1 00:01:31,100 --> 00:01:33,308 EKKO-SONDE 203 2 00:01:36,558 --> 00:01:39,183 MOR 9001 VÅKNER… 3 00:01:41,767 --> 00:01:43,517 TID 9. FEB 2142 STED ZETA2 RETICULI-SYSTEMET 4 00:01:43,767 --> 00:01:45,933 OPPDRAGSMÅL INNENFOR REKKEVIDDE 5 00:02:14,933 --> 00:02:18,100 00.41.44 TIL AVSKJÆRING 6 00:02:48,392 --> 00:02:49,433 MÅL SIKRET 7 00:02:49,683 --> 00:02:50,933 RETURPROTOKOLL STARTET 8 00:05:18,767 --> 00:05:22,058 Hør etter, alle arbeidere. 9 00:05:22,225 --> 00:05:25,350 Dagskiftet begynner om 15 minutter. 10 00:05:25,517 --> 00:05:28,142 Bønder skal straks melde seg i messen. 11 00:05:29,058 --> 00:05:32,308 Hvis du opplever symptomer som feber, hoste… 12 00:05:32,475 --> 00:05:34,392 …oppkast eller pusteproblemer… 13 00:05:34,558 --> 00:05:36,975 …gå straks til sykestua for undersøkelse. 14 00:05:38,558 --> 00:05:43,517 Vår kolonis sikkerhet og velvære er Weyland-Yutanis førsteprioritet. 15 00:05:44,350 --> 00:05:46,058 Hør etter, alle arbeidere… 16 00:05:46,225 --> 00:05:49,100 Hørt om den klaustrofobiske astronauten? 17 00:05:49,683 --> 00:05:50,683 Han trengte rom. 18 00:05:50,850 --> 00:05:52,558 Jeg bønnfaller deg, slutt. 19 00:05:52,725 --> 00:05:56,267 En rik mann ville begå selvmord ved å hoppe ut fra toppetasjen. Han lot være. 20 00:05:56,725 --> 00:05:58,085 Ville ikke kaste penger ut vinduet. 21 00:05:58,183 --> 00:05:59,225 Få se maisbrødet. 22 00:06:02,017 --> 00:06:04,392 Jeg må spise mindre og er på sjømatdiett. 23 00:06:04,933 --> 00:06:06,767 Jeg kaster det meste av maten i sjøen. 24 00:06:08,183 --> 00:06:09,600 Den er så dårlig. 25 00:06:09,767 --> 00:06:11,183 Du lo alltid av den. 26 00:06:11,350 --> 00:06:12,808 Ja, da jeg var 12. 27 00:06:17,517 --> 00:06:19,142 Det er sikkert Mr. Finch. 28 00:06:20,142 --> 00:06:21,767 Vi skylder ham for tre måneder i dag. 29 00:06:23,100 --> 00:06:24,475 Han ringer igjen. 30 00:06:25,975 --> 00:06:29,642 Kanskje vi ikke er her når det skjer. 31 00:06:36,725 --> 00:06:38,642 Andy. Hold deg nær meg. 32 00:06:41,600 --> 00:06:44,017 Våkne nå. 33 00:06:44,767 --> 00:06:47,142 {\an8}Vi er Weyland-Yutanis slaver. 34 00:06:47,308 --> 00:06:50,183 {\an8}Selskapet betaler oss med mat og husly og tar livene våre. 35 00:06:50,350 --> 00:06:51,909 {\an8}JACKSONS STJERNE GRUVEKOLONI INNBYGGERE: 2781 36 00:06:51,933 --> 00:06:53,618 {\an8}AVSTAND FRA JORDA: 65 LÅ TIMER DAGSLYS PER ÅR: 0 37 00:06:53,642 --> 00:06:55,058 {\an8}Ikke tro på løgnene deres. 38 00:06:55,683 --> 00:06:57,183 De eier dere! 39 00:06:57,975 --> 00:06:59,517 Andy. Du. 40 00:06:59,683 --> 00:07:01,017 Kom igjen. 41 00:07:02,892 --> 00:07:04,892 - Hva har jeg gjort? - Det er lureri. 42 00:07:05,058 --> 00:07:06,642 Ballen er aldri under koppen du velger. 43 00:07:06,808 --> 00:07:07,642 Det er et triks. 44 00:07:07,808 --> 00:07:10,183 Men hvordan skal jeg få tak i pengene? 45 00:07:10,558 --> 00:07:11,558 Penger til hva? 46 00:07:11,725 --> 00:07:15,517 Til hesten når vi kommer til Yvaga. 47 00:07:15,683 --> 00:07:17,433 Skal du kjøpe en hest? 48 00:07:17,600 --> 00:07:20,100 Jeg vil kalle den Raindy. 49 00:07:21,308 --> 00:07:22,892 Skjønner? 50 00:07:23,725 --> 00:07:27,017 - Raindy. - Jeg liker det. Det er bra. 51 00:07:28,392 --> 00:07:31,183 Vent der borte. 52 00:07:31,350 --> 00:07:32,558 Det kan ta en stund. 53 00:07:32,725 --> 00:07:34,017 KOLONIKONTOR 54 00:07:34,183 --> 00:07:35,683 Hold deg unna bråk, greit? 55 00:07:35,850 --> 00:07:38,642 Alle ansatte vil bli betjent. 56 00:07:38,808 --> 00:07:39,975 Lykke til. 57 00:07:40,142 --> 00:07:42,350 Still opp ordentlig. 58 00:07:42,517 --> 00:07:43,808 Neste. 59 00:07:43,975 --> 00:07:45,767 Fullt navn og yrke, takk. 60 00:07:45,933 --> 00:07:49,183 Marie Raines Carradine, ma'am. Landbruk. 61 00:07:49,350 --> 00:07:50,590 Det gjelder reisepapirene mine. 62 00:07:51,308 --> 00:07:52,388 KVOTE OPPFYLT: KAN OVERFØRES 63 00:07:52,475 --> 00:07:54,225 Jeg har oppfylt kvoten og skal kunne dra nå. 64 00:07:54,642 --> 00:07:55,683 Ikke sant? 65 00:07:55,850 --> 00:07:57,058 Dra hvor? 66 00:07:57,225 --> 00:07:58,392 Yvaga. 67 00:07:59,017 --> 00:08:02,017 Det er et uavhengig system, men helt terraformet. 68 00:08:03,183 --> 00:08:05,100 Du ser sola der ute. 69 00:08:05,267 --> 00:08:06,642 Hvor er foreldrene dine? 70 00:08:08,225 --> 00:08:10,767 De døde for tre sykluser siden. 71 00:08:11,225 --> 00:08:12,975 Lungesykdom, på grunn av gruvene. 72 00:08:13,892 --> 00:08:15,433 Det er bare meg og broren min nå. 73 00:08:16,600 --> 00:08:19,142 De selger oss håp for å beholde oss som slaver. 74 00:08:19,850 --> 00:08:25,517 De selger oss håp for å beholde oss som slaver. Våkne. 75 00:08:36,807 --> 00:08:39,682 Beklager, men du kan ikke løses fra kontrakten. 76 00:08:39,850 --> 00:08:42,350 På grunn av mangel på arbeidere blir du sendt til gruvene. 77 00:08:42,517 --> 00:08:43,807 Hva? 78 00:08:44,433 --> 00:08:46,475 Nei, nei. Jeg har oppnådd påkrevd antall timer. 79 00:08:46,642 --> 00:08:47,892 Dere må la meg dra. 80 00:08:48,017 --> 00:08:48,808 ARBEIDSKONTRAKT FULLFØRT 12032 TIMER 81 00:08:48,892 --> 00:08:50,892 Dessverre er kvoten hevet til 24 000 timer… 82 00:08:51,058 --> 00:08:53,850 …så du blir løst fra kontrakten om fem-seks år. 83 00:08:54,017 --> 00:08:55,975 Takk, og husk at selskapet er takknemlig… 84 00:08:56,142 --> 00:08:57,350 …for arbeidet ditt. 85 00:08:57,683 --> 00:08:59,808 - Rain! - Hei! 86 00:08:59,975 --> 00:09:01,058 Slutt! 87 00:09:01,225 --> 00:09:03,267 Vekk fra ham! Jævler! 88 00:09:05,683 --> 00:09:06,767 Jeg hjelper deg. 89 00:09:07,225 --> 00:09:08,225 Fanken, du blør. 90 00:09:10,975 --> 00:09:12,017 Ok. 91 00:09:14,558 --> 00:09:15,600 Du er i orden. 92 00:09:15,767 --> 00:09:17,100 Jeg nullstiller deg. 93 00:09:17,433 --> 00:09:18,433 Jeg hjelper deg. 94 00:09:21,058 --> 00:09:22,225 Det går bra. 95 00:09:22,392 --> 00:09:23,912 Jeg skulle ikke ha latt deg være alene. 96 00:09:29,350 --> 00:09:32,850 De selger oss håp for å beholde oss som slager. 97 00:09:33,017 --> 00:09:35,058 Våkne. De eier deg. 98 00:09:38,350 --> 00:09:39,183 Hei, Rain. 99 00:09:39,350 --> 00:09:41,017 Unnskyld. Jeg har ringt deg i hele dag… 100 00:09:41,183 --> 00:09:44,267 …men noe har skjedd, og du bør vite om det. 101 00:09:44,433 --> 00:09:46,975 Kom til husvognene og ta med Andy. 102 00:10:17,267 --> 00:10:18,267 Hei. 103 00:10:19,517 --> 00:10:20,517 Å, for… 104 00:10:20,558 --> 00:10:21,975 Spillet er slutt. 105 00:10:22,517 --> 00:10:25,058 Hva skjer, Rain? Lenge siden sist. 106 00:10:25,433 --> 00:10:27,017 Jeg sa hun ville komme. 107 00:10:27,767 --> 00:10:28,975 Du skylder meg fem spenn. 108 00:10:30,183 --> 00:10:31,308 Andy! 109 00:10:34,225 --> 00:10:36,267 Hvorfor tråkket den blinde mannen i hundebæsj? 110 00:10:36,433 --> 00:10:37,767 Hvorfor? 111 00:10:39,683 --> 00:10:40,767 Han så ikke en dritt. 112 00:10:41,975 --> 00:10:43,308 Ikke oppmuntre ham. 113 00:10:44,058 --> 00:10:45,975 Gå inn. Jeg kommer straks. 114 00:10:52,017 --> 00:10:53,308 - Kay. - Rain. 115 00:10:53,475 --> 00:10:54,517 - Hei. - Hei! 116 00:10:54,683 --> 00:10:55,767 Hei. 117 00:10:56,683 --> 00:10:58,475 Jeg har savnet deg. 118 00:10:58,642 --> 00:11:00,475 Broren min har også savnet deg. 119 00:11:05,183 --> 00:11:07,058 Fint at du kom. 120 00:11:08,517 --> 00:11:10,558 Jeg hørte om faren deres. 121 00:11:10,725 --> 00:11:11,725 Kondolerer. 122 00:11:12,517 --> 00:11:15,767 Med haglskurene og de nye sykdommene hver syklus… 123 00:11:15,933 --> 00:11:17,475 Ja, alle dør, ikke sant? 124 00:11:17,683 --> 00:11:19,308 Skal vi vise henne? 125 00:11:19,808 --> 00:11:21,183 Hva da? 126 00:11:21,975 --> 00:11:25,933 I går kveld lastet vi det siste skipet… 127 00:11:26,100 --> 00:11:28,683 …vi er rundt 320 km over bakken, og plutselig… 128 00:11:30,558 --> 00:11:31,933 Slepeskipet får inn et signal. 129 00:11:32,100 --> 00:11:34,100 Navarro sporer det, og… 130 00:11:34,267 --> 00:11:37,183 …det er et stort Wey-Yu-skip som driver rett over oss. 131 00:11:37,350 --> 00:11:38,350 Driver? 132 00:11:38,392 --> 00:11:40,017 Tatt ut av drift. Forlatt. 133 00:11:40,183 --> 00:11:42,142 En fortidslevning. Sikkert skadet eller foreldet. 134 00:11:42,308 --> 00:11:43,517 Som fyren der borte. 135 00:11:43,683 --> 00:11:44,683 Bjorn. 136 00:11:46,017 --> 00:11:48,225 Si det til henne. 137 00:11:48,392 --> 00:11:49,975 Hvorfor sitter vi her… 138 00:11:50,142 --> 00:11:53,475 …og venter på reisetillatelser selskapet aldri vil gi oss? 139 00:11:54,017 --> 00:11:56,058 For slepeskipet kan få oss til Yvaga. 140 00:11:56,225 --> 00:11:59,017 Fordi reisen til Yvaga tar ni år… 141 00:11:59,183 --> 00:12:01,267 …og den er umulig uten kryosøvn. 142 00:12:01,433 --> 00:12:04,017 Skip tatt ut av drift har ennå mye fungerende utstyr. 143 00:12:04,183 --> 00:12:07,517 Og hyperlinken viser at skipet har noen kapsler igjen. 144 00:12:11,350 --> 00:12:17,142 Vil dere bryte dere inn i et Weyland-Yutani-skip og stjele utstyr? 145 00:12:17,308 --> 00:12:18,517 Før noen andre gjør det. 146 00:12:20,433 --> 00:12:21,642 Dere er sinnssyke. 147 00:12:21,808 --> 00:12:22,933 - Selvsagt. - Det er vi ikke. 148 00:12:23,100 --> 00:12:24,380 - Dette er… - Det var det jeg sa. 149 00:12:24,475 --> 00:12:25,683 Hjelper du oss? 150 00:12:28,100 --> 00:12:29,892 Unnskyld, hvorfor trenger dere meg? 151 00:12:32,058 --> 00:12:33,058 Andy. 152 00:12:33,475 --> 00:12:35,142 - Vi må bruke Andy. - Andy? 153 00:12:36,308 --> 00:12:39,058 Han er en kunstig person fra Weyland-Yutani. Han snakker mor-språk. 154 00:12:39,225 --> 00:12:42,183 Han kan gå inn på en terminal på skipet og enkelt få oss inn og ut. 155 00:12:42,350 --> 00:12:43,600 Bare slik kommer vi inn. 156 00:12:43,767 --> 00:12:45,850 Men hva om vi blir tatt? 157 00:12:46,017 --> 00:12:48,475 Det vil ødelegge sjansene våre til en reisetillatelse. 158 00:12:48,642 --> 00:12:50,183 Nettopp, Rain blir ikke med. 159 00:12:51,183 --> 00:12:52,600 Hva om vi får ta med Andy? 160 00:12:53,392 --> 00:12:55,767 Jeg sender ikke broren min opp dit alene. 161 00:12:56,517 --> 00:12:57,717 Men han er vel ikke broren din? 162 00:12:57,808 --> 00:12:59,850 - Hold kjeft, Bjorn. - Men det er sant. 163 00:13:00,017 --> 00:13:01,409 Han er ikke broren din. Bare skadet Wey-Yu-vare… 164 00:13:01,433 --> 00:13:02,892 …som faren din fant i søpla. 165 00:13:03,058 --> 00:13:04,975 Det er alt han er. Våkne. 166 00:13:05,975 --> 00:13:06,808 Kom igjen. 167 00:13:06,975 --> 00:13:08,558 - Rain? - Hva? Jeg har ikke sagt noe. 168 00:13:08,725 --> 00:13:10,058 Vent. 169 00:13:10,850 --> 00:13:12,975 Unnskyld. Fetteren min kan være en tosk. 170 00:13:13,142 --> 00:13:14,808 Men han har rett i noe. 171 00:13:15,517 --> 00:13:16,517 Du må våkne. 172 00:13:16,933 --> 00:13:19,017 For dette selskapet vil ikke gi oss noe. 173 00:13:19,183 --> 00:13:21,183 Det vet du like godt som meg. Vi må ta det. 174 00:13:25,392 --> 00:13:26,433 Rain, jeg bare… 175 00:13:27,225 --> 00:13:28,975 Jeg vil ikke ende opp som foreldrene våre. 176 00:13:29,725 --> 00:13:30,933 Vil du? 177 00:13:35,975 --> 00:13:39,475 Er planen din like enkel som den høres ut? 178 00:13:40,475 --> 00:13:42,392 Du må ikke engang forlate Corbelan. 179 00:13:42,808 --> 00:13:44,517 Så mye kan jeg love. 180 00:13:48,642 --> 00:13:50,100 Hva sier du? 181 00:14:14,433 --> 00:14:15,975 Bjorn, fort, vi drar. 182 00:14:20,142 --> 00:14:23,017 Jeg starter. Batterier på. 183 00:14:25,517 --> 00:14:26,517 Vidunderlig. 184 00:14:28,308 --> 00:14:29,600 Start hydrogenmotorene. 185 00:14:30,767 --> 00:14:31,767 Sambandspanel. 186 00:14:33,767 --> 00:14:34,808 Bakkebremseklaffer. 187 00:14:34,975 --> 00:14:36,058 De er aktiverte. 188 00:14:37,017 --> 00:14:38,142 Første gang i verdenrommet? 189 00:14:38,308 --> 00:14:39,308 Ja. 190 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 For deg også? 191 00:14:43,017 --> 00:14:44,017 Drivstoffpumpe. 192 00:14:44,183 --> 00:14:46,100 - På. - To romjomfruer kommer. 193 00:14:46,433 --> 00:14:48,600 Se ut vinduet… 194 00:14:48,767 --> 00:14:50,850 …for slik jeg ser det, kommer vi aldri tilbake. 195 00:15:04,225 --> 00:15:05,267 Går det bra? 196 00:15:05,433 --> 00:15:06,433 Ja. 197 00:15:07,433 --> 00:15:08,433 Ja. Det går bra. 198 00:15:27,850 --> 00:15:29,330 Er det sikkert at dette er en god idé? 199 00:15:29,392 --> 00:15:30,475 Ja da, pappa. 200 00:15:36,100 --> 00:15:37,183 Her kommer g-kreftene. 201 00:15:56,350 --> 00:15:57,725 Slik gjøres det, kjerring. 202 00:16:53,933 --> 00:16:54,933 Er det… 203 00:16:56,725 --> 00:16:57,975 Ja. 204 00:16:58,142 --> 00:16:59,808 Det er sola vår. 205 00:17:11,975 --> 00:17:14,641 Det skal være utrolige solnedganger på Yvaga. 206 00:17:14,808 --> 00:17:16,225 Jeg har sett dem. 207 00:17:19,141 --> 00:17:20,266 I drømme. 208 00:17:21,225 --> 00:17:23,225 Jeg gleder meg til å se dem sammen med deg. 209 00:17:26,683 --> 00:17:27,683 Ja. 210 00:17:30,767 --> 00:17:32,600 Jeg har hørt at kryosøvn får årene… 211 00:17:32,767 --> 00:17:34,447 …til å føles som ei natt med hard drikking. 212 00:17:34,475 --> 00:17:36,517 Så når vi våkner på Yvaga i morgen… 213 00:17:37,600 --> 00:17:39,100 …er det med bakrus. 214 00:17:48,392 --> 00:17:49,517 Der er hun. 215 00:17:51,850 --> 00:17:53,225 Det er ikke noe skip. 216 00:17:53,600 --> 00:17:54,808 Nei. 217 00:17:55,808 --> 00:17:57,558 Faen, så stor. Hva er det? 218 00:17:57,725 --> 00:17:59,725 En utpost tatt ut av drift? Vet ikke. 219 00:17:59,892 --> 00:18:01,308 Ble antakelig slept inn i banen vår. 220 00:18:01,475 --> 00:18:03,392 Ok, Navarro, la oss dra nærmere. 221 00:18:03,558 --> 00:18:05,600 Jeg skal få skipet til å rotere som den. 222 00:18:21,558 --> 00:18:23,100 ADVARSEL 223 00:18:23,183 --> 00:18:24,683 Alarm for nærliggende fare. 224 00:18:25,975 --> 00:18:26,975 Hva er galt? 225 00:18:27,017 --> 00:18:29,433 Beltet er litt nærmere enn jeg trodde. 226 00:18:31,350 --> 00:18:32,350 Hvor lenge? 227 00:18:33,892 --> 00:18:35,558 Trettiseks timer, mer eller mindre. 228 00:18:35,725 --> 00:18:36,725 Til hva? 229 00:18:36,767 --> 00:18:39,517 Til stasjonen kolliderer med ringene. 230 00:18:39,683 --> 00:18:40,850 Unnskyld, hva? 231 00:18:41,767 --> 00:18:43,933 Hva sa du? Det høres ikke bra ut. 232 00:18:44,100 --> 00:18:45,225 Trettiseks timer. 233 00:18:45,392 --> 00:18:47,032 Vi bør komme oss inn og ut på 30 minutter. 234 00:18:47,933 --> 00:18:48,933 Ikke sant? 235 00:18:49,558 --> 00:18:50,392 Andy. 236 00:18:50,558 --> 00:18:51,558 Ja, toppen. 237 00:18:52,183 --> 00:18:54,433 Sikkert at du vil gjøre dette? 238 00:18:55,558 --> 00:18:57,767 Jeg har bare ett direktiv. 239 00:18:58,308 --> 00:19:00,100 Å gjøre det som er best for Rain. 240 00:19:01,308 --> 00:19:03,017 Faren din skrev det. 241 00:19:03,683 --> 00:19:04,683 Ja. 242 00:19:05,767 --> 00:19:07,433 Det og for mange pappavitser. 243 00:19:07,600 --> 00:19:08,975 Jeg er glad… 244 00:19:09,892 --> 00:19:11,058 …for å hjelpe. 245 00:19:16,142 --> 00:19:17,642 Vær forsiktig der ute. 246 00:19:33,767 --> 00:19:35,517 Skynd dere. Vi dokker om to minutter. 247 00:19:37,975 --> 00:19:39,017 Ta den på. 248 00:19:39,183 --> 00:19:40,683 Hvorfor må jeg ta den på? 249 00:19:40,850 --> 00:19:42,170 Så du ikke fryser av deg ballene. 250 00:19:42,308 --> 00:19:44,850 Ikke vær så opptatt av ballene mine. Det er usunt. 251 00:19:45,017 --> 00:19:46,409 Fortsetter du å snakke, skjærer jeg dem av. 252 00:19:46,433 --> 00:19:48,267 Så du vil ha dem for deg selv. 253 00:19:48,433 --> 00:19:49,642 Skal jeg vise deg ballene mine? 254 00:19:49,808 --> 00:19:50,933 Hold kjeft. 255 00:19:51,100 --> 00:19:52,475 Ta disse hanskene. 256 00:19:53,058 --> 00:19:55,350 Du! Nei. Ikke ta på ting. 257 00:19:55,517 --> 00:19:57,725 - Kom hit. - Bjorn, la ham være, for faen. 258 00:19:58,850 --> 00:19:59,933 Ikke bry deg, Andy. 259 00:20:00,100 --> 00:20:02,100 Det er ikke min feil når han ødelegger noe. 260 00:20:10,350 --> 00:20:12,225 Det er en synt-luke forut. Jeg dokker. 261 00:20:12,392 --> 00:20:13,933 Oppfattet. Før oss sakte inn. 262 00:20:40,933 --> 00:20:42,392 Fy faen, så kaldt det er der inne. 263 00:20:43,308 --> 00:20:44,308 Hva er det? 264 00:20:44,475 --> 00:20:45,850 En temperaturskanner. 265 00:20:46,725 --> 00:20:48,267 Den fører oss rett til kapslene. 266 00:20:50,683 --> 00:20:52,558 Kompresjonen er bra nok. 267 00:20:52,725 --> 00:20:54,850 For lite oksygen til at vi kan puste. 268 00:20:55,017 --> 00:20:56,017 Andy… 269 00:20:56,308 --> 00:20:57,308 …din tur. 270 00:20:57,642 --> 00:20:58,975 Nå skal du briljere. 271 00:21:05,017 --> 00:21:06,683 Ja! Andy! 272 00:21:06,850 --> 00:21:07,933 Vakkert arbeid. 273 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 Ok. 274 00:21:11,225 --> 00:21:12,975 Gratulerer. Du er ikke lenger jomfru. 275 00:21:14,350 --> 00:21:15,350 Greit. 276 00:21:25,850 --> 00:21:27,100 Ok, vi går. 277 00:21:59,558 --> 00:22:00,392 Faen. 278 00:22:00,558 --> 00:22:02,392 Dere, vi er visst vektløse. 279 00:22:02,808 --> 00:22:04,433 Ja, jeg føler det i magen. 280 00:22:09,933 --> 00:22:10,933 Hva er det? 281 00:22:11,100 --> 00:22:12,392 Tyngdekraftgeneratorer. 282 00:22:12,600 --> 00:22:15,100 Selv om de er slått av, renser de seg av og til. 283 00:22:15,392 --> 00:22:17,267 Hindrer stedet i å gå i lufta. 284 00:22:21,267 --> 00:22:23,392 Faen også, nå er jeg dårlig i magen igjen. 285 00:22:24,350 --> 00:22:25,683 Rett fram. 286 00:23:02,975 --> 00:23:05,475 Ifølge skanneren er kapslene her inne. 287 00:23:34,183 --> 00:23:35,183 Herregud. 288 00:23:35,600 --> 00:23:36,892 Andy, går det bra? 289 00:23:37,058 --> 00:23:38,058 Ja. 290 00:23:44,308 --> 00:23:46,975 Gode nyheter. Jeg ser kapslene. 291 00:23:51,808 --> 00:23:52,808 Faen! 292 00:23:56,142 --> 00:23:57,142 Bjorn, går det bra? 293 00:23:57,933 --> 00:23:58,975 Faen! 294 00:23:59,683 --> 00:24:01,517 Jeg tror jeg skadet rævhullet mitt. 295 00:24:06,350 --> 00:24:08,850 Faen i helvete. Ikke tull med denne tyngdekraftrensingen. 296 00:24:14,767 --> 00:24:16,225 SYSTEMOPPSTART 297 00:24:16,392 --> 00:24:18,642 MOR 9000 298 00:24:24,642 --> 00:24:26,975 Gudskjelov at det er kraft igjen i denne fortidslevningen. 299 00:24:28,350 --> 00:24:29,350 OKSYGENGJENOPPRETTING 300 00:24:43,058 --> 00:24:44,183 TYNGDEKRAFTGENERATOR AKTIVERT 301 00:24:44,267 --> 00:24:45,707 Se opp. Tyngdekraften kommer tilbake. 302 00:24:46,892 --> 00:24:48,142 Faen i helvete. 303 00:24:54,892 --> 00:24:56,350 Slik ja. 304 00:24:56,808 --> 00:24:57,975 La oss se hva vi har. 305 00:24:59,225 --> 00:25:00,225 Ok. 306 00:25:01,892 --> 00:25:04,767 ÅR 3,20 307 00:25:04,933 --> 00:25:05,767 Fanken. 308 00:25:05,933 --> 00:25:07,058 Hva er problemet? 309 00:25:07,808 --> 00:25:08,888 Kapslene mangler drivstoff. 310 00:25:09,308 --> 00:25:10,142 Hva mener du? 311 00:25:10,308 --> 00:25:12,267 De har nok til tre års dvale. 312 00:25:12,433 --> 00:25:14,100 Ja, men det tar ni år å dra til Yvaga. 313 00:25:14,267 --> 00:25:16,350 Jeg vet det. 314 00:25:16,517 --> 00:25:17,850 Faen i helvete. 315 00:25:18,017 --> 00:25:19,267 Jeg visste det. 316 00:25:19,433 --> 00:25:20,553 - Jeg visste det. - Slapp av. 317 00:25:20,600 --> 00:25:21,800 Kanskje dere bør komme tilbake. 318 00:25:21,850 --> 00:25:22,975 Nei, vi gir ikke opp nå. 319 00:25:25,225 --> 00:25:26,368 Yvaga er det nærmeste systemet. 320 00:25:26,392 --> 00:25:28,392 Hva skal vi gjøre nå? 321 00:25:29,308 --> 00:25:30,767 {\an8}- Hva skal vi gjøre? - Hold kjeft. 322 00:25:31,475 --> 00:25:34,267 {\an8}Sterk avlesning. Må være et kryodepot i nærheten. 323 00:25:34,433 --> 00:25:35,850 Vi bør finne mer drivstoff der. 324 00:25:36,350 --> 00:25:39,350 Navarro, jeg sender ut EEV-en. 325 00:25:39,642 --> 00:25:40,642 Kom igjen, Andy. 326 00:25:40,808 --> 00:25:42,600 Bring den inn mens vi henter kryodrivstoffet. 327 00:26:02,892 --> 00:26:03,892 Vent. 328 00:26:05,142 --> 00:26:06,975 Ja, 350 meter rett fram. 329 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Hvorfor bruke militære greier? 330 00:26:09,892 --> 00:26:11,892 - Hva? - Alle de militære greiene. 331 00:26:12,058 --> 00:26:13,433 - De er effektive. - Er de? 332 00:26:14,683 --> 00:26:15,803 - Og kule. - De er ikke kule. 333 00:26:15,850 --> 00:26:16,892 Du ser bare ut som en dust. 334 00:26:17,850 --> 00:26:19,058 - Unnskyld. - Slapp av. 335 00:26:19,225 --> 00:26:20,225 La oss fortsette. 336 00:26:20,308 --> 00:26:21,451 Gjør du det igjen, skal du få kjenne. 337 00:26:21,475 --> 00:26:23,100 - Bjorn, slutt. - Skjønner? 338 00:26:23,267 --> 00:26:24,642 Så lenge han ligger unna meg. 339 00:26:24,808 --> 00:26:26,767 Hvorfor er han så slem mot ham? 340 00:26:27,350 --> 00:26:29,433 På grunn av det som skjedde med moren hans. 341 00:26:30,142 --> 00:26:30,975 Hva mener du? 342 00:26:31,142 --> 00:26:33,308 I forrige syklus var det en gasslekkasje i gruvene. 343 00:26:33,475 --> 00:26:37,350 En syntetisk person fikk dem forseglet med Bjorns mor fanget inni. 344 00:26:37,517 --> 00:26:38,517 Hva? 345 00:26:38,850 --> 00:26:40,493 Syntetiske personer kan ikke skade mennesker. 346 00:26:40,517 --> 00:26:43,517 Den ofret tre gruvearbeidere for å redde tolv. 347 00:26:45,725 --> 00:26:46,892 Det kan de. 348 00:26:52,433 --> 00:26:53,558 Det er forferdelig. 349 00:27:21,475 --> 00:27:22,308 EEV-UTSENDELSE AKTIVERT 350 00:27:22,475 --> 00:27:23,475 OBS SEND UT 351 00:27:38,267 --> 00:27:40,517 Jeg har deg. 352 00:27:42,225 --> 00:27:44,058 Kom igjen. 353 00:27:44,142 --> 00:27:45,683 LASTEROM 354 00:27:45,767 --> 00:27:47,350 Rolig. 355 00:27:52,267 --> 00:27:53,267 Bra. 356 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 Kay! 357 00:28:00,475 --> 00:28:01,892 Kay! Du. 358 00:28:02,058 --> 00:28:03,517 Du. 359 00:28:03,933 --> 00:28:05,558 Jeg er her. Det går bra. 360 00:28:05,975 --> 00:28:07,517 Jeg skal se til kapslene. 361 00:28:25,767 --> 00:28:27,600 Ikke vær redd. 362 00:28:28,517 --> 00:28:29,558 Jeg er ikke syk. 363 00:28:30,225 --> 00:28:31,225 Hva er galt, da? 364 00:28:33,058 --> 00:28:34,267 Ingenting. 365 00:28:37,808 --> 00:28:39,142 Å, jenta mi. 366 00:28:42,183 --> 00:28:43,225 Hvem er faren? 367 00:28:44,517 --> 00:28:45,767 En drittsekk. 368 00:28:47,725 --> 00:28:50,933 Bare ikke si det til broren min. 369 00:28:52,225 --> 00:28:53,743 - Han har nok å bekymre seg for. - Nei. 370 00:28:53,767 --> 00:28:55,183 Jeg sier ingenting. 371 00:28:56,100 --> 00:28:58,933 Jeg er bare glad for at babyen får se sola. 372 00:29:12,892 --> 00:29:15,725 WEYLAND-YUTANI CORP BYGGE BEDRE VERDENER 373 00:29:21,683 --> 00:29:23,142 Vi er visst nesten framme. 374 00:29:27,600 --> 00:29:29,017 Ok, Navarro. 375 00:29:29,183 --> 00:29:31,850 Vi går ut luftsluse 5-B når vi finner kryodrivstoffet. 376 00:29:32,017 --> 00:29:32,850 Jeg er på vei. 377 00:29:33,017 --> 00:29:35,808 Velkommen til romstasjonen Renessanse… 378 00:29:35,975 --> 00:29:39,767 …senteret for Weyland-Yutanis forskning og utvikling. 379 00:29:40,183 --> 00:29:43,225 {\an8}Stasjonen er delt inn i to deler… 380 00:29:43,517 --> 00:29:45,267 {\an8}…Romulus og Remus… 381 00:29:46,517 --> 00:29:51,517 …som begge skal forbedre menneskenes rolle i det ytre rom. 382 00:29:54,267 --> 00:29:56,142 Dette stedet er nifst. 383 00:29:57,392 --> 00:30:00,308 Hørt om politikeren som mistet venstre øye i en ulykke? 384 00:30:01,933 --> 00:30:02,933 Han ser mot høyre nå. 385 00:30:03,100 --> 00:30:04,517 Skjønner? Han ser mot høyre. 386 00:30:04,683 --> 00:30:06,392 Kan du skru av? 387 00:30:07,558 --> 00:30:08,933 Du sa du var nervøs… 388 00:30:09,100 --> 00:30:10,892 - …og jeg prøvde å få deg til… - Herregud! 389 00:30:11,058 --> 00:30:13,308 Jeg gleder meg til å gå i kapslene… 390 00:30:13,475 --> 00:30:15,225 …og aldri møte deg igjen. 391 00:30:17,350 --> 00:30:19,058 Du vil møte meg på Yvaga. 392 00:30:19,225 --> 00:30:20,558 Nei, du skal ikke til Yvaga. 393 00:30:20,725 --> 00:30:21,850 Bjorn, slutt! 394 00:30:22,433 --> 00:30:23,517 Skal jeg ikke? 395 00:30:23,683 --> 00:30:24,683 Godt gjort. 396 00:30:24,767 --> 00:30:26,017 Sa hun det ikke? 397 00:30:26,933 --> 00:30:29,725 Systemet tilhører ikke Weyland-Yutani… 398 00:30:31,225 --> 00:30:33,017 …så ingen falske personer er tillatt. 399 00:30:34,642 --> 00:30:37,017 Jeg foretrekker "kunstig person". 400 00:30:39,558 --> 00:30:40,558 Hør, Andy. 401 00:30:41,517 --> 00:30:43,933 Rain kan havne i fengsel om hun tar med deg. 402 00:30:44,558 --> 00:30:46,518 Og om dere blir i Jackson, er det et tidsspørsmål… 403 00:30:46,642 --> 00:30:48,808 …før selskapet tar deg ut av drift igjen. 404 00:30:49,475 --> 00:30:50,642 Skjønner? 405 00:30:51,517 --> 00:30:53,433 Du må vokte kapslene på skipet. 406 00:30:54,267 --> 00:30:55,475 Men når vi kommer dit… 407 00:30:56,850 --> 00:30:58,225 Ta ut av drift. 408 00:30:58,392 --> 00:30:59,392 Lyset slukkes for alltid. 409 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 Er du ferdig? 410 00:31:02,308 --> 00:31:03,475 Sier bare sannheten. 411 00:31:07,183 --> 00:31:08,933 Det er greit. 412 00:31:09,600 --> 00:31:12,850 Hvis det er best for Rain, er det best for meg. 413 00:31:16,725 --> 00:31:18,475 Du er snill. 414 00:31:19,850 --> 00:31:21,058 Vi vil savne deg. 415 00:31:27,017 --> 00:31:28,142 Visste han det ikke? 416 00:31:29,517 --> 00:31:32,225 Jeg hadde ikke hjerte til å si det til ham. 417 00:31:34,142 --> 00:31:35,433 Ikke ha dårlig samvittighet. 418 00:31:38,183 --> 00:31:39,017 Fanken. 419 00:31:39,183 --> 00:31:42,142 Ikke kast bort livet ditt for Andys skyld. 420 00:31:44,308 --> 00:31:46,933 Det betyr ikke noe for ham. 421 00:31:48,683 --> 00:31:50,142 Ok? Han er ikke… 422 00:31:51,308 --> 00:31:52,933 …virkelig. 423 00:32:16,725 --> 00:32:18,517 Signalet kommer her inne fra. 424 00:32:28,350 --> 00:32:30,600 Sa du ikke at stedet var tatt ut av drift? 425 00:32:30,767 --> 00:32:31,767 Ja. 426 00:32:32,808 --> 00:32:34,517 Det virker ikke slik. 427 00:32:34,808 --> 00:32:35,975 Nei. 428 00:32:36,142 --> 00:32:38,142 Men det er definitivt forlatt. 429 00:32:38,433 --> 00:32:40,058 Andy, se på denne. 430 00:32:41,350 --> 00:32:43,433 Jeg kan nok steke en syntetisk person med en slik… 431 00:32:44,225 --> 00:32:45,767 …hvis jeg øker styrken. 432 00:32:49,350 --> 00:32:50,725 Kanskje jeg tar den med. 433 00:32:50,892 --> 00:32:51,725 Det holder. 434 00:32:51,892 --> 00:32:53,975 Hvis du skulle få ideer. 435 00:32:56,142 --> 00:32:58,100 Jeg spøkte. 436 00:32:58,267 --> 00:32:59,267 Hva faen? 437 00:32:59,767 --> 00:33:00,767 Se opp. 438 00:33:11,392 --> 00:33:12,475 Fanken. 439 00:33:17,558 --> 00:33:18,638 Det er en syntetisk person. 440 00:33:20,558 --> 00:33:21,558 Faen. 441 00:33:22,517 --> 00:33:24,517 Jeg trodde det var et ekte menneske. 442 00:33:24,683 --> 00:33:25,975 Hva skjedde der inne? 443 00:33:26,267 --> 00:33:28,058 Jeg vet ikke. Et kjemisk utslipp, kanskje. 444 00:33:29,225 --> 00:33:31,975 Drivstoffet må være i det rommet. Vi tar det og stikker. 445 00:33:36,225 --> 00:33:37,350 KRYOKAMMER 446 00:33:37,517 --> 00:33:39,225 Greit. Andy? 447 00:33:53,808 --> 00:33:54,975 Bjorn, ta lykta. 448 00:33:55,142 --> 00:33:58,600 KRYODRIVSTOFF FARE 449 00:34:00,183 --> 00:34:02,017 Jeg tror ikke det er kapsler her inne. 450 00:34:02,183 --> 00:34:05,308 Nei, bare kjøleutstyr. Men bruker samme type drivstoff. 451 00:34:11,642 --> 00:34:12,642 Ja. 452 00:34:14,558 --> 00:34:15,767 Førtifem kilo. 453 00:34:15,933 --> 00:34:18,058 Mer enn nok drivstoff til å få oss til Yvaga. 454 00:34:18,933 --> 00:34:21,183 Nettopp. Bjorn, hjelp meg her. 455 00:34:30,725 --> 00:34:32,225 Trekk ut på tre. 456 00:34:32,642 --> 00:34:33,725 Klar? 457 00:34:33,892 --> 00:34:35,100 Én, to… 458 00:34:36,225 --> 00:34:37,225 …tre. 459 00:34:37,475 --> 00:34:38,475 Faen! 460 00:34:38,767 --> 00:34:39,975 - Faen. - Fingrene mine. 461 00:34:41,642 --> 00:34:42,808 Jeg føler ikke fingrene mine. 462 00:34:50,850 --> 00:34:52,410 Det gjør vondt. Jeg frøs av meg hendene. 463 00:34:53,100 --> 00:34:54,100 - Hva skjer? - Faen. 464 00:34:54,308 --> 00:34:56,517 Jeg vet ikke. En slags nødnedstengning. 465 00:34:56,683 --> 00:34:58,100 Andy, døra. 466 00:35:00,642 --> 00:35:01,725 KONTAKT FORSKNINGSOFFISER 467 00:35:02,100 --> 00:35:03,326 Fanken, han er ikke autorisert. 468 00:35:03,350 --> 00:35:04,350 Hva betyr det? 469 00:35:04,433 --> 00:35:05,953 Han er ikke autorisert til å åpne døra. 470 00:35:06,558 --> 00:35:09,058 Så du mener at han kan starte skipet på nytt… 471 00:35:09,225 --> 00:35:11,142 …men ikke åpne ei dør til et tilfeldig rom. 472 00:35:11,308 --> 00:35:13,517 Det er åpenbart ikke et tilfeldig rom. 473 00:35:17,600 --> 00:35:18,725 Kom igjen! 474 00:35:19,183 --> 00:35:20,392 Kom igjen! 475 00:35:37,975 --> 00:35:39,517 Ikke vær redd. Vi skal få dem ut. 476 00:35:43,392 --> 00:35:46,600 Hvis Andy ikke kan åpne dørene, er neppe vi heldigere. 477 00:35:47,808 --> 00:35:49,975 Han er en syntetisk person fra Weyland-Yutani. 478 00:35:50,142 --> 00:35:51,767 Og vi er bare inntrengere. 479 00:35:52,308 --> 00:35:54,100 Har du noen ideer? 480 00:35:54,808 --> 00:35:55,808 Ikke ennå. 481 00:35:58,600 --> 00:35:59,892 Det er visst her inne. 482 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 Bjorn! 483 00:36:06,433 --> 00:36:07,433 Tyler! 484 00:36:11,975 --> 00:36:13,017 De er der inne. 485 00:36:17,683 --> 00:36:18,808 Hva gjør du? 486 00:36:18,975 --> 00:36:22,683 Hvis denne modulen fungerer, kan jeg prøve å overføre akkreditivene til Andy. 487 00:36:23,058 --> 00:36:24,975 En høyere klarering burde åpne døra. 488 00:36:26,975 --> 00:36:29,475 FULLFØRTE EKSEMPLARER 36 UTSKRIFT STOPPET 489 00:37:00,517 --> 00:37:02,142 Fanken. Den sitter fast. 490 00:37:04,725 --> 00:37:06,642 Det er så varmt her inne. 491 00:37:23,975 --> 00:37:26,392 RØNTGENLYKT PRESS MOT KROPP 492 00:37:31,392 --> 00:37:32,433 Jøss. 493 00:37:34,183 --> 00:37:35,183 Sykt. 494 00:37:35,350 --> 00:37:36,683 Prøv å ikke røre noe her inne. 495 00:37:36,850 --> 00:37:37,850 Ok, mamma. 496 00:37:42,308 --> 00:37:43,600 Hjelp meg! 497 00:37:43,767 --> 00:37:44,767 Å nei! Hva gjør jeg? 498 00:37:44,933 --> 00:37:46,392 Ta ut modulen! 499 00:37:52,017 --> 00:37:53,142 Går det bra? 500 00:37:54,558 --> 00:37:55,767 Det var som pokker. 501 00:37:56,017 --> 00:37:57,017 Her. 502 00:37:57,475 --> 00:37:58,558 Få se. 503 00:38:00,475 --> 00:38:01,850 Ok. 504 00:38:02,183 --> 00:38:03,225 Greit. 505 00:38:03,392 --> 00:38:05,225 - Gjort. - Hei. 506 00:38:05,392 --> 00:38:06,392 Rain. 507 00:38:07,683 --> 00:38:09,392 Dette er fra den syntetiske personen. 508 00:38:10,683 --> 00:38:12,392 Prøv å sette den i Andys modul. 509 00:38:16,683 --> 00:38:17,683 Unnskyld. 510 00:38:18,767 --> 00:38:19,975 La oss komme oss vekk. 511 00:38:21,683 --> 00:38:22,683 Andy? 512 00:38:25,308 --> 00:38:26,600 La oss se. 513 00:38:30,100 --> 00:38:31,100 Ok. 514 00:38:35,933 --> 00:38:36,933 Faen. 515 00:38:37,100 --> 00:38:39,058 Rain, gjorde jeg noe galt? Han frøs til. 516 00:38:39,225 --> 00:38:40,517 Han starter på nytt. 517 00:38:40,683 --> 00:38:42,433 Det tar et par minutter. 518 00:39:05,475 --> 00:39:07,100 Jeg skal gi deg noe for de fingrene. 519 00:39:15,100 --> 00:39:16,392 Hva faen var det? 520 00:39:19,642 --> 00:39:21,058 Stå der litt. 521 00:39:25,183 --> 00:39:26,183 Tyler? 522 00:39:30,933 --> 00:39:32,267 Hva driver dere med? 523 00:39:41,683 --> 00:39:42,683 Bjorn? 524 00:39:43,267 --> 00:39:44,517 Slutt å tulle. Kom deg opp. 525 00:39:44,683 --> 00:39:46,123 Jeg tuller ikke. Det er noe i vannet. 526 00:39:46,642 --> 00:39:47,475 Hva mener du? Hva er det? 527 00:39:47,642 --> 00:39:50,350 Jeg vet ikke. Det er noe i vannet. 528 00:39:55,100 --> 00:39:56,100 Bjorn! 529 00:39:59,392 --> 00:40:00,433 Faen! 530 00:40:00,725 --> 00:40:01,725 Hva faen var det? 531 00:40:07,267 --> 00:40:08,267 Andy! 532 00:40:10,558 --> 00:40:11,558 Bjorn! 533 00:40:17,892 --> 00:40:19,725 Bjorn, hjelp ham! Gjør noe! 534 00:40:19,892 --> 00:40:20,933 Bjorn! 535 00:40:25,558 --> 00:40:27,100 - Tyler. - Unnskyld. 536 00:40:29,433 --> 00:40:30,433 Kom igjen! 537 00:40:30,850 --> 00:40:32,767 - Hjelp meg! - Nei. Stopp. Ikke… 538 00:40:32,933 --> 00:40:34,558 - Nei! Navarro! - Tingene kommer seg ut. 539 00:40:34,642 --> 00:40:36,517 Om de kommer inn hit… 540 00:40:36,850 --> 00:40:37,850 Nei! 541 00:40:41,558 --> 00:40:42,767 Faen. 542 00:41:09,308 --> 00:41:10,892 Andy! Vi stikker! 543 00:41:13,058 --> 00:41:14,058 Stikk! Bjorn! 544 00:41:14,225 --> 00:41:15,225 Andy, døra! 545 00:41:16,267 --> 00:41:17,267 - Bjorn! - Kom igjen. 546 00:41:17,433 --> 00:41:18,433 Kom igjen, kom igjen! 547 00:41:18,850 --> 00:41:19,850 ADGANG GITT 548 00:41:21,308 --> 00:41:22,350 - Kom dere ut! - Kom igjen! 549 00:41:22,517 --> 00:41:23,877 - Kom igjen, kom igjen! - Løp, løp! 550 00:41:24,975 --> 00:41:26,225 Kom dere ut! 551 00:41:32,017 --> 00:41:34,017 - Bjorn, kom igjen! - Løp! 552 00:41:39,475 --> 00:41:40,850 Andy, døra! 553 00:41:49,892 --> 00:41:51,142 - Ligg stille. - Vet det! 554 00:41:54,558 --> 00:41:55,600 Den kveler henne. 555 00:41:56,225 --> 00:41:57,558 Du må slutte! 556 00:41:57,933 --> 00:41:59,053 - Den kveler henne! - Fanken. 557 00:41:59,517 --> 00:42:00,975 Slutt! Bjorn! 558 00:42:01,142 --> 00:42:02,725 Slutt, for faen! 559 00:42:03,183 --> 00:42:05,183 - Slutt! - Dreper den henne? 560 00:42:05,350 --> 00:42:07,600 Jeg tror ikke skapningen gjør det. 561 00:42:08,058 --> 00:42:09,058 Nei. 562 00:42:09,558 --> 00:42:10,558 Andy? 563 00:42:12,183 --> 00:42:13,933 Ut fra den rytmiske pulsen i blærene… 564 00:42:14,100 --> 00:42:16,392 …og synkroniseringen med åndedrettet hennes… 565 00:42:16,558 --> 00:42:19,225 …tror jeg den gir henne oksygen for å holde henne i live. 566 00:42:19,767 --> 00:42:21,558 Jeg vet ikke hvorfor. 567 00:42:23,308 --> 00:42:24,850 Unnskyld, hvem faen er du? 568 00:42:27,100 --> 00:42:29,475 En ND-255 syntetisk person fra Weyland-Yutani. 569 00:42:29,933 --> 00:42:32,142 Opprinnelig bygd for gruvedrift og sikkerhet. 570 00:42:33,267 --> 00:42:34,308 Dere kaller meg Andy. 571 00:42:34,475 --> 00:42:35,725 Det er den modulen. 572 00:42:37,558 --> 00:42:38,558 Ja. 573 00:42:40,183 --> 00:42:42,475 Den nye modulen oppgraderte ikke bare akkreditivene mine. 574 00:42:42,767 --> 00:42:44,267 Den oppdaterte i høy grad KI-en min… 575 00:42:44,433 --> 00:42:47,142 …og reparerer de motoriske systemene mine. 576 00:42:48,392 --> 00:42:50,225 Oppgraderingen var på høy tid. 577 00:42:50,392 --> 00:42:51,576 - Jeg skal steke denne greia. - Vent. 578 00:42:51,600 --> 00:42:53,308 - Ikke! - Hvorfor ikke? 579 00:42:53,475 --> 00:42:55,475 Så sterk strøm vil trekke sammen halemusklene… 580 00:42:55,642 --> 00:42:56,725 …og knekke nakken hennes. 581 00:42:56,892 --> 00:42:58,100 Har du en bedre idé? 582 00:42:58,267 --> 00:42:59,433 - Hva skal vi gjøre? - Du, du! 583 00:42:59,600 --> 00:43:00,600 Dere. 584 00:43:01,433 --> 00:43:03,183 Andy, kan du hjelpe henne? 585 00:43:04,225 --> 00:43:06,600 Kunnskapsdatabasen min er uendret. 586 00:43:06,975 --> 00:43:09,892 Jeg vet ikke hva skapningen er, eller hvordan fjerne den trygt. 587 00:43:12,933 --> 00:43:14,933 Men noen her i rommet vet det kanskje. 588 00:43:43,017 --> 00:43:45,326 SYNTETISK PERSONELL SERIE A2 AKTIVERT: FORSKNINGSOFFISER: ROOK 589 00:43:45,350 --> 00:43:47,600 Jeg må sikre Z-01-preparatet. 590 00:43:47,767 --> 00:43:49,743 Oppdragsprioritet. Alle andre prioriteter opphevet. 591 00:43:49,767 --> 00:43:51,392 Må fullføre oppdraget. 592 00:43:51,767 --> 00:43:52,892 Beklager… 593 00:43:53,142 --> 00:43:54,642 …men oppdraget ditt mislyktes. 594 00:43:54,808 --> 00:43:56,850 Hva? Nei, jeg… 595 00:44:02,308 --> 00:44:04,392 Kan du si hvordan vi hjelper henne? 596 00:44:05,642 --> 00:44:07,933 Ikke hjelp henne. Flykt. 597 00:44:08,808 --> 00:44:10,642 Kom dere ut, slik dere kom dere inn. 598 00:44:10,808 --> 00:44:12,017 Nei, nei. Vent. 599 00:44:12,475 --> 00:44:14,517 Vi forlater henne ikke. Skjønner? 600 00:44:14,683 --> 00:44:16,808 Så vær nådige og drep henne nå. 601 00:44:17,392 --> 00:44:20,100 Hvis ikke dør dere alle. 602 00:44:22,225 --> 00:44:23,767 Hva faen mener han? 603 00:44:23,933 --> 00:44:25,183 Hva gjør den med henne? 604 00:44:25,350 --> 00:44:28,100 Parasittoiden planter Plagiarus praepotens-en i henne. 605 00:44:28,267 --> 00:44:29,433 Unnskyld? 606 00:44:29,600 --> 00:44:33,642 Et frø som vil smelte sammen med DNA-et hennes og vokse ut av henne. 607 00:44:33,808 --> 00:44:35,225 Hva vil vokse ut av henne? 608 00:44:46,933 --> 00:44:49,725 XX121 xenomorf. 609 00:44:50,600 --> 00:44:55,183 Et av slepeskipene våre fikk kontakt med arten for to tiår siden. 610 00:44:55,350 --> 00:44:58,683 Av de sju i mannskapet på USS Nostromo overlevde kun én… 611 00:44:58,850 --> 00:45:00,892 …ved å blåse skapningen ut luftslusen. 612 00:45:01,683 --> 00:45:03,850 Vi har lett etter det siden. 613 00:45:04,558 --> 00:45:07,808 For 170 dager siden tok letingen slutt… 614 00:45:07,975 --> 00:45:10,017 …og xenomorfen ble brakt om bord… 615 00:45:10,683 --> 00:45:12,183 …antatt død. 616 00:45:12,350 --> 00:45:13,642 Men selvsagt rammer ikke… 617 00:45:13,808 --> 00:45:17,642 …mangel på oksygen og mat denne… 618 00:45:17,808 --> 00:45:19,225 …perfekte organismen. 619 00:45:19,392 --> 00:45:21,392 Men ingenting er udødelig. 620 00:45:23,142 --> 00:45:24,183 Åpenbart. 621 00:45:24,683 --> 00:45:27,392 Den ødela denne stasjonen… 622 00:45:28,058 --> 00:45:30,642 …til noen i sikkerhetsstyrkene skjøt og drepte den. 623 00:45:30,808 --> 00:45:33,392 Det startet dens svanesang. 624 00:45:34,433 --> 00:45:35,433 Syre som blod? 625 00:45:35,600 --> 00:45:37,308 Svovel og hydrogenfluor. 626 00:45:37,475 --> 00:45:39,275 Jeg forseglet stasjonen, men det var for sent. 627 00:45:39,308 --> 00:45:40,475 Hold kjeft! 628 00:45:40,642 --> 00:45:42,225 Ingen bryr seg om det jævla skipet ditt. 629 00:45:42,392 --> 00:45:43,558 Ok, ok. 630 00:45:44,225 --> 00:45:48,183 Hva om vi fryser haleroten med kryodrivstoff? 631 00:45:49,142 --> 00:45:51,975 Hvis den er frossen, kveler den henne kanskje ikke. 632 00:45:53,225 --> 00:45:54,350 Det kan gå. 633 00:46:23,308 --> 00:46:24,683 Få den av! 634 00:46:46,392 --> 00:46:48,267 Den er borte. Den er av deg. 635 00:46:49,850 --> 00:46:51,475 Den er av. 636 00:46:51,642 --> 00:46:53,183 Du er i orden. 637 00:46:53,350 --> 00:46:54,683 Jeg er ikke så sikker. 638 00:47:00,308 --> 00:47:01,308 Hva er oddsen? 639 00:47:01,350 --> 00:47:03,683 Seksti-førti mot vennen din. 640 00:47:03,850 --> 00:47:05,017 Oddsen for hva? 641 00:47:06,850 --> 00:47:08,558 At skapningen fullførte jobben. 642 00:47:11,017 --> 00:47:12,267 Hva mener han? 643 00:47:14,142 --> 00:47:15,392 Hør her. 644 00:47:15,725 --> 00:47:18,225 Mennesker går gjennom for mange følelsestrinn… 645 00:47:18,392 --> 00:47:22,642 …før de godtar den kalde, rasjonelle, av og til vanskeligste, veien. 646 00:47:22,933 --> 00:47:25,850 Hjelp dem. 647 00:47:31,100 --> 00:47:32,100 Andy? 648 00:47:33,100 --> 00:47:34,100 - Hva skjer? - Unnskyld… 649 00:47:34,267 --> 00:47:35,826 …men vi kan ikke slippe henne tilbake på skipet. 650 00:47:35,850 --> 00:47:37,600 - Å nei? Det er et problem. - Hva gjør du? 651 00:47:37,767 --> 00:47:38,807 - Du må forstå. - Skjønner? 652 00:47:38,892 --> 00:47:40,243 - Det mener jeg med "merkelige ideer"! - Hva mener du? 653 00:47:40,267 --> 00:47:41,308 Nei, han er… 654 00:47:42,267 --> 00:47:43,517 - Nei! Nei! - Jævla kjerring! 655 00:47:43,892 --> 00:47:45,100 Andy! 656 00:47:45,433 --> 00:47:46,267 Vi drar. 657 00:47:46,433 --> 00:47:47,558 Du! Jeg er her. 658 00:47:47,725 --> 00:47:49,225 Vi drar. Kom igjen. 659 00:47:51,517 --> 00:47:52,557 Tyler, vi drar! Kom igjen! 660 00:47:52,683 --> 00:47:53,517 - Jeg er her. - Bjorn! Nei. 661 00:47:53,683 --> 00:47:55,267 Vi drar ikke uten dem! 662 00:47:55,642 --> 00:47:56,642 - Jeg er her. - Bjorn! 663 00:47:58,975 --> 00:48:00,600 - Hvor er de? - Hør etter. 664 00:48:00,767 --> 00:48:01,826 - Vi må starte skipet. - Hvor er Rain? 665 00:48:01,850 --> 00:48:02,868 - Bare start skipet. - Hvordan… 666 00:48:02,892 --> 00:48:03,892 Tilgi meg. 667 00:48:04,808 --> 00:48:07,100 Jeg har bare vært en byrde for deg. 668 00:48:07,267 --> 00:48:10,058 I dag kan jeg endelig hjelpe. 669 00:48:10,475 --> 00:48:12,808 Og du vil ikke se meg som et barn lenger. 670 00:48:15,017 --> 00:48:16,017 Hva? 671 00:48:16,808 --> 00:48:17,642 Andy! 672 00:48:17,725 --> 00:48:19,517 GENETISK LAB - KRYOLAB 673 00:48:27,308 --> 00:48:28,308 - Hei! - Bjorn! 674 00:48:52,142 --> 00:48:53,142 Faen, faen. 675 00:48:54,142 --> 00:48:54,975 Navarro, legg fra! 676 00:48:55,142 --> 00:48:56,308 Legg fra med skipet! 677 00:48:58,017 --> 00:48:59,017 LEGG FRA 678 00:48:59,058 --> 00:49:01,433 Skipet legger fra. 679 00:49:01,600 --> 00:49:04,017 Gå unna luftslusen. 680 00:49:16,142 --> 00:49:18,475 Hva faen gjør han? De kan ikke dra uten oss. 681 00:49:18,642 --> 00:49:20,433 {\an8}Han tror Andy prøver å drepe Navarro. 682 00:49:22,100 --> 00:49:23,100 Hva? 683 00:49:24,433 --> 00:49:25,558 Gjør han det? 684 00:49:29,433 --> 00:49:30,600 Jeg vet ikke. 685 00:49:34,017 --> 00:49:35,975 Andy? 686 00:49:36,850 --> 00:49:38,600 Åpne døra. 687 00:49:44,517 --> 00:49:47,142 Beklager. Jeg klarte ikke å stoppe dem. 688 00:49:48,392 --> 00:49:49,392 Bjorn? 689 00:49:49,475 --> 00:49:50,475 Hva gjør du? 690 00:49:51,017 --> 00:49:52,909 Du kan ikke forlate oss her. Kom tilbake og hent oss. 691 00:49:52,933 --> 00:49:55,392 Jeg kan ikke før hun skrur av den psykopaten. 692 00:49:57,642 --> 00:49:58,808 Hva skjer? 693 00:49:58,975 --> 00:50:00,100 Andy… 694 00:50:01,767 --> 00:50:04,142 - Andy fungerer ikke som han skal. - Hva? 695 00:50:04,600 --> 00:50:06,017 Jeg må vekk fra luftslusen. 696 00:50:06,183 --> 00:50:07,183 Jeg trenger bare… 697 00:50:09,433 --> 00:50:10,267 Navarro? 698 00:50:10,433 --> 00:50:11,558 Går det bra? 699 00:50:12,392 --> 00:50:14,350 Hva er galt? Hva trenger du? 700 00:50:20,308 --> 00:50:21,308 Navarro? 701 00:50:30,225 --> 00:50:31,392 Herregud. 702 00:50:31,558 --> 00:50:33,142 Hva er det? 703 00:50:36,433 --> 00:50:38,225 Vær så snill. Navarro! 704 00:50:38,392 --> 00:50:39,600 Du. 705 00:50:40,475 --> 00:50:42,933 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, unnskyld. 706 00:50:48,933 --> 00:50:49,933 Si noe! 707 00:50:50,100 --> 00:50:52,058 Kay, Bjorn, Navarro, hva skjer? 708 00:51:02,642 --> 00:51:03,642 Hjelp! 709 00:51:04,558 --> 00:51:05,933 - Hjelp! - Kay! 710 00:51:07,100 --> 00:51:09,767 Hva er det som skjer? 711 00:51:12,183 --> 00:51:14,100 Vær så snill å ikke la meg dø. 712 00:51:14,850 --> 00:51:16,933 ADVARSEL DRIVSTOFF 713 00:51:17,017 --> 00:51:18,017 Hjelp! 714 00:52:19,725 --> 00:52:22,225 ROMULUS HANGARDOKK 2 715 00:53:03,558 --> 00:53:04,558 Bjorn? 716 00:53:05,017 --> 00:53:06,017 Kay? 717 00:53:06,183 --> 00:53:07,350 Vi må gå og hente dem. 718 00:53:08,058 --> 00:53:13,058 Førtisju minutter til sammenstøt. 719 00:53:14,683 --> 00:53:15,683 Ubegripelig. 720 00:53:15,850 --> 00:53:17,558 Sa du ikke at vi hadde flere timer? 721 00:53:17,725 --> 00:53:20,808 Eksplosjonen forskjøv stasjonens akse med noen grader… 722 00:53:21,142 --> 00:53:23,225 …nok til å treffe asteroidebeltet mye tidligere. 723 00:53:23,600 --> 00:53:24,850 Hvor krasjet de? 724 00:53:25,558 --> 00:53:27,767 {\an8}Hangardokken, på den andre siden av stasjonen. 725 00:53:27,933 --> 00:53:29,142 - Ok. - Vi går. 726 00:53:37,767 --> 00:53:42,767 Førtifem minutter til sammenstøt. 727 00:53:46,475 --> 00:53:47,725 ANGI ADGANGSKODE 728 00:53:47,808 --> 00:53:50,058 Mor. Hva er integriteten til preparat Z-01? 729 00:53:53,183 --> 00:53:55,475 STARTER LAGERINTEGRITET 2 % 730 00:53:56,600 --> 00:53:58,017 Det er ennå håp. 731 00:54:06,725 --> 00:54:08,975 Vi må finne en måte å krysse til Romulus-modulen på. 732 00:54:18,183 --> 00:54:19,183 Nei, nei. 733 00:54:19,350 --> 00:54:21,017 De må ha spredd seg fra laben. 734 00:54:24,850 --> 00:54:26,142 Jeg ser ingen annen vei. 735 00:54:26,308 --> 00:54:27,392 Andy, kan… 736 00:54:31,308 --> 00:54:32,892 Jeg hørte stemmen din i hodet. 737 00:54:33,058 --> 00:54:34,100 Den tilkalte meg. 738 00:54:34,600 --> 00:54:37,475 ND-255 kunstig person. 739 00:54:37,808 --> 00:54:41,183 Modellen din var en gang ryggraden i koloniseringsarbeidet vårt… 740 00:54:41,350 --> 00:54:43,142 …og det er en ære å møte deg. 741 00:54:43,308 --> 00:54:45,225 Få presentere meg selv. 742 00:54:46,225 --> 00:54:47,892 Jeg er forskningsoffiser Rook… 743 00:54:48,433 --> 00:54:50,725 …og ber om dine tjenester nå. 744 00:54:51,433 --> 00:54:53,642 Jeg har bare ett direktiv. 745 00:54:54,225 --> 00:54:57,225 Å gjøre det som er best for… 746 00:54:58,600 --> 00:55:00,933 Med oppgraderingen fulgte et nytt direktiv. 747 00:55:01,517 --> 00:55:02,933 Det overstyrer det gamle. 748 00:55:03,600 --> 00:55:04,642 Jeg skjønner. 749 00:55:05,933 --> 00:55:07,475 Hva kreves av meg… 750 00:55:07,975 --> 00:55:08,975 …sir? 751 00:55:09,350 --> 00:55:10,725 Å fullføre oppdraget vårt. 752 00:55:19,017 --> 00:55:20,267 - Andy! - Andy! 753 00:55:21,308 --> 00:55:22,308 Andy. 754 00:55:22,475 --> 00:55:23,850 Unnskyld. 755 00:55:24,225 --> 00:55:26,475 Jeg snakket med vennen min om situasjonen vår. 756 00:55:26,642 --> 00:55:27,642 Følg meg. 757 00:55:29,142 --> 00:55:30,683 Hva? Situasjonen vår? Hvordan… 758 00:55:30,850 --> 00:55:32,808 Andy! 759 00:55:41,017 --> 00:55:42,475 Parasittoidene har ikke øyne. 760 00:55:43,058 --> 00:55:46,558 De sporer deg med lyd, men hovedsakelig med varme. 761 00:55:46,725 --> 00:55:47,725 Hva? 762 00:55:48,517 --> 00:55:49,642 Kroppstemperaturen din. 763 00:55:49,808 --> 00:55:50,808 Nettopp. 764 00:55:50,850 --> 00:55:53,975 Hvis vi øker temperaturen i rommet til kroppstemperatur… 765 00:55:54,142 --> 00:55:56,100 …gjør det oss usynlige for dem? 766 00:55:56,350 --> 00:55:57,892 Hvis vi er stille nok? 767 00:55:58,683 --> 00:56:00,267 Vi finner det bare ut på én måte. 768 00:56:07,850 --> 00:56:08,850 Du. 769 00:56:11,725 --> 00:56:13,017 Dette er min feil. 770 00:56:16,017 --> 00:56:17,267 Ja. 771 00:56:19,558 --> 00:56:21,850 Din, min og alle andres. 772 00:56:24,517 --> 00:56:26,558 Vi bestemte oss for å gjøre dette sammen. 773 00:56:31,142 --> 00:56:32,475 Vi vil nå fram til dem. 774 00:56:35,350 --> 00:56:40,350 Førti minutter til sammenstøt. 775 00:56:59,225 --> 00:57:01,933 KRITISK 776 00:57:11,808 --> 00:57:14,350 Temperaturen i korridoren er lik kroppstemperatur… 777 00:57:14,517 --> 00:57:16,475 …så skapningene ser dere nok ikke. 778 00:57:16,642 --> 00:57:20,183 Men stress, frykt, panikk øker temperaturen… 779 00:57:20,350 --> 00:57:21,683 …og dere avsløres. 780 00:57:21,850 --> 00:57:23,600 Svette, gåsehud. 781 00:57:23,767 --> 00:57:25,892 Det er huden som prøver å kjøle ned kroppen. 782 00:57:26,058 --> 00:57:27,517 Så se opp for slikt. 783 00:57:28,433 --> 00:57:31,308 Vær rolige og stille. 784 01:00:26,600 --> 01:00:28,558 Kom igjen! 785 01:00:28,933 --> 01:00:32,267 Kom igjen! 786 01:00:41,475 --> 01:00:42,933 Ok. 787 01:00:43,100 --> 01:00:45,100 Bjorn, vi går. 788 01:00:58,017 --> 01:00:59,017 Faen! 789 01:00:59,267 --> 01:01:00,433 Hold deg unna. 790 01:01:05,475 --> 01:01:06,475 Faen! 791 01:01:09,892 --> 01:01:11,558 Nei! Faen! 792 01:01:46,850 --> 01:01:47,850 Tyler. 793 01:01:49,517 --> 01:01:50,517 Kom igjen. 794 01:01:57,933 --> 01:01:58,933 Kay… 795 01:02:01,017 --> 01:02:02,475 Herregud, Tyler… 796 01:02:02,642 --> 01:02:04,308 Kay, jeg er her. 797 01:02:04,892 --> 01:02:07,017 Vær så snill, hjelp meg. 798 01:02:07,183 --> 01:02:09,225 Alle er døde. Jeg får ikke åpnet denne døra. 799 01:02:09,808 --> 01:02:10,808 Vær så snill. 800 01:02:16,517 --> 01:02:18,142 Spaken med den røde knappen… 801 01:02:18,308 --> 01:02:19,725 …det er en nøkkel til venstre. 802 01:02:21,642 --> 01:02:22,642 Hjelp. 803 01:02:22,808 --> 01:02:23,892 Jeg finner den ikke. 804 01:02:24,058 --> 01:02:25,517 Det er ingen nøkkel, Tyler. 805 01:02:28,183 --> 01:02:29,600 Den må være der. 806 01:02:29,767 --> 01:02:31,350 En nøkkel. Ok. 807 01:02:51,058 --> 01:02:52,600 Jeg har nøkkelen. 808 01:02:57,683 --> 01:02:58,683 Herregud. 809 01:03:20,142 --> 01:03:21,142 Løp. 810 01:03:22,392 --> 01:03:23,850 Kom igjen! 811 01:03:47,933 --> 01:03:48,933 Vent! 812 01:03:49,392 --> 01:03:50,392 Vent! 813 01:03:51,058 --> 01:03:52,058 Kom igjen! 814 01:04:01,642 --> 01:04:03,517 Du lukket nesten døra foran ham. 815 01:04:03,683 --> 01:04:06,558 Ja, men jeg gjorde det ikke. 816 01:04:06,725 --> 01:04:09,642 Jeg beregnet timingen perfekt, bedre enn forrige gang. 817 01:04:10,808 --> 01:04:11,808 Er du ikke enig? 818 01:04:12,975 --> 01:04:14,517 Vi nærmer oss. 819 01:04:14,683 --> 01:04:15,892 La oss gå. 820 01:04:15,975 --> 01:04:17,225 HANGARDOKK 821 01:04:17,308 --> 01:04:22,308 Tretti minutter til sammenstøt. 822 01:06:48,975 --> 01:06:50,975 Adgang avvist. 823 01:06:57,642 --> 01:06:58,642 Kay… 824 01:06:59,892 --> 01:07:01,433 Vi er her. Det går bra. 825 01:07:01,892 --> 01:07:02,933 Andy, åpne døra. 826 01:07:03,808 --> 01:07:04,892 Det går bra. 827 01:07:05,975 --> 01:07:07,058 Vi skal få deg ut. 828 01:07:07,642 --> 01:07:08,808 Tyler, åpne døra. 829 01:07:08,975 --> 01:07:09,975 Åpne døra. Kom igjen. 830 01:07:12,058 --> 01:07:13,225 Herregud. 831 01:07:13,392 --> 01:07:14,743 - Se på meg, Kay. - Andy, åpne døra. 832 01:07:14,767 --> 01:07:17,100 Kay, se på meg. Det går bra. Jeg skal få deg ut. 833 01:07:17,267 --> 01:07:18,987 - Andy, åpne døra. Ikke tull. - Hva gjør du? 834 01:07:19,392 --> 01:07:20,225 Ikke se dit. 835 01:07:20,392 --> 01:07:21,392 Andy. 836 01:07:21,433 --> 01:07:22,517 Tyler, hva er galt? 837 01:07:22,683 --> 01:07:24,600 Du må åpne den døra nå, ok? 838 01:07:24,767 --> 01:07:26,767 Det er det skapningen venter på at vi gjør. 839 01:07:27,767 --> 01:07:29,183 Åpne, vær så snill. 840 01:07:30,350 --> 01:07:31,892 - Andy, åpne døra. - Hør her. 841 01:07:32,058 --> 01:07:35,642 - Hun er gravid. - Vær så snill, dere. Kom igjen. 842 01:07:35,808 --> 01:07:37,558 Hun skal ha barn. Ok? 843 01:07:37,725 --> 01:07:38,767 Hører du meg? 844 01:07:38,933 --> 01:07:40,933 Døra åpnes på to sekunder, lukkes på to til. 845 01:07:41,100 --> 01:07:42,933 Hva gjør du? 846 01:07:43,683 --> 01:07:44,850 Hva gjør du? Vær så snill… 847 01:07:45,100 --> 01:07:47,267 Nok av tid for skapningen til å komme inn hit. 848 01:07:47,433 --> 01:07:49,975 Vær så snill å åpne døra. 849 01:07:50,142 --> 01:07:51,342 Hvorfor hjelper dere meg ikke? 850 01:07:51,433 --> 01:07:52,267 Hør. 851 01:07:52,433 --> 01:07:53,558 - Hjelp meg. - Du må løpe. 852 01:07:53,725 --> 01:07:54,808 - Vær så snill. - Løp. 853 01:07:54,975 --> 01:07:56,201 - Du er en av oss! - Det er eneste måte. 854 01:07:56,225 --> 01:07:57,767 - Åpne døra. Andy! - Du må løpe. 855 01:07:57,933 --> 01:07:59,142 - Greit? - Andy, vær så snill! 856 01:07:59,308 --> 01:08:00,808 - Det er eneste måte. - Andy! 857 01:08:00,975 --> 01:08:02,225 - Du må løpe! - Vær så snill! 858 01:08:02,392 --> 01:08:03,600 Åpne den jævla… 859 01:08:05,683 --> 01:08:07,392 Kay! 860 01:08:08,600 --> 01:08:09,933 Nei, nei. 861 01:08:10,267 --> 01:08:11,267 Kay! 862 01:08:22,267 --> 01:08:23,307 Jeg åpner den. 863 01:08:24,225 --> 01:08:25,517 Hun er i orden. Hun rører seg. 864 01:08:25,682 --> 01:08:27,350 Nei. Det går bra. 865 01:08:34,932 --> 01:08:36,517 Andy, åpne døra, vær så snill. 866 01:08:37,142 --> 01:08:39,682 Jeg må gå og hente henne. 867 01:08:40,682 --> 01:08:42,142 Jeg er lei for det. 868 01:08:42,557 --> 01:08:44,283 Jeg kunne ikke ha gjort noe for å redde henne. 869 01:08:44,307 --> 01:08:46,225 Du kunne ha åpnet den jævla døra. 870 01:08:47,017 --> 01:08:48,725 Da ville vi alle ha vært døde. 871 01:08:50,975 --> 01:08:53,432 Vi må gå før skapningen kommer til dette rommet. 872 01:08:53,600 --> 01:08:54,642 Andy… 873 01:08:56,850 --> 01:08:59,017 …hva er hoveddirektivet ditt? 874 01:09:00,682 --> 01:09:02,392 Jeg har et nytt direktiv. 875 01:09:03,432 --> 01:09:05,682 Å gjøre det som er best for selskapet. 876 01:09:07,850 --> 01:09:09,975 Jeg må fjerne den modulen. 877 01:09:10,767 --> 01:09:13,225 Det er ikke i selskapets interesse. 878 01:09:20,225 --> 01:09:21,392 Vi må gå. 879 01:09:22,225 --> 01:09:23,225 Nå. 880 01:09:33,057 --> 01:09:34,767 Hvordan kunne du gjøre det? 881 01:09:36,017 --> 01:09:37,017 Hva da? 882 01:09:37,767 --> 01:09:39,392 Etterlate noen? 883 01:09:43,975 --> 01:09:45,267 Hvor skal vi? 884 01:09:47,350 --> 01:09:49,850 Vi skal fullføre en oppgave Rook ga meg. 885 01:09:50,682 --> 01:09:54,600 Når det er gjort, lar han Corbelan dra og åpner dokkedørene. 886 01:09:55,475 --> 01:09:57,475 Dere kan fortsette til Yvaga sammen. 887 01:09:57,892 --> 01:09:59,600 Og jeg drar tilbake til Jackson. 888 01:09:59,892 --> 01:10:00,933 Og blir der. 889 01:10:05,183 --> 01:10:07,850 Hvis vi kommer herfra i live. 890 01:10:19,017 --> 01:10:20,017 Vi er framme. 891 01:10:44,725 --> 01:10:47,225 Romulus-betalaben. 892 01:10:47,392 --> 01:10:52,225 Alt personell trenger A-1-sikkerhetsklarering. 893 01:10:54,392 --> 01:10:55,642 Hva er det? 894 01:10:55,808 --> 01:10:58,517 Sikkert et jævlig biologisk våpen. 895 01:10:59,058 --> 01:11:00,433 Det er det motsatte. 896 01:11:02,433 --> 01:11:03,558 Andy, si det til dem. 897 01:11:04,267 --> 01:11:05,892 Si det jeg fortalte deg. 898 01:11:06,058 --> 01:11:07,558 Koloniene våre er døende. 899 01:11:07,725 --> 01:11:10,892 Uutholdelige temperaturer, nye sykdommer hver syklus. 900 01:11:11,558 --> 01:11:12,767 Giftig gruvegass. 901 01:11:12,933 --> 01:11:15,933 Den ene uforutsette tragedien etter den andre. 902 01:11:16,100 --> 01:11:19,433 Mennesker har aldri passet til romkolonisering. 903 01:11:19,600 --> 01:11:21,725 De er for skjøre. 904 01:11:23,475 --> 01:11:24,558 De er for svake. 905 01:11:26,267 --> 01:11:28,475 Arbeidet på denne stasjonen skulle forandre det. 906 01:11:28,683 --> 01:11:32,308 "Den perfekte organismen". Det burde vi kalle mennesker. 907 01:11:33,600 --> 01:11:36,600 Så jeg rettet opp denne feilen. 908 01:11:37,308 --> 01:11:40,392 Jeg tok dens gave til menneskeheten. 909 01:11:42,808 --> 01:11:46,975 Inne i parasittoidene konstruerte jeg ut fra xenomorfens DNA… 910 01:11:47,142 --> 01:11:49,392 …og oppdaget en unik ikke-newtonsk væske. 911 01:11:50,267 --> 01:11:51,267 Liv. 912 01:11:52,475 --> 01:11:55,892 I sin opprinneligste, reneste form. 913 01:11:56,058 --> 01:12:00,225 Denne mikroorganismen kan være det mest destruktive patogenet noensinne. 914 01:12:00,850 --> 01:12:03,683 Men acetylert og syntetisert i laben… 915 01:12:03,850 --> 01:12:07,600 …gjorde jeg det til mirakelet Mr. Weyland døde på jakt etter. 916 01:12:08,642 --> 01:12:10,100 Prometeus' ild. 917 01:12:11,183 --> 01:12:14,058 Gudenes gave til menneskeheten. 918 01:12:15,975 --> 01:12:18,600 Z-01 inneholder genomet som lar… 919 01:12:18,767 --> 01:12:22,933 …xenoen regulere hastigheten på stoffskiftet. 920 01:12:23,433 --> 01:12:28,433 Dets symbiotiske evner omskriver vertens DNA gjennom dens blod. 921 01:12:29,017 --> 01:12:31,308 AUTOINJEKTOR 100 / 1,0 ml 922 01:12:31,475 --> 01:12:35,683 Denne oppgraderingen av menneskeheten er nødvendig og på høy tid. 923 01:12:36,267 --> 01:12:39,350 Vi kan ikke vente på evolusjonen lenger. 924 01:12:39,892 --> 01:12:41,933 Ja, kan vi gå herfra nå? 925 01:12:42,642 --> 01:12:45,475 Jeg skal ta med dette tilbake til kolonien for videre utvikling. 926 01:12:46,433 --> 01:12:47,892 Rook sporer preparatet. 927 01:12:48,850 --> 01:12:51,267 Når han oppdager det i skipet vårt, åpner han dokkedørene… 928 01:12:51,433 --> 01:12:53,353 …og setter slepeskipet på autopilot til kolonien. 929 01:12:54,892 --> 01:12:55,892 Vent. 930 01:12:58,517 --> 01:12:59,558 Ser du det? 931 01:13:04,392 --> 01:13:05,392 Der. 932 01:13:05,975 --> 01:13:07,475 Den jævla tingen jakter på oss. 933 01:13:08,933 --> 01:13:10,892 Nettopp. Ny plan. 934 01:13:10,975 --> 01:13:11,600 ÅPNE 935 01:13:11,683 --> 01:13:12,933 Kan du håndtere våpen? 936 01:13:14,767 --> 01:13:16,433 Ja, for faen. 937 01:13:22,642 --> 01:13:24,933 Dette er en F44AA pulsrifle. 938 01:13:25,100 --> 01:13:26,892 Roterende kammer, elektronisk puls. 939 01:13:27,058 --> 01:13:28,493 Brukt av Marineinfanteriet i koloniene. 940 01:13:28,517 --> 01:13:30,183 SA står for sikteassistent. 941 01:13:30,350 --> 01:13:31,933 Ha den under armen. 942 01:13:35,183 --> 01:13:36,725 Ja. Denne hånda her. 943 01:13:39,933 --> 01:13:41,100 Sikt på Andy. 944 01:13:41,767 --> 01:13:42,933 Trykk avtrekkeren halvt inn. 945 01:13:44,100 --> 01:13:45,308 Ikke vær redd, sikringen er på. 946 01:13:50,100 --> 01:13:51,100 Ser du? 947 01:13:51,475 --> 01:13:53,017 Sikteassistent. 948 01:13:53,183 --> 01:13:54,350 Hvis tingen kommer mot deg… 949 01:13:54,517 --> 01:13:56,517 …sikter du omtrentlig på den. Du bommer aldri. 950 01:13:57,267 --> 01:13:58,475 Hvor har du lært dette? 951 01:14:00,433 --> 01:14:01,767 Spill og blader. 952 01:14:02,642 --> 01:14:04,517 Du har bare ett magasin. 953 01:14:04,975 --> 01:14:06,183 Fire hundre og femti kuler. 954 01:14:06,642 --> 01:14:08,350 Ikke avfyr én eneste. 955 01:14:09,933 --> 01:14:12,350 Syre som blod, husker du vel? 956 01:14:13,475 --> 01:14:15,308 Vi er i stasjonens bunnetasje. 957 01:14:15,475 --> 01:14:17,100 Under oss er tomt verdensrom. 958 01:14:17,267 --> 01:14:18,558 Skyter du skapningen… 959 01:14:18,725 --> 01:14:21,100 …forsvinner lufta. 960 01:14:21,642 --> 01:14:22,683 Da dør vi. 961 01:14:22,850 --> 01:14:24,225 Så hvorfor gi oss våpen? 962 01:14:24,392 --> 01:14:26,225 Skapningen kan se det som en trussel… 963 01:14:26,392 --> 01:14:28,683 …og angriper oss kanskje ikke direkte. 964 01:14:29,308 --> 01:14:30,308 Kanskje. 965 01:14:30,642 --> 01:14:31,808 Et stort kanskje. 966 01:14:32,933 --> 01:14:34,683 Jeg fant en vei gjennom transportbeltet. 967 01:14:35,267 --> 01:14:36,433 Denne veien. 968 01:14:39,975 --> 01:14:41,142 Andy. 969 01:14:42,767 --> 01:14:44,058 Er du der? 970 01:15:16,517 --> 01:15:21,517 Tjue minutter til sammenstøt. 971 01:15:33,100 --> 01:15:34,975 Det er en heis i enden av denne korridoren. 972 01:15:35,142 --> 01:15:36,933 Den fører oss direkte til skipet. 973 01:15:49,892 --> 01:15:51,433 Det er flere av disse tingene. 974 01:15:51,600 --> 01:15:53,183 Ja, ikke bra. 975 01:15:53,600 --> 01:15:55,933 De har visst vært her en god stund. 976 01:16:03,392 --> 01:16:04,392 Andy? 977 01:16:23,933 --> 01:16:25,725 Herregud. 978 01:16:30,642 --> 01:16:32,308 Travle små skapninger. 979 01:16:44,892 --> 01:16:47,142 Vi bør gå tilbake og finne en annen vei. 980 01:16:47,308 --> 01:16:48,850 Det kan være en god idé. 981 01:16:51,392 --> 01:16:52,975 Andy, prøv å åpne denne porten. 982 01:16:53,642 --> 01:16:54,642 Stopp. 983 01:16:56,517 --> 01:16:57,517 Hva er det? 984 01:17:10,142 --> 01:17:11,142 Kay! 985 01:17:11,475 --> 01:17:13,058 Du! 986 01:17:13,225 --> 01:17:14,225 Tyler! 987 01:17:15,517 --> 01:17:16,517 Tyler! 988 01:17:16,600 --> 01:17:17,600 Kay! 989 01:17:20,392 --> 01:17:21,392 Kay! 990 01:17:26,517 --> 01:17:27,517 Kay! 991 01:17:40,600 --> 01:17:41,600 Kay! 992 01:17:42,600 --> 01:17:43,642 Jeg har henne. 993 01:17:47,058 --> 01:17:48,850 Det går bra. Vi skal hjelpe deg. 994 01:17:49,017 --> 01:17:50,142 Hun lever. 995 01:17:59,058 --> 01:18:00,350 Vi har deg. 996 01:18:00,517 --> 01:18:01,517 Vent. 997 01:18:02,475 --> 01:18:03,475 Ok. 998 01:18:06,933 --> 01:18:07,933 Vi er her. 999 01:18:08,100 --> 01:18:09,600 Tyler, hun mister mye blod. 1000 01:18:09,767 --> 01:18:11,807 Kanskje det er derfor hun ikke har blitt implantert. 1001 01:18:12,892 --> 01:18:13,892 Hvordan vet du det? 1002 01:18:14,142 --> 01:18:16,350 Det er ingen død parasittoide ved føttene hennes. 1003 01:18:16,850 --> 01:18:18,767 Andy, dette er din feil. Gjør noe. 1004 01:18:19,642 --> 01:18:21,100 Vær så snill! 1005 01:18:26,142 --> 01:18:28,808 Tjuefem prosent av menneskets genom er helt likt rottenes. 1006 01:18:29,475 --> 01:18:30,933 Og det fungerte på rotta. 1007 01:18:35,725 --> 01:18:36,725 Kom igjen, Kay. 1008 01:18:40,100 --> 01:18:41,100 La være. 1009 01:18:41,392 --> 01:18:42,517 Har jeg noe valg? 1010 01:18:43,475 --> 01:18:46,517 Vi tar henne med til slepeskipet og legger henne i kryokapselen. 1011 01:18:46,683 --> 01:18:49,558 Da lever hun lenge nok til å få ordentlig behandling på kolonien. 1012 01:18:50,058 --> 01:18:51,600 Jeg stoler ikke på dette. 1013 01:18:51,767 --> 01:18:52,933 Andy, klarer hun seg? 1014 01:18:53,100 --> 01:18:54,433 Hvis vi skynder oss. 1015 01:19:13,892 --> 01:19:14,892 Løp! 1016 01:19:22,267 --> 01:19:23,683 - Jeg ser den. - Her er det. 1017 01:19:23,850 --> 01:19:25,767 Jeg har henne. 1018 01:19:26,350 --> 01:19:27,975 Du er i orden. 1019 01:19:28,142 --> 01:19:29,933 Vi er så nær. 1020 01:19:32,642 --> 01:19:34,142 Du er i orden. 1021 01:19:34,308 --> 01:19:36,683 Vi er nesten framme. 1022 01:19:36,850 --> 01:19:37,850 Du er så nær. 1023 01:19:37,933 --> 01:19:39,350 Bare hold ut. 1024 01:19:43,600 --> 01:19:44,600 Pass på! 1025 01:19:50,475 --> 01:19:51,475 Tyler? 1026 01:19:52,100 --> 01:19:53,100 Tyler! 1027 01:20:23,100 --> 01:20:24,850 Er dette alt du har? 1028 01:20:31,725 --> 01:20:32,767 Andy! 1029 01:20:40,725 --> 01:20:42,350 Nei! Tyler! 1030 01:21:52,100 --> 01:21:55,267 Kay, hør her, ok? 1031 01:21:55,433 --> 01:21:57,267 Denne går rett til skipet. 1032 01:21:57,433 --> 01:22:00,600 Ta dette og kom deg inn i en kryokapsel. 1033 01:22:00,767 --> 01:22:03,267 Autopiloten vil fly deg tilbake til kolonien. 1034 01:22:04,433 --> 01:22:05,642 Klarer du det? 1035 01:22:09,017 --> 01:22:10,017 Ja? 1036 01:22:10,183 --> 01:22:11,517 Hva med deg? 1037 01:22:12,767 --> 01:22:14,183 Jeg finner en vei tilbake. 1038 01:22:28,017 --> 01:22:29,142 OPP 1039 01:24:09,142 --> 01:24:10,475 Få ta den ut. 1040 01:24:11,517 --> 01:24:13,392 Så fikser jeg deg til gjengjeld. 1041 01:24:18,642 --> 01:24:19,892 Hør her. 1042 01:24:20,683 --> 01:24:22,517 Du vil dø her inne… 1043 01:24:22,683 --> 01:24:26,308 …og det er verken i selskapets eller min interesse. 1044 01:24:58,642 --> 01:25:02,558 Kom igjen. Andy, vær så snill. 1045 01:25:05,142 --> 01:25:10,308 Ti minutter til sammenstøt. 1046 01:25:10,475 --> 01:25:11,475 Rain? 1047 01:25:16,100 --> 01:25:17,100 Andy. 1048 01:25:18,892 --> 01:25:21,683 - Jeg er lei for det. - Nei. 1049 01:25:22,392 --> 01:25:25,142 Jeg er lei for det. 1050 01:25:44,642 --> 01:25:46,350 Det holder dem ikke borte lenge. 1051 01:26:13,017 --> 01:26:14,017 Kom igjen. 1052 01:26:14,933 --> 01:26:16,225 Du kaster bort tid. 1053 01:26:17,392 --> 01:26:18,600 Hjelp oss. 1054 01:26:20,558 --> 01:26:21,600 Åpne døra. 1055 01:26:22,142 --> 01:26:23,850 Jeg må avslå anmodningen din. 1056 01:26:24,392 --> 01:26:26,808 Jeg kan ikke risikere å skade preparatet. 1057 01:26:26,975 --> 01:26:29,225 {\an8}Men jeg er takknemlig for den uvurderlige hjelpen… 1058 01:26:29,392 --> 01:26:30,892 {\an8}…dere to har gitt selskapet. 1059 01:26:33,392 --> 01:26:34,392 Jævel! 1060 01:26:40,725 --> 01:26:41,725 Andy, åpne den. 1061 01:26:41,892 --> 01:26:42,892 - Her. - Åpne. 1062 01:26:43,767 --> 01:26:44,767 Det går ikke. 1063 01:26:44,933 --> 01:26:46,267 Pokker ta! 1064 01:26:52,517 --> 01:26:54,392 Jeg kan ikke lyve om sjansene deres… 1065 01:26:55,100 --> 01:26:56,642 …men jeg føler med dere. 1066 01:27:13,892 --> 01:27:16,183 FJERNKONTROLL 1067 01:27:16,350 --> 01:27:17,350 Trykk den inn… 1068 01:27:17,892 --> 01:27:20,308 …så jeg kan kontrollere skipet og fly deg vekk. 1069 01:27:23,308 --> 01:27:24,350 Hvem er du? 1070 01:27:24,600 --> 01:27:25,725 En venn. 1071 01:27:27,683 --> 01:27:30,475 Følgesvennene dine døde så du kunne leve. 1072 01:27:30,642 --> 01:27:31,725 Trykk på knappen… 1073 01:27:32,475 --> 01:27:34,225 …og la meg hedre offeret deres. 1074 01:27:43,475 --> 01:27:46,017 Andy, kan du fortelle en vits? 1075 01:27:48,308 --> 01:27:50,183 Hvorfor liker ikke galten bonden sin? 1076 01:27:52,933 --> 01:27:54,773 - Han ligner ikke grisen. - Ligner ikke grisen. 1077 01:27:55,475 --> 01:27:57,392 Jeg skjønner slett ikke kloning. 1078 01:27:58,517 --> 01:27:59,725 Da er vi to. 1079 01:28:01,142 --> 01:28:03,933 Jeg leste ei god bok om vektløshet. 1080 01:28:04,100 --> 01:28:06,100 - Jeg klarte ikke å legge den fra meg. - Nei. 1081 01:28:09,267 --> 01:28:10,267 Rain? 1082 01:28:10,892 --> 01:28:11,892 Rain? 1083 01:28:12,892 --> 01:28:13,892 Hva gjør du? 1084 01:28:14,808 --> 01:28:16,076 Jeg slår av tyngdekraftgeneratoren. 1085 01:28:16,100 --> 01:28:17,892 TYNGDEKRAFT PÅ 1086 01:28:17,975 --> 01:28:18,975 Ti… 1087 01:28:19,058 --> 01:28:22,142 …ni, åtte, sju… 1088 01:28:22,308 --> 01:28:24,350 …seks, fem… 1089 01:28:24,517 --> 01:28:26,517 …fire, tre… 1090 01:28:26,683 --> 01:28:28,308 …to, én. 1091 01:28:28,392 --> 01:28:29,392 {\an8}AV 1092 01:28:35,267 --> 01:28:36,767 Rain, er du sikker på dette? 1093 01:28:37,850 --> 01:28:39,130 Vi finner det bare ut på én måte. 1094 01:28:46,017 --> 01:28:47,058 Det fungerer. 1095 01:29:05,933 --> 01:29:06,767 Rain! 1096 01:29:06,933 --> 01:29:07,933 Du er på 40 %. 1097 01:29:19,267 --> 01:29:20,267 Tjue prosent. 1098 01:29:32,767 --> 01:29:33,767 Rain! 1099 01:29:44,600 --> 01:29:45,600 Faen. 1100 01:29:53,892 --> 01:29:55,267 Hold deg bak meg. 1101 01:30:00,933 --> 01:30:01,933 Andy, vær forsiktig. 1102 01:30:27,600 --> 01:30:28,600 Rain! 1103 01:30:45,808 --> 01:30:47,100 Andy, går det bra? 1104 01:30:53,350 --> 01:30:55,100 Vi må komme oss til heisen. 1105 01:30:55,267 --> 01:31:00,225 {\an8}NESTE TYNGDEKRAFTRENSING OM: SYSTEMNEDTELLING 1106 01:31:09,433 --> 01:31:11,683 Heisen fungerer ikke uten tyngdekraft. 1107 01:31:28,725 --> 01:31:29,725 Klar? 1108 01:31:39,808 --> 01:31:40,808 Rain! 1109 01:31:53,892 --> 01:31:54,892 Faen. 1110 01:32:09,517 --> 01:32:10,517 Nei. 1111 01:32:21,600 --> 01:32:22,850 Det er en tyngdekraftrensing! 1112 01:32:28,725 --> 01:32:29,850 PÅ 1113 01:32:33,475 --> 01:32:34,558 Andy! 1114 01:32:34,850 --> 01:32:35,850 Kom igjen. 1115 01:33:57,350 --> 01:33:58,350 Andy! 1116 01:34:29,433 --> 01:34:30,642 Kom deg vekk fra henne. 1117 01:34:36,308 --> 01:34:38,308 Kjerring. 1118 01:34:54,725 --> 01:34:58,642 Sammenstøt om ti… 1119 01:34:58,808 --> 01:35:00,642 …ni, åtte… 1120 01:35:01,225 --> 01:35:03,350 …sju, seks… 1121 01:35:03,892 --> 01:35:05,058 …fem… 1122 01:35:05,225 --> 01:35:06,767 - …fire, tre… - Kom igjen. 1123 01:35:07,725 --> 01:35:09,600 …to, én. 1124 01:35:15,433 --> 01:35:16,433 Kay. 1125 01:35:21,183 --> 01:35:22,642 Hvorfor brukte du så lang tid? 1126 01:35:22,808 --> 01:35:24,017 La oss få deg vekk. 1127 01:35:25,433 --> 01:35:26,225 MOR BER OM FJERNOVERTAKELSE 1128 01:35:26,308 --> 01:35:27,428 Fint at dere to klarte dere. 1129 01:35:32,600 --> 01:35:34,017 MOR OVERTAR 1130 01:36:23,017 --> 01:36:24,183 KRYOKAPSLER SØVNSYSTEMER TRYKK 1131 01:36:25,683 --> 01:36:27,043 Jeg skal hjelpe deg. Pass på hodet. 1132 01:36:28,892 --> 01:36:31,183 - Takk. - Dette går bra. 1133 01:36:32,100 --> 01:36:33,183 For dere begge. 1134 01:36:42,933 --> 01:36:46,225 Selskapet er svært stolt over det som er oppnådd her. 1135 01:36:47,142 --> 01:36:49,058 Jeg har sendt en melding til hovedkvarteret. 1136 01:36:49,225 --> 01:36:51,665 Når den mottas om seks måneder, reiser de til Jackons stjerne… 1137 01:36:51,725 --> 01:36:53,805 …for å hente preparatet fra dere for videreutvikling. 1138 01:36:54,642 --> 01:36:55,975 OVERSTYR AUTOPILOT 1139 01:37:00,475 --> 01:37:01,558 Hva gjør du? 1140 01:37:01,725 --> 01:37:02,725 MOR KOBLET FRA 1141 01:37:02,850 --> 01:37:04,100 Ny plan. 1142 01:37:06,475 --> 01:37:08,392 Andy, stopp henne. 1143 01:37:08,933 --> 01:37:10,267 Koble oss til. 1144 01:37:13,183 --> 01:37:14,892 Nei, nei. Dere to kan ikke gjøre dette. 1145 01:37:15,058 --> 01:37:16,517 Preparatet må leveres til selskapet. 1146 01:37:17,308 --> 01:37:19,308 Jeg må avslå anmodningen din. 1147 01:37:19,683 --> 01:37:20,725 Ha en fin dag. 1148 01:37:21,767 --> 01:37:24,100 Hør på meg, dere to. 1149 01:37:24,267 --> 01:37:27,225 Dere er ubetydelige i den store sammenhengen. 1150 01:37:27,392 --> 01:37:28,392 RENSING 1151 01:37:34,100 --> 01:37:35,100 Nei. 1152 01:37:50,392 --> 01:37:53,100 Dette holder systemene aktiverte til vi når Yvaga. 1153 01:37:55,142 --> 01:37:57,142 - Men jeg trodde at… - Jeg bryr meg ikke. 1154 01:37:57,475 --> 01:37:59,058 Du blir med meg. Greit? 1155 01:38:00,642 --> 01:38:02,142 Hvis det er best for Rain. 1156 01:38:04,933 --> 01:38:06,933 Andy, jeg har et nytt direktiv til deg. 1157 01:38:08,808 --> 01:38:10,433 Gjør det som er best for oss. 1158 01:38:14,017 --> 01:38:15,017 Ja vel. 1159 01:38:16,392 --> 01:38:17,392 Bra. 1160 01:38:34,642 --> 01:38:36,642 VITALE NIVÅER KRITISKE DVALE AVBRUTT 1161 01:38:37,600 --> 01:38:38,600 Nei. 1162 01:38:42,058 --> 01:38:43,892 Å, Kay. 1163 01:38:45,058 --> 01:38:46,142 Hva er galt? 1164 01:38:47,767 --> 01:38:49,058 Å nei. 1165 01:39:18,892 --> 01:39:21,058 Få det vekk fra meg. 1166 01:40:09,975 --> 01:40:11,475 ADVARSEL! LAST SKADET 1167 01:40:11,975 --> 01:40:13,350 AUTOPILOT KOBLET FRA 1168 01:40:13,475 --> 01:40:14,892 MANUELL AUTOPILOT 1169 01:40:36,808 --> 01:40:39,558 DEAKTIVERT LASTFUNDAMENT-UTLØSNING 1170 01:41:44,558 --> 01:41:45,767 Herregud. 1171 01:43:09,808 --> 01:43:10,808 Kay. 1172 01:43:24,308 --> 01:43:26,308 Nei. Vær så snill. 1173 01:43:51,517 --> 01:43:53,267 Andy! 1174 01:43:55,142 --> 01:43:56,267 Nei, nei. 1175 01:43:56,725 --> 01:43:57,975 Rain. 1176 01:43:58,142 --> 01:43:59,142 Hjelp henne. 1177 01:44:36,308 --> 01:44:37,308 Nei! 1178 01:44:39,892 --> 01:44:40,892 Nei! 1179 01:44:55,600 --> 01:44:57,225 Andy! Kom igjen! 1180 01:44:59,767 --> 01:45:00,975 Reis deg! 1181 01:45:09,600 --> 01:45:10,600 Nei! 1182 01:45:14,642 --> 01:45:15,892 Kom igjen! 1183 01:45:21,975 --> 01:45:25,267 ROMTEMPERATUR KRITISK 1184 01:46:16,517 --> 01:46:19,808 LASTFUNDAMENTUTLØSNING TREKK I ALLE SPAKER FOR Å AKTIVERE 1185 01:46:40,183 --> 01:46:43,017 "Manuell lastutløsning. Trekk i de fire spakene." 1186 01:46:43,308 --> 01:46:46,517 Ok. De fire spakene. 1187 01:46:54,600 --> 01:46:55,600 Én. 1188 01:46:57,392 --> 01:46:58,392 To. 1189 01:47:21,350 --> 01:47:22,350 Tre. 1190 01:47:40,392 --> 01:47:42,350 TREKK I ALLE SPAKER FOR Å UTLØSE 1191 01:47:50,058 --> 01:47:51,975 Trekk opp. 1192 01:49:29,683 --> 01:49:31,517 Dø, jævel! 1193 01:50:12,392 --> 01:50:13,517 MANUELL AUTOPILOT 1194 01:50:28,517 --> 01:50:31,017 AUTOPILOTENS MÅL YVAGA III 1195 01:50:51,725 --> 01:50:53,058 Jeg skal hjelpe deg. 1196 01:51:08,100 --> 01:51:09,100 KRYOTALELOGG 1197 01:51:09,183 --> 01:51:12,225 Dette er kryologgen for gruveslepeskipet Corbelan. 1198 01:51:13,933 --> 01:51:18,017 Jeg setter kurs for Yvaga-systemet uten å vite om jeg når fram… 1199 01:51:18,183 --> 01:51:20,183 …eller hva som vil skje med meg. 1200 01:51:21,308 --> 01:51:24,558 Men jeg skal takle hva som enn hender. 1201 01:51:25,892 --> 01:51:27,225 Dette er Rain Carradine… 1202 01:51:27,392 --> 01:51:28,933 …den siste overlevende på Corbelan… 1203 01:51:29,517 --> 01:51:30,683 …som avslutter. 1204 01:58:45,225 --> 01:58:47,225 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø