1
00:02:00,621 --> 00:02:02,331
- Itu saja?
- Ya, itu saja.
2
00:02:02,414 --> 00:02:03,499
Harganya 90 sen.
3
00:02:08,420 --> 00:02:09,880
Baik. Simpan kembaliannya.
4
00:02:10,881 --> 00:02:12,216
Terima kasih banyak.
5
00:02:13,259 --> 00:02:16,178
- Tunggu sebentar, kuambil truknya.
- Cepatlah.
6
00:02:20,975 --> 00:02:22,434
Dasar aneh.
7
00:02:30,484 --> 00:02:32,236
Apa-apaan?
8
00:02:36,615 --> 00:02:39,368
Berhenti! Berengsek!
9
00:02:39,451 --> 00:02:41,412
Bagaimana bisa? Keluar.
10
00:02:41,495 --> 00:02:42,830
Keluar. Sial.
11
00:02:45,958 --> 00:02:47,334
Jatuhkan palunya.
12
00:02:51,881 --> 00:02:53,132
Atau apa, Anak Tampan?
13
00:02:56,385 --> 00:02:57,720
Jangan paksa aku.
14
00:02:59,722 --> 00:03:01,098
Berhenti di sana!
15
00:03:04,435 --> 00:03:05,769
Jangan mendekat!
16
00:03:17,740 --> 00:03:18,824
Ian!
17
00:03:24,371 --> 00:03:25,873
Ian, Nak!
18
00:03:25,956 --> 00:03:27,082
Ian, sadarlah.
19
00:03:27,833 --> 00:03:30,544
Apa yang kau lakukan? Ayo pergi.
20
00:03:30,628 --> 00:03:31,837
Cepat!
21
00:03:34,089 --> 00:03:35,174
Tolong!
22
00:03:37,760 --> 00:03:39,887
- Tolong!
- Tak apa-apa, Bu.
23
00:03:39,970 --> 00:03:41,764
- Apa yang terjadi?
- Aku ditembak.
24
00:03:41,847 --> 00:03:43,182
- Di mana?
- Aku ditembak.
25
00:03:43,265 --> 00:03:45,476
Kau tak terluka. Tak ditembak, tenanglah.
26
00:03:47,269 --> 00:03:48,395
Mustahil!
27
00:03:49,104 --> 00:03:50,272
Aku dirampok.
28
00:03:59,490 --> 00:04:01,283
{\an8}Truknya!
29
00:04:01,367 --> 00:04:02,993
{\an8}Ini yang ketiga tahun ini.
30
00:04:03,077 --> 00:04:05,287
{\an8}- Ini curian.
- Namun, aku suka yang ini.
31
00:04:05,371 --> 00:04:07,957
{\an8}Lakukan yang perlu,
tetapi jangan terlihat.
32
00:04:23,472 --> 00:04:25,349
{\an8}Kenapa kau melakukan itu?
33
00:04:25,432 --> 00:04:28,435
{\an8}Tidakkah kau ingat aturannya?
Kita punya dua aturan.
34
00:04:28,519 --> 00:04:30,354
Pertama, jangan pernah mencolok.
35
00:04:30,437 --> 00:04:33,524
Kedua, jangan tipu keluarga. Aku tahu.
36
00:04:42,866 --> 00:04:45,160
Kenapa kita selalu melakukan hal sepele?
37
00:04:45,244 --> 00:04:47,830
Kita bisa merampok dan kaya raya!
38
00:04:47,913 --> 00:04:49,707
{\an8}Ian, tolonglah, jangan lagi.
39
00:04:59,216 --> 00:05:00,467
Aku ke bank.
40
00:05:00,551 --> 00:05:03,595
Kubuat mereka percaya
aku punya cek, dapat uang gratis!
41
00:05:03,679 --> 00:05:06,223
Tidak. Sudah kubilang. Bank itu liga besar
42
00:05:06,306 --> 00:05:07,891
dan kita main di liga kecil.
43
00:05:08,434 --> 00:05:11,020
{\an8}Kita akan ditemukan
sebelum bisa membelanjakannya.
44
00:05:11,103 --> 00:05:13,105
Kita akan ditemukan? Oleh siapa?
45
00:05:14,189 --> 00:05:15,315
Biar kuperjelas.
46
00:05:15,399 --> 00:05:18,736
Jika mereka menangkapmu,
kau dibawa ke lab. Ingat itu.
47
00:05:18,819 --> 00:05:21,155
Mereka akan menjalankan tes tanpa izinmu.
48
00:05:21,238 --> 00:05:24,616
Karena itu kita punya aturan.
Agar hidup damai, patuhilah.
49
00:05:32,291 --> 00:05:34,668
Kode 10-43, perampokan dengan kekerasan.
50
00:05:35,335 --> 00:05:36,837
Tersangka di Delta Lancia.
51
00:05:36,920 --> 00:05:39,423
Ke arah Selatan di Jalan 212.
52
00:05:40,674 --> 00:05:42,134
Segera hentikan kendaraannya.
53
00:05:42,217 --> 00:05:45,054
Kuulangi, hentikan kendaraannya!
54
00:05:49,349 --> 00:05:51,226
Ian. Tunggu.
55
00:05:51,310 --> 00:05:52,352
Mau apa?
56
00:05:52,436 --> 00:05:53,937
Hentikan kendaraan sekarang!
57
00:05:54,021 --> 00:05:56,231
Ian, kau tak semahir yang kau kira.
58
00:05:58,525 --> 00:05:59,943
Hentikan...
59
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
{\an8}Isi penuh, Pak?
60
00:07:03,715 --> 00:07:07,511
{\an8}POM BENSIN
61
00:07:07,594 --> 00:07:08,428
{\an8}JALAN UTAMA
62
00:07:08,512 --> 00:07:09,930
{\an8}Ya. Aku menontonnya.
63
00:07:10,514 --> 00:07:11,849
Kerja bagus.
64
00:07:12,975 --> 00:07:15,727
Putar balik. Siapkan helikopternya.
65
00:07:20,774 --> 00:07:22,109
{\an8}Akhirnya.
66
00:07:40,377 --> 00:07:43,005
{\an8}Paca! Paca-ku.
67
00:07:44,214 --> 00:07:46,550
{\an8}Cantiknya!
68
00:07:48,385 --> 00:07:49,595
Kemarilah.
69
00:07:50,387 --> 00:07:54,808
Menyanyi jangan cemaskan apa pun
70
00:07:56,476 --> 00:07:59,313
Karena semuanya
71
00:07:59,396 --> 00:08:01,732
Akan baik-baik saja
72
00:08:09,740 --> 00:08:14,244
Selamat ulang tahun
73
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
Beres.
74
00:08:15,412 --> 00:08:19,374
Selamat ulang tahun
75
00:08:19,458 --> 00:08:21,585
Baik, Ayah. Aku dengar!
76
00:08:22,419 --> 00:08:24,630
Berhenti bernyanyi. Kepalaku sakit.
77
00:08:24,713 --> 00:08:28,383
Selamat ulang tahun dari ayahmu
78
00:08:30,135 --> 00:08:35,974
{\an8}Selamat ulang tahun
79
00:08:38,852 --> 00:08:40,854
- Ayo, buat permohonan.
- Baiklah.
80
00:08:44,650 --> 00:08:46,568
Hore!
81
00:08:47,194 --> 00:08:48,612
Terima kasih, Ayah.
82
00:08:51,156 --> 00:08:53,867
Aku berpikir semalaman.
83
00:08:53,951 --> 00:08:55,577
Aku punya rencana.
84
00:08:57,621 --> 00:09:00,165
Aku mau cari kerja sebagai montir.
85
00:09:00,249 --> 00:09:03,627
Agar kau bisa berfokus
untuk kuliah jurusan Biologi.
86
00:09:03,710 --> 00:09:06,463
Dengan otakmu, tak akan lama.
87
00:09:06,546 --> 00:09:08,298
Lalu, kita mulai hidup!
88
00:09:11,885 --> 00:09:13,804
Kita sudah kehilangan ibumu.
89
00:09:14,972 --> 00:09:16,932
Aku tak mau kehilanganmu juga.
90
00:09:17,933 --> 00:09:22,104
Tahu apa lagi
yang kupikirkan semalaman? Lihat.
91
00:09:22,562 --> 00:09:23,605
Lihatlah ini.
92
00:09:24,398 --> 00:09:25,899
Dia cantik, 'kan?
93
00:09:28,652 --> 00:09:33,782
Hari saat kau menemukan kemampuanmu.
94
00:09:33,865 --> 00:09:36,576
Saat kecil kau terobsesi dengan dua hal,
95
00:09:36,660 --> 00:09:40,998
kukis bentuk hewan dan balon. "Ada balon."
96
00:09:41,081 --> 00:09:45,335
Kau selalu merengek minta dibelikan balon.
97
00:09:45,419 --> 00:09:46,878
Pada hari itu, entah kenapa,
98
00:09:46,962 --> 00:09:48,672
mungkin kau kesal
99
00:09:51,008 --> 00:09:53,010
dan memutuskan untuk membuatnya sendiri.
100
00:09:54,136 --> 00:09:55,679
Berikutnya, entah kenapa,
101
00:09:57,306 --> 00:10:01,435
tiba-tiba kau letuskan semuanya sekaligus.
102
00:10:02,477 --> 00:10:03,854
Aku pergi.
103
00:10:06,356 --> 00:10:07,774
Tidak. Ke mana? Kembalilah.
104
00:10:08,400 --> 00:10:12,529
- Kubilang kemarin. Aku punya rencana.
- Ya, tetapi itu ide buruk.
105
00:10:12,612 --> 00:10:14,740
Aku tinggal di perahu ini bertahun-tahun.
106
00:10:15,198 --> 00:10:16,533
Mematuhi aturanmu.
107
00:10:17,451 --> 00:10:18,618
Dengar.
108
00:10:20,370 --> 00:10:22,956
Aku hanya mau ke arkade sebentar.
109
00:10:23,957 --> 00:10:27,002
Apa melakukan hal normal
sekali saja begitu berbahaya?
110
00:10:27,085 --> 00:10:28,628
- Hanya...
- Sekali saja.
111
00:10:28,712 --> 00:10:30,714
Kau tak normal.
112
00:10:30,797 --> 00:10:33,633
Lalu setelah aksimu kemarin,
113
00:10:33,717 --> 00:10:37,429
- tak bisa ambil risiko.
- Dia hampir memukulmu dengan palu.
114
00:10:37,512 --> 00:10:40,182
- Kau tahu itu?
- Ya, terima kasih.
115
00:10:40,849 --> 00:10:42,768
Nak, jangan cemaskan aku.
