1
00:00:26,360 --> 00:00:29,947
{\an8}EBRO DELTASI
2
00:02:00,621 --> 00:02:02,331
- Bu kadar mı?
- Evet.
3
00:02:02,414 --> 00:02:03,499
Borcunuz 90 sent.
4
00:02:08,420 --> 00:02:09,880
Tamam. Üstü kalsın.
5
00:02:10,881 --> 00:02:12,216
Teşekkürler.
6
00:02:13,259 --> 00:02:16,178
- Biraz bekle, aracı getireyim.
- Acele et.
7
00:02:20,975 --> 00:02:22,434
Manyak seni.
8
00:02:30,484 --> 00:02:32,236
Ne oluyor lan?
9
00:02:36,615 --> 00:02:39,368
Dur! Dur piç kurusu!
10
00:02:39,451 --> 00:02:41,412
Nasıl yaptın? Çık dışarı.
11
00:02:41,495 --> 00:02:42,830
Çıksana. Sikeyim.
12
00:02:45,958 --> 00:02:47,334
Çekici bırak.
13
00:02:51,881 --> 00:02:53,132
Yoksa ne yaparsın velet?
14
00:02:56,385 --> 00:02:57,720
Bana bunu yaptırma.
15
00:02:59,722 --> 00:03:01,098
Orada dur!
16
00:03:04,435 --> 00:03:05,769
Daha fazla yaklaşma!
17
00:03:17,740 --> 00:03:18,824
Ian!
18
00:03:24,371 --> 00:03:25,873
Ian, oğlum! Ian!
19
00:03:25,956 --> 00:03:27,082
Ian, kendine gel.
20
00:03:27,833 --> 00:03:30,544
Ne yaptın sen? Gidelim hadi.
21
00:03:30,628 --> 00:03:31,837
Yürü!
22
00:03:34,089 --> 00:03:35,174
Yardım edin!
23
00:03:37,760 --> 00:03:39,887
- Yardım edin!
- Geçti hanımefendi.
24
00:03:39,970 --> 00:03:41,764
- Ne oldu?
- Vuruldum.
25
00:03:41,847 --> 00:03:43,182
- Nereden?
- Vuruldum.
26
00:03:43,265 --> 00:03:45,476
Bir şey yok. Vurulmamışsınız, sakin olun.
27
00:03:47,269 --> 00:03:48,395
Hadi canım!
28
00:03:49,104 --> 00:03:50,272
Soyuldum.
29
00:03:59,490 --> 00:04:01,283
{\an8}Kamyonet!
30
00:04:01,367 --> 00:04:02,993
{\an8}Bu yılki üçüncü.
31
00:04:03,077 --> 00:04:05,287
{\an8}- Çalıntı.
- Ama bunu sevdim.
32
00:04:05,371 --> 00:04:07,957
{\an8}Ne yapman gerekiyorsa yap, görmesinler.
33
00:04:23,472 --> 00:04:25,349
{\an8}Niye böyle bir şey yaptın?
34
00:04:25,432 --> 00:04:28,435
{\an8}Kuralları hatırlamıyor musun?
İki kuralımız var.
35
00:04:28,519 --> 00:04:30,354
Birinci kural, asla göze çarpma.
36
00:04:30,437 --> 00:04:33,524
Ve ikincisi, aileye oyun yapma. Biliyorum.
37
00:04:42,866 --> 00:04:45,160
Neden hep illa azla yetiniyoruz?
38
00:04:45,244 --> 00:04:47,830
Sağlam vurgun yapıp lüks yaşayabiliriz!
39
00:04:47,913 --> 00:04:49,707
{\an8}Ian, yine başlama lütfen.
40
00:04:59,216 --> 00:05:00,467
Bir bankaya giriyorum.
41
00:05:00,551 --> 00:05:03,595
Çekimin olduğuna inandırıyorum
ve işte bedava para!
42
00:05:03,679 --> 00:05:06,223
Hayır. Kaç kez söyledim.
Bankalar büyük kaçar,
43
00:05:06,306 --> 00:05:07,891
biz küçüklerde takılıyoruz.
44
00:05:08,434 --> 00:05:11,020
{\an8}Tek kuruş harcayamadan bizi bulurlar.
45
00:05:11,103 --> 00:05:13,105
Bulurlar mı? Kimler?
46
00:05:14,189 --> 00:05:15,315
Şunu netleştireyim.
47
00:05:15,399 --> 00:05:18,736
Seni yakalarlarsa
laboratuvara götürürler. Unutma.
48
00:05:18,819 --> 00:05:21,155
İznin olmadan deneyler yaparlar.
49
00:05:21,238 --> 00:05:24,616
Kurallar bunun için var.
Huzurla yaşamak için saygı duy.
50
00:05:32,291 --> 00:05:34,668
Takip bilgisi veriyorum, soygun olayı.
51
00:05:35,335 --> 00:05:36,837
Şüpheli Lancia Delta kullanıyor.
52
00:05:36,920 --> 00:05:39,423
Güneye giden 212'nci Yol'da.
53
00:05:40,674 --> 00:05:42,134
Derhâl aracı durdurun.
54
00:05:42,217 --> 00:05:45,054
Tekrar ediyorum, derhâl aracı durdurun!
55
00:05:49,349 --> 00:05:51,226
Ian. Dur.
56
00:05:51,310 --> 00:05:52,352
Ne yapıyorsun?
57
00:05:52,436 --> 00:05:53,937
Hemen aracı durdurun!
58
00:05:54,021 --> 00:05:56,231
Ian, sandığın kadar iyi değilsin.
59
00:05:58,525 --> 00:05:59,943
Aracı...
60
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
{\an8}Depo dolu mu şef?
61
00:07:03,715 --> 00:07:07,511
{\an8}BENZİNLİK
62
00:07:07,594 --> 00:07:08,510
{\an8}ANA CADDE
63
00:07:08,512 --> 00:07:09,930
{\an8}Evet. İzliyorum.
64
00:07:10,514 --> 00:07:11,849
İyi iş çıkardın.
65
00:07:12,975 --> 00:07:15,727
Geri dön. Helikopteri hazırlasınlar.
66
00:07:20,774 --> 00:07:22,109
{\an8}Nihayet.
67
00:07:40,377 --> 00:07:43,005
{\an8}Paca! Paca'm benim.
68
00:07:44,214 --> 00:07:46,550
{\an8}Güzel ufaklık!
69
00:07:48,385 --> 00:07:49,595
Gel bakayım.
70
00:07:50,387 --> 00:07:54,808
Hiçbir şey için endişelenme
71
00:07:56,476 --> 00:07:59,313
Çünkü her şey
72
00:07:59,396 --> 00:08:01,732
Güzel olacak
73
00:08:09,740 --> 00:08:14,244
Mutlu yıllar sana
74
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
İşte.
75
00:08:15,412 --> 00:08:19,374
Mutlu yıllar sana
76
00:08:19,458 --> 00:08:21,585
Tamam baba ya, duydum!
77
00:08:22,419 --> 00:08:24,630
Söyleme artık, başım ağrıyor.
78
00:08:24,713 --> 00:08:28,383
Babandan mutlu yıllar sana
79
00:08:30,135 --> 00:08:35,974
{\an8}Mutlu yıllar sana
80
00:08:38,852 --> 00:08:40,854
- Hadi, dilek tut.
- Tamam.
81
00:08:44,650 --> 00:08:46,568
Oley!
82
00:08:47,194 --> 00:08:48,612
Sağ ol baba.
83
00:08:51,156 --> 00:08:53,867
Tüm gece düşündüm.
84
00:08:53,951 --> 00:08:55,577
Bir planım var.
85
00:08:57,621 --> 00:09:00,165
Tamirci olarak iş bulacağım.
86
00:09:00,249 --> 00:09:03,627
Sen de biyoloji okumana odaklanabilirsin.
87
00:09:03,710 --> 00:09:06,463
Sendeki o zekâyla okul çabucak biter.
88
00:09:06,546 --> 00:09:08,298
Sonra da yaşamaya başlarız!
89
00:09:11,885 --> 00:09:13,804
Anneni zaten kaybettik.
90
00:09:14,972 --> 00:09:16,932
Seni de kaybetmek istemiyorum.
91
00:09:17,933 --> 00:09:22,104
Gece boyu başka ne düşündüm,
biliyor musun? Bak.
92
00:09:22,562 --> 00:09:23,605
Şuna bak.
93
00:09:24,398 --> 00:09:25,899
Çok güzel, değil mi?
94
00:09:28,652 --> 00:09:33,782
Bunları yapabildiğini keşfettiğin gün.
95
00:09:33,865 --> 00:09:36,576
Çocukken iki şeye takıntılıydın.
96
00:09:36,660 --> 00:09:40,998
Hayvanlı kurabiyelere ve balonlara.
"Balon, balon!"
97
00:09:41,081 --> 00:09:45,335
Sana daha fazla balon alalım diye
bize zırlayıp duruyordun.
98
00:09:45,419 --> 00:09:46,878
Ve o gün belki de
99
00:09:46,962 --> 00:09:48,672
artık bundan bıktın.
100
00:09:51,008 --> 00:09:53,010
Kendin yapmaya karar verdin.
101
00:09:54,136 --> 00:09:55,679
Sonra, nedendir bilmem,
102
00:09:57,306 --> 00:10:01,435
aniden hepsini aynı anda patlattın.
103
00:10:02,477 --> 00:10:03,854
Ben gidiyorum.
104
00:10:06,356 --> 00:10:07,774
Hayır. Nereye? Gel buraya.
105
00:10:08,400 --> 00:10:12,529
- Dün söylemiştim. Planlarım var.
- Evet ama bu kötü bir fikir.
106
00:10:12,612 --> 00:10:14,740
Yıllardır bu teknede yaşıyorum.
107
00:10:15,198 --> 00:10:16,533
Senin kurallarınla.
108
00:10:17,451 --> 00:10:18,618
Dinle.
109
00:10:20,370 --> 00:10:22,956
Biraz oyun salonuna gideceğim.
110
00:10:23,957 --> 00:10:27,002
Bir kere olsun normal bir şey yapmak
çok mu tehlikeli?
111
00:10:27,085 --> 00:10:28,628
- Ama...
- Bir kereliğine.
112
00:10:28,712 --> 00:10:30,714
Sen normal değilsin.
113
00:10:30,797 --> 00:10:33,633
Ve dün yaptığın gösteriden sonra
114
00:10:33,717 --> 00:10:37,429
- hiçbir risk alamayız.
- Kadın sana çekiçle vuracaktı.
115
00:10:37,512 --> 00:10:40,182
- Farkında mısın?
- Evet ve teşekkür ederim.
116
00:10:40,849 --> 00:10:42,768
Oğlum, benim için endişelenme.
117
00:10:44,144 --> 00:10:46,396
Asıl önemli olan sensin.
118
00:10:48,065 --> 00:10:49,399
Bana hiç öyle gelmiyor.
119
00:10:54,529 --> 00:10:56,656
Bir saniye bekle.
120
00:10:58,367 --> 00:11:00,077
IAN İÇİN
121
00:11:46,206 --> 00:11:47,624
Yemin ederim.
122
00:11:47,707 --> 00:11:49,126
Dolu fırtınası vardı.
123
00:11:49,751 --> 00:11:53,338
- Gerçekten mi? Burada hiç yağmadı.
- En tuhaf kısmı bu değil.
124
00:11:53,422 --> 00:11:55,841
Araç ve bakkal kayıtlarından
125
00:11:55,924 --> 00:11:57,384
görüntü istedim.
126
00:11:59,136 --> 00:12:01,763
Ve de benzinlikteki kamera görüntülerini.
127
00:12:02,389 --> 00:12:06,309
Tahmin et, ne oldu?
Görüntüler çoktan gitmişti.
128
00:12:06,935 --> 00:12:09,104
"Meslektaşlarınız aldı." dediler.
129
00:12:09,187 --> 00:12:11,523
Çocuğu ve babasını arıyorlarmış.
130
00:12:11,606 --> 00:12:12,941
Şerefsizler.
131
00:12:25,370 --> 00:12:26,538
Aman!
132
00:12:27,330 --> 00:12:28,582
İyi misiniz?
133
00:13:12,250 --> 00:13:13,835
Hayır, onu arıyorum.
134
00:13:14,503 --> 00:13:15,503
Bruce Hong.
135
00:13:15,921 --> 00:13:17,506
Kardeşin nerede?
136
00:13:17,589 --> 00:13:19,299
Bunu öğrenmek istiyorum.
137
00:13:21,134 --> 00:13:24,095
Çok meşgul...
138
00:13:24,179 --> 00:13:26,389
- Bruce, Ejder Hong'un kardeşi.
- Ian!
139
00:13:27,516 --> 00:13:30,393
Gel buraya.
Bruce Lee'nin kopyası olay çıkaracak.
140
00:13:30,477 --> 00:13:33,605
Kendinden çok eminsin.
Bir o kadar da kibarsın.
141
00:13:33,688 --> 00:13:35,815
Elbette. Senden bile.
142
00:13:36,816 --> 00:13:38,068
Ian?
143
00:13:58,046 --> 00:14:00,590
Polise yaptığınız oyun için sağ olun.
144
00:14:01,299 --> 00:14:03,927
Teşkilat sizi başka türlü bulamazdı.
145
00:14:04,010 --> 00:14:05,345
Teşkilat mı?
146
00:14:06,096 --> 00:14:08,974
Gayriresmî bir organizasyon için
fazla resmî bir isim.
147
00:14:09,683 --> 00:14:11,768
Onlara hâlâ "Algıcılar" mı diyorsunuz?
148
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
Algıcı. Tekil.
149
00:14:14,896 --> 00:14:15,896
Tek bir tane kaldı.
150
00:14:16,481 --> 00:14:19,067
İnan bana, o da son demlerinde.
151
00:14:20,110 --> 00:14:21,570
Çocuk nerede?
152
00:14:22,362 --> 00:14:24,447
Bana ne yapsan da umurumda değil.
153
00:14:32,330 --> 00:14:34,082
Bir daha söylemeyeceğim.
154
00:14:38,003 --> 00:14:39,170
Onu bulduk.
155
00:14:39,254 --> 00:14:42,674
Üç kilometre uzaklıkta.
Aracı oyun salonunda.
156
00:15:45,612 --> 00:15:47,364
Salona giriyorum.
157
00:16:16,434 --> 00:16:17,686
Algıcı alanda.
158
00:16:18,812 --> 00:16:21,690
Algıcı alanda! Emir ve destek bekliyorum!
159
00:16:21,773 --> 00:16:23,191
Öncelik değişimi.
160
00:16:23,608 --> 00:16:25,276
Algıcıyı yakalayın.
161
00:16:25,360 --> 00:16:27,987
Çocuğun yanına yaklaştıramayız.
162
00:16:41,251 --> 00:16:42,669
Hedef görüldü.
163
00:16:53,805 --> 00:16:56,766
Çıkışa doğru ilerliyor. Emir bekliyoruz.
164
00:16:56,850 --> 00:16:57,976
Peşinden gidin.
165
00:17:23,084 --> 00:17:26,755
- Ona sakın bakma.
- Burada güvende değilsin. Gidelim. Hadi!
166
00:18:24,562 --> 00:18:29,025
O adamın ne yapabileceğini gördün.
Senin gibi başkaları da var Ian.
167
00:18:30,777 --> 00:18:32,821
Yaşamak istiyorsan benimle gel.
168
00:19:20,535 --> 00:19:22,328
Bütün gece vaktimiz yok çocuk.
169
00:19:23,580 --> 00:19:24,873
Karar senin.
170
00:19:37,510 --> 00:19:38,678
Baba...
171
00:19:38,761 --> 00:19:40,263
- Baba!
- Otur.
172
00:19:40,722 --> 00:19:41,848
Baba!
173
00:19:42,307 --> 00:19:43,725
Ne yapıyorsunuz?
174
00:19:45,476 --> 00:19:46,644
Özür dilerim.
175
00:20:13,630 --> 00:20:15,965
KAN ÖRNEĞİ İŞLENİYOR
176
00:20:17,634 --> 00:20:20,553
Çocuğu aldık.
Analiz için örnek gönderiyoruz.
177
00:20:51,167 --> 00:20:54,629
- Algıcı yolu kapattı.
- İnanma. Devam et.
178
00:21:50,351 --> 00:21:52,353
Kask için özür dilerim Ian.
179
00:21:53,646 --> 00:21:55,940
Ekibimin güvenliği öncelik olmalı.
180
00:21:57,025 --> 00:21:59,944
Ben Doktor Levin
ama bana Adriana diyebilirsin.
181
00:22:00,445 --> 00:22:02,071
Kim olduğun umurumda değil.
182
00:22:02,613 --> 00:22:03,823
Burada ne işim var?
183
00:22:08,453 --> 00:22:09,954
Geçmişe bir bakalım.
184
00:22:10,705 --> 00:22:14,000
Dünyanın giderek kötüleştiğini
hissetmiyor musun?
185
00:22:16,085 --> 00:22:20,381
Her gelen hükûmet,
seçildiğinde değişim ve umut vadediyor.
186
00:22:20,465 --> 00:22:23,634
Ama bir öncekilerle
aynı şeyleri yapıyorlar.
187
00:22:24,594 --> 00:22:26,929
Bir şey söyleyip tersini yapıyorlar.
188
00:22:28,514 --> 00:22:31,851
Yaşadığımız dünyadaki şartları
güç belirliyor.
189
00:22:32,602 --> 00:22:35,229
Ama gerçek güç, parayla, bilgiyle
190
00:22:35,772 --> 00:22:38,524
veya teknolojiyle satın alınamaz.
191
00:22:40,485 --> 00:22:44,697
Bir yalan yaratıp fark edilmemekle olur.
192
00:22:45,281 --> 00:22:47,950
İstediğin şeye
başkalarını inandırarak olur.
193
00:22:49,202 --> 00:22:52,747
Ve sonucunda somut bir hareket çıkmazsa
194
00:22:53,372 --> 00:22:56,334
onlara iradelerine karşı
bir şey yaptırarak
195
00:22:56,417 --> 00:22:59,253
ve tarihin seyrini değiştirerek olur.
196
00:23:00,338 --> 00:23:02,048
Gerçek güç budur.
197
00:23:06,260 --> 00:23:07,929
Savaştayız çocuk.
198
00:23:08,930 --> 00:23:10,431
Farkındalık'a karşı savaş.
199
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
O ne, bilmiyorum.
200
00:23:12,600 --> 00:23:15,770
Seninki gibi yetenekleri olan
bir insan grubu.
201
00:23:17,146 --> 00:23:21,359
Yıllardan beri
güç algılarını kontrol ediyorlar,
202
00:23:21,442 --> 00:23:25,238
güç sahiplerinin zihinlerini
ve kararlarını manipüle ediyorlar.
203
00:23:25,321 --> 00:23:28,407
Liderler, politikacılar ve ordu.
204
00:23:29,158 --> 00:23:30,952
Kimin yönetimde olduğu önemsiz.
205
00:23:31,702 --> 00:23:34,914
Farkındalık'ın belirlediği yolu
takip ederler.
206
00:23:34,997 --> 00:23:37,250
Biz bunun olmasını engellemek için varız.
207
00:23:38,000 --> 00:23:41,045
Dünyada kalan eser demokrasiyi
korumak için.
208
00:23:42,380 --> 00:23:44,173
Bunun benimle alakası ne?
209
00:23:44,924 --> 00:23:48,136
Hâlâ yaşıyorsan bunun sebebi
seni ondan önce bulmamızdır.
210
00:23:49,262 --> 00:23:50,262
Kimdi o?
211
00:23:52,265 --> 00:23:53,266
O adam.
212
00:23:54,100 --> 00:23:55,393
Bir algıcı.
213
00:23:58,563 --> 00:24:00,731
- Ne?
- Algıcı.
214
00:24:01,691 --> 00:24:04,569
Farkındalık'ta kalan
son kişi olduğuna inanıyoruz.
215
00:24:05,486 --> 00:24:07,530
Senin gibi, imgeler gösterebilir.
216
00:24:07,613 --> 00:24:09,240
Birkaç gücü daha var.
217
00:24:10,116 --> 00:24:12,493
Karşılaştıklarımızın en güçlüsü.
218
00:24:13,077 --> 00:24:14,537
Ona katılmanı istiyor.
219
00:24:15,288 --> 00:24:17,832
Katılmazsan seni öldürecek.
220
00:24:19,792 --> 00:24:22,003
Harika! Öldürsün.
221
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
Peki sen ne istiyorsun?
222
00:24:34,557 --> 00:24:36,184
Benimle çalışmanı.
223
00:24:39,270 --> 00:24:41,772
Bir de kanındaki formülü.
224
00:24:43,482 --> 00:24:44,525
Ne formülü?
225
00:24:45,193 --> 00:24:48,112
Gücünü yaratabilen veya alabilen formülü.
226
00:24:49,906 --> 00:24:51,490
Başka ne gösterebiliyorsun?
227
00:24:53,284 --> 00:24:54,535
Daha büyük objeler?
228
00:24:56,287 --> 00:24:57,288
Ortamlar?
229
00:24:58,414 --> 00:24:59,414
İnsanlar?
230
00:25:00,041 --> 00:25:03,836
İnsanlar mı? Çok kez denedim
ama mümkün değil.
231
00:25:04,587 --> 00:25:05,587
Mümkün.
232
00:25:06,088 --> 00:25:07,506
Babam nerede?
233
00:25:08,049 --> 00:25:09,717
Sana zarar vermek istemiyorum.
234
00:25:09,800 --> 00:25:11,844
- Nerede olduğunu söyle.
- Şimdi olmaz.
235
00:25:11,928 --> 00:25:13,763
- Söyle.
- Yardım etmek istiyorum.
236
00:25:13,846 --> 00:25:14,889
Babam nerede?
237
00:25:14,972 --> 00:25:16,265
Otur.
238
00:25:23,064 --> 00:25:26,317
Önce benim için bir şey yap,
sonra babanı görürsün.
239
00:25:27,193 --> 00:25:28,444
Ne yapabileceğini göster.
240
00:25:29,487 --> 00:25:32,782
Beni sahilde olduğuma
inandırmanı istiyorum.
241
00:25:34,158 --> 00:25:35,451
Güneşli olsun.
242
00:25:36,327 --> 00:25:37,787
Beyaz kum.
243
00:25:38,329 --> 00:25:40,039
Mojito içeyim.
244
00:25:40,581 --> 00:25:42,124
Yanımda da bir çivava.
245
00:25:48,214 --> 00:25:50,549
Bak Doktor, o iş öyle olmuyor.
246
00:25:51,926 --> 00:25:54,178
Bir şey görmeni sağlayabilirim
247
00:25:54,762 --> 00:25:56,514
ama o kadar güzelini yapamam.
248
00:25:56,597 --> 00:25:59,850
Korkma. Yürümeye başlamadan koşabilirsin.
249
00:26:01,352 --> 00:26:05,106
Duygular, güçlerini kanalize etmenin
harika bir yoludur.
250
00:26:05,856 --> 00:26:09,485
Ne kadar yoğun olurlarsa
imgeleme gücün o kadar büyür.
251
00:26:10,319 --> 00:26:13,906
Güçlü bir duygu bul ve bana yansıt.
252
00:26:14,782 --> 00:26:16,534
Kendi içine bak.
253
00:26:17,827 --> 00:26:20,246
Çocukluğun zor geçmiştir, değil mi?
254
00:26:21,831 --> 00:26:22,873
Nasıl yani?
255
00:26:23,666 --> 00:26:25,626
Yıllardır seni arıyordum.
256
00:26:26,752 --> 00:26:29,255
Ama Vicente seni saklayabildi.
257
00:26:30,589 --> 00:26:33,009
Şehir şehir gezmişsinizdir.
258
00:26:34,218 --> 00:26:35,261
Okumamışsındır.
259
00:26:36,178 --> 00:26:37,179
Dostun olmamıştır.
260
00:26:43,644 --> 00:26:44,645
Annen de yok.
261
00:27:12,381 --> 00:27:13,716
Şimdi çivava.
262
00:27:23,476 --> 00:27:24,685
Sinek mi?
263
00:27:25,269 --> 00:27:26,270
Gerçekten mi?
264
00:27:27,188 --> 00:27:30,858
Şimdi eve gitmek istiyorum
ama sinek beni bir döngüde takip etsin.
265
00:27:32,526 --> 00:27:34,570
Sonsuza dek süren bir imgeleme.
266
00:27:35,154 --> 00:27:37,448
Kişi bunun gerçek olmadığını bilmeyecek.
267
00:27:38,032 --> 00:27:40,451
Hasta birinin bir şeyler görmesi gibi.
268
00:27:41,035 --> 00:27:44,038
Benim gerçekliğim
sürekli o döngüyü içerecek.
269
00:27:58,302 --> 00:28:00,429
Ücretsiz deneme süren bitti.
270
00:28:02,390 --> 00:28:03,557
Daha fazlası için
271
00:28:04,350 --> 00:28:05,476
babamı görmek istiyorum.
272
00:28:10,189 --> 00:28:11,190
Baba!
273
00:28:12,858 --> 00:28:13,858
Baba!
274
00:28:14,276 --> 00:28:15,361
İyi misin?
275
00:28:16,612 --> 00:28:17,613
Yardım et.
276
00:28:17,988 --> 00:28:19,782
- Yardım et oğlum.
- Sana vurdular mı?
277
00:28:20,699 --> 00:28:22,368
Sen kendine bakmalısın.
278
00:28:22,827 --> 00:28:24,120
Artık çocuk değilsin.
279
00:28:24,495 --> 00:28:25,621
Bir dakika.
280
00:28:26,330 --> 00:28:27,498
Siz tanışıyor musunuz?
281
00:28:28,499 --> 00:28:29,792
Kendin öğren.
282
00:28:30,584 --> 00:28:32,044
Babanın anılarına gir.
283
00:28:32,837 --> 00:28:34,004
Ne?
284
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
Daha önce hiç
285
00:28:36,799 --> 00:28:39,927
başkasının hayatından
parçalar görüyormuş gibi olmadı mı?
286
00:28:40,594 --> 00:28:42,304
Bunu kontrol edebilirsin.
287
00:28:43,055 --> 00:28:46,642
Anılarda nelerin olduğunu öğrenip
onları yaşa.
288
00:28:46,725 --> 00:28:48,102
Bu ikinci gücün.
289
00:28:48,561 --> 00:28:52,523
Bazı boşluklar görebilirsin.
Onlardan kaçınmayı öğreneceksin.
290
00:28:52,606 --> 00:28:56,152
Ian, onu dinleme.
Üstünde deney yapmak istiyorlar.
291
00:28:56,235 --> 00:28:58,362
Ona gerçeği teklif ediyorum.
292
00:28:58,446 --> 00:29:00,698
- Neden bahsediyor?
- Dinleme!
293
00:29:02,032 --> 00:29:03,701
Her söyledikleri yalan.
294
00:29:03,784 --> 00:29:05,703
Niye endişeleniyorsun peki?
295
00:29:06,287 --> 00:29:08,873
Anılarına gir,
bu kadının kim olduğunu öğren.
296
00:29:11,750 --> 00:29:12,751
Adriana...
297
00:29:13,878 --> 00:29:15,629
Yalvarıyorum, lütfen.
298
00:29:18,215 --> 00:29:19,300
Ian, lütfen.
299
00:29:21,969 --> 00:29:23,053
Lütfen.
300
00:29:23,137 --> 00:29:25,514
Her şey daha kötü olacak.
301
00:29:26,056 --> 00:29:27,475
Yalvarıyorum!
302
00:29:43,699 --> 00:29:46,410
Çalışmaya devam edin.
Ben soruna bakacağım.
303
00:30:06,847 --> 00:30:08,766
Vicente, ne yapıyorsun?
304
00:30:08,849 --> 00:30:10,267
Bırak onu. O senin değil.
305
00:30:11,352 --> 00:30:12,436
Yakala!
306
00:30:14,980 --> 00:30:16,148
Yakalayın!
307
00:30:22,196 --> 00:30:23,656
Bu neydi ya?
308
00:30:24,365 --> 00:30:25,365
Onu gördün mü?
309
00:30:26,200 --> 00:30:28,869
Hayır. Sadece ikinizi gördüm.
310
00:30:31,247 --> 00:30:32,414
Ve bir de bebek.
311
00:30:33,165 --> 00:30:34,250
Bebeği aldı.
312
00:30:36,460 --> 00:30:37,711
O bendim.
313
00:30:39,880 --> 00:30:41,131
O bebek bendim.
314
00:30:46,345 --> 00:30:47,555
O benim babam değil.
315
00:30:50,182 --> 00:30:51,350
Doğru, Ian.
316
00:30:52,810 --> 00:30:54,019
Seni alıp kaçtı.
317
00:30:57,147 --> 00:30:59,650
Bu senin için zor olabilir, biliyorum.
318
00:31:04,530 --> 00:31:06,407
Ama annen hâlâ hayatta olabilir.
319
00:31:10,744 --> 00:31:12,621
Şaşırtıcı bir potansiyeli var.
320
00:31:13,038 --> 00:31:15,082
Hızlı öğrenebileceğini biliyordum
ama bu fazla.
321
00:31:16,208 --> 00:31:18,544
Nörotrofik faktörüne bak.
322
00:31:18,627 --> 00:31:19,712
Olağan dışı.
323
00:31:19,795 --> 00:31:21,922
Amacın performansını artırmak değil.
324
00:31:22,631 --> 00:31:24,967
Senin işin formülü çıkarmak.
325
00:31:25,884 --> 00:31:29,597
- Vücudunda formülden hiçbir iz yok.
- Bu imkânsız.
326
00:31:30,139 --> 00:31:32,182
Güçleri başka nereden alabilir?
327
00:31:32,266 --> 00:31:34,643
Ebeveynlerden
genetik miras kalmış olabilir.
328
00:31:34,727 --> 00:31:36,270
İmkânsız.
329
00:31:37,146 --> 00:31:39,189
- Algıcılar kısırdır.
- Aynen öyle.
330
00:31:39,273 --> 00:31:41,567
Kominski onları kısırlaştırmıştı.
331
00:31:41,650 --> 00:31:44,987
- Kendin enjekte ettin.
- Ian'ı bu kadar eşsiz kılan da bu.
332
00:31:46,864 --> 00:31:49,575
Doğal yollardan doğan ilk algıcı olabilir.
333
00:31:52,077 --> 00:31:53,537
Hep şüphelenmiştim
334
00:31:53,621 --> 00:31:55,998
ama kanıtlayamadan Vicente götürmüştü.
335
00:31:56,665 --> 00:31:58,626
Mesele bu değil Doktor.
336
00:31:58,709 --> 00:32:01,170
Formülü taşımıyorsa o sadece...
337
00:32:03,088 --> 00:32:04,590
...elverişsiz olur.
338
00:32:05,466 --> 00:32:07,801
Bize yük olmadan ondan kurtulun.
339
00:32:07,885 --> 00:32:09,386
Büyük bir hata olur.
340
00:32:12,890 --> 00:32:16,268
Zamanı geldiğinde
Katır'a karşı tek kozumuz Ian olabilir.
341
00:32:16,352 --> 00:32:18,771
- Katır sadece bir efsane.
- Ya değilse?
342
00:32:21,482 --> 00:32:23,984
Bence üçüncü güç Ian'da çıkabilir.
343
00:32:28,614 --> 00:32:30,074
Dikkat et Doktor.
344
00:32:33,535 --> 00:32:36,080
Sende Kominski'yle aynı ışığı gördüm.
345
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
Onun sonunu biliyorsun.
346
00:33:13,242 --> 00:33:14,368
Kalk bakalım çocuk.
347
00:33:15,744 --> 00:33:17,246
Neredesin, gördün mü?
348
00:33:18,038 --> 00:33:19,623
Laboratuvar faresi oldun.
349
00:33:20,040 --> 00:33:22,251
Onlara ne yaparlar, bilirsin.
350
00:33:23,293 --> 00:33:25,295
Gitmemiz lazım. Dövüşebilir misin?
351
00:33:32,594 --> 00:33:33,971
Buyur Doktor.
352
00:33:35,305 --> 00:33:36,390
Teşekkürler.
353
00:33:40,352 --> 00:33:41,353
Doktor.
354
00:33:43,355 --> 00:33:45,065
Deneyleri tekrarlamalıyız.
355
00:33:46,650 --> 00:33:48,318
Faktörün değeri geçersizdi.
356
00:33:49,319 --> 00:33:50,446
Ve bence...
357
00:33:52,448 --> 00:33:53,991
Şey diyordum, çocuk için...
358
00:33:54,742 --> 00:33:58,787
Şunu bilmelisiniz,
daha önce hiç bu kadar yüksek dozajlarda
359
00:33:59,329 --> 00:34:00,956
{\an8}deneme yapmadık.
360
00:34:04,501 --> 00:34:07,171
Tamam, birazdan dönerim.
361
00:34:07,254 --> 00:34:08,714
IAN QUIJANO
DEVAM EDİYOR
362
00:34:13,635 --> 00:34:17,681
NÖROTROFİK FAKTÖR: %204
363
00:34:29,860 --> 00:34:30,861
Hadi!
364
00:35:31,505 --> 00:35:32,505
Yürü!
365
00:35:56,238 --> 00:35:57,281
Ne bekliyorsun?
366
00:36:04,580 --> 00:36:05,747
Bir dakika bekle.
367
00:36:06,957 --> 00:36:08,709
Babam olmadan gidemeyiz.
368
00:36:09,668 --> 00:36:12,170
Onun baban olmadığını gördün. Bırak.
369
00:36:12,838 --> 00:36:13,964
İşimize yaramaz.
370
00:36:15,173 --> 00:36:16,425
Yarayabilir.
371
00:36:21,847 --> 00:36:23,640
Cevaplarım onun anılarında saklı.
372
00:36:35,944 --> 00:36:37,237
Alarmları çalın!
373
00:36:37,821 --> 00:36:39,364
Tüm bölgeyi kapatın.
374
00:36:39,823 --> 00:36:41,116
Girişlere yönelin!
375
00:36:41,199 --> 00:36:44,202
Boş şeylerle uğraşma.
Buradan canlı kaçamaz.
376
00:36:44,286 --> 00:36:45,454
Emri ver.
377
00:37:01,053 --> 00:37:01,969
Bunlar.
378
00:37:01,970 --> 00:37:04,098
- Ver bana.
- Hayır. Ben süreceğim.
379
00:37:25,243 --> 00:37:27,079
Başını eğ oğlum. Kemerini bağla.
380
00:37:27,162 --> 00:37:28,205
Bana "oğlum" deme.
381
00:37:31,249 --> 00:37:34,044
Sonunda yaptın demek. Kafama girdin!
382
00:37:34,127 --> 00:37:35,504
Evet, kafana girdim!
383
00:37:37,881 --> 00:37:39,007
Dikkat et!
384
00:37:40,008 --> 00:37:41,677
Sana söylemek istemiştim
385
00:37:41,760 --> 00:37:43,971
ama kolay değil işte!
386
00:37:50,686 --> 00:37:52,729
Burada işiniz ne? Ofise gidin.
387
00:37:52,813 --> 00:37:54,106
Çocuk kaçtı.
388
00:38:15,585 --> 00:38:17,754
Öldürün. Emir yukarıdan.
389
00:38:37,399 --> 00:38:39,443
Ian, lütfen. Onları atlattık işte.
390
00:38:51,788 --> 00:38:52,788
Dikkat et!
391
00:40:13,995 --> 00:40:15,497
Dikkat.
392
00:40:16,039 --> 00:40:17,791
İşte böyle. Hadi.
393
00:40:23,797 --> 00:40:24,798
Ester.
394
00:40:27,175 --> 00:40:28,176
Gel.
395
00:40:46,736 --> 00:40:47,946
Niye yardım ediyorsun?
396
00:40:50,740 --> 00:40:51,950
Ya sana yardım ederim...
397
00:40:53,785 --> 00:40:54,828
...ya da öldürürüm.
398
00:40:58,623 --> 00:41:01,168
Neşelen çocuk. Hâlâ öldürmedim.
399
00:41:09,384 --> 00:41:10,844
Şey de yapabiliyor musun...
400
00:41:13,263 --> 00:41:14,472
Akıl oyunları?
401
00:41:21,396 --> 00:41:23,481
Direniş'e çalışıyorsun, değil mi?
402
00:41:24,191 --> 00:41:25,775
Farkındalık'a.
403
00:41:27,360 --> 00:41:29,696
Ve hayır, akıl oyunu yapamıyorum.
404
00:42:01,102 --> 00:42:02,229
Bu şarkıyı sever misin?
405
00:42:06,733 --> 00:42:07,943
Klasikleri severim.
406
00:42:14,449 --> 00:42:17,994
Bir seferinde Vicente beni
eşek şakası yaparken yakaladı.
407
00:42:18,078 --> 00:42:22,249
Üst geçitte imgelediğim toplardan
arabaların kaçışını izliyordum.
408
00:42:22,874 --> 00:42:24,918
Bana salya atmayı öğretti.
409
00:42:27,254 --> 00:42:28,964
Ona tükürmek deniyor.
410
00:42:31,591 --> 00:42:32,634
Doğru.
411
00:42:34,177 --> 00:42:35,971
Meğer babam bile değilmiş.
412
00:42:52,487 --> 00:42:53,989
Aslında bu ironik.
413
00:42:56,741 --> 00:42:59,744
İllüzyonlar yaratan kişinin
ben olduğumu sanıyordum.
414
00:43:00,453 --> 00:43:01,454
Ne aptalım.
415
00:43:04,541 --> 00:43:07,168
Asıl dünya bana illüzyon yaratıyormuş.
416
00:43:13,425 --> 00:43:16,970
Ian, seni farklı kılan şey güçlendirir.
417
00:43:18,388 --> 00:43:22,392
Anlıyorum, kolay değil
ama eşsiz olmak kötü bir şey değil.
418
00:43:24,519 --> 00:43:27,314
Kendine inanmalı
ve içgüdülerini dinlemelisin.
419
00:43:28,106 --> 00:43:30,817
Ama bu olduğunda onlar da hazır olsun.
420
00:43:32,068 --> 00:43:33,403
Durdurulamaz olacaksın.
421
00:43:47,000 --> 00:43:49,210
- Şarkı bitti.
- Evet.
422
00:43:54,883 --> 00:43:56,009
Konuşalım hadi!
423
00:44:01,931 --> 00:44:03,058
Şerefsiz.
424
00:44:07,937 --> 00:44:10,607
Bak, aslında onu sevdiğini biliyorum.
425
00:44:11,816 --> 00:44:14,110
Ama o ayyaşın teki ve bize yük olur.
426
00:44:14,611 --> 00:44:17,238
- Saçmalama.
- Tartışmayı sevmiyorum.
427
00:44:17,322 --> 00:44:18,615
Söylediğim bir gerçek.
428
00:44:18,698 --> 00:44:20,950
- Ne yapmamı istiyorsun?
- Bilmiyorum.
429
00:44:21,326 --> 00:44:22,702
Onu götürmek istedin.
430
00:44:23,203 --> 00:44:24,871
Kim olduğumu öğrenmek istiyorum.
431
00:44:26,790 --> 00:44:27,957
Ne olduğumu.
432
00:44:32,087 --> 00:44:33,588
Ne bekliyorsun?
433
00:44:35,173 --> 00:44:37,258
Kafasına gir ve cevapları bul.
434
00:45:12,752 --> 00:45:15,255
Deneği ölçmeye başlayabilirsin.
435
00:45:16,339 --> 00:45:18,508
Patron bunu senden istemiştir.
436
00:45:20,427 --> 00:45:22,595
Patron bunu senden istemiştir.
437
00:45:24,431 --> 00:45:28,726
12K WOJDYNSKA CADDESİ
VARŞOVA, POLONYA
438
00:45:45,076 --> 00:45:48,121
Kominski bu gece formülü vermek istiyor.
439
00:46:03,595 --> 00:46:06,347
Kominski bu gece formülü vermek istiyor.
440
00:46:24,991 --> 00:46:27,702
Ian. Ne gördün?
441
00:46:42,759 --> 00:46:45,220
Günaydın. Nasıl yardımcı olabilirim?
442
00:46:54,938 --> 00:46:56,523
Bozuk olsun.
443
00:46:57,649 --> 00:47:00,735
- Lütfen.
- Bu kadar paramız yok.
444
00:47:01,361 --> 00:47:04,322
Elli bin avro çekmek için
önden haber vermelisiniz.
445
00:47:06,032 --> 00:47:07,033
Bekleyin lütfen.
446
00:47:07,534 --> 00:47:08,910
Bir dakika.
447
00:47:11,120 --> 00:47:12,705
Sanırım yanlış okudunuz.
448
00:47:14,082 --> 00:47:15,291
Keşke 50.000 olsaydı.
449
00:47:18,586 --> 00:47:21,714
Beş binmiş. Şimdi işler değişir.
450
00:47:23,925 --> 00:47:27,470
- Tamam. Buralara imza atın.
- Tamam.
451
00:47:48,992 --> 00:47:50,118
Beş bin.
452
00:47:50,660 --> 00:47:51,911
Bozuk hâlde.
453
00:48:00,795 --> 00:48:01,838
Teşekkürler.
454
00:48:02,297 --> 00:48:03,339
Rica ederim.
455
00:48:08,261 --> 00:48:09,721
ÖZÜR DİLERİM
456
00:48:11,639 --> 00:48:12,640
Güvenlik!
457
00:48:13,141 --> 00:48:14,809
Güvenlik! Onu yakalayın!
458
00:48:16,019 --> 00:48:17,228
Koş.
459
00:48:17,312 --> 00:48:18,938
Koş, koş!
460
00:48:19,731 --> 00:48:20,732
Durun hemen!
461
00:48:23,735 --> 00:48:24,736
Durun!
462
00:48:29,782 --> 00:48:32,869
Müthişti be!
463
00:48:33,911 --> 00:48:35,705
Bu onun hiç hoşuna gitmeyecek.
464
00:48:37,206 --> 00:48:38,750
Bunu yapmayı hep istemiştim.
465
00:48:40,585 --> 00:48:41,711
Dur!
466
00:48:43,379 --> 00:48:44,589
Vicente nerede?
467
00:48:46,007 --> 00:48:47,007
Al.
468
00:48:47,425 --> 00:48:49,552
Bardadır herhâlde. Biliyorsun.
469
00:49:21,084 --> 00:49:22,085
Burada kal.
470
00:50:23,813 --> 00:50:26,566
Ian, imgeler aynalarda ve bende
işe yaramıyor.
471
00:50:30,778 --> 00:50:34,574
Adriana seni bana karşı iyi doldurmuş.
Sakin ol biraz.
472
00:50:34,657 --> 00:50:35,825
Sakinim!
473
00:50:53,509 --> 00:50:54,802
Sakin ol.
474
00:50:55,553 --> 00:50:58,931
- Yardım etmeye geldim.
- Yardımın lazım değil.
475
00:51:06,230 --> 00:51:07,231
Kalk!
476
00:51:08,024 --> 00:51:09,358
Sakin ol! Bana bak.
477
00:51:10,151 --> 00:51:12,945
Sakin ol! Nefes al.
478
00:51:37,637 --> 00:51:40,848
Teşkilat'ın artık peşinde olmaması
tuhaf değil mi?
479
00:51:41,516 --> 00:51:44,268
Ben yaptım. Senin için atlattım.
480
00:51:45,311 --> 00:51:47,897
Aynı taraftayız Ian. İnan bana.
481
00:51:59,200 --> 00:52:00,576
Bu senin iyiliğin için.
482
00:52:05,790 --> 00:52:06,833
Durun!
483
00:52:07,166 --> 00:52:09,043
Müthişti be!
484
00:52:09,126 --> 00:52:10,503
Koş!
485
00:52:10,586 --> 00:52:11,921
Güvenlik! Onu yakalayın!
486
00:52:12,004 --> 00:52:13,464
Kim olduğumu öğrenmek istiyorum.
487
00:52:13,548 --> 00:52:15,341
Ne olduğumu.
488
00:52:16,634 --> 00:52:18,177
Ne bekliyorsun?
489
00:52:18,261 --> 00:52:20,429
Kafasına gir ve cevapları bul.
490
00:52:21,931 --> 00:52:26,018
O bilimci emekli olmuş,
şu anda Varşova yakınlarında yaşıyor.
491
00:52:26,102 --> 00:52:28,813
...Varşova yakınlarında yaşıyor.
492
00:52:29,856 --> 00:52:31,399
Tek seçeneğimiz bu.
493
00:52:40,116 --> 00:52:41,617
Yakında görüşürüz.
494
00:52:58,426 --> 00:52:59,677
Ian.
495
00:53:00,094 --> 00:53:01,596
Ne oldu burada?
496
00:53:03,347 --> 00:53:04,347
Ian!
497
00:53:05,433 --> 00:53:06,433
Gel.
498
00:53:08,895 --> 00:53:10,730
İşin ciddiyetini göremiyor musun?
499
00:53:13,482 --> 00:53:14,901
Herkes bunu konuşuyor.
500
00:53:16,152 --> 00:53:17,194
Hepsi senin suçun.
501
00:53:20,740 --> 00:53:23,826
Bana gerçeği söyleseydin böyle olmazdık.
502
00:53:27,079 --> 00:53:29,999
Şimdi bir de paraya ihtiyacımız var.
503
00:53:31,751 --> 00:53:32,877
Ne için?
504
00:53:36,005 --> 00:53:37,214
Varşova'ya gidiyoruz.
505
00:53:39,592 --> 00:53:42,261
Niye Varşova'ya gitmek istiyorsun?
506
00:53:42,970 --> 00:53:44,972
Varşova'da ne olduğunu iyi biliyorsun.
507
00:53:49,852 --> 00:53:50,853
Kominski.
508
00:53:52,063 --> 00:53:54,982
- Yine kafama girmişsin.
- Evet, girdim.
509
00:53:55,107 --> 00:53:57,526
Sırlarını anlatmak için şansın vardı.
510
00:53:58,194 --> 00:53:59,695
Ama hep anlatmamayı seçtin.
511
00:54:00,947 --> 00:54:02,573
Ne oldu? Bana güvenmiyor musun?
512
00:54:03,366 --> 00:54:04,492
Güvenmek mi?
513
00:54:06,077 --> 00:54:08,704
Sana nasıl güveneceğim ya?
514
00:54:09,121 --> 00:54:11,040
Hayatım boyunca yalan söylemişsin!
515
00:54:11,123 --> 00:54:13,501
- Gerçeği anlatacaktım!
- Beni kaçırmışsın!
516
00:54:16,003 --> 00:54:17,546
Beni ailemden almışsın.
517
00:54:18,297 --> 00:54:20,341
Ve zorla boktan hayatını yaşatmışsın.
518
00:54:22,301 --> 00:54:24,011
Beni sefilin teki yaptın.
519
00:54:25,805 --> 00:54:26,889
Tıpkı kendin gibi.
520
00:54:32,353 --> 00:54:33,813
Peki balonlar?
521
00:54:39,360 --> 00:54:41,278
Onlar neydi ya öyle?
522
00:54:43,739 --> 00:54:46,367
O saçmalıkları anlatırken
eğleniyor muydun?
523
00:54:46,450 --> 00:54:48,411
Her şeyi senin için yaptım.
524
00:54:48,911 --> 00:54:50,579
Anlamak çok da zor değil.
525
00:54:51,288 --> 00:54:54,291
- Ama kuralları çiğnersen...
- Ne kuralı?
526
00:54:56,502 --> 00:54:58,754
"Aileye" oyun yapmamak mı?
527
00:54:59,171 --> 00:55:02,049
- Hayır.
- Hayır mı? Çünkü babam değilsin!
528
00:55:02,591 --> 00:55:03,591
Biraz sakinleşelim.
529
00:55:03,634 --> 00:55:06,846
Seni koruma yolum dünyadan soyutlamaktı.
530
00:55:06,929 --> 00:55:11,225
- Biliyorum, mükemmel bir baba...
- Babam değilsin!
531
00:55:19,191 --> 00:55:20,359
Haklısın.
532
00:55:21,569 --> 00:55:22,778
Baban değilim.
533
00:55:25,698 --> 00:55:26,907
Ama sen oğlumsun.
534
00:55:34,040 --> 00:55:35,291
Beni dinle
535
00:55:37,001 --> 00:55:38,794
çünkü bunu bir kez söyleyebilirim.
536
00:55:42,715 --> 00:55:43,966
İki seçeneğin var.
537
00:55:45,676 --> 00:55:49,847
Bu yolda devam et,
ki emin ol, bu sadece seni üzecek.
538
00:55:51,140 --> 00:55:52,183
Acı çektirecek.
539
00:55:52,892 --> 00:55:54,143
Ya da benimle gel.
540
00:55:56,479 --> 00:55:59,065
Yeni bir sayfa açalım.
541
00:55:59,148 --> 00:56:01,776
Sen ve ben. Tek başımıza.
542
00:56:02,485 --> 00:56:04,403
Birlikte. Tıpkı en baştaki gibi.
543
00:56:26,300 --> 00:56:28,886
Öz güveni artıyor. Başka ne yapabiliriz?
544
00:56:29,428 --> 00:56:33,182
Çalınan paraların seri numaraları var.
Satın alımları takip ediyoruz.
545
00:56:36,852 --> 00:56:40,231
- Evet?
- İzini bulduk. Tren bileti almış.
546
00:56:40,981 --> 00:56:42,566
Protokol devrede.
547
00:56:48,364 --> 00:56:49,615
Kaçmaya çalışıyor.
548
00:56:50,282 --> 00:56:51,492
Hayır.
549
00:56:52,284 --> 00:56:53,619
Cevapların peşinde.
550
00:57:02,753 --> 00:57:05,798
{\an8}VARŞOVA
551
00:57:22,523 --> 00:57:23,774
Tamam.
552
00:57:26,318 --> 00:57:27,486
Kominski.
553
00:57:29,530 --> 00:57:31,365
Ama zaten bunu bekliyordum.
554
00:57:32,658 --> 00:57:35,202
- Bölgede adamlarım var.
- Eğer haklıysan
555
00:57:36,036 --> 00:57:39,248
üçüncü güce erişebilir. Bu çok tehlikeli.
556
00:57:40,624 --> 00:57:42,376
Onu derhâl öldürmeliyiz.
557
00:57:46,380 --> 00:57:47,798
{\an8}Olumlu. Buradalar.
558
00:57:54,763 --> 00:57:56,015
Sanki evimdeyim.
559
00:58:03,981 --> 00:58:05,691
Galiba burada kimse yaşamıyor.
560
00:58:06,233 --> 00:58:09,320
- Peki neden fısıldıyorsun?
- Bilmiyorum.
561
00:58:46,857 --> 00:58:48,108
Burası bomboş.
562
00:58:49,235 --> 00:58:50,486
Kimse yok.
563
00:58:58,661 --> 00:59:00,496
En başa döndük.
564
00:59:01,664 --> 00:59:02,915
Sıfır noktasına.
565
00:59:04,166 --> 00:59:05,167
Ne?
566
00:59:07,670 --> 00:59:10,089
"Sıfır noktası" daha havalı geliyor.
567
00:59:15,928 --> 00:59:17,471
Rüyalarımda gördüğüm oda.
568
00:59:21,350 --> 00:59:23,435
Burada saatlerce annemle oynadım.
569
00:59:25,562 --> 00:59:27,439
Bir tavşan hatırlıyorum...
570
00:59:31,568 --> 00:59:33,028
Oda daha büyüktü.
571
00:59:34,738 --> 00:59:36,824
O yaştan anı saklayamazsın.
572
00:59:37,866 --> 00:59:38,867
Bir tuhaflık var.
573
00:59:40,369 --> 00:59:44,039
Tuhaf olan, rüyalarımda daha büyük olması.
574
00:59:47,001 --> 00:59:49,128
Anılar düşündüğün gibi çalışmıyor.
575
00:59:51,297 --> 00:59:53,549
Bir görüntü, bir anıyı canlandırabilir.
576
00:59:53,632 --> 00:59:55,009
Ama küçük bir çocukta...
577
00:59:55,801 --> 00:59:58,387
- Kaç yaşındaydın?
- Bir falan.
578
01:00:57,780 --> 01:01:00,491
FARKINDALIK PROJESİ
579
01:01:00,574 --> 01:01:01,617
Onun günlükleri.
580
01:01:10,334 --> 01:01:11,335
Bu o.
581
01:01:15,089 --> 01:01:16,590
Hep aynı rüyaydı.
582
01:01:17,925 --> 01:01:19,551
O beyaz odadayım.
583
01:01:22,805 --> 01:01:24,181
Ve hep şarkı söylüyor.
584
01:01:24,807 --> 01:01:29,436
Hiçbir şey için endişelenme
585
01:01:30,312 --> 01:01:32,898
Çünkü her şey
586
01:01:32,981 --> 01:01:35,275
Güzel olacak
587
01:01:36,610 --> 01:01:38,821
Bebeğim, endişelenme
588
01:01:42,199 --> 01:01:43,534
Adı Urszula.
589
01:01:44,785 --> 01:01:46,412
Urszula Kominski.
590
01:01:49,123 --> 01:01:50,749
Sen Kominski'nin torunusun.
591
01:02:41,675 --> 01:02:43,302
İçerek unutamazsın.
592
01:02:44,094 --> 01:02:46,013
Her şeyi böyle mi düzelteceksin?
593
01:02:48,974 --> 01:02:51,560
En son hiç nazik değildin. Ne istiyorsun?
594
01:02:51,977 --> 01:02:53,979
Ian'ın tek çalıştığını biliyoruz.
595
01:02:55,147 --> 01:02:56,773
İzini bulmak kolay oldu.
596
01:02:58,358 --> 01:02:59,902
Onu biz bulabildiysek...
597
01:03:02,154 --> 01:03:03,614
...algıcıyı da bulabilir.
598
01:03:03,947 --> 01:03:05,908
Ona yardım etmek isteseydin
599
01:03:07,159 --> 01:03:09,786
- rahat bırakırdın.
- O kadar basit değil.
600
01:03:11,371 --> 01:03:13,165
Ian, Katır'la
601
01:03:13,248 --> 01:03:16,168
yüzleşebilecek tek kişi. Tek umudumuz o.
602
01:03:16,251 --> 01:03:18,754
Şu hâline bak.
603
01:03:19,713 --> 01:03:23,133
Bunca yıldan sonra hâlâ
Katır meselesinin peşindesin.
604
01:03:25,260 --> 01:03:26,470
Tarafsızlık.
605
01:03:27,054 --> 01:03:28,263
Ben bunu seçtim.
606
01:03:28,847 --> 01:03:30,390
Bir yerde Farkındalık,
607
01:03:30,974 --> 01:03:34,311
öbür yerde de Teşkilat.
İkisinin ortasında çocuk ve ben.
608
01:03:36,813 --> 01:03:38,565
İki tarafa da izin vermeden.
609
01:03:39,733 --> 01:03:41,652
O artık kendi yolundan gidiyor.
610
01:03:44,363 --> 01:03:45,989
Buna saygı duymam gerek.
611
01:03:46,490 --> 01:03:48,367
Ian artık koruma altında değil.
612
01:03:49,660 --> 01:03:52,829
Tek başına, yolunu kaybetmiş
ve manipülasyona açık.
613
01:03:53,580 --> 01:03:55,582
Bu sırada sen de ortadasın.
614
01:04:10,597 --> 01:04:12,391
Artık içmeyi bırakıp
615
01:04:12,474 --> 01:04:15,811
bir kez olsun gerçek babalık yapmalısın.
616
01:04:23,694 --> 01:04:25,946
Burada bazı ipuçları olmalı.
617
01:04:31,660 --> 01:04:32,786
Ester?
618
01:04:39,209 --> 01:04:41,628
Ama... Ne yapıyorsun?
619
01:04:41,712 --> 01:04:43,964
- Sana yardım ediyorum.
- Yardım mı?
620
01:04:44,756 --> 01:04:46,842
- Bu ne Ester?
- Cevap istemiştin.
621
01:04:46,925 --> 01:04:48,635
Söyleyeceklerini dinle.
622
01:04:51,138 --> 01:04:52,222
Yaklaşma.
623
01:04:53,557 --> 01:04:56,059
- Sana zarar vermek istemiyorum.
- Dur!
624
01:04:57,019 --> 01:04:58,312
Konuşmak istiyorum.
625
01:04:58,395 --> 01:05:00,439
Ben istemiyorum. Git!
626
01:05:01,648 --> 01:05:02,899
Dur, dedim!
627
01:05:03,400 --> 01:05:04,443
Dur!
628
01:06:23,313 --> 01:06:24,940
Bu gerçek.
629
01:06:26,942 --> 01:06:29,695
Öldürmek istesem öldürürdüm.
İndir ellerini.
630
01:06:35,200 --> 01:06:37,244
Aileni aradığını biliyorum.
631
01:06:40,122 --> 01:06:41,707
Ben de seni arıyordum oğlum.
632
01:06:43,041 --> 01:06:44,042
Sen mi?
633
01:06:45,669 --> 01:06:47,504
Senin sözüne güvenmiyorum.
634
01:07:08,775 --> 01:07:10,152
Biz birer ürünüz Ian.
635
01:07:10,944 --> 01:07:12,028
Birer eser.
636
01:07:12,446 --> 01:07:16,199
II. Dünya Savaşı sonrasında
1950'lerde başlayan programın meyvesi.
637
01:07:17,409 --> 01:07:19,453
Bir gönüllü grubu vardı.
638
01:07:19,536 --> 01:07:20,787
Annen ve benim gibi.
639
01:07:21,329 --> 01:07:24,332
Kominski, kendi bulduğu bir bileşimi
bize enjekte etti.
640
01:07:25,625 --> 01:07:28,044
- Formül.
- Evet.
641
01:07:29,004 --> 01:07:33,675
Formül sayesinde
duyusal yetenekler geliştirdik.
642
01:07:35,427 --> 01:07:37,679
Zihinsel kontrol yeteneği olan casuslarız.
643
01:07:39,473 --> 01:07:42,934
Soğuk Savaş'tan sonra
bizimle ne yapacaklarını bilemediler.
644
01:07:43,018 --> 01:07:45,020
Tekrar grup olabileceğimizden
645
01:07:46,354 --> 01:07:48,356
veya düşmanla olmamızdan korktular.
646
01:07:51,860 --> 01:07:53,695
Bizi yok etmeye karar verdiler.
647
01:07:55,697 --> 01:07:57,491
Buna Temizlik dediler.
648
01:07:59,659 --> 01:08:01,495
Bizi birer birer avladılar.
649
01:08:02,829 --> 01:08:03,872
Tavşanlar gibi.
650
01:08:05,707 --> 01:08:07,083
Hiç umudumuz yoktu.
651
01:08:16,343 --> 01:08:17,552
Ta ki Katır çıkana dek.
652
01:08:19,471 --> 01:08:22,724
O, algıcıların sonuncusu ve en güçlüsü.
653
01:08:23,433 --> 01:08:24,935
En mükemmel silah.
654
01:08:29,272 --> 01:08:31,775
Katır'ın peşine düştüklerinde
655
01:08:31,858 --> 01:08:33,026
karşı koydu.
656
01:08:43,870 --> 01:08:46,164
Ve Temizlik'ten birkaç gün önce
657
01:08:46,248 --> 01:08:51,169
Teşkilat'ı korkutan
yeni bir yetenek belirtileri fark ettiler.
658
01:08:52,337 --> 01:08:54,089
Üçüncü güç.
659
01:08:54,881 --> 01:08:56,383
Tamamen zapt etme.
660
01:08:57,092 --> 01:08:58,969
Herhangi birinin iradesini bükebilme.
661
01:08:59,719 --> 01:09:03,431
Neyi, nasıl, ne zaman, nerede istersen
662
01:09:03,932 --> 01:09:05,183
yaptırabilme.
663
01:09:07,102 --> 01:09:08,687
Tıpkı bir kuklacı gibi.
664
01:09:10,856 --> 01:09:12,816
Sağ kalanları bir araya topladı
665
01:09:13,275 --> 01:09:14,693
ve Farkındalık'ı oluşturdu.
666
01:09:15,277 --> 01:09:19,281
Güç kullanmaya gerek kalmadan
fark edilmemek için talimatlar verdi.
667
01:09:22,242 --> 01:09:23,493
Peki neden "Katır"?
668
01:09:24,244 --> 01:09:25,996
Biz algıcılar
669
01:09:26,705 --> 01:09:28,123
katırlar gibi kısırız.
670
01:09:28,206 --> 01:09:31,084
Böyle olmasını hükûmetler istedi.
671
01:09:31,167 --> 01:09:33,712
Ama ben iki algıcının oğluyum.
672
01:09:33,795 --> 01:09:37,132
Öylesin. Ve bu bir mucize.
673
01:09:38,008 --> 01:09:41,303
İmkânsızdı.
Annen ve ben yıllarca birlikteydik.
674
01:09:42,596 --> 01:09:44,180
Ve aniden bir gün
675
01:09:44,264 --> 01:09:45,849
hamile olduğunu fark etti.
676
01:09:47,684 --> 01:09:51,271
İlk doğal algıcı doğacaktı.
677
01:09:51,855 --> 01:09:53,189
Hadi oradan.
678
01:10:11,124 --> 01:10:13,710
Peşimden gel. Çatıya çıkalım.
Seni koruyacağım.
679
01:10:14,628 --> 01:10:16,463
Tek kelimesine bile inanmadım.
680
01:10:17,047 --> 01:10:18,256
Bana yalan söyleme.
681
01:10:18,798 --> 01:10:20,550
Annem nerede?
682
01:10:22,427 --> 01:10:24,179
Bak, ben tartışmayı sevmem.
683
01:10:24,262 --> 01:10:27,724
İspanya'ya dön.
Madrid'de bir evim var. Yerini o bilir.
684
01:10:31,186 --> 01:10:32,186
Güzel.
685
01:10:33,939 --> 01:10:35,023
Bize güven.
686
01:11:32,914 --> 01:11:34,040
Burada kal.
687
01:13:16,851 --> 01:13:18,436
Acil çıkış merdiveni yok.
688
01:13:18,853 --> 01:13:19,896
Orada!
689
01:13:30,740 --> 01:13:33,284
Ian, vaktimiz yok.
690
01:13:34,244 --> 01:13:35,453
Ester!
691
01:13:47,757 --> 01:13:48,800
Hadi!
692
01:14:43,605 --> 01:14:46,149
Hepiniz buna pişman olacaksınız.
693
01:14:47,150 --> 01:14:48,193
Hepiniz!
694
01:15:04,000 --> 01:15:05,877
Az kalsın işe yarıyordu.
695
01:15:05,960 --> 01:15:10,590
Bana çocuğu buldurarak
ikimizi de yakalayacaktın.
696
01:15:10,673 --> 01:15:12,508
Buna strateji denir.
697
01:15:13,801 --> 01:15:15,386
Güçlerin olabilir
698
01:15:16,095 --> 01:15:19,057
ama bizim de beynimiz ve kaslarımız var.
699
01:15:20,058 --> 01:15:24,062
Katır sen misin yoksa bu sadece
bir efsane miymiş, yakında öğreneceğiz.
700
01:15:25,063 --> 01:15:27,398
Bize çocuğun yerini söyleyeceksin.
701
01:15:27,482 --> 01:15:29,859
Ya söylemezsem? Ne yaparsın?
702
01:15:30,276 --> 01:15:31,486
Beni öldürür müsün?
703
01:15:32,487 --> 01:15:33,487
Hayır.
704
01:15:34,781 --> 01:15:35,907
Daha değil.
705
01:15:37,492 --> 01:15:40,828
Formülü alır almaz
güçlerini senden alacağım.
706
01:15:41,496 --> 01:15:42,997
Ve sonra
707
01:15:43,498 --> 01:15:45,416
seni öldürmem için yalvaracaksın.
708
01:15:47,752 --> 01:15:49,212
Adriana,
709
01:15:49,295 --> 01:15:52,131
beni kısırlaştırman yetmedi mi kahpe?
710
01:15:52,632 --> 01:15:54,175
Testleri başlatın.
711
01:15:55,343 --> 01:15:56,636
Şu dediğine bir bak!
712
01:15:56,719 --> 01:15:58,596
Kominski gibi konuşuyorsun!
713
01:15:58,680 --> 01:16:00,181
Formülü istiyorum.
714
01:16:33,381 --> 01:16:35,842
Bu deliliği durdurun! Hemen!
715
01:16:37,176 --> 01:16:38,886
Bu doğrudan emirdir!
716
01:16:43,891 --> 01:16:45,226
Adriana.
717
01:16:46,019 --> 01:16:47,854
Ölürse işimize yaramaz.
718
01:17:13,046 --> 01:17:14,213
Doktor.
719
01:17:16,174 --> 01:17:17,342
Kötü haber.
720
01:17:18,593 --> 01:17:19,844
Formül...
721
01:17:21,471 --> 01:17:23,639
Vücudundaki etkisi çok azalmış.
722
01:17:24,974 --> 01:17:26,642
Sentezlemek imkânsız.
723
01:17:28,436 --> 01:17:29,520
Susadım!
724
01:17:30,521 --> 01:17:32,106
Su alabilir miyim?
725
01:17:33,066 --> 01:17:35,360
Burası çok sıcak şerefsizler.
726
01:17:49,749 --> 01:17:51,209
Bitti.
727
01:17:53,669 --> 01:17:55,088
İşimiz bitti.
728
01:17:56,005 --> 01:17:58,049
Formül, Kominski'yle öldü.
729
01:18:03,471 --> 01:18:04,764
Tek umudumuz o çocuk.
730
01:18:33,584 --> 01:18:35,002
Ağzını açık tut.
731
01:19:27,013 --> 01:19:28,139
Ne yapıyorsunuz Doktor?
732
01:19:29,307 --> 01:19:31,434
Robotu eski konumuna getirin.
733
01:19:31,517 --> 01:19:32,852
Robotu derhâl kapatın.
734
01:19:32,935 --> 01:19:34,896
Beni kontrol ediyor.
735
01:19:34,979 --> 01:19:38,107
Elini koldan çek. Bir daha söylemeyeceğim!
736
01:19:38,858 --> 01:19:40,610
Elini koldan çek!
737
01:21:45,109 --> 01:21:46,277
Bu taraftan.
738
01:21:53,868 --> 01:21:55,244
Şarkı söylenmesini seviyor.
739
01:22:34,659 --> 01:22:36,035
Anne.
740
01:22:36,994 --> 01:22:39,121
Herhâlde bu anı milyonlarca kez
741
01:22:39,205 --> 01:22:40,581
hayal etmişsindir.
742
01:22:42,875 --> 01:22:44,001
Ve üzgünüm,
743
01:22:45,544 --> 01:22:47,129
hayal ettiğin gibi değil.
744
01:22:49,173 --> 01:22:51,133
Ama annen ölmedi Ian.
745
01:22:51,217 --> 01:22:52,885
Hâlâ orada bir yerde.
746
01:22:54,595 --> 01:22:56,389
Orada tekrar bir araya gelebilirsiniz.
747
01:23:01,852 --> 01:23:02,853
Anne.
748
01:23:45,813 --> 01:23:47,648
Ian, annene bak.
749
01:23:49,108 --> 01:23:52,194
Türümüze işte bunu yaptılar.
750
01:23:53,529 --> 01:23:55,197
Yakalanmadan önce
751
01:23:55,865 --> 01:23:58,117
Urszula sana bir anı yerleştirebildi.
752
01:23:58,993 --> 01:24:00,327
Bu anıyı.
753
01:24:00,953 --> 01:24:04,665
Formül olmadan
algıcı yaratamayacaklarını biliyordu.
754
01:24:06,250 --> 01:24:08,419
Kominski'nin tek kopyasını yok etti.
755
01:24:10,004 --> 01:24:12,840
Orijinal formülü hafızana şifreledi.
756
01:24:14,717 --> 01:24:15,717
Ian.
757
01:24:18,179 --> 01:24:22,308
O formülle yeni algıcılar yaratabiliriz.
758
01:24:22,391 --> 01:24:26,353
Ve hepimize zarar veren
o Teşkilat'a bir son verebiliriz.
759
01:24:26,437 --> 01:24:27,730
Sana,
760
01:24:27,813 --> 01:24:29,106
bana,
761
01:24:29,940 --> 01:24:30,941
annene zarar veren.
762
01:24:36,071 --> 01:24:37,071
Ian.
763
01:24:41,452 --> 01:24:43,120
Sen girip alamaz mısın?
764
01:24:43,204 --> 01:24:45,664
Vaktimiz yok oğlum. Kendin ver.
765
01:24:46,582 --> 01:24:48,125
Kimsenin görmesini istemedi.
766
01:24:53,464 --> 01:24:54,464
Sadece ben.
767
01:25:00,554 --> 01:25:01,889
Ian, anıları bana ver!
768
01:25:01,972 --> 01:25:04,350
Seni Teşkilat'tan böyle koruyabilirim!
769
01:25:08,437 --> 01:25:09,647
Dur, dur!
770
01:25:14,151 --> 01:25:15,277
Dur!
771
01:25:17,988 --> 01:25:19,532
Dur, canını yakacaksın!
772
01:25:46,100 --> 01:25:50,604
Hiçbir şey için endişelenme
773
01:25:52,898 --> 01:25:55,860
Çünkü her şey
774
01:25:58,195 --> 01:26:00,281
Güzel olacak
775
01:27:01,133 --> 01:27:02,509
Çocuktan uzaklaş!
776
01:27:42,049 --> 01:27:43,050
İşte orada.
777
01:27:43,801 --> 01:27:45,302
Üçüncü güç.
778
01:27:46,303 --> 01:27:47,303
Biliyordum.
779
01:28:01,402 --> 01:28:02,402
Ian!
780
01:28:03,404 --> 01:28:04,405
Ian!
781
01:28:11,286 --> 01:28:12,538
Kıpırdayamıyorum.
782
01:28:17,251 --> 01:28:18,251
Ian.
783
01:28:26,301 --> 01:28:27,302
Ne yapıyorsun?
784
01:29:06,341 --> 01:29:07,843
Ian, dur.
785
01:29:13,015 --> 01:29:16,018
Dur Ian. Bana bunu yaptırma.
786
01:29:29,031 --> 01:29:30,407
Ateş edin!
787
01:29:31,283 --> 01:29:32,993
Vurun!
788
01:29:33,077 --> 01:29:34,078
Doğrudan emirdir!
789
01:29:46,882 --> 01:29:48,092
Demin gördüm.
790
01:29:48,467 --> 01:29:51,095
Hayır Ian, dur. Ne gördün?
791
01:29:51,178 --> 01:29:53,263
- Yaşıyor mu?
- Hadi oğlum.
792
01:29:54,056 --> 01:29:55,974
Bunun sorumlusu o.
793
01:29:57,643 --> 01:29:59,937
Onu yıllar önce kaybettik.
794
01:30:00,020 --> 01:30:02,481
Gördüğün her şey o adamın işi!
795
01:30:02,564 --> 01:30:03,690
Yalan söylüyorsun!
796
01:30:04,983 --> 01:30:07,903
Anneme yaptığın her şeyin
bedelini ödeyeceksin.
797
01:30:08,529 --> 01:30:09,613
Zihnini açtığın için.
798
01:30:11,156 --> 01:30:12,616
Laboratuvar faresi gibi.
799
01:30:12,699 --> 01:30:14,368
Hayır Ian...
800
01:30:15,035 --> 01:30:16,120
Hadi.
801
01:30:16,578 --> 01:30:18,330
- Hadi!
- Ian!
802
01:30:21,875 --> 01:30:22,876
Sen.
803
01:30:24,628 --> 01:30:25,628
Sen onlarlasın.
804
01:30:28,549 --> 01:30:30,467
Yapma. Durmak zorundasın.
805
01:30:31,009 --> 01:30:32,386
Sen karışma.
806
01:30:33,971 --> 01:30:35,013
Oğlum...
807
01:30:36,390 --> 01:30:38,058
Seni manipüle ediyor. Bak.
808
01:30:38,142 --> 01:30:40,018
Sana kukla gibi davranıyor.
809
01:30:40,102 --> 01:30:42,104
- O da sana çocuk gibi.
- Susun!
810
01:30:42,771 --> 01:30:43,771
Beni yalnız bırakın!
811
01:30:56,243 --> 01:30:58,871
Ona da aynı şeyi yaptır!
812
01:30:58,954 --> 01:31:01,999
Yapma, ölene dek pişmanlığını yaşarsın.
813
01:31:02,583 --> 01:31:03,583
Bir bak.
814
01:31:11,592 --> 01:31:13,385
Onlara bak, dehşete düşmüşler!
815
01:31:17,848 --> 01:31:18,891
Git.
816
01:31:22,186 --> 01:31:23,520
Teşkilat...
817
01:31:26,023 --> 01:31:29,151
...bitkisel hayata girene dek
anneme işkence etti.
818
01:31:30,903 --> 01:31:32,696
Sırf formülü alıp
819
01:31:34,072 --> 01:31:35,324
bizi yok etmek için.
820
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Ian...
821
01:31:41,705 --> 01:31:43,957
Etrafına bir bak. İstediğin bu mu?
822
01:31:44,666 --> 01:31:46,710
Seni kontrol etmesine izin verme.
823
01:31:47,336 --> 01:31:50,589
Hayatını düşün.
Ne ailen ne de arkadaşın olacak.
824
01:31:51,173 --> 01:31:52,841
Oğlum, şu an büyük bir şey
825
01:31:53,383 --> 01:31:55,844
yapmak için bir fırsatın var. Onu dinleme.
826
01:31:57,054 --> 01:31:59,640
O ayyaşın teki. Babanı dinle!
827
01:32:00,390 --> 01:32:01,516
Baba...
828
01:32:02,517 --> 01:32:04,519
Baba, seni yetiştiren adamdır.
829
01:32:04,603 --> 01:32:07,481
Sana her şeyi veren ve fedakârlık yapan...
830
01:32:17,324 --> 01:32:18,700
Sen ne yaptın?
831
01:32:32,631 --> 01:32:34,007
Ian!
832
01:32:45,686 --> 01:32:46,853
Hayır.
833
01:32:46,937 --> 01:32:48,188
Hayır.
834
01:32:48,272 --> 01:32:50,399
Hayır.
835
01:32:52,818 --> 01:32:56,029
Kafana girersem sağ çıkamazsın.
836
01:32:57,406 --> 01:32:59,700
Hayır.
837
01:33:00,242 --> 01:33:04,288
Gör... Bunu kendin gör.
838
01:33:21,680 --> 01:33:23,223
Sen diğerleri gibi değilsin.
839
01:33:23,890 --> 01:33:25,183
Acını hissedebiliyorum.
840
01:33:25,809 --> 01:33:27,894
- Beni bırak lütfen.
- O burada.
841
01:33:28,687 --> 01:33:30,397
Onu götürmek istiyor.
842
01:33:31,189 --> 01:33:33,066
Ona zarar vermesinler.
843
01:33:33,817 --> 01:33:36,820
Onu götürmek zorundasın. Bana söz ver!
844
01:33:36,903 --> 01:33:40,157
Lütfen! Bu çocuk bir geleceği hak ediyor!
845
01:33:47,331 --> 01:33:49,124
Ben soruna bakacağım.
846
01:34:02,554 --> 01:34:04,014
Beni affet.
847
01:34:12,272 --> 01:34:16,860
- Baba. Beni affet.
- Endişelenme.
848
01:34:23,075 --> 01:34:25,035
Af dilemesi gereken kişi benim.
849
01:34:26,286 --> 01:34:27,788
Benim hayatım için...
850
01:34:31,291 --> 01:34:32,667
...hayatından vazgeçtin.
851
01:34:35,712 --> 01:34:37,631
Evet ama yanlış yaptım.
852
01:34:39,424 --> 01:34:41,009
Sana yalan söylememeliydim.
853
01:34:42,719 --> 01:34:43,762
Ama sen...
854
01:34:45,055 --> 01:34:47,307
Sen kendi yolunu çizebilirsin.
855
01:34:55,941 --> 01:34:57,692
Bugün gelmiyorlar mı?
856
01:34:57,776 --> 01:35:01,613
Bu işin numarası sabırdır,
saklambaç oynadığımızdaki gibi.
857
01:35:03,240 --> 01:35:05,575
- Ya tüm balıklar gittiyse?
- Ian.
858
01:35:07,244 --> 01:35:08,995
Yapma! Hepsi nasıl gitsin?
859
01:35:09,079 --> 01:35:11,415
Denizi görmüyor musun? Sonunu gördün mü?
860
01:35:11,498 --> 01:35:13,875
Evet, sonu şu çizgi.
861
01:35:15,460 --> 01:35:17,796
Beni dinle.
Daha ilerisini görememen,
862
01:35:17,879 --> 01:35:20,257
orada bir şey olmadığı anlamına gelmez.
863
01:35:21,007 --> 01:35:23,760
O çizginin ötesinde çok daha fazlası var.
864
01:35:24,761 --> 01:35:25,929
Çok daha fazlası.
865
01:35:28,014 --> 01:35:30,434
Yani asla pes etme. Tamam mı?
866
01:35:31,601 --> 01:35:34,396
En iyi balık kimler için?
867
01:35:34,479 --> 01:35:37,149
- Umutlarını kaybetmeyenler için.
- Aynen öyle.
868
01:36:10,474 --> 01:36:11,766
Baba.
869
01:36:13,852 --> 01:36:16,146
Baba...
870
01:37:08,698 --> 01:37:09,908
Ian!
871
01:37:42,148 --> 01:37:43,733
Dur. Kıpırdama.
872
01:38:05,380 --> 01:38:06,631
Sen güçlüsün oğlum.
873
01:38:07,757 --> 01:38:09,134
Ama daha usta değilsin.
874
01:38:09,676 --> 01:38:11,094
Gözlerinden okunuyor.
875
01:38:18,560 --> 01:38:19,560
Yavaş.
876
01:38:26,693 --> 01:38:27,694
Sakin.
877
01:41:22,869 --> 01:41:24,454
Bir adım daha atarsan öldürürüm.
878
01:41:31,169 --> 01:41:32,545
Ne derse yap Ian.
879
01:41:34,506 --> 01:41:36,007
Benden faydalandın.
880
01:41:37,050 --> 01:41:38,384
Diğer herkes gibi!
881
01:41:40,595 --> 01:41:42,180
Tek önemsediğin şey formül.
882
01:41:42,847 --> 01:41:43,932
Hemen hemen.
883
01:41:44,557 --> 01:41:48,186
Zihninde görürsem
kıza zarar vermeden giderim.
884
01:41:48,812 --> 01:41:50,480
Kızın bununla alakası yok!
885
01:41:50,563 --> 01:41:53,608
Kız mı? Sözlerini dinleme!
886
01:41:54,400 --> 01:41:58,363
O kız her kimse bir imge.
Kafanda bir döngü oluşturuyor.
887
01:42:00,114 --> 01:42:01,241
Ne diyorsun?
888
01:42:01,783 --> 01:42:05,829
Ben göremiyorum. Kimse göremiyor.
Sadece sen görebiliyorsun!
889
01:42:05,912 --> 01:42:08,623
Bu bir yalan. Sana oyun oynuyor.
890
01:42:08,706 --> 01:42:12,544
- İmkânsız demişti.
- Verdiğin karara dikkat et.
891
01:42:13,253 --> 01:42:14,504
Ne yaparsan yap,
892
01:42:15,713 --> 01:42:17,090
geri dönüş olmayacak.
893
01:42:21,177 --> 01:42:23,555
Gerçek mi diye bakmak için
tetiği çekeyim mi?
894
01:42:24,597 --> 01:42:25,974
Bu seninle benim aramda.
895
01:42:26,558 --> 01:42:28,142
Ian, hatırlamaya çalış.
896
01:42:28,893 --> 01:42:31,104
Bir yerde döngü oluşturması gerekti.
897
01:43:42,300 --> 01:43:43,384
Ian.
898
01:43:44,093 --> 01:43:46,638
Silahını bırak. Lütfen, ölmek istemiyorum.
899
01:43:47,597 --> 01:43:48,806
Kapa çeneni!
900
01:43:49,724 --> 01:43:51,059
Seni duymak istemiyorum.
901
01:43:52,226 --> 01:43:53,227
Bana bak.
902
01:43:54,312 --> 01:43:55,855
Aynı şeyi hissediyorsun.
903
01:43:57,815 --> 01:44:00,318
- Bu gerçek değil mi?
- Hayır. Gerçek değilsin!
904
01:44:00,401 --> 01:44:03,029
Hayır. Sadece kafamın içindesin.
905
01:44:03,112 --> 01:44:04,322
Emin misin?
906
01:44:04,989 --> 01:44:06,824
- Ian.
- Zor bir bahis oğlum.
907
01:44:27,178 --> 01:44:28,388
Ben senin
908
01:44:29,347 --> 01:44:30,347
oğlun değilim.
909
01:45:38,332 --> 01:45:40,126
Bu sadece başlangıçtı.
910
01:45:42,503 --> 01:45:44,047
Şimdiden çok şey kaybettim.
911
01:45:47,675 --> 01:45:50,011
Beni önemseyen insanları.
912
01:45:57,060 --> 01:45:58,853
Geri almak istediğim 18 yılımı.
913
01:46:08,905 --> 01:46:10,990
Formüle ihtiyacımız var Ian.
914
01:46:11,574 --> 01:46:13,159
Sana ihtiyacımız var.
915
01:46:14,285 --> 01:46:17,038
Birçok insanın kaderi bu savaşa bağlı.
916
01:46:17,914 --> 01:46:19,165
Masum insanların.
917
01:46:20,500 --> 01:46:22,335
Tarafsız kalamazsın.
918
01:46:29,092 --> 01:46:31,469
Tarafını seçmek zorundasın.
919
01:46:36,599 --> 01:46:37,892
Tarafsızlık.
920
01:46:40,144 --> 01:46:41,938
Bir şey çağrıştırdı mı Doktor?
921
01:46:51,489 --> 01:46:52,949
Bunu yapmana gerek yoktu.
922
01:46:53,574 --> 01:46:55,284
İstesen yeterdi.
923
01:47:02,166 --> 01:47:03,626
Bir düşüneceğim.
924
01:47:19,058 --> 01:47:20,768
{\an8}IAN İÇİN
925
01:47:20,852 --> 01:47:22,812
{\an8}Babam doğum günümde vermişti.
926
01:47:23,771 --> 01:47:25,565
Ne bekliyorsun?
927
01:47:36,826 --> 01:47:38,536
Okyanusun Kralı.
928
01:47:42,582 --> 01:47:47,378
{\an8}EN İYİ BALIKLAR, UMUTLARINI
KAYBETMEYENLER İÇİNDİR. SENİ SEVİYORUM.
929
01:47:48,171 --> 01:47:49,338
Bayıldım.
930
01:48:27,335 --> 01:48:30,004
Onu öldürmeliydin.
Ne yapacağı belli değil.
931
01:48:30,838 --> 01:48:32,298
Haksız değilsin.
932
01:48:32,381 --> 01:48:36,636
Vicente'nin kontrolünden çıktı.
Algıcının kontrolünden de.
933
01:48:39,847 --> 01:48:41,182
Ama bana güveniyor.
934
01:48:43,559 --> 01:48:45,478
Sence onu ikna edebilir misin?
935
01:48:46,646 --> 01:48:49,148
Öyle düşünüyorum. Evet.
936
01:48:50,942 --> 01:48:52,735
Ya başaramazsan?
937
01:48:54,445 --> 01:48:56,155
Başaramazsam
938
01:48:58,074 --> 01:48:59,867
o zaman bizzat öldürürüm.
939
01:52:25,281 --> 01:52:27,283
Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal
940
01:52:27,366 --> 01:52:29,368
Proje Kontrol Sorumlusu
Berkcan Navarro