1 00:00:10,664 --> 00:00:14,966 [people screaming] 2 00:00:17,601 --> 00:00:20,103 Help...! 3 00:00:33,941 --> 00:00:36,643 [signal flares booming] 4 00:00:39,177 --> 00:00:42,212 Charles...! 5 00:00:42,212 --> 00:00:46,582 Liz...! Come back...! 6 00:00:46,582 --> 00:00:50,918 - Come back! - Come on! We gotta go! 7 00:00:50,918 --> 00:00:53,219 We have to get to the boat! 8 00:00:55,520 --> 00:00:56,688 Charles! 9 00:00:56,688 --> 00:00:58,923 Have you seen my fiancé? 10 00:00:58,923 --> 00:01:01,057 Go to the back! All the way! 11 00:01:01,057 --> 00:01:02,624 Get on the boat! 12 00:01:02,624 --> 00:01:04,293 Get on the boat and sit down! 13 00:01:05,493 --> 00:01:06,727 Charles! 14 00:01:06,727 --> 00:01:08,495 Get this boat in the water! 15 00:01:08,495 --> 00:01:09,728 Charles! 16 00:01:11,830 --> 00:01:15,465 [rope snaps, all screaming and shouting] 17 00:01:15,465 --> 00:01:18,000 [singing continues] 18 00:01:28,440 --> 00:01:31,175 [groaning and panting] 19 00:01:34,610 --> 00:01:38,880 [water rushing and gurgling] 20 00:01:38,880 --> 00:01:42,181 CHARLES: Elizabeth...! 21 00:01:42,181 --> 00:01:46,184 Charles? Charles! 22 00:01:46,184 --> 00:01:47,685 Charles! 23 00:01:49,519 --> 00:01:52,354 Charles! [sobbing] 24 00:01:52,354 --> 00:01:56,090 Where are you? 25 00:01:56,090 --> 00:01:59,525 Oh... help me... 26 00:01:59,525 --> 00:02:02,260 [sobbing] 27 00:02:05,329 --> 00:02:06,697 Oh... 28 00:02:25,808 --> 00:02:27,709 [snarling] 29 00:02:27,709 --> 00:02:30,844 [eerie music] 30 00:03:52,593 --> 00:03:55,628 [sweeping, dramatic music] 31 00:03:55,628 --> 00:03:58,330 WOMAN: 110 years after the launch of the original, 32 00:03:58,330 --> 00:04:01,065 Titanic III will set sail in just a few hours 33 00:04:01,065 --> 00:04:03,199 on same path as her namesake. 34 00:04:03,199 --> 00:04:06,068 Along its journey, the Titanic III will stop 35 00:04:06,068 --> 00:04:07,468 at the site of the famous disaster, 36 00:04:07,468 --> 00:04:11,371 which claimed the lives of over 1500 people. 37 00:04:11,371 --> 00:04:14,606 Oh, wow... 38 00:04:14,606 --> 00:04:16,041 Look, you're missing it. 39 00:04:16,041 --> 00:04:17,508 My God, Sylvia's messing up all the messaging. 40 00:04:17,508 --> 00:04:19,509 - Look here, you're missing it. - We only have 27,000... 41 00:04:19,509 --> 00:04:20,843 It's incredible. 42 00:04:20,843 --> 00:04:22,678 I'm not missing anything. It's a ship. 43 00:04:22,678 --> 00:04:24,512 It's history. 44 00:04:24,512 --> 00:04:25,780 It is exploitative. 45 00:04:25,780 --> 00:04:26,946 They are making money off of tragedy. 46 00:04:26,946 --> 00:04:28,615 Are you filming right now? 47 00:04:28,615 --> 00:04:35,085 Hi, guys! Oh, my God, look at this ship! Incredible! Uh-huh! 48 00:04:35,085 --> 00:04:36,420 You're gonna have the time of your life. 49 00:04:36,420 --> 00:04:37,820 Okay, it's gonna be the time of my life! 50 00:04:37,820 --> 00:04:39,088 - Let's do it. Aah...! - Aah...! 51 00:04:39,088 --> 00:04:40,622 Hey, what's up, guys? How we doing? 52 00:04:40,622 --> 00:04:42,189 - I love it...! - Whoo-hoo! 53 00:04:42,189 --> 00:04:45,258 - Whoo...! - Hey, hey, hey, hey... 54 00:04:45,258 --> 00:04:47,392 Oh, my God, it's totally you! Such a fan! 55 00:04:47,392 --> 00:04:49,427 You've been posting all month that you and Jackson 56 00:04:49,427 --> 00:04:51,195 are gonna be here and... here you are! 57 00:04:51,195 --> 00:04:52,929 - I'm here! - Can I get a picture? 58 00:04:52,929 --> 00:04:54,797 Oh, my God, I love your dress. 59 00:04:54,797 --> 00:04:55,864 Actually, can I get a picture? 60 00:04:55,864 --> 00:04:57,265 - Yeah. - Really? Yeah! 61 00:04:59,167 --> 00:05:02,001 - Oh! Are you guys so excited? - Heh-heh. 62 00:05:02,001 --> 00:05:03,869 This is going to be a once-in-a-lifetime trip, 63 00:05:03,869 --> 00:05:06,870 sailing the original Titanic! 64 00:05:06,870 --> 00:05:09,073 - Yeah...! - [cheering and applause] 65 00:05:09,073 --> 00:05:13,475 So, come on, let's have a trip of a lifetime! 66 00:05:13,475 --> 00:05:16,077 [cheering and applause] 67 00:05:16,077 --> 00:05:18,111 CAPTAIN RHOADES: Thank you all for assembling. 68 00:05:18,111 --> 00:05:19,878 I know you've already been prepped 69 00:05:19,878 --> 00:05:21,480 at your earlier meetings with your teams, 70 00:05:21,480 --> 00:05:24,981 but I wanted to introduce upper management to Brian Andrews. 71 00:05:24,981 --> 00:05:27,016 Brian is a former Navy SEAL 72 00:05:27,016 --> 00:05:30,351 and has assembled a team whose sole goal, much like ours, 73 00:05:30,351 --> 00:05:32,352 is to assure the safety of all aboard. 74 00:05:32,352 --> 00:05:33,253 HECTOR: Captain Rhoades. 75 00:05:33,253 --> 00:05:35,521 - Yes? - We have security. 76 00:05:35,521 --> 00:05:38,390 23 men and women who know this ship inside and out. 77 00:05:38,390 --> 00:05:41,125 I'm sorry, Hector, I know this may seem redundant, 78 00:05:41,125 --> 00:05:43,526 but corporate felt that, under the circumstances, 79 00:05:43,526 --> 00:05:45,260 this being a high-profile event, 80 00:05:45,260 --> 00:05:47,095 that a second layer of security was warranted, and I agree. 81 00:05:47,095 --> 00:05:49,130 So Brian will report directly to me, 82 00:05:49,130 --> 00:05:53,799 but will listen to you, Hector... as head of security. 83 00:05:53,799 --> 00:05:56,568 - Hey. - Yes, Julie? 84 00:05:56,568 --> 00:05:59,368 Hey. And why does corporate think that this is necessary? 85 00:05:59,368 --> 00:06:00,970 I mean, is there something we should know? 86 00:06:00,970 --> 00:06:03,004 Is there something I should know? 87 00:06:03,004 --> 00:06:06,240 Oh, no, everything is fine, but this is Titanic III. 88 00:06:06,240 --> 00:06:08,675 We have cosplayers on board, we have mediums, relatives 89 00:06:08,675 --> 00:06:10,943 and, as you know, priceless relics 90 00:06:10,943 --> 00:06:13,377 from the original Titanic disaster. 91 00:06:13,377 --> 00:06:17,046 There's a Vegas death pool on when we sink. [chuckles] 92 00:06:18,914 --> 00:06:21,849 Okay, let's make some good memories. 93 00:06:21,849 --> 00:06:23,584 Can we do that? Can we do that, team?! 94 00:06:23,584 --> 00:06:24,784 - Yes! - Whoo! 95 00:06:24,784 --> 00:06:27,119 Great. So, okay, I have my radio, 96 00:06:27,119 --> 00:06:28,420 so if you need anything, let me know. 97 00:06:28,420 --> 00:06:30,788 Let's get to work. Man your stations. 98 00:06:30,788 --> 00:06:32,856 - Okay. - Parker. 99 00:06:35,090 --> 00:06:37,425 That's the last time I want to hear you say anything 100 00:06:37,425 --> 00:06:40,260 about a death pool on the Titanic. Understood? 101 00:06:40,260 --> 00:06:42,294 - Yes, Captain. - Go. 102 00:06:43,329 --> 00:06:45,029 So, where are you starting first? 103 00:06:52,434 --> 00:06:54,835 Systems check. 104 00:06:54,835 --> 00:06:58,104 PARKER: All systems go, Captain. 105 00:06:58,104 --> 00:07:00,539 Engines primed, please. 106 00:07:00,539 --> 00:07:02,540 Engines... primed. 107 00:07:08,644 --> 00:07:10,578 [ship's horn blowing] 108 00:07:16,648 --> 00:07:18,850 [sweeping music, no dialogue] 109 00:07:41,763 --> 00:07:44,932 REGINA: We... are in open water. 110 00:07:44,932 --> 00:07:46,566 Full throttle. 111 00:07:46,566 --> 00:07:47,834 Full... throttle. 112 00:07:47,834 --> 00:07:51,069 To the best crew on the Atlantic! 113 00:07:51,069 --> 00:07:54,805 We are in open water! 114 00:07:54,805 --> 00:07:57,940 [engines chugging in distance] 115 00:08:24,222 --> 00:08:26,357 [sighs] 116 00:08:26,357 --> 00:08:28,826 [chuckles] 117 00:08:28,826 --> 00:08:30,493 [door clanks and hisses] 118 00:08:30,493 --> 00:08:33,428 [ship creaking, engines chugging] 119 00:08:40,866 --> 00:08:43,534 [door creaks, slams] 120 00:09:36,999 --> 00:09:39,968 14 years before the Titanic set sail, 121 00:09:39,968 --> 00:09:44,303 there was a book written called "The Wreck of the Titan." 122 00:09:44,303 --> 00:09:46,571 Titan... Titanic... it's like a thing, right? 123 00:09:46,571 --> 00:09:47,973 Conspiracy, yeah. 124 00:09:47,973 --> 00:09:53,443 Well, the story goes... the luxury vessel liner, the Titan, 125 00:09:53,443 --> 00:09:55,210 sets sail across the North Atlantic, 126 00:09:55,210 --> 00:09:57,678 strikes an iceberg and sinks... 127 00:09:57,678 --> 00:09:58,979 - Huh. - Um... 128 00:09:58,979 --> 00:10:00,547 14 years before the Titanic sank. 129 00:10:00,547 --> 00:10:02,314 Should we go, like, say hi to people? 130 00:10:02,314 --> 00:10:03,482 Let's do it, let's go say hi. 131 00:10:03,482 --> 00:10:05,016 - Hi, people...! - Hey, everybody! 132 00:10:05,016 --> 00:10:06,084 Okay, I'm gonna, like, go up and change. 133 00:10:06,084 --> 00:10:07,451 What's up, everybody up here? 134 00:10:07,451 --> 00:10:10,286 WOMAN: I've never seen such a stupendous ship. 135 00:10:10,286 --> 00:10:13,622 What an excursion this is gonna be. 136 00:10:24,861 --> 00:10:26,296 [p.a. chimes] 137 00:10:26,296 --> 00:10:30,365 Good evening, everyone, my name is Julie McInnoy. 138 00:10:30,365 --> 00:10:31,598 I'm the ship's cruise host, 139 00:10:31,598 --> 00:10:33,734 and on behalf of the White Star Lines, 140 00:10:33,734 --> 00:10:34,934 we'd like to welcome you aboard 141 00:10:34,934 --> 00:10:38,503 this maiden voyage of Titanic III! 142 00:10:38,503 --> 00:10:41,171 Over the course of ten years, this ship was recreated 143 00:10:41,171 --> 00:10:44,640 with astonishing detail, with incredible craftsmen, 144 00:10:44,640 --> 00:10:47,108 to generous donors that gave us actual items 145 00:10:47,108 --> 00:10:50,010 from the shipwreck itself. 146 00:10:50,010 --> 00:10:52,811 We know that some of you are influencers, 147 00:10:52,811 --> 00:10:54,579 so please share with the world 148 00:10:54,579 --> 00:10:57,014 this exciting and historic journey 149 00:10:57,014 --> 00:10:59,215 that you are taking with us. 150 00:10:59,215 --> 00:11:00,816 Captain Rhoades will be guiding us 151 00:11:00,816 --> 00:11:04,585 to the Titanic's resting place by tomorrow evening. 152 00:11:04,585 --> 00:11:07,854 At that time, we will observe a 30-second moment of silence 153 00:11:07,854 --> 00:11:11,422 to honor those that served witness to that tragic day. 154 00:11:11,422 --> 00:11:14,157 But for now, please relax and enjoy yourself 155 00:11:14,157 --> 00:11:18,093 on this maiden voyage of Titanic III. 156 00:11:18,093 --> 00:11:22,262 [classical music playing] 157 00:11:37,238 --> 00:11:38,773 COCHRAN: Just be sure to follow the specs 158 00:11:38,773 --> 00:11:40,340 that I sent ahead to your crew. 159 00:11:40,340 --> 00:11:43,709 For the lighting, I need 2,000 and 3,000 Kelvin 160 00:11:43,709 --> 00:11:45,310 for a warm, soft glow. 161 00:11:45,310 --> 00:11:47,277 Nothing more... it will damage these pieces. 162 00:11:47,277 --> 00:11:48,712 - Yes. - They are fragile, 163 00:11:48,712 --> 00:11:51,579 they are old, and they are very, very valuable. 164 00:11:51,579 --> 00:11:54,949 I'm sure I don't need to tell you how rare it is 165 00:11:54,949 --> 00:11:57,984 to salvage items off a wreck 166 00:11:57,984 --> 00:11:59,384 that's been that deep for that long. 167 00:11:59,384 --> 00:12:01,519 No, no, you certainly do not. 168 00:12:01,519 --> 00:12:04,054 They're wonderful and beautiful, we're so... 169 00:12:04,054 --> 00:12:06,323 - Lovely. - ...happy to have you and them. 170 00:12:06,323 --> 00:12:08,223 Put that... put that down! What are you doing?! 171 00:12:08,223 --> 00:12:09,390 Don't touch that! 172 00:12:09,390 --> 00:12:11,792 - Sorry. - That is... 173 00:12:11,792 --> 00:12:13,993 the most prominent item in my collection. 174 00:12:13,993 --> 00:12:16,095 That... this is the actual violin 175 00:12:16,095 --> 00:12:21,497 that played "Nearer, My God, to Thee" as the Titanic sank. 176 00:12:21,497 --> 00:12:25,968 This has survived 100 years on the sea bed, 177 00:12:25,968 --> 00:12:27,435 and it's not gonna be destroyed 178 00:12:27,435 --> 00:12:29,636 by some third-class staffer like yourself. 179 00:12:29,636 --> 00:12:31,870 I'm so sorry, it, it's fine, though... 180 00:12:31,870 --> 00:12:33,672 - Oh, my goodness... - ...and nothing's broken. 181 00:12:33,672 --> 00:12:36,140 It's, it's fine. 182 00:12:36,140 --> 00:12:38,675 You know, my great-grandmother had a hairpin 183 00:12:38,675 --> 00:12:41,243 just like this one. 184 00:12:41,243 --> 00:12:43,378 Were all of these taken from the site? 185 00:12:43,378 --> 00:12:45,679 Of course. I was the leading technical adviser 186 00:12:45,679 --> 00:12:49,114 on the expedition that discovered the wreck. 187 00:12:49,114 --> 00:12:50,882 So you thought you could just steal these 188 00:12:50,882 --> 00:12:52,416 from their final resting place? 189 00:12:52,416 --> 00:12:56,986 No... I preserved them so their memories can live on. 190 00:12:56,986 --> 00:12:59,921 You know, the ancient Egyptians were actually buried 191 00:12:59,921 --> 00:13:01,355 alongside their household items. 192 00:13:01,355 --> 00:13:03,357 - Excuse me... - A deadly curse was bestowed 193 00:13:03,357 --> 00:13:05,358 upon on anyone who touched, let alone stole, 194 00:13:05,358 --> 00:13:06,658 their personal treasures. 195 00:13:06,658 --> 00:13:08,093 - Okay, okay... - Well, thank you so much 196 00:13:08,093 --> 00:13:09,727 for the lecture. Who the hell is this? 197 00:13:09,727 --> 00:13:11,494 I, I don't know. 198 00:13:11,494 --> 00:13:13,929 Uh, thank you, you can leave now. 199 00:13:13,929 --> 00:13:16,897 Sorry, we're, we're gonna take better care of your things. 200 00:13:16,897 --> 00:13:18,232 I know how precious 201 00:13:18,232 --> 00:13:20,600 these beautiful, wonderful artifacts are. 202 00:13:20,600 --> 00:13:22,501 Please, so... is the display to your liking? 203 00:13:22,501 --> 00:13:24,002 Yes, it's very nice, thank you so much. 204 00:13:24,002 --> 00:13:25,770 I'm so sorry, I lost my temper. 205 00:13:25,770 --> 00:13:27,037 It's fine, it's fine. 206 00:13:28,438 --> 00:13:29,739 [elevator bell dings] 207 00:13:29,739 --> 00:13:31,773 - Okay, humans... - Ah... [chuckling] 208 00:13:31,773 --> 00:13:34,608 We are officially passengers on board the Titanic... 209 00:13:34,608 --> 00:13:37,310 - Oh, yeah... - ...Three! 210 00:13:37,310 --> 00:13:39,678 This is amaze-balls, wowser. 211 00:13:39,678 --> 00:13:41,246 Okay, apparently... 212 00:13:41,246 --> 00:13:43,147 it took ten years to build this place. 213 00:13:43,147 --> 00:13:44,414 And it may look authentic, 214 00:13:44,414 --> 00:13:46,482 but behind these coverings and walls, 215 00:13:46,482 --> 00:13:47,816 state-of-the-art cruise ship. 216 00:13:47,816 --> 00:13:51,019 So don't worry, Mom and Dad, we're safe. 217 00:13:51,019 --> 00:13:52,719 Yeah, so safe... safe... oh! 218 00:13:52,719 --> 00:13:56,488 - Jesus! - Oh, sorry, man, you all right? 219 00:13:56,488 --> 00:13:58,123 Do you know, if you pulled your face 220 00:13:58,123 --> 00:14:01,225 out of that soul-sucking device, you might actually experience 221 00:14:01,225 --> 00:14:03,792 some of the living history before your eyes 222 00:14:03,792 --> 00:14:06,128 rather than bumping into people. 223 00:14:06,128 --> 00:14:08,095 - Um... oh, my... excuse me. - Wow. 224 00:14:08,095 --> 00:14:10,163 Hi, Mr. Angry Man. 225 00:14:10,163 --> 00:14:12,131 I'm pretty sure you bumped into us, 226 00:14:12,131 --> 00:14:14,532 so maybe pay attention next time. 227 00:14:14,532 --> 00:14:16,833 - Yeah. - You're absolutely right. 228 00:14:16,833 --> 00:14:19,435 I didn't even realize there was such beauty before my eyes. 229 00:14:19,435 --> 00:14:21,003 - Ooh, whoa, really? Chill. - What? 230 00:14:21,003 --> 00:14:22,971 - Well, thank you, but, like... - What's up with this guy? 231 00:14:22,971 --> 00:14:24,138 ...that was awkward. 232 00:14:24,138 --> 00:14:26,073 - Yeah, let's go. - Maybe not. 233 00:14:26,073 --> 00:14:28,740 - Enjoy the Titanic... - JACKSON: Oh, yeah, we will. 234 00:14:28,740 --> 00:14:30,709 - ...morons. - MIA: Copy that. 235 00:14:54,356 --> 00:14:56,657 Aah! We're in this creepy hallway. 236 00:14:56,657 --> 00:14:58,725 Babe, are you sure we're on the right floor? 237 00:14:58,725 --> 00:15:01,393 Yeah, I have a whole app for the layout and everything. 238 00:15:01,393 --> 00:15:02,795 Yeah, well, they all look alike. 239 00:15:02,795 --> 00:15:05,463 I mean, I think they look kinda romantic. 240 00:15:05,463 --> 00:15:07,431 How do they look romantic? 241 00:15:07,431 --> 00:15:08,931 I can make them romantic. 242 00:15:08,931 --> 00:15:11,566 - Ooh, hello, works for me. - Uh-uh-uh... [laughs] 243 00:15:11,566 --> 00:15:12,734 [both laughing] 244 00:15:12,734 --> 00:15:13,801 Oh, my gosh... 245 00:15:13,801 --> 00:15:16,402 It's, like... really quiet up here. 246 00:15:16,402 --> 00:15:18,770 Yeah, like, actually, wait. 247 00:15:18,770 --> 00:15:20,138 It really is quiet. 248 00:15:20,138 --> 00:15:21,505 - Yeah. - [taps wall] 249 00:15:21,505 --> 00:15:23,507 They've got serious insulation in these walls. 250 00:15:23,507 --> 00:15:25,775 God, you can't hear the engines, you can't hear anything... 251 00:15:25,775 --> 00:15:27,810 - You two all right? - [both gasp] 252 00:15:27,810 --> 00:15:29,777 Wow! [gasping] 253 00:15:29,777 --> 00:15:33,280 Sorry, I didn't mean to startle you. 254 00:15:33,280 --> 00:15:35,548 We're just looking for our rooms. 255 00:15:35,548 --> 00:15:38,049 Yeah, we're good, thanks. 256 00:15:38,049 --> 00:15:39,349 Mia? Jackson? 257 00:15:39,349 --> 00:15:41,184 - Oh... - Oh... 258 00:15:41,184 --> 00:15:42,652 - You a fan? - [laughs] 259 00:15:42,652 --> 00:15:44,352 Uh... [chuckles] 260 00:15:44,352 --> 00:15:45,587 No. No, no, no. 261 00:15:45,587 --> 00:15:47,188 Brian Andrews, corporate security. 262 00:15:47,188 --> 00:15:50,223 It's my job to know everyone on board. 263 00:15:50,223 --> 00:15:53,625 You must be the, uh... influencers. 264 00:15:53,625 --> 00:15:55,193 - Mm... yes. - That's us. 265 00:15:55,193 --> 00:15:56,359 That's us. 266 00:15:56,359 --> 00:15:58,562 Well, Mister... Brian Andrews, 267 00:15:58,562 --> 00:16:02,030 we are looking for number 1317. 268 00:16:02,030 --> 00:16:06,999 Down the hallway, second exit sign, take a left. 269 00:16:06,999 --> 00:16:08,000 - Let's go. - This guy... 270 00:16:08,000 --> 00:16:09,668 Oh, one more question, um... 271 00:16:09,668 --> 00:16:11,502 When are we arriving at the site? 272 00:16:11,502 --> 00:16:13,104 Tonight. 273 00:16:13,104 --> 00:16:14,571 - Thanks, Brian. - A few hours. 274 00:16:14,571 --> 00:16:16,072 - Yeah, let's go. - Oh... mmm... 275 00:16:16,072 --> 00:16:18,540 We'll have to think of something to do in the meantime. 276 00:16:18,540 --> 00:16:20,208 We will find something to do. 277 00:16:20,208 --> 00:16:22,142 - Boom-chicky-wow-wow! - Come on, shh... 278 00:16:22,142 --> 00:16:23,876 Whoo! [laughing] 279 00:16:23,876 --> 00:16:25,277 [Mia teasing in sing-song] 280 00:16:25,277 --> 00:16:27,545 Oh, boy... 281 00:16:32,448 --> 00:16:36,084 Most of the antiquities from the actual Titanic 282 00:16:36,084 --> 00:16:39,486 are from my personal collection. 283 00:16:39,486 --> 00:16:42,254 You've seen the ship? You were there? 284 00:16:42,254 --> 00:16:45,723 Oh... let me tell you... 285 00:16:45,723 --> 00:16:51,860 I have peered into the ghostly eyes of history. 286 00:16:51,860 --> 00:16:55,863 It was... mm... 287 00:16:55,863 --> 00:17:00,599 In fact, everyone on that expedition was given a piece, 288 00:17:00,599 --> 00:17:04,334 and, uh... this was mine. 289 00:17:04,334 --> 00:17:07,202 Oh... uh, can I? 290 00:17:07,202 --> 00:17:12,539 I'm, I'm... uh, here. 291 00:17:13,873 --> 00:17:15,241 There you go. 292 00:17:15,241 --> 00:17:19,476 Oh... amazing... 293 00:17:19,476 --> 00:17:23,112 Uh, there is an etching on the inside. 294 00:17:23,112 --> 00:17:24,513 It's a wedding ring. 295 00:17:24,513 --> 00:17:27,882 Uh... I'm afraid I can't see it... my eyes. 296 00:17:27,882 --> 00:17:31,483 Well, it's, it's very small, but it says... 297 00:17:31,483 --> 00:17:34,886 "Edward and Sarah." 298 00:17:34,886 --> 00:17:38,054 As in Captain Edward? 299 00:17:38,054 --> 00:17:41,156 This is Captain Edward Smith's wedding ring? 300 00:17:41,156 --> 00:17:45,526 Oh... I have to have this. 301 00:17:45,526 --> 00:17:47,994 Is this for sale, Professor? 302 00:17:47,994 --> 00:17:51,328 I'm afraid that particular piece is not for sale. 303 00:17:53,563 --> 00:17:55,965 It's of... such significance, 304 00:17:55,965 --> 00:17:59,433 not only in my life, but in the captain's as well. 305 00:17:59,433 --> 00:18:01,002 You understand. 306 00:18:01,002 --> 00:18:03,636 I'm... a very wealthy man. 307 00:18:03,636 --> 00:18:05,604 I'll make it worth your trouble. 308 00:18:05,604 --> 00:18:08,006 Well, I do have one or two other pieces 309 00:18:08,006 --> 00:18:09,373 that might be of interest. 310 00:18:09,373 --> 00:18:11,841 That you'll sell to me? Really? 311 00:18:11,841 --> 00:18:13,342 You said it yourself. 312 00:18:13,342 --> 00:18:15,076 You'll make it worth my trouble. 313 00:18:15,076 --> 00:18:17,344 I absolutely will. 314 00:18:17,344 --> 00:18:19,746 Good man. Come in. 315 00:18:19,746 --> 00:18:22,281 Thank you. [chuckling] 316 00:18:25,383 --> 00:18:27,884 Forever bound, soul be found. 317 00:18:45,161 --> 00:18:47,763 Bring forth the spirits of the deep. 318 00:18:47,763 --> 00:18:51,531 Hear my words. Hear me speak. 319 00:19:04,606 --> 00:19:06,540 MAN: Ladies and gentlemen, 320 00:19:06,540 --> 00:19:09,709 the gala is officially beginning in ten minutes. 321 00:19:09,709 --> 00:19:11,076 Please join us in the ballroom 322 00:19:11,076 --> 00:19:14,011 for the official Titanic III gala. 323 00:19:17,147 --> 00:19:18,781 And what did your sister say? 324 00:19:18,781 --> 00:19:20,616 MICHAEL: Then she had the nerve to call me nuts. 325 00:19:20,616 --> 00:19:22,417 Well, she is a therapist. 326 00:19:22,417 --> 00:19:23,784 - Wow... - [laughing] 327 00:19:23,784 --> 00:19:25,319 ...so you're gonna agree with her. 328 00:19:25,319 --> 00:19:27,920 No, honey, listen, we're not 20 anymore, 329 00:19:27,920 --> 00:19:30,322 and this is your second time around, 330 00:19:30,322 --> 00:19:32,523 and we don't need a big wedding. 331 00:19:32,523 --> 00:19:34,557 But I do need a big party. 332 00:19:34,557 --> 00:19:36,158 I'm gonna tell everybody in New York 333 00:19:36,158 --> 00:19:39,827 I got the smartest, prettiest, most amazing woman... 334 00:19:39,827 --> 00:19:42,195 Oh, honey, stop, or we're gonna be here all day. 335 00:19:42,195 --> 00:19:44,363 Well, you look beautiful. 336 00:19:44,363 --> 00:19:45,898 [steam hissing, engines chugging] 337 00:19:45,898 --> 00:19:47,398 [Jackson chuckling] 338 00:19:47,398 --> 00:19:50,033 - Oh... - Ooh, babe. 339 00:19:50,033 --> 00:19:52,401 - Holy motherlode. - This is so cool. 340 00:19:52,401 --> 00:19:55,103 - [laughs] - We're gonna get in trouble. 341 00:19:55,103 --> 00:19:58,405 Okay, guys, right now we are below the decks, 342 00:19:58,405 --> 00:20:01,540 in the bowels of the Titanic III. 343 00:20:01,540 --> 00:20:03,275 Shut up... [laughs] 344 00:20:03,275 --> 00:20:04,642 Honey, hang on... 345 00:20:04,642 --> 00:20:07,110 What... lost connection. 346 00:20:07,110 --> 00:20:11,079 That's okay, babe, just record it and then we'll post it later. 347 00:20:11,079 --> 00:20:12,847 Oh, well, anything for you, my princess. 348 00:20:12,847 --> 00:20:14,581 Oh, my God, I hate that, that's so awful. 349 00:20:14,581 --> 00:20:15,948 Call me thorough. 350 00:20:15,948 --> 00:20:17,083 Hi, guys! 351 00:20:17,083 --> 00:20:18,317 I bet you're gonna wanna know 352 00:20:18,317 --> 00:20:20,819 what hidden treasures are around here. 353 00:20:20,819 --> 00:20:23,420 Yeah... we're gonna take you guys 354 00:20:23,420 --> 00:20:27,256 where no man has ever gone before. 355 00:20:27,256 --> 00:20:28,956 Just around this corner... 356 00:20:28,956 --> 00:20:33,026 [steam hissing, engines chugging] 357 00:20:33,026 --> 00:20:34,860 I say these words, you hear my voice. 358 00:20:34,860 --> 00:20:36,227 I call to thee, I summon you. 359 00:20:36,227 --> 00:20:38,329 Hear my words, I pray. 360 00:20:40,430 --> 00:20:41,897 I say these words, you hear my voice. 361 00:20:41,897 --> 00:20:43,832 I call to thee, I summon you. 362 00:20:43,832 --> 00:20:46,500 Dark is light, light is dark. 363 00:20:46,500 --> 00:20:50,303 Ashes to ashes, flesh to flesh, blood to blood... 364 00:20:50,303 --> 00:20:51,870 JACKSON [whispering]: Come on. 365 00:20:51,870 --> 00:20:54,238 - Okay. - Okay. 366 00:20:54,238 --> 00:20:55,640 Oh, okay. 367 00:20:55,640 --> 00:20:56,973 MIA: Super sketchy. 368 00:20:56,973 --> 00:20:59,141 Oh, my God, shh... 369 00:20:59,141 --> 00:21:00,476 What? 370 00:21:00,476 --> 00:21:03,844 [whispering incantation] 371 00:21:07,446 --> 00:21:09,714 [incantation continues] 372 00:21:09,714 --> 00:21:11,482 Is this part of the ship's entertainment? 373 00:21:11,482 --> 00:21:14,317 - Why would it be down here? - I don't know. 374 00:21:16,218 --> 00:21:17,586 Dust to dust... 375 00:21:17,586 --> 00:21:20,454 [eerie whispering] 376 00:21:29,760 --> 00:21:33,795 Is this just some crazy rando person doing this? Man... 377 00:21:33,795 --> 00:21:38,065 Kurt did say there would be a lot of weirdos on board. 378 00:21:39,999 --> 00:21:42,901 [breathing deeply] 379 00:21:45,503 --> 00:21:48,704 MIA: God, she looks like a super weirdo. 380 00:21:55,975 --> 00:21:58,044 Wait, what is she doing? 381 00:21:58,044 --> 00:22:02,646 Babe... what is she doing? 382 00:22:06,014 --> 00:22:07,015 Aah! 383 00:22:07,015 --> 00:22:08,649 Ew, ew, what is that on her hand? 384 00:22:08,649 --> 00:22:10,751 [whispering incantation] 385 00:22:15,587 --> 00:22:19,423 Hear me... hear me... 386 00:22:19,423 --> 00:22:21,057 [incantation continues] 387 00:22:23,992 --> 00:22:25,026 [bang, loud hissing] 388 00:22:25,026 --> 00:22:27,094 - What's going on? - I don't know. 389 00:22:31,563 --> 00:22:33,964 [eerie whispering] 390 00:22:41,703 --> 00:22:45,439 I'm getting a really bad vibe. 391 00:22:45,439 --> 00:22:46,839 [eerie whispering continues] 392 00:22:54,110 --> 00:22:56,478 - [Mia gasps] - Sorry! 393 00:22:56,478 --> 00:22:58,846 Nancy, shh... 394 00:22:58,846 --> 00:23:01,147 - [continues incantation] - How did you find us? 395 00:23:01,147 --> 00:23:04,883 I was watching your livestream, so I figured I'd join you. 396 00:23:04,883 --> 00:23:07,919 Uh... 397 00:23:07,919 --> 00:23:12,188 Dark god... from beneath in their watery graves, 398 00:23:12,188 --> 00:23:13,621 come forth! 399 00:23:13,621 --> 00:23:17,291 Hear my words and come forth tonight! 400 00:23:17,291 --> 00:23:18,458 Right the wrongs of the past. 401 00:23:18,458 --> 00:23:19,625 JACKSON: Is this for real? 402 00:23:19,625 --> 00:23:21,126 What is this, a ghost tour? 403 00:23:21,126 --> 00:23:23,828 Come forth and hear me! 404 00:23:23,828 --> 00:23:27,230 I call on you, you spirits, rise! 405 00:23:27,230 --> 00:23:33,967 [loud rumbling] 406 00:23:33,967 --> 00:23:38,070 Come on, come on... it just died. 407 00:23:38,070 --> 00:23:42,606 Uh, no, let's just get outta here, come on. 408 00:23:46,742 --> 00:23:48,442 - Come on. - Come on. 409 00:23:51,144 --> 00:23:53,079 Spirits, come forth! 410 00:23:53,079 --> 00:23:54,747 Hear my words! 411 00:23:54,747 --> 00:23:59,416 Feel them deep in the soul, dark god. 412 00:23:59,416 --> 00:24:03,219 [gasps] 413 00:24:03,219 --> 00:24:04,719 You okay? 414 00:24:04,719 --> 00:24:07,821 Yeah... I'm okay. 415 00:24:07,821 --> 00:24:10,189 [chuckling] I'm good. 416 00:24:10,189 --> 00:24:11,656 Michael? 417 00:24:11,656 --> 00:24:14,692 Oh, I lost the connection... Michael? 418 00:24:14,692 --> 00:24:16,760 Oh... if you can hear me, I love you. 419 00:24:16,760 --> 00:24:19,061 I love you, I love you, okay? 420 00:24:19,061 --> 00:24:20,462 I'll call you later. 421 00:24:24,164 --> 00:24:26,399 I can't believe this thing bugged out on us. 422 00:24:26,399 --> 00:24:27,733 You can use my phone if you want. 423 00:24:27,733 --> 00:24:29,033 Oh, you're so sweet. 424 00:24:29,033 --> 00:24:30,402 Everything's logged on to these phones. 425 00:24:30,402 --> 00:24:31,568 This one's dead now too. 426 00:24:31,568 --> 00:24:32,970 - Oh... - We have to power up. 427 00:24:32,970 --> 00:24:34,537 I don't usually geek out like this, 428 00:24:34,537 --> 00:24:36,004 but I've been a fan for a couple of years 429 00:24:36,004 --> 00:24:37,572 and I knew you were gonna be here, so... 430 00:24:37,572 --> 00:24:39,039 - Oh... she loves us. - [giggles] 431 00:24:39,039 --> 00:24:41,341 - We love you too. - And I don't even like ships. 432 00:24:41,341 --> 00:24:42,742 I mean, I think it's weird. 433 00:24:42,742 --> 00:24:44,576 Like, it's too claustrophobic or something. 434 00:24:44,576 --> 00:24:47,278 Like, we're out in the middle of nowhere, with nobody around. 435 00:24:47,278 --> 00:24:48,945 Like, what if something happens? 436 00:24:48,945 --> 00:24:51,847 Like... we can't just leave a ship, am I right? 437 00:24:51,847 --> 00:24:53,848 - Yeah. - Yeah. [chuckles] 438 00:24:53,848 --> 00:24:57,785 Anyways, I have a phone charger in my room if you wanna use it. 439 00:24:57,785 --> 00:24:59,218 It's just two floors down. 440 00:24:59,218 --> 00:25:00,886 Yeah! Why not? Yeah. 441 00:25:00,886 --> 00:25:02,621 MIA: Well, that's fantastic. 442 00:25:02,621 --> 00:25:04,989 JACKSON: Well, problem solved. 443 00:25:04,989 --> 00:25:06,022 [grunts] 444 00:25:06,022 --> 00:25:09,425 Still running into people, I see. 445 00:25:09,425 --> 00:25:12,193 Are you a fan of Mia and Jackson too? 446 00:25:12,193 --> 00:25:13,794 [chuckles] 447 00:25:13,794 --> 00:25:16,028 What is this? [chuckles] 448 00:25:16,028 --> 00:25:20,198 [chuckles] I watch all of their vlogs and TikToks. 449 00:25:20,198 --> 00:25:22,499 - I'm sure you do. - You're just jealy. 450 00:25:22,499 --> 00:25:23,833 They have over 12 million followers 451 00:25:23,833 --> 00:25:25,067 on Instagram alone. 452 00:25:25,067 --> 00:25:26,968 12... 12 million? 453 00:25:26,968 --> 00:25:29,403 I'm... wow, I'm actually impressed. 454 00:25:29,403 --> 00:25:32,338 Happy you're impressed. 455 00:25:32,338 --> 00:25:33,639 [Nancy chuckles] 456 00:25:33,639 --> 00:25:34,873 - Mia. - Yeah. 457 00:25:34,873 --> 00:25:36,507 And, and you monetize this, right? 458 00:25:36,507 --> 00:25:38,241 I mean, eyeballs mean money. 459 00:25:38,241 --> 00:25:40,477 Dude, they make millions of dollars every single month. 460 00:25:40,477 --> 00:25:41,811 You can go now. 461 00:25:41,811 --> 00:25:45,979 Wow... um, no, you can stay here and never leave. 462 00:25:45,979 --> 00:25:49,749 It's okay, um... it's getting a little bit cold here anyway. 463 00:25:49,749 --> 00:25:53,350 You seriously have boundary issues, don't you? 464 00:25:53,350 --> 00:25:54,985 You know, I happen to have 465 00:25:54,985 --> 00:25:57,620 quite the collection of Titanic artifacts aboard this ship, 466 00:25:57,620 --> 00:25:58,921 and, for the right price, 467 00:25:58,921 --> 00:26:00,788 I'm willing to part with all of them, 468 00:26:00,788 --> 00:26:02,423 including the famous violin 469 00:26:02,423 --> 00:26:04,858 that played "Nearer, My God, to Thee" as the band drowned... 470 00:26:04,858 --> 00:26:07,526 or... better still... 471 00:26:07,526 --> 00:26:09,227 I have a blue diamond 472 00:26:09,227 --> 00:26:12,930 that would look absolutely lovely around your neck. 473 00:26:12,930 --> 00:26:14,263 - Dude! Oh, my God... - Whoa, okay. 474 00:26:14,263 --> 00:26:15,565 My wife is fine, we're fine. 475 00:26:15,565 --> 00:26:16,865 - Don't touch me. - You should go. Go. 476 00:26:16,865 --> 00:26:18,766 I'm just saying you're a beautiful woman. 477 00:26:18,766 --> 00:26:19,934 You should have nice things. 478 00:26:19,934 --> 00:26:21,267 Do you even hear yourself? 479 00:26:21,267 --> 00:26:23,102 Do you ever, like, stop and think about, 480 00:26:23,102 --> 00:26:26,103 or even feel bad, for monetizing the suffering of other people? 481 00:26:26,103 --> 00:26:28,672 But that's exactly what you're doing, isn't it? 482 00:26:28,672 --> 00:26:30,240 What? Okay, you son of a bitch. 483 00:26:30,240 --> 00:26:31,707 No, no, no, wait, babe. 484 00:26:31,707 --> 00:26:34,309 Babe, we don't need his vibrational frequency around us. 485 00:26:34,309 --> 00:26:35,876 I apologize, I was only joking. 486 00:26:35,876 --> 00:26:37,244 - Uh-huh. - Sometimes 487 00:26:37,244 --> 00:26:38,611 I take things too far. 488 00:26:38,611 --> 00:26:40,213 Perhaps I can buy you a drink to make amends. 489 00:26:40,213 --> 00:26:41,346 I'll see you both later. 490 00:26:41,346 --> 00:26:45,449 It's an open bar, asshole! 491 00:26:45,449 --> 00:26:46,549 [both sigh] 492 00:26:46,549 --> 00:26:47,784 - Ooh, hi. - Ah... 493 00:26:47,784 --> 00:26:50,252 Honey... look at me. 494 00:26:50,252 --> 00:26:53,653 What is this? Besides so sexy when you're worked up? 495 00:26:53,653 --> 00:26:55,255 What? Mmm-uah! 496 00:26:55,255 --> 00:26:59,457 PARKER: Arriving on zero mark, prepare for all stop. 497 00:26:59,457 --> 00:27:00,691 All stop. 498 00:27:04,894 --> 00:27:06,361 Good evening, everyone. 499 00:27:06,361 --> 00:27:08,629 May I have your attention for just a moment? 500 00:27:08,629 --> 00:27:10,331 Ladies and gentlemen, 501 00:27:10,331 --> 00:27:13,365 we have reached our final destination point, 502 00:27:13,365 --> 00:27:19,336 where, over 100 years ago, we lost 1,517 souls... 503 00:27:19,336 --> 00:27:22,338 when the ocean... 504 00:27:22,338 --> 00:27:24,272 took the Titanic. 505 00:27:24,272 --> 00:27:25,672 [radar beeping] 506 00:27:25,672 --> 00:27:29,509 To honor this moment and those people... 507 00:27:29,509 --> 00:27:33,344 please join us in a moment of silence. 508 00:27:33,344 --> 00:27:36,279 [whispers] We're doing a moment of silence. 509 00:27:36,279 --> 00:27:39,114 - Oh... stop. - What? 510 00:27:42,216 --> 00:27:45,252 [radar beeping] 511 00:27:52,122 --> 00:27:56,625 [panting] 512 00:27:56,625 --> 00:27:58,926 [gasps] 513 00:28:09,466 --> 00:28:12,935 Thank you, everyone. 514 00:28:12,935 --> 00:28:19,105 All right, now, let's let the memorial gala commence! 515 00:28:19,105 --> 00:28:22,107 [Idina panting] 516 00:28:22,107 --> 00:28:24,108 [crackling] 517 00:28:24,108 --> 00:28:25,942 [gasping] 518 00:29:17,340 --> 00:29:18,607 Great-grandfather... 519 00:29:39,553 --> 00:29:43,355 [whooshing] 520 00:29:43,355 --> 00:29:45,424 We just got the Titanic special. 521 00:29:45,424 --> 00:29:47,358 - Mmm... - Mmm... oh, yummy. 522 00:29:47,358 --> 00:29:49,492 It is called the Iceberg. 523 00:29:49,492 --> 00:29:52,962 It's, like, part vodka, part dry vermouth, it's so yummy. 524 00:29:52,962 --> 00:29:54,929 It's really offensive, but... 525 00:29:54,929 --> 00:29:56,563 [laughing] ...it's delicious! 526 00:29:56,563 --> 00:29:57,831 - So good. - Mmm, mmm... 527 00:29:57,831 --> 00:29:59,665 - Ooh... - [gargles, laughs] 528 00:30:02,801 --> 00:30:05,302 [playing "Nearer, My God, to Thee"] 529 00:30:05,302 --> 00:30:07,403 Ooh, what is that? Wait. 530 00:30:07,403 --> 00:30:09,004 - What? - Wait. 531 00:30:09,004 --> 00:30:09,972 What? 532 00:30:09,972 --> 00:30:12,139 [laughing] Don't you hear that? 533 00:30:12,139 --> 00:30:14,608 Do you hear that, babe? Listen, the music. 534 00:30:14,608 --> 00:30:16,475 - Yeah, I do hear it. - Oh, my God, oh, my God. 535 00:30:16,475 --> 00:30:18,109 Gimme this... Oh, my God, wait. 536 00:30:18,109 --> 00:30:19,544 - What? - We have to dance, hold on. 537 00:30:19,544 --> 00:30:23,045 [continues playing] 538 00:30:23,045 --> 00:30:25,314 - Set up the camera. - Okay, okay. 539 00:30:25,314 --> 00:30:27,816 - It's so romantical! - What's romantic about this? 540 00:30:27,816 --> 00:30:30,351 - Oh, my gosh, okay. - What? 541 00:30:30,351 --> 00:30:31,884 Listen, listen, listen, you hear it? 542 00:30:31,884 --> 00:30:34,519 - Yeah! - Okay... oh, ask me to dance. 543 00:30:34,519 --> 00:30:36,153 Yes... 544 00:30:36,153 --> 00:30:37,622 [both laugh] 545 00:30:37,622 --> 00:30:42,124 [Mia humming] 546 00:30:42,124 --> 00:30:43,024 [Jackson laughs] 547 00:30:43,024 --> 00:30:44,359 MIA: This is the best! 548 00:30:50,129 --> 00:30:52,464 [beeping] 549 00:30:52,464 --> 00:30:54,665 [clack, equipment shuts down] 550 00:30:56,366 --> 00:30:57,300 What happened? 551 00:31:00,335 --> 00:31:03,370 Mmm... mmm... 552 00:31:03,370 --> 00:31:07,406 [music changes to harsh screeching] 553 00:31:13,442 --> 00:31:17,245 Hey, Mia, you okay? 554 00:31:18,712 --> 00:31:19,913 Mia, Mia, are you okay? 555 00:31:19,913 --> 00:31:21,314 - Stop it! - Mia! 556 00:31:21,314 --> 00:31:24,016 Help! Somebody help! Somebody help! 557 00:31:24,016 --> 00:31:25,650 [screeching echoes] 558 00:31:25,650 --> 00:31:27,151 JACKSON: Help...! 559 00:31:29,586 --> 00:31:32,655 [coughing and groaning] 560 00:31:32,655 --> 00:31:36,790 [screeching fades] 561 00:31:36,790 --> 00:31:39,492 What the hell was that? 562 00:31:39,492 --> 00:31:41,660 I don't know. 563 00:31:41,660 --> 00:31:44,361 Run a diagnostic on the comms. 564 00:31:44,361 --> 00:31:48,296 We shouldn't be getting feedback like that. 565 00:31:48,296 --> 00:31:49,531 [Mia gasps] 566 00:31:49,531 --> 00:31:53,466 What the... God... my God, J... 567 00:31:53,466 --> 00:31:57,836 - Hey, what's going on? - Jackson... Jackson... 568 00:31:57,836 --> 00:31:59,537 Jackson... no! Stay away from me! 569 00:31:59,537 --> 00:32:01,872 Well, somebody was shouting for help. Are you okay? 570 00:32:01,872 --> 00:32:03,839 - Where is Jackson? - Jackson? I don't know. 571 00:32:03,839 --> 00:32:06,241 He was... he, he was... he was here. 572 00:32:06,241 --> 00:32:08,142 - [chuckling] - He was here and now he's gone! 573 00:32:08,142 --> 00:32:10,310 Listen, calm down. He can't have gone far. 574 00:32:10,310 --> 00:32:11,944 We're in the middle of the Atlantic. 575 00:32:11,944 --> 00:32:13,845 It's okay. Breathe, breathe. 576 00:32:13,845 --> 00:32:15,347 - Jackson? - Come on, it's cold out here. 577 00:32:15,347 --> 00:32:17,615 Let's get you inside. I'll get you a drink at the bar 578 00:32:17,615 --> 00:32:20,183 and your husband will show up, I promise-- come on. 579 00:32:20,183 --> 00:32:21,717 - Okay.... - Come on. 580 00:32:21,717 --> 00:32:23,151 - Okay. - What were you doing out here? 581 00:32:23,151 --> 00:32:25,119 I, uh... oh, wait, my phone. 582 00:32:25,119 --> 00:32:27,854 Um, you know, okay, uh, the bar, I'll, um... lemon drop martini. 583 00:32:27,854 --> 00:32:29,321 Lemon drop martini, okay. 584 00:32:29,321 --> 00:32:31,356 - Yeah, yeah, thank you. - I'll see you there. 585 00:32:31,356 --> 00:32:32,757 - Um... - Okay... 586 00:32:32,757 --> 00:32:40,295 Oh... oh, God... oh, God... oh, God, what just happened? 587 00:32:40,295 --> 00:32:44,564 Oh... I, I, I, um... I'm on the deck of the, the Titanic, 588 00:32:44,564 --> 00:32:47,733 and, and I, I don't know what happened. 589 00:32:47,733 --> 00:32:51,768 I started hearing something, and, and then Jackson was here, 590 00:32:51,768 --> 00:32:53,502 and now he's gone, and I'm about to... 591 00:32:53,502 --> 00:32:54,904 [eerie music] 592 00:33:09,913 --> 00:33:12,114 [violin screeching] 593 00:33:19,585 --> 00:33:21,252 [screaming] 594 00:33:24,421 --> 00:33:27,490 [loud screech] 595 00:33:36,128 --> 00:33:38,196 This weather's crazy-- fog's so thick, 596 00:33:38,196 --> 00:33:41,932 the radar's pinging it like it's a solid object. 597 00:33:41,932 --> 00:33:43,332 [pinging] 598 00:33:46,134 --> 00:33:48,502 WOMAN: Capacity exceeding tolerances. 599 00:33:48,502 --> 00:33:50,369 You all right? 600 00:33:50,369 --> 00:33:53,805 Yeah... it's just murk. 601 00:33:53,805 --> 00:33:56,474 WOMAN: ...center deflection. 602 00:33:56,474 --> 00:33:58,475 Bridge to Captain Rhoades. 603 00:33:58,475 --> 00:33:59,476 [static] 604 00:33:59,476 --> 00:34:00,809 Come in, Captain Rhoades. 605 00:34:00,809 --> 00:34:04,679 [static] 606 00:34:04,679 --> 00:34:06,513 - No answer? - No. 607 00:34:06,513 --> 00:34:10,448 Fog must be causing some kind of an electromagnetic interference. 608 00:34:10,448 --> 00:34:12,150 I'm gonna go grab the captain from the gala. 609 00:34:12,150 --> 00:34:13,817 Second-in-command, you have the conn. 610 00:34:13,817 --> 00:34:14,952 Right. 611 00:34:16,452 --> 00:34:21,355 I can't believe that they had to be stuffed into one of those. 612 00:34:21,355 --> 00:34:22,757 It seems... 613 00:34:22,757 --> 00:34:25,357 - Terrifying. - Totally. 614 00:34:25,357 --> 00:34:28,493 I know... imagine being thrown into one of those wooden boats 615 00:34:28,493 --> 00:34:30,594 and not knowing when you'd hit the water... 616 00:34:30,594 --> 00:34:34,830 and whether you'd be sucked down in the wash of the Titanic 617 00:34:34,830 --> 00:34:36,865 as it's swallowed by the sea. 618 00:34:36,865 --> 00:34:39,633 - Oh. - Oh... 619 00:34:39,633 --> 00:34:41,801 On a lighter note... 620 00:34:41,801 --> 00:34:44,136 - Yes. - Here. 621 00:34:44,136 --> 00:34:49,272 Oh... oh... oh, Professor. 622 00:34:49,272 --> 00:34:50,839 That is lovely. 623 00:34:50,839 --> 00:34:53,407 Isn't it? May I? 624 00:34:53,407 --> 00:34:55,442 Oh... please. 625 00:34:58,377 --> 00:35:00,311 Oh... 626 00:35:03,914 --> 00:35:07,083 SYKES: Yeah, so that's crazy, man. 627 00:35:07,083 --> 00:35:08,283 Who would have thunk it, you know? 628 00:35:08,283 --> 00:35:11,552 Yeah, you know, that's crazy. 629 00:35:11,552 --> 00:35:12,852 I'm gonna check over there. 630 00:35:12,852 --> 00:35:13,987 Sykes... 631 00:35:24,592 --> 00:35:27,628 Does she have a pulse? 632 00:35:27,628 --> 00:35:29,095 Can't get a beat. 633 00:35:34,832 --> 00:35:37,200 You better call this in. 634 00:35:37,200 --> 00:35:38,468 Yeah. 635 00:35:38,468 --> 00:35:39,735 I'll be right back. 636 00:35:39,735 --> 00:35:41,435 Captain? 637 00:35:41,435 --> 00:35:43,171 Parker. You should be on deck. 638 00:35:43,171 --> 00:35:45,505 Uh, I tried calling you on the radio, 639 00:35:45,505 --> 00:35:47,139 but we're getting some interference. 640 00:35:47,139 --> 00:35:48,807 We need you upstairs. 641 00:35:48,807 --> 00:35:50,008 [beeping] 642 00:35:50,008 --> 00:35:53,043 - Okay, so what's going on? - That. 643 00:35:53,043 --> 00:35:56,244 [beeping and whooshing] 644 00:35:56,244 --> 00:35:57,979 How long has this been happening? 645 00:35:57,979 --> 00:36:00,047 At least five, ten minutes. 646 00:36:00,047 --> 00:36:01,414 Have you tried to reboot? 647 00:36:01,414 --> 00:36:02,782 Twice. 648 00:36:02,782 --> 00:36:04,783 [sighs] Okay, let's see if it's a software issue. 649 00:36:04,783 --> 00:36:07,752 If we need to re-download, we need to do that now. 650 00:36:07,752 --> 00:36:09,553 Roger that, Captain. 651 00:36:11,353 --> 00:36:13,355 - Captain Rhoades. - Yes, Brian? 652 00:36:13,355 --> 00:36:15,523 I'm sorry, you need to come with me. 653 00:36:15,523 --> 00:36:17,658 What is it? 654 00:36:17,658 --> 00:36:20,760 You need to see for yourself. 655 00:36:20,760 --> 00:36:23,528 Parker, you've got the conn, huh? 656 00:36:23,528 --> 00:36:25,663 And keep me updated on the re-download. 657 00:36:25,663 --> 00:36:27,530 Yes, Captain. 658 00:36:32,867 --> 00:36:34,534 RHOADES: What happened? 659 00:36:34,534 --> 00:36:37,036 ANDREWS: Guys found her on their rounds. 660 00:36:37,036 --> 00:36:40,338 Do we know who she is? 661 00:36:40,338 --> 00:36:42,506 Mia Stone. 662 00:36:42,506 --> 00:36:43,739 Where's her husband? 663 00:36:43,739 --> 00:36:45,341 SYKES: We don't know. 664 00:36:45,341 --> 00:36:47,309 Brian, see if you can find her husband, see if they were 665 00:36:47,309 --> 00:36:50,444 livestreaming through their social media... go. 666 00:36:50,444 --> 00:36:52,312 We'll handle it. 667 00:36:52,312 --> 00:36:54,813 Let's go. 668 00:36:54,813 --> 00:36:56,280 I need a perimeter. 669 00:36:56,280 --> 00:36:59,282 I need to dust this area and look at the security video. 670 00:36:59,282 --> 00:37:02,484 Come on, man, you know the drill, go! 671 00:37:02,484 --> 00:37:04,285 Hector, see if you can unlock this. 672 00:37:04,285 --> 00:37:06,420 Maybe see who she called last, 673 00:37:06,420 --> 00:37:10,223 maybe look into their social media via phone. 674 00:37:10,223 --> 00:37:11,723 I'll go upstairs and alert the Coast Guard. 675 00:37:11,723 --> 00:37:12,924 Yes, Captain. 676 00:37:12,924 --> 00:37:14,458 This is the captain, do you copy? 677 00:37:14,458 --> 00:37:20,596 We have a fatality, a possible homicide, do you copy? 678 00:37:20,596 --> 00:37:25,098 [engines rumbling] 679 00:37:25,098 --> 00:37:28,467 [eerie whooshing] 680 00:37:34,170 --> 00:37:37,205 [clicking and beeping] 681 00:37:40,174 --> 00:37:44,042 [whooshing, clanking] 682 00:37:51,047 --> 00:37:53,748 Hmm... 683 00:37:53,748 --> 00:37:56,216 [scoffs] 684 00:38:13,693 --> 00:38:18,097 [breathing shakily] 685 00:38:25,101 --> 00:38:27,569 [steam hissing] 686 00:38:35,741 --> 00:38:41,044 [loud cracking and whooshing] 687 00:38:46,713 --> 00:38:48,215 Hector, any luck? 688 00:38:48,215 --> 00:38:50,516 Strangely, none of the security footage from the ship 689 00:38:50,516 --> 00:38:51,683 captured anything. 690 00:38:51,683 --> 00:38:56,152 But I was able to finally hack Mia's phone. 691 00:38:56,152 --> 00:38:58,288 - Okay, okay... - So romantical. 692 00:38:58,288 --> 00:38:59,788 What's romantic about this? 693 00:38:59,788 --> 00:39:02,390 Oh, my gosh, okay... 694 00:39:02,390 --> 00:39:03,790 RHOADES: That's where she was found. 695 00:39:03,790 --> 00:39:05,225 [distorted screeching] 696 00:39:05,225 --> 00:39:06,759 - Oh... - You okay? 697 00:39:06,759 --> 00:39:08,860 - Ow! - Mia, Mia, are you okay? 698 00:39:08,860 --> 00:39:10,161 - Stop it! - Mia! 699 00:39:10,161 --> 00:39:12,329 Help! Somebody! Somebody, I need help! 700 00:39:12,329 --> 00:39:14,497 What, what's happening? 701 00:39:16,331 --> 00:39:17,732 Um... 702 00:39:17,732 --> 00:39:20,234 Where did Jackson go? Did you see anything? 703 00:39:20,234 --> 00:39:24,303 - Did he just disappear? - Yeah. 704 00:39:24,303 --> 00:39:25,804 - Who's there? - Is that Cochran? 705 00:39:25,804 --> 00:39:29,072 He... he was right here, he was right here 706 00:39:29,072 --> 00:39:30,674 and now he's gone! 707 00:39:30,674 --> 00:39:32,274 That's Cochran. 708 00:39:32,274 --> 00:39:34,676 I don't unders... 709 00:39:34,676 --> 00:39:37,010 What... what's Cochran...? 710 00:39:37,010 --> 00:39:40,379 Yeah, I, I'll go to the bar... lemon drop martini. 711 00:39:40,379 --> 00:39:42,447 - Lemon drop martini... - Yes, thank you. 712 00:39:42,447 --> 00:39:44,014 See you in five minutes. 713 00:39:44,014 --> 00:39:45,649 - Okay. - Okay, see you then. 714 00:39:45,649 --> 00:39:48,318 [Mia panting] 715 00:39:48,318 --> 00:39:50,619 RHOADES: Wait, so Cochran left. 716 00:39:50,619 --> 00:39:52,119 Okay... I... 717 00:39:52,119 --> 00:39:54,821 - [distorted screeching] - Okay, what's happening? 718 00:39:54,821 --> 00:39:56,455 [whoosh, gasp] 719 00:39:58,523 --> 00:40:00,692 Rewind it, rewind that, Hector, rewind it. 720 00:40:04,160 --> 00:40:05,261 How'd you... 721 00:40:05,261 --> 00:40:06,962 [distorted screeching] 722 00:40:06,962 --> 00:40:11,097 She saw something. 723 00:40:12,966 --> 00:40:15,167 - [whoosh] - Ooh! 724 00:40:17,535 --> 00:40:20,103 What was that? 725 00:40:20,103 --> 00:40:21,470 I don't know. 726 00:40:21,470 --> 00:40:23,504 - Did Cochran come back? - Uh... 727 00:40:23,504 --> 00:40:26,740 Cochran's the last one to see her alive, so... 728 00:40:26,740 --> 00:40:28,708 we'll go question him. 729 00:40:28,708 --> 00:40:30,109 You guys, keep looking for me, okay? 730 00:40:30,109 --> 00:40:31,776 SYKES: Yes, Captain. 731 00:40:31,776 --> 00:40:34,678 This is crazy. 732 00:40:37,046 --> 00:40:38,214 Now, this one's very special. 733 00:40:38,214 --> 00:40:39,681 - Mm... - This was given to me 734 00:40:39,681 --> 00:40:43,184 by the last known survivor from the Titanic. 735 00:40:43,184 --> 00:40:45,018 You would own a piece of history. 736 00:40:45,018 --> 00:40:49,020 Professor Cochran. 737 00:40:49,020 --> 00:40:50,955 - Julie. - COCHRAN: Hello, Captain. 738 00:40:50,955 --> 00:40:52,122 Lovely evening. 739 00:40:52,122 --> 00:40:53,390 Yes, Captain, uh... 740 00:40:53,390 --> 00:40:54,924 the professor was just showing me 741 00:40:54,924 --> 00:40:56,825 some of his Titanic treasures. 742 00:40:56,825 --> 00:40:58,126 We need to talk. 743 00:40:59,326 --> 00:41:00,794 About what, Captain? 744 00:41:00,794 --> 00:41:02,762 We have some questions we need to ask you. 745 00:41:02,762 --> 00:41:04,029 Okay. 746 00:41:04,029 --> 00:41:06,063 We probably should take this outside. 747 00:41:06,063 --> 00:41:09,566 - Why? I'm enjoying the party. - Now. 748 00:41:09,566 --> 00:41:12,201 All right, then... now works. 749 00:41:12,201 --> 00:41:14,168 This way? 750 00:41:14,168 --> 00:41:15,303 That way. 751 00:41:15,303 --> 00:41:17,938 Well, this is all very cozy. 752 00:41:17,938 --> 00:41:20,439 Do you want to tell me why you brought me in here? 753 00:41:20,439 --> 00:41:22,841 We have a few questions... about Mia Stone. 754 00:41:22,841 --> 00:41:23,941 Who? 755 00:41:23,941 --> 00:41:26,175 Mia... Stone. 756 00:41:26,175 --> 00:41:29,811 Oh! Yeah, Mr. and Mrs. Selfie-stick. 757 00:41:29,811 --> 00:41:32,813 Yeah, Mia's quite a character, though what she's doing 758 00:41:32,813 --> 00:41:37,549 with that feckless spaniel of a boyfriend I'll never know. 759 00:41:37,549 --> 00:41:39,917 That feckless spaniel of a boyfriend is her husband, 760 00:41:39,917 --> 00:41:41,318 and he's missing. 761 00:41:41,318 --> 00:41:42,753 Yeah, well, she probably saw sense 762 00:41:42,753 --> 00:41:45,554 and shoved him over the side for a few likes. 763 00:41:45,554 --> 00:41:48,056 She's dead. 764 00:41:48,056 --> 00:41:50,224 No. No, I just... 765 00:41:50,224 --> 00:41:52,225 What? I just, uh... 766 00:41:52,225 --> 00:41:53,525 You just what? 767 00:41:54,593 --> 00:41:56,594 You just what? 768 00:41:57,828 --> 00:41:59,329 Nothing. 769 00:41:59,329 --> 00:42:03,065 When was the last time you saw her, Professor Cochran? 770 00:42:03,065 --> 00:42:04,432 A few hours ago up on the deck. 771 00:42:04,432 --> 00:42:06,199 She was looking for her husband. 772 00:42:06,199 --> 00:42:09,869 Oh... so you knew he was missing. 773 00:42:09,869 --> 00:42:12,771 I knew she was looking for him. 774 00:42:12,771 --> 00:42:15,706 What are you implying? 775 00:42:15,706 --> 00:42:18,074 We have security footage of an altercation 776 00:42:18,074 --> 00:42:20,542 between you and the couple. 777 00:42:22,576 --> 00:42:24,110 - MIA: Oh, my God... - JACKSON: Whoa, okay. 778 00:42:24,110 --> 00:42:25,512 My wife is fine, we're fine. 779 00:42:25,512 --> 00:42:27,379 - Don't touch me. - You should go. 780 00:42:27,379 --> 00:42:30,381 COCHRAN: That's exactly what you're doing, isn't it? 781 00:42:30,381 --> 00:42:31,948 JACKSON: What? Okay, you son of a bitch... 782 00:42:31,948 --> 00:42:33,582 No, no, no, wait, babe, babe, 783 00:42:33,582 --> 00:42:35,451 we don't need his vibrational frequency around us. 784 00:42:35,451 --> 00:42:37,619 I was only joking, sometimes I take things too far. 785 00:42:37,619 --> 00:42:40,587 Perhaps I can buy you a drink to make amends... 786 00:42:44,056 --> 00:42:47,591 Am I, am I in trouble here? 787 00:42:47,591 --> 00:42:50,427 We do have a few more questions. 788 00:42:50,427 --> 00:42:51,994 I'm not sure I want to answer your questions. 789 00:42:51,994 --> 00:42:54,262 Captain, how about I take him down to the brig 790 00:42:54,262 --> 00:42:56,530 and finish questioning him down there? 791 00:42:56,530 --> 00:42:58,564 I'm sure you're busy and needed up on the bridge. 792 00:42:58,564 --> 00:42:59,965 Oh, no, I'm going with you. 793 00:42:59,965 --> 00:43:03,068 We need to get to the bottom of this, so... 794 00:43:03,068 --> 00:43:04,468 Yeah, right, let's go. 795 00:43:04,468 --> 00:43:05,836 Get your hands off me. 796 00:43:05,836 --> 00:43:07,703 I've done nothing wrong. 797 00:43:07,703 --> 00:43:08,737 Hey. 798 00:43:10,905 --> 00:43:12,239 COCHRAN: Are you serious? 799 00:43:12,239 --> 00:43:14,274 Thank you, Hector. 800 00:43:16,909 --> 00:43:19,677 [water lapping] 801 00:43:19,677 --> 00:43:22,746 Wait, wait, this, this is outrageous. 802 00:43:22,746 --> 00:43:25,648 Why would I have anything to do with them? 803 00:43:25,648 --> 00:43:27,615 - Oh, just... - And something so crazy! 804 00:43:27,615 --> 00:43:29,316 Sit down and shut... sit down! 805 00:43:29,316 --> 00:43:31,317 - These are serious charges! - Sit down! 806 00:43:31,317 --> 00:43:32,518 - Okay. - Shut up. 807 00:43:32,518 --> 00:43:33,819 Okay. 808 00:43:45,359 --> 00:43:48,961 - Brian. - What is it, Captain? 809 00:43:48,961 --> 00:43:50,796 We're moving. 810 00:43:50,796 --> 00:43:52,497 Can you handle this? 811 00:43:52,497 --> 00:43:54,965 Yeah, I'll question him and I'll report right back to you. 812 00:43:54,965 --> 00:43:56,499 Thank you. 813 00:43:56,499 --> 00:43:57,633 Parker? 814 00:43:57,633 --> 00:43:59,367 This is your captain, do you copy? 815 00:44:07,106 --> 00:44:10,541 When are you gonna learn to shut up? 816 00:44:10,541 --> 00:44:14,210 I thought she was coming down on me for something I sold. 817 00:44:14,210 --> 00:44:16,744 Not this-- this is, this is crazy. 818 00:44:16,744 --> 00:44:18,979 To be accused of, of murder... murder! 819 00:44:18,979 --> 00:44:20,481 Just relax. 820 00:44:20,481 --> 00:44:23,049 I will get you out, okay? 821 00:44:23,049 --> 00:44:24,216 Yeah. 822 00:44:24,216 --> 00:44:27,051 But now it's gonna be 15%, not ten. 823 00:44:27,051 --> 00:44:29,719 - What? - You heard. 824 00:44:31,753 --> 00:44:35,822 Oh... oh, no... 825 00:44:35,822 --> 00:44:37,090 [chuckling] 826 00:44:37,090 --> 00:44:38,624 Oh, no... is that what this is? 827 00:44:38,624 --> 00:44:41,626 Okay... oh, now I get it. 828 00:44:41,626 --> 00:44:43,594 Okay, Brian, so you're working me. 829 00:44:43,594 --> 00:44:45,529 You're framing me for murder. [laughs] 830 00:44:45,529 --> 00:44:49,865 It doesn't look too good, you arguing with a dead girl! 831 00:44:49,865 --> 00:44:51,098 Don't be a dick, Brian. 832 00:44:51,098 --> 00:44:52,566 Your job is the easy bit. 833 00:44:52,566 --> 00:44:54,434 You're just shepherding the rich people towards me. 834 00:44:54,434 --> 00:44:58,569 I making up the hard yards here, I'm making the sales. 835 00:44:58,569 --> 00:45:00,904 11%. 836 00:45:00,904 --> 00:45:04,807 We still can't find her husband. 837 00:45:04,807 --> 00:45:07,008 12. 838 00:45:07,008 --> 00:45:09,843 13. See? 839 00:45:09,843 --> 00:45:11,177 I can be reasonable. 840 00:45:11,177 --> 00:45:15,113 Okay, but you bring me a better class of clientele, 841 00:45:15,113 --> 00:45:16,514 'cause I need richer. 842 00:45:16,514 --> 00:45:19,149 I need more money now. 843 00:45:19,149 --> 00:45:21,150 Why are you doing this? 844 00:45:21,150 --> 00:45:22,584 Why are you selling all this stuff? 845 00:45:22,584 --> 00:45:24,886 Are you in debt? Do you have a woman on the side? 846 00:45:24,886 --> 00:45:27,654 Why do you need 13%? 847 00:45:27,654 --> 00:45:29,555 We are trying to make a living here, Brian. 848 00:45:29,555 --> 00:45:32,223 It cost me an arm and a leg to get this shit off the sea floor. 849 00:45:32,223 --> 00:45:37,894 And, yes, it is just stuff, but it is touched by history, 850 00:45:37,894 --> 00:45:40,529 and people will pay. 851 00:45:40,529 --> 00:45:43,963 It doesn't have to mean anything more than that. 852 00:45:43,963 --> 00:45:47,666 I guarantee it meant more than that to the original owners. 853 00:45:47,666 --> 00:45:49,300 Yeah, well, they're dead now, 854 00:45:49,300 --> 00:45:52,836 so we don't exactly have to worry about them now, do we? 855 00:45:53,903 --> 00:45:56,337 Sit down and shut up! 856 00:46:03,909 --> 00:46:06,877 [engines chugging] 857 00:46:14,115 --> 00:46:17,117 Parker, we are moving. 858 00:46:17,117 --> 00:46:18,250 Do you copy? 859 00:46:18,250 --> 00:46:19,852 [static] 860 00:46:26,822 --> 00:46:28,356 Why are we moving? 861 00:46:28,356 --> 00:46:29,925 REGINA: Something's overriding our system. 862 00:46:29,925 --> 00:46:31,358 We don't really know what's going on. 863 00:46:31,358 --> 00:46:32,760 So override the override. 864 00:46:32,760 --> 00:46:35,028 We rebooted the system 'cause it went down... 865 00:46:35,028 --> 00:46:36,495 And the engines started up? 866 00:46:36,495 --> 00:46:37,496 No, look, the engines still haven't started. 867 00:46:37,496 --> 00:46:39,163 We're moving some other way. 868 00:46:39,163 --> 00:46:40,964 Captain, corporate's been calling. 869 00:46:40,964 --> 00:46:42,165 Reverse the engines. 870 00:46:42,165 --> 00:46:43,432 What are you doing? 871 00:46:43,432 --> 00:46:45,534 You are driving us into a minefield! 872 00:46:45,534 --> 00:46:48,502 - No one's driving us. - Someone is! So fix it! 873 00:46:48,502 --> 00:46:51,404 Yes, Captain. 874 00:46:51,404 --> 00:46:53,405 I'm going back on deck. 875 00:47:02,377 --> 00:47:04,979 Oh, jeez... 876 00:47:18,286 --> 00:47:20,754 Captain. 877 00:47:20,754 --> 00:47:24,657 They told me I could find you out here. 878 00:47:24,657 --> 00:47:27,392 Good. Let's go to the engine room. 879 00:47:35,164 --> 00:47:37,999 - Oh... [laughing] - It's okay, Mrs. Straus. 880 00:47:37,999 --> 00:47:40,434 I think you just needed a little air. 881 00:47:40,434 --> 00:47:43,935 - I'm not usually this seasick. - It's all good. 882 00:47:43,935 --> 00:47:46,370 That is a beautiful necklace you have. 883 00:47:46,370 --> 00:47:47,972 Oh... [chuckling] 884 00:47:47,972 --> 00:47:49,505 Thank you. 885 00:47:49,505 --> 00:47:51,773 You don't need to do this, I'm fine. 886 00:47:51,773 --> 00:47:53,374 I can take you back down to your room. 887 00:47:53,374 --> 00:47:55,309 Oh, no, I'm gonna stay outside. 888 00:47:55,309 --> 00:47:57,077 Kinda wakes me up. 889 00:47:57,077 --> 00:47:59,678 Okay, if you... if you're sure you're fine, 890 00:47:59,678 --> 00:48:01,212 I'm gonna go back inside. 891 00:48:01,212 --> 00:48:03,213 Okay, yes. 892 00:48:03,213 --> 00:48:04,248 All right. [laughing] 893 00:48:04,248 --> 00:48:06,115 Have a good evening. 894 00:48:06,115 --> 00:48:07,850 You too... Julie. 895 00:48:11,352 --> 00:48:13,753 [hissing] Lovely necklace... 896 00:48:13,753 --> 00:48:17,422 Oh, I'm sorry, I didn't see you. 897 00:48:17,422 --> 00:48:22,025 Uh, and I'm a little seasick. 898 00:48:28,161 --> 00:48:32,932 [hissing, roaring] 899 00:48:32,932 --> 00:48:38,002 [gasping and choking] 900 00:48:42,938 --> 00:48:44,705 [groaning] 901 00:48:49,174 --> 00:48:51,175 RHOADES: Where's the engine crew? 902 00:48:51,175 --> 00:48:53,143 Parker, do you copy? 903 00:48:53,143 --> 00:48:54,411 What's the status? 904 00:48:54,411 --> 00:48:55,811 No response, Captain. 905 00:48:55,811 --> 00:48:57,913 It's like the ship has a mind of its own. 906 00:48:57,913 --> 00:48:58,980 Damn it. 907 00:48:58,980 --> 00:49:00,814 Keep trying-- I'm gonna see if I can 908 00:49:00,814 --> 00:49:02,349 neutralize the throttle manually, over. 909 00:49:02,349 --> 00:49:03,383 Roger that, Captain. 910 00:49:03,383 --> 00:49:05,751 We're running out of time. 911 00:49:05,751 --> 00:49:07,886 What happens if you can't stop it manually? 912 00:49:07,886 --> 00:49:09,920 [sighs] Shut the engine off. 913 00:49:12,589 --> 00:49:14,390 Oh, my God... 914 00:49:14,390 --> 00:49:17,091 - What is... ? - Hector? 915 00:49:17,091 --> 00:49:19,559 Hector, do you copy? We have a problem down here. 916 00:49:19,559 --> 00:49:21,761 Hector, do you copy? 917 00:49:21,761 --> 00:49:24,929 [static] 918 00:49:24,929 --> 00:49:26,897 Have to shut off the ship now. 919 00:49:29,432 --> 00:49:32,367 - Now. - Wait. 920 00:49:32,367 --> 00:49:33,701 - [Rhoades gasps] - What is it? 921 00:49:33,701 --> 00:49:35,136 - It's frozen. - [alarm ringing] 922 00:49:35,136 --> 00:49:36,936 Oh! Shit! 923 00:49:36,936 --> 00:49:39,838 We have to shut this thing down manually. 924 00:49:39,838 --> 00:49:40,938 Help me. Now! 925 00:49:40,938 --> 00:49:43,307 Come on... now! 926 00:49:43,307 --> 00:49:44,808 Come on... 927 00:49:44,808 --> 00:49:46,108 - [Andrews grunting] - Push, push, push, push! 928 00:49:46,108 --> 00:49:48,643 Push, push, push, push, push! 929 00:49:48,643 --> 00:49:50,678 - [continues grunting] - Okay, come on, Brian. 930 00:49:50,678 --> 00:49:52,513 [Rhoades grunting] 931 00:49:52,513 --> 00:49:56,381 Push! Push! 932 00:49:56,381 --> 00:49:57,382 [both panting] 933 00:49:57,382 --> 00:49:58,716 Gonna have to override it. 934 00:50:01,017 --> 00:50:03,185 It's frozen. 935 00:50:03,185 --> 00:50:04,887 [hissing and creaking] 936 00:50:04,887 --> 00:50:08,655 The boilers can't take this much pressure. 937 00:50:08,655 --> 00:50:10,157 [zapping, louder hissing] 938 00:50:10,157 --> 00:50:12,258 - Can you hear that? - Yeah. 939 00:50:12,258 --> 00:50:13,892 - You hear that. - Yes. 940 00:50:13,892 --> 00:50:16,126 [alarms wailing] 941 00:50:16,126 --> 00:50:18,761 Captain, I think we need to get out of here now. 942 00:50:18,761 --> 00:50:20,696 I need to neutralize the throttle. 943 00:50:23,130 --> 00:50:24,598 [popping and crackling] 944 00:50:24,598 --> 00:50:25,799 We need to get out of here now! 945 00:50:25,799 --> 00:50:27,801 I have to figure this out, Brian! 946 00:50:27,801 --> 00:50:30,235 [hissing, gauges clacking] 947 00:50:30,235 --> 00:50:33,303 It's gonna blow, let's go! 948 00:50:33,303 --> 00:50:34,838 [Rhoades gasps] 949 00:50:34,838 --> 00:50:36,439 [alarms wailing] 950 00:50:45,510 --> 00:50:47,145 [muffled explosion] 951 00:50:49,780 --> 00:50:52,582 [all gasping and exclaiming] 952 00:50:52,582 --> 00:50:55,516 MAN: Is everybody okay? Does anybody need any help? 953 00:50:57,518 --> 00:51:00,486 - [panting] - All right... shh... 954 00:51:00,486 --> 00:51:02,088 Are you okay? 955 00:51:02,088 --> 00:51:03,321 Yeah... I'm fine. 956 00:51:03,321 --> 00:51:05,156 [alarms continue wailing] 957 00:51:05,156 --> 00:51:10,360 We gotta go warn... we gotta go warn... the bridge, come on. 958 00:51:10,360 --> 00:51:13,060 [alarms beeping] 959 00:51:13,060 --> 00:51:17,697 - What was that? - Was that an iceberg? 960 00:51:17,697 --> 00:51:20,698 No, no, that was something else. 961 00:51:20,698 --> 00:51:22,166 Something in the engines. 962 00:51:22,166 --> 00:51:25,901 Here... the engine room has been breached. 963 00:51:25,901 --> 00:51:27,703 One of the engines is down. 964 00:51:27,703 --> 00:51:29,604 Get the captain on the phone now. 965 00:51:29,604 --> 00:51:30,904 I'm sorry... the walkie. 966 00:51:32,840 --> 00:51:35,874 Captain Rhoades, do you copy? 967 00:51:35,874 --> 00:51:38,609 Captain Rhoades? 968 00:51:38,609 --> 00:51:41,945 - She's not answering? - She's not answering. 969 00:51:43,145 --> 00:51:44,279 HECTOR: This way. 970 00:51:44,279 --> 00:51:46,314 Captain, are you okay? 971 00:51:46,314 --> 00:51:48,782 I'm fine. The engines blew. 972 00:51:48,782 --> 00:51:51,350 Impossible. The systems are state-of-art. 973 00:51:51,350 --> 00:51:52,918 They don't overheat. 974 00:51:52,918 --> 00:51:54,786 Hector, this is nothing to do with state-of-the-art. 975 00:51:54,786 --> 00:51:56,286 Vacca's dead, and there should be 976 00:51:56,286 --> 00:51:58,187 15 other engineers down there, and there were none. 977 00:51:58,187 --> 00:52:00,156 I'll assess the damage, I'll let you know. 978 00:52:00,156 --> 00:52:01,456 Okay. Careful. 979 00:52:01,456 --> 00:52:03,724 HECTOR: Come on, stay close. Let's go! 980 00:52:03,724 --> 00:52:05,692 RHOADES: Let me know! 981 00:52:07,227 --> 00:52:08,927 Captain! Are you okay? What happened down there? 982 00:52:08,927 --> 00:52:10,561 We had a breach in the engine room. 983 00:52:10,561 --> 00:52:12,096 Parker, see if you can turn off the EBS 984 00:52:12,096 --> 00:52:14,431 so it only repeats every five minutes. 985 00:52:14,431 --> 00:52:15,798 Contact the Coast Guard? 986 00:52:15,798 --> 00:52:18,633 No, the signal went out when the EBS kicked in. 987 00:52:18,633 --> 00:52:19,834 Do we need to evacuate? 988 00:52:19,834 --> 00:52:20,968 No, we are just dead in the water. 989 00:52:20,968 --> 00:52:23,202 We're not taking on any water. 990 00:52:23,202 --> 00:52:24,203 [console beeping] 991 00:52:24,203 --> 00:52:26,037 - Shit. - What, Regina? 992 00:52:26,037 --> 00:52:28,072 Iceberg, .8 knots. 993 00:52:28,072 --> 00:52:29,473 How big? 994 00:52:29,473 --> 00:52:31,741 About 30 feet topside. 995 00:52:31,741 --> 00:52:33,642 We can't steer the ship? 996 00:52:33,642 --> 00:52:35,244 PARKER: We're just drifting at this point. 997 00:52:35,244 --> 00:52:36,911 Even if we crashed into it, 998 00:52:36,911 --> 00:52:39,112 there shouldn't be enough force to sustain any serious damage. 999 00:52:39,112 --> 00:52:41,147 Shouldn't be?! 1000 00:52:41,147 --> 00:52:42,715 Thank you... Parker. 1001 00:52:42,715 --> 00:52:45,549 Now let's see what other ships are out there. 1002 00:52:48,518 --> 00:52:50,752 Mayday, mayday, this is Titanic III. 1003 00:52:50,752 --> 00:52:53,187 We've had an engine room explosion and are adrift. 1004 00:52:53,187 --> 00:52:55,089 Does anyone copy? Over. 1005 00:52:57,190 --> 00:52:59,057 Again. 1006 00:52:59,057 --> 00:53:02,260 Mayday, mayday, this is Titanic III. 1007 00:53:02,260 --> 00:53:04,127 We've had an engine room explosion and are adrift. 1008 00:53:04,127 --> 00:53:06,462 Does anyone copy? Over. 1009 00:53:06,462 --> 00:53:08,129 [grinding and creaking] 1010 00:53:09,531 --> 00:53:10,931 Anybody down here?! 1011 00:53:17,202 --> 00:53:19,103 We need all crew topside! 1012 00:53:28,442 --> 00:53:30,243 Anything from the Coast Guard? 1013 00:53:30,243 --> 00:53:31,577 Nothing. 1014 00:53:31,577 --> 00:53:33,478 Maybe the automatic signal didn't go out. 1015 00:53:33,478 --> 00:53:35,879 Try a different way. 1016 00:53:35,879 --> 00:53:37,648 Mayday, mayday, this is Titanic III. 1017 00:53:37,648 --> 00:53:40,515 We've had an engine room explosion and are adrift. 1018 00:53:40,515 --> 00:53:41,817 The emergency generators are on. 1019 00:53:41,817 --> 00:53:43,250 We just can't get the system rebooted. 1020 00:53:43,250 --> 00:53:44,752 Mayday! This is Titanic III. 1021 00:53:44,752 --> 00:53:47,120 We've had an engine room explosion and are adrift. 1022 00:53:47,120 --> 00:53:48,420 - Whoo! - Over! 1023 00:53:48,420 --> 00:53:50,521 [p.a. system feedback] 1024 00:53:50,521 --> 00:53:53,824 Ladies and gentlemen, this is Captain Rhoades of Titanic III. 1025 00:53:53,824 --> 00:53:55,758 Although we experienced the loss of one of our engines 1026 00:53:55,758 --> 00:53:57,159 about 15 minutes ago, 1027 00:53:57,159 --> 00:53:59,527 you can see that the ship still has power. 1028 00:53:59,527 --> 00:54:01,695 We ask that you have patience 1029 00:54:01,695 --> 00:54:03,329 while our engineers fix the issue. 1030 00:54:03,329 --> 00:54:05,530 In the meantime, we ask that you stay in your cabins. 1031 00:54:05,530 --> 00:54:06,598 Thank you so much. 1032 00:54:06,598 --> 00:54:07,965 MAN: Titanic, come in. Over. 1033 00:54:07,965 --> 00:54:10,667 Copy. Captain, Coast Guard, channel three. 1034 00:54:10,667 --> 00:54:13,802 This is Titanic III, Captain Rhoades speaking. 1035 00:54:13,802 --> 00:54:18,004 E.C. number 0-4-1-4-1-9-1-2. 1036 00:54:18,004 --> 00:54:20,739 We are in distress and need a rescue. Over. 1037 00:54:20,739 --> 00:54:22,341 Is the ship still okay? 1038 00:54:22,341 --> 00:54:24,709 Yes, we are intact, 1039 00:54:24,709 --> 00:54:26,343 but the explosion did buckle some of the skin, 1040 00:54:26,343 --> 00:54:28,311 but we are holding for now. 1041 00:54:28,311 --> 00:54:30,213 What is your location? 1042 00:54:30,213 --> 00:54:33,814 370 miles south-southeast of Newfoundland. 1043 00:54:33,814 --> 00:54:35,415 Coordinates are... 1044 00:54:35,415 --> 00:54:40,885 41 degrees, 43', 32" North, 49 degrees, 46' 49" West. 1045 00:54:40,885 --> 00:54:42,919 Okay, do you need evacuation? 1046 00:54:42,919 --> 00:54:44,754 No, we don't need to evacuate, 1047 00:54:44,754 --> 00:54:46,822 but we will need a tow if we can't get going. 1048 00:54:46,822 --> 00:54:48,122 Okay, we're standing by. 1049 00:54:48,122 --> 00:54:49,958 - Copy that. - Do you have backup? 1050 00:54:49,958 --> 00:54:51,658 Yes, I'll call the White Star Lines 1051 00:54:51,658 --> 00:54:53,059 to see if they can offset our passengers. 1052 00:54:53,059 --> 00:54:54,794 - Copy that. - Thank you so much. 1053 00:54:54,794 --> 00:54:58,095 - Stay safe. - Bye. 1054 00:54:58,095 --> 00:54:59,463 Well? 1055 00:54:59,463 --> 00:55:03,198 The closest ship is about two hours away. 1056 00:55:03,198 --> 00:55:05,200 - Do we just sit and wait? - No. 1057 00:55:05,200 --> 00:55:08,301 You... try to make everyone feel comfortable 1058 00:55:08,301 --> 00:55:10,536 while we fix the problem. 1059 00:55:10,536 --> 00:55:11,604 I have to call corporate. 1060 00:55:11,604 --> 00:55:13,004 I'll be in my office. 1061 00:55:13,004 --> 00:55:14,672 Do what you can. 1062 00:55:14,672 --> 00:55:17,007 - Yes, ma'am. - Yes, Captain. 1063 00:55:17,007 --> 00:55:20,308 Well, isn't this bloody marvelous? 1064 00:55:20,308 --> 00:55:23,477 Absolute... 1065 00:55:23,477 --> 00:55:26,045 Whew... aah! 1066 00:55:30,715 --> 00:55:33,583 [groaning] 1067 00:55:35,251 --> 00:55:37,852 [crackling] 1068 00:55:39,754 --> 00:55:42,289 [pipe hissing] 1069 00:55:44,290 --> 00:55:45,724 Jesus Christ... 1070 00:55:51,361 --> 00:55:53,795 Hey! 1071 00:55:53,795 --> 00:55:55,730 Hey, there's water coming in here! 1072 00:55:57,431 --> 00:55:59,699 Hey! Get me out of here! 1073 00:56:02,201 --> 00:56:03,635 [eerie moaning] 1074 00:56:03,635 --> 00:56:06,603 Hello? 1075 00:56:16,743 --> 00:56:23,713 [distorted screeching, Cochran groaning] 1076 00:56:23,713 --> 00:56:27,216 Aah... [screaming] 1077 00:56:27,216 --> 00:56:29,918 No! Stop that noise! 1078 00:56:29,918 --> 00:56:31,418 Aah...! 1079 00:56:31,418 --> 00:56:32,718 [screeching fades] 1080 00:56:32,718 --> 00:56:35,287 [gasping] 1081 00:56:50,296 --> 00:56:53,197 Aah! Shit... 1082 00:56:53,197 --> 00:56:56,667 [panting] 1083 00:57:04,405 --> 00:57:05,838 Aah! 1084 00:57:05,838 --> 00:57:08,106 Oh... shit... 1085 00:57:09,274 --> 00:57:10,608 Get, get away... 1086 00:57:10,608 --> 00:57:11,809 Get away from me! 1087 00:57:11,809 --> 00:57:14,077 - [roaring] - [Cochran grunting] 1088 00:57:16,679 --> 00:57:20,180 Get... get away from me! 1089 00:57:20,180 --> 00:57:22,149 Aah... help...! 1090 00:57:22,149 --> 00:57:23,549 [panting] 1091 00:57:23,549 --> 00:57:24,717 Help! 1092 00:57:24,717 --> 00:57:27,319 [panting] 1093 00:57:27,319 --> 00:57:32,754 [hissing and roaring] 1094 00:57:36,324 --> 00:57:37,857 Captain Rhoades? 1095 00:57:37,857 --> 00:57:39,392 I need to talk to you. 1096 00:57:39,392 --> 00:57:40,726 Whoa, whoa, whoa, I'm sorry. 1097 00:57:40,726 --> 00:57:42,428 I'm sorry, ma'am, you can't be up here. 1098 00:57:42,428 --> 00:57:44,262 Ma'am, you can't be up here. Is everything okay? 1099 00:57:44,262 --> 00:57:46,363 - No! - Well, you can't be up here. 1100 00:57:46,363 --> 00:57:47,863 You need to go back down to your cabin 1101 00:57:47,863 --> 00:57:49,298 - I... - Everything's going to be... 1102 00:57:49,298 --> 00:57:51,166 No, not about the noise, goddamnit! 1103 00:57:51,166 --> 00:57:52,766 I need to show her something! 1104 00:57:52,766 --> 00:57:53,934 Hey, Brian, Brian. 1105 00:57:53,934 --> 00:57:55,301 What's your name? 1106 00:57:55,301 --> 00:57:56,269 Nancy. 1107 00:57:56,269 --> 00:57:57,903 Nancy, what do you want to show me? 1108 00:57:57,903 --> 00:57:59,771 Um, I follow the LoveStones? 1109 00:57:59,771 --> 00:58:00,972 The Internet couple. 1110 00:58:00,972 --> 00:58:02,506 What do you know about them? 1111 00:58:02,506 --> 00:58:05,140 So, I thought this was a thing because of the ship, 1112 00:58:05,140 --> 00:58:08,876 but then I heard that Mia was hurt or dead or something, 1113 00:58:08,876 --> 00:58:11,478 and, and I just saw her. 1114 00:58:11,478 --> 00:58:12,712 This is their livestream. 1115 00:58:14,647 --> 00:58:16,948 Do you see that? 1116 00:58:16,948 --> 00:58:18,816 [Mia gasps] 1117 00:58:21,951 --> 00:58:25,620 Do you see that? That light? It's a ghost. 1118 00:58:25,620 --> 00:58:28,755 No, no, no, no, it's just a lens flare, we've seen this before... 1119 00:58:28,755 --> 00:58:30,589 No, it's a ghost! 1120 00:58:30,589 --> 00:58:32,657 Look, let me show you. 1121 00:58:32,657 --> 00:58:36,426 See? This ship is haunted. 1122 00:58:36,426 --> 00:58:40,462 We're over the graves of thousands of people. 1123 00:58:40,462 --> 00:58:45,565 Nancy, I assure you, the Titanic is not haunted. 1124 00:58:45,565 --> 00:58:49,167 Brian, can you please take Nancy to her cabin, please? 1125 00:58:49,167 --> 00:58:51,168 Yes, ma'am. Come on, Nancy, let's go. 1126 00:58:51,168 --> 00:58:53,303 What do we do about Cochran? 1127 00:58:53,303 --> 00:58:54,504 Release him. 1128 00:58:54,504 --> 00:58:55,971 He's not going anywhere. 1129 00:58:55,971 --> 00:58:57,272 We'll have the authorities question him 1130 00:58:57,272 --> 00:58:58,573 when we get to dock. 1131 00:58:58,573 --> 00:59:00,674 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 1132 00:59:00,674 --> 00:59:03,042 Let's go, darling, let's go, darling. 1133 00:59:03,042 --> 00:59:05,343 [equipment beeping] 1134 00:59:09,213 --> 00:59:11,581 MAN: Ladies and gentlemen, we of the Titanic now ask 1135 00:59:11,581 --> 00:59:17,118 that you all please proceed to your cabins. 1136 00:59:17,118 --> 00:59:19,019 - [Cochran gasps] - Cochran! 1137 00:59:19,019 --> 00:59:21,754 - Stay away from me! Stay away! - Hey, hey, hey, hey. 1138 00:59:21,754 --> 00:59:23,488 - Are you okay? - Are you okay? 1139 00:59:23,488 --> 00:59:25,555 [Cochran gasping] 1140 00:59:25,555 --> 00:59:27,757 Get, get, get me out of here, get me out of here. 1141 00:59:27,757 --> 00:59:28,891 Get him up. 1142 00:59:28,891 --> 00:59:31,059 - Come on, up. - [panting] 1143 00:59:31,059 --> 00:59:36,195 I... I need to see the captain... now. 1144 00:59:36,195 --> 00:59:38,363 Okay, okay, let's go. 1145 00:59:38,363 --> 00:59:40,331 All right, let's go. 1146 00:59:48,770 --> 00:59:50,404 Captain? 1147 00:59:54,040 --> 00:59:57,641 I don't know what kind of trip this is... 1148 00:59:57,641 --> 00:59:58,976 but that was horrifying... 1149 00:59:58,976 --> 01:00:01,511 Okay, Professor Cochran, calm down. 1150 01:00:01,511 --> 01:00:03,111 You know, I, I could have been killed. 1151 01:00:03,111 --> 01:00:05,079 You assholes locked me in a tin box 1152 01:00:05,079 --> 01:00:08,181 to rot with a goddamn corpse! 1153 01:00:08,181 --> 01:00:10,249 A corpse? 1154 01:00:10,249 --> 01:00:13,785 Well, I, I, I don't know how else to describe it. 1155 01:00:13,785 --> 01:00:16,153 It was a... I don't... 1156 01:00:16,153 --> 01:00:18,020 We found him curled up on the ground. 1157 01:00:18,020 --> 01:00:20,355 He said that he was tied up in the brig. 1158 01:00:20,355 --> 01:00:21,890 - Tied up? - Yeah. 1159 01:00:21,890 --> 01:00:23,991 It wasn't human. 1160 01:00:23,991 --> 01:00:27,826 It was... it was something else, it was something... 1161 01:00:27,826 --> 01:00:29,628 It was something... else, some... 1162 01:00:29,628 --> 01:00:30,961 Some thing? 1163 01:00:30,961 --> 01:00:32,829 I don't know exactly how to describe it! 1164 01:00:32,829 --> 01:00:36,498 Thing! It was freezing! 1165 01:00:36,498 --> 01:00:39,901 Like... like death. 1166 01:00:39,901 --> 01:00:42,169 Okay, Professor Cochran, I'm sorry. 1167 01:00:42,169 --> 01:00:43,869 There's a lot of things happening on the ship 1168 01:00:43,869 --> 01:00:46,104 that I cannot explain, but I apologize... 1169 01:00:46,104 --> 01:00:49,073 You need to get an explanation from your lawyers... 1170 01:00:49,073 --> 01:00:51,741 and you need to turn this ship around 1171 01:00:51,741 --> 01:00:54,743 and get us all back to New York now. 1172 01:00:54,743 --> 01:00:57,244 Sorry, we can't find Hector. 1173 01:00:57,244 --> 01:01:00,946 Brian, can you take Professor Cochran back to his cabin 1174 01:01:00,946 --> 01:01:02,914 and go with Sykes... 1175 01:01:02,914 --> 01:01:04,348 Yes, ma'am. 1176 01:01:04,348 --> 01:01:06,383 ...to the engineering room for Hector. 1177 01:01:06,383 --> 01:01:07,983 Let's go. 1178 01:01:07,983 --> 01:01:09,618 Come on, Cochran, let's get you back to your cabin. 1179 01:01:09,618 --> 01:01:12,087 It's okay. 1180 01:01:17,789 --> 01:01:19,424 Hector? 1181 01:01:19,424 --> 01:01:20,491 Do you copy? 1182 01:01:20,491 --> 01:01:22,226 [static] 1183 01:01:22,226 --> 01:01:25,494 Hector, what is going on down there? Do you copy? 1184 01:01:25,494 --> 01:01:27,029 COCHRAN: You're trying to sideline me, is that it? 1185 01:01:27,029 --> 01:01:28,496 - Oh, come on... - Trying to get me 1186 01:01:28,496 --> 01:01:30,130 out of the way and take all the dough for yourself. 1187 01:01:30,130 --> 01:01:31,798 Let's just get through this, make our money... 1188 01:01:31,798 --> 01:01:33,399 Honestly, Brian, why you think I would kill a young couple... 1189 01:01:33,399 --> 01:01:34,867 - Just shut up, will you? - To even think 1190 01:01:34,867 --> 01:01:36,401 I could kill someone... 1191 01:01:36,401 --> 01:01:39,770 Excuse me, ma'am, you need to get back to your room. 1192 01:01:39,770 --> 01:01:41,704 Uh, ma'am? Hey! 1193 01:01:41,704 --> 01:01:43,405 Are you okay? 1194 01:01:47,374 --> 01:01:49,242 Ma'am? 1195 01:01:49,242 --> 01:01:51,477 Hey, wait. 1196 01:01:51,477 --> 01:01:53,644 I knew it. 1197 01:01:53,644 --> 01:01:56,379 I knew you didn't work for this ship line. 1198 01:01:56,379 --> 01:01:57,513 Yeah, I've seen her. 1199 01:01:57,513 --> 01:01:59,915 She's been hanging around my treasure. 1200 01:01:59,915 --> 01:02:02,016 This is who you're looking for. 1201 01:02:02,016 --> 01:02:04,251 She's probably orchestrated this whole thing. 1202 01:02:04,251 --> 01:02:07,519 My violin, she picked up my vi... you know what? 1203 01:02:07,519 --> 01:02:10,621 I wouldn't be surprised if she's your killer. 1204 01:02:10,621 --> 01:02:11,889 [chuckling] 1205 01:02:11,889 --> 01:02:15,057 Well, I didn't kill that couple. 1206 01:02:15,057 --> 01:02:17,792 You see? She knew it was a couple. 1207 01:02:17,792 --> 01:02:19,093 How did she know they were both dead? 1208 01:02:19,093 --> 01:02:21,128 [Idina chuckling] 1209 01:02:21,128 --> 01:02:23,629 Oh, I didn't kill anyone. 1210 01:02:23,629 --> 01:02:26,431 But do you know what happened? 1211 01:02:26,431 --> 01:02:30,032 Yes... 1212 01:02:30,032 --> 01:02:32,268 But you're not ready for that answer yet. 1213 01:02:32,268 --> 01:02:33,668 Aw, jeez... 1214 01:02:33,668 --> 01:02:35,603 Oh, my God, is she fucking mad? 1215 01:02:35,603 --> 01:02:37,404 Try me. 1216 01:02:38,605 --> 01:02:41,507 He did it. 1217 01:02:41,507 --> 01:02:42,874 What? [scoffs] 1218 01:02:42,874 --> 01:02:44,709 Stop it. 1219 01:02:44,709 --> 01:02:46,243 I didn't kill anyone. 1220 01:02:46,243 --> 01:02:48,144 You know I didn't kill anyone. 1221 01:02:48,144 --> 01:02:51,679 When you excavated those underwater tombs... 1222 01:02:51,679 --> 01:02:55,014 when you stole their property... 1223 01:02:55,014 --> 01:02:57,549 You're the one responsible for all of this. 1224 01:02:59,117 --> 01:03:03,019 This isn't a curse. I didn't "start" this. 1225 01:03:03,019 --> 01:03:04,354 It's not a curse. 1226 01:03:04,354 --> 01:03:05,988 You know, it's just free enterprise. 1227 01:03:05,988 --> 01:03:07,588 I think she's... 1228 01:03:07,588 --> 01:03:11,091 I used to think that things were getting better, but... 1229 01:03:11,091 --> 01:03:13,159 I guess I was wrong. 1230 01:03:13,159 --> 01:03:16,194 Generation after generation, 1231 01:03:16,194 --> 01:03:19,429 since my great-grandfather died aboard this ship. 1232 01:03:19,429 --> 01:03:20,363 Okay, come on... 1233 01:03:20,363 --> 01:03:22,165 Your grandfather? Who was... 1234 01:03:22,165 --> 01:03:28,168 The voices... they faded and... the nightmares few... 1235 01:03:28,168 --> 01:03:31,336 but then your company decided to set sail one more time, 1236 01:03:31,336 --> 01:03:35,505 and you, you started to sell the property of the deceased. 1237 01:03:35,505 --> 01:03:40,542 You were on hallowed water and you have desecrated it! 1238 01:03:40,542 --> 01:03:48,914 The voices... the voices have been screaming inside my head! 1239 01:03:48,914 --> 01:03:51,482 And the nightmares... 1240 01:03:51,482 --> 01:03:54,651 Oh, they are very real. 1241 01:03:54,651 --> 01:03:58,886 And this ship is cursed. 1242 01:03:58,886 --> 01:04:01,321 And you have caused all of this. 1243 01:04:02,488 --> 01:04:04,123 Uh, okay... 1244 01:04:04,123 --> 01:04:06,991 You're coming with me, let's go. 1245 01:04:06,991 --> 01:04:08,826 Get him back to his room. 1246 01:04:08,826 --> 01:04:10,326 You're coming with me. 1247 01:04:10,326 --> 01:04:12,527 Wait, wait... how, how do I stop it? 1248 01:04:12,527 --> 01:04:13,962 You can't. 1249 01:04:13,962 --> 01:04:18,665 Your curse is that you're gonna watch everyone around you die... 1250 01:04:18,665 --> 01:04:23,134 while you bear witness to the horrors that you have unleashed. 1251 01:04:23,134 --> 01:04:26,036 - Come on. Right, come on. - No, no, no... 1252 01:04:26,036 --> 01:04:27,870 Who are, who are you? 1253 01:04:27,870 --> 01:04:29,038 Right, come on. 1254 01:04:29,038 --> 01:04:30,238 Who, who are you? 1255 01:04:30,238 --> 01:04:31,706 - ANDREWS: Sykes. - Who are you? 1256 01:04:31,706 --> 01:04:34,408 - Sykes! - Hey, hey... 1257 01:04:36,843 --> 01:04:39,544 Parker. 1258 01:04:39,544 --> 01:04:41,078 How far is the ship? 1259 01:04:41,078 --> 01:04:43,046 About an hour. 1260 01:04:43,046 --> 01:04:45,447 Keep trying. 1261 01:04:50,150 --> 01:04:53,118 This has been a crazy day. 1262 01:05:03,925 --> 01:05:05,860 Who's that? 1263 01:05:05,860 --> 01:05:07,261 No, no, no... 1264 01:05:07,261 --> 01:05:09,696 No, no, no, no... no, no, no... 1265 01:05:09,696 --> 01:05:12,030 No, no! 1266 01:05:12,030 --> 01:05:14,131 Hey! Back in your room. 1267 01:05:24,871 --> 01:05:27,273 Are you okay? 1268 01:05:27,273 --> 01:05:30,641 Sir, I'm talking to you. 1269 01:05:30,641 --> 01:05:33,209 [crackling] 1270 01:05:37,179 --> 01:05:39,647 Are you okay? 1271 01:05:46,618 --> 01:05:50,119 [roaring] 1272 01:05:51,020 --> 01:05:52,487 Constable? 1273 01:05:56,590 --> 01:05:57,590 Constab... 1274 01:06:03,194 --> 01:06:07,429 Cor... corporal...? 1275 01:06:20,704 --> 01:06:23,139 No, no, no, no, no, I ain't going over there. 1276 01:06:23,139 --> 01:06:25,440 She ain't right, man. 1277 01:06:25,440 --> 01:06:26,942 She ain't right. 1278 01:06:28,976 --> 01:06:31,611 Well, you can't stop them. 1279 01:06:31,611 --> 01:06:33,812 Your fate is already sealed, Brian. 1280 01:06:33,812 --> 01:06:37,115 Uh... yeah, see, that crazy shit doesn't work on me. 1281 01:06:37,115 --> 01:06:40,349 You can save that for the folks back in New York. 1282 01:06:40,349 --> 01:06:42,184 Oh, no one's getting off this ship. 1283 01:06:42,184 --> 01:06:44,586 They'll make sure of that. 1284 01:06:44,586 --> 01:06:48,621 Why would you say that? What are you talking about? 1285 01:06:48,621 --> 01:06:52,957 Well, Brian here is profiting off their deaths. 1286 01:06:52,957 --> 01:06:55,625 [chuckling] 1287 01:06:55,625 --> 01:06:57,927 No, no, um... yeah, see, 1288 01:06:57,927 --> 01:07:02,196 everything that the professor says to you is complete b.s. 1289 01:07:02,196 --> 01:07:03,563 The professor? 1290 01:07:03,563 --> 01:07:08,166 Well, he's not the one who told me. 1291 01:07:10,100 --> 01:07:12,902 It's the devil's work... 1292 01:07:12,902 --> 01:07:14,970 She's summoning the devil. 1293 01:07:14,970 --> 01:07:17,072 ANDREWS: Are you kidding? You? 1294 01:07:17,072 --> 01:07:18,339 "The devil prowls around like a roaring lion, 1295 01:07:18,339 --> 01:07:20,573 seeking someone to devour." 1296 01:07:20,573 --> 01:07:22,241 - [laughing] - "The devil prowls around 1297 01:07:22,241 --> 01:07:24,076 like a roaring lion, seeking someone to devour." 1298 01:07:24,076 --> 01:07:25,944 - Sykes! Sykes, hey! - "The devil..." 1299 01:07:25,944 --> 01:07:27,244 Hey! Shut up! 1300 01:07:38,851 --> 01:07:40,652 Uh... 1301 01:07:53,660 --> 01:07:55,194 What are you gonna do, shoot a ghost? 1302 01:07:58,863 --> 01:08:01,231 [bullet ricochets, Sykes gasps] 1303 01:08:03,199 --> 01:08:05,267 [crackling] 1304 01:08:14,206 --> 01:08:16,607 [roaring] 1305 01:08:23,078 --> 01:08:24,512 [gasping and groaning] 1306 01:08:30,882 --> 01:08:34,018 [clicking and zapping] 1307 01:08:35,085 --> 01:08:37,820 Again? 1308 01:08:37,820 --> 01:08:39,821 [Rhoades sighs] 1309 01:08:39,821 --> 01:08:41,122 Okay, okay, everybody. 1310 01:08:41,122 --> 01:08:42,622 You have a smart phone. 1311 01:08:42,622 --> 01:08:45,291 Let's take them out so we can light it up in here. 1312 01:08:47,325 --> 01:08:50,461 All right, all right. Come on, let's turn it on. 1313 01:08:50,461 --> 01:08:51,695 PARKER: We need to check the processor. 1314 01:08:51,695 --> 01:08:52,628 Okay... 1315 01:08:56,064 --> 01:08:57,065 [gasps] 1316 01:08:57,065 --> 01:08:58,699 [roars, Rhoades shrieks] 1317 01:08:58,699 --> 01:08:59,733 REGINA: What? 1318 01:08:59,733 --> 01:09:01,868 You okay? 1319 01:09:01,868 --> 01:09:04,203 This way... 1320 01:09:04,203 --> 01:09:06,037 Everybody, light it up this way, please, please. 1321 01:09:06,037 --> 01:09:07,471 Light it up this way. 1322 01:09:07,471 --> 01:09:10,439 - What are you looking for? - I saw something. 1323 01:09:13,708 --> 01:09:16,343 Okay... 1324 01:09:16,343 --> 01:09:18,411 Okay, it's fine, it's fine. 1325 01:09:18,411 --> 01:09:21,380 Everybody just... Regina, please try to reboot us up, please. 1326 01:09:21,380 --> 01:09:24,015 All right, you got it. I'm on it. 1327 01:09:24,015 --> 01:09:27,783 Okay... let's go, let's go, let's go. 1328 01:09:34,587 --> 01:09:36,722 [whooshing] 1329 01:09:56,034 --> 01:09:58,502 [groaning] 1330 01:10:11,043 --> 01:10:13,310 Aah! [grunts] 1331 01:10:17,279 --> 01:10:19,081 [Sykes panting] 1332 01:10:24,917 --> 01:10:27,719 [groaning] 1333 01:10:29,553 --> 01:10:33,689 [panting] 1334 01:10:33,689 --> 01:10:34,823 Oh, my God... 1335 01:10:34,823 --> 01:10:38,192 What the hell is happening? 1336 01:10:38,192 --> 01:10:40,260 My God... 1337 01:10:42,127 --> 01:10:43,629 My God... 1338 01:10:51,300 --> 01:10:52,300 Just get rid of it. 1339 01:10:52,300 --> 01:10:54,535 Get rid of it all, come on. 1340 01:10:58,337 --> 01:11:00,472 [muttering] 1341 01:11:03,474 --> 01:11:04,308 Aah...! 1342 01:11:04,308 --> 01:11:05,842 [panting] 1343 01:11:13,213 --> 01:11:16,148 Pull yourself together, man... come on! 1344 01:11:17,582 --> 01:11:19,217 Pull yourself together, man. 1345 01:11:19,217 --> 01:11:21,418 [panting] 1346 01:11:23,653 --> 01:11:26,688 Come on... ah... 1347 01:11:30,323 --> 01:11:33,092 It's going to be fine. 1348 01:11:33,092 --> 01:11:36,194 [shower running] 1349 01:11:40,563 --> 01:11:43,131 - [shrieking] - Aah! Shit! 1350 01:11:46,934 --> 01:11:49,268 MAN: Yeah, go this way! 1351 01:11:56,306 --> 01:11:58,507 [groaning] 1352 01:12:15,150 --> 01:12:17,284 Are you okay? 1353 01:12:17,284 --> 01:12:19,919 [Sykes groans] 1354 01:12:19,919 --> 01:12:21,221 Stay here. 1355 01:12:21,221 --> 01:12:25,323 I'm gonna try and get some help. 1356 01:12:25,323 --> 01:12:27,757 [groaning] 1357 01:12:43,901 --> 01:12:48,370 [groaning and panting] 1358 01:12:57,342 --> 01:12:59,144 Holy Mother, Mother of God, 1359 01:12:59,144 --> 01:13:00,911 pray for us sinners, now... 1360 01:13:00,911 --> 01:13:02,111 Holy Mother, Mother of God, 1361 01:13:02,111 --> 01:13:04,080 pray for us sinners, now... 1362 01:13:04,080 --> 01:13:06,914 [panting] 1363 01:13:18,622 --> 01:13:20,623 [groaning] 1364 01:13:26,160 --> 01:13:30,362 [ghost roaring] 1365 01:13:32,496 --> 01:13:35,598 [gasping and choking] 1366 01:13:46,472 --> 01:13:48,173 Excuse me, ma'am, you can't be in here. 1367 01:13:48,173 --> 01:13:51,308 Parker. Parker! 1368 01:13:51,308 --> 01:13:53,543 Regina, call security! 1369 01:13:53,543 --> 01:13:56,244 You need to get... aah! 1370 01:13:57,144 --> 01:13:59,246 You need to leave. Now. 1371 01:13:59,246 --> 01:14:00,246 Now! 1372 01:14:00,246 --> 01:14:03,148 [gasping] 1373 01:14:03,148 --> 01:14:05,316 [distorted] It's good to be back on the Titanic. 1374 01:14:05,316 --> 01:14:07,817 [gasping] 1375 01:14:14,488 --> 01:14:17,356 Oh, we need to stop it. We need to shut it down. 1376 01:14:17,356 --> 01:14:20,158 What do we do, what do we do, what do we need to shut it down? 1377 01:14:20,158 --> 01:14:22,393 Oh... nothing's responding. 1378 01:14:22,393 --> 01:14:24,261 It's not responding. 1379 01:14:24,261 --> 01:14:25,795 I'll go to the mainframe. 1380 01:14:25,795 --> 01:14:27,062 [door slams] 1381 01:14:27,062 --> 01:14:29,497 Captain, we're still on a collision course 1382 01:14:29,497 --> 01:14:31,532 with the iceberg. 1383 01:14:34,301 --> 01:14:35,868 - How far? - 400 yards to impact, 1384 01:14:35,868 --> 01:14:37,835 but we can break through these things. 1385 01:14:37,835 --> 01:14:39,436 No, Regina, I don't think that's gonna happen. 1386 01:14:39,436 --> 01:14:42,004 REGINA: Still no response. 1387 01:14:42,004 --> 01:14:43,673 Captain... Smith? 1388 01:14:46,840 --> 01:14:49,842 I'm Captain Rhoades, I'm the captain of this ship. 1389 01:14:49,842 --> 01:14:54,012 I don't know what you're doing or what you think you are doing, 1390 01:14:54,012 --> 01:14:56,880 but... this is wrong. 1391 01:14:56,880 --> 01:14:59,982 Captain to captain, you cannot do this! 1392 01:14:59,982 --> 01:15:01,116 You cannot scuttle the ship! 1393 01:15:01,116 --> 01:15:02,183 REGINA: 350 yards. 1394 01:15:02,183 --> 01:15:03,851 We don't scuttle. 1395 01:15:08,621 --> 01:15:11,922 You are not the captain of this ship anymore! 1396 01:15:11,922 --> 01:15:12,923 REGINA: 300 yards! 1397 01:15:14,791 --> 01:15:17,292 Killing all these people will not bring you back! 1398 01:15:17,292 --> 01:15:20,061 It won't change anything! Regina! 1399 01:15:20,061 --> 01:15:23,396 I can't control the, the controls! I can't do anything! 1400 01:15:23,396 --> 01:15:25,998 - Keep trying! - 200 yards away, Captain. 1401 01:15:31,335 --> 01:15:33,302 This can't be happening. 1402 01:15:33,302 --> 01:15:36,338 We can't control the Titanic! 1403 01:15:36,338 --> 01:15:40,740 Uh... I don't know who you are... 1404 01:15:40,740 --> 01:15:42,608 but I know you're in there, 1405 01:15:42,608 --> 01:15:45,142 so if you can hear me, maybe he'll listen to you. 1406 01:15:45,142 --> 01:15:47,377 - 200... - Will he listen to you? 1407 01:15:47,377 --> 01:15:50,446 You need to tell him... tell him to stop this! 1408 01:15:50,446 --> 01:15:52,547 150 yards. 1409 01:15:52,547 --> 01:15:55,649 [distorted] Are you afraid that in a hundred years, 1410 01:15:55,649 --> 01:15:58,517 people will be sailing over your grave, Captain? 1411 01:15:58,517 --> 01:16:02,987 If he kills us... he kills you too. 1412 01:16:02,987 --> 01:16:05,588 - 50 yards... - [distorted laughter] 1413 01:16:05,588 --> 01:16:08,790 You're the only one that can stop this. 1414 01:16:08,790 --> 01:16:12,926 You're the only one who can stop this... please. 1415 01:16:14,127 --> 01:16:16,428 I know. 1416 01:16:16,428 --> 01:16:18,329 - No! - [gasping] 1417 01:16:18,329 --> 01:16:20,063 No! 1418 01:16:35,640 --> 01:16:38,341 [loud grinding and scraping] 1419 01:16:55,285 --> 01:16:57,019 Please go to your muster stations. 1420 01:16:57,019 --> 01:17:00,855 Please, calmly, just go to your muster station. 1421 01:17:00,855 --> 01:17:03,723 You, you too. Thank you. Thank you. 1422 01:17:03,723 --> 01:17:05,891 Uh, excuse me, you work here, right? 1423 01:17:05,891 --> 01:17:06,891 Yes, of course. 1424 01:17:06,891 --> 01:17:08,960 - So what is it? - Are we in trouble? 1425 01:17:08,960 --> 01:17:11,194 No, no, no, sweetheart, it's probably just a drill. 1426 01:17:11,194 --> 01:17:12,528 WOMAN: This is not a drill. 1427 01:17:12,528 --> 01:17:13,763 It's going to be fine. 1428 01:17:13,763 --> 01:17:15,463 Please just go to your muster stations. 1429 01:17:15,463 --> 01:17:18,032 Come on, let's go. 1430 01:17:18,032 --> 01:17:19,166 Calm, orderly, thank you. 1431 01:17:19,166 --> 01:17:20,967 [automated announcement playing] 1432 01:17:23,268 --> 01:17:26,671 - Parker! - Mayday, mayday! 1433 01:17:26,671 --> 01:17:30,639 This is Captain Rhoades on Titanic III. 1434 01:17:30,639 --> 01:17:32,974 We hit an iceberg and we are taking on water. 1435 01:17:32,974 --> 01:17:37,376 I repeat, we hit an iceberg and we are taking on water. 1436 01:17:37,376 --> 01:17:43,047 We are in need of rescue! Mayday! Mayday! 1437 01:17:43,047 --> 01:17:45,014 Keep trying, Regina. 1438 01:17:45,014 --> 01:17:47,683 Mayday, mayday, this is Titanic III, we're going down! 1439 01:17:47,683 --> 01:17:50,651 I repeat, we are going down. Is anybody there? 1440 01:17:50,651 --> 01:17:52,285 Please, anybody hear me, copy that. 1441 01:17:52,285 --> 01:17:54,286 - I'm not getting any signals. - Regina, anything. 1442 01:17:54,286 --> 01:17:56,121 - We have hit an iceberg! - Captain, Captain... 1443 01:17:56,121 --> 01:17:57,422 We are taking on water! 1444 01:17:57,422 --> 01:17:59,756 - What, Cochran? - I know what to do. 1445 01:17:59,756 --> 01:18:02,291 It's my fault, I did this. 1446 01:18:02,291 --> 01:18:03,759 - You did this? - Yes. 1447 01:18:03,759 --> 01:18:06,528 We need to return it, all of it, back to the deep. 1448 01:18:06,528 --> 01:18:08,929 What are you talking about, Cochran? 1449 01:18:08,929 --> 01:18:11,830 Ryan, tell them, the artifacts... 1450 01:18:11,830 --> 01:18:13,432 - Shut up! - About the curse! 1451 01:18:13,432 --> 01:18:14,865 The artifacts... 1452 01:18:14,865 --> 01:18:16,600 Shut up! There's the curse! The curse is dead! 1453 01:18:16,600 --> 01:18:18,735 I don't care! I don't care anything about this. 1454 01:18:18,735 --> 01:18:20,402 All I care right now is about the passengers... 1455 01:18:20,402 --> 01:18:21,803 No, no, no, no, what happened? 1456 01:18:21,803 --> 01:18:23,905 What happened? This... this can't be. 1457 01:18:23,905 --> 01:18:25,439 - She's the one... - Okay... 1458 01:18:25,439 --> 01:18:27,173 I need to make... I need to make it right! 1459 01:18:27,173 --> 01:18:28,741 - You need to... - I need to make this right! 1460 01:18:28,741 --> 01:18:30,241 You can make this right... 1461 01:18:30,241 --> 01:18:32,009 by helping me get these passengers on their lifeboats. 1462 01:18:32,009 --> 01:18:33,811 Do you understand me? On the lifeboats? 1463 01:18:33,811 --> 01:18:35,611 - Lifeboats... lifeboats... - Do we have it? 1464 01:18:35,611 --> 01:18:37,512 Everybody, now, out, out! 1465 01:18:37,512 --> 01:18:38,814 - Okay. - Get the passengers 1466 01:18:38,814 --> 01:18:40,214 on the lifeboats, let's go! 1467 01:18:40,214 --> 01:18:42,015 - You got it, Captain. - Let's go! Let's go! 1468 01:18:42,015 --> 01:18:45,551 Regina, I need you to hold the bridge, you hear me? 1469 01:18:45,551 --> 01:18:47,085 - Yeah. - Hold the bridge. Go. 1470 01:18:47,085 --> 01:18:50,420 Stay as long as you can, you got it? 1471 01:18:52,521 --> 01:18:54,189 Mayday, mayday! Titanic III. 1472 01:18:54,189 --> 01:18:55,557 We... we're going down. 1473 01:18:55,557 --> 01:18:57,057 Please, somebody. 1474 01:18:57,057 --> 01:19:01,893 [faint screaming] 1475 01:19:01,893 --> 01:19:04,462 [bells ringing] 1476 01:19:04,462 --> 01:19:06,763 This is an automatic warning system. 1477 01:19:06,763 --> 01:19:11,166 All passengers and crew... 1478 01:19:11,166 --> 01:19:14,601 [crashing, screaming] 1479 01:19:20,171 --> 01:19:23,574 [announcement repeating] 1480 01:19:23,574 --> 01:19:25,875 [grunting] 1481 01:19:37,081 --> 01:19:39,616 Oh, beautiful. 1482 01:19:39,616 --> 01:19:43,753 I am gonna make... so much money! 1483 01:19:43,753 --> 01:19:45,620 [passengers screaming and shouting for help] 1484 01:19:52,524 --> 01:19:54,825 [gasping] 1485 01:19:56,593 --> 01:19:59,528 I... I was just returning... 1486 01:19:59,528 --> 01:20:00,929 I s... I swear. 1487 01:20:05,399 --> 01:20:07,199 This has gotta be yours, right? 1488 01:20:07,199 --> 01:20:10,034 Um... I'm so sorry. 1489 01:20:10,034 --> 01:20:12,102 Please... 1490 01:20:12,102 --> 01:20:14,737 [shrieking] 1491 01:20:25,978 --> 01:20:27,879 [grunting] 1492 01:20:34,682 --> 01:20:36,117 I'm sorry... 1493 01:20:37,684 --> 01:20:41,387 [grunting] 1494 01:20:48,324 --> 01:20:50,625 MAN: He shot himself! Oh, my God! 1495 01:20:50,625 --> 01:20:54,128 MAN 2: Help! Help! Help! 1496 01:20:59,298 --> 01:21:01,132 Come on! Everybody! 1497 01:21:01,132 --> 01:21:02,432 Your muster station... get to your lifeboats. 1498 01:21:02,432 --> 01:21:04,134 Do you remember where your lifeboat is? 1499 01:21:04,134 --> 01:21:06,835 Go! Go! Look for your boat. 1500 01:21:06,835 --> 01:21:08,336 Go to your lifeboats. 1501 01:21:08,336 --> 01:21:11,038 - Oh, God, help... - Come on, come on! 1502 01:21:11,038 --> 01:21:12,238 Go to your muster stations, come on! 1503 01:21:12,238 --> 01:21:15,407 Do you copy? Do you copy? 1504 01:21:15,407 --> 01:21:19,542 Get to your muster stations, to your lifeboats! You got it... 1505 01:21:19,542 --> 01:21:21,811 - Captain... - Go to your muster stations. 1506 01:21:21,811 --> 01:21:25,212 - Cochran! - What the hell is happening? 1507 01:21:25,212 --> 01:21:28,448 What are you seeing? What are you seeing? 1508 01:21:28,448 --> 01:21:29,581 - [muttering] - Cochran. Cochran! 1509 01:21:29,581 --> 01:21:31,250 - Huh? - I need you to help me! 1510 01:21:31,250 --> 01:21:33,051 Get these people to the lifeboats now! 1511 01:21:33,051 --> 01:21:36,219 Get them to the lifeboats! Do you copy? 1512 01:21:36,219 --> 01:21:37,720 Where are you going? 1513 01:21:37,720 --> 01:21:40,355 I'm gonna do the same on the other side, come on! 1514 01:21:40,355 --> 01:21:42,423 - Up here! - Come on! 1515 01:21:42,423 --> 01:21:46,459 - Up here, come on. - Oh! Come on, come on. 1516 01:21:46,459 --> 01:21:48,961 Go, Cochran! Go! 1517 01:21:48,961 --> 01:21:49,994 Do you copy? 1518 01:21:49,994 --> 01:21:51,228 Up there, get in! 1519 01:21:51,228 --> 01:21:53,029 Copy, do you copy me? 1520 01:21:53,029 --> 01:21:54,930 [ship creaking loudly] 1521 01:21:54,930 --> 01:21:58,299 [chairs clattering] 1522 01:22:01,001 --> 01:22:05,070 RHOADES: Put your lifejackets on... your lifejackets! 1523 01:22:05,070 --> 01:22:06,671 I'm lost... where do I go? 1524 01:22:06,671 --> 01:22:08,272 Number 3, and get your lifejacket on! 1525 01:22:08,272 --> 01:22:09,572 - RHOADES: Lifejackets on! - Whoa... 1526 01:22:09,572 --> 01:22:12,274 RHOADES: Everyone, get your lifejackets on! 1527 01:22:12,274 --> 01:22:14,742 - Aah! - [screeching] 1528 01:22:14,742 --> 01:22:16,277 [people screaming] 1529 01:22:16,277 --> 01:22:18,378 Watch your step... 1530 01:22:18,378 --> 01:22:20,312 Captain, captain, captain, I don't know where I'm going. 1531 01:22:20,312 --> 01:22:22,280 Okay, Nancy, Nancy, go to your muster station. 1532 01:22:22,280 --> 01:22:24,415 That's upstairs to your right, you got it? 1533 01:22:24,415 --> 01:22:25,782 - Yeah. - Say it. 1534 01:22:25,782 --> 01:22:27,650 - Upstairs to the right. - To the right. Go. Go. 1535 01:22:27,650 --> 01:22:29,018 Your muster station, go. 1536 01:22:34,654 --> 01:22:38,156 Go, go. Go. 1537 01:22:38,156 --> 01:22:43,093 [people screaming] 1538 01:22:43,093 --> 01:22:46,795 [rumbling and creaking, people shouting] 1539 01:22:50,297 --> 01:22:54,266 Brian, we need to help everyone get off the ship. 1540 01:22:54,266 --> 01:22:55,767 Brian, are you okay? 1541 01:23:03,872 --> 01:23:05,773 [creaking] 1542 01:23:09,475 --> 01:23:11,643 Brian? 1543 01:23:14,911 --> 01:23:16,680 [cracking] 1544 01:23:16,680 --> 01:23:18,814 [screams] 1545 01:23:18,814 --> 01:23:23,083 [people screaming] 1546 01:23:23,083 --> 01:23:26,052 Mommy...! Daddy...! 1547 01:23:26,052 --> 01:23:27,753 Mommy, Daddy! 1548 01:23:35,391 --> 01:23:37,058 - Is this your little girl? - Yes, yes. 1549 01:23:37,058 --> 01:23:39,626 Okay, sir, you're next, you're next. 1550 01:23:39,626 --> 01:23:41,294 Come on. 1551 01:23:41,294 --> 01:23:43,295 Hold on a second. 1552 01:23:43,295 --> 01:23:44,829 You wait there. 1553 01:23:44,829 --> 01:23:47,865 Come on, that's right. 1554 01:23:47,865 --> 01:23:49,832 A brave man. 1555 01:23:49,832 --> 01:23:52,167 Is anybody else left? 1556 01:23:52,167 --> 01:23:56,103 Cochran! It looks like everyone's on the boats. 1557 01:23:56,103 --> 01:23:59,538 Okay, let's get you on. 1558 01:23:59,538 --> 01:24:01,273 Up you go. 1559 01:24:01,273 --> 01:24:02,840 Anybody else? 1560 01:24:02,840 --> 01:24:04,508 Yes... 1561 01:24:10,045 --> 01:24:12,212 All right, all right, let's go. 1562 01:24:12,212 --> 01:24:14,480 Put your lifejackets on! 1563 01:24:14,480 --> 01:24:17,682 - Captain, come on. - Yes... no, Parker, go, go. 1564 01:24:17,682 --> 01:24:18,850 You first, Captain. 1565 01:24:18,850 --> 01:24:20,251 Parker, you know how this goes. 1566 01:24:20,251 --> 01:24:23,086 I don't get on until everyone is safe. Get on! 1567 01:24:23,086 --> 01:24:25,287 Tell Michael I love him, okay? 1568 01:24:25,287 --> 01:24:27,288 Come on, you got it. 1569 01:24:27,288 --> 01:24:30,457 - [ratcheting] - Everybody to the lifeboats! 1570 01:24:31,858 --> 01:24:33,959 Nancy... Nancy, you good? 1571 01:24:33,959 --> 01:24:35,693 You good? You're good. 1572 01:24:37,928 --> 01:24:39,829 [rope snapping] 1573 01:24:41,697 --> 01:24:43,165 [screaming] 1574 01:24:46,834 --> 01:24:48,768 [people screaming] 1575 01:24:48,768 --> 01:24:55,172 [choir vocalizing "Nearer, My God, to Thee"] 1576 01:24:55,172 --> 01:24:59,175 [crashing and muffled voices echoing] 1577 01:25:12,782 --> 01:25:15,150 [loud gurgling] 1578 01:25:34,029 --> 01:25:37,297 [choir continues vocalizing] 1579 01:25:37,297 --> 01:25:42,200 [wind blowing] 1580 01:25:42,200 --> 01:25:45,335 [water lapping gently] 1581 01:25:55,741 --> 01:25:59,410 [Rhoades gasping, banging on side of boat] 1582 01:26:01,212 --> 01:26:02,846 Anybody? 1583 01:26:02,846 --> 01:26:05,180 [both gasping] 1584 01:26:05,180 --> 01:26:07,248 - Captain. Captain... - Cochran... 1585 01:26:07,248 --> 01:26:10,417 - Oh... I got you, I got you. - [groaning] 1586 01:26:12,551 --> 01:26:16,087 [both groaning and panting] 1587 01:26:16,087 --> 01:26:19,789 Captain, are... are you okay? 1588 01:26:19,789 --> 01:26:21,124 You okay? 1589 01:26:21,124 --> 01:26:23,859 Oh... you must be freezing. 1590 01:26:23,859 --> 01:26:27,327 [sobbing] 1591 01:26:36,266 --> 01:26:38,601 [Cochran chuckling] 1592 01:26:38,601 --> 01:26:40,502 What...? 1593 01:26:40,502 --> 01:26:45,404 Oh, it... it's just... ironic, isn't it? 1594 01:26:45,404 --> 01:26:51,008 That I should live... when it's all my fault. 1595 01:26:51,008 --> 01:26:58,212 Did you help... people to the lifeboats like I asked you to? 1596 01:26:58,212 --> 01:27:02,581 Yeah, I, I... yeah, I tried, yeah. 1597 01:27:06,184 --> 01:27:08,552 Then let it go. 1598 01:27:11,320 --> 01:27:14,522 You'll square it up with God later. 1599 01:27:14,522 --> 01:27:16,524 No, what if it's just... 1600 01:27:16,524 --> 01:27:20,659 just not in my nature to... 1601 01:27:20,659 --> 01:27:25,295 to do the right thing... eh? 1602 01:27:33,767 --> 01:27:37,802 Professor? 1603 01:27:37,802 --> 01:27:38,803 No... 1604 01:27:40,104 --> 01:27:42,639 No... 1605 01:27:42,639 --> 01:27:43,740 Cochran... 1606 01:27:45,307 --> 01:27:48,442 [sobbing] Cochran... 1607 01:27:50,844 --> 01:27:52,344 Come on... 1608 01:27:52,344 --> 01:27:53,412 Cochran... 1609 01:27:53,412 --> 01:27:56,281 [sobbing] 1610 01:28:01,816 --> 01:28:04,285 No... no... 1611 01:28:04,285 --> 01:28:08,288 Don't go doing that... 1612 01:28:08,288 --> 01:28:09,788 No, Cochran... 1613 01:28:09,788 --> 01:28:12,290 [screaming] 1614 01:28:16,526 --> 01:28:19,661 [orchestra playing "Nearer, My God, to Thee"]