1
00:00:13,290 --> 00:00:14,720
في الحلقة السابقة من
=مدينة الأموات=...
2
00:00:14,820 --> 00:00:16,690
بالنسبة لرجل مطلوب
أبدو وكأنني بحالة جيدة
3
00:00:16,790 --> 00:00:18,190
أنا ضابط بابل الجديدة.
4
00:00:18,290 --> 00:00:19,690
هل رأيت هذا الرجل؟
5
00:00:19,790 --> 00:00:21,230
كانتُ مدينة مانهاتن
متحولة الى مدينة متهالكة
6
00:00:21,330 --> 00:00:22,790
حيث دمر الجيش جميع الجسور
7
00:00:22,890 --> 00:00:24,060
والأنفاق قد أمتُلأت
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,630
ماذا بعد؟
9
00:00:25,730 --> 00:00:27,870
من الواضح جدًا.
أنكم لستم من هنا
10
00:00:27,970 --> 00:00:29,570
(الكروات) لديه أبني.
11
00:00:29,670 --> 00:00:31,070
لذلك تريد أن تصل إلى ذلك المجنون
12
00:00:31,170 --> 00:00:32,640
يمكننا مساعدتك في ذلك.
13
00:00:32,740 --> 00:00:35,740
لقد كان أبنها مجنوناً
بشكل أستثنائي
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,140
سأتولى أمر تلك الفتاة.
15
00:00:37,240 --> 00:00:39,880
(جيني) ، سأعود لك قريبًا.
16
00:00:50,600 --> 00:00:58,560
عنوان الحلقة
= الناس هم الثروة =
17
00:00:40,520 --> 00:00:49,850
=ترجمة وتدقيق =
حيدر المدني - د.محمد دعبس
18
00:01:08,370 --> 00:01:11,040
يجب أن نتحدث.
ذلكَ مجرد فخ
19
00:01:11,140 --> 00:01:13,080
يجب أن تتحدث.
20
00:01:13,180 --> 00:01:14,580
أنتِ بحاجة للمساعدة؟
21
00:01:14,680 --> 00:01:17,520
كيف لي أن أعرف أنكَ
بخطر وأنتِ لا تصرخين؟
22
00:01:17,620 --> 00:01:20,050
كل ما كنتُ أفعله منذُ شهور
23
00:01:20,150 --> 00:01:22,420
هو محاولة إيجاد مكان آمن لكِ ،
24
00:01:22,520 --> 00:01:25,590
وكنتِ معي طوال الوقت
25
00:01:25,690 --> 00:01:27,430
عندَ محاولة أدارة ظهري لنصف ثانية
26
00:01:27,530 --> 00:01:29,760
في غضون ذلك أجدك هاربة
27
00:01:42,340 --> 00:01:43,910
نعم.
28
00:01:44,010 --> 00:01:46,950
هذه الوغد حاولت
قتلنا الليلة الماضية.
29
00:01:47,050 --> 00:01:49,480
أعتقد أننا لسنا
الوحيدين الذين أغضبهم.
30
00:01:53,650 --> 00:01:54,720
هل يمكنك أن تخبرني على الأقل
31
00:01:54,820 --> 00:01:56,620
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟
32
00:02:05,930 --> 00:02:09,300
لقد فقدت (دينو) الخاص بكِ .
تباً
33
00:02:09,400 --> 00:02:11,370
هل أسقطته؟
34
00:02:14,710 --> 00:02:17,640
حسناً , لابأس
35
00:02:17,740 --> 00:02:21,880
سنقوم فقط بإعادة
تتبع خطتنا اللعينة.
36
00:04:33,880 --> 00:04:36,780
ماذا لديك هناك؟
37
00:04:36,880 --> 00:04:38,620
إنه شمع النحل.
38
00:04:38,720 --> 00:04:40,690
سمعت أن هذا جيد للتخفيضات.
هل يمكنني المزعج قليلا؟
39
00:04:41,750 --> 00:04:43,220
لا.
40
00:04:43,720 --> 00:04:45,790
الثامن آمن حتى الجهة الثلاثين
41
00:04:45,890 --> 00:04:47,160
ثم سنلتف حوله.
42
00:04:47,260 --> 00:04:48,830
قد تكون هي كذلك
خريطة بتجاة للقمر
43
00:04:48,930 --> 00:04:50,560
أو بأتجاة (يونكرز).
44
00:04:50,660 --> 00:04:52,800
معظم هذه الشوارع محظورة ،
45
00:04:52,900 --> 00:04:54,630
مكتظة بين الجدران
ولحمها متناثر
46
00:04:54,730 --> 00:04:56,130
ماذا عن 33؟
47
00:04:56,230 --> 00:04:58,800
لا، لقد حصل على جميع الفخاخ
لأعلى ولأسفل في القسم الثلاثين.
48
00:04:58,900 --> 00:05:00,870
منذ متى يا رفاق ونحن بهذا لأمر؟
49
00:05:02,340 --> 00:05:05,810
نحن لسنا سائحين ،
هذا أمر مؤكد.
50
00:05:05,910 --> 00:05:08,680
فقط... أطفال
عندها أنهار كل شيء
51
00:05:11,080 --> 00:05:13,490
كانت الأسابيع القليلة
الأولى هي الأسوأ.
52
00:05:13,590 --> 00:05:15,520
ما أعني ، لقد انتشر بسرعة.
53
00:05:15,620 --> 00:05:18,290
عبر المترو والمباني.
54
00:05:18,390 --> 00:05:20,460
الجثث تتصاعد من الأرض
55
00:05:20,560 --> 00:05:22,490
و تسقط من السماء.
56
00:05:24,760 --> 00:05:29,800
بقينا ننتظر ظهور الجيش.
حتى وأن كان اي شخص
57
00:05:29,900 --> 00:05:32,270
وعندما وصلوا أخيرًا
إلى هنا
58
00:05:32,370 --> 00:05:36,640
كنا أغبياء بما يكفي للاعتقاد
بأنهم أتوا لإنقاذنا.
59
00:05:36,740 --> 00:05:39,310
ثم شاهدناهم يفجرون
60
00:05:39,410 --> 00:05:41,110
الجسور والأنفاق.
61
00:05:41,210 --> 00:05:43,680
تُركنا , في فخ الموت هذا
62
00:05:43,780 --> 00:05:47,220
وعندما تجمعنا شيئاً فشيئاً
63
00:05:47,320 --> 00:05:50,490
حتى ظهر. يطلب من
الناس الانضمام إليه ،
64
00:05:50,590 --> 00:05:54,490
بحيث وتوفير الحماية ووسائل
الراحة للمخلوقات.
65
00:05:54,590 --> 00:05:56,360
ماذا يريد منكِ؟
66
00:05:56,460 --> 00:05:57,730
للحفاظ على سلامتنا.
67
00:05:57,830 --> 00:06:00,070
أنها لأكثر جنوناً
68
00:06:00,170 --> 00:06:01,800
أقتل أو تُقتل.
69
00:06:01,900 --> 00:06:03,670
لم نكن سنشترك أبدًا في ذلك.
70
00:06:03,770 --> 00:06:06,540
نحن ليس لدينا علم بوجود نفق
أو جسر
71
00:06:06,640 --> 00:06:09,880
لذا الآن
يحاول قتلنا.
72
00:06:09,980 --> 00:06:11,080
و يسرق منا
73
00:06:11,180 --> 00:06:12,410
قُبض علينا وتعذبنا
74
00:06:12,510 --> 00:06:15,580
حتى أنه يتفنن بنا ويقتل بالمزيد
75
00:06:15,680 --> 00:06:19,080
واحد منا فقط خرج على قيد الحياة
76
00:06:19,180 --> 00:06:21,590
ولسوء الحظ لم يحظى بشيء
77
00:06:21,690 --> 00:06:23,620
علي الذهاب للتحقق من الزقاق.
78
00:06:26,830 --> 00:06:28,560
تباً
79
00:06:28,660 --> 00:06:29,730
أنا آسف ،
لم أقصد...
80
00:06:29,830 --> 00:06:31,830
لا ، كل شيء على ما يرام.
81
00:06:31,930 --> 00:06:33,260
إنها أقسى مما تبدو ،
82
00:06:33,360 --> 00:06:35,800
وتبدو قاسية جداً.
83
00:07:27,690 --> 00:07:29,420
تريد الوصول إلى (الكروات)
84
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
علينا فقط تجاوز كل ذلك.
85
00:07:31,060 --> 00:07:33,990
أنها يجلب الجُثث
من جميع أنحاء المدينة.
86
00:07:34,090 --> 00:07:35,830
تماماً في الوقت المناسب
87
00:07:46,240 --> 00:07:48,470
يا إلهي ، يبدو الاستعراض
قاسياً بعض الشيء هذا العام.
88
00:07:48,570 --> 00:07:49,740
كيف ندخل الى الساحة؟
89
00:07:49,840 --> 00:07:52,640
لم ندخل
90
00:07:52,740 --> 00:07:54,150
- في المجاري .
- قطعا, لا.
91
00:07:54,250 --> 00:07:56,450
الجنود مندفعون جميعهم
بتجاة الجثث ليقتلوهم
92
00:07:56,550 --> 00:07:58,820
الى أن يحولونهم الى جثث هامده
93
00:07:58,920 --> 00:08:00,650
أغلقته بشكل جميل و محكم.
94
00:08:00,750 --> 00:08:03,320
قلت أن أحد قومك خرج.
95
00:08:03,420 --> 00:08:06,990
أسمعني ، أنا فقط
أتنبأ هنا ، لكن...
96
00:08:07,090 --> 00:08:08,660
إذا اخترق شخص ما من (الكاتراز)--
97
00:08:08,760 --> 00:08:12,800
فأن هناكَ طريق للعودة
من الذي هرب؟
98
00:08:14,630 --> 00:08:19,340
(توماسو) ،
أخبرنا كيف خرجت.
99
00:08:19,440 --> 00:08:21,340
هذا كل ما نود معرفته
100
00:08:21,440 --> 00:08:24,380
أو... يمكننا أن نُعلنها لهم.
101
00:08:24,480 --> 00:08:26,680
لا ، لقد تم اتخاذ القرار بالفعل.
102
00:08:26,780 --> 00:08:28,180
إذن ، ماذا ، سنجلس فقط
103
00:08:28,280 --> 00:08:29,510
و نلعب قضباننا؟
104
00:08:29,620 --> 00:08:31,820
لقد غزا منزلنا!
لقد ذبح شعبنا!
105
00:08:31,920 --> 00:08:33,180
- لا يمكننا فقط - -
(لوثر) على حق.
106
00:08:33,280 --> 00:08:35,190
كانت مخاطرة عندما رفضنا
التصويت في المرة الأولى.
107
00:08:35,290 --> 00:08:37,720
والآن يوجد أعداد
قليلة منا ، وأنا...
108
00:08:37,820 --> 00:08:40,360
لا أعلم إن كنتُ أستطيع...
109
00:08:40,460 --> 00:08:42,730
ما أعنيه...
110
00:08:42,830 --> 00:08:45,000
العودة الى هناك ، مثل...
111
00:08:45,100 --> 00:08:48,670
أنا , أشعر
ببعض الشعور السيء.
112
00:08:49,840 --> 00:08:52,800
قبل اثني عشر ، خمسة
عشر عامًا ، كان هناك...
113
00:08:52,900 --> 00:08:54,910
فلة بتجاة الجنوب.
114
00:08:55,010 --> 00:08:58,880
ظهرت من العدم ،
كمثل هذا الرجل
115
00:08:58,980 --> 00:09:02,010
توافد الجميع عليه لأنه يعرف ما
يحتاجون إليه
116
00:09:02,110 --> 00:09:06,320
وما يريدون. حماية.
117
00:09:06,420 --> 00:09:07,990
الملاذ الآمن.
118
00:09:08,090 --> 00:09:10,560
لذلك بنينا قلعة (بدس).
119
00:09:10,660 --> 00:09:13,990
شكلَ جيشًا من المجانين.
120
00:09:14,090 --> 00:09:15,990
وأجبر الناس على الانضمام أليه.
121
00:09:16,090 --> 00:09:17,700
وإذا لم يفعلوا؟
122
00:09:17,800 --> 00:09:20,230
ستسقط عليهم المطرقة
123
00:09:20,330 --> 00:09:23,200
و بفترة وجيزة ، سئم
الناس من ذلك
124
00:09:23,300 --> 00:09:24,900
لذا اجتمعوا معًا.
125
00:09:25,000 --> 00:09:29,240
وقرروا أن الوقت قد حان
لاستعادة تلك المطرقة.
126
00:09:29,340 --> 00:09:32,840
-اذا ماذا حصل؟
قد نفعت تلكَ المطرقة
127
00:09:32,940 --> 00:09:34,880
بحق الجحيم , بالفعل قد نفعت
128
00:09:45,060 --> 00:09:48,960
سنتحدث مع الآخرين.
129
00:10:33,500 --> 00:10:35,440
مرحباً بكم
130
00:11:08,770 --> 00:11:10,010
كان الباب يُفتح بعض أحيانًا
131
00:11:10,110 --> 00:11:13,380
ويقدم لي طعامًا أو دواءً.
132
00:11:13,480 --> 00:11:16,110
كل ما كان علي
فعله هو بدء الحديث.
133
00:11:16,210 --> 00:11:19,180
كم بقي منا ،
حيث كنا نختبئنا.
134
00:11:20,750 --> 00:11:23,620
لكنني علمت أنني في المرة الثانية التي
تحدثت فيها ، سيتم إقتلي ، لذلك...
135
00:11:23,720 --> 00:11:27,190
كما تعلم ، بقى الباب مفتوحًا.
136
00:11:27,290 --> 00:11:29,760
لكن دعنا نقول, أنه
لم يعد هناك المزيد طعام ودواء.
137
00:11:31,130 --> 00:11:33,000
عندما كنت طفلاً
138
00:11:33,100 --> 00:11:34,870
اعتادت (نونو) التحدث عن
العمل مع الطاقم
139
00:11:34,970 --> 00:11:36,530
التي أعادت بناء محطة (بن).
140
00:11:36,630 --> 00:11:39,200
افترض الناس أن المحطة
القديمة قد اختفت.
141
00:11:39,300 --> 00:11:42,840
لكن (غرامبس) ، كان يعرف البقع التي
تركوا فيها الإطار
142
00:11:42,940 --> 00:11:46,010
تركوا فيها آثار
مختبئًا خلف الجدران.
143
00:11:46,110 --> 00:11:47,410
(لذا ذات ليلة ، كان (البورازيين
144
00:11:47,510 --> 00:11:50,020
لطفاء بما يكفي لتنظيف زنزانتي
145
00:11:50,120 --> 00:11:52,050
من كل الدماء التي أراقوها هناك.
146
00:11:52,150 --> 00:11:55,220
ولحسن حظي ،
دخلوا الموتى
147
00:11:55,320 --> 00:11:57,560
ركضتُ بأسرع ما يمكن ،
148
00:11:57,660 --> 00:12:01,860
واتبعت الآثار، ووجدت الأنفاق.
149
00:12:01,960 --> 00:12:05,030
إذاً ما بعد الزنزانات بمجرد دخولنا أليها؟
150
00:12:05,130 --> 00:12:06,400
تكونين بقربهم
151
00:12:07,630 --> 00:12:09,430
لن يعتمد على تلك الزنزانات ممتلئة.
152
00:12:09,530 --> 00:12:10,740
بعد عملية الاختفائك ،
153
00:12:10,840 --> 00:12:12,540
لكان قد نقل الناس خارج الموقع.
154
00:12:12,640 --> 00:12:14,110
كيف علمت بذلك؟
155
00:12:15,510 --> 00:12:17,110
هذا ما كان سيفعله.
156
00:12:19,680 --> 00:12:21,410
هو و(الكروات) يعرفان بعضهما البعض.
157
00:12:21,510 --> 00:12:24,750
يذهبون , وبعودون
158
00:12:24,850 --> 00:12:28,620
هو يعرف كيف يفكر.
159
00:12:31,660 --> 00:12:32,760
إذن هم رفاق ، إذاً؟
160
00:12:32,860 --> 00:12:37,430
هم . أطلقوا النار عليه.
نسفنا أذنه.
161
00:12:37,530 --> 00:12:41,400
بأمكاننا أن ننصب له فخاً
ونستدرجه لخارج الساحة
162
00:12:41,500 --> 00:12:45,070
لكي يخبرنا بمكان أبني
163
00:12:45,170 --> 00:12:47,640
ونقتله.
164
00:12:47,740 --> 00:12:49,440
وبقيتنا سينالون من شعبة
165
00:12:49,540 --> 00:12:51,040
حتى لا يتمكن من متابعتك.
166
00:12:51,140 --> 00:12:52,140
أنا آسف.
167
00:12:52,240 --> 00:12:54,650
قلت أنكَ أطلق النار
على أذنه ، أليس كذلك؟
168
00:12:54,750 --> 00:12:56,080
فكيف ستنصب له فخاً؟
169
00:12:56,180 --> 00:12:58,450
ألا تعتقد أنه سيريد الثأر؟
170
00:12:58,550 --> 00:13:01,620
العين بالعين؟
و (ديك) لأذنه
171
00:13:01,720 --> 00:13:04,160
وماذا لو كنت مخطئا؟
172
00:13:04,260 --> 00:13:05,290
ماذا لو لم تنجح؟
173
00:13:05,390 --> 00:13:06,460
سوفَ أنجح
174
00:13:06,560 --> 00:13:09,260
ستقتلوننا جميعًا
و لماذا؟
175
00:13:09,360 --> 00:13:11,130
لأجل أبني
176
00:13:11,230 --> 00:13:12,460
حتى أتمكن من الحصول على ابني.
177
00:13:12,560 --> 00:13:15,430
ابنك قد مات بالفعل!
178
00:13:15,530 --> 00:13:16,970
أعتقد أنك تعرفين ذلك.
179
00:13:17,070 --> 00:13:18,840
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
180
00:13:18,940 --> 00:13:22,540
لقد كان يوما طويلا.
لنأخذ يعض الراحة لخمسة دقائق.
181
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
الجو بارد هنا ، أليس كذلك؟
182
00:14:31,980 --> 00:14:34,750
ها نحن ذا!
183
00:14:36,450 --> 00:14:39,380
ليس سيئا السجن ، أليس كذلك؟
184
00:14:47,490 --> 00:14:49,630
أنتَ لطيف جداً
185
00:14:50,630 --> 00:14:52,030
أضواء.
186
00:14:52,130 --> 00:14:54,570
الحرارة والموسيقى.
187
00:14:54,670 --> 00:14:55,730
الشراب
188
00:14:55,830 --> 00:14:57,700
الطعام
189
00:15:01,870 --> 00:15:03,810
لابد أنك جائع.
190
00:15:06,840 --> 00:15:08,650
شراب
=باستيكادا=
191
00:15:15,020 --> 00:15:17,560
إنه ليس سحرًا ،
أعدك.
192
00:15:19,990 --> 00:15:22,760
للعلم فقط
193
00:15:22,860 --> 00:15:26,930
كانت تلك مهنتي.
=الطاقة بديلة=.
194
00:15:27,030 --> 00:15:31,440
بطبيعة الحال ، عندما
وصلت إلى هنا لأول مرة ،
195
00:15:31,540 --> 00:15:33,140
لا يسعني إلا أن أسأل نفسي ،
196
00:15:33,240 --> 00:15:37,610
ما هو أكثر الموارد الطبيعية وفرة
197
00:15:37,710 --> 00:15:39,180
في هذه الجزيرة؟
198
00:15:42,350 --> 00:15:43,580
=موت=.
199
00:15:43,680 --> 00:15:45,280
المجاري مليئة به.
200
00:15:45,380 --> 00:15:47,620
عندما تتفسخ الأجسام تنتج غاز الميثان
201
00:15:47,720 --> 00:15:50,820
ولأن القوى الجزيئية ضعيفة
202
00:15:50,920 --> 00:15:56,260
يمكن لضغط الغاز أن نحوله إلى وقود سائل
203
00:15:56,360 --> 00:15:58,930
عند درجات حرارة الأعتيادية.
204
00:16:00,370 --> 00:16:02,370
هذا مدهش ، أليس كذلك؟
205
00:16:03,930 --> 00:16:09,340
ما بنيناه هنا هو ملاذ.
206
00:16:15,280 --> 00:16:17,450
والكل مرحب به
207
00:16:23,090 --> 00:16:26,590
فلماذا أنت هنا
208
00:16:26,690 --> 00:16:29,230
ومن جلبت معك؟
209
00:16:36,070 --> 00:16:40,510
أنت تفهم ، لا يمكنني أن أقدم
لك الملاذاً
210
00:16:40,610 --> 00:16:42,570
حتى لا تشكل تهديدًا علي.
211
00:16:44,940 --> 00:16:46,680
لأنه قبل كل شيء ،
وقبل كل شيء
212
00:16:46,780 --> 00:16:50,350
، في هذا العالم الهاوي و الوحشي ،
213
00:16:50,450 --> 00:16:53,550
يجب أن نبقى بأمان.
214
00:17:03,630 --> 00:17:05,560
هل تفقدتَ اللحم؟
215
00:17:08,230 --> 00:17:13,170
يمكن أن تستضيف اللحوم
الفاسدة جميع أنواع البكتيريا.
216
00:17:13,270 --> 00:17:16,040
في حالت لم تتلقى أي علاج
217
00:17:16,140 --> 00:17:18,180
من المحتمل أن تكون جميعها مميتة.
218
00:17:21,480 --> 00:17:25,550
لماذا تقدم لي اللحم الفاسد؟
219
00:17:25,650 --> 00:17:27,680
في الواقع ، كان--
220
00:19:42,290 --> 00:19:44,890
اسف. أنا...
221
00:19:51,460 --> 00:19:53,700
لقد وجدت هذا في الجزء الخلفي
من أحد تلك المتاجر السياحية.
222
00:19:53,800 --> 00:19:56,530
أتذكر...
223
00:19:56,630 --> 00:19:59,640
أتذكر أن (هيرشل) كان يرتدي
نوعًا واحدًا من هذا الأشياء.
224
00:19:59,740 --> 00:20:02,110
ظننت أنه يمكنكِ
إعطائه له عندما ترينه.
225
00:20:04,920 --> 00:20:08,610
إنه مخطئ يا (لوثر)
إنه مخطئ
226
00:20:08,630 --> 00:20:09,970
.ستنجح خطتك
227
00:20:10,000 --> 00:20:12,540
إذا أردتي التحدث عنها أو أي شيء آخر
...فأنا
228
00:20:12,860 --> 00:20:18,060
،على عكس المقوله الشائع
...فأنا أحيانًا
229
00:20:18,310 --> 00:20:20,180
.أعرف كيف أصمت
230
00:20:39,720 --> 00:20:42,690
...عندما ظهر "الكروات"على بواباتنا
231
00:20:44,280 --> 00:20:48,840
...أخبرت (هيرشل)
.أن يدخل القبو
232
00:20:51,130 --> 00:20:53,100
حاولت أن أجعله يختبئ
233
00:20:53,690 --> 00:20:56,940
وبعد ذلك، أخبرته أن يذهب يسارًا
.ولكنة سار يمينًا لإغاظتي فحسب
234
00:20:57,780 --> 00:21:00,910
وذهب وأمسك بمجرفته وحجر
.مثل هذا كان سيفعل أي شيء
235
00:21:03,120 --> 00:21:05,090
.وقد أخبرته بأنه غبي
236
00:21:07,120 --> 00:21:09,490
أخبرني بأن أتخلى عنه ولو لمرة واحدة
237
00:21:14,480 --> 00:21:16,850
وهذا هو آخر شيء قلناه لبعضنا البعض
238
00:21:17,390 --> 00:21:21,160
.وقد أخفقت الكثير من الطرق قبل ذلك الحين
239
00:21:21,560 --> 00:21:24,370
...نتخبط خلالها، وبينما نقوم بذلك بأنفسنا
240
00:21:29,140 --> 00:21:32,400
لم يكن يعني لي الكثير من الناس شيئًا
.في هذا العالم
241
00:21:33,930 --> 00:21:36,640
.لكن كان هناك ما يكفي
242
00:21:38,340 --> 00:21:41,940
.وكل ما تبقى منهم موجود داخل هذا الصندوق
243
00:21:44,580 --> 00:21:46,310
...و أنا
244
00:21:51,450 --> 00:21:53,450
،منذُ عدة سنوات
245
00:21:54,290 --> 00:21:55,720
كنا أنا و (جوشوا) و(آني)
246
00:21:55,740 --> 00:21:58,780
نعيش في هذة المقصورة الصغيرة
."خارج مدينة "بابل الجديدة
247
00:22:00,200 --> 00:22:03,670
ذات يوم، قررت (آني) الذهاب إلى المدينة
.للقيام ببعض التجارة
248
00:22:05,840 --> 00:22:08,840
...وعندما لم تأت للمنزل بحلول الظلام
249
00:22:08,870 --> 00:22:11,870
.كنت أعلم أن شيئًا ما قد حدث
250
00:22:11,970 --> 00:22:16,250
.ذهبت للبحث عنها
.ووجدتها
251
00:22:16,270 --> 00:22:18,240
...وقد كانت
252
00:22:22,610 --> 00:22:26,910
...كانت قد تعرضت للسرقة والضرب و
253
00:22:29,650 --> 00:22:33,360
توسلت إليّ ألا أفعل شيئًا غبيًا
254
00:22:34,050 --> 00:22:37,520
.بحق السماء، فأنتِ تعرفين من أكون
.ومن ثمَ وجدتهم
255
00:22:38,160 --> 00:22:40,500
.جميعهم الخمسة
256
00:22:41,110 --> 00:22:43,950
.وكان بعضهم سكارى
257
00:22:45,380 --> 00:22:48,610
.بصراحة، لا أعتقد أنني أردت حتى قتلهم
258
00:22:48,710 --> 00:22:52,620
،بعد ذلك، كنا حالة هروب
وكان الأمر صعبًا جدًا على (آني)
259
00:22:53,420 --> 00:22:55,160
لذلك وضعتهم في عربة قطار
إلى (ميسوري)
260
00:22:55,180 --> 00:22:57,380
.وقلت أنني سأكون خلفهم مباشرة
261
00:22:58,780 --> 00:23:00,750
.مكثت
262
00:23:00,850 --> 00:23:03,890
.أفكر فيهم كل يوم
263
00:23:04,540 --> 00:23:06,450
،أتمنى من الله أن يكونوا بخير
264
00:23:06,470 --> 00:23:09,270
.وربما ليس صوابًا أن أتمنى ذلك
265
00:23:11,020 --> 00:23:12,850
.لا أدري يا (ماغي)
266
00:23:14,370 --> 00:23:17,240
أعني، ماذا لدينا أيضًا؟
267
00:23:17,650 --> 00:23:19,120
.إلى جانب الأمل
268
00:23:25,630 --> 00:23:27,440
.اعتقدت أنك تعرف كيف تصمت
269
00:23:59,290 --> 00:24:00,900
.لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا
270
00:24:00,920 --> 00:24:05,400
لا نزال نبحث عن هذا الديناصور طوال اليوم
271
00:24:07,410 --> 00:24:10,780
.يجب أن أجد مكانًا أفضل لكِ
272
00:24:11,610 --> 00:24:14,790
.وعليكِ أن تتكلمي
273
00:24:14,970 --> 00:24:17,540
...تعلمين، سأتصل بكِ، ومن ثمَ عليكِ
274
00:24:17,560 --> 00:24:20,170
أن تعيدي الإتصال، حسنًا؟
275
00:24:20,200 --> 00:24:22,480
أنتِ في ورطة، وعليكي معرفة ذلك
276
00:24:22,500 --> 00:24:26,270
أنتِ! هل تستمعين إليّ؟
277
00:24:26,370 --> 00:24:29,640
،كلا يا (جيني)
.لا يمكن أن تقولي لا
278
00:24:30,340 --> 00:24:34,080
حسنًا، ربما يمكننا العودة
ويمكنك الذهاب لرؤية طبيب الولاية
279
00:24:34,100 --> 00:24:37,950
وسيساعدك في التغلب على
.كل الهراء الفظيع الذي مررت به
280
00:24:38,750 --> 00:24:40,720
لكن لم يعد هذا هو الحال بعد الآن
281
00:24:40,740 --> 00:24:42,910
لذلك عليكِ تخطي كل هذه الأمور
282
00:24:42,930 --> 00:24:46,600
.ومحاولة البقاء على قيد الحياة
283
00:24:47,120 --> 00:24:49,090
هل تسمعيني؟
284
00:24:50,730 --> 00:24:52,400
!هل تسمعيني؟
285
00:25:11,950 --> 00:25:13,450
.مهلًا
286
00:25:16,360 --> 00:25:18,530
تعرفين ما هي المشكلة؟
287
00:25:19,010 --> 00:25:21,410
.المشكلة هي أننا لا نملك أي خيوط
288
00:25:23,590 --> 00:25:27,190
.أو ربما هم حولنا ولا يمكننا رؤيتهم فحسب
289
00:27:19,560 --> 00:27:22,070
!"دوما سمو"! "دوما سمو"
290
00:27:22,090 --> 00:27:25,890
!"دوما سمو"! "دوما سمو"
291
00:27:32,970 --> 00:27:36,440
!"دوما سمو"! "دوما سمو"
292
00:27:36,460 --> 00:27:39,760
!"دوما سمو"! "دوما سمو"
293
00:27:39,790 --> 00:27:41,690
.نحن الوطن
294
00:27:51,610 --> 00:27:53,580
.نحن عائلة
295
00:27:55,160 --> 00:27:56,290
...الليلة
296
00:27:56,950 --> 00:27:58,850
...الليلة
297
00:27:58,950 --> 00:28:02,350
.نحتفل بأخينا الساقط
298
00:28:02,450 --> 00:28:05,990
.لا تحزن، لا
299
00:28:06,090 --> 00:28:09,360
.لأن الموت ليس نهاية
300
00:28:09,460 --> 00:28:12,530
.بل هو وقودنا
301
00:28:12,630 --> 00:28:19,220
!لأن الناس هم مصدره
302
00:29:18,660 --> 00:29:21,130
أتود قول شيء؟
303
00:29:22,570 --> 00:29:24,570
.آخر فرصة يا صديقي
304
00:29:55,570 --> 00:30:00,540
!لنبدأ
305
00:32:45,340 --> 00:32:46,840
ها نحن ذا، صحيح؟
306
00:32:47,400 --> 00:32:49,110
،يجب أن أقول
307
00:32:49,380 --> 00:32:53,220
أقوم بجمع المزيد من الطوب
.أكثر مما تبقى في المدينة الآن
308
00:32:55,410 --> 00:32:57,350
.لا أعرف كيف تفعلين ذلك
309
00:32:57,690 --> 00:33:00,200
.احتفظي بها معًا، مع طفلك والجميع
310
00:33:03,590 --> 00:33:09,310
تقول (أمايا) بأن وجود طفل بالمدينة
.لن يكون آمنًا
311
00:33:11,070 --> 00:33:12,910
...أجل، لا أعرف، أنا فحسب
312
00:33:14,830 --> 00:33:16,800
ربما تكون على صواب، أتعلمين؟
313
00:33:18,570 --> 00:33:20,370
.أجل، إنها على حق
314
00:33:22,790 --> 00:33:24,440
.إنه ليس آمنًا
315
00:33:28,110 --> 00:33:30,250
لذلك عليك أن تجعلها آمنة بطريقة ما
316
00:33:32,980 --> 00:33:35,220
عليك أن تفعل كل ما يتطلبه الأمر
317
00:33:35,650 --> 00:33:37,860
!(توماسو)
318
00:33:38,580 --> 00:33:40,110
انظر من هنا
319
00:33:40,140 --> 00:33:41,940
!اللعنة
320
00:33:43,750 --> 00:33:45,250
أين كنت؟
321
00:33:45,270 --> 00:33:46,290
إنود"؟"
322
00:33:49,150 --> 00:33:51,210
هل كل شيء بخير؟
323
00:33:51,240 --> 00:33:52,700
.بخير دائمًا
324
00:34:05,080 --> 00:34:06,920
من أين لكِ هذا؟
325
00:34:08,130 --> 00:34:09,560
.من الشارع
326
00:34:09,790 --> 00:34:11,320
متى؟
327
00:34:13,100 --> 00:34:15,640
،أعرف فتاة صغيرة تحب أشياء كهذه
.هذا كل ما في الأمر
328
00:34:20,000 --> 00:34:21,630
.خذيها
329
00:34:34,180 --> 00:34:39,220
كان هذا أفضل عرض
.شهده هذا المكان منذ سنوات
330
00:34:42,010 --> 00:34:46,810
،أنا لا أستمتع بمثل هذه البربرية
.لكن كان لابد من القيام بذلك
331
00:34:49,530 --> 00:34:53,860
،عندما أصبح العالم غير مستقر
332
00:34:55,770 --> 00:34:59,380
.وجدت أنا وعائلتي مأوى في مكتب بريد
333
00:34:59,400 --> 00:35:03,410
،كنا نتضور جوعا
.لذلك ذهبت للبحث عن الطعام
334
00:35:03,510 --> 00:35:08,230
.عندما عدت، شممت رائحتهم على الفور
335
00:35:09,180 --> 00:35:11,450
.عائلتي
336
00:35:11,620 --> 00:35:14,990
زوجتي (ميا)
337
00:35:15,010 --> 00:35:21,460
وبناتي (نيكا) و(هانا) وابني (فيليب)
338
00:35:21,560 --> 00:35:24,460
.أصبحوا وجبة
339
00:35:24,930 --> 00:35:27,400
.لعائلة أخرى جائعة
340
00:35:28,700 --> 00:35:32,490
كنت في حالة ذهول شديد
،لدرجة أنني فكرت في قتل نفسي
341
00:35:32,520 --> 00:35:35,610
،وبحلول الوقت كان سيحدث هذا لي
342
00:35:35,710 --> 00:35:41,480
ثم وجدت بالفعل الرجل الذي
سيصبح عائلتي الجديدة
343
00:35:41,580 --> 00:35:46,320
،ويعلمني حماية الأشياء المهمة
344
00:35:46,350 --> 00:35:52,860
مما يجعلني أتساءل ما
.الذي تخفيه في هذا الحذاء
345
00:36:00,300 --> 00:36:01,500
.عجبًا
346
00:36:13,620 --> 00:36:14,760
، (بيرلي)"
347
00:36:14,790 --> 00:36:19,090
.لا أعرف ما إذا كنت ستقرأي هذا"
348
00:36:19,190 --> 00:36:23,430
أشعر بالغباء لقد استغرق الأمر وقتًا طويلًا"
349
00:36:23,450 --> 00:36:26,400
لأدرك أنكم جميعًا قمتم بتغيير أرقامكم"
350
00:36:26,420 --> 00:36:29,730
أتساءل ما الذي اعتقده هؤلاء الآخرون"
351
00:36:29,760 --> 00:36:33,470
.عندما سمعوا رسائلي"
352
00:36:33,500 --> 00:36:37,370
.لقد كنت أحاول بشدة"
353
00:36:37,390 --> 00:36:39,700
.لكن هذا حمل ثقيل عليّ"
354
00:36:39,800 --> 00:36:44,720
أنا ضعيف للغاية"
.ولا يمكنني القيام بذلك بمفردي
355
00:36:44,750 --> 00:36:46,540
.انا بحاجة الى المساعدة"
356
00:36:47,380 --> 00:36:49,410
.رجاءًا ساعدوني"
357
00:36:49,510 --> 00:36:51,990
.من فضلك تعال وجدني"
358
00:36:52,840 --> 00:36:57,540
أنا لا أحب المكان الذي أنا فيه
"وأريد العودة للديار
359
00:36:57,570 --> 00:36:58,980
!توقف
360
00:37:02,960 --> 00:37:04,900
.إنه أنا فحسب
361
00:37:05,960 --> 00:37:07,820
.لا أحد آخر
362
00:37:09,490 --> 00:37:11,530
.كان لدي شريكان، لكنهما ماتا
363
00:37:14,210 --> 00:37:16,320
جئنا لإحضار رجل مطلوب إلى المنزل
364
00:37:16,340 --> 00:37:20,110
من هذا الذي يستحق الملاحقة هنا؟
365
00:37:21,850 --> 00:37:24,210
.اسمه (نيغان)
366
00:37:51,230 --> 00:37:54,030
(دانغ)، بالنسبة لرجل كبير، فأنت هادئ
367
00:37:54,050 --> 00:37:56,760
أرى ما إذا كان هناك أي أسلحة
368
00:37:56,780 --> 00:37:58,550
.يمكنني اخذها ليوم غد
369
00:38:00,650 --> 00:38:02,550
،انظر
370
00:38:02,650 --> 00:38:06,460
أعلم أنك لست من المعجبين بي
371
00:38:06,490 --> 00:38:08,710
أفهم ذلك، لكن كل ما تحتاج إلى معرفته
372
00:38:08,730 --> 00:38:11,010
هو أننا في نفس الجانب
.وأن هذه الخطة ستنجح
373
00:38:11,040 --> 00:38:13,870
.أنتما الاثنان ستغادران المكان الليلة
374
00:38:13,900 --> 00:38:16,770
أعتقد أنك أخذت فكرة خاطئة عني
375
00:38:16,870 --> 00:38:18,700
أليس كذلك؟
376
00:38:23,070 --> 00:38:25,710
إذًا أهذا ليس أنت؟
377
00:38:27,120 --> 00:38:29,780
يقول أنه "إذا كان لديك
أي معلومات عن هذا الرجل
378
00:38:29,800 --> 00:38:32,690
فعليك اخطار أي مكتب
"من مكاتب "حراس بابل الجديدة
379
00:38:32,720 --> 00:38:34,650
."ولا تقترب منه ما لم تكن مسلحًا
380
00:38:37,060 --> 00:38:38,330
من أين لك هذا؟
381
00:38:38,350 --> 00:38:40,050
.حصلت عليه منك
382
00:38:40,430 --> 00:38:42,430
لابد أنك كنت فخورًا بنفسك لإبقائها معك
383
00:38:43,990 --> 00:38:47,130
معادٍ للمجتمع، وعرضة للعنف الشديد"
384
00:38:47,150 --> 00:38:50,280
بمستوى دهاء فوق المتوسط وكاريزما"
385
00:38:50,620 --> 00:38:52,290
."لا تثق به
386
00:38:55,110 --> 00:38:58,010
...الأمر وما فيه
387
00:38:58,110 --> 00:39:01,680
.أن لدي أناس يعتمدون عليّ يا (لوثر)
388
00:39:01,780 --> 00:39:04,350
لذا بكل احترام
389
00:39:04,680 --> 00:39:05,920
.لا
390
00:39:06,250 --> 00:39:08,720
.أنا لن أذهب إلى أي مكان
391
00:39:10,090 --> 00:39:12,220
،مع كل الاحترام
392
00:39:12,320 --> 00:39:14,820
.تعتمد عليّ الناس أيضًا
393
00:39:15,050 --> 00:39:17,550
.فأنت تعرف ذلك
394
00:39:29,230 --> 00:39:30,980
.حسنًا، اتفقنا
395
00:39:31,010 --> 00:39:32,280
...أنا
396
00:39:32,310 --> 00:39:34,910
.سأحاول مرة أخرى
397
00:39:35,520 --> 00:39:36,890
حسنًا، يا (لوثر)؟
398
00:39:36,910 --> 00:39:41,020
وآمل حقًا ألا يتحول هذا إلى أمر
.لسنا بحاجة إليه
399
00:39:51,740 --> 00:39:53,290
.حسنًا
400
00:41:17,400 --> 00:41:20,850
،لم تفحصي حقيبتك، بالصدفة
قبل مغادرتنا هذا الصباح، أليس كذلك؟
401
00:41:26,050 --> 00:41:29,310
ربما لم تسقطي شيء منها
أو ربما سرقه هذا الوغد
402
00:41:29,340 --> 00:41:31,760
.قبل أن تتاح لكِ الفرصة لضربه
403
00:41:47,210 --> 00:41:49,450
.اللعنة، انتظري
404
00:41:54,850 --> 00:41:56,990
.حسنًا، احتفظي بها من أجلي
405
00:41:58,050 --> 00:42:00,020
.جيد
406
00:42:00,490 --> 00:42:04,560
.لطيفة جدًا، لنلفها
407
00:42:04,580 --> 00:42:08,400
.و... ها أنتِ ذا، سيدتي
408
00:42:08,430 --> 00:42:11,030
.كانت العملية ناجحة تمامًا
409
00:42:13,770 --> 00:42:19,710
.حسنًا. هذا ما في الأمر يا (جيني)
أريدك أن تستمعي لي،حسنًا؟
410
00:42:22,590 --> 00:42:26,330
تلك كانت الصافرة التي
كانت تستخدمها زوجتي (لوسيل)، حسناً؟
411
00:42:26,350 --> 00:42:28,880
كانت مريضة ولم تستطع النهوض من الفراش
412
00:42:28,900 --> 00:42:30,680
.وكانت تصفر مثل ذلك
413
00:42:30,700 --> 00:42:33,930
.ولا يهم ما كنت أفعله أو أين كنت
414
00:42:34,100 --> 00:42:35,640
.كنت أركض نحوها
415
00:42:36,500 --> 00:42:39,430
هل تستطيعين فعل ذلك؟
416
00:42:40,520 --> 00:42:41,850
.كان ذلك مدهشًا
417
00:42:42,000 --> 00:42:46,310
،عندما تفعلين ذلك وأنا لست حولك
فسأحضر في الحال هناك
418
00:42:46,340 --> 00:42:48,240
اتفاقنا؟
419
00:42:48,620 --> 00:42:50,690
.الكلام لا يعني شيء، يا فتاتي
420
00:42:51,220 --> 00:42:53,070
.صدقيني، فأنا أدرى بذلك
421
00:42:53,370 --> 00:42:55,170
.لا يهم ما يقوله الناس
422
00:43:00,820 --> 00:43:04,620
♪ عانقني , عانقني ♪
423
00:43:04,720 --> 00:43:07,120
♪ ♪سأرحل , وأموت
424
00:43:07,220 --> 00:43:08,760
♪ المهم ما يفعلونه♪
425
00:43:08,860 --> 00:43:12,460
♪عانقني , عانقني ♪
426
00:43:12,560 --> 00:43:16,600
♪♪سأرحل , عندها سأموت
427
00:43:16,700 --> 00:43:19,940
لا مانع لي بالمعانقة
428
00:43:20,040 --> 00:43:23,910
لكن ستستلقي طويلاً في القبر
ايها الفتى
429
00:43:24,010 --> 00:43:28,510
لقد تناثرت روحك ♪
♪ في أنحاء العالم
430
00:43:30,650 --> 00:43:34,150
♪ عانقني , عانقني♪
431
00:43:34,250 --> 00:43:38,120
♪♪سأرحل , عندها سأموت
432
00:43:38,220 --> 00:43:41,590
لا مانع لي بالمعانقة
433
00:43:41,690 --> 00:43:45,760
لكن ستستلقي طويلاً في القبر
ايها الفتى
434
00:43:45,860 --> 00:43:50,370
لقد تناثرت روحك ♪
♪ في أنحاء العالم
435
00:43:54,170 --> 00:43:57,240
أنها ستعمل يا (ماغي)
436
00:43:57,340 --> 00:43:59,640
سوف نُعيد ابنك.
437
00:43:59,740 --> 00:44:04,150
أنتِ ستحصلين على طفلكِ
ونحن نقتل المجنون
438
00:44:04,250 --> 00:44:05,820
لا تُفسد الامر
439
00:44:08,580 --> 00:44:09,820
مرحبًا ، اتبعني!
440
00:44:09,920 --> 00:44:11,650
(نيغان)؟
441
00:44:11,760 --> 00:44:13,290
تراجعوا
442
00:44:15,420 --> 00:44:18,530
لا شيء تخاف منه.
ما عداي.