1 00:00:26,360 --> 00:00:29,947 {\an8}EBRO DELTASI 2 00:02:00,621 --> 00:02:02,331 - Bu kadar mı? - Evet. 3 00:02:02,414 --> 00:02:03,499 Borcunuz 90 sent. 4 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 Tamam. Üstü kalsın. 5 00:02:10,881 --> 00:02:12,216 Teşekkürler. 6 00:02:13,259 --> 00:02:16,178 - Biraz bekle, aracı getireyim. - Acele et. 7 00:02:20,975 --> 00:02:22,434 Manyak seni. 8 00:02:30,484 --> 00:02:32,236 Ne oluyor lan? 9 00:02:36,615 --> 00:02:39,368 Dur! Dur piç kurusu! 10 00:02:39,451 --> 00:02:41,412 Nasıl yaptın? Çık dışarı. 11 00:02:41,495 --> 00:02:42,830 Çıksana. Sikeyim. 12 00:02:45,958 --> 00:02:47,334 Çekici bırak. 13 00:02:51,881 --> 00:02:53,132 Yoksa ne yaparsın velet? 14 00:02:56,385 --> 00:02:57,720 Bana bunu yaptırma. 15 00:02:59,722 --> 00:03:01,098 Orada dur! 16 00:03:04,435 --> 00:03:05,769 Daha fazla yaklaşma! 17 00:03:17,740 --> 00:03:18,824 Ian! 18 00:03:24,371 --> 00:03:25,873 Ian, oğlum! Ian! 19 00:03:25,956 --> 00:03:27,082 Ian, kendine gel. 20 00:03:27,833 --> 00:03:30,544 Ne yaptın sen? Gidelim hadi. 21 00:03:30,628 --> 00:03:31,837 Yürü! 22 00:03:34,089 --> 00:03:35,174 Yardım edin! 23 00:03:37,760 --> 00:03:39,887 - Yardım edin! - Geçti hanımefendi. 24 00:03:39,970 --> 00:03:41,764 - Ne oldu? - Vuruldum. 25 00:03:41,847 --> 00:03:43,182 - Nereden? - Vuruldum. 26 00:03:43,265 --> 00:03:45,476 Bir şey yok. Vurulmamışsınız, sakin olun. 27 00:03:47,269 --> 00:03:48,395 Hadi canım! 28 00:03:49,104 --> 00:03:50,272 Soyuldum. 29 00:03:59,490 --> 00:04:01,283 {\an8}Kamyonet! 30 00:04:01,367 --> 00:04:02,993 {\an8}Bu yılki üçüncü. 31 00:04:03,077 --> 00:04:05,287 {\an8}- Çalıntı. - Ama bunu sevdim. 32 00:04:05,371 --> 00:04:07,957 {\an8}Ne yapman gerekiyorsa yap, görmesinler. 33 00:04:23,472 --> 00:04:25,349 {\an8}Niye böyle bir şey yaptın? 34 00:04:25,432 --> 00:04:28,435 {\an8}Kuralları hatırlamıyor musun? İki kuralımız var. 35 00:04:28,519 --> 00:04:30,354 Birinci kural, asla göze çarpma. 36 00:04:30,437 --> 00:04:33,524 Ve ikincisi, aileye oyun yapma. Biliyorum. 37 00:04:42,866 --> 00:04:45,160 Neden hep illa azla yetiniyoruz? 38 00:04:45,244 --> 00:04:47,830 Sağlam vurgun yapıp lüks yaşayabiliriz! 39 00:04:47,913 --> 00:04:49,707 {\an8}Ian, yine başlama lütfen. 40 00:04:59,216 --> 00:05:00,467 Bir bankaya giriyorum. 41 00:05:00,551 --> 00:05:03,595 Çekimin olduğuna inandırıyorum ve işte bedava para! 42 00:05:03,679 --> 00:05:06,223 Hayır. Kaç kez söyledim. Bankalar büyük kaçar, 43 00:05:06,306 --> 00:05:07,891 biz küçüklerde takılıyoruz. 44 00:05:08,434 --> 00:05:11,020 {\an8}Tek kuruş harcayamadan bizi bulurlar. 45 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 Bulurlar mı? Kimler? 46 00:05:14,189 --> 00:05:15,315 Şunu netleştireyim. 47 00:05:15,399 --> 00:05:18,736 Seni yakalarlarsa laboratuvara götürürler. Unutma. 48 00:05:18,819 --> 00:05:21,155 İznin olmadan deneyler yaparlar. 49 00:05:21,238 --> 00:05:24,616 Kurallar bunun için var. Huzurla yaşamak için saygı duy. 50 00:05:32,291 --> 00:05:34,668 Takip bilgisi veriyorum, soygun olayı. 51 00:05:35,335 --> 00:05:36,837 Şüpheli Lancia Delta kullanıyor. 52 00:05:36,920 --> 00:05:39,423 Güneye giden 212'nci Yol'da. 53 00:05:40,674 --> 00:05:42,134 Derhâl aracı durdurun. 54 00:05:42,217 --> 00:05:45,054 Tekrar ediyorum, derhâl aracı durdurun! 55 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 Ian. Dur. 56 00:05:51,310 --> 00:05:52,352 Ne yapıyorsun? 57 00:05:52,436 --> 00:05:53,937 Hemen aracı durdurun! 58 00:05:54,021 --> 00:05:56,231 Ian, sandığın kadar iyi değilsin. 59 00:05:58,525 --> 00:05:59,943 Aracı... 60 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 {\an8}Depo dolu mu şef? 61 00:07:03,715 --> 00:07:07,511 {\an8}BENZİNLİK 62 00:07:07,594 --> 00:07:08,510 {\an8}ANA CADDE 63 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 {\an8}Evet. İzliyorum. 64 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 İyi iş çıkardın. 65 00:07:12,975 --> 00:07:15,727 Geri dön. Helikopteri hazırlasınlar. 66 00:07:20,774 --> 00:07:22,109 {\an8}Nihayet. 67 00:07:40,377 --> 00:07:43,005 {\an8}Paca! Paca'm benim. 68 00:07:44,214 --> 00:07:46,550 {\an8}Güzel ufaklık! 69 00:07:48,385 --> 00:07:49,595 Gel bakayım. 70 00:07:50,387 --> 00:07:54,808 Hiçbir şey için endişelenme 71 00:07:56,476 --> 00:07:59,313 Çünkü her şey 72 00:07:59,396 --> 00:08:01,732 Güzel olacak 73 00:08:09,740 --> 00:08:14,244 Mutlu yıllar sana 74 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 İşte. 75 00:08:15,412 --> 00:08:19,374 Mutlu yıllar sana 76 00:08:19,458 --> 00:08:21,585 Tamam baba ya, duydum! 77 00:08:22,419 --> 00:08:24,630 Söyleme artık, başım ağrıyor. 78 00:08:24,713 --> 00:08:28,383 Babandan mutlu yıllar sana 79 00:08:30,135 --> 00:08:35,974 {\an8}Mutlu yıllar sana 80 00:08:38,852 --> 00:08:40,854 - Hadi, dilek tut. - Tamam. 81 00:08:44,650 --> 00:08:46,568 Oley! 82 00:08:47,194 --> 00:08:48,612 Sağ ol baba. 83 00:08:51,156 --> 00:08:53,867 Tüm gece düşündüm. 84 00:08:53,951 --> 00:08:55,577 Bir planım var. 85 00:08:57,621 --> 00:09:00,165 Tamirci olarak iş bulacağım. 86 00:09:00,249 --> 00:09:03,627 Sen de biyoloji okumana odaklanabilirsin. 87 00:09:03,710 --> 00:09:06,463 Sendeki o zekâyla okul çabucak biter. 88 00:09:06,546 --> 00:09:08,298 Sonra da yaşamaya başlarız! 89 00:09:11,885 --> 00:09:13,804 Anneni zaten kaybettik. 90 00:09:14,972 --> 00:09:16,932 Seni de kaybetmek istemiyorum. 91 00:09:17,933 --> 00:09:22,104 Gece boyu başka ne düşündüm, biliyor musun? Bak. 92 00:09:22,562 --> 00:09:23,605 Şuna bak. 93 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Çok güzel, değil mi? 94 00:09:28,652 --> 00:09:33,782 Bunları yapabildiğini keşfettiğin gün. 95 00:09:33,865 --> 00:09:36,576 Çocukken iki şeye takıntılıydın. 96 00:09:36,660 --> 00:09:40,998 Hayvanlı kurabiyelere ve balonlara. "Balon, balon!" 97 00:09:41,081 --> 00:09:45,335 Sana daha fazla balon alalım diye bize zırlayıp duruyordun. 98 00:09:45,419 --> 00:09:46,878 Ve o gün belki de 99 00:09:46,962 --> 00:09:48,672 artık bundan bıktın. 100 00:09:51,008 --> 00:09:53,010 Kendin yapmaya karar verdin. 101 00:09:54,136 --> 00:09:55,679 Sonra, nedendir bilmem, 102 00:09:57,306 --> 00:10:01,435 aniden hepsini aynı anda patlattın. 103 00:10:02,477 --> 00:10:03,854 Ben gidiyorum. 104 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 Hayır. Nereye? Gel buraya. 105 00:10:08,400 --> 00:10:12,529 - Dün söylemiştim. Planlarım var. - Evet ama bu kötü bir fikir. 106 00:10:12,612 --> 00:10:14,740 Yıllardır bu teknede yaşıyorum. 107 00:10:15,198 --> 00:10:16,533 Senin kurallarınla. 108 00:10:17,451 --> 00:10:18,618 Dinle. 109 00:10:20,370 --> 00:10:22,956 Biraz oyun salonuna gideceğim. 110 00:10:23,957 --> 00:10:27,002 Bir kere olsun normal bir şey yapmak çok mu tehlikeli? 111 00:10:27,085 --> 00:10:28,628 - Ama... - Bir kereliğine. 112 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 Sen normal değilsin. 113 00:10:30,797 --> 00:10:33,633 Ve dün yaptığın gösteriden sonra 114 00:10:33,717 --> 00:10:37,429 - hiçbir risk alamayız. - Kadın sana çekiçle vuracaktı. 115 00:10:37,512 --> 00:10:40,182 - Farkında mısın? - Evet ve teşekkür ederim. 116 00:10:40,849 --> 00:10:42,768 Oğlum, benim için endişelenme. 117 00:10:44,144 --> 00:10:46,396 Asıl önemli olan sensin. 118 00:10:48,065 --> 00:10:49,399 Bana hiç öyle gelmiyor. 119 00:10:54,529 --> 00:10:56,656 Bir saniye bekle. 120 00:10:58,367 --> 00:11:00,077 IAN İÇİN 121 00:11:46,206 --> 00:11:47,624 Yemin ederim. 122 00:11:47,707 --> 00:11:49,126 Dolu fırtınası vardı. 123 00:11:49,751 --> 00:11:53,338 - Gerçekten mi? Burada hiç yağmadı. - En tuhaf kısmı bu değil. 124 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 Araç ve bakkal kayıtlarından 125 00:11:55,924 --> 00:11:57,384 görüntü istedim. 126 00:11:59,136 --> 00:12:01,763 Ve de benzinlikteki kamera görüntülerini. 127 00:12:02,389 --> 00:12:06,309 Tahmin et, ne oldu? Görüntüler çoktan gitmişti. 128 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 "Meslektaşlarınız aldı." dediler. 129 00:12:09,187 --> 00:12:11,523 Çocuğu ve babasını arıyorlarmış. 130 00:12:11,606 --> 00:12:12,941 Şerefsizler. 131 00:12:25,370 --> 00:12:26,538 Aman! 132 00:12:27,330 --> 00:12:28,582 İyi misiniz? 133 00:13:12,250 --> 00:13:13,835 Hayır, onu arıyorum. 134 00:13:14,503 --> 00:13:15,503 Bruce Hong. 135 00:13:15,921 --> 00:13:17,506 Kardeşin nerede? 136 00:13:17,589 --> 00:13:19,299 Bunu öğrenmek istiyorum. 137 00:13:21,134 --> 00:13:24,095 Çok meşgul... 138 00:13:24,179 --> 00:13:26,389 - Bruce, Ejder Hong'un kardeşi. - Ian! 139 00:13:27,516 --> 00:13:30,393 Gel buraya. Bruce Lee'nin kopyası olay çıkaracak. 140 00:13:30,477 --> 00:13:33,605 Kendinden çok eminsin. Bir o kadar da kibarsın. 141 00:13:33,688 --> 00:13:35,815 Elbette. Senden bile. 142 00:13:36,816 --> 00:13:38,068 Ian? 143 00:13:58,046 --> 00:14:00,590 Polise yaptığınız oyun için sağ olun. 144 00:14:01,299 --> 00:14:03,927 Teşkilat sizi başka türlü bulamazdı. 145 00:14:04,010 --> 00:14:05,345 Teşkilat mı? 146 00:14:06,096 --> 00:14:08,974 Gayriresmî bir organizasyon için fazla resmî bir isim. 147 00:14:09,683 --> 00:14:11,768 Onlara hâlâ "Algıcılar" mı diyorsunuz? 148 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 Algıcı. Tekil. 149 00:14:14,896 --> 00:14:15,896 Tek bir tane kaldı. 150 00:14:16,481 --> 00:14:19,067 İnan bana, o da son demlerinde. 151 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 Çocuk nerede? 152 00:14:22,362 --> 00:14:24,447 Bana ne yapsan da umurumda değil. 153 00:14:32,330 --> 00:14:34,082 Bir daha söylemeyeceğim. 154 00:14:38,003 --> 00:14:39,170 Onu bulduk. 155 00:14:39,254 --> 00:14:42,674 Üç kilometre uzaklıkta. Aracı oyun salonunda. 156 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 Salona giriyorum. 157 00:16:16,434 --> 00:16:17,686 Algıcı alanda. 158 00:16:18,812 --> 00:16:21,690 Algıcı alanda! Emir ve destek bekliyorum! 159 00:16:21,773 --> 00:16:23,191 Öncelik değişimi. 160 00:16:23,608 --> 00:16:25,276 Algıcıyı yakalayın. 161 00:16:25,360 --> 00:16:27,987 Çocuğun yanına yaklaştıramayız. 162 00:16:41,251 --> 00:16:42,669 Hedef görüldü. 163 00:16:53,805 --> 00:16:56,766 Çıkışa doğru ilerliyor. Emir bekliyoruz. 164 00:16:56,850 --> 00:16:57,976 Peşinden gidin. 165 00:17:23,084 --> 00:17:26,755 - Ona sakın bakma. - Burada güvende değilsin. Gidelim. Hadi! 166 00:18:24,562 --> 00:18:29,025 O adamın ne yapabileceğini gördün. Senin gibi başkaları da var Ian. 167 00:18:30,777 --> 00:18:32,821 Yaşamak istiyorsan benimle gel. 168 00:19:20,535 --> 00:19:22,328 Bütün gece vaktimiz yok çocuk. 169 00:19:23,580 --> 00:19:24,873 Karar senin. 170 00:19:37,510 --> 00:19:38,678 Baba... 171 00:19:38,761 --> 00:19:40,263 - Baba! - Otur. 172 00:19:40,722 --> 00:19:41,848 Baba! 173 00:19:42,307 --> 00:19:43,725 Ne yapıyorsunuz? 174 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 Özür dilerim. 175 00:20:13,630 --> 00:20:15,965 KAN ÖRNEĞİ İŞLENİYOR 176 00:20:17,634 --> 00:20:20,553 Çocuğu aldık. Analiz için örnek gönderiyoruz. 177 00:20:51,167 --> 00:20:54,629 - Algıcı yolu kapattı. - İnanma. Devam et. 178 00:21:50,351 --> 00:21:52,353 Kask için özür dilerim Ian. 179 00:21:53,646 --> 00:21:55,940 Ekibimin güvenliği öncelik olmalı. 180 00:21:57,025 --> 00:21:59,944 Ben Doktor Levin ama bana Adriana diyebilirsin. 181 00:22:00,445 --> 00:22:02,071 Kim olduğun umurumda değil. 182 00:22:02,613 --> 00:22:03,823 Burada ne işim var? 183 00:22:08,453 --> 00:22:09,954 Geçmişe bir bakalım. 184 00:22:10,705 --> 00:22:14,000 Dünyanın giderek kötüleştiğini hissetmiyor musun? 185 00:22:16,085 --> 00:22:20,381 Her gelen hükûmet, seçildiğinde değişim ve umut vadediyor. 186 00:22:20,465 --> 00:22:23,634 Ama bir öncekilerle aynı şeyleri yapıyorlar. 187 00:22:24,594 --> 00:22:26,929 Bir şey söyleyip tersini yapıyorlar. 188 00:22:28,514 --> 00:22:31,851 Yaşadığımız dünyadaki şartları güç belirliyor. 189 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Ama gerçek güç, parayla, bilgiyle 190 00:22:35,772 --> 00:22:38,524 veya teknolojiyle satın alınamaz. 191 00:22:40,485 --> 00:22:44,697 Bir yalan yaratıp fark edilmemekle olur. 192 00:22:45,281 --> 00:22:47,950 İstediğin şeye başkalarını inandırarak olur. 193 00:22:49,202 --> 00:22:52,747 Ve sonucunda somut bir hareket çıkmazsa 194 00:22:53,372 --> 00:22:56,334 onlara iradelerine karşı bir şey yaptırarak 195 00:22:56,417 --> 00:22:59,253 ve tarihin seyrini değiştirerek olur. 196 00:23:00,338 --> 00:23:02,048 Gerçek güç budur. 197 00:23:06,260 --> 00:23:07,929 Savaştayız çocuk. 198 00:23:08,930 --> 00:23:10,431 Farkındalık'a karşı savaş. 199 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 O ne, bilmiyorum. 200 00:23:12,600 --> 00:23:15,770 Seninki gibi yetenekleri olan bir insan grubu. 201 00:23:17,146 --> 00:23:21,359 Yıllardan beri güç algılarını kontrol ediyorlar, 202 00:23:21,442 --> 00:23:25,238 güç sahiplerinin zihinlerini ve kararlarını manipüle ediyorlar. 203 00:23:25,321 --> 00:23:28,407 Liderler, politikacılar ve ordu. 204 00:23:29,158 --> 00:23:30,952 Kimin yönetimde olduğu önemsiz. 205 00:23:31,702 --> 00:23:34,914 Farkındalık'ın belirlediği yolu takip ederler. 206 00:23:34,997 --> 00:23:37,250 Biz bunun olmasını engellemek için varız. 207 00:23:38,000 --> 00:23:41,045 Dünyada kalan eser demokrasiyi korumak için. 208 00:23:42,380 --> 00:23:44,173 Bunun benimle alakası ne? 209 00:23:44,924 --> 00:23:48,136 Hâlâ yaşıyorsan bunun sebebi seni ondan önce bulmamızdır. 210 00:23:49,262 --> 00:23:50,262 Kimdi o? 211 00:23:52,265 --> 00:23:53,266 O adam. 212 00:23:54,100 --> 00:23:55,393 Bir algıcı. 213 00:23:58,563 --> 00:24:00,731 - Ne? - Algıcı. 214 00:24:01,691 --> 00:24:04,569 Farkındalık'ta kalan son kişi olduğuna inanıyoruz. 215 00:24:05,486 --> 00:24:07,530 Senin gibi, imgeler gösterebilir. 216 00:24:07,613 --> 00:24:09,240 Birkaç gücü daha var. 217 00:24:10,116 --> 00:24:12,493 Karşılaştıklarımızın en güçlüsü. 218 00:24:13,077 --> 00:24:14,537 Ona katılmanı istiyor. 219 00:24:15,288 --> 00:24:17,832 Katılmazsan seni öldürecek. 220 00:24:19,792 --> 00:24:22,003 Harika! Öldürsün. 221 00:24:26,340 --> 00:24:27,592 Peki sen ne istiyorsun? 222 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 Benimle çalışmanı. 223 00:24:39,270 --> 00:24:41,772 Bir de kanındaki formülü. 224 00:24:43,482 --> 00:24:44,525 Ne formülü? 225 00:24:45,193 --> 00:24:48,112 Gücünü yaratabilen veya alabilen formülü. 226 00:24:49,906 --> 00:24:51,490 Başka ne gösterebiliyorsun? 227 00:24:53,284 --> 00:24:54,535 Daha büyük objeler? 228 00:24:56,287 --> 00:24:57,288 Ortamlar? 229 00:24:58,414 --> 00:24:59,414 İnsanlar? 230 00:25:00,041 --> 00:25:03,836 İnsanlar mı? Çok kez denedim ama mümkün değil. 231 00:25:04,587 --> 00:25:05,587 Mümkün. 232 00:25:06,088 --> 00:25:07,506 Babam nerede? 233 00:25:08,049 --> 00:25:09,717 Sana zarar vermek istemiyorum. 234 00:25:09,800 --> 00:25:11,844 - Nerede olduğunu söyle. - Şimdi olmaz. 235 00:25:11,928 --> 00:25:13,763 - Söyle. - Yardım etmek istiyorum. 236 00:25:13,846 --> 00:25:14,889 Babam nerede? 237 00:25:14,972 --> 00:25:16,265 Otur. 238 00:25:23,064 --> 00:25:26,317 Önce benim için bir şey yap, sonra babanı görürsün. 239 00:25:27,193 --> 00:25:28,444 Ne yapabileceğini göster. 240 00:25:29,487 --> 00:25:32,782 Beni sahilde olduğuma inandırmanı istiyorum. 241 00:25:34,158 --> 00:25:35,451 Güneşli olsun. 242 00:25:36,327 --> 00:25:37,787 Beyaz kum. 243 00:25:38,329 --> 00:25:40,039 Mojito içeyim. 244 00:25:40,581 --> 00:25:42,124 Yanımda da bir çivava. 245 00:25:48,214 --> 00:25:50,549 Bak Doktor, o iş öyle olmuyor. 246 00:25:51,926 --> 00:25:54,178 Bir şey görmeni sağlayabilirim 247 00:25:54,762 --> 00:25:56,514 ama o kadar güzelini yapamam. 248 00:25:56,597 --> 00:25:59,850 Korkma. Yürümeye başlamadan koşabilirsin. 249 00:26:01,352 --> 00:26:05,106 Duygular, güçlerini kanalize etmenin harika bir yoludur. 250 00:26:05,856 --> 00:26:09,485 Ne kadar yoğun olurlarsa imgeleme gücün o kadar büyür. 251 00:26:10,319 --> 00:26:13,906 Güçlü bir duygu bul ve bana yansıt. 252 00:26:14,782 --> 00:26:16,534 Kendi içine bak. 253 00:26:17,827 --> 00:26:20,246 Çocukluğun zor geçmiştir, değil mi? 254 00:26:21,831 --> 00:26:22,873 Nasıl yani? 255 00:26:23,666 --> 00:26:25,626 Yıllardır seni arıyordum. 256 00:26:26,752 --> 00:26:29,255 Ama Vicente seni saklayabildi. 257 00:26:30,589 --> 00:26:33,009 Şehir şehir gezmişsinizdir. 258 00:26:34,218 --> 00:26:35,261 Okumamışsındır. 259 00:26:36,178 --> 00:26:37,179 Dostun olmamıştır. 260 00:26:43,644 --> 00:26:44,645 Annen de yok. 261 00:27:12,381 --> 00:27:13,716 Şimdi çivava. 262 00:27:23,476 --> 00:27:24,685 Sinek mi? 263 00:27:25,269 --> 00:27:26,270 Gerçekten mi? 264 00:27:27,188 --> 00:27:30,858 Şimdi eve gitmek istiyorum ama sinek beni bir döngüde takip etsin. 265 00:27:32,526 --> 00:27:34,570 Sonsuza dek süren bir imgeleme. 266 00:27:35,154 --> 00:27:37,448 Kişi bunun gerçek olmadığını bilmeyecek. 267 00:27:38,032 --> 00:27:40,451 Hasta birinin bir şeyler görmesi gibi. 268 00:27:41,035 --> 00:27:44,038 Benim gerçekliğim sürekli o döngüyü içerecek. 269 00:27:58,302 --> 00:28:00,429 Ücretsiz deneme süren bitti. 270 00:28:02,390 --> 00:28:03,557 Daha fazlası için 271 00:28:04,350 --> 00:28:05,476 babamı görmek istiyorum. 272 00:28:10,189 --> 00:28:11,190 Baba! 273 00:28:12,858 --> 00:28:13,858 Baba! 274 00:28:14,276 --> 00:28:15,361 İyi misin? 275 00:28:16,612 --> 00:28:17,613 Yardım et. 276 00:28:17,988 --> 00:28:19,782 - Yardım et oğlum. - Sana vurdular mı? 277 00:28:20,699 --> 00:28:22,368 Sen kendine bakmalısın. 278 00:28:22,827 --> 00:28:24,120 Artık çocuk değilsin. 279 00:28:24,495 --> 00:28:25,621 Bir dakika. 280 00:28:26,330 --> 00:28:27,498 Siz tanışıyor musunuz? 281 00:28:28,499 --> 00:28:29,792 Kendin öğren. 282 00:28:30,584 --> 00:28:32,044 Babanın anılarına gir. 283 00:28:32,837 --> 00:28:34,004 Ne? 284 00:28:34,588 --> 00:28:36,215 Daha önce hiç 285 00:28:36,799 --> 00:28:39,927 başkasının hayatından parçalar görüyormuş gibi olmadı mı? 286 00:28:40,594 --> 00:28:42,304 Bunu kontrol edebilirsin. 287 00:28:43,055 --> 00:28:46,642 Anılarda nelerin olduğunu öğrenip onları yaşa. 288 00:28:46,725 --> 00:28:48,102 Bu ikinci gücün. 289 00:28:48,561 --> 00:28:52,523 Bazı boşluklar görebilirsin. Onlardan kaçınmayı öğreneceksin. 290 00:28:52,606 --> 00:28:56,152 Ian, onu dinleme. Üstünde deney yapmak istiyorlar. 291 00:28:56,235 --> 00:28:58,362 Ona gerçeği teklif ediyorum. 292 00:28:58,446 --> 00:29:00,698 - Neden bahsediyor? - Dinleme! 293 00:29:02,032 --> 00:29:03,701 Her söyledikleri yalan. 294 00:29:03,784 --> 00:29:05,703 Niye endişeleniyorsun peki? 295 00:29:06,287 --> 00:29:08,873 Anılarına gir, bu kadının kim olduğunu öğren. 296 00:29:11,750 --> 00:29:12,751 Adriana... 297 00:29:13,878 --> 00:29:15,629 Yalvarıyorum, lütfen. 298 00:29:18,215 --> 00:29:19,300 Ian, lütfen. 299 00:29:21,969 --> 00:29:23,053 Lütfen. 300 00:29:23,137 --> 00:29:25,514 Her şey daha kötü olacak. 301 00:29:26,056 --> 00:29:27,475 Yalvarıyorum! 302 00:29:43,699 --> 00:29:46,410 Çalışmaya devam edin. Ben soruna bakacağım. 303 00:30:06,847 --> 00:30:08,766 Vicente, ne yapıyorsun? 304 00:30:08,849 --> 00:30:10,267 Bırak onu. O senin değil. 305 00:30:11,352 --> 00:30:12,436 Yakala! 306 00:30:14,980 --> 00:30:16,148 Yakalayın! 307 00:30:22,196 --> 00:30:23,656 Bu neydi ya? 308 00:30:24,365 --> 00:30:25,365 Onu gördün mü? 309 00:30:26,200 --> 00:30:28,869 Hayır. Sadece ikinizi gördüm. 310 00:30:31,247 --> 00:30:32,414 Ve bir de bebek. 311 00:30:33,165 --> 00:30:34,250 Bebeği aldı. 312 00:30:36,460 --> 00:30:37,711 O bendim. 313 00:30:39,880 --> 00:30:41,131 O bebek bendim. 314 00:30:46,345 --> 00:30:47,555 O benim babam değil. 315 00:30:50,182 --> 00:30:51,350 Doğru, Ian. 316 00:30:52,810 --> 00:30:54,019 Seni alıp kaçtı. 317 00:30:57,147 --> 00:30:59,650 Bu senin için zor olabilir, biliyorum. 318 00:31:04,530 --> 00:31:06,407 Ama annen hâlâ hayatta olabilir. 319 00:31:10,744 --> 00:31:12,621 Şaşırtıcı bir potansiyeli var. 320 00:31:13,038 --> 00:31:15,082 Hızlı öğrenebileceğini biliyordum ama bu fazla. 321 00:31:16,208 --> 00:31:18,544 Nörotrofik faktörüne bak. 322 00:31:18,627 --> 00:31:19,712 Olağan dışı. 323 00:31:19,795 --> 00:31:21,922 Amacın performansını artırmak değil. 324 00:31:22,631 --> 00:31:24,967 Senin işin formülü çıkarmak. 325 00:31:25,884 --> 00:31:29,597 - Vücudunda formülden hiçbir iz yok. - Bu imkânsız. 326 00:31:30,139 --> 00:31:32,182 Güçleri başka nereden alabilir? 327 00:31:32,266 --> 00:31:34,643 Ebeveynlerden genetik miras kalmış olabilir. 328 00:31:34,727 --> 00:31:36,270 İmkânsız. 329 00:31:37,146 --> 00:31:39,189 - Algıcılar kısırdır. - Aynen öyle. 330 00:31:39,273 --> 00:31:41,567 Kominski onları kısırlaştırmıştı. 331 00:31:41,650 --> 00:31:44,987 - Kendin enjekte ettin. - Ian'ı bu kadar eşsiz kılan da bu. 332 00:31:46,864 --> 00:31:49,575 Doğal yollardan doğan ilk algıcı olabilir. 333 00:31:52,077 --> 00:31:53,537 Hep şüphelenmiştim 334 00:31:53,621 --> 00:31:55,998 ama kanıtlayamadan Vicente götürmüştü. 335 00:31:56,665 --> 00:31:58,626 Mesele bu değil Doktor. 336 00:31:58,709 --> 00:32:01,170 Formülü taşımıyorsa o sadece... 337 00:32:03,088 --> 00:32:04,590 ...elverişsiz olur. 338 00:32:05,466 --> 00:32:07,801 Bize yük olmadan ondan kurtulun. 339 00:32:07,885 --> 00:32:09,386 Büyük bir hata olur. 340 00:32:12,890 --> 00:32:16,268 Zamanı geldiğinde Katır'a karşı tek kozumuz Ian olabilir. 341 00:32:16,352 --> 00:32:18,771 - Katır sadece bir efsane. - Ya değilse? 342 00:32:21,482 --> 00:32:23,984 Bence üçüncü güç Ian'da çıkabilir. 343 00:32:28,614 --> 00:32:30,074 Dikkat et Doktor. 344 00:32:33,535 --> 00:32:36,080 Sende Kominski'yle aynı ışığı gördüm. 345 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 Onun sonunu biliyorsun. 346 00:33:13,242 --> 00:33:14,368 Kalk bakalım çocuk. 347 00:33:15,744 --> 00:33:17,246 Neredesin, gördün mü? 348 00:33:18,038 --> 00:33:19,623 Laboratuvar faresi oldun. 349 00:33:20,040 --> 00:33:22,251 Onlara ne yaparlar, bilirsin. 350 00:33:23,293 --> 00:33:25,295 Gitmemiz lazım. Dövüşebilir misin? 351 00:33:32,594 --> 00:33:33,971 Buyur Doktor. 352 00:33:35,305 --> 00:33:36,390 Teşekkürler. 353 00:33:40,352 --> 00:33:41,353 Doktor. 354 00:33:43,355 --> 00:33:45,065 Deneyleri tekrarlamalıyız. 355 00:33:46,650 --> 00:33:48,318 Faktörün değeri geçersizdi. 356 00:33:49,319 --> 00:33:50,446 Ve bence... 357 00:33:52,448 --> 00:33:53,991 Şey diyordum, çocuk için... 358 00:33:54,742 --> 00:33:58,787 Şunu bilmelisiniz, daha önce hiç bu kadar yüksek dozajlarda 359 00:33:59,329 --> 00:34:00,956 {\an8}deneme yapmadık. 360 00:34:04,501 --> 00:34:07,171 Tamam, birazdan dönerim. 361 00:34:07,254 --> 00:34:08,714 IAN QUIJANO DEVAM EDİYOR 362 00:34:13,635 --> 00:34:17,681 NÖROTROFİK FAKTÖR: %204 363 00:34:29,860 --> 00:34:30,861 Hadi! 364 00:35:31,505 --> 00:35:32,505 Yürü! 365 00:35:56,238 --> 00:35:57,281 Ne bekliyorsun? 366 00:36:04,580 --> 00:36:05,747 Bir dakika bekle. 367 00:36:06,957 --> 00:36:08,709 Babam olmadan gidemeyiz. 368 00:36:09,668 --> 00:36:12,170 Onun baban olmadığını gördün. Bırak. 369 00:36:12,838 --> 00:36:13,964 İşimize yaramaz. 370 00:36:15,173 --> 00:36:16,425 Yarayabilir. 371 00:36:21,847 --> 00:36:23,640 Cevaplarım onun anılarında saklı. 372 00:36:35,944 --> 00:36:37,237 Alarmları çalın! 373 00:36:37,821 --> 00:36:39,364 Tüm bölgeyi kapatın. 374 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Girişlere yönelin! 375 00:36:41,199 --> 00:36:44,202 Boş şeylerle uğraşma. Buradan canlı kaçamaz. 376 00:36:44,286 --> 00:36:45,454 Emri ver. 377 00:37:01,053 --> 00:37:01,969 Bunlar. 378 00:37:01,970 --> 00:37:04,098 - Ver bana. - Hayır. Ben süreceğim. 379 00:37:25,243 --> 00:37:27,079 Başını eğ oğlum. Kemerini bağla. 380 00:37:27,162 --> 00:37:28,205 Bana "oğlum" deme. 381 00:37:31,249 --> 00:37:34,044 Sonunda yaptın demek. Kafama girdin! 382 00:37:34,127 --> 00:37:35,504 Evet, kafana girdim! 383 00:37:37,881 --> 00:37:39,007 Dikkat et! 384 00:37:40,008 --> 00:37:41,677 Sana söylemek istemiştim 385 00:37:41,760 --> 00:37:43,971 ama kolay değil işte! 386 00:37:50,686 --> 00:37:52,729 Burada işiniz ne? Ofise gidin. 387 00:37:52,813 --> 00:37:54,106 Çocuk kaçtı. 388 00:38:15,585 --> 00:38:17,754 Öldürün. Emir yukarıdan. 389 00:38:37,399 --> 00:38:39,443 Ian, lütfen. Onları atlattık işte. 390 00:38:51,788 --> 00:38:52,788 Dikkat et! 391 00:40:13,995 --> 00:40:15,497 Dikkat. 392 00:40:16,039 --> 00:40:17,791 İşte böyle. Hadi. 393 00:40:23,797 --> 00:40:24,798 Ester. 394 00:40:27,175 --> 00:40:28,176 Gel. 395 00:40:46,736 --> 00:40:47,946 Niye yardım ediyorsun? 396 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 Ya sana yardım ederim... 397 00:40:53,785 --> 00:40:54,828 ...ya da öldürürüm. 398 00:40:58,623 --> 00:41:01,168 Neşelen çocuk. Hâlâ öldürmedim. 399 00:41:09,384 --> 00:41:10,844 Şey de yapabiliyor musun... 400 00:41:13,263 --> 00:41:14,472 Akıl oyunları? 401 00:41:21,396 --> 00:41:23,481 Direniş'e çalışıyorsun, değil mi? 402 00:41:24,191 --> 00:41:25,775 Farkındalık'a. 403 00:41:27,360 --> 00:41:29,696 Ve hayır, akıl oyunu yapamıyorum. 404 00:42:01,102 --> 00:42:02,229 Bu şarkıyı sever misin? 405 00:42:06,733 --> 00:42:07,943 Klasikleri severim. 406 00:42:14,449 --> 00:42:17,994 Bir seferinde Vicente beni eşek şakası yaparken yakaladı. 407 00:42:18,078 --> 00:42:22,249 Üst geçitte imgelediğim toplardan arabaların kaçışını izliyordum. 408 00:42:22,874 --> 00:42:24,918 Bana salya atmayı öğretti. 409 00:42:27,254 --> 00:42:28,964 Ona tükürmek deniyor. 410 00:42:31,591 --> 00:42:32,634 Doğru. 411 00:42:34,177 --> 00:42:35,971 Meğer babam bile değilmiş. 412 00:42:52,487 --> 00:42:53,989 Aslında bu ironik. 413 00:42:56,741 --> 00:42:59,744 İllüzyonlar yaratan kişinin ben olduğumu sanıyordum. 414 00:43:00,453 --> 00:43:01,454 Ne aptalım. 415 00:43:04,541 --> 00:43:07,168 Asıl dünya bana illüzyon yaratıyormuş. 416 00:43:13,425 --> 00:43:16,970 Ian, seni farklı kılan şey güçlendirir. 417 00:43:18,388 --> 00:43:22,392 Anlıyorum, kolay değil ama eşsiz olmak kötü bir şey değil. 418 00:43:24,519 --> 00:43:27,314 Kendine inanmalı ve içgüdülerini dinlemelisin. 419 00:43:28,106 --> 00:43:30,817 Ama bu olduğunda onlar da hazır olsun. 420 00:43:32,068 --> 00:43:33,403 Durdurulamaz olacaksın. 421 00:43:47,000 --> 00:43:49,210 - Şarkı bitti. - Evet. 422 00:43:54,883 --> 00:43:56,009 Konuşalım hadi! 423 00:44:01,931 --> 00:44:03,058 Şerefsiz. 424 00:44:07,937 --> 00:44:10,607 Bak, aslında onu sevdiğini biliyorum. 425 00:44:11,816 --> 00:44:14,110 Ama o ayyaşın teki ve bize yük olur. 426 00:44:14,611 --> 00:44:17,238 - Saçmalama. - Tartışmayı sevmiyorum. 427 00:44:17,322 --> 00:44:18,615 Söylediğim bir gerçek. 428 00:44:18,698 --> 00:44:20,950 - Ne yapmamı istiyorsun? - Bilmiyorum. 429 00:44:21,326 --> 00:44:22,702 Onu götürmek istedin. 430 00:44:23,203 --> 00:44:24,871 Kim olduğumu öğrenmek istiyorum. 431 00:44:26,790 --> 00:44:27,957 Ne olduğumu. 432 00:44:32,087 --> 00:44:33,588 Ne bekliyorsun? 433 00:44:35,173 --> 00:44:37,258 Kafasına gir ve cevapları bul. 434 00:45:12,752 --> 00:45:15,255 Deneği ölçmeye başlayabilirsin. 435 00:45:16,339 --> 00:45:18,508 Patron bunu senden istemiştir. 436 00:45:20,427 --> 00:45:22,595 Patron bunu senden istemiştir. 437 00:45:24,431 --> 00:45:28,726 12K WOJDYNSKA CADDESİ VARŞOVA, POLONYA 438 00:45:45,076 --> 00:45:48,121 Kominski bu gece formülü vermek istiyor. 439 00:46:03,595 --> 00:46:06,347 Kominski bu gece formülü vermek istiyor. 440 00:46:24,991 --> 00:46:27,702 Ian. Ne gördün? 441 00:46:42,759 --> 00:46:45,220 Günaydın. Nasıl yardımcı olabilirim? 442 00:46:54,938 --> 00:46:56,523 Bozuk olsun. 443 00:46:57,649 --> 00:47:00,735 - Lütfen. - Bu kadar paramız yok. 444 00:47:01,361 --> 00:47:04,322 Elli bin avro çekmek için önden haber vermelisiniz. 445 00:47:06,032 --> 00:47:07,033 Bekleyin lütfen. 446 00:47:07,534 --> 00:47:08,910 Bir dakika. 447 00:47:11,120 --> 00:47:12,705 Sanırım yanlış okudunuz. 448 00:47:14,082 --> 00:47:15,291 Keşke 50.000 olsaydı. 449 00:47:18,586 --> 00:47:21,714 Beş binmiş. Şimdi işler değişir. 450 00:47:23,925 --> 00:47:27,470 - Tamam. Buralara imza atın. - Tamam. 451 00:47:48,992 --> 00:47:50,118 Beş bin. 452 00:47:50,660 --> 00:47:51,911 Bozuk hâlde. 453 00:48:00,795 --> 00:48:01,838 Teşekkürler. 454 00:48:02,297 --> 00:48:03,339 Rica ederim. 455 00:48:08,261 --> 00:48:09,721 ÖZÜR DİLERİM 456 00:48:11,639 --> 00:48:12,640 Güvenlik! 457 00:48:13,141 --> 00:48:14,809 Güvenlik! Onu yakalayın! 458 00:48:16,019 --> 00:48:17,228 Koş. 459 00:48:17,312 --> 00:48:18,938 Koş, koş! 460 00:48:19,731 --> 00:48:20,732 Durun hemen! 461 00:48:23,735 --> 00:48:24,736 Durun! 462 00:48:29,782 --> 00:48:32,869 Müthişti be! 463 00:48:33,911 --> 00:48:35,705 Bu onun hiç hoşuna gitmeyecek. 464 00:48:37,206 --> 00:48:38,750 Bunu yapmayı hep istemiştim. 465 00:48:40,585 --> 00:48:41,711 Dur! 466 00:48:43,379 --> 00:48:44,589 Vicente nerede? 467 00:48:46,007 --> 00:48:47,007 Al. 468 00:48:47,425 --> 00:48:49,552 Bardadır herhâlde. Biliyorsun. 469 00:49:21,084 --> 00:49:22,085 Burada kal. 470 00:50:23,813 --> 00:50:26,566 Ian, imgeler aynalarda ve bende işe yaramıyor. 471 00:50:30,778 --> 00:50:34,574 Adriana seni bana karşı iyi doldurmuş. Sakin ol biraz. 472 00:50:34,657 --> 00:50:35,825 Sakinim! 473 00:50:53,509 --> 00:50:54,802 Sakin ol. 474 00:50:55,553 --> 00:50:58,931 - Yardım etmeye geldim. - Yardımın lazım değil. 475 00:51:06,230 --> 00:51:07,231 Kalk! 476 00:51:08,024 --> 00:51:09,358 Sakin ol! Bana bak. 477 00:51:10,151 --> 00:51:12,945 Sakin ol! Nefes al. 478 00:51:37,637 --> 00:51:40,848 Teşkilat'ın artık peşinde olmaması tuhaf değil mi? 479 00:51:41,516 --> 00:51:44,268 Ben yaptım. Senin için atlattım. 480 00:51:45,311 --> 00:51:47,897 Aynı taraftayız Ian. İnan bana. 481 00:51:59,200 --> 00:52:00,576 Bu senin iyiliğin için. 482 00:52:05,790 --> 00:52:06,833 Durun! 483 00:52:07,166 --> 00:52:09,043 Müthişti be! 484 00:52:09,126 --> 00:52:10,503 Koş! 485 00:52:10,586 --> 00:52:11,921 Güvenlik! Onu yakalayın! 486 00:52:12,004 --> 00:52:13,464 Kim olduğumu öğrenmek istiyorum. 487 00:52:13,548 --> 00:52:15,341 Ne olduğumu. 488 00:52:16,634 --> 00:52:18,177 Ne bekliyorsun? 489 00:52:18,261 --> 00:52:20,429 Kafasına gir ve cevapları bul. 490 00:52:21,931 --> 00:52:26,018 O bilimci emekli olmuş, şu anda Varşova yakınlarında yaşıyor. 491 00:52:26,102 --> 00:52:28,813 ...Varşova yakınlarında yaşıyor. 492 00:52:29,856 --> 00:52:31,399 Tek seçeneğimiz bu. 493 00:52:40,116 --> 00:52:41,617 Yakında görüşürüz. 494 00:52:58,426 --> 00:52:59,677 Ian. 495 00:53:00,094 --> 00:53:01,596 Ne oldu burada? 496 00:53:03,347 --> 00:53:04,347 Ian! 497 00:53:05,433 --> 00:53:06,433 Gel. 498 00:53:08,895 --> 00:53:10,730 İşin ciddiyetini göremiyor musun? 499 00:53:13,482 --> 00:53:14,901 Herkes bunu konuşuyor. 500 00:53:16,152 --> 00:53:17,194 Hepsi senin suçun. 501 00:53:20,740 --> 00:53:23,826 Bana gerçeği söyleseydin böyle olmazdık. 502 00:53:27,079 --> 00:53:29,999 Şimdi bir de paraya ihtiyacımız var. 503 00:53:31,751 --> 00:53:32,877 Ne için? 504 00:53:36,005 --> 00:53:37,214 Varşova'ya gidiyoruz. 505 00:53:39,592 --> 00:53:42,261 Niye Varşova'ya gitmek istiyorsun? 506 00:53:42,970 --> 00:53:44,972 Varşova'da ne olduğunu iyi biliyorsun. 507 00:53:49,852 --> 00:53:50,853 Kominski. 508 00:53:52,063 --> 00:53:54,982 - Yine kafama girmişsin. - Evet, girdim. 509 00:53:55,107 --> 00:53:57,526 Sırlarını anlatmak için şansın vardı. 510 00:53:58,194 --> 00:53:59,695 Ama hep anlatmamayı seçtin. 511 00:54:00,947 --> 00:54:02,573 Ne oldu? Bana güvenmiyor musun? 512 00:54:03,366 --> 00:54:04,492 Güvenmek mi? 513 00:54:06,077 --> 00:54:08,704 Sana nasıl güveneceğim ya? 514 00:54:09,121 --> 00:54:11,040 Hayatım boyunca yalan söylemişsin! 515 00:54:11,123 --> 00:54:13,501 - Gerçeği anlatacaktım! - Beni kaçırmışsın! 516 00:54:16,003 --> 00:54:17,546 Beni ailemden almışsın. 517 00:54:18,297 --> 00:54:20,341 Ve zorla boktan hayatını yaşatmışsın. 518 00:54:22,301 --> 00:54:24,011 Beni sefilin teki yaptın. 519 00:54:25,805 --> 00:54:26,889 Tıpkı kendin gibi. 520 00:54:32,353 --> 00:54:33,813 Peki balonlar? 521 00:54:39,360 --> 00:54:41,278 Onlar neydi ya öyle? 522 00:54:43,739 --> 00:54:46,367 O saçmalıkları anlatırken eğleniyor muydun? 523 00:54:46,450 --> 00:54:48,411 Her şeyi senin için yaptım. 524 00:54:48,911 --> 00:54:50,579 Anlamak çok da zor değil. 525 00:54:51,288 --> 00:54:54,291 - Ama kuralları çiğnersen... - Ne kuralı? 526 00:54:56,502 --> 00:54:58,754 "Aileye" oyun yapmamak mı? 527 00:54:59,171 --> 00:55:02,049 - Hayır. - Hayır mı? Çünkü babam değilsin! 528 00:55:02,591 --> 00:55:03,591 Biraz sakinleşelim. 529 00:55:03,634 --> 00:55:06,846 Seni koruma yolum dünyadan soyutlamaktı. 530 00:55:06,929 --> 00:55:11,225 - Biliyorum, mükemmel bir baba... - Babam değilsin! 531 00:55:19,191 --> 00:55:20,359 Haklısın. 532 00:55:21,569 --> 00:55:22,778 Baban değilim. 533 00:55:25,698 --> 00:55:26,907 Ama sen oğlumsun. 534 00:55:34,040 --> 00:55:35,291 Beni dinle 535 00:55:37,001 --> 00:55:38,794 çünkü bunu bir kez söyleyebilirim. 536 00:55:42,715 --> 00:55:43,966 İki seçeneğin var. 537 00:55:45,676 --> 00:55:49,847 Bu yolda devam et, ki emin ol, bu sadece seni üzecek. 538 00:55:51,140 --> 00:55:52,183 Acı çektirecek. 539 00:55:52,892 --> 00:55:54,143 Ya da benimle gel. 540 00:55:56,479 --> 00:55:59,065 Yeni bir sayfa açalım. 541 00:55:59,148 --> 00:56:01,776 Sen ve ben. Tek başımıza. 542 00:56:02,485 --> 00:56:04,403 Birlikte. Tıpkı en baştaki gibi. 543 00:56:26,300 --> 00:56:28,886 Öz güveni artıyor. Başka ne yapabiliriz? 544 00:56:29,428 --> 00:56:33,182 Çalınan paraların seri numaraları var. Satın alımları takip ediyoruz. 545 00:56:36,852 --> 00:56:40,231 - Evet? - İzini bulduk. Tren bileti almış. 546 00:56:40,981 --> 00:56:42,566 Protokol devrede. 547 00:56:48,364 --> 00:56:49,615 Kaçmaya çalışıyor. 548 00:56:50,282 --> 00:56:51,492 Hayır. 549 00:56:52,284 --> 00:56:53,619 Cevapların peşinde. 550 00:57:02,753 --> 00:57:05,798 {\an8}VARŞOVA 551 00:57:22,523 --> 00:57:23,774 Tamam. 552 00:57:26,318 --> 00:57:27,486 Kominski. 553 00:57:29,530 --> 00:57:31,365 Ama zaten bunu bekliyordum. 554 00:57:32,658 --> 00:57:35,202 - Bölgede adamlarım var. - Eğer haklıysan 555 00:57:36,036 --> 00:57:39,248 üçüncü güce erişebilir. Bu çok tehlikeli. 556 00:57:40,624 --> 00:57:42,376 Onu derhâl öldürmeliyiz. 557 00:57:46,380 --> 00:57:47,798 {\an8}Olumlu. Buradalar. 558 00:57:54,763 --> 00:57:56,015 Sanki evimdeyim. 559 00:58:03,981 --> 00:58:05,691 Galiba burada kimse yaşamıyor. 560 00:58:06,233 --> 00:58:09,320 - Peki neden fısıldıyorsun? - Bilmiyorum. 561 00:58:46,857 --> 00:58:48,108 Burası bomboş. 562 00:58:49,235 --> 00:58:50,486 Kimse yok. 563 00:58:58,661 --> 00:59:00,496 En başa döndük. 564 00:59:01,664 --> 00:59:02,915 Sıfır noktasına. 565 00:59:04,166 --> 00:59:05,167 Ne? 566 00:59:07,670 --> 00:59:10,089 "Sıfır noktası" daha havalı geliyor. 567 00:59:15,928 --> 00:59:17,471 Rüyalarımda gördüğüm oda. 568 00:59:21,350 --> 00:59:23,435 Burada saatlerce annemle oynadım. 569 00:59:25,562 --> 00:59:27,439 Bir tavşan hatırlıyorum... 570 00:59:31,568 --> 00:59:33,028 Oda daha büyüktü. 571 00:59:34,738 --> 00:59:36,824 O yaştan anı saklayamazsın. 572 00:59:37,866 --> 00:59:38,867 Bir tuhaflık var. 573 00:59:40,369 --> 00:59:44,039 Tuhaf olan, rüyalarımda daha büyük olması. 574 00:59:47,001 --> 00:59:49,128 Anılar düşündüğün gibi çalışmıyor. 575 00:59:51,297 --> 00:59:53,549 Bir görüntü, bir anıyı canlandırabilir. 576 00:59:53,632 --> 00:59:55,009 Ama küçük bir çocukta... 577 00:59:55,801 --> 00:59:58,387 - Kaç yaşındaydın? - Bir falan. 578 01:00:57,780 --> 01:01:00,491 FARKINDALIK PROJESİ 579 01:01:00,574 --> 01:01:01,617 Onun günlükleri. 580 01:01:10,334 --> 01:01:11,335 Bu o. 581 01:01:15,089 --> 01:01:16,590 Hep aynı rüyaydı. 582 01:01:17,925 --> 01:01:19,551 O beyaz odadayım. 583 01:01:22,805 --> 01:01:24,181 Ve hep şarkı söylüyor. 584 01:01:24,807 --> 01:01:29,436 Hiçbir şey için endişelenme 585 01:01:30,312 --> 01:01:32,898 Çünkü her şey 586 01:01:32,981 --> 01:01:35,275 Güzel olacak 587 01:01:36,610 --> 01:01:38,821 Bebeğim, endişelenme 588 01:01:42,199 --> 01:01:43,534 Adı Urszula. 589 01:01:44,785 --> 01:01:46,412 Urszula Kominski. 590 01:01:49,123 --> 01:01:50,749 Sen Kominski'nin torunusun. 591 01:02:41,675 --> 01:02:43,302 İçerek unutamazsın. 592 01:02:44,094 --> 01:02:46,013 Her şeyi böyle mi düzelteceksin? 593 01:02:48,974 --> 01:02:51,560 En son hiç nazik değildin. Ne istiyorsun? 594 01:02:51,977 --> 01:02:53,979 Ian'ın tek çalıştığını biliyoruz. 595 01:02:55,147 --> 01:02:56,773 İzini bulmak kolay oldu. 596 01:02:58,358 --> 01:02:59,902 Onu biz bulabildiysek... 597 01:03:02,154 --> 01:03:03,614 ...algıcıyı da bulabilir. 598 01:03:03,947 --> 01:03:05,908 Ona yardım etmek isteseydin 599 01:03:07,159 --> 01:03:09,786 - rahat bırakırdın. - O kadar basit değil. 600 01:03:11,371 --> 01:03:13,165 Ian, Katır'la 601 01:03:13,248 --> 01:03:16,168 yüzleşebilecek tek kişi. Tek umudumuz o. 602 01:03:16,251 --> 01:03:18,754 Şu hâline bak. 603 01:03:19,713 --> 01:03:23,133 Bunca yıldan sonra hâlâ Katır meselesinin peşindesin. 604 01:03:25,260 --> 01:03:26,470 Tarafsızlık. 605 01:03:27,054 --> 01:03:28,263 Ben bunu seçtim. 606 01:03:28,847 --> 01:03:30,390 Bir yerde Farkındalık, 607 01:03:30,974 --> 01:03:34,311 öbür yerde de Teşkilat. İkisinin ortasında çocuk ve ben. 608 01:03:36,813 --> 01:03:38,565 İki tarafa da izin vermeden. 609 01:03:39,733 --> 01:03:41,652 O artık kendi yolundan gidiyor. 610 01:03:44,363 --> 01:03:45,989 Buna saygı duymam gerek. 611 01:03:46,490 --> 01:03:48,367 Ian artık koruma altında değil. 612 01:03:49,660 --> 01:03:52,829 Tek başına, yolunu kaybetmiş ve manipülasyona açık. 613 01:03:53,580 --> 01:03:55,582 Bu sırada sen de ortadasın. 614 01:04:10,597 --> 01:04:12,391 Artık içmeyi bırakıp 615 01:04:12,474 --> 01:04:15,811 bir kez olsun gerçek babalık yapmalısın. 616 01:04:23,694 --> 01:04:25,946 Burada bazı ipuçları olmalı. 617 01:04:31,660 --> 01:04:32,786 Ester? 618 01:04:39,209 --> 01:04:41,628 Ama... Ne yapıyorsun? 619 01:04:41,712 --> 01:04:43,964 - Sana yardım ediyorum. - Yardım mı? 620 01:04:44,756 --> 01:04:46,842 - Bu ne Ester? - Cevap istemiştin. 621 01:04:46,925 --> 01:04:48,635 Söyleyeceklerini dinle. 622 01:04:51,138 --> 01:04:52,222 Yaklaşma. 623 01:04:53,557 --> 01:04:56,059 - Sana zarar vermek istemiyorum. - Dur! 624 01:04:57,019 --> 01:04:58,312 Konuşmak istiyorum. 625 01:04:58,395 --> 01:05:00,439 Ben istemiyorum. Git! 626 01:05:01,648 --> 01:05:02,899 Dur, dedim! 627 01:05:03,400 --> 01:05:04,443 Dur! 628 01:06:23,313 --> 01:06:24,940 Bu gerçek. 629 01:06:26,942 --> 01:06:29,695 Öldürmek istesem öldürürdüm. İndir ellerini. 630 01:06:35,200 --> 01:06:37,244 Aileni aradığını biliyorum. 631 01:06:40,122 --> 01:06:41,707 Ben de seni arıyordum oğlum. 632 01:06:43,041 --> 01:06:44,042 Sen mi? 633 01:06:45,669 --> 01:06:47,504 Senin sözüne güvenmiyorum. 634 01:07:08,775 --> 01:07:10,152 Biz birer ürünüz Ian. 635 01:07:10,944 --> 01:07:12,028 Birer eser. 636 01:07:12,446 --> 01:07:16,199 II. Dünya Savaşı sonrasında 1950'lerde başlayan programın meyvesi. 637 01:07:17,409 --> 01:07:19,453 Bir gönüllü grubu vardı. 638 01:07:19,536 --> 01:07:20,787 Annen ve benim gibi. 639 01:07:21,329 --> 01:07:24,332 Kominski, kendi bulduğu bir bileşimi bize enjekte etti. 640 01:07:25,625 --> 01:07:28,044 - Formül. - Evet. 641 01:07:29,004 --> 01:07:33,675 Formül sayesinde duyusal yetenekler geliştirdik. 642 01:07:35,427 --> 01:07:37,679 Zihinsel kontrol yeteneği olan casuslarız. 643 01:07:39,473 --> 01:07:42,934 Soğuk Savaş'tan sonra bizimle ne yapacaklarını bilemediler. 644 01:07:43,018 --> 01:07:45,020 Tekrar grup olabileceğimizden 645 01:07:46,354 --> 01:07:48,356 veya düşmanla olmamızdan korktular. 646 01:07:51,860 --> 01:07:53,695 Bizi yok etmeye karar verdiler. 647 01:07:55,697 --> 01:07:57,491 Buna Temizlik dediler. 648 01:07:59,659 --> 01:08:01,495 Bizi birer birer avladılar. 649 01:08:02,829 --> 01:08:03,872 Tavşanlar gibi. 650 01:08:05,707 --> 01:08:07,083 Hiç umudumuz yoktu. 651 01:08:16,343 --> 01:08:17,552 Ta ki Katır çıkana dek. 652 01:08:19,471 --> 01:08:22,724 O, algıcıların sonuncusu ve en güçlüsü. 653 01:08:23,433 --> 01:08:24,935 En mükemmel silah. 654 01:08:29,272 --> 01:08:31,775 Katır'ın peşine düştüklerinde 655 01:08:31,858 --> 01:08:33,026 karşı koydu. 656 01:08:43,870 --> 01:08:46,164 Ve Temizlik'ten birkaç gün önce 657 01:08:46,248 --> 01:08:51,169 Teşkilat'ı korkutan yeni bir yetenek belirtileri fark ettiler. 658 01:08:52,337 --> 01:08:54,089 Üçüncü güç. 659 01:08:54,881 --> 01:08:56,383 Tamamen zapt etme. 660 01:08:57,092 --> 01:08:58,969 Herhangi birinin iradesini bükebilme. 661 01:08:59,719 --> 01:09:03,431 Neyi, nasıl, ne zaman, nerede istersen 662 01:09:03,932 --> 01:09:05,183 yaptırabilme. 663 01:09:07,102 --> 01:09:08,687 Tıpkı bir kuklacı gibi. 664 01:09:10,856 --> 01:09:12,816 Sağ kalanları bir araya topladı 665 01:09:13,275 --> 01:09:14,693 ve Farkındalık'ı oluşturdu. 666 01:09:15,277 --> 01:09:19,281 Güç kullanmaya gerek kalmadan fark edilmemek için talimatlar verdi. 667 01:09:22,242 --> 01:09:23,493 Peki neden "Katır"? 668 01:09:24,244 --> 01:09:25,996 Biz algıcılar 669 01:09:26,705 --> 01:09:28,123 katırlar gibi kısırız. 670 01:09:28,206 --> 01:09:31,084 Böyle olmasını hükûmetler istedi. 671 01:09:31,167 --> 01:09:33,712 Ama ben iki algıcının oğluyum. 672 01:09:33,795 --> 01:09:37,132 Öylesin. Ve bu bir mucize. 673 01:09:38,008 --> 01:09:41,303 İmkânsızdı. Annen ve ben yıllarca birlikteydik. 674 01:09:42,596 --> 01:09:44,180 Ve aniden bir gün 675 01:09:44,264 --> 01:09:45,849 hamile olduğunu fark etti. 676 01:09:47,684 --> 01:09:51,271 İlk doğal algıcı doğacaktı. 677 01:09:51,855 --> 01:09:53,189 Hadi oradan. 678 01:10:11,124 --> 01:10:13,710 Peşimden gel. Çatıya çıkalım. Seni koruyacağım. 679 01:10:14,628 --> 01:10:16,463 Tek kelimesine bile inanmadım. 680 01:10:17,047 --> 01:10:18,256 Bana yalan söyleme. 681 01:10:18,798 --> 01:10:20,550 Annem nerede? 682 01:10:22,427 --> 01:10:24,179 Bak, ben tartışmayı sevmem. 683 01:10:24,262 --> 01:10:27,724 İspanya'ya dön. Madrid'de bir evim var. Yerini o bilir. 684 01:10:31,186 --> 01:10:32,186 Güzel. 685 01:10:33,939 --> 01:10:35,023 Bize güven. 686 01:11:32,914 --> 01:11:34,040 Burada kal. 687 01:13:16,851 --> 01:13:18,436 Acil çıkış merdiveni yok. 688 01:13:18,853 --> 01:13:19,896 Orada! 689 01:13:30,740 --> 01:13:33,284 Ian, vaktimiz yok. 690 01:13:34,244 --> 01:13:35,453 Ester! 691 01:13:47,757 --> 01:13:48,800 Hadi! 692 01:14:43,605 --> 01:14:46,149 Hepiniz buna pişman olacaksınız. 693 01:14:47,150 --> 01:14:48,193 Hepiniz! 694 01:15:04,000 --> 01:15:05,877 Az kalsın işe yarıyordu. 695 01:15:05,960 --> 01:15:10,590 Bana çocuğu buldurarak ikimizi de yakalayacaktın. 696 01:15:10,673 --> 01:15:12,508 Buna strateji denir. 697 01:15:13,801 --> 01:15:15,386 Güçlerin olabilir 698 01:15:16,095 --> 01:15:19,057 ama bizim de beynimiz ve kaslarımız var. 699 01:15:20,058 --> 01:15:24,062 Katır sen misin yoksa bu sadece bir efsane miymiş, yakında öğreneceğiz. 700 01:15:25,063 --> 01:15:27,398 Bize çocuğun yerini söyleyeceksin. 701 01:15:27,482 --> 01:15:29,859 Ya söylemezsem? Ne yaparsın? 702 01:15:30,276 --> 01:15:31,486 Beni öldürür müsün? 703 01:15:32,487 --> 01:15:33,487 Hayır. 704 01:15:34,781 --> 01:15:35,907 Daha değil. 705 01:15:37,492 --> 01:15:40,828 Formülü alır almaz güçlerini senden alacağım. 706 01:15:41,496 --> 01:15:42,997 Ve sonra 707 01:15:43,498 --> 01:15:45,416 seni öldürmem için yalvaracaksın. 708 01:15:47,752 --> 01:15:49,212 Adriana, 709 01:15:49,295 --> 01:15:52,131 beni kısırlaştırman yetmedi mi kahpe? 710 01:15:52,632 --> 01:15:54,175 Testleri başlatın. 711 01:15:55,343 --> 01:15:56,636 Şu dediğine bir bak! 712 01:15:56,719 --> 01:15:58,596 Kominski gibi konuşuyorsun! 713 01:15:58,680 --> 01:16:00,181 Formülü istiyorum. 714 01:16:33,381 --> 01:16:35,842 Bu deliliği durdurun! Hemen! 715 01:16:37,176 --> 01:16:38,886 Bu doğrudan emirdir! 716 01:16:43,891 --> 01:16:45,226 Adriana. 717 01:16:46,019 --> 01:16:47,854 Ölürse işimize yaramaz. 718 01:17:13,046 --> 01:17:14,213 Doktor. 719 01:17:16,174 --> 01:17:17,342 Kötü haber. 720 01:17:18,593 --> 01:17:19,844 Formül... 721 01:17:21,471 --> 01:17:23,639 Vücudundaki etkisi çok azalmış. 722 01:17:24,974 --> 01:17:26,642 Sentezlemek imkânsız. 723 01:17:28,436 --> 01:17:29,520 Susadım! 724 01:17:30,521 --> 01:17:32,106 Su alabilir miyim? 725 01:17:33,066 --> 01:17:35,360 Burası çok sıcak şerefsizler. 726 01:17:49,749 --> 01:17:51,209 Bitti. 727 01:17:53,669 --> 01:17:55,088 İşimiz bitti. 728 01:17:56,005 --> 01:17:58,049 Formül, Kominski'yle öldü. 729 01:18:03,471 --> 01:18:04,764 Tek umudumuz o çocuk. 730 01:18:33,584 --> 01:18:35,002 Ağzını açık tut. 731 01:19:27,013 --> 01:19:28,139 Ne yapıyorsunuz Doktor? 732 01:19:29,307 --> 01:19:31,434 Robotu eski konumuna getirin. 733 01:19:31,517 --> 01:19:32,852 Robotu derhâl kapatın. 734 01:19:32,935 --> 01:19:34,896 Beni kontrol ediyor. 735 01:19:34,979 --> 01:19:38,107 Elini koldan çek. Bir daha söylemeyeceğim! 736 01:19:38,858 --> 01:19:40,610 Elini koldan çek! 737 01:21:45,109 --> 01:21:46,277 Bu taraftan. 738 01:21:53,868 --> 01:21:55,244 Şarkı söylenmesini seviyor. 739 01:22:34,659 --> 01:22:36,035 Anne. 740 01:22:36,994 --> 01:22:39,121 Herhâlde bu anı milyonlarca kez 741 01:22:39,205 --> 01:22:40,581 hayal etmişsindir. 742 01:22:42,875 --> 01:22:44,001 Ve üzgünüm, 743 01:22:45,544 --> 01:22:47,129 hayal ettiğin gibi değil. 744 01:22:49,173 --> 01:22:51,133 Ama annen ölmedi Ian. 745 01:22:51,217 --> 01:22:52,885 Hâlâ orada bir yerde. 746 01:22:54,595 --> 01:22:56,389 Orada tekrar bir araya gelebilirsiniz. 747 01:23:01,852 --> 01:23:02,853 Anne. 748 01:23:45,813 --> 01:23:47,648 Ian, annene bak. 749 01:23:49,108 --> 01:23:52,194 Türümüze işte bunu yaptılar. 750 01:23:53,529 --> 01:23:55,197 Yakalanmadan önce 751 01:23:55,865 --> 01:23:58,117 Urszula sana bir anı yerleştirebildi. 752 01:23:58,993 --> 01:24:00,327 Bu anıyı. 753 01:24:00,953 --> 01:24:04,665 Formül olmadan algıcı yaratamayacaklarını biliyordu. 754 01:24:06,250 --> 01:24:08,419 Kominski'nin tek kopyasını yok etti. 755 01:24:10,004 --> 01:24:12,840 Orijinal formülü hafızana şifreledi. 756 01:24:14,717 --> 01:24:15,717 Ian. 757 01:24:18,179 --> 01:24:22,308 O formülle yeni algıcılar yaratabiliriz. 758 01:24:22,391 --> 01:24:26,353 Ve hepimize zarar veren o Teşkilat'a bir son verebiliriz. 759 01:24:26,437 --> 01:24:27,730 Sana, 760 01:24:27,813 --> 01:24:29,106 bana, 761 01:24:29,940 --> 01:24:30,941 annene zarar veren. 762 01:24:36,071 --> 01:24:37,071 Ian. 763 01:24:41,452 --> 01:24:43,120 Sen girip alamaz mısın? 764 01:24:43,204 --> 01:24:45,664 Vaktimiz yok oğlum. Kendin ver. 765 01:24:46,582 --> 01:24:48,125 Kimsenin görmesini istemedi. 766 01:24:53,464 --> 01:24:54,464 Sadece ben. 767 01:25:00,554 --> 01:25:01,889 Ian, anıları bana ver! 768 01:25:01,972 --> 01:25:04,350 Seni Teşkilat'tan böyle koruyabilirim! 769 01:25:08,437 --> 01:25:09,647 Dur, dur! 770 01:25:14,151 --> 01:25:15,277 Dur! 771 01:25:17,988 --> 01:25:19,532 Dur, canını yakacaksın! 772 01:25:46,100 --> 01:25:50,604 Hiçbir şey için endişelenme 773 01:25:52,898 --> 01:25:55,860 Çünkü her şey 774 01:25:58,195 --> 01:26:00,281 Güzel olacak 775 01:27:01,133 --> 01:27:02,509 Çocuktan uzaklaş! 776 01:27:42,049 --> 01:27:43,050 İşte orada. 777 01:27:43,801 --> 01:27:45,302 Üçüncü güç. 778 01:27:46,303 --> 01:27:47,303 Biliyordum. 779 01:28:01,402 --> 01:28:02,402 Ian! 780 01:28:03,404 --> 01:28:04,405 Ian! 781 01:28:11,286 --> 01:28:12,538 Kıpırdayamıyorum. 782 01:28:17,251 --> 01:28:18,251 Ian. 783 01:28:26,301 --> 01:28:27,302 Ne yapıyorsun? 784 01:29:06,341 --> 01:29:07,843 Ian, dur. 785 01:29:13,015 --> 01:29:16,018 Dur Ian. Bana bunu yaptırma. 786 01:29:29,031 --> 01:29:30,407 Ateş edin! 787 01:29:31,283 --> 01:29:32,993 Vurun! 788 01:29:33,077 --> 01:29:34,078 Doğrudan emirdir! 789 01:29:46,882 --> 01:29:48,092 Demin gördüm. 790 01:29:48,467 --> 01:29:51,095 Hayır Ian, dur. Ne gördün? 791 01:29:51,178 --> 01:29:53,263 - Yaşıyor mu? - Hadi oğlum. 792 01:29:54,056 --> 01:29:55,974 Bunun sorumlusu o. 793 01:29:57,643 --> 01:29:59,937 Onu yıllar önce kaybettik. 794 01:30:00,020 --> 01:30:02,481 Gördüğün her şey o adamın işi! 795 01:30:02,564 --> 01:30:03,690 Yalan söylüyorsun! 796 01:30:04,983 --> 01:30:07,903 Anneme yaptığın her şeyin bedelini ödeyeceksin. 797 01:30:08,529 --> 01:30:09,613 Zihnini açtığın için. 798 01:30:11,156 --> 01:30:12,616 Laboratuvar faresi gibi. 799 01:30:12,699 --> 01:30:14,368 Hayır Ian... 800 01:30:15,035 --> 01:30:16,120 Hadi. 801 01:30:16,578 --> 01:30:18,330 - Hadi! - Ian! 802 01:30:21,875 --> 01:30:22,876 Sen. 803 01:30:24,628 --> 01:30:25,628 Sen onlarlasın. 804 01:30:28,549 --> 01:30:30,467 Yapma. Durmak zorundasın. 805 01:30:31,009 --> 01:30:32,386 Sen karışma. 806 01:30:33,971 --> 01:30:35,013 Oğlum... 807 01:30:36,390 --> 01:30:38,058 Seni manipüle ediyor. Bak. 808 01:30:38,142 --> 01:30:40,018 Sana kukla gibi davranıyor. 809 01:30:40,102 --> 01:30:42,104 - O da sana çocuk gibi. - Susun! 810 01:30:42,771 --> 01:30:43,771 Beni yalnız bırakın! 811 01:30:56,243 --> 01:30:58,871 Ona da aynı şeyi yaptır! 812 01:30:58,954 --> 01:31:01,999 Yapma, ölene dek pişmanlığını yaşarsın. 813 01:31:02,583 --> 01:31:03,583 Bir bak. 814 01:31:11,592 --> 01:31:13,385 Onlara bak, dehşete düşmüşler! 815 01:31:17,848 --> 01:31:18,891 Git. 816 01:31:22,186 --> 01:31:23,520 Teşkilat... 817 01:31:26,023 --> 01:31:29,151 ...bitkisel hayata girene dek anneme işkence etti. 818 01:31:30,903 --> 01:31:32,696 Sırf formülü alıp 819 01:31:34,072 --> 01:31:35,324 bizi yok etmek için. 820 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Ian... 821 01:31:41,705 --> 01:31:43,957 Etrafına bir bak. İstediğin bu mu? 822 01:31:44,666 --> 01:31:46,710 Seni kontrol etmesine izin verme. 823 01:31:47,336 --> 01:31:50,589 Hayatını düşün. Ne ailen ne de arkadaşın olacak. 824 01:31:51,173 --> 01:31:52,841 Oğlum, şu an büyük bir şey 825 01:31:53,383 --> 01:31:55,844 yapmak için bir fırsatın var. Onu dinleme. 826 01:31:57,054 --> 01:31:59,640 O ayyaşın teki. Babanı dinle! 827 01:32:00,390 --> 01:32:01,516 Baba... 828 01:32:02,517 --> 01:32:04,519 Baba, seni yetiştiren adamdır. 829 01:32:04,603 --> 01:32:07,481 Sana her şeyi veren ve fedakârlık yapan... 830 01:32:17,324 --> 01:32:18,700 Sen ne yaptın? 831 01:32:32,631 --> 01:32:34,007 Ian! 832 01:32:45,686 --> 01:32:46,853 Hayır. 833 01:32:46,937 --> 01:32:48,188 Hayır. 834 01:32:48,272 --> 01:32:50,399 Hayır. 835 01:32:52,818 --> 01:32:56,029 Kafana girersem sağ çıkamazsın. 836 01:32:57,406 --> 01:32:59,700 Hayır. 837 01:33:00,242 --> 01:33:04,288 Gör... Bunu kendin gör. 838 01:33:21,680 --> 01:33:23,223 Sen diğerleri gibi değilsin. 839 01:33:23,890 --> 01:33:25,183 Acını hissedebiliyorum. 840 01:33:25,809 --> 01:33:27,894 - Beni bırak lütfen. - O burada. 841 01:33:28,687 --> 01:33:30,397 Onu götürmek istiyor. 842 01:33:31,189 --> 01:33:33,066 Ona zarar vermesinler. 843 01:33:33,817 --> 01:33:36,820 Onu götürmek zorundasın. Bana söz ver! 844 01:33:36,903 --> 01:33:40,157 Lütfen! Bu çocuk bir geleceği hak ediyor! 845 01:33:47,331 --> 01:33:49,124 Ben soruna bakacağım. 846 01:34:02,554 --> 01:34:04,014 Beni affet. 847 01:34:12,272 --> 01:34:16,860 - Baba. Beni affet. - Endişelenme. 848 01:34:23,075 --> 01:34:25,035 Af dilemesi gereken kişi benim. 849 01:34:26,286 --> 01:34:27,788 Benim hayatım için... 850 01:34:31,291 --> 01:34:32,667 ...hayatından vazgeçtin. 851 01:34:35,712 --> 01:34:37,631 Evet ama yanlış yaptım. 852 01:34:39,424 --> 01:34:41,009 Sana yalan söylememeliydim. 853 01:34:42,719 --> 01:34:43,762 Ama sen... 854 01:34:45,055 --> 01:34:47,307 Sen kendi yolunu çizebilirsin. 855 01:34:55,941 --> 01:34:57,692 Bugün gelmiyorlar mı? 856 01:34:57,776 --> 01:35:01,613 Bu işin numarası sabırdır, saklambaç oynadığımızdaki gibi. 857 01:35:03,240 --> 01:35:05,575 - Ya tüm balıklar gittiyse? - Ian. 858 01:35:07,244 --> 01:35:08,995 Yapma! Hepsi nasıl gitsin? 859 01:35:09,079 --> 01:35:11,415 Denizi görmüyor musun? Sonunu gördün mü? 860 01:35:11,498 --> 01:35:13,875 Evet, sonu şu çizgi. 861 01:35:15,460 --> 01:35:17,796 Beni dinle. Daha ilerisini görememen, 862 01:35:17,879 --> 01:35:20,257 orada bir şey olmadığı anlamına gelmez. 863 01:35:21,007 --> 01:35:23,760 O çizginin ötesinde çok daha fazlası var. 864 01:35:24,761 --> 01:35:25,929 Çok daha fazlası. 865 01:35:28,014 --> 01:35:30,434 Yani asla pes etme. Tamam mı? 866 01:35:31,601 --> 01:35:34,396 En iyi balık kimler için? 867 01:35:34,479 --> 01:35:37,149 - Umutlarını kaybetmeyenler için. - Aynen öyle. 868 01:36:10,474 --> 01:36:11,766 Baba. 869 01:36:13,852 --> 01:36:16,146 Baba... 870 01:37:08,698 --> 01:37:09,908 Ian! 871 01:37:42,148 --> 01:37:43,733 Dur. Kıpırdama. 872 01:38:05,380 --> 01:38:06,631 Sen güçlüsün oğlum. 873 01:38:07,757 --> 01:38:09,134 Ama daha usta değilsin. 874 01:38:09,676 --> 01:38:11,094 Gözlerinden okunuyor. 875 01:38:18,560 --> 01:38:19,560 Yavaş. 876 01:38:26,693 --> 01:38:27,694 Sakin. 877 01:41:22,869 --> 01:41:24,454 Bir adım daha atarsan öldürürüm. 878 01:41:31,169 --> 01:41:32,545 Ne derse yap Ian. 879 01:41:34,506 --> 01:41:36,007 Benden faydalandın. 880 01:41:37,050 --> 01:41:38,384 Diğer herkes gibi! 881 01:41:40,595 --> 01:41:42,180 Tek önemsediğin şey formül. 882 01:41:42,847 --> 01:41:43,932 Hemen hemen. 883 01:41:44,557 --> 01:41:48,186 Zihninde görürsem kıza zarar vermeden giderim. 884 01:41:48,812 --> 01:41:50,480 Kızın bununla alakası yok! 885 01:41:50,563 --> 01:41:53,608 Kız mı? Sözlerini dinleme! 886 01:41:54,400 --> 01:41:58,363 O kız her kimse bir imge. Kafanda bir döngü oluşturuyor. 887 01:42:00,114 --> 01:42:01,241 Ne diyorsun? 888 01:42:01,783 --> 01:42:05,829 Ben göremiyorum. Kimse göremiyor. Sadece sen görebiliyorsun! 889 01:42:05,912 --> 01:42:08,623 Bu bir yalan. Sana oyun oynuyor. 890 01:42:08,706 --> 01:42:12,544 - İmkânsız demişti. - Verdiğin karara dikkat et. 891 01:42:13,253 --> 01:42:14,504 Ne yaparsan yap, 892 01:42:15,713 --> 01:42:17,090 geri dönüş olmayacak. 893 01:42:21,177 --> 01:42:23,555 Gerçek mi diye bakmak için tetiği çekeyim mi? 894 01:42:24,597 --> 01:42:25,974 Bu seninle benim aramda. 895 01:42:26,558 --> 01:42:28,142 Ian, hatırlamaya çalış. 896 01:42:28,893 --> 01:42:31,104 Bir yerde döngü oluşturması gerekti. 897 01:43:42,300 --> 01:43:43,384 Ian. 898 01:43:44,093 --> 01:43:46,638 Silahını bırak. Lütfen, ölmek istemiyorum. 899 01:43:47,597 --> 01:43:48,806 Kapa çeneni! 900 01:43:49,724 --> 01:43:51,059 Seni duymak istemiyorum. 901 01:43:52,226 --> 01:43:53,227 Bana bak. 902 01:43:54,312 --> 01:43:55,855 Aynı şeyi hissediyorsun. 903 01:43:57,815 --> 01:44:00,318 - Bu gerçek değil mi? - Hayır. Gerçek değilsin! 904 01:44:00,401 --> 01:44:03,029 Hayır. Sadece kafamın içindesin. 905 01:44:03,112 --> 01:44:04,322 Emin misin? 906 01:44:04,989 --> 01:44:06,824 - Ian. - Zor bir bahis oğlum. 907 01:44:27,178 --> 01:44:28,388 Ben senin 908 01:44:29,347 --> 01:44:30,347 oğlun değilim. 909 01:45:38,332 --> 01:45:40,126 Bu sadece başlangıçtı. 910 01:45:42,503 --> 01:45:44,047 Şimdiden çok şey kaybettim. 911 01:45:47,675 --> 01:45:50,011 Beni önemseyen insanları. 912 01:45:57,060 --> 01:45:58,853 Geri almak istediğim 18 yılımı. 913 01:46:08,905 --> 01:46:10,990 Formüle ihtiyacımız var Ian. 914 01:46:11,574 --> 01:46:13,159 Sana ihtiyacımız var. 915 01:46:14,285 --> 01:46:17,038 Birçok insanın kaderi bu savaşa bağlı. 916 01:46:17,914 --> 01:46:19,165 Masum insanların. 917 01:46:20,500 --> 01:46:22,335 Tarafsız kalamazsın. 918 01:46:29,092 --> 01:46:31,469 Tarafını seçmek zorundasın. 919 01:46:36,599 --> 01:46:37,892 Tarafsızlık. 920 01:46:40,144 --> 01:46:41,938 Bir şey çağrıştırdı mı Doktor? 921 01:46:51,489 --> 01:46:52,949 Bunu yapmana gerek yoktu. 922 01:46:53,574 --> 01:46:55,284 İstesen yeterdi. 923 01:47:02,166 --> 01:47:03,626 Bir düşüneceğim. 924 01:47:19,058 --> 01:47:20,768 {\an8}IAN İÇİN 925 01:47:20,852 --> 01:47:22,812 {\an8}Babam doğum günümde vermişti. 926 01:47:23,771 --> 01:47:25,565 Ne bekliyorsun? 927 01:47:36,826 --> 01:47:38,536 Okyanusun Kralı. 928 01:47:42,582 --> 01:47:47,378 {\an8}EN İYİ BALIKLAR, UMUTLARINI KAYBETMEYENLER İÇİNDİR. SENİ SEVİYORUM. 929 01:47:48,171 --> 01:47:49,338 Bayıldım. 930 01:48:27,335 --> 01:48:30,004 Onu öldürmeliydin. Ne yapacağı belli değil. 931 01:48:30,838 --> 01:48:32,298 Haksız değilsin. 932 01:48:32,381 --> 01:48:36,636 Vicente'nin kontrolünden çıktı. Algıcının kontrolünden de. 933 01:48:39,847 --> 01:48:41,182 Ama bana güveniyor. 934 01:48:43,559 --> 01:48:45,478 Sence onu ikna edebilir misin? 935 01:48:46,646 --> 01:48:49,148 Öyle düşünüyorum. Evet. 936 01:48:50,942 --> 01:48:52,735 Ya başaramazsan? 937 01:48:54,445 --> 01:48:56,155 Başaramazsam 938 01:48:58,074 --> 01:48:59,867 o zaman bizzat öldürürüm. 939 01:52:25,281 --> 01:52:27,283 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 940 01:52:27,366 --> 01:52:29,368 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro