1 00:00:06,280 --> 00:00:09,680 - พ่อแน่ใจแล้วใช่ไหม - มันคือรักแรกพบ ลูกรัก 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,720 ชีวิตนี้พ่อไม่เคยมั่นใจอะไรขนาดนี้เลย 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 มันจะแต่งกับใครน่ะ ได้บอกอะไรบ้างไหม 4 00:00:15,360 --> 00:00:16,560 คือว่า 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,520 ไม่ใช่อิเรเน่ 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 ไม่ใช่เอวา 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,200 ไม่ใช่บลังกาด้วย 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 - แถมเปาลาก็ไม่เห็น - รายนั้นจบไม่สวยเลย 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 นาโกเร 10 00:00:27,080 --> 00:00:30,760 มาจู้จี้น่ารำคาญอยู่ตั้งนาน สุดท้ายมันก็ทำโครงการเราล่ม 11 00:00:30,840 --> 00:00:33,720 ปาตริกนี่ ไง ปาตริก เป็นไงบ้าง 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,480 - ไง - เรายังรื้อสร้างอยู่นะ 13 00:01:11,920 --> 00:01:13,520 ไม่ๆ มากันครบแล้ว 14 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 ทั้งบ่าวสาว แน่นอนเลย 15 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 ปาตริก พร้อมก็เริ่มได้เลย 16 00:01:21,000 --> 00:01:25,520 เรามารวมตัวกัน ณ ที่แห่งนี้ เพื่อร่วมยินดีกับเรื่องราวความรักอันงดงาม 17 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 ความรักของซานติกับตัวเขาเอง 18 00:01:28,080 --> 00:01:29,720 มันไม่ง่ายเลย 19 00:01:29,800 --> 00:01:33,760 การพบรักแท้มันไม่ง่ายเลย โดยเฉพาะในยุคสมัยนี้ 20 00:01:33,840 --> 00:01:37,680 แต่ซานติก็ได้พบมันในที่ที่เขาคาดไม่ถึงที่สุด 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,240 ในตัวเขาเอง 22 00:01:40,360 --> 00:01:41,520 เอาจริงดิ 23 00:01:41,600 --> 00:01:42,960 - คุณมีคำสาบานไหม - มีครับ 24 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 ผมแอบตื่นเต้นอยู่นะ 25 00:01:45,040 --> 00:01:46,520 - เอาเลย - ขอโทษนะ 26 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 "ในการเดินทางที่เรียกว่าชีวิต ผม ซานติอาโก เปรัลตา 27 00:01:53,320 --> 00:01:55,280 ขอสัญญาว่าจะเป็นเพื่อนร่วมทางของผมเอง 28 00:01:55,360 --> 00:01:58,040 จะรักและเคารพตัวเอง ทั้งยามป่วยไข้และสบายดี 29 00:01:58,120 --> 00:02:02,240 ทั้งยามมีและยามจนไปตลอดชีวิต 30 00:02:02,320 --> 00:02:05,800 จนกว่าความตายจะพรากจากเรา" 31 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 - แหวน - ครับ 32 00:02:11,200 --> 00:02:13,760 ด้วยแหวนวงนี้ ผมได้แต่งงานกับตัวเองแล้ว 33 00:02:17,440 --> 00:02:21,640 ซานติ ผมขอประกาศให้คุณเป็นสามีของตัวเอง 34 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 รักกันนานๆ นะ 35 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 ขอบคุณ 36 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 ขอบคุณมาก 37 00:02:34,440 --> 00:02:37,240 มีแต่นายแหละที่คิดเรื่องแบบนี้ได้ 38 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 วันนี้ฉันมีความสุขที่สุดในชีวิตเลย 39 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 แล้วพวกนายจะให้อะไรฉันล่ะ 40 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 คูปองไปหานักจิตวิทยาไหม 41 00:02:45,200 --> 00:02:48,680 แม่เจ้า ปาตริกได้แฟนอย่างเด็ดเลย 42 00:02:48,760 --> 00:02:52,520 แล้วนายจะไปฮันนีมูนด้วย หรือว่า… 43 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 ไม่ ตอนนี้ยังไม่ได้ เอาไว้ก่อน 44 00:02:55,680 --> 00:02:57,880 เราจะเริ่มก่อสร้างในอีกสองวันนี่ 45 00:02:57,960 --> 00:02:59,120 ตื่นเต้นจัง 46 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 ในที่สุดชีวิตฉันก็ลงล็อก 47 00:03:02,880 --> 00:03:04,080 ฉันไปทักทายแขกนะ 48 00:03:05,200 --> 00:03:07,680 - พวกลุงจะไม่แต่งงานกับตัวเองเหรอ - ป้าครับ 49 00:03:08,280 --> 00:03:09,600 ฉันไม่ได้รักตัวเองขนาดนั้น 50 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 ระหว่างฉันกับตัวเอง เป็นเหมือนรักไร้สถานะมากกว่า 51 00:03:12,240 --> 00:03:15,720 อีกไม่นานเขาคงได้หย่ากับตัวเอง ฉันให้ไม่เกินหกเดือน 52 00:03:15,800 --> 00:03:19,120 - ทางนี้เป็นไงบ้าง โอเคไหม - ซานติอาโก นี่มันอะไรกัน 53 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 เพื่อน ผมไม่เข้าใจอะไรเลยนะ แต่ก็… 54 00:03:22,720 --> 00:03:23,680 ยินดีด้วย 55 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 ขอบคุณ 56 00:03:24,960 --> 00:03:29,240 ผมเชิญทุกคนมาก็เพราะผมอยากจะขอบคุณ 57 00:03:29,320 --> 00:03:32,600 เพราะถ้าไม่ใช่เพราะพวกคุณ และช่วงเวลาแย่ๆ ที่พวกคุณมอบให้ 58 00:03:32,680 --> 00:03:34,880 ผมคงไม่ได้เจอรักแท้ 59 00:03:34,960 --> 00:03:37,800 ขอบคุณจริงๆ จากก้นบึ้งของหัวใจเลย 60 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 ด้วยความยินดีเลย 61 00:03:39,080 --> 00:03:40,720 และขอให้ทั้งคู่… 62 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 - ขอให้คุณมีความสุขมากๆ - ใช่ 63 00:03:42,840 --> 00:03:44,360 ใช่ แน่นอนเลย 64 00:03:44,440 --> 00:03:47,280 เอาละ กินให้เต็มที่นะ ไว้เจอกัน 65 00:03:47,840 --> 00:03:49,960 ทำไมพวกคุณถึงไปกันไม่รอดล่ะ 66 00:03:50,480 --> 00:03:52,480 - เขายังขาดอะไรบางอย่างน่ะ - ใช่ไหม 67 00:03:52,560 --> 00:03:55,080 - ใช่ - ส่วนฉันแค่ยังเด็กมากน่ะ 68 00:04:12,520 --> 00:04:15,560 รักกันนานๆ นะ 69 00:04:15,640 --> 00:04:17,240 รักกันนานๆ นะ 70 00:04:20,040 --> 00:04:23,880 อยู่ดีๆ ฉันก็ร้องเพลง อาจเป็นเพราะฉันรักตัวเอง 71 00:04:23,960 --> 00:04:28,120 ฉันรู้สึกถึงสายลมที่พัดผ่านมือฉัน 72 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 ทุกอย่างมันแปลกไป เวลาที่ฉันมองตัวเอง 73 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 ฉันไม่เข้าใจเอาซะเลย อาจเป็นเพราะฉันรักตัวเองมั้ง 74 00:04:36,280 --> 00:04:39,040 ฉันร้องไปตามจังหวะของฉัน… 75 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 เป็นไงบ้าง คบใครอยู่หรือเปล่า 76 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 นอกจากทรีซัมวันพฤหัสน่ะ 77 00:04:43,480 --> 00:04:46,080 ฉันเดตกับผู้ชายที่แต่งงานแล้ว 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 แต่เขากลับสำนึกผิด แล้วทุกอย่างก็พังหมด 79 00:04:49,960 --> 00:04:52,200 ผมคุยๆ กับคุณตัว จะได้ไม่ทำร้ายใคร 80 00:04:52,280 --> 00:04:54,720 - แต่มันคือการจำต้องยินยอม - ตายจริง 81 00:04:54,800 --> 00:04:58,840 และผมก็มีซัมติงแบบ "ชายแท้แต่ยืดหยุ่นได้" กับหุ้นส่วนร้าน 82 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 - คุณคบกับราฟาเหรอ - ไม่มีทาง 83 00:05:02,000 --> 00:05:05,520 เรียกว่าใส่ใจแต่ไร้สถานะ แต่ผมเปิดซิงเขา แล้วเขาก็ติดใจ 84 00:05:06,840 --> 00:05:07,960 เยี่ยมไปเลยเนอะ 85 00:05:08,040 --> 00:05:08,880 บินไป… 86 00:05:08,960 --> 00:05:12,280 ดีใจนะที่เห็นพวกนายเคลียร์ใจกันได้สักที 87 00:05:12,360 --> 00:05:14,600 ใช่ไหม เราตัดสินใจว่าจะอยู่กันดีๆ 88 00:05:14,680 --> 00:05:16,080 หลักๆ ก็เพื่อลูกน่ะ 89 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 ใช่ เราเป็นครอบครัวแตกแยกที่แสนสุข 90 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 แล้วกับสาวที่คบอยู่เป็นไงล่ะ 91 00:05:21,600 --> 00:05:24,160 - ชื่ออะไรนะ ทาเนียเหรอ - ทาเนียนี่ใครกัน 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 หือ 93 00:05:26,080 --> 00:05:29,160 ไม่ ก็แค่คบขำๆ น่ะ 94 00:05:29,240 --> 00:05:32,280 ฉันนึกว่าจริงจังซะอีก ดานิเอลาบอกว่าคุณอยู่คนเดียวไม่เป็น 95 00:05:33,040 --> 00:05:35,680 อ้าว มาแล้ว นี่อร่อยมากนะ สดชื่นสุดๆ 96 00:05:35,760 --> 00:05:37,720 พ่อ! 97 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 อ๊ะ ช่อดอกไม้ ช่อดอกไม้มาแล้ว 98 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 มาเร็ว สาวโสด เข้ามาเลย 99 00:05:45,080 --> 00:05:47,520 เข้ามาเลย เอาละ 100 00:05:48,560 --> 00:05:50,720 คนที่ได้ไปจะได้แต่งงานกับตัวเอง 101 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 ไม่เอา 102 00:05:57,840 --> 00:06:01,760 (ลูกผู้ชายสายอัลฟา) 103 00:06:25,320 --> 00:06:29,040 วันนี้ศาลนัดสอบปากคำ อิญญากิ กัสเตฆอนและดานิเอลา กัลบัน 104 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 ในความผิดที่ถูกกล่าวหา 105 00:06:30,200 --> 00:06:34,040 - กังวลไหมคะ คุณผู้หญิง - ไม่ ปาตรี ฉันดีใจจะตาย 106 00:06:34,120 --> 00:06:37,320 ได้ลาออกจากตำแหน่งสส. และยุติบทบาททางการเมืองทั้งหมด 107 00:06:37,400 --> 00:06:39,880 ขณะนี้ กระแสสังคมยังคงแตกออกเป็นสองฝ่าย 108 00:06:39,960 --> 00:06:43,280 ฝ่ายหนึ่งกล่าวหาอินฟลูเอนเซอร์ว่าแจ้งความเท็จ 109 00:06:43,360 --> 00:06:46,880 ในขณะที่อีกฝ่ายประณามนักการเมืองคนนี้ 110 00:06:46,960 --> 00:06:49,840 และวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนัก ต่อการสอบปากคำเหยื่อ 111 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 อย่าแต่งตัวแบบนั้น 112 00:06:52,440 --> 00:06:55,240 ที่คุณต้องทำก็คือยืนยันคำให้การเดิม 113 00:06:55,320 --> 00:06:56,760 และไม่ให้การขัดแย้งกัน 114 00:06:56,840 --> 00:07:00,200 ค่อย ๆ คิดก่อนตอบ ไม่ว่ายังไง ห้ามสติแตกเด็ดขาด 115 00:07:00,280 --> 00:07:03,080 เสียน้ำตานิดหน่อยไม่เป็นไร 116 00:07:03,160 --> 00:07:04,720 ให้ดูเป็นธรรมชาติก็พอ 117 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 คุณกำลังทำสิ่งนี้เพื่อตัวเอง และเพื่อผู้หญิงเราทุกคน 118 00:07:07,280 --> 00:07:08,880 คุณกล้าหาญมาก 119 00:07:09,400 --> 00:07:10,240 ดานิเอลา เดี๋ยวค่ะ 120 00:07:12,160 --> 00:07:13,400 เอเลน่า เวลาสโกมาแล้วค่ะ 121 00:07:13,480 --> 00:07:14,680 ค่ะ ให้เธอเข้ามา 122 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 - สวัสดีค่ะ - เป็นไงคะ เอเลน่า 123 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 มาสิคะ นั่งก่อน ดื่มอะไรไหมคะ 124 00:07:23,080 --> 00:07:24,680 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 125 00:07:25,280 --> 00:07:28,000 มีอะไรให้ฉันช่วยคะ 126 00:07:28,080 --> 00:07:31,560 ฉันเพิ่งรู้ว่าสามีนอกใจฉันมาสักพักแล้วค่ะ 127 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 - กับผู้ชายหรือผู้หญิงคะ - ผู้หญิงค่ะ 128 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 ผู้หญิง และคุณอยากหย่า 129 00:07:36,160 --> 00:07:37,760 ฉันอยากหย่าค่ะ 130 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 ฉันอยากฆ่าเขา อยากฆ่านังนั่นด้วย 131 00:07:40,280 --> 00:07:42,800 ฉันช่วยได้แค่เรื่องแรกค่ะ โอเคนะ 132 00:07:43,360 --> 00:07:46,760 - สินสมรส สินส่วนตัว ลูกๆ ล่ะคะ - สินสมรส 133 00:07:46,840 --> 00:07:49,000 ลูกสองคน ดาเนียลกับเปาลา 134 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 นังนั่นทำลายครอบครัวหนึ่งไปแล้ว 135 00:07:53,200 --> 00:07:58,240 ฉันชอบโทษคนที่นอกใจมากกว่า และเรียกเงินจากเขาให้ได้มากที่สุดค่ะ 136 00:07:58,320 --> 00:07:59,880 เขามีเงินไม่มากหรอกค่ะ 137 00:07:59,960 --> 00:08:01,880 ร้านหนังสือเขาไปได้ไม่ค่อยสวย 138 00:08:03,160 --> 00:08:06,640 ไอ้สารเลวนั่นตกหลุมรักผู้หญิงสำส่อน ที่ไม่ได้อยากคบจริงจัง 139 00:08:06,720 --> 00:08:09,280 ถ้าเธอไม่ได้อยากคบจริงจัง 140 00:08:09,360 --> 00:08:12,200 แล้วจะมาทำลายชีวิตคนอื่นทำไม จริงไหม 141 00:08:12,280 --> 00:08:13,120 เอเลน่า… 142 00:08:13,200 --> 00:08:16,640 นังสำส่อนนั่นเข้าหาเขา ด้วยการทิ้งเบอร์โทรไว้บนทิชชู 143 00:08:16,720 --> 00:08:19,080 คันซะเหลือเกิน 144 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 ฉันไม่รู้ว่าเขาแต่งงานแล้วนี่ 145 00:08:20,800 --> 00:08:22,920 รู้สิ คุณรู้ 146 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 และคุณชอบการเป็นมือที่สาม 147 00:08:26,200 --> 00:08:30,200 ตอนนี้คุณรู้จักฉันแล้ว มันไม่ตลกเลยใช่ไหมล่ะ 148 00:08:32,760 --> 00:08:34,440 หวังว่าคุณคงสนุกกับมันนะ 149 00:08:39,320 --> 00:08:43,320 "จากการพิจารณาคำฟ้อง ของนางเอสเตร์ อลอนโซ่ 150 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 ศาลจึงอนุมัติข้อตกลง ที่ทั้งสองฝ่ายได้ลงนามร่วมกัน 151 00:08:46,800 --> 00:08:49,800 ซึ่งกำหนดความสัมพันธ์ของทั้งสองกับลูกๆ 152 00:08:49,880 --> 00:08:54,120 สามารถยื่นอุทธรณ์ คัดค้านคำพิพากษาได้ภายใน 20 วัน" 153 00:08:55,680 --> 00:08:58,720 เซ็นตรงนี้เลยค่ะ 154 00:09:22,040 --> 00:09:23,280 เรียบร้อยแล้ว 155 00:09:24,600 --> 00:09:27,320 โอเค ครอบครัวแตกแยกที่แสนสุข 156 00:09:27,840 --> 00:09:29,240 ตอนนี้มันจบแล้วจริงๆ 157 00:09:30,800 --> 00:09:33,840 - รู้สึกแปลกๆ อยู่นะ - ไม่มีอะไรหรอก ทำตัวปกติเถอะ 158 00:09:33,920 --> 00:09:36,320 สัปดาห์นี้ฉันเลี้ยงลูก คุณซื้อของชำมาหรือยัง 159 00:09:36,400 --> 00:09:37,640 กีวีเราหมดแล้ว 160 00:09:37,720 --> 00:09:41,200 แยมไร้น้ำตาลที่คุณชอบด้วย ตั้งแต่ที่คุณไม่อยู่น่ะ 161 00:09:44,120 --> 00:09:46,840 ไปส่งฉันที่บ้านได้ไหม จะได้ประหยัดค่ารถเมล์ 162 00:09:46,920 --> 00:09:50,240 หือ ไม่ ตอนนี้คุณเป็นเมียเก่าแล้ว หาทางกลับเองเถอะ 163 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 ล้อเล่นน่ะ รถอยู่ที่ลานจอดรถ 164 00:10:12,480 --> 00:10:13,920 ท่านผู้พิพากษา สบายดีไหมครับ 165 00:10:25,200 --> 00:10:27,360 สวัสดีครับ ผมซานติอาโก จำได้ไหม 166 00:10:27,440 --> 00:10:28,840 ได้อยู่แล้ว หนุ่มรถแคมเปอร์ 167 00:10:28,920 --> 00:10:30,480 รถบ้าน มันเป็นรถบ้าน 168 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 - รูเบน แจ้งตำรวจ - ไม่ต้องเลย จริงๆ นะ 169 00:10:32,920 --> 00:10:35,320 แค่มาบอกให้รู้ว่ามะรืนนี้จะเริ่มก่อสร้าง 170 00:10:35,400 --> 00:10:39,160 แต่การสำรวจภูมิประเทศ พบหินเยอะมาก เยอะจริงๆ 171 00:10:39,240 --> 00:10:41,040 เราเลยต้องเจาะหินกันหนักอยู่ 172 00:10:41,120 --> 00:10:44,360 อย่างน้อยหนึ่งเดือน เริ่มตั้งแต่แปดโมงเช้า… 173 00:10:47,880 --> 00:10:51,720 แต่เพื่อแสดงไมตรีจิต ผมซื้อที่อุดหูแบบโฟมมาให้ 174 00:10:51,800 --> 00:10:53,280 ของดีจากร้านขายยาเลย 175 00:10:54,400 --> 00:10:56,560 เอาละ ด้วยความยินดี เพื่อนบ้าน 176 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 ขอให้โชคดี ไว้เจอกันนะ 177 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 - พร้อมไหม มาโนโล - ไปกันเลย 178 00:11:25,600 --> 00:11:29,400 พวกเธอต้องชอบอุโมงค์ลมแน่ๆ มันเหมือนโดดร่มเลย 179 00:11:29,480 --> 00:11:32,760 แต่ไม่เสี่ยงกบาลแยกตอนที่ลงพื้น 180 00:11:32,840 --> 00:11:34,920 คุณไม่ต้องมาเอาใจเราอีกแล้ว 181 00:11:35,000 --> 00:11:36,960 คุณได้เป็นพ่อเลี้ยงอย่างเป็นทางการแล้วนี่ 182 00:11:37,040 --> 00:11:40,080 ไม่ต้องวางแผนกิจกรรมอะไรให้เราทั้งนั้น 183 00:11:40,160 --> 00:11:43,200 อย่าหาเรื่องเขานะ เข้าใจไหม แม่อยากคบคนนี้ไปนานๆ 184 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 ถ้าไม่อยากไป เรากลับก็ได้นะ 185 00:11:45,240 --> 00:11:48,080 พวกแกอยากไป ต้องหัดออกจากบ้านซะบ้าง ให้ตายสิ 186 00:11:48,920 --> 00:11:49,760 เปโดร 187 00:11:51,960 --> 00:11:52,840 เปดริโต 188 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 อ้าว อัศวินมอเตอร์ไซค์ 189 00:11:56,040 --> 00:11:59,280 ฉันดูเท่ใช่ไหมล่ะ นี่เพื่อนร่วมงานฉัน มาโนโล 190 00:11:59,360 --> 00:12:03,960 นี่ทาเนีย จำได้ไหม ผู้หญิงที่ฉันเล่าให้นายฟังบ่อยๆ น่ะ 191 00:12:04,040 --> 00:12:07,600 เอ่อ อ๋อ ใช่ ทาเนีย จำได้สิ 192 00:12:07,680 --> 00:12:08,840 สวัสดีครับ ทาเนีย 193 00:12:08,920 --> 00:12:11,160 สวัสดีค่ะ ดีใจที่ได้เจอนะ คุณตำรวจ 194 00:12:11,240 --> 00:12:12,480 ลูอิสครับ 195 00:12:12,560 --> 00:12:16,240 รู้สึกเหมือนรู้จักคุณมาทั้งชีวิตเลย หมอนี่เล่าเรื่องคุณไม่หยุด 196 00:12:17,120 --> 00:12:18,280 โอเค ไว้เจอกันนะ 197 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 แต่… 198 00:12:23,120 --> 00:12:25,600 คุณได้บอกให้เขาหยุดบ้างไหม 199 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 บอกค่ะ แน่นอน แต่ว่า… 200 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 - คุณพูดแบบนั้นเหรอ "หยุดนะ" - ใช่ค่ะ 201 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 แล้วเขาไม่ฟังคุณเหรอ 202 00:12:31,280 --> 00:12:34,160 ไม่ค่ะ เขามาฟังฉันทีหลัง ตอนที่ฉันเสียงแข็งขึ้น 203 00:12:34,240 --> 00:12:37,880 เดี๋ยวนะ คุณกัสเตฆอนผลักคุณลงบนเตียง 204 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 ค่ะ 205 00:12:39,040 --> 00:12:42,520 และในตอนนั้น ตามที่คุณบอก เขาควักไอ้นั่นออกมา 206 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 คุณรู้ไหมว่าเพื่ออะไร 207 00:12:46,040 --> 00:12:49,080 คือ ฉัน… แล้วท่านคิดว่าไงคะ 208 00:12:49,160 --> 00:12:52,360 ที่นี่ศาลเป็นคนถาม กรุณาตอบด้วย 209 00:12:54,000 --> 00:12:58,200 ฉันเดาว่าเขาควักไอ้นั่นออกมา เพื่อสอดใส่ในช่องคลอด 210 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 ปากหรือทวารหนักฉัน ก็ไม่ได้มีช่องทางอื่น… 211 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 เขาพยายามถอดกางเกงในคุณหรือเปล่า 212 00:13:03,120 --> 00:13:06,120 - ไม่ค่ะ ฉันไม่เปิดโอกาส… - แล้วเขาเลียหน้าอกคุณไหม 213 00:13:06,200 --> 00:13:09,920 เขาดูดนม จับก้นคุณ อะไรพวกนั้นนานแค่ไหน 214 00:13:12,800 --> 00:13:14,160 ฉัน… 215 00:13:14,240 --> 00:13:17,520 - ไม่รู้ค่ะ ฉันไม่ได้จับเวลา - เอาละ 216 00:13:17,600 --> 00:13:21,840 และจากทุกอย่างที่คุณบอกมา คุณยังไปบ้านเขาต่อเหรอ 217 00:13:22,720 --> 00:13:23,880 ทำไมล่ะ 218 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 เคยอ่านเรื่อง "ดิ เอจส์ ออฟ ลูลู" ไหมครับ 219 00:13:33,360 --> 00:13:35,240 - ฉันจำไม่ได้ค่ะ - ไม่ได้เหรอ 220 00:13:38,000 --> 00:13:39,160 ขอคุยด้วยได้ไหม 221 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 ขอตัวสักครู่ครับ อาซุน 222 00:13:45,800 --> 00:13:48,440 นี่มันอะไรกัน เมียคุณโผล่มาที่ออฟฟิศฉัน 223 00:13:49,040 --> 00:13:51,360 ผมรู้สึกแย่มาก เลยต้องบอกเธอ 224 00:13:51,440 --> 00:13:53,240 นี่คุณ เรื่องนอกใจเขาไม่พูดกัน 225 00:13:53,320 --> 00:13:55,360 ถ้ารู้สึกผิดก็กล้ำกลืนฝืนทนไป 226 00:13:56,160 --> 00:13:59,840 เธอเอ๊ะน่ะสิ ผมรู้สึกแย่มากเลย จะให้ผมพูดอะไรล่ะ 227 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 อะไรก็ได้ เหตุผลให้หดหู่มันมีตั้งเยอะแยะ 228 00:14:02,680 --> 00:14:04,400 ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย 229 00:14:04,480 --> 00:14:07,120 - คุณทิ้งฉันไปนะ - ก็คุณไม่อยากจริงจัง 230 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 คุณก็ไม่ได้ตื๊อขนาดนั้น 231 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 ฮัลโหล 232 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 ครับ ผมเอง 233 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 ผมไปเดี๋ยวนี้ครับ 234 00:14:23,360 --> 00:14:24,600 อะไรอีกล่ะ 235 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 เอเลน่าโดดลงมาจากระเบียง 236 00:14:31,920 --> 00:14:34,520 (บิสโตรคนบาป) 237 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 หวัดดี 238 00:14:39,160 --> 00:14:40,960 นายไปทำอะไรมาเนี่ย 239 00:14:41,040 --> 00:14:43,520 นายอาจจะไม่อยากจูบฉันเพราะเคราไง 240 00:14:43,600 --> 00:14:45,000 ตอนนี้ฉันเนียนนุ่มแล้ว ลองดูสิ 241 00:14:45,080 --> 00:14:46,960 บ้าเอ๊ย นายนี่โคตรน่ารำคาญเลย 242 00:14:47,040 --> 00:14:50,280 - ได้โอกาสแล้วนะ ไม่มีใครมองด้วย - พวก ฉันชอบนายจริงๆ นะ 243 00:14:50,360 --> 00:14:53,600 ฉันรักนายเท่าที่ชายแท้แต่ยืดหยุ่นได้ จะรักอีกคนหนึ่งได้เลย 244 00:14:53,680 --> 00:14:56,200 แต่ก็นั่นแหละ ฉันไม่ได้รู้สึกแบบเดียวกับนาย 245 00:14:57,040 --> 00:15:00,480 นายอาจกำลังทำใจยอมรับ ความเป็นไบในตัว เหมือนที่ฉันเคยก็ได้ 246 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 ฉันชายแท้ยิ่งกว่าเดิมอีก ฉันมั่นใจ 247 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 แน่ใจเหรอ 248 00:15:03,760 --> 00:15:05,960 เราอยู่ด้วยกันตลอด นายชอบที่ฉันอมให้ 249 00:15:06,040 --> 00:15:07,120 นายร่วมรักกับฉัน 250 00:15:07,200 --> 00:15:09,960 ไม่มีใครเรียกนายว่าเกย์ก็จริง แต่นายก็ไม่ใช่ชายแท้เหมือนกัน 251 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 ราฟา เราไม่ได้คบกัน 252 00:15:12,240 --> 00:15:14,200 เราไม่เคย และจะไม่มีวันคบด้วย 253 00:15:14,280 --> 00:15:16,280 ยิ่งยอมรับได้เร็วเท่าไร ก็ยิ่งดีกับเราทั้งคู่นะ 254 00:15:23,480 --> 00:15:25,360 - มาถูกเวลาไหมเนี่ย - ถูกสิ ว่าไง 255 00:15:25,440 --> 00:15:28,680 เปโดรได้เล่าเรื่องทาเนียให้นายฟังไหม 256 00:15:28,760 --> 00:15:30,320 ไม่นะ ไม่ได้เล่า 257 00:15:30,400 --> 00:15:32,040 ทาเนียเหรอ ทาเนีย… 258 00:15:32,120 --> 00:15:34,280 พวก นายโกหกไม่เก่งเอาซะเลย 259 00:15:34,360 --> 00:15:36,160 ฉันเป็นตำรวจนะ มีเครื่องจับเท็จอยู่ในนี้ 260 00:15:36,240 --> 00:15:39,160 ตอนที่เอสเตร์นอกใจนาย มันก็ใช้การไม่ค่อยได้นี่ 261 00:15:39,240 --> 00:15:40,800 นายจะบอก หรือปล่อยให้ฉันคิดมาก 262 00:15:41,920 --> 00:15:44,240 - เปโดรมีแฟน ขึ้นสถานะด้วย - ไม่จริงน่า 263 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 แต่เขาจะเลิกกับเธอ 264 00:15:45,960 --> 00:15:49,720 หมอนั่นอยู่ในรถกับทั้งครอบครัว ฉันบังเอิญเจอที่ไฟแดง 265 00:15:49,800 --> 00:15:51,760 บ้าเอ๊ย เด็กๆ ด้วยเหรอ 266 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 ใช่ ดูเหมือนโฆษณาประกันไม่มีผิด 267 00:15:54,400 --> 00:15:55,240 ไม่มีทาง 268 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 เลิกไร้สาระสักที เราทุกคนมีข้อตกลงนะ บ้าเอ๊ย 269 00:15:58,040 --> 00:15:59,760 ใช่ๆ ใช่เลย 270 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 - อะไร - หมายความว่าไง 271 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 เครื่องจับเท็จของฉันมันเตือนอยู่ 272 00:16:05,880 --> 00:16:07,720 อะไร ไม่ ฉันไม่ได้คบใครนะ 273 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 ไม่คบก็ดี 274 00:16:10,000 --> 00:16:11,520 แต่ฉันเพิ่งนอนกับเอสเตร์ 275 00:16:11,600 --> 00:16:13,720 อะไรนะ ไม่ได้จบเรื่องหย่าแล้วเหรอ 276 00:16:13,800 --> 00:16:15,880 จบๆ หลังเซ็นข้อตกลงน่ะ ในลานจอดรถ 277 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 อึ๊บบอกลาสินะ 278 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 - ใช่เลย - โอเค 279 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 - แต่ก็ดีนะ - ลูอิส ให้ตายสิวะ 280 00:16:21,720 --> 00:16:23,880 ไม่มีทางน่า เราเพิ่งเซ็นหย่ากันนะ 281 00:16:23,960 --> 00:16:25,680 เราทุกคนมีข้อตกลงกับโครงการนี้นะ 282 00:16:25,760 --> 00:16:27,360 - ใช่ไงๆ - ลูอิส 283 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 ก็บอกว่าใช่ไง ให้ตายสิ ใจเย็นน่า 284 00:16:33,240 --> 00:16:35,960 ได้บอกเพื่อนเรื่องปัญหาเล็กๆ ของคุณหรือยัง 285 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 บอกเรียบร้อยแล้ว 286 00:16:38,200 --> 00:16:39,120 อาฮะ 287 00:16:39,200 --> 00:16:41,720 แล้วพวกเขาว่ายังไงที่คุณเทไปแบบนี้ 288 00:16:41,800 --> 00:16:44,280 ตอนแรกก็เสียใจนะ แต่พวกนั้นรักผมมาก 289 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 พวกนั้นแค่อยากให้ผมมีความสุข 290 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 อ๋อ คุณยังไม่ได้บอกเลยสินะ 291 00:16:48,560 --> 00:16:51,160 ยังหรอก