1 00:04:09,319 --> 00:04:11,321 En runda till? 2 00:04:14,498 --> 00:04:17,110 Jag borde inte. 3 00:04:18,546 --> 00:04:22,768 -Jag är inte på bästa humör. -Varför? 4 00:04:22,898 --> 00:04:26,467 Jag har en stuga en timma härifrån. 5 00:04:26,597 --> 00:04:30,993 Jag gick ut efter mat. Kom hem och fann den full av stönare. 6 00:04:31,124 --> 00:04:32,865 Då har du kommit rätt 7 00:04:32,995 --> 00:04:37,304 Vi har en kille här, han gör stönarjobb. 8 00:04:37,652 --> 00:04:43,179 -Kan kanske låna ut honom. -Verkligen? Är han bra? 9 00:04:43,310 --> 00:04:45,748 Han är den bästa jag sett. 10 00:04:46,053 --> 00:04:49,446 Är baserad här, på motellet? 11 00:04:49,577 --> 00:04:53,449 Generatorn behöver fyllas på nu. 12 00:04:54,234 --> 00:04:57,454 Var är damernas rum? 13 00:04:57,585 --> 00:05:01,544 Ner i korridoren. Första till vänster. 14 00:06:29,546 --> 00:06:33,940 Jag anade att du höll på med något. 15 00:06:40,688 --> 00:06:47,462 Låt mig gissa, skickade Vasquez nerifrån vägen hit dig för att snoka? 16 00:06:48,870 --> 00:06:50,698 Nåväl... 17 00:06:50,828 --> 00:06:54,888 Jag har ett litet meddelande till Vasquez. 18 00:06:55,572 --> 00:06:58,184 Håll henne. 19 00:07:00,751 --> 00:07:04,722 Jag tror att du får problem att snoka runt efter det här. 20 00:07:43,142 --> 00:07:45,100 Hej! Vart ska du? 21 00:07:50,279 --> 00:07:52,915 Kom hit, raring. 22 00:08:24,052 --> 00:08:29,456 -Trodde du var bättre på dina fötter. -Kul att se dig, också. 23 00:08:35,977 --> 00:08:38,761 Efterlyst av New Babylon Lagmän. 24 00:08:38,893 --> 00:08:43,984 Va fan. Jag ser bra ut för att vara en efterlyst man. 25 00:08:44,333 --> 00:08:47,392 Kan jag behålla det? 26 00:08:49,773 --> 00:08:52,701 Jag behåller den. 27 00:08:58,043 --> 00:09:01,010 Ginny. Kom hit. 28 00:09:08,009 --> 00:09:11,316 Minns du vad jag lärde dig? 29 00:09:12,970 --> 00:09:16,365 Var är Annie och ditt barn? 30 00:09:16,496 --> 00:09:21,283 Ginny, det här är Maggie. Maggie och Jag är... 31 00:09:22,458 --> 00:09:25,634 gamla bekanta. 32 00:09:26,419 --> 00:09:29,944 Så du är antingen här för att inte döda mig, 33 00:09:30,075 --> 00:09:34,295 eller så har du blivit seriöst ringrostig. 34 00:09:34,470 --> 00:09:37,778 För några veckor sedan blev jag plundrad. 35 00:09:39,084 --> 00:09:43,651 I underläge, övermannad, stal all vår spannmål. 36 00:09:43,827 --> 00:09:46,603 De skulle komma tillbaka om en månad för mer. 37 00:09:46,613 --> 00:09:49,762 Sen månaden efter... 38 00:09:50,051 --> 00:09:54,053 tog de en gisslan som säkerhet. 39 00:09:54,534 --> 00:09:56,579 De tog ditt barn. 40 00:09:56,710 --> 00:10:00,735 Jag spårade dem uppför Hudson, men de hade redan korsat den 41 00:10:00,975 --> 00:10:03,108 Över till vad? 42 00:10:03,238 --> 00:10:04,979 Manhattan. 43 00:10:07,460 --> 00:10:12,291 Du... Det är ett riktigt bra jobb. 44 00:10:12,421 --> 00:10:17,600 Gör mig en tjänst och gör en slutkoll på våran skit? Tack. 45 00:10:20,864 --> 00:10:23,780 Jag hatar att fråga, men 46 00:10:23,911 --> 00:10:27,567 hur passar jag in i detta, Maggie? 47 00:10:27,697 --> 00:10:30,918 Mannen som har Hershel, 48 00:10:31,048 --> 00:10:34,403 de kallar honom Kroaten. 49 00:10:36,271 --> 00:10:38,882 Skitsnack. Du känner honom. 50 00:10:39,013 --> 00:10:44,236 När han äntrade våra murar, omringade oss i mörkret, 51 00:10:44,366 --> 00:10:49,718 innan han tog min son. Vet du vad han gjorde? 52 00:10:54,660 --> 00:10:59,425 Det ringer en klocka, eller hur? Det gjorde det för mig. 53 00:10:59,555 --> 00:11:03,429 Det var det sista jag hörde innan jag träffade dig. 54 00:11:03,559 --> 00:11:06,780 Åh, den Kroaten. 55 00:11:09,348 --> 00:11:12,002 Okej, så du tänkte att, 56 00:11:12,133 --> 00:11:17,499 eftersom jag kände den här killen förr i tiden när jag styrde showen, 57 00:11:17,530 --> 00:11:20,837 att jag kanske har en inblick i hans arbetssätt. 58 00:11:20,968 --> 00:11:26,147 Eller bara prata snällt med honom att ge tillbaka din grabb. 59 00:11:26,278 --> 00:11:30,325 Pratar vi om samma Kroat? 60 00:11:30,587 --> 00:11:38,986 Det var många psykos i mitt team då. Men han var en ovanligt galen jävel. 62 00:11:39,116 --> 00:11:43,338 Så oddsen är om det är Kroaten som har honom-- 63 00:11:43,469 --> 00:11:46,428 Nej. 64 00:11:47,908 --> 00:11:52,739 Okej, säg mig. Varför skulle jag hjälpa dig? 65 00:11:52,869 --> 00:11:56,308 -Du är skyldig mig-- -Jag är skyldig dig, okej. 66 00:11:56,438 --> 00:11:59,441 Du är den sista jag skulle be om hjälp. 67 00:12:00,529 --> 00:12:04,141 Du verkar inte ha så många alternativ själv. 68 00:12:04,272 --> 00:12:08,984 Kunde jag hitta dig här, så kan lagmännen göra det också. 69 00:12:09,364 --> 00:12:13,315 Såvitt jag kan se har du uttömt varje skithål. 70 00:12:13,629 --> 00:12:19,722 Har ni fortfarande ett hyfsat system på Hilltop? Barn? Skola? 72 00:12:20,941 --> 00:12:26,816 Jag tar dit den där tjejen. Du, ser vi hur det blir. 74 00:12:34,737 --> 00:12:36,926 Rimligt. 75 00:13:21,958 --> 00:13:25,561 Här, ta denna. Varsågod. 76 00:14:30,810 --> 00:14:34,248 Jag minns inte att detta var vägen till Hilltop. 77 00:14:34,379 --> 00:14:36,206 Det är det inte. 78 00:14:36,337 --> 00:14:39,775 -Det var inte vad vi sa, Maggie. -Det är samma folk, och system. 80 00:14:39,906 --> 00:14:46,955 Vi tvingades flytta efter att du brände ner det. Om du minns det. 82 00:14:55,269 --> 00:14:57,837 Här får du. 83 00:15:12,373 --> 00:15:17,391 Jag var på flykt och jobbade på en gård för ett år sedan. 84 00:15:17,422 --> 00:15:22,451 Lagmännen kom och snokade runt. Hon bad att få följa med mig. 85 00:15:24,820 --> 00:15:30,478 -Varför pratar hon inte? -Folket på gården berättade, 87 00:15:30,609 --> 00:15:32,828 att hon bodde med sin pappa. 88 00:15:32,959 --> 00:15:38,878 Han drog en natt och kom inte tillbaka. Hon letade efter honom. 90 00:15:39,008 --> 00:15:46,276 Hon hittade honom. Han hade förvandlats. 92 00:15:46,842 --> 00:15:49,966 Den var illa. 93 00:15:50,280 --> 00:15:56,284 Hon kunde se på honom att han inte var död, eller ett djur. 95 00:15:57,070 --> 00:16:00,508 Det var en person eller personer. 96 00:16:00,639 --> 00:16:04,424 Hon har inte pratat sedan dess. 97 00:16:08,734 --> 00:16:11,940 Det är jag. 98 00:16:36,631 --> 00:16:38,328 Lagmän! 99 00:16:38,459 --> 00:16:41,969 Va? Skit, Ta bort det! Ta bort det! 100 00:16:58,827 --> 00:17:01,990 -Kolla rummen. -Förlåt. Okej. 101 00:17:09,142 --> 00:17:12,587 Har ni sett den här mannen? 102 00:17:13,494 --> 00:17:16,517 Hans namn är Negan. 103 00:17:22,764 --> 00:17:25,462 Det är viktigt att vi finner den här mannen 104 00:17:25,593 --> 00:17:29,000 för han mördade kallblodigt en domare, 105 00:17:29,031 --> 00:17:32,291 tillsammans med fyra andra. 106 00:17:32,382 --> 00:17:37,562 Vilket enligt kod 14, Avsnitt 2 i New Babylons lag, ska han avrättas. 108 00:17:37,692 --> 00:17:40,652 Men inte bara avrättad. 109 00:17:40,782 --> 00:17:44,612 Ingen hängning eller halshuggning, nej. För vad han har gjort, 111 00:17:44,743 --> 00:17:49,225 kommer han att hängas upp och ner och sågas av på längden 113 00:17:49,356 --> 00:17:56,276 från ljumsken till huvudet väldigt, väldigt långsamt. 115 00:17:56,406 --> 00:18:01,673 Detta är en man som byggde upp ett imperium, som en girig kung. 117 00:18:01,803 --> 00:18:04,980 Han ställde en gång upp en grupp människor 118 00:18:05,111 --> 00:18:10,271 och slog in en mans huvud med ett basebollträ 119 00:18:11,247 --> 00:18:14,776 inför mannens gravida fru. 120 00:18:19,560 --> 00:18:22,868 Ordningens lugn. 121 00:18:22,998 --> 00:18:27,742 Lugn, ordning, rättvisa, lagen. 122 00:18:27,873 --> 00:18:34,967 Det är det som håller Staternas förbund i fred. Tryggt, stabilt. 124 00:18:42,235 --> 00:18:47,762 Jag frågar dig en sista gång. Har du sett den här mannen? 126 00:18:58,120 --> 00:19:00,905 Okej då. 127 00:19:01,994 --> 00:19:06,520 Sprit, droger, hasardspel, hor, allt förbjudet enligt kod 19 129 00:19:06,651 --> 00:19:10,611 -ihop räcker det för avrättning. -Fan, du bryter min arm! 131 00:19:10,742 --> 00:19:14,375 Ja. Du är mycket uppmärksam. 132 00:19:16,399 --> 00:19:19,359 Okej. Ja. Ja, Ja. Ja, Jag såg honom. 134 00:19:19,489 --> 00:19:22,188 Han jobbade här. Han dödade zombies. 135 00:19:22,318 --> 00:19:24,320 -Någon tog honom. En kvinna. -En kvinna? 136 00:19:24,451 --> 00:19:26,540 Ja.Jag har inte sett henne förut. 137 00:19:26,671 --> 00:19:28,542 -Vart tog hon honom? -Jag vet inte. 138 00:19:28,673 --> 00:19:30,936 -Hon körde iväg i en bil! -Beskriv bilen. 139 00:19:31,066 --> 00:19:34,330 -Jag vet inte! -Det var en blå pickup. 141 00:19:34,461 --> 00:19:37,999 Det är allt! Jag svär! Jag svär! 143 00:19:41,686 --> 00:19:46,560 Se där. Det var allt du behövde säga. Sanningen. 145 00:19:46,691 --> 00:19:49,955 -Och ändå, kod 14, avsnitt 8. -Vad? 146 00:19:50,085 --> 00:19:51,913 Medhjälp. 147 00:19:52,609 --> 00:19:54,742 Nej! 148 00:20:12,281 --> 00:20:15,415 Jag lovar dig en sak. 149 00:20:15,545 --> 00:20:19,985 Jag kommer snart tillbaka för dig. Okej? 151 00:20:20,115 --> 00:20:23,283 Det börjar bli sent. 152 00:20:37,002 --> 00:20:40,282 Sköt dig nu. 153 00:21:02,157 --> 00:21:08,815 De tar hand om henne, eller hur? De... är bra människor? 155 00:21:11,732 --> 00:21:14,039 Är det så det ska bli? 156 00:21:14,169 --> 00:21:18,780 Om du inte vill att lagen hinner ikapp dig. 157 00:21:27,269 --> 00:21:29,228 Så det är hon, va? 158 00:21:29,358 --> 00:21:34,035 Samma kvinna som letat efter honom och efterlämnat alla brutna ben. 161 00:21:34,233 --> 00:21:38,063 Det jag gjorde där var inte för att jag ville. 162 00:21:38,193 --> 00:21:41,238 Det måste göras. 163 00:22:05,133 --> 00:22:07,992 Vad är det? 164 00:22:42,954 --> 00:22:45,921 -Mamma! -Hershel! 166 00:23:09,067 --> 00:23:14,942 Fan, när jag var liten, åkte min far på affärsresa 167 00:23:15,073 --> 00:23:23,429 till New York City, och tog med sig en souvenir av Frihetsgudinnan. 169 00:23:23,559 --> 00:23:31,698 Jag förstog inte hur något så litet kunde vara så gigantiskt. 171 00:23:31,828 --> 00:23:35,267 Så i alla fall, Pappa, han... 172 00:23:35,397 --> 00:23:40,315 Han lovade att ta dit mig för att se den äkta varan och 173 00:23:40,446 --> 00:23:45,103 gorde upp en plan, valde en helg och 174 00:23:45,233 --> 00:23:48,802 tågbiljetter, hela alltihopa. 175 00:23:48,933 --> 00:23:52,414 Och som vanligt med min pappa... 176 00:23:54,721 --> 00:23:59,593 ... kom något emellan antar jag. 177 00:24:00,553 --> 00:24:05,513 Jag har ännu inte sett Frihetsgudinnan i verkligheten. 178 00:24:10,737 --> 00:24:13,970 Hur är operationen tänkt att se ut? 179 00:24:14,001 --> 00:24:19,398 Förutom delen där jag charmar min gamla kompis att släppa din grabb? 181 00:24:19,528 --> 00:24:21,282 Jag har en plan. 182 00:24:21,313 --> 00:24:23,980 Topphemligt, va? 183 00:24:24,011 --> 00:24:27,623 Jag är begränsad att få veta, Antar jag. 184 00:24:27,754 --> 00:24:30,626 Det är coolt, du litar inte på mig. 185 00:24:30,757 --> 00:24:35,679 Fan, Jag skulle inte lita på mig heller. 186 00:24:35,849 --> 00:24:39,287 Jag fick som jag ville. Ginny är säker. 187 00:24:39,418 --> 00:24:45,250 Hon är bekväm. Jag skulle kunna döda dig just nu. 188 00:24:45,380 --> 00:24:49,818 Du kan försöka. Men då måste jag döda dig först. 190 00:24:49,949 --> 00:24:52,909 Det är en stor skillnad. 191 00:24:53,040 --> 00:24:57,653 Om jag är död, får du inte tillbaka din son. Du behöver mig. 193 00:24:57,784 --> 00:25:01,483 Jag har en känsla av det går åt båda hållen. 194 00:25:01,614 --> 00:25:06,979 Och jag är säker på att lagmännen skulle ha något att säga om det. 196 00:25:08,534 --> 00:25:11,406 Vad jag gjorde... 197 00:25:11,754 --> 00:25:14,999 ...är inte som lagmännen säger. 198 00:25:15,149 --> 00:25:17,108 För övrigt, 199 00:25:17,238 --> 00:25:22,685 tror jag att jag har betalat för det jag har gjort. 200 00:25:34,995 --> 00:25:39,969 Så? Byggnader brinner i en stad som har gått åt helvete. 201 00:25:40,000 --> 00:25:46,050 Campat tre dagar och sett på staden. Rök dyker upp samma tid varje morgon, 203 00:25:46,180 --> 00:25:49,574 och sen på natten igen. Precis så. 204 00:25:49,704 --> 00:25:53,924 Du tänker vid frukost och middag? 205 00:25:57,409 --> 00:25:59,976 Ibland, Maggie, 206 00:26:00,107 --> 00:26:05,924 är en byggnad som brinner bara en byggnad som brinner. 207 00:26:13,903 --> 00:26:15,122 En till efter detta. 208 00:26:15,253 --> 00:26:21,128 Så vad är grejen med Manhattan? Vad är så speciellt med det? 210 00:26:21,259 --> 00:26:24,566 Manhattan var ett av epicentran. 211 00:26:24,697 --> 00:26:31,138 Militären förstörde alla broar och tunnlar, i hopp att innesluta det. 213 00:26:32,400 --> 00:26:37,753 En gång hem till en och en halv miljon människor. Nu... 215 00:26:40,365 --> 00:26:43,715 Vi gör en genomsökning. 216 00:27:12,223 --> 00:27:14,963 Nej. 217 00:27:22,102 --> 00:27:24,973 Skit! Gritz! 218 00:27:54,743 --> 00:27:57,615 Töm dina fickor. 219 00:27:59,095 --> 00:28:00,662 Och ditt vapen. 220 00:28:00,793 --> 00:28:04,883 Du får inget förrän du har varit i tjänst i tre månader. 222 00:28:05,013 --> 00:28:08,041 Du har något i fickan. 223 00:28:08,275 --> 00:28:11,499 De är till min mormor. Hon är sjuk. 224 00:28:11,630 --> 00:28:14,937 Hon är inte min riktiga mormor, men fostrade mig när jag var liten. 226 00:28:15,068 --> 00:28:18,462 Jag är allt hon har kvar. 227 00:28:18,985 --> 00:28:22,554 -Bra försök att spela på våra känslor. -Vad gör du? 229 00:28:22,684 --> 00:28:24,860 Kastar honom överbord. 230 00:28:24,991 --> 00:28:30,648 Lugn. Det är en kort sträcka. Du kan hundsimma. Du fixar det. 232 00:28:30,778 --> 00:28:31,040 Nej! 233 00:28:31,171 --> 00:28:36,307 Han är en lagman, Maggie. Varje sekund han stannar, 235 00:28:36,437 --> 00:28:40,180 -är han ett hot, ett ansvar. -Ja, eller försäkring. 237 00:28:40,311 --> 00:28:45,070 Hur som helst så spelar det ingen roll vad tycker du. 238 00:28:45,272 --> 00:28:49,058 Det har du visat på oändliga små sätt sedan vi möttes. 240 00:28:49,189 --> 00:28:51,365 Tro inte att jag inte har märkt det. 241 00:28:51,496 --> 00:28:55,282 Jag fattar detta med Hershel har fått dig att flippa ur. 242 00:28:55,413 --> 00:28:58,154 rört upp känslor, minnen, 243 00:28:58,285 --> 00:29:01,896 och hämndlystna tankar som jag trodde du hade lagt bakom dig, 244 00:29:02,027 --> 00:29:03,725 vakna upp för fan. 245 00:29:03,856 --> 00:29:07,425 Men jag fattar inte efter alla år, att du tror att jag är skurken? 247 00:29:07,555 --> 00:29:09,731 Det är jag inte. Ingen är. 248 00:29:09,862 --> 00:29:13,648 Eller vet du vad, Maggie? Alla kanske är det. 249 00:29:13,779 --> 00:29:16,521 Fråga dig själv. 250 00:29:16,651 --> 00:29:21,481 Hur många män och fäder har du dödat? 251 00:29:24,964 --> 00:29:28,576 Det du gjorde, 252 00:29:28,707 --> 00:29:32,624 du lägger aldrig nåt sånt bakom dig. 253 00:30:27,809 --> 00:30:29,994 Fy fan. 254 00:30:44,522 --> 00:30:47,951 Var är alla zombier? 255 00:31:01,069 --> 00:31:03,379 Om vi skiljs åt. 256 00:31:03,410 --> 00:31:08,280 När det här är över, tar du hand om Ginny åt mig? 257 00:31:08,415 --> 00:31:13,681 -Vi har inte tid med det här. -Hej, vänta, vänta, snälla. 259 00:31:13,812 --> 00:31:17,076 Ta hand om henne åt mig. 260 00:31:17,206 --> 00:31:22,037 För du kommer inte att gå tillbaka till henne. Kom Igen. 263 00:32:15,177 --> 00:32:21,995 Försöker du igen, kommer du att önska att han kastade dig av båten. 265 00:32:50,996 --> 00:32:53,941 Den här vägen! 266 00:33:06,098 --> 00:33:10,949 Seriöst, zombier som faller från himlen nu? 267 00:33:11,320 --> 00:33:15,922 De måste ha hört oss. Vi måste-- 268 00:33:37,521 --> 00:33:40,692 Byggställningen! 269 00:34:19,387 --> 00:34:22,982 Ta dig samman, pucko. 270 00:35:20,754 --> 00:35:23,961 Maggie, stopp. 271 00:35:28,588 --> 00:35:31,990 Det är en fälla. 272 00:36:17,419 --> 00:36:21,434 Vad fan är det där? 273 00:37:26,619 --> 00:37:28,916 Nej! 274 00:37:45,943 --> 00:37:49,901 Pearlie! Gritz! Det är jag, Jano! 275 00:37:50,295 --> 00:37:53,210 Hitåt. 276 00:38:09,357 --> 00:38:14,962 -Vi måste hitta en väg ut härifrån. -Du är med mig, grabben. 278 00:38:47,918 --> 00:38:50,997 Ingen kommer ut. 279 00:39:38,533 --> 00:39:44,365 Fröken? Jag antar att du vet att jag är en New Babylon lagman. 281 00:39:44,496 --> 00:39:47,759 Huka, gör inte om det. 282 00:39:47,891 --> 00:39:52,199 Mitt namn är Pearlie Armstrong. 283 00:39:52,330 --> 00:39:56,247 Jag dricker inte. Jag röker inte. 284 00:39:56,377 --> 00:39:59,511 Jag gillar en god fläskgryta. 285 00:40:01,730 --> 00:40:07,301 Vill bara ge dig en känsla av vem jag är. Jag är inte din fiende. 287 00:40:07,432 --> 00:40:11,218 Jag kommer från Huvudstaden New Babylon. 288 00:40:11,349 --> 00:40:17,921 En liten stad med trädkantade gator, familjer som ser efter varandra. 290 00:40:18,051 --> 00:40:23,274 Jag har en fru och tre döttrar. 291 00:40:23,404 --> 00:40:26,938 De är mitt allt. 292 00:40:32,587 --> 00:40:35,329 Nu, 293 00:40:35,460 --> 00:40:39,594 Jag vet inte varför du är med manen jag letar efter. 294 00:40:39,725 --> 00:40:44,425 Eller varför du har tagit en av våra lagmän som gisslan. 295 00:40:44,556 --> 00:40:48,647 Men jag antar att du har dina skäl. 296 00:40:48,777 --> 00:40:52,824 Fan, kan till och med vara bra. 297 00:41:03,053 --> 00:41:07,013 Jag är öppen för att höra det. 298 00:41:07,144 --> 00:41:11,538 Och det menar jag uppriktigt. 299 00:41:13,541 --> 00:41:17,136 Men om jag når dig först, 300 00:41:17,284 --> 00:41:21,113 blir jag lite mindre öppen, 301 00:41:22,333 --> 00:41:25,999 och jag kommer att ta dig. 302 00:41:40,351 --> 00:41:42,970 Följ mig. 303 00:42:05,245 --> 00:42:09,465 Nästa gång jag säger gå, då går du. 304 00:43:16,838 --> 00:43:23,149 Min son. Jag behöver honom för att rädda min son. 306 00:45:09,951 --> 00:45:12,258 Se på dig, 307 00:45:12,389 --> 00:45:15,087 agerar så tufft. 308 00:45:15,218 --> 00:45:18,985 Precis som din mamma. 309 00:45:19,134 --> 00:45:22,393 Kanske din far. 310 00:45:23,400 --> 00:45:26,054 Säg mig, 311 00:45:26,185 --> 00:45:29,188 träffade du någonsin mannen... 312 00:45:29,319 --> 00:45:33,714 ...som dödade din far? 313 00:45:36,456 --> 00:45:40,607 Han bodde bland din mors folk i åratal. 314 00:45:40,721 --> 00:45:43,246 Negan. 315 00:45:45,813 --> 00:45:49,386 Vad vet du om honom? 316 00:45:51,000 --> 00:45:54,822 Du kan fortsätta sitta där i mörkret och försöka skrämma mig, 317 00:45:54,953 --> 00:45:58,738 men jag säger inte ett skit. 319 00:46:10,011 --> 00:46:14,712 Du vet, när jag var en pojke, 320 00:46:14,842 --> 00:46:18,411 Var jag fascinerad av Manhattan. 321 00:46:18,542 --> 00:46:23,111 Alla dessa människor på en så liten ö, 323 00:46:23,242 --> 00:46:26,724 puttandes, knuffandes. 324 00:46:26,854 --> 00:46:31,642 Det ironiska är att i döden, 325 00:46:32,251 --> 00:46:37,341 är staden så mycket mer levande än den någonsin varit. 326 00:46:38,213 --> 00:46:43,871 Eftersom kampen, förgyller dig. 327 00:46:45,395 --> 00:46:50,350 Visar styrkan du hade inom dig hela tiden. 328 00:47:02,934 --> 00:47:09,900 Du vet, jag tror att du kommer att trivas här. 329 00:47:14,119 --> 00:47:17,904 - Vad? - Han kom undan. 330 00:47:37,882 --> 00:47:41,276 Okej, det räcker! 331 00:47:41,886 --> 00:47:45,197 Du har ingenstans att ta vägen. 332 00:47:45,368 --> 00:47:49,201 Säg bara vad jag behöver veta om ditt folk. 333 00:47:49,459 --> 00:47:54,551 Du kan skipa rättvisa med all denna... hysteri. 335 00:47:54,681 --> 00:47:58,248 De kommer att bli bra. 336 00:48:52,130 --> 00:48:58,658 Tjugo historier! Nytt rekord, eller hur? 338 00:49:01,618 --> 00:49:04,708 Och ändå... 339 00:49:09,106 --> 00:49:19,325 Text och översättning: Ztockis.