1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,040 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,200 Chez moi, c'est plus possible. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,800 Ermanno rentre. Il va me tabasser. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,760 Elena, va chez Marcella. 7 00:00:41,880 --> 00:00:44,160 Je l'ai appelée. Elle ne répond pas. 8 00:00:44,240 --> 00:00:45,280 Rappelons-la. 9 00:00:45,880 --> 00:00:46,800 Va-t'en. 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 - Je te laisserai pas. - Dépêche-toi ! 11 00:00:53,120 --> 00:00:54,600 Reste bien derrière moi. 12 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 Monte. 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,240 Je préfère marcher. 14 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 Donne-nous le gamin. 15 00:01:16,320 --> 00:01:17,160 Arrête ! 16 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 Bravo ! Beau travail ! 17 00:01:33,800 --> 00:01:35,840 Oui, mais laisse-moi un instant. 18 00:01:39,080 --> 00:01:41,160 On a fini. Tu peux rouvrir. 19 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 Reculez, s'il vous plaît. 20 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 Allez, reculez, s'il vous plaît. 21 00:01:49,800 --> 00:01:50,760 S'il vous plaît. 22 00:01:50,840 --> 00:01:53,120 - Comment s'appelle le film ? - Rome Sans Pitié. 23 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 J'adore cette actrice ! Qui d'autre travaille sur ce film ? 24 00:01:56,600 --> 00:01:59,480 Moi. Qui d'autre, à votre avis ? S'il vous plaît. 25 00:02:02,200 --> 00:02:03,040 Attention. 26 00:02:25,520 --> 00:02:28,480 … c'est pas bon. Tu les mets dans la passoire 27 00:02:28,560 --> 00:02:30,920 et tu ajoutes une pincée de sel. 28 00:02:31,800 --> 00:02:36,280 Une fois que tu en as mis sur toutes les couches, 29 00:02:36,360 --> 00:02:39,080 tu les couvres avec une assiette. 30 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 Que c'est barbant, la politique ! 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,680 Ils répètent la même chose depuis des mois. 32 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 … des signes de protestation… 33 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Mieux comme ça ? 34 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 Il parle aussi de politique. Il s'arrête jamais. 35 00:02:53,360 --> 00:02:55,520 Je le supporte pas. 36 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 Ne quitte pas. 37 00:02:58,000 --> 00:03:00,640 Le film a commencé il y a dix minutes. 38 00:03:00,720 --> 00:03:03,840 Vous pourrez regarder le début à la séance suivante. 39 00:03:04,680 --> 00:03:06,360 J'y vais maintenant, merci. 40 00:03:11,640 --> 00:03:15,360 Tu dois absolument faire dégorger les aubergines. Tu vois ? 41 00:03:15,440 --> 00:03:18,960 Quand toute l'eau est sortie, c'est prêt. 42 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 Comment ? 43 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 - Tu n'es pas jaloux ? - Pas vraiment. 44 00:03:29,080 --> 00:03:29,920 Dommage. 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 Je vais m'inscrire en architecture. 46 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 - Ils ne t'accepteront pas. - On verra. 47 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 Au zoo, ils t'accepteraient. 48 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 Et les cigognes rentrent en vol, 49 00:03:39,680 --> 00:03:44,040 rapides, pattes tendues, bec allongé, elles défient les tempêtes… 50 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 C'est joli, non ? 51 00:03:47,040 --> 00:03:48,480 Beau et profond. 52 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 Arrête ! Non ! 53 00:03:55,040 --> 00:03:56,000 Abandonne ! 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,320 J'ai gagné ! 55 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 J'ai abandonné. Tu es la championne. 56 00:04:01,200 --> 00:04:02,520 J'ai gagné ! 57 00:04:02,600 --> 00:04:04,840 J'ai gagné ! 58 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 C'est bon. 59 00:04:10,920 --> 00:04:13,160 - Ils t'accepteront à l'armée ? - Oui. 60 00:04:14,360 --> 00:04:17,040 - Tu vas partir ? - D'une façon ou d'une autre, oui. 61 00:04:17,120 --> 00:04:19,520 Sûrement pas. Tu n'iras nulle part. 62 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Fais pas le héros, ils ne te voudront pas. 63 00:04:22,680 --> 00:04:24,040 Et pourquoi pas ? 64 00:04:24,120 --> 00:04:27,360 Tu sais, les gens intelligents restent ici. 65 00:04:27,440 --> 00:04:29,760 Et les idiots partent à la guerre ? 66 00:04:30,640 --> 00:04:33,080 Je ne veux pas que tu me taquines. 67 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 Eh bien… 68 00:04:37,400 --> 00:04:39,920 - J'ai une chose à te dire. - Je ne veux pas l'entendre. 69 00:04:40,000 --> 00:04:42,080 Tu viens fumer une clope avec moi ? 70 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 Dans le couloir. 71 00:04:47,680 --> 00:04:48,520 Non, merci. 72 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 - Écoute… - Que vas-tu me donner, demain ? 73 00:04:53,440 --> 00:04:54,400 C'est un secret. 74 00:04:56,520 --> 00:04:59,800 Pas des bonbons. Je les mangerais et j'oublierais. 75 00:05:01,360 --> 00:05:05,520 Je veux quelque chose qui durera autant que toi et moi. 76 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 Des années. 77 00:05:09,480 --> 00:05:10,520 Embrasse-moi. 78 00:05:15,000 --> 00:05:19,040 Quand je suis dans tes bras, je ne crains rien, 79 00:05:19,720 --> 00:05:20,960 même pas la guerre. 80 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 Alors reste près de moi. 81 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Mais j'ai pas vu la fin. 82 00:05:29,000 --> 00:05:31,040 Que les dix premières minutes. 83 00:05:31,560 --> 00:05:34,720 - Je l'ai vu jusqu'au bout. - Oui, dans les chiottes. 84 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 Non, dans la salle. 85 00:05:36,280 --> 00:05:38,720 Tu regardais les types assis près de toi. 86 00:05:39,240 --> 00:05:40,160 Il est nouveau. 87 00:05:41,600 --> 00:05:43,000 - Mignon. - Attends. 88 00:05:43,080 --> 00:05:45,680 - Je préférais celui d'hier. - Le blondinet ? 89 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 Il était beau, mais c'était pas la peine. 90 00:05:48,800 --> 00:05:51,240 Le genre qui dit : "Non, je ne fume pas." 91 00:05:51,920 --> 00:05:54,600 Crâneur, mais en fait, complètement coincé. 92 00:05:54,680 --> 00:05:55,560 Sûrement. 93 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 Une clope ? 94 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 Merci. 95 00:06:20,720 --> 00:06:23,920 Je t'ai vu quelque part. Peut-être ici. Tu viens souvent ? 96 00:06:24,520 --> 00:06:25,920 C'est la première fois. 97 00:06:27,240 --> 00:06:28,120 Ah bon ? 98 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 Je suis venu par hasard. 99 00:06:32,920 --> 00:06:34,280 Tu viens souvent, toi ? 100 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Des fois, quand je veux voir un bon film. 101 00:06:47,480 --> 00:06:48,320 Tu me suis ? 102 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Attends, s'il te plaît. 103 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Quoi ? 104 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 Pas ici. 105 00:07:51,760 --> 00:07:53,240 Pourquoi tu es entré ? 106 00:07:56,160 --> 00:07:57,440 Pour être seul avec toi. 107 00:08:05,880 --> 00:08:07,200 Tu es excité. 108 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Beaucoup. 109 00:08:10,320 --> 00:08:11,600 Je ne peux pas, ici. 110 00:08:15,680 --> 00:08:18,320 Je m'appelle Enea. Et toi ? 111 00:08:22,600 --> 00:08:23,800 - Pietro. - Pietro. 112 00:08:24,320 --> 00:08:25,160 Joli prénom. 113 00:08:29,720 --> 00:08:32,520 Franchement, ça ne me dit rien. Pas ici. 114 00:08:35,160 --> 00:08:36,000 Où ça ? 115 00:08:36,720 --> 00:08:37,640 Je ne sais pas. 116 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 Je te plais pas ? 117 00:08:42,400 --> 00:08:43,280 Non… 118 00:08:45,200 --> 00:08:47,760 Tu me plais beaucoup, alors faire ça ici… 119 00:09:06,680 --> 00:09:08,160 Ton cœur bat la chamade. 120 00:09:09,600 --> 00:09:10,440 Tu es fou ? 121 00:09:21,720 --> 00:09:22,560 Pardonne-moi. 122 00:10:19,000 --> 00:10:19,920 Demain, ici ? 123 00:10:33,960 --> 00:10:34,880 Salut, Titti. 124 00:10:34,960 --> 00:10:37,240 Il était émouvant, le film ? 125 00:10:39,080 --> 00:10:42,000 - Pourquoi ? - Vous avez tous l'air rêveur. 126 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 Il était très beau. 127 00:10:45,080 --> 00:10:48,680 - Tu l'as même pas vu en entier. - Je le verrai demain. 128 00:10:49,560 --> 00:10:50,760 Ce sera un autre film. 129 00:10:50,840 --> 00:10:53,280 On change tous les jours. Tu le sais bien. 130 00:10:54,080 --> 00:10:57,440 Il était plus beau que celui de la semaine dernière. 131 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Aucun doute. 132 00:11:00,480 --> 00:11:02,880 - Tu bosses toujours dans le cinéma ? - Des fois. 133 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 Je suis étudiant. J'aide sur les tournages. 134 00:11:07,640 --> 00:11:09,200 Quelle chance ! Bravo. 135 00:11:09,280 --> 00:11:11,560 J'aurais adoré faire du cinéma. 136 00:11:11,640 --> 00:11:13,120 Je voulais être actrice. 137 00:11:14,200 --> 00:11:17,320 Si tu réalises un film, tu appelleras Titti, hein ? 138 00:11:17,400 --> 00:11:18,400 Si seulement. 139 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 - À demain. - Les gars. 140 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 Faut vous calmer. Vous avez fait du boucan aujourd'hui. 141 00:11:24,920 --> 00:11:26,040 La ferme. 142 00:11:26,800 --> 00:11:29,440 Toi aussi, t'aimerais bien faire du boucan. 143 00:11:36,240 --> 00:11:37,920 T'as fini de compter ? 144 00:11:38,000 --> 00:11:39,880 Alors, vas-y. Va là-bas. 145 00:12:25,160 --> 00:12:26,640 Désolé du retard. 146 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 Alors ? Il était bien, le film ? 147 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 - Bien. Très… - Romantique. 148 00:12:33,160 --> 00:12:34,480 Il t'aurait plu. 149 00:12:35,600 --> 00:12:37,720 C'est confirmé. Je sortirai bientôt. 150 00:12:39,640 --> 00:12:40,760 Un cœur tout neuf. 151 00:12:42,800 --> 00:12:45,720 On verra comment il réagit dans un vieux corps. 152 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 N'exagère pas. Ce n'est qu'une valve. 153 00:12:50,240 --> 00:12:51,400 Une opération réussie. 154 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 C'est ce qu'ils disent. 155 00:12:58,040 --> 00:12:59,400 Je m'y connais. 156 00:13:00,320 --> 00:13:01,760 Je n'étudie pas la botanique. 157 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 C'est vrai. 158 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Pardon, docteur. 159 00:13:12,760 --> 00:13:13,680 Bonsoir. 160 00:13:16,640 --> 00:13:17,880 On est dans la cuisine. 161 00:13:19,400 --> 00:13:21,480 Je vais bientôt dormir chez toi. 162 00:13:21,560 --> 00:13:22,440 Pourquoi ? 163 00:13:22,520 --> 00:13:25,280 Catherine la folle menace de revenir vivre ici. 164 00:13:25,800 --> 00:13:28,760 C'est chez elle aussi. Son mari est chiant, non ? 165 00:13:28,840 --> 00:13:29,800 Mais canon. 166 00:13:30,480 --> 00:13:31,440 Bonsoir, Carlo. 167 00:13:56,360 --> 00:13:58,960 Ça m'a vraiment plu, cette fois-ci. 168 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 À moi aussi. 169 00:14:03,000 --> 00:14:05,280 Donc c'est vrai, tu ne mentais pas. 170 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Vous n'avez vraiment rien fait ? 171 00:14:09,400 --> 00:14:10,760 Ce n'est pas son genre. 172 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Il est timide, maladroit. 173 00:14:13,920 --> 00:14:15,400 C'est sa première fois. 174 00:14:16,120 --> 00:14:18,720 Il t'a quand même suivi aux toilettes. 175 00:14:21,040 --> 00:14:23,160 Il était excité, mais n'a pas voulu. 176 00:14:26,040 --> 00:14:29,240 Dans ce cas, il ne reviendra pas. 177 00:14:29,320 --> 00:14:31,680 Alice, il m'a dit : "Demain, ici." 178 00:14:33,000 --> 00:14:35,560 - Je suis presque sûr qu'il viendra. - Presque. 179 00:14:35,640 --> 00:14:37,320 C'est ce qui m'embête. 180 00:14:40,000 --> 00:14:41,360 Je ne pense qu'à lui. 181 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Il me faut un endroit. Il fera rien aux toilettes. 182 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 Comment lui en vouloir, mon amour ? 183 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 N'oublie pas qu'on a cours demain après-midi. 184 00:15:00,320 --> 00:15:01,400 Je serai malade. 185 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 Continue comme ça, et tu vas te faire virer. 186 00:15:06,720 --> 00:15:11,040 En plus, un tournage de temps en temps, ça va, 187 00:15:11,560 --> 00:15:12,920 mais tu en fais trop. 188 00:15:13,000 --> 00:15:15,600 Ils peuvent pas me virer, je suis trop doué. 189 00:15:16,880 --> 00:15:20,080 Si j'avais un chouïa de ton assurance, 190 00:15:20,160 --> 00:15:21,640 ma vie serait différente. 191 00:15:21,720 --> 00:15:24,280 La mienne aussi, si j'avais ton cul. 192 00:15:25,160 --> 00:15:26,200 Espèce… 193 00:15:26,760 --> 00:15:29,000 de gros porc machiste ! 194 00:15:37,200 --> 00:15:38,080 Dors avec moi. 195 00:15:43,560 --> 00:15:46,680 On n'avait pas fini, que tu parlais déjà de lui. 196 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Non, merci. Tu es ailleurs. 197 00:15:52,560 --> 00:15:55,120 Que vais-je faire toute la nuit sans toi ? 198 00:15:56,320 --> 00:15:58,160 Branle-toi en pensant à lui. 199 00:15:58,880 --> 00:15:59,720 Allez. 200 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 Adele, écoute-moi. 201 00:16:04,320 --> 00:16:06,880 Ne le rappelle pas, n'aie pas l'air éperdu. 202 00:16:06,960 --> 00:16:09,600 En amour, il faut savoir se faire désirer. 203 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 Fais comme moi. 204 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 Je les séduis et je disparais. 205 00:16:15,000 --> 00:16:17,200 Ils reviennent toujours avec un cadeau. 206 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 Oui. Ne quitte pas. 207 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 Je peux entrer pour voir si quelqu'un m'attend ? 208 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 Je suis pressé. 209 00:16:25,080 --> 00:16:28,400 - Ton chéri n'est pas là. - Comment tu sais qui c'est ? 210 00:16:29,640 --> 00:16:30,880 Je te rappelle. 211 00:16:33,160 --> 00:16:35,040 Le mec le plus canon d'hier. 212 00:16:35,120 --> 00:16:37,320 Le plus beau depuis des lustres. 213 00:16:37,400 --> 00:16:38,920 Tu nous as pas vus ensemble. 214 00:16:39,000 --> 00:16:41,520 Et alors ? J'ai un radar. 215 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 Je remarque tout. 216 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 Tu peux y aller. 217 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 Parce que tu bosses dans le cinéma. 218 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 - Merci. - Laisse-le passer. 219 00:16:53,320 --> 00:16:56,600 - Félicitations ! - Bois encore un coup. Je te l'offre. 220 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 Quelle ivrogne ! 221 00:17:01,040 --> 00:17:02,640 - À ta santé ! - À la tienne ! 222 00:17:02,720 --> 00:17:06,040 J'en ai vraiment besoin, avec les maladies qui traînent ! 223 00:17:06,120 --> 00:17:07,680 Je croise les doigts. 224 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 Adieu, Biancofio ! 225 00:17:09,640 --> 00:17:12,280 - Adieu, les poupées ! - Adieu ! 226 00:17:12,360 --> 00:17:17,360 Ma beauté, adieu L'armée arrive 227 00:17:17,440 --> 00:17:20,680 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Je prends l'air. 228 00:17:22,280 --> 00:17:24,360 - Je ne me prostitue pas. - Tant mieux. 229 00:17:28,880 --> 00:17:31,640 - Alors, le bellâtre ? - Il baise bien ? 230 00:17:32,320 --> 00:17:33,480 On n'a pas baisé. 231 00:17:34,200 --> 00:17:35,040 C'est ça. 232 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 Vous avez fait quoi ? Il est précoce ? 233 00:17:38,200 --> 00:17:39,280 Tu comprends pas. 234 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 On a discuté. 235 00:17:43,920 --> 00:17:47,600 - C'est des toilettes, pas un salon. - Ça vaut pour nous tous. 236 00:17:47,680 --> 00:17:49,760 Je n'y vais que pour baiser. Juré. 237 00:17:50,680 --> 00:17:52,120 Regardez qui voilà. 238 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 - T'étais où ? - J'étais occupé. 239 00:18:00,320 --> 00:18:02,640 - Vous faites quoi ? - Devine. 240 00:18:02,720 --> 00:18:05,160 Laisse tomber. Comment ça va avec le Che ? 241 00:18:05,240 --> 00:18:06,720 Tu l'as assassiné ? 242 00:18:07,400 --> 00:18:09,560 Ça va, ça vient. Ça nous regarde. 243 00:18:09,640 --> 00:18:12,800 Mais oui. Fidel Castro et Che Guevara. Tu parles… 244 00:18:13,480 --> 00:18:15,280 Enea, faut que je te parle. 245 00:18:16,400 --> 00:18:17,240 Molotov ! 246 00:18:20,480 --> 00:18:23,080 - Je peux te demander un truc ? - Quoi ? 247 00:18:23,160 --> 00:18:25,240 T'as eu combien de bites dans l'armée ? 248 00:18:26,520 --> 00:18:29,760 Beaucoup trop. Tu n'aurais pas assez d'une vie. 249 00:18:30,760 --> 00:18:33,520 - Même si tu vivais 100 ans. - Je t'aime aussi. 250 00:18:38,040 --> 00:18:40,400 Tu viens à la manif demain ? 251 00:18:43,000 --> 00:18:45,960 - Je ne peux pas. J'ai cours. - C'est ton excuse ? 252 00:18:47,240 --> 00:18:48,640 Et le Che ? 253 00:18:49,720 --> 00:18:51,120 On s'est disputés. 254 00:18:51,200 --> 00:18:53,560 Je voulais pas le dire devant ces cons. 255 00:18:56,960 --> 00:18:58,560 Il me casse les couilles. 256 00:19:00,480 --> 00:19:03,280 Il voulait que je sois objecteur de conscience. 257 00:19:03,360 --> 00:19:05,720 D'après lui, je l'aime que pour son look 258 00:19:05,800 --> 00:19:10,200 et je suis réac, parce que je veux plus lui apprendre à faire des Molotov. 259 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 Le Che n'est pas net. 260 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 Salut. 261 00:19:20,360 --> 00:19:22,600 - Salut. - C'est un ami. Il partait. 262 00:19:22,680 --> 00:19:24,440 Salut, je suis Ernesto. 263 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Pietro. 264 00:19:25,600 --> 00:19:29,680 On m'appelle "Molotov". Ceux que je touche explosent de bonheur. 265 00:19:30,440 --> 00:19:33,960 - Tu peux y aller. - Du calme ! J'allais pas te le piquer. 266 00:19:35,000 --> 00:19:36,760 Tu sais pas ce que tu rates. 267 00:19:37,880 --> 00:19:39,200 Il exagère toujours. 268 00:19:41,720 --> 00:19:43,320 Mais il est inoffensif. 269 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 Parfois, il est même sympa. 270 00:19:47,240 --> 00:19:50,400 Je suis venu te voir, mais j'ai pas beaucoup de temps. 271 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 Tu voudras peut-être pas rester ici. 272 00:20:00,840 --> 00:20:01,960 Pas comme hier. 273 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 J'ai peut-être un endroit où on pourrait être seuls. 274 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 Où ça ? 275 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 Chez la grand-mère d'une amie. Personne n'y habite. 276 00:20:15,760 --> 00:20:18,160 Je ne sais pas si mon amie a les clés. 277 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 - Tu dois l'appeler ? - Non, elle est à l'école. 278 00:20:23,720 --> 00:20:24,840 On étudie ensemble. 279 00:20:25,920 --> 00:20:28,320 J'y fais un saut et je te retrouve là-bas ? 280 00:20:32,720 --> 00:20:33,640 Je ne sais pas. 281 00:20:36,960 --> 00:20:38,480 Tu m'as donné rencart. 282 00:20:40,840 --> 00:20:43,080 - Je sais, mais… - Si tu hésites… 283 00:20:43,160 --> 00:20:44,560 Si on hésite… 284 00:20:46,120 --> 00:20:48,440 allons manger une pizza. Ça n'engage à rien. 285 00:20:50,120 --> 00:20:52,400 Tiens, voilà l'adresse. 286 00:20:58,440 --> 00:21:00,200 Je vais rester voir le film. 287 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 Tu as mis le plan ? 288 00:21:13,040 --> 00:21:15,480 "Pour que ni le temps ni l'espace ne nous séparent." 289 00:21:23,840 --> 00:21:26,320 "Pour que ni le temps ni l'espace ne nous séparent." 290 00:21:32,240 --> 00:21:34,200 Et si ton amie n'a pas les clés ? 291 00:21:35,560 --> 00:21:37,760 On ira manger une pizza. Ça te va ? 292 00:21:42,880 --> 00:21:46,280 J'y vais en Vespa. Regarde le film. Il est très beau. 293 00:21:46,360 --> 00:21:49,440 - Tu l'as vu ? - Non, mais Titti le dit, je la crois. 294 00:21:50,640 --> 00:21:52,000 Qui est Titti ? 295 00:21:52,520 --> 00:21:53,440 La caissière. 296 00:22:00,960 --> 00:22:03,720 POUR QUE NI LE TEMPS NI L'ESPACE NE NOUS SÉPARENT 297 00:23:03,640 --> 00:23:05,080 Ton amie a de la chance. 298 00:23:06,600 --> 00:23:09,320 J'ignorais que sa grand-mère avait une maison comme ça. 299 00:23:45,840 --> 00:23:47,120 Allons voir en haut. 300 00:24:14,320 --> 00:24:15,200 Enea, regarde. 301 00:24:54,840 --> 00:24:55,680 Attends. 302 00:25:00,000 --> 00:25:00,960 Tu ne veux pas ? 303 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Non, c'est juste… 304 00:25:04,320 --> 00:25:06,040 C'est ta première fois ? 305 00:25:10,400 --> 00:25:11,880 On va la manger, cette pizza ? 306 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 J'hésite. 307 00:25:22,080 --> 00:25:23,720 Tu veux que je t'apprenne… 308 00:26:30,480 --> 00:26:31,320 Attends. 309 00:26:43,120 --> 00:26:44,680 Pardon, c'est l'émotion. 310 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 C'est rien. 311 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 T'en fais pas. 312 00:28:18,600 --> 00:28:20,800 La grand-mère de ton amie quand elle était jeune. 313 00:28:22,120 --> 00:28:23,560 J'ai trouvé de l'alcool. 314 00:28:24,360 --> 00:28:25,720 C'est à la grand-mère ? 315 00:28:57,720 --> 00:28:59,840 Je me rappelle où on s'est vus. 316 00:29:01,520 --> 00:29:03,800 Il y avait un tournage dans la rue. 317 00:29:04,920 --> 00:29:06,520 Je me suis approché. 318 00:29:06,600 --> 00:29:09,200 À la fin de la scène, tu as déplacé la barrière. 319 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 On a échangé un regard. 320 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 Je ne me rappelle pas. 321 00:29:16,160 --> 00:29:17,840 Je regarde pas les badauds. 322 00:29:17,920 --> 00:29:21,200 Ils m'agacent. Je dois m'assurer qu'ils restent à distance. 323 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 Je ne travaille pas. Je suis étudiant. 324 00:29:28,320 --> 00:29:30,760 Moi aussi. En cinéma. 325 00:29:32,200 --> 00:29:33,480 Je veux être réalisateur. 326 00:29:35,920 --> 00:29:37,760 Je suis en fac de médecine. 327 00:29:39,240 --> 00:29:40,080 Chouette. 328 00:29:41,440 --> 00:29:42,840 De longues études. 329 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 Un médecin. 330 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 J'aime les médecins. 331 00:29:51,080 --> 00:29:54,880 Maintenant que j'y pense, j'ai un inconfort ici. 332 00:29:56,520 --> 00:29:57,680 Et un autre ici. 333 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Et pas ici ? 334 00:30:01,160 --> 00:30:03,040 Avec toi, tout va mieux. 335 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 Tu vis chez tes parents ? 336 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 - Toi ? - Avec mon père. 337 00:30:18,360 --> 00:30:20,680 J'ai accompagné ma mère qui s'est fait opérer. 338 00:30:22,280 --> 00:30:25,440 Ça s'est bien passé. Elle sortira dans quelques jours. 339 00:30:26,440 --> 00:30:27,280 Tu vis où ? 340 00:30:27,920 --> 00:30:29,000 Dans les Marches. 341 00:30:41,200 --> 00:30:44,480 - M'accorderiez-vous cette danse ? - Je ne danse pas. 342 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 Allez. Alors, je danse tout seul. 343 00:31:02,120 --> 00:31:02,960 D'accord. 344 00:31:06,440 --> 00:31:07,520 Mais je danse mal. 345 00:31:08,720 --> 00:31:09,640 Suis-moi. 346 00:31:54,160 --> 00:31:55,400 Tu as encore faim ? 347 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 Moi, oui. 348 00:34:03,600 --> 00:34:05,720 Tu sais qui s'est rencontré ici ? 349 00:34:07,840 --> 00:34:10,680 Deux personnes qui ignoraient à quel point elles s'aimeraient. 350 00:34:12,920 --> 00:34:14,520 Je connais cette histoire. 351 00:34:16,200 --> 00:34:18,280 Je croyais que tu ne te rappelais pas. 352 00:34:20,600 --> 00:34:22,400 J'ignore pourquoi j'ai dit ça. 353 00:34:24,360 --> 00:34:25,960 Pour me défendre, j'imagine. 354 00:34:27,600 --> 00:34:28,440 De quoi ? 355 00:34:33,560 --> 00:34:35,080 Quand te reverrai-je ? 356 00:34:37,120 --> 00:34:39,480 Retrouvons-nous au cinéma cet après-midi. 357 00:34:40,720 --> 00:34:44,440 J'ignore à quelle heure. Si je tarde trop, regarde le film. 358 00:34:45,360 --> 00:34:46,960 Toi aussi, si je tarde trop. 359 00:34:48,960 --> 00:34:51,520 Idiot. Viens, je t'emmène à l'arrêt de bus. 360 00:34:52,200 --> 00:34:55,560 Inutile. La Piazza Venezia est tout près. Je vais marcher. 361 00:35:11,120 --> 00:35:11,960 Va-t'en. 362 00:35:22,160 --> 00:35:24,400 - S'il te plaît. - Arrête de me suivre. 363 00:35:24,480 --> 00:35:25,920 Je t'accompagnerai pas. 364 00:35:27,840 --> 00:35:30,560 - Salut, Titti. - Tu es accompagné. Ça change. 365 00:35:30,640 --> 00:35:34,200 - Il vient à la manif avec moi. - Non. Donne-moi un ticket. 366 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 Le film vaut le coup aujourd'hui. Et je régale. 367 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 La manif est plus importante. 368 00:35:39,400 --> 00:35:42,680 Enea, c'est sur la Piazza Venezia. À dix minutes à pied. 369 00:35:42,760 --> 00:35:46,960 Tu dois venir. Tu ne peux pas juste te soucier de ton cul. 370 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 - Désolée. - Aucun problème. 371 00:35:49,560 --> 00:35:51,320 Demande-lui de t'accompagner. 372 00:35:51,840 --> 00:35:53,680 - Il est là ? - Il regarde le film 373 00:35:53,760 --> 00:35:57,400 caché dans le fauteuil de peur qu'on le voie. Très timide. 374 00:35:57,480 --> 00:36:00,640 Va le chercher, on y va. Comme ça, je le rencontrerai. 375 00:36:00,720 --> 00:36:02,000 Je le garde pour moi. 376 00:36:02,080 --> 00:36:04,800 À la prochaine manif, je ferai un discours. 377 00:36:05,480 --> 00:36:07,080 Bravo ! Félicitations ! 378 00:36:07,160 --> 00:36:09,000 Tu es un serviteur du pouvoir ! 379 00:36:09,080 --> 00:36:12,680 Plus tu deviens pédé, plus tu deviens fasciste ! 380 00:36:12,760 --> 00:36:14,160 Va te faire foutre ! 381 00:36:15,440 --> 00:36:17,360 Dis donc, quelle agressivité ! 382 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 C'est ton ex ? 383 00:36:19,000 --> 00:36:19,920 Plus que ça. 384 00:36:20,000 --> 00:36:22,440 On voit que c'est une militante engagée. 385 00:36:25,920 --> 00:36:28,160 Il était là une demi-heure en avance. 386 00:36:28,240 --> 00:36:30,760 Il t'attendait. Si tu vois ce que je veux dire. 387 00:36:31,520 --> 00:36:32,680 Attends. 388 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 Nuovo Olimpo. 389 00:36:34,880 --> 00:36:36,200 Ne quittez pas. 390 00:36:36,960 --> 00:36:39,800 Tu ne viendras plus, maintenant que tu es amoureux. 391 00:36:40,320 --> 00:36:43,040 - On pourra venir regarder les films. - Bien sûr… 392 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 Vous ferez vos propres films. À 17 h, à 20 h et à 22h30. Vas-y. 393 00:36:48,800 --> 00:36:49,680 Allô ? 394 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 Non, c'est L'Enfer dans la ville aujourd'hui. De rien. 395 00:36:59,240 --> 00:37:01,800 Tu piges pas ? Je veux que tu la fermes. 396 00:37:12,640 --> 00:37:14,920 Désolé, j'ai pas pu venir plus tôt. 397 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Ce n'est rien. 398 00:37:19,560 --> 00:37:22,400 Celui-ci me plaît. Regarde comme il est joli. 399 00:37:22,920 --> 00:37:24,480 Oui, toi, viens ici. 400 00:37:26,920 --> 00:37:28,440 Je n'ai plus la clé. 401 00:37:37,840 --> 00:37:39,040 Que fais-tu ? 402 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 Je te sens. 403 00:37:42,120 --> 00:37:43,040 Ça m'a manqué. 404 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 J'ai réservé une table au restaurant. 405 00:37:49,920 --> 00:37:52,480 Je veux te regarder devant un verre de vin. 406 00:37:52,560 --> 00:37:55,240 Deux personnes ordinaires assises à table. 407 00:37:58,720 --> 00:38:02,520 Je dois d'abord passer à la clinique pour parler au médecin. 408 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 Je serai de retour dans une heure. 409 00:38:06,640 --> 00:38:08,520 Tu aurais pu venir après. 410 00:38:12,680 --> 00:38:14,560 Je voulais te le dire en personne. 411 00:38:29,200 --> 00:38:30,400 Je peux venir ? 412 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 Je ne veux pas que tu attendes dehors. 413 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 Je vais regarder le début du film. 414 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 On se voit dans une heure au bar, sur la place ? 415 00:38:43,480 --> 00:38:45,000 Après la première moitié. 416 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 Le couloir, c'est pour fumer. 417 00:39:20,800 --> 00:39:23,000 - Quoi ? Tu m'emmerdes. - Les gars ! 418 00:39:23,080 --> 00:39:25,640 Attention, les marches. Il est blessé ! 419 00:39:25,720 --> 00:39:29,440 Titti l'a fait entrer. C'est la folie. Tenez, de l'eau oxygénée. 420 00:39:31,320 --> 00:39:36,080 - Principe, pousse-toi ! L'évier ! - Quoi ? Bois. Rince-lui le visage. 421 00:39:36,160 --> 00:39:38,920 - Non. Utilise l'eau oxygénée. - Prends ça. 422 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 Les gars ! C'est la folie dehors. La police est partout ! 423 00:39:47,200 --> 00:39:48,040 Pietro. 424 00:39:48,720 --> 00:39:51,640 - Ils t'ont fait quoi ? - Molotov, je dois y aller. 425 00:39:51,720 --> 00:39:53,880 - Attends. - Non, je ne peux pas. 426 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 - Ne pars pas ! - Du calme. 427 00:39:56,720 --> 00:39:58,000 Ils barricadent ! 428 00:40:02,120 --> 00:40:04,760 - Ça ferme pas ! - Titti, laisse-moi sortir ! 429 00:40:04,840 --> 00:40:07,320 Non ! Vous pouvez pas entrer ! 430 00:40:16,440 --> 00:40:17,760 Arrêtez le film ! 431 00:40:17,840 --> 00:40:20,280 - Allumez ! - Reste près de moi. 432 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 Allumez les lumières ! 433 00:40:23,120 --> 00:40:24,640 Il faut que je sorte. 434 00:40:24,720 --> 00:40:27,280 Oui, attends ici. Reste près de moi. 435 00:40:27,360 --> 00:40:29,400 - Ne bouge pas. - On va résister ! 436 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 Il travaille ici ! Avec moi ! 437 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 Quelle honte ! 438 00:40:33,160 --> 00:40:34,920 - Laissez-les ! - Police ! 439 00:40:37,960 --> 00:40:39,520 Le pouvoir aux travailleurs ! 440 00:40:41,240 --> 00:40:43,080 LE POUVOIR AUX TRAVAILLEURS 441 00:40:44,040 --> 00:40:44,880 Lâchez-moi ! 442 00:40:44,960 --> 00:40:47,360 Titti, je t'en prie. Il m'attend. 443 00:40:48,600 --> 00:40:50,040 Deuxième porte à droite. 444 00:40:50,120 --> 00:40:53,640 C'est une issue de secours. D'accord ? Vas-y. 445 00:40:54,880 --> 00:40:58,000 Va fermer la porte pour que personne n'entre. Vas-y. 446 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 Bonjour ! 447 00:42:49,160 --> 00:42:52,280 - Ça se passe bien ? - On t'attend depuis une heure. 448 00:42:52,360 --> 00:42:54,680 J'ai récrit la scène, comme tu l'avais demandé. 449 00:42:54,760 --> 00:42:56,520 Le réalisateur est là. 450 00:42:56,600 --> 00:42:57,920 - Bonjour. - Bonjour. 451 00:42:58,000 --> 00:43:01,160 Tu es sur ce canapé. Toi, sur l'autre. 452 00:43:02,440 --> 00:43:05,360 Vous venez de faire l'amour. Vous êtes crevés. 453 00:43:05,440 --> 00:43:07,480 Vous êtes en sueur, essoufflés. 454 00:43:08,400 --> 00:43:09,280 Réplique. 455 00:43:11,200 --> 00:43:13,080 - Tu as encore faim ? - Non. 456 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 Tu peux juste faire un geste 457 00:43:15,680 --> 00:43:17,880 sans dire la réplique. On verra ça. 458 00:43:17,960 --> 00:43:19,320 - D'accord. - Moi, oui. 459 00:43:19,400 --> 00:43:22,560 Maintenant, tu te lèves et tu sors du champ. 460 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 C'est après la scène où vous mangez et parlez sur la terrasse. 461 00:43:27,000 --> 00:43:29,760 Tu prends le pot de confiture et tu reviens. 462 00:43:29,840 --> 00:43:33,800 Je veux te montrer la position quand tu t'assois sur lui. 463 00:43:34,320 --> 00:43:35,160 Comme ça. 464 00:43:36,240 --> 00:43:37,320 T'en penses quoi ? 465 00:43:38,000 --> 00:43:40,720 L'idée de la confiture, c'est intéressant. 466 00:43:40,800 --> 00:43:43,640 Le problème, c'est qu'on n'a que quatre pots. 467 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 Je suis censé en manger combien ? 468 00:43:45,800 --> 00:43:48,280 C'est la confiture, qui t'inquiète ? 469 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Non, mais… 470 00:43:49,280 --> 00:43:52,520 - Un problème avec la confiture ? - Non. Je suis acteur. 471 00:43:52,600 --> 00:43:55,160 Faites votre boulot. Je vais vous montrer. 472 00:43:55,240 --> 00:43:59,120 Tu prends la confiture avec tes doigts et tu l'amènes lentement à sa bouche. 473 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 "Les amours impossibles sont éternels." 474 00:45:14,600 --> 00:45:16,080 T'as lu ça où ? 475 00:45:16,160 --> 00:45:19,200 Je me rappelle pas. Je l'ai entendu quelque part. 476 00:45:19,280 --> 00:45:20,360 - Moi aussi. - Giulia. 477 00:45:20,440 --> 00:45:24,720 Si ce film n'avait pas été interdit, personne ne l'aurait vu. 478 00:45:24,800 --> 00:45:27,440 - Sans les accusations d'obscénité… - Cigarette ? 479 00:45:27,520 --> 00:45:28,920 … il aurait fait un flop. 480 00:45:29,000 --> 00:45:32,560 - Pour quelques baisers. - Pas que quelques baisers. 481 00:45:32,640 --> 00:45:33,720 Beaucoup plus. 482 00:45:33,800 --> 00:45:36,280 Francesco, je t'ai vu baisser les yeux. 483 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 Je n'aime pas voir deux hommes s'embrasser. 484 00:45:39,560 --> 00:45:42,320 J'ai aimé. J'ai même pleuré à la fin. 485 00:45:42,400 --> 00:45:44,480 C'est émouvant. Ils se rencontrent, 486 00:45:44,560 --> 00:45:47,520 tombent amoureux et ne se revoient peut-être jamais. 487 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 Arrête, c'est un film sans fin. 488 00:45:49,600 --> 00:45:51,960 On est censés inventer une fin ? Voyons. 489 00:45:52,040 --> 00:45:53,560 C'est l'amour parfait. 490 00:45:54,240 --> 00:45:57,480 On ne l'oublie jamais. Il ne s'efface pas avec le temps. 491 00:45:58,120 --> 00:46:00,360 Qu'est-ce qu'on peut en retirer ? 492 00:46:01,440 --> 00:46:05,920 J'ignore s'il y a une morale, mais ça fait réfléchir. 493 00:46:09,640 --> 00:46:11,600 Pietro, tu en as pensé quoi ? 494 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 J'ai beaucoup aimé. 495 00:46:18,680 --> 00:46:20,480 Je vais voir si la table est prête. 496 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 Tu penses encore au film ? 497 00:46:29,640 --> 00:46:32,360 - Non, pourquoi ? - Tu étais bizarre, ce soir. 498 00:46:34,080 --> 00:46:35,280 Quel rapport ? 499 00:46:37,680 --> 00:46:39,240 Une fois, tu m'as raconté 500 00:46:39,840 --> 00:46:42,800 que tu avais été blessé lors d'une manifestation à Rome. 501 00:46:42,880 --> 00:46:45,040 Je me suis cassé le bras. Et alors ? 502 00:46:47,440 --> 00:46:50,680 Peut-être que le film t'a rappelé cette époque. 503 00:46:52,160 --> 00:46:54,560 Personne n'est blessé dans le film. 504 00:46:55,640 --> 00:46:57,320 Tu es peut-être nostalgique. 505 00:47:01,000 --> 00:47:01,840 Pourquoi ? 506 00:47:04,000 --> 00:47:06,400 Avant le film, tu étais tout guilleret. 507 00:47:07,440 --> 00:47:09,600 Et à table, tu n'as pas dit un mot. 508 00:47:15,960 --> 00:47:18,200 Je n'ai pas aimé la discussion. 509 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 Des absurdités. 510 00:47:20,160 --> 00:47:22,880 On aurait dû parler de quoi ? De politique ? 511 00:47:24,040 --> 00:47:26,560 Une passion comme celle-là est captivante. 512 00:47:41,840 --> 00:47:44,720 - Tu veux savoir à quoi je pensais ? - À quoi ? 513 00:48:24,680 --> 00:48:27,400 Comment je pouvais savoir que ça finirait mal ? 514 00:48:28,280 --> 00:48:30,200 On n'a presque rien fait. 515 00:48:31,800 --> 00:48:32,680 Décevant. 516 00:48:33,880 --> 00:48:34,920 Intéressé. 517 00:48:36,000 --> 00:48:39,400 Il voulait juste se taper le réalisateur en vogue. 518 00:48:40,160 --> 00:48:41,840 Dès que j'ai compris, je suis parti. 519 00:48:42,920 --> 00:48:45,000 Et tu es venu pleurer sur mon épaule. 520 00:48:48,160 --> 00:48:51,920 - C'est ma célébrité qui les intéresse. - Et alors ? 521 00:48:52,880 --> 00:48:55,360 Enea ou Enea Monte sont la même personne. 522 00:48:56,520 --> 00:48:58,600 Pas besoin d'un psy pour le savoir. 523 00:48:59,840 --> 00:49:02,000 Ils se mélangent, mais c'est toi. 524 00:49:05,440 --> 00:49:07,920 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu es bizarre. 525 00:49:10,240 --> 00:49:11,840 Tu as enfin remarqué. Bien. 526 00:49:15,040 --> 00:49:16,000 Qu'y a-t-il ? 527 00:49:21,080 --> 00:49:22,880 J'hésitais à le garder. 528 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 - Tu es… - Je l'étais. 529 00:49:36,960 --> 00:49:38,400 Il a décidé pour moi. 530 00:49:39,480 --> 00:49:41,800 Il est parti comme s'il m'avait vue 531 00:49:42,400 --> 00:49:44,320 et avait voulu me laisser seule. 532 00:49:46,040 --> 00:49:46,880 Triste, non ? 533 00:49:48,920 --> 00:49:50,040 Il était de moi ? 534 00:49:50,120 --> 00:49:51,760 Quoi ? Non. 535 00:49:53,160 --> 00:49:56,480 Ça devait être un connard que je me suis tapé un soir. 536 00:50:00,600 --> 00:50:03,160 Qu'est-ce qu'on en a à faire des autres ? 537 00:50:07,480 --> 00:50:09,800 Tu crois que je devrais changer de coupe ? 538 00:50:11,120 --> 00:50:13,920 Un truc plus classique ou carrément bizarre ? 539 00:50:30,000 --> 00:50:33,440 FILMS POUR ADULTES 540 00:50:33,520 --> 00:50:36,680 INTERDIT AUX MINEURS 541 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 ÉMOTIONS INTIMES 542 00:50:45,920 --> 00:50:48,640 - Une entrée, s'il vous plaît. - Ça fera 6 000. 543 00:51:05,240 --> 00:51:06,680 - Merci. - De rien. 544 00:52:05,320 --> 00:52:06,360 Tu te souviens ? 545 00:52:14,120 --> 00:52:16,040 Tu avais un drôle de surnom. 546 00:52:16,520 --> 00:52:17,680 Molotov. 547 00:52:19,440 --> 00:52:22,160 On ne m'a pas appelé comme ça depuis longtemps. 548 00:52:24,920 --> 00:52:27,040 J'ai connu un certain Enea. 549 00:52:28,280 --> 00:52:30,560 Enea, bien sûr. Comment va-t-il ? 550 00:52:33,160 --> 00:52:34,840 Je voulais te le demander. 551 00:52:35,800 --> 00:52:38,720 Je ne l'ai jamais revu. Je pensais le trouver ici. 552 00:52:38,800 --> 00:52:41,240 - C'est un réalisateur célèbre. - Casse-toi. 553 00:52:41,760 --> 00:52:42,840 Quelle amertume ! 554 00:52:44,840 --> 00:52:48,280 - T'avais pas son numéro ? - Ni numéro ni adresse. 555 00:52:52,160 --> 00:52:53,160 Merci quand même. 556 00:52:56,960 --> 00:52:57,920 J'arrive ! 557 00:53:00,720 --> 00:53:02,320 Je sonne depuis une heure ! 558 00:53:03,120 --> 00:53:04,280 Désolée. 559 00:53:04,360 --> 00:53:07,800 En salle de montage, Michele n'en fait qu'à sa tête. 560 00:53:07,880 --> 00:53:09,920 - Je vais l'étrangler. - Tu le connais. 561 00:53:10,000 --> 00:53:11,920 J'ai pas de cadeau. Pardon. 562 00:53:12,000 --> 00:53:14,080 Tu m'as envoyé de superbes fleurs. 563 00:53:16,600 --> 00:53:19,160 Laissez-le tranquille, il arrive du travail. 564 00:53:21,120 --> 00:53:24,080 Au fait, ton mec est vraiment un enfoiré. 565 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 Tu m'as pas encore offert de rôle. 566 00:53:26,360 --> 00:53:27,960 Pitié, je viens d'arriver. 567 00:53:28,040 --> 00:53:30,720 Allez. Je dois travailler. Je suis fauchée. 568 00:53:30,800 --> 00:53:32,080 Tu n'es pas pauvre. 569 00:53:32,160 --> 00:53:34,520 Ton père te file un paquet de thunes. 570 00:53:34,600 --> 00:53:36,400 Arrête et va parler à Franco. 571 00:53:36,920 --> 00:53:38,480 Tu as mon numéro. 572 00:53:38,560 --> 00:53:39,600 - C'est bon. - À plus. 573 00:53:39,680 --> 00:53:42,040 - Ça suffit. - Elle nous croit ensemble ? 574 00:53:42,120 --> 00:53:43,040 Quelle idiote ! 575 00:53:43,120 --> 00:53:46,040 Tu pourrais aller chercher le champagne au frigo ? 576 00:53:48,680 --> 00:53:50,560 - Qu'est-ce que t'as ? - Vas-y. 577 00:53:53,360 --> 00:53:56,080 Excuse-moi, tu peux me passer le chocolat ? 578 00:53:56,600 --> 00:53:57,440 Bien sûr. 579 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 Merci. Salut, je suis Antonio. 580 00:54:00,800 --> 00:54:02,360 - Enea. - Enchanté. 581 00:54:04,760 --> 00:54:06,120 Le gâteau a l'air bon. 582 00:54:06,640 --> 00:54:09,080 J'espère que ça ira, malgré le bazar. 583 00:54:09,160 --> 00:54:11,560 Je pourrais faire des petits gâteaux. 584 00:54:11,640 --> 00:54:13,680 Tu peux remettre ça au frigo ? 585 00:54:13,760 --> 00:54:15,640 Il faut faire de la place. 586 00:54:17,880 --> 00:54:20,000 Alors ? Ma surprise te plaît ? 587 00:54:20,520 --> 00:54:21,880 Il n'est pas cuisinier, 588 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 mais joueur de water-polo et amateur de desserts. 589 00:54:25,360 --> 00:54:28,480 Et je crois que tu as un diplôme d'ingénierie mécanique. 590 00:54:28,560 --> 00:54:30,640 Pour faire plaisir à mon père. 591 00:54:31,640 --> 00:54:35,200 Je te présente mon grand ami, Enea. 592 00:54:35,280 --> 00:54:37,120 - On a fait connaissance. - Oui. 593 00:54:37,200 --> 00:54:38,360 Je suis de trop. 594 00:54:42,200 --> 00:54:43,840 Tu es très organisé. 595 00:54:43,920 --> 00:54:46,120 Indispensable, en cuisine. Je suis méthodique. 596 00:54:46,200 --> 00:54:48,520 La géométrie des éléments est primordiale. 597 00:54:49,240 --> 00:54:51,200 La propreté est très importante. 598 00:54:51,280 --> 00:54:53,520 Pas pour l'hygiène, pour le mental. 599 00:54:53,600 --> 00:54:54,480 Je vois. 600 00:54:55,080 --> 00:54:58,680 Je suis maniaque dans la vie aussi. Je dois tout organiser. 601 00:54:59,520 --> 00:55:02,080 J'aurais bien besoin que quelqu'un organise ma vie. 602 00:55:02,160 --> 00:55:05,360 - Ah bon ? Tu fais quoi ? - Je fais des films. 603 00:55:05,440 --> 00:55:08,200 Super. Dommage, je vais pas souvent au cinéma. 604 00:55:09,640 --> 00:55:11,120 Tu ne me connais pas ? 605 00:55:11,200 --> 00:55:12,880 Non, absolument pas. 606 00:55:13,440 --> 00:55:14,640 Ça me fait plaisir. 607 00:55:22,560 --> 00:55:24,560 Enea, tu peux venir un instant ? 608 00:55:25,120 --> 00:55:26,560 - Excuse-moi. - Bien sûr. 609 00:55:31,840 --> 00:55:33,280 Ce n'est pas mon genre. 610 00:55:35,000 --> 00:55:37,600 Mais s'il me sautait dessus, je me laisserais faire. 611 00:55:37,680 --> 00:55:39,880 - Pas mon genre non plus. - Vraiment ? 612 00:55:39,960 --> 00:55:41,280 De quoi on parlerait ? 613 00:55:42,360 --> 00:55:44,000 D'ingénierie mécanique. 614 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 - Merci. - Je t'apporte du vin. 615 00:55:50,400 --> 00:55:51,520 On change la musique ? 616 00:55:56,760 --> 00:55:58,600 Je suis épuisée. 617 00:55:59,760 --> 00:56:02,640 La vache, j'ai cru qu'ils ne partiraient jamais. 618 00:56:15,280 --> 00:56:18,040 L'HOMME DES RÊVES FEDERICO FELLINI EST MORT 619 00:56:18,120 --> 00:56:19,240 Quel dommage ! 620 00:56:22,960 --> 00:56:24,120 Il avait quel âge ? 621 00:56:27,520 --> 00:56:30,560 "Né en 1920." On est en 1993. 622 00:56:31,880 --> 00:56:35,000 - Alors ? - Tu es nulle en maths. 623 00:56:35,080 --> 00:56:37,160 - Ça fait 73. - Soixante-treize. 624 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 Pas très vieux. 625 00:56:39,680 --> 00:56:41,600 Enea, tu as raison. 626 00:56:42,320 --> 00:56:46,000 Le succès, les récompenses, la gloire, mais à la fin… 627 00:56:47,000 --> 00:56:48,440 voilà ce qu'il reste. 628 00:56:49,600 --> 00:56:51,200 Un article de journal. 629 00:56:55,440 --> 00:56:57,440 - Laisse tomber. - Enea. 630 00:56:57,520 --> 00:57:00,160 On doit aller à l'essayage après l'interview. 631 00:57:00,240 --> 00:57:01,960 Il ne t'écoute pas. 632 00:57:02,040 --> 00:57:04,320 - Il est en état de choc. - Oui, mais… 633 00:57:04,400 --> 00:57:06,360 il y a la présentation au cinéma. 634 00:57:06,440 --> 00:57:08,800 - Je partirai après l'interview. - Pourquoi ? 635 00:57:08,880 --> 00:57:11,320 J'ai un mec à Milan que je vois parfois. 636 00:57:11,400 --> 00:57:13,840 Il m'appelle "son étoile filante". 637 00:57:13,920 --> 00:57:17,920 - Je passe, je brille et je disparais. - Tu ne te caseras jamais. 638 00:57:19,080 --> 00:57:20,280 La femme est volage. 639 00:57:20,960 --> 00:57:22,280 La femme. Pas toi. 640 00:57:48,920 --> 00:57:50,080 Qui est cet homme ? 641 00:57:55,960 --> 00:57:56,800 Qui ça ? 642 00:58:01,040 --> 00:58:03,760 Un visage familier, mais j'ignore qui c'était. 643 00:58:21,360 --> 00:58:23,520 Dr Gherardi, quel plaisir ! 644 00:58:25,080 --> 00:58:27,160 Je voulais vous remercier. 645 00:58:27,240 --> 00:58:29,160 Vous avez sauvé ma mère. 646 00:58:30,040 --> 00:58:32,280 Il faudra la ramener dans un mois. 647 00:58:32,360 --> 00:58:34,800 Oui. Je l'amènerai dès que possible. 648 00:58:35,920 --> 00:58:39,240 Il y a trois paquets de café, j'en ai besoin de deux. 649 00:58:39,320 --> 00:58:42,560 Je prends les trois, car je ne veux pas en laisser un seul. 650 00:58:42,640 --> 00:58:44,320 J'aime aussi ce réalisateur. 651 00:58:44,400 --> 00:58:47,680 Son dernier film était très touchant. 652 00:58:47,760 --> 00:58:50,280 - Vous l'avez vu ? - Vous pouvez monter le son ? 653 00:58:50,360 --> 00:58:52,440 Oui. Clara, tu peux monter le son ? 654 00:58:52,520 --> 00:58:53,400 - Oui. - Merci. 655 00:58:54,680 --> 00:58:56,760 J'ai pleuré à chaudes larmes. 656 00:58:56,840 --> 00:58:59,080 - Un très bon film. - S'il vous plaît. 657 00:58:59,160 --> 00:59:04,720 … fait partie de mon environnement et inclut toutes les classes sociales. 658 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 Il y a toujours une part de moi, 659 00:59:07,640 --> 00:59:09,520 un peu de ma vie personnelle. 660 00:59:11,040 --> 00:59:15,160 Dans vos films, les sentiments priment sur tout. 661 00:59:15,240 --> 00:59:19,320 Parfois, on a l'impression que provoquer des émotions est une faute. 662 00:59:34,240 --> 00:59:36,680 POUR QUE NI LE TEMPS NI L'ESPACE NE NOUS SÉPARENT 663 00:59:55,560 --> 00:59:58,960 - Tu n'y es pas retourné ? - Non, ça fait une éternité. 664 00:59:59,640 --> 01:00:01,560 - C'était lui, t'es sûr ? - Oui. 665 01:00:02,960 --> 01:00:04,080 Comment il était ? 666 01:00:04,160 --> 01:00:08,000 Qu'est-ce que j'en sais ? Ça fait 5 ou 6 ans. Je me rappelle plus. 667 01:00:08,720 --> 01:00:10,720 La coke, ça attaque. 668 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Pourtant, c'est de la bonne. 669 01:00:13,840 --> 01:00:16,160 - Te voilà. - Salut. 670 01:00:16,840 --> 01:00:18,640 Je suis passé dire bonjour. 671 01:00:18,720 --> 01:00:22,760 Super. Je ne vous offre rien à manger, vous ne devez plus avoir faim. 672 01:00:23,760 --> 01:00:26,240 - Tu es fâché ? - Non. Pourquoi ? 673 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 On faisait ça ensemble, avant. 674 01:00:29,840 --> 01:00:31,160 Mais c'était avant. 675 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 Aussi grincheuse que la gouvernante de Rebecca. 676 01:00:35,720 --> 01:00:37,800 - Qui est Rebecca ? - C'est un film. 677 01:00:37,880 --> 01:00:39,600 Il ne va pas au cinéma. 678 01:00:39,680 --> 01:00:41,840 La gouvernante est un super rôle. 679 01:00:41,920 --> 01:00:44,120 La gouvernante est allée au pressing. 680 01:00:45,160 --> 01:00:47,040 Tu as le bonjour de Lorenzo et Bruna. 681 01:00:47,120 --> 01:00:48,520 Et je te dis au revoir. 682 01:00:51,760 --> 01:00:52,880 Bon, j'y vais. 683 01:00:54,240 --> 01:00:56,600 Profite bien du reste, tu l'as payé. 684 01:01:00,360 --> 01:01:02,960 Il vaut mieux que je revienne pas tout de suite. 685 01:01:04,320 --> 01:01:05,280 Porte-toi bien. 686 01:01:11,520 --> 01:01:13,320 Nora aurait pu le faire. 687 01:01:13,400 --> 01:01:15,560 C'est son jour de congé, tu as oublié ? 688 01:01:15,640 --> 01:01:17,520 Ça pouvait attendre demain. 689 01:01:17,600 --> 01:01:20,400 - Non, je mets ce pull ce soir. - Tu vas où ? 690 01:01:22,000 --> 01:01:24,760 Tu t'en fiches, mais on dîne chez Alice. 691 01:01:24,840 --> 01:01:26,000 Fait chier. 692 01:01:26,720 --> 01:01:29,520 Quoi ? C'est quoi, ton problème ? 693 01:01:29,600 --> 01:01:32,120 Tu es jaloux que je me défonce avec un autre. 694 01:01:32,200 --> 01:01:34,800 On le faisait ensemble, avant. Toi et moi. 695 01:01:34,880 --> 01:01:37,160 C'est arrivé une fois, une ligne. Arrête. 696 01:01:37,240 --> 01:01:39,000 Tu veux finir comme Molotov ? 697 01:01:39,080 --> 01:01:41,360 Ça t'énerve qu'on t'ait pas attendu ? 698 01:01:41,440 --> 01:01:43,360 Tu ne comprends rien ! 699 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 Tu veux sniffer, avant de sortir ? 700 01:01:45,600 --> 01:01:48,000 Ça va mal finir, si tu continues. 701 01:01:48,080 --> 01:01:50,480 - Une petite ligne. - J'en veux pas. 702 01:01:51,000 --> 01:01:52,200 Attends. 703 01:01:53,840 --> 01:01:55,200 Allez, arrête. 704 01:01:57,400 --> 01:01:59,560 Lâche-moi. Qu'est-ce que tu fais ? 705 01:01:59,640 --> 01:02:00,720 Réconcilions-nous. 706 01:02:03,320 --> 01:02:05,240 Je suis plus fort que toi. 707 01:02:11,680 --> 01:02:14,720 - Attends ! Bordel ! - Quoi ? 708 01:02:14,800 --> 01:02:15,920 Bon sang. 709 01:02:16,000 --> 01:02:18,240 Enea, quoi ? Ça ne va pas ? 710 01:02:20,000 --> 01:02:21,720 T'es vraiment un connard. 711 01:02:23,920 --> 01:02:25,400 Ne me fais pas marcher. 712 01:02:32,400 --> 01:02:35,240 Tu m'énerves quand tu fais ça. C'est pour toi. 713 01:02:35,320 --> 01:02:37,000 Tu sais ? Viens là. 714 01:02:51,520 --> 01:02:54,960 - Tu crois qu'Alice est fâchée ? - Pas du tout. 715 01:02:56,320 --> 01:02:58,280 Elle te pardonne tout. 716 01:03:02,640 --> 01:03:05,000 Puisqu'on fait toujours ce que tu dis, 717 01:03:05,760 --> 01:03:07,320 regarde ce que je fais. 718 01:03:08,120 --> 01:03:09,000 Voilà. 719 01:03:10,360 --> 01:03:11,480 T'es content ? 720 01:03:12,440 --> 01:03:15,880 Nora va être furieuse. Il faut que je change les draps. 721 01:03:15,960 --> 01:03:18,600 - Je l'ai fait pour toi. - Pour une fois. 722 01:03:20,360 --> 01:03:23,440 On fait tout ce que tu veux. Tu as la tête ailleurs. 723 01:03:23,520 --> 01:03:26,520 C'est comme ça, quand je commence un nouveau film. 724 01:03:26,600 --> 01:03:28,120 Ça me ronge la cervelle. 725 01:03:30,680 --> 01:03:33,800 La coke, c'était une distraction exceptionnelle. 726 01:03:34,600 --> 01:03:36,160 Je peux te distraire, moi. 727 01:03:36,680 --> 01:03:38,360 Perds la tête avec moi. 728 01:03:39,360 --> 01:03:41,960 Arrête, tu me chatouilles. 729 01:03:42,720 --> 01:03:44,360 - Arrête. - Compris ? 730 01:03:44,440 --> 01:03:45,360 Arrête. 731 01:03:46,600 --> 01:03:50,680 Un morceau de parmesan et un de ce fromage, s'il vous plaît. 732 01:03:56,520 --> 01:03:57,520 Excusez-moi. 733 01:04:01,480 --> 01:04:03,880 - Je vais payer. - 18 000 lires. 734 01:04:06,760 --> 01:04:08,800 Des biscuits et de la grappa, Titti ? 735 01:04:09,360 --> 01:04:11,680 Je suis les conseils de Greta Garbo. 736 01:04:13,240 --> 01:04:14,480 Tu m'as reconnue. 737 01:04:15,840 --> 01:04:17,560 J'ai suivi ton parfum. 738 01:04:18,520 --> 01:04:20,920 Je le sentais en entrant au Nuovo Olimpo. 739 01:04:21,000 --> 01:04:22,520 Ils ne le font plus. 740 01:04:24,440 --> 01:04:25,680 Que fais-tu ici ? 741 01:04:25,760 --> 01:04:28,320 Je monte un film dans un studio pas loin. 742 01:04:30,240 --> 01:04:32,360 - Tu n'as pas changé. - Menteuse. 743 01:04:33,320 --> 01:04:35,680 - Toi non plus. - On ment tous les deux. 744 01:04:39,680 --> 01:04:41,200 Petit salaud. 745 01:04:42,000 --> 01:04:44,880 Tu n'es jamais revenu au cinéma. Lui, si. 746 01:04:47,240 --> 01:04:49,320 Il m'a laissé une lettre pour toi. 747 01:04:50,120 --> 01:04:52,240 Je crois que je l'ai encore. 748 01:04:52,320 --> 01:04:53,720 Je vis tout près. 749 01:04:58,440 --> 01:05:00,760 - Viens, entre. - Pardon. 750 01:05:02,600 --> 01:05:03,480 Entre. 751 01:05:05,760 --> 01:05:08,800 Désolée pour le bazar, mais je n'attendais personne. 752 01:05:12,840 --> 01:05:16,480 Désolée. J'ai beaucoup de choses. J'en mets partout. 753 01:05:18,320 --> 01:05:20,480 Mais ce ne sont que des choses. 754 01:05:21,120 --> 01:05:23,520 Je m'attache aux gens, pas aux choses. 755 01:05:25,440 --> 01:05:26,360 Ça te plaît ? 756 01:05:27,480 --> 01:05:28,480 De la broderie. 757 01:05:28,960 --> 01:05:31,600 Je l'ai fait moi-même. Tu en veux une ? 758 01:05:37,920 --> 01:05:39,800 J'ai des tas de choses, 759 01:05:39,880 --> 01:05:42,600 même de l'époque où je dansais et chantais. 760 01:05:44,200 --> 01:05:47,760 Je voulais faire de la télé, comme Raffaella Carrà. 761 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 J'aurais dit Mina, avec ton maquillage. 762 01:05:50,080 --> 01:05:53,880 Mina est unique en son genre. Raffaella Carrà était bien. 763 01:05:54,560 --> 01:05:55,680 Une bonne danseuse. 764 01:05:56,440 --> 01:05:58,800 Tu chantais et tu dansais. Je savais pas. 765 01:05:58,880 --> 01:06:01,720 Tu pensais que j'étais née caissière ? 766 01:06:01,800 --> 01:06:05,240 Tu crois que c'était ma vocation ? Assieds-toi. 767 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Tu as raison. Je ne me suis jamais demandé quels étaient tes rêves, 768 01:06:10,480 --> 01:06:12,400 quelle était ta vie. 769 01:06:16,840 --> 01:06:18,680 Ça peut te sembler pathétique, 770 01:06:20,240 --> 01:06:22,000 mais j'ai été très aimée. 771 01:06:25,080 --> 01:06:26,960 J'ai eu des tas de prétendants. 772 01:06:28,480 --> 01:06:32,600 Bien sûr, j'ai choisi le pire de tous. Classique, une autre histoire. 773 01:06:35,320 --> 01:06:36,640 Je ne me plains pas. 774 01:06:38,440 --> 01:06:40,760 Même si j'aurais adoré avoir un chat. 775 01:06:41,680 --> 01:06:42,640 Mais à mon âge, 776 01:06:43,720 --> 01:06:46,240 s'il m'arrive quelque chose, que fera le chat ? 777 01:06:48,800 --> 01:06:51,920 Désolée. Je te rebats les oreilles avec mes histoires, 778 01:06:52,000 --> 01:06:53,920 alors qu'on est là pour toi. 779 01:06:55,000 --> 01:06:56,200 Suis-moi. 780 01:07:00,240 --> 01:07:02,600 Quand j'ai quitté le Nuovo Olimpo, 781 01:07:03,440 --> 01:07:07,200 j'ai mis dans un sac tout ce qui traînait derrière la caisse. 782 01:07:08,120 --> 01:07:12,160 Ça doit être là-haut, mais je ne sais plus trop où. 783 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Peut-être là. 784 01:07:14,400 --> 01:07:15,880 Attrape ce carton. 785 01:07:18,960 --> 01:07:20,120 Viens. Mets-le là. 786 01:07:24,200 --> 01:07:27,720 Voilà, regarde. Plein de choses. 787 01:07:27,800 --> 01:07:30,920 - J'accumule les choses. - La lettre n'est pas là. 788 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 Comment ça ? Je suis sûre qu'elle est là. 789 01:07:34,400 --> 01:07:36,720 Je m'en souviens comme si c'était hier. 790 01:07:38,760 --> 01:07:39,600 La voilà. 791 01:07:41,280 --> 01:07:43,280 C'est bien ça. 792 01:07:44,640 --> 01:07:48,000 Il me l'a laissée au cas où, mais tu n'es pas revenu. 793 01:07:50,200 --> 01:07:53,600 QU'AS-TU ÉCRIT ? "POUR QUE NI LE TEMPS NI L'ESPACE NE NOUS SÉPARENT" 794 01:07:53,680 --> 01:07:55,040 MAIS TOUT NOUS A SÉPARÉS 795 01:07:59,840 --> 01:08:02,720 APPELLE-MOI. MÊME POUR ME DIRE NON. PIETRO 796 01:08:03,560 --> 01:08:04,520 Le téléphone ? 797 01:08:06,160 --> 01:08:07,000 Là-bas. 798 01:08:18,160 --> 01:08:19,200 Pas de réponse ? 799 01:08:20,200 --> 01:08:22,720 Un répondeur. Le numéro n'est plus attribué. 800 01:08:27,040 --> 01:08:27,880 Désolée. 801 01:08:42,720 --> 01:08:44,160 Je t'ai vraiment aimé. 802 01:08:46,960 --> 01:08:48,280 Je vous ai tous aimés. 803 01:08:51,920 --> 01:08:52,760 Je sais. 804 01:08:56,520 --> 01:08:57,400 Va-t'en. 805 01:08:59,440 --> 01:09:00,280 File. 806 01:09:04,880 --> 01:09:05,960 Referme derrière toi. 807 01:09:14,840 --> 01:09:16,000 Salut, Enea. 808 01:09:16,920 --> 01:09:18,520 Qu'as-tu écrit ? 809 01:09:19,280 --> 01:09:21,720 "Pour que ni le temps ni l'espace ne nous séparent." 810 01:09:22,320 --> 01:09:24,120 Mais tout nous a séparés. 811 01:09:24,720 --> 01:09:26,680 Si on avait dîné ensemble, 812 01:09:26,760 --> 01:09:29,440 si on était allés à ce restaurant, 813 01:09:29,960 --> 01:09:32,960 si on avait discuté et ri en buvant du vin rouge, 814 01:09:33,040 --> 01:09:34,600 comme un couple ordinaire, 815 01:09:35,120 --> 01:09:36,720 on serait encore ensemble. 816 01:09:38,440 --> 01:09:41,160 En revenant de la clinique, ça avait mal tourné, 817 01:09:41,240 --> 01:09:43,800 mais j'ai réussi à aller jusqu'au bar. 818 01:09:44,520 --> 01:09:47,360 En courant vers le cinéma, je me suis retrouvé 819 01:09:47,440 --> 01:09:50,640 au milieu d'un affrontement entre police et manifestants. 820 01:09:50,720 --> 01:09:52,280 Je me suis fait renverser. 821 01:09:53,120 --> 01:09:54,680 J'ai eu le bras cassé. 822 01:09:55,240 --> 01:09:56,760 Ça a pris du temps, 823 01:09:56,840 --> 01:09:59,000 mais je suis revenu te chercher. 824 01:09:59,920 --> 01:10:02,080 Je suis encore là. À t'attendre. 825 01:10:02,640 --> 01:10:05,040 Ton absence me lie encore plus à toi. 826 01:10:05,120 --> 01:10:07,200 Je suis déjà habitué à ton absence. 827 01:10:07,280 --> 01:10:10,120 Tu étais dans ma vie avant qu'on ne se rencontre. 828 01:10:10,200 --> 01:10:13,000 Je pensais à toi avant même de te connaître. 829 01:10:13,840 --> 01:10:16,800 Voici mon numéro. Appelle-moi. 830 01:10:17,680 --> 01:10:19,360 Même si c'est pour me dire non. 831 01:10:23,040 --> 01:10:26,400 Je ne t'ai pas entendu rentrer. Tu as fait les courses ? 832 01:10:27,920 --> 01:10:30,880 - Tu es allé au magasin ? - J'ai oublié. Désolé. 833 01:10:30,960 --> 01:10:35,320 Pour une fois que je te le demande. Je dois tout faire moi-même ? 834 01:10:35,920 --> 01:10:39,320 Tu as raison. Je suis désolé, je suis un abruti. 835 01:10:46,200 --> 01:10:47,040 Ça ne va pas ? 836 01:10:55,560 --> 01:10:56,560 Viens là. 837 01:10:58,800 --> 01:10:59,720 Qu'y a-t-il ? 838 01:11:00,680 --> 01:11:02,120 Je suis là. 839 01:11:05,080 --> 01:11:05,920 Qu'y a-t-il ? 840 01:11:08,320 --> 01:11:09,280 Rentrons. 841 01:11:09,880 --> 01:11:11,880 - Allons à l'intérieur. - Aide-moi. 842 01:11:11,960 --> 01:11:14,080 Bien sûr, je vais t'aider. Viens là. 843 01:11:20,560 --> 01:11:25,040 J'ai une forte envie… 844 01:11:26,320 --> 01:11:28,080 Je pense que ça va mal finir. 845 01:11:29,720 --> 01:11:31,560 Je ne te raconterai pas la fin. 846 01:11:31,640 --> 01:11:33,000 Tu l'as déjà vu ? 847 01:11:35,040 --> 01:11:37,400 On l'a vu il y a longtemps dans un cinéma 848 01:11:37,480 --> 01:11:40,120 qui diffusait des classiques et des rétrospectives. 849 01:11:40,840 --> 01:11:41,760 Qui ça, "on" ? 850 01:11:42,480 --> 01:11:44,000 Un ami de l'université. 851 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 C'était lui, l'expert. 852 01:11:48,520 --> 01:11:50,280 Je le connais ? 853 01:11:50,920 --> 01:11:52,640 Non, on s'est perdus de vue. 854 01:11:54,520 --> 01:11:56,200 Il vivait à Rome. Moi non. 855 01:11:58,560 --> 01:12:01,760 Tu sais ce que c'est. Les amis deviennent des inconnus. 856 01:12:07,480 --> 01:12:10,760 - Nora t'a laissé à manger dans le four. - J'ai pas faim. 857 01:12:13,120 --> 01:12:14,960 La réunion s'est mal passée ? 858 01:12:16,040 --> 01:12:18,400 C'était rasoir. Je ne veux pas en parler. 859 01:12:19,280 --> 01:12:20,120 C'est quoi ? 860 01:12:21,000 --> 01:12:22,800 Rien, je zappe. 861 01:12:24,240 --> 01:12:25,200 Ça nous aidera. 862 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 - Attends, reviens en arrière. - Celle-là ? 863 01:12:29,440 --> 01:12:31,520 Oui. Je veux voir quelque chose. 864 01:12:37,800 --> 01:12:38,640 C'est quoi ? 865 01:12:40,120 --> 01:12:41,000 Rien. 866 01:13:02,240 --> 01:13:04,000 Ce film est très beau. 867 01:13:04,800 --> 01:13:05,680 Je sais. 868 01:13:07,600 --> 01:13:10,520 Je l'ai vu trois fois. Je ne m'en lasse pas. 869 01:13:13,160 --> 01:13:14,520 Elle est fantastique. 870 01:13:15,840 --> 01:13:16,880 Toutes les deux. 871 01:13:23,280 --> 01:13:24,600 Pietro, qu'y a-t-il ? 872 01:13:25,240 --> 01:13:26,080 Rien. 873 01:13:27,480 --> 01:13:28,760 Ce n'est pas le film. 874 01:13:35,120 --> 01:13:36,600 Tu veux en parler ? 875 01:13:38,680 --> 01:13:40,200 Je suis un peu nostalgique. 876 01:13:42,000 --> 01:13:45,920 Je dois te tirer les vers du nez. Tu ne dis jamais rien. 877 01:13:46,920 --> 01:13:49,760 Tu as toujours l'esprit ailleurs. 878 01:13:50,520 --> 01:13:52,520 Pourquoi tu ne m'y emmènes pas ? 879 01:13:55,880 --> 01:13:57,120 Tu y es déjà. 880 01:13:57,920 --> 01:13:58,760 Ici aussi. 881 01:14:08,720 --> 01:14:10,440 Tu vas l'épuiser. 882 01:14:10,520 --> 01:14:14,760 Madame, pour libérer son énergie, River doit courir une heure par jour. 883 01:14:19,080 --> 01:14:21,400 Tu es beau. Tu vas où ? 884 01:14:22,040 --> 01:14:23,360 Je fais un saut à Rome. 885 01:14:23,880 --> 01:14:26,200 Tu devais rester ici, aujourd'hui. 886 01:14:26,280 --> 01:14:28,800 Tu n'as pas de bilan ni d'opération. 887 01:14:28,880 --> 01:14:32,440 Je dois voir un patient que j'ai opéré il y a quelques jours. 888 01:14:32,960 --> 01:14:34,800 Envoie tes assistants. 889 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 Non, je préfère faire la visite moi-même. 890 01:14:40,000 --> 01:14:41,120 Tu reviens déjeuner ? 891 01:14:42,600 --> 01:14:43,800 Je t'enverrai un texto. 892 01:14:43,880 --> 01:14:47,320 Je peux me changer, venir avec toi. On ira déjeuner. 893 01:14:48,080 --> 01:14:50,480 Non, parce que… je suis déjà en retard. 894 01:14:50,560 --> 01:14:53,600 Et je ne sais pas pour combien de temps j'en ai. 895 01:14:53,680 --> 01:14:56,000 Laura et les autres devaient venir, non ? 896 01:14:56,080 --> 01:14:57,400 Cet après-midi. 897 01:14:57,480 --> 01:14:59,480 J'essaie de faire vite, alors. 898 01:15:07,600 --> 01:15:11,680 Pourquoi parlez-vous si souvent d'homosexualité dans vos films ? 899 01:15:11,760 --> 01:15:15,160 Je n'en parle pas souvent. Les autres n'en parlent jamais. 900 01:15:22,560 --> 01:15:24,760 Vous abordez un thème social. 901 01:15:24,840 --> 01:15:26,640 Vous craigniez d'être prévisible ? 902 01:15:26,720 --> 01:15:30,000 La différence, c'est la façon dont j'en parle, 903 01:15:30,080 --> 01:15:32,120 avec ma vision, mon point de vue. 904 01:15:32,200 --> 01:15:35,680 - Ça en fait un film sentimental. - C'est un sujet qui m'est cher. 905 01:15:35,760 --> 01:15:38,960 Ça parle à tout le monde : au public, à ma scénariste, 906 01:15:39,040 --> 01:15:41,320 à mon directeur de production, à mon imprésario. 907 01:15:41,920 --> 01:15:44,840 Aucun autre réalisateur n'a fait son coming out. 908 01:15:44,920 --> 01:15:46,200 Vous êtes courageux. 909 01:15:46,280 --> 01:15:49,240 Être amoureux ne demande pas beaucoup de courage. 910 01:15:49,320 --> 01:15:52,640 J'aime à croire que l'amour donne la force de tout faire. 911 01:15:53,280 --> 01:15:54,720 Mon amour est à mes côtés. 912 01:16:20,960 --> 01:16:23,080 Il te manque quelque chose. 913 01:16:23,600 --> 01:16:26,840 - Je ne manque de rien. - Je n'en suis pas si sûre. 914 01:16:26,920 --> 01:16:29,560 Pas encore cette histoire d'enfants, pitié. 915 01:16:30,120 --> 01:16:31,120 Salut à tous. 916 01:16:32,520 --> 01:16:35,480 - Vous ne travaillez jamais ? - Tu travailles trop. 917 01:16:35,560 --> 01:16:37,680 Tu sais que j'ai tout essayé. 918 01:16:37,760 --> 01:16:40,880 - Tu aurais pu adopter. - Je n'ai pas l'instinct maternel. 919 01:16:40,960 --> 01:16:44,000 - Tu l'as et tu le satisfais. - Avec qui ? 920 01:16:46,240 --> 01:16:48,840 - Échec et mat en deux coups. - Moi ou lui ? 921 01:16:48,920 --> 01:16:51,240 Si vous ne l'avez pas vu, tant pis. 922 01:16:51,320 --> 01:16:54,560 Il n'y a pas qu'eux qui ne voient pas l'évidence. 923 01:16:54,640 --> 01:16:56,360 J'ai toujours tout remarqué. 924 01:16:56,440 --> 01:16:59,960 - Ne sois pas parano. Je plaisantais. - Et ton patient ? 925 01:17:01,120 --> 01:17:02,080 Il va mieux. 926 01:17:02,160 --> 01:17:04,640 À voir ta tête, on dirait qu'il est mort. 927 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 Je suis fatigué. 928 01:17:08,040 --> 01:17:10,600 Mais tu es là pour me remonter le moral. 929 01:17:10,680 --> 01:17:13,680 - Laura nous tire les cartes. - Sa dernière lubie. 930 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 C'est sérieux. 931 01:17:15,920 --> 01:17:16,880 Que disent-elles ? 932 01:17:16,960 --> 01:17:19,280 Il y a un grand secret dans ma vie. 933 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 Ah bon ? Tu me caches quelque chose ? Je dois m'inquiéter ? 934 01:17:23,920 --> 01:17:25,120 Je tire tes cartes ? 935 01:17:25,200 --> 01:17:28,160 - Non merci, je ne suis pas dupe. - Juste une. 936 01:17:31,440 --> 01:17:33,080 Le cœur n'oublie jamais. 937 01:17:34,800 --> 01:17:36,160 Ça veut dire quoi ? 938 01:17:36,240 --> 01:17:38,080 Aucune idée. C'est ta carte. 939 01:17:42,960 --> 01:17:45,840 Ça t'arrive de penser que les gens vont mourir ? 940 01:17:49,200 --> 01:17:50,640 Heureusement, non. 941 01:17:51,640 --> 01:17:54,880 Les gens qu'on a rencontrés, aimés et perdus. 942 01:17:55,880 --> 01:17:58,840 On pense à eux sans savoir s'ils sont vivants. 943 01:18:01,920 --> 01:18:03,880 Cette lettre t'a bouleversé. 944 01:18:04,400 --> 01:18:07,640 - Ce n'est pas la lettre. - Tu es bizarre depuis. 945 01:18:09,200 --> 01:18:11,400 Ça me fait bizarre, car ça fait si longtemps. 946 01:18:12,040 --> 01:18:16,520 Je me souviens de son nom, de ce qu'on a dit, de ce qu'on a fait… 947 01:18:17,560 --> 01:18:19,880 mais parfois, j'oublie son visage. 948 01:18:21,360 --> 01:18:25,600 Pas tout le temps. Tu te souviens de la fois dans le train ? 949 01:18:26,360 --> 01:18:30,360 J'ai cru le voir dans le train à côté du nôtre. 950 01:18:31,840 --> 01:18:33,800 Peut-être que ce n'était pas lui. 951 01:18:33,880 --> 01:18:38,080 Pardon de vous interrompre, les tourtereaux. Tout cet amour. 952 01:18:38,160 --> 01:18:40,080 Alice et moi sommes complices. 953 01:18:40,160 --> 01:18:44,160 Complices dans l'inaction, alors que je nettoie après ta fête. 954 01:18:44,240 --> 01:18:46,800 - Pour info, il nous voit morts. - Bien. 955 01:18:47,400 --> 01:18:50,600 En attendant, je suis vivant et je m'affaire. 956 01:18:50,680 --> 01:18:52,960 On va te donner un coup de main. 957 01:18:53,040 --> 01:18:55,680 Nora aurait pu le faire, elle vient demain. 958 01:18:55,760 --> 01:18:58,520 Ne fais pas l'idiot. Et arrête avec Nora. 959 01:19:00,440 --> 01:19:02,560 Tu ne m'avais jamais parlé du train. 960 01:19:04,480 --> 01:19:06,200 On aurait dit une apparition. 961 01:19:07,720 --> 01:19:11,280 Plus le passé est lointain, plus il semble beau. 962 01:19:11,800 --> 01:19:15,480 - Pourquoi j'y pense encore ? - Parce que tu es obsédé. 963 01:19:17,720 --> 01:19:20,840 C'était peut-être ton imagination. Après tant d'années. 964 01:19:21,440 --> 01:19:24,680 Je ne me souviens pas des gens que j'ai rencontrés hier. 965 01:19:28,040 --> 01:19:29,800 Pour les vivants. 966 01:19:29,880 --> 01:19:32,600 - Tu l'as fait quand ? - Ça m'a pris la journée. 967 01:19:32,680 --> 01:19:35,080 - Assez bavardé. Mangeons-le. - Énorme. 968 01:19:35,160 --> 01:19:36,360 - On est trois. - Non. 969 01:19:36,440 --> 01:19:39,760 C'était pour tout le monde, mais la fête était morte. 970 01:19:39,840 --> 01:19:42,440 - Allons manger dehors. - Tu es fou. 971 01:19:46,320 --> 01:19:47,480 Je n'ai plus faim. 972 01:19:59,760 --> 01:20:00,600 Magnifique. 973 01:20:00,680 --> 01:20:03,680 Tout est prêt. J'ai mis des bougies numérotées. 974 01:20:03,760 --> 01:20:06,160 Mais si vous préférez, j'ai 14 bougies. 975 01:20:06,240 --> 01:20:09,680 Ça ira. Ce n'est pas son anniversaire, c'est son 14e film. 976 01:20:09,760 --> 01:20:12,760 Super. En tout cas, je suis là. Je l'apporte quand ? 977 01:20:12,840 --> 01:20:15,400 Dans cinq minutes. Je vous appellerai. 978 01:20:15,480 --> 01:20:17,000 - Parfait, merci. - Merci. 979 01:20:23,600 --> 01:20:26,000 On se voit plus tard pour le repérage. 980 01:20:26,080 --> 01:20:28,840 - Oui. Je préviens le caméraman. - Bonne idée. 981 01:20:30,720 --> 01:20:32,840 J'ai relu la scène suivante. 982 01:20:32,920 --> 01:20:34,600 Parfait. On voit ça après. 983 01:20:36,400 --> 01:20:37,480 Te voilà. 984 01:20:38,000 --> 01:20:41,600 Tu avais raison. Le montage est arrivé en retard, désolé. 985 01:20:41,680 --> 01:20:43,160 - C'est rien. - Merci. 986 01:20:46,200 --> 01:20:48,120 Prêts ? Tout est comme convenu ? 987 01:20:48,800 --> 01:20:50,000 On est prêts, alors. 988 01:20:50,520 --> 01:20:52,640 Tout est en place. On est prêts. 989 01:20:53,320 --> 01:20:54,600 - Merci. - Antonio ? 990 01:20:54,680 --> 01:20:55,680 Oui ? J'arrive. 991 01:20:56,880 --> 01:20:59,840 - C'est prêt ? - Oui, c'est comme sur le dessin. 992 01:20:59,920 --> 01:21:02,760 Le piston tombe d'en haut. 993 01:21:02,840 --> 01:21:07,280 Il atterrit dans ce baril ouvert où il y a de la poudre de verre très fine 994 01:21:07,360 --> 01:21:10,080 qui se propage vers le haut et simule l'explosion. 995 01:21:10,160 --> 01:21:12,200 On ajoutera des images de synthèse. 996 01:21:12,920 --> 01:21:16,360 Je vais filmer à 50 images par seconde, seul, puis avec les acteurs. 997 01:21:16,440 --> 01:21:18,840 - Ça pose problème ? - Non, maestro. 998 01:21:18,920 --> 01:21:22,720 On nettoiera et on remettra les matériaux en quelques minutes. 999 01:21:23,720 --> 01:21:26,040 On peut le faire tomber de plus haut ? 1000 01:21:28,400 --> 01:21:30,720 - Ça suffit ? - Un peu plus haut. 1001 01:21:30,800 --> 01:21:31,640 Tire. 1002 01:21:33,840 --> 01:21:35,560 Je pense que c'est… 1003 01:21:36,240 --> 01:21:37,560 On va… Attention ! 1004 01:21:39,960 --> 01:21:42,680 - Mes yeux ! - Il s'est passé quoi ? Viens. 1005 01:21:42,760 --> 01:21:45,240 Je l'emmène dehors. Appelez une ambulance. 1006 01:21:45,320 --> 01:21:47,000 Je t'emmène dehors. 1007 01:21:54,880 --> 01:21:56,840 Dr Gherardi, on a une urgence. 1008 01:21:56,920 --> 01:22:00,480 Le docteur Renzi vous demande de faire une intervention. 1009 01:22:01,760 --> 01:22:04,720 Dites-lui que je ne peux pas. Je suis trop fatigué. 1010 01:22:07,440 --> 01:22:08,280 Pardon ? 1011 01:22:09,160 --> 01:22:10,640 Un accident de tournage ? 1012 01:22:11,840 --> 01:22:13,520 Enea Monte, le réalisateur ? 1013 01:22:16,000 --> 01:22:18,040 Attendez. Passez-moi le téléphone. 1014 01:22:21,320 --> 01:22:22,200 Ici Gherardi. 1015 01:22:36,480 --> 01:22:37,600 On peut commencer ? 1016 01:22:38,640 --> 01:22:40,160 Oui, préparez le champ. 1017 01:23:00,560 --> 01:23:03,240 Il est intact. J'ai suturé la cornée. 1018 01:23:04,080 --> 01:23:06,960 - Le cristallin devrait se remettre. - Bien. 1019 01:23:09,400 --> 01:23:11,000 Je vais leur parler. 1020 01:23:11,080 --> 01:23:11,960 À plus tard. 1021 01:23:13,320 --> 01:23:14,840 La famille de M. Monte ? 1022 01:23:16,560 --> 01:23:17,400 Comment va-t-il ? 1023 01:23:17,480 --> 01:23:20,760 - Bien. Il dort. - On peut le voir ? 1024 01:23:21,600 --> 01:23:23,640 Oui, mais il a besoin de se reposer. 1025 01:23:24,440 --> 01:23:27,440 On a retiré la poudre de verre de ses yeux. 1026 01:23:27,520 --> 01:23:29,640 Quand pourra-t-il voir à nouveau ? 1027 01:23:30,640 --> 01:23:31,960 Ce sera graduel. 1028 01:23:33,560 --> 01:23:35,760 Je vous laisse ma carte de visite. 1029 01:23:36,960 --> 01:23:38,200 Il va la prendre. 1030 01:23:39,360 --> 01:23:40,200 Merci. 1031 01:23:41,400 --> 01:23:42,600 À votre disposition. 1032 01:23:43,720 --> 01:23:44,760 Merci. 1033 01:23:45,400 --> 01:23:46,240 Docteur. 1034 01:23:48,000 --> 01:23:49,240 Je voulais vous dire… 1035 01:23:51,400 --> 01:23:52,680 Il est tout pour moi. 1036 01:23:57,520 --> 01:24:00,080 Rassurez-vous. Il n'aura aucune séquelle. 1037 01:24:19,640 --> 01:24:21,360 Que fais-tu dans le noir ? 1038 01:24:23,080 --> 01:24:24,480 J'ai réparé le vase. 1039 01:24:26,520 --> 01:24:27,640 Tu t'en souviens ? 1040 01:24:30,440 --> 01:24:31,400 Tu as mangé ? 1041 01:24:34,320 --> 01:24:35,520 Le dîner est prêt. 1042 01:24:38,520 --> 01:24:40,520 Je n'ai pas faim. Je suis épuisé. 1043 01:24:41,600 --> 01:24:43,160 Ça a été, ton opération ? 1044 01:24:45,760 --> 01:24:46,720 Oui. 1045 01:24:48,320 --> 01:24:49,520 Il est comment ? 1046 01:24:49,600 --> 01:24:51,280 Je ne sais pas, il a un pansement. 1047 01:24:51,360 --> 01:24:54,840 Je l'ai vu au bloc, et après, il était endormi. 1048 01:24:55,400 --> 01:24:56,760 Tu as vu ses proches ? 1049 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 Comment est son compagnon ? 1050 01:25:05,840 --> 01:25:07,760 Comment sais-tu qu'il en a un ? 1051 01:25:08,680 --> 01:25:09,720 Grâce à Internet. 1052 01:25:11,440 --> 01:25:12,560 Il est beau ? 1053 01:25:14,800 --> 01:25:19,440 Oui. Il a voulu rester dormir, même si ce n'était pas nécessaire. 1054 01:25:22,920 --> 01:25:24,280 Il l'aime profondément. 1055 01:25:26,640 --> 01:25:30,680 Ce genre d'opération ne nécessite aucun soin nocturne. 1056 01:25:31,280 --> 01:25:35,400 Je lui ai donné un sédatif. Il va dormir sereinement toute la nuit. 1057 01:25:35,480 --> 01:25:38,680 Parce qu'il sait que son compagnon est près de lui. 1058 01:25:41,920 --> 01:25:43,840 Je serais aussi restée pour toi. 1059 01:25:45,840 --> 01:25:47,160 Même debout. 1060 01:25:50,520 --> 01:25:51,360 Toi, non. 1061 01:25:56,400 --> 01:25:57,320 Comment ça ? 1062 01:25:58,240 --> 01:26:00,520 Tu ne ferais ça pour personne. 1063 01:26:02,840 --> 01:26:06,440 Je le ferais, s'il le fallait. Dans ce cas, c'était inutile. 1064 01:26:07,840 --> 01:26:09,680 Ce n'est pas la question. 1065 01:26:10,720 --> 01:26:12,000 C'est par amour. 1066 01:26:17,320 --> 01:26:18,960 Qu'y a-t-il ? Tu m'en veux ? 1067 01:26:21,640 --> 01:26:22,560 Tu pleures ? 1068 01:26:23,120 --> 01:26:24,280 Je n'y peux rien. 1069 01:26:26,720 --> 01:26:28,280 Je suis émue quand je vois 1070 01:26:29,120 --> 01:26:32,160 quelqu'un qui aime une personne plus que sa propre vie. 1071 01:26:43,160 --> 01:26:44,840 Pardon, c'est incontrôlable. 1072 01:26:44,920 --> 01:26:46,720 Je vais réchauffer le dîner. 1073 01:26:58,880 --> 01:27:01,000 Le retrait des points vous a fait mal ? 1074 01:27:02,240 --> 01:27:03,720 Non, ça a été, merci. 1075 01:27:06,840 --> 01:27:08,960 Votre voix me semble familière. 1076 01:27:10,520 --> 01:27:12,600 Même si elle est un peu étouffée. 1077 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 C'est l'effet de l'anesthésie. 1078 01:27:20,320 --> 01:27:22,360 Je peux presque voir votre visage. 1079 01:27:23,200 --> 01:27:24,680 Je pourrais le décrire. 1080 01:27:27,600 --> 01:27:29,040 Je n'ai pas remarqué. 1081 01:27:30,400 --> 01:27:32,240 J'ai beaucoup d'imagination. 1082 01:27:34,360 --> 01:27:35,720 C'est votre métier. 1083 01:27:37,640 --> 01:27:40,000 - Je vous laisse vous reposer. - Docteur. 1084 01:27:41,800 --> 01:27:43,120 Vous allez au cinéma ? 1085 01:27:45,000 --> 01:27:45,880 Rarement. 1086 01:27:47,440 --> 01:27:50,360 - Que faites-vous ? - Je soigne les yeux des gens. 1087 01:27:51,040 --> 01:27:52,840 Ceux de vos spectateurs aussi. 1088 01:27:53,880 --> 01:27:55,800 Vous devriez me remercier. 1089 01:27:59,840 --> 01:28:01,440 Quand pourrai-je rentrer ? 1090 01:28:03,280 --> 01:28:06,720 Aujourd'hui, si vous gardez les pansements pendant une semaine. 1091 01:28:07,240 --> 01:28:09,440 Une infirmière passera chez vous. 1092 01:28:11,240 --> 01:28:13,720 J'aimerais que vous me rendiez visite. 1093 01:28:15,040 --> 01:28:16,120 C'est trop demander ? 1094 01:28:21,000 --> 01:28:23,720 Je trouverai un moment pour passer, promis. 1095 01:28:25,920 --> 01:28:27,120 Au revoir. 1096 01:28:39,240 --> 01:28:40,720 Je pense à toi, tu sais ? 1097 01:28:42,440 --> 01:28:43,960 Mais je me sens coupable. 1098 01:28:45,440 --> 01:28:48,480 J'aurais dû être là pour toi, au lieu de te laisser seule. 1099 01:28:50,440 --> 01:28:51,720 Je ne suis pas seule. 1100 01:28:52,320 --> 01:28:53,680 Je suis solitaire. 1101 01:28:54,520 --> 01:28:56,360 Je me suffis à moi-même. 1102 01:28:58,720 --> 01:29:00,600 J'ai tout suivi de ta vie. 1103 01:29:03,640 --> 01:29:05,240 Chaque prix que tu as reçu. 1104 01:29:06,440 --> 01:29:07,760 Chaque tournage. 1105 01:29:08,280 --> 01:29:09,640 Ta vie avec Antonio. 1106 01:29:11,720 --> 01:29:14,000 J'ai vu quand tu étais seul et triste. 1107 01:29:22,280 --> 01:29:24,960 Ceux qu'on a aimés sont toujours avec nous. 1108 01:29:25,040 --> 01:29:27,040 Même si on ne les voit pas. 1109 01:29:27,960 --> 01:29:31,200 Tu peux penser : "Toi et moi, on s'est peu fréquentés." 1110 01:29:31,720 --> 01:29:33,080 Ça ne veut rien dire. 1111 01:29:34,600 --> 01:29:37,120 L'important, c'est la qualité, pas la quantité. 1112 01:29:38,320 --> 01:29:39,920 Le fait de se reconnaître. 1113 01:29:42,320 --> 01:29:44,720 L'intensité du lien qui compte. 1114 01:29:56,320 --> 01:29:58,440 Tu me rends philosophe. 1115 01:30:08,200 --> 01:30:09,320 Bonjour. 1116 01:30:10,040 --> 01:30:11,560 Ici le docteur Gherardi. 1117 01:30:12,720 --> 01:30:15,680 - Je viens aux nouvelles. - Docteur, quel plaisir ! 1118 01:30:16,200 --> 01:30:18,440 Je vais bien. Dans le noir, mais ça va. 1119 01:30:18,520 --> 01:30:20,120 Je l'entends à votre voix. 1120 01:30:21,040 --> 01:30:23,440 L'infirmière me tient au courant, 1121 01:30:23,520 --> 01:30:26,240 mais je voulais vous entendre pour en être sûr. 1122 01:30:26,320 --> 01:30:29,640 Votre infirmière est fantastique. Douée et gentille. 1123 01:30:30,800 --> 01:30:33,720 Vous aviez promis de passer, vous aussi. 1124 01:30:33,800 --> 01:30:35,320 Ou l'ai-je imaginé ? 1125 01:30:37,040 --> 01:30:39,760 J'ai dit que je viendrais vous voir. 1126 01:30:39,840 --> 01:30:41,240 Venez maintenant. 1127 01:30:43,960 --> 01:30:45,880 Eh bien, je suis à la clinique. 1128 01:30:47,000 --> 01:30:48,440 Je ne veux pas abuser. 1129 01:30:51,440 --> 01:30:53,480 Bien. Je viens dès que possible. 1130 01:30:55,320 --> 01:30:58,400 Donnez-moi votre adresse, et j'arrive. 1131 01:30:59,800 --> 01:31:02,400 Je demande à Antonio de vous l'envoyer. 1132 01:31:04,240 --> 01:31:05,080 Très bien. 1133 01:33:34,240 --> 01:33:35,240 Que voyez-vous ? 1134 01:34:00,720 --> 01:34:02,720 Vous le savez, c'est chez vous. 1135 01:34:04,120 --> 01:34:05,120 C'est pour ça. 1136 01:34:06,320 --> 01:34:09,440 Cette maison compte beaucoup. J'y ai des souvenirs. 1137 01:34:09,520 --> 01:34:11,440 J'ai tout fait pour l'acheter. 1138 01:34:14,640 --> 01:34:18,000 Parfois, ça me manque de voir ce que j'ai déjà vu mille fois. 1139 01:34:22,120 --> 01:34:23,520 Ça ne durera pas. 1140 01:34:29,480 --> 01:34:31,960 Pietro est un prénom récurrent dans ma vie. 1141 01:34:33,160 --> 01:34:35,360 Étudiant, j'ai connu un Pietro. 1142 01:34:39,320 --> 01:34:40,160 Un ami ? 1143 01:34:43,840 --> 01:34:44,760 Plus que ça. 1144 01:35:01,720 --> 01:35:02,640 Qu'y a-t-il ? 1145 01:35:07,680 --> 01:35:09,240 Une sensation étrange. 1146 01:35:20,840 --> 01:35:23,840 Tu es content que le docteur soit là ? 1147 01:35:23,920 --> 01:35:25,280 L'apéritif est prêt. 1148 01:35:25,360 --> 01:35:28,160 - Allons à l'intérieur. - Je vais chercher Enea. 1149 01:35:30,040 --> 01:35:31,400 Pietro. Ton portable. 1150 01:35:35,400 --> 01:35:36,240 Allô ? 1151 01:35:37,640 --> 01:35:42,160 Oui, il est là, un instant. Bien sûr. C'est Enea Monte. 1152 01:35:45,360 --> 01:35:46,200 Allô ? 1153 01:35:46,280 --> 01:35:50,000 Vous ne m'avez rien dit. Je pensais vous voir ici. 1154 01:35:50,080 --> 01:35:52,200 Désolé. Le plus important, c'est 1155 01:35:52,840 --> 01:35:57,000 que vous alliez bien. Vous pouvez voir tout ce que vous voulez. 1156 01:35:57,080 --> 01:35:59,280 Invite-le à dîner samedi. Oui ! 1157 01:35:59,800 --> 01:36:01,000 C'est le docteur ? 1158 01:36:02,160 --> 01:36:05,680 Désolé, docteur, Antonio et Alice m'aident à préparer le dîner. 1159 01:36:05,760 --> 01:36:08,280 C'est votre femme qui a décroché ? 1160 01:36:09,120 --> 01:36:12,800 Oui, je suis avec ma femme. 1161 01:36:12,880 --> 01:36:17,120 - Elle vous adore, comme je vous l'ai dit. - J'aimerais la saluer. 1162 01:36:21,320 --> 01:36:22,440 Il veut te saluer. 1163 01:36:23,400 --> 01:36:24,240 Allô ? 1164 01:36:25,160 --> 01:36:29,600 Oui. Je suis enchantée de vous connaître. Vraiment. 1165 01:36:29,680 --> 01:36:32,640 Pardon de ne pas m'être présentée, j'étais impressionnée. 1166 01:36:32,720 --> 01:36:34,800 On devrait se rencontrer un jour. 1167 01:36:35,320 --> 01:36:39,720 Justement, je suggérais à mon mari de vous inviter à dîner. 1168 01:36:39,800 --> 01:36:41,360 Êtes-vous disponible samedi ? 1169 01:36:41,440 --> 01:36:43,200 Ça me ferait plaisir. 1170 01:36:44,240 --> 01:36:45,800 Au docteur aussi ? 1171 01:36:47,120 --> 01:36:48,680 Évidemment. 1172 01:36:51,080 --> 01:36:52,400 Je viendrai, alors. 1173 01:36:52,480 --> 01:36:55,560 On vous envoie l'adresse. À samedi. 1174 01:36:55,640 --> 01:36:57,480 Bonsoir. 1175 01:36:58,920 --> 01:37:00,360 Il vient samedi ! 1176 01:37:02,760 --> 01:37:06,280 Dîner chez le médecin samedi. Sa femme m'adore, elle m'a invité. 1177 01:37:06,360 --> 01:37:07,440 Tu es affreux. 1178 01:37:08,200 --> 01:37:09,600 Toujours à flirter. 1179 01:37:12,680 --> 01:37:13,840 Tu es une garce. 1180 01:37:15,040 --> 01:37:17,200 Dîner chez le médecin samedi, chéri. 1181 01:37:17,800 --> 01:37:19,280 Moi ? Pas question. 1182 01:37:19,880 --> 01:37:21,120 Comment est le docteur ? 1183 01:37:21,200 --> 01:37:23,760 À ton avis ? C'est un homme. 1184 01:37:24,640 --> 01:37:27,560 - Un bel homme. - Ne t'y mets pas aussi, Nora. 1185 01:37:27,640 --> 01:37:29,960 - Il déteint sur elle. - Une connaisseuse. 1186 01:37:30,040 --> 01:37:32,280 Si tu es curieux, regarde sur Internet. 1187 01:37:32,360 --> 01:37:36,200 J'ai essayé. Que des publications, pas une seule photo. 1188 01:37:52,640 --> 01:37:54,760 -Vous devez être Giulia. - Entrez. 1189 01:37:55,920 --> 01:37:57,680 Elles sont superbes. Merci. 1190 01:37:58,320 --> 01:38:00,960 Désolée que votre compagnon n'ait pas pu venir. 1191 01:38:01,040 --> 01:38:03,160 Il est parti à Venise voir son père. 1192 01:38:03,240 --> 01:38:05,000 Bien sûr. Une prochaine fois. 1193 01:38:05,960 --> 01:38:07,400 Je vais vous présenter. 1194 01:38:09,040 --> 01:38:11,120 On a vu tous vos films ensemble. 1195 01:38:11,200 --> 01:38:14,760 Oui, et on les a tous adorés. Je suis Gaia, enchantée. 1196 01:38:14,840 --> 01:38:17,640 Pareillement. Vous me flattez. On peut se dire "tu". 1197 01:38:17,720 --> 01:38:21,200 Francesco. Ne soyez pas flatté, on vous a aussi critiqué. 1198 01:38:21,280 --> 01:38:23,200 J'imagine. Sinon, ce n'est pas drôle. 1199 01:38:23,280 --> 01:38:25,680 Massimo, et voici ma femme, Laura. 1200 01:38:25,760 --> 01:38:28,640 Ravie de vous rencontrer. On est tous émus. 1201 01:38:28,720 --> 01:38:30,800 - Merci. - Et voici votre médecin. 1202 01:38:36,840 --> 01:38:38,640 Ravi que vous soyez venu. 1203 01:38:40,000 --> 01:38:41,440 Je vous vois enfin. 1204 01:38:44,800 --> 01:38:46,240 Buvons un verre. 1205 01:38:46,320 --> 01:38:47,800 - Donne-les-moi. - Merci. 1206 01:38:59,040 --> 01:39:01,600 Certains ne supportent pas que la passion s'éteigne. 1207 01:39:01,680 --> 01:39:04,680 Le temps a raison de tous les couples. 1208 01:39:05,200 --> 01:39:07,440 Tout dépend où on place la passion. 1209 01:39:08,080 --> 01:39:11,720 - Chacun la met où il veut. - Dans un hobby, par exemple. 1210 01:39:11,800 --> 01:39:13,600 Ou dans quelqu'un d'autre. 1211 01:39:13,680 --> 01:39:15,360 Ça relève de la vie privée. 1212 01:39:16,120 --> 01:39:18,040 Il n'y a rien de privé dans une relation. 1213 01:39:18,120 --> 01:39:22,320 Oui, mais qui n'a pas son jardin secret ? 1214 01:39:22,400 --> 01:39:25,480 Un endroit pour soi ? Tout le monde en a un. 1215 01:39:26,800 --> 01:39:30,920 Si c'est un secret, pourquoi en parler ? Ça gâche la magie, non ? 1216 01:39:31,440 --> 01:39:33,080 - Passons au salon. - Oui. 1217 01:39:35,040 --> 01:39:38,840 Après toutes ces années, je pense que l'affection nous a sauvés. 1218 01:39:38,920 --> 01:39:41,760 Une façon romantique de nommer la routine, Laura. 1219 01:39:41,840 --> 01:39:45,280 Enea, sois indulgent. Ma femme est très cynique. 1220 01:39:45,360 --> 01:39:47,160 C'est grâce à toi. 1221 01:39:48,320 --> 01:39:50,640 On est complices, tous les deux, non ? 1222 01:39:51,640 --> 01:39:54,080 Quel mal y a-t-il à avoir de l'affection ? 1223 01:39:54,160 --> 01:39:55,360 Aucun. 1224 01:39:55,440 --> 01:39:59,720 Ça atténue le passage du temps. Ça peut même lui donner du sens. 1225 01:40:14,800 --> 01:40:18,400 Dis-nous la vérité. Tu mets tes secrets dans tes films ? 1226 01:40:18,480 --> 01:40:19,560 Pas toujours. 1227 01:40:20,960 --> 01:40:24,800 Parfois, raconter une histoire ne sert qu'à revivre une émotion. 1228 01:40:25,440 --> 01:40:29,640 Si la vraie vie inspire tes films, j'ai une question. 1229 01:40:30,160 --> 01:40:33,920 Pourquoi les garçons de ton premier film ne se sont pas revus ? 1230 01:40:35,720 --> 01:40:37,560 Si tu veux vraiment savoir… 1231 01:40:39,800 --> 01:40:43,040 l'un d'eux a eu un accident lors d’une manifestation. 1232 01:40:44,240 --> 01:40:46,400 Il n'a pas pu aller au rendez-vous. 1233 01:40:48,320 --> 01:40:51,000 Je l'ai su des années plus tard, voilà pourquoi. 1234 01:40:55,680 --> 01:40:56,840 C'est comme ça. 1235 01:40:58,240 --> 01:40:59,080 C'est la vie. 1236 01:41:06,800 --> 01:41:08,520 Je peux appeler un taxi. 1237 01:41:09,600 --> 01:41:10,600 Je vais marcher. 1238 01:41:13,200 --> 01:41:15,400 J'ai été très heureux de te connaître. 1239 01:41:16,160 --> 01:41:17,040 Moi aussi. 1240 01:41:18,080 --> 01:41:19,040 Je suis sincère. 1241 01:41:45,760 --> 01:41:46,600 Pietro. 1242 01:41:51,720 --> 01:41:52,560 Vas-y. 1243 01:42:06,200 --> 01:42:07,560 Toute ma vie… 1244 01:42:09,600 --> 01:42:11,640 j’ai voulu que tu me regardes comme ça. 1245 01:42:13,400 --> 01:42:15,120 Comme tu l'as regardé ce soir. 1246 01:42:19,000 --> 01:42:19,840 Vas-y ! 1247 01:42:27,240 --> 01:42:28,080 Vas-y ! 1248 01:43:52,040 --> 01:43:53,840 Ça fait mal, d'être oublié. 1249 01:43:56,920 --> 01:43:58,680 Mais on ne s'est pas oubliés. 1250 01:44:02,720 --> 01:44:04,440 Pense à moi, de temps en temps. 1251 01:44:12,960 --> 01:44:13,920 Au revoir, Enea. 1252 01:44:16,160 --> 01:44:17,240 Au revoir, Pietro. 1253 01:46:26,480 --> 01:46:31,000 À TITTI ET ALICE 1254 01:51:13,600 --> 01:51:16,600 Sous-titres : Audrey Forzy