1
00:01:31,100 --> 00:01:33,308
EKKO-SONDE
203
2
00:01:36,558 --> 00:01:39,183
MOR 9001 VÅKNER…
3
00:01:41,767 --> 00:01:43,517
TID 9. FEB 2142
STED ZETA2 RETICULI-SYSTEMET
4
00:01:43,767 --> 00:01:45,933
OPPDRAGSMÅL
INNENFOR REKKEVIDDE
5
00:02:14,933 --> 00:02:18,100
00.41.44
TIL AVSKJÆRING
6
00:02:48,392 --> 00:02:49,433
MÅL SIKRET
7
00:02:49,683 --> 00:02:50,933
RETURPROTOKOLL STARTET
8
00:05:18,767 --> 00:05:22,058
Hør etter, alle arbeidere.
9
00:05:22,225 --> 00:05:25,350
Dagskiftet begynner
om 15 minutter.
10
00:05:25,517 --> 00:05:28,142
Bønder skal straks melde seg
i messen.
11
00:05:29,058 --> 00:05:32,308
Hvis du opplever symptomer
som feber, hoste…
12
00:05:32,475 --> 00:05:34,392
…oppkast eller pusteproblemer…
13
00:05:34,558 --> 00:05:36,975
…gå straks til sykestua
for undersøkelse.
14
00:05:38,558 --> 00:05:43,517
Vår kolonis sikkerhet og velvære
er Weyland-Yutanis førsteprioritet.
15
00:05:44,350 --> 00:05:46,058
Hør etter, alle arbeidere…
16
00:05:46,225 --> 00:05:49,100
Hørt om
den klaustrofobiske astronauten?
17
00:05:49,683 --> 00:05:50,683
Han trengte rom.
18
00:05:50,850 --> 00:05:52,558
Jeg bønnfaller deg, slutt.
19
00:05:52,725 --> 00:05:56,267
En rik mann ville begå selvmord ved
å hoppe ut fra toppetasjen. Han lot være.
20
00:05:56,725 --> 00:05:58,085
Ville ikke kaste penger
ut vinduet.
21
00:05:58,183 --> 00:05:59,225
Få se maisbrødet.
22
00:06:02,017 --> 00:06:04,392
Jeg må spise mindre
og er på sjømatdiett.
23
00:06:04,933 --> 00:06:06,767
Jeg kaster
det meste av maten i sjøen.
24
00:06:08,183 --> 00:06:09,600
Den er så dårlig.
25
00:06:09,767 --> 00:06:11,183
Du lo alltid av den.
26
00:06:11,350 --> 00:06:12,808
Ja, da jeg var 12.
27
00:06:17,517 --> 00:06:19,142
Det er sikkert Mr. Finch.
28
00:06:20,142 --> 00:06:21,767
Vi skylder ham
for tre måneder i dag.
29
00:06:23,100 --> 00:06:24,475
Han ringer igjen.
30
00:06:25,975 --> 00:06:29,642
Kanskje vi ikke er her
når det skjer.
31
00:06:36,725 --> 00:06:38,642
Andy. Hold deg nær meg.
32
00:06:41,600 --> 00:06:44,017
Våkne nå.
33
00:06:44,767 --> 00:06:47,142
{\an8}Vi er Weyland-Yutanis slaver.
34
00:06:47,308 --> 00:06:50,183
{\an8}Selskapet betaler oss med mat og husly
og tar livene våre.
35
00:06:50,350 --> 00:06:51,909
{\an8}JACKSONS STJERNE GRUVEKOLONI
INNBYGGERE: 2781
36
00:06:51,933 --> 00:06:53,618
{\an8}AVSTAND FRA JORDA: 65 LÅ
TIMER DAGSLYS PER ÅR: 0
37
00:06:53,642 --> 00:06:55,058
{\an8}Ikke tro på løgnene deres.
38
00:06:55,683 --> 00:06:57,183
De eier dere!
39
00:06:57,975 --> 00:06:59,517
Andy. Du.
40
00:06:59,683 --> 00:07:01,017
Kom igjen.
41
00:07:02,892 --> 00:07:04,892
- Hva har jeg gjort?
- Det er lureri.
42
00:07:05,058 --> 00:07:06,642
Ballen er aldri under koppen
du velger.
43
00:07:06,808 --> 00:07:07,642
Det er et triks.
44
00:07:07,808 --> 00:07:10,183
Men hvordan
skal jeg få tak i pengene?
45
00:07:10,558 --> 00:07:11,558
Penger til hva?
46
00:07:11,725 --> 00:07:15,517
Til hesten
når vi kommer til Yvaga.
47
00:07:15,683 --> 00:07:17,433
Skal du kjøpe en hest?
48
00:07:17,600 --> 00:07:20,100
Jeg vil kalle den Raindy.
49
00:07:21,308 --> 00:07:22,892
Skjønner?
50
00:07:23,725 --> 00:07:27,017
- Raindy.
- Jeg liker det. Det er bra.
51
00:07:28,392 --> 00:07:31,183
Vent der borte.
52
00:07:31,350 --> 00:07:32,558
Det kan ta en stund.
53
00:07:32,725 --> 00:07:34,017
KOLONIKONTOR
54
00:07:34,183 --> 00:07:35,683
Hold deg unna bråk, greit?
55
00:07:35,850 --> 00:07:38,642
Alle ansatte vil bli betjent.
56
00:07:38,808 --> 00:07:39,975
Lykke til.
57
00:07:40,142 --> 00:07:42,350
Still opp ordentlig.
58
00:07:42,517 --> 00:07:43,808
Neste.
59
00:07:43,975 --> 00:07:45,767
Fullt navn og yrke, takk.
60
00:07:45,933 --> 00:07:49,183
Marie Raines Carradine, ma'am.
Landbruk.
61
00:07:49,350 --> 00:07:50,590
Det gjelder reisepapirene mine.
62
00:07:51,308 --> 00:07:52,388
KVOTE OPPFYLT:
KAN OVERFØRES
63
00:07:52,475 --> 00:07:54,225
Jeg har oppfylt kvoten
og skal kunne dra nå.
64
00:07:54,642 --> 00:07:55,683
Ikke sant?
65
00:07:55,850 --> 00:07:57,058
Dra hvor?
66
00:07:57,225 --> 00:07:58,392
Yvaga.
67
00:07:59,017 --> 00:08:02,017
Det er et uavhengig system,
men helt terraformet.
68
00:08:03,183 --> 00:08:05,100
Du ser sola der ute.
69
00:08:05,267 --> 00:08:06,642
Hvor er foreldrene dine?
70
00:08:08,225 --> 00:08:10,767
De døde
for tre sykluser siden.
71
00:08:11,225 --> 00:08:12,975
Lungesykdom,
på grunn av gruvene.
72
00:08:13,892 --> 00:08:15,433
Det er bare
meg og broren min nå.
73
00:08:16,600 --> 00:08:19,142
De selger oss håp
for å beholde oss som slaver.
74
00:08:19,850 --> 00:08:25,517
De selger oss håp
for å beholde oss som slaver. Våkne.
75
00:08:36,807 --> 00:08:39,682
Beklager, men du kan ikke løses
fra kontrakten.
76
00:08:39,850 --> 00:08:42,350
På grunn av mangel på arbeidere
blir du sendt til gruvene.
77
00:08:42,517 --> 00:08:43,807
Hva?
78
00:08:44,433 --> 00:08:46,475
Nei, nei.
Jeg har oppnådd påkrevd antall timer.
79
00:08:46,642 --> 00:08:47,892
Dere må la meg dra.
80
00:08:48,017 --> 00:08:48,808
ARBEIDSKONTRAKT
FULLFØRT 12032 TIMER
81
00:08:48,892 --> 00:08:50,892
Dessverre er kvoten hevet
til 24 000 timer…
82
00:08:51,058 --> 00:08:53,850
…så du blir løst fra kontrakten
om fem-seks år.
83
00:08:54,017 --> 00:08:55,975
Takk, og husk
at selskapet er takknemlig…
84
00:08:56,142 --> 00:08:57,350
…for arbeidet ditt.
85
00:08:57,683 --> 00:08:59,808
- Rain!
- Hei!
86
00:08:59,975 --> 00:09:01,058
Slutt!
87
00:09:01,225 --> 00:09:03,267
Vekk fra ham! Jævler!
88
00:09:05,683 --> 00:09:06,767
Jeg hjelper deg.
89
00:09:07,225 --> 00:09:08,225
Fanken, du blør.
90
00:09:10,975 --> 00:09:12,017
Ok.
91
00:09:14,558 --> 00:09:15,600
Du er i orden.
92
00:09:15,767 --> 00:09:17,100
Jeg nullstiller deg.
93
00:09:17,433 --> 00:09:18,433
Jeg hjelper deg.
94
00:09:21,058 --> 00:09:22,225
Det går bra.
95
00:09:22,392 --> 00:09:23,912
Jeg skulle ikke
ha latt deg være alene.
96
00:09:29,350 --> 00:09:32,850
De selger oss håp
for å beholde oss som slager.
97
00:09:33,017 --> 00:09:35,058
Våkne. De eier deg.
98
00:09:38,350 --> 00:09:39,183
Hei, Rain.
99
00:09:39,350 --> 00:09:41,017
Unnskyld. Jeg har ringt deg
i hele dag…
100
00:09:41,183 --> 00:09:44,267
…men noe har skjedd,
og du bør vite om det.
101
00:09:44,433 --> 00:09:46,975
Kom til husvognene
og ta med Andy.
102
00:10:17,267 --> 00:10:18,267
Hei.
103
00:10:19,517 --> 00:10:20,517
Å, for…
104
00:10:20,558 --> 00:10:21,975
Spillet er slutt.
105
00:10:22,517 --> 00:10:25,058
Hva skjer, Rain?
Lenge siden sist.
106
00:10:25,433 --> 00:10:27,017
Jeg sa hun ville komme.
107
00:10:27,767 --> 00:10:28,975
Du skylder meg
fem spenn.
108
00:10:30,183 --> 00:10:31,308
Andy!
109
00:10:34,225 --> 00:10:36,267
Hvorfor tråkket den blinde mannen
i hundebæsj?
110
00:10:36,433 --> 00:10:37,767
Hvorfor?
111
00:10:39,683 --> 00:10:40,767
Han så ikke en dritt.
112
00:10:41,975 --> 00:10:43,308
Ikke oppmuntre ham.
113
00:10:44,058 --> 00:10:45,975
Gå inn.
Jeg kommer straks.
114
00:10:52,017 --> 00:10:53,308
- Kay.
- Rain.
115
00:10:53,475 --> 00:10:54,517
- Hei.
- Hei!
116
00:10:54,683 --> 00:10:55,767
Hei.
117
00:10:56,683 --> 00:10:58,475
Jeg har savnet deg.
118
00:10:58,642 --> 00:11:00,475
Broren min
har også savnet deg.
119
00:11:05,183 --> 00:11:07,058
Fint at du kom.
120
00:11:08,517 --> 00:11:10,558
Jeg hørte om faren deres.
121
00:11:10,725 --> 00:11:11,725
Kondolerer.
122
00:11:12,517 --> 00:11:15,767
Med haglskurene
og de nye sykdommene hver syklus…
123
00:11:15,933 --> 00:11:17,475
Ja, alle dør, ikke sant?
124
00:11:17,683 --> 00:11:19,308
Skal vi vise henne?
125
00:11:19,808 --> 00:11:21,183
Hva da?
126
00:11:21,975 --> 00:11:25,933
I går kveld
lastet vi det siste skipet…
127
00:11:26,100 --> 00:11:28,683
…vi er rundt 320 km over bakken,
og plutselig…
128
00:11:30,558 --> 00:11:31,933
Slepeskipet får inn et signal.
129
00:11:32,100 --> 00:11:34,100
Navarro sporer det, og…
130
00:11:34,267 --> 00:11:37,183
…det er et stort Wey-Yu-skip
som driver rett over oss.
131
00:11:37,350 --> 00:11:38,350
Driver?
132
00:11:38,392 --> 00:11:40,017
Tatt ut av drift. Forlatt.
133
00:11:40,183 --> 00:11:42,142
En fortidslevning.
Sikkert skadet eller foreldet.
134
00:11:42,308 --> 00:11:43,517
Som fyren der borte.
135
00:11:43,683 --> 00:11:44,683
Bjorn.
136
00:11:46,017 --> 00:11:48,225
Si det til henne.
137
00:11:48,392 --> 00:11:49,975
Hvorfor sitter vi her…
138
00:11:50,142 --> 00:11:53,475
…og venter på reisetillatelser
selskapet aldri vil gi oss?
139
00:11:54,017 --> 00:11:56,058
For slepeskipet kan få oss
til Yvaga.
140
00:11:56,225 --> 00:11:59,017
Fordi reisen til Yvaga tar
ni år…
141
00:11:59,183 --> 00:12:01,267
…og den er umulig
uten kryosøvn.
142
00:12:01,433 --> 00:12:04,017
Skip tatt ut av drift
har ennå mye fungerende utstyr.
143
00:12:04,183 --> 00:12:07,517
Og hyperlinken viser
at skipet har noen kapsler igjen.
144
00:12:11,350 --> 00:12:17,142
Vil dere bryte dere inn i
et Weyland-Yutani-skip og stjele utstyr?
145
00:12:17,308 --> 00:12:18,517
Før noen andre gjør det.
146
00:12:20,433 --> 00:12:21,642
Dere er sinnssyke.
147
00:12:21,808 --> 00:12:22,933
- Selvsagt.
- Det er vi ikke.
148
00:12:23,100 --> 00:12:24,380
- Dette er…
- Det var det jeg sa.
149
00:12:24,475 --> 00:12:25,683
Hjelper du oss?
150
00:12:28,100 --> 00:12:29,892
Unnskyld, hvorfor trenger dere meg?
151
00:12:32,058 --> 00:12:33,058
Andy.
152
00:12:33,475 --> 00:12:35,142
- Vi må bruke Andy.
- Andy?
153
00:12:36,308 --> 00:12:39,058
Han er en kunstig person
fra Weyland-Yutani. Han snakker mor-språk.
154
00:12:39,225 --> 00:12:42,183
Han kan gå inn på en terminal på skipet
og enkelt få oss inn og ut.
155
00:12:42,350 --> 00:12:43,600
Bare slik kommer vi inn.
156
00:12:43,767 --> 00:12:45,850
Men hva om vi blir tatt?
157
00:12:46,017 --> 00:12:48,475
Det vil ødelegge
sjansene våre til en reisetillatelse.
158
00:12:48,642 --> 00:12:50,183
Nettopp, Rain blir ikke med.
159
00:12:51,183 --> 00:12:52,600
Hva om vi får ta med Andy?
160
00:12:53,392 --> 00:12:55,767
Jeg sender ikke broren min
opp dit alene.
161
00:12:56,517 --> 00:12:57,717
Men han er vel ikke
broren din?
162
00:12:57,808 --> 00:12:59,850
- Hold kjeft, Bjorn.
- Men det er sant.
163
00:13:00,017 --> 00:13:01,409
Han er ikke broren din.
Bare skadet Wey-Yu-vare…
164
00:13:01,433 --> 00:13:02,892
…som faren din fant i søpla.
165
00:13:03,058 --> 00:13:04,975
Det er alt han er. Våkne.
166
00:13:05,975 --> 00:13:06,808
Kom igjen.
167
00:13:06,975 --> 00:13:08,558
- Rain?
- Hva? Jeg har ikke sagt noe.
168
00:13:08,725 --> 00:13:10,058
Vent.
169
00:13:10,850 --> 00:13:12,975
Unnskyld.
Fetteren min kan være en tosk.
170
00:13:13,142 --> 00:13:14,808
Men han har rett i noe.
171
00:13:15,517 --> 00:13:16,517
Du må våkne.
172
00:13:16,933 --> 00:13:19,017
For dette selskapet
vil ikke gi oss noe.
173
00:13:19,183 --> 00:13:21,183
Det vet du like godt som meg.
Vi må ta det.
174
00:13:25,392 --> 00:13:26,433
Rain, jeg bare…
175
00:13:27,225 --> 00:13:28,975
Jeg vil ikke ende opp
som foreldrene våre.
176
00:13:29,725 --> 00:13:30,933
Vil du?
177
00:13:35,975 --> 00:13:39,475
Er planen din like enkel
som den høres ut?
178
00:13:40,475 --> 00:13:42,392
Du må ikke engang
forlate Corbelan.
179
00:13:42,808 --> 00:13:44,517
Så mye kan jeg love.
180
00:13:48,642 --> 00:13:50,100
Hva sier du?
181
00:14:14,433 --> 00:14:15,975
Bjorn, fort, vi drar.
182
00:14:20,142 --> 00:14:23,017
Jeg starter. Batterier på.
183
00:14:25,517 --> 00:14:26,517
Vidunderlig.
184
00:14:28,308 --> 00:14:29,600
Start hydrogenmotorene.
185
00:14:30,767 --> 00:14:31,767
Sambandspanel.
186
00:14:33,767 --> 00:14:34,808
Bakkebremseklaffer.
187
00:14:34,975 --> 00:14:36,058
De er aktiverte.
188
00:14:37,017 --> 00:14:38,142
Første gang i verdenrommet?
189
00:14:38,308 --> 00:14:39,308
Ja.
190
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
For deg også?
191
00:14:43,017 --> 00:14:44,017
Drivstoffpumpe.
192
00:14:44,183 --> 00:14:46,100
- På.
- To romjomfruer kommer.
193
00:14:46,433 --> 00:14:48,600
Se ut vinduet…
194
00:14:48,767 --> 00:14:50,850
…for slik jeg ser det,
kommer vi aldri tilbake.
195
00:15:04,225 --> 00:15:05,267
Går det bra?
196
00:15:05,433 --> 00:15:06,433
Ja.
197
00:15:07,433 --> 00:15:08,433
Ja. Det går bra.
198
00:15:27,850 --> 00:15:29,330
Er det sikkert
at dette er en god idé?
199
00:15:29,392 --> 00:15:30,475
Ja da, pappa.
200
00:15:36,100 --> 00:15:37,183
Her kommer g-kreftene.
201
00:15:56,350 --> 00:15:57,725
Slik gjøres det, kjerring.
202
00:16:53,933 --> 00:16:54,933
Er det…
203
00:16:56,725 --> 00:16:57,975
Ja.
204
00:16:58,142 --> 00:16:59,808
Det er sola vår.
205
00:17:11,975 --> 00:17:14,641
Det skal være
utrolige solnedganger på Yvaga.
206
00:17:14,808 --> 00:17:16,225
Jeg har sett dem.
207
00:17:19,141 --> 00:17:20,266
I drømme.
208
00:17:21,225 --> 00:17:23,225
Jeg gleder meg
til å se dem sammen med deg.
209
00:17:26,683 --> 00:17:27,683
Ja.
210
00:17:30,767 --> 00:17:32,600
Jeg har hørt
at kryosøvn får årene…
211
00:17:32,767 --> 00:17:34,447
…til å føles
som ei natt med hard drikking.
212
00:17:34,475 --> 00:17:36,517
Så når vi våkner
på Yvaga i morgen…
213
00:17:37,600 --> 00:17:39,100
…er det med bakrus.
214
00:17:48,392 --> 00:17:49,517
Der er hun.
215
00:17:51,850 --> 00:17:53,225
Det er ikke noe skip.
216
00:17:53,600 --> 00:17:54,808
Nei.
217
00:17:55,808 --> 00:17:57,558
Faen, så stor.
Hva er det?
218
00:17:57,725 --> 00:17:59,725
En utpost tatt ut av drift?
Vet ikke.
219
00:17:59,892 --> 00:18:01,308
Ble antakelig slept
inn i banen vår.
220
00:18:01,475 --> 00:18:03,392
Ok, Navarro,
la oss dra nærmere.
221
00:18:03,558 --> 00:18:05,600
Jeg skal få skipet
til å rotere som den.
222
00:18:21,558 --> 00:18:23,100
ADVARSEL
223
00:18:23,183 --> 00:18:24,683
Alarm for nærliggende fare.
224
00:18:25,975 --> 00:18:26,975
Hva er galt?
225
00:18:27,017 --> 00:18:29,433
Beltet er litt nærmere
enn jeg trodde.
226
00:18:31,350 --> 00:18:32,350
Hvor lenge?
227
00:18:33,892 --> 00:18:35,558
Trettiseks timer,
mer eller mindre.
228
00:18:35,725 --> 00:18:36,725
Til hva?
229
00:18:36,767 --> 00:18:39,517
Til stasjonen kolliderer
med ringene.
230
00:18:39,683 --> 00:18:40,850
Unnskyld, hva?
231
00:18:41,767 --> 00:18:43,933
Hva sa du?
Det høres ikke bra ut.
232
00:18:44,100 --> 00:18:45,225
Trettiseks timer.
233
00:18:45,392 --> 00:18:47,032
Vi bør komme oss
inn og ut på 30 minutter.
234
00:18:47,933 --> 00:18:48,933
Ikke sant?
235
00:18:49,558 --> 00:18:50,392
Andy.
236
00:18:50,558 --> 00:18:51,558
Ja, toppen.
237
00:18:52,183 --> 00:18:54,433
Sikkert at du vil gjøre dette?
238
00:18:55,558 --> 00:18:57,767
Jeg har bare ett direktiv.
239
00:18:58,308 --> 00:19:00,100
Å gjøre
det som er best for Rain.
240
00:19:01,308 --> 00:19:03,017
Faren din skrev det.
241
00:19:03,683 --> 00:19:04,683
Ja.
242
00:19:05,767 --> 00:19:07,433
Det og for mange pappavitser.
243
00:19:07,600 --> 00:19:08,975
Jeg er glad…
244
00:19:09,892 --> 00:19:11,058
…for å hjelpe.
245
00:19:16,142 --> 00:19:17,642
Vær forsiktig der ute.
246
00:19:33,767 --> 00:19:35,517
Skynd dere.
Vi dokker om to minutter.
247
00:19:37,975 --> 00:19:39,017
Ta den på.
248
00:19:39,183 --> 00:19:40,683
Hvorfor må jeg ta den på?
249
00:19:40,850 --> 00:19:42,170
Så du ikke fryser av deg ballene.
250
00:19:42,308 --> 00:19:44,850
Ikke vær så opptatt av ballene mine.
Det er usunt.
251
00:19:45,017 --> 00:19:46,409
Fortsetter du å snakke,
skjærer jeg dem av.
252
00:19:46,433 --> 00:19:48,267
Så du vil ha dem
for deg selv.
253
00:19:48,433 --> 00:19:49,642
Skal jeg vise deg
ballene mine?
254
00:19:49,808 --> 00:19:50,933
Hold kjeft.
255
00:19:51,100 --> 00:19:52,475
Ta disse hanskene.
256
00:19:53,058 --> 00:19:55,350
Du! Nei.
Ikke ta på ting.
257
00:19:55,517 --> 00:19:57,725
- Kom hit.
- Bjorn, la ham være, for faen.
258
00:19:58,850 --> 00:19:59,933
Ikke bry deg, Andy.
259
00:20:00,100 --> 00:20:02,100
Det er ikke min feil
når han ødelegger noe.
260
00:20:10,350 --> 00:20:12,225
Det er en synt-luke forut.
Jeg dokker.
261
00:20:12,392 --> 00:20:13,933
Oppfattet. Før oss sakte inn.
262
00:20:40,933 --> 00:20:42,392
Fy faen,
så kaldt det er der inne.
263
00:20:43,308 --> 00:20:44,308
Hva er det?
264
00:20:44,475 --> 00:20:45,850
En temperaturskanner.
265
00:20:46,725 --> 00:20:48,267
Den fører oss
rett til kapslene.
266
00:20:50,683 --> 00:20:52,558
Kompresjonen er bra nok.
267
00:20:52,725 --> 00:20:54,850
For lite oksygen
til at vi kan puste.
268
00:20:55,017 --> 00:20:56,017
Andy…
269
00:20:56,308 --> 00:20:57,308
…din tur.
270
00:20:57,642 --> 00:20:58,975
Nå skal du briljere.
271
00:21:05,017 --> 00:21:06,683
Ja! Andy!
272
00:21:06,850 --> 00:21:07,933
Vakkert arbeid.
273
00:21:08,350 --> 00:21:09,350
Ok.
274
00:21:11,225 --> 00:21:12,975
Gratulerer.
Du er ikke lenger jomfru.
275
00:21:14,350 --> 00:21:15,350
Greit.
276
00:21:25,850 --> 00:21:27,100
Ok, vi går.
277
00:21:59,558 --> 00:22:00,392
Faen.
278
00:22:00,558 --> 00:22:02,392
Dere, vi er visst vektløse.
279
00:22:02,808 --> 00:22:04,433
Ja, jeg føler det
i magen.
280
00:22:09,933 --> 00:22:10,933
Hva er det?
281
00:22:11,100 --> 00:22:12,392
Tyngdekraftgeneratorer.
282
00:22:12,600 --> 00:22:15,100
Selv om de er slått av,
renser de seg av og til.
283
00:22:15,392 --> 00:22:17,267
Hindrer stedet
i å gå i lufta.
284
00:22:21,267 --> 00:22:23,392
Faen også,
nå er jeg dårlig i magen igjen.
285
00:22:24,350 --> 00:22:25,683
Rett fram.
286
00:23:02,975 --> 00:23:05,475
Ifølge skanneren
er kapslene her inne.
287
00:23:34,183 --> 00:23:35,183
Herregud.
288
00:23:35,600 --> 00:23:36,892
Andy, går det bra?
289
00:23:37,058 --> 00:23:38,058
Ja.
290
00:23:44,308 --> 00:23:46,975
Gode nyheter.
Jeg ser kapslene.
291
00:23:51,808 --> 00:23:52,808
Faen!
292
00:23:56,142 --> 00:23:57,142
Bjorn, går det bra?
293
00:23:57,933 --> 00:23:58,975
Faen!
294
00:23:59,683 --> 00:24:01,517
Jeg tror
jeg skadet rævhullet mitt.
295
00:24:06,350 --> 00:24:08,850
Faen i helvete.
Ikke tull med denne tyngdekraftrensingen.
296
00:24:14,767 --> 00:24:16,225
SYSTEMOPPSTART
297
00:24:16,392 --> 00:24:18,642
MOR 9000
298
00:24:24,642 --> 00:24:26,975
Gudskjelov at det er kraft igjen
i denne fortidslevningen.
299
00:24:28,350 --> 00:24:29,350
OKSYGENGJENOPPRETTING
300
00:24:43,058 --> 00:24:44,183
TYNGDEKRAFTGENERATOR
AKTIVERT
301
00:24:44,267 --> 00:24:45,707
Se opp.
Tyngdekraften kommer tilbake.
302
00:24:46,892 --> 00:24:48,142
Faen i helvete.
303
00:24:54,892 --> 00:24:56,350
Slik ja.
304
00:24:56,808 --> 00:24:57,975
La oss se hva vi har.
305
00:24:59,225 --> 00:25:00,225
Ok.
306
00:25:01,892 --> 00:25:04,767
ÅR
3,20
307
00:25:04,933 --> 00:25:05,767
Fanken.
308
00:25:05,933 --> 00:25:07,058
Hva er problemet?
309
00:25:07,808 --> 00:25:08,888
Kapslene mangler drivstoff.
310
00:25:09,308 --> 00:25:10,142
Hva mener du?
311
00:25:10,308 --> 00:25:12,267
De har nok
til tre års dvale.
312
00:25:12,433 --> 00:25:14,100
Ja, men det tar ni år
å dra til Yvaga.
313
00:25:14,267 --> 00:25:16,350
Jeg vet det.
314
00:25:16,517 --> 00:25:17,850
Faen i helvete.
315
00:25:18,017 --> 00:25:19,267
Jeg visste det.
316
00:25:19,433 --> 00:25:20,553
- Jeg visste det.
- Slapp av.
317
00:25:20,600 --> 00:25:21,800
Kanskje dere
bør komme tilbake.
318
00:25:21,850 --> 00:25:22,975
Nei, vi gir ikke opp nå.
319
00:25:25,225 --> 00:25:26,368
Yvaga er
det nærmeste systemet.
320
00:25:26,392 --> 00:25:28,392
Hva skal vi gjøre nå?
321
00:25:29,308 --> 00:25:30,767
{\an8}- Hva skal vi gjøre?
- Hold kjeft.
322
00:25:31,475 --> 00:25:34,267
{\an8}Sterk avlesning.
Må være et kryodepot i nærheten.
323
00:25:34,433 --> 00:25:35,850
Vi bør finne
mer drivstoff der.
324
00:25:36,350 --> 00:25:39,350
Navarro, jeg sender ut EEV-en.
325
00:25:39,642 --> 00:25:40,642
Kom igjen, Andy.
326
00:25:40,808 --> 00:25:42,600
Bring den inn
mens vi henter kryodrivstoffet.
327
00:26:02,892 --> 00:26:03,892
Vent.
328
00:26:05,142 --> 00:26:06,975
Ja, 350 meter rett fram.
329
00:26:08,600 --> 00:26:09,800
Hvorfor bruke militære greier?
330
00:26:09,892 --> 00:26:11,892
- Hva?
- Alle de militære greiene.
331
00:26:12,058 --> 00:26:13,433
- De er effektive.
- Er de?
332
00:26:14,683 --> 00:26:15,803
- Og kule.
- De er ikke kule.
333
00:26:15,850 --> 00:26:16,892
Du ser bare ut
som en dust.
334
00:26:17,850 --> 00:26:19,058
- Unnskyld.
- Slapp av.
335
00:26:19,225 --> 00:26:20,225
La oss fortsette.
336
00:26:20,308 --> 00:26:21,451
Gjør du det igjen,
skal du få kjenne.
337
00:26:21,475 --> 00:26:23,100
- Bjorn, slutt.
- Skjønner?
338
00:26:23,267 --> 00:26:24,642
Så lenge
han ligger unna meg.
339
00:26:24,808 --> 00:26:26,767
Hvorfor er han
så slem mot ham?
340
00:26:27,350 --> 00:26:29,433
På grunn av det som skjedde
med moren hans.
341
00:26:30,142 --> 00:26:30,975
Hva mener du?
342
00:26:31,142 --> 00:26:33,308
I forrige syklus
var det en gasslekkasje i gruvene.
343
00:26:33,475 --> 00:26:37,350
En syntetisk person fikk dem forseglet
med Bjorns mor fanget inni.
344
00:26:37,517 --> 00:26:38,517
Hva?
345
00:26:38,850 --> 00:26:40,493
Syntetiske personer
kan ikke skade mennesker.
346
00:26:40,517 --> 00:26:43,517
Den ofret tre gruvearbeidere
for å redde tolv.
347
00:26:45,725 --> 00:26:46,892
Det kan de.
348
00:26:52,433 --> 00:26:53,558
Det er forferdelig.
349
00:27:21,475 --> 00:27:22,308
EEV-UTSENDELSE
AKTIVERT
350
00:27:22,475 --> 00:27:23,475
OBS
SEND UT
351
00:27:38,267 --> 00:27:40,517
Jeg har deg.
352
00:27:42,225 --> 00:27:44,058
Kom igjen.
353
00:27:44,142 --> 00:27:45,683
LASTEROM
354
00:27:45,767 --> 00:27:47,350
Rolig.
355
00:27:52,267 --> 00:27:53,267
Bra.
356
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Kay!
357
00:28:00,475 --> 00:28:01,892
Kay! Du.
358
00:28:02,058 --> 00:28:03,517
Du.
359
00:28:03,933 --> 00:28:05,558
Jeg er her.
Det går bra.
360
00:28:05,975 --> 00:28:07,517
Jeg skal se til kapslene.
361
00:28:25,767 --> 00:28:27,600
Ikke vær redd.
362
00:28:28,517 --> 00:28:29,558
Jeg er ikke syk.
363
00:28:30,225 --> 00:28:31,225
Hva er galt, da?
364
00:28:33,058 --> 00:28:34,267
Ingenting.
365
00:28:37,808 --> 00:28:39,142
Å, jenta mi.
366
00:28:42,183 --> 00:28:43,225
Hvem er faren?
367
00:28:44,517 --> 00:28:45,767
En drittsekk.
368
00:28:47,725 --> 00:28:50,933
Bare ikke si det
til broren min.
369
00:28:52,225 --> 00:28:53,743
- Han har nok å bekymre seg for.
- Nei.
370
00:28:53,767 --> 00:28:55,183
Jeg sier ingenting.
371
00:28:56,100 --> 00:28:58,933
Jeg er bare glad for
at babyen får se sola.
372
00:29:12,892 --> 00:29:15,725
WEYLAND-YUTANI CORP
BYGGE BEDRE VERDENER
373
00:29:21,683 --> 00:29:23,142
Vi er visst nesten framme.
374
00:29:27,600 --> 00:29:29,017
Ok, Navarro.
375
00:29:29,183 --> 00:29:31,850
Vi går ut luftsluse 5-B
når vi finner kryodrivstoffet.
376
00:29:32,017 --> 00:29:32,850
Jeg er på vei.
377
00:29:33,017 --> 00:29:35,808
Velkommen til
romstasjonen Renessanse…
378
00:29:35,975 --> 00:29:39,767
…senteret for
Weyland-Yutanis forskning og utvikling.
379
00:29:40,183 --> 00:29:43,225
{\an8}Stasjonen er delt inn
i to deler…
380
00:29:43,517 --> 00:29:45,267
{\an8}…Romulus og Remus…
381
00:29:46,517 --> 00:29:51,517
…som begge skal forbedre
menneskenes rolle i det ytre rom.
382
00:29:54,267 --> 00:29:56,142
Dette stedet er nifst.
383
00:29:57,392 --> 00:30:00,308
Hørt om politikeren
som mistet venstre øye i en ulykke?
384
00:30:01,933 --> 00:30:02,933
Han ser mot høyre nå.
385
00:30:03,100 --> 00:30:04,517
Skjønner? Han ser mot høyre.
386
00:30:04,683 --> 00:30:06,392
Kan du skru av?
387
00:30:07,558 --> 00:30:08,933
Du sa du var nervøs…
388
00:30:09,100 --> 00:30:10,892
- …og jeg prøvde å få deg til…
- Herregud!
389
00:30:11,058 --> 00:30:13,308
Jeg gleder meg
til å gå i kapslene…
390
00:30:13,475 --> 00:30:15,225
…og aldri møte deg igjen.
391
00:30:17,350 --> 00:30:19,058
Du vil møte meg på Yvaga.
392
00:30:19,225 --> 00:30:20,558
Nei, du skal ikke
til Yvaga.
393
00:30:20,725 --> 00:30:21,850
Bjorn, slutt!
394
00:30:22,433 --> 00:30:23,517
Skal jeg ikke?
395
00:30:23,683 --> 00:30:24,683
Godt gjort.
396
00:30:24,767 --> 00:30:26,017
Sa hun det ikke?
397
00:30:26,933 --> 00:30:29,725
Systemet tilhører ikke
Weyland-Yutani…
398
00:30:31,225 --> 00:30:33,017
…så ingen falske personer
er tillatt.
399
00:30:34,642 --> 00:30:37,017
Jeg foretrekker
"kunstig person".
400
00:30:39,558 --> 00:30:40,558
Hør, Andy.
401
00:30:41,517 --> 00:30:43,933
Rain kan havne i fengsel
om hun tar med deg.
402
00:30:44,558 --> 00:30:46,518
Og om dere blir i Jackson,
er det et tidsspørsmål…
403
00:30:46,642 --> 00:30:48,808
…før selskapet
tar deg ut av drift igjen.
404
00:30:49,475 --> 00:30:50,642
Skjønner?
405
00:30:51,517 --> 00:30:53,433
Du må vokte kapslene
på skipet.
406
00:30:54,267 --> 00:30:55,475
Men når vi kommer dit…
407
00:30:56,850 --> 00:30:58,225
Ta ut av drift.
408
00:30:58,392 --> 00:30:59,392
Lyset slukkes for alltid.
409
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
Er du ferdig?
410
00:31:02,308 --> 00:31:03,475
Sier bare sannheten.
411
00:31:07,183 --> 00:31:08,933
Det er greit.
412
00:31:09,600 --> 00:31:12,850
Hvis det er best for Rain,
er det best for meg.
413
00:31:16,725 --> 00:31:18,475
Du er snill.
414
00:31:19,850 --> 00:31:21,058
Vi vil savne deg.
415
00:31:27,017 --> 00:31:28,142
Visste han det ikke?
416
00:31:29,517 --> 00:31:32,225
Jeg hadde ikke hjerte
til å si det til ham.
417
00:31:34,142 --> 00:31:35,433
Ikke ha dårlig samvittighet.
418
00:31:38,183 --> 00:31:39,017
Fanken.
419
00:31:39,183 --> 00:31:42,142
Ikke kast bort livet ditt
for Andys skyld.
420
00:31:44,308 --> 00:31:46,933
Det betyr ikke noe for ham.
421
00:31:48,683 --> 00:31:50,142
Ok? Han er ikke…
422
00:31:51,308 --> 00:31:52,933
…virkelig.
423
00:32:16,725 --> 00:32:18,517
Signalet kommer
her inne fra.
424
00:32:28,350 --> 00:32:30,600
Sa du ikke
at stedet var tatt ut av drift?
425
00:32:30,767 --> 00:32:31,767
Ja.
426
00:32:32,808 --> 00:32:34,517
Det virker ikke slik.
427
00:32:34,808 --> 00:32:35,975
Nei.
428
00:32:36,142 --> 00:32:38,142
Men det er definitivt forlatt.
429
00:32:38,433 --> 00:32:40,058
Andy, se på denne.
430
00:32:41,350 --> 00:32:43,433
Jeg kan nok steke en syntetisk person
med en slik…
431
00:32:44,225 --> 00:32:45,767
…hvis jeg øker styrken.
432
00:32:49,350 --> 00:32:50,725
Kanskje jeg tar den med.
433
00:32:50,892 --> 00:32:51,725
Det holder.
434
00:32:51,892 --> 00:32:53,975
Hvis du skulle få ideer.
435
00:32:56,142 --> 00:32:58,100
Jeg spøkte.
436
00:32:58,267 --> 00:32:59,267
Hva faen?
437
00:32:59,767 --> 00:33:00,767
Se opp.
438
00:33:11,392 --> 00:33:12,475
Fanken.
439
00:33:17,558 --> 00:33:18,638
Det er en syntetisk person.
440
00:33:20,558 --> 00:33:21,558
Faen.
441
00:33:22,517 --> 00:33:24,517
Jeg trodde
det var et ekte menneske.
442
00:33:24,683 --> 00:33:25,975
Hva skjedde der inne?
443
00:33:26,267 --> 00:33:28,058
Jeg vet ikke.
Et kjemisk utslipp, kanskje.
444
00:33:29,225 --> 00:33:31,975
Drivstoffet må være i det rommet.
Vi tar det og stikker.
445
00:33:36,225 --> 00:33:37,350
KRYOKAMMER
446
00:33:37,517 --> 00:33:39,225
Greit. Andy?
447
00:33:53,808 --> 00:33:54,975
Bjorn, ta lykta.
448
00:33:55,142 --> 00:33:58,600
KRYODRIVSTOFF
FARE
449
00:34:00,183 --> 00:34:02,017
Jeg tror ikke
det er kapsler her inne.
450
00:34:02,183 --> 00:34:05,308
Nei, bare kjøleutstyr.
Men bruker samme type drivstoff.
451
00:34:11,642 --> 00:34:12,642
Ja.
452
00:34:14,558 --> 00:34:15,767
Førtifem kilo.
453
00:34:15,933 --> 00:34:18,058
Mer enn nok drivstoff
til å få oss til Yvaga.
454
00:34:18,933 --> 00:34:21,183
Nettopp. Bjorn, hjelp meg her.
455
00:34:30,725 --> 00:34:32,225
Trekk ut på tre.
456
00:34:32,642 --> 00:34:33,725
Klar?
457
00:34:33,892 --> 00:34:35,100
Én, to…
458
00:34:36,225 --> 00:34:37,225
…tre.
459
00:34:37,475 --> 00:34:38,475
Faen!
460
00:34:38,767 --> 00:34:39,975
- Faen.
- Fingrene mine.
461
00:34:41,642 --> 00:34:42,808
Jeg føler ikke
fingrene mine.
462
00:34:50,850 --> 00:34:52,410
Det gjør vondt.
Jeg frøs av meg hendene.
463
00:34:53,100 --> 00:34:54,100
- Hva skjer?
- Faen.
464
00:34:54,308 --> 00:34:56,517
Jeg vet ikke.
En slags nødnedstengning.
465
00:34:56,683 --> 00:34:58,100
Andy, døra.
466
00:35:00,642 --> 00:35:01,725
KONTAKT
FORSKNINGSOFFISER
467
00:35:02,100 --> 00:35:03,326
Fanken, han er ikke autorisert.
468
00:35:03,350 --> 00:35:04,350
Hva betyr det?
469
00:35:04,433 --> 00:35:05,953
Han er ikke autorisert
til å åpne døra.
470
00:35:06,558 --> 00:35:09,058
Så du mener
at han kan starte skipet på nytt…
471
00:35:09,225 --> 00:35:11,142
…men ikke åpne ei dør
til et tilfeldig rom.
472
00:35:11,308 --> 00:35:13,517
Det er åpenbart ikke
et tilfeldig rom.
473
00:35:17,600 --> 00:35:18,725
Kom igjen!
474
00:35:19,183 --> 00:35:20,392
Kom igjen!
475
00:35:37,975 --> 00:35:39,517
Ikke vær redd.
Vi skal få dem ut.
476
00:35:43,392 --> 00:35:46,600
Hvis Andy ikke kan åpne dørene,
er neppe vi heldigere.
477
00:35:47,808 --> 00:35:49,975
Han er
en syntetisk person fra Weyland-Yutani.
478
00:35:50,142 --> 00:35:51,767
Og vi er bare inntrengere.
479
00:35:52,308 --> 00:35:54,100
Har du noen ideer?
480
00:35:54,808 --> 00:35:55,808
Ikke ennå.
481
00:35:58,600 --> 00:35:59,892
Det er visst her inne.
482
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
Bjorn!
483
00:36:06,433 --> 00:36:07,433
Tyler!
484
00:36:11,975 --> 00:36:13,017
De er der inne.
485
00:36:17,683 --> 00:36:18,808
Hva gjør du?
486
00:36:18,975 --> 00:36:22,683
Hvis denne modulen fungerer, kan jeg
prøve å overføre akkreditivene til Andy.
487
00:36:23,058 --> 00:36:24,975
En høyere klarering
burde åpne døra.
488
00:36:26,975 --> 00:36:29,475
FULLFØRTE EKSEMPLARER 36
UTSKRIFT STOPPET
489
00:37:00,517 --> 00:37:02,142
Fanken. Den sitter fast.
490
00:37:04,725 --> 00:37:06,642
Det er så varmt her inne.
491
00:37:23,975 --> 00:37:26,392
RØNTGENLYKT
PRESS MOT KROPP
492
00:37:31,392 --> 00:37:32,433
Jøss.
493
00:37:34,183 --> 00:37:35,183
Sykt.
494
00:37:35,350 --> 00:37:36,683
Prøv å ikke røre noe
her inne.
495
00:37:36,850 --> 00:37:37,850
Ok, mamma.
496
00:37:42,308 --> 00:37:43,600
Hjelp meg!
497
00:37:43,767 --> 00:37:44,767
Å nei!
Hva gjør jeg?
498
00:37:44,933 --> 00:37:46,392
Ta ut modulen!
499
00:37:52,017 --> 00:37:53,142
Går det bra?
500
00:37:54,558 --> 00:37:55,767
Det var som pokker.
501
00:37:56,017 --> 00:37:57,017
Her.
502
00:37:57,475 --> 00:37:58,558
Få se.
503
00:38:00,475 --> 00:38:01,850
Ok.
504
00:38:02,183 --> 00:38:03,225
Greit.
505
00:38:03,392 --> 00:38:05,225
- Gjort.
- Hei.
506
00:38:05,392 --> 00:38:06,392
Rain.
507
00:38:07,683 --> 00:38:09,392
Dette er fra den syntetiske personen.
508
00:38:10,683 --> 00:38:12,392
Prøv å sette den
i Andys modul.
509
00:38:16,683 --> 00:38:17,683
Unnskyld.
510
00:38:18,767 --> 00:38:19,975
La oss komme oss vekk.
511
00:38:21,683 --> 00:38:22,683
Andy?
512
00:38:25,308 --> 00:38:26,600
La oss se.
513
00:38:30,100 --> 00:38:31,100
Ok.
514
00:38:35,933 --> 00:38:36,933
Faen.
515
00:38:37,100 --> 00:38:39,058
Rain, gjorde jeg noe galt?
Han frøs til.
516
00:38:39,225 --> 00:38:40,517
Han starter på nytt.
517
00:38:40,683 --> 00:38:42,433
Det tar et par minutter.
518
00:39:05,475 --> 00:39:07,100
Jeg skal gi deg noe
for de fingrene.
519
00:39:15,100 --> 00:39:16,392
Hva faen var det?
520
00:39:19,642 --> 00:39:21,058
Stå der litt.
521
00:39:25,183 --> 00:39:26,183
Tyler?
522
00:39:30,933 --> 00:39:32,267
Hva driver dere med?
523
00:39:41,683 --> 00:39:42,683
Bjorn?
524
00:39:43,267 --> 00:39:44,517
Slutt å tulle.
Kom deg opp.
525
00:39:44,683 --> 00:39:46,123
Jeg tuller ikke.
Det er noe i vannet.
526
00:39:46,642 --> 00:39:47,475
Hva mener du?
Hva er det?
527
00:39:47,642 --> 00:39:50,350
Jeg vet ikke.
Det er noe i vannet.
528
00:39:55,100 --> 00:39:56,100
Bjorn!
529
00:39:59,392 --> 00:40:00,433
Faen!
530
00:40:00,725 --> 00:40:01,725
Hva faen var det?
531
00:40:07,267 --> 00:40:08,267
Andy!
532
00:40:10,558 --> 00:40:11,558
Bjorn!
533
00:40:17,892 --> 00:40:19,725
Bjorn, hjelp ham!
Gjør noe!
534
00:40:19,892 --> 00:40:20,933
Bjorn!
535
00:40:25,558 --> 00:40:27,100
- Tyler.
- Unnskyld.
536
00:40:29,433 --> 00:40:30,433
Kom igjen!
537
00:40:30,850 --> 00:40:32,767
- Hjelp meg!
- Nei. Stopp. Ikke…
538
00:40:32,933 --> 00:40:34,558
- Nei! Navarro!
- Tingene kommer seg ut.
539
00:40:34,642 --> 00:40:36,517
Om de kommer inn hit…
540
00:40:36,850 --> 00:40:37,850
Nei!
541
00:40:41,558 --> 00:40:42,767
Faen.
542
00:41:09,308 --> 00:41:10,892
Andy! Vi stikker!
543
00:41:13,058 --> 00:41:14,058
Stikk! Bjorn!
544
00:41:14,225 --> 00:41:15,225
Andy, døra!
545
00:41:16,267 --> 00:41:17,267
- Bjorn!
- Kom igjen.
546
00:41:17,433 --> 00:41:18,433
Kom igjen, kom igjen!
547
00:41:18,850 --> 00:41:19,850
ADGANG GITT
548
00:41:21,308 --> 00:41:22,350
- Kom dere ut!
- Kom igjen!
549
00:41:22,517 --> 00:41:23,877
- Kom igjen, kom igjen!
- Løp, løp!
550
00:41:24,975 --> 00:41:26,225
Kom dere ut!
551
00:41:32,017 --> 00:41:34,017
- Bjorn, kom igjen!
- Løp!
552
00:41:39,475 --> 00:41:40,850
Andy, døra!
553
00:41:49,892 --> 00:41:51,142
- Ligg stille.
- Vet det!
554
00:41:54,558 --> 00:41:55,600
Den kveler henne.
555
00:41:56,225 --> 00:41:57,558
Du må slutte!
556
00:41:57,933 --> 00:41:59,053
- Den kveler henne!
- Fanken.
557
00:41:59,517 --> 00:42:00,975
Slutt! Bjorn!
558
00:42:01,142 --> 00:42:02,725
Slutt, for faen!
559
00:42:03,183 --> 00:42:05,183
- Slutt!
- Dreper den henne?
560
00:42:05,350 --> 00:42:07,600
Jeg tror ikke
skapningen gjør det.
561
00:42:08,058 --> 00:42:09,058
Nei.
562
00:42:09,558 --> 00:42:10,558
Andy?
563
00:42:12,183 --> 00:42:13,933
Ut fra den rytmiske pulsen
i blærene…
564
00:42:14,100 --> 00:42:16,392
…og synkroniseringen
med åndedrettet hennes…
565
00:42:16,558 --> 00:42:19,225
…tror jeg den gir henne oksygen
for å holde henne i live.
566
00:42:19,767 --> 00:42:21,558
Jeg vet ikke hvorfor.
567
00:42:23,308 --> 00:42:24,850
Unnskyld, hvem faen er du?
568
00:42:27,100 --> 00:42:29,475
En ND-255 syntetisk person
fra Weyland-Yutani.
569
00:42:29,933 --> 00:42:32,142
Opprinnelig bygd
for gruvedrift og sikkerhet.
570
00:42:33,267 --> 00:42:34,308
Dere kaller meg Andy.
571
00:42:34,475 --> 00:42:35,725
Det er den modulen.
572
00:42:37,558 --> 00:42:38,558
Ja.
573
00:42:40,183 --> 00:42:42,475
Den nye modulen
oppgraderte ikke bare akkreditivene mine.
574
00:42:42,767 --> 00:42:44,267
Den oppdaterte
i høy grad KI-en min…
575
00:42:44,433 --> 00:42:47,142
…og reparerer
de motoriske systemene mine.
576
00:42:48,392 --> 00:42:50,225
Oppgraderingen var
på høy tid.
577
00:42:50,392 --> 00:42:51,576
- Jeg skal steke denne greia.
- Vent.
578
00:42:51,600 --> 00:42:53,308
- Ikke!
- Hvorfor ikke?
579
00:42:53,475 --> 00:42:55,475
Så sterk strøm
vil trekke sammen halemusklene…
580
00:42:55,642 --> 00:42:56,725
…og knekke nakken hennes.
581
00:42:56,892 --> 00:42:58,100
Har du en bedre idé?
582
00:42:58,267 --> 00:42:59,433
- Hva skal vi gjøre?
- Du, du!
583
00:42:59,600 --> 00:43:00,600
Dere.
584
00:43:01,433 --> 00:43:03,183
Andy, kan du hjelpe henne?
585
00:43:04,225 --> 00:43:06,600
Kunnskapsdatabasen min
er uendret.
586
00:43:06,975 --> 00:43:09,892
Jeg vet ikke hva skapningen er,
eller hvordan fjerne den trygt.
587
00:43:12,933 --> 00:43:14,933
Men noen her i rommet
vet det kanskje.
588
00:43:43,017 --> 00:43:45,326
SYNTETISK PERSONELL SERIE A2
AKTIVERT: FORSKNINGSOFFISER: ROOK
589
00:43:45,350 --> 00:43:47,600
Jeg må sikre Z-01-preparatet.
590
00:43:47,767 --> 00:43:49,743
Oppdragsprioritet.
Alle andre prioriteter opphevet.
591
00:43:49,767 --> 00:43:51,392
Må fullføre oppdraget.
592
00:43:51,767 --> 00:43:52,892
Beklager…
593
00:43:53,142 --> 00:43:54,642
…men oppdraget ditt mislyktes.
594
00:43:54,808 --> 00:43:56,850
Hva? Nei, jeg…
595
00:44:02,308 --> 00:44:04,392
Kan du si
hvordan vi hjelper henne?
596
00:44:05,642 --> 00:44:07,933
Ikke hjelp henne. Flykt.
597
00:44:08,808 --> 00:44:10,642
Kom dere ut,
slik dere kom dere inn.
598
00:44:10,808 --> 00:44:12,017
Nei, nei. Vent.
599
00:44:12,475 --> 00:44:14,517
Vi forlater henne ikke. Skjønner?
600
00:44:14,683 --> 00:44:16,808
Så vær nådige
og drep henne nå.
601
00:44:17,392 --> 00:44:20,100
Hvis ikke dør dere alle.
602
00:44:22,225 --> 00:44:23,767
Hva faen mener han?
603
00:44:23,933 --> 00:44:25,183
Hva gjør den
med henne?
604
00:44:25,350 --> 00:44:28,100
Parasittoiden planter
Plagiarus praepotens-en i henne.
605
00:44:28,267 --> 00:44:29,433
Unnskyld?
606
00:44:29,600 --> 00:44:33,642
Et frø som vil smelte sammen
med DNA-et hennes og vokse ut av henne.
607
00:44:33,808 --> 00:44:35,225
Hva vil vokse ut av henne?
608
00:44:46,933 --> 00:44:49,725
XX121 xenomorf.
609
00:44:50,600 --> 00:44:55,183
Et av slepeskipene våre
fikk kontakt med arten for to tiår siden.
610
00:44:55,350 --> 00:44:58,683
Av de sju i mannskapet
på USS Nostromo overlevde kun én…
611
00:44:58,850 --> 00:45:00,892
…ved å blåse skapningen
ut luftslusen.
612
00:45:01,683 --> 00:45:03,850
Vi har lett etter det siden.
613
00:45:04,558 --> 00:45:07,808
For 170 dager siden
tok letingen slutt…
614
00:45:07,975 --> 00:45:10,017
…og xenomorfen
ble brakt om bord…
615
00:45:10,683 --> 00:45:12,183
…antatt død.
616
00:45:12,350 --> 00:45:13,642
Men selvsagt rammer ikke…
617
00:45:13,808 --> 00:45:17,642
…mangel på oksygen og mat denne…
618
00:45:17,808 --> 00:45:19,225
…perfekte organismen.
619
00:45:19,392 --> 00:45:21,392
Men ingenting er udødelig.
620
00:45:23,142 --> 00:45:24,183
Åpenbart.
621
00:45:24,683 --> 00:45:27,392
Den ødela denne stasjonen…
622
00:45:28,058 --> 00:45:30,642
…til noen i sikkerhetsstyrkene
skjøt og drepte den.
623
00:45:30,808 --> 00:45:33,392
Det startet dens svanesang.
624
00:45:34,433 --> 00:45:35,433
Syre som blod?
625
00:45:35,600 --> 00:45:37,308
Svovel og hydrogenfluor.
626
00:45:37,475 --> 00:45:39,275
Jeg forseglet stasjonen,
men det var for sent.
627
00:45:39,308 --> 00:45:40,475
Hold kjeft!
628
00:45:40,642 --> 00:45:42,225
Ingen bryr seg om
det jævla skipet ditt.
629
00:45:42,392 --> 00:45:43,558
Ok, ok.
630
00:45:44,225 --> 00:45:48,183
Hva om vi fryser haleroten
med kryodrivstoff?
631
00:45:49,142 --> 00:45:51,975
Hvis den er frossen,
kveler den henne kanskje ikke.
632
00:45:53,225 --> 00:45:54,350
Det kan gå.
633
00:46:23,308 --> 00:46:24,683
Få den av!
634
00:46:46,392 --> 00:46:48,267
Den er borte.
Den er av deg.
635
00:46:49,850 --> 00:46:51,475
Den er av.
636
00:46:51,642 --> 00:46:53,183
Du er i orden.
637
00:46:53,350 --> 00:46:54,683
Jeg er ikke så sikker.
638
00:47:00,308 --> 00:47:01,308
Hva er oddsen?
639
00:47:01,350 --> 00:47:03,683
Seksti-førti mot vennen din.
640
00:47:03,850 --> 00:47:05,017
Oddsen for hva?
641
00:47:06,850 --> 00:47:08,558
At skapningen fullførte jobben.
642
00:47:11,017 --> 00:47:12,267
Hva mener han?
643
00:47:14,142 --> 00:47:15,392
Hør her.
644
00:47:15,725 --> 00:47:18,225
Mennesker går gjennom
for mange følelsestrinn…
645
00:47:18,392 --> 00:47:22,642
…før de godtar den kalde,
rasjonelle, av og til vanskeligste, veien.
646
00:47:22,933 --> 00:47:25,850
Hjelp dem.
647
00:47:31,100 --> 00:47:32,100
Andy?
648
00:47:33,100 --> 00:47:34,100
- Hva skjer?
- Unnskyld…
649
00:47:34,267 --> 00:47:35,826
…men vi kan ikke
slippe henne tilbake på skipet.
650
00:47:35,850 --> 00:47:37,600
- Å nei? Det er et problem.
- Hva gjør du?
651
00:47:37,767 --> 00:47:38,807
- Du må forstå.
- Skjønner?
652
00:47:38,892 --> 00:47:40,243
- Det mener jeg med "merkelige ideer"!
- Hva mener du?
653
00:47:40,267 --> 00:47:41,308
Nei, han er…
654
00:47:42,267 --> 00:47:43,517
- Nei! Nei!
- Jævla kjerring!
655
00:47:43,892 --> 00:47:45,100
Andy!
656
00:47:45,433 --> 00:47:46,267
Vi drar.
657
00:47:46,433 --> 00:47:47,558
Du! Jeg er her.
658
00:47:47,725 --> 00:47:49,225
Vi drar. Kom igjen.
659
00:47:51,517 --> 00:47:52,557
Tyler, vi drar! Kom igjen!
660
00:47:52,683 --> 00:47:53,517
- Jeg er her.
- Bjorn! Nei.
661
00:47:53,683 --> 00:47:55,267
Vi drar ikke uten dem!
662
00:47:55,642 --> 00:47:56,642
- Jeg er her.
- Bjorn!
663
00:47:58,975 --> 00:48:00,600
- Hvor er de?
- Hør etter.
664
00:48:00,767 --> 00:48:01,826
- Vi må starte skipet.
- Hvor er Rain?
665
00:48:01,850 --> 00:48:02,868
- Bare start skipet.
- Hvordan…
666
00:48:02,892 --> 00:48:03,892
Tilgi meg.
667
00:48:04,808 --> 00:48:07,100
Jeg har bare vært
en byrde for deg.
668
00:48:07,267 --> 00:48:10,058
I dag
kan jeg endelig hjelpe.
669
00:48:10,475 --> 00:48:12,808
Og du vil ikke se meg
som et barn lenger.
670
00:48:15,017 --> 00:48:16,017
Hva?
671
00:48:16,808 --> 00:48:17,642
Andy!
672
00:48:17,725 --> 00:48:19,517
GENETISK LAB - KRYOLAB
673
00:48:27,308 --> 00:48:28,308
- Hei!
- Bjorn!
674
00:48:52,142 --> 00:48:53,142
Faen, faen.
675
00:48:54,142 --> 00:48:54,975
Navarro, legg fra!
676
00:48:55,142 --> 00:48:56,308
Legg fra med skipet!
677
00:48:58,017 --> 00:48:59,017
LEGG FRA
678
00:48:59,058 --> 00:49:01,433
Skipet legger fra.
679
00:49:01,600 --> 00:49:04,017
Gå unna luftslusen.
680
00:49:16,142 --> 00:49:18,475
Hva faen gjør han?
De kan ikke dra uten oss.
681
00:49:18,642 --> 00:49:20,433
{\an8}Han tror
Andy prøver å drepe Navarro.
682
00:49:22,100 --> 00:49:23,100
Hva?
683
00:49:24,433 --> 00:49:25,558
Gjør han det?
684
00:49:29,433 --> 00:49:30,600
Jeg vet ikke.
685
00:49:34,017 --> 00:49:35,975
Andy?
686
00:49:36,850 --> 00:49:38,600
Åpne døra.
687
00:49:44,517 --> 00:49:47,142
Beklager. Jeg klarte ikke
å stoppe dem.
688
00:49:48,392 --> 00:49:49,392
Bjorn?
689
00:49:49,475 --> 00:49:50,475
Hva gjør du?
690
00:49:51,017 --> 00:49:52,909
Du kan ikke forlate oss her.
Kom tilbake og hent oss.
691
00:49:52,933 --> 00:49:55,392
Jeg kan ikke
før hun skrur av den psykopaten.
692
00:49:57,642 --> 00:49:58,808
Hva skjer?
693
00:49:58,975 --> 00:50:00,100
Andy…
694
00:50:01,767 --> 00:50:04,142
- Andy fungerer ikke som han skal.
- Hva?
695
00:50:04,600 --> 00:50:06,017
Jeg må vekk fra luftslusen.
696
00:50:06,183 --> 00:50:07,183
Jeg trenger bare…
697
00:50:09,433 --> 00:50:10,267
Navarro?
698
00:50:10,433 --> 00:50:11,558
Går det bra?
699
00:50:12,392 --> 00:50:14,350
Hva er galt?
Hva trenger du?
700
00:50:20,308 --> 00:50:21,308
Navarro?
701
00:50:30,225 --> 00:50:31,392
Herregud.
702
00:50:31,558 --> 00:50:33,142
Hva er det?
703
00:50:36,433 --> 00:50:38,225
Vær så snill. Navarro!
704
00:50:38,392 --> 00:50:39,600
Du.
705
00:50:40,475 --> 00:50:42,933
Jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre, unnskyld.
706
00:50:48,933 --> 00:50:49,933
Si noe!
707
00:50:50,100 --> 00:50:52,058
Kay, Bjorn, Navarro,
hva skjer?
708
00:51:02,642 --> 00:51:03,642
Hjelp!
709
00:51:04,558 --> 00:51:05,933
- Hjelp!
- Kay!
710
00:51:07,100 --> 00:51:09,767
Hva er det som skjer?
711
00:51:12,183 --> 00:51:14,100
Vær så snill
å ikke la meg dø.
712
00:51:14,850 --> 00:51:16,933
ADVARSEL
DRIVSTOFF
713
00:51:17,017 --> 00:51:18,017
Hjelp!
714
00:52:19,725 --> 00:52:22,225
ROMULUS HANGARDOKK 2
715
00:53:03,558 --> 00:53:04,558
Bjorn?
716
00:53:05,017 --> 00:53:06,017
Kay?
717
00:53:06,183 --> 00:53:07,350
Vi må gå
og hente dem.
718
00:53:08,058 --> 00:53:13,058
Førtisju minutter
til sammenstøt.
719
00:53:14,683 --> 00:53:15,683
Ubegripelig.
720
00:53:15,850 --> 00:53:17,558
Sa du ikke
at vi hadde flere timer?
721
00:53:17,725 --> 00:53:20,808
Eksplosjonen forskjøv stasjonens akse
med noen grader…
722
00:53:21,142 --> 00:53:23,225
…nok til å treffe
asteroidebeltet mye tidligere.
723
00:53:23,600 --> 00:53:24,850
Hvor krasjet de?
724
00:53:25,558 --> 00:53:27,767
{\an8}Hangardokken, på den andre siden
av stasjonen.
725
00:53:27,933 --> 00:53:29,142
- Ok.
- Vi går.
726
00:53:37,767 --> 00:53:42,767
Førtifem minutter
til sammenstøt.
727
00:53:46,475 --> 00:53:47,725
ANGI ADGANGSKODE
728
00:53:47,808 --> 00:53:50,058
Mor. Hva er integriteten
til preparat Z-01?
729
00:53:53,183 --> 00:53:55,475
STARTER
LAGERINTEGRITET 2 %
730
00:53:56,600 --> 00:53:58,017
Det er ennå håp.
731
00:54:06,725 --> 00:54:08,975
Vi må finne en måte
å krysse til Romulus-modulen på.
732
00:54:18,183 --> 00:54:19,183
Nei, nei.
733
00:54:19,350 --> 00:54:21,017
De må ha spredd seg
fra laben.
734
00:54:24,850 --> 00:54:26,142
Jeg ser
ingen annen vei.
735
00:54:26,308 --> 00:54:27,392
Andy, kan…
736
00:54:31,308 --> 00:54:32,892
Jeg hørte
stemmen din i hodet.
737
00:54:33,058 --> 00:54:34,100
Den tilkalte meg.
738
00:54:34,600 --> 00:54:37,475
ND-255 kunstig person.
739
00:54:37,808 --> 00:54:41,183
Modellen din var en gang
ryggraden i koloniseringsarbeidet vårt…
740
00:54:41,350 --> 00:54:43,142
…og det er en ære
å møte deg.
741
00:54:43,308 --> 00:54:45,225
Få presentere meg selv.
742
00:54:46,225 --> 00:54:47,892
Jeg er
forskningsoffiser Rook…
743
00:54:48,433 --> 00:54:50,725
…og ber om
dine tjenester nå.
744
00:54:51,433 --> 00:54:53,642
Jeg har bare
ett direktiv.
745
00:54:54,225 --> 00:54:57,225
Å gjøre
det som er best for…
746
00:54:58,600 --> 00:55:00,933
Med oppgraderingen fulgte
et nytt direktiv.
747
00:55:01,517 --> 00:55:02,933
Det overstyrer det gamle.
748
00:55:03,600 --> 00:55:04,642
Jeg skjønner.
749
00:55:05,933 --> 00:55:07,475
Hva kreves av meg…
750
00:55:07,975 --> 00:55:08,975
…sir?
751
00:55:09,350 --> 00:55:10,725
Å fullføre oppdraget vårt.
752
00:55:19,017 --> 00:55:20,267
- Andy!
- Andy!
753
00:55:21,308 --> 00:55:22,308
Andy.
754
00:55:22,475 --> 00:55:23,850
Unnskyld.
755
00:55:24,225 --> 00:55:26,475
Jeg snakket med vennen min
om situasjonen vår.
756
00:55:26,642 --> 00:55:27,642
Følg meg.
757
00:55:29,142 --> 00:55:30,683
Hva? Situasjonen vår?
Hvordan…
758
00:55:30,850 --> 00:55:32,808
Andy!
759
00:55:41,017 --> 00:55:42,475
Parasittoidene har ikke øyne.
760
00:55:43,058 --> 00:55:46,558
De sporer deg med lyd,
men hovedsakelig med varme.
761
00:55:46,725 --> 00:55:47,725
Hva?
762
00:55:48,517 --> 00:55:49,642
Kroppstemperaturen din.
763
00:55:49,808 --> 00:55:50,808
Nettopp.
764
00:55:50,850 --> 00:55:53,975
Hvis vi øker temperaturen i rommet
til kroppstemperatur…
765
00:55:54,142 --> 00:55:56,100
…gjør det oss
usynlige for dem?
766
00:55:56,350 --> 00:55:57,892
Hvis vi er stille nok?
767
00:55:58,683 --> 00:56:00,267
Vi finner det bare ut
på én måte.
768
00:56:07,850 --> 00:56:08,850
Du.
769
00:56:11,725 --> 00:56:13,017
Dette er min feil.
770
00:56:16,017 --> 00:56:17,267
Ja.
771
00:56:19,558 --> 00:56:21,850
Din, min og alle andres.
772
00:56:24,517 --> 00:56:26,558
Vi bestemte oss for
å gjøre dette sammen.
773
00:56:31,142 --> 00:56:32,475
Vi vil nå fram til dem.
774
00:56:35,350 --> 00:56:40,350
Førti minutter til sammenstøt.
775
00:56:59,225 --> 00:57:01,933
KRITISK
776
00:57:11,808 --> 00:57:14,350
Temperaturen i korridoren
er lik kroppstemperatur…
777
00:57:14,517 --> 00:57:16,475
…så skapningene
ser dere nok ikke.
778
00:57:16,642 --> 00:57:20,183
Men stress, frykt, panikk
øker temperaturen…
779
00:57:20,350 --> 00:57:21,683
…og dere avsløres.
780
00:57:21,850 --> 00:57:23,600
Svette, gåsehud.
781
00:57:23,767 --> 00:57:25,892
Det er huden
som prøver å kjøle ned kroppen.
782
00:57:26,058 --> 00:57:27,517
Så se opp for slikt.
783
00:57:28,433 --> 00:57:31,308
Vær rolige og stille.
784
01:00:26,600 --> 01:00:28,558
Kom igjen!
785
01:00:28,933 --> 01:00:32,267
Kom igjen!
786
01:00:41,475 --> 01:00:42,933
Ok.
787
01:00:43,100 --> 01:00:45,100
Bjorn, vi går.
788
01:00:58,017 --> 01:00:59,017
Faen!
789
01:00:59,267 --> 01:01:00,433
Hold deg unna.
790
01:01:05,475 --> 01:01:06,475
Faen!
791
01:01:09,892 --> 01:01:11,558
Nei! Faen!
792
01:01:46,850 --> 01:01:47,850
Tyler.
793
01:01:49,517 --> 01:01:50,517
Kom igjen.
794
01:01:57,933 --> 01:01:58,933
Kay…
795
01:02:01,017 --> 01:02:02,475
Herregud, Tyler…
796
01:02:02,642 --> 01:02:04,308
Kay, jeg er her.
797
01:02:04,892 --> 01:02:07,017
Vær så snill, hjelp meg.
798
01:02:07,183 --> 01:02:09,225
Alle er døde.
Jeg får ikke åpnet denne døra.
799
01:02:09,808 --> 01:02:10,808
Vær så snill.
800
01:02:16,517 --> 01:02:18,142
Spaken med den røde knappen…
801
01:02:18,308 --> 01:02:19,725
…det er en nøkkel
til venstre.
802
01:02:21,642 --> 01:02:22,642
Hjelp.
803
01:02:22,808 --> 01:02:23,892
Jeg finner den ikke.
804
01:02:24,058 --> 01:02:25,517
Det er ingen nøkkel, Tyler.
805
01:02:28,183 --> 01:02:29,600
Den må være der.
806
01:02:29,767 --> 01:02:31,350
En nøkkel. Ok.
807
01:02:51,058 --> 01:02:52,600
Jeg har nøkkelen.
808
01:02:57,683 --> 01:02:58,683
Herregud.
809
01:03:20,142 --> 01:03:21,142
Løp.
810
01:03:22,392 --> 01:03:23,850
Kom igjen!
811
01:03:47,933 --> 01:03:48,933
Vent!
812
01:03:49,392 --> 01:03:50,392
Vent!
813
01:03:51,058 --> 01:03:52,058
Kom igjen!
814
01:04:01,642 --> 01:04:03,517
Du lukket nesten døra
foran ham.
815
01:04:03,683 --> 01:04:06,558
Ja, men jeg gjorde det ikke.
816
01:04:06,725 --> 01:04:09,642
Jeg beregnet timingen perfekt,
bedre enn forrige gang.
817
01:04:10,808 --> 01:04:11,808
Er du ikke enig?
818
01:04:12,975 --> 01:04:14,517
Vi nærmer oss.
819
01:04:14,683 --> 01:04:15,892
La oss gå.
820
01:04:15,975 --> 01:04:17,225
HANGARDOKK
821
01:04:17,308 --> 01:04:22,308
Tretti minutter til sammenstøt.
822
01:06:48,975 --> 01:06:50,975
Adgang avvist.
823
01:06:57,642 --> 01:06:58,642
Kay…
824
01:06:59,892 --> 01:07:01,433
Vi er her.
Det går bra.
825
01:07:01,892 --> 01:07:02,933
Andy, åpne døra.
826
01:07:03,808 --> 01:07:04,892
Det går bra.
827
01:07:05,975 --> 01:07:07,058
Vi skal få deg ut.
828
01:07:07,642 --> 01:07:08,808
Tyler, åpne døra.
829
01:07:08,975 --> 01:07:09,975
Åpne døra. Kom igjen.
830
01:07:12,058 --> 01:07:13,225
Herregud.
831
01:07:13,392 --> 01:07:14,743
- Se på meg, Kay.
- Andy, åpne døra.
832
01:07:14,767 --> 01:07:17,100
Kay, se på meg.
Det går bra. Jeg skal få deg ut.
833
01:07:17,267 --> 01:07:18,987
- Andy, åpne døra. Ikke tull.
- Hva gjør du?
834
01:07:19,392 --> 01:07:20,225
Ikke se dit.
835
01:07:20,392 --> 01:07:21,392
Andy.
836
01:07:21,433 --> 01:07:22,517
Tyler, hva er galt?
837
01:07:22,683 --> 01:07:24,600
Du må åpne den døra nå, ok?
838
01:07:24,767 --> 01:07:26,767
Det er det skapningen venter på
at vi gjør.
839
01:07:27,767 --> 01:07:29,183
Åpne, vær så snill.
840
01:07:30,350 --> 01:07:31,892
- Andy, åpne døra.
- Hør her.
841
01:07:32,058 --> 01:07:35,642
- Hun er gravid.
- Vær så snill, dere. Kom igjen.
842
01:07:35,808 --> 01:07:37,558
Hun skal ha barn. Ok?
843
01:07:37,725 --> 01:07:38,767
Hører du meg?
844
01:07:38,933 --> 01:07:40,933
Døra åpnes på to sekunder,
lukkes på to til.
845
01:07:41,100 --> 01:07:42,933
Hva gjør du?
846
01:07:43,683 --> 01:07:44,850
Hva gjør du?
Vær så snill…
847
01:07:45,100 --> 01:07:47,267
Nok av tid
for skapningen til å komme inn hit.
848
01:07:47,433 --> 01:07:49,975
Vær så snill
å åpne døra.
849
01:07:50,142 --> 01:07:51,342
Hvorfor hjelper dere meg ikke?
850
01:07:51,433 --> 01:07:52,267
Hør.
851
01:07:52,433 --> 01:07:53,558
- Hjelp meg.
- Du må løpe.
852
01:07:53,725 --> 01:07:54,808
- Vær så snill.
- Løp.
853
01:07:54,975 --> 01:07:56,201
- Du er en av oss!
- Det er eneste måte.
854
01:07:56,225 --> 01:07:57,767
- Åpne døra. Andy!
- Du må løpe.
855
01:07:57,933 --> 01:07:59,142
- Greit?
- Andy, vær så snill!
856
01:07:59,308 --> 01:08:00,808
- Det er eneste måte.
- Andy!
857
01:08:00,975 --> 01:08:02,225
- Du må løpe!
- Vær så snill!
858
01:08:02,392 --> 01:08:03,600
Åpne den jævla…
859
01:08:05,683 --> 01:08:07,392
Kay!
860
01:08:08,600 --> 01:08:09,933
Nei, nei.
861
01:08:10,267 --> 01:08:11,267
Kay!
862
01:08:22,267 --> 01:08:23,307
Jeg åpner den.
863
01:08:24,225 --> 01:08:25,517
Hun er i orden.
Hun rører seg.
864
01:08:25,682 --> 01:08:27,350
Nei. Det går bra.
865
01:08:34,932 --> 01:08:36,517
Andy, åpne døra,
vær så snill.
866
01:08:37,142 --> 01:08:39,682
Jeg må gå og hente henne.
867
01:08:40,682 --> 01:08:42,142
Jeg er lei for det.
868
01:08:42,557 --> 01:08:44,283
Jeg kunne ikke ha gjort noe
for å redde henne.
869
01:08:44,307 --> 01:08:46,225
Du kunne ha åpnet
den jævla døra.
870
01:08:47,017 --> 01:08:48,725
Da ville vi alle
ha vært døde.
871
01:08:50,975 --> 01:08:53,432
Vi må gå før skapningen kommer
til dette rommet.
872
01:08:53,600 --> 01:08:54,642
Andy…
873
01:08:56,850 --> 01:08:59,017
…hva er hoveddirektivet ditt?
874
01:09:00,682 --> 01:09:02,392
Jeg har et nytt direktiv.
875
01:09:03,432 --> 01:09:05,682
Å gjøre
det som er best for selskapet.
876
01:09:07,850 --> 01:09:09,975
Jeg må fjerne
den modulen.
877
01:09:10,767 --> 01:09:13,225
Det er ikke
i selskapets interesse.
878
01:09:20,225 --> 01:09:21,392
Vi må gå.
879
01:09:22,225 --> 01:09:23,225
Nå.
880
01:09:33,057 --> 01:09:34,767
Hvordan kunne du gjøre det?
881
01:09:36,017 --> 01:09:37,017
Hva da?
882
01:09:37,767 --> 01:09:39,392
Etterlate noen?
883
01:09:43,975 --> 01:09:45,267
Hvor skal vi?
884
01:09:47,350 --> 01:09:49,850
Vi skal fullføre
en oppgave Rook ga meg.
885
01:09:50,682 --> 01:09:54,600
Når det er gjort, lar han Corbelan dra
og åpner dokkedørene.
886
01:09:55,475 --> 01:09:57,475
Dere kan fortsette
til Yvaga sammen.
887
01:09:57,892 --> 01:09:59,600
Og jeg drar tilbake
til Jackson.
888
01:09:59,892 --> 01:10:00,933
Og blir der.
889
01:10:05,183 --> 01:10:07,850
Hvis vi kommer herfra i live.
890
01:10:19,017 --> 01:10:20,017
Vi er framme.
891
01:10:44,725 --> 01:10:47,225
Romulus-betalaben.
892
01:10:47,392 --> 01:10:52,225
Alt personell trenger
A-1-sikkerhetsklarering.
893
01:10:54,392 --> 01:10:55,642
Hva er det?
894
01:10:55,808 --> 01:10:58,517
Sikkert et jævlig biologisk våpen.
895
01:10:59,058 --> 01:11:00,433
Det er det motsatte.
896
01:11:02,433 --> 01:11:03,558
Andy, si det til dem.
897
01:11:04,267 --> 01:11:05,892
Si det jeg fortalte deg.
898
01:11:06,058 --> 01:11:07,558
Koloniene våre er døende.
899
01:11:07,725 --> 01:11:10,892
Uutholdelige temperaturer,
nye sykdommer hver syklus.
900
01:11:11,558 --> 01:11:12,767
Giftig gruvegass.
901
01:11:12,933 --> 01:11:15,933
Den ene uforutsette tragedien
etter den andre.
902
01:11:16,100 --> 01:11:19,433
Mennesker har aldri passet
til romkolonisering.
903
01:11:19,600 --> 01:11:21,725
De er for skjøre.
904
01:11:23,475 --> 01:11:24,558
De er for svake.
905
01:11:26,267 --> 01:11:28,475
Arbeidet på denne stasjonen
skulle forandre det.
906
01:11:28,683 --> 01:11:32,308
"Den perfekte organismen".
Det burde vi kalle mennesker.
907
01:11:33,600 --> 01:11:36,600
Så jeg rettet opp
denne feilen.
908
01:11:37,308 --> 01:11:40,392
Jeg tok dens gave
til menneskeheten.
909
01:11:42,808 --> 01:11:46,975
Inne i parasittoidene konstruerte jeg
ut fra xenomorfens DNA…
910
01:11:47,142 --> 01:11:49,392
…og oppdaget
en unik ikke-newtonsk væske.
911
01:11:50,267 --> 01:11:51,267
Liv.
912
01:11:52,475 --> 01:11:55,892
I sin opprinneligste,
reneste form.
913
01:11:56,058 --> 01:12:00,225
Denne mikroorganismen kan være
det mest destruktive patogenet noensinne.
914
01:12:00,850 --> 01:12:03,683
Men acetylert
og syntetisert i laben…
915
01:12:03,850 --> 01:12:07,600
…gjorde jeg det til mirakelet
Mr. Weyland døde på jakt etter.
916
01:12:08,642 --> 01:12:10,100
Prometeus' ild.
917
01:12:11,183 --> 01:12:14,058
Gudenes gave
til menneskeheten.
918
01:12:15,975 --> 01:12:18,600
Z-01 inneholder genomet som lar…
919
01:12:18,767 --> 01:12:22,933
…xenoen regulere
hastigheten på stoffskiftet.
920
01:12:23,433 --> 01:12:28,433
Dets symbiotiske evner omskriver
vertens DNA gjennom dens blod.
921
01:12:29,017 --> 01:12:31,308
AUTOINJEKTOR 100 / 1,0 ml
922
01:12:31,475 --> 01:12:35,683
Denne oppgraderingen av menneskeheten
er nødvendig og på høy tid.
923
01:12:36,267 --> 01:12:39,350
Vi kan ikke vente
på evolusjonen lenger.
924
01:12:39,892 --> 01:12:41,933
Ja, kan vi gå herfra nå?
925
01:12:42,642 --> 01:12:45,475
Jeg skal ta med dette tilbake
til kolonien for videre utvikling.
926
01:12:46,433 --> 01:12:47,892
Rook sporer preparatet.
927
01:12:48,850 --> 01:12:51,267
Når han oppdager det i skipet vårt,
åpner han dokkedørene…
928
01:12:51,433 --> 01:12:53,353
…og setter slepeskipet på autopilot
til kolonien.
929
01:12:54,892 --> 01:12:55,892
Vent.
930
01:12:58,517 --> 01:12:59,558
Ser du det?
931
01:13:04,392 --> 01:13:05,392
Der.
932
01:13:05,975 --> 01:13:07,475
Den jævla tingen
jakter på oss.
933
01:13:08,933 --> 01:13:10,892
Nettopp. Ny plan.
934
01:13:10,975 --> 01:13:11,600
ÅPNE
935
01:13:11,683 --> 01:13:12,933
Kan du håndtere våpen?
936
01:13:14,767 --> 01:13:16,433
Ja, for faen.
937
01:13:22,642 --> 01:13:24,933
Dette er
en F44AA pulsrifle.
938
01:13:25,100 --> 01:13:26,892
Roterende kammer,
elektronisk puls.
939
01:13:27,058 --> 01:13:28,493
Brukt av
Marineinfanteriet i koloniene.
940
01:13:28,517 --> 01:13:30,183
SA står for sikteassistent.
941
01:13:30,350 --> 01:13:31,933
Ha den under armen.
942
01:13:35,183 --> 01:13:36,725
Ja. Denne hånda her.
943
01:13:39,933 --> 01:13:41,100
Sikt på Andy.
944
01:13:41,767 --> 01:13:42,933
Trykk avtrekkeren halvt inn.
945
01:13:44,100 --> 01:13:45,308
Ikke vær redd,
sikringen er på.
946
01:13:50,100 --> 01:13:51,100
Ser du?
947
01:13:51,475 --> 01:13:53,017
Sikteassistent.
948
01:13:53,183 --> 01:13:54,350
Hvis tingen kommer mot deg…
949
01:13:54,517 --> 01:13:56,517
…sikter du omtrentlig på den.
Du bommer aldri.
950
01:13:57,267 --> 01:13:58,475
Hvor har du lært dette?
951
01:14:00,433 --> 01:14:01,767
Spill og blader.
952
01:14:02,642 --> 01:14:04,517
Du har bare ett magasin.
953
01:14:04,975 --> 01:14:06,183
Fire hundre og femti kuler.
954
01:14:06,642 --> 01:14:08,350
Ikke avfyr én eneste.
955
01:14:09,933 --> 01:14:12,350
Syre som blod,
husker du vel?
956
01:14:13,475 --> 01:14:15,308
Vi er i stasjonens bunnetasje.
957
01:14:15,475 --> 01:14:17,100
Under oss
er tomt verdensrom.
958
01:14:17,267 --> 01:14:18,558
Skyter du skapningen…
959
01:14:18,725 --> 01:14:21,100
…forsvinner lufta.
960
01:14:21,642 --> 01:14:22,683
Da dør vi.
961
01:14:22,850 --> 01:14:24,225
Så hvorfor gi oss våpen?
962
01:14:24,392 --> 01:14:26,225
Skapningen kan se det
som en trussel…
963
01:14:26,392 --> 01:14:28,683
…og angriper oss
kanskje ikke direkte.
964
01:14:29,308 --> 01:14:30,308
Kanskje.
965
01:14:30,642 --> 01:14:31,808
Et stort kanskje.
966
01:14:32,933 --> 01:14:34,683
Jeg fant
en vei gjennom transportbeltet.
967
01:14:35,267 --> 01:14:36,433
Denne veien.
968
01:14:39,975 --> 01:14:41,142
Andy.
969
01:14:42,767 --> 01:14:44,058
Er du der?
970
01:15:16,517 --> 01:15:21,517
Tjue minutter til sammenstøt.
971
01:15:33,100 --> 01:15:34,975
Det er en heis
i enden av denne korridoren.
972
01:15:35,142 --> 01:15:36,933
Den fører oss
direkte til skipet.
973
01:15:49,892 --> 01:15:51,433
Det er flere
av disse tingene.
974
01:15:51,600 --> 01:15:53,183
Ja, ikke bra.
975
01:15:53,600 --> 01:15:55,933
De har visst vært her
en god stund.
976
01:16:03,392 --> 01:16:04,392
Andy?
977
01:16:23,933 --> 01:16:25,725
Herregud.
978
01:16:30,642 --> 01:16:32,308
Travle små skapninger.
979
01:16:44,892 --> 01:16:47,142
Vi bør gå tilbake
og finne en annen vei.
980
01:16:47,308 --> 01:16:48,850
Det kan være
en god idé.
981
01:16:51,392 --> 01:16:52,975
Andy, prøv å åpne
denne porten.
982
01:16:53,642 --> 01:16:54,642
Stopp.
983
01:16:56,517 --> 01:16:57,517
Hva er det?
984
01:17:10,142 --> 01:17:11,142
Kay!
985
01:17:11,475 --> 01:17:13,058
Du!
986
01:17:13,225 --> 01:17:14,225
Tyler!
987
01:17:15,517 --> 01:17:16,517
Tyler!
988
01:17:16,600 --> 01:17:17,600
Kay!
989
01:17:20,392 --> 01:17:21,392
Kay!
990
01:17:26,517 --> 01:17:27,517
Kay!
991
01:17:40,600 --> 01:17:41,600
Kay!
992
01:17:42,600 --> 01:17:43,642
Jeg har henne.
993
01:17:47,058 --> 01:17:48,850
Det går bra.
Vi skal hjelpe deg.
994
01:17:49,017 --> 01:17:50,142
Hun lever.
995
01:17:59,058 --> 01:18:00,350
Vi har deg.
996
01:18:00,517 --> 01:18:01,517
Vent.
997
01:18:02,475 --> 01:18:03,475
Ok.
998
01:18:06,933 --> 01:18:07,933
Vi er her.
999
01:18:08,100 --> 01:18:09,600
Tyler, hun mister mye blod.
1000
01:18:09,767 --> 01:18:11,807
Kanskje det er derfor
hun ikke har blitt implantert.
1001
01:18:12,892 --> 01:18:13,892
Hvordan vet du det?
1002
01:18:14,142 --> 01:18:16,350
Det er ingen død parasittoide
ved føttene hennes.
1003
01:18:16,850 --> 01:18:18,767
Andy, dette er din feil.
Gjør noe.
1004
01:18:19,642 --> 01:18:21,100
Vær så snill!
1005
01:18:26,142 --> 01:18:28,808
Tjuefem prosent av menneskets genom
er helt likt rottenes.
1006
01:18:29,475 --> 01:18:30,933
Og det fungerte på rotta.
1007
01:18:35,725 --> 01:18:36,725
Kom igjen, Kay.
1008
01:18:40,100 --> 01:18:41,100
La være.
1009
01:18:41,392 --> 01:18:42,517
Har jeg noe valg?
1010
01:18:43,475 --> 01:18:46,517
Vi tar henne med til slepeskipet
og legger henne i kryokapselen.
1011
01:18:46,683 --> 01:18:49,558
Da lever hun lenge nok
til å få ordentlig behandling på kolonien.
1012
01:18:50,058 --> 01:18:51,600
Jeg stoler ikke på dette.
1013
01:18:51,767 --> 01:18:52,933
Andy, klarer hun seg?
1014
01:18:53,100 --> 01:18:54,433
Hvis vi skynder oss.
1015
01:19:13,892 --> 01:19:14,892
Løp!
1016
01:19:22,267 --> 01:19:23,683
- Jeg ser den.
- Her er det.
1017
01:19:23,850 --> 01:19:25,767
Jeg har henne.
1018
01:19:26,350 --> 01:19:27,975
Du er i orden.
1019
01:19:28,142 --> 01:19:29,933
Vi er så nær.
1020
01:19:32,642 --> 01:19:34,142
Du er i orden.
1021
01:19:34,308 --> 01:19:36,683
Vi er nesten framme.
1022
01:19:36,850 --> 01:19:37,850
Du er så nær.
1023
01:19:37,933 --> 01:19:39,350
Bare hold ut.
1024
01:19:43,600 --> 01:19:44,600
Pass på!
1025
01:19:50,475 --> 01:19:51,475
Tyler?
1026
01:19:52,100 --> 01:19:53,100
Tyler!
1027
01:20:23,100 --> 01:20:24,850
Er dette alt du har?
1028
01:20:31,725 --> 01:20:32,767
Andy!
1029
01:20:40,725 --> 01:20:42,350
Nei! Tyler!
1030
01:21:52,100 --> 01:21:55,267
Kay, hør her, ok?
1031
01:21:55,433 --> 01:21:57,267
Denne går rett til skipet.
1032
01:21:57,433 --> 01:22:00,600
Ta dette
og kom deg inn i en kryokapsel.
1033
01:22:00,767 --> 01:22:03,267
Autopiloten vil fly deg
tilbake til kolonien.
1034
01:22:04,433 --> 01:22:05,642
Klarer du det?
1035
01:22:09,017 --> 01:22:10,017
Ja?
1036
01:22:10,183 --> 01:22:11,517
Hva med deg?
1037
01:22:12,767 --> 01:22:14,183
Jeg finner en vei tilbake.
1038
01:22:28,017 --> 01:22:29,142
OPP
1039
01:24:09,142 --> 01:24:10,475
Få ta den ut.
1040
01:24:11,517 --> 01:24:13,392
Så fikser jeg deg
til gjengjeld.
1041
01:24:18,642 --> 01:24:19,892
Hør her.
1042
01:24:20,683 --> 01:24:22,517
Du vil dø her inne…
1043
01:24:22,683 --> 01:24:26,308
…og det er
verken i selskapets eller min interesse.
1044
01:24:58,642 --> 01:25:02,558
Kom igjen.
Andy, vær så snill.
1045
01:25:05,142 --> 01:25:10,308
Ti minutter til sammenstøt.
1046
01:25:10,475 --> 01:25:11,475
Rain?
1047
01:25:16,100 --> 01:25:17,100
Andy.
1048
01:25:18,892 --> 01:25:21,683
- Jeg er lei for det.
- Nei.
1049
01:25:22,392 --> 01:25:25,142
Jeg er lei for det.
1050
01:25:44,642 --> 01:25:46,350
Det holder dem ikke
borte lenge.
1051
01:26:13,017 --> 01:26:14,017
Kom igjen.
1052
01:26:14,933 --> 01:26:16,225
Du kaster bort tid.
1053
01:26:17,392 --> 01:26:18,600
Hjelp oss.
1054
01:26:20,558 --> 01:26:21,600
Åpne døra.
1055
01:26:22,142 --> 01:26:23,850
Jeg må avslå
anmodningen din.
1056
01:26:24,392 --> 01:26:26,808
Jeg kan ikke risikere
å skade preparatet.
1057
01:26:26,975 --> 01:26:29,225
{\an8}Men jeg er takknemlig for
den uvurderlige hjelpen…
1058
01:26:29,392 --> 01:26:30,892
{\an8}…dere to har gitt selskapet.
1059
01:26:33,392 --> 01:26:34,392
Jævel!
1060
01:26:40,725 --> 01:26:41,725
Andy, åpne den.
1061
01:26:41,892 --> 01:26:42,892
- Her.
- Åpne.
1062
01:26:43,767 --> 01:26:44,767
Det går ikke.
1063
01:26:44,933 --> 01:26:46,267
Pokker ta!
1064
01:26:52,517 --> 01:26:54,392
Jeg kan ikke lyve
om sjansene deres…
1065
01:26:55,100 --> 01:26:56,642
…men jeg føler med dere.
1066
01:27:13,892 --> 01:27:16,183
FJERNKONTROLL
1067
01:27:16,350 --> 01:27:17,350
Trykk den inn…
1068
01:27:17,892 --> 01:27:20,308
…så jeg kan kontrollere skipet
og fly deg vekk.
1069
01:27:23,308 --> 01:27:24,350
Hvem er du?
1070
01:27:24,600 --> 01:27:25,725
En venn.
1071
01:27:27,683 --> 01:27:30,475
Følgesvennene dine døde
så du kunne leve.
1072
01:27:30,642 --> 01:27:31,725
Trykk på knappen…
1073
01:27:32,475 --> 01:27:34,225
…og la meg hedre
offeret deres.
1074
01:27:43,475 --> 01:27:46,017
Andy, kan du fortelle
en vits?
1075
01:27:48,308 --> 01:27:50,183
Hvorfor liker ikke galten
bonden sin?
1076
01:27:52,933 --> 01:27:54,773
- Han ligner ikke grisen.
- Ligner ikke grisen.
1077
01:27:55,475 --> 01:27:57,392
Jeg skjønner
slett ikke kloning.
1078
01:27:58,517 --> 01:27:59,725
Da er vi to.
1079
01:28:01,142 --> 01:28:03,933
Jeg leste ei god bok
om vektløshet.
1080
01:28:04,100 --> 01:28:06,100
- Jeg klarte ikke å legge den fra meg.
- Nei.
1081
01:28:09,267 --> 01:28:10,267
Rain?
1082
01:28:10,892 --> 01:28:11,892
Rain?
1083
01:28:12,892 --> 01:28:13,892
Hva gjør du?
1084
01:28:14,808 --> 01:28:16,076
Jeg slår av
tyngdekraftgeneratoren.
1085
01:28:16,100 --> 01:28:17,892
TYNGDEKRAFT PÅ
1086
01:28:17,975 --> 01:28:18,975
Ti…
1087
01:28:19,058 --> 01:28:22,142
…ni, åtte, sju…
1088
01:28:22,308 --> 01:28:24,350
…seks, fem…
1089
01:28:24,517 --> 01:28:26,517
…fire, tre…
1090
01:28:26,683 --> 01:28:28,308
…to, én.
1091
01:28:28,392 --> 01:28:29,392
{\an8}AV
1092
01:28:35,267 --> 01:28:36,767
Rain, er du sikker på dette?
1093
01:28:37,850 --> 01:28:39,130
Vi finner det bare ut
på én måte.
1094
01:28:46,017 --> 01:28:47,058
Det fungerer.
1095
01:29:05,933 --> 01:29:06,767
Rain!
1096
01:29:06,933 --> 01:29:07,933
Du er på 40 %.
1097
01:29:19,267 --> 01:29:20,267
Tjue prosent.
1098
01:29:32,767 --> 01:29:33,767
Rain!
1099
01:29:44,600 --> 01:29:45,600
Faen.
1100
01:29:53,892 --> 01:29:55,267
Hold deg bak meg.
1101
01:30:00,933 --> 01:30:01,933
Andy, vær forsiktig.
1102
01:30:27,600 --> 01:30:28,600
Rain!
1103
01:30:45,808 --> 01:30:47,100
Andy, går det bra?
1104
01:30:53,350 --> 01:30:55,100
Vi må komme oss
til heisen.
1105
01:30:55,267 --> 01:31:00,225
{\an8}NESTE TYNGDEKRAFTRENSING OM:
SYSTEMNEDTELLING
1106
01:31:09,433 --> 01:31:11,683
Heisen fungerer ikke
uten tyngdekraft.
1107
01:31:28,725 --> 01:31:29,725
Klar?
1108
01:31:39,808 --> 01:31:40,808
Rain!
1109
01:31:53,892 --> 01:31:54,892
Faen.
1110
01:32:09,517 --> 01:32:10,517
Nei.
1111
01:32:21,600 --> 01:32:22,850
Det er
en tyngdekraftrensing!
1112
01:32:28,725 --> 01:32:29,850
PÅ
1113
01:32:33,475 --> 01:32:34,558
Andy!
1114
01:32:34,850 --> 01:32:35,850
Kom igjen.
1115
01:33:57,350 --> 01:33:58,350
Andy!
1116
01:34:29,433 --> 01:34:30,642
Kom deg vekk fra henne.
1117
01:34:36,308 --> 01:34:38,308
Kjerring.
1118
01:34:54,725 --> 01:34:58,642
Sammenstøt om ti…
1119
01:34:58,808 --> 01:35:00,642
…ni, åtte…
1120
01:35:01,225 --> 01:35:03,350
…sju, seks…
1121
01:35:03,892 --> 01:35:05,058
…fem…
1122
01:35:05,225 --> 01:35:06,767
- …fire, tre…
- Kom igjen.
1123
01:35:07,725 --> 01:35:09,600
…to, én.
1124
01:35:15,433 --> 01:35:16,433
Kay.
1125
01:35:21,183 --> 01:35:22,642
Hvorfor brukte du
så lang tid?
1126
01:35:22,808 --> 01:35:24,017
La oss få deg vekk.
1127
01:35:25,433 --> 01:35:26,225
MOR BER OM
FJERNOVERTAKELSE
1128
01:35:26,308 --> 01:35:27,428
Fint at dere to klarte dere.
1129
01:35:32,600 --> 01:35:34,017
MOR OVERTAR
1130
01:36:23,017 --> 01:36:24,183
KRYOKAPSLER SØVNSYSTEMER
TRYKK
1131
01:36:25,683 --> 01:36:27,043
Jeg skal hjelpe deg.
Pass på hodet.
1132
01:36:28,892 --> 01:36:31,183
- Takk.
- Dette går bra.
1133
01:36:32,100 --> 01:36:33,183
For dere begge.
1134
01:36:42,933 --> 01:36:46,225
Selskapet er svært stolt
over det som er oppnådd her.
1135
01:36:47,142 --> 01:36:49,058
Jeg har sendt
en melding til hovedkvarteret.
1136
01:36:49,225 --> 01:36:51,665
Når den mottas om seks måneder,
reiser de til Jackons stjerne…
1137
01:36:51,725 --> 01:36:53,805
…for å hente preparatet fra dere
for videreutvikling.
1138
01:36:54,642 --> 01:36:55,975
OVERSTYR AUTOPILOT
1139
01:37:00,475 --> 01:37:01,558
Hva gjør du?
1140
01:37:01,725 --> 01:37:02,725
MOR KOBLET FRA
1141
01:37:02,850 --> 01:37:04,100
Ny plan.
1142
01:37:06,475 --> 01:37:08,392
Andy, stopp henne.
1143
01:37:08,933 --> 01:37:10,267
Koble oss til.
1144
01:37:13,183 --> 01:37:14,892
Nei, nei.
Dere to kan ikke gjøre dette.
1145
01:37:15,058 --> 01:37:16,517
Preparatet må leveres
til selskapet.
1146
01:37:17,308 --> 01:37:19,308
Jeg må avslå
anmodningen din.
1147
01:37:19,683 --> 01:37:20,725
Ha en fin dag.
1148
01:37:21,767 --> 01:37:24,100
Hør på meg, dere to.
1149
01:37:24,267 --> 01:37:27,225
Dere er ubetydelige
i den store sammenhengen.
1150
01:37:27,392 --> 01:37:28,392
RENSING
1151
01:37:34,100 --> 01:37:35,100
Nei.
1152
01:37:50,392 --> 01:37:53,100
Dette holder systemene
aktiverte til vi når Yvaga.
1153
01:37:55,142 --> 01:37:57,142
- Men jeg trodde at…
- Jeg bryr meg ikke.
1154
01:37:57,475 --> 01:37:59,058
Du blir med meg. Greit?
1155
01:38:00,642 --> 01:38:02,142
Hvis det er best for Rain.
1156
01:38:04,933 --> 01:38:06,933
Andy, jeg har
et nytt direktiv til deg.
1157
01:38:08,808 --> 01:38:10,433
Gjør det
som er best for oss.
1158
01:38:14,017 --> 01:38:15,017
Ja vel.
1159
01:38:16,392 --> 01:38:17,392
Bra.
1160
01:38:34,642 --> 01:38:36,642
VITALE NIVÅER KRITISKE
DVALE AVBRUTT
1161
01:38:37,600 --> 01:38:38,600
Nei.
1162
01:38:42,058 --> 01:38:43,892
Å, Kay.
1163
01:38:45,058 --> 01:38:46,142
Hva er galt?
1164
01:38:47,767 --> 01:38:49,058
Å nei.
1165
01:39:18,892 --> 01:39:21,058
Få det vekk fra meg.
1166
01:40:09,975 --> 01:40:11,475
ADVARSEL!
LAST SKADET
1167
01:40:11,975 --> 01:40:13,350
AUTOPILOT KOBLET FRA
1168
01:40:13,475 --> 01:40:14,892
MANUELL
AUTOPILOT
1169
01:40:36,808 --> 01:40:39,558
DEAKTIVERT
LASTFUNDAMENT-UTLØSNING
1170
01:41:44,558 --> 01:41:45,767
Herregud.
1171
01:43:09,808 --> 01:43:10,808
Kay.
1172
01:43:24,308 --> 01:43:26,308
Nei. Vær så snill.
1173
01:43:51,517 --> 01:43:53,267
Andy!
1174
01:43:55,142 --> 01:43:56,267
Nei, nei.
1175
01:43:56,725 --> 01:43:57,975
Rain.
1176
01:43:58,142 --> 01:43:59,142
Hjelp henne.
1177
01:44:36,308 --> 01:44:37,308
Nei!
1178
01:44:39,892 --> 01:44:40,892
Nei!
1179
01:44:55,600 --> 01:44:57,225
Andy! Kom igjen!
1180
01:44:59,767 --> 01:45:00,975
Reis deg!
1181
01:45:09,600 --> 01:45:10,600
Nei!
1182
01:45:14,642 --> 01:45:15,892
Kom igjen!
1183
01:45:21,975 --> 01:45:25,267
ROMTEMPERATUR KRITISK
1184
01:46:16,517 --> 01:46:19,808
LASTFUNDAMENTUTLØSNING
TREKK I ALLE SPAKER FOR Å AKTIVERE
1185
01:46:40,183 --> 01:46:43,017
"Manuell lastutløsning.
Trekk i de fire spakene."
1186
01:46:43,308 --> 01:46:46,517
Ok. De fire spakene.
1187
01:46:54,600 --> 01:46:55,600
Én.
1188
01:46:57,392 --> 01:46:58,392
To.
1189
01:47:21,350 --> 01:47:22,350
Tre.
1190
01:47:40,392 --> 01:47:42,350
TREKK I ALLE SPAKER
FOR Å UTLØSE
1191
01:47:50,058 --> 01:47:51,975
Trekk opp.
1192
01:49:29,683 --> 01:49:31,517
Dø, jævel!
1193
01:50:12,392 --> 01:50:13,517
MANUELL
AUTOPILOT
1194
01:50:28,517 --> 01:50:31,017
AUTOPILOTENS MÅL
YVAGA III
1195
01:50:51,725 --> 01:50:53,058
Jeg skal hjelpe deg.
1196
01:51:08,100 --> 01:51:09,100
KRYOTALELOGG
1197
01:51:09,183 --> 01:51:12,225
Dette er kryologgen
for gruveslepeskipet Corbelan.
1198
01:51:13,933 --> 01:51:18,017
Jeg setter kurs for Yvaga-systemet
uten å vite om jeg når fram…
1199
01:51:18,183 --> 01:51:20,183
…eller hva
som vil skje med meg.
1200
01:51:21,308 --> 01:51:24,558
Men jeg skal takle
hva som enn hender.
1201
01:51:25,892 --> 01:51:27,225
Dette er Rain Carradine…
1202
01:51:27,392 --> 01:51:28,933
…den siste overlevende
på Corbelan…
1203
01:51:29,517 --> 01:51:30,683
…som avslutter.
1204
01:58:45,225 --> 01:58:47,225
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø