1 00:02:00,621 --> 00:02:02,331 - Itu saja? - Ya, itu saja. 2 00:02:02,414 --> 00:02:03,499 Harganya 90 sen. 3 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 Baik. Simpan kembaliannya. 4 00:02:10,881 --> 00:02:12,216 Terima kasih banyak. 5 00:02:13,259 --> 00:02:16,178 - Tunggu sebentar, kuambil truknya. - Cepatlah. 6 00:02:20,975 --> 00:02:22,434 Dasar aneh. 7 00:02:30,484 --> 00:02:32,236 Apa-apaan? 8 00:02:36,615 --> 00:02:39,368 Berhenti! Berengsek! 9 00:02:39,451 --> 00:02:41,412 Bagaimana bisa? Keluar. 10 00:02:41,495 --> 00:02:42,830 Keluar. Sial. 11 00:02:45,958 --> 00:02:47,334 Jatuhkan palunya. 12 00:02:51,881 --> 00:02:53,132 Atau apa, Anak Tampan? 13 00:02:56,385 --> 00:02:57,720 Jangan paksa aku. 14 00:02:59,722 --> 00:03:01,098 Berhenti di sana! 15 00:03:04,435 --> 00:03:05,769 Jangan mendekat! 16 00:03:17,740 --> 00:03:18,824 Ian! 17 00:03:24,371 --> 00:03:25,873 Ian, Nak! 18 00:03:25,956 --> 00:03:27,082 Ian, sadarlah. 19 00:03:27,833 --> 00:03:30,544 Apa yang kau lakukan? Ayo pergi. 20 00:03:30,628 --> 00:03:31,837 Cepat! 21 00:03:34,089 --> 00:03:35,174 Tolong! 22 00:03:37,760 --> 00:03:39,887 - Tolong! - Tak apa-apa, Bu. 23 00:03:39,970 --> 00:03:41,764 - Apa yang terjadi? - Aku ditembak. 24 00:03:41,847 --> 00:03:43,182 - Di mana? - Aku ditembak. 25 00:03:43,265 --> 00:03:45,476 Kau tak terluka. Tak ditembak, tenanglah. 26 00:03:47,269 --> 00:03:48,395 Mustahil! 27 00:03:49,104 --> 00:03:50,272 Aku dirampok. 28 00:03:59,490 --> 00:04:01,283 {\an8}Truknya! 29 00:04:01,367 --> 00:04:02,993 {\an8}Ini yang ketiga tahun ini. 30 00:04:03,077 --> 00:04:05,287 {\an8}- Ini curian. - Namun, aku suka yang ini. 31 00:04:05,371 --> 00:04:07,957 {\an8}Lakukan yang perlu, tetapi jangan terlihat. 32 00:04:23,472 --> 00:04:25,349 {\an8}Kenapa kau melakukan itu? 33 00:04:25,432 --> 00:04:28,435 {\an8}Tidakkah kau ingat aturannya? Kita punya dua aturan. 34 00:04:28,519 --> 00:04:30,354 Pertama, jangan pernah mencolok. 35 00:04:30,437 --> 00:04:33,524 Kedua, jangan tipu keluarga. Aku tahu. 36 00:04:42,866 --> 00:04:45,160 Kenapa kita selalu melakukan hal sepele? 37 00:04:45,244 --> 00:04:47,830 Kita bisa merampok dan kaya raya! 38 00:04:47,913 --> 00:04:49,707 {\an8}Ian, tolonglah, jangan lagi. 39 00:04:59,216 --> 00:05:00,467 Aku ke bank. 40 00:05:00,551 --> 00:05:03,595 Kubuat mereka percaya aku punya cek, dapat uang gratis! 41 00:05:03,679 --> 00:05:06,223 Tidak. Sudah kubilang. Bank itu liga besar 42 00:05:06,306 --> 00:05:07,891 dan kita main di liga kecil. 43 00:05:08,434 --> 00:05:11,020 {\an8}Kita akan ditemukan sebelum bisa membelanjakannya. 44 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 Kita akan ditemukan? Oleh siapa? 45 00:05:14,189 --> 00:05:15,315 Biar kuperjelas. 46 00:05:15,399 --> 00:05:18,736 Jika mereka menangkapmu, kau dibawa ke lab. Ingat itu. 47 00:05:18,819 --> 00:05:21,155 Mereka akan menjalankan tes tanpa izinmu. 48 00:05:21,238 --> 00:05:24,616 Karena itu kita punya aturan. Agar hidup damai, patuhilah. 49 00:05:32,291 --> 00:05:34,668 Kode 10-43, perampokan dengan kekerasan. 50 00:05:35,335 --> 00:05:36,837 Tersangka di Delta Lancia. 51 00:05:36,920 --> 00:05:39,423 Ke arah Selatan di Jalan 212. 52 00:05:40,674 --> 00:05:42,134 Segera hentikan kendaraannya. 53 00:05:42,217 --> 00:05:45,054 Kuulangi, hentikan kendaraannya! 54 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 Ian. Tunggu. 55 00:05:51,310 --> 00:05:52,352 Mau apa? 56 00:05:52,436 --> 00:05:53,937 Hentikan kendaraan sekarang! 57 00:05:54,021 --> 00:05:56,231 Ian, kau tak semahir yang kau kira. 58 00:05:58,525 --> 00:05:59,943 Hentikan... 59 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 {\an8}Isi penuh, Pak? 60 00:07:03,715 --> 00:07:07,511 {\an8}POM BENSIN 61 00:07:07,594 --> 00:07:08,428 {\an8}JALAN UTAMA 62 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 {\an8}Ya. Aku menontonnya. 63 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 Kerja bagus. 64 00:07:12,975 --> 00:07:15,727 Putar balik. Siapkan helikopternya. 65 00:07:20,774 --> 00:07:22,109 {\an8}Akhirnya. 66 00:07:40,377 --> 00:07:43,005 {\an8}Paca! Paca-ku. 67 00:07:44,214 --> 00:07:46,550 {\an8}Cantiknya! 68 00:07:48,385 --> 00:07:49,595 Kemarilah. 69 00:07:50,387 --> 00:07:54,808 Menyanyi jangan cemaskan apa pun 70 00:07:56,476 --> 00:07:59,313 Karena semuanya 71 00:07:59,396 --> 00:08:01,732 Akan baik-baik saja 72 00:08:09,740 --> 00:08:14,244 Selamat ulang tahun 73 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Beres. 74 00:08:15,412 --> 00:08:19,374 Selamat ulang tahun 75 00:08:19,458 --> 00:08:21,585 Baik, Ayah. Aku dengar! 76 00:08:22,419 --> 00:08:24,630 Berhenti bernyanyi. Kepalaku sakit. 77 00:08:24,713 --> 00:08:28,383 Selamat ulang tahun dari ayahmu 78 00:08:30,135 --> 00:08:35,974 {\an8}Selamat ulang tahun 79 00:08:38,852 --> 00:08:40,854 - Ayo, buat permohonan. - Baiklah. 80 00:08:44,650 --> 00:08:46,568 Hore! 81 00:08:47,194 --> 00:08:48,612 Terima kasih, Ayah. 82 00:08:51,156 --> 00:08:53,867 Aku berpikir semalaman. 83 00:08:53,951 --> 00:08:55,577 Aku punya rencana. 84 00:08:57,621 --> 00:09:00,165 Aku mau cari kerja sebagai montir. 85 00:09:00,249 --> 00:09:03,627 Agar kau bisa berfokus untuk kuliah jurusan Biologi. 86 00:09:03,710 --> 00:09:06,463 Dengan otakmu, tak akan lama. 87 00:09:06,546 --> 00:09:08,298 Lalu, kita mulai hidup! 88 00:09:11,885 --> 00:09:13,804 Kita sudah kehilangan ibumu. 89 00:09:14,972 --> 00:09:16,932 Aku tak mau kehilanganmu juga. 90 00:09:17,933 --> 00:09:22,104 Tahu apa lagi yang kupikirkan semalaman? Lihat. 91 00:09:22,562 --> 00:09:23,605 Lihatlah ini. 92 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Dia cantik, 'kan? 93 00:09:28,652 --> 00:09:33,782 Hari saat kau menemukan kemampuanmu. 94 00:09:33,865 --> 00:09:36,576 Saat kecil kau terobsesi dengan dua hal, 95 00:09:36,660 --> 00:09:40,998 kukis bentuk hewan dan balon. "Ada balon." 96 00:09:41,081 --> 00:09:45,335 Kau selalu merengek minta dibelikan balon. 97 00:09:45,419 --> 00:09:46,878 Pada hari itu, entah kenapa, 98 00:09:46,962 --> 00:09:48,672 mungkin kau kesal 99 00:09:51,008 --> 00:09:53,010 dan memutuskan untuk membuatnya sendiri. 100 00:09:54,136 --> 00:09:55,679 Berikutnya, entah kenapa, 101 00:09:57,306 --> 00:10:01,435 tiba-tiba kau letuskan semuanya sekaligus. 102 00:10:02,477 --> 00:10:03,854 Aku pergi. 103 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 Tidak. Ke mana? Kembalilah. 104 00:10:08,400 --> 00:10:12,529 - Kubilang kemarin. Aku punya rencana. - Ya, tetapi itu ide buruk. 105 00:10:12,612 --> 00:10:14,740 Aku tinggal di perahu ini bertahun-tahun. 106 00:10:15,198 --> 00:10:16,533 Mematuhi aturanmu. 107 00:10:17,451 --> 00:10:18,618 Dengar. 108 00:10:20,370 --> 00:10:22,956 Aku hanya mau ke arkade sebentar. 109 00:10:23,957 --> 00:10:27,002 Apa melakukan hal normal sekali saja begitu berbahaya? 110 00:10:27,085 --> 00:10:28,628 - Hanya... - Sekali saja. 111 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 Kau tak normal. 112 00:10:30,797 --> 00:10:33,633 Lalu setelah aksimu kemarin, 113 00:10:33,717 --> 00:10:37,429 - tak bisa ambil risiko. - Dia hampir memukulmu dengan palu. 114 00:10:37,512 --> 00:10:40,182 - Kau tahu itu? - Ya, terima kasih. 115 00:10:40,849 --> 00:10:42,768 Nak, jangan cemaskan aku. 116 00:10:44,144 --> 00:10:46,396 Hanya kau yang penting. 117 00:10:48,065 --> 00:10:49,399 Tak terasa seperti itu. 118 00:10:54,529 --> 00:10:56,656 Tunggu sebentar. 119 00:10:58,367 --> 00:11:00,077 UNTUK IAN 120 00:11:46,206 --> 00:11:47,624 Aku bersumpah. 121 00:11:47,707 --> 00:11:49,126 Itu badai es. 122 00:11:49,751 --> 00:11:53,338 - Di sini tak pernah badai es. - Itu bukan hal teranehnya. 123 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 Aku minta melihat rekaman dari mobil 124 00:11:55,924 --> 00:11:57,384 dan toko kelontong. 125 00:11:59,136 --> 00:12:01,763 Juga rekaman CCTV pom bensin. 126 00:12:02,389 --> 00:12:06,309 Kau tahu? Rekamannya sudah diambil. 127 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 "Oleh kolegamu," kata mereka. 128 00:12:09,187 --> 00:12:11,523 Mereka mencari anak itu dan ayahnya. 129 00:12:11,606 --> 00:12:12,941 Para bajingan itu. 130 00:12:25,370 --> 00:12:26,538 Astaga! 131 00:12:27,330 --> 00:12:28,582 Kau baik-baik saja? 132 00:13:12,250 --> 00:13:13,835 Tidak, aku mencarinya. 133 00:13:14,503 --> 00:13:15,337 Bruce Hong. 134 00:13:15,921 --> 00:13:17,506 Saudaramu. Di mana dia? 135 00:13:17,589 --> 00:13:19,299 Aku mau tahu itu. 136 00:13:21,134 --> 00:13:24,095 Dia sangat sibuk, bertarung... 137 00:13:24,179 --> 00:13:26,389 - Bruce adalah saudara Naga Hong. - Ian! 138 00:13:27,516 --> 00:13:30,393 Ayo, klona Bruce Lee akan mengacau. 139 00:13:30,477 --> 00:13:33,605 Kau tampak sangat percaya diri, dan juga baik hati. 140 00:13:33,688 --> 00:13:35,815 Tentu. Bahkan lebih darimu. 141 00:13:36,816 --> 00:13:38,068 Ian? 142 00:13:58,046 --> 00:14:00,590 Terima kasih untuk tipuanmu kepada Garda Sipil. 143 00:14:01,299 --> 00:14:03,927 Kalau tidak, Agensi tak akan menemukanmu. 144 00:14:04,010 --> 00:14:05,345 Agensi? 145 00:14:06,096 --> 00:14:08,974 Itu terdengar terlalu resmi untuk organisasi tak resmi. 146 00:14:09,683 --> 00:14:11,768 Kau masih menyebut mereka "para pelihat"? 147 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 Pelihat. Tunggal. 148 00:14:14,896 --> 00:14:15,855 Hanya tersisa satu. 149 00:14:16,481 --> 00:14:19,067 Percayalah, dia sudah hampir mati. 150 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 Di mana anak itu? 151 00:14:22,362 --> 00:14:24,447 Aku tak peduli akan kau apakan. 152 00:14:32,330 --> 00:14:34,082 Tak akan kukatakan lagi. 153 00:14:38,003 --> 00:14:39,170 Kami temukan dia. 154 00:14:39,254 --> 00:14:42,674 Tiga kilometer dari sini. Truknya ada di arkade. 155 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 Memasuki arkade. 156 00:16:16,434 --> 00:16:17,686 Pelihat di area. 157 00:16:18,812 --> 00:16:21,690 Pelihat di area! Menunggu perintah dan bantuan! 158 00:16:21,773 --> 00:16:23,191 Perubahan prioritas. 159 00:16:23,608 --> 00:16:25,276 Tangkap si pelihat. 160 00:16:25,360 --> 00:16:27,987 Jangan sampai dia mendekati anak itu. 161 00:16:41,251 --> 00:16:42,669 Target terlihat. 162 00:16:53,805 --> 00:16:56,766 Dia menuju pintu keluar. Menunggu perintah. 163 00:16:56,850 --> 00:16:57,976 Kejar dia. 164 00:17:23,084 --> 00:17:26,755 - Jangan menatapnya. - Di sini tak aman. Ayo pergi. Sekarang! 165 00:18:24,562 --> 00:18:29,025 Kau sudah lihat kemampuan pria itu. Ada lagi yang sepertimu, Ian. 166 00:18:30,777 --> 00:18:32,821 Ikut denganku jika mau hidup. 167 00:19:20,535 --> 00:19:22,328 Waktu kita tak banyak, Nak. 168 00:19:23,580 --> 00:19:24,873 Terserah kau. 169 00:19:37,510 --> 00:19:38,678 Ayah... 170 00:19:38,761 --> 00:19:40,263 - Ayah! - Duduklah. 171 00:19:40,722 --> 00:19:41,848 Ayah! 172 00:19:42,307 --> 00:19:43,725 Apa yang kau lakukan? 173 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 Maafkan aku. 174 00:20:13,630 --> 00:20:15,965 MEMPROSES SAMPEL DARAH 175 00:20:17,634 --> 00:20:20,553 Kami dapat anak itu. Mengirim sampel untuk analisis. 176 00:20:51,167 --> 00:20:54,629 - Pelihat memblokir jalan. - Jangan dipercaya. Teruskan. 177 00:21:50,351 --> 00:21:52,353 Maaf atas helmnya, Ian. 178 00:21:53,646 --> 00:21:55,940 Aku harus menjamin keselamatan timku. 179 00:21:57,025 --> 00:21:59,944 Aku Dokter Levin, tetapi boleh panggil aku Adriana. 180 00:22:00,445 --> 00:22:02,071 Aku tak peduli kau siapa. 181 00:22:02,613 --> 00:22:03,823 Kenapa aku di sini? 182 00:22:08,453 --> 00:22:09,954 Ayo kita melihat sejarah. 183 00:22:10,705 --> 00:22:14,000 Tidakkah kau merasa dunia memburuk? 184 00:22:16,085 --> 00:22:20,381 Tiap pemerintah baru menjanjikan perubahan dan harapan saat terpilih. 185 00:22:20,465 --> 00:22:23,634 Namun, mereka melakukan hal yang sama dengan sebelumnya. 186 00:22:24,594 --> 00:22:26,929 Mengatakan satu hal dan melakukan sebaliknya. 187 00:22:28,514 --> 00:22:31,851 Dunia tempat kita tinggal ditentukan oleh kuasa. 188 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Namun, kekuasaan sejati tak terbeli dengan uang, 189 00:22:35,772 --> 00:22:38,524 pengetahuan, atau teknologi. 190 00:22:40,485 --> 00:22:44,697 Itu diraih dengan kemampuan menciptakan kebohongan dan tetap tak terlihat. 191 00:22:45,281 --> 00:22:47,950 Dengan membuat orang percaya semaumu. 192 00:22:49,202 --> 00:22:52,747 Nantinya, jika itu tak mengarah ke tindakan konkret, 193 00:22:53,372 --> 00:22:56,334 paksa mereka melakukannya di luar keinginan mereka 194 00:22:56,417 --> 00:22:59,253 dan mengubah arah sejarah. 195 00:23:00,338 --> 00:23:02,048 Itu kekuasaan sejati. 196 00:23:06,260 --> 00:23:07,929 Kita sedang perang, Nak. 197 00:23:08,930 --> 00:23:10,431 Melawan Kesadaran. 198 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 Aku tak tahu itu apa. 199 00:23:12,600 --> 00:23:15,770 Organisasi berisi orang berkemampuan sepertimu. 200 00:23:17,146 --> 00:23:21,359 Mereka mengendalikan bola kekuasaan selama bertahun-tahun, 201 00:23:21,442 --> 00:23:25,238 memanipulasi pikiran dan keputusan mereka yang berkuasa. 202 00:23:25,321 --> 00:23:28,407 Para pemimpin, politisi, dan militer. 203 00:23:29,158 --> 00:23:30,952 Tak penting siapa yang memimpin. 204 00:23:31,702 --> 00:23:34,914 Akhirnya, mereka akan mengikuti jalur yang dibuat Kesadaran. 205 00:23:34,997 --> 00:23:37,250 Kami ada untuk menghentikan itu. 206 00:23:38,000 --> 00:23:41,045 Untuk menjaga sedikit demokrasi yang tersisa di dunia. 207 00:23:42,380 --> 00:23:44,173 Apa hubungannya denganku? 208 00:23:44,924 --> 00:23:48,136 Kau masih hidup karena kami mendapatkanmu sebelum dia. 209 00:23:49,262 --> 00:23:50,221 Siapa dia? 210 00:23:52,265 --> 00:23:53,266 Pria itu. 211 00:23:54,100 --> 00:23:55,393 Seorang pelihat. 212 00:23:58,563 --> 00:24:00,731 - Apa? - Seorang pelihat. 213 00:24:01,691 --> 00:24:04,569 Kami percaya, satu-satunya yang tersisa dari Kesadaran. 214 00:24:05,486 --> 00:24:07,530 Bisa menampilkan citra, seperti kau. 215 00:24:07,613 --> 00:24:09,240 Juga melakukan hal lain. 216 00:24:10,116 --> 00:24:12,493 Dia yang terkuat yang kami hadapi. 217 00:24:13,077 --> 00:24:14,537 Dia mau kau bergabung. 218 00:24:15,288 --> 00:24:17,832 Jika tidak, akan dia bunuh. 219 00:24:19,792 --> 00:24:22,003 Bagus. Bunuh aku. 220 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 Lalu, apa maumu? 221 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 Aku mau kau bekerja denganku. 222 00:24:39,270 --> 00:24:41,772 Juga formula di darahmu. 223 00:24:43,482 --> 00:24:44,525 Formula apa? 224 00:24:45,193 --> 00:24:48,112 Yang bisa menciptakan atau meniadakan kekuatanmu. 225 00:24:49,906 --> 00:24:51,490 Bisa menampilkan apa lagi? 226 00:24:53,284 --> 00:24:54,535 Objek yang lebih besar? 227 00:24:56,287 --> 00:24:57,288 Lingkungan? 228 00:24:58,414 --> 00:24:59,373 Orang? 229 00:25:00,041 --> 00:25:03,836 Orang? Sudah sering kucoba, tetapi itu mustahil. 230 00:25:04,587 --> 00:25:05,504 Tidak mustahil. 231 00:25:06,088 --> 00:25:07,506 Di mana ayahku? 232 00:25:08,049 --> 00:25:09,717 Aku tak mau menyakitimu, Ian. 233 00:25:09,800 --> 00:25:11,844 - Katakan di mana dia. - Nanti. 234 00:25:11,928 --> 00:25:13,763 - Katakan. - Aku mau membantumu. 235 00:25:13,846 --> 00:25:14,889 Di mana ayahku? 236 00:25:14,972 --> 00:25:16,265 Duduklah. 237 00:25:23,064 --> 00:25:26,317 Lakukan sesuatu dahulu untukku, lalu bisa bertemu ayahmu. 238 00:25:27,193 --> 00:25:28,444 Tunjukkan kemampuanmu. 239 00:25:29,487 --> 00:25:32,782 Aku mau kau membuatku percaya aku sedang di pantai. 240 00:25:34,158 --> 00:25:35,451 Cuacanya cerah. 241 00:25:36,327 --> 00:25:37,787 Pasir putih. 242 00:25:38,329 --> 00:25:40,039 Minum mojito. 243 00:25:40,581 --> 00:25:42,124 Dengan chihuahua di sampingku. 244 00:25:48,214 --> 00:25:50,549 Dengar, Dokter, tak bisa begitu. 245 00:25:51,926 --> 00:25:54,178 Aku bisa membuatmu melihat sesuatu, 246 00:25:54,762 --> 00:25:56,514 tetapi tak sespektakuler itu. 247 00:25:56,597 --> 00:25:59,850 Jangan takut. Kemampuanmu lebih dari yang kau duga. 248 00:26:01,352 --> 00:26:05,106 Emosi adalah cara bagus untuk menyalurkan kekuatanmu. 249 00:26:05,856 --> 00:26:09,485 Makin intens emosi, makin besar kemampuanmu menampilkan. 250 00:26:10,319 --> 00:26:13,906 Cari emosi kuat dan arahkan kepadaku. 251 00:26:14,782 --> 00:26:16,534 Lihat ke dalam dirimu. 252 00:26:17,827 --> 00:26:20,246 Aku yakin masa kecilmu sulit, bukan? 253 00:26:21,831 --> 00:26:22,873 Apa maksudmu? 254 00:26:23,666 --> 00:26:25,626 Sudah bertahun-tahun aku mencarimu. 255 00:26:26,752 --> 00:26:29,255 Namun, Vicente berhasil menyembunyikanmu. 256 00:26:30,589 --> 00:26:33,009 Kubayangkan kau pindah dari kota ke kota. 257 00:26:34,218 --> 00:26:35,261 Tak sekolah. 258 00:26:36,178 --> 00:26:37,179 Tak punya teman. 259 00:26:43,644 --> 00:26:44,645 Tak punya ibu. 260 00:27:12,381 --> 00:27:13,716 Sekarang chihuahua-nya. 261 00:27:23,476 --> 00:27:24,685 Lalat? 262 00:27:25,269 --> 00:27:26,270 Sungguh? 263 00:27:27,188 --> 00:27:30,858 Kini aku mau pulang dan lalatnya mengikutiku secara berulang. 264 00:27:32,526 --> 00:27:34,570 Tampilan, tetapi selamanya. 265 00:27:35,154 --> 00:27:37,448 Subjeknya tak akan tahu itu tak nyata. 266 00:27:38,032 --> 00:27:40,451 Seperti orang sakit yang melihat sesuatu. 267 00:27:41,035 --> 00:27:44,038 Putaran berulang itu akan terus berada dalam realitasku. 268 00:27:58,302 --> 00:28:00,429 Percobaan gratismu usai. 269 00:28:02,390 --> 00:28:03,557 Jika mau lagi, 270 00:28:04,350 --> 00:28:05,476 aku mau ayahku. 271 00:28:10,189 --> 00:28:11,190 Ayah! 272 00:28:12,858 --> 00:28:13,776 Ayah! 273 00:28:14,276 --> 00:28:15,361 Kau tak apa-apa? 274 00:28:16,612 --> 00:28:17,613 Tolong aku. 275 00:28:17,988 --> 00:28:19,782 - Tolong aku, Nak. - Mereka memukulmu? 276 00:28:20,699 --> 00:28:22,368 Sebaiknya jaga dirimu sendiri. 277 00:28:22,827 --> 00:28:24,120 Kau bukan anak kecil. 278 00:28:24,495 --> 00:28:25,621 Tunggu. 279 00:28:26,330 --> 00:28:27,498 Kalian saling kenal? 280 00:28:28,499 --> 00:28:29,792 Cari tahu sendiri. 281 00:28:30,584 --> 00:28:32,044 Masuki memorinya. 282 00:28:32,837 --> 00:28:34,004 Apa? 283 00:28:34,588 --> 00:28:36,215 Tidakkah kau pernah 284 00:28:36,799 --> 00:28:39,927 tiba-tiba merasa dimasuki potongan kehidupan orang lain? 285 00:28:40,594 --> 00:28:42,304 Itu bisa kau kendalikan. 286 00:28:43,055 --> 00:28:46,642 Lihat apa isi memori itu dan carilah. 287 00:28:46,725 --> 00:28:48,102 Itu kekuatan kedua. 288 00:28:48,561 --> 00:28:52,523 Kau mungkin akan temui ruang kosong. Kau akan belajar menghindarinya. 289 00:28:52,606 --> 00:28:56,152 Ian, jangan dengarkan dia. Mereka hanya mau menjalankan tes. 290 00:28:56,235 --> 00:28:58,362 Aku menawarkan kebenaran. 291 00:28:58,446 --> 00:29:00,698 - Apa maksudnya? - Jangan dengarkan! 292 00:29:02,032 --> 00:29:03,701 Semua ucapan mereka bohong. 293 00:29:03,784 --> 00:29:05,703 Lalu, apa yang kau takuti? 294 00:29:06,287 --> 00:29:08,873 Masuklah dan cari tahu siapa wanita ini. 295 00:29:11,750 --> 00:29:12,751 Adriana... 296 00:29:13,878 --> 00:29:15,629 Aku mohon kepadamu, tolong. 297 00:29:18,215 --> 00:29:19,300 Ian, kumohon. 298 00:29:21,969 --> 00:29:23,053 Kumohon. 299 00:29:23,137 --> 00:29:25,514 Ini hanya akan memperburuknya. 300 00:29:26,056 --> 00:29:27,475 Aku mohon! 301 00:29:43,699 --> 00:29:46,410 Terus bekerja. Akan kulihat apa masalahnya. 302 00:30:06,847 --> 00:30:08,766 Vicente, apa yang kau lakukan? 303 00:30:08,849 --> 00:30:10,267 Tinggalkan. Bukan milikmu. 304 00:30:11,352 --> 00:30:12,436 Tangkap dia! 305 00:30:14,980 --> 00:30:16,148 Tangkap dia! 306 00:30:22,196 --> 00:30:23,656 Apa itu? 307 00:30:24,365 --> 00:30:25,241 Kau lihat ibumu? 308 00:30:26,200 --> 00:30:28,869 Tidak. Hanya kalian berdua 309 00:30:31,247 --> 00:30:32,414 dan seorang bayi. 310 00:30:33,165 --> 00:30:34,250 Dia mengambilnya. 311 00:30:36,460 --> 00:30:37,711 Itu adalah aku. 312 00:30:39,880 --> 00:30:41,131 Bayi itu adalah aku. 313 00:30:46,345 --> 00:30:47,555 Dia bukan ayahku. 314 00:30:50,182 --> 00:30:51,350 Benar, Ian. 315 00:30:52,810 --> 00:30:54,019 Dia lari membawamu. 316 00:30:57,147 --> 00:30:59,650 Aku paham ini mungkin sulit bagimu. 317 00:31:04,530 --> 00:31:06,407 Namun, ibumu mungkin masih hidup. 318 00:31:10,744 --> 00:31:12,621 Potensinya mengagumkan. 319 00:31:13,038 --> 00:31:15,082 Dia tanggap, tetapi secepat ini? 320 00:31:16,208 --> 00:31:18,544 Lihat saja faktor neurotropiknya. 321 00:31:18,627 --> 00:31:19,712 Luar biasa. 322 00:31:19,795 --> 00:31:21,922 Tujuanmu bukan meningkatkan kinerjanya. 323 00:31:22,631 --> 00:31:24,967 Melainkan mengekstraksi formula. 324 00:31:25,884 --> 00:31:29,597 - Tak ada jejak formula di tubuhnya. - Itu mustahil. 325 00:31:30,139 --> 00:31:32,182 Dari mana lagi dia dapat kekuatan? 326 00:31:32,266 --> 00:31:34,643 Mungkin diwarisi dari orang tuanya. 327 00:31:34,727 --> 00:31:36,270 Itu konyol. 328 00:31:37,146 --> 00:31:39,189 - Para pelihat steril. - Tepat sekali. 329 00:31:39,273 --> 00:31:41,567 Kominski pastikan mereka tak bereproduksi. 330 00:31:41,650 --> 00:31:44,987 - Kau suntikkan sendiri. - Karena itu Ian unik. 331 00:31:46,864 --> 00:31:49,575 Dia mungkin pelihat pertama yang terlahir alami. 332 00:31:52,077 --> 00:31:53,537 Aku selalu menduganya, 333 00:31:53,621 --> 00:31:55,998 tetapi Vicente mengambilnya sebelum kubuktikan. 334 00:31:56,665 --> 00:31:58,626 Bukan itu intinya, Dokter. 335 00:31:58,709 --> 00:32:01,170 Jika dia tak membawa formula, dia hanya... 336 00:32:03,088 --> 00:32:04,590 merepotkan. 337 00:32:05,466 --> 00:32:07,801 Singkirkan dia sebelum jadi beban. 338 00:32:07,885 --> 00:32:09,386 Itu akan jadi kesalahan besar. 339 00:32:12,890 --> 00:32:16,268 Pada saatnya, bisa jadi hanya Ian pertahanan kita melawan Mule. 340 00:32:16,352 --> 00:32:18,771 - Mule hanya mitos. - Jika bukan? 341 00:32:21,482 --> 00:32:23,984 Kurasa Ian bisa memunculkan kekuatan ketiga. 342 00:32:28,614 --> 00:32:30,074 Hati-hati, Dokter. 343 00:32:33,535 --> 00:32:36,080 Kulihat kilat yang sama di mata Kominski. 344 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 Kau tahu bagaimana akhirnya. 345 00:33:13,242 --> 00:33:14,368 Bangunlah, Nak. 346 00:33:15,744 --> 00:33:17,246 Sudah lihat kau di mana? 347 00:33:18,038 --> 00:33:19,623 Kau tikus percobaan. 348 00:33:20,040 --> 00:33:22,251 Kau pun tahu nasib tikus itu. 349 00:33:23,293 --> 00:33:25,295 Kita harus pergi. Bisa bertarung? 350 00:33:32,594 --> 00:33:33,971 Ini, Dokter. 351 00:33:35,305 --> 00:33:36,390 Terima kasih. 352 00:33:40,352 --> 00:33:41,353 Dokter. 353 00:33:43,355 --> 00:33:45,065 Kami harus mengulang tesnya. 354 00:33:46,650 --> 00:33:48,318 NTF menampilkan nilai tak valid. 355 00:33:49,319 --> 00:33:50,446 Akan bagus... 356 00:33:52,448 --> 00:33:53,991 Seperti kataku, anak ini... 357 00:33:54,742 --> 00:33:58,787 Ketahuilah, kita belum pernah memakai 358 00:33:59,329 --> 00:34:00,956 {\an8}dosis setinggi ini. 359 00:34:04,501 --> 00:34:07,171 Baik, aku akan kembali. 360 00:34:07,254 --> 00:34:08,714 IAN QUIJANO SEDANG BERLANGSUNG 361 00:34:13,635 --> 00:34:17,681 FAKTOR NEUROTROPIK: 204 PERSEN 362 00:34:29,860 --> 00:34:30,861 Ayo! 363 00:35:31,505 --> 00:35:32,381 Ayo pergi! 364 00:35:56,238 --> 00:35:57,281 Tunggu apa lagi? 365 00:36:04,580 --> 00:36:05,747 Tunggu sebentar. 366 00:36:06,957 --> 00:36:08,709 Tak bisa pergi tanpa ayahku. 367 00:36:09,668 --> 00:36:12,170 Kau tahu dia bukan ayahmu. Tinggalkan. 368 00:36:12,838 --> 00:36:13,964 Dia tak berguna. 369 00:36:15,173 --> 00:36:16,425 Dia bisa berguna. 370 00:36:21,847 --> 00:36:23,640 Jawabanku ada di memorinya. 371 00:36:35,944 --> 00:36:37,237 Nyalakan alarm! 372 00:36:37,821 --> 00:36:39,364 Tutup perimeter. 373 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Jaga titik akses! 374 00:36:41,199 --> 00:36:44,202 Berhenti main-main. Anak itu tak boleh keluar hidup-hidup. 375 00:36:44,286 --> 00:36:45,454 Perintahkan. 376 00:37:01,053 --> 00:37:01,887 Ini. 377 00:37:01,970 --> 00:37:04,097 - Berikan. - Tidak. Aku yang menyetir. 378 00:37:25,243 --> 00:37:27,079 Merunduk, Nak. Pasang sabuk. 379 00:37:27,162 --> 00:37:28,205 Aku bukan anakmu. 380 00:37:31,249 --> 00:37:34,044 Kau akhirnya melakukannya. Kau masuki kepalaku! 381 00:37:34,127 --> 00:37:35,504 Ya, aku masuk ke kepalamu! 382 00:37:37,881 --> 00:37:39,007 Awas! 383 00:37:40,008 --> 00:37:41,677 Aku berniat memberi tahu. 384 00:37:41,760 --> 00:37:43,971 Namun, itu tak mudah. Sungguh! 385 00:37:50,686 --> 00:37:52,729 Sedang apa di sini? Kembali ke kantormu. 386 00:37:52,813 --> 00:37:54,106 Anak itu kabur. 387 00:38:15,585 --> 00:38:17,754 Tembak mati. Perintah atasan. 388 00:38:37,399 --> 00:38:39,443 Ian, kumohon, mereka sudah jauh. 389 00:38:51,788 --> 00:38:52,706 Awas! 390 00:40:13,995 --> 00:40:15,497 Hati-hati. 391 00:40:16,039 --> 00:40:17,791 Begitu. Ayo. 392 00:40:23,797 --> 00:40:24,798 Ester. 393 00:40:27,175 --> 00:40:28,176 Kemarilah. 394 00:40:46,736 --> 00:40:47,946 Kenapa kau membantuku? 395 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 Aku bisa membantumu... 396 00:40:53,785 --> 00:40:54,828 atau membunuhmu. 397 00:40:58,623 --> 00:41:01,168 Tenanglah, Nak. Aku masih belum membunuhmu. 398 00:41:09,384 --> 00:41:10,844 Apa kau juga bisa... 399 00:41:13,263 --> 00:41:14,472 melakukan tipuan akal? 400 00:41:21,396 --> 00:41:23,481 Kau kerja untuk Pemberontak, bukan? 401 00:41:24,191 --> 00:41:25,775 Kesadaran. 402 00:41:27,360 --> 00:41:29,696 Tidak, aku tak bisa melakukan tipuan akal. 403 00:42:01,102 --> 00:42:02,229 Kau suka lagu ini? 404 00:42:06,733 --> 00:42:07,943 Aku suka yang klasik. 405 00:42:14,449 --> 00:42:17,994 Vicente pernah memergokiku iseng di jembatan layang. 406 00:42:18,078 --> 00:42:22,249 Aku mengamati mobil menghindari bola-bola tampilanku. 407 00:42:22,874 --> 00:42:24,918 Dia mengajariku untuk menyiram mereka. 408 00:42:27,254 --> 00:42:28,964 Maksudmu, meludahi. 409 00:42:31,591 --> 00:42:32,634 Ya, benar. 410 00:42:34,177 --> 00:42:35,971 Ternyata dia bukan ayahku. 411 00:42:52,487 --> 00:42:53,989 Sebetulnya, itu ironis. 412 00:42:56,741 --> 00:42:59,744 Kukira aku yang membuat ilusi untuk semua orang. 413 00:43:00,453 --> 00:43:01,454 Sungguh bodoh. 414 00:43:04,541 --> 00:43:07,168 Dunia membuat ilusi untukku. 415 00:43:13,425 --> 00:43:16,970 Ian, yang membuatmu berbeda membuatmu kuat. 416 00:43:18,388 --> 00:43:22,392 Aku paham itu tak mudah, tetapi menjadi unik itu tak buruk. 417 00:43:24,519 --> 00:43:27,314 Harus meyakini diri sendiri dan ikuti instingmu. 418 00:43:28,106 --> 00:43:30,817 Saat itu terjadi, mereka sebaiknya siap. 419 00:43:32,068 --> 00:43:33,403 Kau akan tak terhentikan. 420 00:43:47,000 --> 00:43:49,210 - Lagunya selesai. - Ya. 421 00:43:54,883 --> 00:43:56,009 Ayo bicara! 422 00:44:01,931 --> 00:44:03,058 Sial. 423 00:44:07,937 --> 00:44:10,607 Aku tahu kau sebetulnya menyayanginya. 424 00:44:11,816 --> 00:44:14,110 Namun, dia pemabuk dan jadi beban. 425 00:44:14,611 --> 00:44:17,238 - Itu omong kosong. - Aku tak suka bertengkar. 426 00:44:17,322 --> 00:44:18,615 Itu hanya fakta. 427 00:44:18,698 --> 00:44:20,950 - Kau mau aku bagaimana? - Entahlah. 428 00:44:21,326 --> 00:44:22,702 Kau mau dia di sini. 429 00:44:23,203 --> 00:44:24,871 Aku mau tahu siapa aku. 430 00:44:26,790 --> 00:44:27,957 Apa diriku. 431 00:44:32,087 --> 00:44:33,588 Tunggu apa lagi? 432 00:44:35,173 --> 00:44:37,258 Masuklah dan cari jawabannya. 433 00:45:12,752 --> 00:45:15,255 Kau bisa masuk dan ukur subjeknya. 434 00:45:16,339 --> 00:45:18,508 Pasti bos besar langsung menanyaimu. 435 00:45:20,427 --> 00:45:22,595 Pasti bos besar langsung menanyaimu. 436 00:45:24,431 --> 00:45:28,726 12K WOJDYNSKA STREET, WARSAWA, POLANDIA 437 00:45:45,076 --> 00:45:48,121 Kominski mau memberinya formula malam ini. 438 00:46:03,595 --> 00:46:06,347 Kominski mau memberinya formula malam ini. 439 00:46:24,991 --> 00:46:27,702 Ian. Apa yang kau lihat? 440 00:46:42,759 --> 00:46:45,220 Selamat pagi. Bisa kubantu? 441 00:46:54,938 --> 00:46:56,523 Dalam pecahan kecil. 442 00:46:57,649 --> 00:47:00,735 - Tolong. - Kami tak punya uang sebanyak ini. 443 00:47:01,361 --> 00:47:04,322 Untuk ambil 50.000 euro harus ada pemberitahuan. 444 00:47:06,032 --> 00:47:07,033 Tunggu di sini. 445 00:47:07,534 --> 00:47:08,910 Tunggu. 446 00:47:11,120 --> 00:47:12,705 Kurasa kau salah baca. 447 00:47:14,082 --> 00:47:15,291 Andai itu 50.000. 448 00:47:18,586 --> 00:47:21,714 Lima ribu. Itu berbeda. 449 00:47:23,925 --> 00:47:27,470 - Baik, tanda tangan di sini dan di sini. - Baik. 450 00:47:48,992 --> 00:47:50,118 Lima ribu. 451 00:47:50,660 --> 00:47:51,911 Dalam pecahan kecil. 452 00:48:00,795 --> 00:48:01,838 Terima kasih. 453 00:48:02,297 --> 00:48:03,339 Sama-sama. 454 00:48:08,261 --> 00:48:09,721 MAAFKAN AKU 455 00:48:11,639 --> 00:48:12,640 Keamanan! 456 00:48:13,141 --> 00:48:14,809 Keamanan! Tangkap anak itu! 457 00:48:16,019 --> 00:48:17,228 Lari. 458 00:48:17,312 --> 00:48:18,938 Lari! 459 00:48:19,731 --> 00:48:20,732 Berhenti! 460 00:48:23,735 --> 00:48:24,736 Berhenti! 461 00:48:29,782 --> 00:48:32,869 Itu luar biasa! 462 00:48:33,911 --> 00:48:35,705 Dia tak akan menyukainya. 463 00:48:37,206 --> 00:48:38,750 Aku selalu mau melakukan ini. 464 00:48:40,585 --> 00:48:41,711 Hentikan! 465 00:48:43,379 --> 00:48:44,589 Di mana Vicente? 466 00:48:46,007 --> 00:48:46,883 Ini. 467 00:48:47,425 --> 00:48:49,552 Mungkin dia di bar. Kau tahu. 468 00:49:21,084 --> 00:49:22,085 Tetap di sini. 469 00:50:23,813 --> 00:50:26,566 Tampilan tak berfungsi padaku dan cermin, Ian. 470 00:50:30,778 --> 00:50:34,574 Kulihat kerja Adriana bagus, membuatmu melawanku. Tenanglah. 471 00:50:34,657 --> 00:50:35,825 Aku tenang! 472 00:50:53,509 --> 00:50:54,802 Tenanglah. 473 00:50:55,553 --> 00:50:58,931 - Aku di sini untuk membantumu. - Aku tak butuh bantuanmu. 474 00:51:06,230 --> 00:51:07,231 Bangun! 475 00:51:08,024 --> 00:51:09,358 Tenang! Lihat aku. 476 00:51:10,151 --> 00:51:12,945 Tenanglah! Tarik napas. 477 00:51:37,637 --> 00:51:40,848 Tidakkah aneh Agensi tak lagi memburumu? 478 00:51:41,516 --> 00:51:44,268 Itu karena aku. Kusingkirkan mereka untukmu. 479 00:51:45,311 --> 00:51:47,897 Kita di pihak yang sama, Ian. Percayalah. 480 00:51:59,200 --> 00:52:00,576 Ini untuk kebaikanmu. 481 00:52:05,790 --> 00:52:06,833 Hentikan! 482 00:52:07,166 --> 00:52:09,043 Itu luar biasa! 483 00:52:09,126 --> 00:52:10,503 Lari! 484 00:52:10,586 --> 00:52:11,921 Keamanan! Tangkap dia! 485 00:52:12,004 --> 00:52:13,464 Aku ingin tahu siapa aku. 486 00:52:13,548 --> 00:52:15,341 Apa aku. 487 00:52:16,634 --> 00:52:18,177 Tunggu apa lagi? 488 00:52:18,261 --> 00:52:20,429 Masuklah dan temukan jawabannya. 489 00:52:21,931 --> 00:52:26,018 Ilmuwan itu sudah pensiun dan tinggal di pinggiran Warsawa. 490 00:52:26,102 --> 00:52:28,813 ...di pinggiran Warsawa. 491 00:52:29,856 --> 00:52:31,399 Hanya itu pilihan kita. 492 00:52:40,116 --> 00:52:41,617 Sampai jumpa. 493 00:52:58,426 --> 00:52:59,677 Ian. 494 00:53:00,094 --> 00:53:01,596 Apa yang terjadi? 495 00:53:03,347 --> 00:53:04,223 Ian! 496 00:53:05,433 --> 00:53:06,309 Bangun. 497 00:53:08,895 --> 00:53:10,730 Tak lihat betapa seriusnya ini? 498 00:53:13,482 --> 00:53:14,901 Semua membicarakannya. 499 00:53:16,152 --> 00:53:17,194 Semua itu salahmu. 500 00:53:20,740 --> 00:53:23,826 Jika kau beri tahu kebenarannya, kita tak akan di sini. 501 00:53:27,079 --> 00:53:29,999 Lagi pula, kita butuh uang. 502 00:53:31,751 --> 00:53:32,877 Untuk apa? 503 00:53:36,005 --> 00:53:37,214 Kita akan ke Warsawa. 504 00:53:39,592 --> 00:53:42,261 Untuk apa kau ke Warsawa? 505 00:53:42,970 --> 00:53:44,972 Kau tahu persis ada apa di Warsawa. 506 00:53:49,852 --> 00:53:50,853 Kominski. 507 00:53:52,063 --> 00:53:54,982 - Kau masuk ke kepalaku lagi. - Ya. 508 00:53:55,107 --> 00:53:57,526 Kau sudah dapat peluang untuk jujur. 509 00:53:58,194 --> 00:53:59,695 Namun, selalu memilih tidak. 510 00:54:00,947 --> 00:54:02,573 Kenapa? Kau tak memercayaiku? 511 00:54:03,366 --> 00:54:04,492 Memercayaimu? 512 00:54:06,077 --> 00:54:08,704 Bagaimana aku harus memercayaimu? 513 00:54:09,121 --> 00:54:11,040 Kau sudah berbohong seumur hidupku! 514 00:54:11,123 --> 00:54:13,501 - Aku berniat beri tahu! - Kau menculikku! 515 00:54:16,003 --> 00:54:17,546 Kau ambil dari orang tuaku. 516 00:54:18,297 --> 00:54:20,341 Memaksaku ikut hidup menderita. 517 00:54:22,301 --> 00:54:24,011 Kau mengubahku jadi sial. 518 00:54:25,805 --> 00:54:26,889 Sama sepertimu. 519 00:54:32,353 --> 00:54:33,813 Lalu, balonnya? 520 00:54:39,360 --> 00:54:41,278 Apa itu? 521 00:54:43,739 --> 00:54:46,367 Kau senang menceritakan kebohongan itu? 522 00:54:46,450 --> 00:54:48,411 Semua yang kulakukan adalah untukmu. 523 00:54:48,911 --> 00:54:50,579 Tak sulit dipahami. 524 00:54:51,288 --> 00:54:54,291 - Namun, jika melanggar aturan... - Aturan apa? 525 00:54:56,502 --> 00:54:58,754 Dilarang menipu "keluarga"? 526 00:54:59,171 --> 00:55:02,049 - Tidak. - Tidak? Karena kau bukan ayahku! 527 00:55:02,591 --> 00:55:03,551 Tenanglah. 528 00:55:03,634 --> 00:55:06,846 Mengisolasimu dari dunia adalah caraku melindungimu. 529 00:55:06,929 --> 00:55:11,225 - Aku memang bukan ayah sempurna... - Kau bukan ayahku! 530 00:55:19,191 --> 00:55:20,359 Kau benar. 531 00:55:21,569 --> 00:55:22,778 Aku bukan ayahmu. 532 00:55:25,698 --> 00:55:26,907 Namun, kau putraku. 533 00:55:34,040 --> 00:55:35,291 Dengarkan aku, 534 00:55:37,001 --> 00:55:38,794 ini hanya bisa kukatakan sekali. 535 00:55:42,715 --> 00:55:43,966 Kau punya dua pilihan. 536 00:55:45,676 --> 00:55:49,847 Terus di jalur ini, yang kujamin hanya akan membawa rasa sakit 537 00:55:51,140 --> 00:55:52,183 dan penderitaan. 538 00:55:52,892 --> 00:55:54,143 Atau ikut aku. 539 00:55:56,479 --> 00:55:59,065 Kita mulai dari awal. 540 00:55:59,148 --> 00:56:01,776 Kau dan aku. Berdua saja. 541 00:56:02,485 --> 00:56:04,403 Bersama. Seperti pada awalnya. 542 00:56:26,300 --> 00:56:28,886 Dia mulai terlalu percaya diri. Punya apa lagi? 543 00:56:29,428 --> 00:56:33,182 Nomor seri uang yang dicuri. Kami melacak pembelian. 544 00:56:36,852 --> 00:56:40,231 - Ya? - Dapat. Dia membeli tiket kereta. 545 00:56:40,981 --> 00:56:42,566 Aktifkan protokolnya. 546 00:56:48,364 --> 00:56:49,615 Dia berusaha menghilang. 547 00:56:50,282 --> 00:56:51,492 Tidak. 548 00:56:52,284 --> 00:56:53,619 Dia mau jawaban. 549 00:57:02,753 --> 00:57:05,798 {\an8}WARSAWA 550 00:57:22,523 --> 00:57:23,774 Baiklah. 551 00:57:26,318 --> 00:57:27,486 Kominski. 552 00:57:29,530 --> 00:57:31,365 Namun, itu sudah kuantisipasi. 553 00:57:32,658 --> 00:57:35,202 - Ada orang kita di sana. - Jika kau benar, 554 00:57:36,036 --> 00:57:39,248 dia bisa mengakses kekuatan ketiga. Itu terlalu berbahaya. 555 00:57:40,624 --> 00:57:42,376 Dia harus segera dieliminasi. 556 00:57:46,380 --> 00:57:47,798 {\an8}Betul. Mereka di sini. 557 00:57:54,763 --> 00:57:56,015 Rasanya seperti rumah. 558 00:58:03,981 --> 00:58:05,691 Seperti tak ada penghuninya. 559 00:58:06,233 --> 00:58:09,320 - Lalu kenapa berbisik? - Entahlah. 560 00:58:46,857 --> 00:58:48,108 Tak ada apa-apa di sini. 561 00:58:49,235 --> 00:58:50,486 Tak ada orang. 562 00:58:58,661 --> 00:59:00,496 Kembali ke titik awal. 563 00:59:01,664 --> 00:59:02,915 Ke titik nol. 564 00:59:04,166 --> 00:59:05,167 Apa? 565 00:59:07,670 --> 00:59:10,089 "Titik nol" terdengar lebih keren. 566 00:59:15,928 --> 00:59:17,471 Ruangan dari mimpiku. 567 00:59:21,350 --> 00:59:23,435 Aku berjam-jam bermain dengan ibuku. 568 00:59:25,562 --> 00:59:27,439 Aku ingat kelinci yang... 569 00:59:31,568 --> 00:59:33,028 Seingatku lebih besar. 570 00:59:34,738 --> 00:59:36,824 Tak mungkin punya memori dari usia itu. 571 00:59:37,866 --> 00:59:38,867 Ada yang aneh. 572 00:59:40,369 --> 00:59:44,039 Yang aneh adalah, di mimpiku itu lebih besar. 573 00:59:47,001 --> 00:59:49,128 Cara kerja memori tak seperti dugaanmu. 574 00:59:51,297 --> 00:59:53,549 Gambar bisa mencetus memori. 575 00:59:53,632 --> 00:59:55,009 Namun, anak semuda itu? 576 00:59:55,801 --> 00:59:58,387 - Berapa usiamu? - Sekitar setahun. 577 01:00:57,780 --> 01:01:00,491 PROYEK: KESADARAN 578 01:01:00,574 --> 01:01:01,617 Ini jurnalnya. 579 01:01:10,334 --> 01:01:11,335 Ini dia. 580 01:01:15,089 --> 01:01:16,590 Mimpinya selalu sama. 581 01:01:17,925 --> 01:01:19,551 Aku di ruangan putih itu. 582 01:01:22,805 --> 01:01:24,181 Dia pun selalu menyanyi. 583 01:01:24,807 --> 01:01:29,436 Jangan mencemaskan apa pun 584 01:01:30,312 --> 01:01:32,898 Karena semuanya 585 01:01:32,981 --> 01:01:35,275 Akan baik-baik saja 586 01:01:36,610 --> 01:01:38,821 Sayang, jangan cemas 587 01:01:42,199 --> 01:01:43,534 Namanya Urszula. 588 01:01:44,785 --> 01:01:46,412 Urszula Kominski. 589 01:01:49,123 --> 01:01:50,749 Kau cucu Kominski. 590 01:02:41,675 --> 01:02:43,302 Minum tak akan membuatmu lupa. 591 01:02:44,094 --> 01:02:46,013 Itu caramu memperbaiki semuanya? 592 01:02:48,974 --> 01:02:51,560 Terakhir kali sikapmu tak baik. Apa maumu? 593 01:02:51,977 --> 01:02:53,979 Kita tahu kini Ian sendirian. 594 01:02:55,147 --> 01:02:56,773 Tak mudah melacaknya. 595 01:02:58,358 --> 01:02:59,902 Jika kami bisa temukan... 596 01:03:02,154 --> 01:03:03,614 pelihat juga bisa. 597 01:03:03,947 --> 01:03:05,908 Jika mau membantunya, kau bisa... 598 01:03:07,159 --> 01:03:09,786 - jangan mengganggunya saja. - Tak semudah itu. 599 01:03:11,371 --> 01:03:13,165 Hanya Ian 600 01:03:13,248 --> 01:03:16,168 yang bisa melawan Mule. Dia harapan satu-satunya. 601 01:03:16,251 --> 01:03:18,754 Lihat dirimu. 602 01:03:19,713 --> 01:03:23,133 Setelah sekian tahun kau masih bicara tentang Mule. 603 01:03:25,260 --> 01:03:26,470 Medan tengah. 604 01:03:27,054 --> 01:03:28,263 Itu yang kupilih. 605 01:03:28,847 --> 01:03:30,390 Kesadaran di satu sisi, 606 01:03:30,974 --> 01:03:34,311 Agensi di sisi lain, lalu anak itu dan aku di tengah. 607 01:03:36,813 --> 01:03:38,565 Jangan sampai kami dipengaruhi. 608 01:03:39,733 --> 01:03:41,652 Dia mengikuti jalannya sendiri. 609 01:03:44,363 --> 01:03:45,989 Itu harus kuhormati. 610 01:03:46,490 --> 01:03:48,367 Ian tak lagi dilindungi. 611 01:03:49,660 --> 01:03:52,829 Dia sendirian, tersesat, dan mudah dimanipulasi. 612 01:03:53,580 --> 01:03:55,582 Sementara, kau tetap di tengah. 613 01:04:10,597 --> 01:04:12,391 Sebaiknya berhenti minum 614 01:04:12,474 --> 01:04:15,811 dan jadilah ayah sejati sekali ini. 615 01:04:23,694 --> 01:04:25,946 Pasti ada petunjuk di sini. 616 01:04:31,660 --> 01:04:32,786 Ester? 617 01:04:39,209 --> 01:04:41,628 Namun... Apa yang kau lakukan? 618 01:04:41,712 --> 01:04:43,964 - Membantumu. - Membantuku? 619 01:04:44,756 --> 01:04:46,842 - Apa ini? - Kau mau jawaban. 620 01:04:46,925 --> 01:04:48,635 Dengarkan perkataannya. 621 01:04:51,138 --> 01:04:52,222 Jangan mendekat. 622 01:04:53,557 --> 01:04:56,059 - Aku tak mau menyakitimu. - Berhenti! 623 01:04:57,019 --> 01:04:58,312 Aku hanya mau bicara. 624 01:04:58,395 --> 01:05:00,439 Aku tak mau. Pergilah! 625 01:05:01,648 --> 01:05:02,899 Kataku, berhenti! 626 01:05:03,400 --> 01:05:04,443 Berhenti! 627 01:06:23,313 --> 01:06:24,940 Yang ini nyata. 628 01:06:26,942 --> 01:06:29,695 Jika mau membunuhmu, sudah kulakukan. Turunkan. 629 01:06:35,200 --> 01:06:37,244 Aku tahu kau mencari orang tuamu. 630 01:06:40,122 --> 01:06:41,707 Aku sudah mencarimu, Nak. 631 01:06:43,041 --> 01:06:44,042 Kau? 632 01:06:45,669 --> 01:06:47,504 Aku tak percaya kata-katamu. 633 01:07:08,775 --> 01:07:10,152 Kita adalah produk, Ian. 634 01:07:10,944 --> 01:07:12,028 Sebuah ciptaan. 635 01:07:12,446 --> 01:07:16,199 Hasil program rahasia dari tahun 1950-an, setelah Perang Dunia II. 636 01:07:17,409 --> 01:07:19,453 Ada sekelompok sukarelawan. 637 01:07:19,536 --> 01:07:20,787 Seperti ibumu dan aku. 638 01:07:21,329 --> 01:07:24,332 Kominski menyuntikkan senyawa buatannya. 639 01:07:25,625 --> 01:07:28,044 - Formula. - Ya. 640 01:07:29,004 --> 01:07:33,675 Berkat formula, kami mengembangkan kemampuan indra tambahan. 641 01:07:35,427 --> 01:07:37,679 Mata-mata yang bisa mengendalikan mental. 642 01:07:39,473 --> 01:07:42,934 Setelah Perang Dingin, mereka tak tahu kami harus diapakan. 643 01:07:43,018 --> 01:07:45,020 Mereka takut kami berkumpul lagi 644 01:07:46,354 --> 01:07:48,356 atau membentuk aliansi dengan musuh. 645 01:07:51,860 --> 01:07:53,695 Mereka putuskan untuk membasmi kami. 646 01:07:55,697 --> 01:07:57,491 Mereka sebut itu Disinfeksi. 647 01:07:59,659 --> 01:08:01,495 Kami diburu satu per satu. 648 01:08:02,829 --> 01:08:03,872 Seperti kelinci. 649 01:08:05,707 --> 01:08:07,083 Kami tak punya harapan. 650 01:08:16,343 --> 01:08:17,552 Hingga Mule muncul. 651 01:08:19,471 --> 01:08:22,724 Dia pelihat yang terakhir dan terkuat. 652 01:08:23,433 --> 01:08:24,935 Senjata yang sempurna. 653 01:08:29,272 --> 01:08:31,775 Saat mereka mengejarnya, Mule 654 01:08:31,858 --> 01:08:33,026 balas melawan. 655 01:08:43,870 --> 01:08:46,164 Beberapa hari sebelum Disinfeksi, 656 01:08:46,248 --> 01:08:51,169 mereka mendeteksi tanda kemampuan baru yang membuat Agensi ketakutan. 657 01:08:52,337 --> 01:08:54,089 Kekuatan ketiga. 658 01:08:54,881 --> 01:08:56,383 Penaklukan total. 659 01:08:57,092 --> 01:08:58,969 Bisa membelokkan kehendak siapa pun. 660 01:08:59,719 --> 01:09:03,431 Membuat mereka melakukan apa pun, bagaimanapun, kapan pun, 661 01:09:03,932 --> 01:09:05,183 di mana pun yang kau mau. 662 01:09:07,102 --> 01:09:08,687 Seperti dalang. 663 01:09:10,856 --> 01:09:12,816 Dia mengumpulkan para penyintas. 664 01:09:13,275 --> 01:09:14,693 Membentuk Kesadaran. 665 01:09:15,277 --> 01:09:19,281 Dia memberi kami petunjuk agar tak terlihat tanpa harus pakai kekuatan. 666 01:09:22,242 --> 01:09:23,493 Kenapa "Mule"? 667 01:09:24,244 --> 01:09:25,996 Kami pelihat, seperti keledai, 668 01:09:26,705 --> 01:09:28,123 steril. 669 01:09:28,206 --> 01:09:31,084 Pemerintah memastikannya. 670 01:09:31,167 --> 01:09:33,712 Namun, aku putra dari dua pelihat. 671 01:09:33,795 --> 01:09:37,132 Ya. Itulah mukjizatnya. 672 01:09:38,008 --> 01:09:41,303 Itu mustahil. Ibumu dan aku sudah bertahun-tahun bersama. 673 01:09:42,596 --> 01:09:44,180 Tiba-tiba suatu hari, 674 01:09:44,264 --> 01:09:45,849 dia menyadari dirinya hamil. 675 01:09:47,684 --> 01:09:51,271 Pelihat alami pertama akan dilahirkan. 676 01:09:51,855 --> 01:09:53,189 Mustahil. 677 01:10:11,124 --> 01:10:13,710 Di belakangku. Ke atap. Akan kulindungi. 678 01:10:14,628 --> 01:10:16,463 Aku sama sekali tak percaya. 679 01:10:17,047 --> 01:10:18,256 Berhenti membohongiku. 680 01:10:18,798 --> 01:10:20,550 Di mana ibuku? 681 01:10:22,427 --> 01:10:24,179 Hei, aku tak suka bertengkar. 682 01:10:24,262 --> 01:10:27,724 Kembalilah ke Spanyol. Aku punya rumah di Madrid. Dia tahu. 683 01:10:31,186 --> 01:10:32,103 Bagus. 684 01:10:33,939 --> 01:10:35,023 Percayalah kami. 685 01:11:32,914 --> 01:11:34,040 Tetap di sini. 686 01:13:16,851 --> 01:13:18,436 Tak ada tangga darurat. 687 01:13:18,853 --> 01:13:19,896 Itu! 688 01:13:30,740 --> 01:13:33,284 Ian, kita tak punya waktu. 689 01:13:34,244 --> 01:13:35,453 Ester! 690 01:13:47,757 --> 01:13:48,800 Ayo! 691 01:14:43,605 --> 01:14:46,149 Kalian akan menyesali ini. 692 01:14:47,150 --> 01:14:48,193 Kalian semua! 693 01:15:04,000 --> 01:15:05,877 Nyaris berhasil untukmu. 694 01:15:05,960 --> 01:15:10,590 Membiarkanku menemukan anak itu agar bisa menangkap kami berdua. 695 01:15:10,673 --> 01:15:12,508 Itu disebut strategi. 696 01:15:13,801 --> 01:15:15,386 Kau mungkin punya kekuatan, 697 01:15:16,095 --> 01:15:19,057 tetapi kami punya otak dan ototnya. 698 01:15:20,058 --> 01:15:24,062 Kami pun akan segera tahu jika kau Mule atau itu hanya legenda. 699 01:15:25,063 --> 01:15:27,398 Lalu kau akan beri tahu ke mana anak itu. 700 01:15:27,482 --> 01:15:29,859 Jika tidak? Aku akan kau apakan? 701 01:15:30,276 --> 01:15:31,486 Akan membunuhku? 702 01:15:32,487 --> 01:15:33,446 Tidak. 703 01:15:34,781 --> 01:15:35,907 Belum. 704 01:15:37,492 --> 01:15:40,828 Begitu dapat formulanya, kekuatanmu akan kuhilangkan. 705 01:15:41,496 --> 01:15:42,997 Lalu, 706 01:15:43,498 --> 01:15:45,416 kau akan memohon untuk dibunuh. 707 01:15:47,752 --> 01:15:49,212 Adriana, 708 01:15:49,295 --> 01:15:52,131 apa mensterilkanku tak cukup, dasar jalang? 709 01:15:52,632 --> 01:15:54,175 Mulai tesnya. 710 01:15:55,343 --> 01:15:56,636 Dengarkan dirimu! 711 01:15:56,719 --> 01:15:58,596 Cara bicaramu seperti Kominski! 712 01:15:58,680 --> 01:16:00,181 Aku mau formula itu. 713 01:16:33,381 --> 01:16:35,842 Hentikan kegilaan ini! Sekarang juga! 714 01:16:37,176 --> 01:16:38,886 Ini perintah langsung! 715 01:16:43,891 --> 01:16:45,226 Adriana. 716 01:16:46,019 --> 01:16:47,854 Dia tak berguna jika mati. 717 01:17:13,046 --> 01:17:14,213 Dokter. 718 01:17:16,174 --> 01:17:17,342 Kabar buruk. 719 01:17:18,593 --> 01:17:19,844 Formulanya... 720 01:17:21,471 --> 01:17:23,639 Sangat encer di tubuhnya 721 01:17:24,974 --> 01:17:26,642 hingga mustahil disatukan. 722 01:17:28,436 --> 01:17:29,520 Aku haus! 723 01:17:30,521 --> 01:17:32,106 Boleh minta air? 724 01:17:33,066 --> 01:17:35,360 Di sini amat panas, Bajingan. 725 01:17:49,749 --> 01:17:51,209 Sudah selesai. 726 01:17:53,669 --> 01:17:55,088 Kita tamat. 727 01:17:56,005 --> 01:17:58,049 Formula itu mati bersama Kominski. 728 01:18:03,471 --> 01:18:04,764 Hanya dia harapan kita. 729 01:18:33,584 --> 01:18:35,002 Tetap buka mulutmu. 730 01:19:27,013 --> 01:19:28,139 Apa yang kau lakukan? 731 01:19:29,307 --> 01:19:31,434 Kembalikan robot itu ke posisi semula. 732 01:19:31,517 --> 01:19:32,852 Matikan robot itu. 733 01:19:32,935 --> 01:19:34,896 Dia mengendalikanku. 734 01:19:34,979 --> 01:19:38,107 Lepaskan tanganmu dari pengendali. Aku tak akan ulangi! 735 01:19:38,858 --> 01:19:40,610 Lepaskan tanganmu dari pengendali! 736 01:21:45,109 --> 01:21:46,277 Ke sini. 737 01:21:53,868 --> 01:21:55,244 Dia suka diberi nyanyian. 738 01:22:34,659 --> 01:22:36,035 Ibu. 739 01:22:36,994 --> 01:22:39,121 Kau pasti membayangkan momen ini 740 01:22:39,205 --> 01:22:40,581 jutaan kali. 741 01:22:42,875 --> 01:22:44,001 Aku pun minta maaf 742 01:22:45,544 --> 01:22:47,129 ini tak seperti bayanganmu. 743 01:22:49,173 --> 01:22:51,133 Namun, ibumu masih ada, Ian. 744 01:22:51,217 --> 01:22:52,885 Masih di suatu tempat di sana. 745 01:22:54,595 --> 01:22:56,389 Kalian bisa bertemu di sana. 746 01:23:01,852 --> 01:23:02,853 Ibu. 747 01:23:45,813 --> 01:23:47,648 Ian, lihat ibumu. 748 01:23:49,108 --> 01:23:52,194 Ini yang mereka lakukan ke kita. 749 01:23:53,529 --> 01:23:55,197 Sebelum ditangkap, 750 01:23:55,865 --> 01:23:58,117 Urszula berhasil menanam memori ke dirimu. 751 01:23:58,993 --> 01:24:00,327 Memori ini. 752 01:24:00,953 --> 01:24:04,665 Dia tahu mereka tak bisa membuat pelihat tanpa formula. 753 01:24:06,250 --> 01:24:08,419 Dia hancurkan satu-satunya salinan Kominski 754 01:24:10,004 --> 01:24:12,840 dan mengenkripsi yang asli di memorimu. 755 01:24:14,717 --> 01:24:15,551 Ian. 756 01:24:18,179 --> 01:24:22,308 Dengan formula itu, kita bisa membuat pelihat baru. 757 01:24:22,391 --> 01:24:26,353 Juga menghancurkan Agensi yang telah menyakiti 758 01:24:26,437 --> 01:24:27,730 kau, 759 01:24:27,813 --> 01:24:29,106 aku, 760 01:24:29,940 --> 01:24:30,941 dan ibumu. 761 01:24:36,071 --> 01:24:36,906 Ian. 762 01:24:41,452 --> 01:24:43,120 Kau tak bisa ambil sendiri? 763 01:24:43,204 --> 01:24:45,664 Tak sempat, Nak. Berikan kepadaku. 764 01:24:46,582 --> 01:24:48,125 Dia tak mau ada yang melihat. 765 01:24:53,464 --> 01:24:54,340 Hanya aku. 766 01:25:00,554 --> 01:25:01,889 Ian, berikan baloknya! 767 01:25:01,972 --> 01:25:04,350 Agar kau bisa kulindungi dari Agensi! 768 01:25:08,437 --> 01:25:09,647 Hentikan! 769 01:25:14,151 --> 01:25:15,277 Hentikan! 770 01:25:17,988 --> 01:25:19,532 Kau akan menyakitinya! 771 01:25:46,100 --> 01:25:50,604 Jangan cemaskan apa pun 772 01:25:52,898 --> 01:25:55,860 Karena semuanya 773 01:25:58,195 --> 01:26:00,281 Akan baik-baik saja 774 01:27:01,133 --> 01:27:02,509 Menjauh dari anak itu! 775 01:27:42,049 --> 01:27:43,050 Itu dia. 776 01:27:43,801 --> 01:27:45,302 Kekuatan ketiga. 777 01:27:46,303 --> 01:27:47,179 Sudah kuduga. 778 01:28:01,402 --> 01:28:02,236 Ian! 779 01:28:03,404 --> 01:28:04,405 Ian! 780 01:28:11,286 --> 01:28:12,538 Aku tak bisa bergerak. 781 01:28:17,251 --> 01:28:18,085 Ian. 782 01:28:26,301 --> 01:28:27,302 Sedang apa? 783 01:29:06,341 --> 01:29:07,843 Ian, hentikan. 784 01:29:13,015 --> 01:29:16,018 Hentikan, Ian. Jangan paksa aku melakukannya. 785 01:29:29,031 --> 01:29:30,407 Tembak sekarang! 786 01:29:31,283 --> 01:29:32,993 Tembak! 787 01:29:33,077 --> 01:29:34,078 Perintah langsung! 788 01:29:46,882 --> 01:29:48,092 Baru kulihat. 789 01:29:48,467 --> 01:29:51,095 Tidak, Ian, hentikan. Apa yang kau lihat? 790 01:29:51,178 --> 01:29:53,263 - Dia hidup? - Lakukan, Nak. 791 01:29:54,056 --> 01:29:55,974 Dia yang bertanggung jawab atas ini. 792 01:29:57,643 --> 01:29:59,937 Kita kehilangan dia bertahun-tahun lalu. 793 01:30:00,020 --> 01:30:02,481 Apa pun yang kau lihat, karena dia! 794 01:30:02,564 --> 01:30:03,690 Kau bohong! 795 01:30:04,983 --> 01:30:07,903 Kau akan membayar semua yang kau lakukan ke ibuku. 796 01:30:08,529 --> 01:30:09,613 Membuka kepalanya. 797 01:30:11,156 --> 01:30:12,616 Seperti tikus lab. 798 01:30:12,699 --> 01:30:14,368 Tidak, Ian... 799 01:30:15,035 --> 01:30:16,120 Lakukan. 800 01:30:16,578 --> 01:30:18,330 - Lakukan! - Ian! 801 01:30:21,875 --> 01:30:22,876 Kau. 802 01:30:24,628 --> 01:30:25,587 Kau bersama mereka. 803 01:30:28,549 --> 01:30:30,467 Jangan lakukan. Kau harus berhenti. 804 01:30:31,009 --> 01:30:32,386 Jangan ikut campur. 805 01:30:33,971 --> 01:30:35,013 Nak... 806 01:30:36,390 --> 01:30:38,058 Dia memanipulasimu, lihat. 807 01:30:38,142 --> 01:30:40,018 Kau dianggap boneka. 808 01:30:40,102 --> 01:30:42,104 - Dianggap anak kecil. - Diam! 809 01:30:42,771 --> 01:30:43,605 Jangan ganggu! 810 01:30:56,243 --> 01:30:58,871 Buat dia melakukan hal sama dengan yang lain! 811 01:30:58,954 --> 01:31:01,999 Jangan lakukan, akan kau sesali selamanya. 812 01:31:02,583 --> 01:31:03,417 Lihatlah. 813 01:31:11,592 --> 01:31:13,385 Lihat, mereka ketakutan! 814 01:31:17,848 --> 01:31:18,891 Pergilah. 815 01:31:22,186 --> 01:31:23,520 Agensi... 816 01:31:26,023 --> 01:31:29,151 menyiksa ibuku sampai kondisinya vegetatif. 817 01:31:30,903 --> 01:31:32,696 Hanya demi formula 818 01:31:34,072 --> 01:31:35,324 dan menghancurkan kita. 819 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Ian... 820 01:31:41,705 --> 01:31:43,957 Lihat sekitarmu. Ini yang kau mau? 821 01:31:44,666 --> 01:31:46,710 Jangan biarkan dia mengendalikanmu. 822 01:31:47,336 --> 01:31:50,589 Pikirkan hidupmu. Tanpa keluarga atau teman. 823 01:31:51,173 --> 01:31:52,841 Nak, kini kau punya kesempatan 824 01:31:53,383 --> 01:31:55,844 melakukan hal besar. Jangan dengarkan dia. 825 01:31:57,054 --> 01:31:59,640 Dia pemabuk. Dengarkan ayahmu! 826 01:32:00,390 --> 01:32:01,516 Ayah... 827 01:32:02,517 --> 01:32:04,519 Ayah adalah orang yang membesarkanmu. 828 01:32:04,603 --> 01:32:07,481 Yang memberimu segalanya dan berkorban... 829 01:32:17,324 --> 01:32:18,700 Apa yang kau lakukan? 830 01:32:32,631 --> 01:32:34,007 Ian! 831 01:32:45,686 --> 01:32:46,853 Tidak. 832 01:32:46,937 --> 01:32:48,188 Tidak. 833 01:32:48,272 --> 01:32:50,399 Tidak. 834 01:32:52,818 --> 01:32:56,029 Jika aku masuk, kau tak akan bertahan. 835 01:32:57,406 --> 01:32:59,700 Tidak. 836 01:33:00,242 --> 01:33:04,288 Lihatlah sendiri. 837 01:33:21,680 --> 01:33:23,223 Kau beda dengan yang lain. 838 01:33:23,890 --> 01:33:25,183 Rasa sakitmu terasa. 839 01:33:25,809 --> 01:33:27,894 - Ayo pergi, kumohon. - Dia di sini. 840 01:33:28,687 --> 01:33:30,397 Dia mau membawanya pergi. 841 01:33:31,189 --> 01:33:33,066 Jangan biarkan dia disakiti. 842 01:33:33,817 --> 01:33:36,820 Kau harus bawa dia. Berjanjilah! 843 01:33:36,903 --> 01:33:40,157 Kumohon! Anak itu berhak punya masa depan! 844 01:33:47,331 --> 01:33:49,124 Aku akan lihat apa masalahnya. 845 01:34:02,554 --> 01:34:04,014 Maafkan aku. 846 01:34:12,272 --> 01:34:16,860 - Ayah. Maafkan aku. - Jangan cemas. 847 01:34:23,075 --> 01:34:25,035 Aku yang harus minta maaf. 848 01:34:26,286 --> 01:34:27,788 Kau mengorbankan hidupmu... 849 01:34:31,291 --> 01:34:32,667 agar aku bisa hidup. 850 01:34:35,712 --> 01:34:37,631 Ya, aku salah. 851 01:34:39,424 --> 01:34:41,009 Seharusnya aku tak bohong. 852 01:34:42,719 --> 01:34:43,762 Namun, kau... 853 01:34:45,055 --> 01:34:47,307 Kau bisa cari jalanmu sendiri. 854 01:34:55,941 --> 01:34:57,692 Mereka tak datang hari ini? 855 01:34:57,776 --> 01:35:01,613 Kau harus sabar, seperti saat kita main petak umpet. 856 01:35:03,240 --> 01:35:05,575 - Bagaimana jika ikannya habis? - Ian. 857 01:35:07,244 --> 01:35:08,995 Ayolah! Bagaimana semua bisa habis? 858 01:35:09,079 --> 01:35:11,415 Bisa lihat luasnya laut? Lihat ujungnya? 859 01:35:11,498 --> 01:35:13,875 Ya, garis itu ujungnya. 860 01:35:15,460 --> 01:35:17,796 Hanya karena tak bisa lihat lebih jauh, 861 01:35:17,879 --> 01:35:20,257 bukan berarti itu tak ada. 862 01:35:21,007 --> 01:35:23,760 Di balik garis itu masih ada banyak lagi. 863 01:35:24,761 --> 01:35:25,929 Sangat banyak. 864 01:35:28,014 --> 01:35:30,434 Jadi, jangan menyerah. Ya? 865 01:35:31,601 --> 01:35:34,396 Ikan yang terbaik untuk siapa? 866 01:35:34,479 --> 01:35:37,149 - Untuk yang tetap berharap. - Itu benar. 867 01:36:10,474 --> 01:36:11,766 Ayah. 868 01:36:13,852 --> 01:36:16,146 Ayah... 869 01:37:08,698 --> 01:37:09,908 Ian! 870 01:37:42,148 --> 01:37:43,733 Berhenti. Jangan bergerak. 871 01:38:05,380 --> 01:38:06,631 Kau kuat, Nak. 872 01:38:07,757 --> 01:38:09,134 Namun, belum kau kuasai. 873 01:38:09,676 --> 01:38:11,094 Terlihat dari matamu. 874 01:38:18,560 --> 01:38:19,519 Pelan-pelan. 875 01:38:26,693 --> 01:38:27,694 Rileks. 876 01:41:22,869 --> 01:41:24,454 Selangkah lagi, dia kubunuh. 877 01:41:31,169 --> 01:41:32,545 Turuti dia, Ian. 878 01:41:34,506 --> 01:41:36,007 Kau memanfaatkanku. 879 01:41:37,050 --> 01:41:38,384 Seperti semua orang! 880 01:41:40,595 --> 01:41:42,180 Hanya memedulikan formula. 881 01:41:42,847 --> 01:41:43,932 Kurang lebih. 882 01:41:44,557 --> 01:41:48,186 Biar kulihat di pikiranmu dan aku akan pergi tanpa menyakitinya. 883 01:41:48,812 --> 01:41:50,480 Dia tak ada hubungannya! 884 01:41:50,563 --> 01:41:53,608 Dia? Jangan dengarkan dia! 885 01:41:54,400 --> 01:41:58,363 Siapa pun dia, hanya tampilan. Dia tanam tampilan ulang di kepalamu. 886 01:42:00,114 --> 01:42:01,241 Apa maksudmu? 887 01:42:01,783 --> 01:42:05,829 Aku tak bisa melihatnya. Yang lain juga tak bisa. Hanya kau! 888 01:42:05,912 --> 01:42:08,623 Itu bohong. Dia menipumu. 889 01:42:08,706 --> 01:42:12,544 - Dia bilang itu mustahil. - Hati-hati dengan keputusanmu. 890 01:42:13,253 --> 01:42:14,504 Apa pun yang kau lakukan, 891 01:42:15,713 --> 01:42:17,090 tak bisa ditarik kembali. 892 01:42:21,177 --> 01:42:23,555 Kutarik pelatuknya untuk cek apa dia nyata? 893 01:42:24,597 --> 01:42:25,974 Ini antara kau dan aku. 894 01:42:26,558 --> 01:42:28,142 Ian, cobalah mengingat. 895 01:42:28,893 --> 01:42:31,104 Dia pasti menanam tampilan ulang itu. 896 01:43:42,300 --> 01:43:43,384 Ian. 897 01:43:44,093 --> 01:43:46,638 Jatuhkan senjatamu. Kumohon, aku tak mau mati. 898 01:43:47,597 --> 01:43:48,806 Diamlah! 899 01:43:49,724 --> 01:43:51,059 Aku tak mau mendengarmu. 900 01:43:52,226 --> 01:43:53,227 Lihat aku. 901 01:43:54,312 --> 01:43:55,855 Aku tahu perasaanmu sama. 902 01:43:57,815 --> 01:44:00,318 - Apa itu tak nyata? - Tidak! Kau tak nyata! 903 01:44:00,401 --> 01:44:03,029 Tidak. Kau hanya ada di kepalaku. 904 01:44:03,112 --> 01:44:04,322 Kau yakin? 905 01:44:04,989 --> 01:44:06,824 - Ian. - Itu berisiko tinggi, Nak. 906 01:44:27,178 --> 01:44:28,388 Aku bukan 907 01:44:29,347 --> 01:44:30,306 anakmu. 908 01:45:38,332 --> 01:45:40,126 Ini baru awalnya. 909 01:45:42,503 --> 01:45:44,047 Aku sudah banyak kehilangan. 910 01:45:47,675 --> 01:45:50,011 Satu-satunya orang yang peduli kepadaku. 911 01:45:57,060 --> 01:45:58,853 18 tahun yang ingin kuambil lagi. 912 01:46:08,905 --> 01:46:10,990 Kami butuh formulanya, Ian. 913 01:46:11,574 --> 01:46:13,159 Kami membutuhkanmu. 914 01:46:14,285 --> 01:46:17,038 Nasib banyak orang tergantung perang ini. 915 01:46:17,914 --> 01:46:19,165 Orang tak bersalah. 916 01:46:20,500 --> 01:46:22,335 Kau tak bisa ada di tengah. 917 01:46:29,092 --> 01:46:31,469 Kau harus memutuskan ada di pihak mana. 918 01:46:36,599 --> 01:46:37,892 Medan tengah. 919 01:46:40,144 --> 01:46:41,938 Terdengar tak asing, Dokter? 920 01:46:51,489 --> 01:46:52,949 Kau tak perlu melakukan ini. 921 01:46:53,574 --> 01:46:55,284 Kau hanya harus meminta. 922 01:47:02,166 --> 01:47:03,626 Akan kupikirkan. 923 01:47:19,058 --> 01:47:20,768 {\an8}UNTUK IAN 924 01:47:20,852 --> 01:47:22,812 {\an8}Kado ulang tahun dari ayahku. 925 01:47:23,771 --> 01:47:25,565 Kau tunggu apa lagi? 926 01:47:36,826 --> 01:47:38,536 Keagungan Laut. 927 01:47:42,582 --> 01:47:47,378 {\an8}IKAN TERBAIK UNTUK MEREKA YANG TETAP BERHARAP. AKU MENYAYANGIMU. 928 01:47:48,171 --> 01:47:49,338 Aku suka itu. 929 01:48:27,335 --> 01:48:30,004 Seharusnya kita bunuh. Kini dia tak terkendali. 930 01:48:30,838 --> 01:48:32,298 Kau tak salah. 931 01:48:32,381 --> 01:48:36,636 Dia di luar kendali Vicente dan pelihat. 932 01:48:39,847 --> 01:48:41,182 Namun, dia memercayaiku. 933 01:48:43,559 --> 01:48:45,478 Masih berpikir bisa merekrutnya? 934 01:48:46,646 --> 01:48:49,148 Aku percaya itu. Ya. 935 01:48:50,942 --> 01:48:52,735 Bagaimana jika kau gagal? 936 01:48:54,445 --> 01:48:56,155 Jika aku gagal, 937 01:48:58,074 --> 01:48:59,867 akan kubunuh sendiri. 938 01:52:25,281 --> 01:52:27,283 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 939 01:52:27,366 --> 01:52:29,368 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti