1 00:00:54,596 --> 00:00:57,432 ‌این بهترین بخش تک تک روزهامه 2 00:00:57,974 --> 00:01:02,228 .همیشه‌ی خدا دلم می‌خواسته بابا بشم و 46 سال طول کشید 3 00:01:02,854 --> 00:01:05,774 ،وفتی ملت ازم علتش رو می‌پرسن در جواب میگم برو درتو بذار 4 00:01:06,691 --> 00:01:08,860 یا شایدم بهتره بگم که هنوز با زن زندگیم آشنا نشده بودم 5 00:01:09,861 --> 00:01:12,113 اینم از زن زندگیم، لیا 6 00:01:12,655 --> 00:01:15,658 بچه‌ی دومون توی شکمشه، و همچنان عالی به‌نظر می‌رسه 7 00:01:15,742 --> 00:01:17,911 به گفته‌ی لیا، علت این که دیر بابا شدم 8 00:01:17,994 --> 00:01:20,038 .این بوده که دوران کودکی بدی داشتم 9 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 اما عمرا بشینم سرش غرغر کنم 10 00:01:23,291 --> 00:01:24,626 غرغر کار گیاه‌خوارهاست 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,970 من فقط قراره مطمئن بشم که بچه‌هام 12 00:01:27,045 --> 00:01:29,255 آمادگی مواجه شدن با هرچیزی که دنیا سر راهشون بذاره رو دارن 13 00:01:31,549 --> 00:01:32,549 یواش بدو 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,554 اما از بخت بد, دیگه روحمم از کار دنیا خبر نداره 15 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 بنا به دلایلی، بنده نمی‌تونم بچه‌مو بذارم تو ماشین 16 00:01:39,265 --> 00:01:40,975 تا یه سر برم سوپری محل 17 00:01:41,059 --> 00:01:44,187 اما همون سوپری، اجازه داره به بچه‌م خوراکیایی بفروشه 18 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 که این‌قدر توشون هورمون داره، که بچه‌م تا کلاس سوم شبیه گوریل پشمالو شه 19 00:01:47,899 --> 00:01:48,942 اما تخم کسی هم نیست 20 00:01:49,025 --> 00:01:51,486 چون سر همه، گرم جق زدنه 21 00:01:52,070 --> 00:01:52,987 داوشم 22 00:01:53,071 --> 00:01:55,323 تو قاتی بچه‌ها چی کار می‌کنی جکی؟ 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,991 ...اوه، کیرم دهـ - نوبت توئه - 24 00:01:57,075 --> 00:01:58,795 لعنت بهش !چاقال رو می‌گیرم می‌کشم 25 00:01:59,994 --> 00:02:03,248 !هی تخم سگ! چوب رو بده من !چوب رو بده! بده به من 26 00:02:05,917 --> 00:02:08,086 هی رفیق، چی شد؟ رو به راهی؟ 27 00:02:08,169 --> 00:02:10,255 کالین هلم داد 28 00:02:10,338 --> 00:02:11,756 آره. می‌دونم هلت داد 29 00:02:11,840 --> 00:02:14,443 گفتم که، بازی رو سخت بگیری بازی هم بهت سخت می‌گیره، نه؟ 30 00:02:14,467 --> 00:02:16,719 بیا ببینم جی شدی - !کالین، گفتم چوب رو بده به من - 31 00:02:16,803 --> 00:02:19,514 یکمی اوف شده یکمی روش خاک بزن رفیق 32 00:02:21,516 --> 00:02:22,516 خوب خوب شد 33 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 شاید بهتره ببریش دکتر یا حداقل یکم آنتی‌بیوتیک بزنی 34 00:02:26,146 --> 00:02:27,438 شاید زخمش عفونت کنه 35 00:02:29,399 --> 00:02:31,568 شما کی باشی؟ - من آم، هانتر لوئیس هستم - 36 00:02:31,651 --> 00:02:33,531 شوهر لیسا تازه اومدیم اون‌ور خیابون 37 00:02:33,570 --> 00:02:34,487 ممنون که دعوت کردی 38 00:02:34,571 --> 00:02:37,251 جدا؟ دکتری چیزی هستی؟ یا فقط عضو سایت وب‌ام‌دی؟ (سایتی که اطلاعات سلامت/پزشکی در اختیار مردم قرار میده) 39 00:02:37,282 --> 00:02:39,510 چیزی‌ـه که همه بلدن زخم رو باید تمیز نگه داری 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,620 این‌جوریاس؟ گوش کن، من دارم جون می‌کنم تا یه مرد کوچک بار بیارم، نه یه جوجه‌ی ترسو 41 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 پس لطف کردی ابراز نگرانی کردی 42 00:02:44,038 --> 00:02:46,166 پس چه‌طوره برگردی سر وقت آبمیوه خوردنت 43 00:02:46,249 --> 00:02:49,252 و می‌دونی، بری تو توییتر جار بزنی که یه قهرمان خفنی؟ 44 00:02:51,212 --> 00:02:52,212 باشه 45 00:02:52,672 --> 00:02:54,674 بابا، تو فحش دادی 46 00:02:54,757 --> 00:02:57,510 آره پسرم می‌دونم یه وقتایی دیگه چاره‌ای نیست 47 00:02:57,594 --> 00:03:00,972 به مامانت نگی‌ها، من رو می‌کشه دوستت دارم. پاشو بزن بریم 48 00:03:01,055 --> 00:03:02,891 !وایسا جک، وایسا 49 00:03:04,267 --> 00:03:06,311 پسر، کالین می‌خواد بهت یه چیزی بگه 50 00:03:06,394 --> 00:03:07,729 ...اما بابا! اون اول من رو هل داد 51 00:03:07,812 --> 00:03:09,898 هی، نه نه نه مهم نیست، باشه؟ 52 00:03:09,981 --> 00:03:12,483 تو نباید کسی رو با چوب بزنی ما دوستامون رو کتک نمی‌‍زنیم 53 00:03:12,567 --> 00:03:15,361 بیا معذرت خواهی کنیم به نیت بگو ببخشید. زودباش پسرم 54 00:03:15,445 --> 00:03:16,445 !نه 55 00:03:16,487 --> 00:03:18,757 هی،جیغ جیغ نکن 56 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 بیا رفیق... عیبی نداره بگو ببخشید 57 00:03:20,742 --> 00:03:23,369 دارم ازت می‌خوام عذرخواهی کنی نمی‌خواد وحشت کنی 58 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 آه پسرم، بدبخت شدیم - !نه - 59 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 خب خب، چه خبره؟ چرا خونه رو گذاشته رو سرش؟ 60 00:03:28,291 --> 00:03:30,731 ،چون با چوب نیت رو زد منم بهش گفتم معذرت‌خواهی کنه 61 00:03:35,673 --> 00:03:39,594 هر حسی که الان داری چیزی‌ـه که وافعا حس می‌کنی، باشه؟ 62 00:03:41,721 --> 00:03:43,014 حست رو بریز بیرون 63 00:03:46,059 --> 00:03:48,978 ...فکر نمی‌کنم که - نمی‌خواد فکر کنی کانر - 64 00:03:49,062 --> 00:03:51,314 باید به استقلال پسرت احترام بذاری 65 00:03:51,397 --> 00:03:53,650 و بهش اجازه بدی بفهمه که چه‌طوری رد شدن از حد و حدودش 66 00:03:53,733 --> 00:03:56,152 روی چهارچوب اخلاقیش که همیشه در حال پیشرفته، اثر داره 67 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 !من چوبم رو می‌خوام 68 00:03:58,446 --> 00:04:00,365 چوب کجاست؟ 69 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 ...اون 70 00:04:03,660 --> 00:04:06,246 جک، اوضاع نیت تو مدرسه چه‌طوره؟ 71 00:04:06,329 --> 00:04:09,791 .عالی. خوبه دیگه کنار میاد اوضاع احوال بچه‌ی تو چطوره؟ 72 00:04:09,874 --> 00:04:12,168 .عالی. حرف نداره 73 00:04:15,004 --> 00:04:16,004 آره؟ 74 00:04:19,550 --> 00:04:20,843 ...داداش بیخیال دیگه 75 00:04:22,553 --> 00:04:23,846 !نه - !هی هی هی - 76 00:04:23,930 --> 00:04:24,806 !خداوندا 77 00:04:24,889 --> 00:04:27,569 .بخدا می‌کشمت .بریم نوشیدنی بخوریم. بیا بریم 78 00:04:28,101 --> 00:04:31,104 چقدر ناراحت کننده‌س؟ - .خودش این کار رو با خودش کرد - 79 00:04:31,187 --> 00:04:32,188 .آره 80 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 !نه - !بسه دیگه بچه - 81 00:04:34,065 --> 00:04:37,360 دیدی؟ .بچهه پاک خل و چله 82 00:04:37,443 --> 00:04:38,569 .اره. دیوونه‌س 83 00:04:38,653 --> 00:04:40,613 ‌میرم با کارا حرف بزنم ‌دیگه زیاده روی می‌کنه 84 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 ‌نه نه نه ‌هیچی نگو 85 00:04:42,282 --> 00:04:44,659 ‌نمی‌خوام که دعواش کنم ‌فقط می‌خوام حرف بزنیم 86 00:04:44,742 --> 00:04:48,496 .عین دوتا مامان. مامانا از این کارا می‌کنن - مایک، نظرته چیزی بگه؟ - 87 00:04:49,080 --> 00:04:50,748 ‌سه قانون اصلی دوستی 88 00:04:50,832 --> 00:04:53,042 ‌از سیاست حرف نزن ‌از دین حرف نزن 89 00:04:53,126 --> 00:04:55,837 و به مردم نگو چجوری ‌بچه‌هاشون رو بزرگ کنن 90 00:04:56,421 --> 00:04:59,966 آه ببخشید مایک! نمی‌دونستم بالای منبر هم میری 91 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 ‌هاروارد، دوک 92 00:05:03,678 --> 00:05:06,139 ‌دوست دخترم، همسر سابقم 93 00:05:08,141 --> 00:05:10,852 ‌عزیزم، مو لا درزش نمیره - ‌یه جورایی، نه واقعا - 94 00:05:12,937 --> 00:05:14,147 منظورش چی بود؟ 95 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 ‌اه، فقط داره بهت تیکه می‌‍اندازه 96 00:05:16,566 --> 00:05:18,318 ‌ببین ما برای شما خوشحالیم 97 00:05:18,401 --> 00:05:21,279 فقط تو این فکریم که ‌کی با بریتنی ازدواج می‌کنی 98 00:05:21,362 --> 00:05:24,824 ‌گفتم بهت که، نمی‌خواد ازدواج کنه ‌نمی‌خواد بچه‌دار شه 99 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 فقط می‌خواد با من سکس کنه ‌و بره باشگاه 100 00:05:29,120 --> 00:05:32,248 ‌لعنت بهش مایک ‌به‌خدا توپ طلا گیر آوردی 101 00:05:39,130 --> 00:05:40,130 چیه؟ 102 00:05:41,174 --> 00:05:42,383 ‌ورزش گروهیه دیگه 103 00:05:45,678 --> 00:05:46,678 خوبی بچه؟ 104 00:05:47,847 --> 00:05:51,434 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 105 00:05:54,645 --> 00:05:58,608 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما @CinamaSub 106 00:06:01,736 --> 00:06:05,740 مترجمین: پریـسا شـیوا، امــیــررضـــا و سپهر طهماسبی 107 00:06:05,823 --> 00:06:09,243 این شرکتیه که من و رفیقم، 23 سال پیش ‌تاسیسش کردیم 108 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 ‌ما کیت‌های ورزشی قدیمی تولید می‌کنیم 109 00:06:11,537 --> 00:06:13,539 اما قانعش کردم شرکت رو بفروشیم 110 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 تا بتونم پول مدرسه‌ی خصوصی پسرم رو بدم 111 00:06:16,376 --> 00:06:18,795 از اون مدرسه‌هایی که بچه‌هاش ‌شبیه مجریای اخبار لباس می‌پوشن 112 00:06:19,295 --> 00:06:23,049 ،برخلاف تک تک چیزهایی‌ـه که باور دارم ‌اما هرکاری برای بچه‌م می‌کنم 113 00:06:23,132 --> 00:06:24,634 رفیق، داری چی‌کار می‌کنی؟ 114 00:06:25,718 --> 00:06:28,179 چرا غم‌باد گرفتی؟ ‌بجنب بیا بریم 115 00:06:28,763 --> 00:06:30,223 ‌امروز برامون روز بزرگی‌ـه 116 00:06:30,306 --> 00:06:31,307 جدا؟ 117 00:06:32,975 --> 00:06:35,728 قراره کارمندهای شرکت خودمون بشیم 118 00:06:35,812 --> 00:06:39,399 جک، این‌که یه بیزنسی فروش بره ،و صاحبش اون‌جا بمونه 119 00:06:39,482 --> 00:06:42,735 از کشف کشوری که توش آدم هست هم ‌قدیمی تره 120 00:06:42,819 --> 00:06:43,694 ‌بفرما 121 00:06:43,778 --> 00:06:47,240 تازه داداش، باید قبل امضای قرارداد ‌شاکی می‌شدی 122 00:06:47,323 --> 00:06:50,043 ‌من شاکی شدم - ‌آره، اما تو همیشه‌ی خدا از همه چی شاکی هستی - 123 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 ‌اوه، نه نیستم 124 00:06:52,495 --> 00:06:54,831 ‌شل کن ‌همه‌چیز خوب پیش میره 125 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 خب، گفتنش برای تو آسونه ‌تو اجاره خونه نمیدی 126 00:06:57,667 --> 00:06:59,587 ‌آره، درست میگی ‌دیگه نفقه هم برای بچه‌ت نمی‌گیری 127 00:06:59,669 --> 00:07:01,379 ‌پول کالج هم درومد - ‌آره - 128 00:07:01,462 --> 00:07:04,340 الان می‌خوای چی‌کار کنی؟ اتاق بچه‌هات رو اجاره بدی، گدای بدبخت؟ 129 00:07:05,883 --> 00:07:08,803 الان می‌خندین مادرخرابا، اما وایسین ...تا ببینین بعدش چی منتظرمه 130 00:07:08,886 --> 00:07:10,430 ‌بله بله. خواهیم دید 131 00:07:11,180 --> 00:07:12,682 چه خبرا جماعت؟ 132 00:07:13,266 --> 00:07:15,244 !صبح همگی بخیر - !صبح بخیر - 133 00:07:15,268 --> 00:07:16,102 ‌صبح بخیر 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,271 مانیکا! چه خبرا دختر؟ 135 00:07:18,354 --> 00:07:19,354 صبح بخیر کانر 136 00:07:19,897 --> 00:07:23,109 اون توییت جدید لیل بیبی 137 00:07:23,192 --> 00:07:24,444 که دیشب تو توییتر پخش شد رو خوندی؟ 138 00:07:24,527 --> 00:07:26,529 نه - چی؟ مگه میشه!؟بزن بیاد - 139 00:07:26,612 --> 00:07:28,114 آه، نمی‌خواد ممنون 140 00:07:29,866 --> 00:07:32,160 خدایا - باز شروع کرد - 141 00:07:32,243 --> 00:07:34,620 به بیگ بیبی یا بقیه‌ی بیبی‌ها ‌بی‌توجهی نکن 142 00:07:34,704 --> 00:07:37,331 شنیدم بیگ بیبی هم داره رو یه ‌چیز گنده کار می‌کنه که قراره بترکونه 143 00:07:37,415 --> 00:07:38,249 بیگ بیبی؟ 144 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 آره...ندیدیش؟ 145 00:07:41,169 --> 00:07:42,503 نه والا. فکر نکنم 146 00:07:42,587 --> 00:07:44,088 چی؟ یارو کارش حرف نداره 147 00:07:44,172 --> 00:07:47,842 این‌قدر خفنه باید همه ببیننش 148 00:07:47,925 --> 00:07:49,469 ‌کانر، بجنب 149 00:07:49,552 --> 00:07:52,263 ‌باشه، باس برم - ‌باشه - 150 00:07:52,346 --> 00:07:54,056 عزیزی دختر؛ عزیزی - باشه - 151 00:07:54,140 --> 00:07:55,349 همه‌تون عزیزدلید 152 00:07:58,519 --> 00:08:00,319 ،می‌دونی ‌هیچوقت تو رو باحال نمی‌بینه 153 00:08:00,396 --> 00:08:03,024 من باحالم جک. متاسفم که چون باحالم حساس خطر می‌کنی 154 00:08:03,107 --> 00:08:04,747 ‌فکر کنم همه ازش احساس خطر می‌کنن 155 00:08:04,775 --> 00:08:07,778 بسیار خب، شما دوتا. بسه دیگه ‌باید این یارو رو تحت تاثیر قرار بدیم 156 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 "از "این یارو 157 00:08:10,364 --> 00:08:12,950 منظورت همون کصکشیه که نصف ما سن داره و الان براش کار می‌کنیم؟ 158 00:08:13,868 --> 00:08:16,096 ‌نمی‌دونم جک ‌اگه جات بودم، بهش یه فرصت می‌دادم 159 00:08:16,120 --> 00:08:19,290 شنیدم اسپن، یه شیوه‌ی مدیریت گروهی ‌واقعی داره 160 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 اون یارو؟ 161 00:08:22,210 --> 00:08:24,629 قیافه‌ش شبیه بازیگر یه فیلم ‌بزن و برقصی درباره سرایداراست 162 00:08:24,712 --> 00:08:27,131 ‌کارت خوب بود جک ‌صاحب‌های جدید دوستش دارن 163 00:08:27,215 --> 00:08:30,176 ،و اگه می‌خوایم حقوق بگیریم ‌باید شغلمون رو حفظ کنیم 164 00:08:30,259 --> 00:08:32,970 ‌آقایون، چه افتخاری 165 00:08:33,054 --> 00:08:33,930 ‌اسپن بل 166 00:08:34,013 --> 00:08:35,348 ‌مایک 167 00:08:35,431 --> 00:08:38,184 ‌سلام! کانر - !اوه! یکم ازش گیر منم میاد؟ آه - 168 00:08:38,267 --> 00:08:40,478 ‌جک، خوبه - ‌سلام، چطوری؟ همه چی خوبه - 169 00:08:40,561 --> 00:08:44,023 ‌باشه، خب بچه‌ها ‌بله دیگه، بشینین. راحت باشین 170 00:08:44,941 --> 00:08:48,903 پشمام! سه‌تا حماسه‌ساز اصلی که ‌ترایفکتا رو ساختن 171 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 معلومه سخت کار کردین رفقا 172 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 ‌دیگه بریم سراغش 173 00:08:53,241 --> 00:08:56,827 ببین، این شرکت شماست، درست؟ 174 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 شما ساختینش 175 00:08:58,412 --> 00:09:01,916 می‌خوام بدونین بابت این کاری که کردین ‌تا ناموس بهتون احترام می‌ذارم 176 00:09:02,500 --> 00:09:04,293 آخه دهنت، تولید کیت‌های قدیمی تیم‌ها؟ 177 00:09:04,377 --> 00:09:08,089 شما نه‌تنها این مد رو راه انداختین ‌بلکه به بهترین سطحش رسوندیش 178 00:09:08,172 --> 00:09:10,132 ‌میزان جای تنفسی که این پارچه داره عالیه 179 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 ‌حتما خدایان خیاطشن 180 00:09:12,677 --> 00:09:15,888 راستش توسط چندتا زن تو محله کُره‌ایا ‌دست دوز شده 181 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 ‌ولی آم، ممنون ‌ما خیلی بهش افتخار می‌کنیم 182 00:09:20,142 --> 00:09:21,018 ‌و بایدم بکنین 183 00:09:21,102 --> 00:09:23,896 باید به همه‌ی کارایی که این‌جا کردین ‌افتخار کنین 184 00:09:24,397 --> 00:09:28,401 و می‌خوام بدونید که ‌‌در این‌جا همیشه به روتون بازه 185 00:09:28,484 --> 00:09:32,280 اما دیگه قراره یه کارایی بکنم که همه خوششون نمیاد، آدم خرابکاری‌ام 186 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 ‌توی دی‌ان‌ای‌ام‌ـه 187 00:09:34,949 --> 00:09:35,950 یعنی چی؟ 188 00:09:36,033 --> 00:09:37,827 یعنی قراره روال کار رو عوض کنیم 189 00:09:39,036 --> 00:09:41,747 این شرکت حالا جنسیت نمی‌شناسه و کربنی تولید نمی‌کنه 190 00:09:41,831 --> 00:09:44,041 و یه برند لباس ورزشی متناسب با سبک زندگی ‌قرن 21 ـه 191 00:09:44,125 --> 00:09:49,046 و اولین قدم برای این کار، اینه که ‌متولدین قبل 1988، حذف بشن 192 00:09:49,130 --> 00:09:51,674 برای چی؟ همه‌مون؟ 193 00:09:53,092 --> 00:09:56,429 چه گوهی خوردی؟ !این‌که شد نصف شرکت 194 00:09:56,512 --> 00:09:59,056 ‌آروم مرد - ‌خودت آروم - 195 00:09:59,140 --> 00:10:02,018 ‌بریم - .دیمین 35 سالشه؟ خوب مونده - 196 00:10:02,518 --> 00:10:05,938 مگه قرار نشد از دو هفته قبل بهشون بگی؟ ‌نمی‌تونی بی‌خبر اخراجشون کنی 197 00:10:06,022 --> 00:10:06,897 ‌به من دست نزن 198 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 این آدما، با جون و دل واسه این بیزنس ‌‌زحمت کشیدن 199 00:10:09,400 --> 00:10:13,863 همه‌شون رو داخل نرم‌افزار کاریابی ثبت کردیم خیلی زود کار جدید پیدا می‌کنن 200 00:10:13,946 --> 00:10:17,450 ببین الان دوره زمونه‌ی کار و پیشرفت سریعه 201 00:10:17,533 --> 00:10:18,367 ‌هوم 202 00:10:18,451 --> 00:10:22,288 جک، تغییر و رشد امروزه به نسبت دوره زمونه‌ی تو 203 00:10:22,371 --> 00:10:23,831 ‌این اتفاقا خیلی فشنگی‌تر انجام میشه 204 00:10:24,415 --> 00:10:25,291 ‌آخه، من رو ببین 205 00:10:25,374 --> 00:10:28,210 من 28 سالمه و برای 15 تا ‌استارت‌اپ مختلف کار کردم 206 00:10:29,712 --> 00:10:32,423 الان این پز دادن داره؟ - ‌قطعا - 207 00:10:32,506 --> 00:10:35,635 موفقیت، براش مهم نیست ‌‌چه حسی داری 208 00:10:36,177 --> 00:10:38,763 می‌خوام مردم لبخند به لب بیان داخل 209 00:10:38,846 --> 00:10:41,849 و می‌خوام توی روحشون، کولار ‌داشته باشن 210 00:10:42,892 --> 00:10:44,268 ،اگه این خواسته‌ی زیادی‌ـه 211 00:10:44,352 --> 00:10:46,520 پس دیگه برام مهم نیست ‌چندوقته این‌جا کار می‌کنی 212 00:10:47,146 --> 00:10:48,856 ‌دیگه باید بری 213 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 الان تهدیدم کردی؟ 214 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 نه نه. فقط یه مدیریت واضح ‌و آشکاره 215 00:10:54,862 --> 00:10:56,322 ‌ببین، من بهت اهمیت میدم 216 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 درواقع یه خانمی هست که ‌خیلی دوست دارم بری به دیدنش 217 00:10:59,867 --> 00:11:03,329 از دوست‌های قدیمی مامانمه و تو زمینه‌ی کمک به افرادی در شرایط تو 218 00:11:03,913 --> 00:11:10,169 برای کنترل تمایلات خشنشون ‌خیلی موفق عمل کرده 219 00:11:12,129 --> 00:11:13,798 می‌خوای برم پیش مشاور؟ 220 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 ‌قدر تو رو می‌دونم 221 00:11:18,177 --> 00:11:21,180 "قدر تو رو می‌دونم" 222 00:11:21,764 --> 00:11:24,225 مرتیکه هیپستر جامعه‌ستیز لاشی 223 00:11:24,308 --> 00:11:26,185 می‌خوای من رو توی ملک خودم تهدید کنی؟ 224 00:11:26,268 --> 00:11:28,729 ،عین آشغال پرتت می‌کنم بیرون ،می‌اندازمت تو سبد رخت‌چرک‌ها 225 00:11:28,813 --> 00:11:30,815 و دیگه عمرا کسی ریختت رو ببینه 226 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 !خدای من 227 00:11:33,859 --> 00:11:35,444 بجنب! دیرم میشه 228 00:11:36,612 --> 00:11:38,114 همینجوری اون‌جا تمرگیدی 229 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 اوه، این مادرجنده رو ببین 230 00:11:43,577 --> 00:11:47,540 نره‌خر 30ساله که وسط خیابون !سوار اسباب‌بازی بچه‌هاس 231 00:11:47,623 --> 00:11:49,291 Get over! 232 00:11:50,000 --> 00:11:53,963 داره چی‌کار می‌کنه؟ داره آهنگ می‌خونه؟ یا داره ویدئوی یوتیوب می‌سازه؟ 233 00:11:54,505 --> 00:11:57,800 !خدای من !دیگه خودشیفتگی هم حدی داره 234 00:11:59,343 --> 00:12:00,344 !جا بده 235 00:12:00,428 --> 00:12:01,554 !موافقم 236 00:12:01,637 --> 00:12:04,765 جات تو پیاده‌روئه! گمشو برو همون‌جا 237 00:12:06,016 --> 00:12:09,437 اوه، اون مال منه؟ الان مثلا خیلی خفنی؟ ها؟ 238 00:12:10,938 --> 00:12:13,733 ،کجا میری کیر کوچولوی بدبخت؟ 239 00:12:18,028 --> 00:12:19,028 چیه؟ 240 00:12:20,072 --> 00:12:23,200 آخرین باری که دیدی یکی از این لاشیا پشت چراغ‌قرمز وایسته، کِی بود؟ 241 00:12:23,284 --> 00:12:27,037 و بعد یه جوری برخورد می‌کنن انگار یه فاجعه‌ی ترسناک بوده که انتظارشو نداشتن 242 00:12:28,247 --> 00:12:29,247 اشتباه می‌کنم بگو اشتباه می‌کنی 243 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 آره 244 00:12:32,793 --> 00:12:33,793 ‌سمی 245 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 ‌اوه، این رو ببین البته 246 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 باور نکردنیه 247 00:12:43,804 --> 00:12:46,432 ،روزانه پونصد نفر میان این‌جا و اونا واسه 20نفر جا دارن 248 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 چقدر باید برای پارکینگ پول بدی؟ 249 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 چی نوشته؟ 250 00:12:51,687 --> 00:12:53,981 عمرا این همه کصشر رو بخونم 251 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 اه کیرم توش ‌بریم و بیایم 252 00:13:02,239 --> 00:13:04,116 هرشب برای بچه‌هات کتاب می‌خونی؟ 253 00:13:04,200 --> 00:13:05,451 ...ما هفده 254 00:13:05,534 --> 00:13:07,369 اه ببخشید، ببخشید آقا؟ 255 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 بله؟ 256 00:13:08,370 --> 00:13:11,665 دیر اومدین دنبالش - شرمنده. جای پارک نبود - 257 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 !بابا! بابایی - نیت! سلام پسرم - 258 00:13:16,670 --> 00:13:18,798 آه، چه خبرا؟ 259 00:13:19,465 --> 00:13:20,758 حالت چطوره؟ 260 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 دلم واست تنگ شده بود رفیق - منم - 261 00:13:23,052 --> 00:13:24,762 مدرسه چطور بود؟ - خوب بود - 262 00:13:25,262 --> 00:13:29,058 دیر اومدین آره. گفتم که، جای پارک نبود - 263 00:13:29,809 --> 00:13:31,685 ببخشید. اما ما بهانه قبول نمی‌کنیم 264 00:13:32,269 --> 00:13:34,855 بهانه نبود واقعا این‌طوری شد 265 00:13:34,939 --> 00:13:37,316 و تازه، کلا دو دقیقه دیر کردم مگه نه پسرم؟ 266 00:13:37,399 --> 00:13:39,777 شما قوانین مدرسه رو خوندین؟ - بله - 267 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 چیه؟ 268 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 هر یک دقیقه‌ای که دیر بیاین باید یک دلار جریمه بدین 269 00:13:49,912 --> 00:13:50,955 معلومه که این‌طوریه 270 00:13:52,081 --> 00:13:53,081 باشه 271 00:13:56,001 --> 00:13:58,961 اینم پنج دلار. همه‌ی پولم همینه - نه نه. اولین تخلف مجازات نداره - 272 00:13:59,797 --> 00:14:03,342 جدی؟ خب چرا پس چرا قبل از این‌که بچه‌م رو بذارم پایین نگفتین؟ 273 00:14:03,425 --> 00:14:07,346 چون اگه به جای این‌که الکی بگین ،واقعا قوانین مدرسه رو خونده بودین 274 00:14:07,429 --> 00:14:09,139 خودتون می‌دونستین و نیازی به گفتن من نبود 275 00:14:10,599 --> 00:14:13,143 مشکلی هست خانم؟ - ...خب، راستش - 276 00:14:13,227 --> 00:14:14,562 ،اگه با من مشکلی داری 277 00:14:14,645 --> 00:14:17,022 ،من رو می‌بری یه جای خصوصی و باهام حرف می‌زنی 278 00:14:17,106 --> 00:14:19,108 من رو جلوی بچه‌م، خجالت نمیدی 279 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 دارم بهتون پول میدم که به پسرم درس بدین، نه به من. باشه؟ 280 00:14:21,402 --> 00:14:24,321 خب ما مسئولین مدرسه‌ی "لیتل هارتز اند مایندز" 281 00:14:24,405 --> 00:14:27,241 باور داریم که کانون اصلی درس و تربیت خانواده‌س 282 00:14:27,324 --> 00:14:28,826 اوه جدا؟ باریکلا 283 00:14:28,909 --> 00:14:32,162 و تکرار می‌کنم، اگه قوانین مدرسه رو ...خونده بودی 284 00:14:32,246 --> 00:14:34,874 !خدای من !من اون دفترچه قوانین کیری رو خوندم 285 00:14:34,957 --> 00:14:36,709 تو سرت رفت، جنده‌ی خیکی؟ 286 00:14:38,210 --> 00:14:39,461 !وای 287 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 پناه بر خدا 288 00:14:46,719 --> 00:14:47,719 بیا بریم نیت 289 00:14:48,596 --> 00:14:50,431 بابایی، جنده یعنی چی؟ 290 00:14:50,514 --> 00:14:53,517 جنده یعنی کسی که سر دوثانیه تاخیر دهنت رو میگاد 291 00:14:53,601 --> 00:14:54,601 حالت چطوره؟ 292 00:14:56,186 --> 00:14:58,731 خب رفیق، رسیدیم خونه الان وقت چیه؟ 293 00:14:58,814 --> 00:15:01,609 یادم بره چی شده و بستنیم رو بخورم 294 00:15:01,692 --> 00:15:02,902 درسته 295 00:15:05,946 --> 00:15:07,448 هی پسرم، خوشمزه بود؟ 296 00:15:07,990 --> 00:15:10,659 آه، تو بهترینی. بیا بیا سر و پات رو زود، تر و تمیز کنیم 297 00:15:13,704 --> 00:15:14,914 بله، باحاله 298 00:15:15,789 --> 00:15:19,084 بسیار خب. وقتی می‌ریم داخل، فقط باید حالمون خوب باشه، باشه؟ عالی شد 299 00:15:19,168 --> 00:15:20,294 !مامان 300 00:15:20,794 --> 00:15:23,380 !خب سلام پسرم حالت چطوره؟ 301 00:15:23,464 --> 00:15:26,425 جلسه چطور بود عزیزم؟ - خوب بود. رفتی دنبالش؟ خوب بود؟ - 302 00:15:26,508 --> 00:15:28,552 عالی بود. راحت پیش رفت اتفاق ناخوشایندی هم نیفتاد 303 00:15:29,053 --> 00:15:31,055 هی، می‌خوای کارتون ببینی؟ 304 00:15:31,138 --> 00:15:33,891 کارتون هاپوهای ماجراجو - !هاپوهای ماجراجو - 305 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 جک 306 00:15:36,435 --> 00:15:40,189 اتفاق ناخوشایندی رخ نداد؟ الان دکتر لوئیس اشمایکل ترنر پشت خط بود 307 00:15:40,940 --> 00:15:41,774 اوه پسر 308 00:15:41,857 --> 00:15:46,195 این که به مدیر مدرسه‌ی نیت گفتی جند‌ه‌ی خیکی، اتفاق ناخوشایند نیست؟ 309 00:15:46,278 --> 00:15:49,782 با توجه به جوری که اون باهام حرف زد کاملا جواب درستی دادم 310 00:15:49,865 --> 00:15:52,201 جواب درست برای کی؟ - برای هرکسی که یکم شان و منزلت داشته باشه - 311 00:15:52,284 --> 00:15:53,577 آروم باش 312 00:15:55,537 --> 00:15:57,247 برای هرکسی که یکم شان و منزلت داشته باشه 313 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 چون یه دقیقه و نیم دیر رسیدم 314 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 یه جوری باهام حرف می‌زد که انگار ارث باباشو بالا کشیدم 315 00:16:02,086 --> 00:16:04,922 !خدایا ‌‌هیچ ربطی به شان و منزلتت نداره 316 00:16:05,005 --> 00:16:08,133 این به آینده‌ی تحصیلی پسرمون ربط داره 317 00:16:08,217 --> 00:16:12,179 می‌دونی دکتر لوئیس اشمایکل ترنر جقدر قدرتمنده؟ 318 00:16:12,763 --> 00:16:14,640 توصیه‌نامه‌ش از مهدکودک 319 00:16:14,723 --> 00:16:16,767 باعث میشه که پسرمون به مدرسه میدوز بره یا نره 320 00:16:16,850 --> 00:16:19,144 خب پس می‌فرستیمش یه مدرسه‌ی خصوصی دیگه 321 00:16:19,228 --> 00:16:22,022 مهم نیست کجا بره، توصیه نامه رو اون می‌نویسه 322 00:16:22,106 --> 00:16:25,192 باشه! خب میره مدرسه‌ی دولتی اونی که دیدیم خیلی هم بد نبود، مجانی هم هست 323 00:16:25,275 --> 00:16:26,944 شوختیت گرفته؟ 324 00:16:27,027 --> 00:16:28,320 اون جا افتضاح بود 325 00:16:28,404 --> 00:16:29,947 ...خودت گفتی که 326 00:16:30,447 --> 00:16:34,284 اون یکی واقعا بد بود و خودتم گفتی داغونه، نه؟ 327 00:16:34,368 --> 00:16:37,705 سرش حرف زدیم کلی ازش اطلاعات جمع کردیم 328 00:16:37,788 --> 00:16:41,041 !وای ولم کن هی اطلاعات اطلاعات شما و نسلتون مارو با اطلاعات حامله کرد 329 00:16:41,125 --> 00:16:42,710 چیه خب؟ - ‌اطلاعات اطلاعات اطلاعات - 330 00:16:42,793 --> 00:16:44,461 بیا یکم بهت اطلاعات بدم 331 00:16:44,545 --> 00:16:47,214 این که به همه‌ی نیازهات رسیدگی نشه درواقع چیز خوبیه 332 00:16:47,297 --> 00:16:48,977 من رفتم مدرسه‌ی دولتی و چیز خوبی از اب درومدم 333 00:16:49,008 --> 00:16:50,634 همون‌جایی که یادت دادن چطوری با مدیر مدرسه حرف بزنی؟ 334 00:16:50,718 --> 00:16:52,886 نه! جایی که یاد گرفتم ‌از پس خودم بربیام 335 00:16:52,970 --> 00:16:54,763 باید درستش کنی 336 00:16:55,472 --> 00:16:57,850 و باید با یه نفر راجع به این قضیه‌ی خشمت صحبت کنی 337 00:16:57,933 --> 00:17:00,102 کیرم توش چرا همه میگن مشاوره اینم از این 338 00:17:00,185 --> 00:17:01,997 !عالی شد. عالی - همه‌ش ختم به مشاوره میشه - 339 00:17:02,021 --> 00:17:04,148 پس برو و با کله گرگی زدن کارت رو تو دنیا راه بنداز 340 00:17:04,231 --> 00:17:06,525 ،اما فردا ،میری مدرسه‌ی پسرمون 341 00:17:06,608 --> 00:17:08,402 و معذرت‌خواهی می‌کنی 342 00:17:08,485 --> 00:17:12,656 باشه بابا. فکر می‌کنی می‌ترسم؟ همین الان میرم 343 00:17:13,449 --> 00:17:14,449 عالی 344 00:17:14,825 --> 00:17:16,952 اون اولین کسی نیست که بهش گفتم جنده‌ی خیکی 345 00:17:21,290 --> 00:17:23,584 نگران نباش درستش می‌کنم 346 00:17:25,586 --> 00:17:28,714 جک! لیا! ممنون که اومدین 347 00:17:28,797 --> 00:17:31,800 واقعا ممنونم که با ما ملاقات کردین 348 00:17:31,884 --> 00:17:34,094 بله، دکتر لوئیس اشمایکل ترنر ...می‌خواستم بگم 349 00:17:34,178 --> 00:17:36,180 .لطفا بهم بگو دکتر ال 350 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 ...دکتر ال، می‌خواستم بگم که - نه نه. حرفت رو نگه دار - 351 00:17:41,977 --> 00:17:43,353 باشه 352 00:17:44,521 --> 00:17:45,521 اوه 353 00:17:51,361 --> 00:17:53,113 وایسا وایسا 354 00:17:53,739 --> 00:17:55,659 قراره جلوی کل مدرسه معذرت‌خواهی کنم؟ 355 00:17:55,699 --> 00:17:57,076 آم 356 00:17:57,785 --> 00:18:01,914 ما بیشتر از مدرسه، بهش به چشم روستا نگاه می‌کنیم 357 00:18:01,997 --> 00:18:06,376 و عمیقا به تمرین عدالت ترمیمی باور داریم 358 00:18:06,460 --> 00:18:08,587 اسم دیگه‌ش، گاکاکاست 359 00:18:09,713 --> 00:18:13,801 جزو تعالیم مرسوم رواندا که خصوصا 360 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 روی اوضاع بعد از نسل کشیشون موثر واقع شد 361 00:18:17,429 --> 00:18:19,515 و لطفا به بقیه‌ی والدین ملحق شو 362 00:18:19,598 --> 00:18:21,100 باشه 363 00:18:23,560 --> 00:18:25,604 باشه 364 00:18:26,396 --> 00:18:27,689 چه جمعیت زیادی 365 00:18:30,359 --> 00:18:32,277 ...آم، بسیار خب 366 00:18:33,612 --> 00:18:34,947 فکر می‌کنم که الان که به قدیم نگاه می‌کنم 367 00:18:35,030 --> 00:18:37,950 من دیروز اجازه دادم احساساتم ،بهم غلبه کنه 368 00:18:38,033 --> 00:18:41,954 و خب کاش می‌تونستم کلماتم رو اندکی متفاوت تر انتخاب کنم 369 00:18:42,037 --> 00:18:43,037 بسیار خب؟ 370 00:18:43,413 --> 00:18:47,543 و متاسفم که شش نفرتون شنیدین و بعد به 40 نفر دیگه گفتین 371 00:18:48,502 --> 00:18:50,796 و روی سخنم با بچه‌هایی هستش که حرفم رو شنیدن 372 00:18:50,879 --> 00:18:52,965 هیچوقت نباید از اون حرفا بزنین باشه؟ 373 00:18:53,048 --> 00:18:56,093 من خیلی اشتباه کردم باشه؟ 374 00:18:56,718 --> 00:19:00,013 و اینم از این. صبح خوبی پیش رو داشته باشین و از نی کاغذی استفاده کنین 375 00:19:00,097 --> 00:19:02,975 می‌دونم نرم میشه، اما استفاده از نی کاغذی، برای سلامت لاک‌پشتا خوبه 376 00:19:03,058 --> 00:19:06,061 ممنون - اوکی، نه نه. جک، جک - 377 00:19:07,855 --> 00:19:10,732 ممنون بابت حرف‌هایی که زدی 378 00:19:11,441 --> 00:19:14,486 اما پروسه‌ی درمان، تازه شروع شده 379 00:19:16,446 --> 00:19:18,448 بله جودی - بله، ممنون - 380 00:19:18,532 --> 00:19:22,369 فقط می‌خوام بگم که چقدر اذیت شدم 381 00:19:22,452 --> 00:19:26,498 اقای کلی، متوجه هستین که استفاده از اون کلمه که با ج شروع میشه 382 00:19:26,582 --> 00:19:28,750 معادل استفاده از کلمه‌ی کاکا‌... برای خانم‌هاست؟ 383 00:19:31,253 --> 00:19:34,464 اوه بله بله... بله مطمئنم همین‌طوره 384 00:19:35,048 --> 00:19:36,925 فقط تنها فرقش چهارصد سال برده داری 385 00:19:37,009 --> 00:19:38,677 و ظلم و ستم سیستمی ادامه‌داره 386 00:19:38,760 --> 00:19:41,120 به جز اون، بله فکر کنم کاملا به نکته‌ی خوبی اشاره کردی 387 00:19:42,890 --> 00:19:44,474 بله میمی 388 00:19:44,558 --> 00:19:46,643 درسته که من حضور نداشتم 389 00:19:46,727 --> 00:19:51,148 اما فقط دونستن این‌که این‌طور حرف‌هایی جلوی یه بچه زده شده 390 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 پناه بر خدا 391 00:19:58,405 --> 00:20:00,032 لطفا برایان 392 00:20:01,533 --> 00:20:05,704 به عنوان والد یه بچه و کسی که متابوليسمش به طرز شدیدی کُنده 393 00:20:05,787 --> 00:20:06,788 ...اما بدنم رو دوست دارم 394 00:20:06,872 --> 00:20:08,832 خوش به‌حالت برایانو 395 00:20:09,917 --> 00:20:14,546 این که از کلمه‌ی خیکی استفاده کردی من و کل خونوادم رو تحریک و آزرده کرد 396 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 جدی میگی؟ 397 00:20:17,299 --> 00:20:18,299 آره 398 00:20:18,759 --> 00:20:21,678 و این‌که یکی رو این‌جوری برای ظاهرس مسخره کنی 399 00:20:21,762 --> 00:20:25,140 من رو یاد این می‌اندازه که بهم می‌گفتن .بدنم به اندازه‌ی کافی خوب نیست 400 00:20:25,224 --> 00:20:26,725 آه، اوکی‌ بسیار خب 401 00:20:26,808 --> 00:20:30,062 خب، درک می‌کنم و متاسفم که همچین حسی بهت دادم 402 00:20:30,145 --> 00:20:32,648 و ازت می‌خوام یه چیزی رو اضافه کنی که فکر کنم خیلی‌هاتون موافق باشین 403 00:20:32,731 --> 00:20:36,735 ما توی کل کشور مشکل اساسی اضافه وزن داریم، مگه نه؟ 404 00:20:36,818 --> 00:20:38,778 و فقط روی این مرد و بچه‌ش تاثیر نمی‌ذاره 405 00:20:38,820 --> 00:20:40,239 آخه بار سنگینی که 406 00:20:40,322 --> 00:20:43,075 افرادی با بدن نا‌متناسب روی ،کادر درمان می‌ذارن زیاده 407 00:20:43,158 --> 00:20:45,577 و تازه ... عزیزانشون تنها می‌مونن 408 00:20:45,661 --> 00:20:47,454 واقعا دل آدم رو هزار تیکه می‌کنه 409 00:20:47,537 --> 00:20:51,208 و فکر کنم به عنوان یه گروه باید بتونیم درباره‌ش حرف بزنیم 410 00:20:51,291 --> 00:20:54,336 مثلا کنار جایی که بچه‌ها پیاده میشن یه منوی سالادی چیزی باشه 411 00:20:54,419 --> 00:20:56,505 اوه مرد! من‌که خیلی حال می‌کنم 412 00:20:59,549 --> 00:21:01,260 بسیار خب. بله، شاید الان وقتش نیست 413 00:21:02,552 --> 00:21:03,804 دیگه خلاصه‌ش کنم ممنون 414 00:21:03,887 --> 00:21:05,514 فقط می‌خوام بگم که 415 00:21:05,597 --> 00:21:07,975 عمیقا بابت‌ رفتارهای دیروزم شرمنده‌م 416 00:21:08,058 --> 00:21:11,436 جای اون رفتارها تو این گروه نیست 417 00:21:11,520 --> 00:21:14,231 متاسفم، و روز خوبی پیش رو داشته باشین 418 00:21:14,314 --> 00:21:15,649 419 00:21:15,732 --> 00:21:19,569 خب، بیاین از جک تشکر کنیم 420 00:21:19,653 --> 00:21:23,407 اعتراف به این‌که اشتباه کردیم کار آسونی نیست 421 00:21:24,992 --> 00:21:28,453 و قرار یه مسیر خیلی طولانی باشه 422 00:21:29,162 --> 00:21:32,457 اما می‌دونم همه‌ی ما هستیم تا ازش حمایت کنیم 423 00:21:39,965 --> 00:21:42,843 یعنی چی؟ یعنی چی که میگه مسیر طولانی؟ 424 00:21:42,926 --> 00:21:44,803 مسیر دیگه تموم شده الان هم از خودش 425 00:21:44,886 --> 00:21:47,086 و هم از یه مشت آدم شل و ول که حتی تو صحنه نبودن، عذرخواهی کردم 426 00:21:48,015 --> 00:21:51,226 توصیه‌نامه‌ی نیت رو سه ماه دیگه می‌نویسه 427 00:21:51,935 --> 00:21:53,478 خب که چی؟ - خب که چی چی؟ - 428 00:21:54,187 --> 00:21:57,065 زمان زیادی داری که بهش ثابت کنی پدر خوبی هستی 429 00:21:57,149 --> 00:21:58,525 چرا باید همچین کاری بکنم؟ 430 00:21:58,608 --> 00:22:03,196 چون توصیه‌نامه، همون‌قدر که راجع‌به نیته، درباره‌ی ما هم هست 431 00:22:03,280 --> 00:22:06,533 !خداوندا ادابازی‌های اینا تمومی نداره؟ 432 00:22:06,616 --> 00:22:09,036 چند تا کار الکی بیخود دیگه باید بکنیم؟ 433 00:22:09,119 --> 00:22:12,080 نمی‌دونم جک اما تو این مشکل رو ساختی 434 00:22:12,164 --> 00:22:16,835 پس یا مرد و مردونه درستش می‌کنی یا من دوتا پستونک می‌خرم 435 00:22:18,420 --> 00:22:20,297 خب؟ - باشه - 436 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 بچه‌ی خوبی میشم و همه‌ی کارای الکی که میگن رو انجام میدم. خوبه؟ 437 00:22:23,008 --> 00:22:25,552 ممنون روز خوبی داشته باشی 438 00:22:37,647 --> 00:22:40,567 سلام عزیزم استیک بوفالو گریل کردم 439 00:22:40,650 --> 00:22:43,153 و یه ساندویچ گوشت هم برات رو میز گذاشتم 440 00:22:44,404 --> 00:22:46,490 عزیزکم، چقدر تو قشنگی 441 00:22:49,659 --> 00:22:50,660 دنبالم بیا 442 00:22:51,578 --> 00:22:52,938 دقیقا چیزی که امشب نیاز داشتم 443 00:22:52,996 --> 00:22:55,540 من خوب بلدم چطوری به مرد زندگیم برسم 444 00:22:55,624 --> 00:22:57,876 برو بشین 445 00:22:57,959 --> 00:23:00,087 نوشیدنی بخور و آروم بگیر 446 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 چرا؟ چی شده؟ 447 00:23:04,758 --> 00:23:05,758 هیچی 448 00:23:07,260 --> 00:23:08,260 ‌...نه 449 00:23:08,762 --> 00:23:10,722 باشه، خب باید یه چیزی بهت بگم 450 00:23:10,806 --> 00:23:12,933 و باید قول بدی عصبانی نمیشی 451 00:23:14,476 --> 00:23:17,813 خیر سرم یه عمر حقوق نخوندم که همچین قولی بدم 452 00:23:17,896 --> 00:23:19,106 جریان چیه؟ 453 00:23:21,191 --> 00:23:22,234 ،خب 454 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 پریودم عقب افتاده 455 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 نمیشه اصلا امکان نداره 456 00:23:32,911 --> 00:23:35,080 منم باورم نمیشد 457 00:23:44,506 --> 00:23:46,174 من جراحی وازکتومی کردم و نریختم توش (جراحی که مانع بارداری میشه) 458 00:23:46,258 --> 00:23:49,344 می‌دونم ...نمی‌دونم چطور ممکنه، اما 459 00:23:51,346 --> 00:23:52,639 شاید دلیل داره 460 00:23:55,225 --> 00:23:56,225 دوباره بشاش 461 00:23:57,102 --> 00:23:59,396 چی؟ - !دوباره بشاش - 462 00:23:59,479 --> 00:24:00,814 سه بار تست دادم 463 00:24:00,897 --> 00:24:03,024 خب مال من نیست پس برو آزمایش بده 464 00:24:15,996 --> 00:24:19,207 خب این‌جوری بهش نگاه کن اسپرم‌هات حسابی گودرتمندن 465 00:24:21,042 --> 00:24:22,127 باید افتخار کنی 466 00:24:23,879 --> 00:24:29,134 جدی میگم! منیِ آدما تو سن ما معمولا همچین پرمایه نیست 467 00:24:29,217 --> 00:24:32,888 اما منی تو، مثل اسپرم بروس ویلیز تو فیلم شکست ناپذیره 468 00:24:32,971 --> 00:24:35,724 آره، یعنی با وجود وازکتومی با مایع پیش‌منی، موفق شده 469 00:24:35,807 --> 00:24:37,434 تا حالا همچین چیزی نشنیدم - بیخیال - 470 00:24:37,517 --> 00:24:39,644 یه چیزی‌ـه تو مایه‌های فیلم شجاع‌دل 471 00:24:39,728 --> 00:24:41,730 آره رفیق عین نسخه‌ی سیاه ویلیام والاسی 472 00:24:41,813 --> 00:24:43,482 !پیش‌منی 473 00:24:44,107 --> 00:24:45,108 شرمنده 474 00:24:45,692 --> 00:24:49,070 مایک، قراره عالی بشه. خب؟ و یادت باشه، بچه جوون نگهت می‌داره 475 00:24:49,154 --> 00:24:50,155 نه بابا 476 00:24:50,864 --> 00:24:52,240 بچه‌های من نصف عمرم کردن 477 00:24:52,324 --> 00:24:53,575 بیخیال دیگه 478 00:24:53,658 --> 00:24:55,827 مگه زیبایی پدر شدن رو یادت نیست؟ 479 00:24:55,911 --> 00:24:58,663 بوی خوب گردن نینی؟ ‌بهترینه 480 00:24:58,747 --> 00:25:00,373 بامزه‌ن مایک، بانمکن 481 00:25:00,457 --> 00:25:03,251 چیزهای بامزه هم می‌گن و فکر می‌کنن گوز خنده داره 482 00:25:03,335 --> 00:25:06,171 و صبحا وقتی بدو بدو میاد پیشت و میگه: انگشتم رو بگیر! انگشتم رو بگیر 483 00:25:06,254 --> 00:25:08,173 انگشت خیسش رو بامزه‌س 484 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 خیلی دوست داشتنی‌ـه 485 00:25:09,382 --> 00:25:12,135 و یه چیز دیگه، وقتی میای خونه و با ذوق منتظرتن 486 00:25:12,219 --> 00:25:14,846 مگه چندتا جا تو دنیا هست که وقتی بری 487 00:25:14,930 --> 00:25:17,015 مردم با جیغ و داد بدوئن بیان سمتت؟ 488 00:25:17,098 --> 00:25:18,778 میایی خونه و حس می‌کنی یه آدم مشهوری 489 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 آره دقیقا و بعد دوازده سال، نمی‌میرن 490 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 دقیقا - عینهو سگ - 491 00:25:22,979 --> 00:25:23,979 امیدوارم 492 00:25:24,397 --> 00:25:26,709 مایک... قراره چیز خوبی باشه و همه‌مون باهم انجامش می‌دیم 493 00:25:26,733 --> 00:25:27,651 آره 494 00:25:27,734 --> 00:25:31,571 جک، از وقتی نیت دنیا اومده ده سال پیر شدی 495 00:25:33,532 --> 00:25:37,369 کانر، تو رو نمی‌دونم اما توی پدسگ پیربشو نیستی 496 00:25:37,994 --> 00:25:40,330 نوکرم رفیق - تعریف نکردم - 497 00:25:40,914 --> 00:25:43,416 نمی‌دونم چه بوتاکس عجیبی می‌زنی 498 00:25:43,500 --> 00:25:45,252 اما تو رو به کشتن میده 499 00:25:45,335 --> 00:25:49,464 باشه رفیق، آروم بگیر دیگه، باشه؟ من که تو رو حامله نکردم 500 00:25:50,090 --> 00:25:53,635 فقط... اگه بچه‌ت رو نمی‌خوای خب سقطش کنین 501 00:25:54,135 --> 00:25:55,303 بندازینش دور 502 00:25:55,929 --> 00:25:58,557 به این کار عقیده‌ای ندارم کار سفیدپوستاس 503 00:25:58,640 --> 00:25:59,891 یعنی چی؟ - چی؟ - 504 00:25:59,975 --> 00:26:01,851 چمی‌دونم بابا الان احساساتی شدم 505 00:26:03,979 --> 00:26:07,399 گفت نمی‌خواد بچه‌دار شه 506 00:26:08,483 --> 00:26:10,110 الان چه خاکی تو سرم بریزم؟ 507 00:26:11,653 --> 00:26:13,572 الان سکته می‌کنم - نه نمی‌کنی - 508 00:26:13,655 --> 00:26:16,455 میشه آب بیاری؟ نفس بکش - الان سکته می‌کنم - 509 00:26:16,491 --> 00:26:20,161 بابا قرار نیست سکته کنی خیر سرت باشگاه میری 510 00:26:20,245 --> 00:26:22,205 کسی که باشگاه بره سکته نمی‌کنه 511 00:26:22,706 --> 00:26:25,667 البته اون یارو دوندهه بود؟ اون سکته کرد مرد 512 00:26:25,750 --> 00:26:27,502 اوه آره - یادته؟ - 513 00:26:29,087 --> 00:26:31,214 صبح همگی بخیر باشه 514 00:26:31,298 --> 00:26:32,507 صبح بخیر دکتر ال 515 00:26:32,591 --> 00:26:34,009 هی رفیق 516 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 می‌بینمت خوش بگذره 517 00:26:37,470 --> 00:26:39,139 اون برای منه؟ 518 00:26:39,222 --> 00:26:42,183 برای کل گروه آوردمش یه درخت زیتون‌ـه (نماد صلح) 519 00:26:42,267 --> 00:26:45,270 سازگار با خشکسالی و نماد همیشگی صلح 520 00:26:45,770 --> 00:26:50,317 به نظرم روش خوبیه که بین بچه‌ها رشد احساسات اجتماعی رو توسعه بدیم 521 00:26:50,400 --> 00:26:52,652 چیزی که با نیت توی خونه کار کردیم می‌دونی؟ 522 00:26:53,653 --> 00:26:55,864 خب... تحت تاثیر قرار گرفتم 523 00:26:56,364 --> 00:26:59,618 اما این درخت به اکوسیستم این‌جا نمی‌خوره 524 00:27:00,869 --> 00:27:02,454 حشراتی رو به خودش جذب می‌کنه 525 00:27:02,537 --> 00:27:05,248 که برای بقیه زندگی گیاهی این‌جا خطرناکه 526 00:27:09,419 --> 00:27:11,296 لحظه‌ی بامزه‌ای شد 527 00:27:11,379 --> 00:27:13,214 ...آره، من و شما 528 00:27:13,298 --> 00:27:14,841 چی؟ 529 00:27:14,924 --> 00:27:19,304 خیلی هماهنگی جالبی شد که دقیقا نسخه‌ی گیاهی خودت رو آوردی 530 00:27:21,348 --> 00:27:23,224 جک، بابت تلاشت ممنون 531 00:27:23,308 --> 00:27:25,935 می‌دونم برات چقدر سخته 532 00:27:26,811 --> 00:27:30,899 اما خوشبختانه، من این‌جا هستم تا هدایتت کنم 533 00:27:30,982 --> 00:27:35,487 اگه می‌خوای، می‌تونی ازم کمک بگیری مایل به انجام این کار هستی؟ 534 00:27:37,614 --> 00:27:40,116 باید بشنوم که موافقی - آره - 535 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 همراهم بیا 536 00:27:43,495 --> 00:27:48,208 همین‌طور که می‌بینی، این جا محیطی سازگار و رویابافانه داره 537 00:27:49,751 --> 00:27:53,338 و سکوی پرتاب رهبران عالی نسل بعد 538 00:27:53,922 --> 00:27:54,923 مثل نیت 539 00:27:56,383 --> 00:28:01,429 اما بدون سوخت کافی هرگز به استراتوسفر نمی‌رسن 540 00:28:02,847 --> 00:28:04,891 ،مراسم جمع‌آوری کمک مالی سالانه‌مون نزدیکه 541 00:28:04,974 --> 00:28:07,936 و با توجه به سابقه‌ی تو در مدیریت مالی 542 00:28:08,687 --> 00:28:11,064 فکر کنم مسئول مراسم خیلی خوبی بشی 543 00:28:11,981 --> 00:28:14,776 من؟ - نظرت چیه؟ - 544 00:28:16,444 --> 00:28:18,655 فکر کنم کم کم سیستم مدرسه داره دستم میاد 545 00:28:27,747 --> 00:28:29,833 .باریکلا، بدو داره ده تا میشه 546 00:28:29,916 --> 00:28:30,956 !بریم - !اه، باشه می‌زنم - 547 00:28:31,000 --> 00:28:32,210 تو یه جوجه‌ی ترسویی؟ - نه - 548 00:28:32,293 --> 00:28:33,795 از ترس به خودت شاشیدی؟ - خودت شاشیدی - 549 00:28:33,878 --> 00:28:36,256 تو یه فسقل ترسویی !بجنب! بریم! بزن بریم 550 00:28:36,339 --> 00:28:39,634 بدو دیگه! مگه پریودی؟ بدو بریم! من رو ببین 551 00:28:39,718 --> 00:28:40,969 من رو ببین - !دارم می‌بینم - 552 00:28:41,052 --> 00:28:44,347 خودشه. آفرین یکی دیگه، یکی دیگه، یکی دیگه 553 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 بجنب! کار خودته! یالا - !کیرم توش - 554 00:28:47,892 --> 00:28:49,811 بسیار خب بریم پایین 555 00:28:49,894 --> 00:28:52,439 بالا، آه کیرم تو خواهر مادر پیلاتس 556 00:28:53,481 --> 00:28:55,150 ست خوبی بود 557 00:28:58,695 --> 00:29:01,215 می‌خوای کمکم کنی؟ - عمرا - 558 00:29:01,281 --> 00:29:04,784 بیخیال دیگه، یه جمع‌آوری کمک مالی ساده‌س - گفتم نه - 559 00:29:04,868 --> 00:29:06,708 اون سری که تظاهر کردم باباتم 560 00:29:06,745 --> 00:29:08,945 چون داشتی به اون جیگره سر سنت دروغ می‌گفتی چی؟ 561 00:29:09,581 --> 00:29:11,181 اصلا همچین چیزی یادم نیست 562 00:29:11,249 --> 00:29:13,418 اوه، یادت نمیاد؟ که یادت نمیاد؟ راحت نیست؟ 563 00:29:13,501 --> 00:29:14,669 سلام، اینم از مایک 564 00:29:15,587 --> 00:29:17,732 اون ماشین بریتنی‌ـه؟ - فکر نکنم - 565 00:29:17,756 --> 00:29:19,924 پلاکش رو ببین یه نفر تو کارمکس جنون گرفته 566 00:29:20,008 --> 00:29:22,302 می‌دونی چیه؟ یه حدس دوجانبه می‌زنم 567 00:29:22,385 --> 00:29:24,929 نه از بچه خبری هست ‌و نه از بریتنی 568 00:29:25,013 --> 00:29:26,806 همچین فکری می‌کنی؟ - آره. پنجاه دلار شرط - 569 00:29:26,890 --> 00:29:28,057 پنجاه؟ صد 570 00:29:28,141 --> 00:29:29,392 صد تا‌ صددلار صد دلار؟ - 571 00:29:29,476 --> 00:29:31,352 !صد دلار 572 00:29:31,436 --> 00:29:32,979 باشه، عادی برخورد کن - باشه - 573 00:29:33,646 --> 00:29:34,665 !سلام 574 00:29:34,689 --> 00:29:36,608 ببین کی این‌جاست! مایک کبیر - چی شده؟ - 575 00:29:36,691 --> 00:29:39,068 مرد، حالت خوبه؟ - چه خبرا عزیزم؟ - 576 00:29:39,152 --> 00:29:41,237 به‌نظر که خوب میایی - ماشین نو خریدی؟ - 577 00:29:41,321 --> 00:29:44,365 فورد اس‌ای‌ال ‌تا دندون مجهز 578 00:29:44,449 --> 00:29:46,868 صندلی گرمایشی، بلوتوث، سقف بازشو 579 00:29:46,951 --> 00:29:50,079 مستقیم دم در تحویل دادن می‌خواین یه دوری بزنین؟ 580 00:29:50,163 --> 00:29:53,124 نه نمی‌خواد‌‌ دفعه‌ی بعدی که برم تامپا یکی اجاره می‌کنم 581 00:29:54,250 --> 00:29:56,628 تو و بریتنی بچه رو نگه می‌دارین دیگه، نه؟ 582 00:29:57,420 --> 00:29:59,631 آره چرا نگه نداریم؟ 583 00:29:59,714 --> 00:30:02,554 نمی‌دومم والا. همه‌ی کارات یه جوریه که انگار نظرت برگشته 584 00:30:03,051 --> 00:30:06,721 چرا نمی‌تونم هم بچه‌م رو بزرگ کنم هم ماشین رویاهام رو داشته باشم؟ 585 00:30:06,805 --> 00:30:09,724 و هم یه دستگاه پین بال از ای‌بی بخرم؟ 586 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 مردم میگن غیرممکنه 587 00:30:12,644 --> 00:30:16,105 خب کیرم دهن همه‌شون من که موفق شدم! مگه نه؟ 588 00:30:16,189 --> 00:30:17,189 بسیار خب 589 00:30:18,066 --> 00:30:19,627 کیرم توش - بریم سراغش رفقا - 590 00:30:19,651 --> 00:30:21,736 بسیار خب، یا پول بده یا بیا جلسه 591 00:30:21,820 --> 00:30:22,904 مادرت همگانیه 592 00:30:25,448 --> 00:30:28,034 خب، می‌تونم وی‌اف‌دابلیو رو قانع کنم تا سالن رو رایگان بهمون بده 593 00:30:28,117 --> 00:30:30,662 رفیقم میچ یه کلی‌فروشی عرقیجات داره 594 00:30:30,745 --> 00:30:34,249 پس عرق رو زیر قیمت بازار می‌خریم و فقط موند تفریحات و فروش 595 00:30:34,749 --> 00:30:36,042 آه، تم مهمونی چی؟ 596 00:30:36,125 --> 00:30:38,545 تم چیه؟ می‌دونی، هرکی یه اوبر می‌گیره 597 00:30:38,628 --> 00:30:41,005 ماهم مست می‌کنیم و یه شب از شر بچه‌هامون راحت میشیم 598 00:30:41,089 --> 00:30:43,466 می‌دونی چیه، فکر می‌کنم درست میگه یه تم لازم داریم 599 00:30:43,550 --> 00:30:45,802 آره - قطعا به تم نیاز داریم - 600 00:30:45,885 --> 00:30:48,680 تم پارسال، رژه روزانه‌ی پورتوریکو بود 601 00:30:48,763 --> 00:30:51,182 عالی بود - یکی مثل بچه‌ی تیتو پوئنته تیپ زده بود - 602 00:30:51,266 --> 00:30:52,976 با تم دهه هشتاد نظرت چیه؟ 603 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 این شد یه فکر خوب 604 00:30:54,519 --> 00:30:56,580 عاشق اون دوره‌ام - دهه هشتاد بهترینه - 605 00:30:56,604 --> 00:30:58,940 نیم‌تنه، تاپ بندی، و شورت کوتاه 606 00:30:59,023 --> 00:31:01,442 چند روز همدیگه رو انگشت کنین دوره‌ی سریال میامی وایس 607 00:31:01,526 --> 00:31:04,946 اصلا استایل کت ورزشی با تیشرت زیرش از همون سریال شروع شد 608 00:31:05,029 --> 00:31:08,116 بدون جوراب، یادته؟ پاچه‌ی شلوار رو می‌دادی بالا 609 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 ‌نه... آره 610 00:31:09,993 --> 00:31:12,203 داریم کودکی تو رو زنده می‌کنیم یا برنامه‌ی مهمونی می‌چینیم؟ 611 00:31:12,287 --> 00:31:13,538 من همیشه برای یه مهمونی پایه‌ام 612 00:31:13,621 --> 00:31:14,873 من هم همینطور - همینطور نیست؟ - 613 00:31:15,623 --> 00:31:19,335 ما جهان هستیم» چطوره؟» آهنگ جالبیه. درسته؟ 614 00:31:19,419 --> 00:31:21,254 و، می‌دونید، جامع هم هست 615 00:31:21,796 --> 00:31:24,966 .آفریقا رو هم شامل می‌شه ما بچه‌های سیاه‌پوست زیادی توی مدرسه داریم 616 00:31:26,175 --> 00:31:31,222 اوه... چی... حدس می‌زنم یه جورایی جامع هست 617 00:31:31,306 --> 00:31:34,893 نزدیک به جامع بودنه، اما بعضی از ماها اصلا توی دهه ۸۰ به دنیا نیومده‌ بودیم 618 00:31:34,976 --> 00:31:37,854 پس فقط این رو می‌گم که چرا باید به عقب نگاه کنیم؟ 619 00:31:37,937 --> 00:31:41,024 می‌دونی؟ حال و هوای ما توی این مدرسه و این جامعه 620 00:31:41,107 --> 00:31:44,777 ،اینه که به آینده نگاه کنیم و فکر نمی‌کنم اینا واقعاً با هم جور دربیان 621 00:31:44,861 --> 00:31:47,822 .من فهمیدم ایالات متحده از نظر جنسیت چطوره؟ 622 00:31:47,906 --> 00:31:50,783 !همینه. وای خدایا. عاشقشم - می‌دونم. منم عاشقشم - 623 00:31:50,867 --> 00:31:53,870 می‌تونیم پیشخدمت‌های کاملاً ترنس !داشته باشیم. عالی می‌شه 624 00:31:53,953 --> 00:31:57,057 باشه. صبر کنید، بچه‌ها. افراد مختلف زیادی قراره توی این مهمونی حضور داشته باشن 625 00:31:57,081 --> 00:32:00,043 شاید باید سعی کنیم اون رو کمی بیشتر متعارف نگه داریم 626 00:32:00,126 --> 00:32:02,086 هوم. متعارف رو برامون توصیف کن 627 00:32:02,170 --> 00:32:05,632 نمی‌دونم، می‌دونید، اون رو به یه مهمونی ترنی تبدیل نکنیم 628 00:32:05,715 --> 00:32:08,885 !وای خدایا - !ترنی؟ نمی‌تونی اون کلمه رو بگی - 629 00:32:08,968 --> 00:32:10,821 پس آدم باید چی بگه؟ 630 00:32:10,845 --> 00:32:11,845 !ترنس 631 00:32:11,888 --> 00:32:16,434 .خیلی‌خب. نزدیک بودم. ترنس، ترنی مثل مایک، مایکیه 632 00:32:16,517 --> 00:32:17,352 !مایکی 633 00:32:17,435 --> 00:32:21,272 .آره. یعنی مردم به من می‌گن زنجبیل به تخمم هم نیست 634 00:32:22,899 --> 00:32:24,817 .منظور بدی نداشتم خیلی‌خب. ترنس 635 00:32:24,901 --> 00:32:28,529 فکر می‌کنم اگه بتونیم واضح‌تر ،به منطق قدیمی جک نگاهی بندازیم 636 00:32:28,613 --> 00:32:31,133 همه متوجه می‌شیم که جک تلاش می‌کنه ما رو دور هم جمع کنه، باشه؟ 637 00:32:31,157 --> 00:32:34,786 ،اون سعی می‌کنه ما رو به سمت جلو ببره نه اینکه ما رو دو دسته کنه، باشه؟ 638 00:32:34,869 --> 00:32:36,120 ...می‌شه من... می‌تونم فقط 639 00:32:36,204 --> 00:32:38,206 دلیلی وجود داره که ما همیشه 640 00:32:38,289 --> 00:32:41,626 دوتا مرد سفیدپوست داریم که روی بحث مسلط هستن؟ 641 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 منظورت ما دوتاییم؟ 642 00:32:45,213 --> 00:32:47,632 چون اگه اشتباه نکنم تو هم یه مرد سفید پوستی، رفیق 643 00:32:47,715 --> 00:32:51,302 چرا نتایج آزمایش تبار شناسی من رو بررسی نمی‌کنی؟ 644 00:32:51,386 --> 00:32:54,180 چون ۳ درصد از تبار من که سریلانکاییه 645 00:32:54,263 --> 00:32:57,183 واقعاً در این لحظه قدردان لحن تو نیست 646 00:32:57,266 --> 00:32:59,185 پس ازت می‌خوام که امتیاز خودت رو بررسی کنی 647 00:32:59,268 --> 00:33:01,497 امتیازم رو بررسی کنم؟ - درسته. امتیازت رو بررسی کنی - 648 00:33:01,521 --> 00:33:04,524 باشه. بیایید روی حراج بی‌صدا تمرکز کنیم 649 00:33:05,566 --> 00:33:06,734 اون یه مرد سفیدپوست نیست؟ 650 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 گیج شدم 651 00:33:14,608 --> 00:33:16,999 [ ترایفکتا اوریجینالز ] 652 00:33:18,413 --> 00:33:22,917 .وای خدایا! اینجا رو ببین هر روز دلگیرتر می‌شه 653 00:33:25,753 --> 00:33:27,338 چه خبر، خوش‌گذرون‌ها؟ 654 00:33:32,427 --> 00:33:34,637 آه! چه خبر، رفقا؟ 655 00:33:35,138 --> 00:33:39,267 اون ویدیوی توی تیک‌تاک رو دیدید که یه زوج دارن لباساشون رو عوض می‌کنن؟ 656 00:33:39,350 --> 00:33:40,476 چی؟ 657 00:33:41,519 --> 00:33:44,188 نه، من در واقع توی تیک‌تاک نیستم 658 00:33:44,272 --> 00:33:46,691 چی؟ حتما گوشیت هم اندرویده؟ 659 00:33:47,358 --> 00:33:50,194 آره. راستش رو بخوای اندرویده - آره. من هم همینطور - 660 00:33:50,278 --> 00:33:52,447 .یه نرم‌افزار متن‌بازه کاملا قابل شخصی سازیه 661 00:33:52,530 --> 00:33:54,991 !آره! آره - درست نمی‌گم؟ اصلا حرف نداره - 662 00:33:56,075 --> 00:33:57,075 لعنتی 663 00:33:57,493 --> 00:34:01,247 هی. امروز صبح اون زلزله رو حس کردید؟ حسش کردید؟ 664 00:34:02,832 --> 00:34:03,832 نگران نباشید 665 00:34:04,792 --> 00:34:06,085 فقط به خاطر افکار من بود 666 00:34:08,796 --> 00:34:09,839 شهرت 667 00:34:10,923 --> 00:34:13,301 زمانی فقط مخصوص افراد با استعداد بود 668 00:34:14,302 --> 00:34:16,137 اما الان توی دوره‌ای زندگی می‌کنیم 669 00:34:16,220 --> 00:34:19,766 که همه معتقدن که شایسته شهرت هستن 670 00:34:22,560 --> 00:34:26,272 .حباب شهرت بزرگه، دوستان و در شرف ترکیدنه 671 00:34:26,355 --> 00:34:28,357 از الان می‌تونید ترک‌هاش رو ببینید 672 00:34:28,441 --> 00:34:31,277 سلبریتی‌ها اعلام می‌کنن که دارن از شبکه‌های اجتماعی فاصله می‌گیرن 673 00:34:31,360 --> 00:34:34,864 با گرفتن عکس سلفی و انتشارش توی شبکه‌های اجتماعی 674 00:34:34,947 --> 00:34:36,032 دیوونه کننده‌‌ست 675 00:34:36,115 --> 00:34:39,660 و ما قراره مبلغی دیوونه‌کننده به دست بیاریم 676 00:34:40,703 --> 00:34:44,373 با معروف کردن کسایی که نمی‌خوان معروف بشن 677 00:34:45,041 --> 00:34:47,251 ما یه سفیر برند پیدا می‌کنیم 678 00:34:47,335 --> 00:34:51,255 کسی که شدیداً آرزوی شهرت نداره 679 00:34:52,215 --> 00:34:55,426 پس من «اِد کامرون» رو معرفی می‌کنم 680 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 اون لبرون جیمز توی معروف نبودنه 681 00:35:00,306 --> 00:35:02,517 توی یه قطعه زمین بایر توی نیومکزیکو زندگی می‌کنه 682 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 اون کاملاً خودکفاست 683 00:35:04,352 --> 00:35:07,271 ،و تا جایی که ما می‌دونیم اون از اواخر دهه ۱۹۸۰ 684 00:35:07,355 --> 00:35:09,023 ارتباط انسانی کمی داشته 685 00:35:09,524 --> 00:35:10,775 چطور پیداش کردی؟ 686 00:35:11,400 --> 00:35:12,485 خب، آسون نبود 687 00:35:12,568 --> 00:35:13,736 ،اما در سال ۱۹۷۶ 688 00:35:13,820 --> 00:35:17,073 توی یه بخت‌آزمایی توی یه کلیسای محلی ثبت نام کرد 689 00:35:17,782 --> 00:35:19,659 ،اون اطلاعات به «ماموث مارت» فروخته شد 690 00:35:19,742 --> 00:35:22,370 که اون رو به «کلمبیا رکورد اَند تِیپ کلاب» فروخت 691 00:35:22,453 --> 00:35:25,206 که اونم سریع رفت و اون رو به «جِی‌پی مورگان چیس» فروخت 692 00:35:25,289 --> 00:35:28,334 ،و بعدش اونا هک شدن و اطلاعات وارد «دارک‌وب» شد 693 00:35:28,417 --> 00:35:29,752 ...پس قضیه کمی سخت‌تر شد 694 00:35:29,836 --> 00:35:33,589 صحبت در مورد نحوه به دست آوردن اطلاعات شخصی اون خیلی مهم نیست 695 00:35:33,673 --> 00:35:34,507 مهم نیست 696 00:35:34,590 --> 00:35:37,135 چیزی که مهمه اینه که ما چطور می‌خوایم اون رو بیاریم اینجا 697 00:35:37,635 --> 00:35:39,554 و من سه کلمه براتون دارم 698 00:35:39,637 --> 00:35:41,806 جک، مایک، کانر، بنیانگذاران 699 00:35:42,974 --> 00:35:44,517 وای، صبر کن! چی؟ 700 00:35:44,600 --> 00:35:46,519 می‌خوای هر سه تای ما بریم این یارو رو متقاعد کنیم؟ 701 00:35:46,602 --> 00:35:48,437 آره. آره، همراه رفیقم، تِرَو 702 00:35:49,897 --> 00:35:51,190 تِرَویس چرا میاد؟ 703 00:35:51,274 --> 00:35:53,359 .سوال خوبی بود، کانر ممنونم ازت 704 00:35:53,442 --> 00:35:56,237 هی، هی. این یارو زندگی در وسط ناکجاآباد رو انتخاب کرده 705 00:35:56,320 --> 00:35:57,155 آره 706 00:35:57,238 --> 00:35:59,991 پس چطور می‌خوایم متقاعدش کنیم که مشهور بشه؟ 707 00:36:00,074 --> 00:36:01,534 !آه 708 00:36:04,662 --> 00:36:06,330 کار واقعی همینه، جک 709 00:36:06,956 --> 00:36:11,502 فکر می‌کنید که استیو جابز چیزهایی رو اختراع کرده؟ 710 00:36:12,128 --> 00:36:13,629 آره. در واقع چیزهای زیادی رو - آره - 711 00:36:13,713 --> 00:36:14,547 آی‌پد - نه - 712 00:36:14,630 --> 00:36:18,843 اون یه چیزهایی می‌گفت و بعدش افراد دیگه اونا رو انجام می‌دادن 713 00:36:19,635 --> 00:36:21,179 ،پس من امروز یه چیزهایی گفتم 714 00:36:21,888 --> 00:36:26,100 و از شما می‌خوام که برید و اون چیزها رو انجام بدید 715 00:36:37,445 --> 00:36:39,590 جک، فکر می‌کنی چه چیزی پیش رومونه؟ 716 00:36:39,614 --> 00:36:42,325 یعنی به نظرتون این یارو اصلا می‌تونه انگلیسی صحبت کنه؟ 717 00:36:42,408 --> 00:36:44,118 آره. کی با جامعه قطع رابطه کرده؟ 718 00:36:44,202 --> 00:36:45,870 حدود ۱۹۸۸ 719 00:36:46,454 --> 00:36:47,872 جدی؟ - آره - 720 00:36:47,955 --> 00:36:49,999 اون احتمالا هنوز هم با سامانتا فاکس جق می‌زنه 721 00:36:51,584 --> 00:36:53,127 خیلی‌خب، یه سوال جدی دارم 722 00:36:53,211 --> 00:36:57,465 ترجیح می‌دید سامانتا فاکس ،رو توی دوران اوجش بکنید 723 00:36:57,548 --> 00:37:00,801 اما اون ماسک قیافه باربارا بوش رو زده باشه؟ 724 00:37:01,302 --> 00:37:06,432 ،یا باربارا بوش رو بکنید، حدود ۱۹۸۸ 725 00:37:07,183 --> 00:37:10,353 اما در اون شرایط سامانتا ،فقط بهتون نگاه بکنه 726 00:37:10,436 --> 00:37:12,605 تماس چشمی کامل و برهنه هم باشه؟ 727 00:37:12,688 --> 00:37:15,358 اوه، وای! سوال خوبیه - ممنون - 728 00:37:15,441 --> 00:37:17,586 تو همیشه جزئیات مهمی رو اضافه می‌کنی - اوهوم - 729 00:37:17,610 --> 00:37:19,570 فکر می‌کنم باید بشقاب ترکیبی رو انتخاب کنم 730 00:37:19,654 --> 00:37:23,574 ،منظورم اینه که سامانتا فاکس خیلی جیگره ...اما اگه هر دوشون رو بتونم داشته باشم 731 00:37:23,658 --> 00:37:25,098 می‌دونی، بتونم به سامانتا نگاه کنم 732 00:37:25,159 --> 00:37:27,039 و باربارا بوش، فکر می‌کنم اون زن تمیزی بود 733 00:37:27,078 --> 00:37:27,912 می‌دونی؟ - آره - 734 00:37:27,995 --> 00:37:30,623 و من قبلاً هیچ‌وقت به اون سطح از قدرت نزدیک نبودم 735 00:37:30,706 --> 00:37:32,083 ،توی دفتر بیضی رابطه داشته باشم ( اسم دفتر کار رئیس‌جمهور آمریکا) 736 00:37:32,166 --> 00:37:34,566 ،می‌دونید، تلفن قرمز رو بردارم ببینم چه کسی اون طرف خطه 737 00:37:34,627 --> 00:37:36,087 سوراخ بیضی شکل 738 00:37:37,546 --> 00:37:39,215 !آره، رفیق - کیف کردید چی گفتم؟ - 739 00:37:39,298 --> 00:37:42,051 چندتا مرد، درسته؟ که فقط با هم وقت می‌گذرونن 740 00:37:42,718 --> 00:37:45,930 .زن‌ها رو تحقیر می‌کنن. آره، خیلی باحاله شما بچه‌ها خیلی خفنید 741 00:37:46,013 --> 00:37:47,473 داریم به تو توهین می‌کنیم؟ 742 00:37:47,556 --> 00:37:49,236 نه، مرد، به من توهین نمی‌کنید 743 00:37:49,267 --> 00:37:51,227 فقط فکر می‌کنم این رفتار زن‌ستیزانه 744 00:37:51,310 --> 00:37:54,438 در میان گروه‌هایی از مردها کمی پیش پا افتاده‌ست 745 00:37:54,522 --> 00:37:56,899 .آه، یا عیسی مسیح یه فمینیست سوار ماشین کردیم 746 00:37:56,983 --> 00:37:59,235 ببین، فقط دارم برای خودتون می‌گم، باشه؟ 747 00:38:00,152 --> 00:38:02,488 ...ناراحت نشید، اما اینطوری یه کمی 748 00:38:03,739 --> 00:38:05,866 کمی پیر به نظر می‌رسید، می‌دونید؟ یه کمی توی باغ نیستید 749 00:38:06,367 --> 00:38:07,535 داریم سعی می‌کنیم تکامل پیدا کنیم 750 00:38:07,618 --> 00:38:10,955 .تکامل پیدا کردن؟ فکر خوبیه مثل نسل شما، درسته؟ 751 00:38:11,038 --> 00:38:13,958 در حالی که بطری‌های آب رو می‌چرخونید از خودتون فیلم می‌گیرید 752 00:38:14,041 --> 00:38:15,376 یه پیشرفت باور نکردنیه 753 00:38:15,459 --> 00:38:16,669 اگه می‌شه منم وارد بحث بشم 754 00:38:17,336 --> 00:38:22,091 تِرَویس، به نظر می‌رسه می‌گی احساس می‌کنی نسل شما 755 00:38:22,174 --> 00:38:24,635 از نسل ما تکامل یافته‌تره 756 00:38:27,305 --> 00:38:30,433 خدای من، واقعا پرسیدی؟ آره، قطعا. آره 757 00:38:31,434 --> 00:38:33,144 ترویس، موسیقی رپ رو دوست داری؟ 758 00:38:33,728 --> 00:38:35,855 یعنی، آره، همه نوع موسیقی گوش می‌دم 759 00:38:36,355 --> 00:38:39,317 عمیق می‌ری، یا به اون رپ‌های نامفهوم مزخرف گوش می‌دی؟ 760 00:38:39,400 --> 00:38:40,735 نه، عمیق 761 00:38:40,818 --> 00:38:41,986 واقعا؟ چقدر عمیق؟ 762 00:38:42,069 --> 00:38:47,158 .می‌دونی، بهترین‌ها وو-تانگ، بیگی، ناس، اِن دابلیو اِی 763 00:38:47,241 --> 00:38:48,284 اِن دابلیو اِی؟ 764 00:38:48,784 --> 00:38:51,329 باشه، رفیقم ترویس خیلی قدیمی گوش می‌ده 765 00:38:52,663 --> 00:38:55,583 فیلم رو دیده. موسیقی متن رو هم خریده 766 00:38:55,666 --> 00:38:57,918 احتمالاً می‌دونی «یلا بوی» کیه 767 00:38:58,002 --> 00:38:59,002 !عجب 768 00:38:59,628 --> 00:39:02,631 دوست داری توی ماشین همراهشون بخونی؟ 769 00:39:02,715 --> 00:39:05,009 آره. بعضی‌وقت‌ها باهشون رپ می‌خونم. آره 770 00:39:05,092 --> 00:39:07,219 وقتی حرف «ن»دار رو می‌گن چی‌کار می‌کنی؟ (نیگا: کاکا سیاه) 771 00:39:14,143 --> 00:39:15,770 به آواز خوندن ادامه می‌دی؟ 772 00:39:15,853 --> 00:39:17,480 ...اوه، نه، من 773 00:39:18,147 --> 00:39:19,607 ...من 774 00:39:20,232 --> 00:39:21,232 ...من 775 00:39:21,567 --> 00:39:22,610 گوش می‌دم 776 00:39:22,693 --> 00:39:26,072 فقط گوش می‌دی؟ - آره. من... گوش می‌دم - 777 00:39:26,155 --> 00:39:29,658 یعنی توی مغزت دکمه مکث داری؟ داریم «اِن دابلیو اِی» رو می‌گیم 778 00:39:29,742 --> 00:39:31,952 خودت تنهایی. پنجره‌ها بالان 779 00:39:32,828 --> 00:39:35,122 !توی جاده رانندگی می‌کنی. رفتی توی حس 780 00:39:36,165 --> 00:39:39,085 داری بهم می‌گی که یهو آواز خوندن رو قطع می‌کنی؟ 781 00:39:39,168 --> 00:39:40,937 آره - مزخرف می‌گی، مادرجنده! هیچ‌کس نمی‌تونه - 782 00:39:40,961 --> 00:39:42,088 اِن دابلیو اِی» داره می‌خونه» 783 00:39:42,171 --> 00:39:44,131 فکر کردم گفتی دوستشون داری - دارم - 784 00:39:44,215 --> 00:39:46,092 دوستشون داری؟ - !آره، دارم - 785 00:39:46,175 --> 00:39:48,135 و اون لحظه خوندن رو قطع می‌کنی؟ - !نه، می‌گمش - 786 00:39:52,598 --> 00:39:56,268 .می‌خوام بشنوم که او چطور می‌گه آهنگ «مستقیم از کامپتن» از «اِن دابلیو اِی» رو بذار 787 00:39:56,352 --> 00:39:58,830 .اوه، بی‌خیال، مرد. نمی‌خوام این کار رو بکنم نمی‌خوام انجامش بدم 788 00:39:58,854 --> 00:40:02,358 ،چرا نمی‌خوای؟ وقتی من نیستم اون رو می‌گی وقتی من هستم اون رو نمی‌گی 789 00:40:02,441 --> 00:40:06,320 باعث می‌شه احساس کنم تو اون رو جوری می‌گی که من دوست ندارم بشنومش 790 00:40:11,992 --> 00:40:14,286 فقط می‌خوام این رو بگم که نمی‌خوام این کار رو انجام بدم 791 00:40:14,370 --> 00:40:15,746 !آهنگ کوفتی رو بخون 792 00:40:15,830 --> 00:40:16,831 باشه 793 00:40:16,914 --> 00:40:18,874 فقط آروم باش 794 00:40:18,958 --> 00:40:22,253 مستقیم از کامپتن ♪ ♪ دیوونه‌ی مادرجنده‌ای به اسم آیس کیوب 795 00:40:22,336 --> 00:40:23,336 ♪ ...از ♪ 796 00:40:24,839 --> 00:40:27,049 وقتی منو کنسل می‌کنن ♪ ♪ یه شات‌گان برمی‌دارم 797 00:40:27,133 --> 00:40:29,510 ماشه رو می‌کشم و ♪ ♪ اجساد رو روی زمین پخش می‌کنم 798 00:40:29,593 --> 00:40:31,679 تو هم همینطور پسر ♪ ♪ اگه سربه‌سر من بذاری 799 00:40:31,762 --> 00:40:35,002 ♪ پلیس باید بیاد و منو از روی جنازه تو بگیره ♪ 800 00:40:35,003 --> 00:40:36,434 ♪ چون قراره اونطوری خارج بشم ♪ 801 00:40:36,517 --> 00:40:38,894 ♪ ...بی‌اررش‌های مادرجنده‌ای که خودنمایی می‌کنن ♪ 802 00:40:38,978 --> 00:40:39,979 نـ... نه 803 00:40:42,148 --> 00:40:45,609 .لعنتی! نمی‌خوام بگمش، مرد نمی‌خوام بگمش 804 00:40:45,693 --> 00:40:47,903 خوبه. نباید بخوای بگیش 805 00:40:48,487 --> 00:40:50,448 ،اما از طرف دکتر دره و شرکتش 806 00:40:51,407 --> 00:40:52,867 ممنون که این سی‌دی رو خریدی 807 00:40:54,326 --> 00:40:55,870 ،هی، مایک، محض اطلاعت 808 00:40:55,953 --> 00:40:58,789 ،من هر وقت به هیپ‌هاپ گوش می‌دم هیچ‌وقت اون کلمه رو نمی‌گم، داداش 809 00:40:58,873 --> 00:41:00,166 واقعا؟ کِی می‌گیش؟ 810 00:41:02,001 --> 00:41:03,043 ...اوه 811 00:41:03,127 --> 00:41:05,129 باشه، بچه‌ها. بی‌خیال. تموم شد - !جک! جک - 812 00:41:06,797 --> 00:41:08,466 لعنتی - گندش بزنن - 813 00:41:09,633 --> 00:41:11,552 گندش بزنن، جک - اون چه کوفتی بود؟ - 814 00:41:13,512 --> 00:41:15,764 نمی‌دونم، اما مُرده 815 00:41:16,640 --> 00:41:19,120 اون یارو داره چی‌کار می‌کنه؟ 816 00:41:28,944 --> 00:41:30,404 پشمام. فکر کنم خودشه 817 00:41:30,488 --> 00:41:31,864 کی؟ 818 00:41:31,947 --> 00:41:33,449 اد کامرون - نه - 819 00:41:33,532 --> 00:41:34,950 شوخی می‌کنی؟ - نه - 820 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 کدوم گوری می‌ری؟ برگرد توی ماشین 821 00:41:38,704 --> 00:41:39,704 سلام 822 00:41:40,956 --> 00:41:41,999 حالت چطوره؟ 823 00:41:46,712 --> 00:41:48,923 .اوه، ببخشید، متاسفم اون آرمادیلوی تو بود؟ 824 00:41:53,177 --> 00:41:54,345 الان هست 825 00:41:58,724 --> 00:42:01,769 بزرگراه غذا رو تامین می‌کنه - !صبر کن، صبر کن، صبر کن - 826 00:42:03,938 --> 00:42:05,940 ،شاید سوال عجیبی به نظر برسه 827 00:42:06,023 --> 00:42:09,443 اما تو اد کامرون نیستی، هستی؟ 828 00:42:11,237 --> 00:42:12,488 کی می‌پرسه؟ 829 00:42:13,072 --> 00:42:15,199 اوه، جک کلی 830 00:42:19,703 --> 00:42:22,414 ما اومدیم اینجا تا با تو صحبت کنیم 831 00:42:30,589 --> 00:42:32,508 شما چندتا کونی که نیستید، ها؟ 832 00:42:36,637 --> 00:42:37,846 سلام، کارا 833 00:42:37,930 --> 00:42:39,223 آره - سلام - 834 00:42:39,306 --> 00:42:40,534 ببخشید - بعدا می‌بینمت - 835 00:42:40,558 --> 00:42:42,017 خداحافظ، جوآنا - عزیزم، بریم - 836 00:42:42,101 --> 00:42:44,061 امیدوار بودم امروز ببینمت 837 00:42:44,144 --> 00:42:45,688 سه ماهه دوم چطوره؟ 838 00:42:45,771 --> 00:42:47,606 می‌دونی؟ سخت‌تر از دوران بارداری نیته 839 00:42:47,690 --> 00:42:51,193 .می‌دونی چیه؟ مشخصه کمی رنگت پریده 840 00:42:51,277 --> 00:42:53,362 هنوز ورزش می‌کنی؟ 841 00:42:53,445 --> 00:42:54,280 آره 842 00:42:54,363 --> 00:42:58,199 اوه، می‌خواستم درمورد جشن سیسمونی بریتنی باهات صحبت کنم 843 00:42:58,200 --> 00:42:59,860 !و داشتم فکر می‌کردم که باید... اوه 844 00:42:59,910 --> 00:43:04,373 سلام، کالین. باید مراقب باشی، باشه؟ خاله لیا توی شکمش بچه داره 845 00:43:04,456 --> 00:43:05,833 !سلام، بچه 846 00:43:05,916 --> 00:43:09,169 کالین! تو اجازه نداری اون کار رو بکنی، می‌فهمی؟ 847 00:43:09,253 --> 00:43:10,963 هی، هی! اون یه کم انرژی اضافی داره 848 00:43:11,046 --> 00:43:13,799 و بهت این حق رو نمی‌ده که سر بچه‌ی من داد بزنی 849 00:43:13,882 --> 00:43:16,385 فقط سعی می‌کردم از خودم محافظت کنم 850 00:43:16,468 --> 00:43:18,348 .اوم پنج سالشه بیشتر از این نمی‌فهمه 851 00:43:18,387 --> 00:43:20,097 فکر نمی‌کنی باید بفهمه؟ 852 00:43:21,223 --> 00:43:23,267 داری می‌گی من مادر بدی هستم؟ 853 00:43:23,350 --> 00:43:26,895 می‌شه گفت که فکر می‌کنم تکنیک‌های تربیت فرزندنت جالبن 854 00:43:28,063 --> 00:43:31,275 ،زایمان توی خونه بدون بی‌حسی، ۴ درصد چربی بدن 855 00:43:32,109 --> 00:43:33,402 شیرینی خودش ثابت می‌کنه (نتیجه کار خودش نشون می‌ده) 856 00:43:33,485 --> 00:43:35,738 شاید اگه بعضی‌وقت‌ها ،از اون شیرینی می‌خوردی 857 00:43:35,821 --> 00:43:37,448 سینه‌هات اینقدر کوچیک نمی‌بود 858 00:43:38,741 --> 00:43:40,159 آره 859 00:43:41,869 --> 00:43:44,413 خیلی دوست دارم قیافه اَسپن رو ببینم 860 00:43:44,496 --> 00:43:47,583 وقتی برای راضی کردن اون دیوونه بهمون تبریک می‌گه 861 00:43:51,170 --> 00:43:53,422 عوضی ساس رو بین همه‌مون پخش می‌کنه 862 00:43:55,591 --> 00:43:57,009 هی، ترویس - هی - 863 00:43:57,676 --> 00:43:59,887 پشمام. به این زودی زدنش روی تی‌شرت؟ 864 00:43:59,970 --> 00:44:02,431 ،آره. این نمونه اولیه‌ست اما خیلی باحاله، درسته؟ 865 00:44:02,514 --> 00:44:05,684 خب، دیشب، اَسپن به ،یه مراسم روح‌درمانی می‌ره 866 00:44:05,768 --> 00:44:07,603 و اون یه رویای عجیب رو می‌بینه 867 00:44:07,686 --> 00:44:10,272 میم، تی‌شرت، توکن غیر قابل معاوضه 868 00:44:10,356 --> 00:44:12,191 نمی‌دونم معنی اینا چیه اصلا 869 00:44:13,275 --> 00:44:17,404 .منظورم اینه که یارو یه نابغه‌ست این کمپین قراره بترکونه 870 00:44:17,488 --> 00:44:18,530 اگه تو اینطور می‌گی 871 00:44:18,614 --> 00:44:20,199 سلام، ببخشید دیر اومدم 872 00:44:20,282 --> 00:44:22,701 هی، کانر. می‌بینی که از الان یارو رو زدن روی تی‌شرت؟ 873 00:44:23,661 --> 00:44:24,745 باور نکردنیه 874 00:44:27,498 --> 00:44:30,709 اونجا چی‌کار می‌کنی؟ - هرجا دلم بخواد می‌شینم - 875 00:44:31,669 --> 00:44:34,349 دلیلی هست که به من نگاه نمی‌کنی؟ - نمی‌دونم، جک. دلیلی هست؟ - 876 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 آقایون 877 00:44:39,426 --> 00:44:42,096 .انجامش دادین شما بچه‌ها واقعا ترکوندید 878 00:44:42,596 --> 00:44:45,599 یعنی الان فهمیدم چرا این شرکت ۲۳ ساله که سر پاست 879 00:44:45,683 --> 00:44:47,690 آره، خب، حدس می‌زنم این سگ‌های پیر 880 00:44:47,691 --> 00:44:49,852 بیشتر از چیزی که فکر می‌کردی توانایی دارن 881 00:44:50,479 --> 00:44:51,313 آره 882 00:44:52,564 --> 00:44:54,900 هرچند باید در مورد ماشین کرایه‌ای صحبت کنیم 883 00:44:54,983 --> 00:44:57,736 .آه، فقط یک سپر خراشیده دراه بیمه داریم 884 00:44:57,820 --> 00:45:01,448 .برای ماشین بیمه داریم برای این بیمه نداریم 885 00:45:01,949 --> 00:45:05,327 .هی، بذارید ازتون یه سوال بپرسم کیتلین جنر کیرِ بروس رو نگه داشت؟ (قهرمان المپیک در رشته ده‌گانه مردان) 886 00:45:05,411 --> 00:45:07,371 مثلا توی یه ظرف؟ - این رو از کجا آوردی؟ - 887 00:45:07,454 --> 00:45:08,997 نه، یعنی هنوز اون رو داره 888 00:45:09,081 --> 00:45:12,418 ،یعنی کیتلین هم ممه داره و هم کیر و به همین دلیل از ضمیر «اونا» استفاده می‌کنن؟ 889 00:45:12,501 --> 00:45:16,046 می‌فهمم چی می‌گی - ببینید، نمی‌گم که من کیتلین رو می‌کنم - 890 00:45:16,130 --> 00:45:19,299 اما منظورم اینه که اون بهترین آدمه که باهاش یه مسابقه رو نگاه کنی 891 00:45:19,383 --> 00:45:20,509 یعنی اون بروس جنر لعنتیه 892 00:45:20,592 --> 00:45:23,303 برام سواله که هر چهار سال یک‌بار ،که بازی‌های المپیک تابستونی برگزار می‌شن 893 00:45:23,387 --> 00:45:25,597 اولین نفر کیه که کیتلین رو صدا می‌کنه و می‌گه 894 00:45:25,681 --> 00:45:30,060 «می‌خوای امروز مسابقه ده‌گاه رو تماشا کنی؟» - آره - 895 00:45:30,602 --> 00:45:33,522 برای همسراتون خیلی ناراحتم 896 00:45:33,605 --> 00:45:35,899 .بذار ازت سوالی بپرسم، ترویس تا حالا ازدواج کردی؟ 897 00:45:35,983 --> 00:45:37,484 نه، نکردم - خب، همینه - 898 00:45:37,568 --> 00:45:40,612 چرا نمی‌ری پیش یه تفنگدار دریایی و بهش بگی که توی جنگ بودن چه حسی داره؟ 899 00:45:40,696 --> 00:45:42,781 تو اون دوربین رو اونجا گذاشتی؟ آدم‌فروش بی‌پدر 900 00:45:42,865 --> 00:45:44,575 اوه. نه، نه، نه، نه، نه 901 00:45:44,658 --> 00:45:48,454 تِرَو هیچ ربطی به این موضوع نداشت، باشه؟ این از طرف شرکت اجاره خودرو اومده 902 00:45:48,537 --> 00:45:51,874 این رو در ازای تمام اطلاعات شخصی کاربرامون برامون ارسال کردن 903 00:45:51,957 --> 00:45:53,125 شوخی می‌کنی؟ 904 00:45:53,208 --> 00:45:54,835 این یه اقتصاد مبتنی بر اطلاعاته 905 00:45:54,918 --> 00:45:57,504 اونا ظاهراً همه چیز رو برای مسئولیت و ایمنی ثبت می‌کنن 906 00:45:57,588 --> 00:46:00,966 ...خب، می‌دونید، وقتی من دیدمش بچه‌ها، کاری از دستم برنمیاد 907 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 باید رهاتون کنم 908 00:46:03,010 --> 00:46:06,180 ما رو «رها کنی»؟ می‌خواد ما رو به خاطر این مزخرفات اخراج کنه؟ 909 00:46:06,263 --> 00:46:08,223 فقط چندتا رفیق دارن توی یه ماشین مزخرف می‌گن 910 00:46:08,307 --> 00:46:09,892 امکان نداره این قانونی باشه 911 00:46:09,975 --> 00:46:12,269 در واقع توی نیومکزیکو قانونیه 912 00:46:14,980 --> 00:46:17,983 .باشه، پس ما رو اخراج کردی هنوز باید پولمون رو بدی 913 00:46:18,484 --> 00:46:20,194 در واقع، مجبور نیستیم 914 00:46:20,277 --> 00:46:24,740 چون رفتار شما بند اخلاقی شما توی قراردادتون رو نقض کرده 915 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 بند اخلاقی؟ 916 00:46:26,658 --> 00:46:28,160 چی... چی داره می‌گه؟ 917 00:46:28,243 --> 00:46:31,079 ،پس تمام حقوق مالکیت شما منحل شده 918 00:46:31,163 --> 00:46:33,415 و به بودجه عمومی برگردونده شده 919 00:46:33,499 --> 00:46:34,333 چه غلطا؟ 920 00:46:34,416 --> 00:46:37,211 اگه مشکلی ندارید باید فوراً محل رو ترک کنید 921 00:46:37,294 --> 00:46:39,963 پاشید بریم - ببینید. خانم‌های مامور جریمه پارکینک برگشتن، ها؟ - 922 00:46:40,047 --> 00:46:42,466 پشت این بچه‌ها قایم می‌شی؟ همه‌ی کارهای کثیفت رو انجام می‌دی؟ 923 00:46:42,549 --> 00:46:44,009 آره، بچه‌های خوبی‌ان 924 00:46:44,092 --> 00:46:45,511 ناموساً باورم نمی‌شه 925 00:46:45,594 --> 00:46:47,012 لاغرمردنی پفیوز 926 00:46:47,095 --> 00:46:48,855 آشغال بی‌ارزش - !عجب - 927 00:46:50,307 --> 00:46:52,309 بی‌خیال - واقعا قشنگ بود، مرد - 928 00:46:52,810 --> 00:46:54,436 ترویس، می‌شه درستش کنی؟ - آره - 929 00:46:56,438 --> 00:46:58,023 ای وای، درسته؟ 930 00:46:58,565 --> 00:47:01,568 تو هم همینطور، ترویس. تو هم همینطور 931 00:47:01,652 --> 00:47:02,652 چی؟ 932 00:47:04,571 --> 00:47:06,716 من هیچ‌کدوم از اون حرف‌های توی ماشین رو تایید نکردم 933 00:47:06,740 --> 00:47:07,740 ...داشتم اعتراض می‌کردم 934 00:47:07,783 --> 00:47:09,034 ♪ و گه... ♪ 935 00:47:09,117 --> 00:47:10,577 ♪ ...آره، آره ♪ 936 00:47:10,661 --> 00:47:12,454 اون آپارتمان منه؟ - آره - 937 00:47:12,538 --> 00:47:13,538 ♪ ...آره ♪ 938 00:47:14,665 --> 00:47:16,375 چرا... چرا اینو داری، اَسپن؟ 939 00:47:16,458 --> 00:47:18,645 .تو یه تلویزیون با دوربین داری از این اتفاق‌ها می‌افته 940 00:47:18,669 --> 00:47:19,878 ♪ طلا توی زنجیر من هست ♪ 941 00:47:20,462 --> 00:47:22,214 ♪ طلا توی حلقه من هست ♪ 942 00:47:22,840 --> 00:47:24,508 ♪ طلا توی ساعت من هست ♪ 943 00:47:25,133 --> 00:47:27,469 ♪ اگه باور نمی‌کنی، فقط نگاه کن نیگا، نیگا، نیگا ♪ 944 00:47:27,553 --> 00:47:29,972 ♪ اگه باور نمی‌کنی، فقط نگاه کن ♪ 945 00:47:30,055 --> 00:47:32,933 ♪ اگه باور نمی‌کنی، فقط نگاه کن نیگا، نیگا، نیگا ♪ 946 00:47:33,016 --> 00:47:34,685 جاستین - !بی‌خیال، مرد - 947 00:47:34,768 --> 00:47:36,937 .اوه، اَسپن، بی‌خیال، مرد فقط داشتم انرژی می‌گرفتم، رفیق 948 00:47:37,020 --> 00:47:39,690 داشتم آماده می‌شدم تا روز تخمیم رو شروع کنم 949 00:47:39,773 --> 00:47:41,859 داشتم برای شروع روز !آماده می‌شدم، رفیق 950 00:47:42,484 --> 00:47:44,194 بند اخلاقی چه کوفتیه؟ 951 00:47:45,195 --> 00:47:47,656 یه بند استاندارد ،توی هر قرارداد شرکتیه 952 00:47:47,739 --> 00:47:50,200 اما من هیچ‌وقت نشنیدم که ازش توی این زمینه استفاده بشه 953 00:47:50,284 --> 00:47:53,620 که مخفیانه از یکی توی یه ماشین کرایه‌ای توی یه ایالت دیگه فیلمبرداری بشه 954 00:47:53,704 --> 00:47:56,123 خب، چرا اجازه دادی ما سه‌تا کله‌پوک 955 00:47:56,206 --> 00:47:58,750 ،بند اخلاقی امضا کنیم وقتی می‌دونی اخلاقمون اینطوره؟ 956 00:47:58,834 --> 00:48:02,170 منظورت این نیست که اخلاق خودت اونطوره؟ چون مادرجنده، بذار یه چیزی بهت بگم 957 00:48:02,254 --> 00:48:04,298 ،اگه برای این اخراج نمی‌شدیم یه اتفاق دیگه باعثش می‌شد 958 00:48:04,381 --> 00:48:05,799 ،و حالا، به با تشکر از تو 959 00:48:05,883 --> 00:48:07,759 !من باید تا ۸۵ سالگی کار کنم 960 00:48:07,843 --> 00:48:11,138 .اوه، این رو گردن من نمی‌ندازی، مایک من رو مقصر نمی‌کنی، باشه؟ 961 00:48:11,221 --> 00:48:13,473 ،به مدت ۲۳ سال، هیچ جزئیاتی رو غافل نشدی 962 00:48:13,557 --> 00:48:17,477 اما اونقدر مشتاق بودی که فورد فیوژن کیریت رو بخری 963 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 که ما رو در معرض اخراج قرار دادی 964 00:48:19,605 --> 00:48:21,231 داری شاسیتگی من رو زیر سوال می‌بری؟ 965 00:48:21,315 --> 00:48:22,858 نه، دارم انگیزه‌ت رو زیر سوال می‌برم 966 00:48:22,941 --> 00:48:25,652 بچه‌ها، بی‌خیال بشید، باشه؟ ما همه توی این شرایط با همیم 967 00:48:26,194 --> 00:48:28,280 دیگه نیستیم. رابطه من با تو تمومه. جک 968 00:48:28,363 --> 00:48:29,823 تو و اون دهن بزرگت 969 00:48:29,907 --> 00:48:31,325 بی‌خیال، مایک 970 00:48:32,117 --> 00:48:34,703 کانر، چرا به من نگاه نمی‌کنی؟ 971 00:48:34,786 --> 00:48:36,997 نگرانش نباش، باشه؟ هر جا که بخوام رو می‌تونم نگاه کنم 972 00:48:37,080 --> 00:48:41,209 چه مرگته؟ - جک، فعلاً نمی‌تونیم با هم وقت بگذرونیم، باشه؟ - 973 00:48:41,293 --> 00:48:43,420 فقط بدون که زمانی در آینده می‌رسه 974 00:48:43,503 --> 00:48:46,590 ،که می‌تونیم دوباره با هم وقت بگذرونیم اما اون زمان الان نیست، باشه؟ 975 00:48:46,673 --> 00:48:49,313 فقط... خیلی عجیبه 976 00:48:49,343 --> 00:48:51,178 چه زری داری می‌زنی؟ 977 00:48:51,261 --> 00:48:52,763 چرا از همسرت نمی‌پرسی؟ 978 00:48:55,390 --> 00:48:56,390 سلام، عزیزم 979 00:48:56,850 --> 00:48:58,894 سعی کردی به کانر بدی؟ 980 00:48:59,394 --> 00:49:01,980 ها؟ - چی؟ چی داری می‌گی؟ - 981 00:49:02,064 --> 00:49:04,624 چرا کانر گفت تو دلیلی هستی که من و اون نمی‌تونیم با هم وقت بگذرونیم؟ 982 00:49:04,650 --> 00:49:06,818 ...من نمی‌ - جواب منو بده، لیا. جواب بده - 983 00:49:06,902 --> 00:49:07,902 وای خدایا 984 00:49:09,363 --> 00:49:12,366 باشه. خب، من و کارا جلوی مدرسه با هم بحثمون شد، باشه؟ 985 00:49:12,449 --> 00:49:15,118 من گفتم اون یه مامان مزخرفه که نمی‌تونه فرزندش رو تربیت کنه 986 00:49:15,202 --> 00:49:16,662 !اوه - اوه - 987 00:49:16,745 --> 00:49:20,248 خب، مگه نگفتم اینکارو نکن؟ - آره، آره. شرمنده. ببخشید - 988 00:49:20,332 --> 00:49:22,000 ...خیلی متاسفم. خیلی متاسفم، اما 989 00:49:23,126 --> 00:49:26,838 واقعا فکر می‌کنی که من سعی می‌کنم به کانر بدم؟ 990 00:49:26,922 --> 00:49:30,050 نه، احمقانه بود - ...یعنی... بی‌خیال، چی فکر - 991 00:49:30,133 --> 00:49:32,344 من احساساتی‌ام - چه خبره؟ - 992 00:49:32,427 --> 00:49:33,553 امروز کارم رو از دست دادم 993 00:49:34,054 --> 00:49:36,640 چی؟ - امروز کارم رو از دست دادم - 994 00:49:36,723 --> 00:49:37,808 چی؟ - همه‌مون اخراج شدیم - 995 00:49:37,891 --> 00:49:40,852 وای نه، عزیزم. وای، نه. چی شد؟ 996 00:49:40,936 --> 00:49:42,187 ...نمی‌دونم. من 997 00:49:42,813 --> 00:49:45,649 ما توی اون سفر جاده‌ای یه‌کم مزخرف گفتیم و خبرش به دفتر رسید 998 00:49:47,943 --> 00:49:49,111 چی گفتید؟ 999 00:49:49,611 --> 00:49:54,116 می‌دونی، چیزهایی که توی یه ماشین کرایه‌ای می‌گی وقتی نمی‌دونی دارن ازت فیلم می‌گیرن 1000 00:49:55,409 --> 00:49:56,535 می‌تونم حدس بزنم؟ 1001 00:49:57,411 --> 00:49:59,162 اگه اون کار رو نکنی ممنون می‌شم 1002 00:50:00,497 --> 00:50:01,707 اونقدرها هم بد نبود 1003 00:50:03,041 --> 00:50:05,520 ،ببین، نکته اصلی اینه که ،می‌دونی، من تو و بچه‌ها رو ناامید کردم 1004 00:50:05,544 --> 00:50:07,421 و حالا نیت نمی‌تونه به مدرسه خصوصی بره 1005 00:50:07,504 --> 00:50:09,732 .از این بابت احساس خیلی بدی دارم ...اما یه راهی پیدا می‌کنم 1006 00:50:09,756 --> 00:50:12,718 نه. می‌دونی چیه؟ نیت قراره به مدرسه خصوصی بره 1007 00:50:13,385 --> 00:50:17,431 و برام مهم نیست اگه چهارتا وام مسکن بگیریم و من هر روز کنم 1008 00:50:17,514 --> 00:50:20,517 ،تا کیسه آبم پاره بشه اما پسرم جا نمی‌مونه 1009 00:50:20,600 --> 00:50:23,603 چون پدرش خویشتن داری یه بچه دو ساله رو داره 1010 00:50:24,312 --> 00:50:26,773 .خویشتن داری نیست ...یه مشکل رعایت حریم خصوصیه، اما 1011 00:50:39,411 --> 00:50:43,749 جک عزیز، این ماه‌های اخیر اندازه هزارسال طول کشیدن، مرد 1012 00:50:45,042 --> 00:50:46,084 دلم برات تنگ شده 1013 00:50:46,918 --> 00:50:48,336 دلم برای برادریمون تنگ شده 1014 00:50:49,171 --> 00:50:53,967 ،مبارزه برای یه هدف مشترک ،حس صمیمیت، شوخی‌هامون 1015 00:50:54,593 --> 00:50:56,720 با اینکه من همیشه مسخره می‌شدم 1016 00:50:56,803 --> 00:50:59,473 .جنر شروع به چرخیدن می‌کنه پرتابش می‌کنه 1017 00:51:00,057 --> 00:51:02,059 !بروس جنر طلا گرفت 1018 00:51:04,853 --> 00:51:09,691 مجبور نیستید بدونید که جریان چیه برای اینکه همون چیزی باشید که در جریانه 1019 00:51:09,775 --> 00:51:12,527 مجموعه اد کامرون 1020 00:51:12,611 --> 00:51:15,489 مایک هم فعلا طاقت آورده 1021 00:51:15,572 --> 00:51:17,783 می‌دونی، اون شغل خوبی توی ،یه شرکت متوسط ​​پیدا کرده 1022 00:51:17,866 --> 00:51:21,703 و فکر می‌کنم که اون واقعاً داره برای دوباره پدر شدن سرعقل میاد 1023 00:51:22,579 --> 00:51:26,291 ...و خوشحال به نظر می‌رسه، اما خب، خودت مایک رو می‌شناسی 1024 00:51:26,374 --> 00:51:27,793 اون زیاد اهل حرف زدن نیست 1025 00:51:30,754 --> 00:51:33,090 بیکار بودن آسون نبوده 1026 00:51:34,049 --> 00:51:37,469 اما من فیلم‌های این یارو جول اوستین» رو زیاد نگاه می‌کردم» 1027 00:51:38,345 --> 00:51:42,015 ،مرد، وقتی اون مزخرفات مربوط به خدا رو رد کنی پیام یارو خیلی مثبته 1028 00:51:42,099 --> 00:51:44,017 و موهاش حرف ندارن 1029 00:51:44,684 --> 00:51:46,537 ...اون داستان سه‌تا چوپان رو می‌گفت 1030 00:52:04,454 --> 00:52:06,123 لعنتی 1031 00:52:10,585 --> 00:52:11,585 ،جک عزیز 1032 00:52:12,170 --> 00:52:13,713 دلم برات تنگ شده، مرد 1033 00:52:13,797 --> 00:52:16,258 ،همونطور که می‌دونی توی بچگی زیاد به من توجه نشد 1034 00:52:16,758 --> 00:52:19,028 ،زمان زیادی رو با لگوها سپری کردم ...اگه منظورم رو می‌فهمی، و 1035 00:52:22,305 --> 00:52:23,306 چی‌کار می‌کنی؟ 1036 00:52:25,433 --> 00:52:26,643 ...هیچی. فقط 1037 00:52:27,227 --> 00:52:28,436 ...این... فقط 1038 00:52:29,146 --> 00:52:31,064 ...فقط سعی می‌کنم یه کوچولو شعر بنویسم. این 1039 00:52:33,108 --> 00:52:34,276 ...احمقانه‌ست. من 1040 00:52:38,822 --> 00:52:40,323 بیا بریم بخوابیم، درسته، عزیزم؟ 1041 00:52:40,949 --> 00:52:42,033 من خیلی خسته‌م 1042 00:52:42,534 --> 00:52:43,952 ...اوه... این 1043 00:52:46,053 --> 00:52:48,136 [ مهمونی با سبکِ بی‌سبکی ] 1044 00:52:53,795 --> 00:52:54,796 بفرمایید 1045 00:52:54,880 --> 00:52:56,006 مرسی - ممنون - 1046 00:52:57,257 --> 00:52:58,675 !جک - سلام - 1047 00:52:58,758 --> 00:53:01,511 .عجب مهمونی خوبی شده انگار به همه داره خوش می‌گذره 1048 00:53:01,595 --> 00:53:03,930 اوه، ممنون - باید ازت تعریف کنم - 1049 00:53:04,014 --> 00:53:06,683 داشتن این آینده‌نگری که انتخاب هر سبکی برای مهمونی 1050 00:53:06,766 --> 00:53:09,769 که توسط یه کمیته عمدتا سفیدپوست ...تصمیم‌گیری بشه، ذاتاً تبعیض‌آمیزه 1051 00:53:10,270 --> 00:53:12,856 خب، رشد تو واقعاً باعث می‌شه قلب من لبخند بزنه 1052 00:53:12,939 --> 00:53:15,442 اوه، خب، فقط داشتم به گروه گوش می‌دادم 1053 00:53:16,526 --> 00:53:19,529 هی، کی می‌دونست برگزاری یه مهمونی و جشن گرفتن اینکه سفیدپوست‌ها به کسی صدمه نمی‌زنن 1054 00:53:19,613 --> 00:53:20,906 واقعاً اینقدر محبوب می‌شه؟ 1055 00:53:21,489 --> 00:53:25,493 .من هم کمی شگفت‌زده شدم تبریک می‌گم، جک 1056 00:53:25,577 --> 00:53:27,495 اوه، ممنون، دکتر اِل 1057 00:53:27,579 --> 00:53:30,248 اما یادت باشه، معیار واقعی برای مهمونی 1058 00:53:30,332 --> 00:53:32,167 کاریه که برای کودکان انجام می‌ده 1059 00:53:32,168 --> 00:53:34,756 [ قلب‌ها و مغزهای کوچک، ۳۰ هزار دلار ] 1060 00:53:34,836 --> 00:53:35,836 موفق باشی 1061 00:53:37,088 --> 00:53:38,088 ممنون 1062 00:53:39,049 --> 00:53:40,049 خدانگهدارت باشه 1063 00:53:42,886 --> 00:53:45,096 هی، هی. می‌دونی چیه؟ نگران اون نباش 1064 00:53:45,180 --> 00:53:47,390 .اره، درست میگی مورد بعدی سریع به فروش می‌ره 1065 00:53:47,474 --> 00:53:50,769 اگه نرفت، همیشه می‌تونیم بعضی از جواهرات مزخرفمون رو به حراج بذاریم 1066 00:53:50,852 --> 00:53:52,771 گوش کن، فقط باید تمرکز کنی، باشه؟ 1067 00:53:52,854 --> 00:53:54,314 درسته. درسته - به نیت فکر کن - 1068 00:53:54,397 --> 00:53:56,107 می‌دونی، اون جذابیت رو به خودت بگیر که 1069 00:53:56,191 --> 00:53:58,735 من هر روز عمیقاً از اینکه عاشقش شدم پپشیمون می‌شم 1070 00:53:59,736 --> 00:54:01,839 مثل همیشه موفق می‌شی، درسته؟ 1071 00:54:01,863 --> 00:54:04,950 درسته. درسته. خیلی‌خب - اوه، کانر یه یادداشت بهم داد - 1072 00:54:05,033 --> 00:54:08,828 راستش اون یه یادداشت به یکی دیگه داد که اون رو به من بده تا من به تو بدمش 1073 00:54:08,912 --> 00:54:09,912 نمی‌دونم 1074 00:54:10,538 --> 00:54:12,290 قراره بترکونی. مطمئنم 1075 00:54:12,374 --> 00:54:14,042 دوستت دارم - ممنون. ممنون - 1076 00:54:14,751 --> 00:54:18,964 .جک عزیز، این وضعیت مزخرفه اما من برای حمایت ازت اینجام، داداش 1077 00:54:19,047 --> 00:54:22,509 ،دوست دارم بیشتر بنویسم اما آب‌نبات جویدنی داره روده‌‌م رو خراب می‌کنه 1078 00:54:27,889 --> 00:54:30,100 چی‌کار می‌کنی؟ 1079 00:54:30,183 --> 00:54:34,145 این کار رو می‌کنم، دختر، یادته؟ اون روزهای قدیم رو؟ چی؟ دخترها 1080 00:54:34,229 --> 00:54:35,229 اوه 1081 00:54:42,779 --> 00:54:46,116 .خیلی‌خب، خانم‌ها و آقایون اوه، فقط سریع یادآوری کنم 1082 00:54:46,199 --> 00:54:49,786 فقط ۴۵ دقیقه از حراج بی‌صدا باقی مونده 1083 00:54:49,869 --> 00:54:53,081 که هنوز زمان زیادیه برای پیشنهاد دادن ،برای بعضی از اقلام شگفت‌انگیز 1084 00:54:53,164 --> 00:54:56,835 از جمله آثار هنریِ خلق شده توسط فرزندان خودتون 1085 00:54:56,918 --> 00:54:58,837 تا برای مدرسه پول جمع‌آوری کنیم 1086 00:55:00,380 --> 00:55:03,633 ،اگه برای یه هدف خوب باشه کار کشیدن از کودک نیست. درست می‌گم؟ 1087 00:55:04,676 --> 00:55:06,678 خیلی‌خب. حالا، اگه به وسیله اندازه‌گیری ،دکتر اِل نگاه کنیم 1088 00:55:06,761 --> 00:55:09,848 ما در حال رسیدن ،به هدف ۳۰ هزار دلاریمون هستیم 1089 00:55:09,931 --> 00:55:12,684 ،که ما رو به بخش حراج زنده می‌رسونه 1090 00:55:12,767 --> 00:55:16,313 مورد بعدی ما برای مناقصه چیز خیلی خاصیه 1091 00:55:16,396 --> 00:55:17,996 و می‌دونم با خودتون چی فکر می‌کنید 1092 00:55:18,023 --> 00:55:21,943 با خودتون می‌گید: «جک، چطور می‌خوایی دوتا بلیط توی ردیف جلو 1093 00:55:22,027 --> 00:55:23,778 برای دیدن ادل توی «فروم» بگیری؟ 1094 00:55:23,862 --> 00:55:25,864 ،خب، خانم‌ها و آقایون 1095 00:55:25,947 --> 00:55:27,627 بهتره اون نشونه‌ها رو توی دستتون بگیرید 1096 00:55:27,699 --> 00:55:28,939 چون می‌خوام الان چیزی بهتون بگم 1097 00:55:28,992 --> 00:55:31,953 ...ما می‌خوایم بریم سراغ مناقصه براش آماده بشید 1098 00:55:32,037 --> 00:55:35,707 ما می‌خوایم یه جلسه رو در رو 1099 00:55:35,790 --> 00:55:38,501 به مدت دو ساعت بدون مزاحمت 1100 00:55:38,585 --> 00:55:42,839 !با دکتر لوئیس اشمایکل ترنر رو پیشنهاد بدیم 1101 00:55:42,922 --> 00:55:45,675 !آره، اوناهاش 1102 00:55:45,759 --> 00:55:50,972 دو ساعت برای به دست آوردن یک عمر دانش مربوط به والدین 1103 00:55:51,056 --> 00:55:54,392 از یکی از مربیان برجسته کالیفرنیای جنوبی 1104 00:55:54,476 --> 00:55:55,977 حالا این برای من دیوونه‌کننده‌ست 1105 00:55:56,061 --> 00:55:58,063 به من گفتن که این مناقصه رو از ۱۵۰۰ دلار شروع کنم 1106 00:55:58,146 --> 00:56:00,226 ولی نمی‌دونم چیه. نمی‌دونم چیه 1107 00:56:00,273 --> 00:56:03,026 جکیِ پیرمرد امشب کمی دیوونه شده 1108 00:56:03,109 --> 00:56:07,280 نمی‌دونم، اما از اونجایی که توی این رویداد سبکیِ «بدون سبک» داره بهم خوش می‌گذره 1109 00:56:07,364 --> 00:56:09,282 می‌خوام اینجا کمی دیوونه بشم، مردم 1110 00:56:09,366 --> 00:56:11,785 من مزایده رو با ۱۵۰۰ دلار شروع نمی‌کنم 1111 00:56:11,868 --> 00:56:15,080 !می‌خوام با ۲۰۰۰ دلار شروعش کنم، ها؟ 1112 00:56:15,163 --> 00:56:18,875 آره! خب، کی قراره با من خوش بگذرونه، ها؟ خیلی‌خب 1113 00:56:18,958 --> 00:56:23,338 کسی ۲۱۰۰ دلار نمی‌گه؟ کی ۲۱ می‌خواد؟ اونجا یه ۲۱۰۰ دلاری هست 1114 00:56:23,421 --> 00:56:28,051 ۲۱۰۰دلار. کسی ۲۲ نمی‌گه؟ ۲۲! کی ۲۲ داره؟ 1115 00:56:28,134 --> 00:56:33,890 .برایان دادسن! برایان گنده‌بک بدنش رو مسخره نمی‌کنم. فوق‌العاده به نظر می‌رسی 1116 00:56:33,973 --> 00:56:37,060 .خدایا! خانم‌ها، به این مرد نگاه کنید ،می‌دونم که اون متاهله، اما می‌دونید 1117 00:56:37,143 --> 00:56:38,895 یه نگاه کوچیک بهتون آسیبی نمی‌رسونه 1118 00:56:38,978 --> 00:56:41,272 کسی ۲۳ نمی‌خواد؟ کی ۲۳ داره؟ 1119 00:56:41,356 --> 00:56:45,151 جوآنا ویلکرسن، که به یه پرستار بچه ،نیاز داره که یه منشی شخصی هم باشه 1120 00:56:45,235 --> 00:56:46,528 اگه بتونید کمک کنید 1121 00:56:46,611 --> 00:56:49,781 .خیلی‌خب، ۲۴. من ۲۴ می‌خوام کی ۲۴ داره؟ ۲۴؟ 1122 00:56:49,864 --> 00:56:52,409 برایان دادسن! برگشتیم به برایان گنده‌بک 1123 00:56:52,992 --> 00:56:55,578 !وای خدایا چه رقابت شدیدی داریم 1124 00:56:55,662 --> 00:56:57,372 و من می‌خوام بپرم وسطش 1125 00:56:57,455 --> 00:57:01,543 .من ۲۵۰۰۰ دلار نمی‌رم من ۲۶، ۲۷، ۲۸ نمی‌رم 1126 00:57:01,626 --> 00:57:04,087 با آسانسور تا خود پنت‌هاوس می‌رم 1127 00:57:04,170 --> 00:57:06,172 !پیشنهاد من ۳۰۰۰ دلاره 1128 00:57:09,092 --> 00:57:10,135 !آره، آره، آره 1129 00:57:10,218 --> 00:57:13,304 ۳۰۰۰دلار، جیگر. کی با من رقابت می‌کنه؟ 1130 00:57:13,388 --> 00:57:16,724 کی می‌ره برای ۳۲۰۰ دلار؟ می‌خوام ۳۲۰۰ دلار رو بشنوم. ۳۲ 1131 00:57:16,808 --> 00:57:20,353 .یه عدد عالیه. شماره پیراهن «او.جی سیمپسون»ـه او.جی سیمپسون سفیدپوست‌ها رو می‌ترسونه 1132 00:57:20,437 --> 00:57:23,773 .خیلی‌خب. پس مارکوس الن کی می‌ره برای ۳۲۰۰ دلار؟ یالا 1133 00:57:25,316 --> 00:57:29,028 خیلی‌خب. جکِ پیرمرد، کمی بیش از حد دیوونه شدی. ۳۱۰۰ دلار چطوره؟ 1134 00:57:29,112 --> 00:57:31,739 ۳۱۰۰دلار. کی ۳۱۰۰ دلار داره، ها؟ 1135 00:57:34,242 --> 00:57:35,160 ۳۱۰۰دلار؟ 1136 00:57:37,287 --> 00:57:40,248 .خیلی‌خب. یالا، مردم توی پارکینگ یه عالمه ماشین تسلا دیدم 1137 00:57:41,666 --> 00:57:44,085 چون ماشین‌هاتون بی‌صدا هستن به این معنی نیست که شما هم باید بی‌صدا باشید 1138 00:57:44,169 --> 00:57:45,628 ۳۱۰۰دلار 1139 00:57:46,296 --> 00:57:49,674 واقعا؟ به من اجازه می‌دید با ۳۰۰۰ هزار دلار این رو برنده بشم؟ 1140 00:57:49,757 --> 00:57:52,552 چون بهتون بگم. همین الان حاضرم برنده بشم 1141 00:57:52,635 --> 00:57:56,264 .۳۰۰۰دلار؟ ۳۰۰۰ هزا دلار یک ۳۰۰۰دلار دو 1142 00:57:57,432 --> 00:58:00,101 !۳۰۰۰دلار؟ برای بار آخر 1143 00:58:00,185 --> 00:58:02,937 !به جک کلی فروخته شد 1144 00:58:08,651 --> 00:58:10,528 خودمو می‌کشم 1145 00:58:11,571 --> 00:58:13,573 !هی! جکیِ پیرمرد 1146 00:58:14,324 --> 00:58:15,408 !آره! جک کلی 1147 00:58:19,370 --> 00:58:22,040 خیلی‌خب. این بخش از حراج به پایان رسید 1148 00:58:22,123 --> 00:58:24,417 فقط چند مورد دیگه برای منقاصه داریم 1149 00:58:24,501 --> 00:58:27,337 .لطفا اون نشونه‌ها رو نگه دارید ما به هدفمون می‌رسیم، باشه؟ 1150 00:58:27,420 --> 00:58:29,180 لذت ببرید. اون مشروب‌ها رو بنوشید 1151 00:58:29,214 --> 00:58:31,591 چند لحظه دیگه برای چند مورد آخر برمی‌گردم 1152 00:58:31,674 --> 00:58:33,218 خیلی‌خب. خوش بگذرونید 1153 00:58:48,691 --> 00:58:49,692 جک 1154 00:58:50,610 --> 00:58:53,446 باید از کمک سخاوتمندانه‌ت تشکر کنم 1155 00:58:54,197 --> 00:58:58,618 و همچنین من کاملاً شگفت‌زده شدم که می‌خوای دو ساعت با من وقت بگذرونی 1156 00:59:00,119 --> 00:59:02,080 آره. خب، حدس می‌زنم که من پر از شگفتی‌ام، ها؟ 1157 00:59:02,163 --> 00:59:03,331 ،آره. آٰره، هستی 1158 00:59:03,414 --> 00:59:07,126 با توجه به اینکه شنیدم شغل و شرکتت رو از دست دادی 1159 00:59:09,212 --> 00:59:12,131 تو و خانواده‌ت چطور با این مشکل کنار میاید؟ 1160 00:59:13,216 --> 00:59:14,050 مشکلی نداریم 1161 00:59:14,133 --> 00:59:16,511 چون ما راهکارهای زیادی داریم که بهتون کمک می‌کنن 1162 00:59:16,594 --> 00:59:19,180 تا از شرایطی که می‌دونم خیلی سخته عبور کنید 1163 00:59:19,264 --> 00:59:20,765 ،هی، گوش کن، دکتر اِل 1164 00:59:21,349 --> 00:59:23,017 می‌تونی نقش بازی کردن رو تموم کنی، باشه؟ 1165 00:59:23,101 --> 00:59:24,310 نقش بازی کردن رو تموم کن 1166 00:59:24,394 --> 00:59:25,812 خیلی‌خب، پول من رو گرفتی 1167 00:59:25,895 --> 00:59:28,147 پس حدس می‌زنم الان برای ،پسرم یه توصیه‌نامه خوب می‌نویسی 1168 00:59:28,231 --> 00:59:29,440 و همه چیز خوبه 1169 00:59:30,024 --> 00:59:33,027 جک، امیدوارم منظورت این نباشه که مشارکت مالیت 1170 00:59:33,111 --> 00:59:36,864 قراره برای پسرت یه توصیه‌نامه خوب بخره 1171 00:59:36,948 --> 00:59:39,200 اوه، من هیچ‌وقت اون کار رو نمی‌کنم. نه 1172 00:59:40,910 --> 00:59:44,581 می‌دونی، جک، من تو رو به خاطر این اخلاقت سرزنش نمی‌کنم 1173 00:59:45,248 --> 00:59:48,001 تو فقط با یه عمر امتیاز داشتن کور شدی 1174 00:59:49,919 --> 00:59:52,422 اگه من صاحب امتیاز بودم، فکر نمی‌کنم مجبور می‌بودم دو ساعت وقتم رو هدر بدم 1175 00:59:52,505 --> 00:59:54,424 و وانمود کنم که می‌خوام با تو صحبت کنم، درست نمی‌گم؟ 1176 00:59:54,507 --> 00:59:55,507 ببخشید؟ 1177 00:59:55,550 --> 00:59:56,550 شنیدی چی گفتم 1178 00:59:57,218 --> 00:59:58,761 حدس می‌زنم شنیدم - خوبه - 1179 00:59:58,845 --> 01:00:01,740 ،و وقتی توصیه‌نامه نیت رو بنویسم این رو در نظر می‌گیرم 1180 01:00:01,764 --> 01:00:05,435 .شرط می‌بندم که همینطوره اینطوری کار می‌کنی؟ 1181 01:00:05,518 --> 01:00:08,605 ،یه کودک بی‌گناه رو بی‌چاره می‌کنی چون با من مشکلات کوچیکی داری؟ 1182 01:00:08,688 --> 01:00:11,983 سلام. شما دو نفر از الان صحبت رو شروع کردید 1183 01:00:12,066 --> 01:00:13,066 ...من، اوه 1184 01:00:14,152 --> 01:00:16,946 امیدوارم این از دو ساعت زمان ما کم نکنه 1185 01:00:17,030 --> 01:00:18,281 سلام، خانم کلی 1186 01:00:20,074 --> 01:00:21,200 شب بخیر، جک 1187 01:00:26,039 --> 01:00:27,457 بهش چی گفتی؟ 1188 01:00:27,957 --> 01:00:31,961 .من هیچ‌کاری نکردم. اون اومد اینجا اون شروع کرد به نمک روی زخم پاشیدن، لیا 1189 01:00:32,045 --> 01:00:34,297 بهش چی گفتی؟ 1190 01:00:34,380 --> 01:00:36,090 البته. البته. من چی گفتم؟ 1191 01:00:36,174 --> 01:00:39,969 جک چی گفت؟ اصلا می‌تونی یک‌بار طرف من باشی، لیا، ها؟ 1192 01:00:40,053 --> 01:00:41,929 من الان سه هزار دلاری که نداریم رو دور ریختم 1193 01:00:42,013 --> 01:00:44,807 تا دو ساعت با اون خودشیفته عوضی وقت بگذرونم 1194 01:00:44,891 --> 01:00:47,018 «و تو میایی و می‌گی «جک چی گفت؟ 1195 01:00:47,101 --> 01:00:49,646 می‌دونی چی گفتم؟ چیزی رو گفتم که همه کسایی که اینجان بهش فکر می‌کنن 1196 01:00:49,729 --> 01:00:51,981 اما تخم گفتنش رو ندارن 1197 01:00:54,859 --> 01:00:57,070 .اوه، عالیه. عالیه حالا می‌خوای گریه کنی، درسته؟ 1198 01:00:57,153 --> 01:00:58,821 آره. عالیه 1199 01:01:00,406 --> 01:01:01,491 توی یه عوضی‌ای 1200 01:01:02,492 --> 01:01:05,495 اوه، من یه عوضی‌ام؟ پس چرا همه‌ی این کارها رو کردم، ها؟ 1201 01:01:06,245 --> 01:01:09,666 چی، عصبانی شدی؟ چرا، لیا؟ چون من صادقم؟ ها؟ 1202 01:01:09,749 --> 01:01:11,626 ها، لیا؟ 1203 01:01:13,378 --> 01:01:15,505 شماها به چی نگاه می‌کنید، ها؟ 1204 01:01:16,381 --> 01:01:17,965 آره، منم می‌تونم مثل شماها باشم 1205 01:01:18,716 --> 01:01:20,635 .وانمود کنم که اهمیت می‌دم شما اهمیت نمی‌دید 1206 01:01:20,718 --> 01:01:23,221 فقط تلاش می‌کنید که توی دردسر نیُفتید 1207 01:01:23,304 --> 01:01:25,973 مشکل تمام آدم‌های نسل شما همینه 1208 01:01:26,474 --> 01:01:27,600 باشه، بومر (متولدین سال ۱۹۴۶ تا ۱۹۶۴) 1209 01:01:27,684 --> 01:01:29,060 !نسل ایکس (متولدین سال ۱۹۶۵ تا ۱۹۸۰) 1210 01:01:30,061 --> 01:01:31,061 بی‌مسئولیت 1211 01:01:40,530 --> 01:01:41,530 بفرمایید 1212 01:02:06,139 --> 01:02:07,515 !وای، یا عیسی مسیح 1213 01:02:08,599 --> 01:02:09,599 لیا 1214 01:02:10,476 --> 01:02:11,476 !لیا 1215 01:02:13,396 --> 01:02:14,689 لیا، درو باز کن 1216 01:02:21,112 --> 01:02:22,112 لیا 1217 01:02:23,156 --> 01:02:24,907 لیا، بی‌خیال. درو باز کن 1218 01:02:26,200 --> 01:02:27,535 می‌دونم که صدام رو می‌شنوی 1219 01:02:31,247 --> 01:02:32,331 !یا عیسی مسیح 1220 01:02:38,045 --> 01:02:39,045 بعداً درستش می‌کنم 1221 01:02:41,799 --> 01:02:43,843 چه مرگته؟ 1222 01:02:43,926 --> 01:02:45,928 من چه مرگمه؟ تو در رو روی من قفل کرده بودی 1223 01:02:46,012 --> 01:02:48,139 .خودم می‌دونم پس الان اینجا چیکار می‌کنی؟ 1224 01:02:48,723 --> 01:02:49,723 من اینجا زندگی می‌کنم 1225 01:02:49,766 --> 01:02:53,895 اه، جک، الان ازت می‌خوام که توی این خونه نباشی 1226 01:02:53,978 --> 01:02:56,314 .خیلی‌خب، باشه، هرچی روی کاناپه می‌خوابم 1227 01:02:56,397 --> 01:03:00,026 .نه. دیگه نمی‌کشم دیگه نمی‌تونم انفجارهای احساسیتو تحمل کنم 1228 01:03:00,109 --> 01:03:06,282 نمی‌تونم ناتوانیت توی درک سطح خشمت 1229 01:03:06,365 --> 01:03:08,618 و تاثیر منفی‌ای که روی خونواده‌مون داره رو تحمل کنم 1230 01:03:08,701 --> 01:03:11,871 باشه، متاسفم ...امشب یکم بی‌راهه رفتم، فقط 1231 01:03:11,954 --> 01:03:14,540 نه، نه، نه 1232 01:03:14,624 --> 01:03:18,503 نمی‌تونی دوباره و دوباره و دوباره انجامش بدی 1233 01:03:18,586 --> 01:03:22,882 و فکرکنی که یدونه عذرخواهی درستش می‌کنه، چون نمی‌کنه، باشه؟ 1234 01:03:23,424 --> 01:03:27,595 .توی لعنتی امشب تحقیرم کردی و پسرت رو تحقیر کردی 1235 01:03:27,678 --> 01:03:30,932 و دیگه از بحث کردن باهات خسته شدم 1236 01:03:34,936 --> 01:03:36,229 چی... چی داری میگی؟ 1237 01:03:36,813 --> 01:03:38,773 فقط ازت می‌خوام که بری، جک 1238 01:03:39,315 --> 01:03:42,401 چون درحال حاضر، فکرنمی‌کنم حتی بخوام بچه‌هام رو باهات بزرگ کنم 1239 01:03:42,485 --> 01:03:44,111 باشه؟ - اه، خدای من! واقعاً؟ - 1240 01:03:44,195 --> 01:03:45,988 !آره، واقعاً - می‌خوای انقدر ماجرا رو بزرگ کنی؟ - 1241 01:03:46,072 --> 01:03:48,825 !آره، می‌خوام دراین حد بزرگش کنم، جک 1242 01:03:48,908 --> 01:03:50,761 !به خاطر اون مزخرفات پایین - دقیقاً - 1243 01:03:50,785 --> 01:03:52,825 !بهت گفته بودم که اتفاق میفته بهت گفته بودم 1244 01:03:52,870 --> 01:03:55,665 و اون پایین خیلی خوب داشتم جلب توجه می‌کردم 1245 01:03:55,748 --> 01:03:57,083 وسایلت رو جمع کن 1246 01:04:01,003 --> 01:04:03,422 اه، عسلم، متاسفم - سلام، رفیق کوچولو - 1247 01:04:04,841 --> 01:04:08,135 اه، بیا اینجا. بیدارت کردیم؟ 1248 01:04:08,970 --> 01:04:11,514 مامانی، چرا بابایی داره میره؟ 1249 01:04:13,891 --> 01:04:16,227 بابایی یه عالمه کار داره که باید انجام بده، عزیزم 1250 01:04:18,521 --> 01:04:20,731 کی تمومشون می‌کنی، بابایی؟ 1251 01:04:22,525 --> 01:04:25,403 ام، آره، ن...نمی‌دونم، رفیق کوچولو 1252 01:04:29,615 --> 01:04:31,784 هی. بیا برگردیم به تخت، باشه؟ 1253 01:04:32,285 --> 01:04:33,285 باشه 1254 01:04:58,144 --> 01:04:59,228 اه، لعنتی 1255 01:05:16,203 --> 01:05:17,705 گفته بودم بدون پیاز 1256 01:05:23,044 --> 01:05:24,837 اه، ببخشید، آقا 1257 01:05:26,422 --> 01:05:27,798 نمی‌تونید اینجا سیگار بکشید 1258 01:05:30,885 --> 01:05:32,011 خب، تو داری چیکار می‌کنی؟ 1259 01:05:33,930 --> 01:05:35,556 اه، این ویپه 1260 01:05:35,640 --> 01:05:37,016 فرقش چیه؟ 1261 01:05:37,683 --> 01:05:41,312 فرقش اینه که مردم نمی‌تونن از ده بلوک دورتر بوش رو حس کنن 1262 01:05:41,395 --> 01:05:44,565 .خب، دارم می‌بینم که داری چیکار می‌کنی بهش میگن سیگار کشیدن 1263 01:05:44,649 --> 01:05:47,369 ،پس تا تو خاموشش نکنی من خاموش نمی‌کنم. چطوره؟ 1264 01:05:48,986 --> 01:05:51,697 نمی‌خوام جایگاهم رو به رخت بکشم، اما اینجا هتل منه 1265 01:05:51,781 --> 01:05:52,781 مسافرخونه 1266 01:05:53,282 --> 01:05:54,825 چی؟ - مسافرخونه‌ست - 1267 01:05:54,909 --> 01:05:58,663 حیاط باز. یه قاتل سریالی می‌تونه راحت بیاد جلوی اتاقم 1268 01:05:58,746 --> 01:06:01,290 اگه هتل بود، باید اول از لابی رد می‌شدیم 1269 01:06:02,500 --> 01:06:05,503 یه مسافرخونه‌ست. پس چرا یکم موضعت رو پایین نمیاری، ها؟ 1270 01:06:07,296 --> 01:06:08,631 هی، یه سوال 1271 01:06:09,173 --> 01:06:11,968 اه، مشکلت چیه؟ 1272 01:06:12,051 --> 01:06:14,679 مشکل من چیه؟ مشکلم اینه توی دنیایی زندگی می‌کنم 1273 01:06:14,762 --> 01:06:18,099 که مردی که داره سیگار می‌کشه بهم میگه نمی‌تونم سیگار بکشم، فهمیدی؟ 1274 01:06:18,182 --> 01:06:19,976 .لب کلام، اون مشکلمه 1275 01:06:20,059 --> 01:06:22,520 .خب، لب کلام، این سیگار نیست 1276 01:06:22,603 --> 01:06:24,313 چیزی که به سیگار کشیدن تبدیلش می‌کنه 1277 01:06:24,397 --> 01:06:27,900 اون دود کوفتیه که از دهنت بیرون میاد، خب؟ 1278 01:06:27,984 --> 01:06:31,278 پس از جلوی صورتم گورتو گم کن تا پرتت نکردم توی اون استخر 1279 01:06:31,362 --> 01:06:32,947 گزاف‌گوییت رو جواب نمیدم 1280 01:06:33,030 --> 01:06:36,617 خوبه، چون نمی‌دونم معنیش چیه - اگه می‌خوای دهنت سرویس شه، ادامه بده - 1281 01:06:36,701 --> 01:06:38,828 اوه! "گزاف گویی" دارم کلمات گنده‌ی هتلی می‌شنوم 1282 01:06:38,911 --> 01:06:41,914 خانما، خانما. اینجا چه خبره؟ 1283 01:06:41,998 --> 01:06:44,625 روز خوبیه خوبه. شل کنید. از منظره لذت ببرید 1284 01:06:45,209 --> 01:06:46,877 عزیزم، می‌تونم یه سوال ازت بپرسم؟ 1285 01:06:47,628 --> 01:06:48,671 آره، چیه؟ 1286 01:06:48,754 --> 01:06:50,715 فکرمی‌کنی ویپ کشیدن همون سیگار کشیدنه؟ 1287 01:06:50,798 --> 01:06:53,926 .اه، قطعاً آره و داره این کشور رو خراب می‌کنه 1288 01:06:54,010 --> 01:06:56,971 ممنونم. ممنون بفرما، اینم شاهد 1289 01:06:57,054 --> 01:06:59,181 آره، و همچنین اون مهاجرهای لعنتی 1290 01:07:01,892 --> 01:07:04,270 خب، چندتای دیگه می‌تونیم راه بدیم؟ 1291 01:07:10,234 --> 01:07:11,652 خب، اون یکم جا باز کرد 1292 01:07:14,363 --> 01:07:16,043 برای این سیسمونی هیجان‌زده‌م 1293 01:07:16,073 --> 01:07:18,159 خوشحال نیستی لیا پیشنهاد داد مختلط برگزار کنیم؟ 1294 01:07:18,242 --> 01:07:20,494 قراره خوش بگذره، نه؟ - قطعاً - 1295 01:07:23,706 --> 01:07:24,706 عزیزم، نگاه‌م کن 1296 01:07:26,500 --> 01:07:28,502 می‌دونم ترسیدی، باشه؟ منم ترسیدم 1297 01:07:29,378 --> 01:07:31,297 اما دیگه نمی‌تونم با ترس زندگی کنم 1298 01:07:31,380 --> 01:07:33,758 ازت می‌خوام بدونی که چی نیاز دارم وگرنه جواب نمیده 1299 01:07:35,342 --> 01:07:40,473 .می‌خوام که رسمی بشیم و نه فقط به خاطر بچه، بلکه به خاطر خودمون 1300 01:07:42,141 --> 01:07:45,227 دوستت دارم، مایک و می‌خوام که ازدواج کنیم 1301 01:07:46,771 --> 01:07:49,982 ...و می‌دونم یکم وقت لازم داری که روش فکرکنی، و 1302 01:07:50,066 --> 01:07:51,066 باشه 1303 01:07:51,859 --> 01:07:52,859 باشه؟ 1304 01:07:54,028 --> 01:07:55,028 آره 1305 01:07:56,739 --> 01:08:00,284 خب، می‌شه الان بغلم کنی؟ 1306 01:08:07,875 --> 01:08:08,793 کجا میری؟ 1307 01:08:08,876 --> 01:08:11,962 هیچ‌جا میرم برای رای دادن ثبت نام کنم 1308 01:08:30,022 --> 01:08:33,526 .سلام! با مامانم تماس گرفتید اون اینجا نیست 1309 01:08:34,235 --> 01:08:36,862 بهشون بگو که پیغام بذارن - پیغام بذارید - 1310 01:08:56,882 --> 01:08:58,884 یه پاسترامی با عشق - آره - 1311 01:08:58,968 --> 01:09:02,096 سیب‌زمینی خیلی ترد شیک شکلات اورئو 1312 01:09:02,680 --> 01:09:04,348 و یه آبجو بی الکل - ممنون - 1313 01:09:25,161 --> 01:09:26,537 مطمئنی می‌خوای انجامش بدی؟ 1314 01:09:27,621 --> 01:09:29,039 کار دیگه‌ای برای انجام ندارم 1315 01:09:32,960 --> 01:09:35,880 اوه خدایا، دلم برای کوکائین تنگ شده بود - از کدوم گوری اونو آوردی؟ - 1316 01:09:35,963 --> 01:09:38,007 نگران نباش، جکی جون آشنا دارم 1317 01:09:38,090 --> 01:09:42,178 بریم این شهر سرد رو به آتیش بکشیم 1318 01:09:42,261 --> 01:09:44,930 هرچی تو وگاس اتفاق بیفته تو وگاس می‌مونه، ها؟ 1319 01:09:45,014 --> 01:09:47,641 خب، باشه هنوز توی پوموناییم، پس زیاده‌روی نکن 1320 01:09:47,725 --> 01:09:49,935 زیاده‌روی کجا بود بابا 90دقیقه وقت دارم 1321 01:09:50,019 --> 01:09:52,688 تا زنم برسه خونه و متوجه بشه که خواهرم مراقب بچه‌هاست 1322 01:09:52,771 --> 01:09:56,567 خب، می‌دونی، شاید تاثیر کوکائین باشه اما به تخمم نیست 1323 01:09:57,568 --> 01:10:00,154 مایکی جونم داره ازدواج می‌کنه 1324 01:10:00,237 --> 01:10:01,572 اون چی بود؟ 1325 01:10:02,156 --> 01:10:03,949 فقط ماییم دیگه، درسته؟ 1326 01:10:04,033 --> 01:10:05,868 آره، آره، اوضاع خوبه. آروم باش مرد 1327 01:10:05,951 --> 01:10:09,038 !یه دست انداز روی جاده بود. جاده بود - وای، هیس - 1328 01:10:10,247 --> 01:10:11,707 خب، خوبم 1329 01:10:12,208 --> 01:10:14,460 این بار تو مراقبشی 1330 01:10:50,162 --> 01:10:51,580 بچه‌ها، پام بی‌حس شد 1331 01:10:51,664 --> 01:10:53,424 مرد، من می‌تونم رانندگی کنم می‌خوای بشینم؟ 1332 01:10:53,457 --> 01:10:54,667 امکان نداره 1333 01:10:58,629 --> 01:11:01,006 خیلی‌خب ...الان سیاتیکم فعال شده 1334 01:11:01,090 --> 01:11:03,676 مطمئنی مشکلی باهاش نداری؟ - آره، مشکلی نیست - 1335 01:11:06,971 --> 01:11:08,097 احساس خوش‌شانسی می‌کنم 1336 01:11:11,058 --> 01:11:12,058 !اه 1337 01:11:16,897 --> 01:11:17,897 ایول، وگاس 1338 01:11:18,607 --> 01:11:21,777 اون کازینوها مال افرادیه که هالیبرتون رو راه انداختن 1339 01:11:22,486 --> 01:11:24,238 اینجا رو ببینید. اینجا عالیه 1340 01:11:24,321 --> 01:11:27,449 اگه بخوام پول از دست بدم، ترجیح میدم توی یه کازینوی بومی آمریکا باشه 1341 01:11:27,533 --> 01:11:29,368 خوشم اومد. آره! عدالت پولی همینه 1342 01:11:29,451 --> 01:11:31,912 خدای من، این کوکائین خوب نیست باید برم برینم 1343 01:11:31,996 --> 01:11:35,541 اه، توی شرط‌بندی ورزشی می‌بینمت؟ - ورزشی. خیلی‌خب. می‌بینمت - 1344 01:11:37,376 --> 01:11:38,669 هی، مایک کدوم گوری رفت؟ 1345 01:11:44,842 --> 01:11:46,343 بریتنی؟ منم 1346 01:11:51,557 --> 01:11:52,557 کارا 1347 01:11:52,933 --> 01:11:54,393 انقدر تعجب نکن 1348 01:11:54,476 --> 01:11:56,687 درواقع من و بریتنی واقعاً نزدیکیم 1349 01:11:57,229 --> 01:12:00,858 مثلاً این‌طوری نیست که لازم باشه هرروز حرف بزنیم تا تقویتش کنیم 1350 01:12:00,941 --> 01:12:03,360 درسته. اه، البته 1351 01:12:03,444 --> 01:12:07,823 ام، گوش کن، واقعاً متاسفم که بچه‌داریت انتقاد کردم 1352 01:12:07,906 --> 01:12:10,075 پامو از گلیمم فراتر گذاشتم - همم - 1353 01:12:10,159 --> 01:12:14,163 پس، می‌دونی، می‌شه ازش بگذریم؟ 1354 01:12:14,246 --> 01:12:17,708 اوه. من که گذشتم. فکرکردم تو هم گذشتی 1355 01:12:19,626 --> 01:12:20,626 الان تموم شد 1356 01:12:21,045 --> 01:12:23,464 خب، بیا تو، بیا تو چون بریتنی واقعاً بهمون احتیاج داره 1357 01:12:23,547 --> 01:12:24,547 درسته 1358 01:12:25,591 --> 01:12:27,885 اوه، نه 1359 01:12:27,968 --> 01:12:29,968 دیگه شرط‌بندی نداریم - هی، اینجایی - 1360 01:12:30,512 --> 01:12:32,348 خب، رفیق. اینجا چی داریم؟ 1361 01:12:32,431 --> 01:12:35,142 دانی، پنج هزارتا رو تبدیل کن 1362 01:12:35,225 --> 01:12:38,187 اوه، نه، نه، نه، نه داری چیکار می‌کنی؟ چیکار می‌کنی؟ 1363 01:12:38,270 --> 01:12:40,189 چیزی نیست. این حقمه 1364 01:12:40,814 --> 01:12:43,233 مایک، کلا تو زندگیت چهاربار قمار کردی، خب؟ 1365 01:12:43,317 --> 01:12:44,735 چطور می‌تونه حقت باشه؟ 1366 01:12:45,235 --> 01:12:46,278 خیلی‌خب، جک 1367 01:12:47,071 --> 01:12:48,447 من مرد محافظه‌کاریم 1368 01:12:49,323 --> 01:12:52,743 یه سدان چهاردر با هفت تا ایربگ می‌رونم 1369 01:12:53,243 --> 01:12:54,411 وازکتومی انجام دادم 1370 01:12:55,204 --> 01:12:56,204 حدس بزن چی شد؟ 1371 01:12:57,081 --> 01:12:58,332 به‌هرحال حامله شد 1372 01:12:59,124 --> 01:13:03,253 بعد کارم، شرکتم، بازنشستگیم رو 1373 01:13:03,337 --> 01:13:06,382 فقط به خاطر این‌که تصمیم گرفتم پشت یه ماشین اجاره‌ای تخمی 1374 01:13:06,465 --> 01:13:09,176 آزادی بیان رو تمرین کنم از دست دادم 1375 01:13:09,259 --> 01:13:13,013 پس آره، جک. فکرمی‌کنم کاملاً حقمه 1376 01:13:13,097 --> 01:13:14,306 باشه، باشه، ببخشید 1377 01:13:15,432 --> 01:13:19,186 اما ببین، یه نگاه به کازینو بنداز، مایک همه فکرمی کنن که حقشونه 1378 01:13:20,562 --> 01:13:24,233 اون زن بیچاره رو ببین انگار دنبال گنجه 1379 01:13:25,609 --> 01:13:28,278 هی، اون اسپن بله؟ 1380 01:13:31,448 --> 01:13:32,741 امکان نداره 1381 01:13:35,994 --> 01:13:37,246 خدای من. خودشه 1382 01:13:37,746 --> 01:13:39,665 بهت گفتم که شانسم داره تغییر می‌کنه - بیا بریم - 1383 01:14:08,318 --> 01:14:09,478 وای،‌وای، وای - اوه لعنتی - 1384 01:14:09,528 --> 01:14:10,654 ببخشید - ببخشید - 1385 01:14:10,737 --> 01:14:11,822 معذرت - ببخشید - 1386 01:14:14,825 --> 01:14:16,368 !هی - هی، مرد! چه خبر؟ - 1387 01:14:16,452 --> 01:14:17,661 اوه لعنتی! جریان چیه؟ 1388 01:14:17,744 --> 01:14:18,662 همینه، مادرجنده 1389 01:14:18,745 --> 01:14:20,956 وقتی باهات حرف می‌زنیم به ما نگاه کن، آشغال شرکتی 1390 01:14:21,039 --> 01:14:23,500 با باباهای اشتباهی درافتادی 1391 01:14:23,584 --> 01:14:26,563 چیه، داری می‌رینی به پولایی که از شرکتی که ما ساختیم درآوردی؟ 1392 01:14:26,587 --> 01:14:28,088 سوئیت رزرو کردی، مادرجنده؟ 1393 01:14:28,172 --> 01:14:30,841 نه، نه، نه، نه، بچه‌ها. من برای سوهش‌آموزی اینجام 1394 01:14:30,924 --> 01:14:33,510 باید باشی. چون یه عوضی هستی 1395 01:14:33,594 --> 01:14:36,180 وایسا، وایسا. سوهش آموزی چه کوفتیه؟ ها؟ 1396 01:14:37,931 --> 01:14:41,131 می‌دونستین آمریکایی‌های بومی حیوان درون" رو توهین می‌دونن؟" 1397 01:14:42,144 --> 01:14:44,784 وایسا. برای فروش یکی از تی‌شرت‌های اد کامرون توی دردسر افتادی؟ 1398 01:14:46,231 --> 01:14:48,317 درواقع به صورت دائمی به حالت تعلیق دراومدم 1399 01:14:48,400 --> 01:14:51,278 .فکرکنم اون همون لفظ شیک "اخراج شدن"ـه 1400 01:14:51,361 --> 01:14:53,041 این اتفاقیه که برای حرومزاده‌ها میفته 1401 01:14:53,071 --> 01:14:54,071 !چقدر خنده‌داره 1402 01:14:54,114 --> 01:14:56,366 آره، چه حسی داره که به خاطر هیچی اخراج بشی؟ 1403 01:14:56,450 --> 01:14:57,451 "!ازت قدردانی می‌کنم" 1404 01:14:57,534 --> 01:14:59,661 !اوه‌پسر. اوه خدای من 1405 01:14:59,745 --> 01:15:01,225 چه اتفاقی داره میفته؟ - خدای من - 1406 01:15:01,914 --> 01:15:03,957 توییتر لعنتی درباره‌م پست گذاشتن 1407 01:15:04,041 --> 01:15:04,917 خیلی‌خب، آروم باش 1408 01:15:05,000 --> 01:15:07,211 آدرس خونه‌م رو توی ردیت گذاشتن 1409 01:15:07,920 --> 01:15:09,379 و دوست‌دخترم ترکم کرد 1410 01:15:14,009 --> 01:15:16,929 آره، اما شما که حالت قیافه‌ش رو ندیدین 1411 01:15:17,513 --> 01:15:19,932 فکرنمی‌کنم دیگه بخواد باهام بمونه 1412 01:15:20,015 --> 01:15:21,850 باور کن که می‌خواد 1413 01:15:21,934 --> 01:15:23,018 از کجا می‌دونی؟ 1414 01:15:23,101 --> 01:15:25,354 چون کانر همیشه اون قیافه رو داره 1415 01:15:25,437 --> 01:15:26,730 منظور خاصی نداره 1416 01:15:26,813 --> 01:15:29,233 باید یه منظوری داشته باشه - ...منظورش اینه که - 1417 01:15:29,733 --> 01:15:32,819 بهمون نیاز دارن. خودشون می‌دونن و این اذیتشون می‌کنه 1418 01:15:34,571 --> 01:15:35,572 اوه لطفاً 1419 01:15:36,198 --> 01:15:38,534 برای نصیحت کردن نگاه‌م نکن، باشه؟ 1420 01:15:38,617 --> 01:15:40,661 من با یه دیوونه‌ی مطلق ازدواج کردم 1421 01:15:41,787 --> 01:15:45,165 می‌دونی توی قرار دوممون توی سینمای آرک‌لایت سعی کرد که 1422 01:15:45,249 --> 01:15:47,876 با یه ردیف کامل از بچه‌های کالج دعوا کنه؟ 1423 01:15:48,752 --> 01:15:50,837 و جواب داد. کاملاً مجذوبم کرد 1424 01:15:50,921 --> 01:15:52,172 گذاشتم به ممه‌هام دست بزنه 1425 01:15:53,840 --> 01:15:58,679 فکرکنم انتظار چیزای بیش‌تری داشتم، اما کارا درست میگه 1426 01:15:58,762 --> 01:16:00,389 فکرمی‌کنم وقتی بحث مردا می‌شه 1427 01:16:01,557 --> 01:16:03,308 لایه‌های رفتاری زیادی ندارن 1428 01:16:04,101 --> 01:16:07,020 خب، به‌هرحال، چیزی که می‌خوام بگم اینه که 1429 01:16:08,105 --> 01:16:10,649 این تنها چیزیه که توی زندگی با هیجان و هیاهو سازگاره 1430 01:16:11,149 --> 01:16:14,027 هیچ‌کدوم از دستاوردات توی شغلت حتی نزدیکش هم حساب نمی‌شن 1431 01:16:14,111 --> 01:16:17,823 ،پس اگه همچین حسی به هانا داری باید بری و بهش بگی 1432 01:16:17,906 --> 01:16:22,286 چون تنها چیزی که توی زندگی اهمیت داره اینه که عاشق یکی باشی و اونم عاشقت باشه 1433 01:16:22,369 --> 01:16:24,788 اون تنها چیزیه که مهمه اون و بچه‌هات 1434 01:16:26,957 --> 01:16:29,001 خدای من! کون اون رو ببین 1435 01:16:29,084 --> 01:16:30,294 خدایا! آره 1436 01:16:30,377 --> 01:16:33,463 خیلی‌خب! سه‌شنبه شب‌های دلاری تو راهه 1437 01:16:33,547 --> 01:16:35,173 باهام بیا 1438 01:16:35,257 --> 01:16:36,800 اه، نه، ممنون. من... خوبم 1439 01:16:36,883 --> 01:16:40,512 دوستت یه چیز دیگه می‌گفت که. پول دوتا رقاص رو پرداخت کرده 1440 01:16:40,596 --> 01:16:43,432 هراتفاقی که تو وگاس میفته !تو وگاس می‌مونه، عزیزم 1441 01:16:43,515 --> 01:16:45,309 !ما توی پالم دزرتیم، رفیق 1442 01:16:45,392 --> 01:16:47,644 !مادرت توی پالم‌دزرته، بدبخت 1443 01:16:47,728 --> 01:16:50,522 "!آره! "مامانت توی پالم دزرته، بدبخت 1444 01:16:50,606 --> 01:16:52,858 هی پسر! ما دوست نیستیم 1445 01:16:53,525 --> 01:16:54,525 زودباش 1446 01:16:56,445 --> 01:16:58,530 !هی، نوبت توئه، موخوشگله 1447 01:17:00,324 --> 01:17:03,827 ازت می‌خوام اون انرژی رو پایین بکشی 1448 01:17:04,453 --> 01:17:07,456 چیزی نیست. جدی میگم باحاله. خیلی باحاله رندی 1449 01:17:07,539 --> 01:17:09,708 آره، مشکلی نیست، رندی. من باحالم 1450 01:17:10,334 --> 01:17:11,335 بزن قدش 1451 01:17:11,960 --> 01:17:13,211 بزن دیگه 1452 01:17:13,754 --> 01:17:14,754 رندی 1453 01:17:15,339 --> 01:17:16,923 اه، به خاطر اون متاسفم 1454 01:17:17,466 --> 01:17:20,510 اه، اشکال نداره. اگه جاش بودم، خودمم از خودم می‌ترسیدم 1455 01:17:20,594 --> 01:17:23,847 اوه، آره. خیلی وضعیت خوبی داری 1456 01:17:23,930 --> 01:17:26,600 .اوه، واقعاً؟ خیلی ممنونم کلی براش تلاش کردم 1457 01:17:26,683 --> 01:17:28,769 .تو هم هیکلت عالیه پوست فوق‌العاده‌ای داری 1458 01:17:28,852 --> 01:17:30,604 ممنون 1459 01:17:30,687 --> 01:17:31,563 چند سالته؟ 1460 01:17:31,647 --> 01:17:33,482 اه، نمی‌تونم بهت بگم 1461 01:17:34,650 --> 01:17:36,026 فکرمی‌کنی من چندسالمه؟ 1462 01:17:37,903 --> 01:17:39,363 چهل و نه - چی؟ - 1463 01:17:41,198 --> 01:17:42,282 از کجا می‌دونی؟ 1464 01:17:43,367 --> 01:17:44,451 گردنت 1465 01:17:46,870 --> 01:17:49,581 تایلر بلم میاد روی صحنه‌ی اصلی 1466 01:17:52,042 --> 01:17:53,418 چطوری؟ 1467 01:17:53,502 --> 01:17:56,588 فکرکنم یکم پیش یه حمله‌ی عصبی داشتم 1468 01:17:56,672 --> 01:17:59,049 اما الان خوبم 1469 01:17:59,132 --> 01:18:01,176 اه، واقعاً ترسناکه 1470 01:18:01,927 --> 01:18:04,179 خب، نگران نباش، ددی 1471 01:18:04,888 --> 01:18:06,264 "بهم نگو "ددی 1472 01:18:07,516 --> 01:18:09,935 می‌خوای چی صدات کنم؟ - مایک صدام کن - 1473 01:18:10,435 --> 01:18:11,978 اون که باحال نیست 1474 01:18:13,146 --> 01:18:16,358 مایک بزرگ صدات می‌کنم 1475 01:18:18,151 --> 01:18:21,029 امم، مایک بزرگ 1476 01:18:27,285 --> 01:18:28,537 !کیر تو اینجا، پسر 1477 01:18:29,454 --> 01:18:31,248 من به 49 نمی‌خورم. می‌خورم؟ 1478 01:18:32,249 --> 01:18:33,250 چهل و هفت 1479 01:18:33,333 --> 01:18:34,668 پسر، ریدم دهنت 1480 01:18:35,961 --> 01:18:39,256 اون یارو رو می‌بینی؟ اون یه 49ساله‌ست 1481 01:18:42,467 --> 01:18:43,677 بذار یه چیزی بهت بگم 1482 01:18:43,760 --> 01:18:46,430 هیچ ایده‌ای نداری که توی سن تو چقدر فوق‌العاده بودم 1483 01:18:46,513 --> 01:18:48,849 همزمان با دوتا دخترجذاب قرار می‌ذاشتم 1484 01:18:48,932 --> 01:18:52,436 اسم هردوشون ایمی بود و درباره‌ی همدیگه می‌دونستن 1485 01:18:52,519 --> 01:18:54,813 و عاشقش بودن.خوشحال بودن که منو داشتن 1486 01:18:54,896 --> 01:18:57,065 هروقت می‌خواستم با رفقام می‌گشتم 1487 01:18:57,149 --> 01:19:00,777 هرچی می‌خواستم می‌خوردم، کل روز آبجو 1488 01:19:00,861 --> 01:19:02,988 و تا خسته نمی‌شدم نمی‌خوابیدم 1489 01:19:03,071 --> 01:19:07,159 یه بار، خولیو ایگلسیاس توی فرودگاه اومد پیشم 1490 01:19:07,242 --> 01:19:09,411 فکرمی‌کرد که من پسرش، انریکه هستم 1491 01:19:09,494 --> 01:19:12,038 همچین وایبی می‌دادم پسر 1492 01:19:12,122 --> 01:19:14,916 و خستگی ناپذیر بودم اصلاً احساس خستگی نمی‌کردم 1493 01:19:16,042 --> 01:19:17,669 مسخره‌ست 1494 01:19:19,796 --> 01:19:21,339 من مسخره بودم 1495 01:19:23,216 --> 01:19:25,343 اون هزار دلار رو بندازید، پسرا. زودباشید 1496 01:19:25,427 --> 01:19:28,346 ♪ اه، من مایک بزرگم! این چیزیه که دوست دارم ♪ 1497 01:19:28,430 --> 01:19:30,766 ♪ اه، من مایک بزرگم! این چیزیه که دوست دارم ♪ 1498 01:19:32,058 --> 01:19:33,101 .نمی دونم 1499 01:19:34,644 --> 01:19:36,813 توی زندگیم با خیلی چیزا روبرو شدم 1500 01:19:38,064 --> 01:19:41,777 ترس از دست دادن خونواده‌م بدتر از هرچیزیه که تاحالا به چشم دیدم 1501 01:19:45,447 --> 01:19:48,700 مغزم همه‌ش سناریو اتفاقی که ممکنه بیفته رو پخش می‌کنه 1502 01:19:49,284 --> 01:19:51,453 می‌دونی، این‌که آخرهفته‌ها بچه‌م رو ببینم 1503 01:19:52,454 --> 01:19:55,040 این‌که همسرم با یه ارتوپد لعنتی ازدواج کنه 1504 01:19:55,540 --> 01:19:57,042 عوضی رومخ 1505 01:20:01,880 --> 01:20:04,800 آره، نمی‌دونم. شاید لیا درست میگه 1506 01:20:06,051 --> 01:20:07,886 شاید برای این کوفتی ساخته نشدم 1507 01:20:08,762 --> 01:20:10,680 خب، عاشق بابا بودن و این چیزام 1508 01:20:12,516 --> 01:20:14,309 خدای من، خودشه. دهن کوفتیت رو ببند 1509 01:20:15,644 --> 01:20:19,064 لیا، هی، سلام! گوش کن، برای هرچی که گفتم معذرت می‌خوام 1510 01:20:20,232 --> 01:20:21,232 چی؟ 1511 01:20:23,235 --> 01:20:24,486 وایسا، این دیگه کیه؟ 1512 01:20:24,569 --> 01:20:26,780 ها! اوه! اه 1513 01:20:26,863 --> 01:20:29,741 مایک! مایک! مایک! بریتنی زنگ زد 1514 01:20:31,535 --> 01:20:32,619 لیا درحال زایمانه 1515 01:20:33,537 --> 01:20:35,455 !خداروشکر مرد، سکته‌م دادی 1516 01:20:36,748 --> 01:20:38,625 !تبریک میگم - ممنون - 1517 01:20:38,708 --> 01:20:43,171 خانما، رفیقم جک قراره دوباره پدر بشه 1518 01:20:44,339 --> 01:20:46,758 اون فوق‌العاده‌ست - اوه، ممنون - 1519 01:20:47,634 --> 01:20:49,386 بابای عالی‌ای می‌شی 1520 01:20:49,469 --> 01:20:50,971 خیلی ممنونم 1521 01:20:51,054 --> 01:20:53,254 خیلی برات خوشحالم مرد - اه، ممنون، رفیق - 1522 01:20:53,306 --> 01:20:55,475 چندهفته زودتر از موعدشه برای همین وحشت کردم 1523 01:20:55,559 --> 01:20:58,520 بیا زودتر از اینجا بریم - تو برو. من اوضاعم خوبه - 1524 01:20:58,603 --> 01:21:00,313 چه گوهی داری می‌خوری؟ 1525 01:21:02,065 --> 01:21:03,191 من برنمی‌گردم 1526 01:21:04,609 --> 01:21:07,070 دیگه این منم. مایک بزرگ 1527 01:21:07,153 --> 01:21:09,781 مایک بزرگ؟ مایک بزرگ دیگه چه کوفتیه؟ 1528 01:21:09,865 --> 01:21:12,200 مایک بزرگ؟ مایک، تو مست بزرگی 1529 01:21:12,284 --> 01:21:13,493 اه! اه 1530 01:21:13,577 --> 01:21:16,496 مایک، یه وضعیت خاص توی خونه‌ت اتفاق افتاده که قراره 1531 01:21:16,580 --> 01:21:18,081 باهاش روبرو شی چون تو یه مردی 1532 01:21:18,164 --> 01:21:19,484 نگاه‌م کن. تو یه مردی 1533 01:21:20,750 --> 01:21:21,835 مایک، زودباش 1534 01:21:26,548 --> 01:21:28,049 کاملاً درست میگی، جک 1535 01:21:28,842 --> 01:21:31,094 عاشقتم مرد 1536 01:21:31,928 --> 01:21:33,221 منم عاشقتم 1537 01:21:37,142 --> 01:21:38,018 هی، پسر 1538 01:21:38,101 --> 01:21:42,314 اه، توی پنج دقیقه اون سومین گیملتته، حالت خوبه؟ 1539 01:21:42,856 --> 01:21:46,026 هی، پسر" بذار یه چیزی بهت بگم" 1540 01:21:47,152 --> 01:21:48,945 هیچ‌وقت لیوانای یه مرد دیگه رو نشمر 1541 01:21:51,698 --> 01:21:52,949 و یه چیز دیگه 1542 01:21:55,076 --> 01:21:56,745 هیچ‌وقت ازدواج نکن 1543 01:22:03,668 --> 01:22:05,337 کانر؟ 1544 01:22:05,420 --> 01:22:07,088 کانر، چی شد؟ حالت خوبه؟ 1545 01:22:08,506 --> 01:22:11,217 وای، وای، چیکار کنم؟ چه غلطی بکنم؟ اه، لعنتی 1546 01:22:14,554 --> 01:22:15,388 لعنتی 1547 01:22:15,472 --> 01:22:18,350 هی! بهت گفتم که آروم بگیر - وایسا - 1548 01:22:18,433 --> 01:22:19,935 اه، گه توش - چه مرگته، مرد؟ - 1549 01:22:20,518 --> 01:22:21,937 داره خفه می‌شه! داره خفه می‌شه 1550 01:22:22,020 --> 01:22:23,664 !اه، لعنتی 1551 01:22:23,688 --> 01:22:25,398 آروم باش! آروم باش - اون با ماست - 1552 01:22:25,482 --> 01:22:27,150 لعنتی 1553 01:22:27,233 --> 01:22:28,860 من با اونا نیستم! باهاشون نیستم 1554 01:22:30,278 --> 01:22:31,905 وای! باربارا 1555 01:22:33,949 --> 01:22:35,869 زنم داره زایمان می‌کنه 1556 01:22:35,909 --> 01:22:37,077 ولم کن 1557 01:22:37,661 --> 01:22:40,830 هی، تبریک میگم که داری پدر می‌شی - کدوم گوری داری میری؟ - 1558 01:22:43,917 --> 01:22:45,669 خانما هنوز دارن می‌رقصن 1559 01:22:45,752 --> 01:22:46,836 !کانر 1560 01:22:46,920 --> 01:22:48,505 به درگیری اهمیت ندین 1561 01:22:48,588 --> 01:22:51,758 من با اونا نیستم! با اونا نیستم بهشون بگو که با شما نیستم 1562 01:22:52,384 --> 01:22:54,552 خوبی، رفیق؟ 1563 01:22:55,845 --> 01:22:57,740 حالت خوبه؟ - من برگشتم - 1564 01:22:57,764 --> 01:23:00,141 کانر! اه گه توش 1565 01:23:02,686 --> 01:23:04,229 هی! هی 1566 01:23:04,312 --> 01:23:07,774 آره، خودشه! پخش زنده‌ی تیک‌تاکه، حرومزاده‌ها 1567 01:23:07,857 --> 01:23:12,737 دارم رفتار خشونت آمیزتون با این بابا‌های بی‌دفاع بیچاره رو پخش می‌کنم 1568 01:23:12,821 --> 01:23:14,197 !اون دوربین کوفتی رو بگیرید 1569 01:23:14,280 --> 01:23:16,700 بچه‌ها، بچه‌ها، فرار کنید! فرار کنید 1570 01:23:16,783 --> 01:23:20,745 کیرتوش! لعنتی! اوه خدایا من اینجا یه تماشاگر بی‌گناهم 1571 01:23:20,829 --> 01:23:22,205 باید بریم، مایک 1572 01:23:23,373 --> 01:23:25,750 اه، نه! لطفاً ولم کنید بهم دست نزن! باید برم دستشویی 1573 01:23:25,834 --> 01:23:28,712 می‌رسیم به آرابلا روی صحنه‌ی دوم 1574 01:23:35,468 --> 01:23:38,388 بچه‌ها، من خیلی مستم شما می‌تونین رانندگی کنید؟ 1575 01:23:42,976 --> 01:23:43,976 اه، لعنت بهش 1576 01:23:51,067 --> 01:23:54,362 خیلی‌خب - بهتره یکی از شما کانر باشه - 1577 01:23:54,863 --> 01:23:56,698 تو ریچی‌ای؟ - از کجا اسممو می‌دونی؟ - 1578 01:23:56,781 --> 01:23:59,576 اه، روی گوشی گفتن - عکس فرق داره 1579 01:23:59,659 --> 01:24:02,078 اشکال نداره اون چوب‌های گلف صندلی عقب رو جابه‌جا کنیم؟ 1580 01:24:02,162 --> 01:24:03,246 البته که اشکال داره 1581 01:24:04,330 --> 01:24:05,330 چرا؟ 1582 01:24:05,665 --> 01:24:09,502 چون اونا مجموعه‌ی کامل لی‌تروینو هستن 1583 01:24:09,586 --> 01:24:11,046 کله‌هاشون چوبیه 1584 01:24:11,129 --> 01:24:15,717 ،پس دهنت رو می‌بندی و همین جلو می‌شینی 1585 01:24:15,800 --> 01:24:18,303 و انقدر ادا تنگا رو درنیار 1586 01:24:18,386 --> 01:24:19,554 حالا خوشحال شدی؟ 1587 01:24:19,637 --> 01:24:21,765 من که قانع شدم بریم 1588 01:24:25,894 --> 01:24:28,855 خدایا! بذار ببینم دارین منو کجا می‌بریم 1589 01:24:29,397 --> 01:24:33,568 ام... اوه، یا خدا! بیمارستان مموریال؟ 1590 01:24:33,651 --> 01:24:36,488 اون مرکز شهر لس‌آنجلسه 100مایل فاصله‌ست پسر 1591 01:24:36,571 --> 01:24:39,008 آره، آره، زنم داره زایمان می‌کنه داره بچه‌ش به دنیا میاد. برو 1592 01:24:39,032 --> 01:24:40,450 وایسا ببینم. چندسالته؟ 1593 01:24:41,034 --> 01:24:42,118 پنجاه و یک 1594 01:24:42,202 --> 01:24:44,370 پس هنوز توانشو داری 1595 01:24:44,871 --> 01:24:47,332 این خیلی خوبه. خوشم اومد - ممنونم - 1596 01:24:47,916 --> 01:24:49,626 پسر، با چه اشتراک سواری‌ای تماس گرفتی؟ 1597 01:24:49,709 --> 01:24:52,504 می‌تونم به یه راننده‌ی دیگه زنگ بزنم - من انگلیسی حرف می‌زنم - 1598 01:25:29,749 --> 01:25:32,043 لعنت بهت، فاحشه‌ی عوضی 1599 01:25:34,254 --> 01:25:37,090 اه! ریدم تو این فاضلاب 1600 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 برای همینه که از این شهر کوفتی رفتم 1601 01:25:39,717 --> 01:25:44,347 هرمو بلوندی که یه رویا داره باید بیاد اینجا 1602 01:25:44,430 --> 01:25:49,978 کیر یکی رو بخوره تا بتونه مجری یه برنامه بشه 1603 01:25:50,603 --> 01:25:52,522 ریچی، دارم تولد بچه‌مو از دست میدم 1604 01:25:52,605 --> 01:25:53,940 اه، چه اهمیتی داره؟ 1605 01:25:54,774 --> 01:25:57,360 می‌دونی وقتی بچه‌ی فاسدم به دنیا اومد کجا بودم؟ 1606 01:25:57,443 --> 01:25:59,112 توی بار بودم 1607 01:25:59,779 --> 01:26:03,366 آبجو و صدف سوخاری می‌خوردم چون اون موقع این‌طوری بود 1608 01:26:03,449 --> 01:26:05,034 برو 1609 01:26:05,118 --> 01:26:08,121 ریچی، می‌شه دور بزنی یا یه کاری کنی؟ 1610 01:26:08,204 --> 01:26:11,791 از 36سالگی درتلاش بودم دور بزنم و به عقب برگردم 1611 01:26:11,875 --> 01:26:12,917 نمی‌شه انجامش داد 1612 01:26:14,002 --> 01:26:16,921 ...باید بگم، بزرگ‌ترین اشتباهی که توی زندگیم انجام دادم 1613 01:26:17,005 --> 01:26:20,425 آشغال عوضی 1614 01:26:20,508 --> 01:26:24,804 اه، ببین رژه‌ست لطفاً همین‌طوری ادامه بدین 1615 01:26:26,514 --> 01:26:32,979 آخرین باری که دیدی یکی از اون حرومزاده‌ها از تابلوی ایست پیروی کنه کی بوده؟ 1616 01:26:43,406 --> 01:26:44,741 کجا داری میری؟ وایسا 1617 01:26:44,824 --> 01:26:46,826 ...هی، جک! چیکار می‌کنی - جک، جک - 1618 01:26:46,910 --> 01:26:50,330 لعنتی. امتیاز صفر میدم، ریچی. صفر 1619 01:26:51,331 --> 01:26:53,416 تو حواست باشه که تصادف نکنی، اسکل 1620 01:26:55,376 --> 01:26:57,921 اه، فکرخوبیه فکر خوبیه جک 1621 01:26:58,004 --> 01:26:59,881 چیکار کنم؟ - فقط عکس بگیر - 1622 01:26:59,964 --> 01:27:01,804 عکس گرفتم. الان فعاله؟ - آره برو - 1623 01:27:01,883 --> 01:27:03,283 اینا چی هستن؟ چجوری کار می‌کنه؟ 1624 01:27:03,343 --> 01:27:06,596 .یه اسکیته دیگه فقط هولش بده. برو، الکتریکیه 1625 01:27:07,180 --> 01:27:08,389 برو بالا - نمیره - 1626 01:27:08,473 --> 01:27:09,390 بزن روش 1627 01:27:09,474 --> 01:27:10,892 رو چی؟ - بزن روش - 1628 01:27:10,975 --> 01:27:12,393 فهمیدم! فهمیدم! فهمیدم 1629 01:27:12,477 --> 01:27:13,770 زودباش، بیا بریم 1630 01:27:13,853 --> 01:27:15,664 می‌دونی که گوشی ساده دارم؟ - چه مرگته؟ - 1631 01:27:15,688 --> 01:27:17,690 چیه؟ نمی‌خوام اون حرومزاده‌ها ردیابیم کنن 1632 01:27:17,774 --> 01:27:21,236 .هیچکی به هیچ‌جاش نیست که تو کجایی سوار شو! زودباش زودباش 1633 01:27:22,403 --> 01:27:23,696 اه، لعنتی 1634 01:27:24,239 --> 01:27:25,156 !آروم 1635 01:27:25,240 --> 01:27:26,574 خیلی‌خب - یا خدا 1636 01:27:26,658 --> 01:27:30,245 این چیزا فوق‌العاده‌ن اینا محشرن 1637 01:27:33,414 --> 01:27:34,666 جاده رو نخریدی که 1638 01:27:35,208 --> 01:27:37,043 بهش می‌رسیم 1639 01:27:50,682 --> 01:27:51,683 برو، برو، برو 1640 01:27:55,937 --> 01:27:57,522 زایمان؟ زایمان؟ 1641 01:27:58,273 --> 01:27:59,273 ممنون 1642 01:28:02,235 --> 01:28:03,235 جک؟ 1643 01:28:04,988 --> 01:28:06,197 حرکت خوبیه 1644 01:28:10,743 --> 01:28:11,743 از دستش دادم؟ 1645 01:28:16,624 --> 01:28:19,419 از دستش دادم. نرسیدم 1646 01:28:20,295 --> 01:28:22,088 بابایی 1647 01:28:24,882 --> 01:28:26,050 هی، رفیق، چطوری؟ 1648 01:28:26,134 --> 01:28:28,553 بابایی، یه خواهر کوچولو دارم 1649 01:28:29,429 --> 01:28:30,429 آره، عزیزم 1650 01:28:30,972 --> 01:28:32,307 داری گریه می‌کنی؟ 1651 01:28:35,643 --> 01:28:37,145 یکمی 1652 01:28:37,770 --> 01:28:38,770 یکمی 1653 01:28:39,522 --> 01:28:40,522 چرا؟ 1654 01:28:40,565 --> 01:28:44,694 چون ریدم، رفیق کوچولو ریدم. ریدم 1655 01:28:46,779 --> 01:28:48,906 اشکال نداره. یکم خاک بریز روش 1656 01:28:51,200 --> 01:28:54,579 آره، خاک بریزم روش، ها؟ - تو بهترینی، کوچولو - 1657 01:28:55,330 --> 01:28:56,956 نه، تو بهترینی 1658 01:29:01,294 --> 01:29:05,214 جک، می‌خوای خودتو جمع کنی و بیای دخترت رو ببینی؟ 1659 01:29:05,798 --> 01:29:06,798 آره 1660 01:29:13,222 --> 01:29:15,141 هی، اینا رو برات گرفتم 1661 01:29:18,478 --> 01:29:19,520 خوشگله 1662 01:29:20,688 --> 01:29:21,773 بیا اینجا، پرنسس 1663 01:29:21,856 --> 01:29:24,901 .وایسا نباید با اکلیل بهش دست بزنی 1664 01:29:25,485 --> 01:29:26,819 اه، آره، درسته 1665 01:29:27,737 --> 01:29:29,577 گوش کن، لیا. می‌دونم خیلی ازم عصبانی هستی 1666 01:29:29,614 --> 01:29:31,616 و کاملاً حق داری 1667 01:29:32,533 --> 01:29:34,702 باشه، اما می‌خوام بدونی که تا حد مرگ دوستت دارم 1668 01:29:36,662 --> 01:29:40,792 و خیلی متاسفم که باعث شدم اوضاع بینمون اون‌طوری بشه 1669 01:29:42,335 --> 01:29:46,005 ،می‌دونم خیلی کارا باید انجام بدم اما می‌خوام بدونی 1670 01:29:46,589 --> 01:29:48,633 قرار نیست خشمم رو به این بچه‌ها منتقل کنم 1671 01:29:48,716 --> 01:29:50,676 و دیگه مجبور نیستی باهاش روبرو شی 1672 01:29:53,221 --> 01:29:55,098 میرم کمک می‌گیرم، باشه؟ 1673 01:29:57,183 --> 01:29:59,060 از یه حرفه‌ای کمک می‌گیرم 1674 01:30:00,770 --> 01:30:04,273 و توی کلوپ رقص شبانه به این درک رسیدی؟ 1675 01:30:06,651 --> 01:30:07,651 آره 1676 01:30:08,736 --> 01:30:09,737 آره، دقیقاً 1677 01:30:12,490 --> 01:30:14,659 احتمالاً یه دلیل دیگه برای این‌که تراپی لازمم 1678 01:30:15,243 --> 01:30:16,494 همم 1679 01:30:25,586 --> 01:30:27,906 راستش، اولین قرارم رو برای سه‌شنبه گرفتم 1680 01:30:32,844 --> 01:30:35,388 واقعاً خوش‌شانسی که بچه‌های خوشگلی ساختیم 1681 01:30:37,223 --> 01:30:38,850 آره. می‌تونم ببینمش؟ 1682 01:30:39,517 --> 01:30:40,601 آره - باشه - 1683 01:30:43,688 --> 01:30:46,482 بیا بابایی رو ببین - سلام، پرنسس، سلام - 1684 01:30:50,319 --> 01:30:53,030 باید دستمال کاغذی رو بذارم کنار تختت؟ 1685 01:30:53,114 --> 01:30:55,074 آره، احتمالاً 1686 01:30:56,534 --> 01:30:57,534 ها؟ 1687 01:30:57,577 --> 01:30:58,953 اون چشما رو ببین 1688 01:31:04,000 --> 01:31:06,085 هی، اه خدای من 1689 01:31:08,212 --> 01:31:10,548 خوشگله. نگاه‌ش کن 1690 01:31:11,299 --> 01:31:12,967 چی صداش کنیم؟ 1691 01:31:13,050 --> 01:31:15,303 ...داشتم فکرمی‌کردم - حلقه‌ت کدوم گوریه؟ - 1692 01:31:15,386 --> 01:31:19,265 اه، آره. احتمالاً یه جایی توی روده‌مه 1693 01:31:19,348 --> 01:31:21,476 الان حلقه‌ی ازدواجت توی بدنته؟ 1694 01:31:21,559 --> 01:31:23,394 فلزیه. بیرون میاد - آره - 1695 01:31:23,478 --> 01:31:25,396 چه مرگته، کانر؟ 1696 01:31:25,480 --> 01:31:29,108 خب، خب، خب، اونو ببرید بیرون 1697 01:31:29,192 --> 01:31:33,696 درواقع، هرکسی که عضو اصلی خونواده نیست، بیرون 1698 01:31:34,864 --> 01:31:35,864 بیا بریم 1699 01:31:37,325 --> 01:31:38,951 .بچه‌ی خوشگلی ساختین 1700 01:31:39,535 --> 01:31:40,703 ممنون، مایک 1701 01:31:40,786 --> 01:31:41,913 ...خب 1702 01:31:43,831 --> 01:31:46,751 چیزی هست که بخوای درباره‌ی سفرکوچیکت بگی؟ 1703 01:31:48,336 --> 01:31:49,754 نه 1704 01:31:49,837 --> 01:31:51,214 همه‌چی خوبه 1705 01:31:52,340 --> 01:31:53,716 دیگه مایک بزرگ نداریم 1706 01:31:55,927 --> 01:31:56,969 مایک بزرگ کیه؟ 1707 01:31:57,845 --> 01:31:59,138 واقعاً نمی‌دونم 1708 01:32:00,515 --> 01:32:04,727 اما می‌دونم توی 17ساعت گذاشته ،یه سری تصمیمات گرفته 1709 01:32:04,810 --> 01:32:07,063 و از این‌که اوضاع اون‌طوری پیش رفت خوشحال نیستم 1710 01:32:07,813 --> 01:32:09,899 ...اما فقط بدون که عاشقتم و 1711 01:32:10,691 --> 01:32:14,445 خب، می‌دونی، یه سری چیزای دیوونه‌کننده‌ای درجریانه 1712 01:32:15,196 --> 01:32:19,408 ...و اینا به خاطر مشروب و مستی نیست، بلکه من فقط 1713 01:32:24,830 --> 01:32:25,830 ،بریتنی 1714 01:32:26,457 --> 01:32:29,043 افتخار میدی که عروسم بشی؟ 1715 01:32:30,503 --> 01:32:33,506 مایکل جاهیم ریچاردز 1716 01:32:33,589 --> 01:32:36,926 وسط بیمارستان به اون سوال جواب نمیدم 1717 01:32:37,635 --> 01:32:39,345 اشتباه کردم - بلندشو! خدایا - 1718 01:32:39,428 --> 01:32:43,099 بلندشو! زودباش! دوش بگیر حلقه بخر! یکم تلاش کن 1719 01:32:43,182 --> 01:32:45,393 حداقل منو ببر به تونی رومایی چیزی 1720 01:32:47,645 --> 01:32:49,063 روث‌کریس چطوره؟ 1721 01:32:51,190 --> 01:32:53,442 خب، عاشق روث کریسم 1722 01:32:59,198 --> 01:33:02,952 از بهونه‌های مسخره‌ت خسته شدم - چی؟ این بهونه نیست، کارا - 1723 01:33:03,035 --> 01:33:06,956 من واقعاً درد می‌کشم و این چیزیه که نمی‌تونی بفهمی 1724 01:33:07,039 --> 01:33:10,334 چون با طرزفکر خشک و بی‌روحت احساساتت رو مسدود کردی 1725 01:33:12,795 --> 01:33:14,130 فکرمی‌کنی من خشکم؟ 1726 01:33:14,630 --> 01:33:16,340 عزیزم، وقتی پاهاتو باز می‌کنی 1727 01:33:16,424 --> 01:33:18,759 می‌تونم سرودملی آلمان شرقی رو بشنوم 1728 01:33:18,843 --> 01:33:20,845 !اه 1729 01:33:21,345 --> 01:33:23,222 بالاخره، یکم احساسات 1730 01:33:26,434 --> 01:33:29,186 داری میگی که دیگه نمی‌خوای باهام باشی؟ 1731 01:33:30,104 --> 01:33:31,814 نه، نه، عزیزم 1732 01:33:32,648 --> 01:33:36,360 فقط دارم میگم که دیگه نمی‌خوام این‌طوری زندگی کنم 1733 01:33:36,902 --> 01:33:39,030 می‌‌خوام کمتر ازت بترسم 1734 01:33:40,239 --> 01:33:43,409 و این‌که شاید نخوام هرلحظه از زندگیم برنامه‌ریزی شده باشه 1735 01:33:44,076 --> 01:33:47,246 همچنین دوست دارم یه مدت یه بار کربوهیدرات بخورم 1736 01:33:47,330 --> 01:33:48,497 ،و حالا که بحثش شد 1737 01:33:49,123 --> 01:33:51,751 میمیری بعضی‌وقتا برام بخوریش؟ 1738 01:33:52,418 --> 01:33:53,418 واقعاً حق 1739 01:33:59,842 --> 01:34:01,135 اونو دیدی؟ 1740 01:34:01,969 --> 01:34:04,013 حق! حق! این یعنی 1741 01:34:04,639 --> 01:34:05,723 !یعنی درسته 1742 01:34:05,806 --> 01:34:07,099 باشه، باشه، کانر 1743 01:34:07,183 --> 01:34:09,685 واقعاً حق! حق 1744 01:34:10,561 --> 01:34:12,313 "محض اطلاع، یعنی "راست میگی 1745 01:34:12,396 --> 01:34:13,481 منظورم همین بود 1746 01:34:14,523 --> 01:34:15,983 منظورم همین بود 1747 01:34:17,610 --> 01:34:18,444 اه لعنتی 1748 01:34:22,406 --> 01:34:26,118 این بهترین بخش هرروز زندگی منه 1749 01:34:26,827 --> 01:34:28,162 و حالا اوضاع بهتر شده 1750 01:34:28,245 --> 01:34:30,539 نیت رو به یه مدرسه‌ی دولتی محلی فرستادیم 1751 01:34:30,623 --> 01:34:34,293 و یه مهمونی گنده با کهنه‌سربازای جنگ راه انداختیم که کلی پول براش جمع شد 1752 01:34:35,586 --> 01:34:38,506 مطمئنم یه سری برنامه‌هاشون در سطح مدارس خصوصی نیستن 1753 01:34:38,589 --> 01:34:40,341 اما بازم فوتبال بازی می‌کنن 1754 01:34:40,424 --> 01:34:43,344 و هروقت که برسی اونجا می‌تونی بچه‌ت رو ببری 1755 01:34:44,553 --> 01:34:46,931 هیچ‌وقت به اون دوساعتمون با دکتر لوییس نرسیدیم 1756 01:34:47,473 --> 01:34:50,184 معلوم شد اون تمام پولی که برای مدرسه جمع کرده بودیم رو 1757 01:34:50,267 --> 01:34:51,852 بالا کشیده تا از طلبکاراش دور بمونه 1758 01:34:52,436 --> 01:34:54,438 اما درنهایت، اون یه زن سفیدپوسته 1759 01:34:54,522 --> 01:34:55,940 پس نمیره زندون 1760 01:34:56,440 --> 01:34:57,900 احتمالاً ازش تعهد می‌گیرن 1761 01:34:58,401 --> 01:35:02,071 درهمین حال، اون اد کامرون دیوونه بالاخره با خودش کنار اومد 1762 01:35:02,154 --> 01:35:03,406 گرایشش رو اعلام کرد 1763 01:35:03,489 --> 01:35:06,325 و درآخر داره با یه پیرمرد ناز از جوداس پریست ازدواج می‌کنه 1764 01:35:07,785 --> 01:35:10,371 ،مایک به خاطر تبعیض سنی از صاحب‌های ترایفکتا شکایت کرد 1765 01:35:10,454 --> 01:35:12,248 و یه مقدار از سهاممون رو پس گرفتیم 1766 01:35:13,499 --> 01:35:15,167 کانر سهم خودش رو، برای لیفت گردن خرج کرد 1767 01:35:15,918 --> 01:35:16,836 !خوبه 1768 01:35:16,919 --> 01:35:20,005 .زندگی خوبه و من تحت درمان بودم، و کارا پیش میره 1769 01:35:21,048 --> 01:35:23,384 لیا میگه که تغییر قابل توجهی دیده 1770 01:35:23,884 --> 01:35:26,387 دیگه نمی‌ذارم هیچی مثل قبل بره روی اعصابم 1771 01:35:26,470 --> 01:35:27,722 ببخشید، آقا 1772 01:35:28,723 --> 01:35:30,099 واقعاً فکرمی‌کنی اون عاقلانه‌ست؟ 1773 01:35:30,182 --> 01:35:32,935 وقتی بچه به سینه‌ت بسته شده توپ پرتاب کنی؟ 1774 01:35:39,483 --> 01:35:41,193 می‌دونی چیه؟ بهش فکرنکرده بودم 1775 01:35:41,277 --> 01:35:43,320 .ممنون که اطلاع دادی ازت ممنونم 1776 01:35:44,071 --> 01:35:45,781 آره، خواهش می‌کنم 1777 01:35:48,993 --> 01:35:50,161 روز خوبی داشته باشی 1778 01:35:51,996 --> 01:35:53,038 مرتیکه‌ی اسکل 1779 01:36:03,674 --> 01:36:05,760 ایول، رفیق. خوبه 1780 01:36:09,513 --> 01:36:11,891 خدای من. حالت خوبه، پسر؟ 1781 01:36:15,060 --> 01:36:16,187 پیاده برو 1782 01:36:26,947 --> 01:36:30,326 خیلی‌خب، بیا یه ده تایی انجام بدیم. باحاله، نه؟ 1783 01:36:36,165 --> 01:36:38,501 پرتاب خوبی بود! پرتاب خوبی بود! ادامه بده 1784 01:36:40,961 --> 01:36:42,546 یه پرتاب خوب دیگه، همینه 1785 01:36:43,422 --> 01:36:45,174 توپ رو ببر به بیس اول 1786 01:37:47,236 --> 01:37:48,988 اوه، خدایا 1787 01:37:49,012 --> 01:37:54,012 مترجمین: پریـسا شـیوا، امــیــررضـــا و سپهر طهماسبی 1788 01:37:54,036 --> 01:37:57,036 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com