1 00:01:04,750 --> 00:01:07,583 IEDER MENS ONDERGAAT UITEINDELIJK 2 00:01:07,750 --> 00:01:10,208 HET LOT DAT HIJ WIL VERMIJDEN 3 00:01:10,375 --> 00:01:12,417 IMAM ALI NAHJ AL BALAGHA - SERMOEN 149 4 00:01:47,542 --> 00:01:51,708 Ik ben weg. Ik ben terug voor je wakker bent. 5 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 Ga weg, lul! 6 00:03:36,125 --> 00:03:38,250 De vlucht van United Airlines 175 crashte 7 00:03:38,417 --> 00:03:40,833 in de zuidelijke toren van het WTC om 9.02 u. 8 00:03:41,042 --> 00:03:43,208 Het gaat niet om een ongeval. 9 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 BESTE EXPORTEUR VAN SAFFRAAN 1999 10 00:03:50,333 --> 00:03:52,792 Ik ga je kapotneuken! Ja! 11 00:03:56,167 --> 00:03:58,333 Ik neuk je kut in scheuren! 12 00:04:19,375 --> 00:04:20,958 Wat doe je? Ga weg. 13 00:04:37,500 --> 00:04:39,125 Ik zie je niet veel. 14 00:04:41,042 --> 00:04:42,500 Je moet me betalen. 15 00:04:42,833 --> 00:04:46,875 Ik weet het. Ik moet er nog enkele doen. 16 00:04:50,292 --> 00:04:53,500 Waar is Soghra? - Op het plein. 17 00:04:55,667 --> 00:04:57,708 Ik voel me niet goed. 18 00:05:00,500 --> 00:05:01,667 Alsjeblieft. 19 00:05:36,083 --> 00:05:37,708 Ik ga naar het plein. 20 00:05:40,042 --> 00:05:42,083 Houd je ogen open. 21 00:06:00,792 --> 00:06:03,167 De politie, buk je. 22 00:06:03,333 --> 00:06:04,625 Wacht. 23 00:06:05,333 --> 00:06:06,583 Niet bewegen. 24 00:06:08,083 --> 00:06:09,750 Laat me... 25 00:06:10,208 --> 00:06:12,167 Laat me. - Blijf. 26 00:06:16,667 --> 00:06:17,875 Hier. 27 00:06:18,875 --> 00:06:20,417 Is dat alles? - Je bent gestopt. 28 00:06:20,542 --> 00:06:23,125 Wat? - Ik ben niet klaargekomen. 29 00:06:24,500 --> 00:06:26,708 Ben je gek? - Ga weg. 30 00:07:06,500 --> 00:07:07,750 Kom. 31 00:07:16,417 --> 00:07:17,958 Laat je geld zien. 32 00:07:53,125 --> 00:07:55,500 Bedek je hiermee. 33 00:07:55,792 --> 00:07:57,625 De buren zijn nieuwsgierig. 34 00:07:57,792 --> 00:08:00,542 Het is donker, je ziet niets. 35 00:08:00,708 --> 00:08:02,875 Ik zeg je je te bedekken. 36 00:08:07,500 --> 00:08:08,792 Hierlangs. 37 00:08:13,042 --> 00:08:15,292 Waar wacht je op? 38 00:08:15,708 --> 00:08:17,125 Kom. 39 00:08:25,375 --> 00:08:27,083 Rustig, maak geen lawaai. 40 00:08:35,500 --> 00:08:36,957 Kom op. 41 00:08:50,042 --> 00:08:53,500 Luister, ik heb er geen zin in. 42 00:08:53,625 --> 00:08:55,667 Ik ga. 43 00:08:56,750 --> 00:08:57,958 Kom. 44 00:09:00,208 --> 00:09:02,333 Ik moet weg. - Kom, zeg ik. 45 00:09:02,500 --> 00:09:04,958 Ik ben weg, ik wil het niet doen. 46 00:09:31,750 --> 00:09:33,417 Ik heb een kind. 47 00:12:12,792 --> 00:12:16,958 Je hoort de hele tijd praten over deze wolfspin. 48 00:12:17,333 --> 00:12:20,375 We durven niet meer buiten te komen. 49 00:12:20,792 --> 00:12:23,833 Ik begrijp niets van al dat geweld. 50 00:12:24,375 --> 00:12:27,750 En hoe zit het met die droogte? 51 00:12:28,333 --> 00:12:32,792 Geen wolk aan de hemel, geen druppel regen. 52 00:12:35,542 --> 00:12:37,458 Bent u op bedevaart? 53 00:12:39,500 --> 00:12:40,750 Ja. 54 00:12:42,125 --> 00:12:43,542 Arezoo Rahimi... 55 00:12:43,708 --> 00:12:45,500 Komt u uit Mashhad? - Ja. 56 00:12:45,792 --> 00:12:47,458 Woont u hier? 57 00:12:47,958 --> 00:12:50,708 Waarom zou ik dan naar een hotel komen? 58 00:12:51,375 --> 00:12:53,125 Een kamer voor uzelf? - Ja. 59 00:12:53,292 --> 00:12:55,750 Alleen? - Ja, klopt. 60 00:12:56,500 --> 00:12:57,958 Een moment. 61 00:13:01,250 --> 00:13:04,792 Ze reserveerde een kamer voor zichzelf. 62 00:13:04,958 --> 00:13:07,542 Ze is niet getrouwd. Wat doe ik? 63 00:13:12,708 --> 00:13:15,875 Sorry, we hadden een probleem 64 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 met het systeem. 65 00:13:17,792 --> 00:13:21,333 We zitten vol vanavond. 66 00:13:21,500 --> 00:13:22,917 Ik heb een reservering. 67 00:13:23,125 --> 00:13:26,083 Ik weet het. 68 00:13:26,250 --> 00:13:28,625 U wilt het mij lastig maken. 69 00:13:28,792 --> 00:13:31,333 Ik ben journaliste, dit is mijn kaart. 70 00:13:31,500 --> 00:13:32,875 Laat zien. 71 00:13:35,042 --> 00:13:36,583 Een momentje. 72 00:13:44,417 --> 00:13:45,917 Het is goed. 73 00:13:47,875 --> 00:13:51,167 Is het probleem opgelost? - Ja. 74 00:13:51,917 --> 00:13:52,917 Zo plots. 75 00:13:53,125 --> 00:13:54,458 Bedek uw haar. 76 00:13:54,750 --> 00:13:56,333 Dat gaat u niets aan. 77 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 Het kan voor problemen... - Doe uw werk. 78 00:13:59,667 --> 00:14:01,250 Ze zullen het u niet lastig maken. 79 00:14:01,417 --> 00:14:03,375 Haast u. 80 00:14:46,667 --> 00:14:50,250 De mensen zijn bang, zijn nerveus. 81 00:14:51,917 --> 00:14:54,500 Hij wordt al maanden gezocht. 82 00:14:54,667 --> 00:14:57,250 Hij is toch geen Einstein. 83 00:14:57,417 --> 00:15:00,750 Er moeten aanwijzingen zijn, bewijzen. 84 00:15:00,917 --> 00:15:04,375 Het is niet zomaar een moordenaar. - Hoe weet je dat? 85 00:15:08,167 --> 00:15:10,375 Hij belt mij. - Wie? 86 00:15:11,333 --> 00:15:12,667 Die kerel. 87 00:15:14,042 --> 00:15:15,542 Houd je me voor de gek? 88 00:15:16,125 --> 00:15:17,292 Nee. 89 00:15:17,458 --> 00:15:19,500 Hij belt na iedere moord. 90 00:15:19,625 --> 00:15:22,417 Belt hij jou? Waarom jou? 91 00:15:23,708 --> 00:15:27,458 Ik weet het niet. Hij weet dat ik over de misdaden schrijf, 92 00:15:27,750 --> 00:15:28,917 en hij wil in de krant staan. 93 00:15:29,125 --> 00:15:31,042 Wat heeft hij de laatste keer gezegd? 94 00:15:31,292 --> 00:15:35,250 Hij zei me waar het lijk lag. Hij was razend. 95 00:15:35,542 --> 00:15:38,417 Hij zegt geen moordenaar te zijn, 96 00:15:38,708 --> 00:15:40,833 maar dat hij de jihad tegen het kwaad voert. 97 00:15:41,542 --> 00:15:44,208 Hoe klinkt hij aan de telefoon? Verontrust? 98 00:15:46,875 --> 00:15:48,792 Het hangt ervan af. 99 00:15:48,958 --> 00:15:50,833 Soms is hij opgewekt, 100 00:15:51,208 --> 00:15:52,542 bijna vriendelijk. 101 00:15:52,708 --> 00:15:55,667 Je zou het doel van zijn oproep vergeten. 102 00:15:56,625 --> 00:15:59,208 Soms is hij zeer agressief. 103 00:16:00,500 --> 00:16:03,333 Waarom heb je nooit iets gezegd? 104 00:16:03,500 --> 00:16:04,958 Jij zegt ook niets. 105 00:16:05,750 --> 00:16:08,417 Zet dat niet in je verslag. 106 00:16:08,542 --> 00:16:10,083 Waarom? 107 00:16:10,875 --> 00:16:12,833 Het is niet zomaar een dossier. 108 00:16:13,208 --> 00:16:15,500 We moeten religieuze onderwerpen vermijden. 109 00:16:15,625 --> 00:16:17,250 Waarom? 110 00:16:19,625 --> 00:16:22,292 Bevel van bovenaf. - Waarom? 111 00:16:22,667 --> 00:16:24,125 Dit is Mashhad. 112 00:16:25,042 --> 00:16:26,583 We moeten voorzichtig zijn. 113 00:16:26,917 --> 00:16:28,625 Vroeger was je niet bang. 114 00:16:28,958 --> 00:16:30,292 Ik wil geen moeilijkheden voor jou. 115 00:16:30,583 --> 00:16:33,250 Die zal ik niet hebben. Ik doe mijn werk. 116 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 En je hebt zijn stem niet opgenomen? 117 00:16:42,833 --> 00:16:44,125 Heb je het wel gedaan? 118 00:16:45,292 --> 00:16:47,208 Schrijf op wat ik ga zeggen. 119 00:16:47,375 --> 00:16:49,542 Neem je nota? - Ja. 120 00:16:49,875 --> 00:16:53,500 De oude weg naar Quchan, nabij de rotonde. 121 00:16:53,625 --> 00:16:55,417 Ga haar halen voor het begint te stinken. 122 00:16:55,542 --> 00:16:59,083 Waar bent u? - Dat gaat je niets aan, hoerenjong! 123 00:16:59,250 --> 00:17:03,375 Ik ga ze één voor één uitmoorden. Ik ga niet stoppen. 124 00:17:17,375 --> 00:17:19,291 Klaar. 125 00:17:25,500 --> 00:17:27,166 Saeed? 126 00:17:27,833 --> 00:17:29,417 De cement is klaar. 127 00:17:30,542 --> 00:17:31,875 Is het klaar? 128 00:17:36,833 --> 00:17:40,250 9 SLACHTOFFERS - WIE IS DE WOLFSPIN? 129 00:17:54,583 --> 00:17:56,208 Is het weer je maag? 130 00:17:56,500 --> 00:17:59,500 Ja. - Je bent te nerveus. 131 00:18:04,292 --> 00:18:05,500 Saeed... 132 00:18:10,125 --> 00:18:11,333 Waar is Ali? 133 00:18:11,500 --> 00:18:14,292 In de moskee, voor het gebed. 134 00:18:17,333 --> 00:18:19,708 Saeed, mijn vader heeft gebeld. 135 00:18:20,500 --> 00:18:22,875 Hij nodigt ons uit voor het eten vrijdag. 136 00:18:23,083 --> 00:18:25,500 Ik zei dat je misschien druk bezig bent. 137 00:18:25,667 --> 00:18:29,125 Mijn ouders klagen dat ze je niet genoeg zien. 138 00:18:29,292 --> 00:18:31,833 Ze zeggen dat je nooit komt. 139 00:18:32,042 --> 00:18:35,042 In orde, ik regel het. - Gaan we? 140 00:18:35,542 --> 00:18:36,667 Goed. 141 00:18:36,833 --> 00:18:39,583 Papa, we zouden samen spelen. 142 00:18:41,583 --> 00:18:44,583 Ik ben moe. - Je hebt het beloofd. 143 00:18:46,375 --> 00:18:49,292 Een andere keer. - Kom op... 144 00:18:49,583 --> 00:18:51,250 Ga op mijn knieën zitten. 145 00:18:54,333 --> 00:18:55,875 Mijn prinses. 146 00:18:57,583 --> 00:19:00,417 De bedevaarders blijven in Mashhad 147 00:19:00,542 --> 00:19:03,375 om het mausoleum te bezoeken. 148 00:19:04,042 --> 00:19:08,667 Moge de vrede met jou zijn, Imam Reza. 149 00:19:16,208 --> 00:19:18,917 Waarom denkt u dat er meer moorden 150 00:19:19,292 --> 00:19:20,875 zijn geweest de laatste 2 maanden? 151 00:19:21,083 --> 00:19:22,875 Het is misschien toeval. 152 00:19:23,250 --> 00:19:25,792 Er is misschien geen verband. 153 00:19:26,167 --> 00:19:27,917 Ze dragen de handtekening van de spin. 154 00:19:28,292 --> 00:19:31,417 U bent beter ingelicht dan wij. - Gaat het 155 00:19:31,708 --> 00:19:34,500 volgens u om een daad van één persoon 156 00:19:34,833 --> 00:19:36,500 of kan het ook een bende zijn? 157 00:19:36,667 --> 00:19:40,875 We denken dat het om een slim individu gaat dat goed voorbereid is. 158 00:19:41,417 --> 00:19:44,083 Maar we moeten met alles rekening houden. 159 00:19:44,250 --> 00:19:46,583 Zoals? - Luister, mevrouw Rahimi... 