1 00:00:06,240 --> 00:00:09,640 - [Álex] ¿Estás seguro, papá? - [Santi] Ha sido un flechazo, hija. 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,160 No he estado tan seguro de nada en mi vida, de verdad. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 ¿Con quién se casa? ¿Os ha dicho algo? 4 00:00:15,360 --> 00:00:16,360 Es que… 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,480 Con Irene no, 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,280 con Eva no, 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,200 con Blanca tampoco… 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 - Y a Paula no la veo. - Con esa acabó fatal. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 ¡Nagore! 10 00:00:27,080 --> 00:00:30,760 Tanto dar por culo y al final este cabrón se carga nuestro proyecto. 11 00:00:30,840 --> 00:00:35,480 ¡Ostras, Patrick! ¡Eh, Patrick! ¿Qué tal? ¡Seguimos deconstruidos! 12 00:00:35,560 --> 00:00:37,280 [suena marcha nupcial] 13 00:00:41,920 --> 00:00:43,400 [disparos de foto] 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,680 [siguen los disparos de foto] 15 00:01:02,320 --> 00:01:03,520 [Raúl chista] 16 00:01:03,600 --> 00:01:05,520 [conversación inaudible] 17 00:01:11,920 --> 00:01:13,520 [Santi] No, ya estamos todos. 18 00:01:13,600 --> 00:01:15,960 Eh, perdonad. Y todas también, claro. 19 00:01:16,040 --> 00:01:18,040 [cese de la marcha nupcial] 20 00:01:18,120 --> 00:01:20,160 Eh… Patrick, cuando quieras. 21 00:01:21,040 --> 00:01:23,240 Estamos aquí reunidos… 22 00:01:23,320 --> 00:01:25,960 para celebrar una preciosa historia de amor. 23 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 La de Santi consigo mismo. 24 00:01:28,600 --> 00:01:31,520 No es fácil. No es fácil encontrar el amor verdadero, 25 00:01:31,600 --> 00:01:33,760 y menos en los tiempos que corren. 26 00:01:33,840 --> 00:01:37,680 Pero Santi… lo ha encontrado donde menos se lo esperaba: 27 00:01:38,280 --> 00:01:39,680 - en su interior. - [suspira] 28 00:01:40,280 --> 00:01:42,480 - ¿Esto está pasando? - [Patrick] ¿Los votos? 29 00:01:42,560 --> 00:01:44,960 [Santi] Sí. Uf… Estoy un poco nervioso, ¿eh? 30 00:01:45,040 --> 00:01:46,120 - Venga, va. - Perdón. 31 00:01:46,640 --> 00:01:48,840 - [se aclara la voz] - [disparos de foto] 32 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 "Yo, Santiago Peralta, en este viaje llamado vida, 33 00:01:53,320 --> 00:01:55,320 prometo ser mi compañero de aventuras, 34 00:01:55,400 --> 00:01:57,920 amarme y respetarme en la salud y en la enfermedad, 35 00:01:58,000 --> 00:01:59,520 [quebrado] en la riqueza y en… 36 00:02:00,080 --> 00:02:02,280 y en la pobreza, todos los días de mi vida, 37 00:02:02,360 --> 00:02:06,520 hasta que la muerte me separe de mí mismo". Uf… 38 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 - El anillo. - Sí. 39 00:02:08,840 --> 00:02:10,320 [Santi carraspea] 40 00:02:11,240 --> 00:02:13,760 Con este anillo, yo me desposo. 41 00:02:13,840 --> 00:02:15,800 [música sinfónica bucólica] 42 00:02:15,880 --> 00:02:17,360 - [beso] - [risas] 43 00:02:17,440 --> 00:02:21,640 - ¡Oye! - Santi, yo te declaro marido de ti mismo. 44 00:02:22,240 --> 00:02:23,400 [Álex] ¡Uh! 45 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 ¡Viva el novio! 46 00:02:30,800 --> 00:02:32,920 ¡Gracias! ¡Muchas gracias! 47 00:02:34,440 --> 00:02:37,000 [Luis] Esto solo se te podía ocurrir a ti, macho. 48 00:02:37,080 --> 00:02:38,200 [risas] 49 00:02:38,280 --> 00:02:40,280 Es el día más feliz de mi vida. 50 00:02:40,360 --> 00:02:44,480 - Ay… Bueno, ¿qué me vais a regalar? - Un bono para el psicólogo, ¿no? [ríe] 51 00:02:45,720 --> 00:02:49,200 Oye… vaya pibonazo de novia que tiene Patrick, ¿no? 52 00:02:49,280 --> 00:02:52,520 Eh… ¿Y también te vas de luna de miel o… eso…? 53 00:02:52,600 --> 00:02:55,480 No, no, no, ahora no… no puedo. Más adelante. 54 00:02:55,560 --> 00:02:57,880 Pasado mañana empezamos las obras de la comuna. 55 00:02:57,960 --> 00:02:59,000 ¡Qué ilusión! 56 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 [Santi] ¡Ay, por fin me va todo bien! 57 00:03:02,880 --> 00:03:03,880 Voy a saludar. 58 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 [Álex] ¿Y vosotros con vosotros mismos? 59 00:03:07,280 --> 00:03:09,600 - ¡Ay, tía! - [ríe] Yo no me quiero tanto. 60 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 Lo mío conmigo es más una situationship. 61 00:03:12,240 --> 00:03:15,720 Este no va a tardar en divorciarse de sí mismo. Le doy seis meses. 62 00:03:15,800 --> 00:03:19,160 - Bueno, ¿qué tal va todo por aquí? ¿Bien? - Santiago, ¿qué es esto? 63 00:03:19,240 --> 00:03:22,600 Amigo, no entiendo nada, pero… glückwunsch. 64 00:03:22,680 --> 00:03:23,680 Enhorabuena. 65 00:03:23,760 --> 00:03:26,040 Gracias, gracias. Nada, pues… 66 00:03:26,120 --> 00:03:29,240 Pues os he juntado a todas porque os quería dar gracias. 67 00:03:29,320 --> 00:03:32,600 Porque si no fuera por vosotras y por las hostias que me disteis, 68 00:03:32,680 --> 00:03:34,880 no habría conocido al amor de mi vida. 69 00:03:34,960 --> 00:03:37,800 Así que, de verdad, gracias de corazón. 70 00:03:37,880 --> 00:03:39,960 - Eh… De nada. - [Eva] Y que seáis muy… 71 00:03:40,040 --> 00:03:42,760 - Bueno, que seas, sí, que seas muy feliz. - Sí. [ríe] 72 00:03:42,840 --> 00:03:44,360 Lo soy, de verdad, ¿eh? 73 00:03:44,440 --> 00:03:47,080 Bueno, que aproveche. ¡Venga…! 74 00:03:47,680 --> 00:03:50,040 Oye, y lo vuestro, ¿por qué no funcionó? 75 00:03:50,640 --> 00:03:51,920 No sé, le faltaba algo. 76 00:03:52,000 --> 00:03:53,560 - ¿A que sí? - Sí. 77 00:03:53,640 --> 00:03:54,960 Yo es que era muy joven. 78 00:03:55,040 --> 00:03:57,080 [se reanuda la marcha nupcial] 79 00:04:10,000 --> 00:04:12,440 - [vítores y aplausos] - [cese de la marcha] 80 00:04:12,520 --> 00:04:15,560 ¡Viva el novio! ¡Viva el novio! 81 00:04:15,640 --> 00:04:18,800 [suena música de "Sarà perché ti amo" de Ricchi e Poveri] 82 00:04:20,040 --> 00:04:23,880 [canta en español] ♪ De pronto canto, será porque me amo. ♪ 83 00:04:23,960 --> 00:04:28,120 ♪ Y siento el viento, que pasa por mis manos. ♪ 84 00:04:28,200 --> 00:04:32,000 ♪ Todo es distinto cuando me estoy mirando. ♪ 85 00:04:32,080 --> 00:04:36,240 ♪ No me comprendo, será porque me amo. ♪ 86 00:04:36,320 --> 00:04:38,120 [Santi sigue cantando] 87 00:04:38,960 --> 00:04:40,200 ¿Tú qué tal? 88 00:04:40,280 --> 00:04:43,680 ¿Te estás viendo con alguien? Bueno, aparte del trío de los jueves. 89 00:04:43,760 --> 00:04:46,080 Pues estaba saliendo con un tío, casado, 90 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 pero le entraron remordimientos y se me jodió el tema. 91 00:04:49,960 --> 00:04:53,800 Yo veía a una puta, por no hacer más daño, pero es consentimiento viciado. 92 00:04:53,880 --> 00:04:54,720 Tío… 93 00:04:54,800 --> 00:04:58,840 Y luego… tengo ahí un rollo heteroflexible un poco raro con mi socio. 94 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 - ¿Estás saliendo con Rafa? - No, no, no. 95 00:05:02,000 --> 00:05:05,520 Es una situationship, pero lo he desvirgado y se ha putoflipado. 96 00:05:05,600 --> 00:05:06,640 [Luz ríe irónica] 97 00:05:06,720 --> 00:05:07,960 Pues muy bien todo, ¿no? 98 00:05:08,920 --> 00:05:12,280 Oye, qué bien, ¿eh? Qué bien que por fin habéis limado asperezas. 99 00:05:12,360 --> 00:05:16,120 Sí, es que hemos decidido llevarnos bien. Por los niños, sobre todo. 100 00:05:16,200 --> 00:05:18,640 Sí, sí, somos una familia rota feliz. 101 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 [Esther] ¿Y tú qué tal con la tipa esa con la que estás? 102 00:05:21,600 --> 00:05:24,160 - ¿Cómo se llamaba? ¿Tania? - ¿Quién es Tania? 103 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 ¿Eh? 104 00:05:26,120 --> 00:05:29,160 [riendo] No, a ver, eso fue un rollete tonto, no… 105 00:05:29,240 --> 00:05:32,880 Creía que iba para adelante. Como Daniela dice que no sabes estar solo… 106 00:05:32,960 --> 00:05:35,680 ¡Eh! Mi copa. Uy, qué rica, qué fresquita. 107 00:05:35,760 --> 00:05:40,320 - ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! - [Santi] ¡Ay! ¡Shh! Ey, ey, ey… ¡El ramo! 108 00:05:40,400 --> 00:05:41,760 - ¡El ramo! - [aplausos] 109 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 - ¡Venga, esas solteras! ¡Vamos, solteras! - [cese de la música] 110 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 ¡Venga! Ahí está. 111 00:05:47,600 --> 00:05:48,480 [mujer] ¡Uh! 112 00:05:48,560 --> 00:05:50,760 Quien lo coja, se casa consigo misma. 113 00:05:50,840 --> 00:05:51,720 [mujer] ¡Uh! 114 00:05:55,720 --> 00:05:57,760 [música de vals] 115 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 [suena alarma despertadora] 116 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 [suspira] 117 00:06:25,320 --> 00:06:29,040 Hoy el juez tomará declaración a Iñaki Castejón y Daniela Galván 118 00:06:29,120 --> 00:06:32,400 - por el presunto delito de agresión… - ¿Está nerviosa, señora? 119 00:06:32,480 --> 00:06:34,040 No, Patri, estoy encantada. 120 00:06:34,120 --> 00:06:37,240 - [suena timbre] - …y a sus responsabilidades políticas. 121 00:06:37,320 --> 00:06:39,880 De momento, la opinión pública sigue dividida. 122 00:06:39,960 --> 00:06:43,240 - Unos la acusan por denuncia falsa… - [se abre puerta] 123 00:06:43,320 --> 00:06:46,760 - …otros condenan al político… - [se cierra puerta] 124 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 …y critican duramente que se cuestione a la presunta víctima. 125 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 No vas a ir así. 126 00:06:52,400 --> 00:06:55,200 Lo único que tienes que hacer es ratificar tu denuncia 127 00:06:55,280 --> 00:06:56,840 y no entrar en contradicciones. 128 00:06:56,920 --> 00:07:00,200 [Irene] Tómate tiempo para responder. Sobre todo, no te derrumbes. 129 00:07:00,280 --> 00:07:03,080 [abogado] Y si se te escapa una lagrimilla, no pasa nada. 130 00:07:03,160 --> 00:07:04,720 Eso sí, que quede natural. 131 00:07:04,800 --> 00:07:07,120 [Irene] Esto lo haces por ti y por todas, tía. 132 00:07:07,200 --> 00:07:09,200 - Eres muy valiente. - [disparos de foto] 133 00:07:09,280 --> 00:07:10,240 Daniela, por favor. 134 00:07:11,000 --> 00:07:12,120 [se abre puerta] 135 00:07:12,200 --> 00:07:14,560 - Está aquí Elena Velasco. - [Luz] Sí, que pase. 136 00:07:18,120 --> 00:07:20,880 - Buenos días. - ¿Qué tal, Elena? Pasa. 137 00:07:20,960 --> 00:07:24,680 - Siéntate. ¿Quieres tomar algo? - Estoy bien, gracias. 138 00:07:25,240 --> 00:07:27,960 Bueno… Cuéntame. 139 00:07:28,040 --> 00:07:31,560 Pues acabo de descubrir que mi marido lleva un tiempo engañándome. 140 00:07:31,640 --> 00:07:32,680 ¿Hombre, mujer…? 141 00:07:32,760 --> 00:07:34,360 - Mujer, mujer. - Mujer. 142 00:07:35,040 --> 00:07:37,720 - Y quieres divorciarte. - Quiero divorciarme. 143 00:07:37,800 --> 00:07:40,160 Quiero matarlo, quiero matarla a ella… [ríe] 144 00:07:40,240 --> 00:07:43,200 Yo te puedo ayudar con lo primero. ¿Eh? [ríe] 145 00:07:43,280 --> 00:07:45,560 ¿Gananciales, separación de bienes, hijos…? 146 00:07:45,640 --> 00:07:49,000 Gananciales. Dos hijos: Daniel y Paula. 147 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Hm. 148 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 La hija de puta se ha cargado una familia. 149 00:07:53,200 --> 00:07:58,240 Bueno, yo soy más de culpar al infiel y sacarle todo el dinero que podamos. 150 00:07:58,320 --> 00:08:01,880 Dinero, poco. Su librería no va muy bien. 151 00:08:03,160 --> 00:08:06,640 El gilipollas se ha enamorado de una zorra que no quería nada serio. 152 00:08:06,720 --> 00:08:09,240 Que digo yo, que si no quieres nada serio, 153 00:08:09,320 --> 00:08:12,200 qué necesidad hay de destrozar la vida a tanta gente, ¿no? 154 00:08:12,280 --> 00:08:14,160 - Elena… - La petarda le entró 155 00:08:14,240 --> 00:08:16,640 dejando su teléfono en una servilleta. 156 00:08:16,720 --> 00:08:19,080 Hay que ser calientapollas. 157 00:08:19,160 --> 00:08:22,920 - Yo no sabía que estaba casado. - Sí, sí lo sabías. 158 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 Y estabas encantada de ser la otra. 159 00:08:26,160 --> 00:08:30,000 Ahora que me pones cara, no es tan gracioso, ¿no? 160 00:08:30,080 --> 00:08:32,080 [música suave de ballet] 161 00:08:32,640 --> 00:08:34,760 Espero que lo hayas disfrutado. 162 00:08:37,800 --> 00:08:39,120 [pasos alejándose] 163 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 [mujer] "Estimando como estimo la demanda formulada por doña Esther Alonso, 164 00:08:43,400 --> 00:08:46,560 debo aprobar y apruebo el convenio regulador suscrito por ambos 165 00:08:46,640 --> 00:08:49,760 y por el que se regula su relación con los hijos comunes. 166 00:08:49,840 --> 00:08:54,080 La sentencia podrá ser recurrida por apelación en un plazo de 20 días". 167 00:08:55,680 --> 00:08:58,720 Pues entonces, firme ahí. 168 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 [suspira agitada] 169 00:09:21,960 --> 00:09:23,000 Hala, ya está. 170 00:09:24,600 --> 00:09:27,240 Pues nada… Familia rota feliz. 171 00:09:27,800 --> 00:09:29,280 Ahora sí que sí. [ríe triste] 172 00:09:30,880 --> 00:09:33,800 - Se me hace un poco raro. - Nada… Normalidad. 173 00:09:33,880 --> 00:09:36,400 Esta semana me tocan los niños. ¿Hiciste la compra? 174 00:09:36,480 --> 00:09:39,240 Faltan kiwis y la mermelada light esa que te gusta, 175 00:09:39,320 --> 00:09:41,160 que, claro, como no estabas, pues… 176 00:09:44,120 --> 00:09:46,840 ¿Me llevas a casa? Que me ahorro el bus. 177 00:09:46,920 --> 00:09:50,880 ¿Eh? No, no, ya eres mi ex. Búscate la vida. ¡Hm! 178 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Que es coña… Lo tengo ahí, en el parking. 179 00:09:55,960 --> 00:09:57,120 [cese de la música] 180 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 - [activa mando] - [se abre coche] 181 00:09:59,680 --> 00:10:01,680 [gemidos lejanos] 182 00:10:03,080 --> 00:10:05,080 [gemidos más intensos] 183 00:10:10,280 --> 00:10:12,200 [se reanuda la música de vals] 184 00:10:12,280 --> 00:10:13,320 Señoría, ¿qué tal? 185 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 [resopla] 186 00:10:17,200 --> 00:10:18,280 [portazo] 187 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 [telefonillo] 188 00:10:25,160 --> 00:10:27,440 Buenos días, soy Santiago. ¿Os acordáis de mí? 189 00:10:27,520 --> 00:10:30,480 - Pues claro. El de la caravana. - Auto… autocaravana. 190 00:10:30,560 --> 00:10:32,880 - Rubén, llama a la policía. - No hace falta. 191 00:10:32,960 --> 00:10:35,320 Es porque pasado mañana empezamos con las obras. 192 00:10:35,400 --> 00:10:39,160 Lo único, el estudio topográfico… ha encontrado mucha piedra. Mucha. 193 00:10:39,240 --> 00:10:41,040 Van a picar mucho con las máquinas. 194 00:10:41,120 --> 00:10:44,080 Por lo menos un mes, desde las ocho de la mañana, 195 00:10:44,160 --> 00:10:47,760 ahí traca, taca, taca, taca, taca, taca, taca, ta… 196 00:10:47,840 --> 00:10:51,720 Pero, como muestra de buena voluntad, os traigo unos tapones de gomaespuma. 197 00:10:51,800 --> 00:10:54,280 Son de los buenos, de los de farmacia. [beso] 198 00:10:54,360 --> 00:10:56,560 Venga. Un placer, vecinos. 199 00:10:57,400 --> 00:10:58,840 Buen día, hasta luego. 200 00:10:58,920 --> 00:11:00,920 [música frenética de violín] 201 00:11:12,840 --> 00:11:13,920 [suspira] 202 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 - ¿Listo, Manolo? - Vámonos. 203 00:11:22,200 --> 00:11:23,240 [sirena policial] 204 00:11:25,600 --> 00:11:27,400 Fliparéis con el túnel de viento. 205 00:11:27,480 --> 00:11:29,400 Es como estar cayendo en paracaídas, 206 00:11:29,480 --> 00:11:32,680 pero sin riesgo de abriros la cabeza al llegar al suelo. 207 00:11:32,760 --> 00:11:34,920 No hace falta que nos hagas más la pelota. 208 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Ya estás aceptado como padrastro. 209 00:11:37,080 --> 00:11:40,080 Vamos, que no tienes que estar buscándonos planes ni nada. 210 00:11:40,160 --> 00:11:43,200 No le toquéis las narices, ¿eh? Que este me tiene que durar. 211 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 Si no os apetece, damos la vuelta. 212 00:11:45,240 --> 00:11:47,400 [Tania] Sí les apetece. Que salgan, coño. 213 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 ¡Pedro! 214 00:11:51,440 --> 00:11:52,600 ¡Pedrito! 215 00:11:53,280 --> 00:11:55,960 [riendo] ¡Hombre! ¡Caballero motorista! 216 00:11:56,040 --> 00:11:59,280 A que molo, ¿eh? Mira, este es mi compi: Manolo. 217 00:11:59,360 --> 00:12:03,960 Eh… Ella es Tania, ¿te acuerdas? La chica de la que os he hablado tanto. 218 00:12:04,040 --> 00:12:08,840 Ah… Ho… hombre, sí, sí. Tania, claro. ¡Hola, Tania! 219 00:12:08,920 --> 00:12:11,160 [riendo] Hola. Encantada, agente. 220 00:12:11,240 --> 00:12:12,520 Luis. Luis. 221 00:12:12,600 --> 00:12:16,240 Como si te conociera de toda la vida, de tanto que habla mi amigo de ti. 222 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 - [claxon] - Venga, hasta luego, tío. 223 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 [Luis] Eh… Oh… 224 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 [claxon] 225 00:12:23,120 --> 00:12:25,560 Pero ¿le dijo en algún momento que parara? 226 00:12:25,640 --> 00:12:27,280 Sí, claro que se lo dije, pero… 227 00:12:27,360 --> 00:12:29,760 - ¿Se lo dijo así: "para"? - Sí, sí. 228 00:12:29,840 --> 00:12:32,600 - ¿Y él no le hizo caso? - No, me hizo caso ya luego, 229 00:12:32,680 --> 00:12:34,160 cuando ya me puse más borde. 230 00:12:34,240 --> 00:12:37,880 Un momento. Entonces, el señor Castejón la tiró a usted sobre la cama. 231 00:12:37,960 --> 00:12:38,920 Sí. 232 00:12:39,000 --> 00:12:42,480 Y, en ese momento, según dice, se sacó el miembro viril. 233 00:12:43,160 --> 00:12:44,360 ¿Sabe usted para qué? 234 00:12:45,960 --> 00:12:49,080 Hombre, pues… ¿para qué cree usted? 235 00:12:49,160 --> 00:12:52,360 Aquí las preguntas las hago yo. Haga el favor de contestar. 236 00:12:53,960 --> 00:12:58,040 Pues imagino que se sacó el miembro viril para introducirlo en mi vagina, 237 00:12:58,120 --> 00:13:00,680 o… en mi boca o en mi ano, no hay muchos más sitios. 238 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 Pero ¿le intentó bajar las bragas o algo? 239 00:13:03,120 --> 00:13:06,120 - No, tampoco le di tiempo… - ¿Y empezó a lamerle los pechos? 240 00:13:06,200 --> 00:13:09,920 ¿Cuánto tiempo estuvo chupándole las tetas y tocándole el culo y todo eso? 241 00:13:11,560 --> 00:13:12,680 Hm… 242 00:13:12,760 --> 00:13:16,680 Yo… es que no… no sé. No saqué el cronómetro. 243 00:13:16,760 --> 00:13:19,800 Bien. Y después de todo lo que me está contando, 244 00:13:19,880 --> 00:13:21,840 se fue usted con él a su casa. 245 00:13:22,760 --> 00:13:23,880 ¿Por qué? 246 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 [acordes tétricos de trombón] 247 00:13:30,920 --> 00:13:32,840 ¿Ha leído Las edades de Lulú? 248 00:13:33,400 --> 00:13:36,000 - Pues no me acuerdo. - ¿No? Ah. 249 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 [Luz] ¿Podemos hablar? 250 00:13:40,880 --> 00:13:43,080 Eh… ¿Me disculpa un momentito, Asun? 251 00:13:45,800 --> 00:13:48,440 ¿Qué pasa? Se ha presentado tu mujer en mi despacho. 252 00:13:49,040 --> 00:13:50,240 Me sentía muy mal. 253 00:13:50,320 --> 00:13:53,200 - Tuve que contárselo. - Tío, los cuernos no se cuentan. 254 00:13:53,280 --> 00:13:55,240 Si te sientes culpable, te jodes. 255 00:13:56,080 --> 00:13:57,280 Me lo notó ella. 256 00:13:58,160 --> 00:13:59,840 Estoy hecho mierda, ¿qué le digo? 257 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 ¡Cualquier cosa! Será por motivos para deprimirse… 258 00:14:02,680 --> 00:14:04,320 No dejo de pensar en ti. 259 00:14:04,400 --> 00:14:07,120 - Juan Carlos, me dejaste tú. - No querías nada serio. 260 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 Tampoco insististe mucho. 261 00:14:08,640 --> 00:14:10,320 - [llamada entrante] - Hm. 262 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 ¿Sí? 263 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 Sí, soy yo. 264 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Ahora voy. 265 00:14:23,360 --> 00:14:24,400 ¿Qué pasa ahora? 266 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 Elena se ha tirado por el balcón. 267 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 [acordes desconcertantes de violín] 268 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 Hola. 269 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 [ríe] 270 00:14:39,160 --> 00:14:40,840 Pero ¿qué te has hecho, tío? 271 00:14:40,920 --> 00:14:43,440 Yo creo que el beso te dio cosa por la barba, 272 00:14:43,520 --> 00:14:45,000 pero ahora estoy más suavito. 273 00:14:45,080 --> 00:14:48,680 - Joder, qué pesado estás. - Aprovecha ahora, que no nos ve nadie. 274 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 Colega, a mí me caes muy bien. 275 00:14:50,360 --> 00:14:53,600 Y te quiero todo lo que un heteroflexible puede querer a otro. 276 00:14:53,680 --> 00:14:56,200 ¡Pero ya! Yo no siento lo mismo que tú. 277 00:14:57,040 --> 00:15:00,480 ¿No será que te cuesta aceptar tu bisexualidad, como me pasó a mí? 278 00:15:00,560 --> 00:15:01,920 Soy más hetero que nunca. 279 00:15:02,000 --> 00:15:03,680 - Lo tengo clarísimo. - Clarísimo… 280 00:15:03,760 --> 00:15:07,080 Pasamos el día juntos, te encanta que te la coma, me haces el amor… 281 00:15:07,160 --> 00:15:09,960 Nadie dice que sea gay, pero muy hetero tampoco te veo. 282 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 Rafa, no estamos juntos. 283 00:15:12,240 --> 00:15:14,240 Nunca lo estuvimos y nunca lo estaremos. 284 00:15:14,320 --> 00:15:16,120 Cuanto antes lo asumas, mejor. 285 00:15:16,200 --> 00:15:17,840 - [Raúl riendo] ¡Ey! - [Luis] Ey… 286 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 Eh… 287 00:15:23,520 --> 00:15:25,320 - ¿Te pillo bien? - Sí, ¿qué pasa? 288 00:15:25,400 --> 00:15:28,680 Eh… Hm… ¿A ti Pedro te ha hablado de una tal Tania? 289 00:15:28,760 --> 00:15:29,880 No, a mí no. 290 00:15:30,400 --> 00:15:32,040 ¿Tania? Tania… 291 00:15:32,120 --> 00:15:36,160 Macho, qué mal disimulas. Que soy policía, que tengo un polígrafo aquí. 292 00:15:36,240 --> 00:15:39,160 Cuando te puso los cuernos Esther, no te funcionó muy bien. 293 00:15:39,240 --> 00:15:40,800 ¿Me lo cuentas o me preocupo? 294 00:15:41,920 --> 00:15:44,080 - Pedro se ha echado novia. - No jodas… 295 00:15:44,160 --> 00:15:46,320 Hm. Pero hemos quedado en que la va a dejar. 296 00:15:46,400 --> 00:15:49,720 Iba con la familia en el coche, me los encontré en un semáforo. 297 00:15:49,800 --> 00:15:51,720 ¡La hostia! ¿Con los hijos también? 298 00:15:51,800 --> 00:15:54,280 Sí, eso era un anuncio de Seguros Santa Lucía. 299 00:15:54,360 --> 00:15:55,240 Pues no, ¿eh? No. 300 00:15:55,320 --> 00:15:58,040 Tonterías, las justas, que estamos todos comprometidos. 301 00:15:58,120 --> 00:15:59,680 Sí, sí. Sí. 302 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 - ¿Qué? - ¿Qué de qué? 303 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 El polígrafo me salta a mí. 304 00:16:05,880 --> 00:16:07,720 ¿Qué…? No, yo no estoy con nadie. 305 00:16:07,800 --> 00:16:09,600 - Más te vale. - Hm. 306 00:16:09,680 --> 00:16:11,520 Lo único, me he acostado con Esther. 307 00:16:11,600 --> 00:16:13,720 ¿Qué? ¿No ibais a ratificar el divorcio? 308 00:16:13,800 --> 00:16:15,880 Sí, ha sido a la salida, en el parking. 309 00:16:15,960 --> 00:16:18,480 - O sea, un polvo de despedida. ¡Ah! - Eso. Hm. 310 00:16:19,520 --> 00:16:21,640 - Pero en plan bonito. - Luis, no me jodas. 311 00:16:21,720 --> 00:16:25,680 - No, acabamos de firmar el divorcio. - Estamos comprometidos con el proyecto. 312 00:16:25,760 --> 00:16:27,360 - Que sí, que sí. - Luis… 313 00:16:27,440 --> 00:16:30,080 Pero que sí, coño, que tranqui. [suspira] 314 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 [Raúl chista] 315 00:16:33,200 --> 00:16:36,000 ¿Les has comentado a tus colegas el problemilla contigo? 316 00:16:36,080 --> 00:16:37,680 Sí, ya está todo hablado. 317 00:16:38,200 --> 00:16:41,760 Ajá. ¿Y… y se han tomado bien que les dejes tirados? 318 00:16:41,840 --> 00:16:44,360 Al principio, les ha dolido, pero me quieren mucho. 319 00:16:44,440 --> 00:16:46,120 Solo quieren mi felicidad. 320 00:16:46,200 --> 00:16:49,600 - Ya. O sea, que no les has dicho nada. - Todavía no. 321 00:16:49,680 --> 00:16:52,520 Pero la decisión está tomada. Estoy buscando el momento. 322 00:16:52,600 --> 00:16:53,920 [música suave de ambiente] 323 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Yo no quiero ser la mala de la película. 324 00:16:56,080 --> 00:16:59,600 Si no lo ves claro, vete con tus amigos y nosotros ya… vamos viendo. 325 00:16:59,680 --> 00:17:01,680 Igual nos estamos precipitando. 326 00:17:01,760 --> 00:17:04,160 Tania, no me jodas. Ya te dije que te quiero. 327 00:17:04,240 --> 00:17:08,480 Ya, después de soltarme una trola y mientras salías por la puerta. 328 00:17:08,560 --> 00:17:11,560 No es la declaración de amor más romántica que me han hecho. 329 00:17:14,280 --> 00:17:15,240 Tania… 330 00:17:16,520 --> 00:17:17,480 Te quiero. 331 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Gracias, cariño. 332 00:17:21,200 --> 00:17:23,120 Ayudaría un "yo también". 333 00:17:23,200 --> 00:17:27,680 Ahora no me va a salir muy orgánico. Eso tiene que… que surgir. ¿Hm? 334 00:17:28,400 --> 00:17:31,200 - ¿Quieres remolacha con la ensalada? - ¡Mm…! 335 00:17:37,760 --> 00:17:39,280 Bueno, pues… me voy. 336 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 - ¿Al… picadero? - Sí, claro. 337 00:17:44,680 --> 00:17:48,080 Niños, despedíos de papá, que no nos vamos a ver en una semana. 338 00:17:50,480 --> 00:17:52,720 - Ay, mi niña… [besa] - Adiós, papá. 339 00:17:52,800 --> 00:17:54,920 - Que no se va a la guerra… - [besos] 340 00:17:55,640 --> 00:17:56,880 [Luis gruñe] 341 00:18:00,120 --> 00:18:01,160 [Luis] Anda que… 342 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Pff… 343 00:18:04,120 --> 00:18:05,840 [pasos alejándose] 344 00:18:08,240 --> 00:18:10,720 - ¡Luis! Luis. - ¿Qué? 345 00:18:10,800 --> 00:18:13,800 Que… no te vayas si no quieres. 346 00:18:14,480 --> 00:18:16,800 - El convenio dice… - ¡A la mierda el convenio! 347 00:18:17,400 --> 00:18:19,840 - Quiero volver. - ¿Conmigo? 348 00:18:19,920 --> 00:18:21,760 Con el vecino. ¿Con quién vas a ser? 349 00:18:21,840 --> 00:18:24,000 Eh… Esther, que nos acabamos de divorciar… 350 00:18:24,080 --> 00:18:25,960 Déjalo, para empezar a poner pegas… 351 00:18:26,040 --> 00:18:29,480 Que no, no, no. Espera, espera. Pero… pero vamos a hablarlo. 352 00:18:29,560 --> 00:18:30,960 [Iris] ¿Y Marimar? 353 00:18:31,040 --> 00:18:32,920 - Eh… - ¿Qué pasa con Marimar? 354 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Vino a casa. 355 00:18:34,080 --> 00:18:35,880 Eh… Iris, ¡la llamaste tú! 356 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Hicieron manitas. 357 00:18:37,040 --> 00:18:40,600 - No, a ver, estuvimos un rato hablando. - ¿Y? 358 00:18:41,200 --> 00:18:43,800 Y… y nada. 359 00:18:44,320 --> 00:18:46,680 - Confirmé lo que sospechaba. - Ay, Dios… 360 00:18:48,480 --> 00:18:50,720 Marimar no es el amor de mi vida. 361 00:18:50,800 --> 00:18:52,760 Marimar fue mi amor de instituto. 362 00:18:54,000 --> 00:18:55,320 El amor de mi vida… 363 00:18:58,000 --> 00:18:59,040 eres tú. 364 00:18:59,120 --> 00:19:01,120 [música de cuerda emotiva] 365 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 [Esther suspira] 366 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 [llorando] Ay… 367 00:19:13,040 --> 00:19:15,160 Los pijos de la ocho quieren un buen vino. 368 00:19:15,240 --> 00:19:16,800 ¿Les clavamos con un Pingus? 369 00:19:16,880 --> 00:19:18,200 [música suave de ambiente] 370 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 Pero ¿dónde vas? 371 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 No puedo trabajar contigo. Me afecta verte. 372 00:19:22,280 --> 00:19:24,800 Pero ¿qué dices? Anda, vamos, que estamos a tope. 373 00:19:24,880 --> 00:19:28,280 Raúl, me has roto el corazón. ¿Me compras mi parte o yo la tuya? 374 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 Rafa, coño, no tenemos edad para estos dramas. 375 00:19:31,640 --> 00:19:32,760 [rompe a llorar] 376 00:19:32,840 --> 00:19:36,240 ¿Qué haces? ¿Qué haces? Sal, sal. 377 00:19:38,280 --> 00:19:39,480 ¿Qué os pasa? 378 00:19:40,120 --> 00:19:42,520 [suspira compungido] Raúl me ha dejado. 379 00:19:42,600 --> 00:19:44,680 Lo hablamos en casa. En casa mejor. 380 00:19:44,760 --> 00:19:46,200 [Rafa] Nunca me has querido. 381 00:19:46,280 --> 00:19:49,560 Si no somos pareja ni nada… Es un mentiroso de mierda. 382 00:19:49,640 --> 00:19:51,720 Prefirió quedar con una puta que conmigo. 383 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 - ¿No eres gay? - Heteroflexible. 384 00:19:54,120 --> 00:19:56,280 - Te he dado picos. - Porque has querido. 385 00:19:56,360 --> 00:19:58,120 - Eras gay. - Un poco gay sí soy. 386 00:19:58,200 --> 00:19:59,720 Tuvimos una historia bonita. 387 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 ¿Ahora sí es una historia? 388 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 - Rafa, coño, calla. - ¡Adiós! 389 00:20:04,720 --> 00:20:06,400 Qué asco, tío. Qué asco. 390 00:20:07,000 --> 00:20:08,480 Pero ¿dónde vais? 391 00:20:09,000 --> 00:20:10,480 ¡Que falta el segundo turno! 392 00:20:11,440 --> 00:20:14,920 Fuimos a la habitación de la mano, como dos personas que están ligando 393 00:20:15,000 --> 00:20:16,680 y que quieren besarse en privado. 394 00:20:16,760 --> 00:20:18,880 Pero ¿mutuamente, los dos? 395 00:20:19,400 --> 00:20:21,880 ¿Nada de que usted la empujó y la tiró en la cama? 396 00:20:21,960 --> 00:20:24,360 Acabamos en la cama, pero por deseo de ambos. 397 00:20:24,440 --> 00:20:26,840 - ¿No le interrumpe? - [juez] ¿Ella le tocaba? 398 00:20:26,920 --> 00:20:28,640 [Iñaki] Sí, sí… Vamos, los dos. 399 00:20:28,720 --> 00:20:31,680 - Era una cosa… activa, de… de dos. - [carraspea] 400 00:20:31,760 --> 00:20:32,880 [juez] ¿Qué le tocaba? 401 00:20:32,960 --> 00:20:34,160 La entrepierna. 402 00:20:35,080 --> 00:20:36,120 El pene. 403 00:20:36,200 --> 00:20:38,320 Yo le toqué… el culo, los pechos… 404 00:20:38,400 --> 00:20:40,760 [juez] Pero eso de que se sacó usted el pene… 405 00:20:40,840 --> 00:20:42,280 [Iñaki] En absoluto. No. 406 00:20:42,360 --> 00:20:44,640 Joder, le está dirigiendo el interrogatorio. 407 00:20:44,720 --> 00:20:46,080 [juez] ¿Y por qué pararon? 408 00:20:46,160 --> 00:20:48,520 Si estaban tan a gusto, ¿por qué pararon? 409 00:20:48,600 --> 00:20:51,000 [Iñaki] Porque estábamos en casa de su ex. 410 00:20:51,080 --> 00:20:53,840 No somos dos adolescentes, por eso nos fuimos a mi casa. 411 00:20:53,920 --> 00:20:55,280 [juez] Si todo fue natural, 412 00:20:55,360 --> 00:20:58,560 ¿por qué cree que ella ha sentido la necesidad de denunciarlo? 413 00:20:58,640 --> 00:21:02,600 [Iñaki] Gracias a esto, está recibiendo más atención mediática que nunca. 414 00:21:02,680 --> 00:21:04,600 Supongo que algún beneficio… 415 00:21:04,680 --> 00:21:07,000 Nos viene bien que se haya filtrado esto. 416 00:21:07,080 --> 00:21:08,440 La gente está indignada. 417 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 [Tomás] No me acuerdo, iba fumado. 418 00:21:10,480 --> 00:21:12,800 Pero desaparecieron un rato y se fueron pronto. 419 00:21:13,480 --> 00:21:18,240 Yo sí la creo, ¿por qué iba a mentir? Es una rompecorazones, no una mentirosa. 420 00:21:18,320 --> 00:21:20,360 Hermana, yo sí te creo. 421 00:21:20,440 --> 00:21:22,440 [música instrumental melancólica] 422 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 Me voy a la cama. 423 00:21:25,160 --> 00:21:26,280 ¿Estás bien? 424 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 ¿Qué haces aquí? 425 00:21:34,200 --> 00:21:35,280 [agitada] No lo sé. 426 00:21:37,160 --> 00:21:38,240 ¿Cómo está? 427 00:21:39,520 --> 00:21:42,400 La han salvado los toldos, pero tiene muchas fracturas 428 00:21:42,480 --> 00:21:45,080 y… una lesión medular. 429 00:21:46,480 --> 00:21:48,200 No saben si volverá a andar. 430 00:21:55,920 --> 00:21:58,880 Hay táperes de zanahoria y pollo en el congelador para Rita. 431 00:21:59,560 --> 00:22:01,080 Muchas gracias. 432 00:22:01,160 --> 00:22:03,400 ¿Te vas… muy lejos del centro? 433 00:22:03,480 --> 00:22:05,920 - A las afueras de Ávila. - Sí que es lejos, sí. 434 00:22:06,000 --> 00:22:09,400 Pero es muy bonito, con la muralla, y se come muy bien y… 435 00:22:09,480 --> 00:22:12,080 - Es un convento de clarisas. - ¿Las de las pastas? 436 00:22:12,160 --> 00:22:15,400 Voy a entregarme a Cristo, el único hombre que no me ha fallado. 437 00:22:15,480 --> 00:22:18,320 - Marimar, me parece un desperdicio. - Y a mí. 438 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 [Marimar quebrada] Rita, te voy a echar mucho de menos. 439 00:22:21,240 --> 00:22:22,240 [besos] 440 00:22:22,960 --> 00:22:25,600 Te da más pena despedirte de la perra que de mí. 441 00:22:25,680 --> 00:22:29,160 Raúl, yo te desearía lo mejor, pero es que no me sale. 442 00:22:29,240 --> 00:22:32,840 Y sé que perdonar es cristiano, pero… soy humana también. 443 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 Que te den mucho por culo. 444 00:22:35,080 --> 00:22:36,720 [música sinfónica amable] 445 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 [Raúl] ¡Uy! 446 00:22:50,560 --> 00:22:52,720 Esta es la instrucción de una causa, 447 00:22:52,800 --> 00:22:55,640 no un reality que tenga que ver toda España. 448 00:22:55,720 --> 00:22:57,760 - Hablan de usted. - [presentadora] ¿Sabe 449 00:22:57,840 --> 00:22:59,760 que las víctimas de violencia machista 450 00:22:59,840 --> 00:23:03,840 necesitarían una instrucción más empática, menos agresiva? 451 00:23:03,920 --> 00:23:06,240 Yo me limito a preguntar a la víctima 452 00:23:06,320 --> 00:23:09,000 por las cuestiones que ella plantea en su denuncia. 453 00:23:09,080 --> 00:23:11,600 [presentadora] No son las preguntas, sino la forma… 454 00:23:11,680 --> 00:23:13,480 Patri, apaga eso, anda. 455 00:23:13,560 --> 00:23:17,720 [juez] Lamento si alguien se ha ofendido por usar las palabras "tetas" y "culo". 456 00:23:17,800 --> 00:23:21,440 Si la denuncia contiene términos groseros, no es culpa mía. 457 00:23:21,520 --> 00:23:24,000 Pero ha sido más condescendiente con el denunciado 458 00:23:24,080 --> 00:23:25,480 que con la presunta víctima. 459 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 [juez] El investigado tiene derecho a mentir. 460 00:23:27,840 --> 00:23:30,880 La denunciante, sin embargo, está obligada a ratificar 461 00:23:30,960 --> 00:23:33,200 todos los términos de la denuncia. 462 00:23:33,280 --> 00:23:39,280 Y mi obligación es ir punto por punto, indagando si esta señorita miente o no. 463 00:23:39,800 --> 00:23:42,480 ¡Ay, le tocó un juez tan patriarcal! 464 00:23:44,400 --> 00:23:45,520 [tono de llamada] 465 00:23:45,600 --> 00:23:47,280 [Irene furiosa] ¿Lo estás viendo? 466 00:23:47,360 --> 00:23:49,480 Me estoy poniendo de una mala hostia… 467 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 ¿Ves? Ahora sí me apetece hablar. 468 00:23:52,080 --> 00:23:53,480 ¿Cómo que una relación? 469 00:23:54,320 --> 00:23:56,560 Llevamos como un mes y medio saliendo. 470 00:23:57,080 --> 00:23:58,840 Le he dicho "te quiero". Dos veces. 471 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 Ella, ninguna, porque está esperando a que le surja. 472 00:24:02,920 --> 00:24:06,920 - ¿Has visto qué hijo de puta? - Eh… Sí. Sí, sí, me duele, me duele. Hm. 473 00:24:07,000 --> 00:24:09,880 - Pero el amor es el amor. - ¿Cómo que el amor es el amor? 474 00:24:09,960 --> 00:24:14,920 Hay una posibilidad… pequeña, ¿hm?, de que… vuelva con Esther. 475 00:24:15,000 --> 00:24:17,880 - ¿Con Esther? Tío… - También has traicionado al grupo. 476 00:24:17,960 --> 00:24:18,920 Pero con una nueva. 477 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 ¡Estoy flipando con la mierda de amigos que tengo! 478 00:24:21,880 --> 00:24:24,960 - ¿Y no se puede parar la obra hasta que…? - ¿Hasta que qué? 479 00:24:25,640 --> 00:24:28,920 - Vamos a tener que hablar con Santi. - Vosotros, par de cabrones. 480 00:24:29,000 --> 00:24:32,920 ¡Ni sois colegas ni nada! ¡Y la comuna a tomar por culo por vuestra puta culpa! 481 00:24:33,680 --> 00:24:34,600 [Luis] Joder… 482 00:24:41,560 --> 00:24:44,000 Yo creo que deberías sacarle tú el tema a Santi. 483 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 Yo solo soy la mantenida. 484 00:24:49,320 --> 00:24:52,840 Daniela, ¿por qué te has decidido finalmente a hablar? 485 00:24:52,920 --> 00:24:55,200 Bueno, porque era la única que faltaba ya. 486 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 No quería dar la sensación 487 00:24:56,680 --> 00:24:59,600 de estar sacando provecho mediático de toda esta mierda. 488 00:24:59,680 --> 00:25:02,640 Pero tampoco permito que se me ponga a parir sin defenderme. 489 00:25:02,720 --> 00:25:04,120 ¿Te sientes revictimizada? 490 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 Odio esa palabra, pero… 491 00:25:08,280 --> 00:25:10,920 sí, la verdad, no es agradable revivir un trauma, 492 00:25:11,000 --> 00:25:15,760 para que encima te estén llamando trepa, puta y mentirosa todo el santo día. 493 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 ¿Qué les dirías a todas esas mujeres 494 00:25:18,840 --> 00:25:22,520 que han sufrido una agresión sexual y permanecen en silencio? 495 00:25:24,440 --> 00:25:27,920 Chicas, no denunciéis, que luego mira lo que pasa. 496 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 [música melódica triste] 497 00:25:31,480 --> 00:25:34,120 [Raúl] Le rompí el corazón a un heterocurioso, cabreé 498 00:25:34,200 --> 00:25:37,520 a una prostituta, convertí a mi ex en monja… No estoy avanzando. 499 00:25:39,280 --> 00:25:41,200 La mujer del tío con el que estaba 500 00:25:41,280 --> 00:25:43,320 se enteró y se ha tirado por el balcón. 501 00:25:43,400 --> 00:25:46,120 - ¿Ha palmado? - Rebotó con un toldo. 502 00:25:46,200 --> 00:25:47,400 [aliviado] Ah… 503 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 - No saben si volverá a andar. - Joder. 504 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Ya… 505 00:25:51,160 --> 00:25:52,240 [Raúl ríe] 506 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 Vamos, que tú también la has liado parda. 507 00:25:54,960 --> 00:25:57,520 - Raúl, no tiene gracia. - [riendo] Ya, es horrible. 508 00:25:57,600 --> 00:25:58,840 [Luz suspira] 509 00:26:01,440 --> 00:26:03,600 Tú, por lo menos, has recuperado tu piso. 510 00:26:04,280 --> 00:26:07,120 ¿Lo vas a vender para financiar vuestra comuna machirula? 511 00:26:07,200 --> 00:26:09,520 Espérate a ver lo que pasa con la comuna. 512 00:26:09,600 --> 00:26:11,880 Pedro tiene novia y Luis ha vuelto con Esther. 513 00:26:11,960 --> 00:26:15,400 Los cabrones ni son amigos ni nada. Nos dejan tirados a mí y a Santi. 514 00:26:15,480 --> 00:26:16,640 Verás cuando se entere. 515 00:26:16,720 --> 00:26:19,600 Teníamos un plan, coño. Si te comprometes, te comprometes. 516 00:26:32,680 --> 00:26:34,280 [música suave esperanzadora] 517 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 ¿Y esto? 518 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 Raúl, 519 00:26:38,240 --> 00:26:40,920 somos dos terroristas sentimentales. 520 00:26:41,520 --> 00:26:44,600 Lo mejor que podemos hacer es sacarnos del mercado mutuamente, 521 00:26:44,680 --> 00:26:46,760 [riendo] por el bien de la humanidad. 522 00:26:48,760 --> 00:26:51,680 ¿Me estás proponiendo lo que creo que me estás proponiendo? 523 00:26:53,800 --> 00:26:54,840 Amor mío… 524 00:26:56,520 --> 00:26:58,200 ¿quieres casarte conmigo? 525 00:27:01,040 --> 00:27:04,200 - [riendo] ¡Vamos, que nos vamos! - [Raúl] ¡Uy…! 526 00:27:04,280 --> 00:27:07,240 [eufórico] ¡Ya está nuestra comuna en marcha! 527 00:27:07,320 --> 00:27:10,440 ¡Qué momentazo, de verdad! Bueno, ¿quién dice algo bonito? 528 00:27:10,520 --> 00:27:14,080 Eh… Hay una cosita que me gustaría comentarte antes de… 529 00:27:14,160 --> 00:27:17,120 Claro, es lo que os pedía… Que os mojéis con el proyecto. 530 00:27:17,200 --> 00:27:18,960 - Cuenta. - No es sobre el proyecto. 531 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 Digamos que afecta al proyecto. 532 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 - ¿Cómo? - Tengo novia. 533 00:27:22,560 --> 00:27:24,960 - ¿Qué? ¿Cómo que tienes novia? - Se llama Tania. 534 00:27:25,040 --> 00:27:27,040 Es empresaria, tiene centros de belleza. 535 00:27:27,120 --> 00:27:30,840 Dos hijos de 11 años: Nora y David. Llevamos como un mes y medio saliendo. 536 00:27:30,920 --> 00:27:34,520 Casi dos. En serio, no en plan… situationship. 537 00:27:36,280 --> 00:27:37,400 Pedro, colega, 538 00:27:37,480 --> 00:27:41,720 que tenemos la parcela, tenemos la financiación, tenemos la constructora… 539 00:27:41,800 --> 00:27:44,280 ¿Ves lo que es esto? ¿Qué es? ¡Te lo explico yo! 540 00:27:44,360 --> 00:27:47,560 Es una excavadora removiendo tierra. ¿Eh? 541 00:27:47,640 --> 00:27:50,280 [desquiciado] ¡Porque hoy empezamos las obras, joder! 542 00:27:50,360 --> 00:27:52,360 Tendría que haberlo dicho un poco antes. 543 00:27:52,440 --> 00:27:54,840 ¿Un poco antes? Luis, dile algo. 544 00:27:55,720 --> 00:27:57,040 He vuelto con Esther. 545 00:28:01,400 --> 00:28:04,120 ¿Qué? ¿Cómo que has vuelto? Os acabáis de divorciar. 546 00:28:04,200 --> 00:28:06,560 Me he dado cuenta de que es el amor de mi vida. 547 00:28:07,160 --> 00:28:11,960 ¡Cómo cojones va a ser el amor de tu vida si es Marimar, gilipollas! 548 00:28:12,040 --> 00:28:14,320 No, no, es Esther. Yo lo siento, macho, yo… 549 00:28:14,400 --> 00:28:18,320 Raúl, ¿estás escuchando a estos dos traidores de mierda? Es que… 550 00:28:19,160 --> 00:28:20,200 Es… 551 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 ¿Qué? 552 00:28:25,720 --> 00:28:26,920 Me caso. 553 00:28:27,000 --> 00:28:28,800 ¿Que te casas? ¿Con quién te casas? 554 00:28:28,880 --> 00:28:31,560 Anoche Luz me metió un anillo en el coulant. 555 00:28:31,640 --> 00:28:33,800 Para que te atragantes y mueras. 556 00:28:33,880 --> 00:28:36,680 Salimos del mercado, por el bien de la humanidad. 557 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 Matrimonio a ti. Ella a ti. 558 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 - Esto es la hostia… - [Luis] ¡Enhorabuena, tío! 559 00:28:41,280 --> 00:28:45,080 ¿Cómo que "enhorabuena"? ¡Sois tres hijos de la grandísima puta! 560 00:28:45,160 --> 00:28:46,360 ¡Eso es lo que sois! 561 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 - Santi… - ¡Es muy fuerte esto, me cago…! ¿Eh? 562 00:28:49,520 --> 00:28:50,480 Claro. 563 00:28:50,560 --> 00:28:52,680 - Lo habíais hablado, ¿verdad? - [Raúl] No. 564 00:28:52,760 --> 00:28:55,040 - ¡Es una traición premeditada! - Que no, tío. 565 00:28:55,120 --> 00:28:57,400 - ¡Me cago en la hostia! - No, que ha surgido. 566 00:28:57,480 --> 00:28:59,480 - Joder. - Eh… El amor es el amor. 567 00:28:59,560 --> 00:29:00,600 Santi, entiéndelo. 568 00:29:00,680 --> 00:29:03,120 Los colegas son un sustitutivo si no hay novia. 569 00:29:03,200 --> 00:29:05,080 El milagro es que nos veamos tanto. 570 00:29:05,160 --> 00:29:07,240 Seguro que encontrarás a alguien también. 571 00:29:07,320 --> 00:29:09,280 ¡Os había encontrado a vosotros! 572 00:29:10,240 --> 00:29:12,400 ¿Entendéis el término "compromiso"? 573 00:29:12,480 --> 00:29:14,480 ¿Eh? Teníamos un plan, joder. 574 00:29:14,560 --> 00:29:17,360 - Y ahora me habéis dejado colgado. - Colgado no. 575 00:29:17,440 --> 00:29:19,160 Estás recién casado contigo mismo. 576 00:29:19,240 --> 00:29:23,720 Vete de luna de miel a un sitio bonito, desconecta y lo verás todo distinto. 577 00:29:26,240 --> 00:29:28,320 [Raúl] Pero a mi boda vienes, ¿no? 578 00:29:28,400 --> 00:29:30,680 [acordes melódicos esperanzadores] 579 00:29:34,960 --> 00:29:36,400 [Daniela riendo] ¡Ah! 580 00:29:36,480 --> 00:29:39,360 [Tania] ¡Mami, mami, mami! [ríe] 581 00:29:40,080 --> 00:29:42,240 - ¿Y esto? - [Daniela] Mi amor, ¿qué pasa? 582 00:29:42,320 --> 00:29:44,280 ¿Quién se ha tirado por el tobogán? 583 00:29:44,360 --> 00:29:46,720 - [Tania] Dile: "Mamá". - ¿Quién se ha tirado? 584 00:29:46,800 --> 00:29:48,160 - Hola. - [riendo] ¿Qué tal? 585 00:29:48,240 --> 00:29:50,000 [Tania] Mamá, mamá, mamá… 586 00:29:51,120 --> 00:29:54,680 Te veo mucho por el parque. ¿Qué eres, parado? 587 00:29:54,760 --> 00:29:56,480 [riendo] No, amo de casa. 588 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Me mantiene mi chica. Bueno, "mi chica" es patriarcal. 589 00:29:59,440 --> 00:30:01,320 - ¿Que es qué? - Está ahí, 590 00:30:01,400 --> 00:30:04,360 jugando con mi hijo y con mi ex, que es la madre. 591 00:30:04,440 --> 00:30:06,480 - Hm. - Se llevan muy bien los tres. 592 00:30:06,560 --> 00:30:10,360 ¿Y… y no te da vergüenza que te mantenga una mujer? 593 00:30:10,440 --> 00:30:11,760 La verdad es que no. 594 00:30:12,360 --> 00:30:13,760 A ver, es que hace un tiempo 595 00:30:13,840 --> 00:30:16,360 mis colegas y yo hicimos un curso de deconstrucción 596 00:30:16,440 --> 00:30:18,120 de nuestra masculinidad tóxica. 597 00:30:18,200 --> 00:30:19,120 [rezonga] 598 00:30:19,200 --> 00:30:21,720 Yo al principio también lo veía una chorrada, pero… 599 00:30:21,800 --> 00:30:24,040 poco a poco… ha ido calando. 600 00:30:24,120 --> 00:30:26,160 [música de ópera evocadora] 601 00:30:28,680 --> 00:30:32,360 [Pedro] Nos tuvimos que replantear nuestra herencia machista y patriarcal, 602 00:30:32,440 --> 00:30:34,120 y abrazar nuestra vulnerabilidad. 603 00:30:35,400 --> 00:30:36,560 [aplausos] 604 00:30:37,760 --> 00:30:38,760 [vítores] 605 00:30:38,840 --> 00:30:39,800 ¡Vivan los novios! 606 00:30:39,880 --> 00:30:41,360 [Pedro] Son muchos conceptos. 607 00:30:42,720 --> 00:30:45,160 Evitar el vocabulario sexista, 608 00:30:45,760 --> 00:30:48,360 asumir que la monogamia no es la única opción… 609 00:30:48,440 --> 00:30:49,280 [Raúl] ¿Hm? 610 00:30:49,360 --> 00:30:51,640 [Pedro] Que la orientación sexual es flexible. 611 00:30:51,720 --> 00:30:53,880 - ¿Qué haces aquí? - Me has hecho una señal. 612 00:30:54,480 --> 00:30:56,400 - Pero… ¡Tira! - Has hecho una señal. 613 00:30:56,480 --> 00:30:58,600 - Tira. - Sí, me has hecho una señal. 614 00:30:58,680 --> 00:31:00,720 Me has hecho así, me has hecho así… 615 00:31:02,080 --> 00:31:05,000 [Pedro] Como en toda revolución, hubo daños colaterales. 616 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 Por el camino, todos hemos tenido nuestras crisis, inseguridades… 617 00:31:11,560 --> 00:31:14,280 Total, para acabar donde estábamos. 618 00:31:15,160 --> 00:31:16,160 [anillo rueda] 619 00:31:17,360 --> 00:31:19,120 Pero, esta vez, eligiéndolo. 620 00:31:24,240 --> 00:31:27,600 Vamos, que nos han obligado a pensar. 621 00:31:27,680 --> 00:31:33,160 La masculinidad tradicional es tóxica porque es irreal, nos hace infelices. 622 00:31:33,240 --> 00:31:35,520 ¿Cuántos de vosotros os consideráis machistas? 623 00:31:35,600 --> 00:31:39,200 [Pedro] Pero no digo que sea fácil, estamos en plena transición. 624 00:31:39,280 --> 00:31:43,880 No sabemos hacia dónde vamos, pero lo importante… es que avanzamos. 625 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 [conversación distendida] 626 00:32:00,560 --> 00:32:01,560 [suspira] 627 00:32:04,120 --> 00:32:07,680 Papá, ¿qué tal tu luna de miel? ¿Sigues enamorado de ti mismo? 628 00:32:07,760 --> 00:32:10,880 - [música fiestera] - Más que nunca. Hija, estoy superfeliz. 629 00:32:10,960 --> 00:32:14,720 De verdad, es que no… no necesito ni novia ni amigos… 630 00:32:14,800 --> 00:32:18,560 Nada. Nada. La soledad es un superpoder, hija mía. 631 00:32:19,320 --> 00:32:22,760 - ¿Ya ha decidido, señor? - Sí, un arroz con bogavante, por favor. 632 00:32:22,840 --> 00:32:25,040 El arroz con bogavante es para dos. 633 00:32:27,760 --> 00:32:29,120 ¿Papá? 634 00:32:29,200 --> 00:32:31,560 ¿Hola? ¿Papá? 635 00:32:32,640 --> 00:32:35,040 - ¿Hola? - [se reanuda la música de ópera] 636 00:32:35,120 --> 00:32:36,280 [llora desconsolado] 637 00:33:43,080 --> 00:33:44,720 [cese de la música]