116
00:10:44,144 --> 00:10:46,396
Hanya kau yang penting.
117
00:10:48,065 --> 00:10:49,399
Tak terasa seperti itu.
118
00:10:54,529 --> 00:10:56,656
Tunggu sebentar.
119
00:10:58,367 --> 00:11:00,077
UNTUK IAN
120
00:11:46,206 --> 00:11:47,624
Aku bersumpah.
121
00:11:47,707 --> 00:11:49,126
Itu badai es.
122
00:11:49,751 --> 00:11:53,338
- Di sini tak pernah badai es.
- Itu bukan hal teranehnya.
123
00:11:53,422 --> 00:11:55,841
Aku minta melihat rekaman dari mobil
124
00:11:55,924 --> 00:11:57,384
dan toko kelontong.
125
00:11:59,136 --> 00:12:01,763
Juga rekaman CCTV pom bensin.
126
00:12:02,389 --> 00:12:06,309
Kau tahu? Rekamannya sudah diambil.
127
00:12:06,935 --> 00:12:09,104
"Oleh kolegamu," kata mereka.
128
00:12:09,187 --> 00:12:11,523
Mereka mencari anak itu dan ayahnya.
129
00:12:11,606 --> 00:12:12,941
Para bajingan itu.
130
00:12:25,370 --> 00:12:26,538
Astaga!
131
00:12:27,330 --> 00:12:28,582
Kau baik-baik saja?
132
00:13:12,250 --> 00:13:13,835
Tidak, aku mencarinya.
133
00:13:14,503 --> 00:13:15,337
Bruce Hong.
134
00:13:15,921 --> 00:13:17,506
Saudaramu. Di mana dia?
135
00:13:17,589 --> 00:13:19,299
Aku mau tahu itu.
136
00:13:21,134 --> 00:13:24,095
Dia sangat sibuk, bertarung...
137
00:13:24,179 --> 00:13:26,389
- Bruce adalah saudara Naga Hong.
- Ian!
138
00:13:27,516 --> 00:13:30,393
Ayo, klona Bruce Lee akan mengacau.
139
00:13:30,477 --> 00:13:33,605
Kau tampak sangat percaya diri,
dan juga baik hati.
140
00:13:33,688 --> 00:13:35,815
Tentu. Bahkan lebih darimu.
141
00:13:36,816 --> 00:13:38,068
Ian?
142
00:13:58,046 --> 00:14:00,590
Terima kasih untuk tipuanmu
kepada Garda Sipil.
143
00:14:01,299 --> 00:14:03,927
Kalau tidak, Agensi tak akan menemukanmu.
144
00:14:04,010 --> 00:14:05,345
Agensi?
145
00:14:06,096 --> 00:14:08,974
Itu terdengar terlalu resmi
untuk organisasi tak resmi.
146
00:14:09,683 --> 00:14:11,768
Kau masih menyebut mereka "para pelihat"?
147
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
Pelihat. Tunggal.
148
00:14:14,896 --> 00:14:15,855
Hanya tersisa satu.
149
00:14:16,481 --> 00:14:19,067
Percayalah, dia sudah hampir mati.
150
00:14:20,110 --> 00:14:21,570
Di mana anak itu?
151
00:14:22,362 --> 00:14:24,447
Aku tak peduli akan kau apakan.
152
00:14:32,330 --> 00:14:34,082
Tak akan kukatakan lagi.
153
00:14:38,003 --> 00:14:39,170
Kami temukan dia.
154
00:14:39,254 --> 00:14:42,674
Tiga kilometer dari sini.
Truknya ada di arkade.
155
00:15:45,612 --> 00:15:47,364
Memasuki arkade.
156
00:16:16,434 --> 00:16:17,686
Pelihat di area.
157
00:16:18,812 --> 00:16:21,690
Pelihat di area!
Menunggu perintah dan bantuan!
158
00:16:21,773 --> 00:16:23,191
Perubahan prioritas.
159
00:16:23,608 --> 00:16:25,276
Tangkap si pelihat.
160
00:16:25,360 --> 00:16:27,987
Jangan sampai dia mendekati anak itu.
161
00:16:41,251 --> 00:16:42,669
Target terlihat.
162
00:16:53,805 --> 00:16:56,766
Dia menuju pintu keluar.
Menunggu perintah.
163
00:16:56,850 --> 00:16:57,976
Kejar dia.
164
00:17:23,084 --> 00:17:26,755
- Jangan menatapnya.
- Di sini tak aman. Ayo pergi. Sekarang!
165
00:18:24,562 --> 00:18:29,025
Kau sudah lihat kemampuan pria itu.
Ada lagi yang sepertimu, Ian.
166
00:18:30,777 --> 00:18:32,821
Ikut denganku jika mau hidup.
167
00:19:20,535 --> 00:19:22,328
Waktu kita tak banyak, Nak.
168
00:19:23,580 --> 00:19:24,873
Terserah kau.
169
00:19:37,510 --> 00:19:38,678
Ayah...
170
00:19:38,761 --> 00:19:40,263
- Ayah!
- Duduklah.
171
00:19:40,722 --> 00:19:41,848
Ayah!
172
00:19:42,307 --> 00:19:43,725
Apa yang kau lakukan?
173
00:19:45,476 --> 00:19:46,644
Maafkan aku.
174
00:20:13,630 --> 00:20:15,965
MEMPROSES SAMPEL DARAH
175
00:20:17,634 --> 00:20:20,553
Kami dapat anak itu.
Mengirim sampel untuk analisis.
176
00:20:51,167 --> 00:20:54,629
- Pelihat memblokir jalan.
- Jangan dipercaya. Teruskan.
177
00:21:50,351 --> 00:21:52,353
Maaf atas helmnya, Ian.
178
00:21:53,646 --> 00:21:55,940
Aku harus menjamin keselamatan timku.
179
00:21:57,025 --> 00:21:59,944
Aku Dokter Levin,
tetapi boleh panggil aku Adriana.
180
00:22:00,445 --> 00:22:02,071
Aku tak peduli kau siapa.
181
00:22:02,613 --> 00:22:03,823
Kenapa aku di sini?
182
00:22:08,453 --> 00:22:09,954
Ayo kita melihat sejarah.
183
00:22:10,705 --> 00:22:14,000
Tidakkah kau merasa dunia memburuk?
184
00:22:16,085 --> 00:22:20,381
Tiap pemerintah baru menjanjikan
perubahan dan harapan saat terpilih.
185
00:22:20,465 --> 00:22:23,634
Namun, mereka melakukan
hal yang sama dengan sebelumnya.
186
00:22:24,594 --> 00:22:26,929
Mengatakan satu hal
dan melakukan sebaliknya.
187
00:22:28,514 --> 00:22:31,851
Dunia tempat kita tinggal
ditentukan oleh kuasa.
188
00:22:32,602 --> 00:22:35,229
Namun, kekuasaan sejati
tak terbeli dengan uang,
189
00:22:35,772 --> 00:22:38,524
pengetahuan, atau teknologi.
190
00:22:40,485 --> 00:22:44,697
Itu diraih dengan kemampuan menciptakan
kebohongan dan tetap tak terlihat.
191
00:22:45,281 --> 00:22:47,950
Dengan membuat orang percaya semaumu.
192
00:22:49,202 --> 00:22:52,747
Nantinya, jika itu tak mengarah
ke tindakan konkret,
193
00:22:53,372 --> 00:22:56,334
paksa mereka melakukannya
di luar keinginan mereka
194
00:22:56,417 --> 00:22:59,253
dan mengubah arah sejarah.
195
00:23:00,338 --> 00:23:02,048
Itu kekuasaan sejati.
196
00:23:06,260 --> 00:23:07,929
Kita sedang perang, Nak.
197
00:23:08,930 --> 00:23:10,431
Melawan Kesadaran.
198
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
Aku tak tahu itu apa.
199
00:23:12,600 --> 00:23:15,770
Organisasi berisi orang
berkemampuan sepertimu.
200
00:23:17,146 --> 00:23:21,359
Mereka mengendalikan
bola kekuasaan selama bertahun-tahun,
201
00:23:21,442 --> 00:23:25,238
memanipulasi pikiran
dan keputusan mereka yang berkuasa.
202
00:23:25,321 --> 00:23:28,407
Para pemimpin, politisi, dan militer.
203
00:23:29,158 --> 00:23:30,952
Tak penting siapa yang memimpin.
204
00:23:31,702 --> 00:23:34,914
Akhirnya, mereka akan mengikuti
jalur yang dibuat Kesadaran.
205
00:23:34,997 --> 00:23:37,250
Kami ada untuk menghentikan itu.
206
00:23:38,000 --> 00:23:41,045
Untuk menjaga sedikit demokrasi
yang tersisa di dunia.
207
00:23:42,380 --> 00:23:44,173
Apa hubungannya denganku?
208
00:23:44,924 --> 00:23:48,136
Kau masih hidup karena kami
mendapatkanmu sebelum dia.
209
00:23:49,262 --> 00:23:50,221
Siapa dia?
210
00:23:52,265 --> 00:23:53,266
Pria itu.
211
00:23:54,100 --> 00:23:55,393
Seorang pelihat.
212
00:23:58,563 --> 00:24:00,731
- Apa?
- Seorang pelihat.
213
00:24:01,691 --> 00:24:04,569
Kami percaya, satu-satunya
yang tersisa dari Kesadaran.
214
00:24:05,486 --> 00:24:07,530
Bisa menampilkan citra, seperti kau.
215
00:24:07,613 --> 00:24:09,240
Juga melakukan hal lain.
216
00:24:10,116 --> 00:24:12,493
Dia yang terkuat yang kami hadapi.
217
00:24:13,077 --> 00:24:14,537
Dia mau kau bergabung.
218
00:24:15,288 --> 00:24:17,832
Jika tidak, akan dia bunuh.
219
00:24:19,792 --> 00:24:22,003
Bagus. Bunuh aku.
220
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
Lalu, apa maumu?
221
00:24:34,557 --> 00:24:36,184
Aku mau kau bekerja denganku.
222
00:24:39,270 --> 00:24:41,772
Juga formula di darahmu.
223
00:24:43,482 --> 00:24:44,525
Formula apa?
224
00:24:45,193 --> 00:24:48,112
Yang bisa menciptakan
atau meniadakan kekuatanmu.
225
00:24:49,906 --> 00:24:51,490
Bisa menampilkan apa lagi?
226
00:24:53,284 --> 00:24:54,535
Objek yang lebih besar?
227
00:24:56,287 --> 00:24:57,288
Lingkungan?
228
00:24:58,414 --> 00:24:59,373
Orang?
229
00:25:00,041 --> 00:25:03,836
Orang? Sudah sering kucoba,
tetapi itu mustahil.
230
00:25:04,587 --> 00:25:05,504
Tidak mustahil.
231
00:25:06,088 --> 00:25:07,506
Di mana ayahku?
232
00:25:08,049 --> 00:25:09,717
Aku tak mau menyakitimu, Ian.
233
00:25:09,800 --> 00:25:11,844
- Katakan di mana dia.
- Nanti.
234
00:25:11,928 --> 00:25:13,763
- Katakan.
- Aku mau membantumu.
235
00:25:13,846 --> 00:25:14,889
Di mana ayahku?
236
00:25:14,972 --> 00:25:16,265
Duduklah.
237
00:25:23,064 --> 00:25:26,317
Lakukan sesuatu dahulu untukku,
lalu bisa bertemu ayahmu.
238
00:25:27,193 --> 00:25:28,444
Tunjukkan kemampuanmu.
239
00:25:29,487 --> 00:25:32,782
Aku mau kau membuatku percaya
aku sedang di pantai.
240
00:25:34,158 --> 00:25:35,451
Cuacanya cerah.
241
00:25:36,327 --> 00:25:37,787
Pasir putih.
242
00:25:38,329 --> 00:25:40,039
Minum mojito.
243
00:25:40,581 --> 00:25:42,124
Dengan chihuahua di sampingku.
244
00:25:48,214 --> 00:25:50,549
Dengar, Dokter, tak bisa begitu.
245
00:25:51,926 --> 00:25:54,178
Aku bisa membuatmu melihat sesuatu,
246
00:25:54,762 --> 00:25:56,514
tetapi tak sespektakuler itu.
247
00:25:56,597 --> 00:25:59,850
Jangan takut.
Kemampuanmu lebih dari yang kau duga.
248
00:26:01,352 --> 00:26:05,106
Emosi adalah cara bagus
untuk menyalurkan kekuatanmu.
249
00:26:05,856 --> 00:26:09,485
Makin intens emosi,
makin besar kemampuanmu menampilkan.
250
00:26:10,319 --> 00:26:13,906
Cari emosi kuat dan arahkan kepadaku.
251
00:26:14,782 --> 00:26:16,534
Lihat ke dalam dirimu.
252
00:26:17,827 --> 00:26:20,246
Aku yakin masa kecilmu sulit, bukan?
253
00:26:21,831 --> 00:26:22,873
Apa maksudmu?
254
00:26:23,666 --> 00:26:25,626
Sudah bertahun-tahun aku mencarimu.
255
00:26:26,752 --> 00:26:29,255
Namun, Vicente berhasil menyembunyikanmu.
256
00:26:30,589 --> 00:26:33,009
Kubayangkan kau pindah dari kota ke kota.
257
00:26:34,218 --> 00:26:35,261
Tak sekolah.
258
00:26:36,178 --> 00:26:37,179
Tak punya teman.
259
00:26:43,644 --> 00:26:44,645
Tak punya ibu.
260
00:27:12,381 --> 00:27:13,716
Sekarang chihuahua-nya.
261
00:27:23,476 --> 00:27:24,685
Lalat?
262
00:27:25,269 --> 00:27:26,270
Sungguh?
263
00:27:27,188 --> 00:27:30,858
Kini aku mau pulang
dan lalatnya mengikutiku secara berulang.
264
00:27:32,526 --> 00:27:34,570
Tampilan, tetapi selamanya.
265
00:27:35,154 --> 00:27:37,448
Subjeknya tak akan tahu itu tak nyata.
266
00:27:38,032 --> 00:27:40,451
Seperti orang sakit yang melihat sesuatu.
267
00:27:41,035 --> 00:27:44,038
Putaran berulang itu akan terus
berada dalam realitasku.
268
00:27:58,302 --> 00:28:00,429
Percobaan gratismu usai.
269
00:28:02,390 --> 00:28:03,557
Jika mau lagi,
270
00:28:04,350 --> 00:28:05,476
aku mau ayahku.
271
00:28:10,189 --> 00:28:11,190
Ayah!
272
00:28:12,858 --> 00:28:13,776
Ayah!
273
00:28:14,276 --> 00:28:15,361
Kau tak apa-apa?
274
00:28:16,612 --> 00:28:17,613
Tolong aku.
275
00:28:17,988 --> 00:28:19,782
- Tolong aku, Nak.
- Mereka memukulmu?
276
00:28:20,699 --> 00:28:22,368
Sebaiknya jaga dirimu sendiri.
277
00:28:22,827 --> 00:28:24,120
Kau bukan anak kecil.
278
00:28:24,495 --> 00:28:25,621
Tunggu.
279
00:28:26,330 --> 00:28:27,498
Kalian saling kenal?
280
00:28:28,499 --> 00:28:29,792
Cari tahu sendiri.
281
00:28:30,584 --> 00:28:32,044
Masuki memorinya.
282
00:28:32,837 --> 00:28:34,004
Apa?
283
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
Tidakkah kau pernah
284
00:28:36,799 --> 00:28:39,927
tiba-tiba merasa dimasuki
potongan kehidupan orang lain?
285
00:28:40,594 --> 00:28:42,304
Itu bisa kau kendalikan.
286
00:28:43,055 --> 00:28:46,642
Lihat apa isi memori itu dan carilah.
287
00:28:46,725 --> 00:28:48,102
Itu kekuatan kedua.
288
00:28:48,561 --> 00:28:52,523
Kau mungkin akan temui ruang kosong.
Kau akan belajar menghindarinya.
289
00:28:52,606 --> 00:28:56,152
Ian, jangan dengarkan dia.
Mereka hanya mau menjalankan tes.
290
00:28:56,235 --> 00:28:58,362
Aku menawarkan kebenaran.
291
00:28:58,446 --> 00:29:00,698
- Apa maksudnya?
- Jangan dengarkan!
292
00:29:02,032 --> 00:29:03,701
Semua ucapan mereka bohong.
293
00:29:03,784 --> 00:29:05,703
Lalu, apa yang kau takuti?
294
00:29:06,287 --> 00:29:08,873
Masuklah dan cari tahu siapa wanita ini.
295
00:29:11,750 --> 00:29:12,751
Adriana...
296
00:29:13,878 --> 00:29:15,629
Aku mohon kepadamu, tolong.
297
00:29:18,215 --> 00:29:19,300
Ian, kumohon.
298
00:29:21,969 --> 00:29:23,053
Kumohon.
299
00:29:23,137 --> 00:29:25,514
Ini hanya akan memperburuknya.
300
00:29:26,056 --> 00:29:27,475
Aku mohon!
301
00:29:43,699 --> 00:29:46,410
Terus bekerja.
Akan kulihat apa masalahnya.
302
00:30:06,847 --> 00:30:08,766
Vicente, apa yang kau lakukan?
303
00:30:08,849 --> 00:30:10,267
Tinggalkan. Bukan milikmu.
304
00:30:11,352 --> 00:30:12,436
Tangkap dia!
305
00:30:14,980 --> 00:30:16,148
Tangkap dia!
306
00:30:22,196 --> 00:30:23,656
Apa itu?
307
00:30:24,365 --> 00:30:25,241
Kau lihat ibumu?
308
00:30:26,200 --> 00:30:28,869
Tidak. Hanya kalian berdua
309
00:30:31,247 --> 00:30:32,414
dan seorang bayi.
310
00:30:33,165 --> 00:30:34,250
Dia mengambilnya.
311
00:30:36,460 --> 00:30:37,711
Itu adalah aku.
312
00:30:39,880 --> 00:30:41,131
Bayi itu adalah aku.
313
00:30:46,345 --> 00:30:47,555
Dia bukan ayahku.
314
00:30:50,182 --> 00:30:51,350
Benar, Ian.
315
00:30:52,810 --> 00:30:54,019
Dia lari membawamu.
316
00:30:57,147 --> 00:30:59,650
Aku paham ini mungkin sulit bagimu.
317
00:31:04,530 --> 00:31:06,407
Namun, ibumu mungkin masih hidup.
318
00:31:10,744 --> 00:31:12,621
Potensinya mengagumkan.
319
00:31:13,038 --> 00:31:15,082
Dia tanggap, tetapi secepat ini?
320
00:31:16,208 --> 00:31:18,544
Lihat saja faktor neurotropiknya.
321
00:31:18,627 --> 00:31:19,712
Luar biasa.
322
00:31:19,795 --> 00:31:21,922
Tujuanmu bukan meningkatkan kinerjanya.
323
00:31:22,631 --> 00:31:24,967
Melainkan mengekstraksi formula.
324
00:31:25,884 --> 00:31:29,597
- Tak ada jejak formula di tubuhnya.
- Itu mustahil.
325
00:31:30,139 --> 00:31:32,182
Dari mana lagi dia dapat kekuatan?
326
00:31:32,266 --> 00:31:34,643
Mungkin diwarisi dari orang tuanya.
327
00:31:34,727 --> 00:31:36,270
Itu konyol.
328
00:31:37,146 --> 00:31:39,189
- Para pelihat steril.
- Tepat sekali.
329
00:31:39,273 --> 00:31:41,567
Kominski pastikan mereka tak bereproduksi.
330
00:31:41,650 --> 00:31:44,987
- Kau suntikkan sendiri.
- Karena itu Ian unik.
331
00:31:46,864 --> 00:31:49,575
Dia mungkin pelihat pertama
yang terlahir alami.
332
00:31:52,077 --> 00:31:53,537
Aku selalu menduganya,
333
00:31:53,621 --> 00:31:55,998
tetapi Vicente mengambilnya
sebelum kubuktikan.
334
00:31:56,665 --> 00:31:58,626
Bukan itu intinya, Dokter.
335
00:31:58,709 --> 00:32:01,170
Jika dia tak membawa formula, dia hanya...
336
00:32:03,088 --> 00:32:04,590
merepotkan.
337
00:32:05,466 --> 00:32:07,801
Singkirkan dia sebelum jadi beban.
338
00:32:07,885 --> 00:32:09,386
Itu akan jadi kesalahan besar.
339
00:32:12,890 --> 00:32:16,268
Pada saatnya, bisa jadi
hanya Ian pertahanan kita melawan Mule.
340
00:32:16,352 --> 00:32:18,771
- Mule hanya mitos.
- Jika bukan?
341
00:32:21,482 --> 00:32:23,984
Kurasa Ian bisa
memunculkan kekuatan ketiga.
342
00:32:28,614 --> 00:32:30,074
Hati-hati, Dokter.
343
00:32:33,535 --> 00:32:36,080
Kulihat kilat yang sama di mata Kominski.
344
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
Kau tahu bagaimana akhirnya.
345
00:33:13,242 --> 00:33:14,368
Bangunlah, Nak.
346
00:33:15,744 --> 00:33:17,246
Sudah lihat kau di mana?
347
00:33:18,038 --> 00:33:19,623
Kau tikus percobaan.
348
00:33:20,040 --> 00:33:22,251
Kau pun tahu nasib tikus itu.
349
00:33:23,293 --> 00:33:25,295
Kita harus pergi. Bisa bertarung?
350
00:33:32,594 --> 00:33:33,971
Ini, Dokter.
351
00:33:35,305 --> 00:33:36,390
Terima kasih.
352
00:33:40,352 --> 00:33:41,353
Dokter.
353
00:33:43,355 --> 00:33:45,065
Kami harus mengulang tesnya.
354
00:33:46,650 --> 00:33:48,318
NTF menampilkan nilai tak valid.
355
00:33:49,319 --> 00:33:50,446
Akan bagus...
356
00:33:52,448 --> 00:33:53,991
Seperti kataku, anak ini...
357
00:33:54,742 --> 00:33:58,787
Ketahuilah, kita belum pernah memakai
358
00:33:59,329 --> 00:34:00,956
{\an8}dosis setinggi ini.
359
00:34:04,501 --> 00:34:07,171
Baik, aku akan kembali.
360
00:34:07,254 --> 00:34:08,714
IAN QUIJANO
SEDANG BERLANGSUNG
361
00:34:13,635 --> 00:34:17,681
FAKTOR NEUROTROPIK: 204 PERSEN
362
00:34:29,860 --> 00:34:30,861
Ayo!
363
00:35:31,505 --> 00:35:32,381
Ayo pergi!
364
00:35:56,238 --> 00:35:57,281
Tunggu apa lagi?
365
00:36:04,580 --> 00:36:05,747
Tunggu sebentar.
366
00:36:06,957 --> 00:36:08,709
Tak bisa pergi tanpa ayahku.
367
00:36:09,668 --> 00:36:12,170
Kau tahu dia bukan ayahmu. Tinggalkan.
368
00:36:12,838 --> 00:36:13,964
Dia tak berguna.
369
00:36:15,173 --> 00:36:16,425
Dia bisa berguna.
370
00:36:21,847 --> 00:36:23,640
Jawabanku ada di memorinya.
371
00:36:35,944 --> 00:36:37,237
Nyalakan alarm!
372
00:36:37,821 --> 00:36:39,364
Tutup perimeter.
373
00:36:39,823 --> 00:36:41,116
Jaga titik akses!
374
00:36:41,199 --> 00:36:44,202
Berhenti main-main.
Anak itu tak boleh keluar hidup-hidup.
375
00:36:44,286 --> 00:36:45,454
Perintahkan.
376
00:37:01,053 --> 00:37:01,887
Ini.
377
00:37:01,970 --> 00:37:04,097
- Berikan.
- Tidak. Aku yang menyetir.
378
00:37:25,243 --> 00:37:27,079
Merunduk, Nak. Pasang sabuk.
379
00:37:27,162 --> 00:37:28,205
Aku bukan anakmu.
380
00:37:31,249 --> 00:37:34,044
Kau akhirnya melakukannya.
Kau masuki kepalaku!
381
00:37:34,127 --> 00:37:35,504
Ya, aku masuk ke kepalamu!
382
00:37:37,881 --> 00:37:39,007
Awas!
383
00:37:40,008 --> 00:37:41,677
Aku berniat memberi tahu.
384
00:37:41,760 --> 00:37:43,971
Namun, itu tak mudah. Sungguh!
385
00:37:50,686 --> 00:37:52,729
Sedang apa di sini? Kembali ke kantormu.
386
00:37:52,813 --> 00:37:54,106
Anak itu kabur.
387
00:38:15,585 --> 00:38:17,754
Tembak mati. Perintah atasan.
388
00:38:37,399 --> 00:38:39,443
Ian, kumohon, mereka sudah jauh.
389
00:38:51,788 --> 00:38:52,706
Awas!
390
00:40:13,995 --> 00:40:15,497
Hati-hati.
391
00:40:16,039 --> 00:40:17,791
Begitu. Ayo.
392
00:40:23,797 --> 00:40:24,798
Ester.
393
00:40:27,175 --> 00:40:28,176
Kemarilah.
394
00:40:46,736 --> 00:40:47,946
Kenapa kau membantuku?
395
00:40:50,740 --> 00:40:51,950
Aku bisa membantumu...
396
00:40:53,785 --> 00:40:54,828
atau membunuhmu.
397
00:40:58,623 --> 00:41:01,168
Tenanglah, Nak.
Aku masih belum membunuhmu.
398
00:41:09,384 --> 00:41:10,844
Apa kau juga bisa...
399
00:41:13,263 --> 00:41:14,472
melakukan tipuan akal?
400
00:41:21,396 --> 00:41:23,481
Kau kerja untuk Pemberontak, bukan?
401
00:41:24,191 --> 00:41:25,775
Kesadaran.
402
00:41:27,360 --> 00:41:29,696
Tidak, aku tak bisa melakukan tipuan akal.
403
00:42:01,102 --> 00:42:02,229
Kau suka lagu ini?
404
00:42:06,733 --> 00:42:07,943
Aku suka yang klasik.
405
00:42:14,449 --> 00:42:17,994
Vicente pernah memergokiku
iseng di jembatan layang.
406
00:42:18,078 --> 00:42:22,249
Aku mengamati mobil
menghindari bola-bola tampilanku.
407
00:42:22,874 --> 00:42:24,918
Dia mengajariku untuk menyiram mereka.
408
00:42:27,254 --> 00:42:28,964
Maksudmu, meludahi.
409
00:42:31,591 --> 00:42:32,634
Ya, benar.
410
00:42:34,177 --> 00:42:35,971
Ternyata dia bukan ayahku.
411
00:42:52,487 --> 00:42:53,989
Sebetulnya, itu ironis.
412
00:42:56,741 --> 00:42:59,744
Kukira aku yang membuat ilusi
untuk semua orang.
413
00:43:00,453 --> 00:43:01,454
Sungguh bodoh.
414
00:43:04,541 --> 00:43:07,168
Dunia membuat ilusi untukku.
415
00:43:13,425 --> 00:43:16,970
Ian, yang membuatmu berbeda
membuatmu kuat.
416
00:43:18,388 --> 00:43:22,392
Aku paham itu tak mudah,
tetapi menjadi unik itu tak buruk.
417
00:43:24,519 --> 00:43:27,314
Harus meyakini diri sendiri
dan ikuti instingmu.
418
00:43:28,106 --> 00:43:30,817
Saat itu terjadi, mereka sebaiknya siap.
419
00:43:32,068 --> 00:43:33,403
Kau akan tak terhentikan.
420
00:43:47,000 --> 00:43:49,210
- Lagunya selesai.
- Ya.
421
00:43:54,883 --> 00:43:56,009
Ayo bicara!
422
00:44:01,931 --> 00:44:03,058
Sial.
423
00:44:07,937 --> 00:44:10,607
Aku tahu kau sebetulnya menyayanginya.
424
00:44:11,816 --> 00:44:14,110
Namun, dia pemabuk dan jadi beban.
425
00:44:14,611 --> 00:44:17,238
- Itu omong kosong.
- Aku tak suka bertengkar.
426
00:44:17,322 --> 00:44:18,615
Itu hanya fakta.
427
00:44:18,698 --> 00:44:20,950
- Kau mau aku bagaimana?
- Entahlah.
428
00:44:21,326 --> 00:44:22,702
Kau mau dia di sini.
429
00:44:23,203 --> 00:44:24,871
Aku mau tahu siapa aku.
430
00:44:26,790 --> 00:44:27,957
Apa diriku.
431
00:44:32,087 --> 00:44:33,588
Tunggu apa lagi?
432
00:44:35,173 --> 00:44:37,258
Masuklah dan cari jawabannya.
433
00:45:12,752 --> 00:45:15,255
Kau bisa masuk dan ukur subjeknya.
434
00:45:16,339 --> 00:45:18,508
Pasti bos besar langsung menanyaimu.
435
00:45:20,427 --> 00:45:22,595
Pasti bos besar langsung menanyaimu.
436
00:45:24,431 --> 00:45:28,726
12K WOJDYNSKA STREET,
WARSAWA, POLANDIA
437
00:45:45,076 --> 00:45:48,121
Kominski mau memberinya formula malam ini.
438
00:46:03,595 --> 00:46:06,347
Kominski mau memberinya formula malam ini.
439
00:46:24,991 --> 00:46:27,702
Ian. Apa yang kau lihat?
440
00:46:42,759 --> 00:46:45,220
Selamat pagi. Bisa kubantu?
441
00:46:54,938 --> 00:46:56,523
Dalam pecahan kecil.
442
00:46:57,649 --> 00:47:00,735
- Tolong.
- Kami tak punya uang sebanyak ini.
443
00:47:01,361 --> 00:47:04,322
Untuk ambil 50.000 euro
harus ada pemberitahuan.
444
00:47:06,032 --> 00:47:07,033
Tunggu di sini.
445
00:47:07,534 --> 00:47:08,910
Tunggu.
446
00:47:11,120 --> 00:47:12,705
Kurasa kau salah baca.
447
00:47:14,082 --> 00:47:15,291
Andai itu 50.000.
448
00:47:18,586 --> 00:47:21,714
Lima ribu. Itu berbeda.
449
00:47:23,925 --> 00:47:27,470
- Baik, tanda tangan di sini dan di sini.
- Baik.
450
00:47:48,992 --> 00:47:50,118
Lima ribu.
451
00:47:50,660 --> 00:47:51,911
Dalam pecahan kecil.
452
00:48:00,795 --> 00:48:01,838
Terima kasih.
453
00:48:02,297 --> 00:48:03,339
Sama-sama.
454
00:48:08,261 --> 00:48:09,721
MAAFKAN AKU
455
00:48:11,639 --> 00:48:12,640
Keamanan!
456
00:48:13,141 --> 00:48:14,809
Keamanan! Tangkap anak itu!
457
00:48:16,019 --> 00:48:17,228
Lari.
458
00:48:17,312 --> 00:48:18,938
Lari!
459
00:48:19,731 --> 00:48:20,732
Berhenti!
460
00:48:23,735 --> 00:48:24,736
Berhenti!
461
00:48:29,782 --> 00:48:32,869
Itu luar biasa!
462
00:48:33,911 --> 00:48:35,705
Dia tak akan menyukainya.
463
00:48:37,206 --> 00:48:38,750
Aku selalu mau melakukan ini.
464
00:48:40,585 --> 00:48:41,711
Hentikan!
465
00:48:43,379 --> 00:48:44,589
Di mana Vicente?
466
00:48:46,007 --> 00:48:46,883
Ini.
467
00:48:47,425 --> 00:48:49,552
Mungkin dia di bar. Kau tahu.
468
00:49:21,084 --> 00:49:22,085
Tetap di sini.
469
00:50:23,813 --> 00:50:26,566
Tampilan tak berfungsi
padaku dan cermin, Ian.
470
00:50:30,778 --> 00:50:34,574
Kulihat kerja Adriana bagus,
membuatmu melawanku. Tenanglah.
471
00:50:34,657 --> 00:50:35,825
Aku tenang!
472
00:50:53,509 --> 00:50:54,802
Tenanglah.
473
00:50:55,553 --> 00:50:58,931
- Aku di sini untuk membantumu.
- Aku tak butuh bantuanmu.
474
00:51:06,230 --> 00:51:07,231
Bangun!
475
00:51:08,024 --> 00:51:09,358
Tenang! Lihat aku.
476
00:51:10,151 --> 00:51:12,945
Tenanglah! Tarik napas.
477
00:51:37,637 --> 00:51:40,848
Tidakkah aneh Agensi tak lagi memburumu?
478
00:51:41,516 --> 00:51:44,268
Itu karena aku.
Kusingkirkan mereka untukmu.
479
00:51:45,311 --> 00:51:47,897
Kita di pihak yang sama, Ian. Percayalah.
480
00:51:59,200 --> 00:52:00,576
Ini untuk kebaikanmu.
481
00:52:05,790 --> 00:52:06,833
Hentikan!
482
00:52:07,166 --> 00:52:09,043
Itu luar biasa!
483
00:52:09,126 --> 00:52:10,503
Lari!
484
00:52:10,586 --> 00:52:11,921
Keamanan! Tangkap dia!
485
00:52:12,004 --> 00:52:13,464
Aku ingin tahu siapa aku.
486
00:52:13,548 --> 00:52:15,341
Apa aku.
487
00:52:16,634 --> 00:52:18,177
Tunggu apa lagi?
488
00:52:18,261 --> 00:52:20,429
Masuklah dan temukan jawabannya.
489
00:52:21,931 --> 00:52:26,018
Ilmuwan itu sudah pensiun
dan tinggal di pinggiran Warsawa.
490
00:52:26,102 --> 00:52:28,813
...di pinggiran Warsawa.
491
00:52:29,856 --> 00:52:31,399
Hanya itu pilihan kita.
492
00:52:40,116 --> 00:52:41,617
Sampai jumpa.
493
00:52:58,426 --> 00:52:59,677
Ian.
494
00:53:00,094 --> 00:53:01,596
Apa yang terjadi?
495
00:53:03,347 --> 00:53:04,223
Ian!
496
00:53:05,433 --> 00:53:06,309
Bangun.
497
00:53:08,895 --> 00:53:10,730
Tak lihat betapa seriusnya ini?
498
00:53:13,482 --> 00:53:14,901
Semua membicarakannya.
499
00:53:16,152 --> 00:53:17,194
Semua itu salahmu.
500
00:53:20,740 --> 00:53:23,826
Jika kau beri tahu kebenarannya,
kita tak akan di sini.
501
00:53:27,079 --> 00:53:29,999
Lagi pula, kita butuh uang.
502
00:53:31,751 --> 00:53:32,877
Untuk apa?
503
00:53:36,005 --> 00:53:37,214
Kita akan ke Warsawa.
504
00:53:39,592 --> 00:53:42,261
Untuk apa kau ke Warsawa?
505
00:53:42,970 --> 00:53:44,972
Kau tahu persis ada apa di Warsawa.
506
00:53:49,852 --> 00:53:50,853
Kominski.
507
00:53:52,063 --> 00:53:54,982
- Kau masuk ke kepalaku lagi.
- Ya.
508
00:53:55,107 --> 00:53:57,526
Kau sudah dapat peluang untuk jujur.
509
00:53:58,194 --> 00:53:59,695
Namun, selalu memilih tidak.
510
00:54:00,947 --> 00:54:02,573
Kenapa? Kau tak memercayaiku?
511
00:54:03,366 --> 00:54:04,492
Memercayaimu?
512
00:54:06,077 --> 00:54:08,704
Bagaimana aku harus memercayaimu?
513
00:54:09,121 --> 00:54:11,040
Kau sudah berbohong seumur hidupku!
514
00:54:11,123 --> 00:54:13,501
- Aku berniat beri tahu!
- Kau menculikku!
515
00:54:16,003 --> 00:54:17,546
Kau ambil dari orang tuaku.
516
00:54:18,297 --> 00:54:20,341
Memaksaku ikut hidup menderita.
517
00:54:22,301 --> 00:54:24,011
Kau mengubahku jadi sial.
518
00:54:25,805 --> 00:54:26,889
Sama sepertimu.
519
00:54:32,353 --> 00:54:33,813
Lalu, balonnya?
520
00:54:39,360 --> 00:54:41,278
Apa itu?
521
00:54:43,739 --> 00:54:46,367
Kau senang menceritakan kebohongan itu?
522
00:54:46,450 --> 00:54:48,411
Semua yang kulakukan adalah untukmu.
523
00:54:48,911 --> 00:54:50,579
Tak sulit dipahami.
524
00:54:51,288 --> 00:54:54,291
- Namun, jika melanggar aturan...
- Aturan apa?
525
00:54:56,502 --> 00:54:58,754
Dilarang menipu "keluarga"?
526
00:54:59,171 --> 00:55:02,049
- Tidak.
- Tidak? Karena kau bukan ayahku!
527
00:55:02,591 --> 00:55:03,551
Tenanglah.
528
00:55:03,634 --> 00:55:06,846
Mengisolasimu dari dunia
adalah caraku melindungimu.
529
00:55:06,929 --> 00:55:11,225
- Aku memang bukan ayah sempurna...
- Kau bukan ayahku!
530
00:55:19,191 --> 00:55:20,359
Kau benar.
531
00:55:21,569 --> 00:55:22,778
Aku bukan ayahmu.
532
00:55:25,698 --> 00:55:26,907
Namun, kau putraku.
533
00:55:34,040 --> 00:55:35,291
Dengarkan aku,
534
00:55:37,001 --> 00:55:38,794
ini hanya bisa kukatakan sekali.
535
00:55:42,715 --> 00:55:43,966
Kau punya dua pilihan.
536
00:55:45,676 --> 00:55:49,847
Terus di jalur ini, yang kujamin
hanya akan membawa rasa sakit
537
00:55:51,140 --> 00:55:52,183
dan penderitaan.
538
00:55:52,892 --> 00:55:54,143
Atau ikut aku.
539
00:55:56,479 --> 00:55:59,065
Kita mulai dari awal.
540
00:55:59,148 --> 00:56:01,776
Kau dan aku. Berdua saja.
541
00:56:02,485 --> 00:56:04,403
Bersama. Seperti pada awalnya.
542
00:56:26,300 --> 00:56:28,886
Dia mulai terlalu percaya diri.
Punya apa lagi?
543
00:56:29,428 --> 00:56:33,182
Nomor seri uang yang dicuri.
Kami melacak pembelian.
544
00:56:36,852 --> 00:56:40,231
- Ya?
- Dapat. Dia membeli tiket kereta.
545
00:56:40,981 --> 00:56:42,566
Aktifkan protokolnya.
546
00:56:48,364 --> 00:56:49,615
Dia berusaha menghilang.
547
00:56:50,282 --> 00:56:51,492
Tidak.
548
00:56:52,284 --> 00:56:53,619
Dia mau jawaban.
549
00:57:02,753 --> 00:57:05,798
{\an8}WARSAWA
550
00:57:22,523 --> 00:57:23,774
Baiklah.
551
00:57:26,318 --> 00:57:27,486
Kominski.
552
00:57:29,530 --> 00:57:31,365
Namun, itu sudah kuantisipasi.
553
00:57:32,658 --> 00:57:35,202
- Ada orang kita di sana.
- Jika kau benar,
554
00:57:36,036 --> 00:57:39,248
dia bisa mengakses kekuatan ketiga.
Itu terlalu berbahaya.
555
00:57:40,624 --> 00:57:42,376
Dia harus segera dieliminasi.
556
00:57:46,380 --> 00:57:47,798
{\an8}Betul. Mereka di sini.
557
00:57:54,763 --> 00:57:56,015
Rasanya seperti rumah.
558
00:58:03,981 --> 00:58:05,691
Seperti tak ada penghuninya.
559
00:58:06,233 --> 00:58:09,320
- Lalu kenapa berbisik?
- Entahlah.
560
00:58:46,857 --> 00:58:48,108
Tak ada apa-apa di sini.
561
00:58:49,235 --> 00:58:50,486
Tak ada orang.
562
00:58:58,661 --> 00:59:00,496
Kembali ke titik awal.
563
00:59:01,664 --> 00:59:02,915
Ke titik nol.
564
00:59:04,166 --> 00:59:05,167
Apa?
565
00:59:07,670 --> 00:59:10,089
"Titik nol" terdengar lebih keren.
566
00:59:15,928 --> 00:59:17,471
Ruangan dari mimpiku.
567
00:59:21,350 --> 00:59:23,435
Aku berjam-jam bermain dengan ibuku.
568
00:59:25,562 --> 00:59:27,439
Aku ingat kelinci yang...
569
00:59:31,568 --> 00:59:33,028
Seingatku lebih besar.
570
00:59:34,738 --> 00:59:36,824
Tak mungkin punya memori dari usia itu.
571
00:59:37,866 --> 00:59:38,867
Ada yang aneh.
572
00:59:40,369 --> 00:59:44,039
Yang aneh adalah,
di mimpiku itu lebih besar.
573
00:59:47,001 --> 00:59:49,128
Cara kerja memori tak seperti dugaanmu.
574
00:59:51,297 --> 00:59:53,549
Gambar bisa mencetus memori.
575
00:59:53,632 --> 00:59:55,009
Namun, anak semuda itu?
576
00:59:55,801 --> 00:59:58,387
- Berapa usiamu?
- Sekitar setahun.
577
01:00:57,780 --> 01:01:00,491
PROYEK:
KESADARAN
578
01:01:00,574 --> 01:01:01,617
Ini jurnalnya.
579
01:01:10,334 --> 01:01:11,335
Ini dia.
580
01:01:15,089 --> 01:01:16,590
Mimpinya selalu sama.
581
01:01:17,925 --> 01:01:19,551
Aku di ruangan putih itu.
582
01:01:22,805 --> 01:01:24,181
Dia pun selalu menyanyi.
583
01:01:24,807 --> 01:01:29,436
Jangan mencemaskan apa pun
584
01:01:30,312 --> 01:01:32,898
Karena semuanya
585
01:01:32,981 --> 01:01:35,275
Akan baik-baik saja
586
01:01:36,610 --> 01:01:38,821
Sayang, jangan cemas
587
01:01:42,199 --> 01:01:43,534
Namanya Urszula.
588
01:01:44,785 --> 01:01:46,412
Urszula Kominski.
589
01:01:49,123 --> 01:01:50,749
Kau cucu Kominski.
590
01:02:41,675 --> 01:02:43,302
Minum tak akan membuatmu lupa.
591
01:02:44,094 --> 01:02:46,013
Itu caramu memperbaiki semuanya?
592
01:02:48,974 --> 01:02:51,560
Terakhir kali sikapmu tak baik. Apa maumu?
593
01:02:51,977 --> 01:02:53,979
Kita tahu kini Ian sendirian.
594
01:02:55,147 --> 01:02:56,773
Tak mudah melacaknya.
595
01:02:58,358 --> 01:02:59,902
Jika kami bisa temukan...
596
01:03:02,154 --> 01:03:03,614
pelihat juga bisa.
597
01:03:03,947 --> 01:03:05,908
Jika mau membantunya, kau bisa...
598
01:03:07,159 --> 01:03:09,786
- jangan mengganggunya saja.
- Tak semudah itu.
599
01:03:11,371 --> 01:03:13,165
Hanya Ian
600
01:03:13,248 --> 01:03:16,168
yang bisa melawan Mule.
Dia harapan satu-satunya.
601
01:03:16,251 --> 01:03:18,754
Lihat dirimu.
602
01:03:19,713 --> 01:03:23,133
Setelah sekian tahun
kau masih bicara tentang Mule.
603
01:03:25,260 --> 01:03:26,470
Medan tengah.
604
01:03:27,054 --> 01:03:28,263
Itu yang kupilih.
605
01:03:28,847 --> 01:03:30,390
Kesadaran di satu sisi,
606
01:03:30,974 --> 01:03:34,311
Agensi di sisi lain,
lalu anak itu dan aku di tengah.
607
01:03:36,813 --> 01:03:38,565
Jangan sampai kami dipengaruhi.
608
01:03:39,733 --> 01:03:41,652
Dia mengikuti jalannya sendiri.
609
01:03:44,363 --> 01:03:45,989
Itu harus kuhormati.
610
01:03:46,490 --> 01:03:48,367
Ian tak lagi dilindungi.
611
01:03:49,660 --> 01:03:52,829
Dia sendirian, tersesat,
dan mudah dimanipulasi.
612
01:03:53,580 --> 01:03:55,582
Sementara, kau tetap di tengah.
613
01:04:10,597 --> 01:04:12,391
Sebaiknya berhenti minum
614
01:04:12,474 --> 01:04:15,811
dan jadilah ayah sejati sekali ini.
615
01:04:23,694 --> 01:04:25,946
Pasti ada petunjuk di sini.
616
01:04:31,660 --> 01:04:32,786
Ester?
617
01:04:39,209 --> 01:04:41,628
Namun... Apa yang kau lakukan?
618
01:04:41,712 --> 01:04:43,964
- Membantumu.
- Membantuku?
619
01:04:44,756 --> 01:04:46,842
- Apa ini?
- Kau mau jawaban.
620
01:04:46,925 --> 01:04:48,635
Dengarkan perkataannya.
621
01:04:51,138 --> 01:04:52,222
Jangan mendekat.
622
01:04:53,557 --> 01:04:56,059
- Aku tak mau menyakitimu.
- Berhenti!
623
01:04:57,019 --> 01:04:58,312
Aku hanya mau bicara.
624
01:04:58,395 --> 01:05:00,439
Aku tak mau. Pergilah!
625
01:05:01,648 --> 01:05:02,899
Kataku, berhenti!
626
01:05:03,400 --> 01:05:04,443
Berhenti!
627
01:06:23,313 --> 01:06:24,940
Yang ini nyata.
628
01:06:26,942 --> 01:06:29,695
Jika mau membunuhmu,
sudah kulakukan. Turunkan.
629
01:06:35,200 --> 01:06:37,244
Aku tahu kau mencari orang tuamu.
630
01:06:40,122 --> 01:06:41,707
Aku sudah mencarimu, Nak.
631
01:06:43,041 --> 01:06:44,042
Kau?
632
01:06:45,669 --> 01:06:47,504
Aku tak percaya kata-katamu.
633
01:07:08,775 --> 01:07:10,152
Kita adalah produk, Ian.
634
01:07:10,944 --> 01:07:12,028
Sebuah ciptaan.
635
01:07:12,446 --> 01:07:16,199
Hasil program rahasia dari tahun 1950-an,
setelah Perang Dunia II.
636
01:07:17,409 --> 01:07:19,453
Ada sekelompok sukarelawan.
637
01:07:19,536 --> 01:07:20,787
Seperti ibumu dan aku.
638
01:07:21,329 --> 01:07:24,332
Kominski menyuntikkan senyawa buatannya.
639
01:07:25,625 --> 01:07:28,044
- Formula.
- Ya.
640
01:07:29,004 --> 01:07:33,675
Berkat formula, kami mengembangkan
kemampuan indra tambahan.
641
01:07:35,427 --> 01:07:37,679
Mata-mata yang bisa mengendalikan mental.
642
01:07:39,473 --> 01:07:42,934
Setelah Perang Dingin,
mereka tak tahu kami harus diapakan.
643
01:07:43,018 --> 01:07:45,020
Mereka takut kami berkumpul lagi
644
01:07:46,354 --> 01:07:48,356
atau membentuk aliansi dengan musuh.
645
01:07:51,860 --> 01:07:53,695
Mereka putuskan untuk membasmi kami.
646
01:07:55,697 --> 01:07:57,491
Mereka sebut itu Disinfeksi.
647
01:07:59,659 --> 01:08:01,495
Kami diburu satu per satu.
648
01:08:02,829 --> 01:08:03,872
Seperti kelinci.
649
01:08:05,707 --> 01:08:07,083
Kami tak punya harapan.
650
01:08:16,343 --> 01:08:17,552
Hingga Mule muncul.
651
01:08:19,471 --> 01:08:22,724
Dia pelihat yang terakhir dan terkuat.
652
01:08:23,433 --> 01:08:24,935
Senjata yang sempurna.
653
01:08:29,272 --> 01:08:31,775
Saat mereka mengejarnya, Mule
654
01:08:31,858 --> 01:08:33,026
balas melawan.
655
01:08:43,870 --> 01:08:46,164
Beberapa hari sebelum Disinfeksi,
656
01:08:46,248 --> 01:08:51,169
mereka mendeteksi tanda kemampuan baru
yang membuat Agensi ketakutan.
657
01:08:52,337 --> 01:08:54,089
Kekuatan ketiga.
658
01:08:54,881 --> 01:08:56,383
Penaklukan total.
659
01:08:57,092 --> 01:08:58,969
Bisa membelokkan kehendak siapa pun.
660
01:08:59,719 --> 01:09:03,431
Membuat mereka melakukan
apa pun, bagaimanapun, kapan pun,
661
01:09:03,932 --> 01:09:05,183
di mana pun yang kau mau.
662
01:09:07,102 --> 01:09:08,687
Seperti dalang.
663
01:09:10,856 --> 01:09:12,816
Dia mengumpulkan para penyintas.
664
01:09:13,275 --> 01:09:14,693
Membentuk Kesadaran.
665
01:09:15,277 --> 01:09:19,281
Dia memberi kami petunjuk agar
tak terlihat tanpa harus pakai kekuatan.
666
01:09:22,242 --> 01:09:23,493
Kenapa "Mule"?
667
01:09:24,244 --> 01:09:25,996
Kami pelihat, seperti keledai,
668
01:09:26,705 --> 01:09:28,123
steril.
669
01:09:28,206 --> 01:09:31,084
Pemerintah memastikannya.
670
01:09:31,167 --> 01:09:33,712
Namun, aku putra dari dua pelihat.
671
01:09:33,795 --> 01:09:37,132
Ya. Itulah mukjizatnya.
672
01:09:38,008 --> 01:09:41,303
Itu mustahil. Ibumu dan aku
sudah bertahun-tahun bersama.
673
01:09:42,596 --> 01:09:44,180
Tiba-tiba suatu hari,
674
01:09:44,264 --> 01:09:45,849
dia menyadari dirinya hamil.
675
01:09:47,684 --> 01:09:51,271
Pelihat alami pertama akan dilahirkan.
676
01:09:51,855 --> 01:09:53,189
Mustahil.
677
01:10:11,124 --> 01:10:13,710
Di belakangku. Ke atap. Akan kulindungi.
678
01:10:14,628 --> 01:10:16,463
Aku sama sekali tak percaya.
679
01:10:17,047 --> 01:10:18,256
Berhenti membohongiku.
680
01:10:18,798 --> 01:10:20,550
Di mana ibuku?
681
01:10:22,427 --> 01:10:24,179
Hei, aku tak suka bertengkar.
682
01:10:24,262 --> 01:10:27,724
Kembalilah ke Spanyol.
Aku punya rumah di Madrid. Dia tahu.
683
01:10:31,186 --> 01:10:32,103
Bagus.
684
01:10:33,939 --> 01:10:35,023
Percayalah kami.
685
01:11:32,914 --> 01:11:34,040
Tetap di sini.
686
01:13:16,851 --> 01:13:18,436
Tak ada tangga darurat.
687
01:13:18,853 --> 01:13:19,896
Itu!
688
01:13:30,740 --> 01:13:33,284
Ian, kita tak punya waktu.
689
01:13:34,244 --> 01:13:35,453
Ester!
690
01:13:47,757 --> 01:13:48,800
Ayo!
691
01:14:43,605 --> 01:14:46,149
Kalian akan menyesali ini.
692
01:14:47,150 --> 01:14:48,193
Kalian semua!
693
01:15:04,000 --> 01:15:05,877
Nyaris berhasil untukmu.
694
01:15:05,960 --> 01:15:10,590
Membiarkanku menemukan anak itu
agar bisa menangkap kami berdua.
695
01:15:10,673 --> 01:15:12,508
Itu disebut strategi.
696
01:15:13,801 --> 01:15:15,386
Kau mungkin punya kekuatan,
697
01:15:16,095 --> 01:15:19,057
tetapi kami punya otak dan ototnya.
698
01:15:20,058 --> 01:15:24,062
Kami pun akan segera tahu
jika kau Mule atau itu hanya legenda.
699
01:15:25,063 --> 01:15:27,398
Lalu kau akan beri tahu ke mana anak itu.
700
01:15:27,482 --> 01:15:29,859
Jika tidak? Aku akan kau apakan?
701
01:15:30,276 --> 01:15:31,486
Akan membunuhku?
702
01:15:32,487 --> 01:15:33,446
Tidak.
703
01:15:34,781 --> 01:15:35,907
Belum.
704
01:15:37,492 --> 01:15:40,828
Begitu dapat formulanya,
kekuatanmu akan kuhilangkan.
705
01:15:41,496 --> 01:15:42,997
Lalu,
706
01:15:43,498 --> 01:15:45,416
kau akan memohon untuk dibunuh.
707
01:15:47,752 --> 01:15:49,212
Adriana,
708
01:15:49,295 --> 01:15:52,131
apa mensterilkanku tak cukup,
dasar jalang?
709
01:15:52,632 --> 01:15:54,175
Mulai tesnya.
710
01:15:55,343 --> 01:15:56,636
Dengarkan dirimu!
711
01:15:56,719 --> 01:15:58,596
Cara bicaramu seperti Kominski!
712
01:15:58,680 --> 01:16:00,181
Aku mau formula itu.
713
01:16:33,381 --> 01:16:35,842
Hentikan kegilaan ini! Sekarang juga!
714
01:16:37,176 --> 01:16:38,886
Ini perintah langsung!
715
01:16:43,891 --> 01:16:45,226
Adriana.
716
01:16:46,019 --> 01:16:47,854
Dia tak berguna jika mati.
717
01:17:13,046 --> 01:17:14,213
Dokter.
718
01:17:16,174 --> 01:17:17,342
Kabar buruk.
719
01:17:18,593 --> 01:17:19,844
Formulanya...
720
01:17:21,471 --> 01:17:23,639
Sangat encer di tubuhnya
721
01:17:24,974 --> 01:17:26,642
hingga mustahil disatukan.
722
01:17:28,436 --> 01:17:29,520
Aku haus!
723
01:17:30,521 --> 01:17:32,106
Boleh minta air?
724
01:17:33,066 --> 01:17:35,360
Di sini amat panas, Bajingan.
725
01:17:49,749 --> 01:17:51,209
Sudah selesai.
726
01:17:53,669 --> 01:17:55,088
Kita tamat.
727
01:17:56,005 --> 01:17:58,049
Formula itu mati bersama Kominski.
728
01:18:03,471 --> 01:18:04,764
Hanya dia harapan kita.
729
01:18:33,584 --> 01:18:35,002
Tetap buka mulutmu.
730
01:19:27,013 --> 01:19:28,139
Apa yang kau lakukan?
731
01:19:29,307 --> 01:19:31,434
Kembalikan robot itu ke posisi semula.
732
01:19:31,517 --> 01:19:32,852
Matikan robot itu.
733
01:19:32,935 --> 01:19:34,896
Dia mengendalikanku.
734
01:19:34,979 --> 01:19:38,107
Lepaskan tanganmu dari pengendali.
Aku tak akan ulangi!
735
01:19:38,858 --> 01:19:40,610
Lepaskan tanganmu dari pengendali!
736
01:21:45,109 --> 01:21:46,277
Ke sini.
737
01:21:53,868 --> 01:21:55,244
Dia suka diberi nyanyian.
738
01:22:34,659 --> 01:22:36,035
Ibu.
739
01:22:36,994 --> 01:22:39,121
Kau pasti membayangkan momen ini
740
01:22:39,205 --> 01:22:40,581
jutaan kali.
741
01:22:42,875 --> 01:22:44,001
Aku pun minta maaf
742
01:22:45,544 --> 01:22:47,129
ini tak seperti bayanganmu.
743
01:22:49,173 --> 01:22:51,133
Namun, ibumu masih ada, Ian.
744
01:22:51,217 --> 01:22:52,885
Masih di suatu tempat di sana.
745
01:22:54,595 --> 01:22:56,389
Kalian bisa bertemu di sana.
746
01:23:01,852 --> 01:23:02,853
Ibu.
747
01:23:45,813 --> 01:23:47,648
Ian, lihat ibumu.
748
01:23:49,108 --> 01:23:52,194
Ini yang mereka lakukan ke kita.
749
01:23:53,529 --> 01:23:55,197
Sebelum ditangkap,
750
01:23:55,865 --> 01:23:58,117
Urszula berhasil menanam memori ke dirimu.
751
01:23:58,993 --> 01:24:00,327
Memori ini.
752
01:24:00,953 --> 01:24:04,665
Dia tahu mereka tak bisa
membuat pelihat tanpa formula.
753
01:24:06,250 --> 01:24:08,419
Dia hancurkan
satu-satunya salinan Kominski
754
01:24:10,004 --> 01:24:12,840
dan mengenkripsi yang asli di memorimu.
755
01:24:14,717 --> 01:24:15,551
Ian.
756
01:24:18,179 --> 01:24:22,308
Dengan formula itu,
kita bisa membuat pelihat baru.
757
01:24:22,391 --> 01:24:26,353
Juga menghancurkan Agensi
yang telah menyakiti
758
01:24:26,437 --> 01:24:27,730
kau,
759
01:24:27,813 --> 01:24:29,106
aku,
760
01:24:29,940 --> 01:24:30,941
dan ibumu.
761
01:24:36,071 --> 01:24:36,906
Ian.
762
01:24:41,452 --> 01:24:43,120
Kau tak bisa ambil sendiri?
763
01:24:43,204 --> 01:24:45,664
Tak sempat, Nak. Berikan kepadaku.
764
01:24:46,582 --> 01:24:48,125
Dia tak mau ada yang melihat.
765
01:24:53,464 --> 01:24:54,340
Hanya aku.
766
01:25:00,554 --> 01:25:01,889
Ian, berikan baloknya!
767
01:25:01,972 --> 01:25:04,350
Agar kau bisa kulindungi dari Agensi!
768
01:25:08,437 --> 01:25:09,647
Hentikan!
769
01:25:14,151 --> 01:25:15,277
Hentikan!
770
01:25:17,988 --> 01:25:19,532
Kau akan menyakitinya!
771
01:25:46,100 --> 01:25:50,604
Jangan cemaskan apa pun
772
01:25:52,898 --> 01:25:55,860
Karena semuanya
773
01:25:58,195 --> 01:26:00,281
Akan baik-baik saja
774
01:27:01,133 --> 01:27:02,509
Menjauh dari anak itu!
775
01:27:42,049 --> 01:27:43,050
Itu dia.
776
01:27:43,801 --> 01:27:45,302
Kekuatan ketiga.
777
01:27:46,303 --> 01:27:47,179
Sudah kuduga.
778
01:28:01,402 --> 01:28:02,236
Ian!
779
01:28:03,404 --> 01:28:04,405
Ian!
780
01:28:11,286 --> 01:28:12,538
Aku tak bisa bergerak.
781
01:28:17,251 --> 01:28:18,085
Ian.
782
01:28:26,301 --> 01:28:27,302
Sedang apa?
783
01:29:06,341 --> 01:29:07,843
Ian, hentikan.
784
01:29:13,015 --> 01:29:16,018
Hentikan, Ian.
Jangan paksa aku melakukannya.
785
01:29:29,031 --> 01:29:30,407
Tembak sekarang!
786
01:29:31,283 --> 01:29:32,993
Tembak!
787
01:29:33,077 --> 01:29:34,078
Perintah langsung!
788
01:29:46,882 --> 01:29:48,092
Baru kulihat.
789
01:29:48,467 --> 01:29:51,095
Tidak, Ian, hentikan. Apa yang kau lihat?
790
01:29:51,178 --> 01:29:53,263
- Dia hidup?
- Lakukan, Nak.
791
01:29:54,056 --> 01:29:55,974
Dia yang bertanggung jawab atas ini.
792
01:29:57,643 --> 01:29:59,937
Kita kehilangan dia bertahun-tahun lalu.
793
01:30:00,020 --> 01:30:02,481
Apa pun yang kau lihat, karena dia!
794
01:30:02,564 --> 01:30:03,690
Kau bohong!
795
01:30:04,983 --> 01:30:07,903
Kau akan membayar semua
yang kau lakukan ke ibuku.
796
01:30:08,529 --> 01:30:09,613
Membuka kepalanya.
797
01:30:11,156 --> 01:30:12,616
Seperti tikus lab.
798
01:30:12,699 --> 01:30:14,368
Tidak, Ian...
799
01:30:15,035 --> 01:30:16,120
Lakukan.
800
01:30:16,578 --> 01:30:18,330
- Lakukan!
- Ian!
801
01:30:21,875 --> 01:30:22,876
Kau.
802
01:30:24,628 --> 01:30:25,587
Kau bersama mereka.
803
01:30:28,549 --> 01:30:30,467
Jangan lakukan. Kau harus berhenti.
804
01:30:31,009 --> 01:30:32,386
Jangan ikut campur.
805
01:30:33,971 --> 01:30:35,013
Nak...
806
01:30:36,390 --> 01:30:38,058
Dia memanipulasimu, lihat.
807
01:30:38,142 --> 01:30:40,018
Kau dianggap boneka.
808
01:30:40,102 --> 01:30:42,104
- Dianggap anak kecil.
- Diam!
809
01:30:42,771 --> 01:30:43,605
Jangan ganggu!
810
01:30:56,243 --> 01:30:58,871
Buat dia melakukan
hal sama dengan yang lain!
811
01:30:58,954 --> 01:31:01,999
Jangan lakukan, akan kau sesali selamanya.
812
01:31:02,583 --> 01:31:03,417
Lihatlah.
813
01:31:11,592 --> 01:31:13,385
Lihat, mereka ketakutan!
814
01:31:17,848 --> 01:31:18,891
Pergilah.
815
01:31:22,186 --> 01:31:23,520
Agensi...
816
01:31:26,023 --> 01:31:29,151
menyiksa ibuku
sampai kondisinya vegetatif.
817
01:31:30,903 --> 01:31:32,696
Hanya demi formula
818
01:31:34,072 --> 01:31:35,324
dan menghancurkan kita.
819
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Ian...
820
01:31:41,705 --> 01:31:43,957
Lihat sekitarmu. Ini yang kau mau?
821
01:31:44,666 --> 01:31:46,710
Jangan biarkan dia mengendalikanmu.
822
01:31:47,336 --> 01:31:50,589
Pikirkan hidupmu.
Tanpa keluarga atau teman.
823
01:31:51,173 --> 01:31:52,841
Nak, kini kau punya kesempatan
824
01:31:53,383 --> 01:31:55,844
melakukan hal besar. Jangan dengarkan dia.
825
01:31:57,054 --> 01:31:59,640
Dia pemabuk. Dengarkan ayahmu!
826
01:32:00,390 --> 01:32:01,516
Ayah...
827
01:32:02,517 --> 01:32:04,519
Ayah adalah orang yang membesarkanmu.
828
01:32:04,603 --> 01:32:07,481
Yang memberimu segalanya dan berkorban...
829
01:32:17,324 --> 01:32:18,700
Apa yang kau lakukan?
830
01:32:32,631 --> 01:32:34,007
Ian!
831
01:32:45,686 --> 01:32:46,853
Tidak.
832
01:32:46,937 --> 01:32:48,188
Tidak.
833
01:32:48,272 --> 01:32:50,399
Tidak.
834
01:32:52,818 --> 01:32:56,029
Jika aku masuk, kau tak akan bertahan.
835
01:32:57,406 --> 01:32:59,700
Tidak.
836
01:33:00,242 --> 01:33:04,288
Lihatlah sendiri.
837
01:33:21,680 --> 01:33:23,223
Kau beda dengan yang lain.
838
01:33:23,890 --> 01:33:25,183
Rasa sakitmu terasa.
839
01:33:25,809 --> 01:33:27,894
- Ayo pergi, kumohon.
- Dia di sini.
840
01:33:28,687 --> 01:33:30,397
Dia mau membawanya pergi.
841
01:33:31,189 --> 01:33:33,066
Jangan biarkan dia disakiti.
842
01:33:33,817 --> 01:33:36,820
Kau harus bawa dia. Berjanjilah!
843
01:33:36,903 --> 01:33:40,157
Kumohon! Anak itu berhak punya masa depan!
844
01:33:47,331 --> 01:33:49,124
Aku akan lihat apa masalahnya.
845
01:34:02,554 --> 01:34:04,014
Maafkan aku.
846
01:34:12,272 --> 01:34:16,860
- Ayah. Maafkan aku.
- Jangan cemas.
847
01:34:23,075 --> 01:34:25,035
Aku yang harus minta maaf.
848
01:34:26,286 --> 01:34:27,788
Kau mengorbankan hidupmu...
849
01:34:31,291 --> 01:34:32,667
agar aku bisa hidup.
850
01:34:35,712 --> 01:34:37,631
Ya, aku salah.
851
01:34:39,424 --> 01:34:41,009
Seharusnya aku tak bohong.
852
01:34:42,719 --> 01:34:43,762
Namun, kau...
853
01:34:45,055 --> 01:34:47,307
Kau bisa cari jalanmu sendiri.
854
01:34:55,941 --> 01:34:57,692
Mereka tak datang hari ini?
855
01:34:57,776 --> 01:35:01,613
Kau harus sabar,
seperti saat kita main petak umpet.
856
01:35:03,240 --> 01:35:05,575
- Bagaimana jika ikannya habis?
- Ian.
857
01:35:07,244 --> 01:35:08,995
Ayolah! Bagaimana semua bisa habis?
858
01:35:09,079 --> 01:35:11,415
Bisa lihat luasnya laut? Lihat ujungnya?
859
01:35:11,498 --> 01:35:13,875
Ya, garis itu ujungnya.
860
01:35:15,460 --> 01:35:17,796
Hanya karena tak bisa lihat lebih jauh,
861
01:35:17,879 --> 01:35:20,257
bukan berarti itu tak ada.
862
01:35:21,007 --> 01:35:23,760
Di balik garis itu masih ada banyak lagi.
863
01:35:24,761 --> 01:35:25,929
Sangat banyak.
864
01:35:28,014 --> 01:35:30,434
Jadi, jangan menyerah. Ya?
865
01:35:31,601 --> 01:35:34,396
Ikan yang terbaik untuk siapa?
866
01:35:34,479 --> 01:35:37,149
- Untuk yang tetap berharap.
- Itu benar.
867
01:36:10,474 --> 01:36:11,766
Ayah.
868
01:36:13,852 --> 01:36:16,146
Ayah...
869
01:37:08,698 --> 01:37:09,908
Ian!
870
01:37:42,148 --> 01:37:43,733
Berhenti. Jangan bergerak.
871
01:38:05,380 --> 01:38:06,631
Kau kuat, Nak.
872
01:38:07,757 --> 01:38:09,134
Namun, belum kau kuasai.
873
01:38:09,676 --> 01:38:11,094
Terlihat dari matamu.
874
01:38:18,560 --> 01:38:19,519
Pelan-pelan.
875
01:38:26,693 --> 01:38:27,694
Rileks.
876
01:41:22,869 --> 01:41:24,454
Selangkah lagi, dia kubunuh.
877
01:41:31,169 --> 01:41:32,545
Turuti dia, Ian.
878
01:41:34,506 --> 01:41:36,007
Kau memanfaatkanku.
879
01:41:37,050 --> 01:41:38,384
Seperti semua orang!
880
01:41:40,595 --> 01:41:42,180
Hanya memedulikan formula.
881
01:41:42,847 --> 01:41:43,932
Kurang lebih.
882
01:41:44,557 --> 01:41:48,186
Biar kulihat di pikiranmu
dan aku akan pergi tanpa menyakitinya.
883
01:41:48,812 --> 01:41:50,480
Dia tak ada hubungannya!
884
01:41:50,563 --> 01:41:53,608
Dia? Jangan dengarkan dia!
885
01:41:54,400 --> 01:41:58,363
Siapa pun dia, hanya tampilan.
Dia tanam tampilan ulang di kepalamu.
886
01:42:00,114 --> 01:42:01,241
Apa maksudmu?
887
01:42:01,783 --> 01:42:05,829
Aku tak bisa melihatnya.
Yang lain juga tak bisa. Hanya kau!
888
01:42:05,912 --> 01:42:08,623
Itu bohong. Dia menipumu.
889
01:42:08,706 --> 01:42:12,544
- Dia bilang itu mustahil.
- Hati-hati dengan keputusanmu.
890
01:42:13,253 --> 01:42:14,504
Apa pun yang kau lakukan,
891
01:42:15,713 --> 01:42:17,090
tak bisa ditarik kembali.
892
01:42:21,177 --> 01:42:23,555
Kutarik pelatuknya
untuk cek apa dia nyata?
893
01:42:24,597 --> 01:42:25,974
Ini antara kau dan aku.
894
01:42:26,558 --> 01:42:28,142
Ian, cobalah mengingat.
895
01:42:28,893 --> 01:42:31,104
Dia pasti menanam tampilan ulang itu.
896
01:43:42,300 --> 01:43:43,384
Ian.
897
01:43:44,093 --> 01:43:46,638
Jatuhkan senjatamu.
Kumohon, aku tak mau mati.
898
01:43:47,597 --> 01:43:48,806
Diamlah!
899
01:43:49,724 --> 01:43:51,059
Aku tak mau mendengarmu.
900
01:43:52,226 --> 01:43:53,227
Lihat aku.
901
01:43:54,312 --> 01:43:55,855
Aku tahu perasaanmu sama.
902
01:43:57,815 --> 01:44:00,318
- Apa itu tak nyata?
- Tidak! Kau tak nyata!
903
01:44:00,401 --> 01:44:03,029
Tidak. Kau hanya ada di kepalaku.
904
01:44:03,112 --> 01:44:04,322
Kau yakin?
905
01:44:04,989 --> 01:44:06,824
- Ian.
- Itu berisiko tinggi, Nak.
906
01:44:27,178 --> 01:44:28,388
Aku bukan
907
01:44:29,347 --> 01:44:30,306
anakmu.
908
01:45:38,332 --> 01:45:40,126
Ini baru awalnya.
909
01:45:42,503 --> 01:45:44,047
Aku sudah banyak kehilangan.
910
01:45:47,675 --> 01:45:50,011
Satu-satunya orang yang peduli kepadaku.
911
01:45:57,060 --> 01:45:58,853
18 tahun yang ingin kuambil lagi.
912
01:46:08,905 --> 01:46:10,990
Kami butuh formulanya, Ian.
913
01:46:11,574 --> 01:46:13,159
Kami membutuhkanmu.
914
01:46:14,285 --> 01:46:17,038
Nasib banyak orang tergantung perang ini.
915
01:46:17,914 --> 01:46:19,165
Orang tak bersalah.
916
01:46:20,500 --> 01:46:22,335
Kau tak bisa ada di tengah.
917
01:46:29,092 --> 01:46:31,469
Kau harus memutuskan ada di pihak mana.
918
01:46:36,599 --> 01:46:37,892
Medan tengah.
919
01:46:40,144 --> 01:46:41,938
Terdengar tak asing, Dokter?
920
01:46:51,489 --> 01:46:52,949
Kau tak perlu melakukan ini.
921
01:46:53,574 --> 01:46:55,284
Kau hanya harus meminta.
922
01:47:02,166 --> 01:47:03,626
Akan kupikirkan.
923
01:47:19,058 --> 01:47:20,768
{\an8}UNTUK IAN
924
01:47:20,852 --> 01:47:22,812
{\an8}Kado ulang tahun dari ayahku.
925
01:47:23,771 --> 01:47:25,565
Kau tunggu apa lagi?
926
01:47:36,826 --> 01:47:38,536
Keagungan Laut.
927
01:47:42,582 --> 01:47:47,378
{\an8}IKAN TERBAIK UNTUK MEREKA
YANG TETAP BERHARAP. AKU MENYAYANGIMU.
928
01:47:48,171 --> 01:47:49,338
Aku suka itu.
929
01:48:27,335 --> 01:48:30,004
Seharusnya kita bunuh.
Kini dia tak terkendali.
930
01:48:30,838 --> 01:48:32,298
Kau tak salah.
931
01:48:32,381 --> 01:48:36,636
Dia di luar kendali Vicente dan pelihat.
932
01:48:39,847 --> 01:48:41,182
Namun, dia memercayaiku.
933
01:48:43,559 --> 01:48:45,478
Masih berpikir bisa merekrutnya?
934
01:48:46,646 --> 01:48:49,148
Aku percaya itu. Ya.
935
01:48:50,942 --> 01:48:52,735
Bagaimana jika kau gagal?
936
01:48:54,445 --> 01:48:56,155
Jika aku gagal,
937
01:48:58,074 --> 01:48:59,867
akan kubunuh sendiri.
938
01:52:25,281 --> 01:52:27,283
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
939
01:52:27,366 --> 01:52:29,368
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti