1 00:00:18,530 --> 00:00:22,560 BROTES VIRALES ESPONTÁNEOS HAN ABRUMADO AL MUNDO. 2 00:00:22,560 --> 00:00:26,880 LA ENFERMEDAD CONVIERTE A LOS HUMANOS SANOS EN FEROCES DEPREDADORES. 3 00:00:26,880 --> 00:00:31,680 LAS CIUDADES SON EVACUADAS, SE UTILIZAN BOMBAS DE RADIACIÓN PARA MATAR A LOS INFECTADOS. 4 00:00:31,680 --> 00:00:36,220 LOS LUGARES BOMBARDEADOS SE DENOMINAN ZONAS MUERTAS. 5 00:04:30,950 --> 00:04:35,000 ZONA MUERTA 6 00:04:52,520 --> 00:04:54,840 Pero es una propuesta, amigo. 7 00:04:54,960 --> 00:04:56,880 Se supone que es una sorpresa. 8 00:04:56,880 --> 00:04:58,510 Amigo, Ton. 9 00:04:58,590 --> 00:05:00,890 Has estado con Crystal durante seis años. 10 00:05:00,970 --> 00:05:02,220 - Sí. - Sí. 11 00:05:02,260 --> 00:05:05,540 Y en esos seis años, ¿cuántas veces te he dicho... 12 00:05:05,620 --> 00:05:08,140 que a ella no le gustan las sorpresas? 13 00:05:08,140 --> 00:05:09,780 Exactamente. 14 00:05:09,960 --> 00:05:11,740 Sabes, él tiene razón, viejo. 15 00:05:12,380 --> 00:05:14,140 A los niños les gustan las sorpresas. 16 00:05:14,260 --> 00:05:15,820 A los adultos no. 17 00:05:15,920 --> 00:05:18,320 Amigo, ¿y si ella dice "No"? 18 00:05:18,720 --> 00:05:20,110 Podría pasar. 19 00:05:20,200 --> 00:05:23,200 Y entonces, si ella dice "No", estarás atascado, 20 00:05:23,240 --> 00:05:24,880 atrapado en Tahití. 21 00:05:25,410 --> 00:05:26,900 Pero es Tahití. 22 00:05:26,980 --> 00:05:28,410 Es el paraíso. 23 00:05:29,660 --> 00:05:31,480 Incluso en el paraíso, 24 00:05:31,480 --> 00:05:33,040 te sientes atrapado. 25 00:05:33,760 --> 00:05:35,210 ¿No es esa la verdad? 26 00:05:35,300 --> 00:05:37,340 Solo pregúntale a cualquiera de mis ex-esposas. 27 00:05:38,600 --> 00:05:41,590 Centro de Operaciones ahora mismo, caballeros. Tenemos un problema inmediato. 28 00:05:46,140 --> 00:05:48,270 El CEC contrató un laboratorio 29 00:05:48,350 --> 00:05:51,480 en este pequeño pueblo para el desarrollo de vacunas. 30 00:05:51,560 --> 00:05:53,920 Hace cuatro semanas, fue declarada Zona-M. 31 00:05:54,150 --> 00:05:55,940 Su misión es infiltrarse en ese laboratorio 32 00:05:56,030 --> 00:05:58,490 y asegurar ese prototipo de vacuna. 33 00:05:58,500 --> 00:06:00,720 Y luego transportar al punto de extracción. 34 00:06:00,760 --> 00:06:03,320 Así que, nos ponemos los trajes, agarramos y nos vamos. ¿Dónde está el problema? 35 00:06:03,360 --> 00:06:06,200 Bueno, el problema es que inteligencia nos informa que... 36 00:06:06,280 --> 00:06:08,840 algunos de los infectados están sobreviviendo a la explosión. 37 00:06:09,480 --> 00:06:11,060 Sí, así es. 38 00:06:11,380 --> 00:06:13,780 Aparentemente, estos hijos de puta son... 39 00:06:14,000 --> 00:06:15,800 silenciosos, más rápidos, 40 00:06:15,800 --> 00:06:19,300 y más agresivos que cualquier corredor que hayan exterminado en el pasado. 41 00:06:19,420 --> 00:06:21,120 Entonces, este... 42 00:06:21,400 --> 00:06:24,640 prototipo de vacuna debe ser una especie de inyección del Mesías. 43 00:06:25,000 --> 00:06:27,180 ¿Por qué los jefes no envían un batallón completo? 44 00:06:27,220 --> 00:06:29,460 ¿Redirigir varios cientos de tropas para extraer una 45 00:06:29,460 --> 00:06:31,680 vacuna no probada de una Zona-M que está 46 00:06:31,760 --> 00:06:34,260 plagada de imbéciles súper infectados? 47 00:06:34,380 --> 00:06:35,560 No. 48 00:06:35,880 --> 00:06:38,280 Eso sería más un genocidio que un plan de juego. 49 00:06:38,570 --> 00:06:40,080 Lo que necesito, 50 00:06:40,180 --> 00:06:41,920 unos cuantos canarios 51 00:06:42,020 --> 00:06:43,520 para infiltrarse, 52 00:06:43,520 --> 00:06:45,880 husmear y salir sin ser detectados. 53 00:06:46,420 --> 00:06:47,740 ¿Canarios? 54 00:06:47,860 --> 00:06:49,910 No. Tal vez fue un mal ejemplo. 55 00:06:50,820 --> 00:06:52,250 ¿Qué te parece? 56 00:06:53,360 --> 00:06:56,340 Sí, entrarán en HALO a través de este bebé. 57 00:06:56,360 --> 00:06:57,440 Ahora, 58 00:06:57,520 --> 00:07:00,740 no se emocionen. Sé que no es el caballo más lindo del establo. 59 00:07:00,760 --> 00:07:03,620 Un poco viejo, pero tiene toda la suerte donde se necesita. 60 00:07:03,800 --> 00:07:06,640 Además, es lo mejor que pude hacer con tan poco tiempo. 61 00:07:07,040 --> 00:07:08,900 Un poco como ustedes. 62 00:07:09,520 --> 00:07:12,560 Esta misión supera con creces cualquier evaluación de amenaza 63 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 de cualquier misión en la que ya hayan estado. 64 00:07:14,560 --> 00:07:16,820 Van a saltar directamente al infierno. 65 00:07:16,920 --> 00:07:19,280 Si están buscando un día de gloria, este es. 66 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 Se salvarán muchas vidas buenas. 67 00:07:23,400 --> 00:07:27,340 Si quieren ser parte de la solución, pónganse el traje de hombre rana y síganme. 68 00:07:32,880 --> 00:07:35,460 Cada uno de ustedes tiene que decidir por sí mismo en este caso. 69 00:07:41,760 --> 00:07:43,470 Viejo, a la mierda con Tahití. 70 00:07:43,480 --> 00:07:44,980 Sin sorpresas. 71 00:07:47,240 --> 00:07:49,540 La mayor parte de este equipo, señores, ya lo conocen. 72 00:07:49,640 --> 00:07:53,100 Lo han utilizado en una serie de despliegues anteriores. Pero si miran a su alrededor, se darán cuenta, 73 00:07:53,140 --> 00:07:55,730 Les tengo unos cuantos juguetes extra. 74 00:07:55,730 --> 00:07:58,980 Lleva un poco de fuerza extra en caso de que se encuentren en un punto caliente. 75 00:07:59,360 --> 00:08:01,460 ¿Termo, de verdad? 76 00:08:01,760 --> 00:08:03,420 Pero pensé que ya habían bombardeado la ciudad. 77 00:08:03,420 --> 00:08:06,120 Hablando de eso, ¿cómo se supone que vamos a respirar ese veneno? 78 00:08:06,180 --> 00:08:07,600 Con esto. 79 00:08:08,950 --> 00:08:12,280 Los filtros y las baterías han sido modificados a partir de los rebreathers SEAL. 80 00:08:12,380 --> 00:08:15,860 Por cierto, cuanto más se mueven, mejor funcionan. 81 00:08:15,920 --> 00:08:19,080 Y si les da algún problema, allí estaré para arreglarlo. 82 00:08:20,290 --> 00:08:23,300 A menos que me desertes de nuevo. 83 00:08:27,420 --> 00:08:28,840 ¿Desertor? 84 00:08:30,540 --> 00:08:32,930 Ahora, eso es un nuevo golpe bajo incluso para ti. 85 00:08:33,020 --> 00:08:34,920 Es lo que es... 86 00:08:35,000 --> 00:08:36,040 Jefe. 87 00:08:36,120 --> 00:08:37,650 Si la memoria no me falla, 88 00:08:37,730 --> 00:08:39,540 Tuve una elección fácil, 89 00:08:39,540 --> 00:08:41,760 quedarme con tu lamentable culo... 90 00:08:42,150 --> 00:08:45,620 o irme a casa con la mujer más hermosa con la que he estado en mi vida. 91 00:08:46,420 --> 00:08:47,570 Muy bien. 92 00:08:48,340 --> 00:08:49,530 Tú ganas. 93 00:08:49,540 --> 00:08:51,080 Yo siempre gano. 94 00:08:53,300 --> 00:08:54,750 Amigos, 95 00:08:54,760 --> 00:08:56,740 permítanme presentarles al... 96 00:08:56,820 --> 00:08:58,860 Suboficial Jefe Ajax. 97 00:08:58,880 --> 00:09:00,860 Mi compañero de clase de BUD, compañero de copas y 98 00:09:00,900 --> 00:09:03,740 antes de ser transferido a un trabajo de escritorio en IyD, fue... 99 00:09:03,800 --> 00:09:05,940 casi mi cuñado. 100 00:09:06,000 --> 00:09:08,680 Tu hermana me rompió el corazón, ¿sabes? ¿Está viendo a alguien ahora? 101 00:09:08,680 --> 00:09:10,780 - Oye, oye, oye. No te dejes patear el culo... - ¡Jefe! 102 00:09:10,880 --> 00:09:13,940 Es suficiente. Ya basta. Ajax, ponlo en su traje de batalla. 103 00:09:15,240 --> 00:09:16,770 Los cascos son nuevos. 104 00:09:16,780 --> 00:09:19,060 - Serán los primeros en usarlos. - Qué suerte tenemos. 105 00:09:19,100 --> 00:09:22,360 Entonces, ¿me estás diciendo que esta tela tan fina va a evitar que me ase? 106 00:09:22,440 --> 00:09:23,820 Esa es la idea. 107 00:09:24,620 --> 00:09:28,600 Ahora bien, esta configuración en particular está recién salida de la fábrica. Así que, desafortunadamente, 108 00:09:28,700 --> 00:09:31,840 bueno, no hemos tenido mucho tiempo para probarla teniendo en cuenta la situación. 109 00:09:31,880 --> 00:09:34,200 Pero ha sido modificada para las operaciones en la Zona Muerta. 110 00:09:34,300 --> 00:09:36,370 Armas de fuego totalmente suprimidas. 111 00:09:37,140 --> 00:09:40,400 Se ha hecho todo lo posible para mantenernos ocultos y con vida. 112 00:09:40,540 --> 00:09:43,120 Preparados, caballeros. Pónganse las máscaras. 113 00:09:49,220 --> 00:09:50,590 Sargento de artillería Sinclair. 114 00:09:50,600 --> 00:09:52,090 Sargento de primera clase Ton. 115 00:09:52,180 --> 00:09:53,970 P.O.S.C Danner, comprobado. 116 00:09:53,980 --> 00:09:56,760 - Buenas comunicaciones. - En sus visores, tienen un HUD básico. 117 00:09:56,780 --> 00:09:58,480 En sus orejas, tienen un sistema AMP 118 00:09:58,500 --> 00:10:00,690 para las comunicaciones de traje a traje y una mayor audibilidad. 119 00:10:00,770 --> 00:10:03,230 Los sonidos suaves se vuelven fuertes, los fuertes se vuelven suaves. 120 00:10:03,240 --> 00:10:05,610 Ahora, cada casco está completamente insonorizado para la Zona. 121 00:10:05,620 --> 00:10:08,340 Podrían reventar sus cuerdas vocales y nosotros seríamos los únicos que lo oiríamos. 122 00:10:08,440 --> 00:10:09,530 Eso es reconfortante. 123 00:10:09,610 --> 00:10:12,620 Y un truco más en la manga es el último recurso. 124 00:10:12,700 --> 00:10:14,950 500.000 lúmenes, potencia 2K. 125 00:10:14,980 --> 00:10:16,800 Lo suficientemente potente como para cegar permanentemente, 126 00:10:16,840 --> 00:10:19,440 lo suficientemente caliente como para provocar un incendio a corta distancia. 127 00:10:19,480 --> 00:10:21,400 Ráfaga de diez segundos. 128 00:10:22,540 --> 00:10:25,040 Recalcaré lo de "último recurso". 129 00:10:25,130 --> 00:10:27,000 ¿Qué hay de un encuentro cuerpo a cuerpo? 130 00:10:27,090 --> 00:10:30,170 Todavía no sabemos cómo se sostiene todo esto en un combate real. 131 00:10:30,260 --> 00:10:32,780 - Oh, ¿quieres una prueba? - ¿Tú no? 132 00:10:33,220 --> 00:10:35,800 Has visto esto venir desde hace mucho tiempo. 133 00:10:51,940 --> 00:10:53,780 Todavía funciona. 134 00:10:54,060 --> 00:10:56,120 Sí, ese es el Ajax que conozco. 135 00:11:19,440 --> 00:11:21,100 Lo que olvidas... 136 00:11:25,260 --> 00:11:26,650 Yo siempre gano. 137 00:11:26,730 --> 00:11:28,770 Muy bien. Es suficiente diversión por ahora. 138 00:11:28,860 --> 00:11:30,280 ¿Qué dices, jefe? 139 00:11:31,080 --> 00:11:33,240 Creo que nos vendrá bien toda la ayuda que podamos conseguir. 140 00:12:08,600 --> 00:12:11,820 Danner y el Jefe Maestro estarán en tres ventanas de comunicación. 141 00:12:11,860 --> 00:12:14,060 En la toma de contacto, pasa a Toro Sentado. 142 00:12:14,300 --> 00:12:17,980 Cuando yo verifique y asegure las vacunas, pasa a Geronimo. 143 00:12:18,320 --> 00:12:22,060 Al llegar a la ZE, nuestro último paso es Caballo Loco. 144 00:12:22,120 --> 00:12:23,950 El jefe enviará un taxi. 145 00:12:23,980 --> 00:12:26,460 Y la radiación es un camino difícil de recorrer. 146 00:12:26,500 --> 00:12:29,000 Así que, asegúrense de permanecer cubiertos en todo momento. 147 00:12:29,080 --> 00:12:31,660 Tenemos 90 segundos, y eso es todo. Eso es todo lo que tenemos, ¿eh? 148 00:12:31,720 --> 00:12:33,540 Dicen que es como ahogarse... 149 00:12:33,620 --> 00:12:34,800 en el fuego. 150 00:12:34,900 --> 00:12:38,220 ¿Realmente no has llevado uno de estos a una Zona-M antes? 151 00:12:38,400 --> 00:12:41,000 Pero si no funcionan, la buena noticia es... 152 00:12:41,080 --> 00:12:43,310 que estarán muertos antes de caer al suelo. 153 00:12:48,180 --> 00:12:50,360 Bueno, es una pena realmente. 154 00:12:50,840 --> 00:12:52,610 Envenenamos directamente el mundo. 155 00:12:52,610 --> 00:12:54,900 Por eso tenemos que obtener estas vacunas. 156 00:12:54,900 --> 00:12:58,140 Hasta entonces, tenemos que seguir lanzando bombas. 157 00:12:58,280 --> 00:13:00,820 Malditos si lo hacemos, malditos si no lo hacemos. 158 00:13:00,840 --> 00:13:02,870 Un poco como nosotros, los canarios. 159 00:13:06,960 --> 00:13:08,560 30 segundos para caer. 160 00:13:12,560 --> 00:13:14,460 Nunca estás fuera de la lucha. 161 00:14:10,320 --> 00:14:12,690 Ironside Main, aquí Arcángel. 162 00:14:12,770 --> 00:14:14,800 ¿Me copias? Cambio. 163 00:14:18,920 --> 00:14:23,120 Ironside Main, Ironside Main, aquí Líder Arcángel. 164 00:14:23,460 --> 00:14:25,640 Pasa a Toro Sentado. Cambio. 165 00:14:30,880 --> 00:14:33,660 Entendido, Líder. Aquí el Jefe Maestro en Principal. 166 00:14:33,740 --> 00:14:35,540 Toro Sentado confirmado. 167 00:14:35,600 --> 00:14:39,380 Repórtate en tu próximo punto de referencia. Que tengas un paseo seguro. Cambio. 168 00:14:40,380 --> 00:14:42,510 Jefe, Jefe Maestro confirmado. 169 00:14:45,220 --> 00:14:47,300 La radiación ya está interfiriendo con la señal. 170 00:14:47,320 --> 00:14:49,920 - La IA se está ajustando. - La ajustaste. Ahora, puedes olvidarlo. 171 00:14:50,020 --> 00:14:52,140 Suena demasiado bueno para ser verdad. 172 00:14:54,380 --> 00:14:55,860 La costa está despejada. 173 00:14:55,940 --> 00:14:57,880 - ¿Estás listo? - Sí, señor. 174 00:14:57,940 --> 00:15:01,280 Tenemos dos clics en aproximadamente uno-ocho-cero. 175 00:15:01,900 --> 00:15:03,610 Sácalo. 176 00:15:43,760 --> 00:15:45,560 Ton, ¿qué ves? 177 00:15:45,820 --> 00:15:47,440 Todavía está fresco. 178 00:15:47,540 --> 00:15:49,910 Yo diría un día, tal vez menos. 179 00:15:49,920 --> 00:15:53,580 Parece que usaron un dos tiros en un aparejo de una sola vez. 180 00:15:57,520 --> 00:16:00,600 Las M84 volaron las ventanas para alertar a los infectados, 181 00:16:00,620 --> 00:16:02,970 luego cocinaron a los que entraban con termita. 182 00:16:04,300 --> 00:16:06,020 Eso es inteligente. 183 00:16:06,100 --> 00:16:08,260 Adelante, a ver qué puedes encontrar. 184 00:16:10,840 --> 00:16:12,480 No lo sé, Jefe. 185 00:16:12,480 --> 00:16:14,480 Tengo esa extraña sensación. 186 00:16:14,850 --> 00:16:16,140 Entendido. 187 00:16:29,020 --> 00:16:31,040 Tiren y paren un segundo, chicos. 188 00:16:45,600 --> 00:16:47,460 ¿Qué tienes, Sinclair? 189 00:16:49,480 --> 00:16:51,680 Tengo espasmos cadavéricos por aquí. 190 00:16:51,810 --> 00:16:54,640 Parece que esta cosa se cayó hace unas tres horas. 191 00:16:55,420 --> 00:16:56,890 Algo no está bien. 192 00:16:58,100 --> 00:16:59,980 No parece que le hayan disparado en absoluto. 193 00:17:03,730 --> 00:17:06,560 ¡Cristo! Esta cosa todavía se mueve. 194 00:17:06,960 --> 00:17:08,280 ¿Te ve? 195 00:17:08,300 --> 00:17:11,520 No sé. Jefe, ¿cancelo esto o qué? 196 00:17:11,700 --> 00:17:15,220 Negativo. No te enfrentes a menos que la amenaza sea inmediata. 197 00:17:15,800 --> 00:17:17,500 ¿Qué demonios? 198 00:17:17,580 --> 00:17:20,290 Creo que algo más se llevó esta cosa. 199 00:17:25,200 --> 00:17:26,980 Tenemos que ir al punto de referencia 2. 200 00:17:27,020 --> 00:17:28,200 ¿Danner? 201 00:17:28,300 --> 00:17:30,500 Diámetro de cien yardas. Todo despejado. 202 00:18:39,200 --> 00:18:41,000 Ton, ¡despejado! 203 00:18:50,860 --> 00:18:52,630 ¿Están bien ahí abajo? 204 00:18:52,660 --> 00:18:54,010 Estamos bien. 205 00:18:54,010 --> 00:18:55,680 Sólo tuve que dispararle a un corredor. 206 00:18:55,700 --> 00:18:56,930 Posible premio gordo. 207 00:18:57,010 --> 00:18:58,810 Sala de simulación, nivel dos. 208 00:19:08,080 --> 00:19:10,900 Esta sala funciona con su propia energía aislada. 209 00:19:10,990 --> 00:19:12,720 La calidad del aire es buena. 210 00:19:16,260 --> 00:19:17,700 Gracias a Dios. 211 00:19:23,160 --> 00:19:24,960 ¿Tienes suficiente aire en el tuyo? 212 00:19:26,940 --> 00:19:28,460 ¿Cómo estamos? 213 00:19:28,660 --> 00:19:30,120 Gerónimo. 214 00:19:30,460 --> 00:19:31,580 Bien. 215 00:19:31,720 --> 00:19:34,140 ¿Danner? Lleva las comunicaciones a la central. 216 00:19:34,260 --> 00:19:35,550 En ello. 217 00:19:37,420 --> 00:19:38,510 ¿Ton? 218 00:19:38,520 --> 00:19:40,760 30 kms a la Zona de Extracción. 219 00:19:42,020 --> 00:19:44,060 ¿Quieres que Ajax le eche un vistazo a tu equipo? 220 00:19:44,060 --> 00:19:45,730 Estoy bien, Jefe. 221 00:19:55,960 --> 00:19:58,870 Estas inyecciones están en un reloj de seis horas. 222 00:19:58,900 --> 00:20:00,870 Eso nos sitúa en el amanecer a las 5:30. 223 00:20:00,950 --> 00:20:03,580 Si nos damos prisa, podemos llegar en tres. 224 00:20:03,920 --> 00:20:07,080 Bien. Porque si el frío de esta unidad de almacenamiento muere, 225 00:20:07,260 --> 00:20:09,740 - la radiación envenena toda esperanza. - Bueno, entonces... 226 00:20:10,120 --> 00:20:12,170 tenemos que mantener viva la esperanza. 227 00:20:12,180 --> 00:20:14,090 Jefe, tenemos un problema. 228 00:20:18,200 --> 00:20:21,560 Ironside Main, Ironside Main, aquí Líder Arcángel. 229 00:20:21,640 --> 00:20:23,390 ¿Me escucha? Cambio. 230 00:20:24,850 --> 00:20:27,100 Ironside Main, ¡vamos! 231 00:20:28,690 --> 00:20:30,600 Pedazo de mierda. 232 00:20:34,720 --> 00:20:36,960 Ironside Main, Ironside Main. 233 00:20:36,980 --> 00:20:40,160 Este es Líder Arcángel. ¿Me copia? Cambio. 234 00:20:41,760 --> 00:20:44,370 Chicos, tenemos una firma de movimiento a 15 metros. 235 00:20:44,370 --> 00:20:46,120 Mi cero-cuatro-cinco. 236 00:20:46,210 --> 00:20:48,200 Danner. ¿Puedes acercarte manualmente? 237 00:20:48,250 --> 00:20:50,060 La señal se está cortando. 238 00:21:02,120 --> 00:21:03,850 Oh, no puedo conseguir esta... 239 00:21:06,700 --> 00:21:08,270 ¡Maldita esta tecnología! 240 00:21:09,730 --> 00:21:11,460 Jefe, ¿qué estamos haciendo? 241 00:21:13,700 --> 00:21:15,480 Mantengan la posición. Prepárense. 242 00:21:20,100 --> 00:21:21,700 Aquí vienen. 243 00:21:24,680 --> 00:21:26,040 Conmigo. 244 00:21:34,750 --> 00:21:35,960 Contacto. 245 00:21:37,630 --> 00:21:39,180 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Adelante! 246 00:21:39,260 --> 00:21:40,840 ¡Carajo! ¡Vamos! 247 00:21:40,840 --> 00:21:42,300 ¡Sujétalo! ¡Sujétalo! 248 00:21:42,300 --> 00:21:44,010 ¡Despacio, perra! 249 00:21:44,100 --> 00:21:47,100 Ah, ¡siguen viniendo! Maldición, putos, son buenos. 250 00:21:49,820 --> 00:21:51,740 ¡Las malditas cosas no se detienen! 251 00:22:06,540 --> 00:22:08,340 Vuelven a levantarse. 252 00:22:09,180 --> 00:22:10,980 ¡Mierda, mierda, mierda! 253 00:22:17,980 --> 00:22:19,580 ¡Ayuda a Danner! 254 00:22:21,040 --> 00:22:22,580 D, ¡detrás de ti! 255 00:22:27,930 --> 00:22:31,320 - ¡Oh, Dios! - ¿Quién demonios es este? 256 00:22:31,380 --> 00:22:33,960 - ¡Oh, mi brazo está ardiendo! - Bloqueen el perímetro. 257 00:22:36,360 --> 00:22:37,940 Aguanta, amigo. 258 00:22:38,030 --> 00:22:40,520 - Oh, ¡quema! - Oh, viejo. 259 00:22:40,600 --> 00:22:43,180 Eso es malo. Eso es muy profundo, Jefe. 260 00:22:43,780 --> 00:22:45,240 ¿Cuánto tiempo tiene? 261 00:22:45,330 --> 00:22:47,920 - Unos minutos tal vez. - ¡Quema! 262 00:22:53,780 --> 00:22:56,300 ¿Realmente vamos a seguir a este tipo? 263 00:22:58,500 --> 00:23:00,700 Tenemos que llevar a Danner a cubierto. 264 00:23:02,680 --> 00:23:05,360 Bueno, esta situación es bien jodida. 265 00:23:37,060 --> 00:23:38,920 Tenemos que actuar rápido. 266 00:23:41,900 --> 00:23:44,010 El spray ha atravesado el torniquete. 267 00:23:45,780 --> 00:23:48,220 - Podríamos amputar. - Es demasiado tarde para eso. 268 00:23:48,620 --> 00:23:49,860 Yo lo haré. 269 00:23:49,940 --> 00:23:52,430 Ton, por favor. Yo lo haré. 270 00:23:53,520 --> 00:23:55,120 ¿Sabes qué? 271 00:23:55,200 --> 00:23:56,540 ¡A la mierda con esto! 272 00:23:56,540 --> 00:23:57,940 Perdemos el brazo. 273 00:23:57,940 --> 00:24:01,060 - Es la única oportunidad que tiene. - Si usas eso, se desangra y se muere. 274 00:24:01,060 --> 00:24:02,940 De cualquier manera, se muere. 275 00:24:04,100 --> 00:24:06,030 Oye, eso no lo sabemos. 276 00:24:06,110 --> 00:24:07,900 Mira. Puedo sentirlo. 277 00:24:07,960 --> 00:24:09,530 Puedo sentir mi piel. 278 00:24:12,320 --> 00:24:13,680 Danner. 279 00:24:14,500 --> 00:24:16,000 Es tu decisión. 280 00:24:16,000 --> 00:24:17,880 - ¿Quieres hacerlo? - ¿Dónde está mi... 281 00:24:17,920 --> 00:24:20,660 ¿dónde está mi... dónde está mi mochila? ¿Dónde está mi mochila perdida? 282 00:24:22,000 --> 00:24:23,880 Gerónimo, los tenemos. 283 00:24:23,940 --> 00:24:24,970 No lo va a lograr. 284 00:24:25,050 --> 00:24:27,180 Gerónimo, Gerónimo, los tenemos a la izquierda. 285 00:24:29,680 --> 00:24:30,970 Gerónimo. 286 00:24:32,140 --> 00:24:34,280 Espera, espera, espera. ¿Qué demonios estás haciendo? 287 00:24:35,190 --> 00:24:36,760 Pruebas humanas. 288 00:24:37,100 --> 00:24:39,660 Muy bien, prepárate. Sujétalo. 289 00:24:41,200 --> 00:24:42,960 Arcángel. 290 00:24:43,100 --> 00:24:44,520 Arcángel. 291 00:24:44,580 --> 00:24:46,070 Bien, Danner. 292 00:24:47,400 --> 00:24:49,220 Un pequeño pinchazo. 293 00:25:40,170 --> 00:25:42,040 Oh, ¡Jesús! 294 00:25:48,480 --> 00:25:50,280 ¿Qué demonios acaba de pasar? 295 00:25:56,340 --> 00:25:57,980 ¿Qué demonios acaba de pasar? 296 00:25:59,740 --> 00:26:01,240 Muy bien. 297 00:26:01,520 --> 00:26:04,040 - ¿Está bien? - No se extiende, hermano. 298 00:26:04,480 --> 00:26:05,730 Ton. 299 00:26:05,740 --> 00:26:07,490 Saca una señal. 300 00:26:07,500 --> 00:26:10,480 Este búnker está demasiado aislado y la atmósfera exterior es demasiado densa. 301 00:26:10,540 --> 00:26:12,420 Entonces tenemos que conseguir esto. 302 00:26:12,440 --> 00:26:14,340 Y quieres moverte ahora. 303 00:26:15,020 --> 00:26:16,910 Felicitaciones, Danner. 304 00:26:16,940 --> 00:26:19,600 Tu culo acaba de convertirse en un objetivo esencial de la misión. 305 00:26:20,240 --> 00:26:22,040 Sí, ya era hora. 306 00:26:25,280 --> 00:26:27,060 Gracias, señorita... 307 00:26:27,280 --> 00:26:28,660 Goodman. 308 00:26:29,640 --> 00:26:31,590 Entonces, ¿estás empacando milagros? 309 00:26:31,680 --> 00:26:33,620 Ahora, sólo tenemos que sacarlos. 310 00:26:33,960 --> 00:26:36,500 - ¿Cómo te sientes? - Terrible. 311 00:26:36,890 --> 00:26:38,770 Tienes unas habilidades impresionantes. 312 00:26:38,850 --> 00:26:41,280 - Todavía no estoy muerta. - Comprobación de munición. 313 00:26:48,180 --> 00:26:49,960 ¿Tú activaste el auto? 314 00:26:50,540 --> 00:26:52,100 Mi hermano lo hizo. 315 00:26:57,020 --> 00:26:58,560 ¿Dónde está? 316 00:26:59,860 --> 00:27:01,380 Muerto. 317 00:27:01,840 --> 00:27:03,760 Jefe, estamos listos. 318 00:27:03,920 --> 00:27:06,760 Pero estamos gastando mucha munición muy rápido. 319 00:27:06,840 --> 00:27:09,740 No creo que podamos soportar otro gran encuentro. 320 00:27:09,800 --> 00:27:11,620 Necesitan munición, yo la tengo. 321 00:27:11,740 --> 00:27:13,340 No sin casquillos. 322 00:27:14,840 --> 00:27:16,780 Siempre puedes ponerte detrás de mí. 323 00:27:17,280 --> 00:27:19,200 Ella debería venir con nosotros. 324 00:27:20,520 --> 00:27:22,200 Me salvó la vida. 325 00:27:22,820 --> 00:27:25,760 - No tenemos un casco para ella. - Puedo cuidar de mí misma. 326 00:27:26,460 --> 00:27:27,770 Lo que quiero decir es que... 327 00:27:27,860 --> 00:27:30,200 esto no es una operación de recuperación de personal. 328 00:27:30,360 --> 00:27:32,150 Bueno, en cierto modo lo es ahora. 329 00:27:32,240 --> 00:27:33,780 Para ti, sí. 330 00:27:33,860 --> 00:27:35,340 Para ella, no. 331 00:27:35,640 --> 00:27:37,600 Ella nos pone a todos en riesgo. 332 00:27:39,160 --> 00:27:41,660 Han estado en este infierno, ¿cuánto, unas pocas horas? 333 00:27:41,840 --> 00:27:45,040 Despertaron al vecindario y quemaron tres cuartas partes de su munición. 334 00:27:45,100 --> 00:27:49,180 Otro golpe, y sus posibilidades de sobrevivir caen a menos de cero. 335 00:27:50,200 --> 00:27:53,400 He sobrevivido aquí un mes. Y esta noche, disparé mi primer tiro 336 00:27:53,420 --> 00:27:55,480 para salvar uno de sus culos. 337 00:27:55,980 --> 00:27:57,940 Entonces, ¿por qué sigues aquí? 338 00:27:59,220 --> 00:28:01,180 Porque tengo miedo de lo que hay ahí afuera. 339 00:28:01,270 --> 00:28:03,480 Intentamos escapar y fracasamos. 340 00:28:03,660 --> 00:28:07,060 Cuando escuché esa explosión, pensé que tal vez ustedes eran mi segunda oportunidad. 341 00:28:07,960 --> 00:28:09,860 Empiezo a tener mis dudas. 342 00:28:13,960 --> 00:28:15,940 Ella viene con nosotros. 343 00:28:16,940 --> 00:28:19,000 Necesitamos toda la ayuda posible. 344 00:28:19,600 --> 00:28:21,700 Sinclair, el mapa. 345 00:28:25,420 --> 00:28:29,360 Ahora, tenemos poco más de cinco horas para llegar a nuestro punto de extracción hacia el oeste. 346 00:28:29,500 --> 00:28:32,380 Si nos metemos en un tiroteo o tenemos que retroceder, 347 00:28:32,390 --> 00:28:34,510 necesitaremos un lugar fortificado. 348 00:28:36,880 --> 00:28:40,280 Lo único que hay allí es un viejo sistema de túneles bajo la estación de tren. 349 00:28:46,280 --> 00:28:48,880 Te tienes que pegar a mí como pegamento. ¿Entendido? 350 00:28:49,700 --> 00:28:53,480 Eres un fantasma, que no se ve ni se oye. ¿Me entiendes? 351 00:28:53,480 --> 00:28:54,820 Sí, señor. 352 00:28:56,820 --> 00:28:58,960 - ¿Algo más? - Sí. 353 00:29:01,440 --> 00:29:03,340 No olvides tu máscara. 354 00:29:06,320 --> 00:29:07,580 Vamos. 355 00:29:47,740 --> 00:29:49,700 Voy a explorar por delante. 356 00:29:53,780 --> 00:29:55,340 Sí, esto es perfecto. 357 00:29:55,360 --> 00:29:57,100 Instalémonos aquí. 358 00:30:24,660 --> 00:30:27,330 Ironside Main. Ironside Main. 359 00:30:27,340 --> 00:30:29,160 ¿Me escucha? Cambio. 360 00:30:31,520 --> 00:30:33,580 Jefe, no consigo nada. 361 00:30:33,580 --> 00:30:36,380 Danner. Tienes que sacar la señal. 362 00:30:36,660 --> 00:30:38,380 Ahora ni siquiera hay estática. 363 00:30:38,630 --> 00:30:40,320 La caída puede haberla freído. 364 00:30:45,260 --> 00:30:46,560 Listos para salir. 365 00:30:46,580 --> 00:30:47,810 Muy bien. Recojan todo. 366 00:30:47,890 --> 00:30:49,600 Vamos a un lugar seguro. 367 00:30:49,680 --> 00:30:51,400 ¿Sinclair? Ya vamos. 368 00:30:51,420 --> 00:30:52,650 Manténgase agachados. 369 00:30:53,580 --> 00:30:55,640 Tengo un merodeador aquí. 370 00:31:10,400 --> 00:31:12,620 Se esconden en las sombras. 371 00:31:15,710 --> 00:31:17,860 Tengo los ojos puestos en tres. 372 00:31:18,250 --> 00:31:20,590 Mi instinto me dice que hay más. 373 00:31:22,930 --> 00:31:25,500 - El lugar está infestado. - Puedo eliminarlos. 374 00:31:25,600 --> 00:31:27,180 No podemos permitirnos riesgos. 375 00:31:27,260 --> 00:31:29,310 Preparamos la trampa, vamos a reventarla. 376 00:31:29,320 --> 00:31:31,280 La termo nos cocinaría aquí. 377 00:31:31,360 --> 00:31:33,100 Tenemos que alejarnos al menos un kilómetro. 378 00:31:33,100 --> 00:31:34,850 ¿Puedes llegar tan lejos? 379 00:31:46,800 --> 00:31:50,220 Puedo intentar aumentar el flujo, pero tendré que quitarme el casco. 380 00:31:50,480 --> 00:31:53,040 El aire puede estar limpio en esos túneles. 381 00:32:25,660 --> 00:32:28,280 Tranquilo, Ton. Ya casi llegamos. 382 00:32:56,850 --> 00:32:58,000 Bien, 383 00:32:58,120 --> 00:33:00,270 tenemos suerte. El aire se está limpiando. 384 00:33:08,660 --> 00:33:10,200 No puedo... 385 00:33:10,500 --> 00:33:13,200 - No puedo respirar. - Ton, espera. 386 00:33:14,280 --> 00:33:15,450 ¿Ton? 387 00:33:17,340 --> 00:33:18,540 A la mierda. 388 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 Jax, ¿cuánto tiempo? 389 00:33:22,880 --> 00:33:24,300 Unos minutos. 390 00:33:26,380 --> 00:33:28,010 Tú y Goodman regresen a la entrada. 391 00:33:28,090 --> 00:33:30,580 - Asegúrense de que nada baje. - Entendido. 392 00:33:39,000 --> 00:33:41,060 Danner y yo exploraremos por delante. 393 00:33:41,060 --> 00:33:42,860 Asegúrate de que haya una puerta trasera. 394 00:33:42,860 --> 00:33:44,180 Yo me encargo. 395 00:34:33,910 --> 00:34:35,410 ¿Están bien ahí abajo? 396 00:34:35,420 --> 00:34:38,640 No se puede ir una manzana en esta Zona-M sin encontrarse con infectados. 397 00:34:39,840 --> 00:34:41,420 Nunca se sale de una pelea. 398 00:35:49,200 --> 00:35:51,300 Tenemos algo de actividad aquí afuera. 399 00:36:23,420 --> 00:36:26,840 Oigan, tengo un pasaje bloqueado aquí. Túnel derecho. Repito, 400 00:36:27,060 --> 00:36:30,160 - el túnel derecho está bloqueado. - Jefe, ¿quieres que me una a ti? 401 00:36:30,260 --> 00:36:32,820 De acuerdo. Sí, dirígete... 402 00:36:32,900 --> 00:36:34,120 Danner. 403 00:36:34,520 --> 00:36:35,900 ¿Ajax? 404 00:36:35,960 --> 00:36:37,060 ¿Jefe? 405 00:36:37,100 --> 00:36:38,340 ¿Ajax? 406 00:36:38,420 --> 00:36:39,760 ¿Danner? 407 00:36:40,260 --> 00:36:41,200 Danner. 408 00:36:41,290 --> 00:36:43,620 Creo que acabamos de perderlo. Todos llamen ahora. 409 00:36:43,860 --> 00:36:45,120 Danner, comprobado. 410 00:36:45,210 --> 00:36:46,640 Sinclair, comprobado. 411 00:37:01,160 --> 00:37:03,340 Jefe, ¿me copias? 412 00:37:08,800 --> 00:37:10,520 Jefe. Espera, viejo. 413 00:37:10,560 --> 00:37:12,020 ¡Voy en camino! 414 00:37:30,060 --> 00:37:31,800 Oh, maldita sea. 415 00:37:36,550 --> 00:37:39,660 - ¿Qué demonios sucedió? - Mi casco está funcionando ahora. Jesús. 416 00:37:40,360 --> 00:37:43,200 Ese aire es como beber napalm. 417 00:37:44,720 --> 00:37:47,310 Sí, no conozco esta tecnología beta. 418 00:37:47,390 --> 00:37:49,420 Tenemos una salida trasera. 419 00:37:50,440 --> 00:37:53,610 Debimos haber tomado las máscaras de la vieja escuela de Goodman. 420 00:38:00,740 --> 00:38:02,320 Prueba la radio. 421 00:38:04,640 --> 00:38:06,830 Puede que consigamos una señal. 422 00:38:06,910 --> 00:38:08,060 Copiado. 423 00:38:15,000 --> 00:38:18,220 Definitivamente tengo a uno. 50 metros al sur. 424 00:38:21,800 --> 00:38:23,180 Contacto. 425 00:38:25,220 --> 00:38:27,440 Tengo un tango menos. 426 00:38:49,080 --> 00:38:51,020 Hay algo raro por aquí. 427 00:38:51,140 --> 00:38:53,560 Aguanta. Estaremos allí. 428 00:38:57,500 --> 00:38:59,630 Hecho. Estamos en camino. 429 00:39:01,880 --> 00:39:03,180 Mucho mejor. 430 00:39:03,260 --> 00:39:06,020 Ironside Main, ¿me copias? Cambio. 431 00:39:09,120 --> 00:39:11,060 Eso sí que es una mejora. 432 00:39:14,520 --> 00:39:16,720 Jefe, tengo infectados corriendo por aquí atrás. 433 00:39:16,740 --> 00:39:19,230 Cierra esa puerta y regresa con Sinclair ahora. 434 00:39:19,240 --> 00:39:20,600 Entendido. 435 00:39:26,340 --> 00:39:29,180 Creo que hay algo más por aquí. 436 00:39:29,580 --> 00:39:31,600 Aguanta, Sinclair. Aguanta. 437 00:40:19,180 --> 00:40:20,600 ¿Me oyes? 438 00:40:21,210 --> 00:40:22,670 ¿Estás bien? 439 00:40:22,760 --> 00:40:24,010 Sí. 440 00:40:24,090 --> 00:40:26,010 ¿Viste lo que le pasó a Sinclair? 441 00:40:26,020 --> 00:40:27,420 No. 442 00:40:27,580 --> 00:40:29,700 Está ahí afuera. Sin casco. 443 00:40:29,700 --> 00:40:31,920 Entonces, ¿qué? ¿Simplemente vamos a dejarlo atrás? 444 00:40:31,960 --> 00:40:33,930 - Está muerto, hermano. - No lo sabes. 445 00:40:33,940 --> 00:40:36,060 ¿Quieres quitarte el casco y ver qué pasa? 446 00:40:36,150 --> 00:40:37,810 Ajax tiene razón. 447 00:40:37,900 --> 00:40:40,140 Si no tiene su casco, se ha ido. 448 00:40:40,240 --> 00:40:41,880 Haz las paces con eso. 449 00:40:43,700 --> 00:40:47,020 Si queremos que su sacrificio cuente, nos quedamos con la misión. 450 00:40:47,400 --> 00:40:49,440 Sacamos estas vacunas. 451 00:40:56,380 --> 00:40:57,790 Pongamos la trampa. 452 00:40:57,820 --> 00:40:59,080 Comprueba. 453 00:41:15,820 --> 00:41:17,260 Oh, sí. 454 00:41:17,380 --> 00:41:19,460 Eso debería mantenerlos ocupados. 455 00:41:40,420 --> 00:41:42,000 ¿Quieres hacer una llamada? 456 00:41:42,090 --> 00:41:43,820 Allí arriba será nuestra mejor opción. 457 00:41:43,880 --> 00:41:45,300 Última oportunidad. 458 00:42:17,100 --> 00:42:20,500 Ironside Main. ¿Me copias? Cambio. 459 00:42:29,620 --> 00:42:31,600 ¿Escuchan ese zumbido? 460 00:42:36,520 --> 00:42:38,480 Viene de aquí. 461 00:42:49,280 --> 00:42:50,380 Ton, 462 00:42:50,380 --> 00:42:52,380 ¿ves algo ahí arriba? 463 00:42:52,660 --> 00:42:54,540 Es sólo el viento. 464 00:42:54,740 --> 00:42:56,180 El pueblo está muerto, Jefe. 465 00:42:56,200 --> 00:42:58,240 Dile a Danner que tiene dos minutos más. 466 00:42:58,300 --> 00:42:59,800 Haz que cuente. 467 00:43:02,140 --> 00:43:05,340 Este es Líder Arcángel. ¿Me copias? Cambio. 468 00:43:11,560 --> 00:43:14,140 Ironside Main, aquí Líder Arcángel. 469 00:43:14,160 --> 00:43:16,510 Gerónimo. Repito. Gerónimo. 470 00:43:16,520 --> 00:43:19,440 Nos dirigimos a la ZE. ¿Me escuchas? Cambio. 471 00:43:27,280 --> 00:43:28,620 Repito, 472 00:43:28,620 --> 00:43:30,620 entendido, Líder. 473 00:43:31,650 --> 00:43:33,780 Gerónimo. Voy a enviar el... 474 00:43:40,040 --> 00:43:42,320 - Ton, ¿qué está pasando? - ¡Dios! 475 00:43:42,960 --> 00:43:44,790 Danner se está volviendo loco. 476 00:43:46,360 --> 00:43:48,120 Espera, espera. ¡Dan, espera! 477 00:43:54,820 --> 00:43:56,520 ¿Estás bien, amigo? 478 00:43:57,720 --> 00:43:58,920 Sí. 479 00:44:00,840 --> 00:44:02,380 Sí, estoy bien. 480 00:44:02,560 --> 00:44:03,980 Jefe... 481 00:44:04,560 --> 00:44:06,230 Recibí la llamada. 482 00:44:06,260 --> 00:44:08,600 - Jefe Maestro confirmado. - Bien. 483 00:44:08,700 --> 00:44:11,560 Este maldito sistema AMP me hizo estallar los oídos. 484 00:44:11,620 --> 00:44:12,820 Danner, ¿estás bien? 485 00:44:12,900 --> 00:44:15,120 Sí, estamos bien para ir, Jefe. 486 00:44:15,380 --> 00:44:17,780 Apresúrense a bajar. Vamos a movernos antes de que nos sobrepasen. 487 00:44:17,820 --> 00:44:19,030 Entendido. 488 00:44:20,240 --> 00:44:21,480 Ton. 489 00:44:22,860 --> 00:44:23,960 ¡Ton! 490 00:44:36,080 --> 00:44:38,050 ¿Danner? ¿Danner? 491 00:44:38,380 --> 00:44:39,920 ¿Estás bien? 492 00:44:40,500 --> 00:44:42,180 No hay rastro de Ton por ninguna parte. 493 00:44:42,270 --> 00:44:43,420 ¿Cuál es la situación de Danner? 494 00:44:43,460 --> 00:44:46,680 - Sin cambios. - El duro cayó tres pisos y aún respira. 495 00:44:46,780 --> 00:44:47,940 Ese es un bastardo con suerte. 496 00:44:47,940 --> 00:44:49,480 Podría tener una hemorragia interna. 497 00:44:49,560 --> 00:44:51,190 Paralizado, con muerte cerebral. 498 00:44:51,270 --> 00:44:52,800 Danner lo va a lograr, 499 00:44:52,800 --> 00:44:54,440 porque lo vamos a ayudar. 500 00:44:54,440 --> 00:44:56,780 - Necesitaremos una camilla. - ¿Dónde están los infectados? 501 00:44:57,000 --> 00:44:59,080 Ya deberíamos estar superados. 502 00:44:59,200 --> 00:45:00,940 En nombre de Dios, ¿qué...? 503 00:45:00,940 --> 00:45:03,290 Jefe, ¿qué tienes? ¿Estás bien? 504 00:45:05,740 --> 00:45:07,620 Encontré un dedo. 505 00:45:07,710 --> 00:45:08,920 ¡Jesús! 506 00:45:10,340 --> 00:45:11,500 Danner está en pie. 507 00:45:11,590 --> 00:45:13,340 Danner, ¿estás bien? 508 00:45:13,360 --> 00:45:15,300 - ¿Puedes oírme? - Sí, estoy bien. 509 00:45:15,380 --> 00:45:16,900 Puedo oírte. 510 00:45:16,900 --> 00:45:18,940 - ¿Dónde está Ton? - Oye. Cuidado. 511 00:45:18,940 --> 00:45:21,240 - Tómalo con calma. - Jax, echa un vistazo a esto. 512 00:45:21,390 --> 00:45:23,240 Bueno, mi radio está reventada. 513 00:45:23,340 --> 00:45:25,180 ¿Con qué demonios estamos tratando? 514 00:45:25,180 --> 00:45:26,880 No es el dedo de Ton. 515 00:45:26,920 --> 00:45:28,850 Y los infectados no hacen ruido. 516 00:45:28,940 --> 00:45:30,520 Tenemos que recuperar esto. 517 00:45:30,520 --> 00:45:33,240 Si hay una cepa variante del virus así de mutada, 518 00:45:33,400 --> 00:45:34,740 el cuartel general tiene que saberlo. 519 00:45:34,820 --> 00:45:36,150 Conseguí sacar la señal. 520 00:45:36,240 --> 00:45:37,610 Vamos a estar apretados. 521 00:45:37,620 --> 00:45:38,860 Lo lograremos. 522 00:45:38,950 --> 00:45:40,340 Pero primero, 523 00:45:40,340 --> 00:45:42,160 vamos a encontrar a Ton. 524 00:45:42,960 --> 00:45:45,600 - Esto es una mala idea. - Estoy de acuerdo. 525 00:45:45,830 --> 00:45:47,330 Estamos quemando tiempo que no tenemos. 526 00:45:47,410 --> 00:45:50,480 A diferencia de Sinclair, Ton todavía tiene el casco puesto. 527 00:45:50,560 --> 00:45:53,220 No hay forma de que Ton se desvanezca desde una torre. 528 00:45:53,600 --> 00:45:56,140 Ustedes dos, apresúrense y revisen arriba. 529 00:45:56,200 --> 00:45:59,430 Danner, despeja la base conmigo y cuéntanos todo. 530 00:46:02,660 --> 00:46:04,460 No era como los otros infectados. 531 00:46:04,500 --> 00:46:05,720 Entonces, ¿qué era? 532 00:46:05,720 --> 00:46:07,640 No sé lo que era. 533 00:46:07,730 --> 00:46:09,660 Pero era enorme. 534 00:46:09,850 --> 00:46:11,460 Tenía algo... 535 00:46:11,660 --> 00:46:13,460 envuelto alrededor de su cuello. 536 00:46:13,580 --> 00:46:15,030 Lo captó. 537 00:46:15,110 --> 00:46:17,190 Pensé que venía de los altavoces del AMP. 538 00:46:17,280 --> 00:46:19,110 Pero venía de esa cosa como si fuera... 539 00:46:19,200 --> 00:46:21,100 como si fuera un grito del infierno. 540 00:46:21,520 --> 00:46:23,860 Mira, nos están destrozando aquí. 541 00:46:26,500 --> 00:46:28,080 Nada. 542 00:46:28,120 --> 00:46:29,790 Ni una señal, Jefe. 543 00:46:29,870 --> 00:46:32,080 Sea lo que sea, lo sacó de esta torre. 544 00:46:32,170 --> 00:46:35,040 No, no. No, amigo. Él tiene que estar cerca. 545 00:46:35,040 --> 00:46:38,640 Si está cerca, tiene su casco, y no está hablando con nosotros, 546 00:46:38,780 --> 00:46:40,080 él está muerto. 547 00:46:40,340 --> 00:46:42,920 Tenemos que encontrarlo. Y tenemos que matarlo. 548 00:46:43,220 --> 00:46:45,660 No fuimos desplegados en una cacería de venganza, Danner. 549 00:46:45,680 --> 00:46:48,260 Lo que tenemos que hacer es salir de aquí más rápido. 550 00:46:48,480 --> 00:46:50,020 Se ha ido, viejo. 551 00:46:52,320 --> 00:46:53,980 Puede que yo tenga una opción. 552 00:47:15,920 --> 00:47:18,100 Esa es la mochila con la batería. 553 00:47:18,120 --> 00:47:20,660 Y ese es mi hermano. 554 00:47:21,640 --> 00:47:23,380 Esto parece una trampa. 555 00:47:23,780 --> 00:47:25,520 Es la Zona Muerta. 556 00:47:25,640 --> 00:47:27,280 Todo es una trampa. 557 00:47:29,200 --> 00:47:30,810 No te muevas. 558 00:47:31,920 --> 00:47:33,220 Oye. 559 00:47:33,480 --> 00:47:35,820 Tú vas, nosotros vamos, Jefe. 560 00:47:35,960 --> 00:47:38,190 ¿Crees que voy a abandonarte, Jax? 561 00:47:39,520 --> 00:47:40,900 Sobre mí. 562 00:47:41,260 --> 00:47:42,610 Danner, haz un reconocimiento. 563 00:47:42,640 --> 00:47:44,860 Si es malo, empezamos a correr. 564 00:47:45,020 --> 00:47:46,370 ¿Puedes manejar eso? 565 00:47:46,370 --> 00:47:47,990 Hooah, Jefe. 566 00:47:51,080 --> 00:47:52,360 Oye. 567 00:47:52,680 --> 00:47:53,880 Goodman. 568 00:47:54,500 --> 00:47:55,700 ¿Estás bien? 569 00:47:55,820 --> 00:47:58,000 Salgamos al diablo de aquí. 570 00:48:03,820 --> 00:48:05,860 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 571 00:48:07,360 --> 00:48:09,000 ¿Oyes ese zumbido? 572 00:48:09,820 --> 00:48:11,480 ¿Qué demonios es eso? 573 00:48:17,920 --> 00:48:19,520 Lo siento. 574 00:48:28,800 --> 00:48:29,910 Muy bien. 575 00:48:30,760 --> 00:48:31,950 Ajax. 576 00:48:32,920 --> 00:48:34,660 Aquí está la llave. 577 00:48:56,480 --> 00:48:57,940 Hay algo por aquí. 578 00:48:58,020 --> 00:48:59,640 No me jodas. 579 00:48:59,740 --> 00:49:01,420 Mantente alerta, Jax. 580 00:49:08,860 --> 00:49:10,450 Tiene jugo. 581 00:49:12,440 --> 00:49:14,040 Estamos expuestos aquí. 582 00:49:16,880 --> 00:49:18,400 Vamos allá. 583 00:49:40,560 --> 00:49:42,400 Ahí está ella. 584 00:49:42,480 --> 00:49:43,700 ¿Seguro que va a funcionar? 585 00:49:43,730 --> 00:49:45,100 Sí, señor. 586 00:49:45,240 --> 00:49:46,580 Era de mi hermano. 587 00:49:46,580 --> 00:49:48,420 Lo único confiable aquí. 588 00:49:48,440 --> 00:49:50,020 Entonces, ¿qué está haciendo aquí? 589 00:49:50,080 --> 00:49:53,080 Respaldo para esta situación exacta. 590 00:49:53,520 --> 00:49:55,300 Me encantan los modelos antiguos. 591 00:49:55,360 --> 00:49:58,180 No hay mayor electrónica aparte de la radio. 592 00:49:58,380 --> 00:50:00,040 Sólo necesita la batería. 593 00:50:02,200 --> 00:50:03,640 Hazlo. 594 00:50:23,040 --> 00:50:24,270 Ajax. 595 00:50:24,360 --> 00:50:26,900 ¿Cómo de seguro estás de que estas máscaras aguantarán? 596 00:50:27,300 --> 00:50:28,860 40 por ciento. 597 00:50:29,660 --> 00:50:31,960 Es la única razón por la que estoy a bordo de este plan. 598 00:50:32,000 --> 00:50:33,800 A mí tampoco me gustan. 599 00:50:33,820 --> 00:50:36,400 Pero tenemos pocas opciones aquí. 600 00:50:36,660 --> 00:50:38,520 Podríamos llegar al búnker. 601 00:50:38,640 --> 00:50:41,500 Goodman puede conseguirnos algunas de sus máscaras sobrantes. 602 00:50:41,580 --> 00:50:43,260 Es una opción. 603 00:50:43,400 --> 00:50:45,320 Tendríamos que tomar un desvío. 604 00:50:45,320 --> 00:50:48,160 - Dejar la camioneta en marcha. - Sí, eso es negativo. 605 00:50:48,260 --> 00:50:50,700 Ya estamos retrocediendo, y perdiendo tiempo. 606 00:50:50,780 --> 00:50:52,380 Una vez que tengamos esto funcionando, 607 00:50:52,460 --> 00:50:54,380 no vamos a parar. 608 00:50:56,280 --> 00:50:57,470 Listos. 609 00:51:00,200 --> 00:51:01,440 Goodman. 610 00:51:02,140 --> 00:51:04,440 Conoces esta camioneta y estas calles. 611 00:51:04,770 --> 00:51:06,280 Tú conduces. 612 00:51:09,180 --> 00:51:11,100 Danner, escopeta. 613 00:51:11,600 --> 00:51:13,440 Jax, conmigo. 614 00:51:13,660 --> 00:51:15,620 Estamos a punto de hacer un poco de ruido. 615 00:51:15,700 --> 00:51:17,660 Así que tendremos que actuar rápido. 616 00:51:26,040 --> 00:51:28,130 A la de tres, Goodman, la encenderás. 617 00:51:28,140 --> 00:51:29,460 Abriremos la puerta. 618 00:51:29,550 --> 00:51:31,340 Aquí no hay nada. 619 00:51:34,960 --> 00:51:36,260 Uno... 620 00:51:38,180 --> 00:51:39,520 dos... 621 00:51:42,880 --> 00:51:44,080 tres. 622 00:51:47,980 --> 00:51:50,190 ¡Vamos, pedazo de mierda! 623 00:51:53,490 --> 00:51:54,820 ¿Qué...? 624 00:51:59,720 --> 00:52:01,040 ¡Al suelo! 625 00:52:07,980 --> 00:52:09,380 Eso fue. 626 00:52:09,580 --> 00:52:11,320 Eso es lo que vi con Ton. 627 00:52:11,460 --> 00:52:12,920 Tenemos una brecha. 628 00:52:13,010 --> 00:52:15,240 ¿Qué demonios le hizo a la energía? 629 00:52:30,840 --> 00:52:32,220 Parece humano. 630 00:52:32,260 --> 00:52:35,140 Los humanos no se suben a los techos ni aplastan camionetas. 631 00:52:35,560 --> 00:52:37,100 Amontónense. 632 00:52:37,220 --> 00:52:39,120 Vamos a salir de aquí. 633 00:52:43,750 --> 00:52:45,420 ¡Mierda! 634 00:53:00,050 --> 00:53:02,200 ¿Dónde diablos se fueron? 635 00:53:02,320 --> 00:53:03,700 Sepárense. 636 00:53:42,220 --> 00:53:43,560 Oh, ¡mierda! 637 00:53:43,560 --> 00:53:45,310 No tengo un tiro limpio. 638 00:53:54,540 --> 00:53:55,720 ¡Jefe! 639 00:53:57,500 --> 00:53:59,000 Goodman, ¡ayúdalo! 640 00:54:21,010 --> 00:54:22,970 - Tengo que cerrar esa puerta. Cúbreme. - ¡Por allí! 641 00:54:23,860 --> 00:54:25,640 Jefe, tienes que inyectarte. 642 00:54:26,540 --> 00:54:27,600 ¡Hazlo! 643 00:54:29,980 --> 00:54:31,100 Hazlo. 644 00:54:36,540 --> 00:54:37,650 Muy bien. 645 00:54:51,440 --> 00:54:53,120 Estoy drenando mi energía. 646 00:54:53,210 --> 00:54:54,240 ¡Por allí! 647 00:54:54,420 --> 00:54:55,750 ¡Gira! Ahí hay uno. 648 00:55:29,220 --> 00:55:31,250 Me alegro de tenerte de vuelta, Jefe. 649 00:55:31,330 --> 00:55:32,720 Toma. 650 00:55:33,290 --> 00:55:34,900 Haz que cuente. 651 00:55:43,360 --> 00:55:44,780 Gracias. 652 00:55:48,160 --> 00:55:49,680 Esto es malo. 653 00:55:49,680 --> 00:55:51,400 Salgamos al diablo de aquí. 654 00:55:51,560 --> 00:55:54,100 - Conmigo. - ¿Qué pasa con esa cosa? 655 00:55:54,440 --> 00:55:56,400 No quiero bajar ahí. 656 00:55:56,480 --> 00:55:59,300 - Estamos encerrados. - Sí, con esa cosa. 657 00:55:59,460 --> 00:56:00,610 Goodman. 658 00:56:00,620 --> 00:56:02,610 No te esperaremos. 659 00:56:02,610 --> 00:56:04,180 Entonces váyanse. 660 00:56:04,490 --> 00:56:06,220 Si nos mantenemos juntos, 661 00:56:06,220 --> 00:56:07,580 podemos ayudarnos mutuamente. 662 00:56:07,590 --> 00:56:10,020 Sí. Solo mira a donde nos ha llevado eso. 663 00:56:10,500 --> 00:56:12,080 Última oportunidad. 664 00:56:15,420 --> 00:56:16,900 Buena suerte. 665 00:56:18,580 --> 00:56:20,380 A ti también. 666 00:57:27,820 --> 00:57:29,780 Techos y espaldas. 667 00:58:40,560 --> 00:58:42,020 El lado oeste está despejado. 668 00:58:42,100 --> 00:58:43,770 Muy bien. Voy hacia ti. 669 00:58:43,780 --> 00:58:45,650 Ajax, ¿dónde estás? 670 00:58:45,660 --> 00:58:47,380 Ya casi llego. 671 00:58:49,900 --> 00:58:52,320 Jefe, asumiré la posición. 672 00:58:52,620 --> 00:58:54,340 Y entonces nosotros... 673 00:58:55,620 --> 00:58:57,640 Danner. Danner, ¿qué está pasando? 674 00:59:03,820 --> 00:59:05,000 ¡Jefe! 675 00:59:08,560 --> 00:59:09,700 ¡D! 676 01:00:03,080 --> 01:00:04,620 Te tengo. 677 01:00:06,340 --> 01:00:08,360 - No puedo. - Te tengo. 678 01:00:09,220 --> 01:00:10,480 Te tengo. 679 01:00:21,220 --> 01:00:23,710 - No copiaste. - Lo siento mucho. 680 01:00:24,640 --> 01:00:25,940 Me atrapó. 681 01:00:25,960 --> 01:00:27,590 ¿Qué quieres decir con eso? 682 01:00:30,280 --> 01:00:32,220 ¿Qué quieres que hagamos? 683 01:00:32,340 --> 01:00:35,180 Sólo quita... sólo quítame el maldito casco. 684 01:00:35,680 --> 01:00:37,520 Quiero que me lo quites. 685 01:00:49,920 --> 01:00:51,240 Jefe. 686 01:00:51,340 --> 01:00:53,980 No puedo... No puedo oír nada, Jef... 687 01:00:54,300 --> 01:00:56,220 Jefe, no puedo... 688 01:01:06,560 --> 01:01:08,380 Lo siento, Jefe. 689 01:01:23,880 --> 01:01:25,730 Él quiere nuestra sangre. 690 01:01:33,360 --> 01:01:36,780 La salida más rápida ahora es asegurarnos de tener un obstáculo menos. 691 01:01:36,800 --> 01:01:38,240 ¿Qué tienes en mente? 692 01:01:38,320 --> 01:01:39,780 Vamos a ponerle un cebo. 693 01:01:39,870 --> 01:01:41,280 Volarlo directamente al infierno. 694 01:01:41,340 --> 01:01:43,000 ¿Con Danner? 695 01:01:43,340 --> 01:01:45,020 Con su sangre. 696 01:01:45,290 --> 01:01:47,080 Es lo que él querría. 697 01:01:52,960 --> 01:01:54,520 No parece correcto. 698 01:01:54,520 --> 01:01:55,900 No es correcto. 699 01:01:55,960 --> 01:01:57,640 Es venganza. 700 01:02:16,060 --> 01:02:18,720 Sabías que esta cosa estaba aquí, ¿verdad, Goodman? 701 01:02:18,780 --> 01:02:20,820 Mató a tu hermano. 702 01:02:20,820 --> 01:02:24,260 No estaba segura de lo que era entonces. Todavía no lo estoy. 703 01:02:24,660 --> 01:02:26,700 Ya somos tres. 704 01:02:27,960 --> 01:02:30,330 Lo único que me hace apreciar la muerte... 705 01:02:31,200 --> 01:02:33,160 es la certeza de la misma. 706 01:02:33,840 --> 01:02:36,620 Si podemos sacar estas vacunas, 707 01:02:36,920 --> 01:02:39,280 tal vez nos devuelva a una época en la que... 708 01:02:39,440 --> 01:02:41,820 teníamos más certeza en la vida. 709 01:02:42,480 --> 01:02:44,140 Incluso con la vacuna, 710 01:02:44,150 --> 01:02:46,300 todavía no vamos a salvar a todo el mundo. 711 01:02:46,360 --> 01:02:47,940 No, no lo haremos. 712 01:02:48,180 --> 01:02:50,600 Pero les vendrá bien toda la ayuda que podamos darles. 713 01:02:52,240 --> 01:02:55,580 Jefe, sea lo que sea esta cosa, no está mordiendo el anzuelo. 714 01:02:55,680 --> 01:02:57,490 ¿Quieres salir de aquí? 715 01:02:57,570 --> 01:02:58,520 No. 716 01:02:58,600 --> 01:03:02,140 Sólo estoy diciendo que el Cryo se está agotando y el helicóptero del jefe no va a esperar mucho. 717 01:03:02,300 --> 01:03:04,080 ¿Qué pasa si fallamos? 718 01:03:04,160 --> 01:03:06,500 Construyen una nueva vacuna basada en tu sangre. 719 01:03:06,560 --> 01:03:10,160 Tardarán mucho más que si conseguimos una dosis estable para el CDC. 720 01:03:10,800 --> 01:03:12,580 ¿Quieres ayudar a la gente? 721 01:03:12,720 --> 01:03:15,170 Entonces tenemos que actuar, ahora. 722 01:04:09,280 --> 01:04:11,180 Permanece en las sombras. 723 01:04:15,420 --> 01:04:17,420 Goodman, espera aquí. 724 01:04:20,760 --> 01:04:22,480 Jefe, voy hacia ti. 725 01:04:56,140 --> 01:04:57,860 Está aquí. 726 01:05:23,560 --> 01:05:25,000 Dios mío. 727 01:05:27,380 --> 01:05:28,620 Jax. 728 01:05:34,040 --> 01:05:36,000 Jax, aguanta. Ya voy. 729 01:05:47,220 --> 01:05:48,900 Jax, aguanta. 730 01:06:00,640 --> 01:06:03,280 Jax, responde. ¿Dónde estás? ¿Jax? 731 01:06:03,540 --> 01:06:05,600 - Jax, ¿dónde estás? - Jefe, 732 01:06:06,100 --> 01:06:07,600 por aquí. 733 01:06:11,820 --> 01:06:13,540 No, Jax. No, no. 734 01:06:13,680 --> 01:06:15,620 Es lo que es. 735 01:06:15,760 --> 01:06:16,980 ¡Jax! 736 01:06:17,820 --> 01:06:19,690 Dame el detonador. 737 01:06:19,770 --> 01:06:22,000 - No voy a abandonarte. - Al diablo con eso. 738 01:06:23,020 --> 01:06:25,160 Yo me encargo de esto. Es demasiado tarde. 739 01:06:25,200 --> 01:06:27,700 - ¿Dónde está? - Ve. Y déjame... 740 01:06:29,520 --> 01:06:31,120 Alto. Alto. 741 01:06:32,000 --> 01:06:33,360 Por favor. 742 01:06:33,400 --> 01:06:35,360 No puedes ayudarme ahora. 743 01:06:36,420 --> 01:06:38,180 Pero déjame ayudarte... 744 01:06:40,960 --> 01:06:42,800 ayudarte a ganar. 745 01:06:44,380 --> 01:06:46,090 Nunca... 746 01:06:46,480 --> 01:06:48,280 se sale de una pelea. 747 01:06:50,220 --> 01:06:51,700 Nunca. 748 01:06:52,080 --> 01:06:53,820 Hooah, mi hermano. 749 01:07:11,060 --> 01:07:12,780 Vamos, Goodman. 750 01:08:34,540 --> 01:08:36,060 Mierda. 751 01:09:07,760 --> 01:09:09,020 ¡Corre! 752 01:09:27,580 --> 01:09:29,170 Jefe, ¿puedes oírme? 753 01:09:29,200 --> 01:09:31,540 Jefe, ¿te quedas conmigo? ¿Jefe? 754 01:09:32,000 --> 01:09:33,980 ¿Puedes oírme? 755 01:09:41,140 --> 01:09:43,540 Jefe. Jefe, ¿puedes oírme? 756 01:09:43,660 --> 01:09:45,320 Jefe, quédate conmigo. 757 01:09:45,460 --> 01:09:48,780 Jefe. Jefe. Jefe, tenemos que irnos. 758 01:09:48,780 --> 01:09:51,000 Jefe, tenemos que irnos. 759 01:09:52,880 --> 01:09:55,400 Vas a ser asesinado y directo al infierno. 760 01:09:56,620 --> 01:09:59,020 Muchas vidas buenas se salvarán. 761 01:09:59,530 --> 01:10:02,120 Si buscas un día de gloria, este es. 762 01:10:10,140 --> 01:10:11,670 Aquí vienen. 763 01:10:11,750 --> 01:10:13,800 Déjame ayudarte a ganar. 764 01:10:16,560 --> 01:10:18,760 Lo único que me hace apreciar la muerte... 765 01:10:19,760 --> 01:10:21,740 es la certeza de la misma. 766 01:10:22,840 --> 01:10:24,440 ¿Termo? 767 01:10:25,940 --> 01:10:28,690 Pero pensé que ya habían bombardeado el pueblo. 768 01:10:28,770 --> 01:10:31,480 Hay algo raro aquí. 769 01:10:32,860 --> 01:10:34,640 Es lo que es. 770 01:10:35,110 --> 01:10:36,440 Jefe. 771 01:10:37,060 --> 01:10:39,700 Nos están destrozando aquí. 772 01:10:39,820 --> 01:10:42,360 Bueno, es una pena realmente. 773 01:10:42,580 --> 01:10:44,540 Directamente envenenar el mundo. 774 01:10:44,540 --> 01:10:47,500 Por eso tenemos que conseguir estas inyecciones. 775 01:10:47,580 --> 01:10:49,460 Así que, ¿llevas milagros? 776 01:10:49,540 --> 01:10:51,080 Lo terminaré. 777 01:10:52,670 --> 01:10:54,040 Jefe. 778 01:11:01,300 --> 01:11:02,890 Maldita sea. 779 01:11:21,060 --> 01:11:22,480 Tipo O. 780 01:11:23,020 --> 01:11:24,980 Mi suerte continúa. 781 01:11:25,880 --> 01:11:27,480 Ya sabes lo que dicen. 782 01:11:27,940 --> 01:11:29,920 En algún momento se acabará. 783 01:11:30,560 --> 01:11:32,170 ¿De vuelta al búnker? 784 01:11:33,840 --> 01:11:37,320 ¿Cuánto pesas, cincuenta kilos? ¿Cómo me arrastraste hasta aquí? 785 01:11:37,400 --> 01:11:40,620 Diez años en el ejército y se aprenden algunos trucos del oficio. 786 01:11:42,520 --> 01:11:44,640 - ¿Qué hora es? - Descansa por ahora. 787 01:11:44,660 --> 01:11:46,340 Deja que la sangre haga su trabajo. 788 01:11:46,380 --> 01:11:49,880 - Al amanecer, podemos intentar salir de aquí de nuevo. - Los helicópteros no esperarán tanto tiempo. 789 01:11:49,920 --> 01:11:52,020 Oye. Cuidado, cuidado. 790 01:11:52,640 --> 01:11:54,620 Y escucha, Goodman. Tenemos... 791 01:11:54,680 --> 01:11:58,060 Oye, no lo toques. Sólo mantenlo cubierto. 792 01:12:00,700 --> 01:12:02,820 A esa cosa no le gustaste mucho. 793 01:12:03,040 --> 01:12:04,960 El sentimiento es mutuo. 794 01:12:07,220 --> 01:12:09,920 Era humanoide. 795 01:12:11,300 --> 01:12:13,420 Eso no era un humano. 796 01:12:13,840 --> 01:12:17,200 - Eso no lo sabemos. - Hay muchas cosas que no sabemos, ¿verdad? 797 01:12:17,680 --> 01:12:19,860 Como qué es, de dónde viene. 798 01:12:20,020 --> 01:12:23,130 Si hay más allá afuera en esta Zona-M o en otras. 799 01:12:24,560 --> 01:12:26,940 Empiezo a pensar que Danner tenía razón. 800 01:12:28,180 --> 01:12:29,580 ¿Sobre qué? 801 01:12:30,460 --> 01:12:32,640 Que envenenamos el mundo. 802 01:12:38,240 --> 01:12:39,820 Veneno. 803 01:12:49,860 --> 01:12:51,440 Esa cosa... 804 01:12:51,700 --> 01:12:54,480 estaba a punto de drenar a Danner, pero se detuvo. 805 01:12:54,740 --> 01:12:56,580 También se detuvo contigo. 806 01:13:00,420 --> 01:13:02,840 No puede soportar los antígenos. 807 01:13:08,460 --> 01:13:10,510 ¿Tienes más de estos? 808 01:13:16,000 --> 01:13:17,780 Nuestro primer plan casi funciona. 809 01:13:17,880 --> 01:13:20,680 Tenemos que atrapar a esta criatura. Y si no podemos... 810 01:13:20,780 --> 01:13:23,700 - la matamos. - Bien. ¿Qué sabemos de esta cosa? 811 01:13:23,920 --> 01:13:25,240 Le gusta la sangre. 812 01:13:25,240 --> 01:13:27,200 No la sangre vacunada. 813 01:13:27,320 --> 01:13:29,450 Tal vez sea portadora del virus. 814 01:13:33,380 --> 01:13:35,910 No le gusta la luz. Siente dolor. 815 01:13:36,840 --> 01:13:38,300 Lo primero que tenemos que hacer... 816 01:13:38,320 --> 01:13:40,700 es hacer que nuestro invitado se sienta bien y bienvenido. 817 01:13:40,920 --> 01:13:42,780 Extender el aroma de la sangre. 818 01:13:42,780 --> 01:13:44,780 Atraerlo a lo más profundo. 819 01:13:45,060 --> 01:13:46,960 Necesitamos que esté oscuro aquí. 820 01:13:47,140 --> 01:13:48,860 Una vez que esté lo suficientemente profundo, 821 01:13:49,140 --> 01:13:50,600 lo atacamos. 822 01:13:52,760 --> 01:13:54,700 El búnker tiene una puerta. 823 01:13:54,960 --> 01:13:56,350 Manténla abierta. 824 01:13:56,440 --> 01:13:59,020 Su única forma de entrar es nuestra forma de salir. 825 01:14:00,180 --> 01:14:01,680 Atacamos. 826 01:14:01,740 --> 01:14:03,760 Activamos la trampa dentro de la trampa. 827 01:14:03,860 --> 01:14:05,520 ¿Y si no podemos matarlo? 828 01:14:05,560 --> 01:14:07,740 Eso se lo dejamos a los profesionales. 829 01:14:07,900 --> 01:14:09,400 ¿No somos nosotros? 830 01:14:10,320 --> 01:14:12,020 Toma las vacunas. 831 01:14:12,200 --> 01:14:14,960 En el peor de los casos, mantengo esa cosa aquí conmigo 832 01:14:15,140 --> 01:14:18,040 mientras llegas a la ZE. Duplica nuestras posibilidades. 833 01:15:35,380 --> 01:15:37,360 Ahora estás jodido. 834 01:15:41,660 --> 01:15:43,250 ¿Quién te disparó, perra? 835 01:16:12,220 --> 01:16:13,700 Oh, mierda. 836 01:17:11,220 --> 01:17:13,130 Esto puede arder un poco. 837 01:18:29,440 --> 01:18:31,540 Es hora de vacunarse, hijo de puta. 838 01:18:31,630 --> 01:18:34,380 Los efectos secundarios pueden incluir: "¡Vete a la mierda!" 839 01:18:45,020 --> 01:18:46,660 ¿Debemos matarlo? 840 01:18:46,760 --> 01:18:48,840 No. Dejémoslo sufrir. 841 01:20:22,840 --> 01:20:42,840 DEAD ZONE (2022) - ZONA MUERTA Sincronización y traducción: DanyMoony