1 00:02:00,620 --> 00:02:02,270 - Ini sahaja? - Ya, betul. 2 00:02:02,470 --> 00:02:03,490 Jumlahnya 90 sen. 3 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 Okey, simpan bakinya. 4 00:02:10,880 --> 00:02:12,210 Terima kasih. 5 00:02:13,250 --> 00:02:16,170 - Sekejap. Saya ambil trak. - Cepat. 6 00:02:20,970 --> 00:02:22,430 Si pelik. 7 00:02:30,480 --> 00:02:32,230 Apa hal? 8 00:02:36,610 --> 00:02:39,310 Berhenti! Berhenti, jahanam! 9 00:02:39,500 --> 00:02:41,350 Bagaimana awak buat? Keluar. 10 00:02:41,550 --> 00:02:42,830 Keluar. Tak guna. 11 00:02:45,950 --> 00:02:47,330 Letak tukul itu. 12 00:02:51,880 --> 00:02:53,130 Atau apa, budak comel? 13 00:02:56,380 --> 00:02:57,720 Jangan paksa saya buat. 14 00:02:59,720 --> 00:03:01,090 Berhenti! 15 00:03:04,430 --> 00:03:05,760 Jangan dekat! 16 00:03:17,740 --> 00:03:18,820 Ian! 17 00:03:24,370 --> 00:03:25,810 Ian, sayang! Ian! 18 00:03:26,010 --> 00:03:27,080 Ian, sedar diri. 19 00:03:27,830 --> 00:03:30,480 Apa kamu buat? Mari pergi! 20 00:03:30,680 --> 00:03:31,830 Cepat! 21 00:03:34,080 --> 00:03:35,170 Tolong! 22 00:03:37,760 --> 00:03:39,820 - Tolong! - Tak apa, puan. 23 00:03:40,020 --> 00:03:41,700 - Apa berlaku? - Saya ditembak. 24 00:03:41,900 --> 00:03:43,120 - Di mana? - Saya ditembak. 25 00:03:43,320 --> 00:03:45,470 Awak tak cedera dan tak ditembak, relaks. 26 00:03:47,260 --> 00:03:48,390 Tak mungkin! 27 00:03:49,100 --> 00:03:50,270 Saya dirompak. 28 00:03:59,490 --> 00:04:01,220 Trak itu! 29 00:04:01,420 --> 00:04:02,930 Ini kali ketiga tahun ini. 30 00:04:03,130 --> 00:04:05,220 - Ini trak curi. - Ayah suka yang ini. 31 00:04:05,420 --> 00:04:07,950 Buat apa-apa, tapi pastikan mereka tak nampak. 32 00:04:23,470 --> 00:04:25,290 Kenapa kamu buat begitu? 33 00:04:25,490 --> 00:04:28,370 Kamu tak ingat peraturannya? Kita ada dua peraturan. 34 00:04:28,570 --> 00:04:30,290 Pertama, jangan menonjol. 35 00:04:30,490 --> 00:04:33,520 Kedua, jangan main helah terhadap keluarga. Saya tahu. 36 00:04:42,860 --> 00:04:45,100 Kenapa kita buat benda kecil saja? 37 00:04:45,300 --> 00:04:47,770 Kita boleh merompak dan hidup mewah! 38 00:04:47,970 --> 00:04:49,700 Tolong jangan bangkitkan hal itu. 39 00:04:59,210 --> 00:05:00,400 Saya pergi bank. 40 00:05:00,600 --> 00:05:03,530 Mereka percaya saya ada cek dan kita dapat duit percuma! 41 00:05:03,730 --> 00:05:06,160 Tidak. Ayah dah kata, bank itu liga utama, 42 00:05:06,360 --> 00:05:07,890 kita buat kecil-kecilan. 43 00:05:08,430 --> 00:05:10,960 Mereka jumpa kita sebelum sempat berbelanja. 44 00:05:11,160 --> 00:05:13,100 Mereka jumpa kita? Siapa? 45 00:05:14,180 --> 00:05:15,250 Dengar kata ayah. 46 00:05:15,450 --> 00:05:18,670 Kalau kamu tertangkap, kamu akan dihantar ke makmal. Ingat. 47 00:05:18,870 --> 00:05:21,090 Mereka akan uji kamu tanpa kebenaran. 48 00:05:21,290 --> 00:05:24,610 Kita ada peraturan demi hidup yang aman. Hormat peraturan itu. 49 00:05:32,290 --> 00:05:34,660 Kod 10-43, rompakan dan serangan. 50 00:05:35,330 --> 00:05:36,770 Suspek menaiki Lancia Delta. 51 00:05:36,970 --> 00:05:39,420 Menghala ke selatan di Jalan 212. 52 00:05:40,670 --> 00:05:42,070 Tahan kereta itu segera. 53 00:05:42,270 --> 00:05:45,050 Saya ulang, tahan kereta itu! 54 00:05:49,340 --> 00:05:51,160 Ian. Sebentar. 55 00:05:51,360 --> 00:05:52,290 Apa kamu buat? 56 00:05:52,490 --> 00:05:53,870 Tahan kereta itu sekarang! 57 00:05:54,070 --> 00:05:56,230 Ian, kamu tak sebagus yang disangka. 58 00:05:58,520 --> 00:05:59,940 Tahan... 59 00:07:01,040 --> 00:07:02,330 Isi minyak penuh? 60 00:07:03,710 --> 00:07:07,450 STESEN GAS 61 00:07:07,650 --> 00:07:08,370 JALAN UTAMA 62 00:07:08,570 --> 00:07:09,930 Ya, saya dah tengok. 63 00:07:10,510 --> 00:07:11,840 Syabas. 64 00:07:12,970 --> 00:07:15,720 Pusing. Sediakan helikopter. 65 00:07:20,770 --> 00:07:22,100 Akhirnya. 66 00:07:40,370 --> 00:07:43,000 Paca! Aduhai, Paca. 67 00:07:44,210 --> 00:07:46,550 Kasihannya! 68 00:07:48,380 --> 00:07:49,590 Mari sini. 69 00:07:50,380 --> 00:07:54,800 Menyanyilah biar risaumu hilang 70 00:07:56,470 --> 00:07:59,250 Walau sekecil apa pun 71 00:07:59,450 --> 00:08:01,730 Semuanya pasti okey 72 00:08:09,740 --> 00:08:14,200 Selamat hari jadi 73 00:08:14,400 --> 00:08:15,270 Begitulah. 74 00:08:15,470 --> 00:08:19,310 Selamat hari jadi 75 00:08:19,510 --> 00:08:21,580 Baiklah, ayah. Saya dapat dengar! 76 00:08:22,410 --> 00:08:24,570 Berhentilah. Saya sakit kepala. 77 00:08:24,770 --> 00:08:28,380 Selamat hari jadi daripada ayah 78 00:08:30,130 --> 00:08:35,970 Selamat hari jadi 79 00:08:38,850 --> 00:08:40,850 - Marilah, buat hajat. - Okey. 80 00:08:47,190 --> 00:08:48,610 Terima kasih, ayah. 81 00:08:51,150 --> 00:08:53,800 Ayah berfikir sepanjang malam. 82 00:08:54,000 --> 00:08:55,570 Ayah ada rancangan. 83 00:08:57,620 --> 00:09:00,100 Ayah akan cari kerja sebagai mekanik. 84 00:09:00,300 --> 00:09:03,560 Kamu boleh fokus dapatkan ijazah Biologi. 85 00:09:03,760 --> 00:09:06,400 Dengan kepintaran kamu, mesti sekejap sahaja. 86 00:09:06,600 --> 00:09:08,290 Kemudian kita mulakan hidup! 87 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 Kita sudah kehilangan mak kamu. 88 00:09:14,970 --> 00:09:16,930 Ayah tak nak kehilangan kamu juga. 89 00:09:17,930 --> 00:09:22,100 Kamu tahu apa lagi ayah fikirkan sepanjang malam? Tengok ini. 90 00:09:22,560 --> 00:09:23,600 Tengok. 91 00:09:24,390 --> 00:09:25,890 Cantik, bukan? 92 00:09:28,650 --> 00:09:33,720 Pada hari kamu menemukan kemampuan kamu. 93 00:09:33,920 --> 00:09:36,510 Masa kecil, kamu obses dengan dua benda, 94 00:09:36,710 --> 00:09:40,940 biskut bentuk haiwan dan belon. "Nak belon, nak belon." 95 00:09:41,130 --> 00:09:45,270 Kamu asyik suruh kami beli belon banyak-banyak. 96 00:09:45,470 --> 00:09:46,820 Pada hari itu, entahlah, 97 00:09:47,020 --> 00:09:48,670 mungkin kamu dah putus asa. 98 00:09:51,000 --> 00:09:53,010 Akhirnya kamu buat belon sendiri. 99 00:09:54,130 --> 00:09:55,670 Kemudian, entah bagaimana, 100 00:09:57,300 --> 00:10:01,430 tiba-tiba kamu letupkan semua belon pada masa yang sama. 101 00:10:02,470 --> 00:10:03,850 Saya nak keluar. 102 00:10:06,350 --> 00:10:07,770 Jangan. Ke mana? Mari sini. 103 00:10:08,400 --> 00:10:12,470 - Saya beritahu rancangan saya semalam. - Betul, tapi itu idea buruk. 104 00:10:12,670 --> 00:10:14,740 Saya dah lama tinggal di dalam bot ini. 105 00:10:15,190 --> 00:10:16,530 Ikut peraturan ayah. 106 00:10:17,450 --> 00:10:18,610 Dengar sini. 107 00:10:20,370 --> 00:10:22,950 Saya cuma nak ke arked untuk seketika. 108 00:10:23,950 --> 00:10:26,940 Adakah buat sesuatu yang normal itu berbahaya? 109 00:10:27,140 --> 00:10:28,570 - Cuma... - Sekali sahaja. 110 00:10:28,770 --> 00:10:30,650 Kamu tak normal. 111 00:10:30,850 --> 00:10:33,570 Selepas kejadian semalam, 112 00:10:33,770 --> 00:10:37,370 - kita tak boleh ambil risiko. - Dia nak hentak ayah dengan tukul. 113 00:10:37,570 --> 00:10:40,180 - Ayah tahu, bukan? - Ya, dan ayah hargainya. 114 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 Anak, jangan risau tentang ayah. 115 00:10:44,140 --> 00:10:46,390 Kamu sahaja yang penting. 116 00:10:48,060 --> 00:10:49,390 Saya tak rasa begitu. 117 00:10:54,520 --> 00:10:56,650 Sebentar. 118 00:10:58,360 --> 00:11:00,070 UNTUK IAN 119 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 Saya sumpah. 120 00:11:47,760 --> 00:11:49,120 Ada ribut hujan batu. 121 00:11:49,750 --> 00:11:53,280 - Hujan batu tak pernah ada di sini. - Bukan itu paling pelik. 122 00:11:53,480 --> 00:11:55,780 Saya minta nak tengok rakaman dari kereta 123 00:11:55,980 --> 00:11:57,380 dan di kedai runcit. 124 00:11:59,130 --> 00:12:01,760 Rakaman CCTV stesen minyak juga. 125 00:12:02,380 --> 00:12:06,300 Awak nak tahu? Ia telah pun dirampas. 126 00:12:06,930 --> 00:12:09,040 "Oleh rakan sekerja awak," mereka kata. 127 00:12:09,240 --> 00:12:11,460 Mereka cari budak lelaki itu dan ayahnya. 128 00:12:11,660 --> 00:12:12,940 Bajingan. 129 00:12:25,370 --> 00:12:26,530 Tak guna! 130 00:12:27,330 --> 00:12:28,580 Awak okey? 131 00:13:12,250 --> 00:13:13,830 Tak, saya cari dia. 132 00:13:14,500 --> 00:13:15,330 Bruce Hong. 133 00:13:15,920 --> 00:13:17,440 Abang awak. Di mana dia? 134 00:13:17,640 --> 00:13:19,290 Itu yang saya nak tahu. 135 00:13:21,130 --> 00:13:24,030 Dia sangat sibuk melawan... 136 00:13:24,230 --> 00:13:26,380 - Bruce ialah abang Dragon Hong. - Ian! 137 00:13:27,510 --> 00:13:30,330 Mari sini, klon Bruce Lee buat hal lagi. 138 00:13:30,530 --> 00:13:33,540 Awak nampak sangat yakin. Awak juga baik hati. 139 00:13:33,740 --> 00:13:35,810 Sudah tentu. Lebih daripada awak. 140 00:13:36,810 --> 00:13:38,060 Ian? 141 00:13:58,040 --> 00:14:00,590 Terima kasih atas helah terhadap polis itu. 142 00:14:01,290 --> 00:14:03,860 Kalau tidak, Agensi takkan dapat jumpa awak. 143 00:14:04,060 --> 00:14:05,340 Agensi? 144 00:14:06,090 --> 00:14:08,970 Bunyinya terlampau rasmi untuk organisasi tak rasmi. 145 00:14:09,680 --> 00:14:11,710 Awak masih gelar mereka "para penjelma"? 146 00:14:11,900 --> 00:14:14,060 Penjelma. Seorang sahaja. 147 00:14:14,890 --> 00:14:15,850 Hanya tinggal seorang. 148 00:14:16,480 --> 00:14:19,060 Percayalah, nyawanya di hujung tanduk. 149 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 Di mana budak itu? 150 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 Saya tak peduli apa jadi kepada saya. 151 00:14:32,330 --> 00:14:34,080 Saya takkan ulang lagi. 152 00:14:38,000 --> 00:14:39,110 Kita dah dapat dia. 153 00:14:39,310 --> 00:14:42,670 Tiga kilometer dari sini. Trak dia ada di arked. 154 00:15:45,610 --> 00:15:47,360 Masuk arked. 155 00:16:16,430 --> 00:16:17,680 Penjelma ada di sini. 156 00:16:18,810 --> 00:16:21,630 Penjelma ada di sini! Menunggu arahan dan sokongan! 157 00:16:21,830 --> 00:16:23,190 Keutamaan berubah. 158 00:16:23,600 --> 00:16:25,210 Tangkap dia. 159 00:16:25,410 --> 00:16:27,980 Jangan biar dia dekati budak itu. 160 00:16:41,250 --> 00:16:42,660 Saya nampak sasaran. 161 00:16:53,800 --> 00:16:56,700 Dia menuju ke pintu keluar. Menunggu arahan. 162 00:16:56,900 --> 00:16:57,970 Kejar dia. 163 00:17:23,080 --> 00:17:26,750 - Jangan tengok dia. - Awak tak selamat di sini. Ayuh, cepat! 164 00:18:24,560 --> 00:18:29,020 Awak nampak kemampuan dia. Ada ramai lagi seperti awak, Ian. 165 00:18:30,770 --> 00:18:32,820 Ikut saya jika awak mahu hidup. 166 00:19:20,530 --> 00:19:22,320 Kita tak banyak masa. 167 00:19:23,580 --> 00:19:24,870 Pilihan awak. 168 00:19:37,510 --> 00:19:38,620 Ayah... 169 00:19:38,810 --> 00:19:40,260 - Ayah! - Duduk. 170 00:19:40,720 --> 00:19:41,840 Ayah! 171 00:19:42,300 --> 00:19:43,720 Apa awak buat? 172 00:19:45,470 --> 00:19:46,640 Maafkan saya. 173 00:20:13,630 --> 00:20:15,960 SAMPEL DARAH DIPROSES 174 00:20:17,630 --> 00:20:20,550 Kami dapat budak itu. Sampel dihantar untuk analisis. 175 00:20:51,160 --> 00:20:54,620 - Penjelma halang laluan. - Jangan percaya. Redah saja. 176 00:21:50,350 --> 00:21:52,350 Maaf pasal helmet tadi, Ian. 177 00:21:53,640 --> 00:21:55,940 Saya perlu pastikan pasukan saya selamat. 178 00:21:57,020 --> 00:21:59,940 Saya Doktor Levin, tapi boleh panggil saya Adriana. 179 00:22:00,440 --> 00:22:02,070 Saya tak peduli siapa awak. 180 00:22:02,610 --> 00:22:03,820 Apa saya buat di sini? 181 00:22:08,450 --> 00:22:09,950 Mari kita imbas sejarah. 182 00:22:10,700 --> 00:22:14,000 Adakah awak tak rasa bahawa dunia semakin memburuk? 183 00:22:16,080 --> 00:22:20,320 Setiap kerajaan baharu menjanjikan perubahan dan harapan apabila terpilih. 184 00:22:20,520 --> 00:22:23,630 Namun mereka tetap lakukan perkara sama seperti dulu. 185 00:22:24,590 --> 00:22:26,920 Mereka cakap lain, tapi buat yang lain. 186 00:22:28,510 --> 00:22:31,850 Dunia yang kita diami ini berpaksikan pada kuasa. 187 00:22:32,600 --> 00:22:35,220 Namun kuasa sebenar tidak boleh dibeli dengan duit, 188 00:22:35,770 --> 00:22:38,520 ilmu atau teknologi. 189 00:22:40,480 --> 00:22:44,690 Ia dicapai melalui kemampuan untuk menipu dan kekal berselindung. 190 00:22:45,280 --> 00:22:47,950 Dengan membuat orang lain percaya apa-apa sahaja. 191 00:22:49,200 --> 00:22:52,740 Lambat-laun, jika itu tak membawa kepada tindakan yang jitu, 192 00:22:53,370 --> 00:22:56,270 memaksa mereka buat sesuatu di luar kemahuan 193 00:22:56,470 --> 00:22:59,250 dan memacu semula babak sejarah. 194 00:23:00,330 --> 00:23:02,040 Itulah kuasa sebenar. 195 00:23:06,260 --> 00:23:07,920 Kita sedang berperang. 196 00:23:08,930 --> 00:23:10,430 Melawan Awareness. 197 00:23:10,930 --> 00:23:12,450 Apa benda itu? 198 00:23:12,650 --> 00:23:15,770 Organisasi untuk orang yang ada kemampuan macam awak. 199 00:23:17,140 --> 00:23:21,300 Sudah bertahun-tahun mereka kawal sfera kuasa, 200 00:23:21,500 --> 00:23:25,180 memanipulasi minda dan keputusan pihak berkuasa. 201 00:23:25,370 --> 00:23:28,400 Pemimpin, ahli politik dan militari. 202 00:23:29,150 --> 00:23:30,950 Tidak kira sesiapa yang berkuasa. 203 00:23:31,700 --> 00:23:34,850 Akhirnya mereka akan ikut telunjuk Awareness. 204 00:23:35,050 --> 00:23:37,250 Kita akan halang ia daripada berlaku. 205 00:23:38,000 --> 00:23:41,040 Demi memelihara demokrasi yang masih berbaki di dunia ini. 206 00:23:42,380 --> 00:23:44,170 Apa kaitannya dengan saya? 207 00:23:44,920 --> 00:23:48,130 Awak masih hidup kerana kami dapat awak sebelum dia. 208 00:23:49,260 --> 00:23:50,220 Siapa dia? 209 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 Lelaki itu. 210 00:23:54,100 --> 00:23:55,390 Seorang penjelma. 211 00:23:58,560 --> 00:24:00,730 - Apa? - Penjelma. 212 00:24:01,690 --> 00:24:04,560 Saya rasa dia saja yang tinggal dalam Awareness. 213 00:24:05,480 --> 00:24:07,470 Dia boleh jelmakan imej, macam awak. 214 00:24:07,670 --> 00:24:09,240 Serta beberapa perkara lain. 215 00:24:10,110 --> 00:24:12,490 Dia paling berkuasa yang pernah kami jumpa. 216 00:24:13,070 --> 00:24:14,530 Dia mahu awak sertai dia. 217 00:24:15,280 --> 00:24:17,830 Kalau awak tak nak, dia akan bunuh awak. 218 00:24:19,790 --> 00:24:22,000 Baguslah. Bunuhlah saya. 219 00:24:26,340 --> 00:24:27,590 Apa yang awak mahu? 220 00:24:34,550 --> 00:24:36,180 Bekerja dengan saya. 221 00:24:39,270 --> 00:24:41,770 Lagipun, formula dalam darah awak. 222 00:24:43,480 --> 00:24:44,520 Formula apa? 223 00:24:45,190 --> 00:24:48,110 Formula yang boleh cipta atau hapuskan kuasa awak. 224 00:24:49,900 --> 00:24:51,490 Apa lagi awak boleh jelmakan? 225 00:24:53,280 --> 00:24:54,530 Objek lebih besar? 226 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Persekitaran? 227 00:24:58,410 --> 00:24:59,370 Manusia? 228 00:25:00,040 --> 00:25:03,830 Manusia? Saya dah cuba banyak kali, tapi ia mustahil. 229 00:25:04,580 --> 00:25:05,500 Tak mustahil. 230 00:25:06,080 --> 00:25:07,500 Di mana ayah saya? 231 00:25:08,040 --> 00:25:09,650 Saya tak mahu apa-apakan awak. 232 00:25:09,850 --> 00:25:11,780 - Beritahu saya di mana dia. - Belum. 233 00:25:11,980 --> 00:25:13,700 - Beritahu saya. - Saya nak bantu awak. 234 00:25:13,900 --> 00:25:14,830 Di mana ayah saya? 235 00:25:15,030 --> 00:25:16,260 Duduk. 236 00:25:23,060 --> 00:25:26,310 Buat sesuatu untuk saya dulu. Kemudian boleh jumpa ayah awak. 237 00:25:27,190 --> 00:25:28,440 Tunjukkan kemampuan awak. 238 00:25:29,480 --> 00:25:32,780 Saya nak awak buat saya percaya saya berada di pantai. 239 00:25:34,150 --> 00:25:35,450 Hari yang cerah. 240 00:25:36,320 --> 00:25:37,780 Pasir yang putih. 241 00:25:38,320 --> 00:25:40,030 Sambil minum mojito. 242 00:25:40,580 --> 00:25:42,120 Anjing chihuahua di sisi saya. 243 00:25:48,210 --> 00:25:50,540 Doktor, bukan begitu caranya. 244 00:25:51,920 --> 00:25:54,170 Saya boleh buat awak nampak sesuatu, 245 00:25:54,760 --> 00:25:56,450 tapi bukan sehebat itu. 246 00:25:56,650 --> 00:25:59,850 Jangan takut. Selagi belum cuba belum tahu. 247 00:26:01,350 --> 00:26:05,100 Emosi ialah cara terbaik untuk salurkan kuasa awak. 248 00:26:05,850 --> 00:26:09,480 Semakin awak rasa beremosi, semakin besar kemampuan awak. 249 00:26:10,310 --> 00:26:13,900 Cari emosi yang amat kuat dan jelmakan imej itu. 250 00:26:14,780 --> 00:26:16,530 Lihat di dalam diri awak. 251 00:26:17,820 --> 00:26:20,240 Saya pasti zaman kanak-kanak awak sukar. 252 00:26:21,830 --> 00:26:22,870 Apa maksud awak? 253 00:26:23,660 --> 00:26:25,620 Sudah begitu lama saya cari awak. 254 00:26:26,750 --> 00:26:29,250 Vicente berjaya sembunyikan awak. 255 00:26:30,580 --> 00:26:33,000 Saya bayangkan awak berpindah-randah. 256 00:26:34,210 --> 00:26:35,260 Tidak bersekolah. 257 00:26:36,170 --> 00:26:37,170 Tiada kawan. 258 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Tiada mak. 259 00:27:12,380 --> 00:27:13,710 Anjing chihuahua pula. 260 00:27:23,470 --> 00:27:24,680 Lalat? 261 00:27:25,260 --> 00:27:26,270 Biar betul? 262 00:27:27,180 --> 00:27:30,850 Kini saya nak pulang dan pastikan lalat ini ikut saya. 263 00:27:32,520 --> 00:27:34,570 Satu jelmaan, tapi selama-lamanya. 264 00:27:35,150 --> 00:27:37,440 Subjek takkan tahu pun ia bukan nyata. 265 00:27:38,030 --> 00:27:40,450 Ibarat orang gila yang boleh nampak jelmaan. 266 00:27:41,030 --> 00:27:44,030 Ia akan sentiasa menjelma dalam realiti saya. 267 00:27:58,300 --> 00:28:00,420 Percubaan percuma awak sudah tamat. 268 00:28:02,390 --> 00:28:03,550 Kalau nak lagi, 269 00:28:04,350 --> 00:28:05,470 saya nak jumpa ayah saya. 270 00:28:10,180 --> 00:28:11,190 Ayah! 271 00:28:12,850 --> 00:28:13,770 Ayah! 272 00:28:14,270 --> 00:28:15,360 Ayah okey? 273 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 Tolong ayah. 274 00:28:17,980 --> 00:28:19,780 - Tolong. - Mereka pukul ayah? 275 00:28:20,690 --> 00:28:22,360 Awak patut jaga diri awak. 276 00:28:22,820 --> 00:28:24,120 Awak bukan muda lagi. 277 00:28:24,490 --> 00:28:25,620 Sekejap. 278 00:28:26,330 --> 00:28:27,490 Ayah kenal dia? 279 00:28:28,490 --> 00:28:29,790 Siasat sendiri. 280 00:28:30,580 --> 00:28:32,040 Masuk ke dalam memori dia. 281 00:28:32,830 --> 00:28:34,000 Apa? 282 00:28:34,580 --> 00:28:36,210 Pernahkah awak rasa 283 00:28:36,790 --> 00:28:39,920 tiba-tiba awak terjerumus dalam kehidupan orang lain? 284 00:28:40,590 --> 00:28:42,300 Awak boleh mengawalnya. 285 00:28:43,050 --> 00:28:46,580 Tengok sendiri semua memori itu satu demi satu. 286 00:28:46,780 --> 00:28:48,100 Itu kuasa kedua. 287 00:28:48,560 --> 00:28:52,460 Awak akan jumpa ruang kosong. Awak akan belajar mengelaknya. 288 00:28:52,660 --> 00:28:56,090 Ian, jangan dengar kata dia. Mereka cuma nak uji kaji awak. 289 00:28:56,290 --> 00:28:58,300 Saya tawarkan kebenaran kepada dia. 290 00:28:58,500 --> 00:29:00,690 - Apa maksud dia? - Jangan dengar! 291 00:29:02,030 --> 00:29:03,640 Mereka semua menipu. 292 00:29:03,840 --> 00:29:05,700 Jadi, kenapa awak takut? 293 00:29:06,280 --> 00:29:08,870 Pergi masuk dan cari siapa wanita ini. 294 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Adriana... 295 00:29:13,870 --> 00:29:15,620 saya merayu, tolonglah. 296 00:29:18,210 --> 00:29:19,300 Ian, tolonglah. 297 00:29:21,960 --> 00:29:22,990 Tolong. 298 00:29:23,190 --> 00:29:25,510 Ia hanya akan burukkan keadaan. 299 00:29:26,050 --> 00:29:27,470 Ayah merayu! 300 00:29:43,690 --> 00:29:46,410 Teruskan kerja. Biar saya siasat masalahnya. 301 00:30:06,840 --> 00:30:08,700 Vicente, apa awak buat? 302 00:30:08,900 --> 00:30:10,260 Letak. Dia bukan anak awak. 303 00:30:11,350 --> 00:30:12,430 Tangkap dia! 304 00:30:14,980 --> 00:30:16,140 Tangkap dia! 305 00:30:22,190 --> 00:30:23,650 Apa benda tadi? 306 00:30:24,360 --> 00:30:25,240 Awak nampak dia? 307 00:30:26,200 --> 00:30:28,860 Tak. Saya hanya nampak awak berdua. 308 00:30:31,240 --> 00:30:32,410 Serta seorang bayi. 309 00:30:33,160 --> 00:30:34,250 Dia ambil bayi itu. 310 00:30:36,460 --> 00:30:37,710 Itu saya. 311 00:30:39,880 --> 00:30:41,130 Bayi itu saya. 312 00:30:46,340 --> 00:30:47,550 Dia bukan ayah saya. 313 00:30:50,180 --> 00:30:51,350 Betul, Ian. 314 00:30:52,810 --> 00:30:54,010 Dia culik awak. 315 00:30:57,140 --> 00:30:59,650 Saya tahu ia mungkin sukar untuk awak. 316 00:31:04,530 --> 00:31:06,400 Mak awak mungkin masih hidup. 317 00:31:10,740 --> 00:31:12,620 Potensi dia amat menakjubkan. 318 00:31:13,030 --> 00:31:15,080 Saya tak sangka dia dapat belajar secepat ini. 319 00:31:16,200 --> 00:31:18,480 Tengok saja faktor neurotrofik dia. 320 00:31:18,680 --> 00:31:19,650 Ia melebihi carta. 321 00:31:19,850 --> 00:31:21,920 Tugas awak bukan perbaiki prestasi dia. 322 00:31:22,630 --> 00:31:24,960 Tugas awak untuk mengekstrak formula itu. 323 00:31:25,880 --> 00:31:29,590 - Tak dapat dikesan di dalam badan dia. - Mustahil. 324 00:31:30,130 --> 00:31:32,120 Dari mana dia dapat kuasa itu? 325 00:31:32,320 --> 00:31:34,580 Mungkin diwarisi daripada ibu bapanya. 326 00:31:34,780 --> 00:31:36,270 Mengarut. 327 00:31:37,140 --> 00:31:39,130 - Penjelma mandul. - Tepat sekali. 328 00:31:39,330 --> 00:31:41,500 Kominski pastikan mereka mandul. 329 00:31:41,700 --> 00:31:44,980 - Awak sendiri yang suntik mereka. - Sebab itu Ian unik. 330 00:31:46,860 --> 00:31:49,570 Dia mungkin penjelma alami yang pertama. 331 00:31:52,070 --> 00:31:53,470 Saya memang dah syak, 332 00:31:53,670 --> 00:31:55,990 tapi Vicente ambil dia sebelum ia terbukti. 333 00:31:56,660 --> 00:31:58,560 Itu bukan masalahnya, doktor. 334 00:31:58,760 --> 00:32:01,170 Kalau dia tiada formula itu, dia cuma... 335 00:32:03,080 --> 00:32:04,590 menyusahkan. 336 00:32:05,460 --> 00:32:07,740 Hapuskan dia sebelum jadi liabiliti. 337 00:32:07,940 --> 00:32:09,380 Itu kesilapan besar. 338 00:32:12,890 --> 00:32:16,210 Apabila tiba masanya, Ian benteng kita melawan Si Baghal. 339 00:32:16,410 --> 00:32:18,770 - Si Baghal hanya mitos. - Kalau bukan? 340 00:32:21,480 --> 00:32:23,980 Saya rasa Ian boleh hasilkan kuasa ketiga. 341 00:32:28,610 --> 00:32:30,070 Jaga-jaga, doktor. 342 00:32:33,530 --> 00:32:36,080 Saya nampak kilauan yang sama dalam mata Kominski. 343 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 Awak tahu penamatnya. 344 00:33:13,240 --> 00:33:14,360 Bangunlah, budak. 345 00:33:15,740 --> 00:33:17,240 Awak tak nampak tempat ini? 346 00:33:18,030 --> 00:33:19,620 Awak tikus makmal. 347 00:33:20,040 --> 00:33:22,250 Awal pun tahu nasib tikus makmal. 348 00:33:23,290 --> 00:33:25,290 Kita mesti keluar. Awak pandai lawan? 349 00:33:32,590 --> 00:33:33,970 Nah, doktor. 350 00:33:35,300 --> 00:33:36,390 Terima kasih. 351 00:33:40,350 --> 00:33:41,350 Doktor. 352 00:33:43,350 --> 00:33:45,060 Kita perlu ulang ujian itu. 353 00:33:46,650 --> 00:33:48,310 Nilai NTF tidak sah. 354 00:33:49,310 --> 00:33:50,440 Lebih bagus... 355 00:33:52,440 --> 00:33:53,990 Maksud saya, budak itu... 356 00:33:54,740 --> 00:33:58,780 Awak pun tahu kita tak pernah berikan 357 00:33:59,320 --> 00:34:00,950 dos tinggi sebegitu. 358 00:34:04,500 --> 00:34:07,110 Okey, nanti saya datang lagi. 359 00:34:07,310 --> 00:34:08,710 IAN QUIJANO SEDANG DIPROSES 360 00:34:13,630 --> 00:34:17,680 FAKTOR NEUROTROFIK: 204% 361 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Ayuh! 362 00:35:31,500 --> 00:35:32,380 Cepat! 363 00:35:56,230 --> 00:35:57,280 Apa tunggu lagi? 364 00:36:04,620 --> 00:36:05,780 Sebentar. 365 00:36:06,990 --> 00:36:08,750 Tak boleh pergi tanpa ayah saya. 366 00:36:09,710 --> 00:36:12,210 Awak tahu dia bukan ayah awak. Tinggalkan dia. 367 00:36:12,880 --> 00:36:14,000 Dia tak guna. 368 00:36:15,170 --> 00:36:16,420 Dia berguna. 369 00:36:21,840 --> 00:36:23,640 Jawapan saya ada dalam memori dia. 370 00:36:35,980 --> 00:36:37,270 Hidupkan penggera! 371 00:36:37,860 --> 00:36:39,400 Tutup perimeter. 372 00:36:39,860 --> 00:36:41,100 Tutup semua akses masuk! 373 00:36:41,290 --> 00:36:44,180 Jangan biar budak itu terlepas hidup-hidup. 374 00:36:44,380 --> 00:36:45,490 Berikan arahan. 375 00:37:01,050 --> 00:37:01,840 Yang ini. 376 00:37:02,050 --> 00:37:04,130 - Bagi saya. - Tak, saya akan pandu. 377 00:37:25,280 --> 00:37:27,060 Tunduk, anak. Pakai tali pinggang. 378 00:37:27,260 --> 00:37:28,240 Jangan panggil anak. 379 00:37:31,290 --> 00:37:34,020 Akhirnya kamu berjaya. Kamu tengok memori ayah! 380 00:37:34,220 --> 00:37:35,540 Saya tengok memori ayah! 381 00:37:37,880 --> 00:37:39,000 Hati-hati! 382 00:37:40,050 --> 00:37:41,660 Ayah nak beritahu kamu, 383 00:37:41,860 --> 00:37:44,010 tapi ia tak mudah langsung! 384 00:37:50,720 --> 00:37:52,710 Apa awak buat di sini? Pergi pejabat. 385 00:37:52,910 --> 00:37:54,140 Budak itu terlepas. 386 00:38:15,620 --> 00:38:17,790 Bunuh dia. Arahan pihak atasan. 387 00:38:37,440 --> 00:38:39,480 Ian, tolong. Kita dah melepasi mereka. 388 00:38:51,780 --> 00:38:52,700 Jaga-jaga! 389 00:40:14,030 --> 00:40:15,530 Hati-hati. 390 00:40:16,080 --> 00:40:17,830 Macam itu. Mari. 391 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 Ester. 392 00:40:27,210 --> 00:40:28,210 Mari sini. 393 00:40:46,730 --> 00:40:47,940 Kenapa tolong saya? 394 00:40:50,780 --> 00:40:51,990 Saya boleh tolong... 395 00:40:53,820 --> 00:40:54,870 atau bunuh awak. 396 00:40:58,660 --> 00:41:01,200 Senyumlah sikit. Saya masih belum bunuh awak. 397 00:41:09,380 --> 00:41:10,840 Awak juga boleh... 398 00:41:13,300 --> 00:41:14,510 buat helah minda? 399 00:41:21,430 --> 00:41:23,520 Awak bekerja untuk Resistance, betul? 400 00:41:24,230 --> 00:41:25,810 Awareness. 401 00:41:27,400 --> 00:41:29,730 Saya juga tak boleh buat helah minda. 402 00:42:01,140 --> 00:42:02,270 Awak suka lagu ini? 403 00:42:06,770 --> 00:42:07,980 Muzik klasik. 404 00:42:14,490 --> 00:42:17,970 Vicente pernah nampak saya buat helah di lebuh raya. 405 00:42:18,170 --> 00:42:22,290 Saya tengok kereta mengelak daripada bola yang saya jelmakan. 406 00:42:22,910 --> 00:42:24,960 Dia ajar saya untuk merenjis. 407 00:42:27,290 --> 00:42:29,000 Maksud awak, meludah. 408 00:42:31,630 --> 00:42:32,670 Ya, betul. 409 00:42:34,210 --> 00:42:36,010 Rupa-rupanya dia bukan ayah saya. 410 00:42:52,520 --> 00:42:54,030 Sebenarnya, ia ironik. 411 00:42:56,780 --> 00:42:59,780 Saya fikir saya yang cipta ilusi untuk semua orang. 412 00:43:00,490 --> 00:43:01,490 Bodohnya saya. 413 00:43:04,580 --> 00:43:07,210 Dunia yang cipta ilusi terhadap saya. 414 00:43:13,460 --> 00:43:17,010 Ian, perbezaan awak menjadikan awak kuat. 415 00:43:18,430 --> 00:43:22,430 Saya faham ia bukan mudah, tapi menjadi unik itu bukanlah teruk. 416 00:43:24,560 --> 00:43:27,350 Awak perlu percayakan diri dan ikut naluri awak. 417 00:43:28,100 --> 00:43:30,810 Apabila ia berlaku, mereka patut bersiap sedia. 418 00:43:32,110 --> 00:43:33,440 Awak tak boleh dihalang. 419 00:43:47,040 --> 00:43:49,250 - Lagu dah habis. - Ya. 420 00:43:54,920 --> 00:43:56,050 Mari bincang! 421 00:44:01,970 --> 00:44:03,090 Tak guna. 422 00:44:07,970 --> 00:44:10,640 Saya tahu awak tetap sayangkan dia. 423 00:44:11,850 --> 00:44:14,150 Namun dia mabuk dan satu liabiliti. 424 00:44:14,650 --> 00:44:17,220 - Jangan merepek. - Saya tak suka bergaduh. 425 00:44:17,420 --> 00:44:18,590 Itu cuma fakta. 426 00:44:18,790 --> 00:44:20,990 - Apa awak nak saya buat? - Saya tak tahu. 427 00:44:21,360 --> 00:44:22,740 Awak yang mahu dia ikut. 428 00:44:23,240 --> 00:44:24,910 Saya nak tahu siapa saya. 429 00:44:26,830 --> 00:44:27,990 Saya ini apa? 430 00:44:32,120 --> 00:44:33,630 Apa tunggu lagi? 431 00:44:35,210 --> 00:44:37,300 Masuk dan dapatkan jawapan. 432 00:45:12,790 --> 00:45:15,290 Awak boleh masuk dan ukur subjek itu. 433 00:45:16,380 --> 00:45:18,550 Saya tahu bos besar yang suruh awak. 434 00:45:20,460 --> 00:45:22,630 Saya tahu bos besar yang suruh awak. 435 00:45:24,470 --> 00:45:28,390 12K JALAN WOJDYNSKA, WARSAW, POLAND 436 00:45:45,070 --> 00:45:48,120 Kominski nak beri dia formula itu malam ini. 437 00:46:03,590 --> 00:46:06,340 Kominski nak beri dia formula itu malam ini. 438 00:46:25,030 --> 00:46:27,740 Ian, apa awak nampak? 439 00:46:42,800 --> 00:46:45,260 Selamat pagi. Apa yang saya boleh bantu? 440 00:46:54,930 --> 00:46:56,520 Bagi duit kecil. 441 00:46:57,690 --> 00:47:00,770 - Tolong. - Kami tiada duit sebanyak ini. 442 00:47:01,400 --> 00:47:04,360 Awak perlu berikan notis untuk keluarkan 50,000 euro. 443 00:47:06,030 --> 00:47:07,030 Sila tunggu di sini. 444 00:47:07,570 --> 00:47:08,950 Sebentar. 445 00:47:11,160 --> 00:47:12,740 Saya rasa awak silap baca. 446 00:47:14,120 --> 00:47:15,330 Kalaulah ia 50,000. 447 00:47:18,580 --> 00:47:21,710 Lima ribu. Ini berbeza. 448 00:47:23,920 --> 00:47:27,470 - Baiklah, tandatangan di sini dan di sini. - Okey. 449 00:47:49,030 --> 00:47:50,150 Lima ribu. 450 00:47:50,700 --> 00:47:51,950 Duit kecil. 451 00:48:00,830 --> 00:48:01,870 Terima kasih. 452 00:48:02,330 --> 00:48:03,380 Sama-sama. 453 00:48:08,260 --> 00:48:09,720 MAAFKAN SAYA 454 00:48:11,680 --> 00:48:12,680 Pengawal! 455 00:48:13,180 --> 00:48:14,850 Pengawal! Tangkap budak itu! 456 00:48:16,010 --> 00:48:17,170 Lari. 457 00:48:17,370 --> 00:48:18,930 Lari! 458 00:48:19,730 --> 00:48:20,730 Berhenti di sana! 459 00:48:23,770 --> 00:48:24,770 Berhenti! 460 00:48:29,780 --> 00:48:32,860 Betul-betul gila! 461 00:48:33,950 --> 00:48:35,740 Ayah pasti tak suka langsung. 462 00:48:37,240 --> 00:48:38,790 Saya teringin nak buat begini. 463 00:48:40,580 --> 00:48:41,710 Berhenti! 464 00:48:43,420 --> 00:48:44,630 Di mana Vicente? 465 00:48:46,000 --> 00:48:46,880 Nah. 466 00:48:47,460 --> 00:48:49,590 Mungkin dia di bar. Awak tahulah. 467 00:49:21,120 --> 00:49:22,120 Jangan ke mana-mana. 468 00:50:23,850 --> 00:50:26,600 Ian, jelmaan tak berhasil pada cermin atau saya. 469 00:50:30,770 --> 00:50:34,530 Nampaknya Adriana berjaya buat awak takut terhadap saya. Bertenang. 470 00:50:34,730 --> 00:50:35,860 Saya sangat tenang. 471 00:50:53,550 --> 00:50:54,840 Tenang. 472 00:50:55,590 --> 00:50:58,970 - Saya nak bantu awak. - Saya tak perlukan bantuan awak. 473 00:51:06,270 --> 00:51:07,270 Bangun! 474 00:51:08,060 --> 00:51:09,400 Relaks! Pandang saya. 475 00:51:10,190 --> 00:51:12,980 Tenang! Tarik nafas. 476 00:51:37,630 --> 00:51:40,840 Awak tak rasa pelikkah Agensi tak buru awak lagi? 477 00:51:41,510 --> 00:51:44,260 Itu angkara saya. Saya musnahkan mereka demi awak. 478 00:51:45,310 --> 00:51:47,890 Kita di pihak yang sama, Ian. Percayalah. 479 00:51:59,240 --> 00:52:00,610 Ini demi kebaikan awak. 480 00:52:05,790 --> 00:52:06,830 Berhenti! 481 00:52:07,160 --> 00:52:08,980 Betul-betul gila! 482 00:52:09,180 --> 00:52:10,440 Lari! 483 00:52:10,640 --> 00:52:11,860 Pengawal! Tangkap dia! 484 00:52:12,060 --> 00:52:13,400 Saya nak tahu siapa saya. 485 00:52:13,600 --> 00:52:15,340 Saya ini apa? 486 00:52:16,630 --> 00:52:18,110 Apa tunggu lagi? 487 00:52:18,310 --> 00:52:20,420 Masuk dan dapatkan jawapan. 488 00:52:21,930 --> 00:52:25,960 Saintis itu sudah bersara dan tinggal di kawasan luar bandar Warsaw. 489 00:52:26,160 --> 00:52:28,810 ...di kawasan luar bandar Warsaw. 490 00:52:29,850 --> 00:52:31,390 Itu saja pilihan kita. 491 00:52:40,110 --> 00:52:41,610 Jumpa nanti. 492 00:53:00,090 --> 00:53:01,590 Apa berlaku? 493 00:53:03,340 --> 00:53:04,220 Ian! 494 00:53:05,430 --> 00:53:06,300 Mari. 495 00:53:08,930 --> 00:53:10,770 Kamu tahu ini perkara serius? 496 00:53:13,520 --> 00:53:14,940 Jadi buah mulut orang. 497 00:53:16,190 --> 00:53:17,230 Ini salah ayah. 498 00:53:20,780 --> 00:53:23,860 Kalau ayah beritahu kebenaran, kita takkan ada di sini. 499 00:53:27,120 --> 00:53:30,040 Lagipun, kita perlukan duit. 500 00:53:31,790 --> 00:53:32,910 Untuk apa? 501 00:53:36,040 --> 00:53:37,250 Kita akan ke Warsaw. 502 00:53:39,630 --> 00:53:42,300 Kenapa kamu nak ke Warsaw? 503 00:53:43,010 --> 00:53:45,010 Ayah tahu apa yang ada di Warsaw. 504 00:53:49,890 --> 00:53:50,890 Kominski. 505 00:53:52,100 --> 00:53:54,980 - Kamu tengok memori ayah lagi. - Ya, betul. 506 00:53:55,180 --> 00:53:57,560 Ayah ada peluang untuk beritahu rahsia ayah. 507 00:53:58,230 --> 00:53:59,730 Namun ayah tak beritahu. 508 00:54:00,980 --> 00:54:02,610 Apa? Kamu tak percaya ayah? 509 00:54:03,400 --> 00:54:04,530 Percayakan ayah? 510 00:54:06,110 --> 00:54:08,740 Macam mana saya nak percayakan ayah? 511 00:54:09,160 --> 00:54:11,020 Ayah tipu saya selama ini! 512 00:54:11,220 --> 00:54:13,540 - Ayah memang nak beritahu! - Ayah culik saya! 513 00:54:16,040 --> 00:54:17,580 Ayah culik saya 514 00:54:18,330 --> 00:54:20,380 dan paksa saya hidup dengan teruk. 515 00:54:22,340 --> 00:54:24,050 Ayah jadikan saya tak guna. 516 00:54:25,840 --> 00:54:26,930 Sama macam ayah. 517 00:54:32,390 --> 00:54:33,850 Cerita pasal belon? 518 00:54:39,400 --> 00:54:41,320 Apa yang ayah mengarut? 519 00:54:43,780 --> 00:54:46,300 Ayah seronok beritahu saya cerita mengarut? 520 00:54:46,500 --> 00:54:48,450 Ayah lakukan segalanya demi kamu. 521 00:54:48,950 --> 00:54:50,620 Bukan susah untuk faham. 522 00:54:51,330 --> 00:54:54,330 - Kalau kamu langgar peraturan... - Peraturan apa? 523 00:54:56,540 --> 00:54:58,790 Jangan buat helah terhadap keluarga? 524 00:54:59,210 --> 00:55:02,090 - Bukan. - Bukan? Sebab ayah bukan ayah saya! 525 00:55:02,630 --> 00:55:03,530 Tenang dulu. 526 00:55:03,730 --> 00:55:06,820 Ayah sembunyikan kamu dari dunia ini demi melindungi kamu. 527 00:55:07,020 --> 00:55:11,260 - Ayah bukan ayah yang sempurna... - Ayah bukan ayah saya! 528 00:55:19,230 --> 00:55:20,400 Betul. 529 00:55:21,610 --> 00:55:22,820 Ayah bukan ayah kamu. 530 00:55:25,740 --> 00:55:26,940 Tapi kamu anak ayah. 531 00:55:34,080 --> 00:55:35,330 Dengar sini, 532 00:55:37,040 --> 00:55:38,830 ayah hanya boleh kata sekali. 533 00:55:42,750 --> 00:55:44,000 Kamu ada dua pilihan. 534 00:55:45,710 --> 00:55:49,470 Terus ikut jalan ini, namun ayah yakin kamu hanya akan terluka. 535 00:55:51,180 --> 00:55:52,220 Serta menderita. 536 00:55:52,930 --> 00:55:54,180 Atau ikut ayah. 537 00:55:56,520 --> 00:55:59,040 Mulakan hidup baharu. 538 00:55:59,240 --> 00:56:01,810 Kamu dan ayah. Sendirian. 539 00:56:02,520 --> 00:56:04,440 Bersama-sama. Macam dulu. 540 00:56:26,340 --> 00:56:28,920 Dia bertambah yakin. Apa lagi awak dapat? 541 00:56:29,470 --> 00:56:33,220 Nombor siri duit yang dicuri itu. Kami sedang jejak pembelian. 542 00:56:36,890 --> 00:56:40,270 - Ya? - Dapat jejak. Dia beli tiket kereta api. 543 00:56:41,020 --> 00:56:42,600 Aktifkan protokol. 544 00:56:48,400 --> 00:56:49,650 Dia mahu hilangkan diri. 545 00:56:50,320 --> 00:56:51,530 Tidak. 546 00:56:52,320 --> 00:56:53,660 Dia mahukan jawapan. 547 00:57:22,560 --> 00:57:23,810 Baiklah. 548 00:57:26,360 --> 00:57:27,520 Kominski. 549 00:57:29,570 --> 00:57:31,400 Saya sudah jangka tindakan itu. 550 00:57:32,700 --> 00:57:35,240 - Saya ada mata-mata. - Kalau awak betul, 551 00:57:36,070 --> 00:57:39,290 dia boleh hasilkan kuasa ketiga. Ia terlalu berbahaya. 552 00:57:40,660 --> 00:57:42,410 Dia mesti dihapuskan serta-merta. 553 00:57:46,420 --> 00:57:47,840 Sah. Mereka dah sampai. 554 00:57:54,800 --> 00:57:56,050 Macam rumah sendiri. 555 00:58:04,020 --> 00:58:05,730 Nampak macam tiada orang. 556 00:58:06,270 --> 00:58:09,360 - Kenapa awak berbisik? - Saya tak tahu. 557 00:58:46,890 --> 00:58:48,150 Tiada apa-apa di sini. 558 00:58:49,270 --> 00:58:50,520 Tiada sesiapa juga. 559 00:58:58,700 --> 00:59:00,530 Kena mula semula. 560 00:59:01,700 --> 00:59:02,950 Mula dari kosong. 561 00:59:04,200 --> 00:59:05,200 Apa? 562 00:59:07,710 --> 00:59:10,130 "Mula dari kosong" lebih sedap bunyinya. 563 00:59:15,970 --> 00:59:17,510 Bilik dalam mimpi saya. 564 00:59:21,390 --> 00:59:23,470 Saya bermain dengan mak saya di sini. 565 00:59:25,600 --> 00:59:27,480 Saya ingat patung arnab yang... 566 00:59:31,610 --> 00:59:33,070 Saiznya lebih besar. 567 00:59:34,780 --> 00:59:36,860 Awak tak boleh ingat seawal usia itu. 568 00:59:37,900 --> 00:59:38,900 Saya tak sedap hati. 569 00:59:40,410 --> 00:59:44,080 Apa yang tak kena ialah saiznya lebih besar dalam mimpi saya. 570 00:59:47,040 --> 00:59:49,160 Memori bukan seperti yang awak fikirkan. 571 00:59:51,330 --> 00:59:53,490 Imej boleh menghasilkan memori. 572 00:59:53,690 --> 00:59:55,130 Namun seawal usia itu? 573 00:59:55,840 --> 00:59:58,420 - Berapa umur awak? - Setahun lebih. 574 01:00:57,820 --> 01:01:00,430 PROJEK: AWARENESS 575 01:01:00,630 --> 01:01:01,740 Ini jurnal dia. 576 01:01:10,370 --> 01:01:11,370 Ini dia. 577 01:01:15,130 --> 01:01:16,630 Mimpi yang sama setiap masa. 578 01:01:17,960 --> 01:01:19,590 Saya di dalam bilik putih. 579 01:01:22,840 --> 01:01:24,220 Dia sentiasa menyanyi. 580 01:01:24,840 --> 01:01:29,470 Hilangkan kerisauanmu 581 01:01:30,350 --> 01:01:32,880 Walau sekecil apa pun 582 01:01:33,080 --> 01:01:35,310 Semuanya pasti okey 583 01:01:36,650 --> 01:01:38,860 Jangan risau, sayangku 584 01:01:42,240 --> 01:01:43,570 Nama dia Urszula. 585 01:01:44,820 --> 01:01:46,450 Urszula Kominski. 586 01:01:49,160 --> 01:01:50,790 Awak cucu Kominski. 587 01:02:41,710 --> 01:02:43,340 Minum takkan buat awak lupa. 588 01:02:44,130 --> 01:02:46,050 Itu cara awak baiki segalanya? 589 01:02:49,010 --> 01:02:51,600 Kali terakhir layanan awak teruk. Apa awak nak? 590 01:02:52,010 --> 01:02:54,020 Kami tahu Ian sendirian sekarang. 591 01:02:55,180 --> 01:02:56,810 Menjejak dia senang saja. 592 01:02:58,400 --> 01:02:59,940 Kalau kami boleh jumpa dia... 593 01:03:02,190 --> 01:03:03,650 begitu juga penjelma. 594 01:03:03,980 --> 01:03:05,940 Kalau nak tolong dia, awak patut... 595 01:03:07,200 --> 01:03:09,820 - jangan ganggu dia. - Bukan begitu mudah. 596 01:03:11,410 --> 01:03:13,140 Ian satu-satunya orang 597 01:03:13,340 --> 01:03:16,150 yang boleh lawan Si Baghal. Dia saja harapan kami. 598 01:03:16,350 --> 01:03:18,790 Tengok diri awak. 599 01:03:19,750 --> 01:03:23,170 Selepas selama ini awak masih cakap pasal Si Baghal. 600 01:03:25,300 --> 01:03:26,510 Tanah tanpa manusia. 601 01:03:27,090 --> 01:03:28,300 Itu pilihan saya. 602 01:03:28,880 --> 01:03:30,430 Awareness di sebelah sini, 603 01:03:31,010 --> 01:03:34,350 Agensi di sebelah sana. Saya dan budak itu di tengah-tengah. 604 01:03:36,850 --> 01:03:38,600 Tiada pihak dapat gugat kami. 605 01:03:39,770 --> 01:03:41,690 Dia nak ikut haluan sendiri. 606 01:03:44,400 --> 01:03:46,030 Saya mesti menghormatinya. 607 01:03:46,530 --> 01:03:48,400 Ian tidak lagi dilindungi. 608 01:03:49,700 --> 01:03:52,870 Dia sendirian, hilang arah dan senang dimanipulasi. 609 01:03:53,620 --> 01:03:55,620 Sementara itu, awak masih tersepit. 610 01:04:10,630 --> 01:04:12,370 Awak patut berhenti minum 611 01:04:12,570 --> 01:04:15,850 dan jadi ayah yang sebenar untuk sekali ini. 612 01:04:23,730 --> 01:04:25,980 Pasti ada klu di sini. 613 01:04:31,700 --> 01:04:32,820 Ester? 614 01:04:39,250 --> 01:04:41,610 Apa awak buat? 615 01:04:41,810 --> 01:04:44,210 - Tolong awak. - Tolong saya? 616 01:04:44,790 --> 01:04:46,820 - Apa ini? - Awak mahu jawapan. 617 01:04:47,020 --> 01:04:48,670 Dengar kata-kata dia. 618 01:04:51,170 --> 01:04:52,260 Jangan dekat. 619 01:04:53,590 --> 01:04:56,100 - Saya takkan apa-apakan awak. - Berhenti! 620 01:04:57,060 --> 01:04:58,290 Saya cuma nak cakap. 621 01:04:58,490 --> 01:05:00,480 Saya tak nak. Pergi! 622 01:05:01,690 --> 01:05:02,940 Berhenti, saya cakap! 623 01:05:03,440 --> 01:05:04,480 Berhenti! 624 01:06:23,350 --> 01:06:25,520 Ini pistol sebenar. 625 01:06:26,980 --> 01:06:29,730 Kalau saya nak bunuh, boleh saja. Turunkan tangan. 626 01:06:35,240 --> 01:06:37,280 Saya tahu awak cari ibu bapa awak. 627 01:06:40,160 --> 01:06:41,740 Dah lama saya cari, anakku. 628 01:06:43,080 --> 01:06:44,080 Awak? 629 01:06:45,660 --> 01:06:47,500 Saya tak percaya kata-kata awak. 630 01:07:08,810 --> 01:07:10,190 Kita ialah produk, Ian. 631 01:07:10,980 --> 01:07:12,070 Suatu ciptaan. 632 01:07:12,480 --> 01:07:16,240 Hasil program rahsia pada tahun 1950-an selepas Perang Dunia Kedua. 633 01:07:17,450 --> 01:07:19,430 Ada sekumpulan sukarelawan. 634 01:07:19,630 --> 01:07:20,820 Saya dan mak awak juga. 635 01:07:21,370 --> 01:07:24,370 Kominski suntik kami dengan kompaun yang dia cipta. 636 01:07:25,660 --> 01:07:28,080 - Formula. - Ya. 637 01:07:29,040 --> 01:07:33,710 Disebabkan formula itu, kami ada kemampuan deria yang ekstra. 638 01:07:35,460 --> 01:07:37,720 Kami pengintip yang mampu mengawal minda. 639 01:07:39,510 --> 01:07:42,910 Selepas Perang Dingin, mereka tak tahu nak buat apa dengan kami. 640 01:07:43,110 --> 01:07:45,060 Mereka takut kami akan buat kumpulan 641 01:07:46,390 --> 01:07:48,390 atau bersepakat dengan musuh. 642 01:07:51,900 --> 01:07:53,730 Mereka putuskan untuk hapuskan kami. 643 01:07:55,730 --> 01:07:57,530 Mereka gelar ia penyahjangkitan. 644 01:07:59,700 --> 01:08:01,530 Mereka buru kami satu demi satu. 645 01:08:02,870 --> 01:08:03,910 Macam arnab. 646 01:08:05,740 --> 01:08:07,120 Kami hilang harapan. 647 01:08:16,380 --> 01:08:17,590 Hingga Si Baghal muncul. 648 01:08:19,510 --> 01:08:22,760 Dia penjelma yang terakhir dan paling kuat. 649 01:08:23,470 --> 01:08:24,970 Senjata paling sempurna. 650 01:08:29,310 --> 01:08:31,750 Semasa mereka serang dia, Si Baghal 651 01:08:31,950 --> 01:08:33,060 membalas serangan. 652 01:08:43,910 --> 01:08:46,140 Beberapa hari sebelum penyahjangkitan, 653 01:08:46,340 --> 01:08:51,210 mereka mengesan isyarat kemampuan baharu yang membuatkan Agensi gelisah. 654 01:08:52,370 --> 01:08:54,130 Kuasa ketiga. 655 01:08:54,920 --> 01:08:56,420 Penguasaan mutlak. 656 01:08:57,130 --> 01:08:59,010 Kemampuan mengawal sesiapa sahaja. 657 01:08:59,760 --> 01:09:03,470 Mereka buat apa awak mahu, sebagaimana awak mahu, bila-bila masa, 658 01:09:03,970 --> 01:09:05,220 di mana-mana saja. 659 01:09:07,140 --> 01:09:08,720 Seperti boneka. 660 01:09:10,890 --> 01:09:12,850 Dia kumpulkan semua yang terselamat. 661 01:09:13,310 --> 01:09:14,730 Dia tubuhkan Awareness. 662 01:09:15,310 --> 01:09:19,320 Dia beri kami panduan untuk berselindung tanpa perlu guna kuasa kami. 663 01:09:22,280 --> 01:09:23,530 Kenapa "Si Baghal"? 664 01:09:24,280 --> 01:09:26,030 Kami penjelma, macam baghal, 665 01:09:26,740 --> 01:09:28,100 mandul. 666 01:09:28,300 --> 01:09:31,060 Kerajaan pastikan kami begitu. 667 01:09:31,260 --> 01:09:33,690 Namun saya anak kepada dua penjelma. 668 01:09:33,890 --> 01:09:37,170 Betul. Awak suatu keajaiban. 669 01:09:38,040 --> 01:09:41,340 Memang mustahil. Saya dan emak kamu sudah lama bersama. 670 01:09:42,630 --> 01:09:44,160 Tiba-tiba suatu hari, 671 01:09:44,360 --> 01:09:45,890 dia dapat tahu dia hamil. 672 01:09:47,720 --> 01:09:51,310 Penjelma alami pertama akan dilahirkan. 673 01:09:51,890 --> 01:09:53,230 Tak mungkin. 674 01:10:11,160 --> 01:10:13,750 Ikut saya. Pergi ke bumbung. Saya lindung. 675 01:10:14,660 --> 01:10:16,500 Saya tak percaya. 676 01:10:17,080 --> 01:10:18,290 Berhenti menipu. 677 01:10:18,840 --> 01:10:20,590 Di mana mak saya? 678 01:10:22,460 --> 01:10:24,160 Hei, saya tak suka bergaduh. 679 01:10:24,360 --> 01:10:27,760 Pergi balik Sepanyol. Saya ada rumah di Madrid. Dia tahu. 680 01:10:31,220 --> 01:10:32,140 Bagus. 681 01:10:33,980 --> 01:10:35,060 Percaya kami. 682 01:11:32,950 --> 01:11:34,080 Jangan ke mana-mana. 683 01:13:16,890 --> 01:13:18,470 Tiada tangga kecemasan. 684 01:13:18,890 --> 01:13:19,930 Di sana! 685 01:13:30,780 --> 01:13:33,320 Ian, kita tiada masa. 686 01:13:34,280 --> 01:13:35,490 Ester! 687 01:13:47,790 --> 01:13:48,840 Cepat! 688 01:14:43,640 --> 01:14:45,770 Awak semua pasti menyesal. 689 01:14:47,190 --> 01:14:48,230 Semua sekali! 690 01:15:04,040 --> 01:15:05,860 Awak hampir berjaya. 691 01:15:06,060 --> 01:15:10,570 Biar saya cari budak itu supaya awak boleh tangkap kami berdua. 692 01:15:10,770 --> 01:15:12,550 Ini dipanggil strategi. 693 01:15:13,840 --> 01:15:15,420 Awak mungkin ada kuasa, 694 01:15:16,130 --> 01:15:18,840 tapi kami bijak dan ramai. 695 01:15:20,090 --> 01:15:24,100 Nanti kita akan tahu sama ada awak Si Baghal atau hanya legenda. 696 01:15:25,100 --> 01:15:27,380 Kemudian beritahu kami lokasi budak itu. 697 01:15:27,580 --> 01:15:29,900 Kalau saya tak beritahu? Apa jadi pada saya? 698 01:15:30,310 --> 01:15:31,520 Awak bunuh saya? 699 01:15:32,520 --> 01:15:33,480 Tidak. 700 01:15:34,820 --> 01:15:35,940 Belum lagi. 701 01:15:37,530 --> 01:15:40,870 Selepas dapat formula itu, saya akan singkirkan kuasa awak. 702 01:15:41,530 --> 01:15:43,030 Kemudian, 703 01:15:43,530 --> 01:15:45,450 awak akan merayu untuk dibunuh. 704 01:15:47,790 --> 01:15:49,190 Adriana, 705 01:15:49,390 --> 01:15:52,170 tak cukupkah dengan memandulkan saya? 706 01:15:52,670 --> 01:15:54,210 Mulakan ujian. 707 01:15:55,380 --> 01:15:56,620 Cermin diri awak! 708 01:15:56,810 --> 01:15:58,580 Awak bercakap macam Kominski! 709 01:15:58,770 --> 01:16:00,220 Saya mahu formula itu. 710 01:16:33,420 --> 01:16:35,880 Hentikan kegilaan ini! Sekarang! 711 01:16:37,210 --> 01:16:38,920 Ini arahan! 712 01:16:43,930 --> 01:16:45,260 Adriana. 713 01:16:46,060 --> 01:16:47,890 Dia tak berguna kalau mati. 714 01:17:13,080 --> 01:17:14,250 Doktor. 715 01:17:16,210 --> 01:17:17,380 Berita buruk. 716 01:17:18,630 --> 01:17:19,880 Formula itu... 717 01:17:21,510 --> 01:17:23,680 Ia sudah mencair di dalam badan dia. 718 01:17:25,010 --> 01:17:27,060 Mustahil untuk mensistensiskannya. 719 01:17:28,470 --> 01:17:30,100 Saya dahaga! 720 01:17:30,560 --> 01:17:32,140 Boleh saya minum air? 721 01:17:33,100 --> 01:17:35,190 Saya rasa sangat panas, jahanam. 722 01:17:49,790 --> 01:17:51,250 Ia sudah berakhir. 723 01:17:53,710 --> 01:17:55,120 Habislah kita. 724 01:17:56,040 --> 01:17:58,090 Formula itu mati bersama Kominski. 725 01:18:03,510 --> 01:18:05,390 Budak itu saja harapan kita. 726 01:18:33,620 --> 01:18:35,040 Buka mulut awak. 727 01:19:27,050 --> 01:19:29,160 Apa awak buat, doktor? 728 01:19:29,360 --> 01:19:31,370 Kembalikan robot di tempat asalnya. 729 01:19:31,570 --> 01:19:32,790 Nyahaktifkan robot. 730 01:19:32,990 --> 01:19:34,830 Dia mengawal pergerakan saya. 731 01:19:35,030 --> 01:19:38,100 Lepaskan pengawal itu. Saya takkan ulang lagi! 732 01:19:38,900 --> 01:19:40,650 Lepaskan pengawal itu! 733 01:21:45,150 --> 01:21:46,310 Ke sini. 734 01:21:53,900 --> 01:21:55,280 Dia suka dengar nyanyian. 735 01:22:34,700 --> 01:22:36,070 Mak. 736 01:22:37,030 --> 01:22:39,100 Pasti kamu bayangkan detik ini 737 01:22:39,300 --> 01:22:40,620 berjuta-juta kali. 738 01:22:42,910 --> 01:22:44,040 Maafkan saya. 739 01:22:45,580 --> 01:22:47,170 Ia tak seperti kamu bayangkan. 740 01:22:49,210 --> 01:22:50,840 Mak kamu bukan dah tiada. 741 01:22:51,250 --> 01:22:52,920 Dia masih ada, di suatu tempat. 742 01:22:54,630 --> 01:22:57,550 Kamu boleh bertemu semula dia di sana. 743 01:23:01,890 --> 01:23:02,890 Mak. 744 01:23:45,850 --> 01:23:47,690 Ian, tengok mak kamu. 745 01:23:49,150 --> 01:23:52,610 Inilah apa yang mereka lakukan terhadap kami. 746 01:23:53,570 --> 01:23:55,230 Sebelum dia ditangkap, 747 01:23:55,900 --> 01:23:58,150 Urszula mengimplan memori ke dalam diri awak. 748 01:23:59,030 --> 01:24:00,360 Memori ini. 749 01:24:00,990 --> 01:24:04,740 Dia tahu mereka takkan dapat cipta penjelma tanpa formula itu. 750 01:24:06,290 --> 01:24:08,500 Dia musnahkan satu-satunya salinan Kominski. 751 01:24:10,040 --> 01:24:13,170 Kemudian menyahsulit di dalam memori kamu. 752 01:24:14,750 --> 01:24:15,880 Ian. 753 01:24:18,220 --> 01:24:22,200 Dengan formula itu, kita boleh cipta penjelma baharu. 754 01:24:22,400 --> 01:24:26,290 Serta melenyapkan Agensi yang telah menyakiti 755 01:24:26,490 --> 01:24:27,670 kamu, 756 01:24:27,870 --> 01:24:29,100 saya 757 01:24:29,940 --> 01:24:30,940 dan mak kamu. 758 01:24:36,110 --> 01:24:37,320 Ian. 759 01:24:41,490 --> 01:24:43,100 Awak tak boleh masuk dan ambil? 760 01:24:43,300 --> 01:24:45,530 Tiada masa lagi, anakku. Serahkan kepada ayah. 761 01:24:46,620 --> 01:24:48,410 Dia tak mahu sesiapa melihatnya. 762 01:24:53,500 --> 01:24:54,670 Hanya saya. 763 01:25:00,590 --> 01:25:01,800 Beri ayah blok itu! 764 01:25:02,010 --> 01:25:04,260 Ayah nak lindungi kamu daripada Agensi! 765 01:25:08,470 --> 01:25:09,730 Berhenti! 766 01:25:14,190 --> 01:25:15,400 Berhenti! 767 01:25:18,030 --> 01:25:19,570 Berhenti, awak sakiti dia! 768 01:25:46,180 --> 01:25:50,680 Hilangkan kerisauanmu 769 01:25:52,980 --> 01:25:55,940 Walau sekecil apa pun 770 01:25:58,270 --> 01:26:00,360 Semuanya pasti okey 771 01:27:01,210 --> 01:27:02,590 Jangan dekati budak itu! 772 01:27:42,130 --> 01:27:42,960 Itu dia. 773 01:27:43,880 --> 01:27:45,380 Kuasa ketiga. 774 01:27:46,380 --> 01:27:47,420 Saya dah agak. 775 01:28:01,480 --> 01:28:02,730 Ian! 776 01:28:03,480 --> 01:28:04,480 Ian! 777 01:28:11,280 --> 01:28:12,530 Saya tak boleh bergerak. 778 01:28:17,330 --> 01:28:18,540 Ian. 779 01:28:26,380 --> 01:28:27,760 Apa awak buat? 780 01:29:06,420 --> 01:29:08,170 Ian, berhenti. 781 01:29:13,090 --> 01:29:16,100 Berhenti, Ian. Jangan paksa saya lakukannya. 782 01:29:29,110 --> 01:29:30,490 Lepaskan tembakan! 783 01:29:31,360 --> 01:29:33,010 Tembak! 784 01:29:33,210 --> 01:29:34,160 Ini arahan! 785 01:29:46,960 --> 01:29:48,170 Saya sudah nampak. 786 01:29:48,550 --> 01:29:51,120 Tidak, Ian, berhenti. Apa awak nampak? 787 01:29:51,310 --> 01:29:53,340 - Dia masih hidup? - Lakukannya, anakku. 788 01:29:54,130 --> 01:29:56,050 Dia yang bertanggungjawab. 789 01:29:57,720 --> 01:29:59,960 Kami kehilangan dia bertahun dahulu. 790 01:30:00,160 --> 01:30:02,020 Apa awak nampak ialah angkara dia! 791 01:30:02,640 --> 01:30:03,770 Awak tipu! 792 01:30:05,060 --> 01:30:07,980 Ini akibat atas perbuatan awak terhadap mak saya. 793 01:30:08,610 --> 01:30:09,690 Awak buka kepala dia. 794 01:30:11,240 --> 01:30:12,610 Macam tikus makmal. 795 01:30:12,860 --> 01:30:14,200 Tidak, Ian... 796 01:30:15,030 --> 01:30:16,120 Lakukannya. 797 01:30:16,660 --> 01:30:18,410 - Lakukannya! - Ian! 798 01:30:21,950 --> 01:30:22,960 Ayah. 799 01:30:24,710 --> 01:30:26,130 Ayah bersama mereka. 800 01:30:28,630 --> 01:30:30,550 Jangan buat. Kamu perlu berhenti. 801 01:30:31,090 --> 01:30:32,460 Jangan masuk campur. 802 01:30:34,050 --> 01:30:35,090 Anak ayah... 803 01:30:36,470 --> 01:30:38,080 Dia memanipulasi kamu, lihatlah. 804 01:30:38,280 --> 01:30:40,000 Dia layan kamu seperti boneka. 805 01:30:40,200 --> 01:30:42,180 - Dia layan kamu seperti budak. - Diam! 806 01:30:42,850 --> 01:30:44,100 Jangan ganggu saya! 807 01:30:56,320 --> 01:30:58,890 Suruh dia buat sama macam yang lain! 808 01:30:59,090 --> 01:31:02,240 Jangan lakukannya, kamu akan menyesal seumur hidup. 809 01:31:02,660 --> 01:31:04,080 Cuba kamu tengok. 810 01:31:11,670 --> 01:31:13,590 Pandang mereka. Mereka ketakutan. 811 01:31:17,930 --> 01:31:18,970 Pergi. 812 01:31:22,260 --> 01:31:23,600 Agensi... 813 01:31:26,100 --> 01:31:29,230 seksa mak saya sehingga dia jadi mayat hidup. 814 01:31:30,980 --> 01:31:32,770 Demi sebuah formula. 815 01:31:34,150 --> 01:31:35,400 Untuk hapuskan kami. 816 01:31:39,660 --> 01:31:40,820 Ian... 817 01:31:41,780 --> 01:31:44,120 Lihat keliling kamu. Ini yang kamu mahu? 818 01:31:44,750 --> 01:31:46,790 Jangan biar kamu dikawal seperti selalu. 819 01:31:47,410 --> 01:31:50,670 Fikir tentang kehidupan kamu. Tiada keluarga, tiada kawan. 820 01:31:51,250 --> 01:31:52,920 Anak, kini kamu ada peluang 821 01:31:53,460 --> 01:31:55,920 untuk buat sesuatu yang besar. Abaikan dia. 822 01:31:57,130 --> 01:31:59,840 Dia pemabuk. Dengar cakap ayah kandung kamu! 823 01:32:00,470 --> 01:32:01,600 Ayah... 824 01:32:02,600 --> 01:32:04,540 Ayah ialah orang yang besarkan kamu. 825 01:32:04,740 --> 01:32:07,560 Seseorang yang sanggup korbankan segala-galanya. 826 01:32:17,400 --> 01:32:18,950 Apa awak buat? 827 01:32:32,710 --> 01:32:34,090 Ian! 828 01:32:45,680 --> 01:32:46,790 Tidak. 829 01:32:46,990 --> 01:32:48,170 Tidak. 830 01:32:48,370 --> 01:32:50,480 Tidak! 831 01:32:52,900 --> 01:32:56,110 Kalau saya masuk, ayah takkan selamat. 832 01:32:57,480 --> 01:32:59,440 Tidak. 833 01:33:00,320 --> 01:33:04,370 Kamu tengoklah sendiri. 834 01:33:21,760 --> 01:33:23,550 Awak tak sama macam yang lain. 835 01:33:23,970 --> 01:33:25,260 Saya tahu awak derita. 836 01:33:25,890 --> 01:33:28,220 - Lepaskan, tolong. - Dia di sini. 837 01:33:28,770 --> 01:33:30,480 Dia mahu ambil anak saya. 838 01:33:31,270 --> 01:33:32,810 Jangan biar dia diapa-apakan. 839 01:33:33,900 --> 01:33:36,840 Awak perlu ambil dia. Tolong janji dengan saya! 840 01:33:37,040 --> 01:33:40,240 Tolong! Anak saya layak ada masa depan! 841 01:33:47,410 --> 01:33:49,200 Biar saya siasat masalahnya. 842 01:34:02,630 --> 01:34:04,090 Maafkan saya. 843 01:34:12,350 --> 01:34:16,310 - Ayah, maafkan saya. - Jangan risau. 844 01:34:23,150 --> 01:34:25,110 Ayah yang patut minta maaf. 845 01:34:26,370 --> 01:34:27,870 Ayah korbankan hidup ayah... 846 01:34:31,370 --> 01:34:32,750 supaya saya dapat hidup. 847 01:34:35,790 --> 01:34:37,710 Ya, ayah yang salah. 848 01:34:39,500 --> 01:34:40,710 Tak patut tipu kamu. 849 01:34:42,800 --> 01:34:43,800 Namun kamu... 850 01:34:45,050 --> 01:34:47,300 Kamu mesti cari haluan sendiri. 851 01:34:56,020 --> 01:34:57,650 Ikan tak datang hari ini? 852 01:34:57,850 --> 01:35:01,110 Kamu mesti bersabar, macam semasa main sorok-sorok. 853 01:35:03,320 --> 01:35:05,650 - Kalau semua ikan dah habis? - Ian. 854 01:35:07,320 --> 01:35:09,020 Takkanlah ikan boleh habis? 855 01:35:09,220 --> 01:35:11,440 Nampak betapa luas laut ini? Mana hujungnya? 856 01:35:11,630 --> 01:35:13,950 Ya, garisan itu penghujungnya. 857 01:35:15,540 --> 01:35:17,820 Dengar, kalau kamu tak nampak sesuatu, 858 01:35:18,020 --> 01:35:20,340 tak bermakna ia tak wujud. 859 01:35:21,090 --> 01:35:24,050 Di sebalik garisan itu ada macam-macam lagi. 860 01:35:24,840 --> 01:35:26,010 Macam-macam lagi. 861 01:35:28,090 --> 01:35:30,510 Jadi, jangan berputus asa. Okey? 862 01:35:31,680 --> 01:35:34,270 Ikan terbaik untuk siapa? 863 01:35:34,560 --> 01:35:37,190 - Untuk sesiapa yang sentiasa berharap. - Betul. 864 01:36:10,550 --> 01:36:11,850 Ayah. 865 01:36:13,930 --> 01:36:16,220 Ayah... 866 01:37:08,780 --> 01:37:09,990 Ian! 867 01:37:42,230 --> 01:37:43,810 Berhenti. Jangan bergerak. 868 01:38:05,460 --> 01:38:06,710 Kamu kuat, anakku. 869 01:38:07,840 --> 01:38:09,250 Namun kamu belum mahir. 870 01:38:09,670 --> 01:38:11,090 Saya dapat nampak. 871 01:38:18,640 --> 01:38:19,970 Perlahan-lahan. 872 01:38:26,770 --> 01:38:27,770 Relaks. 873 01:41:22,950 --> 01:41:24,870 Selangkah lagi, saya bunuh dia. 874 01:41:31,250 --> 01:41:32,620 Ikut cakap dia, Ian. 875 01:41:34,580 --> 01:41:36,090 Awak ambil kesempatan. 876 01:41:37,130 --> 01:41:38,460 Macam semua orang! 877 01:41:40,670 --> 01:41:42,380 Awak hanya mahu formula itu. 878 01:41:42,930 --> 01:41:44,140 Betul. 879 01:41:44,640 --> 01:41:48,260 Biar saya tengok memori awak dan saya pergi tanpa cederakan dia. 880 01:41:48,890 --> 01:41:50,500 Dia tiada kaitan! 881 01:41:50,700 --> 01:41:53,940 Dia? Jangan dengar cakap dia! 882 01:41:54,480 --> 01:41:58,440 Sesiapa pun dia, dia hanya jelmaan yang sentiasa ada dengan awak. 883 01:42:00,190 --> 01:42:01,530 Apa maksud awak? 884 01:42:01,860 --> 01:42:05,850 Saya tak nampak dia. Tiada orang nampak. Hanya awak nampak dia! 885 01:42:06,050 --> 01:42:08,640 Itu tipu. Dia main helah. 886 01:42:08,840 --> 01:42:12,210 - Dia kata itu mustahil. - Hati-hati dengan keputusan awak. 887 01:42:13,330 --> 01:42:14,580 Apa saja awak buat, 888 01:42:15,790 --> 01:42:17,170 tak boleh berpatah balik. 889 01:42:21,260 --> 01:42:23,630 Patutkah saya tembak untuk tahu dia wujud? 890 01:42:24,680 --> 01:42:26,050 Ini antara kita berdua. 891 01:42:26,640 --> 01:42:28,220 Ian, cuba ingat. 892 01:42:28,970 --> 01:42:31,180 Dia mesti tanam jelmaan itu pada suatu masa. 893 01:43:42,380 --> 01:43:43,460 Ian. 894 01:43:44,170 --> 01:43:46,720 Letak senjata awak. Tolong, saya tak nak mati. 895 01:43:47,680 --> 01:43:48,890 Diam! 896 01:43:49,800 --> 01:43:51,140 Saya tak nak dengar. 897 01:43:52,310 --> 01:43:53,310 Pandang saya. 898 01:43:54,390 --> 01:43:55,930 Saya tahu perasaan kita sama. 899 01:43:57,890 --> 01:44:00,340 - Adakah itu tak benar? - Tak. Awak tak wujud! 900 01:44:00,540 --> 01:44:03,030 Tak. Awak hanya jelmaan. 901 01:44:03,230 --> 01:44:04,360 Awak pasti? 902 01:44:05,070 --> 01:44:06,900 - Ian. - Itu satu perjudian, anakku. 903 01:44:27,260 --> 01:44:28,470 Saya bukan 904 01:44:29,430 --> 01:44:30,640 anak awak. 905 01:45:38,410 --> 01:45:40,200 Ini cuma permulaan. 906 01:45:42,580 --> 01:45:44,130 Saya dah banyak kehilangan. 907 01:45:47,750 --> 01:45:50,090 Mereka yang betul-betul sayang saya. 908 01:45:57,140 --> 01:45:58,930 Saya nak kembalikan 18 tahun dulu. 909 01:46:08,980 --> 01:46:11,070 Kami perlukan formula itu, Ian. 910 01:46:11,650 --> 01:46:13,240 Kami perlukan awak. 911 01:46:14,360 --> 01:46:17,120 Nasib manusia bergantung pada perang ini. 912 01:46:17,990 --> 01:46:19,240 Manusia tak bersalah. 913 01:46:20,580 --> 01:46:22,410 Awak tak boleh duduk atas pagar. 914 01:46:29,170 --> 01:46:31,550 Buat pilihan untuk menyebelahi siapa. 915 01:46:36,680 --> 01:46:37,970 Tanah tanpa manusia. 916 01:46:40,220 --> 01:46:42,020 Masih ingat, doktor? 917 01:46:51,570 --> 01:46:53,030 Awak tak perlu buat begini. 918 01:46:53,650 --> 01:46:55,360 Awak hanya perlu minta. 919 01:47:02,250 --> 01:47:03,700 Saya akan fikirkannya. 920 01:47:19,140 --> 01:47:20,790 UNTUK IAN 921 01:47:20,990 --> 01:47:22,890 Hadiah sempena hari lahir saya. 922 01:47:23,850 --> 01:47:25,640 Apa awak tunggu lagi? 923 01:47:36,900 --> 01:47:38,610 Kemegahan Samudera. 924 01:47:42,660 --> 01:47:47,460 IKAN TERBAIK ADALAH UNTUK ORANG YANG SENTIASA BERHARAP. SAYANG KAMU. 925 01:47:48,250 --> 01:47:49,420 Saya amat sukakannya. 926 01:48:27,410 --> 01:48:30,080 Kita patut bunuh dia. Dia ibarat bom masa. 927 01:48:30,920 --> 01:48:32,320 Awak tak salah. 928 01:48:32,520 --> 01:48:36,380 Dia tidak lagi dikawal Vicente mahupun penjelma. 929 01:48:39,930 --> 01:48:41,390 Dia percayakan saya. 930 01:48:43,640 --> 01:48:45,720 Awak fikir awak boleh rekrut dia? 931 01:48:46,720 --> 01:48:49,230 Ya, saya yakin boleh. 932 01:48:51,020 --> 01:48:52,810 Kalau awak tak berjaya? 933 01:48:54,520 --> 01:48:56,230 Kalau saya tak berjaya, 934 01:48:58,150 --> 01:48:59,950 saya sendiri akan hapuskan dia. 935 01:52:25,360 --> 01:52:27,300 Terjemahan sari kata oleh Sarah Zahirah Razali 936 01:52:27,500 --> 01:52:29,450 Penyelia Kreatif Vincent Lim