160 00:19:46,750 --> 00:19:50,125 alle criminelen, zelfs de intelligente, maken fouten. 161 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 Dat is de gouden regel van de criminologie. 162 00:19:53,083 --> 00:19:55,583 Bij de minste misstap hebben we hem. 163 00:19:55,750 --> 00:19:57,375 Wat als hij er geen maakt? 164 00:19:57,500 --> 00:19:59,583 We moeten geduld hebben. 165 00:19:59,750 --> 00:20:02,083 Ik wil geen kritiek geven op u, 166 00:20:02,417 --> 00:20:05,500 maar hoe komt het 167 00:20:05,625 --> 00:20:08,083 dat u geen enkel spoor hebt? 168 00:20:08,250 --> 00:20:10,250 Waar denkt u dat u bent? 169 00:20:10,750 --> 00:20:13,875 Dit is de politie en ik beheer dit dossier. 170 00:20:14,083 --> 00:20:16,750 Uw artikels zijn gekleurd vanaf het begin. 171 00:20:17,417 --> 00:20:20,500 U bestempelt ons als onbekwamen. 172 00:20:20,833 --> 00:20:23,417 We kunnen van plaats wisselen, als u wilt. 173 00:20:23,542 --> 00:20:24,875 Neem mijn strepen over. 174 00:20:25,250 --> 00:20:27,875 Teheran zet me onder druk. - Ik weet het. 175 00:20:28,083 --> 00:20:30,042 Iedereen heeft zijn mening: 176 00:20:30,208 --> 00:20:32,208 de gouverneur, de afgevaardigden, de prefect. 177 00:20:32,375 --> 00:20:34,458 Denkt u dat het makkelijk is? 178 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Hier. 179 00:20:50,083 --> 00:20:51,625 Marlboro Red. 180 00:20:53,375 --> 00:20:55,208 U rookt. - Af en toe. 181 00:20:55,375 --> 00:20:57,917 Elke gelegenheid is goed. 182 00:20:59,833 --> 00:21:02,542 Mag ik de dossiers inkijken? 183 00:21:03,792 --> 00:21:04,958 Ziezo. 184 00:21:05,750 --> 00:21:08,083 Zodra er een kans is, hapt u toe. 185 00:21:08,542 --> 00:21:10,917 Toehappen? Zonder uw goedkeuring 186 00:21:11,125 --> 00:21:13,583 zal ik geen enkel detail publiceren. 187 00:21:15,583 --> 00:21:17,792 We kunnen er later over praten. 188 00:21:54,833 --> 00:21:57,292 "Het getreuzel van de autoriteiten 189 00:21:57,458 --> 00:21:59,917 en de onbekwaamheid 190 00:22:00,292 --> 00:22:03,958 een efficiënte strategie toe te passen, leiden tot vragen." 191 00:22:04,167 --> 00:22:05,333 Genoteerd. 192 00:22:05,625 --> 00:22:09,833 "Intussen neemt de frequentie van de moorden niet af." 193 00:22:11,292 --> 00:22:13,375 Dat is te mager, hè? 194 00:22:13,500 --> 00:22:16,833 Het einde is niet geweldig. - Klopt. 195 00:22:17,042 --> 00:22:19,750 Het moet sappiger. - Bijvoorbeeld: 196 00:22:19,917 --> 00:22:22,500 "De schaduw van de spin hangt over..." 197 00:22:22,667 --> 00:22:23,708 Ja. 198 00:22:23,875 --> 00:22:27,833 "De schaduw van de spin hangt over Mashhad." 199 00:22:28,208 --> 00:22:30,500 "...hangt over Mashhad." 200 00:22:30,667 --> 00:22:32,375 Dat klinkt goed. 201 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 Dat klinkt goed. - Top. 202 00:22:38,917 --> 00:22:40,917 Kom op, papa, sneller! 203 00:22:47,500 --> 00:22:48,667 Sneller. 204 00:22:55,042 --> 00:22:56,708 Houd je goed vast. 205 00:23:00,292 --> 00:23:01,667 Geweldig. 206 00:23:02,208 --> 00:23:03,208 Houd je vast. 207 00:23:03,375 --> 00:23:06,542 Zeg vooral niets tegen je moeder. 208 00:23:07,417 --> 00:23:09,333 Ik was bijna gevallen. 209 00:25:07,583 --> 00:25:10,333 De weg naar Khinearab, tussen kilometerpaal 10 en 15. 210 00:25:10,625 --> 00:25:12,167 In orde. 211 00:25:12,333 --> 00:25:15,208 Stop met het schrijven van onzin. - Welke? 212 00:25:15,375 --> 00:25:17,375 Ik maak de straten schoon voor Imam Reza. 213 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Genoeg. 214 00:25:18,792 --> 00:25:20,500 Het is nog niet klaar. 215 00:25:20,625 --> 00:25:23,083 Hoe heet u? 216 00:25:23,250 --> 00:25:25,333 Gaat u nog lang door? 217 00:25:25,500 --> 00:25:28,250 Zolang het nodig is. 218 00:25:28,542 --> 00:25:31,083 Ik verdedig het bloed van de martelaren. 219 00:25:31,250 --> 00:25:32,917 Mensen zoals u... - Zwijg! 220 00:25:37,708 --> 00:25:40,833 Is er geen gemeenschappelijk punt bij de moorden? 221 00:25:41,500 --> 00:25:44,583 Ja, hij heeft een handtekening. 222 00:25:44,917 --> 00:25:47,583 Hij wurgt hen met hun sjaal 223 00:25:47,750 --> 00:25:49,708 en maakt een dubbele knoop. 224 00:25:50,083 --> 00:25:53,333 Bij alle 10? - Ja, althans volgens de wetsdokter. 225 00:25:55,208 --> 00:25:57,542 Hij praat tenminste met jou. 226 00:25:57,708 --> 00:26:00,500 Tegen mij zegt hij niets. 227 00:26:01,083 --> 00:26:03,167 Het is een vriend. 228 00:26:03,500 --> 00:26:07,417 De DNA-tests, de vingerafdrukken, kennen je vrienden ze niet? 229 00:26:07,708 --> 00:26:11,500 Het lab in Teheran heeft enkele DNA-tests gedaan, 230 00:26:11,625 --> 00:26:14,167 maar ze zijn nieuw in het vak. 231 00:26:14,875 --> 00:26:17,875 En er is een verdachte nodig. 232 00:26:18,500 --> 00:26:20,708 Zonder verdachte kunnen we niets doen. 233 00:26:21,917 --> 00:26:24,583 Hij doodt 10 vrouwen met dezelfde methode, 234 00:26:24,917 --> 00:26:26,833 hij laat ze achter in dezelfde omgeving 235 00:26:27,208 --> 00:26:29,208 en we kunnen hem niet vinden? 236 00:26:29,833 --> 00:26:32,625 Hij is een van hen. Hij wordt beschermd. 237 00:26:34,375 --> 00:26:37,958 Hoe kan mijn persoonlijke mening u helpen? 238 00:26:38,500 --> 00:26:41,458 Sommigen denken dat het niet 239 00:26:41,583 --> 00:26:43,250 om gewone moorden gaat. 240 00:26:44,958 --> 00:26:47,500 Dat wil zeggen? - Ze zeggen... 241 00:26:47,833 --> 00:26:49,792 dat deze persoon een fatwa volgt. 242 00:26:50,458 --> 00:26:53,750 U moet weten dat dat niet onze mening is. 243 00:26:54,125 --> 00:26:56,292 Laten we duidelijk zijn daarover. 244 00:26:57,500 --> 00:27:00,167 Ik weet waarom jullie hier zijn. 245 00:27:00,667 --> 00:27:03,542 Ik weet waarom u die chador draagt, 246 00:27:03,708 --> 00:27:05,292 mevrouw Rahimi. 247 00:27:05,458 --> 00:27:07,458 U moet niet doen alsof. 248 00:27:07,583 --> 00:27:10,583 Ik weet dat u niet van geestelijken houdt. 249 00:27:11,542 --> 00:27:14,417 U denkt dat wij complotten smeden. 250 00:27:15,375 --> 00:27:18,667 U denkt dat het regime corrupt is, maar dat is niet zo. 251 00:27:19,042 --> 00:27:22,208 In de ogen van God is elk leven heilig. 252 00:27:24,667 --> 00:27:27,500 Voor u verdienen die vrouwen niet te sterven? 253 00:27:27,625 --> 00:27:29,708 Natuurlijk niet. 254 00:27:30,083 --> 00:27:31,625 Het is een maatschappelijk probleem. 255 00:27:32,667 --> 00:27:35,042 Als je niet arm en wanhopig bent, 256 00:27:35,208 --> 00:27:37,167 verkoop je je lichaam niet op straat. 257 00:27:38,292 --> 00:27:41,500 De overheid heeft de plicht zorg te dragen voor de burgers. 258 00:27:41,833 --> 00:27:44,375 Er is geen fatwa, maar weet 259 00:27:44,500 --> 00:27:47,500 dat de fatwa een religieus standpunt is, 260 00:27:47,625 --> 00:27:49,292 geen bevel. 261 00:27:50,333 --> 00:27:52,500 Bedankt voor de uitleg, meneer de rechter. 262 00:27:52,625 --> 00:27:54,542 Graag gedaan. 263 00:27:54,875 --> 00:27:57,750 Zouden wij toegang kunnen krijgen 264 00:27:58,125 --> 00:27:59,792 tot de dossiers? 265 00:27:59,958 --> 00:28:03,333 De politie aanvaardt dat we de info delen. 266 00:28:04,958 --> 00:28:07,500 Waarom interesseert dit u, mevrouw Rahimi? 267 00:28:07,792 --> 00:28:09,292 Het is mijn beroep. 268 00:28:09,458 --> 00:28:11,875 Het is uw beroep te informeren. 269 00:28:12,083 --> 00:28:13,708 U moet geen angst 270 00:28:14,083 --> 00:28:16,792 of hysterie veroorzaken in de maatschappij. 271 00:28:16,958 --> 00:28:19,208 Wij veroorzaken die niet. 272 00:28:19,500 --> 00:28:21,750 De maatschappij leeft in angst. 273 00:28:22,750 --> 00:28:24,583 Ik laat u niet toe 274 00:28:24,750 --> 00:28:26,833 een polemiek uit te lokken. 275 00:28:27,750 --> 00:28:29,708 U zorgt altijd voor schandalen, 276 00:28:30,500 --> 00:28:33,167 let op uw gedrag. 277 00:28:34,250 --> 00:28:36,958 Vooral in de heilige stad Mashhad. 278 00:28:38,167 --> 00:28:40,042 Bedankt, meneer de rechter. 279 00:28:41,083 --> 00:28:42,958 Moge Allah u zegenen. 280 00:28:44,500 --> 00:28:47,042 Ik moet de meisjes spreken. 281 00:28:47,208 --> 00:28:49,583 Ze hebben hem vast gezien. 282 00:28:49,750 --> 00:28:52,417 Maar ze praten niet makkelijk. 283 00:28:52,708 --> 00:28:55,083 Je kunt hen niet vertrouwen. 284 00:28:56,333 --> 00:28:57,958 Het zijn labiele drugsverslaafden 285 00:28:58,333 --> 00:29:00,583 die liegen zonder nadenken. 286 00:29:00,750 --> 00:29:04,333 Als de politie slim zou zijn, 287 00:29:04,500 --> 00:29:07,583 zouden ze een meisje betalen als lokaas. 288 00:29:08,708 --> 00:29:12,375 De politie en de hoeren die samenwerken. 289 00:29:12,500 --> 00:29:14,333 Jij bent me er eentje. 290 00:29:18,333 --> 00:29:22,708 Wat is dat verhaal uit Teheran? 291 00:29:24,250 --> 00:29:28,250 Er waren geruchten over jou en de hoofdredacteur. 292 00:29:29,542 --> 00:29:32,167 Jullie hadden iets samen. 293 00:29:35,292 --> 00:29:36,667 Hadden we iets? 294 00:29:37,958 --> 00:29:40,458 Voor mijn artikels moest ik blijven 295 00:29:40,583 --> 00:29:43,583 na de kantooruren. 296 00:29:43,750 --> 00:29:46,542 Hij nodigde mij uit in zijn kamer. 297 00:29:47,417 --> 00:29:49,417 Ik verklikte hem en ik werd ontslagen. 298 00:29:49,708 --> 00:29:51,208 Noem je dat "iets hebben"? 299 00:29:52,417 --> 00:29:55,167 Ik word lastiggevallen en ik zit fout? 300 00:29:55,500 --> 00:29:57,917 Ik wilde je niet beledigen. 301 00:29:58,708 --> 00:30:01,792 Sharifi, het kwaad is geschied. 302 00:30:02,167 --> 00:30:04,375 Je kent me toch. 303 00:30:04,500 --> 00:30:07,042 Er is te veel volk. Ik ga naar het hotel. 304 00:30:07,375 --> 00:30:08,750 Ik ga mee. - Nee. 305 00:30:09,125 --> 00:30:11,667 Ik wilde je niet kwetsen. 306 00:30:24,542 --> 00:30:27,292 Allahoe akbar. - We zouden spelen. 307 00:30:33,917 --> 00:30:36,667 We spelen niet tijdens het gebed. - Jawel. 308 00:30:36,833 --> 00:30:37,833 Deugniet, 309 00:30:38,208 --> 00:30:41,208 wil je me lastigvallen tijdens mijn gebed? 310 00:30:41,500 --> 00:30:45,042 Opgelet, niet bewegen. Anders kietel ik je. 311 00:30:45,208 --> 00:30:47,667 Let op, ik ga je kietelen. 312 00:30:48,292 --> 00:30:52,417 Hoeveel vrouwen heeft hij gedood? 313 00:30:52,542 --> 00:30:54,208 Hier staat 10. 314 00:30:54,917 --> 00:30:57,917 De politie zit hem op de hielen. Ze gaan hem arresteren. 315 00:30:58,125 --> 00:31:01,542 Ik heb mijn dochters verboden 's avonds buiten te komen. 316 00:31:03,125 --> 00:31:06,167 Hij zou alleen slechte vrouwen aanvallen. 317 00:31:06,500 --> 00:31:09,458 Je weet nooit. Niemand is veilig. 318 00:31:11,125 --> 00:31:15,750 Er wordt gezegd dat het een georganiseerde bende is. 319 00:31:34,125 --> 00:31:37,500 Je moest eens weten, Ali. 320 00:31:37,625 --> 00:31:39,833 De kogels vlogen in het rond 321 00:31:40,208 --> 00:31:42,333 en je vader liep van links naar rechts 322 00:31:42,500 --> 00:31:44,625 alsof er niets aan de hand was! 323 00:31:44,875 --> 00:31:47,375 Lopen in de oorlog? 324 00:31:47,500 --> 00:31:49,750 Ik was niet gek. 325 00:31:50,125 --> 00:31:52,250 Je vergist je. 326 00:31:52,833 --> 00:31:55,083 Hartelijk dank. - Wees welkom. 327 00:31:56,167 --> 00:31:59,292 Alles goed? - Dankzij God. 328 00:32:00,292 --> 00:32:02,458 Khadijeh, breng de suiker. 329 00:32:03,833 --> 00:32:07,292 Je komt niet langs bij de oud-strijders. 330 00:32:07,458 --> 00:32:09,792 Ik zal hem brengen, Haji. 331 00:32:10,500 --> 00:32:11,875 Hier. 332 00:32:12,250 --> 00:32:14,917 Ik ken je beter dan mijn eigen kinderen. 333 00:32:15,125 --> 00:32:17,917 Er is iets aan de hand. 334 00:32:18,125 --> 00:32:20,917 Je bent vermagerd, je bent nerveus. 335 00:32:21,667 --> 00:32:24,583 Is het iets met een vrouw? 336 00:32:26,083 --> 00:32:27,958 Stop. 337 00:32:28,167 --> 00:32:30,750 Stop, zeg ik je! 338 00:32:31,125 --> 00:32:34,083 Kalmeer, we praten gewoon. 339 00:32:34,250 --> 00:32:36,250 Noem je dat praten? 340 00:32:36,417 --> 00:32:37,958 Waarom zeg je dat? 341 00:32:38,167 --> 00:32:39,958 Ik zei tegen Fatima 342 00:32:40,167 --> 00:32:42,542 dat je niet wispelturig bent. 343 00:32:43,500 --> 00:32:45,833 Wat is jouw probleem dan? 344 00:32:47,375 --> 00:32:50,375 Je kan het me zeggen. 345 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 Wat houd je bezig? 346 00:32:56,292 --> 00:32:57,875 Helemaal niets. 347 00:32:59,500 --> 00:33:01,958 Het werk, de problemen. 348 00:33:02,167 --> 00:33:05,250 Het is een warboel. 349 00:33:05,542 --> 00:33:08,417 Ik had iets willen doen in het leven... 350 00:33:08,708 --> 00:33:11,375 God maakte mij niet om 351 00:33:11,667 --> 00:33:13,625 metselaar te worden. 352 00:33:13,792 --> 00:33:15,625 Ik had het fijn gevonden 353 00:33:15,792 --> 00:33:17,958 mocht de oorlog nooit gestopt zijn. 354 00:33:18,333 --> 00:33:22,250 Er waren martelaren, vermisten, verminkten, 355 00:33:22,417 --> 00:33:25,500 sommige moeders kregen alleen beenderen terug. 356 00:33:25,625 --> 00:33:27,375 En ik? 357 00:33:27,667 --> 00:33:30,042 Verdiende ik niets van dat alles? 358 00:33:30,208 --> 00:33:32,083 We kunnen niet allemaal marterlaren zijn. 359 00:33:32,417 --> 00:33:36,042 Wij beslissen niet, God doet dat. 360 00:33:36,375 --> 00:33:38,583 We moeten ons leven leiden, 361 00:33:38,750 --> 00:33:40,500 voor onze families zorgen. 362 00:33:40,667 --> 00:33:42,542 Het is hun fout niet. 363 00:33:43,542 --> 00:33:44,833 Weet je wat? 364 00:33:45,458 --> 00:33:48,750 Zet me af, neem de auto 365 00:33:48,917 --> 00:33:51,333 en ga op reis met je gezin. 366 00:33:51,500 --> 00:33:52,667 Oké? 367 00:34:24,708 --> 00:34:26,667 Mag ik naar het toilet gaan? 368 00:34:29,917 --> 00:34:31,917 Het is gereserveerd voor de klanten. 369 00:34:33,750 --> 00:34:35,083 Alstublieft. 370 00:34:47,500 --> 00:34:49,292 Een Fanta. 371 00:35:00,875 --> 00:35:03,875 Juffrouw, alles in orde? 372 00:35:12,167 --> 00:35:14,083 Wil je een sandwich? 373 00:35:16,083 --> 00:35:17,458 Stel je niet aan. 374 00:35:19,542 --> 00:35:21,042 Hoe heet je? 375 00:35:22,542 --> 00:35:23,750 Soghra. 376 00:35:25,083 --> 00:35:28,708 Ben je niet bang op straat 's nachts? 377 00:35:29,083 --> 00:35:30,500 Waarvoor? 378 00:35:30,667 --> 00:35:33,042 De moordenaar. 379 00:35:38,542 --> 00:35:41,417 Hebben jij of je vriendinnen hem gezien? 380 00:35:44,833 --> 00:35:48,042 Hebben jullie geen vreemde kerel gezien? 381 00:35:50,042 --> 00:35:51,708 Ze zijn allemaal vreemd. 382 00:35:57,125 --> 00:35:58,875 Neem je iets? 383 00:36:02,500 --> 00:36:04,833 Ben je verslaafd? 384 00:36:06,917 --> 00:36:09,500 Sta je elke avond voor dat hotel? 385 00:36:10,542 --> 00:36:12,792 Bedankt. - Soghra... 386 00:36:54,583 --> 00:36:55,792 Ga weg! 387 00:37:02,500 --> 00:37:04,042 Ga weg! 388 00:37:04,958 --> 00:37:06,583 Ga weg, zeg ik je! 389 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 Ja, goed. 390 00:37:38,208 --> 00:37:41,750 Probeer je je vader te dribbelen? 391 00:37:43,583 --> 00:37:44,750 Gooi hem. 392 00:37:45,583 --> 00:37:48,708 Kom op! 393 00:37:49,083 --> 00:37:50,500 We moeten dit vaker doen. 394 00:37:50,625 --> 00:37:53,083 Zeker. - Het is leuk voor de kinderen. 395 00:37:53,417 --> 00:37:56,375 Mijn doel is dat jullie een fijn leven hebben. 396 00:37:56,875 --> 00:37:58,917 Ik weet het. - Ja? 397 00:37:59,125 --> 00:38:00,958 Waarom lach je? 398 00:38:01,500 --> 00:38:03,917 Je zegt dat terwijl je... 399 00:38:07,333 --> 00:38:08,667 Sorry, papa. 400 00:38:13,208 --> 00:38:15,708 Kom hier. Kom. 401 00:38:16,500 --> 00:38:17,750 Sorry... - Kom hier! 402 00:38:18,125 --> 00:38:19,667 Papa? - Saeed? 403 00:38:20,042 --> 00:38:22,125 Kom hier, waar ga je naartoe? 404 00:38:22,292 --> 00:38:23,625 Kom kijken! 405 00:38:26,958 --> 00:38:29,292 Papa... - Saeed! 406 00:38:29,625 --> 00:38:32,042 Stop, zeg ik je! - Papa! 407 00:38:34,875 --> 00:38:37,042 Wat heb je? 408 00:38:37,208 --> 00:38:40,208 Wat doe je? Ga zitten. 409 00:38:42,042 --> 00:38:43,500 Ali, zie je wat je gedaan hebt? 410 00:38:43,667 --> 00:38:45,208 Wat is er? 411 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Laat me kijken, liefje. 412 00:39:04,750 --> 00:39:07,083 Wat scheelt er? 413 00:39:08,042 --> 00:39:09,625 Wat gebeurt er? 414 00:39:12,042 --> 00:39:13,292 Sorry, papa. 415 00:39:18,208 --> 00:39:20,417 Sta op, het is gênant in het openbaar. 416 00:39:20,750 --> 00:39:23,583 Sta op, we gaan naar je zussen. 417 00:39:25,292 --> 00:39:27,875 Voor een keer dat we ons konden amuseren, 418 00:39:28,250 --> 00:39:29,917 verknoei jij alles. 419 00:39:30,708 --> 00:39:32,500 Het is niet erg, jongen. 420 00:39:53,208 --> 00:39:55,292 Verdomme! - Wat? 421 00:39:55,458 --> 00:39:58,542 Ik heb het materiaal niet geleverd bij Gholam. 422 00:39:58,708 --> 00:40:01,750 Nou en? - Hij begint morgen heel vroeg. 423 00:40:01,917 --> 00:40:05,292 En? Moet je er nu naartoe? 424 00:40:05,583 --> 00:40:08,292 Ja, dat zou me geruststellen. 425 00:40:08,458 --> 00:40:11,333 Kan je niet later gaan? - Nee. 426 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 Excuseer mij bij je ouders. Ik kom morgen. 427 00:40:17,500 --> 00:40:20,292 Na het eten? - Ja. 428 00:40:23,083 --> 00:40:24,500 Stap uit, kinderen. 429 00:40:25,042 --> 00:40:26,333 Fatima... 430 00:40:26,667 --> 00:40:28,750 Schatje, kijk naar mij... 431 00:40:28,917 --> 00:40:30,125 Stap uit. 432 00:40:35,458 --> 00:40:37,583 Waarom ben je kwaad? 433 00:40:38,750 --> 00:40:40,583 Ik kom jullie morgen halen. 434 00:41:34,042 --> 00:41:35,542 Waarom ben je zo verlegen? 435 00:41:41,292 --> 00:41:43,208 Mag ik een appel eten? 436 00:41:43,500 --> 00:41:45,208 Natuurlijk, 437 00:41:45,625 --> 00:41:47,250 doe alsof je thuis bent. 438 00:42:01,042 --> 00:42:02,708 Voel je je goed? 439 00:42:03,875 --> 00:42:05,625 Ben je ziek? 440 00:42:11,250 --> 00:42:12,625 Het is warm hier. 441 00:42:14,167 --> 00:42:15,958 Ik zal het raam openzetten. 442 00:43:19,667 --> 00:43:21,500 Vergeef het mij, God. 443 00:43:32,542 --> 00:43:33,958 Fatima? 444 00:43:34,167 --> 00:43:36,917 Kan je de vuilnisbak buitenzetten? 445 00:43:37,125 --> 00:43:38,333 In orde. 446 00:43:58,917 --> 00:44:00,458 Ben je teruggekomen? 447 00:44:00,583 --> 00:44:03,958 Ik ben de augurken vergeten voor mijn ouders. 448 00:44:04,458 --> 00:44:06,042 Ze heeft ze nodig. 449 00:44:06,917 --> 00:44:08,542 Waar zijn de kinderen? 450 00:44:08,708 --> 00:44:10,500 Ze zijn daar gebleven. 451 00:44:14,500 --> 00:44:16,042 Wat is er gebeurd? 452 00:44:16,667 --> 00:44:20,250 Een lek. Ik moet Ahmad vragen het te komen repareren. 453 00:44:20,542 --> 00:44:23,167 Alweer? Hij heeft het al gerepareerd. 454 00:44:23,333 --> 00:44:25,292 Ik weet het niet... 455 00:44:25,458 --> 00:44:27,917 Rol het tapijt niet op, dat zorgt voor schade. 456 00:44:28,125 --> 00:44:29,792 Ik doe het. 457 00:44:29,958 --> 00:44:32,750 Kan je mij iets opwarmen? 458 00:44:33,125 --> 00:44:35,875 Heb je niets gegeten? - Nee, ik heb honger. 459 00:44:46,458 --> 00:44:49,417 Jij begreep mij. En zoals altijd 460 00:44:49,542 --> 00:44:51,375 heb je me geholpen 461 00:44:51,917 --> 00:44:53,583 mijn wensen te vervullen. 462 00:44:54,333 --> 00:44:56,208 Ik ken ze goed. 463 00:44:56,792 --> 00:44:58,542 Heb je niets opgemerkt? 464 00:44:59,667 --> 00:45:01,042 Wat? 465 00:45:01,583 --> 00:45:02,917 Kijk. 466 00:45:03,542 --> 00:45:05,500 Ik heb mijn kapsel veranderd. 467 00:45:06,208 --> 00:45:08,250 Ik heb krullen. 468 00:45:09,750 --> 00:45:12,083 Ik ben vandaag geweest met mama. 469 00:45:14,208 --> 00:45:15,667 Was het duur? 470 00:45:18,042 --> 00:45:22,417 Het is mooi. - Je zag het pas nadat ik het had gezegd. 471 00:45:23,333 --> 00:45:24,750 Liefje... 472 00:45:28,250 --> 00:45:30,875 Saeed? - Ja? 473 00:45:31,500 --> 00:45:34,042 Marzieh zei dat ze je, op een avond dat ik 474 00:45:34,208 --> 00:45:36,208 met de kinderen bij mijn ouders was, 475 00:45:38,417 --> 00:45:41,917 het huis zag binnengaan met een vrouw. 476 00:45:42,500 --> 00:45:45,292 Marzieh heeft zich vergist. 477 00:45:45,458 --> 00:45:47,417 Hoe kan ze zich vergissen 478 00:45:47,708 --> 00:45:49,750 als ze je ziet op 10 meter afstand? 479 00:45:51,292 --> 00:45:53,875 Fatima, je kent mij. 480 00:45:54,917 --> 00:45:57,125 Er is geen andere vrouw. 481 00:46:01,250 --> 00:46:02,458 Saeed? 482 00:46:03,500 --> 00:46:05,583 Ben je mij beu? 483 00:46:07,458 --> 00:46:08,750 Beu? 484 00:47:27,125 --> 00:47:28,750 Meneer Sharifi... - Goedendag. 485 00:47:28,917 --> 00:47:31,292 U hebt uw gast meegebracht. - Ja. 486 00:47:32,500 --> 00:47:36,458 U mag een kijkje gaan nemen, mevrouw Rahimi. 487 00:47:41,042 --> 00:47:43,583 Er is niets te zien! 488 00:47:43,750 --> 00:47:45,500 Jullie vertrappelen de tomaten. 489 00:47:46,375 --> 00:47:47,875 Laat hen door. 490 00:47:48,250 --> 00:47:49,875 Ga weg van het lijk. 491 00:47:50,083 --> 00:47:51,417 Ga uit de weg. 492 00:47:53,125 --> 00:47:56,417 Dit is een plaats delict. Uit de weg. 493 00:48:00,375 --> 00:48:02,667 Blijf op een afstand, mevrouw. 494 00:48:16,083 --> 00:48:17,292 Haal adem. 495 00:48:26,458 --> 00:48:28,375 Ga weg van het lijk. 496 00:48:31,042 --> 00:48:32,417 Blijf hier niet. 497 00:48:33,167 --> 00:48:35,417 Waarom liet de smeerlap haar hier achter? 498 00:48:35,708 --> 00:48:37,542 Wie zal onze tomaten nog willen? 499 00:48:41,833 --> 00:48:43,500 Uit de weg. 500 00:48:45,250 --> 00:48:47,875 Ga weg, er is niets te zien. 501 00:48:53,292 --> 00:48:56,125 Breng een thee met suiker voor deze vrouw. 502 00:48:56,292 --> 00:48:57,792 Haal adem. 503 00:49:16,333 --> 00:49:17,667 Bedankt. 504 00:49:18,875 --> 00:49:21,667 Vergeet deze zaak. 505 00:49:22,042 --> 00:49:25,917 Er komt geen einde aan. 506 00:49:27,458 --> 00:49:30,208 Denk aan je gezondheid, aan je veiligheid. 507 00:49:31,583 --> 00:49:32,875 Goedenavond. 508 00:49:56,417 --> 00:49:58,083 Dag. - Dag. 509 00:49:59,167 --> 00:50:02,042 Ik wil weten hoe het met u gaat. 510 00:50:02,208 --> 00:50:04,208 Alles in orde, bedankt. 511 00:50:04,375 --> 00:50:07,375 Ik wil u spreken. Mag ik binnenkomen? 512 00:50:10,667 --> 00:50:12,833 Bent u blij met uw kamer? 513 00:50:15,667 --> 00:50:18,833 Het gaat. - Voor een kort verblijf. 514 00:50:21,208 --> 00:50:22,417 Ga zitten. 515 00:50:23,375 --> 00:50:25,333 Bedankt, ik blijf staan. 516 00:50:40,125 --> 00:50:41,750 Rook je samen met mij? 517 00:50:58,125 --> 00:51:00,458 Bedankt dat ik vanmorgen werd toegelaten. 518 00:51:02,417 --> 00:51:05,500 Ik had Sharifi gezegd dat het niets voor een vrouw was. 519 00:51:05,667 --> 00:51:08,500 Ik was geschokt, ik had het meisje ontmoet. 520 00:51:10,292 --> 00:51:12,375 Ze zijn allemaal hetzelfde. 521 00:51:12,708 --> 00:51:14,458 Drugsverslaafde sletten. 522 00:51:15,458 --> 00:51:17,500 Deze was bovendien zwanger. 523 00:51:19,792 --> 00:51:21,625 Ze had een dikke buik. 524 00:51:22,500 --> 00:51:24,333 Onwaarschijnlijk. 525 00:51:25,083 --> 00:51:27,458 Een zwangere vrouw die met elke man gaat. 526 00:51:30,917 --> 00:51:33,958 Ik ben hier niet voor het werk. 527 00:51:34,167 --> 00:51:36,750 Pardon, maar ik ben moe. 528 00:51:36,917 --> 00:51:38,333 Als u klaar bent... 529 00:51:38,500 --> 00:51:41,167 Vergeet dat ik een uniform draag. 530 00:51:41,917 --> 00:51:45,583 Ik zie er hard uit, maar ik ben eigenlijk heel zacht. 531 00:51:47,792 --> 00:51:49,625 Ik kan je rondleiden in Mashhad, 532 00:51:49,792 --> 00:51:51,708 en mee uit eten nemen. 533 00:51:51,875 --> 00:51:54,167 Ik zei dat ik moe was. 534 00:51:54,333 --> 00:51:56,542 Ik vraag u weg te gaan. 535 00:52:02,167 --> 00:52:03,750 Ga weg, zeg ik u. 536 00:52:10,167 --> 00:52:12,083 En als ik niet wil? 537 00:52:12,583 --> 00:52:14,292 Wat ga je doen? 538 00:52:15,750 --> 00:52:17,542 De politie bellen? 539 00:52:26,875 --> 00:52:30,875 Bij de krant werd je ook ontslagen omdat je de mannen verleidde, toch? 540 00:52:35,292 --> 00:52:36,917 Je bent het niet waard. 541 00:52:38,875 --> 00:52:42,458 Je bent zo'n meisje dat met iedere man gaat roken. 542 00:52:44,750 --> 00:52:46,375 Zo een. 543 00:52:46,667 --> 00:52:47,958 Ja. 544 00:53:30,125 --> 00:53:33,167 Papa, kijk wat ik gevonden heb. - Wat? 545 00:53:37,250 --> 00:53:38,500 Laat zien. 546 00:53:41,125 --> 00:53:42,792 Dat is afval. 547 00:53:47,083 --> 00:53:49,750 Je moest hem in de vuilnisbak gooien. 548 00:53:49,917 --> 00:53:52,667 Je hebt gelijk, dat had ik moeten doen. 549 00:53:53,917 --> 00:53:55,500 Het was leuk hem weg te gooien. 550 00:53:55,667 --> 00:53:57,333 Ik heb me als een kind gedragen. 551 00:53:57,500 --> 00:54:00,917 Papa gooide een appel door het raam. 552 00:54:01,125 --> 00:54:03,292 Waarom heb je dat gedaan? 553 00:54:03,583 --> 00:54:05,083 Je geeft het goede voorbeeld. 554 00:54:05,417 --> 00:54:07,500 De taxi komt eraan, zijn jullie klaar? - Ja. 555 00:54:07,625 --> 00:54:10,125 Ik wil ook met een appel gooien. - Nee. 556 00:54:10,292 --> 00:54:14,333 Papa deed iets stoms, doe niet zoals hij. 557 00:54:14,625 --> 00:54:18,208 We gaan, liefje. Oma wacht op ons. 558 00:54:42,708 --> 00:54:44,833 Het moet daar zijn. 559 00:54:46,083 --> 00:54:49,042 Zeker? Dit is een vreemde buurt. 560 00:54:49,208 --> 00:54:50,667 Ik bel je. 561 00:54:53,833 --> 00:54:55,083 Jongeman... 562 00:54:57,083 --> 00:54:59,208 Dag, alles in orde? 563 00:55:00,458 --> 00:55:02,292 Ken je Zari? - Daar. 564 00:55:07,500 --> 00:55:08,542 Dag. 565 00:55:09,500 --> 00:55:12,333 Bent u Zari? - Wat wil je? 566 00:55:12,625 --> 00:55:14,500 Ik wil u spreken, 567 00:55:14,792 --> 00:55:16,250 over Soghra. 568 00:55:16,417 --> 00:55:19,083 Wie? - Uw dochter. 569 00:55:19,417 --> 00:55:21,083 Ik ken geen Soghra. 570 00:55:21,250 --> 00:55:23,292 Ga weg! Wat wil je? 571 00:55:23,458 --> 00:55:26,458 Ik ken geen Soghra! Ga weg! 572 00:55:27,083 --> 00:55:28,917 Welke Soghra? 573 00:55:29,500 --> 00:55:31,917 Over welke Soghra heb je het? 574 00:55:32,500 --> 00:55:34,583 Over welke Soghra 575 00:55:34,750 --> 00:55:37,042 wil je praten? 576 00:55:51,167 --> 00:55:53,042 Hij heeft Somayeh meegenomen. 577 00:55:54,208 --> 00:55:56,042 Ik weet het zeker. 578 00:55:57,250 --> 00:56:00,958 Rasul zag hoe hij haar meenam op zijn motor. 579 00:56:01,417 --> 00:56:03,250 Wie is Rasul? 580 00:56:04,458 --> 00:56:06,417 Een arbeider van de gemeente. 581 00:56:06,708 --> 00:56:08,708 Hij werkt op het plein. 582 00:56:09,667 --> 00:56:12,625 Zag hij zijn gezicht? - Van ver. 583 00:56:13,458 --> 00:56:15,917 Maar voor Soghra weet ik het niet. 584 00:56:16,542 --> 00:56:19,208 Ik zei haar de motorrijders te mijden. 585 00:56:19,542 --> 00:56:21,833 Gewoonlijk luisterde ze naar mij. 586 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 Waar wachtte ze die keer? 587 00:56:25,750 --> 00:56:27,125 Zoals altijd. 588 00:56:27,292 --> 00:56:29,333 Nabij het Lalehplein. 589 00:56:31,083 --> 00:56:33,500 Hebt u dat aan de politie gezegd? 590 00:56:35,167 --> 00:56:37,542 Heb je me goed bekeken, prinses? 591 00:56:37,708 --> 00:56:40,583 Ik rook 6 gram opium per dag. 592 00:56:40,917 --> 00:56:42,417 Ik praat niet met de politie. 593 00:56:42,542 --> 00:56:44,583 Ik kan met u meegaan. 594 00:56:44,750 --> 00:56:46,625 Ben je gek? 595 00:56:46,958 --> 00:56:49,542 Hij maakt de straten schoon. 596 00:56:49,708 --> 00:56:51,833 Ze gaan hem niet arresteren. 597 00:57:07,125 --> 00:57:09,833 Ik zag hem vier of vijf keer. 598 00:57:10,250 --> 00:57:12,875 Hij reed rondjes op de motor, 599 00:57:14,333 --> 00:57:18,417 en hij keek rond. 600 00:57:19,875 --> 00:57:21,792 Waar pikte hij Somayeh op? 601 00:57:22,750 --> 00:57:25,208 Aan de andere kant. 602 00:57:25,375 --> 00:57:26,917 Is Soghra ook met hem meegegaan? 603 00:57:27,292 --> 00:57:29,625 Bent u van de politie? 604 00:57:29,958 --> 00:57:32,458 Ik ben journaliste. 605 00:57:32,750 --> 00:57:35,292 Ik had problemen met de politie. 606 00:57:36,208 --> 00:57:39,667 Ik wil met rust gelaten worden. 607 00:57:40,208 --> 00:57:42,583 Hij zou op donderdagavond komen 608 00:57:42,750 --> 00:57:46,500 en hij ziet eruit als een fundamentalist. 609 00:57:46,792 --> 00:57:49,083 Dat komt overeen met wat je zei. 610 00:57:49,250 --> 00:57:51,708 Ja, maar wees voorzichtig. 611 00:57:51,875 --> 00:57:53,833 De weg ligt naast de snelweg. 612 00:57:54,042 --> 00:57:56,042 Je kan er makkelijk lijken verstoppen. 613 00:57:56,208 --> 00:57:58,125 Hij moet hier ergens wonen. 614 00:57:58,292 --> 00:58:00,250 Ik denk het niet. Ik bel de politie. 615 00:58:00,417 --> 00:58:02,250 Ik vertrouw hen niet. 616 00:58:02,417 --> 00:58:04,750 Hoezo? Ze moeten verwittigd worden. 617 00:58:04,917 --> 00:58:08,083 Ik vertrouw hen niet. - Waarom niet? 618 00:58:08,417 --> 00:58:10,958 Zelfs jou vertrouw ik niet helemaal. 619 00:58:11,167 --> 00:58:13,667 Wat je wil doen, is gek. 620 00:58:13,833 --> 00:58:17,125 Ik ben koppig, je weet het. Help je mij? 621 00:58:19,583 --> 00:58:21,750 Ik zeg je dat je een schijterd bent. 622 00:58:29,083 --> 00:58:30,625 Stap je op? 623 00:58:32,167 --> 00:58:34,458 Opstappen? Op je paard? 624 00:58:35,583 --> 00:58:36,917 Ga weg. 625 00:58:37,125 --> 00:58:39,958 Ik heb je al gezien. Dat is een teken. 626 00:58:40,333 --> 00:58:42,792 Het teken dat je jezelf moet aftrekken. 627 00:58:43,500 --> 00:58:47,250 Ik heb een mooi huis, eten, zelfs opium. 628 00:58:48,458 --> 00:58:49,917 Laat je geld zien. 629 00:59:03,583 --> 00:59:05,250 Houd je goed vast. 630 00:59:20,375 --> 00:59:21,958 Je neemt je tijd. 631 00:59:23,417 --> 00:59:26,833 Het is m'n poesje die tijd nodig heeft. - Kom. 632 00:59:29,875 --> 00:59:32,125 Ze wil niet opgejaagd worden. 