1 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Tipul ăsta e foarte problematic. 2 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Da, bine. 3 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 E adevărat, puștiul e pripit. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Pe ce pune mâna, strică. 5 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Înțeleg, dar nu-l poți ucide. 6 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Eu aș zice că pot. 7 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 N-am zis că n-ai putea. Am zis că nu poți. 8 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 E vărul soției lui Ed Mackey. 9 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - Brenda? - Da. 10 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 E vărul Brendei. 11 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Bine. 12 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Încercăm să discutăm întâi. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Nu ne grăbeam? 14 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 Chiar avem timp pentru porcăria asta? 15 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 Ce dracu' caută tipul ăla aici? 16 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 El? 17 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - E aici deoarece credem... - „Credem”? 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 Noi? Cine, tu și măscăriciul ăla? 19 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 Apare din ceață 20 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 și deodată contează ce crede el? 21 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Parcă asta era lovitura ta, Philly. 22 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Puștiule, ia vino! 23 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - Băga-mi-aș! - Nu. Vreau... 24 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Vrei să-ți faci un bine? 25 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Taci dracu' din gură! 26 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 Bine? 27 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Bine? 28 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Ascultă... 29 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 Nu te cunosc, dobitocule. Și nici tu nu mă cunoști. 30 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 Nu te joci cu mine. 31 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Numele meu real e Knox, întreabă. 32 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Frumos! 33 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Eu sunt Parker. 34 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Bine. Ești... 35 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Ești Parker. 36 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Frate, nu vreau să fac probleme. 37 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 Doar îmi fac partea. 38 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Îți faci partea? 39 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Amenințai să împuști administratorul. 40 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 Trăncănea întruna. 41 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Da, dar nu-l putem împușca. 42 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Știi că nu-l putem împușca. 43 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 Și acum că ți-a citit cacealmaua, știe și el. 44 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 De unde știi că era cacealma? 45 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Isuse Hristoase! 46 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Voiai să-mpuști singurul tip 47 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 de care avem nevoie ca să ne terminăm treaba? 48 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Fiindcă asta te face dement. 49 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Deci cum ești? 50 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 Ești idiot sau ești dement? 51 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 Nu trag. Nu trag în nimeni. 52 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 Nu-mi trebuie arma. Ia-o tu mai bine! 53 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - Serios, ia-o! - Nu. 54 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 Nu vrem să fii inutil. 55 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Vrem să fii isteț. - Pot fi isteț. 56 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 Nu, nu poți, 57 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 dar te poți preface. 58 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Înainte să faci ceva, 59 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 imaginează-ți ce-ar face cineva isteț. 60 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 Și fă aia în loc, da? 61 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Da, clar. Am înțeles. 62 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 Și păstrează arma în toc! 63 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Bine. 64 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - Ai înțeles? - Da. 65 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Superb! - Am înțeles. 66 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Ne-am lămurit. - Da. 67 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Să mergem! - Bun. 68 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Hai! 69 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Mai am un pic. 70 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Dle administrator, ia loc! 71 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Care e tipa? 72 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Poftim? 73 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 Nu ești atât de prost. 74 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 Și nu sunt banii tăi. 75 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Dacă are loc un jaf, protocolul e să dai banii. 76 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Dacă faci așa, vrei să impresionezi pe cineva. 77 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Pe o fată, cred. 78 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 Nu, te rog... 79 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Vreau să mă însor cu ea. 80 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 Nu pot ceda. Nu în fața tuturor. 81 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Am deschis prima încuietoare. 82 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 Bine, fie! 83 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Pocnește-l! 84 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 Ce? 85 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 Pe puști. 86 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Pune-l la pământ! 87 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 Nu va riposta. 88 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 Și apoi îmi deschizi seiful. 89 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 Serios? 90 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 Îl deschizi direct. 91 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Fără cod de urgență, alarme. 92 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Suntem amici. 93 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Știi că te vrem viu. 94 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 Ideea e 95 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 că de restul lumii 96 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 n-avem nevoie deloc. 97 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Hai! 98 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Ce naiba, frate? 99 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, idiotule! 100 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 Ce naiba faci? Ne omori pe toți! 101 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Sunteți un cuplu drăguț. 102 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, de ce nu parchezi în față, ca toată lumea? 103 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 Să dăm 15 dolari, ca toată lumea? 104 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 Tati lucrează aici. 105 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 Tati are avantaje. 106 00:04:32,458 --> 00:04:33,291 Hei! 107 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 Mașinile alea n-au ce căuta aici. 108 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Serios? Și ce? 109 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Îi urmărești și le ceri 15 dolari? 110 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Hai! 111 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Dumnezeule! 112 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Doamne! 113 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Fir-ar! 114 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - Are loc o spargere. - Poftim? 115 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 Nu. 116 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 Luăm numai bancnote mari. 117 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Trebuie să anunțăm poliția. 118 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 Ce? Nu. Nu anunțăm pe nimeni. 119 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 Ce tot spui? 120 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 Nu vezi? 121 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 E perfect. 122 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Voi jefui hoții. 123 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 Nu. 124 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Eu v-am zis, 125 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 nici n-a trebuit să scot arma. 126 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 Se trage! 127 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 Haideți! 128 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 Ce naiba a fost asta? 129 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 La pământ! 130 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 Rahat! 131 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, ce naiba faci? 132 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Du-l pe Phill la mașină! 133 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 Jos! Stai jos! 134 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 Ai înnebunit de tot! 135 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Dnelor și dlor, 136 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 - ... rămâneți calmi! - La o parte! 137 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 Rămâneți pe locuri... 138 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 Hai! 139 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Doamne! 140 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Dă-mi dracu'... 141 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 banii! 142 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Ce naiba? 143 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Ăștia-s ai voștri. 144 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Ascunde-i de poliție. 145 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 Cum ești, Philly? 146 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 Nenorocita de claviculă. 147 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Atenție, Zen! Fir-ar! 148 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 E o ieșire mai încolo. 149 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Las-o să conducă! Se pricepe. 150 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 Trebuia să aleg fix jaful ăsta. 151 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Greu, frate! 152 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 Greu în draci. 153 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 Alegem ceva ușor anul viitor. Hai! 154 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Măiculiță! 155 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Cred că vomit. - Așază-te! 156 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Hai! 157 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - Așezați-mă! - Jos. 158 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 Sunteți vedete pe internet. 159 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - Sunt fani ai cailor pe Twitter. - Bandaj! 160 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 Vă vor morți. 161 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Strânge tare! - Ai curaj! 162 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - Bun. - O să doară. 163 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Termină odată. 164 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Nu arată așa de rău. 165 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Am un doctor de încredere. 166 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 Rezistă Philly câteva ore? 167 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 Îți par inconștient? Întreabă-mă! 168 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 „Philly, reziști câteva ore?” 169 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Da, rezist. Du-te dracu'! O să trăiesc. 170 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 Tot văd chipul puștiului. 171 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 Knox? 172 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Da, a fost crunt. - Da. 173 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Putea fi oricare dintre noi. 174 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Idiotule! 175 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 A fost. 176 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 Eu am fost. 177 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Bagă! 178 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 Vreau să știu, 179 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 de unde dracu' a răsărit nemernicul ăla? 180 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 Trăgea de zor. 181 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Cine era tipul? 182 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Un amator. 183 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 Unde-i baia? 184 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Acolo. 185 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 N-are ușă. Scuze! 186 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 Ce i-ai zis femeii din mașină? 187 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 I-ai zis ceva când te-ai aplecat. 188 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 I-am dat zece mii. 189 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Un gest frumos. 190 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Fac cât glonțul tras iubitului ei în cap? 191 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Da. Așa mă gândeam. 192 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Da. 193 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 A păstrat banii. 194 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Poate când vine poliția cu întrebări, 195 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 devine confuză. 196 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - Credeți-mă, e de bine. - Sigur. 197 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Dacă-s din partea ta. 198 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Toată lumea e javră azi. 199 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Cu excepția ta. 200 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Mersi, moșule. 201 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Să-mi bag! 202 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Am putere, nu cap. E... 203 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Văd cum îți iese fum pe urechi. Dă încoace! 204 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 E de clasa a treia... 205 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Înțelegeți ceva din asta? 206 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Ce e mizeria asta? 207 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 A fost o lovitură bună. 208 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 Cât avem? Aș zice... 209 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 Un pic peste 60.000 de fiecare. 210 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Credeam că mai mult. - Da, mereu cred și eu asta. 211 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 Bănuiesc că nu-mi dați partea voastră. 212 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Ușurel! 213 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - Glumeațo! - Suntem aici. 214 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - Nostim! - N-am murit. 215 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - Nici gând. - Știu. 216 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - Restul e doar profit. - Întrebasem. 217 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Eu fac duș prima. 218 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - Lasă-mi și mie apă caldă! - Zen! 219 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 Hei! 220 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - Hei! - Ce? 221 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Stăm aici două săptămâni. 222 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - O să-ți văd scula cândva. - Nu i-a văzut-o nimeni. 223 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Probabil. - Ba mi-au văzut-o! 224 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Bine. Întoarce-te dacă îți e rușine! 225 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Puțină decență! Știi să fii un domn? 226 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 De ce crede c-o vreau? 227 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Doar mă uit. 228 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Doamna vrea să se dezbrace. Las-o. 229 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Mai bine ai aprecia. 230 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 Armă! Dați-mi o armă! 231 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Nenorocito! 232 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 Pentru binele suprem. 233 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 De ce... 234 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 VÂNĂTORUL 235 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 Du-te în mă-ta! 236 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 Boule! 237 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 Bună! 238 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Hei, bine-ai revenit! 239 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Bună ziua, dle Kincaid! 240 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Ne temeam că te vom pierde. 241 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - A fost doar operație de tunel carpian. - Da. 242 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Ți-am luat ceva să te simți mai bine. 243 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Mulțumesc! 244 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Da, e un card cadou. 245 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 În Bitcoin. 246 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Superb! 247 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 Mai ești cu prietenul ăla al tău? 248 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Da, sunt. - Bine. 249 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Scapă de el! 250 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 De ce? 251 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Mă duc la șeful. 252 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Dl Lozini este foarte ocupat. 253 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - Să întreb când are... - Nu. 254 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - ... un moment... - Trebuie să-l văd. 255 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Salut, Bosco! 256 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Arăți bine. 257 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Mă scuzați, dle Lozini. 258 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Aveți un moment? 259 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 Nu și dacă vrei să-mi spui să mai cumpăr Bitcoin. 260 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Ar trebui. Ăla e viitorul. 261 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 Dar nu. Am venit cu niște informații. 262 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Cercetam incidentul de la hipodrom... 263 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Meadow View Downs. Știu. A fost un jaf. 264 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Te rog, servește-te! 265 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 A fost un tip la fața locului atunci când s-a întâmplat nebunia. 266 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 Și tipul jură că unul dintre hoți era Parker. 267 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 Parker? 268 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 Da. 269 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 E sigur de asta? 270 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 Nu l-a văzut prea bine, 271 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 dar i-a recunoscut vocea. 272 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 Vocea? 273 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Mai scutește-mă! 274 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 Cică s-ar fi răfuit cândva cu Parker 275 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 și l-a traumatizat. 276 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 Jură că era el. 277 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Du-te de aici! 278 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 De ce acum, 279 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 după trei ani? 280 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - Va trebui să intervin. - Uitați! 281 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 Cu tot respectul, domnule, 282 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 când vă implicați... 283 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 se distrug cam multe. 284 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 Serios? Asta-i părerea ta profesionistă? 285 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Mă gândeam să nu-l provocăm. 286 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Mai ales că nu știm sigur. 287 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Bine. 288 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Cât timp Parker stă departe de New York, 289 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 înțelegerea cu Gruparea rămâne. 290 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - De acord. - Sunt încântat. 291 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Mă ocup, șefule. 292 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 E bine. 293 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 Sau încep prin a-ți distruge boașele. 294 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 „Sau încep prin...” 295 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 Ce-i nostim? 296 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - Nu e. - Închide ușa! 297 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Bun, te-ai trezit. 298 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 Te verificam. 299 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 Doctorul zicea că te vei trezi la amiază. 300 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 Unde sunt? 301 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 Serios? Nu mai știi cum ai venit? 302 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Băga-mi-aș! 303 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Ai pierdut mult sânge. 304 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Mai știu, Madge. 305 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Eu ți-am zis să mă duci în camera 12. 306 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Am vrut să-ți zic în timp ce leșinai. 307 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 Camera 12 e luată. 308 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 Nu că aș înțelege pasiunea ta pentru camera aia. 309 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Toate camerele-s la fel. 310 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - E liberă acum camera 12? - Nu. 311 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Avem alt cuplu acolo. 312 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Tipul a plătit încă 45 de minute. 313 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 Să-ți transmit mesajele? 314 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Ai unul de la Stan Devers. 315 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Are o slujbă pentru tine. 316 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 N-am terminat-o pe ultima. 317 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Credeam... 318 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Ai zis că te-a trădat o tipă. 319 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - A furat toți banii. - Da. 320 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Se mai întâmplă, nu? 321 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 E doar ghinion. 322 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Da. Pentru ea. 323 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Ajută-mă... - Mai bine te-ai odihni. 324 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 Și uită de camera 12. 325 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Asta e la fel de bună. 326 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Ieșiți afară! 327 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 Cine ești? 328 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Ești foarte nesimțit. 329 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Da, mi se tot zice. 330 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 Măiculiță! Serios? 331 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Ca de obicei. 332 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 Ceva în plus pentru doctor și alte cheltuieli. 333 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Preia-mi mesajele câteva zile. 334 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - E o bucurie să te revăd. - Mersi. 335 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 Rahat! 336 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Poartă pantalonii mei. 337 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker! 338 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 Nu mă așteptam să te văd aici. 339 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Sunt mulți copii aici. 340 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Eu și Philly n-am putut avea, așa că... 341 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 am pus casă în copac. 342 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 A funcționat. 343 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Nu e cu tine? 344 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 Unde e? 345 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 L-am avertizat. L-am... 346 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 avertizat. 347 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 A fost o femeie cu noi acolo. 348 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Phill a adus-o. 349 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Numele ei era Zen. 350 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Ne-a trădat, Grace. 351 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 L-a împușcat pe Phill. 352 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Te admira enorm. 353 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 Știai? 354 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - Nu știam. - Da. 355 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 Pentru treaba cu mafia. 356 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Credea că ești special deoarece... 357 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 i-ai înfruntat și ai trăit. 358 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 Nu am înfruntat Gruparea. 359 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 I-am jefuit accidental. 360 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Mă rog. Au fost mari probleme 361 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 și ai dispărut apoi. 362 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 Iar acum, iată-te. 363 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Nevătămat. 364 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Da, mă pricep la supraviețuire. 365 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 La fel și gândacii. 366 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, te rog! 367 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 Potul era de 400.000$. 368 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Dacă mă ajuți s-o găsesc pe Zen, îți dau o parte. 369 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Îmi dai o parte? 370 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 Phill primea o șeptime 371 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - ... dacă jaful avea... - Vai! 372 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 Negociezi cu mine? 373 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Nu știi să te oprești. 374 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Și dacă ai câștiga la loterie, ce-ai face? 375 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 Nu. Luminează-mă! 376 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 Ai câștigat toți banii necesari. 377 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 Ce faci? Îți iei o casă pe plajă? 378 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Sigur. Sună bine. - Da? 379 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Ai renunța la jafuri? 380 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - Nu se știe, nu? - De ce? 381 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Fiindcă doar idioții joacă la loterie. 382 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Era un tip. 383 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Lucrează în Jersey City, în aprovizionare. 384 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Numele lui e Reggie Riley. 385 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Mersi, Grace. 386 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker! 387 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Ucizi oameni, nu? 388 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Când trebuie, da. 389 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 De regulă, nu. 390 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Creează agitație și nu rezolvă nimic. 391 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Ucide-o pentru mine! 392 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Vei face asta? 393 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}TEATRUL DIN HAMBAR GROFIELD 394 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}Nu, te înțeleg perfect, dle Taxe. 395 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 Să te întreb ceva. 396 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 N-ar trebui să obțin venituri 397 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 înainte să plătesc taxă pe venit? 398 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 Dle Grofield, nu puteți conduce un teatru 399 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 - ... fără profit de cinci ani. - Da. 400 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 E imposibil. 401 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - Ai văzut vreun spectacol? - Nu. 402 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Pot paria că majoritatea celor ca tine ar spune același lucru. 403 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Dacă pierdeți atâția bani, 404 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 de ce mai deschideți teatrul în fiecare vară? 405 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 Din prostie. 406 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Nu e un răspuns. 407 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Ba da, este. 408 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Aproape mereu. 409 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, ai un apel. 410 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Slavă Domnului! 411 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Îți obțin eu bilete. Nu te stresa! Mă ocup. 412 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Popcorn, secțiune VIP. Tot. 413 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 Ține-o tot așa! 414 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Mai departe. 415 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Hei, de ce îl dați jos? 416 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Îl punem în scenă? 417 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Vezi? Ăsta-i spiritul. 418 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Bună treabă acolo. Îmi place decorul... 419 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 Sunteți cu mine? 420 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - Da! - Da? Bine. 421 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 Uite telefonul. 422 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 Celălalt. 423 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 Cel secret. 424 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Fii mai discretă data viitoare. Mersi. 425 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Actorul geniu necunoscut Allan Grofield, spuneți! 426 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 Hei, eu sunt. 427 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Sunt în Jersey City. 428 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Avem o mică problemă. 429 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Ești în Jersey City. Aia-i problema ta. 430 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Caut un tip. 431 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley. Lucrează în aprovizionare. Îl știi? 432 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Trebuie să discut cu el. 433 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Să discuți pe bune? 434 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Fiindcă lumea mai sfârșește rece când discuți tu cu ea. 435 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Sunt atent. - Cât de atent? 436 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Foarte. 437 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Vreau să-l întreb despre o fată. 438 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 O fată. 439 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 E o chestiune amoroasă? 440 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Mi-a ucis oamenii la ultima lovitură. - Fir-ar! 441 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Nu lucraseși cu Philly Webb recent? 442 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Concentrează-te, Grofield! Reggie. 443 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 O să întreb, văd ce aflu. 444 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Dar, dacă ai nevoie, 445 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 sună-mă! Vin bucuros numaidecât. 446 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 O să sun dacă trebuie. 447 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 Unde-s revistele de adulți? 448 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Nu tu iarăși! Hei, ce-ai luat? 449 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Batoane de ciocolată. - Măi! 450 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Pa, iubito. 451 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Pa, iubito! 452 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Pa, Reggie! 453 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 Știi ce face mâncarea franțuzească, Jimmy? 454 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Pică greu la stomac. 455 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Trebuie un digestiv bun să dea o gaură. 456 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Și ăsta-ți poate da gaură. 457 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 Cine dracu' ești? Unde-i Jimmy? 458 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 Șoferul? 459 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Se odihnește. 460 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 L-ai omorât? 461 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Nu l-ai învinge în luptă dreaptă. 462 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Dacă spui tu. 463 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 L-ai păcălit cumva. 464 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 L-am păcălit. Mă lași cu Jimmy acum? 465 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - Zi-mi că e bine. - Este. 466 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Nu te cred. 467 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 Jimmy are armă la gleznă. Da. 468 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Sigur nu te-ai prins. 469 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Sper să te împuște-n cap cu ea. 470 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Aoleu, așa sper și eu acum. 471 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Caut pe cineva. O tipă. I-ai prezentat-o lui Philly Webb. 472 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - Cine? Zen? - Exact. 473 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 Mă sunase nevasta lui Philly să-ntrebe de ea. 474 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 Dar tu întrebai, nu? 475 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Ce naiba! Era al mamei! 476 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 Zen? Ce-mi poți spune despre ea? 477 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 N-am lucrat des cu ea. 478 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 E un fel de comando. 479 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 A fost gardă de elită a unui dictator sud-american. 480 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - Gardă de elită? - Da, o brigadă ucigașă. 481 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Bestii fioroase. I-am zis lui Zen să stea departe. 482 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Ai sunat-o? 483 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Da. - Când? 484 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Înainte de cină. 485 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 I-am zis că o caută cineva. 486 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Așa se explică. - Ce anume? 487 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Suntem urmăriți. 488 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - Ce suntem? - Urmăriți. 489 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 SUV negru, în spate cu trei mașini. 490 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Zen i-a trimis. 491 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Stai! Sunt oamenii lui Zen? 492 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 Crede că vreau să o torn? 493 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Trebuie să faci ceva. 494 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 Nu sunt sigur. 495 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Îți zic unde e, bine? 496 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 E într-o clădire în construcție din oraș. Am adresa. Ți-o dau. 497 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Doamne! Îl vreau pe Jimmy! Jur... 498 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 Piciorul meu! 499 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Nenorocitule! 500 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Deschide ușa! 501 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Dă-mi cheile! 502 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 Clădirea în construcție. Trebuie să ajung acolo. 503 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Salut, Bosco! 504 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Cică va ninge în curând. 505 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 De parcă am timp să discut despre vreme. 506 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 O tai de-aici în noaptea asta. 507 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 În noaptea asta? 508 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 Ai adus planurile? 509 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Le am aici într-o oră. 510 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 Și explică jaful în detaliu? 511 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Precis. Tot ce trebuie pentru a face treaba. 512 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 E sincronizat la secundă. 513 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Poate nu-ți dai seama, dar faci un lucru bun, Bosco. 514 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Mă doare-n cot de bine. 515 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 Îmi vreau restul de bani. 516 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Pardon? 517 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Nu așa ne-am înțeles. 518 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 Nu te pot plăti până nu termin treaba. 519 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 După ce-ți dau planurile, ce te oprește să-mi dai țeapă? 520 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Ei bine... 521 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 Ai încredere. 522 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Doar așa funcționează. 523 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 De ce naiba să cred în tine? 524 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Eu n-aș face-o. 525 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Rahat! - Cine dracu' ești? 526 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - Cum ai intrat? - Taci și stai jos! 527 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 N-am pe ce sta. 528 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Stai pe podea. 529 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Sigur, dar am genunchiul... 530 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 Ține-ți gura! 531 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Ai o singură șansă. 532 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 Unde-mi sunt banii? 533 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 I-am cheltuit. 534 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 O să mă ucizi acum, nu? 535 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 Mi-ar prinde rău să n-o fac. 536 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Hei! Calmează-te un pic! 537 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 Să discutăm, bine? Să... 538 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Isuse Hristoase! 539 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Doamne! 540 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 Ai idee ce-ai făcut? 541 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Cât de cât. 542 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 Ai idee ce dracu' ai făcut? 543 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Dă-i drumul. 544 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Împușcă-mă! 545 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Aveam nevoie de el viu, idiotule! 546 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Tot efortul, toți banii, toate-s degeaba acum. 547 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 Absolut toate! 548 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Nu mai am nimic. 549 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Stai, toți banii? 550 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Da. Toți banii. 551 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Risipiți toți. 552 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 Ai alt jaf pe fir 553 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 și ai folosit cele 400 de mii ca fonduri? 554 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Era un jaf imens, 555 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 asta până mi-ai împușcat contactul. 556 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 Nu! 557 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 Nemernicule! 558 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 L-ai omorât din nou? 559 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Ultima oară, promit. 560 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Să-mi bag! 561 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Care era planul cel mare? 562 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Nu mai contează. - Zi-mi oricum! 563 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Ce domn ești! Nu vreau. 564 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Vreau să ningă. 565 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Fir-ar! 566 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 Care era jaful? 567 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Era un camion bancar. 568 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Patru milioane. 569 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Bosco avea rutele. 570 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 Avea codurile. Dar, cum am zis... 571 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Minți. De ce minți? 572 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Bine, fie. 573 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Oricum mă vei omorî, nu? 574 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 Plănuiam să jefuim proprietatea unui bogătaș. 575 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Picturi, antichități de milioane. 576 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 De ce naiba râzi? 577 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Sunt curios de ce tot minți. Dar nu foarte curios. 578 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Ultima încercare. Care-i lovitura? 579 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Vom jefui o întreagă țară. 580 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Cum? 581 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Acum patru luni, s-a făcut o descoperire 582 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 în largul coastei țării mele. 583 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 O descoperire arheologică, care valorează peste PIB-ul țării mele. 584 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 O comoară scufundată, Parker. 585 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 Numele epavei este Doamna din Arintero. 586 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Un galion spaniol din secolul al XV-lea. 587 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Un miliard de dolari pentru țară peste noapte. 588 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Gândește-te! 589 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 Sărăcie, foamete, toate rezolvate. 590 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 Problema noastră e președintele. 591 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Nemernicul corupt pe nume Ignacio De La Paz. 592 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 Să hrănească poporul? 593 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 Nu. 594 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Va lua comoara pentru el. 595 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}Planul e să ducă comoara în America, în misiune de bunăvoință. 596 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 Lumea să fie atentă. 597 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 S-o expună la ONU pentru toată lumea. 598 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 Și, cât e la vedere, 599 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 pune pe cineva să i-o fure. 600 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Astfel, poate face pe victima. 601 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 Își ia partea și dispare. 602 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Falimentează o întreagă țară. 603 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 Doar dacă n-o furăm noi întâi. 604 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Asta e lovitura, Parker. 605 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 Îți făceai griji pentru 400.000$? 606 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Vorbim despre aur, pietre neșlefuite. 607 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 Să nu mai spun de Doamna însăși. 608 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Eu hrănesc oamenii, tu devii bogat. 609 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 Ești interesat? 610 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 Pe cine pune s-o fure? 611 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 O grupare locală. 612 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 Ceva denumit Gruparea. 613 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Isuse, e o tonă de bani. 614 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Da, va fi. Las-o! 615 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Astea au fost promise deja și... 616 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 cam toate piesele mici au deja cumpărători. 617 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 Dar Doamna? 618 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - Tipa goală? - Da. 619 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 E potul cel mare. 620 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 Cinci sute de milioane 621 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 către Phineas Paul. 622 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Tipul are prea mulți bani. 623 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Mușcă-ți limba 624 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 și pupă-mă în fund! 625 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Încă suntem în grafic? 626 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Ei bine, a apărut o mică piedică. 627 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 Dar... 628 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 Îl știi pe Bosco? 629 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 A dispărut. 630 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 Dar și-a terminat partea de plan deja. 631 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 Așa că nu cred că-i mare lucru. 632 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 Bosco dispare și planul tău e 633 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 să nu faci nimic? 634 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Păi, aș putea să... 635 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Mișcă și caută-l pe Bosco! 636 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Ce nostim, mereu când vin 637 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 mă înjuri și îmi zici să mă car. 638 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Cară-te! - Mă car. 639 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Dragă P, îți zic sincer, 640 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 nu știu ce căutăm aici. Nu reușesc să mă lămuresc. 641 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Nu ți-a mâncat ultima felie de pizza. 642 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 L-a ucis pe Philly. 643 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Sunt conștient. 644 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Parcă ziceai că o ucizi. 645 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 O s-o fac, dar nu încă. 646 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 Arta procrastinării. O cunosc prea bine. 647 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 Fac asta cu dentistul. Diferența e 648 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 - ... că el nu mă vrea mort. - Din câte știi. 649 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - Ea e? - Da. 650 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Măi să fie, 651 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 omul violent și amicul lui, Grover. 652 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Grofield mă numesc. Mersi. 653 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 Îmi place Grover. 654 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 Poftim? 655 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 N-am întrebat ce-ți place. Am zis că mă numesc Grofield. 656 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 Tipii sunt curați. 657 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Domnilor, 658 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 colonelul Fabrizio Ortiz. 659 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 Șeful meu. 660 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Voi sunteți infractorii 661 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 - ... care vor să ne ajute în misiune. - Nu. 662 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Voi sunteți amatorii care mi-au furat 400.000 pentru un jaf distrus. 663 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 Și tu ești ucigașul care ne-a ucis trei oameni. 664 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Asta spune ceva despre ei, nu? 665 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 Ai auzit de Doamna din Arintero? 666 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Da. Epavă veche, plină de aur. 667 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Valorează un miliard. 668 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Sau poate mai mult. 669 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 Arintero nu era un vas obișnuit. 670 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 Are o poveste de legendă. 671 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - În Spania secolului... - Sfârșit. 672 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Lasă povestea, zi-i planul! 673 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Vreau să aflu. 674 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Trebuie să înțeleagă... - Nu trebuie. 675 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 Comoara asta 676 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 va ajunge mâine-n New York. De ajuns. 677 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 Ne băgăm. 678 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 Dar vrem 30%. 679 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 Treizeci? 680 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 Adică 300 de milioane. 681 00:37:22,541 --> 00:37:24,416 N-avem timp, colonele. 682 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Fără oamenii ăștia, vom eșua. 683 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Cine e ăla? 684 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Ia te uită! 685 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 Cred că glumești. 686 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Papier mâché. 687 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 Sincer, îmi place. 688 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Ar face un breloc simpatic. 689 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Au atelier de arte și meserii. 690 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 După cum vedeți, 691 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 pregătim o replică a slăvitei Doamne. 692 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Am observat. 693 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 De ce? 694 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 S-o schimbăm cu originala. Astfel, putem ascunde jaful. 695 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Ascunderea jafului e ultima grijă. 696 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Bine. 697 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Poate m-am grăbit. 698 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Zi-mi, care sunt grijile noastre? 699 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 În primul rând, 700 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 furăm de la ONU. 701 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 Cea mai protejată clădire de pe planeta asta. 702 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Va dura luni să reușim. 703 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 Dar nu trebuie să furăm de la ONU. 704 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 Hoții președintelui fac asta pentru noi. 705 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Nu cred că înțeleg. 706 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Îi lăsăm oamenii să facă treaba grea și noi furăm de la ei. 707 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Înțeleg. 708 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 Jefuim hoții. 709 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 Exactamundo. 710 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 E un cuvânt? 711 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Da, bravo! 712 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 Am exersat spaniola. 713 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 Cum îți e piciorul? 714 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - Mergi frumușel. - Hei! 715 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Înainte să îți faci idei, 716 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 eu am grijă de Zen. 717 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Așa că nu te apropia. 718 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Bine. E o fată dulce. 719 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Și semnul ei de pe fund aduce cu un trandafir. 720 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Mateo, nu. 721 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 Nu avem secrete. 722 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Fără elefanți în mașină. 723 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 Poftim? 724 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Bine. 725 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 Grupul din New York care-l ajută pe președinte 726 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 să fure comoara. Cine sunt? 727 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 E Gruparea. 728 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 Lozini. Lozini e elefantul. 729 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - Bine. - Da. 730 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - Întrebări? - Nu. Nicio întrebare. Mersi. 731 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Bun, în regulă. 732 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 De fapt, poate o mică întrebare. 733 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Spune. - Ai înnebunit dracu'? 734 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 Ce faci? Nu ne răfuim cu Lozini. 735 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 V-ați înțeles. 736 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 Nici nu trebuia să fii în New York. 737 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 Ce? 738 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 BUN-VENIT ÎN NEW YORK 739 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Sunt mort. Da. Sunt mort. 740 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Negroteiul e pe făraș. 741 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Calmează-te! Va fi bine. 742 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Lovim și fugim înainte să se prindă. 743 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Doamne! Zic și eu, dar scârba de Zen 744 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 te va ucide cu prima ocazie. 745 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - Știi asta. - Știu. 746 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Nu-i nimic. Mă cunoști. Merg doar pe gheață groasă. 747 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 Uite problema. Mergi pe gheață. 748 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 Dacă-s bine plătit, o fac. 749 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Ai dreptate. 750 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Trei sute de milioane... 751 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 E o sumă mare. Doamne! 752 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Doamne! 753 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 De unde începem? 754 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Salut! - Ceva nou? 755 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 Am tot urmărit 756 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 un membru de-ai lor, un tip mai spilcuit. 757 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Să mergem! 758 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 Kincaid? 759 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 S-a întâlnit cu niște gorile. 760 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 Ce fac? 761 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Nu știu. 762 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Îl urmăresc și văd unde ajunge. 763 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Cred că mai avem o șansă cu planurile jafului. 764 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 Mai putem discuta cu cineva. Cu iubitul. 765 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Rămâi cu ochii pe Kincaid! 766 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Bine. 767 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 E aici. Iubitul lui Bosco. 768 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 Am întrebat. El deține locul. 769 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Locuiește la etaj. 770 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 Asta e tot? 771 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Cică-i plac elefanții. 772 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Ar trebui să discut singură cu el. 773 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Ne-am mai văzut, nu sunt o amenințare. 774 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Ai încredere în mine un pic. 775 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Doar așa funcționează... 776 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Te-am văzut omorând cinci inși din senin. 777 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 N-am încredere-n tine. 778 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 Și nici nu voi avea. 779 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Și, dacă mă mai iei de sus, 780 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 te împușc în stomac și te las să mori sângerând. 781 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 N-am făcut-o din senin. 782 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Uitasem. 783 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 Lupți pentru țara ta sau ceva la fel de ridicol. 784 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Dacă vrei să meargă treaba, 785 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 fii atentă în preajma mea. 786 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 Acolo e. Nick. 787 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 Ce-i vei spune? 788 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Îi spun că Bosco e mort și că ne trebuie planurile imediat. 789 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 Nu-i poți spune asta. 790 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 De ce nu? 791 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Va avea un șoc. Bosco îi era iubit. 792 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 L-am văzut. N-a pierdut nimic. 793 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 Nu-i zice de Bosco. Lasă-mă... 794 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 Și nu te iau de sus, 795 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 dar lasă-mă să încep eu. 796 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 O luăm încet... 797 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 nu te purta ca de obicei. 798 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Mersi. 799 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Salut! 800 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick! 801 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Îmi place locul tău. 802 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Ce locație splendidă! 803 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 Ar trebui să te cunosc? 804 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Da, sunt Lisa. 805 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Hei, Bosco... 806 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 e mort. 807 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 Poftim? 808 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Ți-am dat o șansă. 809 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 Glumești? 810 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 Crezi că avem toată ziua? 811 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 Nu. 812 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 Nu! 813 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - Nu! - Rahat! 814 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 Nu! 815 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - Nu plânge! - Vezi? 816 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Ce facem? - Nu face asta! 817 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - Uite ce ai făcut. - Calm! 818 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 Nu! 819 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 E-n regulă. 820 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 E-n regulă. 821 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 Nu înțeleg. 822 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 Ce s-a întâmplat? L-am văzut ieri. 823 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 N-o să-l mai vezi iar. Așa că... 824 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Pune mâinile pe masă! 825 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 Crezi sceneta asta? 826 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Are un pistol ascuns. 827 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Bosco avea hârtiile noastre. 828 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Planuri. Unde sunt? La el acasă nu sunt. 829 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Dacă erau importante, 830 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 probabil că sunt la etaj, 831 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 cu domnul Bluey. 832 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Cine dracu' e domnul Bluey? 833 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 Domnul Bluey? 834 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Hai! 835 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 Aduceți-i încoace! 836 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Fir-ar! Bun. 837 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Sper că-i important. 838 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 P, oamenii lui Kincaid au dat buzna 839 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 într-un club, n-am idee. 840 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 Sus! Hai! 841 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Rahat! Da. 842 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Ai observat și tu asta. Bine. 843 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Mersi, Grofield. 844 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 Nu. Mersi pentru apel. 845 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 Ai trimis semnale în spațiu 846 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 ca să-mi oferi prețioasa informație. Trebuie să închid. 847 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Asta-i bună. Nu trebuia s-o zici așa. 848 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - Hai! - Treceți acolo. 849 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Hai! 850 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Vino încoace. 851 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Și tu, jigodie. 852 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Vă dau toți banii avuți. 853 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Luați-i pe toți... 854 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Lasă banii. 855 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Unde e Bosco? 856 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Să încercăm din nou. 857 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 Bosco a dispărut. 858 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 Unde e? 859 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Să-mi bag! - Ce se petrece? 860 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 Am făcut ceva. 861 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Cred că face stop cardiac. 862 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Ajută-mă să-l întind. Hai! 863 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 Fir-ar! 864 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Fir-ar! 865 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Sunt medic. 866 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Pot ajuta. 867 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Vă rog! 868 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Înapoi! 869 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 Bine. 870 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Pot ajuta. 871 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 Zen! 872 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 Hai! Să-l găsim pe dl Bluey! 873 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Zen, ce naiba faci? 874 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Sunt în urma ta. Du-te! 875 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 Ce mama naibii? 876 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 Nu. 877 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Domnul Bluey? 878 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 Cred că glumești. 879 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Nenorocitul de domn Bluey. 880 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 Nu-i un moment bun. 881 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Mie-mi zici? 882 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 Copoii sunt aproape. Trebuie s-o tăiem. 883 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 A venit și Kincaid. 884 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - Nu te poate vedea, da? - O clipă. 885 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 ARHIVE AMT ONU MANAGEMENT 886 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 Parker! 887 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker! 888 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Taci! 889 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 A fost pe aproape. 890 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 Cu siguranță. 891 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 Băga-mi-aș! 892 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Rahat! 893 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Nu, sunt bine. Mulțumesc. 894 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - Hei! - Hei! 895 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 Te-a văzut Kincaid? Te-a recunoscut? 896 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Da. M-am ocupat de el. 897 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 E bine. 898 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Altfel se termina bâlciul pe loc. 899 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 Patronul n-a supraviețuit. 900 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Te-ai străduit, dnă doctor. 901 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 Unde-s planurile? 902 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 Domnul Bluey. 903 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 Unde e? 904 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Domnule Lozini. 905 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Doar ce a adormit. 906 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Stau cu el doar o clipă. 907 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 Poate nu îl treziți. 908 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - Are noroc că n-a murit. - Da. 909 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 ÎNSĂNĂTOȘIRE GRABNICĂ 910 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 Bun. 911 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - Te omor... - Bine. 912 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Calmează-te! O să-ți faci rău. 913 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Credeam că-s în cădere. 914 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 Ce s-a petrecut? 915 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Am mers 916 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 să-l căutăm pe Bosco. 917 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 Dar... 918 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 nu l-am găsit pe Bosco. 919 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 L-am găsit pe Parker în loc. 920 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Cum? 921 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Pentru că 922 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 e aici, evident. 923 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Fir-ar să fie... 924 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Trebuia să intervin de cum i-am auzit numele. 925 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Dle, m-a aruncat de la fereastră. 926 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 De la o nenorocită de fereastră. 927 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Trebuie să vezi asta. 928 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Doi pungași. 929 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Încerc să văd... Nu prea pot. 930 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Știi de ce sunt periculoși? 931 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Pentru că știu că-s infractori. 932 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 De aceea. 933 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Noi ne-am înmuiat. 934 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Suntem atacați. 935 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 În loc să apucăm bâta, 936 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 cerem despăgubiri. 937 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Domnule Lozini, am niște supă acolo. 938 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - Dați-mi puțină! - Am uitat că suntem infractori. 939 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 Dar tipii de jos n-au uitat. 940 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 Și nici Parker. 941 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}STR. LORIMER 747 ÎNTÂLNIREA TRUPEI LUI PARKER 942 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Parker e pe drum. 943 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 Bei ceva, Stan? 944 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 Ești major? Glumesc. 945 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 Îți aduc ceva? 946 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - Nu. Mersi. - Bine. 947 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Brenda, acela e un Kandinski? 948 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 Ăla? 949 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 Nu. E de la... 950 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 un magazin de mobilă. 951 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 Hei! 952 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan! Îți aduc ceva de băut? 953 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 Ești major? 954 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - I-am zis la fel. - Da? 955 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Exact. Voiam... 956 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - I-ai cerut buletinul? - Nu. 957 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Mereu să mă întreci, nu? 958 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - Nu voiam... - Sunteți nostimi. 959 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Ei sunt. 960 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, mi-a zis Parker 961 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 că ești un demon la volan. 962 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Am făcut curse de carturi cândva. 963 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 Și femeile nu-ți rezistă? 964 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 Nu. 965 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 Nu. 966 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 Nu se vede. 967 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Bună, Parker! 968 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Arăți ca dracu'. - Hei. 969 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Mulțumesc. 970 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Salut, Grofield! - Hei! 971 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Mersi. - Intrați! 972 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Tu ești nou. 973 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - Cum merge cu actoria, Grofield? - Excelent. 974 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 Doar ce-am început 975 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 o nouă stagiune de teatru experimental. 976 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Le spunem piese fără public. 977 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 Fără spectatori? 978 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Da. 979 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 Nu prea vreau să discut despre asta. 980 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 S-a nimerit să fie așa, dar... 981 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - Ăsta cine e? - El e Stan. 982 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, el e Grofield. 983 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan. 984 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield. 985 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 E ciudat. 986 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - Ce? - Nu știu. 987 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 E părul lui, nu știu... 988 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Înțeleg de ce pare ciudat. 989 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 Comoara care reprezintă moștenirea și viitorul nostru. 990 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 DE LA PAZ VORBEȘTE LA ONU 991 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Bun, adunați-vă! 992 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Azi e o zi mare pentru poporul meu. 993 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 E un lucru absolut minunat. 994 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Mincinos nemernic! 995 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 Ăla-i covorul meu! Cine ești? 996 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Cine dracu' e ăsta? 997 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Stați! Mateo și Tomas n-au ajuns. 998 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - Nu-s invitați. I-am eliminat. - Ce? 999 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 Îmi elimini oamenii? 1000 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 Nu-s de încredere. 1001 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Discută cu șeful dacă ai probleme. 1002 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - El e șeful ei, înțeleg. - Bun. 1003 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Credeam că discut cu șeful. 1004 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - E totul bine? - Perfect. 1005 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Să începem! 1006 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 Bine. 1007 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}Comoara e aici, la subsolul adunării generale. 1008 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 În vreo 24 de ore nu va mai fi. 1009 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Gruparea o va lua. 1010 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 Știm cum o vor face? E bine păzită. 1011 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 Linia 7 trece pe sub ONU. 1012 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Avea stație acolo. Acum e stație fantomă. 1013 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Poate au pe cineva infiltrat care a mutat comoara, nu știm. 1014 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 Dar nu ne pasă cum o vor fura. 1015 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Odată ce-au teleportat-o la stație, 1016 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 apărem și noi. 1017 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Stai! Au un aparat de teleportare? 1018 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Știți ce? Sună foarte ridicol. 1019 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 Până și-n mintea mea sună ridicol. 1020 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 Doar glumeai. 1021 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Am înțeles. Continuă! 1022 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - Nu mai face asta! - Bine. 1023 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 Mă rog. Odată ce au luat prada, 1024 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 intervin planurile lui Bosco. 1025 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 Planul e să o scoată cu un tren pentru deșeuri. 1026 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 E automat. Trece noaptea târziu prin stații, 1027 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 unde e încărcat cu gunoi. 1028 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 Dar nu și mâine. 1029 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Mâine va sări toate stațiile 1030 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 până la Flushing. 1031 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 Acolo e o groapă controlată de Instalație. 1032 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Acolo intervii cu Brenda. 1033 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Intrați în turnul de control din stația Bryant Park. 1034 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 La ora 01:00 are loc schimbul de tură. 1035 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Ne vom asigura atunci că angajații sunt ținuți în loc. 1036 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 Odată ce intrați, 1037 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 preluați controlul trenului și măriți viteza! 1038 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Stai! Lasă-mă să intervin o clipă! 1039 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 Vrei ca doi amatori să joace rolul angajaților de la ATM 1040 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 când ai un actor profesionist? 1041 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 Ați cercetat măcar personajele? 1042 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - Familiile lor? - Grofield. 1043 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - Ați verificat... - Grofield! 1044 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Am un rol pentru tine. Ești tipul care-și ține gura. 1045 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Știi ce să faci. 1046 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Calmează-te! 1047 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Scoate tot! 1048 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - Mă-sa! - Așa. 1049 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 În regulă. 1050 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Avem un manual ATM pentru panoul acela de control. 1051 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Îl veți studia. 1052 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Conform planurilor lui Bosco, 1053 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 Gruparea are un tip angajat acolo. 1054 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Numele lui e Glasscock. 1055 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Nemernicule! 1056 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 Faci mișto de mine? 1057 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Continuă, frate! Continuă! 1058 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Faci o treabă minunată. 1059 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Odată ce măriți viteza, mai e un lucru de rezolvat. 1060 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 Mecanismul de siguranță plasat pe șine. 1061 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 E făcut pentru a declanșa frânele trenurilor în mare viteză. 1062 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 Țelul e 112 kilometri pe oră. 1063 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 La acea viteză, 1064 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 sare de pe șine, 1065 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 se izbește aici 1066 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 și alunecă în grămada aia. 1067 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Ne grăbim, luăm cutiile, inclusiv pe cea mare. 1068 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 Vom avea un camion gata. 1069 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - Stan, găsește unul pentru noi! - S-a făcut. 1070 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Am avea zece minute să facem totul. 1071 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Destul timp. Întrebări? 1072 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Ne revedem mâine la 17:00. 1073 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 Petrecem la noi? 1074 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Aș dori o cameră pe numele... 1075 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 Domnul Willis, nu-i așa? 1076 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Poți lua o pauză. 1077 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Au trecut ani. 1078 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Trei, dacă nu mă înșel. 1079 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Nu te înșeli. E liberă camera mea? 1080 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 Numărul 12. 1081 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Dacă nu e, îi voi muta pe oaspeți. 1082 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Avem noroc. 1083 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Bună seara, dle Willis! 1084 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 Șampanie? 1085 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 Ce cauți aici? 1086 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Trebuia să mă cauți doar la urgențe. 1087 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Am fost specific. 1088 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 Am o cameră mai încolo. 1089 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 Nu te deranjează, nu? 1090 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Nu dacă stai în ea. 1091 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Păi... 1092 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 Am o urgență. 1093 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 Vrei să-ți spun? 1094 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 Mi s-a blocat fermoarul. 1095 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Da. De asta mă temeam. 1096 00:57:22,000 --> 00:57:22,833 Hei! 1097 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 PERU CONTESTĂ 1098 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 E pe prima pagină. 1099 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Știi să citești? 1100 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 Nu, doar mă uit la poze. 1101 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 Nu cunoști povestea, nu? 1102 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 A Doamnei din Arintero? 1103 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 Ce... 1104 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Cândva... 1105 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Vai, cât iubiți povestea asta! 1106 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 În secolul al XV-lea... 1107 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 O să-ți placă. Fă-te comod! 1108 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Majoritatea Spaniei fusese cucerită 1109 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 când un cavaler misterios din León s-a alăturat luptei. 1110 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Nu-l cunoștea nimeni 1111 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 până când, în timpul luptei pentru Toro, 1112 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 un soldat a lovit cu sabia, 1113 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 i-a despicat armura și i-a expus... 1114 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 pieptul de femeie. 1115 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Deci un soi de transsexual. 1116 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 Nu. Nu un soi de transsexual. 1117 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 Ideea e că era 1118 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 contesă. 1119 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Și renunțase la poziție, avere, feminitate 1120 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 pentru a lupta ca bărbat 1121 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 pentru un țel ce o depășea. 1122 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - Ea e Doamna din Arintero. - Da. 1123 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 De-aia au numit vasul după ea. 1124 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Fiindcă i s-a rupt armura. 1125 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 Și i-au ieșit sânii. 1126 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Poveștile astea m-au influențat de mică. 1127 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 Pe tine ce te-a influențat? 1128 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Am furat ceva și am scăpat. 1129 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Foarte simplu. 1130 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Ești simplu. - Da. 1131 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Vezi tu, nu toți sunt pungași ca tine. 1132 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Pentru unii ca Ortiz, e despre... 1133 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 Comoară. Bine? 1134 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Lasă-mă cu noblețea bandiților! 1135 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Fură o comoară. 1136 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 De la cei care-o fură înainte. 1137 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Toți sunt pungași ca mine. Doar că mai pricepuți. 1138 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Mersi. A fost convingător. 1139 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Uite încă o poveste. 1140 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Eu, tu, asta, 1141 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 trebuie să funcționeze. 1142 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 Nu pot risca să îngheți de frică. 1143 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Și ai venit să mă încălzești? 1144 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Mateo, nu! 1145 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 Ăsta? 1146 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 Cum ai putut? 1147 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Uite cine a revenit, Tomas. 1148 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 Rivalul meu în dragoste. 1149 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Ți se pare că îi e frig? 1150 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Da. Un pic. 1151 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Mă gândeam 1152 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 că frigul ăsta... 1153 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Băga-mi-aș! 1154 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 Va muri de frig în cam jumătate de oră, nu? 1155 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 Ceea ce e păcat, 1156 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 pentru că Gruparea vine într-o oră după tine. 1157 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 Poftim? 1158 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Cum ai auzit. 1159 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Am dat niște telefoane. 1160 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Te căutau. - Gruparea? 1161 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 Vine încoace? 1162 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 Atât de proști sunteți? 1163 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 Credeți că Gruparea vă va păsui dacă mă dați pe mâna lor? 1164 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Doar pe tine te vor. 1165 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Știu deja ce fac. 1166 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 Vor vrea să știe și ce faceți voi. 1167 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - Nu facem nimic. - Sigur, dobitocule! 1168 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Tot vă vor tortura, ca să se asigure! 1169 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Cred că uiți ceva. 1170 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 N-o să fim aici. 1171 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 Pa! 1172 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Bucură-te de vreme! 1173 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Au venit devreme. 1174 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Nu înseamnă nimic. 1175 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 Dacă ești sigur, 1176 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 du-te să verifici! 1177 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo... 1178 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 Ascultă, ai dat-o în bară. 1179 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 Dar pot rezolva totul, bine? 1180 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Scoate-mi cătușele și îi atacăm amândoi! 1181 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Pardon, ce? 1182 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Îi cunosc. Știu cum lucrează. 1183 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Te lăsaserăm să mori. 1184 01:01:13,500 --> 01:01:14,416 Da. 1185 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Ai vrut să mă omori. Am trecut peste. Uită-te la mine! 1186 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 Nu îmi place să țin ranchiună. 1187 01:01:23,958 --> 01:01:24,833 Hei! 1188 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 Nu mai e timp. 1189 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Te-am găsit. 1190 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 Trădătorul meu mic. 1191 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Trădător? 1192 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 Îți pui țara în pericol 1193 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 deoarece crezi că-s iubita ta? 1194 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 Cum ne-ai găsit? 1195 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Ai lăsat telefonul pornit 1196 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 când mi-ai trimis mesajele alea răutăcioase. 1197 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Ce i-ai făcut lui Tomas? 1198 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Nimic încă, dar o să-l împușc în sculă. 1199 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Sună distractiv. 1200 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 Dar l-am auzit țipând. 1201 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 Ce vrei să spui? 1202 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Credeam că erați voi. 1203 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Jos! 1204 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 Gruparea. 1205 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Aveai dreptate. 1206 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 M-ai... 1207 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 M-ai salvat. 1208 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 Cu plăcere. 1209 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Fir-ar! 1210 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Deci tu erai. 1211 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - Ucide-mă dacă vrei. - Bine. 1212 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Hai! 1213 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 LOZINI APELEAZĂ 1214 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Drăcie! Ce naiba se petrece? 1215 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Ți-am zis să raportezi. 1216 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 Era Parker acolo? 1217 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Da. 1218 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Era. 1219 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Pe toți sfinții și icoanele! 1220 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker! 1221 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Ce surpriză! 1222 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 Și băieții mei? 1223 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 Să verific. 1224 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Da, morți. 1225 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Hei. 1226 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 Ne înțeleseserăm, nemernicule! 1227 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Stai departe de orașul meu 1228 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 și nu te ucid. 1229 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 Cât de greu era? 1230 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 Care era prima parte? 1231 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Trebuia să te lichidez acum trei ani. 1232 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Te-am lăsat să trăiești, da? 1233 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 Te-am păsuit deoarece mi-ai ucis șeful și mi-a prins foarte bine. 1234 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 Prostii! 1235 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Îi venisem de hac. Puteai urma. 1236 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Erai speriat de moarte. 1237 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 Speriat? De tine? 1238 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 Hei! 1239 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Conduc Gruparea, nătângule! 1240 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Dau comanda, oamenii dispar. 1241 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Am o armată. 1242 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Minus doi oameni, din ce știu. 1243 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 De parcă mi-ar păsa, copile! 1244 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 Să vedem dacă-ți rămâne asta în pretenția aia de creier. 1245 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 Ești un singur dement. 1246 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 Nu poți doborî o organizație. 1247 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 Nu e posibil. 1248 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Nu-mi spune nimeni ce să fac. 1249 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Bine, fie! 1250 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Ești mort până-n zori. 1251 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Era să uit. 1252 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 Ți-am luat-o înainte cu lovitura aia genială 1253 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 pe care o plănuiseși. 1254 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Așa că uită, amice! S-a terminat. 1255 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 Ce anume? 1256 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 Cu jaful. 1257 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 L-am grăbit, jigodie arogantă. 1258 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Vezi tu, nu e mâine. 1259 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 Are loc acum. Ai pierdut. 1260 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 Ce... 1261 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Căcat! 1262 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Hai! 1263 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Căcat! 1264 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Haide! - Te ajut eu! 1265 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Hai, să mergem! - Te ajut eu. 1266 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Du-mă la mașină! 1267 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 Fir-ar! 1268 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Mămicuța mea! 1269 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Da. 1270 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 Jaful are loc acum. L-au grăbit cu 24 de ore. 1271 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Îmi place când mă alinți. 1272 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - Ești rea. - Grofield! 1273 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Grofield, ești acolo? 1274 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Rahat! Hei, Parker. 1275 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Hei, Parker, ce faci? 1276 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 Jaful are loc acum! 1277 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Trebuie să vă mișcați. Mai sunteți toți? 1278 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 Ești gata? Hai că poți! Gura mare! 1279 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Da. Suntem... - Asta e! 1280 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Suntem gata. Ne-am pregătit. Voi? 1281 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Cred că glumești. 1282 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - Totul a rămas la fel, nu? - Nu, 1283 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 pentru că nu mai e mâine. 1284 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 Rețineți, schimbul de tură e la 01:00. 1285 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Dacă-l ratați... - Taci și nu-l ratăm! Hai! 1286 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Ia-ți iepuroaica! Ia-o! 1287 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - Țopăiți! - Nu-i frumos. 1288 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - Țopăiți! - Nu-i frumos. 1289 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 Stan! 1290 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 Stan! 1291 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Salut! - Hei! 1292 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 Camioneta! 1293 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Da. Camion. 1294 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Bine. - Ești aici? 1295 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 Ești treaz? Toate bune? 1296 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 Poți face asta? 1297 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Crezi că fur camioane treaz? 1298 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 Ce-ți trăsnește gura, omule! 1299 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Revino-ți, bine? 1300 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Trebuie să te aduni și să nu mai bei... 1301 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 Gura mă-tii! Nu mă vezi traversând? 1302 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Scuze, căldura e la maximum. 1303 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 E în regulă. 1304 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Îmi încălzesc mâinile după ce sărim în aer. 1305 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Îți plăcea cum conduc. 1306 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Fir-ar! - Bine. 1307 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 Unde-a găsit Parker asta? La copii? 1308 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 Nu-ți bate capul. 1309 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Dacă mergi arătând așa, sigur ne vor lăsa să intrăm. 1310 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 Serios? 1311 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 Hei! 1312 01:06:48,583 --> 01:06:49,541 Hei! 1313 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Da, bun-venit în Brooklyn. 1314 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 Ce prost sunt! De ce nu m-am gândit... 1315 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 E prea târziu. A fost schimbul. 1316 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Bren, nu-i nimic. Mă ocup. 1317 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - Bine. - Mersi. 1318 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Deschideți-ne! 1319 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Sunt supraveghetorul Lewis. 1320 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 Avem o problemă de securitate. 1321 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 Securitate? 1322 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Da. Deschideți și vă spunem totul! 1323 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 Da, nu putem, domnule... 1324 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - Lewis. - Lewis? 1325 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Nu fără autorizație scrisă. 1326 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Ascultați-mă! 1327 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Înăuntru e un tip pe nume Glasscock. 1328 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Pune ceva la cale. 1329 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 A schimbat ruta unui tren de deșeuri. 1330 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Nu mă credeți? Verificați panoul! 1331 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 La ce se referă? 1332 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Dumnezeule! 1333 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Frate! 1334 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Isuse, Glasscock, ce faci? 1335 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Armă! - Are o armă. 1336 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Nu anticipasem asta. 1337 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Nu. Evident. 1338 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 De unde știai? 1339 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Ușurel! - Fir-ar! 1340 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Va fi bine. - Înapoi. 1341 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 Înapoi cu toții! Rămâneți acolo, bine? 1342 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Mâinile sus! 1343 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Tu, sus mâinile! Ridică-le! 1344 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 Fir-ar să fie! 1345 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Grozav plan, Ed. 1346 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Foarte șiret. 1347 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 Trebuia să plusezi? 1348 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 Hei! 1349 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Hei! - Băga-mi-aș! 1350 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 Ieși din camion! 1351 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Hei! Nu... 1352 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 Doamne! 1353 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Uite, Joey... E în toată mașina. 1354 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Adu cheia! 1355 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 Ieși odată din... 1356 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 Nu. 1357 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Nemernicule! 1358 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 Nu face asta! 1359 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 Nu. Să nu... 1360 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 Nu rânji la mine! 1361 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 Pe bune! 1362 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 E doar un tren de deșeuri, nu? 1363 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Nu voiam să le iau banii. 1364 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Mi i-au oferit. Am zis: 1365 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 „Sigur, am nevoie de bani. Am facturi.” 1366 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - Bravo, domnule Lewis! - Da! 1367 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 Da! 1368 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Cine a apăsat butonul? Tu? 1369 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Da, eu am fost. 1370 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - Bravo! - Mulțumesc. Apreciez. 1371 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Fantastic. - Mersi! 1372 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Mulțumesc. 1373 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 Ridicați acum mâinile 1374 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 și lipiți-vă de perete! 1375 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Ne ocupăm de trenul de deșeuri, bine? 1376 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Ed, ce naiba? 1377 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 Să ne mișcăm! 1378 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 L-ați auzit. La perete! 1379 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 E cumva o farsă sau... 1380 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Privirea sus! 1381 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Să răspundă cineva! 1382 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 Unde naiba sunt toți? 1383 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}Ne veți împușca? 1384 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 Da, poate, nu știu, 1385 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 dar de aceea e palpitant. 1386 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - Nu, dragă? - Așa e. 1387 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Da. 1388 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Am oprit sonorul, dar mai e un pic... 1389 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 Nu. Totul e pe dos aici. 1390 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 Panoul nu e același. 1391 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Poate te uiți invers. 1392 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 Invers? Eu? Bine. 1393 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 Tu ai crezut la lovitura din Trent 1394 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 că șasele era nouă. Zic și eu. 1395 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 Viteza trenului crește greu. 1396 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Începeți imediat! - Da, ne ocupăm. 1397 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Trebuia să fie o linie dedesubt. 1398 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 Sub șase? 1399 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Scuze! Știam că Trent e în America, nu în Europa. 1400 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Bine zis. Ești liber... 1401 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 E tastatura din dreapta. 1402 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - Ce? - Ce? 1403 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 Am primit panoul acum câteva săptămâni. 1404 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 Bruno Mars zice 1405 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 că e cea din dreapta. 1406 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Voi... - Fir-ar, Lou! 1407 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 De ce-i ajuți? 1408 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Am părinți divorțați. 1409 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 Nu suport certurile. 1410 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - Să vedem! - Până la capăt! 1411 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Bine. 1412 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Parker, am reușit. Crește viteza. 1413 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Avem 48 de kilometri pe oră. 1414 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 56 kilometri pe oră. 1415 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Lasă kilometrii! 1416 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Țineți la maxim! 1417 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}Trebuie să fie dublu la viraj. 1418 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, zi-mi că ești pe poziție! 1419 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 Salut! 1420 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 Da. Am parcat. 1421 01:11:15,166 --> 01:11:16,000 STAȚIA CHURCH ST. 1422 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Grofield? 1423 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Ești acolo? 1424 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 Hei! 1425 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 Ce se petrece, omule? Ce faci? 1426 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 Vine trenul. Ar trebui să-l vezi. Îl vezi? 1427 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Căcat! 1428 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 Nu! 1429 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 Fir-ar a naibii! 1430 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 Fir-ar! 1431 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Mama mă-sii! 1432 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 Hai! 1433 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, avem 80. 1434 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 Acum 88. 1435 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 O să fie la limită. 1436 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Eu și Zen ajungem acum. Grofield, e-n regulă? 1437 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 Haide! 1438 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Da! 1439 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Da! 1440 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, trenul a depășit piedica. 1441 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Grofield a reușit. 1442 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Avem 96. 1443 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Bun, asta e. La treabă! 1444 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Băieți! Trenul? 1445 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 A ratat. L-am ratat. 1446 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Nu mergea destul de repede. 1447 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 Ne oprim? 1448 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 Nu. 1449 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Măriți viteza cât puteți! 1450 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Mai e un viraj în față. 1451 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Da. L-am văzut. 1452 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 La 23 intersecție cu Court. 1453 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 E la 90 de grade. 1454 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Ați auzit? 23 cu Court. Mișcați acolo! 1455 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, vom avea altă manetă. 1456 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Am luat-o înainte. 1457 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 E peste drum de poștă, 1458 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 fix înainte de viraj. 1459 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 Am scurtătură prin Dutch Kills Green, 1460 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 pot ajunge înainte. 1461 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 Nu. 1462 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 Nu! Hei! 1463 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Aici lăsasem jucăria. Ce fraier! 1464 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Sunt pe drum. 1465 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 Era Court cu... 1466 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Hei, ce naiba? 1467 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Unde ești? 1468 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 Bine. Maneta. 1469 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 Fir-ar! 1470 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 Ce-a fost asta? 1471 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Cred că l-am lovit pe Grofield. 1472 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 Ce-ai făcut? Stan, ce zici? 1473 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 Stan, ești acolo? 1474 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Doamne! Ce... 1475 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 Viteza pare potrivită acum, 1476 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 dar virajul se apropie cu repeziciune. 1477 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 Grofield? Ce se petrece? 1478 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, unde naiba ești? 1479 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 E acum ori niciodată. 1480 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 Da! 1481 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 Nu. 1482 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 Nu așa plănuiserăm, e prea sus. 1483 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Rahat! Dă înapoi! 1484 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Fir-ar! - Să mergem! 1485 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Psihopatule! Mai ia o pauză. 1486 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Hai! Sus, repede! 1487 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 Unde naiba e Stan? 1488 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 E beat mort. 1489 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 Gata? 1490 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 Ce naiba? 1491 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 Lozini a luat comoara înainte. 1492 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 În stația fantomă. 1493 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 Trenul a plecat fără ea. 1494 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 Nu. 1495 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 N-are cum. 1496 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 De ce ar porni trenul? 1497 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 Sau să-l umple cu pietre. 1498 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 Fir-ar! 1499 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Pentru că vin după Parker. 1500 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 I-au înscenat totul. 1501 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 Să-mi bag! 1502 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Trebuie să mergem. Mișcați-vă! 1503 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Fir-ar! - Bine. 1504 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Nenorocitule! 1505 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 Vrei să te joci? 1506 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Lăsați armele! 1507 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, jos! 1508 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Grover, du-te! 1509 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 Mașina e distrusă! 1510 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 Poliția. 1511 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 Fir-ar să fie! 1512 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Salut! Eu sunt. 1513 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Hai, să mergem! 1514 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 Drăcie! 1515 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Mișto camionetă, Stan. - Hai! 1516 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Haide! Du-ne naibii... 1517 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Intră naibii în mașină! 1518 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Intră! Bun, respiră! 1519 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 Ce vedeți în spate 1520 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 e ce a rămas din trenul de deșeuri de pe linia 7, 1521 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 care a deraiat în această dimineață, undeva după ora 01:00. 1522 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Hei! 1523 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Ia uitați-vă! 1524 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 Ăia ar trebui să fiți voi? 1525 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Oprește prostia aia, Stan! 1526 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 Și trage pantalonii pe tine! 1527 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Da, scuze! 1528 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Așa de repede pleci? 1529 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 Nu e rost de distracție. 1530 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 Și am de dat vești proaste acasă 1531 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 unor necunoscuți de care nu-ți pasă. 1532 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 Hei! 1533 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 Știi, n-am furat ceva și am scăpat. 1534 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 Poftim? 1535 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 La hotel. 1536 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Întrebai cum am devenit hoț. N-a fost așa. 1537 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 E o poveste. 1538 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 Nu, mersi. 1539 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Am ascultat-o pe a ta. Fă măcar atât pentru mine! 1540 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 E bună. 1541 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 Aveam opt ani. 1542 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Am furat doar o sticlă de coniac odată. 1543 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Erau niște bătăuși mai mari. 1544 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 Bine făcuți. 1545 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Lucrau pentru un traficant de iarbă pe nume Maury. 1546 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Cel mai rău bețiv din oraș. 1547 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Puștii ăștia îi făceau livrări prin oraș. 1548 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Mă rog. Într-o zi, 1549 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 jucam baschet cu prietenii mei. 1550 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 Și au venit bătăușii. 1551 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 Cel mai mare, Cal, ne zice să ne cărăm de pe terenul lui. 1552 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Îmi pocnește amicul în față, el leșină. 1553 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 N-aveam multe în vara aia, 1554 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 dar aveam baschetul și mi l-au luat. 1555 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 Și să ghicesc. 1556 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 I-ai omorât. 1557 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 La opt ani? 1558 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 Nu. 1559 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 Dar am așteptat. 1560 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 Și am urmărit. 1561 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 În fiecare vineri, Cal acela 1562 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 vizita o fată pe care o știam. 1563 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 Mergea cu bicicleta ei la Maury. 1564 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 O făcea să plângă. 1565 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Am decis că voi face ceva. 1566 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Ce ai făcut? 1567 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 I-ai șters lacrimile? 1568 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 Nu, i-am distrus bicicleta. 1569 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 Și când a venit nemernicul, 1570 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 - ... pa bicicletă. - Adio bicicletă. 1571 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Întârzie la Maury. 1572 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 Și Maury îl bate măr. 1573 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Îi rupe brațul. 1574 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 Nu era o poveste despre tine furând? 1575 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 Ba da. 1576 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 Coniacul, mai știi? 1577 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 M-am asigurat că cel mai rău bețiv avea o sticlă în mașină în ziua aia. 1578 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Și în timp ce Cal zăcea cu cotul distrus... 1579 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Tu jucai baschet. 1580 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Toată vara. 1581 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Aveam opt ani 1582 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 și eram un nemernic cu planuri. 1583 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 Încă sunt. 1584 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 Vrei să lași geanta? 1585 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Nu s-a terminat încă. 1586 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Am o idee. 1587 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 Ai o idee? 1588 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 Nu e cam târziu pentru așa ceva? 1589 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 Sunteți supărați. 1590 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Aveți dreptul, așa că spuneți ce vreți. 1591 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 N-am nimic de zis. 1592 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Poate Stan e curios 1593 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 de ce poartă un glonț cu numele tău pe el. 1594 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 Sau poate e curios 1595 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 de ce ai mințit 1596 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 că Gruparea nu știe de tine. 1597 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Nu-mi pasă. Se întâmplă... 1598 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Gura, Stan! - Bine. 1599 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Mi-ai zis, frate. 1600 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Ai zis că l-ai aranjat pe Kincaid. 1601 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 Mai ții minte? 1602 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 Ai zis clar că te-ai ocupat de el. 1603 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 A supraviețuit. 1604 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Da, așa cred. 1605 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Nu vreau să bat cuiul în sicriu, dar... 1606 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Fir-ar el de brad! 1607 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 Mica ta eroare ne-a costat o tonă de bani. 1608 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 Ce idee ai, Parker? 1609 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Despre ce vom face. 1610 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Ce nemernic! 1611 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Ești nostim. - Ce facem? 1612 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Parker, n-avem ce face. S-a terminat. 1613 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Am pierdut. Ne-au învins. 1614 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Te-au învins. 1615 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Tu nu faci așa, Parker. 1616 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Mergi pe unde-i gheața groasă. 1617 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 Ai uitat? 1618 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 S-a implicat poliția. 1619 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 Să nu mai zic de Lozini. 1620 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 Cât vrei să se subțieze? 1621 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Așa e. E absurd. 1622 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 Dar voi continua oricum. 1623 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 Bine. 1624 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Spune-ne cum! 1625 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 Știm că Gruparea avea cumpărători. 1626 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 Aurul și bijuteriile sunt împrăștiate acum. 1627 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Zi-ne ceva nou! 1628 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Comoara o pot împărți. 1629 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 Dar nu și statuia. 1630 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 Nu pe Doamna din Arintero. 1631 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Nu fără a-i distruge valoarea. 1632 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 E ca oricare operă de artă. 1633 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Trebuie să fie intactă. Perfectă. 1634 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 Și probabil valorează jumătate din suma totală. 1635 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Patru-cinci sute de milioane doar ea. 1636 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Trebuie s-o găsim. 1637 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Da, bine. 1638 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 Dar trebuie... 1639 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 Trebuie să aflăm numele cumpărătorului. 1640 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 Știe cineva cine-i miliardarul norocos? 1641 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 Nu tocmai. 1642 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 Dar știu pe cine putem întreba. 1643 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 Pe cine anume? 1644 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 Pe cel care ne-a îngropat când n-a murit. 1645 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 Kincaid. 1646 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Da. 1647 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Dă-mi să trag! 1648 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 Dle Kincaid? 1649 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - Ceva e ciudat. - Cum adică? 1650 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 Oamenii de pe stradă privesc în sus. 1651 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Se holbează. 1652 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Uitați-vă cu cumpărăturile voastre! 1653 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Uitați-vă cum filmați, faceți poze! 1654 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 Faceți poze și când sar! 1655 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Nemernicii de Knicks! 1656 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 Am avut încredere. 1657 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 Am pariat cu inima. 1658 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Da. 1659 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 De la recepție. 1660 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 E un ticălos pe acoperiș, care amenință că sare. 1661 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 Grăbește-te, Terry! 1662 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Mișcă acolo și verifică! 1663 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 N-am casă! 1664 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 N-am soție! 1665 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Am dat totul. 1666 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Aoleu! 1667 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Am pierdut totul. 1668 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Amice! - Nu te apropia! 1669 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Ușurel! Vreau să știu cine ești. 1670 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Dă-i drumul și sari! 1671 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Lovește și un copoi! Nu-mi pasă. 1672 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Bravo, Randall. Ești gata? 1673 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Îmi ia o clipă 1674 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 - ... să ies din personaj. - Revino-ți! 1675 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Ia și poartă asta! 1676 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Hai! 1677 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Să scăpăm de el. 1678 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Crăciun fericit, Parker! 1679 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Crăciun fericit, Grofield! 1680 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 Ăsta-i semnalul. 1681 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 Da. 1682 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Poliția! Deschideți, vă rog! 1683 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 Despre ce e vorba? 1684 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 A sărit cineva de pe acoperiș. 1685 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Avem câteva întrebări. 1686 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Scuzați deranjul. - Ușurel! Întoarce-te! 1687 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Direct în cameră. Haide! 1688 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - Deschide ușa... - Hei! 1689 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Deschide ușa! 1690 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 Poftim. 1691 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Hai, omule! Uite! 1692 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 Nu vă vom răni. Bine, o facem, 1693 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 dar nu vrem, deci nu ne obligați. 1694 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Acolo. Du-te! 1695 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Te rog, Parker! 1696 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Vă implor, domnilor... 1697 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Zi-mi cine cumpără Doamna din Arintero. 1698 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Am o afacere mare curând 1699 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 cu criptomonede. Vă dau... 1700 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 Cumpărătorul, Kincaid. Cine e? 1701 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - Vă zic, dar n-o faceți. - Ce să nu facem? 1702 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 Nu mă aruncați de pe clădire. 1703 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 Să te aruncăm? De ce aș face-o? 1704 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 Ai mai făcut-o! M-ai aruncat! 1705 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - Uită-te cum arăt! - Ușurel! 1706 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Promit. Nu te arunc de pe clădire. 1707 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Dar cred că o vei face. 1708 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 Nu. Promit. 1709 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 Nu te cred deloc. 1710 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 N-o fac. Promit. 1711 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 Ce-a pățit Terry? Ce i-ați făcut? 1712 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - Cine e Terry? - E-n zadar. 1713 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 Nemernicul aruncat de pe clădire. 1714 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - Ați... - Adică... Fir-ar! 1715 01:27:46,375 --> 01:27:47,208 Hei! 1716 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - Ai comis-o. - Haide, omule! 1717 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Rahat! N-ajungem nicăieri. 1718 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - De ce-ai spus? - Nu știu. 1719 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Am zis să-i spun adevărul. 1720 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 Hei! 1721 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 Nu știi cumva unde e... 1722 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 Cine e cumpărătorul Doamnei? 1723 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Da, sigur. 1724 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 Ce? 1725 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Numai despre asta discută jigodiile astea. 1726 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 E miliardarul acela ticălos. 1727 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 Ticălos? 1728 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Restrânge un pic lista. 1729 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 Cum se numește? 1730 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. El este. 1731 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Lui îi vând Doamna. - Fir-ar! 1732 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - A fost tare ușor. - Serios, mulțumim! 1733 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 Da. 1734 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Tipul sigur e greu de găsit. 1735 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Puteți încerca la Valentino. 1736 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 A postat o poză cu friptura. 1737 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Pare suculentă. 1738 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - Ai fost de mare ajutor. - Hai! 1739 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - Scuze că te-am amenințat. Mersi! - Cu plăcere. 1740 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Isuse! 1741 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 Știi expresia: „A reinventa roata”? 1742 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 Inginerii mei cred că e posibil. 1743 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Mark! Vorbesc serios. 1744 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 Nu, nu mă asculți. 1745 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Gândește-te! 1746 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Dacă ai drepturile de autor asupra roții... 1747 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 Cum e friptura? 1748 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Bună. 1749 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Cumva... 1750 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 Doamna din Arintero. 1751 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 O vreau. 1752 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 Cine ești? 1753 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Un om nerăbdător. 1754 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 Unde e? 1755 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Măiculiță! 1756 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Ce tip dur. 1757 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 Ai cea mai mică idee 1758 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 cu cine naiba discuți? 1759 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 N-ai răspuns la întrebare. 1760 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 N-o am, idiotule. 1761 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 Sunt printre cei mai importanți oameni de pe planetă. 1762 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 Nu suntem pe o alee dosnică. 1763 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 E peste nivelul tău. 1764 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Ai de-a face cu altă clasă de oameni. 1765 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Lasă ăla! Nu-l vei folosi. 1766 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Dumnezeule! 1767 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Ai tras în Mark Cuban. 1768 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 N-am auzit de el. 1769 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Să mergem! - Bine. 1770 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Hai! 1771 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - Camerele? - Am rezolvat. 1772 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Să mergem. - Bine. 1773 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Salut, Richie Rich! 1774 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 E printre cei mai importanți de pe planetă. 1775 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Ascultă! 1776 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 Putem discuta? Cred... 1777 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Ați greșit persoana. Da? 1778 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Ia loc aici! 1779 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Așa. 1780 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Faceți o greșeală. 1781 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Îi vreți pe Lozini și De La Paz. 1782 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Ei îmi vând Doamna din Arintero. 1783 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 De unde-l știi pe De La Paz? 1784 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 De la Justin Bieber. 1785 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - Justin Bieber? - Da. 1786 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Frumos! Cum rămâne cu Doamna? 1787 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 Nu o am încă. 1788 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Deci nu ne folosești. 1789 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 Împușcăm pe cineva? 1790 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - Așa s-ar părea. - Nu-i bai. 1791 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 Un glonț în burtă. 1792 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - În burtă? - Da. 1793 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Știu unde o țin. 1794 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 E într-un seif privat al Instalației. 1795 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 Green Brook. 1796 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Vă arăt pe hartă, dar... 1797 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Superb, acum ne trebuie hartă! Ce tot zici acolo? 1798 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - Te omor cu hartă cu tot! - Grofield, calm! 1799 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 Ai zis „dar”. Ce era? 1800 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 A fost tare. 1801 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 N-o veți putea lua. 1802 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Chiar dacă distrugeți ușa seifului, 1803 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 Doamna e protejată de o cușcă securizată. 1804 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 Compania mea le produce. 1805 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 Aliaj de carbon și tungsten. 1806 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Durează zile să fie tăiat. 1807 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Credeți-mă, nimeni nu trece de ea 1808 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 până la ora deschiderii. 1809 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 Și când e aceea? 1810 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 Cușca se deschide mâine, la 08:00. 1811 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 Seifuri private Green Brook? 1812 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Ce ironie, au și site web. 1813 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 Ai idee în care seif e? 1814 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 Numărul unu. 1815 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 Dar, chiar dacă vă infiltrați în el, 1816 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 nu puteți trece de cușcă. 1817 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 Credeți-mă, e de nepătruns. 1818 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - Nu va fi o problemă. - Zice că va fi o problemă? 1819 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - Nu va fi. - Nu? 1820 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - Nu va fi. - Grozav! 1821 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 ACCES INTERZIS RECUZITĂ PEPE SPECIALIȘTI ÎN RECUZITE 1822 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 Pe bune că mă răpiți? 1823 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 Nu. Adică, da. 1824 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 Deja te-am răpit, practic. 1825 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Te mai ținem puțin. 1826 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Te răpim puțin. 1827 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - E acces limitat. - Da. 1828 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 N-o putem răzui prea mult. Ce credeți? 1829 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Cred că e o nebunie. 1830 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Mă tem de zăpada depusă pe drum. 1831 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 Un snowmobil nu poate trage atâta greutate. 1832 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 Ce-ar fi să luăm opt reni? 1833 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Nouă cu Rudolph cu tot. 1834 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Asta ne-ar da de gol. 1835 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Am soluția perfectă. 1836 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 Mike Carlo? 1837 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Îl știu, e șofer. Bun cu arma. 1838 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 Își și proiectează mașinile de curse, 1839 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 invenții nebune. 1840 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 L-am văzut recent. 1841 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 Nebunul avea asta în garaj. 1842 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 Ce naiba e aia? 1843 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Da. Dă-i un telefon! 1844 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Da. Dă-i un telefon! 1845 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 Îi dai un telefon? 1846 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Îi zic fetei. Cea scundă. 1847 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 „Nu mă interesa amica ta înaltă, girafa.” 1848 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Și mă ia la rost. 1849 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Doamne, cum doare! 1850 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Hei! 1851 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, unde-i gluga? 1852 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - Nu puteam vorbi. Am... - N-am timp de asta. 1853 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 E un tip interesant. 1854 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 Mă doare rău piciorul. 1855 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 Să mai iau niște pastile? 1856 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 SEIFURI PRIVATE GREEN BROOK 1857 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 DOAR PERSONAL AUTORIZAT FACILITATE PRIVATĂ 1858 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Aoleu, încă unul. 1859 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Ce au în cap oamenii ăștia? 1860 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 E întuneric. 1861 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 Mergeți acasă! 1862 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Vai... 1863 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 Sfinte Doamne! 1864 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 Cred că e bine. A ocolit-o duba. 1865 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - Sigur trecuse. - Da. 1866 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 A lovit doar camera. 1867 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Ar trebui să vedem dacă-s răniți. 1868 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - Da. - Da. 1869 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 Gâtul meu! 1870 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 Spatele meu! 1871 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Fir-ar să fie! 1872 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Hei, amice! 1873 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Amice, ești bine? 1874 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 O pungă cu gheață 1875 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 m-ar ajuta. 1876 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Perfect. 1877 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 N-a revenit. 1878 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 Iar ai uitat codul? 1879 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Mâinile sus, întoarce-te! Mișcă-te! 1880 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Suntem în întârziere. - Da. 1881 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas... 1882 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 Unde te duci? 1883 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 Phineas! 1884 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 Phineas! 1885 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 Nu e niciun mister. 1886 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 E știință. 1887 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 Whiskyul și pastilele merg împreună. 1888 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 La fel ca noi. 1889 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 Mi-a mai trecut piciorul. 1890 01:35:03,625 --> 01:35:04,708 Hei! 1891 01:35:04,791 --> 01:35:06,500 Hei! 1892 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 Oprește! 1893 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - Nu ești bogătașul ăla cretin? - Ba da. Îmi împrumuți un telefon? 1894 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 Îmi împrumuți portofelul? 1895 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Drăguț! Uite, e o urgență. 1896 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Chiar am nevoie de telefon, te rog. 1897 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Mersi. 1898 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Îți zic unde să mă lași. 1899 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 Ce? 1900 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, nu. Nu, mă ocup. 1901 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Tu du-te înapoi acasă 1902 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 și trimit câțiva oameni. 1903 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 Da. 1904 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Căcat! Dă-mi pe cineva de la Green Brook 1905 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 la telefon. Imediat! 1906 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 Ce se petrece? 1907 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 Doamna din Arintero. 1908 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 Trebuie să ne asigurăm că e bine. 1909 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 E în seif. Nu ajunge nimeni la ea. 1910 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Știu. 1911 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Nici noi nu putem până mâine. 1912 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 Nu răspunde nimeni. 1913 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Știam. Eram sigur! 1914 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Frumos! 1915 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Pușculița. 1916 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Mai avem un pic. Haide! 1917 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 E nou? 1918 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 Ești nou? Mai repede! 1919 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Calmați-vă! 1920 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Nu ia nimeni Doamna. 1921 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 Nu e posibil. 1922 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 Da. Vorbim despre Parker. 1923 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Da. 1924 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - Bun. - Bun. 1925 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 Fir-ar! 1926 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Aveți oaspeți. Mișcați-vă! 1927 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Șefu', stai. Stai! 1928 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Au deschis cușca. 1929 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 Drăcia dracului! 1930 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 Cum? 1931 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 Cum? 1932 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 Ce naiba? 1933 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 Ce naiba? 1934 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Mașini. Aduceți mașinile! 1935 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Aduceți mașinile. 1936 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 Da. 1937 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Cușcă de nepătruns pe naiba. 1938 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Zen, ești cu noi? 1939 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Da, Grover. Îngerul vostru păzitor. 1940 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Că tot veni vorba, 1941 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 nu voiați să aveți un avantaj? 1942 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - De ce? - Pentru că văd faruri. 1943 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 În fața voastră. 1944 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 În fața... Căcat! 1945 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Drăcie! 1946 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - Ce-a fost aia? - Fir-ar! 1947 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - Ține-o dreaptă! - Bine. 1948 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 Stai! 1949 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 Parker, ești bine? 1950 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 Fir-ar! 1951 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - Hei! - Mișcă! 1952 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 Hei, nenorocitule! 1953 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 Rahat! 1954 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 Hei! 1955 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 Băga-mi-aș! 1956 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 Băga-mi-aș! 1957 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Și iat-o! 1958 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 S-a dus. 1959 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 Băga-mi-aș! 1960 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 Băga-mi-aș să-mi bag! 1961 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Da. 1962 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Am recuperat Doamna. 1963 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Vom face schimbul chiar acum. 1964 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 Poftim? E miezul nopții. 1965 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - Cușca se deschide... - La 08:00. 1966 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Știu, dar ghici ce? 1967 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 A fost deschisă. 1968 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 Nu se poate așa ceva. 1969 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - Parker a făcut să se poată. - Parker? 1970 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Uite! Nu sunt pregătit. 1971 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 Nu ești pregătit? 1972 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Scuzele mele. 1973 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 Ce zici de marțea viitoare... Dispari! 1974 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Prea târziu, oamenii mei sunt la ușa ta. 1975 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Ce nemernic! 1976 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 Ce? 1977 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 Lozini știe că acțiunile se vând de dimineață. 1978 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 N-am bani până la 07:30. 1979 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Ni-i dai la 07:31. 1980 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Bun-venit, iubire! 1981 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Suntem doar noi acum. 1982 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Rahat! 1983 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 RECUZITĂ PEPE 1984 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 Fir-ar al dracului! 1985 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Hei! Dle președinte, te-ai trezit devreme. 1986 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Ești mort acum, amice. 1987 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 De ce? Stai, m-ai pierdut, prietene. 1988 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 E o glumă cumva? 1989 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 Ți se pare nostim? 1990 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Ți s-o fi părut o glumă bună să-mi vinzi Doamna de două ori. 1991 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Folosești un fals ca să râzi de mine? 1992 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Stai! Pauză! La ce fals te referi? 1993 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Nu mai discut acum. 1994 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 De ce-aș discuta cu un om mort? 1995 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 Nu, stai! N-am fost eu! 1996 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 A fost Parker. Sunt sigur. 1997 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Probabil că a schimbat... 1998 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Ne întoarcem la Green Brook. 1999 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 La Green Brook? De ce? 2000 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Pentru că acolo e Doamna din Arintero. 2001 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 N-a părăsit seiful. 2002 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, sunt foarte mândru de tine. 2003 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 Sincer, m-aș putea face actor. 2004 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 Phineas ăsta 2005 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 chiar a crezut că sunt beat. 2006 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 Era atât de interesat. 2007 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - Cum ziceai, a trebuit... - Stan! 2008 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 ... să vin cu o poveste. 2009 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 Bandă. 2010 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 Bine. 2011 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - Faci tu onorurile? - Da. 2012 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Crăciun fericit! 2013 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Să vină Stan cu camionul! 2014 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - Ne vedem la rampa de încărcare. - Bine. 2015 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Stan. Hei! 2016 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 Unde naiba e Stan? 2017 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 Hei! 2018 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 Nu. 2019 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Fir-ar! 2020 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Hai, dă arma! Haide! 2021 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Ușurel! 2022 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 E incredibil. 2023 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Securitate de milioane de dolari 2024 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 și tu treci de ea cu vopsea și un șablon. 2025 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Asta ai făcut, nu? 2026 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Ai repictat numerele de la stânga la dreapta 2027 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 pentru ca seiful unu să devină trei 2028 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 și ai aruncat în aer seiful gol. 2029 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 După o urmărire foarte convingătoare, 2030 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 m-ai lăsat să recuperez Doamna. 2031 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 Să cred că am învins. 2032 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Și iat-o! S-a dus. 2033 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 Băga-mi-aș! Băga-mi-aș să-mi bag! 2034 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Sunt foarte curios. 2035 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 Cum știai că o voi duce la Phineas? 2036 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 Nu știam. 2037 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Știam că n-o vei aduce aici. Nu după ce-am dat buzna. 2038 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Isteț! 2039 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 Dar n-a funcționat 2040 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 până la urmă, nu? 2041 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Era o încuietoare cu ceas. 2042 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 Ora 08:00 era forțată. 2043 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 La 07:00, fie. 2044 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Eram plecat de mult. 2045 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 E ora aceea în plus. 2046 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 Așa merge treaba. 2047 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 Uneori pierzi. 2048 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Desigur. 2049 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 Uneori. 2050 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Bine. 2051 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 Ce-a vrut să însemne asta? 2052 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 Gruparea n-are fonduri, nu? 2053 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Vă urmăresc de ceva timp. 2054 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Am comis jafuri mici în locuri controlate de voi. 2055 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 La hipodrom, cel mai recent. 2056 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadow View Downs. 2057 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 De fiecare dată, potul a fost sub așteptări. 2058 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 M-am gândit că aveți probleme. 2059 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 Economia stă prost 2060 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 și voi sunteți o afacere. 2061 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 Ai comis-o apoi și ai luat contractul lui De La Paz, 2062 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 iar eu cred că fără Doamna de Arintero, Gruparea dă faliment. 2063 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 Nu ți-o pot lăsa. 2064 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Privește! 2065 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Pe toți sfinții! 2066 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 Nu ești sănătos. 2067 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 Nu poți lovi mai tare? 2068 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 E mai bine. 2069 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Zen, ce dracu', ai tras prin ușă! 2070 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - Dacă mă nimereai? - Am tras sus. 2071 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - Pardon? - Am tras sus. 2072 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 Pe camere nu te puteai ridica. 2073 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Da. - M-am ridicat. Acum. Mă vezi? 2074 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 Vrei un fursec? Haide! 2075 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 Ce facem acum? 2076 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Haideți! 2077 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 Auzi? Băieții mei îți aranjează gașca. 2078 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - Pot face... - De fapt, 2079 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 e garda de elită a lui De La Paz. 2080 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Zen, cea din echipa mea? 2081 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 A fost una de-ai lor. 2082 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Am discutat. Mi-a zis că vii de dimineață. 2083 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 Ce ai făcut? 2084 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Gândește un pic, Parker! 2085 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Putem rezolva cumva. 2086 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Ne-am mai înțeles. 2087 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 Nu trebuie să fie așa. 2088 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 Ba trebuie. 2089 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 Cinci sute de milioane, 2090 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 am fi putut face o înțelegere. 2091 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 Nu asta era ideea, nu? 2092 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Ziceai că e imposibil să dobor o întreagă organizație. 2093 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Doar ce-am făcut-o. 2094 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Fir-ar să fie! 2095 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 De ce? 2096 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Nu-mi spune nimeni ce să fac. 2097 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 Frumos tras! 2098 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 Ce se petrece? E bine? 2099 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 Ai ieșit? 2100 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Da, am ieșit. 2101 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Pace! - O să plec. 2102 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Vor mai fi lovituri. 2103 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - Da. - Da. 2104 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 Fir-ar! 2105 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Era să uit. 2106 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 Ce? 2107 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 Ce-a rămas din Doamnă. 2108 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 Ce? 2109 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Asta acoperă cheltuielile. 2110 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 Mi-am luat partea. 2111 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 Sunt ale voastre. 2112 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - Doamne! - Ce? 2113 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Dacă știam, serveam cafeaua bună. 2114 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Asta e Folgers. 2115 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 Împărțiți-le egal, da? 2116 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 E pot de două milioane de dolari. 2117 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Dă-mi un mesaj! 2118 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Bun. Stai așa! 2119 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 Nu poți pleca astfel. Ne-ai aruncat bomba. 2120 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - Mersi, Parker. - Mersi mult. 2121 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Tu iei unul. Tu, unul. Tu, unul. 2122 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 Nu. 2123 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 Ce caută aici? 2124 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 Da. Ai venit primul? 2125 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 Nu. Terenul e al vostru. 2126 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 Da! 2127 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ... dominat de probe audio nou obținute. 2128 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 Înregistrarea șocantă trimisă presei de o sursă anonimă, 2129 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 în care miliardarul Phineas Paul 2130 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 e asociat cu dictatorul Ignacio De La Paz 2131 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 și cu jaful de luni de la ONU. 2132 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 MILIARDAR ACUZAT 2133 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Faceți o greșeală. 2134 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Îi vreți pe Lozini și De La Paz. 2135 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Ei îmi vând Doamna din Arintero. 2136 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 {\an8}În urma unei razii la un depozit 2137 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 {\an8}deținut de domnul Lozini, 2138 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 {\an8}s-au recuperat antichități în valoare de milioane. 2139 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Sunt deja în drum spre casă. 2140 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 TEZAUR RECUPERAT PARȚIAL 2141 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Tu ai făcut-o, nu? 2142 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Mulțumesc. 2143 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 Am discutat cu Ortiz. 2144 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 A fost numit președinte interimar. 2145 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 De La Paz e eliminat. 2146 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 În sfârșit avem un lider care vrea să hrănească poporul. 2147 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 Nu pot să cred! 2148 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Ar trebui s-o vezi. 2149 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 Țara mea. 2150 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Ți-ar plăcea. 2151 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 Te țin banii mult acolo. 2152 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Ar trebui să furi doar pe jumătate. 2153 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 Am putea lua o casă mare, 2154 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 adoptăm un cățel. 2155 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 Nu pot merge cu tine. 2156 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 De ce nu? 2157 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 Nu-s o hoață destul de bună? 2158 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 Ești minunată. 2159 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Te pricepi la asta. 2160 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 Păi și ce e, atunci? 2161 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 Problema nu e ce s-a petrecut la jaful ăsta. 2162 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 Ci la ultimul. 2163 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 Jaful cu hipodromul, 2164 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 care s-a sfârșit urât. 2165 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Nu cred că te înțeleg. 2166 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Mi-ai ucis echipa. 2167 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 Ai tras în Philly, amicul meu. 2168 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 Zăcea sângerând și ai tras. 2169 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Vezi tu, dacă trec asta cu vederea, 2170 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 nu mi-ar prinde prea bine. 2171 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 Ce-ar fi să stai departe de pat? 2172 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Știu despre pistolul de sub saltea. 2173 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 Bine. 2174 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Deci... 2175 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 Nu luăm cățel? 2176 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Ce nostim e! 2177 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Când te-am cunoscut, 2178 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 recunosc, 2179 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 m-am prefăcut că te plac. 2180 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Trebuia să fac să meargă planul. 2181 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 Dar s-a întâmplat de la sine 2182 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 ceva ciudat. 2183 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 După o vreme, am realizat 2184 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 că nu mă mai prefăceam. 2185 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 Eu o făceam. 2186 01:56:16,791 --> 01:56:18,250 Pentru binele suprem. 2187 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 NU DERANJAȚI 2188 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 {\an8}ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ 2189 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 {\an8}ORTIZ ÎL ÎNLOCUIEȘTE PE DE LA PAZ CA PREȘEDINTE 2190 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 Ai face bine să n-o dezamăgești. 2191 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 E mai mult de o șeptime. 2192 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Mult mai mult. 2193 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 Atât am obținut. 2194 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Am presupus 2195 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 că nu te voi mai revedea. 2196 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 N-a fost frumos. 2197 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 E-n regulă. Nu mă cunoști. 2198 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 Și fata? 2199 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 Zen? 2200 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 M-am ținut de promisiune. 2201 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Sper că asta te ajută cumva. 2202 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 Trei, doi, unu! 2203 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 UN AN NOU FERICIT 2204 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 Ce vei face cu partea ta? 2205 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Mă gândeam să merg acasă, 2206 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 să extind teatrul, 2207 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 poate să introduc un spectacol cu marionete. 2208 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Sigur vor veni buluc. 2209 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Ce urâcios ești. 2210 01:58:08,625 --> 01:58:09,458 Hei! 2211 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - Hei, la mulți ani! - Care-i treaba? 2212 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 Da. 2213 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Măcar am pasiune. 2214 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Da. Să îndepărtezi publicul 2215 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 și să furi ca să-ți susții teatrul. 2216 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 Te-ai gândit că poate-ți place să furi? 2217 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Doar cu tine, amice. 2218 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 Iată unde suntem! 2219 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 E Revelionul, P. 2220 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 New York, am recuperat orașul. Așa cum voiai. 2221 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 Nu te face fericit? 2222 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 Ba da, e grozav. 2223 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 Ce naiba? După câte am pățit? 2224 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - „Da, e grozav. Da, e bine.” - Nu-mi place orașul New York. 2225 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 Ce? 2226 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 Poftim? 2227 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Ai ceva la cap. 2228 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 DOAMNA DIN ARINTERO 2229 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 {\an8}Eu? 2230 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 {\an8}Tu îți cumperi marionete. 2231 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}Asta așa e. 2232 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 {\an8}SFÂRȘIT 2233 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}Sfârșit, scârbelor! 2234 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 Subtitrarea: Maria Crintea 2235 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Redactor Robert Ciubotaru