1 00:00:26,360 --> 00:00:29,940 {\an8}DELTA DE L'EBRE 2 00:02:00,620 --> 00:02:02,270 - Només això? - Sí, només això. 3 00:02:02,470 --> 00:02:03,490 Són 90 cèntims. 4 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 Quedi's el canvi. 5 00:02:10,880 --> 00:02:12,210 Gràcies, home. 6 00:02:13,250 --> 00:02:16,170 - Aguanta. Vaig a buscar la camioneta. - Afanya't. 7 00:02:20,970 --> 00:02:22,430 Quin friqui! 8 00:02:30,480 --> 00:02:32,230 Què collons...? 9 00:02:36,610 --> 00:02:39,310 Para! Para, cabró! 10 00:02:39,500 --> 00:02:41,350 Com ho has fet? Baixa, va. 11 00:02:41,550 --> 00:02:42,830 Baixa. Hòstia! 12 00:02:45,950 --> 00:02:47,330 Deixa el martell. 13 00:02:51,880 --> 00:02:53,130 Què em faràs, gallet? 14 00:02:56,380 --> 00:02:57,720 No m'hi obliguis. 15 00:02:59,720 --> 00:03:01,090 No t'acostis! 16 00:03:04,430 --> 00:03:05,760 Ni un pas més! 17 00:03:17,740 --> 00:03:18,820 Ian! 18 00:03:24,370 --> 00:03:25,810 Ian, fill! Ian! 19 00:03:26,010 --> 00:03:27,080 Ian, torna! 20 00:03:27,830 --> 00:03:30,480 Què has fet? Anem! 21 00:03:30,680 --> 00:03:31,830 Corre! 22 00:03:34,080 --> 00:03:35,170 Auxili! 23 00:03:37,760 --> 00:03:39,820 - Auxili! - Tranquil·la, senyora. 24 00:03:40,020 --> 00:03:41,700 - Què li passa? - M'han disparat. 25 00:03:41,900 --> 00:03:43,120 - On? - M'han disparat. 26 00:03:43,320 --> 00:03:45,470 No té res. No l'han tocat. 27 00:03:47,260 --> 00:03:48,390 No foti! 28 00:03:49,100 --> 00:03:50,270 M'han robat. 29 00:03:59,490 --> 00:04:01,220 {\an8}La camioneta! 30 00:04:01,420 --> 00:04:02,930 {\an8}Ja és la tercera aquest any. 31 00:04:03,130 --> 00:04:05,220 {\an8}- Si és robada! - Però li tinc afecte. 32 00:04:05,420 --> 00:04:07,950 {\an8}Fes el que calgui, però que no la fitxin. 33 00:04:23,470 --> 00:04:25,290 {\an8}Per què cony ho has fet, això? 34 00:04:25,490 --> 00:04:28,370 {\an8}No te'n recordes de les regles? Només en tenim dues. 35 00:04:28,570 --> 00:04:30,290 No cridar mai l'atenció... 36 00:04:30,490 --> 00:04:33,520 I no fer trucs a la família, ja ho sé. 37 00:04:42,860 --> 00:04:45,100 Per què sempre hem de fer menudeses? 38 00:04:45,300 --> 00:04:47,770 Podem fer un cop ben gros i a viure! 39 00:04:47,970 --> 00:04:49,700 {\an8}Ian, sisplau, no comencis. 40 00:04:59,210 --> 00:05:00,400 Entro en un banc, 41 00:05:00,600 --> 00:05:03,530 els hi faig creure que porto un xec i pum, calerons! 42 00:05:03,730 --> 00:05:06,160 Que no, que els bancs són la Champions League 43 00:05:06,360 --> 00:05:07,890 i nosaltres som a tercera. 44 00:05:08,430 --> 00:05:10,960 {\an8}Ens trobarien abans que et gastessis un euro. 45 00:05:11,160 --> 00:05:13,100 Ens trobarien? Qui? 46 00:05:14,180 --> 00:05:15,250 Tingue-ho ben clar. 47 00:05:15,450 --> 00:05:18,670 Si t'enxampen, t'envien a un laboratori. Fica-t'ho al cap. 48 00:05:18,870 --> 00:05:21,090 I et faran proves sense demanar-te permís. 49 00:05:21,290 --> 00:05:24,610 Per això són les regles. Per anar bé, les hem de respectar. 50 00:05:32,290 --> 00:05:34,660 Codi 10-43, robatori amb violència. 51 00:05:35,330 --> 00:05:36,770 Sospitós en un Lancia Delta. 52 00:05:36,970 --> 00:05:39,420 Direcció sud per la comarcal 212. 53 00:05:40,670 --> 00:05:42,070 Aturi el vehicle. 54 00:05:42,270 --> 00:05:45,050 Repeteixo, aturi el vehicle ara mateix! 55 00:05:49,340 --> 00:05:51,160 Un moment. 56 00:05:51,360 --> 00:05:52,290 Què faràs, ara? 57 00:05:52,490 --> 00:05:53,870 {\i1}Aturi el vehicle!{\i0} 58 00:05:54,070 --> 00:05:56,230 No ho controles tant com et penses. 59 00:05:58,520 --> 00:05:59,940 Aturi el... 60 00:07:01,040 --> 00:07:02,330 {\an8}Ple, mestre? 61 00:07:08,510 --> 00:07:09,930 {\an8}Sí, les veig. 62 00:07:10,510 --> 00:07:11,840 Bona feina. 63 00:07:12,970 --> 00:07:15,720 Gira cua. Prepara l'helicòpter. 64 00:07:20,770 --> 00:07:22,100 {\an8}Per fi! 65 00:07:40,370 --> 00:07:43,000 {\an8}Paca! La meva Paca. 66 00:07:44,210 --> 00:07:46,550 {\an8}Que guapa que ets! 67 00:07:48,380 --> 00:07:49,590 Vine aquí. 68 00:07:50,380 --> 00:07:54,800 {\i1}Cantem, no et preocupis per res.{\i0} 69 00:07:56,470 --> 00:07:59,250 {\i1}Perquè tot{\i0} 70 00:07:59,450 --> 00:08:01,730 {\i1}sortirà bé.{\i0} 71 00:08:09,740 --> 00:08:14,180 {\i1}Per molts anys, per molts anys...{\i0} 72 00:08:14,380 --> 00:08:15,270 Molt bé. 73 00:08:15,470 --> 00:08:19,310 {\i1}Per molts anys, per molts anys...{\i0} 74 00:08:19,510 --> 00:08:21,580 Que sí, que ja t'he sentit. 75 00:08:22,410 --> 00:08:24,570 Prou de cantar, que tinc mal de cap. 76 00:08:24,770 --> 00:08:28,380 {\i1}Et desitja el teu pare...{\i0} 77 00:08:30,130 --> 00:08:35,970 {\an8}{\i1}Per molts anys, per molts anys.{\i0} 78 00:08:38,850 --> 00:08:40,850 - Va, demana un desig. - D'acord. 79 00:08:44,650 --> 00:08:46,560 Bé! 80 00:08:47,190 --> 00:08:48,610 Gràcies, pare. 81 00:08:51,150 --> 00:08:53,800 Hi he donat voltes tota la nit 82 00:08:54,000 --> 00:08:55,570 i tinc un pla. 83 00:08:57,620 --> 00:09:00,100 Buscaré feina de mecànic. 84 00:09:00,300 --> 00:09:03,560 Així tu et pots centrar a treure't la carrera de Biologia, 85 00:09:03,760 --> 00:09:06,400 que amb aquest cap que tens en faràs via, 86 00:09:06,600 --> 00:09:08,290 i a viure! 87 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 Ja vam perdre la teva mare. 88 00:09:14,970 --> 00:09:16,930 No et vull perdre a tu també. 89 00:09:17,930 --> 00:09:22,100 I saps una altra cosa que m'ha vingut tota la nit al cap? Mira. 90 00:09:22,560 --> 00:09:23,600 Mira-la. 91 00:09:24,390 --> 00:09:25,890 Mira que guapa. 92 00:09:28,650 --> 00:09:33,720 El dia que vas descobrir que podies fer tot això que fas. 93 00:09:33,920 --> 00:09:36,510 Ja saps que de petit tenies dues obsessions. 94 00:09:36,710 --> 00:09:40,940 Les galetes d'animals i els globus. "A gobu, a gobu..." 95 00:09:41,130 --> 00:09:45,270 Sempre donaves la tabarra perquè te'n compréssim més. 96 00:09:45,470 --> 00:09:46,820 I aquell dia, no ho sé, 97 00:09:47,020 --> 00:09:48,670 segurament te'n vas cansar 98 00:09:51,000 --> 00:09:53,010 i vas decidir fabricar-los tu. 99 00:09:54,130 --> 00:09:55,670 No sé què et va passar, 100 00:09:57,300 --> 00:10:01,430 però de sobte els vas fer petar tots de cop. 101 00:10:02,470 --> 00:10:03,850 Me'n vaig. 102 00:10:06,350 --> 00:10:07,770 No. On vas? Vine aquí. 103 00:10:08,400 --> 00:10:12,470 - Ja t'ho vaig dir ahir. He quedat. - Sí, però no és una bona idea. 104 00:10:12,670 --> 00:10:14,740 Fa anys que visc en aquest vaixell. 105 00:10:15,190 --> 00:10:16,530 Amb les teves regles. 106 00:10:17,450 --> 00:10:18,610 Escolta. 107 00:10:20,370 --> 00:10:22,950 Només aniré una estona als recreatius. 108 00:10:23,950 --> 00:10:26,940 Tan perillós és fer una cosa normal per una vegada? 109 00:10:27,140 --> 00:10:28,570 - És que és això... - Un cop. 110 00:10:28,770 --> 00:10:30,650 Tu no ho ets, de normal. 111 00:10:30,850 --> 00:10:33,570 I després de l'espectacle que vas muntar ahir, 112 00:10:33,770 --> 00:10:37,370 - política de risc zero. - Et volien rebentar a cops de martell. 113 00:10:37,570 --> 00:10:40,180 - Ho saps, oi? - Sí, i t'ho agraeixo. 114 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 Fill, tu no et preocupis per mi. 115 00:10:44,140 --> 00:10:46,390 Aquí l'únic que importa ets tu. 116 00:10:48,060 --> 00:10:49,390 Doncs no ho sembla. 117 00:10:54,520 --> 00:10:56,650 Un moment. 118 00:10:58,360 --> 00:11:00,070 PER A L'IAN 119 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 Que t'ho juro. 120 00:11:47,760 --> 00:11:49,120 Va començar a pedregar. 121 00:11:49,750 --> 00:11:53,280 - Aquí no ha pedregat mai. - Doncs això no va ser el més estrany. 122 00:11:53,480 --> 00:11:55,780 Vaig demanar les gravacions del cotxe 123 00:11:55,980 --> 00:11:57,380 i les de fora de la botiga. 124 00:11:59,130 --> 00:12:01,760 I les de les càmeres de la benzinera. 125 00:12:02,380 --> 00:12:06,300 I saps què? Em van dir que ja les havien requisat. 126 00:12:06,930 --> 00:12:09,040 "Els teus companys", em van dir. 127 00:12:09,240 --> 00:12:11,460 Buscaven el noi i el seu pare. 128 00:12:11,660 --> 00:12:12,940 Fills de puta. 129 00:12:25,370 --> 00:12:26,530 Hòstia! 130 00:12:27,330 --> 00:12:28,580 Estàs bé? 131 00:13:12,250 --> 00:13:13,830 {\i1}No, el busco a ell.{\i0} 132 00:13:15,920 --> 00:13:17,440 {\i1}On és el teu germà?{\i0} 133 00:13:17,640 --> 00:13:19,290 {\i1}Saps què m'agradaria saber?{\i0} 134 00:13:21,130 --> 00:13:24,030 {\i1}Està molt ocupat lluitant pel que...{\i0} 135 00:13:24,230 --> 00:13:26,380 {\i1}- En Bruce és germà d'en Dragon Hong.{\i0} - Ian! 136 00:13:27,510 --> 00:13:30,330 El clon d'en Bruce Lee està a punt de fer-la grossa. 137 00:13:30,530 --> 00:13:33,540 {\i1}Se't veu molt segur. També ets generós?{\i0} 138 00:13:33,740 --> 00:13:35,810 {\i1}Esclar. Molt més que tu.{\i0} 139 00:13:36,810 --> 00:13:38,060 Ian? 140 00:13:58,040 --> 00:14:00,590 Gràcies pel numeret amb la Guàrdia Civil. 141 00:14:01,290 --> 00:14:03,860 Sense allò, l'Agència no t'hauria trobat. 142 00:14:04,060 --> 00:14:05,340 L'Agència? 143 00:14:06,090 --> 00:14:08,970 Que oficial que sona per una organització gens oficial! 144 00:14:09,680 --> 00:14:11,710 Els hi dius igual als perceptors o...? 145 00:14:11,900 --> 00:14:14,060 Perceptor. En singular. 146 00:14:14,890 --> 00:14:15,850 Només en queda un. 147 00:14:16,480 --> 00:14:19,060 I creu-me, està a les últimes. 148 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 On és el noi? 149 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 M'és igual el que facis amb mi. 150 00:14:32,330 --> 00:14:34,080 No t'ho repetiré. 151 00:14:38,000 --> 00:14:39,110 El tenim. 152 00:14:39,310 --> 00:14:42,670 A 3 quilòmetres. Han vist la camioneta als recreatius. 153 00:15:45,610 --> 00:15:47,360 Entrant a VR. 154 00:16:16,430 --> 00:16:17,680 Perceptor a la zona. 155 00:16:18,810 --> 00:16:21,630 Perceptor a la zona! Instrucció i reforços! 156 00:16:21,830 --> 00:16:23,190 Canvi de prioritat. 157 00:16:23,600 --> 00:16:25,210 Captureu el perceptor. 158 00:16:25,410 --> 00:16:27,980 No podem deixar que s'acosti al noi. 159 00:16:41,250 --> 00:16:42,660 Objectiu localitzat. 160 00:16:53,800 --> 00:16:56,700 Es dirigeix a la sortida. Sol·licito instruccions. 161 00:16:56,900 --> 00:16:57,970 {\i1}Segueix-lo.{\i0} 162 00:17:23,080 --> 00:17:26,750 - Ni se t'acudeixi mirar-lo. - Aquí corres perill. Vine, anem! 163 00:18:24,560 --> 00:18:29,020 Ja has vist de què és capaç. N'hi ha més com tu, Ian. 164 00:18:30,770 --> 00:18:32,820 Vine amb mi, si vols sobreviure. 165 00:19:20,530 --> 00:19:22,320 No tenim tota la nit, noi. 166 00:19:23,580 --> 00:19:24,870 La decisió és teva. 167 00:19:37,510 --> 00:19:38,620 Pare... 168 00:19:38,810 --> 00:19:40,260 - Pare! - Seu. 169 00:19:40,720 --> 00:19:41,840 Pare! 170 00:19:42,300 --> 00:19:43,720 Què fas? 171 00:19:45,470 --> 00:19:46,640 Ho sento. 172 00:20:13,630 --> 00:20:15,960 PROCESSANT MOSTRA DE SANG 173 00:20:17,630 --> 00:20:20,550 Tenim el noi. Enviem mostres per analitzar. 174 00:20:51,160 --> 00:20:54,620 - El perceptor ha bloquejat la carretera. - Ni cas. Tira. 175 00:21:50,350 --> 00:21:52,350 Perdona això del casc, Ian. 176 00:21:53,640 --> 00:21:55,940 He de garantir la seguretat de l'equip. 177 00:21:57,020 --> 00:21:59,940 Doctora Levin, però em pots dir Adriana. 178 00:22:00,440 --> 00:22:02,070 M'és ben igual qui siguis. 179 00:22:02,610 --> 00:22:03,820 Què hi faig, aquí? 180 00:22:08,450 --> 00:22:09,950 Analitzem la història. 181 00:22:10,700 --> 00:22:14,000 No tens la sensació que el món cada vegada va pitjor? 182 00:22:16,080 --> 00:22:20,320 Cada nou govern que puja promet canvis i esperança, 183 00:22:20,520 --> 00:22:23,630 però acaba fent exactament el mateix que l'anterior. 184 00:22:24,590 --> 00:22:26,920 Diuen una cosa i fan la contrària. 185 00:22:28,510 --> 00:22:31,850 El poder és el que defineix el món en què vivim. 186 00:22:32,600 --> 00:22:35,220 Però el poder real no el compren els diners, 187 00:22:35,770 --> 00:22:38,520 ni els coneixements, ni la tecnologia. 188 00:22:40,480 --> 00:22:44,690 Sinó tenir l'habilitat de crear una mentida i mantenir-se invisible. 189 00:22:45,280 --> 00:22:47,950 De fer creure als altres el que tu vols. 190 00:22:49,200 --> 00:22:52,740 I finalment, si això no es tradueix en accions concretes, 191 00:22:53,370 --> 00:22:56,270 forçar-los a actuar en contra de la seva voluntat 192 00:22:56,470 --> 00:22:59,250 i marcar així el nou rumb de la història. 193 00:23:00,330 --> 00:23:02,040 Aquest és el poder veritable. 194 00:23:06,260 --> 00:23:07,920 Estem en guerra, noi. 195 00:23:08,930 --> 00:23:10,430 Contra la Consciència. 196 00:23:10,930 --> 00:23:12,450 No sé què és això. 197 00:23:12,650 --> 00:23:15,770 Una organització de persones amb facultats com la teva. 198 00:23:17,140 --> 00:23:21,300 Controlen les esferes de poder de manera invisible des de fa anys. 199 00:23:21,500 --> 00:23:25,180 Manipulen les ments i les decisions dels que donen la cara. 200 00:23:25,370 --> 00:23:28,400 Dels governants, polítics i militars. 201 00:23:29,150 --> 00:23:30,950 Per això és igual qui governi. 202 00:23:31,700 --> 00:23:34,850 Al final, seguiran el camí que ells han traçat. 203 00:23:35,050 --> 00:23:37,250 Nosaltres som aquí per evitar-ho. 204 00:23:38,000 --> 00:23:41,040 Per preservar la poca democràcia que queda al món. 205 00:23:42,380 --> 00:23:44,170 I això què té a veure amb mi? 206 00:23:44,920 --> 00:23:48,130 Si ets viu és perquè hem arribat fins a tu abans que ell. 207 00:23:49,260 --> 00:23:50,220 Qui era? 208 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 Aquell home. 209 00:23:54,100 --> 00:23:55,390 Un perceptor. 210 00:23:58,560 --> 00:24:00,730 - Un què? - Un perceptor. 211 00:24:01,690 --> 00:24:04,560 Creiem que és l'últim que queda de la Consciència. 212 00:24:05,480 --> 00:24:07,470 Pot fer projeccions com tu. 213 00:24:07,670 --> 00:24:09,240 I moltes altres coses. 214 00:24:10,110 --> 00:24:12,490 El més poderós a què ens hem enfrontat. 215 00:24:13,070 --> 00:24:14,530 Vol que vagis amb ell. 216 00:24:15,280 --> 00:24:17,830 I si no, matar-te. 217 00:24:19,790 --> 00:24:22,000 Genial. Matar-me. 218 00:24:26,340 --> 00:24:27,590 I tu què vols? 219 00:24:34,550 --> 00:24:36,180 Vull que treballis amb mi. 220 00:24:39,270 --> 00:24:41,770 I també la fórmula que tens a la sang. 221 00:24:43,480 --> 00:24:44,520 Quina fórmula? 222 00:24:45,190 --> 00:24:48,110 La que permet crear o anul·lar els teus poders. 223 00:24:49,900 --> 00:24:51,490 Què més saps projectar? 224 00:24:53,280 --> 00:24:54,530 Objectes més grans? 225 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Entorns? 226 00:24:58,410 --> 00:24:59,370 Persones? 227 00:25:00,040 --> 00:25:03,830 Persones? Ho he intentat, però no es pot. 228 00:25:04,580 --> 00:25:05,500 Sí que es pot. 229 00:25:06,080 --> 00:25:07,500 I on és el meu pare? 230 00:25:08,040 --> 00:25:09,650 No et vull fer mal, Ian. 231 00:25:09,850 --> 00:25:11,780 - Digue'm on és. - Quan sigui el moment. 232 00:25:11,980 --> 00:25:13,700 - Digue-m'ho! - Només et vull ajudar. 233 00:25:13,900 --> 00:25:14,830 On és el meu pare? 234 00:25:15,030 --> 00:25:16,260 Torna a seure. 235 00:25:23,060 --> 00:25:26,310 Primer fes una cosa per mi. Després, veuràs el teu pare. 236 00:25:27,190 --> 00:25:28,440 A veure quin nivell tens. 237 00:25:29,480 --> 00:25:32,780 Vull que em facis creure que soc a la platja. 238 00:25:34,150 --> 00:25:35,450 Molt de sol, 239 00:25:36,320 --> 00:25:37,780 sorra blanca… 240 00:25:38,320 --> 00:25:40,030 Em prenc un mojito 241 00:25:40,580 --> 00:25:42,120 amb un chihuahua al costat. 242 00:25:48,210 --> 00:25:50,540 A veure, això no funciona així. 243 00:25:51,920 --> 00:25:54,170 Puc fer que vegis alguna coseta, 244 00:25:54,760 --> 00:25:56,450 però res tan espectacular. 245 00:25:56,650 --> 00:25:59,850 No tinguis por. Es pot córrer sense saber caminar. 246 00:26:01,350 --> 00:26:05,100 Un gran catalitzador dels poders són les emocions. 247 00:26:05,850 --> 00:26:09,480 Com més intensa sigui, més capacitat de projecció tindràs. 248 00:26:10,310 --> 00:26:13,900 Localitza una emoció forta i projecta-la sobre mi. 249 00:26:14,780 --> 00:26:16,530 Busca dins teu. 250 00:26:17,820 --> 00:26:20,240 Segur que no has tingut una infància fàcil. 251 00:26:21,830 --> 00:26:22,870 Què dius? 252 00:26:23,660 --> 00:26:25,620 T'he buscat durant anys. 253 00:26:26,750 --> 00:26:29,250 Però en Vicente t'ha mantingut ocult. 254 00:26:30,580 --> 00:26:33,000 Suposo que viatjant de poble en poble. 255 00:26:34,210 --> 00:26:35,260 Sense escola, 256 00:26:36,170 --> 00:26:37,170 sense amics, 257 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 sense una mare. 258 00:27:12,380 --> 00:27:13,710 Ara, el chihuahua. 259 00:27:23,470 --> 00:27:24,680 Un borinot? 260 00:27:25,260 --> 00:27:26,270 De debò? 261 00:27:27,180 --> 00:27:30,850 Ara me'n vull anar a casa i que el borinot m'hi segueixi en loop. 262 00:27:32,520 --> 00:27:34,570 És una projecció, però per sempre. 263 00:27:35,150 --> 00:27:37,440 El subjecte ni ho sabrà, que no és real. 264 00:27:38,030 --> 00:27:40,450 Com un malalt que veu coses que ningú més veu. 265 00:27:41,030 --> 00:27:44,030 La meva realitat inclourà aquest loop constantment. 266 00:27:58,300 --> 00:28:00,420 S'ha acabat la subscripció gratuïta. 267 00:28:02,390 --> 00:28:03,550 Si en vols més, 268 00:28:04,350 --> 00:28:05,470 porteu-me al meu pare. 269 00:28:10,180 --> 00:28:11,190 Pare! 270 00:28:12,850 --> 00:28:13,770 Pare! 271 00:28:14,270 --> 00:28:15,360 Estàs bé? 272 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 Ajuda'm. 273 00:28:17,980 --> 00:28:19,780 - Ajuda'm, fill. - T'han pegat? 274 00:28:20,690 --> 00:28:22,360 T'hauries de cuidar, Vicente. 275 00:28:22,820 --> 00:28:24,120 Ja no ets un noiet. 276 00:28:24,490 --> 00:28:25,620 Un moment. 277 00:28:26,330 --> 00:28:27,490 Us coneixeu? 278 00:28:28,490 --> 00:28:29,790 Descobreix-ho tu mateix. 279 00:28:30,580 --> 00:28:32,040 Entra als seus records. 280 00:28:32,830 --> 00:28:34,000 Que faci què? 281 00:28:34,580 --> 00:28:36,210 ¿No t'ha passat mai que 282 00:28:36,790 --> 00:28:39,920 de sobte t'envaeixen fragments de la vida dels altres? 283 00:28:40,590 --> 00:28:42,300 Doncs ho podries controlar. 284 00:28:43,050 --> 00:28:46,580 Veure què amaguen aquests records i navegar-hi. 285 00:28:46,780 --> 00:28:48,100 És el segon poder. 286 00:28:48,560 --> 00:28:52,460 Potser hi trobaràs zones en blanc. Hauràs d'aprendre a evitar-les. 287 00:28:52,660 --> 00:28:56,090 Ian, no li facis cas. Només volen experimentar amb tu. 288 00:28:56,290 --> 00:28:58,300 Només li ofereixo saber la veritat. 289 00:28:58,500 --> 00:29:00,690 - De què parla? - Ni te l'escoltis! 290 00:29:02,030 --> 00:29:03,640 Tot el que diuen és mentida. 291 00:29:03,840 --> 00:29:05,700 Llavors, de què tens por? 292 00:29:06,280 --> 00:29:08,870 Entra-hi i descobreix qui és aquesta dona. 293 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Adriana… 294 00:29:13,870 --> 00:29:15,620 T'ho suplico, sisplau. 295 00:29:18,210 --> 00:29:19,300 Ian, sisplau. 296 00:29:21,960 --> 00:29:22,990 Sisplau. 297 00:29:23,190 --> 00:29:25,510 Així només ho empitjoraràs. 298 00:29:26,050 --> 00:29:27,470 T'ho demano sisplau! 299 00:29:43,690 --> 00:29:46,410 Continueu treballant. Vaig a mirar què passa. 300 00:30:06,840 --> 00:30:08,700 Vicente, què fas? 301 00:30:08,900 --> 00:30:10,260 Deixa el nadó, no és teu. 302 00:30:11,350 --> 00:30:12,430 Agafa'l! 303 00:30:14,980 --> 00:30:16,140 Agafa'l! 304 00:30:22,190 --> 00:30:23,650 Què cony ha sigut això? 305 00:30:24,360 --> 00:30:25,240 L'has vist? 306 00:30:26,200 --> 00:30:28,860 No, només us he vist a vosaltres dos. 307 00:30:31,240 --> 00:30:32,410 I un nadó. 308 00:30:33,160 --> 00:30:34,250 Se'l va endur ell. 309 00:30:36,460 --> 00:30:37,710 Era jo. 310 00:30:39,880 --> 00:30:41,130 Aquell nen era jo. 311 00:30:46,340 --> 00:30:47,550 Ell no és el meu pare. 312 00:30:50,180 --> 00:30:51,350 Tens raó, Ian. 313 00:30:52,810 --> 00:30:54,010 Va fugir amb tu. 314 00:30:57,140 --> 00:30:59,650 Entenc que tot plegat és molt dur per tu, 315 00:31:04,530 --> 00:31:06,400 però la teva mare podria ser viva. 316 00:31:10,740 --> 00:31:12,620 Té un potencial impressionant. 317 00:31:13,030 --> 00:31:15,080 Sabia que seria ràpid, però no tant. 318 00:31:16,200 --> 00:31:18,480 Miri-li el factor neurotròpic. 319 00:31:18,680 --> 00:31:19,650 És descomunal. 320 00:31:19,850 --> 00:31:21,920 No hem de millorar el seu rendiment. 321 00:31:22,630 --> 00:31:24,960 La teva missió és extreure-li la fórmula. 322 00:31:25,880 --> 00:31:29,590 - No n'hi ha ni rastre al seu cos. - No pot ser. 323 00:31:30,130 --> 00:31:32,120 D'on els pot haver tret, els poders? 324 00:31:32,320 --> 00:31:34,580 Potser els ha heretat dels seus pares. 325 00:31:34,780 --> 00:31:36,270 És absurd. 326 00:31:37,140 --> 00:31:39,130 - Els perceptors són estèrils. - Exacte. 327 00:31:39,330 --> 00:31:41,500 En Kominski va evitar que procreessin. 328 00:31:41,700 --> 00:31:44,980 - Tu els hi vas posar la injecció. - Per això és tan únic. 329 00:31:46,860 --> 00:31:49,570 Podria ser el primer perceptor de naixement. 330 00:31:52,070 --> 00:31:53,470 Sempre ho havia sospitat, 331 00:31:53,670 --> 00:31:55,990 però se'l va endur abans que ho confirmés. 332 00:31:56,660 --> 00:31:58,560 Això és igual. 333 00:31:58,760 --> 00:32:01,170 Si no porta la fórmula, només és... 334 00:32:03,080 --> 00:32:04,590 una nosa. 335 00:32:05,460 --> 00:32:07,740 Desfés-te'n abans que ens porti problemes. 336 00:32:07,940 --> 00:32:09,380 Seria un error gravíssim. 337 00:32:12,890 --> 00:32:16,210 Arribat el moment, serà la nostra única defensa contra el Mul. 338 00:32:16,410 --> 00:32:18,770 - El Mul és un mite. - I si no ho és? 339 00:32:21,480 --> 00:32:23,980 L'Ian podria manifestar el tercer poder. 340 00:32:28,610 --> 00:32:30,070 Ves amb compte. 341 00:32:33,530 --> 00:32:36,080 En Kominski també tenia aquesta mirada. 342 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 I ja saps com va acabar. 343 00:33:13,240 --> 00:33:14,360 Aixeca't, nano. 344 00:33:15,740 --> 00:33:17,240 T'has fixat on ets? 345 00:33:18,030 --> 00:33:19,620 Ets una rata de laboratori. 346 00:33:20,040 --> 00:33:22,250 I ja saps què els hi fan, a les rates. 347 00:33:23,290 --> 00:33:25,290 Hem de fugir d'aquí. Saps lluitar? 348 00:33:32,590 --> 00:33:33,970 Tingui, doctora. 349 00:33:35,300 --> 00:33:36,390 Gràcies. 350 00:33:40,350 --> 00:33:41,350 Doctor. 351 00:33:43,350 --> 00:33:45,060 Hem de repetir les proves del noi. 352 00:33:46,650 --> 00:33:48,310 L'FNT dona un valor erroni. 353 00:33:49,310 --> 00:33:50,440 Estaria bé... 354 00:33:52,440 --> 00:33:53,990 Com li deia, el noi... 355 00:33:54,740 --> 00:33:58,780 Crec que hauria de saber que fins ara no s'havien administrat mai 356 00:33:59,320 --> 00:34:00,950 {\an8}dosis tan altes. 357 00:34:04,500 --> 00:34:07,110 D'acord, tornaré d'aquí una estona. 358 00:34:07,310 --> 00:34:08,710 EN PROCÉS 359 00:34:13,630 --> 00:34:17,680 FACTOR NEUROTRÒPIC: 204% 360 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Vinga! 361 00:35:31,500 --> 00:35:32,380 Va! 362 00:35:56,230 --> 00:35:57,280 Què esperes? 363 00:36:04,580 --> 00:36:05,740 Espera't un moment. 364 00:36:06,950 --> 00:36:08,700 No marxarem sense el meu pare. 365 00:36:09,660 --> 00:36:12,170 Ja has vist que no ho és. Deixa'l. 366 00:36:12,830 --> 00:36:13,960 No ens serveix de res. 367 00:36:15,170 --> 00:36:16,420 Sí que ens serveix. 368 00:36:21,840 --> 00:36:23,640 Té les meves respostes als records. 369 00:36:35,940 --> 00:36:37,230 Activeu les alarmes! 370 00:36:37,820 --> 00:36:39,360 Tot el perímetre bloquejat. 371 00:36:39,820 --> 00:36:41,050 Accessos en posició! 372 00:36:41,250 --> 00:36:44,140 Deixa't estar de romanços. El noi no es pot escapar viu. 373 00:36:44,340 --> 00:36:45,450 Dona l'ordre. 374 00:37:01,050 --> 00:37:01,820 Aquí, aquí. 375 00:37:02,020 --> 00:37:04,090 - Dona-me-les. - No. Ja condueixo jo. 376 00:37:25,240 --> 00:37:27,020 Ajupe't, fill. I el cinturó. 377 00:37:27,220 --> 00:37:28,200 No em diguis fill. 378 00:37:31,240 --> 00:37:33,980 Al final ho vas fer. Te'm vas ficar al cap! 379 00:37:34,180 --> 00:37:35,500 Sí, m'hi vaig ficar! 380 00:37:37,880 --> 00:37:39,000 Vigila! 381 00:37:40,000 --> 00:37:41,610 Jo t'ho volia explicar, 382 00:37:41,810 --> 00:37:43,970 però no és fàcil. De veritat. 383 00:37:50,680 --> 00:37:52,670 Què hi fa, aquí? Torni al despatx. 384 00:37:52,870 --> 00:37:54,100 El noi s'ha escapat. 385 00:38:15,580 --> 00:38:17,750 Dispareu a matar. Ordres de dalt. 386 00:38:37,390 --> 00:38:39,440 Crec que ja els hem deixat enrere. 387 00:38:51,780 --> 00:38:52,700 Vigila! 388 00:40:13,990 --> 00:40:15,490 Vigila. 389 00:40:16,030 --> 00:40:17,790 Així. Vinga. 390 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 Ester. 391 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 Vine. 392 00:40:46,730 --> 00:40:47,940 Per què m'ajudes? 393 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 O t'ajudo… 394 00:40:53,780 --> 00:40:54,820 o et mato. 395 00:40:58,620 --> 00:41:01,160 Te n'has d'alegrar. Encara no t'he matat. 396 00:41:09,380 --> 00:41:10,840 Tu també pots fer… 397 00:41:13,260 --> 00:41:14,470 mogudes mentals? 398 00:41:21,390 --> 00:41:23,480 Treballes per la Resistència, oi? 399 00:41:24,190 --> 00:41:25,770 La Consciència. 400 00:41:27,360 --> 00:41:29,690 I no, no puc fer mogudes mentals. 401 00:42:01,100 --> 00:42:02,220 T'agrada la música? 402 00:42:06,730 --> 00:42:07,940 Els clàssics. 403 00:42:14,440 --> 00:42:17,930 En Vicente em va enxampar fent malifetes al pont de l'autovia. 404 00:42:18,130 --> 00:42:22,240 Projectava pilotes de futbol i mirava com els cotxes les esquivaven. 405 00:42:22,870 --> 00:42:24,910 Em va ensenyar a ruixar-los amb saliva. 406 00:42:27,250 --> 00:42:28,960 Se'n diu tirar gargalls. 407 00:42:31,590 --> 00:42:32,630 Sí, això. 408 00:42:34,170 --> 00:42:35,970 I no és ni el meu pare. 409 00:42:52,480 --> 00:42:53,980 Ben mirat, és irònic. 410 00:42:56,740 --> 00:42:59,740 Em pensava que era jo, qui provocava miratges a tothom. 411 00:43:00,450 --> 00:43:01,450 Que imbècil! 412 00:43:04,540 --> 00:43:07,160 Era el món, el que em feia un miratge a mi. 413 00:43:13,420 --> 00:43:16,970 Ian, el que et fa diferent et fa fort. 414 00:43:18,380 --> 00:43:22,390 Entenc que et costi, però ser únic no és dolent. 415 00:43:24,510 --> 00:43:27,310 Has de creure en tu i seguir el teu instint. 416 00:43:28,100 --> 00:43:30,810 I quan això passi, que es preparin. 417 00:43:32,060 --> 00:43:33,400 Seràs imparable. 418 00:43:47,000 --> 00:43:49,210 - S'ha acabat la cançó. - Sí. 419 00:43:54,880 --> 00:43:56,000 Ara parlarem. 420 00:44:01,930 --> 00:44:03,050 Quin cabró! 421 00:44:07,930 --> 00:44:10,600 Mira, jo sé que en el fons te l'estimes. 422 00:44:11,810 --> 00:44:14,110 Però és un borratxo i ens posarà en perill. 423 00:44:14,610 --> 00:44:17,180 - No diguis bestieses. - No m'agrada discutir. 424 00:44:17,380 --> 00:44:18,550 És una realitat. 425 00:44:18,750 --> 00:44:20,950 - I què vols que faci? - No ho sé. 426 00:44:21,320 --> 00:44:22,700 L'has volgut portar tu. 427 00:44:23,200 --> 00:44:24,870 Perquè vull saber qui soc. 428 00:44:26,790 --> 00:44:27,950 Vull saber què soc. 429 00:44:32,080 --> 00:44:33,580 Doncs què esperes, Ian? 430 00:44:35,170 --> 00:44:37,250 Entra-hi i busca respostes. 431 00:45:12,750 --> 00:45:15,250 Pots prendre les mesures del subjecte. 432 00:45:16,330 --> 00:45:18,500 Segur que t'ho ha demanat el gran cap. 433 00:45:20,420 --> 00:45:22,590 Segur que t'ho ha demanat el gran cap. 434 00:45:24,430 --> 00:45:28,720 CARRER WOJDYNSKA, 12K VARSÒVIA, POLÒNIA 435 00:45:45,070 --> 00:45:48,120 En Kominski li vol administrar la fórmula aquesta nit. 436 00:46:03,590 --> 00:46:06,340 En Kominski li vol administrar la fórmula. 437 00:46:24,990 --> 00:46:27,700 Ian, què has trobat? 438 00:46:42,750 --> 00:46:45,220 Bon dia. Què voldries? 439 00:46:54,930 --> 00:46:56,520 En bitllets petits. 440 00:46:57,640 --> 00:47:00,730 - Sisplau. - No tenim aquestes quantitats de diners. 441 00:47:01,360 --> 00:47:04,320 Per retirar 50.000 euros, cal avisar abans. 442 00:47:06,030 --> 00:47:07,030 Queda't aquí. 443 00:47:07,530 --> 00:47:08,910 Un moment. 444 00:47:11,120 --> 00:47:12,700 Ho ha llegit malament. 445 00:47:14,080 --> 00:47:15,290 Tant de bo fossin tants! 446 00:47:18,580 --> 00:47:21,710 Cinc mil. Això ja és una altra cosa. 447 00:47:23,920 --> 00:47:27,470 - A veure, firma aquí i aquí. - D'acord. 448 00:47:48,990 --> 00:47:50,110 Cinc mil. 449 00:47:50,660 --> 00:47:51,910 En bitllets petits. 450 00:48:00,790 --> 00:48:01,830 Gràcies. 451 00:48:02,290 --> 00:48:03,330 De res. 452 00:48:08,260 --> 00:48:09,720 HO SENTO 453 00:48:11,630 --> 00:48:12,640 Seguretat! 454 00:48:13,140 --> 00:48:14,800 Seguretat! Agafeu el noi! 455 00:48:16,010 --> 00:48:17,170 Corre. 456 00:48:17,370 --> 00:48:18,930 Corre! 457 00:48:19,730 --> 00:48:20,730 Alto! 458 00:48:23,730 --> 00:48:24,730 Alto! 459 00:48:29,780 --> 00:48:32,860 Ha sigut una puta passada! 460 00:48:33,910 --> 00:48:35,700 No li farà gens de gràcia. 461 00:48:37,200 --> 00:48:38,750 Sempre he volgut fer això. 462 00:48:40,580 --> 00:48:41,710 Para! 463 00:48:43,370 --> 00:48:44,580 On és en Vicente? 464 00:48:46,000 --> 00:48:46,880 Té. 465 00:48:47,420 --> 00:48:49,550 Deu haver anat al bar a... 466 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Queda't aquí. 467 00:50:23,810 --> 00:50:26,560 Les projeccions fallen als miralls i amb mi. 468 00:50:30,770 --> 00:50:34,510 L'Adriana ha fet bé la feina posant-te en contra meu. Tranquil. 469 00:50:34,710 --> 00:50:35,820 Ho estic molt! 470 00:50:53,500 --> 00:50:54,800 Tranquil·litza't. 471 00:50:55,550 --> 00:50:58,930 - He vingut per ajudar-te. - No em fa cap falta. 472 00:51:06,230 --> 00:51:07,230 Aixeca't! 473 00:51:08,020 --> 00:51:09,350 Relaxa't! Mira'm. 474 00:51:10,150 --> 00:51:12,940 Calma't! Respira. 475 00:51:37,630 --> 00:51:40,840 No ho trobes estrany, que l'Agència no et persegueixi? 476 00:51:41,510 --> 00:51:44,260 He sigut jo. Jo te'ls he tret de sobre. 477 00:51:45,310 --> 00:51:47,890 Som al mateix bàndol. Creu-me. 478 00:51:59,200 --> 00:52:00,570 És pel teu bé. 479 00:52:05,790 --> 00:52:06,830 {\i1}Para!{\i0} 480 00:52:07,160 --> 00:52:08,980 {\i1}Ha sigut una passada!{\i0} 481 00:52:09,180 --> 00:52:10,440 {\i1}Corre!{\i0} 482 00:52:10,640 --> 00:52:11,860 {\i1}Seguretat! Agafeu el noi!{\i0} 483 00:52:12,060 --> 00:52:13,400 {\i1}Vull saber qui soc.{\i0} 484 00:52:13,600 --> 00:52:15,340 {\i1}Vull saber què soc.{\i0} 485 00:52:16,630 --> 00:52:18,110 {\i1}Què esperes?{\i0} 486 00:52:18,310 --> 00:52:20,420 {\i1}Entra-hi i busca respostes.{\i0} 487 00:52:21,930 --> 00:52:25,960 {\i1}El científic està retirat{\i0} {\i1}i viu als afores de Varsòvia.{\i0} 488 00:52:26,160 --> 00:52:28,810 Als afores de Varsòvia. 489 00:52:29,850 --> 00:52:31,390 És l'única opció que tenim. 490 00:52:40,110 --> 00:52:41,610 Ens veurem aviat. 491 00:52:58,420 --> 00:52:59,670 Ian! 492 00:53:00,090 --> 00:53:01,590 Què ha passat? 493 00:53:03,340 --> 00:53:04,220 Ian! 494 00:53:05,430 --> 00:53:06,300 Ian. 495 00:53:08,890 --> 00:53:10,730 Ets conscient del que has fet? 496 00:53:13,480 --> 00:53:14,900 No es parla de res més. 497 00:53:16,150 --> 00:53:17,190 Tot és culpa teva. 498 00:53:20,740 --> 00:53:23,820 Si m'haguessis dit la veritat, ara no estaríem així. 499 00:53:27,070 --> 00:53:29,990 A més, ens fan falta diners. 500 00:53:31,750 --> 00:53:32,870 Per què? 501 00:53:36,000 --> 00:53:37,210 Ens en anem a Varsòvia. 502 00:53:39,590 --> 00:53:42,260 Es pot saber què se t'hi ha perdut, a Varsòvia? 503 00:53:42,970 --> 00:53:44,970 Ho saps perfectament, què hi ha. 504 00:53:49,850 --> 00:53:50,850 En Kominski. 505 00:53:52,060 --> 00:53:54,940 - Te m'has tornat a ficar al cap. - Sí, m'hi he ficat. 506 00:53:55,140 --> 00:53:57,520 M'has pogut explicar els teus secrets abans, 507 00:53:58,190 --> 00:53:59,690 però sempre tries no fer-ho. 508 00:54:00,940 --> 00:54:02,570 Què passa? No et fies de mi? 509 00:54:03,360 --> 00:54:04,490 Fiar-me de tu? 510 00:54:06,070 --> 00:54:08,700 Com collons vols que em fiï de tu 511 00:54:09,120 --> 00:54:10,980 si m'has enganyat tota la vida! 512 00:54:11,180 --> 00:54:13,500 - T'ho volia explicar! - Em vas segrestar! 513 00:54:16,000 --> 00:54:17,540 Em vas separar dels pares. 514 00:54:18,290 --> 00:54:20,340 Em vas obligar a dur una vida de merda. 515 00:54:22,300 --> 00:54:24,010 M'has convertit en un miserable. 516 00:54:25,800 --> 00:54:26,880 Igual que tu. 517 00:54:32,350 --> 00:54:33,810 I els globus? 518 00:54:39,360 --> 00:54:41,270 Què collons era allò dels globus? 519 00:54:43,730 --> 00:54:46,300 Et diverties explicant-me aquelles merdes? 520 00:54:46,500 --> 00:54:48,410 Tot el que he fet ho he fet per tu. 521 00:54:48,910 --> 00:54:50,570 No costa tant d'entendre. 522 00:54:51,280 --> 00:54:54,290 - Però si et saltes les regles... - Quines regles? 523 00:54:56,500 --> 00:54:58,750 No fer trucs a la "família"? 524 00:54:59,170 --> 00:55:02,040 - No. - No? Perquè no ets el meu pare! 525 00:55:02,590 --> 00:55:03,490 Tranquil·litat. 526 00:55:03,690 --> 00:55:06,780 Separar-te del món va ser la meva manera de protegir-te. 527 00:55:06,980 --> 00:55:11,220 - Sé que no he sigut el pare perfecte… - No ho ets, el meu pare! 528 00:55:19,190 --> 00:55:20,350 Tens raó. 529 00:55:21,560 --> 00:55:22,770 No soc el teu pare. 530 00:55:25,690 --> 00:55:26,900 Però tu ets el meu fill. 531 00:55:34,040 --> 00:55:35,290 Escolta'm bé, 532 00:55:37,000 --> 00:55:38,790 perquè només t'ho puc dir un cop. 533 00:55:42,710 --> 00:55:43,960 Tens dues opcions. 534 00:55:45,670 --> 00:55:49,840 Seguir per aquest camí, que segur que només et portarà dolor 535 00:55:51,140 --> 00:55:52,180 i sofriment, 536 00:55:52,890 --> 00:55:54,140 o venir amb mi 537 00:55:56,470 --> 00:55:59,000 i tornar a començar 538 00:55:59,200 --> 00:56:01,770 tu i jo sols. 539 00:56:02,480 --> 00:56:04,400 Junts, com al principi. 540 00:56:26,300 --> 00:56:28,880 Està agafant massa confiança. Què més tenim? 541 00:56:29,420 --> 00:56:33,180 Els números de sèrie dels bitllets. Li seguim totes les compres. 542 00:56:36,850 --> 00:56:40,230 - Digues. {\i1}- El tenim. Ha comprat bitllets de tren.{\i0} 543 00:56:40,980 --> 00:56:42,560 Activeu el protocol. 544 00:56:48,360 --> 00:56:49,610 Vol desaparèixer. 545 00:56:50,280 --> 00:56:51,490 No. 546 00:56:52,280 --> 00:56:53,610 Vol respostes. 547 00:57:02,750 --> 00:57:05,790 {\an8}VARSÒVIA 548 00:57:22,520 --> 00:57:23,770 D'acord. 549 00:57:26,310 --> 00:57:27,480 Kominski. 550 00:57:29,530 --> 00:57:31,360 Ja m'hi he anticipat. 551 00:57:32,650 --> 00:57:35,200 - Tinc gent sobre el terreny. - Si tens raó, 552 00:57:36,030 --> 00:57:39,240 podria accedir al tercer poder. És massa perillós. 553 00:57:40,620 --> 00:57:42,370 L'hem d'eliminar immediatament. 554 00:57:46,380 --> 00:57:47,790 {\an8}{\i1}Positiu. Acaben d'arribar.{\i0} 555 00:57:54,760 --> 00:57:56,010 No et sents com a casa? 556 00:58:03,980 --> 00:58:05,690 No sembla que hi visqui ningú. 557 00:58:06,230 --> 00:58:09,320 - Doncs per què parles fluixet? - No ho sé. 558 00:58:46,850 --> 00:58:48,100 Aquí no hi ha res. 559 00:58:49,230 --> 00:58:50,480 Ni ningú. 560 00:58:58,660 --> 00:59:00,490 Tornem a la casella de sortida. 561 00:59:01,660 --> 00:59:02,910 Al punt zero. 562 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 Què? 563 00:59:07,670 --> 00:59:10,080 Que "al punt zero" mola més. 564 00:59:15,920 --> 00:59:17,470 És l'habitació dels somnis. 565 00:59:21,350 --> 00:59:23,430 M'hi passava hores jugant amb la mare. 566 00:59:25,560 --> 00:59:27,430 Me'n recordo d'un conillet que... 567 00:59:31,560 --> 00:59:33,020 No la recordava tan petita. 568 00:59:34,730 --> 00:59:36,820 No es tenen records d'aquesta edat. 569 00:59:37,860 --> 00:59:38,860 No quadra. 570 00:59:40,360 --> 00:59:44,030 No em quadra que l'habitació dels somnis fos més gran. 571 00:59:47,000 --> 00:59:49,120 La memòria no funciona com et penses. 572 00:59:51,290 --> 00:59:53,490 Una imatge pot evocar un record. 573 00:59:53,690 --> 00:59:55,000 Però un nen tan petit? 574 00:59:55,800 --> 00:59:58,380 - Quina edat tenies? - Un any, any i mig. 575 01:00:57,780 --> 01:01:00,430 PROJECTE: CONSCIÈNCIA 576 01:01:00,630 --> 01:01:01,610 Són els seus diaris. 577 01:01:10,330 --> 01:01:11,330 És ella. 578 01:01:15,080 --> 01:01:16,590 El somni és sempre igual. 579 01:01:17,920 --> 01:01:19,550 Soc a l'habitació blanca. 580 01:01:22,800 --> 01:01:24,180 I ella sempre canta. 581 01:01:24,800 --> 01:01:29,430 {\i1}No t'amoïnis per res.{\i0} 582 01:01:30,310 --> 01:01:32,840 {\i1}Perquè tot{\i0} 583 01:01:33,030 --> 01:01:35,270 {\i1}sortirà bé.{\i0} 584 01:01:36,610 --> 01:01:38,820 {\i1}No t'amoïnis.{\i0} 585 01:01:42,190 --> 01:01:43,530 Es diu Urszula. 586 01:01:44,780 --> 01:01:46,410 Urszula Kominski. 587 01:01:49,120 --> 01:01:50,740 Ets el net d'en Kominski. 588 01:02:41,670 --> 01:02:43,300 Beure no t'ho farà oblidar. 589 01:02:44,090 --> 01:02:46,010 És la teva solució per tot? 590 01:02:48,970 --> 01:02:51,560 L'últim cop no vau ser tan amables. Què vols? 591 01:02:51,970 --> 01:02:53,970 Sabem que l'Ian va pel seu compte. 592 01:02:55,140 --> 01:02:56,770 És fàcil seguir-li el rastre. 593 01:02:58,350 --> 01:02:59,900 I si el trobem nosaltres, 594 01:03:02,150 --> 01:03:03,610 el perceptor també. 595 01:03:03,940 --> 01:03:05,900 Si de veritat el vols ajudar, pots… 596 01:03:07,150 --> 01:03:09,780 - deixar-lo en pau i ja està. - No és tan fàcil. 597 01:03:11,370 --> 01:03:13,100 És l'única persona 598 01:03:13,300 --> 01:03:16,110 que podria enfrontar-se al Mul. És l'única esperança. 599 01:03:16,300 --> 01:03:18,750 Mira't. 600 01:03:19,710 --> 01:03:23,130 Després de tots aquests anys encara insisteixes en el Mul. 601 01:03:25,260 --> 01:03:26,470 Terra de ningú. 602 01:03:27,050 --> 01:03:28,260 És el que vaig triar. 603 01:03:28,840 --> 01:03:30,390 La Consciència en una banda, 604 01:03:30,970 --> 01:03:34,310 l'Agència a l'altra, i el noi i jo al mig. 605 01:03:36,810 --> 01:03:38,560 Que no ens arrossegui cap bàndol. 606 01:03:39,730 --> 01:03:41,650 Ell ha decidit fer el seu camí. 607 01:03:44,360 --> 01:03:45,980 He d'aprendre a respectar-ho. 608 01:03:46,490 --> 01:03:48,360 A l'Ian ja no el protegeix ningú. 609 01:03:49,660 --> 01:03:52,820 Està sol, perdut, i és fàcilment manipulable. 610 01:03:53,580 --> 01:03:55,580 I mentrestant, tu et quedes al mig. 611 01:04:10,590 --> 01:04:12,330 Hauries de deixar de beure 612 01:04:12,530 --> 01:04:15,810 i per una vegada convertir-te en un pare de veritat. 613 01:04:23,690 --> 01:04:25,940 Per aquí hi ha d'haver algun indici. 614 01:04:31,660 --> 01:04:32,780 Ester? 615 01:04:39,200 --> 01:04:41,570 Però… Què fas? 616 01:04:41,770 --> 01:04:43,960 - Ajudar-te. - Ajudar-me? 617 01:04:44,750 --> 01:04:46,780 - Què és això? - Volies respostes, no? 618 01:04:46,980 --> 01:04:48,630 Escolta el que t'ha de dir. 619 01:04:51,130 --> 01:04:52,220 Ni te m'acostis. 620 01:04:53,550 --> 01:04:56,050 - No et vull fer mal. - Quiet! 621 01:04:57,010 --> 01:04:58,250 Vull parlar amb tu. 622 01:04:58,450 --> 01:05:00,430 Doncs jo no. Aparta't! 623 01:05:01,640 --> 01:05:02,890 Quiet, et dic! 624 01:05:03,400 --> 01:05:04,440 Quiet! 625 01:06:23,310 --> 01:06:24,940 Aquesta sí que és de veritat. 626 01:06:26,940 --> 01:06:29,690 Si et volgués matar, ho faria. Abaixa les mans. 627 01:06:35,200 --> 01:06:37,240 Sé que buscaves els teus pares. 628 01:06:40,120 --> 01:06:41,700 Jo també et buscava, fill. 629 01:06:43,040 --> 01:06:44,040 Tu? 630 01:06:45,660 --> 01:06:47,500 No me'n crec ni una paraula. 631 01:07:08,770 --> 01:07:10,150 {\i1}Som un producte.{\i0} 632 01:07:10,940 --> 01:07:12,020 Una creació 633 01:07:12,440 --> 01:07:16,190 d'un programa secret que va sorgir després de la II Guerra Mundial. 634 01:07:17,400 --> 01:07:19,390 Hi va haver una sèrie de voluntaris, 635 01:07:19,590 --> 01:07:20,780 com la teva mare i jo. 636 01:07:21,320 --> 01:07:24,330 En Kominski ens va injectar un compost que havia creat. 637 01:07:25,620 --> 01:07:28,040 - La fórmula. - Sí. 638 01:07:29,000 --> 01:07:33,670 Gràcies a la fórmula, vam desenvolupar certes capacitats extrasensorials. 639 01:07:35,420 --> 01:07:37,670 Som espies amb control mental. 640 01:07:39,470 --> 01:07:42,870 Al final de la guerra freda no sabien què fer amb nosaltres. 641 01:07:43,070 --> 01:07:45,020 Tenien por que ens reorganitzéssim 642 01:07:46,350 --> 01:07:48,350 o ens aliéssim amb algun enemic. 643 01:07:51,860 --> 01:07:53,690 Van decidir exterminar-nos. 644 01:07:55,690 --> 01:07:57,490 En van dir la Desinfecció. 645 01:07:59,650 --> 01:08:01,490 {\i1}Ens caçaven un per un,{\i0} 646 01:08:02,820 --> 01:08:03,870 {\i1}com conills.{\i0} 647 01:08:05,700 --> 01:08:07,080 {\i1}No teníem cap esperança.{\i0} 648 01:08:16,340 --> 01:08:17,550 I va aparèixer el Mul. 649 01:08:19,470 --> 01:08:22,720 {\i1}Ell és l'últim{\i0} {\i1}i el més poderós dels perceptors.{\i0} 650 01:08:23,430 --> 01:08:24,930 {\i1}L'arma perfecta.{\i0} 651 01:08:29,270 --> 01:08:31,710 {\i1}Quan el van anar a buscar, ell{\i0} 652 01:08:31,910 --> 01:08:33,020 {\i1}va contraatacar.{\i0} 653 01:08:43,870 --> 01:08:46,100 {\i1}Pocs dies abans de la Desinfecció{\i0} 654 01:08:46,300 --> 01:08:51,160 {\i1}havien detectat indicis d'una capacitat{\i0} {\i1}que va fer tremolar de por l'Agència.{\i0} 655 01:08:52,330 --> 01:08:54,080 {\i1}El tercer poder.{\i0} 656 01:08:54,880 --> 01:08:56,380 {\i1}La subjugació absoluta.{\i0} 657 01:08:57,090 --> 01:08:58,960 {\i1}Doblegar la voluntat de qualsevol.{\i0} 658 01:08:59,710 --> 01:09:03,430 {\i1}Que facin el que tu vulguis,{\i0} {\i1}com vulguis, quan vulguis,{\i0} 659 01:09:03,930 --> 01:09:05,180 {\i1}on vulguis.{\i0} 660 01:09:07,100 --> 01:09:08,680 {\i1}Com un mestre de marionetes.{\i0} 661 01:09:10,850 --> 01:09:12,810 Ell va reagrupar els supervivents 662 01:09:13,270 --> 01:09:14,690 i va crear la Consciència. 663 01:09:15,270 --> 01:09:19,280 Ens va dir com passar desapercebuts sense els poders. 664 01:09:22,240 --> 01:09:23,490 Per què li diuen el Mul? 665 01:09:24,240 --> 01:09:25,990 Els perceptors, com els muls, 666 01:09:26,700 --> 01:09:28,060 {\i1}som estèrils.{\i0} 667 01:09:28,260 --> 01:09:31,020 Els governs es van assegurar que no procreéssim. 668 01:09:31,220 --> 01:09:33,650 Però no representa que soc fill de perceptors? 669 01:09:33,850 --> 01:09:37,130 Sí, i aquest és el gran miracle. 670 01:09:38,000 --> 01:09:41,300 Era impossible. La teva mare i jo feia anys que ens vèiem. 671 01:09:42,590 --> 01:09:44,120 I de cop i volta un dia 672 01:09:44,320 --> 01:09:45,840 estava embarassada. 673 01:09:47,680 --> 01:09:51,270 Havia de néixer el primer perceptor natural. 674 01:09:51,850 --> 01:09:53,180 No, no fotem. 675 01:10:11,120 --> 01:10:13,710 Sortiu i pugeu al terrat. Jo us cobriré. 676 01:10:14,620 --> 01:10:16,460 No me'n crec ni una paraula. 677 01:10:17,040 --> 01:10:18,250 Para d'enganyar-me. 678 01:10:18,790 --> 01:10:20,550 On és la meva mare? 679 01:10:22,420 --> 01:10:24,120 No m'agrada discutir. 680 01:10:24,320 --> 01:10:27,720 Torneu a Espanya. Tinc una casa a Madrid. Ella sap on és. 681 01:10:31,180 --> 01:10:32,100 Bé. 682 01:10:33,930 --> 01:10:35,020 Creu-te'l. 683 01:11:32,910 --> 01:11:34,040 Queda't aquí. 684 01:13:16,850 --> 01:13:18,430 No hi ha escales d'emergència. 685 01:13:18,850 --> 01:13:19,890 Allà! 686 01:13:30,740 --> 01:13:33,280 Ian, no hi ha temps. 687 01:13:34,240 --> 01:13:35,450 Ester! 688 01:13:47,750 --> 01:13:48,800 Vinga! 689 01:14:43,600 --> 01:14:46,140 Us en penedireu un per un, d'això. 690 01:14:47,150 --> 01:14:48,190 Tots! 691 01:15:04,000 --> 01:15:05,810 Una mica més i et surt bé la jugada 692 01:15:06,010 --> 01:15:10,530 de deixar-me arribar fins al nano per capturar-nos a tots dos. 693 01:15:10,730 --> 01:15:12,500 Se'n diu estratègia. 694 01:15:13,800 --> 01:15:15,380 Tu potser tens poders, 695 01:15:16,090 --> 01:15:19,050 però nosaltres tenim cervell i múscul. 696 01:15:20,050 --> 01:15:24,060 I aviat sabrem si ets el Mul o si només és una llegenda. 697 01:15:25,060 --> 01:15:27,340 Després ens diràs on ha anat el noi. 698 01:15:27,540 --> 01:15:29,850 I si no? Què em faràs? 699 01:15:30,270 --> 01:15:31,480 Em mataràs? 700 01:15:32,480 --> 01:15:33,440 No. 701 01:15:34,780 --> 01:15:35,900 Encara no. 702 01:15:37,490 --> 01:15:40,820 Quan aconsegueixi la fórmula, et deixaré sense poders. 703 01:15:41,490 --> 01:15:42,990 I llavors 704 01:15:43,490 --> 01:15:45,410 m'ho suplicaràs tu, que et mati. 705 01:15:47,750 --> 01:15:49,150 Ai, Adriana, 706 01:15:49,350 --> 01:15:52,130 no en vas tenir prou esterilitzant-me, mala puta? 707 01:15:52,630 --> 01:15:54,170 Comenceu les proves. 708 01:15:55,340 --> 01:15:56,570 Escolta't! 709 01:15:56,770 --> 01:15:58,530 Parles igual que en Kominski! 710 01:15:58,730 --> 01:16:00,180 Vull la fórmula. 711 01:16:33,380 --> 01:16:35,840 Atura aquest disbarat. Ara! 712 01:16:37,170 --> 01:16:38,880 És una ordre directa. 713 01:16:43,890 --> 01:16:45,220 Adriana, 714 01:16:46,010 --> 01:16:47,850 mort no ens serveix de res. 715 01:17:13,040 --> 01:17:14,210 Doctora. 716 01:17:16,170 --> 01:17:17,340 Males notícies. 717 01:17:18,590 --> 01:17:19,840 La fórmula… 718 01:17:21,470 --> 01:17:23,630 La té tan diluïda a l'organisme 719 01:17:24,970 --> 01:17:26,640 que és impossible sintetitzar-la. 720 01:17:28,430 --> 01:17:29,520 Tinc set. 721 01:17:30,520 --> 01:17:32,100 Em podeu portar aigua? 722 01:17:33,060 --> 01:17:35,360 Aquí hi fa molta calor, fills de puta. 723 01:17:49,740 --> 01:17:51,200 S'ha acabat. 724 01:17:53,660 --> 01:17:55,080 Estem perduts. 725 01:17:56,000 --> 01:17:58,040 La fórmula va morir amb en Kominski. 726 01:18:03,470 --> 01:18:04,760 Ell és l'única esperança. 727 01:18:33,580 --> 01:18:35,000 Tingues la boca oberta. 728 01:19:27,010 --> 01:19:28,130 Què fa, doctor? 729 01:19:29,300 --> 01:19:31,370 Torni el robot a la posició inicial. 730 01:19:31,570 --> 01:19:32,790 Desactivi'l ara mateix. 731 01:19:32,990 --> 01:19:34,830 Em controla els moviments. 732 01:19:35,030 --> 01:19:38,100 Retiri la mà del control. No l'hi repetiré! 733 01:19:38,850 --> 01:19:40,610 Retiri la mà del control. 734 01:21:45,100 --> 01:21:46,270 Per aquí. 735 01:21:53,860 --> 01:21:55,240 Li agrada que li cantin. 736 01:22:34,650 --> 01:22:36,030 Mare. 737 01:22:36,990 --> 01:22:39,060 Sé que t'has imaginat aquest moment 738 01:22:39,260 --> 01:22:40,580 un milió de vegades. 739 01:22:42,870 --> 01:22:44,000 I em sap greu 740 01:22:45,540 --> 01:22:47,120 que no sigui com pensaves. 741 01:22:49,170 --> 01:22:51,070 Però la teva mare no se n'ha anat. 742 01:22:51,270 --> 01:22:52,880 És aquí dins, en algun lloc. 743 01:22:54,590 --> 01:22:56,380 I us hi podreu retrobar. 744 01:23:01,850 --> 01:23:02,850 Mare. 745 01:23:45,810 --> 01:23:47,640 Ian, mira bé la teva mare. 746 01:23:49,100 --> 01:23:52,190 Això és el que els hi fan als nostres. 747 01:23:53,520 --> 01:23:55,190 Abans que la capturessin, 748 01:23:55,860 --> 01:23:58,110 et va inserir un record a la memòria. 749 01:23:58,990 --> 01:24:00,320 És aquest. 750 01:24:00,950 --> 01:24:04,660 Ella sabia que sense la fórmula no podrien crear més perceptors. 751 01:24:06,250 --> 01:24:08,410 Va destruir l'única còpia d'en Kominski. 752 01:24:10,000 --> 01:24:12,840 I l'original te la va encriptar a la memòria. 753 01:24:14,710 --> 01:24:15,550 Ian. 754 01:24:18,170 --> 01:24:22,250 Amb aquesta fórmula podríem crear més perceptors 755 01:24:22,440 --> 01:24:26,290 i posar fi a aquella Agència que tant de mal ens ha fet 756 01:24:26,490 --> 01:24:27,670 a tu, 757 01:24:27,870 --> 01:24:29,100 a mi 758 01:24:29,940 --> 01:24:30,940 i a la teva mare. 759 01:24:36,070 --> 01:24:36,900 Ian. 760 01:24:41,450 --> 01:24:43,060 No els pots venir a buscar tu? 761 01:24:43,260 --> 01:24:45,660 No hi ha temps per això. Dona-me'ls. 762 01:24:46,580 --> 01:24:48,120 No volia que els veiés ningú. 763 01:24:53,460 --> 01:24:54,340 Només jo. 764 01:25:00,550 --> 01:25:01,830 Ian, dona'm els cubs! 765 01:25:02,030 --> 01:25:04,350 Només així us puc protegir de l'Agència. 766 01:25:08,430 --> 01:25:09,640 Para! 767 01:25:14,150 --> 01:25:15,270 Para! 768 01:25:17,980 --> 01:25:19,530 Para, li faràs mal! 769 01:25:46,100 --> 01:25:50,600 {\i1}No t'amoïnis per res.{\i0} 770 01:25:52,890 --> 01:25:55,860 {\i1}Perquè tot{\i0} 771 01:25:58,190 --> 01:26:00,280 {\i1}sortirà bé.{\i0} 772 01:27:01,130 --> 01:27:02,500 Aparta't del noi! 773 01:27:42,040 --> 01:27:43,050 Ve-t'ho aquí. 774 01:27:43,800 --> 01:27:45,300 El tercer poder. 775 01:27:46,300 --> 01:27:47,170 Ho sabia. 776 01:28:01,400 --> 01:28:02,230 Ian! 777 01:28:03,400 --> 01:28:04,400 Ian! 778 01:28:11,280 --> 01:28:12,530 No em puc moure. 779 01:28:17,250 --> 01:28:18,080 Ian. 780 01:28:26,300 --> 01:28:27,300 Què fas? 781 01:29:06,340 --> 01:29:07,840 Ian, quiet. 782 01:29:13,010 --> 01:29:16,010 Alto, Ian. No m'hi obliguis. 783 01:29:29,030 --> 01:29:30,400 Obriu foc! 784 01:29:31,280 --> 01:29:32,930 Dispareu! 785 01:29:33,130 --> 01:29:34,070 Ordre directa! 786 01:29:46,880 --> 01:29:48,090 Ho acabo de veure. 787 01:29:48,460 --> 01:29:51,030 No, Ian, para. Què has vist? 788 01:29:51,230 --> 01:29:53,260 - És viva? - Fes-ho, fill. 789 01:29:54,050 --> 01:29:55,970 Ella n'és la responsable. 790 01:29:57,640 --> 01:29:59,870 Nosaltres la vam perdre fa molts anys. 791 01:30:00,070 --> 01:30:02,420 Això que has vist, l'hi ha fet ell. 792 01:30:02,620 --> 01:30:03,690 Mentida! 793 01:30:04,980 --> 01:30:07,900 Pagareu per tot el que li vau fer a la meva mare. 794 01:30:08,520 --> 01:30:09,610 Per obrir-li el cap 795 01:30:11,150 --> 01:30:12,550 com una rata de laboratori. 796 01:30:12,750 --> 01:30:14,360 No, Ian... 797 01:30:15,030 --> 01:30:16,120 Fes-ho. 798 01:30:16,570 --> 01:30:18,330 - Fes-ho! - Ian! 799 01:30:21,870 --> 01:30:22,870 Tu. 800 01:30:24,620 --> 01:30:25,580 Vas amb ells. 801 01:30:28,540 --> 01:30:30,460 No ho facis. Ho has d'aturar. 802 01:30:31,000 --> 01:30:32,380 No t'hi fiquis. 803 01:30:33,970 --> 01:30:35,010 Fill... 804 01:30:36,390 --> 01:30:38,000 Et manipula, mira'l. 805 01:30:38,200 --> 01:30:39,960 Et tracta com una marioneta. 806 01:30:40,160 --> 01:30:42,100 - Et tracta com una criatura. - Calleu! 807 01:30:42,770 --> 01:30:43,600 Deixeu-me! 808 01:30:56,240 --> 01:30:58,810 Obliga'l a fer el mateix que els altres. 809 01:30:59,010 --> 01:31:01,990 No ho facis. Te'n penediràs tota la vida. 810 01:31:02,580 --> 01:31:03,410 Fixa-t'hi. 811 01:31:11,590 --> 01:31:13,380 Mira'ls, estan aterrits! 812 01:31:17,840 --> 01:31:18,890 Ves-te'n. 813 01:31:22,180 --> 01:31:23,520 L'Agència... 814 01:31:26,020 --> 01:31:29,150 va torturar la meva mare i la va convertir en un vegetal. 815 01:31:30,900 --> 01:31:32,690 Tot per obtenir la fórmula. 816 01:31:34,070 --> 01:31:35,320 I anul·lar-nos. 817 01:31:39,570 --> 01:31:40,740 Ian... 818 01:31:41,700 --> 01:31:43,950 Mira al teu voltant. És això el que vols? 819 01:31:44,660 --> 01:31:46,710 No et deixis controlar com sempre. 820 01:31:47,330 --> 01:31:50,580 Mira la vida que has tingut. Sense família, sense amics. 821 01:31:51,170 --> 01:31:52,840 Fill, ara tens l'oportunitat 822 01:31:53,380 --> 01:31:55,840 de formar part d'una cosa gran. Ni cas. 823 01:31:57,050 --> 01:31:59,640 És un borratxo. Fes-li cas al teu pare. 824 01:32:00,390 --> 01:32:01,510 Pare? 825 01:32:02,510 --> 01:32:04,460 Un pare és el que et cria, 826 01:32:04,660 --> 01:32:07,480 el que s'entrega per tu, el que se sacrifica… 827 01:32:17,320 --> 01:32:18,700 Què has fet? 828 01:32:32,630 --> 01:32:34,000 Ian! 829 01:32:45,680 --> 01:32:46,790 No. 830 01:32:46,990 --> 01:32:48,130 No, no. 831 01:32:48,330 --> 01:32:50,390 No, no, no. 832 01:32:52,810 --> 01:32:56,020 Si entro, no sobreviuràs. 833 01:32:57,400 --> 01:32:59,700 No. 834 01:33:00,240 --> 01:33:04,280 Comprova-ho tu mateix. 835 01:33:21,680 --> 01:33:23,220 Tu no ets com aquells altres. 836 01:33:23,890 --> 01:33:25,180 Percebo el teu sofriment. 837 01:33:25,800 --> 01:33:27,890 - Deixa'm anar, sisplau. - Ell és aquí. 838 01:33:28,680 --> 01:33:30,390 Ha vingut per prendre-me'l. 839 01:33:31,180 --> 01:33:33,060 No deixis que li facin mal. 840 01:33:33,810 --> 01:33:36,760 Te l'has d'emportar. Promet-m'ho. 841 01:33:36,960 --> 01:33:40,150 Sisplau! El nen es mereix un futur! 842 01:33:47,330 --> 01:33:49,120 Vaig a mirar què passa. 843 01:34:02,550 --> 01:34:04,010 Perdona'm. 844 01:34:12,270 --> 01:34:16,860 - Pare, perdona'm. - No... 845 01:34:23,070 --> 01:34:25,030 Soc jo, qui t'ha de demanar perdó. 846 01:34:26,280 --> 01:34:27,780 Vas renunciar a la teva vida 847 01:34:31,290 --> 01:34:32,660 perquè jo en tingués una. 848 01:34:35,710 --> 01:34:37,630 {\i1}Sí, però em vaig equivocar.{\i0} 849 01:34:39,420 --> 01:34:41,000 {\i1}No t'hauria d'haver amagat res.{\i0} 850 01:34:42,710 --> 01:34:43,760 {\i1}Però tu...{\i0} 851 01:34:45,050 --> 01:34:47,300 {\i1}Tu sí que pots trobar el teu camí.{\i0} 852 01:34:55,940 --> 01:34:57,630 {\i1}Avui no en ve cap?{\i0} 853 01:34:57,830 --> 01:35:01,610 El truc és ser pacient, com quan juguem a fet i amagar. 854 01:35:03,240 --> 01:35:05,570 - I si s'han acabat els peixos? - Però... 855 01:35:07,240 --> 01:35:08,930 Com vols que s'acabin els peixos? 856 01:35:09,130 --> 01:35:11,350 El mar és molt gran. En veus el final? 857 01:35:11,550 --> 01:35:13,870 Sí, la línia és el final. 858 01:35:15,460 --> 01:35:17,730 Escolta'm bé. Que tu no vegis res més enllà 859 01:35:17,930 --> 01:35:20,250 no vol dir que no existeixi. 860 01:35:21,000 --> 01:35:23,760 Darrere d'aquella línia encara hi ha molt més. 861 01:35:24,760 --> 01:35:25,920 Però molt més. 862 01:35:28,010 --> 01:35:30,430 Tu no tiris mai la tovallola. 863 01:35:31,600 --> 01:35:34,330 Els millors peixos, per qui són? 864 01:35:34,530 --> 01:35:37,140 - Pels que mantenen l'esperança. - Ei... 865 01:36:10,470 --> 01:36:11,760 Pare. 866 01:36:13,850 --> 01:36:16,140 Pare… 867 01:37:08,690 --> 01:37:09,900 Ian! 868 01:37:42,140 --> 01:37:43,730 Quiet. No et moguis. 869 01:38:05,380 --> 01:38:06,630 Ets fort, fill. 870 01:38:07,750 --> 01:38:09,130 Però no ho domines bé. 871 01:38:09,670 --> 01:38:11,090 Els ulls et delaten. 872 01:38:18,560 --> 01:38:19,510 Tranquil·la. 873 01:38:26,690 --> 01:38:27,690 Tranquil. 874 01:41:22,860 --> 01:41:24,450 Si fas un pas més, la mato. 875 01:41:31,160 --> 01:41:32,540 Fes-li cas. 876 01:41:34,500 --> 01:41:36,000 T'has aprofitat de mi. 877 01:41:37,050 --> 01:41:38,380 Com tothom! 878 01:41:40,590 --> 01:41:42,180 Només t'importa la fórmula. 879 01:41:42,840 --> 01:41:43,930 Més o menys. 880 01:41:44,550 --> 01:41:48,180 Deixa'm veure-la a la teva ment i me n'aniré sense fer-li mal. 881 01:41:48,810 --> 01:41:50,420 Ella no hi té res a veure! 882 01:41:50,620 --> 01:41:53,600 Ella? No te l'escoltis! 883 01:41:54,400 --> 01:41:58,360 Sigui qui sigui, és una projecció. T'ha ficat un loop al cap. 884 01:42:00,110 --> 01:42:01,240 Però què dius? 885 01:42:01,780 --> 01:42:05,770 Jo no la veig. No la veu ningú més. Només tu! 886 01:42:05,970 --> 01:42:08,560 És mentida. Juga amb la teva ment. 887 01:42:08,760 --> 01:42:12,540 - Et va dir que era impossible. - Compte amb el que decideixes. 888 01:42:13,250 --> 01:42:14,500 Facis el que facis, 889 01:42:15,710 --> 01:42:17,090 no hi haurà marxa enrere. 890 01:42:21,170 --> 01:42:23,550 Premo el gallet i comprovem si existeix? 891 01:42:24,590 --> 01:42:25,970 Això és entre tu i jo. 892 01:42:26,550 --> 01:42:28,140 Ian, fes memòria. 893 01:42:28,890 --> 01:42:31,100 Et devia ficar el loop en algun moment. 894 01:43:42,300 --> 01:43:43,380 Ian. 895 01:43:44,090 --> 01:43:46,630 Abaixa l'arma. Sisplau, no em vull morir. 896 01:43:47,590 --> 01:43:48,800 Calla! 897 01:43:49,720 --> 01:43:51,050 No et vull sentir. 898 01:43:52,220 --> 01:43:53,220 Mira'm. 899 01:43:54,310 --> 01:43:55,850 Sé que sents el mateix que jo. 900 01:43:57,810 --> 01:44:00,260 - Que no és real? - No, no ets real! 901 01:44:00,450 --> 01:44:02,970 No. Només et tinc al cap. 902 01:44:03,170 --> 01:44:04,320 N'estàs segur? 903 01:44:04,980 --> 01:44:06,820 - Ian. - És una aposta forta, fill. 904 01:44:27,170 --> 01:44:28,380 Jo no soc 905 01:44:29,340 --> 01:44:30,300 el teu fill. 906 01:45:38,330 --> 01:45:40,120 Això només ha sigut el principi. 907 01:45:42,500 --> 01:45:44,040 Jo ja hi he perdut massa. 908 01:45:47,670 --> 01:45:50,010 Els únics que es van preocupar per mi. 909 01:45:57,060 --> 01:45:58,850 I 18 anys que vull recuperar. 910 01:46:08,900 --> 01:46:10,990 Necessitem la fórmula, Ian. 911 01:46:11,570 --> 01:46:13,150 Et necessitem a tu. 912 01:46:14,280 --> 01:46:17,030 En aquesta guerra es decideix el destí de molts. 913 01:46:17,910 --> 01:46:19,160 Gent innocent. 914 01:46:20,500 --> 01:46:22,330 No te'n pots quedar al marge. 915 01:46:29,090 --> 01:46:31,460 Has de decidir de quin bàndol ets. 916 01:46:36,590 --> 01:46:37,890 Terra de ningú. 917 01:46:40,140 --> 01:46:41,930 Et sona, doctora? 918 01:46:51,480 --> 01:46:52,940 No calia, això. 919 01:46:53,570 --> 01:46:55,280 Només m'ho havies de demanar. 920 01:47:02,160 --> 01:47:03,620 M'ho rumiaré. 921 01:47:19,050 --> 01:47:20,710 {\an8}PER A L'IAN 922 01:47:20,910 --> 01:47:22,810 {\an8}Me'l va regalar el meu pare. 923 01:47:23,770 --> 01:47:25,560 I què esperes per obrir-lo? 924 01:47:36,820 --> 01:47:38,530 {\i1}La grandesa de l'oceà{\i0}. 925 01:47:42,580 --> 01:47:47,370 {\an8}ELS MILLORS PEIXOS SÓN PER ALS QUE TENEN ESPERANÇA. T'ESTIMO 926 01:47:48,170 --> 01:47:49,330 M'encanta. 927 01:48:27,330 --> 01:48:30,000 L'hauríem d'haver matat. Ara és un perill. 928 01:48:30,830 --> 01:48:32,240 Tens raó. 929 01:48:32,430 --> 01:48:36,630 Ja no el controlen ni en Vicente ni el perceptor. 930 01:48:39,840 --> 01:48:41,180 Però confia en mi. 931 01:48:43,550 --> 01:48:45,470 Encara creus que el pots reclutar? 932 01:48:46,640 --> 01:48:49,140 Jo crec que sí. I tant. 933 01:48:50,940 --> 01:48:52,730 I si no te'n surts? 934 01:48:54,440 --> 01:48:56,150 Si no me'n surto, 935 01:48:58,070 --> 01:48:59,860 l'eliminaré jo mateixa. 936 01:52:25,280 --> 01:52:27,220 Subtítols: Nahuel Martino González 937 01:52:27,420 --> 01:52:29,360 Supervisor creatiu IGNASI OLIVER