1 00:00:19,250 --> 00:00:21,416 こいつにはウンザリだ 2 00:00:21,500 --> 00:00:24,583 まあ確かに 気の短い野郎だ 3 00:00:24,666 --> 00:00:26,750 仕事に支障が出てる 4 00:00:26,833 --> 00:00:28,625 だが殺せない 5 00:00:28,708 --> 00:00:29,875 殺せるさ 6 00:00:29,958 --> 00:00:32,291 違う 殺したらマズい 7 00:00:32,375 --> 00:00:34,583 エドの妻と親戚だ 8 00:00:34,666 --> 00:00:35,625 ブレンダと? 9 00:00:36,250 --> 00:00:37,458 いとこだ 10 00:00:37,541 --> 00:00:38,625 分かったよ 11 00:00:39,125 --> 00:00:40,875 まずは話をする 12 00:00:42,166 --> 00:00:47,083 時間が ないんだろ? 遊んでる場合か? 13 00:00:47,166 --> 00:00:50,333 それになぜ こいつがいる? 14 00:00:50,583 --> 00:00:51,583 彼か? 15 00:00:52,125 --> 00:00:53,416 彼の提案で... 16 00:00:53,500 --> 00:00:54,625 提案? 17 00:00:54,958 --> 00:01:00,458 こんな得体えたいの知れないヤツが 作戦に口を出してるのか? 18 00:01:00,541 --> 00:01:02,791 ボスは あんただろ? 19 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 おい ガキ 20 00:01:05,708 --> 00:01:07,000 よく聞け 21 00:01:07,541 --> 00:01:09,250 口を閉じてろ 22 00:01:10,041 --> 00:01:13,125 それがお前の身のためだ 23 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 いいな? 24 00:01:16,083 --> 00:01:17,125 分かったか? 25 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 よく聞け 26 00:01:20,958 --> 00:01:23,916 無知なお前に 教えてやるが― 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,291 この俺をナメない方がいい 28 00:01:29,208 --> 00:01:31,833 泣く子も黙る ノックス様だ 29 00:01:34,333 --> 00:01:35,458 そうか 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,416 俺はパーカー 31 00:01:39,041 --> 00:01:40,750 お前が... 32 00:01:42,708 --> 00:01:44,541 あのパーカー? 33 00:01:46,500 --> 00:01:49,833 俺は役目を果たしただけだ 34 00:01:49,958 --> 00:01:51,041 役目? 35 00:01:52,083 --> 00:01:54,125 責任者を脅すことが? 36 00:01:54,250 --> 00:01:55,708 口答えされた 37 00:01:55,958 --> 00:01:59,666 でも ヤツは必要だから 殺せないだろ? 38 00:01:59,750 --> 00:02:02,875 半端に脅すから それがバレた 39 00:02:03,208 --> 00:02:05,875 俺は殺す気で脅したぞ 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,041 まったく... 41 00:02:07,166 --> 00:02:11,833 作戦に必要な人間を マジで殺す気だったのか? 42 00:02:11,916 --> 00:02:13,500 なら サイコ野郎だ 43 00:02:14,291 --> 00:02:18,166 違うよな? ただ バカなだけだろ? 44 00:02:18,250 --> 00:02:20,750 分かった 誰も撃たない 45 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 銃を預かっててくれ 46 00:02:23,500 --> 00:02:27,416 ダメだ 持ってろ 利口にしてればいい 47 00:02:27,541 --> 00:02:28,458 分かった 48 00:02:28,541 --> 00:02:30,875 いや 分かっちゃいない 49 00:02:31,166 --> 00:02:35,875 利口な人間ならどう動くか 事前に想像しろ 50 00:02:35,958 --> 00:02:37,541 それをマネるんだ 51 00:02:37,666 --> 00:02:39,125 任せてくれ 52 00:02:39,250 --> 00:02:40,875 銃は絶対 抜くな 53 00:02:41,000 --> 00:02:43,166 ああ 分かったよ 54 00:02:43,291 --> 00:02:45,583 よし 一件落着だ 55 00:02:45,916 --> 00:02:46,750 ああ 56 00:02:47,000 --> 00:02:47,916 行くぞ 57 00:02:48,541 --> 00:02:49,458 ああ 58 00:02:51,541 --> 00:02:52,458 行け 59 00:02:56,333 --> 00:02:57,500 もう少しよ 60 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 責任者さん 座ってくれ 61 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 どの女だ? 62 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 何が? 63 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 あんたは多分 バカじゃない 64 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 なのにムダに抵抗した 65 00:03:23,541 --> 00:03:26,958 女の前で カッコつけるためだろ? 66 00:03:28,000 --> 00:03:31,083 頼むよ 彼女とは 結婚したいんだ 67 00:03:31,166 --> 00:03:33,833 情けない姿を見せたくない 68 00:03:34,291 --> 00:03:35,833 1つ目を突破 69 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 あいつを殴れ 70 00:03:39,333 --> 00:03:40,250 何て? 71 00:03:41,041 --> 00:03:44,708 あのガキを殴れ 反撃は来ないさ 72 00:03:46,333 --> 00:03:48,458 そのあと金庫を開けろ 73 00:03:48,541 --> 00:03:49,458 本気か? 74 00:03:50,166 --> 00:03:54,208 警報は鳴らすなよ? 仲良くやろうぜ 75 00:03:54,958 --> 00:03:56,666 あんたは必要だ 76 00:03:57,125 --> 00:04:01,791 だが正直 他の連中は どうなろうが関係ない 77 00:04:02,333 --> 00:04:03,250 ほら 78 00:04:09,500 --> 00:04:10,708 何しやがる! 79 00:04:10,833 --> 00:04:14,750 何を考えてるの? みんな 殺されるわ 80 00:04:16,500 --> 00:04:18,166 お似合いだな 81 00:04:23,583 --> 00:04:26,375 どうして表に止めないの? 82 00:04:26,458 --> 00:04:28,583 15ドルも取られるのに? 83 00:04:28,708 --> 00:04:31,583 パパは裏に止めても許される 84 00:04:32,458 --> 00:04:35,166 誰かが勝手に止めてるぞ 85 00:04:35,250 --> 00:04:39,958 だから何? 捜し出して15ドル請求する? 86 00:04:58,958 --> 00:05:00,125 早くしろ 87 00:05:02,250 --> 00:05:03,708 この野郎 88 00:05:14,416 --> 00:05:16,666 ウソだろ? クソッ 89 00:05:17,541 --> 00:05:18,541 強盗だ 90 00:05:19,041 --> 00:05:19,916 何て? 91 00:05:21,375 --> 00:05:24,625 違う 高額紙幣だけだ 92 00:05:24,750 --> 00:05:26,541 通報しなきゃ 93 00:05:26,666 --> 00:05:29,500 ダメだ 警察は呼ぶな 94 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 どうして? 95 00:05:31,333 --> 00:05:32,458 チャンスだ 96 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 絶好のな 97 00:05:35,916 --> 00:05:37,041 横取りする 98 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 ダメよ 99 00:05:46,041 --> 00:05:49,291 見たろ? 俺は銃を抜かなかった 100 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 銃だ! 101 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 クソッ 102 00:05:53,250 --> 00:05:55,000 何が起きたんだ? 103 00:05:58,125 --> 00:05:59,083 伏せてろ 104 00:06:00,458 --> 00:06:01,875 何のつもり? 105 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 フィリーを頼む 106 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 頭を低く! 107 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 イカれてるわ 108 00:06:28,958 --> 00:06:29,791 どけ 109 00:06:38,500 --> 00:06:42,083 ご来場の皆様 どうか落ち着いて... 110 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 早く! 111 00:07:38,083 --> 00:07:39,291 チクショウ 112 00:07:46,125 --> 00:07:47,125 俺のカネを... 113 00:07:48,791 --> 00:07:49,625 返せ 114 00:07:58,625 --> 00:07:59,708 どうした? 115 00:08:00,125 --> 00:08:03,541 もらっとけ うまく警察から隠せよ 116 00:08:07,708 --> 00:08:08,916 具合は? 117 00:08:09,000 --> 00:08:10,250 鎖骨を撃たれた 118 00:08:10,541 --> 00:08:11,791 気をつけろ ゼン 119 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 この先 出口だ 120 00:08:17,166 --> 00:08:18,208 ゼンに任せろ 121 00:08:37,166 --> 00:08:40,375 割に合わないヤマだった 122 00:08:41,041 --> 00:08:41,958 クソッタレ 123 00:08:42,041 --> 00:08:43,791 次は楽なのを受ける 124 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 大変 125 00:08:45,916 --> 00:08:47,208 吐きそうだ 126 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 しっかり 127 00:08:48,416 --> 00:08:49,708 座らせろ 128 00:08:49,791 --> 00:08:51,291 ネットで話題よ 129 00:08:52,208 --> 00:08:54,333 競馬好きの連中から― 130 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 大層 恨まれてる 131 00:08:58,000 --> 00:09:00,375 つかまって 痛いわよ 132 00:09:01,541 --> 00:09:02,791 早く頼む 133 00:09:02,875 --> 00:09:07,416 医者が来るまで フィリーは持つと思うか? 134 00:09:07,500 --> 00:09:10,208 直接 俺に聞きやがれ 135 00:09:10,333 --> 00:09:14,041 俺が この程度で くたばるとでも? 136 00:09:14,166 --> 00:09:15,125 ナメるな 137 00:09:15,208 --> 00:09:17,000 可哀想なガキだ 138 00:09:17,083 --> 00:09:19,500 ノックスの話? そうね 139 00:09:19,625 --> 00:09:21,958 俺たちは幸運だった 140 00:09:22,041 --> 00:09:25,791 このタコ野郎 これが幸運だと? 141 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 くれ 142 00:09:29,250 --> 00:09:32,750 俺を撃ったヤツは 一体 何者だ? 143 00:09:32,833 --> 00:09:35,208 急に現れやがった 144 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 素人だ 145 00:09:38,333 --> 00:09:39,333 トイレは? 146 00:09:39,458 --> 00:09:42,875 向こうだ 残念ながらドアはない 147 00:09:43,000 --> 00:09:44,958 助手席の女と何を? 148 00:09:45,958 --> 00:09:48,583 何か話してたでしょ? 149 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 1万 渡した 150 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 優しいのね 151 00:09:55,583 --> 00:09:58,291 それでチャラってか? 152 00:09:58,416 --> 00:10:00,166 ああ そのとおり 153 00:10:03,958 --> 00:10:06,666 女はカネを受け取った 154 00:10:07,291 --> 00:10:11,708 それを隠すため 警察にはウソをつくはず 155 00:10:12,375 --> 00:10:13,708 必要経費だ 156 00:10:13,833 --> 00:10:16,541 あんたの取り分から払え 157 00:10:16,875 --> 00:10:19,000 みんな 俺に冷たいな 158 00:10:21,166 --> 00:10:22,083 君以外はな 159 00:10:22,166 --> 00:10:23,750 光栄よ ジイさん 160 00:10:23,833 --> 00:10:24,750 クソが 161 00:10:35,625 --> 00:10:37,916 俺に計算はムリだ 162 00:10:38,041 --> 00:10:40,375 頭から煙が出てるぞ 163 00:10:40,708 --> 00:10:42,166 まるで小学生だ 164 00:10:42,291 --> 00:10:45,416 これを見てみろよ 意味不明だ 165 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 稼げたな 166 00:10:48,291 --> 00:10:51,666 1人当たり 6万くらいか 167 00:10:51,916 --> 00:10:52,791 物足りない 168 00:10:52,916 --> 00:10:55,125 ええ 毎回そう思う 169 00:10:55,708 --> 00:10:57,958 みんなの分 くれない? 170 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 バカ言うな 171 00:10:59,916 --> 00:11:03,750 俺たちは生きて 仕事を終えられた 172 00:11:03,875 --> 00:11:05,125 欲張るな 173 00:11:05,208 --> 00:11:06,375 聞いただけ 174 00:11:08,125 --> 00:11:09,666 シャワー お先 175 00:11:10,583 --> 00:11:12,500 お湯 残してね 176 00:11:14,125 --> 00:11:17,833 共同生活するんだし 遅かれ早かれよ 177 00:11:17,958 --> 00:11:19,583 この人 ウブなの 178 00:11:19,958 --> 00:11:21,416 俺は経験豊富だ 179 00:11:21,541 --> 00:11:24,833 恥ずかしいなら 後ろ向いてたら? 180 00:11:24,916 --> 00:11:27,458 そうよ 気を使いなさい 181 00:11:27,541 --> 00:11:29,166 別に見たくない 182 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 俺は見たい 183 00:11:30,416 --> 00:11:33,666 本人が平気なんだ ありがたく見ろ 184 00:11:35,333 --> 00:11:37,333 さっさと銃をよこせ! 185 00:11:41,708 --> 00:11:42,541 クソ女 186 00:11:43,125 --> 00:11:44,333 〈大義のために〉 187 00:11:51,041 --> 00:11:51,958 どうして... 188 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 プレイ・ダーティー 189 00:14:03,666 --> 00:14:06,916 原作 リチャード・スターク 「悪党パーカー」シリーズ 190 00:14:21,041 --> 00:14:21,958 くたばれ 191 00:14:22,041 --> 00:14:23,125 お前がな! 192 00:14:28,541 --> 00:14:29,458 やあ 193 00:14:30,666 --> 00:14:32,416 復帰おめでとう 194 00:14:32,541 --> 00:14:34,125 キンケイドさん 195 00:14:34,250 --> 00:14:36,250 生きてて よかった 196 00:14:36,375 --> 00:14:38,833 右手の軽い手術ですよ 197 00:14:39,500 --> 00:14:41,708 これで元気を出せ 198 00:14:43,458 --> 00:14:44,458 どうも 199 00:14:44,541 --> 00:14:45,875 ギフトカードだ 200 00:14:47,000 --> 00:14:48,625 ビットコインのな 201 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 そう 202 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 例の彼氏とは まだ続いてる? 203 00:14:53,625 --> 00:14:55,083 続いてます 204 00:14:55,208 --> 00:14:56,541 早く別れなきゃ 205 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 どうして? 206 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 ボスに用がある 207 00:14:59,625 --> 00:15:02,375 今日は忙しいので調整を... 208 00:15:02,500 --> 00:15:05,333 ダメだ そんな暇はない 209 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 ボスコ 元気そうだな 210 00:15:10,083 --> 00:15:12,625 ロジーニさん 今いい? 211 00:15:12,708 --> 00:15:15,958 またビットコインを 買えと言うのか? 212 00:15:16,208 --> 00:15:20,291 それも大事だけど 今回は別件です 213 00:15:20,375 --> 00:15:22,875 競馬場の事件ですが... 214 00:15:22,958 --> 00:15:25,791 私の耳にも入ってるよ 215 00:15:26,583 --> 00:15:28,375 どうぞ ご遠慮なく 216 00:15:30,208 --> 00:15:34,208 現場にいた知り合いが 言うには― 217 00:15:34,291 --> 00:15:38,375 強盗一味の中に パーカーがいたらしい 218 00:15:41,458 --> 00:15:42,375 パーカー? 219 00:15:42,833 --> 00:15:43,833 はい 220 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 確かか? 221 00:15:50,041 --> 00:15:53,208 顔は見てないが 声で分かったと 222 00:15:53,333 --> 00:15:55,916 声だと? くだらん 223 00:15:56,041 --> 00:15:59,583 以前 パーカーに ひどく やられた男です 224 00:15:59,666 --> 00:16:01,291 間違いないと 225 00:16:03,875 --> 00:16:05,000 クソッタレ 226 00:16:05,916 --> 00:16:09,000 あれから3年だ なぜ今さら? 227 00:16:10,583 --> 00:16:12,208 私が対処する 228 00:16:12,916 --> 00:16:16,916 お言葉ですが あなたが関わると― 229 00:16:17,291 --> 00:16:19,291 大ごとになります 230 00:16:19,416 --> 00:16:22,000 プロとしての意見か? 231 00:16:22,083 --> 00:16:26,458 むやみにヤツを刺激するのは 得策じゃない 232 00:16:30,125 --> 00:16:35,333 この街に来ない限り アウトフィットは手を出さん 233 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 賢明です 234 00:16:36,583 --> 00:16:37,833 そりゃ どうも 235 00:16:39,458 --> 00:16:40,625 それでは 236 00:16:41,083 --> 00:16:44,750 さっさと出ていけ タマを潰すぞ 237 00:16:44,875 --> 00:16:46,250 タマを... 238 00:16:46,375 --> 00:16:47,666 何が おかしい? 239 00:16:49,416 --> 00:16:50,583 閉めろ 240 00:17:06,166 --> 00:17:08,458 気がついたのね 241 00:17:09,916 --> 00:17:13,666 そろそろ起きると思って 見に来たの 242 00:17:13,791 --> 00:17:14,625 ここは? 243 00:17:14,708 --> 00:17:17,166 まさか覚えてないの? 244 00:17:19,250 --> 00:17:20,333 クソッ 245 00:17:20,416 --> 00:17:22,041 よほど重傷なのね 246 00:17:22,125 --> 00:17:26,541 覚えてるさ だが 12号室と言っただろ? 247 00:17:26,666 --> 00:17:30,958 あそこは使用中だったから ここに運んだ 248 00:17:31,041 --> 00:17:35,666 あの部屋の何がいいの? どれも同じなのに 249 00:17:35,750 --> 00:17:37,416 今は空室か? 250 00:17:37,541 --> 00:17:41,958 カップルが使用中よ さっき 45分延長した 251 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 伝言が届いてる 252 00:17:46,416 --> 00:17:49,416 スタンから仕事の誘いよ 253 00:17:49,541 --> 00:17:51,208 今は忙しい 254 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 確か― 255 00:17:54,583 --> 00:17:57,875 女に裏切られて カネを取られたと 256 00:17:57,958 --> 00:17:59,000 ああ 257 00:17:59,916 --> 00:18:01,458 仕方ないわ 258 00:18:02,125 --> 00:18:03,500 不運だった 259 00:18:04,375 --> 00:18:05,958 あの女がな 260 00:18:06,291 --> 00:18:09,708 とにかく今は休みなさい 261 00:18:10,291 --> 00:18:14,541 ここも12号室と同じくらい いい部屋よ 262 00:18:30,500 --> 00:18:32,125 出ていけ 263 00:18:32,958 --> 00:18:33,791 早く 264 00:18:58,833 --> 00:19:00,166 無神経な人ね 265 00:19:00,875 --> 00:19:02,416 よく言われる 266 00:19:16,333 --> 00:19:18,291 イカれてるの? 267 00:19:19,125 --> 00:19:23,625 いつもの料金と 治療費や諸々もろもろの分だ 268 00:19:23,875 --> 00:19:25,750 伝言は預かってくれ 269 00:19:25,833 --> 00:19:27,375 毎度ありがとう 270 00:19:28,958 --> 00:19:30,000 クソッ 271 00:19:35,958 --> 00:19:37,250 僕のズボンだ 272 00:19:59,958 --> 00:20:01,000 パーカー 273 00:20:01,833 --> 00:20:03,500 意外な お客ね 274 00:20:03,791 --> 00:20:05,250 子供が多いな 275 00:20:06,833 --> 00:20:10,791 子供を持てなかった分 遊具を作った 276 00:20:11,583 --> 00:20:12,583 なるほど 277 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 フィリーは? 278 00:20:19,833 --> 00:20:21,208 どこなの? 279 00:20:32,083 --> 00:20:36,166 だから私は 危ないって言ったのに... 280 00:20:51,750 --> 00:20:55,958 フィリーが ある女を仲間に入れた 281 00:20:56,041 --> 00:20:57,208 名前はゼン 282 00:20:58,208 --> 00:21:01,125 そいつがフィリーを撃った 283 00:21:05,500 --> 00:21:08,875 フィリーは あなたを尊敬してた 284 00:21:09,291 --> 00:21:10,958 初耳だ 285 00:21:11,625 --> 00:21:12,875 犯罪組織の件よ 286 00:21:13,625 --> 00:21:16,583 アウトフィットに 戦いを挑んで― 287 00:21:16,708 --> 00:21:19,541 生きて帰ってきたから 288 00:21:19,875 --> 00:21:21,833 戦いは挑んでない 289 00:21:22,625 --> 00:21:24,791 知らずに盗みを働いた 290 00:21:24,875 --> 00:21:28,708 何にせよ 彼らから逃げ延びたわ 291 00:21:30,333 --> 00:21:33,583 そして今回も 生きて帰ってきた 292 00:21:33,708 --> 00:21:35,625 俺は しぶといんだ 293 00:21:35,750 --> 00:21:37,416 まるでゴキブリね 294 00:21:40,083 --> 00:21:41,583 グレイス 頼む 295 00:21:42,333 --> 00:21:44,041 40万 奪われた 296 00:21:44,125 --> 00:21:46,958 協力するなら少し分ける 297 00:21:47,041 --> 00:21:48,666 少し分ける? 298 00:21:49,291 --> 00:21:51,750 報酬は7等分だから... 299 00:21:51,833 --> 00:21:54,166 私相手に金額交渉? 300 00:21:55,375 --> 00:21:56,958 あきれた人ね 301 00:21:57,791 --> 00:22:00,416 宝くじに当たったら 何をする? 302 00:22:01,625 --> 00:22:03,041 答えてよ 303 00:22:03,375 --> 00:22:07,375 使いきれないほどの大金で 何を買う? 304 00:22:07,500 --> 00:22:08,833 海辺の家? 305 00:22:08,958 --> 00:22:10,166 そうだな 306 00:22:10,750 --> 00:22:11,958 足を洗う? 307 00:22:12,041 --> 00:22:13,458 ムダな問答だ 308 00:22:13,958 --> 00:22:16,583 宝くじはバカしか買わない 309 00:22:28,416 --> 00:22:29,708 ある男が― 310 00:22:30,875 --> 00:22:34,125 ジャージー・シティーで 手配師をしてる 311 00:22:34,708 --> 00:22:36,666 名前はレジー・ライリー 312 00:22:40,833 --> 00:22:42,041 ありがとよ 313 00:22:43,708 --> 00:22:44,791 パーカー 314 00:22:46,583 --> 00:22:48,250 人を殺すのよね? 315 00:22:49,958 --> 00:22:53,458 必要ならな だが極力 避ける 316 00:22:54,083 --> 00:22:56,625 余計な火種を招くだけだ 317 00:22:58,375 --> 00:22:59,916 彼女を殺して 318 00:23:01,250 --> 00:23:02,541 私のために 319 00:23:08,958 --> 00:23:12,375 インディアナ州 ミードグローブ 320 00:23:10,875 --> 00:23:13,875 あんたの言い分も 分かるよ 321 00:23:12,458 --> 00:23:15,791 グロフィールド小劇場 322 00:23:13,958 --> 00:23:15,791 国税庁の職員さん 323 00:23:16,041 --> 00:23:17,250 だが質問だ 324 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 なぜ所得がゼロの 俺に対して― 325 00:23:22,333 --> 00:23:24,916 所得税を払えと言うんだ? 326 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 この劇場は 5年連続で赤字なのに― 327 00:23:28,666 --> 00:23:30,708 なぜか潰れてない 328 00:23:30,791 --> 00:23:32,208 何か裏がある 329 00:23:32,333 --> 00:23:33,375 劇は見たか? 330 00:23:33,500 --> 00:23:34,208 いいえ 331 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 あんたの同僚たちも きっと 見てないでしょうな 332 00:23:39,916 --> 00:23:41,583 この財政状況で― 333 00:23:41,708 --> 00:23:44,750 なぜ毎年 公演を行えるんだ? 334 00:23:45,291 --> 00:23:46,416 気合さ 335 00:23:46,541 --> 00:23:47,791 ちゃんと答えろ 336 00:23:47,916 --> 00:23:50,791 気合は すべてを解決する 337 00:23:53,500 --> 00:23:55,083 お電話です 338 00:23:55,208 --> 00:23:56,541 助かった 339 00:23:56,625 --> 00:24:00,875 次は特等席の チケットを用意してやる 340 00:24:01,000 --> 00:24:02,250 元気でな 341 00:24:03,375 --> 00:24:04,625 いざ さらば 342 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 おい なぜ下ろす? 343 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 では 上に? 344 00:24:08,916 --> 00:24:10,750 その意気だ 345 00:24:10,833 --> 00:24:12,833 いいセットになった 346 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 そうだよな? 347 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 よし 348 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 電話は ここだ 349 00:24:19,041 --> 00:24:21,291 使い捨て携帯の方です 350 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 そういうことは先に言え 351 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 知られざる名優 グロフィールドだ 352 00:24:30,000 --> 00:24:32,333 俺だ ジャージー・ シティーにいる 353 00:24:32,833 --> 00:24:34,291 問題が起きた 354 00:24:34,833 --> 00:24:37,541 お前が その街に いることか? 355 00:24:37,666 --> 00:24:41,583 レジー・ライリーという 手配師を捜してる 356 00:24:41,708 --> 00:24:43,041 話がしたい 357 00:24:43,125 --> 00:24:48,416 本当に話すだけか? そう言って何人も殺したろ? 358 00:24:48,541 --> 00:24:49,833 優しくする 359 00:24:49,958 --> 00:24:50,958 どれくらい? 360 00:24:51,041 --> 00:24:51,875 かなり 361 00:24:52,000 --> 00:24:53,916 女の情報が欲しい 362 00:24:54,000 --> 00:24:54,916 女か 363 00:24:55,041 --> 00:24:57,000 ホレたのか? 364 00:24:57,125 --> 00:24:58,791 仲間を殺された 365 00:24:58,916 --> 00:24:59,958 マジか 366 00:25:00,375 --> 00:25:02,333 フィリーとの仕事で? 367 00:25:02,458 --> 00:25:05,041 それより レジーの話だ 368 00:25:05,333 --> 00:25:07,166 捜してみるよ 369 00:25:07,291 --> 00:25:11,208 それから困った時は いつでも呼べ 370 00:25:11,541 --> 00:25:12,750 分かってる 371 00:25:12,833 --> 00:25:14,291 成人雑誌は? 372 00:25:14,375 --> 00:25:17,250 またお前か 何を盗んだ? 373 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 チョコバーだ 374 00:25:33,291 --> 00:25:34,333 あばよ 375 00:25:35,041 --> 00:25:36,166 じゃあな 376 00:25:37,625 --> 00:25:38,875 またね レジー 377 00:25:45,541 --> 00:25:48,958 フレンチは腹に残るぞ ジミー 378 00:25:49,041 --> 00:25:51,750 なかなか消化されない 379 00:25:53,500 --> 00:25:54,916 楽にしてやる 380 00:25:55,208 --> 00:25:57,250 誰だ? ジミーは? 381 00:25:57,375 --> 00:25:59,458 運転手なら お休み中だ 382 00:25:59,541 --> 00:26:02,208 彼がお前に負けるはずない 383 00:26:02,291 --> 00:26:03,208 そうかい 384 00:26:03,333 --> 00:26:04,750 卑怯ひきょうな手を? 385 00:26:04,833 --> 00:26:07,000 ジミーの話は もういい 386 00:26:07,083 --> 00:26:07,916 無事か? 387 00:26:08,000 --> 00:26:08,833 無事だ 388 00:26:08,958 --> 00:26:09,916 信じない 389 00:26:10,000 --> 00:26:13,375 ジミーは足首に 銃を隠してた 390 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 撃たれちまえ 391 00:26:15,125 --> 00:26:16,958 いっそ殺してくれ 392 00:26:17,041 --> 00:26:20,708 フィリーに仕事で 女を紹介したか? 393 00:26:20,958 --> 00:26:21,791 ゼンか? 394 00:26:21,916 --> 00:26:22,833 ビンゴ 395 00:26:23,375 --> 00:26:26,791 フィリーの妻も ゼンを探ってた 396 00:26:27,625 --> 00:26:29,416 母ちゃんのグラスが! 397 00:26:29,791 --> 00:26:32,583 ゼンについて詳しく話せ 398 00:26:32,708 --> 00:26:38,166 南米の独裁国家で 精鋭部隊に所属してたらしい 399 00:26:38,291 --> 00:26:39,125 精鋭部隊? 400 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 殺人のプロさ 401 00:26:40,833 --> 00:26:44,000 だから “俺には近づくな”と伝えた 402 00:26:44,083 --> 00:26:46,833 それは電話でか? いつ? 403 00:26:46,916 --> 00:26:50,166 夕食前だ 探られてる件も話した 404 00:26:50,291 --> 00:26:51,333 だからか 405 00:26:51,416 --> 00:26:52,250 何が? 406 00:26:52,375 --> 00:26:53,625 尾行されてる 407 00:26:53,708 --> 00:26:54,583 何て? 408 00:26:54,708 --> 00:26:55,541 尾行だ 409 00:26:56,208 --> 00:26:59,625 3台後ろの黒い車 ゼンの差し金だ 410 00:26:59,916 --> 00:27:01,541 待て あの車が? 411 00:27:01,666 --> 00:27:04,750 口封じか? 助けてくれ 412 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 気が向かん 413 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 ゼンの情報を渡す 414 00:27:07,541 --> 00:27:11,208 建設中のビルがアジトだ 住所も分かる 415 00:27:11,291 --> 00:27:13,875 ジミーが いてくれたら... 416 00:28:50,791 --> 00:28:51,625 脚が... 417 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 クソ野郎 418 00:29:02,625 --> 00:29:03,833 ドアを開けろ 419 00:29:07,416 --> 00:29:08,333 キーを 420 00:29:21,083 --> 00:29:24,750 建設中のビルまで案内しろ 421 00:29:39,666 --> 00:29:40,833 ボスコ 422 00:29:41,791 --> 00:29:43,416 もうすぐ雪が降る 423 00:29:43,500 --> 00:29:46,000 天気なんか どうでもいい 424 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 今夜 街を出る 425 00:29:48,666 --> 00:29:49,583 今夜? 426 00:29:50,083 --> 00:29:51,125 計画書は? 427 00:29:51,250 --> 00:29:53,708 1時間後に持ってくる 428 00:29:54,083 --> 00:29:56,125 強盗の詳しい手順を? 429 00:29:56,208 --> 00:30:00,791 計画の一部始終と 分刻みの予定表を書いた 430 00:30:00,875 --> 00:30:05,875 気づいてないと思うけど これは正しいことよ 431 00:30:06,000 --> 00:30:07,708 知ったことか 432 00:30:07,791 --> 00:30:09,541 早くカネを払え 433 00:30:09,791 --> 00:30:11,083 何ですって? 434 00:30:12,583 --> 00:30:17,250 約束が違うわ カネは仕事が完了してからよ 435 00:30:19,541 --> 00:30:22,916 完了後だと 払われる保証がない 436 00:30:26,333 --> 00:30:27,291 それでも... 437 00:30:30,750 --> 00:30:31,916 信用して 438 00:30:35,416 --> 00:30:37,416 それが唯一の道よ 439 00:30:40,208 --> 00:30:42,750 お前なんか信用できない 440 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 同感だ 441 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 誰だ? なぜここに? 442 00:30:46,833 --> 00:30:48,208 黙って座れ 443 00:30:49,166 --> 00:30:50,375 椅子がない 444 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 床にだ 445 00:30:52,250 --> 00:30:53,750 でも ヒザが悪くて... 446 00:30:53,833 --> 00:30:54,750 黙れ 447 00:30:56,041 --> 00:30:58,708 一度だけ聞く 俺のカネは? 448 00:30:59,041 --> 00:31:00,000 使ったわ 449 00:31:00,958 --> 00:31:02,583 見逃す気は? 450 00:31:02,708 --> 00:31:04,541 それは筋が通らない 451 00:31:05,208 --> 00:31:09,416 落ち着くんだ 話し合いで解決しよう 452 00:31:12,041 --> 00:31:13,583 何てことを! 453 00:31:14,291 --> 00:31:15,500 ウソでしょ? 454 00:31:20,208 --> 00:31:21,416 撃ったわね 455 00:31:22,000 --> 00:31:23,083 まあな 456 00:31:23,208 --> 00:31:26,416 自分が何をしたのか 分かってる? 457 00:31:26,500 --> 00:31:27,333 ほら 458 00:31:28,041 --> 00:31:29,000 撃てばいい 459 00:31:29,791 --> 00:31:32,250 この男は必要だった 460 00:31:32,666 --> 00:31:37,041 これまでの苦労やカネが 何もかも水の泡よ! 