1 00:01:36,583 --> 00:01:39,208 ANNE 9001 UYANIYOR… 2 00:01:41,792 --> 00:01:43,542 ŞİMDİKİ ZAMAN: 9 ŞUBAT 2142 KONUM: ZETA2 RETICULI SİSTEMİ 3 00:01:43,792 --> 00:01:45,958 GÖREV HEDEFİ MENZİLDE 4 00:02:14,958 --> 00:02:18,125 YAKALAMAK İÇİN KALAN SÜRE 5 00:02:48,417 --> 00:02:49,458 HEDEF EMNİYETE ALINDI 6 00:02:49,708 --> 00:02:50,958 DÖNÜŞ PROTOKOLÜ BAŞLATILDI 7 00:05:18,792 --> 00:05:22,083 Bütün işçilerin dikkatine. Bütün işçilerin dikkatine. 8 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 Gündüz vardiyası 15 dakika sonra başlıyor. 9 00:05:25,542 --> 00:05:28,167 Çiftçiler derhal yemekhaneye gelsin. 10 00:05:29,083 --> 00:05:32,333 Ateş, öksürük, kusma veya nefes darlığı gibi… 11 00:05:32,500 --> 00:05:34,417 …herhangi bir semptomunuz varsa… 12 00:05:34,583 --> 00:05:37,000 …muayene için revire gidin. 13 00:05:38,583 --> 00:05:43,542 Kolonimizin güvenliği ve refahı Weyland-Yutani'nin birinci önceliğidir. 14 00:05:44,375 --> 00:05:46,083 Bütün işçilerin dikkatine-- 15 00:05:46,250 --> 00:05:49,125 Klostrofobik astronotu duydun mu? 16 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Alana ihtiyacı vardı. 17 00:05:50,875 --> 00:05:52,583 Yalvarıyorum, sus artık. 18 00:05:52,750 --> 00:05:56,292 Az önce bütün paramı bana olmayan bir kemere harcadım. 19 00:05:56,750 --> 00:05:58,000 Büyük israf. 20 00:05:58,208 --> 00:05:59,250 Şu mısır ekmeğini versene. 21 00:06:02,042 --> 00:06:04,417 Belki de deniz ürünleri diyeti yaptığım için. 22 00:06:04,958 --> 00:06:06,792 Yemek görünce dalıveriyorum. 23 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 Çok kötü. 24 00:06:09,792 --> 00:06:11,208 Buna hep gülerdin. 25 00:06:11,375 --> 00:06:12,833 Evet, 12 yaşındayken. 26 00:06:17,542 --> 00:06:19,167 Bay Finch olmalı. 27 00:06:20,167 --> 00:06:21,792 Ona üç aylık borcumuz var. 28 00:06:23,125 --> 00:06:24,500 Tekrar arar. 29 00:06:26,000 --> 00:06:29,667 Eh, belki aradığında burada olmayız. 30 00:06:36,750 --> 00:06:38,667 Andy. Yanımdan ayrılma. 31 00:06:41,625 --> 00:06:44,042 Uyanın. Uyanın artık. 32 00:06:44,792 --> 00:06:47,167 Hepimiz Weyland-Yutani köleleriyiz. 33 00:06:47,333 --> 00:06:50,208 Bize yemek ve barınak sağlayıp karşılığında canımızı alıyorlar. 34 00:06:50,375 --> 00:06:51,792 JACKSON YILDIZI MADEN KOLONİSİ NÜFUS: 2781 35 00:06:51,958 --> 00:06:53,500 DÜNYADAN UZAKLIK: 65 IŞIK YILI YILDA ALDIĞI GÜN IŞIĞI: 0 SAAT 36 00:06:53,667 --> 00:06:55,083 Yalanlarına kanmayın. 37 00:06:55,708 --> 00:06:57,208 Onlar sizin sahibiniz! 38 00:06:58,000 --> 00:06:59,542 Andy, Andy. Dur. 39 00:06:59,708 --> 00:07:01,042 Andy. Gel. Gel hadi. 40 00:07:02,917 --> 00:07:04,917 -Ne yaptım ki? -Hepsi dümen. 41 00:07:05,083 --> 00:07:06,667 Top asla seçilen kupa altında olmaz. 42 00:07:06,833 --> 00:07:07,667 Hile yapıyor. 43 00:07:07,833 --> 00:07:10,208 Ama parayı nereden bulacağım? 44 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 Ne parası? 45 00:07:11,750 --> 00:07:15,542 Yvaga'ya varınca alacağım atın parası. 46 00:07:15,708 --> 00:07:17,458 At mı alacaksın? 47 00:07:17,625 --> 00:07:20,125 Adını Raindy koyacağım. 48 00:07:21,333 --> 00:07:22,917 Anladın mı? 49 00:07:23,750 --> 00:07:27,042 -Raindy. -Evet, beğendim. Güzel. 50 00:07:28,417 --> 00:07:31,208 Tamam, sen şurada bekle. 51 00:07:31,375 --> 00:07:32,583 Birazdan dönerim. 52 00:07:32,750 --> 00:07:34,042 KOLONİ İŞLERİ DAİRESİ 53 00:07:34,208 --> 00:07:35,708 Başını belaya sokma, tamam mı? 54 00:07:35,875 --> 00:07:38,667 Tüm çalışanlarla ilgilenilecek. 55 00:07:38,833 --> 00:07:40,000 İyi şanslar. 56 00:07:40,167 --> 00:07:42,375 Düzenli bir şekilde sıraya girin. 57 00:07:42,542 --> 00:07:43,833 Sıradaki. 58 00:07:44,000 --> 00:07:45,792 Tam adınız ve mesleğiniz lütfen. 59 00:07:45,958 --> 00:07:49,208 Marie Raines Carradine efendim. Çiftçiyim. 60 00:07:49,375 --> 00:07:50,583 Seyahat belgelerim için geldim. 61 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 KOTA DOLDURULDU: NAKLE UYGUN 62 00:07:52,500 --> 00:07:54,250 Kotamı doldurdum, artık gidebilirim. 63 00:07:54,667 --> 00:07:55,708 Değil mi? 64 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 Nereye gideceksiniz? 65 00:07:57,250 --> 00:07:58,417 Yvaga'ya. 66 00:07:59,042 --> 00:08:02,042 Bağımsız bir sistem ama tamamen dünyalaştırılmış. 67 00:08:03,208 --> 00:08:05,125 Orada güneşi görebilirsiniz. 68 00:08:05,292 --> 00:08:06,667 Aileniz nerede? 69 00:08:08,250 --> 00:08:10,792 Üç döngü önce öldüler. 70 00:08:11,250 --> 00:08:13,000 Akciğer hastalığı, madenlerden. 71 00:08:13,917 --> 00:08:15,458 Sadece kardeşim ve ben kaldık. 72 00:08:16,625 --> 00:08:19,167 Bize umut satarak bizi köle ediyorlar. 73 00:08:19,875 --> 00:08:25,542 Bize umut satarak bizi köle ediyorlar. Uyanın artık. 74 00:08:36,832 --> 00:08:39,707 Üzgünüm ama henüz sözleşme sonlandırma hakkınız yok. 75 00:08:39,875 --> 00:08:42,375 İşçi açığı nedeniyle madenlere naklediliyorsunuz. 76 00:08:42,542 --> 00:08:43,832 Bir dakika, ne? 77 00:08:44,458 --> 00:08:46,500 Hayır, hayır, gerekli süreyi doldurdum. 78 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 Gitmeme izin vermelisiniz. 79 00:08:48,042 --> 00:08:48,833 KOLONİ İŞ SÖZLEŞMESİ TAMAMLANDI 80 00:08:48,917 --> 00:08:50,917 Maalesef kotalar 24.000 saate çıkarıldı… 81 00:08:51,083 --> 00:08:53,875 …yani sözleşmeniz beş-altı yıl sonra sona erecek. 82 00:08:54,042 --> 00:08:56,000 Teşekkür ederiz, şirketimiz hizmetleriniz için… 83 00:08:56,167 --> 00:08:57,375 …size gerçekten minnettar. 84 00:08:57,708 --> 00:08:59,833 Rain! 85 00:09:00,000 --> 00:09:01,083 Durun! 86 00:09:01,250 --> 00:09:03,292 Bırakın onu! Sizi piç kuruları! 87 00:09:05,708 --> 00:09:06,792 Yanındayım, yanındayım. 88 00:09:07,250 --> 00:09:08,208 Kahretsin, kanaman var. 89 00:09:11,000 --> 00:09:12,042 Tamam. 90 00:09:14,583 --> 00:09:15,625 Geçti. 91 00:09:15,792 --> 00:09:17,125 Seni sıfırlıyorum. 92 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 Yanındayım. 93 00:09:21,083 --> 00:09:22,250 Geçti. 94 00:09:22,417 --> 00:09:23,833 Seni yalnız bırakmamalıydım. 95 00:09:29,375 --> 00:09:32,875 Bize umut satarak bizi köle ediyorlar. 96 00:09:33,042 --> 00:09:35,083 Uyanın artık. Onlar sizin sahibiniz. 97 00:09:38,375 --> 00:09:39,208 Merhaba Rain. 98 00:09:39,375 --> 00:09:41,042 Özür dilerim. Bütün gün seni aradım… 99 00:09:41,208 --> 00:09:44,292 …ama bir şey oldu ve bence bunu bilmen gerek. 100 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 Karavanlara gel, Andy'yi de getir. 101 00:10:17,292 --> 00:10:18,292 Merhaba. 102 00:10:19,542 --> 00:10:20,417 Olamaz… 103 00:10:20,583 --> 00:10:22,000 Oyun bitti. 104 00:10:22,542 --> 00:10:25,083 Ne haber Rain? Uzun zaman oldu. 105 00:10:25,458 --> 00:10:27,042 Sana geleceğini söylemiştim. 106 00:10:27,792 --> 00:10:29,000 Bana beş papel borçlusun. 107 00:10:30,208 --> 00:10:31,333 Andy! 108 00:10:34,250 --> 00:10:36,292 Kör madenci neden kuyuya düşmüş? 109 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 Neden? 110 00:10:39,708 --> 00:10:40,792 Çünkü kuyuyu görememiş. 111 00:10:42,000 --> 00:10:43,333 Lütfen onu teşvik etme. 112 00:10:44,083 --> 00:10:46,000 Peki, siz girin. Hemen geliyorum. 113 00:10:52,042 --> 00:10:53,333 -Kay. -Rain. 114 00:10:53,500 --> 00:10:54,542 -Merhaba. -Merhaba! 115 00:10:54,708 --> 00:10:55,792 Merhaba. 116 00:10:56,708 --> 00:10:58,500 Seni özledim. 117 00:10:58,667 --> 00:11:00,500 Kardeşim de seni özledi, biliyorum. 118 00:11:05,208 --> 00:11:07,083 Gelmene çok sevindim. 119 00:11:08,542 --> 00:11:10,583 Babanıza olanları duydum. 120 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 Çok üzgünüm. 121 00:11:12,542 --> 00:11:15,792 Dolu fırtınaları ve her döngüde çıkan yeni hastalıklar sayesinde-- 122 00:11:15,958 --> 00:11:17,500 Evet, herkes ölüyor, değil mi? 123 00:11:17,708 --> 00:11:19,333 Ona gösterelim mi? 124 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Ne göstereceksiniz? 125 00:11:22,000 --> 00:11:25,958 Dün gece son Tesotek'i yüklüyorduk… 126 00:11:26,125 --> 00:11:28,708 …yerden yaklaşık 320 km yüksekteydik ve birden-- 127 00:11:30,583 --> 00:11:31,958 Nakliye aracı bu sinyali aldı. 128 00:11:32,125 --> 00:11:34,125 Navarro izini sürünce anladık ki… 129 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 …başımızın üstünde sürüklenen büyük bir Wey-Yu gemisiymiş. 130 00:11:37,375 --> 00:11:38,250 Sürüklenen mi? 131 00:11:38,417 --> 00:11:40,042 Hizmet dışı. Terk edilmiş. 132 00:11:40,208 --> 00:11:42,167 Bir külüstür. Muhtemelen hasarlı veya eski. 133 00:11:42,333 --> 00:11:43,542 Şuradaki adam gibi. 134 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 Bjorn. 135 00:11:46,042 --> 00:11:48,250 Tamam, ona anlat. 136 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 Neden hepimiz burada oturup… 137 00:11:50,167 --> 00:11:53,500 …şirketin bize asla vermeyeceği seyahat izinlerini bekliyoruz? 138 00:11:54,042 --> 00:11:56,083 Çünkü o araç bizi Yvaga'ya götürecek güçte. 139 00:11:56,250 --> 00:11:59,042 Çünkü Yvaga'ya gitmek dokuz yıl sürüyor… 140 00:11:59,208 --> 00:12:01,292 …ve kriyojenik uyku olmadan bu imkansız. 141 00:12:01,458 --> 00:12:04,042 Hizmet dışı gemilerde hâlâ birçok işlevsel ekipman var. 142 00:12:04,208 --> 00:12:07,542 Bağlantı, hâlâ o gemide kalmış birkaç kapsül olduğunu gösteriyor. 143 00:12:11,375 --> 00:12:17,167 Bir Weyland-Yutani gemisine zorla girip aşırı denetimli ekipman mı çalacaksınız? 144 00:12:17,333 --> 00:12:18,542 Başka biri çalmadan önce. 145 00:12:20,458 --> 00:12:21,667 Siz delisiniz. 146 00:12:21,833 --> 00:12:22,958 -Elbette. -Hayır, değiliz. 147 00:12:23,125 --> 00:12:24,333 -Bu-- -Ben de öyle dedim. 148 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Bize yardım edecek misin? 149 00:12:28,125 --> 00:12:29,917 Anlamadım, bana neden ihtiyacınız var? 150 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Andy. 151 00:12:33,500 --> 00:12:35,167 -Andy'ye ihtiyacımız var. -Andy'ye mi? 152 00:12:36,333 --> 00:12:39,083 O bir Weyland-Yutani sentetiği. Anne dilini konuşuyor. 153 00:12:39,250 --> 00:12:42,208 Sorunsuz girip çıkmamız için gemide bir terminale erişebilir. 154 00:12:42,375 --> 00:12:43,625 Girmenin tek yolu bu. 155 00:12:43,792 --> 00:12:45,875 Peki ama ya yakalanırsak? 156 00:12:46,042 --> 00:12:48,500 Seyahat izni alma şansımızı yakacak. 157 00:12:48,667 --> 00:12:50,208 Doğru, Rain gelmiyor. 158 00:12:51,208 --> 00:12:52,625 Andy'yi almamıza izin verir misin? 159 00:12:53,417 --> 00:12:55,792 Kardeşimi oraya yalnız göndermem. 160 00:12:56,542 --> 00:12:57,667 Ama o senin kardeşin değil. 161 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 -Bjorn, kapa çeneni. -Bu doğru, değil mi? 162 00:13:00,042 --> 00:13:01,292 Kardeşin değil. Babanın çöpte bulduğu… 163 00:13:01,458 --> 00:13:02,917 …Wey-Yu'nun hasarlı bir ürünü. 164 00:13:03,083 --> 00:13:05,000 Hepsi bu Rain. Aç gözünü artık. 165 00:13:06,000 --> 00:13:06,833 Gidelim. 166 00:13:07,000 --> 00:13:08,583 -Rain? -Ne? Ben bir şey demedim. 167 00:13:08,750 --> 00:13:10,083 Rain, bekle. 168 00:13:10,875 --> 00:13:13,000 Özür dilerim. Kuzenim bazen çok gıcık olabiliyor. 169 00:13:13,167 --> 00:13:14,833 Ama bir konuda haklı. 170 00:13:15,542 --> 00:13:16,542 Gözünü açmalısın. 171 00:13:16,958 --> 00:13:19,042 Çünkü bu şirket bize bir şey vermeyecek. 172 00:13:19,208 --> 00:13:21,208 Sen de çok iyi biliyorsun. Kendimiz almalıyız. 173 00:13:25,417 --> 00:13:26,458 Rain, ben-- 174 00:13:27,250 --> 00:13:29,000 Sonum ailemiz gibi olsun istemiyorum. 175 00:13:29,750 --> 00:13:30,958 Ya sen? 176 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 Şu senin plan, söylediğin kadar kolay mı? 177 00:13:40,500 --> 00:13:42,417 Corbelan'dan çıkmana bile gerek kalmayacak. 178 00:13:42,833 --> 00:13:44,542 O kadarına söz verebilirim, tamam mı? 179 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 Hadi. Ne diyorsun? 180 00:14:14,458 --> 00:14:16,000 Bjorn, çabuk ol, gidelim. 181 00:14:20,167 --> 00:14:23,042 Tamam, çalıştırıyorum. Aküler açık. 182 00:14:25,542 --> 00:14:26,542 Harika. 183 00:14:28,333 --> 00:14:29,625 Hydro motorlar lütfen? 184 00:14:30,792 --> 00:14:31,792 İletişim paneli. 185 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 İniş frenleri. 186 00:14:35,000 --> 00:14:36,083 Hazırlandı. 187 00:14:37,042 --> 00:14:38,167 Uzayda ilk seferin, ha? 188 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 Evet. 189 00:14:40,625 --> 00:14:41,625 Senin de mi? 190 00:14:43,042 --> 00:14:44,042 Yakıt pompası. 191 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 -Açık. -İki uzay bakiresi geliyor. 192 00:14:46,458 --> 00:14:48,625 Penceredeki manzaraya iyi bakın… 193 00:14:48,792 --> 00:14:50,875 …çünkü bence bir daha dönmeyeceğiz. 194 00:15:04,250 --> 00:15:05,292 İyi misin? 195 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 İyiyim. 196 00:15:07,458 --> 00:15:08,458 Her şey yolunda gidecek. 197 00:15:27,875 --> 00:15:29,250 İyi fikir olduğuna emin misin? 198 00:15:29,417 --> 00:15:30,500 Elbette baba. 199 00:15:36,125 --> 00:15:37,208 Yer çekimi güçleniyor. 200 00:15:56,375 --> 00:15:57,750 Bu iş böyle yapılır pislik. 201 00:16:53,958 --> 00:16:54,833 Yoksa bu-- 202 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 Evet. 203 00:16:58,167 --> 00:16:59,833 Bu bizim güneşimiz. 204 00:17:12,000 --> 00:17:14,666 Dediklerine göre Yvaga'da günbatımları inanılmazmış. 205 00:17:14,833 --> 00:17:16,250 Görmüştüm. 206 00:17:19,166 --> 00:17:20,291 Rüyalarımda. 207 00:17:21,250 --> 00:17:23,250 Seninle görmeyi iple çekiyorum. 208 00:17:26,708 --> 00:17:27,708 Evet. 209 00:17:30,792 --> 00:17:32,625 Duyduğuma göre kriyojenik uykuda yıllar… 210 00:17:32,792 --> 00:17:34,333 …aşırı içkili bir gece gibi geliyor. 211 00:17:34,500 --> 00:17:36,542 Yani yarın Yvaga'da uyandığımızda… 212 00:17:37,625 --> 00:17:39,125 …akşamdan kalma olacağız. 213 00:17:48,417 --> 00:17:49,542 İşte orada. 214 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 Bu, gemi değil. 215 00:17:53,625 --> 00:17:54,833 Evet. 216 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 Vay be, çok büyük. Nedir bu? 217 00:17:57,750 --> 00:17:59,750 Hizmet dışı bir yerleşke mi? Bilmiyorum. 218 00:17:59,917 --> 00:18:01,333 Muhtemelen yörüngemize sürüklendi. 219 00:18:01,500 --> 00:18:03,417 Tamam Navarro, yaklaşalım lütfen. 220 00:18:03,583 --> 00:18:05,625 Tamam. Dönüşüne ayak uyduracağım. 221 00:18:21,875 --> 00:18:24,708 Tehlike yakınlığı uyarısı. 222 00:18:26,000 --> 00:18:26,875 Sorun nedir? 223 00:18:27,042 --> 00:18:29,458 Sadece kuşak sandığımdan daha yakınmış. 224 00:18:31,375 --> 00:18:32,375 Ne kadar var? 225 00:18:33,917 --> 00:18:35,583 Aşağı yukarı 36 saat. 226 00:18:35,750 --> 00:18:36,625 Neye kadar? 227 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 İstasyonun halkalara çarpmasına. 228 00:18:39,708 --> 00:18:40,875 Anlamadım, ne? 229 00:18:41,792 --> 00:18:43,958 Ne dedin sen? Kulağa pek hoş gelmiyor. 230 00:18:44,125 --> 00:18:45,250 36 saat. 231 00:18:45,417 --> 00:18:47,000 30 dakika içinde girip çıkmalıyız. 232 00:18:47,958 --> 00:18:48,958 Değil mi? 233 00:18:49,583 --> 00:18:50,417 Andy. 234 00:18:50,583 --> 00:18:51,500 Evet, en fazla. 235 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 Bunu yapmak istediğine emin misin? 236 00:18:55,583 --> 00:18:57,792 Bana tek bir talimat verildi. 237 00:18:58,333 --> 00:19:00,125 Rain için en iyi olanı yapmak. 238 00:19:01,333 --> 00:19:03,042 Baban yazdı. 239 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 Evet. 240 00:19:05,792 --> 00:19:07,458 Onu ve bir sürü baba esprisini. 241 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 Yardım etmekten… 242 00:19:09,917 --> 00:19:11,083 …mutluluk duyarım. 243 00:19:16,167 --> 00:19:17,667 Orada dikkatli ol. 244 00:19:33,792 --> 00:19:35,542 Acele edin. İki dakikaya yanaşıyoruz. 245 00:19:38,000 --> 00:19:39,042 Giy şunu. 246 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 Bunu neden giymeliyim? 247 00:19:40,875 --> 00:19:42,167 Taşakların donmasın diye. 248 00:19:42,333 --> 00:19:44,875 Dostum, taşaklarımı dert etmeyi bırak. Çok ayıp. 249 00:19:45,042 --> 00:19:46,292 Susmazsan onları keserim. 250 00:19:46,458 --> 00:19:48,292 Onları çok istiyorsun, değil mi? 251 00:19:48,458 --> 00:19:49,667 Taşaklarımı görmek ister misin? 252 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Kapa çeneni. 253 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 Şu eldivenleri al. 254 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 Bana bak. Yapma. Bir şeylere dokunup durma. 255 00:19:55,542 --> 00:19:57,750 -Buraya gel. -Bjorn, onu rahat bırak. 256 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 Andy, aldırma sen. 257 00:20:00,125 --> 00:20:02,125 Tamam, bir şey kırarsa benim suçum değil. 258 00:20:10,375 --> 00:20:12,250 İleride sentetik girişi var. Yanaşıyorum. 259 00:20:12,417 --> 00:20:13,958 Anlaşıldı. Bizi yavaşça içeri al. 260 00:20:40,958 --> 00:20:42,417 Vay canına, içerisi çok soğuk. 261 00:20:43,333 --> 00:20:44,167 O nedir? 262 00:20:44,500 --> 00:20:45,875 Bu bir sıcaklık tarayıcı. 263 00:20:46,750 --> 00:20:48,292 Bizi kapsüllere götürecek. 264 00:20:50,708 --> 00:20:52,583 Tamam, basınç yeterli. 265 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Oksijen nefes almak için çok az. 266 00:20:55,042 --> 00:20:55,875 Andy… 267 00:20:56,333 --> 00:20:57,167 …sahne senin. 268 00:20:57,667 --> 00:20:59,000 Göster marifetini. 269 00:21:05,042 --> 00:21:06,708 Evet! Andy! 270 00:21:06,875 --> 00:21:07,958 Harikasın. 271 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Tamam. 272 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 Tebrikler. Artık bakir değilsin. 273 00:21:14,375 --> 00:21:15,208 Pekâlâ. 274 00:21:25,875 --> 00:21:27,125 Hadi gidelim. 275 00:21:59,583 --> 00:22:00,417 Lanet olsun. 276 00:22:00,583 --> 00:22:02,417 Beyler, görünüşe göre yer çekimi sıfır. 277 00:22:02,833 --> 00:22:04,458 Evet, midemde hissedebiliyorum. 278 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 O da nedir? 279 00:22:11,125 --> 00:22:12,417 Yer çekimi jeneratörleri. 280 00:22:12,625 --> 00:22:15,125 Çevrim dışıyken de arada bir kendilerini sıfırlarlar. 281 00:22:15,417 --> 00:22:17,292 Mekânın havaya uçmasını önler. 282 00:22:21,292 --> 00:22:23,417 Kahretsin, yine midem bulanıyor. 283 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 Tamam, düz devam et. 284 00:23:03,000 --> 00:23:05,500 Tarayıcıya göre kapsüller burada olmalı. 285 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Tanrım. 286 00:23:35,625 --> 00:23:36,917 Andy, iyi misin? 287 00:23:37,083 --> 00:23:38,000 Evet. 288 00:23:44,333 --> 00:23:47,000 Pekâlâ, haberler harika. Kapsülleri görüyorum. 289 00:23:51,833 --> 00:23:52,667 Lanet olsun! 290 00:23:56,167 --> 00:23:57,000 Bjorn, iyi misin? 291 00:23:57,958 --> 00:23:59,000 Kahrolası! 292 00:23:59,708 --> 00:24:01,542 Sanırım çanağı kırdım. 293 00:24:06,375 --> 00:24:08,875 Lanet olsun. Bu yer çekimi sıfırlamasına bulaşmayın. 294 00:24:14,792 --> 00:24:16,250 SİSTEM BAŞLATMA 295 00:24:24,667 --> 00:24:27,000 Tanrıya şükür, bu kalıntıda hâlâ biraz güç var. 296 00:24:28,375 --> 00:24:29,125 OKSİJEN İYİLEŞTİRME 297 00:24:43,083 --> 00:24:44,208 YER ÇEKİMİ JENERATÖRÜ AÇIK 298 00:24:44,292 --> 00:24:45,292 Dikkatli olun. Yer çekimi geri geliyor. 299 00:24:46,917 --> 00:24:48,167 Lanet olsun. 300 00:24:54,917 --> 00:24:56,375 Tamam, başlıyoruz. 301 00:24:56,833 --> 00:24:58,000 Bakalım neyimiz var. 302 00:24:59,250 --> 00:25:00,208 Tamam. 303 00:25:01,917 --> 00:25:04,792 YILLAR: 3.20 304 00:25:04,958 --> 00:25:05,792 Olamaz. 305 00:25:05,958 --> 00:25:07,083 Sorun nedir? 306 00:25:07,833 --> 00:25:08,833 Yeterli yakıtları yok. 307 00:25:09,333 --> 00:25:10,167 O ne demek? 308 00:25:10,333 --> 00:25:12,292 Üç yıllık uykuya yetecek kadar dolular. 309 00:25:12,458 --> 00:25:14,125 Ama Yvaga'ya ulaşmak dokuz yıl sürüyor. 310 00:25:14,292 --> 00:25:16,375 Biliyorum. Bunun farkındayım. 311 00:25:16,542 --> 00:25:17,875 Lanet olsun. 312 00:25:18,042 --> 00:25:19,292 Biliyordum. Biliyordum işte. 313 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 -Biliyordum. -Sakin ol. 314 00:25:20,625 --> 00:25:21,708 Belki de geri gelmelisiniz. 315 00:25:21,875 --> 00:25:23,000 Hayır, pes etmeyeceğiz. 316 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 En yakın sistem Yvaga. 317 00:25:26,417 --> 00:25:28,417 Şimdi ne yapmamız gerek? Ha? 318 00:25:29,333 --> 00:25:30,792 -Ne yapacağız? -Kapa çeneni. 319 00:25:31,500 --> 00:25:34,292 Sinyal güçlü. Yakınlarda bir kriyo deposu olmalı. 320 00:25:34,458 --> 00:25:35,875 Orada yakıt bulabiliriz. 321 00:25:36,375 --> 00:25:39,375 Navarro, Acil Çıkış Aracı'nı fırlatıyorum. 322 00:25:39,667 --> 00:25:40,667 Hadi Andy. 323 00:25:40,833 --> 00:25:42,625 Biz kriyo-yakıtı getirirken siz onu alın. 324 00:26:02,917 --> 00:26:03,917 Durun. 325 00:26:05,167 --> 00:26:07,000 365 metre ileride, tam önümüzde. 326 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 Bu askeri zımbırtılar neden? 327 00:26:09,917 --> 00:26:11,917 -Ne? -Bu askeri zımbırtılar. 328 00:26:12,083 --> 00:26:13,458 -Etkili oluyor. -Öyle mi? 329 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 -Ve havalı. -Pek havalı değil. 330 00:26:15,875 --> 00:26:16,917 Mal gibi görünüyorsun. 331 00:26:17,875 --> 00:26:19,083 -Özür dilerim. -Sakin ol. 332 00:26:19,250 --> 00:26:20,167 Devam edelim. 333 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 Bir daha yaparsan döverim. 334 00:26:21,500 --> 00:26:23,125 -Bjorn, çekil! -Anladın mı? 335 00:26:23,292 --> 00:26:24,667 Yoluma çıkmasın yeter. 336 00:26:24,833 --> 00:26:26,792 Neden ona bu kadar kötü davranıyor? 337 00:26:27,375 --> 00:26:29,458 Annesine olanlar yüzünden. 338 00:26:30,167 --> 00:26:31,000 Ne demek istiyorsun? 339 00:26:31,167 --> 00:26:33,333 Geçen döngü, madenlerde gaz sızıntısı oldu… 340 00:26:33,500 --> 00:26:37,375 …bir sentetik, Bjorn'ün annesi içerideyken onları kapatma kararı verdi. 341 00:26:37,542 --> 00:26:38,542 Ne? 342 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 Sentetikler insanlara zarar veremez. 343 00:26:40,542 --> 00:26:43,542 Bir düzine madenciyi kurtarmak için üç tane feda etti. 344 00:26:45,750 --> 00:26:46,917 Bunu yapabilirler. 345 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 Çok korkunç. 346 00:27:21,500 --> 00:27:22,333 FIRLATMA AKTİF 347 00:27:22,500 --> 00:27:23,250 DİKKAT: FIRLATMA 348 00:27:38,292 --> 00:27:40,542 Bendesin, bendesin. 349 00:27:42,250 --> 00:27:44,083 Hadi, hadi, hadi. 350 00:27:45,792 --> 00:27:47,375 Yavaş, yavaş. 351 00:27:52,292 --> 00:27:53,167 Aferin. 352 00:27:58,625 --> 00:27:59,458 Kay! 353 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Kay! 354 00:28:03,958 --> 00:28:05,583 Buradayım. Bir şeyin yok. 355 00:28:06,000 --> 00:28:07,542 Gidip kapsüllere bakacağım. 356 00:28:25,792 --> 00:28:27,625 Hayır, hayır. Merak etme. 357 00:28:28,542 --> 00:28:29,583 Hasta değilim. 358 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Sorun nedir peki? 359 00:28:33,083 --> 00:28:34,292 Sorun yok. 360 00:28:37,833 --> 00:28:39,167 Kızım ya. 361 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 Babası kim? 362 00:28:44,542 --> 00:28:45,792 Pisliğin teki. 363 00:28:47,750 --> 00:28:50,958 Kardeşime söyleme tamam mı? 364 00:28:52,250 --> 00:28:53,625 -Yeterince sorunu var. -Yok. 365 00:28:53,792 --> 00:28:55,208 Bir şey söylemem. 366 00:28:56,125 --> 00:28:58,958 Bu bebek güneşi göreceği için mutluyum. 367 00:29:12,917 --> 00:29:15,750 WEYLAND-YUTANI ŞİRKETİ DAHA İYİ DÜNYALAR KURUYORUZ 368 00:29:21,708 --> 00:29:23,167 Neredeyse geldik. 369 00:29:27,625 --> 00:29:29,042 Pekâlâ Navarro. 370 00:29:29,208 --> 00:29:31,875 Hava valfı 5-B, kriyo-yakıtı bulunca oradan çıkacağız. 371 00:29:32,042 --> 00:29:32,875 Geliyorum. 372 00:29:33,042 --> 00:29:35,833 Rönesans Uzay İstasyonu'na hoş geldiniz… 373 00:29:36,000 --> 00:29:39,792 …Weyland-Yutani Araştırma ve Geliştirme Merkezi. 374 00:29:40,208 --> 00:29:43,250 İstasyon ikiye ayrılmıştır… 375 00:29:43,542 --> 00:29:45,292 …Romulus ve Remus… 376 00:29:46,542 --> 00:29:51,542 …ikisi de insanlığın uzaydaki rolünü geliştirme arayışımıza adanmışlardır. 377 00:29:54,292 --> 00:29:56,167 Burası tüylerimi ürpertiyor. 378 00:29:57,417 --> 00:30:00,333 Sol yanını kaybeden madenciyi duydun mu? 379 00:30:01,958 --> 00:30:02,958 Sağ salim yaşıyormuş. 380 00:30:03,125 --> 00:30:04,542 Anladın mı? Sağ salim. 381 00:30:04,708 --> 00:30:06,417 Kendini kapatır mısın lütfen? 382 00:30:07,583 --> 00:30:08,958 Gerginim dedim… 383 00:30:09,125 --> 00:30:10,917 -…ben de elimden geldiğince… -Tanrım! 384 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 Kapsüle girmek için sabırsızlanıyorum… 385 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 …böylece seni bir daha görmem. 386 00:30:17,375 --> 00:30:19,083 Beni Yvaga'da göreceksin. 387 00:30:19,250 --> 00:30:20,583 Hayır, sen Yvaga'ya gitmiyorsun. 388 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 Bjorn, kes şunu! 389 00:30:22,458 --> 00:30:23,542 Gitmiyor muyum? 390 00:30:23,708 --> 00:30:24,625 Aferin. 391 00:30:24,792 --> 00:30:26,042 Rain söylemedi mi? 392 00:30:26,958 --> 00:30:29,750 Evet, orası Weyland-Yutani sistemi değil… 393 00:30:31,250 --> 00:30:33,042 …yani sahte insanlar giremez. 394 00:30:34,667 --> 00:30:37,042 Ben "yapay insan" terimini tercih ederim. 395 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 Andy, bak. 396 00:30:41,542 --> 00:30:43,958 Rain seni yanına alırsa hapse girebilir. 397 00:30:44,583 --> 00:30:46,500 Jackson'da kalırsanız şirket tarafından… 398 00:30:46,667 --> 00:30:48,833 …tekrar hizmet dışı kalmanız an meselesi. 399 00:30:49,500 --> 00:30:50,667 Anlıyor musun? 400 00:30:51,542 --> 00:30:53,458 Kapsülleri korumak için gemide lazımsın. 401 00:30:54,292 --> 00:30:55,500 Ama oraya varınca-- 402 00:30:56,875 --> 00:30:58,250 Görevin biter. 403 00:30:58,417 --> 00:30:59,292 Işıklar ebediyen kapanır. 404 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 Bitti mi? 405 00:31:02,333 --> 00:31:03,500 Ben doğruyu söylüyorum. 406 00:31:07,208 --> 00:31:08,958 Sorun yok. 407 00:31:09,625 --> 00:31:12,875 Rain için en iyisi buysa benim için de en iyisi budur. 408 00:31:16,750 --> 00:31:18,500 Sen iyi birisin Andy. 409 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Hepimiz seni özleyeceğiz. 410 00:31:27,042 --> 00:31:28,167 Haberi yok muydu? 411 00:31:29,542 --> 00:31:32,250 Ona söylemeye cesaret edemedim. 412 00:31:34,167 --> 00:31:35,458 Kendini kötü hissetmemelisin. 413 00:31:38,208 --> 00:31:39,042 Kahretsin. 414 00:31:39,208 --> 00:31:42,167 Andy'nin hatırı için tüm hayatını harcayacak değilsin. 415 00:31:44,333 --> 00:31:46,958 Umurunda değil. Onun için önemi yok. 416 00:31:48,708 --> 00:31:50,167 Tamam mı? Yani o… 417 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 …gerçek değil. 418 00:32:16,750 --> 00:32:18,542 Sinyal buradan geliyor. 419 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 Burası hizmet dışı demiştin. 420 00:32:30,792 --> 00:32:31,792 Evet. 421 00:32:32,833 --> 00:32:34,542 Bana hizmet dışı gibi gelmedi. 422 00:32:34,833 --> 00:32:36,000 Evet, bana da. 423 00:32:36,167 --> 00:32:38,167 Ama kesinlikle terk edilmiş. 424 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 Andy, şuna bak. 425 00:32:41,375 --> 00:32:43,458 Bununla bir sentetiği kızartabilirim… 426 00:32:44,250 --> 00:32:45,792 …tabii gücünü arttırırsam. 427 00:32:49,375 --> 00:32:50,750 Aslında bunu yanıma alabilirim. 428 00:32:50,917 --> 00:32:51,750 Tamam, yeter. 429 00:32:51,917 --> 00:32:54,000 Aklına saçma fikirler gelirse diye. 430 00:32:56,167 --> 00:32:58,125 Şaka. Şaka yapıyordum. 431 00:32:58,292 --> 00:32:59,292 Ne oluyor be? 432 00:32:59,792 --> 00:33:00,792 Dikkat et. 433 00:33:11,417 --> 00:33:12,500 Lanet olsun. 434 00:33:17,583 --> 00:33:18,583 Sadece bir sentetik. 435 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 Vay canına. 436 00:33:22,542 --> 00:33:24,542 Bir an gerçek insan sandım. 437 00:33:24,708 --> 00:33:26,000 Orada ne olmuş? 438 00:33:26,292 --> 00:33:28,083 Bilmiyorum. Kimyasal bir sızıntı olabilir. 439 00:33:29,250 --> 00:33:32,000 Yakıt şu odada olmalı. Alalım ve buradan defolup gidelim. 440 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 KRİYOJENİK ODASI 441 00:33:37,542 --> 00:33:39,250 Pekâlâ. Andy? 442 00:33:53,833 --> 00:33:55,000 Bjorn, feneri al lütfen. 443 00:33:55,167 --> 00:33:58,625 KRİYO-YAKITI TEHLİKE 444 00:34:00,208 --> 00:34:02,042 Burada kapsül olduğunu sanmıyorum. 445 00:34:02,208 --> 00:34:05,333 Hayır, bunlar soğutma ekipmanı. Ama aynı yakıt kullanılıyor. 446 00:34:11,667 --> 00:34:12,667 Evet. 447 00:34:14,583 --> 00:34:15,792 Kırk beş kilo. 448 00:34:15,958 --> 00:34:18,083 Bizi Yvaga'ya götürmeye yeter de artar. 449 00:34:18,958 --> 00:34:21,208 Evet. Bjorn, bana yardım et lütfen. 450 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 Bjorn, üç deyince çek, tamam mı? 451 00:34:32,667 --> 00:34:33,750 Hazır mısın? 452 00:34:33,917 --> 00:34:35,125 Bir, iki… 453 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 …üç. 454 00:34:37,500 --> 00:34:38,333 Kahretsin! 455 00:34:38,792 --> 00:34:40,000 -Kahretsin. -Parmaklarım. 456 00:34:41,667 --> 00:34:42,833 Parmaklarımı hissetmiyorum. 457 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Çok acıyor. Ellerim buz kesti. 458 00:34:53,125 --> 00:34:53,958 -Ne oluyor? -Kahretsin. 459 00:34:54,333 --> 00:34:56,542 Bilmiyorum. Bir tür acil durum tecridi. 460 00:34:56,708 --> 00:34:58,125 Andy, kapı. 461 00:35:00,667 --> 00:35:01,750 BİLİM SUBAYIYLA TEMAS KURUN 462 00:35:02,125 --> 00:35:03,208 Sıçtık, yetkisi yok. 463 00:35:03,375 --> 00:35:04,292 O da ne demek? 464 00:35:04,458 --> 00:35:05,667 Kapıyı açma yetkisi yok. 465 00:35:06,583 --> 00:35:09,083 Yani tüm gemiyi yeniden başlatabilir ama… 466 00:35:09,250 --> 00:35:11,167 …rastgele bir odanın kapısını açamaz mı? 467 00:35:11,333 --> 00:35:13,542 Belli ki burası rastgele bir oda değil. 468 00:35:17,625 --> 00:35:18,750 Hadi! 469 00:35:19,208 --> 00:35:20,417 Hadi! 470 00:35:38,000 --> 00:35:39,542 Merak etme. Onları çıkaracağız. 471 00:35:43,417 --> 00:35:46,625 Andy o kapıları açamıyorsa bizim açacağımız şüpheli. 472 00:35:47,833 --> 00:35:50,000 O bir Weyland-Yutani sentetiği… 473 00:35:50,167 --> 00:35:51,792 …ve biz sadece izinsiz giriyoruz. 474 00:35:52,333 --> 00:35:54,125 Evet, peki bir fikrin var mı? 475 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 Henüz yok. 476 00:35:58,625 --> 00:35:59,917 Sanırım burası. 477 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Bjorn! 478 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 Tyler! 479 00:36:12,000 --> 00:36:13,042 İçerideler. 480 00:36:17,708 --> 00:36:18,833 Ne yapıyorsun? 481 00:36:19,000 --> 00:36:22,708 Bu modül çalışıyorsa kimlik bilgilerini Andy'ye aktarmayı deneyebilirim. 482 00:36:23,083 --> 00:36:25,000 Yüksek rütbeli biri kapıyı açar. 483 00:36:27,000 --> 00:36:29,500 36 TAMAMLANMIŞ NUMUNE BASKI DURDURULDU 484 00:37:00,542 --> 00:37:02,167 Kahretsin. Sıkışmış. 485 00:37:04,750 --> 00:37:06,667 Burası çok sıcak. 486 00:37:24,000 --> 00:37:26,417 RÖNTGEN FENERİ 487 00:37:31,417 --> 00:37:32,458 Vay be. 488 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Süper. 489 00:37:35,375 --> 00:37:36,708 Hiçbir şeye dokunma bence. 490 00:37:36,875 --> 00:37:37,792 Peki anne. 491 00:37:42,333 --> 00:37:43,625 Yardım et! İmdat! 492 00:37:43,792 --> 00:37:44,792 Olamaz! Ne yapacağım? 493 00:37:44,958 --> 00:37:46,417 Modül. Çıkar onu! 494 00:37:52,042 --> 00:37:53,167 İyi misin? 495 00:37:54,583 --> 00:37:55,792 Çok acayipti. 496 00:37:56,042 --> 00:37:56,958 Al. 497 00:37:57,500 --> 00:37:58,583 Bakayım. 498 00:38:00,500 --> 00:38:01,875 Evet, olur. 499 00:38:02,208 --> 00:38:03,250 Tamam. 500 00:38:03,417 --> 00:38:05,250 -Oldu. -Baksanıza. 501 00:38:05,417 --> 00:38:06,417 Rain. 502 00:38:07,708 --> 00:38:09,417 Bunu sentetikten çıkardık. 503 00:38:10,708 --> 00:38:12,417 Andy'nin modülüne takmaya çalışın. 504 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 Çok üzgünüm. 505 00:38:18,792 --> 00:38:20,000 Buradan gidelim yeter. 506 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Andy? 507 00:38:25,333 --> 00:38:26,625 Bir bakalım. 508 00:38:30,125 --> 00:38:30,958 Tamam. 509 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 Lanet olsun. 510 00:38:37,125 --> 00:38:39,083 Rain, yanlış bir şey mi yaptım? Dondu kaldı. 511 00:38:39,250 --> 00:38:40,542 Yeniden başlatıyor. 512 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 Birkaç dakika sürer. 513 00:39:05,500 --> 00:39:07,125 Sana parmakların için bir şey vereyim. 514 00:39:15,125 --> 00:39:16,417 O da neydi? 515 00:39:19,667 --> 00:39:21,083 Bekle bir saniye. 516 00:39:25,208 --> 00:39:26,208 Tyler? 517 00:39:30,958 --> 00:39:32,292 Ne yapıyorsunuz çocuklar? 518 00:39:41,708 --> 00:39:42,542 Bjorn? 519 00:39:43,292 --> 00:39:44,542 Dalga geçmeyi bırak da kalk. 520 00:39:44,708 --> 00:39:46,000 Dalga geçmiyorum. Suda bir şey var. 521 00:39:46,667 --> 00:39:47,500 Nasıl yani? Ne var? 522 00:39:47,667 --> 00:39:50,375 Nedir bilmiyorum. Kahrolası suda bir şey var işte! 523 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 Bjorn! 524 00:39:59,417 --> 00:40:00,458 Kahretsin! 525 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 O da neydi? 526 00:40:07,292 --> 00:40:08,208 Andy! 527 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 Bjorn! 528 00:40:17,917 --> 00:40:19,750 Bjorn, yardım et ona! Bir şey yap! 529 00:40:19,917 --> 00:40:20,958 Bjorn! 530 00:40:25,583 --> 00:40:27,125 -Tyler! -Üzgünüm. Üzgünüm. 531 00:40:29,458 --> 00:40:30,458 Hadi! 532 00:40:30,875 --> 00:40:32,792 -Hadi! Yardım et! -Hayır, dur. Dur. Sakın-- 533 00:40:32,958 --> 00:40:34,583 -Hayır! Navarro! -Dışarı çıkacaklar. 534 00:40:34,667 --> 00:40:36,542 Buraya gelirlerse… Buraya gelirlerse… 535 00:40:36,875 --> 00:40:37,708 Hayır! 536 00:40:41,583 --> 00:40:42,792 Lanet olsun. 537 00:41:09,333 --> 00:41:10,917 Andy! Gidelim! 538 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 Hadi! Bjorn! 539 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 Andy, kapı! 540 00:41:16,292 --> 00:41:17,292 -Bjorn! -Hadi, hadi. 541 00:41:17,458 --> 00:41:18,458 Hadi, hadi, hadi! 542 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 ERİŞİM İZNİ VERİLDİ 543 00:41:21,333 --> 00:41:22,375 -Çekil oradan! -Hadi, hadi, hadi! 544 00:41:22,542 --> 00:41:23,500 -Hadi, hadi, hadi! -Çabuk! 545 00:41:25,000 --> 00:41:26,250 Çıkın oradan! Çıkın! 546 00:41:32,042 --> 00:41:34,042 -Bjorn, hadi! -Çabuk! Çabuk! 547 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Andy, kapı! 548 00:41:49,917 --> 00:41:51,167 -Kıpırdama. Kıpırdama. -Biliyorum! 549 00:41:54,583 --> 00:41:55,625 Onu boğuyor. 550 00:41:56,250 --> 00:41:57,583 Dur! Durmalısın! 551 00:41:57,958 --> 00:41:58,958 -Onu boğuyor! -Olamaz. 552 00:41:59,542 --> 00:42:01,000 Dur! Bjorn! 553 00:42:01,167 --> 00:42:02,750 Bjorn, dur! Tanrı aşkına dur! 554 00:42:03,208 --> 00:42:05,208 -Dur! -Ne yapıyor? Onu öldürüyor mu? 555 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 Yaratığın yaptığının bu olduğuna inanmıyorum. 556 00:42:08,083 --> 00:42:09,083 Hayır. 557 00:42:09,583 --> 00:42:10,583 Andy. 558 00:42:12,208 --> 00:42:13,958 Mesanenin ritmik genişlemesine… 559 00:42:14,125 --> 00:42:16,417 …ve nefes alma düzenine bakılırsa… 560 00:42:16,583 --> 00:42:19,250 …tahminimce onu hayatta tutmak için oksijenle besliyor. 561 00:42:19,792 --> 00:42:21,583 Amacı nedir bilmiyorum. 562 00:42:23,333 --> 00:42:24,875 Sen de kimsin be? 563 00:42:27,125 --> 00:42:29,500 Ben ND-255 Weyland-Yutani sentetiğiyim. 564 00:42:29,958 --> 00:42:32,167 Madencilik ve güvenlik görevleri için üretildik. 565 00:42:33,292 --> 00:42:34,333 Bana Andy diyebilirsiniz. 566 00:42:34,500 --> 00:42:35,750 Modül yüzünden. 567 00:42:37,583 --> 00:42:38,583 Evet. 568 00:42:40,208 --> 00:42:42,500 Bu modül sadece kimlik bilgilerimi güncellemedi. 569 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 Yapay zekamı da oldukça güncelledi… 570 00:42:44,458 --> 00:42:47,167 …ve şu anda motor sistemimi onarıyor. 571 00:42:48,417 --> 00:42:50,250 Gecikmiş bir yükseltme, belirtmeliyim. 572 00:42:50,417 --> 00:42:51,458 -Bu şeyi kızartacağım. -Dur. 573 00:42:51,625 --> 00:42:53,333 -Sakın! -Nedenmiş? 574 00:42:53,500 --> 00:42:55,500 Bu akım kuyruk fleksörlerini şiddetle kasar… 575 00:42:55,667 --> 00:42:56,750 …ve onun boynunu kırar. 576 00:42:56,917 --> 00:42:58,125 Daha iyi bir fikrin var mı? 577 00:42:58,292 --> 00:42:59,458 Ne yapalım o zaman? 578 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 Ona nasıl yardım edeceğini biliyor musun? 579 00:43:04,250 --> 00:43:06,625 Maalesef bilgi veri tabanım pek değişmedi. 580 00:43:07,000 --> 00:43:09,917 Bu yaratık nedir veya nasıl güvenle çıkarılır bilmiyorum. 581 00:43:12,958 --> 00:43:14,958 Ama bu odada bilebilecek biri var. 582 00:43:43,042 --> 00:43:45,208 ÇEVRİMİÇİ BİLİM SUBAYI: ROOK 583 00:43:45,375 --> 00:43:47,625 Z-01 bileşimini emniyete almalıyım. 584 00:43:47,792 --> 00:43:49,625 Öncelikli görev. Diğer öncelikler iptal. 585 00:43:49,792 --> 00:43:51,417 Bu görevi tamamlamalıyım. 586 00:43:51,792 --> 00:43:52,917 Üzgünüm… 587 00:43:53,167 --> 00:43:54,667 …ama görevin başarısız oldu. 588 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 Ne? Hayır, ben-- 589 00:44:02,333 --> 00:44:04,417 Ona nasıl yardım edebiliriz söyler misin? 590 00:44:05,667 --> 00:44:07,958 Yardım edemezsiniz. Kaçın. 591 00:44:08,833 --> 00:44:10,667 Nasıl girdiyseniz öyle çıkın. 592 00:44:10,833 --> 00:44:12,042 Yo, yo, yo. Dur bakalım. 593 00:44:12,500 --> 00:44:14,542 Onu bırakmayız, tamam mı? Anlıyor musun? 594 00:44:14,708 --> 00:44:16,833 O zaman acıyın ve hemen canını alın. 595 00:44:17,417 --> 00:44:20,125 Yoksa hepiniz ölürsünüz. 596 00:44:22,250 --> 00:44:23,792 Ne diyor bu be? 597 00:44:23,958 --> 00:44:25,208 Yaratık ona ne yapıyor? 598 00:44:25,375 --> 00:44:28,125 Parazitoid, Plagiarus Praepotens'i ona yerleştiriyor. 599 00:44:28,292 --> 00:44:29,458 Ne dedin? 600 00:44:29,625 --> 00:44:33,667 DNA'sıyla birleşecek ve hızla büyüyüp ondan doğacak bir tohum. 601 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 Ondan ne doğacak? 602 00:44:46,958 --> 00:44:49,750 XX121 Xenomorph. 603 00:44:50,625 --> 00:44:55,208 Çekici gemilerimizden biri bu türle ilk kez 20 yıl önce temas kurdu. 604 00:44:55,375 --> 00:44:58,708 USS Nostromo'daki yedi mürettebattan sadece biri kurtuldu… 605 00:44:58,875 --> 00:45:00,917 …yaratığı hava valfinden fırlattı. 606 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 O zamandan beri onu arıyorduk. 607 00:45:04,583 --> 00:45:07,833 170 gün önce, arayışımız sona erdi… 608 00:45:08,000 --> 00:45:10,042 …ve Xenomorph'un cesedi öldüğü varsayılarak… 609 00:45:10,708 --> 00:45:12,208 …gemiye getirildi. 610 00:45:12,375 --> 00:45:13,667 Ama elbette… 611 00:45:13,833 --> 00:45:17,667 …oksijen ve gıda eksikliği bu mükemmel organizmayı… 612 00:45:17,833 --> 00:45:19,250 …hiç etkilemez. 613 00:45:19,417 --> 00:45:21,417 Ama hiçbir şey ölümsüz değildir. 614 00:45:23,167 --> 00:45:24,208 Şüphesiz. 615 00:45:24,708 --> 00:45:27,417 Güvenlik güçlerimizden geriye kalanlar… 616 00:45:28,083 --> 00:45:30,667 …onu vurup öldürene kadar bu istasyonu kasıp kavurdu. 617 00:45:30,833 --> 00:45:33,417 Son gösterisini sergilemek için. 618 00:45:34,458 --> 00:45:35,458 Kan yerine asit mi? 619 00:45:35,625 --> 00:45:37,333 Sülfürik ve hidroflorik. 620 00:45:37,500 --> 00:45:39,167 İstasyonu tecrit ettim ama çok geçti. 621 00:45:39,333 --> 00:45:40,500 Kapa çeneni! 622 00:45:40,667 --> 00:45:42,250 Senin lanet gemini kimse umursamıyor. 623 00:45:42,417 --> 00:45:43,583 Tamam, tamam. 624 00:45:44,250 --> 00:45:48,208 Peki kriyo-yakıtı kuyruğun kökünü dondurmak için kullansak? 625 00:45:49,167 --> 00:45:52,000 Belki donarsa onu boğmaz. 626 00:45:53,250 --> 00:45:54,375 Bu işe yarayabilir. 627 00:46:23,333 --> 00:46:24,708 Tamam, çıkarın onu! Çıkarın! 628 00:46:46,417 --> 00:46:48,292 Gitti. Seni bıraktı. Gitti. 629 00:46:49,875 --> 00:46:51,500 Gitti. Gitti. Gitti. 630 00:46:51,667 --> 00:46:53,208 Bir şeyin yok. Geçti. 631 00:46:53,375 --> 00:46:54,708 O kadar emin olmazdım. 632 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Olasılıklar nedir? 633 00:47:01,375 --> 00:47:03,708 60'a 40, arkadaşın aleyhine. 634 00:47:03,875 --> 00:47:05,042 Neyin olasılığı nedir? 635 00:47:06,875 --> 00:47:08,583 Yaratığın işini çoktan bitirdiğinin. 636 00:47:11,042 --> 00:47:12,292 Neden bahsediyor bu? 637 00:47:14,167 --> 00:47:15,417 Beni dinle. 638 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 İnsanlar soğuk ama mantıklı, bazen de… 639 00:47:18,417 --> 00:47:22,667 …en zor yolu kabul etmeden önce çok fazla duygusal aşamadan geçerler. 640 00:47:22,958 --> 00:47:24,708 Onlara yardım etmelisin. 641 00:47:24,875 --> 00:47:25,875 Onlara yardım etmelisin. 642 00:47:31,125 --> 00:47:32,125 Andy? 643 00:47:33,125 --> 00:47:34,125 -Neler oluyor? -Üzgünüm… 644 00:47:34,292 --> 00:47:35,708 …ama onu gemiye alamayız. 645 00:47:35,875 --> 00:47:37,625 -Öyle mi? İşte bu kötü. -Ne yapıyorsun? 646 00:47:37,792 --> 00:47:38,750 -Anlamalısınız. -Gördünüz mü? 647 00:47:38,917 --> 00:47:40,125 -Bu "saçma fikirler" işte! -Ne? 648 00:47:40,292 --> 00:47:41,333 Hayır, o-- 649 00:47:42,292 --> 00:47:43,542 -Hayır! Hayır! -Seni adi pislik! 650 00:47:43,917 --> 00:47:45,125 Andy! Andy! 651 00:47:45,458 --> 00:47:46,292 Biz gidiyoruz. 652 00:47:46,458 --> 00:47:47,583 Bana bak! Buradayım. 653 00:47:47,750 --> 00:47:49,250 Gidelim, yürü hadi. 654 00:47:51,542 --> 00:47:52,542 Tyler, gidelim! Çabuk! 655 00:47:52,708 --> 00:47:53,542 -Buradayım. -Bjorn! Hayır. 656 00:47:53,708 --> 00:47:55,292 Bjorn, onları almadan gitmiyoruz. 657 00:47:55,667 --> 00:47:56,667 -Buradayım. -Bjorn! 658 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 -Neredeler? -Beni dinle. 659 00:48:00,792 --> 00:48:01,708 -Gemiyi çalıştırmalıyız. -Rain nerede? 660 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 -Git çalıştır. -Nasıl-- 661 00:48:02,917 --> 00:48:03,917 Beni affet. 662 00:48:04,833 --> 00:48:07,125 Sana yük olmaktan başka bir işe yaramadım. 663 00:48:07,292 --> 00:48:10,083 Bugün, nihayet yardım edebilirim. 664 00:48:10,500 --> 00:48:12,833 Ve artık beni çocuk olarak görmeyeceksin. 665 00:48:15,042 --> 00:48:15,875 Ne? 666 00:48:16,833 --> 00:48:17,667 Andy! 667 00:48:27,708 --> 00:48:28,708 Bjorn! 668 00:48:52,167 --> 00:48:53,000 Lanet olsun, lanet. 669 00:48:54,167 --> 00:48:55,000 Navarro, ayır! 670 00:48:55,167 --> 00:48:56,333 Gemiyi ayır! 671 00:48:59,083 --> 00:49:01,458 Ayrılma başlatıldı. 672 00:49:01,625 --> 00:49:04,042 Lütfen hava valfini boşaltın. 673 00:49:16,167 --> 00:49:18,500 Ne yapıyor bu? Bizi bırakıp gidemezler. 674 00:49:18,667 --> 00:49:20,458 Andy'nin Navarro'yu öldüreceğini sanıyor. 675 00:49:22,125 --> 00:49:23,125 Ne? 676 00:49:24,458 --> 00:49:25,583 Bu doğru mu? 677 00:49:29,458 --> 00:49:30,625 Bilmiyorum. 678 00:49:34,042 --> 00:49:36,000 Andy? Andy? 679 00:49:36,875 --> 00:49:38,625 Andy, kapıyı aç. 680 00:49:44,542 --> 00:49:47,167 Özür dilerim. Onları durduramadım. 681 00:49:48,417 --> 00:49:49,333 Bjorn? 682 00:49:49,500 --> 00:49:50,458 Bjorn, ne yapıyorsun? 683 00:49:51,042 --> 00:49:52,792 Bizi bırakamazsınız. Dönüp almalısınız. 684 00:49:52,958 --> 00:49:55,417 Üzgünüm, o psikopatı kapatmadan bunu yapamam. 685 00:49:57,667 --> 00:49:58,833 Neler oluyor? 686 00:49:59,000 --> 00:50:00,125 Andy-- 687 00:50:01,792 --> 00:50:04,167 -Andy, sorunlu. -Ne? 688 00:50:04,625 --> 00:50:06,042 Bu hava valfinden uzaklaşmam lazım. 689 00:50:06,208 --> 00:50:07,042 Hemen-- 690 00:50:09,458 --> 00:50:10,292 Navarro? 691 00:50:10,458 --> 00:50:11,583 Sen iyi misin? 692 00:50:12,417 --> 00:50:14,375 Sorun nedir? Ne istiyorsun? 693 00:50:20,333 --> 00:50:21,333 Navarro? 694 00:50:30,250 --> 00:50:31,417 Tanrım. 695 00:50:31,583 --> 00:50:33,167 Aman Tanrım, bu da ne? 696 00:50:36,458 --> 00:50:38,250 Navarro, lütfen. Navarro! Navarro! 697 00:50:40,500 --> 00:50:42,958 Ne yapacağımı bilmiyorum, üzgünüm. Bilmiyorum. 698 00:50:48,958 --> 00:50:49,958 Biri cevap versin! 699 00:50:50,125 --> 00:50:52,083 Kay, Bjorn, Navarro, neler oluyor? 700 00:51:02,667 --> 00:51:03,667 Yardım edin! 701 00:51:04,583 --> 00:51:05,958 -Yardım edin! -Kay! 702 00:51:07,125 --> 00:51:09,792 Neler oluyor? Neler oluyor? 703 00:51:12,208 --> 00:51:14,125 Lütfen ölmeme izin verme. 704 00:51:17,042 --> 00:51:18,042 Biri yardım etsin! 705 00:53:03,583 --> 00:53:04,583 Bjorn? 706 00:53:05,042 --> 00:53:06,042 Kay? 707 00:53:06,208 --> 00:53:07,375 Gidip onları almalıyız. 708 00:53:08,083 --> 00:53:13,083 Çarpışmaya 47 dakika. 709 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 Bu çok anlamsız. 710 00:53:15,875 --> 00:53:17,583 Hani saatler var demiştin. 711 00:53:17,750 --> 00:53:20,833 Patlama, istasyonun eksenini asteroit kuşağına doğru kaydırdı… 712 00:53:21,167 --> 00:53:23,250 …bu da daha erken çarpmasına yeter. 713 00:53:23,625 --> 00:53:24,875 Nerede düştüler? 714 00:53:25,583 --> 00:53:27,792 Romulus Hangar Rıhtımı, istasyonun diğer ucunda. 715 00:53:27,958 --> 00:53:29,167 -Tamam. -Gidelim. 716 00:53:37,792 --> 00:53:42,792 Çarpışmaya 45 dakika. 717 00:53:46,500 --> 00:53:47,750 ERİŞİM KODUNU GİRİN 718 00:53:47,833 --> 00:53:50,083 Anne. Z-01 bileşiminin bütünlük oranı nedir? 719 00:53:53,208 --> 00:53:55,500 DEPO DOLULUĞU 720 00:53:56,625 --> 00:53:58,042 Hâlâ umut var. 721 00:54:06,750 --> 00:54:09,000 Romulus modülüne geçmenin bir yolunu bulmalıyız. 722 00:54:18,208 --> 00:54:19,208 Hayır, hayır. 723 00:54:19,375 --> 00:54:21,042 Laboratuvardan yayılmış olmalılar. 724 00:54:24,875 --> 00:54:26,167 Başka yol göremiyorum. 725 00:54:26,333 --> 00:54:27,417 Andy, sen-- 726 00:54:31,333 --> 00:54:32,917 Sesini kafamın içinde duydum. 727 00:54:33,083 --> 00:54:34,125 Çağırıyordun. 728 00:54:34,625 --> 00:54:37,500 ND-255 yapay insan. 729 00:54:37,833 --> 00:54:41,208 Senin modelin zamanında kolonileşme çabalarımızın temeliydi… 730 00:54:41,375 --> 00:54:43,167 …ve huzurunda olmak bir onur. 731 00:54:43,333 --> 00:54:45,250 Kendimi tanıtmama izin ver lütfen. 732 00:54:46,250 --> 00:54:47,917 Ben Bilim Subayı Rook… 733 00:54:48,458 --> 00:54:50,750 …ve naçizane hizmetlerine talibim. 734 00:54:51,458 --> 00:54:53,667 Maalesef bana tek bir talimat verildi. 735 00:54:54,250 --> 00:54:57,250 Şey için en iyi olanı-- 736 00:54:58,625 --> 00:55:00,958 Güncellenmenle yeni bir talimat geldi. 737 00:55:01,542 --> 00:55:02,958 Eskisini geçersiz kılıyor. 738 00:55:03,625 --> 00:55:04,667 Anlıyorum. 739 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 Benden istenen nedir… 740 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 …efendim? 741 00:55:09,375 --> 00:55:10,750 Görevimizi tamamlaman. 742 00:55:19,042 --> 00:55:20,292 -Andy! -Andy! 743 00:55:21,333 --> 00:55:22,167 Andy. 744 00:55:22,500 --> 00:55:23,875 Özür dilerim. 745 00:55:24,250 --> 00:55:26,500 Arkadaşıma durumumuzu danışıyordum. 746 00:55:26,667 --> 00:55:27,500 Benimle gelin. 747 00:55:29,167 --> 00:55:30,708 Ne? Durumumuz mu? Nasıl-- 748 00:55:30,875 --> 00:55:32,833 Andy! Andy! 749 00:55:41,042 --> 00:55:42,500 Parazitoidlerin gözü yok. 750 00:55:43,083 --> 00:55:46,583 Sizi sesle ama en çok termal imzayla takip ederler. 751 00:55:46,750 --> 00:55:47,708 Ne? 752 00:55:48,542 --> 00:55:49,667 Vücut ısınızla. 753 00:55:49,833 --> 00:55:50,667 Tabii. 754 00:55:50,875 --> 00:55:54,000 Oda sıcaklığını vücudumuzla eş oranda yükseltirsek… 755 00:55:54,167 --> 00:55:56,125 …onlara görünmez olur muyuz? 756 00:55:56,375 --> 00:55:57,917 Yeterince sessiz olursak? 757 00:55:58,708 --> 00:56:00,292 Öğrenmenin tek yolu var. 758 00:56:11,750 --> 00:56:13,042 Hepsi benim suçum. 759 00:56:16,042 --> 00:56:17,292 Evet, öyle. 760 00:56:19,583 --> 00:56:21,875 Senin, benim ve diğer herkesin. 761 00:56:24,542 --> 00:56:26,583 Bunu yapmaya birlikte karar verdik. 762 00:56:31,167 --> 00:56:32,500 Onları bulacağız. 763 00:56:35,375 --> 00:56:40,375 Çarpışmaya 40 dakika. 764 00:57:11,833 --> 00:57:14,375 Koridorun sıcaklığı vücudunuzun sıcaklığına eşit… 765 00:57:14,542 --> 00:57:16,500 …yani yaratıklar sizi göremez. 766 00:57:16,667 --> 00:57:20,208 Ama stres, korku, panik sıcaklığınızı yükseltir… 767 00:57:20,375 --> 00:57:21,708 …ve açığa çıkarsınız. 768 00:57:21,875 --> 00:57:23,625 Terleme, ürperme. 769 00:57:23,792 --> 00:57:25,917 Bunlar cildinizin vücudunuzu soğutma çabası. 770 00:57:26,083 --> 00:57:27,542 O yüzden bunlara dikkat edin. 771 00:57:28,458 --> 00:57:31,333 Şimdi, sakin kalın ve sessiz olun. 772 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 Hadi. Hadi! 773 01:00:28,958 --> 01:00:32,292 Hadi! Hadi! 774 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 Tamam. Tamam. 775 01:00:43,125 --> 01:00:45,125 Bjorn, gidelim. Gidelim. 776 01:00:58,042 --> 01:00:58,875 Lanet olsun! 777 01:00:59,292 --> 01:01:00,458 Yaklaşma, yaklaşma lütfen. 778 01:01:05,500 --> 01:01:06,333 Kahretsin! 779 01:01:09,917 --> 01:01:11,583 Hayır! Olamaz! 780 01:01:46,875 --> 01:01:47,708 Tyler. 781 01:01:49,542 --> 01:01:50,375 Cevap ver. 782 01:01:57,958 --> 01:01:58,792 Kay. 783 01:02:01,042 --> 01:02:02,500 Aman Tanrım, Tyler-- 784 01:02:02,667 --> 01:02:04,333 Kay, buradayım. Buradayım. 785 01:02:04,917 --> 01:02:07,042 Lütfen Tyler, yardım et. 786 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 Herkes öldü. Bu kapıyı açamıyorum. 787 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 Lütfen. 788 01:02:16,542 --> 01:02:18,167 Kırmızı düğmeli kolu bul… 789 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 …solunda bir anahtar var. 790 01:02:21,667 --> 01:02:22,667 Yardım et. 791 01:02:22,833 --> 01:02:23,917 Bulamıyorum. 792 01:02:24,083 --> 01:02:25,542 Anahtar yok. Anahtar yok Tyler. 793 01:02:28,208 --> 01:02:29,625 Orada olacak. Orada olmalı. 794 01:02:29,792 --> 01:02:31,375 Anahtar. Tamam, tamam. 795 01:02:51,083 --> 01:02:52,625 Anahtarı buldum. Buldum. 796 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 Aman Tanrım. 797 01:03:20,167 --> 01:03:21,000 Kaçın. 798 01:03:22,417 --> 01:03:23,875 Çabuk! Çabuk! 799 01:03:47,958 --> 01:03:48,958 Dur! 800 01:03:49,417 --> 01:03:50,417 Bekle! 801 01:03:51,083 --> 01:03:52,083 Acele et! 802 01:04:01,667 --> 01:04:03,542 Neredeyse kapıyı yüzüne kapatıyordun. 803 01:04:03,708 --> 01:04:06,583 Evet ama kapatmadım. 804 01:04:06,750 --> 01:04:09,667 Bu sefer daha başarılıydım, zamanlamayı mükemmel hesapladım. 805 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 Öyle değil mi? 806 01:04:13,000 --> 01:04:14,542 Yaklaşıyoruz. 807 01:04:14,708 --> 01:04:15,917 Gidelim. 808 01:04:17,042 --> 01:04:22,333 Çarpışmaya 30 dakika. 809 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Erişim reddedildi. 810 01:06:57,667 --> 01:06:58,500 Kay. 811 01:06:59,917 --> 01:07:01,458 Geldik. Geldik. Merak etme, her şey yolunda. 812 01:07:01,917 --> 01:07:02,958 Andy, kapıyı aç. 813 01:07:03,833 --> 01:07:04,917 Merak etme. 814 01:07:06,000 --> 01:07:07,083 Seni çıkaracağız. 815 01:07:07,667 --> 01:07:08,833 Tyler, kapıyı aç. 816 01:07:09,000 --> 01:07:09,958 Kapıyı aç. Hadi. 817 01:07:12,083 --> 01:07:13,250 Aman Tanrım. 818 01:07:13,417 --> 01:07:14,625 -Bana bak. Kay. -Andy, kapıyı aç. 819 01:07:14,792 --> 01:07:17,125 Kay, bana bak. Merak etme. Seni çıkaracağım. 820 01:07:17,292 --> 01:07:18,833 -Andy, kapıyı aç. -Ne yapıyorsun? 821 01:07:19,417 --> 01:07:20,250 Oraya bakma. 822 01:07:20,417 --> 01:07:21,250 Andy. 823 01:07:21,458 --> 01:07:22,542 Tyler, sorun nedir? 824 01:07:22,708 --> 01:07:24,625 Bu kapıyı hemen aç, tamam mı? 825 01:07:24,792 --> 01:07:26,792 Yaratık da bunu yapmamızı bekliyor. 826 01:07:27,792 --> 01:07:29,208 Açın lütfen. 827 01:07:30,375 --> 01:07:31,917 -Andy. Kapıyı aç. -Beni dinle. 828 01:07:32,083 --> 01:07:35,667 -Kay hamile. -Lütfen. Lütfen çocuklar. Hadi. 829 01:07:35,833 --> 01:07:37,583 Bebeği olacak. Tamam mı? 830 01:07:37,750 --> 01:07:38,792 Ne dediğimi duyuyor musun? 831 01:07:38,958 --> 01:07:40,958 Kapının açılması iki, kapanması yine iki saniye. 832 01:07:41,125 --> 01:07:42,958 Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz? 833 01:07:43,708 --> 01:07:44,875 Hadi, ne yapıyorsunuz? Lütfen. 834 01:07:45,125 --> 01:07:47,292 Yaratığın buraya girmesi için yeter de artar. 835 01:07:47,458 --> 01:07:50,000 Lütfen, lütfen kapıyı açın. 836 01:07:50,167 --> 01:07:51,292 Neden yardım etmiyorsunuz? 837 01:07:51,458 --> 01:07:52,292 Dinle, dinle. 838 01:07:52,458 --> 01:07:53,583 -Yardım edin. -Hemen kaçmalısın. 839 01:07:53,750 --> 01:07:54,833 -Lütfen, lütfen. -Kaç. Kaç. 840 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 -Sen bizdensin. -Kay, başka yolu yok. 841 01:07:56,250 --> 01:07:57,792 -Aç şu kapıyı. Andy! -Kaçmalısın. 842 01:07:57,958 --> 01:07:59,167 -Tamam mı? -Andy, lütfen! 843 01:07:59,333 --> 01:08:00,833 -Başka yolu yok. -Andy! 844 01:08:01,000 --> 01:08:02,250 -Kaçmalısın! -Lütfen! 845 01:08:02,417 --> 01:08:03,625 Aç şu lanet-- 846 01:08:05,708 --> 01:08:07,417 Kay! Kay! 847 01:08:08,625 --> 01:08:09,958 Hayır, hayır, hayır. 848 01:08:10,292 --> 01:08:11,125 Kay! 849 01:08:22,292 --> 01:08:23,332 Ben açarım. 850 01:08:24,250 --> 01:08:25,542 O iyi. Hareket ediyor. 851 01:08:25,707 --> 01:08:27,375 Hayır. Her şey yolunda. 852 01:08:34,957 --> 01:08:36,542 Andy, kapıyı aç lütfen. 853 01:08:37,167 --> 01:08:39,707 Andy, gidip onu almak istiyorum. 854 01:08:40,707 --> 01:08:42,167 Çok üzgünüm. 855 01:08:42,582 --> 01:08:44,167 Yapabileceğim bir şey yoktu. 856 01:08:44,332 --> 01:08:46,250 Lanet olası kapıyı açabilirdin! 857 01:08:47,042 --> 01:08:48,750 Açsaydım hepimiz ölürdük. 858 01:08:51,000 --> 01:08:53,457 Yaratık bu odaya girmenin yolunu bulmadan gitmeliyiz. 859 01:08:53,625 --> 01:08:54,667 Andy… 860 01:08:56,875 --> 01:08:59,042 …sana ne talimat verildi? 861 01:09:00,707 --> 01:09:02,417 Maalesef yeni bir talimat aldım. 862 01:09:03,457 --> 01:09:05,707 Şirket için en iyi olanı yapmak. 863 01:09:07,875 --> 01:09:10,000 O modülü çıkarmam gerek. 864 01:09:10,792 --> 01:09:13,250 Korkarım bu, şirketin çıkarlarına uygun değil. 865 01:09:20,250 --> 01:09:21,417 Gitmeliyiz. 866 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 Hemen. 867 01:09:33,082 --> 01:09:34,792 Bunu nasıl yapabildin? 868 01:09:36,042 --> 01:09:37,042 Neyi? 869 01:09:37,792 --> 01:09:39,417 Birini arkamda bırakmayı mı? 870 01:09:44,000 --> 01:09:45,292 Nereye gidiyoruz? 871 01:09:47,375 --> 01:09:49,875 Rook'un bana verdiği görevi tamamlamaya. 872 01:09:50,707 --> 01:09:54,625 Sonra, Corbelan'ın kalkışına izin verip yanaşma peronunun kapılarını açacak. 873 01:09:55,500 --> 01:09:57,500 Birlikte Yvaga'ya gitmekte özgür olacaksınız. 874 01:09:57,917 --> 01:09:59,625 Ben de Jackson'a döneceğim. 875 01:09:59,917 --> 01:10:00,958 Ve Jackson'da kalacağım. 876 01:10:05,208 --> 01:10:07,875 Tabii buradan canlı çıkarsak. 877 01:10:14,000 --> 01:10:18,875 ROMULUS LABORATUVARI 878 01:10:19,042 --> 01:10:20,042 Geldik. 879 01:10:44,750 --> 01:10:47,250 Romulus Beta Laboratuvarı. 880 01:10:47,417 --> 01:10:52,250 Tüm personel için A-1 güvenlik izni gerekmektedir. 881 01:10:54,417 --> 01:10:55,667 Bu nedir? 882 01:10:55,833 --> 01:10:58,542 Muhtemelen boktan bir biyolojik silahtır. 883 01:10:59,083 --> 01:11:00,458 Aslında, tam tersi. 884 01:11:02,458 --> 01:11:03,583 Andy, anlat onlara. 885 01:11:04,292 --> 01:11:05,917 Sana anlattıklarımı anlat. 886 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 Kolonilerimiz ölüyor. 887 01:11:07,750 --> 01:11:10,917 Dayanılmaz sıcaklıklar, her döngüde yeni hastalıklar. 888 01:11:11,583 --> 01:11:12,792 Zehirli maden gazları. 889 01:11:12,958 --> 01:11:15,958 Art arda gelen beklenmedik trajediler. 890 01:11:16,125 --> 01:11:19,458 İnsanoğlu uzay kolonizasyonu için asla tam anlamıyla uygun olmadı. 891 01:11:19,625 --> 01:11:21,750 Çok hassaslar. 892 01:11:23,500 --> 01:11:24,583 Çok güçsüzler. 893 01:11:26,292 --> 01:11:28,500 Bu istasyonun çalışma amacı bunu değiştirmek. 894 01:11:28,708 --> 01:11:32,333 "Mükemmel organizma." İnsanoğlundan bu şekilde bahsetmeliyiz. 895 01:11:33,625 --> 01:11:36,625 Bu yüzden, bu yanlışı düzelttim. 896 01:11:37,333 --> 01:11:40,417 İnsanlığa hediyesini aldım. 897 01:11:42,833 --> 01:11:47,000 Xenomorph'un DNA'sından geliştirdiğim parazitoidlerin içinde… 898 01:11:47,167 --> 01:11:49,417 …Newton'a uymayan eşsiz bir sıvı keşfettim. 899 01:11:50,292 --> 01:11:51,292 Hayat. 900 01:11:52,500 --> 01:11:55,917 En ilkel ve saf haliyle. 901 01:11:56,083 --> 01:12:00,250 Bu mikroorganizma şimdiye dek gözlemlenen en yıkıcı patojen olabilir. 902 01:12:00,875 --> 01:12:03,708 Ama laboratuvarımızda asetillendi ve sentezlendi… 903 01:12:03,875 --> 01:12:07,625 …onu, Bay Weyland'in ararken öldüğü mucizeye dönüştürdüm. 904 01:12:08,667 --> 01:12:10,125 Prometheus ateşi. 905 01:12:11,208 --> 01:12:14,083 İnsanlığa ilahi bir hediye. 906 01:12:16,000 --> 01:12:18,625 Z-01, Xeno'nun metabolizmasını… 907 01:12:18,792 --> 01:12:22,958 …istediğinde hızlandırma ve yavaşlatma yeteneğinden sorumlu genomu içerir. 908 01:12:23,458 --> 01:12:28,458 Simbiyotik yeteneğiyle, konakçı DNA'sını kanı aracılığıyla kolayca yeniden yazar. 909 01:12:31,500 --> 01:12:35,708 Bu, insanlık için çok ihtiyaç duyulan ve gecikmiş bir güncelleme. 910 01:12:36,292 --> 01:12:39,375 Evrimi daha fazla bekleyemeyiz. 911 01:12:39,917 --> 01:12:41,958 Artık buradan gidebilir miyiz? 912 01:12:42,667 --> 01:12:45,500 Görevim bunu geliştirmek için koloniye geri götürmek. 913 01:12:46,458 --> 01:12:47,917 Rook bileşiği takip ediyor. 914 01:12:48,875 --> 01:12:51,292 Gemimizde tespit edince peronun kapılarını açıp… 915 01:12:51,458 --> 01:12:53,375 …nakil aracını koloniye doğru otopilota alacak. 916 01:12:54,917 --> 01:12:55,792 Dur. 917 01:12:58,542 --> 01:12:59,583 Bunu görüyor musun? 918 01:13:04,417 --> 01:13:05,250 Orada. 919 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 Lanet olası şey bizi takip ediyor. 920 01:13:08,958 --> 01:13:10,917 Doğru. Yeni bir plan gerek. 921 01:13:11,708 --> 01:13:12,958 Silah kullanabilir misiniz? 922 01:13:14,792 --> 01:13:16,458 Evet, elbette. 923 01:13:22,667 --> 01:13:24,958 Bu bir F44AA darbeli tüfek. 924 01:13:25,125 --> 01:13:26,917 Döner namlulu, elektronik darbeli. 925 01:13:27,083 --> 01:13:28,375 Koloni Denizcileri bunu kullanıyordu. 926 01:13:28,542 --> 01:13:30,208 AA, Hedefleme Yardımı demek. 927 01:13:30,375 --> 01:13:31,958 Bunu kolunun altına koy. 928 01:13:35,208 --> 01:13:36,750 İşte oldu. Bu elin şuraya. 929 01:13:39,958 --> 01:13:41,125 Pekala. Andy'ye nişan al. 930 01:13:41,792 --> 01:13:42,958 Tetiği yarısına kadar çek. 931 01:13:44,125 --> 01:13:45,333 Merak etme, emniyeti açık. 932 01:13:50,125 --> 01:13:51,125 Gördün mü? 933 01:13:51,500 --> 01:13:53,042 Hedefleme yardımı. 934 01:13:53,208 --> 01:13:54,375 O şey sana doğru gelirse… 935 01:13:54,542 --> 01:13:56,542 …ona doğrultursun, asla ıskalamazsın. 936 01:13:57,292 --> 01:13:58,500 Bunları nerede öğrendin? 937 01:14:00,458 --> 01:14:01,792 Oyunlardan ve dergilerden. 938 01:14:02,667 --> 01:14:04,542 Tek şarjörün var. Hepsi bu. 939 01:14:05,000 --> 01:14:06,208 450 atış. 940 01:14:06,667 --> 01:14:08,375 Bir tanesini bile vurmamalısın. 941 01:14:09,958 --> 01:14:12,375 Kan yerine asit. Hatırladın mı? 942 01:14:13,500 --> 01:14:15,333 İstasyonun zemin katındayız. 943 01:14:15,500 --> 01:14:17,125 Ayaklarımızın altı uzay boşluğu. 944 01:14:17,292 --> 01:14:18,583 O yaratığı vurursan… 945 01:14:18,750 --> 01:14:21,125 …basıncın düşmesi garanti. 946 01:14:21,667 --> 01:14:22,708 Ve hepimiz ölürüz. 947 01:14:22,875 --> 01:14:24,250 Bize silah vermenin ne anlamı var? 948 01:14:24,417 --> 01:14:26,250 Yaratık onu bir tehdit olarak görebilir… 949 01:14:26,417 --> 01:14:28,708 …ve belki bize ölümüne saldırmaz. 950 01:14:29,333 --> 01:14:30,333 Belki. 951 01:14:30,667 --> 01:14:31,833 Belki önemli. 952 01:14:32,958 --> 01:14:34,708 Taşıyıcı kuşaktan geçme yolunu buldum. 953 01:14:35,292 --> 01:14:36,458 Bu taraftan. 954 01:14:40,000 --> 01:14:41,167 Andy. 955 01:14:42,792 --> 01:14:44,083 Orada mısın? 956 01:15:16,542 --> 01:15:21,542 Çarpışmaya 20 dakika. 957 01:15:33,125 --> 01:15:35,000 Bu koridorun sonunda asansör var. 958 01:15:35,167 --> 01:15:36,958 Bizi doğrudan gemimize götürecek. 959 01:15:49,917 --> 01:15:51,458 O şeylerden daha çok var. 960 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 Evet, bu çok fena. 961 01:15:53,625 --> 01:15:55,958 Uzun zamandır buradalarmış gibi görünüyor. 962 01:16:03,417 --> 01:16:04,417 Andy? 963 01:16:23,958 --> 01:16:25,750 Yüce Tanrım. 964 01:16:30,667 --> 01:16:32,333 Küçük meşgul yaratıklar. 965 01:16:44,917 --> 01:16:47,167 Sanırım dönüp başka bir yol bulsak iyi olacak. 966 01:16:47,333 --> 01:16:48,875 Bu iyi bir fikir olabilir. 967 01:16:51,417 --> 01:16:53,000 Andy, bu kapıyı açabilecek misin? 968 01:16:53,667 --> 01:16:54,667 Durun. 969 01:16:56,542 --> 01:16:57,375 Ne oldu? 970 01:17:10,167 --> 01:17:11,000 Kay! 971 01:17:13,250 --> 01:17:14,083 Tyler! 972 01:17:15,542 --> 01:17:16,458 Tyler! 973 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 Kay! 974 01:17:20,417 --> 01:17:21,417 Kay! 975 01:17:26,542 --> 01:17:27,542 Kay! 976 01:17:40,625 --> 01:17:41,625 Kay! 977 01:17:42,625 --> 01:17:43,667 Onu buldum, buldum. 978 01:17:47,083 --> 01:17:48,875 Merak etme. Yanındayız. 979 01:17:49,042 --> 01:17:50,167 Yaşıyor. 980 01:17:59,083 --> 01:18:00,375 Tamam, yanındayız. 981 01:18:00,542 --> 01:18:01,417 Sıkı tut. 982 01:18:02,500 --> 01:18:03,333 Tamam. 983 01:18:06,958 --> 01:18:07,958 Buradayız, buradayız. 984 01:18:08,125 --> 01:18:09,625 Tyler, çok kan kaybediyor. 985 01:18:09,792 --> 01:18:11,792 Belki bu yüzden henüz implant edilmedi. 986 01:18:12,917 --> 01:18:13,917 Nereden biliyorsun? 987 01:18:14,167 --> 01:18:16,375 Ayaklarının dibinde ölü bir parazitoid yok. 988 01:18:16,875 --> 01:18:18,792 Andy, bu senin suçun. Bir şeyler yap. 989 01:18:19,667 --> 01:18:21,125 Lütfen! Andy! 990 01:18:26,167 --> 01:18:28,833 İnsan genomunun %25'i farelerle ortak. 991 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 Ve farelerde işe yaradı. 992 01:18:35,750 --> 01:18:36,750 Hadi Kay. 993 01:18:40,125 --> 01:18:40,958 Yapma. 994 01:18:41,417 --> 01:18:42,542 Başka seçeneğim var mı? 995 01:18:43,500 --> 01:18:46,542 Onu geri götürüp uyku kapsülüne koyarız. Tamam mı? 996 01:18:46,708 --> 01:18:49,583 Kolonide uygun şekilde tedavi olana kadar hayatta kalır. 997 01:18:50,083 --> 01:18:51,625 Buna güvenmiyorum. 998 01:18:51,792 --> 01:18:52,958 Andy, başarabilir mi? 999 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Acele edersek. 1000 01:19:13,917 --> 01:19:14,917 Hadi! Çabuk! 1001 01:19:22,292 --> 01:19:23,708 -Tamam. Tamam. -Burası. 1002 01:19:23,875 --> 01:19:25,792 Onu tuttum. Tuttum. Tuttum. 1003 01:19:26,375 --> 01:19:28,000 Bir şeyin yok. İyisin. 1004 01:19:28,167 --> 01:19:29,958 Az kaldı. Az kaldı. 1005 01:19:32,667 --> 01:19:34,167 Bir şeyin yok. 1006 01:19:34,333 --> 01:19:36,708 Neredeyse vardık. Neredeyse vardık. 1007 01:19:36,875 --> 01:19:37,792 Çok yaklaştın. 1008 01:19:37,958 --> 01:19:39,375 Biraz dayanmalısın. 1009 01:19:43,625 --> 01:19:44,625 Dikkat et! 1010 01:19:50,500 --> 01:19:51,333 Tyler? 1011 01:19:52,125 --> 01:19:52,958 Tyler! 1012 01:20:23,125 --> 01:20:24,875 Elinden gelen bu mu? 1013 01:20:31,750 --> 01:20:32,792 Andy! 1014 01:20:40,750 --> 01:20:42,375 Olamaz! Tyler! 1015 01:21:52,125 --> 01:21:55,292 Kay, Kay, beni dinle, tamam mı? 1016 01:21:55,458 --> 01:21:57,292 Bu, doğruca gemimize gidiyor. 1017 01:21:57,458 --> 01:22:00,625 Bunu almanı istiyorum. Bir uyku kapsülüne gir. 1018 01:22:00,792 --> 01:22:03,292 Otopilot seni kolonimize geri götürecek. 1019 01:22:04,458 --> 01:22:05,667 Bunu yapabilir misin? 1020 01:22:09,042 --> 01:22:10,042 Olur mu? 1021 01:22:10,208 --> 01:22:11,542 Peki ya sen? 1022 01:22:12,792 --> 01:22:14,208 Dönmenin bir yolunu bulurum. 1023 01:22:28,042 --> 01:22:29,167 YUKARI 1024 01:24:09,167 --> 01:24:10,500 Bırak şunu çıkarayım. 1025 01:24:11,542 --> 01:24:13,417 Karşılığında seni düzelteceğim. 1026 01:24:18,667 --> 01:24:19,917 Beni dinle. 1027 01:24:20,708 --> 01:24:22,542 Burada öleceksin… 1028 01:24:22,708 --> 01:24:26,333 …ve bunun ne bana ne de şirkete yararı olmaz. 1029 01:24:58,667 --> 01:25:02,583 Hadi. Andy lütfen. 1030 01:25:05,167 --> 01:25:10,333 Çarpışmaya 10 dakika. 1031 01:25:10,500 --> 01:25:11,500 Rain? 1032 01:25:16,125 --> 01:25:17,125 Andy. 1033 01:25:18,917 --> 01:25:21,708 -Çok, çok özür dilerim. -Hayır, hayır. 1034 01:25:22,417 --> 01:25:25,167 Hayır, ben özür dilerim. 1035 01:25:44,667 --> 01:25:46,375 Bu, onları fazla oyalamaz. 1036 01:26:13,042 --> 01:26:14,042 Hadi. 1037 01:26:14,958 --> 01:26:16,250 Zamanını boşa harcıyorsun. 1038 01:26:16,333 --> 01:26:17,333 REMUS LABORATUVARI 1039 01:26:17,417 --> 01:26:18,625 Lütfen bize yardım et. 1040 01:26:20,583 --> 01:26:21,625 Kapıyı aç. 1041 01:26:22,167 --> 01:26:23,875 Maalesef talebini reddetmek zorundayım. 1042 01:26:24,417 --> 01:26:26,833 Bileşimi tehlikeye atamam. 1043 01:26:27,000 --> 01:26:29,250 Ama ikinizin şirkete değerli yardımı için… 1044 01:26:29,417 --> 01:26:30,917 …minnettar olduğumu bilin. 1045 01:26:33,417 --> 01:26:34,417 Adi piç! 1046 01:26:40,750 --> 01:26:41,750 Andy, aç şunu. 1047 01:26:41,917 --> 01:26:42,917 -Tamam. -Aç. 1048 01:26:43,792 --> 01:26:44,792 İşe yaramıyor. 1049 01:26:44,958 --> 01:26:46,292 Lanet olsun! 1050 01:26:52,542 --> 01:26:54,417 Size şansınız konusunda yalan söyleyemem… 1051 01:26:55,125 --> 01:26:56,667 …ama size çok acıyorum. 1052 01:27:13,917 --> 01:27:16,208 UZAKTAN KONTROL 1053 01:27:16,375 --> 01:27:17,375 Bas şuna… 1054 01:27:17,917 --> 01:27:20,333 …böylece kontrole geçip seni buradan götürebilirim. 1055 01:27:23,333 --> 01:27:24,375 Sen kimsin? 1056 01:27:24,625 --> 01:27:25,750 Bir dost. 1057 01:27:27,708 --> 01:27:30,500 Arkadaşların sen yaşayasın diye öldü. 1058 01:27:30,667 --> 01:27:31,750 Düğmeye bas ki… 1059 01:27:32,500 --> 01:27:34,250 …fedakarlıklarını onurlandırayım. 1060 01:27:43,500 --> 01:27:46,042 Andy, bana şakalarından birini söyler misin? 1061 01:27:48,333 --> 01:27:50,208 Neden canavarlar palyaço yemez? 1062 01:27:52,958 --> 01:27:54,792 -Çünkü gülmekten ölürler. -Gülmekten ölürler. 1063 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 Klonlamayı hiç anlamıyorum. 1064 01:27:58,542 --> 01:27:59,750 Al benden de o kadar. 1065 01:28:01,167 --> 01:28:03,958 Sıfır yer çekimi hakkında harika bir kitap okudum. 1066 01:28:04,125 --> 01:28:06,125 -Elimden bırakamadım. -Bırakamadım. 1067 01:28:09,292 --> 01:28:10,208 Rain? 1068 01:28:10,917 --> 01:28:11,917 Rain? 1069 01:28:12,917 --> 01:28:13,917 Rain, ne yapıyorsun? 1070 01:28:14,833 --> 01:28:16,042 Yer çekimi jeneratörünü kapatıyorum. 1071 01:28:18,000 --> 01:28:18,917 On… 1072 01:28:19,083 --> 01:28:22,167 …dokuz, sekiz, yedi… 1073 01:28:22,333 --> 01:28:24,375 …altı, beş… 1074 01:28:24,542 --> 01:28:26,542 …dört, üç… 1075 01:28:26,708 --> 01:28:28,333 …iki, bir. 1076 01:28:35,292 --> 01:28:36,792 Rain, bundan emin misin? 1077 01:28:37,875 --> 01:28:39,125 Öğrenmenin tek yolu var. 1078 01:28:46,042 --> 01:28:47,083 İşe yarıyor. 1079 01:29:05,958 --> 01:29:06,792 Rain! 1080 01:29:06,958 --> 01:29:07,875 Yüzde 40'tasın. 1081 01:29:19,292 --> 01:29:20,292 Yüzde 20. 1082 01:29:32,792 --> 01:29:33,667 Rain! 1083 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Lanet olsun. 1084 01:29:53,917 --> 01:29:55,292 Arkamda dur. 1085 01:30:00,958 --> 01:30:01,958 Andy, dikkatli ol. 1086 01:30:27,625 --> 01:30:28,458 Rain! 1087 01:30:45,833 --> 01:30:47,125 Andy, iyi misin? 1088 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 Asansöre ulaşmalıyız. 1089 01:30:55,292 --> 01:31:00,250 BİR SONRAKİ YER ÇEKİMİ SIFIRLAMA 1090 01:31:09,458 --> 01:31:11,708 Asansör yer çekimi olmadan çalışmaz. 1091 01:31:28,750 --> 01:31:29,667 Hazır mısın? 1092 01:31:39,833 --> 01:31:40,708 Rain! 1093 01:31:53,917 --> 01:31:54,750 Kahretsin. 1094 01:32:09,542 --> 01:32:10,375 Hayır. 1095 01:32:21,625 --> 01:32:22,875 Yer çekimi sıfırlama! 1096 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 Andy! 1097 01:32:34,875 --> 01:32:35,875 Hadi. 1098 01:33:57,375 --> 01:33:58,375 Andy! 1099 01:34:29,458 --> 01:34:30,667 Ondan uzak dur. 1100 01:34:36,333 --> 01:34:38,333 Seni pislik. 1101 01:34:54,750 --> 01:34:58,667 Çarpışmaya 10… 1102 01:34:58,833 --> 01:35:00,667 …dokuz, sekiz… 1103 01:35:01,250 --> 01:35:03,375 …yedi, altı… 1104 01:35:03,917 --> 01:35:05,083 …beş… 1105 01:35:05,250 --> 01:35:06,792 -…dört, üç… -Hadi. 1106 01:35:07,750 --> 01:35:09,625 …iki, bir. 1107 01:35:15,458 --> 01:35:16,458 Kay. 1108 01:35:21,208 --> 01:35:22,667 Neden bu kadar geciktin? 1109 01:35:22,833 --> 01:35:24,042 Hadi seni çıkaralım. 1110 01:35:25,458 --> 01:35:26,250 ANNE KONTROLÜ ALMAK İSTİYOR 1111 01:35:26,333 --> 01:35:27,333 Başardığınıza sevindim. 1112 01:35:32,625 --> 01:35:34,042 ANNE KONTROLÜ DEVRALIYOR 1113 01:36:25,708 --> 01:36:26,917 Tutuyorum. Başına dikkat et. 1114 01:36:28,917 --> 01:36:31,208 -Teşekkür ederim. -İyi olacaksınız. 1115 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 İkiniz de. 1116 01:36:42,958 --> 01:36:46,250 Şirket bugün burada başarılanlarla ne kadar gurur duysa az. 1117 01:36:47,167 --> 01:36:49,083 Genel merkeze bir mesaj yolladım. 1118 01:36:49,250 --> 01:36:51,583 Altı ay sonra teslim alınca, geliştirmek üzere… 1119 01:36:51,750 --> 01:36:53,667 …bileşimi almak için Jackson'a gidecekler. 1120 01:37:00,500 --> 01:37:01,583 Ne yapıyorsun? 1121 01:37:01,750 --> 01:37:02,708 ANNE'NİN BAĞLANTISI KESİLDİ 1122 01:37:02,875 --> 01:37:04,125 Plan değişti. 1123 01:37:06,500 --> 01:37:08,417 Andy, durdur onu. 1124 01:37:08,958 --> 01:37:10,292 Bizi hemen tekrar bağla. 1125 01:37:13,208 --> 01:37:14,917 Hayır, hayır. Bunu yapamazsınız. 1126 01:37:15,083 --> 01:37:16,542 Bileşim şirkete teslim edilmeli. 1127 01:37:17,333 --> 01:37:19,333 Maalesef talebini reddetmek zorundayım. 1128 01:37:19,708 --> 01:37:20,750 İyi günler. 1129 01:37:21,792 --> 01:37:24,125 Şimdi ikiniz de beni iyi dinleyin. 1130 01:37:24,292 --> 01:37:27,250 Büyük resimde hiçbir öneminiz yok. Siz-- 1131 01:37:27,417 --> 01:37:28,417 SIFIRLAMA 1132 01:37:34,125 --> 01:37:35,083 Hayır. 1133 01:37:50,417 --> 01:37:53,125 Bu, Yvaga'ya varana kadar sistemlerini açık tutar. 1134 01:37:55,167 --> 01:37:57,167 -Ama sanmıştım ki-- -Umurumda değil. 1135 01:37:57,500 --> 01:37:59,083 Benimle geliyorsun. Tamam mı? 1136 01:38:00,667 --> 01:38:02,167 Rain için en iyisi buysa. 1137 01:38:04,958 --> 01:38:06,958 Andy, sana yeni bir talimatım var. 1138 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 Bizim için en iyisini yap. 1139 01:38:14,042 --> 01:38:15,042 Tamam. 1140 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 Güzel. 1141 01:38:34,667 --> 01:38:36,667 HAYATİ DEĞERLER KRİTİK UYKU İPTAL EDİLDİ 1142 01:38:37,625 --> 01:38:38,625 Hayır. 1143 01:38:42,083 --> 01:38:43,917 Kay. Kay. 1144 01:38:45,083 --> 01:38:46,167 Sorun nedir? 1145 01:38:47,792 --> 01:38:49,083 Olamaz, hayır. 1146 01:39:18,917 --> 01:39:21,083 Onu benden uzak tut. 1147 01:40:10,000 --> 01:40:11,500 KARGO BÜTÜNLÜĞÜ TEHLİKEDE 1148 01:40:12,000 --> 01:40:13,375 OTOMATİK PİLOT BAĞLANTISI KESİLDİ 1149 01:40:36,833 --> 01:40:39,583 KARGO BÖLÜMÜ BIRAKMA KAPALI 1150 01:41:44,583 --> 01:41:45,792 Aman Tanrım. 1151 01:43:09,833 --> 01:43:10,833 Kay. 1152 01:43:24,333 --> 01:43:26,333 Yapma. Lütfen, lütfen. 1153 01:43:51,542 --> 01:43:53,292 Andy! Andy! 1154 01:43:55,167 --> 01:43:56,292 Hayır, hayır, hayır. 1155 01:43:56,750 --> 01:43:58,000 Rain. Rain. 1156 01:43:58,167 --> 01:43:59,000 Ona yardım et. 1157 01:44:36,333 --> 01:44:37,292 Hayır! 1158 01:44:39,917 --> 01:44:40,917 Hayır! 1159 01:44:55,625 --> 01:44:57,250 Andy! Hadi! 1160 01:44:59,792 --> 01:45:01,000 Lütfen kalk! 1161 01:45:09,625 --> 01:45:10,500 Hayır! 1162 01:45:14,667 --> 01:45:15,917 Hadi! 1163 01:45:22,000 --> 01:45:25,292 ODA SICAKLIĞI KRİTİK 1164 01:46:16,542 --> 01:46:19,833 KARGO BÖLÜMÜ BIRAKMA AÇIK 1165 01:46:40,208 --> 01:46:43,042 "Manuel Kargo Bırakma. Dört kolu çekin." 1166 01:46:43,333 --> 01:46:46,542 Tamam. Evet. Dört kol. Tamam. 1167 01:46:54,625 --> 01:46:55,625 Bir. 1168 01:46:57,417 --> 01:46:58,333 İki. 1169 01:47:21,375 --> 01:47:22,375 Üç. 1170 01:47:40,417 --> 01:47:42,375 BIRAKMA İÇİN TÜM KOLLARI ÇEKİN 1171 01:47:50,083 --> 01:47:52,000 Yüksel. Yüksel. 1172 01:49:29,708 --> 01:49:31,542 Geber adi pislik! 1173 01:50:28,542 --> 01:50:31,042 OTOMATİK PİLOT VARIŞ YERİ: YVAGA 3 1174 01:50:51,750 --> 01:50:53,083 Seni düzelteceğim. 1175 01:51:09,208 --> 01:51:12,250 Bu, maden nakil aracı Corbelan'ın kriyo günlüğü. 1176 01:51:13,958 --> 01:51:18,042 Yvaga sistemine doğru yola çıktım, ulaşıp ulaşamayacağımı bilmeden… 1177 01:51:18,208 --> 01:51:20,208 …veya kaderin karşıma ne çıkaracağını. 1178 01:51:21,333 --> 01:51:24,583 Ama ne olursa olsun karşı koyacağım. 1179 01:51:25,917 --> 01:51:27,250 Ben Rain Carradine… 1180 01:51:27,417 --> 01:51:28,958 …Corbelan'dan kurtulan son kişi… 1181 01:51:29,542 --> 01:51:30,708 …kapatıyorum. 1182 01:58:45,250 --> 01:58:47,250 Çevirmen: Gülseren Bayındır