1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:26,000 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA VERÍDICA 4 00:00:34,840 --> 00:00:37,760 Na minha casa não dá mais. O Ermanno tá voltando e ele vai me espancar toda. 5 00:00:37,840 --> 00:00:40,760 Elena, vai pra casa da Marcella. 6 00:00:41,880 --> 00:00:44,200 Tentei ligar pra ela de um bar, mas ela não atende. 7 00:00:44,280 --> 00:00:45,280 Vamos tentar de novo. 8 00:00:45,920 --> 00:00:47,200 -Você tem que ir. -Eu não vou te deixar. 9 00:00:47,280 --> 00:00:48,560 Vai, eu mandei você ir! 10 00:00:53,240 --> 00:00:54,480 Fica atrás de mim!! 11 00:01:05,040 --> 00:01:09,480 Elena, Elena, Elena. Entra aqui. 12 00:01:10,200 --> 00:01:11,360 Não, eu prefiro ir a pé. 13 00:01:12,160 --> 00:01:13,160 Entrega o garoto. 14 00:01:16,280 --> 00:01:17,160 Que isso? 15 00:01:31,680 --> 00:01:33,760 Brava! Maravilhosa! 16 00:01:33,840 --> 00:01:35,840 É, mas me dá um segundinho. 17 00:01:36,960 --> 00:01:38,200 Excelente. 18 00:01:38,280 --> 00:01:39,360 Por hoje, chega. 19 00:01:39,440 --> 00:01:41,560 -Já paramos. Pode evacuar a área. -Tudo bem. 20 00:01:41,640 --> 00:01:43,640 1º DE NOVEMBRO DE 1978 21 00:01:44,600 --> 00:01:50,760 Pessoal, todo mundo pra trás. Rápido, pra trás, por favor. Por favor, pra trás. 22 00:01:50,840 --> 00:01:52,200 Que filme é? Qual é o nome? 23 00:01:52,280 --> 00:01:54,360 -"Roma sem piedade." -Nossa, eu muito amo aquela atriz! 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,520 Quem mais tá trabalhando nesse filme? 25 00:01:56,600 --> 00:01:59,640 Eu tô trabalhando nesse filme, senhora. Quem mais poderia estar nele? Por favor. 26 00:02:02,000 --> 00:02:02,880 Cuidado. 27 00:02:18,280 --> 00:02:19,160 Ok. 28 00:02:26,200 --> 00:02:30,600 Não. Assim não vai ficar bom. Dá uma escorrida e depois acrescentar uma boa 29 00:02:30,680 --> 00:02:35,080 pitada de sal. Aí, você coloca todas as camadas no topo, e depois você coloca um 30 00:02:35,160 --> 00:02:39,560 prato por cima. Vai ficar uma delícia. Eu amo essa receita. 31 00:02:39,640 --> 00:02:44,040 Meu Deus, como eu odeio política. A gente já tá ouvindo a mesma ladainha há meses. 32 00:02:44,120 --> 00:02:48,520 Melhorou assim? 33 00:02:50,240 --> 00:02:54,760 Ele tá sempre reclamando de política. Não para de falar, eu não suporto ele. Espera 34 00:02:54,840 --> 00:02:59,360 um pouco. O filme já começou há dez minutos, mas pode ver os primeiros dez 35 00:02:59,440 --> 00:03:03,920 minutos na próxima exibição, se quiser. 36 00:03:04,480 --> 00:03:05,960 Então, eu entro, obrigado. 37 00:03:11,800 --> 00:03:15,600 Então, como eu tava dizendo, você tem que desidratar a berinjela. E quando toda a 38 00:03:15,680 --> 00:03:19,520 umidade tiver saído, é porque ela tá pronta. 39 00:03:21,000 --> 00:03:21,840 Como? 40 00:03:22,560 --> 00:03:23,600 Sente ciúme? 41 00:03:24,120 --> 00:03:25,000 Nem um pouco. 42 00:03:29,160 --> 00:03:30,040 Que pena. 43 00:03:30,760 --> 00:03:33,080 Vou cursar a faculdade de arquitetura. 44 00:03:33,160 --> 00:03:34,320 Não vão te aceitar. 45 00:03:34,400 --> 00:03:35,280 Me aguarde. 46 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 Vão te colocar no zoológico. 47 00:03:37,360 --> 00:03:40,600 As cegonhas voltam ligeiras, com as patas esticadas 48 00:03:40,680 --> 00:03:44,120 E os bicos desafiando as tempestades. 49 00:03:44,760 --> 00:03:46,040 Versos bonitos, não? 50 00:03:47,040 --> 00:03:48,280 Lindos e profundos. 51 00:03:50,760 --> 00:03:52,800 Não, não, pare com isso! 52 00:03:52,880 --> 00:03:57,120 Você vai ver! Você vai ver, me aguarde! 53 00:03:57,200 --> 00:03:58,360 Eu venci. 54 00:03:58,440 --> 00:04:00,960 Eu desisto, você venceu, você é a campeã. 55 00:04:01,600 --> 00:04:03,880 Eu venci, eu venci!! 56 00:04:04,440 --> 00:04:06,440 Eu venci. 57 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 Está bem. 58 00:04:10,800 --> 00:04:12,280 O exército vai te chamar? 59 00:04:12,360 --> 00:04:13,200 Claro. 60 00:04:14,520 --> 00:04:15,720 Vai pra longe? 61 00:04:15,800 --> 00:04:17,480 Tenho que ir. 62 00:04:17,560 --> 00:04:19,640 Não, você não vai a lugar algum. 63 00:04:20,480 --> 00:04:22,520 Não banque o herói, não vão te aceitar. 64 00:04:22,600 --> 00:04:24,080 E por que não? 65 00:04:24,160 --> 00:04:27,440 É porque o exército libera as pessoas inteligentes. 66 00:04:27,520 --> 00:04:29,760 E os tolos vão pra guerra, não é? 67 00:04:30,480 --> 00:04:32,800 Não quero que me provoque, ouviu? 68 00:04:34,280 --> 00:04:35,200 Ah, bem… 69 00:04:37,600 --> 00:04:38,760 Vou contar uma coisa. 70 00:04:38,840 --> 00:04:40,000 Não quero ouvir. 71 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 Você está afim de fumar comigo? 72 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 Ali no corredor. 73 00:04:47,680 --> 00:04:48,920 Não, obrigado. 74 00:04:49,000 --> 00:04:49,840 Escuta… 75 00:04:50,480 --> 00:04:52,120 O que vai me dar amanhã? 76 00:04:53,440 --> 00:04:54,320 É segredo. 77 00:04:56,560 --> 00:04:59,640 Não quero só doces que vou comer e depois esquecer. 78 00:05:01,360 --> 00:05:07,400 Quero uma coisa que dure. Como nós dois. Durante muitos anos. 79 00:05:09,400 --> 00:05:10,280 Beije-me. 80 00:05:15,000 --> 00:05:20,800 Quando fico assim nos seus braços, não tenho medo de nada, nem da guerra. 81 00:05:22,760 --> 00:05:24,160 Fique perto de mim. 82 00:05:31,600 --> 00:05:32,960 Eu assisti até o fim. 83 00:05:33,040 --> 00:05:34,600 É, você viu do banheiro. 84 00:05:34,680 --> 00:05:35,960 -Não, eu tava sentado na sala! -Você tava olhando pra 85 00:05:36,040 --> 00:05:37,360 quem tava do seu lado. 86 00:05:39,080 --> 00:05:41,280 É novo! Ele é bonito. 87 00:05:42,760 --> 00:05:44,400 O cara de ontem era muito mais bonito. 88 00:05:44,480 --> 00:05:47,640 Quem? O loiro? Ah, para com isso! Ele só se achava. Ele é um daqueles que fala: 89 00:05:47,720 --> 00:05:50,920 Não, obrigado, mas eu não fumo. 90 00:05:52,000 --> 00:05:54,600 Ele acha que é bonito, mas só se acha mesmo. 91 00:05:54,680 --> 00:05:55,560 É verdade, é verdade. 92 00:06:05,080 --> 00:06:05,960 Quer fumar? 93 00:06:08,680 --> 00:06:09,560 Valeu. 94 00:06:20,480 --> 00:06:23,560 O seu rosto não me é estranho. Você vem sempre aqui? 95 00:06:24,360 --> 00:06:26,080 Não, é minha primeira vez. 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,120 Sua primeira vez? 97 00:06:29,560 --> 00:06:34,160 Eu vim aqui por acaso. Você, vem sempre aqui? 98 00:06:35,280 --> 00:06:38,600 De vez em quando, quando eu quero assistir um bom filme. 99 00:06:47,320 --> 00:06:48,200 Vem comigo? 100 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Espera, por favor. 101 00:07:48,360 --> 00:07:49,240 Que foi? 102 00:07:49,960 --> 00:07:50,840 Aqui não. 103 00:07:51,760 --> 00:07:53,160 Então por que entrou aqui? 104 00:07:55,960 --> 00:07:57,240 Pra ficar perto de você. 105 00:08:05,880 --> 00:08:06,800 Você tá excitado! 106 00:08:07,720 --> 00:08:11,280 Muito. Mas eu não posso fazer aqui. 107 00:08:15,680 --> 00:08:18,720 Eu sou o Enea. E você, qual o seu nome? 108 00:08:22,400 --> 00:08:23,320 Pietro. 109 00:08:23,400 --> 00:08:25,160 Pietro! Nome bonito. 110 00:08:29,720 --> 00:08:32,680 Eu não tenho vontade aqui dentro. Aqui, não. 111 00:08:35,160 --> 00:08:36,040 Onde então? 112 00:08:36,600 --> 00:08:37,480 Eu não sei. 113 00:08:40,280 --> 00:08:41,120 Não gostou de mim? 114 00:08:42,240 --> 00:08:47,480 Não. Eu gostei muito de você, por isso eu vim até aqui. 115 00:09:06,440 --> 00:09:10,520 Seu coração tá acelerado. Cê tá bem? 116 00:09:21,440 --> 00:09:22,520 Me desculpa. 117 00:10:18,880 --> 00:10:19,840 Amanhã aqui? 118 00:10:22,120 --> 00:10:23,000 Claro. 119 00:10:33,960 --> 00:10:35,000 Tchau, Titti. 120 00:10:35,080 --> 00:10:37,040 O filme de hoje foi emocionante, não foi? 121 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 Por quê? 122 00:10:40,120 --> 00:10:41,840 Todos vocês saíram com a cara radiante. 123 00:10:42,640 --> 00:10:44,280 É porque, foi um filme muito bonito. 124 00:10:44,920 --> 00:10:47,120 Você nem viu o filme todo, garoto. 125 00:10:47,200 --> 00:10:48,400 Eu assisto amanhã. 126 00:10:49,560 --> 00:10:52,960 Amanhã vamos trocar de filme. Trocamos todo santo dia, você sabe disso. 127 00:10:54,160 --> 00:10:57,120 É claro que o filme de hoje foi melhor do que o da semana passada, né? 128 00:10:58,080 --> 00:10:59,160 Sem sombra de dúvida. 129 00:11:00,320 --> 00:11:01,600 Ainda atua no ramo de cinema? 130 00:11:02,120 --> 00:11:04,120 Eu faço uns bicos. Ainda tô na faculdade e me voluntario de vez em 131 00:11:04,200 --> 00:11:06,480 quando. 132 00:11:06,560 --> 00:11:11,800 Ah, é? Que sorte! Que legal. Eu adoraria também, sabia? Eu queria ser atriz. Se 133 00:11:11,880 --> 00:11:17,200 você dirigir um filme algum dia, não se esquece de me chamar, tá? 134 00:11:17,280 --> 00:11:20,600 Quem dera! Até amanhã. 135 00:11:20,680 --> 00:11:24,160 Ô, querido. Fica mais calminho, porque você e os outros fazem muito barulho. 136 00:11:24,800 --> 00:11:28,920 Você, cala a boca! Você queria fazer tanto barulho quanto eles. Eu sei. 137 00:11:32,400 --> 00:11:33,240 Tchau, Titti. 138 00:11:36,200 --> 00:11:39,680 Já contou tudo? Anda, vai embora! Vai, vai, vai, vai! 139 00:12:23,320 --> 00:12:27,000 Oi, pai! Desculpa, eu cheguei tarde. 140 00:12:27,080 --> 00:12:29,400 E aí? Como foi o filme? 141 00:12:30,760 --> 00:12:32,200 -Ótimo. Muito romântico. -Romântico. 142 00:12:33,240 --> 00:12:34,120 A senhora ia gostaria. 143 00:12:35,520 --> 00:12:40,400 Já confirmaram que vou sair daqui em breve… Um coração novo. Vamos ver como ele 144 00:12:40,480 --> 00:12:45,360 vai responder ao meu corpo velho. 145 00:12:46,480 --> 00:12:51,560 Não exagera, mãe, é só uma válvula. É uma cirurgia bem simples. 146 00:12:55,920 --> 00:12:57,280 É o que dizem, né? 147 00:12:58,080 --> 00:13:01,840 Mas eu entendo disso. Eu não tô estudando botânica. 148 00:13:03,280 --> 00:13:07,720 É verdade. Me desculpe, senhor doutor! 149 00:13:12,800 --> 00:13:13,720 Boa noite. 150 00:13:16,520 --> 00:13:17,600 Estamos na cozinha. 151 00:13:19,480 --> 00:13:21,320 Eu acho que vou pra sua casa em breve. 152 00:13:21,400 --> 00:13:22,320 O que aconteceu? 153 00:13:22,400 --> 00:13:25,240 A louca da Catarina tá ameaçando a se mudar de volta pra cá. 154 00:13:25,960 --> 00:13:28,680 A casa é dela. O marido dela é um chato. Mas é muito bonito! Boa noite, 155 00:13:28,760 --> 00:13:31,480 Carlo. 156 00:13:56,240 --> 00:13:58,480 Eu gostei muito mesmo dessa vez, sabia? 157 00:13:59,080 --> 00:13:59,960 Eu também. 158 00:14:03,000 --> 00:14:07,680 Então é verdade, você não estava mentindo. Vocês dois não fizeram nada? 159 00:14:09,600 --> 00:14:12,840 Ele é diferente. É tímido e atrapalhado. 160 00:14:14,000 --> 00:14:15,200 Foi a primeira vez dele. 161 00:14:16,120 --> 00:14:18,920 É, mas mesmo assim ele foi atrás de você no banheiro. 162 00:14:20,920 --> 00:14:22,880 Ele tava com tesão, mas vacilou na hora. 163 00:14:25,920 --> 00:14:28,760 Se esse é o caso, então. Ele vai sumir. 164 00:14:29,400 --> 00:14:34,240 Alice, ele disse pra mim: "Amanhã aqui". Eu tenho quase certeza que ele vai. 165 00:14:34,320 --> 00:14:35,440 Quase. 166 00:14:35,520 --> 00:14:41,240 É que eu só tenho esse "quase". Eu só consigo pensar nele. 167 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Eu preciso de outro lugar porque ele não vai conseguir no banheiro. 168 00:14:46,080 --> 00:14:48,600 E dá pra culpar ele, meu amor? Hein? 169 00:14:54,800 --> 00:14:59,120 Ah! Não esquece que amanhã de manhã temos aula durante a tarde. 170 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 Vou dizer que tô doente. 171 00:15:03,760 --> 00:15:08,160 Se você continuar assim, vai acabar sendo jubilado. E tem mais: se voluntariar pra 172 00:15:08,240 --> 00:15:12,640 atuar nos estúdios de vez em quando, beleza, mas você exagera. 173 00:15:13,160 --> 00:15:15,200 Não podem me jubilar, eu sou muito talentoso. 174 00:15:16,760 --> 00:15:19,280 Se eu tivesse toda essa autoconfiança, eu dava uma guinada na 175 00:15:19,360 --> 00:15:21,880 minha vida. 176 00:15:21,960 --> 00:15:24,240 Eu também, ainda mais com esse corpo e essa bunda! 177 00:15:25,280 --> 00:15:29,000 Seu… porco chauvinista e machista! 178 00:15:37,240 --> 00:15:38,080 Dorme comigo? 179 00:15:43,640 --> 00:15:46,600 A gente nem tinha terminado e você já tava falando dele! 180 00:15:48,840 --> 00:15:50,800 Não, valeu, sua cabeça tá em outro lugar. 181 00:15:52,440 --> 00:15:54,480 Como é que eu vou passar essa noite sem você? 182 00:15:56,160 --> 00:15:59,480 Pensa nele e bate uma punheta! Vai, vai. 183 00:16:01,120 --> 00:16:05,800 Olha só, é sério, você tem que me ouvir. É, não liga pra ele de volta, não seja tão 184 00:16:05,880 --> 00:16:10,560 grudenta. No amor, tem que bancar a difícil. Não, você tem que fazer como eu 185 00:16:10,640 --> 00:16:15,320 faço. Só me entrego quando se apaixonam. E eles voltam com um presente. Entendeu? 186 00:16:15,400 --> 00:16:20,160 Espera, espera um pouquinho aí. 187 00:16:20,240 --> 00:16:22,680 Titi, eu posso entrar rapinho só pra ver se tem uma pessoa que está me esperando? 188 00:16:22,760 --> 00:16:25,240 Não é que eu não queira pagar, tô com pressa. 189 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 O seu lindinho não tá aqui, não. 190 00:16:27,400 --> 00:16:28,800 Você sabe quem ele é? 191 00:16:29,560 --> 00:16:33,360 Olha, eu ligo depois. É aquele cara bonito de ontem. Eu não vejo um igual a 192 00:16:33,440 --> 00:16:37,520 ele há décadas. 193 00:16:37,600 --> 00:16:41,320 -Mas a gente nem saiu junto. -Ué, mas e daí? Eu tenho um radar, eu 194 00:16:41,400 --> 00:16:45,120 reparo em tudo. Tá, você pode entrar, vai. Mas só porque é 195 00:16:45,200 --> 00:16:49,240 estudante de cinema, tá bem? 196 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 Obrigado. 197 00:16:50,400 --> 00:16:51,280 Pode entrar. 198 00:16:53,320 --> 00:16:55,080 Parabéns! 199 00:16:55,160 --> 00:16:56,480 Beba mais um pouco. 200 00:16:58,800 --> 00:16:59,960 Essa bêbada… 201 00:17:01,080 --> 00:17:07,520 À sua saúde! Eu preciso disso, já que tem um bando de doença por aí! Tchau! 202 00:17:07,600 --> 00:17:12,120 Tchau, minha querida! Tchau, boneca! Tchau! 203 00:17:12,200 --> 00:17:17,360 Ah, minha bela, adeus! O exército já vai partir! 204 00:17:17,440 --> 00:17:19,440 O que está procurando? 205 00:17:19,520 --> 00:17:20,680 Vim tomar ar. 206 00:17:20,760 --> 00:17:22,280 Ô! 207 00:17:22,360 --> 00:17:23,320 Não sou prostituta. 208 00:17:23,400 --> 00:17:24,320 Passou da hora. 209 00:17:26,200 --> 00:17:30,600 E aí. Fala pra gente, como foi ontem com o bonitão? 210 00:17:30,680 --> 00:17:31,560 Foi gostoso? 211 00:17:32,400 --> 00:17:34,960 -A gente não transou. -Claro. Então fizeram o que 212 00:17:35,040 --> 00:17:37,600 no banheiro? Foi precoce? 213 00:17:38,120 --> 00:17:39,440 Você não entendeu nada. 214 00:17:42,160 --> 00:17:43,080 Nós só conversamos. 215 00:17:43,960 --> 00:17:46,120 Tá. Mas era um banheiro e não uma sala. 216 00:17:46,200 --> 00:17:47,800 O mesmo vale pra gente, tá? 217 00:17:47,880 --> 00:17:49,680 Eu juro que só vou ao banheiro pra transar. 218 00:17:50,760 --> 00:17:57,520 Olha quem voltou! Aí! Onde você estava? 219 00:17:58,240 --> 00:18:01,920 Tava ocupado. Por que tão aqui? Não tem ninguém lá. 220 00:18:02,000 --> 00:18:03,040 Adivinha. 221 00:18:03,120 --> 00:18:06,120 Deixa pra lá. O que foi que aconteceu com o Che, matou ele já? 222 00:18:07,400 --> 00:18:09,880 A gente vai e volta, mas isso não é da sua conta. 223 00:18:09,960 --> 00:18:12,480 Sim, claro. Fidel Castro e Che Guevara. Meu Deus… 224 00:18:13,680 --> 00:18:14,800 Enea, quero falar contigo. 225 00:18:16,440 --> 00:18:21,840 Molotov! Posso perguntar uma coisa? 226 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 O quê? 227 00:18:23,000 --> 00:18:24,760 Quantos paus te meteram no exército? 228 00:18:26,520 --> 00:18:32,040 Nossa, muitos. Uma vida não é suficiente pra ver todos. Nem se você viver cem anos. 229 00:18:32,120 --> 00:18:33,200 Eu também te amo. 230 00:18:38,080 --> 00:18:39,880 Você vai à manifestação amanhã? 231 00:18:43,000 --> 00:18:44,760 Não posso, Molotov. Eu tenho aula. 232 00:18:44,840 --> 00:18:45,760 Isso lá é motivo? 233 00:18:47,280 --> 00:18:48,560 O que aconteceu com o Che? 234 00:18:49,760 --> 00:18:53,080 Nós brigamos. Eu não queria contar na frente deles. 235 00:18:57,280 --> 00:19:01,400 Ele é um pé no saco. Não me perdoou pelo fato de eu não ser pacifista! Acha que eu 236 00:19:01,480 --> 00:19:05,600 tô com ele porque ele se parece com o Che. Ficou irritado porque não quero ensinar a 237 00:19:05,680 --> 00:19:09,760 fazer molotov e me chamou de reacionário! 238 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 O Che nunca ficava sem molotov. 239 00:19:18,760 --> 00:19:19,640 Oi. 240 00:19:20,440 --> 00:19:21,320 Oi. 241 00:19:21,400 --> 00:19:22,640 Esse aqui é o meu amigo, mas já tá indo. 242 00:19:22,720 --> 00:19:24,000 Prazer, eu sou o Ernesto. 243 00:19:24,680 --> 00:19:25,520 Pietro. 244 00:19:25,600 --> 00:19:29,560 Mas todo mundo me chama de "Molotov", porque eu incendeio tudo o que eu toco. 245 00:19:30,520 --> 00:19:31,400 Tá bom, vai embora. 246 00:19:32,080 --> 00:19:36,320 Fica calmo, não vou roubar ele de você. Não sabe o que tá perdendo. 247 00:19:37,920 --> 00:19:39,080 Ele é exagerado. 248 00:19:41,800 --> 00:19:45,800 Mas é inofensivo. É simpático, às vezes. Eu vim por sua causa hoje, mas eu tenho 249 00:19:45,880 --> 00:19:49,920 pouco tempo. 250 00:19:51,360 --> 00:19:53,320 Eu achei que talvez você não quisesse mais vir aqui. 251 00:19:57,880 --> 00:20:01,640 Não. Não como ontem. 252 00:20:03,400 --> 00:20:05,640 Eu acho que tenho um lugar reservado, só pra nós dois. 253 00:20:10,280 --> 00:20:11,160 Onde? 254 00:20:12,200 --> 00:20:14,840 É na casa da avó da minha amiga. Não tem ninguém morando lá. Eu só não tenho 255 00:20:14,920 --> 00:20:17,560 certeza se a minha amiga tem a chave. 256 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 Tem que ligar pra ela? 257 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 Não, tá na faculdade. Estudamos juntos. Eu posso ir na faculdade e te encontrar em 258 00:20:24,800 --> 00:20:27,960 uma hora? 259 00:20:32,760 --> 00:20:33,640 Eu não sei. 260 00:20:37,000 --> 00:20:38,280 Eu vim porque você marcou. 261 00:20:40,760 --> 00:20:44,640 -Eu sei, é que… -Tá legal, se não tiver certeza, se a 262 00:20:44,720 --> 00:20:48,600 gente não tiver certeza… A gente pode só comer uma pizza e não fazer nada. 263 00:20:50,120 --> 00:20:52,440 Aqui, esse é o endereço. 264 00:20:58,360 --> 00:21:00,240 Eu acho que eu vou ficar e ver o filme… 265 00:21:09,720 --> 00:21:11,200 Trouxe até um mapa? 266 00:21:13,080 --> 00:21:15,240 "Pra que o tempo e o espaço não nos separem." 267 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 "Pra que o tempo e o espaço não nos separem." 268 00:21:32,280 --> 00:21:33,840 E se a sua amiga não achar as chaves? 269 00:21:35,600 --> 00:21:37,480 Aí a gente pode comer pizza. Aceita? 270 00:21:41,320 --> 00:21:42,200 Sim. 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,800 Tá legal, eu vou lá, então. Vai ver o filme, porque o filme é belíssimo. 272 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Já assistiu? 273 00:21:47,440 --> 00:21:49,080 Não, mas eu acredito na opinião da Titti. 274 00:21:50,880 --> 00:21:51,760 Quem é Titti? 275 00:21:52,480 --> 00:21:53,320 A bilheteira. 276 00:22:01,320 --> 00:22:04,560 SIGA O MAPA PARA QUE O TEMPO E O ESPAÇO NÃO NOS SEPAREM. 277 00:22:54,400 --> 00:22:55,720 -Oi. -Oi. 278 00:23:03,640 --> 00:23:04,840 Sua amiga tem sorte. 279 00:23:06,680 --> 00:23:09,040 Ela nunca me disse que a casa da avó era desse jeito. 280 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 O que acha, vamos lá pra cima? 281 00:24:14,360 --> 00:24:15,240 Enea, olha! 282 00:24:55,240 --> 00:24:56,120 Espera. 283 00:25:00,000 --> 00:25:00,880 Você não quer? 284 00:25:02,600 --> 00:25:03,520 Não, é que… 285 00:25:04,400 --> 00:25:05,840 É a sua primeira vez, né? 286 00:25:10,400 --> 00:25:11,560 Então, vamos comer uma pizza? 287 00:25:16,000 --> 00:25:16,920 Eu tô pensando. 288 00:25:22,080 --> 00:25:23,800 Quer que eu te ensine a fazer a…? 289 00:26:30,360 --> 00:26:31,320 Espera. Espera. 290 00:26:42,840 --> 00:26:44,480 Me desculpa, é muita emoção. 291 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Tá tudo bem. 292 00:26:53,520 --> 00:26:54,480 Tranquilo. 293 00:28:18,600 --> 00:28:20,440 Essa é a avó da sua amiga quando jovem? 294 00:28:22,160 --> 00:28:23,520 Eu achei essa bebida pra gente. 295 00:28:24,160 --> 00:28:25,280 Bebida da vovó, é? 296 00:28:57,560 --> 00:29:02,760 Eu me lembro de quando te vi pela primeira vez. Estava gravando um filme há 297 00:29:02,840 --> 00:29:08,040 uns dias. Eu me aproximei. E quando filmaram a cena, você pôs aquela barreira. 298 00:29:08,120 --> 00:29:13,280 A gente trocou olhares, lembra? 299 00:29:14,520 --> 00:29:16,720 Não, não me lembro. Em geral, eu não presto muita atenção em quem está 300 00:29:16,800 --> 00:29:19,000 passando. Eles me dão nos nervos e eu tenho que garantir que não se aproximem 301 00:29:19,080 --> 00:29:21,320 muito. 302 00:29:25,840 --> 00:29:28,360 Eu ainda não trabalho, eu estudo. 303 00:29:28,440 --> 00:29:33,680 Eu também estudo. Cinema. Último período pra ser diretor. 304 00:29:35,840 --> 00:29:37,400 Eu sou estudante de medicina. 305 00:29:39,160 --> 00:29:42,280 Legal. São muitos anos. 306 00:29:44,360 --> 00:29:48,800 Um médico. Eu gosto de médicos. 307 00:29:51,080 --> 00:29:54,400 Parando pra pensar, eu tô sentindo um desconforto bem aqui. 308 00:29:56,560 --> 00:29:57,400 E outro aqui. 309 00:29:58,600 --> 00:29:59,480 Aqui não? 310 00:30:01,240 --> 00:30:08,160 Com você, eu já me sinto melhor. E você mora com os seus pais? 311 00:30:12,600 --> 00:30:15,160 Moro. E você? 312 00:30:15,240 --> 00:30:16,200 Moro com o meu pai. 313 00:30:18,240 --> 00:30:25,160 Minha mãe teve que fazer uma cirurgia. Deu tudo certo. Já, já ela vai receber alta. 314 00:30:26,320 --> 00:30:27,200 Onde cê mora? 315 00:30:27,760 --> 00:30:28,720 Lá em Marche. 316 00:30:41,280 --> 00:30:42,600 O senhor me concede essa dança? 317 00:30:42,680 --> 00:30:44,360 Não, eu não sei dançar. 318 00:30:44,440 --> 00:30:46,440 Vem. Vai me deixar dançar sozinho? 319 00:31:02,200 --> 00:31:07,400 Tá bom. Mas eu não sei dançar. 320 00:31:08,760 --> 00:31:09,640 Eu te guio. 321 00:31:54,040 --> 00:31:55,120 Tá com fome? 322 00:31:56,040 --> 00:31:56,920 Não. 323 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 Eu tô. 324 00:34:03,840 --> 00:34:07,080 Você sabe quem se encontrou aqui pela primeira vez? Duas pessoas que não faziam 325 00:34:07,160 --> 00:34:10,400 a menor ideia do quanto se amariam. 326 00:34:12,960 --> 00:34:17,920 Eu conheço essa história. Mas você me disse que não lembrava. 327 00:34:20,480 --> 00:34:25,440 Eu não sei por que eu disse aquilo. Acho que pra me defender. 328 00:34:27,640 --> 00:34:28,520 Do quê? 329 00:34:33,720 --> 00:34:34,800 Quando a gente se vê? 330 00:34:37,120 --> 00:34:40,440 Vamos nos encontrar mais tarde no Nuovo Olimpo? Eu ainda não sei o horário, mas se 331 00:34:40,520 --> 00:34:43,880 eu chegar atrasado, você pode assistir o filme. 332 00:34:45,440 --> 00:34:47,320 E você também pode assistir se eu me atrasar. 333 00:34:49,240 --> 00:34:51,680 Seu bobo. Te levo até o ponto de ônibus. 334 00:34:52,200 --> 00:34:55,280 A praça Veneza fica logo ali na esquina, eu vou a pé. 335 00:35:11,440 --> 00:35:12,320 Vai. 336 00:35:22,320 --> 00:35:25,320 -Ah, Enea, por favor. -Para de me seguir, eu não vou 337 00:35:25,400 --> 00:35:28,440 com você, tá? Vem. Oi, Titti! 338 00:35:28,520 --> 00:35:30,360 -Olha. Tem companhia! Mas que novidade! -Ele vai na manifestação 339 00:35:30,440 --> 00:35:32,400 comigo, está decidido. 340 00:35:32,480 --> 00:35:33,720 Não escuta ela, não. Me dá um ingresso. 341 00:35:34,280 --> 00:35:37,600 Esse ingresso só vale pra ver o filme de hoje, tá? É cortesia. 342 00:35:37,680 --> 00:35:41,000 A manifestação é mais importante. Enea, ela vai ser na praça Veneza, a dez minutos 343 00:35:41,080 --> 00:35:44,400 daqui. Você tem que ir! Você não pode só ficar pensando em você, você não acha, 344 00:35:44,480 --> 00:35:47,760 não? Me desculpa. 345 00:35:47,840 --> 00:35:49,400 Não, não, tudo bem. Por quer não pede pra ele ir com você? 346 00:35:49,480 --> 00:35:51,120 É. 347 00:35:51,680 --> 00:35:54,480 -Mas ele tá lá dentro? -Tá vendo o filme, mas tá praticamente se 348 00:35:54,560 --> 00:35:57,440 escondendo debaixo da poltrona. Como ele é muito tímido! 349 00:35:57,520 --> 00:35:59,840 Entra, pega ele e vamos juntos. Aí eu aproveito e conheço ele! 350 00:35:59,920 --> 00:36:02,240 Não, Alice, isso é assunto meu. Pode deixar que na próxima manifestação, eu 351 00:36:02,320 --> 00:36:04,560 faço um discurso, tá legal? 352 00:36:04,640 --> 00:36:09,200 Ah, ótimo, meus parabéns! Você é só mais um servo do poder! Quanto mais você se 353 00:36:09,280 --> 00:36:13,880 torna um fraco, mais você se torna um fascista. Vai se ferrar, Enea! 354 00:36:15,520 --> 00:36:19,200 Nossa, que agressividade. Sua ex-namorada, é? 355 00:36:19,280 --> 00:36:20,160 Muito mais. 356 00:36:20,240 --> 00:36:22,240 Dá pra ver que é uma ativista comprometida. 357 00:36:25,920 --> 00:36:30,360 Então, ele chegou meia hora mais cedo no bar, ele tava te esperando. Se é que você 358 00:36:30,440 --> 00:36:34,880 me entende. Espera aí, espera aí. Nuovo Olimpo. Só um minutinho. Não para de vir 359 00:36:34,960 --> 00:36:39,440 aqui só porque vocês se apaixonaram, tá? 360 00:36:40,200 --> 00:36:42,040 A gente sempre pode voltar pra assistir um filme. 361 00:36:42,120 --> 00:36:44,440 Sei. Você vai filmar seus filmes na sua casa. Um às 5, outro às oito e o outro às 362 00:36:44,520 --> 00:36:46,840 dez e meia. Vai. 363 00:36:48,840 --> 00:36:55,120 Sim? Não, é "Inferno na cidade", hoje. De nada. Você resmunga demais, que tal você 364 00:36:55,200 --> 00:37:01,520 calar a boca? 365 00:37:05,360 --> 00:37:08,480 …Mas você pode ficar à vontade pra aceitar ou não. 366 00:37:09,280 --> 00:37:10,160 Oi. 367 00:37:10,720 --> 00:37:11,600 Oi. 368 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 Desculpa não ter conseguido chegar aqui antes. 369 00:37:16,440 --> 00:37:17,360 Tá tudo bem. 370 00:37:19,680 --> 00:37:24,480 Ela é linda. Olha como ela é bonita! É, vem cá! 371 00:37:26,800 --> 00:37:28,080 Eu não tô com a chave. 372 00:37:37,760 --> 00:37:38,800 Que que é isso? 373 00:37:39,440 --> 00:37:43,200 Eu tô sentindo seu cheiro. Que saudade. 374 00:37:45,400 --> 00:37:50,120 Reservei uma mesa pra gente, num restaurante. Eu quero te ver bebendo 375 00:37:50,200 --> 00:37:54,920 vinho. Como duas pessoas normais sentadas à mesa. 376 00:37:58,800 --> 00:38:02,040 Mas antes eu tenho que ir até a clínica onde a minha mãe tá e conversar com o 377 00:38:02,120 --> 00:38:05,360 médico. Eu volto no máximo em uma hora. 378 00:38:06,240 --> 00:38:08,480 Eu acho que você já podia ter ido. 379 00:38:12,880 --> 00:38:14,240 Eu queria te contar pessoalmente. 380 00:38:29,200 --> 00:38:30,080 Eu posso ir junto? 381 00:38:31,280 --> 00:38:33,800 Não, eu não quero que fique na clínica me esperando. 382 00:38:36,120 --> 00:38:37,800 Então, eu vou ver a primeira metade do filme. 383 00:38:39,320 --> 00:38:42,440 Eu te vejo daqui a uma hora lá no bar da praça, tá bem? 384 00:38:43,560 --> 00:38:44,800 É o tempo de eu assistir aqui. 385 00:38:54,800 --> 00:38:56,800 O corredor é só pra fumar. 386 00:39:03,200 --> 00:39:08,520 Poder aos trabalhadores! Abaixo o fascismo! 387 00:39:08,600 --> 00:39:13,920 Poder aos trabalhadores! Abaixo o fascismo! 388 00:39:14,000 --> 00:39:19,280 Poder aos trabalhadores! Abaixo o fascismo! 389 00:39:19,800 --> 00:39:22,360 O que você quer? Sai pra lá, você tá sempre me incomodando. 390 00:39:22,440 --> 00:39:25,000 Gente, cuidado com os degraus, ele tá ferido! 391 00:39:25,840 --> 00:39:28,920 Titti, deixa ele entrar. Tá uma loucura lá fora. Cuida dele aí. 392 00:39:31,280 --> 00:39:33,040 Principe, anda! Abre a torneira. Abre logo. 393 00:39:33,120 --> 00:39:34,880 O quê? Bebe, bebe, bebe. Vamos lavar o rosto dele. 394 00:39:34,960 --> 00:39:36,680 Pronto, aqui. 395 00:39:36,760 --> 00:39:39,200 -Eu também trouxe água oxigenada. -Toma, pega isso. 396 00:39:41,520 --> 00:39:44,640 Pessoal! Tá um inferno lá fora, polícia para todo lado! 397 00:39:47,240 --> 00:39:48,120 Pietro. 398 00:39:48,680 --> 00:39:49,960 O que fizeram com ele? 399 00:39:50,040 --> 00:39:51,440 Molotov, eu tenho que ir. 400 00:39:51,520 --> 00:39:52,800 Não, espera, por favor. 401 00:39:52,880 --> 00:39:54,600 -Não, não posso, desculpa. -Não vai, por favor! 402 00:39:54,680 --> 00:39:56,400 Calma, fica calmo, quito. 403 00:39:56,480 --> 00:39:57,680 Tão trancando as portas! 404 00:40:02,120 --> 00:40:04,400 -Eu não tô consigo trancar!! Não consigo! -Titti, me deixa sair! Eu quero sair… 405 00:40:04,480 --> 00:40:06,800 Não, não, não! Não podem entrar, não podem entrar!! 406 00:40:06,880 --> 00:40:09,000 Nos deixa entrar! Nos deixa entrar! 407 00:40:14,400 --> 00:40:17,400 -Não podem entrar! Não! -Parem o filme! 408 00:40:18,040 --> 00:40:20,400 -Acendam as luzes! -Fica perto de mim! 409 00:40:20,480 --> 00:40:22,400 -Acendam as luzes! -Acendam as luzes! 410 00:40:23,040 --> 00:40:25,040 Titti, eu preciso de uma outra saída. 411 00:40:25,120 --> 00:40:28,000 Tá, espera aí, espera. Fica perto de mim. Não se mexe. Fica aqui. 412 00:40:28,080 --> 00:40:30,040 -Resistência! Resistência! -Não, não, ele trabalha 413 00:40:30,120 --> 00:40:32,120 aqui, trabalha comigo! 414 00:40:41,280 --> 00:40:43,280 Não podem ir contra os trabalhadores! 415 00:40:43,880 --> 00:40:45,160 Me solta! 416 00:40:45,240 --> 00:40:47,440 Titti, por favor. Ele tá me esperando. 417 00:40:48,600 --> 00:40:51,320 Segunda porta à direita. É uma saída de emergência, sai por ela. Você entendeu? 418 00:40:51,400 --> 00:40:54,120 Vai, vai, vai. 419 00:40:54,920 --> 00:40:58,120 Fecha a porta! Fecha pra ninguém seguir você. Vai, vai! 420 00:40:59,720 --> 00:41:00,600 Titti. 421 00:42:48,040 --> 00:42:49,280 Oi, bom dia!! 422 00:42:49,360 --> 00:42:51,680 -Como é que vão as coisas? -Nós estamos há uma hora esperando você. 423 00:42:51,760 --> 00:42:54,080 Nesse meio tempo, eu reescrevi toda a cena como você pediu. 424 00:42:54,160 --> 00:42:56,480 Rapazes, o diretor chegou. 425 00:42:56,560 --> 00:42:57,440 -Oi, bom dia. -Bom dia. 426 00:42:57,520 --> 00:42:58,480 Bom dia! 427 00:42:58,560 --> 00:42:59,760 Você fica nesse sofá. Você fica nesse outro. 428 00:42:59,840 --> 00:43:01,320 Tá bem. 429 00:43:02,440 --> 00:43:05,800 Vocês acabaram de transar, então vocês estão muito cansados. E eu quero ouvir 430 00:43:05,880 --> 00:43:09,280 vocês bem ofegantes. Agora vem a fala. 431 00:43:11,160 --> 00:43:12,600 Tá com fome? 432 00:43:12,680 --> 00:43:13,760 Não. 433 00:43:13,840 --> 00:43:15,520 Tá. E agora, você pode fazer um gesto, mas sem dizer a sua fala. E nós vamos ver 434 00:43:15,600 --> 00:43:17,920 como nós podemos fazer. 435 00:43:18,000 --> 00:43:18,960 Tá bem. 436 00:43:19,040 --> 00:43:20,080 Tá legal. 437 00:43:20,160 --> 00:43:22,560 E aí você se levanta e sai do campo de visão. 438 00:43:23,200 --> 00:43:26,000 Você se lembra daquela cena em que vocês comeram e caminharam no terraço? 439 00:43:26,080 --> 00:43:28,880 Agora você pega o pote de geleia e volta aqui pra sala? E eu também quero ensaiar a 440 00:43:28,960 --> 00:43:31,760 posição em que você se senta no colo dele, mais ou menos… assim. 441 00:43:31,840 --> 00:43:34,600 Sim. 442 00:43:36,160 --> 00:43:37,040 O que você acha? 443 00:43:38,040 --> 00:43:40,680 A ideia da geleia é muito legal e interessante. O único problema é que só 444 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 temos quatro potes de geleia ao todo. 445 00:43:43,720 --> 00:43:45,760 Ué, mas vou ter que comer muita geleia, na cena? 446 00:43:45,840 --> 00:43:48,440 Ah, então agora, o problema da situação é a geleia? 447 00:43:48,520 --> 00:43:49,440 Não, quer dizer… 448 00:43:49,520 --> 00:43:50,400 Algum problema com a geleia? 449 00:43:50,480 --> 00:43:52,560 Não. Problema nenhum. Eu sou ator. 450 00:43:52,640 --> 00:43:55,640 Então atue! Eu vou mostrar como se faz. Você tira a geleia com os seus dedos e 451 00:43:55,720 --> 00:43:58,760 leva eles até a sua boca. 452 00:45:11,600 --> 00:45:14,480 "Amores impossíveis são aqueles que duram para sempre!" 453 00:45:14,560 --> 00:45:15,520 Onde você leu isso? 454 00:45:16,200 --> 00:45:19,240 Eu não me lembro mais, mas sei que ouvi isso em algum lugar. 455 00:45:19,320 --> 00:45:20,240 Eu também. 456 00:45:20,320 --> 00:45:22,360 Giulia, você sabe que se aquele filme não tivesse sido banido e causado todo aquele 457 00:45:22,440 --> 00:45:24,800 -fuzuê, ninguém teria assistido. -E se não fossem as queixas de cenas 458 00:45:24,880 --> 00:45:27,240 obscenas, com certeza, não teria sido o sucesso que foi!! 459 00:45:27,320 --> 00:45:29,240 Me dá um cigarro? 460 00:45:29,320 --> 00:45:31,280 -O povo exagera, foram só alguns beijos. -Não foram só uns beijos, 461 00:45:31,360 --> 00:45:33,800 foi muito mais do que isso. 462 00:45:33,880 --> 00:45:36,560 Francesco, eu vi você baixar os olhos enquanto eles se beijavam. 463 00:45:36,640 --> 00:45:39,560 Ué, eu não gosto de ver dois homens se beijando, o que tem? 464 00:45:39,640 --> 00:45:42,400 Pois, eu gostei muito! Eu tava arrasada no final do filme. 465 00:45:42,480 --> 00:45:44,800 Ah, é tão comovente. Eles se conhecem, se apaixonam perdidamente e, provavelmente, 466 00:45:44,880 --> 00:45:47,200 nunca mais vão se ver. 467 00:45:47,280 --> 00:45:49,600 Ah, Giulia, me poupe, um filme sem final? O que é que eu faço? Imagino o final? Que 468 00:45:49,680 --> 00:45:51,920 absurdo! 469 00:45:52,000 --> 00:45:54,600 Mas aquele é o amor perfeito. É o amor que você nunca esquece, não desgasta com o 470 00:45:54,680 --> 00:45:57,320 tempo. 471 00:45:58,200 --> 00:46:00,520 E o que a gente aprende com isso? Sério. 472 00:46:01,480 --> 00:46:05,760 Eu não sei se tem uma lição. Mas… faz você pensar, né? 473 00:46:10,000 --> 00:46:11,120 Pietro, o que você acha? 474 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 Eu gostei muito do filme. 475 00:46:18,520 --> 00:46:20,040 Vou ver se liberaram a mesa. 476 00:46:26,760 --> 00:46:27,840 Ainda tá pensando no filme? 477 00:46:29,680 --> 00:46:30,920 Não, por quê? 478 00:46:31,000 --> 00:46:32,320 É que você tá muito estranho. 479 00:46:33,960 --> 00:46:35,240 Não, não tem nada a ver com o filme. 480 00:46:37,480 --> 00:46:42,600 Você me disse uma vez que se machucou durante uma manifestação em Roma. 481 00:46:42,680 --> 00:46:44,880 Foi quando eu quebrei o meu braço. E daí? 482 00:46:47,520 --> 00:46:50,400 Talvez o filme, tenha feito você se lembrar. 483 00:46:52,240 --> 00:46:53,840 Por quê? Não tem ninguém machucado no filme. 484 00:46:55,640 --> 00:46:56,920 Você pode ter ficado melancólico. 485 00:47:01,040 --> 00:47:01,920 Mas por quê? 486 00:47:04,360 --> 00:47:09,200 Você tava todo animado antes do filme. Mas ficou calado durante o jantar. 487 00:47:15,880 --> 00:47:20,000 Eu não gostei daquela discussão. Daquela baboseira. 488 00:47:20,080 --> 00:47:23,040 Ata, e a gente ia falar de quê? De política? Uma paixão como aquela é 489 00:47:23,120 --> 00:47:26,120 cativante, né? 490 00:47:41,680 --> 00:47:43,480 Quer saber no que eu tava pensando? 491 00:47:44,080 --> 00:47:44,960 No quê? 492 00:48:24,760 --> 00:48:27,360 Como é que eu ia saber que a história com ele ia acabar mal? A gente praticamente 493 00:48:27,440 --> 00:48:30,040 não fez nada. 494 00:48:31,680 --> 00:48:32,560 Decepcionante? 495 00:48:33,720 --> 00:48:35,280 Interesseiro. 496 00:48:36,080 --> 00:48:38,760 Ele só queria transar com o diretor que tá recebendo toda a atenção do momento… 497 00:48:38,840 --> 00:48:41,520 Assim que eu percebi, eu fui embora. 498 00:48:42,800 --> 00:48:44,760 E você veio se consolar comigo. 499 00:48:48,160 --> 00:48:52,640 Só me querem porque eu sou famoso agora, me entende? 500 00:48:52,720 --> 00:48:57,200 Por que se importa? Enea ou Enea Monte são a mesma pessoa. Não precisa de um 501 00:48:57,280 --> 00:49:01,720 psicanalista pra saber. Pode ser confuso, mas você é você. 502 00:49:05,320 --> 00:49:07,560 O que tá havendo, hein? Você tá agindo muito estranho. 503 00:49:10,160 --> 00:49:11,600 Até que enfim você notou! 504 00:49:14,840 --> 00:49:16,200 O que tá acontecendo? 505 00:49:21,040 --> 00:49:22,840 Eu não sabia se devia ter ou não. 506 00:49:29,040 --> 00:49:30,000 Você…? 507 00:49:30,080 --> 00:49:30,960 Tava. 508 00:49:37,040 --> 00:49:40,440 Mas a vida decidiu por mim. Ele foi embora como se tivesse me ouvido e 509 00:49:40,520 --> 00:49:43,960 quisesse me deixar sozinha em paz. 510 00:49:45,920 --> 00:49:46,800 Triste, né? 511 00:49:48,480 --> 00:49:49,640 E era meu? 512 00:49:50,320 --> 00:49:53,360 O quê? Não. Acho que era de algum idiota que eu conheci e com quem fiquei outro 513 00:49:53,440 --> 00:49:56,480 dia. 514 00:50:00,600 --> 00:50:02,760 Por que a gente se preocupa com as outras pessoas? 515 00:50:07,360 --> 00:50:11,160 Será que eu arrisco um corte novo de cabelo? Hein? Talvez um corte mais 516 00:50:11,240 --> 00:50:15,040 clássico ou um corte mais doido? Hein? 517 00:50:30,640 --> 00:50:35,360 FILMES ADULTOS PROIBIDOS PARA MENORES DE 18 ANOS 518 00:50:45,960 --> 00:50:47,160 Ingresso, por favor. 519 00:50:47,240 --> 00:50:49,240 Custa seis mil liras. 520 00:51:05,280 --> 00:51:06,280 Obrigado. 521 00:51:06,360 --> 00:51:07,240 De nada. 522 00:52:02,680 --> 00:52:06,280 Oi. Lembra de mim? 523 00:52:11,840 --> 00:52:15,720 Sim. Você tinha um apelido estranho, né? 524 00:52:16,440 --> 00:52:21,760 Molotov. Já faz muito tempo que ninguém me chama por esse nome. 525 00:52:24,920 --> 00:52:27,040 E eu conheci um rapaz que se chamava Enea. 526 00:52:28,280 --> 00:52:30,680 Enea, claro. Como ele tá? 527 00:52:33,200 --> 00:52:35,480 É o que eu queria te perguntar. Nunca mais encontrei ele, achava que ainda 528 00:52:35,560 --> 00:52:37,880 viesse aqui. 529 00:52:38,560 --> 00:52:40,120 Ele virou um diretor muito famoso. 530 00:52:40,200 --> 00:52:41,080 Vai embora. 531 00:52:41,760 --> 00:52:42,840 Rabugento. 532 00:52:44,880 --> 00:52:46,600 Você não tinha o número dele? 533 00:52:46,680 --> 00:52:48,240 Não, eu não tinha número e nem endereço. 534 00:52:52,040 --> 00:52:52,960 Obrigado mesmo assim. 535 00:52:57,400 --> 00:52:58,280 Tô indo! 536 00:53:00,760 --> 00:53:02,160 Eu tava aqui tocando há décadas! 537 00:53:03,160 --> 00:53:04,240 Desculpa. 538 00:53:04,320 --> 00:53:07,080 Eu tava preso na sala de edição, e o Michele sempre quer tudo do jeito dele! Um 539 00:53:07,160 --> 00:53:09,920 -dia, eu estrangulo ele! -Ah, você sabe como ele é. 540 00:53:10,000 --> 00:53:11,800 Eu nem consegui comprar um presente pra você, me perdoa, tá? 541 00:53:11,880 --> 00:53:13,760 Você me deu flores e elas são belíssimas! 542 00:53:14,400 --> 00:53:15,240 Oi. 543 00:53:15,320 --> 00:53:16,560 -Oi. -Oi. Oi. 544 00:53:16,640 --> 00:53:19,240 Deixem ele em paz, ele acabou de voltar do trabalho, tá? 545 00:53:19,320 --> 00:53:20,160 Oi, e aí? 546 00:53:20,720 --> 00:53:23,200 Aliás, o seu namorado não vale nada, sabia? Ele é um desgraçado. Por que ainda 547 00:53:23,280 --> 00:53:25,760 não me deu trabalho? 548 00:53:26,400 --> 00:53:28,120 Silvana, eu acabei de chegar, tenha piedade! 549 00:53:28,200 --> 00:53:30,920 Por favor, eu tenho que trabalhar, eu tô sem um tostão furado. 550 00:53:31,000 --> 00:53:33,720 Silvana, para de bancar a pobre. Cinquenta pessoas poderiam viver do 551 00:53:33,800 --> 00:53:35,720 dinheiro que o seu pai te dá! Então cala a boca e vai falar com o Franco, vai! 552 00:53:35,800 --> 00:53:37,720 -Não é verdade. Você tem o meu número, né? -Tenho, tenho sim. 553 00:53:37,800 --> 00:53:39,200 Para, chega, chega!! 554 00:53:39,280 --> 00:53:40,760 -Tá bom. Tchau. Tchau. -Tchau. 555 00:53:40,840 --> 00:53:43,000 Ela ainda acha que tô namorando? É sério, coitada dela. 556 00:53:43,080 --> 00:53:45,640 Me faz um favor. Traz uma garrafa de champanhe da geladeira? 557 00:53:45,720 --> 00:53:46,600 Claro. 558 00:53:48,880 --> 00:53:49,840 Por que tá me olhando assim? 559 00:53:49,920 --> 00:53:50,800 Vai!! 560 00:53:53,440 --> 00:53:55,920 Com licença, pode me passar o chocolate, por favor? 561 00:53:56,680 --> 00:53:57,560 Claro. 562 00:53:58,800 --> 00:54:01,600 -Obrigado. Oi, eu sou o Antônio. -Enea. 563 00:54:01,680 --> 00:54:02,560 Muito prazer. 564 00:54:04,760 --> 00:54:06,000 Nossa, que bolo bonito. 565 00:54:06,600 --> 00:54:09,440 É, com muita sorte, o bolo vai sair direitinho. Qualquer coisa faço sobremesa 566 00:54:09,520 --> 00:54:12,360 pra comer de colher. Ah, pode colocar na geladeira, por favor? Não quero ficar 567 00:54:12,440 --> 00:54:15,320 -ocupando espaço. -Claro! 568 00:54:17,880 --> 00:54:21,360 E aí? Gostou da minha surpresa? Ele não é cozinheiro, mas ele é um jogador de pólo 569 00:54:21,440 --> 00:54:24,920 aquático e entusiasta de sobremesas. E se eu não estiver enganada, você também é 570 00:54:25,000 --> 00:54:28,440 formado em engenharia mecânica. 571 00:54:28,520 --> 00:54:30,440 É, mas, eu me formei por causa do meu pai. 572 00:54:31,560 --> 00:54:33,880 Eu quero te apresentar meu amigo muito querido, Enea. 573 00:54:33,960 --> 00:54:36,280 Acabamos de nos conhecer. 574 00:54:36,360 --> 00:54:37,280 É. 575 00:54:37,360 --> 00:54:38,200 Tô sobrando. 576 00:54:42,240 --> 00:54:43,320 Você é organizado. 577 00:54:43,840 --> 00:54:46,880 Na cozinha, é a regra número um. Eu sou metódico. E o que importa é a geometria 578 00:54:46,960 --> 00:54:50,000 dos elementos. Limpar as coisas é importantíssimo. Não tanto pela higiene, 579 00:54:50,080 --> 00:54:53,120 mas por uma questão mental. 580 00:54:53,640 --> 00:54:54,520 Entendi. 581 00:54:55,120 --> 00:54:58,320 Eu sou assim na vida. Sou meticuloso. Eu sempre tenho que organizar tudo. 582 00:54:59,600 --> 00:55:02,040 Seria maravilhoso ter um organizador na minha vida. 583 00:55:02,120 --> 00:55:03,440 Ah, é? E o que faz da vida? 584 00:55:04,360 --> 00:55:05,440 Eu faço filmes. 585 00:55:05,520 --> 00:55:08,040 Legal! Uma pena que eu não vou tanto ao cinema. 586 00:55:09,680 --> 00:55:10,720 Então você não me conhece? 587 00:55:11,240 --> 00:55:12,760 Não, sinceramente, não. 588 00:55:13,520 --> 00:55:14,680 Eu gostei muito disso. 589 00:55:22,680 --> 00:55:24,560 Enea, vem aqui rapidinho? 590 00:55:25,240 --> 00:55:26,120 -Com licença? -Claro. 591 00:55:31,880 --> 00:55:33,080 Ele não faz meu tipo. 592 00:55:35,000 --> 00:55:36,840 Mas se ele desse em cima de mim, eu até gostaria. 593 00:55:36,920 --> 00:55:39,040 Pois é ele também não faz o meu tipo. 594 00:55:39,120 --> 00:55:39,960 Não? 595 00:55:40,040 --> 00:55:41,440 E sobre o que, a gente ia conversar? 596 00:55:42,400 --> 00:55:43,840 Que tal engenharia mecânica? 597 00:55:44,720 --> 00:55:45,680 Obrigado. 598 00:55:45,760 --> 00:55:51,440 Vou levar uma taça de vinho. Vou mudar a música. 599 00:55:57,000 --> 00:56:02,520 Eu estou exausta. Meu Deus, aquele povo parecia que não ia embora nunca. 600 00:56:18,120 --> 00:56:19,240 Mas que pena. 601 00:56:22,800 --> 00:56:24,120 Quantos anos ele tinha? 602 00:56:27,560 --> 00:56:32,480 Ele nasceu em 1920, estamos em 93. Quanto dá? 603 00:56:33,080 --> 00:56:35,600 Você não sabe fazer conta! 73! 604 00:56:35,680 --> 00:56:38,280 -73. 73. -Ele nem era velho. 605 00:56:39,920 --> 00:56:45,360 É, Enea, você tem razão. Tanto sucesso, tantos prêmios, tanta glória na vida e no 606 00:56:45,440 --> 00:56:50,880 fim… só o que você ganha é uma matéria num jornal. 607 00:56:55,480 --> 00:56:56,440 Esquece isso. 608 00:56:56,520 --> 00:56:59,720 Escuta, Enea. Depois da entrevista, temos que fazer a prova de roupa pro festival. 609 00:56:59,800 --> 00:57:03,040 Calma, ele não tá escutando você. Ele tá em choque. 610 00:57:03,120 --> 00:57:06,440 Pois é, mas… mas lá no cinema vai acontecer a apresentação. 611 00:57:06,520 --> 00:57:08,200 Eu vou embora depois da entrevista. Tá bom? 612 00:57:08,280 --> 00:57:09,120 Por quê? 613 00:57:09,200 --> 00:57:12,800 Tenho um caso com um cara em Milão e a gente se vê de vez em quando. Ele me chama 614 00:57:12,880 --> 00:57:16,960 de "estrela cadente", porque eu passo, brilho e sumo. 615 00:57:17,040 --> 00:57:18,080 Não para quieta, hein? 616 00:57:19,240 --> 00:57:20,320 Mulheres são volúveis. 617 00:57:20,960 --> 00:57:22,360 Mulheres? Você, não? 618 00:57:48,920 --> 00:57:49,760 Quem é aquele? 619 00:57:55,960 --> 00:57:56,840 Quem? 620 00:58:01,240 --> 00:58:03,400 Era um rosto familiar, mas eu não sei quem era. 621 00:58:21,360 --> 00:58:25,200 Doutor Gherardi, que prazer. Eu só queria agradecer muito ao senhor. O senhor salvou 622 00:58:25,280 --> 00:58:29,160 a vida da minha mãe. 623 00:58:29,760 --> 00:58:32,040 Se lembre de trazê-la daqui a um mês, tá bom? 624 00:58:32,120 --> 00:58:34,760 Claro, claro. Eu vou trazê-la o mais rápido possível. 625 00:58:34,840 --> 00:58:37,480 … no supermercado e tem três sacos de café. Eu preciso só de dois, mas eu levo 626 00:58:37,560 --> 00:58:40,200 os três que tem lá, porque eu não quero deixar um dos sacos sozinho. Talvez eu 627 00:58:40,280 --> 00:58:42,840 esteja ficando um pouco doido. Mas cada um com suas manias, não é mesmo? 628 00:58:42,920 --> 00:58:45,480 Eu gosto muito desse diretor de cinema. Eu vi o último filme dele e me emocionei 629 00:58:45,560 --> 00:58:48,440 muito. O senhor já assistiu? 630 00:58:48,520 --> 00:58:50,240 Você, pode aumentar o volume? 631 00:58:50,320 --> 00:58:53,200 -Posso sim. Clara, pode aumentar o volume? -Claro. 632 00:58:53,280 --> 00:58:56,160 Obrigada. Eu chorei sem parar, doutor, o filme dele é muito bom, muito emocionante… 633 00:58:56,240 --> 00:58:59,120 Só um minutinho. 634 00:58:59,200 --> 00:59:02,120 … E essas pessoas fazem parte do meu ambiente de trabalho, além de muitas 635 00:59:02,200 --> 00:59:05,520 outras serem de outras áreas da minha vida e de outras classes sociais. Sempre 636 00:59:05,600 --> 00:59:08,880 tem uma parte de mim nos meus filmes. Sempre tem um pouco da minha vida. 637 00:59:11,200 --> 00:59:15,200 O que mais gosto nos seus filmes é que os sentimentos são o aspecto que mais é 638 00:59:15,280 --> 00:59:19,280 realçado. Às vezes, parece que provocar emoções é quase como se fosse uma culpa. 639 00:59:55,560 --> 00:59:56,880 Você nunca mais voltou lá? 640 00:59:56,960 --> 00:59:58,440 Não, faz tempo que eu não vou lá. 641 00:59:59,600 --> 01:00:00,640 Tem certeza que era ele? 642 01:00:00,720 --> 01:00:01,600 Era, Enea. 643 01:00:03,000 --> 01:00:04,160 E como ele tava? 644 01:00:04,240 --> 01:00:08,360 Como eu vou saber? Eu vi ele há uns cinco, seis anos. Eu não me lembro. Essa cocaína 645 01:00:08,440 --> 01:00:12,600 tá dando onda, né? É, ela é da boa mesmo. 646 01:00:14,120 --> 01:00:15,160 Você tá aí. 647 01:00:15,240 --> 01:00:19,080 E aí, cara! Eu tava passando aqui e aí parei pra dar um "oi". 648 01:00:19,160 --> 01:00:22,400 Tudo bem. Só não ofereço nada pra comer, porque não devem estar com fome. 649 01:00:23,520 --> 01:00:25,120 Que foi? Você tá bravo? 650 01:00:25,200 --> 01:00:28,400 Não. Por quê? A gente fazia isso junto, não fazia? 651 01:00:29,680 --> 01:00:30,840 Só que no passado. 652 01:00:32,760 --> 01:00:35,120 Ele ficou rabugento que nem a empregada da Rebecca. 653 01:00:35,720 --> 01:00:36,760 Que Rebecca? 654 01:00:36,840 --> 01:00:39,680 É um filme! Mas ele nunca vai ao cinema! 655 01:00:39,760 --> 01:00:42,440 E o papel da empregada foi excelente, sabia? 656 01:00:42,520 --> 01:00:45,200 A empregada aqui foi na lavenderia pegar os suéteres. O Lorenzo e Bruno 657 01:00:45,280 --> 01:00:48,000 falaram "oi". E tchau pra você agora. 658 01:00:51,640 --> 01:00:56,640 Tá bom, eu já vou. Toma, aproveita o resto, já que foi você quem pagou. 659 01:01:00,480 --> 01:01:05,160 Acho que vai ser melhor se eu sumir por um tempo. Boa sorte. 660 01:01:11,520 --> 01:01:13,080 A Nora podia ter pegado. 661 01:01:13,160 --> 01:01:15,120 Cê devia saber que é o dia de folga dela! 662 01:01:15,800 --> 01:01:19,000 -Os suéteres podiam ficar esperado. -Não, porque eu vou usar hoje. 663 01:01:19,080 --> 01:01:19,960 Por quê? Aonde? 664 01:01:22,000 --> 01:01:24,080 Olha, você e eu vamos jantar lá na casa da Alice, tá? 665 01:01:24,840 --> 01:01:26,000 De novo, não. 666 01:01:26,760 --> 01:01:29,680 "De novo, não"? Espera aí, qual é o seu problema, afinal, hein? 667 01:01:29,760 --> 01:01:32,240 Agora você fica até com ciúme se eu fico chapado com outro. 668 01:01:32,320 --> 01:01:34,760 Era uma coisa que a gente fazia junto no passado. Não com outras pessoas. 669 01:01:34,840 --> 01:01:36,880 Cacete, foi só uma vez. É sério, me poupe, Antonio, por favor. 670 01:01:36,960 --> 01:01:39,120 Você quer ficar chapado como o Molotov? 671 01:01:39,200 --> 01:01:41,000 Qual é o problema? Tá bravo por que a gente não esperou você, é por isso? 672 01:01:41,080 --> 01:01:43,320 Cacete, você não entendeu porra nenhuma, cara? 673 01:01:43,400 --> 01:01:45,240 Tá bom, que tal a gente fumar o último antes de sair de casa? 674 01:01:45,320 --> 01:01:47,200 A coisa vai ficar feia se falar comigo assim! 675 01:01:48,000 --> 01:01:50,160 -É sério, Antônio é o último! -Eu não quero fumar! 676 01:01:50,880 --> 01:01:52,480 Espera. Espera. 677 01:01:53,920 --> 01:01:55,120 Espera. 678 01:01:57,400 --> 01:01:58,760 Me solta! O que é isso, hein? 679 01:01:59,680 --> 01:02:01,200 -Me desculpa… -Não. 680 01:02:04,200 --> 01:02:05,680 Sabe que eu sou mais forte do que você! 681 01:02:11,640 --> 01:02:14,640 -Espera, espera, espera. Meu Deus, espera. -O quê? 682 01:02:14,720 --> 01:02:15,600 Meu Deus. 683 01:02:16,160 --> 01:02:17,400 Que foi, Enea? Ei! 684 01:02:17,920 --> 01:02:21,920 Que foi? Você é muito bobo, sabia? 685 01:02:23,920 --> 01:02:25,360 Não brinca comigo, tá? 686 01:02:32,480 --> 01:02:34,400 Você me irrita tanto quando faz essas coisas, mas eu sou assim por causa de 687 01:02:34,480 --> 01:02:36,440 você. Tá? 688 01:02:48,320 --> 01:02:53,200 Enea. Acha que a Alice tá brava? 689 01:02:53,840 --> 01:02:55,000 Não, é claro que não. 690 01:02:56,520 --> 01:02:58,360 Ela sempre te perdoa no final. 691 01:03:02,720 --> 01:03:06,840 Enfim, já que sempre fazemos o que você diz, olha o que eu faço. 692 01:03:08,000 --> 01:03:08,880 Porra. 693 01:03:10,480 --> 01:03:11,440 Tá feliz agora? 694 01:03:12,320 --> 01:03:15,120 A Nora vai ficar brava e eu vou ter que trocar o lençol. 695 01:03:15,960 --> 01:03:19,600 -Eu só fiz porque você me pediu. -Uma vez pra variar. A gente sempre faz 696 01:03:19,680 --> 01:03:23,320 do seu jeito, mas sua cabeça vive na lua. 697 01:03:23,400 --> 01:03:25,640 Você sabe bem como eu fico quando eu tô trabalhando num filme novo. Sabe que suga 698 01:03:25,720 --> 01:03:28,040 minha energia. 699 01:03:30,760 --> 01:03:34,600 E a propósito, a cocaína foi só por diversão e foi só uma vezinha, tá bom? 700 01:03:34,680 --> 01:03:37,560 Eu vou ser sua diversão? Só eu posso te deixar louco. Só eu te deixo louco. 701 01:03:37,640 --> 01:03:40,520 -Entendeu? -Aí, para! Para, para. Tá 702 01:03:40,600 --> 01:03:43,520 fazendo cosquinhas. Para! 703 01:03:43,600 --> 01:03:44,440 Entendeu? 704 01:03:46,880 --> 01:03:50,440 Um pedaço desse queijo parmesão e um daquele outro queijo ali, por favor. 705 01:03:56,360 --> 01:03:57,240 Só um segundo. 706 01:04:01,520 --> 01:04:02,400 Deixa que eu pago. 707 01:04:03,160 --> 01:04:04,320 Custa 18.000 liras. 708 01:04:05,080 --> 01:04:05,920 Enea. 709 01:04:06,640 --> 01:04:08,560 Só biscoitos e grappa, Titti? 710 01:04:09,320 --> 01:04:14,480 Eu só sigo as regras da Greta Garbo. Você me reconheceu. 711 01:04:15,000 --> 01:04:17,920 É! É que seu cheiro é inconfundível. É o cheiro do Nuovo Olimpo, e eu sempre sentia 712 01:04:18,000 --> 01:04:20,920 quando entrava. 713 01:04:21,000 --> 01:04:22,400 Esse perfume saiu de linha. 714 01:04:24,160 --> 01:04:25,360 Está fazendo o que aqui? 715 01:04:25,880 --> 01:04:28,240 E estou editando um filme, num estúdio aqui perto. 716 01:04:30,120 --> 01:04:31,280 Você continua igual. 717 01:04:31,360 --> 01:04:34,360 Mentirosa! Você continua igual. 718 01:04:34,440 --> 01:04:35,720 Somos dois mentirosos. 719 01:04:39,840 --> 01:04:44,640 Você é um otário. Nunca voltou ao cinema. Ele sim. 720 01:04:47,120 --> 01:04:49,120 Ele deixou lá, uma carta pra você. 721 01:04:50,080 --> 01:04:51,600 Acho que ainda tá na minha casa. 722 01:04:52,680 --> 01:04:53,680 Eu moro aqui perto. 723 01:04:58,280 --> 01:05:00,840 -Pode, entrar, fica à vontade. -Com licença. 724 01:05:02,560 --> 01:05:08,600 Vai entrando. Desculpa a bagunça, eu não tava esperando visita. 725 01:05:12,960 --> 01:05:18,080 Eu tenho um montão de coisas em tudo que é canto da casa. Mas as coisas são, só 726 01:05:18,160 --> 01:05:23,280 coisas, né? Eu me apego a pessoas, e não a coisas. 727 01:05:25,480 --> 01:05:31,240 Você gostou? É um bordado. Eu mesma fiz. Se quiser, eu posso fazer pra você. 728 01:05:37,880 --> 01:05:42,600 Essa casa tava cheia de coisas de quando eu era cantora e dançarina, acredita? Eu 729 01:05:42,680 --> 01:05:47,640 queria ser atriz, mas não deu. Eu queria ser a Raffaella Carrà. 730 01:05:47,720 --> 01:05:50,200 Eu teria chutado a Mina, com base na sua maquiagem. 731 01:05:50,280 --> 01:05:55,520 Mina é Mina. Ela é única. Mas a Carrà também era. Uma boa dançarina. 732 01:05:56,440 --> 01:05:58,480 Cantora e dançarina? Eu não fazia ideia. 733 01:05:59,280 --> 01:06:02,280 Você acha mesmo que eu nasci bilheteira, é? Acha que aquela era a minha vocação? 734 01:06:02,360 --> 01:06:05,360 Senta aí. 735 01:06:06,240 --> 01:06:09,400 É você tem razão. Eu nunca me perguntei o que você queria fazer da vida, ou como sua 736 01:06:09,480 --> 01:06:12,600 vida era. 737 01:06:12,680 --> 01:06:17,240 É. Olha, pode parecer muito patético, mas eu já fui muito amada, 738 01:06:17,320 --> 01:06:21,920 sabia? 739 01:06:25,120 --> 01:06:30,800 Eu tive muitos pretendentes. É claro que eu escolhi o pior cara. Mas essa é uma 740 01:06:30,880 --> 01:06:36,560 história clássica. Mas não vou reclamar, não. 741 01:06:38,480 --> 01:06:44,280 Pra falar a verdade, eu adoraria ter um gato, mas na minha idade… se acontecer 742 01:06:44,360 --> 01:06:50,160 alguma coisa, com quem vai ficar o gato? Desculpa, você tá só ouvindo as minhas 743 01:06:50,240 --> 01:06:56,080 lamúrias, mas estamos aqui pra falar de você. Vem, vem comigo. 744 01:07:00,160 --> 01:07:05,200 Quando eu fui embora do Nuovo Olimpo, eu coloquei todas as minhas coisas que eu 745 01:07:05,280 --> 01:07:10,320 tinha lá, numa caixa, eu acho que tá aqui em cima, mas eu não tô me lembrando onde. 746 01:07:10,400 --> 01:07:15,400 Talvez essa. Pega essa caixa aqui. 747 01:07:18,840 --> 01:07:20,120 Vem, coloca ela na mesa. 748 01:07:24,200 --> 01:07:29,560 Olha só. Um monte de coisas e mais coisas. Sou uma acumuladora, isso sim. 749 01:07:29,640 --> 01:07:33,040 -Titti, não está aí, não. -Como assim não tá aqui? Tenho certeza 750 01:07:33,120 --> 01:07:36,560 que tá aqui. Eu me lembro como se fosse ontem, menino. 751 01:07:38,760 --> 01:07:43,400 Achei, tá aqui. É essa. É essa aqui. Ele deixou caso você voltasse, mas você nunca 752 01:07:43,480 --> 01:07:48,120 voltou. 753 01:08:00,000 --> 01:08:02,760 ESTE É O MEU TELEFONE. ME LIGUE, MESMO PARA DIZER "NÃO". 754 01:08:03,560 --> 01:08:04,720 Titti, onde fica o telefone? 755 01:08:06,000 --> 01:08:06,880 Fica alí. 756 01:08:18,120 --> 01:08:19,240 Ninguém atende? 757 01:08:20,400 --> 01:08:22,400 A voz eletrônica diz que o número não é válido. 758 01:08:26,960 --> 01:08:28,040 Sinto muito. 759 01:08:42,760 --> 01:08:48,280 Eu amei muito você. Eu amava todos vocês. 760 01:08:51,960 --> 01:08:52,840 Eu sei. 761 01:08:56,360 --> 01:08:57,480 Já pode ir embora. 762 01:08:59,440 --> 01:09:00,320 Vai. 763 01:09:04,760 --> 01:09:05,720 Fecha a porta. 764 01:09:14,840 --> 01:09:21,120 Oi, Enea. Como é que era mesmo? "Pra que o tempo e o espaço não nos separem?" 765 01:09:22,400 --> 01:09:26,040 Mas a vida nos separou. Se tivéssemos saído do cinema juntos, se tivéssemos ido 766 01:09:26,120 --> 01:09:29,760 ao restaurante que eu tinha reservado, se tivéssemos conversado e passado a noite 767 01:09:29,840 --> 01:09:33,480 rindo juntos bebendo um bom vinho, como um casal comum, talvez ainda estivéssemos 768 01:09:33,560 --> 01:09:37,120 juntos. 769 01:09:38,480 --> 01:09:42,520 Quando eu voltei da clínica, a situação tava péssima, mas eu ainda consegui chegar 770 01:09:42,600 --> 01:09:46,640 até a lanchonete. Eu tentei correr até o cinema, mas eu me vi no meio de um 771 01:09:46,720 --> 01:09:50,760 confronto entre os manifestantes e a polícia usando gás lacrimogênio. Eu fui 772 01:09:50,840 --> 01:09:55,200 atropleado e me machuquei. Acabei quebrando o braço. 773 01:09:55,280 --> 01:09:58,880 Demorei um pouquinho, mas assim que eu consegui, eu voltei pra te ver. 774 01:09:59,960 --> 01:10:04,160 E ainda tô aqui. Te esperando. Sua ausência me amarra ainda mais à você. Eu 775 01:10:04,240 --> 01:10:08,440 já me acostumei com a sua ausência. Você já tava na minha vida antes da gente se 776 01:10:08,520 --> 01:10:12,760 conhecer. Eu pensava em você antes de saber como você era. 777 01:10:13,960 --> 01:10:16,680 Esse é o meu número de telefone. Por favor, me liga. Mesmo que seja só para 778 01:10:16,760 --> 01:10:19,520 dizer um "não". 779 01:10:23,040 --> 01:10:25,960 Enea, oi. Eu não ouvi você chegar. Trouxe as compras? 780 01:10:27,720 --> 01:10:28,800 Não trouxe as compras? 781 01:10:29,680 --> 01:10:32,440 -Não, eu me esqueci. Desculpa. -Eu só pedi pra você comprar quatro 782 01:10:32,520 --> 01:10:35,280 coisas! Será que eu tenho que fazer tudo sozinho? 783 01:10:35,920 --> 01:10:39,480 Você tem razão. Eu sou um babaca, me desculpa, eu sou um babaca. Desculpa. 784 01:10:46,080 --> 01:10:46,960 Que foi? 785 01:10:50,560 --> 01:10:51,440 Ou. 786 01:10:53,080 --> 01:10:56,600 Calma, tá tudo bem. 787 01:10:58,800 --> 01:10:59,720 O que aconteceu? 788 01:11:01,040 --> 01:11:02,760 Eu tô aqui, eu tô aqui. Tá? 789 01:11:05,000 --> 01:11:05,920 O que foi? 790 01:11:08,360 --> 01:11:11,080 Vamos entrar. Vem, vamos entrar. 791 01:11:11,160 --> 01:11:12,080 Me ajuda. 792 01:11:12,160 --> 01:11:14,400 Claro que eu ajudo, fica calmo. 793 01:11:20,600 --> 01:11:23,160 Estou com muita vontade. 794 01:11:24,120 --> 01:11:26,080 Muita vontade. 795 01:11:26,160 --> 01:11:27,920 Eu acho que o final vai ser péssimo. 796 01:11:29,760 --> 01:11:31,040 Eu não vou te contar o final. 797 01:11:31,640 --> 01:11:33,040 Por quê? Você ja viu? 798 01:11:34,920 --> 01:11:37,560 Assistimos há muitos anos num cinema, onde só eram exibidos filmes clássicos e 799 01:11:37,640 --> 01:11:40,680 antigos. 800 01:11:40,760 --> 01:11:41,880 Você e quem? 801 01:11:42,680 --> 01:11:46,680 Um amigo da faculdade. Especialista em cinema. 802 01:11:48,400 --> 01:11:50,280 Mas é alguém que eu conheço? 803 01:11:50,840 --> 01:11:56,080 Não, a gente perdeu o contato. Ele morava em Roma, e eu não. 804 01:11:58,720 --> 01:12:02,440 Sabe como é, né? Num dia, você é amigo de alguém, e no outro dia, é um estranho. 805 01:12:05,120 --> 01:12:06,000 Oi. 806 01:12:07,440 --> 01:12:09,240 A Nora deixou comida pra você no forno. 807 01:12:09,800 --> 01:12:10,800 Não tô com fome. 808 01:12:12,960 --> 01:12:15,040 Que foi? A reunião foi muito ruim assim? 809 01:12:16,040 --> 01:12:18,120 Foi tão chata que eu não quero tocar no assunto. 810 01:12:19,440 --> 01:12:20,520 Tá assistindo o que? 811 01:12:21,160 --> 01:12:22,680 Nada, só tô mudando de canal. 812 01:12:25,440 --> 01:12:26,600 Espera, volta alí pra outro canal. 813 01:12:27,320 --> 01:12:28,200 Esse aqui? 814 01:12:29,560 --> 01:12:31,480 É. Eu quero ver uma coisa. 815 01:12:37,560 --> 01:12:38,440 O que é? 816 01:12:40,080 --> 01:12:40,960 Nada. 817 01:12:44,960 --> 01:12:45,880 Tá bem. 818 01:13:02,280 --> 01:13:04,040 Esse filme é muito lindo. 819 01:13:05,280 --> 01:13:10,440 Eu sei. Eu já vi umas três vezes, mas eu nunca me canso de assistir. 820 01:13:13,160 --> 01:13:14,520 Que atriz fantástica! 821 01:13:15,880 --> 01:13:16,840 É, as duas são! 822 01:13:23,640 --> 01:13:24,560 Pietro, o que foi? 823 01:13:25,240 --> 01:13:26,120 Nada. 824 01:13:27,480 --> 01:13:28,600 Não é o filme, né? 825 01:13:33,160 --> 01:13:34,040 Não. 826 01:13:35,120 --> 01:13:36,240 Você quer conversar? 827 01:13:38,360 --> 01:13:40,120 Só tô um pouco nostálgico. 828 01:13:41,920 --> 01:13:45,840 Eu sempre tenho que arrancar as coisas de você. Não me fala nada. 829 01:13:46,920 --> 01:13:49,720 Sempre parece que a sua cabeça tá em outro lugar! Por que você nunca me leva 830 01:13:49,800 --> 01:13:52,640 com você? 831 01:13:55,960 --> 01:13:58,400 Mas já tá comigo. Bem aqui. 832 01:14:08,800 --> 01:14:10,480 Você vai cansar ele. 833 01:14:10,560 --> 01:14:12,440 Pra esgotar a energia do River, a gente vai precisar fazer ele correr uma hora por 834 01:14:12,520 --> 01:14:14,440 dia. 835 01:14:16,000 --> 01:14:16,880 Oi. 836 01:14:19,240 --> 01:14:21,400 Você tá lindo! Vai pra aonde? 837 01:14:21,960 --> 01:14:23,000 Eu dar um pulinho em Roma. 838 01:14:23,880 --> 01:14:26,240 Mas você disse que ia passar o dia em casa. Você não tinha nenhum exame marcado 839 01:14:26,320 --> 01:14:28,680 e nenhuma cirurgia. 840 01:14:28,760 --> 01:14:30,440 Eu sei, mas eu tenho que visitar um paciente que eu operei há uns dias, 841 01:14:30,520 --> 01:14:32,200 Giulia. 842 01:14:33,000 --> 01:14:34,480 Seus residentes não resolvem isso? 843 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 Não, porque eu que sou o cirurgião dele, é minha obrigação. 844 01:14:39,960 --> 01:14:41,200 E volta pra almoçar? 845 01:14:42,640 --> 01:14:44,160 Eu não sei. E eu te aviso. 846 01:14:44,240 --> 01:14:47,920 Se me esperar, eu troco de roupa e vou com você pra gente poder almoçar junto. 847 01:14:48,000 --> 01:14:51,840 Não, porque… eu já tô atrasado. Eu não sei quanto tempo eu vou ficar lá pela 848 01:14:51,920 --> 01:14:56,000 clínica. A Laura e os outros não ficaram de vir pra cá? 849 01:14:56,080 --> 01:14:57,680 Sim, na parte da tarde. 850 01:14:57,760 --> 01:15:01,240 Tá bom, eu tento voltar rápido, tá bem? Tchau. 851 01:15:01,320 --> 01:15:02,200 Tchau. 852 01:15:07,600 --> 01:15:11,760 Por que o tema da homossexualidade está sempre presente nos seus filmes? 853 01:15:11,840 --> 01:15:14,800 Não é um tema recorrente, é que quase ninguém o aborda em outros filmes. 854 01:15:22,560 --> 01:15:24,520 É a primeira vez que abordou uma questão social. Não ficou com medo de ser um pouco 855 01:15:24,600 --> 01:15:26,640 previsível? 856 01:15:26,720 --> 01:15:29,160 Eu acho que a diferença tá na forma em que eu trato isso, a partir da minha visão e 857 01:15:29,240 --> 01:15:31,800 do meu ponto de vista. 858 01:15:31,880 --> 01:15:34,000 Mas aí isso se torna uma questão sentimental. 859 01:15:34,080 --> 01:15:36,600 Eu sempre falo de sentimentos. Todo mundo sabe disso, tanto o público quanto minha 860 01:15:36,680 --> 01:15:39,200 equipe de sempre, minha roteirista, meu diretor de produção e minha organizadora 861 01:15:39,280 --> 01:15:41,840 de eventos. 862 01:15:41,920 --> 01:15:43,800 Você foi o primeiro diretor a se assumir publicamente. Foi muita coragem 863 01:15:43,880 --> 01:15:45,800 sua. 864 01:15:46,320 --> 01:15:50,440 Quando se está apaixonado, não é preciso coragem. Eu penso que o amor é o que dá a 865 01:15:50,520 --> 01:15:54,680 força pra tudo ser possível. E meu amor tá comigo. 866 01:16:20,920 --> 01:16:23,320 É claro que você sente falta de alguma coisa, né? 867 01:16:23,400 --> 01:16:25,120 -Falta do quê? Eu tenho tudo. -Sei. 868 01:16:25,200 --> 01:16:26,840 Eu não teria tanta certeza. 869 01:16:26,920 --> 01:16:29,160 Não, não vem com aquela história de ter filhos, por favor. 870 01:16:29,960 --> 01:16:31,120 Boa tarde, pessoal. 871 01:16:31,200 --> 01:16:32,080 -Oi. -Oi! 872 01:16:32,160 --> 01:16:33,040 Oi, Pietro. 873 01:16:33,120 --> 01:16:34,040 Vocês não trabalham, não? 874 01:16:34,120 --> 01:16:37,560 -Na verdade, é você que trabalha demais. -E vocês sabem que já tentei de tudo… 875 01:16:37,640 --> 01:16:39,880 -Você pode adotar uma criança, Giulia. -Eu não tenho nenhum instinto materno. 876 01:16:39,960 --> 01:16:42,200 Você tem tudo o que é preciso pra ser mãe. 877 01:16:42,280 --> 01:16:43,480 Mas com quem? 878 01:16:46,160 --> 01:16:47,880 Olha o cheque-mate, alí, 879 01:16:47,960 --> 01:16:48,920 Em mim ou nele? 880 01:16:49,000 --> 01:16:51,280 Bom, pelo jeito, ainda não se deu conta, né? 881 01:16:51,360 --> 01:16:53,880 Eles não são os únicos que não reparam no que tá bem na cara deles. 882 01:16:53,960 --> 01:16:56,480 Fale por você, eu sempre reparei em tudo! 883 01:16:56,560 --> 01:16:58,800 Por que tão paranoica! Foi só um comentário! 884 01:16:58,880 --> 01:17:00,080 Como está o seu paciente? 885 01:17:00,920 --> 01:17:02,600 -Tá bem. Tá bem melhor. -É que pela sua cara, 886 01:17:02,680 --> 01:17:04,360 parece que alguém morreu. 887 01:17:05,600 --> 01:17:10,120 Eu só tô cansado. Que bom que estão aqui pra me animar. 888 01:17:10,760 --> 01:17:13,680 -A Laura tava jogando tarô. -A bobagem mais recente dela. 889 01:17:13,760 --> 01:17:14,880 Isso é muito sério. 890 01:17:15,800 --> 01:17:18,800 -E o que as cartas disseram? -Que na minha vida há um grande segredo. 891 01:17:20,480 --> 01:17:24,440 Ah, é? E tá escondendo de mim? Eu devo me preocupar? 892 01:17:24,520 --> 01:17:25,440 Quer jogar? 893 01:17:25,520 --> 01:17:28,400 -Não, obrigado, eu não quero. -Ah, vai, só uma. 894 01:17:31,480 --> 01:17:32,760 O coração nunca se esquece. 895 01:17:34,760 --> 01:17:35,920 O que isso quer dizer? 896 01:17:36,000 --> 01:17:38,280 Eu não faço ideia. A carta é sua. 897 01:17:43,000 --> 01:17:45,240 Você olha pras pessoas e acha que elas vão morrer? 898 01:17:48,960 --> 01:17:50,240 Graças a Deus, não! 899 01:17:51,680 --> 01:17:55,040 Conhecemos e amamos pessoas pra no fim serem levadas pela morte… Podemos até 900 01:17:55,120 --> 01:17:58,480 pensar nelas, mas no fim nem sabemos se ainda estão vivas. 901 01:18:02,000 --> 01:18:04,200 A carta te deixou desconcertado, né? 902 01:18:04,280 --> 01:18:05,680 Não, mas a questão não é a carta. 903 01:18:05,760 --> 01:18:07,400 Você tá estranho desde que me contou. 904 01:18:09,160 --> 01:18:13,200 É estranho porque já se passou tanto tempo. Eu me lembro do nome dele. Eu me 905 01:18:13,280 --> 01:18:17,320 lembro do que dissemos um pro outro, do que fizemos, mas… às vezes, eu me esqueço 906 01:18:17,400 --> 01:18:21,440 de como era o rosto dele. E às vezes, eu me lembro. Você lembra daquele trem, onde 907 01:18:21,520 --> 01:18:25,560 eu tava olhando pela janela? 908 01:18:26,280 --> 01:18:29,880 Eu achei que o tivesse visto ele encostado na janela do outro trem, ao lado 909 01:18:29,960 --> 01:18:33,800 do nosso. Mas eu acho que não era ele, não, eu não sei. 910 01:18:33,880 --> 01:18:35,880 -É. -Olha, desculpa interromper os dois 911 01:18:35,960 --> 01:18:37,920 pombinhos com esse amorzinho todo. 912 01:18:38,000 --> 01:18:40,080 Alice e eu, somos muito chegados! 913 01:18:40,160 --> 01:18:41,920 É, eu tô vendo. Você não tá fazendo nada enquanto eu fico aqui limpando a sujeira 914 01:18:42,000 --> 01:18:43,800 de vocês. 915 01:18:43,880 --> 01:18:46,120 Só pra você saber: ele vê nós dois mortos! 916 01:18:46,200 --> 01:18:50,320 Ótimo! Enquanto pensa em gente morta, eu sou o único vivo que continua a trabalhar. 917 01:18:50,400 --> 01:18:52,360 Espera um pouquinho, a gente pode te ajudar. 918 01:18:53,080 --> 01:18:55,800 Você podia esperar a Nora, porque ela já vem amanhã. 919 01:18:55,880 --> 01:18:58,600 Para de bancar o bobo! E de sempre recorrer a Nora! Ai, que chato isso! 920 01:19:00,520 --> 01:19:02,200 Você não tinha me falado do trem. 921 01:19:04,520 --> 01:19:05,920 Ele parecia uma visão. 922 01:19:07,800 --> 01:19:11,200 Quanto mais distante o passado, mais bonito parece. É assim. 923 01:19:11,760 --> 01:19:13,520 Então por que eu ainda penso nele? 924 01:19:13,600 --> 01:19:18,800 Porque você tá obcecado. Pode ter sido só a sua imaginação, depois de tantos anos! 925 01:19:18,880 --> 01:19:24,080 Eu nem me lembro das pessoas com quem me encontrei ontem. 926 01:19:27,040 --> 01:19:29,960 É! Esse bolo é para os vivos! 927 01:19:30,040 --> 01:19:31,160 Quando preparou? 928 01:19:31,240 --> 01:19:33,560 Eu passei o dia preparando. Vamos parar de fala e vamos comer lá fora. 929 01:19:33,640 --> 01:19:34,960 Tá louco? É enorme e somos três. 930 01:19:35,040 --> 01:19:36,360 Você tá brincando? 931 01:19:36,440 --> 01:19:39,400 É que a festa foi meio morta e sim, foi um trocadilho proposital. Vem, vamos comer 932 01:19:39,480 --> 01:19:42,440 -lá fora, vem. -Você é louco, isso sim. 933 01:19:42,520 --> 01:19:43,320 Sou? É? 934 01:19:46,280 --> 01:19:47,240 Eu já tô cheia! 935 01:19:59,720 --> 01:20:00,600 Que lindo. 936 01:20:00,680 --> 01:20:03,280 Pois é, já está tudo pronto. Eu coloquei as velas numeradas. Mas, se preferir, eu 937 01:20:03,360 --> 01:20:06,200 também tenho 14 velas individuais. 938 01:20:06,280 --> 01:20:09,600 Não, não, tá tudo bem. Não é aniversário dele, é o décimo quarto filme. 939 01:20:09,680 --> 01:20:12,760 Perfeito. Eu vou ficar aqui, e quando devo levar o bolo? 940 01:20:12,840 --> 01:20:15,400 Daqui a uns cinco minutos. Eu chamo antes de gritarem "ação". 941 01:20:15,480 --> 01:20:16,920 -Perfeito, obrigado. -Tá? Obrigado. 942 01:20:23,560 --> 01:20:25,520 Oi, mais tarde, vamos fazer a inspeção do estúdio, tá? 943 01:20:25,600 --> 01:20:27,520 Tá, vou falar com o câmera também. 944 01:20:27,600 --> 01:20:28,520 É uma boa ideia. 945 01:20:30,520 --> 01:20:32,840 Já acabei de revisar a próxima cena. 946 01:20:32,920 --> 01:20:34,280 Perfeito. Depois eu quero ver. 947 01:20:36,600 --> 01:20:39,000 Olha quem tá aqui. Escuta, você tinha razão. A edição chegou depois, me 948 01:20:39,080 --> 01:20:41,600 desculpa, tá? 949 01:20:41,680 --> 01:20:42,680 Tudo bem. 950 01:20:42,760 --> 01:20:43,640 Obrigado. 951 01:20:46,320 --> 01:20:48,040 Tudo pronto? Tudo nos conformes? Ótimo, então tudo pronto. 952 01:20:48,120 --> 01:20:49,880 Tudo. 953 01:20:50,800 --> 01:20:52,720 Tá tudo pronto. Né? Estamos prontos. 954 01:20:53,440 --> 01:20:54,320 -Obrigado. -Antônio, vem aqui? 955 01:20:54,400 --> 01:20:55,280 Eu já vou. 956 01:20:56,880 --> 01:20:58,320 Isso daí já tá pronto, ou não? 957 01:20:58,400 --> 01:21:03,160 É, é como o desenho. Bom, esse pistão vai cair lá de cima. Ele vai cair em cima de 958 01:21:03,240 --> 01:21:08,000 um barril aberto onde tem um pouco de pó de vidro que vai ser lançado pra todos os 959 01:21:08,080 --> 01:21:13,040 lados e vai simular a explosão, e depois vamos editar o CGI no computador. 960 01:21:13,120 --> 01:21:15,600 Eu queria filmar a 50 quadros por segundo, só com o pistão e depois com os 961 01:21:15,680 --> 01:21:18,240 atores. Não vai te incomoda ajeitar tudo de novo? 962 01:21:18,320 --> 01:21:20,360 Não. Nós só vamos ter que limpar tudo e repor o material. Vai levar só alguns 963 01:21:20,440 --> 01:21:22,480 minutos. 964 01:21:23,600 --> 01:21:24,800 Você acha que ele pode cair de uma altura maior? 965 01:21:24,880 --> 01:21:26,080 Pode, claro. 966 01:21:28,440 --> 01:21:29,960 Assim? Ou um pouco mais alto? 967 01:21:30,040 --> 01:21:31,040 Um pouco mais alto. 968 01:21:31,120 --> 01:21:32,000 Puxa. 969 01:21:33,720 --> 01:21:37,880 Acho que é a altura máxima. Vamos… cuidado! 970 01:21:38,880 --> 01:21:41,360 Enea! O que ouve? Vem comigo, vem comigo. Vamos tira ele daqui, gente. Chama 971 01:21:41,440 --> 01:21:43,920 a ambulância, chama a ambulância, chama a ambulância! Vem comigo. Ele tem que ir pro 972 01:21:44,000 --> 01:21:46,480 hospital agora. Vamos levar ele agora pro hospital, vamos! 973 01:21:46,560 --> 01:21:49,040 Meus olhos! 974 01:21:55,040 --> 01:21:57,640 Doutor, é urgente! É a secretária do doutor Renzi, e ele gostaria de realizar 975 01:21:57,720 --> 01:22:00,320 uma cirurgia. 976 01:22:01,800 --> 01:22:04,480 Diz que eu não posso agora. Que eu tô muito cansado. 977 01:22:07,400 --> 01:22:13,200 O quê? Acidente no estúdio? Enea Monte, o diretor? 978 01:22:15,920 --> 01:22:17,760 Espera. Me dá. 979 01:22:20,880 --> 01:22:22,080 Sou eu, Gherardi. 980 01:22:36,400 --> 01:22:37,520 Podemos começar? 981 01:22:38,680 --> 01:22:40,120 Sim, prepare a sala. 982 01:23:00,520 --> 01:23:03,360 Está intacto. Eu só tive que suturar a córnea dele. 983 01:23:03,440 --> 01:23:04,360 Tá bem. 984 01:23:04,440 --> 01:23:06,480 Os cristalinos devem estar bem também. 985 01:23:06,560 --> 01:23:07,440 Tá bem. 986 01:23:09,440 --> 01:23:10,880 Eu vou lá conversar com eles. 987 01:23:10,960 --> 01:23:12,600 Tá bom, doutor. Tchau. 988 01:23:13,240 --> 01:23:14,720 São a família do senhor Monte? 989 01:23:16,520 --> 01:23:17,520 Como ele tá? 990 01:23:17,600 --> 01:23:19,600 Tá bem. Ele tá descansando. 991 01:23:19,680 --> 01:23:20,680 Podemos vê-lo? 992 01:23:21,400 --> 01:23:23,680 Sim, mas é melhor que ele descance. 993 01:23:24,560 --> 01:23:27,720 Ele tinha pó de vidro nos dois olhos, mas extraímos tudo. 994 01:23:27,800 --> 01:23:29,560 Mas a visão vai voltar ao que era? 995 01:23:30,600 --> 01:23:31,880 A recuperação será progressiva. 996 01:23:33,600 --> 01:23:35,840 Esse aqui é o meu cartão se precisarem de mim. 997 01:23:37,000 --> 01:23:38,120 É melhor entregar a ele. 998 01:23:39,480 --> 01:23:40,360 Obrigado. 999 01:23:41,240 --> 01:23:42,280 Se precisar, me ligue. 1000 01:23:44,000 --> 01:23:44,920 Obrigada. 1001 01:23:45,000 --> 01:23:51,920 Doutor. Eu quero dizer que… Ele é a minha vida. 1002 01:23:57,480 --> 01:23:59,880 Não se preocupe, ele vai se recuperar. 1003 01:24:19,520 --> 01:24:20,880 Tá fazendo o que no escuro? 1004 01:24:22,960 --> 01:24:27,400 Eu consertei o vaso. Se lembra dele? 1005 01:24:30,360 --> 01:24:31,240 Já comeu? 1006 01:24:32,080 --> 01:24:35,480 Não. Mas o jantar tá pronto. 1007 01:24:38,440 --> 01:24:40,720 Eu não tô com fome, tô exausto. 1008 01:24:41,520 --> 01:24:42,760 Como é que foi a cirurgia? 1009 01:24:45,560 --> 01:24:46,440 Foi boa. 1010 01:24:48,160 --> 01:24:49,360 E como ele é? 1011 01:24:49,440 --> 01:24:51,760 Eu não sei, ele tava todo enfaixado. Eu só vi ele na sala de cirurgia e ele ainda 1012 01:24:51,840 --> 01:24:54,160 tava dormindo. 1013 01:24:55,280 --> 01:24:56,440 Conversou com a família dele? 1014 01:24:59,280 --> 01:25:00,160 Sim. 1015 01:25:01,480 --> 01:25:02,440 E o parceiro dele? 1016 01:25:05,960 --> 01:25:07,280 Como sabe que ele tem um parceiro? 1017 01:25:09,040 --> 01:25:12,200 Internet. Ele é bonito? 1018 01:25:14,840 --> 01:25:19,280 É. Ele queria dormir na clínica, mesmo sem necessidade. 1019 01:25:22,840 --> 01:25:23,960 O Enea é amado. 1020 01:25:26,720 --> 01:25:31,120 É, mas não é exatamente o tipo de cirurgia que demanda assistência noturna. 1021 01:25:31,200 --> 01:25:35,680 Eu apliquei um sedativo e ele vai dormir a noite toda. 1022 01:25:35,760 --> 01:25:38,360 Ele tá em paz porque sabe que tem um companheiro ao lado dele. 1023 01:25:41,960 --> 01:25:47,400 Eu faria a mesma coisa por você. Mesmo que eu tivesse que ficar em pé. 1024 01:25:50,600 --> 01:25:51,480 Você não. 1025 01:25:56,240 --> 01:25:57,080 O que você disse? 1026 01:25:58,200 --> 01:26:00,240 Você não faria isso por ninguém, eu acho. 1027 01:26:02,880 --> 01:26:06,160 Se fosse necessário, sim. Mas no caso dele, não tem necessidade. 1028 01:26:07,920 --> 01:26:11,920 Hmm. Não é uma questão de necessidade. É uma questão de amor. 1029 01:26:17,280 --> 01:26:18,680 Que foi? Tá brava, é? 1030 01:26:21,520 --> 01:26:22,400 Tá chorando? 1031 01:26:23,120 --> 01:26:27,360 Eu não consigo evitar. Eu fico emotiva quando eu vejo alguém amando outra pessoa 1032 01:26:27,440 --> 01:26:31,720 mais do que a própria vida. 1033 01:26:43,200 --> 01:26:46,320 Desculpa, Pietro, eu fiquei emotiva. Eu vou esquentar a comida. 1034 01:26:58,720 --> 01:27:00,720 Doeu quando eu tirei seus pontos? 1035 01:27:02,120 --> 01:27:07,080 Não, foi tudo bem, obrigado. A sua voz está me parecendo muito familiar. Mas ela 1036 01:27:07,160 --> 01:27:12,120 tá um pouquinho abafada. 1037 01:27:14,680 --> 01:27:17,040 Eu te dei um anestésico. Deve ser por isso. 1038 01:27:20,320 --> 01:27:24,440 Eu quase consegui enxergar o seu rosto. Dava até pra descrevê-lo. 1039 01:27:27,520 --> 01:27:28,720 Eu não tinha reparado. 1040 01:27:30,280 --> 01:27:32,000 A minha imaginação é excelente. 1041 01:27:34,360 --> 01:27:38,680 Faz parte do seu trabalho. Eu vou te deixar descansar. 1042 01:27:39,320 --> 01:27:42,720 Doutor. O senhor vai ao cinema? 1043 01:27:44,880 --> 01:27:45,800 Raramente. 1044 01:27:47,520 --> 01:27:48,800 E faz o quê? 1045 01:27:48,880 --> 01:27:52,120 Curo os olhos das pessoas. Os olhos dos seus espectadores. Devia me agradecer por 1046 01:27:52,200 --> 01:27:55,480 isso. 1047 01:27:59,760 --> 01:28:01,080 Quando eu posso ir pra casa? 1048 01:28:03,120 --> 01:28:06,120 Hoje mesmo, se prometer ficar com o curativo por uma semana. Eu vou mandar uma 1049 01:28:06,200 --> 01:28:09,240 enfermeira para ajudar. 1050 01:28:11,280 --> 01:28:15,760 Eu gostaria muito que o senhor também fosse me visitar. Será que é pedir muito? 1051 01:28:18,840 --> 01:28:25,760 Não. Se eu tiver tempo, eu vou visitá-lo, eu prometo. Até logo. 1052 01:28:37,720 --> 01:28:40,560 Titti. Eu penso muito em você. 1053 01:28:42,520 --> 01:28:45,280 Mas sinto muita culpa. Eu devia ter te apoiado mais e ter te deixado menos 1054 01:28:45,360 --> 01:28:48,160 sozinha. 1055 01:28:50,360 --> 01:28:56,120 Eu não estou sozinha. Eu sou solitária, porque eu sempre me bastei! 1056 01:28:58,760 --> 01:29:00,680 Nunca perdi nada na sua vida. 1057 01:29:03,680 --> 01:29:08,680 Todos os seus prêmios. Todos os seus filmes. A sua vida com o Antonio. E quando 1058 01:29:08,760 --> 01:29:13,800 você estava sozinho e triste. 1059 01:29:22,200 --> 01:29:26,720 Enea, as pessoas que amamos não nos abandonam. Mesmo que não dê pra vê-las. 1060 01:29:27,840 --> 01:29:33,760 Você pode até dizer: "você e eu mal nos vemos, a gente nunca sai". Isso não 1061 01:29:33,840 --> 01:29:39,760 significa nada. Não é o quanto, é o "como". Como vocês se reconhecem. 1062 01:29:42,240 --> 01:29:49,160 É a intensidade do elo que há entre vocês. Eu tô até parecendo uma filósofa! 1063 01:30:08,400 --> 01:30:14,000 Bom dia! Aqui é o doutor Gherardi. Eu quero saber como está. 1064 01:30:14,080 --> 01:30:18,400 Doutor, que prazer. Eu tô bem. Eu não vejo nada, mas me sinto bem. 1065 01:30:18,480 --> 01:30:22,200 Eu percebo na sua voz. A enfermeira me mantém atualizado, mas eu achei 1066 01:30:22,280 --> 01:30:26,160 interessante ligar, só pra ter certeza mesmo. 1067 01:30:26,240 --> 01:30:30,640 Sua enfermeira é fantástica. É muito competente e simpática. Mas você não 1068 01:30:30,720 --> 01:30:35,200 prometeu que iria me visitar um dia? Ou foi só imaginação? 1069 01:30:35,280 --> 01:30:39,760 Não. Não foi sua imaginação eu disse que eu iria visitá-lo. 1070 01:30:39,840 --> 01:30:40,960 Por que não vem agora? 1071 01:30:44,080 --> 01:30:45,840 Porque eu estou na clínica. 1072 01:30:47,000 --> 01:30:48,360 Eu não quero constrangê-lo. 1073 01:30:51,400 --> 01:30:58,360 Pois bem, eu vou assim que eu puder. Se me passar o seu endereço, eu vou até aí. 1074 01:30:59,760 --> 01:31:02,040 Vou pedir pro Antônio mandar o endereço agora mesmo. 1075 01:31:04,320 --> 01:31:05,200 Tudo bem. 1076 01:33:34,200 --> 01:33:35,120 Tá vendo o quê? 1077 01:34:00,680 --> 01:34:02,640 Tava aqui vendo a beleza da sua casa. 1078 01:34:03,960 --> 01:34:08,480 Por isso, eu perguntei. Essa casa significa muito pra mim, é cheia de 1079 01:34:08,560 --> 01:34:13,080 recordações. E eu tive que lutar muito pra conseguir ela. Às vezes, eu sinto 1080 01:34:13,160 --> 01:34:17,640 falta de coisas que eu já vi milhares de vezes. 1081 01:34:21,920 --> 01:34:23,240 Vai se recuperar em breve. 1082 01:34:29,560 --> 01:34:32,320 Você, sabia que Pietro é um nome recorrente na minha vida? Quando eu era 1083 01:34:32,400 --> 01:34:35,160 estudante, eu conheci outro Pietro. 1084 01:34:39,360 --> 01:34:40,240 Um amigo? 1085 01:34:43,880 --> 01:34:44,760 Mais que isso. 1086 01:35:01,840 --> 01:35:02,720 O que foi? 1087 01:35:07,440 --> 01:35:09,160 Eu tô com uma sensação estranha. 1088 01:35:21,000 --> 01:35:25,280 Feliz com a visita do médico? Tá contente? Eu vou preparar as bebidas. 1089 01:35:25,360 --> 01:35:27,800 -Vamos, vamos entrar. Vamos lá. -Toma, vou pegar o Enea. 1090 01:35:29,880 --> 01:35:31,520 Pietro, o seu celular! 1091 01:35:35,400 --> 01:35:42,320 Alô? Sim, ele tá aqui, só um segundo. Claro. É o Enea Monte. 1092 01:35:45,200 --> 01:35:46,080 Alô? 1093 01:35:46,160 --> 01:35:50,000 Doutor, o senhor não disse que não vinha. Eu achei que o veria. 1094 01:35:50,080 --> 01:35:54,640 Me desculpe. Mas o mais importante é que você está bem. Pode ver o que você quiser, 1095 01:35:54,720 --> 01:35:59,280 -quando quiser e bem entender. -Convide pra jantar no sábado. Vai! 1096 01:35:59,880 --> 01:36:01,120 Tá falando com o médico? 1097 01:36:01,200 --> 01:36:04,480 Tô. Desculpa, doutor, eu estou aqui com o Antonio e a Alice eles estão me ajudando a 1098 01:36:04,560 --> 01:36:07,880 preparar o jantar. Foi a sua esposa quem atendeu, não foi? 1099 01:36:09,040 --> 01:36:15,520 Sim, eu estou aqui com a minha esposa. Ela é uma grande fã sua, como eu já disse. 1100 01:36:15,600 --> 01:36:17,000 Então, passa pra ela, pra eu dar um "oi". 1101 01:36:18,400 --> 01:36:22,320 Claro. Ele quer dizer "oi". 1102 01:36:23,240 --> 01:36:24,080 Alô? 1103 01:36:25,040 --> 01:36:28,200 Sim. É um prazer falar com você. Desculpa eu não ter me apresentado pra você antes, 1104 01:36:28,280 --> 01:36:31,440 mas admito que tô até um pouco emocionada. 1105 01:36:31,520 --> 01:36:35,040 Precisamos nos conhecer pessoalmente um dia. 1106 01:36:35,120 --> 01:36:39,160 Claro, olha só, eu estava sugerindo pro meu marido que você viesse jantar aqui com 1107 01:36:39,240 --> 01:36:43,680 a gente. No sábado fica bom pra você? Eu ficaria muito feliz. 1108 01:36:43,760 --> 01:36:45,840 E, e o doutor ficaria feliz? 1109 01:36:46,960 --> 01:36:48,760 Claro, claro, ele ficaria. 1110 01:36:50,960 --> 01:36:52,440 Tá, tá bom, então, eu vou. 1111 01:36:52,520 --> 01:36:56,160 Vamos mandar o endereço por mensagem e vemos você no sábado. Obrigada, boa noite. 1112 01:36:56,240 --> 01:36:59,920 Ele vem no sábado! 1113 01:37:02,760 --> 01:37:06,120 Marcado um jantar na casa do médico. A mulher dele me ama e me convidou. 1114 01:37:06,200 --> 01:37:09,600 Você é péssimo. Você flerta com qualquer um. 1115 01:37:12,720 --> 01:37:17,120 Você é um safado. Jantar na casa do médico, querido. 1116 01:37:17,840 --> 01:37:19,760 Eu? Não, não, não. Eu não vou. 1117 01:37:19,840 --> 01:37:23,760 -Como é esse médico Gherardi? -O que é que você acha? Um homem. 1118 01:37:24,520 --> 01:37:25,760 Um bonitão. 1119 01:37:25,840 --> 01:37:27,480 Ah, não põe lenha na fogueira, Nora. 1120 01:37:27,560 --> 01:37:29,800 -Ela vai na dele. -Vê se pode? Mas se tá 1121 01:37:29,880 --> 01:37:32,440 curioso, dá uma olhada na internet. 1122 01:37:32,520 --> 01:37:34,400 Eu tentei dar uma olhada hoje, mas eu só achei os artigos dele, eu não achei uma 1123 01:37:34,480 --> 01:37:36,400 foto sequer. 1124 01:37:52,480 --> 01:37:53,920 Você deve ser a Giulia. 1125 01:37:54,000 --> 01:38:00,560 Entra. São lindas, obrigada. Lamento o seu parceiro não ter conseguido vir. 1126 01:38:01,160 --> 01:38:04,360 Infelizmente, ele teve que ir à Veneza visitar o pai. 1127 01:38:04,440 --> 01:38:07,640 Entendi, talvez numa próxima. Quero apresentar os nossos amigos. Já assistimos 1128 01:38:07,720 --> 01:38:11,080 a todos os seus filmes. 1129 01:38:11,160 --> 01:38:14,720 Sim, e amamos todos eles. Eu sou a Gaia, muito prazer em conhecê-lo. 1130 01:38:14,800 --> 01:38:17,600 O prazer é todo meu, mas por favor, me tratem como uma pessoa comum. 1131 01:38:17,680 --> 01:38:21,160 Francesco. Mas não fique se achando, porque somos muito críticos também. 1132 01:38:21,240 --> 01:38:23,200 Imagino. Do contrário, não tem graça, não é mesmo? 1133 01:38:23,280 --> 01:38:25,680 Oi, eu sou o Massimo, e essa aqui é a minha esposa Laura. 1134 01:38:25,760 --> 01:38:27,520 É um grande prazer conhecê-lo. Nós estamos muito animados. 1135 01:38:27,600 --> 01:38:29,680 Obrigado. 1136 01:38:29,760 --> 01:38:30,720 Esse é o seu médico. 1137 01:38:36,560 --> 01:38:38,080 Fico feliz que tenha vindo. 1138 01:38:40,120 --> 01:38:41,640 Doutor, finalmente eu posso vê-lo. 1139 01:38:44,840 --> 01:38:46,000 -Que tal uma bebida? -Sim, claro. 1140 01:38:46,080 --> 01:38:47,240 -Vamos? -Boa ideia. 1141 01:38:47,320 --> 01:38:48,200 Obrigada. 1142 01:38:59,000 --> 01:39:01,400 Tem gente que não aguenta quando a paixão acaba. 1143 01:39:01,480 --> 01:39:05,160 É, mas todo casal passa por isso com o tempo, né? 1144 01:39:05,240 --> 01:39:07,880 Depende do que faz com que a paixão se esgote. 1145 01:39:07,960 --> 01:39:10,200 Cada um a canaliza em alguma coisa. 1146 01:39:10,280 --> 01:39:11,880 É, talvez num passatempo. 1147 01:39:11,960 --> 01:39:13,160 Ou em outra pessoa. 1148 01:39:13,760 --> 01:39:15,640 É, só que aí é uma decisão pessoal. 1149 01:39:16,200 --> 01:39:21,200 -Não há privacidade num relacionamento. -É, mas quem não tem o próprio… jardim 1150 01:39:21,280 --> 01:39:26,440 secreto? Um lugar reservado só pra si? Eu acho que todo mundo tem o seu. 1151 01:39:26,520 --> 01:39:29,720 Se é segredo, por que contar, né? Se não, estraga e arruina a magia. Vamos pro 1152 01:39:29,800 --> 01:39:33,040 -sofá? -Claro. 1153 01:39:35,200 --> 01:39:36,960 Depois de todos esses anos juntos, eu acho que foi o nosso carinho que nos 1154 01:39:37,040 --> 01:39:38,840 salvou. 1155 01:39:38,920 --> 01:39:41,800 É só uma palavra romântica pra rotina, Laura. 1156 01:39:41,880 --> 01:39:45,240 Enea, perdoe ela, tá? A minha esposa é muito cínica. 1157 01:39:45,320 --> 01:39:47,080 Sou assim graças a você. 1158 01:39:48,360 --> 01:39:50,600 Laura e eu somos muito parceiros. Não é? 1159 01:39:50,680 --> 01:39:51,600 Sim. 1160 01:39:51,680 --> 01:39:53,680 O que é que tem de errado no carinho? 1161 01:39:54,240 --> 01:39:56,760 Nada. Eu acredito que até suaviza o passar do tempo. O tempo passa a ter 1162 01:39:56,840 --> 01:39:59,360 significado. 1163 01:40:14,840 --> 01:40:18,040 Vai, conta a verdade. Coloca seus segredos em seus filmes. 1164 01:40:18,560 --> 01:40:21,520 Mas nem sempre. Às vezes, contar uma história é só um modo de relembrar um 1165 01:40:21,600 --> 01:40:24,560 sentimento. 1166 01:40:25,600 --> 01:40:29,560 Se a vida real é o que, de fato, inspira seus filmes, então eu tenho uma pergunta. 1167 01:40:29,640 --> 01:40:33,640 No seu primeiro filme, por que os dois homens nunca voltaram a se encontrar? 1168 01:40:35,920 --> 01:40:41,000 Olha, se você quer mesmo saber… Ele, na verdade, acabou sofrendo um acidente 1169 01:40:41,080 --> 01:40:46,200 durante um protesto. Ele nunca compareceu ao nosso encontro. 1170 01:40:48,440 --> 01:40:50,640 Eu só descobri anos depois, e por isso ele não tá no filme. 1171 01:40:56,000 --> 01:40:58,920 Acontece. É a vida. 1172 01:41:06,960 --> 01:41:08,520 Eu chamo um táxi pra você. 1173 01:41:09,680 --> 01:41:14,960 Não, eu vou a pé. Giulia, foi um grande prazer conhecer você. 1174 01:41:16,080 --> 01:41:16,960 Igualmente. 1175 01:41:18,120 --> 01:41:19,000 De verdade. 1176 01:41:45,800 --> 01:41:46,680 Pietro. 1177 01:41:51,720 --> 01:41:52,600 Vai. 1178 01:42:06,120 --> 01:42:10,440 Passei a minha vida… querendo que me olhasse daquele jeito. Do jeito que olhava 1179 01:42:10,520 --> 01:42:14,840 pra ele. 1180 01:42:19,040 --> 01:42:19,920 Vai. 1181 01:42:27,240 --> 01:42:28,120 Vai! 1182 01:43:51,840 --> 01:43:58,400 Ser esquecido machuca muito. Não nos esquecemos um do outro. 1183 01:44:02,600 --> 01:44:04,080 Pensa em mim, de vez em quando. 1184 01:44:13,000 --> 01:44:13,880 Tchau, Enea. 1185 01:44:16,240 --> 01:44:17,120 Tchau, Pietro. 1186 01:46:17,240 --> 01:46:22,720 Exatamente! Então, foi difícil conseguir uma mesa aqui? Não, é porque 1187 01:46:22,800 --> 01:46:28,360 -Aqui vive lotado. Que bom que insistiu. -Mais ou menos. 1188 01:46:28,440 --> 01:46:30,440 Para com isso, mas foi bom o filme, né? 1189 01:46:31,360 --> 01:46:33,160 Eu estava morrendo de fome, sabia? 1190 01:46:33,240 --> 01:46:34,800 Que bom que viemos.