633 00:59:32,458 --> 00:59:33,958 Bedek jezelf. 634 00:59:34,167 --> 00:59:37,167 Je bevalt me. - Raak me niet aan. 635 00:59:51,208 --> 00:59:52,875 Wil je niet beginnen? 636 00:59:54,875 --> 00:59:56,875 De teller loopt. 637 00:59:58,542 --> 01:00:01,583 Laat zien hoe je mijn poesje verzorgt. 638 01:00:02,667 --> 01:00:04,500 Waar is de opium? 639 01:00:05,542 --> 01:00:07,208 Of was dat gelogen? 640 01:00:10,667 --> 01:00:12,292 Nee. 641 01:00:14,250 --> 01:00:15,500 Hè? 642 01:00:15,667 --> 01:00:18,042 Ik maak alles klaar, ik kom. 643 01:00:24,167 --> 01:00:25,833 Nog eventjes... 644 01:00:33,083 --> 01:00:35,708 Wil je het zo? 645 01:00:48,042 --> 01:00:50,250 Je baard... 646 01:00:52,250 --> 01:00:53,583 Slet! 647 01:00:54,667 --> 01:00:56,708 Raak me niet aan. - Wat? 648 01:00:57,083 --> 01:00:58,542 Ik ga naar het toilet. 649 01:00:58,708 --> 01:01:00,250 Ga maar. 650 01:01:00,958 --> 01:01:02,667 Jij bent aan de beurt. 651 01:01:04,625 --> 01:01:07,083 Mijn God, help mij. 652 01:01:08,125 --> 01:01:09,542 Kom! 653 01:01:12,083 --> 01:01:13,625 Wat doe je? 654 01:01:17,333 --> 01:01:18,667 Kom in mijn armen. 655 01:03:05,250 --> 01:03:06,583 En? 656 01:03:08,500 --> 01:03:10,500 Lach je niet meer? 657 01:03:10,667 --> 01:03:12,292 Lach. 658 01:03:14,083 --> 01:03:15,292 Vooruit. 659 01:03:16,125 --> 01:03:17,417 Lach. 660 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Mevrouw Rahimi. - Blijf waar je bent. 661 01:05:16,875 --> 01:05:19,375 We gaan. Het is laat. 662 01:05:26,375 --> 01:05:28,917 Je kan daar niet elke avond 663 01:05:29,125 --> 01:05:30,667 rondhangen. 664 01:05:31,458 --> 01:05:33,250 Hij zal niet komen. 665 01:05:33,417 --> 01:05:35,625 Hij zal komen, ik weet het zeker. 666 01:05:40,375 --> 01:05:43,250 Is er nieuws van de moordenaar? 667 01:05:43,417 --> 01:05:46,208 Geen idee. Kijk in de kranten. 668 01:06:09,125 --> 01:06:12,375 Bedien jullie. - Dag, Fatima. 669 01:06:14,375 --> 01:06:15,667 Je komt als geroepen. 670 01:06:15,833 --> 01:06:18,292 Ik heb geluk met mijn schoonmoeder. 671 01:06:18,458 --> 01:06:22,417 Ik heb je lievelingseten gemaakt. 672 01:06:23,750 --> 01:06:25,500 Kom eten, kinderen. 673 01:06:25,792 --> 01:06:29,250 Zahra, kom eten. Het zal koud worden. 674 01:06:30,208 --> 01:06:32,875 Ik heb graag salade 675 01:06:33,083 --> 01:06:35,458 bij elke maaltijd. 676 01:06:39,333 --> 01:06:41,333 Wat heb je aan je hand, Saeed? 677 01:06:41,625 --> 01:06:43,042 Ik had het niet gezien. 678 01:06:43,208 --> 01:06:46,958 Een slag van het pikhouweel. 679 01:06:47,167 --> 01:06:49,625 Je hebt je vast pijn gedaan. 680 01:06:50,875 --> 01:06:53,625 Ik heb muren neergehaald. 681 01:06:53,958 --> 01:06:56,958 Mijn arbeiders hebben niet opgelet. Maar het was mijn fout. 682 01:06:57,333 --> 01:06:58,792 Je bent er niet helemaal bij. 683 01:06:58,958 --> 01:07:01,792 Bedien jullie, het wordt koud. 684 01:07:02,167 --> 01:07:03,417 Zal ik je bedienen? 685 01:07:18,667 --> 01:07:20,167 Je overdrijft. 686 01:07:21,125 --> 01:07:23,375 Het volstaat niet ons 687 01:07:23,500 --> 01:07:25,917 slechts af en toe te bellen. 688 01:07:27,667 --> 01:07:29,833 Sorry, mama, ik heb veel werk. 689 01:07:30,042 --> 01:07:32,542 En je vader? En zijn diabetes? 690 01:07:33,917 --> 01:07:36,875 Als ik vaker bel, zal hij dan genezen? 691 01:07:37,083 --> 01:07:38,542 Lach er maar om. 692 01:07:38,708 --> 01:07:42,083 Je zult zien wanneer jij moeder bent. 693 01:07:42,417 --> 01:07:44,042 Heb je je wenkbrauwen laten doen? 694 01:07:44,208 --> 01:07:46,792 Arezoo, ben je aan het roken? 695 01:07:46,958 --> 01:07:49,500 Zorg dat ze niet te dik zijn. 696 01:07:49,667 --> 01:07:51,500 Verander niet van onderwerp. 697 01:07:51,667 --> 01:07:54,875 Denk je aan je astma? 698 01:07:55,292 --> 01:07:56,875 Zoek je nog altijd 699 01:07:57,083 --> 01:07:59,750 naar de moordenaar van Mashhad? - Ja. 700 01:08:00,125 --> 01:08:02,208 Denk je nooit 701 01:08:02,375 --> 01:08:04,750 aan hoeveel zorgen wij ons maken? 702 01:08:04,917 --> 01:08:08,083 Wees gerust, ik ben niet nieuw in het vak. 703 01:08:08,250 --> 01:08:09,833 Dat zeg je altijd. 704 01:08:28,500 --> 01:08:29,917 Hoer! 705 01:09:18,875 --> 01:09:20,500 Kom, stap op. 706 01:09:23,082 --> 01:09:23,875 Ga weg. 707 01:09:24,707 --> 01:09:26,332 Waar wacht je op? 708 01:09:29,292 --> 01:09:30,417 Haast je. 709 01:09:33,500 --> 01:09:36,457 Heb je geld? - Natuurlijk, stap op. 710 01:09:48,125 --> 01:09:49,707 Houd je goed vast. 711 01:10:04,375 --> 01:10:05,458 Klootzak! 712 01:10:38,708 --> 01:10:41,583 Waar is hij? Klootzak! 713 01:10:54,167 --> 01:10:55,500 Ga naar binnen. 714 01:11:08,875 --> 01:11:12,708 Er kan altijd iemand komen op een vervelend moment. 715 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Doe alsof je thuis bent. 716 01:11:23,417 --> 01:11:26,208 Daar? - Waar je wilt. 717 01:11:26,375 --> 01:11:27,875 In het donker? 718 01:11:28,625 --> 01:11:31,375 Je hebt gelijk, misschien niet in het donker. 719 01:11:32,958 --> 01:11:35,375 Ziezo, licht. 720 01:11:35,917 --> 01:11:37,708 Installeer je. 721 01:11:44,625 --> 01:11:46,417 Thee, fruit? 722 01:11:48,375 --> 01:11:50,458 Wil je thee of fruit? 723 01:11:50,583 --> 01:11:52,375 Waar is de badkamer? 724 01:11:52,500 --> 01:11:54,250 Rechts. 725 01:12:30,042 --> 01:12:31,500 Hoe heet je? 726 01:12:31,792 --> 01:12:33,250 Zahra. 727 01:12:33,833 --> 01:12:36,083 Kom je uit Mashhad? - Ja. 728 01:12:37,333 --> 01:12:40,167 Welke buurt? - Is dat belangrijk? 729 01:12:42,417 --> 01:12:44,500 Je liegt, je komt hier niet vandaan. 730 01:12:44,667 --> 01:12:46,208 Wat voor werk doe je? 731 01:12:46,375 --> 01:12:47,667 Stel ik jou vragen? 732 01:12:48,708 --> 01:12:50,375 Ik ben metselaar. 733 01:12:51,750 --> 01:12:53,333 Is het je eerste keer? 734 01:12:56,833 --> 01:12:58,625 Je lijkt nieuw in het vak. 735 01:12:59,417 --> 01:13:01,500 Wat heb je aan je hand? - Niets. 736 01:13:01,667 --> 01:13:03,292 Een ongelukje. 737 01:13:07,333 --> 01:13:09,250 Wat doe je? - Ik speel. 738 01:13:09,417 --> 01:13:11,833 Wat doe je? Laat me los! 739 01:13:23,292 --> 01:13:25,625 Ik ben niet alleen. - Ben je bang? 740 01:13:25,958 --> 01:13:27,875 Doe de deur open. - Kalmeer. 741 01:13:28,250 --> 01:13:31,375 Doe open, zeg ik! - In orde. 742 01:13:31,958 --> 01:13:33,542 Snel! - Oké. 743 01:13:34,375 --> 01:13:35,917 Nu! - Ja. 744 01:13:38,542 --> 01:13:41,250 Uit de weg. - Oké. 745 01:13:42,958 --> 01:13:44,875 Help! - Verdomde... 746 01:13:46,542 --> 01:13:48,583 Teef, trek je een mes? 747 01:13:52,500 --> 01:13:55,417 Vuile hoer! - Help! 748 01:14:18,458 --> 01:14:19,625 Teef! 749 01:14:19,958 --> 01:14:22,333 Als je dichterbij komt, steek ik! 750 01:14:24,292 --> 01:14:26,042 Help! - Stop met roepen! 751 01:14:26,375 --> 01:14:27,625 Help! 752 01:14:27,958 --> 01:14:29,667 Achteruit. - Alsjeblieft, roep niet. 753 01:14:29,833 --> 01:14:32,625 Roep niet, ik heb een gezin. 754 01:14:32,958 --> 01:14:35,917 Doe het toilet open. - Oké, maar roep niet. 755 01:14:36,125 --> 01:14:38,750 Achteruit. - Goed. 756 01:14:39,125 --> 01:14:41,375 Sluit je op in het toilet. 757 01:14:41,500 --> 01:14:42,750 In orde. 758 01:14:43,125 --> 01:14:45,167 Snel of ik roep harder. 759 01:14:45,333 --> 01:14:46,625 Roep niet! 760 01:14:46,958 --> 01:14:48,750 Sluit de deur! Help! 761 01:14:54,750 --> 01:14:57,417 Saeed? - Stop met dat lawaai. 762 01:16:35,750 --> 01:16:37,833 Ga kijken wie het is, Saeed. 763 01:16:46,833 --> 01:16:48,083 Ja? 764 01:16:50,542 --> 01:16:51,792 Ik kom. 765 01:16:52,667 --> 01:16:55,500 Wie is het? - De politie, ik ga kijken. 766 01:16:55,625 --> 01:16:57,833 De politie? Waarom? 767 01:16:58,208 --> 01:16:59,375 Vast voor Ali. 768 01:16:59,500 --> 01:17:02,542 Hij en zijn voetbal... Ik ga mee. 769 01:17:02,875 --> 01:17:05,625 Nee, ik ben zo terug. 770 01:17:10,125 --> 01:17:12,250 Ja? - Meneer Azimi? 771 01:17:12,417 --> 01:17:14,250 Dat ben ik. - Saeed Azimi? 772 01:17:14,417 --> 01:17:16,500 Ja. - Woont u hier? 773 01:17:16,667 --> 01:17:17,917 Ja. 774 01:17:18,292 --> 01:17:20,458 Ga mee naar het politiekantoor. 775 01:17:21,667 --> 01:17:22,917 Waar kijkt u naar? 776 01:17:23,625 --> 01:17:25,042 Ik weet waarom u hier bent. 777 01:17:25,208 --> 01:17:28,125 Kom mee. - Ik ben in pyjama. 778 01:17:28,458 --> 01:17:29,917 We gaan. 779 01:17:30,125 --> 01:17:31,917 De buren kijken. 780 01:17:36,042 --> 01:17:37,292 Papa? 781 01:17:37,583 --> 01:17:39,458 Ga naar binnen, ik kom straks terug. 782 01:17:39,583 --> 01:17:42,292 Waar ga je naartoe? 783 01:17:49,292 --> 01:17:51,125 Waarom nemen ze hem mee? 784 01:18:16,292 --> 01:18:18,292 Ik bedank de politiediensten 785 01:18:18,458 --> 01:18:20,750 voor hun aanhoudende inspanningen 786 01:18:20,917 --> 01:18:23,292 die leidden tot de arrestatie 787 01:18:23,458 --> 01:18:25,667 van deze misdadiger. 788 01:18:26,500 --> 01:18:29,875 Dit is goed, ze erkennen je verdiensten. 789 01:18:30,083 --> 01:18:33,375 Je wordt een beroemdheid. 790 01:18:34,333 --> 01:18:35,875 Het is niet voorbij. 791 01:18:36,250 --> 01:18:39,500 Ik bedank de pers voor hun aanwezigheid. 792 01:18:39,833 --> 01:18:42,042 Ze kunnen hem niet vrijlaten. 793 01:18:42,208 --> 01:18:44,083 Zijn dossier is te zwaar. 794 01:18:44,500 --> 01:18:46,417 Ze zullen een manier vinden. 795 01:18:46,708 --> 01:18:49,417 Zij die de veiligheid in gevaar brengen 796 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 van de heilige stad zullen gestraft worden. 797 01:18:52,500 --> 01:18:54,375 Geloof je nog altijd in een complot? 798 01:20:17,042 --> 01:20:18,500 Hoe is het met hem? 799 01:20:18,792 --> 01:20:21,500 Goed. Hij komt bijna naar huis. 800 01:20:21,625 --> 01:20:23,167 Met wie heeft hij gevochten? 801 01:20:25,250 --> 01:20:27,500 Hij heeft niet gevochten, liefje. 802 01:20:29,375 --> 01:20:31,833 Je vader doodde 803 01:20:32,208 --> 01:20:34,083 slechte vrouwen. 804 01:20:35,292 --> 01:20:37,500 Maak je geen zorgen, jongen. 805 01:20:37,833 --> 01:20:40,333 Allah beschermt ons. 806 01:20:41,375 --> 01:20:43,417 Komt hij vrij? - Natuurlijk. 807 01:20:43,708 --> 01:20:46,458 Hij heeft niets verkeerd gedaan. 808 01:20:48,167 --> 01:20:49,625 Wat deden die vrouwen? 809 01:20:50,542 --> 01:20:52,417 Vergeef me, Allah. 810 01:20:57,500 --> 01:21:00,417 Het waren slechte vrouwen, 811 01:21:00,542 --> 01:21:03,375 sletten die niets waard waren. 812 01:21:03,500 --> 01:21:06,125 Ze liepen op straat 813 01:21:06,292 --> 01:21:08,958 en verkochten drugs aan jongeren. 814 01:21:09,333 --> 01:21:11,042 Ze verdienden het. 815 01:21:11,375 --> 01:21:13,417 Je vader treft geen schuld. 816 01:21:16,167 --> 01:21:19,375 Zeg gedag tegen Abbas. 817 01:21:24,458 --> 01:21:26,208 Hoeveel? - Helemaal niets. 818 01:21:26,375 --> 01:21:27,625 Toch wel. 819 01:21:28,292 --> 01:21:30,333 Je ziet er bedroefd uit, jongen. 820 01:21:31,083 --> 01:21:32,208 Hoe is het met je vader? 821 01:21:32,375 --> 01:21:35,208 Hij zit in de cel. 822 01:21:35,875 --> 01:21:37,542 Houd moed. 823 01:21:38,917 --> 01:21:41,083 Zeg dag tegen je moeder. 824 01:21:41,250 --> 01:21:43,625 Zeg haar dat zich mag komen bedienen. 825 01:21:43,792 --> 01:21:45,375 Hartelijk dank. 826 01:21:45,500 --> 01:21:47,208 Wat fruit... 827 01:21:49,750 --> 01:21:51,250 Dat stelt niets voor 828 01:21:51,542 --> 01:21:54,167 naast wat jouw vader voor ons deed. 829 01:21:54,333 --> 01:21:58,333 Zeg tegen je moeder te komen halen wat ze wil. 830 01:21:58,500 --> 01:22:00,542 Bedankt. - Zorg goed voor iedereen. 831 01:22:00,875 --> 01:22:02,708 Tot later. 832 01:22:03,083 --> 01:22:05,458 Ik voelde mij verantwoordelijk 833 01:22:05,583 --> 01:22:08,125 voor de morele schoonmaak van de stad. 834 01:22:08,458 --> 01:22:12,542 Hoe wist u dat de slachtoffers moreel onzuiver waren? 835 01:22:12,708 --> 01:22:14,292 Dat was duidelijk. 836 01:22:14,458 --> 01:22:16,417 Welk bewijs had u? 837 01:22:17,250 --> 01:22:19,333 Je hoeft geen genie te zijn 838 01:22:19,500 --> 01:22:21,958 om een hoer te herkennen op straat. 839 01:22:22,333 --> 01:22:24,667 Let op uw taal, meneer Azimi. 840 01:22:25,042 --> 01:22:29,292 Geen vulgariteit in deze heilige rechtbank. 841 01:22:29,458 --> 01:22:32,625 De vulgariteit komt van die vrouwen voor het mausoleum 842 01:22:32,958 --> 01:22:35,292 die ongestraft hun diensten aanbieden. 843 01:22:35,458 --> 01:22:37,292 Bekent u 844 01:22:37,458 --> 01:22:39,958 de 17 moorden? 845 01:22:40,167 --> 01:22:41,458 16, meneer de rechter. 846 01:22:42,250 --> 01:22:44,625 Wie doodde het 17e slachtoffer? 847 01:22:44,792 --> 01:22:46,083 Een lafaard. 848 01:22:47,500 --> 01:22:49,708 Anders had hij het toegegeven! 849 01:22:50,083 --> 01:22:51,708 Stilte! 850 01:22:53,542 --> 01:22:54,833 Stilte! 851 01:22:55,625 --> 01:22:58,750 Waar was u wanneer uw vrouw vermoord werd? 852 01:22:58,917 --> 01:23:00,917 In de gevangenis, meneer de rechter. 853 01:23:01,292 --> 01:23:02,750 Voor welke misdaad? 854 01:23:02,917 --> 01:23:04,875 Handel in verdovende middelen. 855 01:23:10,917 --> 01:23:14,042 Er zijn mensen gekomen 856 01:23:15,250 --> 01:23:18,458 om ons te overtuigen hem te vergeven. 857 01:23:18,750 --> 01:23:21,625 Ze hebben ons zelfs geld aangeboden. 858 01:23:21,792 --> 01:23:23,292 Jullie hebben het niet geaccepteerd? 859 01:23:24,375 --> 01:23:26,542 We vergeven een moordenaar niet. 860 01:23:26,708 --> 01:23:28,917 Waarom waren jullie niet op het proces? 861 01:23:29,625 --> 01:23:31,500 We wilden komen... 862 01:23:31,625 --> 01:23:34,500 We willen deze zaak niet laten aanslepen, 863 01:23:34,667 --> 01:23:36,208 begrijpt u? 864 01:23:37,042 --> 01:23:38,833 Jullie kunnen je burgerlijke partij stellen. 865 01:23:39,042 --> 01:23:40,583 En dan? 866 01:23:41,333 --> 01:23:45,042 Om in het openbaar te zeggen dat onze dochter zich prostitueerde? 867 01:23:45,375 --> 01:23:48,792 Dat ze drugs nam? - We willen niet... 868 01:23:49,167 --> 01:23:51,958 Ik ben blij dat ze dood is. Het is beter zo. 869 01:23:52,333 --> 01:23:54,458 Met het leven dat ze had gekozen, 870 01:23:54,750 --> 01:23:57,750 verdiende ze niet beter. - Stop. 871 01:23:58,125 --> 01:24:00,583 Het meisje kan het horen. 872 01:24:00,750 --> 01:24:02,792 Nou en? 873 01:24:03,167 --> 01:24:04,958 Ik zeg de waarheid. 874 01:24:09,917 --> 01:24:12,625 Excuseer haar, ze is de controle kwijt. 875 01:24:12,792 --> 01:24:14,833 Ze huilt dag en nacht. 876 01:24:16,750 --> 01:24:19,500 Als u kon kiezen, gaat u dan 877 01:24:19,667 --> 01:24:21,958 voor de executie of de schadeloosstelling? 878 01:24:22,875 --> 01:24:25,625 Een executie geeft me mijn dochter niet terug. 879 01:24:26,542 --> 01:24:29,833 Ik ben alleen, gehandicapt, 880 01:24:30,250 --> 01:24:32,167 en ik moet 881 01:24:32,500 --> 01:24:34,833 dat arme meisje eten geven. 882 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 Ik wil niet dat ze eindigt 883 01:24:38,500 --> 01:24:40,792 zoals haar moeder. 884 01:24:58,833 --> 01:25:00,500 Ze was mijn oogappel. 885 01:25:02,500 --> 01:25:05,375 Ik voedde haar zo goed mogelijk op. 886 01:25:12,167 --> 01:25:15,042 Zie je? Ik zei het je. 887 01:25:15,208 --> 01:25:16,958 Ze gaan zijn vergiffenis afkopen. 888 01:25:17,167 --> 01:25:19,375 Het zijn arme mensen. 889 01:25:19,500 --> 01:25:21,583 Ze zouden alles doen voor het geld. 890 01:25:21,958 --> 01:25:24,500 Denk je nog dat ik paranoïde ben? 891 01:25:27,167 --> 01:25:29,458 Waar komt dat geld vandaan volgens jou? 892 01:25:33,042 --> 01:25:35,250 Wat is de uitspraak, meester? 893 01:25:35,417 --> 01:25:37,667 Luister, mevrouw Azimi, 894 01:25:38,042 --> 01:25:41,083 dit dossier is politiek beladen. 895 01:25:41,458 --> 01:25:44,375 De regering wil het afsluiten 896 01:25:44,667 --> 01:25:46,625 vóór de verkiezingen. 897 01:25:46,875 --> 01:25:49,333 Vandaar dat alles zo snel gaat. 898 01:25:50,333 --> 01:25:52,417 Hij mag niet veroordeeld worden. 899 01:25:52,542 --> 01:25:55,708 De mensen steunen hem. 900 01:25:55,875 --> 01:25:58,708 Hij is geliefd. 901 01:25:58,875 --> 01:26:01,083 Mijn vader heeft veel aanhangers. 902 01:26:01,417 --> 01:26:04,500 Vandaar dat ik eraan denk te gaan 903 01:26:04,625 --> 01:26:06,958 voor psychische instabiliteit. 904 01:26:07,333 --> 01:26:09,625 Het is zijn enige kans. - Wat betekent dat? 905 01:26:10,417 --> 01:26:13,792 Het betekent dat hij zich niet in zijn normale toestand bevond. 906 01:26:14,167 --> 01:26:15,625 Mijn vader is niet gek. 907 01:26:15,792 --> 01:26:18,958 Zwijg of ga naar buiten. 908 01:26:20,708 --> 01:26:23,583 Haji, het is te veel, het is vervelend. 909 01:26:23,917 --> 01:26:26,458 Het stelt niets voor. 910 01:26:26,750 --> 01:26:28,583 Het is een cadeau 911 01:26:28,750 --> 01:26:31,125 van de oud-strijders. 912 01:26:31,292 --> 01:26:32,667 Allah zegene hen. 913 01:26:33,875 --> 01:26:35,375 Alles komt in orde. 914 01:26:35,500 --> 01:26:37,500 Hoe gaat het met jullie? 915 01:26:37,625 --> 01:26:40,125 Ik had nooit gedacht dat Saeed 916 01:26:40,292 --> 01:26:41,917 zoiets zou doen. 917 01:26:42,125 --> 01:26:44,708 Waarom nam hij het recht in eigen handen? 918 01:26:45,083 --> 01:26:46,708 Maak je geen zorgen. 919 01:26:46,875 --> 01:26:49,167 We startten een petitie. 920 01:26:49,708 --> 01:26:52,083 Ali, wacht, ik zal je helpen. 921 01:26:53,167 --> 01:26:55,500 De mensen zijn tegen zijn veroordeling. 922 01:26:57,167 --> 01:26:59,125 Maar, Haji, ik denk... 923 01:27:01,292 --> 01:27:03,500 dat de rechter er geen rekening mee houdt. 924 01:27:03,667 --> 01:27:07,292 Hij moet rekening houden met de openbare opinie. 925 01:27:07,458 --> 01:27:09,583 Het is een speciale zaak. 926 01:27:09,750 --> 01:27:11,458 Zijn dossier is politiek beladen. 927 01:27:11,583 --> 01:27:13,542 Wij zijn er. 928 01:27:13,708 --> 01:27:15,958 Zijn vrienden steunen hem. 929 01:27:16,167 --> 01:27:17,292 Ik begrijp het niet. 930 01:27:17,458 --> 01:27:19,958 Zorg voor je kinderen. 931 01:27:20,750 --> 01:27:23,125 Ali, zorg 932 01:27:23,292 --> 01:27:25,833 voor je moeder en je zussen. 933 01:27:35,500 --> 01:27:39,917 Tussen 1981 en 1988 934 01:27:40,125 --> 01:27:44,083 heeft hij gevochten aan het front gedurende 623 dagen. 935 01:27:44,250 --> 01:27:48,250 Dat heeft gezorgd voor posttraumatische stress. 936 01:27:48,417 --> 01:27:52,417 Mijn cliënt heeft psychiatrische antecedenten. 937 01:27:52,542 --> 01:27:56,458 Erkent de beschuldigde deze feiten? 938 01:27:56,750 --> 01:27:59,500 Het medische dossier is ontegensprekelijk. 939 01:27:59,625 --> 01:28:02,542 De rechtbank zal er rekening mee houden. 940 01:28:02,708 --> 01:28:04,208 Ik had het je gezegd. 941 01:28:04,375 --> 01:28:06,417 Beschuldigde, sta op 942 01:28:06,542 --> 01:28:07,875 en geef uitleg 943 01:28:08,083 --> 01:28:10,292 over uw psychische problemen. 944 01:28:10,458 --> 01:28:12,542 In de naam van de martelaren, 945 01:28:13,667 --> 01:28:16,875 als het zo in de documenten staat, 946 01:28:17,583 --> 01:28:19,500 heb ik niets toe te voegen. 947 01:28:21,042 --> 01:28:22,333 Ja, 948 01:28:23,042 --> 01:28:24,417 ik ben gek. 949 01:28:25,292 --> 01:28:27,583 Gek van de achtste imam. 950 01:28:27,917 --> 01:28:29,917 Gek van Imam Reza. - Meneer Azimi... 951 01:28:30,125 --> 01:28:32,208 Gek van de uitroeiing van de onzuiverheid. 952 01:28:32,375 --> 01:28:36,042 Deze rechtbank is geen plaats om te preken. 953 01:28:36,375 --> 01:28:37,708 Zie ik er gek uit? 954 01:28:39,958 --> 01:28:41,167 Vinden jullie mij gek? 955 01:28:41,333 --> 01:28:44,417 Antwoord of u wordt uit de rechtbank gezet. 956 01:28:44,542 --> 01:28:47,042 Als je gek bent omdat je je plicht doet... 957 01:28:47,375 --> 01:28:50,958 Verwijder hem. - Ik ben gek. 958 01:28:53,375 --> 01:28:54,875 Ik wil de wereld uitmesten. 959 01:28:55,250 --> 01:28:58,042 Wat is er mis met die gekheid? 960 01:28:58,375 --> 01:29:00,292 Ik ben gek. 961 01:29:00,583 --> 01:29:03,583 Gek van God. 962 01:29:10,375 --> 01:29:13,167 We zijn trots op jou. 963 01:29:15,292 --> 01:29:17,208 We waren het eens. 964 01:29:17,375 --> 01:29:20,167 Je advocaat legt je alles uit 965 01:29:20,333 --> 01:29:22,583 en jij zegt iets anders op het proces? 966 01:29:22,750 --> 01:29:25,042 Zeg dat niet, Fatima. 967 01:29:25,208 --> 01:29:27,333 Ik ben niet gek, je weet dat. 968 01:29:28,125 --> 01:29:29,917 Denk je dat ik het ben? 969 01:29:30,500 --> 01:29:32,375 Ik wil niet dat mijn aanhangers 970 01:29:32,500 --> 01:29:34,375 me zien als een gek. 971 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Wie zijn je aanhangers? 972 01:29:35,917 --> 01:29:38,250 De mensen van de straat, al deze mensen. 973 01:29:38,417 --> 01:29:39,833 Stop! 974 01:29:40,667 --> 01:29:42,875 Ik kan het niet meer aanhoren. 975 01:29:49,167 --> 01:29:50,292 Luister... 976 01:29:51,583 --> 01:29:53,167 Kijk naar me. 977 01:29:53,917 --> 01:29:55,417 Kijk naar me. 978 01:29:55,708 --> 01:29:57,292 Ik zal snel vrijkomen. 979 01:29:57,458 --> 01:29:58,958 Dat zeg jij. 980 01:29:59,167 --> 01:30:01,792 Het zal snel gebeuren. 981 01:30:01,958 --> 01:30:03,417 Ga naar de kinderen. 982 01:30:03,542 --> 01:30:06,250 Stuur Ali hierheen, ik wil met hem praten. 983 01:30:12,625 --> 01:30:15,458 Waarom zit je te janken? 984 01:30:15,750 --> 01:30:17,500 Steek je vinger niet in je neus. 985 01:30:17,625 --> 01:30:19,542 Wie leerde je die manieren? 986 01:30:19,708 --> 01:30:20,792 Lach je? 987 01:30:20,958 --> 01:30:22,708 Jij hebt me alles geleerd. 988 01:30:24,375 --> 01:30:26,500 Hoe gaat het op school? 989 01:30:29,542 --> 01:30:32,333 Ik ga niet meer. - Hoezo? 990 01:30:32,958 --> 01:30:34,500 Waarom? 991 01:30:35,667 --> 01:30:37,375 Ik heb gevochten. 992 01:30:37,792 --> 01:30:39,125 Waarom? 993 01:30:40,500 --> 01:30:43,667 Een jongen zei dat mijn vader een moordenaar was. 994 01:30:45,500 --> 01:30:49,333 Iedereen mag zijn mening hebben. 995 01:30:49,500 --> 01:30:52,292 De meeste mensen houden van jou, ik zie dat. 996 01:30:52,583 --> 01:30:54,375 Ik heb niets misdaan. 997 01:30:54,833 --> 01:30:57,625 Ik deed het voor God. 998 01:30:57,958 --> 01:30:59,625 Mijn geweten is zuiver. 999 01:30:59,792 --> 01:31:01,667 Wat deed je met hen? 1000 01:31:04,333 --> 01:31:06,542 Dat is niets voor kinderen. 1001 01:31:06,875 --> 01:31:08,500 Je zei dat ik een man was! 1002 01:31:08,833 --> 01:31:10,500 En je geloofde mij? 1003 01:31:10,833 --> 01:31:13,458 Zeg me wat je met ze deed. 1004 01:31:16,458 --> 01:31:19,875 Ik pikte ze op. 1005 01:31:21,125 --> 01:31:22,833 Ik bracht hen mee naar huis. 1006 01:31:23,208 --> 01:31:26,167 Ik gooide hen op de grond. 1007 01:31:26,500 --> 01:31:28,792 En ik wurgde ze met mijn handen. 1008 01:31:29,167 --> 01:31:30,833 Verdedigden ze zich niet? 1009 01:31:31,042 --> 01:31:34,875 Uiteraard wel. Heftig. 1010 01:31:35,583 --> 01:31:38,208 Maar je kent je vader toch? 1011 01:31:47,042 --> 01:31:49,917 Bedankt dat u ons wilt ontvangen 1012 01:31:50,292 --> 01:31:51,958 in deze moeilijke periode. 1013 01:31:52,167 --> 01:31:53,583 Ik luister. 1014 01:31:53,917 --> 01:31:57,333 Hoe hebt u gereageerd toen u vernam dat uw man de moordenaar was? 1015 01:31:57,875 --> 01:32:01,667 Ik voelde mij heel slecht. 1016 01:32:02,500 --> 01:32:05,583 Ik was gechoqueerd, ik kon niet geloven 1017 01:32:05,750 --> 01:32:08,458 dat Saeed zoiets had kunnen doen. 1018 01:32:08,583 --> 01:32:10,917 Was zijn houding veranderd 1019 01:32:11,125 --> 01:32:13,417 de laatste tijd? - Helemaal niet. 1020 01:32:13,542 --> 01:32:15,333 Hij was zoals altijd. 1021 01:32:15,500 --> 01:32:17,458 Geen verandering. 1022 01:32:17,583 --> 01:32:20,708 Hij werkte en zorgde voor zijn gezin. 1023 01:32:20,875 --> 01:32:24,625 Ik had geen reden om hem van iets te verdenken. 1024 01:32:24,958 --> 01:32:27,208 Vrouwen die zonder zonden zijn 1025 01:32:27,375 --> 01:32:29,417 zouden niet achter echtgenoten 1026 01:32:29,542 --> 01:32:31,375 van anderen aangaan. 1027 01:32:31,667 --> 01:32:33,042 Ik ben een van hen. 1028 01:32:33,708 --> 01:32:37,208 Uw man nam me mee bij u thuis. 1029 01:32:37,500 --> 01:32:41,167 U had niet het recht u aan te bieden op straat 1030 01:32:41,500 --> 01:32:44,208 om mijn man aan te zetten zijn plicht te doen. 1031 01:32:44,375 --> 01:32:47,833 Had uw man de plicht de stad te zuiveren? 1032 01:32:48,042 --> 01:32:51,833 Hij was aan het front, er was een martelaar in zijn familie. 1033 01:32:52,042 --> 01:32:54,583 Hij zag die vrouwen 1034 01:32:54,917 --> 01:32:56,417 in deze heilige stad, 1035 01:32:56,708 --> 01:32:59,833 met hun kauwgom en hun korte jas. 1036 01:33:00,042 --> 01:33:01,583 Sorry, dat is niet normaal. 1037 01:33:01,917 --> 01:33:03,500 Dat is het punt niet... 1038 01:33:03,625 --> 01:33:05,917 Kunnen we met Ali spreken? 1039 01:33:08,875 --> 01:33:12,583 Uiteraard. Ali aanbidt zijn vader. 1040 01:33:13,458 --> 01:33:15,833 Op basis van de bekentenissen 1041 01:33:16,042 --> 01:33:18,042 van de beschuldigde, Saeed Azimi, 1042 01:33:18,375 --> 01:33:21,458 op basis van de reconstructies, 1043 01:33:21,750 --> 01:33:25,042 op basis van de getuigenis 1044 01:33:25,375 --> 01:33:28,208 van Arezoo Rahimi, 1045 01:33:28,500 --> 01:33:30,625 en na toepassing van artikels 286, 1046 01:33:30,958 --> 01:33:33,833 383, 621 en 618 van het Islamitisch strafrecht 1047 01:33:34,208 --> 01:33:36,500 vraag ik aan het hof 1048 01:33:36,667 --> 01:33:38,833 zijn uitspraak te doen. 1049 01:33:39,917 --> 01:33:43,667 De beschuldigde wordt gevraagd zich nog een laatste keer verdedigen. 1050 01:33:46,375 --> 01:33:48,500 In naam van God, de vergevensgezinde. 1051 01:33:55,500 --> 01:33:58,208 "Moge Hij gerechtigheid laten overheersen 1052 01:33:58,500 --> 01:34:01,208 en het onrecht laten verdwijnen, 1053 01:34:01,375 --> 01:34:03,625 zelfs tot ontzetting van de goddelozen." 1054 01:34:06,292 --> 01:34:08,458 Ik las het in het Perzisch 1055 01:34:09,667 --> 01:34:11,500 zodat iedereen dit gebed zou begrijpen. 1056 01:34:13,917 --> 01:34:17,625 Saeed Azimi is onschuldig! 1057 01:34:26,208 --> 01:34:28,083 Zie je die menigte? 1058 01:34:29,208 --> 01:34:33,333 Ze gaan allemaal terug naar hun leven 1059 01:34:34,250 --> 01:34:36,667 en wij blijven achter met onze ellende. 1060 01:34:41,625 --> 01:34:43,833 Laat Saeed Azimi vrij! 1061 01:34:55,708 --> 01:34:58,458 Ga zitten, meneer Azimi. 1062 01:34:58,583 --> 01:35:00,292 Bedankt, broeder. 1063 01:35:06,583 --> 01:35:08,208 Wel, mevrouw Rahimi, 1064 01:35:08,375 --> 01:35:11,500 u leidde mij om de tuin met uw make-up. 1065 01:35:11,667 --> 01:35:14,167 Dit is meneer Sharifi, van Khorasan News. 1066 01:35:14,500 --> 01:35:16,167 U bent Sharifi? 1067 01:35:16,500 --> 01:35:18,625 Ik ken uw stem heel goed. 1068 01:35:19,500 --> 01:35:21,167 Ik ben in goed gezelschap. 1069 01:35:21,500 --> 01:35:23,333 Voelt u spijt? 1070 01:35:23,500 --> 01:35:26,750 Helemaal niet. Ik deed mijn plicht. 1071 01:35:26,917 --> 01:35:28,708 Als ik al spijt heb... 1072 01:35:29,500 --> 01:35:33,208 dan is het omdat ik moest stoppen. 1073 01:35:33,375 --> 01:35:35,500 Was 16 niet genoeg? 1074 01:35:36,333 --> 01:35:38,167 Bijna 17... 1075 01:35:41,083 --> 01:35:43,958 Ik had ongeveer 200 vrouwen opgemerkt 1076 01:35:44,167 --> 01:35:48,375 rondom het mausoleum. 1077 01:35:48,500 --> 01:35:51,458 De laatste tijd kon ik, als ik er geen doodde, 1078 01:35:51,583 --> 01:35:53,292 niet slapen. 1079 01:35:53,458 --> 01:35:57,083 Voelde u niets op het moment van de misdaad? 1080 01:35:58,542 --> 01:35:59,958 Nee. 1081 01:36:00,333 --> 01:36:02,708 Voelde u geen plezier 1082 01:36:02,875 --> 01:36:05,333 op het moment dat u me ging vermoorden? 1083 01:36:06,333 --> 01:36:08,292 Het plezier is het zuiveren. 1084 01:36:08,583 --> 01:36:09,958 Het is geen persoonlijk plezier. 1085 01:36:10,167 --> 01:36:13,542 Zeg dat aan iemand anders, ik was erbij. 1086 01:36:13,875 --> 01:36:15,917 U hebt geluk gehad. 1087 01:36:17,208 --> 01:36:20,667 U zou aan het rotten moeten zijn op de weg. 1088 01:36:21,375 --> 01:36:23,500 Let op met wat je zegt. 1089 01:36:25,208 --> 01:36:27,542 Wees niet bang, mevrouw Rahimi, we praten. 1090 01:36:28,500 --> 01:36:32,375 Morgen volgt de uitspraak. 1091 01:36:34,333 --> 01:36:37,208 Morgen zullen jullie getuige zijn 1092 01:36:37,375 --> 01:36:39,333 van een goddelijke tussenkomst. 1093 01:36:39,500 --> 01:36:41,708 Ik ben nog niet klaar. 1094 01:36:41,875 --> 01:36:43,792 U bent heel zelfverzekerd. 1095 01:36:43,958 --> 01:36:46,875 Hoort u de mensen 1096 01:36:47,083 --> 01:36:48,792 die mij hun steun betuigen? 1097 01:36:48,958 --> 01:36:51,083 Ik heb nog veel werk 1098 01:36:51,250 --> 01:36:53,958 in het hele land. 1099 01:36:59,500 --> 01:37:01,125 Beschuldigde, sta op. 1100 01:37:04,625 --> 01:37:07,792 De rechtbank van Mashhad verklaart 1101 01:37:07,958 --> 01:37:10,083 de beschuldigde Saeed Azimi, 1102 01:37:10,250 --> 01:37:12,333 zoon van Mohammad, 1103 01:37:12,500 --> 01:37:15,500 geboren op 4 september 1955, 1104 01:37:16,167 --> 01:37:19,875 schuldig aan 16 moorden 1105 01:37:20,375 --> 01:37:22,208 en ontvoeringen, 1106 01:37:22,375 --> 01:37:25,708 evenals aan het bedreigen van de openbare veiligheid. 1107 01:37:26,542 --> 01:37:29,458 Hij wordt veroordeeld tot 12-maal levenslang, 1108 01:37:29,583 --> 01:37:31,500 tot het betalen van een schadeloosstelling 1109 01:37:31,625 --> 01:37:33,500 aan de families van 4 slachtoffers, 1110 01:37:33,667 --> 01:37:36,458 tot 14 jaar opsluiting 1111 01:37:36,583 --> 01:37:39,875 en tot 100 zweepslagen voor onzedelijk gedrag. 1112 01:38:10,583 --> 01:38:12,417 Ga naar binnen, alstublieft. 1113 01:38:13,333 --> 01:38:16,375 Dag. - Dag, Haji. 1114 01:38:16,500 --> 01:38:18,042 Hoe gaat het? 1115 01:38:18,208 --> 01:38:20,333 Ik stoor je tijdens je gebed. 1116 01:38:20,500 --> 01:38:22,167 Alles in orde? 1117 01:38:22,333 --> 01:38:24,542 Lieten ze je binnen? 1118 01:38:24,708 --> 01:38:26,917 Ik heb overal vrienden. 1119 01:38:27,125 --> 01:38:28,208 Des te beter. 1120 01:38:28,375 --> 01:38:31,458 Meneer Haghani is een oude vriend. 1121 01:38:31,583 --> 01:38:34,500 We waren samen aan het front. 1122 01:38:34,667 --> 01:38:37,792 Sorry dat de uitspraak van de rechtbank 1123 01:38:37,958 --> 01:38:40,250 zo zwaar was. 1124 01:38:40,542 --> 01:38:43,458 Ik moet hen volgen, het is een spektakel. 1125 01:38:43,583 --> 01:38:47,375 Hij moet ingetogen zijn, 1126 01:38:47,500 --> 01:38:49,750 maar alles komt in orde, toch? 1127 01:38:49,917 --> 01:38:51,292 Uiteraard. 1128 01:38:51,917 --> 01:38:54,083 De rechter zag er ernstig uit. 1129 01:38:54,417 --> 01:38:57,333 Hij moet zo zijn, hij staat onder druk van Teheran. 1130 01:38:57,500 --> 01:39:00,417 De pers houdt ons in het oog. 1131 01:39:00,542 --> 01:39:02,500 We bereiden de volgende stap voor. 1132 01:39:02,833 --> 01:39:04,292 Luister, Saeed, 1133 01:39:04,458 --> 01:39:06,958 de dag van de executie 1134 01:39:07,333 --> 01:39:10,208 ga je via het plein 1135 01:39:10,375 --> 01:39:12,958 naar een wachtende auto en je vertrekt. 1136 01:39:14,458 --> 01:39:15,542 Akkoord? 1137 01:39:18,667 --> 01:39:19,833 Dat is het. 1138 01:39:20,042 --> 01:39:22,500 Wat doe ik tot dan? 1139 01:39:22,792 --> 01:39:25,542 Niets, je rust en je bidt. 1140 01:39:25,708 --> 01:39:29,542 Wij zorgen voor de rest. 1141 01:39:29,708 --> 01:39:31,792 Ik ben in de war. 1142 01:39:31,958 --> 01:39:33,708 Ik begrijp het. 1143 01:39:33,875 --> 01:39:36,500 Blijf kalm, meer niet. 1144 01:39:37,167 --> 01:39:40,167 Je bent een echte vriend. - Jij ook. 1145 01:39:42,667 --> 01:39:45,208 Bedankt voor alles. 1146 01:39:45,375 --> 01:39:48,375 Wij zorgen voor je familie. 1147 01:39:48,500 --> 01:39:49,958 Moge God je beschermen. 1148 01:39:50,333 --> 01:39:53,917 Je zegt niets aan niemand. 1149 01:39:54,750 --> 01:39:56,625 Zelfs niet aan Fatima. 1150 01:39:56,792 --> 01:39:58,667 Het blijft onder ons. 1151 01:39:59,125 --> 01:40:01,792 Afgesproken. - Heb je het begrepen? 1152 01:40:34,042 --> 01:40:35,833 Het is niet te laat. 1153 01:40:36,625 --> 01:40:39,375 Doe boete, vraag vergiffenis. 1154 01:40:39,500 --> 01:40:42,708 God is tevreden over mij, 1155 01:40:42,875 --> 01:40:44,500 ik moet geen vergiffenis vragen. 1156 01:40:44,833 --> 01:40:46,625 Het is het moment niet. 1157 01:40:46,792 --> 01:40:48,417 Wanneer dan wel? 1158 01:40:48,708 --> 01:40:51,375 Zal ik het zeggen 1159 01:40:51,500 --> 01:40:53,667 wanneer hij opgehangen is? 1160 01:40:54,667 --> 01:40:56,208 Huil niet, mama. 1161 01:40:56,375 --> 01:40:57,917 Imam Reza beschermt mij. 1162 01:40:58,125 --> 01:41:01,083 Denk je aan je jonge vrouw? 1163 01:41:01,250 --> 01:41:03,667 Denk je aan je arme kinderen? 1164 01:41:03,833 --> 01:41:06,958 Op deze manier jaag je hen schrik aan. 1165 01:41:07,167 --> 01:41:10,125 Waarom heb je ons dit aangedaan? 1166 01:41:10,458 --> 01:41:13,167 Je hebt onze levens vernietigd, Saeed. 1167 01:41:19,125 --> 01:41:21,500 Huil niet, liefje. - Ali! 1168 01:41:21,792 --> 01:41:24,292 Is het zo dat je je familie gaat beschermen? 1169 01:41:24,583 --> 01:41:26,833 Jij bent de man in huis. 1170 01:41:27,042 --> 01:41:28,542 Huil niet. 1171 01:41:28,875 --> 01:41:31,833 Wees sterk. - Liefje... 1172 01:41:37,833 --> 01:41:40,333 De wil van God zal geschieden. 1173 01:41:59,750 --> 01:42:02,458 Vertrouw op God. 1174 01:42:12,333 --> 01:42:15,458 Breng hem weg. - En de 100 zweepslagen? 1175 01:42:25,625 --> 01:42:27,958 Er is iets misgelopen. 1176 01:42:28,333 --> 01:42:29,708 Ga. 1177 01:42:51,833 --> 01:42:53,167 Rustig! 1178 01:42:56,375 --> 01:42:57,792 Niet zo hard! 1179 01:43:06,333 --> 01:43:07,833 Genoeg! 1180 01:43:15,167 --> 01:43:17,333 En nu de executie. 1181 01:43:19,875 --> 01:43:21,667 Blijf hier. 1182 01:43:22,625 --> 01:43:24,875 We moeten de executie bijwonen. 1183 01:43:25,083 --> 01:43:26,583 Er zijn andere getuigen. 1184 01:43:26,750 --> 01:43:28,417 Daarom zijn we hier. 1185 01:43:28,958 --> 01:43:31,375 U mag straks het lijk zien. 1186 01:43:32,042 --> 01:43:35,042 We hebben er vooraf over gesproken. 1187 01:43:35,208 --> 01:43:36,167 Blijf hier, 1188 01:43:36,500 --> 01:43:39,375 we gaan straks naar het lijk kijken. 1189 01:44:24,375 --> 01:44:25,917 Wat gebeurt er? 1190 01:44:28,500 --> 01:44:29,625 Wat doen jullie? 1191 01:44:31,458 --> 01:44:33,042 Waar is de auto? 1192 01:44:33,875 --> 01:44:35,792 Wat doen jullie? 1193 01:44:38,167 --> 01:44:39,625 Waar is de auto? 1194 01:44:41,500 --> 01:44:42,833 Niet zo strak! 1195 01:44:43,875 --> 01:44:45,250 Haji! 1196 01:44:45,542 --> 01:44:47,500 Waar is de auto? 1197 01:44:47,667 --> 01:44:50,125 Waar is hij? Haji! 1198 01:44:58,292 --> 01:45:00,958 Dit is niet afgesproken! 1199 01:45:01,167 --> 01:45:03,500 Vuile smeerlappen! 1200 01:45:04,417 --> 01:45:06,417 Klootzakken, 1201 01:45:06,542 --> 01:45:09,042 dit was niet afgesproken! Haji! 1202 01:45:10,917 --> 01:45:12,542 Imam Reza... 1203 01:45:12,708 --> 01:45:15,500 Wat doen ze met mij? 1204 01:45:15,667 --> 01:45:17,333 Imam Reza... 1205 01:45:18,750 --> 01:45:21,375 Help mij. 1206 01:45:25,500 --> 01:45:27,875 Help mij, Imam Reza. 1207 01:45:28,083 --> 01:45:29,875 Wat gebeurt er? 1208 01:46:53,375 --> 01:46:54,667 Wacht. 1209 01:47:01,667 --> 01:47:03,500 Ik kan je vergezellen. 1210 01:47:03,792 --> 01:47:05,292 Nee, bedankt. 1211 01:47:10,583 --> 01:47:11,792 Wel, 1212 01:47:12,792 --> 01:47:14,250 goede reis, 1213 01:47:15,375 --> 01:47:17,667 let goed op jezelf. 1214 01:47:18,708 --> 01:47:20,667 Jij ook. - Bedankt. 1215 01:47:21,458 --> 01:47:23,500 Neem geen onnodige risico's. 1216 01:47:24,292 --> 01:47:27,500 Ik zal er niet altijd zijn om je te redden. 1217 01:47:28,417 --> 01:47:32,667 Ik was heel blij dat je er was. 1218 01:47:34,208 --> 01:47:36,333 Het was heel aangenaam. 1219 01:47:36,500 --> 01:47:38,500 Ik bedoel het niet zo... 1220 01:47:38,667 --> 01:47:41,833 Onze samenwerking was heel aangenaam. 1221 01:47:42,208 --> 01:47:43,875 Je weet wat ik wil zeggen. 1222 01:47:46,792 --> 01:47:48,167 Dag. 1223 01:48:57,375 --> 01:49:00,375 Ik zeg het voor alle kijkers. 1224 01:49:01,125 --> 01:49:04,417 Als de politie die vrouwen niet oppakt, 1225 01:49:04,542 --> 01:49:07,958 zullen anderen zoals mijn vader het doen. 1226 01:49:10,250 --> 01:49:13,792 We doen alsof die vrouwen niets verkeerd deden. 1227 01:49:15,375 --> 01:49:17,792 Er zijn nog andere mensen zoals Saeed Azimi. 1228 01:49:19,583 --> 01:49:21,208 Eigenlijk 1229 01:49:21,917 --> 01:49:24,042 werd mij al 20 keer gevraagd 1230 01:49:24,208 --> 01:49:26,708 de fakkel van mijn vader over te nemen. 1231 01:49:26,875 --> 01:49:28,917 Laten we afwachten. 1232 01:49:30,667 --> 01:49:32,583 Toen ze hier aankwamen, 1233 01:49:32,750 --> 01:49:34,917 deed mijn vader de deur dicht, 1234 01:49:35,667 --> 01:49:38,042 hij vergrendelde hem en nam de sleutel. 1235 01:49:38,542 --> 01:49:41,292 Hij gaf hen wat geld, 1236 01:49:41,583 --> 01:49:44,542 ze begonnen te tellen, 1237 01:49:44,875 --> 01:49:46,500 mijn vader kwam dichterbij, 1238 01:49:47,125 --> 01:49:49,958 hij pakte hen vast bij de nek 1239 01:49:50,167 --> 01:49:53,250 en kneep heel hard. 1240 01:49:54,333 --> 01:49:57,458 Op dat moment viel ze op de grond. 1241 01:49:57,958 --> 01:50:02,167 En mijn vader zette zich met zijn knie 1242 01:50:02,583 --> 01:50:04,750 op haar keel. 1243 01:50:06,375 --> 01:50:09,667 Wacht even. Khadijeh, kom hier. 1244 01:50:09,833 --> 01:50:11,833 Ali, oké, met het kussen. 1245 01:50:12,042 --> 01:50:14,125 Nee, wacht. 1246 01:50:14,667 --> 01:50:17,250 Leg je neer, je hoofd daar. 1247 01:50:17,542 --> 01:50:18,958 Wat verder. 1248 01:50:20,625 --> 01:50:22,500 Ga recht liggen. 1249 01:50:25,375 --> 01:50:27,583 Hij knielde 1250 01:50:27,750 --> 01:50:30,375 en zette zijn knie op haar keel. 1251 01:50:31,125 --> 01:50:34,500 Ik doe het niet echt, ik toon het gewoon. 1252 01:50:35,125 --> 01:50:38,250 En zijn voorarm legde hij op haar mond. 1253 01:50:39,292 --> 01:50:40,792 En met zijn twee handen 1254 01:50:40,958 --> 01:50:43,958 trok hij aan de sjaal. Meer niet. 1255 01:50:44,708 --> 01:50:46,125 En dan? 1256 01:50:46,292 --> 01:50:48,125 Je moet heel sterk zijn. 1257 01:50:48,500 --> 01:50:51,458 Ze waren zwak en gedrogeerd, 1258 01:50:51,583 --> 01:50:53,708 het ging dus makkelijk en snel. 1259 01:50:55,458 --> 01:50:57,542 Wat deed hij met de lichamen? 1260 01:50:57,917 --> 01:51:02,375 Hij wikkelde ze ergens in. 1261 01:51:02,958 --> 01:51:04,333 Zo. 1262 01:51:05,458 --> 01:51:06,708 Ik ben dood. 1263 01:51:11,042 --> 01:51:12,708 Het is geen spel, ze filmen je. 1264 01:51:13,083 --> 01:51:16,042 Beweeg niet. - Ik ben dood. 1265 01:51:16,625 --> 01:51:18,167 Wat een clown! 1266 01:51:19,583 --> 01:51:22,042 Alles bij elkaar duurde het een half uur. 1267 01:51:23,125 --> 01:51:25,167 En dan nog een uur 1268 01:51:25,333 --> 01:51:27,667 om zich van het lijk te ontdoen. 1269 01:51:29,333 --> 01:51:31,833 In minder dan twee uur 1270 01:51:32,042 --> 01:51:34,542 schakelde hij een onzuivere vrouw uit. 1271 01:51:47,375 --> 01:51:49,042 GEBASEERD OP ECHTE FEITEN BEGAAN 1272 01:51:49,208 --> 01:51:51,375 IN MASHHAD, IRAN, TUSSEN 2000 EN 2001