1
00:00:01,405 --> 00:00:02,557
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
2
00:03:02,902 --> 00:03:07,605
ඔක්තෝබර් 1999 - ලන්ඩන්
3
00:03:07,821 --> 00:03:09,766
සෑම විටම ඉලක්කය දෙස ඔබේ ඇස් තබා ගන්න
4
00:03:09,822 --> 00:03:11,568
වම, දකුණ, වම
5
00:03:12,183 --> 00:03:13,874
ඔබ මොනතරම් නීරස සොල්දාදුවෙක්ද?
6
00:03:14,050 --> 00:03:17,344
ඔබට ආයුධයක් හෝ නිල ඇඳුමක් නැත
7
00:03:17,665 --> 00:03:22,810
මම කිව්වේ, සොල්දාදුවන් යුද්ධවලදී සටන් කරනවා මිස
ඔබ මෙන් පාසලේ ඉගෙන ගන්නේ නැත
8
00:03:22,939 --> 00:03:26,447
සමහර සෙබළු හැංගිලා රට රකිනවා
9
00:03:26,872 --> 00:03:30,935
එහෙම නැතුව අපිට අලුත් කාර් , ලස්සන කෙල්ලො ලැබෙන්නෙ නෑ
10
00:03:30,971 --> 00:03:34,749
බය වෙන්න එපා තාත්තේ කොහොමත්
ජේම්ස් බොන්ඩ්ගේ යුගය ඉවරයි
11
00:03:34,776 --> 00:03:36,443
මට ඕන "ලාරා ක්රොෆ්ට්" වගේ වෙන්න.
12
00:03:36,500 --> 00:03:38,040
සහ මාගේ සතුරා අතුගා දමන්න
13
00:03:38,107 --> 00:03:40,995
මට තාක්ෂණයයි ශක්තියයි දෙකම තියෙනවා
14
00:03:41,887 --> 00:03:43,752
ඔබට අරමුණක් සහ හේතුවක් තිබේද?
15
00:03:47,757 --> 00:03:50,789
පළමුව ඉලක්කය, පසුව යුද්ධය
16
00:03:51,255 --> 00:03:53,683
පළමුව හේතුව, පසුව පාඩම සහ අත්දැකීම්
17
00:03:54,433 --> 00:03:58,417
අරමුණක් නැතිව මරා දමන්නා
සොල්දාදුවෙක් නොවේ
18
00:03:58,484 --> 00:03:59,849
ත්රස්තවාදියෙකි
19
00:04:03,187 --> 00:04:05,981
ඔයා මට හේතුවක් දුන්න
නිසා මම ඔයාවත් මැරුවා
20
00:04:06,151 --> 00:04:11,361
ඔබ මට හේතුවක් නොදැක්වූවා නම්,
මෙම සොල්දාදුවාට පාසල් ගුරුවරයෙකු සමඟ කම්මැලි නොවනු ඇත
21
00:04:12,125 --> 00:04:12,871
ඉන්පසු
22
00:04:16,807 --> 00:04:19,456
ඔබ ප්රංශ පරීක්ෂණය සමත් විය යුතුය
23
00:04:19,983 --> 00:04:21,808
ඒ වගේම සෝස් එකතු කරන්න අමතක කරන්න එපා
24
00:04:21,879 --> 00:04:23,593
හරි, මම එය වැගිරෙව්වා,
දැන් ඔබේ උදෑසන ආහාරය අවසන් කරන්න
25
00:04:23,617 --> 00:04:25,323
රට තුළ විශාල වෙනස්කම් සිදුවී ඇත
26
00:04:25,402 --> 00:04:32,415
ජෙනරාල් මුෂාරෆ්
නවාස් ෂරීෆ්ගේ රජයේ අගමැති ධූරයට පත් විය.
27
00:04:32,444 --> 00:04:34,923
පකිස්ථානයේ යුධ නීතිය ප්රකාශ කිරීමට හේතු වී ඇත
28
00:04:35,129 --> 00:04:39,544
ඔව් ඒක ඇත්ත, හමුදා කුමන්ත්රණය
මෙහෙයවන්නේ අපේ හමුදාපති ජෙනරාල් මුෂාරෆ්
29
00:04:39,569 --> 00:04:44,703
අග්රාමාත්යවරයාගේ නිවස සහ රාජ්ය රූපවාහිනිය
දැන් හමුදා පාලනයට නතු වී ඇත
30
00:04:44,757 --> 00:04:51,347
පකිස්ථානය නිදහස ලැබීමෙන් පසු හමුදා ඒකාධිපති පාලනයකට යටත් වූ තුන්වන අවස්ථාව මෙයයි
31
00:04:51,372 --> 00:04:53,829
නවාස් ෂරීෆ් සහ ඔහුගේ සහෝදර ෂාබාස්
32
00:04:56,596 --> 00:05:00,000
නසාර් මහතා, ඔබ ප්රවෘත්තිය දුටුවාද? -
ඔව්, මම දකිනවා -
33
00:05:00,869 --> 00:05:03,464
මම හිතුවේ නැහැ ආයෙත් මේ වගේ තත්ත්වයක් මෙතන දකින්න ලැබෙයි කියලා
34
00:05:03,975 --> 00:05:07,046
නමුත් ඒකාධිපතිත්වයට ප්රජාතන්ත්රවාදය ආදේශ කළ නොහැක
35
00:05:07,344 --> 00:05:09,804
පකිස්ථානයේ ජනරජය මිය ගොස් නැත
36
00:05:10,681 --> 00:05:14,157
"ප්රජාතන්ත්රවාදය" නැවත පැමිණෙන බව මට පූර්ණ විශ්වාසයෙන් කිව හැකිය
37
00:05:14,359 --> 00:05:16,391
ඉක්මන් කරන්න තාත්තේ අපි පරක්කු වෙනවා
38
00:05:16,416 --> 00:05:19,765
ඔබ ගැන සැලකිලිමත් වන්න, සමුගන්න -
ඔබ ගැනත් සැලකිලිමත් වන්න -
39
00:05:20,716 --> 00:05:21,732
ආයුබෝවන්
40
00:05:30,720 --> 00:05:34,506
තාත්තේ... ඔයාගේ තාත්තා ගොඩක්
වයසට ගිහින් අමතක වෙනවා
41
00:05:34,888 --> 00:05:36,745
මම ඔබේ කෑම කුස්සියේ තැබුවෙමි
42
00:05:36,888 --> 00:05:41,214
රෑට අපිට උල්කාපාත වැස්ස බලන්න යන්න වෙනවා, අමතක කරන්න එපා -
මම අමතක කරන්නේ නැහැ -
43
00:06:35,667 --> 00:06:36,508
... අත් සුවඳ
44
00:06:37,661 --> 00:06:40,676
එක් පොතක නම "Mirza Ghalib".
45
00:06:41,283 --> 00:06:43,021
එය ඔබේ පියාගේ ප්රියතම එකක් විය
46
00:06:44,845 --> 00:06:47,162
දස්තාන්බු යනු මල් කළඹකි
47
00:06:48,913 --> 00:06:50,350
මසාලා ප්රංශ ටෝස්ට්?
48
00:06:51,334 --> 00:06:52,651
හරියට එයා හැදුවා වගේ
49
00:06:53,597 --> 00:06:55,366
ඔබ එයට කැමති බව මම දනිමි
50
00:06:57,514 --> 00:06:59,927
... ඔබ මාව දන්නේ නැහැ, නමුත් -
ඔබ වමේ සිට තුන්වැනියා -
51
00:07:01,557 --> 00:07:02,748
එම පින්තූරයේ
52
00:07:03,544 --> 00:07:04,520
Atish Rahman
53
00:07:05,144 --> 00:07:07,049
මෙම ඡායාරූපය චීනයේ මසුන් ඇල්ලීමේ සංචාරයකදී ගන්නා ලදී
54
00:07:08,449 --> 00:07:09,925
මගේ තාත්තා කියලා තිබුණා
55
00:07:11,087 --> 00:07:12,826
ධීවර චාරිකාව එනම්
56
00:07:13,881 --> 00:07:15,595
නිල මෙහෙවරක්
57
00:07:16,188 --> 00:07:17,867
මෙය අපගේ මුරපදය විය
58
00:07:22,004 --> 00:07:25,472
ඔවුන් මට නිවසක් නැති බව සොයා ගන්නා විට මට වයස අවුරුදු 15 කි
59
00:07:27,041 --> 00:07:29,213
"මතය" මහතා මට පියෙකුටත් වඩා වැඩි විය
60
00:07:33,190 --> 00:07:34,143
... මෙය
61
00:07:34,984 --> 00:07:36,658
මගේ වටිනාම විශ්වාසය
62
00:07:38,743 --> 00:07:41,433
ඔයාගේ තාත්තා ඒක මට දුන්නේ මගේ 18 වෙනි උපන්දිනේ දවසේ
63
00:07:44,692 --> 00:07:46,232
මේ දක්වා, මට පෙර
64
00:07:50,334 --> 00:07:53,056
නරක කාලය ගැන ඔහු සිතුවේ කුමක්දැයි ඔබ දන්නවාද?
65
00:07:55,316 --> 00:08:01,721
නරක කාලවලදී, ආචාරශීලී වන්න -
කාලය වෙනස් වීමට කාලය ගත නොවේ -
66
00:08:08,050 --> 00:08:09,233
ඔයා තාම ඇඬුවෙ නැද්ද
67
00:08:11,713 --> 00:08:13,721
ඔබටත්?
68
00:08:14,017 --> 00:08:16,604
ඔයාගේ තාත්තා මට කවදාවත් ඉගැන්නුවේ නැහැ
69
00:08:17,148 --> 00:08:18,331
මටත් එසේමය
70
00:08:19,024 --> 00:08:23,794
අපේ දෙවියන් අපේ නිජබිම බව අපි ඉගෙන ගත්තේ ඔබේ පියාගෙන් පමණයි
71
00:08:28,152 --> 00:08:32,851
සාක්ෂිය/ Jan Nisari "නසාර්" මහත්මයා
මේ රටට කවදාවත් අමතක වෙන්නේ නැහැ
72
00:08:34,556 --> 00:08:38,381
මෙතැන් සිට ඔබේ වගකීම
මේ රට සමඟ, මා සමඟ ය
73
00:08:38,519 --> 00:08:40,884
පාසල, විශ්වවිද්යාලය... ඔබේ අධ්යාපනය
74
00:08:41,088 --> 00:08:42,596
මේ ඔක්කොම මේ ආණ්ඩුව නිසා
75
00:08:42,850 --> 00:08:44,977
සහ ඔබ 21 වන විට
76
00:08:45,043 --> 00:08:47,099
ඔබට විකල්ප ලබා දෙනු ඇත
77
00:08:47,252 --> 00:08:49,871
මෙහිදී ඔබට ඔබේ පියාගේ වෘත්තිය තෝරා ගත හැකිය
78
00:08:51,088 --> 00:08:53,144
නැතිනම් සාමාන්ය ජීවිතයක් ගත කරන්න
79
00:08:53,217 --> 00:08:55,305
මට අවුරුදු 21 වෙනකම් ඉන්න බෑ
80
00:08:57,875 --> 00:08:59,685
සතුරා මට හේතුවක්/අරමුණක් දී ඇත
81
00:09:02,420 --> 00:09:04,203
... ඔබේ ඔත්තු ලෝකයේ
82
00:09:05,962 --> 00:09:07,661
සෙවනට අවසර තිබේද?
83
00:09:10,681 --> 00:09:13,514
අපි නියෝජිතයන් සෙවනැලි මිස අන් කිසිවක් නොවේ
84
00:09:15,195 --> 00:09:16,997
සෙවනැලි ලෝකයට සාදරයෙන් පිළිගනිමු
85
00:09:17,753 --> 00:09:20,110
Zoya ISI
(පකිස්ථානයේ ජාතික ආරක්ෂක ඒජන්සිය) වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු
86
00:09:25,310 --> 00:09:45,310
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
87
00:09:50,849 --> 00:09:54,746
ඉදිරිපත් කරන්න
88
00:09:54,872 --> 00:09:58,570
ඉන්දීය ජාතික ආරක්ෂක විධාන මධ්යස්ථානය
RAW
89
00:10:00,180 --> 00:10:03,870
"පිහිනීම" හා සම්බන්ධ ඔබේ මුග්ධ ප්රශ්නයක් මට මතකයි .
90
00:10:04,189 --> 00:10:07,959
රටේ ආරක්ෂාව සහ රටේ සතුරන් අතර
91
00:10:08,313 --> 00:10:10,598
... කොච්චර දුරද?
92
00:10:12,080 --> 00:10:14,786
යන්තම්... එක පුද්ගලයෙකුගේ තරම
93
00:10:20,852 --> 00:10:25,630
"පිහිනීම" නඩුවෙන් පසු ප්රශ්නවලට පිළිතුරු දීමේ වගකීම රජය මට පැවරුවා
94
00:10:32,559 --> 00:10:35,638
මන්දයත් භූ දේශපාලන ව්යුහය වේගයෙන් වෙනස් වන බැවිනි
95
00:10:36,118 --> 00:10:38,777
ත්රස්තවාදය නව මුහුණුවරක් ගනිමින් තිබේ
96
00:10:39,130 --> 00:10:41,574
අපේ නියෝජිතයෙක් අතුරුදහන්
97
00:10:41,664 --> 00:10:48,426
වසර දෙකකට පෙර සිට ඔහු
තලේබාන් සංවිධානය සහ ඔවුන්ගේ ව්යාපාර අනුගමනය කරමින් සිටියේය
98
00:10:49,212 --> 00:10:50,767
ඔහු දිගටම තොරතුරු යාවත්කාලීන කළේය
99
00:10:51,132 --> 00:10:52,298
... නමුත් දැන්
100
00:10:52,492 --> 00:10:54,984
අපි ඔහු ගැන සහ ඔහුගේ තොරතුරු දන්නේ නැහැ
101
00:10:57,013 --> 00:11:01,457
ඔහු සිටින තැන,
කිසිම නියෝජිතයෙක් පණපිටින් ආපසු පැමිණ නැත
102
00:11:02,249 --> 00:11:04,947
... ඔබ මෙම නියෝජිතයා දන්නවා
103
00:11:05,607 --> 00:11:06,623
ගෝපාල්
104
00:11:09,223 --> 00:11:12,160
කාලය කෙටි වන
අතර අපට ඔහුව ඉවත් කළ යුතුය
105
00:11:17,342 --> 00:11:19,739
මෙහෙයුමේ නම
ටයිම් පාස්
106
00:11:34,062 --> 00:11:50,796
විශේෂිත සවන්දීමේ පරිවර්තනය: සමීර් මහන්
උපසිරැසි සංස්කරණය සහ සංස්කරණය: කාසිම් සමංගනී
107
00:12:13,644 --> 00:12:15,390
අපි මුණගැසී වසර ගණනාවක් ගත වී ඇත
108
00:12:17,116 --> 00:12:20,489
ලිපියක් නැත, ආරංචියක් නැත
109
00:12:21,605 --> 00:12:23,318
ඔයා වචන දෙකහමාරක්වත් ලිව්වේ නැහැ
110
00:12:24,338 --> 00:12:28,076
ඔබ මගේ පපුවට දැමූ උණ්ඩයේ ග්රෑම් දෙකහමාරක් පමණි
111
00:12:35,403 --> 00:12:39,017
ඒක පුද්ගලික දෙයක් නෙවෙයි... ඒක මගේ මෙහෙයුමක්
112
00:12:39,042 --> 00:12:40,470
ඔවුන් ඉන්දියානුවන්
113
00:12:42,753 --> 00:12:45,888
ආ... වතුර නෙවෙයි
මරණය විතරයි
114
00:12:47,067 --> 00:12:48,139
... ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
115
00:12:50,356 --> 00:12:52,244
කාලය ගතවීම
116
00:16:24,084 --> 00:16:26,742
සිතියම "බී" කැප්ටන්
117
00:16:32,243 --> 00:16:35,474
වෙලාවට එතනට එන්න කැප්ටන්, ඔයා පරක්කු වෙනවට මම කැමති නෑ
118
00:17:16,855 --> 00:17:18,345
මෙය ජයග්රාහී ක්රීඩාවකි
119
00:17:18,369 --> 00:17:20,917
ඒක නැති වුණොත්
මම ආපහු ඉන්දියාවට යන්නේ නැහැ
120
00:18:08,252 --> 00:18:12,276
"ටයිම් පාස්" වලින් බේරුණු මෙහෙයුම් වල නම
121
00:18:16,944 --> 00:18:19,325
මේ "මෙනන්" දියෙන් ගොඩට ආවේ "පිහිනීමට" වඩා දක්ෂය.
122
00:18:20,970 --> 00:18:23,835
එය ප්රතිකාර සඳහා කිසිදු වෙනසක් සිදු නොවේ
123
00:18:24,838 --> 00:18:27,458
මම වෙනත් රටක මැරෙන්න අදහස් කරන්නේ නැහැ
124
00:18:28,884 --> 00:18:31,074
දර්ශනය දෙස බලන්න
125
00:18:37,178 --> 00:18:38,257
... අල්ලන්න
126
00:18:49,754 --> 00:18:50,960
අපි ඉන්දියාවට ආවාද?
127
00:18:52,589 --> 00:18:54,859
තව එකක්
128
00:18:55,334 --> 00:18:57,500
ගොඩක් කාලෙකින් කොටි
129
00:19:03,071 --> 00:19:08,555
"ESA" ට වඩා භයානක තවත් සංවිධානයක් තිබේ .
130
00:19:08,800 --> 00:19:11,871
පකිස්තානය ඉතා භයානක දෙයක් කරනවා
131
00:19:12,374 --> 00:19:15,850
මම ඒජන්සි සේවාදායකයේ සියලුම විස්තර ඇතුළත් කළෙමි
132
00:19:16,410 --> 00:19:18,561
මා ඇතුළත් නොකළ එක් ප්රධාන විස්තරයක් හැර
133
00:19:19,928 --> 00:19:23,452
ඔවුන් සඳහා ද්විත්ව නියෝජිතයෙක් වැඩ කරයි
134
00:19:26,619 --> 00:19:27,992
එය ක්රියා කරයි ...
(ගැහැණු)
135
00:19:31,813 --> 00:19:32,821
සෝයා
136
00:19:43,492 --> 00:19:45,334
... අපි ඉන්දියාවට ආවා
137
00:19:46,083 --> 00:19:47,924
ස්තුතියි කොටියා
138
00:19:52,249 --> 00:19:53,971
ඔයා මාව ආපහු ගෙදර ගෙනාවා
139
00:20:02,554 --> 00:20:05,983
මිය ගිය වේලාව සවස 4.32ට වාර්තා විය
140
00:20:06,758 --> 00:20:10,307
Altalis - ඕස්ට්රේලියාව
141
00:20:24,506 --> 00:20:27,411
ඔබට
කුඩා සීරීමක් පමණක් දැනෙන බව මම පොරොන්දු වෙමි
142
00:20:28,628 --> 00:20:29,810
එච්චරයි
143
00:20:30,405 --> 00:20:31,255
පියා?
144
00:20:32,560 --> 00:20:33,830
සන්සුන් වන්න
145
00:20:34,306 --> 00:20:36,425
ඔහුට දරුණු වෛරස් ආසාදනයක් ඇත
146
00:20:36,839 --> 00:20:41,681
ඔහු ඉතා දුර්වලයි, එබැවින් මම
ඔහුට නිවසේදී ප්රතිජීවක එන්නත් ලබා දෙන ලෙස වෛද්ය හොෆ්මන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියෙමි
147
00:20:42,122 --> 00:20:44,376
ඔහුට ස්තූතියි, සියල්ල පාලනය කර ඇත
148
00:20:44,412 --> 00:20:46,833
ආචාර්ය හොෆ්මන්, මේ මගේ සැමියා
149
00:20:47,479 --> 00:20:49,407
කලබල විය යුතු නැත
150
00:20:50,266 --> 00:20:52,742
එය ඉක්මනින් පැමිණෙනු ඇත
151
00:20:52,848 --> 00:20:57,412
නමුත් දැන් ඔහුට මෙය අවශ්ය
බැවින් එලෙසම සිටින්න
152
00:21:01,565 --> 00:21:04,072
තාත්තේ... එන්නත් වලට බයද?
153
00:21:04,433 --> 00:21:06,298
ඉතින් ඔබ එය කරන්නේ කෙසේද?
154
00:21:06,411 --> 00:21:08,419
හේ... ඒ ඇති
155
00:21:09,071 --> 00:21:10,611
ඔබේ ආහාර වේල අමතක කරන්න එපා
156
00:21:12,996 --> 00:21:14,646
හෙටත් ඒ වෙලාවටම හම්බවෙමු
157
00:21:14,983 --> 00:21:15,721
ඔව්
158
00:21:23,427 --> 00:21:25,927
ඉස්සෙල්ලම සර්ට කන් ඇහෙන්නේ නැති උනා දැන් ගෝපි
159
00:21:27,274 --> 00:21:28,409
මට ඉතා කනගාටුයි
160
00:21:30,474 --> 00:21:31,379
ඔබ හොඳයි?
161
00:21:32,755 --> 00:21:34,445
... මම මේ වෙනකම් හොඳින් හිටියා
162
00:21:36,570 --> 00:21:37,633
නමුත් දැන් මම දන්නේ නැහැ
163
00:21:38,546 --> 00:21:39,919
සෑම දෙයක්ම හොඳින් සිදුවනු ඇත
164
00:21:40,771 --> 00:21:44,748
ගෝපි මිය යන විට
ඔහු ද්විත්ව නියෝජිතයෙකු පෙන්වීය
165
00:21:47,914 --> 00:21:49,898
අනික ඒක ඇත්තද බොරුද කියන්න මම දන්නේ නැහැ
166
00:21:52,181 --> 00:21:54,411
මිනිහෙක් මැරුනම බොරු කියන්නේ නෑ කොටියා
167
00:22:07,442 --> 00:22:10,648
harjaai akhiyan,
??? මගේ ඉබාගාතේ ඇස්... ???
168
00:22:10,749 --> 00:22:13,749
අල්සයි අකියන්,
??? මගේ කම්මැලි ඇස්... ???
169
00:22:14,697 --> 00:22:19,959
akhyyon se loote yaar tu
??? ඔයා මගේ ඇස්වලින් කොල්ල කෑවා මගේ යාළුවා... ???
170
00:22:20,347 --> 00:22:23,331
baaton ke dhaage,
??? ඔබේ ලිපි පෙළ... (අකුරු එකතුව) ???
171
00:22:23,461 --> 00:22:27,326
meete se laage,
??? එය මිහිරි වගේ ???
172
00:22:27,680 --> 00:22:32,521
මිශ්ර සී ටූටේ යාර් ටු,
??? ඔයා කැඩිච්ච කැන්ඩි එකක් වගේ... ???
173
00:22:39,708 --> 00:22:42,732
harjaai akhiyan,
??? මගේ ඉබාගාතේ ඇස්... ???
174
00:22:42,935 --> 00:22:46,276
අල්සයි අකියන්,
??? මගේ කම්මැලි ඇස්... ???
175
00:22:46,995 --> 00:22:52,074
akhyyon se loote yaar tu
??? ඔයා මගේ ඇස්වලින් කොල්ල කෑවා මගේ යාළුවා... ???
176
00:22:52,580 --> 00:22:55,683
baaton ke dhaage,
??? ඔබේ ලිපි පෙළ... (අකුරු එකතුව) ???
177
00:22:55,822 --> 00:22:59,330
meete se laage,
??? එය මිහිරි වගේ ???
178
00:22:59,848 --> 00:23:04,697
මිශ්ර සී ටූටේ යාර් ටු,
??? ඔයා කැඩිච්ච කැන්ඩි එකක් වගේ... ???
179
00:23:05,427 --> 00:23:08,411
ishq gehra mera,
??? මගේ ආදරය ගැඹුරුද...???
180
00:23:08,556 --> 00:23:11,635
tujhpe pehra mera,
??? ඔබව ආරක්ෂා කිරීමේ වගකීම මා අතේ ???
181
00:23:12,687 --> 00:23:16,187
පාරේ තේරුම කුමක්ද
? මම මගේ ගමන යන බවට එකඟ වෙමි...???
182
00:23:16,219 --> 00:23:18,282
dhuan hi duan,
??? දුම සහ දුම විතරයි තියෙන්නේ... ???
183
00:23:18,382 --> 00:23:24,803
mera ruaan ruaan,
??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීමෙන්... ???
184
00:23:24,844 --> 00:23:30,559
ab tere naa likhna,
??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීම ගැන තවදුරටත් ලියන්න එපා ???
(මට කඳුළු සහ අඬන්න එපා)
185
00:23:31,271 --> 00:23:37,984
mera ruaan ruaan,
??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීමෙන්... ???
186
00:23:38,009 --> 00:23:43,643
ab tere naa likhna,
??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීම ගැන තවදුරටත් ලියන්න එපා ???
(මට කඳුළු සහ අඬන්න එපා)
187
00:23:52,585 --> 00:23:57,006
"නිදි සොල්දාදුවා"
අම්මා දිගින් දිගටම කී නමුත් ඇයට මුළු රාත්රියම නින්ද ගියේ නැත
188
00:23:59,895 --> 00:24:03,364
දැන් ඔබ
හොඳ වීමට පලතුරු සහ එළවළු අනුභව කරනවා, හරිද?
189
00:24:05,124 --> 00:24:06,434
ඔබව හමුවෙමු මගේ ආදරණීය
190
00:24:27,201 --> 00:24:30,820
මම කලින් කොහෙද ගියේ,
??? මොකක්ද මම කලින් ඔයාට කිව්වේ...???
191
00:24:31,073 --> 00:24:33,962
කෙහ් රහ හායි දිල් වහී නා,
??? මගේ හදවත කියන්නේ එකම දේ ???
192
00:24:34,290 --> 00:24:37,504
haq bhi tujhpe shaq bhi tujhpe,
??? මම ඔබව මගේ අයිතිය ලෙස දනිමි සහ මම ඔබව සැක කරමි ???
193
00:24:37,580 --> 00:24:40,294
mujhko toh sudh budh rahi na,
??? මට තවත් මනසේ පැවැත්මක් නැද්ද???
194
00:24:40,337 --> 00:24:43,615
ඔබ දකින්නේ කුමක්ද, එය කොහේද
? ඔබ පෙනෙන ආකාරයට ඔබද? ,
195
00:24:43,920 --> 00:24:46,912
හදවතේ ප්රශ්නයක් තියෙනවා නේද
? මගේ හිතේ අවුල්ද???
196
00:24:47,137 --> 00:24:50,201
tu whi hai main wahi hoon,
??? ඔයා එකයි, මම එකයි ???
197
00:24:50,403 --> 00:24:53,316
par yeh dunia woh rahi na,
??? නමුත් මේ ලෝකය තවදුරටත් සමාන නොවේද ???
198
00:24:53,612 --> 00:24:56,914
ඔබ කාලගුණයට වලාකුළු ලබා දී ඇත,
??? ඔබ ඍතු වෙනස් කරනවාද???
199
00:24:56,939 --> 00:25:00,093
zakham tu hai tu hai marham,
??? ඔබ තුවාල වී ඇත, ඔබ බාම් ... ???
200
00:25:00,223 --> 00:25:03,183
බලන්න ඊලගට මොකද වෙන්නේ,
??? ඔබ වෙනුවෙන් එය නැවත දකින්න...???
201
00:25:03,321 --> 00:25:06,020
yaar mar jaun kahin na,
??? මම කවදා හෝ මැරෙනවා මගේ මිතුරා ???
202
00:25:06,507 --> 00:25:09,499
aag sulge chahton ki,
??? ආශාවන්ගේ ගින්න ඇවිලෙනවාද ???
203
00:25:09,589 --> 00:25:12,788
ඇයි හැමෝම පාරේ ඉන්න ඕනේ,
??? හැම මගටම සැනසීමක්...???
204
00:25:13,173 --> 00:25:18,458
Yaara hai tere Nishaan hi Nishaan,
??? ඒක ඔයාගේ ලකුණක් විතරයි මිත්රයා???
205
00:25:18,766 --> 00:25:26,682
පාරේ තේරුම කුමක්ද
? මම මගේ ගමන යන බවට එකඟ වෙමි ???
206
00:25:26,738 --> 00:25:30,794
ab tere naa likhna,
??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීම ගැන තවදුරටත් ලියන්න එපා ???
(මට කඳුළු සහ අඬන්න එපා)
207
00:25:30,848 --> 00:26:18,694
ශ්රව්ය පරිවර්තනය: සමීර් මහන්
Instagram: @samirmahan.official
208
00:26:19,169 --> 00:26:20,232
දුරේක්ෂය
209
00:26:23,301 --> 00:26:25,174
සැකයට පිළියම් නැත
210
00:26:25,979 --> 00:26:30,831
කෝප නොවන්න, මිල අධික නමුත් හොඳයි
211
00:26:33,592 --> 00:26:36,544
මගේ තාත්තාටත් එහෙම දුරේක්ෂයක් තිබුණා
212
00:26:37,255 --> 00:26:43,199
දැන් "ජූමියර්" විවේකයෙන් ඉන්න නිසා
මම හිතුවා එයාට උගන්වන්න
213
00:26:48,167 --> 00:26:49,167
මම ඔයාට ආදරෙයි
214
00:27:34,791 --> 00:27:38,449
පාකිස්තාන රජයට දියුණු වීමට අවශ්ය වන්නේ එබැවිනි
215
00:27:38,811 --> 00:27:40,557
... යුද්ධයෙන් නොවේ
216
00:27:40,692 --> 00:27:42,803
මේ හේතුව නිසා පාකිස්තාන රජය
217
00:27:43,004 --> 00:27:47,781
ඔහුගේ ආරක්ෂක මෙහෙයුම් 50% කින් අඩු කිරීමට ඔහු කැමැත්තෙන් සිටී.
218
00:27:48,082 --> 00:27:50,455
ඉන්දියාව ද
ප්රතිඋපකාර කරයි
219
00:27:50,878 --> 00:27:52,338
... සටන් කරනවා වෙනුවට
220
00:27:52,505 --> 00:27:55,294
... ඇයි පැත්තකට?
221
00:27:55,374 --> 00:28:01,168
ඉරාන අගමැති වචනය රකිනවා නම්,
මම ඔබට මගේ මවගේ විශේෂ පරිප්පු සුප් උයන්නෙමි
222
00:28:02,215 --> 00:28:04,572
දුප්පත් මිනිහා හවසට එයාව ඝාතනය කරන්න එපා කියලා මම ප්රාර්ථනා කරනවා
223
00:28:05,455 --> 00:28:06,463
... ඔයා කියන්නේ කුමක් ද
224
00:28:06,989 --> 00:28:10,037
හරි දේ කරන්න උත්සාහ කරන පළමු පකිස්ථාන දේශපාලනඥයා ඔහුයි
225
00:28:10,096 --> 00:28:11,572
ඔහු ඝාතනය නොවනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි
226
00:28:12,535 --> 00:28:14,654
මම ISI එකට වැඩ කරනවා
227
00:28:15,197 --> 00:28:18,991
පකිස්තානයේ අනාගතය තීරණය කරන්නේ දේශපාලකයන් නොවේ,
හමුදාව තීරණය කරයි
228
00:28:19,425 --> 00:28:20,687
කිසිවක් සිදු නොවේ
229
00:28:20,925 --> 00:28:22,631
දුප්පතාට දරුණු ලෙස පහර වැදී ඇත
230
00:28:22,681 --> 00:28:26,197
පකිස්ථානය ආරක්ෂාව සහ සාමය අතර විය යුතුයි
231
00:28:27,080 --> 00:28:30,985
ප්රශ්නය තමයි... ඉන්දියාවට අවශ්යද එයමද?
232
00:28:32,161 --> 00:28:33,177
වාසනාව
233
00:28:33,464 --> 00:28:38,123
අපගේ නියෝජිතයන් ගෝපිගේ නවතම තොරතුරු CLOUD වෙතින් ලබා ගනී
234
00:28:38,810 --> 00:28:41,841
Gibran Sheik ඔබ ඔහුගේ නම අසා තිබේද?
235
00:28:43,075 --> 00:28:43,647
නැත
236
00:28:44,141 --> 00:28:51,157
ගෝපි නිවැරදි නම්,
නව සටන්කාමී සංවිධානයක් පාකිස්තානයට බලපායි
237
00:28:51,235 --> 00:28:55,561
ජිබ්රාන් ඔවුන්ගේ සාමාන්ය සැපයුම්කරු වේ
238
00:28:55,820 --> 00:29:00,573
අපට යම් තොරතුරක් ලබා දෙන ලෙස ඔහු ගෝපි විසින් ඒත්තු ගැන්වීය
239
00:29:00,969 --> 00:29:05,437
ගෝපිගේ මරණයෙන් පසු
ඔහුගේ අනන්යතාවය හෙළි විය
240
00:29:05,903 --> 00:29:09,615
දැන් එයා බයයි එයාගේ ජීවිතේ අනතුරේ කියලා
241
00:29:09,750 --> 00:29:11,512
ඔබ ජෝන් ජිබ්රාන් ගැන කරදර වෙනවාද?
242
00:29:11,552 --> 00:29:13,822
ඔහු ඉදිරියේ ඇති තොරතුරු සඳහා
243
00:29:14,667 --> 00:29:17,659
ජිබ්රාන් දැනට සිටින්නේ රුසියාවේ ශාන්ත පීටර්ස්බර්ග්හි ය
244
00:29:17,788 --> 00:29:19,780
නමුත් ගෝපිගේ සම්පත අපතේ නොයනු ඇත
245
00:29:19,973 --> 00:29:22,721
මොකද කොටියා ගෝපිගේ මෙහෙයුම සම්පූර්ණ කරනවා
246
00:29:23,190 --> 00:29:31,366
හෙට අනිද්දා මාත් එක්ක දවල්ට කන නිසා ජිබ්රාන් මහත්තයට සැහැල්ලුවෙන් උදේ කෑම කන්න කියන්න
247
00:29:31,875 --> 00:29:35,438
රුසියාව - ශාන්ත පීටර්ස්බර්ග්
248
00:29:47,384 --> 00:29:48,804
සාමාන්ය එකක්, කරුණාකරලා
249
00:29:48,852 --> 00:29:54,231
ඇත්ත වශයෙන්ම, වර්තමානයේ කෝපි සුවඳ පමණක් නොව,
හොඳ ශබ්දයක් ද ඇත
250
00:29:54,327 --> 00:29:55,819
බොත්තමෙන් මෙය ගන්න
251
00:29:57,831 --> 00:29:58,641
ඔයාට ස්තූතියි
252
00:30:04,434 --> 00:30:06,418
රසිකයන් ඉතා හොඳයි
253
00:30:06,443 --> 00:30:06,910
ඔහු?
254
00:30:07,261 --> 00:30:10,411
ඔබ තවමත් ජීවතුන් අතර සිටීම ගැන මට පුදුමයි
255
00:30:13,370 --> 00:30:15,592
මට කලින් දෙන්නෙක් ඔයා එනකල් බලාගෙන ඉන්නවා
256
00:30:15,985 --> 00:30:19,731
සමහර විට ඔවුන් ඔබ මා මෙන් ජීවමානව ගායනා කරනු ඇත
257
00:30:20,180 --> 00:30:21,133
සමහර විට ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද?
258
00:30:21,323 --> 00:30:27,633
ඔබ උමං මාර්ගයට ළඟා වන තුරු ඔවුන් වෙඩි නොතබනු ඇත
, නමුත් ඔවුන් වෙඩි තැබිය හැකිය
259
00:30:27,743 --> 00:30:28,711
එවිට ඔබ ප්රාණ පරිත්යාගශීලියෙකු වනු ඇත
260
00:30:28,767 --> 00:30:33,652
එවිට මම "මෙනන්" මහත්මියට පැමිණිලි කර
ඔබ "පකිස්තාන් ආරක්ෂාව" සතු දේපළ බව පවසමි.
261
00:30:33,772 --> 00:30:37,232
සමහර විට ඔබ පැමිණිලි කිරීමට ජීවත් විය යුතුය
262
00:30:37,332 --> 00:30:40,507
ඔබට ජීවත් වීමට අවශ්ය නම්
, කෙළින්ම වමට යන්න
263
00:30:51,471 --> 00:30:53,654
මම දුම්රියෙන් යන්නම්,
ඔබ කොහෙද?
264
00:30:53,742 --> 00:30:57,925
ඔබට කාන්තාවට පැමිණිලි කිරීමට අවශ්ය
බැවින් මම ඔබට කඩදාසියක් සහ පෑනක් සූදානම් කරමි
265
00:32:59,632 --> 00:33:01,569
ඔහුට වෙඩි තියන්න
266
00:33:01,594 --> 00:33:03,786
ඔබ ඔහුට වෙඩි තැබීම නැවැත්තුවේ ඇයි?
267
00:33:04,495 --> 00:33:07,328
මම කිසිම දෙයකට මගේ ජීවිතය අවදානමට ලක් කළේ නැහැ,
ඔහුට වෙඩි තියන්න
268
00:33:46,990 --> 00:33:48,522
තොගය ලැබී ඇත, කොටි
269
00:33:48,642 --> 00:33:49,920
මම මහත්මියට වාර්තා කරමි
270
00:33:50,075 --> 00:33:54,320
මෙහෙයුම අවසන් වී නැත,
එය ආරම්භ වී ඇති බව කාන්තාවට කියන්න
271
00:36:08,275 --> 00:36:09,965
ගෝපි හරි
272
00:36:15,918 --> 00:36:18,283
මැරෙන කෙනෙක් කවදාවත් බොරු කියන්නේ නැහැ
273
00:36:20,671 --> 00:36:22,885
කොටියා, ඔයා හිතන විදිහ නෙවෙයි
274
00:36:22,928 --> 00:36:23,904
ඔබ නිවැරදි
275
00:36:26,523 --> 00:36:28,385
මට තේරුම් ගන්න බැහැ
276
00:36:33,478 --> 00:36:36,033
මම කියන දේ අහන්න... කොටි
277
00:36:36,236 --> 00:36:38,825
ගෝපි ද සම්පූර්ණ ඇත්ත කීවේ නැත
278
00:36:41,018 --> 00:36:43,248
සමහර විට ඔබත් එසේ කළ යුතුයි
279
00:36:43,593 --> 00:36:45,474
කරුණාකර මාව විශ්වාස කරන්න
280
00:36:46,650 --> 00:36:47,555
ඇයි?
281
00:37:03,766 --> 00:37:05,948
දැන් ඔයා මැරෙනවා, ඇත්ත කියන්න
282
00:37:06,323 --> 00:37:08,435
නෑ නෑ නෑ
283
00:37:45,404 --> 00:37:48,246
ඔබ නිදා සිටියදී සිහින දකිනවාද, කොටියා?
284
00:38:07,795 --> 00:38:13,565
ඇයි දන්නේ නෑ මේ දවස්වල... හීනෙන් කොළ පාට පේනවා
285
00:38:14,798 --> 00:38:18,528
මම වරක් මනෝවිද්යාඥයෙකුගෙන් උපදෙස් ලබා ගත්තා
286
00:38:19,454 --> 00:38:26,073
ඔහු පැවසුවේ සිහින වල හරිත වර්ණය
යනු සුව කිරීම බවයි
287
00:38:28,138 --> 00:38:29,836
...Atish Rahman
288
00:38:30,101 --> 00:38:31,291
ඔබේ මතකය හොඳයි
289
00:38:33,762 --> 00:38:34,850
: රාවංස මහත්මිය පැවසුවාය
290
00:38:35,439 --> 00:38:38,130
"ඔබේ ජීවිතයේ බොහෝ සුවයන් ලැබෙනු ඇත"
291
00:38:39,650 --> 00:38:40,214
... දැන්
292
00:38:40,810 --> 00:38:44,254
සුවය ලැබෙන්නේ
දැඩි වේදනාවක් ඇති වූ විට පමණි
293
00:38:44,802 --> 00:38:46,937
වෙලාවකට ඒක ඇහුවම රිදෙනවා
294
00:38:47,986 --> 00:38:49,351
මම හිතුවා
295
00:38:50,822 --> 00:38:53,300
මෑතකදී, මට ඉතා සුළු තුවාලයක් ඇති විය
296
00:38:54,524 --> 00:38:56,429
මම හිතුවේ කාගෙන්ද මට රිදෙන්නේ කියලා.
297
00:39:00,064 --> 00:39:03,873
මම කිව්වා... කොටි සම්බන්ධ කරගන්න ඕන නෑ
298
00:39:05,624 --> 00:39:08,211
සෝයා, ඔබ ඔබටම දැරූ මිල කීයද?
299
00:39:12,712 --> 00:39:14,902
ඔබ විසින්ම ගෙවිය යුතු එකම මිල
300
00:39:16,199 --> 00:39:17,087
අභ්යන්තරිකයින්
301
00:39:20,807 --> 00:39:23,672
ජූනියර්... ජූනියර් එක්ක මොකද කළේ?
302
00:39:26,163 --> 00:39:27,766
... මම ඔහුට කතාවක් කීවෙමි
303
00:39:28,315 --> 00:39:30,117
මුන්රෝගේ තුවාල පිළිබඳ කතාව
304
00:39:31,502 --> 00:39:33,478
දුප්පත් මිනිසා සවන් දෙන අතරම නිදාගත්තේය
305
00:39:33,631 --> 00:39:34,956
හරිම හුරුබුහුටියි
306
00:39:36,752 --> 00:39:38,085
ඔබට මෙම කතාවට සවන් දීමට අවශ්යද?
307
00:39:39,890 --> 00:39:42,613
ඔබට ජූනියර්ගේ ජීවිතය බේරා ගත හැකිය
308
00:39:46,645 --> 00:39:51,462
පකිස්ථාන සුරංගනාවියක් සහ ඉන්දියානු නිදහස් කුරුල්ලෙකුගේ කතාව
309
00:39:53,549 --> 00:39:58,327
දැන් මම කුරුල්ලෙක්ද කොටියෙක්ද කියන්නද?
310
00:39:58,419 --> 00:39:59,800
අවුරුදු දොළහකට කලින්
311
00:39:59,849 --> 00:40:05,931
තවත් පැය කිහිපයකින්
පකිස්ථානය සහ ඉන්දියාව අතර ඓතිහාසික සමුළුව ඔස්ට්රේලියාවේදී ආරම්භ වීමට නියමිතයි
312
00:40:05,956 --> 00:40:10,739
පකිස්ථානයේ ආරක්ෂක සංවිධානයේ ප්රධානියා වන රියාස් මහතා
ප්රථම වරට ජෙනරාල් රිබෙයිරෝ සමඟ
313
00:40:10,787 --> 00:40:12,105
දෙරට අතර සාමය සඳහා ඔවුන් හමුවූහ
314
00:40:12,130 --> 00:40:14,870
වසර 60 කට වැඩි කාලයකට පසු පළමු වතාව මෙයයි
315
00:40:14,918 --> 00:40:18,897
දෙරටේ ඉහළ මට්ටමේ ආරක්ෂක විශේෂඥයන් එකිනෙකා හමුවන බවයි
316
00:40:18,933 --> 00:40:23,124
ඉදිරි පැය තුන තුළ මුළු ලෝකයේම ඇස්
ඔස්ට්රේලියාවේ පැවැත්වෙන මෙම සාම හමුව දෙසට යොමු වනු ඇත
317
00:40:24,176 --> 00:40:25,152
... ඔබ දන්නවා, ගින්න
318
00:40:25,805 --> 00:40:27,623
ආරක්ෂාව, සාමය
319
00:40:28,061 --> 00:40:31,918
හරියට ගෑනියෙක්ගෙ අතේ දණ ගහනවා වගේ වැඩක්
320
00:40:32,558 --> 00:40:36,367
පළමුව, පීඩනය වැඩි වුවහොත්,
බ්රේස්ලට් කැඩී යයි
321
00:40:37,142 --> 00:40:39,491
... එය කිසි විටෙකත් බ්රේස්ලට් එකේ වරදක් නොවේ
322
00:40:39,700 --> 00:40:41,842
Algeno ස්පර්ශ කරන ඕනෑම අයෙකු
දෝෂාභියෝගයට ලක් කළ යුතුය
323
00:40:42,187 --> 00:40:43,329
එහි තේරුම අපයි
324
00:40:43,459 --> 00:40:46,118
මේ හේතුව නිසා අපි දවසේ පැය 24ම අවදියෙන් සිටිය යුතුයි
325
00:40:46,946 --> 00:40:48,986
ඔවුන්ට අවශ්ය පකිස්තානයේ හස්තය අඹරන්නයි
326
00:40:51,808 --> 00:40:53,697
අනික ඔයා බ්රේස්ලට් එකක් දාගෙන ඉන්නේ සර්?
327
00:40:54,558 --> 00:40:56,891
...POK, LOC, වෙළඳ ප්රතිපත්ති,
328
00:40:57,034 --> 00:40:59,201
මේ ප්රශ්න ඉන්දියාවේ න්යාය පත්රයේ තියෙනවා
329
00:41:00,191 --> 00:41:03,445
ඇයි ඉන්දියාව ත්රි න්යෂ්ටික රටක් සහ අපි එසේ නොවන්නේ
330
00:41:04,798 --> 00:41:08,719
මට අවසර දෙනවා නම්,
සමුළුවේ න්යාය පත්රය නිවැරදි නොවන බව මා කිව යුතුයි
331
00:41:08,929 --> 00:41:10,151
... ගිනි
332
00:41:10,686 --> 00:41:15,535
ඔබ මේ රටේ අගමැති වූ විට
ඔබට ඔබේම න්යාය පත්රයක් තිබිය හැකියි
333
00:41:17,018 --> 00:41:22,447
දැනට, ඔබ ISI හි නියෝජ්ය නිලධාරියා වන
අතර මෙම සමුළුවේ න්යාය පත්රය ආරක්ෂාව සහ ආරක්ෂාවයි
334
00:41:22,762 --> 00:41:25,191
ඔබ භාරයි
, හොඳයි, අපි යමු
335
00:41:29,325 --> 00:41:30,182
... උකුස්සා
336
00:41:31,223 --> 00:41:34,795
ඉන්දීය දූත පිරිස ගොඩබෑමේ වේලාව කීයද?
කරුණාකර මගේ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරන්න
337
00:41:34,892 --> 00:41:35,527
ඔව්
338
00:41:36,745 --> 00:41:39,764
ෂාහින් මේ අපේ කාමර අංකය
සහ ඉන්දීය ආරක්ෂක සංවිධානයේ නියෝජිතයන්
339
00:41:39,820 --> 00:41:42,939
ඔබට එය අවශ්ය විය හැකිය -
මට පිටපතක් තිබේ, ස්තූතියි -
340
00:41:48,075 --> 00:41:49,258
නිවටයන් වගේ
341
00:41:50,609 --> 00:41:54,482
සමහර විට අපි ඉන්දියානුවන්ගේ ජෙනරාල් රිබෙයිරෝ වෙනුවෙන් අවමංගල්යයක් සංවිධානය කළ යුතුයි
342
00:41:58,203 --> 00:41:59,045
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
343
00:41:59,293 --> 00:42:01,912
ඉන්දියාවේ "කාගිල්" වලදී අපි කී දෙනෙක් මැරුණාද?
344
00:42:03,829 --> 00:42:06,932
ලෝකෙට කියන්නත් බැරි තරම්
345
00:42:08,016 --> 00:42:11,056
අනික දැන් අපි ඉන්දියාව ඉස්සරහට ඇවිත් තියෙන්නේ
ආරක්ෂාව සහ සාමය ඉල්ලන්න
346
00:42:13,348 --> 00:42:18,400
සතුරා ඉදිරියේ දණ ගැසීම
නූතන රාජ්ය තාන්ත්රිකයේ "සාම වාඩිවීම" ලෙස හැඳින්වේ, සෝයා
347
00:42:19,401 --> 00:42:21,956
අනික මම දණ ගහන්න යන්නේ නෑ
348
00:42:23,453 --> 00:42:27,024
ඉන්දියානු R&AW ප්රධානියා
සහ ජෙනරාල් රූබියෝ පැය දෙකකින් ගොඩබසිනු ඇත
349
00:42:27,084 --> 00:42:28,941
... මෙන්න ෆ්රොන්ග් වීදියේ
350
00:42:28,991 --> 00:42:33,666
ජෙනරාල් රිබෙයිරෝ යුරෝපයේ පිරිසිදු වාතය තුළ අවසන් හුස්ම හෙළයි
351
00:42:37,007 --> 00:42:39,189
ඔබ එය අවසන් කළ යුතුයි, සෝයා
352
00:42:40,384 --> 00:42:42,288
... මේක විහිළුවක් නම්
353
00:42:43,028 --> 00:42:44,989
විහිළුව හරිම තේරුමක් නැති/රස නැති එකක්
354
00:42:46,604 --> 00:42:48,795
... සහ එසේ නොවේ නම්?
355
00:42:51,372 --> 00:42:53,086
... සහ එසේ නොවේ නම්
356
00:42:55,066 --> 00:42:56,923
එහෙනම් මට ඔයාව නවත්තන්න වෙනවා
357
00:43:03,256 --> 00:43:04,779
...සෝයා නසාර්
358
00:43:07,228 --> 00:43:09,252
මගේ හොඳම නියෝජිතයා
359
00:43:10,590 --> 00:43:11,645
මට විරුද්ධව
360
00:43:13,315 --> 00:43:16,092
සමහර විට මට ඔබට වඩා හොඳ පුහුණුකරුවෙක් සිටියේ නැත
361
00:43:18,606 --> 00:43:20,836
නමුත් මම ඔබේ නොවේ
362
00:43:21,140 --> 00:43:23,188
මම පකිස්ථානයේ නියෝජිතයා
363
00:43:24,208 --> 00:43:28,494
පකිස්ථානයේ සාමය සහ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන් පෙනී සිටින ඕනෑම අයෙක්
364
00:43:29,361 --> 00:43:30,869
මම ඔහුව නවත්වන්නම්
365
00:43:34,153 --> 00:43:35,590
... හරි
366
00:43:37,093 --> 00:43:41,061
ඔබේ පුහුණුකරු ඔබට කොපමණ උගන්වා ඇත්දැයි බලමු
367
00:43:47,191 --> 00:43:51,032
සෝයා ඇගේ කාමරයට ගෙන ගොස්
සියලු සන්නිවේදනයන් කපා දමන්න
368
00:43:51,457 --> 00:43:54,148
කාමරයෙන් පිටත "බාධා නොකරන්න" ස්ථාපනය කරන්න
369
00:43:54,388 --> 00:43:57,015
අපට අපගේ නිදහස් කාලය තුළ කතාබස් කිරීමට අවශ්යයි
370
00:43:57,161 --> 00:44:00,391
අපි රූපවාහිනියේ ජෙනරාල් රූබියෝගේ දේහය දකින පරිදි
371
00:44:20,194 --> 00:44:23,386
ඔබේ සැලැස්ම සෝයාගේ අනුමැතිය මත රඳා නොපවතී
372
00:44:24,500 --> 00:44:26,285
මට ඒක තනියම කරන්න පුළුවන්
373
00:44:28,106 --> 00:44:29,821
... ඔයා තනිවෙලා නෑ ෂාහින්
374
00:44:30,926 --> 00:44:32,926
ඔයා දන්නවා මට ඔයාව එවන්න බෑ කියලා
375
00:44:34,334 --> 00:44:35,461
... බබා
376
00:44:38,928 --> 00:44:42,333
අපේ දරුවා ඉපදෙන්න කලින් අපේ රට වෙනුවෙන් සටන් කරනවා
377
00:44:43,162 --> 00:44:46,487
දෙවියන් වහන්සේ අපට දිය හැකි වඩා හොඳ තෑග්ග කුමක්ද ?
378
00:44:48,021 --> 00:44:48,759
මම එය කරන්නම්
379
00:44:49,497 --> 00:44:51,965
ෂාහින් ෆ්රියොං වීදිය දෙසට ඇවිද ගියේය
380
00:44:52,184 --> 00:44:55,621
ඒත් මේ පකිස්තාන් සුරංගනාවියත් වෘත්තිකයෙක් බව මට අමතක වෙලා තිබුණා
381
00:44:55,839 --> 00:44:59,482
ගුරුවරයා වෘත්තීය නම්,
ශිෂ්යයා ඉගෙන ගනී
382
00:44:59,875 --> 00:45:03,058
ඔහු ඉන්දීය නියෝජිතයකුගේ කාමර අංකය ගත්තේය
383
00:45:03,188 --> 00:45:07,339
ඔහුගේ සම්බන්ධතාවය ඉන්දියානු කුරුල්ලෙකු සමඟ ඇති විය
384
00:45:08,812 --> 00:45:09,709
... බකමූණෝ
385
00:45:10,060 --> 00:45:12,099
අපි කතාබස් කරමින් කාලය ගත කරනවා
386
00:45:12,873 --> 00:45:16,088
ඒවගේම අපිට ටීවී එක පාමුල ජෙනරල් රුබිරෝගේ මිනිය පේනවා
387
00:45:20,554 --> 00:45:22,252
ආරක්ෂාව අනතුරේ
388
00:45:22,277 --> 00:45:25,254
ඉක්මනින් වාහන ගේන්න
! වහාම ජෙනරාල්වරයා දැනුවත් කරන්න
389
00:46:04,053 --> 00:46:05,474
වීදිය පිරිසිදු කරන්න
390
00:46:48,538 --> 00:46:52,490
ජෙනරල් රිබ්රියෝ ආරක්ෂාකාරී සහ සෞඛ්ය සම්පන්න බව අපට දැන් ආරංචි විය
391
00:46:52,598 --> 00:46:55,590
ප්රහාරකයා මෙතෙක් හඳුනාගෙන නොමැත
392
00:46:55,624 --> 00:46:59,069
ඔහු ඉන්දීය ජාතික ආරක්ෂාව හෙවත් "අයිඑස්අයි" හි එක් නියෝජිතයෙකු විය හැකි වුවද .
393
00:46:59,105 --> 00:47:04,878
අපේ නිල නොලත් ආරංචි මාර්ග වලට අනුව
මේක ඇතුලේ වැඩක් වෙන්න ඇති
394
00:47:04,905 --> 00:47:08,802
අපට තවත් ආරංචි වූ වහාම අපි ඔබට දන්වන්නෙමු
395
00:47:11,308 --> 00:47:13,149
මා වෙනුවට ඔබ එව්වේ කවුද?
396
00:47:16,644 --> 00:47:17,962
ඔහුගේ බ්රේස්ලට් එක විවෘත කරන්න
397
00:47:23,635 --> 00:47:27,445
සමහරවිට ජෙනරාල් රියාද්ගෙන් ඉක්මනින් ඇමතුමක් ලැබේවි
398
00:47:28,268 --> 00:47:29,958
අභ්යන්තර පරීක්ෂණයක් කරනවා
399
00:47:30,482 --> 00:47:32,371
ඒ වගේම මම යුධ අධිකරණයට යනවා
400
00:47:34,878 --> 00:47:37,576
මතක තියාගන්න... ඔයාලා කවුරුත් සම්බන්ධ වෙලා නෑ
401
00:47:40,877 --> 00:47:42,186
මට මාංචු දමන්න
402
00:47:45,086 --> 00:47:46,213
මෙය නියෝගයකි
403
00:47:48,495 --> 00:47:49,217
ඉක්මන් කරන්න
404
00:47:55,940 --> 00:48:00,781
ඔබේ වැරැද්ද ඔබ දන්නවා නම්,
මට ජෙනරාල් රියාද් සමඟ කතා කළ හැකිය
405
00:48:02,256 --> 00:48:04,494
අපිට සාම රැස්වීම බේරගන්න පුළුවන්
406
00:48:04,663 --> 00:48:06,568
ප්රශ්නය හමුදා අධිකරණයට යන්නේ නැහැ
407
00:48:14,720 --> 00:48:16,189
වැරැද්ද...
408
00:48:34,645 --> 00:48:37,049
ඔබේ වරද ඔබ දන්නවාද?
409
00:48:37,452 --> 00:48:38,413
... සෝයා කියන්න
410
00:48:38,659 --> 00:48:41,270
උකුස්සා මැරිලා
411
00:48:43,689 --> 00:48:45,204
ඔහු නියෝජිතයෙක් විය
412
00:48:47,725 --> 00:48:50,162
... ඇය සමඟ කිසිදු දරුවෙකු උපත ලැබුවේ නැත
413
00:48:53,143 --> 00:48:55,151
ඔබ වගකිව යුතුයි
414
00:48:55,288 --> 00:48:59,201
මම වගකිව යුතු නම්,
ඔවුන් ඔබව අත්අඩංගුවට ගන්නේ ඇයි?
415
00:48:59,856 --> 00:49:03,404
ඔබට පවුලක් නොමැති බව ඔබට තේරෙන්නේ නැත
416
00:49:06,204 --> 00:49:07,053
... ඔබ විය
417
00:49:08,247 --> 00:49:09,501
මගේ පවුල
418
00:49:39,423 --> 00:49:41,280
සාම සමුළුවට සාදරයෙන් පිළිගනිමු
419
00:49:42,210 --> 00:49:43,504
මහතා. Atish Rahman
420
00:49:54,987 --> 00:49:57,574
ජෙනරාල්, මම ඔබට බොහෝම ස්තූතියි
421
00:49:58,347 --> 00:50:02,006
ඉන්දියාව අපේ නියෝජිතයාගේ අනන්යතාව පුවත්පත්වලට හෙළි කළේ නැහැ
422
00:50:02,176 --> 00:50:05,200
සාම රැස්වීම සැලැස්මට අනුව සිදුවිය යුතුය
423
00:50:05,275 --> 00:50:08,259
පාකිස්තානයට සාමය අවශ්ය බව මට සහතික විය හැකියි
424
00:50:08,301 --> 00:50:11,992
ඉන්දියා පකිස්තාන සබඳතාවල අවසානය දැකීමට කැමති අය ,
425
00:50:12,355 --> 00:50:15,593
පකිස්තානය ඔවුන්ට මර්ක්ට වඩා දරුණු දඬුවමක් දෙනු ඇත
426
00:50:24,947 --> 00:50:26,804
මම මගේ රට වෙනුවෙන් හැමදේම දුන්නා
427
00:50:28,125 --> 00:50:30,641
ඒ වගේම මගේ රට මගෙන් හැම දෙයක්ම හොරකම් කළා
428
00:50:31,772 --> 00:50:33,415
මගේ ගෞරවය හා ගෞරවය
429
00:50:33,867 --> 00:50:35,058
... මගේ ආදරවන්තීයේ
430
00:50:36,514 --> 00:50:37,728
... මගේ බබා
431
00:50:42,767 --> 00:50:45,474
ඇයි ටයිගර් ඛාන් ඔච්චර සීරියස්? හැන්?
432
00:50:45,881 --> 00:50:48,699
ඔබට ඔබේ බිරිඳ මුණගැසුණේ මා නිසා
433
00:50:50,021 --> 00:50:52,695
ඔබ එයට ළඟා වුවද
, ඔබට එය නොලැබුණි
434
00:50:54,136 --> 00:50:57,445
නමුත් පසුව ... ඔබට එය නිසැකවම ලැබෙනු ඇත
435
00:50:57,640 --> 00:50:59,362
මා වෙත ළඟා වීම ගැන ඔබට ස්තුතියි
436
00:50:59,657 --> 00:51:01,371
ඔයා මට ස්තුති කළා කොටියා
437
00:51:01,970 --> 00:51:05,525
... උකුස්සා සහ දරුවා රැගෙන
438
00:51:06,562 --> 00:51:08,118
ඒකත් එක චලනයකින්
439
00:51:10,249 --> 00:51:13,916
මමත් ඒකම කියන්නද?
... ඔයාට ස්තූතියි
440
00:51:15,357 --> 00:51:17,992
... මෙන්න, දැන්
441
00:51:18,940 --> 00:51:20,956
... එක පියවරක් සමඟ
442
00:51:23,667 --> 00:51:27,612
කනිෂ්ඨ කවදාවත් ඔබට රිදවන්නේ නැත
! කරුණාකර ඔහුට ෂොට් එක දෙන්න
443
00:51:29,754 --> 00:51:33,373
කොටියා, ඔබ සාරින් ස්නායු කාරකය ගැන අසා තිබේද?
444
00:51:36,721 --> 00:51:38,920
හරිම කපටියි
445
00:51:39,677 --> 00:51:42,272
එය ශරීරයට ඇතුළු වූ පසු
446
00:51:42,561 --> 00:51:45,791
සෑම පැය 24 කට වරක් ඔබට ඇම්පියුලයක් අවශ්ය වේ
447
00:51:46,216 --> 00:51:49,708
දොස්තර හොෆ්මන් ජූනියර්ට දෙන ඇම්පියුලයම
448
00:51:49,862 --> 00:51:53,531
ඔබ ඒ ගැන අසා නැද්ද? Bikhal
Junior ඔහු ගැන සෑම දෙයක්ම ඔබට කියයි
449
00:51:54,533 --> 00:51:55,843
...මේ දරුවා බේරුනොත්
450
00:51:57,266 --> 00:52:00,528
ඇත්ත වශයෙන්ම, වෛද්යවරයා සතුව ඇති ඇම්පියුලය
ඔහු වෙත ළඟා වුවහොත්
451
00:52:03,424 --> 00:52:05,400
ඒ වගේම මේකට ඔයා මගේ වැඩ කරන්න ඕන
452
00:52:05,448 --> 00:52:07,892
... මම එය තනිවම කරමි
453
00:52:08,818 --> 00:52:10,643
කොටියා කවදාවත් පිළිගන්නේ නැහැ
454
00:52:10,995 --> 00:52:11,899
...නෑ සෝයා
455
00:52:12,131 --> 00:52:14,877
බලන්න... කරන්න යනවනම්
එකට කරන්න ඕන
456
00:52:16,143 --> 00:52:19,341
එක්කෝ මගේ ජොබ් එක
නැත්නම් ජූනියර්ගේ ඇඟ
457
00:52:19,489 --> 00:52:21,179
අප කළ යුත්තේ කුමක්ද?
458
00:52:21,531 --> 00:52:24,745
ජූනියර්ට එන්නත් දෙන්න,
මම ඒක කරන්නම්
459
00:52:30,738 --> 00:52:31,500
කොටි කියන්න
460
00:52:33,667 --> 00:52:34,797
ඔබ පිළිගන්නා බව
461
00:52:37,945 --> 00:52:39,279
මම පිළිගන්නවා
462
00:52:41,289 --> 00:52:42,805
මම පිළිගන්නවා
463
00:52:43,727 --> 00:52:45,084
... මාෂල්ලාහ්
464
00:52:46,840 --> 00:52:48,454
නැවත විවාහ වීම
465
00:52:57,283 --> 00:52:58,743
ඔබ ගත යුත්තේ කුමක්ද?
466
00:52:59,189 --> 00:53:01,602
රතු... නෑ ඒක රතු නෑ
467
00:53:01,797 --> 00:53:05,108
කොළ?... නැත්නම් නිල්?
468
00:53:05,929 --> 00:53:06,865
කළු එක ගන්න
469
00:53:08,281 --> 00:53:09,670
ඔබ කළු ඇඳුම් ඇඳිය යුතු නැත
470
00:53:10,171 --> 00:53:13,021
නරක ආකාරයෙන්
, මම අදහස් කරන්නේ වර්ණවලට අර්ථයක් ඇති බවයි
471
00:53:14,001 --> 00:53:15,041
අපි එය ගනිමු
472
00:53:20,381 --> 00:53:22,286
තාම ඉවර නැද්ද?
473
00:53:22,503 --> 00:53:24,414
රාකේෂ් මහත්මයා, ඔබේ කාඩ්පත ඉතා නිවැරදියි
474
00:53:24,439 --> 00:53:26,535
ඔබට වායු සමීකරණ යන්ත්රයක් සෑදීමට ඔබ ජාතික ආරක්ෂක නියෝජිතයෙකු කුලියට ගත්තා
475
00:53:26,560 --> 00:53:28,534
ආහාර බෙදා හැරීම සඳහා තවත් එකක්
476
00:53:28,561 --> 00:53:30,799
මම ඔබේ පැමිණිල්ල මහත්මියට ඉදිරිපත් කරන්නම්
477
00:53:31,024 --> 00:53:34,397
මම එය අලුත්වැඩියා කරන සිව්වන අවස්ථාව මෙයයි
478
00:53:34,496 --> 00:53:37,742
ඔබට බොහෝ උණුසුම් විදුලි උපකරණ තිබේ,
ඔබටම ගරු කරන්න
479
00:53:37,801 --> 00:53:40,697
මෙය සිසිලන යන්ත්රයක්ද? එය නිවැරදි නොවේ
480
00:53:40,765 --> 00:53:46,043
මේ කූලර් එක විකුණලා සල්ලි ටිකක් වියදම් කරලා සුපිරි හෑන්ඩ් ෆෑන් එකක් ගන්න කියලා මම කී පාරක් කිව්වද
481
00:53:46,158 --> 00:53:47,539
මහා සුළඟක් ඇත
482
00:53:55,962 --> 00:53:56,589
ඔව්
483
00:53:59,507 --> 00:54:00,539
... කොටි අයියා
484
00:54:00,858 --> 00:54:04,858
එය ව්යාපාරික වේලාවක් නම් අපට ඇමතුමක් මඟ හැරී ඇති බවට සහතික වීමට ඔබේ අංකය අපට දෙන්න
485
00:54:04,989 --> 00:54:08,965
ඇපයට තමයි... ඒත් දෙන්නේ නෑ, ගන්නවා
486
00:54:09,128 --> 00:54:13,644
ඔයා ගන්න ඕනේ...
රාකේෂ් මහත්තයෝ අපිට ඔයාව අවශ්ය මෙහෙයුමක් තියෙනවා
487
00:54:14,045 --> 00:54:17,331
ජාතික ආරක්ෂාවට,
පුද්ගලික වැඩකට නෙවෙයි
488
00:54:19,043 --> 00:54:20,392
මම කවදාවත් ඔයාට එපා කියලා තියෙනවද සර්?
489
00:54:20,728 --> 00:54:23,863
හොඳින් සිතන්න,
ඔබට ඔබේ කාඩ්පත අහිමි විය හැකිය
490
00:54:24,453 --> 00:54:27,884
එලෙසම, හේතුවක් නොමැතිව -
හේතුවක් නොමැතිව නොවේ නම්, ඔබ අමතන්නේ නැත, සර් -
491
00:54:28,067 --> 00:54:31,868
දැන් මට කියන්න තැන කොහෙද
සහ මම කොපමණ දිනකට පැමිණිය යුතුද?
492
00:54:32,429 --> 00:54:34,778
මගේ ගමන් මල්ල ටික දවසකින් වහනවා කියලා ගණන් ගන්න වෙනවා සර්
493
00:54:35,129 --> 00:54:36,748
රාකේෂ් මහතාට ස්තුතියි
494
00:54:37,281 --> 00:54:40,932
ඉස්තාන්බුල්, තුර්කිය
495
00:55:08,192 --> 00:55:09,351
රාකේෂ් මහතා
496
00:55:12,321 --> 00:55:14,900
මගේ යුතුකම ඉටුකරන්න මම වාර්තා කරන්න ලෑස්තියි සර්
497
00:55:20,060 --> 00:55:22,229
මට සර් ප්රකාශ කිරීම තහනම් කරලා තිබුණා
498
00:55:22,309 --> 00:55:23,769
නමුත් ඔවුන් සවන් දෙන්නේ නැහැ
499
00:55:24,842 --> 00:55:25,874
එය ඔබම කියන්න
500
00:55:27,535 --> 00:55:28,949
අපි RAW සර්, අපි නියෝජිතයෝ
501
00:55:29,017 --> 00:55:31,449
ඔබේ පැත්තේ මෙහෙයුමක පිහිටීම අහිමි වීම යන්නෙන් අදහස් වේ
502
00:55:31,735 --> 00:55:34,367
හරියට දිල්ලියේ ITO එකට ගිහින්
කුකීස් නොකා ඉන්නවා වගේ වැඩක්
503
00:55:34,496 --> 00:55:36,001
හරිම අසාධාරණයි සර්
504
00:55:38,702 --> 00:55:41,967
ඔවුන් පකිස්ථානය, චීනය සහ තුර්කිය අතර ත්රෛපාර්ශ්වික රැස්වීම ලෙස හැඳින්වේ
505
00:55:42,243 --> 00:55:44,175
T??rkiye ආරක්ෂාව සඳහා වගකිව යුතුය
506
00:55:44,602 --> 00:55:48,001
නමුත් ප්රධාන දේවාලය
එම බෑගයයි
507
00:55:48,502 --> 00:55:53,334
ඔහු අද තුර්කියට පැමිණියේ ජෙනරාල් සිමෝ චීනයේ උසස් හමුදා කණ්ඩායම සමඟයි
508
00:56:01,835 --> 00:56:05,601
ඔහු අතින් සටන් සඳහා චීන හමුදාව පුහුණු කරයි
509
00:56:08,006 --> 00:56:10,593
මේ ගෑණු ළමයා පිරිමින්ට සටන් කරන්නත් උගන්වනවා
510
00:56:18,235 --> 00:56:20,414
දෙයියනේ... මේ බෲස්ලි වල කෙල්ලෙක්
511
00:56:21,035 --> 00:56:22,534
මට හිතෙන්නේ බෲසේලියා ආච්චි ගැන
512
00:56:22,649 --> 00:56:25,501
ආච්චි ගුවන් තොටුපලෙන් කෙලින්ම ගියේ
මධ්යම හමුදා කුළුණට
513
00:56:25,768 --> 00:56:28,963
තුර්කියේ වඩාත්ම ආරක්ෂිත පූජාසනය
කුළුණේ පහළම මාලයයි
514
00:56:29,108 --> 00:56:32,712
අවශ්ය බෑගය හෙට එම පූජාසනයේම තබනු ඇත
515
00:56:32,800 --> 00:56:36,234
පූජාසනයට ඇතුළුවීම පහසු කාර්යයක් නොවේ,
අයිරිස් හඳුනාගැනීමේ උපාංගය ස්ථාපනය කර ඇත
516
00:56:36,402 --> 00:56:40,150
එය
දැනටමත් ජෙනරාල් සිමෝගේ අයිරිස් හි ඩිජිටල් ඇල්ගොරිතමයේ වැඩසටහන්ගත කර ඇත
517
00:56:40,435 --> 00:56:44,234
අර්ථයෙන් මෙය පූජාසනයක් පමණක් නොව
අලි බබාගේ ගුහාවකි
518
00:56:44,543 --> 00:56:46,569
අපි අලි බබාගේ ගුහාවට ගියත්
519
00:56:47,086 --> 00:56:50,534
"කම්බි විවෘත කිරීමේ" රහස, ආච්චිගේ ඇස් හමුවේ
520
00:56:50,670 --> 00:56:52,527
මට එයාගේ ඇස්වල පිටපතක් ගන්න පුළුවන් සර්
521
00:56:52,777 --> 00:56:55,182
මේ පුංචි ස්කෑනරය වගේ
522
00:56:55,248 --> 00:57:00,669
අපි ආච්චි වෙත ගොස් ඇගේ දෑස් පරිලෝකනය කළහොත්,
"සිම් සිම්" විවෘත වනු ඇත
523
00:57:01,009 --> 00:57:02,941
යාලුවනේ, අපි මෙච්චර වෙලා කොහෙන්ද?
524
00:57:03,133 --> 00:57:04,834
හෙට රෑ බෑග් එක මාරු කරනවා
525
00:57:05,102 --> 00:57:09,244
ඊට කලින් චීන සහ පකිස්ථාන කණ්ඩායම්
මේ කඳවුරේ ඉන්නවා
526
00:57:09,535 --> 00:57:11,534
අපිට තියෙන්නේ පැය 16යි
527
00:57:11,768 --> 00:57:14,634
ඇත්තටම පැය 15යි විනාඩි 40යි
528
00:57:15,669 --> 00:57:17,418
මෙම මෙහෙයුමේදී, අපි වෙන් විය යුතුය
529
00:57:18,535 --> 00:57:20,934
සෝයා ආච්චිගේ ඇස්වලට යනවා
530
00:57:21,768 --> 00:57:23,934
අනික මම ඉන්නේ බිම් මහලේ
531
00:57:24,395 --> 00:57:25,894
මම ඉන්නේ හොරු හතළිහක් එක්ක
532
00:57:26,602 --> 00:57:29,209
ආච්චිත් හෙට නාන්න යනවා
533
00:57:31,535 --> 00:57:33,658
ආච්චි එක්ක තමයි නාන්න තියෙන්නේ
534
00:57:54,097 --> 00:57:55,662
හරි නෝනා ඔයා ඉවරයි
535
00:57:55,735 --> 00:57:59,334
දැන් තෙල් විනාඩි 20 ක් උරාගන්න ඉඩ දෙන්න,
මම ආපහු එන්නම්
536
00:58:42,030 --> 00:58:43,362
ලස්සන පච්චයක්
537
00:58:44,766 --> 00:58:46,967
එළදෙනගේ චීන සංකේතය ඒක නේද?
538
00:58:49,202 --> 00:58:51,634
හින්දි භාෂාවෙන් ගවයා හඳුන්වන්නේ #Sand යනුවෙනි
539
00:58:52,235 --> 00:58:55,334
වල් ගොනෙකුට
රතු පාට නොපෙනිය යුතු බව සමහරු කියති
540
00:58:56,135 --> 00:58:58,367
ගොනාට කවදාවත් රතු පාට පෙන්වන්න එපා
541
00:58:58,567 --> 01:00:00,567
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
542
01:00:11,335 --> 01:00:15,567
ඔබ
එළදෙනට රතු පැහැය නොපෙන්විය යුතුය
543
01:00:15,935 --> 01:00:17,982
අද කිසිම විදේශිකයෙකුට
මෙහි එන්න දුන්නේ නැහැ
544
01:00:18,202 --> 01:00:20,367
ඉතින් ඔයා මොන බූරුවෙක්ද?
545
01:02:01,235 --> 01:02:04,754
මිස්ටර් රාකේෂ්... මම අලි බබාගේ ගුහාව ඉස්සරහට ආවා
546
01:02:05,035 --> 01:02:06,567
zoya කොහෙද
547
01:02:18,035 --> 01:02:19,567
එන්න, සෝයා
548
01:02:20,009 --> 01:02:21,508
මට ස්කෑන් එක එවන්න
549
01:02:49,135 --> 01:02:50,581
ඩිජිටල් ස්කෑන් උඩුගත කරන ලදී
550
01:03:12,171 --> 01:03:13,924
පෝල් හැලික්, ඉක්මන් කරන්න
551
01:03:26,302 --> 01:03:28,701
හැකි ඉක්මනින් ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්න
552
01:03:29,606 --> 01:03:31,854
ඔවුන්ව මූලස්ථානයට රැගෙන යන්න
553
01:03:35,818 --> 01:03:37,017
යටත් වෙනවා
554
01:03:37,182 --> 01:03:38,941
ඔබ වට වී ඇත, චලනය නොවන්න
555
01:03:40,427 --> 01:03:43,226
ඔබේ අත් උස්සන්න
, නැත්නම් මම ඔබව මරනවා
556
01:04:24,643 --> 01:04:26,905
ඇස් අරින්න, ඔබ අන්ධද?
557
01:04:33,302 --> 01:04:34,701
කොටියා... උන් ඉන්නවා
558
01:04:36,968 --> 01:04:39,761
ඔවුන් අපේ ශෛලිය පිළිගැනීමට ආවා
559
01:04:39,914 --> 01:04:41,572
නමුත් ඔවුන්ව දැනුවත් කළේ කවුද?
560
01:04:43,575 --> 01:04:45,934
වෙඩි තියන්න එපා,
අපිට එයාලව ජීවත් වෙන්න ඕන
561
01:04:49,767 --> 01:04:52,892
යටත් වෙන්න
562
01:04:55,835 --> 01:04:57,191
ඔහුව අනුගමනය කරන්න
563
01:05:13,559 --> 01:05:15,863
සැකකරු උමගට ඇතුල් වේ
564
01:05:19,426 --> 01:05:21,075
ඔයා බෑග් එක අරන් දුවන්න
565
01:05:22,602 --> 01:05:24,443
ඔවුන් මා වෙත ළඟා වන තුරු
566
01:05:25,976 --> 01:05:27,499
ඔබ Zoya වෙත ළඟා විය යුතුය
567
01:05:33,846 --> 01:05:35,631
කොටියා මට ඔයාව තනි කරන්න බෑ
568
01:05:35,717 --> 01:05:38,516
ඔයාට මාව තනියම දාලා Zoya ලගට යන්න ඕනේ කැරන්, යන්න
569
01:05:59,602 --> 01:06:00,864
කවුරුහරි අපිව නිරාවරණය කළා
570
01:06:00,966 --> 01:06:02,539
අපි එන බව ඔවුන් දැන සිටියා
571
01:06:02,968 --> 01:06:04,201
තුර්කි පොලිසිය
572
01:06:04,327 --> 01:06:07,494
කණ්ඩායමක් සහ හෙලිකොප්ටරයක් අප එනතුරු බලා සිටියේය
573
01:06:07,535 --> 01:06:10,601
මගේ උපදෙස් වලට ඇහුම්කන් දී
බෑගය තුර්කි පොලිසියට ආපසු දෙන්න
574
01:06:10,707 --> 01:06:12,707
නැත්තම් ඔක්කොම චෝදනා කොටියට
575
01:06:25,135 --> 01:06:27,734
ඔහු ටොප්ගාපි මාලිගය ඉදිරිපිටින් ගමන් කරයි
576
01:06:29,635 --> 01:06:31,338
මොනවද මේ බෑග් එකේ තියෙන්නේ?
577
01:06:35,049 --> 01:06:37,367
හේයි... සෝයා
578
01:06:38,600 --> 01:06:40,101
අපි නොදන්නවා නම් හොඳයි
579
01:06:40,702 --> 01:06:42,101
අපි හැමෝම වෙනුවෙන්
580
01:06:50,943 --> 01:06:52,345
පැහැදිලි කිරීමට වෙලාවක් නැත
581
01:06:52,435 --> 01:06:54,101
වෙලාව ආවම තේරෙයි
582
01:06:56,233 --> 01:06:58,256
කොටියාගේ ජීවිතය අනතුරේ
583
01:06:58,883 --> 01:07:01,592
මේ මල්ලේ ජෝන් ටයිගර්
584
01:07:04,035 --> 01:07:06,567
ඔයා හිතනවද සෝයා කොටියා පාවා දුන්නා කියලා?
585
01:07:07,835 --> 01:07:08,634
නැත
586
01:07:08,835 --> 01:07:12,850
ටයිගර් සහ සෝයා අපි තුන්දෙනාව පාවා දුන්නා
587
01:07:42,235 --> 01:07:43,742
කිසිවෙකු වෙඩි තැබිය යුතු නැත
588
01:07:43,902 --> 01:07:46,052
අපිට එයාව ජීවත් වෙන්න ඕන... මම නැවත කියනවා
589
01:07:46,135 --> 01:07:47,848
කාර් එකෙන් බහින්න
590
01:07:47,960 --> 01:07:49,626
ඔබේ හිස මත ඔබේ අත් තබන්න
591
01:07:50,000 --> 01:07:53,367
කාර් එකෙන් බහින්න
592
01:07:58,935 --> 01:08:00,701
ඔබේ හිස මත අත්
593
01:08:03,002 --> 01:08:05,081
ඔබේ හිස මත ඔබේ අමන අත් තබන්න
594
01:08:15,221 --> 01:08:17,362
ඔබේ දණින් වාඩි වෙන්න
595
01:08:25,428 --> 01:08:28,434
දන ගන්න...දැන්
596
01:09:19,768 --> 01:09:22,584
ඉතින් ඔයා තමයි තුර්කි පොලිසියට වාර්තා කළේ
597
01:09:23,542 --> 01:09:24,308
ඇයි?
598
01:09:27,802 --> 01:09:29,409
ඔවුන්ට කොටි මරන්න පුළුවන්
599
01:09:29,434 --> 01:09:31,233
ඔයා එයාව මැරුවෙ නැත්තෙ ඇයි දන්නවද?
600
01:09:31,768 --> 01:09:35,334
මක්නිසාද යත්, පාවාදීම තරම් දරුණු මරණයක් නොමැති බැවිනි, සෝයා
601
01:09:36,535 --> 01:09:40,167
අනික ඔයා නසාර් මහත්තයගෙ දුව නිසා අද ජීවතුන් අතර ඉන්නෙ මේකට විතරයි
602
01:09:40,444 --> 01:09:41,634
මේක අමතක කරන්න එපා
603
01:09:44,857 --> 01:09:45,754
... බෑගය
604
01:09:49,235 --> 01:09:50,401
කනිෂ්ඨ?
605
01:10:01,135 --> 01:10:02,967
දැන් මම මගේ පොරොන්දුව ඉටු කළා
606
01:10:03,579 --> 01:10:05,341
ඔහුට විෂ නාශක ලබා දී ඇත
607
01:10:06,783 --> 01:10:09,299
Junior Dig ඇම්පියුලස් සඳහා අවශ්යතාවයෙන් නිදහස් වේ
608
01:10:10,580 --> 01:10:14,090
මගේ තාත්තා අද ජීවතුන් අතර සිටියා නම්
ඔහු ඔබට වෛර කරයි
609
01:10:17,802 --> 01:10:21,767
ඒත් එයා දැන් ජීවතුන් අතර නැහැ,
එයාගේ වැඩ මට කරන්න වෙනවා
610
01:10:24,102 --> 01:10:25,767
මම ඔයාව දඩයම් කරනවා
611
01:10:28,802 --> 01:10:32,434
මට එරෙහිව මගේ හොඳම නියෝජිතයා ... නැවතත්
612
01:10:34,787 --> 01:10:36,286
මට දෙයක් කියන්න, සෝයා
613
01:10:36,974 --> 01:10:38,501
ඔබ මාව මරනවද?
614
01:10:39,502 --> 01:10:41,734
කොටියා බේරගන්න කලින්?
615
01:10:42,302 --> 01:10:43,701
හෝ පසුව
616
01:10:45,168 --> 01:10:47,634
මේ බෑග් එක ඇතුලේ මොනවද තියෙන්නේ කියලා ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ
නේද?
617
01:10:48,002 --> 01:10:53,120
පකිස්ථානය පසුගියදා චීනයෙන් ලබාගත් ත්රිත්ව න්යෂ්ටික සබ්මැරීන් මිසයිල ඔබට මතකද ?
618
01:10:53,502 --> 01:10:57,401
ඇත්ත වශයෙන්ම, මෙම බෑගයේ
ඒවාට ප්රවේශ වීමට අවසර ලත් කේත අඩංගු වේ
619
01:10:57,802 --> 01:11:00,034
මෙම කේත නොමැතිව මිසයිල දියත් කළ නොහැක
620
01:11:00,502 --> 01:11:02,567
ඔබයි කොටියයි එකතුවෙලා හොරකම් කරපු එක
621
01:11:02,935 --> 01:11:05,601
ඔබ මෙය ඉන්දියාවට සොරකම් කළ බව පාකිස්තානය විශ්වාස කරයි
622
01:11:06,429 --> 01:11:08,284
ඔයාට දැන් මොකුත් කරන්න බෑ සෝයා
623
01:11:08,335 --> 01:11:11,190
දැන් ඉන්දියාවවත් ඔබවත් පාකිස්ථානයවත් විශ්වාස කරන්නේ නැහැ
624
01:11:11,535 --> 01:11:13,334
ඔබට සරල තේරීමක් ඇත
625
01:11:14,002 --> 01:11:18,112
ඔබ ඉන්දියානු ආරක්ෂක ඒජන්තයෙකු
හෝ පකිස්ථානු ISI නියෝජිතයෙකු මරා දැමීමට වඩා කැමතිද?
626
01:11:20,135 --> 01:11:22,034
Zoya, ඔබ මෙම පද්ධතියේ කේතය සොරකම් කළා
627
01:11:22,353 --> 01:11:25,721
ඉන්දියාව සහ පාකිස්ථානය අතර පවතින සතුරුකමට ඔබ නව මුහුණුවරක් ලබාදී තිබෙනවා
628
01:11:27,626 --> 01:11:29,023
කොටියාගේ මුහුණ
629
01:11:32,478 --> 01:11:34,234
ඔබ මුහුණ දුන්නා
630
01:11:34,422 --> 01:11:37,203
දැන් පකිස්තානය ඔහුගේ හිස/ගෙල අතට ගනී
631
01:11:48,050 --> 01:11:49,594
කෝ තාත්තා
632
01:11:56,735 --> 01:11:59,934
පාකිස්තාන ගුවන් කඳවුර - ඉස්ලාමාබාද්
633
01:12:05,211 --> 01:12:08,301
ඉන්දීය ද්රෝහියා මාට්ටු විය
634
01:12:08,370 --> 01:12:11,502
මේ ද්රෝහියාගේ ක්රියාවන් ‘කාගිල් 2’ කරා ගෙන යාවිද?
635
01:12:11,527 --> 01:12:14,430
මෙය ඉන්දියාවේ සිතියමක්ද? නැත්නම් ද්රෝහියෙක්ද?
636
01:12:14,535 --> 01:12:17,054
කොටියාගේ සහචරයින් සහ කේත තවමත් අතුරුදහන්
637
01:12:17,135 --> 01:12:19,134
ඔහුගේ සගයන් පලා ගොස් ඇත
638
01:12:19,162 --> 01:12:21,294
එහෙත් කොටියා තුර්කි හමුදාව විසින් අල්ලා ගන්නා ලදී
639
01:12:21,402 --> 01:12:25,500
පිටුවහල් කිරීමේ ගිවිසුමකට ස්තූතිවන්ත වන්නට,
ඔහු පාකිස්තානයට භාර දෙන ලදී
640
01:12:44,335 --> 01:12:47,617
පකිස්ථානයේ න්යෂ්ටික බලය කඩාකප්පල් කිරීමේ සැලසුමක්
අනාවරණ වී තිබෙනවා
641
01:12:47,702 --> 01:12:50,101
කොටියාගේ සහචරයින් සහ කේත තවමත් අතුරුදහන්
642
01:12:50,126 --> 01:12:54,434
කොටියා ද්රෝහියෙකු බව ඉන්දියාව පවා නොදන්නවා විය හැක
643
01:12:54,698 --> 01:12:59,962
පාකිස්තානයේ මිසයිල කේතයන් සොරකම් කළ කොටියා තුර්කි හමුදාව විසින් අත්අඩංගුවට ගෙන තිබේ
644
01:13:00,148 --> 01:13:01,234
දැන් අපිට බලන්න වෙනවා
645
01:13:01,346 --> 01:13:05,901
මේ ඉන්දීය ද්රෝහියාට පකිස්ථාන රජය කුමක් කරයිද?
646
01:15:48,758 --> 01:15:52,686
හමුදා බන්ධනාගාරය - පකිස්ථානය
647
01:16:03,534 --> 01:16:05,621
... ඔබ අපට කෘතඥ විය යුතුයි
648
01:16:05,653 --> 01:16:10,764
පකිස්ථානයේදී ඔබට දඬුවම් ලැබෙනු ඇති
අතර ඉන්දියාවේ ඔවුන් ඔබට ඊර්ෂ්යා කරනු ඇත
649
01:16:22,171 --> 01:16:23,988
ඔයා එයාට ඔච්චර අමාරු වෙන්න ඕන නෑ සර්
650
01:16:24,084 --> 01:16:26,449
ඉතින් අපි මොකද කරන්නේ? අපි ඔහු සමඟ මිතුරු වෙමුද?
651
01:16:26,534 --> 01:16:28,264
... ශකිල් අයියා
652
01:16:29,147 --> 01:16:34,965
ඔබ ඇඳ මත වාඩි වීමට ඉගෙන ගන්නා තුරු
653
01:16:37,711 --> 01:16:40,148
එතෙක් සැපයක් නැත
654
01:16:49,403 --> 01:16:51,697
ඔබ බටර් එකතු කරනවාද නැතිනම් ඔබට සරලව අවශ්යද?
655
01:16:54,965 --> 01:16:56,164
... ඔබ කවදා හෝ
656
01:16:56,499 --> 01:16:58,704
ඔයා හිරේ ගියේ නැද්ද...
657
01:17:00,020 --> 01:17:06,186
ඔයාට කොහොමද මම කිව්වේ, ඔයා ඔයාගේ සබන් ගන්නවාද
නැත්නම් එතන ඔයාට සබන් දෙනවද?
658
01:17:10,340 --> 01:17:13,308
සෑම සිරකරුවෙකුටම සබන් කැටයක් ලැබේ
659
01:17:15,956 --> 01:17:23,102
හිරගෙදර කොන්දේසි... නාන්න රෙදි සෝදන්නත් එකම සබන් ගාන්න ඕන
660
01:17:23,856 --> 01:17:27,427
තෝරා ගත යුත්තේ කුමක්ද?
ආදරය හෝ මව්බිම?
661
01:17:28,305 --> 01:17:29,662
සෝයා ආදරය තෝරා ගත්තේය
662
01:17:31,689 --> 01:17:33,213
අපිත් එයාට යන්න දුන්නා
663
01:17:35,352 --> 01:17:37,725
දැන් අපිට යන්න වෙලාව හරි
664
01:17:37,902 --> 01:17:39,481
පකිස්ථානය නිසා
665
01:17:40,260 --> 01:17:43,593
දෙපාර්තමේන්තුව ඔබට විරුද්ධව පරීක්ෂණ 3ක් ආරම්භ කර තිබෙනවා
666
01:17:44,675 --> 01:17:49,879
මාස 2ක් සබන් කැටයක් පාවිච්චි කරන්න ඕනේ නැත්නම්
667
01:17:50,550 --> 01:17:51,884
... ඇත්තේ එකම මාර්ගයකි
668
01:17:53,930 --> 01:17:56,798
Zoya ... සහ කේත
669
01:17:57,242 --> 01:18:00,318
ඕනෑම වියදමකින් කේත ලබා ගන්න
670
01:18:00,798 --> 01:18:01,925
සහ සෝයා
671
01:18:04,136 --> 01:18:06,954
පාවාදීම සඳහා මිලක් නියම කළ නොහැක
672
01:18:08,242 --> 01:18:11,674
ඉරාන අගමැතිවරයාගේ රජය සහ ජනප්රියත්වය
දිනෙන් දින පහත වැටේ
673
01:18:11,875 --> 01:18:15,107
ටයිගර් විවෘත විසින් සොරකම් කරන ලද කේතයන්
ආපසු ලබා දී නැත
674
01:18:15,308 --> 01:18:19,639
එහෙත් තත්ත්වය ඉරාන අගමැතිගේ ආණ්ඩුවේ බෙල්ලේ ගැට ගැසුණු ලණුවක් වැනිය
675
01:18:19,710 --> 01:18:23,041
ප්රශ්නය මේ ව්යාපෘතිය සුරැකීම ගැන නොවේ
676
01:18:23,963 --> 01:18:26,496
ආණ්ඩුව ඉදිරියට ගෙන යාමටයි
677
01:18:26,968 --> 01:18:28,325
ඔබට කීමට අවශ්ය කුමක්ද?
678
01:18:28,542 --> 01:18:32,352
අපි නෑ... මේව තමයි
ඡන්දෙ පෙන්නන්නෙ නෝනා
679
01:18:34,242 --> 01:18:37,794
මහජන හැඟීම්, පුවත්පත්
680
01:18:38,726 --> 01:18:40,242
ඒ වගේම දැන් උත්තරයක් ඉල්ලනවා
681
01:18:40,675 --> 01:18:44,274
අපි ඉන්දියාවට අපේ බලය ඔප්පු කළ යුතුයි
682
01:18:44,802 --> 01:18:47,790
ඔබේ මතය අනුව, යුද්ධය බලයේ සාක්ෂියක්ද?
683
01:18:48,079 --> 01:18:49,198
... යුද්ධයක් නෑ
684
01:18:49,653 --> 01:18:51,248
අපිට කොටි දෙන්න
685
01:18:51,978 --> 01:18:55,707
ඔබට එය අෆ්සාල් ගුරුට දිය හැකිය
, එසේනම් ඔබ එය අපට නොදෙන්නේ ඇයි?
686
01:18:56,339 --> 01:18:56,974
ක්රියාත්මක කිරීම
687
01:18:57,491 --> 01:18:59,474
අගමැති ඔහුට මරණ දඬුවම දුන්නේ නැත
688
01:18:59,942 --> 01:19:02,129
ඔහුව නීතියෙන් විභාග කළා
689
01:19:02,550 --> 01:19:05,949
අපිටත් නීතිය ක්රියාත්මක කරන්න පුළුවන්,
සාක්ෂි තියෙනවා
690
01:19:06,442 --> 01:19:10,028
අපට ඇත්තේ
ඔබගේ අවසරය ඇතිව වේගවත් රීතිය අනුගමනය කිරීමයි
691
01:19:11,151 --> 01:19:14,786
ඔබේ රජය... නැතිනම් ඉන්දීය ත්රස්තවාදියෙක්
692
01:19:15,391 --> 01:19:16,685
එය ඔයාට බාරයි
693
01:19:18,439 --> 01:19:21,638
ඉන්දියාව සමඟ මිත්රත්වය යනු දේශපාලන සියදිවි නසා ගැනීමකි
694
01:19:22,055 --> 01:19:24,872
මට මේ උපදෙස ලැබුණේ මගේ කැබිනට් මණ්ඩලයේ නයර් මහතාගෙනි
695
01:19:24,936 --> 01:19:28,805
මගේ දේශපාලන ජීවිතය පොරොන්දු වෙලා
මම මේ සාම ගිවිසුම යෝජනා කළා
696
01:19:29,264 --> 01:19:31,396
මම මිත්රත්වයේ හස්තයක් පිරිනැමුවෙමි
697
01:19:31,673 --> 01:19:35,838
ඒ අත් කපා දමන්න ඔබ ඔබේ නියෝජිතයා එව්වද ?
698
01:19:36,075 --> 01:19:38,038
මාව විශ්වාස කරන්න, ඉරාන නෝනා
699
01:19:38,401 --> 01:19:42,629
මොනවා වුණත්
මටයි මගේ ආණ්ඩුවටයි අතක් නැහැ
700
01:19:43,106 --> 01:19:46,205
ද්රෝහී නියෝජිතයෙක් හෝ සාම ක්රියාවලියක්
701
01:19:46,800 --> 01:19:49,696
ඉන්දියාවේ තේරීම පැහැදිලිය
702
01:19:50,145 --> 01:19:55,372
පකිස්තාන නීතිය කොටියාට මොන දඬුවම දුන්නත්
අපි ඒක පිළිගන්නවා
703
01:19:59,158 --> 01:20:01,269
කටවහගෙන ඉන්න අයියා -
ඔව් සර් -
704
01:20:01,309 --> 01:20:03,779
අපට ඔහුගේ මැණික් කටුව අවශ්ය නැත, අපට ඔහුගේ බෙල්ල අවශ්යයි
705
01:20:03,973 --> 01:20:06,672
ශකිල්ගේ පෙනුමට ඔයා අකමැතියි කියලා අපිට ආරංචි වුණා
706
01:20:07,073 --> 01:20:10,972
ඉතින් අපි හිතුවා
ඔබට අලුත් මුහුණුවරක් පෙන්වන්න
707
01:20:20,270 --> 01:20:22,405
මේක පරණ උපක්රමයක්
708
01:20:25,973 --> 01:20:27,472
මමත් ඒ වගේ හිරකාරයෙක්
709
01:20:28,252 --> 01:20:30,705
එකම වෙනස මට වයස අවුරුදු 9යි
710
01:20:31,220 --> 01:20:34,806
ඔබ රැඳී සිටින්නේ තවත් පැය 11ක් පමණි
711
01:20:35,550 --> 01:20:37,386
මාව එළියට ගන්න යාළුවෝ හිටියා
712
01:20:39,309 --> 01:20:42,694
හමුදා උසාවියට ඔබේ නිල ඇඳුම ගත හැකිය
713
01:20:43,204 --> 01:20:44,815
නමුත් ඔබේ පැරණි මිතුරන් නොවේ
714
01:20:45,953 --> 01:20:48,072
කොටි මහත්තයෝ මට ඔයාට ආරංචියක් තියෙනවා
715
01:20:48,596 --> 01:20:53,348
මම හිතුවා මගේ පරණ යාළුවා ඔයාට කිව්වොත් හොඳයි කියලා
716
01:20:56,136 --> 01:21:00,012
කොටියා මට හොඳ ආරංචියක් සහ නරක ආරංචියක් තියෙනවා
717
01:21:00,442 --> 01:21:02,863
මම ඔබට මුලින්ම කිව යුත්තේ කුමන එකද?
718
01:21:04,869 --> 01:21:06,838
මුලින්ම නරකද? හරි
719
01:21:07,363 --> 01:21:09,172
විශ්වාසය කනිෂ්ඨ
720
01:21:10,534 --> 01:21:14,521
ජූනියර් ආරක්ෂිත නම්, කේත මගේ අතේ ඇති බව යන අර්ථයෙන් මෙය නරක ආරංචියකි
721
01:21:15,085 --> 01:21:17,032
... සහ ශුභාරංචිය කොටි
722
01:21:17,468 --> 01:21:19,820
මේ පාර දිවාලි උත්සවය කලින් ඇවිත්
723
01:21:20,280 --> 01:21:23,736
පකිස්ථානයේ නිදහස් දිනයට දිනකට පෙර
724
01:21:25,270 --> 01:21:27,772
ඔබේ මරණ දණ්ඩනය කිරීමේ චාරිත්ර සූදානම් වෙමින් පවතී
725
01:21:28,839 --> 01:21:30,222
දීවාලි පකිස්තාන්
726
01:21:30,948 --> 01:21:32,380
... පකිස්ථානයට නොවේ
727
01:21:33,130 --> 01:21:35,559
ඔබ වැනි නොමග ගිය ජිහාඩ් කාරයෙකුට
728
01:21:36,561 --> 01:21:39,721
අපේ දිවාලි උත්සවය දින 3ක් පවතිනවා
729
01:21:39,904 --> 01:21:42,380
ඔබ ගින්න ඇති කළා
730
01:21:43,073 --> 01:21:45,072
මම එය අවසන් කරමි
731
01:21:45,387 --> 01:21:48,405
ඔබ දැනටමත් එය අවසන් කර ඇත කොටියා, කරදර නොවන්න
732
01:21:48,683 --> 01:21:50,820
පාකිස්තානය සහ ඉන්දියාව අතර සාම සාකච්ඡා
733
01:21:51,695 --> 01:21:55,405
සහ ඔහුගේ සගයා, ඉරාන අගමැතිගේ දේශපාලන දිවියේ අවසානය
734
01:21:56,373 --> 01:21:58,472
ඔබ කේත සොරකම් කළා
735
01:22:00,040 --> 01:22:06,056
මෙතැන් සිට මෙතැන් සිට දින 3 ක් දක්වා ඉරාන අගමැතිවරයා
සිය නිදහස් දින කතාව සකස් කරනු ඇත
736
01:22:06,149 --> 01:22:09,372
පිටු පෙරලලා,
ආණ්ඩුව වෙනස් වෙලා
737
01:22:09,674 --> 01:22:11,005
මට ද
738
01:22:11,128 --> 01:22:15,038
පකිස්තානයේ මීළඟ අගමැති ඔබ ඉදිරියේ හිටගෙන ඉන්නවා කොටියා
739
01:22:15,521 --> 01:22:17,072
ඔබ සුබ පතන්නේ නැද්ද?
740
01:22:19,282 --> 01:22:23,305
ඉන්දියාව වසර ගණනාවක් පාකිස්තානය අපහසුතාවයට පත් කළේය
741
01:22:23,608 --> 01:22:27,638
1965, කාර්ගිල්හිදී, පුද්ගලයන් 71 ක්
742
01:22:28,187 --> 01:22:30,505
දැන් පකිස්තානයේ වාරය
743
01:22:31,031 --> 01:22:33,038
මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා කොටියා
744
01:22:33,208 --> 01:22:36,872
මම ඉන්දියාව ලෝක සිතියමෙන් මකා දමමි
745
01:22:44,464 --> 01:22:46,038
ඔයාට මතක ද
746
01:22:46,572 --> 01:22:48,905
මගේ සිහින වල කොළ පාට?
747
01:22:50,439 --> 01:22:52,227
ඔයා අන්තිමට මාව සනීප කළා කොටියා
748
01:22:54,683 --> 01:22:57,105
ඒ වගේම මම පකිස්ථානය සුව කරන්නම්
749
01:23:14,830 --> 01:23:16,841
එක Hard Disk එකක් විතරක් නෙමේ
ඔක්කොම නැති වෙලා
750
01:23:16,976 --> 01:23:19,205
අපට කලින් කවුරුහරි මෙහි පැමිණ තිබේද?
751
01:23:19,310 --> 01:23:20,638
කුමක් ද
752
01:23:20,781 --> 01:23:23,172
මිනිත්තු 31 කට පමණ පෙර කිසිවෙකු ඇතුළු වූවාද?
753
01:23:23,396 --> 01:23:27,872
එය ඉන්දියාවේ ආරක්ෂක නියෝජිතයන් වෙනුවෙන් කළ යුතුව තිබූ දෙයක්
754
01:23:28,618 --> 01:23:32,372
ඔබ ගන්නා තීරණය කුමක්ද?
ISI හෝ RAW
755
01:23:32,397 --> 01:23:34,305
අපි එකට වැඩ කරමු සර්
756
01:23:36,206 --> 01:23:37,638
අබ්රාර් අයියා
757
01:23:37,823 --> 01:23:39,438
කැප්ටන් අබ්රාර්
758
01:23:39,848 --> 01:23:41,573
ඔබේ සංවිධානය මේ සඳහා ප්රසිද්ධයි
759
01:23:41,669 --> 01:23:44,905
මුලින්ම ඔවුන් "Pal" කේතයන් සොරකම් කරයි,
පසුව ඔවුන් ඔහුව සොයයි
760
01:23:46,469 --> 01:23:47,768
zoya කොහෙද
761
01:23:48,026 --> 01:23:49,805
අපි ඒක හොයනවා
762
01:23:50,073 --> 01:23:51,572
සෝයා අපිවත් රවට්ටලා
763
01:23:51,573 --> 01:23:53,105
අපි තුන් දෙනෙක් ඉන්නවා
764
01:23:53,406 --> 01:23:56,000
දෘඪ තැටි දත්ත බෙදාගන්න
එවිට අපට එය එකට සෙවිය හැක
765
01:23:56,286 --> 01:23:58,700
නැහැ, "ISI" හොරු එක්ක වැඩ කරන්නේ නැහැ -
ඔබ කියන දේ තේරුම් ගන්න -
766
01:23:58,725 --> 01:23:59,241
නිකල් ගැන කමක් නැහැ
767
01:23:59,449 --> 01:24:03,678
කොටියාගේ දේහය සමඟ ඉන්දියාවට යවන්නේ එක් බඳ බෑගයක් පමණි
768
01:24:04,606 --> 01:24:08,705
ඔයා අපියි සෝයායි අතරට ආවොත්
ඉතින් බෑග් 3යි... තේරුනාද?
769
01:24:12,817 --> 01:24:14,349
එය අලංකාරයි
770
01:24:14,719 --> 01:24:16,872
දෘඪ තැටි ඉවත් කරන්න
771
01:24:18,423 --> 01:24:21,005
තිහාර් බන්ධනාගාරයේ සබන් කෑල්ලක්?
772
01:24:21,242 --> 01:24:23,205
නැත්නම් බොඩි බෑග් එකක්ද?
773
01:24:24,622 --> 01:24:28,254
රාකේෂ් මහත්මයා අපි කොහේ යන්නද ඔබ කැමති?
- වෛද්යවරයාට පෙර
774
01:24:29,694 --> 01:24:32,326
*Dimercaprol* සහ EDTA
*Dimercaprol යනු ආසනික්, ඊයම් සහ රසදිය විෂ වීම සඳහා ප්රතිකාර කිරීම සඳහා ඖෂධයකි*
*Ethylenediaminetetraacetic අම්ලය බැර ලෝහ විෂ වීම සඳහා ප්රතිකාර කිරීම සඳහා ඖෂධයකි*
775
01:24:33,295 --> 01:24:35,742
එය ඊයම් විෂ වලදී භාවිතා වේ
776
01:24:36,314 --> 01:24:38,905
ඩොක්ටර් හොෆ්මන් කියලා කෙනෙක් ඒක නියම කළා
777
01:24:39,046 --> 01:24:41,805
එහෙනම් අපි යමු මේ දොස්තර ගාවට
778
01:24:43,106 --> 01:24:45,172
: ජෙනරාල් හක්ගේ නියෝග
779
01:24:45,439 --> 01:24:48,072
ඔහු සහ විමර්ශන නිලධාරියා හැර
780
01:24:48,255 --> 01:24:51,505
සිරකරුවා සමඟ කතා කිරීමට වෙනත් කිසිවෙකුට අවසර නැත
781
01:24:51,799 --> 01:24:54,572
සිරකරු හුදකලා සිරකඳවුරේය
782
01:24:54,707 --> 01:24:56,772
ඔහු වැසිකිළිය භාවිතා කරයි
783
01:24:57,439 --> 01:24:59,130
ඔහු ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්න
784
01:25:51,606 --> 01:25:53,472
අජ්මාල්... මෙහෙ එන්න
785
01:26:22,973 --> 01:26:25,405
මේ පොඩි පිටුව බලන එක නවත්තන්න
සහෝ
786
01:26:25,461 --> 01:26:28,860
මම ඔබට විශාල තිරයේ සජීවී ක්රියා පෙන්වන්නම්
787
01:27:02,341 --> 01:27:04,996
අත් උස්සන්න
788
01:27:09,145 --> 01:27:11,287
පාලක මැදිරිය... සිරකරුවා දැන් අප ඉදිරියේය
789
01:27:21,294 --> 01:27:25,881
??? පතාන් නටනකොට මගේ රත්තරන් පාටියම කැඩිලා ???
790
01:27:25,908 --> 01:27:30,606
??? පොරොන්දුවක් උනාම ඒකට ජීවිතේ දෙනවා ???
791
01:27:33,401 --> 01:28:22,444
උපසිරැසි සහ වීඩියෝ පිටපත සපයන ලද්දේ නාට්ය මධ්යස්ථානය ටෙලිග්රාම් කණ්ඩායම් කණ්ඩායම විසිනි.
792
01:28:22,905 --> 01:28:24,381
මම පුද්ගලික ප්රශ්නයක් අහන්නද?
793
01:28:24,666 --> 01:28:25,714
ඔබට සැමවිටම විමසිය හැකිය
794
01:28:25,746 --> 01:28:27,495
මෙම ගීතය වාදනය කිරීම අනිවාර්යද?
795
01:28:28,608 --> 01:28:30,878
මට ධාවන ලැයිස්තුවක් නොමැතිව දේවල් දෙකක් කළ නොහැක
796
01:28:31,191 --> 01:28:33,921
එකක් වැඩ, දෙවැන්න ක්රියාව
797
01:28:52,782 --> 01:28:53,631
නැගී සිටියේය
798
01:28:54,322 --> 01:28:56,995
ඔයා මෙතන ඉන්න... මම දැන් එන්නම්
799
01:28:57,091 --> 01:28:58,622
තත්පර කිහිපයක්
800
01:29:10,445 --> 01:29:13,175
ඔබ අවසන් වරට මෙම කුටියේ වාඩි වී සිටියා
801
01:29:13,215 --> 01:29:14,675
ඔහුත් රියදුරෙක්
802
01:29:15,024 --> 01:29:17,444
ඒත් චිත්රපටිය හිට් වුණා නේද කොටි?
803
01:29:17,727 --> 01:29:19,560
එය ඔබට පහසු වැඩි නොවේද?
804
01:29:19,624 --> 01:29:21,965
ඔබ රුසියාවේ සිටින විට මට වඩා හොඳ ප්රවේශයක් තිබුණි
805
01:29:22,263 --> 01:29:24,223
ක්රීඩාවේ වීරයා ගැන ඔබම උනන්දුයි
806
01:29:24,255 --> 01:29:28,048
කෝච්චියට පනින්න, එහෙට මෙහෙට, ඉන්පසු ඔබේ සාලුව ඔබේ අතට ගන්න
807
01:29:29,324 --> 01:29:30,562
ඔබේ විලාසිතාව "කොටි" වර්ගයයි
808
01:29:30,602 --> 01:29:32,086
මගේ විලාසය මගේ මොළය භාවිතා කිරීමයි
809
01:29:32,604 --> 01:29:36,272
ඔබේ මනස ක්රියා කරන තැන,
එහි ළඟා වීමට ඔබේ පාද අවශ්ය නොවේ
810
01:29:37,576 --> 01:29:39,365
මම ඔහුගේ සැලැස්ම ඇන්දෙමි
811
01:29:41,598 --> 01:29:42,972
ඔබත් මෙය සැලසුම් කළාද?
812
01:29:44,873 --> 01:29:47,102
නෑ... මේ සිතියම නෙවෙයි
813
01:29:47,206 --> 01:29:48,102
ගිනි
814
01:30:15,650 --> 01:30:18,332
මම හිරේ හිටියා නම් හොඳයි,
අඩුම තරමේ මම ජීවත් වෙනවා නම්
815
01:30:18,809 --> 01:30:21,505
කොටියා ජීවමානව සිටි
අතර ජීවමාන වනු ඇත
816
01:30:22,306 --> 01:30:24,172
මෙය හිස් පොරොන්දුවකි
817
01:30:33,439 --> 01:30:34,505
කියන්න?
818
01:30:38,453 --> 01:30:39,776
නමුත් අපි එය අය කර තිබුණා
819
01:30:56,661 --> 01:30:59,438
සිතියම -
ස්වයං ඡායාරූපය -
820
01:30:59,476 --> 01:31:00,774
ඔව් ඇත්ත වශයෙන්ම
821
01:31:12,673 --> 01:31:14,705
දැන් මොකද අයියේ
822
01:31:15,919 --> 01:31:17,118
... දැන්
823
01:31:18,039 --> 01:31:20,838
සෑම විටම මෙන් -
හොඳම -
824
01:31:21,173 --> 01:31:23,271
දුවන්න... කොටි දුවන්න
825
01:31:30,979 --> 01:31:55,408
උපසිරැසි සහ වීඩියෝ පිටපත සපයන ලද්දේ නාට්ය මධ්යස්ථානය ටෙලිග්රාම් කණ්ඩායම් කණ්ඩායම විසිනි.
826
01:33:55,273 --> 01:33:57,172
මෙම ශබ්දය කුමක්ද?
827
01:33:57,704 --> 01:33:59,472
හෙලිකොප්ටරය
828
01:34:00,106 --> 01:34:02,972
අපේද? -
නෑ... එයාලගේ -
829
01:35:19,506 --> 01:35:20,772
කොටියා
830
01:35:21,006 --> 01:35:23,342
පාකිස්තාන දිවාලි රතිඤ්ඤා
831
01:35:24,955 --> 01:35:27,201
යන්න කලින් පරිස්සම් වෙන්න
832
01:36:10,306 --> 01:36:12,172
මම දීවාලි උත්සවය රතිඤ්ඤා වලින් සමරන්නේ නැහැ
833
01:36:12,273 --> 01:36:14,318
මම කට පැණි කරලා සමරනවා
834
01:37:42,734 --> 01:37:44,700
කොටියා... පනින්න
835
01:37:47,213 --> 01:37:48,291
පනින්න
836
01:38:31,706 --> 01:38:33,804
මේ දොර තමයි අයියේ
837
01:38:33,855 --> 01:38:35,085
... එය බලා සිටිය හැක
838
01:38:35,363 --> 01:38:38,934
මම සෝයාට පොරොන්දු වුණා
එකට සමරනවා කියලා
839
01:38:39,988 --> 01:38:41,520
මට එන්න බෑ
840
01:38:42,402 --> 01:38:45,977
මනාලියගේ පවුල අනතුරේ
, මට මනාලයාගේ යුතුකම ඉටු කිරීමට සිදුවේ
841
01:38:46,034 --> 01:38:49,225
ඔව්, මට නිදහස් වෙලාවක් තියෙනවා, අපි එකට ගිහින්
අපේ යුතුකම එකට කරමු
842
01:38:49,306 --> 01:38:52,805
දැනට මම පකිස්ථානයේ අංක එකේ සතුරා,
අවදානම වැඩියි
843
01:38:52,953 --> 01:38:58,083
කොටි ශෛලියක් නොමැති නම් කුමක් කළ යුතුද?
ඉන්දියාවට පතන්ගේ බුද්ධිය අවශ්යයි
844
01:38:58,108 --> 01:38:59,838
මම බේරුණොත් අපි සමරන්නෙමු
845
01:39:02,624 --> 01:39:05,266
අපට පැරෂුටයක් තිබේ -
ඔබ එය අල්ලාගෙන සිටින්න -
846
01:39:05,496 --> 01:39:07,817
මම කැමතියි ඔබේ කොණ්ඩය සුළඟේ හමනවාට
847
01:39:33,273 --> 01:39:34,705
ආචාර්ය හොෆ්මන්
848
01:39:35,181 --> 01:39:38,326
ඔහු දිනපතා කොටියාගේ නිවසට එන බව සීසීටීවී කැමරාවලින් පෙනේ
849
01:39:39,088 --> 01:39:41,905
සෝයාගේ අංකය ඔහුගේ සම්බන්ධතා වාර්තාවල ද ඇත
850
01:39:42,106 --> 01:39:45,572
අපි හොෆ්මන්ව සොයාගත්තා,
සමහර විට සෝයා ඔහුවත් සොයා ගනීවි
851
01:40:23,748 --> 01:40:28,072
ජාවෙඩ්ට කියන්න, ඔහු කෝපි හදනවා නම්,
මම කළු කෝපි වලට කැමතියි
852
01:40:28,625 --> 01:40:32,972
අමතර කෝප්ප කිහිපයක් සාදන්න,
අපට අමුත්තන් ඇත
853
01:40:35,949 --> 01:40:38,272
මම ඔයාට ඕන තරම් ඉඟි දුන්නා, අබ්රාර්
854
01:40:38,734 --> 01:40:40,133
CCTV පටි
855
01:40:40,961 --> 01:40:44,038
මම හොෆ්මන්ගේ දුරකථනය ක්රියාත්මක කළෙමි
, එවිට ඔබට ඔහුගේ සංඥා නිරීක්ෂණය කළ හැක
856
01:40:45,489 --> 01:40:47,438
ඔබ නැවත RAW පැමිණීමට පෙර
857
01:40:47,804 --> 01:40:49,405
ඇයි ඔබයි කොටියයි එහෙම කළේ?
858
01:40:49,512 --> 01:40:51,672
අපරාදේ අබ්රාර්,
අපි කලින් එකට වැඩ කළා
859
01:40:51,952 --> 01:40:56,172
කොටියා දැනටමත් පකිස්ථානය සහ ISI ලජ්ජාවෙන් බේරාගෙන ඇත
860
01:40:56,789 --> 01:40:58,672
දැන් ඔයාට මාවයි කොටියයි සැකයිද?
861
01:40:58,799 --> 01:41:02,272
Zoya, වීඩියෝව සියල්ල
පැහැදිලිව පෙන්වයි
862
01:41:02,673 --> 01:41:06,372
ඔව්...අපි "පල්ස්" කෝඩ් එක හොරකම් කරපු එක ඇත්ත
863
01:41:06,667 --> 01:41:08,805
නමුත් තවත් සත්යයක් තිබේ
864
01:41:09,628 --> 01:41:12,912
හිටපු ISI නියෝජිත
Atish Rahman
865
01:41:33,061 --> 01:41:39,847
ඉන්දීය කොටි සංවිධානයේ ඒජන්තවරයා
බන්ධනාගාරයෙන් පැන ගොස් ඇති බවට මේ වන විට අපට ආරංචියක් ලැබී තිබෙනවා
866
01:41:40,206 --> 01:41:44,014
ඔහුව දුටුවොත්
වහාම පහත අංකයට අමතන්න
867
01:41:44,039 --> 01:41:46,688
නැතිනම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවට දන්වන්න
868
01:42:25,273 --> 01:42:26,657
කොටි සම්පූර්ණ ක්රීඩාව
869
01:42:35,161 --> 01:42:38,405
හොඳයි... හොඳයි, හොඳයි
870
01:42:40,025 --> 01:42:42,780
අත්වැල් බැඳගත් සටනේදී මම ඔබට කී වතාවක් කීවෙමි
871
01:42:42,989 --> 01:42:46,454
අක්ෂි සම්බන්ධතා සහ දුරස්ථභාවය අත්යවශ්ය වේ
872
01:42:46,773 --> 01:42:49,877
ඒ වගේම ආදරයේදී... එය වැළඳගත යුතුයි
873
01:42:50,833 --> 01:42:52,928
අත්වැල් බැඳගෙන නොවේ
874
01:42:53,335 --> 01:42:55,439
ටයිගර් අයියා ඔයාගෙන් අතින් ඉගෙන ගත්තා
875
01:42:55,676 --> 01:42:57,905
අපි "ඉක්රිට්" හි පළමු වරට එකිනෙකා දුටු විට.
876
01:43:00,738 --> 01:43:04,249
ඔබට මතකද හසන්? ඉක්රිට් මෙහෙයුම, මරාගෙන මැරෙන බෝම්බය
877
01:43:04,282 --> 01:43:06,298
දැන් ඉස්ලාමාබාද් වල
878
01:43:06,729 --> 01:43:09,205
ටයිගර් සහ මම ඔහුගේ අධ්යාපනයට සහයෝගය දෙනවා
879
01:43:09,612 --> 01:43:13,072
කොටියා දැන් අපිට කොල්ලෙක්ටත් වඩා වැඩියි
880
01:43:13,237 --> 01:43:14,690
ඉස්ලාමාබාද්හි කොටියා?
881
01:43:16,006 --> 01:43:19,096
මේ වෙද්දි
හසන්ට බිරියානි හදලා ඇති
882
01:43:19,274 --> 01:43:21,352
සම්බන්ධ වී ඇත
883
01:43:24,708 --> 01:43:27,105
හේයි ජූනියර්, ඔබව දැකීම සතුටක්
884
01:43:27,314 --> 01:43:28,705
මට ඔයාව ගොඩාක් මතක් වෙනවා
885
01:43:29,012 --> 01:43:32,305
මට යමක් කරන්න,
ඔබේ මවට සවන් දෙන්න
886
01:43:32,869 --> 01:43:35,728
අනික උබේ අම්මට පකිස්ථානයට එන්න දෙන්න
887
01:43:35,753 --> 01:43:37,505
ඔයා නැතුව... හරිද?
888
01:43:42,323 --> 01:43:45,427
ආයිත් සැරයක් ආතීෂ්ට ස්තූති කරන්න ඕන
889
01:43:45,594 --> 01:43:47,472
එය අපව නැවත මා වෙත ගෙන ආවේය
890
01:43:48,327 --> 01:43:49,772
ඒ අගෝස්තු දාහතර වෙනිදා
891
01:43:49,861 --> 01:43:52,972
Atish පකිස්ථානයේ නිදහස් දිනයේදී පහර දෙනු ඇත
892
01:43:53,499 --> 01:43:58,355
ඉරානයේ අගමැති සහ පාකිස්තානයේ ප්රජාතන්ත්රවාදය
දෙකම අනතුරේ
893
01:43:58,472 --> 01:44:02,038
අපි වහාම ISI සහ හමුදා ප්රධානීන් දැනුවත් කළ යුතුයි
894
01:44:02,396 --> 01:44:05,238
කාට ද? පොදු දකුණට?
895
01:44:05,749 --> 01:44:07,838
අතීශ්ව හිරෙන් එලියට ගත්ත එකා
896
01:44:08,053 --> 01:44:11,805
නැත්නම් Zoya අත්අඩංගුවට ගන්න ඔයාව එවපු ඔයාගේ ලොක්කා "DJ Riaz" ටද ?
897
01:44:12,009 --> 01:44:16,772
මේ කුමන්ත්රණයේ කොටස්කරුවෝ කවුද කියලා ඔබවත් මමත් දන්නේ නැහැ
898
01:44:17,062 --> 01:44:19,279
පහසු තේරීමක්
899
01:44:19,532 --> 01:44:22,196
ඒකාධිපතිවාදය? නැත්නම් ප්රජාතන්ත්රවාදයද?
900
01:44:22,409 --> 01:44:23,672
ප්රජාතන්ත්රවාදය
901
01:44:27,407 --> 01:44:30,472
අප සමඟ විශේෂ ISI ප්රවාහන ගුවන් යානයක් ඇත
902
01:44:30,569 --> 01:44:33,605
එතකන් අපි වැඩේ ලෑස්ති කරන්නම්,
නමුත් ඒ ගැන කුමක් කිව හැකිද?
903
01:44:33,882 --> 01:44:36,405
ඔබ ඉස්ලාමාබාද් වෙත ළඟා වූ විට අපි ඒ ගැන සිතන්නෙමු
904
01:44:36,585 --> 01:44:39,772
නමුත් ඊට පෙර, ඔබගේ සියලුම ජංගම දුරකථන
905
01:44:40,317 --> 01:44:42,672
අයියේ ඔයා අපිට ටීම් එකක් කියනවා
906
01:44:42,873 --> 01:44:45,438
ඔබ අපගේ දුරකථන ඇමතුම් පටිගත කරනවාද?
ඔයාට අපිව විශ්වාස නැද්ද?
907
01:44:45,594 --> 01:44:50,238
ජාවෙඩ්, ඔයා මට වඩා ISI දන්නවා
, මම ඔයාට වඩා ඉන්දීය ආරක්ෂක සංවිධානය දන්නවා
908
01:44:50,673 --> 01:44:52,972
අපිට කිසිම වාසනාවක් නැහැ
909
01:44:58,705 --> 01:45:03,784
1947 අගෝස්තු 14 වෙනිදා
ක්වායිඩ්-ඊ-අසාම් අපිව නිදහස් කළා
910
01:45:04,839 --> 01:45:07,551
නමුත් පකිස්ථානයට තම පැවැත්මට හේතුව අමතක වී ඇත
911
01:45:08,038 --> 01:45:12,081
හෙට නැවතත් අගෝස්තු 14
912
01:45:12,299 --> 01:45:13,386
... මැද
913
01:45:13,458 --> 01:45:15,625
ඔබ ඔබේ කථාව මත වැඩ කරන්න
914
01:45:16,135 --> 01:45:20,001
ගොඩබෑමට පෙර
අගමැති මගේ ගමනේ සිටිය යුතුය
915
01:45:21,439 --> 01:45:24,972
අගමැතිවරයාගේ පුද්ගලික ආරක්ෂාව
හමුදාව විසින් ආදේශ කර ඇත
916
01:45:25,238 --> 01:45:27,838
ජෙනරාල් හක් මිනිස්සු හැමතැනම ඉන්නවා
917
01:45:28,099 --> 01:45:32,244
තවද මුළු සංකීර්ණයේම CCTV කැමරා 107ක් ඇත
918
01:45:32,432 --> 01:45:34,742
මෙම කැමරා 107 අපට උපකාර කරයි
919
01:45:34,964 --> 01:45:38,606
මොකද රාකේෂ් මහත්තයා
අපිට ඒ කැමරාවලට ප්රවේශය ලබා දෙනවා
920
01:45:38,674 --> 01:45:41,047
ඒ වගේම හසන් පර්සම්,
ඔබත් අපව අධීක්ෂණය කරනවා
921
01:45:41,084 --> 01:45:43,631
කැමරා පැරණි සහ වසා ඇත
922
01:45:43,694 --> 01:45:48,405
ඔබ ඇතුළු වූ පසු,
ඔබට ආරක්ෂිතම ස්ථානය වන්නේ අංක 3 කොටසයි
923
01:45:48,481 --> 01:45:50,847
උදේට එතනින් උපකරණ මාරු කරනවා
924
01:45:50,928 --> 01:45:54,820
මාධ්ය සම්බන්ධීකාරක මක්සූද් අල්කාසි
උදේ 5 ට පැමිණේ
925
01:45:54,977 --> 01:45:58,472
9:30 ට මෙම කතාව
Quaid-e-Azam ගේ කාමරයෙන් විකාශය කෙරේ
926
01:45:59,091 --> 01:46:00,205
අගමැතිතුමාගේ කතාව
927
01:46:02,319 --> 01:46:04,272
Atish ඊට කලින් යුද්ධය පටන් ගන්නවා
928
01:46:04,795 --> 01:46:09,072
මම ඉරාන අගමැතිට වඩා කොටි ගැන වද වෙනවා
929
01:46:09,611 --> 01:46:12,821
ඒ වගේම ටයිගර් අසාද් අපිට භයානක වෙන්න පුළුවන්
930
01:46:16,095 --> 01:46:19,205
ඔහුගේම වනාන්තරයේ පමණි
931
01:46:21,417 --> 01:46:23,838
ඒත්... මේ වනාන්තරය අපේ
932
01:46:24,699 --> 01:46:27,372
ඉතින් අපි දඩයම කරනවා හක් මහත්තයෝ
933
01:46:29,519 --> 01:46:31,292
මම ඔබව අගමැති මන්දිරයේදී හමුවෙමු
934
01:46:35,773 --> 01:46:37,038
අනුමැතිය සූදානම්
935
01:46:37,125 --> 01:46:38,805
නිල ඇඳුම් ඇවිල්ලා
936
01:46:38,863 --> 01:46:41,438
රාකේෂ් මහතා "PMO" අඩවිය හැක් කළේය
937
01:46:41,590 --> 01:46:44,472
ඔහු සියළුම ආරක්ෂකයින් වෙනුවට ඔහුගේම අයව පත් කර ඇත
938
01:46:44,673 --> 01:46:48,172
ඔහුගේ ජනතාව සහ අගමැති කාර්ය මණ්ඩලය එකිනෙකා හඳුනන්නේ නැත
939
01:46:48,439 --> 01:46:50,038
... අපි එතනට යනකම්
940
01:46:50,099 --> 01:46:52,272
අපගේ ව්යාජ හැඳුනුම්පත් PMO වෙබ් අඩවියට උඩුගත කර ඇත
941
01:46:52,378 --> 01:46:53,472
හරි -
ලැබුනා -
942
01:46:53,846 --> 01:46:55,905
කාට හරි ප්රශ්න තියෙනවද? -
නෑ සර් -
943
01:46:55,999 --> 01:46:58,705
අපි කොහොමද අගමැති ඉවත් කරන්නේ?
944
01:47:00,046 --> 01:47:02,308
අතිෂ්ට මුළු හමුදාවම ඉන්නවා
945
01:47:24,533 --> 01:47:26,890
ඔබට හැඳුනුම්පතක් තිබේද? -
ඔව් සර් -
946
01:47:26,924 --> 01:47:29,670
අගමැති කාර්යාලය වීම ඔබේ කාර්යයක් නොවේ,
කරුණාකර ඉවත් වන්න
947
01:47:30,173 --> 01:47:32,133
එනිස් අයියා... ඔයත්
948
01:47:37,439 --> 01:47:39,005
ඔබ කවුරුත් දන්නා පරිදි
949
01:47:39,071 --> 01:47:44,040
අගමැතිතුමා හැමදාම උදේ 9ට කතාවක් කරනවා
950
01:47:44,315 --> 01:47:48,721
ඒ වගේම මේ කතාව එනකල් හැමෝම නොඉවසිල්ලෙන් බලාගෙන ඉන්නවා කියලා මට විශ්වාසයි
951
01:48:00,405 --> 01:48:01,810
ඔබට මෝටර් රථය පිටුපස ඇත්තේ කුමක්ද?
952
01:48:01,999 --> 01:48:04,505
ආහාර සඳහා භාජන සහ භාජන
953
01:48:04,709 --> 01:48:06,408
පිටුපස කම්කරුවන් දෙදෙනෙක් නිදා සිටිති
954
01:48:06,830 --> 01:48:10,105
එක ෂොට් එකක් ගහලා උන්ට නින්ද නැති වෙනවා
955
01:48:10,135 --> 01:48:12,811
ඔවුන් ඊයේ රාත්රියේ අවදි විය
956
01:48:13,558 --> 01:48:14,415
හැඳුනුම්පත
957
01:48:21,879 --> 01:48:25,054
ඔවුන්ගේ හැඳුනුම්පත් නිවැරදියි
, ඒවා ප්රතික්ෂේප කිරීමට ඉඩ දෙන්න
958
01:48:56,162 --> 01:48:58,972
ඔබගේ දුරකථන පරීක්ෂා කරන්න,
සම්බන්ධතාවය හොඳද?
959
01:48:59,106 --> 01:49:01,505
හැමදේම හොඳයි
රාකේෂ් මහත්තයෝ.
960
01:49:06,439 --> 01:49:08,238
ඉක්මනින් කරන්න... ඉක්මනට කරන්න
961
01:49:11,006 --> 01:49:13,238
බත් පිඟාන ගන්න
- ඔව් සර්
962
01:49:19,630 --> 01:49:22,297
සෝයා "7B" සෝපානයෙන් අගමැතිගේ කාමරයට යන්න
963
01:49:22,806 --> 01:49:25,005
ඔබ පිටත් වූ වහාම, ඔබ සිටින්නේ සෝපානය ඉදිරිපිට ය
964
01:49:28,906 --> 01:49:31,172
Walid සහ Anis කොහෙද?
965
01:49:31,616 --> 01:49:35,072
ඔවුන් ජනාධිපතිගේ නිවසට කැඳවූ විට
අපි ඔවුන්ගේ සේවා මුරය ආදේශ කරමු
966
01:49:35,561 --> 01:49:39,605
තෙල් බඳුනේ පියන විනාශ වී ඇත.
මට කන්ටේනරයක් අවශ්යයි
967
01:49:48,876 --> 01:49:51,845
නිකල් අයියේ පලවෙනි සබ් එක නිකුත් වෙන ගමන්
968
01:50:18,591 --> 01:50:20,179
කැරන්... දැන්
969
01:50:24,873 --> 01:50:26,205
මගේ දෙයියනේ
970
01:50:26,639 --> 01:50:29,005
මට සමාවෙන්න, මම දැන් එය පිරිසිදු කරන්නම්
971
01:50:29,110 --> 01:50:32,272
පරෙස්සම් වන්න,
මෙහි තෙල් ඉහිරී ඇත
972
01:50:34,649 --> 01:50:36,638
කෑන් එක එතන තියන්න
973
01:50:37,039 --> 01:50:38,472
අහකට යන්න
974
01:50:48,906 --> 01:50:50,805
1 IED
ස්ථානයේ
975
01:50:51,483 --> 01:50:54,372
මිස්ටර් රාකේෂ්... වාර ගණන බලන්න
976
01:50:55,089 --> 01:50:58,105
අරක්කැමියා, ආහාර රුචිය පිරිනැමීමට කාලයයි
977
01:51:04,959 --> 01:51:07,238
සමාවෙන්න සර්
හක් මහතාගේ නියෝග හරි
978
01:51:07,336 --> 01:51:10,605
සංවිධානය වූ අයට හැර
වෙනත් කිසිවකුට ඇතුළුවීම සපුරා තහනම්
979
01:51:10,772 --> 01:51:13,072
අනේ... අගමැතිතුමාට
එයාගේ කතාව පුරුදු කරන්න දෙන්න
980
01:51:13,157 --> 01:51:16,105
PTV අල්කාසි මහතා ඇතුළු පිරිස කොහෙද?
981
01:51:16,263 --> 01:51:19,905
අගමැතිතුමාගේ කතාවට පෙර පුහුණුවීම් කිරීම වැදගත් බව ඔවුන්ට කියන්න
982
01:51:20,073 --> 01:51:20,972
ඔව් සර්.
983
01:51:20,999 --> 01:51:22,472
කෙල්ලොත් ආවා
984
01:51:22,497 --> 01:51:24,105
සුභ නිදහස් දිනයක් වේවා
985
01:51:24,239 --> 01:51:27,272
- මේවා කතාවට පෙර කළ යුතුයි
- ඉතා හොඳයි, සර්
986
01:51:29,824 --> 01:51:30,823
පරිදි
987
01:51:31,700 --> 01:51:33,572
ඔබ උදේ පාන්දර පිරිසිදු කළා
988
01:51:33,706 --> 01:51:36,838
වැඩසටහන විකාශනය කිරීමට පෙර අපි සියල්ල සකස් කර ගත යුතු බව උපපරිපාලක වරයා පැවසීය
989
01:51:37,173 --> 01:51:38,405
මම දෙවියන්ට දිවුරනවා
990
01:51:38,604 --> 01:51:41,238
දූවිලි ගහන එක මහ ලොකු මෙහෙයුමක් නෙවෙයි
ඇයි මෙච්චර කල් ගන්නේ?
991
01:51:41,313 --> 01:51:44,038
අගමැතිතුමා රට පුරා කතා පවත්වනවා
992
01:51:44,299 --> 01:51:45,672
එබැවින් සෑම දෙයක්ම අපූරු විය යුතුය
993
01:51:45,698 --> 01:51:48,272
හරි අයියේ ඔයා මොනවා කළත් ඉක්මන් කරන්න -
ඔව් සර් -
994
01:51:48,343 --> 01:51:51,005
මේ අතර මට රබාබ් එකක රස බලන්න දෙන්න
995
01:51:58,492 --> 01:52:00,627
මේ කෙබාබ් එකේ ඇටයක් තියෙනවා රමිස් මහත්තයෝ
996
01:52:08,984 --> 01:52:12,038
කොටියා... කොරිඩෝවේ මුරකාරයෝ නෑ.
දැන් එතනින් යන්න, ඉක්මන් කරන්න
997
01:52:12,973 --> 01:52:16,438
ඒවා සියල්ලම පිඟානේ හොඳින් තැබිය යුතුය.
කෙබාබ් දැනටමත් රස්නෙයි නේද?
998
01:52:16,780 --> 01:52:18,045
අපි උපරිම උත්සාහ කළා කොටියා
999
01:52:18,623 --> 01:52:21,205
ඒත් ජාවෙඩ්ටයි මටයි
අගමැති කාමරයට එන්න බැරි වුණා
1000
01:52:21,410 --> 01:52:23,972
ඔබ විසින්ම අගමැතිවරයාට ඒත්තු ගැන්විය යුතුය
1001
01:52:24,295 --> 01:52:27,805
රමීස් මහත්මයා, කට්ටිය අතුරුදහන් වුණේ කොහෙද?
1002
01:52:28,123 --> 01:52:30,079
කතාවට කාලයයි
1003
01:52:30,181 --> 01:52:32,872
ඔබේ වර්ණය සුදුමැලි වන්නේ ඇයි?
1004
01:52:33,010 --> 01:52:35,972
එය පකිස්තානයේ උපන් දිනයදැයි ඔහු සැක කරයි
1005
01:52:36,497 --> 01:52:39,038
ඔහු මිය ගිය දිනයට සමගාමීව
1006
01:52:44,410 --> 01:52:46,272
ඔබ ඉතා පුදුම විය යුතුය
1007
01:52:46,366 --> 01:52:49,605
ඔබේ මිනිසුන්ට වඩාත්ම අවතක්සේරු කරන පුද්ගලයා
මම නොව ඔබ බව
1008
01:52:52,158 --> 01:52:54,888
ඔබේ රජය සහ ඔබේම
ජීවිත දෙකම අනතුරේ
1009
01:52:54,987 --> 01:52:59,544
ඔබගේ හමුදාපති ජෙනරාල් හක්
සහ හිටපු අයිඑස්අයි ඒජන්තවරයෙකු විසිනි. Atish Rahman
1010
01:52:59,743 --> 01:53:01,383
අගමැතිතුමනි පරිස්සමෙන් ඉන්න
1011
01:53:02,811 --> 01:53:06,942
අපිත් අපේ නිදහස සමරන්න රතිඤ්ඤා ගෙනාවා
1012
01:53:25,418 --> 01:53:27,580
ඔබ ඉන්දියාවේ හොඳ නියෝජිතයන්ගෙන් කෙනෙක් බව මට ආරංචි විය
1013
01:53:27,839 --> 01:53:29,672
ඔබ කතන්දරකාරයෙක්ද නැද්ද යන්න අද අපි සොයා බලමු
1014
01:53:29,978 --> 01:53:33,205
ඔයාගේ conspiracy theory එක හොඳයි අවිනාශ්
1015
01:53:33,462 --> 01:53:35,038
නැත්නම් කොටියා
1016
01:53:35,284 --> 01:53:37,672
මෙය මගේ කතාව නොවේ
1017
01:53:38,761 --> 01:53:40,872
මේ Atish Rahmane ගේ කතාවයි
1018
01:53:43,219 --> 01:53:45,872
ඔහු අපට පෝල්ගේ කේතය සොරකම් කිරීමට බල කළේය
1019
01:53:46,104 --> 01:53:48,038
අපේ පුතා හිටියේ එයාගේ අතේ
1020
01:53:48,717 --> 01:53:50,038
... එයාව බේරගන්න
1021
01:53:50,108 --> 01:53:51,638
අපිට වෙන විකල්පයක් තිබුණේ නැහැ
1022
01:53:51,823 --> 01:53:54,181
දැන් කාවද බේරගන්න ආවේ?
1023
01:53:54,388 --> 01:53:56,605
මගේ බිරිඳගේ පවුල මෙතන
1024
01:53:57,959 --> 01:54:00,943
අපි කොච්චර රණ්ඩු වුනත්,
1025
01:54:01,277 --> 01:54:03,638
මගේ බිරිඳගේ පවුලට කරදරයක් වුණාම
අපිට උදව් කරන්න වෙනවා
1026
01:54:06,306 --> 01:54:07,310
මධ්යම විධානය, ඇතුල් කරන්න
1027
01:54:07,357 --> 01:54:09,828
ජෙනරාල් හක් ප්රධාන ගේට්ටුවෙන් ඇතුල් වේ
1028
01:54:16,870 --> 01:54:19,308
ඉන්දියානු නියෝජිතයෙකු සමඟ පලා යාමෙන් ඔබට කොහෙත්ම නොලැබෙනු ඇත
1029
01:54:19,458 --> 01:54:23,442
කවුද කිව්වේ අපි කොහේ හරි යනවා කියලා?
ඔබේ කතාව තවමත් ඉතිරිව ඇත
1030
01:54:23,628 --> 01:54:26,827
අපට අවශ්ය වන්නේ ඔබව මෙම කාමරයෙන් පිටතට ගෙන යාමට පමණි
1031
01:54:33,873 --> 01:54:36,481
ජෙනරාල්වරයා ඔහුගේ මිනිසුන් සමඟ මෙහි සිටී
1032
01:54:50,604 --> 01:54:53,038
අද නව පකිස්ථානයක ආරම්භයයි
1033
01:54:53,125 --> 01:54:56,305
එය දැකීමට
සහ ඔවුන් නිරායුධ කිරීමට ඔබ සැමට ජීවතුන් අතර සිටීමට මට අවශ්යය
1034
01:54:57,632 --> 01:55:00,505
ආරක්ෂිත ස්ථානයක් ඇත්තේ එකම එකකි. නවාතැන්
1035
01:55:00,785 --> 01:55:03,072
මහලු කාන්තාව සහ යක්ෂයාගේ කතාව ඔබ අසා තිබේද?
1036
01:55:03,138 --> 01:55:06,238
මේ කතාවේ මම වයසක කාන්තාවක්ද?
සහ ජෙනරාල් හක් සාතන්?
1037
01:55:06,506 --> 01:55:07,505
හොඳින්
1038
01:55:07,793 --> 01:55:10,222
ප්රධාන යක්ෂයා තවම පැමිණ නැත
1039
01:55:25,039 --> 01:55:27,424
බිම මුද්රා කරන්න,
සියලු සන්නිවේදනයන් කපා දමන්න
1040
01:55:27,551 --> 01:55:29,672
සංඥා අවහිර කරන්නන් ස්ථාපනය කරන්න
1041
01:55:30,616 --> 01:55:33,767
ඔබ සැම ආරක්ෂිතයි,
සොල්දාදුවන් ඔබට කියන ඕනෑම දෙයක් කරන්න
1042
01:55:34,226 --> 01:55:36,405
නිදහස් දිනයේදී අපි අගමැතිතුමාට සුබ පතනවා
1043
01:55:36,573 --> 01:55:38,038
එන්න කෙල්ලෝ
1044
01:55:41,661 --> 01:55:42,772
හක් මහතා
1045
01:55:42,973 --> 01:55:45,438
අගමැතිතුමාව නවාතැනට ගෙනියන්න
1046
01:55:45,639 --> 01:55:49,472
ඔවුන්ව අත්අඩංගුවට ගැනීමට අනෙක් අය සමඟ ඔහුව යවන්න
1047
01:55:52,906 --> 01:55:55,618
අගමැති කාමරයෙන් පිටවීමට ජෙනරාල්ට අයිතියක් ඇත
1048
01:56:12,006 --> 01:56:13,291
චලනය, චලනය
1049
01:56:23,439 --> 01:56:27,038
කුස්සිය හිස් කරන්න, ඉක්මන් කරන්න
1050
01:56:33,639 --> 01:56:35,272
නවාතැන තියෙන්නේ මේ පැත්තෙන්
1051
01:56:40,171 --> 01:56:42,838
අග්රාමාත්යවරයා ඉන්දියානුවන් සමඟ නවාතැනට යනවා
1052
01:56:43,076 --> 01:56:44,305
ඒවා නවත්වන්න
1053
01:56:44,506 --> 01:56:45,838
පිටවීම් වසන්න
1054
01:56:48,894 --> 01:56:52,172
නෝනා ඔයාගේ ආරක්ෂාවට යටත් වෙන්න
1055
01:56:52,306 --> 01:56:54,698
ඔබ පකිස්තානයේ අගමැතිට වෙඩි තියන්නේ
1056
01:56:56,333 --> 01:56:58,472
උන්ට වැඩක් නෑ නෝනා
1057
01:56:58,900 --> 01:57:02,205
ඔයාට මොනවා හරි උනොත්
කොටියට බනිනවා
1058
01:57:03,228 --> 01:57:43,934
ශ්රව්ය පරිවර්තනය: සමීර් මහන්,
හින්දි භාෂා පුහුණුව - 0935176837
1059
01:57:45,382 --> 01:57:46,881
ඉක්මන් කරන්න
1060
01:57:46,906 --> 01:57:50,255
කුස්සියේ ත්රස්තවාදීන් දෙන්නෙක් ඉන්නවා,
උපස්ථ කණ්ඩායමක් එවන්න
1061
01:57:50,284 --> 01:57:52,517
එන්න, එන්න -
දොර වහන්න -
1062
01:57:56,692 --> 01:57:59,010
කොටියා, දැන්
වෙලාව ගෙවිලා
1063
01:58:49,839 --> 01:58:52,661
අගමැති ජෝෂ් අමානේ,
මම නැවතත්, අගමැති අමනේහ්
1064
01:59:36,695 --> 01:59:39,107
තවත් සොල්දාදුවන් කීයක්
ඉතිරිව තිබේද?
1065
01:59:39,132 --> 01:59:39,925
මොනෙට්ගේ අවසාන සඟරාව
1066
01:59:39,950 --> 01:59:42,667
මට උණ්ඩ දෙකක් තියාගන්න,
මම ස්ලැබ් එක බලන්නම්, මම දැන් එනවා
1067
01:59:43,064 --> 01:59:45,605
ස්ලැබ් එකද? ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද -
චලනය -
1068
01:59:52,806 --> 01:59:54,433
හරි සහ එහි මිනිසුන් පැමිණේ
1069
01:59:54,506 --> 01:59:57,340
ඔබට පිටුපසින් ඇති පඩිපෙළ උමග හරහා අශ්වගාල වෙත ගමන් කරයි
1070
01:59:57,365 --> 01:59:59,380
ඔහු වෙනුවෙන් එහි සැඟවී සිටින්න
1071
02:00:04,239 --> 02:00:05,605
දකුණු පැත්ත
1072
02:00:14,831 --> 02:00:17,387
ඔබ උණ්ඩ දෙකක් තබා ගත්තාද?
1073
02:00:34,851 --> 02:00:37,163
කොටි මහත්තයෝ ඔයාව එල්ලා මැරිය යුතුයි
1074
02:00:37,259 --> 02:00:40,711
මේ මොහොතේ පිපිරුම් හඬක් ඇසුණි
1075
02:00:40,764 --> 02:00:43,838
"PMO" හෝ වෙනත් කිසිවෙකු
ඇතුළත වගකියනු නොලැබේ
1076
02:00:43,937 --> 02:00:46,225
ඒ වගේම සන්නිවේදනය නැතිවෙලා වගේ
1077
02:00:46,250 --> 02:00:50,505
ප්රදේශය තුළ හරියටම සිදුවන්නේ කුමක්දැයි කිසිවෙකුට අදහසක් නැත
1078
02:01:29,902 --> 02:01:32,905
හක් මහතාණනි, ඔබේ ආගන්තුක සත්කාරය කොහෙද ගියේ?
1079
02:01:33,600 --> 02:01:37,005
පකිස්ථානයේ අනාගත අගමැති
ගොඩ බසියි
1080
02:01:38,034 --> 02:01:39,872
අනික ඔයා මෙතන පැද්දෙනවා
1081
02:01:40,068 --> 02:01:42,172
අපි පිළිගැනීමේ කමිටුවක් හදන්න ඕන
1082
02:01:42,436 --> 02:01:44,305
අබ්රාර්... ජාවෙඩ්
1083
02:01:44,392 --> 02:01:50,303
යමෙක් ඉන්දියාව නියෝජනය කළ යුතුය, කොටි,
පිළිගැනීමට... ඔබේ අවසරය ඇතුව, ඇත්තෙන්ම
1084
02:01:53,371 --> 02:01:55,371
ඔබ නැරඹීමෙන් සතුටක් ලබනවාද?
1085
02:02:07,640 --> 02:02:10,272
මෙම ක්රීඩාවේ නීති වෙනස්, කැරන් මහතා
1086
02:02:26,201 --> 02:02:28,838
මේ සෙල්ලම
කරන්නේ මනසින් නොව දෑතින්ය
1087
02:02:29,447 --> 02:02:30,838
තනි RAW
1088
02:02:30,935 --> 02:02:32,501
ඒකපාර්ශ්වික isi
1089
02:02:33,871 --> 02:02:35,670
දෙන්නම උදව්වට ආවා
1090
02:02:36,058 --> 02:02:37,875
මෙම ආගන්තුක සත්කාරයට ස්තූතියි
1091
02:02:41,727 --> 02:02:43,393
ඔබත් කෘතඥ විය යුතුයි
1092
02:02:43,707 --> 02:02:45,696
මම ඔයාගේ වැඩ කරලා ආවා
1093
02:02:46,409 --> 02:02:48,572
රියාස් මහත්තයා කිව්වා මේක එයාලට ගන්න කියලා?
1094
02:02:49,007 --> 02:02:50,372
Pal codes
1095
02:02:50,634 --> 02:02:55,392
නරඹන්නන්ට නම්
ඇමතිවරයාගේ ගොඩනැගිල්ල දෙසින් වෙඩි හඬ ඇසෙන බව කිව යුතුය
1096
02:02:55,606 --> 02:02:58,272
ඒ වගේම අපිට තවමත්
ගොඩනැගිල්ල ඇතුලෙන් වෙඩි හඬ ඇහෙනවා
1097
02:02:58,273 --> 02:02:58,972
අපිට තාමත් වෙඩි උණ්ඩ සද්ද ඇහෙනවා.
1098
02:03:00,832 --> 02:03:02,870
සමාවන්න, රියාස් මහතා,
ඔබට ඇතුළු විය නොහැක
1099
02:03:11,065 --> 02:03:12,105
උණුසුම් පුවත්
1100
02:03:12,137 --> 02:03:15,879
හමුදාපති ජෙනරාල් හක් තනියම බහිනවා. නමුත් ඇයි?
1101
02:03:15,958 --> 02:03:17,839
... අපට නව තොරතුරු ලැබුණු වහාම
1102
02:03:17,864 --> 02:03:19,212
අපි ඔබට වහාම ලබා දෙන්නෙමු
1103
02:03:19,270 --> 02:03:23,114
තනියම ගේට්ටුව ගාවට යන්න ඕන
1104
02:03:23,216 --> 02:03:28,945
එහිදී ඔබ සහ ඔබේ හමුදා මිතුරන්
මාධ්යයට සත්යය පවසා වරදවා වටහා ගැනීම නිවැරදි කළ යුතුය
1105
02:03:29,127 --> 02:03:34,972
ඔබ සහ අතීෂ් පකිස්ථානයේ ජනතාව රැවටූ ආකාරය ඔවුන්ට කියන්න
1106
02:03:36,693 --> 02:03:40,838
එවිට ඔබට ඔබේ ශක්තිමත් කරන්නන්ට ඇතුළට යන ලෙස පැවසිය හැකිය.
1107
02:03:41,049 --> 02:03:45,204
අගමැති
ඉවත් කරන තුරු
1108
02:04:16,775 --> 02:04:20,440
මට සමාවෙන්න මහත්මයා හරි
, ඔබ මගේ කතාවට එන්නේ නැහැ
1109
02:04:28,619 --> 02:04:33,516
තවත් කම්පන සහගත පුවතක්
වූයේ ත්රස්තවාදීන් දඩයම් කිරීමට ජෙනරාල් හක්ට අයිතිය තිබූ බවයි
1110
02:04:33,608 --> 02:04:38,187
මෙම බිහිසුණු සිදුවීම සජීවීව පටිගත කෙරුණේ
අග්රාමාත්යවරයාගේ නිවසේදීයි
1111
02:04:38,246 --> 02:04:40,012
ඔහු පකිස්ථානයේ ජෙනරාල්වරයාය
1112
02:04:40,811 --> 02:04:43,172
මේ කලබලකාරී වීඩියෝව අපට මේ දැන් ලැබුණා
1113
02:04:43,315 --> 02:04:45,505
අගමැති නිවසින් බිහිසුණු ආරංචියක්
1114
02:04:45,580 --> 02:04:48,532
පකිස්ථානයේ ජෙනරාල්, එනම් හක් රා මහතා
1115
02:04:48,573 --> 02:04:51,405
ඔවුන් අමාත්යවරයා ඝාතනය කළේ ගොඩනැගිල්ල ආසන්නයේදීයි
1116
02:04:51,707 --> 02:04:54,890
සර්, ලින්ක් එක ඇක්ටිවේට් කරලා,
දැන් ඔයා ලයිව් ලයින් එකේ
1117
02:04:55,326 --> 02:04:57,005
... බව අපි දන්නා
1118
02:04:57,034 --> 02:05:00,832
පකිස්ථානයේ ජනතාවනි,
මම ඔබට නිදහසේ තෑග්ග ගෙනාවා
1119
02:05:01,009 --> 02:05:02,589
... අගමැතිතුමිය වෙනුවෙන්
1120
02:05:02,819 --> 02:05:04,041
Pal codes
1121
02:05:06,563 --> 02:05:09,131
ඔබේ නිදහස ගැන මට දැන් ඔබට සුබ පතන්න බැහැ
1122
02:05:09,162 --> 02:05:12,972
ඇයි? මොකද අපේ අගමැතිතුමා
තාම ඉන්නේ වටලපු ප්රදේශයේ
1123
02:05:13,802 --> 02:05:14,810
... කොටි
1124
02:05:14,931 --> 02:05:18,828
මෙච්චර බයක්, බයක් ඇතිකරගෙන බිල්ඩිම ඇතුලට ආපු එකා
1125
02:05:19,709 --> 02:05:22,838
කොටි අපේ හමුදාපතිව මැරුවේ හැමෝම ඉස්සරහා
1126
02:05:23,563 --> 02:05:25,705
ඉන්දියාව සියල්ල ප්රතික්ෂේප කරයි
1127
02:05:27,075 --> 02:05:28,905
මෙය ඔවුන්ගේ පැරණි පුරුද්දකි
1128
02:05:29,422 --> 02:05:34,930
නමුත් ඔවුන් මෙය ප්රතික්ෂේප කරන්නේ කෙසේද?
අපරාධයක් කරද්දී අපි අත්අඩංගුවට ගත් ඔවුන්ගේ තවත් නිලධාරියෙක්
1129
02:05:40,964 --> 02:05:44,638
කොටි
අපේ අගමැතිතුමා සහ අපේ ප්රජාතන්ත්රවාදය පෙන්නලා තියෙනවා
1130
02:05:45,508 --> 02:05:49,705
දැන් මම පකිස්ථානය, ප්රජාතන්ත්රවාදය සහ නිජබිම ආරක්ෂා කිරීමේ වගකීම භාර ගන්නවා
1131
02:05:49,932 --> 02:05:53,072
කොටියාගේ මරණ දණ්ඩනය ක්රියාත්මක කිරීමේ දිනය අද වන
අතර අද ඔහුට මරණ දණ්ඩනය ක්රියාත්මක කිරීමට නියමිතයි
1132
02:05:53,361 --> 02:05:58,195
... ටයිගර්ව මරලා දැම්මට පස්සේ ආසාදිට සුබ පතන්න මම ආපහු එනවා
1133
02:06:00,621 --> 02:06:02,905
අපි නිදහස් දිනය හොඳින් සමරනවා
1134
02:06:03,248 --> 02:06:05,005
පකිස්ථානයට දීර්ඝායුෂ ලැබේවා
1135
02:06:11,950 --> 02:06:14,305
ඉතින් මේකයි ප්රශ්නය කොටි මහත්තයෝ
1136
02:06:15,046 --> 02:06:17,238
ඔබේ සගයෙකු අතුරුදහන්
1137
02:06:17,612 --> 02:06:20,572
ජෙනරාල් හක් තනියම අපායේ යනවට මම කැමති වුණේ නැහැ
1138
02:06:21,143 --> 02:06:23,468
මේ හේතුව නිසා මම ඔහු සමඟ මිතුරෙකු යවමි
1139
02:06:33,135 --> 02:06:35,605
ඒ වගේම කැරන් ඉස්ලාමාබාද් වලට කැමති නැති වෙන්නත් පුළුවන්
1140
02:06:36,106 --> 02:06:38,272
ඒකයි මම ආපහු දිල්ලියට යන්නේ
1141
02:06:39,165 --> 02:06:40,398
බොඩි බෑග් එක ඇතුලේ
1142
02:06:40,839 --> 02:06:42,205
නෑ නෑ නෑ
1143
02:06:43,173 --> 02:06:44,638
ඔබට සමුගැනීමට අවශ්යද?
1144
02:06:49,339 --> 02:06:50,872
කොටියාට අවසාන පණිවිඩයක් ඔබ සතුව තිබේද?
1145
02:06:51,244 --> 02:06:54,872
මගේ පණිවිඩය... Toua සඳහා
1146
02:06:55,282 --> 02:06:58,576
ඔබගේ සියලුම ත්රස්ත ගිණුම් වල සලකුණු කර ඇත
1147
02:06:59,100 --> 02:07:01,005
ඒ නිසා අපායට යන්න ලෑස්ති වෙන්න
1148
02:07:04,694 --> 02:07:05,993
ගණන් කිරීම
1149
02:07:08,839 --> 02:07:10,838
... මම ගිණුමෙන් මතක් කළා
1150
02:07:11,479 --> 02:07:13,972
සමහරවිට ඔබට නැවතත් ගණිතය ඉගැන්විය යුතුය
1151
02:07:51,968 --> 02:07:54,381
රෙඩ් බ්ලඩ්, ටයිගර් වෙතින් ඔබට ලැබුණු පණිවිඩයට ඔබ කැමතිද?
1152
02:07:57,188 --> 02:08:00,929
මම විශ්වාස කළා අගමැති කෙනෙක් වෙන එක ටිකක් අමාරුයි කියලා
1153
02:08:02,496 --> 02:08:05,313
එය ලෝකයේ සියලුම වැඩ පහසු කරයි
1154
02:08:05,426 --> 02:08:07,972
මම හිතන්නේ මම මුලින්ම අගමැතිතුමාව පණපිටින් ගන්න ඕන
1155
02:08:09,458 --> 02:08:11,272
නමුත් තවදුරටත් නොවේ
1156
02:08:13,267 --> 02:08:15,238
නැතහොත් ඔබ සහ ඔබේ පවුල බේරා ගන්න
1157
02:08:15,841 --> 02:08:17,172
නැත්නම් අගමැති
1158
02:08:24,137 --> 02:08:26,972
කැරන්ගේ දුරකථනය ගිනිගෙන ඇත
1159
02:08:27,681 --> 02:08:31,638
අපගේ සන්නිවේදන සංඛ්යාතය අවදානමට ලක්ව ඇත
1160
02:08:31,939 --> 02:08:34,638
මට අපේ චැනල් වල සංඛ්යාතය වෙනස් කරන්න වෙනවා
1161
02:08:37,764 --> 02:08:40,705
මගේ කබාය ඉන්දියානු ලේ වලින් තැවරී ඇත
1162
02:08:41,796 --> 02:08:45,705
ඉතින් ජාවිඩ් අයියේ
ඔයා කොටියෙක් දඩයම් කරන්න ලෑස්තිද?
1163
02:08:46,118 --> 02:08:50,005
මට මීට වඩා බොහෝ කලකට පෙර දඩයම් කිරීමට අවශ්ය විය,
නමුත් මට ඔබේ අවසරය නොතිබුණි සර්
1164
02:08:50,115 --> 02:08:52,838
නමුත් කොටියා ජීවත් කරවීමේ අරමුණ මට තේරෙන්නේ නැහැ
1165
02:08:52,881 --> 02:08:55,005
ඔහුව ජීවත් කරවීමට අවශ්ය විය
1166
02:08:55,875 --> 02:08:58,572
එසේනම් අගමැති ඝාතනයට එල්ලුම් ගහට යා යුත්තේ කවුද?
1167
02:09:02,304 --> 02:09:04,905
ජාවිඩ් තාම පරණ සංඛ්යාතයේ
1168
02:09:06,560 --> 02:09:08,205
අපට ආධාරකයට මාරු විය හැකිද?
1169
02:09:08,334 --> 02:09:10,172
අපට ආධාරකයට මාරු විය හැකිද?
1170
02:09:10,285 --> 02:09:13,150
ජාවෙඩ්... ඔයා හොඳින්ද?
1171
02:09:13,695 --> 02:09:16,238
... ඔව්, නමුත් Abrar සහ Karen
1172
02:09:17,706 --> 02:09:19,872
ඔවුන්ගේ සාක්ෂිය නැති වන්නේ නැත
1173
02:09:19,950 --> 02:09:22,338
කොහොමද zoya දැන් කොහෙද ඉන්නේ
1174
02:09:22,396 --> 02:09:23,572
ස්ථාවරයේ
1175
02:09:23,689 --> 02:09:25,088
එතකොට අගමැතිතුමනි?
1176
02:09:25,310 --> 02:09:26,209
... කොටි
1177
02:09:27,419 --> 02:09:32,205
මම ඔබට ස්තුතියි... Zoya සහ ඔබේ මුළු කණ්ඩායම
1178
02:09:32,582 --> 02:09:34,838
නමුත් තවත් ජීවිත කීයක් අපට අහිමි විය යුතුද?
1179
02:09:35,149 --> 02:09:38,472
ඔයාලා පස් දෙනෙක් ඉන්නවා ආතිෂ්ට මුළු හමුදාවම ඉන්නවා
1180
02:09:38,673 --> 02:09:40,572
ඔහු අපට ඕනෑම හානියක් කිරීමට සූදානම්ය
1181
02:09:41,378 --> 02:09:43,772
මම ගින්නට යටත් වීමට කැමතියි
1182
02:09:44,009 --> 02:09:45,372
... යන කොන්දේසිය මත
1183
02:09:45,573 --> 02:09:48,638
ඔහු ඔබව සහ ඔබේ කණ්ඩායම
ආරක්ෂිතව සහ හොඳින් ඉන්දියාවට ගෙන එනු ඇත
1184
02:09:49,453 --> 02:09:51,722
අපිට වෙන මගක් නෑ කොටියා
1185
02:09:57,353 --> 02:10:01,385
ඉරානි මහත්මිය... ඔබේ කතාව සූදානම්ද?
1186
02:10:02,480 --> 02:10:05,079
මගේ කතාව වාදනය කළ හැක්කේ මගේ කාමරය තුළ සිට පමණි
1187
02:10:05,488 --> 02:10:07,672
එය දැන් නවාතැනේ සිට විකාශනය කෙරේ
1188
02:10:11,513 --> 02:10:14,305
අගමැතිතුමාගේ කතාව එනකල් මුළු රටම බලාගෙන ඉන්නවා
1189
02:10:14,330 --> 02:10:17,005
අග්රාමාත්ය කාර්යාලය දෙසින් නිරන්තරයෙන් වෙඩි හඬ ඇසෙයි
1190
02:10:17,114 --> 02:10:19,575
ප්රදේශයේ සියලුම සන්නිවේදන අවහිර කර ඇත
1191
02:10:19,671 --> 02:10:23,472
අගමැතිතුමා ජීවතුන් අතර ඉන්නවාද නැද්ද කියලාවත් දන්නේ නැති නිසා කතාව අමතක කරන්න වෙනවා
1192
02:10:23,556 --> 02:10:25,949
මිස්ටර් රාකේෂ්, සිග්නල් ජෑමර් අරින්න
1193
02:10:26,028 --> 02:10:29,638
ජාවිඩ්... ඔයා එයාව හොයන බව ආතීෂ් දන්නෙ නෑ
1194
02:10:30,073 --> 02:10:32,136
එහි ස්ථානය මට එවන්න
1195
02:10:32,533 --> 02:10:35,205
ඔහු අභයභූමියට ළඟා වීමට අශ්ව ගාල හරහා ගමන් කරයි
1196
02:10:35,331 --> 02:10:39,055
ඔබ, සෝයා සහ මම ... අපි ඔහුව එහි සැඟවී සිටිමු
1197
02:10:39,239 --> 02:10:41,305
අපට අවශ්ය වන්නේ තත්පර 60 ක් පමණි
1198
02:10:41,614 --> 02:10:45,579
ඊට පස්සේ ආතිශ්ට මොනවා කරන්න පුළුවන්ද, මොනවා කරන්න බැරිද කියලා වැඩක් නැහැ
1199
02:10:48,312 --> 02:10:54,072
මක්නිසාද යත් එතෙක් අගමැතිවරයා
සිය කතාවෙන් සම්පූර්ණ සත්යය පකිස්ථානයට දන්වනු ඇත
1200
02:10:55,466 --> 02:10:56,918
... නවාතැන් ඇතුල්වීමේ කේතය
1201
02:10:56,976 --> 02:11:00,598
280185.
1202
02:11:11,417 --> 02:11:12,664
ජාවෙඩ්
1203
02:11:13,164 --> 02:11:14,763
මම ඉන්නේ 12 කුටියේ
1204
02:11:15,173 --> 02:11:17,172
කොටියා ඉන්නේ අංක 22 ට
1205
02:11:19,361 --> 02:11:21,526
ජාවෙඩ්... ජාවෙඩ්
1206
02:11:22,601 --> 02:11:24,905
... ජාවෙඩ්? කරුණාකර ජාවිඩ්ට පිළිතුරු දෙන්න
1207
02:11:53,080 --> 02:11:55,476
සර්... මෙතන කවුරුත් නෑ
1208
02:11:56,342 --> 02:11:58,508
සර්... මෙහේ කවුරුත් නෑ
1209
02:12:57,153 --> 02:12:59,785
ඔබේ ආයුධ බිම දමන්න
1210
02:13:02,106 --> 02:13:04,238
ඔබ පාකිස්ථාන හමුදාව පාවිච්චි කළා
1211
02:13:05,806 --> 02:13:07,792
අපි ඔබේ සොල්දාදුවෙකුගෙන්
1212
02:13:09,773 --> 02:13:10,772
ජාවිඩ්ගෙන්
1213
02:13:11,058 --> 02:13:12,972
හැමෝම, මට ඔබේ දුරකථන දෙන්න
1214
02:13:13,187 --> 02:13:14,905
අපි සියලුම දුරකථන පරීක්ෂා කළා
1215
02:13:14,959 --> 02:13:18,844
ඒවගේම අපි දැනගත්තා
ජාවෙඩ් හැමදාම රාවල්පින්ඩිට කතා කරනවා කියලා
1216
02:13:18,973 --> 02:13:19,471
බූවල්ලා
1217
02:13:19,495 --> 02:13:22,438
එකම අංකය... අමරණීය අම්මා
1218
02:13:22,920 --> 02:13:28,705
අනික එයාගේ දුව.. ජාවිඩ්ගේ නංගි, ඒ තමයි ෂාහින්
1219
02:13:30,421 --> 02:13:32,169
එනම් ඔබේ බිරිඳයි
1220
02:13:32,589 --> 02:13:37,438
ඔබ වෙනුවෙන් තම ජීවිතය සහ තම දරුවා කැප කළ
1221
02:13:40,573 --> 02:13:42,987
නමුත් ඔබ අගමැති ප්රදේශයට පැමිණීමට පෙර
1222
02:13:43,116 --> 02:13:46,172
ජාවෙඩ් අප වෙත පැමිණෙන බව අපට විශ්වාසයි
1223
02:13:46,265 --> 02:13:48,963
මගේ ගොඩනැගිල්ලට ඇතුළු වුණාට පස්සේ මාත් එක්ක සෝදිසියෙන් ඉන්න ඇමැති කෙනෙක් ඉන්නවා සර්
1224
02:13:49,042 --> 02:13:50,072
මම එය පිටු සලකුණු කළා
1225
02:13:54,786 --> 02:13:56,705
"ගණන් කළ නොහැකි සුවය"
1226
02:13:57,711 --> 02:13:59,238
ඒකද ඔයා කිව්වේ?
1227
02:13:59,467 --> 02:14:01,572
කොටියා තවමත් සුවය ලබයි
1228
02:14:02,621 --> 02:14:04,742
අනික සහින් අක්කගෙ පලිය
1229
02:14:28,023 --> 02:14:30,538
පිරිමින්ගේ වැඩ පිරිමින් කළ යුතුයි කොටියා
1230
02:14:30,963 --> 02:14:33,003
ඔබ මෙම කාර්යය දරුවාට භාර නොදිය යුතුය
1231
02:14:37,929 --> 02:14:39,716
ඔබේ පවුලේ අවස්ථා භුක්ති විඳින්න
1232
02:14:39,906 --> 02:14:42,272
මට ඉරාන කාන්තාවට මුහුණ දීමට අවශ්ය විය
1233
02:14:42,625 --> 02:14:44,823
අත් නොහරින ලෙස මම ඔවුන්ට ඒත්තු ගැන්වීමට උත්සාහ කරමි
1234
02:14:45,085 --> 02:14:47,073
ප්රාණ පරිත්යාගශීලී වීම වඩා හොඳය
1235
02:14:50,806 --> 02:14:52,238
මට සමාවෙන්න කොටියා
1236
02:14:55,136 --> 02:14:59,305
මම ඔබව පළමු වරට ඉක්රිත්හිදී දුටුවෙමි
1237
02:15:00,873 --> 02:15:02,605
එකම තත්ත්වය
1238
02:15:03,478 --> 02:15:05,705
මගේ ජීවිතය ඔබේ විශ්වාසයයි
1239
02:15:06,346 --> 02:15:10,638
අද මට එය ඔබට නැවත ලබා දීමට අවශ්යයි
1240
02:15:15,681 --> 02:15:18,605
මේ ළමයා ඔබ වෙනුවෙන් විශාල සංදර්ශනයක් සූදානම් කර ඇත
1241
02:15:18,677 --> 02:15:20,838
ඔබ සංගීතය වැඩි කළ යුතුය
1242
02:15:21,108 --> 02:15:22,372
හසන්
1243
02:15:24,773 --> 02:15:25,772
... හසන්
1244
02:16:17,714 --> 02:16:21,275
මට අවශ්ය වුණා ඔබටත් සෝයාටත්
මගේ අගමැති කතාව අහන්න ආරාධනා කරන්න
1245
02:16:24,156 --> 02:16:25,972
සෝයා සොයා ගන්න
1246
02:16:27,673 --> 02:16:28,905
අපි නවාතැනට යා යුතුයි
1247
02:17:33,806 --> 02:17:36,705
සෝයාට ඔයාගේ දේශනයට එන්න බෑ
1248
02:17:37,084 --> 02:17:39,472
මොකද එතුමා අගමැතිතුමාගේ කතාවට සූදානම් වෙනවා
1249
02:17:39,571 --> 02:17:41,447
හසන්
1250
02:17:45,452 --> 02:17:49,705
සෝයා, ඔබට වෙලාව පැමිණි විට,
අගමැති නවාතැනේ සිට ඔහුගේ කාමරයට රැගෙන යන්න
1251
02:17:49,831 --> 02:17:51,972
මෙතන ගින්න තනියම නවත්තන්න බෑ
1252
02:17:52,085 --> 02:17:55,805
මට එයාව නවත්තන්න ඕන නෑ, සෝයා,
මට එයාව නවාතැනට ගෙනියන්න වෙනවා, යන්න
1253
02:17:56,018 --> 02:17:59,005
මේ වන විට සෝයා
අගමැති නවාතැනෙන් එළියට ගෙන ඇත
1254
02:18:01,701 --> 02:18:04,408
අපි නවාතැන් කේතයන් ලබා දීමට හේතුවක් තිබුණා
1255
02:18:04,701 --> 02:18:07,405
නවාතැන් කේතය -
280... -
1256
02:18:07,602 --> 02:18:09,272
ඔබ සියල්ල නිවැරදිව කළා
1257
02:18:09,491 --> 02:18:11,238
ඔයාට එක දෙයක් අමතක වුනා විතරයි
1258
02:18:11,873 --> 02:18:14,505
... කොටියා මැරිලා නැති තාක් කල්
1259
02:18:15,506 --> 02:18:17,972
තවම පරාජය වෙලා නැහැ
1260
02:18:52,788 --> 02:19:05,198
මහන් පරිවාර් කණ්ඩායමේ සමීර් මහන්
1261
02:19:06,606 --> 02:19:07,838
බය වෙන්න එපා
1262
02:19:08,239 --> 02:19:10,972
ඔබ සැම ආරක්ෂිතයි,
ඉදිරියට යන්න
1263
02:20:03,839 --> 02:20:05,438
Abrar සහ Karen රැගෙන එන්න
1264
02:20:07,576 --> 02:20:09,261
... රිදෙන්නේ නැහැ
1265
02:20:24,875 --> 02:20:26,638
මගේ රටවැසියන්
1266
02:20:27,233 --> 02:20:29,388
ඔබේ අගමැති තවමත් ජීවතුන් අතර
1267
02:20:29,873 --> 02:20:32,905
නමුත් "නිදහසට සුබ පැතීමට" තවමත් කාලය තිබේ.
1268
02:20:33,334 --> 02:20:36,772
මක්නිසාද යත් අගමැතිවරයාගේ ප්රදේශය මේ වන විට වටලෑමකට ලක්ව ඇති බැවිනි
1269
02:20:37,117 --> 02:20:39,505
වටලනු ලැබූ පකිස්ථානයේ නිදහස
1270
02:20:39,905 --> 02:20:43,472
ත්රස්තවාදීන් ඉන්දියානුවන් නොව
පකිස්තාන් ජාතිකයන්ය
1271
02:20:43,654 --> 02:20:47,038
පකිස්ථානයේ නිදහස පකිස්තාන ජාතිකයෙකු විසින් උදුරා දමා ඇත
1272
02:20:47,262 --> 02:20:48,638
... නිදහස
1273
02:20:48,889 --> 02:20:51,972
එය ඉතා කුඩා වචනයක්
වුවද විශාල අර්ථයක් ඇත
1274
02:20:51,997 --> 02:20:53,308
අගමැතිතුමිය සජීවී විකාශනයකදී
1275
02:20:53,406 --> 02:20:56,496
... නිදහස, ප්රජාතන්ත්රවාදය
1276
02:20:56,559 --> 02:20:59,948
මේවාට මිලක් නියම කරන්න කාටවත් බැහැ
1277
02:21:00,777 --> 02:21:03,262
නමුත්
අද ඔබට එය ගෙවිය යුතුය
1278
02:21:03,806 --> 02:21:06,438
මගේ සහ ඔබේ නිදහස වෙනුවෙන්
1279
02:21:06,561 --> 02:21:08,972
පකිස්ථාන ජනරජය සඳහා
1280
02:21:09,880 --> 02:21:11,505
මේජර් අබ්රාර් ෂෙයික්
1281
02:21:11,891 --> 02:21:14,480
පකිස්ථාන විශාරද: හසන් අලි
1282
02:21:15,073 --> 02:21:19,038
ඒවගේම පකිස්තාන් පවා නොවන තවත් නිර්භීත හදවත්
මේ විදියට මැරිලා
1283
02:21:20,488 --> 02:21:23,004
අපි ත්රස්තවාදියෙක් කිව්ව එකා
1284
02:21:23,055 --> 02:21:26,372
ඒ මිනිහා අද ඒකාධිපති පාලනය නැවැත්තුවා
1285
02:21:26,654 --> 02:21:28,605
දේශප්රේමයේ කඩතුරාව යටතේ
1286
02:21:28,973 --> 02:21:32,172
Atish Rahman, ජෙනරාල් හක්ගේ සහය ඇතිව
1287
02:21:32,254 --> 02:21:37,330
ඔවුන්ට අවශ්ය වූයේ පකිස්ථානයේ හමුදා පාලනයක් ඇති කිරීමටයි,
ඒ නිසා ඔවුන් අගමැති ප්රදේශයට ඇතුළු විය
1288
02:21:37,858 --> 02:21:42,636
නමුත් ඔවුන්ගේ දුෂ්ට සැලැස්ම සහ පකිස්ථාන ජනරජය අතර
1289
02:21:43,059 --> 02:21:45,272
ඉන්දියන් ජාතිකයෙක් නැගී සිටියේය
1290
02:21:48,432 --> 02:21:49,638
කොටියා
1291
02:21:53,273 --> 02:21:55,272
අපට අවශ්ය වූයේ ඔහුව මරා දැමීමටයි
1292
02:21:55,938 --> 02:21:59,268
මම අද ජීවතුන් අතර ඉන්නවා නම්
ඒ කොටියාට පින්සිදු වෙන්න
1293
02:21:59,680 --> 02:22:05,278
පකිස්තාන ජනරජය අද ජීවමානව පවතී නම්
ඒ ටයිගර් සහ ඔහුගේ කණ්ඩායමට පින්සිදු වන්නටය
1294
02:22:05,783 --> 02:22:09,272
අගමැතිතුමනි,
පොඩි ළමයි මාත් එක්ක ඉන්නවා
1295
02:22:09,572 --> 02:22:15,488
වෛරය සහ සාමය අතර කුමක් තෝරාගත යුතුද යන්න දරුවන් සහ මම තීරණය කර ඇත
1296
02:22:19,769 --> 02:22:20,934
අගමැතිතුමනි?
1297
02:22:21,713 --> 02:22:23,236
ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද?
1298
02:23:06,157 --> 02:23:09,638
"නරක කාලවලදී සහ කාලවලදී ආචාරශීලීව හැසිරෙන්න"
1299
02:23:13,760 --> 02:23:16,291
"... කාලයක් ගත නොවන නිසා"
1300
02:23:20,973 --> 02:23:22,672
"කාලය වෙනස් වෙනකම්..."
1301
02:23:24,839 --> 02:23:27,038
ඔබට ඔබේ පියාට පණිවිඩයක් තිබේද?
1302
02:23:28,312 --> 02:23:29,844
... ඔහුට කියන්න
1303
02:23:30,634 --> 02:23:32,305
ඔබට අනුකම්පා කිරීමට
1304
02:23:35,389 --> 02:23:37,585
ඔබ නිවැරදි
1305
02:23:43,335 --> 02:23:44,736
... කොළ පාට
1306
02:23:46,292 --> 02:23:48,972
... නමුත් එය සුව කිරීම ඔබේ නොවේ
1307
02:23:49,673 --> 02:23:51,505
එය පාකිස්තානයට විය යුතුව තිබුණි
1308
02:23:55,182 --> 02:23:56,772
ඒකත් ඔයා අතින්
1309
02:24:06,699 --> 02:24:21,138
ශ්රවණය කළ හැකි සහ විශේෂිත පරිවර්තනය: සමීර් මහන්
1310
02:24:34,052 --> 02:24:38,290
අගමැතිතුමනි,
හිටපු අයිඑස්අයි ඒජන්තවරයා ඔබ වෙනුවෙන් සිතූ කෑම පිසූවක් නොවේ
1311
02:24:38,433 --> 02:24:41,366
නමුත් මම ඔබ වෙනුවෙන් මගේ ප්රියතම පරිප්පු* උයලා දුන්නා
*පරිප්පු වර්ගයක්*
1312
02:24:41,573 --> 02:24:42,672
කරුණාකර එය රස බලන්න
1313
02:24:42,747 --> 02:24:47,238
මම අනිවාර්යයෙන්ම එය රසවිඳින්නෙමි
, නමුත් ඊට පෙර, වෙනත් කෙනෙකුට ඔබට ස්තූති කිරීමට අවශ්යයි
1314
02:26:12,073 --> 02:26:13,705
සිදු වූ අපහසුතාවය ගැන කණගාටු වෙමි
1315
02:26:13,885 --> 02:26:16,395
සියලුම චෝදනා නිෂ්කාශනය වේ
1316
02:26:16,593 --> 02:26:18,638
හෙට ඉදන් ඔෆිස් යනවද?
1317
02:26:19,643 --> 02:26:20,638
ස්තුතියි Mrs
1318
02:26:22,674 --> 02:26:25,008
ටයිගර් සහ සෝයා කොහෙද?
1319
02:26:25,460 --> 02:26:26,972
ඔබ ඇමතුම පිළිගත යුතුය
1320
02:26:27,860 --> 02:26:29,972
කුමන ඇමතුම -
ඒක තමයි -
1321
02:26:32,667 --> 02:26:33,438
බූවල්ලා
1322
02:26:33,463 --> 02:26:35,096
මට ඔයාගෙන් උපදෙසක් අහන්න හිතුනා මැඩම්
1323
02:26:35,471 --> 02:26:36,872
ඔබ කුමන කොටියාද?
1324
02:26:36,925 --> 02:26:39,905
බය වෙන්න එපා
කොටි නෝනා තාම ජීවතුන් අතර
1325
02:26:40,231 --> 02:26:42,172
නමුත් මම ඒ ගැන කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමි
1326
02:26:42,311 --> 02:26:44,838
මම බ්ලූබෙරි චීස්කේක් හෝ ටිරාමිසු කන්නද?
1327
02:26:45,254 --> 02:26:46,872
ඔබ නිර්දේශ කරන්නේ කුමන එකද?
1328
02:26:47,018 --> 02:26:50,205
කොටියා, මට කියන්න ඔබ කොහෙද
සහ අපි හමුවන්නේ කෙසේද?
1329
02:26:50,258 --> 02:26:51,972
ඔබ දැන් ඉතා කාර්යබහුල විය යුතුය
1330
02:26:52,163 --> 02:26:55,905
ඔබට මට යමක් ඇති විට මම ඔබට කතා කරන්නම්
1331
02:26:56,073 --> 02:26:58,605
ඉතින් එතකන් මොකද කරන්නේ?
1332
02:26:58,790 --> 02:27:02,972
අපගේ සංවාදයේ ආරම්භය වූ
"කාලය ගෙවී යාම" මම ආමන්ත්රණය කරමි.
1333
02:27:09,821 --> 02:27:11,620
බ්ලූබෙරි චීස්කේක්
1334
02:27:16,414 --> 02:27:18,480
ඉතින්... දැන් අපි කුමක් කළ යුතුද?
1335
02:27:18,730 --> 02:27:19,996
කිසිවක් නැත
1336
02:27:20,930 --> 02:27:24,729
දෙවියන්ගේ නම කියාගෙන සංගීතමය ගීතයක් වාදනය කරමු
1337
02:27:24,989 --> 02:28:05,284
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
1338
02:28:06,318 --> 02:28:08,318
Udta Phirta,,,
??? ඉගිලෙනවද...???
1339
02:28:08,390 --> 02:28:10,477
ඔබ සැරිසැරීමට තරම් ඔබේ හදවත උණුසුම්ද
??? හදවත කුරුල්ලෙක් වගේ ඉගිලෙනවද???
1340
02:28:10,502 --> 02:28:13,126
Udta Phirta,,,
??? ඉගිලෙනවද...???
1341
02:28:14,162 --> 02:28:16,490
හ්ම්.. Katra Katra
??? බිංදුව... ???
1342
02:28:18,796 --> 02:28:21,074
හ්ම්.. Katra Katra
??? බිංදුව... ???
1343
02:28:22,672 --> 02:28:25,045
කුමන හිස මත කුමන තාලයක් තිබේද
??? මගේ හිතේ සිංදුවක් හැදෙනවා???
1344
02:28:25,151 --> 02:28:27,087
හුංගම තාම වැඩද
??? , ,
1345
02:28:27,249 --> 02:28:29,193
විවේකය නිසා අද කතා කරන්නේ ඇයි
??? අද අපිට පොඩි වෙලාවක් තියෙනවා...???
1346
02:28:29,340 --> 02:28:31,284
Farmana Pyar Vyaar Hai
??? ඉතින් අපි ආදරය ඇණවුම් කළා...???
1347
02:28:31,316 --> 02:28:34,888
කන ගමන් මොනවද කරන්නේ - දැන් කරන්න තියෙන වැඩ මොනවද
??? අපි එහෙම වාඩි වෙමු, මොකක්ද...දැන් මොනවා හරි කරන්න ඕනේ???
1348
02:28:34,996 --> 02:28:37,083
Arey Music Vusic Start Karo
??? ඔව්, සංගීත Vusic වාදනය කරන්න ???
1349
02:28:37,139 --> 02:28:41,968
අයියේ ඇයි ඔයා දෙවියන්ගේ නම ගන්නේ නැත්තේ
??? දෙවියන්ගේ නමත් අරගෙන..???
1350
02:29:20,798 --> 02:29:29,433
Ho Flirtatious- Ho Contagious- Ho Kyun Baitha Hai- Ho So Serious
??? flirt... පැතිරෙන්න දෙන්න... ඇයි වාඩි වෙලා ඉන්නේ... ඔයා බරපතලද!? ???
1351
02:29:41,645 --> 02:29:43,748
Aankhon Mein Tevar Hai
??? අපේ ඇස් වල තරහයි බරපතලකමයි තියෙන්නේ... ???
1352
02:29:43,822 --> 02:29:49,957
එතකොට ඔබ හදවතින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද, එය කෙතරම් ලස්සනද
??? ඒත් තාම අපේ හිත් වල... පරාර්ථකාමී කමක් තියෙනවද???
1353
02:29:50,005 --> 02:29:56,671
ඔබ හදවතින් කරන්නේ කුමක්ද?කිසිවෙකු වගකිව යුතු නැත
??? අපි අපේ හිතට එකඟව ක්රියා කරනවා... වගකියන්න කවුරුත් නැද්ද???
1354
02:29:57,900 --> 02:30:06,265
ඔව්.. ඔබ වෙනුවෙන්, ඔබ මෙහි නොඑන්නේ ඇයි
??? ඒ වගේ ම අපිටත් මුළු විශ්වයම අතුරුදහන් වෙලාද...???
1355
02:30:06,593 --> 02:30:13,181
Dil Mein Jagah Ho Toh- De Do Humein Marzi Tumhari
??? ඔබේ හදවතේ තැනක් ඇත්නම් එය මට දෙන්න, එය ඔබේ (ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක්) ???
1356
02:30:13,353 --> 02:30:16,369
Ho Main Keha- Ishq Di Feeling Changi Hai
??? මම කිව්වේ ආදරය හැඟීම් වලින් පිරුණු එකක් කියලද ???
1357
02:30:16,421 --> 02:30:20,532
Sab Ton Rang Berangi Hai- Ik Word Mein Hi PHD Hai
??? සියලු රිද්මය එක් වචනයකින් වර්ණවත් ය; ආදරය (ආචාර්ය උපාධියක් වගේ)... ???
1358
02:30:20,576 --> 02:30:22,528
Na Comma Na Full Stop
??? කොමාවක් නෑ, පීරියඩ් නෑ... ඒක තමයි ???
1359
02:30:22,847 --> 02:30:27,149
ඔබ මෙය ඔබ ගැන විශ්වාස කර තිබේද? ඔබ මේ මොහොත එනතුරු බලා සිටිනවාද
??? මම මා ගැන විශ්වාස කරමි - මම නිවැරදි අවස්ථාව එනතුරු බලා සිටිමි ???
1360
02:30:27,306 --> 02:30:31,314
අපි ලෝකයේ ආදරය පැතිරවීමේ ව්යාපාරයේ යෙදී සිටිමු
??? අපේ කාර්යය ලොව පුරා ආදරය පැතිරවීම...???
1361
02:30:31,514 --> 02:30:34,713
කන ගමන් මොනවද කරන්නේ - දැන් කරන්න තියෙන වැඩ මොනවද
??? අපි එහෙම වාඩි වෙමු, මොකක්ද...දැන් මොනවා හරි කරන්න ඕනේ???
1362
02:30:34,913 --> 02:30:36,887
Arey Music Vusic Start Karo
??? ඔව්, සංගීත Vusic වාදනය කරන්න ???
1363
02:30:36,987 --> 02:30:40,401
අයියේ ඇයි ඔයා දෙවියන්ගේ නම ගන්නේ නැත්තේ
??? දෙවියන්ගේ නමත් අරගෙන..???
1364
02:30:46,928 --> 02:30:49,205
Arey Music Vusic Start Karo
??? ඔව්, සංගීත Vusic වාදනය කරන්න ???
1365
02:30:49,305 --> 02:30:52,672
අයියේ ඇයි ඔයා දෙවියන්ගේ නම ගන්නේ නැත්තේ
??? දෙවියන්ගේ නමත් අරගෙන..???
1366
02:30:52,872 --> 02:30:56,367
Leke Prabhu Ka Naam
??? සමිඳාණන් වහන්සේගේ නාමය ගායනා කිරීමත් සමඟ ???
1367
02:30:59,133 --> 02:31:00,582
Leke Prabhu Ka Naam
??? සමිඳාණන් වහන්සේගේ නාමය ගායනා කිරීමත් සමඟ ???
1368
02:31:38,011 --> 02:31:40,773
... අපි ඔබෙන් ඉල්ලන්නේ මට තිබෙන දේ
1369
02:31:42,118 --> 02:31:45,666
කිසිම නිලධාරියෙකුට තම සෙබළාගෙන් අහන්න අයිතියක් නැහැ
1370
02:31:46,695 --> 02:31:49,608
ඒ වගේම කිසිම පියෙකුට තම පුතාගෙන් අහන්න බැහැ
1371
02:31:50,221 --> 02:31:54,912
ඒත් මේක කරන්න පුලුවන් ඔයාට විතරයි කබීර්
1372
02:31:58,461 --> 02:32:00,850
ඉන්දියාවට අලුත් සතුරෙක් ඉන්නවා
1373
02:32:00,956 --> 02:32:03,733
... මෙම සතුරා ඉතා වල් හා භයානක ය
1374
02:32:05,166 --> 02:32:06,975
ඒ ගැන හිතන්නවත් බැහැ
1375
02:32:18,139 --> 02:32:21,813
ඔහුට නමක් සහ මුහුණක් නැත
1376
02:33:28,890 --> 02:33:33,890
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.