1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,700 --> 00:00:34,633 [soft music plays] 4 00:01:13,766 --> 00:01:15,200 [birds chirping in distance] 5 00:01:16,500 --> 00:01:18,400 [soft music plays] 6 00:01:45,466 --> 00:01:47,400 [cows mooing] 7 00:02:16,600 --> 00:02:18,133 [car horn honks] 8 00:02:33,233 --> 00:02:34,366 [whoops] 9 00:02:37,433 --> 00:02:39,466 [cow moos] 10 00:02:42,400 --> 00:02:43,466 [whoops] 11 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 [man] Come on! 12 00:02:55,233 --> 00:02:56,500 [cows mooing in distance] 13 00:03:09,200 --> 00:03:10,266 Whoo! 14 00:03:10,366 --> 00:03:11,566 Come on, ladies. 15 00:03:12,566 --> 00:03:14,933 [moos] 16 00:03:37,000 --> 00:03:38,400 [clanking] 17 00:03:39,966 --> 00:03:40,800 [sighs] 18 00:03:40,900 --> 00:03:46,200 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 19 00:03:46,266 --> 00:03:47,966 [cows mooing] 20 00:04:26,166 --> 00:04:27,933 [cows mooing in distance] 21 00:04:52,366 --> 00:04:54,166 [grinder whirring] 22 00:05:06,966 --> 00:05:08,466 Goddamn, Mr. Tidwell. 23 00:05:10,033 --> 00:05:11,133 Scared the hell out of me. 24 00:05:13,566 --> 00:05:16,066 Um, wetbacks cut my fence. 25 00:05:17,366 --> 00:05:18,900 Calf got all tangled up, 26 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 and she and her ma got loose on your side. 27 00:05:21,066 --> 00:05:23,866 Sheriff Thomas caught some, uh, traffickers two days ago. 28 00:05:24,833 --> 00:05:26,400 They busted through a couple of gates 29 00:05:26,500 --> 00:05:27,800 over at Bill Wilson's place. 30 00:05:27,866 --> 00:05:28,800 So where at? 31 00:05:29,666 --> 00:05:31,400 Loma Tank. That line there. 32 00:05:32,666 --> 00:05:34,200 I can get over there tomorrow afternoon. 33 00:05:35,133 --> 00:05:36,100 I'll let you know. 34 00:05:39,933 --> 00:05:41,600 -Mr. Tidwell. -Mm. 35 00:05:43,333 --> 00:05:45,466 -How you holding up? -I'm fine. 36 00:05:49,666 --> 00:05:50,966 [birds chirping] 37 00:05:53,933 --> 00:05:56,466 [ominous music plays] 38 00:05:56,566 --> 00:05:58,366 [vehicle approaches] 39 00:06:15,300 --> 00:06:17,966 [opera music plays in distance] 40 00:06:26,266 --> 00:06:28,633 [cutlery clinking in distance] 41 00:06:31,166 --> 00:06:32,800 [cat meowing] 42 00:06:32,900 --> 00:06:34,733 Psst! Get out of here! 43 00:06:36,400 --> 00:06:37,300 Go on! Git! 44 00:06:40,900 --> 00:06:42,233 [thudding] 45 00:06:43,600 --> 00:06:44,533 [clicks] 46 00:06:48,100 --> 00:06:49,300 [door creaks, closes] 47 00:06:55,866 --> 00:06:57,466 [water running] 48 00:07:06,733 --> 00:07:07,900 [rasping] 49 00:07:16,966 --> 00:07:19,200 [footsteps] 50 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 [clicks] 51 00:07:27,533 --> 00:07:28,533 [announcer on radio] From the studios 52 00:07:28,600 --> 00:07:30,833 of Farm Journal Broadcast, 53 00:07:30,900 --> 00:07:32,733 this is AgDay. 54 00:07:34,733 --> 00:07:36,566 [indistinct chatter on radio] 55 00:07:43,833 --> 00:07:46,366 -[coyotes howling in distance] -[thunder rumbling] 56 00:07:49,300 --> 00:07:50,933 [reporter on radio] Then tomorrow thunderstorms 57 00:07:51,000 --> 00:07:52,466 with the highs in the low 80s. 58 00:07:53,100 --> 00:07:54,300 [indistinct chatter on radio] 59 00:07:56,366 --> 00:07:58,033 [cutlery clattering] 60 00:08:01,866 --> 00:08:03,100 [glass breaking] 61 00:08:10,933 --> 00:08:12,066 [Carson] Who's out there? 62 00:08:23,766 --> 00:08:25,000 Oh, god damn you. 63 00:08:27,666 --> 00:08:28,500 [clicks] 64 00:08:29,766 --> 00:08:31,766 Get the hell off my property! 65 00:08:31,833 --> 00:08:33,900 [tense music plays] 66 00:08:50,433 --> 00:08:52,433 [tense music continues to play] 67 00:08:53,233 --> 00:08:55,500 -[metal clanking, thudding] -Hey! 68 00:08:56,866 --> 00:08:59,500 Get out of here. Hey! Hey! 69 00:08:59,566 --> 00:09:01,200 -[shouts in Spanish] -[thuds] 70 00:09:04,666 --> 00:09:05,866 God damn you! 71 00:09:07,166 --> 00:09:08,166 -Don't you... -[gun cocks] 72 00:09:08,266 --> 00:09:10,633 Don't you come back here. God damn you! 73 00:09:13,266 --> 00:09:15,333 You just stay the hell out of here! 74 00:09:22,766 --> 00:09:24,466 [birds chirping] 75 00:09:31,033 --> 00:09:32,333 [gasping] 76 00:09:37,833 --> 00:09:39,733 [birds chirping] 77 00:10:19,466 --> 00:10:20,466 [rattles] 78 00:10:34,133 --> 00:10:35,333 [border agent] Morning, Mr. Tidwell. 79 00:10:36,066 --> 00:10:37,000 How you doing? 80 00:10:38,433 --> 00:10:40,333 Uh, it sounds like your muffler's loose. 81 00:10:43,300 --> 00:10:45,433 -Have a good day. -[engine revs] 82 00:10:57,600 --> 00:10:58,733 [woman] Carson. 83 00:11:01,500 --> 00:11:02,466 Carson. 84 00:11:08,866 --> 00:11:09,766 Portia. 85 00:11:10,633 --> 00:11:11,600 How are you? 86 00:11:14,033 --> 00:11:17,500 Um... fine, thank you. 87 00:11:18,600 --> 00:11:21,666 -How are y'all? -Oh, we're fine. Um... 88 00:11:21,766 --> 00:11:23,833 Owen fell and broke his hip. 89 00:11:24,966 --> 00:11:26,800 That took the wind out of his sails. 90 00:11:27,900 --> 00:11:29,966 At least now he keeps his dick in his pants. 91 00:11:30,066 --> 00:11:31,233 [Portia snickers] 92 00:11:34,533 --> 00:11:36,033 I, uh, I went... 93 00:11:37,500 --> 00:11:39,100 to the cemetery the other week. 94 00:11:39,900 --> 00:11:41,666 Stopped by to see Cathy. 95 00:11:42,800 --> 00:11:45,700 Pulled some of the grass and cleaned it up a little bit. 96 00:11:48,033 --> 00:11:49,100 I appreciate that. 97 00:11:50,666 --> 00:11:52,033 [car horn honks] 98 00:11:54,533 --> 00:11:55,800 You remember Vicky. 99 00:11:57,733 --> 00:12:00,666 Vicky, you remember Carson. 100 00:12:04,466 --> 00:12:05,800 [Vicky] Take care of yourself, Carson. 101 00:12:09,866 --> 00:12:12,233 [somber music plays] 102 00:12:24,366 --> 00:12:26,800 [indistinct chatter on the radio] 103 00:12:30,233 --> 00:12:32,300 [engine rumbling] 104 00:12:42,466 --> 00:12:43,966 [car horn honking] 105 00:12:49,300 --> 00:12:50,433 [cop's car beeping] 106 00:12:51,966 --> 00:12:52,933 [siren wails] 107 00:13:14,700 --> 00:13:15,766 [sighs] 108 00:13:16,966 --> 00:13:18,366 Swerved out of your lane back there. 109 00:13:19,833 --> 00:13:20,766 How many'd you have? 110 00:13:20,833 --> 00:13:22,933 [inhales, exhales] 111 00:13:23,000 --> 00:13:26,400 [officer] Right tail light's out and your windshield's cracked. 112 00:13:26,466 --> 00:13:28,666 Tires are bald. Tags expired. 113 00:13:29,366 --> 00:13:30,766 Not wearing a seat belt. 114 00:13:30,866 --> 00:13:32,766 Be more accurate, this thing has no seat belt. 115 00:13:35,433 --> 00:13:37,433 Any other county, this thing would be impounded. 116 00:13:38,700 --> 00:13:41,566 And if you have a valid driver's license, I'll eat my hat. 117 00:13:42,266 --> 00:13:43,600 Do you want to go back to jail? 118 00:13:43,700 --> 00:13:46,133 Since when are border patrol traffic cops? 119 00:13:50,400 --> 00:13:52,233 Been trying to call you. Why don't you answer your phone? 120 00:13:53,166 --> 00:13:54,600 I don't have a phone. 121 00:13:54,666 --> 00:13:56,600 You have a phone. I gave you a phone. 122 00:13:57,200 --> 00:13:58,100 Don't work. 123 00:13:58,666 --> 00:14:00,600 Not if you don't turn the goddamn thing on. 124 00:14:03,333 --> 00:14:06,000 Rhonda said that you didn't show up for your appointment again. 125 00:14:07,266 --> 00:14:08,433 Again. 126 00:14:09,600 --> 00:14:10,966 Said she won't schedule you anymore 127 00:14:11,066 --> 00:14:12,866 unless I take you in myself, 128 00:14:12,933 --> 00:14:15,066 which as we both know is virtually impossible. 129 00:14:15,133 --> 00:14:17,066 So what are we gonna do about that? 130 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 Can you answer me? 131 00:14:19,500 --> 00:14:20,933 -I don't need a doctor. -[officer] Dad. 132 00:14:21,666 --> 00:14:23,233 Every 70-year-old needs a doctor. 133 00:14:23,866 --> 00:14:26,033 -[radio beeps] -[indistinct radio chatter] 134 00:14:28,700 --> 00:14:29,633 [sighs] 135 00:14:30,500 --> 00:14:31,566 Don't go anywhere. 136 00:14:37,933 --> 00:14:38,833 Harley here. 137 00:14:38,933 --> 00:14:39,933 [dispatch on radio] Don picked up a group. 138 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 Sounds like someone might have been shot. 139 00:14:41,600 --> 00:14:42,533 -[engine revving] -What? 140 00:14:44,266 --> 00:14:46,800 Goddamnit! [sighs] 141 00:14:47,800 --> 00:14:49,466 -[dispatch] What was that? -Nothing. 142 00:14:51,000 --> 00:14:52,233 Nothing. On my way. 143 00:15:22,000 --> 00:15:23,933 [inhales deeply, exhales] 144 00:15:34,733 --> 00:15:36,900 [door creaking] 145 00:15:36,966 --> 00:15:38,900 [suspenseful music plays] 146 00:15:41,766 --> 00:15:43,100 [creaking continues] 147 00:15:54,666 --> 00:15:56,700 [suspenseful music continues to play] 148 00:16:07,600 --> 00:16:08,433 [Carson] Hey! 149 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 [speaks in Spanish] 150 00:16:23,900 --> 00:16:24,866 [in English] Oh, boy. 151 00:16:25,700 --> 00:16:27,266 All right. Hey, hey, hey, hey. Wake up. 152 00:16:28,100 --> 00:16:29,500 -Hey, come here. Wake up! -[gasps] 153 00:16:29,566 --> 00:16:31,533 -[speaks in Spanish] -No, you can't stay here. 154 00:16:31,600 --> 00:16:33,500 You cannot stay in here! 155 00:16:33,566 --> 00:16:34,500 Come on, get up. 156 00:16:35,066 --> 00:16:36,500 Come on, God... Get up! 157 00:16:36,566 --> 00:16:38,533 -Will you get up? Just get up. -[shouts in Spanish] 158 00:16:38,633 --> 00:16:40,700 [door creaks open] 159 00:16:41,500 --> 00:16:42,933 -[door closes] -[Carson grunts] 160 00:16:46,300 --> 00:16:47,166 [thuds] 161 00:16:47,266 --> 00:16:50,066 -[groans] -[pants] 162 00:16:54,566 --> 00:16:55,933 -[groaning] -Hey, hey. 163 00:17:06,033 --> 00:17:08,866 [woman groans] 164 00:17:10,833 --> 00:17:11,933 [sighs] 165 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 [exhales] 166 00:17:20,533 --> 00:17:22,333 -[keypad typing] -[sniffles] 167 00:17:23,266 --> 00:17:25,300 [line ringing] 168 00:17:25,366 --> 00:17:26,866 [automated voice on phone] You have reached the Duval County 169 00:17:26,966 --> 00:17:28,800 -emergency line. -No, I need to report a, um... 170 00:17:28,866 --> 00:17:30,033 Please do not hang up. 171 00:17:30,133 --> 00:17:31,966 We are currently answering other calls. 172 00:17:33,066 --> 00:17:35,066 Goddamnit. Goddamnit. 173 00:17:39,733 --> 00:17:41,966 [speaks in Spanish] 174 00:17:42,866 --> 00:17:45,900 -No, no, no. -[woman speaks in Spanish] 175 00:17:49,333 --> 00:17:50,333 [in English] Look at your leg. 176 00:17:50,400 --> 00:17:52,500 [speaks in Spanish] 177 00:17:53,433 --> 00:17:54,866 [in English] Tomorrow, I go. 178 00:17:54,933 --> 00:17:56,533 You need help. Ayuda. 179 00:17:56,633 --> 00:17:57,866 [operator on phone] Sir, are you there? 180 00:17:57,966 --> 00:17:59,300 [stutters] 181 00:17:59,966 --> 00:18:00,833 [woman speaks in Spanish] 182 00:18:00,900 --> 00:18:02,033 [in English] I would like to report... 183 00:18:04,933 --> 00:18:05,866 [gunshot] 184 00:18:08,933 --> 00:18:10,800 -[strains] -Ow! Ow, ow, ow... 185 00:18:13,900 --> 00:18:15,966 -[pants] -[woman sobbing] 186 00:18:23,133 --> 00:18:24,566 [sighs] Hello? 187 00:18:25,366 --> 00:18:26,566 Hello... uh, oh. 188 00:18:27,766 --> 00:18:30,900 -Hello! Hello! -[speaks in Spanish] 189 00:18:31,000 --> 00:18:31,733 [Carson in English] Hello. 190 00:18:32,533 --> 00:18:33,500 You shoot me. 191 00:18:34,766 --> 00:18:36,666 You shoot... 192 00:18:37,533 --> 00:18:39,200 [speaks in Spanish] 193 00:18:41,566 --> 00:18:43,233 [woman in English] Tomorrow I... I go. 194 00:18:44,500 --> 00:18:45,700 [speaks in Spanish] 195 00:18:48,166 --> 00:18:49,433 [in English] Please. 196 00:18:52,266 --> 00:18:54,000 -Please. -[sighs] 197 00:18:54,100 --> 00:18:56,166 [tense music plays] 198 00:19:00,733 --> 00:19:02,100 [rustling] 199 00:19:03,266 --> 00:19:04,766 [knocking on door] 200 00:19:13,233 --> 00:19:15,166 [knocking on door continues] 201 00:19:17,766 --> 00:19:18,566 [Harley] Dad! 202 00:19:19,266 --> 00:19:21,300 -[banging on the door] -Dad! 203 00:19:23,000 --> 00:19:24,033 [lock clicks] 204 00:19:25,333 --> 00:19:26,533 [sighs] 205 00:19:28,200 --> 00:19:30,600 -Open the goddamn door. -What're they doing here? 206 00:19:31,166 --> 00:19:33,166 You called 911 and then hung up. 207 00:19:33,966 --> 00:19:35,266 Neil told me this morning. 208 00:19:36,333 --> 00:19:37,900 I wanna check up on you. 209 00:19:37,966 --> 00:19:40,966 Uh, you just wanna check up on me, why'd you bring them? 210 00:19:43,000 --> 00:19:46,100 Picked up some illegals last night off of 624. 211 00:19:46,200 --> 00:19:47,033 Lost. 212 00:19:47,600 --> 00:19:49,700 Stopped for water at a barn and said 213 00:19:49,766 --> 00:19:51,433 somebody popped off some shots at them. 214 00:19:52,066 --> 00:19:53,266 One of them's missing. 215 00:19:53,366 --> 00:19:55,166 Well, what's this got to do with me? 216 00:19:55,233 --> 00:19:56,733 You called 911. 217 00:19:57,566 --> 00:19:58,700 It was an accident. 218 00:19:59,566 --> 00:20:01,200 Who calls 911 by accident? 219 00:20:01,300 --> 00:20:03,200 Hey, you told me your phone wasn't working. 220 00:20:03,866 --> 00:20:05,966 Dad, someone's missing. 221 00:20:06,800 --> 00:20:08,833 And if that someone's shot, it's a problem. 222 00:20:09,400 --> 00:20:11,600 If someone's dead, it's an even bigger problem. 223 00:20:12,666 --> 00:20:14,100 If you saw something, now's the time to speak up. 224 00:20:14,166 --> 00:20:15,666 I don't know anything about it. 225 00:20:17,300 --> 00:20:18,400 [sighs] 226 00:20:19,900 --> 00:20:22,966 We're gonna take a look around, if you don't mind. 227 00:20:23,966 --> 00:20:27,066 Meantime, just keep your eye out. Be helpful. 228 00:20:29,766 --> 00:20:30,933 [chuckles] 229 00:20:31,033 --> 00:20:33,466 [inhales deeply, exhales] 230 00:20:35,733 --> 00:20:36,600 [Harley] Let's go! 231 00:20:38,666 --> 00:20:40,066 [engine revs] 232 00:20:41,166 --> 00:20:42,566 [engine starts, revs] 233 00:20:59,500 --> 00:21:00,600 [exhales] 234 00:21:05,566 --> 00:21:07,633 [panting] 235 00:21:09,433 --> 00:21:11,366 [Carson] You put that away. They're gone. 236 00:21:12,066 --> 00:21:13,766 [speaks in Spanish] 237 00:21:16,133 --> 00:21:17,366 [Carson in English] Come on. 238 00:21:22,200 --> 00:21:23,600 Come on, come on. 239 00:21:23,700 --> 00:21:24,833 [groans] 240 00:21:27,533 --> 00:21:30,533 -[grunts] -Come on, come on. Here. 241 00:21:31,300 --> 00:21:33,366 Here. Here. 242 00:21:36,433 --> 00:21:39,966 -Go. -[groans, pants] 243 00:21:43,933 --> 00:21:44,933 [woman] Burn! 244 00:21:47,133 --> 00:21:48,233 [speaks in Spanish] 245 00:21:49,500 --> 00:21:50,533 [in English] It burn. 246 00:21:52,033 --> 00:21:53,533 Oh, my God. 247 00:21:53,600 --> 00:21:56,433 [woman panting] 248 00:22:10,800 --> 00:22:11,666 All right. 249 00:22:12,966 --> 00:22:15,500 -Now just... just... -[speaks in Spanish] 250 00:22:16,966 --> 00:22:17,933 [in English] Just stay still. 251 00:22:22,966 --> 00:22:25,433 [inhales, exhales deeply] 252 00:22:29,566 --> 00:22:30,300 [groans] 253 00:22:31,166 --> 00:22:32,066 Okay. 254 00:22:34,866 --> 00:22:36,533 -[screams] -Oh no, no, no. All right. 255 00:22:36,600 --> 00:22:38,066 -It's alcohol. -[crying] 256 00:22:38,133 --> 00:22:39,200 Clean. Limpiar. 257 00:22:39,266 --> 00:22:42,566 -Just be still. -[sobbing] 258 00:22:42,666 --> 00:22:43,500 Okay. 259 00:22:48,833 --> 00:22:50,833 [rasping] 260 00:22:50,900 --> 00:22:52,500 -[cries] -All right. All right. 261 00:22:52,566 --> 00:22:53,566 There's nothing I can do about it. 262 00:22:54,500 --> 00:22:55,466 All right. 263 00:22:57,033 --> 00:22:57,933 There you go. 264 00:22:59,766 --> 00:23:00,766 [whimpers] 265 00:23:06,733 --> 00:23:09,566 [groans, pants] 266 00:23:11,666 --> 00:23:12,800 You no tell migra. 267 00:23:15,066 --> 00:23:15,933 Why? 268 00:23:18,700 --> 00:23:19,800 [Carson] None of their business. 269 00:23:21,066 --> 00:23:22,166 [woman] Where we are? 270 00:23:24,700 --> 00:23:28,766 Coyote says we close town San Antonio. 271 00:23:29,600 --> 00:23:30,700 We walk. 272 00:23:31,666 --> 00:23:34,000 Well, your coyote lied. 273 00:23:35,066 --> 00:23:37,333 San Antonio, hundred miles from here. 274 00:23:40,133 --> 00:23:41,466 [speaks in Spanish] 275 00:23:41,533 --> 00:23:42,700 [in English] No walk. 276 00:23:43,933 --> 00:23:45,466 [speaks in Spanish] 277 00:23:48,133 --> 00:23:49,166 [in English] Border Patrol got 'em. 278 00:23:50,100 --> 00:23:52,133 My son. Migra. 279 00:23:52,933 --> 00:23:53,766 All? 280 00:23:54,633 --> 00:23:56,566 -Yeah. -Hey. 281 00:23:58,600 --> 00:24:01,266 What do you do with me? 282 00:24:05,066 --> 00:24:06,100 You stay here. 283 00:24:07,600 --> 00:24:08,666 Till you can walk. 284 00:24:10,400 --> 00:24:11,333 After that, 285 00:24:12,366 --> 00:24:13,833 I don't give a damn what you do. 286 00:24:15,900 --> 00:24:17,866 [tense music plays] 287 00:24:21,700 --> 00:24:24,000 [light music plays] 288 00:24:43,066 --> 00:24:44,266 [bullet casing clinking] 289 00:25:03,033 --> 00:25:05,433 [light music continues to play] 290 00:25:39,466 --> 00:25:40,633 [rasping] 291 00:26:10,200 --> 00:26:11,500 [engine starts in distance] 292 00:26:12,266 --> 00:26:13,600 [birds chirping] 293 00:26:16,966 --> 00:26:17,833 [gravel crunching] 294 00:26:20,566 --> 00:26:22,133 [owl hooting in distance] 295 00:26:25,000 --> 00:26:25,966 [sighs] 296 00:26:42,766 --> 00:26:43,566 [grunts] 297 00:26:54,233 --> 00:26:55,366 [sighs] 298 00:27:27,300 --> 00:27:28,966 [sighing deeply] 299 00:27:36,433 --> 00:27:37,400 [sighs] 300 00:27:44,400 --> 00:27:45,900 [rustles] 301 00:27:46,633 --> 00:27:48,233 [keypad clicking] 302 00:27:51,633 --> 00:27:53,800 [line ringing] 303 00:27:56,133 --> 00:27:56,900 [woman over phone] Hello. 304 00:27:57,466 --> 00:27:58,233 [in Spanish] 305 00:28:49,700 --> 00:28:51,566 [vehicle approaches] 306 00:29:46,400 --> 00:29:47,966 [in English] My name Irene Romero. 307 00:29:53,600 --> 00:29:55,200 You take me the bus station. 308 00:29:57,633 --> 00:30:00,333 I pay 200 dollars. 309 00:30:05,166 --> 00:30:06,300 Don't show your money. 310 00:30:07,266 --> 00:30:08,266 Someone will take it. 311 00:30:11,700 --> 00:30:14,066 You take me, the bus station, San Antonio. 312 00:30:14,733 --> 00:30:16,133 I ain't taking you anywhere. 313 00:30:16,233 --> 00:30:18,133 Best thing for you is go back where you come from. 314 00:30:19,900 --> 00:30:21,166 I go Colorado. 315 00:30:21,233 --> 00:30:22,733 You'll never make it to Colorado. 316 00:30:22,833 --> 00:30:24,733 [speaks in Spanish] 317 00:30:28,966 --> 00:30:31,000 [in English] I walk two month all Mexico. 318 00:30:32,400 --> 00:30:33,900 I go Colorado. 319 00:30:42,466 --> 00:30:43,966 Three hundred dollars. 320 00:30:50,900 --> 00:30:52,233 [speaks in Spanish] 321 00:30:53,533 --> 00:30:55,600 [in English] I no can walk porque you shoot me. 322 00:30:56,400 --> 00:30:59,233 -What I do? -Get your coyote to pick you up. 323 00:31:00,366 --> 00:31:01,433 You done? 324 00:31:04,000 --> 00:31:04,900 [speaks in Spanish] 325 00:31:05,533 --> 00:31:06,366 [in English] He gone. 326 00:31:07,033 --> 00:31:09,133 -You take. -No, I no take. 327 00:31:09,200 --> 00:31:10,500 I no help. 328 00:31:12,300 --> 00:31:13,866 [speaks in Spanish] 329 00:31:15,700 --> 00:31:17,133 [in English] You are a bad man! 330 00:31:20,333 --> 00:31:21,533 I walk San Antonio. 331 00:31:21,633 --> 00:31:24,033 Well, the highway is three miles that way. 332 00:31:24,633 --> 00:31:26,333 Hundred-twenty miles straight north. 333 00:31:27,633 --> 00:31:28,600 Good luck. 334 00:31:57,200 --> 00:31:59,300 [suspenseful music plays] 335 00:32:11,166 --> 00:32:13,066 -[thuds] -[rattles] 336 00:32:20,133 --> 00:32:20,933 [rasps] 337 00:32:22,366 --> 00:32:23,766 [fire crackles] 338 00:32:29,266 --> 00:32:31,500 [thunder rumbling] 339 00:33:03,466 --> 00:33:04,366 Morning. 340 00:33:07,900 --> 00:33:09,066 Big front coming in. 341 00:33:10,400 --> 00:33:11,500 Supposed to ice tonight. 342 00:33:12,500 --> 00:33:13,800 You're on private property. 343 00:33:13,866 --> 00:33:14,733 [chuckles] 344 00:33:15,400 --> 00:33:16,900 I'm sorry, Mr. Tidwell. 345 00:33:17,000 --> 00:33:18,700 This road's a pipeline right-of-way. 346 00:33:20,466 --> 00:33:23,500 Hey, uh, you come across any sign of that missing illegal? 347 00:33:24,533 --> 00:33:26,000 [thunder rumbles] 348 00:33:28,800 --> 00:33:29,866 Dead by now. 349 00:33:29,966 --> 00:33:31,800 [chuckles] Or in Chicago. 350 00:33:31,900 --> 00:33:33,166 [laughs] 351 00:33:34,633 --> 00:33:37,300 Hey, uh, you got any cows out by Henderson Wash? 352 00:33:37,966 --> 00:33:39,933 Oh, maybe. 353 00:33:41,033 --> 00:33:42,200 One of our sensors tripped. 354 00:33:45,033 --> 00:33:46,233 Gonna go take a look. 355 00:33:48,533 --> 00:33:49,500 Have a great one. 356 00:33:53,233 --> 00:33:55,466 [ominous music plays] 357 00:33:55,533 --> 00:33:57,200 [thunder rumbles] 358 00:34:11,766 --> 00:34:13,433 [thunder rumbles] 359 00:34:19,600 --> 00:34:21,433 [thunder rumbles] 360 00:34:25,400 --> 00:34:26,266 [creaks] 361 00:34:27,033 --> 00:34:27,933 [grunts] 362 00:34:29,866 --> 00:34:30,933 [tools clanking] 363 00:34:36,100 --> 00:34:38,300 [light music plays] 364 00:34:43,633 --> 00:34:45,466 -[creaks] -[grunts] Goddamnit! 365 00:34:46,700 --> 00:34:47,800 [clanking] 366 00:34:48,600 --> 00:34:51,100 God... [sighs] 367 00:34:51,933 --> 00:34:55,100 [thunder rumbles] 368 00:34:58,600 --> 00:35:00,300 [rain patters] 369 00:35:10,700 --> 00:35:12,166 [pouring] 370 00:36:09,633 --> 00:36:10,633 Girl! 371 00:36:11,500 --> 00:36:12,766 [thunder rumbles] 372 00:36:14,266 --> 00:36:15,866 Girl, you out there? 373 00:36:17,733 --> 00:36:18,633 [Carson] Girl! 374 00:36:21,166 --> 00:36:22,833 Girl, you out there? 375 00:36:27,100 --> 00:36:28,266 Can you hear me? 376 00:36:32,533 --> 00:36:33,700 [whoops] 377 00:36:35,066 --> 00:36:36,000 Can you hear me? 378 00:36:38,166 --> 00:36:39,066 Girl? 379 00:36:45,066 --> 00:36:46,066 Oh, Jesus. 380 00:36:54,033 --> 00:36:55,266 [groans] 381 00:36:57,933 --> 00:36:58,933 Come on. 382 00:37:04,766 --> 00:37:05,800 [Irene grunts] 383 00:37:12,433 --> 00:37:14,033 The hell's going on, Carson? 384 00:37:15,666 --> 00:37:18,833 I won't ask how she got shot. That wound was filthy. 385 00:37:19,766 --> 00:37:21,666 I don't know what you think you're doing. 386 00:37:21,733 --> 00:37:24,000 You can't take care of her by yourself. 387 00:37:24,066 --> 00:37:25,366 We know that doesn't work. 388 00:37:26,000 --> 00:37:28,733 She needs a full examination in a proper facility. 389 00:37:28,833 --> 00:37:30,133 She needs antibiotics. 390 00:37:30,700 --> 00:37:31,633 I'd write her a prescription, 391 00:37:31,700 --> 00:37:33,033 but that'd be pretty awkward, wouldn't it? 392 00:37:33,866 --> 00:37:36,500 Her whole system is strained to the breaking point. 393 00:37:36,600 --> 00:37:38,033 She could easily lose that baby. 394 00:37:41,000 --> 00:37:42,066 She's pregnant. 395 00:37:43,100 --> 00:37:44,300 Four months. 396 00:37:45,566 --> 00:37:47,433 We're not gonna interfere, Mr. Tidwell, 397 00:37:47,500 --> 00:37:50,700 but you need to think of her health and the baby's. 398 00:37:52,033 --> 00:37:53,233 She can't stay here. 399 00:37:54,266 --> 00:37:56,600 Tomorrow, the clinic. 400 00:38:00,700 --> 00:38:02,366 [man] I'll keep in touch about them cows. 401 00:38:07,666 --> 00:38:08,633 [door closes] 402 00:38:08,700 --> 00:38:10,700 [tense music plays] 403 00:38:19,333 --> 00:38:21,000 [Irene sobbing] 404 00:38:24,666 --> 00:38:26,933 [suspenseful music plays] 405 00:38:54,466 --> 00:38:55,500 Can I help you? 406 00:38:57,100 --> 00:38:58,466 Yeah, I'm, uh... 407 00:39:00,166 --> 00:39:01,966 I'm looking for Harley Tidwell. 408 00:39:02,666 --> 00:39:03,700 And you are? 409 00:39:05,566 --> 00:39:07,733 Carson Tidwell. 410 00:39:08,500 --> 00:39:09,500 His, uh... 411 00:39:09,600 --> 00:39:12,300 I'm sorry, Mr. Tidwell. I'm Officer Lopez, 412 00:39:12,400 --> 00:39:13,433 pleased to meet you. 413 00:39:14,033 --> 00:39:16,566 Harley's not here, but he should be back in a little while. 414 00:39:54,300 --> 00:39:57,300 [baby cries] 415 00:40:13,566 --> 00:40:15,500 [tragic music plays] 416 00:41:22,033 --> 00:41:22,866 [Carson] Drink. 417 00:41:24,900 --> 00:41:25,733 [speaks in Spanish] 418 00:41:26,933 --> 00:41:28,166 [in English] Antibiotics. 419 00:41:29,900 --> 00:41:31,266 Go on, drink. 420 00:41:36,233 --> 00:41:37,200 [groans] 421 00:41:44,866 --> 00:41:46,633 -Good. -[Irene gulps] 422 00:41:50,466 --> 00:41:51,500 [groans] 423 00:41:52,900 --> 00:41:54,400 All right, there's some food over here. 424 00:41:55,100 --> 00:41:56,833 You try to eat that, all right? 425 00:41:59,800 --> 00:42:00,966 For the baby. 426 00:42:03,533 --> 00:42:04,433 Baby. 427 00:42:07,033 --> 00:42:09,166 [light music plays] 428 00:42:17,966 --> 00:42:19,900 [somber music plays] 429 00:42:45,733 --> 00:42:47,633 [somber music continues to play] 430 00:43:36,433 --> 00:43:38,033 [wind blowing] 431 00:43:53,666 --> 00:43:55,933 [somber music plays] 432 00:44:00,566 --> 00:44:03,066 [inhales, exhales] 433 00:44:09,233 --> 00:44:12,433 [meowing] 434 00:44:18,766 --> 00:44:20,366 [birds chirping] 435 00:44:56,600 --> 00:44:57,533 [thuds] 436 00:45:19,966 --> 00:45:21,400 [man 2 on radio] Stronger storms, but also 437 00:45:21,466 --> 00:45:23,433 heavy downpours, start to line up, 438 00:45:23,500 --> 00:45:25,733 and this is going to be moving off towards the east. 439 00:45:25,800 --> 00:45:27,433 [indistinct radio chatter] 440 00:45:32,400 --> 00:45:33,600 [Irene sighing] 441 00:45:37,533 --> 00:45:38,533 [speaks in Spanish] 442 00:45:41,266 --> 00:45:42,333 [in English] Your wife. 443 00:45:42,400 --> 00:45:45,000 She was a beautiful woman. 444 00:45:49,800 --> 00:45:51,366 [indistinct chatter on radio, stops] 445 00:45:52,566 --> 00:45:54,833 -What? -Your wife. 446 00:45:56,266 --> 00:45:58,300 What is... was her name? 447 00:46:01,900 --> 00:46:02,933 Cathy. 448 00:46:06,300 --> 00:46:07,233 Catherine. 449 00:46:08,133 --> 00:46:09,300 She was... 450 00:46:11,966 --> 00:46:14,066 She keend eyes. 451 00:46:14,933 --> 00:46:16,266 Kind eyes. 452 00:46:18,233 --> 00:46:22,366 I see that you love her very much. 453 00:46:24,333 --> 00:46:28,833 She was enferma? Sick? 454 00:46:30,233 --> 00:46:31,666 Yes, she was sick. 455 00:46:35,333 --> 00:46:39,300 This house once nice. 456 00:46:40,300 --> 00:46:42,833 She make good. 457 00:46:42,933 --> 00:46:43,766 Beautiful. 458 00:46:44,633 --> 00:46:46,000 Now is... 459 00:46:47,233 --> 00:46:48,966 [speaks in Spanish] 460 00:46:49,966 --> 00:46:53,100 [in English] Like a house of the animal. 461 00:46:55,900 --> 00:46:59,300 Your son, he no help you? 462 00:47:06,533 --> 00:47:08,500 [vehicle approaches] 463 00:47:26,633 --> 00:47:27,933 [engine stops] 464 00:47:33,233 --> 00:47:35,233 [light music plays] 465 00:48:13,000 --> 00:48:14,266 [doorknob rattles] 466 00:48:54,266 --> 00:48:55,233 [clicks] 467 00:48:55,300 --> 00:48:57,600 [opera music plays] 468 00:49:55,900 --> 00:49:58,366 [opera music continues to play] 469 00:50:49,000 --> 00:50:51,166 [footsteps approaching] 470 00:51:01,900 --> 00:51:02,866 [clicks] 471 00:51:24,066 --> 00:51:26,233 [light music plays] 472 00:51:33,933 --> 00:51:35,600 [walking frame thudding] 473 00:51:43,633 --> 00:51:44,700 I am sorry. 474 00:51:46,033 --> 00:51:47,866 I should no go this room. 475 00:51:49,033 --> 00:51:50,266 Remember her... 476 00:51:51,066 --> 00:51:52,233 gives you pain. 477 00:51:53,900 --> 00:51:55,066 I also. 478 00:51:56,700 --> 00:51:58,000 [speaks in Spanish] 479 00:51:58,066 --> 00:51:59,666 [in English] My husband-not-yet... 480 00:52:02,866 --> 00:52:04,066 [in Spanish] Las pandillas. 481 00:52:07,033 --> 00:52:09,366 [in English] He no pay and killed. 482 00:52:10,700 --> 00:52:12,300 They burn our house. 483 00:52:13,333 --> 00:52:14,366 They leave me. 484 00:52:15,500 --> 00:52:18,500 They believe... dead. 485 00:52:21,766 --> 00:52:22,733 Well... 486 00:52:24,866 --> 00:52:26,233 It's time for you to go. 487 00:52:27,100 --> 00:52:28,266 You're well enough to get around. 488 00:52:28,866 --> 00:52:30,133 And you gotta take care of that baby. 489 00:52:30,900 --> 00:52:32,633 Your baby needs to see a doctor. 490 00:52:32,733 --> 00:52:35,400 I will take you to Laredo. 491 00:52:37,666 --> 00:52:39,333 And you can get yourself across the bridge there. 492 00:52:39,400 --> 00:52:40,566 Back across the border. 493 00:52:41,700 --> 00:52:43,066 I no go Mexico. 494 00:52:43,866 --> 00:52:45,300 I go Colorado. 495 00:52:45,366 --> 00:52:47,066 You're not gonna get to Colorado. 496 00:52:47,733 --> 00:52:50,133 Colorado, it... it's a thousand miles. 497 00:52:50,200 --> 00:52:52,200 I take a bus. I go Denver. 498 00:52:52,300 --> 00:52:54,033 And how are you gonna get to the bus, huh? 499 00:52:54,133 --> 00:52:55,300 There's migra everywhere. 500 00:52:56,600 --> 00:52:58,233 [speaks in Spanish] 501 00:52:58,300 --> 00:52:59,300 [in English] They got them on the highway. 502 00:52:59,400 --> 00:53:00,800 -They're at the bus station. -I walk! I walk! 503 00:53:00,900 --> 00:53:01,766 You're gonna walk? 504 00:53:01,833 --> 00:53:03,666 You tried that. Nearly killed you. 505 00:53:04,800 --> 00:53:06,633 I can't help you anymore. 506 00:53:10,733 --> 00:53:11,866 [cries] 507 00:53:13,233 --> 00:53:14,433 So I die. 508 00:53:15,066 --> 00:53:17,000 And your baby, you're gonna kill her, too. 509 00:53:26,866 --> 00:53:27,900 Who do this? 510 00:53:30,066 --> 00:53:31,400 [speaks in Spanish] 511 00:53:39,466 --> 00:53:42,266 [in English] I go, I tell police, 512 00:53:43,900 --> 00:53:48,233 Las Pandillas kill my promised. 513 00:53:49,066 --> 00:53:50,366 They burn our house. 514 00:53:50,433 --> 00:53:53,866 And what say the police, huh? 515 00:53:55,733 --> 00:53:57,066 He said, "Cállate. 516 00:53:58,100 --> 00:53:59,100 Be quiet. 517 00:54:00,366 --> 00:54:01,500 Next time, 518 00:54:03,066 --> 00:54:07,333 this knife, it cut deeper." 519 00:54:08,233 --> 00:54:10,333 [tragic music plays] 520 00:54:13,933 --> 00:54:16,000 [cries] 521 00:54:17,266 --> 00:54:20,766 My girl no grown in El Salvador. 522 00:54:23,666 --> 00:54:27,900 My girl grown in the United States. 523 00:54:31,200 --> 00:54:33,566 She live and decide her life. 524 00:54:35,733 --> 00:54:38,066 I prefer die than go back. 525 00:54:40,566 --> 00:54:41,566 I die... 526 00:54:43,833 --> 00:54:44,933 and she die. 527 00:54:57,266 --> 00:54:58,600 [indistinct chatter] 528 00:54:59,633 --> 00:55:00,866 [door creaks open] 529 00:55:15,100 --> 00:55:16,233 You want anything, Harley? 530 00:55:17,300 --> 00:55:19,133 [Harley] I'll have a beer. Why not? 531 00:55:21,766 --> 00:55:23,000 [sighs] Thank you. 532 00:55:27,700 --> 00:55:29,000 [sighing heavily] 533 00:55:30,366 --> 00:55:31,533 Now, that hits the spot. 534 00:55:32,466 --> 00:55:34,500 [inhales sharply] Yeah, some days, right? 535 00:55:38,266 --> 00:55:39,833 I heard you came by the station. 536 00:55:40,766 --> 00:55:41,666 What's going on? 537 00:55:43,633 --> 00:55:47,000 You accidentally call 911, 538 00:55:47,966 --> 00:55:50,466 come by my office for the first time. Ever. 539 00:55:52,133 --> 00:55:53,233 Something's up. 540 00:55:55,266 --> 00:55:56,633 Just a neighborly visit? 541 00:55:59,433 --> 00:56:00,300 Mm. 542 00:56:02,533 --> 00:56:03,566 Your grandson? 543 00:56:03,666 --> 00:56:05,766 Oh, he's doing well. 544 00:56:05,866 --> 00:56:06,833 Thanks for asking. 545 00:56:07,500 --> 00:56:08,600 Get a load of this. 546 00:56:11,466 --> 00:56:15,300 Corbin broke three school track records this weekend. 547 00:56:15,866 --> 00:56:17,833 Ran the 100 meters in, uh, 12. 548 00:56:19,000 --> 00:56:19,966 As a freshman. 549 00:56:21,300 --> 00:56:23,000 He's a good-looking fella, ain't he? 550 00:56:25,866 --> 00:56:28,100 [sighs] Seems like they're doing all right. 551 00:56:29,766 --> 00:56:31,433 Alicia met somebody. 552 00:56:31,500 --> 00:56:33,600 They're dating, I guess. Good for her. 553 00:56:36,700 --> 00:56:39,266 -Anyway, salud. -[clinks] 554 00:56:45,766 --> 00:56:49,100 Oh, uh, that immigrant that got shot, 555 00:56:50,533 --> 00:56:52,200 you know, or didn't, who the hell knows. 556 00:56:52,300 --> 00:56:54,000 [sniffles] Well, we got some information. 557 00:56:54,066 --> 00:56:55,333 Yeah, it's a her. 558 00:56:55,400 --> 00:56:57,866 Twenty-two years old outta El Salvador. 559 00:56:58,800 --> 00:56:59,633 Pregnant. 560 00:57:00,433 --> 00:57:03,633 ICE picked up one of her compadres out of Chicago. 561 00:57:04,200 --> 00:57:06,966 I guess he felt bad about, you know, abandoning her. 562 00:57:07,966 --> 00:57:09,800 They'll interview him in more detail. 563 00:57:09,900 --> 00:57:11,933 Yep. We lost trace entirely. 564 00:57:12,933 --> 00:57:14,466 The Rangers are supposed to be looking, 565 00:57:14,566 --> 00:57:15,833 but they don't give a shit. 566 00:57:16,500 --> 00:57:20,400 Just another dead wetback as far as they're concerned. 567 00:57:27,100 --> 00:57:28,433 Why'd you come by my office, Dad? 568 00:57:29,533 --> 00:57:32,200 You know something about this. I can see it in your face. 569 00:57:42,000 --> 00:57:42,866 [sighs] 570 00:57:45,966 --> 00:57:48,166 Dad, you can't drive. 571 00:57:48,266 --> 00:57:49,500 I'll take you home and... 572 00:57:50,166 --> 00:57:51,900 somebody will pick your truck up tomorrow. 573 00:57:52,600 --> 00:57:53,500 Dad. 574 00:57:53,600 --> 00:57:55,300 -[keys jingling] -Give me your keys. 575 00:57:55,933 --> 00:57:57,500 -Come on, give me your keys. -No. 576 00:57:58,300 --> 00:57:59,366 -Give me your keys! -No. 577 00:57:59,433 --> 00:58:00,933 You're not gonna drive. You're drunk. 578 00:58:01,033 --> 00:58:03,266 I can drive better drunk than you drive sober. 579 00:58:03,366 --> 00:58:05,400 [Harley laughs] That's a hell of a claim to fame. 580 00:58:06,266 --> 00:58:07,900 [Carson] No, no, no. I got 'em. 581 00:58:08,000 --> 00:58:09,033 -I got 'em. -No, no. 582 00:58:09,833 --> 00:58:11,600 -[pants] -Give me my keys. 583 00:58:11,700 --> 00:58:12,833 -I'm not giving them to you. -Give me the keys. 584 00:58:12,900 --> 00:58:13,933 I'm just going to take you home, all right? 585 00:58:14,033 --> 00:58:15,400 -Give me my... -I'm gonna take you home... 586 00:58:15,500 --> 00:58:18,533 -[groans] -Jesus, you're a mess. 587 00:58:19,233 --> 00:58:20,533 [sighs] Come on. I got you. 588 00:58:20,633 --> 00:58:22,566 No, get your fucking hands off me! 589 00:58:25,333 --> 00:58:26,800 That's none of your business. 590 00:58:29,166 --> 00:58:31,200 -You're not police. -No, I'm your son. 591 00:58:31,933 --> 00:58:33,733 -I'm trying to help you. -Give me the keys. 592 00:58:33,800 --> 00:58:34,966 No, I'm not going to let you kill anybody... 593 00:58:35,066 --> 00:58:36,266 I'm not going to let you kill anybody, all right? 594 00:58:36,833 --> 00:58:37,966 It wouldn't be the first time. 595 00:58:40,766 --> 00:58:42,300 -[thuds] -[groans] 596 00:58:42,400 --> 00:58:43,900 [pants] 597 00:58:48,733 --> 00:58:50,033 What, am I wrong? 598 00:58:51,400 --> 00:58:52,233 You killed her. 599 00:58:53,233 --> 00:58:54,400 [grunts] 600 00:58:54,500 --> 00:58:56,600 Yeah, her own beloved husband, hm? 601 00:58:57,300 --> 00:58:59,633 [both grunting] 602 00:59:00,500 --> 00:59:01,866 [indistinct muttering] 603 00:59:01,966 --> 00:59:03,200 What, does that piss you off? 604 00:59:04,033 --> 00:59:05,300 You murdered her! 605 00:59:05,366 --> 00:59:06,366 [grunting] 606 00:59:08,000 --> 00:59:09,766 What? You want to fight? 607 00:59:09,833 --> 00:59:12,000 Is that what this is? Is that what you want? 608 00:59:12,633 --> 00:59:13,900 -[thuds] -[grunts] 609 00:59:15,000 --> 00:59:16,166 You got something to say now? 610 00:59:16,266 --> 00:59:17,600 -[thuds] -[grunts] 611 00:59:22,066 --> 00:59:23,033 [Harley] Goddamnit. 612 00:59:26,566 --> 00:59:27,766 Goddamnit! 613 00:59:29,300 --> 00:59:30,266 [sighs sharply] 614 00:59:31,733 --> 00:59:33,900 All right, drive. 615 00:59:35,100 --> 00:59:36,366 Kill yourself. 616 00:59:36,433 --> 00:59:38,833 Put yourself out of your own misery and everybody else's. 617 00:59:40,066 --> 00:59:41,033 Please, 618 00:59:41,900 --> 00:59:43,500 don't take anyone else with you. 619 00:59:47,700 --> 00:59:50,300 [heavy breaths] 620 00:59:53,266 --> 00:59:54,800 [engine starts] 621 00:59:56,500 --> 00:59:58,766 [tragic music plays] 622 01:00:03,433 --> 01:00:05,400 [vehicle approaches] 623 01:00:13,566 --> 01:00:14,666 [car door opens] 624 01:00:17,200 --> 01:00:18,166 [car door closes] 625 01:00:21,666 --> 01:00:23,966 [footsteps approaching] 626 01:00:24,033 --> 01:00:26,166 [suspenseful music plays] 627 01:00:28,866 --> 01:00:30,600 [objects clattering] 628 01:00:38,666 --> 01:00:39,633 [Irene groans] 629 01:00:45,400 --> 01:00:47,033 Oh, no, get away. Get away. 630 01:00:47,800 --> 01:00:48,700 Oh, leave me alone. 631 01:00:49,533 --> 01:00:50,600 Go on, go on, go on. 632 01:00:50,700 --> 01:00:52,033 Get out of here, get out of here. 633 01:00:52,100 --> 01:00:53,766 Just go. I can't help you. 634 01:00:55,833 --> 01:00:57,533 Go on, get out of here! 635 01:00:58,333 --> 01:01:00,833 [tragic music plays] 636 01:01:11,166 --> 01:01:12,133 [keys jingling] 637 01:01:18,133 --> 01:01:20,066 [tense music plays] 638 01:01:44,066 --> 01:01:45,633 [engine sputters] 639 01:01:49,333 --> 01:01:51,333 [engine sputters, starts] 640 01:01:55,666 --> 01:01:57,800 [tense music continues to play] 641 01:02:10,633 --> 01:02:11,433 [sighs] 642 01:02:12,366 --> 01:02:13,100 Hey. 643 01:02:15,100 --> 01:02:16,100 [speaks in Spanish] 644 01:02:20,766 --> 01:02:23,766 [in English] Hey, despierta, wake up. 645 01:02:31,200 --> 01:02:33,666 [clatters] 646 01:02:41,700 --> 01:02:43,733 -[water splashes] -[gasps] 647 01:02:47,066 --> 01:02:49,333 [grunts] Come, come, come, come. 648 01:02:51,200 --> 01:02:53,900 -[pants] -[grunts] 649 01:02:55,233 --> 01:02:56,133 Come. 650 01:02:59,733 --> 01:03:00,700 [Carson] Oh, my God. 651 01:03:01,666 --> 01:03:03,833 -[pants] -[sighs] 652 01:03:04,533 --> 01:03:07,000 [light music plays] 653 01:03:34,433 --> 01:03:36,433 [light music continues to play] 654 01:03:48,333 --> 01:03:49,866 [door opens, creaks] 655 01:03:59,466 --> 01:04:00,466 [speaks in Spanish] 656 01:04:06,733 --> 01:04:07,566 [in English] Take. 657 01:04:21,633 --> 01:04:22,766 Drink more. 658 01:04:26,900 --> 01:04:27,866 Drink. 659 01:04:44,766 --> 01:04:47,000 [somber music plays] 660 01:05:05,266 --> 01:05:07,533 [somber music continues] 661 01:05:26,966 --> 01:05:28,500 [birds chirping] 662 01:05:29,633 --> 01:05:30,500 [sighs] 663 01:05:35,566 --> 01:05:36,800 [water running] 664 01:05:54,033 --> 01:05:55,166 [speaks in Spanish] 665 01:05:55,966 --> 01:05:57,700 [clicks tongue] 666 01:05:59,733 --> 01:06:01,166 [speaks in Spanish] 667 01:06:12,133 --> 01:06:13,000 [clicks tongue] 668 01:06:18,300 --> 01:06:19,300 [meows] 669 01:06:24,100 --> 01:06:26,466 [light music plays] 670 01:06:47,000 --> 01:06:48,933 [light music continues to play] 671 01:07:19,533 --> 01:07:20,400 [sighs] 672 01:07:22,666 --> 01:07:24,333 [utensils clatter] 673 01:07:32,366 --> 01:07:33,300 Would you? 674 01:07:41,266 --> 01:07:42,133 Catherine. 675 01:07:43,066 --> 01:07:44,466 Oh, she loved tea. 676 01:07:46,433 --> 01:07:48,433 Uh-huh. Collected 'em. 677 01:07:50,600 --> 01:07:52,833 Chamomile, um, peppermint, 678 01:07:53,933 --> 01:07:55,200 Darjeeling. 679 01:07:56,266 --> 01:07:57,400 Can't remember 'em all. 680 01:07:58,500 --> 01:08:00,733 She said that each cup of tea was like a, um... 681 01:08:01,800 --> 01:08:03,033 it was like a vacation. 682 01:08:03,966 --> 01:08:06,500 Because we didn't... we didn't get away much. 683 01:08:09,366 --> 01:08:11,033 You know, ranch life, it's just... 684 01:08:14,033 --> 01:08:15,100 it never ends. 685 01:08:16,766 --> 01:08:18,500 And she would have liked to wander more. 686 01:08:22,566 --> 01:08:23,500 She, um... 687 01:08:26,533 --> 01:08:29,033 She died in that room there. 688 01:08:32,233 --> 01:08:34,433 And Harley, he wanted to, um... 689 01:08:34,533 --> 01:08:36,933 he wanted to put her somewhere. 690 01:08:37,400 --> 01:08:43,500 Yeah, he thought that someone could, um... could help her. 691 01:08:46,700 --> 01:08:47,533 But, uh... 692 01:08:50,333 --> 01:08:52,500 there weren't no helping that disease. 693 01:08:54,366 --> 01:08:56,533 Oh, they told us that, uh... 694 01:08:58,733 --> 01:09:00,433 that it was only a matter of time. 695 01:09:02,900 --> 01:09:06,100 That, uh... only gonna get worse. 696 01:09:09,200 --> 01:09:10,200 And it did. 697 01:09:11,866 --> 01:09:13,266 She wanted me to... 698 01:09:14,533 --> 01:09:15,500 to, um... 699 01:09:18,066 --> 01:09:19,200 to help her end it. 700 01:09:20,000 --> 01:09:20,900 And, uh... 701 01:09:24,366 --> 01:09:27,366 [clicks tongue] I wasn't ready for that. 702 01:09:28,066 --> 01:09:29,333 Uh... 703 01:09:32,100 --> 01:09:33,500 God, we'd been together 704 01:09:35,033 --> 01:09:36,766 almost our entire lives, 705 01:09:40,600 --> 01:09:42,466 since, uh... since middle school. 706 01:09:46,466 --> 01:09:48,566 And I just... I couldn't. 707 01:09:50,733 --> 01:09:52,033 I just couldn't imagine 708 01:09:53,733 --> 01:09:55,033 being in this world without her. 709 01:09:56,766 --> 01:09:58,500 And on the day that she, uh... 710 01:10:01,166 --> 01:10:03,033 Well, I was in there and... 711 01:10:05,133 --> 01:10:08,833 I was trying to feed her like usual. I mean, she... 712 01:10:10,066 --> 01:10:11,966 she hadn't hardly moved in weeks. 713 01:10:13,000 --> 01:10:17,300 And all of a sudden, she turned and looked at me, and... 714 01:10:19,600 --> 01:10:21,166 there she was. 715 01:10:24,566 --> 01:10:25,766 My Catherine. 716 01:10:27,833 --> 01:10:31,366 And she took that gnarled up old hand of hers and she... 717 01:10:37,033 --> 01:10:38,266 God, she hit me... 718 01:10:42,233 --> 01:10:43,200 so hard. 719 01:10:48,633 --> 01:10:50,500 And that's when I finally understood. 720 01:10:53,666 --> 01:10:57,166 She... hated... this life. 721 01:11:00,533 --> 01:11:01,633 Hated herself. 722 01:11:05,166 --> 01:11:07,166 Most of all, she hated me. 723 01:11:11,800 --> 01:11:14,466 I was forcing her to stay alive. 724 01:11:15,733 --> 01:11:18,033 So I took that pillow... 725 01:11:22,500 --> 01:11:24,100 I put it over her face... 726 01:11:31,733 --> 01:11:33,033 and I held it there. 727 01:11:34,566 --> 01:11:35,566 [inhales deeply] 728 01:11:37,100 --> 01:11:38,366 And... 729 01:11:41,166 --> 01:11:42,366 I held it there. 730 01:11:49,066 --> 01:11:50,100 [trembling breath] 731 01:11:54,133 --> 01:11:55,300 And I sat with her. 732 01:11:56,466 --> 01:11:57,433 Till her... 733 01:11:58,900 --> 01:12:00,300 Till her body was cold. 734 01:12:03,600 --> 01:12:04,900 Then I called the police. 735 01:12:08,600 --> 01:12:09,900 They said it was murder. 736 01:12:13,500 --> 01:12:14,966 I guess it was. 737 01:12:23,500 --> 01:12:26,266 You don't understand a word I am saying. 738 01:12:29,066 --> 01:12:31,433 [tragic music plays] 739 01:12:58,700 --> 01:13:00,800 [somber music plays] 740 01:13:16,933 --> 01:13:19,266 [somber music continues to play] 741 01:13:51,766 --> 01:13:52,966 [cutlery clinks] 742 01:14:09,533 --> 01:14:10,566 Carson. 743 01:14:15,300 --> 01:14:18,133 I go Colorado soon. 744 01:14:22,066 --> 01:14:25,766 Mi tía, she call coyote. 745 01:14:27,366 --> 01:14:29,100 He take me San Antonio. 746 01:14:33,566 --> 01:14:34,600 For bus. 747 01:14:44,933 --> 01:14:46,133 [cutlery clinks] 748 01:15:07,366 --> 01:15:08,866 -[rustles] -[thuds] 749 01:15:12,966 --> 01:15:14,833 [vehicle approaches] 750 01:15:27,966 --> 01:15:29,100 Morning, Mr. Tidwell. 751 01:15:30,000 --> 01:15:31,033 Found your cow. 752 01:15:31,933 --> 01:15:33,000 I'll get the trailer. 753 01:15:33,566 --> 01:15:35,166 You won't be needing no trailer. 754 01:15:41,133 --> 01:15:43,300 [suspenseful music plays] 755 01:15:52,366 --> 01:15:54,466 [cow mooing in distance] 756 01:16:02,833 --> 01:16:04,566 Cow got cut up in some wire. 757 01:16:07,366 --> 01:16:08,300 Bled to death. 758 01:16:09,733 --> 01:16:10,766 Snake bite. 759 01:16:17,366 --> 01:16:18,200 It's done. 760 01:16:19,800 --> 01:16:22,133 [tragic music plays] 761 01:16:29,433 --> 01:16:30,533 It's gonna be all right. 762 01:16:35,133 --> 01:16:36,900 [gun cocks] 763 01:16:45,933 --> 01:16:49,033 [inhales deeply, exhales] 764 01:16:55,566 --> 01:16:56,566 You mind? 765 01:17:09,633 --> 01:17:10,766 [gunshot] 766 01:17:15,533 --> 01:17:16,633 [sighs] 767 01:17:28,466 --> 01:17:30,466 [suspenseful music plays] 768 01:17:49,833 --> 01:17:50,833 [door closes] 769 01:18:09,600 --> 01:18:10,433 [Harley] What is this? 770 01:18:11,100 --> 01:18:12,400 Got a report from Chicago 771 01:18:12,466 --> 01:18:14,866 that migrant they picked up says a man shot at him 772 01:18:14,933 --> 01:18:15,700 as they ran off. 773 01:18:16,300 --> 01:18:18,500 Girl disappeared. Then I come here. 774 01:18:19,100 --> 01:18:21,700 And this. Blood on my old mattress. 775 01:18:22,266 --> 01:18:23,266 Hair in the sink. 776 01:18:23,933 --> 01:18:27,200 That man said that in the barn there was a blue Cadillac. 777 01:18:27,300 --> 01:18:28,366 Where is she, Dad? 778 01:18:29,133 --> 01:18:31,400 You shoot her, she's wounded bad, 779 01:18:31,500 --> 01:18:32,666 you bring her in here. 780 01:18:33,966 --> 01:18:35,433 You're scared. All right, I get it. 781 01:18:36,466 --> 01:18:37,366 And then what? 782 01:18:37,466 --> 01:18:39,300 She bleeds out and dies, you bury her? 783 01:18:40,533 --> 01:18:41,766 Come on, Dad. What'd you do with the body? 784 01:18:41,833 --> 01:18:43,633 -You're mistaken. -[scoffs] Dad. 785 01:18:45,133 --> 01:18:48,400 I've been all over Tommy's, all over the Milford's. 786 01:18:48,466 --> 01:18:49,933 I know you shot her. 787 01:18:51,300 --> 01:18:52,133 Where is she? 788 01:18:55,966 --> 01:18:57,933 This isn't just about some missing illegal. 789 01:18:59,600 --> 01:19:02,000 This is about you killing somebody, okay? 790 01:19:02,666 --> 01:19:04,766 Murder. Where is she? 791 01:19:05,900 --> 01:19:08,466 What, you just burn her like some old cow? 792 01:19:08,533 --> 01:19:09,800 I need you to get off this property. 793 01:19:09,866 --> 01:19:11,866 Damn it, this is my house too. I got rights here. 794 01:19:12,833 --> 01:19:14,866 We're going to get to the bottom of this right now. 795 01:19:16,200 --> 01:19:18,700 [vehicle rumbling, whirrs] 796 01:19:24,266 --> 01:19:26,433 Irene! Irene! 797 01:19:27,800 --> 01:19:29,133 -Jesus. -[Carson] Irene! 798 01:19:30,066 --> 01:19:31,800 -Irene! -[engine starts] 799 01:19:31,900 --> 01:19:33,766 [engine cranks, revs] 800 01:19:34,800 --> 01:19:36,433 No, no, no, no! Wait, wait, wait, wait! 801 01:19:42,166 --> 01:19:43,533 Irene! 802 01:19:44,100 --> 01:19:45,433 [crashes] 803 01:19:55,066 --> 01:19:56,600 [groans] 804 01:20:01,166 --> 01:20:03,433 [car door opens, closes] 805 01:20:04,700 --> 01:20:06,300 -[groans] -[Harley] Hey! 806 01:20:07,000 --> 01:20:07,833 Jesus. 807 01:20:07,933 --> 01:20:10,600 -[car door rattles] -[grunts] 808 01:20:14,733 --> 01:20:17,300 [rattles, thuds] 809 01:20:18,700 --> 01:20:20,266 Okay. Sorry, sorry. 810 01:20:20,366 --> 01:20:22,533 It's okay. I got you, I got you. 811 01:20:22,600 --> 01:20:24,366 No, I'm here to help you. It's all right. 812 01:20:24,433 --> 01:20:25,866 Okay? It'll be all right. 813 01:20:26,900 --> 01:20:28,900 Jesus, Dad! Okay, okay! 814 01:20:29,000 --> 01:20:31,200 All right, all right. You'll be okay. 815 01:20:31,800 --> 01:20:33,800 -We gotta put her in my truck. -No, no, no, no. 816 01:20:33,866 --> 01:20:35,300 -She ain't going anywhere. -Dad, don't be an idiot. 817 01:20:35,366 --> 01:20:36,700 Look at her. She's hurt, okay? 818 01:20:36,800 --> 01:20:38,766 -She might be concussed. -No, she ain't coming in! 819 01:20:38,833 --> 01:20:39,933 -Dad. -All right. 820 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 -She's hurt. Dad, look at me. -Okay, no. She ain't coming in. 821 01:20:42,100 --> 01:20:44,600 No, she ain't-- Listen to me! She ain't going anywhere! 822 01:20:44,666 --> 01:20:45,600 She can barely walk. 823 01:20:45,666 --> 01:20:47,000 She needs to get to the hospital. 824 01:20:47,100 --> 01:20:49,133 -[Irene groans] -[Harley] Dad. 825 01:20:59,600 --> 01:21:01,566 [siren wailing] 826 01:21:10,866 --> 01:21:12,333 -Mr. Tidwell? -Yeah. 827 01:21:12,400 --> 01:21:13,633 I'm Dr. Lim. 828 01:21:16,500 --> 01:21:17,233 Hi. 829 01:21:18,366 --> 01:21:20,000 Irene is stable. 830 01:21:20,100 --> 01:21:23,000 We were able to save the pregnancy, but it's fragile. 831 01:21:23,100 --> 01:21:25,533 She needs to avoid any further stress, both physical 832 01:21:25,633 --> 01:21:26,500 or emotional. 833 01:21:27,133 --> 01:21:29,666 We'll keep her at the hospital probably another day or two. 834 01:21:30,566 --> 01:21:31,600 Does she have somewhere to go 835 01:21:31,666 --> 01:21:33,600 to recuperate after she leaves the hospital? 836 01:21:34,566 --> 01:21:36,500 Ma'am, we'll be transporting her 837 01:21:36,600 --> 01:21:38,133 to an immigration holding facility. 838 01:21:38,800 --> 01:21:40,400 She'll be placed under their medical care. 839 01:21:42,533 --> 01:21:43,700 I'd like to speak to her. 840 01:21:45,166 --> 01:21:46,200 [door opens] 841 01:21:47,866 --> 01:21:49,866 [equipment beeping] 842 01:21:53,900 --> 01:21:55,000 [speaks in Spanish] 843 01:21:58,466 --> 01:21:59,366 My girl. 844 01:22:01,533 --> 01:22:03,700 Doctor says that... 845 01:22:05,600 --> 01:22:07,666 it's a milagro that she live. 846 01:22:10,166 --> 01:22:11,233 She die, 847 01:22:12,666 --> 01:22:15,900 my life no worth nothing. 848 01:22:19,600 --> 01:22:20,800 I go migra. 849 01:22:23,366 --> 01:22:24,933 What if they send you back? 850 01:22:26,366 --> 01:22:27,366 They'll kill you. 851 01:22:29,200 --> 01:22:32,433 Better die there with her... 852 01:22:36,066 --> 01:22:39,833 than life here without her. 853 01:22:43,933 --> 01:22:45,300 You tell your son... 854 01:22:50,600 --> 01:22:51,833 I go with him. 855 01:22:55,166 --> 01:22:56,900 I go inmigración. 856 01:23:02,966 --> 01:23:05,033 [somber music plays] 857 01:23:12,200 --> 01:23:13,266 What happens now? 858 01:23:15,100 --> 01:23:16,833 She'll claim asylum, most likely. 859 01:23:18,200 --> 01:23:21,033 Judge thinks she has cause, a full inquiry. 860 01:23:21,633 --> 01:23:23,200 Judge denies her claim, well... 861 01:23:23,300 --> 01:23:25,266 She's within 100 miles of the border, 862 01:23:25,333 --> 01:23:27,166 been here for less than two years, so, 863 01:23:28,600 --> 01:23:30,433 qualifies for expedited removal. 864 01:23:30,500 --> 01:23:32,100 She goes home immediately. 865 01:23:34,100 --> 01:23:35,166 Where will she be... 866 01:23:36,500 --> 01:23:37,566 until they, uh... 867 01:23:38,500 --> 01:23:39,666 till they decide? 868 01:23:40,666 --> 01:23:45,133 Holding center in West Texas. Dilley, maybe out of state. 869 01:23:47,266 --> 01:23:51,000 -In jail, pregnant. -It's not jail. 870 01:23:51,066 --> 01:23:52,866 She'll get the medical care she needs. 871 01:23:52,933 --> 01:23:55,033 -It's the best place for her. -I've seen those places. 872 01:23:55,100 --> 01:23:56,066 It's jail. 873 01:23:58,066 --> 01:23:59,333 What are her chances? 874 01:24:01,300 --> 01:24:02,166 Asylum? 875 01:24:02,233 --> 01:24:05,066 She goes home... You seen that scar on her chest? 876 01:24:05,166 --> 01:24:06,866 They killed their fiancé. 877 01:24:08,433 --> 01:24:09,933 Chances are slim. 878 01:24:10,766 --> 01:24:14,266 Victims of criminal as opposed to political violence... 879 01:24:14,933 --> 01:24:16,466 technically, they don't qualify. 880 01:24:19,633 --> 01:24:22,000 Who is this girl to you that you're doing all this? 881 01:24:23,900 --> 01:24:25,066 What is she to you? 882 01:24:26,566 --> 01:24:29,900 It is illegal to harbor a non-resident alien. 883 01:24:31,366 --> 01:24:33,500 "Penalties upon conviction include imprisonment 884 01:24:33,566 --> 01:24:37,233 for five years, criminal fines, forfeiture of vehicles 885 01:24:37,333 --> 01:24:39,200 and real property used to commit the crime." 886 01:24:39,266 --> 01:24:42,300 It's the Federal Immigration and Nationality Act, Section 8. 887 01:24:42,366 --> 01:24:44,300 Dad, you want to go back to prison? 888 01:24:50,300 --> 01:24:51,966 We can't take everybody. 889 01:24:53,266 --> 01:24:56,033 Well, I don't know about everybody. 890 01:24:58,566 --> 01:24:59,966 I know her. 891 01:25:20,600 --> 01:25:23,400 [somber music plays] 892 01:25:47,566 --> 01:25:48,700 [clicks] 893 01:25:48,766 --> 01:25:50,766 [opera music plays] 894 01:26:28,633 --> 01:26:31,100 [opera music continues to play] 895 01:26:52,200 --> 01:26:54,200 [pensive music plays] 896 01:27:06,833 --> 01:27:08,733 [engine sputters] 897 01:27:09,666 --> 01:27:12,100 [engine continues to sputter, starts] 898 01:27:46,933 --> 01:27:48,266 Good morning, Mr. Tidwell. 899 01:27:48,333 --> 01:27:49,300 Nice car. 900 01:27:49,400 --> 01:27:51,000 -Mm-mm. -What happened to the window? 901 01:27:51,666 --> 01:27:52,933 Oh, rock. 902 01:27:53,033 --> 01:27:54,966 Oh, that's a shame. 903 01:27:58,100 --> 01:27:59,233 Easy fix, though. 904 01:28:00,133 --> 01:28:01,500 Where's the truck? 905 01:28:02,400 --> 01:28:04,400 [groans] Alternator died. 906 01:28:08,600 --> 01:28:10,533 All right. We'll be seeing you. 907 01:28:18,633 --> 01:28:20,666 [dramatic music plays] 908 01:29:48,466 --> 01:29:50,300 I'm sorry it took me so long. 909 01:30:02,233 --> 01:30:03,866 [telephone ringing] 910 01:30:03,933 --> 01:30:05,700 [keyboard keys clicking] 911 01:30:07,766 --> 01:30:09,333 -Harley. -[Eddie] I've been calling. 912 01:30:09,400 --> 01:30:10,833 Sorry, trying to finish this thing. 913 01:30:11,400 --> 01:30:12,866 [Eddie] Your dad drove through the checkpoint 914 01:30:12,933 --> 01:30:13,900 half an hour ago. 915 01:30:14,866 --> 01:30:16,166 In an old Cadillac. 916 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 That thing doesn't even run. 917 01:30:19,033 --> 01:30:20,000 [Eddie] Does now. 918 01:30:33,500 --> 01:30:35,600 [dramatic music plays] 919 01:30:44,066 --> 01:30:45,900 [equipment beeping] 920 01:30:47,366 --> 01:30:50,000 [whispers] Hey. Hey. 921 01:30:53,266 --> 01:30:54,766 I'm going to take you to Colorado. 922 01:30:55,500 --> 01:30:56,466 Car's outside. 923 01:30:59,466 --> 01:31:02,233 I'm gonna take you to Colorado. We have to go now. 924 01:31:03,133 --> 01:31:04,533 Okay? So put these on. 925 01:31:04,633 --> 01:31:07,000 And my son, he's gonna be here soon. 926 01:31:08,333 --> 01:31:10,133 [sighing deeply] 927 01:31:11,633 --> 01:31:13,500 Doctor say I rest. 928 01:31:14,100 --> 01:31:17,233 My girl need quiet. 929 01:31:18,133 --> 01:31:20,266 She says maybe 930 01:31:21,700 --> 01:31:24,633 I... I can stay here. 931 01:31:24,733 --> 01:31:28,466 No. Oh, no, they're not gonna let you stay here. 932 01:31:28,566 --> 01:31:31,100 No, they listen. 933 01:31:31,833 --> 01:31:33,533 I-- In the United States, 934 01:31:33,600 --> 01:31:34,866 -they listen me. -No, no, 935 01:31:34,933 --> 01:31:36,600 they are not gonna listen. 936 01:31:37,500 --> 01:31:40,500 My son, Border Patrol, migra, right? 937 01:31:41,366 --> 01:31:43,066 He said, he told me. 938 01:31:43,166 --> 01:31:45,200 They will send you back to El Salvador, 939 01:31:45,300 --> 01:31:46,300 you and your baby. 940 01:31:47,366 --> 01:31:48,266 You will die. 941 01:31:49,700 --> 01:31:52,200 I will drive you to Colorado. 942 01:31:54,666 --> 01:31:58,800 But if we're gonna go, we gotta go now. 943 01:32:00,266 --> 01:32:01,566 [sighs] 944 01:32:17,266 --> 01:32:18,566 [Harley] Son of a bitch. 945 01:32:19,200 --> 01:32:21,500 [Harley exhales] Son of a fucking bitch! 946 01:32:21,566 --> 01:32:22,633 [nurse] Can I help you? 947 01:32:23,233 --> 01:32:24,200 Sorry. 948 01:32:25,400 --> 01:32:26,200 Sorry. 949 01:32:26,833 --> 01:32:28,333 This patient was not to be moved. 950 01:32:29,033 --> 01:32:31,266 Will you, uh, call security, 951 01:32:31,333 --> 01:32:34,000 see if she's still in the building? [sighs] 952 01:32:36,800 --> 01:32:37,833 [Eddie] What do you want to do? 953 01:32:39,166 --> 01:32:41,633 You want to call Stacy? Get a search on? 954 01:33:01,733 --> 01:33:03,000 [Carson] To my son. 955 01:33:04,900 --> 01:33:06,966 You may decide not to read this letter, 956 01:33:07,700 --> 01:33:08,833 that's your right. 957 01:33:11,300 --> 01:33:13,033 You don't owe me anything. 958 01:33:15,966 --> 01:33:17,733 I just hope you'll understand. 959 01:33:21,133 --> 01:33:24,466 You asked me what this girl is to me 960 01:33:24,566 --> 01:33:25,900 that I've done all this. 961 01:33:27,466 --> 01:33:31,766 She wasn't anybody, but she became somebody. 962 01:33:35,266 --> 01:33:36,366 She's my friend. 963 01:33:38,333 --> 01:33:40,400 I can't let her go back to that country. 964 01:33:41,200 --> 01:33:42,800 Not unless she decides to. 965 01:33:45,000 --> 01:33:47,900 Last thing I want is to disrespect you 966 01:33:48,000 --> 01:33:50,566 or for you to get in any trouble on my behalf. 967 01:33:51,966 --> 01:33:53,166 Do what you need to do. 968 01:33:54,333 --> 01:33:56,000 Call who you need to call. 969 01:33:57,800 --> 01:33:59,300 I'll take the consequences. 970 01:34:03,433 --> 01:34:04,300 [sighs] 971 01:34:04,400 --> 01:34:06,433 I looked at a picture of you tonight. 972 01:34:07,366 --> 01:34:10,066 You and me in our hats, 973 01:34:10,133 --> 01:34:11,300 down at the pens. 974 01:34:12,066 --> 01:34:13,300 Me holding you. 975 01:34:13,900 --> 01:34:17,233 You were maybe four. 976 01:34:18,200 --> 01:34:19,533 We were friends. 977 01:34:22,166 --> 01:34:23,700 I love you, son. 978 01:34:24,966 --> 01:34:26,533 I wouldn't have any other. 979 01:34:28,566 --> 01:34:29,833 You make me proud. 980 01:34:31,633 --> 01:34:34,166 I'm sorry I haven't made that more abundantly clear. 981 01:34:36,766 --> 01:34:38,966 I'll look forward to seeing you again soon. 982 01:34:40,533 --> 01:34:41,566 I hope. 983 01:34:42,733 --> 01:34:46,500 Your father, Carson Tidwell. 984 01:34:49,200 --> 01:34:51,266 [somber music plays] 985 01:35:07,333 --> 01:35:09,633 [somber music continues to play] 986 01:35:48,500 --> 01:35:50,466 [knocks] 987 01:36:10,900 --> 01:36:11,966 [whispers in Spanish] 988 01:36:12,066 --> 01:36:13,400 [in Spanish] 989 01:36:26,266 --> 01:36:30,566 [in English] Come inside. Come, please. Inside. 990 01:36:31,833 --> 01:36:32,966 [Irene] Come. 991 01:36:36,400 --> 01:36:38,933 [light music plays] 992 01:36:44,266 --> 01:36:47,400 [no audible speech] 993 01:36:47,466 --> 01:36:50,233 [light music continues to play]