1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,040 ‫- בהשראת סיפור אמיתי -‬ 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,200 ‫אי אפשר ללכת לבית שלי.‬ 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,800 ‫ארמנו עומד לחזור. הוא ירביץ לי.‬ 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,760 ‫אלנה, לכי אל מרצ'לה.‬ 7 00:00:41,880 --> 00:00:44,160 ‫התקשרתי למרצ'לה מהבר. היא לא עונה.‬ 8 00:00:44,240 --> 00:00:45,280 ‫בואי ננסה שוב.‬ 9 00:00:45,880 --> 00:00:46,800 ‫את צריכה ללכת.‬ 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 ‫אני לא אשאיר אותך לבד.‬ ‫-אמרתי לך ללכת!‬ 11 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 ‫תישאר מאחוריי.‬ 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 ‫אלנה, אלנה, אלנה…‬ 13 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 ‫תיכנסי.‬ 14 00:01:10,000 --> 00:01:11,240 ‫אני מעדיפה ללכת ברגל.‬ 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 ‫תני לנו את הילד.‬ 16 00:01:16,320 --> 00:01:17,160 ‫עצור!‬ 17 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 ‫כל הכבוד! איזה יופי!‬ 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,840 ‫כן, אבל תן לי כמה שניות.‬ 19 00:01:37,080 --> 00:01:37,960 ‫כל הכבוד.‬ 20 00:01:39,080 --> 00:01:42,000 ‫סיימנו. אתם יכולים לפנות.‬ ‫-בסדר.‬ 21 00:01:42,080 --> 00:01:44,000 ‫- 1 בנובמבר, 1978 -‬ 22 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 ‫רבותיי, אחורה, בבקשה.‬ 23 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 ‫אחורה, בבקשה.‬ 24 00:01:49,800 --> 00:01:50,760 ‫לכו אחורה, בבקשה.‬ 25 00:01:50,840 --> 00:01:53,120 ‫איך קוראים לסרט הזה?‬ ‫-"רומא ללא רחמים".‬ 26 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 ‫אני מתה על השחקנית הזאת!‬ ‫מי עוד עובד בסרט הזה?‬ 27 00:01:56,600 --> 00:01:59,480 ‫אני, גברת. מי עוד יכול לעבוד פה? בבקשה.‬ 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,040 ‫זהירות.‬ 29 00:02:18,160 --> 00:02:19,000 ‫בסדר.‬ 30 00:02:19,080 --> 00:02:20,840 ‫- נואובו אולימפו -‬ 31 00:02:25,520 --> 00:02:28,480 ‫…לא טוב. שימי אותם במסננת,‬ 32 00:02:28,560 --> 00:02:30,920 ‫ותוסיפי חופן מלח.‬ 33 00:02:31,800 --> 00:02:36,280 ‫ואז, כשתסדרי את כל השכבות,‬ 34 00:02:36,360 --> 00:02:39,080 ‫שימי למעלה צלחת יפה…‬ 35 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 ‫אני שונא פוליטיקה.‬ 36 00:02:42,120 --> 00:02:44,680 ‫אנחנו שומעים את אותו דבר כבר חודשים.‬ 37 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 ‫…מספר הפגנות מחאה…‬ 38 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 ‫ככה יותר טוב?‬ 39 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 ‫הוא כל הזמן מקשקש‬ ‫על פוליטיקה. הוא לא מפסיק לדבר.‬ 40 00:02:53,360 --> 00:02:55,520 ‫בחיי, אני לא סובלת אותו.‬ 41 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 ‫חכי רגע.‬ 42 00:02:58,000 --> 00:03:00,640 ‫הסרט התחיל לפני עשר דקות.‬ 43 00:03:00,720 --> 00:03:03,840 ‫אבל תוכל לראות אותן בהקרנה הבאה.‬ 44 00:03:04,680 --> 00:03:05,920 ‫אז אני איכנס, תודה.‬ 45 00:03:11,640 --> 00:03:15,360 ‫אז כמו שאמרתי, את צריכה לתת לחציל להזיע.‬ 46 00:03:15,440 --> 00:03:18,960 ‫כשכל הלחות יוצאת ממנו, הוא מוכן.‬ 47 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 ‫מה?‬ 48 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 ‫אתה לא מקנא?‬ ‫-לא ממש.‬ 49 00:03:29,080 --> 00:03:29,920 ‫חבל.‬ 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 ‫אני אירשם לאוניברסיטה ואלמד אדריכלות.‬ 51 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 ‫את לא תתקבלי.‬ ‫-עוד תראה.‬ 52 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 ‫אבל בטח תתקבלי לגן החיות.‬ 53 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 ‫החסידות עפות בחזרה,‬ 54 00:03:39,680 --> 00:03:44,040 ‫זריזות, רגליהן מתוחות, מקורן ארוך,‬ ‫כדי להתמודד עם הסופות…‬ 55 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 ‫שורות יפות, נכון?‬ 56 00:03:47,040 --> 00:03:48,480 ‫יפות ועמוקות.‬ 57 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 ‫די! לא, לא!‬ 58 00:03:55,040 --> 00:03:56,000 ‫תיכנע!‬ 59 00:03:57,200 --> 00:03:58,320 ‫ניצחתי.‬ 60 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 ‫אני נכנע. ניצחת. את האלופה.‬ 61 00:04:01,200 --> 00:04:02,520 ‫ניצחתי!‬ 62 00:04:02,600 --> 00:04:04,840 ‫ניצחתי! ניצחתי.‬ 63 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 ‫בסדר.‬ 64 00:04:10,920 --> 00:04:12,520 ‫אתה תתקבל לצבא?‬ ‫-ברור.‬ 65 00:04:14,360 --> 00:04:17,040 ‫תיסע למקום רחוק?‬ ‫-כן, כך או אחרת.‬ 66 00:04:17,120 --> 00:04:19,520 ‫אין סיכוי. אתה לא הולך לשום מקום.‬ 67 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 ‫אל תהיה גיבור. לא יקבלו אותך.‬ 68 00:04:22,680 --> 00:04:24,040 ‫למה שלא יקבלו אותי?‬ 69 00:04:24,120 --> 00:04:27,360 ‫אתה יודע, הם משאירים את החכמים בבית.‬ 70 00:04:27,440 --> 00:04:29,760 ‫כן, ואת הטיפשים שולחים למלחמה, נכון?‬ 71 00:04:30,640 --> 00:04:33,080 ‫אני לא רוצה שתצחק עליי, אתה מבין?‬ 72 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 ‫טוב…‬ 73 00:04:37,400 --> 00:04:39,920 ‫יש לי משהו להגיד לך.‬ ‫-אני לא רוצה לשמוע.‬ 74 00:04:40,000 --> 00:04:42,080 ‫רוצה לבוא איתי לעשן?‬ 75 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 ‫במסדרון.‬ 76 00:04:47,680 --> 00:04:48,520 ‫לא, תודה.‬ 77 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 ‫תקשיבי…‬ ‫-מה תביא לי מחר?‬ 78 00:04:53,440 --> 00:04:54,400 ‫זה סוד.‬ 79 00:04:56,520 --> 00:04:59,800 ‫אני לא רוצה ממתקים, שאוכל מיד ואז אשכח.‬ 80 00:05:01,360 --> 00:05:05,520 ‫אני רוצה משהו שיישאר הרבה זמן.‬ ‫כמעט כמוני וכמוך.‬ 81 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 ‫שנים על גבי שנים.‬ 82 00:05:09,480 --> 00:05:10,520 ‫תן לי נשיקה.‬ 83 00:05:15,000 --> 00:05:19,040 ‫כשאתה מחזיק אותי בזרועותיך,‬ ‫אני לא פוחדת מכלום,‬ 84 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 ‫אפילו לא מהמלחמה.‬ 85 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 ‫אז תישאר קרוב אליי.‬ 86 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 ‫אבל לא ראיתי את הסוף.‬ 87 00:05:29,000 --> 00:05:31,040 ‫ראיתי רק את עשר הדקות הראשונות.‬ 88 00:05:31,560 --> 00:05:34,720 ‫אני ראיתי עד הסוף.‬ ‫-כן, ראית מהשירותים.‬ 89 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 ‫לא, הייתי באולם.‬ 90 00:05:36,280 --> 00:05:38,600 ‫הסתכלת על האנשים סביבך.‬ 91 00:05:39,240 --> 00:05:40,080 ‫הוא חדש.‬ 92 00:05:41,600 --> 00:05:43,000 ‫חמוד.‬ ‫-חכה.‬ 93 00:05:43,080 --> 00:05:45,680 ‫הבחור מאתמול היה יותר חתיך.‬ ‫-מי? הבלונדיני?‬ 94 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 ‫אין מצב. הוא יפה, אבל לא בעניין.‬ 95 00:05:48,800 --> 00:05:51,840 ‫הוא מאלה שאומרים, "לא, תודה, אני לא מעשן".‬ 96 00:05:51,920 --> 00:05:54,600 ‫הוא חושב שהוא משהו מיוחד, אבל הוא סתם.‬ 97 00:05:54,680 --> 00:05:55,560 ‫באמת.‬ 98 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 ‫רוצה סיגריה?‬ 99 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 ‫תודה.‬ 100 00:06:20,720 --> 00:06:23,920 ‫ראיתי אותך פעם, אולי פה. אתה בא הנה הרבה?‬ 101 00:06:24,520 --> 00:06:25,920 ‫לא. פעם ראשונה שלי.‬ 102 00:06:27,240 --> 00:06:28,120 ‫פעם ראשונה?‬ 103 00:06:29,560 --> 00:06:30,880 ‫באתי הנה במקרה.‬ 104 00:06:32,920 --> 00:06:34,280 ‫אתה בא הנה הרבה?‬ 105 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 ‫לפעמים, כשבא לי לראות סרט טוב.‬ 106 00:06:47,480 --> 00:06:48,320 ‫תבוא איתי?‬ 107 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 ‫חכה, בבקשה.‬ 108 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 ‫מה קרה?‬ 109 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 ‫לא פה.‬ 110 00:07:51,760 --> 00:07:53,240 ‫אז בשביל מה נכנסת?‬ 111 00:07:56,160 --> 00:07:57,400 ‫כדי להיות איתך לבד.‬ 112 00:08:05,880 --> 00:08:07,200 ‫אבל אתה רוצה.‬ 113 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 ‫מאוד.‬ 114 00:08:10,320 --> 00:08:11,680 ‫אבל אני לא יכול פה.‬ 115 00:08:15,680 --> 00:08:18,320 ‫לי קוראים אנאה. איך קוראים לך?‬ 116 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 ‫פייטרו.‬ ‫-פייטרו. שם יפה.‬ 117 00:08:29,720 --> 00:08:32,520 ‫למען האמת, לא בא לי. לא פה.‬ 118 00:08:35,160 --> 00:08:36,000 ‫אז איפה?‬ 119 00:08:36,720 --> 00:08:37,560 ‫אני לא יודע.‬ 120 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 ‫לא בא לך עליי?‬ 121 00:08:42,400 --> 00:08:43,280 ‫לא…‬ 122 00:08:45,200 --> 00:08:47,760 ‫בא לי מאוד, אבל המחשבה על לעשות את זה פה…‬ 123 00:09:06,680 --> 00:09:08,240 ‫אני מרגיש את הלב שלך דופק.‬ 124 00:09:09,600 --> 00:09:10,440 ‫אתה משוגע?‬ 125 00:09:21,720 --> 00:09:22,560 ‫סליחה.‬ 126 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 ‫- שירותים -‬ 127 00:10:19,000 --> 00:10:20,520 ‫נתראה פה מחר?‬ 128 00:10:22,120 --> 00:10:22,960 ‫כן.‬ 129 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 ‫ביי, טיטי.‬ 130 00:10:34,960 --> 00:10:37,240 ‫הסרט היום היה מרגש, לא?‬ 131 00:10:39,080 --> 00:10:42,000 ‫למה?‬ ‫-כולכם יצאתם עם פרצוף חולמני.‬ 132 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 ‫הוא היה ממש, ממש טוב.‬ 133 00:10:45,080 --> 00:10:48,680 ‫אפילו לא ראית את הסוף.‬ ‫-אני אראה אותו מחר.‬ 134 00:10:49,560 --> 00:10:50,760 ‫לא נקרין אותו מחר.‬ 135 00:10:50,840 --> 00:10:53,280 ‫אנחנו מחליפים סרט כל יום. אתה אמור לדעת.‬ 136 00:10:54,080 --> 00:10:57,440 ‫ברור, הסרט של היום היה‬ ‫הרבה יותר טוב מזה של שבוע שעבר.‬ 137 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 ‫אין בכלל ספק.‬ 138 00:11:00,480 --> 00:11:02,880 ‫אתה עדיין עובד בסרטים?‬ ‫-פה ושם.‬ 139 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 ‫אני עדיין לומד, אבל לפעמים אני מתנדב בסט.‬ 140 00:11:06,640 --> 00:11:07,560 ‫באמת?‬ 141 00:11:07,640 --> 00:11:11,560 ‫איזה יופי, יש לך מזל.‬ ‫הייתי מתה להופיע בסרט.‬ 142 00:11:11,640 --> 00:11:13,120 ‫רציתי להיות שחקנית.‬ 143 00:11:14,200 --> 00:11:16,720 ‫אם תביים פעם סרט, תתקשר לטיטי?‬ 144 00:11:16,800 --> 00:11:18,120 ‫הלוואי.‬ 145 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 ‫נתראה מחר.‬ ‫-היי, בחורים.‬ 146 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 ‫תירגעו, בבקשה. הייתם רועשים מאוד היום.‬ 147 00:11:24,920 --> 00:11:26,040 ‫תשתוק, אתה.‬ 148 00:11:26,800 --> 00:11:29,440 ‫היית מת להרעיש כמוהם.‬ 149 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 ‫ביי, טיטי.‬ 150 00:11:36,240 --> 00:11:37,920 ‫סיימת לספור?‬ 151 00:11:38,000 --> 00:11:39,880 ‫אז לך. קדימה, לך. לך.‬ 152 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 ‫אבא?‬ 153 00:12:25,160 --> 00:12:26,640 ‫סליחה שאיחרתי.‬ 154 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 ‫נו? איך היה הסרט?‬ 155 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 ‫יופי. מאוד…‬ ‫-מאוד רומנטי.‬ 156 00:12:33,160 --> 00:12:34,480 ‫היית אוהבת אותו.‬ 157 00:12:35,600 --> 00:12:37,720 ‫קיבלתי אישור. בקרוב אני אצא מפה.‬ 158 00:12:39,640 --> 00:12:40,760 ‫לב חדש.‬ 159 00:12:42,800 --> 00:12:45,720 ‫עכשיו צריך לראות איך הוא יגיב לגוף ישן.‬ 160 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 ‫אל תגזימי, זה רק שסתום אחד.‬ 161 00:12:50,240 --> 00:12:51,400 ‫ניתוח פשוט.‬ 162 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 ‫זה מה שאמרו לך.‬ 163 00:12:58,040 --> 00:12:59,400 ‫אני אמור לדעת.‬ 164 00:13:00,320 --> 00:13:01,760 ‫אני לא סטודנט לבוטניקה.‬ 165 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 ‫זה נכון.‬ 166 00:13:06,080 --> 00:13:07,720 ‫סליחה, דוקטור.‬ 167 00:13:12,760 --> 00:13:13,680 ‫ערב טוב.‬ 168 00:13:16,640 --> 00:13:17,880 ‫אנחנו במטבח.‬ 169 00:13:19,400 --> 00:13:21,480 ‫אני חושב שבקרוב אבוא לישון אצלך.‬ 170 00:13:21,560 --> 00:13:22,440 ‫מה קרה?‬ 171 00:13:22,520 --> 00:13:25,720 ‫קתרינה המשוגעת מאיימת לחזור לגור פה.‬ 172 00:13:25,800 --> 00:13:28,760 ‫הבית הזה גם שלה. בעלה מבאס.‬ 173 00:13:28,840 --> 00:13:29,800 ‫אבל הוא חתיך.‬ 174 00:13:30,480 --> 00:13:31,440 ‫ערב טוב, קרלו.‬ 175 00:13:56,360 --> 00:13:58,960 ‫הפעם ממש נהניתי, אתה יודע?‬ 176 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 ‫גם אני.‬ 177 00:14:03,000 --> 00:14:05,280 ‫אז זה נכון, לא שיקרת.‬ 178 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 ‫באמת לא עשיתם כלום?‬ 179 00:14:09,400 --> 00:14:10,480 ‫הוא לא כזה.‬ 180 00:14:11,520 --> 00:14:12,880 ‫הוא ביישן ומגושם.‬ 181 00:14:13,920 --> 00:14:15,600 ‫נראה לי שזאת הפעם הראשונה שלו.‬ 182 00:14:16,120 --> 00:14:18,920 ‫כן, אבל הוא נכנס אחריך לשירותים בכל זאת.‬ 183 00:14:21,040 --> 00:14:23,160 ‫הוא היה חרמן, אבל לא היה יכול לעשות את זה.‬ 184 00:14:26,040 --> 00:14:29,240 ‫אם זה ככה, אז הוא לא יחזור.‬ 185 00:14:29,320 --> 00:14:31,680 ‫אליצ'ה, הוא אמר, "נתראה פה מחר".‬ 186 00:14:33,000 --> 00:14:35,120 ‫אני כמעט בטוח שהוא יבוא.‬ ‫-כמעט.‬ 187 00:14:35,640 --> 00:14:37,320 ‫הכמעט הזה הוא כל מה שיש לי.‬ 188 00:14:40,000 --> 00:14:41,720 ‫הוא לא יוצא לי מהראש.‬ 189 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 ‫אני צריך למצוא מקום אחר.‬ ‫הוא לא יסכים לעשות את זה בשירותים.‬ 190 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 ‫אתה יכול להאשים אותו, אהובי?‬ 191 00:14:54,720 --> 00:14:55,600 ‫אהה…‬ 192 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 ‫תזכור שיש לנו מחר לימודים כל אחרי הצהריים.‬ 193 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 ‫אני אגיד שאני חולה.‬ 194 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 ‫אם תמשיך ככה, בסוף יזרקו אותך.‬ 195 00:15:06,720 --> 00:15:11,040 ‫ולא רק זה. זה בסדר להתנדב‬ ‫מדי פעם בסט של סרט,‬ 196 00:15:11,560 --> 00:15:12,920 ‫אבל אתה עושה את זה יותר מדי.‬ 197 00:15:13,000 --> 00:15:15,440 ‫לא יזרקו אותי, אני מוכשר מדי.‬ 198 00:15:16,880 --> 00:15:21,640 ‫אם הייתה לי טיפה מהביטחון העצמי שלך,‬ ‫הייתי יכולה לשנות את החיים שלי.‬ 199 00:15:21,720 --> 00:15:24,680 ‫גם אני, אם היו לי‬ ‫גוף כמו שלך ותחת כמו שלך.‬ 200 00:15:25,200 --> 00:15:29,000 ‫חתיכת… חזיר שוביניסט מטונף.‬ 201 00:15:37,200 --> 00:15:38,760 ‫תישני פה.‬ ‫-אהה.‬ 202 00:15:43,560 --> 00:15:47,360 ‫עוד לא סיימנו, וכבר התחלת לדבר עליו.‬ 203 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 ‫לא, תודה. אתה במקום אחר.‬ 204 00:15:52,560 --> 00:15:55,120 ‫מה אני אעשה כל הלילה בלעדייך?‬ 205 00:15:56,320 --> 00:15:58,160 ‫תחשוב עליו ותאונן.‬ 206 00:15:58,880 --> 00:15:59,720 ‫קדימה.‬ 207 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 ‫אדל, את חייבת להקשיב לי.‬ 208 00:16:04,400 --> 00:16:06,880 ‫אל תתקשרי אליו, לא אכפת לו מזה.‬ 209 00:16:06,960 --> 00:16:09,600 ‫בענייני אהבה, את צריכה‬ ‫לשחק אותה קשה להשגה.‬ 210 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 ‫לא, תעשי מה שאני עושה.‬ 211 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 ‫כשהם מתאהבים, אני נעלמת.‬ 212 00:16:15,000 --> 00:16:17,200 ‫הם תמיד חוזרים עם מתנה יפה. הבנת?‬ 213 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 ‫כן. חכי שנייה.‬ 214 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 ‫אני יכול להיכנס לרגע,‬ ‫רק כדי לבדוק אם מישהו מחכה לי?‬ 215 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 ‫פשוט אין לי זמן.‬ 216 00:16:25,080 --> 00:16:28,400 ‫היפיוף שלך לא פה.‬ ‫-את יודעת בכלל מי זה?‬ 217 00:16:29,640 --> 00:16:31,160 ‫אדל, אני אחזור אלייך.‬ 218 00:16:33,160 --> 00:16:35,120 ‫הבחור הכי חתיך מאתמול.‬ 219 00:16:35,200 --> 00:16:37,320 ‫לא ראיתי מישהו כזה כבר עשרות שנים.‬ 220 00:16:37,400 --> 00:16:38,920 ‫אפילו לא יצאנו מפה ביחד.‬ 221 00:16:39,000 --> 00:16:41,520 ‫אז מה? יש לי מכ"ם.‬ 222 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 ‫אני שמה לב לכל דבר.‬ 223 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 ‫בכל מקרה, אתה יכול להיכנס.‬ 224 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 ‫רק כי זה אתה, ואתה עובד בסרטים.‬ 225 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 ‫תודה.‬ ‫-תן לו להיכנס.‬ 226 00:16:53,320 --> 00:16:56,600 ‫בהצלחה, מכל הלב.‬ ‫-שתי עוד משהו. הנה, על חשבוני.‬ 227 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 ‫איזו שיכורה.‬ 228 00:17:01,040 --> 00:17:02,640 ‫לחייך!‬ ‫-לחייך.‬ 229 00:17:02,720 --> 00:17:06,040 ‫אני ממש צריכה את זה,‬ ‫עם כל המחלות שמסתובבות.‬ 230 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 ‫נחזיק אצבעות.‬ ‫-שלום!‬ 231 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 ‫שלום, ביאנקופיו!‬ 232 00:17:09,640 --> 00:17:12,280 ‫שלום, בובות! שלום!‬ ‫-שלום!‬ 233 00:17:12,360 --> 00:17:17,360 ‫"הו, יפהפייה שלי‬ ‫הצבא יוצא לדרך"‬ 234 00:17:17,440 --> 00:17:20,680 ‫על מה אתה מסתכל?‬ ‫-יצאתי לשאוף אוויר.‬ 235 00:17:22,320 --> 00:17:24,160 ‫אני לא זונה.‬ ‫-הגיע הזמן.‬ 236 00:17:26,160 --> 00:17:27,000 ‫היי!‬ 237 00:17:28,880 --> 00:17:31,800 ‫איך היה עם החתיך ההוא?‬ ‫-היה טוב?‬ 238 00:17:32,320 --> 00:17:34,120 ‫לא הזדיינו.‬ ‫-כן…‬ 239 00:17:34,200 --> 00:17:35,040 ‫בטח.‬ 240 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 ‫אז מה עשיתם בפנים? הוא גמר מהר מדי?‬ 241 00:17:38,200 --> 00:17:39,280 ‫אתם לא מבינים.‬ 242 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 ‫דיברנו.‬ 243 00:17:43,920 --> 00:17:47,600 ‫הייתם בשירותים, לא בסלון.‬ ‫-ככה זה אצל כולנו.‬ 244 00:17:47,680 --> 00:17:49,760 ‫אני נכנס לשם רק בשביל להזדיין.‬ 245 00:17:50,680 --> 00:17:52,120 ‫תראו מי חזר.‬ 246 00:17:54,120 --> 00:17:54,960 ‫היי.‬ 247 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 ‫איפה היית?‬ ‫-הייתי עסוק.‬ 248 00:18:00,320 --> 00:18:02,640 ‫למה כולכם עומדים פה?‬ ‫-תנחש.‬ 249 00:18:02,720 --> 00:18:05,160 ‫לא משנה. מה קרה לצ'ה?‬ 250 00:18:05,240 --> 00:18:06,720 ‫כבר הרגת אותו?‬ 251 00:18:07,400 --> 00:18:09,560 ‫זה בא והולך אצלנו. זה עניין שלנו.‬ 252 00:18:09,640 --> 00:18:12,800 ‫כן, בטח. פידל קסטרו וצ'ה גווארה. בחיי…‬ 253 00:18:13,480 --> 00:18:15,400 ‫אנאה, אני צריך לדבר איתך לרגע.‬ 254 00:18:16,400 --> 00:18:17,240 ‫מולוטוב!‬ 255 00:18:20,480 --> 00:18:22,400 ‫אפשר לשאול אותך משהו?‬ ‫-מה?‬ 256 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 ‫מכמה אנשים קיבלת זין בצבא?‬ 257 00:18:26,520 --> 00:18:29,760 ‫מהרבה, יותר מדי.‬ ‫חיים שלמים לא יספיקו לך בשביל כולם.‬ 258 00:18:30,760 --> 00:18:33,520 ‫אפילו אם תגיע לגיל מאה.‬ ‫-גם אני אוהב אותך.‬ 259 00:18:38,040 --> 00:18:40,400 ‫אתה בא מחר להפגנה?‬ 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,960 ‫אני לא יכול, מולוטוב. יש לי שיעור.‬ ‫-וזאת סיבה?‬ 261 00:18:47,240 --> 00:18:48,640 ‫מה קרה עם צ'ה?‬ 262 00:18:49,720 --> 00:18:50,680 ‫רבנו.‬ 263 00:18:51,200 --> 00:18:53,560 ‫לא רציתי להגיד את זה מול האפסים האלה.‬ 264 00:18:56,960 --> 00:18:58,760 ‫הוא מציק לי כל הזמן.‬ 265 00:19:00,480 --> 00:19:03,280 ‫הוא לא סולח לי על זה‬ ‫שלא סירבתי מטעמי מצפון.‬ 266 00:19:03,360 --> 00:19:05,720 ‫הוא חושב שאני אוהב אותו‬ ‫רק כי הוא דומה לצ'ה.‬ 267 00:19:05,800 --> 00:19:08,120 ‫הוא כועס שאני לא רוצה‬ ‫ללמד להכין בקבוקי מולוטוב,‬ 268 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 ‫ואומר שאני ראקציונר.‬ 269 00:19:12,720 --> 00:19:14,640 ‫צ'ה אף פעם לא היה לגמרי בסדר.‬ 270 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 ‫היי.‬ 271 00:19:20,360 --> 00:19:22,600 ‫היי.‬ ‫-הוא חבר שלי. הוא בדיוק הולך.‬ 272 00:19:22,680 --> 00:19:24,440 ‫היי, אני ארנסטו.‬ 273 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 ‫פייטרו.‬ 274 00:19:25,600 --> 00:19:29,680 ‫אבל כולם קוראים לי "מולוטוב",‬ ‫כי מי שאני נוגע בו נדלק עליי.‬ 275 00:19:30,440 --> 00:19:33,960 ‫טוב, אתה יכול ללכת.‬ ‫-תירגע! אני לא מנסה לגנוב לך אותו.‬ 276 00:19:35,000 --> 00:19:36,760 ‫אתה לא יודע מה אתה מפסיד.‬ 277 00:19:37,880 --> 00:19:39,200 ‫הוא תמיד מגזים.‬ 278 00:19:41,720 --> 00:19:42,880 ‫אבל הוא לא מזיק.‬ 279 00:19:43,400 --> 00:19:44,920 ‫לפעמים הוא אפילו נחמד.‬ 280 00:19:47,240 --> 00:19:50,400 ‫באתי הנה בשבילך, אבל אין לי זמן.‬ 281 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 ‫חשבתי שאולי אתה לא רוצה להיות פה.‬ 282 00:19:57,840 --> 00:19:58,680 ‫לא.‬ 283 00:20:00,840 --> 00:20:01,960 ‫כמו אתמול, לא.‬ 284 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 ‫יש לי מקום שנוכל להיות בו לבד.‬ 285 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 ‫איפה?‬ 286 00:20:12,200 --> 00:20:15,120 ‫בבית של סבתא של חברה שלי. אף אחד לא גר שם.‬ 287 00:20:15,680 --> 00:20:18,080 ‫אני לא יודע אם לחברה שלי עדיין יש מפתח.‬ 288 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 ‫אתה יכול להתקשר אליה?‬ ‫-לא, היא בלימודים.‬ 289 00:20:23,720 --> 00:20:24,800 ‫אנחנו לומדים ביחד.‬ 290 00:20:25,920 --> 00:20:28,320 ‫אני יכול לעבור שם, וניפגש בעוד שעה.‬ 291 00:20:32,720 --> 00:20:33,560 ‫אני לא יודע.‬ 292 00:20:37,000 --> 00:20:38,480 ‫קבעת איתי שניפגש.‬ 293 00:20:40,840 --> 00:20:43,080 ‫אני יודע, פשוט…‬ ‫-טוב, אם אתה לא בטוח…‬ 294 00:20:43,160 --> 00:20:44,560 ‫אם אתה לא בטוח…‬ 295 00:20:46,120 --> 00:20:49,040 ‫אפשר ללכת לאכול פיצה.‬ ‫אנחנו לא חייבים לעשות משהו.‬ 296 00:20:50,120 --> 00:20:52,400 ‫הנה, זאת הכתובת.‬ 297 00:20:58,440 --> 00:21:00,200 ‫נראה לי שאישאר לראות את הסרט.‬ 298 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 ‫אפילו הבאת מפה?‬ 299 00:21:13,040 --> 00:21:15,480 ‫"כדי שהזמן והמקום לא יעמדו בדרכנו".‬ 300 00:21:23,840 --> 00:21:26,320 ‫"כדי שהזמן והמקום לא יעמדו בדרכנו".‬ 301 00:21:32,240 --> 00:21:34,200 ‫ואם החברה שלך לא תמצא את המפתח?‬ 302 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 ‫אז נאכל פיצה. אתה תבוא?‬ 303 00:21:41,200 --> 00:21:42,120 ‫כן.‬ 304 00:21:42,880 --> 00:21:46,280 ‫בסדר, אני אסע בווספה.‬ ‫תראה את הסרט, הוא יפהפה.‬ 305 00:21:46,360 --> 00:21:49,440 ‫ראית אותו?‬ ‫-לא, אבל ככה טיטי אמרה, ואני מאמין לה.‬ 306 00:21:50,640 --> 00:21:52,000 ‫מי זאת טיטי?‬ 307 00:21:52,520 --> 00:21:53,440 ‫הקופאית.‬ 308 00:22:00,960 --> 00:22:03,720 ‫- כדי שהזמן והמקום לא יעמדו בדרכנו -‬ 309 00:22:21,520 --> 00:22:25,160 ‫- נואובו אולימפו -‬ 310 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 311 00:23:03,640 --> 00:23:04,920 ‫לחברה שלך יש מזל.‬ 312 00:23:06,600 --> 00:23:09,320 ‫היא לא אמרה לי שלסבתא שלה יש בית כזה.‬ 313 00:23:45,840 --> 00:23:47,120 ‫בוא נראה מה יש למעלה.‬ 314 00:24:14,320 --> 00:24:15,200 ‫אנאה, תסתכל.‬ 315 00:24:54,840 --> 00:24:55,680 ‫חכה.‬ 316 00:25:00,040 --> 00:25:00,960 ‫אתה לא רוצה?‬ 317 00:25:02,560 --> 00:25:03,520 ‫לא, פשוט…‬ 318 00:25:04,320 --> 00:25:06,040 ‫זאת הפעם הראשונה שלך, נכון?‬ 319 00:25:10,400 --> 00:25:11,880 ‫נלך לאכול פיצה?‬ 320 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 ‫אני חושב על זה.‬ 321 00:25:22,080 --> 00:25:24,000 ‫אתה רוצה שאלמד אותך איך…‬ 322 00:26:30,480 --> 00:26:31,320 ‫חכה.‬ 323 00:26:43,120 --> 00:26:44,680 ‫סליחה. אני מתרגש.‬ 324 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 ‫לאט לאט.‬ 325 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 ‫לאט לאט.‬ 326 00:28:18,560 --> 00:28:20,880 ‫זאת סבתא של חברה שלך כשהיא הייתה צעירה.‬ 327 00:28:22,160 --> 00:28:23,520 ‫מצאתי משהו לשתות.‬ 328 00:28:24,360 --> 00:28:25,360 ‫האלכוהול של סבתא?‬ 329 00:28:57,720 --> 00:28:59,920 ‫אני זוכר מתי ראיתי אותך בפעם הראשונה.‬ 330 00:29:01,520 --> 00:29:03,800 ‫לפני כמה ימים היו צילומים לסרט.‬ 331 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 ‫התקרבתי לשם.‬ 332 00:29:06,600 --> 00:29:09,200 ‫כשהסצנה הסתיימה, הזזת את המחסום.‬ 333 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 ‫החלפנו מבטים, זוכר?‬ 334 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 ‫לא, אני לא זוכר.‬ 335 00:29:16,160 --> 00:29:17,840 ‫אני לא שם לב לאנשים ברחוב.‬ 336 00:29:17,920 --> 00:29:21,200 ‫הם מעצבנים אותי.‬ ‫אני אמור לדאוג שהם לא יתקרבו יותר מדי.‬ 337 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 ‫אני לא עובד. אני לומד.‬ 338 00:29:28,320 --> 00:29:30,760 ‫גם אני לומד. קולנוע.‬ 339 00:29:32,200 --> 00:29:34,160 ‫שנה אחרונה. אני אהיה במאי.‬ 340 00:29:35,920 --> 00:29:37,520 ‫אני לומד רפואה באוניברסיטה.‬ 341 00:29:39,240 --> 00:29:40,080 ‫יופי.‬ 342 00:29:41,440 --> 00:29:42,840 ‫לימודים ארוכים.‬ 343 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 ‫רופא.‬ 344 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 ‫אני אוהב רופאים.‬ 345 00:29:51,080 --> 00:29:54,880 ‫כשאני חושב על זה,‬ ‫אני מרגיש קצת אי נוחות פה, דוקטור.‬ 346 00:29:56,520 --> 00:29:57,680 ‫וגם פה.‬ 347 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 ‫ופה לא?‬ 348 00:30:01,160 --> 00:30:03,040 ‫כשאני איתך, אני מרגיש יותר טוב.‬ 349 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 ‫אתה גר עם ההורים שלך?‬ 350 00:30:12,680 --> 00:30:13,520 ‫כן.‬ 351 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 ‫ואתה?‬ ‫-עם אבא שלי.‬ 352 00:30:18,360 --> 00:30:20,680 ‫באתי הנה עם אמא שלי, בשביל ניתוח.‬ 353 00:30:22,280 --> 00:30:25,440 ‫היה בסדר. היא תשתחרר בעוד כמה ימים.‬ 354 00:30:26,440 --> 00:30:27,280 ‫איפה אתה גר?‬ 355 00:30:27,920 --> 00:30:28,800 ‫במחוז מרקה.‬ 356 00:30:41,200 --> 00:30:44,040 ‫התרקוד עמי?‬ ‫-לא, אני לא יודע לרקוד.‬ 357 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 ‫בוא. אני אמור לרקוד לבד?‬ 358 00:31:02,120 --> 00:31:02,960 ‫בסדר.‬ 359 00:31:06,400 --> 00:31:07,600 ‫אבל אני לא יודע לרקוד.‬ 360 00:31:08,720 --> 00:31:09,640 ‫תזרום איתי.‬ 361 00:31:54,160 --> 00:31:55,400 ‫אתה עדיין רעב?‬ 362 00:31:56,000 --> 00:31:56,840 ‫לא.‬ 363 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 ‫אני כן.‬ 364 00:34:03,600 --> 00:34:05,720 ‫אתה יודע מי נפגשו פה בפעם הראשונה?‬ 365 00:34:07,840 --> 00:34:10,680 ‫שני אנשים שלא היה להם מושג‬ ‫כמה הם יאהבו אחד את השני.‬ 366 00:34:12,920 --> 00:34:14,400 ‫אני מכיר את הסיפור הזה.‬ 367 00:34:16,200 --> 00:34:18,280 ‫אבל אמרת לי שאתה לא זוכר.‬ 368 00:34:20,600 --> 00:34:22,360 ‫אני לא יודע למה אמרתי את זה.‬ 369 00:34:24,360 --> 00:34:25,960 ‫כדי להגן על עצמי, כנראה.‬ 370 00:34:27,600 --> 00:34:28,440 ‫מפני מה?‬ 371 00:34:33,560 --> 00:34:35,080 ‫מתי אראה אותך שוב?‬ 372 00:34:37,120 --> 00:34:39,480 ‫בוא ניפגש אחרי הצהריים בנואובו אולימפו.‬ 373 00:34:40,720 --> 00:34:44,440 ‫אני לא יודע באיזו שעה.‬ ‫אם אבוא מאוחר, תראה את הסרט.‬ 374 00:34:45,360 --> 00:34:47,560 ‫גם אתה תוכל לראות את הסרט אם אני אאחר.‬ 375 00:34:48,960 --> 00:34:51,520 ‫טמבל. בוא, אני אקח אותך לתחנת האוטובוס.‬ 376 00:34:52,200 --> 00:34:55,560 ‫אין צורך. כיכר ונציה ממש קרובה.‬ ‫אני יכול ללכת ברגל.‬ 377 00:35:11,120 --> 00:35:11,960 ‫לך.‬ 378 00:35:22,160 --> 00:35:24,360 ‫בבקשה, אנאה.‬ ‫-תפסיקי לעקוב אחריי.‬ 379 00:35:24,440 --> 00:35:25,920 ‫אני לא אבוא איתך, טוב?‬ 380 00:35:27,840 --> 00:35:30,560 ‫היי, טיטי.‬ ‫-היי. אתה לא לבד. זה חדש.‬ 381 00:35:30,640 --> 00:35:34,200 ‫הוא הולך איתי להפגנה.‬ ‫-אל תקשיבי לה. תני לי כרטיס.‬ 382 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 ‫הסרט של היום שווה‬ ‫את הכרטיס, ואפילו יותר. עליי.‬ 383 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 ‫ההפגנה יותר חשובה.‬ 384 00:35:39,400 --> 00:35:42,680 ‫אנאה, זה פה, בכיכר ונציה. עשר דקות הליכה.‬ 385 00:35:42,760 --> 00:35:46,960 ‫אתה חייב לבוא. אתה לא יכול‬ ‫להתעסק רק בעניינים שלך, אתה מבין?‬ 386 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 ‫סליחה.‬ ‫-לא, אין בעיה.‬ 387 00:35:49,560 --> 00:35:51,160 ‫תבקש ממנו שיבוא איתך.‬ 388 00:35:51,840 --> 00:35:53,680 ‫הוא פה?‬ ‫-הוא צופה בסרט.‬ 389 00:35:53,760 --> 00:35:56,040 ‫הוא מתחבא מתחת לכיסא כדי שלא יראו אותו.‬ 390 00:35:56,120 --> 00:35:57,400 ‫איזה ביישן.‬ 391 00:35:57,480 --> 00:36:00,600 ‫תיכנס, תביא אותו, ואז נלך.‬ ‫אני אוכל סוף סוף לפגוש אותו.‬ 392 00:36:00,680 --> 00:36:02,000 ‫לא, זה עניין שלי.‬ 393 00:36:02,080 --> 00:36:04,800 ‫בהפגנה הבאה אני אפילו אנאם, בסדר?‬ 394 00:36:05,480 --> 00:36:07,080 ‫כל הכבוד. ברכותיי!‬ 395 00:36:07,160 --> 00:36:08,960 ‫עוד משרת של הכוח.‬ 396 00:36:09,040 --> 00:36:12,680 ‫כמה שאתה יותר מזדיין בתחת,‬ ‫ככה אתה יותר פאשיסט!‬ 397 00:36:12,760 --> 00:36:13,800 ‫לך תזדיין, אנאה!‬ 398 00:36:15,440 --> 00:36:17,360 ‫אלוהים, איזו תוקפנית היא.‬ 399 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 ‫היא אקסית שלך?‬ 400 00:36:19,000 --> 00:36:19,920 ‫יותר מזה.‬ 401 00:36:20,000 --> 00:36:22,440 ‫רואים שהיא מיליטנטית.‬ 402 00:36:25,920 --> 00:36:28,160 ‫הוא נכנס לבר חצי שעה לפני הזמן.‬ 403 00:36:28,240 --> 00:36:30,760 ‫הוא חיכה לך, אם אתה מבין אותי.‬ 404 00:36:31,520 --> 00:36:32,680 ‫חכה, חכה.‬ 405 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 ‫נואובו אולימפו.‬ 406 00:36:34,880 --> 00:36:36,200 ‫רק רגע, בבקשה.‬ 407 00:36:36,960 --> 00:36:39,800 ‫אל תפסיק לבוא הנה רק כי התאהבתם.‬ 408 00:36:40,320 --> 00:36:43,040 ‫נוכל לחזור כדי לראות סרט.‬ ‫-כן, סרט.‬ 409 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 ‫אתם תצלמו סרטים בבית.‬ ‫אחד בחמש, אחד בשמונה ואז בעשר וחצי. לך.‬ 410 00:36:48,800 --> 00:36:49,680 ‫כן.‬ 411 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 ‫לא, היום יש את "גיהינום בעיר". אין בעד מה.‬ 412 00:36:59,240 --> 00:37:01,960 ‫אתה לא מבין. אתה צריך לסתום את הפה.‬ 413 00:37:09,240 --> 00:37:10,640 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 414 00:37:12,640 --> 00:37:14,920 ‫סליחה, לא יכולתי לבוא קודם.‬ 415 00:37:16,520 --> 00:37:17,400 ‫אל תדאג.‬ 416 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 ‫יצא יפה.‬ 417 00:37:20,640 --> 00:37:22,400 ‫תראי איזה יופי!‬ 418 00:37:22,920 --> 00:37:24,480 ‫היי, בואי הנה!‬ 419 00:37:26,920 --> 00:37:28,440 ‫אין לי את המפתח יותר.‬ 420 00:37:37,840 --> 00:37:39,040 ‫מה אתה עושה?‬ 421 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 ‫אני מריח את הריח שלך.‬ 422 00:37:42,120 --> 00:37:43,040 ‫התגעגעתי אליו.‬ 423 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 ‫הזמנתי שולחן במסעדה.‬ 424 00:37:49,920 --> 00:37:52,480 ‫אני רוצה להסתכל עליך עם כוס יין.‬ 425 00:37:52,560 --> 00:37:55,240 ‫כמו שני אנשים רגילים שחולקים שולחן.‬ 426 00:37:58,720 --> 00:38:02,520 ‫אני צריך לעבור קודם‬ ‫במרפאה של אמא שלי ולדבר עם הרופא.‬ 427 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 ‫אני אחזור תוך שעה, גג.‬ 428 00:38:06,640 --> 00:38:08,520 ‫יכולת פשוט לבוא אחר כך.‬ 429 00:38:12,680 --> 00:38:14,360 ‫רציתי להגיד לך אישית.‬ 430 00:38:29,200 --> 00:38:30,400 ‫אני יכול לבוא איתך?‬ 431 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 ‫לא, אני לא רוצה שתחכה לבד בחוץ.‬ 432 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 ‫אני אראה את החצי הראשון של הסרט.‬ 433 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 ‫נתראה בעוד שעה בבר שבכיכר, בסדר?‬ 434 00:38:43,480 --> 00:38:45,000 ‫ברגע שהחצי הראשון ייגמר.‬ 435 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 ‫המסדרון הוא רק בשביל לעשן.‬ 436 00:39:20,800 --> 00:39:22,040 ‫מה אתה רוצה?‬ ‫-חבר'ה.‬ 437 00:39:22,120 --> 00:39:25,640 ‫לך תזדיין, אתה מציק לי כל הזמן.‬ ‫-זהירות, מדרגות. הוא נפצע!‬ 438 00:39:25,720 --> 00:39:29,440 ‫טיטי הכניסה אותו. טירוף בחוץ.‬ ‫הנה מי חמצן, זה יסדר הכול.‬ 439 00:39:31,320 --> 00:39:36,080 ‫זוז, פרינצ'יפה. תן לנו את הכיור.‬ ‫-מה? תשתה. בואו נשטוף את הפנים שלו.‬ 440 00:39:36,160 --> 00:39:38,920 ‫לא, בואו נשתמש במי חמצן.‬ ‫-קח.‬ 441 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 ‫חבר'ה, טירוף בחוץ! יש שוטרים בכל מקום!‬ 442 00:39:47,200 --> 00:39:48,040 ‫פייטרו.‬ 443 00:39:48,720 --> 00:39:51,640 ‫מה הם עשו לו?‬ ‫-מולוטוב, אני חייב ללכת.‬ 444 00:39:51,720 --> 00:39:53,880 ‫לא, חכה, בבקשה.‬ ‫-מצטער, אני לא יכול.‬ 445 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 ‫אל תלך, בבקשה!‬ ‫-תירגע.‬ 446 00:39:56,720 --> 00:39:58,000 ‫הם סוגרים את הדלת!‬ 447 00:40:02,120 --> 00:40:04,760 ‫זה לא נסגר!‬ ‫-טיטי, תני לי לצאת!‬ 448 00:40:04,840 --> 00:40:07,320 ‫לא, לא! אתם לא יכולים להיכנס!‬ 449 00:40:07,400 --> 00:40:09,280 ‫אתם לא יכולים להיכנס!‬ 450 00:40:16,440 --> 00:40:17,760 ‫תעצרו את הסרט!‬ 451 00:40:17,840 --> 00:40:20,280 ‫תדליקו את האור!‬ ‫-תישאר קרוב אליי.‬ 452 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 ‫תדליקו את האור!‬ 453 00:40:23,120 --> 00:40:24,640 ‫טיטי, אני חייב למצוא דרך לצאת.‬ 454 00:40:24,720 --> 00:40:27,280 ‫כן, כן. חכה פה. תישאר קרוב אליי.‬ 455 00:40:27,360 --> 00:40:29,400 ‫אל תזוז.‬ ‫-אנחנו נתנגד!‬ 456 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 ‫לא, לא! הוא עובד פה! הוא עובד איתי!‬ 457 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 ‫תתביישו!‬ 458 00:40:33,160 --> 00:40:34,920 ‫תעזבו אותם בשקט!‬ ‫-משטרה!‬ 459 00:40:37,960 --> 00:40:39,400 ‫כוח לעובדים!‬ 460 00:40:41,240 --> 00:40:43,080 ‫- כוח לעובדים -‬ 461 00:40:44,040 --> 00:40:44,880 ‫תעזבו אותי!‬ 462 00:40:44,960 --> 00:40:47,360 ‫בבקשה, טיטי. הוא מחכה לי.‬ 463 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 ‫הדלת השנייה מימין.‬ 464 00:40:50,080 --> 00:40:53,640 ‫זאת יציאת חירום.‬ ‫אתה יכול לצאת משם. הבנת? לך.‬ 465 00:40:54,880 --> 00:40:58,000 ‫תסגור את הדלת! תסגור אותה,‬ ‫שאף אחד לא ייכנס. לך!‬ 466 00:40:59,600 --> 00:41:00,440 ‫טיטי.‬ 467 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 ‫בוקר טוב!‬ 468 00:42:49,160 --> 00:42:52,280 ‫איך הולך?‬ ‫-אנחנו מחכים לך כבר שעה.‬ 469 00:42:52,360 --> 00:42:54,680 ‫בינתיים שכתבתי את הסצנה, כמו שביקשת.‬ 470 00:42:54,760 --> 00:42:56,520 ‫חבר'ה, הבמאי הגיע.‬ 471 00:42:56,600 --> 00:42:57,920 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 472 00:42:58,000 --> 00:43:00,720 ‫אתה על הספה הזאת, ואתה על זאת.‬ ‫-בסדר.‬ 473 00:43:00,800 --> 00:43:02,360 ‫- 1 בנובמבר, 1988 -‬ 474 00:43:02,440 --> 00:43:05,360 ‫כרגע שכבתם. אתם עייפים מאוד.‬ 475 00:43:05,440 --> 00:43:07,800 ‫אתה מזיעים. אני רוצה לשמוע אתכם מתנשפים.‬ 476 00:43:08,400 --> 00:43:09,280 ‫עכשיו השורה.‬ 477 00:43:11,200 --> 00:43:13,080 ‫אתה עדיין רעב?‬ ‫-לא.‬ 478 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 ‫אתה יכול להסתפק פה במחווה.‬ 479 00:43:15,680 --> 00:43:17,880 ‫בלי להגיד את המילים. אנחנו כבר נבין.‬ 480 00:43:17,960 --> 00:43:19,320 ‫בסדר.‬ ‫-אני כן.‬ 481 00:43:19,400 --> 00:43:22,560 ‫עכשיו אתה קם ויוצא מהפריים.‬ 482 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 ‫אתה זוכר את הסצנה שצילמנו,‬ ‫כשאכלתם ודיברתם במרפסת?‬ 483 00:43:27,000 --> 00:43:29,760 ‫כן.‬ ‫-תביא את הצנצנת ותחזור לחדר.‬ 484 00:43:29,840 --> 00:43:33,800 ‫אני רוצה שנעבור בחזרה‬ ‫גם על התנוחה שלך כשאתה יושב עליו.‬ 485 00:43:34,320 --> 00:43:35,160 ‫ככה.‬ 486 00:43:36,240 --> 00:43:37,200 ‫מה את אומרת?‬ 487 00:43:38,000 --> 00:43:40,720 ‫הקטע עם הריבה נחמד ומעניין.‬ 488 00:43:40,800 --> 00:43:43,640 ‫הבעיה היא שיש לנו רק ארבע צנצנות.‬ 489 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 ‫כמה ריבה אני אמור לאכול?‬ 490 00:43:45,800 --> 00:43:48,280 ‫אז עכשיו הבעיה היא הריבה?‬ 491 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 ‫לא, אבל…‬ 492 00:43:49,280 --> 00:43:52,520 ‫יש לך בעיה עם ריבה?‬ ‫-לא, אין בעיה. אני שחקן.‬ 493 00:43:52,600 --> 00:43:54,720 ‫אז תשחקו. אני אראה לכם מה לעשות.‬ 494 00:43:55,240 --> 00:43:59,120 ‫קח ריבה עם האצבעות,‬ ‫ותביא אותה לאט לפה שלו.‬ 495 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 ‫"אהבה בלתי אפשרית היא אהבה שנמשכת לנצח."‬ 496 00:45:14,600 --> 00:45:16,080 ‫איפה קראת את זה?‬ 497 00:45:16,160 --> 00:45:19,160 ‫אני לא זוכרת, אבל שמעתי את זה איפשהו.‬ 498 00:45:19,240 --> 00:45:20,600 ‫גם אני!‬ ‫-ג'וליה, את יודעת,‬ 499 00:45:20,680 --> 00:45:24,720 ‫אם הסרט הזה לא היה נאסר לצפייה‬ ‫ואז מאושר, אף אחד לא היה צופה בו.‬ 500 00:45:24,800 --> 00:45:27,560 ‫אם לא היו טענות שמדובר בתועבה…‬ ‫-סיגריה?‬ 501 00:45:27,640 --> 00:45:28,920 ‫…הסרט לא היה הופך לסנסציה.‬ 502 00:45:29,000 --> 00:45:32,560 ‫וכל זה בגלל כמה נשיקות.‬ ‫-זה יותר מכמה נשיקות.‬ 503 00:45:32,640 --> 00:45:33,720 ‫הם עשו עוד דברים.‬ 504 00:45:33,800 --> 00:45:36,280 ‫פרנצ'סקו, ראית שהסתכלת למטה כשהם התנשקו.‬ 505 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 ‫אני לא אוהב לראות שני גברים מתנשקים.‬ 506 00:45:39,560 --> 00:45:42,320 ‫אני אהבתי את הסרט.‬ ‫בסוף אפילו ירדו לי דמעות.‬ 507 00:45:42,400 --> 00:45:45,680 ‫כן, הסרט מרגש. הם מכירים, מתאהבים,‬ 508 00:45:45,760 --> 00:45:47,520 ‫ואז יכול להיות שהם לא נפגשים יותר.‬ 509 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 ‫בחייך, זה סרט בלי סוף.‬ 510 00:45:49,600 --> 00:45:51,960 ‫מה אני אמור לעשות, לדמיין? בחייך.‬ 511 00:45:52,040 --> 00:45:53,560 ‫זאת אהבה מושלמת.‬ 512 00:45:54,240 --> 00:45:57,480 ‫כזאת שלא שוכחים, שלא נחלשת עם הזמן.‬ 513 00:45:58,120 --> 00:46:00,360 ‫מה אנחנו אמורים ללמוד מהסרט?‬ 514 00:46:01,440 --> 00:46:05,920 ‫אני לא יודעת אם לומדים ממנו משהו,‬ ‫אבל הוא מעורר מחשבה, לא?‬ 515 00:46:09,640 --> 00:46:11,160 ‫פייטרו, מה אתה חושב?‬ 516 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 ‫מאוד אהבתי את הסרט.‬ 517 00:46:18,680 --> 00:46:20,480 ‫אני אבדוק אם השולחן שלנו מוכן.‬ 518 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 ‫אתה עדיין חושב על הסרט?‬ 519 00:46:29,640 --> 00:46:32,360 ‫לא, למה?‬ ‫-התנהגת מוזר כל הערב.‬ 520 00:46:34,080 --> 00:46:35,480 ‫זה לא בגלל הסרט.‬ 521 00:46:37,680 --> 00:46:39,240 ‫פעם סיפרת לי‬ 522 00:46:39,840 --> 00:46:42,800 ‫שנפצעת בהפגנה ברומא.‬ 523 00:46:42,880 --> 00:46:45,040 ‫נכון, נשברה לי היד. אז מה?‬ 524 00:46:47,440 --> 00:46:50,680 ‫לא יודעת, אולי הסרט‬ ‫הזכיר לך את התקופה ההיא.‬ 525 00:46:52,160 --> 00:46:54,120 ‫למה? בסרט אף אחד לא נפצע.‬ 526 00:46:55,640 --> 00:46:57,240 ‫אולי הוא עורר בך עצב.‬ 527 00:47:01,000 --> 00:47:01,840 ‫בקשר למה?‬ 528 00:47:04,000 --> 00:47:06,280 ‫לפני הסרט היית שמח.‬ 529 00:47:07,440 --> 00:47:09,600 ‫ואז, בארוחה, לא אמרת מילה.‬ 530 00:47:15,960 --> 00:47:17,680 ‫השיחה לא מצאה חן בעיניי.‬ 531 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 ‫כל השטויות הטיפשיות האלה.‬ 532 00:47:20,160 --> 00:47:22,880 ‫על מה היינו אמורים לדבר? על פוליטיקה?‬ 533 00:47:24,040 --> 00:47:26,560 ‫תשוקה כמו בסרט זה דבר מרתק, לא?‬ 534 00:47:41,840 --> 00:47:44,720 ‫את רוצה לדעת על מה חשבתי?‬ ‫-על מה?‬ 535 00:48:24,680 --> 00:48:27,360 ‫איך יכולתי לדעת שזה ייגמר כל כך רע איתו?‬ 536 00:48:28,280 --> 00:48:30,200 ‫בעצם לא עשינו כלום.‬ 537 00:48:31,800 --> 00:48:32,680 ‫מאכזב.‬ 538 00:48:33,880 --> 00:48:35,040 ‫אינטרסנט.‬ 539 00:48:36,000 --> 00:48:39,640 ‫הוא רצה רק לזיין את הבמאי‬ ‫שכולם מדברים עליו עכשיו.‬ 540 00:48:40,160 --> 00:48:41,840 ‫ברגע שהבנתי את זה, עזבתי.‬ 541 00:48:42,920 --> 00:48:45,000 ‫ורצת אליי כדי להתנחם.‬ 542 00:48:48,160 --> 00:48:51,760 ‫הם רוצים אותי רק כי אני מפורסם, את מבינה?‬ ‫-מה אכפת לך?‬ 543 00:48:52,880 --> 00:48:55,360 ‫אנאה ואנאה מונטה הם אותו אדם.‬ 544 00:48:56,520 --> 00:48:58,480 ‫לא צריך פסיכולוג כדי להבין את זה.‬ 545 00:48:59,840 --> 00:49:02,040 ‫לפעמים הם מתערבבים, אבל הם תמיד אותו אדם.‬ 546 00:49:05,440 --> 00:49:07,920 ‫מה קרה לך? בזמן האחרון את מוזרה.‬ 547 00:49:10,240 --> 00:49:11,800 ‫סוף סוף שמת לב. יופי.‬ 548 00:49:15,040 --> 00:49:16,000 ‫מה קורה?‬ 549 00:49:21,080 --> 00:49:23,200 ‫לא ידעתי אם לשמור אותו או לא.‬ 550 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 ‫את…?‬ ‫-הייתי.‬ 551 00:49:37,000 --> 00:49:38,360 ‫הוא החליט בשבילי.‬ 552 00:49:39,480 --> 00:49:41,760 ‫הוא עזב, כאילו שהוא שמע אותי,‬ 553 00:49:42,400 --> 00:49:44,240 ‫ורצה לעזוב אותי בשקט.‬ 554 00:49:46,040 --> 00:49:46,880 ‫עצוב, לא?‬ 555 00:49:48,920 --> 00:49:50,040 ‫הוא היה שלי?‬ 556 00:49:50,120 --> 00:49:51,760 ‫מה? לא.‬ 557 00:49:53,160 --> 00:49:56,480 ‫הוא היה כנראה של איזה אפס שפגשתי פעם.‬ 558 00:50:00,600 --> 00:50:02,960 ‫למה בכלל אכפת לנו מאנשים אחרים?‬ 559 00:50:07,480 --> 00:50:09,640 ‫אתה חושב שאני צריכה תספורת חדשה?‬ 560 00:50:10,480 --> 00:50:14,000 ‫הא? אולי משהו יותר קלאסי,‬ ‫או אולי משהו מטורף.‬ 561 00:50:14,640 --> 00:50:15,480 ‫הא?‬ 562 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 ‫- נואובו אולימפו -‬ 563 00:50:31,640 --> 00:50:34,920 ‫- למבוגרים בלבד‬ ‫אין כניסה מתחת לגיל 18 -‬ 564 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 ‫- רגשות אינטימיים -‬ 565 00:50:45,920 --> 00:50:48,560 ‫כרטיס אחד, בבקשה.‬ ‫-6,000 לירות.‬ 566 00:51:05,240 --> 00:51:06,680 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 567 00:52:02,920 --> 00:52:03,760 ‫היי.‬ 568 00:52:05,320 --> 00:52:06,360 ‫זוכר אותי?‬ 569 00:52:11,920 --> 00:52:12,760 ‫כן.‬ 570 00:52:14,120 --> 00:52:16,040 ‫היה לך כינוי מוזר, נכון?‬ 571 00:52:16,520 --> 00:52:17,680 ‫מולוטוב.‬ 572 00:52:19,440 --> 00:52:21,960 ‫אף אחד לא קרא לי ככה כבר הרבה זמן.‬ 573 00:52:24,920 --> 00:52:27,040 ‫הכרתי מישהו בשם אנאה.‬ 574 00:52:28,280 --> 00:52:30,560 ‫אנאה, בטח. מה שלומו?‬ 575 00:52:33,160 --> 00:52:34,840 ‫זה מה שרציתי לשאול אותך.‬ 576 00:52:35,800 --> 00:52:38,720 ‫לא ראיתי אותו מאז.‬ ‫חשבתי שהוא עדיין בא הנה.‬ 577 00:52:38,800 --> 00:52:41,160 ‫עכשיו הוא במאי מפורסם.‬ ‫-עוף מפה.‬ 578 00:52:41,760 --> 00:52:42,840 ‫איזו לחוצה את.‬ 579 00:52:44,840 --> 00:52:48,280 ‫לא היה לך את המספר שלו?‬ ‫-לא. לא מספר ולא כתובת.‬ 580 00:52:52,160 --> 00:52:53,080 ‫תודה בכל אופן.‬ 581 00:52:56,960 --> 00:52:57,920 ‫אני באה!‬ 582 00:53:00,720 --> 00:53:02,320 ‫אני מצלצל כבר שעה!‬ 583 00:53:03,120 --> 00:53:04,280 ‫סליחה.‬ 584 00:53:04,360 --> 00:53:08,000 ‫נתקעתי בחדר העריכה.‬ ‫מיקלה תמיד מנסה לקבל מה שהוא רוצה.‬ 585 00:53:08,080 --> 00:53:10,000 ‫יום אחד אני אחנוק אותו.‬ ‫-אתה מכיר אותו.‬ 586 00:53:10,080 --> 00:53:11,920 ‫לא הספקתי לקנות לך מתנה. סליחה.‬ 587 00:53:12,000 --> 00:53:14,080 ‫הבאת פרחים. הם יפהפיים.‬ 588 00:53:14,760 --> 00:53:16,080 ‫היי.‬ 589 00:53:16,600 --> 00:53:19,160 ‫תעזבו אותו בשקט, הוא רק חזר מהעבודה.‬ 590 00:53:19,240 --> 00:53:20,400 ‫אנאה, היי.‬ 591 00:53:21,120 --> 00:53:24,080 ‫דרך אגב, החבר שלך הוא חתיכת חרא.‬ 592 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 ‫למה עוד לא סידרת לי תפקיד?‬ 593 00:53:26,360 --> 00:53:27,960 ‫סילבנה, רחמים. הגעתי כרגע.‬ 594 00:53:28,040 --> 00:53:30,720 ‫בחייך, אני חייבת לעבוד. נשארתי בלי כסף.‬ 595 00:53:30,800 --> 00:53:32,080 ‫אל תשחקי אותה ענייה.‬ 596 00:53:32,160 --> 00:53:34,520 ‫חמישים איש יכולים לחיות‬ ‫ממה שאבא שלך נותן לך.‬ 597 00:53:34,600 --> 00:53:36,400 ‫תשתקי. לכי לדבר עם פרנקו.‬ 598 00:53:36,920 --> 00:53:38,480 ‫יש לך את המספר שלי.‬ ‫-כן.‬ 599 00:53:38,560 --> 00:53:39,600 ‫די.‬ ‫-להתראות.‬ 600 00:53:39,680 --> 00:53:42,040 ‫די.‬ ‫-היא עדיין חושבת שאנחנו ביחד?‬ 601 00:53:42,120 --> 00:53:43,520 ‫היא מטומטמת.‬ ‫-תעשה לי טובה.‬ 602 00:53:43,600 --> 00:53:46,040 ‫תביא לי בקבוק שמפניה קר?‬ ‫-טוב.‬ 603 00:53:48,680 --> 00:53:50,560 ‫למה את מסתכלת עליי ככה?‬ ‫-לך כבר!‬ 604 00:53:53,360 --> 00:53:56,080 ‫סליחה, אתה יכול להעביר לי‬ ‫את השוקולד, בבקשה?‬ 605 00:53:56,600 --> 00:53:57,440 ‫בטח.‬ 606 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 ‫תודה. היי, אני אנטוניו.‬ 607 00:54:00,800 --> 00:54:02,360 ‫אנאה.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 608 00:54:04,760 --> 00:54:06,120 ‫העוגה נראית טוב.‬ 609 00:54:06,640 --> 00:54:09,080 ‫אני מקווה שהיא תצא בסדר, עם כל הרעש הזה.‬ 610 00:54:09,160 --> 00:54:11,560 ‫אולי אצליח להכין קינוחים קטנים.‬ 611 00:54:11,640 --> 00:54:13,680 ‫אתה יכול להכניס את הביצים למקרר?‬ 612 00:54:13,760 --> 00:54:15,640 ‫לא כדאי שיתפסו מקום.‬ ‫-כן.‬ 613 00:54:17,880 --> 00:54:20,000 ‫נו? מה אתה אומר על ההפתעה שלי?‬ 614 00:54:20,520 --> 00:54:21,880 ‫הוא לא טבח, אבל…‬ 615 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 ‫אבל הוא שחקן כדורמים וחובב קינוחים.‬ 616 00:54:25,360 --> 00:54:28,480 ‫ואם אני לא טועה, יש לך תואר בהנדסת מכונות.‬ 617 00:54:28,560 --> 00:54:30,640 ‫כן, אבל זה היה רק בשביל אבא שלי.‬ 618 00:54:31,640 --> 00:54:35,200 ‫אני רוצה להכיר לך‬ ‫את החבר הכי יקר שלי, אנאה.‬ 619 00:54:35,280 --> 00:54:37,040 ‫בדיוק הכרנו.‬ ‫-כן.‬ 620 00:54:37,120 --> 00:54:38,120 ‫אין בי צורך פה.‬ 621 00:54:42,200 --> 00:54:43,840 ‫אתה מסודר מאוד.‬ 622 00:54:43,920 --> 00:54:46,120 ‫במטבח זה הכי חשוב. אני שיטתי.‬ 623 00:54:46,200 --> 00:54:48,520 ‫מה שחשוב זה הגאומטריה של הרכיבים.‬ 624 00:54:49,240 --> 00:54:51,200 ‫חשוב מאוד לשמור על ניקיון.‬ 625 00:54:51,280 --> 00:54:53,520 ‫אבל לא בשביל ההיגיינה, זה משהו נפשי.‬ 626 00:54:53,600 --> 00:54:54,480 ‫הבנתי.‬ 627 00:54:55,080 --> 00:54:58,680 ‫אני קפדן גם בחיים עצמם.‬ ‫אני חייב לארגן כל דבר.‬ 628 00:54:59,520 --> 00:55:02,080 ‫לא יזיק לי מישהו מאורגן בחיים.‬ 629 00:55:02,160 --> 00:55:05,360 ‫באמת? במה אתה עובד?‬ ‫-אני עושה סרטים.‬ 630 00:55:05,440 --> 00:55:08,200 ‫יפה! חבל שאני לא הולך הרבה לקולנוע.‬ 631 00:55:09,640 --> 00:55:11,120 ‫אז אתה לא יודע מי אני?‬ 632 00:55:11,200 --> 00:55:12,880 ‫לא. באמת שלא.‬ 633 00:55:13,440 --> 00:55:14,640 ‫אני מאוד אוהב את זה.‬ 634 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 ‫אנאה, אתה יכול לבוא לרגע?‬ 635 00:55:24,520 --> 00:55:26,560 ‫כן. סליחה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 636 00:55:31,840 --> 00:55:33,080 ‫הוא לא הטיפוס שלי.‬ 637 00:55:35,000 --> 00:55:37,600 ‫אבל אם הוא היה מתחיל איתי,‬ ‫בטח הייתי מסכימה.‬ 638 00:55:37,680 --> 00:55:39,960 ‫הוא גם לא הטיפוס שלי.‬ ‫-באמת?‬ 639 00:55:40,040 --> 00:55:41,280 ‫על מה נדבר?‬ 640 00:55:42,360 --> 00:55:44,000 ‫על הנדסת מכונות.‬ 641 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 ‫תודה.‬ ‫-אני אביא לך כוס יין.‬ 642 00:55:50,400 --> 00:55:51,520 ‫להחליף את המוזיקה?‬ 643 00:55:56,760 --> 00:55:58,600 ‫אני מותשת.‬ 644 00:55:59,760 --> 00:56:02,640 ‫אלוהים, הם פשוט לא הסכימו ללכת.‬ 645 00:56:15,280 --> 00:56:18,040 ‫- איש החלומות‬ ‫פדריקו פליני מת אחרי 14 ימי ייסורים -‬ 646 00:56:18,120 --> 00:56:19,240 ‫חבל מאוד.‬ 647 00:56:21,160 --> 00:56:22,880 ‫- 1 בנובמבר, 1993 -‬ 648 00:56:22,960 --> 00:56:23,920 ‫בן כמה הוא היה?‬ 649 00:56:27,520 --> 00:56:30,560 ‫"נולד ב-1920". עכשיו 93'.‬ 650 00:56:31,880 --> 00:56:35,000 ‫נו…?‬ ‫-את גרועה בחשבון.‬ 651 00:56:35,080 --> 00:56:37,160 ‫73.‬ ‫-73, 73.‬ 652 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 ‫הוא לא היה ממש זקן.‬ 653 00:56:39,680 --> 00:56:41,600 ‫אתה צודק, אנאה.‬ 654 00:56:42,320 --> 00:56:46,000 ‫כל ההצלחה, כל הפרסים, כל התהילה, ובסוף…‬ 655 00:56:47,000 --> 00:56:48,440 ‫זה כל מי שאתה.‬ 656 00:56:49,600 --> 00:56:51,160 ‫כתבה בעיתון.‬ 657 00:56:55,440 --> 00:56:57,440 ‫תשכח מזה.‬ ‫-היי, אנאה.‬ 658 00:56:57,520 --> 00:57:00,160 ‫אחרי הריאיון צריך ללכת‬ ‫למדידות בשביל הפסטיבל.‬ 659 00:57:00,240 --> 00:57:01,960 ‫תפסיק, הוא לא מקשיב לך.‬ 660 00:57:02,040 --> 00:57:03,480 ‫הוא בהלם.‬ ‫-בסדר, אבל…‬ 661 00:57:04,400 --> 00:57:06,440 ‫יש עוד את המצגת באולם.‬ 662 00:57:06,520 --> 00:57:08,800 ‫אני נפרדת מכם אחרי הריאיון.‬ ‫-למה?‬ 663 00:57:08,880 --> 00:57:11,320 ‫יש איזה בחור במילנו שאני פוגשת מדי פעם.‬ 664 00:57:11,400 --> 00:57:13,840 ‫הוא קורא לי "כוכב השביט שלי".‬ 665 00:57:13,920 --> 00:57:17,920 ‫אני עוברת, זוהרת, ונעלמת.‬ ‫-את לא נשארת במקום אחד, מה?‬ 666 00:57:19,080 --> 00:57:20,280 ‫נשים הן הפכפכות.‬ 667 00:57:20,960 --> 00:57:22,280 ‫נשים, לא את.‬ 668 00:57:48,920 --> 00:57:49,800 ‫מי זה?‬ 669 00:57:55,960 --> 00:57:56,800 ‫מי?‬ 670 00:58:01,040 --> 00:58:03,680 ‫היה לו פרצוף מוכר, אבל אני לא יודעת מי זה.‬ 671 00:58:21,360 --> 00:58:23,520 ‫ד"ר גרארדי. נעים מאוד.‬ 672 00:58:25,080 --> 00:58:27,160 ‫תקשיב, רציתי להודות לך.‬ 673 00:58:27,240 --> 00:58:29,160 ‫ממש הצלת את אמא שלי.‬ 674 00:58:30,040 --> 00:58:32,280 ‫את צריכה לחזור איתה בעוד חודש.‬ ‫-ודאי.‬ 675 00:58:32,360 --> 00:58:34,800 ‫ודאי. אני אבוא איתה ברגע שאוכל.‬ 676 00:58:35,920 --> 00:58:39,240 ‫…יש שלוש חבילות קפה. אני צריך שתיים,‬ 677 00:58:39,320 --> 00:58:42,560 ‫אבל אני לוקח את כל השלוש,‬ ‫כי אני לא רוצה שאחת תישאר לבד.‬ 678 00:58:42,640 --> 00:58:44,320 ‫גם אני ממש אוהבת את הבמאי הזה.‬ 679 00:58:44,400 --> 00:58:47,680 ‫ראיתי את הסרט האחרון שלו. ממש מרגש.‬ 680 00:58:47,760 --> 00:58:50,280 ‫ראית אותו?‬ ‫-את יכולה להגביר?‬ 681 00:58:50,360 --> 00:58:52,440 ‫ודאי. קלרה, את יכולה להגביר?‬ 682 00:58:52,520 --> 00:58:53,400 ‫ודאי.‬ ‫-תודה.‬ 683 00:58:54,680 --> 00:58:56,760 ‫אין לך מושג כמה בכיתי, דוקטור.‬ 684 00:58:56,840 --> 00:58:59,080 ‫הסרט ממש מצוין.‬ ‫-רגע, בבקשה.‬ 685 00:58:59,160 --> 00:59:04,720 ‫…חלק מסביבת העבודה שלי,‬ ‫וכוללים את כל המעמדות בחברה.‬ 686 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 ‫בכל סרט שלי יש חלק ממני.‬ 687 00:59:07,640 --> 00:59:09,520 ‫תמיד יש חוויה אישית שלי.‬ 688 00:59:11,040 --> 00:59:15,160 ‫מה שאני אוהבת בסרטים שלך,‬ ‫זה שהרגש גובר על הכול.‬ 689 00:59:15,240 --> 00:59:19,320 ‫יש אנשים שנדמה‬ ‫שמבחינתם לעורר רגשות זה חטא.‬ 690 00:59:34,240 --> 00:59:36,680 ‫- כדי שהזמן והמקום לא יעמדו בדרכנו -‬ 691 00:59:55,560 --> 00:59:58,960 ‫לא היית שם מאז?‬ ‫-לא, כבר מזמן לא.‬ 692 00:59:59,640 --> 01:00:01,560 ‫אתה בטוח שזה היה הוא?‬ ‫-כן, אנאה.‬ 693 01:00:02,960 --> 01:00:04,080 ‫ואיך הוא היה?‬ 694 01:00:04,160 --> 01:00:08,000 ‫מניין לי לדעת? ראיתי אותו‬ ‫לפני חמש או שש שנים. אני לא זוכר.‬ 695 01:00:08,720 --> 01:00:10,720 ‫טוב, הקוק הזה ממש מדכא.‬ 696 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 ‫מוזר, זה חומר טוב.‬ 697 01:00:13,840 --> 01:00:16,160 ‫הנה אתה.‬ ‫-היי, יפיוף.‬ 698 01:00:16,840 --> 01:00:18,640 ‫הייתי בסביבה, אז קפצתי להגיד שלום.‬ 699 01:00:18,720 --> 01:00:22,920 ‫יופי. אבל אני לא אציע לכם אוכל.‬ ‫אתם בטח לא רעבים יותר.‬ 700 01:00:23,760 --> 01:00:26,240 ‫מה, אתה כועס?‬ ‫-לא, למה?‬ 701 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 ‫פעם היינו עושים דברים כאלה ביחד.‬ 702 01:00:29,840 --> 01:00:31,160 ‫אבל זה היה פעם.‬ 703 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 ‫היא לחוצה כמו עוזרת הבית של "רבקה".‬ 704 01:00:35,720 --> 01:00:37,800 ‫איזו רבקה?‬ ‫-זה סרט.‬ 705 01:00:37,880 --> 01:00:39,600 ‫אבל הוא אף פעם לא הלך לקולנוע.‬ 706 01:00:39,680 --> 01:00:41,840 ‫עוזרת הבית היא דמות נהדרת.‬ 707 01:00:41,920 --> 01:00:44,120 ‫עוזרת הבית הלכה למכבסה להביא את הסוודרים.‬ 708 01:00:45,160 --> 01:00:46,600 ‫לורנצו וברונה מסרו לך ד"ש.‬ 709 01:00:47,120 --> 01:00:48,520 ‫ואני אומר לך שלום.‬ 710 01:00:51,760 --> 01:00:52,880 ‫טוב, אני הולך.‬ 711 01:00:54,240 --> 01:00:56,600 ‫הנה, תיהנה מהשאר. אתה שילמת על זה.‬ 712 01:01:00,360 --> 01:01:02,960 ‫נראה לי שעדיף שלא אבוא בזמן הקרוב.‬ 713 01:01:04,320 --> 01:01:05,200 ‫בהצלחה.‬ 714 01:01:11,520 --> 01:01:13,320 ‫נורה הייתה יכולה לעשות את זה.‬ 715 01:01:13,400 --> 01:01:15,560 ‫זה היום החופשי שלה. אתה אמור לדעת.‬ 716 01:01:15,640 --> 01:01:17,520 ‫הסוודרים היו יכולים לחכות למחר.‬ 717 01:01:17,600 --> 01:01:20,400 ‫לא, אני אלבש אותו הערב.‬ ‫-למה? לאן אתה הולך?‬ 718 01:01:22,000 --> 01:01:24,760 ‫זה לא מעניין אותך,‬ ‫אבל אנחנו אוכלים הערב אצל אליצ'ה.‬ 719 01:01:24,840 --> 01:01:26,000 ‫איזה עצבים.‬ 720 01:01:26,720 --> 01:01:29,520 ‫מה? מה הבעיה שלך בדיוק?‬ 721 01:01:29,600 --> 01:01:32,120 ‫עכשיו אתה מקנא כי עשיתי סמים עם מישהו.‬ 722 01:01:32,200 --> 01:01:34,800 ‫פעם היינו עושים את זה ביחד. לא עם כל אחד.‬ 723 01:01:34,880 --> 01:01:37,160 ‫פעם אחת, שורה אחת! אנטוניו, בבקשה!‬ 724 01:01:37,240 --> 01:01:39,000 ‫אתה רוצה שאני אהיה מסומם כמו מולוטוב?‬ 725 01:01:39,080 --> 01:01:41,360 ‫לא חיכינו לך. בגלל זה אתה כועס?‬ 726 01:01:41,440 --> 01:01:43,360 ‫אם זה מה שאתה חושב, אז לא הבנת!‬ 727 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 ‫רוצה שנעשה שורה, ביחד, לפני שנלך?‬ 728 01:01:45,600 --> 01:01:48,000 ‫אם תדבר איתי ככה, זה לא ייגמר טוב!‬ 729 01:01:48,080 --> 01:01:50,480 ‫רגע, למה לא?‬ ‫-אני לא עושה את זה!‬ 730 01:01:51,000 --> 01:01:52,200 ‫חכה.‬ 731 01:01:53,840 --> 01:01:55,200 ‫חכה, בחייך.‬ 732 01:01:57,400 --> 01:01:59,600 ‫תעזוב אותי. מה אתה עושה?‬ 733 01:01:59,680 --> 01:02:00,960 ‫בוא נשלים.‬ ‫-לא.‬ 734 01:02:03,320 --> 01:02:05,240 ‫אתה יודע שאני יותר חזק ממך.‬ 735 01:02:11,680 --> 01:02:14,720 ‫חכה, חכה. אלוהים. חכה.‬ ‫-מה?‬ 736 01:02:14,800 --> 01:02:15,920 ‫אוי, אלוהים.‬ 737 01:02:16,000 --> 01:02:18,240 ‫מה, אנאה? היי. מה קרה?‬ 738 01:02:20,000 --> 01:02:21,720 ‫אתה כזה אפס.‬ 739 01:02:23,920 --> 01:02:25,320 ‫אל תצחק איתי.‬ 740 01:02:32,400 --> 01:02:35,400 ‫אתה מעצבן אותי כשאתה ככה.‬ ‫אתה יודע שאני כזה בגללך.‬ 741 01:02:35,480 --> 01:02:37,000 ‫אתה יודע? בוא הנה.‬ 742 01:02:47,960 --> 01:02:49,160 ‫היי.‬ 743 01:02:51,520 --> 01:02:54,960 ‫אתה חושב שאליצ'ה כועסת?‬ ‫-ממש לא.‬ 744 01:02:56,320 --> 01:02:58,280 ‫בכל מקרה היא סולחת לך על הכול.‬ 745 01:03:02,640 --> 01:03:05,000 ‫בגלל שאנחנו תמיד עושים מה שאתה אומר,‬ 746 01:03:05,760 --> 01:03:06,880 ‫תראה מה אני עושה.‬ 747 01:03:08,120 --> 01:03:09,000 ‫הנה.‬ 748 01:03:10,360 --> 01:03:11,480 ‫עכשיו אתה מרוצה?‬ 749 01:03:12,440 --> 01:03:15,880 ‫נורה תכעס. ואני צריך‬ ‫להחליף עכשיו את הסדינים.‬ 750 01:03:15,960 --> 01:03:18,600 ‫עשיתי את זה כי רצית.‬ ‫-כן, לשם שינוי.‬ 751 01:03:20,360 --> 01:03:23,440 ‫אנחנו תמיד עושים מה שאתה רוצה.‬ ‫הראש שלך בעולם אחר.‬ 752 01:03:23,520 --> 01:03:26,560 ‫אתה יודע איך אני‬ ‫כשאני עובד על סרט חדש וכל זה.‬ 753 01:03:26,640 --> 01:03:28,120 ‫זה שואב את כל הכוחות שלי.‬ 754 01:03:30,680 --> 01:03:33,800 ‫דרך אגב, הקוק היה הסחת דעת חד פעמית.‬ 755 01:03:34,600 --> 01:03:36,080 ‫אני אסיח את דעתך.‬ 756 01:03:36,600 --> 01:03:38,560 ‫אתה יכול להשתגע רק איתי.‬ 757 01:03:39,360 --> 01:03:41,960 ‫תפסיק. די, אתה מדגדג אותי.‬ 758 01:03:42,040 --> 01:03:44,360 ‫איי! בחייך.‬ ‫-הבנת? הא?‬ 759 01:03:44,440 --> 01:03:45,360 ‫בחייך.‬ 760 01:03:46,600 --> 01:03:50,680 ‫חתיכה אחת מהפרמזן ואחת מהגבינה הזאת.‬ 761 01:03:56,520 --> 01:03:57,520 ‫סליחה.‬ 762 01:04:01,480 --> 01:04:03,880 ‫אני אשלם.‬ ‫-יצא 18,000 לירות.‬ 763 01:04:05,040 --> 01:04:06,160 ‫אנאה.‬ 764 01:04:06,760 --> 01:04:08,600 ‫רק עוגיות וגראפה, טיטי?‬ 765 01:04:09,360 --> 01:04:11,680 ‫אני תמיד מקשיבה לחוק של גרבו.‬ 766 01:04:13,240 --> 01:04:14,480 ‫זיהית אותי.‬ 767 01:04:15,840 --> 01:04:17,560 ‫הלכתי בעקבות הבושם שלך.‬ 768 01:04:18,520 --> 01:04:20,920 ‫זה הריח של נואובו אולימפו.‬ ‫הרחתי אותו כשנכנסתי.‬ 769 01:04:21,000 --> 01:04:22,520 ‫כבר לא מייצרים אותו.‬ 770 01:04:24,440 --> 01:04:25,680 ‫מה אתה עושה פה?‬ 771 01:04:25,760 --> 01:04:28,320 ‫אני עורך סרט באולפן באזור.‬ 772 01:04:30,240 --> 01:04:32,360 ‫נשארת אותו דבר.‬ ‫-שקרנית.‬ 773 01:04:33,320 --> 01:04:35,600 ‫גם את אותו דבר.‬ ‫-שנינו שקרנים.‬ 774 01:04:39,680 --> 01:04:41,200 ‫אתה מניאק.‬ 775 01:04:42,000 --> 01:04:44,880 ‫לא חזרת לקולנוע. הוא חזר.‬ 776 01:04:47,240 --> 01:04:49,320 ‫הוא בא והשאיר לך מכתב.‬ 777 01:04:50,120 --> 01:04:52,240 ‫אני חושבת שהוא עדיין אצלי בבית.‬ 778 01:04:52,320 --> 01:04:53,720 ‫אני גרה קרוב.‬ 779 01:04:58,440 --> 01:05:00,760 ‫בוא, תיכנס.‬ ‫-אפשר?‬ 780 01:05:02,600 --> 01:05:03,480 ‫תיכנס.‬ 781 01:05:05,760 --> 01:05:08,680 ‫סליחה על הבלגן, לא ציפיתי לאורחים.‬ 782 01:05:12,840 --> 01:05:16,480 ‫סליחה, יש לי המון דברים.‬ ‫אני שומרת דברים בכל מקום.‬ 783 01:05:18,320 --> 01:05:20,480 ‫אבל דברים הם רק דברים.‬ 784 01:05:21,120 --> 01:05:23,520 ‫אני נקשרת לאנשים, לא לדברים.‬ 785 01:05:25,440 --> 01:05:26,360 ‫מוצא חן בעיניך?‬ 786 01:05:27,480 --> 01:05:28,480 ‫זאת רקמה.‬ 787 01:05:28,960 --> 01:05:31,600 ‫עשיתי בעצמי. אם אתה רוצה,‬ ‫אני יכולה לעשות גם בשבילך.‬ 788 01:05:37,920 --> 01:05:39,800 ‫הבית הזה היה מלא דברים.‬ 789 01:05:39,880 --> 01:05:42,600 ‫היו אפילו דברים מהתקופה‬ ‫שהייתי זמרת ורקדנית.‬ 790 01:05:44,200 --> 01:05:47,760 ‫רציתי להיות בטלוויזיה, אבל לא הצלחתי.‬ ‫רציתי להיות רפאלה קארה.‬ 791 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 ‫לפי האיפור שלך, הייתי חושב על מינה.‬ 792 01:05:50,080 --> 01:05:53,800 ‫מינה היא מינה, היא אחת ויחידה.‬ ‫גם רפאלה קארה טובה.‬ 793 01:05:54,560 --> 01:05:55,600 ‫רקדנית טובה.‬ 794 01:05:56,440 --> 01:05:58,800 ‫זמרת ורקדנית. לא היה לי מושג, טיטי.‬ 795 01:05:58,880 --> 01:06:01,720 ‫באמת? מה חשבת? שנולדתי קופאית?‬ 796 01:06:01,800 --> 01:06:05,240 ‫חשבת שהקופה הייתה הייעוד שלי? שב.‬ 797 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 ‫את צודקת. אף פעם לא שאלתי את עצמי‬ ‫מה את באמת רוצה לעשות,‬ 798 01:06:10,480 --> 01:06:12,400 ‫איזה מין חיים היו לך.‬ 799 01:06:16,840 --> 01:06:18,680 ‫זה אולי יישמע לך פתטי,‬ 800 01:06:20,240 --> 01:06:22,000 ‫אבל אהבו אותי מאוד.‬ 801 01:06:25,080 --> 01:06:26,960 ‫היו לי המון מחזרים.‬ 802 01:06:28,480 --> 01:06:32,600 ‫בחרתי, כמובן, בהכי גרוע מכולם.‬ ‫אבל זה סיפור אחר.‬ 803 01:06:35,320 --> 01:06:36,800 ‫אבל אני לא מתלוננת.‬ 804 01:06:38,440 --> 01:06:40,760 ‫בעצם, הייתי רוצה שיהיה לי חתול.‬ 805 01:06:41,680 --> 01:06:42,640 ‫אבל בגילי…‬ 806 01:06:43,720 --> 01:06:46,040 ‫אם יקרה לי משהו, מה יהיה עם החתול?‬ 807 01:06:48,800 --> 01:06:49,880 ‫סליחה.‬ 808 01:06:49,960 --> 01:06:54,080 ‫אני מנדנדת לך עם החיים שלי,‬ ‫אבל בעצם אנחנו פה בשבילך.‬ 809 01:06:55,000 --> 01:06:56,200 ‫בוא, בוא איתי.‬ 810 01:07:00,240 --> 01:07:02,600 ‫כשעזבתי את נואובו אולימפו,‬ 811 01:07:03,440 --> 01:07:07,200 ‫שמתי את כל הדברים שהיו על הדלפק שלי בשקית.‬ 812 01:07:08,120 --> 01:07:12,160 ‫אולי היא שם למעלה, אבל אני לא ממש זוכרת.‬ 813 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 ‫אולי שם.‬ 814 01:07:14,400 --> 01:07:15,440 ‫קח את הארגז הזה.‬ 815 01:07:18,960 --> 01:07:20,120 ‫בוא, שים אותו פה.‬ 816 01:07:24,200 --> 01:07:27,720 ‫הנה, תראה. עוד דברים.‬ 817 01:07:27,800 --> 01:07:30,920 ‫אני ממש אגרנית.‬ ‫-טיטי, המכתב כבר לא פה.‬ 818 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 ‫מה זאת אומרת "לא פה"? אני בטוחה שהוא פה.‬ 819 01:07:34,400 --> 01:07:36,720 ‫אני זוכרת את זה כאילו שזה היה אתמול.‬ 820 01:07:38,760 --> 01:07:40,240 ‫הנה הוא.‬ 821 01:07:41,280 --> 01:07:43,280 ‫הנה, זה המכתב.‬ 822 01:07:44,640 --> 01:07:48,000 ‫הוא השאיר אותו למקרה שתחזור, אבל לא חזרת.‬ 823 01:07:50,200 --> 01:07:53,520 ‫- מה כתבת לי אז?‬ ‫"כדי שהזמן והמקום לא יעמדו בדרכנו". -‬ 824 01:07:53,600 --> 01:07:55,040 ‫- אבל הכול עמד בדרכנו. -‬ 825 01:07:59,840 --> 01:08:02,720 ‫- זה הטלפון שלי. תתקשר אליי.‬ ‫אפילו אם זה רק כדי להגיד לי לא. -‬ 826 01:08:03,560 --> 01:08:04,520 ‫טיטי, טלפון?‬ 827 01:08:06,160 --> 01:08:07,000 ‫שם.‬ 828 01:08:18,160 --> 01:08:19,200 ‫אין תשובה?‬ 829 01:08:20,200 --> 01:08:22,720 ‫הודעה מוקלטת. המספר כבר לא פעיל.‬ 830 01:08:27,040 --> 01:08:27,880 ‫אני מצטערת.‬ 831 01:08:42,720 --> 01:08:44,160 ‫ממש אהבתי אותך.‬ 832 01:08:46,960 --> 01:08:48,280 ‫אהבתי את כולכם.‬ 833 01:08:51,920 --> 01:08:52,760 ‫אני יודע.‬ 834 01:08:56,520 --> 01:08:57,400 ‫לך מפה. לך.‬ 835 01:08:59,440 --> 01:09:00,280 ‫לך.‬ 836 01:09:04,920 --> 01:09:05,920 ‫תסגור את הדלת.‬ 837 01:09:14,840 --> 01:09:16,000 ‫היי, אנאה.‬ 838 01:09:16,920 --> 01:09:18,520 ‫מה כתבת לי אז?‬ 839 01:09:19,280 --> 01:09:21,720 ‫"כדי שהזמן והמקום לא יעמדו בדרכנו".‬ 840 01:09:22,320 --> 01:09:24,120 ‫אבל הכול עמד בדרכנו.‬ 841 01:09:24,720 --> 01:09:26,680 ‫אם היינו יוצאים באותו יום,‬ 842 01:09:26,760 --> 01:09:29,440 ‫אם היינו הולכים למסעדה שהזמנתי בה מקום,‬ 843 01:09:29,960 --> 01:09:33,080 ‫אם היינו מדברים‬ ‫וצוחקים כל הלילה על כוס יין אדום,‬ 844 01:09:33,160 --> 01:09:34,480 ‫כמו זוג רגיל,‬ 845 01:09:35,120 --> 01:09:36,720 ‫אולי עדיין היינו ביחד.‬ 846 01:09:38,440 --> 01:09:41,160 ‫כשחזרתי מהמרפאה, היה בלגן,‬ 847 01:09:41,240 --> 01:09:43,800 ‫אבל בכל זאת הצלחתי להגיע לבר.‬ 848 01:09:44,520 --> 01:09:47,440 ‫ניסיתי לרוץ לכיוון הקולנוע,‬ ‫אבל מצאתי את עצמי‬ 849 01:09:47,520 --> 01:09:50,720 ‫במרכז העימותים בין המפגינים‬ ‫לבין המשטרה, בתוך גז מדמיע.‬ 850 01:09:50,800 --> 01:09:52,280 ‫נדרסתי, ונפצעתי.‬ 851 01:09:53,120 --> 01:09:54,680 ‫שברתי את היד. שבר מורכב.‬ 852 01:09:55,240 --> 01:09:56,320 ‫לקח לי זמן,‬ 853 01:09:56,840 --> 01:09:59,160 ‫אבל ברגע שיכולתי, חזרתי כדי למצוא אותך.‬ 854 01:09:59,920 --> 01:10:02,080 ‫ואני עדיין פה. מחכה לך.‬ 855 01:10:02,640 --> 01:10:05,040 ‫ההיעדרות שלך קושרת אותי אליך עוד יותר.‬ 856 01:10:05,120 --> 01:10:07,280 ‫אני כבר רגיל להיעדרות שלך.‬ 857 01:10:07,360 --> 01:10:10,120 ‫כבר היית בחיים שלי עוד לפני שנפגשנו.‬ 858 01:10:10,200 --> 01:10:13,320 ‫חשבתי עליך עוד לפני שידעתי איך אתה נראה.‬ 859 01:10:13,840 --> 01:10:16,800 ‫זה הטלפון שלי. תתקשר אליי.‬ 860 01:10:17,600 --> 01:10:19,440 ‫אפילו אם זה רק כדי להגיד לי לא.‬ 861 01:10:22,960 --> 01:10:26,400 ‫אנאה, היי. לא שמעתי שנכנסת. עשית קניות?‬ 862 01:10:27,920 --> 01:10:30,880 ‫לא עשית קניות?‬ ‫-לא, שכחתי. סליחה.‬ 863 01:10:30,960 --> 01:10:35,320 ‫פעם אחת ביקשתי ממך לקנות ארבעה דברים.‬ ‫אני חייב לעשות הכול בעצמי?‬ 864 01:10:35,920 --> 01:10:39,320 ‫אתה צודק. אני מצטער. אני אפס.‬ 865 01:10:46,200 --> 01:10:47,040 ‫מה קרה?‬ 866 01:10:50,520 --> 01:10:51,400 ‫היי.‬ 867 01:10:52,800 --> 01:10:54,160 ‫היי.‬ 868 01:10:55,560 --> 01:10:56,560 ‫בוא הנה.‬ 869 01:10:58,800 --> 01:10:59,720 ‫מה קרה?‬ 870 01:11:00,680 --> 01:11:02,680 ‫אני פה. אני פה. לא.‬ 871 01:11:05,080 --> 01:11:05,920 ‫מה קרה?‬ 872 01:11:08,320 --> 01:11:09,280 ‫בוא ניכנס.‬ 873 01:11:09,880 --> 01:11:11,880 ‫בוא, בוא ניכנס.‬ ‫-תעזור לי.‬ 874 01:11:11,960 --> 01:11:14,080 ‫בטח, אני אעזור לך. בוא הנה.‬ 875 01:11:20,560 --> 01:11:25,040 ‫"או, יש לי דחף…"‬ 876 01:11:26,320 --> 01:11:27,960 ‫נראה לי שזה ייגמר רע מאוד.‬ 877 01:11:29,720 --> 01:11:31,480 ‫אני לא אספר לך איך זה נגמר.‬ 878 01:11:31,560 --> 01:11:33,000 ‫למה? ראית את הסרט הזה?‬ 879 01:11:35,040 --> 01:11:37,400 ‫ראינו אותו לפני הרבה שנים,‬ 880 01:11:37,480 --> 01:11:40,120 ‫בקולנוע שהציג הרבה קלאסיקות ורטרוספקטיבות.‬ 881 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 ‫עם מי ראית אותו?‬ 882 01:11:42,480 --> 01:11:44,000 ‫עם חבר מהאוניברסיטה.‬ 883 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 ‫הוא היה המומחה האמיתי.‬ 884 01:11:48,520 --> 01:11:50,280 ‫מישהו שאני מכירה?‬ 885 01:11:50,920 --> 01:11:52,520 ‫לא. הקשר בינינו התנתק.‬ 886 01:11:54,520 --> 01:11:56,200 ‫הוא גר ברומא, ואני לא.‬ 887 01:11:58,560 --> 01:12:01,800 ‫את יודעת איך זה.‬ ‫יום אחד אתם חברים, ופתאום אתם זרים.‬ 888 01:12:05,200 --> 01:12:06,080 ‫היי.‬ 889 01:12:07,480 --> 01:12:10,760 ‫נורה השאירה לך אוכל בתנור.‬ ‫-לא, אני לא רעב.‬ 890 01:12:13,120 --> 01:12:14,960 ‫מה? הפגישה לא הלכה טוב?‬ 891 01:12:16,040 --> 01:12:18,760 ‫היא הייתה כל כך משעממת,‬ ‫שלא בא לי לדבר עליה.‬ 892 01:12:19,280 --> 01:12:20,120 ‫מה אתה רואה?‬ 893 01:12:21,000 --> 01:12:22,800 ‫שום דבר, אני סתם מעביר ערוצים.‬ 894 01:12:24,240 --> 01:12:25,200 ‫זה יעזור לנו…‬ 895 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 ‫רגע, תחזור אחורה.‬ ‫-לזה?‬ 896 01:12:29,440 --> 01:12:31,520 ‫כן. אני רוצה לראות משהו.‬ 897 01:12:37,800 --> 01:12:38,640 ‫מה?‬ 898 01:12:40,120 --> 01:12:41,000 ‫כלום.‬ 899 01:12:45,400 --> 01:12:46,240 ‫בסדר.‬ 900 01:13:02,240 --> 01:13:04,000 ‫הסרט הזה יפהפה.‬ 901 01:13:04,800 --> 01:13:05,680 ‫אני יודע.‬ 902 01:13:07,600 --> 01:13:10,800 ‫ראיתי אותו כבר שלוש פעמים,‬ ‫ולא נמאס לי לצפות בו.‬ 903 01:13:13,160 --> 01:13:14,520 ‫היא מדהימה.‬ 904 01:13:15,840 --> 01:13:16,880 ‫שתיהן מדהימות.‬ 905 01:13:23,280 --> 01:13:24,600 ‫פייטרו, מה קרה?‬ 906 01:13:25,240 --> 01:13:26,080 ‫כלום.‬ 907 01:13:27,480 --> 01:13:28,800 ‫זה לא בגלל הסרט, נכון?‬ 908 01:13:33,240 --> 01:13:34,080 ‫לא.‬ 909 01:13:35,120 --> 01:13:36,600 ‫אתה רוצה לדבר על זה?‬ 910 01:13:38,680 --> 01:13:40,200 ‫אני קצת מלנכולי.‬ 911 01:13:42,000 --> 01:13:45,920 ‫אני תמיד חייבת לסחוט ממך‬ ‫כל מילה. אתה לא מדבר איתי.‬ 912 01:13:46,920 --> 01:13:49,760 ‫אני מרגישה שהראש שלך כל הזמן במקום אחר.‬ 913 01:13:50,520 --> 01:13:52,520 ‫למה אתה אף פעם לא לוקח אותי לשם?‬ 914 01:13:55,880 --> 01:13:57,120 ‫את כבר שם.‬ 915 01:13:57,920 --> 01:13:58,760 ‫גם שם.‬ 916 01:14:08,720 --> 01:14:10,440 ‫אתה תתיש אותו.‬ 917 01:14:10,520 --> 01:14:14,760 ‫גברת, כדי לשחרר את האנרגיה של ריוור,‬ ‫צריך לתת לו לרוץ שעה כל יום.‬ 918 01:14:16,040 --> 01:14:16,880 ‫היי.‬ 919 01:14:19,080 --> 01:14:21,400 ‫אתה נראה טוב! לאן אתה הולך?‬ 920 01:14:22,040 --> 01:14:23,360 ‫אני קופץ לרומא.‬ 921 01:14:23,880 --> 01:14:26,200 ‫אבל אמרת שתישאר היום בבית.‬ 922 01:14:26,280 --> 01:14:28,800 ‫לא היו לך בדיקות או ניתוחים.‬ ‫לא האמנת שזה קורה.‬ 923 01:14:28,880 --> 01:14:32,320 ‫אני יודע. אני צריך לראות‬ ‫מטופל שניתחתי לפני כמה ימים.‬ 924 01:14:32,920 --> 01:14:35,000 ‫העוזרים שלך לא יוכלו לטפל בזה?‬ 925 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 ‫לא. אני המנתח, ואני צריך לבדוק אותו.‬ 926 01:14:40,000 --> 01:14:41,720 ‫תחזור לארוחת צהריים?‬ 927 01:14:42,600 --> 01:14:43,800 ‫לא יודע. אני אודיע לך.‬ 928 01:14:43,880 --> 01:14:47,320 ‫אני אחליף בגדים ואבוא איתך.‬ ‫נוכל לאכול ביחד.‬ 929 01:14:48,080 --> 01:14:50,480 ‫לא, כי… אני כבר מאחר.‬ 930 01:14:50,560 --> 01:14:53,600 ‫אני לא יודע כמה זמן אצטרך להיות במרפאה.‬ 931 01:14:53,680 --> 01:14:56,000 ‫לאורה והשאר לא היו אמורים לבוא?‬ 932 01:14:56,080 --> 01:14:57,400 ‫כן, אחרי הצהריים.‬ 933 01:14:57,480 --> 01:14:59,480 ‫בסדר, אני אנסה להזדרז.‬ 934 01:15:00,320 --> 01:15:01,840 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 935 01:15:07,600 --> 01:15:11,680 ‫למה אתה מקדיש חלק‬ ‫כל כך גדול מהסרטים שלך להומוסקסואליות?‬ 936 01:15:11,760 --> 01:15:15,160 ‫אני לא מדבר על זה הרבה.‬ ‫השאר פשוט לא מדברים על זה אף פעם.‬ 937 01:15:22,520 --> 01:15:24,760 ‫זאת ההתייחסות הראשונה שלך לנושא חברתי.‬ 938 01:15:24,840 --> 01:15:26,640 ‫פחדת להיות צפוי מדי?‬ 939 01:15:26,720 --> 01:15:30,000 ‫לדעתי, ההבדל הוא באופן שבו אני מדבר על זה,‬ 940 01:15:30,080 --> 01:15:32,120 ‫החזון שלי, זווית הראייה שלי.‬ 941 01:15:32,200 --> 01:15:35,680 ‫אבל זה הופך את הנושא לרגשי.‬ ‫-אני תמיד מדבר על רגשות.‬ 942 01:15:35,760 --> 01:15:38,960 ‫כולם יודעים. הקהל, האנשים‬ ‫שעובדים איתי, התסריטאית שלי,‬ 943 01:15:39,040 --> 01:15:41,320 ‫מנהל ההפקה שלי והעוזרת האישית שלי.‬ 944 01:15:41,920 --> 01:15:44,840 ‫היית הבמאי הראשון שיצא מהארון.‬ 945 01:15:44,920 --> 01:15:46,200 ‫זה היה אמיץ.‬ 946 01:15:46,280 --> 01:15:49,240 ‫כשאתה מאוהב, אתה לא צריך אומץ.‬ 947 01:15:49,320 --> 01:15:52,640 ‫אני חושב שהאהבה‬ ‫נותנת לך את הכוח לעשות הכול.‬ 948 01:15:53,280 --> 01:15:54,720 ‫והאהוב שלי פה לצדי.‬ 949 01:16:20,960 --> 01:16:23,080 ‫ברור שחסר לך משהו.‬ 950 01:16:23,600 --> 01:16:26,840 ‫אבל יש לי הכול.‬ ‫-כן, אל תהיי כל כך בטוחה.‬ 951 01:16:26,920 --> 01:16:29,560 ‫אל תתחילו שוב עם ילדים, בבקשה.‬ 952 01:16:30,120 --> 01:16:31,120 ‫שלום לכולם.‬ 953 01:16:31,200 --> 01:16:32,440 ‫היי.‬ ‫-היי, פייטרו.‬ 954 01:16:32,520 --> 01:16:35,480 ‫אתם לא עובדים אף פעם?‬ ‫-אתה זה שעובד יותר מדי.‬ 955 01:16:35,560 --> 01:16:37,680 ‫אתן יודעות שניסיתי הכול.‬ 956 01:16:37,760 --> 01:16:40,880 ‫יכולת לאמץ, ג'וליה.‬ ‫-אין לי חוש אימהי.‬ 957 01:16:40,960 --> 01:16:44,000 ‫יש לך, ואת כבר מספקת אותו.‬ ‫-עם מי?‬ 958 01:16:46,240 --> 01:16:48,840 ‫מט בשני צעדים.‬ ‫-שלי או שלו?‬ 959 01:16:48,920 --> 01:16:51,240 ‫אם עוד לא הבנת, אז חבל.‬ 960 01:16:51,320 --> 01:16:54,560 ‫הם לא היחידים שלא שמים לב‬ ‫מה קורה מתחת לאף שלהם.‬ 961 01:16:54,640 --> 01:16:56,360 ‫אני תמיד שמתי לב לכל דבר.‬ 962 01:16:56,440 --> 01:16:59,960 ‫למה את כזאת פרנואידית? רק אמרתי משהו.‬ ‫-איך המטופל שלך?‬ 963 01:17:01,120 --> 01:17:02,080 ‫בסדר. יותר טוב.‬ 964 01:17:02,160 --> 01:17:04,640 ‫קשה לדעת. אתה נראה כאילו שמישהו מת.‬ 965 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 ‫אני פשוט עייף.‬ 966 01:17:08,040 --> 01:17:10,600 ‫מזל שאת פה כדי לעודד אותי.‬ 967 01:17:10,680 --> 01:17:13,680 ‫לאורה קוראת לנו בקלפים.‬ ‫-השטות החדשה שלה.‬ 968 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 ‫זה עניין רציני.‬ 969 01:17:15,920 --> 01:17:16,880 ‫ומה הם אומרים?‬ 970 01:17:16,960 --> 01:17:19,280 ‫שיש בחיים שלי סוד גדול.‬ 971 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 ‫באמת? את מסתירה ממני משהו? אני צריך לדאוג?‬ 972 01:17:23,920 --> 01:17:25,120 ‫לקרוא גם לך?‬ 973 01:17:25,200 --> 01:17:28,160 ‫לא, תודה. אני לא מאמין בזה.‬ ‫-בחייך, קלף אחד.‬ 974 01:17:31,440 --> 01:17:33,080 ‫הלב לא שוכח אף פעם.‬ 975 01:17:34,800 --> 01:17:36,160 ‫מה זאת אומרת?‬ 976 01:17:36,240 --> 01:17:38,080 ‫אין לי מושג. זה הקלף שלך.‬ 977 01:17:42,960 --> 01:17:45,840 ‫קורה לך שאת מסתכלת על מישהו‬ ‫וחושבת שהוא הולך למות?‬ 978 01:17:49,200 --> 01:17:50,640 ‫למרבה המזל, לא.‬ 979 01:17:51,640 --> 01:17:54,880 ‫כל האנשים שפגשנו ואהבנו, פשוט נאבד אותם.‬ 980 01:17:55,880 --> 01:17:58,840 ‫אולי אנחנו חושבים עליהם,‬ ‫אבל אנחנו לא יודעים אם הם בחיים.‬ 981 01:18:01,920 --> 01:18:03,880 ‫המכתב ההוא ממש ערער אותך, מה?‬ 982 01:18:04,400 --> 01:18:07,640 ‫זה לא בגלל המכתב.‬ ‫-אתה מוזר מאז שסיפרת לי עליו.‬ 983 01:18:09,200 --> 01:18:11,400 ‫זה מוזר, כי עבר המון זמן.‬ 984 01:18:12,040 --> 01:18:16,520 ‫אני זוכר את השם שלו,‬ ‫אני זוכר מה אמרנו אחד לשני, מה עשינו, אבל…‬ 985 01:18:17,560 --> 01:18:20,120 ‫לפעמים נדמה לי‬ ‫שאני כבר לא זוכר את הפנים שלו.‬ 986 01:18:21,360 --> 01:18:22,200 ‫לפעמים אני זוכר.‬ 987 01:18:22,280 --> 01:18:25,840 ‫את זוכרת אז ברכבת, כשהסתכלתי מהחלון?‬ 988 01:18:26,360 --> 01:18:30,360 ‫היה נדמה לי שראיתי אותו‬ ‫בחלון של הרכבת שהייתה לידינו.‬ 989 01:18:31,840 --> 01:18:33,800 ‫אולי זה לא היה הוא, אני לא יודע.‬ 990 01:18:33,880 --> 01:18:38,080 ‫סליחה שאני מפריע לכם,‬ ‫אוהבים שלי, באמצע כל האהבה הזאת.‬ 991 01:18:38,160 --> 01:18:40,080 ‫ביני לבין אליצ'ה יש שותפות גורל.‬ 992 01:18:40,160 --> 01:18:44,160 ‫כן, אתם שותפים בלא לעשות כלום‬ ‫בזמן שאני מסדר אחרי המסיבה שלכם.‬ 993 01:18:44,240 --> 01:18:46,800 ‫רק שתדע, הוא רואה את כולנו מתים.‬ ‫-יופי.‬ 994 01:18:47,400 --> 01:18:50,600 ‫אתה חושב על זה,‬ ‫ואני היחיד שנשאר בחיים וממשיך לעבוד.‬ 995 01:18:50,680 --> 01:18:52,960 ‫חכה רגע. נעזור לך, לא?‬ 996 01:18:53,040 --> 01:18:55,680 ‫יכולת לחכות לנורה. היא מגיעה מחר.‬ 997 01:18:55,760 --> 01:18:58,520 ‫אל תשחק אותה טמבל. ודי עם נורה, בחייך.‬ 998 01:19:00,480 --> 01:19:02,480 ‫לא סיפרת לי על הרכבת.‬ 999 01:19:04,480 --> 01:19:05,960 ‫זה היה כמו חיזיון.‬ 1000 01:19:07,720 --> 01:19:11,280 ‫ככה זה. ככל שהעבר יותר רחוק,‬ ‫ככה הוא נראה יותר יפה.‬ 1001 01:19:11,800 --> 01:19:15,480 ‫אז למה אני עדיין חושב על זה?‬ ‫-כי אתה אובססיבי.‬ 1002 01:19:17,720 --> 01:19:20,840 ‫אולי זה היה רק הדמיון שלך,‬ ‫אחרי כל כך הרבה שנים.‬ 1003 01:19:21,440 --> 01:19:24,520 ‫אני לא זוכרת אפילו את האנשים שפגשתי אתמול.‬ 1004 01:19:28,040 --> 01:19:29,800 ‫זה בשביל החיים.‬ 1005 01:19:29,880 --> 01:19:32,640 ‫מתי הכנת אותה?‬ ‫-עבדתי עליה כל היום.‬ 1006 01:19:32,720 --> 01:19:35,080 ‫די לקשקש, בואו נאכל את העוגה.‬ ‫-היא ענקית.‬ 1007 01:19:35,160 --> 01:19:36,360 ‫אנחנו שלושה.‬ ‫-אתה רציני?‬ 1008 01:19:36,440 --> 01:19:39,760 ‫היא הייתה בשביל כולם,‬ ‫אבל המסיבה הייתה קצת מתה.‬ 1009 01:19:39,840 --> 01:19:42,440 ‫בואו, נאכל בחוץ.‬ ‫-אתה משוגע.‬ 1010 01:19:46,320 --> 01:19:47,480 ‫אני כבר מלאה.‬ 1011 01:19:59,760 --> 01:20:00,600 ‫נחמד.‬ 1012 01:20:00,680 --> 01:20:04,840 ‫כן, הכול מוכן. שמתי נרות מספרים.‬ ‫אם אתה מעדיף, יש לי גם 14 נרות רגילים.‬ 1013 01:20:04,920 --> 01:20:06,160 ‫- 1 בנובמבר, 2015 -‬ 1014 01:20:06,240 --> 01:20:09,680 ‫לא, זה בסדר.‬ ‫זה לא יום הולדת, זה הסרט ה-14 שלו.‬ 1015 01:20:09,760 --> 01:20:12,760 ‫יופי. אני אהיה פה בכל מקרה.‬ ‫מתי להביא אותה?‬ 1016 01:20:12,840 --> 01:20:15,400 ‫בעוד חמש דקות, נראה לי. אני אקרא לך.‬ 1017 01:20:15,480 --> 01:20:16,920 ‫יופי. תודה.‬ ‫-תודה.‬ 1018 01:20:23,600 --> 01:20:26,000 ‫ניפגש אחר כך לסיור לוקיישנים, בסדר?‬ 1019 01:20:26,080 --> 01:20:29,040 ‫בסדר. אני אגיד גם לצלם.‬ ‫-כן, רעיון טוב.‬ 1020 01:20:30,720 --> 01:20:32,840 ‫אני בדיוק עושה הגהה לסצנה הבאה.‬ 1021 01:20:32,920 --> 01:20:34,280 ‫מושלם. תראי לי אחר כך.‬ 1022 01:20:36,400 --> 01:20:37,480 ‫הנה את.‬ 1023 01:20:38,000 --> 01:20:41,600 ‫תקשיבי, צדקת.‬ ‫העריכה הסתיימה מאוחר. אני מתנצל.‬ 1024 01:20:41,680 --> 01:20:43,160 ‫אין בעיה.‬ ‫-תודה.‬ 1025 01:20:46,320 --> 01:20:48,080 ‫הכול מוכן כמו שסיכמנו?‬ 1026 01:20:48,160 --> 01:20:49,760 ‫כן.‬ ‫-בסדר. אז אנחנו מוכנים.‬ 1027 01:20:50,520 --> 01:20:52,640 ‫הכול נראה טוב. אנחנו מוכנים.‬ 1028 01:20:53,320 --> 01:20:54,600 ‫תודה.‬ ‫-סליחה, אנטוניו?‬ 1029 01:20:54,680 --> 01:20:55,680 ‫כן. אני בא.‬ 1030 01:20:56,880 --> 01:20:59,840 ‫הכול מוכן?‬ ‫-כן, בדיוק כמו בציור.‬ 1031 01:20:59,920 --> 01:21:02,760 ‫אז הבוכנה תיפול מלמעלה,‬ 1032 01:21:02,840 --> 01:21:07,280 ‫תנחת בתוך חבית פתוחה‬ ‫שמלאה באבקת זכוכית דקה‬ 1033 01:21:07,360 --> 01:21:10,080 ‫שתתפזר למעלה ותדמה פיצוץ,‬ 1034 01:21:10,160 --> 01:21:12,200 ‫ואחר כך נערוך הכול במחשב.‬ 1035 01:21:12,920 --> 01:21:16,200 ‫רציתי שנצלם ב-50 פריימים לשנייה,‬ ‫קודם לבד ואחר כך עם השחקנים.‬ 1036 01:21:16,280 --> 01:21:18,840 ‫לא תהיה בעיה לסדר הכול שוב, נכון?‬ ‫-לא.‬ 1037 01:21:18,920 --> 01:21:22,720 ‫נצטרך לנקות ולהוסיף קצת חומר.‬ ‫זה ייקח רק כמה דקות.‬ 1038 01:21:23,720 --> 01:21:26,040 ‫אפשר להפיל אותה מגובה יותר גדול?‬ ‫-בטח.‬ 1039 01:21:28,400 --> 01:21:30,720 ‫ככה? או יותר גבוה?‬ ‫-קצת יותר גבוה.‬ 1040 01:21:30,800 --> 01:21:31,640 ‫תמשוך.‬ 1041 01:21:33,840 --> 01:21:35,560 ‫אני חושב שזה הכול.‬ 1042 01:21:36,240 --> 01:21:37,560 ‫ננסה… זהירות!‬ 1043 01:21:38,880 --> 01:21:39,880 ‫אנאה! היי!‬ 1044 01:21:39,960 --> 01:21:42,280 ‫העיניים שלי!‬ ‫-מה קרה? בואו הנה!‬ 1045 01:21:42,360 --> 01:21:45,240 ‫מה קרה?‬ ‫-תוציאו אותו החוצה. תקראו לאמבולנס!‬ 1046 01:21:45,320 --> 01:21:47,000 ‫בוא איתי.‬ 1047 01:21:54,880 --> 01:21:56,840 ‫ד"ר גרארדי, מקרה חירום.‬ 1048 01:21:56,920 --> 01:22:00,480 ‫זאת המזכירה של ד"ר רנצי.‬ ‫היא רוצה שתנתח מישהו.‬ 1049 01:22:01,760 --> 01:22:04,560 ‫תגידי לה שאני לא יכול. אני עייף מדי.‬ 1050 01:22:07,440 --> 01:22:08,280 ‫מה?‬ 1051 01:22:09,160 --> 01:22:10,360 ‫הייתה תאונה בסט?‬ 1052 01:22:11,840 --> 01:22:13,320 ‫אנאה מונטה הבמאי?‬ 1053 01:22:16,000 --> 01:22:18,040 ‫חכי. תני לי את הטלפון.‬ 1054 01:22:21,320 --> 01:22:22,200 ‫גרארדי מדבר.‬ 1055 01:22:36,480 --> 01:22:37,520 ‫אפשר להתחיל?‬ 1056 01:22:38,640 --> 01:22:40,160 ‫כן. תכיני את השטח.‬ 1057 01:23:00,560 --> 01:23:04,000 ‫הכול תקין. רק תפרתי את הקרנית.‬ ‫-בסדר.‬ 1058 01:23:04,080 --> 01:23:06,960 ‫העדשה אמורה להיות בסדר.‬ ‫-יופי.‬ 1059 01:23:09,400 --> 01:23:11,000 ‫אני אלך לדבר איתם.‬ 1060 01:23:11,080 --> 01:23:12,480 ‫נתראה אחר כך.‬ ‫-ביי.‬ 1061 01:23:13,320 --> 01:23:14,840 ‫אתם המשפחה של מר מונטה?‬ 1062 01:23:16,560 --> 01:23:17,400 ‫מה מצבו?‬ 1063 01:23:17,480 --> 01:23:20,760 ‫בסדר. הוא ישן כרגע.‬ ‫-אנחנו יכולים לראות אותו?‬ 1064 01:23:21,600 --> 01:23:23,640 ‫כן, אבל אני מעדיף לתת לו לנוח.‬ 1065 01:23:24,440 --> 01:23:27,440 ‫נכנסה לו אבקת זכוכית‬ ‫לשתי העיניים. הוצאנו את הכול.‬ 1066 01:23:27,520 --> 01:23:29,640 ‫אז הראייה שלו לא תיפגע?‬ 1067 01:23:30,640 --> 01:23:31,960 ‫ההחלמה תהיה הדרגתית.‬ 1068 01:23:33,560 --> 01:23:35,760 ‫זה כרטיס הביקור שלי, אם תצטרכו משהו.‬ 1069 01:23:36,960 --> 01:23:38,440 ‫תן לו את הכרטיס.‬ 1070 01:23:39,360 --> 01:23:40,200 ‫תודה.‬ 1071 01:23:41,400 --> 01:23:42,720 ‫אתה יכול להתקשר בכל שעה.‬ 1072 01:23:43,720 --> 01:23:44,760 ‫תודה.‬ 1073 01:23:45,400 --> 01:23:46,240 ‫דוקטור.‬ 1074 01:23:48,000 --> 01:23:49,240 ‫רציתי להגיד לך…‬ 1075 01:23:51,400 --> 01:23:52,400 ‫הוא כל החיים שלי.‬ 1076 01:23:57,520 --> 01:24:00,080 ‫אל תדאג. הוא יחלים לגמרי.‬ 1077 01:24:19,640 --> 01:24:20,760 ‫למה את יושבת בחושך?‬ 1078 01:24:23,080 --> 01:24:24,480 ‫תיקנתי את האגרטל.‬ 1079 01:24:26,520 --> 01:24:27,640 ‫אתה זוכר אותו?‬ 1080 01:24:30,440 --> 01:24:31,400 ‫אכלת משהו?‬ 1081 01:24:32,160 --> 01:24:33,000 ‫לא.‬ 1082 01:24:34,320 --> 01:24:35,520 ‫אבל הארוחה מוכנה.‬ 1083 01:24:38,520 --> 01:24:40,320 ‫אני לא רעב. אני מותש.‬ 1084 01:24:41,600 --> 01:24:43,160 ‫איך הלך הניתוח?‬ 1085 01:24:45,760 --> 01:24:46,720 ‫טוב.‬ 1086 01:24:48,320 --> 01:24:49,520 ‫איך הוא?‬ 1087 01:24:49,600 --> 01:24:51,280 ‫אין לי מושג. הוא עטוף תחבושות.‬ 1088 01:24:51,360 --> 01:24:54,840 ‫ראיתי אותו רק בחדר הניתוח,‬ ‫ואחר כך הוא ישן.‬ 1089 01:24:55,400 --> 01:24:56,920 ‫דיברת עם המשפחה שלו?‬ 1090 01:24:59,240 --> 01:25:00,160 ‫כן.‬ 1091 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 ‫איך בן הזוג שלו?‬ 1092 01:25:05,840 --> 01:25:07,760 ‫איך את יודעת שיש לו בן זוג?‬ 1093 01:25:08,680 --> 01:25:09,600 ‫מהאינטרנט.‬ 1094 01:25:11,440 --> 01:25:12,560 ‫הוא גבר יפה?‬ 1095 01:25:14,800 --> 01:25:19,440 ‫כן. הוא רצה להישאר לישון שם,‬ ‫למרות שלא היה צורך.‬ 1096 01:25:22,920 --> 01:25:24,280 ‫הוא אוהב אותו מאוד.‬ 1097 01:25:26,640 --> 01:25:30,520 ‫כן, אבל זה לא ניתוח שמצריך השגחה כל הלילה.‬ 1098 01:25:31,280 --> 01:25:35,400 ‫נתתי לו משהו להרגעה,‬ ‫אז הוא יישן טוב הלילה.‬ 1099 01:25:35,480 --> 01:25:38,680 ‫הוא רגוע, כי הוא יודע שבן הזוג שלו לצדו.‬ 1100 01:25:41,920 --> 01:25:43,840 ‫גם אני הייתי נשארת בשבילך.‬ 1101 01:25:45,840 --> 01:25:47,440 ‫אפילו אם לא היה שם כיסא.‬ 1102 01:25:50,520 --> 01:25:51,360 ‫אתה לא.‬ 1103 01:25:56,400 --> 01:25:57,320 ‫מה את מנסה להגיד?‬ 1104 01:25:58,240 --> 01:26:00,560 ‫נראה לי שלא היית עושה את זה בשביל אף אחד.‬ 1105 01:26:02,840 --> 01:26:06,440 ‫אם היה צריך, הייתי נשאר.‬ ‫במקרה הזה לא צריך.‬ 1106 01:26:07,840 --> 01:26:09,680 ‫זה לא קשור לצורך.‬ 1107 01:26:10,720 --> 01:26:12,000 ‫זה קשור לאהבה.‬ 1108 01:26:17,320 --> 01:26:18,800 ‫מה? את כועסת עליי?‬ 1109 01:26:21,640 --> 01:26:22,560 ‫את בוכה?‬ 1110 01:26:23,120 --> 01:26:24,160 ‫אני לא שולטת בזה.‬ 1111 01:26:26,720 --> 01:26:28,280 ‫אני מתרגשת כשאני רואה…‬ 1112 01:26:29,120 --> 01:26:32,160 ‫מישהו שאוהב מישהו אחר‬ ‫יותר מאשר את החיים שלו.‬ 1113 01:26:43,160 --> 01:26:44,840 ‫סליחה, פייטרו, התרגשתי קצת.‬ 1114 01:26:44,920 --> 01:26:46,280 ‫אני אחמם לנו אוכל.‬ 1115 01:26:58,880 --> 01:27:01,000 ‫כאב לך כשהוצאתי את התפרים?‬ 1116 01:27:02,240 --> 01:27:03,720 ‫לא, הכול בסדר. תודה.‬ 1117 01:27:06,840 --> 01:27:08,880 ‫הקול שלך נשמע מוכר מאוד.‬ 1118 01:27:10,520 --> 01:27:12,600 ‫אבל הוא גם נשמע קצת מעומעם.‬ 1119 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 ‫נתתי לך חומר הרדמה, בטח בגלל זה.‬ 1120 01:27:20,320 --> 01:27:22,320 ‫אני כמעט יכול לראות את הצללית שלך.‬ 1121 01:27:23,200 --> 01:27:24,680 ‫אני יכול אפילו לתאר אותה.‬ 1122 01:27:27,600 --> 01:27:29,000 ‫לא שמתי לב.‬ 1123 01:27:30,400 --> 01:27:32,240 ‫יש לי דמיון פעיל מאוד.‬ 1124 01:27:34,360 --> 01:27:35,720 ‫זה חלק מהעבודה שלך.‬ 1125 01:27:37,640 --> 01:27:40,000 ‫אני אתן לך לנוח.‬ ‫-דוקטור.‬ 1126 01:27:41,800 --> 01:27:43,120 ‫אתה הולך לקולנוע?‬ 1127 01:27:45,000 --> 01:27:45,880 ‫לעתים נדירות.‬ 1128 01:27:47,440 --> 01:27:50,040 ‫אז מה אתה עושה?‬ ‫-מרפא עיניים של אנשים.‬ 1129 01:27:51,040 --> 01:27:52,840 ‫גם את העיניים של הצופים שלך.‬ 1130 01:27:53,880 --> 01:27:55,800 ‫אתה צריך להיות אסיר תודה.‬ 1131 01:27:59,840 --> 01:28:01,440 ‫מתי אוכל ללכת הביתה?‬ 1132 01:28:03,280 --> 01:28:06,720 ‫היום, בתנאי שתבטיח‬ ‫להישאר עם התחבושות עוד שבוע.‬ 1133 01:28:07,240 --> 01:28:09,440 ‫אני אשלח אחות שתבדוק אותך בבית.‬ 1134 01:28:11,240 --> 01:28:13,720 ‫אני אשמח אם תבוא לבקר אותי יום אחד.‬ 1135 01:28:15,040 --> 01:28:16,040 ‫זה מוגזם?‬ 1136 01:28:18,840 --> 01:28:19,680 ‫לא.‬ 1137 01:28:21,000 --> 01:28:23,720 ‫כשיהיה לי זמן, אבוא לבקר אותך. אני מבטיח.‬ 1138 01:28:25,920 --> 01:28:27,120 ‫להתראות.‬ 1139 01:28:37,680 --> 01:28:38,560 ‫טיטי.‬ 1140 01:28:39,240 --> 01:28:40,920 ‫אני חושב עלייך הרבה, ידעת?‬ 1141 01:28:42,440 --> 01:28:43,840 ‫אבל אני מרגיש אשמה.‬ 1142 01:28:45,440 --> 01:28:48,480 ‫היית צריך להיות שם בשבילך יותר,‬ ‫לעזוב אותך פחות.‬ 1143 01:28:50,440 --> 01:28:51,720 ‫אני לא לבד.‬ 1144 01:28:52,320 --> 01:28:53,680 ‫אני מתבודדת.‬ 1145 01:28:54,520 --> 01:28:56,360 ‫תמיד הסתפקתי בעצמי.‬ 1146 01:28:58,720 --> 01:29:00,880 ‫לא החמצתי שום דבר שקשור אליך.‬ 1147 01:29:03,640 --> 01:29:04,880 ‫כל פרס שקיבלת.‬ 1148 01:29:06,440 --> 01:29:07,760 ‫כל סט שעבדת בו.‬ 1149 01:29:08,280 --> 01:29:09,640 ‫החיים שלך עם אנטוניו.‬ 1150 01:29:11,720 --> 01:29:14,000 ‫הייתי שם אפילו כשהיית לבד ועצוב.‬ 1151 01:29:22,280 --> 01:29:24,960 ‫אנאה, האנשים שאהבנו תמיד נמצאים איתנו.‬ 1152 01:29:25,040 --> 01:29:27,120 ‫הם שם אפילו אם אנחנו לא רואים אותם.‬ 1153 01:29:27,960 --> 01:29:30,840 ‫אולי תגיד, "אני ואת בקושי התראינו".‬ 1154 01:29:31,720 --> 01:29:33,080 ‫זה לא אומר שום דבר.‬ 1155 01:29:34,600 --> 01:29:37,120 ‫השאלה היא לא כמה, אלא איך.‬ 1156 01:29:38,320 --> 01:29:40,040 ‫איך זיהיתם אחד את השני.‬ 1157 01:29:42,320 --> 01:29:44,720 ‫השאלה היא כמה חזק הקשר ביניכם.‬ 1158 01:29:56,320 --> 01:29:58,440 ‫בגללך אני מדברת כמו פילוסופית.‬ 1159 01:30:08,200 --> 01:30:09,320 ‫בוקר טוב.‬ 1160 01:30:10,040 --> 01:30:11,400 ‫מדבר ד"ר גרארדי.‬ 1161 01:30:12,720 --> 01:30:15,760 ‫רציתי לבדוק מה שלומך.‬ ‫-דוקטור, כמה משמח.‬ 1162 01:30:16,280 --> 01:30:18,400 ‫אני בסדר. אני בחושך, אבל אני מרגיש טוב.‬ 1163 01:30:18,480 --> 01:30:20,120 ‫אני שומע את זה בקול שלך.‬ 1164 01:30:21,040 --> 01:30:23,440 ‫האחות מעדכנת אותי,‬ 1165 01:30:23,520 --> 01:30:26,240 ‫אבל רציתי לשמוע את זה ממך כדי להיות בטוח.‬ 1166 01:30:26,320 --> 01:30:29,640 ‫האחות שלך נהדרת. היא מיומנת מאוד ונחמדה.‬ 1167 01:30:30,800 --> 01:30:33,720 ‫לא הבטחת לי שגם אתה תבוא לבקר אותי?‬ 1168 01:30:33,800 --> 01:30:36,000 ‫או שדמיינתי את זה?‬ ‫-לא.‬ 1169 01:30:37,040 --> 01:30:39,760 ‫באמת אמרתי שאבוא לבקר אותך.‬ 1170 01:30:39,840 --> 01:30:41,240 ‫למה שלא תבוא עכשיו?‬ 1171 01:30:43,960 --> 01:30:45,880 ‫טוב, אני במרפאה.‬ 1172 01:30:47,000 --> 01:30:48,440 ‫אני לא רוצה להטריח אותך.‬ 1173 01:30:51,440 --> 01:30:53,480 ‫בסדר, אני אבוא ברגע שאוכל.‬ 1174 01:30:55,320 --> 01:30:58,400 ‫אם תיתן לי את הכתובת, אני אגיע.‬ 1175 01:30:59,800 --> 01:31:02,400 ‫אני אבקש מאנטוניו לשלוח לך את הכתובת.‬ 1176 01:31:04,240 --> 01:31:05,080 ‫בסדר.‬ 1177 01:33:34,240 --> 01:33:35,240 ‫מה אתה רואה?‬ 1178 01:34:00,720 --> 01:34:02,720 ‫אתה יודע מה אני רואה. זה הבית שלך.‬ 1179 01:34:04,120 --> 01:34:05,120 ‫בגלל זה אני שואל.‬ 1180 01:34:06,320 --> 01:34:09,000 ‫הבית הזה חשוב לי מאוד. הוא מלא בזיכרונות.‬ 1181 01:34:09,520 --> 01:34:11,440 ‫הייתי צריך להילחם עליו.‬ 1182 01:34:14,640 --> 01:34:18,000 ‫לפעמים אני מתגעגע‬ ‫למראה של דברים שראיתי אלף פעמים.‬ 1183 01:34:22,120 --> 01:34:23,520 ‫זה לא ייקח הרבה זמן.‬ 1184 01:34:29,480 --> 01:34:31,920 ‫אתה יודע, "פייטרו" זה שם שחוזר בחיים שלי.‬ 1185 01:34:33,160 --> 01:34:35,520 ‫כשהייתי סטודנט הכרתי מישהו בשם פייטרו.‬ 1186 01:34:39,320 --> 01:34:40,160 ‫חבר?‬ 1187 01:34:43,840 --> 01:34:44,760 ‫יותר מזה.‬ 1188 01:35:01,720 --> 01:35:02,640 ‫מה קרה?‬ 1189 01:35:07,680 --> 01:35:09,240 ‫יש לי תחושה מוזרה.‬ 1190 01:35:20,840 --> 01:35:24,840 ‫אתה רואה שהוא בא לבקר אותך?‬ ‫מרוצה? המשקאות כבר מוכנים.‬ 1191 01:35:25,360 --> 01:35:28,160 ‫בואו, ניכנס פנימה.‬ ‫-קחי. אני אביא את אנאה.‬ 1192 01:35:30,040 --> 01:35:31,400 ‫פייטרו, הטלפון שלך!‬ 1193 01:35:35,400 --> 01:35:36,240 ‫הלו?‬ 1194 01:35:37,640 --> 01:35:42,160 ‫כן, הוא פה, רק רגע. בטח. זה אנאה מונטה.‬ 1195 01:35:45,360 --> 01:35:46,200 ‫הלו?‬ 1196 01:35:46,280 --> 01:35:50,000 ‫דוקטור, לא אמרת לי שלא תבוא.‬ ‫חשבתי שאראה אותך.‬ 1197 01:35:50,080 --> 01:35:52,200 ‫סליחה. מה שחשוב זה…‬ 1198 01:35:52,840 --> 01:35:57,000 ‫שאתה בסדר. עכשיו אתה יכול‬ ‫לבחור לראות מה שתרצה, מתי שתרצה.‬ 1199 01:35:57,080 --> 01:35:59,280 ‫תזמין אותו לארוחה בשבת. כן.‬ 1200 01:35:59,800 --> 01:36:01,000 ‫זה הרופא?‬ 1201 01:36:01,080 --> 01:36:05,680 ‫כן. סליחה, דוקטור,‬ ‫אנטוניו ואליצ'ה עוזרים פה עם ארוחת הערב.‬ 1202 01:36:05,760 --> 01:36:08,280 ‫אשתך ענתה לטלפון?‬ 1203 01:36:09,120 --> 01:36:12,800 ‫כן. אני פה עם אשתי, כן.‬ 1204 01:36:12,880 --> 01:36:17,120 ‫היא מעריצה שלך, כמו שאמרתי לך.‬ ‫-תן לי אותה, אני אגיד לה שלום.‬ 1205 01:36:18,440 --> 01:36:19,280 ‫בטח.‬ 1206 01:36:21,240 --> 01:36:22,560 ‫הוא רוצה להגיד לך שלום.‬ 1207 01:36:23,400 --> 01:36:24,240 ‫הלו.‬ 1208 01:36:25,160 --> 01:36:29,600 ‫כן. נעים מאוד להכיר אותך. באמת.‬ 1209 01:36:29,680 --> 01:36:32,640 ‫סליחה שלא הצגתי את עצמי, הייתי קצת בהלם.‬ 1210 01:36:32,720 --> 01:36:34,800 ‫אנחנו צריכים להיפגש יום אחד.‬ 1211 01:36:35,320 --> 01:36:39,720 ‫בדיוק אמרתי לבעלי‬ ‫שאנחנו צריכים להזמין אותך לארוחה.‬ 1212 01:36:39,800 --> 01:36:41,360 ‫מה אתה אומר על שבת הקרובה?‬ 1213 01:36:41,440 --> 01:36:43,200 ‫אני אשמח מאוד.‬ 1214 01:36:44,240 --> 01:36:45,800 ‫גם הרופא ישמח?‬ 1215 01:36:47,120 --> 01:36:48,680 ‫בטח. בטח שהוא ישמח.‬ 1216 01:36:51,080 --> 01:36:52,400 ‫אז אני אבוא.‬ 1217 01:36:52,480 --> 01:36:55,560 ‫נשלח לך את הכתובת. נתראה בשבת.‬ 1218 01:36:55,640 --> 01:36:57,480 ‫ערב טוב. ערב טוב.‬ 1219 01:36:58,920 --> 01:37:00,360 ‫הוא יבוא בשבת!‬ 1220 01:37:02,760 --> 01:37:06,280 ‫ארוחת ערב בשבת אצל הרופא.‬ ‫אשתו מעריצה אותי, אז היא הזמינה אותי.‬ 1221 01:37:06,360 --> 01:37:07,440 ‫אתה נורא.‬ 1222 01:37:08,200 --> 01:37:09,600 ‫אתה מוכן לפלרטט עם כולם.‬ 1223 01:37:12,680 --> 01:37:13,840 ‫אתה ממש זונה.‬ 1224 01:37:15,040 --> 01:37:17,200 ‫ארוחת ערב אצל הרופא בשבת, יקירי.‬ 1225 01:37:17,800 --> 01:37:19,280 ‫אני? אין מצב.‬ 1226 01:37:19,880 --> 01:37:21,120 ‫ספרו לי על ד"ר גרארדי.‬ 1227 01:37:21,200 --> 01:37:23,760 ‫מה נראה לך? הוא גבר.‬ 1228 01:37:24,640 --> 01:37:27,560 ‫גבר נאה.‬ ‫-אל תשתפי איתו פעולה, נורה.‬ 1229 01:37:27,640 --> 01:37:29,520 ‫הוא מצא חן בעיניה.‬ ‫-יש לה טעם טוב.‬ 1230 01:37:30,040 --> 01:37:32,280 ‫אם אתה סקרן, תחפש אותו באינטרנט.‬ 1231 01:37:32,360 --> 01:37:36,200 ‫ניסיתי. מצאתי מאמרים מדעיים שלו,‬ ‫אבל לא מצאתי אף תמונה.‬ 1232 01:37:52,640 --> 01:37:54,760 ‫את ודאי ג'וליה.‬ ‫-תיכנס.‬ 1233 01:37:55,920 --> 01:37:57,680 ‫איזה יופי. תודה.‬ 1234 01:37:58,320 --> 01:38:00,960 ‫חבל שבן הזוג שלך לא היה יכול לבוא.‬ 1235 01:38:01,040 --> 01:38:03,160 ‫הוא נסע לוונציה לבקר את אבא שלו.‬ 1236 01:38:03,240 --> 01:38:04,840 ‫ודאי. אולי בפעם הבאה.‬ 1237 01:38:05,960 --> 01:38:07,440 ‫בוא, תכיר את החברים שלנו.‬ 1238 01:38:09,040 --> 01:38:11,120 ‫ראינו ביחד את כל הסרטים שלך.‬ 1239 01:38:11,200 --> 01:38:14,760 ‫כן, ואהבנו את כולם. אני גאיה, נעים מאוד.‬ 1240 01:38:14,840 --> 01:38:17,640 ‫נעים מאוד. את גורמת לי להסמיק.‬ ‫בואו נדבר כמו חברים.‬ 1241 01:38:17,720 --> 01:38:21,200 ‫פרנצ'סקו. אל תהיה כל כך מוחמא,‬ ‫הייתה לנו גם ביקורת.‬ 1242 01:38:21,280 --> 01:38:23,200 ‫אני מתאר לעצמי. אחרת זה לא כיף.‬ 1243 01:38:23,280 --> 01:38:25,680 ‫אני מאסימו, וזאת אשתי, לאורה.‬ 1244 01:38:25,760 --> 01:38:28,640 ‫נעים מאוד להכיר אותך. כולנו מתרגשים מאוד.‬ 1245 01:38:28,720 --> 01:38:30,800 ‫תודה.‬ ‫-והנה הרופא שלך.‬ 1246 01:38:36,840 --> 01:38:38,640 ‫אני שמח שיכולת לבוא.‬ 1247 01:38:40,000 --> 01:38:42,040 ‫דוקטור, סוף סוף אני רואה אותך.‬ 1248 01:38:44,800 --> 01:38:46,240 ‫נשתה משהו?‬ ‫-כן.‬ 1249 01:38:46,320 --> 01:38:47,720 ‫רעיון טוב.‬ ‫-תודה.‬ 1250 01:38:59,040 --> 01:39:01,600 ‫טוב, יש אנשים שלא מסתדרים כשהתשוקה דועכת.‬ 1251 01:39:01,680 --> 01:39:04,440 ‫אבל זה קורה בסוף לכל זוג.‬ 1252 01:39:05,200 --> 01:39:07,440 ‫תלוי איפה שמים אותה.‬ 1253 01:39:08,080 --> 01:39:11,720 ‫כל אחד מתעל אותה למקום אחר.‬ ‫-כן, למשל לתחביב.‬ 1254 01:39:11,800 --> 01:39:13,160 ‫או למישהו אחר.‬ 1255 01:39:13,680 --> 01:39:15,360 ‫זאת החלטה פרטית.‬ 1256 01:39:16,120 --> 01:39:18,040 ‫אין פרטיות בזוגיות.‬ 1257 01:39:18,120 --> 01:39:22,320 ‫כן, אבל למי אין גן סודי משלו?‬ 1258 01:39:22,400 --> 01:39:25,480 ‫מקום שהוא רק בשבילו? לכולם יש.‬ 1259 01:39:26,800 --> 01:39:30,920 ‫אם זה סוד, למה לדבר עליו?‬ ‫זה מקלקל הכול. זה הורס את הקסם, לא?‬ 1260 01:39:31,440 --> 01:39:33,080 ‫בואו נעבור לסלון.‬ ‫-בטח.‬ 1261 01:39:35,040 --> 01:39:38,840 ‫אחרי כל כך הרבה שנים ביחד,‬ ‫אני חושבת שהחיבה היא מה הציל אותנו.‬ 1262 01:39:38,920 --> 01:39:41,760 ‫זאת בסך הכול דרך רומנטית‬ ‫לקרוא לשגרה, לאורה.‬ 1263 01:39:41,840 --> 01:39:45,280 ‫אנאה, תסלח לה. אשתי צינית מאוד.‬ 1264 01:39:45,360 --> 01:39:47,360 ‫אני צריכה להגיד לך תודה על זה.‬ 1265 01:39:48,320 --> 01:39:51,560 ‫אנחנו קרובים מאוד. נכון?‬ ‫-כן.‬ 1266 01:39:51,640 --> 01:39:54,920 ‫ובכלל, מה רע בחיבה?‬ ‫-שום דבר.‬ 1267 01:39:55,440 --> 01:39:59,720 ‫אני חושב שהיא מקלה על מעבר הזמן.‬ ‫אולי אפילו נותנת לו משמעות.‬ 1268 01:40:14,800 --> 01:40:18,400 ‫קדימה, תגיד את האמת.‬ ‫אתה מכניס את הסודות שלך לסרטים, נכון?‬ 1269 01:40:18,480 --> 01:40:19,560 ‫לא תמיד.‬ 1270 01:40:20,960 --> 01:40:24,800 ‫לפעמים, סיפור הוא רק דרך להיזכר בתחושה.‬ 1271 01:40:25,440 --> 01:40:29,640 ‫אם הסרטים שלך‬ ‫הם בהשראת החיים האמיתיים, אז יש לי שאלה.‬ 1272 01:40:30,160 --> 01:40:33,640 ‫למה שני הגברים‬ ‫מהסרט הראשון שלך לא נפגשו שוב?‬ 1273 01:40:35,720 --> 01:40:37,560 ‫אם את באמת רוצה לדעת…‬ 1274 01:40:39,800 --> 01:40:43,040 ‫הוא נפצע בתאונה בזמן הפגנה.‬ 1275 01:40:44,240 --> 01:40:46,240 ‫הוא לא הגיע לפגישה שקבענו.‬ 1276 01:40:48,320 --> 01:40:51,000 ‫גיליתי את זה רק אחרי שנים, לכן זה לא בסרט.‬ 1277 01:40:55,680 --> 01:40:56,840 ‫קורה.‬ 1278 01:40:58,240 --> 01:40:59,080 ‫אלה החיים.‬ 1279 01:41:06,800 --> 01:41:08,520 ‫אני יכולה להזמין לך מונית.‬ 1280 01:41:09,600 --> 01:41:10,840 ‫אני מעדיף ללכת ברגל.‬ 1281 01:41:13,200 --> 01:41:15,400 ‫היה נחמד מאוד להכיר אותך, ג'וליה.‬ 1282 01:41:16,160 --> 01:41:17,040 ‫גם אותך.‬ 1283 01:41:18,080 --> 01:41:18,920 ‫אני רציני.‬ 1284 01:41:45,760 --> 01:41:46,600 ‫פייטרו.‬ 1285 01:41:51,720 --> 01:41:52,560 ‫לך.‬ 1286 01:42:06,200 --> 01:42:07,560 ‫כל החיים שלי…‬ 1287 01:42:09,600 --> 01:42:11,640 ‫רציתי שתסתכל עליי ככה.‬ 1288 01:42:13,400 --> 01:42:15,120 ‫כמו שהסתכלת עליו הערב.‬ 1289 01:42:19,000 --> 01:42:19,840 ‫לך.‬ 1290 01:42:27,240 --> 01:42:28,080 ‫לך!‬ 1291 01:43:52,040 --> 01:43:53,840 ‫מאוד כואב כששוכחים אותך.‬ 1292 01:43:56,920 --> 01:43:58,680 ‫עוד לא שכחנו אחד את השני.‬ 1293 01:44:02,720 --> 01:44:04,440 ‫תחשוב עליי מדי פעם.‬ 1294 01:44:12,960 --> 01:44:13,840 ‫ביי, אנאה.‬ 1295 01:44:16,160 --> 01:44:17,040 ‫ביי, פייטרו.‬ 1296 01:46:26,480 --> 01:46:31,160 ‫- לטיטי ואליצ'ה -‬ 1297 01:46:40,320 --> 01:46:47,320 ‫- נואובו אולימפו -‬ 1298 01:51:13,600 --> 01:51:16,600 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