461 00:31:37,125 --> 00:31:38,500 すべてを失った 462 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 カネも全部? 463 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 ええ カネも全部 464 00:31:42,916 --> 00:31:45,083 今 ムダになった 465 00:31:45,166 --> 00:31:48,708 あの40万を 準備資金に使ったのか? 466 00:31:48,916 --> 00:31:53,250 デカいヤマだったのに あんたが彼を殺して... 467 00:31:55,083 --> 00:31:56,041 ダメ! 468 00:31:57,583 --> 00:31:58,791 バカ野郎! 469 00:31:59,541 --> 00:32:01,083 また殺したの? 470 00:32:01,916 --> 00:32:03,500 これで最後だ 471 00:32:04,208 --> 00:32:05,750 デカいヤマって? 472 00:32:05,875 --> 00:32:07,000 もう関係ない 473 00:32:07,083 --> 00:32:07,958 ほら 474 00:32:08,041 --> 00:32:10,083 お優しいのね 要らない 475 00:32:11,708 --> 00:32:13,541 目前だったのに 476 00:32:16,041 --> 00:32:16,958 クソッ 477 00:32:18,250 --> 00:32:19,541 どんなヤマだ? 478 00:32:22,333 --> 00:32:25,791 現金輸送車よ 見込みは400万 479 00:32:25,875 --> 00:32:29,166 ボスコが ルートや暗証番号を... 480 00:32:29,291 --> 00:32:31,750 なぜ ウソをつく? 481 00:32:34,041 --> 00:32:37,208 まあいいわ どうせ殺すんでしょ? 482 00:32:37,708 --> 00:32:42,250 本当は 金持ちの屋敷を襲う計画よ 483 00:32:42,333 --> 00:32:45,541 数百万はする 絵画や骨董こっとう品を... 484 00:32:45,625 --> 00:32:47,375 何を笑ってるの? 485 00:32:47,500 --> 00:32:50,708 またウソだ 次はないぞ 486 00:32:50,791 --> 00:32:53,416 言え どんなヤマだ? 487 00:32:57,458 --> 00:33:00,750 国を丸ごと強奪するのよ 488 00:33:03,250 --> 00:33:04,375 国を? 489 00:33:06,416 --> 00:33:10,500 母国の海で とある遺物が発見された 490 00:33:10,583 --> 00:33:14,625 その価値は 我が国のGDPを超える 491 00:33:16,125 --> 00:33:18,958 海底に眠ってた財宝よ 492 00:33:19,666 --> 00:33:22,666 船の名は レディ・オブ・アリンテロ 493 00:33:23,125 --> 00:33:25,250 15世紀のガレオン船 494 00:33:25,916 --> 00:33:28,833 国は10億ドルを拾ったも同然 495 00:33:29,208 --> 00:33:32,666 貧困や食糧不足を解決できる 496 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 でも大統領が問題だった 497 00:33:36,375 --> 00:33:39,708 悪の権化 イグナシオ・デ・ラ・パス 498 00:33:40,458 --> 00:33:42,916 “民の飢え? 知ったことか” 499 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 財宝をせしめる気よ 500 00:33:46,541 --> 00:33:50,583 彼の計画は まず 財宝を国連本部に送って― 501 00:33:50,666 --> 00:33:54,625 大勢に その存在を 知らせること 502 00:33:54,750 --> 00:33:58,208 そのあとで 犯罪組織に盗ませるの 503 00:33:58,291 --> 00:34:01,833 自分は被害者のまま 財宝を得られる 504 00:34:01,916 --> 00:34:04,083 国は破産するわ 505 00:34:05,083 --> 00:34:07,666 その前に私たちが盗む 506 00:34:08,000 --> 00:34:09,666 それが今回のヤマ 507 00:34:09,750 --> 00:34:12,208 40万ドルなんて端金はしたがねよ 508 00:34:12,583 --> 00:34:15,083 金きんや宝石が たんまりある 509 00:34:15,166 --> 00:34:18,041 そして目玉は船首のレディ像 510 00:34:18,125 --> 00:34:20,791 民を救って カネを得る 511 00:34:21,583 --> 00:34:22,833 興味ある? 512 00:34:24,125 --> 00:34:25,833 犯罪組織って? 513 00:34:26,166 --> 00:34:29,625 アウトフィットとかいう 地元の組織よ 514 00:34:34,958 --> 00:34:36,958 こりゃカネになる 515 00:34:37,083 --> 00:34:38,875 ああ そうだな 516 00:34:38,958 --> 00:34:39,875 触るな 517 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 こっちは全部 売約済みで― 518 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 他もほぼ決まってる 519 00:34:48,000 --> 00:34:49,291 レディの像は? 520 00:34:49,666 --> 00:34:51,166 裸の女か? 521 00:34:51,833 --> 00:34:56,250 フィニアス・ポールが 5億で買うと言ってる 522 00:34:56,333 --> 00:34:58,416 あの“クソ金持ち”か 523 00:34:58,541 --> 00:35:00,875 口を慎め バカ者 524 00:35:00,958 --> 00:35:02,416 計画は順調か? 525 00:35:04,166 --> 00:35:07,750 ちょっとした問題が 起きてまして... 526 00:35:08,291 --> 00:35:11,958 ボスコの行方が分かりません 527 00:35:12,041 --> 00:35:14,708 でも彼の仕事は もうないので― 528 00:35:14,791 --> 00:35:17,875 別に大した問題じゃない 529 00:35:18,500 --> 00:35:22,500 ボスコが行方不明なのに 何もしないのか? 530 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 お望みであれば... 531 00:35:24,791 --> 00:35:26,208 捜してこい 532 00:35:27,625 --> 00:35:31,041 ここに来ると いつも追い出される 533 00:35:31,125 --> 00:35:32,250 出ていけ 534 00:35:41,166 --> 00:35:44,875 親愛なるPよ ちゃんと説明してくれ 535 00:35:44,958 --> 00:35:50,125 お前が手を組んだ女は フィリーを殺したんだぞ 536 00:35:50,208 --> 00:35:51,250 知ってる 537 00:35:51,333 --> 00:35:52,708 殺すんじゃ? 538 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 今は生かしておく 539 00:35:55,250 --> 00:35:56,583 問題の先送りか 540 00:35:56,666 --> 00:36:00,666 歯医者をサボるのとは ワケが違う 死ぬぞ 541 00:36:00,750 --> 00:36:02,000 歯医者も危険だ 542 00:36:05,125 --> 00:36:06,125 あいつか? 543 00:36:06,250 --> 00:36:07,083 ああ 544 00:36:08,208 --> 00:36:11,583 サイコ野郎と 相棒のグローバーね 545 00:36:11,708 --> 00:36:13,916 グロフィールドと呼べ 546 00:36:14,750 --> 00:36:16,166 イヤよ 547 00:36:17,583 --> 00:36:18,500 何だと? 548 00:36:19,000 --> 00:36:22,666 俺の名前は グロフィールドだ 549 00:36:25,500 --> 00:36:26,958 〈彼らは問題ない〉 550 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 紹介する 551 00:36:30,208 --> 00:36:32,958 私のボス オルティス大佐よ 552 00:36:33,875 --> 00:36:36,875 欲深い犯罪者どもが来たか 553 00:36:37,000 --> 00:36:41,416 俺のカネをムダにした 素人どもよりマシさ 554 00:36:41,541 --> 00:36:44,041 同胞を3人も殺しおって 555 00:36:44,166 --> 00:36:46,541 ゴミを掃除しただけだ 556 00:36:48,750 --> 00:36:51,291 レディ・オブ・アリンテロは 知ってる? 557 00:36:51,375 --> 00:36:54,291 お宝の詰まった船だろ? 558 00:36:54,416 --> 00:36:56,000 価値は10億だとか 559 00:36:56,083 --> 00:36:57,583 それ以上だ 560 00:36:58,000 --> 00:37:02,250 レディ・オブ・アリンテロには 数々の伝説がある 561 00:37:02,333 --> 00:37:03,333 スペインで... 562 00:37:03,416 --> 00:37:04,250 知るか 563 00:37:04,791 --> 00:37:06,625 計画の話をしろ 564 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 聞きたい 565 00:37:07,666 --> 00:37:08,750 大事な船で... 566 00:37:08,833 --> 00:37:10,166 どうでもいい 567 00:37:10,250 --> 00:37:13,041 “宝が明日 届く” それで十分だ 568 00:37:15,125 --> 00:37:18,375 協力してやる 分け前は30%だ 569 00:37:18,500 --> 00:37:19,208 30? 570 00:37:20,625 --> 00:37:22,250 つまり 3億だ 571 00:37:22,333 --> 00:37:23,875 〈時間がありません〉 572 00:37:24,458 --> 00:37:27,375 〈彼らなしでは失敗します〉 573 00:37:31,916 --> 00:37:33,083 あれは? 574 00:37:39,375 --> 00:37:40,333 すごいな 575 00:37:40,416 --> 00:37:41,708 冗談だろ? 576 00:37:41,833 --> 00:37:43,416 “ペーパーマシェ”だ 577 00:37:43,500 --> 00:37:47,041 気に入ったよ キーホルダーにしたい 578 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 手作り雑貨の店だ 579 00:37:50,375 --> 00:37:54,083 我々は 像のレプリカを作ってる 580 00:37:54,208 --> 00:37:56,916 だろうな 何のために? 581 00:37:57,291 --> 00:38:01,125 すり替えれば 盗んだとバレない 582 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 バレたって問題ない 583 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 そうか 584 00:38:06,666 --> 00:38:08,375 やはり私は素人だ 585 00:38:09,375 --> 00:38:11,666 注意点を言ってくれ 586 00:38:11,791 --> 00:38:14,875 財宝があるのは国連本部だ 587 00:38:14,958 --> 00:38:17,833 地球上で最も守りが堅い 588 00:38:17,958 --> 00:38:19,833 相当な準備が要る 589 00:38:22,458 --> 00:38:24,833 だが国連からは盗まない 590 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 それは あの大統領がやる 591 00:38:31,166 --> 00:38:32,625 どういう意味だ? 592 00:38:32,708 --> 00:38:35,541 俺たちは 連中から奪えばいい 593 00:38:39,250 --> 00:38:40,666 なるほど 594 00:38:41,250 --> 00:38:43,041 横取りするのか 595 00:38:47,208 --> 00:38:48,083 “そのとおり” 596 00:38:48,166 --> 00:38:49,541 上手ね 597 00:38:50,958 --> 00:38:53,083 スペイン語を勉強してる 598 00:38:54,708 --> 00:38:57,291 脚は順調に治ってるか? 599 00:38:57,375 --> 00:38:58,458 おい 600 00:39:00,666 --> 00:39:04,833 あらかじめ言っておくが ゼンは俺の女だ 601 00:39:05,333 --> 00:39:07,000 あまり近づくな 602 00:39:07,083 --> 00:39:11,666 いい女だよな 尻のアザがキュートだ 603 00:39:11,750 --> 00:39:13,000 マテオ やめて 604 00:39:16,375 --> 00:39:18,000 何を隠してる? 605 00:39:18,583 --> 00:39:20,083 さっさと言え 606 00:39:20,208 --> 00:39:21,041 何の話だ? 607 00:39:21,166 --> 00:39:25,041 大統領と手を組んでる 犯罪組織って― 608 00:39:25,125 --> 00:39:27,208 どこの連中なんだ? 609 00:39:27,333 --> 00:39:31,375 ロジーニが率いてる アウトフィットだ 610 00:39:31,500 --> 00:39:32,833 そうか 611 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 質問でも? 612 00:39:34,291 --> 00:39:36,291 いや 別にないさ 613 00:39:36,833 --> 00:39:38,166 そうか 614 00:39:38,625 --> 00:39:42,791 やっぱり 1つだけ聞かせてくれ 615 00:39:44,000 --> 00:39:45,875 イカれてんのか? 616 00:39:46,000 --> 00:39:48,291 ロジーニと取引したろ? 617 00:39:48,416 --> 00:39:50,958 “ニューヨークには 立ち入らない”と 618 00:39:52,166 --> 00:39:53,041 何だ? 619 00:39:53,166 --> 00:39:55,375 “ようこそ ニューヨークへ” 620 00:39:55,666 --> 00:39:58,916 おしまいだ 俺たちは殺される 621 00:39:59,041 --> 00:40:03,000 気づかれる前に 街を出ればいい 622 00:40:03,083 --> 00:40:07,666 そのうえ ゼンも お前の命を狙ってるぞ 623 00:40:07,750 --> 00:40:11,833 分かってるさ 俺は薄氷を踏まない 624 00:40:11,958 --> 00:40:13,750 普通の氷も踏むな 625 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 それは報酬次第だ 626 00:40:17,250 --> 00:40:18,666 まあ 確かにな 627 00:40:19,208 --> 00:40:23,291 3億なんて バカみたいな金額だ 628 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 まったく 629 00:40:25,708 --> 00:40:28,250 それじゃあ 何から始める? 630 00:40:45,750 --> 00:40:46,875 どうした? 631 00:40:47,041 --> 00:40:51,875 俺が尾行してる 小ぎれいな幹部の男だが... 632 00:40:51,958 --> 00:40:53,333 行くぞ 633 00:40:54,000 --> 00:40:55,041 キンケイドか 634 00:40:55,166 --> 00:40:57,125 手下と合流した 635 00:40:57,208 --> 00:40:58,333 目的は? 636 00:40:59,000 --> 00:41:02,500 さあな とりあえず追ってみる 637 00:41:03,125 --> 00:41:05,958 俺たちは ボスコの彼氏と会って― 638 00:41:06,083 --> 00:41:08,708 計画書の在りかを聞き出す 639 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 お前は尾行を続けろ 640 00:41:15,166 --> 00:41:16,250 ここよ 641 00:41:17,125 --> 00:41:19,000 ボスコの彼氏がいる 642 00:41:19,083 --> 00:41:22,625 店のオーナーで 上の階が自宅 643 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 他には? 644 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 ゾウが好きらしい 645 00:41:27,041 --> 00:41:29,250 私が1人で話してくる 646 00:41:29,333 --> 00:41:32,166 顔見知りだから警戒されない 647 00:41:32,625 --> 00:41:36,416 私を信用しなきゃ 仕事にならないわ 648 00:41:37,750 --> 00:41:41,583 仲間を殺しておいて 信用しろだと? 649 00:41:41,666 --> 00:41:43,625 死んでも断る 650 00:41:43,708 --> 00:41:47,958 また裏切るようなら 腹をぶち抜いて殺す 651 00:41:48,083 --> 00:41:49,666 国のためだった 652 00:41:49,750 --> 00:41:53,666 そうだったな バカみたいな理由だ 653 00:41:53,791 --> 00:41:57,500 国を救いたいなら 妙なマネはするな 654 00:42:16,041 --> 00:42:18,250 ニックよ いたわ 655 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 どう話す? 656 00:42:19,708 --> 00:42:22,916 “ボスコが死んだ 計画書をよこせ” 657 00:42:23,041 --> 00:42:24,666 そんなのダメよ 658 00:42:24,750 --> 00:42:25,708 なぜだ? 659 00:42:25,791 --> 00:42:27,833 きっと取り乱す 660 00:42:28,958 --> 00:42:30,500 心配しすぎだ 661 00:42:30,583 --> 00:42:32,250 ダメよ 私が... 662 00:42:33,166 --> 00:42:34,958 あくまで提案よ 663 00:42:35,291 --> 00:42:38,541 まずは私に 彼と話をさせて 664 00:42:39,708 --> 00:42:41,416 穏便に済ませたい 665 00:42:43,916 --> 00:42:45,083 ありがとう 666 00:42:48,958 --> 00:42:51,208 ねえ ニック 667 00:42:51,875 --> 00:42:54,166 あなたのお店 最高ね 668 00:42:54,500 --> 00:42:56,791 本当にステキだと思う 669 00:42:56,875 --> 00:42:58,208 どこかで会った? 670 00:42:58,458 --> 00:42:59,291 リサよ 671 00:42:59,416 --> 00:43:00,750 ボスコだが... 672 00:43:01,208 --> 00:43:02,166 死んだ 673 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 何て? 674 00:43:06,916 --> 00:43:07,750 交代だ 675 00:43:07,875 --> 00:43:08,916 冗談でしょ? 676 00:43:09,000 --> 00:43:10,208 時間がない 677 00:43:11,291 --> 00:43:12,291 そんな... 678 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 イヤだ 679 00:43:15,208 --> 00:43:16,958 ウソだ 680 00:43:17,541 --> 00:43:19,833 ウソだ! 681 00:43:19,958 --> 00:43:22,041 おい 泣くな 682 00:43:22,333 --> 00:43:23,458 やめろ 683 00:43:23,875 --> 00:43:24,958 あなたのせいよ 684 00:43:29,458 --> 00:43:30,416 落ち着いて 685 00:43:33,333 --> 00:43:35,916 信じられないよ 686 00:43:36,000 --> 00:43:38,708 昨日 会ったばかりだ 687 00:43:38,791 --> 00:43:41,041 もう二度と会えない 688 00:43:41,166 --> 00:43:42,458 両手を見せろ 689 00:43:42,583 --> 00:43:45,208 泣きマネだ 下に銃がある 690 00:43:45,333 --> 00:43:49,750 ボスコの計画書はどこ? 家には なかった 691 00:43:50,375 --> 00:43:54,125 大事な書類なら 上で預かってる 692 00:43:54,208 --> 00:43:55,791 ミスター・ブルーイが 693 00:43:55,916 --> 00:43:57,791 そいつは何者だ? 694 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 ミスター・ブルーイ? 695 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 行け 696 00:44:16,208 --> 00:44:18,041 早く見つけろ 697 00:44:18,125 --> 00:44:20,291 クソッ 仕方ない 698 00:44:26,541 --> 00:44:27,583 いい報告か? 699 00:44:27,875 --> 00:44:33,166 キンケイドの手下が どこかのクラブに乗り込んだ 700 00:44:38,041 --> 00:44:39,125 早く立て 701 00:44:40,291 --> 00:44:44,250 どうやら すでに ご存じのようだな 702 00:44:46,458 --> 00:44:49,833 ありがとよ 本当に助かった 703 00:44:49,916 --> 00:44:54,166 引き続き宇宙と 交信でもしてろ じゃあな 704 00:44:54,708 --> 00:44:57,208 ひどい言いぐさだな 705 00:44:57,333 --> 00:44:58,250 行け 706 00:44:58,375 --> 00:44:59,416 壁に寄れ 707 00:45:01,416 --> 00:45:02,500 おいで 708 00:45:03,500 --> 00:45:04,791 お前もだ 709 00:45:06,208 --> 00:45:09,291 現金なら好きに持っていけ 710 00:45:10,458 --> 00:45:12,666 ボスコは どこだ? 711 00:45:14,208 --> 00:45:15,500 もう一度 聞く 712 00:45:16,041 --> 00:45:19,416 ボスコは どこにいる? 713 00:45:24,166 --> 00:45:25,166 チクショウ 714 00:45:25,291 --> 00:45:26,208 どうした? 715 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 多分 心臓発作か何かだ 716 00:45:29,333 --> 00:45:31,500 寝かせるぞ 手伝え 717 00:45:32,875 --> 00:45:33,750 クソッ 718 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 私は医者よ 719 00:45:38,875 --> 00:45:39,833 助けたい 720 00:45:40,375 --> 00:45:42,375 お願い 下がって 721 00:45:43,708 --> 00:45:45,833 大丈夫よ 任せて 722 00:45:57,083 --> 00:45:59,625 おい ミスター・ブルーイを 捜すぞ 723 00:46:00,458 --> 00:46:01,708 早く来い 724 00:46:01,833 --> 00:46:03,458 先に行ってて 725 00:46:13,500 --> 00:46:15,291 何が起きてる? 726 00:46:30,916 --> 00:46:34,125 まさか ミスター・ブルーイ? 727 00:46:34,708 --> 00:46:36,541 冗談だよな? 728 00:46:52,291 --> 00:46:54,208 クソッタレ・ブルーイ 729 00:47:05,166 --> 00:47:06,125 忙しい 730 00:47:06,208 --> 00:47:09,708 警察があと2分で着く 逃げろ 731 00:47:09,833 --> 00:47:11,916 キンケイドとは会うな 732 00:47:12,000 --> 00:47:13,416 すぐ行く 733 00:47:57,166 --> 00:47:58,083 パーカー 734 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 頼む! 735 00:48:04,208 --> 00:48:05,541 パーカー 736 00:48:09,250 --> 00:48:10,458 静かに 737 00:48:16,958 --> 00:48:18,541 危なかった 738 00:48:19,166 --> 00:48:20,250 そうだな 739 00:48:36,875 --> 00:48:38,083 痛い! 740 00:48:40,833 --> 00:48:41,875 クソッ 741 00:48:46,166 --> 00:48:47,666 俺は平気だ 742 00:48:49,958 --> 00:48:52,750 キンケイドに 顔を見られたか? 743 00:48:52,916 --> 00:48:54,000 始末した 744 00:48:54,083 --> 00:48:57,208 よし それなら安心だ 745 00:48:57,291 --> 00:48:59,083 あの彼氏は死んだわ 746 00:48:59,208 --> 00:49:00,666 お疲れ ドクター 747 00:49:00,750 --> 00:49:02,083 計画書は? 748 00:49:06,375 --> 00:49:07,833 ミスター・ブルーイ 749 00:49:17,000 --> 00:49:17,833 どこだ? 750 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 ロジーニさん 彼は眠ってます 751 00:49:23,291 --> 00:49:25,291 一目だけ会わせろ 752 00:49:25,541 --> 00:49:28,500 起こさないよう ご注意を 753 00:49:28,625 --> 00:49:29,666 ああ 754 00:49:38,375 --> 00:49:39,416 やめろ 755 00:49:40,041 --> 00:49:41,541 クソッタレ! 756 00:49:42,041 --> 00:49:44,541 落ち着け またケガするぞ 757 00:49:44,666 --> 00:49:46,458 落ちる夢を見てた 758 00:49:47,416 --> 00:49:48,416 何が起きた? 759 00:49:49,333 --> 00:49:52,416 ボスコを捜してたんです 760 00:49:53,083 --> 00:49:56,375 でも ボスコはいなくて― 761 00:49:57,125 --> 00:49:59,250 パーカーがいた 762 00:50:01,291 --> 00:50:02,208 何だと? 763 00:50:02,583 --> 00:50:05,666 ヤツは この街に来てる 764 00:50:05,958 --> 00:50:07,541 クソッタレ 765 00:50:09,833 --> 00:50:13,083 もっと早く対処すべきだった 766 00:50:13,166 --> 00:50:18,000 パーカーの野郎 俺を窓から落としたんです 767 00:50:20,833 --> 00:50:22,541 外を見ろ 768 00:50:24,208 --> 00:50:25,416 チンピラが2人 769 00:50:25,541 --> 00:50:27,958 ここからじゃ見えません 770 00:50:28,083 --> 00:50:30,625 チンピラは危険だ 771 00:50:31,083 --> 00:50:35,166 連中には 悪党としての自覚がある 772 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 我々はヤワになってた 773 00:50:41,375 --> 00:50:44,833 たとえ殴られても 反撃をせず― 774 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 保険金をせしめる毎日 775 00:50:48,416 --> 00:50:51,166 そこのスープを飲ませて... 776 00:50:51,250 --> 00:50:54,666 悪党の自覚を失ってた 777 00:50:57,500 --> 00:50:59,625 あの2人は違う 778 00:51:02,791 --> 00:51:04,833 パーカーもな 779 00:51:05,916 --> 00:51:09,666 ニューヨーク ブルックリン 780 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 パーカー強盗団の 集合場所 781 00:51:16,291 --> 00:51:18,041 パーカーが来る 782 00:51:18,750 --> 00:51:21,583 お酒は? 飲めない年齢だっけ? 783 00:51:21,958 --> 00:51:23,333 冗談よ 784 00:51:24,166 --> 00:51:25,000 飲む? 785 00:51:25,125 --> 00:51:26,708 結構だ ありがとう 786 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 あの絵は カンディンスキー? 787 00:51:29,416 --> 00:51:33,375 あの絵? あれなら家具量販店で買った 788 00:51:36,125 --> 00:51:39,500 よお スタン 酒でも飲む? 789 00:51:39,791 --> 00:51:40,875 飲めない年齢? 790 00:51:41,000 --> 00:51:42,875 私も それ聞いた 791 00:51:42,958 --> 00:51:43,916 IDは見た? 792 00:51:44,000 --> 00:51:46,916 見てないわ さすが あなたね 793 00:51:48,041 --> 00:51:48,875 笑える 794 00:51:49,166 --> 00:51:50,041 来たわ 795 00:51:50,166 --> 00:51:54,708 パーカーから聞いたが 君は運転が荒いのか? 796 00:51:54,833 --> 00:51:56,375 ゴーカートの影響だ 797 00:51:56,458 --> 00:51:59,958 それから 女が猫のように群がると 798 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 いやいや 799 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 大げさだ 800 00:52:03,583 --> 00:52:04,958 見えないな 801 00:52:05,083 --> 00:52:07,708 パーカー ひどい顔ね 802 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 ありがとよ 803 00:52:08,791 --> 00:52:11,333 グロフィールドも上がって 804 00:52:11,416 --> 00:52:12,500 新顔ね 805 00:52:12,625 --> 00:52:14,041 劇場の調子は? 806 00:52:14,125 --> 00:52:17,666 絶好調さ 実は ちょうど最近― 807 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 新しい方式を取り入れた 808 00:52:20,500 --> 00:52:23,083 その名も“無観客演劇” 809 00:52:23,208 --> 00:52:24,125 無観客? 810 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 ああ 811 00:52:26,041 --> 00:52:29,958 俺としても不本意だ 話したくない 812 00:52:30,041 --> 00:52:30,875 こいつは? 813 00:52:30,958 --> 00:52:32,000 スタンだ 814 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 彼はグロフィールド 815 00:52:33,666 --> 00:52:34,541 スタン 816 00:52:34,666 --> 00:52:35,666 グロフィールド 817 00:52:35,916 --> 00:52:40,083 理由は分からんが 気味が悪い 髪形か? 818 00:52:40,166 --> 00:52:42,375 俺もそう思ってた 819 00:52:43,000 --> 00:52:48,250 我々の過去を象徴し 未来を形作る財宝だ 820 00:52:44,750 --> 00:52:48,250 “デ・ラ・パス氏 国連で演説” 821 00:52:48,750 --> 00:52:49,791 集まれ 822 00:52:49,916 --> 00:52:52,250 記念すべき一日だ 823 00:52:52,375 --> 00:52:54,916 私が国民の夢をかなえる 824 00:52:55,375 --> 00:52:56,625 デタラメを 825 00:52:56,708 --> 00:52:59,083 おい 俺の家だぞ 826 00:52:59,166 --> 00:53:00,291 こいつは誰だ? 827 00:53:00,375 --> 00:53:02,583 マテオとトマスがいない 828 00:53:02,791 --> 00:53:04,125 作戦から外した 829 00:53:04,208 --> 00:53:06,583 どうして? 私の仲間よ 830 00:53:06,708 --> 00:53:09,500 文句ならボスに言え 831 00:53:09,583 --> 00:53:11,958 あの男は彼女のボスか 832 00:53:12,041 --> 00:53:14,125 ボスは あなたでしょ? 833 00:53:16,458 --> 00:53:17,416 文句は? 834 00:53:17,500 --> 00:53:18,541 ないわ 835 00:53:18,625 --> 00:53:19,500 始めろ 836 00:53:19,625 --> 00:53:20,625 よし 837 00:53:21,416 --> 00:53:24,833 ブツは国連本部の 地下室にある 838 00:53:24,916 --> 00:53:28,000 それをアウトフィットが奪う 839 00:53:28,125 --> 00:53:29,875 一体 どうやって? 840 00:53:30,000 --> 00:53:33,750 建物の地下に 閉鎖された駅がある 841 00:53:34,625 --> 00:53:37,958 駅まで どう運ぶかは不明だ 842 00:53:38,083 --> 00:53:40,750 どんな方法でも関係ない 843 00:53:40,875 --> 00:53:45,083 とにかく連中が ブツを転送するまで待つ 844 00:53:45,166 --> 00:53:48,000 転送装置を持ってるのか? 845 00:53:49,500 --> 00:53:53,916 自分でも バカなことを言ったと思う 846 00:53:54,166 --> 00:53:58,250 ものの例えだったんだな 続けてくれ 847 00:53:58,375 --> 00:53:59,250 気をつけろ 848 00:53:59,333 --> 00:54:00,166 ああ 849 00:54:00,583 --> 00:54:05,041 ここから先は ボスコの計画書に書いてある 850 00:54:05,583 --> 00:54:07,708 ゴミ収集列車で運ぶ 851 00:54:07,791 --> 00:54:11,875 普段は深夜に 各駅のゴミを回収するが― 852 00:54:11,958 --> 00:54:12,833 明日は違う 853 00:54:12,958 --> 00:54:16,750 廃棄場まで 止まらず進むよう― 854 00:54:16,833 --> 00:54:18,583 連中が操作する 855 00:54:19,041 --> 00:54:23,541 それに介入するため 2人は管制室に潜入しろ 856 00:54:23,666 --> 00:54:26,041 シフトの交代は午前1時 857 00:54:26,166 --> 00:54:29,458 本物の職員は 事前に拘束しておく 858 00:54:29,541 --> 00:54:32,500 潜入したら列車を加速させろ 859 00:54:32,583 --> 00:54:35,708 待て 1つだけ言わせろ 860 00:54:35,791 --> 00:54:40,791 プロの俺がいるのに 素人に演技を任せるのか? 861 00:54:40,875 --> 00:54:44,833 役の設定は詰めたか? 家族構成は? 862 00:54:45,166 --> 00:54:46,416 グロフィールド 863 00:54:46,541 --> 00:54:49,375 今は“黙る男”を演じてろ 864 00:54:49,625 --> 00:54:50,916 分かるだろ? 865 00:54:51,458 --> 00:54:52,416 落ち着け 866 00:54:53,375 --> 00:54:54,208 吐き出せ 867 00:54:54,291 --> 00:54:55,125 クソッ! 868 00:54:55,208 --> 00:54:56,041 いいぞ 869 00:54:56,125 --> 00:54:56,958 よし 870 00:54:57,041 --> 00:55:01,208 制御盤のマニュアルだ よく読んでおけ 871 00:55:01,291 --> 00:55:05,541 管制室には アウトフィットの手先がいる 872 00:55:05,750 --> 00:55:07,375 名前はグラスコック 873 00:55:08,250 --> 00:55:09,666 このクソガキ 874 00:55:11,708 --> 00:55:13,208 ナメてんのか? 875 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 続きを話してくれ 876 00:55:17,416 --> 00:55:18,750 いい調子だぞ 877 00:55:21,666 --> 00:55:24,416 最後に1つ 問題が残ってる 878 00:55:24,791 --> 00:55:27,416 列車を止める安全装置だ 879 00:55:28,958 --> 00:55:32,583 速度が一定以上の場合 起動する 880 00:55:36,041 --> 00:55:38,375 目標は時速70マイル 881 00:55:39,791 --> 00:55:40,958 その速度なら― 882 00:55:41,083 --> 00:55:45,458 カーブで脱線して そこの土に突っ込む 883 00:55:45,583 --> 00:55:47,958 ブツを奪うチャンスだ 884 00:55:48,750 --> 00:55:51,625 スタンはトラックで 事前に待機 885 00:55:51,708 --> 00:55:52,541 了解 886 00:55:53,250 --> 00:55:56,375 逃げるまでの猶予は10分 887 00:55:56,458 --> 00:55:57,541 質問は? 888 00:56:00,208 --> 00:56:02,083 午後5時に集合だ 889 00:56:05,625 --> 00:56:06,875 うちで飲む? 890 00:56:23,041 --> 00:56:24,333 宿泊を 891 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 ウィリス様でしょうか? 892 00:56:26,750 --> 00:56:28,375 君は休憩に 893 00:56:29,000 --> 00:56:32,333 記憶が確かなら 3年ぶりかと 894 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 ああ いつもの部屋は? 895 00:56:34,500 --> 00:56:38,250 12号室ですね 使用中でも追い出します 896 00:56:38,875 --> 00:56:40,083 空いてました 897 00:56:48,583 --> 00:56:51,750 こんばんは ウィリス様 シャンパンよ 898 00:56:53,375 --> 00:56:54,208 何をしてる? 899 00:56:54,541 --> 00:56:58,375 接触は緊急時のみと 言ったはずだ 900 00:56:58,458 --> 00:57:02,000 同じ階に泊まるくらい いいでしょ? 901 00:57:02,083 --> 00:57:03,375 なら 戻れ 902 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 それが... 903 00:57:06,875 --> 00:57:08,791 緊急事態は起きてる 904 00:57:08,875 --> 00:57:10,166 何だと思う? 905 00:57:17,083 --> 00:57:18,333 ファスナーよ 906 00:57:18,958 --> 00:57:20,791 そりゃ大変だ 907 00:57:22,541 --> 00:57:24,958 新聞に載ってるぞ 908 00:57:26,541 --> 00:57:27,375 読めるの? 909 00:57:27,500 --> 00:57:29,125 写真で分かる 910 00:57:29,208 --> 00:57:33,208 レディ・オブ・アリンテロの 逸話を聞きたい? 911 00:57:34,208 --> 00:57:35,208 昔々... 912 00:57:35,333 --> 00:57:37,000 意地でも話す気か 913 00:57:37,083 --> 00:57:38,791 15世紀の話よ 914 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 面白いから聞いて 915 00:57:40,708 --> 00:57:43,416 陥落寸前のスペインは― 916 00:57:43,500 --> 00:57:47,958 レオンから来た 謎の騎士に救われる 917 00:57:48,625 --> 00:57:50,416 正体は不明 918 00:57:50,833 --> 00:57:56,333 騎士はトロの戦いで 敵の斬撃を受けてしまうの 919 00:57:56,416 --> 00:58:00,666 そして壊れた鎧よろいの 隙間から見えたのは― 920 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 女性の胸だった 921 00:58:06,416 --> 00:58:08,541 トランスジェンダーの話? 922 00:58:09,041 --> 00:58:11,666 違うわ そうじゃない 923 00:58:12,791 --> 00:58:15,291 彼女は伯爵夫人だった 924 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 地位や財産 そして性別までも捨てて― 925 00:58:19,416 --> 00:58:21,833 男として戦ったの 926 00:58:21,958 --> 00:58:24,500 大義のためにね 927 00:58:24,583 --> 00:58:28,250 船名の“レディ”は その騎士のことか 928 00:58:28,333 --> 00:58:31,416 だから像も胸が出てる 929 00:58:32,958 --> 00:58:35,916 こういう逸話が私を形作った 930 00:58:36,791 --> 00:58:38,500 あなたの原点は? 931 00:58:38,625 --> 00:58:42,333 子供の頃 万引きに成功した体験だ 932 00:58:42,416 --> 00:58:46,416 なるほどね あなたは ただの悪党よ 933 00:58:46,500 --> 00:58:49,250 でも オルティス大佐は... 934 00:58:49,375 --> 00:58:52,666 また大義がどうとか ぬかす気か? 935 00:58:52,750 --> 00:58:54,500 結局は盗むんだ 936 00:58:54,583 --> 00:58:57,125 その相手が悪党なだけ 937 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 やってることは同じだ 938 00:58:59,583 --> 00:59:01,041 お話をどうも 939 00:59:01,125 --> 00:59:03,083 話は まだある 940 00:59:03,416 --> 00:59:07,208 今回の計画は 失敗が許されない 941 00:59:07,333 --> 00:59:10,000 逃げられたら困るの 942 00:59:10,583 --> 00:59:13,125 釘を刺しに来たわけか 943 00:59:14,625 --> 00:59:15,458 マテオ ダメ! 944 00:59:20,083 --> 00:59:22,375 あんな男を選ぶのか? 945 00:59:40,708 --> 00:59:42,416 見ろよ トマス 946 00:59:42,500 --> 00:59:44,750 略奪男のお目覚めだ 947 00:59:45,041 --> 00:59:46,500 寒そうか? 948 00:59:46,625 --> 00:59:48,916 ああ 少しだけな 949 00:59:53,166 --> 00:59:56,083 “少し”じゃ 物足りないよな? 950 00:59:56,791 --> 00:59:57,666 クソッ 951 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 30分もあれば凍死する 952 01:00:01,125 --> 01:00:02,916 それは残念だ 953 01:00:03,250 --> 01:00:06,125 アウトフィットが 1時間で来るのに 954 01:00:06,208 --> 01:00:07,041 何だと? 955 01:00:07,541 --> 01:00:09,333 状況が分かったか? 956 01:00:09,791 --> 01:00:12,750 連中にお前を引き渡す 957 01:00:12,875 --> 01:00:14,958 アウトフィットが来るのか? 958 01:00:16,250 --> 01:00:18,208 バカの極みだな 959 01:00:18,708 --> 01:00:22,083 自分たちは 見逃してもらえると? 960 01:00:22,208 --> 01:00:23,750 標的はお前だ 961 01:00:23,875 --> 01:00:26,958 俺の仲間だと思われるさ 962 01:00:27,083 --> 01:00:28,166 仲間じゃない 963 01:00:28,250 --> 01:00:30,583 連中に そう言えばいい 964 01:00:30,708 --> 01:00:33,416 どうせ拷問されるだけだ 965 01:00:33,541 --> 01:00:35,166 そういう話なら― 966 01:00:36,083 --> 01:00:37,500 俺たちは逃げる 967 01:00:37,750 --> 01:00:39,083 あばよ 968 01:00:39,166 --> 01:00:40,666 ごゆっくり 969 01:00:48,208 --> 01:00:49,083 もう来てる 970 01:00:50,166 --> 01:00:51,416 大丈夫だ 971 01:00:53,125 --> 01:00:56,041 そう思うなら 見てこい 972 01:01:00,583 --> 01:01:01,541 マテオ 973 01:01:02,208 --> 01:01:06,500 お前はヘマをしたが 俺が助けてやる 974 01:01:06,583 --> 01:01:08,916 だから手錠を外せ 975 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 バカ言うな 976 01:01:10,125 --> 01:01:12,083 俺なら連中を倒せる 977 01:01:12,208 --> 01:01:13,625 俺を助けると? 978 01:01:13,708 --> 01:01:17,125 ああ 殺そうとしたのは許す 979 01:01:17,208 --> 01:01:20,291 余計な感情は仕事の邪魔だ 980 01:01:24,208 --> 01:01:25,083 おい 981 01:01:25,708 --> 01:01:26,833 時間がない 982 01:01:35,958 --> 01:01:37,375 見つけたわ 983 01:01:37,958 --> 01:01:39,750 裏切り者をね 984 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 俺が? 985 01:01:41,291 --> 01:01:45,208 私を恋人と勘違いして 国に反逆した 986 01:01:45,458 --> 01:01:46,416 なぜ ここが? 987 01:01:46,500 --> 01:01:50,541 色ボケした あんたの 携帯を追跡した 988 01:01:51,333 --> 01:01:52,625 トマスを殺した? 989 01:01:52,750 --> 01:01:56,958 まだよ 見つけたら タマを撃ってやるわ 990 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 あの叫び声は? 991 01:01:59,000 --> 01:02:01,750 それは あんたたちでしょ? 992 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 伏せろ! 993 01:02:11,625 --> 01:02:14,250 お前の言うとおりだったな 994 01:02:15,125 --> 01:02:17,666 しかも 命を助けてくれた 995 01:02:19,041 --> 01:02:20,041 礼はいい 996 01:02:26,416 --> 01:02:27,458 クソッ 997 01:02:30,375 --> 01:02:32,166 パーカーめ 998 01:02:34,166 --> 01:02:35,541 殺してみろ 999 01:02:35,666 --> 01:02:36,708 分かった 1000 01:02:38,416 --> 01:02:39,291 よし 1001 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 “ロジーニ” 1002 01:02:55,166 --> 01:02:59,125 報告を怠るなと言ったはずだ 1003 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 パーカーは? 1004 01:03:01,458 --> 01:03:03,583 ああ いるよ 1005 01:03:05,625 --> 01:03:07,833 クソッタレ野郎め 1006 01:03:07,916 --> 01:03:11,250 パーカー 驚いたよ 1007 01:03:12,041 --> 01:03:13,333 私の部下は? 1008 01:03:13,750 --> 01:03:16,083 そうだな... 死んでる 1009 01:03:17,083 --> 01:03:18,041 なあ 1010 01:03:18,125 --> 01:03:22,583 “お前は街に入らず 我々は手を出さない” 1011 01:03:22,666 --> 01:03:24,458 そう合意したよな? 1012 01:03:24,791 --> 01:03:26,291 物覚えが悪くて 1013 01:03:27,458 --> 01:03:30,125 3年前に殺すべきだった 1014 01:03:30,375 --> 01:03:32,458 見逃してやったんだ 1015 01:03:32,541 --> 01:03:37,125 お前が当時のボスを 殺してくれたからな 1016 01:03:37,250 --> 01:03:41,583 俺にビビって 取引を提案しただけだろ? 1017 01:03:41,708 --> 01:03:44,500 ビビる? お前に? 1018 01:03:44,583 --> 01:03:47,958 私はアウトフィットのボスだ 1019 01:03:48,375 --> 01:03:52,041 殺人部隊を率いてるも同然さ 1020 01:03:52,166 --> 01:03:54,041 2人 減ったぞ 1021 01:03:54,125 --> 01:03:56,666 痛くもないさ このガキめ 1022 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 その小粒な脳みそに刻み込め 1023 01:04:00,208 --> 01:04:03,208 お前は しょせん 1人の悪党だ 1024 01:04:03,291 --> 01:04:07,375 我々 組織を相手に 勝てるはずがない 1025 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 俺のことは俺が決める 1026 01:04:10,541 --> 01:04:13,708 そうかい 朝までに死ぬだけだ 1027 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 忘れてたよ 1028 01:04:15,666 --> 01:04:20,000 お前の考えた天才的な計画は 私が潰した 1029 01:04:20,125 --> 01:04:24,250 もう終わりだ さっさと諦めろ 1030 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 何だと? 1031 01:04:25,958 --> 01:04:29,333 強盗の計画を 前倒すことにした 1032 01:04:29,416 --> 01:04:33,375 決行は明日じゃなく 今だ 負け犬め 1033 01:04:34,416 --> 01:04:36,541 ウソだろ? クソッ 1034 01:04:36,958 --> 01:04:38,083 行くぞ 1035 01:04:39,916 --> 01:04:41,083 大丈夫? 1036 01:04:41,166 --> 01:04:42,708 おい 急ぐぞ 1037 01:04:42,791 --> 01:04:43,916 つかまって 1038 01:04:44,250 --> 01:04:45,708 早く車に 1039 01:05:00,375 --> 01:05:01,333 チクショウ 1040 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 一体 何なんだ? 1041 01:05:06,750 --> 01:05:10,291 連中は作戦の決行を 24時間 早めた 1042 01:05:10,375 --> 01:05:12,583 本当に可愛いヤツめ 1043 01:05:13,375 --> 01:05:14,291 グロフィールド 1044 01:05:14,416 --> 01:05:16,041 聞いてるか? 1045 01:05:16,375 --> 01:05:18,166 よお パーカー 1046 01:05:18,875 --> 01:05:20,250 どうした? 1047 01:05:20,375 --> 01:05:22,208 予定が早まった 1048 01:05:22,583 --> 01:05:24,541 準備は できてるか? 1049 01:05:24,958 --> 01:05:28,083 お前ならできる ノドを開け 1050 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 ああ もちろんさ 1051 01:05:32,083 --> 01:05:34,916 みんな バッチリだ 1052 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 まったく 1053 01:05:37,708 --> 01:05:38,833 作戦は同じ 1054 01:05:38,916 --> 01:05:40,958 すでに決行日が違う 1055 01:05:41,083 --> 01:05:44,000 シフトの交代は1時だ 絶対に... 1056 01:05:44,083 --> 01:05:45,708 分かってる 1057 01:05:45,833 --> 01:05:47,750 早く行け 白人女 1058 01:05:47,875 --> 01:05:48,875 ヤな感じ 1059 01:05:49,000 --> 01:05:49,833 急げ! 1060 01:05:49,958 --> 01:05:51,000 失礼よ 1061 01:05:53,125 --> 01:05:54,083 スタン 1062 01:05:55,875 --> 01:05:56,833 スタン 1063 01:05:57,875 --> 01:05:58,958 よお 1064 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 トラックだ! 1065 01:06:00,916 --> 01:06:03,125 ああ トラックだな 1066 01:06:03,208 --> 01:06:06,000 ちゃんと頭は働いてるか? 1067 01:06:06,291 --> 01:06:07,375 できるな? 1068 01:06:08,166 --> 01:06:09,833 これが俺の平常だ 1069 01:06:10,708 --> 01:06:13,708 息がクサいぞ しっかりしろ 1070 01:06:13,791 --> 01:06:16,041 飲みすぎをやめて... 1071 01:06:16,791 --> 01:06:19,416 クソ野郎! どこ見てやがる 1072 01:06:21,416 --> 01:06:23,458 暖房は これで全開 1073 01:06:23,583 --> 01:06:27,375 いいさ どうせ事故って 火が出るだろ? 1074 01:06:28,041 --> 01:06:29,750 運転は得意よ 1075 01:06:33,875 --> 01:06:37,500 何なのよ これ? ベビー服? 1076 01:06:37,583 --> 01:06:41,583 前は閉めない方が 楽に潜入できるぞ 1077 01:06:42,375 --> 01:06:43,208 あらそう? 1078 01:06:47,625 --> 01:06:49,750 おい 待て! 1079 01:06:51,833 --> 01:06:53,833 ようこそ ブルックリンへ 1080 01:06:54,791 --> 01:06:56,583 最初から こう... 1081 01:07:00,208 --> 01:07:01,333 1時を過ぎた 1082 01:07:01,416 --> 01:07:03,250 大丈夫だ 任せろ 1083 01:07:05,708 --> 01:07:06,625 よし 1084 01:07:09,375 --> 01:07:12,208 開けてくれ 主任のルイスだ 1085 01:07:12,541 --> 01:07:14,416 問題が起きてる 1086 01:07:15,250 --> 01:07:16,125 問題? 1087 01:07:16,208 --> 01:07:19,041 ああ 中で詳しく話す 1088 01:07:19,166 --> 01:07:21,375 ムリだ ミスター... 1089 01:07:21,500 --> 01:07:22,333 ルイス 1090 01:07:22,416 --> 01:07:23,250 ルイス 1091 01:07:23,375 --> 01:07:24,666 指示書は? 1092 01:07:24,791 --> 01:07:26,958 よく聞いてくれ 1093 01:07:27,208 --> 01:07:33,541 グラスコックという者が ゴミ収集列車の進路を変えた 1094 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 制御盤を見てみろ 1095 01:07:35,541 --> 01:07:37,416 一体 何の話だ? 1096 01:07:37,875 --> 01:07:38,916 クソッ 1097 01:07:39,791 --> 01:07:40,875 まったく... 1098 01:07:41,583 --> 01:07:44,208 グラスコック よせ 1099 01:07:44,333 --> 01:07:45,375 銃よ 1100 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 これは想定外だ 1101 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 でしょうね 1102 01:07:48,541 --> 01:07:49,666 なぜ バレた? 1103 01:07:49,791 --> 01:07:53,000 みんな 落ち着け 大丈夫だ 1104 01:07:53,083 --> 01:07:55,541 全員 壁際に寄れ 1105 01:07:55,666 --> 01:07:58,416 両手を上げろ お前もだ 1106 01:07:59,208 --> 01:08:00,375 チクショウ 1107 01:08:00,500 --> 01:08:02,583 さすがね お見事 1108 01:08:02,708 --> 01:08:04,166 嫌みか? 1109 01:08:14,375 --> 01:08:15,291 おい 1110 01:08:17,416 --> 01:08:18,916 何だ? 1111 01:08:19,041 --> 01:08:20,291 降りろ 1112 01:08:20,666 --> 01:08:22,041 おい やめろ 1113 01:08:22,541 --> 01:08:23,708 ふざけんな 1114 01:08:25,333 --> 01:08:28,125 ジョーイ キーを頼む 1115 01:08:28,250 --> 01:08:29,625 いいから出て... 1116 01:08:31,750 --> 01:08:33,708 おい クソ野郎 1117 01:08:34,458 --> 01:08:35,333 やめろ 1118 01:08:35,875 --> 01:08:37,166 ダメだ 1119 01:08:38,125 --> 01:08:41,083 何を笑ってやがる おい! 1120 01:08:59,375 --> 01:09:01,208 たかが ゴミ列車さ 1121 01:09:01,333 --> 01:09:06,708 本当はイヤだったけど カネに目が くらんで... 1122 01:09:11,791 --> 01:09:14,458 いいぞ ルイス主任! 1123 01:09:14,541 --> 01:09:15,583 最高だ 1124 01:09:15,708 --> 01:09:17,541 誰が開けたの? あなた? 1125 01:09:17,666 --> 01:09:18,750 そうよ 1126 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 ありがとう 光栄だ 1127 01:09:22,541 --> 01:09:23,583 ありがとう 1128 01:09:23,666 --> 01:09:27,083 両手を上げて壁の方に寄れ 1129 01:09:27,166 --> 01:09:29,750 列車は乗っ取る いいな? 1130 01:09:32,041 --> 01:09:33,125 ちょっと... 1131 01:09:33,250 --> 01:09:34,208 早く 1132 01:09:34,291 --> 01:09:36,083 従いなさい 1133 01:09:36,166 --> 01:09:38,625 もし ドッキリなら... 1134 01:09:41,083 --> 01:09:41,916 見ないで 1135 01:09:42,041 --> 01:09:43,375 誰か応答しろ 1136 01:09:45,000 --> 01:09:46,333 みんなは? 1137 01:09:46,583 --> 01:09:47,458 撃つのか? 1138 01:09:46,750 --> 01:09:47,457 “マニュアル” 1139 01:09:47,458 --> 01:09:48,166 撃つのか? 1140 01:09:49,208 --> 01:09:52,625 それを教えたら面白くないわ 1141 01:09:52,708 --> 01:09:53,583 でしょ? 1142 01:09:54,708 --> 01:09:57,375 報告が遅くなったけど... 1143 01:09:57,500 --> 01:10:00,458 待て マニュアルと違う 1144 01:10:00,583 --> 01:10:01,875 逆さに見てる? 1145 01:10:01,958 --> 01:10:03,250 俺がか? 1146 01:10:03,375 --> 01:10:07,166 前に“6”を“9”と 見間違えたのは君だ 1147 01:10:07,291 --> 01:10:10,458 加速には時間がかかる 急げ 1148 01:10:10,583 --> 01:10:11,416 了解 1149 01:10:11,666 --> 01:10:13,083 線が なかった 1150 01:10:13,166 --> 01:10:16,875 6の下に? この国に その文化はない 1151 01:10:16,958 --> 01:10:18,500 あなただって... 1152 01:10:18,583 --> 01:10:19,833 右のキーパッドだ 1153 01:10:21,250 --> 01:10:23,250 最近 新しくなった 1154 01:10:23,625 --> 01:10:25,833 右のキーパッドだってさ 1155 01:10:26,500 --> 01:10:28,666 教えなくていいのに 1156 01:10:28,750 --> 01:10:31,416 離婚した両親を思い出した 1157 01:10:33,125 --> 01:10:33,958 よし 1158 01:10:34,041 --> 01:10:34,958 全速力よ 1159 01:10:42,875 --> 01:10:44,916 列車は加速を始めた 1160 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 今は時速30マイル 1161 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 時速35マイル 1162 01:10:50,375 --> 01:10:51,583 “時速”は余計 1163 01:10:51,666 --> 01:10:54,000 まだ目標の半分だ 1164 01:11:01,958 --> 01:11:03,875 グロフィールド まだか? 1165 01:11:12,750 --> 01:11:13,666 悪い 1166 01:11:14,041 --> 01:11:16,000 今 駅に着いた 1167 01:11:22,208 --> 01:11:23,958 おい グロフィールド 1168 01:11:24,041 --> 01:11:27,125 どうした? 何か用か? 1169 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 もう列車が来る 急げ 1170 01:11:30,958 --> 01:11:32,291 クソッ 1171 01:11:35,250 --> 01:11:36,500 マズい! 1172 01:11:37,333 --> 01:11:39,583 ふざけんな! クソッ 1173 01:11:40,333 --> 01:11:42,916 チクショウめ 頼む 1174 01:11:44,791 --> 01:11:46,375 パーカー 50マイルだ 1175 01:11:47,250 --> 01:11:48,208 55マイル 1176 01:11:48,541 --> 01:11:49,625 もうすぐだ 1177 01:11:49,708 --> 01:11:51,958 グロフィールド 状況は? 1178 01:11:52,083 --> 01:11:53,750 クソッ ダメだ 1179 01:12:05,125 --> 01:12:06,000 よし 1180 01:12:06,708 --> 01:12:07,833 やったぞ 1181 01:12:12,916 --> 01:12:16,416 パーカー 安全装置を通過したぞ 1182 01:12:16,708 --> 01:12:18,250 時速は... 60マイル 1183 01:12:28,208 --> 01:12:29,958 いよいよだ 1184 01:12:58,875 --> 01:13:00,666 どうなった? 1185 01:13:00,791 --> 01:13:02,250 失敗した 1186 01:13:02,375 --> 01:13:03,708 速度不足だ 1187 01:13:03,791 --> 01:13:05,083 列車は止める? 1188 01:13:06,791 --> 01:13:10,875 いや 加速を続けろ 次のカーブに かける 1189 01:13:11,875 --> 01:13:14,916 あったぞ 次のカーブは23番街 1190 01:13:15,041 --> 01:13:16,166 ほぼ直角だ 1191 01:13:16,250 --> 01:13:18,833 全員 聞こえたか? 23番街だ 1192 01:13:19,333 --> 01:13:20,916 安全装置は? 1193 01:13:21,000 --> 01:13:25,791 カーブの直前だ 郵便局の向かいにある 1194 01:13:27,541 --> 01:13:30,416 近道すれば間に合いそうだ 1195 01:13:30,958 --> 01:13:31,916 マズい 1196 01:13:32,333 --> 01:13:33,500 やめてくれ 1197 01:13:34,958 --> 01:13:37,500 ここに落としたのか 1198 01:13:44,291 --> 01:13:46,958 了解だ カーブの場所は... 1199 01:13:53,750 --> 01:13:55,041 気をつけろ 1200 01:14:02,333 --> 01:14:04,041 どこにある? 1201 01:14:09,541 --> 01:14:12,000 安全装置は どこだ? 1202 01:14:16,125 --> 01:14:18,291 クソッ 何だ? 1203 01:14:20,583 --> 01:14:22,583 グロフィールドを轢ひいた 1204 01:14:22,708 --> 01:14:24,791 何て? スタン 1205 01:14:25,708 --> 01:14:26,750 聞いてるか? 1206 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 “車高注意” 1207 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 何が起きた? 1208 01:14:42,583 --> 01:14:44,625 速度は問題なし 1209 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 あとは安全装置だけだ 1210 01:14:48,750 --> 01:14:52,916 グロフィールド どうした? どこにいる? 1211 01:15:14,333 --> 01:15:15,666 ラストチャンスだ 1212 01:15:26,833 --> 01:15:28,583 よし! やったぞ 1213 01:15:40,625 --> 01:15:44,500 マズいわ 線路の高さが想定以上よ 1214 01:15:55,958 --> 01:15:57,500 バックしろ! 1215 01:16:56,291 --> 01:16:57,416 行くぞ 1216 01:16:57,500 --> 01:17:00,125 ほんとサイコね 待って 1217 01:17:11,375 --> 01:17:12,500 こっちだ 1218 01:17:16,583 --> 01:17:18,208 スタンは? 1219 01:17:18,500 --> 01:17:20,791 酔いすぎてて戦力外だ 1220 01:17:24,875 --> 01:17:26,000 押すぞ 1221 01:17:48,750 --> 01:17:49,833 何だ こりゃ? 1222 01:18:00,458 --> 01:18:02,291 やられたな 1223 01:18:02,541 --> 01:18:05,750 お宝は最初から 載ってなかった 1224 01:18:06,208 --> 01:18:08,666 そんなの変よ 1225 01:18:09,375 --> 01:18:13,125 それなら なぜ 連中は列車を操作したの? 1226 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 クソッ 1227 01:18:14,583 --> 01:18:17,666 パーカーをハメるためだ 1228 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 マズい 1229 01:18:21,458 --> 01:18:22,791 逃げるぞ 1230 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 どけ! 1231 01:18:25,791 --> 01:18:26,666 来いよ 1232 01:18:34,958 --> 01:18:37,625 遊んでやるよ クソ野郎ども 1233 01:18:40,041 --> 01:18:41,583 武器を捨てろ 1234 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 伏せろ! 1235 01:18:49,000 --> 01:18:50,125 グローバー! 1236 01:19:11,666 --> 01:19:13,083 進まない 1237 01:19:15,541 --> 01:19:16,708 警察よ 1238 01:19:29,166 --> 01:19:30,166 何だ? 1239 01:19:35,625 --> 01:19:37,458 よお 俺だ 1240 01:19:38,125 --> 01:19:40,083 ほら 行くぞ 1241 01:19:41,833 --> 01:19:42,875 よし 1242 01:19:43,916 --> 01:19:46,250 いいトラックだな 1243 01:19:46,333 --> 01:19:47,666 逃げるぞ 1244 01:19:49,166 --> 01:19:50,708 早く乗れ 1245 01:19:51,375 --> 01:19:53,583 急げ 深呼吸だ 1246 01:20:05,625 --> 01:20:10,125 こちらに あるのは 7番線のゴミ収集列車です 1247 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 今日 午前1時過ぎに 脱線事故が発生し... 1248 01:20:14,791 --> 01:20:16,291 なあ みんな 1249 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 あれ見ろよ 1250 01:20:19,500 --> 01:20:20,916 よく似てる 1251 01:20:23,583 --> 01:20:25,708 消せ スタン 1252 01:20:26,125 --> 01:20:28,416 それと ズボンをはけ 1253 01:20:29,166 --> 01:20:30,541 ああ 悪い 1254 01:20:37,500 --> 01:20:39,250 もう帰るのか? 1255 01:20:39,833 --> 01:20:41,291 用は済んだ 1256 01:20:41,416 --> 01:20:45,291 これから同胞に 悪い知らせを届ける 1257 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 なあ 1258 01:20:47,708 --> 01:20:50,291 万引きの話には続きがある 1259 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 何て? 1260 01:20:52,250 --> 01:20:56,875 ホテルで俺の原点を 聞いただろ? その話だ 1261 01:20:57,375 --> 01:20:58,583 興味ない 1262 01:20:58,666 --> 01:21:01,916 俺は そっちの話を 聞いてやった 1263 01:21:02,791 --> 01:21:03,791 面白いぞ 1264 01:21:06,791 --> 01:21:11,250 8歳の時に バーボンを万引きした話だ 1265 01:21:11,875 --> 01:21:17,208 街には 悪ガキどもを率いる モーリーって売人がいた 1266 01:21:17,333 --> 01:21:19,125 酒癖が最悪の男だ 1267 01:21:19,833 --> 01:21:21,958 ガキどもはパシリさ 1268 01:21:22,041 --> 01:21:25,416 ある日 俺はバスケをしてた 1269 01:21:25,500 --> 01:21:30,208 すると 悪ガキのカルが来て 追い出されたんだ 1270 01:21:30,583 --> 01:21:33,041 友達はボコボコに 1271 01:21:35,166 --> 01:21:39,166 唯一の楽しみだったバスケを 奪われた 1272 01:21:39,291 --> 01:21:41,750 それで殺したのね 1273 01:21:42,041 --> 01:21:43,125 8歳だぞ 1274 01:21:43,916 --> 01:21:44,791 まさか 1275 01:21:45,583 --> 01:21:48,458 俺は機を待って 観察した 1276 01:21:49,000 --> 01:21:51,625 カルは モーリーと会うため― 1277 01:21:51,708 --> 01:21:55,625 毎週 金曜に ある女子の自転車を奪う 1278 01:21:56,041 --> 01:21:57,291 可哀想だ 1279 01:21:58,166 --> 01:22:00,333 だから俺は行動に出た 1280 01:22:00,916 --> 01:22:03,583 女の子を慰めたの? 1281 01:22:03,708 --> 01:22:05,375 自転車を壊した 1282 01:22:08,125 --> 01:22:09,625 その悪ガキは... 1283 01:22:09,750 --> 01:22:12,625 呼び出しに遅刻する 1284 01:22:12,708 --> 01:22:15,916 酔ってたモーリーに 腕を折られた 1285 01:22:16,000 --> 01:22:18,041 これ 万引きの話じゃ? 1286 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 ああ 1287 01:22:19,541 --> 01:22:21,041 バーボンを盗んだ 1288 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 モーリーが酔ってたのは 偶然じゃない 1289 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 カルが骨折に苦しむ一方 俺は... 1290 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 バスケを? 1291 01:22:31,000 --> 01:22:32,375 夏休み中な 1292 01:22:32,958 --> 01:22:36,041 俺は8歳から頭が切れる 1293 01:22:36,291 --> 01:22:37,666 今もだ 1294 01:22:38,625 --> 01:22:41,625 まだ行くな 諦めるには早い 1295 01:22:48,250 --> 01:22:49,375 考えがある 1296 01:22:50,416 --> 01:22:52,416 “考え”だと? 1297 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 今さら遅いんじゃ? 1298 01:22:56,708 --> 01:22:57,625 怒ってるな 1299 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 それも当然だ 吐き出せ 1300 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 俺は平気さ 1301 01:23:03,291 --> 01:23:07,625 スタンはお前のせいで 脚を撃たれたがな 1302 01:23:07,708 --> 01:23:11,041 お前が アウトフィットのことで― 1303 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 ウソをついたからだ 1304 01:23:13,000 --> 01:23:14,083 俺は別に... 1305 01:23:14,166 --> 01:23:15,500 黙ってろ 1306 01:23:15,625 --> 01:23:20,875 あの時 お前は キンケイドを殺したと言った 1307 01:23:20,958 --> 01:23:22,750 はっきり“始末した”と 1308 01:23:22,833 --> 01:23:23,958 生きてた 1309 01:23:24,083 --> 01:23:25,541 そうだろうな 1310 01:23:25,666 --> 01:23:27,916 それだけじゃない 1311 01:23:28,000 --> 01:23:29,541 クソッタレ 1312 01:23:30,375 --> 01:23:32,833 大金を取り逃したのよ 1313 01:23:33,541 --> 01:23:35,583 考えって何? 1314 01:23:35,708 --> 01:23:37,250 次の手だ 1315 01:23:39,583 --> 01:23:41,208 冗談キツいぜ 1316 01:23:41,291 --> 01:23:43,791 俺たちに“次”なんて ない 1317 01:23:43,875 --> 01:23:47,375 もう終わったんだ お前は負けたのさ 1318 01:23:47,750 --> 01:23:49,083 らしくないぞ 1319 01:23:49,208 --> 01:23:52,583 “薄氷を踏まない”のが お前だろ? 1320 01:23:53,125 --> 01:23:58,291 相手は警察とロジーニだ これ以上の“薄氷”はない 1321 01:23:59,500 --> 01:24:01,625 ああ そのとおりさ 1322 01:24:02,458 --> 01:24:04,166 だが関係ない 1323 01:24:05,375 --> 01:24:06,291 そう 1324 01:24:07,291 --> 01:24:08,208 話して 1325 01:24:08,333 --> 01:24:13,250 金きんや宝石には 何人もの買い手がついた 1326 01:24:13,375 --> 01:24:14,541 知ってる 1327 01:24:14,625 --> 01:24:16,791 財宝は分配できても― 1328 01:24:17,333 --> 01:24:19,250 あれだけはムリだ 1329 01:24:19,875 --> 01:24:21,583 あのレディ像さ 1330 01:24:21,958 --> 01:24:23,916 傷ついたら大変だ 1331 01:24:24,041 --> 01:24:26,000 まるで繊細な芸術品 1332 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 完璧であるから価値がある 1333 01:24:29,166 --> 01:24:32,416 そして 10億の半分がレディ像だ 1334 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 たった1体で4~5億 1335 01:24:35,500 --> 01:24:36,916 それを捜す 1336 01:24:37,625 --> 01:24:40,916 なるほど そのために― 1337 01:24:41,000 --> 01:24:44,291 誰が買い取ったのか 突き止めよう 1338 01:24:44,375 --> 01:24:47,125 知ってるヤツは いるか? 1339 01:24:47,250 --> 01:24:48,708 1人いる 1340 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 聞きに行こう 1341 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 誰なの? 1342 01:24:53,750 --> 01:24:57,541 俺たちが失敗した元凶 キンケイドさ 1343 01:24:58,208 --> 01:25:00,208 いいぞ タバコを 1344 01:25:00,291 --> 01:25:01,416 キンケイドさん 1345 01:25:02,166 --> 01:25:03,291 トラブルです 1346 01:25:03,750 --> 01:25:04,583 何だ? 1347 01:25:04,666 --> 01:25:08,958 下から人が大勢 こっちを見上げてる 1348 01:25:09,541 --> 01:25:11,875 楽しそうにしやがって 1349 01:25:12,000 --> 01:25:13,541 カメラは回してる? 1350 01:25:13,833 --> 01:25:17,166 俺が落ちる瞬間でも 撮りやがれ! 1351 01:25:18,625 --> 01:25:20,375 ニックスはクソだ 1352 01:25:20,791 --> 01:25:24,583 勝つと信じて ずっと賭け続けたのに! 1353 01:25:24,958 --> 01:25:26,000 ああ 1354 01:25:26,333 --> 01:25:29,500 屋上で男が飛び降り寸前です 1355 01:25:30,666 --> 01:25:33,291 大変じゃないか! 早く行け 1356 01:25:33,416 --> 01:25:36,166 家もない 妻もいない! 1357 01:25:36,666 --> 01:25:38,458 俺は終わりだ 1358 01:25:38,583 --> 01:25:39,625 おっと 1359 01:25:43,083 --> 01:25:45,208 俺は すべてを失った 1360 01:25:45,791 --> 01:25:46,708 近づくな 1361 01:25:46,833 --> 01:25:48,791 何者かだけ教えろ 1362 01:25:49,125 --> 01:25:52,625 そのあと 勝手に死にやがれ 1363 01:25:55,583 --> 01:25:57,166 よし やるぞ 1364 01:25:57,291 --> 01:26:00,083 役が抜けるまで待て 1365 01:26:02,250 --> 01:26:05,291 こいつを着てくれ ほら 1366 01:26:06,625 --> 01:26:07,791 捨てるぞ 1367 01:26:22,708 --> 01:26:24,583 メリークリスマス 1368 01:26:25,958 --> 01:26:27,541 メリークリスマス 1369 01:26:30,208 --> 01:26:31,333 出番だ 1370 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 ああ 1371 01:26:37,125 --> 01:26:38,666 警察だ 開けてくれ 1372 01:26:39,041 --> 01:26:39,875 何だ? 1373 01:26:40,000 --> 01:26:43,541 さっきの 飛び降り自殺に関する話だ 1374 01:26:45,416 --> 01:26:48,958 後ろを向いて そのまま進め 1375 01:26:49,041 --> 01:26:50,500 ドアを開けろ 1376 01:26:50,583 --> 01:26:51,666 早く 1377 01:26:52,000 --> 01:26:53,083 ご苦労さん 1378 01:26:56,041 --> 01:26:57,208 落ち着け 1379 01:26:57,333 --> 01:27:01,458 乱暴は したくない 妙なマネはするなよ 1380 01:27:01,541 --> 01:27:03,666 そっちへ行ってろ 1381 01:27:03,791 --> 01:27:07,166 パーカー お願いだ 俺は... 1382 01:27:07,500 --> 01:27:09,500 レディ像は誰が買う? 1383 01:27:09,625 --> 01:27:13,583 もうすぐカネが入るから お前に... 1384 01:27:13,666 --> 01:27:15,375 買い手は誰だ? 1385 01:27:16,625 --> 01:27:18,416 あれは勘弁して 1386 01:27:18,541 --> 01:27:19,583 何の話だ? 1387 01:27:19,708 --> 01:27:21,166 窓からの投下だ 1388 01:27:21,666 --> 01:27:23,083 何を言ってんだ? 1389 01:27:23,208 --> 01:27:26,166 あの時 俺を窓から落として... 1390 01:27:26,250 --> 01:27:29,000 落ち着け 今回は落とさない 1391 01:27:29,125 --> 01:27:31,416 いや ウソだね 1392 01:27:31,500 --> 01:27:32,666 約束する 1393 01:27:32,791 --> 01:27:34,791 全く信用できない 1394 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 だから約束するって 1395 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 テリーに何をした? 1396 01:27:39,583 --> 01:27:40,416 テリー? 1397 01:27:40,500 --> 01:27:43,333 屋上から落とした野郎だ 1398 01:27:43,416 --> 01:27:45,083 じゃなくて... クソッ 1399 01:27:46,833 --> 01:27:47,833 お前のせいだ 1400 01:27:47,958 --> 01:27:49,000 しっかりしろ 1401 01:27:50,041 --> 01:27:51,791 やってくれたな 1402 01:27:51,875 --> 01:27:54,250 つい言っちまった 1403 01:27:54,333 --> 01:27:55,541 なあ あんた 1404 01:27:56,125 --> 01:28:00,166 レディ像を 誰が買うか知ってるか? 1405 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 知ってるわ 1406 01:28:03,083 --> 01:28:03,916 何て? 1407 01:28:04,041 --> 01:28:07,583 あの いけ好かない金持ちよ 1408 01:28:07,708 --> 01:28:10,000 それだと候補が多すぎる 1409 01:28:10,875 --> 01:28:12,125 名前を忘れた 1410 01:28:16,250 --> 01:28:18,208 フィニアス・ポールよ 1411 01:28:19,166 --> 01:28:20,958 この人に売るらしい 1412 01:28:21,416 --> 01:28:22,541 あっさり解決 1413 01:28:22,625 --> 01:28:23,708 助かった 1414 01:28:23,833 --> 01:28:24,750 そう 1415 01:28:24,833 --> 01:28:26,583 あとは居場所だな 1416 01:28:26,666 --> 01:28:30,958 SNSを見る限り ヴァレンティノで食事中よ 1417 01:28:31,250 --> 01:28:32,833 おいしそう 1418 01:28:35,375 --> 01:28:38,791 最高だ 銃を向けて悪かった 1419 01:28:38,916 --> 01:28:40,250 いいのよ 1420 01:28:40,333 --> 01:28:41,166 すげえ 1421 01:28:41,250 --> 01:28:43,750 “車輪の再発明”って 言うだろ? 1422 01:28:44,458 --> 01:28:46,541 うちなら実現できる 1423 01:28:46,625 --> 01:28:50,000 真剣な話だ マーク 聞いてくれ 1424 01:28:50,083 --> 01:28:54,083 もし車輪に関する権利を 独占できれば... 1425 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 うまかった? 1426 01:29:00,250 --> 01:29:01,208 ああ 1427 01:29:02,500 --> 01:29:03,541 えっと... 1428 01:29:03,666 --> 01:29:05,750 レディ像をよこせ 1429 01:29:06,250 --> 01:29:07,208 君は? 1430 01:29:07,333 --> 01:29:08,333 短気な男 1431 01:29:08,958 --> 01:29:09,916 どこにある? 1432 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 なるほど 1433 01:29:17,083 --> 01:29:18,000 タフガイだ 1434 01:29:19,541 --> 01:29:22,875 この俺を一体 誰だと思ってる? 1435 01:29:23,125 --> 01:29:24,250 質問に答えろ 1436 01:29:24,375 --> 01:29:28,291 地球の未来を担う 重要な人間だ 1437 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 ネズミは路地裏に帰れ 1438 01:29:31,500 --> 01:29:35,833 我々と君では 生きてる次元が違う 1439 01:29:37,166 --> 01:29:40,083 お飾りの銃は早く捨てろ 1440 01:29:40,750 --> 01:29:42,125 ウソだろ? 1441 01:29:42,583 --> 01:29:43,833 マーク・キューバンだぞ 1442 01:29:43,958 --> 01:29:46,000 知らんな 行くぞ 1443 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 ほら 1444 01:29:50,916 --> 01:29:51,750 カメラは? 1445 01:29:51,833 --> 01:29:52,666 切ってある 1446 01:29:52,750 --> 01:29:53,583 来い 1447 01:29:55,375 --> 01:29:56,583 セレブ様だ 1448 01:29:56,666 --> 01:29:58,833 地球の未来を担ってる 1449 01:30:00,083 --> 01:30:02,750 いったん 話し合おう 1450 01:30:03,208 --> 01:30:04,666 勘違いしてるぞ 1451 01:30:05,458 --> 01:30:07,083 ここに座れ 1452 01:30:07,458 --> 01:30:08,458 よし 1453 01:30:08,541 --> 01:30:12,000 ロジーニやデ・ラ・パスと 話すべきだ 1454 01:30:12,208 --> 01:30:14,833 俺にレディ像を売った 1455 01:30:14,958 --> 01:30:16,458 大統領と面識が? 1456 01:30:16,583 --> 01:30:18,000 J・ビーバーの紹介だ 1457 01:30:18,125 --> 01:30:19,166 そりゃ すごい 1458 01:30:19,291 --> 01:30:21,125 レディ像はどこだ? 1459 01:30:24,708 --> 01:30:26,375 まだ届いてない 1460 01:30:26,500 --> 01:30:27,541 なら用済みだ 1461 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 撃つのか? 1462 01:30:30,291 --> 01:30:31,125 そうみたい 1463 01:30:31,208 --> 01:30:33,125 腹なら死なないだろ 1464 01:30:33,250 --> 01:30:34,541 腹? オッケー 1465 01:30:34,666 --> 01:30:38,541 待て レディ像の 保管場所を知ってる 1466 01:30:38,625 --> 01:30:42,000 アウトフィットの所有する 貸金庫だ 1467 01:30:42,083 --> 01:30:43,416 地図は あるけど... 1468 01:30:43,541 --> 01:30:46,416 のんびり地図でも 見ろってか? 1469 01:30:46,541 --> 01:30:48,291 ぶっ殺してやる! 1470 01:30:48,416 --> 01:30:49,333 落ち着け 1471 01:30:49,416 --> 01:30:51,125 おい 続きを話せ 1472 01:30:51,250 --> 01:30:52,250 お見事 1473 01:30:52,333 --> 01:30:53,750 絶対に破れない 1474 01:30:53,875 --> 01:30:58,750 扉を突破できても 特別なケージに守られてる 1475 01:30:59,125 --> 01:31:01,125 俺の会社の製品だ 1476 01:31:01,250 --> 01:31:05,000 特殊な合金で 切断には何日もかかる 1477 01:31:05,583 --> 01:31:09,375 設定した時刻までは 絶対に開かない 1478 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 いつだ? 1479 01:31:10,958 --> 01:31:13,083 明日の朝8時 1480 01:31:13,208 --> 01:31:15,666 “グリーンブルック貸金庫” 1481 01:31:15,791 --> 01:31:18,458 ご立派にサイトまであった 1482 01:31:20,125 --> 01:31:21,333 金庫の番号は? 1483 01:31:21,625 --> 01:31:22,666 1番だ 1484 01:31:23,000 --> 01:31:27,458 さっきも言ったが ケージは絶対に破れない 1485 01:31:27,750 --> 01:31:29,708 無敵と言っていい 1486 01:31:33,041 --> 01:31:34,500 問題ない 1487 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 “問題だ”? 1488 01:31:35,750 --> 01:31:36,583 “問題ない” 1489 01:31:36,666 --> 01:31:38,000 そうか よかった 1490 01:31:42,500 --> 01:31:44,833 “ペペの小道具屋さん” 1491 01:31:51,291 --> 01:31:53,250 俺を拉致するのか? 1492 01:31:53,333 --> 01:31:57,000 しないさ というか拉致は完了した 1493 01:31:57,916 --> 01:31:59,250 今は監禁中だ 1494 01:32:01,375 --> 01:32:02,625 ラチカン中 1495 01:32:06,333 --> 01:32:09,791 この出入り口じゃ 取れる手は少ない 1496 01:32:10,583 --> 01:32:12,500 無謀だと思うわ 1497 01:32:12,583 --> 01:32:16,208 雪が積もってるのに 像をどう運ぶの? 1498 01:32:16,333 --> 01:32:17,833 トナカイに頼む? 1499 01:32:18,208 --> 01:32:21,375 “真っ赤なお鼻”は目立つぞ 1500 01:32:21,458 --> 01:32:22,791 いい案がある 1501 01:32:23,875 --> 01:32:24,791 マイクだ 1502 01:32:24,916 --> 01:32:26,916 あの運転手の? 1503 01:32:27,041 --> 01:32:30,125 彼はレースカーを自作してる 1504 01:32:30,458 --> 01:32:35,750 少し前 彼の家に行ったが これがガレージにあった 1505 01:32:36,125 --> 01:32:37,541 何だ こりゃ 1506 01:32:37,625 --> 01:32:39,166 すぐ電話しろ 1507 01:32:39,625 --> 01:32:41,041 ああ 電話だ 1508 01:32:41,500 --> 01:32:42,958 電話して 1509 01:32:43,833 --> 01:32:47,958 “お友達のキリン女より 君が好き”と言ったら― 1510 01:32:48,041 --> 01:32:49,458 怒り出したんだ 1511 01:32:49,583 --> 01:32:50,916 脚が痛い 1512 01:32:51,250 --> 01:32:54,250 スタン 顔に布をかぶせろ 1513 01:32:55,291 --> 01:32:57,000 会話の邪魔で... 1514 01:32:57,875 --> 01:32:59,666 意外と面白いヤツだ 1515 01:33:02,000 --> 01:33:04,041 脚が痛くて仕方ない 1516 01:33:09,166 --> 01:33:10,791 薬 飲むべき? 1517 01:33:10,916 --> 01:33:13,708 “貸金庫 立ち入り禁止” 1518 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 また来た 1519 01:33:22,125 --> 01:33:26,416 暗いのに 何を考えてんだ? 家に帰れ 1520 01:33:32,041 --> 01:33:32,916 ウソだろ? 1521 01:33:33,000 --> 01:33:36,708 大丈夫だ ギリギリ かわしてた 1522 01:33:36,791 --> 01:33:39,458 映像が消えたし 行かなきゃ 1523 01:33:39,583 --> 01:33:40,625 ああ 1524 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 首が! 1525 01:33:47,583 --> 01:33:48,458 背中が! 1526 01:33:49,208 --> 01:33:50,375 大変だ 1527 01:33:51,833 --> 01:33:55,166 おい 兄ちゃん 大丈夫か? 1528 01:33:58,250 --> 01:33:59,958 氷を1パック 1529 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 頼む 1530 01:34:08,416 --> 01:34:09,458 成功した 1531 01:34:10,333 --> 01:34:11,750 まだ消えてる 1532 01:34:13,708 --> 01:34:15,041 番号を忘れた? 1533 01:34:16,625 --> 01:34:19,333 両手を上げて 後ろを向け 1534 01:34:22,125 --> 01:34:23,291 時間がない 1535 01:34:26,625 --> 01:34:29,125 フィニアス どうだ? 1536 01:34:31,458 --> 01:34:32,791 フィニアス! 1537 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 見ろ! 1538 01:34:34,958 --> 01:34:37,750 俺たちの相性は最高だ 1539 01:34:37,833 --> 01:34:41,125 ウイスキーと薬みたいにな 1540 01:34:42,916 --> 01:34:44,458 脚が楽になった 1541 01:35:03,583 --> 01:35:04,791 おい! 1542 01:35:06,416 --> 01:35:08,291 止まってくれ 1543 01:35:10,375 --> 01:35:12,083 “クソ金持ち”の人? 1544 01:35:12,208 --> 01:35:13,625 電話 貸して 1545 01:35:14,250 --> 01:35:15,708 財布 貸して 1546 01:35:16,208 --> 01:35:19,125 緊急事態なんだ 頼むよ 1547 01:35:20,500 --> 01:35:21,666 ありがとう 1548 01:35:22,125 --> 01:35:23,791 ついでに乗せて 1549 01:35:27,083 --> 01:35:28,125 何だと? 1550 01:35:28,208 --> 01:35:31,458 フィニアス ダメだ 私に任せろ 1551 01:35:31,541 --> 01:35:35,708 家に帰れ 護衛として部下を行かせる 1552 01:35:36,750 --> 01:35:40,500 グリーンブルック貸金庫と 電話をつなげ 1553 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 何です? 1554 01:35:41,791 --> 01:35:45,250 レディ像が 無事かどうか確かめる 1555 01:35:45,375 --> 01:35:47,000 金庫は安全です 1556 01:35:47,125 --> 01:35:48,333 分かってる 1557 01:35:48,458 --> 01:35:50,416 我々でさえ開けない 1558 01:35:50,791 --> 01:35:52,125 誰も出ません 1559 01:35:52,666 --> 01:35:55,000 やっぱりな クソが! 1560 01:35:58,500 --> 01:35:59,416 いいね 1561 01:36:00,166 --> 01:36:01,500 貯金箱だ 1562 01:36:06,958 --> 01:36:09,166 もう少しだ 急げ 1563 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 新人か? 1564 01:36:10,416 --> 01:36:12,625 おい もっと飛ばせ! 1565 01:36:12,750 --> 01:36:16,583 大丈夫です 誰にも金庫は破れません 1566 01:36:16,666 --> 01:36:19,750 だが相手は あのパーカーだ 1567 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 よし 1568 01:36:32,041 --> 01:36:32,916 いくぞ 1569 01:36:46,333 --> 01:36:47,458 マズい 1570 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 連中が来た 逃げろ 1571 01:36:57,750 --> 01:36:59,458 ボス お待ちを 1572 01:37:02,291 --> 01:37:03,833 開いてる 1573 01:37:03,916 --> 01:37:05,625 チクショウめ 1574 01:37:05,958 --> 01:37:07,000 なぜだ? 1575 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 何をした! 1576 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 何だ? 1577 01:37:14,458 --> 01:37:16,125 あの野郎ども 1578 01:37:26,666 --> 01:37:29,500 さっさと車を回せ! 1579 01:37:30,541 --> 01:37:33,708 車を回してこい 1580 01:37:42,833 --> 01:37:43,750 やったな 1581 01:37:44,625 --> 01:37:47,166 何が“無敵のケージ”だ 1582 01:37:47,666 --> 01:37:48,500 ゼン? 1583 01:37:48,625 --> 01:37:50,750 ちゃんと見守ってるわ 1584 01:37:51,000 --> 01:37:52,875 確認だけど― 1585 01:37:53,000 --> 01:37:54,875 今は逃げてるのよね? 1586 01:37:54,958 --> 01:37:55,791 どうした? 1587 01:37:55,916 --> 01:37:57,708 車が来てるわ 1588 01:37:58,166 --> 01:37:59,208 前から 1589 01:37:59,333 --> 01:38:00,583 マジかよ 1590 01:38:20,833 --> 01:38:21,791 クソ野郎め 1591 01:38:25,291 --> 01:38:26,375 今の音は? 1592 01:38:27,750 --> 01:38:29,291 なるべく揺らすな 1593 01:38:29,416 --> 01:38:31,166 おい 待て! 1594 01:38:49,833 --> 01:38:50,958 無事か? 1595 01:39:44,583 --> 01:39:45,666 クソッ 1596 01:39:46,250 --> 01:39:47,416 どけ 1597 01:39:58,291 --> 01:40:00,125 待て この野郎 1598 01:40:11,166 --> 01:40:12,333 ウソだろ? 1599 01:40:15,833 --> 01:40:16,958 よお 1600 01:40:29,166 --> 01:40:30,458 マズい 1601 01:40:47,708 --> 01:40:48,750 チクショウ 1602 01:41:22,083 --> 01:41:24,791 女が行っちまったぞ 1603 01:41:30,791 --> 01:41:33,250 クソッタレどもめ 1604 01:41:37,166 --> 01:41:38,125 何だ? 1605 01:41:38,250 --> 01:41:41,666 像を確保した 今から届ける 1606 01:41:41,791 --> 01:41:45,166 今から? ケージが開くのは... 1607 01:41:45,250 --> 01:41:46,166 8時だろ? 1608 01:41:46,291 --> 01:41:49,166 だが 開いてたんだ 1609 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 ありえない 1610 01:41:50,916 --> 01:41:53,208 パーカーが成し遂げた 1611 01:41:53,500 --> 01:41:54,416 パーカーが? 1612 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 準備が まだだ 1613 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 準備? 1614 01:41:58,458 --> 01:42:00,583 それなら 来週以降に... 1615 01:42:00,666 --> 01:42:01,541 黙れ! 1616 01:42:01,625 --> 01:42:03,750 もう部下が着いた 1617 01:42:04,166 --> 01:42:05,500 クソ野郎 1618 01:42:16,041 --> 01:42:21,458 カネが用意できるのは 7時半だと伝えてある 1619 01:42:21,541 --> 01:42:24,000 なら 7時31分まで待つ 1620 01:42:41,250 --> 01:42:42,833 愛いとしい人よ 1621 01:42:44,500 --> 01:42:46,291 2人きりだ 1622 01:43:13,041 --> 01:43:15,791 ウソだろ? マズい... 1623 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 “ペペの小道具屋さん” 1624 01:43:29,916 --> 01:43:32,166 ふざけやがって! 1625 01:43:37,083 --> 01:43:39,791 大統領どの 早起きだな 1626 01:43:42,208 --> 01:43:43,583 命をよこせ 1627 01:43:43,958 --> 01:43:47,625 どういう意味だ? ジョークか? 1628 01:43:47,708 --> 01:43:52,250 レディ像を2度 売るなんて 笑えない冗談だ 1629 01:43:52,625 --> 01:43:55,875 偽物で俺を だませると思ったのか? 1630 01:43:56,041 --> 01:43:59,166 待ってくれ 偽物って何だ? 1631 01:43:59,250 --> 01:44:00,541 もういい 1632 01:44:00,791 --> 01:44:02,791 貴様は必ず殺す 1633 01:44:02,875 --> 01:44:05,041 待て! 私じゃない 1634 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 パーカーの仕業だ 1635 01:44:07,291 --> 01:44:09,291 ヤツが すり替えて... 1636 01:44:18,041 --> 01:44:19,666 貸金庫に戻るぞ 1637 01:44:19,750 --> 01:44:21,375 貸金庫に? なぜ? 1638 01:44:21,458 --> 01:44:25,541 そこに像があるからだ 昨日から ずっとな 1639 01:44:27,125 --> 01:44:29,333 スタン よくやったな 1640 01:44:29,416 --> 01:44:33,333 俺はマジで 役者に向いてると思う 1641 01:44:33,458 --> 01:44:37,833 あいつは 俺が酔ってると 完全に信じてた 1642 01:44:37,916 --> 01:44:41,083 役の設定を 細部まで詰めたんだ 1643 01:44:46,000 --> 01:44:47,041 ほら 1644 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 よし 1645 01:44:52,333 --> 01:44:53,416 やるか? 1646 01:44:55,125 --> 01:44:56,625 メリークリスマス 1647 01:45:29,083 --> 01:45:31,208 先にスタンと合流しろ 1648 01:45:31,291 --> 01:45:32,458 了解 1649 01:45:38,083 --> 01:45:39,291 スタン 1650 01:45:39,625 --> 01:45:41,125 どこ行った? 1651 01:45:42,416 --> 01:45:43,583 見て 1652 01:45:44,375 --> 01:45:46,916 マズいな 1653 01:45:47,041 --> 01:45:48,625 クソッ 1654 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 銃を捨てろ 1655 01:45:59,875 --> 01:46:00,916 落ち着け 1656 01:46:04,500 --> 01:46:06,083 見事だよ 1657 01:46:06,458 --> 01:46:08,916 何百万もする金庫を― 1658 01:46:09,000 --> 01:46:12,583 型紙とペンキだけで 破ったんだ 1659 01:46:13,333 --> 01:46:15,041 そうだろ? 1660 01:46:15,166 --> 01:46:18,125 1番と3番を 逆に塗り替えて― 1661 01:46:18,208 --> 01:46:21,500 我々が勘違いするよう 仕向けた 1662 01:46:21,583 --> 01:46:24,833 扉が壊れてたのは空の金庫だ 1663 01:46:25,125 --> 01:46:29,458 そのあと 迫真の逃走劇を演じて― 1664 01:46:29,541 --> 01:46:33,625 私に 像を勝ち取ったと 思わせた 1665 01:46:38,583 --> 01:46:40,833 女が行っちまったぞ 1666 01:46:40,958 --> 01:46:43,875 クソッタレどもめ 1667 01:46:45,083 --> 01:46:50,041 フィニアスに像を届けると 分かってたのか? 1668 01:46:50,166 --> 01:46:51,083 いや 1669 01:46:51,541 --> 01:46:54,208 だが金庫には戻さないだろ? 1670 01:46:54,333 --> 01:46:55,708 賢いな 1671 01:46:56,333 --> 01:46:59,208 だが結局は失敗した 1672 01:46:59,333 --> 01:47:02,041 設定が8時だったからな 1673 01:47:02,125 --> 01:47:05,166 7時なら俺たちの楽勝だった 1674 01:47:05,541 --> 01:47:06,791 その差だ 1675 01:47:06,916 --> 01:47:10,250 諦めろ 時には負けることも あるさ 1676 01:47:10,375 --> 01:47:11,458 ああ 1677 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 時にはな 1678 01:47:16,875 --> 01:47:19,833 それは一体 どういう意味だ? 1679 01:47:20,416 --> 01:47:22,208 破産寸前なんだろ? 1680 01:47:23,166 --> 01:47:28,250 お前らの縄張りで 俺は何度も盗みを働いた 1681 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 直近だと 例の競馬場だ 1682 01:47:30,750 --> 01:47:32,000 あの件か 1683 01:47:32,125 --> 01:47:34,666 毎回 想定より稼ぎが少ない 1684 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 儲もうかってないんだろ? 1685 01:47:37,208 --> 01:47:40,625 犯罪組織も 不景気には勝てない 1686 01:47:41,041 --> 01:47:44,125 レディ像の売却に 失敗すれば― 1687 01:47:44,250 --> 01:47:46,916 お前らは破産すると見た 1688 01:47:51,416 --> 01:47:52,916 だから渡さない 1689 01:47:54,166 --> 01:47:55,125 見てみろ 1690 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 クソッタレ 1691 01:48:05,000 --> 01:48:06,833 イカれた男だ 1692 01:48:09,541 --> 01:48:10,500 それが全力? 1693 01:48:12,708 --> 01:48:13,708 その調子だ 1694 01:48:25,333 --> 01:48:27,958 俺に当たってたかも 1695 01:48:28,041 --> 01:48:29,125 高めを狙った 1696 01:48:29,625 --> 01:48:30,458 何て? 1697 01:48:30,583 --> 01:48:32,458 立てないでしょ? 1698 01:48:32,583 --> 01:48:34,958 見ろ 立ってるよな? 1699 01:48:35,041 --> 01:48:36,916 クッキー 食うか? 1700 01:48:38,791 --> 01:48:39,916 クソッ 何だ? 1701 01:48:40,000 --> 01:48:41,041 急ごう 1702 01:48:45,791 --> 01:48:48,541 部下がお前らを襲ってる音だ 1703 01:48:48,666 --> 01:48:51,375 違う デ・ラ・パスの 精鋭部隊だ 1704 01:48:55,416 --> 01:48:58,625 ツテのあるゼンが伝えたのさ 1705 01:48:58,708 --> 01:49:00,625 お前が ここにいると 1706 01:49:01,083 --> 01:49:02,083 何だと? 1707 01:49:02,375 --> 01:49:06,041 もう一度 よく考えろ パーカー 1708 01:49:07,166 --> 01:49:09,916 以前は取引を結んだろ? 1709 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 他の道が あるはずだ 1710 01:49:12,708 --> 01:49:13,666 ないね 1711 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 5億ドルもする像だ 1712 01:49:59,833 --> 01:50:01,916 私なら取引に応じた 1713 01:50:03,875 --> 01:50:07,791 その選択は 頭に浮かばなかったのか? 1714 01:50:14,333 --> 01:50:18,125 俺が組織に勝つのは ムリだと言ったな 1715 01:50:19,291 --> 01:50:20,541 勝ったぞ 1716 01:50:21,583 --> 01:50:23,833 チクショウめ 1717 01:50:25,375 --> 01:50:26,916 なぜだ? 1718 01:50:29,708 --> 01:50:32,125 俺のことは俺が決める 1719 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 ナイス 1720 01:50:54,458 --> 01:50:56,000 レディ像は? 1721 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 行くのか? 1722 01:51:47,666 --> 01:51:48,708 ああ 1723 01:51:50,041 --> 01:51:50,875 じゃあな 1724 01:51:51,791 --> 01:51:53,000 また組もう 1725 01:51:53,083 --> 01:51:54,083 ああ 1726 01:51:55,375 --> 01:51:56,458 危ない 1727 01:51:57,625 --> 01:51:58,958 忘れてた 1728 01:51:59,375 --> 01:52:00,291 何を? 1729 01:52:01,000 --> 01:52:02,125 拾い物だ 1730 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 何て? 1731 01:52:04,041 --> 01:52:05,833 これで経費を賄え 1732 01:52:06,166 --> 01:52:08,291 俺の分は抜いてある 1733 01:52:09,666 --> 01:52:13,541 知ってたら 高いコーヒーを出したのに 1734 01:52:13,625 --> 01:52:15,000 分配は任せた 1735 01:52:15,083 --> 01:52:16,791 全部で200万はある 1736 01:52:16,916 --> 01:52:17,875 連絡しろ 1737 01:52:17,958 --> 01:52:20,833 このまま 帰るつもりか? 1738 01:52:20,916 --> 01:52:24,000 本当にありがとう パーカー 1739 01:52:24,083 --> 01:52:24,916 最高だ 1740 01:52:25,000 --> 01:52:26,750 お前は1個 1741 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 待て 1742 01:52:43,875 --> 01:52:44,875 あの人 何? 1743 01:52:45,708 --> 01:52:47,500 場所取りしてるの? 1744 01:52:48,416 --> 01:52:50,250 違う 好きに使え 1745 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 やった! 1746 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 重大な犯罪への関与を示す とある音声が― 1747 01:53:18,500 --> 01:53:22,291 匿名の人物によって リークされました 1748 01:53:22,375 --> 01:53:24,750 フィニアス・ポール氏が 1749 01:53:24,833 --> 01:53:28,250 デ・ラ・パス氏や 国連の強盗事件との― 1750 01:53:28,375 --> 01:53:30,624 関与を認める内容です “流出音声で 億万長者 告発される” 1751 01:53:30,625 --> 01:53:34,708 “流出音声で 億万長者 告発される” 1752 01:53:31,000 --> 01:53:34,708 ロジーニやデ・ラ・パスと 話すべきだ 1753 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 俺にレディ像を売った 1754 01:53:38,125 --> 01:53:41,291 ロジーニ氏の所有する 倉庫からは― 1755 01:53:39,250 --> 01:53:43,250 “財宝の一部を回収” 1756 01:53:41,375 --> 01:53:44,875 盗まれていた財宝が 発見されました 1757 01:53:45,416 --> 01:53:47,666 デ・ラ・パスたちは送還された 1758 01:53:48,458 --> 01:53:51,291 あなたが リークしたんでしょ? 1759 01:54:01,958 --> 01:54:03,375 ありがとう 1760 01:54:05,666 --> 01:54:09,458 オルティス大佐が 大統領代行よ 1761 01:54:09,583 --> 01:54:11,166 デ・ラ・パスは去った 1762 01:54:11,291 --> 01:54:14,750 民を思うリーダーが 生まれたの 1763 01:54:15,583 --> 01:54:17,000 夢みたい 1764 01:54:17,791 --> 01:54:19,083 一緒に来ない? 1765 01:54:19,875 --> 01:54:21,000 私の国に 1766 01:54:21,500 --> 01:54:22,666 気に入るはず 1767 01:54:23,166 --> 01:54:24,875 物価が安いの 1768 01:54:26,083 --> 01:54:28,708 盗みの頻度は半分でいい 1769 01:54:33,583 --> 01:54:36,583 大きな家を買って 犬を飼おう 1770 01:54:36,708 --> 01:54:38,041 それは できない 1771 01:54:38,458 --> 01:54:39,541 どうして? 1772 01:54:40,333 --> 01:54:41,833 相棒として不足? 1773 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 いや 1774 01:54:43,625 --> 01:54:44,708 素質はある 1775 01:54:44,833 --> 01:54:46,166 じゃあ なぜ? 1776 01:54:47,208 --> 01:54:49,458 今回のヤマは関係ない 1777 01:54:51,875 --> 01:54:53,583 問題は前回だ 1778 01:54:56,833 --> 01:54:58,208 競馬場のな 1779 01:54:58,791 --> 01:55:00,500 借りが残ってる 1780 01:55:00,916 --> 01:55:03,208 何が言いたいの? 1781 01:55:05,250 --> 01:55:06,458 仲間を殺した 1782 01:55:07,541 --> 01:55:09,166 友人のフィリーも 1783 01:55:09,916 --> 01:55:11,750 彼は無抵抗だった 1784 01:55:12,333 --> 01:55:16,958 前も言ったが 見逃したら 筋が通らない 1785 01:55:17,041 --> 01:55:18,958 ベッドに近づくな 1786 01:55:19,958 --> 01:55:22,666 銃があるのは知ってる 1787 01:55:24,208 --> 01:55:25,291 分かった 1788 01:55:29,916 --> 01:55:30,791 じゃあ... 1789 01:55:32,625 --> 01:55:33,666 犬は? 1790 01:55:38,708 --> 01:55:40,416 皮肉なものね 1791 01:55:41,333 --> 01:55:42,791 最初の頃は― 1792 01:55:43,791 --> 01:55:47,541 あなたに 好意があるフリをしてた 1793 01:55:47,875 --> 01:55:50,583 計画を成功させるためよ 1794 01:55:52,291 --> 01:55:54,541 でも人の心って― 1795 01:55:55,708 --> 01:55:57,083 不思議ね 1796 01:55:57,416 --> 01:55:59,500 いつの間にか― 1797 01:56:00,416 --> 01:56:02,666 演技が本心になってた 1798 01:56:04,666 --> 01:56:05,958 俺は演じてた 1799 01:56:16,666 --> 01:56:18,291 〈大義のために〉 1800 01:56:34,416 --> 01:56:37,166 “起こさないでください” 1801 01:56:51,083 --> 01:56:54,666 “オルティス 大統領代行に” 1802 01:56:55,791 --> 01:56:58,125 彼女を失望させるなよ 1803 01:57:08,375 --> 01:57:10,708 これが7分の1? 1804 01:57:11,375 --> 01:57:12,583 多すぎる 1805 01:57:13,375 --> 01:57:14,708 受け取れ 1806 01:57:16,166 --> 01:57:20,791 二度と会わないと思ってたわ 私って薄情ね 1807 01:57:20,875 --> 01:57:23,375 俺を知らないんだ 仕方ない 1808 01:57:26,958 --> 01:57:28,083 あの女... 1809 01:57:29,500 --> 01:57:30,541 ゼンは? 1810 01:57:33,583 --> 01:57:35,583 約束は果たした 1811 01:57:37,041 --> 01:57:39,375 少しは安らいだか? 1812 01:57:40,791 --> 01:57:43,625 3 2 1! 1813 01:57:57,583 --> 01:57:59,708 分け前で何をする? 1814 01:58:00,000 --> 01:58:06,000 劇場への投資に使うさ 人形劇用のパペットを買う 1815 01:58:06,125 --> 01:58:07,416 人気が出そうだ 1816 01:58:07,500 --> 01:58:08,458 皮肉か? 1817 01:58:08,541 --> 01:58:09,375 よお 1818 01:58:09,500 --> 01:58:12,250 調子は どうだ? 1819 01:58:12,833 --> 01:58:15,250 劇場をやめる気はない 1820 01:58:15,625 --> 01:58:19,166 強盗を続ける理由に なるからな 1821 01:58:19,250 --> 01:58:21,375 盗みが楽しいんだろ? 1822 01:58:21,458 --> 01:58:23,333 お前と一緒ならな 1823 01:58:23,416 --> 01:58:25,125 周りを見てみろ 1824 01:58:25,208 --> 01:58:29,708 お前はもう 大手を振って この街を歩ける 1825 01:58:29,833 --> 01:58:31,333 いい気分だろ? 1826 01:58:31,416 --> 01:58:32,583 まあな 1827 01:58:32,666 --> 01:58:36,041 ここまで苦労して “まあな”だけか? 1828 01:58:36,125 --> 01:58:38,708 別に好きな街じゃない 1829 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 何だよ? 1830 01:58:42,750 --> 01:58:43,708 本気か? 1831 01:58:44,250 --> 01:58:46,000 どうかしてる 1832 01:58:44,875 --> 01:58:46,791 “上演中” 1833 01:58:46,833 --> 01:58:49,165 パペット野郎よりマシだ “レディ・オブ・ アリンテロ” 1834 01:58:49,166 --> 01:58:51,500 “レディ・オブ・ アリンテロ” 1835 01:58:49,250 --> 01:58:51,499 はいはい 俺の負けだよ 1836 01:58:51,500 --> 01:58:52,916 “レディ・オブ・ アリンテロ” 1837 01:58:54,791 --> 01:58:56,500 終わりだ クソッタレ 1838 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 日本語字幕 齊藤 里輝