1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Este tipo é un problema. 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Xa. 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 Ten moito xenio, está claro. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Non fai máis ca estupideces. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Xa, pero non o podes matar. 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Eu diría que si. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 Sei que o dás matado, pero non podes matalo. 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 É primo da muller de Ed Mackey. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - De Brenda? - Si. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 É primo de Brenda. 13 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Vale. 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Probaremos a falar con el. 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Non temos présa? 16 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 Hai tempo para estas caralladas? 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 Por que cona está el aquí exactamente? 18 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 El? 19 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - Está aquí porque cremos... - "Cremos"? 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 Dis ti e este pallaso do carallo? 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 Aparece da nada, 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 e agora importa o que pense? 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Ata onde eu sei, isto era cousa túa. 24 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 A ver, rapaz, mira. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - A cona. - Non, se... 26 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Un conselliño. 27 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Pecha o puto peteiro. 28 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 Si? 29 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Vale? 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Escoita. 31 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 Non te coñezo, imbécil, nin ti me coñeces a min. 32 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 Non che aconsello tocarme o carallo. 33 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Pregunta por aí, chámome Knox. 34 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Que ben. 35 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Eu son Parker. 36 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Si, ho. Que vas ser... 37 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Es Parker. 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Mira, non quero dar problemas. 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 Só fago o que me toca. 40 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 O que che toca? 41 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Ameazar o director con pegarlle un tiro? 42 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 É que non calaba. 43 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Xa, pero non lle podemos disparar. 44 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Sábelo perfectamente. 45 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 E agora el tamén sabe que lle botaches un farol. 46 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 E ti como sabes que era un farol? 47 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Mi madriña. 48 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 ¿O teu plan era matar 49 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 o único tipo imprescindible para rematarmos o traballo? 50 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Nese caso, serías un chalado. 51 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Entón que? 52 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 Non es ben ou estás chalado? 53 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 Non lle vou pegar un tiro a ninguén. 54 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 Non preciso a arma. Queda con ela. 55 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - Non. - Si, toma. 56 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 Non podes facer o parvo. 57 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Tes que ser listo. - Son listo. 58 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 Non o es, 59 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 pero podes finxir. 60 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Así que, antes de facer nada, 61 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 imaxina que faría unha persoa lista 62 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 e fai o mesmo, vale? 63 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Si, claro. Entendido. 64 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 E garda a puta pistola, si? 65 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Si, vale. 66 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - Entendido? - Si. 67 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Vale, bárbaro. - Si. 68 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Pois amañado. - Si. 69 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Vamos. - Veña. 70 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Dálle. 71 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Xa case está. 72 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Director, senta. 73 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Quen é? 74 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Que? 75 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 Non es parvo. 76 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 E os cartos non son teus. 77 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Nos atracos, deixades que leven os cartos. 78 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Ou sexa, queres impresionar alguén. 79 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Unha muller, supoño. 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 Non, por favor, mira... 81 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Quero casar con ela. 82 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 Non podo ceder diante de todo o mundo. 83 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Primeiro pecho, aberto. 84 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 Moi ben. 85 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Zóscalle. 86 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 Que? 87 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 Ao rapaz. 88 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Pégalle. 89 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 Non cha vai devolver. 90 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 Despois, abre a cámara acoirazada. 91 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 De verdade? 92 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 Ábrea sen lerias. 93 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Sen códigos nin alarmas. 94 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Somos amigos. 95 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Sabes que te precisamos. 96 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 O tema é 97 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 que o resto da xente 98 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 non nos fai falla. 99 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Veña. 100 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Que carallo fas? 101 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, serás parvo! 102 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 Que cona fas? Vannos matar a todos! 103 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Que parella máis feita. 104 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, aparca diante coma a xente normal. 105 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 E pagar 15 dólares coma eles? 106 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 Papá traballa aquí. 107 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 Ten vantaxes. 108 00:04:32,458 --> 00:04:33,291 Ei. 109 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 Eses coches non son de aquí. 110 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Boh, que máis ten? 111 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Valos ir buscar e cobrarlles os 15 dólares? 112 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Vamos. 113 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Mi madriña. 114 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Mimá. 115 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Hostias. 116 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - Estanos atracando. - Que? 117 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 Non. 118 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 Nin de un nin de cinco. Só os grandes. 119 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Hai que chamar a policía. 120 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 Que? Non. Non imos chamar a ninguén. 121 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 Que dis? 122 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 Non o ves? 123 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 É perfecto. 124 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Atracarei os atracadores. 125 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 Non. 126 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Ves? 127 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 Nin toquei a pistola. 128 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 Dispárannos! 129 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 Vamos! 130 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 Que cona pasou? 131 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 Agáchate. 132 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 Merda. 133 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, que carallo fas? 134 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Vai para o coche con Phill. 135 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 Agáchate! 136 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 Estás coma unha puta cabra! 137 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Señoras e señores, 138 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 - manteñan a calma. - Fóra! 139 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 Permanezan... 140 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 Vamos! 141 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Mimá. 142 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Dáme a miña puta... 143 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 pasta. 144 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Non me fodas. 145 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Para vós. 146 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Agóchaos da poli. 147 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 Vas mal, Philly? 148 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 É a puta clavícula. 149 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Coidado, Zen, hostia! 150 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Aí hai unha saída. 151 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Déixaa conducir. Vai ben. 152 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 Para que cona me metín nisto? 153 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Dá moito choio. 154 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 Dá choio de carallo. 155 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 O doado toca o ano que vén. Veña. 156 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Hostias. 157 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Vou devolver. - Senta. 158 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Veña. 159 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - Axúdame. - Si. 160 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 Sodes famosos en Internet. 161 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - Nas contas de hípica de Twitter. - Fita. 162 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 Quérenvos ver a todos mortos. 163 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Aperta. - Agárrate a min. 164 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - Vale. - Vaiche doer. 165 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Ti acaba. 166 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Non ten tan mala pinta. 167 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Sei dun médico de fiar. 168 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 Philly aguantará vivo dúas horas? 169 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 Vesme inconsciente ou que? Pregúntamo a min. 170 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 "Oe, Philly, aguantas dúas horas?" 171 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Pois si. Vai tomar polo cu. Vivirei. 172 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 Non saco da cabeza ese rapaz. 173 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 Knox? 174 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Xa, que forte. - Si. 175 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Puido ser un de nós. 176 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Mira, mamón. 177 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Si foi un de nós. 178 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 Eu. 179 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Bota de beber. 180 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 Gustaríame saber 181 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 de onde carallo saíu o mamalón ese, 182 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 a tiro limpo. 183 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Quen sería? 184 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Un afeccionado. 185 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 O baño? 186 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Alí. 187 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 Non ten porta. Síntoo. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 Que lle dixeches á muller do coche? 189 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 Cando volviches onda ela, falácheslle. 190 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Deille 10 000. 191 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Que detalle. 192 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Para compensala por lle pegares un tiro ao mozo? 193 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Si, esa era a idea. 194 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Vale. 195 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Quedou cos cartos. 196 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Así, cando a policía faga as súas pescudas, 197 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 será un cristo. 198 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - Iso é bo, dígovolo eu. - Claro. 199 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Pero que saian da túa parte. 200 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Estades todos feitos uns cabróns hoxe. 201 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Menos ti. 202 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Grazas, meu. 203 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Manda carallo. 204 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 O meu é a forza, non os números. 205 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Sáeche fume polas orellas. Trae aquí. 206 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Faino ata un pícaro. 207 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Vós entendedes algo? 208 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Que carallo pon aquí? 209 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Demos un bo golpe. 210 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 A canto toca? Diría... 211 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 a uns 60 000 por barba. 212 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Crin que tocaría a máis. - Xa, a min sempre me pasa. 213 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 Supoño que pasades de darme as vosas partes. 214 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Ei, non te pases. 215 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 Ei, estamos aquí. 216 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 Estamos vivos. 217 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 Que xa o sei. 218 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - O demais é unha bicoca. - Era por probar. 219 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Dúchome eu primeiro. 220 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - Déixame auga quente. - Zen! 221 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 Ei! 222 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - Ei! - Que? 223 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Estaremos aquí 15 días. 224 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Acabareiche vendo a pirola. - Non lla viu ninguén. 225 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Seguro. - Si que ma viron. 226 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Vale. Pois vírate se che dá vergoña. 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Iso. Non sabes comportarte coma un señor? 228 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Cres que me interesa? 229 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Eu, encantado. 230 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Se se quere espir, que o faga. 231 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Mellor. 232 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 Pistola! Dádeme unha puta arma! 233 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Puta! 234 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 Polo ben maior. 235 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 Por que...? 236 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 XOGA SUCIO 237 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 Que te fodan! 238 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 Mamón! 239 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 Ola. 240 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Boas, benvida de novo. 241 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Ola, señor Kincaid. 242 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Tiñamos medo de perderte. 243 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - Só me operaron o túnel carpiano. - Xa. 244 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Teño algo para que te sintas mellor. 245 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Grazas! 246 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 É unha tarxeta regalo. 247 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 En bitcoins. 248 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Xenial. 249 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 Segues co mozo aquel ou...? 250 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Sigo, si. - Xa. 251 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Vaite desfacendo del. 252 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Por que? 253 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Teño que ir ver o xefe. 254 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 O Sr. Lozini está ata arriba. 255 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - ¿Pregúntolle... - Non. 256 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - ...cando terá un oco? - É urxente. 257 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Que hai, Bosco! 258 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Véxote ben. 259 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Perdoe, señor Lozini. 260 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Ten un momento? 261 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 Non se me vés dicir que merque máis putos bitcoins. 262 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Debería, son o futuro. Pero non. 263 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 Veño contarlle unha cousa. 264 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Informeime do incidente no hipódromo. 265 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 En Meadow View Downs, seino. Armárona. 266 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Dálle, non te cortes. 267 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Había un tipo na sala de apostas cando se montou o cristo, 268 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 e xura que un dos atracadores era Parker. 269 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 Parker? 270 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 Si. 271 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 Está seguro? 272 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 Non o deu visto ben, 273 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 pero recoñeceu a voz. 274 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 A voz? 275 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Non me toques a gaita. 276 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 Tivo unha liorta con el hai tempo 277 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 e quedou traumatizado. 278 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 Xura que era el. 279 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Tócate o carallo. 280 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 ¿Por que agora, 281 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 logo de tres anos? 282 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - Voume ter que involucrar. - Mire. 283 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 Con todos os respectos, señor, 284 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 cando se involucra... 285 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 adoita deixar unha desfeita. 286 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 Ai, si? É a túa valoración profesional? 287 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Coido que é mellor non provocalo. 288 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Igual foi unha casualidade. 289 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Vale. 290 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Mentres Parker non pise Nova York, 291 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 o Outfit mantén o trato con el. 292 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - Estou de acordo. - Que ben. 293 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Póñome co tema. 294 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 Mellor. 295 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 Ou a desfeita comeza polas túas pelotas. 296 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 "Ou a desfeita comeza..." 297 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 Faiche graza? 298 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - Ningunha. - Pecha a porta. 299 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Ben, espertaches. 300 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 Vinte ver varias veces. 301 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 O médico dixo que espertarías á tarde. 302 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 Onde estou? 303 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 En serio? Non lembras chegar aquí? 304 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Merda. 305 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Perderías moito sangue. 306 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Lembro tal, Madge. 307 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Refírome a que che pedín que me meteses no cuarto 12. 308 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Tenteicho explicar, pero desmaiácheste. 309 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 O cuarto 12 estaba ocupado. 310 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 Inda que non entendo a teima que tes con ese cuarto. 311 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Son todos iguais, carafio. 312 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - E xa está libre o cuarto 12? - Non. 313 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Hai outra parella. 314 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Pagaron outros 45 minutos. 315 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 Pásoche as mensaxes? 316 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Tes unha de Stan Devers. 317 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Disque che ten un choio. 318 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Inda non rematei co último. 319 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Crin que... 320 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Dixeches que vos traizoou unha tía. 321 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - Marchou cos cartos todos. - Si. 322 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Son cousas que pasan. 323 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Mala sorte. 324 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Si. A dela. 325 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Axúdame... - Mira, vas descansar un cacho. 326 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 E esquece o "cuarto 12". 327 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Este está igual de ben. 328 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Fóra. Liscade. 329 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 - Fóra! - Quen es? 330 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Es un maleducado. 331 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Xa, dinmo decote. 332 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 A cona que te pariu! En serio? 333 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Toma, o de sempre. 334 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 E algo para o médico e outros gastos. 335 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Anótame as mensaxes uns días, si? 336 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - Un pracer, coma sempre. - Grazas. 337 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 Foder. 338 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Leva os meus pantalóns. 339 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker. 340 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 Non contaba verte aquí. 341 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Cantos nenos. 342 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Como Philly e eu non os podiamos ter, 343 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 fixemos a casiña. 344 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 Funcionou. 345 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Non vén contigo? 346 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 Onde está? 347 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Aviseino. 348 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Aviseino. 349 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Demos o golpe cunha muller. 350 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Presentóunola Phill. 351 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Chamábase Zen. 352 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Enganounos, Grace. 353 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Matou a Phill. 354 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Admirábate moito. 355 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 Sábelo? 356 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - Non, non o sabía. - Pois si. 357 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 Polo da mafia. 358 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Pensaba que eras especial porque... 359 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 te enfrontaches a todos e sobreviviches. 360 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 Non me enfrontei ao Outfit. 361 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Non sabía que lles roubaba a eles. 362 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Dá igual. Metícheste nunha lea seria 363 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 e escapulícheste. 364 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 E aquí estás de novo. 365 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Vivo e enteiro. 366 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Xa, dáseme ben sobrevivir. 367 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Ás cascudas tamén. 368 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, anda. 369 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 Mira, roubamos 400 000. 370 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Axúdame a atopar a tal Zen e douche unha parte. 371 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Que me dás unha parte? 372 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 El levaba a sétima parte 373 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - se saíse ben. - Deus. 374 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 A cona. Estás a negociar comigo? 375 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Non paras nunca, non? 376 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Se hoxe che tocase a lotaría, que farías? 377 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 Non. Dimo, anda. 378 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 De gañar toda a pasta que precisarás na vida, 379 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 que farías? Mercar unha casa na praia? 380 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Si, soa xenial. - Si? 381 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Deixarías os atracos? 382 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - Nunca o saberemos, non? - Por que? 383 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Porque só xogan á lotaría os paspáns. 384 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Había un tipo. 385 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Traballa en Jersey City, é provedor. 386 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Chámase Reggie Riley. 387 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Grazas, Grace. 388 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker. 389 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Ti matas xente, non? 390 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Cando é necesario. 391 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 Por regra xeral, non. 392 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Trae problemas e non adoita resolver nada. 393 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Mátaa por min. 394 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Fasme ese favor? 395 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}MEAD GROVE, INDIANA TEATRO GROFIELD 396 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}Non, se entendo o que quere dicir. De verdade, don Facenda. 397 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 Unha preguntiña. 398 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 ¿Non debería xerar rendas 399 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 para pagar o imposto sobre a renda? 400 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 Señor Grofield, non pode ter aberto un teatro 401 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 - que dá perdas cinco anos seguidos. - Xa. 402 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 É imposible. 403 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - Viu algún espectáculo? - Non. 404 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Aposto que a meirande parte dos seus colegas de choio dirán o mesmo. 405 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Se perde tantos cartos, 406 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 como segue abrindo o teatro todos os veráns? 407 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 Por estupidez. 408 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Non é unha resposta. 409 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Abofé que o é. 410 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Case sempre. 411 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, chámante. 412 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Menos mal. 413 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Mandareille unhas entradas, tranquilo. 414 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Flocos de millo, zona vip. Todo. 415 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 Vostede siga ben. 416 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Seguinte. 417 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Ei, por que o desmontades? 418 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Ímolo montar? 419 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Ves? Esa é a actitude. 420 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Moi bo traballo aí. Gústame o... 421 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 Estades comigo, ou? 422 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - Si! - Si? Ben! 423 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 O teléfono. 424 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 O outro. 425 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 O de prepago. 426 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Máis discreción para a próxima. Graciñas. 427 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Aquí o intérprete nada valorado Allan Grofield, dígame? 428 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 Ola, son eu. 429 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Estou en Jersey City. 430 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Temos un problemiña. 431 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Estás en Jersey City, meu. Ese é o problema. 432 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Busco un fulano. 433 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley. É provedor. Sóache? 434 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Teño que falar con el. 435 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 A ver, falar de verdade? 436 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Se ti falas con alguén, adoita acabar a temperatura ambiente. 437 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Tratareino ben. - Como de ben? 438 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Moi ben. 439 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 É para que me fale dunha moza. 440 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Dunha moza? 441 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 É unha consulta amorosa? 442 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Matou a todos os do último golpe. - Ostras! 443 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Non participaba tamén Philly Webb? 444 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Céntrate, Grofield, vale? Reggie. 445 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Preguntarei, a ver que podo facer. 446 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Pero, se me precisas, 447 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 chámame. Vou ata aí encantado. 448 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 Chámote se me fas falla. 449 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 Oe, as revistas de adultos? 450 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Non, ti outra vez! Ei, que levaches? 451 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Só unhas lambonadas. - Ei! 452 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Adeus, amor. 453 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Adeus, amor. 454 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Abur, Reggie. 455 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 Sabes que pasa coa comida francesa, Jimmy? 456 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Que é pesada. 457 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Cómpre un dixestivo que fure o estómago. 458 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Isto tamén che fura o estómago. 459 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 Ti quen cona es? Onde está Jimmy? 460 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 O teu chofer? 461 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Descansando. 462 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Matáchelo? 463 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Ti non podes con el. 464 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 O que ti digas. 465 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Tivéchelo que enganar. 466 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Enganeino. Podemos deixar en paz o puto Jimmy? 467 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - Dime se está ben. - Si. 468 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Non te creo. 469 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 Leva unha pistola no nocello. 470 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Seguro que nin a viches. 471 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Así che pegue un tiro na testa. 472 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Mimá. A tal hora, oxalá. 473 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Busco alguén. Unha muller. Presentácheslla a Philly Webb. 474 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - Quen? Zen? - Bingo. 475 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 A muller de Philly preguntou por ela. 476 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 Pero fíxoo por ti, non? 477 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Hostia! Que era de miña nai! 478 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 Zen. Que sabes dela? 479 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 A ver, fixemos algún negocio. 480 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 É soldado ou algo así. 481 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Foi do corpo de elite dun ditador suramericano. 482 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - Corpo de elite? - Si, un escuadrón da morte. 483 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Dan puto pánico. Díxenlle a Zen que non se me achegue. 484 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Como? Chamaches a Zen? 485 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Si. - Cando? 486 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Antes de cear. 487 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Díxenlle que a estaban a buscar. 488 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Iso explícao todo. - O que? 489 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Séguennos, paspán. 490 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - Que nos...? - Seguen. 491 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 O todocamiño negro, tres coches atrás. 492 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Mándaos Zen. 493 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Que? Son xente de Zen? 494 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 Pensa que a vou delatar? 495 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Tes que facer algo. 496 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 Non creo. 497 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Direiche onde está. 498 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 Nun edificio en construción en Jersey. Dareiche o enderezo. 499 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Oxalá estivese Jimmy. Por Deus, non quero... 500 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 A miña perna! 501 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Cabrón! 502 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Abre a porta. 503 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Dáme a chave. 504 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 O edificio que están construíndo, teño que ir alí. 505 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Ola, Bosco. 506 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Disque axiña vai nevar. 507 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 Non teño tempo para falar do puto tempo. 508 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Vou liscar de aquí esta noite. 509 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 Esta noite? 510 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 Trouxeches os planos? 511 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Podo telos aquí nunha hora. 512 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 Describen o roubo detalladamente? 513 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Con exactitude. Todo o preciso para o golpe. 514 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 Totalmente cronometrado. 515 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Igual non te dás de conta, pero estás a facer o correcto, Bosco. 516 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Impórtame un carallo. 517 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 Quero o resto dos cartos. 518 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Como dis? 519 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Ese non era o trato. 520 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 Non che podo dar máis ata executar o roubo. 521 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 Cando che dea os planos, que che impide matarme? 522 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Pois... 523 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 tes que confiar. 524 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Non che queda outra. 525 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 Por que carallo ía confiar en ti? 526 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Eu non o faría. 527 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Hostias. - Ti quen cona es? 528 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - Como entraches? - Cala e senta, cona. 529 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 Non hai mobles. 530 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Pois senta no chan. 531 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Teño o xeonllo tocado e... 532 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 Cala a boca. 533 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Tes unha oportunidade. 534 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 E a miña pasta? 535 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Gasteina. 536 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Vasme matar, non si? 537 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 Non tería lóxica non facelo. 538 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 A ver, tranquilicémonos. 539 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 Falemos, vale? Non... 540 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Por Cristo bendito! 541 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Mi madriña. 542 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 Sabes o que fixeches? 543 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Máis ou menos, si. 544 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 Sabes que carallo acabas de facer? 545 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Dálle. 546 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Dispara, hostia! 547 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Facíame falla vivo, imbécil! 548 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 A tomar polo cu todo o esforzo e toda a pasta. 549 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 Todo, foder! 550 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Agora non teño nada. 551 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Como que toda a pasta? 552 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Si. Toda. 553 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Para nada, hostia. 554 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 Vas dar outro golpe 555 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 e gastaches os 400 000 en financialo? 556 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Era un gran golpe, 557 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 ata que disparaches ao meu contacto! 558 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 Non! 559 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 Imbécil! 560 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 Volvíchelo matar? 561 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Non o volvo facer. 562 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Merda! 563 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Cal era o gran golpe? 564 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Xa tanto ten, non? - Dimo. Toma. 565 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Que detalle. Grazas, non o quero. 566 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Quero que neve. 567 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Merda. 568 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 Que ías roubar? 569 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Un furgón blindado. 570 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Catro millóns. 571 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Bosco tiña o itinerario 572 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 e os códigos, pero, como dixen... 573 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Estás mentindo. Por que mentes? 574 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Vale. 575 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Total, vasme matar igual. 576 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 O plan era roubar o patrimonio dun tipo que está podre de cartos. 577 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Cadros e antigüidades que valen millóns. 578 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Por que cona te ris de min? 579 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Interésame por que mentes. Pero non me interesa tanto. 580 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Último intento. Que queres roubar? 581 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Imos roubar un país enteiro. 582 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Como? 583 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Hai catro meses, descubriron algo 584 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 na costa do meu país. 585 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Un achado arqueolóxico cuxo valor é superior ao noso PIB. 586 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Un tesouro afundido, Parker. 587 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 Unha nave afundida chamada Dama de Arintero. 588 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Un galeón español do século XV. 589 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Mil millóns de dólares para o noso país. 590 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Pénsao. 591 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 Solucionariamos a pobreza e a fame. 592 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 O problema é o presidente. 593 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Un cabrón corrupto, Ignacio de la Paz. 594 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 Alimentar o seu pobo? 595 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 Non. 596 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Quere quedar el co tesouro. 597 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}Planea envialo aos Estados Unidos nunha suposta "misión de boa vontade". 598 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 Así dálle publicidade. 599 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 Exhibirao nas Nacións Unidas para que se saiba. 600 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 Despois, á vista de todos, 601 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 fará que o rouben. 602 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Así pódese facer a vítima. 603 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 Colle a súa parte e lisca. 604 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Arruinará un país enteiro. 605 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 Agás se o roubamos nós primeiro. 606 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 E ese é o golpe, Parker. 607 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 Preocúpanche 400 000 dólares? 608 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Aquí hai ouro, pedras preciosas. 609 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 Sen falar da propia figura da Dama. 610 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Eu alimento un pobo, ti faste rico. 611 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 Interésache? 612 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 A quen lle encargou o roubo? 613 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 A un grupo local. 614 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 Chámase o Outfit. 615 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Mimá, é un lote de pasta. 616 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Si que o vai ser. Deixa iso. 617 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Estes xa estaban reservados, e... 618 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 xa hai compradores para case todo isto. 619 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 E a nosa Dama? 620 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - A tipa espida? - Si. 621 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 É o premio gordo. 622 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 Por 500 millóns, 623 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 para o mesmísimo Phineas Paul. 624 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Ese fulano ten demasiados cartos. 625 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Morde a lingua 626 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 e bícame o cu. 627 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Está todo listo? 628 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Pois houbo un imprevisto. 629 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 Pero... 630 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 Sabe Bosco? 631 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 Non sabemos del. 632 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 Pero xa fixo a súa parte do plan. 633 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 Logo entendo que tampouco ten máis... importancia. 634 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 Bosco non aparece e o teu plan é... 635 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 non facer nada? 636 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Home, podo tentar... 637 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Atopa a Bosco! 638 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Que graza. Cando veño, 639 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 insúltame e logo bótame de aquí. 640 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Sácateme de diante. - Xa marcho. 641 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Benquerido P., confesareiche 642 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 que non sei que facemos aquí. Non me entra na chencha. 643 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Non comeu o último cacho de pizza, meu. 644 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Matou a Philly. 645 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Son consciente. 646 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Non a ías matar? 647 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Vouno facer, pero inda non. 648 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 A arte da procrastinación. Coñézocha ben. 649 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 Fágoo co dentista. A diferenza é 650 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 - que el non quere matarme. - Que ti saibas. 651 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - É ela? - Si. 652 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Vaites. 653 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 Gatillo Fácil e o seu colega Grover. 654 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 O meu nome é Grofield. Grazas. 655 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 A min gústame Grover. 656 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 Que? 657 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 Non che preguntei que carallo che gusta. Son Grofield. 658 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 Están limpos. 659 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Señores, 660 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 o coronel Fabrizio Ortiz. 661 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 O meu xefe. 662 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Sodes os malfeitores 663 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 - que nos queren axudar. - Non. 664 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Vós sodes os afeccionados que me roubaron e a cagaron. 665 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 E ti es o asasino que matou tres dos nosos. 666 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Non di moito deles, non cres? 667 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 Sóache o Dama de Arintero? 668 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Si. Un galeón afundido, co bandullo cheo de ouro. 669 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Cun valor duns mil millóns. 670 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Poida que máis. 671 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 O Arintero non era un barco corrente. 672 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 Hai moitas lendas arredor del. 673 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - No século XV... - Afórrao. 674 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Cóntalle o plan, non a historia. 675 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Quero sabela. 676 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Cómpre entender a importancia... - Non tal. 677 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 O tesouro ese 678 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 estará en Nova York mañá. Punto. 679 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 Apuntámonos. 680 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 Pero queremos o 30 %. 681 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 O 30 %? 682 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 Son 300 millóns. 683 00:37:22,541 --> 00:37:24,416 Non temos tempo, coronel. 684 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Sen estes homes, fracasaremos. 685 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Quen é ese? 686 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Fíxate. 687 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 Non me amoles. 688 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 É de pasta de papel. 689 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 A min gústacheme ben, meu. 690 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Sería un chaveiro ben feito. 691 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Teñen un taller de artesanía. 692 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Como vedes, 693 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 estamos a facer unha réplica da Dama. 694 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Xa me dei conta. 695 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 Para que? 696 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Para mudala pola orixinal. Así ocultamos o roubo. 697 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Ocultalo é o menor dos problemas. 698 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Xa. 699 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Se cadra precipiteime. 700 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Dinos cales son os problemas. 701 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Pois, número un, 702 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 roubar na sede da ONU, 703 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 o edificio máis protexido do puto planeta. 704 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Levará meses saber como entrar. 705 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 Non temos que roubar na ONU. 706 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 Iso vano facer os ladróns do presidente. 707 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Non sei se te entendo. 708 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Deixamos que os seus fagan o difícil e roubámoslles a eles. 709 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Xa vexo. 710 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 Roubamos aos ladróns. 711 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 "Exactomundo". 712 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 Está ben dito? 713 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Si, parabéns. 714 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 Estou estudando o idioma. 715 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 Ei, que tal a perna? 716 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - Andas bastante ben. - Ei. 717 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Que non se che ocorra ningunha parvada. 718 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 Eu protexo a Zen. 719 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Non te lle achegues. 720 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Enténdote. É unha monada. 721 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Ata a marca de nacemento do cu semella unha rosa. 722 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Mateo, non. 723 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 Non podemos ter segredos. 724 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Sen elefantes no coche. 725 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 Que dis? 726 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 A ver. 727 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 O grupo de Nova York que vai axudar ao presidente 728 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 a "roubar o tesouro", quen son? 729 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 Son o Outfit. Si. 730 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 É Lozini. Lozini é o elefante. 731 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - Vale. - Si. 732 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - Algunha pregunta? - Non, ningunha pregunta. 733 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Estupendo. 734 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 Vaia, a dicir verdade, si teño unha preguntiña de nada. 735 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Dálle. - Estás coma unha puta caldeireta? 736 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 Que fas? Non podemos enfrontarnos a Lozini. 737 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 Tedes un trato. 738 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 Nin sequera podes entrar en Nova York. 739 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 Que? 740 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 BENVIDOS A NOVA YORK O EMPIRE STATE 741 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Estou morto. Vale. Morto. 742 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Acabouse. Estamos acabados. 743 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Reláxate. Non vai pasar nada. 744 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Nin saberán que estivemos aquí. 745 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Non por nada, pero a tal Zen do carallo 746 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 matarate ás primeiras de cambio. 747 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - Sábelo. - Xa o sei. 748 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Acouga. Coñécesme. Só camiño por xeo consistente. 749 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 O problema é camiñares polo xeo. 750 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 Fágoo se me pagan ben. 751 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Touché. 752 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Trescentos millóns... 753 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 Son moitos millóns. Eu que sei. Mimá. 754 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Mimá. 755 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 Entón, por onde comezamos? 756 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Ola. - Tes algo? 757 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 Un dos lugartenentes, 758 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 un fulano bastante acicalado que estou seguindo. 759 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Veña, vamos. 760 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 Kincaid? 761 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Si. Quedou agora cuns matóns. 762 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 Que fan? 763 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Non o sei. 764 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Vounos seguir, a ver a onde van. 765 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Creo que podemos conseguir os planos do golpe. 766 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 Imos falar con outro tipo. O mozo. 767 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Namentres, ti vixila a Kincaid. 768 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Vale. 769 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Está aquí. O mozo de Bosco. 770 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 Preguntei. O local é seu. 771 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Vive arriba. 772 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 Algo máis? 773 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Está obsesionado cos elefantes. 774 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Mellor vou falar eu con el. 775 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 É que xa me coñece, non son unha ameaza. 776 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Vas ter que fiarte de min. 777 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Non nos queda outra. 778 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Vinte matar cinco persoas por capricho. 779 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Non me fío de ti 780 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 nin me vou fiar nunca. 781 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Se tentas mangonearme, 782 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 desangraraste co ventre cheo de chumbo. 783 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 Non foi por capricho. 784 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Esquecíao. 785 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 Loitas polo teu país ou algunha parvada así. 786 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Se queres que che saia ben, 787 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 moito ollo comigo. 788 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 É ese de aí. Nick. 789 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 Que lle vas dicir? 790 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Que Bosco está morto e que precisamos os putos planos. 791 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 Non lle digas que está morto. 792 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 Por que non? 793 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Vaille dar algo. Era o seu mozo. 794 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Bosco non era para tanto. 795 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 Non lle digas que morreu. 796 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 Non te quero mangonear, 797 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 pero déixame falar primeiro. 798 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Será máis doado. 799 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 E non farás das túas. 800 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Graciñas. 801 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Ola. 802 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick. 803 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Encántame o teu local. 804 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 É un sitio alucinante. 805 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 Coñecémonos? 806 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Si, son Lisa. 807 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Escoita, Bosco... 808 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 está morto. 809 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 Que? 810 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Deixeiche probar. 811 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 Estás de puta broma? 812 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 Cres que temos todo o día? 813 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 Non. 814 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 Non! 815 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - Non! - Hostias. 816 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 Non! 817 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - Non, non chores. - Ves? 818 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Xenial. E agora? - Non chores. 819 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - Armáchela. - Acouga. 820 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 Non! 821 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 Tranquilo. 822 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Acouga. 823 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 Non! Non o entendo. 824 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 Que lle pasou? Se o vin onte. 825 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Pois xa non o vas ver máis. 826 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Pon as mans na mesa. 827 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 Tragas este conto? 828 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Ten unha arma oculta. 829 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Bosco tiña uns papeis nosos. 830 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Planos. Onde están? Non están na súa casa. 831 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Se eran importantes, 832 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 probablemente estean arriba, 833 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 con don Azulón. 834 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Quen cona é don Azulón? 835 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 Don Azulón? 836 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Vamos. 837 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 Traédemos! 838 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Merda. A ver. 839 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Xa pode pagar a pena. 840 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 Escoita, P., os homes de Kincaid acaban de entrar 841 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 nun club ou algo así. 842 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 Arriba! Xa! 843 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Hostias. Xa. 844 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Vexo que estás ao tanto. Pois nada. 845 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Grazas, Grofield. 846 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 De verdade, grazas por chamar. 847 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 Mandarías sinais ao espazo 848 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 para darme unha información tan útil. Déixote. 849 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Tampouco hai que poñerse farruco, carallo. 850 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - Veña! - Poñédevos aí! 851 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Vamos. 852 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Ven aquí. 853 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Ti tamén, pasmón. 854 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Collede os cartos que hai. 855 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Levádeos todos. 856 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Á merda os cartos. 857 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Onde está Bosco? 858 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Imos probar outra vez. 859 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 Bosco, non aparece. 860 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 Onde está? 861 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Merda. - Que foi, meu? 862 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 Fíxenlle algo. 863 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Estalle dando un puto infarto. 864 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Axúdame a tombalo, veña. 865 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 Merda. 866 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Merda. 867 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Son médica. 868 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Podo axudalo. 869 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Por favor. 870 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Apartádevos. 871 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 Vale. 872 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Axudareino. 873 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 Zen! 874 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 Vamos buscar a don Azulón! 875 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Zen, que carallo fas? 876 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Vou agora mesmo. Dálle! 877 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 Que hostia pasa? 878 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 Non. 879 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Don Azulón? 880 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 Anda, non me amoles. 881 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 O puto don Azulón. 882 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 Píllasme mal. 883 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Dimo a min. 884 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 A poli está a dous minutos. Hai que liscar. 885 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 E Kincaid está aquí. 886 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - Non te pode ver, vale? - Un momento. 887 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 ARQUIVOS NACIÓNS UNIDAS 888 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 Parker! 889 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker. 890 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Caladiño. 891 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Por pouco. 892 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 Abofé. 893 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 Hostia! 894 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Merda. 895 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Non, estou ben. Grazas. 896 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - Ola. - Ola. 897 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 Viute Kincaid? Recoñeceute? 898 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Si. Ocupeime del. 899 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 Vale, mellor. 900 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Se non, adeus golpe. 901 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 O dono non sobreviviu. 902 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Fixo o que puido, doutora. 903 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 E os planos? 904 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 Don Azulón. 905 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 Onde? 906 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Señor Lozini. 907 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Acaba de adormecer. 908 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Sentarei un cacho xunta el. 909 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 Mellor non o esperte. 910 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - O coitado ten sorte de estar vivo. - Xa. 911 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 QUE TE POÑAS BEN AXIÑA 912 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 A ver. 913 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - A cona que...! - Ei. 914 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Acouga, que te vas mancar. 915 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Crin que seguía caendo. 916 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 Que pasou? 917 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Fomos 918 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 buscar a Bosco. 919 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 Pero... 920 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 non atopamos a Bosco. 921 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 Atopamos a Parker. 922 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Que? 923 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Pois, 924 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 claramente, está aquí. 925 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Cago en todo. 926 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Debinme ocupar eu mesmo en canto oín o seu nome. 927 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Señor, guindoume por unha fiestra. 928 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Guindoume por unha puta fiestra. 929 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Tes que ver isto. 930 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Dous moinantes. 931 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Non... Non os dou visto. 932 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Sabes por que son perigosos? 933 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Porque saben que son delincuentes. 934 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 Por iso. 935 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Volvémonos uns brandos. 936 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Mallan en nós 937 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 e, no canto de coller un bate, 938 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 poñemos unha reclamación ao seguro. 939 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Señor Lozini, teño aí sopa. 940 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - Dáme unha pouca? - Esquecemos que somos delincuentes. 941 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 Pero eses de aí abaixo non. 942 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 E Parker tampouco. 943 00:51:05,916 --> 00:51:09,708 {\an8}BROOKLYN, NOVA YORK 944 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}747, RÚA LORIMER REUNIÓN DO GRUPO DE PARKER 945 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Parker está ao caer. 946 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 Tomas algo, Stan? 947 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 Tes idade para beber? É broma. 948 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 Queres algo? 949 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - Non, grazas. - Vale. 950 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Oe, Brenda, aquel é un Kandinsky? 951 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 Aquel de alá? 952 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 Non. É... 953 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 dun bazar. 954 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 Ei! 955 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan. Tomas algo? 956 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 Tes idade para beber? 957 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - Iso lle dixen! - Si? 958 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Agora mesmo. 959 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - Vícheslle o carné? - Non. 960 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Tes o ás para matar o tres. 961 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - Non é por... - Sodes moi graciosos. 962 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Aí están. 963 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, díxome Parker 964 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 que che gusta pisarlle ao coche. 965 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Participei en carreiras de karts. 966 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 E que es coma a herba gateira para as mulleres. 967 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 Non. 968 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 Non. 969 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 Non o vexo. 970 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Ola, Parker. 971 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Dá pena verte. - Ola. 972 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Grazas, muller. 973 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Grofield. - Ola. 974 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Graciñas. - Pasa. 975 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Ti es novo. 976 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - Que tal o teatro, Grofield? - Bárbaro. 977 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 Acabamos de comezar 978 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 unha nova tempada de teatro experimental. 979 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Chámanlles "obras sen público". 980 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 Sen xente? 981 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Si. 982 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 Non quero falar do tema. 983 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 Cadroulle así, pero... 984 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - Este quen é? - Stan. 985 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, el é Grofield. 986 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan! 987 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield! 988 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 É raro. 989 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - É. - Ten algo raro. 990 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 O pelo ou algo. Non sei. 991 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 O de raro si que o vexo. Si é raro. 992 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 Este tesouro representa o noso legado e o noso futuro. 993 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 DE LA PAZ FALA NA ONU 994 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Vale, empezamos. 995 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Hoxe é un gran día para o meu pobo. 996 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 Disto están feitos os soños. 997 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Fillo de puta mentirán. 998 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 Oe, a alfombra é miña. Quen es? 999 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Quen cona é este tipo? 1000 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Espera. Faltan Mateo e Tomas. 1001 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - Non forman parte do plan. - Perdoa? 1002 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 Cancelas os meus homes? 1003 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 Non me fío. 1004 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Dálle as queixas ao teu xefe. 1005 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - É o seu xefe. Xa. - Anda! Vale. 1006 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Crin que falaba co meu xefe. 1007 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - Todo ben? - Todo estupendo. 1008 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Dálle. 1009 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 Vale. 1010 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}Agora o tesouro está aquí, no soto da Asemblea Xeral. 1011 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 En 24 horas, xa non estará alí. 1012 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Levarao o Outfit. 1013 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 Como? Está moi protexido. 1014 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 Na liña 7, baixo a ONU, 1015 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 hai unha estación pantasma. 1016 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Igual teñen un infiltrado no metro, non o sabemos. 1017 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 Realmente, dános igual como o rouben. 1018 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Cando o teletransporten á estación 1019 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 é cando entramos nós. 1020 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 A ver. Dis que teñen un teletransportador? 1021 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Mimá, soa estúpido de carallo. 1022 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 Así que o pensei, xa me decatei. 1023 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 Dixéchelo por dicir. 1024 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Xa o pillo, si. Sigue. 1025 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - Que non se repita. - Non. 1026 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 En fin, cando teñan o botín, 1027 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 comeza o plan de Bosco. 1028 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 Planean sacalo nun tren de limpeza. 1029 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 É autónomo. Vai de noite polas estacións 1030 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 e cárgano co lixo do día. 1031 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 Pero mañá non. 1032 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Mañá non parará en ningunha estación, 1033 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 irá directo a Flushing. 1034 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 Alí hai un vertedoiro dos Outfit. 1035 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Aí entrades Brenda e ti. 1036 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Iredes ao posto de mando da estación de Bryant Park. 1037 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 O cambio de quenda faise á unha da mañá. 1038 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Haberá que reter os traballadores na sala. 1039 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 Unha vez dentro, 1040 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 temos que acelerar o noso tren. 1041 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Agarda. Voute interromper un momentiño. 1042 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 ¿Dous afeccionados faranse pasar por empregados do metro, 1043 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 tendo un actor profesional? 1044 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 Estudastes o contexto dos personaxes? 1045 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - A familia? - Grofield. 1046 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - Algunha vez...? - Grofield. 1047 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Ti tamén tes papel, o do tipo que cala a puta boca. 1048 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Sabes o que toca. 1049 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Reláxate. 1050 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Bótao fóra. 1051 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - Merda! - Iso é. 1052 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Ben. 1053 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 O manual de operacións do panel de control da estación. 1054 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Estudádeo. 1055 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Ademais, segundo Bosco, 1056 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 o Outfit ten un tipo comprado. 1057 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Chámase Glasscock. 1058 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Cago na cona. 1059 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 Tómasme o puto pelo? 1060 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Sigue, meu. Dálle. 1061 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Falo de marabilla. 1062 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Cando aceleredes o tren, só queda unha cousa, 1063 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 o dispositivo de seguridade da vía. 1064 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Frea os trens que superan unha certa velocidade. 1065 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 Queremos que acade 110 km/h. 1066 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 A esa velocidade, 1067 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 salta da vía, 1068 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 vénse espetar aquí 1069 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 e acaba aí. 1070 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Collemos as caixas, a grande incluída. 1071 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 Haberá un camión agardando. 1072 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - Stan, rouba un. - Non hai fallo. 1073 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Dez minutos para cargalo e liscar. 1074 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 É tempo de sobra. Preguntas? 1075 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Vémonos mañá as cinco da tarde. 1076 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 Troula na nosa casa? 1077 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Quero un cuarto a nome... 1078 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 Señor Willis, é vostede? 1079 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Fai unha pausa. 1080 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Cantos anos! 1081 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Creo que tres, se non lembro mal. 1082 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Pois si. Está libre o meu cuarto? 1083 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 O número 12. 1084 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Se non, cambiamos o hóspede de cuarto. 1085 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Houbo sorte. 1086 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Boa noite, señor Willis. 1087 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 Champaña? 1088 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 Que fas aquí? 1089 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Só podemos falar se hai problemas. 1090 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Deixeino claro. 1091 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 O meu cuarto está ao lado. 1092 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 Non che importa, ou? 1093 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Non, se estás nel. 1094 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Pois... 1095 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 é que si teño un problema. 1096 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 Sabes con que? 1097 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 Coa cremalleira. 1098 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Xa, dábamo o corpo. 1099 00:57:22,000 --> 00:57:22,833 Oe. 1100 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 O PERÚ ESIXE O TESOURO 1101 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 Sae na portada. 1102 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Ai, sabes ler? 1103 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 Non, só miro as fotos. 1104 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 Non coñeces a historia, non? 1105 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Da Dama de Arintero? 1106 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 Que...? 1107 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Érase unha vez... 1108 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Mimá, encántavos esa historia. 1109 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 No século XVI... 1110 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 Vaiche encantar. Escoita. 1111 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Case toda España fora conquistada, 1112 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 ata que un misterioso cabaleiro de León se uniu á loita. 1113 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Ninguén sabía quen era, 1114 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 ata que, na batalla de Toro, 1115 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 un soldado, coa súa espada, 1116 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 lle rompeu a armadura e deixou á vista... 1117 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 un peito de muller. 1118 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Ou sexa, era transxénero. 1119 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 Non, non era transxénero. 1120 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 O caso é 1121 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 que era unha condesa. 1122 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Renunciou a todo, á súa posición, á súa riqueza, á súa feminidade, 1123 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 para loitar, facéndose pasar por home, 1124 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 por algo meirande ca ela. 1125 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - A Dama de Arintero. - Si. 1126 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 Por iso chamaron así ao barco. 1127 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Porque vestía raro. 1128 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - Si. - Pola teta. 1129 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Esas historias marcaron a miña nenez. 1130 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 Que marcou a túa, Parker? 1131 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Roubei algo e non me cacharon. 1132 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Moi simple. 1133 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Es simple. - Son. 1134 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Non todos somos delincuentes coma ti. 1135 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Para algúns, coma Ortiz, trátase do... 1136 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 Botín. Vale? 1137 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Déixate de caralladas de bandidos nobles. 1138 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Vai roubar un puto botín. 1139 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 A quen o roubou antes ca el. 1140 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Son delincuentes, pero dáselles mellor. 1141 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Pero a historia é moi boa. 1142 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Vouche contar outra. 1143 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Ti, eu, isto, 1144 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 ten que saír ben. 1145 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 Non podo arriscarme a que mudes de idea. 1146 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Xa vexo. E vés convencerme. 1147 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Mateo, non! 1148 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 El? 1149 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 Como puideches? 1150 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Mira quen acordou, Tomas. 1151 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 O meu rival no amor. 1152 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Cres que ten frío? 1153 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Si. Un chisco debe ter. 1154 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Creo 1155 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 que con este frío... 1156 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Hostia. 1157 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 ...morrerá de hipotermia nunha media hora, non? 1158 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 E éche unha mágoa, 1159 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 porque o Outfit vai vir por ti nunha hora. 1160 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 Que? 1161 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Si, como o oes. 1162 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Fixemos unhas chamadas. 1163 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Buscábante. - Os do Outfit? 1164 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 Van vir? 1165 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 Pero tan parvos sodes? 1166 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 Credes que me entregades e vos deixan marchar sen máis? 1167 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Quérente a ti, non a nós. 1168 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Xa saben o que argallo. 1169 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 Quererán saber que tramades vós. 1170 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - Non tramamos nada. - Claro, papaxoubas. 1171 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Ti dilles iso, que te torturarán igual para se aseguraren! 1172 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Coido que esqueces unha cousa. 1173 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 Non estaremos aquí. 1174 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 Aburiño. 1175 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Goza do clima. 1176 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Chegan cedo. 1177 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Non quere dicir nada. 1178 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 Se estás seguro, 1179 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 vai mirar. 1180 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo. 1181 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 Mira, cagáchela. 1182 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 Pero podo solucionalo, vale? 1183 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Quítame as esposas e desfacémonos deles. 1184 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Que dis, mona? 1185 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Coñézoos. Sei como funcionan. 1186 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Iámoste deixar morrer. 1187 01:01:13,500 --> 01:01:14,416 Xa. 1188 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Tentastes matarme, vale. Xa o superei. Atende. 1189 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 Eu non son rancoroso nos negocios. 1190 01:01:23,958 --> 01:01:24,833 Ei! 1191 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 Non temos tempo. 1192 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Atopeite. 1193 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 O meu traidor. 1194 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Traidor? 1195 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 ¿Pos un país en risco 1196 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 porque cres que son a túa moza? 1197 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 Como nos atopaches? 1198 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Deixaches o móbil aceso 1199 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 logo de escribirme poñéndome a parir. 1200 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Que fixeches con Tomas? 1201 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Inda nada, pero voulle furar a pirola. 1202 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Será divertido. 1203 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 Pero oímolo berrar. 1204 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 Que dis? 1205 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Crin que erades vós. 1206 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Ao chan! 1207 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 O Outfit. 1208 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Tiñas razón. 1209 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 Salváchesme... 1210 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 Salváchesme a vida. 1211 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 De nada. 1212 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Cabrón. 1213 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Si que es ti. 1214 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - Mátame se queres. - Vale. 1215 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Vamos. 1216 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Cago en tal. Que carallo pasa? 1217 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Díxenche que me informases. 1218 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 De verdade estaba Parker? 1219 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Si. 1220 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Estaba. 1221 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Merda nun cesto. 1222 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker. 1223 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Que sorpresa. 1224 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 E os meus homes? 1225 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 A ver. 1226 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Si, mortos. 1227 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Oe. 1228 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 Tiñamos un trato, imbécil. 1229 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Se non pisas a miña cidade, 1230 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 non te mato. 1231 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 Tan difícil é, cona? 1232 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 Repíteme a primeira parte. 1233 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Debinte matar hai tres anos. 1234 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Deixeite vivir, si? 1235 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 Permitincho porque mataches o meu xefe, cousa que me veu moi ben, recoñézoo. 1236 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 E unha merda. 1237 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Sabías que te podía matar a ti. 1238 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Acolloácheste. 1239 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 Que me acolloei? Por ti? 1240 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 Mira. 1241 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Eu dirixo o Outfit, mamón. 1242 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Sinalo alguén e desaparece. 1243 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Teño un puto exército. 1244 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Menos dous, polo visto. 1245 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Impórtame un carallo, desgraciado. 1246 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 A ver se dás metido isto no que che queda de cerebro. 1247 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 Es un chalado que está só. 1248 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 Non podes eliminar unha organización enteira. 1249 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 Non é posible. 1250 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Ninguén me di a onde podo ir. 1251 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Vale, estupendo, veña. 1252 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Pois non chegarás a mañá. 1253 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Esquecíame. 1254 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 Ese plan maestro que urdiches, 1255 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 sempre fun un paso por diante. 1256 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Así que esquécete, meu. Acabouse. 1257 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 O que? 1258 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 O golpe. 1259 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Adianteino, soberbio do carallo. 1260 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Non vai ser mañá. 1261 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 Vai ser xa. Ti perdes. 1262 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 Que...? 1263 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Merda. 1264 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Vamos! 1265 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Merda! 1266 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Vamos. - Ei, xa está. 1267 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Temos que marchar. - Vamos. 1268 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Vamos ao teu puto coche. 1269 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 Hostias. 1270 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Mamaíña querida. 1271 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Si? 1272 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 O roubo vai ser xa. Adiantamos todo 24 horas. 1273 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Gústame que me chames "cariño". 1274 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - Pillabán. - Grofield. 1275 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Grofield, estás aí? 1276 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Merda. Ola, Parker. 1277 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Ei, Parker, que tal? 1278 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 O roubo vai ser agora mesmo! 1279 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Hai que bulir. Seguen todos aí? 1280 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 Listo? Ti podes. Abre a gorxa! 1281 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Si. Estamos... - Así se fai! 1282 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Estamos listos. Nós estamos listos. E ti? 1283 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Hai que tocarse o carallo. 1284 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - Todo é igual, vale? - Non é igual 1285 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 porque non é mañá. 1286 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 Lembrade, o cambio de quenda é á unha. 1287 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Chegade a tempo... - Se non calas, non. 1288 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Leva a túa coelliña branca. 1289 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - Non te pases. - A brincar. 1290 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - A brincar! - Que desagradable. 1291 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 Stan! 1292 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 Stan! 1293 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Boas. - Ai, ola! 1294 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 O camión! 1295 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Si! Camión, si. 1296 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Si! - Estás aquí? 1297 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 Vas ben? Razoas? 1298 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 Pódelo facer? 1299 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Nunca roubei camións sobrio. 1300 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 Mimá, como che fede o alento! 1301 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Espílete, vale? 1302 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Espílete e non bebas no... 1303 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 Cabrón! Non me vías andar? 1304 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Síntoo, a calefacción non dá máis. 1305 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 Non pasa nada. 1306 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Xa quecerei cando choquemos e arda o coche. 1307 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Gustábache como conducía. 1308 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Merda. - Vale. 1309 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 Mercouna nunha tenda de nenos? 1310 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 Non te preocupes. 1311 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Se te presentas así, déixannos pasar seguro. 1312 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 Ai, si? 1313 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 Ei! 1314 01:06:48,583 --> 01:06:49,541 Ei! 1315 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Xa, benvido a Brooklyn. 1316 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 Que parvo. Como non pensei...? 1317 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 Xa pasou o cambio de quenda. 1318 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Bren, acouga. Non hai fallo. 1319 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - Vale. - Grazas. 1320 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Abran. 1321 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Son o supervisor Lewis. 1322 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 Hai un problema de seguridade. 1323 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 Un problema? 1324 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Si. Abran e xa llelo contamos todo. 1325 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 Non podemos, señor... 1326 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - Lewis. Si. - Lewis? 1327 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Cómprelle un escrito. 1328 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Escoiten, vale? 1329 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Hai un tipo aí dentro que se chama Glasscock. 1330 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Trama algo. 1331 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Mudou o itinerario dun tren de limpeza. 1332 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Se non me cren, compróbeno. 1333 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 De que falan? 1334 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Eu que sei. 1335 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Mimá. 1336 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Glasscock, Xesús, pero que fas? 1337 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Ten pistola. - Si. 1338 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Con iso non contaba. 1339 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Non. Xa se ve. 1340 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 Como cona o sabías? 1341 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Reláxate. - Merda! 1342 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Todo irá ben. - Atrás. 1343 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 Todos quietiños! Quietos, vale? 1344 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Mans arriba! 1345 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Ti, mans arriba! Arriba! 1346 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 Cago na hostia! 1347 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Bo plan, Ed. 1348 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Moi enxeñoso. 1349 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 En que axuda dicir iso? 1350 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 Ei! 1351 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Ei! - Merda. 1352 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 Fóra do camión! 1353 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Ei! Non... 1354 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 Xesús! 1355 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Joey, púxoo todo perdido. 1356 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Vai pola chave. 1357 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 Que saias do... 1358 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 Non. 1359 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Mamón. 1360 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 Non o fagas. 1361 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 Non. 1362 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 Non sorrías. 1363 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 Veña. Ei! 1364 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 Só é un tren do lixo, non? 1365 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Non quería aceptar os cartos. 1366 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Ofrecéronmo e dixen: 1367 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 "Preciso os cartos, teño facturas." 1368 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - Ben feito, supervisor Lewis! - Si! 1369 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 Ben! 1370 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Quen premeu o botón? Ti? 1371 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Si, premino eu. 1372 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - Así se fai! - Graciñas. 1373 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Fantástico! - Grazas. 1374 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Graciñas. 1375 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 Por favor, mans arriba 1376 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 e poñédevos contra a parede. 1377 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Ocuparémonos nós do tren do lixo, vale? 1378 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Ed, non me fodas. 1379 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 Veña, vamos. 1380 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Xa oístes. Atrás. 1381 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 Estádesnos tomando o pelo ou...? 1382 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Ollos arriba. 1383 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Que alguén diga algo. 1384 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 Onde cona están? 1385 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}Ídesnos disparar? 1386 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 A ver, pode ser, non cho sei, 1387 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 pero iso dálle emoción. 1388 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - Non, amor? - Si. 1389 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Si. Vale. 1390 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Silenciara o micro. Estamos dentro. 1391 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 Non. Isto está mal. 1392 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 O panel non coincide. 1393 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Igual o tes ao revés. 1394 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 Ao revés? Eu? Si, ho. 1395 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 No golpe de Trent, confundiches 1396 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 un seis cun nove, guapa. 1397 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 Leva tempo acelerar o tren. 1398 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Facédeo xa. - Si, niso estamos. 1399 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Debería ter unha liña debaixo. 1400 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 Debaixo do seis? 1401 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Trent está nos EUA, non en Europa. 1402 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Tes razón. Non vaia ser... 1403 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 O teclado da dereita. 1404 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - Que? - Que? 1405 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 Instalaron ese panel hai pouco. 1406 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 - Anda. - Bruno Mars di 1407 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 que é o da dereita. 1408 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Vale. - Merda, Lou. 1409 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Por que os axudas? 1410 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Pais divorciados. 1411 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 Non podo coas rifas. 1412 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - Listo. - Dálle de todo. 1413 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Ben. 1414 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Parker, listo. Está acelerando. 1415 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Vai a 50 km/h. 1416 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 A 55 km/h. 1417 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Non digas "km/h". 1418 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Acelérao máis. 1419 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}Ten que entrar na curva ao dobre. 1420 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 {\an8}64 KM/H 1421 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, dime que estás en posición. 1422 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 Ola. 1423 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 Aparquei agora. 1424 01:11:15,166 --> 01:11:16,000 ESTACIÓN DE CHURCH STREET 1425 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Grofield? 1426 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Grofield, estás aí? 1427 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 Ola. 1428 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 Que hai, meu? Como che vai? 1429 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 O tren está chegando. Deberíalo ver. Si? 1430 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Merda. 1431 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 Non! 1432 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 Cago na puta! Merda! 1433 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 Ao carallo! 1434 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Cago en todo! 1435 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 Veña! Merda! 1436 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, vai a 80. 1437 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 A 90. 1438 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Vai andar aí a cousa. 1439 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Nós imos chegar. Grofield, todo ben? 1440 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 Vamos! Veña! 1441 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Si! 1442 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Si! 1443 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, o tren saltou o seguro. 1444 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Grofield logrouno. 1445 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Vai a cen. 1446 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Chegou o momento. Vamos. 1447 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 104 KM/H 1448 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Tíos, o tren? 1449 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Pasou. Fallamos. 1450 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Non ía rápido abondo. 1451 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 Vale, parámolo? 1452 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 Non. 1453 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Seguide acelerándoo. 1454 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Despois hai outra curva. 1455 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Si, xa a vexo. 1456 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 Na 23a con Court. 1457 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 Unha curva de 90 o. 1458 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Escoitastes? 23a con Court. Ide para alá. 1459 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, vai haber outro freo. 1460 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Xa o busquei. 1461 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 Está en fronte á oficina de correo, 1462 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 xusto antes da curva. 1463 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 Hai un atallo por Dutch Kills Green. 1464 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 Creo que chego. 1465 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 Non. 1466 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 Non! Ei! 1467 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Mira onde a deixara. Que cabeza! 1468 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Estou indo, tíos. 1469 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 Era Court e...? 1470 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Oe, que cona fas? 1471 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Vale. Onde estás? 1472 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 A ver. Panca de freado. 1473 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 Merda. 1474 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 A que lle dei? 1475 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Tíos, atropelei a Grofield. 1476 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 Que? Stan, que dixeches? 1477 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 Stan, estás aí? 1478 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Mimá, que...? 1479 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 Agora vai ben de velocidade, 1480 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 pero axiña chegará á parada. 1481 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 Grofield? Merda, que pasa? 1482 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, onde cona estás? 1483 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 Agora ou nunca. 1484 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 Si! Toma! 1485 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 Non. 1486 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 Non é o que planeamos, está moi alto. 1487 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Merda. Atrás! 1488 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Hostias. - Vamos. 1489 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Puto tolo. Para un pouco. 1490 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Arriba. Axiña. 1491 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 Onde carallo vai Stan? 1492 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Está cheo coma unha puta prea. 1493 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 Listo? 1494 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 Que carallo...? 1495 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 Lozini sacou antes o botín. 1496 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 Na estación pantasma. 1497 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 O tren arrincou sen el. 1498 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 Non. 1499 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 Trabúcaste. 1500 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 Para que redirixir o tren? 1501 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 Ou enchelo de pedras? 1502 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 Merda! 1503 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Porque veñen por Parker. 1504 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 É unha trampa. 1505 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 Merda. 1506 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Hai que liscar xa. Arreda! 1507 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Hostia. - Vale. 1508 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Fillo de puta! Toma! 1509 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 Queredes xogar? 1510 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Tiren as armas. 1511 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, abaixo! 1512 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Grover, dálle! 1513 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 O coche non anda! 1514 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 A poli. 1515 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 Cago en tal! 1516 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Que hai! Son eu. 1517 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Veña, vamos. 1518 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 Hostias. 1519 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Oe, bonito camión, Stan. - Vamos. 1520 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Vámonos a toda... 1521 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Métete no coche, cona! 1522 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Entra, hostia. Vale, respira. 1523 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 O que vén detrás de min 1524 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 son os restos do tren de limpeza da liña 7, 1525 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 que descarrilou pouco despois da unha da madrugada. 1526 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Ei, rapaces. 1527 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Mirade iso. 1528 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 Suponse que sodes vós? 1529 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Apaga esa merda, Stan. 1530 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 E sube os putos pantalóns, meu. 1531 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Si, perdón. 1532 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Ei, xa marchas? 1533 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 Non hai moita troula. 1534 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 Teño que ir dar malas novas 1535 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 a xente que non coñeces nin che importa. 1536 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 Oe. 1537 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 Non roubo só porque non me pillan. 1538 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 Como? 1539 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 No hotel. 1540 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Preguntáchesme por que roubo. 1541 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Hai unha razón. 1542 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 Paso, grazas. 1543 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Eu oín a túa historia. Ao menos, escoita a miña. 1544 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 É boa. 1545 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 Tiña oito anos. 1546 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Só roubara unha vez unha botella de bourbon. 1547 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Había abusóns, nenos maiores. 1548 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 Máis grandes. 1549 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Traballaban para un camelo chamado Maury. 1550 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Era un borracho moi ruín. 1551 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Os cativos eses repartíanlle a droga por aí. 1552 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Total, que un día, 1553 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 xogando ao baloncesto cos meus, 1554 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 aparecen os abusóns. 1555 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 O meirande, Cal, dinos que fóra, que a cancha é súa. 1556 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Deulle unha trompada a un amigo meu. 1557 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 Daquela non tiña moita cousa. 1558 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 Tiña o baloncesto, e arrebatáronmo. 1559 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 A ver se o adiviño. 1560 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 Matáchelos. 1561 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 Con oito anos? 1562 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 Non. 1563 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 Pero agardei. 1564 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 E observeinos. 1565 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Os venres, o tal Cal, 1566 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 ía molestar unha colega miña. 1567 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 Ía xunta Maury na súa bici. 1568 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 Ela choraba. 1569 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Decidín facer algo ao respecto. 1570 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Que fixeches? 1571 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 Secarlle as bágoas? 1572 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 Non, esnaquizarlle a bici. 1573 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 Cando o mamón apareceu, 1574 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 - non tiña bici. - Iso. 1575 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Chegou tarde 1576 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 e Maury deulle unha tunda. 1577 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Rompeulle o brazo. 1578 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 Non me ías contar por que roubas? 1579 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 Si. 1580 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 Lembras o bourbon? 1581 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Aquel día, metinlle unha botella no coche ao borracho ruín. 1582 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 E mentres Cal estaba encamado co cóbado roto... 1583 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Xogabas ao baloncesto. 1584 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Todo o verán. 1585 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Tiña oito anos, 1586 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 e era un cabrón cun plan. 1587 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 Igual que agora. 1588 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 Pousa a bolsa. 1589 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Isto non rematou. 1590 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Teño unha idea. 1591 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 Que tes unha idea? 1592 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 Non cres que xa é algo tarde? 1593 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 Estás anoxado. 1594 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 E tes todo o dereito. Di o que pensas. 1595 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 Eu non penso nada. 1596 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Pero se cadra Stan pregúntase 1597 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 por que levou un tiro por ti. 1598 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 Ou igual se pregunta 1599 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 por que dixeches 1600 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 que os do Outfit non te viran. 1601 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Dá igual. Cousas... 1602 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Cala, cona. - Vale. 1603 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Díxechesmo, meu. 1604 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Que te desfixeras de Kincaid. 1605 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 Lémbraste? 1606 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 Dixeches: "Ocupeime del." Tal cal. 1607 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Debeu sobrevivir. 1608 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Debeu, si, non te fode. 1609 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Non por nada, Parker, pero o teu... 1610 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Á merda a árbore esta. 1611 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 A túa cagada custounos aos demais un feixe de pasta. 1612 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 De que vai a idea, Parker? 1613 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Do que faremos agora. 1614 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Que fillo de puta. 1615 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Es chistoso. - Que? 1616 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Parker, non imos facer nada. Acabouse. 1617 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Perdemos. Fodéronnos. 1618 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Fodéronte. 1619 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Ti non es así, Parker. 1620 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Ti só andas sobre seguro. 1621 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 Lembras? 1622 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 Temos detrás a poli. 1623 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 Por non falar de Lozini. 1624 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 A ti paréceche seguro? 1625 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Tes razón. É unha estupidez. 1626 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 Pero eu vou seguir adiante. 1627 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 Vale. 1628 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Dinos como. 1629 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 O Outfit xa ten compradores. 1630 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 Sabemos que xa repartiron o ouro e as xoias. 1631 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Algo que non saibamos? 1632 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Poden dividir o botín, 1633 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 pero non a figura. 1634 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 A Dama de Arintero. 1635 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Non sen destruír o seu valor. 1636 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 A ver, é coma unha obra de arte. 1637 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Ten que estar intacta, perfecta. 1638 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 E seguro que vale a metade do total do tesouro. 1639 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Uns 400 ou 500 millóns ela soíña. 1640 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Só temos que atopala. 1641 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Xa, claro. 1642 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 Pero hai que saber... 1643 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 quen é o comprador. 1644 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 Sabemos quen é o afortunado multimillonario? 1645 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 Iso non o sei. 1646 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 Pero sei a quen preguntar. 1647 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 E quen vén sendo? 1648 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 O que nos fodeu por non morrer. 1649 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 Kincaid. 1650 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Si. 1651 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Unha calada. 1652 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 Señor Kincaid? 1653 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - Hai algo raro. - A que te refires? 1654 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 Hai xente en Park Avenue mirando cara a aquí. 1655 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Miran cara a arriba. 1656 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Ti, aí, coa túa bolsa da compra. 1657 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 E vós, facendo putos vídeos e fotos. 1658 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 Tirade as fotos cando salte, cona! 1659 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Putos Knicks. 1660 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 Eu tiña esperanza. 1661 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 Apostei co corazón. 1662 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Si. 1663 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 De recepción. 1664 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Hai un mamón no tellado que vai saltar. 1665 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 Espílete, Terry! 1666 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Vaino comprobar! 1667 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 Quedei sen casa! 1668 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 Sen muller! 1669 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Deino todo. 1670 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Dei... Hostias! 1671 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Perdino... Perdino todo. 1672 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Ei, meu. - Arredade! 1673 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Acouga, amigo. Dinos quen es. 1674 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Por min, salta. 1675 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 E se lle dás a un poli, mellor. 1676 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Bo traballo, Randall. Listo? 1677 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Si, lévame un cacho 1678 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 - saír do personaxe. - Bótao fóra. 1679 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Pon isto, anda. 1680 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Veña. 1681 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Ala, desfagámonos del. 1682 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Bo Nadal, Parker. 1683 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Bo Nadal, Grofield. 1684 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 O noso pé. 1685 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 Si. 1686 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Policía. Abran a porta. 1687 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 Que pasa? 1688 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Alguén saltou do tellado. 1689 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Temos unhas preguntas. Abra. 1690 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Desculpe as molestias. - Amodo, dea a volta. 1691 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 A ese cuarto. Veña. 1692 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - Abre a... - Ei. 1693 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Abre a porta. 1694 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 Moi ben. 1695 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Acouga, meu. Mira. 1696 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 Non che faremos mal. A ver, si, 1697 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 pero non queremos facercho. 1698 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Ponte alá. Tira, veña. 1699 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Por favor, Parker. 1700 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Prégocho. A ver, señores... 1701 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Ti dime quen mercou a Dama de Arintero. 1702 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Teño un cacho negocio entre mans, 1703 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 é de criptomoedas. Podedes levar... 1704 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 O comprador. Quen é? 1705 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - Dígocho, pero non o fagas. - Que non faga o que? 1706 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 Non me tires pola fiestra. 1707 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 Por que te ía tirar? 1708 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 Porque xa o fixeches! 1709 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - E mira como estou. - Reláxate. 1710 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Prometido, non te tiro pola ventá. 1711 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Eu creo que si me vas tirar. 1712 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 Non. Prométocho. 1713 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 Non me fío nin un pelo. 1714 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 Non, en serio. Prometido. 1715 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 Que lle fixeches a Terry? 1716 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - Que Terry? - Maréanos. 1717 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 O que tiramos do tellado. 1718 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - Tirástelo...? - Ou sexa... Merda. 1719 01:27:46,375 --> 01:27:47,208 Ei! 1720 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - Armáchela. - Veña, meu! 1721 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Merda. Así non imos a ningures. 1722 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - Por que? - Non sei. 1723 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Só lle dixen a puta verdade. 1724 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 Ei, ti. 1725 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 ¿Non saberás quen é 1726 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 o comprador da Dama do carallo? 1727 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Si, claro. 1728 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 Que? 1729 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Estes monas non falan doutra cousa. 1730 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 É o rico mamón ese. 1731 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 O rico mamón? 1732 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Vas ter que concretar un pouco. 1733 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 Como se chama? 1734 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. Ese. 1735 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Véndenlle a tipa a el. - Anda. 1736 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - Que doado. - Xa che digo. Grazas. 1737 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 Nada. 1738 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Custará atopar un tipo así. 1739 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Podedes probar en Valentino's. 1740 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 Subiu unha foto dunha costeleta. 1741 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Ten moi boa pinta. 1742 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - Vamos. - Canto nos axudaches. 1743 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - Perdoa por apuntarche. Grazas. - De nada. 1744 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Mimá. 1745 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 Sóache o de "reinventar a roda"? 1746 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 Os meus enxeñeiros creno posible. 1747 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Mark, en serio. 1748 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 Non prestas atención. 1749 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Pénsao. 1750 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Se puideses patentar a puta roda... 1751 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 Que tal a carne? 1752 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Ben. 1753 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Non... 1754 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 A Dama de Arintero, 1755 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 quéroa. 1756 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 E ti vés sendo...? 1757 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Impaciente. 1758 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 Onde está? 1759 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Vaites. 1760 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Un tipo duro. 1761 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 ¿Pero ti sabes 1762 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 con quen cona falas? 1763 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 Non me respondiches. 1764 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Nin falta que me fai. 1765 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 Son da xente máis importante do planeta. 1766 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 Non estás nunha canella chea de ratas. 1767 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Este non é o teu sitio. 1768 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Estaste a meter cun tipo de xente distinta. 1769 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Aparta iso. Non a vas usar. 1770 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Deus santo! 1771 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Que é Mark Cuban. 1772 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 Non me soa de nada. 1773 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Vamos. - Que...? 1774 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Bule. 1775 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - Cámaras? - En orde. 1776 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Vamos. - Vale. 1777 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Ola, neno rico. 1778 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 Da xente máis importante do planeta. 1779 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Escoitade. 1780 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 Podemos falar? Creo... 1781 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 que vos trabucades de tío, vale? 1782 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Senta aí. 1783 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Moi ben. 1784 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Enganádesvos. 1785 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Queredes a Lozini e a de la Paz. 1786 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Son os que me van vender a Dama de Arintero. 1787 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 Como coñeces a de la Paz? 1788 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Presentoumo Justin Bieber. 1789 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 Justin Bieber? 1790 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Que ben. E a Dama? 1791 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 Non a teño. Inda non. 1792 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Non nos serves. 1793 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 Ímoslle disparar? 1794 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - Iso parece. - Acougade. 1795 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 Só un tiro na tripa. 1796 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - Na tripa? - Si. 1797 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Un momento! Sei onde a teñen. 1798 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 Nunha cámara acoirazada do Outfit. 1799 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 En Green Brook. 1800 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Amósovolo no mapa, pero... 1801 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Non me fodas, agora un mapa! De que falas? 1802 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - Cago no mapa e cago en ti! - Grofield, calma. 1803 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 Dixeches "pero". Pero que? 1804 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 Moi boa. 1805 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 Non vos faredes con ela. 1806 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Mesmo se rebentades a porta da cámara, 1807 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 a Dama está nunha gaiola de seguridade. 1808 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 Fainas a miña empresa. 1809 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 De carburo de volframio. 1810 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Levaría días rompela. 1811 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Nin sequera eu a podo abrir 1812 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 ata que o pecho temporal abra. 1813 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 E cando abre? 1814 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 A gaiola ábrese mañá, ás oito da mañá. 1815 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 Caixas de Seguridade Green Brook? 1816 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Paradoxalmente, teñen páxina web. 1817 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 Sabes en que cámara está? 1818 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 Na un. 1819 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 Pero, o dito, mesmo rebentando a cámara, 1820 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 non daredes aberto a gaiola. 1821 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 En serio, é impenetrable. 1822 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - Non haberá problema. - Que haberá problema? 1823 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - Que non. - Que non? 1824 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - Si. - Vale, bárbaro. 1825 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 ATREZZO PEPE ESPECIALISTAS EN ATREZZO 1826 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 En serio me ides secuestrar? 1827 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 Non. A ver, si. 1828 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 Ou sexa, xa te secuestramos. 1829 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Témoste que reter. 1830 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Retémoste. 1831 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - Acceso limitado. - Si. 1832 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 Algo axustado. Que dicides? 1833 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Que é unha puta tolería. 1834 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Preocúpame a neve que vai haber. 1835 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 As motoneves non poderán con ela. 1836 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 E se levamos oito renos? 1837 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Nove, con Rudolph. 1838 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Non, así vésenos. 1839 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Teño algo perfecto. 1840 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 Sabes Mike Carlo? 1841 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Si, condutor. Bo tirador. 1842 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 Tamén deseña coches de carreiras, 1843 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 cousas incribles. 1844 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Vino non hai moito. 1845 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 O cabrón tiña isto no garaxe. 1846 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 Que cona é iso? 1847 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Si. Chámao. 1848 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Si. Chámao. 1849 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 Chámalo? 1850 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Entón díxenlle á baixiña: 1851 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 "Non me interesa a túa amiga xirafa." 1852 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 E anoxouse toda. 1853 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Mimá, como me doe. 1854 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Ei. 1855 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, e a carapucha, meu? 1856 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - É que para falar... - Mira, non teño tempo. 1857 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 É un tipo moi interesante. 1858 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 Danme cambras na perna. 1859 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 Tomarei outra pílula? 1860 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 GREEN BROOK CAIXAS DE SEGURIDADE 1861 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 SÓ PERSOAL AUTORIZADO INSTALACIÓNS PRIVADAS 1862 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Mimá, outra máis. 1863 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Que lles pasará pola cabeza? 1864 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 Se é de noite. 1865 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 Vai para a casa. 1866 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Ai, miña...! 1867 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 Hostia puta! 1868 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 Creo que está ben. Non lle deu. 1869 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - Non a vin caer. - Xa. 1870 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 Fallou a cámara. 1871 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Mellor ir ver se está ben. 1872 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - Si. - Si! 1873 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 O pescozo! 1874 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 O lombo! 1875 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Cago en tal. 1876 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Ei, amigo. 1877 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Meu, estás ben? 1878 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Un pouco de xeo 1879 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 viríame ben. 1880 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Todo ben. 1881 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Segue apagada. 1882 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 Aprende o código. 1883 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Arriba as mans, dá a volta. Veña. 1884 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Imos tarde. - Xa. 1885 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas... 1886 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 A onde vas, meu? 1887 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 Phineas! 1888 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 Phineas! 1889 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 Non ten misterio. 1890 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 É ciencia: 1891 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 whisky e pastillas lévanse ben. 1892 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Coma nós. 1893 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 Dóeme menos a perna. 1894 01:35:03,625 --> 01:35:04,708 Ei! 1895 01:35:04,791 --> 01:35:06,500 Ei! 1896 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 Para! 1897 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - Non es o superrico ese? - Si. Déixasme o móbil? 1898 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 Déixasme a carteira? 1899 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Mira, é unha emerxencia. 1900 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Preciso o teu móbil. 1901 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Grazas. 1902 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Dígoche onde me deixas. 1903 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 Que? 1904 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, non. Non, ocúpome eu. 1905 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Vai para a casa, 1906 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 enviareiche uns homes. 1907 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 Si. 1908 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Merda. Chamade os das cámaras acoirazadas. 1909 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 Veña. 1910 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 Que foi? 1911 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 A Dama de Arintero. 1912 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 Hai que ver se está ben. 1913 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 Ninguén pode entrar na cámara. 1914 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Xa o sei. 1915 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Nin sequera nós, ata a mañá. 1916 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 Non contestan. 1917 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Sabíao. Sabíao, hostia! 1918 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Que bonito. 1919 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Un peto. 1920 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Estamos chegando. Veña. 1921 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 É novo? 1922 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 Es novo? Dálle gas! 1923 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Tranquilízate. 1924 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Non poden coller a Dama. 1925 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 - Imposible. - Xa. 1926 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 Si. Falamos de Parker. 1927 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Ben. 1928 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - Listo? - Listo. 1929 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 Merda. 1930 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Tedes compaña. Saíde de aí. 1931 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Xefe, agarda. Espera. 1932 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Abriron a gaiola! 1933 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 Cago en todo! 1934 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 Como? 1935 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 Como? 1936 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 Que hostias? 1937 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 Que carallo pasa? 1938 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Coches. Ide polos putos coches! 1939 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Ide polos coches, carallo. 1940 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 Si. 1941 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Gaiola impenetrable, os collóns. 1942 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Zen, estás aí? 1943 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Si. Son o voso anxo da garda. 1944 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Por certo, 1945 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 o plan non era adiantarnos a eles? 1946 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - E logo? - Vexo faros de coche. 1947 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 Diante de vós. 1948 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 Diante... Merda. 1949 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Cago na puta! 1950 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - Que cona foi iso? - Merda! 1951 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - Non o movas moito. - Vale. 1952 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 Agarda! 1953 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 Estás ben? 1954 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 Merda. 1955 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - Ei. - Arreda! 1956 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 Ei, cabrón do carallo! 1957 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 Hostias. 1958 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 Ei! 1959 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 Merda! 1960 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 Hostia! 1961 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Alá vai. 1962 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 Alá vai, hostia! 1963 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 Foder! 1964 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 Foder! 1965 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Si? 1966 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Temos a Dama. 1967 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Faremos o intercambio antes, xa. 1968 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 Como? Se son as tantas da noite. 1969 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - A gaiola abre ás... - Oito da mañá. 1970 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Xa o sei, pero sabes que? 1971 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 Xa abriu. 1972 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 Non é posible. 1973 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - Parker atopou o xeito de facelo posible. - Parker? 1974 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 A ver... non estou listo. 1975 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 Non estás listo? 1976 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Descúlpame. 1977 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 Dentro dunha semana? A rañala! 1978 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Os meus homes están na túa casa. 1979 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Será mamón. 1980 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 Que? 1981 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 Lozini sabe que a bolsa abre pola mañá. 1982 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 Non terei os cartos ata as 7:30. 1983 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Entón esperamos cobrar ás 7:31. 1984 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Benvida, meu amor. 1985 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Xa estamos sós. 1986 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Merda! 1987 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 ATREZZO PEPE 1988 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 Fillo de puta! 1989 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Ola, presidente. Como madrugas. 1990 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Es home morto, cabrón. 1991 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 Que? Perdinme, amigo. 1992 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 Estás de broma? 1993 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 Faiche graza? 1994 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Pareceuche gracioso vender a Dama dúas veces? 1995 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Tomarme o pelo cunha falsificación barata? 1996 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 A ver, para o carro. Que falsificación? 1997 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Non vou falar máis. 1998 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 Non paga a pena falar cun morto. 1999 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 Non, agarda! Non fun eu! 2000 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Foi Parker. Debeu ser el. 2001 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Seguro que as cambiou... 2002 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Volvemos a Green Brook. 2003 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 A Green Brook? E logo? 2004 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Porque a Dama de Arintero está alí. 2005 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 Nunca saíu da cámara. 2006 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, estou moi orgulloso de ti, meu. 2007 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 Xúrocho, poderíame facer actor. 2008 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 O Phineas ese 2009 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 tragou totalmente que estaba caneco. 2010 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 - Convencino. - Non me fodas. 2011 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - Como dicías... - Déixote. 2012 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 - ...unha historia. - Xa. 2013 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 Fita. 2014 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 Vale. 2015 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - Fas os honores? - Si. 2016 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Bo Nadal. 2017 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Ide por Stan e o camión. 2018 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - Vémonos na zona de carga. - Vale. 2019 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Stan. Ei. 2020 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 Onde carallo vai? 2021 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 Mira. 2022 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 Non. 2023 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Merda. 2024 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 A pistola, veña. 2025 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Tranquilo. 2026 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 É incrible. 2027 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Millóns de dólares en seguridade, 2028 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 e búrlala cun padrón e unha lata de pintura. 2029 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Iso fixeches, non? 2030 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Repintar os números de esquerda a dereita 2031 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 para que a cámara un se convertese na tres 2032 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 e rebentar a porta da cámara baleira. 2033 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 E, logo dunha persecución moi convincente, 2034 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 deixáchesme recuperar a Dama, 2035 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 que pensase que gañara. 2036 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Alá vai. Alá vai, hostia! 2037 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 Foder! A puta hostia! 2038 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 A ver, morro de curiosidade. 2039 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 Como sabías que lla levaría a Phineas? 2040 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 Non o sabía. 2041 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Pero sabía que non a volverías traer aquí. 2042 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Que listo. 2043 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 Pero, finalmente, 2044 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 non che saíu ben, non? 2045 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Polo pecho intelixente. 2046 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 Ás oito era xusto. 2047 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 Se fose ás sete, 2048 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 tiña tempo a liscar. 2049 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 Esa hora extra. 2050 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 Así é a vida. 2051 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 Ás veces, pérdese. 2052 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Si. 2053 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 Ás veces. 2054 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 A ver. 2055 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 Que raio queres dicir? 2056 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 O Outfit non ten un can. 2057 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Hai xa un tempo que vos vixilo. 2058 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Dei golpes pequenos en sitios do Outfit. 2059 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 O do hipódromo foi o último. 2060 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadow View Downs. 2061 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 Sempre agardaba recadar máis do que recadaba. 2062 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Fíxome pensar que tedes problemas. 2063 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 A economía vai mal, 2064 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 e vós sodes unha empresa. 2065 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 E logo aceptaches o traballo de de la Paz, 2066 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 e souben que sen a Dama de Arintero o Oufit ía crebar. 2067 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 Non cha podo dar. 2068 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Bota un ollo. 2069 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 A cona bendita. 2070 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 Estás chalado. 2071 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 Sabes dar máis forte? 2072 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Algo mellor. 2073 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Disparastes a través da porta. 2074 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - Puidéstesme dar. - Apuntamos alto. 2075 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - Que? - Apuntamos alto. 2076 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 Na cámara, non te erguías. 2077 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Si. - Pois estou erguido. Non me ves? 2078 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 Queres unha galleta? Veña. 2079 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 Merda! Que foi agora? 2080 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Vamos! Veña! 2081 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 Oes os meus homes disparando aos teus? 2082 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - Podo... - En realidade, 2083 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 son os homes de de La Paz. 2084 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Zen, a do meu equipo? 2085 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 Foi do seu grupo de elite. 2086 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Xa me dixeron que virías esta mañá. 2087 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 Que fixeches? 2088 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Reflexiona un momento, Parker. 2089 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Chegaremos a un acordo. 2090 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Xa o fixemos antes. 2091 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 Non ten por que ser así. 2092 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 Abofé que si. 2093 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 Cincocentos millóns de dólares. 2094 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 Podiamos facer un trato. 2095 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 Pero esa non era a idea, non? 2096 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Dixeches que non podía eliminar unha organización enteira. 2097 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Acabo de facelo. 2098 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Cago en todo. 2099 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 Por que? 2100 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Ninguén me di por onde podo andar. 2101 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 Boa puntería. 2102 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 Que? A figura está ben? 2103 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 Marchas? 2104 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Si, marcho. 2105 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Abur. - Veña. 2106 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Haberá máis golpes. 2107 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - Si. - Si. 2108 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 Merda. 2109 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Esquecíame. 2110 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 Que? 2111 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 O que queda da Dama. 2112 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 Que? 2113 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Ha de cubrir os gastos. 2114 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 Eu xa collín o meu. 2115 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 É todo voso. 2116 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - Mimá! - Que? 2117 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Se o soubese, servía o café bo! 2118 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Este é do cativo. 2119 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 A partes iguais, vale? 2120 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Si. Son uns dous millóns. 2121 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Escríbeme. 2122 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Ei, agarda. Ei! 2123 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 Non marches así, logo de soltar esta bomba. 2124 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - Grazas, Parker. - Graciñas! 2125 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 A ti tócache un. Tócache un. 2126 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 Non. 2127 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 Que pinta este aquí? 2128 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 Xa. Reservaches a cancha? 2129 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 Non, toda para vós. 2130 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 Toma! 2131 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ...por un audio incriminatorio que se deu a coñecer recentemente. 2132 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 A sorprendente gravación, filtrada aos medios de xeito anónimo, 2133 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 relaciona o multimillonario Phineas Paul 2134 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 co ignominioso ditador Ignacio de la Paz 2135 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 e o roubo do luns na ONU. 2136 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 MULTIMILLONARIO INCRIMINADO 2137 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Enganádesvos. 2138 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Queredes a Lozini e a de la Paz, 2139 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 os que me van vender a Dama de Arintero. 2140 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 {\an8}Nunha redada posterior nun almacén, 2141 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 {\an8}propiedade do señor Lozini, 2142 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 {\an8}recuperáronse antigüidades por valor de millóns de dólares. 2143 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Xa as están devolvendo. 2144 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 TESOURO DA ONU RECUPERADO 2145 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Foi cousa túa, verdade? 2146 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Grazas. 2147 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 Falei con Ortiz. 2148 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 Nomeárono presidente en funcións. 2149 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 Botaron a de la Paz. 2150 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Por fin temos un líder que quere dar de comer ao pobo. 2151 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 Non o podo crer. 2152 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Deberías velo. 2153 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 O meu país. 2154 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Encantaríache. 2155 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 Alí renden os cartos. 2156 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Só terías que roubar a metade. 2157 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 Teriamos unha casa, 2158 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 un can. 2159 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 Non podo ir contigo. 2160 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 Por que non? 2161 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 Non son boa bandida? 2162 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 Es moi boa. 2163 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Tes madeira. 2164 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 Entón que pasa? 2165 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 O problema non é este golpe. 2166 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 O problema é o anterior. 2167 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 O do hipódromo. 2168 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 Aquel non saíu tan ben. 2169 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Non sei se te sigo. De que falas? 2170 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Mataches os meus. 2171 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 O meu amigo Philly. 2172 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 Cando estaba ferido. 2173 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Pasar por alto algo así, 2174 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 como che dixen, non tería lóxica. 2175 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 Non te achegues á cama. 2176 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Sei que tes unha arma no colchón. 2177 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 Vale. 2178 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Daquela... 2179 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 nada de cans? 2180 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Ten graza. 2181 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Cando te coñecín, 2182 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 recoñézoo, 2183 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 finxín que me gustabas. 2184 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Fíxeno para que todo saíse ben. 2185 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 E logo pasou algo estraño, 2186 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 sen máis. 2187 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Logo dun tempo, deime conta 2188 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 de que xa non finxía. 2189 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 Eu si. 2190 01:56:16,791 --> 01:56:18,250 Polo ben maior. 2191 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 NON MOLESTAR 2192 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 {\an8}ÚLTIMA HORA 2193 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 {\an8}ORTIZ SUBSTITÚE A DE LA PAZ COMO PRESIDENTE 2194 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 Non a defraudes, mamón. 2195 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 É máis da sétima parte. 2196 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Moito máis. 2197 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 O que puiden xuntar. 2198 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Dei por sentado 2199 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 que non te volvería ver. 2200 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 Son unha malpensada. 2201 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 Non, tranquila. Non me coñeces ben. 2202 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 E a rapaza? 2203 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 Zen. 2204 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 Tamén cumprín esa promesa. 2205 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Oxalá te reconforte un pouco. 2206 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 Tres, dous, un! 2207 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 BO ANINOVO 2208 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 Que vas facer coa túa parte? 2209 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Pois volver para á casa 2210 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 e expandir o teatro. 2211 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 Igual monto un espectáculo de marionetas. 2212 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Iso si que vende. 2213 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Canto odio, meu. 2214 01:58:08,625 --> 01:58:09,458 Ei! 2215 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - Ei, feliz ano! - Que tal, meu? 2216 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 Si. 2217 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Mira, polo menos teño unha paixón. 2218 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Si, escorrentar o público. 2219 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 Roubas para manter o teatro. 2220 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 Non será que che gusta roubar? 2221 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Só contigo, amigo meu. 2222 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 Mira onde estamos, meu! 2223 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 É Noitevella, P. 2224 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 Recuperamos Nova York, o que ti querías. 2225 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 Non te fai feliz? 2226 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 Si, é xenial. 2227 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 Non me... Con todo o que pasamos. 2228 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - "Si, está xenial. Moi ben." - É que nunca me gustou Nova York. 2229 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 Que? 2230 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 Que? 2231 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Ti non rexes, meu. 2232 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 EN CARTEL 2233 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 {\an8}Que eu non rexo? 2234 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 {\an8}Es ti o das marionetas. 2235 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}Touché. 2236 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 {\an8}FIN 2237 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}Fin, mamonazo. 2238 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 Subtítulos: Marina do Albardeiro 2239 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Supervisora creativa: Abraham Díaz López