
03:01:17,250 --> 03:01:22,458
CE FILM EST DÉDIÉ À LA MÉMOIRE
DE RAFAEL FILIPPELLI (1938-2023)