1 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 De certeza, pai? 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,920 Foi amor à primeira vista. 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,160 Nunca na vida tive tanta certeza. 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 Com quem vai casar? Disse-te algo? 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,560 É que… 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,640 Não é com a Irene. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 Nem com a Eva. 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,200 Com a Blanca também não. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 - E não vejo a Paula. - Isso acabou mal. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 A Nagore! 11 00:00:27,080 --> 00:00:30,760 Tanta porcaria e afinal é ele que dá cabo do nosso projeto. 12 00:00:30,840 --> 00:00:33,720 Olha, é o Patrick. Patrick! Tudo bem? 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,480 Continuamos desconstruídos! 14 00:01:11,920 --> 00:01:13,520 Não. Já estamos todos. 15 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 Desculpem. E todas, claro. 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 Patrick, quando quiseres. 17 00:01:21,000 --> 00:01:25,960 Estamos aqui reunidos para celebrar uma linda história de amor. 18 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 O amor do Santi por si mesmo. 19 00:01:28,080 --> 00:01:29,720 Não é fácil. 20 00:01:29,800 --> 00:01:33,760 Não é fácil encontrar o amor verdadeiro, sobretudo nestes tempos. 21 00:01:33,840 --> 00:01:37,680 Mas o Santi encontrou-o onde menos esperava. 22 00:01:37,760 --> 00:01:39,240 No seu interior. 23 00:01:40,360 --> 00:01:41,520 Isto está a acontecer? 24 00:01:41,600 --> 00:01:42,960 - Tens os votos? - Sim. 25 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Estou um pouco nervoso. 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,520 - Vá. - Desculpa. 27 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 "Eu, Santiago Peralta, nesta viagem chamada vida, 28 00:01:53,320 --> 00:01:55,280 prometo ser o meu companheiro de aventuras, 29 00:01:55,360 --> 00:01:58,040 amar-me e respeitar-me na saúde e na doença, 30 00:01:58,120 --> 00:02:02,240 na riqueza e na pobreza, todos os dias da minha vida, 31 00:02:02,320 --> 00:02:05,800 até que a morte me separe de mim mesmo." 32 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 - A aliança. - Sim. 33 00:02:11,200 --> 00:02:13,760 Com esta aliança, eu caso comigo. 34 00:02:17,440 --> 00:02:21,640 Santi, declaro-te marido de ti mesmo. 35 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 Viva o noivo! 36 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Obrigado! 37 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 Muito obrigado! 38 00:02:34,440 --> 00:02:37,240 Só tu te ias lembrar disto. 39 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 É o dia mais feliz da minha vida. 40 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 Bom, o que me vão dar? 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 Um vale para o psicólogo? 42 00:02:45,200 --> 00:02:48,680 Bem, o Patrick tem uma namorada toda gira! 43 00:02:48,760 --> 00:02:52,520 Também vais de lua de mel ou… 44 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 Não, agora não… Não posso. Depois. 45 00:02:55,680 --> 00:02:57,880 As obras da comuna começam depois de amanhã. 46 00:02:57,960 --> 00:02:59,280 Que emocionante! 47 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 Até que enfim, tudo a correr bem! 48 00:03:02,880 --> 00:03:04,160 Vou cumprimentar. 49 00:03:05,200 --> 00:03:07,680 - Não se casam convosco? - Tia! 50 00:03:08,280 --> 00:03:09,600 Não gosto muito de mim. 51 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 Comigo, tenho mais uma situationship. 52 00:03:12,240 --> 00:03:15,720 Não tarda, divorcia-se dele mesmo. Dou-lhe seis meses. 53 00:03:15,800 --> 00:03:17,720 Então? Está tudo bem por aqui? 54 00:03:17,800 --> 00:03:19,160 Santiago, o que é isto? 55 00:03:19,240 --> 00:03:21,920 Amigo, não percebo nada, mas… 56 00:03:22,720 --> 00:03:23,680 Felicidades! 57 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 Obrigado. 58 00:03:24,960 --> 00:03:29,240 Bom, pus-vos todas juntas porque vos queria agradecer. 59 00:03:29,320 --> 00:03:32,600 Se não fossem vocês e as chatices que me deram, 60 00:03:32,680 --> 00:03:37,800 não teria conhecido o amor da minha vida. Logo, obrigado do fundo do meu coração. 61 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 De nada. 62 00:03:39,080 --> 00:03:40,720 E que sejam… Bom… 63 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 Que sejas muito feliz. 64 00:03:42,840 --> 00:03:44,360 E sou. A sério. 65 00:03:44,440 --> 00:03:47,280 Bem, desfrutem! Até já! 66 00:03:47,840 --> 00:03:50,480 Porque não resultou entre vocês? 67 00:03:50,560 --> 00:03:52,480 - Faltava-lhe algo. - Ai sim? 68 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 Sim. 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Eu era muito jovem. 70 00:04:12,520 --> 00:04:15,560 Viva o noivo! 71 00:04:15,640 --> 00:04:17,240 Viva o noivo! 72 00:04:20,040 --> 00:04:23,880 De repente, canto Será porque me amo 73 00:04:23,960 --> 00:04:28,120 E sinto o vento Que passa pelas minhas mãos 74 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 Tudo é diferente Quando olho para mim 75 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 Não me compreendo Será porque me amo 76 00:04:36,280 --> 00:04:39,040 Canto ao meu ritmo… 77 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 Tudo bem? Andas com alguém? 78 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 Tirando o ménage às quintas. 79 00:04:43,480 --> 00:04:46,080 Andava com um tipo, casado, 80 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 mas arrependeu-se e foi tudo por água abaixo. 81 00:04:49,960 --> 00:04:52,200 Eu andava com uma puta para não magoar ninguém, 82 00:04:52,280 --> 00:04:53,800 mas é um consentimento viciado. 83 00:04:53,880 --> 00:04:54,720 Bem… 84 00:04:54,800 --> 00:04:58,840 E tenho uma cena heteroflexível um pouco estranha com o meu sócio. 85 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 - Andas com o Rafa? - Não! 86 00:05:02,000 --> 00:05:03,760 É uma situationship, 87 00:05:03,840 --> 00:05:06,680 mas tirei-lhe a virgindade e apaixonou-se. 88 00:05:06,760 --> 00:05:07,960 Está tudo muito bem… 89 00:05:08,040 --> 00:05:08,880 Voa… 90 00:05:08,960 --> 00:05:12,280 É bom ver que finalmente limaram as arestas. 91 00:05:12,360 --> 00:05:14,600 Sim. Decidimos dar-nos bem. 92 00:05:14,680 --> 00:05:16,080 Pelo bem dos miúdos. 93 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 Sim, somos uma família desfeita feliz. 94 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 E como vai tudo com a tipa com quem andas? 95 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 Como se chamava? Tania? 96 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 Quem é a Tania? 97 00:05:26,080 --> 00:05:29,160 Não, isso foi só um caso parvo. 98 00:05:29,240 --> 00:05:33,040 Pensei que ia avançar. A Daniela diz que não sabes estar sozinho. 99 00:05:33,120 --> 00:05:35,680 A minha bebida. Que bom! Está fresquinha! 100 00:05:35,760 --> 00:05:37,720 Pai! 101 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 O ramo! 102 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 Venham daí, solteiras! Venham lá! 103 00:05:45,080 --> 00:05:47,520 Vá lá. Isso. 104 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 Quem o apanhar, casa-se com si mesma. 105 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Não! 106 00:06:25,320 --> 00:06:29,040 Hoje, o juiz vai recolher os depoimentos de Iñaki Castejón e Daniela Galván 107 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 pelo alegado crime… 108 00:06:30,200 --> 00:06:32,040 Está nervosa, patroa? 109 00:06:32,560 --> 00:06:34,040 Não, Patri. Estou radiante. 110 00:06:34,120 --> 00:06:37,320 … do lugar de deputado e de todas as responsabilidades políticas. 111 00:06:37,400 --> 00:06:39,880 Por enquanto, a opinião pública está dividida. 112 00:06:39,960 --> 00:06:43,320 Alguns acusam a influencer de apresentar uma queixa falsa, 113 00:06:43,400 --> 00:06:46,840 enquanto outro setor da população condena o político 114 00:06:46,920 --> 00:06:49,920 e critica duramente que questionem a alegada vítima. 115 00:06:50,000 --> 00:06:51,160 Assim vestida, não. 116 00:06:52,440 --> 00:06:55,240 Só tens de ratificar a queixa 117 00:06:55,320 --> 00:06:56,760 e de não te contradizeres. 118 00:06:56,840 --> 00:07:00,200 Leva o tempo que for preciso. Mas não desabes. 119 00:07:00,280 --> 00:07:03,080 Bom, se derramares uma lagrimita, não faz mal. 120 00:07:03,160 --> 00:07:04,720 Mas tem de ser natural. 121 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 Fazes isto por ti e por todas nós. 122 00:07:07,280 --> 00:07:08,880 Estás a ser muito corajosa. 123 00:07:09,360 --> 00:07:10,240 Daniela, por favor! 124 00:07:12,160 --> 00:07:13,400 Está aqui a Elena Velasco. 125 00:07:13,480 --> 00:07:14,680 Sim, deixa-a entrar. 126 00:07:18,120 --> 00:07:19,920 - Bom dia. - Como está, Elena? 127 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Entre. Sente-se. Quer beber alguma coisa? 128 00:07:23,080 --> 00:07:24,680 Estou bem, obrigada. 129 00:07:25,280 --> 00:07:28,000 Bom… Como posso ajudar? 130 00:07:28,080 --> 00:07:31,560 Descobri que o meu marido me anda a trair há algum tempo. 131 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 - Homem? Mulher? - Mulher. 132 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Mulher. E quer divorciar-se? 133 00:07:36,160 --> 00:07:37,760 Quero divorciar-me. 134 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 Quero matá-lo. Quero matá-la. 135 00:07:40,280 --> 00:07:43,200 Só a posso ajudar na primeira situação. 136 00:07:43,280 --> 00:07:45,600 Comunhão de adquiridos, separação de bens, filhos? 137 00:07:45,680 --> 00:07:49,000 Comunhão de adquiridos. Dois filhos. O Daniel e a Paula. 138 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 A filha da puta destruiu uma família. 139 00:07:53,200 --> 00:07:58,240 Prefiro culpar o infiel e sacar o máximo de dinheiro possível. 140 00:07:58,320 --> 00:07:59,880 Não tem muito dinheiro. 141 00:07:59,960 --> 00:08:01,880 A livraria dele não está famosa. 142 00:08:03,080 --> 00:08:06,640 O idiota apaixonou-se por uma gaja que não queria nada sério. 143 00:08:06,720 --> 00:08:09,280 Quer dizer, se não queria nada sério, 144 00:08:09,360 --> 00:08:12,200 para quê estragar a vida de tanta gente? 145 00:08:12,280 --> 00:08:13,120 Elena… 146 00:08:13,200 --> 00:08:16,640 A cabra deixou o número dela num guardanapo. 147 00:08:16,720 --> 00:08:19,080 Que tipa oferecida! 148 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 Não sabia que era casado. 149 00:08:20,800 --> 00:08:22,920 Sabia, sim. 150 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 E estava a adorar ser a outra. 151 00:08:26,200 --> 00:08:30,200 Agora que me conhece, não tem assim tanta piada, pois não? 152 00:08:32,760 --> 00:08:34,440 Espero que tenha sido bom. 153 00:08:39,320 --> 00:08:43,320 "Após analisar o pedido da Sra. Esther Alonso, 154 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 aprovo o acordo assinado por ambas as partes, 155 00:08:46,800 --> 00:08:49,800 o qual regula a relação com os filhos comuns. 156 00:08:49,880 --> 00:08:54,360 A sentença pode ser objeto de recurso num prazo de 20 dias." 157 00:08:55,680 --> 00:08:58,720 Pode assinar. 158 00:09:22,040 --> 00:09:23,280 Já está. 159 00:09:24,600 --> 00:09:27,320 Está bem. Uma família desfeita feliz. 160 00:09:27,840 --> 00:09:29,240 Agora, sim. 161 00:09:30,800 --> 00:09:32,200 É um pouco estranho. 162 00:09:32,280 --> 00:09:33,840 Não. É normal. 163 00:09:33,920 --> 00:09:36,320 Esta semana, tenho os miúdos. Fizeste as compras? 164 00:09:36,400 --> 00:09:37,640 Não temos kiwis, 165 00:09:37,720 --> 00:09:41,200 nem a compota light de que gostas. Como não estavas… 166 00:09:44,120 --> 00:09:46,840 Dás-me boleia? Assim, poupo no autocarro. 167 00:09:46,920 --> 00:09:50,240 O quê? Não, agora és a minha ex. Desenrasca-te. 168 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Estava a brincar. O carro está no estacionamento. 169 00:10:12,480 --> 00:10:14,000 Meritíssima, como está? 170 00:10:25,200 --> 00:10:27,360 Bom dia! Sou o Santiago. Lembram-se de mim? 171 00:10:27,440 --> 00:10:28,840 Sim. O da autocaravana. 172 00:10:28,920 --> 00:10:30,480 Autocaravana. 173 00:10:30,560 --> 00:10:33,000 - Rubén, chama a Polícia. - Não é preciso. 174 00:10:33,080 --> 00:10:35,320 Vim avisar que as obras começam depois de amanhã. 175 00:10:35,400 --> 00:10:39,160 Mas o estudo topográfico encontrou muita pedra. Muita mesmo. 176 00:10:39,240 --> 00:10:41,040 Vamos ter de insistir com as máquinas. 177 00:10:41,120 --> 00:10:44,360 Pelo menos um mês, a partir das oito da manhã… 178 00:10:47,800 --> 00:10:51,720 Mas, como sinal de boa vontade, trouxe-vos tampões para os ouvidos. 179 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 São bons, da farmácia. 180 00:10:54,360 --> 00:10:56,560 Aqui os têm. Foi um prazer, vizinhos. 181 00:10:57,400 --> 00:10:59,080 Tenham um bom dia. Até logo! 182 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 - Preparado, Manolo? - Vamos. 183 00:11:25,600 --> 00:11:27,480 Vais adorar o túnel de vento. 184 00:11:27,560 --> 00:11:29,400 Parece um salto de paraquedas, 185 00:11:29,480 --> 00:11:32,760 mas sem o risco de abrir a cabeça ao chegar ao solo. 186 00:11:32,840 --> 00:11:34,920 Já não tens de nos dar graxa. 187 00:11:35,000 --> 00:11:36,960 Estás oficialmente aceite como padrasto. 188 00:11:37,040 --> 00:11:40,080 Não tens de planear atividades e isso. 189 00:11:40,160 --> 00:11:43,200 Não o chateiem, está bem? Preciso que este dure. 190 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 Se não vos apetecer, podemos voltar. 191 00:11:45,240 --> 00:11:48,080 Apetece, pois. Têm de sair de casa, caramba. 192 00:11:48,920 --> 00:11:49,760 Pedro! 193 00:11:51,960 --> 00:11:52,840 Pedrito! 194 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 Ena! Polícia motorizado. 195 00:11:56,040 --> 00:11:57,520 É fixe, não é? 196 00:11:57,600 --> 00:11:59,280 Este é o meu colega Manolo. 197 00:11:59,360 --> 00:12:03,960 Esta é a Tania, lembras-te? Falei-vos muito dela. 198 00:12:04,040 --> 00:12:07,600 Sim. A Tania, claro. 199 00:12:07,680 --> 00:12:08,840 Olá, Tania! 200 00:12:08,920 --> 00:12:11,160 Olá! Muito prazer, senhor agente. 201 00:12:11,240 --> 00:12:12,480 Luis. 202 00:12:12,560 --> 00:12:16,240 Falou tanto de ti que sinto que te conheço desde sempre. 203 00:12:17,120 --> 00:12:18,280 Vá, até logo! 204 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Mas… 205 00:12:23,120 --> 00:12:25,600 Pediu-lhe em algum momento para parar? 206 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 Claro que sim, mas… 207 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 - Disse assim? "Para"? - Sim. 208 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 E ele não deu ouvidos? 209 00:12:31,280 --> 00:12:34,160 Só depois, quando tive de ser mais dura. 210 00:12:34,240 --> 00:12:37,880 Um momento. Então, o Sr. Castejón atirou-a para cima da cama. 211 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Sim. 212 00:12:39,040 --> 00:12:42,680 E, nesse momento, segundo diz, ele tirou o órgão sexual. 213 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 Sabe para quê? 214 00:12:46,040 --> 00:12:47,840 Bem… 215 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 O que acha? 216 00:12:49,160 --> 00:12:52,360 Sou eu que faço as perguntas. Por favor, responda. 217 00:12:54,000 --> 00:12:58,200 Acho que ele tirou o órgão sexual para o enfiar na minha vagina, 218 00:12:58,280 --> 00:13:00,600 boca ou ânus. Não há muito mais opções. 219 00:13:00,680 --> 00:13:03,040 Ele tentou baixar-lhe as cuecas ou isso? 220 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 Não lhe dei tempo… 221 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 E começou a lamber-lhe os seios? 222 00:13:06,200 --> 00:13:10,360 Quanto tempo esteve a chupar-lhe as mamas e a acariciar-lhe o traseiro? 223 00:13:12,800 --> 00:13:14,160 Eu não… 224 00:13:14,240 --> 00:13:17,520 - Não sei. Não usei cronómetro. - Certo. 225 00:13:17,600 --> 00:13:22,000 E, depois de tudo o que me disse, foi para casa dele? 226 00:13:22,720 --> 00:13:23,880 Porquê? 227 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 Já leu As Idades de Lulu? 228 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Não me lembro. 229 00:13:34,440 --> 00:13:35,560 Não? 230 00:13:38,000 --> 00:13:39,080 Podemos falar? 231 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 Só um momento, Asun. 232 00:13:45,280 --> 00:13:48,440 O que aconteceu? A tua mulher veio ao meu escritório. 233 00:13:49,040 --> 00:13:51,360 Eu sentia-me mal. Tive de lhe contar. 234 00:13:51,440 --> 00:13:53,240 Não se contam traições. 235 00:13:53,320 --> 00:13:55,360 Se te sentes culpado, aguentas. 236 00:13:56,160 --> 00:13:57,480 Ela reparou. 237 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Estou um caco. O que ia dizer? 238 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 Qualquer coisa. Há muitas razões para se ficar deprimido. 239 00:14:02,680 --> 00:14:04,400 Não paro de pensar em ti. 240 00:14:04,480 --> 00:14:07,120 - Tu deixaste-me. - Não querias nada sério. 241 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 Não insististe muito. 242 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 Sim? 243 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 Sim, sou eu. 244 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 Vou já para aí. 245 00:14:23,360 --> 00:14:24,600 O que foi? 246 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 A Elena saltou da varanda. 247 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Olá! 248 00:14:39,160 --> 00:14:40,960 O que fizeste? 249 00:14:41,040 --> 00:14:43,480 Não me devias querer beijar por causa da barba. 250 00:14:43,560 --> 00:14:45,000 Estou mais suave. Sente. 251 00:14:45,080 --> 00:14:46,960 Porra, que chato! 252 00:14:47,040 --> 00:14:48,680 Aproveita. Ninguém está a ver. 253 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 Pá, gosto muito de ti. 254 00:14:50,360 --> 00:14:53,600 Gosto de ti quanto um tipo heteroflexível pode gostar. 255 00:14:53,680 --> 00:14:56,520 Mas é só isso. Não sinto o mesmo que tu. 256 00:14:57,040 --> 00:15:00,480 Talvez te custe aceitar a bissexualidade, tal como a mim. 257 00:15:00,560 --> 00:15:03,680 - Nunca me senti tão hétero. De certeza. - Ai sim? 258 00:15:03,760 --> 00:15:07,200 Passamos o dia juntos, adoras broches, fizeste amor comigo. 259 00:15:07,280 --> 00:15:09,960 Não digo que és gay, mas também não és hétero. 260 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 Rafa, não estamos juntos. 261 00:15:12,240 --> 00:15:14,240 Nunca estivemos e nunca estaremos. 262 00:15:14,320 --> 00:15:16,600 Quanto mais depressa aceitares, melhor para ambos. 263 00:15:23,440 --> 00:15:25,360 - É boa altura? - Sim. O que foi? 264 00:15:25,440 --> 00:15:28,680 O Pedro falou-te de uma tal Tania? 265 00:15:28,760 --> 00:15:30,320 Não. 266 00:15:30,400 --> 00:15:32,040 Tania? Tania… 267 00:15:32,120 --> 00:15:36,160 Porra, és péssimo a mentir. Sou polícia. Tenho aqui um polígrafo. 268 00:15:36,240 --> 00:15:39,160 Quando a Esther te encornou, não funcionou bem. 269 00:15:39,240 --> 00:15:41,400 Vais dizer-me ou devo preocupar-me? 270 00:15:41,920 --> 00:15:44,240 - O Pedro tem namorada. É oficial. - Não posso. 271 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 Mas vai acabar com ela. 272 00:15:45,960 --> 00:15:49,720 Estava no carro com a família toda. Encontrei-os num semáforo. 273 00:15:49,800 --> 00:15:51,760 Gaita! Com os filhos também? 274 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 Sim. Parecia um anúncio de seguros. 275 00:15:54,400 --> 00:15:55,240 Nem pensar! 276 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 Nada de brincadeiras. Estamos comprometidos. Porra. 277 00:15:58,040 --> 00:16:00,240 Sim, sim. Sim. 278 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 - O que foi? - O quê? 279 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 Agora, é o meu polígrafo. 280 00:16:05,880 --> 00:16:07,720 O quê? Não ando com ninguém. 281 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 É bom que não. 282 00:16:10,000 --> 00:16:11,520 Mas dormi com a Esther. 283 00:16:11,600 --> 00:16:13,720 O quê? Não iam assinar o divórcio? 284 00:16:13,800 --> 00:16:15,880 Sim. Foi à saída, no parque. 285 00:16:15,960 --> 00:16:18,480 - É uma queca de despedida? - Sim. 286 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 - Mas boa. - Não me lixes! 287 00:16:21,720 --> 00:16:23,880 Não, pá. Acabámos de assinar o divórcio. 288 00:16:23,960 --> 00:16:25,680 Estamos comprometidos com o projeto. 289 00:16:25,760 --> 00:16:27,360 - Sim! - Luis… 290 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 Eu disse que sim, porra. Relaxa. 291 00:16:33,240 --> 00:16:35,960 Contaste aos teus amigos o teu problema? 292 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 Sim, está tudo resolvido. 293 00:16:39,200 --> 00:16:41,720 E aceitaram bem que os abandones? 294 00:16:41,800 --> 00:16:44,480 Sentiram-se magoados, mas gostam muito de mim. 295 00:16:44,560 --> 00:16:46,120 Só querem que seja feliz. 296 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 Certo. Então, não lhes disseste nada. 297 00:16:48,560 --> 00:16:51,080 Ainda não. Mas a decisão está tomada. 298 00:16:51,160 --> 00:16:53,080 Estou à espera do momento certo. 299 00:16:53,960 --> 00:16:57,760 Não quero ser a má da fita. Se não tens a certeza, vai viver com eles 300 00:16:57,840 --> 00:17:01,720 e logo vemos entre nós. Talvez nos estejamos a precipitar. 301 00:17:01,800 --> 00:17:04,160 Tania, vá lá. Já te disse que te amo. 302 00:17:04,240 --> 00:17:08,560 Sim, depois de mentires e enquanto saías. 303 00:17:08,640 --> 00:17:11,640 Não é a declaração mais romântica que já me fizeram. 304 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Tania… 305 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Amo-te. 306 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 Obrigada, amor. 307 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 Um "eu também" ajudaria. 308 00:17:23,200 --> 00:17:25,160 Não ia ser muito natural. 309 00:17:25,240 --> 00:17:28,320 Tem de… sair naturalmente. 310 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 Queres beterraba na salada? 311 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 Bom, vou andando. 312 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 Para o ninho de amor? 313 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 Sim, certo. 314 00:17:44,680 --> 00:17:48,240 Meninos, despeçam-se do papá. Vemo-nos só daqui a uma semana. 315 00:17:50,400 --> 00:17:52,720 - A minha menina… - Adeus, pai. 316 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Credo, não vai para a guerra. 317 00:18:00,080 --> 00:18:01,280 Bom… 318 00:18:08,400 --> 00:18:10,760 - Luis! - O que foi? 319 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 É que… Não vás se não quiseres. 320 00:18:14,680 --> 00:18:16,800 - O acordo diz… - Que se lixe isso! 321 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 - Quero reatar. - Comigo? 322 00:18:19,920 --> 00:18:21,760 Não, com o vizinho. Com quem achas? 323 00:18:21,840 --> 00:18:23,920 Esther, acabámos de nos divorciar. 324 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 Se começas com isso, esquece. 325 00:18:25,800 --> 00:18:29,560 Não, espera! Vamos conversar. 326 00:18:29,640 --> 00:18:31,000 E a Marimar? 327 00:18:31,080 --> 00:18:32,920 O que tem a Marimar? 328 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Veio cá a casa. 329 00:18:34,080 --> 00:18:35,880 Iris, tu ligaste-lhe. 330 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Namoriscaram. 331 00:18:37,040 --> 00:18:40,080 O quê? Não. Só falámos. 332 00:18:40,160 --> 00:18:41,200 E? 333 00:18:41,280 --> 00:18:43,760 E… E nada. 334 00:18:44,240 --> 00:18:45,720 Confirmei o que suspeitava. 335 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 Meu Deus… 336 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 A Marimar não é o amor da minha vida. 337 00:18:50,800 --> 00:18:52,760 Foi o meu amor da escola. 338 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 O amor da minha vida… 339 00:18:58,000 --> 00:18:59,040 … és tu. 340 00:19:12,960 --> 00:19:16,800 Os betos da mesa oito querem bom vinho. Limpamo-los com um Pingus? 341 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 Aonde vais? 342 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 Não posso trabalhar contigo. Afeta-me. 343 00:19:22,280 --> 00:19:24,680 Que estás a dizer? Vá, estamos cheios. 344 00:19:24,760 --> 00:19:28,280 Destroçaste-me. Compras a minha parte ou compro eu a tua? 345 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 Já não temos idade para estes dramas. 346 00:19:32,840 --> 00:19:34,560 O que estás a fazer? 347 00:19:34,640 --> 00:19:36,080 Sai. 348 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 O que se passa? 349 00:19:40,640 --> 00:19:42,480 O Raúl deixou-me. 350 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 Falamos disso em casa. 351 00:19:44,760 --> 00:19:46,200 Nunca me amaste! 352 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 Nem somos um casal. 353 00:19:48,280 --> 00:19:49,560 É um mentiroso de merda. 354 00:19:49,640 --> 00:19:51,720 Preferiu uma puta do que estar comigo. 355 00:19:51,800 --> 00:19:53,000 Não és gay? 356 00:19:53,080 --> 00:19:54,040 Heteroflexível. 357 00:19:54,120 --> 00:19:55,200 Tenho-te dado selinhos. 358 00:19:55,280 --> 00:19:57,000 - Quiseste. - Porque eras gay. 359 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 Um pouco. Eu e o Rafa tivemos uma história de amor bonita. 360 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 Já é uma história de amor? 361 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 - Rafa, cala-te, raios. - Adeus! 362 00:20:04,720 --> 00:20:06,920 És nojento, meu. Nojento. 363 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 Aonde vão? 364 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 Ainda temos o segundo turno! 365 00:20:11,440 --> 00:20:14,920 Fomos para o quarto de mãos dadas, como duas pessoas a namoriscar 366 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 e querer beijar-se em privado. 367 00:20:16,880 --> 00:20:19,320 Beijaram-se mutuamente? Os dois? 368 00:20:19,400 --> 00:20:21,840 Não a empurrou nem atirou para a cama? 369 00:20:21,920 --> 00:20:24,360 Acabámos na cama, mas por desejo mútuo. 370 00:20:24,440 --> 00:20:26,760 - Não o interrompe? - Ela também lhe tocou? 371 00:20:26,840 --> 00:20:28,640 Sim. Os dois. 372 00:20:28,720 --> 00:20:31,760 Foi uma coisa ativa, de ambos os lados. 373 00:20:31,840 --> 00:20:32,880 Onde lhe tocou? 374 00:20:32,960 --> 00:20:34,160 Entrepernas. 375 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 No pénis. Eu toquei-lhe no rabo e nos seios. 376 00:20:38,400 --> 00:20:42,280 - O senhor tirou o pénis? - Não. 377 00:20:42,360 --> 00:20:44,640 Ele está a conduzir o interrogatório! 378 00:20:44,720 --> 00:20:48,400 E porque pararam se estava a ser tão bom? 379 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 Era muito bocado mau. Estávamos em casa do ex dela. 380 00:20:51,640 --> 00:20:53,840 Não somos adolescentes. Fomos para minha casa. 381 00:20:53,920 --> 00:20:58,560 Se foi tão natural, porque sentiria ela necessidade de o denunciar? 382 00:20:58,640 --> 00:21:02,600 Graças a isto, está a ter atenção mediática como nunca. 383 00:21:02,680 --> 00:21:04,600 Suponho que algum benefício… 384 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Ter-se sabido joga a nosso favor. As pessoas estão indignadas. 385 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 Não me lembro. Estava pedrado. 386 00:21:10,480 --> 00:21:13,400 Desapareceram e saíram mais cedo. 387 00:21:13,480 --> 00:21:15,080 Acredito nela. Porque ia mentir? 388 00:21:15,160 --> 00:21:18,240 A Daniela destrói corações, mas não mente. 389 00:21:18,320 --> 00:21:20,360 Mana, eu acredito em ti. 390 00:21:23,360 --> 00:21:24,400 Vou dormir. 391 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Estás bem? 392 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 O que fazes aqui? 393 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Não sei. 394 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Como está? 395 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 Os toldos salvaram-na, 396 00:21:41,320 --> 00:21:44,920 mas tem muitas fraturas e uma lesão na medula. 397 00:21:46,440 --> 00:21:48,640 Não sabem se voltará a andar. 398 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 Deixei frango e cenouras no congelador. 399 00:21:58,440 --> 00:21:59,560 Para a Rita. 400 00:21:59,640 --> 00:22:01,120 Muito obrigado. 401 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 Vais mudar-te para longe do centro? 402 00:22:03,480 --> 00:22:05,120 Para os arredores de Ávila. 403 00:22:05,200 --> 00:22:06,440 Isso é longe. 404 00:22:06,520 --> 00:22:09,400 Mas é muito bonito, com a muralha, come-se muito bem… 405 00:22:09,480 --> 00:22:12,080 - É um convento de clarissas. - As dos bolos? 406 00:22:12,160 --> 00:22:15,440 Vou entregar-me a Cristo, o único homem que nunca me desiludiu. 407 00:22:15,520 --> 00:22:17,080 Parece-me um desperdício. 408 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 A mim também. 409 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 Vou ter tantas saudades tuas! 410 00:22:23,040 --> 00:22:25,600 Custa-te mais despedir-te da cadela do que de mim. 411 00:22:25,680 --> 00:22:29,320 Raúl, desejava-te o melhor, mas não me sai. 412 00:22:29,400 --> 00:22:32,800 E sei que o perdão é cristão, mas… também sou humana. 413 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 Por isso, vai-te foder. 414 00:22:50,560 --> 00:22:55,880 Isto é uma instrução judicial, não um reality show para todo o país. 415 00:22:55,960 --> 00:22:57,720 Patroa, estão a falar de si. 416 00:22:57,800 --> 00:23:03,840 … vítimas de violência machista precisem de uma instrução mais empática. 417 00:23:03,920 --> 00:23:09,000 Só fiz perguntas à vítima sobre questões que ela referiu na queixa. 418 00:23:09,080 --> 00:23:11,800 Não é tanto pelas perguntas, mas pela forma. 419 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 Patri, desliga isso. 420 00:23:13,560 --> 00:23:17,680 Lamento se ofendi alguém por usar as palavras "mamas" e "rabo". 421 00:23:17,760 --> 00:23:21,480 Se a queixa contém termos ofensivos, a culpa não é minha. 422 00:23:21,560 --> 00:23:25,480 Mas foi muito mais condescendente com o arguido do que com a alegada vítima. 423 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 O arguido tem o direito de mentir. 424 00:23:27,840 --> 00:23:33,400 Mas a queixosa é obrigada a ratificar todos os termos da denúncia. 425 00:23:33,480 --> 00:23:35,960 E cabe-me ir ponto a ponto, 426 00:23:36,040 --> 00:23:39,720 para determinar se esta jovem está a mentir ou não. 427 00:23:39,800 --> 00:23:42,920 Calhou-lhe um juiz tão patriarcal! 428 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 Estás a ver? Estou a ficar furiosa. 429 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 Vês? Agora já me apetece falar. 430 00:23:52,080 --> 00:23:54,280 Como assim, uma relação? 431 00:23:54,360 --> 00:23:56,560 Andamos a sair há mês e meio. 432 00:23:57,080 --> 00:23:58,840 E disse-lhe "amo-te". Duas vezes. 433 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 Ela nenhuma, está à espera que saia naturalmente. 434 00:24:03,040 --> 00:24:04,080 Vês que cabrão? 435 00:24:04,160 --> 00:24:07,120 Sim. Dói. 436 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 Mas amor é amor. 437 00:24:08,920 --> 00:24:09,880 Amor é amor? 438 00:24:09,960 --> 00:24:14,400 Há uma hipótese, pequena, de eu voltar para a Esther. 439 00:24:14,480 --> 00:24:15,760 Com a Esther? Pá… 440 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 Também nos traíste. 441 00:24:17,440 --> 00:24:18,920 Mas com uma nova. 442 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 Que merda de amigos! 443 00:24:21,880 --> 00:24:24,960 - Não podemos parar as obras até… - Até quê? 444 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 Temos de falar com o Santi. 445 00:24:27,160 --> 00:24:28,960 Falem vocês, cabrões! 446 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 Não são amigos, nem nada! 447 00:24:30,800 --> 00:24:33,680 A comuna está fodida por vossa causa! 448 00:24:33,760 --> 00:24:34,600 Merda… 449 00:24:41,480 --> 00:24:44,000 Acho que devias falar tu com o Santi. 450 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 Eu sou só a manteúda. 451 00:24:49,360 --> 00:24:52,880 Daniela, porque decidiu finalmente falar? 452 00:24:52,960 --> 00:24:55,200 Porque era a única que faltava. 453 00:24:55,280 --> 00:24:59,600 Não queria que parecesse que estava a ter proveito mediático desta merda. 454 00:24:59,680 --> 00:25:02,640 Mas não vou deixar que me ataquem sem me defender. 455 00:25:02,720 --> 00:25:04,120 Sente-se revitimizada? 456 00:25:05,280 --> 00:25:08,960 Odeio essa palavra, mas… sim. 457 00:25:09,040 --> 00:25:11,040 Reviver um trauma não é agradável, 458 00:25:11,120 --> 00:25:15,760 sobretudo para me chamarem o dia todo conspiradora, puta e mentirosa. 459 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 O que diria a todas essas mulheres 460 00:25:18,840 --> 00:25:22,520 que sofreram uma agressão sexual e permanecem em silêncio? 461 00:25:24,480 --> 00:25:28,040 Meninas, não façam queixa. Vejam o que acontece. 462 00:25:31,480 --> 00:25:34,920 Parti o coração a um heterocurioso, chateei uma prostituta 463 00:25:35,000 --> 00:25:37,520 e transformei a minha ex em freira. Não melhorei muito. 464 00:25:39,280 --> 00:25:43,320 A mulher do tipo com quem tive um caso descobriu e saltou da varanda. 465 00:25:43,400 --> 00:25:44,440 Morreu? 466 00:25:44,520 --> 00:25:46,120 Acertou num toldo. 467 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 - Não sabem se volta a andar. - Bolas. 468 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Pois. 469 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 Também fizeste merda da grande. 470 00:25:54,960 --> 00:25:58,120 - Raúl, não tem piada. - Eu sei. É horrível. 471 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 Pelo menos recuperaste o apartamento. 472 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 Vais vendê-lo para financiar a vossa comuna machista? 473 00:26:07,200 --> 00:26:09,560 A ver o que acontece com a comuna. 474 00:26:09,640 --> 00:26:11,880 O Pedro tem namorada e o Luis reatou com a Esther. 475 00:26:11,960 --> 00:26:13,840 Aqueles cabrões não são amigos, nem nada. 476 00:26:13,920 --> 00:26:16,840 Deixaram-nos pendurados, a mim e ao Santi. Espera até ele saber. 477 00:26:16,920 --> 00:26:19,640 Tínhamos um plano, raios. Um compromisso é um compromisso. 478 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 O que é isto? 479 00:26:36,400 --> 00:26:41,000 Raúl, somos dois terroristas sentimentais. 480 00:26:41,760 --> 00:26:44,480 O melhor que podemos fazer é retirarmo-nos do mercado juntos, 481 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 a bem da humanidade. 482 00:26:48,760 --> 00:26:51,680 Luz, estás a propor o que acho que estás a propor? 483 00:26:53,880 --> 00:26:55,360 Meu amor, 484 00:26:56,560 --> 00:26:58,200 queres casar comigo? 485 00:27:01,040 --> 00:27:04,200 Vamos lá! 486 00:27:04,280 --> 00:27:07,240 A comuna está em marcha. 487 00:27:07,320 --> 00:27:10,440 Que momento! Quem quer dizer umas palavras bonitas? 488 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 Há algo que gostava de dizer antes de… 489 00:27:13,960 --> 00:27:17,080 É o que vos pedi, que se envolvam no projeto. 490 00:27:17,160 --> 00:27:18,960 - Diz. - Não é sobre o projeto. 491 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 Digamos que afeta o projeto. 492 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 - Como? - Tenho namorada. 493 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 Como assim, tens namorada? 494 00:27:24,360 --> 00:27:27,000 Chama-se Tania, é empresária, tem centros de beleza. 495 00:27:27,080 --> 00:27:31,360 Dois filhos de 11 anos, a Nora e o David. Andamos há mês e meio, quase dois. 496 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 É sério. Não é uma situationship. 497 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 Pedro, amigo, 498 00:27:37,480 --> 00:27:41,840 temos o lote, o financiamento, a empresa de construção… 499 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 Vês o que é isto? O que é? Eu explico. 500 00:27:44,400 --> 00:27:47,640 É uma escavadora a remover terra. 501 00:27:47,720 --> 00:27:50,280 Porque hoje começamos as obras, foda-se! 502 00:27:50,360 --> 00:27:53,400 - Talvez devesse ter dito mais cedo. - Mais cedo? 503 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 Luis, diz alguma coisa. 504 00:27:55,840 --> 00:27:57,040 Reatei com a Esther. 505 00:28:01,320 --> 00:28:04,120 Reataste com a Esther? Acabaram de se divorciar. 506 00:28:04,200 --> 00:28:06,560 Percebi que ela é o amor da minha vida. 507 00:28:06,640 --> 00:28:11,840 Como porra é ela o amor da tua vida se o amor da tua vida é a Marimar, idiota? 508 00:28:11,920 --> 00:28:14,120 Não, é a Esther. Desculpa… 509 00:28:14,200 --> 00:28:17,600 Raúl, estás a ouvir estes traidores de merda? 510 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Eu só… 511 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 O que foi? 512 00:28:25,720 --> 00:28:27,040 Vou casar. 513 00:28:27,120 --> 00:28:28,760 O quê? Com quem? 514 00:28:28,840 --> 00:28:31,560 Ontem, a Luz pôs um anel no meu bolo. 515 00:28:31,640 --> 00:28:33,800 Para asfixiares e morreres. 516 00:28:33,880 --> 00:28:36,680 Vamos retirar-nos do mercado, a bem da humanidade. 517 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 Ela pediu-te em casamento? 518 00:28:38,440 --> 00:28:39,520 Não é possível. 519 00:28:39,600 --> 00:28:40,960 Parabéns, meu! 520 00:28:41,040 --> 00:28:42,600 Como assim, parabéns? 521 00:28:42,680 --> 00:28:45,080 São três filhos da puta! 522 00:28:45,160 --> 00:28:46,360 É o que vocês são. 523 00:28:46,440 --> 00:28:49,000 - Santi… - Isto é inacreditável, é… 524 00:28:49,520 --> 00:28:52,160 - Claro. Já tinham falado disto, não? - Não. 525 00:28:52,240 --> 00:28:54,360 - É uma traição premeditada! - Não, pá. 526 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 Puta que pariu! 527 00:28:56,080 --> 00:28:57,800 - Aconteceu. - Merda. 528 00:28:57,880 --> 00:28:59,440 Amor é amor. 529 00:28:59,520 --> 00:29:00,600 Tenta compreender. 530 00:29:00,680 --> 00:29:03,120 Os amigos apoiam quando se está solteiro. 531 00:29:03,200 --> 00:29:05,120 É um milagre vermo-nos tanto. 532 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 Também vais encontrar alguém. 533 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 Tinha-vos encontrado a vocês! 534 00:29:10,240 --> 00:29:12,400 Entendem o que é "compromisso"? 535 00:29:12,480 --> 00:29:14,480 Tínhamos um plano, porra. 536 00:29:14,560 --> 00:29:16,280 Agora, deixaram-me pendurado. 537 00:29:16,360 --> 00:29:17,480 Pendurado, não. 538 00:29:17,560 --> 00:29:19,120 És recém-casado contigo. 539 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 Vai de lua de mel a um sítio giro. 540 00:29:21,320 --> 00:29:23,720 Relaxa e voltas com outra perspetiva. 541 00:29:26,080 --> 00:29:28,840 Mas vens ao meu casamento, certo? 542 00:29:34,960 --> 00:29:37,240 Boa! Mamã! 543 00:29:37,320 --> 00:29:39,480 É a mamã. 544 00:29:40,120 --> 00:29:41,640 O que se passa aqui? 545 00:29:41,720 --> 00:29:44,240 O que aconteceu? Quem desceu no escorrega? 546 00:29:44,320 --> 00:29:46,720 Diz: "A mamã." Quem foi? 547 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 - Boa tarde. - Como está? 548 00:29:48,320 --> 00:29:51,040 Foi a mamã. A mamã. 549 00:29:51,120 --> 00:29:54,720 Vejo-o muitas vezes no parque. Está desempregado? 550 00:29:54,800 --> 00:29:56,480 Não, sou dono de casa. 551 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 A minha miúda sustenta-me. A minha miúda, não. É patriarcal. 552 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 - É o quê? - Ela está ali, 553 00:30:01,440 --> 00:30:04,840 a brincar com o meu filho e a minha ex, que é a mãe dele. 554 00:30:04,920 --> 00:30:06,480 Os três dão-se muito bem. 555 00:30:06,560 --> 00:30:10,400 Não tem vergonha de ser sustentado por uma mulher? 556 00:30:10,480 --> 00:30:11,760 Nem por isso. 557 00:30:12,440 --> 00:30:13,720 Há algum tempo, 558 00:30:13,800 --> 00:30:18,120 eu e uns amigos fizemos um curso de desconstrução da masculinidade tóxica. 559 00:30:19,240 --> 00:30:20,920 Também achava um disparate, 560 00:30:21,000 --> 00:30:23,920 mas, aos poucos, comecei a assimilar. 561 00:30:28,680 --> 00:30:32,280 Tivemos de repensar a nossa herança machista e patriarcal 562 00:30:32,360 --> 00:30:34,120 e de aceitar a nossa vulnerabilidade. 563 00:30:39,080 --> 00:30:41,360 - Viva os noivos! - Foram muitos conceitos. 564 00:30:42,600 --> 00:30:45,160 Evitar o vocabulário sexista, 565 00:30:45,240 --> 00:30:49,280 assumir que a monogamia não é a única opção, 566 00:30:49,360 --> 00:30:51,440 que a orientação sexual é flexível. 567 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 O que fazes aqui? 568 00:30:52,720 --> 00:30:53,880 Fizeste-me sinal. 569 00:30:53,960 --> 00:30:55,480 O que… Fora daqui! 570 00:30:55,560 --> 00:31:00,720 - Fizeste-me um sinal. - Sai! 571 00:31:02,080 --> 00:31:05,000 Como em qualquer revolução, houve danos colaterais. 572 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 Pelo caminho, todos tivemos crises, inseguranças. 573 00:31:11,560 --> 00:31:15,080 Tudo para acabarmos onde estávamos. 574 00:31:17,320 --> 00:31:19,280 Só que, desta vez, por opção. 575 00:31:24,240 --> 00:31:27,600 Obrigaram-nos a pensar. 576 00:31:27,680 --> 00:31:31,600 A masculinidade tradicional é tóxica porque é irreal. 577 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 Faz-nos infelizes. 578 00:31:33,240 --> 00:31:35,560 Quantos de vós se consideram machistas? 579 00:31:35,640 --> 00:31:39,200 Não digo que seja fácil. Estamos em plena transição. 580 00:31:39,280 --> 00:31:43,880 Não sabemos para onde vamos, mas o importante é que estamos a avançar. 581 00:32:04,120 --> 00:32:07,680 Pai, que tal a lua de mel? Continuas apaixonado por ti? 582 00:32:07,760 --> 00:32:10,840 Mais do que nunca. Filhota, estou muito feliz. 583 00:32:10,920 --> 00:32:15,400 Não preciso de namorada, nem de amigos. De nada. 584 00:32:15,480 --> 00:32:18,480 Estar sozinho é um superpoder, filhota. 585 00:32:19,240 --> 00:32:22,680 - Já decidiu? - Sim. Quero o arroz de lavagante. 586 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 O arroz de lavagante é para dois. 587 00:32:27,720 --> 00:32:31,560 Pai? Estás aí? Pai? 588 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 Estás aí? 589 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 Legendas: Carla Barroso