แต่ตัดสินใจแล้ว 292 00:16:51,240 --> 00:16:52,960 แค่หาจังหวะเหมาะๆ อยู่ 293 00:16:53,960 --> 00:16:57,760 ฉันไม่อยากเป็นตัวร้ายหรอกนะ ถ้ายังไม่แน่ใจก็ไปอยู่กับเพื่อนๆ เถอะ 294 00:16:57,840 --> 00:16:59,600 เรื่องของเราค่อยว่ากันอีกที 295 00:16:59,680 --> 00:17:01,720 เราอาจจะรีบร้อนกันเกินไปก็ได้ 296 00:17:01,800 --> 00:17:04,160 ให้ตาย ทาเนีย ไม่เอาน่า ผมบอกแล้วไงว่าผมรักคุณ 297 00:17:04,240 --> 00:17:08,560 ก็ใช่ หลังจากที่โกหกฉัน และพูดตอนที่คุณกำลังเดินออกไปไง 298 00:17:08,640 --> 00:17:11,480 ไม่ใช่คำบอกรักที่โรแมนติกที่สุด ที่ฉันเคยได้ยินมาหรอกนะ 299 00:17:14,320 --> 00:17:15,240 ทาเนีย 300 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 ผมรักคุณ 301 00:17:17,560 --> 00:17:19,120 ขอบคุณนะ ที่รัก 302 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 คำว่า "รักเหมือนกัน" น่าจะดีนะ 303 00:17:23,200 --> 00:17:25,160 ตอนนี้มันคงไม่เป็นธรรมชาติหรอก 304 00:17:25,240 --> 00:17:27,760 มันต้องออกมาจากใจสิ 305 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 ใส่บีตรูทในสลัดไหม 306 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 งั้นผมไปก่อนนะ 307 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 ไปรังรักเหรอ 308 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 ใช่ แหงสิ 309 00:17:44,680 --> 00:17:48,000 เด็กๆ บอกลาพ่อหน่อยสิ จะไม่ได้เจอกันหนึ่งอาทิตย์เลยนะ 310 00:17:50,400 --> 00:17:52,720 - ลูกพ่อ - บ๊ายบาย พ่อ 311 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 โธ่ พ่อไม่ได้ไปรบนะ 312 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 เยี่ยมจริงๆ 313 00:18:08,400 --> 00:18:10,760 - ลูอิส - ว่าไง 314 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 เอ่อ… ถ้าไม่อยากไปก็ไม่ต้องไปก็ได้ 315 00:18:14,680 --> 00:18:16,800 - ข้อตกลงบอกว่า… - ช่างหัวข้อตกลงสิ 316 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 - ฉันอยากให้เราคืนดีกัน - กับผมเหรอ 317 00:18:19,920 --> 00:18:21,760 ไม่ กับเพื่อนบ้าน ก็ใช่สิยะ 318 00:18:21,840 --> 00:18:23,920 เอสเตร์ เราเพิ่งหย่ากันนะ 319 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 ถ้าคุณจะมีปัญหาก็ช่างมันเถอะ 320 00:18:25,800 --> 00:18:29,560 ไม่ๆ เดี๋ยวสิ มาคุยกันก่อน 321 00:18:29,640 --> 00:18:31,000 แล้วมาริมาร์ล่ะ 322 00:18:31,080 --> 00:18:32,920 - เอ่อ… - มาริมาร์ทำไม 323 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 เธอมาที่บ้านเรา 324 00:18:34,080 --> 00:18:35,880 อิริส ลูกโทรเรียกเธอมา 325 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 จับมือจู๋จี๋กันด้วย 326 00:18:37,040 --> 00:18:39,600 อะไร ไม่ใช่ เราคุยกันอยู่พักหนึ่ง 327 00:18:40,160 --> 00:18:41,200 แล้วไงต่อ 328 00:18:41,280 --> 00:18:43,760 และ… ก็แค่นั้น 329 00:18:44,280 --> 00:18:45,720 ผมได้ยืนยันเรื่องที่คาใจแล้ว 330 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 ตายจริง 331 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 มาริมาร์ไม่ใช่รักแท้ของผม 332 00:18:50,800 --> 00:18:52,760 มาริมาร์คือคนที่ผมแอบปิ๊งตอนม.ปลาย 333 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 รักแท้ของผม… 334 00:18:58,000 --> 00:18:59,040 คือคุณ 335 00:19:12,960 --> 00:19:16,800 พวกหัวสูงโต๊ะแปดอยากได้ไวน์ดีๆ เอาไวน์ปิงกุสไปรีดเงินพวกนั้นดีไหม 336 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 จะไปไหนน่ะ 337 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 ฉันทำงานกับนายไม่ได้แล้ว มันเจ็บปวดเกินไป 338 00:19:22,280 --> 00:19:24,800 พูดอะไรของนายน่ะ ไม่เอาน่า เรายุ่งอยู่นะ 339 00:19:24,880 --> 00:19:28,280 ราอุล นายทำฉันใจสลาย ซื้อหุ้นฉันไป หรือจะให้ฉันซื้อหุ้นนาย 340 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 ราฟา ให้ตาย เราแก่เกินกว่าจะมาตีกันเรื่องนี้แล้วนะ 341 00:19:32,840 --> 00:19:36,080 ทำอะไรของนายเนี่ย ออกไปก่อน 342 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 มีอะไรกันคะ 343 00:19:40,640 --> 00:19:42,480 ราอุลทิ้งผมน่ะ 344 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 ไว้กลับไปคุยที่บ้านนะ 345 00:19:44,760 --> 00:19:46,200 นายไม่เคยรักฉันเลย 346 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 เราไม่ใช่แฟนกันด้วยซ้ำ 347 00:19:48,280 --> 00:19:49,560 เขามันขี้โกหก 348 00:19:49,640 --> 00:19:51,720 เขาอยากคบกับคุณตัวมากกว่าคบกับผม 349 00:19:51,800 --> 00:19:53,000 คุณไม่ใช่เกย์เหรอ 350 00:19:53,080 --> 00:19:54,040 ชายแท้แต่ยืดหยุ่นได้ 351 00:19:54,120 --> 00:19:55,240 ฉันจุ๊บคุณมาตลอดนะ 352 00:19:55,320 --> 00:19:57,000 - คุณอยากเองนะ - ก็คุณเป็นเกย์ไง 353 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 ผมเป็นเกย์นิดหน่อย ราฟากับผมก็เคยรักกันอยู่ 354 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 ทีนี้เรียกว่ารักแล้วเหรอ 355 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 - ราฟา หุบปากไปเลย - ลาก่อน 356 00:20:04,720 --> 00:20:06,920 คุณมันน่ารังเกียจ น่ารังเกียจจริงๆ 357 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 จะไปไหนกันน่ะ 358 00:20:09,040 --> 00:20:10,760 ยังเหลือลูกค้ามื้อค่ำอีกรอบนะ 359 00:20:11,440 --> 00:20:14,920 เราเดินจับมือกันเข้าไปในห้อง เหมือนคนสองคนที่จู๋จี๋กัน 360 00:20:15,000 --> 00:20:16,720 และอยากจูบกันในที่ลับตา 361 00:20:16,800 --> 00:20:19,320 งั้นคุณจูบกันเหรอ ทั้งสองฝ่าย 362 00:20:19,400 --> 00:20:21,840 คุณไม่ได้ผลักหรือเหวี่ยงเธอลงบนเตียงเหรอ 363 00:20:21,920 --> 00:20:24,360 เราลงเอยที่เตียง แต่เป็นการสมยอมครับ 364 00:20:24,440 --> 00:20:26,760 - จะไม่พูดขัดเลยเหรอ - เธอสัมผัสคุณหรือเปล่า 365 00:20:26,840 --> 00:20:28,640 ครับ เราสัมผัสกัน 366 00:20:28,720 --> 00:20:31,760 มันเป็นความเต็มใจ จากทั้งสองฝ่าย 367 00:20:31,840 --> 00:20:32,880 เธอสัมผัสอะไร 368 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 หว่างขาผม 369 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 ไอ้นั่นของผม ผมจับบั้นท้ายและหน้าอกเธอ 370 00:20:38,400 --> 00:20:41,840 - คุณได้ควักไอ้นั่นออกมาไหม - ไม่ครับ 371 00:20:42,360 --> 00:20:44,640 บ้าเอ๊ย เขาถามชี้นำตลอดเลย 372 00:20:44,720 --> 00:20:47,960 ทั้งที่กำลังมีความสุขอยู่ ทำไมคุณถึงได้หยุดล่ะ 373 00:20:48,480 --> 00:20:51,120 เพราะมันไม่สมควรเกินไป เราอยู่ที่บ้านแฟนเก่าเธอ 374 00:20:51,640 --> 00:20:53,840 เราไม่ใช่เด็กๆ แล้ว ก็เลยไปที่บ้านผม 375 00:20:53,920 --> 00:20:58,560 ถ้ามันดูเป็นธรรมชาติขนาดนั้น ทำไมเธอถึงรู้สึกว่าต้องแจ้งความคุณด้วย 376 00:20:58,640 --> 00:21:02,600 จากเรื่องนี้ เธอได้รับ ความสนใจจากสื่อมากกว่าที่เคย 377 00:21:02,680 --> 00:21:04,600 ก็คงได้ประโยชน์บ้างแหละ 378 00:21:04,680 --> 00:21:07,040 คลิปหลุดนี้เป็นผลดีกับเรานะ 379 00:21:07,120 --> 00:21:08,440 ผู้คนโกรธแค้นกันยกใหญ่ 380 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 ผมจำไม่ได้เลย ผมมึนๆ นิดหน่อย 381 00:21:10,480 --> 00:21:12,800 พวกเขาหายไปสักพัก แล้วก็กลับไปเร็วมาก 382 00:21:13,480 --> 00:21:15,080 ผมเชื่อเธอนะ เธอจะโกหกทำไม 383 00:21:15,160 --> 00:21:18,240 ดานิเอลาเป็นจอมหักอก แต่ไม่ใช่คนโกหกแน่นอน 384 00:21:18,320 --> 00:21:20,360 พี่สาว ผมเชื่อพี่นะ 385 00:21:23,360 --> 00:21:26,160 - ฉันไปนอนดีกว่า - โอเคหรือเปล่า 386 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 คุณมาทำอะไรน่ะ 387 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 ไม่รู้สิ 388 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 เธอเป็นไงบ้าง 389 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 รอดมาได้เพราะผ้าใบกันสาด 390 00:21:41,320 --> 00:21:45,120 แต่ก็กระดูกหักหลายจุด และบาดเจ็บไขสันหลัง 391 00:21:46,440 --> 00:21:48,280 ไม่รู้ว่าจะกลับมาเดินได้ไหม 392 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 ฉันทิ้งไก่กับแคร์รอตไว้ในช่องฟรีซนะ 393 00:21:58,440 --> 00:21:59,560 ไว้ให้ริต้า 394 00:21:59,640 --> 00:22:01,120 ขอบคุณมากนะ 395 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 จะย้ายไปไกลจากตัวเมืองไหม 396 00:22:03,480 --> 00:22:06,440 - ไปชานเมืองอาบีลา - ใช่ นั่นไกลนะ 397 00:22:06,520 --> 00:22:09,400 แต่มันสวยมากเลย มีทั้งกำแพง ทั้งอาหาร… 398 00:22:09,480 --> 00:22:12,080 - สำนักแม่ชีคณะพัวร์แคลร์ส - คนที่ทำขนมอบน่ะนะ 399 00:22:12,160 --> 00:22:15,400 ฉันอุทิศตัวให้พระคริสต์ ชายคนเดียวที่ไม่เคยทำให้ฉันผิดหวัง 400 00:22:15,480 --> 00:22:17,080 มาริมาร์ ฉันว่ามันน่าเสียดายนะ 401 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 ฉันก็คิดงั้น 402 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 ริต้า ฉันคงคิดถึงแกมากเลย 403 00:22:23,040 --> 00:22:25,600 เธอเสียใจที่ทิ้งหมามากกว่าทิ้งฉันอีก 404 00:22:25,680 --> 00:22:29,320 ราอุล ฉันอยากอวยพรนายนะ แต่ทำไม่ได้จริงๆ 405 00:22:29,400 --> 00:22:32,800 ฉันรู้ว่าการให้อภัยเป็นวิถีของคริสเตียน แต่ฉันก็เป็นมนุษย์คนนึง 406 00:22:33,320 --> 00:22:35,200 เพราะงั้นก็ไปตายซะเถอะ 407 00:22:50,560 --> 00:22:55,440 นี่เป็นการสอบสวนทางศาล ไม่ใช่รายการเรียลลิตี้โชว์ให้คนทั้งประเทศดู 408 00:22:55,960 --> 00:22:57,720 คุณผู้หญิง พวกเขาพูดถึงคุณค่ะ 409 00:22:57,800 --> 00:23:03,840 เหยื่อความรุนแรงด้วยเหตุแห่งเพศ อาจต้องใช้วิธีการที่เห็นอกเห็นใจกว่านี้ 410 00:23:03,920 --> 00:23:09,000 ผมแค่ถามเหยื่อในประเด็นต่างๆ ที่เธอระบุไว้ในคำร้องเท่านั้น 411 00:23:09,080 --> 00:23:11,800 ไม่ใช่คำถามหรอกค่ะ แต่เป็นวิธีการถามต่างหาก 412 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 ปาตรี ปิดเถอะ 413 00:23:13,560 --> 00:23:17,680 ถ้าใครไม่พอใจก็ขอโทษแล้วกัน ที่ผมใช้คำว่า "นม" และ "ก้น" 414 00:23:17,760 --> 00:23:21,480 แต่ถ้าคำร้องมีคำหยาบคาย มันไม่ใช่ความผิดผม 415 00:23:21,560 --> 00:23:25,480 แต่ท่านกลับแสดงท่าทีอ่อนข้อ ต่อฝั่งผู้ถูกกล่าวหามากกว่าฝั่งเหยื่ออีก 416 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 ผู้ถูกกล่าวหามีสิทธิ์โกหก 417 00:23:27,840 --> 00:23:33,400 แต่ผู้ฟ้องร้องมีหน้าที่ ให้การยืนยันรายละเอียดตามที่ระบุไว้ในคำร้อง 418 00:23:33,480 --> 00:23:35,960 และหน้าที่ของผมคือไล่บี้ไปทีละจุด 419 00:23:36,040 --> 00:23:39,280 เพื่อตัดสินว่าหญิงสาวคนนี้โกหกหรือไม่ 420 00:23:39,800 --> 00:23:42,480 คุณเจอผู้พิพากษาชายเป็นใหญ่เข้าแล้วค่ะ 421 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 ดูอยู่หรือเปล่า ฉันโมโหไม่ไหวแล้วนะ 422 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 เห็นไหม ตอนนี้ฉันอยากพูดแล้วละ 423 00:23:52,080 --> 00:23:53,840 "ความสัมพันธ์" นี่หมายความว่าไง 424 00:23:54,360 --> 00:23:56,560 เราคบกันมาหกสัปดาห์แล้ว 425 00:23:57,080 --> 00:23:58,840 ฉันบอกรักเธอแล้ว สองครั้ง 426 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 แต่เธอไม่เคยพูด เธอรอให้มันออกมาจากใจ 427 00:24:03,000 --> 00:24:04,080 เห็นไหม ไอ้นี่มันเฮงซวย 428 00:24:04,160 --> 00:24:07,120 ใช่ ก็เสียใจอยู่นะ 429 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 แต่รักก็คือรักแหละ 430 00:24:08,920 --> 00:24:09,880 ว่าไงนะ 431 00:24:09,960 --> 00:24:14,400 มีโอกาสเล็กน้อย เล็กน้อยจริงๆ ที่ฉันอาจกลับไปคืนดีกับเอสเตร์ 432 00:24:14,480 --> 00:24:15,760 เอสเตร์ ไม่เอาน่า 433 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 นายก็ทรยศเราเหอะ 434 00:24:17,440 --> 00:24:18,920 แต่กับคนใหม่ไง 435 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะมีเพื่อนเฮงซวยแบบนี้ 436 00:24:21,880 --> 00:24:24,960 - เราหยุดการก่อสร้างไว้จนกว่า… - จนกว่าอะไร 437 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 เราต้องคุยกับซานติ 438 00:24:27,160 --> 00:24:28,960 ไปคุยกับมันเองเถอะ ไอ้พวกเวร 439 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 พวกนายไม่ใช่เพื่อนแท้ด้วยซ้ำ 440 00:24:30,800 --> 00:24:32,920 ชุมชนนี้พังหมดเพราะพวกนายเลย 441 00:24:33,760 --> 00:24:34,600 ให้ตายสิ 442 00:24:41,480 --> 00:24:44,000 ฉันว่านายควรไปคุยกับซานตินะ 443 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 ฉันก็แค่คนที่ถูกเลี้ยงดู 444 00:24:49,360 --> 00:24:52,440 ดานิเอลา ทำไมคุณถึงตัดสินใจออกมาพูดคะ 445 00:24:52,960 --> 00:24:55,200 เพราะว่ามีแต่ฉันที่ยังไม่ได้พูดค่ะ 446 00:24:55,280 --> 00:24:59,680 ฉันไม่อยากให้มันดูเหมือนว่า ฉันได้ประโยชน์จากเรื่องบ้าๆ นี้ 447 00:24:59,760 --> 00:25:02,640 แต่ฉันก็จะไม่ยอมให้ใครมาด่า โดยที่ไม่ปกป้องตัวเอง 448 00:25:02,720 --> 00:25:04,120 คุณรู้สึกเป็นเหยื่ออีกครั้งไหมคะ 449 00:25:05,280 --> 00:25:08,960 ฉันเกลียดคำนั้นนะ แต่ใช่ค่ะ 450 00:25:09,040 --> 00:25:11,040 การต้องนึกถึงเรื่องบอบช้ำ 451 00:25:11,120 --> 00:25:15,760 และถูกเรียกว่าจอมวางแผน คุณตัว และคนโกหกทั้งวันไม่ใช่เรื่องดีเลย 452 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 แล้วคุณจะพูดอะไรกับผู้หญิงพวกนั้น 453 00:25:18,840 --> 00:25:22,520 ที่เคยถูกล่วงละเมิดทางเพศ และยังเก็บเงียบไว้คะ 454 00:25:24,480 --> 00:25:28,040 สาวๆ อย่าไปแจ้งความ ลองดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 455 00:25:31,480 --> 00:25:33,480 ผมหักอกชายที่อยากรู้อยากลอง 456 00:25:33,560 --> 00:25:34,920 ทำให้คุณตัวปรี๊ดแตก 457 00:25:35,000 --> 00:25:37,520 ทำให้เมียเก่าหนีไปบวชชี ชีวิตผมไม่ได้ก้าวหน้าขึ้นเลย 458 00:25:39,280 --> 00:25:43,320 เมียของผู้ชายที่ฉันนอนด้วยจับได้ และโดดลงจากระเบียง 459 00:25:43,400 --> 00:25:44,440 ตายหรือเปล่า 460 00:25:44,520 --> 00:25:46,120 เด้งกับผ้าใบกันสาดพอดีน่ะ 461 00:25:46,200 --> 00:25:47,400 โอเค 462 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 - ยังไม่รู้ว่าจะกลับมาเดินได้ไหม - ให้ตาย 463 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 ใช่ 464 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 คุณเองก็พลาดครั้งใหญ่เลยนะ 465 00:25:54,960 --> 00:25:57,760 - ราอุล ไม่ตลกนะ - ผมรู้ มันแย่มาก 466 00:26:01,440 --> 00:26:03,600 อย่างน้อยคุณก็ได้อะพาร์ตเมนต์คืน 467 00:26:04,360 --> 00:26:07,120 จะขายหาทุนให้ชุมชนเหยียดเพศนั่นไหม 468 00:26:07,200 --> 00:26:09,640 เดี๋ยวก็รู้ว่าชุมชนนั่นจะเป็นยังไง 469 00:26:09,720 --> 00:26:11,880 เปโดรมีแฟน ลูอิสกลับไปหาเอสเตร์ 470 00:26:11,960 --> 00:26:13,760 ไอ้พวกเวรนั่นไม่ใช่เพื่อนแท้ 471 00:26:13,840 --> 00:26:16,760 พวกมันทิ้งผมกับซานติ รอให้หมอนั่นรู้เรื่องก่อนเถอะ 472 00:26:16,840 --> 00:26:19,640 เรามีแผนกันแล้วนะ แม่งเอ๊ย ตกลงกันแล้วก็ต้องทำสิ 473 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 นี่อะไรน่ะ 474 00:26:36,400 --> 00:26:41,000 ราอุล เราสองคนเป็นผู้ก่อการร้ายทางอารมณ์ 475 00:26:41,760 --> 00:26:44,480 ทางที่ดีที่สุดคือเราต้องคบกันเอง 476 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 เพื่อมนุษยชาติน่ะ 477 00:26:48,920 --> 00:26:51,680 ลุซ นี่คุณกำลังขออย่างที่ผมคิดจริงๆ ใช่ไหม 478 00:26:53,880 --> 00:26:55,120 ที่รัก 479 00:26:56,560 --> 00:26:58,200 แต่งงานกับฉันไหม 480 00:27:01,040 --> 00:27:04,200 เย่ ลุยกันเลย! 481 00:27:04,280 --> 00:27:07,240 ชุมชนของเราเริ่มดำเนินการแล้ว 482 00:27:07,320 --> 00:27:10,560 เป็นช่วงเวลาที่ดีเหลือเกิน ใครอยากจะพูดอะไรดีๆ บ้าง 483 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 มีบางเรื่องที่ฉันอยากบอกนายก่อน… 484 00:27:13,960 --> 00:27:17,080 นั่นแหละที่ฉันขอพวกนายมาตลอด ให้มามีส่วนร่วมในโครงการ 485 00:27:17,160 --> 00:27:18,960 - ว่ามาสิ - มันไม่เกี่ยวกับโครงการ 486 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 เอาเป็นว่ามันส่งผลต่อโครงการแล้วกัน 487 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 - ยังไง - ฉันมีแฟน 488 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 นายมีแฟนเหรอ 489 00:27:24,360 --> 00:27:27,040 เธอชื่อทาเนีย นักธุรกิจหญิง เปิดคลินิกเสริมความงาม 490 00:27:27,120 --> 00:27:28,960 มีลูกอายุ 11 ขวบสองคน นอร่ากับดาบิด 491 00:27:29,040 --> 00:27:31,360 เราคบกันมาหกสัปดาห์แล้ว 492 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 แบบจริงจังด้วย ไม่ได้ไร้สถานะ 493 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 เปโดร เพื่อน 494 00:27:37,480 --> 00:27:41,840 เรามีที่ดิน มีเงินทุน มีบริษัทรับเหมาก่อสร้าง 495 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 เห็นไหมว่านี่อะไร อะไรล่ะ ฉันจะบอกให้นะ 496 00:27:44,400 --> 00:27:47,200 มันคือรถขุดดินที่ขุดดินอยู่ 497 00:27:47,720 --> 00:27:50,280 เพราะวันนี้เราเริ่มก่อสร้างแล้ว แม่งเอ๊ย 498 00:27:50,360 --> 00:27:53,320 - ฉันน่าจะบอกก่อน - ก่อนเหรอ 499 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 ลูอิส พูดอะไรหน่อยสิ 500 00:27:55,840 --> 00:27:57,040 ฉันคืนดีกับเอสเตร์แล้ว 501 00:28:01,480 --> 00:28:04,120 หมายความว่าไง คืนดีกับเอสเตร์ พวกนายเพิ่งหย่านะ 502 00:28:04,200 --> 00:28:06,560 ฉันเพิ่งรู้ใจว่าเธอคือรักแท้ 503 00:28:06,640 --> 00:28:11,840 เธอเป็นรักแท้ได้ไงวะ รักแท้ของนายคือมาริมาร์ ไอ้โง่ 504 00:28:11,920 --> 00:28:14,120 - ไม่ใช่ เอสเตร์ต่างหาก ขอโทษนะ - แม่งเอ๊ย 505 00:28:14,200 --> 00:28:17,600 ราอุล ได้ยินที่ไอ้พวกทรยศนี่พูดไหม 506 00:28:17,680 --> 00:28:19,760 ฉัน… 507 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 อะไร 508 00:28:25,720 --> 00:28:27,040 ฉันจะแต่งงาน 509 00:28:27,120 --> 00:28:28,800 อะไรนะ นายจะแต่งกับใคร 510 00:28:28,880 --> 00:28:31,560 เมื่อคืน ลุซซ่อนแหวนในเค้กของฉัน 511 00:28:31,640 --> 00:28:33,800 น่าจะสำลักตายไปซะ 512 00:28:33,880 --> 00:28:36,680 เราจะคบกันเอง เพื่อมนุษยชาติ 513 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 เธอขอนายแต่งงานเหรอ 514 00:28:38,440 --> 00:28:39,520 เหลือจะเชื่อเลยโว้ย 515 00:28:39,600 --> 00:28:40,960 ยินดีด้วยนะ พวก 516 00:28:41,040 --> 00:28:42,600 "ยินดีด้วย" อะไรล่ะ 517 00:28:42,680 --> 00:28:45,080 พวกนายมันไอ้พวกเวร 518 00:28:45,160 --> 00:28:46,360 นั่นแหละที่พวกนายเป็น 519 00:28:46,440 --> 00:28:48,760 - ซานติ - เหลือจะเชื่อเลย 520 00:28:49,520 --> 00:28:52,160 - พวกนายคุยกันมาแล้วใช่ไหม - เปล่า 521 00:28:52,240 --> 00:28:54,360 - นี่คือการทรยศโดยไตร่ตรองไว้ก่อน - ไม่ พวก 522 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 แม่งเอ๊ย 523 00:28:56,080 --> 00:28:57,800 - มันเพิ่งเกิดขึ้นเลย - บ้าเอ๊ย 524 00:28:57,880 --> 00:29:00,560 - รักก็คือรักน่า - ช่วยเข้าใจหน่อยสิ 525 00:29:00,640 --> 00:29:03,040 เพื่อนมีไว้แก้เหงาตอนที่ไม่มีแฟน 526 00:29:03,120 --> 00:29:05,120 เราได้เจอกันบ่อยแบบนี้ก็ปาฏิหาริย์แล้ว 527 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 เดี๋ยวนายก็ได้เจอใครสักคนแหละ 528 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 ฉันเจอพวกนายแล้วไง 529 00:29:10,240 --> 00:29:12,400 รู้ไหมว่า "ข้อตกลง" หมายถึงอะไร 530 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 เรามีแผนกันแล้วนะโว้ย 531 00:29:14,640 --> 00:29:16,280 ตอนนี้กลับทิ้งฉันไว้กลางทาง 532 00:29:16,360 --> 00:29:19,120 ไม่ใช่กลางทาง นายเพิ่งแต่งงานกับตัวเองนะ 533 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 ไปฮันนีมูนที่สวยๆ สิ 534 00:29:21,320 --> 00:29:23,720 ไปผ่อนคลาย เดี๋ยวก็กลับมาพร้อมมุมมองใหม่ 535 00:29:26,080 --> 00:29:28,840 แต่นายจะมางานแต่งฉันใช่ไหม 536 00:29:34,960 --> 00:29:37,240 เย่ คุณแม่ 537 00:29:37,320 --> 00:29:39,480 คุณแม่ไงจ๊ะ 538 00:29:40,120 --> 00:29:41,640 เป็นยังไงบ้างจ๊ะ 539 00:29:41,720 --> 00:29:44,240 ลูกรัก เมื่อกี้อะไร ใครเล่นสไลเดอร์ลงมาจ๊ะ 540 00:29:44,320 --> 00:29:46,720 - พูดว่า "คุณแม่" สิ - ใครกันนะ 541 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 - ไงครับ - เป็นไงครับ 542 00:29:48,320 --> 00:29:51,040 คุณแม่ไง คุณแม่เอง 543 00:29:51,120 --> 00:29:54,720 ผมเห็นคุณที่สวนบ่อยๆ นะ ว่างงานเหรอ 544 00:29:54,800 --> 00:29:56,480 เปล่า ผมเป็นพ่อบ้าน 545 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 เมียเลี้ยงดูผมน่ะ ไม่ใช่เมียสิ นั่นมันฟังดูชายเป็นใหญ่ 546 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 - อะไรนะ - เธออยู่ตรงนั้นน่ะ 547 00:30:01,440 --> 00:30:04,840 เล่นอยู่กับลูกชายและเมียเก่าผม แม่ของแก 548 00:30:04,920 --> 00:30:06,480 ทั้งสามคนเข้ากันได้ดีมาก 549 00:30:06,560 --> 00:30:10,400 ไม่อายเหรอที่มีผู้หญิงเลี้ยงน่ะ 550 00:30:10,480 --> 00:30:11,760 ไม่เลย 551 00:30:12,440 --> 00:30:13,840 เมื่อนานมาแล้ว 552 00:30:13,920 --> 00:30:18,120 ผมกับเพื่อนๆ ไปเข้าคอร์ส รื้อสร้างความเป็นชายไม่พึงประสงค์ 553 00:30:19,240 --> 00:30:20,920 แรกๆ ผมก็คิดว่ามันไร้สาระ 554 00:30:21,000 --> 00:30:23,920 แต่พอนานๆ ไป ก็เริ่มอินขึ้นมาซะงั้น 555 00:30:28,680 --> 00:30:32,400 เราต้องทบทวนมรดก เรื่องชายเป็นใหญ่และการเหยียดเพศ 556 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 และยอมรับความอ่อนแอของเรา 557 00:30:39,080 --> 00:30:41,360 - รักกันนานๆ นะ - เราต้องเรียนรู้มาเยอะเลย 558 00:30:42,600 --> 00:30:44,720 ทั้งเลิกพูดจาเหยียดเพศ 559 00:30:45,760 --> 00:30:48,840 ยอมรับว่ารักเดียวใจเดียวไม่ใช่ทางเลือกเดียว 560 00:30:49,360 --> 00:30:51,440 เรื่องทางเพศมันลื่นไหลได้ 561 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 นายมาทำอะไรเนี่ย 562 00:30:52,720 --> 00:30:53,880 นายส่งซิกให้ฉันนี่ 563 00:30:53,960 --> 00:30:55,480 อะไร ออกไปเลยนะ 564 00:30:55,560 --> 00:31:00,720 - ไปซะ - นายส่งซิกให้ฉัน จริงนะ 565 00:31:02,080 --> 00:31:05,000 ก็เหมือนกับการปฏิวัติทุกครั้ง มันต้องมีลูกหลงกันบ้าง 566 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 ระหว่างทาง เราต่างเจอวิกฤตและความไม่มั่นคง 567 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 ทั้งหมดก็เพื่อให้เรากลับมาลงเอยที่จุดเดิม 568 00:31:17,320 --> 00:31:19,280 เว้นแต่ว่าครั้งนี้เราเป็นคนเลือกเอง 569 00:31:24,240 --> 00:31:27,600 พูดง่ายๆ คือมันทำให้เราต้องคิด 570 00:31:27,680 --> 00:31:31,600 ความเป็นชายตามขนบเดิมๆ มันเป็นพิษ เพราะมันไม่จริง 571 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 มันทำให้เราไม่มีความสุข 572 00:31:33,240 --> 00:31:35,520 มีพวกคุณกี่คนที่คิดว่าตัวเองเหยียดเพศล่ะ 573 00:31:35,600 --> 00:31:39,200 ผมไม่ได้พูดว่ามันง่าย เรายังอยู่ในช่วงเปลี่ยนผ่าน 574 00:31:39,280 --> 00:31:43,880 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ากำลังมุ่งหน้าไปไหน แต่เราก็กำลังก้าวไปข้างหน้า 575 00:32:04,120 --> 00:32:07,680 พ่อ ฮันนีมูนเป็นยังไงบ้าง ยังตกหลุมรักตัวเองอยู่หรือเปล่า 576 00:32:07,760 --> 00:32:10,840 มากกว่าที่เคยอีก ลูกรัก พ่อแฮปปี้สุดๆ เลย 577 00:32:10,920 --> 00:32:15,400 พ่อไม่ต้องมีแฟน หรือเพื่อน ไม่ต้องมีอะไรทั้งนั้น 578 00:32:15,480 --> 00:32:18,480 การอยู่คนเดียวเป็นพลังที่ยิ่งใหญ่นะ ลูกรัก 579 00:32:19,240 --> 00:32:22,680 - เลือกได้หรือยังคะ - ครับ ขอข้าวผัดล็อบสเตอร์ครับ 580 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 นั่นเป็นเมนูสำหรับสองคนนะคะ 581 00:32:27,720 --> 00:32:31,560 พ่อ ฮัลโหล พ่อ 582 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 ฮัลโหล 583 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี