1
00:00:54,637 --> 00:00:57,891
Ini bagian terbaik hariku, setiap hari.
2
00:00:57,974 --> 00:01:02,228
Aku selalu ingin menjadi ayah.
Hanya butuh 46 tahun untuk mewujudkannya.
3
00:01:02,896 --> 00:01:05,899
Saat ditanya alasannya, kuenyahkan mereka.
4
00:01:06,733 --> 00:01:09,277
Atau kubilang belum ada wanita yang tepat.
5
00:01:09,861 --> 00:01:12,113
Itu dia, Leah.
6
00:01:12,697 --> 00:01:15,742
Sedang hamil anak keduaku
dan masih tampak cantik.
7
00:01:15,825 --> 00:01:20,038
Menurutnya, aku telat menjadi ayah
karena masa kecilku tak bahagia.
8
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
Namun, aku tak akan mengeluh.
9
00:01:23,291 --> 00:01:24,667
Itu kebiasaan vegan.
10
00:01:25,210 --> 00:01:29,255
Akan kupastikan saja anak-anakku siap
menghadapi dunia ini.
11
00:01:31,549 --> 00:01:32,425
Pelan-pelan.
12
00:01:33,384 --> 00:01:36,554
Sayangnya, aku tak memahami
dunia masa kini.
13
00:01:37,055 --> 00:01:41,017
Kini anakku tak boleh ada di mobil
saat aku masuk ke toko kelontong,
14
00:01:41,101 --> 00:01:42,727
tapi toko itu boleh menjual
15
00:01:42,811 --> 00:01:46,523
makanan penuh hormon
yang membuatnya berjanggut di kelas tiga.
16
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Semua tak peduli karena sibuk merancap
dengan porno internet.
17
00:01:52,112 --> 00:01:52,987
Hai, Kawan.
18
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
Bagaimana menurutmu, Jackie?
19
00:01:55,406 --> 00:01:56,866
- Sial...
- Giliranmu.
20
00:01:56,950 --> 00:01:58,743
Akan kubunuh si berengsek itu.
21
00:01:59,994 --> 00:02:03,665
Hei! Berikan tongkatnya!
22
00:02:05,917 --> 00:02:08,086
Hei, Kawan, ada apa? Kau tak apa?
23
00:02:08,169 --> 00:02:10,255
Colin mendorongku.
24
00:02:10,338 --> 00:02:11,589
Ya, aku tahu.
25
00:02:11,673 --> 00:02:14,384
Jika bermain kasar,
kau akan dikasari, kan?
26
00:02:14,467 --> 00:02:15,468
Coba kulihat.
27
00:02:15,552 --> 00:02:16,719
Berikan tongkatnya!
28
00:02:16,803 --> 00:02:19,597
Itu tak parah. Baluri tanah saja, Kawan.
29
00:02:21,558 --> 00:02:22,600
Itu dia.
30
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
Sebaiknya periksakan dia
atau oleskan Neosporin.
31
00:02:26,146 --> 00:02:27,438
Itu bisa terinfeksi.
32
00:02:29,440 --> 00:02:31,568
- Siapa kau?
- Aku Hunter Louis.
33
00:02:31,651 --> 00:02:34,487
Suami Lisa. Dari seberang jalan.
Terima kasih sudah menerimaku.
34
00:02:34,571 --> 00:02:37,198
Kau doktor atau pemuja WebMD?
35
00:02:37,282 --> 00:02:39,367
Semua tahu luka harus bersih.
36
00:02:39,450 --> 00:02:42,620
Sungguh? Aku coba membesarkan pria,
bukan pengecut.
37
00:02:42,704 --> 00:02:43,955
Kuhargai perhatianmu.
38
00:02:44,038 --> 00:02:46,166
Kembalilah minum soda beralkoholmu
39
00:02:46,249 --> 00:02:49,377
dan cuitkan aksi heroikmu di Twitter.
40
00:02:51,212 --> 00:02:52,172
Baiklah.
41
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
Ayah, kau berkata kasar.
42
00:02:54,799 --> 00:02:57,218
Ya, aku tahu, Kawan. Terkadang itu harus.
43
00:02:57,302 --> 00:03:01,014
Jangan beri tahu Ibu. Dia akan murka.
Aku cinta kau. Ayo bangun.
44
00:03:01,097 --> 00:03:02,891
Tunggu, Jack!
45
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
Colin ingin memberitahumu sesuatu.
46
00:03:06,394 --> 00:03:09,939
- Namun, dia mendorongku lebih dulu...
- Aku tak peduli. Paham?
47
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
Jangan pukul orang, apalagi teman.
48
00:03:12,567 --> 00:03:14,777
Ayo minta maaf kepada Nate.
49
00:03:15,361 --> 00:03:16,404
Tidak!
50
00:03:16,487 --> 00:03:18,198
Hei, ayolah. Jangan menangis.
51
00:03:18,281 --> 00:03:20,491
Tak apa, Kawan. Katakan kau menyesal.
52
00:03:20,575 --> 00:03:23,369
Aku mau kau meminta maaf.
Tak perlu mengamuk.
53
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
Sial.
54
00:03:24,537 --> 00:03:28,208
Hei. Ada apa ini? Kenapa dia berteriak?
55
00:03:28,291 --> 00:03:31,294
Nate dipukul dengan tongkat
dan kusuruh minta maaf.
56
00:03:35,673 --> 00:03:39,594
Apa yang kau rasakan sekarang
adalah perasaanmu, paham?
57
00:03:41,721 --> 00:03:43,181
Keluarkan.
58
00:03:46,059 --> 00:03:48,978
- Kupikir...
- Aku tak perlu kau berpikir, Connor.
59
00:03:49,062 --> 00:03:53,691
Kau harus hormati otonomi putramu
agar paham bahwa batas yang dia lalui ini
60
00:03:53,775 --> 00:03:56,277
memengaruhi moralnya
yang terus berkembang.
61
00:03:56,778 --> 00:03:58,363
Aku mau tongkatku!
62
00:03:58,446 --> 00:03:59,364
Tongkatnya.
63
00:03:59,948 --> 00:04:00,865
Ada di mana?
64
00:04:00,949 --> 00:04:01,866
Itu...
65
00:04:03,660 --> 00:04:06,246
Jack. Bagaimana kabar sekolah Nate?
66
00:04:06,329 --> 00:04:09,791
Bagus. Terus berkembang.
Bagaimana kabar anakmu?
67
00:04:09,874 --> 00:04:12,252
Dia hebat. Dia sempurna.
68
00:04:15,004 --> 00:04:15,880
Sungguh?
69
00:04:19,550 --> 00:04:20,927
Ayolah, Kawan. Aku...
70
00:04:22,553 --> 00:04:23,846
- Tidak!
- Hei!
71
00:04:23,930 --> 00:04:24,847
Astaga!
72
00:04:24,931 --> 00:04:27,475
Aku akan membunuhmu. Ayo kita minum.
73
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
- Menyedihkan sekali.
- Itu ulahnya sendiri.
74
00:04:31,187 --> 00:04:32,188
Ya, benar.
75
00:04:32,272 --> 00:04:33,982
- Tidak!
- Hentikan.
76
00:04:34,065 --> 00:04:37,360
Kau lihat itu? Anak itu maniak.
77
00:04:37,443 --> 00:04:38,569
Ya, dia gila.
78
00:04:38,653 --> 00:04:42,198
- Akan kuberi tahu Cara. Itu kelewatan.
- Sebaiknya jangan.
79
00:04:42,282 --> 00:04:44,659
Aku tak akan mengamuk. Hanya bicara.
80
00:04:44,742 --> 00:04:48,496
- Antara ibu. Itu hal biasa.
- Mike, haruskah dia bicara?
81
00:04:49,080 --> 00:04:53,042
Tiga aturan utama persahabatan.
Jangan ungkit politik, agama,
82
00:04:53,126 --> 00:04:55,837
dan ajari orang cara mendidik anak mereka.
83
00:04:56,671 --> 00:04:59,966
Maaf, Mike, aku tak tahu
kau punya acara bincang-bincang.
84
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
Harvard, Duke.
85
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Pacar, mantan istri.
86
00:05:08,141 --> 00:05:11,144
- Itu tak terbantahkan, Sayang.
- Tidak juga.
87
00:05:12,937 --> 00:05:14,397
Apa maksudnya?
88
00:05:14,897 --> 00:05:16,482
Dia hanya menyindirmu.
89
00:05:16,566 --> 00:05:21,279
Kami turut senang, tapi hanya ingin tahu
kapan kau akan menikahi Britney?
90
00:05:21,362 --> 00:05:24,907
Sudah kubilang,
dia tak mau menikah atau punya anak.
91
00:05:25,408 --> 00:05:29,037
Dia hanya ingin meniduriku
dan pergi ke sasana.
92
00:05:29,120 --> 00:05:32,248
Astaga, Mike. Kau menemukan unikorn.
93
00:05:39,130 --> 00:05:40,006
Apa?
94
00:05:41,174 --> 00:05:42,425
Ini olahraga tim.
95
00:05:45,595 --> 00:05:46,554
Kau tak apa-apa?
96
00:06:05,907 --> 00:06:09,243
Ini perusahaan yang aku
dan temanku bangun 23 tahun lalu.
97
00:06:09,327 --> 00:06:11,454
Kami membuat jersei lawas bermutu.
98
00:06:11,537 --> 00:06:13,539
Namun, aku dibujuk menjualnya
99
00:06:13,623 --> 00:06:16,292
agar putraku bisa masuk ke sekolah swasta
100
00:06:16,376 --> 00:06:19,212
yang muridnya berpakaian
seperti penyiar berita.
101
00:06:19,295 --> 00:06:23,049
Meski melawan prinsipku,
aku rela melakukan apa pun demi anakku.
102
00:06:23,132 --> 00:06:24,634
Apa yang kau lakukan?
103
00:06:25,718 --> 00:06:28,679
Kau seperti habis menabrak anjing. Ayo.
104
00:06:28,763 --> 00:06:30,223
Ini hari indah kita.
105
00:06:30,306 --> 00:06:31,307
Benarkah?
106
00:06:32,975 --> 00:06:35,728
Kita akan jadi
pegawai perusahaan kita sendiri.
107
00:06:35,812 --> 00:06:39,565
Jack, menjual usaha
dengan mempertahankan pemiliknya itu
108
00:06:39,649 --> 00:06:42,735
lebih dulu ada daripada menemukan
negara berpenduduk.
109
00:06:42,819 --> 00:06:43,694
Itu dia.
110
00:06:43,778 --> 00:06:47,240
Kau seharusnya mengeluh
sebelum kesepakatan ditandatangani.
111
00:06:47,323 --> 00:06:50,034
- Itu kulakukan.
- Kau mengeluhkan semuanya.
112
00:06:50,118 --> 00:06:51,327
Tidak.
113
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Tenanglah. Ini akan hebat.
114
00:06:54,914 --> 00:06:57,583
Mudah bagimu. Kau sudah mapan.
115
00:06:57,667 --> 00:06:59,460
Ya. Tak punya tunjangan anak.
116
00:06:59,544 --> 00:07:01,379
- Tak membiayai kuliah.
- Ya.
117
00:07:01,462 --> 00:07:04,424
Kini kau menyewakan
kamar anak-anakmu, dasar pelit?
118
00:07:05,758 --> 00:07:08,928
Tertawalah, tapi lihat saja
yang kupunya nanti.
119
00:07:09,011 --> 00:07:10,430
Ya, kita lihat saja.
120
00:07:11,180 --> 00:07:13,182
Apa kabar, Penggila Pesta?
121
00:07:13,266 --> 00:07:16,102
- Selamat pagi, Semuanya.
- Selamat pagi.
122
00:07:16,185 --> 00:07:18,271
Monica, apa kabar?
123
00:07:18,354 --> 00:07:19,313
Selamat pagi.
124
00:07:19,897 --> 00:07:23,234
Kau sudah dengar
lagu baru Lil Baby yang dirilis
125
00:07:23,317 --> 00:07:24,444
di Twitter semalam?
126
00:07:24,527 --> 00:07:26,529
- Tidak.
- Apa? Ayolah. Tos.
127
00:07:26,612 --> 00:07:28,114
Tak perlu. Terima kasih.
128
00:07:29,866 --> 00:07:32,160
- Astaga.
- Dia mulai lagi.
129
00:07:32,243 --> 00:07:34,579
Jangan lewatkan lagunya. Baby mana pun.
130
00:07:34,662 --> 00:07:37,331
Konon Big Baby akan merilis juga.
Itu keren.
131
00:07:37,415 --> 00:07:38,249
Big Baby?
132
00:07:38,332 --> 00:07:40,668
Ya, pernah dengar lagunya?
133
00:07:41,210 --> 00:07:42,503
Kurasa tidak.
134
00:07:42,587 --> 00:07:44,088
Apa? Dia hebat.
135
00:07:44,672 --> 00:07:47,592
Ya, dia sangat hebat.
136
00:07:48,509 --> 00:07:49,469
Connor, ayo.
137
00:07:49,552 --> 00:07:52,263
- Baiklah. Aku harus pergi.
- Baiklah.
138
00:07:52,346 --> 00:07:55,349
- Satu cinta. Satu cinta, Semuanya!
- Baik.
139
00:07:58,519 --> 00:08:00,313
Dia takkan berpikir kau keren.
140
00:08:00,396 --> 00:08:03,024
Aku keren. Maaf kau merasa terancam.
141
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
Kurasa semua orang terancam.
142
00:08:04,942 --> 00:08:07,987
Kalian diamlah.
Kita harus buat pria ini terkesan.
143
00:08:09,447 --> 00:08:13,201
Bajingan berusia separuh kita
yang kini jadi atasan kita itu?
144
00:08:13,868 --> 00:08:15,912
Jack, berilah dia kesempatan.
145
00:08:15,995 --> 00:08:19,373
Kudengar Aspen punya
gaya kepemimpinan kolaboratif.
146
00:08:20,333 --> 00:08:24,629
Pria itu? Dia seperti aktor drama musikal
tentang petugas kebersihan.
147
00:08:24,712 --> 00:08:27,131
Jaga sikapmu. Pemilik baru menyukainya.
148
00:08:27,215 --> 00:08:30,218
Jika mau digaji,
kita harus pertahankan posisi kita.
149
00:08:30,301 --> 00:08:33,012
Tuan-Tuan. Sungguh sebuah kehormatan.
150
00:08:33,095 --> 00:08:33,930
Aspen Bell.
151
00:08:34,013 --> 00:08:35,348
Mike.
152
00:08:35,431 --> 00:08:38,184
- Hei! Connor.
- Berjabat denganku juga?
153
00:08:38,267 --> 00:08:40,478
- Hei, apa kabar? Bagus.
- Jack. Baik.
154
00:08:40,561 --> 00:08:44,023
Baik. Silakan duduk.
155
00:08:46,734 --> 00:08:48,903
Trio di balik Trifecta.
156
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
Prestasi yang sulit ditandingi.
157
00:08:51,822 --> 00:08:56,827
Mari langsung saja.
Dengar, ini perusahaan kalian, bukan?
158
00:08:56,911 --> 00:08:58,329
Kalian membangunnya.
159
00:08:58,412 --> 00:09:01,916
Ketahuilah, aku menghormati
pekerjaan kalian di sini.
160
00:09:02,542 --> 00:09:04,293
Maksudku, jersei lawas?
161
00:09:04,377 --> 00:09:08,089
{\an8}Kalian bukan saja memulai tren.
Kalian menyempurnakannya.
162
00:09:08,172 --> 00:09:10,550
Sirkulasi udara di kain ini.
163
00:09:11,133 --> 00:09:12,593
Pasti dijahit para dewa.
164
00:09:12,677 --> 00:09:15,888
Itu dijahit beberapa wanita pekerja keras
di Koreatown.
165
00:09:17,765 --> 00:09:20,059
Namun, terima kasih. Kami amat bangga.
166
00:09:20,142 --> 00:09:23,646
Kalian memang seharusnya bangga
dengan upaya kalian di sini.
167
00:09:24,397 --> 00:09:28,401
Aku ingin kalian tahu
pintuku akan selalu terbuka untuk kalian.
168
00:09:28,484 --> 00:09:32,280
Namun, akan kubuat perubahan
karena aku inovator.
169
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
Itu ada di DNA-ku.
170
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
Apa maksudnya?
171
00:09:36,033 --> 00:09:37,827
Itu artinya kita akan berubah.
172
00:09:39,120 --> 00:09:42,456
Kini ini menjadi merek pakaian gaya hidup
netral gender,
173
00:09:42,540 --> 00:09:44,041
dan netral karbon modern.
174
00:09:44,125 --> 00:09:49,088
Langkah pertama adalah membebaskan
semua orang yang lahir sebelum 1988.
175
00:09:49,171 --> 00:09:51,674
Untuk apa? Kami semua?
176
00:09:53,718 --> 00:09:56,429
Apa-apaan ini? Itu setengah perusahaan.
177
00:09:56,512 --> 00:09:59,056
- Tenanglah.
- Kau yang tenang.
178
00:09:59,140 --> 00:10:02,435
- Ayo pergi.
- Usia Damien 35 tahun? Dia tampak muda.
179
00:10:02,518 --> 00:10:05,938
Tanpa notifikasi dua minggu?
Mereka tak bisa asal diusir.
180
00:10:06,022 --> 00:10:06,897
Jangan sentuh.
181
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Mereka berdedikasi pada bisnis ini.
182
00:10:09,400 --> 00:10:13,904
Mereka didaftarkan ke Zip Recruiter
dan akan segera dapat pekerjaan baru.
183
00:10:13,988 --> 00:10:17,450
Dengar, kita hidup di era eksponensial.
184
00:10:18,159 --> 00:10:22,288
Jack, perubahan dan pertumbuhan
terjadi lebih cepat
185
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
daripada saat kau muda.
186
00:10:24,415 --> 00:10:28,210
Lihat aku. Usia 28 tahun
dan sudah bekerja di 15 usaha rintisan.
187
00:10:29,795 --> 00:10:32,423
- Itu layak dibanggakan?
- Tentu saja.
188
00:10:32,506 --> 00:10:35,635
Kesuksesan tak peduli perasaan kita.
189
00:10:36,177 --> 00:10:38,763
Aku mau orang kemari sambil tersenyum,
190
00:10:38,846 --> 00:10:41,849
tapi juga perlu mereka berjiwa kuat.
191
00:10:42,975 --> 00:10:46,646
Jika itu berlebihan, aku tak peduli
sejak kapan kau di sini.
192
00:10:47,229 --> 00:10:48,856
Kau akan dipecat.
193
00:10:50,358 --> 00:10:51,484
Apa itu ancaman?
194
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
Tidak. Hanya kepemimpinan yang transparan.
195
00:10:54,862 --> 00:10:56,322
Aku peduli padamu.
196
00:10:56,906 --> 00:10:59,784
Bahkan, ada wanita yang ingin kau temui.
197
00:10:59,867 --> 00:11:03,329
Dia teman lama ibuku.
Dia telah banyak berhasil
198
00:11:03,913 --> 00:11:10,169
membantu orang sepertimu
menahan kecenderungan agresif mereka.
199
00:11:12,129 --> 00:11:13,798
Kau mau aku temui psikiater?
200
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
Aku menghargaimu.
201
00:11:18,052 --> 00:11:21,180
"Aku menghargaimu."
202
00:11:21,764 --> 00:11:24,183
Dasar sosiopat hipster berengsek.
203
00:11:24,266 --> 00:11:26,185
Mengancamku di gedungku sendiri?
204
00:11:26,268 --> 00:11:28,771
Kau akan kuhajar,
kumasukkan ke kantong cucian,
205
00:11:28,854 --> 00:11:30,815
dan mereka takkan melihatmu lagi.
206
00:11:31,899 --> 00:11:32,775
Astaga!
207
00:11:33,776 --> 00:11:35,444
Ayo! Aku akan terlambat.
208
00:11:36,612 --> 00:11:38,197
Dia duduk saja di sana.
209
00:11:40,950 --> 00:11:43,077
Lihat bajingan ini.
210
00:11:43,577 --> 00:11:48,040
Pria 30 tahun mengendarai
mainan anak-anak di tengah jalan!
211
00:11:48,124 --> 00:11:49,291
Minggir!
212
00:11:49,959 --> 00:11:54,004
Sekarang apa? Gaya bebas?
Apa dia membuat video YouTube?
213
00:11:54,588 --> 00:11:57,800
Astaga! Kau egois sekali!
214
00:11:59,385 --> 00:12:01,554
- Berbagi jalanlah!
- Aku setuju!
215
00:12:01,637 --> 00:12:04,765
Jadi, pindahlah ke trotoar
ke tempatmu seharusnya!
216
00:12:06,016 --> 00:12:08,436
Itu untukku? Kau jagoan sekarang?
217
00:12:10,938 --> 00:12:13,315
Kau mau ke mana, Bajingan?
218
00:12:18,028 --> 00:12:18,904
Apa?
219
00:12:20,072 --> 00:12:23,200
Kapan terakhir kau lihat mereka patuhi
rambu berhenti?
220
00:12:23,284 --> 00:12:26,996
Lalu mereka tertabrak
dan menganggapnya tragedi tak terduga.
221
00:12:28,247 --> 00:12:29,123
Apa aku salah?
222
00:12:30,040 --> 00:12:30,875
Ya.
223
00:12:32,793 --> 00:12:33,711
Kasar sekali.
224
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
Lihat ini. Tentu saja.
225
00:12:42,887 --> 00:12:43,721
Luar biasa.
226
00:12:43,804 --> 00:12:46,432
Ada 500 orang kemari tiap hari
dan selalu dapat tempat.
227
00:12:46,515 --> 00:12:48,768
Berapa harga untuk bisa dapat parkir?
228
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Apa tulisannya?
229
00:12:51,687 --> 00:12:53,981
Takkan kubaca semua omong kosong itu.
230
00:12:54,857 --> 00:12:57,026
Persetan. Aku hanya sebentar.
231
00:13:01,739 --> 00:13:04,116
Anak-anak dibacakan buku setiap malam?
232
00:13:04,200 --> 00:13:05,367
Kami sudah 17...
233
00:13:05,451 --> 00:13:07,369
Permisi, Pak?
234
00:13:07,453 --> 00:13:08,287
Ya?
235
00:13:08,370 --> 00:13:12,041
- Kau terlambat menjemput.
- Maaf. Tak ada tempat parkir.
236
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
- Ayah!
- Nate! Hei, Kawan.
237
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
Apa kabar?
238
00:13:20,841 --> 00:13:22,968
- Aku merindukanmu.
- Aku juga.
239
00:13:23,052 --> 00:13:25,179
- Bagaimana sekolah?
- Baik.
240
00:13:25,262 --> 00:13:29,058
- Kau telat menjemput.
- Kubilang aku tak dapat tempat parkir.
241
00:13:29,809 --> 00:13:31,685
Maaf. Kami tak menerima alasan.
242
00:13:32,311 --> 00:13:34,855
Itu bukan alasan, tapi fakta.
243
00:13:34,939 --> 00:13:37,316
Lagi pula, hanya telat dua menit, kan?
244
00:13:37,399 --> 00:13:39,735
- Sudah baca buku panduan sekolah?
- Ya.
245
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Apa?
246
00:13:47,201 --> 00:13:49,328
Satu dolar per menit keterlambatan.
247
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
Tentu saja.
248
00:13:52,081 --> 00:13:52,957
Baiklah.
249
00:13:56,126 --> 00:13:58,838
- Ini lima dolar.
- Pelanggaran pertama gratis.
250
00:13:59,797 --> 00:14:03,342
Sungguh? Kenapa tak bilang
sebelum aku menurunkan anakku?
251
00:14:03,425 --> 00:14:07,346
Jika kau sungguh sudah membaca
buku panduannya,
252
00:14:07,429 --> 00:14:09,139
aku tak perlu bilang.
253
00:14:10,641 --> 00:14:13,143
- Ada masalah di sini, Nona?
- Sebenarnya...
254
00:14:13,227 --> 00:14:17,022
Jika ada masalah denganku,
ajak aku bicara empat mata.
255
00:14:17,106 --> 00:14:21,318
Jangan tegur aku di depan anakku.
Tugasmu mendidik anakku, bukan aku.
256
00:14:22,236 --> 00:14:27,241
Kami di Little Hearts and Minds percaya
bahwa pendidikan harus menjangkau rumah.
257
00:14:27,324 --> 00:14:30,244
- Benarkah? Hebat.
- Sekali lagi, kau akan tahu
258
00:14:30,327 --> 00:14:32,162
jika buku panduannya kau...
259
00:14:32,246 --> 00:14:34,874
Astaga! Aku membaca buku panduannya!
260
00:14:34,957 --> 00:14:36,709
Paham, Jalang Pendek Gemuk?
261
00:14:41,213 --> 00:14:42,381
Astaga.
262
00:14:46,719 --> 00:14:47,553
Ayo, Nate.
263
00:14:48,637 --> 00:14:50,431
Ayah, apa itu jalang?
264
00:14:50,514 --> 00:14:53,517
Seseorang yang mengomel
karena telat dua detik.
265
00:14:53,601 --> 00:14:54,435
Apa kabarmu?
266
00:14:56,186 --> 00:14:58,731
Kita sampai. Kini apa yang kita lakukan?
267
00:14:58,814 --> 00:15:01,609
Lupakan yang terjadi
dan habiskan es krimku.
268
00:15:01,692 --> 00:15:02,902
Benar.
269
00:15:05,946 --> 00:15:07,489
Apa itu enak?
270
00:15:07,990 --> 00:15:11,118
Kau yang terbaik.
Ayo bersihkan dirimu dulu.
271
00:15:13,704 --> 00:15:14,955
Ya, sudah.
272
00:15:15,789 --> 00:15:19,084
Tampak senanglah saat kita masuk.
Paham? Bagus.
273
00:15:19,168 --> 00:15:20,169
Ibu!
274
00:15:20,794 --> 00:15:23,380
Hei! Apa kabar, Kawan?
275
00:15:23,464 --> 00:15:26,467
- Bagaimana rapatmu?
- Bagus! Penjemputannya lancar?
276
00:15:26,550 --> 00:15:28,469
Bagus, lancar, tanpa kendala.
277
00:15:29,053 --> 00:15:31,055
Hei, mau menonton Puppy Dog Pals?
278
00:15:31,138 --> 00:15:34,350
- Puppy Dog Pals!
- Puppy Dog Pals. Hore!
279
00:15:34,433 --> 00:15:40,189
Jack. Tanpa kendala? Aku baru dihubungi
Doktor Lois Shmieckel-Turner.
280
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Astaga.
281
00:15:41,857 --> 00:15:46,195
Menyebut kepala sekolah Nate
"J" gemuk pendek itu bukan kendala?
282
00:15:46,278 --> 00:15:49,782
Jika kau lihat cara bicaranya,
itu respons yang wajar.
283
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
- Bagi siapa?
- Siapa pun yang bermartabat.
284
00:15:52,284 --> 00:15:53,577
Pelankan suaramu.
285
00:15:55,537 --> 00:15:57,247
Siapa pun yang bermartabat.
286
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
Dia seperti menganggapku ayah yang payah
karena telat menjemput semenit.
287
00:16:02,086 --> 00:16:04,922
Astaga! Ini tak ada kaitannya
dengan martabatmu.
288
00:16:05,005 --> 00:16:08,133
Ini terkait dengan masa depan akademis
putra kita.
289
00:16:08,217 --> 00:16:12,179
Kau tahu betapa berpengaruhnya
Doktor Lois Shmieckel-Turner?
290
00:16:12,262 --> 00:16:16,767
Rekomendasi taman kanak-kanaknya krusial
agar dia bisa masuk The Meadows.
291
00:16:16,850 --> 00:16:19,144
Kita kirim dia ke sekolah swasta lain.
292
00:16:19,228 --> 00:16:22,022
Dia menulis rekomendasi
ke mana pun dia pergi.
293
00:16:22,106 --> 00:16:25,192
Maka sekolah negeri.
Itu tak begitu buruk dan gratis.
294
00:16:25,275 --> 00:16:29,571
Kau bercanda? Itu sangat buruk.
Kau akui itu...
295
00:16:30,447 --> 00:16:31,824
Yang itu sangat buruk.
296
00:16:31,907 --> 00:16:34,284
Kau bilang itu sangat buruk. Paham?
297
00:16:34,368 --> 00:16:37,705
Kita sudah membahas ini
dan melihat semua datanya.
298
00:16:37,788 --> 00:16:41,041
Persetan datanya! Generasimu dan data.
299
00:16:41,125 --> 00:16:42,710
- Apa?
- Selalu saja data.
300
00:16:42,793 --> 00:16:44,461
Ini data untukmu.
301
00:16:44,545 --> 00:16:47,381
Tak penuhi semua kebutuhan itu bagus.
302
00:16:47,464 --> 00:16:50,634
- Aku alumnus sekolah negeri, tapi baik.
- Tempatmu belajar bicara?
303
00:16:50,718 --> 00:16:52,886
Di sanalah aku belajar membela diri.
304
00:16:52,970 --> 00:16:57,850
Kau harus perbaiki ini dan temui seseorang
untuk atasi kemarahanmu.
305
00:16:57,933 --> 00:17:00,102
Astaga, terapi lagi! Ini dia.
306
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
- Baik.
- Selalu saja terapi.
307
00:17:02,021 --> 00:17:04,106
Silakan hidup dalam ketakutan,
308
00:17:04,189 --> 00:17:08,402
tapi besok, kau akan pergi ke sekolah itu
dan meminta maaf.
309
00:17:08,485 --> 00:17:12,656
Baiklah. Kau kira aku takut.
Aku akan pergi ke sana sekarang.
310
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
Bagus.
311
00:17:14,825 --> 00:17:16,952
Bukan dia saja yang kusebut jalang.
312
00:17:21,290 --> 00:17:23,834
Jangan khawatir. Akan kuatasi.
313
00:17:25,627 --> 00:17:28,714
Jack, Leah. Terima kasih sudah datang.
314
00:17:28,797 --> 00:17:31,675
Terima kasih sudah mau menemui kami.
315
00:17:32,176 --> 00:17:34,094
Doktor Shmieckel-Turner, aku...
316
00:17:34,178 --> 00:17:36,180
Tolong panggil aku Doktor L.
317
00:17:36,764 --> 00:17:40,559
- Doktor L, aku hanya ingin bilang...
- Tidak. Simpan dulu itu.
318
00:17:42,269 --> 00:17:43,187
Baiklah.
319
00:17:51,445 --> 00:17:52,988
Tunggu.
320
00:17:53,739 --> 00:17:55,949
Harus di depan seluruh sekolah?
321
00:17:57,785 --> 00:18:01,914
Kami menganggap ini desa daripada sekolah.
322
00:18:01,997 --> 00:18:08,712
Kami sangat meyakini
praktik keadilan restoratif atau gacaca.
323
00:18:09,755 --> 00:18:13,801
Praktik umum di Rwanda yang sangat efektif
324
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
setelah genosida mereka.
325
00:18:17,429 --> 00:18:19,681
Bergabunglah dengan orang tua lainnya.
326
00:18:20,349 --> 00:18:21,225
Baiklah.
327
00:18:23,560 --> 00:18:24,394
Baiklah.
328
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Ternyata banyak yang datang.
329
00:18:31,068 --> 00:18:32,277
Baiklah.
330
00:18:33,654 --> 00:18:37,950
Kurasa usai kupikir lagi, aku membiarkan
emosiku lepas kendali kemarin
331
00:18:38,033 --> 00:18:42,913
dan andai aku bisa mengatakan
hal yang berbeda. Paham?
332
00:18:43,413 --> 00:18:47,501
Maaf kalian berenam mendengar ini,
lalu memberi tahu 40 orang lainnya.
333
00:18:48,502 --> 00:18:52,965
Bagi anak-anak yang mendengar ucapanku,
jangan pernah ucapkan itu.
334
00:18:53,048 --> 00:18:55,926
Aku sangat salah. Paham?
335
00:18:56,844 --> 00:19:00,013
Itu dia. Selamat pagi
dan terus pakai sedotan kertas.
336
00:19:00,097 --> 00:19:03,142
Itu bisa lembek,
tapi jelas bagus untuk kura-kura.
337
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
Tidak. Jack.
338
00:19:07,855 --> 00:19:10,732
Ya. Kami menghargai kata-katanya,
339
00:19:11,483 --> 00:19:15,070
tapi proses penyembuhan baru saja dimulai.
340
00:19:16,446 --> 00:19:18,448
- Ya, Judy.
- Ya, terima kasih.
341
00:19:18,532 --> 00:19:22,369
Aku hanya ingin mengatakan
betapa terlukanya aku.
342
00:19:22,452 --> 00:19:26,498
Tuan Kelly, apa kau paham
bahwa menggunakan kata jalang itu
343
00:19:26,582 --> 00:19:28,750
bagaikan umpatan rasis untuk wanita?
344
00:19:31,253 --> 00:19:34,381
Ya, aku yakin begitu.
345
00:19:35,048 --> 00:19:39,178
Selain perbudakan selama 400 tahun
dan penindasan yang berkelanjutan,
346
00:19:39,261 --> 00:19:41,054
menurutku kau ada benarnya.
347
00:19:42,890 --> 00:19:44,516
Ya, Mimi.
348
00:19:44,600 --> 00:19:46,643
Meskipun aku tak ada di sana,
349
00:19:46,727 --> 00:19:51,148
mengetahui bahasa seperti itu
digunakan di depan anak-anak...
350
00:19:53,483 --> 00:19:55,027
Astaga.
351
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
Silakan. Brian.
352
00:20:01,533 --> 00:20:05,704
Sebagai orang tua dari seorang anak
dan pengidap metabolisme rendah,
353
00:20:05,787 --> 00:20:06,997
tapi cinta tubuhku...
354
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
Kerja bagus, Brian.
355
00:20:09,917 --> 00:20:14,546
...umpatan "gemuk pendek" darimu
amat mengusik aku dan seluruh keluargaku.
356
00:20:16,381 --> 00:20:17,216
Sungguh?
357
00:20:17,299 --> 00:20:18,133
Ya.
358
00:20:18,759 --> 00:20:21,553
Semua bentuk celaan fisik mengingatkanku
359
00:20:21,637 --> 00:20:25,557
akan bagaimana rasanya diberi tahu
bahwa tubuhku tak cukup baik.
360
00:20:25,641 --> 00:20:30,062
Baiklah. Aku mengerti itu
dan maaf aku membuatmu merasa begitu.
361
00:20:30,145 --> 00:20:32,648
Kurasa banyak dari kalian akan setuju
362
00:20:32,731 --> 00:20:36,735
bahwa ada masalah berat badan besar
di negara ini. Bukankah begitu?
363
00:20:36,818 --> 00:20:39,196
Bukan hanya pada pria ini dan anaknya.
364
00:20:39,279 --> 00:20:43,075
Beban dari orang-orang gemuk
pada sistem layanan kesehatan kita
365
00:20:43,158 --> 00:20:45,577
serta keluarga yang mereka tinggalkan,
366
00:20:45,661 --> 00:20:47,454
itu sungguh memilukan.
367
00:20:47,537 --> 00:20:51,208
Kurasa sebagai komunitas,
kita harus bisa membicarakannya.
368
00:20:51,291 --> 00:20:54,336
Mungkin dengan bar salad
di tempat pengantaran.
369
00:20:54,419 --> 00:20:56,755
Astaga! Aku mau itu.
370
00:20:59,549 --> 00:21:01,260
Baik. Mungkin tidak sekarang.
371
00:21:02,552 --> 00:21:03,804
Akhiri. Terima kasih.
372
00:21:03,887 --> 00:21:07,975
Aku hanya ingin mengatakan
aku sungguh menyesal soal kemarin.
373
00:21:08,058 --> 00:21:11,436
Itu tak layak ada di komunitas ini.
Paham? Baiklah.
374
00:21:11,520 --> 00:21:14,231
Maaf. Nikmati pagi kalian. Sampai jumpa.
375
00:21:15,732 --> 00:21:19,569
Baiklah. Mari kita berterima kasih
kepada Jack.
376
00:21:19,653 --> 00:21:23,407
Tak mudah mengakui saat kita salah.
377
00:21:25,033 --> 00:21:28,453
Ini akan jadi perjalanan panjang.
378
00:21:29,162 --> 00:21:32,457
Namun, aku tahu
kita semua akan mendukungnya.
379
00:21:40,048 --> 00:21:42,759
Apa-apaan?
Apa maksudnya "perjalanan panjang"?
380
00:21:42,843 --> 00:21:47,389
Itu sudah usai. Kuminta maaf kepadanya
dan orang lemah yang tak ada di sana.
381
00:21:48,015 --> 00:21:51,351
Dia baru memberi
rekomendasi Nate tiga bulan lagi.
382
00:21:51,935 --> 00:21:53,437
- Lantas?
- Sudah jelas!
383
00:21:54,313 --> 00:21:57,065
Kau harus membuktikan
bahwa kau ayah yang baik.
384
00:21:57,149 --> 00:21:58,525
Kenapa harus?
385
00:21:58,608 --> 00:22:03,363
Rekomendasi ini bukan hanya soal Nate,
tapi juga kita sebagai orang tuanya.
386
00:22:03,447 --> 00:22:06,533
Astaga! Bisakah mereka berhenti?
387
00:22:06,616 --> 00:22:09,036
Berapa rintangan yang harus kita lalui?
388
00:22:09,119 --> 00:22:12,080
Entahlah, Jack, tapi masalah ini ulahmu.
389
00:22:12,164 --> 00:22:16,835
Jadi, kau akan mengurusnya
atau akan kuminta dua dot?
390
00:22:18,420 --> 00:22:20,297
- Bagaimana?
- Baiklah.
391
00:22:20,380 --> 00:22:23,216
Aku akan menjaga sikap
dan atasi semua rintangan.
392
00:22:23,967 --> 00:22:25,677
Terima kasih. Nikmati harimu.
393
00:22:37,689 --> 00:22:40,442
Hai, Sayang. Aku memanggang steik kerbau
394
00:22:40,525 --> 00:22:43,153
dan ada Manhattan menunggumu di meja.
395
00:22:44,404 --> 00:22:46,323
Sial, Sayang. Kau tampak cantik.
396
00:22:49,659 --> 00:22:50,619
Ikuti aku.
397
00:22:51,620 --> 00:22:55,665
- Aku butuh itu malam ini.
- Aku tahu cara mengurus kekasihku.
398
00:22:56,166 --> 00:22:57,876
Ayo. Duduklah.
399
00:22:57,959 --> 00:23:00,045
Minum dan bersantailah.
400
00:23:01,797 --> 00:23:02,923
Apa yang terjadi?
401
00:23:04,758 --> 00:23:05,592
Tak ada.
402
00:23:08,845 --> 00:23:13,517
Aku harus memberitahumu sesuatu,
tapi berjanjilah kau tak akan marah.
403
00:23:14,559 --> 00:23:17,813
Pengalamanku di sekolah hukum
mencegahku menyetujui itu.
404
00:23:17,896 --> 00:23:19,147
Ada apa?
405
00:23:21,233 --> 00:23:22,109
Begini...
406
00:23:23,235 --> 00:23:24,152
Aku terlambat.
407
00:23:30,492 --> 00:23:32,244
Tak mungkin. Itu mustahil.
408
00:23:32,911 --> 00:23:35,080
Aku pun sulit memercayainya.
409
00:23:40,794 --> 00:23:42,671
HAMIL
TIDAK HAMIL
410
00:23:44,506 --> 00:23:46,758
Kujalani vasektomi dan ejakulasi di luar.
411
00:23:46,842 --> 00:23:49,511
Ya. Aku tak tahu
bagaimana itu terjadi, tapi...
412
00:23:51,388 --> 00:23:52,973
Mungkin ada alasannya.
413
00:23:55,225 --> 00:23:56,059
Kencing lagi.
414
00:23:57,102 --> 00:23:58,895
- Apa?
- Kencing lagi!
415
00:23:58,979 --> 00:24:00,814
Sudah. Tiga kali.
416
00:24:00,897 --> 00:24:03,024
Itu bukan anakku. Lakukanlah tes.
417
00:24:15,996 --> 00:24:19,332
Anggap saja begini. Spermamu sangat kuat.
418
00:24:21,042 --> 00:24:22,377
Kau seharusnya bangga.
419
00:24:23,879 --> 00:24:27,257
Sungguh. Pada usia kita, sperma biasanya
420
00:24:27,966 --> 00:24:29,176
bagai mengidap asma,
421
00:24:29,259 --> 00:24:32,888
tapi spermamu seperti Bruce Willis
di Unbreakable.
422
00:24:32,971 --> 00:24:35,724
Ya. Menembus vasektomi dengan mazi.
423
00:24:35,807 --> 00:24:37,434
- Itu tak normal.
- Ayolah.
424
00:24:37,517 --> 00:24:39,644
Seperti sperma level Braveheart.
425
00:24:39,728 --> 00:24:41,730
Kau seperti Black William Wallace.
426
00:24:41,813 --> 00:24:43,482
Mazi!
427
00:24:44,149 --> 00:24:45,108
Maaf.
428
00:24:45,692 --> 00:24:49,070
Mike, ini bagus. Ingat,
anak-anak membuat kita awet muda.
429
00:24:49,154 --> 00:24:49,988
Tidak.
430
00:24:50,947 --> 00:24:53,575
- Anak-anakku hampir membunuhku.
- Ayolah.
431
00:24:53,658 --> 00:24:55,827
Kau tak ingat indahnya menjadi ayah?
432
00:24:55,911 --> 00:24:58,663
Bau kepala bayi baru lahir.
Itu yang terbaik.
433
00:24:58,747 --> 00:25:00,248
Mereka lucu, Mike.
434
00:25:00,332 --> 00:25:03,251
Mereka bilang hal lucu,
berpikir kentut itu lucu.
435
00:25:03,335 --> 00:25:06,254
Pagi-pagi, berlari
dan berkata, "Tarik jariku."
436
00:25:06,338 --> 00:25:08,173
Kentutnya basah. Itu lucu.
437
00:25:08,256 --> 00:25:09,299
Itu menggemaskan.
438
00:25:09,382 --> 00:25:12,135
Serta saat pulang,
mereka senang melihat kita.
439
00:25:12,219 --> 00:25:14,888
Di mana lagi saat kau datang,
orang bahagia
440
00:25:14,971 --> 00:25:17,015
dan berlari meneriakkan namamu?
441
00:25:17,098 --> 00:25:19,017
Kau pulang dan merasa terkenal.
442
00:25:19,100 --> 00:25:21,937
Ya. Tak mati setelah 12 tahun.
Seperti anjing.
443
00:25:22,979 --> 00:25:23,813
Semoga.
444
00:25:23,897 --> 00:25:26,733
Mike, ini bagus.
Kita bisa melakukannya bersama.
445
00:25:26,816 --> 00:25:27,651
Ya.
446
00:25:27,734 --> 00:25:31,571
Jack, tampangmu menua sepuluh tahun
sejak Nate lahir.
447
00:25:33,532 --> 00:25:37,369
Connor, aku tak tahu ada apa denganmu
karena kau tak menua.
448
00:25:38,036 --> 00:25:40,413
- Terima kasih.
- Itu bukan pujian.
449
00:25:40,914 --> 00:25:43,333
Aku tak tahu kau pakai botoks macam apa,
450
00:25:43,416 --> 00:25:45,252
tapi itu akan membunuhmu.
451
00:25:45,335 --> 00:25:49,464
Tenanglah. Paham?
Bukan aku yang membuatmu hamil.
452
00:25:50,173 --> 00:25:54,094
Jika kau tak mau bayinya,
lakukan saja aborsi.
453
00:25:54,177 --> 00:25:55,303
Gugurkan.
454
00:25:56,429 --> 00:25:58,557
Itu kebiasaan orang kulit putih.
455
00:25:58,640 --> 00:25:59,891
- Apa artinya?
- Apa?
456
00:25:59,975 --> 00:26:01,851
Entahlah. Aku emosional.
457
00:26:03,979 --> 00:26:07,399
Dulu dia bilang tak mau punya anak.
458
00:26:08,483 --> 00:26:10,235
Apa yang akan kulakukan?
459
00:26:11,653 --> 00:26:13,446
- Aku kena serangan jantung.
- Tidak.
460
00:26:13,530 --> 00:26:16,408
- Boleh minta air? Tarik napas.
- Aku akan kena.
461
00:26:16,491 --> 00:26:20,203
Kau tak akan kena serangan jantung.
Kau biasa ke sasana.
462
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
Mustahil kena jika biasa ke sasana.
463
00:26:22,706 --> 00:26:25,750
Kecuali pejoging yang mati
akibat serangan jantung itu.
464
00:26:25,834 --> 00:26:27,502
- Ya.
- Ingat pria itu?
465
00:26:29,087 --> 00:26:32,507
- Selamat pagi, Semuanya.
- Selamat pagi, Doktor L.
466
00:26:32,591 --> 00:26:36,011
Hei, Kawan. Sampai jumpa.
Bersenang-senanglah, ya?
467
00:26:37,470 --> 00:26:39,139
Itu untukku?
468
00:26:39,222 --> 00:26:42,183
Ini untuk seluruh komunitas.
Ini pohon zaitun.
469
00:26:42,267 --> 00:26:45,687
Tahan kekeringan
dan simbol perdamaian abadi.
470
00:26:45,770 --> 00:26:50,317
Kupikir ini bagus untuk menumbuhkan
jiwa sosial-emosional anak-anak.
471
00:26:50,400 --> 00:26:52,652
Seperti kami dengan Nate di rumah.
472
00:26:53,778 --> 00:26:55,905
Aku terkesan.
473
00:26:56,406 --> 00:26:59,618
Namun, pohon ini tak cocok
dengan ekosistem kita.
474
00:27:00,827 --> 00:27:05,415
Ini akan memikat serangga
yang merusak semua tanaman di sini.
475
00:27:09,419 --> 00:27:13,423
Ini momen yang lucu. Kau dan aku sedang...
476
00:27:14,007 --> 00:27:14,841
Apa?
477
00:27:14,924 --> 00:27:19,304
Aku merasa ini sungguh kebetulan
kau membawa versi tanaman dari dirimu.
478
00:27:21,348 --> 00:27:25,935
Jack, kuhargai usahamu.
Aku tahu betapa sulitnya ini bagimu.
479
00:27:26,811 --> 00:27:30,899
Namun, untungnya,
aku di sini untuk membimbingmu.
480
00:27:30,982 --> 00:27:35,487
Jika kau bersedia menerima saranku.
Apa kau bersedia untuk itu?
481
00:27:37,614 --> 00:27:40,116
- Aku butuh konfirmasi verbal.
- Ya.
482
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
Ikut aku.
483
00:27:43,495 --> 00:27:48,208
Seperti yang kau lihat,
ini tempat yang dinamis dan aneh.
484
00:27:49,751 --> 00:27:53,338
Landasan peluncuran
untuk calon generasi pemimpin hebat.
485
00:27:53,922 --> 00:27:54,923
Seperti Nate.
486
00:27:56,383 --> 00:28:01,429
Namun, mereka takkan mencapai stratosfer
tanpa bahan bakar yang cukup.
487
00:28:02,847 --> 00:28:04,933
Penggalangan dana tahunan sebentar lagi.
488
00:28:05,016 --> 00:28:07,936
Dengan pengalaman kepemimpinanmu
dalam penjualan,
489
00:28:08,728 --> 00:28:11,064
kurasa kau cocok menjadi ketua.
490
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
- Aku?
- Apa pendapatmu?
491
00:28:16,444 --> 00:28:18,655
Aku mulai paham cara kerja sekolahmu.
492
00:28:20,657 --> 00:28:22,784
FLEX GYM
WOODLAND HILLS, CALIFORNIA
493
00:28:27,747 --> 00:28:29,833
Ayo. Kau akan mencapai sepuluh.
494
00:28:29,916 --> 00:28:30,917
- Ayo!
- Aku bisa.
495
00:28:31,000 --> 00:28:33,795
- Kau pengecut?
- Tidak. Kau yang pengecut!
496
00:28:33,878 --> 00:28:36,256
Kau pengecut. Ayo!
497
00:28:36,339 --> 00:28:39,634
Ayolah. Apa kau sedang haid?
Ayo! Lihat aku.
498
00:28:39,718 --> 00:28:40,969
- Lihat aku!
- Sudah.
499
00:28:41,052 --> 00:28:44,347
Itu dia. Ayo. Satu lagi.
500
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
Ayo! Hanya kau yang bisa!
501
00:28:47,892 --> 00:28:49,811
Baiklah. Ayo. Turunkan.
502
00:28:49,894 --> 00:28:52,856
Tos. Dua kali. Persetan Pilates.
503
00:28:54,149 --> 00:28:55,233
Tadi itu bagus.
504
00:28:58,737 --> 00:29:01,197
- Jadi, kau akan membantuku?
- Tidak.
505
00:29:01,281 --> 00:29:04,784
- Ayolah. Hanya rapat penggalangan dana.
- Kataku tidak.
506
00:29:04,868 --> 00:29:08,246
Dulu aku jadi ayahmu
sebab kau tipu gadis itu soal usiamu.
507
00:29:09,581 --> 00:29:13,418
- Aku tak ingat kejadian itu.
- Tidak? Mudah sekali, ya?
508
00:29:13,501 --> 00:29:14,669
Hei, itu Mike.
509
00:29:15,628 --> 00:29:17,589
- Itu mobil Britney?
- Bukan.
510
00:29:17,672 --> 00:29:19,924
Lihat pelatnya. Baru dibeli di CarMax.
511
00:29:20,008 --> 00:29:24,929
Begini saja. Kuberi taruhan 2:1
bahwa tak ada lagi bayi dan Britney.
512
00:29:25,013 --> 00:29:26,931
- Tidak. Sungguh?
- Ya. 50 dolar.
513
00:29:27,015 --> 00:29:28,057
Aku 100 dolar.
514
00:29:28,141 --> 00:29:29,392
- Kau mau 100?
- Ya.
515
00:29:29,476 --> 00:29:31,352
- Seratus dolar.
- 100 dolar.
516
00:29:31,436 --> 00:29:32,979
- Tenanglah.
- Baik.
517
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
- Hei!
- Hei.
518
00:29:34,564 --> 00:29:36,608
- Kau datang.
- Apa kabar?
519
00:29:36,691 --> 00:29:39,068
- Hai, apa kabar?
- Apa kabar?
520
00:29:39,152 --> 00:29:41,237
- Kau keren.
- Beli mobil baru?
521
00:29:42,197 --> 00:29:46,868
Ford Fusion SEL fitur lengkap. Bluetooth,
kursi berpemanas, kaca atap ganda.
522
00:29:46,951 --> 00:29:50,079
Diantar langsung ke rumahku.
Mau mencobanya?
523
00:29:50,163 --> 00:29:53,124
Aku? Tidak. Akan kusewa
saat aku pergi ke Tampa.
524
00:29:54,250 --> 00:29:56,628
Kau dan Britney masih punya anak, kan?
525
00:29:57,462 --> 00:29:59,631
Ya, kenapa tidak?
526
00:29:59,714 --> 00:30:02,550
Entahlah. Semua tindakanmu
terkesan kau enggan.
527
00:30:03,051 --> 00:30:06,888
Kenapa aku tak bisa rawat anak itu
sekaligus beli mobil impian?
528
00:30:06,971 --> 00:30:09,724
Juga membeli
mesin pinball Boyz II Men di eBay.
529
00:30:10,558 --> 00:30:12,560
Kata sebagian orang, itu mustahil.
530
00:30:12,644 --> 00:30:15,438
Persetan dengan mereka
karena aku melakukannya.
531
00:30:16,189 --> 00:30:17,065
Baiklah.
532
00:30:18,149 --> 00:30:19,567
- Sial.
- Ayo masuk.
533
00:30:19,651 --> 00:30:21,861
Baiklah. Bayar atau ikut rapat.
534
00:30:21,945 --> 00:30:23,029
Berengsek.
535
00:30:25,532 --> 00:30:28,034
Bisa kuminta VFW menggratiskan tempatnya.
536
00:30:28,117 --> 00:30:30,662
Temanku, Mitch, punya perusahaan miras.
537
00:30:30,745 --> 00:30:34,666
Bisa beli miras murah.
Kini tinggal hiburan dan pelelangan saja.
538
00:30:34,749 --> 00:30:36,042
Apa temanya?
539
00:30:36,125 --> 00:30:41,005
Apa temanya? Semua orang naik Uber, mabuk,
dan menjauh sejenak dari anak-anak.
540
00:30:41,089 --> 00:30:43,466
Jack, kurasa dia benar. Kita butuh tema.
541
00:30:43,550 --> 00:30:45,802
Ya, kita jelas butuh tema.
542
00:30:45,885 --> 00:30:48,471
Tema tahun lalu, Parade Hari Puerto Riko.
543
00:30:48,555 --> 00:30:51,182
- Itu hebat.
- Ada Tito Puente Jr.
544
00:30:51,266 --> 00:30:52,976
Jika pesta bertema '80-an?
545
00:30:53,059 --> 00:30:54,435
Itu ide bagus.
546
00:30:54,519 --> 00:30:56,521
- Aku suka '80-an.
- Yang terbaik.
547
00:30:56,604 --> 00:30:58,940
Singlet, oblong, dan kokaina.
548
00:30:59,023 --> 00:31:01,442
Masturbasi jari berhari-hari. Miami Vice!
549
00:31:01,526 --> 00:31:05,029
Itu yang memulai tren jas
dengan kaus di baliknya.
550
00:31:05,113 --> 00:31:08,116
Tanpa kaus kaki.
Celana dilipat dan digulung.
551
00:31:08,199 --> 00:31:09,409
- Ya.
- Seks oral.
552
00:31:09,492 --> 00:31:12,203
Ini nostalgia masa kecil
atau rencanakan pesta?
553
00:31:12,287 --> 00:31:14,873
- Aku selalu siap berpesta.
- Aku juga.
554
00:31:15,623 --> 00:31:19,335
Jika "We Are the World"?
Itu lagu yang menarik, kan?
555
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Itu pun inklusif.
556
00:31:21,796 --> 00:31:24,966
Membahas Afrika
dan ada banyak murid kulit hitam.
557
00:31:26,175 --> 00:31:31,222
Kurasa itu memang agak inklusif.
558
00:31:31,306 --> 00:31:34,976
Nyaris inklusif, tapi sebagian dari kami
tak lahir pada '80-an.
559
00:31:35,059 --> 00:31:37,854
Jadi, kenapa pilih tema masa lalu?
560
00:31:37,937 --> 00:31:41,649
Atmosfer di sekolah dan komunitas ini
561
00:31:41,733 --> 00:31:44,777
sangat terkesan modern
dan kurasa itu tak sesuai.
562
00:31:44,861 --> 00:31:47,822
Aku tahu. Bagaimana dengan
Gender Amerika Bersatu?
563
00:31:47,906 --> 00:31:50,783
- Itu dia. Astaga, aku suka.
- Ya. Aku suka itu.
564
00:31:50,867 --> 00:31:53,870
Kita bisa rekrut pelayan transgender.
Pasti bagus!
565
00:31:53,953 --> 00:31:56,998
Tunggu. Akan ada berbagai orang
di pesta ini.
566
00:31:57,081 --> 00:32:00,043
Mungkin sebaiknya kita pilih arus utama.
567
00:32:00,877 --> 00:32:02,086
Coba jelaskan.
568
00:32:02,170 --> 00:32:05,632
Entahlah, dengan tak menjadikannya
bar waria.
569
00:32:05,715 --> 00:32:08,927
- Astaga!
- Waria? Kau tak boleh menyebut kata itu!
570
00:32:09,010 --> 00:32:10,511
Seharusnya kusebut apa?
571
00:32:10,595 --> 00:32:11,804
Transgender!
572
00:32:11,888 --> 00:32:16,643
Itu mendekati. Transgender, waria.
Seperti Mike dan Mikey.
573
00:32:16,726 --> 00:32:17,936
- Mikey!
- Ya.
574
00:32:19,354 --> 00:32:21,689
Aku tak peduli dipanggil rambut merah.
575
00:32:22,899 --> 00:32:24,817
Aku tak bermaksud. Transgender.
576
00:32:24,901 --> 00:32:28,529
Kurasa jika kita bisa melihat
ke balik logika kuno Jack,
577
00:32:28,613 --> 00:32:31,115
kita akan sadar Jack coba menyatukan kita.
578
00:32:31,199 --> 00:32:34,786
Dia mencoba memajukan,
bukan memecah kita. Paham?
579
00:32:34,869 --> 00:32:36,120
Boleh aku tanya...
580
00:32:36,204 --> 00:32:38,206
Adakah alasan kita selalu punya
581
00:32:38,289 --> 00:32:41,626
dua pria kulit putih mendominasi diskusi
di ruangan ini?
582
00:32:43,544 --> 00:32:45,129
Apa itu maksudnya kami?
583
00:32:45,213 --> 00:32:47,632
Jika tak salah, kau pun pria kulit putih.
584
00:32:47,715 --> 00:32:51,260
Kenapa kau tak lihat hasil tes 23andMe-ku?
585
00:32:51,344 --> 00:32:54,180
Sebab 3% garis silsilahku,
yaitu orang Sri Lanka,
586
00:32:54,263 --> 00:32:57,183
tak menghargai nada bicaramu saat ini.
587
00:32:57,266 --> 00:32:59,185
Periksalah privilesemu.
588
00:32:59,268 --> 00:33:01,354
- Periksa privileseku?
- Benar.
589
00:33:01,437 --> 00:33:04,691
Baik. Mari berfokus pada lelang amal ini.
590
00:33:05,566 --> 00:33:06,943
Dia bukan kulit putih?
591
00:33:07,443 --> 00:33:08,486
Aku bingung.
592
00:33:18,413 --> 00:33:22,917
Astaga! Lihat tempat ini.
Makin hari makin menyedihkan.
593
00:33:25,753 --> 00:33:27,296
Apa kabar, Penggila Pesta?
594
00:33:33,302 --> 00:33:35,054
Apa kabar, Kawan?
595
00:33:35,138 --> 00:33:39,267
Sudah lihat video TikTok
tentang pasangan bertukar pakaian?
596
00:33:39,350 --> 00:33:40,476
Hebat, kan?
597
00:33:41,894 --> 00:33:44,188
Tidak, aku tak menggunakan TikTok.
598
00:33:44,272 --> 00:33:46,733
Apa? Apa yang kau pakai, ponsel Android?
599
00:33:47,358 --> 00:33:50,194
- Sebenarnya, ya.
- Ya. Aku juga.
600
00:33:50,278 --> 00:33:52,447
Sumber terbuka. Bisa dikustomisasi.
601
00:33:52,530 --> 00:33:55,116
- Ya!
- Benar, kan? Itu maksudku.
602
00:33:56,075 --> 00:33:56,909
Sial.
603
00:33:57,493 --> 00:34:01,247
Hei. Kalian merasakan gempa tadi pagi?
604
00:34:02,832 --> 00:34:03,666
Jangan cemas.
605
00:34:04,792 --> 00:34:06,169
Itu hanya pikiranku.
606
00:34:08,796 --> 00:34:09,839
Ketenaran.
607
00:34:10,923 --> 00:34:13,301
Dulu hanya untuk orang-orang berbakat.
608
00:34:14,302 --> 00:34:16,137
Namun, kini kita hidup pada era
609
00:34:16,220 --> 00:34:19,766
ketika semua orang yakin
mereka pantas menjadi terkenal.
610
00:34:22,477 --> 00:34:26,272
Gelembung ketenaran itu besar
dan itu akan meledak.
611
00:34:26,355 --> 00:34:28,357
Retakannya sudah bisa terlihat.
612
00:34:28,441 --> 00:34:31,277
Selebritas mengumumkan berhenti
dari media sosial
613
00:34:31,360 --> 00:34:36,032
dengan mengambil swafoto dan mengunggahnya
ke media sosial. Ini gila.
614
00:34:36,115 --> 00:34:39,660
Kita akan menghasilkan banyak uang
615
00:34:40,703 --> 00:34:44,540
dari mengubah tak mendambakan ketenaran
menjadi ketenaran baru.
616
00:34:45,041 --> 00:34:47,251
Kita akan mencari duta merek.
617
00:34:47,335 --> 00:34:51,255
Orang yang sungguh-sungguh
tak mendambakan ketenaran.
618
00:34:52,215 --> 00:34:55,593
Memperkenalkan Ed Cameron.
619
00:34:56,469 --> 00:34:59,514
Dia adalah LeBron James
dari ketidakterkenalan.
620
00:35:00,306 --> 00:35:02,517
Tinggal di lahan tandus New Mexico.
621
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
Dia sepenuhnya mandiri.
622
00:35:04,352 --> 00:35:09,440
Setahu kami, dia jarang berhubungan
dengan manusia sejak akhir 1980-an.
623
00:35:09,524 --> 00:35:10,900
Bagaimana menemukannya?
624
00:35:11,400 --> 00:35:17,073
Itu tak mudah, tapi pada tahun 1976,
dia mendaftar undian di gereja lokal.
625
00:35:17,782 --> 00:35:19,617
Info itu dijual ke Mammoth Mart
626
00:35:19,700 --> 00:35:22,370
yang dijual ke Columbia Records
and Tape Club,
627
00:35:22,453 --> 00:35:25,039
lalu dijual kembali ke J.P. Morgan Chase.
628
00:35:25,123 --> 00:35:28,334
Mereka diretas dan berakhir di web gelap.
629
00:35:28,417 --> 00:35:29,752
Itu agak sulit untuk...
630
00:35:29,836 --> 00:35:33,589
Tak penting membahas
cara kita memperoleh informasi pribadinya.
631
00:35:33,673 --> 00:35:34,507
Tak penting.
632
00:35:34,590 --> 00:35:37,135
Yang penting, cara kita merekrutnya.
633
00:35:37,635 --> 00:35:41,931
Aku punya tiga kata untuk kalian.
Jack, Mike, Connor, para pendiri.
634
00:35:42,974 --> 00:35:44,517
Apa?
635
00:35:44,600 --> 00:35:46,519
Kau mau kami bujuk pria ini?
636
00:35:46,602 --> 00:35:48,437
Ya. Dengan kawanku, Trav.
637
00:35:49,897 --> 00:35:51,190
Kenapa Travis ikut?
638
00:35:51,274 --> 00:35:53,359
Pertanyaan bagus. Aku menghargaimu.
639
00:35:53,442 --> 00:35:56,237
Pria ini memilih tinggal
di antah-berantah.
640
00:35:56,320 --> 00:35:57,155
Ya.
641
00:35:57,238 --> 00:35:59,991
Bagaimana kami membujuknya
untuk jadi terkenal?
642
00:36:04,745 --> 00:36:06,289
Itulah tugas kalian, Jack.
643
00:36:06,956 --> 00:36:11,586
Menurutmu, Steve Jobs membuat penemuan?
644
00:36:12,128 --> 00:36:13,546
- Ya. Cukup banyak.
- Ya.
645
00:36:13,629 --> 00:36:14,547
- iPad.
- Tidak.
646
00:36:14,630 --> 00:36:18,843
Dia memberi ide,
lalu orang lain melakukannya.
647
00:36:19,635 --> 00:36:21,262
Aku sudah beri ide hari ini
648
00:36:21,888 --> 00:36:26,267
dan aku ingin kalian melakukannya.
649
00:36:37,445 --> 00:36:39,822
Jack, apa yang akan kita hadapi di sini?
650
00:36:39,906 --> 00:36:44,118
- Pikirmu dia bisa berbahasa Inggris?
- Kapan dia mengasingkan diri?
651
00:36:44,202 --> 00:36:45,870
Sekitar 1988.
652
00:36:46,454 --> 00:36:47,830
- Serius?
- Ya.
653
00:36:47,914 --> 00:36:50,541
Objek merancapnya
mungkin masih Samantha Fox.
654
00:36:51,584 --> 00:36:53,127
Ini pertanyaan serius.
655
00:36:53,211 --> 00:36:57,465
Kau lebih suka meniduri Samantha Fox
pada masa jayanya,
656
00:36:57,548 --> 00:37:00,801
tapi dia memakai topeng Barbara Bush?
657
00:37:01,302 --> 00:37:06,432
Atau meniduri Barbara Bush
sekitar tahun 1988,
658
00:37:07,183 --> 00:37:10,353
tapi kau bisa membuat
Samantha memandangimu,
659
00:37:10,436 --> 00:37:12,605
beradu mata, dan dia telanjang?
660
00:37:12,688 --> 00:37:15,483
- Itu bagus.
- Terima kasih.
661
00:37:15,566 --> 00:37:17,526
Kau selalu punya kejutan.
662
00:37:17,610 --> 00:37:19,570
Aku harus memilih kombinasinya.
663
00:37:19,654 --> 00:37:23,616
Samantha Fox sangat seksi,
tapi jika aku dapat keduanya...
664
00:37:23,699 --> 00:37:25,076
Bisa kulihat Samantha
665
00:37:25,159 --> 00:37:27,787
- dan Barbara Bush itu wanita bersih.
- Ya.
666
00:37:27,870 --> 00:37:30,623
Aku tak pernah dapat peluang sehebat itu.
667
00:37:30,706 --> 00:37:32,083
Bercinta di Ruang Oval,
668
00:37:32,166 --> 00:37:34,543
angkat telepon merah,
cek siapa yang telepon.
669
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
Lubang oval.
670
00:37:37,546 --> 00:37:39,215
- Ya!
- Kalian paham itu?
671
00:37:39,298 --> 00:37:42,176
Sekelompok pria bercengkerama.
672
00:37:42,718 --> 00:37:45,930
Mencela wanita. Ya, keren.
Kalian keren sekali.
673
00:37:46,013 --> 00:37:47,515
Apa kami menyinggungmu?
674
00:37:47,598 --> 00:37:49,183
Kalian tak menyinggungku.
675
00:37:49,267 --> 00:37:54,438
Kurasa perilaku misoginis
di antara kelompok pria ini agak klise.
676
00:37:54,522 --> 00:37:56,899
Astaga. Ada feminis di mobil.
677
00:37:56,983 --> 00:37:59,360
Dengar, aku hanya menjaga kalian.
678
00:38:00,194 --> 00:38:02,488
Jangan tersinggung. Kalian terkesan...
679
00:38:03,781 --> 00:38:05,866
agak tua dan ketinggalan zaman.
680
00:38:06,367 --> 00:38:08,536
- Kami coba berevolusi.
- Berevolusi?
681
00:38:08,619 --> 00:38:10,997
Itu ide bagus. Seperti generasimu, kan?
682
00:38:11,080 --> 00:38:13,958
Merekam diri saat membalikkan botol air.
683
00:38:14,041 --> 00:38:15,376
Kemajuan luar biasa.
684
00:38:15,459 --> 00:38:16,669
Aku mau menambahkan.
685
00:38:17,378 --> 00:38:22,174
Travis, sepertinya maksudmu
adalah kau merasa generasimu
686
00:38:22,258 --> 00:38:24,635
lebih berkembang daripada generasi kami.
687
00:38:27,305 --> 00:38:30,433
Astaga, itu pertanyaan sungguhan?
Ya, tentu saja.
688
00:38:31,350 --> 00:38:33,144
Travis, kau suka musik rap?
689
00:38:33,811 --> 00:38:35,855
Ya, kudengarkan semua jenis musik.
690
00:38:36,355 --> 00:38:39,317
Suka yang klasik atau rap tak jelas itu?
691
00:38:39,400 --> 00:38:40,735
Aku suka yang klasik.
692
00:38:40,818 --> 00:38:41,986
Seklasik apa?
693
00:38:42,069 --> 00:38:47,158
Para musisi hebat.
Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
694
00:38:47,241 --> 00:38:48,701
N.W.A?
695
00:38:49,285 --> 00:38:51,329
Travis suka yang sangat klasik.
696
00:38:52,705 --> 00:38:55,583
Menonton filmnya, membeli lagu filmnya.
697
00:38:55,666 --> 00:38:57,918
Kau mungkin tahu siapa Yella Boy.
698
00:38:59,628 --> 00:39:02,631
Suka nyanyikan lagu mereka bersama
di mobil?
699
00:39:02,715 --> 00:39:04,592
Ya, kadang kunyanyikan rapnya.
700
00:39:05,092 --> 00:39:07,219
Bagaimana jika ada kata-N?
701
00:39:14,727 --> 00:39:16,103
Kau terus bernyanyi?
702
00:39:16,687 --> 00:39:21,484
Tidak, aku...
703
00:39:21,567 --> 00:39:22,610
Aku mendengarkan.
704
00:39:22,693 --> 00:39:26,072
- Kau hanya mendengarkan?
- Ya. Aku mendengarkan.
705
00:39:26,155 --> 00:39:29,658
Apa kau punya tombol jeda
di otakmu? Ini N.W.A.
706
00:39:29,742 --> 00:39:31,952
Kau sendirian. Jendela tertutup.
707
00:39:32,787 --> 00:39:35,289
Berkendara di jalan raya. Menghayatinya!
708
00:39:36,290 --> 00:39:39,085
Maksudmu, kau hentikan nyanyianmu?
709
00:39:39,168 --> 00:39:42,088
- Benar.
- Bohong! Tak ada yang bisa. Itu N.W.A.
710
00:39:42,171 --> 00:39:44,131
- Kukira kau suka mereka.
- Benar.
711
00:39:44,215 --> 00:39:46,092
- Kau suka mereka?
- Ya, benar!
712
00:39:46,175 --> 00:39:48,302
- Namun, berhenti bernyanyi?
- Tidak!
713
00:39:52,598 --> 00:39:56,352
Aku mau dengar dia.
Putar "Straight Outta Compton" dari N.W.A.
714
00:39:56,435 --> 00:39:58,771
Ayolah. Aku tak mau melakukan ini.
715
00:39:58,854 --> 00:40:02,358
Kenapa? Kau ucap saat aku tak ada,
tapi enggan saat aku ada.
716
00:40:02,441 --> 00:40:06,320
Seolah-olah kau mengatakannya
dengan cara yang tak ingin kudengar.
717
00:40:11,992 --> 00:40:14,286
Ketahuilah, aku tak mau melakukan ini.
718
00:40:14,370 --> 00:40:15,746
Nyanyikan lagunya!
719
00:40:15,830 --> 00:40:18,874
Baik. Santai saja.
720
00:40:18,958 --> 00:40:22,253
Langsung dari Compton
Si berengsek bernama Ice Cube
721
00:40:22,336 --> 00:40:23,295
Dari...
722
00:40:24,630 --> 00:40:26,966
Saat aku dihentikan, aku ditembak
723
00:40:27,049 --> 00:40:29,260
Tarik pelatuknya
Dan mayat terseret
724
00:40:29,343 --> 00:40:31,679
Kau juga, Nak, jika macam-macam
725
00:40:31,762 --> 00:40:33,848
Polisi harus datang dan menangkapku
726
00:40:33,931 --> 00:40:36,434
Akibat membunuhmu karena itulah caraku
727
00:40:36,517 --> 00:40:38,894
Para bajingan yang pamer itu
728
00:40:38,978 --> 00:40:39,979
Tidak.
729
00:40:41,981 --> 00:40:45,609
Sial! Aku tak mau mengatakannya.
730
00:40:45,693 --> 00:40:48,404
Bagus. Kau tak boleh mau mengatakannya.
731
00:40:48,487 --> 00:40:52,825
Namun, atas nama Dr. Dre dan kawan-kawan,
terima kasih sudah membeli ini.
732
00:40:54,410 --> 00:40:58,789
Mike, dengar, setiap kuputar lagu hiphop,
aku tak pernah mengatakannya.
733
00:40:58,873 --> 00:41:00,166
Kapan kau mengatakannya?
734
00:41:02,626 --> 00:41:05,129
- Ayolah, ini sudah berakhir.
- Jack!
735
00:41:06,797 --> 00:41:09,550
- Sial!
- Sial.
736
00:41:09,633 --> 00:41:11,135
- Sial, Jack.
- Apa itu?
737
00:41:13,554 --> 00:41:15,764
Entahlah, tapi sudah mati.
738
00:41:17,766 --> 00:41:19,018
Apa yang dia lakukan?
739
00:41:29,028 --> 00:41:30,404
Astaga, kurasa itu dia.
740
00:41:30,988 --> 00:41:31,864
Siapa?
741
00:41:31,947 --> 00:41:33,449
- Ed Cameron.
- Tidak.
742
00:41:33,532 --> 00:41:34,950
Apa kau bercanda?
743
00:41:35,034 --> 00:41:36,785
Mau ke mana kau? Kembalilah.
744
00:41:38,746 --> 00:41:39,622
Hai.
745
00:41:40,998 --> 00:41:41,957
Apa kabar?
746
00:41:46,712 --> 00:41:49,048
Permisi. Maafkan aku. Itu armadillo-mu?
747
00:41:53,177 --> 00:41:54,345
Sekarang ya.
748
00:41:58,807 --> 00:42:00,392
Jalan raya menyediakan.
749
00:42:00,476 --> 00:42:01,769
Tunggu!
750
00:42:04,063 --> 00:42:05,940
Ini mungkin pertanyaan aneh,
751
00:42:06,023 --> 00:42:09,443
tapi kau bukan Ed Cameron, kan?
752
00:42:11,320 --> 00:42:12,571
Siapa yang bertanya?
753
00:42:14,365 --> 00:42:15,449
Jack Kelly.
754
00:42:20,704 --> 00:42:22,706
Kami datang untuk bicara denganmu.
755
00:42:30,589 --> 00:42:32,591
Kalian bukan sekelompok homo, kan?
756
00:42:36,679 --> 00:42:37,846
Hei, Cara.
757
00:42:37,930 --> 00:42:39,098
- Ya.
- Hei.
758
00:42:39,181 --> 00:42:42,017
- Maaf. Dah, Joanna.
- Sampai jumpa. Sayang, ayo.
759
00:42:42,101 --> 00:42:45,688
- Aku berharap bertemu kau.
- Bagaimana trimester keduamu?
760
00:42:45,771 --> 00:42:47,606
Lebih sulit daripada dengan Nate.
761
00:42:47,690 --> 00:42:50,317
Bisa kulihat itu. Kau tampak agak pucat.
762
00:42:51,443 --> 00:42:52,778
Kau masih berolahraga?
763
00:42:53,445 --> 00:42:54,363
Ya.
764
00:42:55,447 --> 00:42:58,117
Tadi aku mau bahas
perayaan kelahiran anak Britney
765
00:42:58,200 --> 00:42:59,827
dan kupikir kita harus...
766
00:42:59,910 --> 00:43:04,373
Colin. Kau harus berhati-hati.
Bibi Leah punya bayi di sini.
767
00:43:04,456 --> 00:43:05,833
Hai, Bayi!
768
00:43:05,916 --> 00:43:09,169
Colin! Kau tak boleh melakukan itu, paham?
769
00:43:09,253 --> 00:43:10,963
Dia punya energi ekstra,
770
00:43:11,046 --> 00:43:13,799
tapi bukan berarti kau berhak
membentak anakku.
771
00:43:13,882 --> 00:43:16,385
Aku hanya mencoba melindungi diriku.
772
00:43:16,468 --> 00:43:20,097
- Usianya lima tahun. Dia tak tahu.
- Seharusnya tahu, kan?
773
00:43:21,265 --> 00:43:23,267
Apa kau menyebutku ibu yang buruk?
774
00:43:23,350 --> 00:43:26,895
Bisa dibilang teknik pengasuhanmu menarik.
775
00:43:28,063 --> 00:43:31,275
Melahirkan di rumah, tanpa epidural,
4% lemak tubuh.
776
00:43:32,109 --> 00:43:33,402
Tubuhku buktinya.
777
00:43:33,485 --> 00:43:37,448
Mungkin jika kau makan lebih banyak,
dadamu tak akan kempis.
778
00:43:38,699 --> 00:43:39,742
Ya.
779
00:43:41,869 --> 00:43:44,413
Aku tak sabar melihat ekspresi wajah Aspen
780
00:43:44,496 --> 00:43:47,583
saat menyelamati kita
karena merekrut si gila itu.
781
00:43:51,170 --> 00:43:53,589
Dia akan memberi kita semua kutu busuk.
782
00:43:55,591 --> 00:43:57,009
- Hei, Travis.
- Hei.
783
00:43:57,676 --> 00:43:59,887
{\an8}Dia sudah dicetak ke kaus?
784
00:43:59,970 --> 00:44:02,431
{\an8}Ini prototipe, tapi cukup keren, kan?
785
00:44:02,514 --> 00:44:05,684
{\an8}Semalam, Aspen pergi ke upacara ayahuasca
786
00:44:05,768 --> 00:44:07,603
{\an8}dan mendapat ide brilian.
787
00:44:07,686 --> 00:44:10,272
{\an8}Meme, kaus, NFT.
788
00:44:10,356 --> 00:44:12,232
Aku tak tahu arti semua itu.
789
00:44:13,275 --> 00:44:17,404
Dia sangat genius.
Kampanye ini akan sukses.
790
00:44:17,488 --> 00:44:18,530
Baiklah.
791
00:44:18,614 --> 00:44:20,199
Hei, maaf aku terlambat.
792
00:44:20,282 --> 00:44:22,701
Connor, pria itu sudah dicetak ke kaus?
793
00:44:23,661 --> 00:44:24,870
Sulit dipercaya.
794
00:44:27,498 --> 00:44:30,918
- Kenapa kau di sana?
- Aku bisa duduk di mana pun aku mau.
795
00:44:31,669 --> 00:44:34,338
- Ada alasan kau tak melihatku?
- Apa ada?
796
00:44:35,923 --> 00:44:37,341
Tuan-tuan.
797
00:44:39,301 --> 00:44:42,221
Kalian berhasil. Sungguh.
798
00:44:42,721 --> 00:44:45,641
Aku paham kenapa perusahaan ini
bertahan 23 tahun.
799
00:44:45,724 --> 00:44:49,687
Ya, para pria tua ini masih mampu
melebihi dugaanmu.
800
00:44:50,479 --> 00:44:51,313
Ya.
801
00:44:52,564 --> 00:44:54,983
Namun, kita harus bahas mobil sewaannya.
802
00:44:55,484 --> 00:44:57,736
Hanya goresan bumper. Ada asuransi.
803
00:44:57,820 --> 00:45:01,448
Asuransinya untuk mobil, bukan untuk ini.
804
00:45:01,949 --> 00:45:05,828
Aku mau bertanya.
Apa Caitlyn Jenner menyimpan penis Bruce?
805
00:45:05,911 --> 00:45:07,871
- Di stoples?
- Di mana kau dapat ini?
806
00:45:07,955 --> 00:45:08,997
Dia masih punya.
807
00:45:09,081 --> 00:45:12,418
Caitlyn punya payudara dan penis.
Karena itu disebut "mereka"?
808
00:45:12,501 --> 00:45:13,669
Aku paham maksudmu.
809
00:45:13,752 --> 00:45:16,046
Bukannya aku mau meniduri Caitlyn,
810
00:45:16,130 --> 00:45:20,509
tapi dia kawan menonton
pertandingan terbaik. Itu Bruce Jenner.
811
00:45:20,592 --> 00:45:23,303
Aku mau tahu,
tiap empat tahun saat Olimpiade,
812
00:45:23,387 --> 00:45:25,597
siapa yang pertama tanyai Caitlyn,
813
00:45:25,681 --> 00:45:27,599
"Mau tonton dasalomba hari ini?"
814
00:45:30,602 --> 00:45:33,522
Aku merasa kasihan pada semua istrimu.
815
00:45:33,605 --> 00:45:35,733
Travis, apa kau pernah menikah?
816
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
- Tidak.
- Itu dia.
817
00:45:37,568 --> 00:45:40,612
Sekalian beri tahu saja Marinir
rasanya bertempur.
818
00:45:40,696 --> 00:45:43,657
Kau memasang kamera itu? Dasar pengadu.
819
00:45:43,741 --> 00:45:44,575
Tidak.
820
00:45:44,658 --> 00:45:48,454
Trav tak terkait dengan ini.
Ini dari perusahaan sewa mobil.
821
00:45:48,537 --> 00:45:51,874
Ini sebagai ganti
semua informasi pribadi pengguna kita.
822
00:45:51,957 --> 00:45:53,125
Apa kau bercanda?
823
00:45:53,208 --> 00:45:54,835
Ini ekonomi informasi.
824
00:45:54,918 --> 00:45:57,504
Mereka merekam
untuk asuransi dan keamanan.
825
00:45:57,588 --> 00:46:00,966
Begitu aku melihatnya... Aku tak berdaya.
826
00:46:01,592 --> 00:46:02,926
Kalian harus kubebaskan.
827
00:46:03,010 --> 00:46:06,221
"Bebaskan" kami?
Dia memecat kita karena itu?
828
00:46:06,305 --> 00:46:08,223
Itu hanya obrolan pria di mobil.
829
00:46:08,307 --> 00:46:09,892
Mustahil itu legal.
830
00:46:09,975 --> 00:46:12,269
Sebenarnya, di New Mexico.
831
00:46:14,980 --> 00:46:18,400
Baiklah, kami diberhentikan.
Kau tetap harus membayar kami.
832
00:46:18,484 --> 00:46:20,194
Sebenarnya tidak.
833
00:46:20,277 --> 00:46:24,740
Karena perilaku kalian melanggar
syarat klausul moralitas dalam kontrak.
834
00:46:24,823 --> 00:46:25,908
Klausul moralitas.
835
00:46:26,658 --> 00:46:28,160
Apa maksudnya?
836
00:46:28,243 --> 00:46:31,079
Jadi, semua ekuitas kalian
telah dilikuidasi
837
00:46:31,163 --> 00:46:33,415
dan telah dikembalikan ke dana umum.
838
00:46:33,499 --> 00:46:34,333
Apa-apaan ini?
839
00:46:34,416 --> 00:46:37,336
Kalian harus segera pergi
jika tak keberatan.
840
00:46:37,419 --> 00:46:39,880
- Ayo pergi.
- Petugas tilang kembali.
841
00:46:39,963 --> 00:46:42,466
Kau suruh mereka lakukan
pekerjaan kotormu?
842
00:46:42,549 --> 00:46:44,009
Ya, mereka orang baik.
843
00:46:44,092 --> 00:46:45,511
Sulit dipercaya.
844
00:46:45,594 --> 00:46:48,222
Dasar kau pria lemah 54 kg berengsek.
845
00:46:50,307 --> 00:46:51,141
Ayolah.
846
00:46:51,225 --> 00:46:52,309
Bagus sekali.
847
00:46:52,810 --> 00:46:54,645
- Travis, bisa angkat itu?
- Ya.
848
00:46:56,438 --> 00:46:57,689
Itu mengejutkan, kan?
849
00:46:58,565 --> 00:47:01,568
Kau juga, Travis.
850
00:47:01,652 --> 00:47:02,569
Apa?
851
00:47:04,696 --> 00:47:06,532
Aku tak menoleransi aksi itu.
852
00:47:06,615 --> 00:47:07,699
Aku hanya aktif...
853
00:47:07,783 --> 00:47:09,243
Sial...
854
00:47:10,661 --> 00:47:12,454
- Apa itu apartemenku?
- Ya.
855
00:47:14,665 --> 00:47:16,375
Kenapa kau punya ini, Aspen?
856
00:47:16,458 --> 00:47:18,710
TV-mu berkamera. Ini bisa terjadi.
857
00:47:18,794 --> 00:47:20,212
Emas di rantaiku
858
00:47:20,295 --> 00:47:22,214
Emas di cincinku
859
00:47:22,840 --> 00:47:24,508
Emas di arlojiku
860
00:47:25,092 --> 00:47:29,805
Jangan percaya padaku, lihat saja
861
00:47:29,888 --> 00:47:32,933
Jangan percaya padaku, lihat saja...
862
00:47:33,016 --> 00:47:34,852
- Justin.
- Ayolah!
863
00:47:34,935 --> 00:47:36,937
Aspen, ayolah. Aku hanya senang.
864
00:47:37,020 --> 00:47:39,898
Aku hanya bersiap untuk memulai hariku.
865
00:47:39,982 --> 00:47:41,859
Aku bersiap untuk memulai hari!
866
00:47:42,526 --> 00:47:44,152
Apa itu klausul moralitas?
867
00:47:45,195 --> 00:47:50,200
Itu klausul di tiap kontrak perusahaan,
tapi baru kulihat dipakai dalam konteks
868
00:47:50,284 --> 00:47:53,620
diam-diam merekam di mobil sewaan
di negara bagian lain.
869
00:47:53,704 --> 00:47:58,750
Kenapa kau buat kita yang bodoh
menandatangani itu padahal kau kenal kami?
870
00:47:58,834 --> 00:48:02,170
Maksudmu kau? Dasar berengsek, dengar ini,
871
00:48:02,254 --> 00:48:05,799
masalah datang silih berganti
dan kini berkat kau,
872
00:48:05,883 --> 00:48:07,759
aku akan bekerja sampai usia 85!
873
00:48:07,843 --> 00:48:11,138
Jangan menyalahkanku, Mike.
874
00:48:11,221 --> 00:48:13,557
Selama 23 tahun, kebutuhanmu terpenuhi,
875
00:48:13,640 --> 00:48:17,477
tapi kau begitu antusias
membeli Ford Fusion berfitur lengkapmu
876
00:48:17,561 --> 00:48:18,979
dan membuat kita rentan.
877
00:48:19,605 --> 00:48:21,231
Kau meragukan kemampuanku?
878
00:48:21,315 --> 00:48:22,858
Bukan, motivasimu.
879
00:48:22,941 --> 00:48:26,111
Ayolah. Ini masalah kita bersama.
880
00:48:26,194 --> 00:48:29,823
Tidak lagi. Aku muak denganmu, Jack.
Kau dan mulut besarmu.
881
00:48:29,907 --> 00:48:31,325
Ayolah, Mike.
882
00:48:33,493 --> 00:48:34,745
Kenapa tak melihatku?
883
00:48:34,828 --> 00:48:36,997
Aku bisa lihat ke mana pun aku mau.
884
00:48:37,080 --> 00:48:41,209
- Ada apa denganmu?
- Jack, kita tak bisa bersama sekarang.
885
00:48:41,293 --> 00:48:45,047
Akan tiba saatnya kelak
kita bisa berkumpul lagi,
886
00:48:45,130 --> 00:48:49,259
tapi itu bukan sekarang, paham?
Ini terlalu aneh.
887
00:48:49,343 --> 00:48:51,178
Apa maksudmu?
888
00:48:51,261 --> 00:48:53,055
Kenapa tak tanya istrimu saja?
889
00:48:55,140 --> 00:48:56,266
Hei, Sayang.
890
00:48:57,392 --> 00:48:58,894
Kau coba meniduri Connor?
891
00:48:59,937 --> 00:49:01,980
Apa? Apa maksudmu?
892
00:49:02,064 --> 00:49:04,608
Kenapa dia bilang
kau buat kami tak bisa bersama?
893
00:49:04,691 --> 00:49:06,818
- Aku tak...
- Jawab aku, Leah.
894
00:49:06,902 --> 00:49:07,861
Astaga.
895
00:49:09,363 --> 00:49:12,324
Cara dan aku bertengkar saat penjemputan.
896
00:49:12,407 --> 00:49:15,118
Kusebut dia ibu payah
yang tak bisa didik anak.
897
00:49:16,745 --> 00:49:20,248
- Bukankah sudah kularang?
- Ya. Maafkan aku.
898
00:49:20,332 --> 00:49:21,875
Maafkan aku, tapi...
899
00:49:23,168 --> 00:49:26,838
Kau sungguh berpikir
aku akan mencoba meniduri Connor?
900
00:49:26,922 --> 00:49:30,050
- Tidak, itu bodoh.
- Ayolah, apa kau...
901
00:49:30,133 --> 00:49:32,260
- Aku emosional.
- Apa yang terjadi?
902
00:49:32,344 --> 00:49:33,553
Aku dipecat tadi.
903
00:49:34,054 --> 00:49:36,640
- Apa?
- Aku dipecat tadi.
904
00:49:36,723 --> 00:49:37,808
- Apa?
- Kami dipecat.
905
00:49:37,891 --> 00:49:40,852
Tidak, Sayang. Apa yang terjadi?
906
00:49:40,936 --> 00:49:42,270
Entahlah. Aku...
907
00:49:42,854 --> 00:49:45,983
Kami membahas hal buruk di perjalanan
dan kantor tahu.
908
00:49:47,943 --> 00:49:49,528
Apa katamu?
909
00:49:49,611 --> 00:49:54,408
Hal-hal yang kita katakan di mobil sewaan
saat tak tahu kita sedang direkam.
910
00:49:55,409 --> 00:49:56,535
Boleh kutebak?
911
00:49:57,411 --> 00:49:59,162
Akan kuhargai jika tidak.
912
00:50:00,497 --> 00:50:01,748
Tidak seburuk itu.
913
00:50:03,083 --> 00:50:07,504
Intinya, aku mengecewakan kalian.
Kini Nate tak bisa masuk sekolah swasta.
914
00:50:07,587 --> 00:50:09,673
Aku menyesal. Akan kucari cara...
915
00:50:09,756 --> 00:50:12,884
Kau tahu? Nate akan masuk sekolah swasta.
916
00:50:13,427 --> 00:50:17,347
Meski ada empat hipotek atas rumah ini
dan aku bekerja setiap hari
917
00:50:17,431 --> 00:50:20,517
sampai ketubanku pecah,
tapi anakku takkan tertinggal
918
00:50:20,600 --> 00:50:23,603
karena ayahnya tak bisa
mengendalikan diri.
919
00:50:24,354 --> 00:50:27,190
Bukan pengendalian diri.
Ini hak privasi, tapi...
920
00:50:39,453 --> 00:50:43,665
Hai, Jack. Bulan-bulan terakhir ini terasa
seperti selamanya.
921
00:50:45,042 --> 00:50:46,209
Aku merindukanmu.
922
00:50:47,002 --> 00:50:48,670
Aku rindu persaudaraan kita.
923
00:50:49,212 --> 00:50:54,134
Perjuangan untuk tujuan bersama,
persahabatan, saling sindir kita,
924
00:50:54,634 --> 00:50:57,220
meskipun itu sering merugikanku.
925
00:50:57,304 --> 00:50:59,473
Jenner berputar. Cakramnya melesat.
926
00:51:00,140 --> 00:51:02,059
{\an8}Bruce Jenner meraih emas!
927
00:51:04,853 --> 00:51:09,691
{\an8}Kau tak perlu tahu apa yang terjadi
untuk jadi terkenal.
928
00:51:09,775 --> 00:51:11,902
{\an8}Koleksi Ed Cameron.
929
00:51:13,653 --> 00:51:15,197
Mike masih bertahan.
930
00:51:15,697 --> 00:51:20,035
Posisinya bagus di firma level menengah
dan dia sudah menerima nasibnya
931
00:51:20,118 --> 00:51:21,995
untuk menjadi ayah lagi.
932
00:51:22,579 --> 00:51:26,291
Dia tampak bahagia, tapi kau tahu Mike.
933
00:51:26,374 --> 00:51:28,001
Dia tak banyak bicara.
934
00:51:30,796 --> 00:51:33,215
Menganggur tidaklah mudah.
935
00:51:34,049 --> 00:51:37,344
Namun, aku sering menonton Joel Osteen.
936
00:51:38,345 --> 00:51:42,015
Di balik bahasan agamanya,
dia punya pesan yang cukup positif.
937
00:51:42,099 --> 00:51:44,101
Rambutnya pun hebat.
938
00:51:44,601 --> 00:51:47,312
Dia menceritakan
kisah tiga penggembala domba...
939
00:52:05,455 --> 00:52:06,331
Sial.
940
00:52:10,669 --> 00:52:11,545
Hai, Jack.
941
00:52:12,254 --> 00:52:13,713
Aku merindukanmu.
942
00:52:13,797 --> 00:52:16,258
Kau tahu aku anak telantar.
943
00:52:16,758 --> 00:52:19,553
Aku sering bermain Lego
jika kau paham maksudku...
944
00:52:22,347 --> 00:52:23,723
Apa yang kau lakukan?
945
00:52:25,433 --> 00:52:26,560
Tak ada. Ini hanya...
946
00:52:29,187 --> 00:52:31,064
Hanya membuat haiku. Itu...
947
00:52:33,108 --> 00:52:34,192
Itu bodoh.
948
00:52:38,822 --> 00:52:40,532
Ayo tidur, Sayang.
949
00:52:41,032 --> 00:52:42,117
Aku lelah sekali.
950
00:52:45,036 --> 00:52:48,081
{\an8}PESTA TEMA TANPA TEMA
951
00:52:53,837 --> 00:52:54,671
Silakan.
952
00:52:54,754 --> 00:52:56,256
- Terima kasih.
- Terima kasih.
953
00:52:57,257 --> 00:52:58,675
- Jack!
- Hei.
954
00:52:58,758 --> 00:53:01,511
Pesta hebat. Semua orang tampak senang.
955
00:53:01,595 --> 00:53:02,429
Terima kasih.
956
00:53:02,929 --> 00:53:03,930
Kau layak dipuji.
957
00:53:04,014 --> 00:53:06,808
Kau sadar bahwa semua tema pesta
yang diputuskan
958
00:53:06,892 --> 00:53:10,103
komite yang didominasi kulit putih
pasti akan bias...
959
00:53:10,187 --> 00:53:12,856
Pertumbuhanmu sungguh membuatku bahagia.
960
00:53:12,939 --> 00:53:15,442
Aku hanya ikuti kemauan grup.
961
00:53:16,651 --> 00:53:19,905
Tak kukira merayakan
orang kulit putih yang tak lukai orang
962
00:53:19,988 --> 00:53:21,406
akan sukses besar?
963
00:53:21,489 --> 00:53:25,493
Aku juga agak terkejut. Selamat, Jack.
964
00:53:26,369 --> 00:53:27,621
Terima kasih, Doktor.
965
00:53:27,704 --> 00:53:32,167
Ingat, kesuksesan pesta ini tergantung
pada dampaknya bagi anak-anak.
966
00:53:34,836 --> 00:53:35,795
Semoga berhasil.
967
00:53:37,130 --> 00:53:38,048
Terima kasih.
968
00:53:39,049 --> 00:53:40,008
Semoga berhasil.
969
00:53:42,886 --> 00:53:45,180
Hei. Jangan cemaskan dia.
970
00:53:45,263 --> 00:53:47,474
Kau benar. Yang berikutnya akan laku.
971
00:53:47,557 --> 00:53:50,852
Jika tidak, kita bisa melelang
perhiasan bodoh kita.
972
00:53:50,936 --> 00:53:52,812
Dengar, kau hanya perlu fokus.
973
00:53:52,896 --> 00:53:54,564
- Benar.
- Pikirkan Nate.
974
00:53:54,648 --> 00:53:58,944
Nyalakan pesona yang kusesali
membuatku jatuh cinta setiap hari.
975
00:53:59,736 --> 00:54:01,988
Kau akan sukses seperti biasanya, kan?
976
00:54:02,072 --> 00:54:04,950
- Benar. Baiklah.
- Connor memberiku pesan.
977
00:54:05,033 --> 00:54:08,995
Dia menitipkan ini kepada orang lain
untuk kuberikan kepadamu.
978
00:54:09,079 --> 00:54:09,913
Entahlah.
979
00:54:10,580 --> 00:54:13,875
- Kau pasti akan sukses. Aku mencintaimu.
- Terima kasih.
980
00:54:14,793 --> 00:54:18,964
Hai, Jack. Situasi ini menyebalkan,
tapi aku ada di sini untukmu.
981
00:54:19,047 --> 00:54:22,509
Aku mau menulis lagi,
tapi permen ini mulai bereaksi.
982
00:54:28,014 --> 00:54:29,307
Apa yang kau lakukan?
983
00:54:30,183 --> 00:54:34,229
Lakukan ini. Ingat masa lalu kita?
Keren, kan?
984
00:54:42,737 --> 00:54:46,241
Baiklah, Hadirin,
hanya sedikit mengingatkan,
985
00:54:46,324 --> 00:54:49,786
lelang amal kita tinggal 45 menit lagi.
986
00:54:49,869 --> 00:54:53,081
Masih banyak waktu untuk menawar
benda-benda luar biasa
987
00:54:53,164 --> 00:54:58,837
termasuk karya seni buatan anak-anak kita
untuk menggalang dana untuk sekolah.
988
00:54:58,920 --> 00:55:00,297
GALERI SENI KELAS BELALANG
989
00:55:00,380 --> 00:55:03,633
Bukan buruh anak jika demi tujuan baik.
Aku benar, kan?
990
00:55:04,676 --> 00:55:06,678
Jika melihat ke meteran Doktor L,
991
00:55:06,761 --> 00:55:09,848
kita mendekati target $30,000
992
00:55:09,931 --> 00:55:12,726
dan itu membawa kita ke lelang langsung.
993
00:55:12,809 --> 00:55:16,354
Barang berikutnya adalah
sesuatu yang sangat istimewa.
994
00:55:16,438 --> 00:55:17,939
Aku tahu pikiran kalian.
995
00:55:18,023 --> 00:55:21,901
"Jack, bagaimana bisa ungguli
dua kursi barisan depan
996
00:55:21,985 --> 00:55:23,778
di konser Adele di The Forum?"
997
00:55:23,862 --> 00:55:28,908
Hadirin, peganglah nomor kalian
karena akan kuberi tahu ini.
998
00:55:28,992 --> 00:55:31,953
Kita akan menawar... Bersiaplah untuk ini.
999
00:55:32,037 --> 00:55:35,707
Kita akan melelang
konsultasi dua jam tanpa gangguan,
1000
00:55:35,790 --> 00:55:38,501
secara empat mata dengan doktor kita,
1001
00:55:38,585 --> 00:55:42,839
Doktor Lois Shmieckel-Turner!
1002
00:55:43,590 --> 00:55:45,675
Ya, itu dia!
1003
00:55:45,759 --> 00:55:50,972
Dua jam untuk menggali
pengetahuan mengasuh anak seumur hidup
1004
00:55:51,056 --> 00:55:54,392
dari salah satu pendidik terkemuka
California Selatan.
1005
00:55:54,476 --> 00:55:58,063
Gilanya, aku disuruh membuka lelang
dengan harga 1,500 dolar.
1006
00:55:58,146 --> 00:56:00,106
Namun, entah bagaimana,
1007
00:56:00,190 --> 00:56:03,026
Jackie tua ini merasa agak gila malam ini.
1008
00:56:03,109 --> 00:56:07,280
Entahlah, tapi karena aku gembira
di acara bertema "tanpa tema" ini,
1009
00:56:07,364 --> 00:56:09,282
aku akan sedikit bertindak gila.
1010
00:56:09,366 --> 00:56:11,785
Aku tak mulai menawar dari 1,500 dolar.
1011
00:56:11,868 --> 00:56:15,080
Akan kumulai dari 2,000 dolar!
1012
00:56:15,163 --> 00:56:18,875
Ya! Jadi, siapa yang mau ikut
bersenang-senang denganku?
1013
00:56:18,958 --> 00:56:23,338
Ada 2,100? Siapa yang mau 2,100 dolar?
Ada 2,100 dolar di sana.
1014
00:56:23,421 --> 00:56:28,051
Ada 2,200 dolar?
Siapa yang punya 2,200 dolar?
1015
00:56:28,134 --> 00:56:31,179
Brian Dodson! Brian Besar.
1016
00:56:31,262 --> 00:56:33,890
Tak bermaksud mencela,
tapi kau tampak hebat.
1017
00:56:33,973 --> 00:56:37,060
Astaga! Nona-Nona, lihat dia.
Aku tahu dia beristri,
1018
00:56:37,143 --> 00:56:38,895
tapi tak ada ruginya melirik.
1019
00:56:38,978 --> 00:56:41,356
Ada 2,300? Siapa yang mau 2,300 dolar?
1020
00:56:41,439 --> 00:56:45,151
Joanna Wilkerson, yang butuh pengasuh
yang juga asisten pribadi
1021
00:56:45,235 --> 00:56:46,611
jika kalian bisa bantu.
1022
00:56:46,694 --> 00:56:49,781
Baik. Aku butuh 2,400.
Siapa yang punya 2,400 dolar?
1023
00:56:49,864 --> 00:56:52,409
Brian Dodson! Kembali ke Brian besar.
1024
00:56:52,992 --> 00:56:55,578
Astaga! Ada pertempuran di sini.
1025
00:56:55,662 --> 00:56:57,372
Aku akan ikut juga.
1026
00:56:57,455 --> 00:57:01,543
Aku tak mau bayar 2,500, 2,600, 2,700,
atau 2,800 dolar.
1027
00:57:01,626 --> 00:57:04,087
Aku naik lift ke griya tawang.
1028
00:57:04,170 --> 00:57:06,339
Aku menawar 3,000 dolar!
1029
00:57:09,092 --> 00:57:10,135
Ya!
1030
00:57:10,218 --> 00:57:13,430
Ini 3,000 dolar, Sayang!
Siapa yang ikut denganku?
1031
00:57:13,513 --> 00:57:16,724
Siapa yang mau 3,200?
Coba kudengar 3,200 dolar.
1032
00:57:16,808 --> 00:57:20,353
Itu angka bagus. O.J. Simpson.
Menakuti orang kulit putih.
1033
00:57:20,437 --> 00:57:23,773
Baiklah. Marcus Allen.
Siapa yang mau 3,200 dolar? Ayo.
1034
00:57:25,316 --> 00:57:29,028
Baiklah. Jack Tua, kau terlalu gila.
Bagaimana jika 3,100?
1035
00:57:29,112 --> 00:57:31,114
Siapa yang mau 3,100 dolar?
1036
00:57:34,284 --> 00:57:35,160
Mau 3,100?
1037
00:57:37,328 --> 00:57:40,248
Ayolah. Aku melihat banyak Tesla
di tempat parkir.
1038
00:57:41,666 --> 00:57:44,210
Meski mobilnya sunyi,
kalian tak perlu ikut sunyi.
1039
00:57:44,294 --> 00:57:45,211
Ayo 3,100.
1040
00:57:46,337 --> 00:57:49,757
Sungguh? Kalian membiarkanku menang
dengan 3,000 dolar?
1041
00:57:49,841 --> 00:57:52,552
Karena pasti akan kuterima.
1042
00:57:52,635 --> 00:57:56,347
Tawaran 3,000 dolar satu kali.
3,000 dua kali.
1043
00:57:57,390 --> 00:58:00,310
Ini $3,000. Kesempatan terakhir.
1044
00:58:01,019 --> 00:58:02,937
Terjual ke Jack Kelly!
1045
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Aku akan bunuh diri.
1046
00:58:14,324 --> 00:58:15,408
Ya! Jack Kelly!
1047
00:58:19,370 --> 00:58:22,123
Itu menutup bagian lelang ini.
1048
00:58:22,207 --> 00:58:24,459
Kini tinggal beberapa barang lagi.
1049
00:58:24,542 --> 00:58:27,337
Pegang nomor kalian.
Kita akan raih tujuan kita.
1050
00:58:27,420 --> 00:58:29,130
Nikmatilah. Terus minum.
1051
00:58:29,214 --> 00:58:31,591
Aku akan segera kembali untuk sisanya.
1052
00:58:31,674 --> 00:58:33,218
Selamat menikmati.
1053
00:58:48,733 --> 00:58:49,692
Jack.
1054
00:58:50,610 --> 00:58:53,446
Aku harus berterima kasih atas donasimu.
1055
00:58:54,197 --> 00:58:59,202
Aku juga terkejut kau mau menghabiskan
dua jam denganku.
1056
00:59:00,119 --> 00:59:02,080
Ya. Kurasa aku penuh kejutan.
1057
00:59:02,163 --> 00:59:03,331
Ya, benar,
1058
00:59:03,414 --> 00:59:07,335
mengingat kabar kau kehilangan pekerjaan
dan perusahaanmu.
1059
00:59:09,212 --> 00:59:12,131
Bagaimana kau dan keluargamu
tangani masalah ini?
1060
00:59:13,258 --> 00:59:14,092
Dengan lancar.
1061
00:59:14,175 --> 00:59:16,594
Kami punya banyak literatur
yang bisa membantumu
1062
00:59:16,678 --> 00:59:19,180
melewati masa-masa yang aku yakin sulit.
1063
00:59:19,264 --> 00:59:20,765
Dengar, Doktor L,
1064
00:59:21,349 --> 00:59:24,310
kau bisa berhenti bersandiwara.
Paham? Berhentilah.
1065
00:59:24,394 --> 00:59:25,979
Kau dapat uangku.
1066
00:59:26,062 --> 00:59:29,566
Jadi, anakku dapat rekomendasi bagus
dan semuanya aman.
1067
00:59:30,066 --> 00:59:33,152
Kuharap kau tak menyiratkan
bahwa komitmen keuanganmu
1068
00:59:33,236 --> 00:59:36,614
akan membeli rekomendasi anakmu.
1069
00:59:37,115 --> 00:59:39,284
Tak akan pernah kulakukan itu.
1070
00:59:40,910 --> 00:59:44,581
Jack, aku tak menyalahkan sifatmu ini.
1071
00:59:45,248 --> 00:59:48,001
Kau dibutakan
oleh hak istimewa seumur hidup.
1072
00:59:49,961 --> 00:59:54,424
Jika begitu, takkan kuhabiskan dua jam
berpura-pura mau bicara denganmu.
1073
00:59:54,507 --> 00:59:55,466
Apa?
1074
00:59:55,550 --> 00:59:56,509
Kau dengar aku.
1075
00:59:57,218 --> 00:59:58,761
- Kurasa begitu.
- Bagus.
1076
00:59:58,845 --> 01:00:01,681
Akan kupertimbangkan itu
untuk rekomendasi Nate.
1077
01:00:02,473 --> 01:00:05,518
Aku yakin begitu. Itu cara kerjamu?
1078
01:00:05,602 --> 01:00:08,605
Rusak anak tak bersalah
karena bertengkar denganku?
1079
01:00:08,688 --> 01:00:12,817
Hei. Kalian sudah mulai bicara. Aku...
1080
01:00:14,152 --> 01:00:16,946
Kuharap itu tak termasuk
dalam dua jam kita.
1081
01:00:17,030 --> 01:00:18,531
Halo, Ny. Kelly.
1082
01:00:20,074 --> 01:00:21,284
Selamat malam, Jack.
1083
01:00:26,039 --> 01:00:27,457
Kau memberitahunya apa?
1084
01:00:28,041 --> 01:00:31,961
Bukan salahku. Dia datang
dan mencari masalah, Leah.
1085
01:00:32,045 --> 01:00:34,297
Kau bilang apa kepadanya?
1086
01:00:34,380 --> 01:00:36,090
Tentu. Apa kataku?
1087
01:00:36,174 --> 01:00:39,510
Apa kata Jack?
Bisakah kau memihakku, Leah?
1088
01:00:40,053 --> 01:00:42,972
Kuhabiskan $3,000 yang tak kita punya
demi dua jam
1089
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
dengan egomaniak itu,
1090
01:00:44,891 --> 01:00:47,018
tapi kau bertanya, "Apa kata Jack?"
1091
01:00:47,101 --> 01:00:51,981
Kukatakan isi pikiran semua orang
yang tak berani dikatakan.
1092
01:00:54,942 --> 01:00:57,070
Bagus. Kini kau akan menangis, kan?
1093
01:00:57,153 --> 01:00:58,696
Ya. Bagus.
1094
01:01:00,448 --> 01:01:01,491
Kau berengsek.
1095
01:01:02,533 --> 01:01:05,495
Aku berengsek?
Lalu kenapa aku melakukan semua ini?
1096
01:01:06,245 --> 01:01:09,666
Kau marah? Karena aku jujur, Leah?
1097
01:01:09,749 --> 01:01:10,667
Benar, Leah?
1098
01:01:13,378 --> 01:01:15,505
Apa yang kalian lihat?
1099
01:01:16,464 --> 01:01:18,132
Ya, aku bisa seperti kalian.
1100
01:01:18,758 --> 01:01:23,221
Pura-pura peduli. Kalian tak peduli.
Kalian hanya coba tak mendapat masalah.
1101
01:01:23,304 --> 01:01:25,973
Itulah yang salah dengan generasi kalian.
1102
01:01:26,474 --> 01:01:27,600
Baik, Boomer.
1103
01:01:27,684 --> 01:01:29,143
Generasi X!
1104
01:01:30,061 --> 01:01:30,895
Dasar pemalas.
1105
01:01:40,530 --> 01:01:41,447
Silakan.
1106
01:02:06,139 --> 01:02:07,515
Astaga!
1107
01:02:08,599 --> 01:02:11,602
Leah.
1108
01:02:13,396 --> 01:02:14,772
Leah, buka pintunya.
1109
01:02:21,112 --> 01:02:21,988
Leah.
1110
01:02:23,197 --> 01:02:24,991
Leah, ayo buka pintunya.
1111
01:02:26,242 --> 01:02:27,744
Aku tahu kau mendengarku.
1112
01:02:31,247 --> 01:02:32,331
Astaga!
1113
01:02:38,045 --> 01:02:39,005
Akan kuperbaiki.
1114
01:02:41,799 --> 01:02:43,843
Ada apa denganmu?
1115
01:02:43,926 --> 01:02:45,928
Apa maksudmu? Kau mengurungku.
1116
01:02:46,012 --> 01:02:48,139
Aku tahu. Jadi, kenapa kau di sini?
1117
01:02:48,723 --> 01:02:49,891
Ini rumahku.
1118
01:02:49,974 --> 01:02:53,895
Jack. Aku ingin kau tak ada
di rumah ini sekarang.
1119
01:02:53,978 --> 01:02:56,314
Baiklah. Aku akan tidur di sofa.
1120
01:02:56,397 --> 01:03:00,026
Tidak. Aku sudah muak
dengan ledakan amarahmu.
1121
01:03:00,109 --> 01:03:06,282
Aku sudah muak dengan ketidakmampuanmu
memahami tingkat kemarahanmu
1122
01:03:06,365 --> 01:03:08,618
dan efek buruknya pada keluarga kita.
1123
01:03:08,701 --> 01:03:11,871
Maaf. Aku agak lepas kendali tadi.
Aku hanya...
1124
01:03:11,954 --> 01:03:14,540
Tidak.
1125
01:03:14,624 --> 01:03:18,503
Kau tak bisa terus melakukan ini
berulang kali
1126
01:03:18,586 --> 01:03:22,882
dan merasa permintaan maaf
akan perbaiki semua, karena tidak begitu.
1127
01:03:23,508 --> 01:03:27,595
Kau mempermalukanku malam ini dan putramu.
1128
01:03:27,678 --> 01:03:30,932
Aku sudah muak berdebat denganmu!
1129
01:03:34,977 --> 01:03:36,229
Apa maksudmu?
1130
01:03:36,896 --> 01:03:38,856
Aku hanya ingin kau pergi, Jack.
1131
01:03:39,357 --> 01:03:42,777
Karena kini, aku ragu
mau mengasuh anak denganmu. Paham?
1132
01:03:42,860 --> 01:03:44,111
Astaga! Sungguh?
1133
01:03:44,195 --> 01:03:45,988
- Ya!
- Sampai sejauh itu?
1134
01:03:46,072 --> 01:03:48,825
Ya, aku akan bertindak sejauh itu, Jack!
1135
01:03:48,908 --> 01:03:50,701
- Karena masalah itu!
- Benar!
1136
01:03:50,785 --> 01:03:52,787
Yang kubilang akan terjadi!
1137
01:03:52,870 --> 01:03:55,665
Kupermalukan diriku di sana!
1138
01:03:55,748 --> 01:03:57,083
Kemasi barangmu!
1139
01:04:01,504 --> 01:04:03,422
- Sayang. Maaf.
- Hei, Kawan.
1140
01:04:05,550 --> 01:04:08,135
Kemarilah. Apa kami membangunkanmu?
1141
01:04:08,970 --> 01:04:11,514
Ibu, kenapa Ayah pergi?
1142
01:04:13,891 --> 01:04:16,602
Ayah punya banyak pekerjaan, Kawan.
1143
01:04:18,521 --> 01:04:20,731
Kapan kau akan selesai, Ayah?
1144
01:04:24,110 --> 01:04:25,695
Aku tak tahu, Kawan.
1145
01:04:29,657 --> 01:04:32,201
Hei. Ayo kita tidur lagi.
1146
01:04:32,285 --> 01:04:33,286
Baiklah.
1147
01:04:58,144 --> 01:04:59,312
Sial.
1148
01:05:16,203 --> 01:05:17,872
Padahal kataku tanpa bombai.
1149
01:05:23,294 --> 01:05:24,837
Permisi, Pak.
1150
01:05:26,464 --> 01:05:27,798
Dilarang merokok.
1151
01:05:31,010 --> 01:05:32,011
Kau sedang apa?
1152
01:05:33,930 --> 01:05:35,556
Ini rokok elektronik.
1153
01:05:36,140 --> 01:05:37,266
Apa bedanya?
1154
01:05:37,767 --> 01:05:41,312
Bedanya, orang tak bisa cium bauku
dari jarak sepuluh blok.
1155
01:05:41,395 --> 01:05:44,649
Aku bisa melihat yang kau lakukan.
Itu disebut merokok.
1156
01:05:44,732 --> 01:05:47,276
Jadi, jika kau tak matikan itu, aku juga.
1157
01:05:48,986 --> 01:05:51,697
Aku tak bermaksud sombong,
tapi ini hotelku.
1158
01:05:51,781 --> 01:05:53,199
Motel.
1159
01:05:53,282 --> 01:05:54,825
- Apa?
- Ini motel.
1160
01:05:54,909 --> 01:05:58,663
Halaman terbuka. Pembunuh berantai
bisa berjalan ke pintuku.
1161
01:05:58,746 --> 01:06:01,290
Jika ini hotel, dia harus melewati lobi.
1162
01:06:02,583 --> 01:06:05,711
Ini motel. Jadi, jangan sok hebat.
1163
01:06:07,296 --> 01:06:12,009
Aku mau bertanya. Apa masalahmu?
1164
01:06:12,093 --> 01:06:15,221
Apa masalahku?
Aku hidup di dunia tempat pria
1165
01:06:15,304 --> 01:06:18,182
yang merokok melarangku merokok.
1166
01:06:18,265 --> 01:06:19,976
Singkatnya, itu masalahku.
1167
01:06:20,059 --> 01:06:22,520
Singkatnya, ini bukan merokok.
1168
01:06:22,603 --> 01:06:27,274
Itu disebut merokok karena asap
yang keluar dari mulutmu.
1169
01:06:27,984 --> 01:06:31,278
Enyahlah sebelum aku melemparmu
ke kolam itu!
1170
01:06:31,362 --> 01:06:32,947
Aku tak suka hiperbola!
1171
01:06:33,030 --> 01:06:36,701
- Bagus. Aku tak tahu artinya.
- Terus bicara jika mau kuhajar.
1172
01:06:36,784 --> 01:06:38,911
"Hiperbola"! Aku tahu istilah rumit.
1173
01:06:38,995 --> 01:06:41,914
Nona-Nona. Apa yang kalian lakukan?
1174
01:06:41,998 --> 01:06:45,126
Hari ini indah. Santailah.
Nikmati pemandangannya.
1175
01:06:45,209 --> 01:06:46,877
Hei, boleh aku bertanya?
1176
01:06:47,753 --> 01:06:50,715
- Apa?
- Apa rokok elektronik itu juga merokok?
1177
01:06:50,798 --> 01:06:53,926
Tentu saja
dan itu menghancurkan negara ini.
1178
01:06:54,010 --> 01:06:57,013
Terima kasih. Itu buktiku.
1179
01:06:57,096 --> 01:06:59,223
Begitu juga para imigran itu.
1180
01:07:02,059 --> 01:07:03,352
Mau tambah berapa lagi?
1181
01:07:10,317 --> 01:07:11,819
Itu mengosongkan perutku.
1182
01:07:14,363 --> 01:07:18,200
Aku tak sabar untuk acaranya.
Untung Leah usulkan ajak semua, kan?
1183
01:07:18,284 --> 01:07:20,911
- Kita akan bersenang-senang, kan?
- Tentu.
1184
01:07:23,748 --> 01:07:24,999
Sayang, lihat aku.
1185
01:07:26,500 --> 01:07:28,502
Aku tahu kau takut. Aku juga.
1186
01:07:29,378 --> 01:07:31,338
Namun, aku tak bisa terus takut.
1187
01:07:31,422 --> 01:07:33,632
Pahamilah kebutuhanku atau ini gagal.
1188
01:07:35,342 --> 01:07:40,473
Aku ingin ini resmi.
Bukan hanya untuk bayinya, tapi kita juga.
1189
01:07:42,141 --> 01:07:45,227
Aku mencintaimu, Mike.
Aku ingin kita menikah.
1190
01:07:46,771 --> 01:07:49,982
Aku tahu kau perlu waktu
untuk mencerna ini dan...
1191
01:07:50,066 --> 01:07:50,941
Baik.
1192
01:07:51,859 --> 01:07:52,693
Kau mau?
1193
01:07:54,028 --> 01:07:54,862
Ya.
1194
01:07:56,781 --> 01:08:00,284
Bisakah kau memelukku
atau semacamnya? Astaga.
1195
01:08:07,958 --> 01:08:08,793
Mau ke mana?
1196
01:08:08,876 --> 01:08:11,962
Tak ke mana-mana.
Hanya mendaftar sebagai pemilih.
1197
01:08:30,064 --> 01:08:33,526
Hai! Kau menghubungi ibuku.
Dia tak ada di sini.
1198
01:08:34,235 --> 01:08:37,071
- Suruh dia tinggalkan pesan.
- Tinggalkan pesan.
1199
01:08:54,213 --> 01:08:56,799
KAREN WEBBER - TERAPIS
1200
01:08:56,882 --> 01:08:58,884
- Dari pastrami dengan cinta.
- Ya.
1201
01:08:58,968 --> 01:09:02,096
Kentang goreng ekstra renyah.
Susu kocok Oreo.
1202
01:09:02,680 --> 01:09:04,348
- Root beer.
- Terima kasih.
1203
01:09:25,244 --> 01:09:26,662
Yakin mau melakukan ini?
1204
01:09:27,621 --> 01:09:29,081
Tak ada pilihan lain.
1205
01:09:32,877 --> 01:09:35,880
- Aku rindu kokaina.
- Dari mana kau dapat itu?
1206
01:09:35,963 --> 01:09:37,339
Jangan cemaskan itu.
1207
01:09:37,423 --> 01:09:42,178
Aku kenal seseorang.
Ayo menggila di kota neon ini!
1208
01:09:42,261 --> 01:09:44,930
Yang terjadi di Vegas tetap di Vegas.
1209
01:09:45,014 --> 01:09:47,641
Kita masih di Pomona, jadi tenanglah dulu.
1210
01:09:47,725 --> 01:09:49,935
Kau yang tenang. Waktuku 90 menit
1211
01:09:50,019 --> 01:09:53,022
sebelum istriku pulang
dan tahu anak-anak dijaga adikku.
1212
01:09:53,105 --> 01:09:56,775
Jadi, ini mungkin efek kokaina,
tapi aku tak peduli.
1213
01:09:57,526 --> 01:10:00,154
Kawanku, Mikey, akan menikah.
1214
01:10:00,821 --> 01:10:03,991
Apa itu? Hanya ada kita di sini, kan?
1215
01:10:04,074 --> 01:10:06,952
Ya, aman. Santai saja.
Hanya gundukan di jalan.
1216
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
Itu hanya jalan!
1217
01:10:10,956 --> 01:10:12,124
Aku sudah tenang.
1218
01:10:13,125 --> 01:10:14,460
Kau jaga dia kali ini.
1219
01:10:50,162 --> 01:10:51,664
Kakiku mati rasa.
1220
01:10:51,747 --> 01:10:54,625
- Aku bisa menyetir. Boleh?
- Tentu tidak.
1221
01:10:58,671 --> 01:11:02,549
Begitu linu panggul ini kambuh...
Kau yakin tak keberatan?
1222
01:11:02,633 --> 01:11:03,676
Ya.
1223
01:11:06,971 --> 01:11:07,972
Aku merasa mujur.
1224
01:11:16,897 --> 01:11:17,856
Persetan Vegas.
1225
01:11:18,607 --> 01:11:21,902
Semua kasino itu milik
para pendiri Halliburton.
1226
01:11:22,403 --> 01:11:24,238
Lihat tempat ini. Ini hebat.
1227
01:11:24,321 --> 01:11:27,449
Jika mau kalah, aku lebih suka
di kasino Suku Asli Amerika.
1228
01:11:27,533 --> 01:11:29,368
Aku suka. Ya, keadilan moneter.
1229
01:11:29,451 --> 01:11:31,996
Kokainanya payah.
Aku harus buang air besar.
1230
01:11:32,079 --> 01:11:35,624
- Bertemu di bagian judi olahraga?
- Baiklah. Sampai jumpa.
1231
01:11:37,418 --> 01:11:38,711
Hei, di mana Mike?
1232
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Britney? Ini aku.
1233
01:11:51,557 --> 01:11:52,391
Cara.
1234
01:11:52,933 --> 01:11:54,393
Jangan terkejut.
1235
01:11:54,476 --> 01:11:56,729
Britney dan aku sangat dekat,
1236
01:11:57,354 --> 01:12:00,858
tapi tak perlu bicara setiap hari
untuk memperkuatnya.
1237
01:12:00,941 --> 01:12:03,360
Baik. Tentu.
1238
01:12:04,570 --> 01:12:07,823
Dengar, aku minta maaf
karena mengkritik pola asuhmu.
1239
01:12:07,906 --> 01:12:14,163
Itu keterlaluan.
Jadi, bisa kita berbaikan?
1240
01:12:14,246 --> 01:12:17,791
Sudah kulakukan. Kukira kau juga sudah.
1241
01:12:19,626 --> 01:12:20,461
Baru saja.
1242
01:12:21,045 --> 01:12:23,464
Masuklah. Britney sangat perlu kita.
1243
01:12:23,547 --> 01:12:24,381
Baik.
1244
01:12:25,632 --> 01:12:27,885
Tidak!
1245
01:12:27,968 --> 01:12:29,636
- Taruhan ditutup.
- Itu dia.
1246
01:12:30,512 --> 01:12:32,348
Santailah. Kau bermain apa?
1247
01:12:32,431 --> 01:12:35,142
Donnie, tolong tukarkan 5,000 dolar.
1248
01:12:35,225 --> 01:12:38,187
Tidak. Apa yang kau lakukan?
1249
01:12:38,270 --> 01:12:40,064
Tak apa-apa. Aku yakin.
1250
01:12:40,814 --> 01:12:43,233
Kau baru berjudi empat kali di hidupmu.
1251
01:12:43,317 --> 01:12:44,735
Kenapa bisa yakin?
1252
01:12:45,235 --> 01:12:46,278
Baiklah, Jack.
1253
01:12:47,154 --> 01:12:48,447
Aku pria konservatif.
1254
01:12:49,365 --> 01:12:52,743
Kukendarai sedan empat pintu
dengan tujuh kantung udara.
1255
01:12:53,243 --> 01:12:55,913
Aku menjalani vasektomi, tapi coba tebak.
1256
01:12:57,081 --> 01:12:58,332
Dia tetap hamil.
1257
01:12:59,208 --> 01:13:03,253
Lalu aku kehilangan pekerjaanku,
perusahaanku, dan masa pensiunku
1258
01:13:03,337 --> 01:13:09,176
karena aku memutuskan bebas bersuara
di kursi belakang mobil sewaan!
1259
01:13:09,259 --> 01:13:13,013
Jadi, ya, Jack. Kurasa aku yakin menang!
1260
01:13:13,097 --> 01:13:14,306
Baiklah. Maaf.
1261
01:13:15,432 --> 01:13:19,228
Lihat sekeliling, Mike.
Semua orang berpikir mereka yakin menang.
1262
01:13:21,063 --> 01:13:24,233
Lihat wanita malang itu.
Dia seperti sedang menyelam.
1263
01:13:25,609 --> 01:13:28,404
Hei. Apa itu Aspen Bell?
1264
01:13:31,448 --> 01:13:32,825
Tak mungkin.
1265
01:13:35,994 --> 01:13:37,246
Astaga. Itu dia.
1266
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
- Sudah kubilang aku mujur.
- Ayo.
1267
01:14:08,610 --> 01:14:09,445
Astaga!
1268
01:14:09,528 --> 01:14:11,738
- Maaf.
- Maaf.
1269
01:14:14,825 --> 01:14:16,368
- Hei!
- Hei! Apa kabar?
1270
01:14:16,452 --> 01:14:17,661
Sial! Apa-apaan ini?
1271
01:14:17,744 --> 01:14:18,662
Ya, Berengsek!
1272
01:14:18,745 --> 01:14:20,956
Lihat kami, dasar berengsek!
1273
01:14:21,039 --> 01:14:23,500
Kau mengusik ayah yang salah.
1274
01:14:23,584 --> 01:14:26,545
Kau membuang uang
dari perusahaan yang kami bangun?
1275
01:14:26,628 --> 01:14:28,088
Kau pesan suite?
1276
01:14:28,172 --> 01:14:30,841
Tidak, aku kemari untuk latihan kepekaan.
1277
01:14:30,924 --> 01:14:33,510
Seharusnya begitu. Karena kau berengsek!
1278
01:14:33,594 --> 01:14:36,180
Tunggu sebentar.
Latihan kepekaan? Apa itu?
1279
01:14:37,973 --> 01:14:41,101
Tahu Suku Asli tersinggung
dengan istilah "roh pelindung"?
1280
01:14:42,269 --> 01:14:44,688
Kau kena masalah karena kaus Ed Cameron?
1281
01:14:46,231 --> 01:14:48,317
Ditangguhkan tanpa batas waktu.
1282
01:14:48,400 --> 01:14:50,486
Istilah milenial untuk "dipecat".
1283
01:14:51,069 --> 01:14:52,988
Itu yang terjadi pada bajingan!
1284
01:14:53,071 --> 01:14:53,947
Ironis sekali!
1285
01:14:54,031 --> 01:14:56,366
Bagaimana rasanya dipecat tanpa alasan?
1286
01:14:56,450 --> 01:14:59,661
"Aku menghargaimu!" Astaga!
1287
01:14:59,745 --> 01:15:01,038
- Apa ini?
- Astaga!
1288
01:15:01,914 --> 01:15:03,957
Mereka mengunggahku di Twitter.
1289
01:15:04,041 --> 01:15:04,917
Tenanglah.
1290
01:15:05,000 --> 01:15:07,211
Menaruh alamat rumahku di Reddit.
1291
01:15:07,920 --> 01:15:09,546
Pacarku pun meninggalkanku.
1292
01:15:14,009 --> 01:15:16,929
Ya, tapi kau tak lihat ekspresinya.
1293
01:15:17,513 --> 01:15:19,932
Kurasa dia tak mau bersamaku lagi.
1294
01:15:20,015 --> 01:15:21,850
Percayalah. Dia mau.
1295
01:15:21,934 --> 01:15:23,018
Tahu dari mana?
1296
01:15:23,101 --> 01:15:25,354
Karena ekspresi Connor selalu begitu.
1297
01:15:25,437 --> 01:15:28,357
- Tak ada artinya.
- Pasti ada artinya.
1298
01:15:28,440 --> 01:15:29,650
Ini artinya.
1299
01:15:29,733 --> 01:15:32,819
Mereka tahu mereka butuh kita.
Itu mengganggu mereka.
1300
01:15:34,571 --> 01:15:35,572
Yang benar saja.
1301
01:15:36,198 --> 01:15:38,534
Jangan minta nasihatku, ya?
1302
01:15:38,617 --> 01:15:40,661
Aku menikahi orang gila.
1303
01:15:41,787 --> 01:15:45,165
Kalian tahu dia mencoba melawan
sederetan anak kuliah
1304
01:15:45,249 --> 01:15:47,876
di Bioskop ArcLight
pada kencan kedua kami?
1305
01:15:48,752 --> 01:15:52,172
Itu berhasil memesonaku.
Kubiarkan dia menyentuh dadaku.
1306
01:15:53,882 --> 01:15:58,720
Kurasa aku berharap lebih,
tapi Cara benar.
1307
01:15:58,804 --> 01:16:03,308
Kurasa jika menyangkut pria,
mereka dangkal.
1308
01:16:04,101 --> 01:16:06,937
Jadi, maksudku adalah
1309
01:16:08,105 --> 01:16:11,066
hanya itu hal dalam hidup
yang sesuai ekspektasi.
1310
01:16:11,149 --> 01:16:13,944
Pencapaian kariermu takkan sebanding,
1311
01:16:14,027 --> 01:16:17,823
jadi jika kau merasa begitu soal Hannah,
kau harus beri tahu dia.
1312
01:16:17,906 --> 01:16:22,286
Karena yang penting dalam hidup
hanyalah jika cintamu berbalas.
1313
01:16:22,369 --> 01:16:24,913
Hanya itu yang penting.
Itu dan anak-anakmu.
1314
01:16:26,957 --> 01:16:29,001
Astaga! Lihat bokongnya.
1315
01:16:29,084 --> 01:16:30,377
Astaga! Ya.
1316
01:16:33,505 --> 01:16:34,506
Ikut aku.
1317
01:16:35,257 --> 01:16:36,633
Tidak, terima kasih.
1318
01:16:36,717 --> 01:16:40,512
Bukan itu yang dikatakan temanmu.
Dia membayar dua tarian.
1319
01:16:40,596 --> 01:16:43,432
Yang terjadi di Vegas itu rahasia, bukan?
1320
01:16:43,515 --> 01:16:45,309
Kita ada di Palm Desert!
1321
01:16:45,392 --> 01:16:47,644
Ibumu yang ada di Palm Desert, Payah!
1322
01:16:47,728 --> 01:16:50,522
Ya! "Ibumu yang ada
di Palm Desert, Payah!"
1323
01:16:50,606 --> 01:16:52,858
Bagus! Kita bukan teman.
1324
01:16:53,525 --> 01:16:54,401
Ayo.
1325
01:16:56,445 --> 01:16:58,530
Hei, selanjutnya kau, Klimis!
1326
01:17:00,324 --> 01:17:03,952
Aku ingin kau lebih tenang sedikit.
1327
01:17:04,453 --> 01:17:07,456
Tak apa-apa. Sungguh. Dia aman, Randy.
1328
01:17:07,539 --> 01:17:09,791
Tak apa-apa, Randy. Aku aman.
1329
01:17:10,334 --> 01:17:11,335
Ayo tos.
1330
01:17:11,918 --> 01:17:13,211
Sentuhkan tinjumu!
1331
01:17:13,712 --> 01:17:14,713
Randy!
1332
01:17:15,547 --> 01:17:16,882
Maaf soal itu.
1333
01:17:17,466 --> 01:17:18,508
Tak apa-apa.
1334
01:17:18,592 --> 01:17:20,510
Aku memang mengintimidasi.
1335
01:17:20,594 --> 01:17:23,680
Ya, kau memang bugar.
1336
01:17:23,764 --> 01:17:27,559
Ya? Terima kasih banyak.
Aku bekerja keras. Kau juga bugar.
1337
01:17:27,643 --> 01:17:28,769
Kulitmu bagus.
1338
01:17:29,436 --> 01:17:30,604
Terima kasih.
1339
01:17:30,687 --> 01:17:31,563
Berapa umurmu?
1340
01:17:32,397 --> 01:17:33,732
Aku tak bisa bilang.
1341
01:17:34,650 --> 01:17:36,443
Kau pikir umurku berapa?
1342
01:17:37,903 --> 01:17:39,363
- Kurasa 49 tahun.
- Apa?
1343
01:17:41,281 --> 01:17:42,282
Tahu dari mana?
1344
01:17:43,450 --> 01:17:44,451
Lehermu.
1345
01:17:52,042 --> 01:17:53,418
Apa kabar?
1346
01:17:53,502 --> 01:17:56,672
Kurasa aku sedang stres berat tadi,
1347
01:17:56,755 --> 01:17:59,049
tapi aku tenang sekarang.
1348
01:17:59,633 --> 01:18:01,218
Itu sangat menakutkan.
1349
01:18:01,927 --> 01:18:04,179
Jangan khawatir, Ayah.
1350
01:18:04,971 --> 01:18:06,556
Jangan panggil aku "Ayah."
1351
01:18:07,557 --> 01:18:10,352
- Kau mau kupanggil apa?
- Panggil aku Mike.
1352
01:18:10,435 --> 01:18:11,978
Itu tak menyenangkan.
1353
01:18:13,146 --> 01:18:16,358
Aku akan memanggilmu Hella Mike.
1354
01:18:19,778 --> 01:18:21,196
Hella Mike.
1355
01:18:27,285 --> 01:18:31,665
Persetan tempat ini. Aku tak tampak
berusia 49 tahun. Benar, kan?
1356
01:18:32,249 --> 01:18:33,250
Menurutku 47.
1357
01:18:33,333 --> 01:18:34,751
Sial kau!
1358
01:18:35,961 --> 01:18:39,256
Lihat pria itu? Itu baru pria 49 tahun.
1359
01:18:42,467 --> 01:18:43,677
Biar kuberi tahu.
1360
01:18:43,760 --> 01:18:46,430
Kau tak tahu
betapa hebatnya aku pada usiamu.
1361
01:18:46,513 --> 01:18:48,849
Aku memacari dua gadis sekaligus.
1362
01:18:48,932 --> 01:18:52,436
Keduanya bernama Amy
dan mereka saling kenal.
1363
01:18:52,519 --> 01:18:54,813
Mereka suka. Senang berbagi diriku.
1364
01:18:54,896 --> 01:18:57,274
Dulu aku bergaul dengan kawanku semauku.
1365
01:18:57,357 --> 01:19:00,777
Makan apa pun yang kumau,
minum Rolling Rocks seharian,
1366
01:19:00,861 --> 01:19:02,988
tidur sampai aku tak lelah lagi.
1367
01:19:03,071 --> 01:19:07,159
Suatu kali, Julio Iglesias mendatangiku
di bandara,
1368
01:19:07,242 --> 01:19:09,077
meyakini aku putranya, Enrique.
1369
01:19:09,619 --> 01:19:12,038
Itu karena auraku, Bung!
1370
01:19:12,122 --> 01:19:14,916
Terpancar begitu saja.
1371
01:19:16,126 --> 01:19:17,669
Itu konyol.
1372
01:19:19,838 --> 01:19:21,256
Dulu aku konyol.
1373
01:19:23,216 --> 01:19:25,343
Lemparkan dolar itu. Ayolah.
1374
01:19:25,427 --> 01:19:30,766
Aku Hella Mike! Aku yang terbaik!
1375
01:19:32,100 --> 01:19:33,101
Entahlah.
1376
01:19:34,644 --> 01:19:37,147
Aku sudah menghadapi
banyak hal di hidupku.
1377
01:19:38,064 --> 01:19:41,777
Rasa takut kehilangan keluargaku
lebih buruk dari semuanya.
1378
01:19:45,530 --> 01:19:48,700
Otakku terus membayangkan
skenario yang bisa terjadi.
1379
01:19:49,284 --> 01:19:51,369
Bertemu anakku setiap dua pekan.
1380
01:19:52,496 --> 01:19:55,040
Istriku akan menikahi ahli ortopedi.
1381
01:19:55,540 --> 01:19:57,125
Bajingan rasional.
1382
01:20:01,880 --> 01:20:02,881
Entahlah.
1383
01:20:03,757 --> 01:20:05,050
Mungkin Leah benar.
1384
01:20:06,134 --> 01:20:08,053
Mungkin aku tak cocok untuk ini.
1385
01:20:08,804 --> 01:20:10,806
Meskipun aku suka menjadi ayah.
1386
01:20:12,474 --> 01:20:14,309
Astaga, ini darinya. Diam!
1387
01:20:15,644 --> 01:20:19,064
Hei, Leah! Aku minta maaf
atas semua yang kukatakan.
1388
01:20:20,232 --> 01:20:21,274
Apa?
1389
01:20:23,235 --> 01:20:24,486
Tunggu, siapa ini?
1390
01:20:26,822 --> 01:20:29,741
Mike! Britney menelepon.
1391
01:20:31,535 --> 01:20:32,619
Leah akan melahirkan.
1392
01:20:33,578 --> 01:20:35,831
Syukurlah! Kau membuatku takut.
1393
01:20:36,748 --> 01:20:38,208
Selamat!
1394
01:20:38,708 --> 01:20:43,171
Nona-Nona, kawanku, Jack,
akan menjadi ayah lagi.
1395
01:20:44,256 --> 01:20:47,133
- Luar biasa!
- Terima kasih.
1396
01:20:47,634 --> 01:20:49,386
Kau akan jadi ayah hebat.
1397
01:20:49,469 --> 01:20:50,971
Kuhargai itu.
1398
01:20:51,054 --> 01:20:53,223
- Aku turut bahagia.
- Terima kasih.
1399
01:20:53,306 --> 01:20:55,517
Dia lebih cepat beberapa pekan. Aku panik.
1400
01:20:55,600 --> 01:20:57,686
- Ayo pergi.
- Pergilah lebih dulu.
1401
01:20:57,769 --> 01:21:00,313
- Aku aman.
- Apa maksudmu?
1402
01:21:02,065 --> 01:21:03,191
Aku takkan kembali.
1403
01:21:04,609 --> 01:21:07,070
Inilah diriku kini. Hella Mike!
1404
01:21:07,654 --> 01:21:09,781
Siapa itu Hella Mike?
1405
01:21:10,365 --> 01:21:12,200
Hella Mike? Kau mabuk berat.
1406
01:21:13,076 --> 01:21:16,454
Mike, ada situasi di rumah yang bisa
dan akan kau atasi
1407
01:21:16,538 --> 01:21:18,081
karena kau pria.
1408
01:21:18,164 --> 01:21:19,457
Lihat aku. Kau pria.
1409
01:21:20,750 --> 01:21:21,918
Mike, ayolah.
1410
01:21:26,631 --> 01:21:28,008
Kau benar, Jack.
1411
01:21:30,093 --> 01:21:31,094
Aku menyayangimu.
1412
01:21:31,928 --> 01:21:33,221
Aku juga sayang kau.
1413
01:21:37,142 --> 01:21:38,184
Hei, Bung.
1414
01:21:39,352 --> 01:21:42,772
Itu gimlet ketigamu dalam lima menit.
Kau baik-baik saja?
1415
01:21:42,856 --> 01:21:46,109
"Hei, Bung." Biar kuberi tahu sesuatu.
1416
01:21:47,027 --> 01:21:48,945
Jangan hitung minuman pria lain.
1417
01:21:51,698 --> 01:21:53,033
Satu hal lagi.
1418
01:21:55,118 --> 01:21:57,037
Jangan pernah menikah.
1419
01:22:04,461 --> 01:22:05,337
Connor?
1420
01:22:05,420 --> 01:22:07,088
Connor, kau baik-baik saja?
1421
01:22:08,506 --> 01:22:11,551
Apa yang harus kulakukan?
Apa-apaan ini? Sial!
1422
01:22:14,554 --> 01:22:15,388
Sialan!
1423
01:22:15,472 --> 01:22:18,350
- Hei! Sudah kubilang tenang!
- Tunggu!
1424
01:22:18,433 --> 01:22:20,018
- Sial!
- Apa-apaan ini?
1425
01:22:20,518 --> 01:22:21,519
Dia tersedak!
1426
01:22:22,020 --> 01:22:23,188
Sial!
1427
01:22:23,688 --> 01:22:24,814
Dia teman kami.
1428
01:22:25,482 --> 01:22:27,150
Sial!
1429
01:22:27,233 --> 01:22:28,860
Aku tak bersama mereka!
1430
01:22:30,528 --> 01:22:31,905
Barbara!
1431
01:22:33,949 --> 01:22:35,825
Istriku akan melahirkan!
1432
01:22:35,909 --> 01:22:37,077
Lepaskan!
1433
01:22:37,661 --> 01:22:41,247
- Hei, selamat sudah menjadi ayah.
- Kau mau ke mana?
1434
01:22:43,833 --> 01:22:45,669
Para wanita masih menari.
1435
01:22:45,752 --> 01:22:46,836
Connor!
1436
01:22:46,920 --> 01:22:48,505
Abaikan perkelahian itu.
1437
01:22:48,588 --> 01:22:51,758
Aku tak bersama mereka! Beri tahu mereka!
1438
01:22:51,841 --> 01:22:53,134
Kau tak apa, Kawan?
1439
01:22:55,845 --> 01:22:57,681
- Kau tak apa?
- Aku kembali!
1440
01:22:58,556 --> 01:23:00,141
Connor! Sial!
1441
01:23:02,686 --> 01:23:04,229
Hei!
1442
01:23:04,312 --> 01:23:07,774
Ya, benar!
Siaran langsung TikTok, Berengsek!
1443
01:23:07,857 --> 01:23:12,737
Merekam kekerasan kalian
pada ayah malang dan tak berdaya ini.
1444
01:23:12,821 --> 01:23:14,197
Ambil kamera itu!
1445
01:23:14,280 --> 01:23:16,616
Kawan-Kawan, lari!
1446
01:23:16,700 --> 01:23:20,745
Sial! Astaga!
Aku pengamat yang tak bersalah.
1447
01:23:20,829 --> 01:23:22,205
Kita harus pergi, Mike!
1448
01:23:23,373 --> 01:23:25,750
Lepaskan aku! Aku harus buang air kecil!
1449
01:23:25,834 --> 01:23:28,712
Itu Arabella di panggung dua.
1450
01:23:35,552 --> 01:23:38,680
Aku terlalu mabuk.
Satu dari kalian bisa menyetir?
1451
01:23:43,143 --> 01:23:44,019
Sial.
1452
01:23:51,067 --> 01:23:54,362
- Bagus.
- Semoga satu dari kalian bernama Connor!
1453
01:23:54,863 --> 01:23:56,781
- Kau Richie?
- Tahu dari mana?
1454
01:23:56,865 --> 01:23:59,576
- Ada di ponselnya.
- Fotonya berbeda.
1455
01:23:59,659 --> 01:24:02,078
Pak, bisa pindahkan tongkat golf itu?
1456
01:24:02,162 --> 01:24:03,246
Aku keberatan.
1457
01:24:04,330 --> 01:24:05,165
Kenapa?
1458
01:24:05,665 --> 01:24:11,046
Karena mereka set lengkap Lee Trevino.
Kepala kayu.
1459
01:24:11,129 --> 01:24:15,717
Jadi, kalian akan diam,
duduk di kursi depan,
1460
01:24:15,800 --> 01:24:18,303
dan berhenti mengeluh.
1461
01:24:18,386 --> 01:24:19,554
Kau puas?
1462
01:24:19,637 --> 01:24:21,765
Itu cukup baik untukku. Ayo.
1463
01:24:25,894 --> 01:24:28,980
Astaga! Biar kulihat tujuan kalian.
1464
01:24:30,273 --> 01:24:33,610
Astaga! Rumah Sakit Memorial?
1465
01:24:33,693 --> 01:24:36,529
Itu pusat kota Los Angeles.
Jaraknya 160 km.
1466
01:24:36,613 --> 01:24:38,948
Istriku akan melahirkan. Ayo!
1467
01:24:39,032 --> 01:24:40,450
Tunggu. Berapa usiamu?
1468
01:24:41,034 --> 01:24:42,118
Usiaku 51 tahun.
1469
01:24:42,202 --> 01:24:46,664
Kau masih bisa membuahi.
Itu sangat keren. Aku suka itu.
1470
01:24:46,748 --> 01:24:47,832
Terima kasih.
1471
01:24:47,916 --> 01:24:49,626
Kau pesan jasa antar apa?
1472
01:24:49,709 --> 01:24:52,504
- Bisa kucari sopir lain.
- Aku bisa bahasa Inggris.
1473
01:25:20,990 --> 01:25:25,995
Bing bang, aku melihat seluruh geng
Menari di karpet ruang tamuku
1474
01:25:27,413 --> 01:25:29,666
Flip flop, mereka menari bop...
1475
01:25:29,749 --> 01:25:32,043
Sial, dasar jalang!
1476
01:25:34,921 --> 01:25:37,090
Menyebalkan sekali.
1477
01:25:37,173 --> 01:25:39,676
Itu sebabnya aku meninggalkan kota ini.
1478
01:25:39,759 --> 01:25:44,347
Semua orang bodoh berambut pirang
dengan mimpi harus datang jauh kemari
1479
01:25:44,430 --> 01:25:49,978
dan menjilat untuk menjadi
pembawa acara permainan.
1480
01:25:50,645 --> 01:25:53,940
- Akan kulewatkan kelahiran anakku.
- Siapa peduli?
1481
01:25:54,774 --> 01:25:57,360
Tahu di mana aku saat anak payahku lahir?
1482
01:25:57,443 --> 01:25:59,279
Di bar di ujung jalan.
1483
01:25:59,779 --> 01:26:03,533
Minum bir, makan remis goreng
karena itu yang terjadi saat itu.
1484
01:26:04,033 --> 01:26:05,034
Jalanlah!
1485
01:26:05,118 --> 01:26:08,121
Richie, bisa kita putar balik
atau semacamnya?
1486
01:26:08,204 --> 01:26:11,791
Aku sudah mencoba memutar balik
sejak usiaku 36 tahun.
1487
01:26:11,875 --> 01:26:12,917
Tak bisa!
1488
01:26:14,043 --> 01:26:16,921
Kesalahan terbesar
yang pernah kubuat di hidupku...
1489
01:26:17,714 --> 01:26:20,466
Dasar berengsek!
1490
01:26:21,509 --> 01:26:24,804
Mereka berparade! Silakan lewat!
1491
01:26:26,514 --> 01:26:32,979
Kapan terakhir kau lihat mereka patuhi
rambu berhenti?
1492
01:26:43,406 --> 01:26:44,866
Kau mau ke mana? Tunggu.
1493
01:26:44,949 --> 01:26:46,826
- Hei! Apa yang kau...
- Jack.
1494
01:26:46,910 --> 01:26:50,747
Sial. Nol bintang, Richie!
1495
01:26:51,414 --> 01:26:53,416
Kaburlah dari wajib militer, sial!
1496
01:26:55,460 --> 01:26:57,921
Itu ide bagus, Jack.
1497
01:26:58,004 --> 01:26:59,881
- Aku harus apa?
- Foto saja.
1498
01:26:59,964 --> 01:27:01,799
- Sudah.
- Ya, itu cukup.
1499
01:27:01,883 --> 01:27:03,176
Bagaimana caranya?
1500
01:27:03,259 --> 01:27:06,679
Seperti papan seluncur.
Dorong saja. Ayo! Itu listrik!
1501
01:27:07,180 --> 01:27:08,431
- Naiklah.
- Tak bisa!
1502
01:27:08,514 --> 01:27:09,349
Tekanlah!
1503
01:27:09,432 --> 01:27:10,892
- Apanya?
- Tekan saja!
1504
01:27:10,975 --> 01:27:12,393
Aku mengerti!
1505
01:27:12,477 --> 01:27:13,770
Ayo, cepat!
1506
01:27:13,853 --> 01:27:15,605
- Ponselku model lipat.
- Apa?
1507
01:27:15,688 --> 01:27:17,690
Aku tak mau mereka melacakku!
1508
01:27:17,774 --> 01:27:21,319
Tak ada yang peduli
di mana kau berada. Naiklah! Ayo!
1509
01:27:22,403 --> 01:27:24,155
Sial!
1510
01:27:24,239 --> 01:27:25,156
Pelan-pelan!
1511
01:27:25,240 --> 01:27:26,574
- Baiklah!
- Astaga!
1512
01:27:27,158 --> 01:27:30,245
Ini hebat. Benda ini luar biasa!
1513
01:27:33,414 --> 01:27:35,124
Berbagi jalanlah!
1514
01:27:35,208 --> 01:27:36,626
Kita akan memimpin!
1515
01:27:50,682 --> 01:27:51,683
Ayo!
1516
01:27:55,812 --> 01:27:57,605
Ruang bersalin?
1517
01:27:58,189 --> 01:27:59,148
Terima kasih.
1518
01:28:02,235 --> 01:28:03,111
Jack?
1519
01:28:04,988 --> 01:28:06,197
Itu langkah bagus.
1520
01:28:10,743 --> 01:28:11,577
Aku terlambat?
1521
01:28:16,624 --> 01:28:19,627
Aku melewatkannya.
1522
01:28:20,295 --> 01:28:22,088
Ayah!
1523
01:28:24,882 --> 01:28:26,050
Hei, apa kabar?
1524
01:28:26,134 --> 01:28:28,553
Ayah, aku punya adik perempuan.
1525
01:28:29,429 --> 01:28:30,388
Benar.
1526
01:28:30,972 --> 01:28:32,348
Kau menangis?
1527
01:28:36,477 --> 01:28:38,354
Sedikit.
1528
01:28:39,522 --> 01:28:40,356
Kenapa?
1529
01:28:41,149 --> 01:28:44,694
Karena aku mengacau, Kawan.
1530
01:28:46,821 --> 01:28:49,324
Tak apa-apa. Baluri tanah saja.
1531
01:28:51,200 --> 01:28:54,662
Ya, baluri tanah. Kau yang terbaik, Kawan.
1532
01:28:55,330 --> 01:28:56,956
Tidak, kau yang terbaik.
1533
01:29:01,461 --> 01:29:05,214
Jack, mau tenangkan diri
dan temui putrimu?
1534
01:29:05,840 --> 01:29:06,799
Ya.
1535
01:29:13,723 --> 01:29:15,183
Hei, kubawakan kau ini.
1536
01:29:18,478 --> 01:29:21,731
Dia cantik. Kemarilah, Putri.
1537
01:29:21,814 --> 01:29:22,815
Sebentar.
1538
01:29:23,566 --> 01:29:26,819
- Dia tak boleh kena serbuk kilau.
- Ya. Baik.
1539
01:29:27,820 --> 01:29:31,282
Leah, aku tahu kau sangat marah
dan kau berhak begitu.
1540
01:29:32,575 --> 01:29:34,994
Namun, ketahuilah aku sangat mencintaimu.
1541
01:29:36,662 --> 01:29:40,792
Aku minta maaf karena membiarkan
masalah itu memecah kita.
1542
01:29:42,335 --> 01:29:46,089
Aku tahu aku punya banyak PR,
tapi aku mau kau tahu
1543
01:29:46,714 --> 01:29:50,676
akan kuredam amarahku di depan anak
dan tak perlu kau hadapi lagi.
1544
01:29:53,221 --> 01:29:55,223
Aku akan mencari bantuan.
1545
01:29:57,308 --> 01:29:59,310
Akan kuminta bantuan ahli.
1546
01:30:00,770 --> 01:30:04,440
Kau menyadarinya di kelab striptis?
1547
01:30:06,651 --> 01:30:07,527
Ya.
1548
01:30:08,736 --> 01:30:09,737
Ya, benar.
1549
01:30:12,532 --> 01:30:14,659
Satu lagi alasan untuk ikut terapi.
1550
01:30:25,586 --> 01:30:27,839
Kubuat janji temu pertama hari Selasa.
1551
01:30:32,927 --> 01:30:35,388
Kau mujur anak-anak kita rupawan.
1552
01:30:37,223 --> 01:30:39,016
Ya. Boleh kulihat dia?
1553
01:30:39,517 --> 01:30:40,518
- Ya.
- Baiklah.
1554
01:30:43,688 --> 01:30:46,524
- Temui ayahmu.
- Hei, Putri.
1555
01:30:50,319 --> 01:30:53,030
Haruskah kupindahkan tisunya ke dekatmu?
1556
01:30:53,781 --> 01:30:55,074
Ya, mungkin.
1557
01:30:57,577 --> 01:30:59,078
Lihat matanya.
1558
01:31:04,000 --> 01:31:06,127
Hei. Astaga.
1559
01:31:07,712 --> 01:31:10,423
Dia cantik. Lihat dirimu.
1560
01:31:11,299 --> 01:31:12,967
Kita akan memanggilnya apa?
1561
01:31:13,050 --> 01:31:15,303
- Aku pikir...
- Di mana cincin kawinmu?
1562
01:31:15,386 --> 01:31:19,265
Ya. Mungkin di suatu tempat,
misalnya di usus bawahku.
1563
01:31:19,348 --> 01:31:21,476
Cincin kawinmu ada di dalam tubuhmu?
1564
01:31:21,559 --> 01:31:23,394
- Itu logam. Akan keluar.
- Ya.
1565
01:31:23,478 --> 01:31:25,396
Apa-apaan ini, Connor?
1566
01:31:25,480 --> 01:31:29,150
Baik, ayo kita keluar.
1567
01:31:29,233 --> 01:31:33,738
Bahkan, siapa pun
yang bukan kerabat dekat, keluar.
1568
01:31:34,280 --> 01:31:35,823
Mari kubantu.
1569
01:31:37,492 --> 01:31:38,951
Bayi kalian rupawan.
1570
01:31:39,535 --> 01:31:40,703
Terima kasih, Mike.
1571
01:31:40,786 --> 01:31:42,079
Jadi...
1572
01:31:43,873 --> 01:31:46,751
Ada yang mau kau katakan
soal perjalanan kecilmu?
1573
01:31:48,377 --> 01:31:49,212
Tidak.
1574
01:31:49,921 --> 01:31:50,755
Tak perlu.
1575
01:31:52,340 --> 01:31:53,758
Tak ada lagi Hella Mike.
1576
01:31:55,968 --> 01:31:57,094
Siapa Hella Mike?
1577
01:31:57,845 --> 01:31:59,263
Entahlah.
1578
01:32:00,515 --> 01:32:04,727
Namun, aku tahu dia membuat
beberapa keputusan dalam 17 jam terakhir
1579
01:32:04,810 --> 01:32:07,188
dan aku tak suka hasilnya.
1580
01:32:07,688 --> 01:32:09,899
Namun, ketahuilah aku mencintaimu...
1581
01:32:10,775 --> 01:32:15,112
Ada banyak hal gila terjadi di berita.
1582
01:32:15,196 --> 01:32:19,742
Ini bukan hanya pengaruh alkohol,
tapi aku hanya...
1583
01:32:24,830 --> 01:32:25,665
Britney,
1584
01:32:26,457 --> 01:32:29,460
apa kau bersedia menjadi
mempelai wanitaku?
1585
01:32:30,545 --> 01:32:33,506
Michael Jahim Richards.
1586
01:32:33,589 --> 01:32:37,134
Aku tak mau menjawab
pertanyaan itu di rumah sakit!
1587
01:32:37,635 --> 01:32:40,805
- Salahku.
- Bangun! Astaga! Ayo!
1588
01:32:40,888 --> 01:32:43,140
Mandi, beli cincin, tunjukkan usahamu!
1589
01:32:43,224 --> 01:32:45,643
Setidaknya bawa aku ke Tony Roma's.
1590
01:32:47,687 --> 01:32:49,272
Jika Ruth's Chris saja?
1591
01:32:51,232 --> 01:32:53,442
Aku suka Ruth's Chris.
1592
01:32:59,198 --> 01:33:02,952
- Aku muak dengan alasanmu.
- Itu bukan alasan, Cara.
1593
01:33:03,035 --> 01:33:06,956
Aku benar-benar kesakitan.
Itu hal yang tak bisa kau pahami
1594
01:33:07,039 --> 01:33:10,334
karena kau redam
dengan pola pikir dingin reptilmu.
1595
01:33:12,878 --> 01:33:14,547
Kau pikir aku dingin?
1596
01:33:14,630 --> 01:33:18,759
Sayang, saat kau buka kakimu,
kudengar lagu kebangsaan Jerman Timur.
1597
01:33:21,345 --> 01:33:23,347
Akhirnya, sedikit emosi!
1598
01:33:26,434 --> 01:33:29,437
Maksudmu, kau tak mau bersamaku lagi?
1599
01:33:30,104 --> 01:33:31,981
Tidak, Sayang.
1600
01:33:32,732 --> 01:33:36,444
Aku hanya bilang
aku tak mau hidup seperti ini lagi.
1601
01:33:36,986 --> 01:33:39,238
Aku ingin tak terlalu takut padamu.
1602
01:33:40,323 --> 01:33:43,576
Tak mau seluruh waktuku terjadwal.
1603
01:33:44,076 --> 01:33:47,330
Aku juga ingin makan karbohidrat sesekali.
1604
01:33:47,413 --> 01:33:51,751
Omong-omong, apa seks oral sesekali
bisa membunuhmu?
1605
01:33:52,501 --> 01:33:53,377
Benar sekali.
1606
01:33:59,884 --> 01:34:01,510
Kau lihat itu?
1607
01:34:02,011 --> 01:34:04,096
Benar sekali! Itu artinya
1608
01:34:04,639 --> 01:34:05,723
ucapanku benar!
1609
01:34:05,806 --> 01:34:07,099
Baiklah, Connor.
1610
01:34:07,183 --> 01:34:09,727
Benar sekali!
1611
01:34:10,561 --> 01:34:12,313
Itu artinya "tidak bohong".
1612
01:34:12,396 --> 01:34:16,192
Itu maksudku!
1613
01:34:17,610 --> 01:34:18,444
Astaga.
1614
01:34:22,448 --> 01:34:26,202
Ini bagian terbaik dari hariku
setiap hari. Masih sama.
1615
01:34:26,827 --> 01:34:28,162
Kini keadaan membaik.
1616
01:34:28,245 --> 01:34:30,539
Kami mengirim Nate ke sekolah negeri
1617
01:34:30,623 --> 01:34:34,377
dan gelar pesta hebat di VFW
yang menggalang banyak uang.
1618
01:34:35,586 --> 01:34:38,589
Sebagian programnya
mungkin tak setara sekolah swasta,
1619
01:34:38,673 --> 01:34:41,926
tapi masih ada sepak bola Amerika
dan anak bisa dijemput
1620
01:34:42,009 --> 01:34:43,761
kapan pun kita tiba.
1621
01:34:44,679 --> 01:34:47,473
Pertemuan dua jam kami
dengan Doktor Lois batal.
1622
01:34:47,556 --> 01:34:51,852
Ternyata dia menggelapkan uang
dari malam amal untuk halau kreditor.
1623
01:34:52,436 --> 01:34:56,357
{\an8}Namun, karena berkulit putih,
dia tak akan dipenjara.
1624
01:34:56,440 --> 01:34:57,900
{\an8}Mungkin dapat tawaran buku.
1625
01:34:58,442 --> 01:35:02,071
{\an8}Sementara itu, Ed Cameron gila itu
akhirnya sadar.
1626
01:35:02,154 --> 01:35:06,325
{\an8}Dia mengaku gay dan akhirnya menikahi
pria tua lucu dari Judas Priest.
1627
01:35:07,827 --> 01:35:10,413
{\an8}Mike gugat pemilik Trifecta
atas diskriminasi usia
1628
01:35:10,496 --> 01:35:12,498
{\an8}dan sebagian ekuitas kami kembali.
1629
01:35:13,499 --> 01:35:15,418
Connor pakai untuk kencangkan leher.
1630
01:35:15,918 --> 01:35:16,836
Bagus!
1631
01:35:16,919 --> 01:35:20,214
Hidupku baik. Aku sudah jalani terapi,
berusaha berubah.
1632
01:35:21,048 --> 01:35:23,467
Leah bilang dia melihat perubahan nyata.
1633
01:35:23,968 --> 01:35:26,387
Aku tak mudah marah seperti dulu.
1634
01:35:26,470 --> 01:35:27,722
Permisi. Pak.
1635
01:35:28,848 --> 01:35:30,099
Kau pikir itu bijak?
1636
01:35:30,182 --> 01:35:32,935
Melempar bola
dengan bayi terikat di dadamu?
1637
01:35:39,525 --> 01:35:41,193
Aku tak terpikir hal itu.
1638
01:35:41,277 --> 01:35:43,362
Terima kasih infonya. Kuhargai itu.
1639
01:35:44,071 --> 01:35:45,906
Ya, tentu saja.
1640
01:35:48,993 --> 01:35:50,161
Nikmati harimu.
1641
01:35:52,037 --> 01:35:53,038
Berengsek.
1642
01:36:09,513 --> 01:36:10,723
Astaga.
1643
01:36:10,806 --> 01:36:12,224
Kau tak apa, Kawan?
1644
01:36:15,144 --> 01:36:16,353
Bawa jalan saja.
1645
01:36:26,947 --> 01:36:30,493
Mari coba sepuluh kali berturut-turut.
Tadi itu gila, ya?
1646
01:36:36,207 --> 01:36:38,751
Lemparan bagus! Benar begitu.
1647
01:36:40,961 --> 01:36:42,797
Lemparan bagus lagi. Di sini.
1648
01:36:43,422 --> 01:36:45,716
Bola menuju bidai pertama!
1649
01:37:47,278 --> 01:37:48,988
Astaga.
1650
01:42:04,118 --> 01:42:09,414
Terjemahan subtitle oleh Yessy