1 00:05:18,782 --> 00:05:20,062 Attentie alle werknemers. 2 00:05:20,086 --> 00:05:21,848 Attentie alle werknemers. 3 00:05:21,984 --> 00:05:25,084 Dagdienst begint over T-minus 15 minuten. 4 00:05:25,219 --> 00:05:28,723 Boeren moeten zich onmiddellijk naar de eetzaal. 5 00:05:28,858 --> 00:05:30,621 Als u symptomen ervaart, 6 00:05:30,757 --> 00:05:32,056 zoals koorts, hoest, 7 00:05:32,191 --> 00:05:34,125 braken, of moeite met ademhalen, 8 00:05:34,261 --> 00:05:36,795 ga dan naar de medische afdeling voor onderzoek. 9 00:05:38,264 --> 00:05:40,262 De veiligheid en het welzijn van onze kolonie 10 00:05:40,397 --> 00:05:43,431 is Weyland-Yutani's topprioriteit. 11 00:05:44,100 --> 00:05:45,677 Attentie alle werknemers... 12 00:05:45,812 --> 00:05:49,441 Heb je gehoord over de claustrofobische astronaut? 13 00:05:49,577 --> 00:05:50,577 Hij had ruimte nodig. 14 00:05:50,648 --> 00:05:52,248 Ik smeek je, je moet stoppen. 15 00:05:52,377 --> 00:05:56,447 Ik heb net mijn deel uitgegeven aan een riem die niet past. 16 00:05:56,582 --> 00:05:57,812 Enorme taille. 17 00:05:57,948 --> 00:05:59,182 Zie dat maïsbrood. 18 00:06:01,454 --> 00:06:04,457 Misschien is het omdat Ik ben op dit zeevruchten dieet. 19 00:06:04,592 --> 00:06:06,464 Ik zie eten, ik eet het. 20 00:06:07,792 --> 00:06:09,124 Dat is zo slecht. 21 00:06:09,259 --> 00:06:10,792 Je lachte altijd om die ene. 22 00:06:10,928 --> 00:06:12,504 Ja, toen ik 12 was. 23 00:06:17,077 --> 00:06:18,773 Ik weet zeker dat het Mr. Finch is. 24 00:06:19,774 --> 00:06:21,479 We zijn hem vandaag drie maanden schuldig. 25 00:06:22,741 --> 00:06:24,207 Hij zal weer bellen. 26 00:06:25,442 --> 00:06:29,415 Nou, misschien zijn we hier niet als hij het doet. 27 00:06:36,287 --> 00:06:38,430 Andy. Blijf dicht bij me. 28 00:06:41,196 --> 00:06:44,193 Wakker worden. Word nu wakker. 29 00:06:44,328 --> 00:06:46,835 We zijn allemaal Weyland-Yutani slaven. 30 00:06:46,971 --> 00:06:49,232 Het bedrijf betaalt ons met eten en onderdak 31 00:06:49,367 --> 00:06:52,572 en neemt onze levens in ruil. 32 00:06:52,708 --> 00:06:54,776 Geloof hun leugens niet. 33 00:06:55,477 --> 00:06:57,348 Ze bezitten je! 34 00:06:57,483 --> 00:06:59,117 Andy, Andy. Hé, hé, hé. 35 00:06:59,252 --> 00:07:00,716 Hé, Andy. Kom op. Kom op. 36 00:07:02,421 --> 00:07:04,422 - Wat heb ik gedaan? - Het is oplichterij. 37 00:07:04,558 --> 00:07:06,418 De bal is nooit onder de cup die je pakt. 38 00:07:06,554 --> 00:07:07,554 Het is een truc. 39 00:07:07,626 --> 00:07:10,026 Maar hoe kom ik hoe kom ik aan het geld? 40 00:07:10,161 --> 00:07:11,254 Geld waarvoor? 41 00:07:11,389 --> 00:07:15,132 Om voor het paard te betalen als we bij Yvaga aankomen. 42 00:07:15,268 --> 00:07:17,067 Ga je een paard kopen? 43 00:07:17,203 --> 00:07:19,999 Ik wil het Raindy noemen. 44 00:07:20,964 --> 00:07:22,640 Snap je het? 45 00:07:23,309 --> 00:07:24,876 - Raindy. - Nee, ik vind het leuk. 46 00:07:25,011 --> 00:07:26,742 Ja, het is goed. 47 00:07:28,042 --> 00:07:30,840 Oké, dus je daar wachten. 48 00:07:30,976 --> 00:07:32,341 Oké, ik ben zo terug. 49 00:07:33,849 --> 00:07:35,247 Blijf uit de problemen, oké? 50 00:07:35,382 --> 00:07:38,418 Alle werknemers worden gezien. 51 00:07:38,553 --> 00:07:39,789 Veel succes. 52 00:07:39,925 --> 00:07:41,983 Ga ordelijk in de rij staan. 53 00:07:42,119 --> 00:07:43,351 Volgende. 54 00:07:43,487 --> 00:07:45,321 Volledige naam en beroep, alstublieft. 55 00:07:45,456 --> 00:07:48,859 Marie Raines Carradine, mevrouw. Landbouw. 56 00:07:48,994 --> 00:07:51,098 Het gaat over mijn reispapieren. 57 00:07:51,234 --> 00:07:54,066 Ik heb mijn quota gehaald en ik zou nu vrij zijn om te gaan. 58 00:07:54,435 --> 00:07:55,468 Toch? 59 00:07:55,604 --> 00:07:56,775 Waarheen? 60 00:07:56,910 --> 00:07:58,404 Yvaga. 61 00:07:58,539 --> 00:08:02,537 Het is een onafhankelijk systeem, maar het is volledig geterraformeerd. 62 00:08:02,672 --> 00:08:04,775 Je kunt de de zon zien. 63 00:08:04,911 --> 00:08:06,409 Waar zijn je ouders? 64 00:08:07,345 --> 00:08:10,749 Ze stierven drie cyclussen geleden. 65 00:08:10,885 --> 00:08:13,283 Longziekte, uit de mijnen. 66 00:08:13,418 --> 00:08:16,056 Alleen ik en mijn broer nu. 67 00:08:16,191 --> 00:08:17,569 Ze verkopen ons hoop 68 00:08:17,593 --> 00:08:19,258 om ons slaven te houden. 69 00:08:19,394 --> 00:08:25,328 Ze verkopen ons hoop om slaven te houden. Word nu wakker. 70 00:08:36,375 --> 00:08:38,052 Het spijt me, maar je komt niet in aanmerking 71 00:08:38,076 --> 00:08:39,250 voor contractvrijgave. 72 00:08:39,386 --> 00:08:40,520 Vanwege een tekort aan werknemers, 73 00:08:40,544 --> 00:08:42,024 je wordt overgeplaatst naar de mijnen. 74 00:08:42,122 --> 00:08:43,919 Wacht, wat? 75 00:08:44,055 --> 00:08:46,091 Nee, nee, nee, Ik heb de vereiste uren gehaald. 76 00:08:46,226 --> 00:08:47,517 Je moet me laten gaan. 77 00:08:47,653 --> 00:08:50,418 Helaas zijn de quota verhoogd naar 24.000 uur, 78 00:08:50,553 --> 00:08:52,087 zodat je ontslagen wordt van contract 79 00:08:52,223 --> 00:08:53,456 over nog eens vijf tot zes jaar. 80 00:08:53,592 --> 00:08:55,712 Bedankt, en onthoud het bedrijf is u echt dankbaar 81 00:08:55,830 --> 00:08:57,126 voor uw voortdurende service. 82 00:08:57,261 --> 00:08:59,564 - Regen! - Hey! 83 00:08:59,699 --> 00:09:00,765 Hé, stop! 84 00:09:00,901 --> 00:09:03,135 Ga van hem af! Smeerlappen! 85 00:09:04,842 --> 00:09:06,639 Ik heb je, ik heb je. 86 00:09:06,775 --> 00:09:08,173 Oh, shit, je bloedt. 87 00:09:10,808 --> 00:09:11,980 Oké. 88 00:09:13,083 --> 00:09:15,482 Het gaat goed met je. 89 00:09:15,617 --> 00:09:17,219 Ik ben je aan het resetten. 90 00:09:17,354 --> 00:09:18,354 Ik heb je. 91 00:09:20,852 --> 00:09:21,987 Het is goed. 92 00:09:22,123 --> 00:09:23,661 Ik had je niet alleen hebben gelaten. 93 00:09:29,100 --> 00:09:30,675 Ze verkopen ons hoop 94 00:09:30,699 --> 00:09:32,699 om ons slaven te houden. 95 00:09:32,835 --> 00:09:35,068 Word nu wakker. Ze bezitten je. 96 00:09:38,104 --> 00:09:39,471 Hoi, Rain. 97 00:09:39,606 --> 00:09:40,954 Kijk, het spijt me. Ik weet het. Ik heb je de hele dag gebeld, 98 00:09:40,978 --> 00:09:42,371 maar, kijk, er is iets gebeurd, 99 00:09:42,506 --> 00:09:44,012 en ik denk dat je weten. 100 00:09:44,147 --> 00:09:46,981 Dus kom langs bij de trailers en breng Andy mee. 101 00:10:17,215 --> 00:10:18,215 Hé. 102 00:10:19,075 --> 00:10:20,346 Oh, want... 103 00:10:20,481 --> 00:10:22,189 Game over, man. 104 00:10:22,213 --> 00:10:25,014 Hoe gaat het, Rain? Lang niet gezien. 105 00:10:25,150 --> 00:10:26,988 Ik zei toch dat ze zou komen. 106 00:10:27,624 --> 00:10:28,990 Je bent me vijf dollar schuldig. 107 00:10:29,955 --> 00:10:31,224 Andy! 108 00:10:33,998 --> 00:10:36,230 Waarom viel de blinde mijnwerker in de put gevallen? 109 00:10:36,366 --> 00:10:37,636 Waarom? 110 00:10:39,365 --> 00:10:40,645 Omdat hij niet zo goed. 111 00:10:41,804 --> 00:10:43,533 Moedig hem alsjeblieft niet aan. 112 00:10:43,668 --> 00:10:46,007 Oké, ga naar binnen. Ik kom er zo aan. 113 00:10:51,813 --> 00:10:53,250 - Kay. - Regen. 114 00:10:53,385 --> 00:10:54,413 - Hoi. - Hoi! 115 00:10:54,549 --> 00:10:55,610 Hoi. 116 00:10:56,554 --> 00:10:58,183 Ik heb je gemist. 117 00:10:58,319 --> 00:11:00,384 En ik weet dat mijn broer jou ook gemist heeft. 118 00:11:04,959 --> 00:11:07,061 Ik ben echt blij dat je gekomen bent. 119 00:11:08,227 --> 00:11:10,465 Ik heb het gehoord van je vader. 120 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Het spijt me echt. 121 00:11:12,230 --> 00:11:14,132 Nou, tussen de hagelbuien door 122 00:11:14,268 --> 00:11:15,638 en de nieuwe ziekten elke cyclus... 123 00:11:15,773 --> 00:11:17,439 Ja, iedereen gaat dood, toch? 124 00:11:17,575 --> 00:11:19,239 Moeten we het haar laten zien? 125 00:11:19,675 --> 00:11:21,074 Wat laten zien? 126 00:11:21,210 --> 00:11:24,076 Oké, gisteravond dus, 127 00:11:24,212 --> 00:11:25,750 we laden de laatste Tesotek, 128 00:11:25,885 --> 00:11:27,320 we zijn ongeveer 200 mijl boven de grond, 129 00:11:27,344 --> 00:11:28,549 en toen opeens... 130 00:11:30,251 --> 00:11:31,755 De transporteur pikt dit baken op. 131 00:11:31,891 --> 00:11:33,886 Dus Navarro spoort het op, en het blijkt 132 00:11:34,021 --> 00:11:35,185 er is een groot Wey-Yu schip... 133 00:11:35,320 --> 00:11:36,853 drijvend recht boven onze hoofden. 134 00:11:36,988 --> 00:11:37,988 Driften? 135 00:11:38,124 --> 00:11:39,622 Buiten gebruik gesteld. Verlaten. 136 00:11:39,758 --> 00:11:41,926 Een of ander oud relikwie. Het is waarschijnlijk beschadigd of verouderd. 137 00:11:42,062 --> 00:11:43,431 Zoals die man daar. 138 00:11:43,566 --> 00:11:44,566 Bjorn. 139 00:11:45,834 --> 00:11:48,001 Oké, vertel het haar maar. 140 00:11:48,136 --> 00:11:49,806 Waarom zitten we hier allemaal hier zitten 141 00:11:49,942 --> 00:11:51,622 wachten op reisvergunningen dat het bedrijf 142 00:11:51,676 --> 00:11:53,437 nooit aan ons gaat geven? 143 00:11:53,572 --> 00:11:54,852 Want die vrachtvervoerder heeft genoeg kracht 144 00:11:54,876 --> 00:11:55,945 om ons naar Yvaga te brengen. 145 00:11:56,080 --> 00:11:58,608 Omdat het negen jaar duurt om bij Yvaga te komen 146 00:11:58,743 --> 00:12:01,014 en je kunt die reis niet maken zonder cryoslaap. 147 00:12:01,150 --> 00:12:02,552 Uit de vaart genomen schepen hebben nog steeds 148 00:12:02,688 --> 00:12:03,848 tonnen functionele apparatuur. 149 00:12:03,951 --> 00:12:05,248 En de hyperlink toont 150 00:12:05,384 --> 00:12:07,418 dat schip heeft nog een paar pods over. 151 00:12:11,096 --> 00:12:14,324 Je wilt inbreken in een Weyland-Yutani schip 152 00:12:14,460 --> 00:12:16,928 en het stelen van gereguleerde apparatuur? 153 00:12:17,064 --> 00:12:18,431 Voordat iemand anders dat doet. 154 00:12:20,165 --> 00:12:21,400 Jullie zijn gestoord. 155 00:12:21,536 --> 00:12:22,885 - Natuurlijk zijn we dat. - Nee. Nee, dat zijn we niet. 156 00:12:22,909 --> 00:12:24,179 - Dit is... - Dat is wat ik zei. 157 00:12:24,203 --> 00:12:25,568 Ga je ons helpen? 158 00:12:27,914 --> 00:12:29,748 Sorry, Waar heb je me voor nodig? 159 00:12:31,844 --> 00:12:33,045 Andy. 160 00:12:33,180 --> 00:12:34,911 - We moeten Andy gebruiken. - Andy? 161 00:12:35,046 --> 00:12:36,383 Mm-hmm. 162 00:12:36,519 --> 00:12:38,855 Hij is een Weyland-Yutani synthetisch. Hij spreekt moedertaal. 163 00:12:38,990 --> 00:12:40,363 Hij heeft toegang tot een terminal op het schip 164 00:12:40,387 --> 00:12:41,954 om ons erin en eruit te krijgen zonder gedoe. 165 00:12:42,089 --> 00:12:43,287 Het is de enige manier om binnen te komen. 166 00:12:43,423 --> 00:12:45,490 Oké, maar wat als we gepakt worden? 167 00:12:45,626 --> 00:12:48,399 Het zal onze kansen om ooit een reisvergunning te krijgen. 168 00:12:48,535 --> 00:12:49,964 Juist, Rain komt niet. 169 00:12:50,100 --> 00:12:53,001 Waarom laat je ons Andy dan? 170 00:12:53,137 --> 00:12:56,103 Ik stuur mijn broer daar niet alleen heen. 171 00:12:56,238 --> 00:12:57,638 Hij is niet je broer, toch? 172 00:12:57,705 --> 00:12:59,616 - Bjorn, hou je bek. - Het is toch waar? 173 00:12:59,640 --> 00:13:01,153 Hij is je broer niet. Het is gewoon Wey-Yu beschadigde goederen. 174 00:13:01,177 --> 00:13:02,539 die je vader in de prullenbak vond. 175 00:13:02,675 --> 00:13:04,981 En dat is alles wat hij is, Rain. Dus word wakker. 176 00:13:05,549 --> 00:13:06,543 Laten we gaan. 177 00:13:06,544 --> 00:13:07,688 - Regen? - Wat? 178 00:13:07,712 --> 00:13:10,347 - Ik heb niets gezegd. - Regen, wacht. 179 00:13:10,482 --> 00:13:11,767 Het spijt me. Luister, ik weet dat mijn neef 180 00:13:11,791 --> 00:13:12,900 kan soms een lul zijn, oké? 181 00:13:12,924 --> 00:13:14,617 Maar hij heeft gelijk over iets. 182 00:13:15,220 --> 00:13:16,625 Je moet wakker worden. 183 00:13:16,760 --> 00:13:17,762 Omdat dit bedrijf, 184 00:13:17,897 --> 00:13:19,240 ze gaan ons ons niets geven. 185 00:13:19,264 --> 00:13:21,072 Dat weet je net zo goed als ik. We moeten het nemen. 186 00:13:25,129 --> 00:13:26,871 Rain, ik... 187 00:13:27,006 --> 00:13:29,005 Ik wil niet eindigen als onze ouders. 188 00:13:29,605 --> 00:13:30,765 Is dat zo? 189 00:13:35,612 --> 00:13:40,050 Is het zo makkelijk als je klinkt, dit plan van jou? 190 00:13:40,185 --> 00:13:42,313 Je hoeft niet eens uit uit de Corbelan. 191 00:13:42,448 --> 00:13:44,416 Zoveel Dat kan ik je beloven, oké? 192 00:13:48,518 --> 00:13:50,092 Kom op. Wat zeg je ervan? 193 00:14:14,151 --> 00:14:15,986 Bjorn, schiet op, laten we gaan. 194 00:14:19,718 --> 00:14:23,026 Oké, ik start haar op. Batterijen aan. 195 00:14:25,229 --> 00:14:26,789 Heerlijk. 196 00:14:28,066 --> 00:14:29,506 Kan ik hydro krijgen, alsjeblieft? 197 00:14:30,634 --> 00:14:31,634 Comm panel. 198 00:14:33,637 --> 00:14:34,670 Grondspoilers. 199 00:14:34,805 --> 00:14:36,063 Ze zijn gewapend. 200 00:14:36,833 --> 00:14:38,046 Eerste keer in de ruimte? 201 00:14:38,070 --> 00:14:39,273 Ja. 202 00:14:40,503 --> 00:14:42,703 Jij ook? Boop! 203 00:14:42,839 --> 00:14:44,772 - Brandstofpomp. - Aan. 204 00:14:44,908 --> 00:14:46,227 Twee ruimte maagden komen eraan. 205 00:14:46,251 --> 00:14:48,282 Juist, kijk eens goed buiten het raam 206 00:14:48,417 --> 00:14:50,680 Want zoals ik het zie, komen we nooit meer terug. 207 00:15:03,999 --> 00:15:05,226 Gaat het goed? 208 00:15:05,361 --> 00:15:06,361 Het gaat goed. 209 00:15:07,169 --> 00:15:08,369 Ja. Het komt allemaal goed. 210 00:15:27,488 --> 00:15:28,987 Weet je zeker dat dat dit nu een goed idee is? 211 00:15:29,122 --> 00:15:30,390 Natuurlijk, pap. 212 00:15:35,899 --> 00:15:37,166 Hier komt de verliefdheid. 213 00:15:56,121 --> 00:15:57,582 Zo doe je dat, trut. 214 00:16:53,876 --> 00:16:55,079 Is dat... 215 00:16:56,515 --> 00:16:57,679 Ja. 216 00:16:57,814 --> 00:16:59,545 Dat is onze zon. 217 00:17:11,495 --> 00:17:14,432 Ze zeggen dat Yvaga de meest ongelooflijke zonsondergangen heeft. 218 00:17:14,567 --> 00:17:16,100 Ik heb ze gezien. 219 00:17:18,830 --> 00:17:20,764 In mijn dromen. 220 00:17:20,899 --> 00:17:23,107 Ik kan niet wachten om ze samen met jou te zien. 221 00:17:26,469 --> 00:17:27,474 Ja. 222 00:17:30,340 --> 00:17:32,284 Weet je, ik heb gehoord dat cryo-slaap jaren maakt 223 00:17:32,308 --> 00:17:34,052 voelen als één nacht van zwaar drinken blijkbaar. 224 00:17:34,076 --> 00:17:36,318 Dus als we morgen wakker worden in Yvaga morgen, 225 00:17:37,220 --> 00:17:38,980 worden we wakker met een kater. 226 00:17:48,030 --> 00:17:49,331 Daar is ze. 227 00:17:51,594 --> 00:17:53,060 Dat is geen schip. 228 00:17:53,396 --> 00:17:55,229 Nee. 229 00:17:55,365 --> 00:17:57,275 Fuck, dat is groot. Wat is dat? 230 00:17:57,299 --> 00:17:59,308 Ontmantelde buitenpost? Ik weet het niet. 231 00:17:59,444 --> 00:18:00,968 Werd waarschijnlijk meegesleurd in onze baan. 232 00:18:01,103 --> 00:18:03,047 Oké, Navarro, laten we dichterbij komen, alsjeblieft. 233 00:18:03,183 --> 00:18:05,380 Oké. Ik ga zijn rol evenaren. 234 00:18:21,564 --> 00:18:24,465 Waarschuwing voor nabijheid van gevaar. 235 00:18:25,772 --> 00:18:26,963 Wat is er mis? 236 00:18:27,098 --> 00:18:29,338 Het is gewoon de riem is een beetje dichterbij dan ik dacht. 237 00:18:31,074 --> 00:18:32,275 Hoe lang? 238 00:18:33,704 --> 00:18:35,337 Het is 36 uur, ongeveer. 239 00:18:35,472 --> 00:18:36,609 Tot wat? 240 00:18:36,745 --> 00:18:39,375 Voordat het station neerstort tegen de ringen. 241 00:18:39,511 --> 00:18:41,252 Sorry, wat? 242 00:18:41,387 --> 00:18:43,719 Wat zei je net? Dat klinkt niet erg goed. 243 00:18:43,854 --> 00:18:44,956 36 uur. 244 00:18:45,091 --> 00:18:46,751 We zouden binnen en buiten in 30 minuten. 245 00:18:47,725 --> 00:18:48,955 Ja? 246 00:18:49,090 --> 00:18:50,090 Andy. 247 00:18:50,225 --> 00:18:51,787 Ja, top. 248 00:18:51,922 --> 00:18:54,330 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 249 00:18:55,231 --> 00:18:57,901 Ik heb maar één richtlijn. 250 00:18:58,036 --> 00:19:00,061 Om te doen wat het beste is voor Rain. 251 00:19:01,037 --> 00:19:02,998 Je vader heeft het geschreven. 252 00:19:03,532 --> 00:19:04,538 Ja. 253 00:19:05,604 --> 00:19:07,336 Dat en te veel vadergrappen. 254 00:19:07,471 --> 00:19:08,773 Ik ben blij... 255 00:19:09,714 --> 00:19:11,006 om te helpen. 256 00:19:15,888 --> 00:19:17,485 Wees voorzichtig. 257 00:19:33,396 --> 00:19:35,404 Oké, schiet op. We leggen over twee minuten aan. 258 00:19:37,776 --> 00:19:38,836 Zet dat op. 259 00:19:38,971 --> 00:19:40,454 Nu, waarom moet ik dit aantrekken? 260 00:19:40,478 --> 00:19:42,015 Zodat je niet je ballen er niet afvriezen. 261 00:19:42,039 --> 00:19:43,159 Maat, je moet stoppen met obsederen 262 00:19:43,183 --> 00:19:44,583 over mijn ballen, man. Het is ongezond. 263 00:19:44,614 --> 00:19:46,155 Blijf praten en ik hak ze eraf. 264 00:19:46,179 --> 00:19:48,090 Aw, je wilt ze echt voor jezelf, of niet? 265 00:19:48,114 --> 00:19:49,591 Hé, wil je dat ik je mijn ballen of zoiets? 266 00:19:49,615 --> 00:19:50,711 Oh, hou even je mond. 267 00:19:50,847 --> 00:19:52,684 Handschoenen, hier, neem deze. 268 00:19:52,819 --> 00:19:55,050 Hé! Nee. Raak geen troep aan. 269 00:19:55,185 --> 00:19:56,595 - Kom eens hier. - Bjorn, laat hem met rust, 270 00:19:56,619 --> 00:19:58,521 verdomme. 271 00:19:58,656 --> 00:19:59,724 Andy, trek het je niet aan. 272 00:19:59,860 --> 00:20:00,899 Oké, oké, zal niet mijn schuld zijn 273 00:20:00,923 --> 00:20:02,156 als hij iets breekt. 274 00:20:09,869 --> 00:20:10,942 Er is een synth-luik 275 00:20:10,966 --> 00:20:12,234 recht vooruit. Ik ga aanleggen. 276 00:20:12,369 --> 00:20:14,329 Begrepen. Breng ons gewoon langzaam binnen. 277 00:20:40,538 --> 00:20:42,306 Oh, verdomme, het is koud daarbinnen. 278 00:20:42,907 --> 00:20:44,033 Wat is dat? 279 00:20:44,168 --> 00:20:46,243 Het is een temp-scanner. 280 00:20:46,379 --> 00:20:48,203 Het gaat ons leiden naar de capsules. 281 00:20:50,349 --> 00:20:52,213 Oké, compressie is goed genoeg. 282 00:20:52,349 --> 00:20:54,518 Zuurstof is te dun om te ademen. 283 00:20:54,654 --> 00:20:55,744 Andy... 284 00:20:55,880 --> 00:20:57,152 ...je bent aan de beurt. 285 00:20:57,287 --> 00:20:58,751 Het is jouw tijd om te schitteren. 286 00:21:04,789 --> 00:21:06,522 Ja! Andy! 287 00:21:06,657 --> 00:21:07,727 Prachtig werk. 288 00:21:08,295 --> 00:21:09,300 Oké. 289 00:21:11,429 --> 00:21:13,229 Gefeliciteerd. Je bent geen maagd meer. 290 00:21:13,939 --> 00:21:15,130 Oké. 291 00:21:25,645 --> 00:21:27,043 Oké, we gaan. 292 00:21:59,083 --> 00:22:00,342 Neuken. 293 00:22:00,477 --> 00:22:02,277 Jongens, het lijkt erop dat we in zero-g zitten. 294 00:22:02,412 --> 00:22:04,322 Ja, ik voel het in mijn maag. 295 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 Wacht, wat is dat? 296 00:22:10,854 --> 00:22:12,256 Zwaartekrachtgeneratoren. 297 00:22:12,392 --> 00:22:14,960 Als ze offline zijn, wissen zichzelf om de paar minuten. 298 00:22:15,096 --> 00:22:17,192 Voorkomt dat de plaats wordt opgeblazen. 299 00:22:21,169 --> 00:22:23,298 Oh, fuck me, daar gaat mijn maag weer. 300 00:22:24,067 --> 00:22:25,541 Oké, rechtdoor. 301 00:23:02,779 --> 00:23:03,951 Volgens van de scanner, 302 00:23:03,975 --> 00:23:05,339 De peulen zouden hier moeten zijn. 303 00:23:33,936 --> 00:23:35,341 Jezus. 304 00:23:35,476 --> 00:23:36,572 Andy, alles goed? 305 00:23:36,707 --> 00:23:37,778 Ja. 306 00:23:43,813 --> 00:23:46,754 Oké, geweldig nieuws. Ik hou de peulen in de gaten. 307 00:23:51,491 --> 00:23:52,496 Fuck! 308 00:23:55,729 --> 00:23:56,764 Bjorn, gaat het? 309 00:23:57,732 --> 00:23:59,195 Fuck! 310 00:23:59,330 --> 00:24:01,138 Ik denk dat ik mijn kontgat. 311 00:24:05,868 --> 00:24:08,677 Godverdomme. Rotzooi niet met deze zwaartekracht zuivering, man. 312 00:24:24,289 --> 00:24:25,529 Godzijdank, is er nog steeds 313 00:24:25,594 --> 00:24:26,794 Er zit nog wat kracht in dit relikwie. 314 00:24:42,715 --> 00:24:45,480 Oké, kijk uit. De zwaartekracht komt terug. 315 00:24:45,615 --> 00:24:48,079 Godverdomme. 316 00:24:54,690 --> 00:24:56,489 Oké, daar gaan we. 317 00:24:56,624 --> 00:24:57,759 Laten we eens kijken wat we hebben. 318 00:24:58,964 --> 00:25:00,223 Oké. 319 00:25:04,733 --> 00:25:07,501 - Shit. - Wat is het probleem? 320 00:25:07,636 --> 00:25:08,896 Pods hebben niet genoeg brandstof. 321 00:25:09,031 --> 00:25:10,367 Wat bedoel je? 322 00:25:10,503 --> 00:25:12,114 Ze zijn geladen voor drie jaar in stasis. 323 00:25:12,138 --> 00:25:13,188 Ja, maar het duurt negen jaar 324 00:25:13,212 --> 00:25:14,403 om bij Yvaga te komen, maat. 325 00:25:14,538 --> 00:25:16,191 Ja, ik weet het. Daar ben ik me van bewust. 326 00:25:16,215 --> 00:25:17,676 Godverdomme. 327 00:25:17,812 --> 00:25:18,976 Ik wist het. Ik wist het verdomme. 328 00:25:19,112 --> 00:25:20,221 - Ik wist het. - Gewoon ontspannen. 329 00:25:20,245 --> 00:25:21,488 Misschien moeten jullie gewoon terugkomen. 330 00:25:21,512 --> 00:25:23,072 Nee, nee, we geven het nu niet op. 331 00:25:24,953 --> 00:25:26,062 Yvaga's het dichtstbijzijnde systeem. 332 00:25:26,086 --> 00:25:28,889 Dus wat moeten we nu doen? Huh? 333 00:25:29,024 --> 00:25:31,024 - Wat gaan we doen? - Zwijgen. 334 00:25:31,160 --> 00:25:33,990 Oké, sterke lezing. Er moet een cryodepot in de buurt zijn. 335 00:25:34,125 --> 00:25:35,925 We zouden daar daar meer brandstof vinden. 336 00:25:36,061 --> 00:25:39,365 Navarro, ik werp het EEV uit. 337 00:25:39,501 --> 00:25:40,704 Kom op, Andy. 338 00:25:40,839 --> 00:25:42,679 Jullie halen het op terwijl wij de cryo-brandstof halen. 339 00:26:02,689 --> 00:26:03,693 Vasthouden. 340 00:26:04,894 --> 00:26:06,762 Ja, 400 meter verderop, recht vooruit. 341 00:26:08,258 --> 00:26:09,460 Wat is er met die militaire shit? 342 00:26:09,595 --> 00:26:10,533 Wat? 343 00:26:10,535 --> 00:26:11,713 Al dat militaire gedoe. 344 00:26:11,737 --> 00:26:14,196 - Nou, het is effectief. - Is dat zo? 345 00:26:14,331 --> 00:26:15,611 - En cool. - Het is niet erg cool. 346 00:26:15,671 --> 00:26:17,333 Je ziet er gewoon uit als een mietje. 347 00:26:17,469 --> 00:26:18,947 - Het spijt me. - Oké, chill. 348 00:26:18,971 --> 00:26:20,305 Laten we doorgaan. 349 00:26:20,441 --> 00:26:21,680 Als je dat nog eens doet, maak ik je af. 350 00:26:21,704 --> 00:26:22,988 - Bjorn, achteruit! - Begrijp je dat? 351 00:26:23,012 --> 00:26:24,417 Zolang hij maar uit mijn weg blijft. 352 00:26:24,441 --> 00:26:26,912 Waarom doet hij zo'n lul tegen hem? 353 00:26:27,048 --> 00:26:29,752 Door wat er gebeurd is met zijn moeder. 354 00:26:29,887 --> 00:26:31,391 - Wat bedoel je? - Laatste cyclus, 355 00:26:31,415 --> 00:26:33,019 er was een gaslek in de mijnen, 356 00:26:33,154 --> 00:26:35,152 dus een synthetische maakte de oproep om ze te verzegelen 357 00:26:35,288 --> 00:26:37,257 met Bjorn's moeder die nog steeds binnen vastzit. 358 00:26:37,392 --> 00:26:38,526 Wat? 359 00:26:38,662 --> 00:26:40,058 Synthetica zijn niet schadelijk voor mensen. 360 00:26:40,194 --> 00:26:43,392 Het offerde drie mijnwerkers op om een dozijn te redden. 361 00:26:45,567 --> 00:26:46,703 Dat kunnen ze doen. 362 00:26:52,144 --> 00:26:53,435 Dat is verschrikkelijk. 363 00:27:37,983 --> 00:27:40,383 Ik heb je, ik heb je. 364 00:27:41,955 --> 00:27:44,024 Kom op, kom op, kom op. 365 00:27:45,593 --> 00:27:47,258 Rustig, rustig. 366 00:27:51,995 --> 00:27:53,495 Goed gedaan. 367 00:27:58,137 --> 00:27:59,336 Kay! 368 00:28:00,170 --> 00:28:01,705 Kay! Hé, hé, hé. 369 00:28:01,841 --> 00:28:03,406 Hé, hé, hé. 370 00:28:03,541 --> 00:28:05,250 Ik ben hier. Ik ben hier. Je bent in orde. 371 00:28:06,478 --> 00:28:07,725 Ik ga de capsules controleren. 372 00:28:25,603 --> 00:28:27,463 Nee, nee. Maak je geen zorgen. 373 00:28:28,406 --> 00:28:29,834 Ik ben niet ziek. 374 00:28:29,970 --> 00:28:31,170 Wat is er dan mis? 375 00:28:32,839 --> 00:28:34,206 Niets is dat. 376 00:28:37,645 --> 00:28:39,079 Oh, meisje. 377 00:28:41,914 --> 00:28:43,149 Wie is de vader? 378 00:28:44,389 --> 00:28:45,580 Een of andere klootzak. 379 00:28:47,353 --> 00:28:50,728 Vertel het alleen niet aan mijn broer, oké? 380 00:28:51,962 --> 00:28:53,462 Hij heeft genoeg dingen om zich zorgen over te maken. 381 00:28:53,598 --> 00:28:55,524 Nee. Ik zal niets zeggen. 382 00:28:55,659 --> 00:28:58,736 Ik ben gewoon blij dat deze baby de zon zal zien. 383 00:29:21,321 --> 00:29:23,090 Ik denk dat we er bijna zijn. 384 00:29:27,498 --> 00:29:28,831 Oké, Navarro. 385 00:29:28,967 --> 00:29:30,226 Luchtsluis 5-B, dat is onze uitweg 386 00:29:30,361 --> 00:29:31,565 zodra we deze cryo-brandstof hebben gevonden. 387 00:29:31,701 --> 00:29:32,770 Onderweg. 388 00:29:32,905 --> 00:29:34,044 Welkom bij de 389 00:29:34,068 --> 00:29:35,502 Renaissance ruimtestation, 390 00:29:35,637 --> 00:29:39,833 het centrum van Weyland-Yutani Onderzoek en ontwikkeling. 391 00:29:39,968 --> 00:29:43,105 Het station is verdeeld in twee helften, 392 00:29:43,240 --> 00:29:45,178 Romulus en Remus, 393 00:29:46,215 --> 00:29:49,045 elk toegewijd aan onze zoektocht om 394 00:29:49,181 --> 00:29:51,415 de rol van de mensheid in de ruimte. 395 00:29:54,023 --> 00:29:56,993 Deze plek geeft me de kriebels. 396 00:29:57,128 --> 00:30:00,259 Heb je gehoord over de mijnwerker die zijn linkerkant verloor? 397 00:30:01,764 --> 00:30:02,764 Hij is nu in orde. 398 00:30:02,899 --> 00:30:04,230 Snap je het? Hij is in orde. 399 00:30:04,365 --> 00:30:06,331 Kun je jezelf jezelf uitzetten, alsjeblieft? 400 00:30:07,265 --> 00:30:08,771 Je zei dat je nerveus was 401 00:30:08,907 --> 00:30:10,083 en ik probeerde ervoor te zorgen dat je... 402 00:30:10,107 --> 00:30:13,072 Jezus! Weet je, ik kan niet wachten om in die peulen te gaan 403 00:30:13,208 --> 00:30:15,208 en je nooit meer zien, weet je dat? 404 00:30:17,111 --> 00:30:18,839 Je zult me zien in Yvaga. 405 00:30:18,974 --> 00:30:20,454 Nee, je gaat niet naar Yvaga. 406 00:30:20,586 --> 00:30:21,676 Bjorn, stop! 407 00:30:22,354 --> 00:30:23,418 Niet? 408 00:30:23,553 --> 00:30:24,553 Goed gedaan. 409 00:30:24,688 --> 00:30:26,417 Heeft ze het je niet verteld? 410 00:30:26,553 --> 00:30:29,585 Ja, ja, het is een niet-Weyland-Yutani systeem, 411 00:30:30,992 --> 00:30:33,028 dus neppersonen zijn niet toegestaan. 412 00:30:34,330 --> 00:30:37,032 Ik geef zelf de voorkeur aan de term "kunstmatig persoon". 413 00:30:39,470 --> 00:30:41,102 Andy, kijk. 414 00:30:41,238 --> 00:30:42,717 Regen kan in de gevangenis belanden 415 00:30:42,741 --> 00:30:43,781 als ze je meeneemt. 416 00:30:43,865 --> 00:30:45,049 En als jullie in Jackson blijven, 417 00:30:45,073 --> 00:30:46,473 het is gewoon een kwestie van tijd 418 00:30:46,609 --> 00:30:48,670 voordat je weer door het bedrijf. 419 00:30:49,404 --> 00:30:51,113 Begrijp je dat? 420 00:30:51,248 --> 00:30:53,345 Ik heb je nodig op het schip om de capsules te bewaken. 421 00:30:54,014 --> 00:30:55,380 Maar als we er eenmaal zijn... 422 00:30:56,686 --> 00:30:57,849 Ontmantelen. 423 00:30:57,985 --> 00:30:58,985 Licht uit voor altijd. 424 00:31:00,755 --> 00:31:01,922 Ben je klaar? 425 00:31:02,058 --> 00:31:03,388 Ik vertel gewoon de waarheid. 426 00:31:06,960 --> 00:31:09,156 Dat is niet erg. 427 00:31:09,291 --> 00:31:12,694 Als dat het beste is voor Rain, is het het beste voor mij. 428 00:31:16,608 --> 00:31:18,403 Je bent een goede jongen, Andy. 429 00:31:19,711 --> 00:31:21,076 We zullen je allemaal missen. 430 00:31:26,817 --> 00:31:28,116 Dus hij wist het niet? 431 00:31:29,219 --> 00:31:32,186 Ik had gewoon niet het hart om het hem te vertellen. 432 00:31:33,925 --> 00:31:35,354 Je moet je niet slecht voelen. 433 00:31:37,793 --> 00:31:38,828 Shit. 434 00:31:38,964 --> 00:31:40,040 Je gaat niet gooien 435 00:31:40,064 --> 00:31:42,130 je hele leven weg omwille van Andy. 436 00:31:44,102 --> 00:31:46,761 Het kan hem niet schelen. Het maakt hem niet uit. 437 00:31:48,573 --> 00:31:50,138 Oké? Hij is niet... 438 00:31:51,069 --> 00:31:52,767 je weet wel, echt. 439 00:32:16,398 --> 00:32:18,430 Het signaal komt hier vandaan. 440 00:32:28,104 --> 00:32:30,512 Ik dacht dat je zei dat deze plek ontmanteld was. 441 00:32:30,648 --> 00:32:32,313 Ja. 442 00:32:32,448 --> 00:32:34,517 Ziet er niet ontmanteld. 443 00:32:34,653 --> 00:32:35,784 Nee, dat is niet zo. 444 00:32:35,920 --> 00:32:38,011 Maar het is zeker verlaten. 445 00:32:38,146 --> 00:32:40,949 Hé, Andy, kijk hier eens naar. 446 00:32:41,084 --> 00:32:43,324 Ik kan waarschijnlijk een synthetisch met een van deze... 447 00:32:43,993 --> 00:32:45,626 als ik de sappen maar versterk. 448 00:32:49,092 --> 00:32:50,712 Hé, weet je, misschien meenemen, eigenlijk. 449 00:32:50,736 --> 00:32:51,826 Oké, genoeg. 450 00:32:51,961 --> 00:32:53,994 Voor het geval je rare ideeën hebt. 451 00:32:54,930 --> 00:32:57,902 Het is een grapje. Ik maakte een grapje. 452 00:32:58,038 --> 00:32:59,207 Wat krijgen we nou? 453 00:32:59,643 --> 00:33:00,643 Kijk uit. 454 00:33:11,084 --> 00:33:12,352 Shit. 455 00:33:17,124 --> 00:33:18,319 Het is maar synthetisch. 456 00:33:20,422 --> 00:33:22,055 Neuken. 457 00:33:22,191 --> 00:33:24,197 Ik dacht even dat het een echt daar voor een seconde. 458 00:33:24,333 --> 00:33:25,860 Wat is daarbinnen gebeurd? 459 00:33:25,995 --> 00:33:28,038 Ik weet het niet. Een chemische lekkage, misschien. 460 00:33:28,973 --> 00:33:30,173 De brandstof moet in die kamer zijn. 461 00:33:30,242 --> 00:33:31,922 Laten we het pakken en maken dat we wegkomen. 462 00:33:37,210 --> 00:33:39,148 Oké. Andy? 463 00:33:53,428 --> 00:33:54,868 Bjorn, neem de fakkel alsjeblieft. 464 00:33:59,733 --> 00:34:01,795 Ik denk niet dat er hier peulen zijn. 465 00:34:01,931 --> 00:34:03,282 Nah, Alleen koelapparatuur. 466 00:34:03,306 --> 00:34:05,240 Gebruikt wel hetzelfde type brandstof. 467 00:34:11,516 --> 00:34:12,516 Ja. 468 00:34:14,053 --> 00:34:15,453 Vijfenveertig Ks. 469 00:34:15,520 --> 00:34:18,386 Het is meer dan genoeg brandstof... om ons naar Yvaga te brengen. 470 00:34:18,521 --> 00:34:21,124 Juist. Bjorn, help me een handje met dit, alsjeblieft. 471 00:34:30,368 --> 00:34:32,208 Bjorn, haal hem eruit op drie, oké? 472 00:34:32,299 --> 00:34:33,559 - Klaar? - Uh-huh. 473 00:34:33,695 --> 00:34:35,072 Eén, twee... 474 00:34:35,973 --> 00:34:37,002 drie. 475 00:34:37,138 --> 00:34:38,466 Fuck! 476 00:34:38,602 --> 00:34:39,769 - Neuken. - Mijn vingers. 477 00:34:41,637 --> 00:34:42,640 Ik kan mijn vingers niet voelen. 478 00:34:50,454 --> 00:34:52,121 Het doet echt pijn. Mijn handen zijn er net af gevroren. 479 00:34:52,256 --> 00:34:53,687 - Wat gebeurt er? - Fuck. 480 00:34:53,822 --> 00:34:56,383 Ik weet het niet. Het is een soort noodsituatie. 481 00:34:56,518 --> 00:34:58,051 Andy, de deur. 482 00:35:01,397 --> 00:35:02,797 Shit, hij heeft toestemming. 483 00:35:02,900 --> 00:35:04,158 Wat betekent dat? 484 00:35:04,293 --> 00:35:06,212 Heeft niet de om de deur te openen. 485 00:35:06,236 --> 00:35:07,476 Dus je probeert me te vertellen dat 486 00:35:07,503 --> 00:35:08,941 hij kan verdomme het hele schip opnieuw opstarten, 487 00:35:08,965 --> 00:35:10,014 maar kan geen een willekeurige deur 488 00:35:10,038 --> 00:35:11,139 naar een willekeurige kamer? 489 00:35:11,275 --> 00:35:13,407 Nou, natuurlijk, is dat geen willekeurige kamer. 490 00:35:16,805 --> 00:35:18,577 Kom op! 491 00:35:18,913 --> 00:35:20,282 Kom op! 492 00:35:37,569 --> 00:35:39,729 Hé, maak je geen zorgen. We krijgen ze er wel uit. 493 00:35:43,107 --> 00:35:44,369 Als Andy die deuren niet kan openen, 494 00:35:44,504 --> 00:35:46,440 Ik betwijfel of we meer geluk zullen hebben. 495 00:35:47,443 --> 00:35:49,769 Hij is een Weyland-Yutani synthetisch 496 00:35:49,904 --> 00:35:50,984 en we zijn gewoon op verboden terrein. 497 00:35:52,247 --> 00:35:54,041 Ja, dus heb je ideeën? 498 00:35:54,642 --> 00:35:55,642 Nog niet. 499 00:35:58,256 --> 00:35:59,684 Ik denk dat het hier staat. 500 00:36:03,452 --> 00:36:04,458 Bjorn! 501 00:36:06,323 --> 00:36:07,329 Tyler! 502 00:36:11,759 --> 00:36:12,994 Ze zitten erin. 503 00:36:17,535 --> 00:36:18,634 Hé, wat ben je aan het doen? 504 00:36:18,770 --> 00:36:19,980 Als deze module nog steeds werkt, 505 00:36:20,004 --> 00:36:22,509 Ik kan proberen de naar Andy. 506 00:36:22,644 --> 00:36:24,775 Een hogere speling zou die deur moeten openen. 507 00:37:00,379 --> 00:37:02,076 Shit. Hij zit vast. 508 00:37:04,583 --> 00:37:06,488 Het is hier zo warm, man. 509 00:37:31,342 --> 00:37:32,348 Wauw. 510 00:37:33,949 --> 00:37:35,110 Ziek. 511 00:37:35,245 --> 00:37:36,591 Ja, probeer misschien niets aan te raken hier niets aan te raken. 512 00:37:36,615 --> 00:37:37,655 Ja, oké, mam. 513 00:37:42,058 --> 00:37:43,486 Help mij! Help! 514 00:37:43,621 --> 00:37:44,621 Oh, nee! Wat moet ik doen? 515 00:37:44,754 --> 00:37:46,329 De module. Haal hem eruit! 516 00:37:51,836 --> 00:37:53,127 Gaat het? 517 00:37:54,467 --> 00:37:55,638 Dat was klote. 518 00:37:55,773 --> 00:37:57,070 Hier. 519 00:37:57,205 --> 00:37:58,473 Laat me eens kijken. 520 00:38:00,405 --> 00:38:01,844 Ja, oké. 521 00:38:01,979 --> 00:38:03,011 Oké. 522 00:38:03,147 --> 00:38:05,208 - Hebbes. - Hé. 523 00:38:05,343 --> 00:38:06,343 Regen. 524 00:38:07,349 --> 00:38:09,319 Dit is van die synthetische. 525 00:38:10,354 --> 00:38:12,322 Probeer het op Andy's module. 526 00:38:16,554 --> 00:38:17,558 Het spijt me zo. 527 00:38:18,624 --> 00:38:19,989 Laten we hier gewoon weggaan. 528 00:38:21,557 --> 00:38:22,563 Andy? 529 00:38:25,069 --> 00:38:26,501 Oké, laten we eens kijken. 530 00:38:29,774 --> 00:38:30,774 Oké. 531 00:38:34,970 --> 00:38:36,579 Neuken. 532 00:38:36,714 --> 00:38:38,839 Rain, heb ik iets verkeerd gedaan? Hij is gewoon bevroren. 533 00:38:38,974 --> 00:38:40,216 Hij is gewoon aan het herstarten. 534 00:38:40,352 --> 00:38:42,352 Het duurt een paar minuten. 535 00:39:05,205 --> 00:39:07,445 Hier, laat me je iets voor die vingers. 536 00:39:14,876 --> 00:39:16,309 Wat was dat verdomme? 537 00:39:19,324 --> 00:39:21,050 Oké, blijf daar even. 538 00:39:24,963 --> 00:39:26,154 Tyler? 539 00:39:30,567 --> 00:39:32,226 Hey, wat zijn jullie aan het doen? 540 00:39:40,979 --> 00:39:42,906 Bjorn? 541 00:39:43,042 --> 00:39:44,357 Stop met spelen, man. Sta gewoon op. 542 00:39:44,381 --> 00:39:45,426 Ik ben niet aan het spelen. 543 00:39:45,450 --> 00:39:46,626 Er zit iets in het water. 544 00:39:46,650 --> 00:39:47,857 Wat bedoel je? Wat is het? 545 00:39:47,881 --> 00:39:49,057 Ik weet het niet. Ik weet niet wat het is. 546 00:39:49,081 --> 00:39:50,601 Er zit iets in het water. 547 00:39:54,892 --> 00:39:56,085 Bjorn! 548 00:39:58,428 --> 00:40:00,263 Fuck! 549 00:40:00,398 --> 00:40:01,678 Wat de fuck was dat? 550 00:40:07,234 --> 00:40:08,234 Andy! 551 00:40:10,468 --> 00:40:11,468 Bjorn! 552 00:40:17,744 --> 00:40:19,574 Bjorn, help hem! Doe iets! 553 00:40:19,710 --> 00:40:20,710 Bjorn! 554 00:40:25,248 --> 00:40:27,083 - Tyler! - Het spijt me. Het spijt me. 555 00:40:29,355 --> 00:40:30,493 Kom op! 556 00:40:30,629 --> 00:40:32,429 - Kom op! Help me! - Nee, stop. Stop. Niet doen... 557 00:40:32,553 --> 00:40:34,233 - Nee! Navarro! - Die dingen zullen eruit komen. 558 00:40:34,324 --> 00:40:36,122 Als ze hier binnenkomen... Als ze binnenkomen... 559 00:40:36,257 --> 00:40:37,566 - Als ze komen... - Nee! 560 00:40:41,467 --> 00:40:42,637 Fuck. Fuck. 561 00:41:09,057 --> 00:41:10,731 Andy! Laten we gaan! 562 00:41:12,861 --> 00:41:13,870 Ga! Bjorn! 563 00:41:14,005 --> 00:41:15,198 Andy, de deur! 564 00:41:16,034 --> 00:41:17,141 - Bjorn! - Kom op, kom op. 565 00:41:17,165 --> 00:41:18,365 Kom op, kom op, kom op! 566 00:41:20,839 --> 00:41:21,916 Maak dat je wegkomt! 567 00:41:21,940 --> 00:41:23,220 Kom op, kom op, kom op! 568 00:41:23,275 --> 00:41:24,789 - Kom op, kom op, kom op! - Ga, ga, ga! 569 00:41:24,813 --> 00:41:26,175 Maak dat je wegkomt! Maak dat je wegkomt! 570 00:41:29,547 --> 00:41:31,487 Go! Ga! 571 00:41:31,623 --> 00:41:33,815 - Bjorn, kom op! - Ga! Ga! 572 00:41:39,197 --> 00:41:40,695 Andy, de deur! 573 00:41:49,739 --> 00:41:50,781 Blijf stilstaan. Sta stil. 574 00:41:50,805 --> 00:41:52,437 Ik weet het! Whoa, whoa, whoa! 575 00:41:54,278 --> 00:41:55,870 Het verstikt haar. 576 00:41:56,006 --> 00:41:57,644 Stop! Je moet stoppen! Hey! 577 00:41:57,780 --> 00:41:59,140 - Het verstikt haar! - Shit. 578 00:41:59,413 --> 00:42:00,779 Stop! Bjorn! 579 00:42:00,915 --> 00:42:02,548 Bjorn, stop! In hemelsnaam, stop! 580 00:42:02,683 --> 00:42:03,779 - Stop! - Wat doet het? 581 00:42:03,915 --> 00:42:05,283 Gaat ze er verdomme dood aan? 582 00:42:05,418 --> 00:42:07,699 Ik geloof niet dat wat het wezen aan het doen is. 583 00:42:07,849 --> 00:42:09,054 Nee. 584 00:42:09,456 --> 00:42:10,456 Andy? 585 00:42:11,753 --> 00:42:13,664 Gebaseerd op de ritmische verwijding van die blazen, 586 00:42:13,688 --> 00:42:16,128 en de synchronisatie met haar ademhalingspatronen, 587 00:42:16,264 --> 00:42:19,291 Ik vermoed dat het haar zuurstof geeft zuurstof geeft om haar in leven te houden. 588 00:42:19,427 --> 00:42:21,461 Met welk doel, weet ik niet. 589 00:42:23,066 --> 00:42:24,706 Sorry, wie ben jij? 590 00:42:26,909 --> 00:42:29,437 Ik ben een ND-255 Weyland-Yutani synthetisch. 591 00:42:29,572 --> 00:42:32,109 Oorspronkelijk gebouwd voor mijnbouw en veiligheidstaken. 592 00:42:33,009 --> 00:42:34,248 Jullie noemen me Andy. 593 00:42:34,383 --> 00:42:35,585 Het is die module. 594 00:42:37,450 --> 00:42:38,450 Ja. 595 00:42:39,748 --> 00:42:42,281 Die nieuwe module heeft niet alleen mijn referenties geüpgraded. 596 00:42:42,416 --> 00:42:44,023 Het heeft mijn mijn AI bijgewerkt, 597 00:42:44,158 --> 00:42:47,124 en het herstelt mijn motor terwijl we praten. 598 00:42:48,127 --> 00:42:49,993 Een upgrade die veel te lang op zich heeft laten wachten, Ik moet zeggen. 599 00:42:50,129 --> 00:42:51,203 Shit. Ik ga verdomme dit ding bakken. 600 00:42:51,227 --> 00:42:52,304 - Oké, wacht. - Niet doen! 601 00:42:52,328 --> 00:42:53,833 - Waarom niet? - Die hoeveelheid stroom 602 00:42:53,968 --> 00:42:55,513 zal heftig zijn staartbuigers samentrekken 603 00:42:55,537 --> 00:42:56,603 en zal haar nek breken. 604 00:42:56,738 --> 00:42:57,938 Nou en? Heb je een beter idee? 605 00:42:58,038 --> 00:42:59,438 Wat moeten we verdomme doen dan, huh? 606 00:42:59,508 --> 00:43:01,037 Hey, hey. Hey! Hey, hey. 607 00:43:01,173 --> 00:43:03,141 Andy, weet jij hoe je haar kunt helpen? 608 00:43:04,011 --> 00:43:05,116 Ik ben bang dat mijn kennisbank 609 00:43:05,140 --> 00:43:06,648 is niet echt veranderd. 610 00:43:06,783 --> 00:43:08,087 Ik weet niet wat dit wezen is 611 00:43:08,111 --> 00:43:09,718 of hoe je het veilig kunt verwijderen. 612 00:43:12,548 --> 00:43:14,756 Maar er is iemand in deze kamer die dat wel kan. 613 00:43:45,083 --> 00:43:47,285 Ik moet Z-01 samenstelling. 614 00:43:47,420 --> 00:43:49,489 Missie prioriteit. Alle andere prioriteiten ingetrokken. 615 00:43:49,625 --> 00:43:51,489 Moet de missie voltooien. 616 00:43:51,624 --> 00:43:52,790 Het spijt me... 617 00:43:52,925 --> 00:43:54,527 maar jullie missie is mislukt. 618 00:43:54,663 --> 00:43:56,699 Wat? Nee, ik... 619 00:44:02,070 --> 00:44:04,333 Kunt u ons vertellen wat we kunnen doen om haar te helpen? 620 00:44:05,333 --> 00:44:07,776 Je helpt haar niet. Je vlucht. 621 00:44:08,677 --> 00:44:10,338 Ga weg, hoe je ook bent binnengekomen. 622 00:44:10,474 --> 00:44:12,046 Nee, nee, nee. Wacht, whoa, whoa. 623 00:44:12,182 --> 00:44:14,321 Nee, we laten haar niet alleen. haar, oké? Begrijp je dat? 624 00:44:14,345 --> 00:44:16,977 Heb dan genade en maak nu een eind aan haar leven. 625 00:44:17,113 --> 00:44:20,085 Zo niet, dan sterven jullie allemaal. 626 00:44:21,990 --> 00:44:23,621 Dus wat de fuck zegt hij? 627 00:44:23,757 --> 00:44:24,954 Wat doet het met haar? 628 00:44:25,089 --> 00:44:26,209 De parasitoïde implanteert 629 00:44:26,256 --> 00:44:27,889 de Plagiarus Praepotens in haar. 630 00:44:28,024 --> 00:44:29,160 Wat zegt u? 631 00:44:29,295 --> 00:44:31,994 Een zaadje dat zal samensmelten met haar DNA 632 00:44:32,129 --> 00:44:33,534 en snel uit haar groeien. 633 00:44:33,670 --> 00:44:35,199 Wat zal er uit haar groeien? 634 00:44:46,745 --> 00:44:49,576 XX121 Xenomorph. 635 00:44:50,311 --> 00:44:51,613 Een van onze sleepschepen 636 00:44:51,749 --> 00:44:54,950 voor het eerst in contact kwam met dit twee decennia geleden. 637 00:44:55,086 --> 00:44:56,187 Van de zeven bemanningsleden 638 00:44:56,322 --> 00:44:58,354 aan boord van de USS Nostromo, overleefde er maar één, 639 00:44:58,489 --> 00:45:01,224 het wezen uit de luchtsluis. 640 00:45:01,360 --> 00:45:04,129 We hebben er sindsdien sindsdien. 641 00:45:04,264 --> 00:45:07,463 170 dagen geleden, kwam er een einde aan onze zoektocht 642 00:45:07,599 --> 00:45:10,003 en het lichaam van de Xenomorph werd aan boord gebracht... 643 00:45:10,572 --> 00:45:11,965 vermoedelijk dood. 644 00:45:12,101 --> 00:45:13,437 Maar natuurlijk, 645 00:45:13,573 --> 00:45:17,543 gebrek aan zuurstof en voedsel is van geen echt belang voor dit 646 00:45:17,678 --> 00:45:18,975 perfect organisme. 647 00:45:19,111 --> 00:45:21,311 Maar niets is echt onsterfelijk. 648 00:45:22,912 --> 00:45:24,213 Duidelijk. 649 00:45:24,348 --> 00:45:27,517 Het richtte een ravage aan op dit station, 650 00:45:27,653 --> 00:45:30,525 totdat wat er over was van onze veiligheidstroepen het doodschoot. 651 00:45:30,661 --> 00:45:33,323 Alleen om zijn zwanenzang te ontketenen. 652 00:45:34,155 --> 00:45:35,155 Zuur voor bloed? 653 00:45:35,291 --> 00:45:37,064 Zwavelzuur en fluorwaterstofzuur. 654 00:45:37,200 --> 00:45:39,039 Ik verzegelde het station weer, maar het was te laat. 655 00:45:39,063 --> 00:45:40,198 Hé, hou je mond! 656 00:45:40,333 --> 00:45:42,093 Niemand geeft nog om jouw fucking schip meer. 657 00:45:42,131 --> 00:45:43,868 Oké, oké. Oké. 658 00:45:44,003 --> 00:45:46,037 Wat als we de cryo-brandstof gebruiken 659 00:45:46,173 --> 00:45:48,811 om de wortel van de staart? 660 00:45:48,946 --> 00:45:52,012 Misschien als het bevroren is, zal het haar niet verstikken. 661 00:45:52,976 --> 00:45:54,278 Dat zou kunnen werken. 662 00:46:23,079 --> 00:46:24,719 Oké, haal het eraf! Haal het eraf! 663 00:46:46,136 --> 00:46:48,106 Het is weg. Het is weg van je af. Het is van je af. 664 00:46:49,707 --> 00:46:51,202 Het is uit. Het is uit. Het is uit. 665 00:46:51,338 --> 00:46:53,084 Het gaat goed met je. Het gaat goed met je. 666 00:46:53,108 --> 00:46:54,569 Daar zou ik niet zo zeker van zijn. 667 00:46:59,945 --> 00:47:00,945 Wat zijn de kansen? 668 00:47:01,081 --> 00:47:03,551 60 tegen 40 tegen je vriend. 669 00:47:03,687 --> 00:47:05,019 Wat zijn de kansen op wat? 670 00:47:06,486 --> 00:47:08,451 Dat het schepsel zijn werk al heeft gedaan. 671 00:47:10,828 --> 00:47:12,224 Waar heeft het over? 672 00:47:13,928 --> 00:47:15,260 Luister naar me. 673 00:47:15,396 --> 00:47:17,994 Mensen gaan door te veel emotionele stadia 674 00:47:18,130 --> 00:47:20,131 voordat hij de kou accepteert, 675 00:47:20,267 --> 00:47:22,635 maar rationele - soms moeilijkste - weg. 676 00:47:22,771 --> 00:47:24,571 Je moet ze helpen. 677 00:47:24,707 --> 00:47:25,707 Je moet ze helpen. 678 00:47:30,909 --> 00:47:32,113 Andy? 679 00:47:32,916 --> 00:47:34,060 - Wat is er aan de hand? - Het spijt me. 680 00:47:34,084 --> 00:47:35,459 maar we kunnen haar niet terug op het schip laten. 681 00:47:35,483 --> 00:47:37,393 - Oh, ja? Dat is een probleem. - Wat ben je aan het doen? 682 00:47:37,417 --> 00:47:38,789 - Je moet het begrijpen. - Begrijpt u? 683 00:47:38,813 --> 00:47:40,067 Dat bedoel ik met "grappige ideeën"! 684 00:47:40,091 --> 00:47:41,889 Waar heb je het over? Nee, hij is... 685 00:47:42,025 --> 00:47:43,589 - Nee! Nee! - Jij verdomde teef! 686 00:47:43,724 --> 00:47:44,888 Hey! Andy! Andy! 687 00:47:45,024 --> 00:47:46,025 We gaan. 688 00:47:46,161 --> 00:47:47,564 Hé, hé, hé! Ik ben hier. 689 00:47:47,588 --> 00:47:49,195 Laten we gaan, laten we gaan. Kom op. 690 00:47:51,164 --> 00:47:52,309 Tyler, laten we gaan, man! Kom op! 691 00:47:52,333 --> 00:47:53,408 - Ik ben hier. - Bjorn! Nee. 692 00:47:53,432 --> 00:47:55,199 Bjorn, we gaan niet weg zonder hen! 693 00:47:55,334 --> 00:47:56,683 - Ik ben hier. - Bjorn! 694 00:47:58,800 --> 00:48:00,250 - Waar zijn ze? - Je moet luisteren. 695 00:48:00,274 --> 00:48:01,554 We moeten het schip starten, oké? 696 00:48:01,641 --> 00:48:02,719 - Ga gewoon en start het schip. - Waar is Rain? Hoe... 697 00:48:02,743 --> 00:48:04,341 Vergeef me. 698 00:48:04,477 --> 00:48:06,878 Ik ben niets anders geweest maar een last voor je geweest. 699 00:48:07,014 --> 00:48:10,051 Vandaag kan ik eindelijk helpen. 700 00:48:10,186 --> 00:48:12,647 En je zult me niet meer zien als een kind. 701 00:48:14,689 --> 00:48:15,689 Wat? 702 00:48:16,525 --> 00:48:17,525 Andy! 703 00:48:27,068 --> 00:48:28,267 - Hey! - Bjorn! 704 00:48:51,795 --> 00:48:52,995 Fuck, fuck, fuck. 705 00:48:53,530 --> 00:48:54,793 Navarro, loskoppelen! 706 00:48:54,929 --> 00:48:56,262 Maak het schip los! 707 00:48:58,861 --> 00:49:01,164 Loskoppelen gestart. 708 00:49:01,300 --> 00:49:03,834 Maak de luchtsluis vrij. 709 00:49:15,918 --> 00:49:16,958 Wat is hij verdomme aan het doen? 710 00:49:17,054 --> 00:49:18,295 Ze kunnen niet gewoon weggaan zonder ons. 711 00:49:18,319 --> 00:49:20,352 Hij denkt dat Andy Navarro probeert te vermoorden. 712 00:49:21,887 --> 00:49:23,091 Wat? 713 00:49:24,352 --> 00:49:25,456 Wacht, is hij dat? 714 00:49:29,358 --> 00:49:30,494 Ik weet het niet. 715 00:49:33,835 --> 00:49:35,801 Andy? Andy? 716 00:49:37,169 --> 00:49:38,502 Andy, doe de deur open. 717 00:49:44,246 --> 00:49:47,115 Het spijt me. Ik kon ze niet tegenhouden. 718 00:49:47,946 --> 00:49:49,051 Bjorn? 719 00:49:49,186 --> 00:49:50,182 Bjorn, wat ben je aan het doen? 720 00:49:50,184 --> 00:49:51,344 Je kunt ons hier niet achterlaten. 721 00:49:51,386 --> 00:49:52,750 Je moet terugkomen en ons halen. 722 00:49:52,885 --> 00:49:55,321 Sorry, dat kan ik niet doen totdat ze die psychopaat uitschakelt. 723 00:49:57,519 --> 00:49:58,660 Wat is er aan de hand? 724 00:49:58,795 --> 00:50:00,095 Andy, uh... 725 00:50:01,428 --> 00:50:04,163 - Andy, hij heeft een storing. - Wat? 726 00:50:04,299 --> 00:50:05,508 Ik moet gewoon wegkomen 727 00:50:05,532 --> 00:50:07,212 uit deze luchtsluis. Ik moet alleen... 728 00:50:09,035 --> 00:50:10,035 Navarro? 729 00:50:10,168 --> 00:50:12,006 Is alles goed met je? 730 00:50:12,142 --> 00:50:13,509 Wat is er mis? Wat heb je nodig? 731 00:50:20,046 --> 00:50:21,248 Navarro? 732 00:50:29,990 --> 00:50:31,124 Oh, God. 733 00:50:31,260 --> 00:50:33,128 Oh, mijn God, wat is dat? 734 00:50:36,166 --> 00:50:37,994 Navarro, alsjeblieft. Navarro! Navarro! 735 00:50:38,130 --> 00:50:39,535 Hé, hé, hé. 736 00:50:40,864 --> 00:50:42,784 Ik weet niet wat ik moet doen, Het spijt me. Ik weet het niet. 737 00:50:48,576 --> 00:50:49,915 Laat iemand met me praten! 738 00:50:49,939 --> 00:50:52,081 Kay, Bjorn, Navarro, wat is er aan de hand? 739 00:51:02,516 --> 00:51:03,521 Help! 740 00:51:04,289 --> 00:51:05,754 - Help! - Kay! 741 00:51:06,923 --> 00:51:09,626 Wat gebeurt er? Wat gebeurt er? 742 00:51:11,969 --> 00:51:14,103 Laat me alsjeblieft niet sterven. 743 00:51:16,840 --> 00:51:17,840 Kan iemand helpen! 744 00:53:03,471 --> 00:53:04,471 Bjorn? 745 00:53:04,846 --> 00:53:05,846 Kay? 746 00:53:05,949 --> 00:53:07,516 We moeten ze gaan halen. 747 00:53:07,652 --> 00:53:13,046 T-minus-47 minuten tot inslag. 748 00:53:14,551 --> 00:53:15,553 Slaat nergens op. 749 00:53:15,688 --> 00:53:17,259 Nee, ik dacht dat je zei dat we uren hadden. 750 00:53:17,394 --> 00:53:19,074 De explosie duwde de as van het station van 751 00:53:19,159 --> 00:53:20,593 met een paar graden, 752 00:53:20,728 --> 00:53:23,162 net genoeg om de asteroïdengordel te raken. 753 00:53:23,297 --> 00:53:24,695 Waar zijn ze neergestort? 754 00:53:25,463 --> 00:53:26,463 Romulus Hangar Bay, 755 00:53:26,500 --> 00:53:27,740 aan de andere kant van het station. 756 00:53:27,764 --> 00:53:29,128 - Oké. - Laten we gaan. 757 00:53:37,440 --> 00:53:42,614 T-minus-45 minuten tot inslag. 758 00:53:46,490 --> 00:53:50,050 Moeder. Wat is de integriteit van samenstelling Z-01? 759 00:53:56,494 --> 00:53:58,025 Er is nog hoop. 760 00:54:06,407 --> 00:54:07,603 We moeten een manier vinden 761 00:54:07,738 --> 00:54:09,278 om over te steken naar de Romulus-module. 762 00:54:17,955 --> 00:54:19,013 Nee, nee, nee. 763 00:54:19,148 --> 00:54:21,015 Ze moeten zich verspreid hebben vanuit het lab. 764 00:54:24,493 --> 00:54:25,925 Ik zie geen een andere manier. 765 00:54:26,060 --> 00:54:27,329 Andy, kan... 766 00:54:31,061 --> 00:54:32,732 Ik hoorde je stem in mijn hoofd. 767 00:54:32,868 --> 00:54:34,159 Bellen. 768 00:54:34,294 --> 00:54:37,337 ND-255 kunstmatige persoon. 769 00:54:37,473 --> 00:54:39,205 Uw model was ooit de ruggengraat 770 00:54:39,340 --> 00:54:40,968 van onze kolonisatie-inspanningen, 771 00:54:41,104 --> 00:54:42,936 en het is een eer om in uw aanwezigheid te zijn. 772 00:54:43,072 --> 00:54:45,204 Sta me toe om mezelf voor te stellen. 773 00:54:45,973 --> 00:54:48,008 Ik ben Science Officer Rook, 774 00:54:48,144 --> 00:54:51,011 en ik vraag nederig uw diensten nu. 775 00:54:51,147 --> 00:54:53,855 Ik ben bang dat ik slechts één richtlijn heb. 776 00:54:53,991 --> 00:54:57,150 Om te doen wat het beste is voor... 777 00:54:58,286 --> 00:55:01,094 Uw upgrade kwam met een nieuwe richtlijn. 778 00:55:01,230 --> 00:55:02,760 De oude wordt overschreven. 779 00:55:03,492 --> 00:55:04,531 Ik begrijp het. 780 00:55:05,761 --> 00:55:07,392 Wat er van me verlangd wordt... 781 00:55:07,661 --> 00:55:08,970 Meneer? 782 00:55:09,105 --> 00:55:10,603 Onze missie afmaken. 783 00:55:18,777 --> 00:55:20,140 - Andy! - Andy! 784 00:55:21,246 --> 00:55:22,182 Andy. 785 00:55:22,184 --> 00:55:23,848 Mijn excuses. 786 00:55:23,983 --> 00:55:26,249 Ik overlegde met mijn vriend over onze situatie. 787 00:55:26,384 --> 00:55:27,389 Volg mij. 788 00:55:28,921 --> 00:55:30,561 Wat? Onze situatie? Hoe doe je... 789 00:55:30,685 --> 00:55:32,658 Andy! Andy! 790 00:55:40,833 --> 00:55:42,728 De parasitoïden hebben geen ogen. 791 00:55:42,864 --> 00:55:44,371 Ze volgen je op geluid, 792 00:55:44,507 --> 00:55:46,466 maar vooral, door warmtesignatuur. 793 00:55:46,601 --> 00:55:47,641 Wat? 794 00:55:48,210 --> 00:55:49,404 Je lichaamstemperatuur. 795 00:55:49,540 --> 00:55:50,610 Rechts. 796 00:55:50,745 --> 00:55:52,408 Als we de temperatuur in de kamer 797 00:55:52,544 --> 00:55:53,777 die bij onze lichamen passen, 798 00:55:53,912 --> 00:55:55,951 zou dat ons onzichtbaar maken voor hen? 799 00:55:56,086 --> 00:55:57,716 Als we stil genoeg zijn? 800 00:55:58,551 --> 00:56:00,213 Slechts één manier om erachter te komen. 801 00:56:07,688 --> 00:56:08,694 Hé. 802 00:56:11,596 --> 00:56:13,028 Dit is allemaal mijn schuld. 803 00:56:15,829 --> 00:56:17,230 Ja, dat is zo. 804 00:56:19,267 --> 00:56:21,707 Van jou, van mij, en van iedereen. 805 00:56:24,239 --> 00:56:26,481 We besloten allemaal om dit samen te doen. 806 00:56:30,911 --> 00:56:32,388 We komen er wel. 807 00:56:34,892 --> 00:56:40,286 T-min 40 minuten tot impactgebeurtenis. 808 00:57:11,319 --> 00:57:12,559 De temperatuur 809 00:57:12,658 --> 00:57:13,958 is nu gelijk aan jullie lichamen, 810 00:57:14,093 --> 00:57:16,059 zodat de wezens je niet kunnen zien. 811 00:57:16,195 --> 00:57:19,826 Maar stress, angst en paniek je temperatuur doen stijgen 812 00:57:19,961 --> 00:57:21,431 en je zult worden ontmaskerd. 813 00:57:21,566 --> 00:57:23,165 Zweet, kippenvel. 814 00:57:23,300 --> 00:57:25,600 Dat is je huid die probeert je lichaam af te koelen. 815 00:57:25,736 --> 00:57:27,267 Kijk daar dus voor uit. 816 00:57:28,037 --> 00:57:31,139 Blijf rustig en stil. 817 01:00:26,284 --> 01:00:28,618 Kom op. Kom op! 818 01:00:28,753 --> 01:00:32,221 Kom op! Kom op! 819 01:00:41,403 --> 01:00:42,765 Oké. Oké. 820 01:00:42,901 --> 01:00:45,102 Bjorn, laten we gaan. Laten we gaan. 821 01:00:57,681 --> 01:00:58,881 Fuck! 822 01:00:59,017 --> 01:01:00,348 Blijf daar, blijf daar, alsjeblieft. 823 01:01:05,326 --> 01:01:06,354 Fuck! 824 01:01:09,727 --> 01:01:11,223 Nee! Fuck! 825 01:01:46,568 --> 01:01:47,568 Tyler. 826 01:01:49,305 --> 01:01:50,305 Kom op. 827 01:01:57,644 --> 01:01:58,644 Kay... 828 01:02:00,848 --> 01:02:02,177 Oh, mijn God, Tyler... 829 01:02:02,313 --> 01:02:04,585 Kay, ik ben hier. Ik ben hier. 830 01:02:04,720 --> 01:02:06,821 Alsjeblieft, Tyler, help me. 831 01:02:06,957 --> 01:02:09,153 Iedereen is dood. Ik krijg deze deur niet open. 832 01:02:09,555 --> 01:02:10,555 Alstublieft. 833 01:02:16,460 --> 01:02:18,038 De hendel met de rode knop, 834 01:02:18,062 --> 01:02:19,592 Er is een sleutel aan de linkerkant. 835 01:02:21,536 --> 01:02:22,536 Help. 836 01:02:22,668 --> 01:02:23,805 Ik kan het niet vinden. 837 01:02:23,941 --> 01:02:25,661 Er is geen sleutel. Er is geen sleutel, Tyler. 838 01:02:27,771 --> 01:02:29,619 Het zal er zijn. Het moet er zijn. 839 01:02:29,643 --> 01:02:31,307 Een sleutel. Oké, oké. 840 01:02:42,424 --> 01:02:44,122 Uh... 841 01:02:50,865 --> 01:02:52,493 Ik heb de sleutel. Ik heb de sleutel. 842 01:02:57,571 --> 01:02:58,602 Oh, mijn God. 843 01:03:19,790 --> 01:03:20,994 Rennen. 844 01:03:22,123 --> 01:03:23,595 Go! Ga! 845 01:03:47,753 --> 01:03:48,982 Wacht! 846 01:03:49,118 --> 01:03:50,322 Wacht! 847 01:03:50,858 --> 01:03:52,751 Kom op! 848 01:04:01,333 --> 01:04:03,437 Je deed bijna de deur voor hem dicht. 849 01:04:03,572 --> 01:04:06,268 Ja, maar dat deed ik niet. 850 01:04:06,404 --> 01:04:07,841 Ik berekende de timing perfect 851 01:04:07,976 --> 01:04:09,537 met meer succes dan de vorige keer. 852 01:04:10,677 --> 01:04:11,677 Vind je ook niet? 853 01:04:12,813 --> 01:04:14,414 We komen in de buurt. 854 01:04:14,549 --> 01:04:16,581 Laten we gaan. 855 01:04:16,716 --> 01:04:22,253 T-min 30 minuten tot impact gebeurtenis. 856 01:06:48,797 --> 01:06:51,006 Toegang geweigerd. 857 01:06:56,376 --> 01:06:58,409 Kay... 858 01:06:59,544 --> 01:07:00,860 We zijn er. We zijn er. Het is in orde, 859 01:07:00,884 --> 01:07:01,991 het is goed, het is goed. 860 01:07:02,015 --> 01:07:03,183 Andy, doe de deur open. 861 01:07:03,652 --> 01:07:04,712 Het is al goed. 862 01:07:05,788 --> 01:07:07,184 We halen je eruit. 863 01:07:07,319 --> 01:07:08,655 Tyler, doe de deur open. 864 01:07:08,791 --> 01:07:10,355 Open de deur. Kom op. 865 01:07:11,858 --> 01:07:12,984 Oh, mijn God. 866 01:07:13,119 --> 01:07:14,605 Kijk me aan. Kay, Kay, Kay. Kijk me aan. 867 01:07:14,629 --> 01:07:15,833 - Andy, doe de deur open. - Kay, kijk me aan. Kijk me aan. 868 01:07:15,857 --> 01:07:17,033 Het is al goed. Ik haal je eruit. 869 01:07:17,057 --> 01:07:18,508 Andy, doe de deur open. Stop met klooien. 870 01:07:18,532 --> 01:07:19,938 - Wat ben je aan het doen? - Kijk niet 871 01:07:19,962 --> 01:07:22,236 - daar. Andy. - Tyler, wat is er? 872 01:07:22,371 --> 01:07:24,331 Hey, ik wil dat je die deur nu, oké? 873 01:07:24,439 --> 01:07:27,304 Dat is wat het schepsel op ons te wachten. 874 01:07:27,440 --> 01:07:29,977 Maak open, alsjeblieft. 875 01:07:30,113 --> 01:07:31,356 Andy. Andy, doe de deur open. 876 01:07:31,380 --> 01:07:32,587 Luister naar mij. Luister naar me. Ze is zwanger. 877 01:07:32,611 --> 01:07:35,313 Gewoon, alsjeblieft. Jongens, alsjeblieft. Kom op. 878 01:07:35,448 --> 01:07:37,241 Ze gaat een baby krijgen. Oké? 879 01:07:37,377 --> 01:07:39,331 - Hoor je wat ik zeg? - Het neemt die deur 880 01:07:39,355 --> 01:07:40,662 Twee seconden om te openen, nog eens twee om volledig te sluiten. 881 01:07:40,686 --> 01:07:43,222 Wat ben je aan het doen? Wat ben je aan het doen? 882 01:07:43,358 --> 01:07:44,767 Kom op, wat ben je aan het doen? Alsjeblieft... 883 01:07:44,791 --> 01:07:47,018 Dat is genoeg tijd voor het om hier te komen. 884 01:07:47,154 --> 01:07:49,593 Alsjeblieft, alsjeblieft, doe alsjeblieft de deur open. 885 01:07:49,728 --> 01:07:52,025 - Waarom help je me niet? - Luister, luister. 886 01:07:52,161 --> 01:07:53,572 - Kom op, help me, alsjeblieft. - Je moet nu rennen. 887 01:07:53,596 --> 01:07:54,716 - Alsjeblieft, alsjeblieft. - Rennen. Rennen. 888 01:07:54,798 --> 01:07:55,915 Je bent één van ons, man. Je bent één van ons! 889 01:07:55,939 --> 01:07:57,161 Kay, het is de enige manier. 890 01:07:57,297 --> 01:07:58,514 - Doe verdomme die deur open. Andy! - Je moet 891 01:07:58,538 --> 01:07:59,713 - rennen. Alles goed? - Andy, alsjeblieft! 892 01:07:59,737 --> 01:08:00,812 - Het is de enige manier. - Andy! 893 01:08:00,836 --> 01:08:02,112 - Je moet rennen! - Alsjeblieft! 894 01:08:02,136 --> 01:08:04,111 Open die klote... 895 01:08:04,247 --> 01:08:07,346 Kay! Kay! 896 01:08:08,475 --> 01:08:09,746 Nee, nee, nee. 897 01:08:09,882 --> 01:08:11,086 Kay! 898 01:08:22,031 --> 01:08:23,231 Ik maak hem open. 899 01:08:24,000 --> 01:08:25,424 Het gaat goed met haar. Ze beweegt. 900 01:08:25,560 --> 01:08:27,300 Nee. Het is al goed. 901 01:08:34,573 --> 01:08:36,802 Andy, Open de deur, alsjeblieft. 902 01:08:36,937 --> 01:08:39,576 Andy, ik moet gaan en haar halen. 903 01:08:40,540 --> 01:08:42,106 Het spijt me echt. 904 01:08:42,242 --> 01:08:44,022 Er was niets wat ik kunnen doen om haar te redden. 905 01:08:44,046 --> 01:08:46,677 Je had die verdomde deur... deur openen! 906 01:08:46,813 --> 01:08:48,585 We zouden allemaal dood zijn als ik dat had gedaan. 907 01:08:50,787 --> 01:08:52,103 We moeten bewegen voordat het schepsel 908 01:08:52,127 --> 01:08:53,352 vindt zijn weg naar deze kamer. 909 01:08:53,488 --> 01:08:54,525 Andy... 910 01:08:56,691 --> 01:08:59,024 Wat is je belangrijkste richtlijn? 911 01:09:00,367 --> 01:09:02,337 Ik ben bang Ik heb een nieuwe richtlijn. 912 01:09:03,173 --> 01:09:05,464 Doen wat het beste is voor het bedrijf. 913 01:09:07,703 --> 01:09:10,302 Ik moet die module verwijderen. 914 01:09:10,437 --> 01:09:13,214 Ik ben bang dat dat niet in het het beste is voor het bedrijf. 915 01:09:19,986 --> 01:09:21,321 We moeten in beweging komen. 916 01:09:22,185 --> 01:09:23,191 Nu. 917 01:09:32,902 --> 01:09:34,664 Hoe kon je dat doen? 918 01:09:35,869 --> 01:09:37,029 Wat? 919 01:09:37,665 --> 01:09:39,372 Iemand achterlaten? 920 01:09:43,847 --> 01:09:45,279 Waar gaan we heen? 921 01:09:47,109 --> 01:09:50,250 Om een taak te voltooien die Rook mij heeft toevertrouwd. 922 01:09:50,385 --> 01:09:52,253 Als hij klaar is, zal hij de Corbelan 923 01:09:52,389 --> 01:09:55,081 voor vertrek en open de deuren van de aanlegplaats. 924 01:09:55,216 --> 01:09:57,617 U zult vrij zijn om verder te gaan samen naar Yvaga te gaan. 925 01:09:57,752 --> 01:09:59,617 En ik ga terug naar Jackson. 926 01:09:59,753 --> 01:10:00,987 En blijf in Jackson. 927 01:10:04,995 --> 01:10:07,730 Tenminste, als we hier levend uitkomen. 928 01:10:18,880 --> 01:10:20,039 We zijn er. 929 01:10:44,439 --> 01:10:47,034 Romulus Beta Lab. 930 01:10:47,170 --> 01:10:52,247 Voor al het personeel is A-1 veiligheidsmachtiging. 931 01:10:54,148 --> 01:10:55,349 Wat is dat? 932 01:10:55,484 --> 01:10:58,519 Waarschijnlijk een of ander klote bio-wapen, dat weet ik zeker. 933 01:10:58,655 --> 01:11:00,575 Eigenlijk het tegenovergestelde. 934 01:11:02,156 --> 01:11:03,881 Andy, vertel het ze. 935 01:11:04,017 --> 01:11:05,718 Vertel ze wat ik je verteld heb. 936 01:11:05,854 --> 01:11:07,253 Onze kolonies sterven. 937 01:11:07,388 --> 01:11:10,727 Ondraaglijke temperaturen, Elke cyclus nieuwe ziektes. 938 01:11:11,461 --> 01:11:12,597 Giftige mijngassen. 939 01:11:12,733 --> 01:11:15,570 Het is de ene onvoorziene tragedie na de andere. 940 01:11:15,705 --> 01:11:19,172 De mensheid was nooit echt geschikt voor ruimtekolonisatie. 941 01:11:19,307 --> 01:11:21,606 Ze zijn gewoon te kwetsbaar. 942 01:11:23,210 --> 01:11:24,477 Ze zijn te zwak. 943 01:11:26,042 --> 01:11:28,409 Het werk van dit station was erop gericht dat te veranderen. 944 01:11:28,545 --> 01:11:30,010 "Het perfecte organisme." 945 01:11:30,145 --> 01:11:32,243 Zo moeten we naar mensen verwijzen. 946 01:11:33,288 --> 01:11:36,915 Dus ik heb deze fout rechtgezet. 947 01:11:37,050 --> 01:11:40,328 Ik nam haar geschenk voor de mensheid. 948 01:11:42,464 --> 01:11:45,163 Binnen in de parasitoïden Ik bio-engineered 949 01:11:45,299 --> 01:11:46,796 van het DNA van de Xenomorph, 950 01:11:46,931 --> 01:11:49,337 Ik ontdekte een unieke niet-Newtoniaanse vloeistof. 951 01:11:50,037 --> 01:11:52,066 Leven. 952 01:11:52,201 --> 01:11:55,739 In zijn meest oorspronkelijke, onvervalste vorm. 953 01:11:55,874 --> 01:11:57,410 Dit micro-organisme kan de meest 954 01:11:57,546 --> 01:12:00,371 destructieve ziekteverwekker ooit waargenomen. 955 01:12:00,506 --> 01:12:03,349 Maar geacetyleerd en gesynthetiseerd in ons lab, 956 01:12:03,485 --> 01:12:04,977 Ik heb het veranderd in het wonder 957 01:12:05,113 --> 01:12:07,487 Mr. Weyland stierf op zoek naar. 958 01:12:08,517 --> 01:12:10,083 Prometheusvuur. 959 01:12:10,951 --> 01:12:14,054 Het goddelijke geschenk aan de mensheid. 960 01:12:15,596 --> 01:12:18,299 Z-01 bevat het genoom dat verantwoordelijk is 961 01:12:18,434 --> 01:12:20,258 voor het vermogen van de Xeno om te versnellen 962 01:12:20,393 --> 01:12:22,965 en vertragen zijn metabolisme naar believen. 963 01:12:23,100 --> 01:12:26,230 Zijn symbiotische vermogen herschrijft gemakkelijk 964 01:12:26,365 --> 01:12:28,376 het DNA van de gastheer via zijn bloed. 965 01:12:31,210 --> 01:12:35,879 Dit is een broodnodige en upgrade voor de mensheid. 966 01:12:36,014 --> 01:12:39,583 We kunnen gewoon niet meer wachten niet meer wachten op de evolutie. 967 01:12:39,719 --> 01:12:42,181 Ja, kunnen we nu weggaan? 968 01:12:42,316 --> 01:12:44,036 Mijn missie is om terug te brengen naar de kolonie 969 01:12:44,060 --> 01:12:45,382 voor verdere ontwikkeling. 970 01:12:46,152 --> 01:12:47,725 Rook volgt het kamp. 971 01:12:48,693 --> 01:12:49,893 Als ze in ons schip worden gedetecteerd, 972 01:12:49,927 --> 01:12:51,192 opent hij de deuren van het dok 973 01:12:51,327 --> 01:12:53,327 en zette de transporteur op op automatische piloot terug naar de kolonie. 974 01:12:54,628 --> 01:12:55,634 Wacht. 975 01:12:58,436 --> 01:12:59,473 Zie je het? 976 01:13:04,011 --> 01:13:05,675 Daar. 977 01:13:05,811 --> 01:13:07,415 Het verdomde ding jaagt op ons. 978 01:13:08,744 --> 01:13:11,208 Rechts. Nieuw plan. 979 01:13:11,344 --> 01:13:12,750 Kun je jezelf redden met een pistool? 980 01:13:14,618 --> 01:13:16,347 Ja, dat kan ik verdomme wel. 981 01:13:22,322 --> 01:13:24,564 Juist, dit is een F44AA pulse geweer. 982 01:13:24,699 --> 01:13:26,730 Roterende kulas, elektronische pulsactie. 983 01:13:26,865 --> 01:13:28,213 Het is wat de Colonial Marines gebruikten. 984 01:13:28,237 --> 01:13:29,964 AA staat voor Aiming Assist. 985 01:13:30,100 --> 01:13:31,769 Dus, goed, dat stop je onder je arm. 986 01:13:34,972 --> 01:13:36,609 Dat is het. Juist, deze hand hier. 987 01:13:39,778 --> 01:13:41,510 Oké. Richt het op Andy. 988 01:13:41,646 --> 01:13:42,747 Haal de trekker half over. 989 01:13:43,880 --> 01:13:45,244 Maak je geen zorgen, de beveiliging zit erop. 990 01:13:49,892 --> 01:13:51,057 Zie je wel? 991 01:13:51,192 --> 01:13:52,821 Richthulp. 992 01:13:52,957 --> 01:13:54,322 Als dat ding naar je toe komt, 993 01:13:54,457 --> 01:13:56,891 als je hem in zijn algemene richt, zul je nooit missen. 994 01:13:57,027 --> 01:13:59,060 - Waar heb je dit allemaal geleerd? - Uh... 995 01:14:00,169 --> 01:14:02,193 Spelletjes en tijdschriften. 996 01:14:02,328 --> 01:14:04,663 Je hebt maar één magazijn. Meer niet. 997 01:14:04,798 --> 01:14:06,199 450 rondes. 998 01:14:06,334 --> 01:14:08,300 En je mag er afvuren. 999 01:14:09,773 --> 01:14:12,306 Zuur voor bloed. Weet je nog? 1000 01:14:13,209 --> 01:14:15,041 We zijn op de onderste verdieping van het station. 1001 01:14:15,176 --> 01:14:16,874 Onder onze voeten is het vacuüm van de ruimte. 1002 01:14:17,010 --> 01:14:18,244 Je schiet dat wezen neer 1003 01:14:18,380 --> 01:14:21,049 en het is een gegarandeerde onmiddellijke decompressie. 1004 01:14:21,518 --> 01:14:22,622 En we gaan allemaal dood. 1005 01:14:22,757 --> 01:14:24,097 Dus wat heeft het voor zin om ons de wapens te geven? 1006 01:14:24,121 --> 01:14:25,986 Omdat het wezen het als een bedreiging kan zien, 1007 01:14:26,122 --> 01:14:28,562 en zal ons misschien niet aanvallen echt waar. 1008 01:14:29,261 --> 01:14:30,392 Misschien. 1009 01:14:30,527 --> 01:14:31,666 Groot misschien. 1010 01:14:32,569 --> 01:14:34,535 Ik heb een weg gevonden door de transportband. 1011 01:14:35,037 --> 01:14:36,361 Op deze manier. 1012 01:14:39,799 --> 01:14:41,135 Andy. 1013 01:14:42,639 --> 01:14:44,072 Ben je daar? 1014 01:15:15,737 --> 01:15:21,109 T-min 20 minuten tot impactgebeurtenis. 1015 01:15:32,686 --> 01:15:34,791 Er is een lift aan het einde van deze gang. 1016 01:15:34,927 --> 01:15:36,762 Het zal ons rechtstreeks naar ons schip. 1017 01:15:49,535 --> 01:15:51,376 Er zijn meer van die dingen. 1018 01:15:51,511 --> 01:15:53,176 Ja, dat is niet goed. 1019 01:15:53,312 --> 01:15:55,748 Ze lijken hier Ze lijken hier al een tijdje te zijn. 1020 01:16:03,323 --> 01:16:04,323 Andy? 1021 01:16:23,774 --> 01:16:25,613 Jezus Christus. 1022 01:16:30,343 --> 01:16:32,246 Drukke wezentjes. 1023 01:16:44,526 --> 01:16:46,926 Ik denk dat we beter terug kunnen gaan en een andere weg zoeken. 1024 01:16:47,062 --> 01:16:48,702 Dat is misschien een goed idee. 1025 01:16:51,136 --> 01:16:52,675 Andy, Kijk of je deze poort kunt openen. 1026 01:16:52,699 --> 01:16:54,539 Stoppen. 1027 01:16:56,068 --> 01:16:57,304 Wat? 1028 01:17:09,916 --> 01:17:11,256 Kay! 1029 01:17:11,391 --> 01:17:12,850 Hey! 1030 01:17:12,985 --> 01:17:14,189 Tyler! 1031 01:17:15,361 --> 01:17:16,361 Tyler! 1032 01:17:16,495 --> 01:17:17,495 Kay! 1033 01:17:20,333 --> 01:17:21,333 Kay! 1034 01:17:26,438 --> 01:17:27,438 Kay! 1035 01:17:40,486 --> 01:17:41,486 Kay! 1036 01:17:42,490 --> 01:17:43,515 Ik heb haar, ik heb haar. 1037 01:17:46,858 --> 01:17:48,689 Het is al goed. We hebben je. 1038 01:17:48,824 --> 01:17:50,126 Ze leeft. 1039 01:17:58,874 --> 01:18:00,314 Oké, we hebben je, we hebben je. 1040 01:18:00,440 --> 01:18:01,868 Wacht even. 1041 01:18:02,004 --> 01:18:03,068 Oké. 1042 01:18:06,782 --> 01:18:07,891 We zijn er, we zijn er. 1043 01:18:07,915 --> 01:18:09,278 Tyler, ze verliest veel bloed. 1044 01:18:09,414 --> 01:18:11,609 Misschien is dat waarom ze nog niet geïmplanteerd is. 1045 01:18:12,718 --> 01:18:13,785 Hoe weet je dat? 1046 01:18:13,921 --> 01:18:16,350 Er ligt geen dode parasitoïde bij haar voeten. 1047 01:18:16,485 --> 01:18:18,616 Andy, dit is jouw schuld. Dus doe iets. 1048 01:18:19,526 --> 01:18:21,091 Alsjeblieft! Andy! 1049 01:18:25,727 --> 01:18:29,061 25% van het menselijk genoom wordt gedeeld met ratten. 1050 01:18:29,197 --> 01:18:30,771 En het werkte op de rat. 1051 01:18:35,609 --> 01:18:36,609 Kom op, Kay. 1052 01:18:39,909 --> 01:18:41,007 Niet doen. 1053 01:18:41,142 --> 01:18:42,409 Welke keuze heb ik? 1054 01:18:43,179 --> 01:18:44,379 We brengen haar terug naar de transporteur 1055 01:18:44,446 --> 01:18:46,213 en we stopten haar in de cryo-pod. Oké? 1056 01:18:46,349 --> 01:18:47,869 Dat zal haar in leven houden lang genoeg om 1057 01:18:47,989 --> 01:18:49,718 haar de juiste behandeling geven in de kolonie. 1058 01:18:49,854 --> 01:18:51,489 Ik vertrouw dit niet. 1059 01:18:51,625 --> 01:18:52,753 Andy, zal ze het halen? 1060 01:18:52,888 --> 01:18:54,355 Als we opschieten. 1061 01:19:13,745 --> 01:19:14,745 Go! Ga! 1062 01:19:21,689 --> 01:19:22,729 Ik zie het. Ik zie het. 1063 01:19:22,858 --> 01:19:24,058 Dit is het, dit is het. 1064 01:19:24,124 --> 01:19:25,956 Ik heb haar. Ik heb haar. Ik heb haar. 1065 01:19:26,092 --> 01:19:27,792 Het gaat goed met je. Het gaat goed met je. 1066 01:19:27,927 --> 01:19:29,764 We zijn zo dichtbij. We zijn zo dichtbij. 1067 01:19:32,534 --> 01:19:33,933 Hé. Hé, je bent in orde. 1068 01:19:34,068 --> 01:19:36,502 Hé, we zijn er bijna. We zijn er bijna. 1069 01:19:36,638 --> 01:19:37,638 Zie je, je bent zo dichtbij. 1070 01:19:37,772 --> 01:19:39,301 Je moet gewoon volhouden. 1071 01:19:43,511 --> 01:19:44,644 Kijk uit! 1072 01:19:50,045 --> 01:19:51,045 Tyler? 1073 01:19:51,148 --> 01:19:52,743 Tyler! 1074 01:20:22,875 --> 01:20:24,581 Is dat alles wat je hebt? Is dat alles wat je hebt? 1075 01:20:31,388 --> 01:20:32,828 Andy! 1076 01:20:40,600 --> 01:20:42,298 Nee! Tyler! 1077 01:21:51,906 --> 01:21:55,039 Kay, Kay, luister naar me, oké? 1078 01:21:55,175 --> 01:21:57,043 Dit gaat rechtstreeks naar ons schip. 1079 01:21:57,178 --> 01:22:00,311 Ik wil dat je dit neemt. En ga in een cryo-pod. 1080 01:22:00,446 --> 01:22:03,214 En de automatische piloot vliegt je terug naar onze kolonie. 1081 01:22:04,343 --> 01:22:05,715 Kun je dat doen? 1082 01:22:08,819 --> 01:22:09,819 Ja? 1083 01:22:09,953 --> 01:22:11,420 En jij? 1084 01:22:12,628 --> 01:22:14,159 Ik vind wel een weg terug. 1085 01:24:08,942 --> 01:24:10,407 Laat me het eruit halen. 1086 01:24:11,275 --> 01:24:13,344 En in ruil daarvoor zal ik je repareren. 1087 01:24:18,511 --> 01:24:19,713 Luister naar me. 1088 01:24:20,546 --> 01:24:22,219 Je zult hier sterven 1089 01:24:22,355 --> 01:24:23,722 en dat is niet in het beste belang 1090 01:24:23,858 --> 01:24:26,258 van het bedrijf of de mijn. 1091 01:24:58,519 --> 01:25:02,459 Kom op. Andy, alsjeblieft. 1092 01:25:04,996 --> 01:25:10,261 T-min 10 minuten tot impactgebeurtenis. 1093 01:25:10,396 --> 01:25:11,402 Regen? 1094 01:25:15,907 --> 01:25:17,111 Andy. 1095 01:25:18,739 --> 01:25:21,544 - Het spijt me zo. - Nee, nee. 1096 01:25:22,113 --> 01:25:25,119 Nee, het spijt me. 1097 01:25:44,338 --> 01:25:46,305 Het ze niet lang tegenhouden. 1098 01:26:12,832 --> 01:26:14,628 Kom op. 1099 01:26:14,764 --> 01:26:16,004 Je verspilt je tijd. 1100 01:26:16,103 --> 01:26:18,502 Hey. Hey. Help ons alsjeblieft. 1101 01:26:20,468 --> 01:26:21,802 Open de deur. 1102 01:26:21,938 --> 01:26:24,004 Ik ben bang Ik moet je verzoek afwijzen. 1103 01:26:24,139 --> 01:26:26,480 Ik kan niet riskeren de samenstelling in gevaar te brengen. 1104 01:26:26,615 --> 01:26:28,974 Maar weet dat ik dankbaar ben voor de onschatbare hulp 1105 01:26:29,109 --> 01:26:30,712 die jullie twee hebben geleverd aan het bedrijf. 1106 01:26:33,119 --> 01:26:34,320 Klootzak! 1107 01:26:39,458 --> 01:26:41,588 Andy, doe open. 1108 01:26:41,724 --> 01:26:42,844 - Hier. - Open. 1109 01:26:43,626 --> 01:26:44,742 Het werkt niet. 1110 01:26:44,766 --> 01:26:45,923 Godverdomme! 1111 01:26:52,231 --> 01:26:54,766 Ik kan niet liegen over je kansen, 1112 01:26:54,901 --> 01:26:56,540 maar ik leef met je mee. 1113 01:27:16,090 --> 01:27:17,621 Druk erop, 1114 01:27:17,756 --> 01:27:20,267 zodat ik de controle over je en je hier weg kan vliegen. 1115 01:27:23,070 --> 01:27:24,363 Wie ben jij? 1116 01:27:24,499 --> 01:27:25,602 Een vriend. 1117 01:27:27,366 --> 01:27:30,404 Je metgezellen stierven zodat jij kon leven. 1118 01:27:30,540 --> 01:27:32,069 Druk op de knop... 1119 01:27:32,204 --> 01:27:34,204 en laat me hun offer eren. 1120 01:27:43,183 --> 01:27:46,018 Andy, kun je me een van je moppen vertellen? 1121 01:27:48,053 --> 01:27:49,895 Waarom eten monsters geen clowns? 1122 01:27:52,567 --> 01:27:55,058 - Want ze smaken raar. - Ze smaken raar. 1123 01:27:55,193 --> 01:27:57,337 Ik begrijp klonen helemaal niet. 1124 01:27:58,237 --> 01:27:59,603 Dan zijn we met z'n tweeën. 1125 01:28:00,937 --> 01:28:03,575 Ik heb een geweldig boek gelezen over nul zwaartekracht. 1126 01:28:03,710 --> 01:28:06,104 - Ik kon het gewoon niet neerleggen. - Kon het niet neerleggen. 1127 01:28:08,948 --> 01:28:10,141 Regen? 1128 01:28:10,719 --> 01:28:11,719 Regen? 1129 01:28:12,714 --> 01:28:14,319 Regen, wat doe je? 1130 01:28:14,455 --> 01:28:16,147 Ik zet de de zwaartekrachtgenerator uit. 1131 01:28:17,625 --> 01:28:21,926 Tien, negen, acht, zeven, 1132 01:28:22,062 --> 01:28:24,292 zes, vijf, 1133 01:28:24,427 --> 01:28:26,425 vier, drie, 1134 01:28:26,561 --> 01:28:28,226 twee, één. 1135 01:28:35,034 --> 01:28:36,640 Rain, weet je dit zeker? 1136 01:28:37,706 --> 01:28:39,339 Er is maar één manier om daar achter te komen. 1137 01:28:45,821 --> 01:28:47,046 Het werkt. 1138 01:29:05,430 --> 01:29:07,704 Regen! Je zit op 40%. 1139 01:29:19,019 --> 01:29:20,149 20%. 1140 01:29:31,365 --> 01:29:33,532 Regen! 1141 01:29:43,945 --> 01:29:45,511 Oh, verdomme. 1142 01:29:53,713 --> 01:29:55,213 Blijf achter me. 1143 01:30:00,754 --> 01:30:01,758 Andy, wees voorzichtig. 1144 01:30:27,482 --> 01:30:29,049 Regen! 1145 01:30:45,666 --> 01:30:47,100 Andy, gaat het? 1146 01:30:53,106 --> 01:30:55,075 We moeten naar de lift. 1147 01:31:09,157 --> 01:31:11,491 De lift werkt niet zonder zwaartekracht. 1148 01:31:28,512 --> 01:31:29,516 Klaar? 1149 01:31:39,559 --> 01:31:41,451 Regen! 1150 01:31:52,931 --> 01:31:54,607 Neuken. 1151 01:32:09,287 --> 01:32:10,287 Nee. 1152 01:32:21,292 --> 01:32:22,701 Het is een zwaartekrachtzuivering! 1153 01:32:33,410 --> 01:32:34,572 Andy! 1154 01:32:34,708 --> 01:32:35,708 Kom op. 1155 01:33:57,088 --> 01:33:58,088 Andy! 1156 01:34:29,022 --> 01:34:30,228 Ga bij haar weg. 1157 01:34:36,061 --> 01:34:38,265 Jij trut. 1158 01:34:54,383 --> 01:34:58,521 Impactgebeurtenis in 10, 1159 01:34:58,656 --> 01:35:00,519 negen, acht, 1160 01:35:00,988 --> 01:35:03,290 zeven, zes, 1161 01:35:03,726 --> 01:35:04,860 vijf, 1162 01:35:04,995 --> 01:35:06,623 - vier, drie... - Kom op. 1163 01:35:07,599 --> 01:35:09,494 ...twee, één. 1164 01:35:15,375 --> 01:35:16,375 Kay. 1165 01:35:20,976 --> 01:35:22,513 Waarom duurde het zo lang? 1166 01:35:22,649 --> 01:35:24,014 Laten we je hier weghalen. 1167 01:35:25,150 --> 01:35:27,248 Ik ben blij om te zien dat jullie het gehaald hebben. 1168 01:36:25,374 --> 01:36:26,736 Ik heb je door. Pas op je hoofd. 1169 01:36:28,510 --> 01:36:31,147 - Dank je wel. - Het komt wel goed met je. 1170 01:36:31,880 --> 01:36:33,149 Jullie allebei. 1171 01:36:42,557 --> 01:36:44,457 Het bedrijf kon niet trotser zijn 1172 01:36:44,592 --> 01:36:46,800 van wat hier wat hier vandaag is bereikt. 1173 01:36:46,935 --> 01:36:48,865 Ik heb een bericht teruggestuurd naar het hoofdkwartier. 1174 01:36:49,000 --> 01:36:50,120 Bij ontvangst binnen zes maanden, 1175 01:36:50,202 --> 01:36:51,699 reizen ze naar Jackson's Star 1176 01:36:51,835 --> 01:36:54,116 om de samenstelling van voor verdere ontwikkeling. 1177 01:37:00,208 --> 01:37:01,474 Wat ben je aan het doen? 1178 01:37:02,680 --> 01:37:04,213 Verandering van plannen. 1179 01:37:06,377 --> 01:37:08,619 Andy, hou haar tegen. 1180 01:37:08,754 --> 01:37:10,219 Maak nu opnieuw verbinding. 1181 01:37:12,961 --> 01:37:14,521 Nee, nee, nee. Jullie twee kunnen dit niet doen. 1182 01:37:14,657 --> 01:37:16,929 De samenstelling moet worden geleverd aan het bedrijf. 1183 01:37:17,065 --> 01:37:19,226 Ik ben bang Ik moet je verzoek afwijzen. 1184 01:37:19,362 --> 01:37:21,297 Nog een fijne dag. 1185 01:37:21,432 --> 01:37:23,697 Nu kun je beter naar me luisteren hier, nu, jullie twee. 1186 01:37:23,832 --> 01:37:27,203 Je bent onbelangrijk in het in het grote geheel der dingen. Jij... 1187 01:37:33,875 --> 01:37:35,079 Nee. 1188 01:37:49,924 --> 01:37:53,097 Dit houdt uw systemen online tot we bij Yvaga zijn. 1189 01:37:54,936 --> 01:37:56,934 - Maar ik dacht dat... - Het kan me niet schelen. 1190 01:37:57,070 --> 01:37:59,070 Je gaat met mij mee. Oké? 1191 01:38:00,337 --> 01:38:02,139 Als dat wat het beste is voor Rain. 1192 01:38:04,770 --> 01:38:06,770 Andy, ik heb een nieuwe richtlijn voor je. 1193 01:38:08,682 --> 01:38:10,345 Doe wat het beste voor ons is. 1194 01:38:13,816 --> 01:38:15,020 Gedaan. 1195 01:38:16,324 --> 01:38:17,324 Goed. 1196 01:38:37,510 --> 01:38:38,510 Nee. 1197 01:38:42,044 --> 01:38:44,082 Kay. Kay. 1198 01:38:44,915 --> 01:38:46,183 Wat is er mis? 1199 01:38:47,778 --> 01:38:49,322 Oh, nee, nee. 1200 01:39:18,884 --> 01:39:21,218 Haal het bij me weg. 1201 01:41:44,623 --> 01:41:45,989 Oh, mijn God. 1202 01:43:09,816 --> 01:43:11,008 Kay. 1203 01:43:24,228 --> 01:43:26,430 Nee. Alsjeblieft, alsjeblieft. 1204 01:43:51,584 --> 01:43:53,391 Andy! Andy! 1205 01:43:55,092 --> 01:43:56,620 Nee, nee, nee. 1206 01:43:56,755 --> 01:43:59,155 Regen. Rain. Help haar. 1207 01:44:36,431 --> 01:44:38,337 Nee! 1208 01:44:39,905 --> 01:44:41,267 Nee! 1209 01:44:55,351 --> 01:44:57,048 Andy! Kom op! 1210 01:44:59,487 --> 01:45:00,656 Sta alsjeblieft op! 1211 01:45:09,297 --> 01:45:10,303 Nee! 1212 01:45:14,401 --> 01:45:15,605 Kom op! 1213 01:46:39,627 --> 01:46:42,921 "Handmatige Cargo Release. Trek aan de vier hendels." 1214 01:46:43,057 --> 01:46:46,432 Oké. Ja. De vier hendels. Oké. 1215 01:46:54,501 --> 01:46:55,507 Eén. 1216 01:46:57,273 --> 01:46:58,273 Twee. 1217 01:47:21,297 --> 01:47:22,297 Drie. 1218 01:47:49,860 --> 01:47:52,096 Optrekken. Optrekken. 1219 01:49:29,355 --> 01:49:31,421 Sterf, klootzak! 1220 01:50:51,608 --> 01:50:53,074 Ik zal je helpen. 1221 01:51:08,958 --> 01:51:10,038 Dit is het cryo-logboek 1222 01:51:10,093 --> 01:51:12,192 voor de mijnbouwtrekker Corbelan. 1223 01:51:13,559 --> 01:51:15,459 Ik zet koers naar het Yvaga systeem 1224 01:51:15,594 --> 01:51:17,832 zonder te weten of ik het ooit zal bereiken, 1225 01:51:17,967 --> 01:51:20,169 of wat het lot is om mij te vinden. 1226 01:51:21,072 --> 01:51:24,468 Maar wat er ook komt, ik zal het onder ogen zien. 1227 01:51:25,743 --> 01:51:27,009 Dit is Rain Carradine, 1228 01:51:27,145 --> 01:51:28,780 laatste overlevende van de Corbelan... 1229 01:51:29,448 --> 01:51:30,540 aftekenen.