1 00:01:31,125 --> 00:01:33,333 ECHO SONDE 203 2 00:01:36,583 --> 00:01:39,208 MU/TH/UR 9001 ONTWAAKT 3 00:01:41,792 --> 00:01:43,667 ACTUELE DATUM 9 FEBRUARI 2142 LOCATIE ZETA2 RETICULI STELSEL 4 00:01:43,792 --> 00:01:45,958 MISSIEDOEL BINNEN BEREIK 5 00:02:14,958 --> 00:02:18,125 00:41:44 TOT INTERCEPTIE 6 00:02:48,417 --> 00:02:49,458 DOELWIT BEVESTIGD 7 00:02:49,708 --> 00:02:51,108 TERUGKEERPROTOCOL GEÏNITIEERD 8 00:05:18,792 --> 00:05:22,083 Alle arbeiders attentie. 9 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 De dagdienst begint over 15 minuten. 10 00:05:25,542 --> 00:05:28,167 Boeren, direct rapporteren in de eetzaal. 11 00:05:29,083 --> 00:05:32,333 Als u symptomen ervaart zoals koorts, hoesten... 12 00:05:32,500 --> 00:05:34,417 braken of moeilijk ademen... 13 00:05:34,583 --> 00:05:37,000 begeeft u zich dan naar de medische afdeling. 14 00:05:38,583 --> 00:05:43,542 Veiligheid en gezondheid van onze kolonie is topprioriteit voor Weyland-Yutani. 15 00:05:44,375 --> 00:05:46,083 Alle arbeiders attentie... 16 00:05:46,250 --> 00:05:49,125 Ken jij die van de claustrofobische astronaut? 17 00:05:49,625 --> 00:05:50,708 Hij had ruimte nodig. 18 00:05:50,875 --> 00:05:52,583 Alsjeblieft, hou daarmee op. 19 00:05:52,750 --> 00:05:56,292 Ik heb net m'n rantsoen besteed aan een riem die niet past. 20 00:05:56,750 --> 00:05:58,050 Te grote taille. 21 00:05:58,208 --> 00:05:59,508 Ik wil dat maisbrood. 22 00:06:02,042 --> 00:06:04,417 Misschien omdat ik op di-eet ben. 23 00:06:04,958 --> 00:06:06,792 Als ik eten zie, dan eet ik die. 24 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 Zo flauw. 25 00:06:09,792 --> 00:06:12,833 Daar moest je altijd om lachen. - Ja, toen ik twaalf was. 26 00:06:17,542 --> 00:06:21,792 Het is vast Mr Finch. We zijn hem drie maanden schuldig. 27 00:06:22,958 --> 00:06:24,500 Hij belt nog wel een keer. 28 00:06:26,000 --> 00:06:29,667 Misschien zijn we hier niet meer als hij belt. 29 00:06:36,750 --> 00:06:38,667 Andy, blijf dicht bij me. 30 00:06:41,625 --> 00:06:44,333 Ontwaak. 31 00:06:44,458 --> 00:06:47,208 Wij zijn allen slaven van Weyland-Yutani. 32 00:06:47,333 --> 00:06:52,875 Ze betalen ons met voedsel en onderdak en pakken in ruil daarvoor onze levens af. 33 00:06:53,000 --> 00:06:55,583 Geloof hun leugens niet. 34 00:06:55,708 --> 00:06:57,208 Ze bezitten je. 35 00:06:58,000 --> 00:06:59,542 Andy. Andy. 36 00:06:59,708 --> 00:07:01,042 Kom op. 37 00:07:02,917 --> 00:07:04,875 Wat heb ik gedaan? - Het is zwendel. 38 00:07:05,000 --> 00:07:07,708 Het balletje ligt nooit onder het bekertje. Het is een truc. 39 00:07:07,833 --> 00:07:10,458 Hoe kom ik dan aan het geld? 40 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 Waarvoor? 41 00:07:11,750 --> 00:07:15,542 Voor het paard als we op Yvaga zijn. 42 00:07:15,708 --> 00:07:17,458 Neem je een paard? 43 00:07:17,625 --> 00:07:20,125 Ik ga het Raindy noemen. 44 00:07:21,333 --> 00:07:22,917 Snap je die? 45 00:07:23,750 --> 00:07:27,042 Raindy. - Ik vind hem leuk. Hij is goed. 46 00:07:28,417 --> 00:07:32,583 Oké, wacht daar even. Het kan even duren. 47 00:07:32,750 --> 00:07:34,050 BUREAU KOLONIALE ZAKEN 48 00:07:34,208 --> 00:07:35,708 Hou je gedeisd, oké? 49 00:07:35,875 --> 00:07:38,667 Alle medewerkers komen aan de beurt. 50 00:07:38,833 --> 00:07:40,000 Succes. 51 00:07:40,167 --> 00:07:42,375 Ga netjes in de rij staan. 52 00:07:42,542 --> 00:07:43,842 Volgende. 53 00:07:44,000 --> 00:07:45,792 Naam en beroep. 54 00:07:45,958 --> 00:07:49,208 Marie Raines Carradine. Boer. 55 00:07:49,375 --> 00:07:50,875 Het gaat om mijn reispapieren. 56 00:07:51,708 --> 00:07:54,250 Ik heb mijn quotum bereikt en ben vrij om te gaan. 57 00:07:54,667 --> 00:07:55,708 Ja toch? 58 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 Waar naartoe? 59 00:07:57,250 --> 00:07:58,550 Yvaga. 60 00:07:59,042 --> 00:08:02,042 Het is een onafhankelijk stelsel, maar volledig geterraformd. 61 00:08:03,208 --> 00:08:05,125 Je kan vanaf daar de zon zien. 62 00:08:05,292 --> 00:08:06,667 Waar zijn je ouders? 63 00:08:08,250 --> 00:08:10,792 Die zijn drie cycli geleden overleden. 64 00:08:11,250 --> 00:08:13,000 Longziekte, door de mijnen. 65 00:08:13,917 --> 00:08:15,458 Ik heb alleen m'n broer nog. 66 00:08:16,625 --> 00:08:19,167 Ze verkopen ons hoop om ons als slaven te houden. 67 00:08:19,875 --> 00:08:25,542 Ze verkopen ons hoop om ons als slaven te houden. Ontwaak. 68 00:08:36,832 --> 00:08:39,750 Sorry, je komt nog niet in aanmerking voor werkvrijstelling. 69 00:08:39,875 --> 00:08:42,417 Vanwege personeelstekort plaatsen we je over naar de mijnen. 70 00:08:42,542 --> 00:08:43,842 Wacht eens. Wat? 71 00:08:44,458 --> 00:08:47,917 Nee, ik heb het aantal werkuren bereikt. Jullie moeten me laten gaan. 72 00:08:48,042 --> 00:08:50,917 Helaas is het quotum opgehoogd tot 24.000 uur. 73 00:08:51,083 --> 00:08:53,875 Je wordt dus over vijf à zes jaar vrijgesteld van werk. 74 00:08:54,042 --> 00:08:57,375 Bedankt en onthoud dat het bedrijf je dankbaar is voor je diensten. 75 00:08:57,708 --> 00:08:59,833 Rain. 76 00:09:00,000 --> 00:09:01,083 Hou op. 77 00:09:01,250 --> 00:09:03,292 Laat hem met rust. Hufters. 78 00:09:05,708 --> 00:09:07,008 Ik ben bij je. 79 00:09:07,250 --> 00:09:08,550 Shit, je bloedt. 80 00:09:14,583 --> 00:09:15,625 Je bent oké. 81 00:09:15,792 --> 00:09:17,125 Ik ga je resetten. 82 00:09:17,458 --> 00:09:18,758 Ik heb je. 83 00:09:21,083 --> 00:09:23,833 Het is weer oké. Ik had je niet alleen moeten laten. 84 00:09:29,375 --> 00:09:32,875 Ze verkopen ons hoop om ons als slaven te houden. 85 00:09:33,042 --> 00:09:35,083 Ontwaak. Je bent hun bezit. 86 00:09:38,375 --> 00:09:41,042 Hoi, Rain. Ik probeer je al de hele dag te bellen. 87 00:09:41,208 --> 00:09:44,292 Maar er is iets gebeurd wat jij moet weten. 88 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 Dus kom naar de trailers en neem Andy mee. 89 00:10:19,542 --> 00:10:20,417 Godsamme. 90 00:10:20,583 --> 00:10:22,000 Game over, man. 91 00:10:22,542 --> 00:10:25,083 Hoe is het, Rain? Lang niet gezien. 92 00:10:25,458 --> 00:10:29,000 Ik zei toch dat ze zou komen. Ik krijg vijf dollar van je. 93 00:10:30,208 --> 00:10:31,508 Andy. 94 00:10:34,250 --> 00:10:36,333 Waarom zat de blinde mijnwerker in de put? 95 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 Waarom? 96 00:10:39,583 --> 00:10:40,883 Hij zag het niet zitten. 97 00:10:42,000 --> 00:10:43,333 Moedig hem niet aan. 98 00:10:44,083 --> 00:10:46,000 Ga naar binnen, ik kom er zo aan. 99 00:10:52,042 --> 00:10:53,342 Kay. - Rain. 100 00:10:56,708 --> 00:10:58,500 Ik heb je gemist. 101 00:10:58,667 --> 00:11:00,500 En mijn broer heeft je ook gemist. 102 00:11:05,208 --> 00:11:07,083 Ik ben echt blij dat je er bent. 103 00:11:08,542 --> 00:11:11,750 Ik heb het gehoord van jullie vader. Ik vind het heel erg. 104 00:11:12,542 --> 00:11:15,792 Tussen de hagelstormen en de nieuwe ziektes elke cyclus... 105 00:11:15,958 --> 00:11:17,500 Iedereen gaat dood, hè? 106 00:11:17,708 --> 00:11:19,333 Zullen we het haar laten zien? 107 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Wat laten zien? 108 00:11:22,000 --> 00:11:25,917 Oké, gisteravond waren we de laatste Tesotek aan het inladen. 109 00:11:26,042 --> 00:11:28,708 We hingen 320 kilometer boven de grond, toen opeens... 110 00:11:30,583 --> 00:11:34,125 De sleper merkt een baken op. Navarro traceert het en het blijkt... 111 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 dat een groot Wey-Yu-schip boven ons hoofd zweeft. 112 00:11:37,375 --> 00:11:38,250 Zweeft? 113 00:11:38,417 --> 00:11:40,042 Uit bedrijf genomen. Verlaten. 114 00:11:40,208 --> 00:11:42,208 Een oud beestje. Vast beschadigd of verouderd. 115 00:11:42,333 --> 00:11:43,542 Zoals die gast daar. 116 00:11:43,708 --> 00:11:45,008 Bjorn. 117 00:11:46,042 --> 00:11:48,208 Vertel het haar. 118 00:11:48,333 --> 00:11:50,000 Waarom blijven we hier zitten... 119 00:11:50,167 --> 00:11:53,625 als ze ons toch geen reisvergunning gaan geven? 120 00:11:53,750 --> 00:11:56,125 Die sleper heeft genoeg vermogen om ons naar Yvaga te brengen. 121 00:11:56,250 --> 00:11:59,042 Het duurt negen jaar om Yvaga te bereiken... 122 00:11:59,208 --> 00:12:01,333 en zonder cryoslaap ga je dat nooit halen. 123 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 Uit bedrijf genomen schepen bevatten nog veel bruikbare apparatuur. 124 00:12:04,208 --> 00:12:07,542 Volgens de hyperlink heeft dat schip nog een paar pods. 125 00:12:11,375 --> 00:12:17,167 Wil je inbreken in 'n Weyland-Yutani-schip en streng gereguleerde apparatuur stelen? 126 00:12:17,333 --> 00:12:18,733 Voor iemand anders het doet. 127 00:12:20,458 --> 00:12:21,667 Jullie zijn gestoord. 128 00:12:21,833 --> 00:12:22,958 Natuurlijk zijn we dat. - Echt niet. 129 00:12:23,125 --> 00:12:24,333 Dit is... - Zei ik toch. 130 00:12:24,500 --> 00:12:25,800 Help je ons? 131 00:12:28,125 --> 00:12:29,917 Waar hebben jullie mij voor nodig? 132 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Andy. 133 00:12:33,500 --> 00:12:35,167 We hebben Andy nodig. - Andy? 134 00:12:36,333 --> 00:12:39,083 Hij is een Weyland-Yutani-synthetic. Hij spreekt Mother. 135 00:12:39,208 --> 00:12:42,208 Hij kan ons via een terminal zonder moeite aan boord krijgen. 136 00:12:42,375 --> 00:12:43,625 Dat is de enige manier. 137 00:12:43,792 --> 00:12:45,875 En als we betrapt worden? 138 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 Dan maken we nooit meer kans op een reisvergunning. 139 00:12:48,667 --> 00:12:52,625 Oké, Rain gaat niet mee. Mogen wij Andy dan meenemen? 140 00:12:53,417 --> 00:12:55,792 Ik laat mijn broer niet alleen daarheen gaan. 141 00:12:56,542 --> 00:12:57,667 Maar hij is je broer niet, hè? 142 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 Bjorn, hou je bek. - Dat is toch zo? 143 00:13:00,042 --> 00:13:02,958 Hij is je broer niet. Je vader heeft hem gevonden bij het afval. 144 00:13:03,083 --> 00:13:05,233 En meer is hij niet, Rain. Word eens wakker. 145 00:13:06,000 --> 00:13:07,083 Kom mee. - Rain? 146 00:13:07,208 --> 00:13:10,083 Ik heb niks gezegd. - Rain, wacht. 147 00:13:10,875 --> 00:13:14,833 Sorry, mijn neef kan soms een lul zijn. Maar hij heeft wel gelijk. 148 00:13:15,542 --> 00:13:19,042 Je moet wakker worden. Dit bedrijf gunt ons helemaal niks. 149 00:13:19,208 --> 00:13:21,375 Dat weet jij ook. We moeten het zelf pakken. 150 00:13:25,417 --> 00:13:26,717 Rain, ik... 151 00:13:27,250 --> 00:13:30,958 Ik wil niet eindigen als onze ouders. Jij wel? 152 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 Is dat plan van jou inderdaad zo eenvoudig als je zegt? 153 00:13:40,500 --> 00:13:44,542 Je hoeft niet eens de Corbelan uit. Dat kan ik je in elk geval beloven. 154 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 Kom, wat zeg je daarop? 155 00:14:14,458 --> 00:14:16,000 Bjorn, schiet op. We gaan. 156 00:14:20,167 --> 00:14:23,042 Oké, ik start 'm. Accu's aan. 157 00:14:25,542 --> 00:14:26,842 Heel fijn. 158 00:14:28,292 --> 00:14:29,625 Mag ik hydro, alsjeblieft? 159 00:14:30,792 --> 00:14:32,092 Commpaneel. 160 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 Grondspoilers. 161 00:14:35,000 --> 00:14:36,300 Die zijn actief. 162 00:14:37,042 --> 00:14:39,333 De eerste keer de ruimte in, hè? 163 00:14:40,625 --> 00:14:41,925 Jij ook? 164 00:14:43,042 --> 00:14:44,042 Brandstofpomp. 165 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 Aan. - Twee ruimtemaagden komen er aan. 166 00:14:46,458 --> 00:14:48,625 Kijk maar eens goed naar buiten... 167 00:14:48,792 --> 00:14:51,242 want wat mij betreft komen we nooit meer terug. 168 00:15:04,250 --> 00:15:05,292 Gaat het? 169 00:15:05,458 --> 00:15:06,758 Ja hoor. 170 00:15:07,458 --> 00:15:08,758 Het komt allemaal goed. 171 00:15:27,875 --> 00:15:30,500 Weet je zeker dat dit een goed idee is? - Ja, pap. 172 00:15:36,125 --> 00:15:37,425 Hier komt ie. 173 00:15:56,375 --> 00:15:57,750 Zo doe je dat, bitch. 174 00:16:53,958 --> 00:16:55,258 Is dat... 175 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 Ja. 176 00:16:58,167 --> 00:16:59,833 Dat is onze zon. 177 00:17:12,000 --> 00:17:14,666 Yvaga schijnt de mooiste zonsondergangen te hebben. 178 00:17:14,833 --> 00:17:16,250 Ik heb ze gezien. 179 00:17:19,166 --> 00:17:20,466 In m'n dromen. 180 00:17:21,250 --> 00:17:23,791 Ik kan niet wachten om ze met jou te zien. 181 00:17:30,792 --> 00:17:34,333 Ik heb gehoord dat cryoslaap jaren laat voelen als een avondje zuipen. 182 00:17:34,500 --> 00:17:39,125 Dus als we morgen in Yvaga wakker worden, dan ontwaken we met een kater. 183 00:17:48,417 --> 00:17:49,717 Daar is ze. 184 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 Dat is geen schip. 185 00:17:53,625 --> 00:17:54,925 Nee. 186 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 Wat een joekel. Wat is dat? 187 00:17:57,750 --> 00:18:01,375 Een opgeheven buitenpost? Geen idee. Waarschijnlijk in onze baan getrokken. 188 00:18:01,500 --> 00:18:03,417 Navarro, ga eens wat dichterbij. 189 00:18:03,583 --> 00:18:05,625 Ik pas ons aan zijn baan aan. 190 00:18:21,583 --> 00:18:24,708 Waarschuwing voor gevaar. 191 00:18:26,000 --> 00:18:26,875 Wat is er? 192 00:18:27,042 --> 00:18:29,458 De gordel is dichterbij dan ik dacht. 193 00:18:31,375 --> 00:18:32,675 Hoelang? 194 00:18:33,917 --> 00:18:35,583 36 uur, om en nabij. 195 00:18:35,750 --> 00:18:36,625 Tot wat? 196 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Voor het station tegen de ringen klapt. 197 00:18:39,708 --> 00:18:41,008 Wat? 198 00:18:41,792 --> 00:18:43,958 Wat zei je zojuist? Dat klinkt niet best. 199 00:18:44,125 --> 00:18:45,250 36 uur. 200 00:18:45,417 --> 00:18:47,367 Binnen 30 minuten zijn we erin en eruit. 201 00:18:49,583 --> 00:18:50,417 Andy. 202 00:18:50,583 --> 00:18:51,883 Ja, hooguit. 203 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 Weet je zeker dat je dit wil doen? 204 00:18:55,583 --> 00:18:57,792 Ik heb maar één opdracht: 205 00:18:58,333 --> 00:19:00,125 Doen wat het beste is voor Rain. 206 00:19:01,333 --> 00:19:03,042 Dat heeft je vader geschreven. 207 00:19:05,792 --> 00:19:07,458 Dat en te veel flauwe grappen. 208 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 Ik ben blij... 209 00:19:09,917 --> 00:19:11,217 dat ik kan helpen. 210 00:19:16,167 --> 00:19:17,667 Wees voorzichtig daarbuiten. 211 00:19:33,792 --> 00:19:36,208 Schiet op. Over twee minuten worden we gekoppeld. 212 00:19:38,000 --> 00:19:39,042 Trek aan. 213 00:19:39,208 --> 00:19:42,208 Waarom moet ik dit aantrekken? - Omdat anders je ballen eraf vriezen. 214 00:19:42,333 --> 00:19:44,917 Stop met je obsessie voor mijn ballen. Dat is ongezond. 215 00:19:45,042 --> 00:19:46,292 Hou je mond of ik hak ze eraf. 216 00:19:46,458 --> 00:19:48,250 Je wil ze echt voor jezelf, hè. 217 00:19:48,375 --> 00:19:51,000 Moet ik soms m'n ballen laten zien? - Hou even je kop. 218 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 Handschoenen aantrekken. 219 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 Niet doen. Afblijven. 220 00:19:55,542 --> 00:19:57,750 Kom hier. - Laat hem met rust, Bjorn. 221 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 Trek het je niet aan. 222 00:20:00,125 --> 00:20:02,125 Niet mijn schuld als hij iets breekt. 223 00:20:10,208 --> 00:20:12,292 Er is een opening voor ons. Ik ga koppelen. 224 00:20:12,417 --> 00:20:14,583 Begrepen. Maar breng ons langzaam binnen. 225 00:20:40,958 --> 00:20:42,417 Kolere, wat is het daar koud. 226 00:20:43,333 --> 00:20:44,167 Wat is dat? 227 00:20:44,500 --> 00:20:48,292 Een temp-scanner. Die leidt ons naar de pods. 228 00:20:50,708 --> 00:20:52,583 De compressie is goed genoeg. 229 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 De lucht is te ijl om te ademen. 230 00:20:55,042 --> 00:20:55,875 Andy... 231 00:20:56,333 --> 00:20:57,167 jij moet. 232 00:20:57,667 --> 00:20:59,000 Je mag gaan schitteren. 233 00:21:05,042 --> 00:21:06,708 Ja. Andy. 234 00:21:06,875 --> 00:21:08,175 Puik werk. 235 00:21:08,375 --> 00:21:09,675 Oké. 236 00:21:11,250 --> 00:21:13,375 Gefeliciteerd, je bent geen maagd meer. 237 00:21:14,375 --> 00:21:15,675 Goed. 238 00:21:25,875 --> 00:21:27,175 Oké, kom mee. 239 00:21:59,583 --> 00:22:00,417 Fuck. 240 00:22:00,583 --> 00:22:02,417 Zo te voelen zijn we gewichtsloos. 241 00:22:02,833 --> 00:22:04,458 Ja, ik voel het in m'n maag. 242 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Wat is dat? 243 00:22:11,125 --> 00:22:12,375 Zwaartekrachtgenerators. 244 00:22:12,500 --> 00:22:15,125 Als ze offline zijn, reinigen ze zichzelf nog steeds. 245 00:22:15,417 --> 00:22:17,292 Anders ontploft het hier. 246 00:22:21,292 --> 00:22:23,417 Fuck, weer last van m'n maag. 247 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 Rechtdoor. 248 00:23:03,000 --> 00:23:05,500 Volgens de scanner moeten de pods hier zijn. 249 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Jezus. 250 00:23:35,625 --> 00:23:36,925 Alles goed, Andy? 251 00:23:44,333 --> 00:23:47,000 Geweldig nieuws, ik zie de pods. 252 00:23:51,833 --> 00:23:53,133 Fuck. 253 00:23:56,083 --> 00:23:57,383 Bjorn, alles goed? 254 00:23:57,958 --> 00:24:01,542 Fuck. Ik denk dat ik m'n kontgat heb gescheurd. 255 00:24:06,375 --> 00:24:08,875 Niet kloten met die zwaartekrachtreiniging. 256 00:24:14,792 --> 00:24:16,250 SYSTEEMOPSTART 257 00:24:24,667 --> 00:24:27,250 Gelukkig zit er nog steeds vermogen in dit relikwie. 258 00:24:28,375 --> 00:24:29,675 ZUURSTOFHERSTEL 259 00:24:43,083 --> 00:24:45,292 Opgepast, de zwaartekracht komt terug. 260 00:24:46,917 --> 00:24:48,217 Kolere. 261 00:24:54,917 --> 00:24:58,000 Goed, daar gaan we. Eens zien wat we hebben. 262 00:25:01,917 --> 00:25:04,792 JAREN 3.20 263 00:25:04,958 --> 00:25:05,792 Shit. 264 00:25:05,958 --> 00:25:07,258 Wat is er? 265 00:25:07,833 --> 00:25:10,208 De pods hebben niet genoeg brandstof. - Hoe bedoel je? 266 00:25:10,333 --> 00:25:12,292 Ze zijn voor drie jaar vol geladen. 267 00:25:12,458 --> 00:25:16,375 Het duurt negen jaar om Yvaga te bereiken. - Ja, dat weet ik. 268 00:25:16,542 --> 00:25:17,875 Godskolere. 269 00:25:18,042 --> 00:25:20,458 Ik wist het. - Rustig. 270 00:25:20,625 --> 00:25:23,025 Kom gewoon terug. - Nee, we geven het nu niet op. 271 00:25:25,250 --> 00:25:28,417 Yvaga is het dichtstbijzijnde stelsel. Wat moeten we nu doen? 272 00:25:29,208 --> 00:25:30,808 Wat moeten we doen? - Hou je kop. 273 00:25:31,500 --> 00:25:34,292 Sterke waarde. Er is vast een cryodepot vlakbij. 274 00:25:34,458 --> 00:25:36,250 Daar kunnen we brandstof halen. 275 00:25:36,375 --> 00:25:39,375 Navarro, ik werp de EEV uit. 276 00:25:39,667 --> 00:25:40,667 Kom, Andy. 277 00:25:40,833 --> 00:25:43,917 Jullie nemen het over terwijl wij de cryobrandstof halen... 278 00:26:02,917 --> 00:26:04,217 Wacht. 279 00:26:05,167 --> 00:26:07,000 365 meter recht vooruit. 280 00:26:08,625 --> 00:26:11,917 Wat moet je met dat soldatenspul? - Wat? 281 00:26:12,083 --> 00:26:16,917 Dat is effectief. En cool. - Helemaal niet. Je ziet er achterlijk uit. 282 00:26:17,875 --> 00:26:19,083 Sorry. - Rustig. 283 00:26:19,250 --> 00:26:21,375 Ga maar verder. - Als je dat weer doet, krijg je tikken. 284 00:26:21,500 --> 00:26:23,125 Bjorn, hou je koest. - Begrepen? 285 00:26:23,292 --> 00:26:27,167 Hij moet uit m'n buurt blijven. - Waarom doet hij zo lullig tegen hem? 286 00:26:27,292 --> 00:26:29,458 Om wat er met zijn moeder gebeurd is. 287 00:26:30,167 --> 00:26:30,958 Hoe bedoel je? 288 00:26:31,083 --> 00:26:33,375 De laatste cyclus was er een gaslek in de mijnen. 289 00:26:33,500 --> 00:26:37,375 Een synthetic liet ze verzegelen terwijl Bjorns moeder nog vast zat. 290 00:26:37,542 --> 00:26:40,375 Wat? Synthetics kunnen mensen geen kwaad doen. 291 00:26:40,542 --> 00:26:43,542 Hij offerde drie mijnwerkers op om er een tiental te redden. 292 00:26:45,750 --> 00:26:47,050 Dat kunnen ze dus wel. 293 00:26:52,458 --> 00:26:53,758 Vreselijk. 294 00:27:21,500 --> 00:27:22,333 EJECTIE GEACTIVEERD 295 00:27:22,500 --> 00:27:23,800 ATTENTIE EJECTIE 296 00:27:38,292 --> 00:27:40,542 Ik heb je. 297 00:27:42,250 --> 00:27:44,042 Kom op. 298 00:27:44,167 --> 00:27:45,667 LAADSTATION 299 00:27:45,792 --> 00:27:47,375 Rustig. 300 00:27:52,292 --> 00:27:53,592 Lekker gewerkt. 301 00:27:58,625 --> 00:27:59,925 Kay. 302 00:28:03,958 --> 00:28:05,583 Ik ben bij je. Je bent oké. 303 00:28:06,000 --> 00:28:07,542 Ik ga de pods controleren. 304 00:28:25,792 --> 00:28:29,583 Maak je geen zorgen. Ik ben niet ziek. 305 00:28:30,250 --> 00:28:31,550 Wat is er dan mis? 306 00:28:33,083 --> 00:28:34,383 Niets. 307 00:28:37,833 --> 00:28:39,167 Meisje, toch. 308 00:28:42,208 --> 00:28:43,508 Wie is de vader? 309 00:28:44,542 --> 00:28:45,842 Een klootzak. 310 00:28:47,750 --> 00:28:50,958 Zeg het niet tegen mijn broer, oké? 311 00:28:52,250 --> 00:28:55,208 Hij heeft al genoeg aan zijn hoofd. - Ik zeg niets. 312 00:28:56,125 --> 00:28:58,958 Ik ben gewoon blij dat deze baby de zon zal zien. 313 00:29:12,917 --> 00:29:15,750 WEYLAND-YUTANI CORP BOUWEN AAN BETERE WERELDEN 314 00:29:21,708 --> 00:29:23,167 Ik denk dat we er bijna zijn. 315 00:29:27,625 --> 00:29:29,042 Oké, Navarro. 316 00:29:29,208 --> 00:29:31,917 Luchtsluis 5-B is onze uitgang zodra we cryobrandstof hebben. 317 00:29:32,042 --> 00:29:32,875 Onderweg. 318 00:29:33,042 --> 00:29:35,833 Welkom in Ruimtestation Renaissance. 319 00:29:36,000 --> 00:29:39,792 Het centrum van Weyland-Yutani Research en Ontwikkeling. 320 00:29:40,208 --> 00:29:43,250 Het station is gesplitst in twee helften... 321 00:29:43,542 --> 00:29:45,292 Romulus en Remus. 322 00:29:46,167 --> 00:29:51,542 Beide dienen om de rol van de mens in de ruimte te verbeteren. 323 00:29:54,292 --> 00:29:56,167 Deze plek bezorgt me de kriebels. 324 00:29:57,333 --> 00:30:00,333 Ken je die van die mijnwerker die z'n linkerkant kwijtraakte? 325 00:30:01,958 --> 00:30:04,542 Hij ging ermee naar de rechter. Snap je hem? 326 00:30:04,708 --> 00:30:06,417 Kun jij jezelf ook uitzetten? 327 00:30:07,583 --> 00:30:08,958 Je zei dat je nerveus was. 328 00:30:09,125 --> 00:30:10,917 Ik probeerde je... - Jezus. 329 00:30:11,083 --> 00:30:15,250 Ik kan niet wachten tot ik in zo'n pod zit en jou nooit meer hoef te zien. 330 00:30:17,375 --> 00:30:19,083 Je ziet me in Yvaga. 331 00:30:19,250 --> 00:30:20,583 Jij gaat niet naar Yvaga. 332 00:30:20,750 --> 00:30:22,050 Bjorn, hou op. 333 00:30:22,458 --> 00:30:23,542 Niet? 334 00:30:23,708 --> 00:30:26,042 Goed gedaan. - Heeft ze dat niet gezegd? 335 00:30:26,958 --> 00:30:29,750 Het is geen Weyland-Yutani-stelsel. 336 00:30:31,250 --> 00:30:33,042 Nepmensen mogen er niet op. 337 00:30:34,583 --> 00:30:37,042 Ik geef zelf de voorkeur aan 'kunstmatig persoon'. 338 00:30:39,583 --> 00:30:40,883 Andy, luister... 339 00:30:41,500 --> 00:30:44,458 Rain kan de gevangenis ingaan als ze jou meeneemt. 340 00:30:44,583 --> 00:30:48,833 Als jullie in Jackson blijven, duurt het niet lang voor je uitgeschakeld wordt. 341 00:30:49,500 --> 00:30:50,800 Snap je? 342 00:30:51,542 --> 00:30:54,167 Jij bent op het schip om de pods te bewaken. 343 00:30:54,292 --> 00:30:55,625 Maar zodra we daar zijn... 344 00:30:56,875 --> 00:30:59,292 Uitgeschakeld. Voorgoed het licht uit. 345 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 Ben je klaar? 346 00:31:02,333 --> 00:31:03,833 Ik vertel gewoon de waarheid. 347 00:31:07,208 --> 00:31:08,958 Dat geeft niet. 348 00:31:09,625 --> 00:31:12,875 Als dat het beste is voor Rain, dan is het ook het beste voor mij. 349 00:31:16,750 --> 00:31:18,500 Je bent een prima gast, Andy. 350 00:31:19,875 --> 00:31:21,175 We gaan je missen. 351 00:31:27,042 --> 00:31:28,342 Hij wist het niet? 352 00:31:29,542 --> 00:31:32,250 Ik kon het niet over m'n hart verkrijgen. 353 00:31:34,167 --> 00:31:35,750 Je hoeft je niet rot te voelen. 354 00:31:38,208 --> 00:31:39,042 Shit. 355 00:31:39,208 --> 00:31:42,167 Je mag niet je hele leven vergooien omwille van Andy. 356 00:31:44,333 --> 00:31:47,292 Het kan hem niets schelen. Voor hem maakt het niet uit. 357 00:31:48,708 --> 00:31:50,167 Hij is niet... 358 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 je weet wel, echt. 359 00:32:16,750 --> 00:32:18,542 Het signaal komt hiervandaan. 360 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 Ik dacht dat deze plek was opgeheven. 361 00:32:32,833 --> 00:32:36,000 Het ziet er niet opgeheven uit. - Nee, zeker niet. 362 00:32:36,167 --> 00:32:38,167 Maar wel verlaten. 363 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 Hé, Andy, kijk eens. 364 00:32:41,375 --> 00:32:44,083 Ik kan hiermee vast een synthetic elektrocuteren... 365 00:32:44,208 --> 00:32:45,792 als ik de energie verhoog. 366 00:32:49,375 --> 00:32:51,708 Misschien dat ik hem meeneem. - Genoeg. 367 00:32:51,833 --> 00:32:54,000 Voor als je je iets geks in je hoofd haalt. 368 00:32:56,167 --> 00:32:58,125 Het was een grapje van me. 369 00:32:58,292 --> 00:32:59,592 Wat de fuck? 370 00:32:59,792 --> 00:33:01,092 Kijk uit. 371 00:33:11,417 --> 00:33:12,717 Shit. 372 00:33:17,583 --> 00:33:18,883 Het is maar een synthetic. 373 00:33:22,542 --> 00:33:24,542 Ik dacht even dat het een echt mens was. 374 00:33:24,708 --> 00:33:26,008 Wat is daar gebeurd? 375 00:33:26,292 --> 00:33:28,208 Geen idee. Een chemisch lek misschien. 376 00:33:29,250 --> 00:33:32,208 De brandstof moet in die ruimte zijn. Pakken en wegwezen. 377 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 CRYOKAMER 378 00:33:37,542 --> 00:33:39,250 Goed. Andy? 379 00:33:53,833 --> 00:33:55,000 Bjorn, pak de zaklamp. 380 00:33:55,167 --> 00:33:58,625 CRYOBRANDSTOF GEVAAR 381 00:34:00,208 --> 00:34:02,042 Volgens mij zijn hier geen pods. 382 00:34:02,208 --> 00:34:05,333 Alleen koelapparatuur. Die gebruikt dezelfde brandstof. 383 00:34:14,583 --> 00:34:15,792 45 kilo. 384 00:34:15,958 --> 00:34:18,833 Dat is meer dan genoeg om ons naar Yvaga te brengen. 385 00:34:18,958 --> 00:34:21,208 Bjorn, help me even. 386 00:34:30,750 --> 00:34:33,750 Ik tel tot drie en dan trekken. Klaar? 387 00:34:33,917 --> 00:34:35,217 Eén, twee... 388 00:34:36,250 --> 00:34:37,550 drie. 389 00:34:38,792 --> 00:34:40,092 Fuck. - M'n vingers. 390 00:34:41,667 --> 00:34:43,417 Ik heb geen gevoel in m'n vingers. 391 00:34:50,875 --> 00:34:53,000 Dat doet echt pijn. M'n hand is bevroren. 392 00:34:53,125 --> 00:34:53,958 Wat gebeurt er? 393 00:34:54,333 --> 00:34:56,542 Een soort noodsluiting. 394 00:34:56,708 --> 00:34:58,125 Andy, de deur. 395 00:35:00,667 --> 00:35:02,000 WAARSCHUW WETENSCHAPPELIJK OFFICIER 396 00:35:02,125 --> 00:35:04,250 Shit, hij heeft de clearance niet. - En dan? 397 00:35:04,375 --> 00:35:06,458 Dan krijgt hij de deur niet open. 398 00:35:06,583 --> 00:35:09,042 Dus hij kan wel het hele schip rebooten... 399 00:35:09,167 --> 00:35:11,167 maar geen willekeurige kamer openen? 400 00:35:11,333 --> 00:35:13,542 Dat is dus niet zomaar een kamer. 401 00:35:17,625 --> 00:35:18,925 Kom op. 402 00:35:19,208 --> 00:35:20,508 Kom op. 403 00:35:38,000 --> 00:35:39,850 Geen zorgen, we krijgen ze er wel uit. 404 00:35:43,417 --> 00:35:46,708 Als Andy die deuren niet openkrijgt, gaat het ons ook niet lukken. 405 00:35:47,833 --> 00:35:50,000 Hij is een Weyland-Yutani-synthetic... 406 00:35:50,167 --> 00:35:54,125 en wij zijn op verboden terrein. - Weet jij iets beters? 407 00:35:54,833 --> 00:35:56,133 Nog niet. 408 00:35:58,625 --> 00:35:59,925 Volgens mij is het hier. 409 00:36:03,625 --> 00:36:04,925 Bjorn. 410 00:36:06,458 --> 00:36:07,758 Tyler. 411 00:36:12,000 --> 00:36:13,300 Ze zitten daarin. 412 00:36:17,708 --> 00:36:18,833 Wat doe je? 413 00:36:19,000 --> 00:36:22,708 Als deze module nog werkt, kan ik z'n kwalificaties naar Andy sturen. 414 00:36:23,083 --> 00:36:25,333 Een hogere clearance krijgt die deur wel open. 415 00:36:27,000 --> 00:36:29,500 STAALTJES VOLTOOID 36 AFDRUKKEN GEPAUZEERD 416 00:37:00,333 --> 00:37:02,167 Shit, hij zit vast. 417 00:37:04,750 --> 00:37:06,667 Het is bloedheet hier. 418 00:37:24,000 --> 00:37:26,417 RÖNTGENLAMP MK017 DRUK TEGEN HET LICHAAM 419 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Ziek. 420 00:37:35,375 --> 00:37:36,750 Probeer niets aan te raken. 421 00:37:36,875 --> 00:37:38,175 Oké, mam. 422 00:37:42,333 --> 00:37:43,633 Help me. 423 00:37:43,792 --> 00:37:44,792 Wat moet ik doen? 424 00:37:44,958 --> 00:37:46,417 De module moet eruit. 425 00:37:52,042 --> 00:37:53,342 Alles in orde? 426 00:37:54,583 --> 00:37:55,883 Dat was gestoord. 427 00:37:56,042 --> 00:37:57,342 Hier. 428 00:37:57,500 --> 00:37:58,800 Laat eens kijken. 429 00:38:03,417 --> 00:38:05,250 Hebbes. 430 00:38:05,417 --> 00:38:06,717 Rain. 431 00:38:07,708 --> 00:38:09,417 Dit is van die synthetic. 432 00:38:10,708 --> 00:38:12,417 Probeer hem op Andy's module. 433 00:38:16,708 --> 00:38:18,008 Het spijt me zo. 434 00:38:18,792 --> 00:38:20,092 We moeten hier weg. 435 00:38:21,708 --> 00:38:23,008 Andy? 436 00:38:25,333 --> 00:38:26,633 Even kijken. 437 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 Fuck. 438 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 Rain, deed ik iets verkeerd? Hij verstijfde. 439 00:38:39,250 --> 00:38:42,458 Hij is aan het rebooten. Dat duurt enkele minuten. 440 00:39:05,500 --> 00:39:07,125 Ik haal iets voor je vingers. 441 00:39:15,125 --> 00:39:16,425 Wat was dat? 442 00:39:19,667 --> 00:39:21,083 Blijf even daar. 443 00:39:25,208 --> 00:39:26,508 Tyler? 444 00:39:30,833 --> 00:39:32,292 Wat zijn jullie aan het doen? 445 00:39:42,125 --> 00:39:44,542 Bjorn? - Hou op met dollen, man. Sta op. 446 00:39:44,667 --> 00:39:46,000 Er ligt iets in het water. 447 00:39:46,667 --> 00:39:47,542 Hoezo? Wat is het? 448 00:39:47,667 --> 00:39:50,583 Ik weet niet wat het is, maar er ligt iets in het water. 449 00:39:55,125 --> 00:39:56,425 Bjorn. 450 00:40:00,750 --> 00:40:02,050 Wat was dat? 451 00:40:07,292 --> 00:40:08,592 Andy. 452 00:40:10,583 --> 00:40:11,883 Bjorn. 453 00:40:17,917 --> 00:40:19,750 Bjorn, help hem. Doe iets. 454 00:40:19,917 --> 00:40:21,217 Bjorn. 455 00:40:25,583 --> 00:40:27,125 Tyler. - Het spijt me. 456 00:40:29,458 --> 00:40:30,458 Kom op. 457 00:40:30,875 --> 00:40:32,792 Kom, help me. - Nee, stop. 458 00:40:32,958 --> 00:40:34,542 Nee, Navarro. - Die dingen komen eruit. 459 00:40:34,667 --> 00:40:36,542 Als ze hier komen... Als ze komen... 460 00:41:09,333 --> 00:41:10,917 Andy. Kom mee. 461 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 Lopen, Bjorn. 462 00:41:14,250 --> 00:41:15,550 Andy, de deur. 463 00:41:16,292 --> 00:41:18,458 Bjorn. - Kom op. Kom op. 464 00:41:18,875 --> 00:41:20,175 TOEGANG VERLEEND 465 00:41:21,333 --> 00:41:22,633 Ga weg daar. 466 00:41:25,000 --> 00:41:26,300 Ga weg daar. 467 00:41:32,042 --> 00:41:34,042 Bjorn, kom. 468 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Andy, de deur. 469 00:41:49,917 --> 00:41:51,317 Blijf stil liggen. - Weet ik. 470 00:41:54,583 --> 00:41:55,883 Het wurgt haar. 471 00:41:56,250 --> 00:41:57,583 Hou op. 472 00:41:57,958 --> 00:41:59,258 Het wurgt haar. 473 00:41:59,542 --> 00:42:01,000 Stop. Bjorn. 474 00:42:01,167 --> 00:42:02,750 Bjorn, hou op, verdomme. 475 00:42:03,208 --> 00:42:05,208 Wat doet het? Haar vermoorden? 476 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 Ik geloof niet dat het daarmee bezig is. 477 00:42:08,083 --> 00:42:09,383 Nee. 478 00:42:09,583 --> 00:42:10,883 Andy? 479 00:42:12,208 --> 00:42:14,000 Gezien de ritmische verwijding van die blaasjes... 480 00:42:14,125 --> 00:42:16,458 en de synchronisatie met haar ademhalingspatronen... 481 00:42:16,583 --> 00:42:19,667 vermoed ik dat het haar zuurstof geeft om haar in leven te houden. 482 00:42:19,792 --> 00:42:21,583 Met welk doel kan ik niet zeggen. 483 00:42:23,333 --> 00:42:24,875 Wie ben jij? 484 00:42:27,125 --> 00:42:29,500 Ik ben 'n ND-255 Weyland-Yutani-synthetic. 485 00:42:29,958 --> 00:42:33,167 Oorspronkelijk gebouwd voor mijnwerk- en veiligheidstaken. 486 00:42:33,292 --> 00:42:34,333 Noemen jullie mij Andy? 487 00:42:34,500 --> 00:42:35,800 Het is die module. 488 00:42:40,042 --> 00:42:42,667 Die nieuwe module heeft niet alleen mijn kwalificaties geüpgraded. 489 00:42:42,792 --> 00:42:44,333 Hij heeft ook mijn AI geüpdatet... 490 00:42:44,458 --> 00:42:47,167 en hij herstelt op dit moment mijn motoriek. 491 00:42:48,417 --> 00:42:50,250 Die upgrade was al lang nodig. 492 00:42:50,417 --> 00:42:51,458 Ik ga dat ding frituren. 493 00:42:51,625 --> 00:42:53,333 Niet doen. - Waarom niet? 494 00:42:53,500 --> 00:42:56,792 Die hoeveelheid stroom zal de buigspieren samentrekken en haar nek breken. 495 00:42:56,917 --> 00:42:59,458 Weet jij iets beters? Wat moeten we dan doen? 496 00:43:01,458 --> 00:43:03,792 Andy, weet jij hoe je haar moet helpen? 497 00:43:04,167 --> 00:43:06,875 Mijn kennisdatabank is niet echt veranderd. 498 00:43:07,000 --> 00:43:10,625 Ik weet niet wat voor beest het is en hoe je het veilig moet verwijderen. 499 00:43:12,958 --> 00:43:15,792 Maar iemand in deze ruimte weet dat misschien wel. 500 00:43:43,042 --> 00:43:45,250 SYNTHETIC PERSONEEL SERIE A2 ONLINE: OFFICIER ROOK 501 00:43:45,375 --> 00:43:47,625 Ik moet de Z-01 compound beveiligen. 502 00:43:47,792 --> 00:43:49,667 Missie voorrang. Alle andere herroepen. 503 00:43:49,792 --> 00:43:51,667 Moet de missie voltooien. 504 00:43:51,792 --> 00:43:54,667 Het spijt me, maar je missie is mislukt. 505 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 Wat? Nee, ik... 506 00:44:02,333 --> 00:44:04,417 Wat kunnen we doen om haar te helpen? 507 00:44:05,667 --> 00:44:07,958 Je moet haar niet helpen, je moet vluchten. 508 00:44:08,833 --> 00:44:12,042 Ga naar buiten, zoals je bent binnengekomen. 509 00:44:12,500 --> 00:44:14,500 We laten haar niet achter. Begrepen? 510 00:44:14,625 --> 00:44:16,833 Wees dan genadig en beëindig haar leven. 511 00:44:17,417 --> 00:44:20,125 Zo niet, dan gaan jullie allen dood. 512 00:44:22,250 --> 00:44:23,792 Wat zegt ie? 513 00:44:23,958 --> 00:44:25,208 Wat doet het met haar? 514 00:44:25,375 --> 00:44:28,167 De parasitoïde implanteert de Plagiarus Praepotens in haar. 515 00:44:28,292 --> 00:44:29,458 Pardon? 516 00:44:29,625 --> 00:44:33,667 Een zaadje dat zich zal verenigen met haar DNA en snel uit haar zal groeien. 517 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 Wat gaat uit haar groeien? 518 00:44:46,958 --> 00:44:49,750 XX121 Xenomorph. 519 00:44:50,625 --> 00:44:55,208 Een van onze sleepschepen maakte 20 jaar geleden voor het eerst hiermee contact. 520 00:44:55,375 --> 00:44:58,750 Van de zeven bemanningsleden van de USS Nostromo overleefde er slechts één... 521 00:44:58,875 --> 00:45:01,583 door het wezen uit de luchtsluis te blazen. 522 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 We zijn er vanaf die tijd naar op zoek. 523 00:45:04,583 --> 00:45:07,833 170 dagen geleden kwam aan onze zoektocht een einde... 524 00:45:08,000 --> 00:45:10,542 ...en werd het lichaam van de Xenomorph aan boord gehaald. 525 00:45:10,667 --> 00:45:12,208 Vermoedelijk overleden. 526 00:45:12,375 --> 00:45:17,667 Maar gebrek aan zuurstof en voedsel heeft geen gevolg voor dit... 527 00:45:17,833 --> 00:45:19,250 perfecte organisme. 528 00:45:19,417 --> 00:45:21,417 Maar niets is echt onsterfelijk. 529 00:45:23,167 --> 00:45:24,467 Overduidelijk. 530 00:45:24,708 --> 00:45:27,417 Het veroorzaakte grote schade aan dit station... 531 00:45:28,083 --> 00:45:30,708 tot het restant van onze beveiligingstroepen het doodschoten. 532 00:45:30,833 --> 00:45:33,417 Om zijn zwanenzang te activeren. 533 00:45:34,458 --> 00:45:35,458 Zuur voor bloed? 534 00:45:35,625 --> 00:45:37,333 Zwavelzuur en fluorwaterstofzuur. 535 00:45:37,500 --> 00:45:39,208 Ik heb het station weer afgesloten, maar het was te laat. 536 00:45:39,333 --> 00:45:42,250 Hou je kop. Niemand geeft nog om je verdomde schip. 537 00:45:44,250 --> 00:45:48,208 Wat als we de cryobrandstof gebruiken om de wortel van de staart te bevriezen? 538 00:45:49,167 --> 00:45:52,000 Misschien dat het haar dan niet meer wurgt. 539 00:45:53,250 --> 00:45:54,550 Dat zou kunnen werken. 540 00:46:23,333 --> 00:46:24,708 Haal het eraf. 541 00:46:46,417 --> 00:46:48,292 Het is weg. Het is van je af. 542 00:46:49,875 --> 00:46:51,500 Het is er vanaf. 543 00:46:51,667 --> 00:46:53,208 Je bent in orde. 544 00:46:53,375 --> 00:46:55,125 Daar zou ik niet zo zeker van zijn. 545 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Hoe groot is de kans? 546 00:47:01,375 --> 00:47:03,708 60 om 40 in het nadeel van jullie vriendin. 547 00:47:03,875 --> 00:47:05,175 Welke kans? 548 00:47:06,875 --> 00:47:08,975 Dat het monster z'n taak al voltooid heeft. 549 00:47:11,042 --> 00:47:12,342 Waar heeft hij het over? 550 00:47:14,167 --> 00:47:15,467 Luister. 551 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 Mensen doorlopen te veel emotionele stadia... 552 00:47:18,417 --> 00:47:22,667 voor ze het kille, rationele, soms keiharde pad accepteren. 553 00:47:22,958 --> 00:47:24,708 Je moet ze helpen. 554 00:47:24,875 --> 00:47:26,175 Je moet ze helpen. 555 00:47:31,125 --> 00:47:32,425 Andy? 556 00:47:33,125 --> 00:47:35,708 Wat is er? - Ze mag het schip niet meer op. 557 00:47:35,875 --> 00:47:37,625 Dat is een probleem. - Wat doe je? 558 00:47:37,792 --> 00:47:38,750 Dat moeten jullie begrijpen. 559 00:47:38,917 --> 00:47:41,567 Dat bedoel ik met rare ideeën. - Waar heb je het over? 560 00:47:42,292 --> 00:47:43,592 Nee. - Vuile teef. 561 00:47:45,458 --> 00:47:46,292 We gaan. 562 00:47:46,458 --> 00:47:47,583 Hé, ik ben hier. 563 00:47:47,750 --> 00:47:49,250 Kom mee. 564 00:47:51,542 --> 00:47:53,542 Tyler, meekomen. - Ik kom al. 565 00:47:53,708 --> 00:47:56,667 Bjorn, we gaan niet zonder hen. - Ik ben er. 566 00:47:59,000 --> 00:48:00,667 Waar zijn ze? - Je moet even luisteren. 567 00:48:00,792 --> 00:48:02,792 We gaan het schip starten. - Waar is Rain? 568 00:48:02,917 --> 00:48:04,217 Vergeef me. 569 00:48:04,833 --> 00:48:07,125 Ik ben jou alleen maar tot last geweest. 570 00:48:07,292 --> 00:48:10,083 Vandaag kan ik eindelijk helpen. 571 00:48:10,500 --> 00:48:12,833 En dan beschouw je mij niet meer als kind. 572 00:48:16,833 --> 00:48:17,625 Andy. 573 00:48:17,750 --> 00:48:19,542 GENETISCH LAB - CRYOLAB 574 00:48:27,333 --> 00:48:28,633 Bjorn. 575 00:48:54,042 --> 00:48:56,333 Navarro, loskoppelen. Koppel het schip los. 576 00:48:58,042 --> 00:48:58,917 ONTKOPPELEN 577 00:48:59,083 --> 00:49:04,042 Loskoppelen gestart. Maak alstublieft de luchtsluis vrij. 578 00:49:16,167 --> 00:49:18,542 Wat doet ie? Ze kunnen niet vertrekken zonder ons. 579 00:49:18,667 --> 00:49:21,125 Hij denkt dat Andy Navarro probeert te doden. 580 00:49:22,125 --> 00:49:23,425 Wat? 581 00:49:24,458 --> 00:49:25,758 Is dat zo? 582 00:49:29,458 --> 00:49:30,758 Weet ik niet. 583 00:49:34,042 --> 00:49:36,000 Andy? 584 00:49:36,875 --> 00:49:38,625 Andy, doe open. 585 00:49:44,542 --> 00:49:47,167 Sorry, ik kon hem niet tegenhouden. 586 00:49:48,417 --> 00:49:49,333 Bjorn? 587 00:49:49,500 --> 00:49:50,800 Bjorn, wat doe je? 588 00:49:51,042 --> 00:49:52,792 Laat ons niet achter. Kom ons halen. 589 00:49:52,958 --> 00:49:55,417 Eerst moet ze die psychopaat uitschakelen. 590 00:49:57,667 --> 00:49:58,833 Wat is er aan de hand? 591 00:49:59,000 --> 00:50:00,300 Andy... 592 00:50:01,792 --> 00:50:04,167 Andy vertoont fouten. - Wat? 593 00:50:04,625 --> 00:50:07,042 Ik moet weg uit de luchtsluis. 594 00:50:09,458 --> 00:50:11,583 Navarro? Alles goed met je? 595 00:50:12,417 --> 00:50:14,375 Wat is er? Wat heb je nodig? 596 00:50:20,333 --> 00:50:21,633 Navarro? 597 00:50:31,583 --> 00:50:33,167 O mijn god, wat is dat? 598 00:50:36,458 --> 00:50:38,250 Navarro, alsjeblieft. 599 00:50:40,500 --> 00:50:42,958 Ik weet niet wat ik moet doen. Het spijt me. 600 00:50:48,958 --> 00:50:52,083 Praat tegen me. Kay, Bjorn, Navarro, wat is er aan de hand? 601 00:51:02,667 --> 00:51:03,967 Help. 602 00:51:04,583 --> 00:51:05,958 Help. - Kay. 603 00:51:07,125 --> 00:51:09,792 Wat gebeurt er? 604 00:51:12,208 --> 00:51:14,125 Laat me alsjeblieft niet doodgaan. 605 00:51:14,875 --> 00:51:16,917 WAARSCHUWING BRANDSTOF 606 00:51:17,042 --> 00:51:18,342 Iemand moet helpen. 607 00:53:03,583 --> 00:53:04,883 Bjorn? 608 00:53:05,042 --> 00:53:06,042 Kay? 609 00:53:06,167 --> 00:53:07,467 We moeten ze gaan halen. 610 00:53:07,792 --> 00:53:13,083 T-minus 47 minuten tot impact. 611 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 Dit klopt niet. 612 00:53:15,875 --> 00:53:17,583 We hadden toch uren, zei je. 613 00:53:17,750 --> 00:53:21,042 De explosie duwde de as van het station een paar graden uit de richting... 614 00:53:21,167 --> 00:53:23,500 net genoeg om de asteroïdengordel veel eerder te raken. 615 00:53:23,625 --> 00:53:24,925 Waar zijn ze neergestort? 616 00:53:25,417 --> 00:53:27,792 Romulus Hangar Bay, andere kant van het station. 617 00:53:27,958 --> 00:53:29,258 Oké. - We gaan. 618 00:53:37,792 --> 00:53:42,792 T-minus 45 minuten tot impact. 619 00:53:46,500 --> 00:53:47,708 TOEGANGSCODE INVOEREN 620 00:53:47,833 --> 00:53:50,183 Mother. Wat is de integriteit van Compound Z-01? 621 00:53:53,208 --> 00:53:55,500 INITIALISEER OPSLAG-INTEGRITEIT 2% 622 00:53:56,625 --> 00:53:58,042 Er is nog hoop. 623 00:54:06,750 --> 00:54:09,000 We moeten bij de Romulus-module zien te komen. 624 00:54:19,375 --> 00:54:22,208 Ze moeten zich vanuit het laboratorium hebben verspreid. 625 00:54:24,875 --> 00:54:26,175 Ik zie geen andere route. 626 00:54:26,333 --> 00:54:27,633 Andy, kan... 627 00:54:31,292 --> 00:54:32,917 Ik hoorde je stem in mijn hoofd. 628 00:54:33,083 --> 00:54:34,383 Je riep me. 629 00:54:34,625 --> 00:54:37,500 ND-255 kunstmatig persoon. 630 00:54:37,833 --> 00:54:41,208 Jouw type was eens de ruggengraat van onze kolonisatiepogingen. 631 00:54:41,375 --> 00:54:43,292 Het is een eer in jouw aanwezigheid te zijn. 632 00:54:43,417 --> 00:54:45,250 Ik wil mezelf even voorstellen. 633 00:54:46,250 --> 00:54:47,917 Ik ben Science Officer Rook... 634 00:54:48,458 --> 00:54:50,833 en ik verzoek heel nederig om jouw diensten. 635 00:54:51,458 --> 00:54:53,667 Ik vrees dat ik maar één opdracht heb. 636 00:54:54,250 --> 00:54:57,250 Doen wat het beste is voor... 637 00:54:58,625 --> 00:55:00,958 Jouw upgrade kwam met een nieuwe opdracht. 638 00:55:01,542 --> 00:55:02,958 Die overschrijft de oude. 639 00:55:03,625 --> 00:55:04,925 Juist, ja. 640 00:55:05,958 --> 00:55:07,833 Wat wordt er van mij verwacht... 641 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 meneer? 642 00:55:09,375 --> 00:55:10,750 Onze missie voltooien. 643 00:55:19,042 --> 00:55:20,342 Andy. 644 00:55:21,333 --> 00:55:22,167 Andy. 645 00:55:22,500 --> 00:55:23,875 Mijn verontschuldigingen. 646 00:55:24,250 --> 00:55:27,500 Ik overlegde met mijn vriend over onze situatie. Volg mij. 647 00:55:29,167 --> 00:55:30,708 Hoezo? Onze situatie? 648 00:55:30,875 --> 00:55:32,833 Andy. 649 00:55:41,042 --> 00:55:42,692 De parasitoïden hebben geen ogen. 650 00:55:43,083 --> 00:55:46,583 Ze volgen je op geluid, maar vooral op hittesignatuur. 651 00:55:46,750 --> 00:55:48,050 Wat? 652 00:55:48,542 --> 00:55:50,667 Je lichaamstemperatuur. 653 00:55:50,875 --> 00:55:54,042 Als we de temperatuur in de ruimte verhogen tot onze lichaamstemperatuur... 654 00:55:54,167 --> 00:55:56,125 worden we dan onzichtbaar voor ze? 655 00:55:56,375 --> 00:55:57,917 Als we stil genoeg zijn? 656 00:55:58,708 --> 00:56:00,708 Daar komen we maar op één manier achter. 657 00:56:11,750 --> 00:56:13,167 Dit is allemaal mijn schuld. 658 00:56:16,042 --> 00:56:17,342 Absoluut. 659 00:56:19,583 --> 00:56:21,875 Van jou, van mij en van iedereen. 660 00:56:24,542 --> 00:56:26,583 We hebben samen besloten dit te doen. 661 00:56:31,167 --> 00:56:32,500 We halen ze wel. 662 00:56:35,375 --> 00:56:40,375 T-minus 40 minuten tot impact. 663 00:56:59,250 --> 00:57:01,958 KRITIEK 664 00:57:11,833 --> 00:57:14,417 De temperatuur in de gang is nu gelijk aan die van jullie lichaam. 665 00:57:14,542 --> 00:57:16,542 Het monster zou jullie niet moeten kunnen zien. 666 00:57:16,667 --> 00:57:20,208 Maar stress, angst, paniek laat jullie temperatuur pieken... 667 00:57:20,375 --> 00:57:23,625 waardoor jullie opgemerkt worden. Zweet. Kippenvel. 668 00:57:23,792 --> 00:57:27,542 Dat is je huid die je lichaam probeert af te koelen. Let daar dus goed op. 669 00:57:28,458 --> 00:57:31,333 Blijf kalm en hou je stil. 670 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 Kom op. 671 01:00:43,125 --> 01:00:45,125 Bjorn, kom mee. 672 01:00:59,292 --> 01:01:00,592 Achteruit. 673 01:01:46,875 --> 01:01:48,175 Tyler. 674 01:01:49,542 --> 01:01:50,842 Kom op. 675 01:01:57,958 --> 01:01:59,258 Kay... 676 01:02:01,042 --> 01:02:02,500 O mijn god, Tyler... 677 01:02:02,667 --> 01:02:04,333 Kay, ik ben hier. 678 01:02:04,917 --> 01:02:09,250 Alsjeblieft, help me. Iedereen is dood. Ik krijg de deur niet open. 679 01:02:09,833 --> 01:02:11,133 Alsjeblieft. 680 01:02:16,542 --> 01:02:18,208 Bij de hendel met de rode knop... 681 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 zit een sleutel links. 682 01:02:21,667 --> 01:02:22,667 Help. 683 01:02:22,833 --> 01:02:25,542 Ik kan hem niet vinden. Er is geen sleutel, Tyler. 684 01:02:28,208 --> 01:02:29,625 Die moet daar zijn. 685 01:02:29,792 --> 01:02:31,375 Een sleutel. Oké. 686 01:02:51,083 --> 01:02:52,625 Ik heb de sleutel gevonden. 687 01:02:57,708 --> 01:02:59,008 O mijn god. 688 01:03:20,167 --> 01:03:21,467 Rennen. 689 01:03:22,417 --> 01:03:23,875 Ga. 690 01:03:47,958 --> 01:03:49,042 Wacht. 691 01:03:49,167 --> 01:03:50,467 Wacht. 692 01:03:51,083 --> 01:03:52,383 Schiet op. 693 01:04:01,667 --> 01:04:03,583 Je gooide bijna de deur voor hem dicht. 694 01:04:03,708 --> 01:04:06,583 Ja, maar dat deed ik niet. 695 01:04:06,750 --> 01:04:09,667 Ik had het beter dan de vorige keer uitgerekend. 696 01:04:10,833 --> 01:04:12,133 Ja toch? 697 01:04:13,000 --> 01:04:15,917 We komen dichtbij. We moeten verder. 698 01:04:17,208 --> 01:04:22,333 T-minus 30 minuten tot impact. 699 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Toegang geweigerd. 700 01:06:57,667 --> 01:06:58,967 Kay... 701 01:06:59,917 --> 01:07:01,458 We zijn er. Alles komt goed. 702 01:07:01,917 --> 01:07:03,217 Andy, doe de deur open. 703 01:07:03,833 --> 01:07:05,133 Het komt goed. 704 01:07:06,000 --> 01:07:07,300 We krijgen je er wel uit. 705 01:07:07,667 --> 01:07:08,833 Tyler, doe de deur open. 706 01:07:08,958 --> 01:07:10,258 Doe open. Kom op nou. 707 01:07:12,083 --> 01:07:13,250 O mijn god. 708 01:07:13,417 --> 01:07:14,625 Kay, kijk naar mij. - Doe open. 709 01:07:14,792 --> 01:07:17,167 Kay, kijk naar mij. Het komt goed. We halen je eruit. 710 01:07:17,292 --> 01:07:19,208 Andy, doe open. Hou op met dat geklooi. - Wat doe je? 711 01:07:19,333 --> 01:07:20,633 Niet daarheen kijken. 712 01:07:21,458 --> 01:07:22,542 Tyler, wat is er? 713 01:07:22,708 --> 01:07:26,792 Je moet nu die deur openen, oké? - Daar wacht het monster juist op. 714 01:07:27,792 --> 01:07:29,208 Doe nou open. 715 01:07:30,292 --> 01:07:31,942 Luister naar me. - Doe open, Andy. 716 01:07:32,083 --> 01:07:35,667 Ze is zwanger. - Toe nou, jongens. 717 01:07:35,833 --> 01:07:37,583 Ze krijgt een kindje. Oké? 718 01:07:37,750 --> 01:07:38,792 Hoor je wat ik zeg? 719 01:07:38,958 --> 01:07:41,000 Het duurt twee seconden tot die deur open is. 720 01:07:41,125 --> 01:07:42,958 Wat doe je nou? 721 01:07:43,708 --> 01:07:44,875 Kom op nou. 722 01:07:45,042 --> 01:07:47,333 Genoeg tijd voor het monster om binnen te komen. 723 01:07:47,458 --> 01:07:51,292 Alsjeblieft, doe nou open. Waarom help je me niet? 724 01:07:51,458 --> 01:07:52,292 Luister. 725 01:07:52,458 --> 01:07:53,583 Help me nou. 726 01:07:53,750 --> 01:07:54,833 Rennen. 727 01:07:55,000 --> 01:07:57,792 Je bent een van ons, man. Doe die deur open, Andy. 728 01:07:57,958 --> 01:07:59,167 Andy, toe nou. 729 01:07:59,333 --> 01:08:00,833 Het is de enige manier. 730 01:08:01,000 --> 01:08:02,250 Je moet rennen. 731 01:08:02,417 --> 01:08:03,717 Doe open... 732 01:08:05,708 --> 01:08:07,417 Kay. 733 01:08:22,292 --> 01:08:23,592 Ik doe 'm wel open. 734 01:08:24,250 --> 01:08:25,550 Ze beweegt nog. 735 01:08:34,957 --> 01:08:36,542 Andy, doe alsjeblieft open. 736 01:08:37,167 --> 01:08:39,707 Andy, ik moet haar gaan halen. 737 01:08:40,707 --> 01:08:44,167 Het spijt me oprecht. Ik kon niks doen om haar te redden. 738 01:08:44,332 --> 01:08:46,250 Je had de deur kunnen opendoen. 739 01:08:47,042 --> 01:08:48,792 Dan waren we allemaal dood geweest. 740 01:08:51,000 --> 01:08:53,500 We moeten gaan voor het monster deze ruimte binnenkomt. 741 01:08:53,625 --> 01:08:54,925 Andy... 742 01:08:56,875 --> 01:08:59,042 Wat is je belangrijkste opdracht? 743 01:09:00,707 --> 01:09:03,375 Ik vrees dat ik een nieuwe opdracht heb. 744 01:09:03,500 --> 01:09:05,707 Doen wat het beste is voor het bedrijf. 745 01:09:07,875 --> 01:09:10,000 Ik moet die module verwijderen. 746 01:09:10,792 --> 01:09:13,250 Dat is niet in het belang van het bedrijf. 747 01:09:20,250 --> 01:09:21,550 We moeten gaan. 748 01:09:22,250 --> 01:09:23,550 Nu. 749 01:09:33,082 --> 01:09:34,792 Hoe kon je? 750 01:09:36,042 --> 01:09:37,342 Wat? 751 01:09:37,792 --> 01:09:39,417 Iemand achterlaten? 752 01:09:44,000 --> 01:09:45,300 Waar gaan we naartoe? 753 01:09:47,375 --> 01:09:49,875 Een taak afmaken die Rook mij heeft toevertrouwd. 754 01:09:50,707 --> 01:09:54,625 Zodra die voltooid is, gaat hij de deur van het dockingstation openen. 755 01:09:55,500 --> 01:09:57,500 Dan kunnen jullie samen naar Yvaga. 756 01:09:57,917 --> 01:09:59,583 En ik keer terug naar Jackson. 757 01:09:59,708 --> 01:10:01,008 En ik blijf in Jackson. 758 01:10:05,208 --> 01:10:07,875 Mits we hier levend wegkomen. 759 01:10:19,042 --> 01:10:20,342 We zijn er. 760 01:10:44,750 --> 01:10:47,250 Romulus Beta Lab. 761 01:10:47,417 --> 01:10:52,250 Al het personeel vereist een A-1 security clearance. 762 01:10:54,417 --> 01:10:55,667 Wat is dat? 763 01:10:55,833 --> 01:10:58,542 Waarschijnlijk een achterlijk biowapen, vermoed ik. 764 01:10:59,083 --> 01:11:00,500 Juist het tegenovergestelde. 765 01:11:02,458 --> 01:11:03,758 Andy, vertel het ze. 766 01:11:04,250 --> 01:11:05,917 Vertel ze wat ik jou verteld heb. 767 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 Onze koloniën zijn stervende. 768 01:11:07,750 --> 01:11:10,917 Ondraaglijke temperaturen, elke cyclus nieuwe ziektes. 769 01:11:11,583 --> 01:11:12,792 Giftige mijndampen. 770 01:11:12,958 --> 01:11:15,958 Het is de ene onvoorziene tragedie na de andere. 771 01:11:16,125 --> 01:11:19,458 De mens was nooit echt geschikt voor ruimtekolonisatie. 772 01:11:19,625 --> 01:11:21,750 Daarvoor is hij gewoonweg te kwetsbaar. 773 01:11:23,500 --> 01:11:24,800 Te zwak. 774 01:11:26,250 --> 01:11:28,500 Het werk van dit station wilde dat veranderen. 775 01:11:28,708 --> 01:11:32,333 'Het perfecte organisme.' Dat moest de mens zijn. 776 01:11:33,625 --> 01:11:36,625 En dus heb ik dit gecorrigeerd. 777 01:11:37,333 --> 01:11:40,417 Ik nam zijn gift aan, voor de mensheid. 778 01:11:42,833 --> 01:11:47,000 In de parasitoïden die ik heb ontwikkeld op basis van het DNA van de Xenomorph... 779 01:11:47,167 --> 01:11:49,617 ontdekte ik een unieke niet-Newtonse vloeistof. 780 01:11:50,292 --> 01:11:51,592 Het leven. 781 01:11:52,500 --> 01:11:55,917 In de meest oorspronkelijke, zuivere vorm. 782 01:11:56,083 --> 01:12:00,250 Dit micro-organisme kan de meest destructieve ziekteverwekker zijn. 783 01:12:00,875 --> 01:12:03,750 Maar geacetyleerd en gesynthetiseerd in ons laboratorium... 784 01:12:03,875 --> 01:12:07,625 heb ik er het wonder van gemaakt waar Mr Weyland naar op zoek was. 785 01:12:08,667 --> 01:12:10,125 Prometheïsch vuur. 786 01:12:11,208 --> 01:12:14,083 De goddelijke gift aan de mens. 787 01:12:16,000 --> 01:12:18,625 Z-01 bevat het genoom dat verantwoordelijk is... 788 01:12:18,792 --> 01:12:22,958 voor het vermogen van de Xeno om zijn metabolisme te versnellen en te vertragen. 789 01:12:23,458 --> 01:12:28,458 Zijn symbiotische vermogen herschrijft het DNA van de gastheer via zijn bloed. 790 01:12:29,042 --> 01:12:31,333 AUTOINJECTIE 100 / 1.0 ML 791 01:12:31,500 --> 01:12:35,708 Dit is een broodnodige en veel te late upgrade voor de mens. 792 01:12:36,292 --> 01:12:39,375 We kunnen niet meer wachten op evolutie. 793 01:12:39,917 --> 01:12:41,958 Ja, kunnen we hier nu weg? 794 01:12:42,667 --> 01:12:46,333 Mijn missie is dit terugbrengen naar de kolonie voor verdere ontwikkeling. 795 01:12:46,458 --> 01:12:47,917 Rook volgt de compound. 796 01:12:48,875 --> 01:12:51,333 Wanneer hij in ons schip wordt waargenomen, opent hij de deuren... 797 01:12:51,458 --> 01:12:53,758 en gaat de sleper op de automatische piloot. 798 01:12:54,917 --> 01:12:56,217 Wacht. 799 01:12:58,542 --> 01:12:59,842 Zie je dat? 800 01:13:04,417 --> 01:13:05,717 Daar. 801 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 Dat ding jaagt op ons. 802 01:13:08,958 --> 01:13:10,917 Goed. Nieuw plan. 803 01:13:11,708 --> 01:13:13,158 Kun je met een wapen overweg? 804 01:13:14,792 --> 01:13:16,458 Nou en of. 805 01:13:22,667 --> 01:13:24,958 Dit is een F44AA pulseer-geweer. 806 01:13:25,125 --> 01:13:26,958 Draaiend staartstuk, elektronische pulseer-actie. 807 01:13:27,083 --> 01:13:28,417 Dit gebruikten de koloniale mariniers. 808 01:13:28,542 --> 01:13:30,208 AA staat voor Aiming Assist. 809 01:13:30,375 --> 01:13:31,958 Doe deze onder je arm. 810 01:13:35,208 --> 01:13:36,750 Zo ja. En deze hand hier. 811 01:13:39,958 --> 01:13:41,258 En nu op Andy mikken. 812 01:13:41,792 --> 01:13:43,092 Haal de trekker half over. 813 01:13:44,125 --> 01:13:45,625 Er zit een veiligheidspal op. 814 01:13:50,125 --> 01:13:51,125 Zie je. 815 01:13:51,500 --> 01:13:53,042 Richt-assistentie. 816 01:13:53,208 --> 01:13:54,375 Als dat ding naar je toe komt... 817 01:13:54,542 --> 01:13:56,792 dan richt je op hem en zul je nooit missen. 818 01:13:57,292 --> 01:13:58,592 Waar heb je dit geleerd? 819 01:14:00,458 --> 01:14:01,792 Games en tijdschriften. 820 01:14:02,667 --> 01:14:06,208 Je hebt maar één magazijn. Meer niet. 450 kogels. 821 01:14:06,667 --> 01:14:08,375 En je mag er geen een afvuren. 822 01:14:09,958 --> 01:14:12,375 Zuur voor bloed, weet je nog? 823 01:14:13,500 --> 01:14:15,333 We staan onder in het station. 824 01:14:15,500 --> 01:14:17,125 Onder ons is het ruimtevacuüm. 825 01:14:17,292 --> 01:14:18,625 Als je dat monster doodschiet... 826 01:14:18,750 --> 01:14:22,708 is het 'n geheide instant decompressie. En gaan we er allemaal aan. 827 01:14:22,875 --> 01:14:24,292 Wat moeten wij dan met die geweren? 828 01:14:24,417 --> 01:14:26,292 Misschien ziet het monster het als een bedreiging... 829 01:14:26,417 --> 01:14:28,708 en zal het ons niet meteen aanvallen. 830 01:14:29,333 --> 01:14:30,333 Misschien. 831 01:14:30,667 --> 01:14:31,967 Heel erg misschien. 832 01:14:32,958 --> 01:14:35,208 Ik heb een weg gevonden naar de transportband. 833 01:14:35,333 --> 01:14:36,633 Deze kant op. 834 01:14:40,000 --> 01:14:41,300 Andy. 835 01:14:42,792 --> 01:14:44,092 Ben je daar? 836 01:15:16,333 --> 01:15:21,542 T-minus 20 minuten tot impact. 837 01:15:33,125 --> 01:15:37,375 Er is een lift aan het eind van de gang. Die brengt ons rechtstreeks naar 't schip. 838 01:15:49,917 --> 01:15:51,458 Er zijn meer van die dingen. 839 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 Ja, dat is niet best. 840 01:15:53,625 --> 01:15:55,958 Het lijkt of ze hier al geruime tijd zijn. 841 01:16:03,417 --> 01:16:04,717 Andy? 842 01:16:23,958 --> 01:16:25,750 Jezus Christus. 843 01:16:30,667 --> 01:16:32,333 Bezige monstertjes. 844 01:16:44,917 --> 01:16:47,208 We kunnen beter teruggaan en een andere weg vinden. 845 01:16:47,333 --> 01:16:48,875 Dat lijkt me een goed idee. 846 01:16:51,417 --> 01:16:53,542 Andy, probeer jij deze poort te openen. 847 01:16:53,667 --> 01:16:54,967 Stop. 848 01:16:56,542 --> 01:16:57,842 Wat? 849 01:17:10,167 --> 01:17:11,467 Kay. 850 01:17:13,250 --> 01:17:14,550 Tyler. 851 01:17:42,625 --> 01:17:43,925 Ik heb haar. 852 01:17:47,083 --> 01:17:48,875 Kom maar, we hebben je. 853 01:17:49,042 --> 01:17:50,342 Ze leeft nog. 854 01:17:59,083 --> 01:18:01,417 We hebben je. - Hou vol. 855 01:18:06,958 --> 01:18:07,958 We zijn er. 856 01:18:08,125 --> 01:18:09,625 Ze verliest heel veel bloed. 857 01:18:09,792 --> 01:18:12,242 Misschien dat ze daarom nog niet geïmplanteerd is. 858 01:18:12,917 --> 01:18:13,917 Hoe weet jij dat? 859 01:18:14,167 --> 01:18:16,375 Er is geen dode parasitoïde bij haar voeten. 860 01:18:16,875 --> 01:18:18,792 Andy, dit komt door jou. Dus doe iets. 861 01:18:19,667 --> 01:18:21,125 Alsjeblieft, Andy. 862 01:18:26,167 --> 01:18:28,833 25% van het menselijk genoom komt overeen met ratten. 863 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 En dit werkte op een rat. 864 01:18:35,750 --> 01:18:37,050 Kom op, Kay. 865 01:18:40,125 --> 01:18:40,958 Niet doen. 866 01:18:41,375 --> 01:18:42,675 Wat kan ik anders doen? 867 01:18:43,458 --> 01:18:46,500 We brengen haar terug naar de sleper en ze gaat de cryopod in. 868 01:18:46,625 --> 01:18:50,000 Dat houdt haar lang genoeg in leven voor een behandeling in de kolonie. 869 01:18:50,125 --> 01:18:51,625 Ik vertrouw dit niet. 870 01:18:51,792 --> 01:18:53,000 Andy, gaat ze het halen? 871 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Als we opschieten. 872 01:19:13,917 --> 01:19:15,217 Lopen. 873 01:19:22,292 --> 01:19:23,750 Ik zie het. - Hier is het. 874 01:19:23,875 --> 01:19:25,792 Ik heb haar vast. 875 01:19:26,375 --> 01:19:28,000 Het komt goed. 876 01:19:28,167 --> 01:19:29,958 We zijn zo dichtbij. 877 01:19:32,667 --> 01:19:34,167 Je bent in orde. 878 01:19:34,333 --> 01:19:36,708 We zijn er bijna. 879 01:19:36,875 --> 01:19:39,375 Je bent heel dichtbij. Hou nog even vol. 880 01:19:43,625 --> 01:19:44,925 Kijk uit. 881 01:19:50,500 --> 01:19:51,800 Tyler? 882 01:20:23,125 --> 01:20:24,875 Is dat alles wat je hebt? 883 01:20:31,750 --> 01:20:33,050 Andy. 884 01:20:40,750 --> 01:20:42,375 Nee. Tyler. 885 01:21:52,125 --> 01:21:55,292 Kay, luister naar me. 886 01:21:55,417 --> 01:21:57,292 Dit gaat rechtstreeks naar ons schip. 887 01:21:57,458 --> 01:22:00,625 Neem dit mee en stap in een cryopod. 888 01:22:00,792 --> 01:22:03,292 Een autopiloot vliegt je terug naar onze kolonie. 889 01:22:04,458 --> 01:22:05,758 Kun je dat? 890 01:22:09,042 --> 01:22:10,042 Ja? 891 01:22:10,208 --> 01:22:11,542 En jij dan? 892 01:22:12,792 --> 01:22:14,208 Ik vind wel een weg terug. 893 01:22:28,042 --> 01:22:29,342 OMHOOG 894 01:24:09,167 --> 01:24:10,500 Laat me hem eruit halen. 895 01:24:11,542 --> 01:24:13,458 In ruil daarvoor zal ik jou repareren. 896 01:24:18,667 --> 01:24:19,967 Luister. 897 01:24:20,708 --> 01:24:22,542 Jij gaat hier dood. 898 01:24:22,708 --> 01:24:26,333 En dat is niet in het belang van het bedrijf of van mij. 899 01:24:58,667 --> 01:25:02,583 Kom op, Andy. Toe nou. 900 01:25:04,833 --> 01:25:10,333 T-minus 10 minuten voor impact. 901 01:25:10,500 --> 01:25:11,800 Rain? 902 01:25:16,125 --> 01:25:17,425 Andy. 903 01:25:18,917 --> 01:25:21,708 Het spijt me heel erg. 904 01:25:22,417 --> 01:25:25,167 Nee, het spijt mij. 905 01:25:44,667 --> 01:25:46,792 Dit zal ze niet lang tegenhouden. 906 01:26:13,042 --> 01:26:14,342 Kom op. 907 01:26:14,958 --> 01:26:16,258 Je verspilt je tijd. 908 01:26:17,417 --> 01:26:18,717 Help ons alsjeblieft. 909 01:26:20,583 --> 01:26:21,883 Doe de deur open. 910 01:26:22,167 --> 01:26:24,217 Ik vrees dat ik je verzoek moet afwijzen. 911 01:26:24,417 --> 01:26:26,833 Ik kan de compound niet in gevaar brengen. 912 01:26:27,000 --> 01:26:30,917 Maar ik ben dankbaar voor de hulp die jullie het bedrijf hebben gegeven. 913 01:26:33,417 --> 01:26:34,717 Klootzak. 914 01:26:40,750 --> 01:26:41,750 Andy, maak open. 915 01:26:41,917 --> 01:26:43,217 Hier. - Open. 916 01:26:43,792 --> 01:26:44,792 Hij doet het niet. 917 01:26:44,958 --> 01:26:46,292 Godverdomme. 918 01:26:52,542 --> 01:26:55,042 Ik kan jullie niet voorliegen dat je een kans maakt... 919 01:26:55,167 --> 01:26:56,767 maar ik betuig m'n medeleven. 920 01:27:13,917 --> 01:27:16,208 AFSTANDSBEDIENING 921 01:27:16,375 --> 01:27:20,333 Druk erop, dan kan ik de controle van het schip overnemen en wegvliegen. 922 01:27:23,333 --> 01:27:24,375 Wie ben jij? 923 01:27:24,625 --> 01:27:25,925 Een vriend. 924 01:27:27,708 --> 01:27:30,500 Je vrienden gingen dood zodat jij kon blijven leven. 925 01:27:30,667 --> 01:27:31,967 Druk op de knop... 926 01:27:32,500 --> 01:27:34,708 en ik zal hun opoffering eer aandoen. 927 01:27:43,500 --> 01:27:46,042 Andy, heb je nog een grap voor me? 928 01:27:48,333 --> 01:27:51,042 Waarom eten monsters geen rare snuiters? 929 01:27:52,958 --> 01:27:54,792 Omdat ze vreemd smaken. 930 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 Ik snap helemaal niks van klonen. 931 01:27:58,542 --> 01:27:59,842 Dan zijn we met tweeën. 932 01:28:01,167 --> 01:28:03,958 Ik heb een geweldig boek gelezen over gewichtloosheid. 933 01:28:04,125 --> 01:28:06,125 Ik kon het niet neerleggen. 934 01:28:09,292 --> 01:28:10,592 Rain? 935 01:28:10,917 --> 01:28:12,217 Rain? 936 01:28:12,917 --> 01:28:14,217 Wat doe je? 937 01:28:14,833 --> 01:28:16,792 Ik zet de zwaartekrachtgenerator uit. 938 01:28:18,000 --> 01:28:18,917 Tien... 939 01:28:19,083 --> 01:28:22,167 negen, acht, zeven... 940 01:28:22,333 --> 01:28:24,375 zes, vijf... 941 01:28:24,542 --> 01:28:26,542 vier, drie... 942 01:28:26,708 --> 01:28:28,292 twee, één. 943 01:28:28,417 --> 01:28:29,717 UIT 944 01:28:35,292 --> 01:28:36,792 Weet je dit zeker? 945 01:28:37,875 --> 01:28:39,175 Daar komen we zo achter. 946 01:28:46,042 --> 01:28:47,342 Het werkt. 947 01:29:05,958 --> 01:29:06,792 Rain. 948 01:29:06,958 --> 01:29:08,258 Je hebt nog 40%. 949 01:29:19,292 --> 01:29:20,592 Nog 20%. 950 01:29:32,792 --> 01:29:34,092 Rain. 951 01:29:44,625 --> 01:29:45,925 Fuck. 952 01:29:53,917 --> 01:29:55,292 Blijf achter me. 953 01:30:00,958 --> 01:30:02,258 Andy, wees voorzichtig. 954 01:30:27,625 --> 01:30:28,925 Rain. 955 01:30:45,833 --> 01:30:47,208 Andy, is alles goed met je? 956 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 We moeten naar de lift. 957 01:30:55,292 --> 01:31:00,250 VOLGENDE ZWAARTEKRACHTZUIVERING SYSTEEM TELT AF 958 01:31:09,458 --> 01:31:11,708 De lift doet het niet zonder zwaartekracht. 959 01:31:28,750 --> 01:31:30,050 Klaar? 960 01:31:39,833 --> 01:31:41,133 Rain. 961 01:31:53,917 --> 01:31:55,217 Fuck. 962 01:32:21,625 --> 01:32:22,925 Zwaartekrachtzuivering. 963 01:32:28,750 --> 01:32:30,050 AAN 964 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 Andy. 965 01:32:34,875 --> 01:32:36,175 Kom op. 966 01:33:57,375 --> 01:33:58,675 Andy. 967 01:34:29,458 --> 01:34:30,758 Laat haar met rust. 968 01:34:36,333 --> 01:34:38,333 Bitch. 969 01:34:54,750 --> 01:34:58,667 Impact over tien... 970 01:34:58,833 --> 01:35:00,667 negen, acht... 971 01:35:01,250 --> 01:35:03,375 zeven, zes... 972 01:35:03,917 --> 01:35:05,083 vijf... 973 01:35:05,250 --> 01:35:06,792 vier, drie... 974 01:35:07,750 --> 01:35:09,625 twee, één. 975 01:35:15,458 --> 01:35:16,758 Kay. 976 01:35:21,208 --> 01:35:22,667 Waar bleef je nou? 977 01:35:22,792 --> 01:35:24,092 We gaan je hier weghalen. 978 01:35:25,458 --> 01:35:27,558 Ik ben blij dat jullie het gehaald hebben. 979 01:35:32,625 --> 01:35:34,042 MU/TH/UR NEEMT HET OVER 980 01:36:23,042 --> 01:36:24,742 CRYOPOD HYPERSLAAPSYSTEEM DRUK HIER 981 01:36:25,708 --> 01:36:27,008 Pas op je hoofd. 982 01:36:28,917 --> 01:36:31,208 Dank je. - Het komt goed met je. 983 01:36:32,125 --> 01:36:33,425 Met jullie allebei. 984 01:36:42,958 --> 01:36:46,250 Het bedrijf is enorm trots op wat vandaag bereikt is. 985 01:36:47,167 --> 01:36:49,083 Ik heb een bericht naar HK gestuurd. 986 01:36:49,250 --> 01:36:51,625 Als ze dat hebben, komen ze naar Jackson's Star... 987 01:36:51,750 --> 01:36:54,583 om de compound bij jullie op te halen. 988 01:36:54,708 --> 01:36:56,008 AUTOPILOOT OPHEFFEN 989 01:37:00,500 --> 01:37:01,583 Wat doe je? 990 01:37:01,750 --> 01:37:02,708 MU/TH/UR UITGESCHAKELD 991 01:37:02,875 --> 01:37:04,175 Gewijzigde plannen. 992 01:37:06,500 --> 01:37:08,417 Andy, hou haar tegen. 993 01:37:08,958 --> 01:37:10,292 Verbind ons opnieuw. 994 01:37:13,208 --> 01:37:14,917 Nee, dit mogen jullie niet doen. 995 01:37:15,083 --> 01:37:16,833 De compound moet naar het bedrijf. 996 01:37:17,333 --> 01:37:20,750 Ik vrees dat ik je verzoek moet afwijzen. Prettige dag. 997 01:37:21,792 --> 01:37:24,125 Luister naar me. 998 01:37:24,292 --> 01:37:27,250 Jullie zijn onbeduidend in het grote plaatje. 999 01:37:27,417 --> 01:37:28,717 ZUIVERING 1000 01:37:34,125 --> 01:37:35,425 Nee. 1001 01:37:50,417 --> 01:37:53,125 Dit houdt je systemen online tot we in Yvaga zijn. 1002 01:37:55,167 --> 01:37:57,125 Maar ik dacht... - Kan me niet schelen. 1003 01:37:57,250 --> 01:37:59,083 Je gaat met me mee. Oké? 1004 01:38:00,583 --> 01:38:02,167 Als dat het beste is voor Rain. 1005 01:38:04,958 --> 01:38:07,042 Andy, ik heb een nieuwe opdracht voor je. 1006 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 Doe wat het beste is voor ons. 1007 01:38:14,042 --> 01:38:15,342 Afgesproken. 1008 01:38:16,417 --> 01:38:17,717 Mooi zo. 1009 01:38:34,667 --> 01:38:36,667 VITALE NIVEAUS KRITIEK STUWING AFGEBROKEN 1010 01:38:45,083 --> 01:38:46,383 Wat is er? 1011 01:39:18,917 --> 01:39:21,083 Haal het weg. 1012 01:40:10,000 --> 01:40:11,500 WAARSCHUWING LADING IN GEVAAR 1013 01:40:12,000 --> 01:40:13,375 AUTOPILOOT UITGESCHAKELD 1014 01:40:13,500 --> 01:40:14,917 MANUELE AUTOPILOOT 1015 01:40:36,833 --> 01:40:39,583 LADING LOSSEN OFFLINE 1016 01:43:09,833 --> 01:43:11,133 Kay. 1017 01:43:24,333 --> 01:43:26,333 Nee, alsjeblieft. 1018 01:43:51,542 --> 01:43:53,292 Andy. 1019 01:43:56,750 --> 01:43:58,000 Rain. 1020 01:43:58,167 --> 01:43:59,467 Help haar. 1021 01:44:55,625 --> 01:44:57,250 Andy, kom mee. 1022 01:44:59,792 --> 01:45:01,092 Sta alsjeblieft op. 1023 01:45:14,667 --> 01:45:15,967 Kom op. 1024 01:45:22,000 --> 01:45:25,292 RUIMTETEMPERATUUR KRITIEK 1025 01:46:16,542 --> 01:46:19,833 LADING LOSSEN ONLINE TREK AAN DE HENDELS 1026 01:46:40,208 --> 01:46:43,042 'Handmatig lossen. Trek aan de vier hendels.' 1027 01:46:43,333 --> 01:46:46,542 Oké. De vier hendels. 1028 01:46:54,625 --> 01:46:55,925 Eén. 1029 01:46:57,417 --> 01:46:58,717 Twee. 1030 01:47:21,375 --> 01:47:22,675 Drie. 1031 01:47:40,417 --> 01:47:42,375 TREK AAN ALLE HENDELS OM TE LOSSEN 1032 01:47:50,083 --> 01:47:52,000 Optrekken. 1033 01:49:29,708 --> 01:49:31,542 Sterf, motherfucker. 1034 01:50:12,417 --> 01:50:13,717 MANUELE AUTOPILOOT 1035 01:50:28,542 --> 01:50:31,042 AUTOPILOOT BESTEMMING YVAGA III 1036 01:50:51,750 --> 01:50:53,083 Ik zal je repareren. 1037 01:51:08,125 --> 01:51:09,083 CRYOSTASIS STEMLOG 1038 01:51:09,208 --> 01:51:12,250 Dit is de cryolog voor de mijnsleper Corbelan. 1039 01:51:13,958 --> 01:51:18,042 Ik zet koers naar het Yvaga-stelsel, maar weet niet of ik er zal komen... 1040 01:51:18,208 --> 01:51:20,208 of welk lot mij te wachten staat. 1041 01:51:21,333 --> 01:51:24,583 Maar ik zal alles onder ogen zien. 1042 01:51:25,917 --> 01:51:27,250 Rain Carradine... 1043 01:51:27,417 --> 01:51:29,542 de laatste overlevende van de Corbelan... 1044 01:51:29,667 --> 01:51:30,967 meldt zich af. 1045 01:58:50,667 --> 01:58:52,667 Vertaling: Frank Bovelander