1 00:00:26,360 --> 00:00:29,940 {\an8}ILOG EBRO 2 00:02:00,620 --> 00:02:02,270 - Ito lang? - Oo, 'yan lang. 3 00:02:02,470 --> 00:02:03,490 90 sentimo ito. 4 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 Okey. Sa 'yo na ang sukli. 5 00:02:10,880 --> 00:02:12,210 Salamat. 6 00:02:13,250 --> 00:02:16,170 - Teka lang, kukunin ko ang trak. - Dalian mo. 7 00:02:20,970 --> 00:02:22,430 Abnoy. 8 00:02:30,480 --> 00:02:32,230 Ano? 9 00:02:36,610 --> 00:02:39,310 Tigl! Tigil, gago ka! 10 00:02:39,500 --> 00:02:41,350 Paano mo ginawa 'yon? Baba. 11 00:02:41,550 --> 00:02:42,830 Baba. Buwisit. 12 00:02:45,950 --> 00:02:47,330 Ibaba mo ang martilyo. 13 00:02:51,880 --> 00:02:53,130 O ano, pogi? 14 00:02:56,380 --> 00:02:57,720 Huwag mo akong pilitin. 15 00:02:59,720 --> 00:03:01,090 Tumigil ka riyan! 16 00:03:04,430 --> 00:03:05,760 Huwag kang lalapit! 17 00:03:17,740 --> 00:03:18,820 Ian! 18 00:03:24,370 --> 00:03:25,810 Ian, anak! Ian! 19 00:03:26,010 --> 00:03:27,080 Ian, gising. 20 00:03:27,830 --> 00:03:30,480 Ano'ng ginawa mo? Tara na. 21 00:03:30,680 --> 00:03:31,830 Bilis! 22 00:03:34,080 --> 00:03:35,170 Tulong! 23 00:03:37,760 --> 00:03:39,820 - Tulong! - Ayos lang, mam. 24 00:03:40,020 --> 00:03:41,700 - Ano'ng nangyari? - Nabaril ako. 25 00:03:41,900 --> 00:03:43,120 - Saan? - Nabaril ako. 26 00:03:43,320 --> 00:03:45,470 'Di ka nasaktan. 'Di ka tinamaan, kalma lang. 27 00:03:47,260 --> 00:03:48,390 Imposible! 28 00:03:49,100 --> 00:03:50,270 Ninakawan ako. 29 00:03:59,490 --> 00:04:01,220 {\an8}Ang trak! 30 00:04:01,420 --> 00:04:02,930 {\an8}Pangatlo na ito ngayong taon. 31 00:04:03,130 --> 00:04:05,220 {\an8}- Nakaw ito. - Pero gusto ko ito. 32 00:04:05,420 --> 00:04:07,950 {\an8}Gawin mo ang kailangan, pero huwag mo ipakita. 33 00:04:23,470 --> 00:04:25,290 {\an8}Bakit mo ginawa 'yon? 34 00:04:25,490 --> 00:04:28,370 {\an8}'Di mo naaalala ang patakaran? May dalawang patakaran. 35 00:04:28,570 --> 00:04:30,290 Una, huwag pasikat. 36 00:04:30,490 --> 00:04:33,520 At pangalawa, huwag linlangin ang pamilya. Alam ko. 37 00:04:42,860 --> 00:04:45,100 Bakit tayo nagtitiyaga sa paunti-unti? 38 00:04:45,300 --> 00:04:47,770 Magnakaw tayo ng malaki at yayaman tayo. 39 00:04:47,970 --> 00:04:49,700 {\an8}Ian, pakiusap, tama na. 40 00:04:59,210 --> 00:05:00,400 Pupunta ako sa bangko. 41 00:05:00,600 --> 00:05:03,530 Paniniwalain ko silang may tseke ako, at libreng pera! 42 00:05:03,730 --> 00:05:06,160 Hindi. Sinabi ko sa 'yo. importante ang mga bangko, 43 00:05:06,360 --> 00:05:07,890 at maliliit lang tayo. 44 00:05:08,430 --> 00:05:10,960 {\an8}Mahuhuli tayo bago pa natin magamit ang pera. 45 00:05:11,160 --> 00:05:13,100 Mahuhuli? Nino? 46 00:05:14,180 --> 00:05:15,250 Lilinawin ko sa 'yo. 47 00:05:15,450 --> 00:05:18,670 Kapag nahuli ka nila, dadalhin ka sa lab. Tandaan mo 'yan. 48 00:05:18,870 --> 00:05:21,090 Susuriin ka nang walang pahintulot mo. 49 00:05:21,290 --> 00:05:24,610 Kaya tayo may patakaran. Na maging mapayapa at respetuhin ito. 50 00:05:32,290 --> 00:05:34,660 Code 10-43, pagnanakaw. 51 00:05:35,330 --> 00:05:36,770 Suspek ay nasa Lancia Delta. 52 00:05:36,970 --> 00:05:39,420 Patimog sa Road 212. 53 00:05:40,670 --> 00:05:42,070 Patigilin n'yo na ang sasakyan. 54 00:05:42,270 --> 00:05:45,050 Inuulit ko, patigilin ang sasakyan! 55 00:05:49,340 --> 00:05:51,160 Ian. Teka lang. 56 00:05:51,360 --> 00:05:52,290 Ano'ng ginagawa mo? 57 00:05:52,490 --> 00:05:53,870 {\i1}Patigilin n'yo ngayon din!{\i0} 58 00:05:54,070 --> 00:05:56,230 Ian, 'di ka singgaling ng inaakala mo. 59 00:05:58,520 --> 00:05:59,940 Patigilin ang... 60 00:07:01,040 --> 00:07:02,330 {\an8}Puno ba, boss? 61 00:07:03,710 --> 00:07:07,450 {\an8}GASOLINAHAN 62 00:07:07,650 --> 00:07:08,370 {\an8}MAIN STREET 63 00:07:08,570 --> 00:07:09,930 {\an8}Oo. Pinapanood ko. 64 00:07:10,510 --> 00:07:11,840 Mahusay. 65 00:07:12,970 --> 00:07:15,720 Bumalik ka. Ihanda na ang helicopter. 66 00:07:20,770 --> 00:07:22,100 {\an8}Sa wakas! 67 00:07:40,370 --> 00:07:43,000 {\an8}Paca! Paca ko. 68 00:07:44,210 --> 00:07:46,550 {\an8}Munting maganda! 69 00:07:48,380 --> 00:07:49,590 Halika. 70 00:07:50,380 --> 00:07:54,800 {\i1}Kinakantang huwag mag-alala{\i0} 71 00:07:56,470 --> 00:07:59,250 {\i1}Dahil bawat bagay{\i0} 72 00:07:59,450 --> 00:08:01,730 {\i1}Ay bubuti{\i0} 73 00:08:09,740 --> 00:08:14,180 {\i1}Maligayang bati{\i0} 74 00:08:14,380 --> 00:08:15,270 Ito na. 75 00:08:15,470 --> 00:08:19,310 {\i1}Maligayang bati{\i0} 76 00:08:19,510 --> 00:08:21,580 Ayos, Papa. Narinig kita! 77 00:08:22,410 --> 00:08:24,570 Tumigil ka sa pagkanta. Masakit ang ulo ko. 78 00:08:24,770 --> 00:08:28,380 {\i1}Maligayang bati galing kay papa{\i0} 79 00:08:30,130 --> 00:08:35,970 {\an8}{\i1}Maligayang bati{\i0} 80 00:08:38,850 --> 00:08:40,850 - Sige, humiling ka na. - Okey. 81 00:08:44,650 --> 00:08:46,560 Ayos! 82 00:08:47,190 --> 00:08:48,610 Salamat, Papa. 83 00:08:51,150 --> 00:08:53,800 Magdamag akong nag-isip. 84 00:08:54,000 --> 00:08:55,570 At may plano ako. 85 00:08:57,620 --> 00:09:00,100 Magtatrabaho ako bilang mekaniko. 86 00:09:00,300 --> 00:09:03,560 At pagtuunan mo ang Biology mo. 87 00:09:03,760 --> 00:09:06,400 Sa utak mong 'yan, mabilis lang 'yon. 88 00:09:06,600 --> 00:09:08,290 Tapos mabubuhay na tayo! 89 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 Nawala na ang mama mo. 90 00:09:14,970 --> 00:09:16,930 Ayaw kong mawala ka rin. 91 00:09:17,930 --> 00:09:22,100 Alam mo kung ano pang pinag-isipan ko buong gabi? Tingnan mo. 92 00:09:22,560 --> 00:09:23,600 Tingnan mo ito. 93 00:09:24,390 --> 00:09:25,890 Maganda 'di ba? 94 00:09:28,650 --> 00:09:33,720 Ang araw na nadiskubre mong nagagawa mo ang ginagawa mo. 95 00:09:33,920 --> 00:09:36,510 Bilang bata, dalawa ang hilig mo, 96 00:09:36,710 --> 00:09:40,940 cookies na hayop at mga lobo. "Ang lobo, ang lobo." 97 00:09:41,130 --> 00:09:45,270 Lagi kang nangungulit na bumili ng lobo. 98 00:09:45,470 --> 00:09:46,820 At sa araw na 'yon, siguro, 99 00:09:47,020 --> 00:09:48,670 nagsawa ka na. 100 00:09:51,000 --> 00:09:53,010 At nagdesisyong gawin ito nang mag-isa. 101 00:09:54,130 --> 00:09:55,670 Susunod, 'di ko alam, 102 00:09:57,300 --> 00:10:01,430 bigla mo na lang pinaputok lahat. 103 00:10:02,470 --> 00:10:03,850 Aalis na ako. 104 00:10:06,350 --> 00:10:07,770 Hindi. Saan? Bumalik ka. 105 00:10:08,400 --> 00:10:12,470 - Sabi ko sa 'yo. May plano ako. - Sige, pero 'di yan tama. 106 00:10:12,670 --> 00:10:14,740 Matagal na akong nakatira sa bangkang ito. 107 00:10:15,190 --> 00:10:16,530 Sa mga patakaran mo. 108 00:10:17,450 --> 00:10:18,610 Maklinig ka. 109 00:10:20,370 --> 00:10:22,950 Pupunta lang ako sa arcade saglit. 110 00:10:23,950 --> 00:10:26,940 Delikado bang gumawa ng normal paminsan-minsan? 111 00:10:27,140 --> 00:10:28,570 - Ano lang... - Minsan lang. 112 00:10:28,770 --> 00:10:30,650 Hindi ka normal. 113 00:10:30,850 --> 00:10:33,570 At pagtapos ng pinakita mo kahapon, 114 00:10:33,770 --> 00:10:37,370 - kailangang mag-ingat tayo. - Pupukpukin ka niya ng martilyo. 115 00:10:37,570 --> 00:10:40,180 - Alam mo 'yon? - Oo, at nagpapasalamat ako. 116 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 Anak, huwag mo akong alalalahanin. 117 00:10:44,140 --> 00:10:46,390 Ikaw ang mahalaga. 118 00:10:48,060 --> 00:10:49,390 'Di ko maramdaman. 119 00:10:54,520 --> 00:10:56,650 Sandali lang. 120 00:10:58,360 --> 00:11:00,070 PARA KAY IAN 121 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 Sinusumpa ko. 122 00:11:47,760 --> 00:11:49,120 Umulan ng yelo. 123 00:11:49,750 --> 00:11:53,280 - 'Di umuulan ng yelo rito. - 'Di pa 'yon ang kakaiba. 124 00:11:53,480 --> 00:11:55,780 Hiningi ko ang kuha sa kotse 125 00:11:55,980 --> 00:11:57,380 at sa tindahan. 126 00:11:59,130 --> 00:12:01,760 At kuha ng CCTV sa gasolinahan. 127 00:12:02,380 --> 00:12:06,300 At alam mo? Nakumpiska ito agad. 128 00:12:06,930 --> 00:12:09,040 "Mga kasamahan mo," sabi nila. 129 00:12:09,240 --> 00:12:11,460 Hinahanap nila ang bata at ang tatay niya. 130 00:12:11,660 --> 00:12:12,940 Mga gago. 131 00:12:25,370 --> 00:12:26,530 Hala! 132 00:12:27,330 --> 00:12:28,580 Ayos ka lang? 133 00:13:12,250 --> 00:13:13,830 {\i1}Hindi, hinahanap ko siya.{\i0} 134 00:13:14,500 --> 00:13:15,330 {\i1}Bruce Hong.{\i0} 135 00:13:15,920 --> 00:13:17,440 {\i1}Ang kapatid mo. Nasaan siya?{\i0} 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,290 {\i1}Iyon ang gusto kong malaman.{\i0} 137 00:13:21,130 --> 00:13:24,030 {\i1}Napakaabala niya, nakikipaglaban sa…{\i0} 138 00:13:24,230 --> 00:13:26,380 {\i1}- Si Bruce ay kapatid ni Dragon Hong.{\i0} - Ian! 139 00:13:27,510 --> 00:13:30,330 Halika, magpapasiklab na ang clone ni Bruce Lee. 140 00:13:30,530 --> 00:13:33,540 {\i1}Tila napakakumpiyansa mo. Mabait ka rin.{\i0} 141 00:13:33,740 --> 00:13:35,810 {\i1}Siyempre. Higit pa sa iyo.{\i0} 142 00:13:36,810 --> 00:13:38,060 Ian? 143 00:13:58,040 --> 00:14:00,590 Salamat sa ginawa mo sa Guwardiya Sibil. 144 00:14:01,290 --> 00:14:03,860 Kung hindi, 'di ka matatagpuan ng Ahensiya. 145 00:14:04,060 --> 00:14:05,340 Ang Ahensiya? 146 00:14:06,090 --> 00:14:08,970 Masyadong opisyal para sa 'di opisyal na organisasyon. 147 00:14:09,680 --> 00:14:11,710 Tinatawag n'yo pa rin silang "mga tagapakiramdam"? 148 00:14:11,900 --> 00:14:14,060 Tagapakiramdam. Isa lang. 149 00:14:14,890 --> 00:14:15,850 Isa na lang. 150 00:14:16,480 --> 00:14:19,060 At maniwala ka, kaunti na lang ang oras niya. 151 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 Nasa'n ang bata? 152 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 Gawin mo na lahat sa akin. 153 00:14:32,330 --> 00:14:34,080 'Di ko na uulitin. 154 00:14:38,000 --> 00:14:39,110 Natunton na namin siya. 155 00:14:39,310 --> 00:14:42,670 Tatlong kilometro ang layo. Nasa arcade ang trak niya. 156 00:15:45,610 --> 00:15:47,360 Papasok na sa arcade. 157 00:16:16,430 --> 00:16:17,680 Tagapakiramdam sa paligid. 158 00:16:18,810 --> 00:16:21,630 Tagapakiramdam sa paligid! Kailangan ko ng suporta. 159 00:16:21,830 --> 00:16:23,190 Baguhin ang layunin. 160 00:16:23,600 --> 00:16:25,210 Dakpin mo ang tagapakiramdam. 161 00:16:25,410 --> 00:16:27,980 'Di siya pwedeng makalapit sa bata. 162 00:16:41,250 --> 00:16:42,660 Kita na ang target. 163 00:16:53,800 --> 00:16:56,700 Palabas na siya. Maghihintay ako ng utos. 164 00:16:56,900 --> 00:16:57,970 {\i1}Sundan siya.{\i0} 165 00:17:23,080 --> 00:17:26,750 - Huwag mo siyang tingnan. - 'Di ka ligtas dito. Tara. Ngayon na! 166 00:18:24,560 --> 00:18:29,020 Nakita mo ang kaya niyang gawin. Marami pang tulad mo, Ian. 167 00:18:30,770 --> 00:18:32,820 Sumama ka sa akin kung gusto mong mabuhay. 168 00:19:20,530 --> 00:19:22,320 Bilisan mo, bata. 169 00:19:23,580 --> 00:19:24,870 Desisyon mo 'yan. 170 00:19:37,510 --> 00:19:38,620 Papa... 171 00:19:38,810 --> 00:19:40,260 - Papa! - Maupo ka. 172 00:19:40,720 --> 00:19:41,840 Papa! 173 00:19:42,300 --> 00:19:43,720 Ano'ng ginagawa n'yo? 174 00:19:45,470 --> 00:19:46,640 Pasensiya na. 175 00:20:13,630 --> 00:20:15,960 PINOPROSESO ANG SAMPLE NG DUGO 176 00:20:17,630 --> 00:20:20,550 Hawak na namin ang bata. Ipapadala na ang sample para masuri. 177 00:20:51,160 --> 00:20:54,620 - Hinarangan ng tagapakiramdam ang kalye. - Wag mong pansinin. Diretso. 178 00:21:50,350 --> 00:21:52,350 Pasensiya na sa helmet, Ian. 179 00:21:53,640 --> 00:21:55,940 Sinisigurado ko lang na ligtas ang pangkat ko. 180 00:21:57,020 --> 00:21:59,940 Ako si Doktor Levin, pero tawagin mo akong Adriana. 181 00:22:00,440 --> 00:22:02,070 Wala akong pakialam kung sino ka. 182 00:22:02,610 --> 00:22:03,820 Ano'ng ginagawa ko rito? 183 00:22:08,450 --> 00:22:09,950 Tingnan natin ang kasaysayan. 184 00:22:10,700 --> 00:22:14,000 'Di mo ba nararamdamang lumalala ang mundo? 185 00:22:16,080 --> 00:22:20,320 Bawat gobyerno'y nangangako ng pagbabago at pag-asa sa pag-upo nila. 186 00:22:20,520 --> 00:22:23,630 Pero ginagawa lang nila ang ginawa ng nauna sa kanila. 187 00:22:24,590 --> 00:22:26,920 Iba ang sinasabi nila sa ginagawa. 188 00:22:28,510 --> 00:22:31,850 Pinatatakbo ng kapangyarihan ang mundong ginagalawan natin ngayon. 189 00:22:32,600 --> 00:22:35,220 Pero 'di nabibili ng pera ang tunay na kapangyarihan, 190 00:22:35,770 --> 00:22:38,520 kaalaman o teknolohiya. 191 00:22:40,480 --> 00:22:44,690 Nakakamit ito sa pagsisinungaling at pananatiling 'di nakikita. 192 00:22:45,280 --> 00:22:47,950 Sa pagpapaniwala sa iba sa gusto mo. 193 00:22:49,200 --> 00:22:52,740 At, paglaon, kung 'di mauwi sa pagkilos, 194 00:22:53,370 --> 00:22:56,270 ipagagawa mo sa kanila ang laban sa gusto nila 195 00:22:56,470 --> 00:22:59,250 at babaguhin mo ang kasaysayan. 196 00:23:00,330 --> 00:23:02,040 'Yon ang tunay na kapangyarihan. 197 00:23:06,260 --> 00:23:07,920 Digmaan ito, bata. 198 00:23:08,930 --> 00:23:10,430 Laban sa Kamalayan. 199 00:23:10,930 --> 00:23:12,450 'Di ko alam ang sinasabi mo. 200 00:23:12,650 --> 00:23:15,770 Organisasyon ng mga taong may abilidad gaya ng sa 'yo. 201 00:23:17,140 --> 00:23:21,300 Hawak nila ang globo ng kapangyarihan ng ilang taon na, 202 00:23:21,500 --> 00:23:25,180 minamanipula ang isipan at desisyon ng mga namumuno. 203 00:23:25,370 --> 00:23:28,400 Mga Pinuno, politiko at militar. 204 00:23:29,150 --> 00:23:30,950 Kahit sino pang nasa taas. 205 00:23:31,700 --> 00:23:34,850 Sa huli, susundin nila ang landas na ginawa ng Kamalayan. 206 00:23:35,050 --> 00:23:37,250 Narito tayo para pigilan 'yon na mangyari. 207 00:23:38,000 --> 00:23:41,040 Para pangalagaan ang kaunting demokrasyang natitira sa mundo. 208 00:23:42,380 --> 00:23:44,170 Ano'ng kinalaman ko roon? 209 00:23:44,920 --> 00:23:48,130 Buhay ka pa kasi naunahan namin siya. 210 00:23:49,260 --> 00:23:50,220 Sino'ng siya? 211 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 Ang lalaking iyon. 212 00:23:54,100 --> 00:23:55,390 Isang tagapakiramdam. 213 00:23:58,560 --> 00:24:00,730 - Isang ano? - Isang tagapakiramdam. 214 00:24:01,690 --> 00:24:04,560 Ang huling natitira sa Kamalayan, sa paniniwala namin. 215 00:24:05,480 --> 00:24:07,470 Kaya niyang gumawa ng imahe, tulad mo. 216 00:24:07,670 --> 00:24:09,240 At iba pang mga bagay. 217 00:24:10,110 --> 00:24:12,490 Siya ang pinakamalakas na nakaharap namin. 218 00:24:13,070 --> 00:24:14,530 Gusto niyang sumama ka sa kanya. 219 00:24:15,280 --> 00:24:17,830 Kung hindi, papatayin ka niya. 220 00:24:19,790 --> 00:24:22,000 Ayos. Patayin ako. 221 00:24:26,340 --> 00:24:27,590 At ano'ng gusto mo? 222 00:24:34,550 --> 00:24:36,180 Gusto kong tulungan mo ako. 223 00:24:39,270 --> 00:24:41,770 At saka, ang pormula sa dugo mo. 224 00:24:43,480 --> 00:24:44,520 Ano'ng pormula? 225 00:24:45,190 --> 00:24:48,110 Ang nakakabuo o nag-aalis ng kapangyarihan mo. 226 00:24:49,900 --> 00:24:51,490 Ano pa'ng mapapagalaw mo? 227 00:24:53,280 --> 00:24:54,530 Malalaking bagay? 228 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Kapaligiran? 229 00:24:58,410 --> 00:24:59,370 Tao? 230 00:25:00,040 --> 00:25:03,830 Tao? Maraming ulit kong sinubukan, pero imposible ito. 231 00:25:04,580 --> 00:25:05,500 Posible ito. 232 00:25:06,080 --> 00:25:07,500 Nasa'n ang ama ko? 233 00:25:08,040 --> 00:25:09,650 Ayaw kitang saktan, Ian. 234 00:25:09,850 --> 00:25:11,780 - Sabihin mo nasa'n siya. - Hindi pa. 235 00:25:11,980 --> 00:25:13,700 - Sabihin n'yo. - Nais kitang tulungan. 236 00:25:13,900 --> 00:25:14,830 Nasa'n ang ama ko? 237 00:25:15,030 --> 00:25:16,260 Upo. 238 00:25:23,060 --> 00:25:26,310 May gagawin ka muna para sa akin. Tapos makikita mo na ang ama mo. 239 00:25:27,190 --> 00:25:28,440 Ipakita mo ang kaya mong gawin. 240 00:25:29,480 --> 00:25:32,780 Kumbinsihin mo akong nasa baybayin ako. 241 00:25:34,150 --> 00:25:35,450 Maaraw. 242 00:25:36,320 --> 00:25:37,780 Puting buhangin. 243 00:25:38,320 --> 00:25:40,030 Umiinom ng mojito. 244 00:25:40,580 --> 00:25:42,120 At may chihuahua sa tabi ko. 245 00:25:48,210 --> 00:25:50,540 Makinig ka, doktor, hindi 'yon madali. 246 00:25:51,920 --> 00:25:54,170 Puwede kong ipakita sa 'yo ang isang bagay, 247 00:25:54,760 --> 00:25:56,450 pero 'di gan'on kagaling. 248 00:25:56,650 --> 00:25:59,850 Huwag kang matakot. Maniwala ka sa sarili mo. 249 00:26:01,350 --> 00:26:05,100 Gamitin mo ang emosyon mo para palabasin nag kapangyarihan mo. 250 00:26:05,850 --> 00:26:09,480 Mas matindi, mas malaki ang imaheng magagawa mo. 251 00:26:10,310 --> 00:26:13,900 Hanapin mo ang malakas na emosyon at itutok mo sa akin. 252 00:26:14,780 --> 00:26:16,530 Hanapin mo sa loob mo. 253 00:26:17,820 --> 00:26:20,240 Siguradong mahirap ang paglaki mo, tama? 254 00:26:21,830 --> 00:26:22,870 Ano'ng ibig sabihin? 255 00:26:23,660 --> 00:26:25,620 Ilang taon na kitang hinahanap. 256 00:26:26,750 --> 00:26:29,250 Pero naitago ka ni Vicente. 257 00:26:30,580 --> 00:26:33,000 Malamang ay palipat-lipat kayo ng bayan. 258 00:26:34,210 --> 00:26:35,260 'Di nag-aaral. 259 00:26:36,170 --> 00:26:37,170 Walang kaibigan. 260 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Walang ina. 261 00:27:12,380 --> 00:27:13,710 Ngayon, ang chihuahua. 262 00:27:23,470 --> 00:27:24,680 Langaw? 263 00:27:25,260 --> 00:27:26,270 Talaga? 264 00:27:27,180 --> 00:27:30,850 Gusto ko nang umuwi at isama ang paikut-ikot na langaw. 265 00:27:32,520 --> 00:27:34,570 Imahe lang ito, pero panghabambuhay. 266 00:27:35,150 --> 00:27:37,440 'Di mo malalamang 'di ito totoo. 267 00:27:38,030 --> 00:27:40,450 Parang may sakit na may nakikitang 'di alam ng iba. 268 00:27:41,030 --> 00:27:44,030 Sasama sa realidad ko ang bagay na ito. 269 00:27:58,300 --> 00:28:00,420 Tapos na ang free trial mo. 270 00:28:02,390 --> 00:28:03,550 Kung gusto mo pa, 271 00:28:04,350 --> 00:28:05,470 Ipakita mo ang ama ko. 272 00:28:10,180 --> 00:28:11,190 Papa! 273 00:28:12,850 --> 00:28:13,770 Papa! 274 00:28:14,270 --> 00:28:15,360 Ayos ka lang? 275 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 Tulungan mo ako. 276 00:28:17,980 --> 00:28:19,780 - Tulungan mo ako, anak. - Sinaktan ka ba? 277 00:28:20,690 --> 00:28:22,360 Alagaan mo ang sarili mo. 278 00:28:22,820 --> 00:28:24,120 Hindi ka na bata. 279 00:28:24,490 --> 00:28:25,620 Sandali. 280 00:28:26,330 --> 00:28:27,490 Magkakilala kayo? 281 00:28:28,490 --> 00:28:29,790 Alamin mo. 282 00:28:30,580 --> 00:28:32,040 Pasukin mo ang memorya niya. 283 00:28:32,830 --> 00:28:34,000 Ano? 284 00:28:34,580 --> 00:28:36,210 Hindi ka ba 285 00:28:36,790 --> 00:28:39,920 biglang nakakaramdam na pinapasok ka ng buhay ng iba. 286 00:28:40,590 --> 00:28:42,300 Makokontrol mo 'yon. 287 00:28:43,050 --> 00:28:46,580 Tingnan mo ang nakatago sa alaalang 'yon at isa-isahin mo. 288 00:28:46,780 --> 00:28:48,100 'Yan ang ikalawang kapangyarihan. 289 00:28:48,560 --> 00:28:52,460 May blangko kang makikita. Matututuhan mo silang iwasan. 290 00:28:52,660 --> 00:28:56,090 Ian, huwag kang makinig. Gusto ka lang nilang pag-aralan. 291 00:28:56,290 --> 00:28:58,300 Inaalok ko sa kanya ang katotohanan. 292 00:28:58,500 --> 00:29:00,690 - Ano'ng sinasabi niya? - Huwag kang makinig! 293 00:29:02,030 --> 00:29:03,640 Kasinungalingan ang sinasabi nila. 294 00:29:03,840 --> 00:29:05,700 Bakit ka pala natatakot? 295 00:29:06,280 --> 00:29:08,870 Pumasok ka at alamin kung sino ang babaeng ito. 296 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Adriana... 297 00:29:13,870 --> 00:29:15,620 Nagmamakaawa ako, pakiusap. 298 00:29:18,210 --> 00:29:19,300 Ian, pakiusap. 299 00:29:21,960 --> 00:29:22,990 Pakiusap. 300 00:29:23,190 --> 00:29:25,510 Palalalain lang nito ang lahat. 301 00:29:26,050 --> 00:29:27,470 Nagmamakaawa ako! 302 00:29:43,690 --> 00:29:46,410 Ituloy n'yo lang. Aalamin ko ang problema. 303 00:30:06,840 --> 00:30:08,700 Vicente, ano'ng ginagawa mo? 304 00:30:08,900 --> 00:30:10,260 Bitiwan mo siya. Hindi siya sa 'yo. 305 00:30:11,350 --> 00:30:12,430 Hulihin siya! 306 00:30:14,980 --> 00:30:16,140 Hulihin n'yo siya! 307 00:30:22,190 --> 00:30:23,650 Ano 'yon? 308 00:30:24,360 --> 00:30:25,240 Nakita mo ba siya? 309 00:30:26,200 --> 00:30:28,860 Hindi. Kayo lang ni Papa ang nakita ko. 310 00:30:31,240 --> 00:30:32,410 At may bata. 311 00:30:33,160 --> 00:30:34,250 Kinuha niya. 312 00:30:36,460 --> 00:30:37,710 Ako 'yon. 313 00:30:39,880 --> 00:30:41,130 Ako ang batang iyon. 314 00:30:46,340 --> 00:30:47,550 Hindi ko siya ama. 315 00:30:50,180 --> 00:30:51,350 Tama, Ian. 316 00:30:52,810 --> 00:30:54,010 Tumakas siya kasama ka. 317 00:30:57,140 --> 00:30:59,650 Alam kong mahirap ito para sa 'yo. 318 00:31:04,530 --> 00:31:06,400 Pero maaaring buhay pa ang ina mo. 319 00:31:10,740 --> 00:31:12,620 Nakakamangha ang kakayanan niya. 320 00:31:13,030 --> 00:31:15,080 Alam kong mabilis siyang matuto, pero 'di ganito, 321 00:31:16,200 --> 00:31:18,480 Tingnan mo ang neurotropic factor niya. 322 00:31:18,680 --> 00:31:19,650 Sobrang taas. 323 00:31:19,850 --> 00:31:21,920 'Di ka narito para palakasin ang kakayanan niya. 324 00:31:22,630 --> 00:31:24,960 Ang trabaho mo ay kunin ang pormula. 325 00:31:25,880 --> 00:31:29,590 - Walang bakas n'on sa katawan niya. - Imposible 'yan. 326 00:31:30,130 --> 00:31:32,120 Saan niya nakukuha ang kapangyarihan niya? 327 00:31:32,320 --> 00:31:34,580 Maaaring minana niya sa mga magulang niya. 328 00:31:34,780 --> 00:31:36,270 Kalokohan 'yan. 329 00:31:37,140 --> 00:31:39,130 - Baog ang mga tagapakiramdam. - Mismo. 330 00:31:39,330 --> 00:31:41,500 Tiniyak ni Kominski na 'di sila makakapagparami. 331 00:31:41,700 --> 00:31:44,980 - Ikaw mismo ang nagturok sa kanila. - Kaya kakaiba si Ian. 332 00:31:46,860 --> 00:31:49,570 Mukhang siya ang unang pinanganak na tagapakiramdam. 333 00:31:52,070 --> 00:31:53,470 Dati pa ako naghihinala, 334 00:31:53,670 --> 00:31:55,990 pero kinuha siya ni Vicente bago ko pa napatunayan. 335 00:31:56,660 --> 00:31:58,560 'Di 'yan ang pinag-uusapan, Doktor. 336 00:31:58,760 --> 00:32:01,170 Kung 'di niya taglay ang pormula, siya isang... 337 00:32:03,080 --> 00:32:04,590 pabigat lang. 338 00:32:05,460 --> 00:32:07,740 Iligpit n'yo na siya bago pa siya maging sagabal. 339 00:32:07,940 --> 00:32:09,380 Isa 'yong malaking pagkakamali. 340 00:32:12,890 --> 00:32:16,210 Pagdating ng panahon, baka si Ian lang ang depensa natin laban sa Mola. 341 00:32:16,410 --> 00:32:18,770 - Kathang isip ang Mola. - Paano kung hindi? 342 00:32:21,480 --> 00:32:23,980 Tingin ko makakamit ni Ian ang ikatlong kapangyarihan. 343 00:32:28,610 --> 00:32:30,070 Mag-ingat ka, Doktor. 344 00:32:33,530 --> 00:32:36,080 Ganyan din ang kinang ng mata ni Kominski. 345 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 Alam mo na ang nangyari sa kanya. 346 00:33:13,240 --> 00:33:14,360 Tayo na, bata. 347 00:33:15,740 --> 00:33:17,240 Alam mo ba kung nasaan ka? 348 00:33:18,030 --> 00:33:19,620 Isa kang hayop na pag-aaralan. 349 00:33:20,040 --> 00:33:22,250 At alam mo ang kinahihinatnan ng mga 'yon. 350 00:33:23,290 --> 00:33:25,290 Tumakas tayo rito. Kaya mong lumaban? 351 00:33:32,590 --> 00:33:33,970 Heto na, doktor. 352 00:33:35,300 --> 00:33:36,390 Salamat. 353 00:33:40,350 --> 00:33:41,350 Doktor. 354 00:33:43,350 --> 00:33:45,060 Dapat ulitin ang mga test. 355 00:33:46,650 --> 00:33:48,310 Hindi tama ang resulta ng NTF. 356 00:33:49,310 --> 00:33:50,440 At maganda kung... 357 00:33:52,440 --> 00:33:53,990 Inuulit ko, ang bata... 358 00:33:54,740 --> 00:33:58,780 Gusto kong malaman mong 'di pa tayo humawak 359 00:33:59,320 --> 00:34:00,950 {\an8}ng matataas na dosis. 360 00:34:04,500 --> 00:34:07,170 Okey, babalik agad ako. 361 00:34:13,630 --> 00:34:17,680 NEUROTROPHIC FACTOR: 204% 362 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Halika! 363 00:35:31,500 --> 00:35:32,380 Tara na! 364 00:35:56,230 --> 00:35:57,280 Ano ang hinihintay mo? 365 00:36:04,580 --> 00:36:05,740 Sandali lang. 366 00:36:06,950 --> 00:36:08,700 'Di tayo aalis na wala ang ama ko. 367 00:36:09,660 --> 00:36:12,170 Kita mong 'di mo siya ama. Iwan mo na siya. 368 00:36:12,830 --> 00:36:13,960 Wala siyang silbi. 369 00:36:15,170 --> 00:36:16,420 Mapapakinabangan natin siya. 370 00:36:21,840 --> 00:36:23,640 Nasa alaala niya ang mga hinahanap kong sagot. 371 00:36:35,940 --> 00:36:37,230 Patunugin ang alarma! 372 00:36:37,820 --> 00:36:39,360 Isara ang lahat ng daraanan. 373 00:36:39,820 --> 00:36:41,050 Harangan lahat! 374 00:36:41,250 --> 00:36:44,140 'Wag kang magsayang ng oras. Di makakatakas ang bata nang buhay. 375 00:36:44,340 --> 00:36:45,450 Ipag-utos mo na. 376 00:37:01,050 --> 00:37:01,820 Heto. 377 00:37:02,020 --> 00:37:04,090 - Ibigay mo sa akin. - Hindi. Ako'ng magmamaneho. 378 00:37:25,240 --> 00:37:27,020 Yuko, anak. Seatbelt. 379 00:37:27,220 --> 00:37:28,200 'Di mo ako anak. 380 00:37:31,240 --> 00:37:33,980 Sa wakas nagawa mo na. Nakapasok ka sa isip ko! 381 00:37:34,180 --> 00:37:35,500 Oo, nakapasok ako sa ulo mo. 382 00:37:37,880 --> 00:37:39,000 Ingat! 383 00:37:40,000 --> 00:37:41,610 Gusto kong sabihin sa 'yo. 384 00:37:41,810 --> 00:37:43,970 Pero 'di madali. Hindi! 385 00:37:50,680 --> 00:37:52,670 Ano'ng ginagawa mo? Pumunta ka sa opisina mo. 386 00:37:52,870 --> 00:37:54,100 Nakatakas ang bata. 387 00:38:15,580 --> 00:38:17,750 Shoot to kill. Utos galing sa itaas. 388 00:38:37,390 --> 00:38:39,440 Ian, pakiusap, nailigaw na natin sila. 389 00:38:51,780 --> 00:38:52,700 Ingat! 390 00:40:13,990 --> 00:40:15,490 Ingat! 391 00:40:16,030 --> 00:40:17,790 Ganyan nga. Tara. 392 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 Ester. 393 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 Halika rito. 394 00:40:46,730 --> 00:40:47,940 Ba't mo'ko tinutulungan? 395 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 Pwede kitang tulungan... 396 00:40:53,780 --> 00:40:54,820 o patayin. 397 00:40:58,620 --> 00:41:01,160 Huwag kang mag-alala, bata. 'Di pa kita pinapatay. 398 00:41:09,380 --> 00:41:10,840 Kaya mo rin bang... 399 00:41:13,260 --> 00:41:14,470 gumawa ng ilusyon? 400 00:41:21,390 --> 00:41:23,480 Nasa Resistance ka, tama? 401 00:41:24,190 --> 00:41:25,770 Kamalayan. 402 00:41:27,360 --> 00:41:29,690 At hindi, 'di ko kayang gumawa ng ilusyon. 403 00:42:01,100 --> 00:42:02,220 Gusto mo ang kantang ito? 404 00:42:06,730 --> 00:42:07,940 Mga klasiko ang gusto ko. 405 00:42:14,440 --> 00:42:17,930 Isang beses nahuli ako ni Vicente na nanloloko sa overpass. 406 00:42:18,130 --> 00:42:22,240 Pinapanood ko ang mga kotseng umiwas sa mga bola, binuo ko sa isip ko. 407 00:42:22,870 --> 00:42:24,910 Tinuruan niya akong paulanan sila. 408 00:42:27,250 --> 00:42:28,960 Dura ang tawag d'on. 409 00:42:31,590 --> 00:42:32,630 Oo, tama. 410 00:42:34,170 --> 00:42:35,970 'Yon pala 'di ko siya ama. 411 00:42:52,480 --> 00:42:53,980 Sa totoo lang, kabaliktaran. 412 00:42:56,740 --> 00:42:59,740 Akala ko ako ang gumagawa ng ilusyon para sa lahat. 413 00:43:00,450 --> 00:43:01,450 Ang tanga ko. 414 00:43:04,540 --> 00:43:07,160 Mundo pala ang gumagawa ng ilusyon para sa akin. 415 00:43:13,420 --> 00:43:16,970 Ian, kalakasan ang pagiging iba. 416 00:43:18,380 --> 00:43:22,390 Alam kong 'di madali, pero 'di kahirapan ang maging iba. 417 00:43:24,510 --> 00:43:27,310 Maniwala ka sa sarili mo at sundin ang nararamdaman mo. 418 00:43:28,100 --> 00:43:30,810 At 'pag nangyari 'yon, humanda na sila. 419 00:43:32,060 --> 00:43:33,400 'Di ka mapipigilan. 420 00:43:47,000 --> 00:43:49,210 - Tapos na ang kanta. - Oo. 421 00:43:54,880 --> 00:43:56,000 Mag-usap tayo! 422 00:44:01,930 --> 00:44:03,050 Gago. 423 00:44:07,930 --> 00:44:10,600 Makinig ka, alam kong sa loob mo, mahal mo siya. 424 00:44:11,810 --> 00:44:14,110 Pero lasinggero siya at pasanin natin. 425 00:44:14,610 --> 00:44:17,180 - Kalokohan. - Ayaw ko ng alitan. 426 00:44:17,380 --> 00:44:18,550 Totoo lang 'yon. 427 00:44:18,750 --> 00:44:20,950 - Ano'ng gusto mong gawin ko? - 'Di ko alam. 428 00:44:21,320 --> 00:44:22,700 Gusto mo siya rito. 429 00:44:23,200 --> 00:44:24,870 Gusto kong malaman kung sino ako. 430 00:44:26,790 --> 00:44:27,950 Ano ako. 431 00:44:32,080 --> 00:44:33,580 Ano pang hinihintay mo? 432 00:44:35,170 --> 00:44:37,250 Pumasok ka na at alamin ang mga sagot. 433 00:45:12,750 --> 00:45:15,250 Makakapasok ka at masusukat ang subject. 434 00:45:16,330 --> 00:45:18,500 Siguradong personal itong inutos sa 'yo ni amo. 435 00:45:20,420 --> 00:45:22,590 Siguradong personal itong inutos sa 'yo ni amo. 436 00:45:24,430 --> 00:45:28,720 12K WOJDYNSKA STREET, WARSAW, POLAND 437 00:45:45,070 --> 00:45:48,120 Gustong ibigay ni Kominski sa kanya ang pormula ngayong gabi. 438 00:46:03,590 --> 00:46:06,340 Gustong ibigay ni Kominski sa kanya ang pormula ngayong gabi. 439 00:46:24,990 --> 00:46:27,700 Ian. Ano'ng nakita mo? 440 00:46:42,750 --> 00:46:45,220 Magandang umaga. Ano'ng maitutulong ko? 441 00:46:54,930 --> 00:46:56,520 Sa maliliit na bills. 442 00:46:57,640 --> 00:47:00,730 - Pakiusap. - Wala kaming ganitong pera. 443 00:47:01,360 --> 00:47:04,320 Para kumuha ng 50,000 euros kailangan magsabi ka nang maaga. 444 00:47:06,030 --> 00:47:07,030 Maghintay ka rito. 445 00:47:07,530 --> 00:47:08,910 Teka lang. 446 00:47:11,120 --> 00:47:12,700 Mali yata ang pagkabasa mo. 447 00:47:14,080 --> 00:47:15,290 Sana nga 50,000 'yan. 448 00:47:18,580 --> 00:47:21,710 Limang libo. Iba nga. 449 00:47:23,920 --> 00:47:27,470 - Sige, pirma ka rito at dito. - Okey. 450 00:47:48,990 --> 00:47:50,110 Limang libo. 451 00:47:50,660 --> 00:47:51,910 Maliliit na halaga. 452 00:48:00,790 --> 00:48:01,830 Salamat. 453 00:48:02,290 --> 00:48:03,330 Walang anuman. 454 00:48:08,260 --> 00:48:09,720 PATAWAD 455 00:48:11,630 --> 00:48:12,640 Tulong! 456 00:48:13,140 --> 00:48:14,800 Security! Hulihin ang batang iyon! 457 00:48:16,010 --> 00:48:17,170 Takbo. 458 00:48:17,370 --> 00:48:18,930 Takbo! 459 00:48:19,730 --> 00:48:20,730 Huminto ka! 460 00:48:23,730 --> 00:48:24,730 Teka! 461 00:48:29,780 --> 00:48:32,860 Ang saya n'on! 462 00:48:33,910 --> 00:48:35,700 'Di niya magugustuhan 'yon. 463 00:48:37,200 --> 00:48:38,750 Matagal ko nang gustong gawin ito. 464 00:48:40,580 --> 00:48:41,710 Tigil! 465 00:48:43,370 --> 00:48:44,580 Nasa'n si Vicente? 466 00:48:46,000 --> 00:48:46,880 Heto. 467 00:48:47,420 --> 00:48:49,550 Malamang nasa bar. Alam mo. 468 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Dito ka lang. 469 00:50:23,810 --> 00:50:26,560 'Di umuubra sa mga salamin o sa akin ang mga ilusyon, Ian. 470 00:50:30,770 --> 00:50:34,510 Magaling ang ginawa ni Adriana para baliktarin ka. Kumalma ka. 471 00:50:34,710 --> 00:50:35,820 Kalmado ako! 472 00:50:53,500 --> 00:50:54,800 Kumalma ka. 473 00:50:55,550 --> 00:50:58,930 - Narito ako para tumulong. - 'Di ko kailangan ng tulong. 474 00:51:06,230 --> 00:51:07,230 Halika! 475 00:51:08,020 --> 00:51:09,350 Relaks! Tingnan mo ako. 476 00:51:10,150 --> 00:51:12,940 Kumalma ka! Huminga kang malalim. 477 00:51:37,630 --> 00:51:40,840 'Di ka ba nagtataka kung bakit 'di ka na tinutugis ng Ahensiya. 478 00:51:41,510 --> 00:51:44,260 Dahil sa akin. Tumigil sila dahil sa akin. 479 00:51:45,310 --> 00:51:47,890 Magkakampi tayo, Ian. Magtiwala ka. 480 00:51:59,200 --> 00:52:00,570 Para sa ikabubuti mo ito. 481 00:52:05,790 --> 00:52:06,830 {\i1}Tigil, tigil!{\i0} 482 00:52:07,160 --> 00:52:08,980 {\i1}Napakaastig no'n!{\i0} 483 00:52:09,180 --> 00:52:10,440 {\i1}Takbo!{\i0} 484 00:52:10,640 --> 00:52:11,860 {\i1}Hulihin ang batang iyon!{\i0} 485 00:52:12,060 --> 00:52:13,400 {\i1}Nais kong makilala kung sino ako.{\i0} 486 00:52:13,600 --> 00:52:15,340 {\i1}Kung ano ako.{\i0} 487 00:52:16,630 --> 00:52:18,110 {\i1}Ano ang hinihintay mo?{\i0} 488 00:52:18,310 --> 00:52:20,420 {\i1}Pumunta ka roon{\i0} {\i1}at alamin mo ang mga sagot.{\i0} 489 00:52:21,930 --> 00:52:25,960 {\i1}Kasalukuyang retirado ang siyentipiko{\i0} {\i1}at nakatira sa labas ng Warsaw.{\i0} 490 00:52:26,160 --> 00:52:28,810 …sa labas ng Warsaw. 491 00:52:29,850 --> 00:52:31,390 Ito lang ang opsiyon natin. 492 00:52:40,110 --> 00:52:41,610 Sa susunod na lang. 493 00:52:58,420 --> 00:52:59,670 Ian. 494 00:53:00,090 --> 00:53:01,590 Ano ang nangyari dito? 495 00:53:03,340 --> 00:53:04,220 Ian! 496 00:53:05,430 --> 00:53:06,300 Halika. 497 00:53:08,890 --> 00:53:10,730 Alam mo bang seryoso na ito? 498 00:53:13,480 --> 00:53:14,900 Pinag-uusapan ito ng lahat. 499 00:53:16,150 --> 00:53:17,190 Kasalanan mo ang lahat. 500 00:53:20,740 --> 00:53:23,820 Kung sinabi mo ang totoo, 'di tayo mapapadpad dito. 501 00:53:27,070 --> 00:53:29,990 Isa pa, kailangan natin ng pera. 502 00:53:31,750 --> 00:53:32,870 Para saan? 503 00:53:36,000 --> 00:53:37,210 Pupunta tayo sa Warsaw. 504 00:53:39,590 --> 00:53:42,260 Bakit mo gustong pumunta sa Warsaw? 505 00:53:42,970 --> 00:53:44,970 Alam mo kung anong meron sa Warsaw. 506 00:53:49,850 --> 00:53:50,850 Kominski. 507 00:53:52,060 --> 00:53:54,940 - Pumasok ka na naman sa isipan ko. - Oo, ginawa ko. 508 00:53:55,140 --> 00:53:57,520 May pagkakataon kang sabihin sa akin ang sikreto mo. 509 00:53:58,190 --> 00:53:59,690 Pero 'di mo ginagawa. 510 00:54:00,940 --> 00:54:02,570 Ano 'yon? Wala ka nang tiwala? 511 00:54:03,360 --> 00:54:04,490 Tiwala sa 'yo? 512 00:54:06,070 --> 00:54:08,700 Paano naman ako magtitiwala sa 'yo? 513 00:54:09,120 --> 00:54:10,980 Buong buhay ko, pinagsinungalingan mo ako! 514 00:54:11,180 --> 00:54:13,500 - Sasabihin ko sa 'yo! - Kinidnap mo ako! 515 00:54:16,000 --> 00:54:17,540 Kinuha mo ako sa mga magulang ko. 516 00:54:18,290 --> 00:54:20,340 At pinilit ako sa masalimuot mong buhay. 517 00:54:22,300 --> 00:54:24,010 Ginawa mo akong miserable. 518 00:54:25,800 --> 00:54:26,880 Tulad mo. 519 00:54:32,350 --> 00:54:33,810 At ang mga lobo? 520 00:54:39,360 --> 00:54:41,270 Ano ang mga 'yon? 521 00:54:43,730 --> 00:54:46,300 Natuwa ka bang kuwentuhan ako ng kalokohan? 522 00:54:46,500 --> 00:54:48,410 Lahat ng ginawa ko ay para sa 'yo. 523 00:54:48,910 --> 00:54:50,570 Madali lang intindihin 'yon. 524 00:54:51,280 --> 00:54:54,290 - Pero kung sinuway mo ang patakaran... - Ano'ng patakaran? 525 00:54:56,500 --> 00:54:58,750 'Wag mong paglaruan ang "pamilya"? 526 00:54:59,170 --> 00:55:02,040 - Hindi. - Hindi? Kasi 'di ikaw ang ama ko! 527 00:55:02,590 --> 00:55:03,490 Huminahon tayo. 528 00:55:03,690 --> 00:55:06,780 Pinrotektahan kitang ilayo ka sa mundo. 529 00:55:06,980 --> 00:55:11,220 - Alam kong 'di ako perpektong ama... - 'Di ikaw ang ama ko! 530 00:55:19,190 --> 00:55:20,350 Tama ka. 531 00:55:21,560 --> 00:55:22,770 'Di ako ang ama mo. 532 00:55:25,690 --> 00:55:26,900 Pero anak kita. 533 00:55:34,040 --> 00:55:35,290 Makinig ka sa akin, 534 00:55:37,000 --> 00:55:38,790 kasi isang beses ko lang ito sasabihin. 535 00:55:42,710 --> 00:55:43,960 May dalawa kang pagpipilian. 536 00:55:45,670 --> 00:55:49,840 Ituloy ang landas na ito, na siguradong akong masasaktan ka. 537 00:55:51,140 --> 00:55:52,180 At maghihirap. 538 00:55:52,890 --> 00:55:54,140 O sumama sa akin. 539 00:55:56,470 --> 00:55:59,000 At magsimula ulit. 540 00:55:59,200 --> 00:56:01,770 Ikaw at ako lang. 541 00:56:02,480 --> 00:56:04,400 Magkasama. Tulad n'ong una. 542 00:56:26,300 --> 00:56:28,880 Lumalakas na ang loob niya. Ano pang kaya natin? 543 00:56:29,420 --> 00:56:33,180 Ang serial number sa nakaw na pera. Binabantayan namin ang bawat pagbili. 544 00:56:36,850 --> 00:56:40,230 - Bakit? {\i1}- Natagpuan namin sila. Pasakay ng tren.{\i0} 545 00:56:40,980 --> 00:56:42,560 Paganahin ang protocol. 546 00:56:48,360 --> 00:56:49,610 Susubukan niyang magtago. 547 00:56:50,280 --> 00:56:51,490 Hindi niya gagawin 'yon. 548 00:56:52,280 --> 00:56:53,610 Gusto niya ng kasagutan. 549 00:57:02,750 --> 00:57:05,790 {\an8}WARSAW 550 00:57:22,520 --> 00:57:23,770 Sige. 551 00:57:26,310 --> 00:57:27,480 Kominski. 552 00:57:29,530 --> 00:57:31,360 Pero alam ko na ang gagawin nila. 553 00:57:32,650 --> 00:57:35,200 - May nagmamasid sa kanila. - Kung tama ka, 554 00:57:36,030 --> 00:57:39,240 makukuha niya ng ikatlong kapangyarihan. Masyadong delikado 'yon. 555 00:57:40,620 --> 00:57:42,370 Dapat siyang pigilan agad-agad. 556 00:57:46,380 --> 00:57:47,790 {\an8}{\i1}Kumpirmado. Narito na sila.{\i0} 557 00:57:54,760 --> 00:57:56,010 Parang bahay lang. 558 00:58:03,980 --> 00:58:05,690 Mukhang walang nakatira rito. 559 00:58:06,230 --> 00:58:09,320 - Kaya bakit ka bumubulong? - 'Di ko alam. 560 00:58:46,850 --> 00:58:48,100 Walang kahit ano irto. 561 00:58:49,230 --> 00:58:50,480 O kahit sino. 562 00:58:58,660 --> 00:59:00,490 Balik tayo sa umpisa. 563 00:59:01,660 --> 00:59:02,910 Sa ground zero. 564 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 Ano? 565 00:59:07,670 --> 00:59:10,080 "Ground zero" ang mas magandang pakinggan. 566 00:59:15,920 --> 00:59:17,470 Ang kuwarto sa panaginip ko. 567 00:59:21,350 --> 00:59:23,430 Ilang oras kong kalaro ang ina ko rito. 568 00:59:25,560 --> 00:59:27,430 Naaalala ko ang kunehong... 569 00:59:31,560 --> 00:59:33,020 Mas malaki ito sa naaalala ko. 570 00:59:34,730 --> 00:59:36,820 Wala ka pang alaala sa edad na 'yon. 571 00:59:37,860 --> 00:59:38,860 May mali. 572 00:59:40,360 --> 00:59:44,030 Ang mali ay mas malaki ito sa panaginip ko. 573 00:59:47,000 --> 00:59:49,120 'Di gan'on ang takbo ng memorya. 574 00:59:51,290 --> 00:59:53,490 May matatandaan ka sa imahe. 575 00:59:53,690 --> 00:59:55,000 Pero, sa murang edad? 576 00:59:55,800 --> 00:59:58,380 - Ilang taon ka n'on? - Mahigit isang taon. 577 01:00:57,780 --> 01:01:00,430 PROYEKTO: KAMALAYAN 578 01:01:00,630 --> 01:01:01,610 Talaan niya ito. 579 01:01:10,330 --> 01:01:11,330 Siya ito. 580 01:01:15,080 --> 01:01:16,590 Palaging parehas na panaginip. 581 01:01:17,920 --> 01:01:19,550 Nandun ako sa puting kuwartong yun. 582 01:01:22,800 --> 01:01:24,180 At lagi siyang kumakanta. 583 01:01:24,800 --> 01:01:29,430 {\i1}Huwag mag-alala{\i0} 584 01:01:30,310 --> 01:01:32,840 {\i1}Dahil ang lahat{\i0} 585 01:01:33,030 --> 01:01:35,270 {\i1}Ay bubuti na{\i0} 586 01:01:36,610 --> 01:01:38,820 {\i1}Huwag mag-alala{\i0} 587 01:01:42,190 --> 01:01:43,530 Urszula ang pangalan niya. 588 01:01:44,780 --> 01:01:46,410 Urszula Kominski. 589 01:01:49,120 --> 01:01:50,740 Apo ka ni Kominski. 590 01:02:41,670 --> 01:02:43,300 'Di ka makakalimot sa paglalasing. 591 01:02:44,090 --> 01:02:46,010 Ganyan mo ba inaayos ang lahat? 592 01:02:48,970 --> 01:02:51,560 'Di ka mabait n'ong nakaraan. Ano'ng gusto mo? 593 01:02:51,970 --> 01:02:53,970 Alam naming mag-isa na si Ian ngayon. 594 01:02:55,140 --> 01:02:56,770 Madali na siyang sundan. 595 01:02:58,350 --> 01:02:59,900 Kung mahahanap namin siya... 596 01:03:02,150 --> 01:03:03,610 pati na ang tagapakiramdam. 597 01:03:03,940 --> 01:03:05,900 Kung gusto mo siyang tulungan, pwedeng... 598 01:03:07,150 --> 01:03:09,780 - hayaan mo na lang siya. - 'Di 'yon gan'on kadali. 599 01:03:11,370 --> 01:03:13,100 Si Ian ang nag-iisang 600 01:03:13,300 --> 01:03:16,110 pwedeng humarap sa Mola. Siya ang tanging pag-asa. 601 01:03:16,300 --> 01:03:18,750 Tingnan mo ang sinasabi mo. 602 01:03:19,710 --> 01:03:23,130 Matapos ang mga taong nagdaan iniisip mo pa rin ang Mola. 603 01:03:25,260 --> 01:03:26,470 Pinaglalabanang lupain. 604 01:03:27,050 --> 01:03:28,260 'Yon ang pinili ko. 605 01:03:28,840 --> 01:03:30,390 Kamalayan sa kabila, 606 01:03:30,970 --> 01:03:34,310 ang Ahensiya sa kabila, at ang bata at ako sa gitna. 607 01:03:36,810 --> 01:03:38,560 Na walang papanigang kahit sino. 608 01:03:39,730 --> 01:03:41,650 Sinusundan niya ang sarili niyang landas. 609 01:03:44,360 --> 01:03:45,980 Kailangan kong irespeto 'yon. 610 01:03:46,490 --> 01:03:48,360 Wala nang pumoprotekta kay Ian. 611 01:03:49,660 --> 01:03:52,820 Mag-isa siya, nawawala, at madaling malinlang. 612 01:03:53,580 --> 01:03:55,580 Samantala, ikaw nasa gitna lang. 613 01:04:10,590 --> 01:04:12,330 Tumigil ka sa paglalasing 614 01:04:12,530 --> 01:04:15,810 at maging tunay na ama kahit ngayon lang. 615 01:04:23,690 --> 01:04:25,940 Sigurado akong may palatandaan dito. 616 01:04:31,660 --> 01:04:32,780 Ester? 617 01:04:39,200 --> 01:04:41,570 Pero... Ano'ng ginagawa mo? 618 01:04:41,770 --> 01:04:43,960 - Tinutulungan ka. - Tinutulungan ako? 619 01:04:44,750 --> 01:04:46,780 - Ano ito? - Gusto mo ng kasagutan. 620 01:04:46,980 --> 01:04:48,630 Pakinggan mo siya. 621 01:04:51,130 --> 01:04:52,220 Huwag kang lumapit. 622 01:04:53,550 --> 01:04:56,050 - Ayaw kitang saktan. - Tigil! 623 01:04:57,010 --> 01:04:58,250 Gusto ko lang makipag-usap. 624 01:04:58,450 --> 01:05:00,430 Ayoko. Umalis ka na! 625 01:05:01,640 --> 01:05:02,890 Tigil, sabi! 626 01:05:03,400 --> 01:05:04,440 Tigil! 627 01:06:23,310 --> 01:06:24,940 Totoo ang isang ito. 628 01:06:26,940 --> 01:06:29,690 Kung gusto kitang patayin, ginawa ko na. Ibaba mo ang kamay mo. 629 01:06:35,200 --> 01:06:37,240 Alam kong hinahanap mo ang mga magulang mo. 630 01:06:40,120 --> 01:06:41,700 Hinahanap din kita, anak. 631 01:06:43,040 --> 01:06:44,040 Ikaw? 632 01:06:45,660 --> 01:06:47,500 'Di ako naniniwala sa iyo. 633 01:07:08,770 --> 01:07:10,150 {\i1}Produkto tayo, Ian.{\i0} 634 01:07:10,940 --> 01:07:12,020 Isang likha. 635 01:07:12,440 --> 01:07:16,190 Resulta ng sikretong programang binuo n'ong mga 1950, pagtapos ng digmaan. 636 01:07:17,400 --> 01:07:19,390 Maraming nagboluntaryo. 637 01:07:19,590 --> 01:07:20,780 Tulad ng ina mo at ako. 638 01:07:21,320 --> 01:07:24,330 Tinurukan kami ng pormulang ginawa niya. 639 01:07:25,620 --> 01:07:28,040 - Ang pormula. - Oo. 640 01:07:29,000 --> 01:07:33,670 Salamat sa pormula, mayroon tayong extrasensory na abilidad. 641 01:07:35,420 --> 01:07:37,670 Mga espiya tayong kayang kumontrol ng isipan. 642 01:07:39,470 --> 01:07:42,870 Pagtapos ng Cold War, 'di na nila alam ang gagawin sa atin. 643 01:07:43,070 --> 01:07:45,020 Natakot silang magsama-sama tayo 644 01:07:46,350 --> 01:07:48,350 o bumuo ng alyansa sa kalaban. 645 01:07:51,860 --> 01:07:53,690 Nagdesisyon silang patayin na tayo. 646 01:07:55,690 --> 01:07:57,490 Tinawag nila itong Disinfection. 647 01:07:59,650 --> 01:08:01,490 {\i1}Tinugis nila tayo isa-isa.{\i0} 648 01:08:02,820 --> 01:08:03,870 {\i1}Parang mga kuneho.{\i0} 649 01:08:05,700 --> 01:08:07,080 {\i1}Wala tayong pag-asa.{\i0} 650 01:08:16,340 --> 01:08:17,550 Hanggang dumating ang Mola. 651 01:08:19,470 --> 01:08:22,720 {\i1}Siya ang huli at pinakamalakas{\i0} {\i1}sa mga tagapakiramdam.{\i0} 652 01:08:23,430 --> 01:08:24,930 {\i1}Perpektong sandata.{\i0} 653 01:08:29,270 --> 01:08:31,710 {\i1}N'ong tinugis nila siya, ang Mola{\i0} 654 01:08:31,910 --> 01:08:33,020 {\i1}ay nanlaban.{\i0} 655 01:08:43,870 --> 01:08:46,100 {\i1}Ilang araw ba ang Disinfection,{\i0} 656 01:08:46,300 --> 01:08:51,160 {\i1}may nakita silang mga bakas ng isang{\i0} {\i1}bagong kakayahang nagpatakot sa Ahensiya.{\i0} 657 01:08:52,330 --> 01:08:54,080 {\i1}Ang ikatlong kapangyarihan.{\i0} 658 01:08:54,880 --> 01:08:56,380 {\i1}Ganap na pagsupil.{\i0} 659 01:08:57,090 --> 01:08:58,960 {\i1}Kayang baguhin ang kaisipan ninuman.{\i0} 660 01:08:59,710 --> 01:09:03,430 {\i1}Gagawin nila ang gusto mo,{\i0} {\i1}paano, kailan,{\i0} 661 01:09:03,930 --> 01:09:05,180 {\i1}at saan mo man gusto.{\i0} 662 01:09:07,100 --> 01:09:08,680 {\i1}Parang puppeteer.{\i0} 663 01:09:10,850 --> 01:09:12,810 Tinipon niya ang mga nakaligtas. 664 01:09:13,270 --> 01:09:14,690 At binuo ang Kamalayan. 665 01:09:15,270 --> 01:09:19,280 Binigyan tayo ng gabay para 'di mapansin nang 'di gumagamit ng kapangyarihan. 666 01:09:22,240 --> 01:09:23,490 Bakit ang "Mola"? 667 01:09:24,240 --> 01:09:25,990 Mga baog tayong mga tagapakiramdam, 668 01:09:26,700 --> 01:09:28,060 {\i1}na parang mola.{\i0} 669 01:09:28,260 --> 01:09:31,020 Sinigurado ng gobyernong 'yon ang kahihinatnan. 670 01:09:31,220 --> 01:09:33,650 Pero anak ako ng dalawang tagapakiramdam. 671 01:09:33,850 --> 01:09:37,130 Oo. At himala 'yon. 672 01:09:38,000 --> 01:09:41,300 Imposible iyon. Ang ina mo at ako ay ilang taon nang magkasama. 673 01:09:42,590 --> 01:09:44,120 At biglang isang araw, 674 01:09:44,320 --> 01:09:45,840 nalaman niyang buntis siya. 675 01:09:47,680 --> 01:09:51,270 Ang unang natural na tagapakiramdam ay isisilang na. 676 01:09:51,850 --> 01:09:53,180 Imposible. 677 01:10:11,120 --> 01:10:13,710 Sunod kayo. Pumunta kayo sa bubong. Akong bahala rito. 678 01:10:14,620 --> 01:10:16,460 Hindi ako naniniwala. 679 01:10:17,040 --> 01:10:18,250 Huwag kang sinungaling. 680 01:10:18,790 --> 01:10:20,550 Nasa'n ang ina ko? 681 01:10:22,420 --> 01:10:24,120 Uy, ayaw kong makipagtalo. 682 01:10:24,320 --> 01:10:27,720 Bumalik ka sa Espanya. May bahay ako sa Madrid. Alam niya saan. 683 01:10:31,180 --> 01:10:32,100 Ayos. 684 01:10:33,930 --> 01:10:35,020 Magtiwala ka. 685 01:11:32,910 --> 01:11:34,040 Dito ka lang. 686 01:13:16,850 --> 01:13:18,430 Walang hagdang pang-emergency. 687 01:13:18,850 --> 01:13:19,890 Doon! 688 01:13:30,740 --> 01:13:33,280 Ian, wala nang oras. 689 01:13:34,240 --> 01:13:35,450 Ester! 690 01:13:47,750 --> 01:13:48,800 Dali! 691 01:14:43,600 --> 01:14:46,140 Pagsisisihan n'yo ito. 692 01:14:47,150 --> 01:14:48,190 Lahat kayo! 693 01:15:04,000 --> 01:15:05,810 Muntik nang umubra ang plano n'yo. 694 01:15:06,010 --> 01:15:10,530 Hinayaan n'yo akong hanapin ang bata para mahuli n'yo kaming dalawa. 695 01:15:10,730 --> 01:15:12,500 Stratehiya ang tawag d'on. 696 01:15:13,800 --> 01:15:15,380 Maaaring may kapangyarihan ka, 697 01:15:16,090 --> 01:15:19,050 pero may utak at lakas kami. 698 01:15:20,050 --> 01:15:24,060 At malapit na nating malaman kung ikaw ang Mola o alamat lang 'yon. 699 01:15:25,060 --> 01:15:27,340 At sasabihin mo sa amin kung saan pumunta ang bata. 700 01:15:27,540 --> 01:15:29,850 Kung ayaw ko? Ano'ng gagawin mo sa akin? 701 01:15:30,270 --> 01:15:31,480 Papatayin mo ako. 702 01:15:32,480 --> 01:15:33,440 Hindi. 703 01:15:34,780 --> 01:15:35,900 Hindi pa. 704 01:15:37,490 --> 01:15:40,820 Oras na makuha ko ang pormula, tatanggalan kita ng kapangyarihan. 705 01:15:41,490 --> 01:15:42,990 Tapos, 706 01:15:43,490 --> 01:15:45,410 magmamakaawa kang patayin na kita. 707 01:15:47,750 --> 01:15:49,150 Adriana, 708 01:15:49,350 --> 01:15:52,130 'di pa ba sapat ang gawin akong baog, hayop ka? 709 01:15:52,630 --> 01:15:54,170 Simulan ang pagsusuri. 710 01:15:55,340 --> 01:15:56,570 Pakinggan mo ang sarili mo! 711 01:15:56,770 --> 01:15:58,530 Para ka nang si Kominski! 712 01:15:58,730 --> 01:16:00,180 Gusto ko ang pormula. 713 01:16:33,380 --> 01:16:35,840 Tigilan ang kabaliwang ito! Ngayon din! 714 01:16:37,170 --> 01:16:38,880 Isa itong utos! 715 01:16:43,890 --> 01:16:45,220 Adriana. 716 01:16:46,010 --> 01:16:47,850 Walang silbi kung patay na siya. 717 01:17:13,040 --> 01:17:14,210 Doktor. 718 01:17:16,170 --> 01:17:17,340 Masamang balita. 719 01:17:18,590 --> 01:17:19,840 Ang pormula... 720 01:17:21,470 --> 01:17:23,630 Nakakalat ito sa katawan niya 721 01:17:24,970 --> 01:17:26,640 imposible itong maisalin. 722 01:17:28,430 --> 01:17:29,520 Nauuhaw ako! 723 01:17:30,520 --> 01:17:32,100 Puwede humingi ng tubig? 724 01:17:33,060 --> 01:17:35,360 Sobrang init dito, mga gago! 725 01:17:49,740 --> 01:17:51,200 Tapos na. 726 01:17:53,660 --> 01:17:55,080 Lagot na tayo. 727 01:17:56,000 --> 01:17:58,040 Kasamang namatay ni Kominski ang pormula. 728 01:18:03,470 --> 01:18:04,760 Ang bata ang pag-asa natin. 729 01:18:33,580 --> 01:18:35,000 Ngumanga ka lang. 730 01:19:27,010 --> 01:19:28,130 Ano'ng ginagawa mo, Doktor? 731 01:19:29,300 --> 01:19:31,370 Ibalik mo ang robot sa unang posisyon nito. 732 01:19:31,570 --> 01:19:32,790 I-deactivate mo ang robot. 733 01:19:32,990 --> 01:19:34,830 Kinokontrol niya ang mga galaw ko. 734 01:19:35,030 --> 01:19:38,100 Bitiwan mo ang joystick. 'Di ko ito uulitin! 735 01:19:38,850 --> 01:19:40,610 Bitiwan mo ang joystick! 736 01:21:45,100 --> 01:21:46,270 Dito ang daan. 737 01:21:53,860 --> 01:21:55,240 Gusto niyang kinakantahan siya. 738 01:22:34,650 --> 01:22:36,030 Mama. 739 01:22:36,990 --> 01:22:39,060 Naisip mo na marahil ang sandaling ito 740 01:22:39,260 --> 01:22:40,580 nang isang milyong beses. 741 01:22:42,870 --> 01:22:44,000 At pasensiya na't 742 01:22:45,540 --> 01:22:47,120 'di ito tulad ng nasa isip mo. 743 01:22:49,170 --> 01:22:51,070 Pero buhay pa ang ina mo, Ian. 744 01:22:51,270 --> 01:22:52,880 Nariyan pa siya, nakatago. 745 01:22:54,590 --> 01:22:56,380 At puwede kayong magsama muli roon. 746 01:23:01,850 --> 01:23:02,850 Mama. 747 01:23:45,810 --> 01:23:47,640 Ian, tingnan mo ang ina mo. 748 01:23:49,100 --> 01:23:52,190 Ito ang ginagawa nila sa atin. 749 01:23:53,520 --> 01:23:55,190 Bago mahuli, 750 01:23:55,860 --> 01:23:58,110 may pinasang alaala si Urszula sa 'yo. 751 01:23:58,990 --> 01:24:00,320 Ang alaalang ito. 752 01:24:00,950 --> 01:24:04,660 Alam niyang 'di sila makakagawa ng mga tagapakiramdam nang walang pormula. 753 01:24:06,250 --> 01:24:08,410 Sinira niya ang tanging kopyang hawak ni Kominski. 754 01:24:10,000 --> 01:24:12,840 At ibinaon ang orihinal sa alaala mo. 755 01:24:14,710 --> 01:24:15,550 Ian. 756 01:24:18,170 --> 01:24:22,250 Sa pormulang ito, makakagawa tayo ng mga bagong tagapakiramdam. 757 01:24:22,440 --> 01:24:26,290 At tapusin na sa wakas ang lahat ng pinsalang idinulot ng Ahensiya, 758 01:24:26,490 --> 01:24:27,670 sa iyo, 759 01:24:27,870 --> 01:24:29,100 sa akin, 760 01:24:29,940 --> 01:24:30,940 at sa mama mo. 761 01:24:36,070 --> 01:24:36,900 Ian. 762 01:24:41,450 --> 01:24:43,060 'Di mo ito kayang makuha? 763 01:24:43,260 --> 01:24:45,660 Wala nang oras, anak. Ibigay mo na sa akin. 764 01:24:46,580 --> 01:24:48,120 Ayaw niya itong ipakita sa iba. 765 01:24:53,460 --> 01:24:54,340 Sa akin lang. 766 01:25:00,550 --> 01:25:01,830 Ian, iabot mo ang mga kahon! 767 01:25:02,030 --> 01:25:04,350 Para maprotektahan kita sa Ahensiya! 768 01:25:08,430 --> 01:25:09,640 Tumigil ka! 769 01:25:14,150 --> 01:25:15,270 Tumigil ka! 770 01:25:17,980 --> 01:25:19,530 Tigil, sasaktan mo siya! 771 01:25:46,100 --> 01:25:50,600 {\i1}Huwag mag-alala{\i0} 772 01:25:52,890 --> 01:25:55,860 {\i1}dahil ang lahat{\i0} 773 01:25:58,190 --> 01:26:00,280 {\i1}ay bubuti na{\i0} 774 01:27:01,130 --> 01:27:02,500 Layuan mo ang bata! 775 01:27:42,040 --> 01:27:43,050 Lumabas na. 776 01:27:43,800 --> 01:27:45,300 Ang ikatlong kapangyarihan. 777 01:27:46,300 --> 01:27:47,170 Sabi ko na. 778 01:28:01,400 --> 01:28:02,230 Ian! 779 01:28:03,400 --> 01:28:04,400 Ian! 780 01:28:11,280 --> 01:28:12,530 Di ako makagalaw. 781 01:28:17,250 --> 01:28:18,080 Ian. 782 01:28:26,300 --> 01:28:27,300 Ano'ng ginagawa mo? 783 01:29:06,340 --> 01:29:07,840 Ian, tumigil ka. 784 01:29:13,010 --> 01:29:16,010 Tama na, Ian. Huwag mo ako piliting gawin ito. 785 01:29:29,030 --> 01:29:30,400 Paputukan siya! 786 01:29:31,280 --> 01:29:32,930 Barilin siya! 787 01:29:33,130 --> 01:29:34,070 Isa itong utos! 788 01:29:46,880 --> 01:29:48,090 Nakita ko na. 789 01:29:48,460 --> 01:29:51,030 Huwag, Ian, tama na. Ano'ng nakita mo? 790 01:29:51,230 --> 01:29:53,260 - Buhay ba siya? - Sige, anak. 791 01:29:54,050 --> 01:29:55,970 Siya ang dapat sisihin. 792 01:29:57,640 --> 01:29:59,870 Matagal na siyang wala sa atin. 793 01:30:00,070 --> 01:30:02,420 Kagagawan niya ang nakita mo! 794 01:30:02,620 --> 01:30:03,690 Nagsisinungaling ka! 795 01:30:04,980 --> 01:30:07,900 Pagbabayaran mo ang ginawa mo sa ina ko. 796 01:30:08,520 --> 01:30:09,610 Binuksan mo ang ulo niya. 797 01:30:11,150 --> 01:30:12,550 Na parang hayop sa laboratoryo. 798 01:30:12,750 --> 01:30:14,360 Hindi, Ian… 799 01:30:15,030 --> 01:30:16,120 Gawin mo. 800 01:30:16,570 --> 01:30:18,330 - Sige na! - Ian! 801 01:30:21,870 --> 01:30:22,870 Ikaw. 802 01:30:24,620 --> 01:30:25,580 Kasama mo sila. 803 01:30:28,540 --> 01:30:30,460 Huwag mong ituloy. Tama na. 804 01:30:31,000 --> 01:30:32,380 Huwag kang mangialam. 805 01:30:33,970 --> 01:30:35,010 Anak... 806 01:30:36,390 --> 01:30:38,000 Minamanipula ka niya, tingnan mo. 807 01:30:38,200 --> 01:30:39,960 Pinapagalaw ka niya. 808 01:30:40,160 --> 01:30:42,100 - Tinatrato ka niyang bata. - Manahimik ka! 809 01:30:42,770 --> 01:30:43,600 Hayaan mo ako! 810 01:30:56,240 --> 01:30:58,810 Gawin mo sa kanya ang ginawa mo sa iba! 811 01:30:59,010 --> 01:31:01,990 Huwag mo itong gawin, buong buhay mo itong pagsisisihan. 812 01:31:02,580 --> 01:31:03,410 Tumingin ka. 813 01:31:11,590 --> 01:31:13,380 Tingnan mo sila, natatakot sila! 814 01:31:17,840 --> 01:31:18,890 Sige. 815 01:31:22,180 --> 01:31:23,520 Ang Ahensiya... 816 01:31:26,020 --> 01:31:29,150 ang nagpahirap sa ina ko hanggang maging gulay siya. 817 01:31:30,900 --> 01:31:32,690 Para lang makuha ang pormula. 818 01:31:34,070 --> 01:31:35,320 At sirain kami. 819 01:31:39,570 --> 01:31:40,740 Ian... 820 01:31:41,700 --> 01:31:43,950 Tumingin ka sa paligid mo. Ito ba ang gusto mo? 821 01:31:44,660 --> 01:31:46,710 Huwag mo siya hayaang kontrolin ka tulad ng dati. 822 01:31:47,330 --> 01:31:50,580 Isipin mo ang buhay mo. Walang pamilya, walang kaibigan. 823 01:31:51,170 --> 01:31:52,840 Anak, ngayon may pagkakataon kang 824 01:31:53,380 --> 01:31:55,840 gumawa ng tama. Huwag mo siyang pakinggan. 825 01:31:57,050 --> 01:31:59,640 Lasing siya. Makinig ka sa ama mo! 826 01:32:00,390 --> 01:32:01,510 Ama... 827 01:32:02,510 --> 01:32:04,460 Ang ama ay ang nagpalaki sa 'yo. 828 01:32:04,660 --> 01:32:07,480 Ang nagbigay ng lahat sa 'yo at maraming sinakripisyo... 829 01:32:17,320 --> 01:32:18,700 Ano'ng ginawa mo? 830 01:32:32,630 --> 01:32:34,000 Ian! 831 01:32:45,680 --> 01:32:46,790 Hindi. 832 01:32:46,990 --> 01:32:48,130 Hindi. 833 01:32:48,330 --> 01:32:50,390 Hindi, hindi, hindi. 834 01:32:52,810 --> 01:32:56,020 Kapag pumasok ako, 'di ka mabubuhay. 835 01:32:57,400 --> 01:32:59,700 Hindi. 836 01:33:00,240 --> 01:33:04,280 Para… Para makita mo. 837 01:33:21,680 --> 01:33:23,220 'Di ka tulad ng iba. 838 01:33:23,890 --> 01:33:25,180 Ramdam ko ang paghihirap mo. 839 01:33:25,800 --> 01:33:27,890 - Pakawalan mo ako, pakiusap. - Narito siya. 840 01:33:28,680 --> 01:33:30,390 Gusto niya siyang kunin. 841 01:33:31,180 --> 01:33:33,060 Huwag mong hayaang saktan siya. 842 01:33:33,810 --> 01:33:36,760 Dapat mo siyang kunin. Ipangako mong gagawin mo! 843 01:33:36,960 --> 01:33:40,150 Pakiusap! May kinabukasan pa ang anak ko! 844 01:33:47,330 --> 01:33:49,120 Aalamin ko ang problema. 845 01:34:02,550 --> 01:34:04,010 Patawarin mo ako. 846 01:34:12,270 --> 01:34:16,860 - Papa. Patawarin mo ako. - Huwag kang mag-alala. 847 01:34:23,070 --> 01:34:25,030 Ako ang dapat humingi ng tawad. 848 01:34:26,280 --> 01:34:27,780 Binigay mo ang buhay mo... 849 01:34:31,290 --> 01:34:32,660 para sa akin. 850 01:34:35,710 --> 01:34:37,630 {\i1}Oo, pero nagkamali ako.{\i0} 851 01:34:39,420 --> 01:34:41,000 {\i1}'Di ako dapat nagsinungaling.{\i0} 852 01:34:42,710 --> 01:34:43,760 {\i1}Pero, ikaw…{\i0} 853 01:34:45,050 --> 01:34:47,300 {\i1}Mahahanap mo ang landas mo.{\i0} 854 01:34:55,940 --> 01:34:57,630 {\i1}'Di sila darating ngayon?{\i0} 855 01:34:57,830 --> 01:35:01,610 Dapat kang magtimpi, tulad noong naglalaro tayo ng taguan. 856 01:35:03,240 --> 01:35:05,570 - Paano kung wala nang isda? - Ian. 857 01:35:07,240 --> 01:35:08,930 Naku! Paano sila mawawala? 858 01:35:09,130 --> 01:35:11,350 Alam mo bang malaki ang dagat? Nakikita mo ba ang dulo? 859 01:35:11,550 --> 01:35:13,870 Oo, ang linya ang dulo. 860 01:35:15,460 --> 01:35:17,730 Makinig ka. Di dahil 'yan lang ang nakikita mo, 861 01:35:17,930 --> 01:35:20,250 ay wala nang ibang bagay diyan. 862 01:35:21,000 --> 01:35:23,760 Sa likod ng linyang 'yon ay marami pang matutuklasan. 863 01:35:24,760 --> 01:35:25,920 Sobrang dami pa. 864 01:35:28,010 --> 01:35:30,430 Kaya huwag kang sumuko. Okey? 865 01:35:31,600 --> 01:35:34,330 Para kanino ang masasarap na isda? 866 01:35:34,530 --> 01:35:37,140 - Para sa mga umaasa pa. - Tama. 867 01:36:10,470 --> 01:36:11,760 Papa. 868 01:36:13,850 --> 01:36:16,140 Papa... 869 01:37:08,690 --> 01:37:09,900 Ian! 870 01:37:42,140 --> 01:37:43,730 Tigil. Huwag kang gagalaw. 871 01:38:05,380 --> 01:38:06,630 Malakas ka, anak. 872 01:38:07,750 --> 01:38:09,130 Pero 'di mo pa ito kabisado. 873 01:38:09,670 --> 01:38:11,090 Nakikita ko ito sa mata mo. 874 01:38:18,560 --> 01:38:19,510 Hinay-hinay lang. 875 01:38:26,690 --> 01:38:27,690 Kumalma ka. 876 01:41:22,860 --> 01:41:24,450 Isa pang hakbang at papatayin ko siya. 877 01:41:31,160 --> 01:41:32,540 Sundin mo siya, Ian. 878 01:41:34,500 --> 01:41:36,000 Sinamantala mo ako. 879 01:41:37,050 --> 01:41:38,380 Tulad ng iba! 880 01:41:40,590 --> 01:41:42,180 Gusto mo lang din makuha ang pormula. 881 01:41:42,840 --> 01:41:43,930 Parang gan'on. 882 01:41:44,550 --> 01:41:48,180 Ipakita mo sa isipan mo at 'di ko siya sasaktan. 883 01:41:48,810 --> 01:41:50,420 Wala siyang kinalaman dito! 884 01:41:50,620 --> 01:41:53,600 Siya? Huwag kang makinig sa kanya! 885 01:41:54,400 --> 01:41:58,360 Siya ay imahinasyon mo lang. Inulit-ulit niya ito sa isipan mo. 886 01:42:00,110 --> 01:42:01,240 Ano'ng sinasabi mo? 887 01:42:01,780 --> 01:42:05,770 'Di ko siya nakikita. Walang nakakakita sa kanya. Ikaw lang! 888 01:42:05,970 --> 01:42:08,560 Kasinungalingan. Nililinlang ka niya. 889 01:42:08,760 --> 01:42:12,540 - Sabi niya imposible iyon. - Mag-ingat ka sa pagdedesisyon. 890 01:42:13,250 --> 01:42:14,500 Kung ano mang gagawin mo, 891 01:42:15,710 --> 01:42:17,090 'di mo na ito maibabalik. 892 01:42:21,170 --> 01:42:23,550 Ipuputok ko ba ang baril para mapatunayang totoo siya? 893 01:42:24,590 --> 01:42:25,970 Sa pagitan nating dalawa ito. 894 01:42:26,550 --> 01:42:28,140 Ian, subukan mong alalahanin. 895 01:42:28,890 --> 01:42:31,100 Nailagay niya ang loop sa 'yo sa isang banda. 896 01:43:42,300 --> 01:43:43,380 Ian. 897 01:43:44,090 --> 01:43:46,630 Ibaba mo ang armas. Pakiusap, ayaw kong mamatay. 898 01:43:47,590 --> 01:43:48,800 Manahimik ka! 899 01:43:49,720 --> 01:43:51,050 Ayaw kitang marinig. 900 01:43:52,220 --> 01:43:53,220 Tingnan mo ako. 901 01:43:54,310 --> 01:43:55,850 Alam kong nararamdaman mo rin ito. 902 01:43:57,810 --> 01:44:00,260 - Hindi ba 'yon totoo? - Oo. Hindi ka totoo! 903 01:44:00,450 --> 01:44:02,970 Hindi. Nasa isipan lang kita. 904 01:44:03,170 --> 01:44:04,320 Sigurado ka ba? 905 01:44:04,980 --> 01:44:06,820 - Ian. - Sumusugal ka, anak. 906 01:44:27,170 --> 01:44:28,380 'Di mo ako 907 01:44:29,340 --> 01:44:30,300 anak. 908 01:45:38,330 --> 01:45:40,120 Simula pa lang ito. 909 01:45:42,500 --> 01:45:44,040 Marami nang nawala sa akin. 910 01:45:47,670 --> 01:45:50,010 Ang mga taong tanging nag-aalala sa akin. 911 01:45:57,060 --> 01:45:58,850 At 18 taon kong gustong bumalik. 912 01:46:08,900 --> 01:46:10,990 Kailangan namin ang pormula, Ian. 913 01:46:11,570 --> 01:46:13,150 Kailangan ka namin. 914 01:46:14,280 --> 01:46:17,030 Ang tadhana ng nakararami ay nakadepende sa digmaang ito. 915 01:46:17,910 --> 01:46:19,160 Mga inosenteng tao. 916 01:46:20,500 --> 01:46:22,330 'Di ka maaaring hindi magdesisyon. 917 01:46:29,090 --> 01:46:31,460 Kailangan mong magdesisyon kung kanino kakampi. 918 01:46:36,590 --> 01:46:37,890 Lupaing walang may-ari. 919 01:46:40,140 --> 01:46:41,930 May naaalala ka ba, Doktor? 920 01:46:51,480 --> 01:46:52,940 'Di na ito kailangan. 921 01:46:53,570 --> 01:46:55,280 Tinanong mo na lang dapat. 922 01:47:02,160 --> 01:47:03,620 Pag-iisipan ko. 923 01:47:19,050 --> 01:47:20,710 {\an8}KAY IAN 924 01:47:20,910 --> 01:47:22,810 {\an8}Regalo ni papa sa kaarawan ko. 925 01:47:23,770 --> 01:47:25,560 Ano pang hinihintay mo? 926 01:47:36,820 --> 01:47:38,530 {\i1}Ang Hiwaga ng Karagatan.{\i0} 927 01:47:42,580 --> 01:47:47,370 {\an8}ANG MASASARAP NA ISDA AY PARA SA MGA UMAASA. MAHAL KITA. 928 01:47:48,170 --> 01:47:49,330 Nagustuhan ko ito. 929 01:48:27,330 --> 01:48:30,000 Dapat pinatay mo na siya. Ngayon, nag-aamok na siya. 930 01:48:30,830 --> 01:48:32,240 Di ka nagkakamali. 931 01:48:32,430 --> 01:48:36,630 'Di siya kontrolado ni Vicente, at 'di rin ng mga tagapakiramdam. 932 01:48:39,840 --> 01:48:41,180 Pero nagtitiwala siya sa akin. 933 01:48:43,550 --> 01:48:45,470 Sa tingin mo pa rin, mahihikayat mo siya? 934 01:48:46,640 --> 01:48:49,140 Naniniwala ako. Oo. 935 01:48:50,940 --> 01:48:52,730 Paano kung 'di ka magtagumpay? 936 01:48:54,440 --> 01:48:56,150 Kung 'di magtagumpay, 937 01:48:58,070 --> 01:48:59,860 ako na mismo ang tatapos sa kanya. 938 01:52:25,280 --> 01:52:27,220 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera 939 01:52:27,420 --> 01:52:29,360 Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce