1 00:00:54,637 --> 00:00:57,891 Ini bagian terbaik hariku, setiap hari. 2 00:00:57,974 --> 00:01:02,228 Aku selalu ingin menjadi ayah. Hanya butuh 46 tahun untuk mewujudkannya. 3 00:01:02,896 --> 00:01:05,899 Saat ditanya alasannya, kuenyahkan mereka. 4 00:01:06,733 --> 00:01:09,277 Atau kubilang belum ada wanita yang tepat. 5 00:01:09,861 --> 00:01:12,113 Itu dia, Leah. 6 00:01:12,697 --> 00:01:15,742 Sedang hamil anak keduaku dan masih tampak cantik. 7 00:01:15,825 --> 00:01:20,038 Menurutnya, aku telat menjadi ayah karena masa kecilku tak bahagia. 8 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 Namun, aku tak akan mengeluh. 9 00:01:23,291 --> 00:01:24,667 Itu kebiasaan vegan. 10 00:01:25,210 --> 00:01:29,255 Akan kupastikan saja anak-anakku siap menghadapi dunia ini. 11 00:01:31,549 --> 00:01:32,425 Pelan-pelan. 12 00:01:33,384 --> 00:01:36,554 Sayangnya, aku tak memahami dunia masa kini. 13 00:01:37,055 --> 00:01:41,017 Kini anakku tak boleh ada di mobil saat aku masuk ke toko kelontong, 14 00:01:41,101 --> 00:01:42,727 tapi toko itu boleh menjual 15 00:01:42,811 --> 00:01:46,523 makanan penuh hormon yang membuatnya berjanggut di kelas tiga. 16 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Semua tak peduli karena sibuk merancap dengan porno internet. 17 00:01:52,112 --> 00:01:52,987 Hai, Kawan. 18 00:01:53,071 --> 00:01:55,323 Bagaimana menurutmu, Jackie? 19 00:01:55,406 --> 00:01:56,866 - Sial... - Giliranmu. 20 00:01:56,950 --> 00:01:58,743 Akan kubunuh si berengsek itu. 21 00:01:59,994 --> 00:02:03,665 Hei! Berikan tongkatnya! 22 00:02:05,917 --> 00:02:08,086 Hei, Kawan, ada apa? Kau tak apa? 23 00:02:08,169 --> 00:02:10,255 Colin mendorongku. 24 00:02:10,338 --> 00:02:11,589 Ya, aku tahu. 25 00:02:11,673 --> 00:02:14,384 Jika bermain kasar, kau akan dikasari, kan? 26 00:02:14,467 --> 00:02:15,468 Coba kulihat. 27 00:02:15,552 --> 00:02:16,719 Berikan tongkatnya! 28 00:02:16,803 --> 00:02:19,597 Itu tak parah. Baluri tanah saja, Kawan. 29 00:02:21,558 --> 00:02:22,600 Itu dia. 30 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 Sebaiknya periksakan dia atau oleskan Neosporin. 31 00:02:26,146 --> 00:02:27,438 Itu bisa terinfeksi. 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,568 - Siapa kau? - Aku Hunter Louis. 33 00:02:31,651 --> 00:02:34,487 Suami Lisa. Dari seberang jalan. Terima kasih sudah menerimaku. 34 00:02:34,571 --> 00:02:37,198 Kau doktor atau pemuja WebMD? 35 00:02:37,282 --> 00:02:39,367 Semua tahu luka harus bersih. 36 00:02:39,450 --> 00:02:42,620 Sungguh? Aku coba membesarkan pria, bukan pengecut. 37 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 Kuhargai perhatianmu. 38 00:02:44,038 --> 00:02:46,166 Kembalilah minum soda beralkoholmu 39 00:02:46,249 --> 00:02:49,377 dan cuitkan aksi heroikmu di Twitter. 40 00:02:51,212 --> 00:02:52,172 Baiklah. 41 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 Ayah, kau berkata kasar. 42 00:02:54,799 --> 00:02:57,218 Ya, aku tahu, Kawan. Terkadang itu harus. 43 00:02:57,302 --> 00:03:01,014 Jangan beri tahu Ibu. Dia akan murka. Aku cinta kau. Ayo bangun. 44 00:03:01,097 --> 00:03:02,891 Tunggu, Jack! 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,311 Colin ingin memberitahumu sesuatu. 46 00:03:06,394 --> 00:03:09,939 - Namun, dia mendorongku lebih dulu... - Aku tak peduli. Paham? 47 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 Jangan pukul orang, apalagi teman. 48 00:03:12,567 --> 00:03:14,777 Ayo minta maaf kepada Nate. 49 00:03:15,361 --> 00:03:16,404 Tidak! 50 00:03:16,487 --> 00:03:18,198 Hei, ayolah. Jangan menangis. 51 00:03:18,281 --> 00:03:20,491 Tak apa, Kawan. Katakan kau menyesal. 52 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 Aku mau kau meminta maaf. Tak perlu mengamuk. 53 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 Sial. 54 00:03:24,537 --> 00:03:28,208 Hei. Ada apa ini? Kenapa dia berteriak? 55 00:03:28,291 --> 00:03:31,294 Nate dipukul dengan tongkat dan kusuruh minta maaf. 56 00:03:35,673 --> 00:03:39,594 Apa yang kau rasakan sekarang adalah perasaanmu, paham? 57 00:03:41,721 --> 00:03:43,181 Keluarkan. 58 00:03:46,059 --> 00:03:48,978 - Kupikir... - Aku tak perlu kau berpikir, Connor. 59 00:03:49,062 --> 00:03:53,691 Kau harus hormati otonomi putramu agar paham bahwa batas yang dia lalui ini 60 00:03:53,775 --> 00:03:56,277 memengaruhi moralnya yang terus berkembang. 61 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 Aku mau tongkatku! 62 00:03:58,446 --> 00:03:59,364 Tongkatnya. 63 00:03:59,948 --> 00:04:00,865 Ada di mana? 64 00:04:00,949 --> 00:04:01,866 Itu... 65 00:04:03,660 --> 00:04:06,246 Jack. Bagaimana kabar sekolah Nate? 66 00:04:06,329 --> 00:04:09,791 Bagus. Terus berkembang. Bagaimana kabar anakmu? 67 00:04:09,874 --> 00:04:12,252 Dia hebat. Dia sempurna. 68 00:04:15,004 --> 00:04:15,880 Sungguh? 69 00:04:19,550 --> 00:04:20,927 Ayolah, Kawan. Aku... 70 00:04:22,553 --> 00:04:23,846 - Tidak! - Hei! 71 00:04:23,930 --> 00:04:24,847 Astaga! 72 00:04:24,931 --> 00:04:27,475 Aku akan membunuhmu. Ayo kita minum. 73 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 - Menyedihkan sekali. - Itu ulahnya sendiri. 74 00:04:31,187 --> 00:04:32,188 Ya, benar. 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 - Tidak! - Hentikan. 76 00:04:34,065 --> 00:04:37,360 Kau lihat itu? Anak itu maniak. 77 00:04:37,443 --> 00:04:38,569 Ya, dia gila. 78 00:04:38,653 --> 00:04:42,198 - Akan kuberi tahu Cara. Itu kelewatan. - Sebaiknya jangan. 79 00:04:42,282 --> 00:04:44,659 Aku tak akan mengamuk. Hanya bicara. 80 00:04:44,742 --> 00:04:48,496 - Antara ibu. Itu hal biasa. - Mike, haruskah dia bicara? 81 00:04:49,080 --> 00:04:53,042 Tiga aturan utama persahabatan. Jangan ungkit politik, agama, 82 00:04:53,126 --> 00:04:55,837 dan ajari orang cara mendidik anak mereka. 83 00:04:56,671 --> 00:04:59,966 Maaf, Mike, aku tak tahu kau punya acara bincang-bincang. 84 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 Harvard, Duke. 85 00:05:03,678 --> 00:05:06,014 Pacar, mantan istri. 86 00:05:08,141 --> 00:05:11,144 - Itu tak terbantahkan, Sayang. - Tidak juga. 87 00:05:12,937 --> 00:05:14,397 Apa maksudnya? 88 00:05:14,897 --> 00:05:16,482 Dia hanya menyindirmu. 89 00:05:16,566 --> 00:05:21,279 Kami turut senang, tapi hanya ingin tahu kapan kau akan menikahi Britney? 90 00:05:21,362 --> 00:05:24,907 Sudah kubilang, dia tak mau menikah atau punya anak. 91 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 Dia hanya ingin meniduriku dan pergi ke sasana. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,248 Astaga, Mike. Kau menemukan unikorn. 93 00:05:39,130 --> 00:05:40,006 Apa? 94 00:05:41,174 --> 00:05:42,425 Ini olahraga tim. 95 00:05:45,595 --> 00:05:46,554 Kau tak apa-apa? 96 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 Ini perusahaan yang aku dan temanku bangun 23 tahun lalu. 97 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 Kami membuat jersei lawas bermutu. 98 00:06:11,537 --> 00:06:13,539 Namun, aku dibujuk menjualnya 99 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 agar putraku bisa masuk ke sekolah swasta 100 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 yang muridnya berpakaian seperti penyiar berita. 101 00:06:19,295 --> 00:06:23,049 Meski melawan prinsipku, aku rela melakukan apa pun demi anakku. 102 00:06:23,132 --> 00:06:24,634 Apa yang kau lakukan? 103 00:06:25,718 --> 00:06:28,679 Kau seperti habis menabrak anjing. Ayo. 104 00:06:28,763 --> 00:06:30,223 Ini hari indah kita. 105 00:06:30,306 --> 00:06:31,307 Benarkah? 106 00:06:32,975 --> 00:06:35,728 Kita akan jadi pegawai perusahaan kita sendiri. 107 00:06:35,812 --> 00:06:39,565 Jack, menjual usaha dengan mempertahankan pemiliknya itu 108 00:06:39,649 --> 00:06:42,735 lebih dulu ada daripada menemukan negara berpenduduk. 109 00:06:42,819 --> 00:06:43,694 Itu dia. 110 00:06:43,778 --> 00:06:47,240 Kau seharusnya mengeluh sebelum kesepakatan ditandatangani. 111 00:06:47,323 --> 00:06:50,034 - Itu kulakukan. - Kau mengeluhkan semuanya. 112 00:06:50,118 --> 00:06:51,327 Tidak. 113 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 Tenanglah. Ini akan hebat. 114 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 Mudah bagimu. Kau sudah mapan. 115 00:06:57,667 --> 00:06:59,460 Ya. Tak punya tunjangan anak. 116 00:06:59,544 --> 00:07:01,379 - Tak membiayai kuliah. - Ya. 117 00:07:01,462 --> 00:07:04,424 Kini kau menyewakan kamar anak-anakmu, dasar pelit? 118 00:07:05,758 --> 00:07:08,928 Tertawalah, tapi lihat saja yang kupunya nanti. 119 00:07:09,011 --> 00:07:10,430 Ya, kita lihat saja. 120 00:07:11,180 --> 00:07:13,182 Apa kabar, Penggila Pesta? 121 00:07:13,266 --> 00:07:16,102 - Selamat pagi, Semuanya. - Selamat pagi. 122 00:07:16,185 --> 00:07:18,271 Monica, apa kabar? 123 00:07:18,354 --> 00:07:19,313 Selamat pagi. 124 00:07:19,897 --> 00:07:23,234 Kau sudah dengar lagu baru Lil Baby yang dirilis 125 00:07:23,317 --> 00:07:24,444 di Twitter semalam? 126 00:07:24,527 --> 00:07:26,529 - Tidak. - Apa? Ayolah. Tos. 127 00:07:26,612 --> 00:07:28,114 Tak perlu. Terima kasih. 128 00:07:29,866 --> 00:07:32,160 - Astaga. - Dia mulai lagi. 129 00:07:32,243 --> 00:07:34,579 Jangan lewatkan lagunya. Baby mana pun. 130 00:07:34,662 --> 00:07:37,331 Konon Big Baby akan merilis juga. Itu keren. 131 00:07:37,415 --> 00:07:38,249 Big Baby? 132 00:07:38,332 --> 00:07:40,668 Ya, pernah dengar lagunya? 133 00:07:41,210 --> 00:07:42,503 Kurasa tidak. 134 00:07:42,587 --> 00:07:44,088 Apa? Dia hebat. 135 00:07:44,672 --> 00:07:47,592 Ya, dia sangat hebat. 136 00:07:48,509 --> 00:07:49,469 Connor, ayo. 137 00:07:49,552 --> 00:07:52,263 - Baiklah. Aku harus pergi. - Baiklah. 138 00:07:52,346 --> 00:07:55,349 - Satu cinta. Satu cinta, Semuanya! - Baik. 139 00:07:58,519 --> 00:08:00,313 Dia takkan berpikir kau keren. 140 00:08:00,396 --> 00:08:03,024 Aku keren. Maaf kau merasa terancam. 141 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 Kurasa semua orang terancam. 142 00:08:04,942 --> 00:08:07,987 Kalian diamlah. Kita harus buat pria ini terkesan. 143 00:08:09,447 --> 00:08:13,201 Bajingan berusia separuh kita yang kini jadi atasan kita itu? 144 00:08:13,868 --> 00:08:15,912 Jack, berilah dia kesempatan. 145 00:08:15,995 --> 00:08:19,373 Kudengar Aspen punya gaya kepemimpinan kolaboratif. 146 00:08:20,333 --> 00:08:24,629 Pria itu? Dia seperti aktor drama musikal tentang petugas kebersihan. 147 00:08:24,712 --> 00:08:27,131 Jaga sikapmu. Pemilik baru menyukainya. 148 00:08:27,215 --> 00:08:30,218 Jika mau digaji, kita harus pertahankan posisi kita. 149 00:08:30,301 --> 00:08:33,012 Tuan-Tuan. Sungguh sebuah kehormatan. 150 00:08:33,095 --> 00:08:33,930 Aspen Bell. 151 00:08:34,013 --> 00:08:35,348 Mike. 152 00:08:35,431 --> 00:08:38,184 - Hei! Connor. - Berjabat denganku juga? 153 00:08:38,267 --> 00:08:40,478 - Hei, apa kabar? Bagus. - Jack. Baik. 154 00:08:40,561 --> 00:08:44,023 Baik. Silakan duduk. 155 00:08:46,734 --> 00:08:48,903 Trio di balik Trifecta. 156 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 Prestasi yang sulit ditandingi. 157 00:08:51,822 --> 00:08:56,827 Mari langsung saja. Dengar, ini perusahaan kalian, bukan? 158 00:08:56,911 --> 00:08:58,329 Kalian membangunnya. 159 00:08:58,412 --> 00:09:01,916 Ketahuilah, aku menghormati pekerjaan kalian di sini. 160 00:09:02,542 --> 00:09:04,293 Maksudku, jersei lawas? 161 00:09:04,377 --> 00:09:08,089 {\an8}Kalian bukan saja memulai tren. Kalian menyempurnakannya. 162 00:09:08,172 --> 00:09:10,550 Sirkulasi udara di kain ini. 163 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 Pasti dijahit para dewa. 164 00:09:12,677 --> 00:09:15,888 Itu dijahit beberapa wanita pekerja keras di Koreatown. 165 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 Namun, terima kasih. Kami amat bangga. 166 00:09:20,142 --> 00:09:23,646 Kalian memang seharusnya bangga dengan upaya kalian di sini. 167 00:09:24,397 --> 00:09:28,401 Aku ingin kalian tahu pintuku akan selalu terbuka untuk kalian. 168 00:09:28,484 --> 00:09:32,280 Namun, akan kubuat perubahan karena aku inovator. 169 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 Itu ada di DNA-ku. 170 00:09:34,949 --> 00:09:35,950 Apa maksudnya? 171 00:09:36,033 --> 00:09:37,827 Itu artinya kita akan berubah. 172 00:09:39,120 --> 00:09:42,456 Kini ini menjadi merek pakaian gaya hidup netral gender, 173 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 dan netral karbon modern. 174 00:09:44,125 --> 00:09:49,088 Langkah pertama adalah membebaskan semua orang yang lahir sebelum 1988. 175 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 Untuk apa? Kami semua? 176 00:09:53,718 --> 00:09:56,429 Apa-apaan ini? Itu setengah perusahaan. 177 00:09:56,512 --> 00:09:59,056 - Tenanglah. - Kau yang tenang. 178 00:09:59,140 --> 00:10:02,435 - Ayo pergi. - Usia Damien 35 tahun? Dia tampak muda. 179 00:10:02,518 --> 00:10:05,938 Tanpa notifikasi dua minggu? Mereka tak bisa asal diusir. 180 00:10:06,022 --> 00:10:06,897 Jangan sentuh. 181 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Mereka berdedikasi pada bisnis ini. 182 00:10:09,400 --> 00:10:13,904 Mereka didaftarkan ke Zip Recruiter dan akan segera dapat pekerjaan baru. 183 00:10:13,988 --> 00:10:17,450 Dengar, kita hidup di era eksponensial. 184 00:10:18,159 --> 00:10:22,288 Jack, perubahan dan pertumbuhan terjadi lebih cepat 185 00:10:22,371 --> 00:10:23,831 daripada saat kau muda. 186 00:10:24,415 --> 00:10:28,210 Lihat aku. Usia 28 tahun dan sudah bekerja di 15 usaha rintisan. 187 00:10:29,795 --> 00:10:32,423 - Itu layak dibanggakan? - Tentu saja. 188 00:10:32,506 --> 00:10:35,635 Kesuksesan tak peduli perasaan kita. 189 00:10:36,177 --> 00:10:38,763 Aku mau orang kemari sambil tersenyum, 190 00:10:38,846 --> 00:10:41,849 tapi juga perlu mereka berjiwa kuat. 191 00:10:42,975 --> 00:10:46,646 Jika itu berlebihan, aku tak peduli sejak kapan kau di sini. 192 00:10:47,229 --> 00:10:48,856 Kau akan dipecat. 193 00:10:50,358 --> 00:10:51,484 Apa itu ancaman? 194 00:10:51,567 --> 00:10:54,362 Tidak. Hanya kepemimpinan yang transparan. 195 00:10:54,862 --> 00:10:56,322 Aku peduli padamu. 196 00:10:56,906 --> 00:10:59,784 Bahkan, ada wanita yang ingin kau temui. 197 00:10:59,867 --> 00:11:03,329 Dia teman lama ibuku. Dia telah banyak berhasil 198 00:11:03,913 --> 00:11:10,169 membantu orang sepertimu menahan kecenderungan agresif mereka. 199 00:11:12,129 --> 00:11:13,798 Kau mau aku temui psikiater? 200 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 Aku menghargaimu. 201 00:11:18,052 --> 00:11:21,180 "Aku menghargaimu." 202 00:11:21,764 --> 00:11:24,183 Dasar sosiopat hipster berengsek. 203 00:11:24,266 --> 00:11:26,185 Mengancamku di gedungku sendiri? 204 00:11:26,268 --> 00:11:28,771 Kau akan kuhajar, kumasukkan ke kantong cucian, 205 00:11:28,854 --> 00:11:30,815 dan mereka takkan melihatmu lagi. 206 00:11:31,899 --> 00:11:32,775 Astaga! 207 00:11:33,776 --> 00:11:35,444 Ayo! Aku akan terlambat. 208 00:11:36,612 --> 00:11:38,197 Dia duduk saja di sana. 209 00:11:40,950 --> 00:11:43,077 Lihat bajingan ini. 210 00:11:43,577 --> 00:11:48,040 Pria 30 tahun mengendarai mainan anak-anak di tengah jalan! 211 00:11:48,124 --> 00:11:49,291 Minggir! 212 00:11:49,959 --> 00:11:54,004 Sekarang apa? Gaya bebas? Apa dia membuat video YouTube? 213 00:11:54,588 --> 00:11:57,800 Astaga! Kau egois sekali! 214 00:11:59,385 --> 00:12:01,554 - Berbagi jalanlah! - Aku setuju! 215 00:12:01,637 --> 00:12:04,765 Jadi, pindahlah ke trotoar ke tempatmu seharusnya! 216 00:12:06,016 --> 00:12:08,436 Itu untukku? Kau jagoan sekarang? 217 00:12:10,938 --> 00:12:13,315 Kau mau ke mana, Bajingan? 218 00:12:18,028 --> 00:12:18,904 Apa? 219 00:12:20,072 --> 00:12:23,200 Kapan terakhir kau lihat mereka patuhi rambu berhenti? 220 00:12:23,284 --> 00:12:26,996 Lalu mereka tertabrak dan menganggapnya tragedi tak terduga. 221 00:12:28,247 --> 00:12:29,123 Apa aku salah? 222 00:12:30,040 --> 00:12:30,875 Ya. 223 00:12:32,793 --> 00:12:33,711 Kasar sekali. 224 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 Lihat ini. Tentu saja. 225 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 Luar biasa. 226 00:12:43,804 --> 00:12:46,432 Ada 500 orang kemari tiap hari dan selalu dapat tempat. 227 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 Berapa harga untuk bisa dapat parkir? 228 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 Apa tulisannya? 229 00:12:51,687 --> 00:12:53,981 Takkan kubaca semua omong kosong itu. 230 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 Persetan. Aku hanya sebentar. 231 00:13:01,739 --> 00:13:04,116 Anak-anak dibacakan buku setiap malam? 232 00:13:04,200 --> 00:13:05,367 Kami sudah 17... 233 00:13:05,451 --> 00:13:07,369 Permisi, Pak? 234 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Ya? 235 00:13:08,370 --> 00:13:12,041 - Kau terlambat menjemput. - Maaf. Tak ada tempat parkir. 236 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 - Ayah! - Nate! Hei, Kawan. 237 00:13:17,838 --> 00:13:20,299 Apa kabar? 238 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 239 00:13:23,052 --> 00:13:25,179 - Bagaimana sekolah? - Baik. 240 00:13:25,262 --> 00:13:29,058 - Kau telat menjemput. - Kubilang aku tak dapat tempat parkir. 241 00:13:29,809 --> 00:13:31,685 Maaf. Kami tak menerima alasan. 242 00:13:32,311 --> 00:13:34,855 Itu bukan alasan, tapi fakta. 243 00:13:34,939 --> 00:13:37,316 Lagi pula, hanya telat dua menit, kan? 244 00:13:37,399 --> 00:13:39,735 - Sudah baca buku panduan sekolah? - Ya. 245 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Apa? 246 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 Satu dolar per menit keterlambatan. 247 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Tentu saja. 248 00:13:52,081 --> 00:13:52,957 Baiklah. 249 00:13:56,126 --> 00:13:58,838 - Ini lima dolar. - Pelanggaran pertama gratis. 250 00:13:59,797 --> 00:14:03,342 Sungguh? Kenapa tak bilang sebelum aku menurunkan anakku? 251 00:14:03,425 --> 00:14:07,346 Jika kau sungguh sudah membaca buku panduannya, 252 00:14:07,429 --> 00:14:09,139 aku tak perlu bilang. 253 00:14:10,641 --> 00:14:13,143 - Ada masalah di sini, Nona? - Sebenarnya... 254 00:14:13,227 --> 00:14:17,022 Jika ada masalah denganku, ajak aku bicara empat mata. 255 00:14:17,106 --> 00:14:21,318 Jangan tegur aku di depan anakku. Tugasmu mendidik anakku, bukan aku. 256 00:14:22,236 --> 00:14:27,241 Kami di Little Hearts and Minds percaya bahwa pendidikan harus menjangkau rumah. 257 00:14:27,324 --> 00:14:30,244 - Benarkah? Hebat. - Sekali lagi, kau akan tahu 258 00:14:30,327 --> 00:14:32,162 jika buku panduannya kau... 259 00:14:32,246 --> 00:14:34,874 Astaga! Aku membaca buku panduannya! 260 00:14:34,957 --> 00:14:36,709 Paham, Jalang Pendek Gemuk? 261 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 Astaga. 262 00:14:46,719 --> 00:14:47,553 Ayo, Nate. 263 00:14:48,637 --> 00:14:50,431 Ayah, apa itu jalang? 264 00:14:50,514 --> 00:14:53,517 Seseorang yang mengomel karena telat dua detik. 265 00:14:53,601 --> 00:14:54,435 Apa kabarmu? 266 00:14:56,186 --> 00:14:58,731 Kita sampai. Kini apa yang kita lakukan? 267 00:14:58,814 --> 00:15:01,609 Lupakan yang terjadi dan habiskan es krimku. 268 00:15:01,692 --> 00:15:02,902 Benar. 269 00:15:05,946 --> 00:15:07,489 Apa itu enak? 270 00:15:07,990 --> 00:15:11,118 Kau yang terbaik. Ayo bersihkan dirimu dulu. 271 00:15:13,704 --> 00:15:14,955 Ya, sudah. 272 00:15:15,789 --> 00:15:19,084 Tampak senanglah saat kita masuk. Paham? Bagus. 273 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 Ibu! 274 00:15:20,794 --> 00:15:23,380 Hei! Apa kabar, Kawan? 275 00:15:23,464 --> 00:15:26,467 - Bagaimana rapatmu? - Bagus! Penjemputannya lancar? 276 00:15:26,550 --> 00:15:28,469 Bagus, lancar, tanpa kendala. 277 00:15:29,053 --> 00:15:31,055 Hei, mau menonton Puppy Dog Pals? 278 00:15:31,138 --> 00:15:34,350 - Puppy Dog Pals! - Puppy Dog Pals. Hore! 279 00:15:34,433 --> 00:15:40,189 Jack. Tanpa kendala? Aku baru dihubungi Doktor Lois Shmieckel-Turner. 280 00:15:40,940 --> 00:15:41,774 Astaga. 281 00:15:41,857 --> 00:15:46,195 Menyebut kepala sekolah Nate "J" gemuk pendek itu bukan kendala? 282 00:15:46,278 --> 00:15:49,782 Jika kau lihat cara bicaranya, itu respons yang wajar. 283 00:15:49,865 --> 00:15:52,201 - Bagi siapa? - Siapa pun yang bermartabat. 284 00:15:52,284 --> 00:15:53,577 Pelankan suaramu. 285 00:15:55,537 --> 00:15:57,247 Siapa pun yang bermartabat. 286 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 Dia seperti menganggapku ayah yang payah karena telat menjemput semenit. 287 00:16:02,086 --> 00:16:04,922 Astaga! Ini tak ada kaitannya dengan martabatmu. 288 00:16:05,005 --> 00:16:08,133 Ini terkait dengan masa depan akademis putra kita. 289 00:16:08,217 --> 00:16:12,179 Kau tahu betapa berpengaruhnya Doktor Lois Shmieckel-Turner? 290 00:16:12,262 --> 00:16:16,767 Rekomendasi taman kanak-kanaknya krusial agar dia bisa masuk The Meadows. 291 00:16:16,850 --> 00:16:19,144 Kita kirim dia ke sekolah swasta lain. 292 00:16:19,228 --> 00:16:22,022 Dia menulis rekomendasi ke mana pun dia pergi. 293 00:16:22,106 --> 00:16:25,192 Maka sekolah negeri. Itu tak begitu buruk dan gratis. 294 00:16:25,275 --> 00:16:29,571 Kau bercanda? Itu sangat buruk. Kau akui itu... 295 00:16:30,447 --> 00:16:31,824 Yang itu sangat buruk. 296 00:16:31,907 --> 00:16:34,284 Kau bilang itu sangat buruk. Paham? 297 00:16:34,368 --> 00:16:37,705 Kita sudah membahas ini dan melihat semua datanya. 298 00:16:37,788 --> 00:16:41,041 Persetan datanya! Generasimu dan data. 299 00:16:41,125 --> 00:16:42,710 - Apa? - Selalu saja data. 300 00:16:42,793 --> 00:16:44,461 Ini data untukmu. 301 00:16:44,545 --> 00:16:47,381 Tak penuhi semua kebutuhan itu bagus. 302 00:16:47,464 --> 00:16:50,634 - Aku alumnus sekolah negeri, tapi baik. - Tempatmu belajar bicara? 303 00:16:50,718 --> 00:16:52,886 Di sanalah aku belajar membela diri. 304 00:16:52,970 --> 00:16:57,850 Kau harus perbaiki ini dan temui seseorang untuk atasi kemarahanmu. 305 00:16:57,933 --> 00:17:00,102 Astaga, terapi lagi! Ini dia. 306 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 - Baik. - Selalu saja terapi. 307 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 Silakan hidup dalam ketakutan, 308 00:17:04,189 --> 00:17:08,402 tapi besok, kau akan pergi ke sekolah itu dan meminta maaf. 309 00:17:08,485 --> 00:17:12,656 Baiklah. Kau kira aku takut. Aku akan pergi ke sana sekarang. 310 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Bagus. 311 00:17:14,825 --> 00:17:16,952 Bukan dia saja yang kusebut jalang. 312 00:17:21,290 --> 00:17:23,834 Jangan khawatir. Akan kuatasi. 313 00:17:25,627 --> 00:17:28,714 Jack, Leah. Terima kasih sudah datang. 314 00:17:28,797 --> 00:17:31,675 Terima kasih sudah mau menemui kami. 315 00:17:32,176 --> 00:17:34,094 Doktor Shmieckel-Turner, aku... 316 00:17:34,178 --> 00:17:36,180 Tolong panggil aku Doktor L. 317 00:17:36,764 --> 00:17:40,559 - Doktor L, aku hanya ingin bilang... - Tidak. Simpan dulu itu. 318 00:17:42,269 --> 00:17:43,187 Baiklah. 319 00:17:51,445 --> 00:17:52,988 Tunggu. 320 00:17:53,739 --> 00:17:55,949 Harus di depan seluruh sekolah? 321 00:17:57,785 --> 00:18:01,914 Kami menganggap ini desa daripada sekolah. 322 00:18:01,997 --> 00:18:08,712 Kami sangat meyakini praktik keadilan restoratif atau gacaca. 323 00:18:09,755 --> 00:18:13,801 Praktik umum di Rwanda yang sangat efektif 324 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 setelah genosida mereka. 325 00:18:17,429 --> 00:18:19,681 Bergabunglah dengan orang tua lainnya. 326 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 Baiklah. 327 00:18:23,560 --> 00:18:24,394 Baiklah. 328 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Ternyata banyak yang datang. 329 00:18:31,068 --> 00:18:32,277 Baiklah. 330 00:18:33,654 --> 00:18:37,950 Kurasa usai kupikir lagi, aku membiarkan emosiku lepas kendali kemarin 331 00:18:38,033 --> 00:18:42,913 dan andai aku bisa mengatakan hal yang berbeda. Paham? 332 00:18:43,413 --> 00:18:47,501 Maaf kalian berenam mendengar ini, lalu memberi tahu 40 orang lainnya. 333 00:18:48,502 --> 00:18:52,965 Bagi anak-anak yang mendengar ucapanku, jangan pernah ucapkan itu. 334 00:18:53,048 --> 00:18:55,926 Aku sangat salah. Paham? 335 00:18:56,844 --> 00:19:00,013 Itu dia. Selamat pagi dan terus pakai sedotan kertas. 336 00:19:00,097 --> 00:19:03,142 Itu bisa lembek, tapi jelas bagus untuk kura-kura. 337 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Tidak. Jack. 338 00:19:07,855 --> 00:19:10,732 Ya. Kami menghargai kata-katanya, 339 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 tapi proses penyembuhan baru saja dimulai. 340 00:19:16,446 --> 00:19:18,448 - Ya, Judy. - Ya, terima kasih. 341 00:19:18,532 --> 00:19:22,369 Aku hanya ingin mengatakan betapa terlukanya aku. 342 00:19:22,452 --> 00:19:26,498 Tuan Kelly, apa kau paham bahwa menggunakan kata jalang itu 343 00:19:26,582 --> 00:19:28,750 bagaikan umpatan rasis untuk wanita? 344 00:19:31,253 --> 00:19:34,381 Ya, aku yakin begitu. 345 00:19:35,048 --> 00:19:39,178 Selain perbudakan selama 400 tahun dan penindasan yang berkelanjutan, 346 00:19:39,261 --> 00:19:41,054 menurutku kau ada benarnya. 347 00:19:42,890 --> 00:19:44,516 Ya, Mimi. 348 00:19:44,600 --> 00:19:46,643 Meskipun aku tak ada di sana, 349 00:19:46,727 --> 00:19:51,148 mengetahui bahasa seperti itu digunakan di depan anak-anak... 350 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 Astaga. 351 00:19:58,405 --> 00:19:59,948 Silakan. Brian. 352 00:20:01,533 --> 00:20:05,704 Sebagai orang tua dari seorang anak dan pengidap metabolisme rendah, 353 00:20:05,787 --> 00:20:06,997 tapi cinta tubuhku... 354 00:20:07,623 --> 00:20:08,832 Kerja bagus, Brian. 355 00:20:09,917 --> 00:20:14,546 ...umpatan "gemuk pendek" darimu amat mengusik aku dan seluruh keluargaku. 356 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 Sungguh? 357 00:20:17,299 --> 00:20:18,133 Ya. 358 00:20:18,759 --> 00:20:21,553 Semua bentuk celaan fisik mengingatkanku 359 00:20:21,637 --> 00:20:25,557 akan bagaimana rasanya diberi tahu bahwa tubuhku tak cukup baik. 360 00:20:25,641 --> 00:20:30,062 Baiklah. Aku mengerti itu dan maaf aku membuatmu merasa begitu. 361 00:20:30,145 --> 00:20:32,648 Kurasa banyak dari kalian akan setuju 362 00:20:32,731 --> 00:20:36,735 bahwa ada masalah berat badan besar di negara ini. Bukankah begitu? 363 00:20:36,818 --> 00:20:39,196 Bukan hanya pada pria ini dan anaknya. 364 00:20:39,279 --> 00:20:43,075 Beban dari orang-orang gemuk pada sistem layanan kesehatan kita 365 00:20:43,158 --> 00:20:45,577 serta keluarga yang mereka tinggalkan, 366 00:20:45,661 --> 00:20:47,454 itu sungguh memilukan. 367 00:20:47,537 --> 00:20:51,208 Kurasa sebagai komunitas, kita harus bisa membicarakannya. 368 00:20:51,291 --> 00:20:54,336 Mungkin dengan bar salad di tempat pengantaran. 369 00:20:54,419 --> 00:20:56,755 Astaga! Aku mau itu. 370 00:20:59,549 --> 00:21:01,260 Baik. Mungkin tidak sekarang. 371 00:21:02,552 --> 00:21:03,804 Akhiri. Terima kasih. 372 00:21:03,887 --> 00:21:07,975 Aku hanya ingin mengatakan aku sungguh menyesal soal kemarin. 373 00:21:08,058 --> 00:21:11,436 Itu tak layak ada di komunitas ini. Paham? Baiklah. 374 00:21:11,520 --> 00:21:14,231 Maaf. Nikmati pagi kalian. Sampai jumpa. 375 00:21:15,732 --> 00:21:19,569 Baiklah. Mari kita berterima kasih kepada Jack. 376 00:21:19,653 --> 00:21:23,407 Tak mudah mengakui saat kita salah. 377 00:21:25,033 --> 00:21:28,453 Ini akan jadi perjalanan panjang. 378 00:21:29,162 --> 00:21:32,457 Namun, aku tahu kita semua akan mendukungnya. 379 00:21:40,048 --> 00:21:42,759 Apa-apaan? Apa maksudnya "perjalanan panjang"? 380 00:21:42,843 --> 00:21:47,389 Itu sudah usai. Kuminta maaf kepadanya dan orang lemah yang tak ada di sana. 381 00:21:48,015 --> 00:21:51,351 Dia baru memberi rekomendasi Nate tiga bulan lagi. 382 00:21:51,935 --> 00:21:53,437 - Lantas? - Sudah jelas! 383 00:21:54,313 --> 00:21:57,065 Kau harus membuktikan bahwa kau ayah yang baik. 384 00:21:57,149 --> 00:21:58,525 Kenapa harus? 385 00:21:58,608 --> 00:22:03,363 Rekomendasi ini bukan hanya soal Nate, tapi juga kita sebagai orang tuanya. 386 00:22:03,447 --> 00:22:06,533 Astaga! Bisakah mereka berhenti? 387 00:22:06,616 --> 00:22:09,036 Berapa rintangan yang harus kita lalui? 388 00:22:09,119 --> 00:22:12,080 Entahlah, Jack, tapi masalah ini ulahmu. 389 00:22:12,164 --> 00:22:16,835 Jadi, kau akan mengurusnya atau akan kuminta dua dot? 390 00:22:18,420 --> 00:22:20,297 - Bagaimana? - Baiklah. 391 00:22:20,380 --> 00:22:23,216 Aku akan menjaga sikap dan atasi semua rintangan. 392 00:22:23,967 --> 00:22:25,677 Terima kasih. Nikmati harimu. 393 00:22:37,689 --> 00:22:40,442 Hai, Sayang. Aku memanggang steik kerbau 394 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 dan ada Manhattan menunggumu di meja. 395 00:22:44,404 --> 00:22:46,323 Sial, Sayang. Kau tampak cantik. 396 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Ikuti aku. 397 00:22:51,620 --> 00:22:55,665 - Aku butuh itu malam ini. - Aku tahu cara mengurus kekasihku. 398 00:22:56,166 --> 00:22:57,876 Ayo. Duduklah. 399 00:22:57,959 --> 00:23:00,045 Minum dan bersantailah. 400 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Apa yang terjadi? 401 00:23:04,758 --> 00:23:05,592 Tak ada. 402 00:23:08,845 --> 00:23:13,517 Aku harus memberitahumu sesuatu, tapi berjanjilah kau tak akan marah. 403 00:23:14,559 --> 00:23:17,813 Pengalamanku di sekolah hukum mencegahku menyetujui itu. 404 00:23:17,896 --> 00:23:19,147 Ada apa? 405 00:23:21,233 --> 00:23:22,109 Begini... 406 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 Aku terlambat. 407 00:23:30,492 --> 00:23:32,244 Tak mungkin. Itu mustahil. 408 00:23:32,911 --> 00:23:35,080 Aku pun sulit memercayainya. 409 00:23:40,794 --> 00:23:42,671 HAMIL TIDAK HAMIL 410 00:23:44,506 --> 00:23:46,758 Kujalani vasektomi dan ejakulasi di luar. 411 00:23:46,842 --> 00:23:49,511 Ya. Aku tak tahu bagaimana itu terjadi, tapi... 412 00:23:51,388 --> 00:23:52,973 Mungkin ada alasannya. 413 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 Kencing lagi. 414 00:23:57,102 --> 00:23:58,895 - Apa? - Kencing lagi! 415 00:23:58,979 --> 00:24:00,814 Sudah. Tiga kali. 416 00:24:00,897 --> 00:24:03,024 Itu bukan anakku. Lakukanlah tes. 417 00:24:15,996 --> 00:24:19,332 Anggap saja begini. Spermamu sangat kuat. 418 00:24:21,042 --> 00:24:22,377 Kau seharusnya bangga. 419 00:24:23,879 --> 00:24:27,257 Sungguh. Pada usia kita, sperma biasanya 420 00:24:27,966 --> 00:24:29,176 bagai mengidap asma, 421 00:24:29,259 --> 00:24:32,888 tapi spermamu seperti Bruce Willis di Unbreakable. 422 00:24:32,971 --> 00:24:35,724 Ya. Menembus vasektomi dengan mazi. 423 00:24:35,807 --> 00:24:37,434 - Itu tak normal. - Ayolah. 424 00:24:37,517 --> 00:24:39,644 Seperti sperma level Braveheart. 425 00:24:39,728 --> 00:24:41,730 Kau seperti Black William Wallace. 426 00:24:41,813 --> 00:24:43,482 Mazi! 427 00:24:44,149 --> 00:24:45,108 Maaf. 428 00:24:45,692 --> 00:24:49,070 Mike, ini bagus. Ingat, anak-anak membuat kita awet muda. 429 00:24:49,154 --> 00:24:49,988 Tidak. 430 00:24:50,947 --> 00:24:53,575 - Anak-anakku hampir membunuhku. - Ayolah. 431 00:24:53,658 --> 00:24:55,827 Kau tak ingat indahnya menjadi ayah? 432 00:24:55,911 --> 00:24:58,663 Bau kepala bayi baru lahir. Itu yang terbaik. 433 00:24:58,747 --> 00:25:00,248 Mereka lucu, Mike. 434 00:25:00,332 --> 00:25:03,251 Mereka bilang hal lucu, berpikir kentut itu lucu. 435 00:25:03,335 --> 00:25:06,254 Pagi-pagi, berlari dan berkata, "Tarik jariku." 436 00:25:06,338 --> 00:25:08,173 Kentutnya basah. Itu lucu. 437 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Itu menggemaskan. 438 00:25:09,382 --> 00:25:12,135 Serta saat pulang, mereka senang melihat kita. 439 00:25:12,219 --> 00:25:14,888 Di mana lagi saat kau datang, orang bahagia 440 00:25:14,971 --> 00:25:17,015 dan berlari meneriakkan namamu? 441 00:25:17,098 --> 00:25:19,017 Kau pulang dan merasa terkenal. 442 00:25:19,100 --> 00:25:21,937 Ya. Tak mati setelah 12 tahun. Seperti anjing. 443 00:25:22,979 --> 00:25:23,813 Semoga. 444 00:25:23,897 --> 00:25:26,733 Mike, ini bagus. Kita bisa melakukannya bersama. 445 00:25:26,816 --> 00:25:27,651 Ya. 446 00:25:27,734 --> 00:25:31,571 Jack, tampangmu menua sepuluh tahun sejak Nate lahir. 447 00:25:33,532 --> 00:25:37,369 Connor, aku tak tahu ada apa denganmu karena kau tak menua. 448 00:25:38,036 --> 00:25:40,413 - Terima kasih. - Itu bukan pujian. 449 00:25:40,914 --> 00:25:43,333 Aku tak tahu kau pakai botoks macam apa, 450 00:25:43,416 --> 00:25:45,252 tapi itu akan membunuhmu. 451 00:25:45,335 --> 00:25:49,464 Tenanglah. Paham? Bukan aku yang membuatmu hamil. 452 00:25:50,173 --> 00:25:54,094 Jika kau tak mau bayinya, lakukan saja aborsi. 453 00:25:54,177 --> 00:25:55,303 Gugurkan. 454 00:25:56,429 --> 00:25:58,557 Itu kebiasaan orang kulit putih. 455 00:25:58,640 --> 00:25:59,891 - Apa artinya? - Apa? 456 00:25:59,975 --> 00:26:01,851 Entahlah. Aku emosional. 457 00:26:03,979 --> 00:26:07,399 Dulu dia bilang tak mau punya anak. 458 00:26:08,483 --> 00:26:10,235 Apa yang akan kulakukan? 459 00:26:11,653 --> 00:26:13,446 - Aku kena serangan jantung. - Tidak. 460 00:26:13,530 --> 00:26:16,408 - Boleh minta air? Tarik napas. - Aku akan kena. 461 00:26:16,491 --> 00:26:20,203 Kau tak akan kena serangan jantung. Kau biasa ke sasana. 462 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 Mustahil kena jika biasa ke sasana. 463 00:26:22,706 --> 00:26:25,750 Kecuali pejoging yang mati akibat serangan jantung itu. 464 00:26:25,834 --> 00:26:27,502 - Ya. - Ingat pria itu? 465 00:26:29,087 --> 00:26:32,507 - Selamat pagi, Semuanya. - Selamat pagi, Doktor L. 466 00:26:32,591 --> 00:26:36,011 Hei, Kawan. Sampai jumpa. Bersenang-senanglah, ya? 467 00:26:37,470 --> 00:26:39,139 Itu untukku? 468 00:26:39,222 --> 00:26:42,183 Ini untuk seluruh komunitas. Ini pohon zaitun. 469 00:26:42,267 --> 00:26:45,687 Tahan kekeringan dan simbol perdamaian abadi. 470 00:26:45,770 --> 00:26:50,317 Kupikir ini bagus untuk menumbuhkan jiwa sosial-emosional anak-anak. 471 00:26:50,400 --> 00:26:52,652 Seperti kami dengan Nate di rumah. 472 00:26:53,778 --> 00:26:55,905 Aku terkesan. 473 00:26:56,406 --> 00:26:59,618 Namun, pohon ini tak cocok dengan ekosistem kita. 474 00:27:00,827 --> 00:27:05,415 Ini akan memikat serangga yang merusak semua tanaman di sini. 475 00:27:09,419 --> 00:27:13,423 Ini momen yang lucu. Kau dan aku sedang... 476 00:27:14,007 --> 00:27:14,841 Apa? 477 00:27:14,924 --> 00:27:19,304 Aku merasa ini sungguh kebetulan kau membawa versi tanaman dari dirimu. 478 00:27:21,348 --> 00:27:25,935 Jack, kuhargai usahamu. Aku tahu betapa sulitnya ini bagimu. 479 00:27:26,811 --> 00:27:30,899 Namun, untungnya, aku di sini untuk membimbingmu. 480 00:27:30,982 --> 00:27:35,487 Jika kau bersedia menerima saranku. Apa kau bersedia untuk itu? 481 00:27:37,614 --> 00:27:40,116 - Aku butuh konfirmasi verbal. - Ya. 482 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 Ikut aku. 483 00:27:43,495 --> 00:27:48,208 Seperti yang kau lihat, ini tempat yang dinamis dan aneh. 484 00:27:49,751 --> 00:27:53,338 Landasan peluncuran untuk calon generasi pemimpin hebat. 485 00:27:53,922 --> 00:27:54,923 Seperti Nate. 486 00:27:56,383 --> 00:28:01,429 Namun, mereka takkan mencapai stratosfer tanpa bahan bakar yang cukup. 487 00:28:02,847 --> 00:28:04,933 Penggalangan dana tahunan sebentar lagi. 488 00:28:05,016 --> 00:28:07,936 Dengan pengalaman kepemimpinanmu dalam penjualan, 489 00:28:08,728 --> 00:28:11,064 kurasa kau cocok menjadi ketua. 490 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 - Aku? - Apa pendapatmu? 491 00:28:16,444 --> 00:28:18,655 Aku mulai paham cara kerja sekolahmu. 492 00:28:20,657 --> 00:28:22,784 FLEX GYM WOODLAND HILLS, CALIFORNIA 493 00:28:27,747 --> 00:28:29,833 Ayo. Kau akan mencapai sepuluh. 494 00:28:29,916 --> 00:28:30,917 - Ayo! - Aku bisa. 495 00:28:31,000 --> 00:28:33,795 - Kau pengecut? - Tidak. Kau yang pengecut! 496 00:28:33,878 --> 00:28:36,256 Kau pengecut. Ayo! 497 00:28:36,339 --> 00:28:39,634 Ayolah. Apa kau sedang haid? Ayo! Lihat aku. 498 00:28:39,718 --> 00:28:40,969 - Lihat aku! - Sudah. 499 00:28:41,052 --> 00:28:44,347 Itu dia. Ayo. Satu lagi. 500 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 Ayo! Hanya kau yang bisa! 501 00:28:47,892 --> 00:28:49,811 Baiklah. Ayo. Turunkan. 502 00:28:49,894 --> 00:28:52,856 Tos. Dua kali. Persetan Pilates. 503 00:28:54,149 --> 00:28:55,233 Tadi itu bagus. 504 00:28:58,737 --> 00:29:01,197 - Jadi, kau akan membantuku? - Tidak. 505 00:29:01,281 --> 00:29:04,784 - Ayolah. Hanya rapat penggalangan dana. - Kataku tidak. 506 00:29:04,868 --> 00:29:08,246 Dulu aku jadi ayahmu sebab kau tipu gadis itu soal usiamu. 507 00:29:09,581 --> 00:29:13,418 - Aku tak ingat kejadian itu. - Tidak? Mudah sekali, ya? 508 00:29:13,501 --> 00:29:14,669 Hei, itu Mike. 509 00:29:15,628 --> 00:29:17,589 - Itu mobil Britney? - Bukan. 510 00:29:17,672 --> 00:29:19,924 Lihat pelatnya. Baru dibeli di CarMax. 511 00:29:20,008 --> 00:29:24,929 Begini saja. Kuberi taruhan 2:1 bahwa tak ada lagi bayi dan Britney. 512 00:29:25,013 --> 00:29:26,931 - Tidak. Sungguh? - Ya. 50 dolar. 513 00:29:27,015 --> 00:29:28,057 Aku 100 dolar. 514 00:29:28,141 --> 00:29:29,392 - Kau mau 100? - Ya. 515 00:29:29,476 --> 00:29:31,352 - Seratus dolar. - 100 dolar. 516 00:29:31,436 --> 00:29:32,979 - Tenanglah. - Baik. 517 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 - Hei! - Hei. 518 00:29:34,564 --> 00:29:36,608 - Kau datang. - Apa kabar? 519 00:29:36,691 --> 00:29:39,068 - Hai, apa kabar? - Apa kabar? 520 00:29:39,152 --> 00:29:41,237 - Kau keren. - Beli mobil baru? 521 00:29:42,197 --> 00:29:46,868 Ford Fusion SEL fitur lengkap. Bluetooth, kursi berpemanas, kaca atap ganda. 522 00:29:46,951 --> 00:29:50,079 Diantar langsung ke rumahku. Mau mencobanya? 523 00:29:50,163 --> 00:29:53,124 Aku? Tidak. Akan kusewa saat aku pergi ke Tampa. 524 00:29:54,250 --> 00:29:56,628 Kau dan Britney masih punya anak, kan? 525 00:29:57,462 --> 00:29:59,631 Ya, kenapa tidak? 526 00:29:59,714 --> 00:30:02,550 Entahlah. Semua tindakanmu terkesan kau enggan. 527 00:30:03,051 --> 00:30:06,888 Kenapa aku tak bisa rawat anak itu sekaligus beli mobil impian? 528 00:30:06,971 --> 00:30:09,724 Juga membeli mesin pinball Boyz II Men di eBay. 529 00:30:10,558 --> 00:30:12,560 Kata sebagian orang, itu mustahil. 530 00:30:12,644 --> 00:30:15,438 Persetan dengan mereka karena aku melakukannya. 531 00:30:16,189 --> 00:30:17,065 Baiklah. 532 00:30:18,149 --> 00:30:19,567 - Sial. - Ayo masuk. 533 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 Baiklah. Bayar atau ikut rapat. 534 00:30:21,945 --> 00:30:23,029 Berengsek. 535 00:30:25,532 --> 00:30:28,034 Bisa kuminta VFW menggratiskan tempatnya. 536 00:30:28,117 --> 00:30:30,662 Temanku, Mitch, punya perusahaan miras. 537 00:30:30,745 --> 00:30:34,666 Bisa beli miras murah. Kini tinggal hiburan dan pelelangan saja. 538 00:30:34,749 --> 00:30:36,042 Apa temanya? 539 00:30:36,125 --> 00:30:41,005 Apa temanya? Semua orang naik Uber, mabuk, dan menjauh sejenak dari anak-anak. 540 00:30:41,089 --> 00:30:43,466 Jack, kurasa dia benar. Kita butuh tema. 541 00:30:43,550 --> 00:30:45,802 Ya, kita jelas butuh tema. 542 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 Tema tahun lalu, Parade Hari Puerto Riko. 543 00:30:48,555 --> 00:30:51,182 - Itu hebat. - Ada Tito Puente Jr. 544 00:30:51,266 --> 00:30:52,976 Jika pesta bertema '80-an? 545 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 Itu ide bagus. 546 00:30:54,519 --> 00:30:56,521 - Aku suka '80-an. - Yang terbaik. 547 00:30:56,604 --> 00:30:58,940 Singlet, oblong, dan kokaina. 548 00:30:59,023 --> 00:31:01,442 Masturbasi jari berhari-hari. Miami Vice! 549 00:31:01,526 --> 00:31:05,029 Itu yang memulai tren jas dengan kaus di baliknya. 550 00:31:05,113 --> 00:31:08,116 Tanpa kaus kaki. Celana dilipat dan digulung. 551 00:31:08,199 --> 00:31:09,409 - Ya. - Seks oral. 552 00:31:09,492 --> 00:31:12,203 Ini nostalgia masa kecil atau rencanakan pesta? 553 00:31:12,287 --> 00:31:14,873 - Aku selalu siap berpesta. - Aku juga. 554 00:31:15,623 --> 00:31:19,335 Jika "We Are the World"? Itu lagu yang menarik, kan? 555 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Itu pun inklusif. 556 00:31:21,796 --> 00:31:24,966 Membahas Afrika dan ada banyak murid kulit hitam. 557 00:31:26,175 --> 00:31:31,222 Kurasa itu memang agak inklusif. 558 00:31:31,306 --> 00:31:34,976 Nyaris inklusif, tapi sebagian dari kami tak lahir pada '80-an. 559 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 Jadi, kenapa pilih tema masa lalu? 560 00:31:37,937 --> 00:31:41,649 Atmosfer di sekolah dan komunitas ini 561 00:31:41,733 --> 00:31:44,777 sangat terkesan modern dan kurasa itu tak sesuai. 562 00:31:44,861 --> 00:31:47,822 Aku tahu. Bagaimana dengan Gender Amerika Bersatu? 563 00:31:47,906 --> 00:31:50,783 - Itu dia. Astaga, aku suka. - Ya. Aku suka itu. 564 00:31:50,867 --> 00:31:53,870 Kita bisa rekrut pelayan transgender. Pasti bagus! 565 00:31:53,953 --> 00:31:56,998 Tunggu. Akan ada berbagai orang di pesta ini. 566 00:31:57,081 --> 00:32:00,043 Mungkin sebaiknya kita pilih arus utama. 567 00:32:00,877 --> 00:32:02,086 Coba jelaskan. 568 00:32:02,170 --> 00:32:05,632 Entahlah, dengan tak menjadikannya bar waria. 569 00:32:05,715 --> 00:32:08,927 - Astaga! - Waria? Kau tak boleh menyebut kata itu! 570 00:32:09,010 --> 00:32:10,511 Seharusnya kusebut apa? 571 00:32:10,595 --> 00:32:11,804 Transgender! 572 00:32:11,888 --> 00:32:16,643 Itu mendekati. Transgender, waria. Seperti Mike dan Mikey. 573 00:32:16,726 --> 00:32:17,936 - Mikey! - Ya. 574 00:32:19,354 --> 00:32:21,689 Aku tak peduli dipanggil rambut merah. 575 00:32:22,899 --> 00:32:24,817 Aku tak bermaksud. Transgender. 576 00:32:24,901 --> 00:32:28,529 Kurasa jika kita bisa melihat ke balik logika kuno Jack, 577 00:32:28,613 --> 00:32:31,115 kita akan sadar Jack coba menyatukan kita. 578 00:32:31,199 --> 00:32:34,786 Dia mencoba memajukan, bukan memecah kita. Paham? 579 00:32:34,869 --> 00:32:36,120 Boleh aku tanya... 580 00:32:36,204 --> 00:32:38,206 Adakah alasan kita selalu punya 581 00:32:38,289 --> 00:32:41,626 dua pria kulit putih mendominasi diskusi di ruangan ini? 582 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 Apa itu maksudnya kami? 583 00:32:45,213 --> 00:32:47,632 Jika tak salah, kau pun pria kulit putih. 584 00:32:47,715 --> 00:32:51,260 Kenapa kau tak lihat hasil tes 23andMe-ku? 585 00:32:51,344 --> 00:32:54,180 Sebab 3% garis silsilahku, yaitu orang Sri Lanka, 586 00:32:54,263 --> 00:32:57,183 tak menghargai nada bicaramu saat ini. 587 00:32:57,266 --> 00:32:59,185 Periksalah privilesemu. 588 00:32:59,268 --> 00:33:01,354 - Periksa privileseku? - Benar. 589 00:33:01,437 --> 00:33:04,691 Baik. Mari berfokus pada lelang amal ini. 590 00:33:05,566 --> 00:33:06,943 Dia bukan kulit putih? 591 00:33:07,443 --> 00:33:08,486 Aku bingung. 592 00:33:18,413 --> 00:33:22,917 Astaga! Lihat tempat ini. Makin hari makin menyedihkan. 593 00:33:25,753 --> 00:33:27,296 Apa kabar, Penggila Pesta? 594 00:33:33,302 --> 00:33:35,054 Apa kabar, Kawan? 595 00:33:35,138 --> 00:33:39,267 Sudah lihat video TikTok tentang pasangan bertukar pakaian? 596 00:33:39,350 --> 00:33:40,476 Hebat, kan? 597 00:33:41,894 --> 00:33:44,188 Tidak, aku tak menggunakan TikTok. 598 00:33:44,272 --> 00:33:46,733 Apa? Apa yang kau pakai, ponsel Android? 599 00:33:47,358 --> 00:33:50,194 - Sebenarnya, ya. - Ya. Aku juga. 600 00:33:50,278 --> 00:33:52,447 Sumber terbuka. Bisa dikustomisasi. 601 00:33:52,530 --> 00:33:55,116 - Ya! - Benar, kan? Itu maksudku. 602 00:33:56,075 --> 00:33:56,909 Sial. 603 00:33:57,493 --> 00:34:01,247 Hei. Kalian merasakan gempa tadi pagi? 604 00:34:02,832 --> 00:34:03,666 Jangan cemas. 605 00:34:04,792 --> 00:34:06,169 Itu hanya pikiranku. 606 00:34:08,796 --> 00:34:09,839 Ketenaran. 607 00:34:10,923 --> 00:34:13,301 Dulu hanya untuk orang-orang berbakat. 608 00:34:14,302 --> 00:34:16,137 Namun, kini kita hidup pada era 609 00:34:16,220 --> 00:34:19,766 ketika semua orang yakin mereka pantas menjadi terkenal. 610 00:34:22,477 --> 00:34:26,272 Gelembung ketenaran itu besar dan itu akan meledak. 611 00:34:26,355 --> 00:34:28,357 Retakannya sudah bisa terlihat. 612 00:34:28,441 --> 00:34:31,277 Selebritas mengumumkan berhenti dari media sosial 613 00:34:31,360 --> 00:34:36,032 dengan mengambil swafoto dan mengunggahnya ke media sosial. Ini gila. 614 00:34:36,115 --> 00:34:39,660 Kita akan menghasilkan banyak uang 615 00:34:40,703 --> 00:34:44,540 dari mengubah tak mendambakan ketenaran menjadi ketenaran baru. 616 00:34:45,041 --> 00:34:47,251 Kita akan mencari duta merek. 617 00:34:47,335 --> 00:34:51,255 Orang yang sungguh-sungguh tak mendambakan ketenaran. 618 00:34:52,215 --> 00:34:55,593 Memperkenalkan Ed Cameron. 619 00:34:56,469 --> 00:34:59,514 Dia adalah LeBron James dari ketidakterkenalan. 620 00:35:00,306 --> 00:35:02,517 Tinggal di lahan tandus New Mexico. 621 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 Dia sepenuhnya mandiri. 622 00:35:04,352 --> 00:35:09,440 Setahu kami, dia jarang berhubungan dengan manusia sejak akhir 1980-an. 623 00:35:09,524 --> 00:35:10,900 Bagaimana menemukannya? 624 00:35:11,400 --> 00:35:17,073 Itu tak mudah, tapi pada tahun 1976, dia mendaftar undian di gereja lokal. 625 00:35:17,782 --> 00:35:19,617 Info itu dijual ke Mammoth Mart 626 00:35:19,700 --> 00:35:22,370 yang dijual ke Columbia Records and Tape Club, 627 00:35:22,453 --> 00:35:25,039 lalu dijual kembali ke J.P. Morgan Chase. 628 00:35:25,123 --> 00:35:28,334 Mereka diretas dan berakhir di web gelap. 629 00:35:28,417 --> 00:35:29,752 Itu agak sulit untuk... 630 00:35:29,836 --> 00:35:33,589 Tak penting membahas cara kita memperoleh informasi pribadinya. 631 00:35:33,673 --> 00:35:34,507 Tak penting. 632 00:35:34,590 --> 00:35:37,135 Yang penting, cara kita merekrutnya. 633 00:35:37,635 --> 00:35:41,931 Aku punya tiga kata untuk kalian. Jack, Mike, Connor, para pendiri. 634 00:35:42,974 --> 00:35:44,517 Apa? 635 00:35:44,600 --> 00:35:46,519 Kau mau kami bujuk pria ini? 636 00:35:46,602 --> 00:35:48,437 Ya. Dengan kawanku, Trav. 637 00:35:49,897 --> 00:35:51,190 Kenapa Travis ikut? 638 00:35:51,274 --> 00:35:53,359 Pertanyaan bagus. Aku menghargaimu. 639 00:35:53,442 --> 00:35:56,237 Pria ini memilih tinggal di antah-berantah. 640 00:35:56,320 --> 00:35:57,155 Ya. 641 00:35:57,238 --> 00:35:59,991 Bagaimana kami membujuknya untuk jadi terkenal? 642 00:36:04,745 --> 00:36:06,289 Itulah tugas kalian, Jack. 643 00:36:06,956 --> 00:36:11,586 Menurutmu, Steve Jobs membuat penemuan? 644 00:36:12,128 --> 00:36:13,546 - Ya. Cukup banyak. - Ya. 645 00:36:13,629 --> 00:36:14,547 - iPad. - Tidak. 646 00:36:14,630 --> 00:36:18,843 Dia memberi ide, lalu orang lain melakukannya. 647 00:36:19,635 --> 00:36:21,262 Aku sudah beri ide hari ini 648 00:36:21,888 --> 00:36:26,267 dan aku ingin kalian melakukannya. 649 00:36:37,445 --> 00:36:39,822 Jack, apa yang akan kita hadapi di sini? 650 00:36:39,906 --> 00:36:44,118 - Pikirmu dia bisa berbahasa Inggris? - Kapan dia mengasingkan diri? 651 00:36:44,202 --> 00:36:45,870 Sekitar 1988. 652 00:36:46,454 --> 00:36:47,830 - Serius? - Ya. 653 00:36:47,914 --> 00:36:50,541 Objek merancapnya mungkin masih Samantha Fox. 654 00:36:51,584 --> 00:36:53,127 Ini pertanyaan serius. 655 00:36:53,211 --> 00:36:57,465 Kau lebih suka meniduri Samantha Fox pada masa jayanya, 656 00:36:57,548 --> 00:37:00,801 tapi dia memakai topeng Barbara Bush? 657 00:37:01,302 --> 00:37:06,432 Atau meniduri Barbara Bush sekitar tahun 1988, 658 00:37:07,183 --> 00:37:10,353 tapi kau bisa membuat Samantha memandangimu, 659 00:37:10,436 --> 00:37:12,605 beradu mata, dan dia telanjang? 660 00:37:12,688 --> 00:37:15,483 - Itu bagus. - Terima kasih. 661 00:37:15,566 --> 00:37:17,526 Kau selalu punya kejutan. 662 00:37:17,610 --> 00:37:19,570 Aku harus memilih kombinasinya. 663 00:37:19,654 --> 00:37:23,616 Samantha Fox sangat seksi, tapi jika aku dapat keduanya... 664 00:37:23,699 --> 00:37:25,076 Bisa kulihat Samantha 665 00:37:25,159 --> 00:37:27,787 - dan Barbara Bush itu wanita bersih. - Ya. 666 00:37:27,870 --> 00:37:30,623 Aku tak pernah dapat peluang sehebat itu. 667 00:37:30,706 --> 00:37:32,083 Bercinta di Ruang Oval, 668 00:37:32,166 --> 00:37:34,543 angkat telepon merah, cek siapa yang telepon. 669 00:37:34,627 --> 00:37:36,087 Lubang oval. 670 00:37:37,546 --> 00:37:39,215 - Ya! - Kalian paham itu? 671 00:37:39,298 --> 00:37:42,176 Sekelompok pria bercengkerama. 672 00:37:42,718 --> 00:37:45,930 Mencela wanita. Ya, keren. Kalian keren sekali. 673 00:37:46,013 --> 00:37:47,515 Apa kami menyinggungmu? 674 00:37:47,598 --> 00:37:49,183 Kalian tak menyinggungku. 675 00:37:49,267 --> 00:37:54,438 Kurasa perilaku misoginis di antara kelompok pria ini agak klise. 676 00:37:54,522 --> 00:37:56,899 Astaga. Ada feminis di mobil. 677 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Dengar, aku hanya menjaga kalian. 678 00:38:00,194 --> 00:38:02,488 Jangan tersinggung. Kalian terkesan... 679 00:38:03,781 --> 00:38:05,866 agak tua dan ketinggalan zaman. 680 00:38:06,367 --> 00:38:08,536 - Kami coba berevolusi. - Berevolusi? 681 00:38:08,619 --> 00:38:10,997 Itu ide bagus. Seperti generasimu, kan? 682 00:38:11,080 --> 00:38:13,958 Merekam diri saat membalikkan botol air. 683 00:38:14,041 --> 00:38:15,376 Kemajuan luar biasa. 684 00:38:15,459 --> 00:38:16,669 Aku mau menambahkan. 685 00:38:17,378 --> 00:38:22,174 Travis, sepertinya maksudmu adalah kau merasa generasimu 686 00:38:22,258 --> 00:38:24,635 lebih berkembang daripada generasi kami. 687 00:38:27,305 --> 00:38:30,433 Astaga, itu pertanyaan sungguhan? Ya, tentu saja. 688 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 Travis, kau suka musik rap? 689 00:38:33,811 --> 00:38:35,855 Ya, kudengarkan semua jenis musik. 690 00:38:36,355 --> 00:38:39,317 Suka yang klasik atau rap tak jelas itu? 691 00:38:39,400 --> 00:38:40,735 Aku suka yang klasik. 692 00:38:40,818 --> 00:38:41,986 Seklasik apa? 693 00:38:42,069 --> 00:38:47,158 Para musisi hebat. Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A. 694 00:38:47,241 --> 00:38:48,701 N.W.A? 695 00:38:49,285 --> 00:38:51,329 Travis suka yang sangat klasik. 696 00:38:52,705 --> 00:38:55,583 Menonton filmnya, membeli lagu filmnya. 697 00:38:55,666 --> 00:38:57,918 Kau mungkin tahu siapa Yella Boy. 698 00:38:59,628 --> 00:39:02,631 Suka nyanyikan lagu mereka bersama di mobil? 699 00:39:02,715 --> 00:39:04,592 Ya, kadang kunyanyikan rapnya. 700 00:39:05,092 --> 00:39:07,219 Bagaimana jika ada kata-N? 701 00:39:14,727 --> 00:39:16,103 Kau terus bernyanyi? 702 00:39:16,687 --> 00:39:21,484 Tidak, aku... 703 00:39:21,567 --> 00:39:22,610 Aku mendengarkan. 704 00:39:22,693 --> 00:39:26,072 - Kau hanya mendengarkan? - Ya. Aku mendengarkan. 705 00:39:26,155 --> 00:39:29,658 Apa kau punya tombol jeda di otakmu? Ini N.W.A. 706 00:39:29,742 --> 00:39:31,952 Kau sendirian. Jendela tertutup. 707 00:39:32,787 --> 00:39:35,289 Berkendara di jalan raya. Menghayatinya! 708 00:39:36,290 --> 00:39:39,085 Maksudmu, kau hentikan nyanyianmu? 709 00:39:39,168 --> 00:39:42,088 - Benar. - Bohong! Tak ada yang bisa. Itu N.W.A. 710 00:39:42,171 --> 00:39:44,131 - Kukira kau suka mereka. - Benar. 711 00:39:44,215 --> 00:39:46,092 - Kau suka mereka? - Ya, benar! 712 00:39:46,175 --> 00:39:48,302 - Namun, berhenti bernyanyi? - Tidak! 713 00:39:52,598 --> 00:39:56,352 Aku mau dengar dia. Putar "Straight Outta Compton" dari N.W.A. 714 00:39:56,435 --> 00:39:58,771 Ayolah. Aku tak mau melakukan ini. 715 00:39:58,854 --> 00:40:02,358 Kenapa? Kau ucap saat aku tak ada, tapi enggan saat aku ada. 716 00:40:02,441 --> 00:40:06,320 Seolah-olah kau mengatakannya dengan cara yang tak ingin kudengar. 717 00:40:11,992 --> 00:40:14,286 Ketahuilah, aku tak mau melakukan ini. 718 00:40:14,370 --> 00:40:15,746 Nyanyikan lagunya! 719 00:40:15,830 --> 00:40:18,874 Baik. Santai saja. 720 00:40:18,958 --> 00:40:22,253 Langsung dari Compton Si berengsek bernama Ice Cube 721 00:40:22,336 --> 00:40:23,295 Dari... 722 00:40:24,630 --> 00:40:26,966 Saat aku dihentikan, aku ditembak 723 00:40:27,049 --> 00:40:29,260 Tarik pelatuknya Dan mayat terseret 724 00:40:29,343 --> 00:40:31,679 Kau juga, Nak, jika macam-macam 725 00:40:31,762 --> 00:40:33,848 Polisi harus datang dan menangkapku 726 00:40:33,931 --> 00:40:36,434 Akibat membunuhmu karena itulah caraku 727 00:40:36,517 --> 00:40:38,894 Para bajingan yang pamer itu 728 00:40:38,978 --> 00:40:39,979 Tidak. 729 00:40:41,981 --> 00:40:45,609 Sial! Aku tak mau mengatakannya. 730 00:40:45,693 --> 00:40:48,404 Bagus. Kau tak boleh mau mengatakannya. 731 00:40:48,487 --> 00:40:52,825 Namun, atas nama Dr. Dre dan kawan-kawan, terima kasih sudah membeli ini. 732 00:40:54,410 --> 00:40:58,789 Mike, dengar, setiap kuputar lagu hiphop, aku tak pernah mengatakannya. 733 00:40:58,873 --> 00:41:00,166 Kapan kau mengatakannya? 734 00:41:02,626 --> 00:41:05,129 - Ayolah, ini sudah berakhir. - Jack! 735 00:41:06,797 --> 00:41:09,550 - Sial! - Sial. 736 00:41:09,633 --> 00:41:11,135 - Sial, Jack. - Apa itu? 737 00:41:13,554 --> 00:41:15,764 Entahlah, tapi sudah mati. 738 00:41:17,766 --> 00:41:19,018 Apa yang dia lakukan? 739 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 Astaga, kurasa itu dia. 740 00:41:30,988 --> 00:41:31,864 Siapa? 741 00:41:31,947 --> 00:41:33,449 - Ed Cameron. - Tidak. 742 00:41:33,532 --> 00:41:34,950 Apa kau bercanda? 743 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 Mau ke mana kau? Kembalilah. 744 00:41:38,746 --> 00:41:39,622 Hai. 745 00:41:40,998 --> 00:41:41,957 Apa kabar? 746 00:41:46,712 --> 00:41:49,048 Permisi. Maafkan aku. Itu armadillo-mu? 747 00:41:53,177 --> 00:41:54,345 Sekarang ya. 748 00:41:58,807 --> 00:42:00,392 Jalan raya menyediakan. 749 00:42:00,476 --> 00:42:01,769 Tunggu! 750 00:42:04,063 --> 00:42:05,940 Ini mungkin pertanyaan aneh, 751 00:42:06,023 --> 00:42:09,443 tapi kau bukan Ed Cameron, kan? 752 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 Siapa yang bertanya? 753 00:42:14,365 --> 00:42:15,449 Jack Kelly. 754 00:42:20,704 --> 00:42:22,706 Kami datang untuk bicara denganmu. 755 00:42:30,589 --> 00:42:32,591 Kalian bukan sekelompok homo, kan? 756 00:42:36,679 --> 00:42:37,846 Hei, Cara. 757 00:42:37,930 --> 00:42:39,098 - Ya. - Hei. 758 00:42:39,181 --> 00:42:42,017 - Maaf. Dah, Joanna. - Sampai jumpa. Sayang, ayo. 759 00:42:42,101 --> 00:42:45,688 - Aku berharap bertemu kau. - Bagaimana trimester keduamu? 760 00:42:45,771 --> 00:42:47,606 Lebih sulit daripada dengan Nate. 761 00:42:47,690 --> 00:42:50,317 Bisa kulihat itu. Kau tampak agak pucat. 762 00:42:51,443 --> 00:42:52,778 Kau masih berolahraga? 763 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Ya. 764 00:42:55,447 --> 00:42:58,117 Tadi aku mau bahas perayaan kelahiran anak Britney 765 00:42:58,200 --> 00:42:59,827 dan kupikir kita harus... 766 00:42:59,910 --> 00:43:04,373 Colin. Kau harus berhati-hati. Bibi Leah punya bayi di sini. 767 00:43:04,456 --> 00:43:05,833 Hai, Bayi! 768 00:43:05,916 --> 00:43:09,169 Colin! Kau tak boleh melakukan itu, paham? 769 00:43:09,253 --> 00:43:10,963 Dia punya energi ekstra, 770 00:43:11,046 --> 00:43:13,799 tapi bukan berarti kau berhak membentak anakku. 771 00:43:13,882 --> 00:43:16,385 Aku hanya mencoba melindungi diriku. 772 00:43:16,468 --> 00:43:20,097 - Usianya lima tahun. Dia tak tahu. - Seharusnya tahu, kan? 773 00:43:21,265 --> 00:43:23,267 Apa kau menyebutku ibu yang buruk? 774 00:43:23,350 --> 00:43:26,895 Bisa dibilang teknik pengasuhanmu menarik. 775 00:43:28,063 --> 00:43:31,275 Melahirkan di rumah, tanpa epidural, 4% lemak tubuh. 776 00:43:32,109 --> 00:43:33,402 Tubuhku buktinya. 777 00:43:33,485 --> 00:43:37,448 Mungkin jika kau makan lebih banyak, dadamu tak akan kempis. 778 00:43:38,699 --> 00:43:39,742 Ya. 779 00:43:41,869 --> 00:43:44,413 Aku tak sabar melihat ekspresi wajah Aspen 780 00:43:44,496 --> 00:43:47,583 saat menyelamati kita karena merekrut si gila itu. 781 00:43:51,170 --> 00:43:53,589 Dia akan memberi kita semua kutu busuk. 782 00:43:55,591 --> 00:43:57,009 - Hei, Travis. - Hei. 783 00:43:57,676 --> 00:43:59,887 {\an8}Dia sudah dicetak ke kaus? 784 00:43:59,970 --> 00:44:02,431 {\an8}Ini prototipe, tapi cukup keren, kan? 785 00:44:02,514 --> 00:44:05,684 {\an8}Semalam, Aspen pergi ke upacara ayahuasca 786 00:44:05,768 --> 00:44:07,603 {\an8}dan mendapat ide brilian. 787 00:44:07,686 --> 00:44:10,272 {\an8}Meme, kaus, NFT. 788 00:44:10,356 --> 00:44:12,232 Aku tak tahu arti semua itu. 789 00:44:13,275 --> 00:44:17,404 Dia sangat genius. Kampanye ini akan sukses. 790 00:44:17,488 --> 00:44:18,530 Baiklah. 791 00:44:18,614 --> 00:44:20,199 Hei, maaf aku terlambat. 792 00:44:20,282 --> 00:44:22,701 Connor, pria itu sudah dicetak ke kaus? 793 00:44:23,661 --> 00:44:24,870 Sulit dipercaya. 794 00:44:27,498 --> 00:44:30,918 - Kenapa kau di sana? - Aku bisa duduk di mana pun aku mau. 795 00:44:31,669 --> 00:44:34,338 - Ada alasan kau tak melihatku? - Apa ada? 796 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 Tuan-tuan. 797 00:44:39,301 --> 00:44:42,221 Kalian berhasil. Sungguh. 798 00:44:42,721 --> 00:44:45,641 Aku paham kenapa perusahaan ini bertahan 23 tahun. 799 00:44:45,724 --> 00:44:49,687 Ya, para pria tua ini masih mampu melebihi dugaanmu. 800 00:44:50,479 --> 00:44:51,313 Ya. 801 00:44:52,564 --> 00:44:54,983 Namun, kita harus bahas mobil sewaannya. 802 00:44:55,484 --> 00:44:57,736 Hanya goresan bumper. Ada asuransi. 803 00:44:57,820 --> 00:45:01,448 Asuransinya untuk mobil, bukan untuk ini. 804 00:45:01,949 --> 00:45:05,828 Aku mau bertanya. Apa Caitlyn Jenner menyimpan penis Bruce? 805 00:45:05,911 --> 00:45:07,871 - Di stoples? - Di mana kau dapat ini? 806 00:45:07,955 --> 00:45:08,997 Dia masih punya. 807 00:45:09,081 --> 00:45:12,418 Caitlyn punya payudara dan penis. Karena itu disebut "mereka"? 808 00:45:12,501 --> 00:45:13,669 Aku paham maksudmu. 809 00:45:13,752 --> 00:45:16,046 Bukannya aku mau meniduri Caitlyn, 810 00:45:16,130 --> 00:45:20,509 tapi dia kawan menonton pertandingan terbaik. Itu Bruce Jenner. 811 00:45:20,592 --> 00:45:23,303 Aku mau tahu, tiap empat tahun saat Olimpiade, 812 00:45:23,387 --> 00:45:25,597 siapa yang pertama tanyai Caitlyn, 813 00:45:25,681 --> 00:45:27,599 "Mau tonton dasalomba hari ini?" 814 00:45:30,602 --> 00:45:33,522 Aku merasa kasihan pada semua istrimu. 815 00:45:33,605 --> 00:45:35,733 Travis, apa kau pernah menikah? 816 00:45:35,816 --> 00:45:37,484 - Tidak. - Itu dia. 817 00:45:37,568 --> 00:45:40,612 Sekalian beri tahu saja Marinir rasanya bertempur. 818 00:45:40,696 --> 00:45:43,657 Kau memasang kamera itu? Dasar pengadu. 819 00:45:43,741 --> 00:45:44,575 Tidak. 820 00:45:44,658 --> 00:45:48,454 Trav tak terkait dengan ini. Ini dari perusahaan sewa mobil. 821 00:45:48,537 --> 00:45:51,874 Ini sebagai ganti semua informasi pribadi pengguna kita. 822 00:45:51,957 --> 00:45:53,125 Apa kau bercanda? 823 00:45:53,208 --> 00:45:54,835 Ini ekonomi informasi. 824 00:45:54,918 --> 00:45:57,504 Mereka merekam untuk asuransi dan keamanan. 825 00:45:57,588 --> 00:46:00,966 Begitu aku melihatnya... Aku tak berdaya. 826 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 Kalian harus kubebaskan. 827 00:46:03,010 --> 00:46:06,221 "Bebaskan" kami? Dia memecat kita karena itu? 828 00:46:06,305 --> 00:46:08,223 Itu hanya obrolan pria di mobil. 829 00:46:08,307 --> 00:46:09,892 Mustahil itu legal. 830 00:46:09,975 --> 00:46:12,269 Sebenarnya, di New Mexico. 831 00:46:14,980 --> 00:46:18,400 Baiklah, kami diberhentikan. Kau tetap harus membayar kami. 832 00:46:18,484 --> 00:46:20,194 Sebenarnya tidak. 833 00:46:20,277 --> 00:46:24,740 Karena perilaku kalian melanggar syarat klausul moralitas dalam kontrak. 834 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 Klausul moralitas. 835 00:46:26,658 --> 00:46:28,160 Apa maksudnya? 836 00:46:28,243 --> 00:46:31,079 Jadi, semua ekuitas kalian telah dilikuidasi 837 00:46:31,163 --> 00:46:33,415 dan telah dikembalikan ke dana umum. 838 00:46:33,499 --> 00:46:34,333 Apa-apaan ini? 839 00:46:34,416 --> 00:46:37,336 Kalian harus segera pergi jika tak keberatan. 840 00:46:37,419 --> 00:46:39,880 - Ayo pergi. - Petugas tilang kembali. 841 00:46:39,963 --> 00:46:42,466 Kau suruh mereka lakukan pekerjaan kotormu? 842 00:46:42,549 --> 00:46:44,009 Ya, mereka orang baik. 843 00:46:44,092 --> 00:46:45,511 Sulit dipercaya. 844 00:46:45,594 --> 00:46:48,222 Dasar kau pria lemah 54 kg berengsek. 845 00:46:50,307 --> 00:46:51,141 Ayolah. 846 00:46:51,225 --> 00:46:52,309 Bagus sekali. 847 00:46:52,810 --> 00:46:54,645 - Travis, bisa angkat itu? - Ya. 848 00:46:56,438 --> 00:46:57,689 Itu mengejutkan, kan? 849 00:46:58,565 --> 00:47:01,568 Kau juga, Travis. 850 00:47:01,652 --> 00:47:02,569 Apa? 851 00:47:04,696 --> 00:47:06,532 Aku tak menoleransi aksi itu. 852 00:47:06,615 --> 00:47:07,699 Aku hanya aktif... 853 00:47:07,783 --> 00:47:09,243 Sial... 854 00:47:10,661 --> 00:47:12,454 - Apa itu apartemenku? - Ya. 855 00:47:14,665 --> 00:47:16,375 Kenapa kau punya ini, Aspen? 856 00:47:16,458 --> 00:47:18,710 TV-mu berkamera. Ini bisa terjadi. 857 00:47:18,794 --> 00:47:20,212 Emas di rantaiku 858 00:47:20,295 --> 00:47:22,214 Emas di cincinku 859 00:47:22,840 --> 00:47:24,508 Emas di arlojiku 860 00:47:25,092 --> 00:47:29,805 Jangan percaya padaku, lihat saja 861 00:47:29,888 --> 00:47:32,933 Jangan percaya padaku, lihat saja... 862 00:47:33,016 --> 00:47:34,852 - Justin. - Ayolah! 863 00:47:34,935 --> 00:47:36,937 Aspen, ayolah. Aku hanya senang. 864 00:47:37,020 --> 00:47:39,898 Aku hanya bersiap untuk memulai hariku. 865 00:47:39,982 --> 00:47:41,859 Aku bersiap untuk memulai hari! 866 00:47:42,526 --> 00:47:44,152 Apa itu klausul moralitas? 867 00:47:45,195 --> 00:47:50,200 Itu klausul di tiap kontrak perusahaan, tapi baru kulihat dipakai dalam konteks 868 00:47:50,284 --> 00:47:53,620 diam-diam merekam di mobil sewaan di negara bagian lain. 869 00:47:53,704 --> 00:47:58,750 Kenapa kau buat kita yang bodoh menandatangani itu padahal kau kenal kami? 870 00:47:58,834 --> 00:48:02,170 Maksudmu kau? Dasar berengsek, dengar ini, 871 00:48:02,254 --> 00:48:05,799 masalah datang silih berganti dan kini berkat kau, 872 00:48:05,883 --> 00:48:07,759 aku akan bekerja sampai usia 85! 873 00:48:07,843 --> 00:48:11,138 Jangan menyalahkanku, Mike. 874 00:48:11,221 --> 00:48:13,557 Selama 23 tahun, kebutuhanmu terpenuhi, 875 00:48:13,640 --> 00:48:17,477 tapi kau begitu antusias membeli Ford Fusion berfitur lengkapmu 876 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 dan membuat kita rentan. 877 00:48:19,605 --> 00:48:21,231 Kau meragukan kemampuanku? 878 00:48:21,315 --> 00:48:22,858 Bukan, motivasimu. 879 00:48:22,941 --> 00:48:26,111 Ayolah. Ini masalah kita bersama. 880 00:48:26,194 --> 00:48:29,823 Tidak lagi. Aku muak denganmu, Jack. Kau dan mulut besarmu. 881 00:48:29,907 --> 00:48:31,325 Ayolah, Mike. 882 00:48:33,493 --> 00:48:34,745 Kenapa tak melihatku? 883 00:48:34,828 --> 00:48:36,997 Aku bisa lihat ke mana pun aku mau. 884 00:48:37,080 --> 00:48:41,209 - Ada apa denganmu? - Jack, kita tak bisa bersama sekarang. 885 00:48:41,293 --> 00:48:45,047 Akan tiba saatnya kelak kita bisa berkumpul lagi, 886 00:48:45,130 --> 00:48:49,259 tapi itu bukan sekarang, paham? Ini terlalu aneh. 887 00:48:49,343 --> 00:48:51,178 Apa maksudmu? 888 00:48:51,261 --> 00:48:53,055 Kenapa tak tanya istrimu saja? 889 00:48:55,140 --> 00:48:56,266 Hei, Sayang. 890 00:48:57,392 --> 00:48:58,894 Kau coba meniduri Connor? 891 00:48:59,937 --> 00:49:01,980 Apa? Apa maksudmu? 892 00:49:02,064 --> 00:49:04,608 Kenapa dia bilang kau buat kami tak bisa bersama? 893 00:49:04,691 --> 00:49:06,818 - Aku tak... - Jawab aku, Leah. 894 00:49:06,902 --> 00:49:07,861 Astaga. 895 00:49:09,363 --> 00:49:12,324 Cara dan aku bertengkar saat penjemputan. 896 00:49:12,407 --> 00:49:15,118 Kusebut dia ibu payah yang tak bisa didik anak. 897 00:49:16,745 --> 00:49:20,248 - Bukankah sudah kularang? - Ya. Maafkan aku. 898 00:49:20,332 --> 00:49:21,875 Maafkan aku, tapi... 899 00:49:23,168 --> 00:49:26,838 Kau sungguh berpikir aku akan mencoba meniduri Connor? 900 00:49:26,922 --> 00:49:30,050 - Tidak, itu bodoh. - Ayolah, apa kau... 901 00:49:30,133 --> 00:49:32,260 - Aku emosional. - Apa yang terjadi? 902 00:49:32,344 --> 00:49:33,553 Aku dipecat tadi. 903 00:49:34,054 --> 00:49:36,640 - Apa? - Aku dipecat tadi. 904 00:49:36,723 --> 00:49:37,808 - Apa? - Kami dipecat. 905 00:49:37,891 --> 00:49:40,852 Tidak, Sayang. Apa yang terjadi? 906 00:49:40,936 --> 00:49:42,270 Entahlah. Aku... 907 00:49:42,854 --> 00:49:45,983 Kami membahas hal buruk di perjalanan dan kantor tahu. 908 00:49:47,943 --> 00:49:49,528 Apa katamu? 909 00:49:49,611 --> 00:49:54,408 Hal-hal yang kita katakan di mobil sewaan saat tak tahu kita sedang direkam. 910 00:49:55,409 --> 00:49:56,535 Boleh kutebak? 911 00:49:57,411 --> 00:49:59,162 Akan kuhargai jika tidak. 912 00:50:00,497 --> 00:50:01,748 Tidak seburuk itu. 913 00:50:03,083 --> 00:50:07,504 Intinya, aku mengecewakan kalian. Kini Nate tak bisa masuk sekolah swasta. 914 00:50:07,587 --> 00:50:09,673 Aku menyesal. Akan kucari cara... 915 00:50:09,756 --> 00:50:12,884 Kau tahu? Nate akan masuk sekolah swasta. 916 00:50:13,427 --> 00:50:17,347 Meski ada empat hipotek atas rumah ini dan aku bekerja setiap hari 917 00:50:17,431 --> 00:50:20,517 sampai ketubanku pecah, tapi anakku takkan tertinggal 918 00:50:20,600 --> 00:50:23,603 karena ayahnya tak bisa mengendalikan diri. 919 00:50:24,354 --> 00:50:27,190 Bukan pengendalian diri. Ini hak privasi, tapi... 920 00:50:39,453 --> 00:50:43,665 Hai, Jack. Bulan-bulan terakhir ini terasa seperti selamanya. 921 00:50:45,042 --> 00:50:46,209 Aku merindukanmu. 922 00:50:47,002 --> 00:50:48,670 Aku rindu persaudaraan kita. 923 00:50:49,212 --> 00:50:54,134 Perjuangan untuk tujuan bersama, persahabatan, saling sindir kita, 924 00:50:54,634 --> 00:50:57,220 meskipun itu sering merugikanku. 925 00:50:57,304 --> 00:50:59,473 Jenner berputar. Cakramnya melesat. 926 00:51:00,140 --> 00:51:02,059 {\an8}Bruce Jenner meraih emas! 927 00:51:04,853 --> 00:51:09,691 {\an8}Kau tak perlu tahu apa yang terjadi untuk jadi terkenal. 928 00:51:09,775 --> 00:51:11,902 {\an8}Koleksi Ed Cameron. 929 00:51:13,653 --> 00:51:15,197 Mike masih bertahan. 930 00:51:15,697 --> 00:51:20,035 Posisinya bagus di firma level menengah dan dia sudah menerima nasibnya 931 00:51:20,118 --> 00:51:21,995 untuk menjadi ayah lagi. 932 00:51:22,579 --> 00:51:26,291 Dia tampak bahagia, tapi kau tahu Mike. 933 00:51:26,374 --> 00:51:28,001 Dia tak banyak bicara. 934 00:51:30,796 --> 00:51:33,215 Menganggur tidaklah mudah. 935 00:51:34,049 --> 00:51:37,344 Namun, aku sering menonton Joel Osteen. 936 00:51:38,345 --> 00:51:42,015 Di balik bahasan agamanya, dia punya pesan yang cukup positif. 937 00:51:42,099 --> 00:51:44,101 Rambutnya pun hebat. 938 00:51:44,601 --> 00:51:47,312 Dia menceritakan kisah tiga penggembala domba... 939 00:52:05,455 --> 00:52:06,331 Sial. 940 00:52:10,669 --> 00:52:11,545 Hai, Jack. 941 00:52:12,254 --> 00:52:13,713 Aku merindukanmu. 942 00:52:13,797 --> 00:52:16,258 Kau tahu aku anak telantar. 943 00:52:16,758 --> 00:52:19,553 Aku sering bermain Lego jika kau paham maksudku... 944 00:52:22,347 --> 00:52:23,723 Apa yang kau lakukan? 945 00:52:25,433 --> 00:52:26,560 Tak ada. Ini hanya... 946 00:52:29,187 --> 00:52:31,064 Hanya membuat haiku. Itu... 947 00:52:33,108 --> 00:52:34,192 Itu bodoh. 948 00:52:38,822 --> 00:52:40,532 Ayo tidur, Sayang. 949 00:52:41,032 --> 00:52:42,117 Aku lelah sekali. 950 00:52:45,036 --> 00:52:48,081 {\an8}PESTA TEMA TANPA TEMA 951 00:52:53,837 --> 00:52:54,671 Silakan. 952 00:52:54,754 --> 00:52:56,256 - Terima kasih. - Terima kasih. 953 00:52:57,257 --> 00:52:58,675 - Jack! - Hei. 954 00:52:58,758 --> 00:53:01,511 Pesta hebat. Semua orang tampak senang. 955 00:53:01,595 --> 00:53:02,429 Terima kasih. 956 00:53:02,929 --> 00:53:03,930 Kau layak dipuji. 957 00:53:04,014 --> 00:53:06,808 Kau sadar bahwa semua tema pesta yang diputuskan 958 00:53:06,892 --> 00:53:10,103 komite yang didominasi kulit putih pasti akan bias... 959 00:53:10,187 --> 00:53:12,856 Pertumbuhanmu sungguh membuatku bahagia. 960 00:53:12,939 --> 00:53:15,442 Aku hanya ikuti kemauan grup. 961 00:53:16,651 --> 00:53:19,905 Tak kukira merayakan orang kulit putih yang tak lukai orang 962 00:53:19,988 --> 00:53:21,406 akan sukses besar? 963 00:53:21,489 --> 00:53:25,493 Aku juga agak terkejut. Selamat, Jack. 964 00:53:26,369 --> 00:53:27,621 Terima kasih, Doktor. 965 00:53:27,704 --> 00:53:32,167 Ingat, kesuksesan pesta ini tergantung pada dampaknya bagi anak-anak. 966 00:53:34,836 --> 00:53:35,795 Semoga berhasil. 967 00:53:37,130 --> 00:53:38,048 Terima kasih. 968 00:53:39,049 --> 00:53:40,008 Semoga berhasil. 969 00:53:42,886 --> 00:53:45,180 Hei. Jangan cemaskan dia. 970 00:53:45,263 --> 00:53:47,474 Kau benar. Yang berikutnya akan laku. 971 00:53:47,557 --> 00:53:50,852 Jika tidak, kita bisa melelang perhiasan bodoh kita. 972 00:53:50,936 --> 00:53:52,812 Dengar, kau hanya perlu fokus. 973 00:53:52,896 --> 00:53:54,564 - Benar. - Pikirkan Nate. 974 00:53:54,648 --> 00:53:58,944 Nyalakan pesona yang kusesali membuatku jatuh cinta setiap hari. 975 00:53:59,736 --> 00:54:01,988 Kau akan sukses seperti biasanya, kan? 976 00:54:02,072 --> 00:54:04,950 - Benar. Baiklah. - Connor memberiku pesan. 977 00:54:05,033 --> 00:54:08,995 Dia menitipkan ini kepada orang lain untuk kuberikan kepadamu. 978 00:54:09,079 --> 00:54:09,913 Entahlah. 979 00:54:10,580 --> 00:54:13,875 - Kau pasti akan sukses. Aku mencintaimu. - Terima kasih. 980 00:54:14,793 --> 00:54:18,964 Hai, Jack. Situasi ini menyebalkan, tapi aku ada di sini untukmu. 981 00:54:19,047 --> 00:54:22,509 Aku mau menulis lagi, tapi permen ini mulai bereaksi. 982 00:54:28,014 --> 00:54:29,307 Apa yang kau lakukan? 983 00:54:30,183 --> 00:54:34,229 Lakukan ini. Ingat masa lalu kita? Keren, kan? 984 00:54:42,737 --> 00:54:46,241 Baiklah, Hadirin, hanya sedikit mengingatkan, 985 00:54:46,324 --> 00:54:49,786 lelang amal kita tinggal 45 menit lagi. 986 00:54:49,869 --> 00:54:53,081 Masih banyak waktu untuk menawar benda-benda luar biasa 987 00:54:53,164 --> 00:54:58,837 termasuk karya seni buatan anak-anak kita untuk menggalang dana untuk sekolah. 988 00:54:58,920 --> 00:55:00,297 GALERI SENI KELAS BELALANG 989 00:55:00,380 --> 00:55:03,633 Bukan buruh anak jika demi tujuan baik. Aku benar, kan? 990 00:55:04,676 --> 00:55:06,678 Jika melihat ke meteran Doktor L, 991 00:55:06,761 --> 00:55:09,848 kita mendekati target $30,000 992 00:55:09,931 --> 00:55:12,726 dan itu membawa kita ke lelang langsung. 993 00:55:12,809 --> 00:55:16,354 Barang berikutnya adalah sesuatu yang sangat istimewa. 994 00:55:16,438 --> 00:55:17,939 Aku tahu pikiran kalian. 995 00:55:18,023 --> 00:55:21,901 "Jack, bagaimana bisa ungguli dua kursi barisan depan 996 00:55:21,985 --> 00:55:23,778 di konser Adele di The Forum?" 997 00:55:23,862 --> 00:55:28,908 Hadirin, peganglah nomor kalian karena akan kuberi tahu ini. 998 00:55:28,992 --> 00:55:31,953 Kita akan menawar... Bersiaplah untuk ini. 999 00:55:32,037 --> 00:55:35,707 Kita akan melelang konsultasi dua jam tanpa gangguan, 1000 00:55:35,790 --> 00:55:38,501 secara empat mata dengan doktor kita, 1001 00:55:38,585 --> 00:55:42,839 Doktor Lois Shmieckel-Turner! 1002 00:55:43,590 --> 00:55:45,675 Ya, itu dia! 1003 00:55:45,759 --> 00:55:50,972 Dua jam untuk menggali pengetahuan mengasuh anak seumur hidup 1004 00:55:51,056 --> 00:55:54,392 dari salah satu pendidik terkemuka California Selatan. 1005 00:55:54,476 --> 00:55:58,063 Gilanya, aku disuruh membuka lelang dengan harga 1,500 dolar. 1006 00:55:58,146 --> 00:56:00,106 Namun, entah bagaimana, 1007 00:56:00,190 --> 00:56:03,026 Jackie tua ini merasa agak gila malam ini. 1008 00:56:03,109 --> 00:56:07,280 Entahlah, tapi karena aku gembira di acara bertema "tanpa tema" ini, 1009 00:56:07,364 --> 00:56:09,282 aku akan sedikit bertindak gila. 1010 00:56:09,366 --> 00:56:11,785 Aku tak mulai menawar dari 1,500 dolar. 1011 00:56:11,868 --> 00:56:15,080 Akan kumulai dari 2,000 dolar! 1012 00:56:15,163 --> 00:56:18,875 Ya! Jadi, siapa yang mau ikut bersenang-senang denganku? 1013 00:56:18,958 --> 00:56:23,338 Ada 2,100? Siapa yang mau 2,100 dolar? Ada 2,100 dolar di sana. 1014 00:56:23,421 --> 00:56:28,051 Ada 2,200 dolar? Siapa yang punya 2,200 dolar? 1015 00:56:28,134 --> 00:56:31,179 Brian Dodson! Brian Besar. 1016 00:56:31,262 --> 00:56:33,890 Tak bermaksud mencela, tapi kau tampak hebat. 1017 00:56:33,973 --> 00:56:37,060 Astaga! Nona-Nona, lihat dia. Aku tahu dia beristri, 1018 00:56:37,143 --> 00:56:38,895 tapi tak ada ruginya melirik. 1019 00:56:38,978 --> 00:56:41,356 Ada 2,300? Siapa yang mau 2,300 dolar? 1020 00:56:41,439 --> 00:56:45,151 Joanna Wilkerson, yang butuh pengasuh yang juga asisten pribadi 1021 00:56:45,235 --> 00:56:46,611 jika kalian bisa bantu. 1022 00:56:46,694 --> 00:56:49,781 Baik. Aku butuh 2,400. Siapa yang punya 2,400 dolar? 1023 00:56:49,864 --> 00:56:52,409 Brian Dodson! Kembali ke Brian besar. 1024 00:56:52,992 --> 00:56:55,578 Astaga! Ada pertempuran di sini. 1025 00:56:55,662 --> 00:56:57,372 Aku akan ikut juga. 1026 00:56:57,455 --> 00:57:01,543 Aku tak mau bayar 2,500, 2,600, 2,700, atau 2,800 dolar. 1027 00:57:01,626 --> 00:57:04,087 Aku naik lift ke griya tawang. 1028 00:57:04,170 --> 00:57:06,339 Aku menawar 3,000 dolar! 1029 00:57:09,092 --> 00:57:10,135 Ya! 1030 00:57:10,218 --> 00:57:13,430 Ini 3,000 dolar, Sayang! Siapa yang ikut denganku? 1031 00:57:13,513 --> 00:57:16,724 Siapa yang mau 3,200? Coba kudengar 3,200 dolar. 1032 00:57:16,808 --> 00:57:20,353 Itu angka bagus. O.J. Simpson. Menakuti orang kulit putih. 1033 00:57:20,437 --> 00:57:23,773 Baiklah. Marcus Allen. Siapa yang mau 3,200 dolar? Ayo. 1034 00:57:25,316 --> 00:57:29,028 Baiklah. Jack Tua, kau terlalu gila. Bagaimana jika 3,100? 1035 00:57:29,112 --> 00:57:31,114 Siapa yang mau 3,100 dolar? 1036 00:57:34,284 --> 00:57:35,160 Mau 3,100? 1037 00:57:37,328 --> 00:57:40,248 Ayolah. Aku melihat banyak Tesla di tempat parkir. 1038 00:57:41,666 --> 00:57:44,210 Meski mobilnya sunyi, kalian tak perlu ikut sunyi. 1039 00:57:44,294 --> 00:57:45,211 Ayo 3,100. 1040 00:57:46,337 --> 00:57:49,757 Sungguh? Kalian membiarkanku menang dengan 3,000 dolar? 1041 00:57:49,841 --> 00:57:52,552 Karena pasti akan kuterima. 1042 00:57:52,635 --> 00:57:56,347 Tawaran 3,000 dolar satu kali. 3,000 dua kali. 1043 00:57:57,390 --> 00:58:00,310 Ini $3,000. Kesempatan terakhir. 1044 00:58:01,019 --> 00:58:02,937 Terjual ke Jack Kelly! 1045 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Aku akan bunuh diri. 1046 00:58:14,324 --> 00:58:15,408 Ya! Jack Kelly! 1047 00:58:19,370 --> 00:58:22,123 Itu menutup bagian lelang ini. 1048 00:58:22,207 --> 00:58:24,459 Kini tinggal beberapa barang lagi. 1049 00:58:24,542 --> 00:58:27,337 Pegang nomor kalian. Kita akan raih tujuan kita. 1050 00:58:27,420 --> 00:58:29,130 Nikmatilah. Terus minum. 1051 00:58:29,214 --> 00:58:31,591 Aku akan segera kembali untuk sisanya. 1052 00:58:31,674 --> 00:58:33,218 Selamat menikmati. 1053 00:58:48,733 --> 00:58:49,692 Jack. 1054 00:58:50,610 --> 00:58:53,446 Aku harus berterima kasih atas donasimu. 1055 00:58:54,197 --> 00:58:59,202 Aku juga terkejut kau mau menghabiskan dua jam denganku. 1056 00:59:00,119 --> 00:59:02,080 Ya. Kurasa aku penuh kejutan. 1057 00:59:02,163 --> 00:59:03,331 Ya, benar, 1058 00:59:03,414 --> 00:59:07,335 mengingat kabar kau kehilangan pekerjaan dan perusahaanmu. 1059 00:59:09,212 --> 00:59:12,131 Bagaimana kau dan keluargamu tangani masalah ini? 1060 00:59:13,258 --> 00:59:14,092 Dengan lancar. 1061 00:59:14,175 --> 00:59:16,594 Kami punya banyak literatur yang bisa membantumu 1062 00:59:16,678 --> 00:59:19,180 melewati masa-masa yang aku yakin sulit. 1063 00:59:19,264 --> 00:59:20,765 Dengar, Doktor L, 1064 00:59:21,349 --> 00:59:24,310 kau bisa berhenti bersandiwara. Paham? Berhentilah. 1065 00:59:24,394 --> 00:59:25,979 Kau dapat uangku. 1066 00:59:26,062 --> 00:59:29,566 Jadi, anakku dapat rekomendasi bagus dan semuanya aman. 1067 00:59:30,066 --> 00:59:33,152 Kuharap kau tak menyiratkan bahwa komitmen keuanganmu 1068 00:59:33,236 --> 00:59:36,614 akan membeli rekomendasi anakmu. 1069 00:59:37,115 --> 00:59:39,284 Tak akan pernah kulakukan itu. 1070 00:59:40,910 --> 00:59:44,581 Jack, aku tak menyalahkan sifatmu ini. 1071 00:59:45,248 --> 00:59:48,001 Kau dibutakan oleh hak istimewa seumur hidup. 1072 00:59:49,961 --> 00:59:54,424 Jika begitu, takkan kuhabiskan dua jam berpura-pura mau bicara denganmu. 1073 00:59:54,507 --> 00:59:55,466 Apa? 1074 00:59:55,550 --> 00:59:56,509 Kau dengar aku. 1075 00:59:57,218 --> 00:59:58,761 - Kurasa begitu. - Bagus. 1076 00:59:58,845 --> 01:00:01,681 Akan kupertimbangkan itu untuk rekomendasi Nate. 1077 01:00:02,473 --> 01:00:05,518 Aku yakin begitu. Itu cara kerjamu? 1078 01:00:05,602 --> 01:00:08,605 Rusak anak tak bersalah karena bertengkar denganku? 1079 01:00:08,688 --> 01:00:12,817 Hei. Kalian sudah mulai bicara. Aku... 1080 01:00:14,152 --> 01:00:16,946 Kuharap itu tak termasuk dalam dua jam kita. 1081 01:00:17,030 --> 01:00:18,531 Halo, Ny. Kelly. 1082 01:00:20,074 --> 01:00:21,284 Selamat malam, Jack. 1083 01:00:26,039 --> 01:00:27,457 Kau memberitahunya apa? 1084 01:00:28,041 --> 01:00:31,961 Bukan salahku. Dia datang dan mencari masalah, Leah. 1085 01:00:32,045 --> 01:00:34,297 Kau bilang apa kepadanya? 1086 01:00:34,380 --> 01:00:36,090 Tentu. Apa kataku? 1087 01:00:36,174 --> 01:00:39,510 Apa kata Jack? Bisakah kau memihakku, Leah? 1088 01:00:40,053 --> 01:00:42,972 Kuhabiskan $3,000 yang tak kita punya demi dua jam 1089 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 dengan egomaniak itu, 1090 01:00:44,891 --> 01:00:47,018 tapi kau bertanya, "Apa kata Jack?" 1091 01:00:47,101 --> 01:00:51,981 Kukatakan isi pikiran semua orang yang tak berani dikatakan. 1092 01:00:54,942 --> 01:00:57,070 Bagus. Kini kau akan menangis, kan? 1093 01:00:57,153 --> 01:00:58,696 Ya. Bagus. 1094 01:01:00,448 --> 01:01:01,491 Kau berengsek. 1095 01:01:02,533 --> 01:01:05,495 Aku berengsek? Lalu kenapa aku melakukan semua ini? 1096 01:01:06,245 --> 01:01:09,666 Kau marah? Karena aku jujur, Leah? 1097 01:01:09,749 --> 01:01:10,667 Benar, Leah? 1098 01:01:13,378 --> 01:01:15,505 Apa yang kalian lihat? 1099 01:01:16,464 --> 01:01:18,132 Ya, aku bisa seperti kalian. 1100 01:01:18,758 --> 01:01:23,221 Pura-pura peduli. Kalian tak peduli. Kalian hanya coba tak mendapat masalah. 1101 01:01:23,304 --> 01:01:25,973 Itulah yang salah dengan generasi kalian. 1102 01:01:26,474 --> 01:01:27,600 Baik, Boomer. 1103 01:01:27,684 --> 01:01:29,143 Generasi X! 1104 01:01:30,061 --> 01:01:30,895 Dasar pemalas. 1105 01:01:40,530 --> 01:01:41,447 Silakan. 1106 01:02:06,139 --> 01:02:07,515 Astaga! 1107 01:02:08,599 --> 01:02:11,602 Leah. 1108 01:02:13,396 --> 01:02:14,772 Leah, buka pintunya. 1109 01:02:21,112 --> 01:02:21,988 Leah. 1110 01:02:23,197 --> 01:02:24,991 Leah, ayo buka pintunya. 1111 01:02:26,242 --> 01:02:27,744 Aku tahu kau mendengarku. 1112 01:02:31,247 --> 01:02:32,331 Astaga! 1113 01:02:38,045 --> 01:02:39,005 Akan kuperbaiki. 1114 01:02:41,799 --> 01:02:43,843 Ada apa denganmu? 1115 01:02:43,926 --> 01:02:45,928 Apa maksudmu? Kau mengurungku. 1116 01:02:46,012 --> 01:02:48,139 Aku tahu. Jadi, kenapa kau di sini? 1117 01:02:48,723 --> 01:02:49,891 Ini rumahku. 1118 01:02:49,974 --> 01:02:53,895 Jack. Aku ingin kau tak ada di rumah ini sekarang. 1119 01:02:53,978 --> 01:02:56,314 Baiklah. Aku akan tidur di sofa. 1120 01:02:56,397 --> 01:03:00,026 Tidak. Aku sudah muak dengan ledakan amarahmu. 1121 01:03:00,109 --> 01:03:06,282 Aku sudah muak dengan ketidakmampuanmu memahami tingkat kemarahanmu 1122 01:03:06,365 --> 01:03:08,618 dan efek buruknya pada keluarga kita. 1123 01:03:08,701 --> 01:03:11,871 Maaf. Aku agak lepas kendali tadi. Aku hanya... 1124 01:03:11,954 --> 01:03:14,540 Tidak. 1125 01:03:14,624 --> 01:03:18,503 Kau tak bisa terus melakukan ini berulang kali 1126 01:03:18,586 --> 01:03:22,882 dan merasa permintaan maaf akan perbaiki semua, karena tidak begitu. 1127 01:03:23,508 --> 01:03:27,595 Kau mempermalukanku malam ini dan putramu. 1128 01:03:27,678 --> 01:03:30,932 Aku sudah muak berdebat denganmu! 1129 01:03:34,977 --> 01:03:36,229 Apa maksudmu? 1130 01:03:36,896 --> 01:03:38,856 Aku hanya ingin kau pergi, Jack. 1131 01:03:39,357 --> 01:03:42,777 Karena kini, aku ragu mau mengasuh anak denganmu. Paham? 1132 01:03:42,860 --> 01:03:44,111 Astaga! Sungguh? 1133 01:03:44,195 --> 01:03:45,988 - Ya! - Sampai sejauh itu? 1134 01:03:46,072 --> 01:03:48,825 Ya, aku akan bertindak sejauh itu, Jack! 1135 01:03:48,908 --> 01:03:50,701 - Karena masalah itu! - Benar! 1136 01:03:50,785 --> 01:03:52,787 Yang kubilang akan terjadi! 1137 01:03:52,870 --> 01:03:55,665 Kupermalukan diriku di sana! 1138 01:03:55,748 --> 01:03:57,083 Kemasi barangmu! 1139 01:04:01,504 --> 01:04:03,422 - Sayang. Maaf. - Hei, Kawan. 1140 01:04:05,550 --> 01:04:08,135 Kemarilah. Apa kami membangunkanmu? 1141 01:04:08,970 --> 01:04:11,514 Ibu, kenapa Ayah pergi? 1142 01:04:13,891 --> 01:04:16,602 Ayah punya banyak pekerjaan, Kawan. 1143 01:04:18,521 --> 01:04:20,731 Kapan kau akan selesai, Ayah? 1144 01:04:24,110 --> 01:04:25,695 Aku tak tahu, Kawan. 1145 01:04:29,657 --> 01:04:32,201 Hei. Ayo kita tidur lagi. 1146 01:04:32,285 --> 01:04:33,286 Baiklah. 1147 01:04:58,144 --> 01:04:59,312 Sial. 1148 01:05:16,203 --> 01:05:17,872 Padahal kataku tanpa bombai. 1149 01:05:23,294 --> 01:05:24,837 Permisi, Pak. 1150 01:05:26,464 --> 01:05:27,798 Dilarang merokok. 1151 01:05:31,010 --> 01:05:32,011 Kau sedang apa? 1152 01:05:33,930 --> 01:05:35,556 Ini rokok elektronik. 1153 01:05:36,140 --> 01:05:37,266 Apa bedanya? 1154 01:05:37,767 --> 01:05:41,312 Bedanya, orang tak bisa cium bauku dari jarak sepuluh blok. 1155 01:05:41,395 --> 01:05:44,649 Aku bisa melihat yang kau lakukan. Itu disebut merokok. 1156 01:05:44,732 --> 01:05:47,276 Jadi, jika kau tak matikan itu, aku juga. 1157 01:05:48,986 --> 01:05:51,697 Aku tak bermaksud sombong, tapi ini hotelku. 1158 01:05:51,781 --> 01:05:53,199 Motel. 1159 01:05:53,282 --> 01:05:54,825 - Apa? - Ini motel. 1160 01:05:54,909 --> 01:05:58,663 Halaman terbuka. Pembunuh berantai bisa berjalan ke pintuku. 1161 01:05:58,746 --> 01:06:01,290 Jika ini hotel, dia harus melewati lobi. 1162 01:06:02,583 --> 01:06:05,711 Ini motel. Jadi, jangan sok hebat. 1163 01:06:07,296 --> 01:06:12,009 Aku mau bertanya. Apa masalahmu? 1164 01:06:12,093 --> 01:06:15,221 Apa masalahku? Aku hidup di dunia tempat pria 1165 01:06:15,304 --> 01:06:18,182 yang merokok melarangku merokok. 1166 01:06:18,265 --> 01:06:19,976 Singkatnya, itu masalahku. 1167 01:06:20,059 --> 01:06:22,520 Singkatnya, ini bukan merokok. 1168 01:06:22,603 --> 01:06:27,274 Itu disebut merokok karena asap yang keluar dari mulutmu. 1169 01:06:27,984 --> 01:06:31,278 Enyahlah sebelum aku melemparmu ke kolam itu! 1170 01:06:31,362 --> 01:06:32,947 Aku tak suka hiperbola! 1171 01:06:33,030 --> 01:06:36,701 - Bagus. Aku tak tahu artinya. - Terus bicara jika mau kuhajar. 1172 01:06:36,784 --> 01:06:38,911 "Hiperbola"! Aku tahu istilah rumit. 1173 01:06:38,995 --> 01:06:41,914 Nona-Nona. Apa yang kalian lakukan? 1174 01:06:41,998 --> 01:06:45,126 Hari ini indah. Santailah. Nikmati pemandangannya. 1175 01:06:45,209 --> 01:06:46,877 Hei, boleh aku bertanya? 1176 01:06:47,753 --> 01:06:50,715 - Apa? - Apa rokok elektronik itu juga merokok? 1177 01:06:50,798 --> 01:06:53,926 Tentu saja dan itu menghancurkan negara ini. 1178 01:06:54,010 --> 01:06:57,013 Terima kasih. Itu buktiku. 1179 01:06:57,096 --> 01:06:59,223 Begitu juga para imigran itu. 1180 01:07:02,059 --> 01:07:03,352 Mau tambah berapa lagi? 1181 01:07:10,317 --> 01:07:11,819 Itu mengosongkan perutku. 1182 01:07:14,363 --> 01:07:18,200 Aku tak sabar untuk acaranya. Untung Leah usulkan ajak semua, kan? 1183 01:07:18,284 --> 01:07:20,911 - Kita akan bersenang-senang, kan? - Tentu. 1184 01:07:23,748 --> 01:07:24,999 Sayang, lihat aku. 1185 01:07:26,500 --> 01:07:28,502 Aku tahu kau takut. Aku juga. 1186 01:07:29,378 --> 01:07:31,338 Namun, aku tak bisa terus takut. 1187 01:07:31,422 --> 01:07:33,632 Pahamilah kebutuhanku atau ini gagal. 1188 01:07:35,342 --> 01:07:40,473 Aku ingin ini resmi. Bukan hanya untuk bayinya, tapi kita juga. 1189 01:07:42,141 --> 01:07:45,227 Aku mencintaimu, Mike. Aku ingin kita menikah. 1190 01:07:46,771 --> 01:07:49,982 Aku tahu kau perlu waktu untuk mencerna ini dan... 1191 01:07:50,066 --> 01:07:50,941 Baik. 1192 01:07:51,859 --> 01:07:52,693 Kau mau? 1193 01:07:54,028 --> 01:07:54,862 Ya. 1194 01:07:56,781 --> 01:08:00,284 Bisakah kau memelukku atau semacamnya? Astaga. 1195 01:08:07,958 --> 01:08:08,793 Mau ke mana? 1196 01:08:08,876 --> 01:08:11,962 Tak ke mana-mana. Hanya mendaftar sebagai pemilih. 1197 01:08:30,064 --> 01:08:33,526 Hai! Kau menghubungi ibuku. Dia tak ada di sini. 1198 01:08:34,235 --> 01:08:37,071 - Suruh dia tinggalkan pesan. - Tinggalkan pesan. 1199 01:08:54,213 --> 01:08:56,799 KAREN WEBBER - TERAPIS 1200 01:08:56,882 --> 01:08:58,884 - Dari pastrami dengan cinta. - Ya. 1201 01:08:58,968 --> 01:09:02,096 Kentang goreng ekstra renyah. Susu kocok Oreo. 1202 01:09:02,680 --> 01:09:04,348 - Root beer. - Terima kasih. 1203 01:09:25,244 --> 01:09:26,662 Yakin mau melakukan ini? 1204 01:09:27,621 --> 01:09:29,081 Tak ada pilihan lain. 1205 01:09:32,877 --> 01:09:35,880 - Aku rindu kokaina. - Dari mana kau dapat itu? 1206 01:09:35,963 --> 01:09:37,339 Jangan cemaskan itu. 1207 01:09:37,423 --> 01:09:42,178 Aku kenal seseorang. Ayo menggila di kota neon ini! 1208 01:09:42,261 --> 01:09:44,930 Yang terjadi di Vegas tetap di Vegas. 1209 01:09:45,014 --> 01:09:47,641 Kita masih di Pomona, jadi tenanglah dulu. 1210 01:09:47,725 --> 01:09:49,935 Kau yang tenang. Waktuku 90 menit 1211 01:09:50,019 --> 01:09:53,022 sebelum istriku pulang dan tahu anak-anak dijaga adikku. 1212 01:09:53,105 --> 01:09:56,775 Jadi, ini mungkin efek kokaina, tapi aku tak peduli. 1213 01:09:57,526 --> 01:10:00,154 Kawanku, Mikey, akan menikah. 1214 01:10:00,821 --> 01:10:03,991 Apa itu? Hanya ada kita di sini, kan? 1215 01:10:04,074 --> 01:10:06,952 Ya, aman. Santai saja. Hanya gundukan di jalan. 1216 01:10:07,036 --> 01:10:08,162 Itu hanya jalan! 1217 01:10:10,956 --> 01:10:12,124 Aku sudah tenang. 1218 01:10:13,125 --> 01:10:14,460 Kau jaga dia kali ini. 1219 01:10:50,162 --> 01:10:51,664 Kakiku mati rasa. 1220 01:10:51,747 --> 01:10:54,625 - Aku bisa menyetir. Boleh? - Tentu tidak. 1221 01:10:58,671 --> 01:11:02,549 Begitu linu panggul ini kambuh... Kau yakin tak keberatan? 1222 01:11:02,633 --> 01:11:03,676 Ya. 1223 01:11:06,971 --> 01:11:07,972 Aku merasa mujur. 1224 01:11:16,897 --> 01:11:17,856 Persetan Vegas. 1225 01:11:18,607 --> 01:11:21,902 Semua kasino itu milik para pendiri Halliburton. 1226 01:11:22,403 --> 01:11:24,238 Lihat tempat ini. Ini hebat. 1227 01:11:24,321 --> 01:11:27,449 Jika mau kalah, aku lebih suka di kasino Suku Asli Amerika. 1228 01:11:27,533 --> 01:11:29,368 Aku suka. Ya, keadilan moneter. 1229 01:11:29,451 --> 01:11:31,996 Kokainanya payah. Aku harus buang air besar. 1230 01:11:32,079 --> 01:11:35,624 - Bertemu di bagian judi olahraga? - Baiklah. Sampai jumpa. 1231 01:11:37,418 --> 01:11:38,711 Hei, di mana Mike? 1232 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Britney? Ini aku. 1233 01:11:51,557 --> 01:11:52,391 Cara. 1234 01:11:52,933 --> 01:11:54,393 Jangan terkejut. 1235 01:11:54,476 --> 01:11:56,729 Britney dan aku sangat dekat, 1236 01:11:57,354 --> 01:12:00,858 tapi tak perlu bicara setiap hari untuk memperkuatnya. 1237 01:12:00,941 --> 01:12:03,360 Baik. Tentu. 1238 01:12:04,570 --> 01:12:07,823 Dengar, aku minta maaf karena mengkritik pola asuhmu. 1239 01:12:07,906 --> 01:12:14,163 Itu keterlaluan. Jadi, bisa kita berbaikan? 1240 01:12:14,246 --> 01:12:17,791 Sudah kulakukan. Kukira kau juga sudah. 1241 01:12:19,626 --> 01:12:20,461 Baru saja. 1242 01:12:21,045 --> 01:12:23,464 Masuklah. Britney sangat perlu kita. 1243 01:12:23,547 --> 01:12:24,381 Baik. 1244 01:12:25,632 --> 01:12:27,885 Tidak! 1245 01:12:27,968 --> 01:12:29,636 - Taruhan ditutup. - Itu dia. 1246 01:12:30,512 --> 01:12:32,348 Santailah. Kau bermain apa? 1247 01:12:32,431 --> 01:12:35,142 Donnie, tolong tukarkan 5,000 dolar. 1248 01:12:35,225 --> 01:12:38,187 Tidak. Apa yang kau lakukan? 1249 01:12:38,270 --> 01:12:40,064 Tak apa-apa. Aku yakin. 1250 01:12:40,814 --> 01:12:43,233 Kau baru berjudi empat kali di hidupmu. 1251 01:12:43,317 --> 01:12:44,735 Kenapa bisa yakin? 1252 01:12:45,235 --> 01:12:46,278 Baiklah, Jack. 1253 01:12:47,154 --> 01:12:48,447 Aku pria konservatif. 1254 01:12:49,365 --> 01:12:52,743 Kukendarai sedan empat pintu dengan tujuh kantung udara. 1255 01:12:53,243 --> 01:12:55,913 Aku menjalani vasektomi, tapi coba tebak. 1256 01:12:57,081 --> 01:12:58,332 Dia tetap hamil. 1257 01:12:59,208 --> 01:13:03,253 Lalu aku kehilangan pekerjaanku, perusahaanku, dan masa pensiunku 1258 01:13:03,337 --> 01:13:09,176 karena aku memutuskan bebas bersuara di kursi belakang mobil sewaan! 1259 01:13:09,259 --> 01:13:13,013 Jadi, ya, Jack. Kurasa aku yakin menang! 1260 01:13:13,097 --> 01:13:14,306 Baiklah. Maaf. 1261 01:13:15,432 --> 01:13:19,228 Lihat sekeliling, Mike. Semua orang berpikir mereka yakin menang. 1262 01:13:21,063 --> 01:13:24,233 Lihat wanita malang itu. Dia seperti sedang menyelam. 1263 01:13:25,609 --> 01:13:28,404 Hei. Apa itu Aspen Bell? 1264 01:13:31,448 --> 01:13:32,825 Tak mungkin. 1265 01:13:35,994 --> 01:13:37,246 Astaga. Itu dia. 1266 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 - Sudah kubilang aku mujur. - Ayo. 1267 01:14:08,610 --> 01:14:09,445 Astaga! 1268 01:14:09,528 --> 01:14:11,738 - Maaf. - Maaf. 1269 01:14:14,825 --> 01:14:16,368 - Hei! - Hei! Apa kabar? 1270 01:14:16,452 --> 01:14:17,661 Sial! Apa-apaan ini? 1271 01:14:17,744 --> 01:14:18,662 Ya, Berengsek! 1272 01:14:18,745 --> 01:14:20,956 Lihat kami, dasar berengsek! 1273 01:14:21,039 --> 01:14:23,500 Kau mengusik ayah yang salah. 1274 01:14:23,584 --> 01:14:26,545 Kau membuang uang dari perusahaan yang kami bangun? 1275 01:14:26,628 --> 01:14:28,088 Kau pesan suite? 1276 01:14:28,172 --> 01:14:30,841 Tidak, aku kemari untuk latihan kepekaan. 1277 01:14:30,924 --> 01:14:33,510 Seharusnya begitu. Karena kau berengsek! 1278 01:14:33,594 --> 01:14:36,180 Tunggu sebentar. Latihan kepekaan? Apa itu? 1279 01:14:37,973 --> 01:14:41,101 Tahu Suku Asli tersinggung dengan istilah "roh pelindung"? 1280 01:14:42,269 --> 01:14:44,688 Kau kena masalah karena kaus Ed Cameron? 1281 01:14:46,231 --> 01:14:48,317 Ditangguhkan tanpa batas waktu. 1282 01:14:48,400 --> 01:14:50,486 Istilah milenial untuk "dipecat". 1283 01:14:51,069 --> 01:14:52,988 Itu yang terjadi pada bajingan! 1284 01:14:53,071 --> 01:14:53,947 Ironis sekali! 1285 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 Bagaimana rasanya dipecat tanpa alasan? 1286 01:14:56,450 --> 01:14:59,661 "Aku menghargaimu!" Astaga! 1287 01:14:59,745 --> 01:15:01,038 - Apa ini? - Astaga! 1288 01:15:01,914 --> 01:15:03,957 Mereka mengunggahku di Twitter. 1289 01:15:04,041 --> 01:15:04,917 Tenanglah. 1290 01:15:05,000 --> 01:15:07,211 Menaruh alamat rumahku di Reddit. 1291 01:15:07,920 --> 01:15:09,546 Pacarku pun meninggalkanku. 1292 01:15:14,009 --> 01:15:16,929 Ya, tapi kau tak lihat ekspresinya. 1293 01:15:17,513 --> 01:15:19,932 Kurasa dia tak mau bersamaku lagi. 1294 01:15:20,015 --> 01:15:21,850 Percayalah. Dia mau. 1295 01:15:21,934 --> 01:15:23,018 Tahu dari mana? 1296 01:15:23,101 --> 01:15:25,354 Karena ekspresi Connor selalu begitu. 1297 01:15:25,437 --> 01:15:28,357 - Tak ada artinya. - Pasti ada artinya. 1298 01:15:28,440 --> 01:15:29,650 Ini artinya. 1299 01:15:29,733 --> 01:15:32,819 Mereka tahu mereka butuh kita. Itu mengganggu mereka. 1300 01:15:34,571 --> 01:15:35,572 Yang benar saja. 1301 01:15:36,198 --> 01:15:38,534 Jangan minta nasihatku, ya? 1302 01:15:38,617 --> 01:15:40,661 Aku menikahi orang gila. 1303 01:15:41,787 --> 01:15:45,165 Kalian tahu dia mencoba melawan sederetan anak kuliah 1304 01:15:45,249 --> 01:15:47,876 di Bioskop ArcLight pada kencan kedua kami? 1305 01:15:48,752 --> 01:15:52,172 Itu berhasil memesonaku. Kubiarkan dia menyentuh dadaku. 1306 01:15:53,882 --> 01:15:58,720 Kurasa aku berharap lebih, tapi Cara benar. 1307 01:15:58,804 --> 01:16:03,308 Kurasa jika menyangkut pria, mereka dangkal. 1308 01:16:04,101 --> 01:16:06,937 Jadi, maksudku adalah 1309 01:16:08,105 --> 01:16:11,066 hanya itu hal dalam hidup yang sesuai ekspektasi. 1310 01:16:11,149 --> 01:16:13,944 Pencapaian kariermu takkan sebanding, 1311 01:16:14,027 --> 01:16:17,823 jadi jika kau merasa begitu soal Hannah, kau harus beri tahu dia. 1312 01:16:17,906 --> 01:16:22,286 Karena yang penting dalam hidup hanyalah jika cintamu berbalas. 1313 01:16:22,369 --> 01:16:24,913 Hanya itu yang penting. Itu dan anak-anakmu. 1314 01:16:26,957 --> 01:16:29,001 Astaga! Lihat bokongnya. 1315 01:16:29,084 --> 01:16:30,377 Astaga! Ya. 1316 01:16:33,505 --> 01:16:34,506 Ikut aku. 1317 01:16:35,257 --> 01:16:36,633 Tidak, terima kasih. 1318 01:16:36,717 --> 01:16:40,512 Bukan itu yang dikatakan temanmu. Dia membayar dua tarian. 1319 01:16:40,596 --> 01:16:43,432 Yang terjadi di Vegas itu rahasia, bukan? 1320 01:16:43,515 --> 01:16:45,309 Kita ada di Palm Desert! 1321 01:16:45,392 --> 01:16:47,644 Ibumu yang ada di Palm Desert, Payah! 1322 01:16:47,728 --> 01:16:50,522 Ya! "Ibumu yang ada di Palm Desert, Payah!" 1323 01:16:50,606 --> 01:16:52,858 Bagus! Kita bukan teman. 1324 01:16:53,525 --> 01:16:54,401 Ayo. 1325 01:16:56,445 --> 01:16:58,530 Hei, selanjutnya kau, Klimis! 1326 01:17:00,324 --> 01:17:03,952 Aku ingin kau lebih tenang sedikit. 1327 01:17:04,453 --> 01:17:07,456 Tak apa-apa. Sungguh. Dia aman, Randy. 1328 01:17:07,539 --> 01:17:09,791 Tak apa-apa, Randy. Aku aman. 1329 01:17:10,334 --> 01:17:11,335 Ayo tos. 1330 01:17:11,918 --> 01:17:13,211 Sentuhkan tinjumu! 1331 01:17:13,712 --> 01:17:14,713 Randy! 1332 01:17:15,547 --> 01:17:16,882 Maaf soal itu. 1333 01:17:17,466 --> 01:17:18,508 Tak apa-apa. 1334 01:17:18,592 --> 01:17:20,510 Aku memang mengintimidasi. 1335 01:17:20,594 --> 01:17:23,680 Ya, kau memang bugar. 1336 01:17:23,764 --> 01:17:27,559 Ya? Terima kasih banyak. Aku bekerja keras. Kau juga bugar. 1337 01:17:27,643 --> 01:17:28,769 Kulitmu bagus. 1338 01:17:29,436 --> 01:17:30,604 Terima kasih. 1339 01:17:30,687 --> 01:17:31,563 Berapa umurmu? 1340 01:17:32,397 --> 01:17:33,732 Aku tak bisa bilang. 1341 01:17:34,650 --> 01:17:36,443 Kau pikir umurku berapa? 1342 01:17:37,903 --> 01:17:39,363 - Kurasa 49 tahun. - Apa? 1343 01:17:41,281 --> 01:17:42,282 Tahu dari mana? 1344 01:17:43,450 --> 01:17:44,451 Lehermu. 1345 01:17:52,042 --> 01:17:53,418 Apa kabar? 1346 01:17:53,502 --> 01:17:56,672 Kurasa aku sedang stres berat tadi, 1347 01:17:56,755 --> 01:17:59,049 tapi aku tenang sekarang. 1348 01:17:59,633 --> 01:18:01,218 Itu sangat menakutkan. 1349 01:18:01,927 --> 01:18:04,179 Jangan khawatir, Ayah. 1350 01:18:04,971 --> 01:18:06,556 Jangan panggil aku "Ayah." 1351 01:18:07,557 --> 01:18:10,352 - Kau mau kupanggil apa? - Panggil aku Mike. 1352 01:18:10,435 --> 01:18:11,978 Itu tak menyenangkan. 1353 01:18:13,146 --> 01:18:16,358 Aku akan memanggilmu Hella Mike. 1354 01:18:19,778 --> 01:18:21,196 Hella Mike. 1355 01:18:27,285 --> 01:18:31,665 Persetan tempat ini. Aku tak tampak berusia 49 tahun. Benar, kan? 1356 01:18:32,249 --> 01:18:33,250 Menurutku 47. 1357 01:18:33,333 --> 01:18:34,751 Sial kau! 1358 01:18:35,961 --> 01:18:39,256 Lihat pria itu? Itu baru pria 49 tahun. 1359 01:18:42,467 --> 01:18:43,677 Biar kuberi tahu. 1360 01:18:43,760 --> 01:18:46,430 Kau tak tahu betapa hebatnya aku pada usiamu. 1361 01:18:46,513 --> 01:18:48,849 Aku memacari dua gadis sekaligus. 1362 01:18:48,932 --> 01:18:52,436 Keduanya bernama Amy dan mereka saling kenal. 1363 01:18:52,519 --> 01:18:54,813 Mereka suka. Senang berbagi diriku. 1364 01:18:54,896 --> 01:18:57,274 Dulu aku bergaul dengan kawanku semauku. 1365 01:18:57,357 --> 01:19:00,777 Makan apa pun yang kumau, minum Rolling Rocks seharian, 1366 01:19:00,861 --> 01:19:02,988 tidur sampai aku tak lelah lagi. 1367 01:19:03,071 --> 01:19:07,159 Suatu kali, Julio Iglesias mendatangiku di bandara, 1368 01:19:07,242 --> 01:19:09,077 meyakini aku putranya, Enrique. 1369 01:19:09,619 --> 01:19:12,038 Itu karena auraku, Bung! 1370 01:19:12,122 --> 01:19:14,916 Terpancar begitu saja. 1371 01:19:16,126 --> 01:19:17,669 Itu konyol. 1372 01:19:19,838 --> 01:19:21,256 Dulu aku konyol. 1373 01:19:23,216 --> 01:19:25,343 Lemparkan dolar itu. Ayolah. 1374 01:19:25,427 --> 01:19:30,766 Aku Hella Mike! Aku yang terbaik! 1375 01:19:32,100 --> 01:19:33,101 Entahlah. 1376 01:19:34,644 --> 01:19:37,147 Aku sudah menghadapi banyak hal di hidupku. 1377 01:19:38,064 --> 01:19:41,777 Rasa takut kehilangan keluargaku lebih buruk dari semuanya. 1378 01:19:45,530 --> 01:19:48,700 Otakku terus membayangkan skenario yang bisa terjadi. 1379 01:19:49,284 --> 01:19:51,369 Bertemu anakku setiap dua pekan. 1380 01:19:52,496 --> 01:19:55,040 Istriku akan menikahi ahli ortopedi. 1381 01:19:55,540 --> 01:19:57,125 Bajingan rasional. 1382 01:20:01,880 --> 01:20:02,881 Entahlah. 1383 01:20:03,757 --> 01:20:05,050 Mungkin Leah benar. 1384 01:20:06,134 --> 01:20:08,053 Mungkin aku tak cocok untuk ini. 1385 01:20:08,804 --> 01:20:10,806 Meskipun aku suka menjadi ayah. 1386 01:20:12,474 --> 01:20:14,309 Astaga, ini darinya. Diam! 1387 01:20:15,644 --> 01:20:19,064 Hei, Leah! Aku minta maaf atas semua yang kukatakan. 1388 01:20:20,232 --> 01:20:21,274 Apa? 1389 01:20:23,235 --> 01:20:24,486 Tunggu, siapa ini? 1390 01:20:26,822 --> 01:20:29,741 Mike! Britney menelepon. 1391 01:20:31,535 --> 01:20:32,619 Leah akan melahirkan. 1392 01:20:33,578 --> 01:20:35,831 Syukurlah! Kau membuatku takut. 1393 01:20:36,748 --> 01:20:38,208 Selamat! 1394 01:20:38,708 --> 01:20:43,171 Nona-Nona, kawanku, Jack, akan menjadi ayah lagi. 1395 01:20:44,256 --> 01:20:47,133 - Luar biasa! - Terima kasih. 1396 01:20:47,634 --> 01:20:49,386 Kau akan jadi ayah hebat. 1397 01:20:49,469 --> 01:20:50,971 Kuhargai itu. 1398 01:20:51,054 --> 01:20:53,223 - Aku turut bahagia. - Terima kasih. 1399 01:20:53,306 --> 01:20:55,517 Dia lebih cepat beberapa pekan. Aku panik. 1400 01:20:55,600 --> 01:20:57,686 - Ayo pergi. - Pergilah lebih dulu. 1401 01:20:57,769 --> 01:21:00,313 - Aku aman. - Apa maksudmu? 1402 01:21:02,065 --> 01:21:03,191 Aku takkan kembali. 1403 01:21:04,609 --> 01:21:07,070 Inilah diriku kini. Hella Mike! 1404 01:21:07,654 --> 01:21:09,781 Siapa itu Hella Mike? 1405 01:21:10,365 --> 01:21:12,200 Hella Mike? Kau mabuk berat. 1406 01:21:13,076 --> 01:21:16,454 Mike, ada situasi di rumah yang bisa dan akan kau atasi 1407 01:21:16,538 --> 01:21:18,081 karena kau pria. 1408 01:21:18,164 --> 01:21:19,457 Lihat aku. Kau pria. 1409 01:21:20,750 --> 01:21:21,918 Mike, ayolah. 1410 01:21:26,631 --> 01:21:28,008 Kau benar, Jack. 1411 01:21:30,093 --> 01:21:31,094 Aku menyayangimu. 1412 01:21:31,928 --> 01:21:33,221 Aku juga sayang kau. 1413 01:21:37,142 --> 01:21:38,184 Hei, Bung. 1414 01:21:39,352 --> 01:21:42,772 Itu gimlet ketigamu dalam lima menit. Kau baik-baik saja? 1415 01:21:42,856 --> 01:21:46,109 "Hei, Bung." Biar kuberi tahu sesuatu. 1416 01:21:47,027 --> 01:21:48,945 Jangan hitung minuman pria lain. 1417 01:21:51,698 --> 01:21:53,033 Satu hal lagi. 1418 01:21:55,118 --> 01:21:57,037 Jangan pernah menikah. 1419 01:22:04,461 --> 01:22:05,337 Connor? 1420 01:22:05,420 --> 01:22:07,088 Connor, kau baik-baik saja? 1421 01:22:08,506 --> 01:22:11,551 Apa yang harus kulakukan? Apa-apaan ini? Sial! 1422 01:22:14,554 --> 01:22:15,388 Sialan! 1423 01:22:15,472 --> 01:22:18,350 - Hei! Sudah kubilang tenang! - Tunggu! 1424 01:22:18,433 --> 01:22:20,018 - Sial! - Apa-apaan ini? 1425 01:22:20,518 --> 01:22:21,519 Dia tersedak! 1426 01:22:22,020 --> 01:22:23,188 Sial! 1427 01:22:23,688 --> 01:22:24,814 Dia teman kami. 1428 01:22:25,482 --> 01:22:27,150 Sial! 1429 01:22:27,233 --> 01:22:28,860 Aku tak bersama mereka! 1430 01:22:30,528 --> 01:22:31,905 Barbara! 1431 01:22:33,949 --> 01:22:35,825 Istriku akan melahirkan! 1432 01:22:35,909 --> 01:22:37,077 Lepaskan! 1433 01:22:37,661 --> 01:22:41,247 - Hei, selamat sudah menjadi ayah. - Kau mau ke mana? 1434 01:22:43,833 --> 01:22:45,669 Para wanita masih menari. 1435 01:22:45,752 --> 01:22:46,836 Connor! 1436 01:22:46,920 --> 01:22:48,505 Abaikan perkelahian itu. 1437 01:22:48,588 --> 01:22:51,758 Aku tak bersama mereka! Beri tahu mereka! 1438 01:22:51,841 --> 01:22:53,134 Kau tak apa, Kawan? 1439 01:22:55,845 --> 01:22:57,681 - Kau tak apa? - Aku kembali! 1440 01:22:58,556 --> 01:23:00,141 Connor! Sial! 1441 01:23:02,686 --> 01:23:04,229 Hei! 1442 01:23:04,312 --> 01:23:07,774 Ya, benar! Siaran langsung TikTok, Berengsek! 1443 01:23:07,857 --> 01:23:12,737 Merekam kekerasan kalian pada ayah malang dan tak berdaya ini. 1444 01:23:12,821 --> 01:23:14,197 Ambil kamera itu! 1445 01:23:14,280 --> 01:23:16,616 Kawan-Kawan, lari! 1446 01:23:16,700 --> 01:23:20,745 Sial! Astaga! Aku pengamat yang tak bersalah. 1447 01:23:20,829 --> 01:23:22,205 Kita harus pergi, Mike! 1448 01:23:23,373 --> 01:23:25,750 Lepaskan aku! Aku harus buang air kecil! 1449 01:23:25,834 --> 01:23:28,712 Itu Arabella di panggung dua. 1450 01:23:35,552 --> 01:23:38,680 Aku terlalu mabuk. Satu dari kalian bisa menyetir? 1451 01:23:43,143 --> 01:23:44,019 Sial. 1452 01:23:51,067 --> 01:23:54,362 - Bagus. - Semoga satu dari kalian bernama Connor! 1453 01:23:54,863 --> 01:23:56,781 - Kau Richie? - Tahu dari mana? 1454 01:23:56,865 --> 01:23:59,576 - Ada di ponselnya. - Fotonya berbeda. 1455 01:23:59,659 --> 01:24:02,078 Pak, bisa pindahkan tongkat golf itu? 1456 01:24:02,162 --> 01:24:03,246 Aku keberatan. 1457 01:24:04,330 --> 01:24:05,165 Kenapa? 1458 01:24:05,665 --> 01:24:11,046 Karena mereka set lengkap Lee Trevino. Kepala kayu. 1459 01:24:11,129 --> 01:24:15,717 Jadi, kalian akan diam, duduk di kursi depan, 1460 01:24:15,800 --> 01:24:18,303 dan berhenti mengeluh. 1461 01:24:18,386 --> 01:24:19,554 Kau puas? 1462 01:24:19,637 --> 01:24:21,765 Itu cukup baik untukku. Ayo. 1463 01:24:25,894 --> 01:24:28,980 Astaga! Biar kulihat tujuan kalian. 1464 01:24:30,273 --> 01:24:33,610 Astaga! Rumah Sakit Memorial? 1465 01:24:33,693 --> 01:24:36,529 Itu pusat kota Los Angeles. Jaraknya 160 km. 1466 01:24:36,613 --> 01:24:38,948 Istriku akan melahirkan. Ayo! 1467 01:24:39,032 --> 01:24:40,450 Tunggu. Berapa usiamu? 1468 01:24:41,034 --> 01:24:42,118 Usiaku 51 tahun. 1469 01:24:42,202 --> 01:24:46,664 Kau masih bisa membuahi. Itu sangat keren. Aku suka itu. 1470 01:24:46,748 --> 01:24:47,832 Terima kasih. 1471 01:24:47,916 --> 01:24:49,626 Kau pesan jasa antar apa? 1472 01:24:49,709 --> 01:24:52,504 - Bisa kucari sopir lain. - Aku bisa bahasa Inggris. 1473 01:25:20,990 --> 01:25:25,995 Bing bang, aku melihat seluruh geng Menari di karpet ruang tamuku 1474 01:25:27,413 --> 01:25:29,666 Flip flop, mereka menari bop... 1475 01:25:29,749 --> 01:25:32,043 Sial, dasar jalang! 1476 01:25:34,921 --> 01:25:37,090 Menyebalkan sekali. 1477 01:25:37,173 --> 01:25:39,676 Itu sebabnya aku meninggalkan kota ini. 1478 01:25:39,759 --> 01:25:44,347 Semua orang bodoh berambut pirang dengan mimpi harus datang jauh kemari 1479 01:25:44,430 --> 01:25:49,978 dan menjilat untuk menjadi pembawa acara permainan. 1480 01:25:50,645 --> 01:25:53,940 - Akan kulewatkan kelahiran anakku. - Siapa peduli? 1481 01:25:54,774 --> 01:25:57,360 Tahu di mana aku saat anak payahku lahir? 1482 01:25:57,443 --> 01:25:59,279 Di bar di ujung jalan. 1483 01:25:59,779 --> 01:26:03,533 Minum bir, makan remis goreng karena itu yang terjadi saat itu. 1484 01:26:04,033 --> 01:26:05,034 Jalanlah! 1485 01:26:05,118 --> 01:26:08,121 Richie, bisa kita putar balik atau semacamnya? 1486 01:26:08,204 --> 01:26:11,791 Aku sudah mencoba memutar balik sejak usiaku 36 tahun. 1487 01:26:11,875 --> 01:26:12,917 Tak bisa! 1488 01:26:14,043 --> 01:26:16,921 Kesalahan terbesar yang pernah kubuat di hidupku... 1489 01:26:17,714 --> 01:26:20,466 Dasar berengsek! 1490 01:26:21,509 --> 01:26:24,804 Mereka berparade! Silakan lewat! 1491 01:26:26,514 --> 01:26:32,979 Kapan terakhir kau lihat mereka patuhi rambu berhenti? 1492 01:26:43,406 --> 01:26:44,866 Kau mau ke mana? Tunggu. 1493 01:26:44,949 --> 01:26:46,826 - Hei! Apa yang kau... - Jack. 1494 01:26:46,910 --> 01:26:50,747 Sial. Nol bintang, Richie! 1495 01:26:51,414 --> 01:26:53,416 Kaburlah dari wajib militer, sial! 1496 01:26:55,460 --> 01:26:57,921 Itu ide bagus, Jack. 1497 01:26:58,004 --> 01:26:59,881 - Aku harus apa? - Foto saja. 1498 01:26:59,964 --> 01:27:01,799 - Sudah. - Ya, itu cukup. 1499 01:27:01,883 --> 01:27:03,176 Bagaimana caranya? 1500 01:27:03,259 --> 01:27:06,679 Seperti papan seluncur. Dorong saja. Ayo! Itu listrik! 1501 01:27:07,180 --> 01:27:08,431 - Naiklah. - Tak bisa! 1502 01:27:08,514 --> 01:27:09,349 Tekanlah! 1503 01:27:09,432 --> 01:27:10,892 - Apanya? - Tekan saja! 1504 01:27:10,975 --> 01:27:12,393 Aku mengerti! 1505 01:27:12,477 --> 01:27:13,770 Ayo, cepat! 1506 01:27:13,853 --> 01:27:15,605 - Ponselku model lipat. - Apa? 1507 01:27:15,688 --> 01:27:17,690 Aku tak mau mereka melacakku! 1508 01:27:17,774 --> 01:27:21,319 Tak ada yang peduli di mana kau berada. Naiklah! Ayo! 1509 01:27:22,403 --> 01:27:24,155 Sial! 1510 01:27:24,239 --> 01:27:25,156 Pelan-pelan! 1511 01:27:25,240 --> 01:27:26,574 - Baiklah! - Astaga! 1512 01:27:27,158 --> 01:27:30,245 Ini hebat. Benda ini luar biasa! 1513 01:27:33,414 --> 01:27:35,124 Berbagi jalanlah! 1514 01:27:35,208 --> 01:27:36,626 Kita akan memimpin! 1515 01:27:50,682 --> 01:27:51,683 Ayo! 1516 01:27:55,812 --> 01:27:57,605 Ruang bersalin? 1517 01:27:58,189 --> 01:27:59,148 Terima kasih. 1518 01:28:02,235 --> 01:28:03,111 Jack? 1519 01:28:04,988 --> 01:28:06,197 Itu langkah bagus. 1520 01:28:10,743 --> 01:28:11,577 Aku terlambat? 1521 01:28:16,624 --> 01:28:19,627 Aku melewatkannya. 1522 01:28:20,295 --> 01:28:22,088 Ayah! 1523 01:28:24,882 --> 01:28:26,050 Hei, apa kabar? 1524 01:28:26,134 --> 01:28:28,553 Ayah, aku punya adik perempuan. 1525 01:28:29,429 --> 01:28:30,388 Benar. 1526 01:28:30,972 --> 01:28:32,348 Kau menangis? 1527 01:28:36,477 --> 01:28:38,354 Sedikit. 1528 01:28:39,522 --> 01:28:40,356 Kenapa? 1529 01:28:41,149 --> 01:28:44,694 Karena aku mengacau, Kawan. 1530 01:28:46,821 --> 01:28:49,324 Tak apa-apa. Baluri tanah saja. 1531 01:28:51,200 --> 01:28:54,662 Ya, baluri tanah. Kau yang terbaik, Kawan. 1532 01:28:55,330 --> 01:28:56,956 Tidak, kau yang terbaik. 1533 01:29:01,461 --> 01:29:05,214 Jack, mau tenangkan diri dan temui putrimu? 1534 01:29:05,840 --> 01:29:06,799 Ya. 1535 01:29:13,723 --> 01:29:15,183 Hei, kubawakan kau ini. 1536 01:29:18,478 --> 01:29:21,731 Dia cantik. Kemarilah, Putri. 1537 01:29:21,814 --> 01:29:22,815 Sebentar. 1538 01:29:23,566 --> 01:29:26,819 - Dia tak boleh kena serbuk kilau. - Ya. Baik. 1539 01:29:27,820 --> 01:29:31,282 Leah, aku tahu kau sangat marah dan kau berhak begitu. 1540 01:29:32,575 --> 01:29:34,994 Namun, ketahuilah aku sangat mencintaimu. 1541 01:29:36,662 --> 01:29:40,792 Aku minta maaf karena membiarkan masalah itu memecah kita. 1542 01:29:42,335 --> 01:29:46,089 Aku tahu aku punya banyak PR, tapi aku mau kau tahu 1543 01:29:46,714 --> 01:29:50,676 akan kuredam amarahku di depan anak dan tak perlu kau hadapi lagi. 1544 01:29:53,221 --> 01:29:55,223 Aku akan mencari bantuan. 1545 01:29:57,308 --> 01:29:59,310 Akan kuminta bantuan ahli. 1546 01:30:00,770 --> 01:30:04,440 Kau menyadarinya di kelab striptis? 1547 01:30:06,651 --> 01:30:07,527 Ya. 1548 01:30:08,736 --> 01:30:09,737 Ya, benar. 1549 01:30:12,532 --> 01:30:14,659 Satu lagi alasan untuk ikut terapi. 1550 01:30:25,586 --> 01:30:27,839 Kubuat janji temu pertama hari Selasa. 1551 01:30:32,927 --> 01:30:35,388 Kau mujur anak-anak kita rupawan. 1552 01:30:37,223 --> 01:30:39,016 Ya. Boleh kulihat dia? 1553 01:30:39,517 --> 01:30:40,518 - Ya. - Baiklah. 1554 01:30:43,688 --> 01:30:46,524 - Temui ayahmu. - Hei, Putri. 1555 01:30:50,319 --> 01:30:53,030 Haruskah kupindahkan tisunya ke dekatmu? 1556 01:30:53,781 --> 01:30:55,074 Ya, mungkin. 1557 01:30:57,577 --> 01:30:59,078 Lihat matanya. 1558 01:31:04,000 --> 01:31:06,127 Hei. Astaga. 1559 01:31:07,712 --> 01:31:10,423 Dia cantik. Lihat dirimu. 1560 01:31:11,299 --> 01:31:12,967 Kita akan memanggilnya apa? 1561 01:31:13,050 --> 01:31:15,303 - Aku pikir... - Di mana cincin kawinmu? 1562 01:31:15,386 --> 01:31:19,265 Ya. Mungkin di suatu tempat, misalnya di usus bawahku. 1563 01:31:19,348 --> 01:31:21,476 Cincin kawinmu ada di dalam tubuhmu? 1564 01:31:21,559 --> 01:31:23,394 - Itu logam. Akan keluar. - Ya. 1565 01:31:23,478 --> 01:31:25,396 Apa-apaan ini, Connor? 1566 01:31:25,480 --> 01:31:29,150 Baik, ayo kita keluar. 1567 01:31:29,233 --> 01:31:33,738 Bahkan, siapa pun yang bukan kerabat dekat, keluar. 1568 01:31:34,280 --> 01:31:35,823 Mari kubantu. 1569 01:31:37,492 --> 01:31:38,951 Bayi kalian rupawan. 1570 01:31:39,535 --> 01:31:40,703 Terima kasih, Mike. 1571 01:31:40,786 --> 01:31:42,079 Jadi... 1572 01:31:43,873 --> 01:31:46,751 Ada yang mau kau katakan soal perjalanan kecilmu? 1573 01:31:48,377 --> 01:31:49,212 Tidak. 1574 01:31:49,921 --> 01:31:50,755 Tak perlu. 1575 01:31:52,340 --> 01:31:53,758 Tak ada lagi Hella Mike. 1576 01:31:55,968 --> 01:31:57,094 Siapa Hella Mike? 1577 01:31:57,845 --> 01:31:59,263 Entahlah. 1578 01:32:00,515 --> 01:32:04,727 Namun, aku tahu dia membuat beberapa keputusan dalam 17 jam terakhir 1579 01:32:04,810 --> 01:32:07,188 dan aku tak suka hasilnya. 1580 01:32:07,688 --> 01:32:09,899 Namun, ketahuilah aku mencintaimu... 1581 01:32:10,775 --> 01:32:15,112 Ada banyak hal gila terjadi di berita. 1582 01:32:15,196 --> 01:32:19,742 Ini bukan hanya pengaruh alkohol, tapi aku hanya... 1583 01:32:24,830 --> 01:32:25,665 Britney, 1584 01:32:26,457 --> 01:32:29,460 apa kau bersedia menjadi mempelai wanitaku? 1585 01:32:30,545 --> 01:32:33,506 Michael Jahim Richards. 1586 01:32:33,589 --> 01:32:37,134 Aku tak mau menjawab pertanyaan itu di rumah sakit! 1587 01:32:37,635 --> 01:32:40,805 - Salahku. - Bangun! Astaga! Ayo! 1588 01:32:40,888 --> 01:32:43,140 Mandi, beli cincin, tunjukkan usahamu! 1589 01:32:43,224 --> 01:32:45,643 Setidaknya bawa aku ke Tony Roma's. 1590 01:32:47,687 --> 01:32:49,272 Jika Ruth's Chris saja? 1591 01:32:51,232 --> 01:32:53,442 Aku suka Ruth's Chris. 1592 01:32:59,198 --> 01:33:02,952 - Aku muak dengan alasanmu. - Itu bukan alasan, Cara. 1593 01:33:03,035 --> 01:33:06,956 Aku benar-benar kesakitan. Itu hal yang tak bisa kau pahami 1594 01:33:07,039 --> 01:33:10,334 karena kau redam dengan pola pikir dingin reptilmu. 1595 01:33:12,878 --> 01:33:14,547 Kau pikir aku dingin? 1596 01:33:14,630 --> 01:33:18,759 Sayang, saat kau buka kakimu, kudengar lagu kebangsaan Jerman Timur. 1597 01:33:21,345 --> 01:33:23,347 Akhirnya, sedikit emosi! 1598 01:33:26,434 --> 01:33:29,437 Maksudmu, kau tak mau bersamaku lagi? 1599 01:33:30,104 --> 01:33:31,981 Tidak, Sayang. 1600 01:33:32,732 --> 01:33:36,444 Aku hanya bilang aku tak mau hidup seperti ini lagi. 1601 01:33:36,986 --> 01:33:39,238 Aku ingin tak terlalu takut padamu. 1602 01:33:40,323 --> 01:33:43,576 Tak mau seluruh waktuku terjadwal. 1603 01:33:44,076 --> 01:33:47,330 Aku juga ingin makan karbohidrat sesekali. 1604 01:33:47,413 --> 01:33:51,751 Omong-omong, apa seks oral sesekali bisa membunuhmu? 1605 01:33:52,501 --> 01:33:53,377 Benar sekali. 1606 01:33:59,884 --> 01:34:01,510 Kau lihat itu? 1607 01:34:02,011 --> 01:34:04,096 Benar sekali! Itu artinya 1608 01:34:04,639 --> 01:34:05,723 ucapanku benar! 1609 01:34:05,806 --> 01:34:07,099 Baiklah, Connor. 1610 01:34:07,183 --> 01:34:09,727 Benar sekali! 1611 01:34:10,561 --> 01:34:12,313 Itu artinya "tidak bohong". 1612 01:34:12,396 --> 01:34:16,192 Itu maksudku! 1613 01:34:17,610 --> 01:34:18,444 Astaga. 1614 01:34:22,448 --> 01:34:26,202 Ini bagian terbaik dari hariku setiap hari. Masih sama. 1615 01:34:26,827 --> 01:34:28,162 Kini keadaan membaik. 1616 01:34:28,245 --> 01:34:30,539 Kami mengirim Nate ke sekolah negeri 1617 01:34:30,623 --> 01:34:34,377 dan gelar pesta hebat di VFW yang menggalang banyak uang. 1618 01:34:35,586 --> 01:34:38,589 Sebagian programnya mungkin tak setara sekolah swasta, 1619 01:34:38,673 --> 01:34:41,926 tapi masih ada sepak bola Amerika dan anak bisa dijemput 1620 01:34:42,009 --> 01:34:43,761 kapan pun kita tiba. 1621 01:34:44,679 --> 01:34:47,473 Pertemuan dua jam kami dengan Doktor Lois batal. 1622 01:34:47,556 --> 01:34:51,852 Ternyata dia menggelapkan uang dari malam amal untuk halau kreditor. 1623 01:34:52,436 --> 01:34:56,357 {\an8}Namun, karena berkulit putih, dia tak akan dipenjara. 1624 01:34:56,440 --> 01:34:57,900 {\an8}Mungkin dapat tawaran buku. 1625 01:34:58,442 --> 01:35:02,071 {\an8}Sementara itu, Ed Cameron gila itu akhirnya sadar. 1626 01:35:02,154 --> 01:35:06,325 {\an8}Dia mengaku gay dan akhirnya menikahi pria tua lucu dari Judas Priest. 1627 01:35:07,827 --> 01:35:10,413 {\an8}Mike gugat pemilik Trifecta atas diskriminasi usia 1628 01:35:10,496 --> 01:35:12,498 {\an8}dan sebagian ekuitas kami kembali. 1629 01:35:13,499 --> 01:35:15,418 Connor pakai untuk kencangkan leher. 1630 01:35:15,918 --> 01:35:16,836 Bagus! 1631 01:35:16,919 --> 01:35:20,214 Hidupku baik. Aku sudah jalani terapi, berusaha berubah. 1632 01:35:21,048 --> 01:35:23,467 Leah bilang dia melihat perubahan nyata. 1633 01:35:23,968 --> 01:35:26,387 Aku tak mudah marah seperti dulu. 1634 01:35:26,470 --> 01:35:27,722 Permisi. Pak. 1635 01:35:28,848 --> 01:35:30,099 Kau pikir itu bijak? 1636 01:35:30,182 --> 01:35:32,935 Melempar bola dengan bayi terikat di dadamu? 1637 01:35:39,525 --> 01:35:41,193 Aku tak terpikir hal itu. 1638 01:35:41,277 --> 01:35:43,362 Terima kasih infonya. Kuhargai itu. 1639 01:35:44,071 --> 01:35:45,906 Ya, tentu saja. 1640 01:35:48,993 --> 01:35:50,161 Nikmati harimu. 1641 01:35:52,037 --> 01:35:53,038 Berengsek. 1642 01:36:09,513 --> 01:36:10,723 Astaga. 1643 01:36:10,806 --> 01:36:12,224 Kau tak apa, Kawan? 1644 01:36:15,144 --> 01:36:16,353 Bawa jalan saja. 1645 01:36:26,947 --> 01:36:30,493 Mari coba sepuluh kali berturut-turut. Tadi itu gila, ya? 1646 01:36:36,207 --> 01:36:38,751 Lemparan bagus! Benar begitu. 1647 01:36:40,961 --> 01:36:42,797 Lemparan bagus lagi. Di sini. 1648 01:36:43,422 --> 01:36:45,716 Bola menuju bidai pertama! 1649 01:37:47,278 --> 01:37:48,988 Astaga. 1650 01:42:04,118 --> 01:42:09,414 Terjemahan subtitle oleh Yessy