1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,735 --> 00:00:42,444 လန်ဒန် ၁၉၉၉ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလ 4 00:00:45,566 --> 00:00:46,858 ပစ်မှတ်ကို အာရုံစိုက်ထား 5 00:00:47,066 --> 00:00:48,691 ဘယ်၊ ညာ၊ ဘယ် 6 00:00:50,066 --> 00:00:51,608 ဖေဖေက တကယ်ပျင်းစရာကောင်းတဲ့ စစ်သားတစ်ယောက်ပဲ 7 00:00:51,858 --> 00:00:54,983 ဖေဖေ့ဆီမှာ သေနတ်လည်းမရှိသလို ယူနီဖောင်းလည်းမရှိဘူး 8 00:00:55,483 --> 00:00:58,191 စစ်သားဆိုတာ အမြဲတမ်း စစ်တိုက်ထွက်နေရတာ 9 00:00:58,441 --> 00:01:00,525 သူတို့က ဖေဖေ့လို ကျောင်းဆရာတွေမဟုတ်ကြဘူး 10 00:01:00,733 --> 00:01:02,941 တစ်ချို့စစ်သားတွေက သူတို့နိုင်ငံအတွက် တိတ်တိတ်လေးတိုက်ပေးနေကြတာ 11 00:01:03,150 --> 00:01:04,025 ဘယ်၊ ညာ၊ ဘယ် 12 00:01:04,608 --> 00:01:08,441 ဖေဖေတို့ဆီမှာ တန်ဖိုးကြီးနာရီတွေ ကောင်မလေးအလန်းတွေမရှိကြဘူးလေ 13 00:01:08,816 --> 00:01:09,983 ဟာ မဟုတ်တာတွေ ဖေဖေကလည်း 14 00:01:10,191 --> 00:01:12,275 ထားပါတော့ ဂျိမ်းစ်ဘွန်းခေတ်က ကုန်သွားပြီ 15 00:01:12,566 --> 00:01:15,775 သမီးက လာရာခရော့ဖ်လိုမျိုးလုပ်ပြီး ရန်သူတွေကို ရှင်းပစ်ချင်တာ 16 00:01:15,900 --> 00:01:18,108 သမီးဆီမှာ နည်းပညာရော လုပ်နိုင်စွမ်းရောရှိတယ် 17 00:01:19,608 --> 00:01:20,775 အကြောင်းရင်းရောရှိလား 18 00:01:25,691 --> 00:01:27,650 အကြောင်းရင်းက အရင် ပြီးမှ တိုက်ပွဲလာတာ 19 00:01:29,025 --> 00:01:31,150 အကြောင်းပြချက်ပြီးမှ သင်ခန်းစာလာတယ် 20 00:01:32,316 --> 00:01:37,066 ဘာလို့လဲဆို အကြောင်းရင်းမရှိဘဲ လူသတ်တဲ့သူတွေက စစ်သားမဟုတ်ဘဲ အကြမ်းဖက်သမားတွေမို့လို့ပဲ 21 00:01:40,983 --> 00:01:43,525 ဖေဖေ့ကို အကြောင်းရင်းတစ်ခုပေးလေ ဒါမှ သမီးကို တိုက်မှာ 22 00:01:43,941 --> 00:01:45,691 မပေးနိုင်ဘူးဆိုရင်တော့ 23 00:01:45,983 --> 00:01:49,400 ဒီပျင်းစရာကောင်းတဲ့စစ်သားကြီးက ကျောင်းဆရာပဲလုပ်နေမှာနော် 24 00:01:49,983 --> 00:01:50,941 လာစမ်း 25 00:01:54,483 --> 00:01:57,275 ဖေဖေ သမီး ဒီညအတွက် မှန်ဘီလူးအသစ်ထုတ်ထားတယ် 26 00:01:57,775 --> 00:01:59,525 ပယ်ရီ-ပယ်ရီအချဉ်ရည် ဆမ်းဖို့မမေ့နဲ့ဦး 27 00:01:59,733 --> 00:02:01,066 ဟုတ်ပါပြီ မနက်စာကို ကုန်အောင်စားဦး 28 00:02:01,233 --> 00:02:02,983 ကြီးကျယ်တဲ့နိုင်ငံရေးဗြောင်းဆန်မှုတစ်ခု ဖြစ်သွားခဲ့ပါပြီ 29 00:02:03,150 --> 00:02:05,775 အခုနောက်ဆုံးဖြစ်သွားတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေကြောင့် တစ်နိုင်ငံလုံးအံ့အားသင့်သွားရပါတယ် 30 00:02:05,983 --> 00:02:09,900 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး မူရှာရာ့ဖ်က ဝန်ကြီးချုပ် နာဝါ့ဇ် ရှာရစ်ဖ်အစိုးရကို အာဏာသိမ်းလိုက်ပြီဖြစ်ပါတယ် 31 00:02:10,025 --> 00:02:12,775 ပါကစ္စတန်နိုင်ငံအတွင်းတွင် မာရှယ်လောထုတ်ပြန်ထားပါပြီ 32 00:02:12,941 --> 00:02:14,525 စစ်အာဏာသိမ်းခြင်းကို 33 00:02:14,691 --> 00:02:16,983 စစ်တပ်ရဲ့ကာချုပ် ဗိုလ်ချုပ်ကြီး မူရှာရာ့ဖ်မှ ဦးဆောင်ခဲ့ပါတယ် 34 00:02:17,191 --> 00:02:22,150 ဝန်ကြီးချုပ်နေအိမ်နဲ့ အစိုးရ ရုပ်သံလိုင်းတွေဟာ စစ်တပ်ရဲ့ ထိန်းချုပ်မှုအောက်ရောက်သွားပါပြီ 35 00:02:22,358 --> 00:02:25,316 ဒါဟာဆိုရင် လွတ်လပ်ရေးရပြီးနောက်ပိုင်း 36 00:02:25,525 --> 00:02:28,483 ပါကစ္စတန်နိုင်ငံ စစ်အာဏာရှင်လက်အောက်ကိုရောက်တာ တတိယအကြိမ်မြောက်ဖြစ်ပါတယ် 37 00:02:29,025 --> 00:02:31,816 နာဝါ့ဇ်ရှာရစ်ဖ်နဲ့ ညီဖြစ်သူ ရှယ်ဘာ့ဇ်တို့ဟာ 38 00:02:34,650 --> 00:02:37,983 - နာဇာ ဆဲ့ဘ် သတင်းတွေ့ပြီးပြီလား - အခုပဲကြည့်နေတာ 39 00:02:38,608 --> 00:02:41,358 ဒီလိုအခြေအနေမျိုး ဘယ်တော့မှမတွေ့ရတော့ဘူးထင်ခဲ့တာ 40 00:02:41,733 --> 00:02:44,566 အာဏာရှင်စနစ်က ဒီမိုကရေစီကို ဘယ်တော့မှ အစားမထိုးနိုင်ဘူး 41 00:02:45,150 --> 00:02:47,775 ပါကစ္စတန်မှာ ဒီမိုကရေစီစနစ်က ဘယ်တော့မှမသေစေရဘူး 42 00:02:48,483 --> 00:02:51,816 ဒီမိုကရေစီပြန်ရမယ်ဆိုတာ သေချာပါတယ် 43 00:02:52,108 --> 00:02:54,025 ဖေဖေ မြန်မြန်လုပ် သမီးတို့ နောက်ကျနေပြီ 44 00:02:54,150 --> 00:02:55,900 ဂရုစိုက်ဦး ဘုရားသခင် စောင့်ရှောက်ပါစေ 45 00:02:56,066 --> 00:02:59,441 မင်းလည်း ဂရုစိုက်ဦး ခူဒါ ဟာဖစ်ဇ် 46 00:03:08,566 --> 00:03:12,233 ဒုက္ခပါပဲ ဖေဖေတော့ အရမ်းအမေ့သန်လာပြီ 47 00:03:12,650 --> 00:03:14,275 အဆာပြေမုန့်ကို မီးဖိုချောင်ထဲ ထားခဲ့မိတယ် 48 00:03:14,650 --> 00:03:17,025 ဒီည ကြယ်မိုးရွာတာကို ကြည့်ကြမှာနော် မမေ့နဲ့ဦး 49 00:03:17,400 --> 00:03:19,316 လုံးဝ မမေ့စေရဘူး 50 00:04:13,400 --> 00:04:14,983 "Dastambu" 51 00:04:15,400 --> 00:04:18,566 မီရာဇာ ဂါလီ ရဲ့စာအုပ်လေ 52 00:04:19,025 --> 00:04:20,983 မင်းအဖေရဲ့ အကြိုက်ဆုံးစာအုပ်ပေါ့ 53 00:04:22,608 --> 00:04:25,150 "Dastambu" ဆိုတာ ပန်းစည်းလို့ အဓိပ္ပါယ်ရတယ် 54 00:04:26,733 --> 00:04:30,025 မာဆလာ ပြင်သစ်ပေါင်မုန့်မီးကင်လား မင်းအဖေလုပ်တဲ့နည်းလမ်းအတိုင်းပဲ 55 00:04:31,525 --> 00:04:33,733 ဒါကို မင်း အကြိုက်ဆုံးဆိုတာသိတယ် 56 00:04:35,316 --> 00:04:38,816 - ငါ့ကို မသိဘူးဆိုတာသိပေမယ့် - ဦးက ဒီဓါတ်ပုံထဲမှာ ဘယ်ဘက်ကရေရင် 57 00:04:39,191 --> 00:04:40,525 သုံးယောက်မြောက်မဟုတ်လား 58 00:04:41,150 --> 00:04:42,691 အာတစ်ရှ် ရဲမန် 59 00:04:42,983 --> 00:04:45,358 တရုတ်ပြည်မှာ ငါးဖမ်းထွက်တုန်းက ရိုက်ထားတဲ့ပုံလေ 60 00:04:46,150 --> 00:04:47,400 ဖေဖေပြောပြဖူးတယ် 61 00:04:48,858 --> 00:04:50,441 ငါးဖမ်းခရီးစဉ်ဆိုတာ 62 00:04:51,691 --> 00:04:53,316 တရားဝင်စစ်ဆင်ရေးပဲတဲ့ 63 00:04:53,983 --> 00:04:55,650 အဲဒါက ကျွန်မတို့ကြားက အချက်ပြစကားလုံးပေါ့ 64 00:04:59,816 --> 00:05:03,733 သူ ငါ့ကိုစောင့်ရှောက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တုန်းက ငါ့အသက် ၁၅ နှစ်လေ 65 00:05:04,733 --> 00:05:07,566 နာဇာဆဲ့ဘ်က ငါ့အတွက် အဖေဆိုတာထက်ကိုပိုတယ် 66 00:05:11,066 --> 00:05:14,316 ဒါက ငါ့ရဲ့တန်ဖိုးအထားရဆုံးပိုင်ဆိုင်မှုပဲ 67 00:05:16,608 --> 00:05:19,066 ငါ့အသက် ၁၈ နှစ်ပြည့်မွေးနေ့မှာ မင်းအဖေ လက်ဆောင်ပေးခဲ့တာ 68 00:05:22,400 --> 00:05:24,358 အခုထိရှိတုန်းပဲ 69 00:05:28,233 --> 00:05:31,441 မကောင်းတဲ့အချိန်တွေမှာ သူဘာပြောလေ့ရှိလဲသိလား 70 00:05:33,066 --> 00:05:35,025 "ဆိုးရွားတဲ့အချိန်တွေမှာ ငါတို့ဟာ ကြင်နာတတ်ရမယ်"တဲ့ 71 00:05:35,275 --> 00:05:39,858 "ဘာလို့ဆို အချိန်ကပြောင်းလဲဖို့ မကြာလို့တဲ့" 72 00:05:45,816 --> 00:05:47,108 မင်း မငိုရသေးဘူးဟုတ် 73 00:05:49,566 --> 00:05:50,608 ဦးကရော 74 00:05:51,858 --> 00:05:53,983 ငိုဖို့ မင်းအဖေ ငါ့ကိုမသင်ပေးခဲ့ဘူး 75 00:05:54,983 --> 00:05:56,150 ကျွန်မကိုရောပဲ 76 00:05:56,775 --> 00:05:58,858 မင်းအဖေ မကြာခဏပြောလေ့ရှိတာက 77 00:05:59,150 --> 00:06:02,233 "ငါတို့ရဲ့တစ်ခုတည်းသော ဘုရားသခင်က ငါတို့နိုင်ငံပဲ"တဲ့ 78 00:06:05,941 --> 00:06:10,358 ဒီနိုင်ငံကလည်း နာဇာဆဲ့ဘ်ရဲ့ စွန့်လွှတ် အနစ်နာခံမှုကို ဘယ်တော့မှမမေ့ပါဘူး 79 00:06:12,275 --> 00:06:15,983 မင်းက အခုဆို ဒီနိုင်ငံနဲ့ငါ့ရဲ့ တာဝန်ဖြစ်သွားပြီ 80 00:06:16,316 --> 00:06:20,150 ကျောင်း ကောလိပ် မင်းရဲ့ပညာရေး အစိုးရက အားလုံးကိုတာဝန်ယူပေးမယ် 81 00:06:20,691 --> 00:06:24,608 မင်းအသက် ၂၁ နှစ်ပြည့်တဲ့အချိန်ကျ မင်းကိုရွေးချယ်စရာတစ်ခုပေးမယ် 82 00:06:24,983 --> 00:06:28,108 မင်းအဖေရဲ့ခြေရာအတိုင်းလိုက်နိုင်သလို 83 00:06:28,941 --> 00:06:30,566 သာမန်ဘဝနဲ့နေသွားချင်လည်းရတယ် 84 00:06:30,941 --> 00:06:33,733 ၂၁ နှစ်ပြည့်တဲ့အချိန်ထိ မစောင့်ပါဘူး 85 00:06:35,566 --> 00:06:37,316 ရန်သူတွေက ကျွန်မကို အကြောင်းရင်းပေးလိုက်ပြီလေ 86 00:06:40,191 --> 00:06:42,941 သူလျှိုတွေရဲ့အရိပ်လိုကမ္ဘာကြီးမှာ 87 00:06:43,733 --> 00:06:45,358 မိန်းကလေးအရိပ်ကိုရော ဝင်ခွင့်ပြုလား 88 00:06:48,608 --> 00:06:50,983 ငါတို့သူလျှိုတွေက အရိပ်သက်သက်ပဲ 89 00:06:53,025 --> 00:06:54,941 အရိပ်တွေရဲ့ကမ္ဘာကြီးကနေ ကြိုဆိုပါတယ် 90 00:06:55,525 --> 00:06:57,941 ISI မှ ကြိုဆိုပါတယ် ဇိုယာ 91 00:07:06,108 --> 00:07:07,733 ဝိုင်အာအက်ဖ် စပိုင်ကမ္ဘာ 92 00:07:09,150 --> 00:07:11,566 ယာ့ရှ် ရာ့ဂ်ျ ထုတ်လုပ်ရေးမှ တင်ဆက်လိုက်သည် 93 00:07:21,650 --> 00:07:25,650 တိုက်ဂါး ၃ 94 00:07:30,525 --> 00:07:32,608 ယနေ့ခေတ် 95 00:07:33,941 --> 00:07:36,150 R&AW ရုံးချုပ်၊ နယူးဒေလီ 96 00:07:37,941 --> 00:07:41,733 ကျွန်မ ရှင့်ရဲ့အရင်လူကြီး ရှယ်နွိုင်ရဲ့ အကြိုက်ဆုံးမေးခွန်းကို သတိရလာလို့ 97 00:07:41,983 --> 00:07:47,775 "နိုင်ငံတစ်ခုရဲ့ငြိမ်းချမ်းရေးနဲ့ ရန်သူတွေကြားမှာ ဘယ်အရာက ကာခြားပေးထားတာလဲ" 98 00:07:49,775 --> 00:07:51,900 လူတစ်ယောက်ပဲ 99 00:07:58,650 --> 00:08:03,108 ရှယ်နွိုင်နောက်ပိုင်း အစိုးရက မေးခွန်းမေးတဲ့တာဝန်ကို ကျွန်မဆီလွှဲထားတာ 100 00:08:10,316 --> 00:08:13,441 ပထဝီနိုင်ငံရေးအရွေ့က အရမ်းမြန်မြန်ကြီး ပြောင်းလဲနေတာ 101 00:08:13,858 --> 00:08:16,191 အကြမ်းဖက်စနစ်မှာ ပုံရိပ်အသစ်ရှိနေပြီ 102 00:08:16,900 --> 00:08:19,066 ကျွန်မတို့ရဲ့သူလျှိုတစ်ယောက်ပျောက်နေတယ် 103 00:08:19,358 --> 00:08:21,816 ပြီးခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်လုံးလုံး 104 00:08:22,066 --> 00:08:26,066 သူ တာလီဘန်တွေနဲ့ သူတို့ရဲ့လှုပ်ရှားမှုကို ခြေရာခံနေခဲ့တာ 105 00:08:26,941 --> 00:08:28,691 ကျွန်မတို့ဆီလည်း သတင်းပုံမှန်ပို့နေရင်းနဲ့ 106 00:08:28,900 --> 00:08:32,400 ရုတ်တရက်ကြီး သတင်းလည်းမပို့တော့သလို သူ့ခြေရာလက်ရာလည်း‌ ပျောက်သွားတယ် 107 00:08:34,733 --> 00:08:38,400 ဘယ်သူလျှိုမှ သူတို့ရောက်နေတဲ့နိုင်ငံကနေ အသက်ရှင်လျက်ပြန်လာတယ်ဆိုတာမရှိဘူး 108 00:08:39,983 --> 00:08:42,358 ရှင်လည်း အဲဒီသူလျှိုကို သိပါတယ် 109 00:08:43,358 --> 00:08:44,275 ဂိုပီ 110 00:08:46,983 --> 00:08:49,775 ကျွန်မတို့ အချိန်သိပ်မရတော့ဘူး သူ့ကို ကယ်ထုတ်ပေးဖို့လိုနေတယ် 111 00:08:52,941 --> 00:08:55,066 ဟာကွာ သူ့ကို မသတ်ရအောင်ပါ 112 00:08:55,441 --> 00:08:57,275 စစ်ဆင်ရေး " အချိန်ဖြုန်းခြင်း" 113 00:09:51,358 --> 00:09:53,525 မတွေ့တာကြာပြီနော် 114 00:09:54,858 --> 00:09:56,191 စာမလာ 115 00:09:57,066 --> 00:09:58,441 သတင်းမကြား 116 00:09:59,316 --> 00:10:01,316 အရိပ်လေးတောင် မတွေ့ရဘူး 117 00:10:02,025 --> 00:10:05,983 ကျုပ်ရင်ဘတ်မှာ ခင်ဗျားချန်ခဲ့တဲ့ ကျည်ဆံရာပဲကျန်တယ် 118 00:10:13,358 --> 00:10:15,066 ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရမဟုတ်ပါဘူး 119 00:10:15,775 --> 00:10:16,691 တာဝန်အရမို့ပါ 120 00:10:16,858 --> 00:10:18,691 သူက အိန္ဒိယလူမျိုးလေ 121 00:10:20,608 --> 00:10:23,316 သူ့ကို ရေမပေးကြနဲ့ သူ သေတော့မှာ 122 00:10:24,858 --> 00:10:26,566 ဘာလုပ်နေတာလဲ 123 00:10:28,191 --> 00:10:29,733 အချိန်ဖြုန်းနေတာ 124 00:11:18,066 --> 00:11:19,191 သူ့ကိုတားလိုက်စမ်း 125 00:11:23,566 --> 00:11:24,858 ဖမ်းထား 126 00:11:26,358 --> 00:11:27,608 သူ့ကို ဖမ်းလိုက် 127 00:11:27,983 --> 00:11:29,191 ရပ်လိုက်စမ်း သောက်ရူး 128 00:11:33,233 --> 00:11:34,233 သူ့ကိုဖမ်း 129 00:11:36,066 --> 00:11:38,525 ဂိတ်တံခါးပိတ်လိုက် 130 00:11:45,941 --> 00:11:46,941 ပစ်လိုက် 131 00:11:58,941 --> 00:11:59,983 ဘာလဲဟာ 132 00:12:00,400 --> 00:12:01,650 ရှင်ရူးနေလား 133 00:12:14,983 --> 00:12:15,983 ဖာရဲ့ဇ် 134 00:12:18,608 --> 00:12:19,941 သူတို့ကို အမြောက်နဲ့ပစ်လိုက် 135 00:13:14,316 --> 00:13:15,983 အစီအစဉ်ဘီ ဗိုလ်ကြီး အစီအစဉ်ဘီ 136 00:13:21,983 --> 00:13:24,691 အချိန်မီလာခဲ့ပါ ဗိုလ်ကြီး ခင်ဗျားကို မနောက်ကျစေချင်ဘူး 137 00:14:06,400 --> 00:14:07,775 ဒါက အနိုင်သေချာနေတဲ့ကစားပွဲပဲ 138 00:14:07,983 --> 00:14:10,108 ခင်ဗျား ဒါကိုလွှတ်ချလိုက်ရင် ကျုပ် အိန္ဒိယကို အချိန်မီပြန်ရောက်မှာမဟုတ်တော့ဘူး 139 00:14:57,941 --> 00:15:01,816 ကျုပ်ကိုကယ်မယ့်စစ်ဆင်ရေးကို "အချိန်ဖြုန်းခြင်း"လို့ ခေါ်တယ်ပေါ့လေ 140 00:15:06,191 --> 00:15:09,441 မယ်နွန်က ရှယ်နွိုင်ထက်တောင် ဉာဏ်ပိုကောင်းသေးတယ် 141 00:15:10,650 --> 00:15:13,983 ကုလို့လည်း မထူးတော့ပါဘူး 142 00:15:14,400 --> 00:15:17,691 ကျုပ်သူများနိုင်ငံမှာ သေဖို့စိတ်ကူးမရှိဘူး 143 00:15:18,400 --> 00:15:21,150 အပြင်ကို တစ်ချက်လောက်ကြည့်ပါရစေ 144 00:15:26,691 --> 00:15:27,775 ဒီမှာ 145 00:15:39,358 --> 00:15:41,108 ကျုပ်တို့ အိန္ဒိယရောက်ပြီလား 146 00:15:42,233 --> 00:15:44,191 သိပ်မကြာတော့ဘူး 147 00:15:45,066 --> 00:15:47,525 အရမ်းနောက်ကျသွားပြီ တိုက်ဂါး 148 00:15:52,733 --> 00:15:54,983 အဲဒီမှာ ဝတ်စုံအသစ် 149 00:15:55,566 --> 00:15:58,150 ISIS နဲ့ LET ထက်တောင် ပိုအန္တရာယ်များသေးတယ် 150 00:15:58,900 --> 00:16:01,358 သူတို့က ပါကစ္စတန်ထဲမှာ ကိစ္စအကြီးကြီးလုပ်ဖို့ကြံစည်နေကြတာ 151 00:16:02,066 --> 00:16:05,358 အေဂျင်စီဆာဗာထဲကို အချက်အလက်အားလုံးထည့်ပြီးပြီ 152 00:16:06,025 --> 00:16:08,233 အချက်အလက်တစ်ခုပဲ မထည့်ရသေးတာ 153 00:16:09,525 --> 00:16:13,066 ကျုပ်တို့ထဲမှာ သူတို့အတွက် အလုပ်လုပ်ပေးနေတဲ့ နှစ်ဘက်ချွန်ရှိနေတယ် 154 00:16:16,233 --> 00:16:18,233 မိန်းမတစ်ယောက်ပဲ 155 00:16:21,400 --> 00:16:22,358 ဇိုယာ 156 00:16:32,941 --> 00:16:34,150 ကျုပ်တို့ အိန္ဒိယရောက်ပြီ 157 00:16:35,691 --> 00:16:37,650 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် တိုက်ဂါး 158 00:16:41,691 --> 00:16:44,150 ခင်ဗျားကြောင့် ကျုပ်အိမ်ပြန်လာရတာ 159 00:16:52,316 --> 00:16:55,691 သေဆုံးချိန်မှတ်တမ်းတင်ပါတယ် ညနေ ၄ နာရီ ၃၂ မိနစ် 160 00:16:57,191 --> 00:16:59,858 အယ်လ်တူဆီ၊ ဩစတြီးယား 161 00:17:14,108 --> 00:17:17,733 ကတိပေးတယ် ဒီအတိုင်းစူးခနဲ့တစ်ချက်ပဲ ခံစားရမှာ 162 00:17:18,191 --> 00:17:19,816 တကယ်ကို အဲဒီလောက်ပဲ 163 00:17:20,025 --> 00:17:21,483 အဖေ 164 00:17:22,108 --> 00:17:25,983 စိတ်လျှော့ထား သူ့မှာ ဗိုင်းရပ်စ်ကူးစက်မှုရှိနေတာ 165 00:17:26,358 --> 00:17:27,358 အရမ်းလည်းအားနည်းနေတယ် 166 00:17:27,566 --> 00:17:31,275 ဒါကြောင့် ဒေါက်တာ ဟို့ဖ်မန်းကို အိမ်မှာ ပိုးသတ်ဆေးထိုးပေးဖို့ ပြောခဲ့တာ 167 00:17:31,691 --> 00:17:33,400 ဒေါက်တာကြောင့်ပဲ အားလုံးအဆင်ပြေသွားပြီ 168 00:17:33,983 --> 00:17:36,441 ဒေါက်တာ ဟို့ဖ်မန်း ဒါက ကျွန်မရဲ့အမျိုးသားပါ 169 00:17:36,983 --> 00:17:39,191 ဘာမှစိုးရိမ်စရာမရှိပါဘူး 170 00:17:39,691 --> 00:17:41,900 ခဏလောက်နဲ့ သူ ထပြေးနေလိမ့်မယ် 171 00:17:42,275 --> 00:17:44,441 ဒါပေမယ့် အခုတော့ သူ ဒါလေးလိုအပ်တယ် 172 00:17:44,858 --> 00:17:46,691 ငြိမ်ငြိမ်နေ သားလေး 173 00:17:51,108 --> 00:17:51,900 အဖေ 174 00:17:52,191 --> 00:17:53,441 ဆေးထိုးတာကို ကြောက်တာလား 175 00:17:53,983 --> 00:17:55,816 ဒါဆို ခင်ဗျားအလုပ်ဘယ်လိုလုပ်လဲ 176 00:17:56,025 --> 00:17:57,608 ရှူး တော်ပြီ 177 00:17:58,650 --> 00:18:00,691 အစားပုံမှန်စားဖို့မမေ့နဲ့ 178 00:18:02,441 --> 00:18:04,358 မနက်ဖြန်ကျလည်း ဒီအချိန်ပဲတွေ့မယ်နော် 179 00:18:04,525 --> 00:18:05,608 ဟုတ်ကဲ့ပါ 180 00:18:13,025 --> 00:18:15,233 ဆရာ ရှယ်နွိုင်ကို ဆုံးရှုံးပြီးပြီ အခုတော့ ဂိုပီ 181 00:18:16,691 --> 00:18:18,316 စိတ်မကောင်းပါဘူး 182 00:18:19,983 --> 00:18:20,941 အဆင်ပြေရဲ့လား 183 00:18:22,316 --> 00:18:24,275 ခုနထိတော့ အဆင်ပြေနေခဲ့တာ 184 00:18:25,983 --> 00:18:27,025 အခုတော့ မသိတော့ဘူး 185 00:18:28,066 --> 00:18:29,941 အဆင်ပြေသွားမှာပါ 186 00:18:30,316 --> 00:18:31,691 ဂိုပီ ဆုံးခါနီးလေးမှာ 187 00:18:32,483 --> 00:18:34,608 နှစ်ဘက်ချွန်သူလျှိုအကြောင်း ပြောထားခဲ့တယ် 188 00:18:37,275 --> 00:18:39,316 ဒါက တကယ်လား လိမ်တာလားတော့ ကျုပ်လည်းမသိဘူး 189 00:18:41,733 --> 00:18:44,691 သေခါနီးလူက ဘယ်တော့မှမလိမ်ဘူး တိုက်ဂါး 190 00:18:57,191 --> 00:19:00,025 ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့ မျက်ဝန်းတွေ 191 00:19:00,525 --> 00:19:02,441 စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းတဲ့ မျက်ဝန်းတွေ 192 00:19:04,233 --> 00:19:07,858 ဆန်းကြယ်မှုတွေဆီ ကိုယ့်ကိုဆွဲယူ 193 00:19:10,025 --> 00:19:15,941 ကိုယ်တို့ကြားက ချိုမြိန်တဲ့နှောင်ကြိုးများ 194 00:19:17,275 --> 00:19:20,316 ပြတ်တောက်သွားမလား ကိုယ်ကြောက်နေခဲ့ 195 00:19:29,275 --> 00:19:31,983 ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့ မျက်ဝန်းတွေ 196 00:19:32,525 --> 00:19:35,691 စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းတဲ့ မျက်ဝန်းတွေ 197 00:19:36,483 --> 00:19:40,650 ဆန်းကြယ်မှုတွေဆီ ကိုယ့်ကိုဆွဲယူ 198 00:19:42,066 --> 00:19:44,775 ကိုယ်တို့ကြားက 199 00:19:45,525 --> 00:19:47,983 ချိုမြိန်တဲ့နှောင်ကြိုးများ 200 00:19:49,316 --> 00:19:53,066 ပြတ်တောက်သွားမလား ကိုယ်ကြောက်နေခဲ့ 201 00:19:54,900 --> 00:19:57,400 ကိုယ့်အချစ်က အကန့်အသတ်မဲ့ 202 00:19:58,066 --> 00:20:01,025 ဘေးရန်အပေါင်းမှ ကိုယ်ကာကွယ်မယ် 203 00:20:02,316 --> 00:20:04,858 ကိုယ်တို့လမ်းကြောင်းထက် 204 00:20:05,150 --> 00:20:07,483 မြူခိုးတွေ ဝေလာပြီ 205 00:20:08,150 --> 00:20:10,983 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 206 00:20:11,441 --> 00:20:14,066 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 207 00:20:14,400 --> 00:20:16,025 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 208 00:20:16,191 --> 00:20:19,108 မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား 209 00:20:20,816 --> 00:20:23,900 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 210 00:20:24,400 --> 00:20:27,066 မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား 211 00:20:28,941 --> 00:20:32,066 မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား 212 00:20:42,066 --> 00:20:43,233 "အိပ်ရာဝင်တော့" 213 00:20:43,566 --> 00:20:47,025 အမေက ဒါပဲတစ်ချိန်လုံးပြောနေပြီး သူကျ တစ်ညလုံးမအိပ်ဘဲနဲ့ 214 00:20:49,483 --> 00:20:52,066 သစ်သီးနဲ့အသီးအရွက်ပဲ စားရမယ် သား နေမကောင်းဘူး 215 00:20:52,483 --> 00:20:53,566 ဟုတ်ပြီလား 216 00:20:54,566 --> 00:20:55,691 ခဏနေရင် တွေ့ပါမယ် 217 00:21:06,858 --> 00:21:08,400 ရှေးဟောင်းပစ္စည်းဆိုင် 218 00:21:17,233 --> 00:21:20,191 ကိုယ်ထုတ်မပြောခဲ့တဲ့စကားလုံးများ 219 00:21:20,566 --> 00:21:23,441 ကိုယ့်နှလုံးသားက အသံပေးနေအခု 220 00:21:23,816 --> 00:21:25,108 မင်းကို ယုံကြည်ပါတယ် 221 00:21:25,316 --> 00:21:29,900 အယုံအကြည်မဲ့ခြင်းက စိတ်ငြိမ်းချမ်းမှုကို ပျောက်ဆုံးစေတာ 222 00:21:30,191 --> 00:21:33,233 မင်းက မြင်နေရတဲ့အတိုင်းလား 223 00:21:33,483 --> 00:21:36,358 ကိုယ့်နှလုံးသားထဲက ညစ်နွမ်းမှုလေး 224 00:21:36,691 --> 00:21:39,566 မင်းလည်း ဒီအတိုင်း ကိုယ်လည်း ဒီအတိုင်းပေမယ့် 225 00:21:39,941 --> 00:21:42,775 လောကကြီးကတော့ ဒီအတိုင်းမဟုတ် 226 00:21:43,150 --> 00:21:45,983 ရာသီတွေပြောင်းလို့ရတယ် 227 00:21:46,400 --> 00:21:49,358 မင်းပဲ ဝေဒနာ မင်းပဲ ဆေးဝါး 228 00:21:49,608 --> 00:21:52,608 မင်းနဲ့သာ ထပ်ဆုံတွေ့ခဲ့ရမယ်ဆိုရင် 229 00:21:52,816 --> 00:21:55,650 ကိုယ် ထပ်ချစ်မိသွားလိမ့်မယ်ထင် 230 00:21:55,983 --> 00:21:58,900 လိုချင်တပ်မက်ခြင်းက ပူလောင်စေ 231 00:21:59,191 --> 00:22:02,441 ဒီမီးတောက်တွေ မင်းပဲငြိမ်းစေ 232 00:22:02,691 --> 00:22:04,733 အိုး ကိုယ့်ရဲ့အချစ်ကလေး 233 00:22:05,441 --> 00:22:07,608 နေရာတိုင်းမှာ မင်းရှိတယ် 234 00:22:08,358 --> 00:22:12,275 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 235 00:22:12,900 --> 00:22:16,108 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 236 00:22:16,400 --> 00:22:19,566 မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား 237 00:22:21,191 --> 00:22:24,150 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 238 00:22:24,483 --> 00:22:27,400 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 239 00:22:27,816 --> 00:22:29,108 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 240 00:22:29,275 --> 00:22:31,983 မင်းနာမည်ကို ထွင်းလို့ထား 241 00:22:34,108 --> 00:22:36,983 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 242 00:22:37,275 --> 00:22:40,066 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 243 00:22:40,525 --> 00:22:46,275 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ မင်းနာမည်ကိုထွင်းလို့ထား 244 00:23:08,816 --> 00:23:10,525 မှန်ဘီလူး 245 00:23:12,733 --> 00:23:14,858 သံသယဝင်ရင် ကုစရာဆေးမရှိဘူး 246 00:23:15,316 --> 00:23:20,650 ဒေါသမထွက်ပါနဲ့ ဒါက ‌ဈေးကြီးတယ်ဆိုပေမယ့် ကောင်းတယ် 247 00:23:23,108 --> 00:23:26,066 ကျွန်မအဖေမှာလည်း ဒီလိုမှန်ဘီလူးတစ်ခုရှိတယ် 248 00:23:26,691 --> 00:23:28,941 ဂျူနီယာအိပ်နေတုန်းလေး 249 00:23:29,316 --> 00:23:32,775 ကျွန်မစဉ်းစားတာ သူ့ကို သင်ပေးမယ်လို့လေ 250 00:23:37,691 --> 00:23:39,233 မင်းကို ချစ်တယ် 251 00:23:41,650 --> 00:23:44,650 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 252 00:23:45,025 --> 00:23:48,691 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 253 00:23:49,650 --> 00:23:52,816 မင်းနာမည်ကို ထွင်းထုထား 254 00:24:24,358 --> 00:24:27,983 နိုင်ငံရဲ့ဥစ္စာဓနတွေကို ပြည်သူတွေ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအတွက် သုံးပေးရမှာ 255 00:24:28,233 --> 00:24:29,900 စစ်ပွဲမှာ သုံးရမှာမဟုတ်ဘူး 256 00:24:30,275 --> 00:24:34,483 ဒါကြောင့် ပါကစ္စတန်အစိုးရအနေနဲ့ ကာကွယ်ရေးအသုံးစရိတ်ကို 257 00:24:34,650 --> 00:24:37,275 ၅၀ ရာခိုင်နှုန်းအထိလျှော့ချချင်နေတာပါ 258 00:24:37,608 --> 00:24:39,983 တကယ်လို့ အိန္ဒိယက အပြန်အလှန်လုပ်ပေးမယ်ဆိုရင်ပေါ့ 259 00:24:40,400 --> 00:24:43,858 တိုက်ခိုက်ကြမယ့်အစား ကျွန်မတို့ လက်တွဲကြရအောင် 260 00:24:44,941 --> 00:24:47,566 တကယ်လို့ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီက သူပြောတဲ့အတိုင်းသာလုပ်မယ်ဆိုရင် 261 00:24:47,983 --> 00:24:51,275 ငါ့အမေရဲ့စပါယ်ရှယ်ပဲဟင်း မင်းကို ချက်ကျွေးမယ် 262 00:24:51,733 --> 00:24:54,650 နေဝင်သွားတာနဲ့ သူ လုပ်ကြံမခံရဖို့ပဲ ဆုတောင်းတယ် 263 00:24:55,025 --> 00:24:56,275 မင်း ဘာတွေပြောနေတာလဲ 264 00:24:56,608 --> 00:24:59,358 သူက ကောင်းတာလုပ်တဲ့ ပထမဆုံး ပါကစ္စတန်နိုင်ငံရေးသမားပဲ 265 00:24:59,650 --> 00:25:01,775 "နေဝင်သွားတာနဲ့ သူ လုပ်ကြံမခံရဖို့ပဲ ဆုတောင်းတယ်" 266 00:25:02,108 --> 00:25:04,441 ကျွန်မက ISI မှာ လုပ်ခဲ့တာ 267 00:25:04,775 --> 00:25:08,233 ပါကစ္စတန်ရဲ့အနာဂတ်ကို နိုင်ငံရေးသမားတွေမဆုံးဖြတ်ဘူး စစ်တပ်ကပဲဆုံးဖြတ်တာ 268 00:25:08,941 --> 00:25:11,983 ဘာမှပြောင်းလာမှာမဟုတ်ဘူး သူတို့ သူ့ကို အစိမ်းလိုက်ဝါးလိုက်လိမ့်မယ် 269 00:25:12,233 --> 00:25:16,275 ပါကစ္စတန်ကတော့ ငြိမ်းချမ်းရေးပျိုးစေ့ကိုချချင်နေပါတယ် 270 00:25:16,691 --> 00:25:20,441 မေးစရာရှိတာက အိန္ဒိယကရော ထပ်တူဆန္ဒရှိရဲ့လား 271 00:25:21,650 --> 00:25:22,733 အားလုံးအဆင်ပြောလား အစ်မ 272 00:25:22,983 --> 00:25:27,691 ဂိုပီရဲ့ နောက်ဆုံးသတင်းပို့တာကို ကလောက်ကနေ ယူထားပြီးပြီ 273 00:25:28,275 --> 00:25:31,066 ဂျီဘရန်း ရှိတ်ခ် သူ့ကို သိလား 274 00:25:32,400 --> 00:25:33,108 မသိဘူး 275 00:25:33,691 --> 00:25:36,066 ဂိုပီပြောတာသာအမှန်ဆိုရင် 276 00:25:36,233 --> 00:25:40,441 စစ်သွေးကြွအုပ်စုတစ်စုကတော့ ပါကစ္စတန်မှာ သက်ရောက်မှုတစ်ခုလုပ်ကြတော့မယ် 277 00:25:40,775 --> 00:25:44,816 ပြီးတော့ ဂျီဘရန်းက သူတို့ရဲ့လက်နက်ထောက်ပံ့သူပဲ 278 00:25:45,275 --> 00:25:50,150 သူက ဂိုပီကနေတစ်ဆင့် ကျွန်မတို့ဆီ အရေးကြီးသတင်းတွေ ပို့ဖို့လုပ်ခဲ့တာ 279 00:25:50,441 --> 00:25:54,733 ဂိုပီဆုံးသွားပြီးနောက်ပိုင်း လက်နက်ထောက်ပံ့သူသရုပ်မှန်က ဖော်ထုတ်ခံလိုက်ရတယ် 280 00:25:55,608 --> 00:25:59,025 အခု သူသေမှာကြောက်နေပြီ 281 00:25:59,316 --> 00:26:00,816 ဂျီဘရန်းရဲ့အသက်ကို ဂရုစိုက်နေတာလား 282 00:26:01,066 --> 00:26:03,733 ကျွန်မဂရုစိုက်တာ သူ့ဆီကရမယ့် သတင်းကိုပဲ 283 00:26:04,150 --> 00:26:07,025 ဂျီဘရန်းက အခု ရုရှား စိန့်ပီတာစဘတ်မှာ 284 00:26:07,233 --> 00:26:08,983 ဂိုပီရဲ့ အရင်းအမြစ်တွေ အလေအလွင့်မဖြစ်တော့ဘူး 285 00:26:09,358 --> 00:26:12,483 တိုက်ဂါးက ဂိုပီရဲ့စစ်ဆင်ရေးကို ဆက်လုပ်လိမ့်မယ် 286 00:26:12,775 --> 00:26:16,275 မစ္စတာ ဂျီဘရန်းကို မနက်စာ ပေါ့ပေါ့ပါးပါးပဲစားထားဖို့ပြောလိုက် 287 00:26:16,650 --> 00:26:20,983 ဘာလို့ဆို နှစ်ရက်နေရင် သူ ကျုပ်နဲ့နေ့လယ်စာစားရမှာဆိုတော့ 288 00:26:22,191 --> 00:26:25,066 စိန့်ပီတာစဘတ်၊ ရုရှား 289 00:26:37,025 --> 00:26:38,191 ပုံမှန်ပဲပေးပါ 290 00:26:38,400 --> 00:26:41,858 ရတာပေါ့ ဆရာ ဒီနေ့ ကော်ဖီက အနံ့မွှေးရုံတင်မကဘူး 291 00:26:42,150 --> 00:26:43,608 အသံပါကောင်းတာပါ 292 00:26:43,858 --> 00:26:45,900 အောက်ခြေကနေ ယူလိုက် 293 00:26:47,275 --> 00:26:48,858 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 294 00:26:53,900 --> 00:26:56,233 ခင်ဗျားရဲ့ပရိသတ်အင်အားက တောင့်တာပဲ 295 00:26:56,775 --> 00:26:59,316 ခင်ဗျားအသက်ရှင်နေသေးလို့ အံ့ဩနေတာ 296 00:27:02,983 --> 00:27:06,775 ကျုပ်မလာခင် လူနှစ်ယောက်လည်း ခင်ဗျားကိုစောင့်နေကြတာ ကျုပ်လိုပဲထင်တယ် 297 00:27:07,108 --> 00:27:09,066 သူတို့လည်း ခင်ဗျားကို အသက်ရှင်လျက်လိုချင်တာ 298 00:27:09,566 --> 00:27:10,483 ထင်တယ်တဲ့လား 299 00:27:10,858 --> 00:27:14,275 ဒီနားက မြေအောက်ရထားဘူတာထိ ခင်ဗျားကျည်ဆံမထိဘဲ သွားနိုင်ရင် 300 00:27:14,566 --> 00:27:15,608 ဒါဆို ထင်တဲ့အတိုင်းပဲလေ 301 00:27:15,816 --> 00:27:17,983 ကျည်ဆံထိသွားခဲ့ရင်လည်း ခင်ဗျားက အာဇာနည်ဖြစ်တာပေါ့ 302 00:27:18,275 --> 00:27:19,941 အစ်မ မယ်နွန်ဆီ တိုင်ဦးမယ် 303 00:27:20,150 --> 00:27:23,066 ခင်ဗျားက R&AW ရဲ့အဖိုးတန်ပစ္စည်းကို အပေးအယူလုပ်တယ်လို့ ပြောပြမှာ 304 00:27:23,233 --> 00:27:26,566 ခင်ဗျား တိုင်ချင်တယ်ဆိုရင် အသက်ရှင်အောင်နေဖို့လိုမယ် ဂျီဘရန်း 305 00:27:26,858 --> 00:27:30,191 ပြီးတော့ ခင်ဗျားအသက်ရှင်ချင်တယ်ဆို ရှေ့ကျရင် ဘယ်ဘက်ကို ကွေ့လိုက် 306 00:27:40,858 --> 00:27:42,941 ကျုပ် ရထားပေါ်တက်နေပြီ ခင်ဗျားဘယ်မှာလဲ 307 00:27:43,191 --> 00:27:44,983 အစ်မဆီကို ခင်ဗျားတိုင်ချင်တယ်မဟုတ်လား 308 00:27:45,275 --> 00:27:47,650 ခင်ဗျားတိုင်လို့ရအောင် စာရွက်နဲ့ ဘောပင်ရှာပေးနေတာ 309 00:28:42,983 --> 00:28:43,983 ဒီမှာဗျာ 310 00:29:47,525 --> 00:29:48,733 သူ့ကို ပစ်လိုက် 311 00:29:49,400 --> 00:29:50,275 သူ့ကို ပစ် 312 00:29:50,983 --> 00:29:53,358 ဘာကိုစောင့်နေတာလဲ သူ့ကို သတ် 313 00:29:53,816 --> 00:29:56,525 ကျုပ်အသက်စွန့်ခဲ့တာ ဘာမှ မဖြစ်လာဖို့မဟုတ်ဘူး သူ့ကို အခုပစ်လိုက် 314 00:30:36,483 --> 00:30:37,816 ပေးပို့မှု လက်ခံရပါပြီ တိုက်ဂါး 315 00:30:38,066 --> 00:30:39,358 အစ်မမယ်နွန်ကို အကြောင်းကြားလိုက်မယ် 316 00:30:39,650 --> 00:30:43,441 မယ်နွန်ကိုပြောလိုက် စစ်ဆင်ရေးက မပြီးသေးဘူး အခုမှစမှာလို့ 317 00:31:55,525 --> 00:31:57,400 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 318 00:32:01,108 --> 00:32:02,733 ကိုယ့်နှလုံးသားရဲ့ထောင့်တိုင်းမှာ 319 00:32:57,775 --> 00:32:59,775 ခင်ဗျားပြောတာအမှန်ပဲ 320 00:33:05,441 --> 00:33:07,483 သေခါနီးလူက ဘယ်တော့မှမလိမ်ဘူးဆိုတာ 321 00:33:10,400 --> 00:33:12,066 ဒါက ရှင် ထင်သလိုမဟုတ်ဘူး 322 00:33:12,400 --> 00:33:14,025 ခင်ဗျားမှန်ပါတယ် 323 00:33:15,941 --> 00:33:18,025 ကျုပ်က နားမလည်ခဲ့တာ 324 00:33:21,525 --> 00:33:24,025 တိုက်ဂါး ကျွန်မပြောတာ နားထောင်ဦး 325 00:33:24,441 --> 00:33:27,733 ဂိုပီတောင်မှ အမှန်တရားတစ်ခုလုံးကို မသိပါဘူး 326 00:33:28,358 --> 00:33:32,275 တိုက်ဂါး ရှင်ရော ကျွန်မရော ရွေးချယ်စရာမရှိဘူး 327 00:33:33,233 --> 00:33:34,858 ကျွန်မကို ယုံကြည်ပေးပါ 328 00:33:36,108 --> 00:33:37,275 ဘာလို့လဲ 329 00:33:53,275 --> 00:33:55,275 ခင်ဗျားမသေခင် အမှန်တရားကိုပြောခဲ့လေ 330 00:33:56,066 --> 00:33:57,775 မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ဘူး 331 00:34:34,941 --> 00:34:38,233 အိပ်တဲ့အချိန်ဆို အိပ်မက်မက်လား တိုက်ဂါး 332 00:34:57,233 --> 00:35:00,025 အခုတလော ဘာလို့ အိပ်မက်ထဲမှာ 333 00:35:01,108 --> 00:35:03,066 အစိမ်းရောင်တွေကို မြင်နေရတာလဲ မသိဘူး 334 00:35:04,358 --> 00:35:08,066 အမျိုးသမီးစိတ်ရောဂါပညာရှင် တစ်ယောက်နဲ့ပြကြည့်တော့ 335 00:35:08,900 --> 00:35:12,275 သူပြောတာက "အိပ်မက်ထဲမှာ အစိမ်းရောင်ကို မြင်ရရင် 336 00:35:12,691 --> 00:35:15,441 "အဲဒါက ကုစားခြင်းလို့ဆိုလိုတယ်တဲ့" 337 00:35:17,566 --> 00:35:19,066 အာတစ်ရှ် ရဲမန်လား 338 00:35:19,608 --> 00:35:21,650 မင်းက မှတ်ဉာဏ်ကောင်းတာပဲ 339 00:35:22,983 --> 00:35:24,483 ဒီတော့ စိတ်ပညာရှင် ပြောခဲ့တာက 340 00:35:24,900 --> 00:35:27,650 "လူတစ်ယောက်ဘဝမှာ ကုစားစရာတွေ အများကြီးလာဖို့ရှိတယ်တဲ့" 341 00:35:29,191 --> 00:35:33,691 ဒါပေမယ့် ကုစားပြီးရင် အရမ်းပြင်းထန်တဲ့နာကျင်မှုက လိုက်လာမှာလေ 342 00:35:34,275 --> 00:35:36,900 ပြီးတော့ အခုတလော မနာကျင်တာကြာပြီ 343 00:35:37,400 --> 00:35:39,608 ဒါကြောင့် စဉ်းစားပြီးရင်း စဉ်းစားနေခဲ့တာ 344 00:35:40,233 --> 00:35:42,525 ငါ ဘယ်တုန်းက ဒဏ်ရာရခဲ့လဲ 345 00:35:44,025 --> 00:35:46,150 ဘယ်သူ့ကြောင့်ရခဲ့တာလဲ 346 00:35:49,525 --> 00:35:53,191 ကျုပ်ပြောသားပဲ တိုက်ဂါးကို ဆွဲထည့်စရာမလိုပါဘူးလို့ 347 00:35:55,025 --> 00:35:57,025 မင်းခေါ်ဈေးက ဘယ်လောက်လဲ ဇိုယာ 348 00:36:02,150 --> 00:36:04,525 ခင်ဗျားရဲ့ဈေးနှုန်းနဲ့ 349 00:36:05,608 --> 00:36:07,233 အတူတူပဲ 350 00:36:10,358 --> 00:36:12,941 ဂျူနီယာ ခင်ဗျား ဂျူနီယာကို ဘာလုပ်လိုက်ပြီလဲ 351 00:36:15,691 --> 00:36:17,316 ကျုပ် သူ့ကို ဒီအတိုင်း ပုံပြင်လေးပြောပြနေတာပါ တိုက်ဂါး 352 00:36:17,816 --> 00:36:20,150 ကျုပ်ဒဏ်ရာ ဘယ်လိုရခဲ့လဲဆိုတဲ့အကြောင်းလေ 353 00:36:21,066 --> 00:36:22,733 ကျုပ်ပုံပြင်နားထောင်ရင်းနဲ့ သူ အိပ်ပျော်သွားတာ 354 00:36:23,150 --> 00:36:24,816 သူက အရမ်းချစ်ဖို့ကောင်းတယ် 355 00:36:26,233 --> 00:36:27,733 ခင်ဗျားရော ကျုပ်ပုံပြင်နားထောင်မလား 356 00:36:29,400 --> 00:36:32,025 ဂျူနီယာရဲ့အသက်ကို ကယ်နိုင်ချင် ကယ်နိုင်မှာပေါ့ 357 00:36:35,983 --> 00:36:38,483 ပုံပြင်လေးက ပါကစ္စတန်လူမျိုး နတ်သမီးနဲ့ 358 00:36:39,233 --> 00:36:41,858 အိန္ဒိယလူမျိုးငှက်လေးအကြောင်းပဲ 359 00:36:43,066 --> 00:36:45,358 သူ့ကို လွတ်လပ်တဲ့ငှက်လို့ ခေါ်ရမလား 360 00:36:46,566 --> 00:36:47,691 ဒါမှမဟုတ် ကျားတစ်ကောင်လား 361 00:36:48,191 --> 00:36:49,191 လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၂ နှစ် 362 00:36:49,400 --> 00:36:53,025 အိန္ဒိယနှင့် ပါကစ္စတန်နိုင်ငံကြားမှ သမိုင်းဝင်ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံတစ်ခုကို 363 00:36:53,233 --> 00:36:57,400 အိန္ဒိယစစ်ဦးစီးချုပ် ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယို နှင့် ပါကစ္စတန် ISI အကြီးအကဲ ဒီဂျီ ရီအက်တို့မှ ကြီးမှူး၍ 364 00:36:57,608 --> 00:37:01,191 ဩစတြီးယားနိုင်ငံတွင် ကျင်းပပြုလုပ်သွားမည်ဖြစ်သည်။ 365 00:37:01,566 --> 00:37:04,233 ဒါကတော့ နှစ် ၆၀ ကျော်အတွင်းမှာ ပထမဆုံးအကြိမ် 366 00:37:04,525 --> 00:37:08,233 နှစ်နိုင်ငံလုံးမှ အဆင့်မြင့်ကာကွယ်ရေး အကြီးအကဲများတွေ့ဆုံကြတာဖြစ်ပါတယ်။ 367 00:37:08,441 --> 00:37:09,900 နောက်သုံးရက်မှာတော့ 368 00:37:10,025 --> 00:37:13,025 ဩစတြီးယားက ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံကို တစ်ကမ္ဘာလုံးက စောင့်ကြည့်နေကြပါလိမ့်မယ် 369 00:37:13,733 --> 00:37:15,025 မင်းသိလား အာတစ်ရှ် 370 00:37:15,275 --> 00:37:17,025 ငြိမ်းချမ်းရေးတဲ့ 371 00:37:17,608 --> 00:37:21,691 ဒါကမိန်းမတစ်ယောက်ရဲ့လက်ကောက်ဝတ်မှာ ဖန်လက်ကောက်ဝတ်ပေးလိုက်သလိုပဲ 372 00:37:22,066 --> 00:37:25,775 ဖိအားလေးနည်းနည်းပေးလိုက်တာနဲ့ လက်ကောက်က ကျိုးပဲ့သွားမှာ 373 00:37:26,733 --> 00:37:28,900 ဒါပေမယ့် လက်ကောက်ဝတ်ကိုတော့ ဘယ်သူမှ အပြစ်တင်မှာမဟုတ်ဘူး 374 00:37:29,150 --> 00:37:32,608 လက်ကောက်ဝတ်ထားတဲ့သူကိုပဲ အပြစ်တင်ကြမှာ ပြောရရင်တော့ ငါတို့ကိုပေါ့ 375 00:37:32,941 --> 00:37:35,941 ဒါကြောင့်လည်း ငါတို့က ၂၄ နာရီ တစ်ပတ် အမြဲတမ်း သတိရှိဖို့လိုတယ် 376 00:37:36,441 --> 00:37:38,858 သူတို့က ပါကစ္စတန်ရဲ့လက်မောင်းကို လိမ်ချိုးကြမလို့ဟာကို 377 00:37:41,066 --> 00:37:42,983 မင်းက လက်ကောက်တွေအကြောင်း ပြောနေတာလား 378 00:37:44,025 --> 00:37:46,191 POK, LOC, နဲ့ ကုန်သွယ်ရေးပေါ်လစီတွေ 379 00:37:46,691 --> 00:37:49,275 ဒီကိစ္စတွေက အိန္ဒိယရဲ့အစီအစဉ်မှာ ပါလာလိမ့်မယ် 380 00:37:49,733 --> 00:37:52,691 ဘာလို့ဆို အိန္ဒိယက နျူကလီးယားလက်နက်နဲ့ နိုင်ငံဖြစ်ပြီး ငါတို့ကတော့ မဟုတ်လို့ 381 00:37:54,316 --> 00:37:55,858 ဆရာ ကျွန်တော် ပြောပါရစေ 382 00:37:56,233 --> 00:37:57,941 ညီလာခံရဲ့အစီအစဉ်က မမှန်ဘူး 383 00:37:58,275 --> 00:38:02,608 အာတစ်ရှ် မင်း ဒီနိုင်ငံရဲ့ ဝန်ကြီးချုပ်ဖြစ်လာခဲ့ရင် 384 00:38:03,150 --> 00:38:05,775 မင်းကိုယ်တိုင် ကိုယ်ပိုင်အစီအစဉ်ဆွဲနိုင်လိမ့်မယ် 385 00:38:06,525 --> 00:38:08,941 အခု မင်းက ISI ရဲ့ ဒုတိယညွှန်ကြားရေးမှူးဖြစ်ပြီး 386 00:38:09,400 --> 00:38:11,983 ဒီညီလာခံရဲ့အစည်းအဝေးအစီအစဉ်က လုံခြုံရေးနဲ့ဘေးကင်းမှုပဲ 387 00:38:12,150 --> 00:38:14,066 ပြီးတော့ မင်းက တာဝန်ရှိသူပဲ လာခဲ့ သွားကြရအောင် 388 00:38:18,816 --> 00:38:20,233 ရှာဟီး 389 00:38:20,733 --> 00:38:23,941 အိန္ဒိယကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ လေယာဉ်ဆင်းမယ့်အချိန်ရော ငါ့ကိုပြောပြဦး 390 00:38:24,316 --> 00:38:25,316 ဟုတ်ကဲ့ 391 00:38:26,191 --> 00:38:28,983 ရှာဟီး ဒါတွေက ငါတို့နဲ့ R&AW သူလျှိုတွေရဲ့ အခန်းနံပါတ်တွေပဲ 392 00:38:29,233 --> 00:38:30,566 ဒါကို လိုမယ်ထင်တယ် 393 00:38:30,733 --> 00:38:32,733 မိတ္တူယူထားပြီးပြီ ကျေးဇူးပါ 394 00:38:37,608 --> 00:38:39,525 သူရဲဘောကြောင်တဲ့ကောင်တွေ 395 00:38:40,066 --> 00:38:43,816 အိန္ဒိယဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယိုရဲ့ဈာပနာကို ကျင်းပရမယ်ထင်တယ် 396 00:38:47,566 --> 00:38:48,441 ပြောချင်တာက 397 00:38:48,775 --> 00:38:51,775 ကာဂီးလ်စစ်ပွဲတုန်းက ငါတို့လူတွေ ဘယ်နှစ်ယောက်လောက်ကို အိန္ဒိယတွေသတ်ခဲ့တာလဲ 398 00:38:53,275 --> 00:38:56,816 အများကြီး ဘယ်လောက်များလဲဆိုတာ ကမ္ဘာကိုတောင် မပြောပြနိုင်ဘူး 399 00:38:57,358 --> 00:39:00,691 ဒီနေ့မှာ ငါတို့က အဲဒီအိန္ဒိယတွေရှေ့မှာရပ်ပြီး ငြိမ်းချမ်းရေးအတွက် တောင်းဆိုနေရပြီ 400 00:39:02,775 --> 00:39:04,775 ရန်သူတွေရှေ့မှာ ဒူးထောက်နေရတယ် 401 00:39:04,983 --> 00:39:08,150 ခေတ်သစ်သံတမန်ရေးရာမှာတော့ ဒါကို ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံလို့ခေါ်တာပေါ့ ဇိုယာ 402 00:39:08,983 --> 00:39:11,691 ဒါပေမယ့် ငါကတော့ ဒူးထောက်ဖို့ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘူး 403 00:39:12,900 --> 00:39:16,191 အိန္ဒိယ R&AW အကြီးအကဲနဲ့ ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယိုတို့ နောက်နှစ်နာရီဆို လေယာဉ်ဆင်းပါပြီ 404 00:39:16,650 --> 00:39:18,275 ဒီ Freyung လမ်းပေါ်မှာပဲ 405 00:39:18,525 --> 00:39:20,733 ဥရောပရဲ့ လတ်ဆတ်တဲ့လေထုထဲမှာ 406 00:39:20,900 --> 00:39:23,941 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယိုက သူ့ရဲ့နောက်ဆုံးထွက်သက်ကို ရှုရလိမ့်မယ် 407 00:39:26,525 --> 00:39:28,608 မင်း သူ့ကို သတ်ရမယ် ဇိုယာ 408 00:39:29,858 --> 00:39:34,275 ဒါက ဟာသပြောနေတာဆိုရင်တော့ တော်တော်ညံ့တာပဲ 409 00:39:36,108 --> 00:39:37,358 ဟာသမဟုတ်ဘူးဆိုရင်ရော 410 00:39:40,775 --> 00:39:42,316 မဟုတ်ရင်တော့ 411 00:39:44,400 --> 00:39:46,025 ကျွန်မ ရှင့်ကို တားရမှာပေါ့ 412 00:39:52,691 --> 00:39:54,191 ဇိုယာနာဇာ 413 00:39:56,691 --> 00:39:58,733 ငါ့ရဲ့အတော်ဆုံးသူလျှို 414 00:39:59,983 --> 00:40:01,275 ငါ့ကို ဆန့်ကျင်မယ်ပေါ့ 415 00:40:02,816 --> 00:40:06,191 ရှင့်ထက်တော်တဲ့ဆရာ ရဖို့ဆိုတာ မဖြစ်နိုင်သလောက်ပဲ 416 00:40:08,025 --> 00:40:12,025 ဒါပေမယ့် ကျွန်မက ရှင့်ရဲ့သူလျှိုမဟုတ်ဘူး ပါကစ္စတန်နိုင်ငံရဲ့သူလျှိုပဲ 417 00:40:13,691 --> 00:40:17,858 ပါကစ္စတန်ရဲ့ငြိမ်းချမ်းရေးကို နှောင့်ယှက်မယ့် ဘယ်သူ့ကိုမဆို 418 00:40:18,691 --> 00:40:20,066 ကျွန်မကတော့ တားရလိမ့်မယ် 419 00:40:23,566 --> 00:40:24,983 ကောင်းပြီလေ 420 00:40:26,733 --> 00:40:31,566 မင်းရဲ့ဆရာက ဘယ်လောက်သင်ပေးထားလဲဆိုတာ ကြည့်လိုက်ရအောင် 421 00:40:36,691 --> 00:40:38,191 ဇိုယာကို သူ့အခန်းပြန်ခေါ်သွားလိုက် 422 00:40:38,691 --> 00:40:40,608 ဆက်သွယ်မှုအားလုံးဖြတ်ထားလိုက် 423 00:40:40,941 --> 00:40:42,900 "မနှောင့်ယှက်ရ" ဆိုပြီး အခန်းပြင်မှာတပ်ထားလိုက် 424 00:40:43,816 --> 00:40:46,150 ငါ အားမှဆက်ပြောကြတာပေါ့ 425 00:40:46,691 --> 00:40:49,691 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယိုရဲ့ ဈာပနာအခမ်းအနားကို တီဗီမှာ ကြည့်ရင်းနဲ့လေ 426 00:41:09,608 --> 00:41:12,983 ရှင့်အစီအစဉ်က ဇိုယာသဘောတူတဲ့အပေါ် မှီခိုစရာမလိုဘူး 427 00:41:14,066 --> 00:41:16,483 ကျွန်မတစ်ယောက်တည်းလည်း လုပ်နိုင်တယ် 428 00:41:17,691 --> 00:41:19,816 မင်းတစ်ယောက်ပဲရှိတာမဟုတ်ဘူး ရှာဟီး 429 00:41:20,441 --> 00:41:22,900 ငါ မင်းကို မပို့နိုင်ဘူးဆိုတာ မင်းသိပါတယ် 430 00:41:23,941 --> 00:41:25,483 အချစ်လေး 431 00:41:28,483 --> 00:41:32,066 ကျွန်မတို့ရဲ့ဗိုက်ထဲက ကလေးတောင်မှ နိုင်ငံအတွက် တိုက်ခိုက်နေမှာပါ 432 00:41:32,733 --> 00:41:36,316 အာလ္လာက ဒီထက်ကောင်းတဲ့ လက်ဆောင်ကိုပေးနိုင်မှာမဟုတ်တော့ဘူး 433 00:41:37,608 --> 00:41:38,775 ကျွန်မ လုပ်ပါမယ် 434 00:41:38,983 --> 00:41:41,441 ရှာဟီး Freyung လမ်းကို ထွက်သွားပြီ 435 00:41:41,733 --> 00:41:45,066 ဒါပေမယ့် ပါကစ္စတန်နတ်သမီးက တော်တာကို ငါမေ့နေတာ 436 00:41:45,358 --> 00:41:47,025 ဆရာက တော်တယ်ဆိုရင် 437 00:41:47,191 --> 00:41:49,150 တပည့်ကလည်း သင်ယူထားပြီးသားပေါ့ 438 00:41:49,400 --> 00:41:52,358 သူက အိန္ဒိယကိုယ်စားလှယ်တစ်ယောက်ရဲ့ အခန်းကိုဖုန်းဆက်လိုက်ပြီး 439 00:41:52,733 --> 00:41:56,316 အိန္ဒိယအလွတ်ငှက်လေးတစ်ကောင်နဲ့ အဆက်အသွယ်ရသွားတာ 440 00:41:58,358 --> 00:41:59,316 ဟယ်လို 441 00:41:59,608 --> 00:42:01,983 ငါ အားမှဆက်ပြောကြတာပေါ့ 442 00:42:02,400 --> 00:42:05,483 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယိုရဲ့ ဈာပနာအခမ်းအနားကို တီဗီမှာ ကြည့်ရင်းနဲ့လေ 443 00:42:10,025 --> 00:42:11,691 လုံခြုံရေးကို အပေးအယူလုပ်ထားပြီးပြီ 444 00:42:11,816 --> 00:42:14,191 ကားကိုယူပြီး မြန်မြန်သွား ဗိုလ်ချုပ်ကြီးကို ချက်ချင်းသတိပေးလိုက် 445 00:42:51,816 --> 00:42:53,400 လမ်းကိုရှင်းထား 446 00:43:35,233 --> 00:43:36,441 ရှာဟီးဘိတ် 447 00:43:38,025 --> 00:43:41,316 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ရီဘာရီယို လုံခြုံသွားပြီလို့ အခုပဲကြားရပါတယ် 448 00:43:41,483 --> 00:43:44,733 လုပ်ကြံသူကိုတော့ ဘယ်သူမှန်းမသိရသေးပေမယ့် 449 00:43:44,900 --> 00:43:48,316 ISI သူလျှိုမဟုတ်ရင် R&AW ကပဲ ဖြစ်ဖို့များပါတယ် 450 00:43:48,566 --> 00:43:51,733 တရားမဝင်သတင်းပေးတွေပြောပုံအရဆိုရင် 451 00:43:51,900 --> 00:43:54,316 အတွင်းလူလုပ်တဲ့ကိစ္စဖြစ်နိုင်တယ် 452 00:43:54,566 --> 00:43:58,025 အချက်အလက်တွေပိုသိရရင် ထပ်တင်ပြသွားပါမယ် 453 00:44:00,816 --> 00:44:03,025 ကျွန်မနေရာမှာ ဘယ်သူ့ကိုလွှတ်လိုက်တာလဲ 454 00:44:05,941 --> 00:44:07,275 သူ့လက်ထိတ် ဖြုတ်ပေးလိုက် 455 00:44:13,233 --> 00:44:16,858 ဗိုလ်မှူးကြီး ရီအက် မကြာခင် ဖုန်းခေါ်လာလိမ့်မယ် 456 00:44:17,775 --> 00:44:19,483 ဌာနတွင်း စစ်ဆေးမှုတစ်ခုလုပ်လိမ့်မယ် 457 00:44:20,025 --> 00:44:22,191 ငါ့ကို စစ်ခုံရုံးတင်ကြလိမ့်မယ် 458 00:44:24,358 --> 00:44:27,608 မှတ်ထားကြ မင်းတို့ တစ်ယောက်မှမပါဘူး 459 00:44:30,358 --> 00:44:32,191 ငါ့ကို လက်ထိတ်ခတ်လိုက် 460 00:44:34,691 --> 00:44:36,316 ဒါက အမိန့်ပဲ 461 00:44:37,983 --> 00:44:39,358 သွားကြ 462 00:44:45,483 --> 00:44:49,941 ရှင့်အမှားကို ရှင်သိပြီဆိုရင် ကျွန်မ ဗိုလ်မှူးကြီး ရီအက်ကို ပြောပေးပါမယ် 463 00:44:51,858 --> 00:44:53,775 ကျွန်မတို့ ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံကို လုပ်လို့ရပါသေးတယ် 464 00:44:54,233 --> 00:44:56,191 စစ်ခုံရုံးအထိ ရောက်ဖို့မလိုပါဘူး 465 00:45:03,733 --> 00:45:05,400 ငါ့အမှားကို သိတယ်ဟုတ်လား 466 00:45:24,608 --> 00:45:27,900 မင်းအမှားကိုရော မင်းသိရဲ့လား ဟမ် ဇိုယာ 467 00:45:28,316 --> 00:45:30,650 ရှာဟီးက သေသွားပြီ 468 00:45:33,025 --> 00:45:34,566 သူက အဲဒီသူလျှိုပဲ 469 00:45:37,191 --> 00:45:40,025 သူ့နဲ့အတူ ငါတို့ရဲ့မမွေးသေးတဲ့ကလေးပါ သေသွားပြီ 470 00:45:42,733 --> 00:45:44,400 ဒါတွေအားလုံး မင်းအပြစ်ပဲ 471 00:45:44,983 --> 00:45:48,691 ဒါအားလုံး ကျွန်မအပြစ်ဆို ရှင်က ဘာလို့အရှုံးပေးနေရတာလဲ 472 00:45:49,400 --> 00:45:50,858 မင်း နားမလည်ပါဘူး 473 00:45:51,066 --> 00:45:52,691 မင်းမှာ မိသားစုမှမရှိတာ 474 00:45:55,775 --> 00:45:59,108 ရှင်က ကျွန်မရဲ့မိသားစုပဲလေ 475 00:46:28,900 --> 00:46:30,483 ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံမှ ကြိုဆိုပါတယ် 476 00:46:31,608 --> 00:46:33,150 အာတစ်ရှ် ရဲမန် 477 00:46:44,441 --> 00:46:47,483 ဗိုလ်ချုပ် ကျွန်တော်တို့ရဲ့သူလျှိုသရုပ်မှန်ကို 478 00:46:47,900 --> 00:46:51,358 အိန္ဒိယဘက်ကနေ မထုတ်ပြန်ခဲ့လို့ တကယ်ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 479 00:46:51,691 --> 00:46:54,608 ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံကို စီစဉ်ထားတဲ့အတိုင်း ဆက်ကျင်းပမယ် 480 00:46:54,816 --> 00:46:57,441 ပါကစ္စတန်က ငြိမ်းချမ်းရေးကိုလိုလားတာ အာမခံနိုင်ပါတယ် 481 00:46:57,733 --> 00:47:01,400 အင်ဒို-ပါ ဆက်ဆံရေးကို အဆုံးသတ်သွားတာ မြင်ချင်တဲ့သူတွေကို 482 00:47:01,733 --> 00:47:05,316 သေတာထက်ပိုဆိုးတဲ့ ပြစ်ဒဏ်မျိုးပေးသွားပါမယ် 483 00:47:14,483 --> 00:47:16,900 ကျုပ်နိုင်ငံအတွက် အရာအားလုံးပေးဆပ်ခဲ့တယ် 484 00:47:17,691 --> 00:47:20,441 ဒါပေမယ့် ကျုပ်နိုင်ငံက ကျုပ်ဆီက အရာအားလုံးကိုယူသွားခဲ့တယ် 485 00:47:21,275 --> 00:47:22,941 ငါ့ရဲ့ဂုဏ်သိက္ခာ 486 00:47:23,400 --> 00:47:25,025 ငါ့ရဲ့အချစ် 487 00:47:26,025 --> 00:47:27,441 ငါ့ရဲ့ကလေးပါ 488 00:47:32,316 --> 00:47:35,025 ဘာတွေ ဒီလောက်လေးနက်နေတာလဲ တိုက်ဂါး 489 00:47:35,358 --> 00:47:38,358 ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ငါ့ကျေးဇူးနဲ့ မင်းရဲ့ဇနီးလောင်းကို တွေ့ခဲ့ရတာလေ 490 00:47:39,316 --> 00:47:42,441 ဟုတ်ပါပြီ မင်းတို့ လမ်းချင်းဆုံကြပေမယ့် တကယ်မဆုံခဲ့ကြဘူးပေါ့ 491 00:47:43,733 --> 00:47:46,775 ဒါပေမယ့် နောက်ကျ တကယ်တွေ့ခဲ့တာပဲ 492 00:47:47,150 --> 00:47:48,775 မိတ်ဆက်ပေးလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 493 00:47:49,025 --> 00:47:50,900 မင်း ငါ့ကို ကျေးဇူးတင်ပြီးနေပါပြီ တိုက်ဂါး 494 00:47:51,358 --> 00:47:54,608 ရှာဟီးနဲ့ ငါ့ရဲ့မမွေးသေးတဲ့ကလေးကို ငါ့ဆီကနေ ခွဲထုတ်သွားပြီးတော့ပေါ့ 495 00:47:56,066 --> 00:47:57,858 တစ်ချက်တည်းနဲ့လေ 496 00:47:59,733 --> 00:48:01,566 ငါလည်း ပြောရမလား တိုက်ဂါး 497 00:48:02,191 --> 00:48:04,066 မင်းကို ကျေးဇူးတင်တယ်လို့လေ 498 00:48:04,900 --> 00:48:09,733 ဒီနေရာမှာ အခု တစ်ခါတည်းနဲ့လေ 499 00:48:13,108 --> 00:48:15,025 ဂျူနီယာက ခင်ဗျားကို ဘာမှမလုပ်ခဲ့ဘူး 500 00:48:15,275 --> 00:48:17,025 သူ့ကို ဆေးထိုးပေးလိုက်ပါ ကျေးဇူးပြုပြီး 501 00:48:19,275 --> 00:48:23,233 တိုက်ဂါး ဆာရင်းအာရုံကြောဆေးကို ကြားဖူးလား 502 00:48:26,233 --> 00:48:28,483 အဲဒါက အရမ်းဆန်းကျယ်တာ 503 00:48:29,150 --> 00:48:31,733 အဲဒါကို တစ်ခါထိုးပြီးတာနဲ့ 504 00:48:32,025 --> 00:48:34,983 ၂၄ နာရီကြာတိုင်း တစ်ကြိမ်ထိုးပေးဖို့လိုအပ်ရော 505 00:48:35,733 --> 00:48:38,775 ဒေါက်တာဟို့ဖ်မန်း ဂျူနီယာကိုထိုးပေးနေတာ အဲဒီဆေးတွေပဲ 506 00:48:39,150 --> 00:48:40,941 မင်း မကြားဖူးဘူးလား ရပါတယ် 507 00:48:41,358 --> 00:48:43,608 ဂျူနီယာက အဲဒီအကြောင်း ပြောပြလိမ့်မယ် 508 00:48:44,025 --> 00:48:45,900 ဪ သူ အသက်ရှင်ရင်ပေါ့ 509 00:48:46,775 --> 00:48:50,108 ဒေါက်တာက သူ့ကို ဆေးထိုးပေးရင် 510 00:48:52,941 --> 00:48:54,650 ကျုပ်ပြောတဲ့အတိုင်း ခင်ဗျားလုပ်ရင် 511 00:48:54,941 --> 00:48:57,691 ရှင့်အလုပ်ကို ကျွန်မလုပ်ပေးမယ် တစ်ယောက်တည်း 512 00:48:58,191 --> 00:48:59,650 တိုက်ဂါးက ဘယ်တော့မှသဘောတူမှာမဟုတ်ဘူး 513 00:49:00,316 --> 00:49:01,483 မဟုတ်ဘူး ဇိုယာ 514 00:49:01,775 --> 00:49:04,983 မင်းသိလား မင်းတို့အတူတူ အလုပ်လုပ်ရလိမ့်မယ် 515 00:49:05,733 --> 00:49:08,608 ငါ့အလုပ်လား ဂျူနီယာရဲ့အခေါင်းလား 516 00:49:08,900 --> 00:49:10,233 ဘာအလုပ်လဲ 517 00:49:11,066 --> 00:49:14,191 ဂျူနီယာကို ဆေးထိုးပေးလိုက် ကျုပ်လုပ်ပေးမယ် 518 00:49:20,191 --> 00:49:21,858 ဒီတော့ တိုက်ဂါး 519 00:49:23,066 --> 00:49:24,150 မင်း သဘောတူလား 520 00:49:27,608 --> 00:49:28,775 သဘောတူတယ် 521 00:49:31,108 --> 00:49:32,608 သဘောတူတယ် 522 00:49:33,775 --> 00:49:37,733 အလ္လာကောင်းချီးပေးပါစေ နောက်တစ်ကြိမ် လက်ထပ်ကြ 523 00:49:42,483 --> 00:49:44,733 နယူးဒေလီ၊ အိန္ဒိယ 524 00:49:46,775 --> 00:49:48,358 ဘာကို ဖြတ်ရမှာလဲ 525 00:49:48,733 --> 00:49:50,858 အနီလား ဟင့်အင်း အနီမဟုတ်ဘူး 526 00:49:51,316 --> 00:49:54,858 အစိမ်းလား အပြာလား 527 00:49:55,483 --> 00:49:56,941 အနက်ရောင်ကိုဖြတ်လိုက် 528 00:49:57,775 --> 00:50:00,566 မဟုတ်ဘူး အနက်ကို မဖြတ်နဲ့ ဒီနေ့က စနေနေ့ဆိုတော့ 529 00:50:00,858 --> 00:50:02,566 အနက်က ကံဆိုးနိုင်တယ် 530 00:50:03,316 --> 00:50:04,441 ငါကို ပေးလုပ် 531 00:50:09,941 --> 00:50:11,650 အခုထိ မပေါက်သေးဘူးလား 532 00:50:12,025 --> 00:50:13,983 ရာကတ်ရှ် မင်းက တစ်ခုခုတော့ တစ်ခုခုပဲ 533 00:50:14,191 --> 00:50:17,816 မင်းရဲ့ လေအေးစက်ပြင်ဖို့ R&AW က သူလျှိုကိုခေါ်ပြီး နောက်တစ်ယောက်ကိုလည်း ထမင်းပို့ခိုင်းသေးတာ 534 00:50:18,025 --> 00:50:21,775 ကျွန်တော် အစ်မမယ်နွန်ကို တိုင်ပြောမယ် သူ ကျွန်တော့်ကို ခေါ်တာ လေးကြိမ်ရှိပြီ 535 00:50:22,066 --> 00:50:25,691 ကျွန်တော်က R&AW ရဲ့ ဗုံးကျွမ်းကျင်ပညာရှင် ခင်ဗျားရဲ့လျှပ်စစ်ဆရာမဟုတ်ဘူး 536 00:50:25,858 --> 00:50:27,108 နည်းနည်းပါးပါးလေးစားဦး 537 00:50:27,358 --> 00:50:30,025 ပြီးတော့ ခင်ဗျားရဲ့ ဒီသောက်လေအေးစက် ဘယ်တော့မှပြင်လို့ရမှာမဟုတ်ဘူး 538 00:50:30,191 --> 00:50:31,275 အကြံတစ်ခုရပြီ 539 00:50:31,441 --> 00:50:35,066 လေအေးစက်ကို ရောင်းလိုက် ပြီးရင် ယပ်တောင်အကြီးကြီးတစ်ခုဝယ်လိုက် 540 00:50:35,483 --> 00:50:37,025 လေအေးလေးတွေ ခံစားရလိမ့်မယ် 541 00:50:45,566 --> 00:50:46,608 ဟုတ်လား 542 00:50:48,900 --> 00:50:49,650 တိုက်ဂါးလား 543 00:50:50,233 --> 00:50:51,691 မင်း ဖုန်းနံပါတ်ပေးဦး 544 00:50:52,025 --> 00:50:54,233 အာမခံသူလျှိုက ဖုန်းခေါ်တယ်ထင်နေတာ 545 00:50:54,608 --> 00:50:58,233 ငါ အာမခံအကြောင်းပြောချင်နေတာ မင်းအတွက်တော့မဟုတ်ဘူး 546 00:50:58,483 --> 00:50:59,566 ငါ့အတွက် 547 00:51:00,275 --> 00:51:03,025 ရာကတ်ရှ် စစ်ဆင်ရေးတစ်ခုရှိတယ် မင်းကို လိုအပ်တယ် 548 00:51:03,691 --> 00:51:06,150 R&AW အတွက်မဟုတ်ဘူး ပုဂ္ဂိုလ်ရေးကိစ္စအတွက် 549 00:51:08,400 --> 00:51:09,941 ကျုပ် ခင်ဗျားကို ငြင်းဖူးလို့လား ဆရာ 550 00:51:10,150 --> 00:51:11,191 စဉ်းစားပါဦး 551 00:51:11,608 --> 00:51:14,733 ဘာမှမဟုတ်ဘဲနဲ့ မင်းအလုပ်ပြုတ်သွားနိုင်တယ် 552 00:51:15,025 --> 00:51:16,941 အကြောင်းရင်းမရှိဘဲနဲ့ ခင်ဗျား ကျုပ်ကိုမခေါ်ပါဘူး 553 00:51:17,650 --> 00:51:21,150 ပြောလေ ဆရာ ဘယ်ကိုသွားရမလဲ ဘယ်လောက်ကြာမှာလဲ 554 00:51:21,816 --> 00:51:23,816 အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး အတွင်းခံထည့်သွားရမှာ 555 00:51:24,775 --> 00:51:26,441 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ရာကတ်ရှ် 556 00:51:27,733 --> 00:51:30,650 အီစတန်ဘူ၊ တူရကီ 557 00:51:57,816 --> 00:51:59,400 ရာကတ်ရှ် 558 00:52:01,858 --> 00:52:03,316 တာဝန်ထမ်းဆောင်ကြောင်း သတင်းပို့ပါတယ် ဆရာ 559 00:52:09,608 --> 00:52:13,441 ဆရာ သူတို့ကို မလာဖို့ပြောသေးတယ် ဒါပေမယ့် သူတို့က သေအောင်ခေါင်းမာတယ် 560 00:52:14,441 --> 00:52:15,900 စကားပြောစမ်း ကောင်လေး 561 00:52:17,025 --> 00:52:18,275 ဆရာ ကျွန်တော်တို့က R&AW သူလျှိုတွေပါ 562 00:52:18,483 --> 00:52:20,983 ဆရာနဲ့ စစ်ဆင်ရေးသွားဖို့ကို ဘယ်လိုလုပ်မလိုက်ဘဲနေရမလဲ 563 00:52:21,275 --> 00:52:23,900 အဲဒီလိုဆို ဒေလီ ITO ကိုသွားပြီး ချိုလေးဂူလ်ချာ မစားသလိုဖြစ်နေမှာပေါ့ 564 00:52:24,150 --> 00:52:25,566 အရမ်းကိုမတရားတာပါ ဆရာ 565 00:52:28,233 --> 00:52:31,525 ဒါကို ပါကစ္စတန်-တရုတ်-တူရကီ သုံးပွင့်ဆိုင်ညီလာခံလို့ ခေါ်တယ် 566 00:52:31,816 --> 00:52:33,733 လုံခြုံရေးကို တူရကီတာဝန်ယူထားတယ် 567 00:52:34,108 --> 00:52:37,566 ဒါအားလုံးက လက်ဆွဲသေတ္တာအတွက်ပဲ 568 00:52:38,066 --> 00:52:42,858 တရုတ် ဗိုလ်ချုပ်ကျီမိုရဲ့ ရှေ့တန်းတပ်ဖွဲ့နဲ့အတူ ဒီနေ့ တူရကီကို ရောက်လာလိမ့်မယ် 569 00:52:46,566 --> 00:52:48,316 ဗိုလ်ချုပ်ကျီမို ကြိုဆိုပါတယ် 570 00:52:51,358 --> 00:52:55,066 သူက တရုတ်စစ်တပ်ကို တစ်ယောက်ချင်း တိုက်တာအတွက် လေ့ကျင့်ပေးတာ 571 00:52:57,691 --> 00:52:59,983 ဒီအမျိုးသမီးက ယောကျ်ားတွေကို ဘယ်လိုတိုက်ခိုက်ရမလဲ သင်ပေးတယ် 572 00:53:07,775 --> 00:53:09,816 သူက ဘရုစ်လီရဲ့ သမီးပဲ ဘုရားသခင် 573 00:53:10,566 --> 00:53:11,983 အဘွားလို့ပြောတာ ပိုမှန်မယ် 574 00:53:12,275 --> 00:53:14,983 အဘွားကတော့ ဗဟိုစစ်တပ်တာဝါကို လေဆိပ်ကနေ တန်းသွားပြီတဲ့ 575 00:53:15,233 --> 00:53:18,441 တူရကီရဲ့ စိတ်အချရဆုံး လုံခြုံရေးသေတ္တာက အဲဒီတာဝါရဲ့ မြေအောက်ထပ်မှာရှိတာ 576 00:53:18,733 --> 00:53:22,108 လက်ဆွဲသေတ္တာက မနက်ဖြန်မနက် အစည်းအဝေးမစခင်အထိ အဲဒီသေတ္ထာထဲရှိလိမ့်မယ် 577 00:53:22,316 --> 00:53:25,733 အဲဒီသေတ္တာက ရိုးရိုးသော့နဲ့မဟုတ်ဘူး မျက်လုံးနဲ့ဖွင့်ရတဲ့ဟာ 578 00:53:25,900 --> 00:53:29,441 ဗိုလ်ချုပ်ကျီမိုရဲ့ မျက်လုံးစနစ်ကို ပရိုဂရမ်ထဲထည့်ထားပြီးနေပြီ 579 00:53:30,025 --> 00:53:33,858 ဒါက သေတ္တာပဲမဟုတ်ဘူး အလီဘာဘာရဲ့ဂူပဲ 580 00:53:34,275 --> 00:53:36,025 အလီဘာဘာရဲ့ဂူကို ရောက်သွားရင်တောင် 581 00:53:36,733 --> 00:53:39,983 "အိုးပင်း ဆဲစမီ"က အဘွားရဲ့မျက်လုံးထဲမှာရှိနေတာ 582 00:53:40,275 --> 00:53:41,858 သူ့မျက်လုံးကို ပွားလို့ရပါတယ် ဆရာ 583 00:53:42,275 --> 00:53:44,441 ဒီမှာ မျက်ဝန်းဖတ်စက်ပါ 584 00:53:44,816 --> 00:53:47,816 အဘွားရဲ့မျက်လုံးကို စကန်ဖတ်နိုင်ရင် 585 00:53:47,983 --> 00:53:50,066 ဒါက "အိုးပင်း ဆဲစမီ" ဖြစ်လာမှာပါ 586 00:53:50,525 --> 00:53:52,483 ကိုယ့်လူတို့ ဒါတွေလုပ်ဖို့ ဘယ်မှာအချိန်ရှိမလဲ 587 00:53:52,733 --> 00:53:54,400 မနက်ဖြန်ဆိုရင်ပဲ လက်ဆွဲသေတ္တာက လဲတော့မှာလေ 588 00:53:54,608 --> 00:53:58,775 အဲဒီမတိုင်ခင် တရုတ်နဲ့ ပါကစ္စတန်အဖွဲ့တွေက မြေအောက်ထပ်မှာရှိနေမှာ 589 00:53:59,025 --> 00:54:01,025 ကျွန်မတို့မှာ ၁၆ နာရီပဲရှိတယ် 590 00:54:01,358 --> 00:54:04,150 တကယ်တော့ ၁၅ နာရီနဲ့ မိနစ် ၄၀ 591 00:54:05,233 --> 00:54:06,816 ငါတို့ ခွဲလုပ်ကြမယ် 592 00:54:08,066 --> 00:54:10,441 ဇိုယာက အဘွားကြီးရဲ့မျက်လုံးကိစ္စလုပ်မယ် 593 00:54:11,316 --> 00:54:13,441 ငါကတော့ မြေအောက်ထပ်မှာရှိမယ် 594 00:54:13,983 --> 00:54:15,441 ခိုးသား လေးဆယ်နဲ့အတူတူပေါ့ 595 00:54:16,108 --> 00:54:18,316 အဘွားကြီးက မနက်ဖြန်ကျ ရေချိုးရုံမှာ ချိန်းထားတာတစ်ခုရှိတယ် 596 00:54:21,025 --> 00:54:22,941 မင်း သူနဲ့အတူတူ ရေချိုးရမယ် 597 00:54:25,275 --> 00:54:27,150 ကာကာလိုကလူ ရေချိုးရုံ 598 00:54:43,525 --> 00:54:45,025 ရပါပြီ အစ်မ ပြီးပြီနော် 599 00:54:45,233 --> 00:54:48,858 ဒီဆီတွေကို မိနစ် ၂၀ လောက် စိမ့်ဝင်သွားအောင်ထားလိုက်ပြီး ကျွန်မပြန်လာခဲ့မယ် 600 00:55:31,608 --> 00:55:32,983 လှလိုက်တဲ့တက်တူးပဲ 601 00:55:34,775 --> 00:55:36,483 ဒါက တရုတ်စာလုံး နွားသိုး ဟုတ်တယ်မလား 602 00:55:38,733 --> 00:55:41,233 ဟိန္ဒီမှာဆို နွားကို "saand" လို့ခေါ်တယ် 603 00:55:41,816 --> 00:55:44,900 တစ်ချို့ပြောတာတော့ နွားကို အလံနီသွားမပြရဘူးတဲ့ 604 00:55:45,650 --> 00:55:47,858 နွားတစ်ကောင်ကို အနီရောင် ဘယ်တောမှမပြနဲ့ 605 00:57:00,858 --> 00:57:05,025 မင်းပြောတာမှန်တယ် နွားတစ်ကောင်ကို အလံနီသွားမပြနဲ့ 606 00:57:05,441 --> 00:57:07,316 ဒီနေ့ ဒီထဲကို အပြင်လူ ဝင်ခွင့်မပြုထားဘူး 607 00:57:07,775 --> 00:57:09,900 ဒီတော့ မင်းက ဘယ်သူလဲ 608 00:58:50,816 --> 00:58:54,025 ရာကတ်ရှ် ကျွန်တော့် အလီဘာဘာဂူရဲ့ အပေါ်မှာရပ်နေတာ 609 00:58:54,566 --> 00:58:56,025 ဇိုယာက ဘယ်မှာလဲ 610 00:59:07,566 --> 00:59:09,025 လုပ်စမ်းပါ ဇိုယာရာ 611 00:59:09,525 --> 00:59:10,983 စကန်ဖတ်ထားတာ ပို့စမ်းပါ 612 00:59:38,650 --> 00:59:39,858 ဒစ်ဂျစ်တယ်စကန်ကို တင်လိုက်ပါပြီ 613 01:00:01,816 --> 01:00:03,400 ဟာလစ်တံတား မြန်မြန် 614 01:00:15,816 --> 01:00:18,108 သူ့ကို မြန်မြန်ဖမ်းလိုက် 615 01:00:19,233 --> 01:00:21,066 သူတို့ကို ဌာနချုပ်ကို ခေါ်သွား 616 01:00:25,441 --> 01:00:26,566 လက်နက်ချလိုက် 617 01:00:26,816 --> 01:00:28,400 လက်နက်ချလိုက် မလှုပ်နဲ့ 618 01:00:29,941 --> 01:00:32,733 လက်မြှောက်လိုက် မဟုတ်ရင် ပစ်လိုက်မယ် 619 01:01:14,150 --> 01:01:16,275 သတိထား မျက်စိကန်းနေတာလား 620 01:01:22,816 --> 01:01:24,233 တိုက်ဂါး အဲဒါက 621 01:01:26,525 --> 01:01:29,066 သူတို့က ငါတို့ကို ကြိုဆိုဖို့လာကြတာ 622 01:01:29,400 --> 01:01:30,983 ဒါပေမယ့် သူတို့ကို ဘယ်သူသတင်းပေးလိုက်တာလဲ 623 01:01:33,275 --> 01:01:35,441 မပစ်နဲ့ ငါတို့ သူ့ကို အရှင်လိုတယ် 624 01:01:39,441 --> 01:01:41,858 အခုချက်ချင်း ကားထဲကထွက်လာစမ်း 625 01:01:42,108 --> 01:01:42,983 အခုချက်ချင်း 626 01:01:45,400 --> 01:01:46,650 သူ့နောက်ကိုလိုက် 627 01:02:03,066 --> 01:02:05,108 သံသယရှိသူက လှိုဏ်ခေါင်းထဲဝင်သွားပါပြီ 628 01:02:08,858 --> 01:02:10,316 သေတ္တာကိုယူပြီး ပြေးတော့ 629 01:02:12,066 --> 01:02:13,483 သူတို့ ငါ့ကိုဖမ်းမိတဲ့အချိန်ဆိုရင် 630 01:02:15,483 --> 01:02:16,691 မင်း ဇိုယာနားကိုရောက်လောက်ပြီ 631 01:02:23,566 --> 01:02:25,025 တိုက်ဂါး ကျွန်တော် ခင်ဗျားကို မထားခဲ့ဘူး 632 01:02:25,233 --> 01:02:27,983 သေတ္တာကို ဇိုယာဆီယူသွား ကာရန် အခုသွားတော့ 633 01:02:49,066 --> 01:02:50,275 တစ်ယောက်ယောက်က ငါတို့အစီအစဉ်ကို ဖောက်ချခဲ့တာပဲ 634 01:02:50,441 --> 01:02:51,775 ငါတို့လာမှာကို သူတို့သိနေပြီးသား 635 01:02:52,483 --> 01:02:53,775 တူရကီရဲတပ်ဖွဲ့ 636 01:02:53,983 --> 01:02:56,691 ငါတို့ကို ရဟတ်ယာဉ်တွေရော တပ်ဖွဲ့တစ်ခုရောကပါ စောင့်နေခဲ့တာ 637 01:02:56,941 --> 01:03:00,066 ငါ အကြံပေးတာလက်ခံလိုက် သေတ္တာကို တူရကီရဲတွေဆီ အပ်လိုက် 638 01:03:00,358 --> 01:03:01,816 တိုက်ဂါးကို အပြစ်တင်ကြလိမ့်မယ် 639 01:03:14,650 --> 01:03:17,275 သူက တွပ်ကာပီနန်းတော်ကို ဖြတ်နေပြီ 640 01:03:19,025 --> 01:03:20,566 သေတ္တာထဲမှာ ဘာရှိတာလဲ 641 01:03:24,816 --> 01:03:26,900 ဟေ့ ဇိုယာ 642 01:03:28,275 --> 01:03:29,608 ကျွန်မတို့မသိတာ ပိုကောင်းလိမ့်မယ် 643 01:03:30,233 --> 01:03:31,608 ကျွန်မတို့ ကောင်းကျိုးအတွက်ပါ 644 01:03:40,483 --> 01:03:41,650 အခု ရှင်းပြဖို့အချိန်မရှိဘူး 645 01:03:41,941 --> 01:03:43,483 ရှင် အချိန်ကျရင် နားလည်လာလိမ့်မယ် 646 01:03:45,900 --> 01:03:47,858 တိုက်ဂါး အသက်အန္တရာယ်ရှိနေပြီ 647 01:03:48,441 --> 01:03:51,066 တိုက်ဂါးအသက်က သေတ္တာပေါ်မူတည်နေတာ 648 01:03:53,566 --> 01:03:56,025 ဇိုယာက တိုက်ဂါးကို လှည့်စားသွားပြီလို့ထင်လား 649 01:03:57,358 --> 01:03:58,108 ဟင့်အင်း 650 01:03:58,358 --> 01:04:02,108 တိုက်ဂါးနဲ့ ဇိုယာက ငါတို့သုံးယောက်လုံးကို လှည့်စားသွားတာ 651 01:04:31,775 --> 01:04:33,108 ဘယ်သူမှမပစ်နဲ့ 652 01:04:33,483 --> 01:04:35,233 သူ့ကို အရှင်ပဲဖမ်းမယ် ထပ်ပြောမယ် 653 01:04:35,650 --> 01:04:37,066 ကားထဲကနေ ထွက်လာပါ 654 01:04:37,525 --> 01:04:39,150 လက်ကို ခေါင်းပေါ်တင်ထားလိုက် 655 01:04:39,775 --> 01:04:42,900 ကားပေါ်က ဆင်းလာပါ အခု ထွက်လာခဲ့ 656 01:04:48,483 --> 01:04:50,233 လက်ကို ခေါင်းပေါ်တင်ထား 657 01:04:52,566 --> 01:04:53,983 လက်ကို ခေါင်းပေါ်တင်ထား 658 01:05:04,983 --> 01:05:06,983 ဒူးထောက်လိုက် 659 01:05:15,025 --> 01:05:17,816 အခု ဒူးထောက်လိုက် 660 01:06:09,316 --> 01:06:12,066 ဒီတော့ တူရကီရဲတပ်ဖွဲ့ကို ရှင် သတင်းပေးလိုက်တာပေါ့ 661 01:06:13,066 --> 01:06:13,858 ဘာလို့လဲ 662 01:06:17,316 --> 01:06:18,816 သူတို့ တိုက်ဂါးကို သတ်လိုက်နိုင်တယ်လေ 663 01:06:18,983 --> 01:06:20,816 သူတို့ ဘာလို့မသတ်လဲသိလား 664 01:06:21,316 --> 01:06:24,900 ဘာလို့ဆို သူလျှိုတစ်ယောက်အတွက် သစ္စာဖောက်တာက သေတာထက်ဆိုးတယ်လေ ဇိုယာ 665 01:06:26,066 --> 01:06:29,691 မင်း အခုချိန်ထိ အသက်ရှင်နေရတဲ့ တစ်ခုတည်းသောအကြောင်းရင်းက မင်းက နာဇာဆဲ့ဘ်ရဲ့သမီးဖြစ်နေလို့ပဲ 666 01:06:29,983 --> 01:06:31,150 အဲဒါကို မမေ့လိုက်နဲ့ 667 01:06:34,441 --> 01:06:35,650 သေတ္တာ 668 01:06:38,816 --> 01:06:39,941 ဂျူနီယာရော 669 01:06:50,650 --> 01:06:52,483 ငါက ကတိတည်တဲ့သူပါ 670 01:06:53,150 --> 01:06:54,858 သူ့ကို ဖြေဆေးထိုးပေးပြီးပြီ 671 01:06:56,316 --> 01:06:58,400 အခု ဂျူနီယာ ဆေးထိုးစရာမလိုတော့ဘူး 672 01:07:00,275 --> 01:07:03,400 ကျွန်မအဖေသာ အခုထိ အသက်ရှင်သေးရင် ရှင့်ကို ရွံနေမှာ 673 01:07:07,316 --> 01:07:11,275 ဒါပေမယ့် သူကသေပြီဆိုတော့ သူ့တာဝန်ကို ကျွန်မလုပ်ရလိမ့်မယ် 674 01:07:13,608 --> 01:07:15,233 ကျွန်မ ရှင့်ကို လိုက်တိုက်ခိုက်မှာ 675 01:07:18,316 --> 01:07:21,941 ငါ့ရဲ့အတော်ဆုံးသူလျှိုက ငါ့ကိုတိုက်မှာ ထပ်ပြီးတော့လား 676 01:07:24,358 --> 01:07:25,816 ပြောကြည့်စမ်း ဇိုယာ 677 01:07:26,400 --> 01:07:27,983 မင်း ငါ့ကို သတ်မှာက 678 01:07:28,983 --> 01:07:31,275 တိုက်ဂါးကို မကယ်ခင်လား 679 01:07:31,983 --> 01:07:33,233 ဒါမှမဟုတ် ကယ်ပြီးမှလား 680 01:07:34,691 --> 01:07:37,150 ဒီသေတ္တာထဲမှာ ဘာပါမှန်း မင်းမသိဘူးမဟုတ်လား 681 01:07:37,566 --> 01:07:39,900 သိပ်မကြာသေးခင်က တရုတ်ဆီကနေ ပါကစ္စတန်ရခဲ့တဲ့ 682 01:07:40,025 --> 01:07:42,400 နျူကလီးယား ရေငုပ်သင်္ဘော ဒုံး ကျည်တွေကို မှတ်မိသေးလား 683 01:07:42,983 --> 01:07:46,941 ဒီမှာ Permissive Action Link ကုတ်တွေပါတယ် PAL ကုတ်တွေပေါ့ 684 01:07:47,400 --> 01:07:49,608 ဒီကုတ်တွေမရှိရင် အဲဒီဒုံးကျည်တွေ ပစ်လို့မရဘူး 685 01:07:49,983 --> 01:07:52,066 မင်းနဲ့ တိုက်ဂါးက ဒါတွေကို အတူတူခိုးခဲ့ကြတာ 686 01:07:52,483 --> 01:07:55,108 မင်း ဒါတွေကို အိန္ဒိယအတွက်ခိုးခဲ့တာဆိုပြီး ပါကစ္စတန်ဘက်က ထင်နေလိမ့်မယ် 687 01:07:55,983 --> 01:07:57,733 အခု မင်း ဘာမှမတတ်နိုင်တော့ဘူး ဇိုယာ 688 01:07:57,900 --> 01:08:00,566 အိန္ဒိယဘက်ကရော ပါကစ္စတန်ဘက်ကပါ မင်းကို ဘယ်တော့မှထပ်ယုံမှာမဟုတ်ဘူး 689 01:08:01,025 --> 01:08:02,858 မင်းအတွက် ရွေးချယ်စရာက ရှင်းပါတယ် 690 01:08:03,525 --> 01:08:06,816 မင်းကို R&AW က သတ်တာခံချင်လား ဒါမှမဟုတ် ISI လား 691 01:08:09,691 --> 01:08:11,566 ဇိုယာ မင်း PAL ကုတ်တွေကို ခိုးလိုက်တာက 692 01:08:12,066 --> 01:08:14,983 အိန္ဒိယနဲ့ပါကစ္စတန်ကို ရန်သူအသစ်ကိုပြပေးလိုက်သလိုပဲ 693 01:08:17,358 --> 01:08:18,608 တိုက်ဂါးရဲ့မျက်နှာကိုပေါ့ 694 01:08:22,025 --> 01:08:23,775 မင်း သူတို့ကို သူ့မျက်နှာပြလိုက်ပြီဆိုတော့ 695 01:08:23,983 --> 01:08:26,483 အခု ပါကစ္စတန်က သူ့ခေါင်းကို ယူတော့မှာ 696 01:08:37,775 --> 01:08:39,150 ဖေဖေ ဘယ်မှာလဲ 697 01:08:46,733 --> 01:08:49,150 အစ္စလာမ္မာဘတ် လေတပ်စခန်း ပါကစ္စတန် 698 01:08:54,816 --> 01:08:57,775 အိန္ဒိယသစ္စာဖောက်ကို လက်ပူးလက်ကြပ်ဖမ်းမိခဲ့ပါတယ် 699 01:08:57,983 --> 01:09:00,858 ဒီသစ္စာဖောက်ရဲ့လုပ်ရပ်က ဒုတိယ ကာဂီးလ် ဖြစ်လာစေမှာလား 700 01:09:00,983 --> 01:09:03,775 ဒါက အိန္ဒိယရဲ့လက်ချက်လား ဒါမှမဟုတ် သစ္စာဖောက်ရဲ့အကြံပဲလား 701 01:09:03,900 --> 01:09:06,400 တိုက်ဂါးရဲ့အပေါင်းအပါများနဲ့ PAL ကုတ်တွေကတော့ ပျောက်ဆုံးနေဆဲပါ 702 01:09:06,650 --> 01:09:08,483 သူ့ရဲ့အပေါင်းအပါတွေက လွတ်မြောက်သွားပေမယ့် 703 01:09:08,733 --> 01:09:10,816 တိုက်ဂါးကတော့ တူရကီစစ်တပ်ရဲ့ဖမ်းဆီးခြင်းကို ခံလိုက်ရပါတယ် 704 01:09:10,941 --> 01:09:15,025 တရားခံလွှဲပြောင်းရေးသဘောတူစာချုပ်အရ တိုက်ဂါးကို ပါကစ္စတန်ဆီ လွှဲပို့မှာပါ 705 01:09:34,066 --> 01:09:36,858 ပါကစ္စတန်ရဲ့ နျူကလီးယားစွမ်းအင်ကို ဖျက်ဆီးမယ့်အစီအစဉ်က ပေါ်သွားခဲ့ပါပြီ 706 01:09:36,983 --> 01:09:39,566 တိုက်ဂါးရဲ့အဖွဲ့နဲ့ PAL ကုတ်တွေက ပျောက်ဆုံးနေတုန်းပါပဲ 707 01:09:39,816 --> 01:09:43,983 ထိပ်တန်းသူလျှို တိုက်ဂါးက သစ္စာဖောက်ဆိုတာ အိန္ဒိယက မသိတာလည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ် 708 01:09:44,483 --> 01:09:46,983 ပါကစ္စတန်ရဲ့ နျူကလီးယား PAL ကုတ်ကို ခိုးနေတဲ့ 709 01:09:47,150 --> 01:09:49,441 တိုက်ဂါးကို တူရကီရဲတပ်ဖွဲ့က လက်ပူးလက်ကြပ်မိသွားတာပါ 710 01:09:49,858 --> 01:09:50,816 ဒီအိန္ဒိယသစ္စာဖောက်ကို 711 01:09:50,983 --> 01:09:55,400 ပါကစ္စတန်အစိုးရက ဘယ်လိုကိုင်တွယ်မလဲဆိုတာ စောင့်ကြည့်ရမှာပါ 712 01:10:22,608 --> 01:10:25,858 စစ်တပ်အကျဉ်းထောင်၊ ပါကစ္စတန် 713 01:10:36,066 --> 01:10:39,816 မင်း ငါတို့ကို ကျေးဇူးတင်သင့်တယ် ပါကစ္စတန်မှာ အပြစ်ပေးခံရတာက 714 01:10:40,025 --> 01:10:42,816 အိန္ဒိယမှာ သစ္စာဖောက်အဖြစ်နေရတာထက် တော်သေးတယ်လေ 715 01:10:54,858 --> 01:10:56,483 သူ ကြယ်တွေမြင်နေပြီ ဆရာ 716 01:10:56,733 --> 01:10:58,566 ထပ်လုပ်ရင် သူ ပေါင်မုန့်မီးကင်ဖြစ်သွားလိမ့်မယ် 717 01:10:59,233 --> 01:11:00,900 ရှကီးလ် 718 01:11:01,900 --> 01:11:02,900 ပေါင်မုန့်မီးကင်ကို 719 01:11:04,650 --> 01:11:07,358 နှစ်ဘက်လုံးမကင်ရသေးရင် 720 01:11:10,441 --> 01:11:12,358 အရသာမရှိဘူးလေ 721 01:11:17,233 --> 01:11:18,983 R&AW ဌာနချုပ်၊ နယူးဒေလီ 722 01:11:22,150 --> 01:11:24,358 ပေါင်မုန့်မှာ ထောပတ်သုတ်ရင် တစ်ဖက်ပဲသုတ်လား နှစ်ဖက်လုံးသုတ်လား 723 01:11:27,608 --> 01:11:31,108 ကျွန်မ တူရကီရေချိုးရုံကို တစ်ခါမှ မရောက်ဖူးဘူး 724 01:11:32,816 --> 01:11:33,983 အဲဒါက ဘယ်လိုမျိုးလဲ 725 01:11:34,316 --> 01:11:38,400 သိချင်တာက ကိုယ့်ဆပ်ပြာယူသွားရတာလား သူတို့ဆီကဟာပဲသုံးရတာလား 726 01:11:40,900 --> 01:11:42,066 တီဟာ အချုပ်စခန်း 727 01:11:43,025 --> 01:11:45,566 အကျဉ်းသားတွေက ဆပ်ပြာတစ်တုံးစီရပါတယ် 728 01:11:48,566 --> 01:11:50,191 ရာဝါဒါ အချုပ်စခန်း 729 01:11:51,483 --> 01:11:55,400 အဝတ်လျှော်ဖို့ရော ရေချိုးဖို့ပါ ဆပ်ပြာတစ်တုံးတည်းပဲ သုံးရမယ် 730 01:11:55,733 --> 01:11:56,441 ISI ဌာနချုပ် ပါကစ္စတန် 731 01:11:56,608 --> 01:12:00,066 ငါတို့တွေမှာ နိုင်ငံနဲ့ အချစ်ကြား ရွေးချယ်ရတဲ့တစ်ခါတော့ ရှိစမြဲပဲ 732 01:12:00,900 --> 01:12:02,900 ဇိုယာက အချစ်ကို ရွေးချယ်ခဲ့တယ် 733 01:12:04,400 --> 01:12:06,275 ငါတို့ သူ့ကို ထွက်သွားခွင့်ပြုလိုက်မယ် 734 01:12:08,025 --> 01:12:10,066 အခု ဘက်ရွေးဖို့အချိန်ကို ရောက်လာပြီ 735 01:12:10,483 --> 01:12:12,400 ပါကစ္စတန်နိုင်ငံရဲ့ အကျိုးအတွက် 736 01:12:13,358 --> 01:12:16,650 ဌာနက ရှင်တို့ သုံးယောက်ကို စစ်ဆေးဖို့စလုပ်နေပြီ 737 01:12:17,275 --> 01:12:22,358 ဆပ်ပြာတစ်တုံးကို နှစ်လ မသုံးချင်ဘူးဆိုရင်တော့ 738 01:12:23,191 --> 01:12:24,775 နည်းလမ်းတစ်ခုပဲရှိမယ် 739 01:12:26,566 --> 01:12:29,358 ဇိုယာနဲ့ PAL ကုတ်တွေ 740 01:12:29,858 --> 01:12:32,316 ဘာပဲလုပ်ရလုပ်ရ အဲဒီ PAL ကုတ်တွေကို ရအောင်ရှာခဲ့ 741 01:12:33,400 --> 01:12:34,941 တကယ်လို့ ဇိုယာက 742 01:12:36,816 --> 01:12:39,900 သစ္စာဖောက်တွေက ဘာတန်ဖိုးမှ မရှိဘူး အယ်ဘရာ 743 01:12:40,900 --> 01:12:43,233 ဝန်ကြီးချုပ် အီရန်နီအစိုးရရဲ့ ထောက်ခံနှုန်းက ကျဆင်းနေပါတယ် 744 01:12:43,400 --> 01:12:44,233 ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ယာ ပါကစ္စတန် 745 01:12:44,691 --> 01:12:47,775 ခိုးယူခံထားရတဲ့ PAL ကုတ်တွေက တိုက်ဂါးအတွက် သေဒဏ်ဖြစ်မလား 746 01:12:47,983 --> 01:12:52,191 ဒီမေးခွန်းက ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့လည်ပင်းမှာ စွပ်ထားတဲ့ကြိုးကွင်းတစ်ခုလိုပါပဲ 747 01:12:52,483 --> 01:12:55,691 ဒါက ငြိမ်းချမ်းရေးလုပ်ငန်းစဉ်ကို ထိန်းသိမ်းဖို့ပဲမဟုတ်ဘဲ 748 01:12:56,608 --> 01:12:59,066 အစိုးရနေရာကို ဆက်ထိန်းဖို့လည်း ပါပါတယ် 749 01:12:59,608 --> 01:13:00,900 ဘာပြောချင်တာလဲ 750 01:13:01,191 --> 01:13:04,858 ကျွန်တော်ပြောတာမဟုတ်ဘူး သဘောထားစစ်တမ်းတွေပြောတာပါ ဝန်ကြီးချုပ် 751 01:13:06,900 --> 01:13:10,358 လူထုရဲ့သဘောထား၊ စာနယ်ဇင်း နှစ်ခုစလုံးက အစိုးရကို ဆန့်ကျင်နေပါတယ် 752 01:13:11,400 --> 01:13:12,900 လူထုက ရှင်းပြတာကို လိုချင်နေတာပါ 753 01:13:13,316 --> 01:13:16,900 ကျွန်တော်တို့ရဲအင်အားကို အိန္ဒိယဆီ သက်သေပြပေးသင့်ပါတယ် 754 01:13:17,441 --> 01:13:20,358 ရှင်ပြောသလိုဆို စစ်ပွဲက အင်အားသက်သေပြတာလား 755 01:13:20,691 --> 01:13:24,066 စစ်ပွဲမဟုတ်ဘူးဆို တိုက်ဂါးကို လူထုဆီပေးလိုက်ပါ 756 01:13:24,816 --> 01:13:28,316 သူတို့က အာ့ဖ်ဇယ်ဂုရုကို ကြိုးစင်တင်နိုင်ရင် ကျွန်တော်တို့က ဘာလို့ တိုက်ဂါးကို 757 01:13:28,941 --> 01:13:32,066 - ကြိုးမပေးနိုင်ရမှာလဲ - အာ့ဖ်ဇယ်ဂုရုကို သူတို့ဝန်ကြီးချုပ်က ကြိုးပေးခဲ့တာမဟုတ်ဘူး 758 01:13:32,608 --> 01:13:34,608 သူက ဥပဒေအရအရေးယူခံရတာ တရားရုံးကစီရင်ချက်ချခဲ့တာ 759 01:13:35,150 --> 01:13:38,608 ကျွန်တော်တို့တရားရုံးကလည်း အဲဒီလိုလုပ်နိုင်တာပဲ သက်သေတွေ အားလုံးလည်းရှိနေတာ 760 01:13:39,025 --> 01:13:42,316 ဝန်ကြီးချုပ်ခွင့်ပြုမယ်ဆိုရင် လုပ်ငန်းစဉ်ကို မြန်မြန်လိုက်ကြည့်ပါမယ် 761 01:13:43,775 --> 01:13:48,858 ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့အစိုးရနဲ့ အိန္ဒိယသစ္စာဖောက်ကြား ရွေးရမှာပါ ခင်ဗျားရဲ့ရွေးချယ်မှုပါပဲ 762 01:13:50,983 --> 01:13:54,150 အိန္ဒိယနဲ့ သူငယ်ချင်းလုပ်တာက နိုင်ငံရေးအရသတ်သေတာပဲ 763 01:13:54,733 --> 01:13:56,775 ကျွန်မရဲ့ဝန်ကြီးအဖွဲ့ကတော့ ဒီလိုပြောတာပဲ ဆရာတို့ 764 01:13:56,900 --> 01:13:57,441 အိန္ဒိယ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံး 765 01:13:57,608 --> 01:14:01,316 ငြိမ်းချမ်းရေးစာချုပ်ကို အဆိုပြုလိုက်တာက ကျွန်မရဲ့နိုင်ငံရေးလမ်းကြောင်းကို စွန့်စားလိုက်တာပဲ 766 01:14:01,858 --> 01:14:03,941 ကျွန်မက မိတ်ဆွေဖွဲ့ဖို့ လက်ကမ်းခဲ့ပေမယ့် 767 01:14:04,316 --> 01:14:08,358 ရှင်တို့က R&AW သူလျှိုတွေလွှတ်ပြီး အဲဒီလက်ကို ခုတ်ဖြတ်လိုက်ကြတယ် 768 01:14:08,816 --> 01:14:10,650 ကျုပ်ကို ယုံကြည်ပေးပါ အီရန်နီ ဆာဟီဘာ 769 01:14:11,066 --> 01:14:15,150 ဖြစ်ခဲ့သမျှကိစ္စအားလုံးက ကျုပ်ရော ကျုပ်အစိုးရအဖွဲ့နဲ့ရော မဆိုင်ပါဘူး 770 01:14:15,691 --> 01:14:18,733 သစ္စာဖောက်သူလျှိုလား ဒါမှမဟုတ် ငြိမ်းချမ်းရေးလုပ်ငန်းစဉ်လား 771 01:14:19,483 --> 01:14:22,233 အိန္ဒိယက သူ့ရဲ့ရွေးချယ်မှုကို လုပ်ပြီးပါပြီ 772 01:14:22,858 --> 01:14:27,900 တိုက်ဂါးနဲ့ပတ်သက်ပြီး ပါကစ္စတန်ဥပဒေကချမှတ်မယ့် ဘယ်ပြစ်ဒဏ်ကိုမဆို ကျုပ်တို့လက်ခံသွားမှာပါ 773 01:14:31,900 --> 01:14:33,775 - သူ့လက်ကို ဖြည်းဖြည်းလုပ်ပါ - ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ 774 01:14:33,941 --> 01:14:36,275 ကျုပ်တို့လိုချင်တာ သူ့လက်မဟုတ်ဘူး သူ့ခေါင်းကိုလိုချင်တာ 775 01:14:36,483 --> 01:14:39,191 ငါကြားတာတော့ မင်းက ရှာကီးလ်ရဲ့ မျက်နှာကို သိပ်မကြိုက်ဘူးဆို 776 01:14:39,650 --> 01:14:43,441 ဒါကြောင့် မင်းကို အသစ်တစ်ယောက် ပေးတွေ့မယ်လို့စဉ်းစားထားတာ 777 01:14:52,983 --> 01:14:54,941 ဒါမှမဟုတ် ရင်းနှီးပြီးသားသူဆိုရင်ရော 778 01:14:58,483 --> 01:14:59,983 ငါလည်း ဒီထောင်မှာကျဖူးတယ် 779 01:15:00,900 --> 01:15:03,191 မတူတာတစ်ခုက ငါက ဒီထဲမှာ ၉ နှစ်နေခဲ့ရပြီး 780 01:15:03,941 --> 01:15:07,316 မင်းကတော့ ဒီမှာ ၁၁ နာရီလောက်ပဲနေရမှာ 781 01:15:08,150 --> 01:15:09,816 ကျုပ်ကို ခေါ်ထုတ်ပေးမယ့် မိတ်ဆွေတွေရှိတယ် 782 01:15:12,025 --> 01:15:14,650 စစ်ခုံရုံးက မင်းရဲ့ယူနီဖောင်းကို ယူသွားလိုက်လို့ရပေမယ့် 783 01:15:15,858 --> 01:15:17,150 မိတ်ဆွေတွေကိုတော့ ယူသွားလို့မရဘူးလေ 784 01:15:18,691 --> 01:15:20,608 မင်းအတွက် သတင်းပါလာတယ် တိုက်ဂါး 785 01:15:21,275 --> 01:15:25,066 ငါထင်တာတော့ မိတ်ဆွေဟောင်းဆီက ကိုယ်တိုင်နားထောင်ရတာ ပိုကောင်းလိမ့်မယ် 786 01:15:28,858 --> 01:15:32,483 တိုက်ဂါး ငါ့မှာ သတင်းကောင်းနဲ့ သတင်းဆိုးရှိတယ် 787 01:15:33,066 --> 01:15:35,358 ဘာကိုအရင်ပြောရမလဲ 788 01:15:37,483 --> 01:15:39,316 ဆိုးတာလား အိုကေလေ 789 01:15:39,983 --> 01:15:41,691 ဂျူနီယာ ဘေးကင်းတယ် 790 01:15:43,233 --> 01:15:46,816 ဆိုးတာပေါ့ ဘာလို့ဆို ဂျူနီယာက ဘေးကင်းပြီး PAL ကုတ်တွေက ငါ့ဆီမှာလေ 791 01:15:47,775 --> 01:15:49,108 ပြီးတော့ သတင်းကောင်း တိုက်ဂါး 792 01:15:50,191 --> 01:15:52,150 ဒီတစ်ခေါက် ဒေဝါလီနေ့က စောတယ် 793 01:15:53,025 --> 01:15:55,983 ပါကစ္စတန်လွတ်လပ်ရေးနေ့မတိုင်ခင် တစ်ရက်ပဲ 794 01:15:57,983 --> 01:16:00,233 သူတို့က မင်းကို ကြိုးပေးသတ်ဖို့ ပြင်ဆင်နေကြတာ 795 01:16:01,566 --> 01:16:02,816 ပါကစ္စတန်လူမျိုးတွေရဲ့ ဒေဝါလီနေ့ 796 01:16:03,483 --> 01:16:04,983 ပါကစ္စတန်တွေအတွက် မဟုတ်ပါဘူး 797 01:16:05,858 --> 01:16:07,858 မင်းလို မမှန်ကန်တဲ့ဂျီဟတ်ဝါဒီတွေ အတွက်ပဲ 798 01:16:09,275 --> 01:16:12,066 ငါတို့က ဒေဝါလီကို သုံးရက်ဆင်နွှဲတာ 799 01:16:12,608 --> 01:16:14,983 မင်းတို့က မီးရှုးမီးပန်းတွေဖောက်တယ် 800 01:16:15,650 --> 01:16:17,650 ငါက သူတို့ကို မီးငြိမ်းပေးတယ် 801 01:16:18,066 --> 01:16:20,941 မင်း ဒါတွေကိုအဆုံးသတ်ပြီးနေပါပြီ တိုက်ဂါးရာ မင်းကလည်း 802 01:16:21,316 --> 01:16:23,358 အိန္ဒိယနဲ့ ပါကစ္စတန်ကြားက ငြိမ်းချမ်းရေးဆွေးနွေးပွဲနဲ့ 803 01:16:24,400 --> 01:16:27,941 ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီရဲ့ နိုင်ငံရေးဘဝက မင်း PAL ကုတ်တွေကို 804 01:16:28,941 --> 01:16:31,025 ခိုးလိုက်တဲ့အချိန်မှာပဲ အဆုံးသတ်သွားပြီလေ 805 01:16:32,775 --> 01:16:35,566 သုံးရက်အတွင်း ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီက 806 01:16:35,733 --> 01:16:38,358 လွတ်လပ်ရေးနေ့အတွက် မိန့်ခွန်းကို ပြင်ဆင်လိမ့်မယ် 807 01:16:38,775 --> 01:16:41,900 စားပွဲအပြောင်းအလဲဖြစ်ပြီး သူ့ရဲ့အစိုးရအဖွဲ့လည်း ဆင်းရလိမ့်မယ် 808 01:16:42,233 --> 01:16:43,483 ကျုပ်ကြောင့်တဲ့လား 809 01:16:43,858 --> 01:16:47,483 ပါကစ္စတန်ရဲ့ ဝန်ကြီးချုပ်အသစ်က မင်းရှေ့မှာပဲရပ်နေတာ တိုက်ဂါး 810 01:16:48,066 --> 01:16:49,566 မင်း ငါ့ကို ဂုဏ်မပြုပေးဘူးလား 811 01:16:52,150 --> 01:16:55,858 နှစ်တွေအကြာကြီး အိန္ဒိယက ပါကစ္စတန်ကို နှိမ်ချဆက်ဆံခဲ့တာ 812 01:16:56,316 --> 01:17:00,108 ၁၉၆၅ ကနေ ၇၁ ခုနှစ်အထိ ကာဂီးလ်စစ်ပွဲ 813 01:17:00,858 --> 01:17:03,025 အခုတော့ ပါကစ္စတန်ရဲ့အလှည့်ရောက်ပြီ 814 01:17:03,650 --> 01:17:05,566 ငါ မင်းကို ကတိပေးတယ် တိုက်ဂါး 815 01:17:05,900 --> 01:17:09,358 အိန္ဒိယနိုင်ငံကို ကမ္ဘာ့မြေပုံကနေ ဖျက်ပစ်ပေးမယ် 816 01:17:17,025 --> 01:17:18,483 မှတ်မိလား 817 01:17:19,191 --> 01:17:21,358 ငါ့အိပ်မက်တွေထဲက အစိမ်းရောင်ဆိုတာကိုလေ 818 01:17:22,941 --> 01:17:24,483 နောက်ဆုံးတော့ မင်း ငါ့ကို ကုစားပေးလိုက်ပြီ တိုက်ဂါး 819 01:17:27,358 --> 01:17:29,650 ငါကတော့ ပါကစ္စတန်ကို ကုစားပေးမယ် 820 01:17:38,066 --> 01:17:40,900 အယ်လ်တူဆီ၊ ဩစတြီးယား 821 01:17:47,566 --> 01:17:49,441 ဟာ့ဒရိုက်တွေအကုန် ပျောက်နေတယ် 822 01:17:49,650 --> 01:17:51,733 ငါတို့မလာခင် တစ်ယောက်ယောက် လာသွားသေးလား 823 01:17:52,025 --> 01:17:53,108 ဘာလဲ 824 01:17:53,400 --> 01:17:55,691 လွန်ခဲ့တဲ့ ၃၁ မိနစ်တုန်းက တစ်ယောက်ယောက်လော့ဂ်ဝင်ထားတယ် 825 01:17:56,025 --> 01:18:00,358 R&AW နဲ့ပတ်သက်တာတစ်ခုခုပဲဖြစ်လိမ့်မယ် ဒီတော့ ထွက်လိုက် 826 01:18:01,191 --> 01:18:04,900 ဘယ်တစ်ခုလို့ထင်လဲ R&AW လား ISI လား 827 01:18:05,066 --> 01:18:06,858 ကျွန်တော်တို့အတူတူလုပ်ရအောင် ဆရာ 828 01:18:08,691 --> 01:18:10,275 အစ်ကိုအယ်ဘရာ 829 01:18:10,483 --> 01:18:11,775 ဗိုလ်ကြီး အယ်ဘရာ 830 01:18:12,566 --> 01:18:14,150 R&AW က တကယ်အလုပ်များတာ 831 01:18:14,441 --> 01:18:17,358 ပထမဆုံး သူတို့ PAL ကုတ်တွေကို ခိုးတယ် ပြီးကျ သူတို့ ကုတ်တွေကို ရှာပြန်တယ် 832 01:18:19,025 --> 01:18:20,358 ဇိုယာ ဘယ်မှာလဲ 833 01:18:20,650 --> 01:18:22,275 ငါတို့ သူ့ကိုလည်း ရှာနေတာ 834 01:18:22,608 --> 01:18:25,608 သူလည်း ငါတို့ကိုလှည့်စားသွားတာ ငါတို့သုံးယောက်လုံးကို 835 01:18:26,025 --> 01:18:28,566 ဟာ့ဒစ်ထဲက အချက်အလက်တွေကို ရှယ်လိုက် ငါတို့ သူ့ကို တူတူရှာကြမယ် 836 01:18:28,900 --> 01:18:31,775 - ISI က သူခိုးတွေနဲ့အလုပ်မလုပ်ဘူး - သတိထားဦး နီခီးလ် 837 01:18:32,191 --> 01:18:35,733 တိုက်ဂါးရဲ့အလောင်းပါတဲ့ အိတ်တစ်အိတ်ကိုပဲ အိန္ဒိယကိုပြန်ပို့မှာ 838 01:18:37,108 --> 01:18:40,650 ငါတို့နဲ့ဇိုယာကြားကို ဝင်ပါရင်တော့ အလောင်းအိတ်က သုံးအိတ်ဖြစ်သွားလိမ့်မယ် နားလည်လား 839 01:18:45,358 --> 01:18:46,941 လှတယ် 840 01:18:47,358 --> 01:18:49,400 ဒီမှာ ဟာ့ဒရိုက်ရပြီ 841 01:18:51,108 --> 01:18:53,566 တီဟာအချုပ်စခန်းက ဆပ်ပြာတစ်တုံးလား 842 01:18:53,900 --> 01:18:55,733 ဒါမှမဟုတ် အလောင်းအိတ်တစ်လုံးလာ 843 01:18:57,275 --> 01:19:00,941 - ဘယ်နေရာကို သွားချင်လဲ ရာကတ်ရှ် - ဆရာဝန်ဆီကို 844 01:19:02,316 --> 01:19:04,983 Dimercaprol နဲ့ EDTA 845 01:19:05,983 --> 01:19:08,108 ဒါတွေက ခဲဆိပ်ဖြေတဲ့နေရာမှာသုံးတယ် 846 01:19:09,191 --> 01:19:11,441 ဒေါက်တာဟို့ဖ်မန်း ဆေးညွှန်းပေးထားတာ 847 01:19:11,816 --> 01:19:14,316 ဒါကြောင့် ဆရာဝန်ဆီသွားပြရအောင်လို့ 848 01:19:15,691 --> 01:19:17,733 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ဟက်ရဲ့အမိန့် 849 01:19:17,941 --> 01:19:20,650 သူနဲ့ စစ်ဆေးရေးအရာရှိကလွဲရင် 850 01:19:20,941 --> 01:19:24,025 ဘယ်သူမှ အကျဉ်းသားနဲ့ စကားပြောခွင့်မရှိပါဘူး 851 01:19:24,733 --> 01:19:27,066 အကျဉ်းသားက တိုက်ပိတ်ခန်းထဲမှာပါ 852 01:19:27,483 --> 01:19:29,275 သူသန့်စင်ခန်းသုံးနေတယ် 853 01:19:30,108 --> 01:19:31,650 သေချာစောင့်ကြည့်ထား 854 01:20:24,066 --> 01:20:25,983 အာဂျမဲ ဝင်လာခဲ့ 855 01:20:55,483 --> 01:20:57,941 မျက်နှာပြင်သေးသေးလေးကို ကြည့်မနေနဲ့တော့ အစ်ကိုရေ 856 01:20:58,150 --> 01:21:01,233 မျက်နှာပြင်အကြီးနဲ့ တိုက်ရိုက်ဖြစ်နေတာပြပေးမယ် 857 01:21:24,066 --> 01:21:26,816 ဆဲလ် ၂ မှာ ရန်ပွဲဖြစ်နေတယ် 858 01:21:26,983 --> 01:21:28,025 တပ်တွေဖြန့်လိုက် 859 01:21:28,191 --> 01:21:29,566 ဒီတစ်နေရာလုံးကို စောင့်ကြပ်ထား 860 01:21:29,733 --> 01:21:32,858 ဝင်ပေါက်ရော ထွက်ပေါက်ရောပိတ်ထားလိုက် 861 01:21:35,233 --> 01:21:37,441 လက်မြှောက် 862 01:21:41,650 --> 01:21:43,983 ထိန်းချုပ်ခန်း သူက ငါတို့မြင်ကွင်းထဲမှာပဲ 863 01:21:54,025 --> 01:21:57,025 ပထန်လက်အိတ်ဝတ်လိုက်တဲ့အချိန်ဆို ကိုယ့်အချစ်ရေ 864 01:21:57,191 --> 01:21:59,066 လူတိုင်းရဲ့နှလုံးသားကိုခြွေသွား 865 01:21:59,275 --> 01:22:01,275 အချစ် သူပေးတဲ့ ကတိတွေ 866 01:22:01,483 --> 01:22:03,150 သူ အမြဲဘေးနားမှာ ရှိနေပေးလိမ့်မယ် 867 01:22:55,566 --> 01:22:57,025 ကိုယ်ရေးကိုယ်တာတစ်ခုလောက် မေးလို့ရမလား 868 01:22:57,275 --> 01:22:58,066 အချိန်မရွေးပါပဲ 869 01:22:58,441 --> 01:23:00,691 အဲဒီသီချင်းကို ဖွင့်ဖို့ တကယ်လိုအပ်လား 870 01:23:01,316 --> 01:23:03,483 သီချင်းမဖွင့်ဘဲ နှစ်ခုတွဲမလုပ်နိုင်ဘူး 871 01:23:03,816 --> 01:23:04,733 လေ့ကျင့်ခန်းလား 872 01:23:05,025 --> 01:23:06,733 နောက်တစ်ခုကိုပြောတာ 873 01:23:20,566 --> 01:23:21,733 ရပ်သွားလိမ့်မယ် 874 01:23:25,483 --> 01:23:26,441 ရပ်သွားပြီ 875 01:23:27,066 --> 01:23:28,108 နေဦး 876 01:23:28,608 --> 01:23:29,608 ငါလာပြီ 877 01:23:29,900 --> 01:23:31,316 နှစ်စက္ကန့်ခွဲလောက်ပဲ 878 01:23:43,400 --> 01:23:47,191 သူငယ်ချင်းနှစ်ယောက် ဘေးတွဲဆိုင်ကယ်စီးကြတော့ တစ်ယောက်ပဲအသက်ရှင်ခဲ့တယ် ဒရိုင်ဘာလေ 879 01:23:47,816 --> 01:23:50,066 ဒါပေမယ့် အဲဒီရုပ်ရှင်က လုံးဝပေါက်တယ်မဟုတ်ဘူးလား တိုက်ဂါး 880 01:23:50,400 --> 01:23:52,275 ဒီနေ့ လူလုံးထွက်ပြတာက မင်းအတွက် လွယ်လိုက်တာ 881 01:23:52,650 --> 01:23:54,691 ငါ ရုရှားကိုရောက်စကဆို ငါတော့ သေပြီလို့မှတ်တာ 882 01:23:54,941 --> 01:23:56,691 ဒါပေမယ့် မင်းက သူရဲကောင်းလုပ်ရတာကြိုက်တာပဲ 883 01:23:56,941 --> 01:24:00,150 သွားနေတဲ့ရထားပေါ် ခုန်တက်တာ လေထဲမှာ လည်စီးက တလွှင့်လွှင့်နဲ့ 884 01:24:02,025 --> 01:24:04,941 တိုက်ဂါးရဲ့စတိုင်လ်ကတော့ ခွန်အားပဲ ငါ့စတိုင်ကတော့ ဦးနှောက်သက်သက်ပဲ 885 01:24:05,233 --> 01:24:08,816 မင်းဦးနှောက်က အလုပ်လုပ်တယ်ဆို ဘာလို့လက်သီးသုံးနေတာလဲ 886 01:24:10,025 --> 01:24:11,400 ဒါအားလုံး ငါစီစဉ်ထားတာ 887 01:24:14,233 --> 01:24:15,441 အဲဒါကိုလည်း စီစဉ်ထားလား 888 01:24:17,358 --> 01:24:19,566 ဟင့်အင်း အဲဒါတော့ အစီအစဉ်ထဲမပါဘူး 889 01:24:19,733 --> 01:24:20,358 မီးဗျို့ 890 01:24:48,316 --> 01:24:50,858 ငါတော့ ထောင်ထဲမှာနေရတာ ပိုကောင်းသေးတယ် အနည်းဆုံးတော့ အသက်ရှင်နေသေးတယ် 891 01:24:51,441 --> 01:24:54,025 တိုက်ဂါးက အခုအသက်ရှင်သလို အမြဲတမ်းလည်းရှင်ဦးမှာ 892 01:24:54,858 --> 01:24:56,691 ပထန်ရဲ့ကတိစကား 893 01:25:05,983 --> 01:25:07,025 ကတိလား 894 01:25:11,066 --> 01:25:12,066 ဒါပေမယ့် ငါအားသွင်းထားတယ်လေ 895 01:25:29,316 --> 01:25:31,691 - စီစဉ်ထားပြီးသား - ကြွားလိုက်တာ 896 01:25:32,025 --> 01:25:33,108 သေချာတာပေါ့ 897 01:25:45,191 --> 01:25:47,191 အခုရော ဘာလဲ ညီအစ်ကို 898 01:25:48,566 --> 01:25:49,816 အခုလား 899 01:25:50,566 --> 01:25:53,316 - ပုံမှန်အတိုင်းပေါ့ - အကောင်းဆုံးပဲ 900 01:25:53,900 --> 01:25:56,566 ပြေး တိုက်ဂါး ပြေးတော့ 901 01:28:27,816 --> 01:28:29,691 အဲဒါ ဘာသံလဲ 902 01:28:30,316 --> 01:28:32,025 ရဟတ်ယာဉ် 903 01:28:32,650 --> 01:28:35,441 - ကျုပ်တို့ဟာလား - သူတို့ဟာ 904 01:29:52,025 --> 01:29:53,233 တိုက်ဂါး 905 01:29:53,483 --> 01:29:55,441 မင်းမသွားခင် ပါကစ္စတန်တွေရဲ့ ဒေဝါလီမီးပန်းတွေကို 906 01:29:57,566 --> 01:29:59,566 ကြည့်သွားပါဦး 907 01:30:42,858 --> 01:30:44,691 ကျုပ်က ဒေဝါလီကို မီးပန်းတွေနဲ့ မဆင်နွှဲတတ်ဘူး 908 01:30:44,900 --> 01:30:46,483 အဲဒီအစား ချိုတာတစ်ခုခုပဲစားတယ် 909 01:32:15,316 --> 01:32:16,900 တိုက်ဂါး ခုန်လိုက် 910 01:32:19,858 --> 01:32:20,608 ခုန် 911 01:33:04,191 --> 01:33:05,900 အဲဒါက ထိရုံလေးပဲ ညီအစ်ကိုရာ 912 01:33:06,441 --> 01:33:07,733 လေယာဉ်စောင့်နေတယ် 913 01:33:07,983 --> 01:33:11,191 ဒီည အတူတူပါတီလုပ်မယ်ဆိုပြီး ဇိုယာကို ကျုပ်ကတိပေးထားတယ် 914 01:33:12,608 --> 01:33:13,983 ငါတော့မလာနိုင်ဘူး 915 01:33:15,025 --> 01:33:18,191 ခမည်းခမက်တွေ ဒုက္ခရောက်နေတာ သမက်လေးက တာဝန်ကျေရမှာပေါ့ 916 01:33:18,650 --> 01:33:21,483 ငါ အားတယ်ဆိုတော့ မင်းနဲ့လိုက်ခဲ့မယ် ငါတို့တာဝန်ကို အတူတူလုပ်ကြတာပေါ့ 917 01:33:21,858 --> 01:33:25,275 အခုချိန်မှာ ကျုပ်က ပါကစ္စတန်ရဲ့ နံပါတ် ၁ ရန်သူဗျ စွန့်စားလွန်းတယ် 918 01:33:25,733 --> 01:33:30,275 တထောင်ထောင်တိုက်ဂါးပျောက်နေတော့ရော ဘာဖြစ်လဲ အိန္ဒိယက ပထန်ရဲ့ဦးနှောက်ကို လိုအပ်ဦးမှာ 919 01:33:30,608 --> 01:33:32,066 ငါရောက်အောင်လာနိုင်ရန် ပါတီလုပ်ကြမယ် 920 01:33:35,275 --> 01:33:37,733 - ငါတို့မှာ လေထီးတစ်စုံပဲရှိတယ် - မင်း ယူထားလိုက် 921 01:33:38,150 --> 01:33:40,108 မင်းရဲ့ဆံပင်လေထဲမှာလွှင့်နေတာ ကြည့်လို့ကောင်းတယ် 922 01:34:05,816 --> 01:34:07,191 ဒေါက်တာဟို့ဖ်မန်းလား 923 01:34:07,858 --> 01:34:11,025 စီစီတီဗွီမှတ်တမ်းတွေအရဆို သူက တိုက်ဂါးအိမ်ကို နေ့တိုင်းသွားတယ် 924 01:34:11,733 --> 01:34:14,358 ဇိုယာရဲ့ဖုန်းနံပါတ်ကလည်း သူ့ ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုမှတ်တမ်းထဲရှိတယ် 925 01:34:14,691 --> 01:34:18,025 အခု ဟို့ဖ်မန်းကိုတွေ့ပြီဆိုတော့ ဇိုယာကိုလည်း တွေ့နိုင်တယ် 926 01:34:56,441 --> 01:35:00,608 ဂျာဗိ ကိုပြောလိုက် ကော်ဖီဖျော်နေတာဆို ငါဘလက်ကော်ဖီသောက်မယ်လို့ 927 01:35:01,275 --> 01:35:05,400 နည်းနည်းပိုဖျော်ထားလိုက် ငါတို့မှာ ဧည့်သည်လာဖို့ရှိတယ် 928 01:35:08,566 --> 01:35:10,816 ကျွန်မ ရှင့်ကို လိုအပ်တဲ့ သဲလွန်စပေးပြီးပြီ အယ်ဘရာ 929 01:35:11,275 --> 01:35:12,733 စီစီတီဗွီတိတ်တွေ 930 01:35:13,650 --> 01:35:16,566 ကျွန်မ ဟို့ဖ်မန်းဖုန်းကိုလည်း ဖွင့်ထားခဲ့တယ် ရှင် သူ့တည်နေရာလိုက်လို့ရအောင် 931 01:35:18,191 --> 01:35:19,983 အဲဒါတောင်မှာ R&AW က ဒီကို အရင်ရောက်လာတယ် 932 01:35:20,441 --> 01:35:21,941 မင်းနဲ့ တိုက်ဂါးက ဒါတွေအားလုံးကို ဘာလို့လုပ်တာလဲ 933 01:35:22,108 --> 01:35:24,191 သေလိုက် အယ်ဘရာ ကျွန်မတို့ အရင်က အလုပ်အတူတူလုပ်ဖူးတာပဲ 934 01:35:24,691 --> 01:35:28,691 အရင်က ISI အရှက်မကွဲအောင်ရော ပါကစ္စတန်ကိုရော တိုက်ဂါးကယ်ခဲ့ဖူးတယ်လေ 935 01:35:29,483 --> 01:35:31,191 အဲဒါတောင် ရှင်က ကျွန်မနဲ့တိုက်ဂါးကို သံသယဝင်တယ်ပေါ့ 936 01:35:31,441 --> 01:35:34,816 ဇိုယာ ဗွီဒီယိုမှတ်တမ်းက ရှင်းလင်းနေတာပဲ 937 01:35:35,191 --> 01:35:38,900 မှန်တယ် ကျွန်မတို့ PAL ကုတ်ကို တကယ်ခိုးခဲ့တယ် 938 01:35:39,400 --> 01:35:41,233 ဒါပေမယ့် နောက်အမှန်တရားရှိသေးတယ် 939 01:35:42,233 --> 01:35:45,358 ISI သူလျှိုဟောင်း အာတစ်ရှ် ရဲမန် 940 01:35:49,483 --> 01:35:52,025 အစ္စလမ္မာဘတ် ပါကစ္စတန် 941 01:35:52,733 --> 01:35:54,858 အသားကင်ပလာတာနဲ့ အသားကင်လိပ် 942 01:35:57,691 --> 01:36:01,066 လာလေ ပါကစ္စတန်ရဲ့နာမည်ကြီး အသားကင်လိပ်စားပါဦး 943 01:36:06,066 --> 01:36:09,941 ကျွန်မတို့ရဲ့သတင်းပေး ပေးပို့လာတဲ့သတင်းအရ အိန္ဒိယသူလျှို တိုက်ဂါးဟာ 944 01:36:10,066 --> 01:36:12,400 ထောင်မှ လွတ်မြောက်သွားပြီး ထွက်ပြေးနေတယ်လို့သိရပါတယ် 945 01:36:12,608 --> 01:36:16,191 သူ့ကို ဘယ်နေရာမှာပဲတွေ့တွေ့ ဖော်ပြပါဖုန်းနံပါတ်ကို ဆက်ပေးကြပါ 946 01:36:16,400 --> 01:36:19,316 ဒါမှမဟုတ် မြို့နယ်ရဲစခန်းကို ချက်ချင်းသတင်းပို့ပေးကြပါ 947 01:36:57,775 --> 01:36:59,108 ကစားပွဲပြီးသွားပြီ တိုက်ဂါး 948 01:37:07,858 --> 01:37:10,941 ဟာဆန် ဟာဆန် ဟာဆန်ရေ 949 01:37:12,733 --> 01:37:15,233 မင်းကိုပြောနေတာ ဘယ်နှစ်ခါရှိပြီလဲ အနီးကပ်တိုက်ပွဲမှာဆိုရင် 950 01:37:15,650 --> 01:37:18,941 မျက်လုံးချင်းဆုံတာနဲ့ အကွာအဝေးက လိုအပ်တယ်ဆိုတာ 951 01:37:19,566 --> 01:37:22,400 နီးကပ်မှုဆိုတာက အချစ်အတွက်ပဲ 952 01:37:23,483 --> 01:37:25,441 အနီးကပ်တိုက်ပွဲအတွက် မဟုတ်ဘူး 953 01:37:26,025 --> 01:37:28,233 ခင်ဗျားနဲ့ကျုပ် အီကရစ်မှာ ပထမဆုံးတွေ့တော့ 954 01:37:28,566 --> 01:37:30,358 ဘယ်လိုတိုက်ခိုက်ရမယ်ဆိုတာ သင်ပေးခဲ့တယ် 955 01:37:30,608 --> 01:37:32,900 တိုက်ဂါး ဘာလုပ်နေတာလဲ 956 01:37:33,400 --> 01:37:36,858 ဟာဆန်ကို မှတ်မိသေးလား အီကရစ်စစ်ဆင်ရေးလေ အသေခံဗုံးခွဲသမား 957 01:37:37,150 --> 01:37:39,025 သူ အခု အစ္စလာမ္မာဘတ်မှာ 958 01:37:39,400 --> 01:37:41,691 တိုက်ဂါးနဲ့ ကျွန်မက သူကျောင်းတက်ဖို့ကို ထောက်ပံ့ပေးထားတာ 959 01:37:42,191 --> 01:37:45,566 သူက သားလိုမျိုးဖြစ်နေတာ တိုက်ဂါး သူနဲ့ရှိနေတယ် 960 01:37:45,941 --> 01:37:47,733 တိုက်ဂါးက အစ္စလာမ္မာဘတ်မှာလား 961 01:37:48,650 --> 01:37:51,650 အခုလောက်ဆို ဟာဆန်အတွက် ဒန်ပေါက်ချက်ပေးနေလောက်ပြီ 962 01:37:51,983 --> 01:37:54,191 ဖုန်းဝင်လာပြီ ချိတ်လိုက်ပြီ 963 01:37:57,358 --> 01:37:59,566 ဟေ့ ဂျူနီယာ တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ် 964 01:37:59,816 --> 01:38:01,191 မင်းကို အရမ်းသတိရနေတာ 965 01:38:01,650 --> 01:38:04,816 ဖေဖေ့အတွက် တစ်ခုလုပ်ပေး မေမေ့စကားကို နားထောင်ရမယ်နော် 966 01:38:05,566 --> 01:38:09,983 မေမေ့ကို သားမပါဘဲ ပါကစ္စတန်ကို လာခိုင်းလိုက် ဟုတ်ပြီလား 967 01:38:14,983 --> 01:38:17,941 အာတစ်ရှ်ကို ဒီတစ်ခုတော့ ကျေးဇူးတင်ရမယ် 968 01:38:18,191 --> 01:38:19,983 သူ့ကြောင့် အားလုံးပြန်ဆုံကြရတာ 969 01:38:20,941 --> 01:38:22,191 ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက် 970 01:38:22,483 --> 01:38:25,400 ပါကစ္စတန်လွတ်လပ်ရေးနေ့မှာ အာတစ်ရှ် တိုက်ခိုက်လိမ့်မယ် 971 01:38:26,066 --> 01:38:30,566 ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီနဲ့ ပါကစ္စတန်တွေရဲ့ ဒီမိုကရေစီက အရမ်းအန္တရာယ်များနေပြီ 972 01:38:31,066 --> 01:38:34,566 ISI အကြီးအကဲတွေနဲ့ စစ်တပ်ကို တစ်ခါတည်း သတင်းပေးရမယ် 973 01:38:35,025 --> 01:38:37,691 ဘယ်သူ့ကို သတင်းပေးမှာလဲ ဗိုလ်ချုပ် ဟက်ကိုလား 974 01:38:38,358 --> 01:38:40,316 သူက အာတစ်ရှ်ကို ထောင်ကလွတ်အောင်လုပ်ပေးတာ 975 01:38:40,691 --> 01:38:44,275 မဟုတ်ရင် ခင်ဗျားရဲ့ခေါင်းဆောင် ဒီဂျီ ရီအက်လား သူက ခင်ဗျားကို ဇိုယာကိုသတ်ဖို့လွှတ်လိုက်တာ 976 01:38:44,691 --> 01:38:49,191 ဘယ်သူက ဒီပုန်ကန်မှုမှာပါပြီး ဘယ်သူကမပါလဲဆိုတာ ကျုပ်တို့ ဘယ်သူမှမသိကြဘူး 977 01:38:49,775 --> 01:38:51,733 ရွေးချယ်စရာကတော့ရှင်းပါတယ် 978 01:38:52,108 --> 01:38:54,650 အာဏာရှင်လား ဒီမိုကရေစီလား 979 01:38:55,025 --> 01:38:56,108 ဒီမိုကရေစီ 980 01:39:00,025 --> 01:39:02,983 ငါတို့မှာ ISI ရဲ့ အထူးပို့ဆောင်ရေး လေယာဉ်ရှိတယ် 981 01:39:03,233 --> 01:39:06,066 အဲဒီအထိတော့ စဉ်းစားပြီးပြီ အဲဒီနောက်ကျရင်ရော 982 01:39:06,566 --> 01:39:08,858 အစ္စလာမ္မာဘတ်ရောက်မှ စဉ်းစားကြတာပေါ့ 983 01:39:09,233 --> 01:39:12,191 အဲဒါမတိုင်ခင်ကတော့ မင်းတို့ရဲ့ဖုန်းတွေ 984 01:39:13,066 --> 01:39:15,150 ညီအစ်ကို ငါတို့ကို တစ်ဖွဲ့တည်းလည်းပြောသေး 985 01:39:15,358 --> 01:39:17,941 ဖုန်းတွေကို သိမ်းမယ်ဆိုတော့ ငါတို့ကို မယုံလို့များလား 986 01:39:18,191 --> 01:39:22,775 ဂျာဗိ မင်းက ISI ကို ငါ့ထက်ပိုသိသလို ငါကလည်း R&AW ကို မင်းထက်ပိုသိတယ် 987 01:39:23,150 --> 01:39:25,775 ငါတို့ ဘာကိုမှမပေါ့ဆသင့်ဘူး 988 01:39:30,691 --> 01:39:31,358 အစ္စလာမ္မာဘတ် လေတပ်စခန်း ပါကစ္စတန် 989 01:39:31,483 --> 01:39:33,400 ၁၉၄၇ ခုနှစ် ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက် 990 01:39:33,816 --> 01:39:36,025 ကိုင်ဒီအာဇမ်က ငါတို့ဆီ လွတ်လပ်ရေးကိုယူပေးခဲ့ပေမယ့် 991 01:39:37,358 --> 01:39:39,858 ပါကစ္စတန်က သူ့ရဲ့တည်ရှိနေရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မေ့လျော့နေခဲ့တယ် 992 01:39:40,775 --> 01:39:44,441 မနက်ဖြန်ဆိုရင် ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက်နေ့ရောက်ပြန်ပြီ ငါတို့ ဘာလို့တည်ရှိနေလဲဆိုတာ အမှတ်ရနေရမယ် 993 01:39:44,983 --> 01:39:48,066 ဝန်ကြီးချုပ်မိန့်ခွန်းကိုသာ သိမ်းထားလိုက် 994 01:39:48,775 --> 01:39:52,358 ခင်ဗျား လေယာဉ်မဆိုက်ခင် ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီကို ဖမ်းချုပ်ထားလိုက်မယ် 995 01:39:53,983 --> 01:39:57,441 ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့ကိုယ်ရေးလုံခြုံရေးအဖွဲ့ကို စစ်တပ်နဲ့အစားထိုးထားပြီးပြီ 996 01:39:57,900 --> 01:40:00,316 ဗိုလ်ချုပ်ဟက်ရဲ့လူတွေက နေရာတိုင်းမှာရှိတယ် 997 01:40:00,775 --> 01:40:04,733 အဆောက်အဦတစ်ခုလုံးမှာ စီစီတီဗွီကင်မရာ ၁၀၇ လုံးရှိတယ် 998 01:40:05,066 --> 01:40:07,316 အဲဒီကင်မရာ ၁၀၇ လုံးက ငါတို့ကို ကူညီပေးလိမ့်မယ် 999 01:40:07,483 --> 01:40:10,941 ဘာလို့ဆို ရာကတ်ရှ်ဆီမှာ အဲဒီကင်မရာလိုင်းတွေထဲ ဝင်ခွင့်ရှိထားမှာမို့လို့လေ 1000 01:40:11,275 --> 01:40:13,566 ဟာဆန် မင်းက အဲဒါတွေကို စောင့်ကြည့်ထားရမယ် 1001 01:40:13,691 --> 01:40:16,025 ဗွီဒီယိုအဟောင်းကိုတော့ လေ့လာထားတယ် တိုက်ဂါး 1002 01:40:16,275 --> 01:40:20,941 အထဲဝင်ဖို့အလုံခြုံဆုံးလမ်းက ဝန်ထမ်းဝင်ခွင့် နံပါတ် ၃ အပေါက်ပဲ 1003 01:40:21,191 --> 01:40:23,108 စက်ပစ္စည်းအားလုံးကို အဲဒီမှာ ဖြုတ်ချထားတယ် 1004 01:40:23,400 --> 01:40:27,275 မီဒီယာညှိနှိုင်းရေးမှူး မက်ဆူ့ဒ် အယ်လ်ကာဇီနဲ့ သူ့အဖွဲ့က မနက် ၇ နာရီဆိုရောက်ပါမယ် 1005 01:40:27,566 --> 01:40:30,983 ၉ နာရီ ၃၀ မှာ မိန့်ခွန်းကို ကိုင်ဒီအာဇမ်ခန်းမကနေ ထုတ်လွှင့်သွားပါမယ် 1006 01:40:31,650 --> 01:40:32,691 ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့မိန့်ခွန်း 1007 01:40:34,983 --> 01:40:36,775 မိန့်ခွန်းမစခင် အာတစ်ရှ် သပိတ်စမှောက်လိမ့်မယ် 1008 01:40:37,400 --> 01:40:41,566 ငါတော့ ဝန်ကြီးချုပ် အီရန်နီကို မပူဘူး တိုက်ဂါးကိုပဲ ပိုစိတ်ပူတယ် 1009 01:40:42,275 --> 01:40:45,191 လွတ်လပ်နေတဲ့တိုက်ဂါးက ငါတို့အတွက် အန္တရာယ်ရှိတယ် 1010 01:40:48,733 --> 01:40:51,691 သူ့တောထဲမှာပါပဲ 1011 01:40:54,066 --> 01:40:56,275 ဒီတောမှာတော့ ငါတို့ကအုပ်စိုးတယ်လေ 1012 01:40:57,316 --> 01:40:59,816 ဒီတော့ အမဲလိုက်တာကို ငါတို့လုပ်ရမှာပေါ့ ဟက် ဆဲ့ဘ် 1013 01:41:02,066 --> 01:41:03,566 ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာမှာတွေ့မယ် 1014 01:41:08,233 --> 01:41:09,566 အိုင်ဒီကတ်တွေရပြီ 1015 01:41:09,691 --> 01:41:11,275 ယူနီဖောင်းတွေက ဒီမှာ 1016 01:41:11,483 --> 01:41:14,025 ရာကတ်ရှ်ကတော့ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးရဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို ဟက်ခ်လိုက်ပြီ 1017 01:41:14,233 --> 01:41:16,941 ဟက်ကလည်း လုံခြုံရေးတွေအားလုံးကို သူ့လူတွေနဲ့ အစားထိုးလိုက်ပြီ 1018 01:41:17,150 --> 01:41:20,691 သူ့လူတွေနဲ့ ဝန်ကြီးချုပ်ဝန်ထမ်းတွေက အချင်းချင်းမသိကြဘူး 1019 01:41:20,983 --> 01:41:22,566 ငါတို့ အဲဒီကိုရောက်တဲ့အချိန်ကျရင် 1020 01:41:22,733 --> 01:41:24,816 ငါတို့ရဲ့ အိုင်ဒီကတ်အတုတွေက သူတို့ဝက်ဘ်ဆိုက်ပေါ်မှာ ပြလိမ့်မယ် 1021 01:41:25,025 --> 01:41:26,025 အိုကေ နားလည်ပါပြီ 1022 01:41:26,566 --> 01:41:28,400 - မေးစရာရှိသေးလား - မရှိတော့ပါဘူး 1023 01:41:28,608 --> 01:41:31,191 ဝန်ကြီးချုပ်ကို ဘယ်လိုခေါ်ထုတ်ကြမလဲ 1024 01:41:32,566 --> 01:41:34,650 အာတစ်ရှ်ရဲ့နောက်မှာ စစ်တပ်ကြီးတစ်ခုလုံးရှိတယ် 1025 01:41:48,900 --> 01:41:49,983 ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက် ပါကစ္စတန်လွတ်လပ်ရေးနေ့မှာ 1026 01:41:50,108 --> 01:41:51,983 ရေဒီယိုပါကစ္စတန်ကိုယ်စား 1027 01:41:52,191 --> 01:41:55,108 လွတ်လပ်ရေးနေ့လေးမှာ ပါကစ္စတန်နိုင်ငံသားအားလုံးကို ဂုဏ်ပြုချင်ပါတယ် 1028 01:41:57,150 --> 01:41:58,816 - ခင်ဗျားက စားဖိုမှူးခေါင်းဆောင်လား ဝါလစ် - ဟုတ်ပါတယ် ဆရာ 1029 01:41:59,525 --> 01:42:02,525 ခင်ဗျား ဒီနေ့ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းအတွက် ချက်ပြုတ်ပေးစရာမလိုဘူး ဆင်းလာတော့ 1030 01:42:02,900 --> 01:42:04,275 အာနီးစ် မင်းရောပဲ 1031 01:42:09,900 --> 01:42:11,400 အားလုံးသိတဲ့အတိုင်းပဲ 1032 01:42:11,566 --> 01:42:16,191 ဝန်ကြီးချုပ်က ဒီနေ့ ၉နာရီ ၃၀မှာ မိန့်ခွန်းပြောလိမ့်မယ် 1033 01:42:16,941 --> 01:42:21,400 လူတိုင်းက ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့မိန့်ခွန်းကို စိတ်အားထက်သန်ပြီးစောင့်နေမှာ သေချာပါတယ် 1034 01:42:28,816 --> 01:42:29,733 ရပ်တော့ 1035 01:42:33,066 --> 01:42:34,483 အနောက်မှာ ဘာဖြစ်တာလဲ 1036 01:42:34,691 --> 01:42:36,983 အိုးတွေ ပန်းကန်တွေပါ ဆရာ စားသောက်ပွဲအတွက်ပါ 1037 01:42:37,441 --> 01:42:38,900 နောက်ဘက်မှာ ငပျင်းနှစ်ကောင် အိပ်ငိုက်နေတယ် 1038 01:42:39,358 --> 01:42:42,566 သုံး လေးချက် ပစ်ထည့်လိုက်ရင် အရူးတွေနိုးလာလိမ့်မယ် 1039 01:42:42,858 --> 01:42:45,900 ဧည့်သည်အယောက် ၃၅၀ စာ စားစရာတွေပြင်ပေးရမယ် 1040 01:42:46,191 --> 01:42:47,275 အိုင်ဒီရော 1041 01:42:54,525 --> 01:42:55,483 သူတို့ အဆင်ပြေတယ် 1042 01:42:55,691 --> 01:42:58,191 ဂိတ် ၃ ကနေ ဝင်ခိုင်းလိုက် 1043 01:43:28,733 --> 01:43:31,400 နားကြပ်တွေစစ်ဦး အဆက်အသွယ်သေချာရလား 1044 01:43:31,566 --> 01:43:34,025 - အဆင်ပြေတယ် - အဆင်ပြေတယ် ရာကတ်ရှ် 1045 01:43:38,941 --> 01:43:40,733 မြန်မြန်လုပ်ကြ 1046 01:43:43,441 --> 01:43:45,691 - ထမင်းပန်းကန်တွေ ဖယ်လိုက် - ဟုတ်ကဲ့ပါ 1047 01:43:52,608 --> 01:43:55,025 ဓါတ်လှေကား ၇ ဘီကိုစီးပြီး ဝန်ကြီးချုပ်အထပ်ကို သွား ဇိုယာ 1048 01:43:55,441 --> 01:43:57,691 အဲဒါက ထွက်လိုက်တာနဲ့ ဓါတ်လှေကားရဲ့အရှေ့မှာပဲ 1049 01:44:01,358 --> 01:44:03,566 ဝါလစ်နဲ့ အာနီးစ်ရော 1050 01:44:04,191 --> 01:44:07,483 သူတို့ကို သမ္မတအိမ်တော်က ခေါ်သွားတယ် ကျွန်တော်တို့က သူတို့အစားဝင်လုပ်တာ 1051 01:44:07,733 --> 01:44:12,025 ဆီပုံးရဲ့ အဖုံးပျောက်နေတယ် ဘူးတစ်ဘူးလောက် လိုလိမ့်မယ် 1052 01:44:16,775 --> 01:44:17,941 ဆားဘူးပေးလိုက် 1053 01:44:18,691 --> 01:44:20,483 ဟင်းချက်ဆီတွေ ထပ်လိုသေးတယ် 1054 01:44:21,525 --> 01:44:24,733 နီခီးလ် ဓါတ်လှေကားထဲက ထွက်ပြီးရင် ပထမညာဘက်ကိုသွား 1055 01:44:51,150 --> 01:44:52,525 ကာရန် အခုပဲ 1056 01:44:57,275 --> 01:44:58,650 အိုး ဘုရားသခင် 1057 01:44:59,066 --> 01:45:01,400 တောင်းပန်ပါတယ် ကျွန်တော် သန့်ရှင်းလိုက်ပါမယ် 1058 01:45:01,858 --> 01:45:04,733 သတိထား ကြမ်းပြင်ပေါ်မှာ ဆီတွေနဲ့ 1059 01:45:07,025 --> 01:45:09,066 ဆီပုံးကို အဲဒီမှာထားလိုက် 1060 01:45:09,483 --> 01:45:10,941 ဘေးဖယ် 1061 01:45:21,358 --> 01:45:23,191 IED 1 နေရာယူပြီး 1062 01:45:24,025 --> 01:45:26,816 အသံနှုန်းကို သတ်မှတ်လိုက်တော့ ရာကတ်ရှ် 1063 01:45:27,566 --> 01:45:30,483 စားဖိုမှူး အမြည်းဟင်းပွဲချချိန်ရောက်ပြီ 1064 01:45:37,733 --> 01:45:39,691 စိတ်မရှိပါနဲ့ ဆရာ ဆရာဟက်ရဲ့ အမိန့်ပါ 1065 01:45:39,983 --> 01:45:43,025 ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းအလွှာကို ဘယ်သူမှဝင်ခွင့်မရှိပါဘူး 1066 01:45:43,275 --> 01:45:45,483 ဝန်ကြီးချုပ် မိန့်ခွန်းအစမ်းပြောပါစေဦး 1067 01:45:45,816 --> 01:45:48,566 မစ္စတာ အာကာဇီနဲ့ ပီတီဗွီအဖွဲ့သားတွေကရော 1068 01:45:48,941 --> 01:45:52,358 ဝန်ကြီးချုပ်မိန့်ခွန်းမတိုင်ခင် သူတို့လေ့ကျင့်ထားဖို့ အရေးကြီးတယ်လို့ 1069 01:45:52,525 --> 01:45:53,316 ဟုတ်ကဲ့ပါ ဆရာ 1070 01:45:53,525 --> 01:45:54,900 ကောင်မလေးတွေရောက်ပြီ 1071 01:45:55,025 --> 01:45:56,483 ပျော်စရာလွတ်လပ်ရေးနေ့ပါ 1072 01:45:56,691 --> 01:45:59,733 - မိန့်ခွန်းမပြောခင် သူတို့ဖျော်ဖြေမှာပါ - ကောင်းပါပြီ ဆရာ 1073 01:46:02,483 --> 01:46:03,483 ဒါက ဘာလဲ 1074 01:46:04,233 --> 01:46:06,025 မနက်တုန်းက ဖုန်သုတ်ပြီးပြီလေ 1075 01:46:06,150 --> 01:46:09,275 ကြီးကြပ်သူက ရုပ်သံမလွှင့်ခင် သန့်ရှင်းရေးလုပ်ရဦးမယ်ပြောလို့ 1076 01:46:09,650 --> 01:46:10,900 ကျိန်ရဲပါတယ် 1077 01:46:11,150 --> 01:46:13,691 ဖုန်သုတ်တာက စစ်ဆင်ရေးကြီးမဟုတ်ဘဲ ဘာလို့ဒီလောက်ကြာရတာလဲ 1078 01:46:13,900 --> 01:46:16,483 ဝန်ကြီးချုပ်က တစ်နိုင်ငံလုံးကို ပြောသွားမှာဆိုတော့ 1079 01:46:16,858 --> 01:46:18,066 အားလုံးက ပြီးပြည့်စုံနေရမယ် 1080 01:46:18,233 --> 01:46:20,733 - မြန်မြန် လုပ်သင့်တာကိုလုပ် - ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ 1081 01:46:20,983 --> 01:46:23,441 ဒီအချိန်လေးအတွင်း အသားပတ်လိပ်လေး စားကြည့်ပါရစေဦး 1082 01:46:31,025 --> 01:46:32,900 အသားပတ်လိပ်ထဲမှာ အရိုးပါနေတယ် ရာမီဇ်ဆဲ့ဘ် 1083 01:46:41,691 --> 01:46:44,441 တိုက်ဂါး ကော်ရစ်ဒါမှာ လုံခြုံရေးကင်မရာမရှိဘူး သွားတော့ 1084 01:46:45,358 --> 01:46:48,858 သူ့က ကောင်းကောင်းကြီးကို ချောက်ချခံထားရတာပဲ အသားပတ်လိပ်တွေက ပူနေတယ်မဟုတ်လား 1085 01:46:49,191 --> 01:46:50,733 ငါတို့ကြိုးစားခဲ့တယ် တိုက်ဂါး 1086 01:46:51,191 --> 01:46:53,691 ဒါပေမယ့် ငါနဲ့ဂျာဗိ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းထဲ ဝင်လို့မရခဲ့ဘူး 1087 01:46:54,025 --> 01:46:56,358 ဒါကြောင့် ဝန်ကြီးချုပ်ကို မင်းဘာသာ နားချရတော့မှာပဲ 1088 01:46:57,025 --> 01:47:00,191 မစ္စတာ ရာမီအက် ရိုက်ကူးရေးအဖွဲ့က ဘယ်ကိုပျောက်သွားတာလဲ 1089 01:47:00,691 --> 01:47:02,483 မိန့်ခွန်းပြောမယ့်အချိန်ရောက်တော့မယ် 1090 01:47:02,691 --> 01:47:05,275 ဘာလို့ ဒီလောက်ဖြူဖျော့နေတာလဲ 1091 01:47:05,691 --> 01:47:08,358 ပါကစ္စတန်ရဲ့မွေးနေ့က သူ့ရဲ့သေနေ့နဲ့ 1092 01:47:09,150 --> 01:47:11,441 တစ်ရက်တည်းဖြစ်သွားမှာ ကြောက်လို့လေ 1093 01:47:17,025 --> 01:47:18,733 ခင်ဗျားလည်း အံ့ဩသွားမှာပဲနော် 1094 01:47:18,941 --> 01:47:22,025 ခင်ဗျားစစ်တပ်က အလိုရှိဆုံးလူက ကျုပ်မဟုတ်ဘဲ ခင်ဗျားဖြစ်နေလို့လေ 1095 01:47:24,816 --> 01:47:27,233 ခင်ဗျားနဲ့အစိုးရအဖွဲ့က ခင်ဗျားရဲ့တပ်ချုပ်ကြီး 1096 01:47:27,650 --> 01:47:31,733 ဗိုလ်ချုပ်ဟက်နဲ့ ISI သူလျှိုဟောင်း အာတစ်ရှ်ရဲမန် ခြိမ်းခြောက်တာခံနေရပြီ 1097 01:47:32,358 --> 01:47:33,691 သတိထား ဝန်ကြီးချုပ် ဆာဟီဘာ 1098 01:47:35,483 --> 01:47:39,316 ခင်ဗျားရဲ့လွတ်လပ်ရေးနေ့ကို ကျင်းပဖို့ ကျုပ်တို့လည်း မီးရှူးမီးပန်းတွေယူလာတယ် 1099 01:47:58,025 --> 01:48:00,025 ကြားဖူးတာတော့ ရှင်က အရမ်းတော်တဲ့ R&AW သူလျှိုတဲ့ 1100 01:48:00,275 --> 01:48:02,108 အခုကြည့်ရသလောက်တော့ ရှင်လည်း ဇာတ်လမ်းတွေဆင်တတ်တာပဲ 1101 01:48:02,691 --> 01:48:05,691 ရှင့်ရဲ့လုပ်ကြံဇာတ်လမ်းက ကောင်းပါတယ် အာဗီနာ့ရှ် 1102 01:48:06,108 --> 01:48:07,483 တိုက်ဂါးလို့လည်းခေါ်တယ်နော် 1103 01:48:07,983 --> 01:48:10,108 ဒါက ကျုပ်ရဲ့ဇာတ်လမ်းမဟုတ်ဘူး 1104 01:48:11,400 --> 01:48:13,316 အာတစ်ရှ်ရဲမန်ရဲ့ဇာတ်လမ်းလေ 1105 01:48:15,900 --> 01:48:18,275 PAL ကုတ်ခိုးဖို့ သူ ကျုပ်တို့ကိုဖိအားပေးခဲ့တာ 1106 01:48:18,733 --> 01:48:20,483 ကျုပ်တို့ရဲ့သားကို ပြန်ပေးဆွဲခဲ့တယ် 1107 01:48:21,275 --> 01:48:22,483 သားလေးကို ကယ်ဖို့ 1108 01:48:22,816 --> 01:48:24,066 ကျုပ်တို့မှာ ရွေးချယ်စရာမရှိခဲ့ဘူး 1109 01:48:24,525 --> 01:48:26,566 အခုကရော ဘယ်သူ့ကိုကယ်ဖို့လဲ 1110 01:48:27,066 --> 01:48:29,025 ကျုပ်မိန်းမ မိသားစုက ဒီမှာရှိတယ် 1111 01:48:30,691 --> 01:48:33,400 ဘယ်လောက်ပဲ ရန်တွေဖြစ်ဖြစ် 1112 01:48:33,983 --> 01:48:36,066 ဆွေမျိုးတွေ ဒုက္ခရောက်ရင် ကျုပ်ကူညီပေးရမှာပဲ 1113 01:48:38,775 --> 01:48:39,691 ဗဟိုကွပ်ကဲမှုဌာန ဝင်လာပါပြီ 1114 01:48:39,900 --> 01:48:42,400 ဗိုလ်ချုပ်ဟက် အဓိကဝင်ပေါက်ကနေ ဝင်လာနေပြီ 1115 01:48:49,358 --> 01:48:51,900 ဝရမ်းပြေး R&AW သူလျှိုဟောင်းနောက်ကို ငါလိုက်မှာမဟုတ်ဘူး 1116 01:48:52,150 --> 01:48:55,775 ဘယ်သူက ပြေးရမယ်ပြောနေလို့လဲ ခင်ဗျားမှာ မိန့်ခွန်းပြောစရာရှိသေးတယ် 1117 01:48:56,275 --> 01:48:59,108 ကျုပ်တို့က ခင်ဗျားကို ဒီအခန်းထဲကပဲ ခေါ်ထုတ်သွားချင်တာ 1118 01:49:06,316 --> 01:49:08,691 ဗိုလ်ချုပ်က သူ့လူတွေနဲ့ ဒီကိုရောက်နေပြီ 1119 01:49:23,233 --> 01:49:25,441 ဒီနေ့က ပါကစ္စတန်နိုင်ငံအသစ်ရဲ့ စမှတ်ပဲ 1120 01:49:25,816 --> 01:49:28,816 ဒါကိုမြင်ရဖို့ အားလုံးကို အသက်ရှင်စေချင်တယ် သူတို့ကို လက်နက်ဖြုတ်လိုက် 1121 01:49:30,150 --> 01:49:33,025 လုံခြုံတဲ့နေရာက တစ်ခုပဲရှိတယ် ဘန်ကာ 1122 01:49:33,358 --> 01:49:35,525 အဖွားကြီးနဲ့မကောင်းဆိုးဝါးပုံပြင် ကြားဖူးလား 1123 01:49:35,816 --> 01:49:38,733 ဘာလဲ ကျွန်မက အဖွားကြီး ဗိုလ်ချုပ်ဟက်က မကောင်းဆိုးဝါးလား 1124 01:49:39,025 --> 01:49:40,025 မဟုတ်ဘူး 1125 01:49:40,441 --> 01:49:42,650 မကောင်းဆိုးဝါးအစစ်က မရောက်လာသေးဘူး 1126 01:49:57,441 --> 01:49:59,775 ဒီအထပ်ကို ပိတ်ထား ဆက်သွယ်ရေးတွေ ပိတ်ချထားလိုက် 1127 01:50:00,108 --> 01:50:02,108 လှိုင်းဖျက်စက်တွေ တပ်ထားလိုက် 1128 01:50:03,233 --> 01:50:06,150 ခင်ဗျားတို့အားလုံးဘေးကင်းပါတယ် စစ်သားတွေပြောတဲ့အတိုင်းသာလုပ် 1129 01:50:06,941 --> 01:50:08,858 လွတ်လပ်ရေးနေ့အတွက် ဝန်ကြီးချုပ်ကို ဂုဏ်ပြုပေးလိုက်ဦးမယ် 1130 01:50:09,025 --> 01:50:10,483 လာခဲ့ ကောင်မလေးတွေ 1131 01:50:13,816 --> 01:50:15,150 ဟက် ဆဲ့ဘ် 1132 01:50:15,316 --> 01:50:17,941 ဝန်ကြီးချုပ်ကို ဘန်ကာဆီခေါ်သွားပြီ 1133 01:50:18,108 --> 01:50:21,983 သူ့ကို တခြားသူတွေနဲ့ချုပ်ထားလိုက် သူတို့ကိုတားဖို့ ငါတို့လူတွေလွှတ်လိုက်ဦး 1134 01:50:25,358 --> 01:50:27,483 ဟက်က ဝန်ကြီးချုပ်အခန်းကနေ ထွက်သွားပြီ 1135 01:50:44,441 --> 01:50:45,691 သွား သွား 1136 01:50:55,900 --> 01:50:59,441 မီးဖိုချောင်ကို ရှင်းလိုက် သွား 1137 01:51:01,733 --> 01:51:02,858 သွားရအောင် 1138 01:51:06,025 --> 01:51:07,733 ဒီလမ်းကနေ ဘန်ကာကို 1139 01:51:12,733 --> 01:51:15,233 ဝန်ကြီးချုပ်က အိန္ဒိယတွေနဲ့ ဘန်ကာဘက်ကို သွားနေတယ် 1140 01:51:15,566 --> 01:51:16,775 သူတို့ကိုတား 1141 01:51:16,941 --> 01:51:18,233 ထွက်ပေါက်တွေ ပိတ်ထား 1142 01:51:21,525 --> 01:51:24,525 လုံခြုံရေးအတွက် လက်နက်ချပေးပါ ဝန်ကြီးချုပ် 1143 01:51:24,733 --> 01:51:26,858 ပါကစ္စတန်ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ်ကို သေနတ်နဲ့ပစ်မလို့လား 1144 01:51:28,900 --> 01:51:30,941 သူတို့ ဂရုမစိုက်ဘူး မဒမ် 1145 01:51:31,483 --> 01:51:34,650 ခင်ဗျား ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် တိုက်ဂါးပဲအပြစ်တင်ခံရမှာ 1146 01:51:55,108 --> 01:51:56,191 သွားကြ 1147 01:52:17,566 --> 01:52:19,025 မြန်မြန်သွားရအောင် 1148 01:52:19,275 --> 01:52:22,650 မီးဖိုချောင်ထဲမှာ အကြမ်းဖက်သမား နှစ်ယောက်ရှိနေတယ် တပ်ကူလွှတ်ပေးဦး 1149 01:52:22,816 --> 01:52:24,900 - အထဲဝင်လိုက် - တံခါးပိတ် 1150 01:52:29,358 --> 01:52:31,316 တိုက်ဂါး "အချိန်ဖြုန်းခြင်း" အချိန်ရောက်ပြီ 1151 01:53:13,566 --> 01:53:14,941 ဝပ် ဝပ် ဝပ် 1152 01:53:19,066 --> 01:53:20,108 ဝပ်ပြီးနေ 1153 01:53:22,275 --> 01:53:24,900 ဝန်ကြီးချုပ်လုံခြုံတယ် ထပ်ပြောမယ် ဝန်ကြီးချုပ်လုံခြုံတယ် 1154 01:54:09,358 --> 01:54:11,441 စစ်သားတွေအများကြီး ထပ်လာနေပြီ ကျည်ဆံဘယ်လောက်ကျန်သေးလဲ 1155 01:54:11,650 --> 01:54:12,525 နောက်ဆုံးကျည်ကပ်ပဲ 1156 01:54:12,733 --> 01:54:14,733 ငါ့အတွက် ကျည်နှစ်တောင့်ချန်ထားပေး ငါ ပဲဟင်းသွားကြည့်ဦးမယ် 1157 01:54:15,566 --> 01:54:18,025 - ပဲဟင်း ဘာပြောချင်တာလဲ - သွားရအောင် 1158 01:54:25,233 --> 01:54:26,775 ဟက်နဲ့ သူ့လူတွေ လာနေကြပြီ 1159 01:54:26,983 --> 01:54:29,691 ခင်ဗျားနောက်က လှေကားက လှိုဏ်ခေါင်းကတစ်ဆင့် မြင်းဇောင်းဆီရောက်တယ် 1160 01:54:29,983 --> 01:54:31,566 အဲဒီမှာ သူ့ကို ခြုံခိုတိုက်မယ် 1161 01:54:36,691 --> 01:54:38,025 ညာဘက်ကိုသွား 1162 01:54:47,441 --> 01:54:49,691 ငါ့အတွက် ကျည်နှစ်တောင့်ချန်ထားရဲ့လား 1163 01:55:07,525 --> 01:55:09,691 မင်းက ကြိုးပေးခံရမယ့်သူနော် တိုက်ဂါး 1164 01:55:10,025 --> 01:55:13,066 သေနတ်သံတွေနဲ့ အခုလေးတင် ပေါက်ကွဲသံနှစ်ချက်ဆက်တိုက်ထွက်လာပါတယ် 1165 01:55:13,316 --> 01:55:16,275 ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးအပါအဝင် အထဲက ဘယ်သူမှ တုံ့ပြန်မှုမရှိသေးပါဘူး 1166 01:55:16,483 --> 01:55:18,358 ဆက်သွယ်ရေးလိုင်းတွေလည်း ပြတ်တောက်နေပါတယ် 1167 01:55:18,858 --> 01:55:22,858 အိမ်ရာထဲမှာ ဘာတွေဖြစ်နေလဲဆိုတာ ဘယ်သူမှမသိကြပါဘူး 1168 01:56:02,525 --> 01:56:05,275 ခင်ဗျားရဲ့ ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်မှုက ဘယ်မှာလဲ ဟက်ဆဲ့ဘ် 1169 01:56:06,150 --> 01:56:09,400 ပါကစ္စတန်ရဲ့ အနာဂတ်ဝန်ကြီးချုပ်က လေယာဉ်ဆင်းတော့မှာကို 1170 01:56:10,691 --> 01:56:12,275 ခင်ဗျားက ဒီမှာလာပြီး လှုပ်ယမ်းနေတုန်းပဲ 1171 01:56:12,691 --> 01:56:14,566 ကြိုဆိုရေးအဖွဲ့ဖွဲ့ထားပြီးပြီ 1172 01:56:15,025 --> 01:56:16,775 အာဘရာ ဂျာဗိ 1173 01:56:17,025 --> 01:56:19,525 တိုက်ဂါး သူ့ကိုကြိုဆိုဖို့ အိန္ဒိယကိုယ်စားပြုအနေနဲ့ 1174 01:56:20,025 --> 01:56:22,858 တစ်ယောက်တော့ရှိသင့်တယ် မင်းရဲ့ခွင့်ပြုချက်နဲ့လား 1175 01:56:26,025 --> 01:56:27,441 ရှုခင်းကြည့်ရတာ ပျော်ရဲ့လား 1176 01:56:40,275 --> 01:56:42,733 ဒီကစားပွဲရဲ့စည်းမျဉ်းတွေက မတူဘူး ကာရန် 1177 01:56:58,816 --> 01:57:01,275 ဒါက လက်သီးနဲ့တိုက်ရတဲ့ကစားပွဲ မဟုတ်ဘူး ဒါက နှလုံးရည်နဲ့တိုက်ရတာ 1178 01:57:02,066 --> 01:57:03,275 R&AW က တစ်ဘက် 1179 01:57:03,483 --> 01:57:05,025 ISI က တစ်ဘက် 1180 01:57:06,441 --> 01:57:08,191 သူတို့နှစ်ဖွဲ့လုံးက ငါ့ကို ကူညီပေးနေတာ 1181 01:57:08,691 --> 01:57:10,316 ပျော်စရာကောင်းတဲ့ကြိုဆိုမှုအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 1182 01:57:14,275 --> 01:57:15,983 ကျေးဇူးတင်သင့်တာပေါ့ 1183 01:57:16,316 --> 01:57:18,108 ခင်ဗျားအလုပ်တွေ ကျုပ်လုပ်ပေးပြီးပြီ 1184 01:57:19,066 --> 01:57:20,983 ဒီဂျီ ရီအက်က ဒါယူလာဖို့ပြောတာလား 1185 01:57:21,733 --> 01:57:22,816 PAL ကုတ်တွေ 1186 01:57:23,150 --> 01:57:25,025 ပရိသတ်ကြီးခင်ဗျား 1187 01:57:25,233 --> 01:57:27,858 ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်း အိမ်ရာထဲကနေ ပစ်ခတ်သံတွေကြားနေရပါတယ် 1188 01:57:28,025 --> 01:57:31,358 ကျည်ဖောက်သံတွေ အခုထိကို ကြားနေရတုန်းပါ 1189 01:57:33,358 --> 01:57:35,233 စိတ်မရှိပါနဲ့ မစ္စတာရီအက် ခင်ဗျား အထဲကို ဝင်လို့မရပါဘူး 1190 01:57:43,650 --> 01:57:44,525 အရေးပေါ်သတင်း 1191 01:57:44,733 --> 01:57:48,316 ကာကွယ်ရေးဦးစီးချုပ် ဗိုလ်ချုပ်ဟက် တစ်ယောက်တည်းဆင်းလာပါတယ် ဒါပေမယ့် ဘာဖြစ်လို့ပါလဲ 1192 01:57:48,566 --> 01:57:50,483 ပြန်လာတင်ပြပေးပါမယ် 1193 01:57:50,733 --> 01:57:52,483 အခု ဂိတ်ပေါက်ဆီကို တစ်ယောက်တည်း 1194 01:57:53,566 --> 01:57:55,525 လမ်းလျှောက်သွားမလို့ပေါ့လေ 1195 01:57:55,858 --> 01:58:01,275 ခင်ဗျားရဲ့စစ်သားတွေနဲ့ အပြင်မှာရှိတဲ့ မီဒီယာတွေကို အမှန်အတိုင်းပြောပြလိုက်လေ 1196 01:58:01,816 --> 01:58:07,400 ခင်ဗျားနဲ့ အာတစ်ရှ် ပါကစ္စတန်ပြည်သူတွေကို ဘယ်လိုလှည့်စားခဲ့လဲပြောပြလိုက် 1197 01:58:09,400 --> 01:58:13,275 ပြီးမှ ခင်ဗျားရဲ့စစ်ကူတွေကို အထဲဝင်ဖို့ ပြောလိုက် 1198 01:58:13,691 --> 01:58:17,525 ဒါမှ ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီက အိမ်ရာထဲကနေ လုံလုံခြုံခြုံထွက်နိုင်မှာ 1199 01:58:49,441 --> 01:58:53,025 သနားစရာပဲ ဟက်ဆဲ့ဘ် ဝမ်းနည်းစရာက ခင်ဗျား မိန့်ခွန်းကို လွတ်တော့မယ် 1200 01:59:01,233 --> 01:59:03,400 တစ်နိုင်ငံလုံးအတွက် ထိတ်လန့်စရာသတင်းပါပဲ 1201 01:59:03,733 --> 01:59:05,858 ဗိုလ်ချုပ်ဟက် လုပ်ကြံခံလိုက်ရပါပြီ 1202 01:59:06,066 --> 01:59:10,483 ဒီဆိုးရွားလှတဲ့အဖြစ်အပျက်ကို ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာတွင် တိုက်ရိုက် ရိုက်ကူးမိခဲ့ပါတယ် 1203 01:59:10,733 --> 01:59:12,816 ဒါက ပါကစ္စတန်ကနေ တိုက်ရိုက်လွှင့်နေတာပါ 1204 01:59:13,400 --> 01:59:15,566 စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စရာဗီဒီယိုဖိုင်ကို အခုပဲလက်ခံရရှိပါတယ် 1205 01:59:15,983 --> 01:59:17,983 ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာက ကြောက်မက်ဖွယ်ရာသတင်းဆိုးပါပဲ 1206 01:59:18,233 --> 01:59:20,816 ပါကစ္စတန်တပ်ချုပ်ကြီး ဗိုလ်ချုပ်ဟက်ဟာ 1207 01:59:21,025 --> 01:59:23,858 ပါကစ္စတန်အိမ်ရာဝင်းထဲက လှေကားပေါ်မှာ လုပ်ကြံခံခဲ့ရပါတယ် 1208 01:59:24,275 --> 01:59:27,025 ဆရာ လင့်ခ်ဖွင့်လိုက်ပါပြီ အခု တိုက်ရိုက်လွှင့်တာစနေပြီ 1209 01:59:27,941 --> 01:59:29,358 ကျွန်မတို့ရဲ့သက်သေတွေအရဆို 1210 01:59:29,525 --> 01:59:33,191 ခင်ဗျားတို့အားလုံးဆီကို လက်ဆောင်တစ်ခုယူလာပါတယ် လွတ်လပ်မှုပါ 1211 01:59:33,691 --> 01:59:36,358 ဝန်ကြီးချုပ်အီရန်နီအတွက် PAL ကုတ်တွေ 1212 01:59:39,316 --> 01:59:41,566 အခုတော့ ဂုဏ်ပြုမပေးနိုင်သေးပါဘူး 1213 01:59:41,858 --> 01:59:45,525 ဘာလို့လဲ ကျုပ်တို့ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ်က ဒီအိမ်ရာထဲမှာရှိပါတယ် 1214 01:59:46,441 --> 01:59:50,900 တိုက်ဂါးကလည်း သူ့လူတွေနဲ့ အိမ်ရာထဲမှာပဲရှိနေပါတယ် 1215 01:59:52,358 --> 01:59:55,275 တိုက်ဂါးက ကျုပ်တို့ရဲ့တပ်ချုပ်ကြီးကို သတ်လိုက်ပါပြီ 1216 01:59:56,191 --> 01:59:58,150 အိန္ဒိယကတော့ ဒါတွေကို ငြင်းမှာပါပဲ 1217 01:59:59,691 --> 02:00:01,316 သူတို့လုပ်နေကျအတိုင်းပေါ့ 1218 02:00:02,025 --> 02:00:04,983 R&AW သူလျှိုတစ်ယောက်လုံး ဒီမှာရှိနေတာ သူတို့ ဘယ်လိုငြင်းနိုင်ဦးမှာလဲ 1219 02:00:05,150 --> 02:00:07,233 ကျုပ်တို့ သူ့ကို လက်ပူးလက်ကြပ်မိခဲ့ပါတယ် 1220 02:00:13,691 --> 02:00:17,108 တိုက်ဂါးက ကျုပ်တို့ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ်နဲ့ ဒီမိုကရေစီကို ပစ်မှတ်ထားနေတာပါ 1221 02:00:18,150 --> 02:00:22,150 အခု ဒီမိုကရေစီကို ထိန်းသိမ်းဖို့ ကျုပ်တာဝန်ယူပါမယ် 1222 02:00:22,650 --> 02:00:25,733 ဒီနေ့က တိုက်ဂါးကို ကြိုးပေးသတ်ရမယ့်နေ့ပါ သူ့ကို ကြိုးပေးသွားမှာပါ 1223 02:00:26,025 --> 02:00:28,650 လွတ်လပ်ရေးနေ့အတွက် ဂုဏ်ပြုပေးဖို့ ပြန်လာခဲ့ပါမယ် 1224 02:00:29,525 --> 02:00:30,983 တိုက်ဂါးကို ကြိုးပေးသတ်ပြီးမှ 1225 02:00:33,191 --> 02:00:35,358 လွတ်လပ်ရေးနေ့ကို ကျင်းပကြတာပေါ့ 1226 02:00:35,900 --> 02:00:37,441 ပါကစ္စတန် အဓွန့်ရှည်ပါစေ 1227 02:00:44,566 --> 02:00:46,858 အဲဒါကလေ တိုက်ဂါး 1228 02:00:47,691 --> 02:00:49,816 မင်းမှာ မကြာခင် အဖွဲ့ဝင်တစ်ယောက် လျော့တော့မယ် 1229 02:00:50,191 --> 02:00:53,066 ငါတို့က ဟက်ကို တစ်ယောက်တည်း ငရဲမသွားစေချင်ဘူး 1230 02:00:53,733 --> 02:00:56,025 ဒီတော့ သူ့နဲ့အတူသွားဖို့ တစ်ယောက်ထည့်ပေးလိုက်မလို့ 1231 02:01:05,775 --> 02:01:08,066 ငါ့အထင် ကာရန်က အစ္စလာမ္မာဘတ်ကို သိပ်မကြိုက်တဲ့ပုံပဲ 1232 02:01:08,608 --> 02:01:10,816 သူ့ကို ဒေလီပြန်ပို့တာပဲကောင်းလိမ့်မယ် 1233 02:01:11,525 --> 02:01:12,941 အလောင်းအိတ်ထဲထည့်ပြီးပေါ့ 1234 02:01:13,316 --> 02:01:14,733 ဟင့်အင်း ဟင့်အင်း ဟင့်အင်း 1235 02:01:15,691 --> 02:01:17,108 နှုတ်ဆက်စကားပြောဦးမှာလား 1236 02:01:22,025 --> 02:01:23,358 တိုက်ဂါးအတွက် နောက်ဆုံးစကားလေးလား 1237 02:01:24,025 --> 02:01:27,358 နောက်ဆုံးစကားက ခင်ဗျားအတွက်ပဲ 1238 02:01:28,025 --> 02:01:31,025 တိုက်ဂါးက ခင်ဗျားတို့ အကြမ်းဖက်သမားအကောင့်တွေကို ခြစ်ထုတ်ထားပြီးပြီ 1239 02:01:31,816 --> 02:01:33,483 ငရဲကို သွားဖို့ပြင်ထားတော့ 1240 02:01:37,316 --> 02:01:38,566 ငါ့အကောင့်တွေ 1241 02:01:41,566 --> 02:01:43,358 အခုမှ သတိရတယ် 1242 02:01:44,108 --> 02:01:46,441 မင်း တွက်ချက်တာတွေ မှားကုန်ပြီထင်တယ် 1243 02:02:24,566 --> 02:02:26,816 မင်းရဲ့ ပို့ပြီးမရောက်တဲ့စာတွေလိုပေါ့ တိုက်ဂါး 1244 02:02:29,900 --> 02:02:33,858 ငါက ငါဝန်ကြီးချုပ်ဖြစ်လာဖို့ ခက်ခဲမယ်လို့ထင်ထားခဲ့တာ 1245 02:02:35,191 --> 02:02:37,316 ဒါပေမယ့် မင်းကြောင့် လွယ်ကူသွားခဲ့တယ် 1246 02:02:38,025 --> 02:02:40,441 ဝန်ကြီးချုပ်ကို အရှင်ဖမ်းရမယ်လို့တွေးထားခဲ့တာ 1247 02:02:41,983 --> 02:02:43,816 အခုတော့ အဲဒီလိုလုပ်ဖို့မလိုတော့ဘူး 1248 02:02:45,941 --> 02:02:47,733 မင်းကိုယ်မင်း ကယ်မလား 1249 02:02:48,483 --> 02:02:49,608 ဝန်ကြီးချုပ်ကို ကယ်မလား 1250 02:02:56,858 --> 02:02:59,441 အာတစ်ရှ်ဆီမှာ ကာရန်ရဲ့နားကြပ်ရှိနေတာ 1251 02:03:00,316 --> 02:03:04,108 ငါတို့ဆက်သွယ်ရေးလိုင်းကို ထိခိုက်သွားပြီ 1252 02:03:04,566 --> 02:03:07,275 လှိုင်းလမ်းကြောင်းကို ပြောင်းလိုက်မယ် 1253 02:03:10,441 --> 02:03:13,233 ငါ့ကုတ်အင်္ကျီမှာ အိန္ဒိယသွေးတွေ စွန်းကုန်ပြီ 1254 02:03:14,441 --> 02:03:18,191 ဒီတော့ ဂျာဗိ မင်း ကျားကို အမဲလိုက်ဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား 1255 02:03:18,775 --> 02:03:22,441 ဆရာ ခွင့်မပြုခဲ့လို့ပေါ့ ဒီထက်တောင်မြန်မြန် စောလုပ်ခဲ့ရမှာ 1256 02:03:22,775 --> 02:03:25,275 ဘာလို့တိုက်ဂါးကို အသက်ရှင်ခွင့်ပေးထားမှန်း နားမလည်ခဲ့ဘူး 1257 02:03:25,483 --> 02:03:27,441 ငါ့အတွက် သူအသက်ရှင်နေဖို့လိုတယ် 1258 02:03:28,525 --> 02:03:31,108 မဟုတ်ရင် ဝန်ကြီးချုပ်ကိုသတ်တဲ့အတွက် ဘယ်သူ့ကို ကြိုးပေးရမှာလဲ 1259 02:03:34,983 --> 02:03:37,483 ဂျာဗိက အခုထိလိုင်းအဟောင်းမှာရှိနေတယ် 1260 02:03:39,191 --> 02:03:40,775 အရန်လိုင်းကို ပြောင်းလိုက်ရမလား 1261 02:03:40,983 --> 02:03:42,608 အရန်လိုင်းကို ပြောင်းလိုက်ရမလား 1262 02:03:42,900 --> 02:03:45,733 ဂျာဗိ မင်းအဆင်ပြေရဲ့လား 1263 02:03:46,358 --> 02:03:48,816 ပြေတယ် အာဘရာနဲ့ ကာရန်ကတော့ 1264 02:03:50,233 --> 02:03:52,358 သူတို့ အနစ်နာခံမှုက အလကားဖြစ်သွားမှာမဟုတ်ပါဘူး 1265 02:03:52,733 --> 02:03:54,941 အခု စကားပြောလို့မရဘူး ခင်ဗျားဘယ်မှာလဲ 1266 02:03:55,108 --> 02:03:56,025 မြင်းဇောင်းထဲမှာ 1267 02:03:56,191 --> 02:03:57,608 ဝန်ကြီးချုပ်ကရော 1268 02:03:58,025 --> 02:03:59,025 တိုက်ဂါး 1269 02:04:00,150 --> 02:04:04,566 ရှင်ရော ဇိုယာရော ပြီးတော့ ရှင်တို့တစ်ဖွဲ့လုံးကို အရမ်းကျေးဇူးတင်ပါတယ် 1270 02:04:05,233 --> 02:04:07,358 ဒါပေမယ့် နောက်ထပ် လူဘယ်နှစ်ယောက် အဆုံးရှုံးခံရဦးမှာလဲ 1271 02:04:07,900 --> 02:04:11,025 အာတစ်ရှ်မှာ စစ်တပ်တစ်ခုလုံးရှိနေတဲ့အချိန် ရှင်တို့မှာက လူ ၅ ယောက်ပဲရှိတယ် 1272 02:04:11,233 --> 02:04:13,108 ကျွန်မတို့လှုပ်ရှားသမျှကို သူ တန်ပြန်နိုင်တယ် 1273 02:04:14,108 --> 02:04:16,275 ကျွန်မ အာတစ်ရှ်ဆီမှာ အရှုံးပေးလိုက်တော့မယ် တိုက်ဂါး 1274 02:04:16,566 --> 02:04:17,900 အခြေအနေတစ်ခုနဲ့ပေါ့ 1275 02:04:18,025 --> 02:04:21,150 ရှင်နဲ့ ရှင့်အဖွဲ့ကို ဘေးကင်းကင်းနဲ့ အိန္ဒိယကို ပြန်ပို့ပေးရင်ပေါ့ 1276 02:04:22,066 --> 02:04:24,150 ကျွန်မတို့မှာ တခြားရွေးစရာမရှိဘူး တိုက်ဂါး 1277 02:04:30,025 --> 02:04:34,025 အီရန်နီဆာဟီဘာ ခင်ဗျားရဲ့မိန့်ခွန်းက အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား 1278 02:04:35,025 --> 02:04:37,566 ကျွန်မရဲ့အိပ်ခန်းကနေပဲ မိန့်ခွန်းကို တိုက်ရိုက်လွှင့်လို့ရတာ 1279 02:04:38,108 --> 02:04:40,150 အခု ဒီဘန်ကာကနေ တိုက်ရိုက်လွှင့်ကြမယ် 1280 02:04:44,066 --> 02:04:46,691 တစ်နိုင်ငံလုံးက ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့မိန့်ခွန်းကို စောင့်နေကြပါတယ် 1281 02:04:46,900 --> 02:04:49,525 ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာကနေ သေနတ်သံတွေ ကြားနေရတုန်းပါပဲ 1282 02:04:49,816 --> 02:04:52,025 ဆက်သွယ်ရေးလိုင်းတွလည်း ပြတ်တောက်နေပါတယ် 1283 02:04:52,191 --> 02:04:55,900 မိန့်ခွန်းကို ထားဦး ဝန်ကြီးချုပ် လုံခြုံရေးကိုတောင် မသိရပါဘူး 1284 02:04:56,108 --> 02:04:58,275 ရာကတ်ရှ် လိုင်းဖြတ်စက်တွေကို ဖွင့်လိုက်တော့ 1285 02:04:58,525 --> 02:05:02,150 ဂျာဗိ မင်းသူ့နောက်လိုက်နေတာကို အာတစ်ရှ်မသိဘူး 1286 02:05:02,566 --> 02:05:04,691 သူလက်ရှိရောက်နေတဲ့နေရာကို ငါတို့ဆီ ဆက်တိုက်ပို့ပေးနေ 1287 02:05:05,275 --> 02:05:07,733 သူ ဘန်ကာကိုသွားဖို့ မြင်းဇောင်းကို ဖြတ်သွားရလိမ့်မယ် 1288 02:05:07,941 --> 02:05:11,441 မင်း ငါနဲ့ ဇိုယာ သူ့ကို ဒီမှာ ခြုံခိုတိုက်ကြမယ် 1289 02:05:11,775 --> 02:05:13,858 ငါတို့လိုအပ်တာ စက္ကန့် ၆၀ ပဲ 1290 02:05:14,275 --> 02:05:17,900 ဒါဆိုရင် အာတစ်ရှ် ဘာလုပ်တာ မလုပ်တာက မထူးခြားတော့ဘူး 1291 02:05:21,108 --> 02:05:26,525 အဲဒီအချိန်ကျ ဝန်ကြီးချုပ်က ပြည်သူအားလုံးကို အမှန်တရားပြောပြလိုက်ပါ 1292 02:05:28,025 --> 02:05:29,108 ဘန်ကာ ဝင်ခွင့်ကုတ် 1293 02:05:29,608 --> 02:05:33,108 ၂၈၀၁၈၅ 1294 02:05:44,025 --> 02:05:45,150 ဂျာဗိ 1295 02:05:45,691 --> 02:05:47,233 ကျွန်မက တင်းကုပ်နံပါတ် ၁၂ 1296 02:05:47,691 --> 02:05:49,691 တိုက်ဂါးက ၂၂ မှာ 1297 02:05:52,025 --> 02:05:54,150 ဂျာဗိ ဂျာဗိ 1298 02:05:55,358 --> 02:05:57,400 ဂျာဗိ ဝင်ခဲ့ ဂျာဗိ 1299 02:06:25,566 --> 02:06:28,025 ဆရာ ဒီမှာ ဘယ်သူမှမရှိဘူး 1300 02:06:28,900 --> 02:06:31,108 ဒီမှာလည်း မရှိဘူး 1301 02:07:29,816 --> 02:07:32,400 သေနတ်ချထားလိုက် 1302 02:07:34,608 --> 02:07:36,775 ရှင်က ပါကစ္စတန်စစ်တပ်တစ်ခုလုံးကို အသုံးချခဲ့ပေမယ့် 1303 02:07:38,316 --> 02:07:40,066 ကျွန်မတို့ကတော့ ရှင့်လူတစ်ယောက်ကိုပဲ သုံးခဲ့တာ 1304 02:07:42,275 --> 02:07:43,275 ဂျာဗိ 1305 02:07:43,691 --> 02:07:45,441 ခင်ဗျားရဲ့ဖုန်းတွေ 1306 02:07:45,858 --> 02:07:47,358 ဖုန်းအားလုံးကို စစ်ဆေးကြည့်လိုက်တော့ 1307 02:07:47,525 --> 02:07:51,108 ဂျာဗိက ရာဝန်ပင်ဒီးကို နေ့တိုင်းဖုန်းခေါ်လေ့ရှိတာ တွေ့ရတယ် 1308 02:07:51,358 --> 02:07:51,858 ဟယ်လို 1309 02:07:52,191 --> 02:07:54,983 ဖုန်းနံပါတ် တစ်လုံးတည်းပဲ ဂျာဗိရဲ့အမေနံပါတ် 1310 02:07:55,608 --> 02:08:01,233 သူတို့မှာ သမီးတစ်ယောက်လည်း ရှိတယ် ရှိခဲ့တာပေါ့ ဂျာဗိရဲ့အစ်မ ရှာဟီး 1311 02:08:03,025 --> 02:08:04,691 ခင်ဗျားရဲ့မိန်းမ 1312 02:08:05,233 --> 02:08:09,983 ခင်ဗျားအတွက် မမွေးသေးတဲ့ကလေးနဲ့ သူ့အသက်ကိုပါ စွန့်လွှတ်ပေးခဲ့တဲ့သူလေ 1313 02:08:13,358 --> 02:08:15,441 ရှင် ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းကို မဝင်ခင်ကတည်းက 1314 02:08:15,775 --> 02:08:18,691 ဂျာဗိက ရှင့်ကို ကျွန်မတို့ဆီခေါ်လာမယ်မှန်းသိတယ် 1315 02:08:19,025 --> 02:08:21,358 ကျုပ်တို့ ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်းထဲကို ဝင်လိုက်တာနဲ့ ဂျာဗိကို‌ စောင့်ကြည့်ရမယ် 1316 02:08:21,608 --> 02:08:22,525 သူ့ကို မှတ်ထားရမယ် 1317 02:08:27,441 --> 02:08:29,191 "ကုစားမှုတွေ အများကြီး" 1318 02:08:30,400 --> 02:08:31,733 ခင်ဗျား အဲဒီလိုပဲပြောခဲ့တာမဟုတ်လား 1319 02:08:32,108 --> 02:08:34,066 နောက်ထပ်ကုစားမှုတွေ အများကြီးလာဦးမှာ တိုက်ဂါး 1320 02:08:35,275 --> 02:08:37,150 ပြီးတော့ ကျုပ်အစ်မရှာဟီးအတွက်လည်း ကလဲ့စားချေရမယ် 1321 02:09:00,733 --> 02:09:03,025 ယောကျ်ားဆိုတာ ယောကျာ်းအလုပ် လုပ်ရတယ် တိုက်ဂါး 1322 02:09:03,608 --> 02:09:05,108 ကလေးတွေဆီကို မချန်ထားခဲ့သင့်ဘူး 1323 02:09:10,525 --> 02:09:12,150 မိသားစုနဲ့ပျော်နေလိုက်ပါဦး 1324 02:09:12,566 --> 02:09:14,816 အီရန်နီ ဆာဟီဘာကို သွားတွေ့ပြီး 1325 02:09:15,316 --> 02:09:17,233 အရှုံးမပေးဖို့ နားသွားချလိုက်ပါဦးမယ် 1326 02:09:17,858 --> 02:09:19,483 အာဇာနည်အနေနဲ့သေရတာက ပိုမြတ်ပါတယ် 1327 02:09:23,316 --> 02:09:24,775 စိတ်မကောင်းပါဘူး တိုက်ဂါး 1328 02:09:27,816 --> 02:09:31,858 အီကရစ်မှာ ကျွန်တော်တို့ ပထမဆုံးအကြိမ်တွေ့တုန်းကလိုပဲနော် 1329 02:09:33,400 --> 02:09:35,108 အခြေအနေအတူတူပဲ 1330 02:09:36,150 --> 02:09:38,233 ခင်ဗျားဆီမှာ တင်နေတဲ့အသက်ကြွေး 1331 02:09:39,025 --> 02:09:43,150 ဒီနေ့ ပြန်ဆပ်လိုက်မယ် 1332 02:09:48,316 --> 02:09:51,066 ဒီကလေးက တကယ်ကို ရှေ့ဆက်တိုးမရအောင်လုပ်သွားတာပဲ 1333 02:09:51,358 --> 02:09:53,358 အခုမှ သီချင်းသံက ပိုကျယ်လာတယ် 1334 02:09:53,816 --> 02:09:54,941 ဟာဆန် 1335 02:09:57,275 --> 02:09:58,275 ဟာဆန် 1336 02:10:50,316 --> 02:10:53,775 မင်းနဲ့ ဇိုယာကို ငါ့ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ်မိန့်ခွန်းနားထောင်ဖို့ ဖိတ်ချင်တယ် 1337 02:10:56,858 --> 02:10:58,358 ဇိုယာကိုရှာကြ 1338 02:11:00,150 --> 02:11:01,358 ငါတို့ ဘန်ကာကို သွားကြမလား 1339 02:12:06,275 --> 02:12:09,191 ဇိုယာက ခင်ဗျားရဲ့မိန့်ခွန်းကို နားထောင်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး 1340 02:12:09,775 --> 02:12:11,983 သူက အီရန်နီဆာဟီဘာရဲ့မိန့်ခွန်း အဆင်သင့်ဖြစ်အောင် ကူပေးနေတာ 1341 02:12:12,150 --> 02:12:13,233 ဟာဆန် 1342 02:12:15,608 --> 02:12:16,316 ဟာဆန် 1343 02:12:18,150 --> 02:12:22,191 အချိန်မရှိတော့ဘူး ဇိုယာ ဝန်ကြီးချုပ်ကို သူ့အိပ်ခန်းထဲခေါ်သွားတော့ 1344 02:12:22,525 --> 02:12:24,358 ရှင်တစ်ယောက်တည်း အာတစ်ရှ်ကို မတားနိုင်ဘူး 1345 02:12:24,650 --> 02:12:28,275 သူ့ကို တားစရာမလိုဘူး သူ့ကို ဘန်ကာကိုပဲခေါ်လာရမှာ သွားတော့ 1346 02:12:28,608 --> 02:12:31,566 ဇိုယာက ဝန်ကြီးချုပ်ကို ဘန်ကာကနေ ခေါ်ထုတ်သွားပြီ 1347 02:12:34,358 --> 02:12:36,775 ခင်ဗျားကို ဘန်ကာကုတ်နံပါတ်တွေ ပေးတယ်ဆိုတာ အကြောင်းရင်းရှိတယ် 1348 02:12:37,358 --> 02:12:39,900 - ဝင်ခွင့်ကုတ်နံပါတ်တွေ - ၂၈၀... 1349 02:12:40,233 --> 02:12:41,775 ခင်ဗျားလုပ်ခဲ့တာ အားလုံးနေရာကျတယ် 1350 02:12:42,108 --> 02:12:43,733 ဒါပေမယ့် တစ်ခုလေးပဲ မေ့သွားတာ 1351 02:12:44,358 --> 02:12:46,983 တိုက်ဂါး အသက်ရှင်နေသေးသရွေ့ 1352 02:12:47,983 --> 02:12:50,400 တိုက်ဂါးက ရှုံးနိမ့်မှုကို လက်ခံမှာမဟုတ်ဘူး 1353 02:13:38,983 --> 02:13:40,275 မကြောက်နဲ့ 1354 02:13:40,650 --> 02:13:43,400 အားလုံးဘေးကင်းကြတယ် သွားကြစို့ 1355 02:14:36,316 --> 02:14:37,941 အာဘရာနဲ့ ကာရန်ကို စဉ်းစားလိုက် 1356 02:14:40,275 --> 02:14:41,691 မနာပါဘူး 1357 02:14:57,608 --> 02:14:59,066 မိဘပြည်သူအပေါင်းတို့ 1358 02:14:59,775 --> 02:15:01,816 ရှင်တို့ရဲ့ဝန်ကြီးချုပ် အသက်ရှင်နေပါသေးတယ် 1359 02:15:02,316 --> 02:15:05,358 ဒါပေမယ့် လွတ်လပ်ရေးနေ့ကို ဆင်နွှဲဖို့က စောင့်ရပါဦးမယ် 1360 02:15:05,941 --> 02:15:09,191 ဘာလို့ဆို ဝန်ကြီးချုပ်အိမ်ရာက အတိုက်ခိုက်ခံနေရသလို 1361 02:15:09,900 --> 02:15:11,983 ပါကစ္စတန်ရဲ့လွတ်လပ်ရေးကလည်း တိုက်ခိုက်ခံနေရတယ် 1362 02:15:12,608 --> 02:15:15,941 အကြမ်းဖက်သမားက အိန္ဒိယမဟုတ်ဘူး သူက ပါကစ္စတန်လူမျိုးပဲ 1363 02:15:16,316 --> 02:15:19,483 ပါကစ္စတန်ရဲ့လွတ်လပ်ရေးက ပါကစ္စတန်တစ်ယောက်ရဲ့ ခြိမ်းခြောက်ခံနေရတယ် 1364 02:15:19,858 --> 02:15:21,066 လွတ်လပ်ရေး 1365 02:15:21,525 --> 02:15:24,400 စကားလုံးသေးသေးလေးပါပဲ ဒါပေမယ့် အဓိပ္ပါယ်တွေ အများကြီးရှိတယ် 1366 02:15:24,650 --> 02:15:25,566 ဝန်ကြီးချုပ်က တိုက်ရိုက်လွှင့်နေတယ် 1367 02:15:25,775 --> 02:15:29,566 လွတ်လပ်ရေး၊ ဒီမိုကရေစီ 1368 02:15:30,275 --> 02:15:32,316 အဲဒါတွေကို တန်ဖိုးသတ်မှတ်လို့မရပါဘူး 1369 02:15:33,400 --> 02:15:35,400 ဒါပေမယ့် ဒီနေ့တော့ ကျွန်မနဲ့ ပြည်သူအားလုံးရဲ့လွတ်လပ်ရေးအတွက် 1370 02:15:36,233 --> 02:15:38,900 တန်ဖိုးတစ်ခု ပေးလိုက်ရပါတယ် 1371 02:15:39,108 --> 02:15:41,400 ပါကစ္စတန်ရဲ့ဒီမိုကရေစီအတွက် 1372 02:15:42,483 --> 02:15:43,983 ဗိုလ်မှူး အာဘရာရှိတ် 1373 02:15:44,608 --> 02:15:46,941 ပါကစ္စတန်ကျောင်းသားလေး ဟာဆန်အလီနဲ့ 1374 02:15:47,566 --> 02:15:51,525 ပါကစ္စတန်လူမျိုးတောင်မဟုတ်တဲ့ အခြားရဲရင့်တဲ့နှလုံးသားပိုင်ရှင်တွေ အသက်ပေးခဲ့ရပါတယ် 1375 02:15:52,983 --> 02:15:55,316 အကြမ်းဖက်သမားဆိုပြီး သတ်မှတ်ခံထားရတဲ့လူကပဲ 1376 02:15:55,733 --> 02:15:58,816 အာဏာရှင်စနစ်ရဲ့ခြိမ်းခြောက်မှုကို ရပ်တန့်ပေးခဲ့ပါတယ် 1377 02:15:59,233 --> 02:16:01,025 အာဏာပေါ်တပ်မက်တဲ့လောဘတွေနဲ့ 1378 02:16:01,608 --> 02:16:04,608 အာတစ်ရှ်ရဲမန်ဟာ ဗိုလ်ချုပ်ဟက်ရဲ့ အကူအညီကိုယူပြီး 1379 02:16:04,775 --> 02:16:09,566 ပါကစ္စတန်မှာ စစ်အုပ်ချုပ်ရေးလုပ်ချင်ခဲ့တာကြောင့် ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးကို ဝင်လာခဲ့ပါတယ် 1380 02:16:10,608 --> 02:16:15,025 သူတို့ရဲ့အစီအစဉ်တွေနဲ့ ပါကစ္စတန်ရဲ့ ဒီမိုကရေစီကြားမှာ 1381 02:16:15,691 --> 02:16:17,775 အိန္ဒိယတစ်ယောက်ရပ်နေခဲ့ပါတယ် 1382 02:16:21,066 --> 02:16:22,066 တိုက်ဂါးပါ 1383 02:16:25,775 --> 02:16:27,733 ကျွန်မတို့က သူ့ကို ကြိုးပေးတော့မလို့လုပ်နေခဲ့တာ 1384 02:16:28,566 --> 02:16:29,858 ဒီနေ့ ကျွန်မအသက်ရှင်ခဲ့ရင် 1385 02:16:30,316 --> 02:16:31,941 တိုက်ဂါးရဲ့ကျေးဇူးကြောင့်ပါပဲ 1386 02:16:32,150 --> 02:16:34,316 ပါကစ္စတန်မှာ ဒီမိုကရေစီ ဆက်ရှင်သန်ခဲ့ရင်လည်း 1387 02:16:34,733 --> 02:16:37,650 တိုက်ဂါးနဲ့ သူ့အဖွဲ့ကြောင့်ပါပဲ 1388 02:16:38,358 --> 02:16:41,775 ဝန်ကြီးချုပ် ဒီမှာ ကောင်မလေးတွေ ထိုင်နေကြတယ် 1389 02:16:42,233 --> 02:16:47,691 အချစ်နဲ့အမုန်းကြားမှာ ဘာကိုရွေးချယ်မလဲဆိုတာ ဆုံးဖြတ်ပြီးပါပြီ 1390 02:16:52,358 --> 02:16:53,525 ဝန်ကြီးချုပ် 1391 02:16:54,316 --> 02:16:55,650 အားလုံးရဲ့အတွေးကရော ဘယ်လိုလဲ 1392 02:17:38,816 --> 02:17:42,108 "ဆိုးရွားတဲ့အချိန်တွေမှာ ငါတို့ဟာ ကြင်နာတတ်ရမယ်" 1393 02:17:46,316 --> 02:17:48,358 "ဘာလို့ဆို အချိန်ကပြောင်းလဲဖို့ 1394 02:17:53,483 --> 02:17:55,150 မကြာလို့တဲ့" 1395 02:17:57,316 --> 02:17:59,566 မင်းအဖေအတွက် တစ်ခုခုမှာလိုက်ချင်သေးလား 1396 02:18:00,775 --> 02:18:02,191 သူ့ကိုပြောလိုက်ပါ 1397 02:18:03,233 --> 02:18:04,733 ရှင့်အပေါ် သက်ညှာပေးပါလို့ 1398 02:18:07,983 --> 02:18:10,025 ရှင်ပြောတာမှန်တယ် 1399 02:18:15,900 --> 02:18:17,150 အစိမ်းရောင်က 1400 02:18:18,900 --> 02:18:21,358 ရှင့်ကို ကုစားပေးဖို့မဟုတ်ဘဲ 1401 02:18:22,108 --> 02:18:23,983 ပါကစ္စတန်နိုင်ငံကို ရှင့်လက်ထဲကနေ 1402 02:18:27,900 --> 02:18:29,191 ကုစားပေးဖို့ပဲ 1403 02:19:06,525 --> 02:19:10,358 ဝန်ကြီးချုပ် ဆာဟီဘာ ခင်ဗျားရဲ့ ISI သူလျှိုဟောင်း ခီချ်ဒီက မချက်ပေးနိုင်ခဲ့ဘူး 1404 02:19:11,025 --> 02:19:13,733 ဒါပေမယ့် ကျွန်တော့်ရဲ့အထူးဟင်းလျာ ပဲဟင်းချက်ပေးထားတယ် 1405 02:19:14,025 --> 02:19:15,108 အရသာမြည်းကြည့်ပါဦး 1406 02:19:15,316 --> 02:19:19,733 မြည်းမယ် မမြည်းခင် ကောင်မလေးတစ်ချို့က ရှင့်ကို ကျေးဇူးတင်ချင်လို့တဲ့ 1407 02:20:44,608 --> 02:20:46,191 အဆင်မပြေတာတွေအတွက် စိတ်မကောင်းပါဘူး 1408 02:20:46,525 --> 02:20:48,400 စွဲချက်တွေအားလုံး ရုပ်သိမ်းလိုက်ပါပြီ 1409 02:20:49,233 --> 02:20:51,066 မနက်ဖြန်ကျရင် ရုံးပြန်လာတက်ပါ 1410 02:20:52,191 --> 02:20:53,066 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် အစ်မ 1411 02:20:55,316 --> 02:20:57,358 တိုက်ဂါးနဲ့ဇိုယာရော ဘယ်မှာလဲ 1412 02:20:58,108 --> 02:20:59,400 ဖုန်းကိုင်လိုက်လေ 1413 02:21:00,483 --> 02:21:02,358 - ဘာဖုန်းလဲ - အဲဒါလေ 1414 02:21:05,233 --> 02:21:05,900 ဟယ်လို 1415 02:21:06,066 --> 02:21:07,775 အစ်မရဲ့ အကြံဉာဏ်လေး လိုချင်လို့ပါ 1416 02:21:08,191 --> 02:21:09,358 တိုက်ဂါး နင် ဘယ်ရောက်နေတာလဲ 1417 02:21:09,566 --> 02:21:12,400 စိတ်မပူပါနဲ့ အစ်မ တိုက်ဂါး အသက်ရှင်နေတုန်းပါပဲ 1418 02:21:12,900 --> 02:21:14,650 ဒါပေမယ့် ပြဿနာသေးသေးလေးတစ်ခုရှိနေတာ 1419 02:21:14,983 --> 02:21:17,275 ဘလူးဘယ်ရီချီ့စ်ကိတ်ပဲစားရမလား တီရာမီဆုပဲစားရမလား 1420 02:21:17,900 --> 02:21:19,316 ဘာကိုအကြံပေးချင်လဲ 1421 02:21:19,733 --> 02:21:22,650 တိုက်ဂါး နင် ဘယ်မှာလဲ ငါတို့ ဘယ်အချိန်တွေ့ကြမလဲ 1422 02:21:22,858 --> 02:21:24,358 အခု အလုပ်ရှုပ်နေမှာပေါ့ 1423 02:21:24,733 --> 02:21:28,316 အစ်မမှာ ကျွန်တော့်အတွက် အလုပ်ပေါ်လာရင် ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် ဆက်သွယ်ပါမယ် 1424 02:21:28,816 --> 02:21:31,025 အဲဒီမတိုင်ခင်အထိ ဘာလုပ်နေမှာလဲ 1425 02:21:31,400 --> 02:21:35,400 အစတုန်းကပြောဖူးတဲ့ဟာကို လုပ်မှာပေါ့ "အချိန်ဖြုန်းခြင်း"လေ 1426 02:21:42,400 --> 02:21:44,191 ဘလူးဘယ်ရီချီ့စ်ကိတ် 1427 02:21:49,066 --> 02:21:51,108 ဒီတော့ အခုဘာလုပ်ကြမလဲ 1428 02:21:51,358 --> 02:21:52,650 ဘာမှမလုပ်ဘူး 1429 02:21:53,608 --> 02:21:57,358 သီချင်းလေးနည်းနည်းဖွင့်ကြတာပေါ့ ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက်သီချင်း 1430 02:22:39,066 --> 02:22:40,941 နှလုံးသားလေးပျံလို့သွား 1431 02:22:41,358 --> 02:22:42,941 လွတ်လပ်တဲ့ငှက်တစ်ကောင်အလား 1432 02:22:43,108 --> 02:22:44,858 နှလုံးသားလေးပျံလို့သွား 1433 02:22:47,316 --> 02:22:49,275 ကျီစယ်ကာလေ ရှင်သန်နေ 1434 02:22:49,858 --> 02:22:51,483 ကိုယ့်ရဲ့နှလုံးသားလေး 1435 02:22:51,691 --> 02:22:53,483 ကျီစယ်ကာလေ ရှင်သန်နေ 1436 02:22:55,608 --> 02:22:57,316 ခေါင်းထဲမှ ဂီတသံများ 1437 02:22:57,816 --> 02:22:59,691 ပါတီကို အခုပဲစကြမယ် 1438 02:22:59,900 --> 02:23:03,525 ဒီနေ့တော့ အချိန်လေးပေးလို့ မင်းကို ချစ်တယ်ပြောမယ် 1439 02:23:03,941 --> 02:23:05,358 ဘာလို့အချိန်ဆွဲနေမလဲ 1440 02:23:05,525 --> 02:23:07,316 စည်းချက်ဆီကို ပြန်ကြစို့ 1441 02:23:07,608 --> 02:23:09,483 သီချင်းကိုစလိုက် 1442 02:23:09,816 --> 02:23:12,316 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1443 02:23:20,066 --> 02:23:22,066 သီချင်းကိုစလိုက် 1444 02:23:22,316 --> 02:23:24,858 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1445 02:23:25,441 --> 02:23:27,525 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1446 02:23:31,691 --> 02:23:33,066 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1447 02:23:35,983 --> 02:23:37,358 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1448 02:23:54,275 --> 02:23:55,566 ပရောပရည်လုပ်ချက် 1449 02:23:56,275 --> 02:23:57,525 ကူးစက်မြန်ချက် 1450 02:23:58,400 --> 02:23:59,566 ဘာလို့ထိုင်နေတာလဲ 1451 02:24:00,483 --> 02:24:01,650 အရမ်းကိုလေးနက် 1452 02:24:14,483 --> 02:24:16,191 မင်းမျက်ဝန်းထဲက သဘောထား 1453 02:24:16,566 --> 02:24:19,983 နှလုံးသားက ပြည့်လျှံတက် 1454 02:24:22,775 --> 02:24:24,275 နှလုံးသားတိုင်းကို အလေးအနက်ထား 1455 02:24:24,900 --> 02:24:28,191 လေတွေကို သတိထား 1456 02:24:30,983 --> 02:24:32,358 နှလုံးသားကို ဖြည့်စွက်ဖို့ 1457 02:24:33,108 --> 02:24:36,650 စကြဝဠာကတောင် တိုတောင်းလွန်း 1458 02:24:39,191 --> 02:24:41,108 မင်းနှလုံးသားထဲ ဝင်ပါရစေ 1459 02:24:41,275 --> 02:24:44,608 မင်းလေး အဆင်ပြေတယ်ဆိုရင်ပေါ့ 1460 02:24:46,441 --> 02:24:47,025 ပြောပြမယ် 1461 02:24:47,275 --> 02:24:49,025 အချစ်ဆိုတာ ကြီးကျယ်တဲ့ခံစားချက် 1462 02:24:49,233 --> 02:24:50,900 ကမ္ဘာကြီးကို ဆေးရောင်ခြယ် 1463 02:24:51,066 --> 02:24:53,066 အချစ်ဆိုတာ ပီအိတ်ချ်ဒီ 1464 02:24:53,275 --> 02:24:54,775 ကော်မာမလို ဖူးစတော့မလို 1465 02:24:55,650 --> 02:24:57,566 ကိုယ် အမှန်တကယ်ယုံကြည်တာ 1466 02:24:57,775 --> 02:24:59,483 အခွင့်အလမ်းအတွက် စောင့်ပါမယ် 1467 02:24:59,900 --> 02:25:02,983 ကမ္ဘာအနှံ့ကို အချစ်တွေပြန့်နှံ့စေ 1468 02:25:03,816 --> 02:25:05,441 ဘာလို့အချိန်ဆွဲနေမလဲ 1469 02:25:05,650 --> 02:25:07,316 စည်းချက်ဆီကို ပြန်ကြစို့ 1470 02:25:07,650 --> 02:25:09,733 သီချင်းကိုစလိုက် 1471 02:25:09,983 --> 02:25:12,275 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1472 02:25:20,025 --> 02:25:22,025 သီချင်းကိုစလိုက် 1473 02:25:22,358 --> 02:25:24,900 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1474 02:25:25,650 --> 02:25:27,483 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1475 02:25:31,691 --> 02:25:32,608 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1476 02:25:35,983 --> 02:25:36,941 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1477 02:25:50,358 --> 02:25:52,400 ဘုရားရှင်ရဲ့နာမတော်အောက် 1478 02:26:10,691 --> 02:26:13,608 ကာဘီယာ ငါ အခု မင်းကို တောင်းဆိုမယ့်အရာက 1479 02:26:14,816 --> 02:26:18,400 ဘယ်အရာရှိကမှ စစ်သားတစ်ယောက်ဆီ မတောင်းဆိုသင့်တဲ့ 1480 02:26:19,275 --> 02:26:22,358 အဖေတစ်ယောက်ကနေ သားဆီကို မတောင်းဆိုသင့်တဲ့ကိစ္စမျိုးပဲ 1481 02:26:22,900 --> 02:26:24,608 ဒါပေမယ့် ဒီအလုပ်က 1482 02:26:25,566 --> 02:26:27,900 မင်းတစ်ယောက်ပဲလုပ်နိုင်မှာ ကာဘီယာ 1483 02:26:30,983 --> 02:26:32,608 အိန္ဒိယနိုင်ငံမှာ ရန်သူအသစ်ရှိနေပြီ 1484 02:26:33,608 --> 02:26:36,691 ဒီရန်သူက အရမ်းအန္တရာယ်များပြီး ကောက်ကျစ်တယ် 1485 02:26:37,816 --> 02:26:40,108 ငါတို့ မတွေးထင်ထားလောက်အောင်ကို မကောင်းဆိုးဝါးဆန်တယ် 1486 02:26:50,900 --> 02:26:52,191 သူ့မှာ နာမည်မရှိသလို 1487 02:26:52,983 --> 02:26:53,983 မျက်နှာလည်းမရှိဘူး 1488 02:26:55,400 --> 02:26:57,191 သူက အမှောင်ထဲမှာပဲ ရှင်သန်တာ 1489 02:26:59,566 --> 02:27:02,566 သူ့ကို တားဆီးဖို့အတွက် မင်းကိုယ်တိုင် အဲဒီအမှောင်ထုထဲ ဝင်သွားရလိမ့်မယ် 1490 02:27:04,025 --> 02:27:07,566 အမှားနဲ့ အမှန်ကြားက မျဉ်းတွေအားလုံးကိုလည်း ကျော်ဖြတ်ရမယ် 1491 02:27:08,108 --> 02:27:11,983 ကောင်းတာ ဆိုးတာတွေအတွက် မင်းခံစားချက်တွေကိုလည်း ရှင်းပစ်ဖို့လိုလိမ့်မယ် 1492 02:27:12,191 --> 02:27:14,233 လုပ်ခဲ့မိရင် မင်းကိုယ်မင်း 1493 02:27:14,358 --> 02:27:18,150 ခွင့်မလွှတ်နိုင်လောက်တဲ့ အရာတွေကိုလည်း မင်းလုပ်ရလိမ့်မယ် ကာဘီယာ 1494 02:27:22,733 --> 02:27:24,525 ပြီးတော့ မင်း အသက်ရှင်ခဲ့ရင်တောင်မှ 1495 02:27:25,191 --> 02:27:28,900 သေတာထက်ပိုဆိုးတဲ့ ခြိမ်းခြောက်မှုကို ရင်ဆိုင်ရမှာ 1496 02:27:32,983 --> 02:27:34,691 ဘာလို့လဲဆို‌တော့ မကောင်းဆိုးဝါးနဲ့ 1497 02:27:36,275 --> 02:27:38,358 တိုက်ခိုက်တဲ့အခါ မင်းကိုယ်တိုင်လည်း 1498 02:27:40,150 --> 02:27:41,983 မကောင်းဆိုးဝါးဖြစ်သွားနိုင်လို့ပဲ