1
00:00:00,513 --> 00:00:17,725
ترجـــمــة و تعـديـل
|| احمد جواد - خولة الفهد ||
instagram: _B5W
2
00:00:18,671 --> 00:00:22,255
انتشر مرض فيروسي
بشكل تلقائي حول العالم.
3
00:00:22,286 --> 00:00:26,062
ويحول هذا المرض البشر
السليمين إلى مخلوقات مفترسه.
4
00:00:26,078 --> 00:00:30,430
تم إخلاء المدن، وأستخدمت
قنابل الإشعاع لقتل المصابين
5
00:00:30,461 --> 00:00:34,918
تُسمى المواقع التي تم
قصفها باسم "منطقة الموت".
6
00:04:30,710 --> 00:04:35,038
|| مـنطـقة الـمـوت ||
7
00:04:52,759 --> 00:04:54,844
لكنهُ مجرد اقتراح يا رجل.
8
00:04:54,922 --> 00:04:56,882
من المفترض أنّ تكون مفاجأة.
9
00:04:56,938 --> 00:04:58,439
يا صاح، (تون).
10
00:04:58,578 --> 00:05:00,871
لقد كنتَ مع (كريستل)
لمّدة ست سنوات.
11
00:05:00,962 --> 00:05:01,434
أجل.
12
00:05:01,517 --> 00:05:02,275
أجل.
13
00:05:02,309 --> 00:05:05,472
وفي تلك السنوات الست
كم مرة أخبرتك بها
14
00:05:05,577 --> 00:05:07,996
إنها لا تُحب المفاجآت.
15
00:05:08,198 --> 00:05:09,992
بالضبط.
16
00:05:10,082 --> 00:05:11,308
أتعلم أنه محق يا رجل.
17
00:05:12,444 --> 00:05:15,822
الأطفال من يحب المفاجآت. ليس الكبار.
18
00:05:15,972 --> 00:05:18,308
يا صاح، ماذا لو رفضت؟
19
00:05:18,425 --> 00:05:20,052
هذا ممكن أن يحدث
20
00:05:20,108 --> 00:05:23,241
وإذا رفضت ستعلق
21
00:05:23,269 --> 00:05:25,146
محاصرا في "تاهيتي".
22
00:05:25,302 --> 00:05:26,970
لكنها "تاهيتي".
23
00:05:27,147 --> 00:05:28,398
إنها الجنة.
24
00:05:29,727 --> 00:05:32,605
حتى في الجنة، يمكنك
أن تشعر أنك محاصر.
25
00:05:33,780 --> 00:05:34,989
إنها حقيقةٌ لا غُبار عليها
26
00:05:35,067 --> 00:05:37,075
اسأل أي من زوجاتي السابقات.
27
00:05:38,651 --> 00:05:41,446
في الوقت الراهن، أيها السادة.
لدينا مشكلة عاجلة.
28
00:05:46,198 --> 00:05:48,158
تعاقد مركز مكافحة الأوبئة مع مختبر
29
00:05:48,296 --> 00:05:51,549
في هذه البلدة الصغيرة
جداً لتطوير لقاح.
30
00:05:51,658 --> 00:05:54,036
قبل أربعة أسابيع،
تم إعلانها على إنها منطقة موت.
31
00:05:54,106 --> 00:05:55,899
مهمتكم هي اختراق هذا المختبر
32
00:05:55,962 --> 00:05:58,423
وتأمين النموذج الأولي للقاح.
33
00:05:58,493 --> 00:06:00,787
ثم تذهبون مسرعين
إلى نقطة الخروج.
34
00:06:00,837 --> 00:06:03,215
إذاً، نرتدي البدلة ونحضر
اللقاح ونرجع، أين المشكلة؟
35
00:06:03,276 --> 00:06:07,024
حسنًا، المشكلة هي أن المعلومات
تخبرنا أن بعض المصابين
36
00:06:07,049 --> 00:06:08,425
ينجون من الانفجار.
37
00:06:09,610 --> 00:06:11,098
نعم، هذا صحيح.
38
00:06:11,383 --> 00:06:15,700
على ما يبدو، إن هؤلاء الأوغاد،
يسيرون بصمت، وسريعون،
39
00:06:15,756 --> 00:06:19,111
وأكثر عدوانية من أي وقت قد مضى
حتى وإن تمت إبادتهم كما في الماضي.
40
00:06:19,430 --> 00:06:21,223
إذاً هذا ...
41
00:06:21,414 --> 00:06:23,128
لابد أن يكون هذا اللقاح النموذج الأولي
42
00:06:23,153 --> 00:06:24,947
لإنقاذ البشرية نوعاً ما.
43
00:06:25,084 --> 00:06:27,211
لماذا لا يرسل
أصحاب الرتب كتيبة كاملة؟
44
00:06:27,295 --> 00:06:28,615
لتخصيص عدة مئات من القوات
45
00:06:28,671 --> 00:06:31,215
لاستخراج لقاح غير
مؤكد من منطقة موت.
46
00:06:31,299 --> 00:06:34,302
تعج بمصابين أوغاد يتسكعون؟
47
00:06:34,385 --> 00:06:35,845
لا.
48
00:06:35,928 --> 00:06:38,389
سيكون هذا أشبه بالإبادة
الجماعية أكثر من كونه خطة.
49
00:06:38,465 --> 00:06:41,927
ما أحتاجه، عدد
قليل من طيور الكناري
50
00:06:42,018 --> 00:06:46,439
للتسلل وتفقد المكان والخروج خلسة
دون أن يتم اكتشافهم.
51
00:06:46,522 --> 00:06:47,773
طيور الكناري؟
52
00:06:47,863 --> 00:06:49,823
لا ربما كان هذا مثالا سيئا.
53
00:06:51,027 --> 00:06:52,153
ما رأيكم بها؟
54
00:06:53,571 --> 00:06:56,449
نعم، ستقومون بالمهمه
بهذهِ الطائرة اللطيفة.
55
00:06:56,525 --> 00:06:58,319
الآن، لا تنفعلوا كثيراً.
56
00:06:58,409 --> 00:07:00,745
أعلم أنها ليست أفضل
الطائرات الموجودة
57
00:07:00,828 --> 00:07:01,828
قديمة بعض الشيء
58
00:07:01,871 --> 00:07:03,623
لكنها تنفع حيث نحتاجها
59
00:07:03,706 --> 00:07:07,043
بالإضافة إلى ذلك، إنها أفضل ما
يمكنني تقديمه في مثل هذا الوقت القصير.
60
00:07:07,126 --> 00:07:08,502
أشعر أنها أعجبتكم يا شباب.
61
00:07:09,582 --> 00:07:12,418
هذه المهمة تتجاوز
بكثير أي تقييم للخطر
62
00:07:12,515 --> 00:07:14,434
لأي مهمة قمتم بها بالفعل.
63
00:07:14,550 --> 00:07:16,886
ستقفزون في وسط الجحيم
64
00:07:16,969 --> 00:07:19,180
إن كنتم تبحثون عن
يوم لكتابة الأمجاد، فهذا هو.
65
00:07:21,432 --> 00:07:23,309
سيتم إنقاذ الكثير
من الأرواح البريئة.
66
00:07:23,334 --> 00:07:24,706
إن أردتم أن تكونوا
جزءًا من الحل
67
00:07:24,731 --> 00:07:27,442
إرتدوا خوذكم وبدلاتكم واتبعوني
68
00:07:32,943 --> 00:07:35,363
عليكم أن تقرروا بنفسكم
69
00:07:41,827 --> 00:07:43,371
يا رجل، اللعنة على "تاهيتي".
70
00:07:43,454 --> 00:07:44,664
لا مفاجآت.
71
00:07:47,291 --> 00:07:49,491
معظم هذه المعدات،
أيها السادة تعرفونها.
72
00:07:49,543 --> 00:07:51,480
لقد استخدمتوها في المرة
السابقة في إحدى العمليات.
73
00:07:51,504 --> 00:07:53,089
لكن إذا نظرتم حولكم، ستلاحظون،
74
00:07:53,178 --> 00:07:55,639
إني أحضرت لكم
بعض الألعاب الإضافية الجديدة.
75
00:07:55,716 --> 00:07:57,218
ستأخذونها كمعدات اضافية
76
00:07:57,301 --> 00:07:59,178
في حال وجدت
أنفسكم في خطر
77
00:07:59,261 --> 00:08:01,681
"ثيرمو"، حقا؟
78
00:08:01,706 --> 00:08:03,532
لكنني اعتقدت أنهم فجروا
البلدة بالأسلحة النووية.
79
00:08:03,557 --> 00:08:06,160
بالتحدث عن ذلك،
كيف يفترض بنا أن نتنفس هذا السم؟
80
00:08:06,185 --> 00:08:07,186
بهذا.
81
00:08:08,836 --> 00:08:12,364
تم تعديل الفلاتر والبطاريات
من أجل دخول الأوكسجين
82
00:08:12,441 --> 00:08:15,820
بالمناسبة، كلما تحركتم
أكثر، كان عمل الفلاتر أفضل.
83
00:08:15,903 --> 00:08:19,198
وإذا تعطلت عندكم،
فسأكون موجود لإصلاحها.
84
00:08:20,199 --> 00:08:23,542
إلا إذا تخليتم عني مرة أخرى.
85
00:08:27,540 --> 00:08:28,541
نتخلى؟
86
00:08:30,617 --> 00:08:32,703
الآن، هذا كلام ليس بحجمك لتقوله
87
00:08:32,920 --> 00:08:35,005
هو كما هو...
88
00:08:35,082 --> 00:08:36,082
يا (بوس)
89
00:08:36,132 --> 00:08:37,550
إن أسعفتني الذاكرة
90
00:08:37,633 --> 00:08:41,971
كان لدي خيار سهل،
البقاء معك
91
00:08:42,054 --> 00:08:45,267
أو العودة إلى المنزل مع أجمل امرأة
تواجدتُ معها طيلة حياتي كلها
92
00:08:46,475 --> 00:08:47,476
حسنا.
93
00:08:48,477 --> 00:08:49,477
لقد فزت.
94
00:08:49,520 --> 00:08:50,646
انا افوز دائما.
95
00:08:53,357 --> 00:08:54,650
يا رفاق،
96
00:08:54,727 --> 00:08:58,814
اسمحوا لي أن أقدم لكم
رئيس الضباط (جاكس).
97
00:08:58,903 --> 00:09:00,835
زميلي، ورفيقي بالشرب، و ..
98
00:09:00,861 --> 00:09:03,092
قبل ان ينتقل إلى وظيفة
مكتبية في قسم البحث والتطوير،
99
00:09:03,117 --> 00:09:05,953
كان صهي تقريباً
100
00:09:06,042 --> 00:09:07,586
أختك من فطرت فؤادي، هل تعلم؟
101
00:09:07,662 --> 00:09:08,681
هل تواعد أحداً الان؟
102
00:09:08,706 --> 00:09:10,016
مهلا، مهلا
لاتدعني أبرحك ..
103
00:09:10,040 --> 00:09:10,833
(بوس)!
104
00:09:10,916 --> 00:09:12,036
هذا يكفي. توقفوا
105
00:09:12,084 --> 00:09:14,211
(جاكس)، اطلعه على المعدات
106
00:09:15,421 --> 00:09:16,672
الخوذ هذهِ جديدة.
107
00:09:16,756 --> 00:09:19,091
- ستكونوا أول من يرتديها.
- يا لحظنا.
108
00:09:19,175 --> 00:09:20,843
اذاً، تقول لي إن
هذا النسيج الرقيق
109
00:09:20,926 --> 00:09:22,386
سيحميني من الشواء؟
110
00:09:22,470 --> 00:09:23,512
هذه هي الفكرة.
111
00:09:24,597 --> 00:09:27,447
الآن، هذه البدلة الخاصة
مصنوعة لتوها
112
00:09:27,516 --> 00:09:29,769
لذا، لسوء الحظ،
لم يكن لدينا الكثير من الوقت
113
00:09:29,852 --> 00:09:31,812
لاختبارها نظرا لحالة الوضع الان
114
00:09:31,896 --> 00:09:34,273
ولكن تم تعديلها
لعمليات "منطقة الموت".
115
00:09:34,356 --> 00:09:36,275
الأسلحة النارية مكتومةٌ بالكامل.
116
00:09:37,240 --> 00:09:40,390
كل الجهود المبذولة لإبقائنا
مخفيين وحياتكم بأمان
117
00:09:40,571 --> 00:09:41,697
جهزوا اسلحتكم، أيها السادة.
118
00:09:41,781 --> 00:09:42,907
اردتوا الأقنعة
119
00:09:49,121 --> 00:09:50,498
الرقيب (سنكلير).
120
00:09:50,574 --> 00:09:51,992
رقيب أول (تون).
121
00:09:52,075 --> 00:09:53,869
المُختبر (دانر)
122
00:09:53,959 --> 00:09:54,877
بداية جيدة
123
00:09:54,960 --> 00:09:56,754
على أقنعتكم توجد
شاشة عرض أساسية.
124
00:09:56,837 --> 00:09:58,380
على أذنيكم، يوجد نظام صوتي
125
00:09:58,464 --> 00:10:00,591
من أجل الاتصالات
اللاسلكية وزيادة السمع.
126
00:10:00,674 --> 00:10:03,135
الأصوات المنخفضة تصبح عالية
ويصبح الصوت العالي منخفضاً.
127
00:10:03,219 --> 00:10:05,513
كل خوذة عازلة
للصوت تمامًا في المنطقة.
128
00:10:05,595 --> 00:10:06,822
يمكنكم الصياح قدرما شئتم
129
00:10:06,847 --> 00:10:08,325
ونحن وحدنا سنسمعه
130
00:10:08,349 --> 00:10:09,433
هذا مريح.
131
00:10:09,517 --> 00:10:12,520
وخدعة أخرى في
جعبتكم وهي اخر حل
132
00:10:12,603 --> 00:10:14,855
ضوء بقدرة 500,000 لومن
وبسرعة 2,000 في الثانية
133
00:10:14,939 --> 00:10:16,816
قوي بما يكفي ليعمي
البصر بشكل دائم،
134
00:10:16,899 --> 00:10:19,443
وساخن بما يكفي لإشعال
حريق من مسافة قريبة.
135
00:10:19,480 --> 00:10:20,630
ويسبب إنفجاراً بمدة 10 ثوانٍ
136
00:10:22,446 --> 00:10:24,949
سأشدد على "آخر حل"
137
00:10:25,032 --> 00:10:26,909
ماذا عن المواجهة القريبة؟
138
00:10:26,998 --> 00:10:30,085
ما زلنا لا نعرف كيف ستعمل
هذه المعدات في القتال الحقيقي
139
00:10:30,162 --> 00:10:31,789
أتريد إجراء اختبار؟
140
00:10:31,872 --> 00:10:33,123
ألا تريد أنت؟
141
00:10:33,207 --> 00:10:35,709
لقد كنتَ تنتظر حدوث
هذا منذُ فترة طويلة.
142
00:10:51,976 --> 00:10:54,103
مازالت تمتلك الحيوية.
143
00:10:54,186 --> 00:10:56,021
نعم، هذا هو (جاكس) الذي أعرفه.
144
00:11:19,712 --> 00:11:20,838
ماذا، أنسيت...
145
00:11:25,335 --> 00:11:26,545
إني افوز دائما.
146
00:11:26,635 --> 00:11:28,679
- حسنا.
- يكفي مرحا الآن.
147
00:11:28,762 --> 00:11:30,014
مارأيك يا (بوس)؟
148
00:11:31,106 --> 00:11:33,464
أعتقد أنه يمكننا استخدام كل
المساعدة التي قد تتاح لنا
149
00:12:08,677 --> 00:12:11,722
سيكون (دانر) والقائد المسؤول
على ثلاث نوافذ اتصال.
150
00:12:11,805 --> 00:12:14,308
عند الهبوط، ستراقبون المكان انتم
151
00:12:14,377 --> 00:12:18,340
عندما أتحقق من اللقاحات
وأؤمنها، سأمررها لـ (جيرونيمو)
152
00:12:18,424 --> 00:12:22,136
بمجرد وصولنا إلى منطقة آمنة، سيكون
مرورنا النهائي صعباً بعض الشيء
153
00:12:22,205 --> 00:12:23,832
الرئيس سيرسل عربة
154
00:12:23,943 --> 00:12:26,362
والإشعاع خيار صعب لخروجنا.
155
00:12:26,445 --> 00:12:28,906
لذا، تأكدوا من أنكم
متسترين على الدوام
156
00:12:28,989 --> 00:12:30,449
لدينا 90 ثانية، و ينتهي الأمر
157
00:12:30,532 --> 00:12:31,617
هذا كل ما لدينا، أليس كذلك؟
158
00:12:31,700 --> 00:12:33,535
قالوا إنه مثل الغرق...
159
00:12:33,619 --> 00:12:34,870
في النار.
160
00:12:34,972 --> 00:12:38,332
انت لم تجرب أياً من هذهِ
في منطقة موت من قبل؟
161
00:12:38,415 --> 00:12:41,001
ولكن إذا لم يعملوا
فالخبر السار هو
162
00:12:41,085 --> 00:12:43,212
أنكم ستموتون قبل
أن تصلوا إلى الأرض.
163
00:12:48,217 --> 00:12:49,885
حسنًا، هذا مؤسف حقًا.
164
00:12:50,886 --> 00:12:52,513
سنسمم العالم بشكل مباشر
165
00:12:52,596 --> 00:12:54,807
هذا هو السبب في أننا يجب
أن نحصل على هذه الحقنة
166
00:12:54,890 --> 00:12:58,268
حتى ذلك الحين، يجب أن
نحتفظ بالقنابل
167
00:12:58,352 --> 00:13:00,729
سنُصاب بالعدوى أن فعلنا ذلك أو لم نفعل
168
00:13:00,813 --> 00:13:02,773
نفعلها كطائر الكناري
169
00:13:06,986 --> 00:13:08,195
30 ثانية للإنزال
170
00:13:12,616 --> 00:13:14,201
أنت لم تخسر معركة قط
171
00:14:10,382 --> 00:14:12,593
(أيرونسايد ماين)،
معك (أرك آينجل)
172
00:14:12,676 --> 00:14:15,054
هل تسمعني، حوّل
173
00:14:18,932 --> 00:14:23,437
(أيرونسايد ماين)، (أيرونسايد ماين)
معك (أرك آينجل)
174
00:14:23,520 --> 00:14:25,898
وحده التحكم معك، حول
175
00:14:30,966 --> 00:14:32,176
أسمعك ايها القائد
176
00:14:32,237 --> 00:14:35,574
هذا (ماستر تشيف ماين).
تم الإستلام من وحده التحكم
177
00:14:35,672 --> 00:14:39,259
تفقدوا الوجهه التالية
أتمنى لكم نزهة آمنة. حول
178
00:14:40,345 --> 00:14:42,347
يا (بوس)،
تم الإستلام من (ماستر تشيف)
179
00:14:45,250 --> 00:14:47,294
الإشعاع يعبثُ بالإشارة
180
00:14:47,378 --> 00:14:48,462
ستتكيف الاشارة
181
00:14:48,545 --> 00:14:50,047
انت أعددتها لذا انسى امرها
182
00:14:50,130 --> 00:14:52,049
يبدو جيدا جدا ليكون صحيحا
183
00:14:54,462 --> 00:14:55,713
المرر الجانبي آمن
184
00:14:55,844 --> 00:14:56,859
هل انت مستعد؟
185
00:14:56,884 --> 00:15:01,194
نعم سيدي. توجد نقطتين
لإجتيازهم عند الإتجاه 180
186
00:15:02,017 --> 00:15:03,519
تفقدوا المكان
187
00:15:43,934 --> 00:15:45,811
(تون)، ماذا ترى؟
188
00:15:45,894 --> 00:15:47,563
ما زال جديدا
189
00:15:47,639 --> 00:15:49,808
سأقول قبل يوم، ربما أقل.
190
00:15:49,898 --> 00:15:53,485
يبدو أنهم استخدموا قنبلة واحده
على مركبة واحده
191
00:15:57,460 --> 00:16:00,576
برشاشة (ام 84) كسروا
النوافذ لتنبيه المصابين
192
00:16:00,659 --> 00:16:02,870
ثم قاموا بتفجير الماصبين
القادمين بالثرميت.
193
00:16:04,204 --> 00:16:06,081
حركة ذكية.
194
00:16:06,158 --> 00:16:08,160
تقدم للأمام وانظر ماذا يوجد
195
00:16:10,878 --> 00:16:14,673
لا أدري يا (بوس).
ينتابني هذا الشعور الغريب.
196
00:16:14,756 --> 00:16:15,756
علم ذلك
197
00:16:29,062 --> 00:16:30,647
تمهلوا قليلا ياشباب
198
00:16:45,579 --> 00:16:47,164
ماذا لديك يا (سنكلير)؟
199
00:16:49,458 --> 00:16:51,627
تحركات في جثة هناك.
200
00:16:51,710 --> 00:16:55,339
يبدو ان هذه الجثة وكأنها
سقطت منذ ثلاث ساعات.
201
00:16:55,422 --> 00:16:56,798
هناك خطب ما
202
00:16:58,175 --> 00:16:59,885
لا يبدو وكأنه اطلق النار عليها مطلقاً
203
00:17:03,639 --> 00:17:06,975
رباه!
هذا الشيء لا يزال يتحرك.
204
00:17:07,059 --> 00:17:08,185
هل يراك؟
205
00:17:08,247 --> 00:17:09,247
لا أعلم.
206
00:17:09,291 --> 00:17:11,501
(بوس) هل اطلق على هذا الشيء أم ماذا؟
207
00:17:11,598 --> 00:17:12,449
مرفوض
208
00:17:12,474 --> 00:17:14,833
لا تطلق النار ما لم
يكن التهديد مباشراً
209
00:17:16,068 --> 00:17:17,402
ما هذا بحق السماء؟
210
00:17:17,486 --> 00:17:20,197
أعتقد أن شيئًا آخر
اصاب هذا الشيء.
211
00:17:25,202 --> 00:17:26,995
علينا التحرك للنقطة الثانية
212
00:17:27,079 --> 00:17:28,247
(دانر)؟
213
00:17:28,330 --> 00:17:29,414
المسافة تسعون متراً
214
00:17:29,498 --> 00:17:30,498
كل شيء آمن
215
00:18:39,234 --> 00:18:40,402
(تون)، المكان امن!
216
00:18:50,954 --> 00:18:52,539
أأنتم بخير يارفاق؟
217
00:18:52,622 --> 00:18:53,915
نحن بخير.
218
00:18:53,999 --> 00:18:55,709
كان عليّ ان انهي امر احدهم
219
00:18:55,792 --> 00:18:56,835
الجائزة الأولى المتوقعة
220
00:18:56,918 --> 00:18:58,712
غرفة المحاكاة، من المستوى الثاني.
221
00:19:08,138 --> 00:19:10,807
هذه الغرفة تعمل بقوتها المعزولة.
222
00:19:10,891 --> 00:19:12,100
جودة الهواء جيدة.
223
00:19:16,396 --> 00:19:17,606
أشكر الرب
224
00:19:23,189 --> 00:19:24,816
أتحصل على هواء كافٍ في خوذتك؟
225
00:19:26,990 --> 00:19:28,617
ما الوضع؟
226
00:19:28,700 --> 00:19:30,452
(جيرونيمو).
227
00:19:30,535 --> 00:19:31,620
جيد.
228
00:19:31,703 --> 00:19:34,206
(دانر)؟ ارسل خبرا الى (ماين)
229
00:19:34,289 --> 00:19:35,457
لك ذلك
230
00:19:37,417 --> 00:19:38,418
(تون)؟
231
00:19:38,502 --> 00:19:40,545
نبعد 15 كيلومتر عن المنطقة الآمنه
232
00:19:41,922 --> 00:19:43,965
أتريد من (جاكس) أن
يلقي نظرة على معداتك؟
233
00:19:44,049 --> 00:19:45,634
أنا بخير يا (بوس).
234
00:19:56,019 --> 00:19:58,772
هذه الحُقن سيستمر
مفعولها لمدة ست ساعات.
235
00:19:58,855 --> 00:20:00,774
يعني علينا ان نرجع عند 5:30 فجراً
236
00:20:00,857 --> 00:20:03,860
إن أسرعنا يمكننا
أن نجعل الوقت ثلاث ساعات
237
00:20:03,944 --> 00:20:04,918
جيد.
238
00:20:04,943 --> 00:20:07,070
لأنه إذا توقف المبرد
الموجود بالمُخزن هذا
239
00:20:07,280 --> 00:20:08,740
فإن الإشعاع سيقتل كل الأمال
240
00:20:08,824 --> 00:20:12,077
حسنًا، إذن علينا أن
نحافظ على الأمال حيه.
241
00:20:12,160 --> 00:20:14,467
(بوس)، لدينا مشكلة.
242
00:20:18,208 --> 00:20:21,461
(أيرونسايد ماين)، (أيرونسايد ماين)
معك (أرك آينجل)
243
00:20:21,545 --> 00:20:23,296
هل تسمعني، حول
244
00:20:24,756 --> 00:20:27,008
(أيرونسايد ماين)، أجب!
245
00:20:28,593 --> 00:20:30,846
قطعة من الخردة
246
00:20:34,766 --> 00:20:36,977
(أيرونسايد ماين)، (أيرونسايد ماين)
247
00:20:37,067 --> 00:20:40,070
معك (أرك آينجل)
هل تسمعني، حول
248
00:20:41,731 --> 00:20:44,276
يا رفاق، توجد
حركة حرارية على بعد 15 مترًا.
249
00:20:44,359 --> 00:20:46,027
باتّجاه 340
250
00:20:46,111 --> 00:20:47,028
(دانر).
251
00:20:47,112 --> 00:20:48,112
هل يمكنك أن تقترب يدويًا؟
252
00:20:48,155 --> 00:20:49,739
الإشارة متقطعه.
253
00:21:02,169 --> 00:21:03,753
لا يمكنني ...
254
00:21:06,756 --> 00:21:08,175
اللعنة على هذه التكنولوجيا!
255
00:21:09,634 --> 00:21:11,261
(بوس)، ماذا سنفعل؟
256
00:21:13,734 --> 00:21:15,277
إصمدوا واستعدوا
257
00:21:20,187 --> 00:21:21,187
هاهم قد جاءوا.
258
00:21:24,775 --> 00:21:25,942
عندي
259
00:21:34,659 --> 00:21:35,869
اشتباك
260
00:21:37,537 --> 00:21:39,080
أجل! هيّا! افعلوها!
261
00:21:39,164 --> 00:21:40,749
اللعنة! هيّا!
262
00:21:40,832 --> 00:21:42,209
اصمد! اصمد!
263
00:21:42,292 --> 00:21:43,919
تمهلي أيتها العاهرة!
264
00:21:44,002 --> 00:21:45,170
استمروا
265
00:21:45,253 --> 00:21:47,547
تباً، أيها اللعين، أنت جيد.
266
00:21:49,883 --> 00:21:51,092
هذهِ المخلوقات لا تتوقف!
267
00:22:06,566 --> 00:22:07,567
إنهم يعودون.
268
00:22:09,319 --> 00:22:10,445
تباً، تباً، تباً!
269
00:22:18,286 --> 00:22:19,663
ساعد (دانر)!
270
00:22:21,081 --> 00:22:22,624
(دي) خلفك!
271
00:22:27,838 --> 00:22:29,673
يا إلهي!
272
00:22:29,756 --> 00:22:31,299
من هذا بحق الجحيم ؟
273
00:22:31,383 --> 00:22:32,634
ذراعي تحرقني!
274
00:22:32,717 --> 00:22:34,052
طوّقوا المحيط
275
00:22:36,388 --> 00:22:37,847
تماسك، يا صديقي.
276
00:22:37,931 --> 00:22:39,140
إنها تحترق!
277
00:22:39,224 --> 00:22:41,685
يا رجل. هذا سيء.
278
00:22:41,768 --> 00:22:43,603
إنه جرح عميق يا (بوس).
279
00:22:43,687 --> 00:22:45,146
كم من الوقت لديه؟
280
00:22:45,230 --> 00:22:46,563
ربما بضع دقائق.
281
00:22:46,588 --> 00:22:47,589
إنها تحرقني ألماً!
282
00:22:53,802 --> 00:22:55,888
هل سنتبع هذا الرجل حقًا؟
283
00:22:58,550 --> 00:23:00,301
علينّا ان نغطي (دانر)
284
00:23:02,831 --> 00:23:04,958
حسنًا، هذا الوضع بائس
285
00:23:37,157 --> 00:23:38,825
علينا التصرف بسرعة.
286
00:23:41,870 --> 00:23:43,913
عبر الدم على الضمادة
287
00:23:45,790 --> 00:23:48,068
- يمكننا بتر يده.
- لقد فات الأوان لذلك.
288
00:23:48,661 --> 00:23:49,954
سأفعلها.
289
00:23:50,045 --> 00:23:52,339
(تون)، من فضلك. سأفعلها.
290
00:23:53,715 --> 00:23:55,175
أتعلمون ماذا؟
291
00:23:55,258 --> 00:23:59,179
اللعنة على هذا! نقطع ذراعه.
إنها الفرصه الوحيده التي لديه
292
00:23:59,262 --> 00:24:01,056
إن استخدمت هذا فسينزف ويموت.
293
00:24:01,139 --> 00:24:02,849
وفي كلتا الحالتين، سيموت.
294
00:24:04,184 --> 00:24:05,936
مهلا، نحن لا نعرف ذلك.
295
00:24:06,019 --> 00:24:07,937
اسمعوا. أستطيع ان اشعر به.
296
00:24:08,021 --> 00:24:09,439
أستطيع أن أشعر ببشرتي.
297
00:24:12,400 --> 00:24:14,486
(دانر).
298
00:24:14,569 --> 00:24:15,904
إنه قرارك
299
00:24:15,993 --> 00:24:17,119
هل تريد فعلها؟
300
00:24:17,150 --> 00:24:19,424
أين حقي .. أين ..
أين حقيبتي؟
301
00:24:19,449 --> 00:24:20,700
أين حقيبتي؟
302
00:24:22,077 --> 00:24:23,787
لقد تمكنا منهم يا (جيرونيمو)
303
00:24:23,870 --> 00:24:24,871
لن ينجو
304
00:24:24,954 --> 00:24:27,082
(جيرونيمو)، (جيرونيمو)
لقد تركناهم.
305
00:24:29,786 --> 00:24:30,870
(جيرونيمو).
306
00:24:32,031 --> 00:24:34,125
انتظر انتظر انتظر.
ماذا بحق الجحيم تفعل؟
307
00:24:35,090 --> 00:24:36,187
التجارب على البشر
308
00:24:37,133 --> 00:24:38,218
حسنًا، استعد.
309
00:24:38,301 --> 00:24:39,469
امسكه.
310
00:24:41,262 --> 00:24:43,098
(آرك أينجل)
311
00:24:43,181 --> 00:24:44,557
(آرك أينجل)
312
00:24:44,641 --> 00:24:45,976
حسنًا، يا (دانر).
313
00:24:47,477 --> 00:24:48,645
قرصة صغيرة.
314
00:25:40,071 --> 00:25:41,740
يا رباه!
315
00:25:48,538 --> 00:25:49,998
ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟
316
00:25:56,379 --> 00:25:57,672
ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟
317
00:25:59,883 --> 00:26:01,342
حسنا.
318
00:26:01,426 --> 00:26:02,426
أهو بخير؟
319
00:26:02,469 --> 00:26:03,587
لم تُصاب يا أخي.
320
00:26:04,512 --> 00:26:05,638
(تون).
321
00:26:05,722 --> 00:26:07,390
ارسل إشارةٍ للخارج
322
00:26:07,474 --> 00:26:10,356
هذا القبو معزول للغاية والغلاف
الجوي الخارجي سميك للغاية.
323
00:26:10,560 --> 00:26:12,395
علينا ان نأخذ هذهِ
324
00:26:12,479 --> 00:26:14,022
ويجب ان نتحرك الآن.
325
00:26:15,064 --> 00:26:16,816
مبروك يا (دانر).
326
00:26:16,900 --> 00:26:19,552
لقد أصبحت مؤخرًا
هدفًا أساسيًا للمهمة.
327
00:26:20,361 --> 00:26:22,113
نعم، إنه الوقت المناسب
328
00:26:25,366 --> 00:26:27,202
شكرا يا آنسة ..
329
00:26:27,285 --> 00:26:28,369
(غودمان)
330
00:26:29,746 --> 00:26:31,498
إذاً، أنت تحتفظ بالمعجزات؟
331
00:26:31,581 --> 00:26:33,249
الآن، علينا إخراجهم.
332
00:26:33,925 --> 00:26:35,218
كيف تشعر.
333
00:26:35,449 --> 00:26:36,711
بالسوء
334
00:26:36,795 --> 00:26:38,671
لديك بعض المهارات الرائعة.
335
00:26:38,755 --> 00:26:40,089
لم يمت بعد
336
00:26:40,133 --> 00:26:41,551
تفحصوا الذّخيرة
337
00:26:48,266 --> 00:26:49,517
أنتِ من فجرتي السيارة؟
338
00:26:50,600 --> 00:26:51,601
بل أخي من فعلها.
339
00:26:57,106 --> 00:26:58,274
أين هو؟
340
00:26:59,972 --> 00:27:01,724
مات
341
00:27:01,861 --> 00:27:03,947
(بوس)، نحن جاهزون.
342
00:27:04,030 --> 00:27:06,783
لكننا إستعملنا الكثير من
الذخيرة بسرعة.
343
00:27:06,866 --> 00:27:09,702
لا أعتقد أنه يمكننا تحمل
مواجهة كبيرة أخرى.
344
00:27:09,786 --> 00:27:11,746
ان احتجتم لذخيرة فيمكنني تولي الامر
345
00:27:11,830 --> 00:27:12,914
ذخيرة كاملة
346
00:27:14,944 --> 00:27:16,237
يمكنك دائما الوقوف ورائي.
347
00:27:17,377 --> 00:27:18,711
يجب أن تأتي معنا.
348
00:27:20,588 --> 00:27:21,923
لقد أنقذت حياتي.
349
00:27:22,882 --> 00:27:24,133
ليس لدينا خوذة لها.
350
00:27:24,190 --> 00:27:26,442
يمكنني الاعتناء بنفسي.
351
00:27:26,552 --> 00:27:27,678
ما أعنيه هو أن هذه
352
00:27:27,762 --> 00:27:30,265
ليست عملية انقاذ أفراد.
353
00:27:30,348 --> 00:27:32,058
حسنًا، اصبحت هكذا الآن.
354
00:27:32,141 --> 00:27:33,893
بالنسبة لك، نعم.
355
00:27:33,936 --> 00:27:34,936
لكن ليس لها.
356
00:27:35,785 --> 00:27:37,161
إنها تعرضنا جميعًا للخطر.
357
00:27:39,213 --> 00:27:41,757
لقد كنت في هذا الجحيم هنا،
ماذا، بضع ساعات ؟
358
00:27:41,874 --> 00:27:44,777
ايقظت الحي بأكملة،
من خلال ثلاثة أرباع ذخيرتك
359
00:27:45,065 --> 00:27:46,560
جرعة أخرى، وتنخفض فرصك في
360
00:27:46,585 --> 00:27:49,129
البقاء على قيد الحياة
إلى أقل من الصفر.
361
00:27:50,325 --> 00:27:51,827
لقد بقيت على
قيد الحياة هنا لمدة شهر.
362
00:27:51,877 --> 00:27:55,005
والليلة، أطلقت أول
رصاصة لي لإنقاذ أحد رجالك.
363
00:27:56,023 --> 00:27:57,399
إذن لماذا ما زلتِ هنا؟
364
00:27:59,210 --> 00:28:01,087
لأنني خائفه مما موجود بالخارج.
365
00:28:01,170 --> 00:28:03,590
حاولنا الهرب وفشلنا.
366
00:28:03,615 --> 00:28:04,771
عندما سمعت هذا الانفجار،
367
00:28:04,796 --> 00:28:06,718
اعتقدت أنكم ربما كنتم
يا رفاق فرصتي الثانية.
368
00:28:07,969 --> 00:28:09,637
بدأت شكوكي.
369
00:28:14,017 --> 00:28:15,476
ستأتي معنا.
370
00:28:16,999 --> 00:28:18,896
نحن بحاجة لكل
مساعدة التي قد تتاح لنا.
371
00:28:19,703 --> 00:28:21,923
(سينكلير)، الخريطة.
372
00:28:25,445 --> 00:28:29,257
الآن، امامنا خمس ساعات
للوصول إلى نقطة خروجنا غربًا.
373
00:28:29,467 --> 00:28:32,178
إذا دخلنا في قتال
بالأسلحة النارية أو اضطررنا إلى التراجع،
374
00:28:32,321 --> 00:28:34,365
فسنحتاج إلى موقع محصن.
375
00:28:36,788 --> 00:28:40,075
الشيء الوحيد المحصن هو نظام
نفق قديم أسفل محطة القطار.
376
00:28:46,390 --> 00:28:48,532
ستلتصقي بي كالصمغ. أفهمتِ؟
377
00:28:49,739 --> 00:28:53,356
ستكوني كالشبح لا يسمعكِ
او يراكِ احد، مفهموم؟
378
00:28:53,432 --> 00:28:54,516
نعم سيدي.
379
00:28:56,851 --> 00:28:57,852
هل من شيء آخر؟
380
00:28:57,936 --> 00:28:58,978
نعم.
381
00:29:01,439 --> 00:29:03,149
لا تنسين قناعكِ.
382
00:29:06,319 --> 00:29:07,487
لنذهب.
383
00:29:08,693 --> 00:29:21,268
instagram: _B5W
384
00:29:47,737 --> 00:29:49,113
ساستكشف المقدمة
385
00:29:53,825 --> 00:29:55,243
نعم، هذا المكان مثالي.
386
00:29:55,326 --> 00:29:56,744
لنضعها هنا
387
00:30:24,689 --> 00:30:27,233
(أيرونسايد ماين)، (أيرونسايد ماين)
388
00:30:27,316 --> 00:30:28,943
أتسمعني، حول
389
00:30:31,571 --> 00:30:33,489
(بوس)، إني لا أتلقى اي شيء
390
00:30:33,573 --> 00:30:36,743
- (دانر).
- يجب أن تجد الإشارة.
391
00:30:36,826 --> 00:30:38,453
إنها ليست ثابتة حتى الآن.
392
00:30:38,536 --> 00:30:39,954
قد يكون الغبار من حجبها.
393
00:30:45,168 --> 00:30:46,461
جاهز للمغادرة
394
00:30:46,544 --> 00:30:47,712
حسنا. اجمعوا الأدوات
395
00:30:47,795 --> 00:30:49,505
لننتقل إلى مكان آمن.
396
00:30:49,589 --> 00:30:51,466
(سنكلير)؟ نحن قادمون
397
00:30:51,549 --> 00:30:52,550
ابقوا منخفضين
398
00:30:53,676 --> 00:30:55,094
لدي متجول هنا
399
00:31:10,526 --> 00:31:12,445
إنهم يختبئون في الظل.
400
00:31:15,615 --> 00:31:18,076
لقد رأيت ثلاثة منهم
401
00:31:18,159 --> 00:31:20,495
حدسي يخبرني أن هناك المزيد.
402
00:31:22,830 --> 00:31:24,165
المكان موبوء.
403
00:31:24,248 --> 00:31:25,500
يمكنني أن أقضى عليهم
404
00:31:25,583 --> 00:31:27,085
لا يمكننا تحمل المخاطر.
405
00:31:27,168 --> 00:31:29,212
لننصب الفخ، ولنفجرهم
406
00:31:29,295 --> 00:31:31,297
"الثيرمو" يجب ان يكون هنا
407
00:31:31,380 --> 00:31:33,007
علينا ان نتقدم
كيلومتراً واحداً على الاقل
408
00:31:33,091 --> 00:31:34,759
أيمكنكم الوصول إلى هذا الحد؟
409
00:31:46,896 --> 00:31:48,314
يمكن أن أحاول الوصول لمكان آمن
410
00:31:48,390 --> 00:31:50,434
لكن سيتعين علي إزالة الخوذة.
411
00:31:50,525 --> 00:31:52,944
قد يكون الهواء
نقياً في تلك الأنفاق.
412
00:32:25,685 --> 00:32:28,187
رويدك يا (تون). لقد اقتربنا
413
00:32:56,757 --> 00:32:58,759
حسنًا، نحن محظوظون.
414
00:32:58,843 --> 00:33:00,178
أصبح الهواء نقياً.
415
00:33:08,644 --> 00:33:10,438
لا أستطيع...
416
00:33:10,521 --> 00:33:12,023
لا أستطيع التنفس.
417
00:33:12,106 --> 00:33:13,106
(تون)، انتظر.
418
00:33:14,297 --> 00:33:15,298
(تون)؟
419
00:33:17,445 --> 00:33:18,446
اللعنة.
420
00:33:20,531 --> 00:33:22,867
(جاكس)، كم تبقى؟
421
00:33:22,950 --> 00:33:24,202
بضع دقائق.
422
00:33:26,287 --> 00:33:27,914
أنت و(غودمان) عودا إلى المدخل.
423
00:33:27,997 --> 00:33:29,415
تأكدا من عدم دخول اي شيء
424
00:33:29,498 --> 00:33:30,875
تلقيت هذا
425
00:33:39,217 --> 00:33:42,678
- (دانر) وأنا سنستكشف المقدمة
- تأكدوا من وجود باب خلفي
426
00:33:42,762 --> 00:33:43,762
لك ذلك
427
00:34:33,819 --> 00:34:35,320
هل انتم بخير بالاسفل هناك ؟
428
00:34:35,398 --> 00:34:38,563
لا يمكننا تجاوز
منطقة الموت هذه دون مواجهة الموبوئين
429
00:34:39,860 --> 00:34:41,320
لا تنخرطوا بقتالٍ ابداً
430
00:35:49,347 --> 00:35:51,057
توجد بعض التحركات هنا
431
00:36:23,422 --> 00:36:24,840
لقد وجدت ممر مغلق هنا.
432
00:36:24,924 --> 00:36:25,841
النفق الأيمن.
433
00:36:25,925 --> 00:36:28,636
أكرر، النفق الأيمن مسدود.
434
00:36:28,719 --> 00:36:30,179
(بوس)، أتريدني أن أنضم إليك؟
435
00:36:30,262 --> 00:36:32,723
حسنا. نعم، توجه الى...
436
00:36:32,807 --> 00:36:34,433
(دانر).
437
00:36:34,517 --> 00:36:35,935
(اياكس)؟
438
00:36:36,018 --> 00:36:37,061
(بوس)؟
439
00:36:37,157 --> 00:36:38,409
(اياكس)؟
440
00:36:38,479 --> 00:36:40,189
(دانر)؟
441
00:36:40,272 --> 00:36:41,107
(دانر).
442
00:36:41,190 --> 00:36:42,400
أعتقد أننا فقدنا الاتصال به
443
00:36:42,483 --> 00:36:43,776
ليتصل الجميع الآن.
444
00:36:43,859 --> 00:36:45,027
(دانر)، تم التحقق منه.
445
00:36:45,111 --> 00:36:46,412
(سنكلير)، تم التحقق منه.
446
00:37:01,210 --> 00:37:03,546
(بوس)، هل تسمعني؟
447
00:37:09,003 --> 00:37:10,380
(بوس). اصمد يا رجل.
448
00:37:10,511 --> 00:37:11,929
انا في طريقي!
449
00:37:30,156 --> 00:37:31,824
اللعنة.
450
00:37:36,454 --> 00:37:37,538
مالذي حدث؟
451
00:37:37,621 --> 00:37:40,374
لقد عادت خوذتي للعمل الآن. يارباه
452
00:37:40,458 --> 00:37:43,335
هذا الهواء وكأنه شراب "النابالم".
453
00:37:44,628 --> 00:37:47,214
اجل، أنا لا أعرف عن هذه
التكنولوجيا التجريبية.
454
00:37:47,298 --> 00:37:49,133
يوجد مخرج خلفي.
455
00:37:50,308 --> 00:37:53,478
كان يجب أن أخذ قناع (غودمان) القديم.
456
00:38:00,811 --> 00:38:02,229
جرب جهاز الإرسال
457
00:38:04,690 --> 00:38:06,734
قد نتمكن من الحصول على إشارة.
458
00:38:06,817 --> 00:38:08,319
حسناً
459
00:38:14,909 --> 00:38:18,120
غالبا ما حصلت على اشارة،
على بعد 50 متر جنوباً
460
00:38:21,790 --> 00:38:22,790
اوقعت احدهم
461
00:38:25,252 --> 00:38:26,629
اصبت هدفاً
462
00:38:49,109 --> 00:38:51,070
هناك شيء غريب هنا.
463
00:38:51,153 --> 00:38:52,071
اصمد
464
00:38:52,154 --> 00:38:53,364
سنكون هناك.
465
00:38:57,576 --> 00:38:59,537
تمت تصفيته. نحن في طريقنا.
466
00:39:01,956 --> 00:39:03,082
أحسن بكثير
467
00:39:03,165 --> 00:39:05,084
(أيرونسايد ماين)، هل تسمعني؟
468
00:39:05,167 --> 00:39:06,252
حول
469
00:39:09,171 --> 00:39:10,756
الآن هناك تقدم
470
00:39:14,593 --> 00:39:16,762
(بوس)، لقد واجهت مصابين
بالخلف هنا
471
00:39:16,831 --> 00:39:19,125
أغلق ذلك الباب،
وارجع إلى (سنكلير) الآن.
472
00:39:19,223 --> 00:39:20,307
عُلم
473
00:39:26,404 --> 00:39:29,574
أعتقد أن هناك شيئًا آخر هنا.
474
00:39:29,638 --> 00:39:31,223
اصمد، (سنكلير). اصمد.
475
00:40:19,199 --> 00:40:21,035
هل تسمعيني؟
476
00:40:21,118 --> 00:40:22,578
هل انتِ بخير؟
477
00:40:22,661 --> 00:40:23,912
نعم.
478
00:40:23,996 --> 00:40:25,914
هل رأيتِ ما حدث لـ (سنكلير)؟
479
00:40:25,951 --> 00:40:27,494
لا.
480
00:40:27,625 --> 00:40:28,542
إنه هناك.
481
00:40:28,626 --> 00:40:29,793
بدون خوذة.
482
00:40:29,877 --> 00:40:31,920
- ماذا اذاً؟
- سنتركه ورائنا؟
483
00:40:32,004 --> 00:40:33,839
- لقد مات يا أخي.
- انت لا تعلم ذلك.
484
00:40:33,922 --> 00:40:35,966
هل تريد خلع خوذتك
وترى ماذا سيحدث؟
485
00:40:36,050 --> 00:40:37,718
(جاكس) على حق.
486
00:40:37,801 --> 00:40:40,220
إذا لم يكن لديه خوذته، فقد مات.
487
00:40:40,304 --> 00:40:41,722
تقبل هذا الامر
488
00:40:43,766 --> 00:40:44,934
كما تعلم، إذا أردنا أن نجعل
489
00:40:44,959 --> 00:40:47,394
تضحيته ذات قيمة،
فيجب ان نركز بالمهمة.
490
00:40:47,478 --> 00:40:48,896
ونخرج هذه اللقاحات من هنا.
491
00:40:56,403 --> 00:40:57,696
لنضع الفخ.
492
00:40:57,806 --> 00:40:58,806
تحقق
493
00:41:15,904 --> 00:41:17,152
اجل
494
00:41:17,404 --> 00:41:18,858
هذا سيجعلهم مشغولين
495
00:41:40,413 --> 00:41:41,807
اتريد اجراء مكالمة؟
496
00:41:42,033 --> 00:41:43,684
صفقتنا الرابحة ستكون هناك في الاعلى
497
00:41:43,847 --> 00:41:44,935
الفرصة الاخيرة
498
00:42:17,166 --> 00:42:20,319
(ايرونسايد مان) هل تسمع؟ حوّل
499
00:42:29,647 --> 00:42:31,315
يارفاق اسمعوا هذا الطنين
500
00:42:36,558 --> 00:42:38,280
انه قادمٌ من هنا
501
00:42:49,224 --> 00:42:51,825
(تون) هل ترى
اي شيء في الاعلى هناك؟
502
00:42:52,677 --> 00:42:54,191
انها الرياح فحسب
503
00:42:54,759 --> 00:42:56,052
لقد دُمرت المدينة يا (بوس)
504
00:42:56,214 --> 00:42:58,054
اخبر (دانر) فلديه دقيقتين متبقيتين
505
00:42:58,294 --> 00:42:59,294
إحرص على ذلك
506
00:43:02,094 --> 00:43:05,120
انه (آريك انجل) هل تسمع؟ حوّل
507
00:43:11,515 --> 00:43:13,934
(ايرونسايد مان) انه (آريك انجل)
508
00:43:14,228 --> 00:43:16,318
(جيرونيمو) اكرر (جيرونيمو)
509
00:43:16,521 --> 00:43:19,530
نحن متجهون نحو "ايزي"
كيف هو الارسال؟ حوّل
510
00:43:27,289 --> 00:43:28,289
اكرر
511
00:43:28,722 --> 00:43:30,315
ارسال جيد يا (آريك انجل)
512
00:43:31,709 --> 00:43:33,949
(جيرونيمو) انا اقوم بإرسال ال....
513
00:43:40,050 --> 00:43:41,753
(تون) مالذي يحصل؟
514
00:43:42,941 --> 00:43:44,609
ان (دانر) خارج عن طوره
515
00:43:46,348 --> 00:43:47,808
تمهل تمهل (دانر)
516
00:43:54,841 --> 00:43:56,414
هل انت بخير يا رجل؟
517
00:43:57,735 --> 00:43:58,944
اجل
518
00:44:00,896 --> 00:44:02,242
اجل انا بخير
519
00:44:02,529 --> 00:44:03,996
(بوس)
520
00:44:04,429 --> 00:44:05,569
تلقيتُ المكالمة
521
00:44:06,148 --> 00:44:08,409
-ولقد وافق (ماستر تشيف)
- جيد
522
00:44:08,995 --> 00:44:11,429
نظام الامبير اللعين قد فجر أُذناي
523
00:44:11,629 --> 00:44:14,702
- هل انت بخير يا (دانر)
- اجل نحن جاهزون للإنطلاق (بوس)
524
00:44:15,389 --> 00:44:17,629
على مهل، لنتحرك قبل ان نتجاوز
525
00:44:17,809 --> 00:44:18,809
عُلم
526
00:44:20,215 --> 00:44:21,455
(تون)
527
00:44:22,843 --> 00:44:23,963
(تون)!
528
00:44:36,080 --> 00:44:37,858
(دانر) (دانر)
529
00:44:38,494 --> 00:44:39,729
هل انت بخير؟
530
00:44:40,562 --> 00:44:43,089
لا توجد إشارة لـ (تون) في اي مكان
ما هو وضع (دانر)
531
00:44:43,348 --> 00:44:44,429
لا يوجد تغيير
532
00:44:44,461 --> 00:44:48,097
سقط (هاردس) من ثلاثة طوابق وما زال يتنفس
انه لقيط محظوظ
533
00:44:48,122 --> 00:44:51,205
من الممكن انه يعاني من نزيف داخلي
او شلل او الموت الدماغي
534
00:44:51,234 --> 00:44:54,059
سينجو (دانر) لأننا سنساعده
535
00:44:54,338 --> 00:44:56,758
-سنحتاج نقّالة
-اين هي الاجزاء المتضررة
536
00:44:57,126 --> 00:44:58,926
يجب ان يتم تجاوزنا الان
537
00:44:59,266 --> 00:45:00,772
ما هذا؟ بحق السماء
538
00:45:00,959 --> 00:45:03,186
(بوس) ماذا حدث؟ هل انت بخير؟
539
00:45:05,731 --> 00:45:07,324
عثرتُ على اصبع
540
00:45:07,631 --> 00:45:08,722
يا الهي
541
00:45:10,204 --> 00:45:11,271
افاق (دانر)
542
00:45:11,478 --> 00:45:12,918
(دانر) هل انت بخير؟
543
00:45:13,264 --> 00:45:14,860
-اتستطيع سماعي؟
-اجل، انا بخير
544
00:45:15,342 --> 00:45:17,418
استطيع سماعك...اين (تون)
545
00:45:17,904 --> 00:45:19,658
انتبه، على مهلك
546
00:45:20,024 --> 00:45:22,884
-(جاكس) القي نظرة على هذا
-حسناً لقد تم ضبط الراديو الخاص بي
547
00:45:23,313 --> 00:45:24,850
مع ماذا نتعامل نحن بحق الجحيم
548
00:45:25,144 --> 00:45:28,644
انه ليس اصبع (تون)
والمصابون لا يُصدرون الضجيج
549
00:45:28,877 --> 00:45:30,163
علينا ارجاع هذا الشيء
550
00:45:30,563 --> 00:45:32,923
اذا كان هناك سلالة متحولة من الفيروس
551
00:45:33,289 --> 00:45:34,666
اذا كان متحوراً فعلى القيادة معرفة هذا
552
00:45:34,729 --> 00:45:35,958
حصلت على الإشارة
553
00:45:36,223 --> 00:45:38,356
-سنكون متراصين
-سنفعلها
554
00:45:38,816 --> 00:45:41,630
ولكن اولاً سنعثر على (تون)
555
00:45:43,201 --> 00:45:45,207
-انها فكرة سيئة
-اوافقكِ الرأي
556
00:45:45,728 --> 00:45:47,268
نحن نضيع الوقت وهذا ما لا يجب فعله
557
00:45:47,293 --> 00:45:50,300
على عكس (سنكلير) فإن (تون)
لا يزال يرتدي خوذة
558
00:45:50,546 --> 00:45:53,113
من المستحيل ان يختفي (تون) من البرج
559
00:45:53,606 --> 00:45:55,926
استعجلا انتما الاثنان وتحققا من الاعلى
560
00:45:56,178 --> 00:45:59,237
(دانر) انت تفتش القاعدة معي
وتخبرنا كل شيء
561
00:46:02,670 --> 00:46:05,250
-لم يكن مثل المصابين الاخرين
-إذا ماذا كان؟
562
00:46:05,605 --> 00:46:07,758
لا اعلم ماذا كان...
563
00:46:07,783 --> 00:46:09,568
لكنه كان عجيباً
564
00:46:09,904 --> 00:46:14,596
كان هناك شيئاً ملفوفاً حول رقبته
وقام بسحبه
565
00:46:15,029 --> 00:46:17,045
حسبتُ انه من المتحدثين بالامبير
566
00:46:17,168 --> 00:46:20,530
لكنه كان قادماً من شيء كأنه صرخة
من الجحيم
567
00:46:21,486 --> 00:46:23,634
انظر سنُقطع الى اشلاء هنا
568
00:46:26,453 --> 00:46:27,853
لا شيء
569
00:46:28,126 --> 00:46:29,595
لا توجد إشارة (بوس)
570
00:46:29,786 --> 00:46:32,055
مهما كان ذلك الشيء فقد اخرجه من البرج
571
00:46:32,146 --> 00:46:35,094
لا لا، يا رجل يجب ان يكون بالارجاء
572
00:46:35,146 --> 00:46:38,293
اذا كان في الارجاء ويرتدي خوذته
ولا يتحدث الينا
573
00:46:38,712 --> 00:46:40,063
فإنه ميت
574
00:46:40,219 --> 00:46:42,890
علينا ايجاد ذلك الشي وقتله
575
00:46:43,121 --> 00:46:45,485
نحن لم ننتشر في الارجاء للثأر يا (دانر)
576
00:46:45,755 --> 00:46:48,041
ما علينا فعله هو الخروج من هنا بسرعة
577
00:46:48,280 --> 00:46:49,823
لقد مات يا رجل
578
00:46:52,326 --> 00:46:53,702
قد يكون لدي خيار
579
00:47:15,922 --> 00:47:17,911
هذه الحقيبة مع البطارية
580
00:47:18,415 --> 00:47:19,853
وهذا اخي
581
00:47:21,718 --> 00:47:23,338
هذا يبدو وكأنه مصيدة
582
00:47:23,690 --> 00:47:25,338
انها منقطة موت
583
00:47:25,609 --> 00:47:27,118
ان هذه كلها مصيدة
584
00:47:29,177 --> 00:47:30,614
تشبثوا
585
00:47:31,949 --> 00:47:33,023
تمهل
586
00:47:33,430 --> 00:47:35,590
امضي وسنمضي (بوس)
587
00:47:35,953 --> 00:47:37,996
اتعتقد بأني سأتخلى عنكم يا (جاكس)
588
00:47:39,598 --> 00:47:40,598
خلفي
589
00:47:41,249 --> 00:47:42,491
(دانر) قم بالتصويت
590
00:47:42,798 --> 00:47:45,957
إذا كان الوضع سيئاً سنبدأ بالهرب
ايمكنك التعامل مع هذا؟
591
00:47:46,384 --> 00:47:47,798
ياللهول (بوس)
592
00:47:51,144 --> 00:47:52,144
تمهل
593
00:47:52,651 --> 00:47:55,117
(جودمان) هل انتِ بخير؟
594
00:47:55,777 --> 00:47:57,808
لنخرج من هنا بحق الجحيم
595
00:48:03,795 --> 00:48:05,596
لدي شعور سيء حيال هذا
596
00:48:07,355 --> 00:48:08,701
اتسمع الطنين؟
597
00:48:09,820 --> 00:48:11,335
ماذا يكون بحق الجحيم
598
00:48:18,096 --> 00:48:19,329
انا اسفة
599
00:48:28,778 --> 00:48:29,778
حسناً
600
00:48:30,716 --> 00:48:31,758
(جاكس)
601
00:48:32,968 --> 00:48:34,469
ها هو المفتاح
602
00:48:56,586 --> 00:48:57,806
هناك شيء ما هنا
603
00:48:58,026 --> 00:48:59,232
لا، تباً
604
00:48:59,719 --> 00:49:01,079
ابقى صامداً يا (جاكس)
605
00:49:08,874 --> 00:49:10,255
وجدتُ سائلاً هنا
606
00:49:12,428 --> 00:49:13,925
نحن معرضون للخطر هنا
607
00:49:16,845 --> 00:49:18,346
لنذهب هناك
608
00:49:40,577 --> 00:49:42,164
ها هي ذا
609
00:49:42,454 --> 00:49:43,538
امتأكدة بأنها ستتحرك؟
610
00:49:43,764 --> 00:49:44,956
اجل، سيدي
611
00:49:45,212 --> 00:49:48,145
انها سيارة اخي الوحيدة الفعّالة هنا
612
00:49:48,418 --> 00:49:49,813
إذاً ماذا تفعل هنا؟
613
00:49:50,099 --> 00:49:53,344
موضوعة هنا لهكذا موقف بالضبط
614
00:49:53,632 --> 00:49:55,175
لدي حب للنوع الكلاسيكي
615
00:49:55,364 --> 00:49:58,098
لا توجد أجهزة إلكترونية رئيسية خارج الراديو
616
00:49:58,411 --> 00:49:59,846
تحتاج للبطارية فقط
617
00:50:02,182 --> 00:50:03,183
هيأ
618
00:50:22,994 --> 00:50:24,079
(جاكس)
619
00:50:24,265 --> 00:50:26,414
ما مدى تأكدك من ارتداء الاقنعة؟
620
00:50:27,295 --> 00:50:28,792
٤٠٪
621
00:50:29,709 --> 00:50:31,629
انها السبب الوحيد في بقائي بهذه الخطة
622
00:50:32,003 --> 00:50:33,555
انا لا احبهم حتى
623
00:50:33,848 --> 00:50:36,086
ولكن لا توجد لدينا خيارات هنا
624
00:50:36,760 --> 00:50:38,233
بإمكاننا اقتحام القبو
625
00:50:38,593 --> 00:50:41,313
بإمكان (جودمان) تزويدنا ببعض الاقنعة
الزائدة
626
00:50:41,593 --> 00:50:42,953
انه خيار
627
00:50:43,358 --> 00:50:46,271
يجب ان نحركها قليلاً اترك الشاحنة تعمل
628
00:50:46,685 --> 00:50:50,188
اجل ولكن هذا غير مجدي فنحن
بالفعل نتراجع ونضيع الوقت
629
00:50:50,689 --> 00:50:53,859
عند تشغيلنا للسيارة لن نتوقف
630
00:50:56,209 --> 00:50:57,279
امستعد؟
631
00:51:00,240 --> 00:51:01,733
(جودمان)
632
00:51:02,166 --> 00:51:04,186
أنتِ تعرفين هذه الشاحنة وهذه الشوارع
633
00:51:04,625 --> 00:51:05,918
انتِ تقودين
634
00:51:09,249 --> 00:51:11,637
(دانر) (شوتجن)
635
00:51:11,715 --> 00:51:13,395
(جاكس) انت معي
636
00:51:13,681 --> 00:51:15,422
نحن على وشك عمل جلبة
637
00:51:15,668 --> 00:51:17,465
لذا يجب علينا التصرف بسرعة
638
00:51:25,896 --> 00:51:29,006
(جودمان) عند الثلاثة تطلقين النار
وسنفتح الباب
639
00:51:29,440 --> 00:51:31,146
وها نحن ننتهي باللاشيء
640
00:51:34,900 --> 00:51:36,000
واحد
641
00:51:38,069 --> 00:51:39,069
اثنان
642
00:51:43,033 --> 00:51:44,033
ثلاثة
643
00:51:47,930 --> 00:51:49,998
هيا ايتها الخردة
644
00:51:53,312 --> 00:51:54,406
ماذا بحق ال...
645
00:51:59,858 --> 00:52:00,858
انبطحوا
646
00:52:08,058 --> 00:52:09,274
انتهى الامر
647
00:52:09,514 --> 00:52:11,154
هذا ما رأيته مع (تون)
648
00:52:11,436 --> 00:52:12,729
قبضنا على (دنت)
649
00:52:13,047 --> 00:52:14,773
ماذا فعلت للكهرباء بحق الجحيم
650
00:52:30,914 --> 00:52:32,207
انه يبدو بشري
651
00:52:32,264 --> 00:52:35,377
البشر لا يتسلقون السقوف
ولا يحطمون الشاحنات
652
00:52:35,626 --> 00:52:38,586
اصطفوا سنخرج من هنا
653
00:52:43,684 --> 00:52:44,684
سحقاً
654
00:53:00,232 --> 00:53:02,153
اين ذهبوا بحق الجحيم
655
00:53:02,372 --> 00:53:03,321
انتشروا
656
00:53:42,860 --> 00:53:43,486
تباً
657
00:53:43,541 --> 00:53:45,166
ليست لدي فرصة لضربه
658
00:53:54,603 --> 00:53:55,648
(بوس)
659
00:53:57,459 --> 00:53:59,169
(جودمان) ساعديه
660
00:54:20,994 --> 00:54:22,776
-سأغلق الباب احمي ظهري
-هناك
661
00:54:23,818 --> 00:54:25,445
(بوس) يجب حقنك
662
00:54:26,546 --> 00:54:27,599
افعليها
663
00:54:29,972 --> 00:54:30,972
افعليها
664
00:54:36,556 --> 00:54:37,556
حسناً
665
00:54:51,429 --> 00:54:52,642
انا اموت يا صاحبي
666
00:54:53,020 --> 00:54:54,230
هناك
667
00:54:54,515 --> 00:54:55,558
التفت هناك احد
668
00:55:29,188 --> 00:55:30,968
انا مسرور لعودتك يا (بوس)
669
00:55:31,235 --> 00:55:32,235
تفضل
670
00:55:33,261 --> 00:55:34,514
احرص عليها
671
00:55:43,273 --> 00:55:44,273
شكراً
672
00:55:48,153 --> 00:55:49,487
هذا سيء
673
00:55:49,686 --> 00:55:52,283
-لنخرج من هنا بحق الجحيم
-سأتولى الامر
674
00:55:52,359 --> 00:55:54,093
ماذا عن ذلك الشيء؟
675
00:55:54,379 --> 00:55:55,970
لا اريد النزول هناك
676
00:55:56,286 --> 00:55:59,321
-لقد حُبسنا هنا
-اجل، ومع هذا الشيء
677
00:55:59,544 --> 00:56:01,710
(جودمان) لن ننتظرك
678
00:56:02,490 --> 00:56:03,743
إذاً اذهبوا
679
00:56:04,515 --> 00:56:07,236
اذا بقينا معاً سنستطيع مساعدة
بعضنا البعض
680
00:56:07,536 --> 00:56:09,629
اجل، انظر فقط الى اين اوصلنا هذا
681
00:56:10,489 --> 00:56:12,109
فرصة اخيرة
682
00:56:15,472 --> 00:56:16,639
حظاً موفقاً
683
00:56:18,528 --> 00:56:20,091
لكِ ايضاً
684
00:57:27,919 --> 00:57:29,587
سقوف وستات
685
00:58:40,617 --> 00:58:41,826
الجانب الغربي خالي من الخطر
686
00:58:41,967 --> 00:58:43,636
حسناً انا قادم لك
687
00:58:43,789 --> 00:58:45,374
(جاكس) اين انت؟
688
00:58:45,603 --> 00:58:46,953
اكاد اصل
689
00:58:51,122 --> 00:58:53,909
(بوس) ساخذ نقطة وبعدها...
690
00:58:55,757 --> 00:58:57,630
(دانر)، (دانر) مالذي يجري
691
00:59:03,890 --> 00:59:04,890
(بوس)
692
01:00:03,252 --> 01:00:04,725
انا هنا
693
01:00:06,479 --> 01:00:08,162
-لا استطيع
-انا هنا من اجلك
694
01:00:09,205 --> 01:00:10,289
انا بجانبك
695
01:00:21,358 --> 01:00:23,511
-انت لم تقم بالارسال
-انا اسف جداً
696
01:00:24,752 --> 01:00:25,930
لقد امسك بي
697
01:00:26,012 --> 01:00:27,310
ماذا تقصد بقولك هذا؟
698
01:00:30,351 --> 01:00:31,657
ماذا تريدنا ان نفعل؟
699
01:00:32,371 --> 01:00:34,871
اخلعوا عني الخوذة اللعينة فحسب
700
01:00:35,732 --> 01:00:37,211
اريد خلعها
701
01:00:49,922 --> 01:00:50,922
(بوس)
702
01:00:51,289 --> 01:00:53,702
انا لا استطيع سماع اي شيء
703
01:00:54,276 --> 01:00:55,869
(بوس) انا لا استطيع...
704
01:01:06,660 --> 01:01:08,181
انا اسف (بوس)
705
01:01:23,905 --> 01:01:25,531
انه يريد دمنا
706
01:01:33,414 --> 01:01:36,667
اسرع طريقة للخروج الان هي التأكد
بأن لدينا عائق واحد
707
01:01:36,793 --> 01:01:38,044
في ماذا تفكر؟
708
01:01:38,240 --> 01:01:41,129
سنقدم له الطعم وبعدها نهوي
به الى الجحيم
709
01:01:41,465 --> 01:01:42,679
هل سيكون (دانر) الطعم؟
710
01:01:43,382 --> 01:01:44,668
بل دمه
711
01:01:45,171 --> 01:01:46,886
هذا ما يريده
712
01:01:53,059 --> 01:01:54,393
لا يبدو هذا صائباً
713
01:01:54,579 --> 01:01:55,853
انه ليس صائباً
714
01:01:55,965 --> 01:01:57,133
انه انتقام
715
01:02:16,082 --> 01:02:18,262
كنتِ تعلمين بأن هذا الشيء هنا
اليس كذلك يا (جودمان)؟
716
01:02:18,728 --> 01:02:20,395
لقد قتل اخوكِ
717
01:02:20,711 --> 01:02:22,528
لم يكن واضحاً حينها
718
01:02:22,839 --> 01:02:24,199
ومازال غير واضح
719
01:02:24,635 --> 01:02:26,242
هذا يجعل ثلاثتنا
720
01:02:28,052 --> 01:02:30,137
الشيء الوحيد الذي يجعلني اقدر الموت
721
01:02:31,180 --> 01:02:33,080
هو التأكد منه
722
01:02:33,808 --> 01:02:36,261
اذا استطعنا التخلص من هذا اللقاح
723
01:02:36,887 --> 01:02:41,220
ربما سأعيدنا الى الوقت الذي نكون فيه
متيقنين من شيء ما في الحياة
724
01:02:42,483 --> 01:02:45,736
حتى مع اللقاح ما زلنا لن نستطيع
انقاذ الجميع
725
01:02:46,323 --> 01:02:50,089
لا، لن نستطيع لكنهم يستطيعون اخذ المساعدة
التي نمنحهم اياها
726
01:02:52,385 --> 01:02:55,305
(بوس) مهما كان هذا الشيء
فهو لا يأكل الطُعم
727
01:02:55,621 --> 01:02:57,154
انت تريد الخروج من هنا فحسب
728
01:02:57,381 --> 01:02:58,387
لا
729
01:02:58,625 --> 01:03:01,858
انا فقط اقول بأن الصبر ينفذ
وإن المروحيات لن تبقى طويلاً
730
01:03:02,375 --> 01:03:03,772
ماذا سيحدث لو اخفقنا؟
731
01:03:04,072 --> 01:03:06,219
انهم يصنعون لقاحاً جديداً بإستخدام دماؤنا
732
01:03:06,517 --> 01:03:09,537
سيأخذ وقت اطول مما لو اخذنا جرعة
ثابتة لمركز السيطرة على الأمراض
733
01:03:10,857 --> 01:03:12,463
اتريد مساعدة الناس؟
734
01:03:12,741 --> 01:03:14,940
إذاً علينا التحرك الان
735
01:04:09,320 --> 01:04:10,905
ابقوا في الضلال
736
01:04:15,446 --> 01:04:17,260
(جودمان) ابقي هنا
737
01:04:20,755 --> 01:04:22,386
(بوس) انا قادمٌ اليك
738
01:04:56,280 --> 01:04:57,520
انه هنا
739
01:05:23,572 --> 01:05:24,878
يا الهي
740
01:05:27,398 --> 01:05:28,983
(جاكس)
741
01:05:34,010 --> 01:05:36,054
انتظر يا (جاكس) انا قادم اليك
742
01:05:47,299 --> 01:05:48,878
تحمل يا (جاكس)
743
01:06:00,681 --> 01:06:03,247
تعال يا (جاكس) اين انت؟ (جاكس)
744
01:06:03,547 --> 01:06:04,605
اين انت يا (جاكس)
745
01:06:04,961 --> 01:06:07,167
(بوس) انه هنا
746
01:06:11,817 --> 01:06:13,486
لا يا (جاكس) لا
747
01:06:13,730 --> 01:06:15,503
هذا ما هو عليه
748
01:06:15,770 --> 01:06:16,781
(جاكس)
749
01:06:17,782 --> 01:06:20,791
-اعطني القنبلة
-لن اتخلى عنك
750
01:06:20,816 --> 01:06:21,816
تباً لهذا
751
01:06:22,895 --> 01:06:25,199
سأتولى هذا مادام انتهى الامر
752
01:06:25,296 --> 01:06:27,929
-اين هو؟
-اذهب ودعني...
753
01:06:29,502 --> 01:06:30,920
توقف توقف
754
01:06:32,102 --> 01:06:34,836
ارجوك، انت لا تستطيع مساعدتي الان
755
01:06:36,483 --> 01:06:38,193
لكن دعني اساعدك
756
01:06:40,976 --> 01:06:42,097
دعني اساعدك في الفوز
757
01:06:44,350 --> 01:06:45,563
ابداً
758
01:06:50,231 --> 01:06:51,511
ابداً
759
01:06:52,108 --> 01:06:53,943
لك هذا يا اخي
760
01:07:11,180 --> 01:07:12,586
هيا (جودمان)
761
01:08:34,441 --> 01:08:35,674
تباً
762
01:09:07,785 --> 01:09:09,161
اهرب
763
01:09:27,638 --> 01:09:28,973
(بوس) اتستطيع سماعي؟
764
01:09:29,151 --> 01:09:30,617
(بوس) ابقى معي
765
01:09:30,837 --> 01:09:33,478
(بوس) اتستطيع سماعي؟
766
01:09:41,151 --> 01:09:45,024
(بوس) اتستطيع سماعي؟
(بوس) ابقى معي
767
01:09:45,442 --> 01:09:47,661
(بوس) (بوس) (بوس)
768
01:09:47,710 --> 01:09:49,530
-علينا الذهاب
-(بوس)
769
01:09:53,038 --> 01:09:55,207
ستُقتل ويُهوى بك الى الجحيم مباشرة
770
01:09:56,709 --> 01:09:59,253
سيتم انقاذ الكثير من الارواح البريئة
771
01:09:59,655 --> 01:10:01,922
اذا كنت تبحث عن يوم فخر فهذا هو
772
01:10:10,195 --> 01:10:11,473
ها هم قادمون
773
01:10:11,903 --> 01:10:13,600
دعني اساعدك في الفوز
774
01:10:16,478 --> 01:10:18,697
انه الشيء الوحيد الذي يجعلني أُقدر الموت
775
01:10:19,690 --> 01:10:21,608
هل هذا اليقين منه؟
776
01:10:22,934 --> 01:10:24,361
"ثيرمو"؟
777
01:10:26,097 --> 01:10:28,517
لكني اعتقدت بأنهم قاموا بالفعل
بتفجير المدينة بالأسلحة النووية
778
01:10:28,783 --> 01:10:31,452
هناك شيء مريب هنا
779
01:10:32,828 --> 01:10:34,668
هذا ما هو عليه
780
01:10:35,041 --> 01:10:36,248
(بوس)
781
01:10:37,242 --> 01:10:39,514
سيتم تمزيقنا الى اشلاء هنا
782
01:10:39,793 --> 01:10:42,179
حسناً، انه من المؤسف حقاً
783
01:10:42,588 --> 01:10:44,006
قم بتسميم العالم
784
01:10:44,426 --> 01:10:46,964
لهذا السبب يجب علينا الحصول
على هذه الاطلاقات
785
01:10:47,357 --> 01:10:49,070
إذاً، انت تحمل المعجزات
786
01:10:49,470 --> 01:10:50,637
سأنهي الامر
787
01:10:52,473 --> 01:10:53,849
(بوس)
788
01:11:01,526 --> 01:11:02,859
يا الهي
789
01:11:21,043 --> 01:11:22,044
نوع "أو"
790
01:11:23,045 --> 01:11:24,630
ان حظي مستمر
791
01:11:25,839 --> 01:11:26,924
اتعلم ماذا يقولون؟
792
01:11:27,925 --> 01:11:29,343
سينفذ حظك في بعض الاحيان
793
01:11:30,531 --> 01:11:31,970
ارجعنا الى القبو؟
794
01:11:33,889 --> 01:11:37,183
ماذا تكونين؟
كيف جررتني كل هذا الطريق الى هنا
795
01:11:37,382 --> 01:11:40,109
ب١٠ سنوات في الجيش اصبحت
بارعة في هذا
796
01:11:42,481 --> 01:11:44,441
-متى
-استرح الان فقط
797
01:11:44,640 --> 01:11:46,140
دع الدم يقم بعمله
798
01:11:46,413 --> 01:11:48,020
يمكننا محاولة الخروج من هنا بحلول الفجر
799
01:11:48,195 --> 01:11:49,780
المروحيات لن تنتظر كل هذا الوقت
800
01:11:49,968 --> 01:11:51,466
على مهلك
801
01:11:52,658 --> 01:11:54,576
اسمعي يا (جودمان) علينا...
802
01:11:54,731 --> 01:11:57,955
لا تلمسه دعه مغطى
803
01:12:00,655 --> 01:12:02,721
ذلك الشي لم يحبك كثيراً
804
01:12:03,093 --> 01:12:04,469
الشعور متبادل
805
01:12:07,256 --> 01:12:09,959
كان بشري
806
01:12:11,301 --> 01:12:13,369
لم يكن بشر
807
01:12:13,795 --> 01:12:16,751
-نحن لا نعرف هذا
-هناك الكثير الذي لا نعرفه اليس كذلك؟
808
01:12:17,701 --> 01:12:19,885
مثلاً ماذا يكون ومن اين اتى
809
01:12:20,054 --> 01:12:23,054
ماذا لو كان هناك المزيد في
منطقة الموت هذه او المناطق الثانية؟
810
01:12:24,563 --> 01:12:26,650
بدأت اعتقد بأن (دانر) كان على حق
811
01:12:28,209 --> 01:12:29,278
بشأن ماذا؟
812
01:12:30,487 --> 01:12:32,448
بأننا قمنا بتسميم العالم
813
01:12:38,328 --> 01:12:39,621
سممنا؟
814
01:12:49,811 --> 01:12:54,077
كان هذا الشيء على وشك أن يستنزف
(دانر) لكنه توقف
815
01:12:54,720 --> 01:12:56,388
توقف معك انت ايضاً
816
01:13:00,350 --> 01:13:02,536
لا يمكنه اخذ المضادات
817
01:13:08,442 --> 01:13:10,319
هل لديك المزيد من هذه؟
818
01:13:16,091 --> 01:13:19,661
خطتنا الاولى عملت تقريباً
علينا الايقاع بهذا المخلوق
819
01:13:19,724 --> 01:13:21,331
وإذا لم نستطع سنقتله
820
01:13:21,556 --> 01:13:23,609
حسناً إذاً ماذا نعرف نحن عن هذا الشيء؟
821
01:13:23,929 --> 01:13:25,014
انه يحب الدم
822
01:13:25,209 --> 01:13:26,889
دم غير مُلقح
823
01:13:27,252 --> 01:13:29,254
ربما هو يحمل الفيروس
824
01:13:33,467 --> 01:13:35,719
لا يحب الضوء ويشعر بالالم
825
01:13:36,946 --> 01:13:38,292
اول شيء علينا القيام به
826
01:13:38,433 --> 01:13:40,539
هو جعل الضيف يشعر بأنه مُرحب به
827
01:13:40,786 --> 01:13:44,036
القي رائحة الدم ودفقيها بالداخل
828
01:13:45,075 --> 01:13:46,596
علينا جعل هذا المكان مظلم
829
01:13:47,137 --> 01:13:50,432
عندما يقترب كفاية سنضربه
830
01:13:52,852 --> 01:13:54,605
للقبو باب واحد
831
01:13:54,858 --> 01:13:56,115
ابقيه مفتوح
832
01:13:56,372 --> 01:13:58,919
انه السبيل الوحيد لدخوله وخروجنا
833
01:14:00,304 --> 01:14:03,410
نهاجم ونثير له الكمين في المصيدة
834
01:14:03,789 --> 01:14:05,324
ماذا لو لم نستطع قتله؟
835
01:14:05,610 --> 01:14:07,356
نترك هذا للخبراء
836
01:14:07,876 --> 01:14:09,127
السنا نحن الخبراء!
837
01:14:10,370 --> 01:14:11,796
انتِ تأخذين اللقاح
838
01:14:12,091 --> 01:14:14,898
وبأسوء الاحوال سأحتفظ بهذا الشيء معي
839
01:14:15,158 --> 01:14:18,153
بينما انتِ توصليها للمنطقة الآمنة
ستضاعفين فرصنا
840
01:15:35,682 --> 01:15:36,971
قبضت عليك
841
01:15:41,678 --> 01:15:43,055
من الذي اصابك يا لعين
842
01:16:12,262 --> 01:16:13,281
تباً
843
01:17:11,233 --> 01:17:12,700
ربما ستتأذى قليلاً
844
01:18:29,513 --> 01:18:34,026
حان وقت التخدير ايها اللعين ربما تشمل
الاعراض الجانبية اللعنة عليك
845
01:18:45,111 --> 01:18:46,564
هل يجب ان نقتله؟
846
01:18:46,844 --> 01:18:48,941
لا، دعيه يعاني
847
01:20:05,787 --> 01:21:46,234
ترجـــمــة و تعـديـل
|| احمد جواد - خولة الفهد ||
instagram: _B5W