1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 Allez! 4 00:03:09,166 --> 00:03:10,266 Waouh! 5 00:03:10,333 --> 00:03:11,533 Allez, mesdames. 6 00:03:40,866 --> 00:03:46,166 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf. 7 00:05:06,933 --> 00:05:08,433 Bon sang, M. Tidwell. 8 00:05:09,700 --> 00:05:11,200 Tu m'as fait une peur bleue! 9 00:05:13,533 --> 00:05:16,033 Euh, des clandestins ont coupé ma clôture. 10 00:05:17,133 --> 00:05:19,066 Le veau s'est emmêlé, pis elle et sa 11 00:05:19,133 --> 00:05:20,966 m'man se sont sauvées de ton bord. 12 00:05:21,066 --> 00:05:24,700 Le shérif Thomas a arrêté des euh, trafiquants il y a deux jours. 13 00:05:24,766 --> 00:05:26,400 Ils ont défoncé une couple de 14 00:05:26,500 --> 00:05:27,766 barrières chez Bill Wilson. 15 00:05:27,866 --> 00:05:28,766 Et c'était où? 16 00:05:29,666 --> 00:05:31,400 Réservoir Loma. Cette ligne-là. 17 00:05:32,566 --> 00:05:34,200 Je peux y aller demain après-midi. 18 00:05:35,033 --> 00:05:36,333 J'te tiendrai au courant. 19 00:05:39,900 --> 00:05:41,600 -M. Tidwell. -Mm. 20 00:05:43,266 --> 00:05:45,533 -Comment tu tiens le coup? -Je suis correct. 21 00:06:32,866 --> 00:06:34,700 Psst! Va-t'en! 22 00:06:36,366 --> 00:06:37,300 Allez! Hop! 23 00:07:27,533 --> 00:07:28,533 Depuis les studios 24 00:07:28,600 --> 00:07:30,800 de Farm Journal 25 00:07:30,900 --> 00:07:32,733 Broadcast, voici AgDay. 26 00:07:49,266 --> 00:07:50,900 Puis demain des orages avec 27 00:07:50,966 --> 00:07:52,700 des maximums autour de 27 degrés. 28 00:08:10,933 --> 00:08:12,066 Il y a quelqu'un? 29 00:08:23,766 --> 00:08:24,966 Oh, bon sang. 30 00:08:29,766 --> 00:08:31,733 Foutez le camp de chez moi! 31 00:08:54,900 --> 00:08:55,733 Hé! 32 00:08:56,866 --> 00:08:59,500 Dégagez d'ici! 33 00:08:59,566 --> 00:09:01,166 [crie en espagnol] 34 00:09:04,666 --> 00:09:05,866 Ah! Sacré....! 35 00:09:07,133 --> 00:09:08,133 Que je te... 36 00:09:08,233 --> 00:09:10,633 Que je ne vous revois plus ici, Mon maudits! 37 00:09:13,233 --> 00:09:15,300 J'veux plus vous voir ici! 38 00:10:34,100 --> 00:10:35,300 Bonjour, M. Tidwell. 39 00:10:36,033 --> 00:10:36,966 Comment ça va? 40 00:10:38,400 --> 00:10:40,433 Euh, on dirait que ton muffler est lousse. 41 00:10:43,300 --> 00:10:44,400 Passe une bonne journée. 42 00:10:57,566 --> 00:10:58,733 Carson. 43 00:11:01,433 --> 00:11:02,400 Carson. 44 00:11:08,866 --> 00:11:09,766 Portia. 45 00:11:10,600 --> 00:11:11,533 Comment vas-tu? 46 00:11:14,000 --> 00:11:17,466 Euh... bien, merci. 47 00:11:18,566 --> 00:11:21,700 -Comment ça va, vous autres? -Oh, on va bien. Euh... 48 00:11:21,766 --> 00:11:23,833 Owen est tombé et s'est cassé la hanche. 49 00:11:24,966 --> 00:11:26,800 Ça lui a coupé l'herbe sous le pied. 50 00:11:27,633 --> 00:11:30,166 Au moins, là, il garde sa queue dans ses culottes. 51 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 Je, euh, je suis allé... 52 00:11:37,466 --> 00:11:39,100 au cimetière l'autre semaine. 53 00:11:39,900 --> 00:11:41,600 Je suis passé voir Cathy. 54 00:11:42,766 --> 00:11:45,700 J'’ai arraché un peu d’herbe et je l’ai nettoyée un peu. 55 00:11:48,033 --> 00:11:49,066 C'est gentil, merci. 56 00:11:54,500 --> 00:11:55,800 Tu te souviens de Vicky. 57 00:11:57,733 --> 00:12:00,633 Vicky, tu te souviens de Carson. 58 00:12:04,433 --> 00:12:05,833 Prends soin de toi, Carson. 59 00:13:16,700 --> 00:13:18,500 Ça a dévié de la voie pas mal, juste là-bas. 60 00:13:19,733 --> 00:13:20,833 Combien t’en as pris? 61 00:13:23,033 --> 00:13:26,366 Le feu arrière droit est brûlé, pis la vitre est craquée. 62 00:13:26,433 --> 00:13:28,666 Pneus lisses. Plaques expirées. 63 00:13:29,333 --> 00:13:30,800 Pas de ceinture de sécurité. 64 00:13:30,866 --> 00:13:32,866 Pour être exact : cet engin n’a même pas de ceinture. 65 00:13:35,166 --> 00:13:37,600 N'importe où ailleurs, ce serait à la fourrière. 66 00:13:38,566 --> 00:13:41,633 Et si t'as un permis de conduire valide, je mange mon chapeau. 67 00:13:42,133 --> 00:13:43,533 Veux-tu retourner en prison? 68 00:13:43,600 --> 00:13:46,533 Depuis quand la patrouille frontalière fait la circulation. 69 00:13:50,400 --> 00:13:52,333 J'ai essayé de te rejoindre. Pourquoi tu réponds pas au téléphone? 70 00:13:53,166 --> 00:13:54,533 Je n'ai pas de téléphone. 71 00:13:54,633 --> 00:13:56,600 T'as un téléphone. Je t'ai donné un téléphone. 72 00:13:57,200 --> 00:13:58,100 Marche pas. 73 00:13:58,633 --> 00:14:00,566 Ça marchera pas si tu l'allumes pas, maudit! 74 00:14:03,300 --> 00:14:06,033 Rhonda a dit que t'as encore manqué ton rendez-vous! 75 00:14:07,233 --> 00:14:08,366 Encore. 76 00:14:09,400 --> 00:14:10,933 Elle a dit qu'elle te donnera plus de rendez-vous, 77 00:14:11,033 --> 00:14:12,833 sauf si je t'emmène moi-même, 78 00:14:12,900 --> 00:14:15,033 et on sait tous les deux que c'est quasiment impossible. 79 00:14:15,133 --> 00:14:17,033 Alors, qu’est-ce qu’on fait avec ça? 80 00:14:18,300 --> 00:14:19,333 Peux-tu me répondre? 81 00:14:19,433 --> 00:14:21,433 -J'ai pas besoin de médecin. -P'pa 82 00:14:21,500 --> 00:14:23,466 À 70 ans, on a tous besoin d’un docteur. 83 00:14:30,500 --> 00:14:31,533 Ne t'en va pas. 84 00:14:37,933 --> 00:14:38,800 Harley ici. 85 00:14:38,866 --> 00:14:39,933 Don a pris un groupe. 86 00:14:40,000 --> 00:14:41,466 On dirait que quelqu'un s'est fait tirer dessus. 87 00:14:41,566 --> 00:14:42,500 Quoi? 88 00:14:44,233 --> 00:14:45,900 Bon sang! 89 00:14:47,766 --> 00:14:49,433 -C’était quoi, ça? -Rien. 90 00:14:51,033 --> 00:14:52,200 Rien. J'arrive. 91 00:16:07,566 --> 00:16:08,400 Hé! 92 00:16:10,766 --> 00:16:11,766 [parle en espagnol] 93 00:16:23,866 --> 00:16:24,833 Oh boy. 94 00:16:25,666 --> 00:16:27,266 OK. Hé, hé, hé ! Réveille-toi! 95 00:16:28,000 --> 00:16:29,466 Hé, viens ici. Réveille-toi! 96 00:16:29,566 --> 00:16:31,533 -[parle en espagnol] -Non, tu ne peux pas rester ici. 97 00:16:31,600 --> 00:16:33,466 Tu ne peux pas rester ici! 98 00:16:33,566 --> 00:16:34,500 Allez, lève-toi. 99 00:16:35,066 --> 00:16:36,500 Allez, bon Dieu... Lève-toi! 100 00:16:36,566 --> 00:16:38,533 -Vas-tu te lever? Lève-toi. -[cris en espagnol] 101 00:16:55,100 --> 00:16:55,900 Hé, hé. 102 00:17:25,366 --> 00:17:26,833 Vous avez atteint la ligne d'urgence du comté de Duval. 103 00:17:26,933 --> 00:17:28,766 -le service d'urgence. -Non, je veux signaler un, euh... 104 00:17:28,833 --> 00:17:30,066 Raccrochez pas, s'il vous plaît. 105 00:17:30,133 --> 00:17:31,933 Nous répondons actuellement à d'autres appels. 106 00:17:33,066 --> 00:17:35,066 Bon Dieu... Bon Dieu. 107 00:17:39,700 --> 00:17:41,966 [parle en espagnol] 108 00:17:42,833 --> 00:17:45,866 -Non, non, non. -[la femme parle en espagnol] 109 00:17:49,300 --> 00:17:50,300 Regarde ta jambe. 110 00:17:50,400 --> 00:17:52,466 [parle en espagnol] 111 00:17:53,433 --> 00:17:54,800 Demain, je pars. 112 00:17:54,900 --> 00:17:56,533 T'as besoin d'aide. Ayuda. 113 00:17:56,600 --> 00:17:57,833 Monsieur, êtes-vous là? 114 00:17:59,900 --> 00:18:00,766 [la femme parle en espagnol] 115 00:18:00,866 --> 00:18:02,000 Je voudrais signaler... 116 00:18:09,566 --> 00:18:10,933 Aïe ! Aïe, aïe, aïe... 117 00:18:23,533 --> 00:18:24,533 Bonjour? 118 00:18:25,333 --> 00:18:26,533 Allô... euh, oh. 119 00:18:27,766 --> 00:18:30,900 -Allô! Allô! -[parle en espagnol] 120 00:18:30,966 --> 00:18:31,800 Allô. 121 00:18:32,500 --> 00:18:33,466 Tu me tires. 122 00:18:34,766 --> 00:18:36,633 Vous tirez... 123 00:18:37,533 --> 00:18:39,200 [parle en espagnol] 124 00:18:41,566 --> 00:18:43,233 Demain, je... j'y vais. 125 00:18:44,500 --> 00:18:45,666 [parle en espagnol] 126 00:18:48,166 --> 00:18:49,433 S'il te plaît. 127 00:18:52,266 --> 00:18:53,333 S'il te plaît. 128 00:19:17,766 --> 00:19:18,600 P'pa! 129 00:19:20,366 --> 00:19:21,266 P'pa! 130 00:19:28,166 --> 00:19:30,633 -Ouvre la porte, bon Dieu! - Qu’est-ce qu’ils font là? 131 00:19:31,166 --> 00:19:33,166 T'as appelé le 911, puis t'as raccroché. 132 00:19:33,933 --> 00:19:35,266 Neil me l'a dit ce matin. 133 00:19:36,333 --> 00:19:37,866 Je viens voir comment tu vas. 134 00:19:37,933 --> 00:19:41,100 Tu veux juste voir si je vais bien? Pourquoi eux autres sont là? 135 00:19:43,000 --> 00:19:46,133 J'ai arrêté des clandestins hier soir sur le 624. 136 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 Perdu. 137 00:19:47,300 --> 00:19:49,700 Ils ont arrêté à une grange pour prendre de l’eau 138 00:19:49,800 --> 00:19:51,433 et ont dit que quelqu’un leur avait tiré dessus. 139 00:19:52,033 --> 00:19:53,266 L'un d'eux a disparu. 140 00:19:53,333 --> 00:19:55,133 C’est quoi le rapport avec moi? 141 00:19:55,233 --> 00:19:56,733 Tu as appelé le 911. 142 00:19:57,566 --> 00:19:58,700 C'était un accident. 143 00:19:59,566 --> 00:20:01,200 Qui appelle le 911 par accident ? 144 00:20:01,266 --> 00:20:03,200 Hé, tu m’as dit que ton téléphone ne marchait pas. 145 00:20:03,866 --> 00:20:05,900 Papa, quelqu'un a disparu. 146 00:20:06,633 --> 00:20:09,233 Si quelqu'un s'est fait tirer, c'est un problème. 147 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 S’il y a un mort, c’est un problème encore plus gros. 148 00:20:12,633 --> 00:20:14,033 Si tu as vu quelque chose, c’est le moment de parler. 149 00:20:14,133 --> 00:20:15,633 J'en sais rien. 150 00:20:19,866 --> 00:20:22,933 On va jeter un coup d’œil aux alentours, si ça te dérange pas. 151 00:20:23,933 --> 00:20:27,033 Entre-temps, garde l'œil ouvert. Rends-toi utile. 152 00:20:35,700 --> 00:20:36,600 On y va! 153 00:21:09,400 --> 00:21:11,333 Serre ça. Ils sont partis. 154 00:21:12,033 --> 00:21:13,766 [parle en espagnol] 155 00:21:16,133 --> 00:21:17,333 On y va. 156 00:21:22,133 --> 00:21:23,600 Allez, allez. 157 00:21:29,100 --> 00:21:30,533 Allez, allez. Ici. 158 00:21:31,300 --> 00:21:33,366 Ici. Ici. 159 00:21:36,433 --> 00:21:37,366 Allez. 160 00:21:43,900 --> 00:21:44,900 Brûle! 161 00:21:47,100 --> 00:21:48,200 [parle en espagnol] 162 00:21:49,500 --> 00:21:50,500 Ça brûle. 163 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 Oh mon Dieu. 164 00:22:10,766 --> 00:22:11,666 C’est bon. 165 00:22:12,900 --> 00:22:15,500 -Maintenant juste... juste... -[parle en espagnol] 166 00:22:16,933 --> 00:22:17,866 Reste tranquille. 167 00:22:31,166 --> 00:22:32,033 D'accord. 168 00:22:35,400 --> 00:22:36,500 Ah non, non, non. D'accord. 169 00:22:36,600 --> 00:22:38,033 C'est de l'alcool. 170 00:22:38,133 --> 00:22:39,166 Nettoyer. Limpiar. 171 00:22:39,266 --> 00:22:40,833 Reste tranquille. 172 00:22:42,633 --> 00:22:43,466 D'accord. 173 00:22:51,266 --> 00:22:52,500 D'accord. D'accord. 174 00:22:52,566 --> 00:22:53,633 Il n’y a rien à faire. 175 00:22:54,500 --> 00:22:55,466 D'accord. 176 00:22:57,000 --> 00:22:57,866 Voilà. 177 00:23:11,666 --> 00:23:12,766 Vous pas dire migra. 178 00:23:15,033 --> 00:23:15,900 Pourquoi ? 179 00:23:18,666 --> 00:23:19,800 Ça ne les regarde pas. 180 00:23:21,033 --> 00:23:22,133 Où sommes-nous ? 181 00:23:24,666 --> 00:23:28,766 Coyote dit qu'on est proche de ville de San Antonio. 182 00:23:29,600 --> 00:23:30,700 Nous marchons. 183 00:23:31,666 --> 00:23:34,000 Eh bien, ton coyote a menti. 184 00:23:35,033 --> 00:23:37,300 San-Antonio, c'est à cent milles d'ici. 185 00:23:40,100 --> 00:23:41,466 [parle en espagnol] 186 00:23:41,533 --> 00:23:42,700 Pas marché. 187 00:23:43,900 --> 00:23:45,466 [parle en espagnol] 188 00:23:48,100 --> 00:23:49,133 La patrouille les a eus. 189 00:23:50,066 --> 00:23:52,100 Mon fils. Immigration. 190 00:23:52,900 --> 00:23:53,733 Tous? 191 00:23:54,600 --> 00:23:56,533 -Ouais. -Hé. 192 00:23:58,566 --> 00:24:01,266 Que fais-tu avec moi ? 193 00:24:05,066 --> 00:24:06,100 Tu restes ici. 194 00:24:07,566 --> 00:24:08,800 Le temps que tu marches. 195 00:24:10,366 --> 00:24:11,266 Après ça, 196 00:24:12,233 --> 00:24:13,900 je m’en fiche de ce que tu fais. 197 00:27:56,100 --> 00:27:57,333 Bonjour. 198 00:27:57,433 --> 00:27:58,266 Tata? 199 00:27:58,866 --> 00:28:00,566 Irène ! Dieu merci! 200 00:28:01,466 --> 00:28:04,100 Irène ! Irène est au téléphone ! 201 00:28:05,166 --> 00:28:07,300 Où es-tu? Pourquoi n'as-tu pas appelé ? 202 00:28:07,366 --> 00:28:10,133 Je vais bien. Je suis au Texas. 203 00:28:10,200 --> 00:28:12,333 Le coyote m'a quitté. 204 00:28:12,433 --> 00:28:15,000 On a été séparés après avoir traversé la frontière. 205 00:28:15,600 --> 00:28:17,166 C'est terrible. 206 00:28:18,700 --> 00:28:20,633 Il faut être très prudent. 207 00:28:20,733 --> 00:28:22,233 Il y a tellement de migrants. 208 00:28:22,300 --> 00:28:23,933 Comment vas-tu te rendre au bus? 209 00:28:24,033 --> 00:28:25,600 Magdalena, tais-toi ! 210 00:28:26,166 --> 00:28:29,133 Tu as besoin d'argent? Je peux t'en envoyer. 211 00:28:29,200 --> 00:28:31,966 Calme-toi, tatie. J'ai de l'argent. 212 00:28:33,200 --> 00:28:34,266 Tatie... 213 00:28:36,933 --> 00:28:38,266 As-tu parlé à ma mère? 214 00:28:38,333 --> 00:28:39,566 Ou ma sœur? 215 00:28:40,966 --> 00:28:42,900 Ils sont à la montagne avec Alberto. 216 00:28:42,966 --> 00:28:44,900 Ils vont bien. 217 00:28:45,000 --> 00:28:47,166 Je suis vraiment désolée pour Luis. 218 00:28:53,933 --> 00:28:56,366 Je serai là. Bientôt. 219 00:28:56,466 --> 00:28:58,100 Je vous appellerai. 220 00:29:46,400 --> 00:29:47,933 Je m'appelle Irène Romero. 221 00:29:53,533 --> 00:29:55,200 Toi emmener moi au bus. 222 00:29:57,600 --> 00:30:00,300 Je paie 200 dollars. 223 00:30:05,066 --> 00:30:06,300 Ne montre pas ton argent. 224 00:30:07,166 --> 00:30:08,266 Quelqu'un le prendra. 225 00:30:11,666 --> 00:30:14,033 Toi conduire moi au bus, San Antonio. 226 00:30:14,700 --> 00:30:16,133 Je ne t'emmène nulle part. 227 00:30:16,200 --> 00:30:18,300 Le mieux, c'est que tu retournes chez vous. 228 00:30:19,866 --> 00:30:21,066 Je vais Colorado. 229 00:30:21,133 --> 00:30:22,800 Tu te rendras jamais au Colorado. 230 00:30:22,900 --> 00:30:24,700 [parle en espagnol] 231 00:30:28,933 --> 00:30:31,000 Moi marcher deux mois, tout le Mexique. 232 00:30:32,400 --> 00:30:33,900 Je vais Colorado. 233 00:30:42,433 --> 00:30:43,966 Trois cents dollars. 234 00:30:50,900 --> 00:30:52,200 [parle en espagnol] 235 00:30:53,500 --> 00:30:55,566 Moi plus marcher porque, toi tirer moi. 236 00:30:56,366 --> 00:30:59,200 -Moi faire quoi? Ton coyote a juste à venir te ramasser. 237 00:31:00,333 --> 00:31:01,433 Tu as fini? 238 00:31:03,933 --> 00:31:04,900 [parle en espagnol] 239 00:31:05,533 --> 00:31:06,366 Il est parti. 240 00:31:07,033 --> 00:31:09,100 -Toi prends. -Non, moi prends pas. 241 00:31:09,200 --> 00:31:10,500 Moi n'aide pas. 242 00:31:12,266 --> 00:31:13,866 [parle en espagnol] 243 00:31:15,666 --> 00:31:17,133 Tu es un méchant homme! 244 00:31:20,333 --> 00:31:21,500 Je marche San Antonio. 245 00:31:21,600 --> 00:31:24,066 Ben, l’autoroute est à trois milles par là. 246 00:31:24,600 --> 00:31:26,300 Cent vingt milles, plein nord. 247 00:31:27,600 --> 00:31:28,566 Bonne chance. 248 00:33:03,466 --> 00:33:04,333 Bon matin. 249 00:33:07,800 --> 00:33:09,100 Un gros froid s'en vient. 250 00:33:10,400 --> 00:33:11,566 On attend du verglas cette nuit. 251 00:33:12,466 --> 00:33:13,733 T'es sur un terrain privé. 252 00:33:15,400 --> 00:33:16,900 Je suis désolé, M. Tidwell. 253 00:33:17,000 --> 00:33:18,666 C'est le chemin du pipeline, ici. 254 00:33:20,466 --> 00:33:23,500 Hé, as-tu vu un des clandestins portés disparus? 255 00:33:28,766 --> 00:33:29,833 Sûrement déjà mort. 256 00:33:30,800 --> 00:33:31,766 Ou à Chicago. 257 00:33:34,600 --> 00:33:37,266 Hé, euh, tu as des vaches chez Henderson Wash ? 258 00:33:37,933 --> 00:33:39,900 Oh, peut-être. 259 00:33:40,833 --> 00:33:42,166 Un de nos capteurs s'est déclenché. 260 00:33:45,000 --> 00:33:46,200 Je vais aller voir. 261 00:33:48,500 --> 00:33:49,466 Prends soin de toi. 262 00:34:44,300 --> 00:34:45,466 Bon Dieu! 263 00:34:48,533 --> 00:34:49,666 Dieu... 264 00:36:09,633 --> 00:36:10,633 Mademoiselle! 265 00:36:14,266 --> 00:36:15,833 Mademoiselle? Tu es là? 266 00:36:17,666 --> 00:36:18,600 Mademoiselle! 267 00:36:21,200 --> 00:36:22,833 Mademoiselle, es-tu dehors? 268 00:36:27,066 --> 00:36:28,233 M'entends-tu? 269 00:36:35,033 --> 00:36:35,966 M'entends-tu? 270 00:36:38,100 --> 00:36:39,000 Mademoiselle? 271 00:36:45,033 --> 00:36:46,033 Oh, Jésus. 272 00:36:57,900 --> 00:36:58,900 Allez. 273 00:37:12,400 --> 00:37:14,000 Qu'est-ce qui se passe, Carson? 274 00:37:15,266 --> 00:37:19,100 Je demanderai pas comment elle s'est fait tirer. Sa blessure était dégueulasse. 275 00:37:19,766 --> 00:37:21,633 Je ne sais pas ce que tu penses faire. 276 00:37:21,733 --> 00:37:23,933 Tu ne pourras pas t'occuper d'elle tout seul. 277 00:37:24,033 --> 00:37:25,366 On sait que ça donne rien. 278 00:37:25,900 --> 00:37:28,733 Elle a besoin d'un examen complet dans une vraie clinique. 279 00:37:28,833 --> 00:37:30,066 Elle a besoin d'antibiotiques. 280 00:37:30,700 --> 00:37:31,633 Je lui ferais une ordonnance, 281 00:37:31,700 --> 00:37:33,000 mais ce serait plutôt gênant, n'est-ce pas? 282 00:37:33,666 --> 00:37:36,500 Son corps est à bout de force. Elle tiendra pas longtemps. 283 00:37:36,600 --> 00:37:38,133 Elle risque de perdre son bébé. 284 00:37:40,966 --> 00:37:42,000 Elle est enceinte. 285 00:37:43,066 --> 00:37:44,300 Quatre mois. 286 00:37:45,533 --> 00:37:47,400 On va pas s'en mêler, M. Tidwell, 287 00:37:47,500 --> 00:37:50,666 mais vous devez penser à sa santé et à celle du bébé. 288 00:37:51,866 --> 00:37:53,300 Elle ne peut pas rester ici. 289 00:37:54,300 --> 00:37:56,600 Demain, la clinique. 290 00:38:00,466 --> 00:38:02,466 Je vous tiens au courant pour les vaches. 291 00:38:31,066 --> 00:38:37,100 POSTE DE LA PATROUILLE FRONTALIÈRE FREER, TEXAS 292 00:38:54,466 --> 00:38:55,500 Puis-je vous aider? 293 00:38:57,033 --> 00:38:58,466 Ouais, je suis, euh... 294 00:39:00,133 --> 00:39:01,933 Je cherche Harley Tidwell. 295 00:39:02,666 --> 00:39:03,666 Et vous êtes? 296 00:39:05,566 --> 00:39:07,700 Carson Tidwell. 297 00:39:08,533 --> 00:39:09,466 Son, euh... 298 00:39:09,566 --> 00:39:12,333 Je suis désolé, M. Tidwell. Je suis l'officier Lopez, 299 00:39:12,400 --> 00:39:13,433 heureux de vous rencontrer. 300 00:39:14,000 --> 00:39:16,533 Harley n'est pas là, mais il devrait revenir dans peu de temps. 301 00:41:22,000 --> 00:41:22,833 Boire. 302 00:41:24,866 --> 00:41:25,700 [parle en espagnol] 303 00:41:26,933 --> 00:41:28,133 Antibiotiques. 304 00:41:29,900 --> 00:41:31,266 Allez, bois. 305 00:41:44,866 --> 00:41:45,800 Bien. 306 00:41:52,866 --> 00:41:54,366 Très bien, il y a de la nourriture ici. 307 00:41:55,066 --> 00:41:56,833 Essaie de manger un peu, OK? 308 00:41:59,766 --> 00:42:00,966 Pour le bébé. 309 00:42:03,533 --> 00:42:04,400 Bébé. 310 00:45:19,966 --> 00:45:21,366 Des tempêtes plus fortes, mais aussi 311 00:45:21,433 --> 00:45:23,533 de fortes averses commencent à s’aligner, 312 00:45:23,600 --> 00:45:25,733 et cela va se déplacer vers l'est. 313 00:45:37,500 --> 00:45:38,500 [parle en espagnol] 314 00:45:41,266 --> 00:45:42,300 Votre femme. 315 00:45:42,400 --> 00:45:44,966 C'était une belle femme. 316 00:45:52,533 --> 00:45:54,833 -Quoi? -Ta femme. 317 00:45:56,200 --> 00:45:58,266 Son nom... c'était quoi son nom? 318 00:46:01,900 --> 00:46:02,933 Cathy. 319 00:46:06,266 --> 00:46:07,200 Catherine. 320 00:46:08,100 --> 00:46:09,266 Elle était... 321 00:46:11,966 --> 00:46:14,033 Elle... les yeux doux. 322 00:46:14,900 --> 00:46:16,266 Des yeux gentils. 323 00:46:18,200 --> 00:46:22,333 Je vois que tu l'aimes beaucoup. 324 00:46:24,300 --> 00:46:28,833 Elle était enferma? Malade? 325 00:46:30,233 --> 00:46:31,600 Oui, elle était malade. 326 00:46:35,333 --> 00:46:39,266 Cette maison, avant, pleine de vie. 327 00:46:40,266 --> 00:46:42,833 Elle faisait du bien. 328 00:46:42,933 --> 00:46:43,733 Belle. 329 00:46:44,600 --> 00:46:46,033 C'est maintenant... 330 00:46:47,200 --> 00:46:49,000 [parle en espagnol] 331 00:46:50,000 --> 00:46:53,066 Comme une maison de l'animal. 332 00:46:55,866 --> 00:46:59,300 Votre fils, il pas aidé? 333 00:50:29,166 --> 00:50:31,266 MAIS NOUS TOUS, À VISAGE DÉCOUVERT, 334 00:50:31,333 --> 00:50:34,100 CONTEMPLONS COMME DANS UN MIROIR LA GLOIRE DU SEIGNEUR, 335 00:50:34,166 --> 00:50:36,933 NOUS SOMMES TRANSFORMÉS EN LA MÊME IMAGE, 336 00:50:37,033 --> 00:50:39,700 DE GLOIRE EN GLOIRE, PAR L’ESPRIT DU SEIGNEUR. 337 00:51:43,600 --> 00:51:44,666 Je suis désolé. 338 00:51:45,900 --> 00:51:47,966 Moi pas devoir aller dans chambre. 339 00:51:49,000 --> 00:51:50,266 Te souvenir d'elle... 340 00:51:51,033 --> 00:51:52,166 vous fait mal. 341 00:51:53,900 --> 00:51:55,000 Moi aussi. 342 00:51:56,666 --> 00:51:57,933 [parle en espagnol] 343 00:51:58,033 --> 00:51:59,633 Mon mari, pas encore... 344 00:52:02,833 --> 00:52:04,033 Las pandillas. 345 00:52:07,000 --> 00:52:09,366 Il pas payé, et tué. 346 00:52:10,666 --> 00:52:12,300 Ils brûlent notre maison. 347 00:52:13,333 --> 00:52:14,366 Ils me laissent 348 00:52:15,500 --> 00:52:18,466 Ils croient... morts. 349 00:52:21,733 --> 00:52:22,700 Eh bien... 350 00:52:24,833 --> 00:52:26,233 Il est temps de t'en aller. 351 00:52:27,066 --> 00:52:28,233 Tu es assez rétablie pour te déplacer. 352 00:52:28,833 --> 00:52:30,166 Et il faut que tu t'occupes de ton bébé. 353 00:52:30,866 --> 00:52:32,633 Ton bébé doit voir un docteur. 354 00:52:32,700 --> 00:52:35,400 Je t'emmènerai à Laredo. 355 00:52:37,633 --> 00:52:39,300 Et tu pourras traverser le pont par toi-même, là-bas. 356 00:52:39,400 --> 00:52:40,566 Repasse la frontière. 357 00:52:41,700 --> 00:52:43,033 Moi va pas Mexique. 358 00:52:43,866 --> 00:52:45,266 Je vais au Colorado. 359 00:52:45,366 --> 00:52:47,033 Tu n'iras pas au Colorado. 360 00:52:47,733 --> 00:52:50,133 Le Colorado, c'est... c'est mille milles. 361 00:52:50,200 --> 00:52:52,200 Je prends bus. Je vais à Denver. 362 00:52:52,300 --> 00:52:54,000 Comment tu vas faire pour prendre l'autobus, hein? 363 00:52:54,100 --> 00:52:55,300 Il y a des migra partout. 364 00:52:56,566 --> 00:52:58,233 [parle en espagnol] 365 00:52:58,300 --> 00:52:59,300 Ils les ont eus sur l'autoroute. 366 00:52:59,400 --> 00:53:00,766 -Ils sont à la station d'autobus. -Je marche! Je marche! 367 00:53:00,866 --> 00:53:01,733 Tu vas marcher? 368 00:53:01,800 --> 00:53:03,900 Tu as déjà essayé ça. Ça a failli te tuer. 369 00:53:04,766 --> 00:53:06,600 Je ne peux plus t'aider. 370 00:53:13,200 --> 00:53:14,433 Alors je meurs. 371 00:53:15,033 --> 00:53:16,966 Et ton bébé, tu vas le tuer aussi. 372 00:53:26,866 --> 00:53:27,866 Qui fait ça? 373 00:53:30,033 --> 00:53:31,400 [parle en espagnol] 374 00:53:39,466 --> 00:53:42,266 J'y vais, je dis à police, 375 00:53:43,866 --> 00:53:48,233 Las Pandillas tue mon fiancé. 376 00:53:49,033 --> 00:53:50,333 Ils brûlent notre maison. 377 00:53:50,400 --> 00:53:53,833 Et que dit police, hein? 378 00:53:55,700 --> 00:53:57,033 Il a dit : «Cállate. 379 00:53:58,100 --> 00:53:59,100 Tais-toi. 380 00:54:00,333 --> 00:54:01,466 La prochaine fois, 381 00:54:03,066 --> 00:54:07,333 kle couteau ira plus profond.» 382 00:54:17,266 --> 00:54:20,733 Ma fille grandi pas au Salvador. 383 00:54:23,633 --> 00:54:27,866 Ma fille grandi aux États-Unis. 384 00:54:31,166 --> 00:54:33,533 Elle vit et décide de sa vie. 385 00:54:35,700 --> 00:54:38,033 Je préfère mourir que rentrer. 386 00:54:40,566 --> 00:54:41,566 Je meurs... 387 00:54:43,800 --> 00:54:44,933 et elle meurt. 388 00:55:15,066 --> 00:55:16,200 Tu veux de quoi, Harley? 389 00:55:17,333 --> 00:55:19,133 Je vais prendre une bière. Pourquoi pas? 390 00:55:22,100 --> 00:55:22,966 Merci. 391 00:55:30,366 --> 00:55:31,533 Ah, du bien. 392 00:55:33,066 --> 00:55:34,500 Ouais, des journées de même. 393 00:55:38,033 --> 00:55:40,100 On m'a dit que t'étais passé à la station. 394 00:55:40,766 --> 00:55:41,666 Qu’est-ce qui se passe? 395 00:55:43,633 --> 00:55:46,966 Tu appelles le 911 par erreur. 396 00:55:47,933 --> 00:55:50,466 Tu viens à mon bureau pour la première fois à vie. 397 00:55:52,100 --> 00:55:53,200 Il se passe de quoi. 398 00:55:55,066 --> 00:55:56,666 Une simple visite de courtoisie? 399 00:55:59,400 --> 00:56:00,300 Mm. 400 00:56:02,500 --> 00:56:03,566 Votre petit-fils ? 401 00:56:03,633 --> 00:56:05,766 Oh, il va bien. 402 00:56:05,833 --> 00:56:06,800 Merci de demander. 403 00:56:07,466 --> 00:56:08,600 Regarde-moi bien ça. 404 00:56:11,433 --> 00:56:15,233 Corbin a battu trois records de course à l'école, ce week-end. 405 00:56:15,766 --> 00:56:17,966 Il a couru le 100 mètres en 12 secondes pile. 406 00:56:18,866 --> 00:56:20,066 il est juste en première. 407 00:56:21,266 --> 00:56:22,966 C’est un beau petit gars, hein? 408 00:56:26,466 --> 00:56:28,066 On dirait qu'ils vont bien. 409 00:56:29,733 --> 00:56:31,433 Alicia a rencontré quelqu'un. 410 00:56:31,533 --> 00:56:33,566 Ils sortent ensemble, j'imagine. Tant mieux pour elle. 411 00:56:36,666 --> 00:56:38,900 Quoi qu'il en soit, salut. 412 00:56:45,766 --> 00:56:49,100 Oh, euh, cet immigrant qui s'est fait tirer dessus, 413 00:56:50,533 --> 00:56:52,133 tu sais, ou pas, qui diable sait. 414 00:56:52,733 --> 00:56:54,000 Bon, on a du nouveau. 415 00:56:54,066 --> 00:56:55,333 Ouais, c'est une elle. 416 00:56:55,400 --> 00:56:57,866 22 ans. Vient du Salvador. 417 00:56:58,800 --> 00:56:59,633 Enceinte. 418 00:57:00,400 --> 00:57:03,633 ICE a ramassé un de ses comparses du côté de Chicago 419 00:57:04,166 --> 00:57:06,933 Je pense qu’il se sentait mal de l’avoir abandonnée. 420 00:57:07,933 --> 00:57:09,766 Ils l'interrogeront plus en détail. 421 00:57:09,833 --> 00:57:11,900 Ouais. On a perdu sa trace complètement. 422 00:57:12,900 --> 00:57:14,633 Les Rangers sont censés le chercher, 423 00:57:14,733 --> 00:57:15,833 mais ils s'en foutent. 424 00:57:16,533 --> 00:57:20,366 Pour eux autres, c’est juste un autre illégal mort. 425 00:57:27,100 --> 00:57:28,433 Pourquoi tu es venu à mon bureau, p’pa? 426 00:57:29,500 --> 00:57:32,233 Tu sais de quoi je parle. Ça se voit dans ta face. 427 00:57:45,933 --> 00:57:48,133 P'pa, tu peux pas conduire. 428 00:57:48,200 --> 00:57:49,500 Je te ramène à la maison et... 429 00:57:50,133 --> 00:57:51,833 quelqu'un viendra chercher le camion demain. 430 00:57:52,600 --> 00:57:53,533 P'pa. 431 00:57:54,300 --> 00:57:55,800 Donne-moi tes clés. 432 00:57:55,900 --> 00:57:57,666 -Allez, donne-moi tes clés. -Non. 433 00:57:58,266 --> 00:57:59,333 -Donne-moi tes clés! -Non. 434 00:57:59,400 --> 00:58:00,900 Je ne te laisse pas conduire. Tu es ivre. 435 00:58:01,000 --> 00:58:03,333 Je conduis mieux saoul que toi quand t'es sobre. 436 00:58:03,866 --> 00:58:05,466 Belle raison d'être fier, bravo. 437 00:58:06,266 --> 00:58:07,866 Non, non, non. Je les ai. 438 00:58:07,966 --> 00:58:09,000 -Je les ai. -Non, non. 439 00:58:10,633 --> 00:58:11,600 Donne-moi mes clés. 440 00:58:11,666 --> 00:58:12,800 -Je te les donnerai pas. -Donne-moi les clés. 441 00:58:12,900 --> 00:58:13,933 Je vais juste te ramener chez vous, correct ? 442 00:58:14,033 --> 00:58:15,400 -Donnez-moi mon... -Je vais te ramener à la maison... 443 00:58:16,566 --> 00:58:18,533 Jésus, tu as pas d'allure. 444 00:58:19,200 --> 00:58:20,533 Allez. Je te tiens. 445 00:58:20,600 --> 00:58:22,566 Non, ne me touche plus, putain ! 446 00:58:25,300 --> 00:58:26,800 Ça te regarde pas. 447 00:58:29,000 --> 00:58:31,300 -Tu n’es pas la police. -Non, je suis ton fils. 448 00:58:31,900 --> 00:58:33,733 -J'essaie de t'aider. -Donnez-moi les clés. 449 00:58:33,800 --> 00:58:34,933 Non. Je te laisserai pas tuer personne... 450 00:58:35,033 --> 00:58:36,733 Je ne vais pas te laisser tuer personne, d’accord? 451 00:58:36,800 --> 00:58:37,933 Ça ne serait pas la première fois. 452 00:58:48,700 --> 00:58:50,000 Quoi, j’ai pas raison ? 453 00:58:51,400 --> 00:58:52,233 Tu l’as tuée. 454 00:58:54,433 --> 00:58:56,600 Ouin, par son propre mari adoré, hein? 455 00:59:01,933 --> 00:59:03,166 Quoi, ça te fait chier? 456 00:59:04,033 --> 00:59:05,233 Tu l'as assassinée. 457 00:59:08,000 --> 00:59:09,766 Quoi? Tu veux te battre ? 458 00:59:09,833 --> 00:59:11,966 C’est donc ça? C’est ce que tu veux? 459 00:59:14,900 --> 00:59:16,266 T’as quelque chose à dire, maintenant? 460 00:59:22,033 --> 00:59:23,000 Bon Dieu. 461 00:59:26,566 --> 00:59:27,733 Bon Dieu! 462 00:59:31,700 --> 00:59:33,900 Vas-y, prends le volant. 463 00:59:35,100 --> 00:59:36,300 Tue-toi. 464 00:59:36,400 --> 00:59:38,933 Fous-nous donc la paix une bonne fois pour toutes. 465 00:59:40,066 --> 00:59:41,033 S'il te plaît, 466 00:59:41,766 --> 00:59:43,566 N’emmène personne d’autre avec toi. 467 01:00:45,366 --> 01:00:47,000 Oh non, va-t'en. 468 01:00:47,800 --> 01:00:48,700 Oh, laisse-moi tranquille. 469 01:00:49,500 --> 01:00:50,633 Vas-y, vas-y, vas-y. 470 01:00:50,666 --> 01:00:52,000 Sors d’ici. Sors d’ici. 471 01:00:52,100 --> 01:00:53,766 Va-t’en. Je ne peux pas t’aider. 472 01:00:55,800 --> 01:00:57,500 Vas-y, sors d’ici! 473 01:02:12,333 --> 01:02:13,166 Hé. 474 01:02:15,066 --> 01:02:16,100 [parle en espagnol] 475 01:02:20,766 --> 01:02:23,766 Hé, despierta, réveille-toi. 476 01:02:47,933 --> 01:02:49,333 Viens, viens, viens, viens. 477 01:02:55,200 --> 01:02:56,133 Viens. 478 01:02:59,700 --> 01:03:00,666 Oh mon Dieu. 479 01:03:59,433 --> 01:04:00,433 [parle en espagnol] 480 01:04:06,666 --> 01:04:07,500 Prends. 481 01:04:21,633 --> 01:04:22,766 Bois encore. 482 01:04:26,900 --> 01:04:27,833 Bois. 483 01:05:54,033 --> 01:05:55,133 [parle en espagnol] 484 01:05:59,700 --> 01:06:01,166 [parle en espagnol] 485 01:07:32,400 --> 01:07:33,300 Voudriez-vous ? 486 01:07:41,266 --> 01:07:42,166 Catherine. 487 01:07:43,066 --> 01:07:44,433 Oh, elle adorait le thé. 488 01:07:46,400 --> 01:07:48,400 Hum-hum. Elle en collectionnait. 489 01:07:50,600 --> 01:07:52,800 Camomille, euh, menthe poivrée, 490 01:07:53,933 --> 01:07:55,166 Darjeeling. 491 01:07:56,133 --> 01:07:57,466 Je me rappelle pas de tous. 492 01:07:58,366 --> 01:08:00,900 Elle disait que chaque tasse de thé, c'était comme un, euh... 493 01:08:01,766 --> 01:08:03,166 c'était comme des vacances. 494 01:08:03,833 --> 01:08:06,833 Parce qu’on n’a pas? on sortait pas beaucoup. 495 01:08:09,366 --> 01:08:11,000 Tu sais, la vie au ranch, c’est juste... 496 01:08:14,000 --> 01:08:15,100 ça ne finit jamais. 497 01:08:16,733 --> 01:08:18,466 Et elle aurait aimé voyager davantage. 498 01:08:22,533 --> 01:08:23,500 Elle, euh... 499 01:08:26,500 --> 01:08:29,000 Elle est morte dans cette pièce. 500 01:08:32,200 --> 01:08:34,433 Et Harley, il voulait, euh... 501 01:08:34,500 --> 01:08:37,266 il voulait la mettre quelque part. 502 01:08:37,333 --> 01:08:43,366 Ouais, il pensait que quelqu'un pourrait, euh... pourrait l'aider. 503 01:08:46,700 --> 01:08:47,533 Mais, euh... 504 01:08:50,000 --> 01:08:52,800 il y avait pas moyen de rien faire contre cette maladie. 505 01:08:54,366 --> 01:08:56,566 Oh, ils nous ont dit ça, euh... 506 01:08:58,566 --> 01:09:00,533 que ce n'était qu'une question de temps. 507 01:09:02,866 --> 01:09:06,066 Ça, euh... ça allait juste empirer. 508 01:09:09,200 --> 01:09:10,200 Et ça a empiré. 509 01:09:11,833 --> 01:09:13,266 Elle voulait que je... 510 01:09:14,500 --> 01:09:15,466 que je... euh... 511 01:09:18,066 --> 01:09:19,166 l'aide à en finir. 512 01:09:19,966 --> 01:09:20,900 Et, euh... 513 01:09:25,833 --> 01:09:27,366 Je n’étais pas prêt à ça. 514 01:09:28,033 --> 01:09:29,333 Euh... 515 01:09:32,033 --> 01:09:33,500 Mon Dieu, nous étions ensemble 516 01:09:35,000 --> 01:09:36,700 presque toute notre vie, 517 01:09:40,566 --> 01:09:42,466 depuis, euh? depuis le secondaire. 518 01:09:46,433 --> 01:09:48,533 Et j’ai juste? j’ai pas pu. 519 01:09:50,700 --> 01:09:52,000 J’arrivais juste pas à imaginer 520 01:09:53,700 --> 01:09:55,000 être dans ce monde sans elle. 521 01:09:56,766 --> 01:09:58,466 Et le jour où elle, euh... 522 01:10:01,100 --> 01:10:03,033 Eh bien, j'étais là-dedans et... 523 01:10:05,066 --> 01:10:08,833 J'essayais de la nourrir comme d'habitude. Je veux dire, elle... 524 01:10:10,033 --> 01:10:11,900 Elle avait presque pas bougé depuis des semaines. 525 01:10:12,966 --> 01:10:17,300 Et tout d'un coup, elle s'est virée pour me regarder, et... 526 01:10:19,600 --> 01:10:21,133 elle était là. 527 01:10:24,533 --> 01:10:25,733 Ma Catherine. 528 01:10:27,833 --> 01:10:31,366 Et elle a pris sa vieille main noueuse et elle... 529 01:10:37,000 --> 01:10:38,266 Mon Dieu, elle m'a frappé... 530 01:10:42,233 --> 01:10:43,133 si fort. 531 01:10:48,600 --> 01:10:50,500 C’est là que j’ai fini par comprendre. 532 01:10:53,666 --> 01:10:57,133 Elle... détestait... cette vie. 533 01:11:00,533 --> 01:11:01,633 Elle se haïssait. 534 01:11:05,133 --> 01:11:07,133 Surtout, elle me haïssait. 535 01:11:11,766 --> 01:11:14,466 J'étais en train de la forcer à rester en vie. 536 01:11:15,700 --> 01:11:18,000 Alors j'ai pris cet oreiller... 537 01:11:22,466 --> 01:11:24,100 Je l'ai mis sur son visage... 538 01:11:31,733 --> 01:11:33,000 et je l'ai tenu là. 539 01:11:37,033 --> 01:11:38,366 Et... 540 01:11:41,133 --> 01:11:42,366 Je l'ai tenu là. 541 01:11:54,000 --> 01:11:55,500 Et je me suis assis avec elle. 542 01:11:56,400 --> 01:11:57,466 Jusqu'à ce qu'elle... 543 01:11:58,800 --> 01:12:00,433 Jusqu'à ce que son corps soit froid. 544 01:12:03,500 --> 01:12:05,066 Ensuite, j'ai appelé la police. 545 01:12:08,600 --> 01:12:09,900 Ils ont dit que c'était un meurtre. 546 01:12:13,500 --> 01:12:14,933 J'imagine que ça l'était. 547 01:12:23,500 --> 01:12:26,233 Tu comprends pas un traître mot de ce que j'dis. 548 01:14:09,500 --> 01:14:10,566 Carson. 549 01:14:15,233 --> 01:14:18,100 Je vais Colorado bientôt. 550 01:14:22,066 --> 01:14:25,766 Mi tía, elle appelle coyote. 551 01:14:27,333 --> 01:14:29,033 Il m'emmène San Antonio. 552 01:14:33,566 --> 01:14:34,600 Pour bus. 553 01:15:27,966 --> 01:15:29,100 Bonjour, M. Tidwell. 554 01:15:29,966 --> 01:15:31,000 J'ai trouvé ta vache. 555 01:15:31,933 --> 01:15:32,966 J'm'en vais chercher le trailer. 556 01:15:33,566 --> 01:15:35,133 T'auras pas besoin de trailer. 557 01:16:02,700 --> 01:16:04,700 La vache s'est coupée dans des barbelés. 558 01:16:07,333 --> 01:16:08,300 Vidée de son sang. 559 01:16:09,700 --> 01:16:10,766 Morsure de serpent. 560 01:16:17,333 --> 01:16:18,200 C’est fini. 561 01:16:29,366 --> 01:16:30,500 Ça va bien aller. 562 01:16:55,533 --> 01:16:56,500 Ça te dérange? 563 01:18:09,566 --> 01:18:10,400 C’est quoi ça? 564 01:18:10,933 --> 01:18:12,166 J'ai eu un rapport de Chicago. 565 01:18:12,233 --> 01:18:14,533 Le migrant qu'ils ont ramassé dit qu'un homme lui a tiré dessus 566 01:18:14,633 --> 01:18:16,200 pendant qu'ils se sauvaient. 567 01:18:16,300 --> 01:18:18,466 La fille a disparu. Après ça, j’arrive ici. 568 01:18:19,100 --> 01:18:21,666 Et je vois ça. Du sang sur mon vieux matelas. 569 01:18:22,266 --> 01:18:23,266 Des cheveux dans le lavabo. 570 01:18:23,933 --> 01:18:27,200 Le gars a dit que dans la grange, il y avait une Cadillac bleue. 571 01:18:27,266 --> 01:18:28,366 Elle est où, p’pa ? 572 01:18:29,100 --> 01:18:31,366 Tu l’as abattue, elle est blessée solide, 573 01:18:31,466 --> 01:18:32,633 tu l’amènes ici. 574 01:18:33,833 --> 01:18:35,500 T’as eu peur. D'accord, je comprends. 575 01:18:36,433 --> 01:18:37,333 Et après? 576 01:18:37,433 --> 01:18:39,266 Elle se vide de son sang et meurt, et tu l’enterres? 577 01:18:40,500 --> 01:18:41,766 Allez, p’pa. Qu’est-ce que t’as fait du corps? 578 01:18:41,833 --> 01:18:43,600 -Tu t’trompes. -P’pa. 579 01:18:45,100 --> 01:18:48,366 J’ai fait le tour chez Tommy, j’ai fait le tour chez les Milford. 580 01:18:48,433 --> 01:18:49,900 Je sais que tu lui as tiré dessus. 581 01:18:51,266 --> 01:18:52,100 Elle est où? 582 01:18:55,833 --> 01:18:58,000 C'est pas juste un illégal qui a disparu. 583 01:18:59,600 --> 01:19:01,966 C’est toi qui as tué quelqu’un, OK? 584 01:19:02,633 --> 01:19:04,766 Un meurtre. Elle est où? 585 01:19:05,900 --> 01:19:08,400 Quoi, tu l’as juste brûlée comme une vieille vache? 586 01:19:08,466 --> 01:19:09,766 Je veux que tu sortes de ma propriété. 587 01:19:09,866 --> 01:19:11,866 Maudit, c’est chez nous ici aussi ! J’ai des droits. 588 01:19:12,833 --> 01:19:14,866 On va aller au fond des choses maintenant. 589 01:19:24,233 --> 01:19:26,400 Irène ! Irène ! 590 01:19:27,800 --> 01:19:29,100 -Jésus. -Irène ! 591 01:19:30,033 --> 01:19:31,033 Irène ! 592 01:19:34,833 --> 01:19:36,400 Non, non, non, non ! Attends, attends, attends, attends ! 593 01:19:42,133 --> 01:19:43,500 Irène ! 594 01:20:05,466 --> 01:20:06,300 Hé! 595 01:20:07,000 --> 01:20:07,833 Jésus. 596 01:20:18,666 --> 01:20:20,266 OK. Désolé, désolé. 597 01:20:20,333 --> 01:20:22,500 Ça va, je te tiens, je te tiens. 598 01:20:22,600 --> 01:20:24,333 Non, j'suis là pour t'aider. Ça ira. 599 01:20:24,433 --> 01:20:25,833 OK ? Inquiète-toi pas. 600 01:20:26,900 --> 01:20:28,900 Seigneur, p'pa! OK, OK! 601 01:20:28,966 --> 01:20:31,200 C'est beau, c'est beau. Tu vas être correcte. 602 01:20:31,733 --> 01:20:33,766 - Faut l'embarquer dans mon truck. -Non, non, non, non. 603 01:20:33,866 --> 01:20:35,266 - Elle bougera pas d'ici. -P’pa, fais pas l’idiot. 604 01:20:35,366 --> 01:20:36,666 Regardez-la. Elle est blessée, OK? 605 01:20:36,733 --> 01:20:38,733 - Elle a fait peut-être une commotion. Non, a rentre pas! 606 01:20:38,833 --> 01:20:39,900 -P’pa. -D'accord. 607 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 -Elle est amochée. P’pa, regarde-moi! -OK, non. Elle rentre pas. 608 01:20:42,100 --> 01:20:44,533 Non, elle n'ira-- Écoute-moi! Elle s'en va nulle part! 609 01:20:44,633 --> 01:20:45,566 Elle peut à peine marcher. 610 01:20:45,633 --> 01:20:47,233 Faut qu'elle aille à l'hôpital! 611 01:20:48,100 --> 01:20:49,133 P’pa. 612 01:21:10,866 --> 01:21:12,300 -M. Tidwell? -Ouais. 613 01:21:12,400 --> 01:21:13,600 Je suis le Dr Lim. 614 01:21:16,500 --> 01:21:17,333 Bonjour. 615 01:21:18,366 --> 01:21:20,000 Irène est stable. 616 01:21:20,066 --> 01:21:23,000 Nous avons pu sauver la grossesse, mais elle est fragile. 617 01:21:23,066 --> 01:21:25,500 Elle doit éviter tout stress, autant physique 618 01:21:25,600 --> 01:21:26,466 qu'émotionnel. 619 01:21:27,133 --> 01:21:29,633 Nous la garderons à l'hôpital probablement encore un jour ou deux. 620 01:21:30,500 --> 01:21:31,566 A-t-elle un endroit où aller pour 621 01:21:31,633 --> 01:21:33,700 se rétablir après sa sortie de l’hôpital? 622 01:21:34,533 --> 01:21:36,500 Madame, nous allons la transporter vers 623 01:21:36,566 --> 01:21:38,100 un centre de détention pour immigrants. 624 01:21:38,766 --> 01:21:40,366 Elle sera placée sous leurs soins médicaux. 625 01:21:42,500 --> 01:21:43,666 J'aimerais lui parler. 626 01:21:53,900 --> 01:21:54,966 [parle en espagnol] 627 01:21:58,433 --> 01:21:59,366 Ma fille. 628 01:22:01,500 --> 01:22:03,666 Le docteur dit que... 629 01:22:05,533 --> 01:22:07,633 c'est un milagro qu'elle vive. 630 01:22:10,166 --> 01:22:11,233 Si elle meurt, 631 01:22:12,633 --> 01:22:15,866 ma vie vaut rien. 632 01:22:19,566 --> 01:22:20,766 Je pars migra. 633 01:22:23,333 --> 01:22:24,966 Et s’ils te renvoient là-bas? 634 01:22:26,333 --> 01:22:27,333 Ils vont te tuer. 635 01:22:29,166 --> 01:22:32,433 Mieux vaut mourir là-bas avec elle... 636 01:22:36,066 --> 01:22:39,766 que vivre ici sans elle 637 01:22:43,866 --> 01:22:45,300 Dis à ton fils? 638 01:22:50,566 --> 01:22:51,800 je pars avec lui. 639 01:22:55,200 --> 01:22:56,866 Je vais inmigración. 640 01:23:12,166 --> 01:23:13,266 Qu’est-ce qui arrive maintenant? 641 01:23:15,100 --> 01:23:16,900 Elle va probablement demander l’asile. 642 01:23:18,200 --> 01:23:21,366 Si le juge pense qu’elle a une cause, il y aura une enquête. 643 01:23:21,433 --> 01:23:23,200 Si le juge refuse sa demande, eh bien... 644 01:23:23,266 --> 01:23:25,233 Elle est à moins de 100 milles de la frontière, 645 01:23:25,333 --> 01:23:27,166 ça fait moins de deux ans qu’elle est ici, 646 01:23:28,366 --> 01:23:30,600 donc elle est admissible à un renvoi accéléré. 647 01:23:30,666 --> 01:23:32,466 Elle rentre chez elle tout de suite. 648 01:23:34,100 --> 01:23:35,166 Elle va être où? 649 01:23:36,466 --> 01:23:37,533 en attendant qu’ils, euh? 650 01:23:38,466 --> 01:23:39,633 qu’ils décident? 651 01:23:40,666 --> 01:23:45,133 Dans un centre au Texas. Dilley, peut-être hors de l’État. 652 01:23:47,233 --> 01:23:50,966 -En prison, enceinte. -C’est pas une prison. 653 01:23:51,033 --> 01:23:52,833 Elle va avoir les soins médicaux dont elle a besoin. 654 01:23:52,933 --> 01:23:55,000 -C’est la meilleure place pour elle. -J’ai vu ces places-là. 655 01:23:55,100 --> 01:23:56,066 C’est une prison. 656 01:23:58,066 --> 01:23:59,300 C’est quoi ses chances? 657 01:24:01,266 --> 01:24:02,166 Pour l’asile? 658 01:24:02,233 --> 01:24:05,366 Elle retourne chez elle? T’as vu la cicatrice sur sa poitrine ? 659 01:24:05,466 --> 01:24:06,833 Ils ont tué son fiancé. 660 01:24:08,400 --> 01:24:09,866 Les chances sont minces. 661 01:24:10,700 --> 01:24:14,266 Les victimes de violence criminelle plutôt que politique... 662 01:24:14,900 --> 01:24:16,433 techniquement, elles ne sont pas admissibles. 663 01:24:19,366 --> 01:24:22,166 C’est qui, cette fille-là pour toi, pour en faire tant? 664 01:24:23,866 --> 01:24:25,066 Elle est quoi pour toi? 665 01:24:26,533 --> 01:24:29,866 C’est illégal de cacher un étranger en situation irrégulière. 666 01:24:31,333 --> 01:24:33,466 « Les peines en cas de condamnation incluent 667 01:24:33,533 --> 01:24:37,233 des amendes criminelles, la saisie des véhicules 668 01:24:37,300 --> 01:24:39,200 et des biens immobiliers ayant servi à commettre le crime.» 669 01:24:39,266 --> 01:24:42,266 C’est la Loi fédérale sur l’immigration, article 8. 670 01:24:42,366 --> 01:24:44,266 P’pa, tu veux retourner en prison? 671 01:24:50,133 --> 01:24:51,933 On peut pas prendre tout le monde. 672 01:24:53,266 --> 01:24:56,000 Eh bien, je ne connais pas tout le monde. 673 01:24:58,500 --> 01:24:59,933 Mais elle, je la connais. 674 01:27:46,900 --> 01:27:48,266 Bonjour, M. Tidwell. 675 01:27:48,366 --> 01:27:49,300 Belle voiture. 676 01:27:49,400 --> 01:27:51,000 -Mm-mm. -Qu'est-il arrivé à la fenêtre ? 677 01:27:51,666 --> 01:27:52,900 Oh, une roche. 678 01:27:53,000 --> 01:27:54,933 Oh, c'est dommage. 679 01:27:58,066 --> 01:27:59,200 Ça se répare vite. 680 01:28:00,133 --> 01:28:01,466 Il est où le truck? 681 01:28:02,966 --> 01:28:04,400 L'alternateur a lâché. 682 01:28:08,600 --> 01:28:10,533 C'est bon. On se reparle. 683 01:29:48,466 --> 01:29:50,266 Je m’excuse, ça a été long. 684 01:30:07,766 --> 01:30:09,300 -Harley. -J'ai pas arrêté d'appeler. 685 01:30:09,400 --> 01:30:10,800 Désolé, j’essayais de finir ce truc-là. 686 01:30:11,400 --> 01:30:12,866 Ton père a passé le checkpoint 687 01:30:12,933 --> 01:30:13,900 il y a une demi-heure. 688 01:30:14,866 --> 01:30:16,133 Dans une vieille Cadillac. 689 01:30:16,966 --> 01:30:18,166 Cette affaire-là marche même pas. 690 01:30:19,033 --> 01:30:20,000 Maintenant si. 691 01:30:47,333 --> 01:30:49,966 Hé. Hé. 692 01:30:53,266 --> 01:30:54,766 Je vais t'emmener au Colorado. 693 01:30:55,466 --> 01:30:56,433 L’auto est dehors. 694 01:30:59,433 --> 01:31:02,200 Je t’emmène au Colorado. Faut partir maintenant. 695 01:31:03,066 --> 01:31:04,533 OK ? Mets ça. 696 01:31:04,633 --> 01:31:07,000 Mon fils va être ici bientôt. 697 01:31:11,633 --> 01:31:13,500 Le docteur dit que je repose. 698 01:31:14,066 --> 01:31:17,200 Ma fille a besoin calme. 699 01:31:18,100 --> 01:31:20,233 Elle dit peut-être 700 01:31:21,666 --> 01:31:24,633 je... je peux rester ici. 701 01:31:24,700 --> 01:31:28,466 Non. Oh, non, ils te laisseront pas rester ici. 702 01:31:28,533 --> 01:31:31,100 Non, ils écoutent. 703 01:31:31,800 --> 01:31:33,500 Je... Aux États-Unis, 704 01:31:33,600 --> 01:31:34,833 -ils m'écoutent. 705 01:31:34,933 --> 01:31:36,600 -Ils écouteront pas. 706 01:31:37,466 --> 01:31:40,566 Mon fils, il est dans la patrouille frontalière, migra, OK ? 707 01:31:41,333 --> 01:31:43,066 Il me l’a dit. 708 01:31:43,166 --> 01:31:45,166 Ils vont vous renvoyer au Salvador, 709 01:31:45,233 --> 01:31:46,233 toi et ton bébé. 710 01:31:47,333 --> 01:31:48,200 Vous allez mourir. 711 01:31:49,700 --> 01:31:52,166 Je vais te conduire au Colorado. 712 01:31:54,666 --> 01:31:58,800 Mais si on part, faut que ce soit là. 713 01:32:17,266 --> 01:32:18,566 Fils de pute. 714 01:32:19,200 --> 01:32:21,466 Putain de fils de pute! 715 01:32:21,566 --> 01:32:22,600 Je peux vous aider? 716 01:32:23,233 --> 01:32:24,200 Désolé. 717 01:32:25,366 --> 01:32:26,200 Désolé. 718 01:32:26,833 --> 01:32:28,300 Ce patient ne devait pas être déplacé. 719 01:32:29,033 --> 01:32:31,200 Pourrais-tu, euh, appeler la sécurité, 720 01:32:31,300 --> 01:32:32,866 voir si elle est toujours dans le bâtiment? 721 01:32:36,800 --> 01:32:37,833 Tu veux faire quoi? 722 01:32:39,133 --> 01:32:41,633 Tu veux appeler Stacy? Lancer des recherches? 723 01:32:43,266 --> 01:32:45,766 À MON FILS 724 01:33:01,733 --> 01:33:02,966 À mon fils. 725 01:33:04,900 --> 01:33:06,933 Tu décideras peut-être de pas lire cette lettre-là, 726 01:33:07,700 --> 01:33:08,833 c'est ton droit. 727 01:33:11,233 --> 01:33:13,033 Tu me dois rien. 728 01:33:15,966 --> 01:33:17,800 J'espère juste que tu vas comprendre. 729 01:33:21,100 --> 01:33:24,433 Tu m'as demandé ce que cette fille représentait pour moi, 730 01:33:24,533 --> 01:33:25,866 pour que j'en fasse autant. 731 01:33:27,433 --> 01:33:31,733 C'était personne au début, mais c'est devenu quelqu'un. 732 01:33:35,266 --> 01:33:36,333 C'est mon amie. 733 01:33:38,300 --> 01:33:40,400 Je peux pas la laisser retourner dans son pays. 734 01:33:41,166 --> 01:33:42,766 Pas à moins qu'elle le décide. 735 01:33:44,966 --> 01:33:47,900 La dernière affaire que je veux, c'est de te manquer de respect 736 01:33:48,000 --> 01:33:50,533 ou que t’aies du trouble à cause de moi. 737 01:33:51,966 --> 01:33:53,166 Fais ce que t’as à faire. 738 01:33:54,300 --> 01:33:56,000 Appelle qui tu dois appeler. 739 01:33:57,800 --> 01:33:59,266 Je vais assumer les conséquences. 740 01:34:04,366 --> 01:34:06,400 J'ai regardé une photo de toi ce soir. 741 01:34:07,333 --> 01:34:10,033 Toi pis moi avec nos chapeaux, 742 01:34:10,100 --> 01:34:11,300 en bas aux enclos. 743 01:34:12,033 --> 01:34:13,300 Je t'avais dans mes bras. 744 01:34:13,866 --> 01:34:17,200 T’avais peut-être quatre ans. 745 01:34:18,166 --> 01:34:19,500 On était des amis. 746 01:34:22,133 --> 01:34:23,700 Je t'aime, mon fils. 747 01:34:24,933 --> 01:34:26,466 J’en aurais pas voulu d’autre. 748 01:34:28,533 --> 01:34:29,833 Tu me rends fier. 749 01:34:31,566 --> 01:34:34,166 Je m’excuse de pas avoir été plus clair là-dessus. 750 01:34:36,766 --> 01:34:38,966 J’espère te revoir bientôt. 751 01:34:40,500 --> 01:34:41,500 J'espère. 752 01:34:42,733 --> 01:34:46,466 Ton père, Carson Tidwell. 753 01:36:10,900 --> 01:36:11,933 [murmure en espagnol] 754 01:36:12,033 --> 01:36:13,500 Je t'avais pas reconnue! 755 01:36:13,566 --> 01:36:15,433 Tes beaux cheveux... 756 01:36:15,533 --> 01:36:17,833 Laisse faire. Ma belle grande fille. 757 01:36:17,900 --> 01:36:18,866 Il fait froid. 758 01:36:18,966 --> 01:36:20,800 Les enfants t'attendent. 759 01:36:21,533 --> 01:36:22,133 Entrez! 760 01:36:22,200 --> 01:36:24,733 C'est mon ami Carson. 761 01:36:26,266 --> 01:36:30,566 Venez à l'intérieur. Venez, s'il vous plaît. 762 01:36:31,833 --> 01:36:32,933 Venez.