1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,997 --> 00:00:43,043
Mamá es elástica.
4
00:00:44,044 --> 00:00:46,128
¿Qué quieres decir con elástica?
5
00:00:46,129 --> 00:00:48,714
Papá es duro.
No se lo puede mover.
6
00:00:48,715 --> 00:00:51,176
Se enoja y ya está.
7
00:00:52,761 --> 00:00:54,428
Mamá también se enoja,
8
00:00:54,429 --> 00:00:57,516
pero es más como plastilina.
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,893
Y además se pone triste.
10
00:01:00,894 --> 00:01:04,982
Ahí es cuando es más elástica.
11
00:01:06,108 --> 00:01:09,570
Plastilina... Me pregunto
cómo haces para estirarla.
12
00:01:11,530 --> 00:01:13,072
Pues...
13
00:01:13,073 --> 00:01:16,076
¿Puedo... hablar ahora? Por favor.
14
00:01:17,870 --> 00:01:19,954
- ¿Está bien si habla mamá?
- Sí.
15
00:01:19,955 --> 00:01:21,039
Bien.
16
00:01:21,456 --> 00:01:23,875
No soy elástica. No soy de plastilina.
17
00:01:23,876 --> 00:01:26,086
- Así te ve ella.
- Eso no es cierto.
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,796
Trato de controlar todo y lo de ella,
19
00:01:28,797 --> 00:01:32,633
pero daría igual que yo no estuviera.
20
00:01:32,634 --> 00:01:35,137
La percepción es realidad, así que...
21
00:01:35,262 --> 00:01:37,347
Además, no me pongo triste.
22
00:01:38,348 --> 00:01:40,057
Pareces triste ahora.
23
00:01:40,058 --> 00:01:41,726
Sí, pareces triste.
24
00:01:41,727 --> 00:01:43,811
Vinimos para hablar de cómo ayudarte.
25
00:01:43,812 --> 00:01:45,898
Pero solo hablamos de mí.
26
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
Puedo estar triste.
Lo tengo permitido, ¿verdad?
27
00:01:49,610 --> 00:01:54,155
Por supuesto, pero debes saber
que todo está relacionado
28
00:01:54,156 --> 00:01:57,492
- y ya deberías saber...
- Lo sé. Pero...
29
00:01:58,327 --> 00:02:01,163
no es... No es así cómo las cosas...
30
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
van a mejorar.
31
00:02:05,167 --> 00:02:07,293
- Mami, no llores...
- No. Yo...
32
00:02:07,294 --> 00:02:08,752
- ...o voy a llorar.
- Cariño.
33
00:02:08,753 --> 00:02:11,131
- Ella...
- Cariño, tranquila.
34
00:02:13,592 --> 00:02:16,260
- Queremos quitarle el tubo...
- No puedes matarme.
35
00:02:16,261 --> 00:02:17,637
...y para hacer eso...
36
00:02:17,638 --> 00:02:19,680
No hace lo que tiene que hacer
37
00:02:19,681 --> 00:02:22,017
porque sabe que tiene
una red de seguridad.
38
00:02:23,018 --> 00:02:24,435
Las cosas no están estables...
39
00:02:24,436 --> 00:02:26,437
Tenemos objetivos diferentes.
40
00:02:26,438 --> 00:02:28,898
Tú quieres que se mejore
antes de quitar el tubo.
41
00:02:28,899 --> 00:02:32,902
Yo creo que hay que retirar el tubo
para que ella pueda mejorar.
42
00:02:32,903 --> 00:02:35,155
Todas tenemos el mismo objetivo.
43
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
Pero lo que estoy viendo
mientras hablamos juntas
44
00:02:38,742 --> 00:02:42,912
es que tú y yo
necesitamos un tiempo a solas,
45
00:02:42,913 --> 00:02:44,289
sin ella...
46
00:02:45,916 --> 00:02:47,918
para hablar de algunos temas serios.
47
00:02:49,044 --> 00:02:51,588
Debes volver a alimentarla
con la sonda por la noche
48
00:02:51,964 --> 00:02:53,966
y necesito que comiences a hacer...
49
00:02:55,467 --> 00:02:56,968
¿Compraste sin queso?
50
00:02:56,969 --> 00:02:58,803
No puedo explicarlo cada vez.
51
00:02:58,804 --> 00:03:01,223
Se reirían y me dirían que es pan.
52
00:03:02,099 --> 00:03:05,102
Le voy a quitar el queso
cuando lleguemos a casa.
53
00:03:05,394 --> 00:03:08,145
¿Es la que tiene las cositas
verdes y negras en la salsa?
54
00:03:08,146 --> 00:03:10,732
Es la que compramos siempre.
55
00:03:11,358 --> 00:03:15,403
Pero tiene esas cosas en la salsa.
No puedo comerla.
56
00:03:15,404 --> 00:03:17,280
¿Puedes rasparla y ponerla...?
57
00:03:17,281 --> 00:03:19,241
¿Quieres sacarte el tubo
o solo yo quiero eso?
58
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Por Dios.
59
00:03:25,205 --> 00:03:26,582
Miércoles.
60
00:03:31,753 --> 00:03:33,755
Se cumplió tu deseo. Sin queso.
61
00:03:34,548 --> 00:03:36,299
- ¿Tú provocaste esto?
- Sí.
62
00:03:36,300 --> 00:03:38,385
¿Eres alguna clase de bruja?
63
00:03:41,263 --> 00:03:43,723
Directo a la mesa. En realidad, no.
64
00:03:43,724 --> 00:03:45,099
Lávate las manos.
65
00:03:45,100 --> 00:03:47,101
No tengo que ir al baño.
66
00:03:47,102 --> 00:03:48,394
No digo eso.
67
00:03:48,395 --> 00:03:50,897
Solo te pido que te laves las manos,
68
00:03:50,898 --> 00:03:52,232
como siempre hacemos.
69
00:03:54,109 --> 00:03:56,278
¿Viene papá? ¿Dónde está?
70
00:03:56,987 --> 00:03:59,072
Dijo que quizás a la hora de dormir.
71
00:03:59,740 --> 00:04:01,200
¿Cuándo se va de nuevo?
72
00:04:01,783 --> 00:04:05,829
Acaba de llegar, así que...
¿en un mes?
73
00:04:06,747 --> 00:04:08,040
¿Mami?
74
00:04:08,999 --> 00:04:09,707
Sí.
75
00:04:09,708 --> 00:04:13,128
- Sí tenía que ir al baño.
- Okey.
76
00:04:14,129 --> 00:04:15,964
Voy a tardar un rato.
77
00:04:18,091 --> 00:04:19,091
Okey.
78
00:04:57,923 --> 00:04:58,924
¿Mami?
79
00:04:59,925 --> 00:05:01,008
¿Sí?
80
00:05:01,009 --> 00:05:03,345
Hay agua en el baño.
81
00:05:05,597 --> 00:05:07,599
Okey, eso es bueno.
82
00:05:08,642 --> 00:05:11,061
No, quiero decir, en el piso.
83
00:05:12,563 --> 00:05:13,981
¡Ven rápido!
84
00:05:17,359 --> 00:05:18,694
¿Vas a venir?
85
00:05:20,153 --> 00:05:21,446
¡Mami!
86
00:05:23,490 --> 00:05:25,576
Ay, no. ¿Qué?
87
00:05:26,159 --> 00:05:28,579
¿Por qué no me avisaste
cuando entraste?
88
00:05:28,912 --> 00:05:30,538
Me acabo de dar cuenta...
89
00:05:30,539 --> 00:05:33,917
porque tenía muchas ganas
de ir al baño.
90
00:05:34,960 --> 00:05:37,588
No me gusta
cómo se siente en mis calcetines.
91
00:05:37,963 --> 00:05:40,591
¿De dónde viene?
¿Qué profundidad tiene?
92
00:05:41,300 --> 00:05:44,386
¿Nos vamos a morir?
¿Se va a derrumbar la casa?
93
00:05:45,179 --> 00:05:46,387
¿Mami?
94
00:05:46,388 --> 00:05:48,306
¿Me puedes levantar?
95
00:05:48,307 --> 00:05:51,851
Sí, quédate ahí, ¿sí? Espera.
96
00:05:51,852 --> 00:05:54,770
Mamá, ¿por qué me dejaste?
¿Adónde vas?
97
00:05:54,771 --> 00:05:57,274
- Quédate en el inodoro.
- No.
98
00:05:58,317 --> 00:05:59,735
¿Puedes venir...?
99
00:06:00,652 --> 00:06:01,737
¿Puedes venir?
100
00:06:05,782 --> 00:06:06,783
La...
101
00:06:08,202 --> 00:06:09,577
puta madre.
102
00:06:09,578 --> 00:06:10,786
¡Mami!
103
00:06:10,787 --> 00:06:13,707
¡Mami, no me estás diciendo qué pasa!
104
00:06:14,374 --> 00:06:15,834
¡Mami!
105
00:06:19,922 --> 00:06:21,256
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué...?
106
00:06:22,174 --> 00:06:23,592
¿Qué está pasando, mamá?
107
00:06:24,593 --> 00:06:25,844
¿Nos vamos a morir?
108
00:06:30,224 --> 00:06:31,557
- Hola.
- Hola, sí.
109
00:06:31,558 --> 00:06:33,769
Acabamos de llegar a casa
y no me vas a creer...
110
00:06:38,106 --> 00:06:40,317
¡Dios mío!
111
00:06:44,655 --> 00:06:48,616
No, no. No vengas. ¡No entres aquí!
112
00:06:48,617 --> 00:06:52,120
Ya mismo, sal. ¡Ya mismo!
113
00:06:53,413 --> 00:06:55,122
Vamos, vamos.
114
00:06:55,123 --> 00:06:58,043
¡Vamos! ¡Dios mío!
115
00:08:16,413 --> 00:08:19,041
Nada me resulta familiar ni real.
116
00:08:19,166 --> 00:08:20,416
Nunca.
117
00:08:20,417 --> 00:08:23,503
Cada vez que me siento así
me alejo cada vez más
118
00:08:23,504 --> 00:08:26,715
de estar dentro de mí,
y nunca puedo regresar.
119
00:08:28,091 --> 00:08:30,218
Cuando piensas en el tiempo,
120
00:08:30,219 --> 00:08:31,595
¿cómo lo ves?
121
00:08:32,261 --> 00:08:34,264
¿Cómo veo el tiempo?
122
00:08:35,557 --> 00:08:38,769
El tiempo es una serie de cosas
por las que uno pasa.
123
00:08:39,311 --> 00:08:41,229
Cada meta es un acantilado.
124
00:08:41,230 --> 00:08:43,065
No hay nada al final,
125
00:08:43,690 --> 00:08:47,694
pero luego uno llega
y hay otro acantilado.
126
00:08:49,029 --> 00:08:52,032
¡Estoy muy enojada contigo!
127
00:09:29,444 --> 00:09:30,654
NUTRIENTES LÍQUIDOS
128
00:09:47,337 --> 00:09:49,339
HAY HABITACIONES
129
00:10:38,305 --> 00:10:39,515
Mierda.
130
00:10:41,475 --> 00:10:43,227
¿Conoces la respiración holotrópica?
131
00:10:44,186 --> 00:10:45,269
Es genial.
132
00:10:45,270 --> 00:10:48,272
Engañas a tu cerebro
para que piense que está muerto
133
00:10:48,273 --> 00:10:51,068
y ves el universo entero,
¿me entiendes?
134
00:10:51,318 --> 00:10:54,321
No vas a sentir paranoia
o culpa si algo está mal.
135
00:10:55,364 --> 00:10:58,241
Tengo una amiga
que practica reiki y esas cosas.
136
00:10:58,242 --> 00:11:01,410
¿Ves lo que digo?
Esto es como hiperventilar.
137
00:11:01,411 --> 00:11:03,621
Al morir, se libera una sustancia.
138
00:11:03,622 --> 00:11:06,457
Y cuando uno sueña,
se libera la misma sustancia.
139
00:11:06,458 --> 00:11:08,292
Es más o menos así.
140
00:11:08,293 --> 00:11:13,382
Tu cerebro cree que está muerto,
pero con muerte cerebral uno sigue vivo.
141
00:11:13,966 --> 00:11:15,967
- ¿Respiración holográfica?
- Holotrópica.
142
00:11:15,968 --> 00:11:17,719
Trópica. Holotrópica.
143
00:11:23,475 --> 00:11:25,394
- ¿Eso es real?
- ¿Qué?
144
00:11:27,229 --> 00:11:29,313
- ¿Lo de la muerte cerebral?
- Sí.
145
00:11:29,314 --> 00:11:33,068
Quiero decir, claro.
Cualquier cosa podría ser real.
146
00:11:33,485 --> 00:11:37,114
Cualquier cosa podría ser
un invento también. ¿O no?
147
00:11:38,949 --> 00:11:43,704
Pero conoces esa sensación
de cuando no...
148
00:11:48,000 --> 00:11:49,168
Sí.
149
00:11:54,506 --> 00:11:56,215
Te estás burlando de mí.
150
00:11:56,216 --> 00:11:58,301
- Ni siquiera la conozco.
- Claro.
151
00:11:58,302 --> 00:12:01,513
Okey. Esto sí, pero no el vino.
152
00:12:02,931 --> 00:12:03,932
¿Por qué?
153
00:12:05,601 --> 00:12:06,726
NADA DE ALCOHOL
DESPUÉS DE LAS 2 A. M.
154
00:12:06,727 --> 00:12:09,021
La ley me prohíbe venderle vino ahora.
155
00:12:10,939 --> 00:12:12,107
Pero no son las 2:00.
156
00:12:12,816 --> 00:12:14,359
Es la 1:58.
157
00:12:16,111 --> 00:12:17,069
Claro, pero...
158
00:12:17,070 --> 00:12:19,406
Para cuando se los cobre,
serán las 2:00.
159
00:12:24,912 --> 00:12:28,123
Me llevo estos chocolates.
¿Lo cargas a mi habitación?
160
00:12:28,624 --> 00:12:29,708
Bueno.
161
00:13:10,916 --> 00:13:14,252
Ya no puedo hablar de esto.
Escúchame. Por favor.
162
00:13:14,253 --> 00:13:17,171
Si la doctora Spring
cree que es lo mejor,
163
00:13:17,172 --> 00:13:20,258
- debemos hacerle caso.
- "Debemos" no. Estoy sola.
164
00:13:20,259 --> 00:13:23,010
No es justo. Escúchame.
165
00:13:23,011 --> 00:13:25,680
¿Justo? Estoy trabajando, ¿sí?
166
00:13:25,681 --> 00:13:28,391
Y esto está lleno de idiotas.
No tienes ni idea.
167
00:13:28,392 --> 00:13:32,562
Y no puedo hacer nada
sobre lo que pasa allá desde aquí.
168
00:13:32,563 --> 00:13:35,439
Necesitamos ser un equipo.
Tienes que ir allá hoy
169
00:13:35,440 --> 00:13:38,568
y hacerles saber que todo esto no es...
170
00:13:38,569 --> 00:13:39,735
Lo sé.
171
00:13:39,736 --> 00:13:42,154
El problema
es que no soy ama de casa.
172
00:13:42,155 --> 00:13:43,824
Yo también trabajo.
173
00:13:44,908 --> 00:13:47,452
Mami, la comida del hotel es asquerosa.
174
00:13:47,578 --> 00:13:49,913
- Esto es repugnante.
- Buenos días.
175
00:13:52,249 --> 00:13:54,917
Parecen gemelas.
¿Alguien les ha dicho eso?
176
00:13:54,918 --> 00:13:58,005
No. Eres la primera persona
en notar y/o decir eso.
177
00:13:58,589 --> 00:13:59,756
Todos dicen eso.
178
00:14:00,591 --> 00:14:03,594
- Hola, linda. ¿Quieres ver un truco?
- Sí.
179
00:14:04,469 --> 00:14:06,638
Guau. ¿Cómo hiciste eso?
180
00:14:07,764 --> 00:14:09,016
¿Mami?
181
00:14:10,142 --> 00:14:12,186
Mejor llévatela. No se la va a comer.
182
00:14:14,813 --> 00:14:15,731
Okey.
183
00:14:16,356 --> 00:14:18,233
¿Ahora voy a vomitar?
184
00:14:20,986 --> 00:14:22,570
- ¿Sí?
- Me colgaste.
185
00:14:22,571 --> 00:14:25,489
Mira, sé que tienes mucho
en qué pensar,
186
00:14:25,490 --> 00:14:29,243
pero ella está mejorando,
y el resto es temporal.
187
00:14:29,244 --> 00:14:31,746
Van a arreglar el techo,
te lo prometo.
188
00:14:31,747 --> 00:14:34,415
No se está cayendo el cielo.
No es tu culpa.
189
00:14:34,416 --> 00:14:36,292
- Te amo.
- Perdón. También te amo.
190
00:14:36,293 --> 00:14:39,962
¿Qué tiene de malo un hotel?
Puedes ir a la piscina.
191
00:14:39,963 --> 00:14:41,632
Tienen piscina, ¿no?
192
00:14:41,965 --> 00:14:44,717
Siempre quisiste tener una piscina.
193
00:14:44,718 --> 00:14:47,470
¿Por qué no vas?
Nada un poco, toma sol.
194
00:14:47,471 --> 00:14:49,680
Consigue un flotador.
Tómate unos tragos...
195
00:14:49,681 --> 00:14:50,682
Bueno.
196
00:14:51,016 --> 00:14:54,019
¿Sabías que puedes entrenar
a los hámsteres para que te quieran?
197
00:14:55,020 --> 00:14:57,856
- No.
- Puedes entrenarlos para que te quieran.
198
00:14:58,524 --> 00:15:01,692
Me encantaría que comieras el tocino.
199
00:15:01,693 --> 00:15:05,112
Así puedo decirles a todos
que comiste el 100 % del desayuno.
200
00:15:05,113 --> 00:15:08,950
Y una vez que te quieran,
puedes hacer que hagan de todo,
201
00:15:08,951 --> 00:15:11,078
incluso trucos.
202
00:15:11,912 --> 00:15:13,330
Empecemos con un bocado.
203
00:15:35,644 --> 00:15:38,522
¿El tipo del estacionamiento
se va a enojar de nuevo?
204
00:15:39,940 --> 00:15:43,442
¡Doble fila! ¡Doble fila!
205
00:15:43,443 --> 00:15:44,528
Okey.
206
00:15:45,362 --> 00:15:47,281
Hay que apurarse.
Si no, sabes lo que pasa.
207
00:16:01,044 --> 00:16:03,713
¡AYUDA!
¡AYUDA!
208
00:16:03,714 --> 00:16:06,800
Faltaste a las últimas sesiones
de terapia familiar.
209
00:16:08,135 --> 00:16:09,136
Sí.
210
00:16:10,387 --> 00:16:11,470
Te conté.
211
00:16:11,471 --> 00:16:14,515
Se nos cayó el techo
y todo es un caos,
212
00:16:14,516 --> 00:16:16,642
y estamos viviendo en un hotel...
213
00:16:16,643 --> 00:16:19,187
Tenemos que programar algo pronto
214
00:16:19,188 --> 00:16:22,690
para hablar sobre sus metas
y el tratamiento.
215
00:16:22,691 --> 00:16:24,150
Sí. De acuerdo.
216
00:16:24,151 --> 00:16:25,235
Obvio.
217
00:16:26,862 --> 00:16:27,738
Sí.
218
00:16:31,325 --> 00:16:33,869
Ah, ¿dices ahora? Okey. Está bien.
219
00:16:35,287 --> 00:16:40,041
Déjame ver mi horario. Debería fijarme...
220
00:16:40,042 --> 00:16:41,710
Sé que ya lo sabes,
221
00:16:42,336 --> 00:16:46,255
pero no puedes dejar
que los sentimientos de culpa y control
222
00:16:46,256 --> 00:16:49,593
sobre esta enfermedad
y el tratamiento te afecten.
223
00:16:50,844 --> 00:16:52,053
Nadie tiene la culpa.
224
00:16:52,054 --> 00:16:54,096
Eso es cierto. Todos lo dicen.
225
00:16:54,097 --> 00:16:57,558
Además, tienes que empezar a cuidarte.
226
00:16:57,559 --> 00:16:58,809
Claro. Sí.
227
00:16:58,810 --> 00:17:01,563
No. Me pongo primero
la mascarilla de oxígeno.
228
00:17:02,606 --> 00:17:03,898
Voy a ser directa.
229
00:17:03,899 --> 00:17:08,278
Ella tiene que llegar al peso justo
la semana próxima.
230
00:17:09,112 --> 00:17:11,614
Si lo logra,
podemos programar la fecha
231
00:17:11,615 --> 00:17:14,241
para quitarle el tubo y darle el alta.
232
00:17:14,242 --> 00:17:16,035
Pero si no,
233
00:17:16,036 --> 00:17:18,622
tendré que reevaluar
el nivel de atención,
234
00:17:18,747 --> 00:17:21,039
porque obviamente
algo no está funcionando
235
00:17:21,040 --> 00:17:23,041
y de eso quería hablarte.
236
00:17:23,042 --> 00:17:25,461
¿Cuándo podemos sentarnos con tiempo?
237
00:17:25,462 --> 00:17:27,797
Sí, está bien. El 7 de septiembre.
238
00:17:27,798 --> 00:17:30,008
Hoy es 15 de septiembre.
239
00:17:31,468 --> 00:17:34,471
El 20 de septiembre. Quiero decir, el...
240
00:17:35,222 --> 00:17:36,431
El 20 de septiembre.
241
00:17:37,182 --> 00:17:38,767
CENTRO DE SALUD PEDIÁTRICA
242
00:17:43,522 --> 00:17:45,898
Le dije que no hiciera eso.
La próxima vez,
243
00:17:45,899 --> 00:17:47,316
la voy a denunciar.
244
00:17:47,317 --> 00:17:48,985
No tiene autoridad para eso.
245
00:17:48,986 --> 00:17:51,988
- Llamaré a una grúa.
- ¡Llame a quien quiera!
246
00:17:51,989 --> 00:17:54,740
No me quedo tanto tiempo
como para que lleguen.
247
00:17:54,741 --> 00:17:56,284
No me importa.
248
00:17:56,285 --> 00:17:57,619
Pendejo.
249
00:18:00,539 --> 00:18:03,791
El departamento está a 30 minutos a pie,
pero podría estar en Marte.
250
00:18:03,792 --> 00:18:05,168
Y yo...
251
00:18:05,169 --> 00:18:09,922
Cada vez que voy a revisar,
está peor, y no tengo control.
252
00:18:09,923 --> 00:18:12,634
¿Has intentado discutir un acuerdo
con tu casero?
253
00:18:13,093 --> 00:18:16,180
Quizás podría
separar la habitación con el agujero
254
00:18:16,805 --> 00:18:19,640
y podrían vivir libremente
en el resto del departamento.
255
00:18:19,641 --> 00:18:22,602
¿Vivir libremente con asbesto,
256
00:18:22,603 --> 00:18:26,106
polvo de cien años
y esporas de moho negro?
257
00:18:26,648 --> 00:18:29,192
- ¿Ese es tu consejo?
- No es un consejo.
258
00:18:29,193 --> 00:18:30,985
Es para que lo pienses.
259
00:18:30,986 --> 00:18:33,947
Debería mostrarte el agujero.
260
00:18:34,531 --> 00:18:38,911
Es una completa pesadilla en mi techo.
261
00:18:40,162 --> 00:18:41,955
¿Cuándo regresa Charles?
262
00:18:42,372 --> 00:18:45,041
Esta es su tercera semana de ocho.
263
00:18:45,042 --> 00:18:48,753
Deberías saberlo.
¿No escribes las cosas?
264
00:18:48,754 --> 00:18:51,965
Es tu trabajo recordar
los detalles aburridos de mi vida.
265
00:18:52,799 --> 00:18:55,051
Debemos parar. Se nos acabó el tiempo.
266
00:18:55,052 --> 00:18:57,553
- Tengo otro paciente, así que...
- ¿Ahora?
267
00:18:57,554 --> 00:18:59,263
¿Y la advertencia de diez minutos?
268
00:18:59,264 --> 00:19:01,474
No estaba prestando atención.
269
00:19:01,475 --> 00:19:03,935
No me respondiste el correo
sobre mi sueño.
270
00:19:03,936 --> 00:19:07,438
No respondo a los correos
sobre los sueños de mis clientes.
271
00:19:07,439 --> 00:19:12,694
Bueno. Pero si no lo mencionas,
¿para qué sirve?
272
00:19:14,571 --> 00:19:16,697
Okey. Me agarraste.
273
00:19:16,698 --> 00:19:19,575
Tuve un sueño
y necesito hablar de eso hoy,
274
00:19:19,576 --> 00:19:23,330
pero no tuve tiempo
porque no me avisaste.
275
00:19:23,830 --> 00:19:28,084
Podemos hablar del sueño de tu correo
en la próxima sesión.
276
00:19:28,085 --> 00:19:30,044
En realidad, es otro sueño.
277
00:19:30,045 --> 00:19:32,130
- Bueno, la verdad...
- Sobre ti.
278
00:19:35,843 --> 00:19:37,552
- Bueno, rápido.
- Okey.
279
00:19:37,553 --> 00:19:40,471
Estaba en una sala de día de un hospital,
280
00:19:40,472 --> 00:19:42,557
o en una sala de juegos o algo así,
281
00:19:42,558 --> 00:19:44,767
y mi hija también estaba en el hospital,
282
00:19:44,768 --> 00:19:47,813
pero lejos, en otra parte,
283
00:19:48,230 --> 00:19:52,316
y no se parecía al hospital
donde estuvo el año pasado,
284
00:19:52,317 --> 00:19:54,610
cuando pasó todo. Era diferente y raro.
285
00:19:54,611 --> 00:19:58,115
Y esperaba
que viniera Charles a buscarnos,
286
00:19:58,240 --> 00:20:00,491
pero apareciste tú,
287
00:20:00,492 --> 00:20:03,077
y querías sentarte muy cerca de mí.
288
00:20:03,078 --> 00:20:05,496
Y yo me alejaba de ti en el banco,
289
00:20:05,497 --> 00:20:07,999
pero tú te seguías acercando.
290
00:20:08,000 --> 00:20:10,418
Y saqué mi teléfono
para escribirle a Charles
291
00:20:10,419 --> 00:20:12,545
porque estaba nerviosa
de que nos viera,
292
00:20:12,546 --> 00:20:15,715
y luego intentaste quitarme el teléfono
293
00:20:15,716 --> 00:20:19,135
y empezaste a hacerme cosquillas
294
00:20:19,136 --> 00:20:20,970
para que lo soltara,
295
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
y yo estaba...
296
00:20:23,932 --> 00:20:25,349
Lo estaba disfrutando,
297
00:20:25,350 --> 00:20:28,478
pero tenía mucho miedo
de que Charles entrara y me viera.
298
00:20:31,315 --> 00:20:32,566
Muy bien.
299
00:20:36,361 --> 00:20:37,321
¿Okey?
300
00:20:37,863 --> 00:20:39,739
Está bien. Tenías que contármelo.
301
00:20:39,740 --> 00:20:41,658
Hablémoslo la próxima vez.
302
00:20:42,326 --> 00:20:42,993
¿Okey?
303
00:20:43,869 --> 00:20:45,871
No vamos a hablarlo la próxima vez.
304
00:20:46,788 --> 00:20:48,040
Sabes que no.
305
00:20:49,124 --> 00:20:52,127
No hay un hilo conductor. Ninguno.
306
00:21:08,727 --> 00:21:10,770
¿Sí? ¿Qué pasa ahora?
307
00:21:10,771 --> 00:21:12,855
Hola, sí. Lo siento mucho.
308
00:21:12,856 --> 00:21:14,815
Tengo que irme. Dejar de trabajar.
309
00:21:14,816 --> 00:21:15,901
¿Qué?
310
00:21:16,485 --> 00:21:19,696
Mi madre murió. Debo irme.
El trabajo va a tardar más.
311
00:21:20,614 --> 00:21:21,782
Okey.
312
00:21:22,115 --> 00:21:23,325
Un segundo.
313
00:21:27,329 --> 00:21:29,497
¿Cuál es el problema? Dígame.
314
00:21:29,498 --> 00:21:31,999
Pasó mucho tiempo.
¿Necesito otro contratista?
315
00:21:32,000 --> 00:21:35,378
Se extendió. Está lleno.
¿Entiende? Muy lleno.
316
00:21:35,379 --> 00:21:38,507
- ¿Se extendió?
- Es difícil de explicar. No es mi idioma.
317
00:21:41,593 --> 00:21:43,928
Disculpe, no entiendo esas palabras.
318
00:21:43,929 --> 00:21:45,847
¿Cuánto dura el luto por su madre?
319
00:21:45,848 --> 00:21:48,100
No sé, no puedo decirle.
320
00:21:48,225 --> 00:21:50,476
Necesito una fecha. Hay que repararlo.
321
00:21:50,477 --> 00:21:53,145
Deme una fecha.
Mi esposo y yo vamos...
322
00:21:53,146 --> 00:21:55,232
Vuelvo en una semana.
323
00:21:56,149 --> 00:21:59,443
Bien. Voy a ir a revisar
lo que ha hecho hasta ahora
324
00:21:59,444 --> 00:22:01,446
y voy a tomar fotos y...
325
00:22:22,676 --> 00:22:24,178
Ya puedes pasar.
326
00:22:42,988 --> 00:22:45,114
Me gusta el silencio,
327
00:22:45,115 --> 00:22:47,617
pero como siempre
328
00:22:47,618 --> 00:22:50,120
siento curiosidad
por lo que estás pensando.
329
00:22:53,498 --> 00:22:54,666
Riley.
330
00:22:55,918 --> 00:22:57,920
Solo puedo pensar en mi bebé.
331
00:23:01,381 --> 00:23:02,966
Dime qué está pasando.
332
00:23:03,509 --> 00:23:04,634
Bueno...
333
00:23:04,635 --> 00:23:07,220
Siempre te lo digo.
334
00:23:07,221 --> 00:23:09,223
Y se lo repito siempre a su médico.
335
00:23:09,598 --> 00:23:11,600
Él no sonríe.
336
00:23:12,184 --> 00:23:13,476
Me mira raro
337
00:23:13,477 --> 00:23:17,481
y está muy incómodo todo el tiempo,
338
00:23:17,606 --> 00:23:20,234
y nadie hace nada al respecto.
339
00:23:22,778 --> 00:23:25,821
Creo que sería sumamente útil
340
00:23:25,822 --> 00:23:28,158
si pudieras venir a una sesión sin Riley.
341
00:23:28,617 --> 00:23:29,700
Creo que sería...
342
00:23:29,701 --> 00:23:31,410
- Crees que no puedes...
- No puedo.
343
00:23:31,411 --> 00:23:34,205
Pero si consigues
una niñera en quien confíes...
344
00:23:34,206 --> 00:23:37,626
¿Has escuchado
lo de la niñera en Nueva York?
345
00:23:38,210 --> 00:23:39,418
La madre regresó
346
00:23:39,419 --> 00:23:43,674
y la niñera había apuñalado
a ambos niños en la bañera.
347
00:23:44,591 --> 00:23:47,261
Eso es real. Pasó de verdad.
348
00:23:48,136 --> 00:23:52,723
Una situación como esa
es muy muy poco probable.
349
00:23:52,724 --> 00:23:54,225
Mucha gente tiene cuidadores
350
00:23:54,226 --> 00:23:56,228
- en quienes confía...
- No puedo.
351
00:23:57,479 --> 00:23:59,313
Yo creo que sí puedes.
352
00:23:59,314 --> 00:24:01,315
Es que no quieres o tienes miedo,
353
00:24:01,316 --> 00:24:04,403
- así que busquemos...
- Necesito protegerlo.
354
00:24:05,988 --> 00:24:08,115
¿De algo específico?
355
00:24:08,490 --> 00:24:12,244
Porque algo muy malo está sucediendo.
356
00:24:14,705 --> 00:24:17,456
¿Puedo...? Un segundo. Tengo que...
357
00:24:17,457 --> 00:24:20,794
Podría ser sobre mi hija.
Lo siento mucho.
358
00:24:22,754 --> 00:24:25,507
{\an8}¿Revisaste el departamento
esta mañana?
359
00:24:29,636 --> 00:24:33,139
Mira, no soy el médico de Riley,
360
00:24:33,140 --> 00:24:36,559
así que no puedo hablar
de si le pasa algo.
361
00:24:36,560 --> 00:24:39,478
Solo podemos hablar
sobre tus sentimientos,
362
00:24:39,479 --> 00:24:42,315
sobre lo que tú percibes
que le pasa a Riley,
363
00:24:42,316 --> 00:24:44,317
por eso creo que la medicación...
364
00:24:44,318 --> 00:24:46,194
No es una percepción.
365
00:24:46,195 --> 00:24:48,030
Es algo real
366
00:24:48,614 --> 00:24:51,450
y me siento terrible al respecto.
367
00:24:53,035 --> 00:24:54,578
Bueno, escucha.
368
00:24:55,412 --> 00:24:59,416
Cuando tienes esos sentimientos
de pánico en tu casa con Riley,
369
00:25:00,042 --> 00:25:03,545
ponlo en su cuna o en su cochecito,
o en algún lugar seguro...
370
00:25:04,588 --> 00:25:06,423
y toma un baño.
371
00:25:07,424 --> 00:25:10,761
Respira hasta que el corazón
ya no te lata tan rápido,
372
00:25:11,553 --> 00:25:13,721
sal y vístete,
373
00:25:13,722 --> 00:25:15,807
comienza el día de nuevo,
374
00:25:17,059 --> 00:25:19,061
ponte ropa de verdad.
375
00:25:21,188 --> 00:25:23,147
Esos sentimientos que tienes
376
00:25:23,148 --> 00:25:26,818
son muy muy aterradores.
377
00:25:29,613 --> 00:25:31,906
¿Sí? Y muy oscuros.
378
00:25:31,907 --> 00:25:34,201
Por eso necesitas seguir adelante.
379
00:25:35,118 --> 00:25:37,036
Necesitas moverte.
380
00:25:37,037 --> 00:25:38,622
Necesitas mantener la mente ocupada.
381
00:25:39,289 --> 00:25:41,625
No puedes vivir con miedo,
382
00:25:42,125 --> 00:25:43,709
con dudas,
383
00:25:43,710 --> 00:25:45,462
en constante temor.
384
00:25:52,803 --> 00:25:55,721
El trabajo respiratorio
es una sanación del sistema nervioso,
385
00:25:55,722 --> 00:25:59,268
donde mantenemos el trauma
y las emociones atrapadas.
386
00:25:59,643 --> 00:26:02,812
No podemos hablar
para salir del trauma.
387
00:26:02,813 --> 00:26:07,525
El cuerpo necesita procesar
las emociones no procesadas.
388
00:26:07,526 --> 00:26:10,194
Por eso el trabajo respiratorio
es tan poderoso.
389
00:26:10,195 --> 00:26:12,406
Si buscas
formas profundas de sanación
390
00:26:12,823 --> 00:26:15,241
y buscas alternativas,
391
00:26:15,242 --> 00:26:16,826
no esperes más.
392
00:26:16,827 --> 00:26:19,872
Contáctanos y programemos tu primera sesión.
393
00:26:20,914 --> 00:26:23,332
Antes de que el juez
leyera la sentencia de Ortega,
394
00:26:23,333 --> 00:26:25,835
ella pidió perdón por su crimen atroz.
395
00:26:25,836 --> 00:26:29,047
Se arrepintió
de lo que el juez llamó "pura maldad".
396
00:26:29,464 --> 00:26:32,717
Culpó a una enfermedad mental
no tratada.
397
00:26:32,718 --> 00:26:34,177
- El juez no le creyó.
- Mierda.
398
00:26:34,178 --> 00:26:37,806
Cumplirá cadena perpetua
sin libertad condicional...
399
00:26:45,272 --> 00:26:48,192
No me vas a creer lo que me pasó hoy.
400
00:26:48,692 --> 00:26:51,485
Bueno, no sé si recuerdas,
401
00:26:51,486 --> 00:26:55,740
pero había unos guantes de cuero
absolutamente divinos
402
00:26:55,741 --> 00:26:57,366
que vi en The RealReal.
403
00:26:57,367 --> 00:26:59,827
Me desperté esta mañana, bloqueada.
404
00:26:59,828 --> 00:27:02,539
Bloqueada. Sí, una locura.
405
00:27:03,040 --> 00:27:04,123
Hola, mi amor.
406
00:27:04,124 --> 00:27:06,834
¿Has estado comiendo
y haciendo las cosas bien?
407
00:27:06,835 --> 00:27:08,544
Sí, hoy comí queso.
408
00:27:08,545 --> 00:27:10,588
¡Queso! ¡Me encanta el queso!
409
00:27:10,589 --> 00:27:12,381
- ¿Me compran un hámster?
- No.
410
00:27:12,382 --> 00:27:13,799
Ningún hámster.
411
00:27:13,800 --> 00:27:14,967
Ya veremos.
412
00:27:14,968 --> 00:27:17,845
- Cuando regresemos al departamento...
- No, ningún hámster.
413
00:27:17,846 --> 00:27:19,680
- Papi, ¿cuándo vienes?
- Le dije que no.
414
00:27:19,681 --> 00:27:22,433
¿Dónde estás? Se escucha algo raro.
415
00:27:22,434 --> 00:27:24,978
Sí, eso. Estoy en un partido.
416
00:27:25,604 --> 00:27:27,104
- ¿Un partido?
- Sí.
417
00:27:27,105 --> 00:27:29,774
Llegamos esta mañana
y hay un equipo de ligas menores
418
00:27:29,775 --> 00:27:32,443
en la isla.
Es un poco ruidoso, así que...
419
00:27:32,444 --> 00:27:34,487
Debe ser lindo poder haces cosas.
420
00:27:34,488 --> 00:27:36,239
¿Qué se siente?
421
00:27:36,240 --> 00:27:38,658
¿Quieres cambiar de lugar?
No sabes qué hago aquí.
422
00:27:38,659 --> 00:27:40,034
Iré a apoyar el culo...
423
00:27:40,035 --> 00:27:41,537
- Papi.
- ...todo el día en terapia...
424
00:27:42,037 --> 00:27:43,162
Perdón. Ja, ja.
425
00:27:43,163 --> 00:27:46,374
Quiero decir, apoyar el trasero,
escuchar a la gente quejarse,
426
00:27:46,375 --> 00:27:48,293
y tú puedes capitanear
este barco de mi...
427
00:27:48,877 --> 00:27:51,045
Este barco de porquería.
428
00:27:51,046 --> 00:27:53,923
Tengo permitido hacer cosas
en mi tiempo libre. ¡Por Dios!
429
00:27:53,924 --> 00:27:56,009
Tiempo libre, perfecto.
430
00:27:56,885 --> 00:27:58,636
- Papá se tiene que ir.
- No.
431
00:27:58,637 --> 00:28:00,596
- Papi, no te vayas.
- No me voy.
432
00:28:00,597 --> 00:28:02,307
- Están en medio...
- Dios.
433
00:28:04,059 --> 00:28:06,352
Te dije, es un roedor
434
00:28:06,353 --> 00:28:08,104
y hay que cuidarlo.
435
00:28:08,105 --> 00:28:10,898
Por favor, no me lo pidas otra vez
436
00:28:10,899 --> 00:28:12,859
y no le pidas a tu papá
si dije que no.
437
00:28:12,860 --> 00:28:15,654
Pero, mamá, no es justo.
438
00:28:51,815 --> 00:28:54,109
La Dra. Spring
dijo que es una semana importante.
439
00:28:54,526 --> 00:28:57,028
- ¿Te avisó?
- Sí.
440
00:28:57,029 --> 00:28:58,613
Creo que puedes hacerlo.
441
00:28:58,614 --> 00:29:00,949
Pero ya estoy haciendo
todo lo que puedo.
442
00:29:01,408 --> 00:29:03,743
Lo sé, pero tienes que hacerlo mejor,
443
00:29:03,744 --> 00:29:07,206
así nos podemos deshacer de esto,
y todo va a estar bien.
444
00:29:08,916 --> 00:29:10,167
Me voy a mejorar.
445
00:29:12,336 --> 00:29:13,754
Bien. Bueno...
446
00:29:16,173 --> 00:29:17,382
No depende de mí.
447
00:29:17,758 --> 00:29:19,176
Depende de ti.
448
00:29:26,350 --> 00:29:28,310
¿Qué libro puedo leerte esta noche?
449
00:29:29,019 --> 00:29:31,730
Estoy demasiado cansada.
Solo una canción.
450
00:29:32,189 --> 00:29:33,649
Bien, ¿qué canción?
451
00:29:34,775 --> 00:29:37,277
- La de la ballena muerta.
- Bien.
452
00:29:44,284 --> 00:29:47,245
Siéntate a la mesa para el desayuno
453
00:29:47,246 --> 00:29:49,664
Piensa en tus problemas
454
00:29:49,665 --> 00:29:52,500
Sírvete una taza de té
455
00:29:52,501 --> 00:29:54,836
Piensa en las burbujas
456
00:29:54,837 --> 00:29:57,421
Puedes tomar tus lágrimas
457
00:29:57,422 --> 00:29:59,674
Y verterlas en una taza de té
458
00:29:59,675 --> 00:30:02,760
Llévalas al río
459
00:30:02,761 --> 00:30:05,012
Y tíralas al agua
460
00:30:05,013 --> 00:30:07,640
Para que la corriente se las lleve
461
00:30:07,641 --> 00:30:10,434
Y acaben en el mar
462
00:30:10,435 --> 00:30:12,854
Para que los peces se las traguen
463
00:30:12,855 --> 00:30:15,565
Y que se los coman otros peces
464
00:30:15,566 --> 00:30:17,692
Y que se los trague una ballena
465
00:30:17,693 --> 00:30:20,278
Que se hizo tan vieja
466
00:30:20,279 --> 00:30:24,240
Que se descompuso
467
00:30:24,241 --> 00:30:26,075
No digo que todos seamos robots,
468
00:30:26,076 --> 00:30:29,788
pero me pregunto
si te hubieran criado como a tu madre.
469
00:30:30,163 --> 00:30:32,498
El padre de ella se fue de la casa.
470
00:30:32,499 --> 00:30:34,667
Luego otro hombre entró en su vida,
471
00:30:34,668 --> 00:30:37,295
ella se encariñó con él,
y él la abandonó.
472
00:30:37,296 --> 00:30:41,424
Entiendo lo que dices.
Mi infancia fue así, muy parecida.
473
00:30:41,425 --> 00:30:43,426
Bueno, mi pregunta es
474
00:30:43,427 --> 00:30:46,179
si te hubieran criado como a tu madre,
475
00:30:46,180 --> 00:30:48,724
¿también habrías maltratado a tus hijos?
476
00:30:49,892 --> 00:30:51,225
Mira cuántos atrapas.
477
00:30:51,226 --> 00:30:52,352
Abre.
478
00:30:53,770 --> 00:30:56,190
Espera. Esta vieja borracha...
479
00:30:59,735 --> 00:31:03,614
Cárgalo a mi habitación, por favor.
Aún no son las 2:00.
480
00:31:05,032 --> 00:31:07,034
Necesito su identificación, señora.
481
00:31:08,952 --> 00:31:11,246
Nunca me habías pedido eso.
482
00:31:11,580 --> 00:31:13,373
Necesito su identificación.
483
00:31:14,708 --> 00:31:17,502
¿De verdad quieres que suba
hasta mi habitación,
484
00:31:17,503 --> 00:31:20,254
busque mi identificación
y vuelva hasta aquí?
485
00:31:20,255 --> 00:31:23,299
Es la regla.
¿No estás en el segundo piso?
486
00:31:23,300 --> 00:31:25,384
¿Desde cuándo es una regla?
487
00:31:25,385 --> 00:31:29,013
- Vengo todas las noches...
- Señoras, señoras.
488
00:31:29,014 --> 00:31:32,183
Bueno, podrías buscar
mi identificación ahí atrás...
489
00:31:32,184 --> 00:31:33,935
- ¡Es la regla!
- ¡Señoras!
490
00:31:33,936 --> 00:31:36,187
- ¡Señoras!
- ¡No voy a regresar!
491
00:31:36,188 --> 00:31:37,980
¡Señoras!
492
00:31:37,981 --> 00:31:40,942
- ¿Se pueden tranquilizar?
- Yo estoy tranquila.
493
00:31:40,943 --> 00:31:42,902
- No es para tanto.
- Me está gritando.
494
00:31:42,903 --> 00:31:44,529
Usa mi identificación.
495
00:31:44,530 --> 00:31:46,280
- No puedo.
- ¿Por qué?
496
00:31:46,281 --> 00:31:48,283
El vino es para ella.
497
00:31:48,659 --> 00:31:52,037
Entonces, el vino es para mí,
pero lo paga ella.
498
00:31:54,248 --> 00:31:55,624
Se lo llevó.
499
00:32:09,137 --> 00:32:10,264
¿Qué?
500
00:32:12,891 --> 00:32:14,893
Me llamo Jamie, por cierto.
501
00:32:15,644 --> 00:32:16,436
¿Tiene fuego?
502
00:32:17,604 --> 00:32:18,814
No estoy interesada.
503
00:32:19,773 --> 00:32:21,900
- ¿En qué?
- Necesito estar sola.
504
00:32:23,944 --> 00:32:25,445
Qué grosera.
505
00:32:27,239 --> 00:32:29,658
No le va a pasar nada
si me da las gracias, carajo.
506
00:33:08,280 --> 00:33:09,655
Estoy en el hotel.
507
00:33:09,656 --> 00:33:11,574
Afuera, tomando aire fresco.
508
00:33:11,575 --> 00:33:14,243
No me gusta que la dejes sola,
509
00:33:14,244 --> 00:33:16,078
ni por un segundo.
No es seguro.
510
00:33:16,079 --> 00:33:18,664
Salí solo por un minuto
a tomar aire.
511
00:33:18,665 --> 00:33:20,918
Las ventanas no se abren.
512
00:33:21,543 --> 00:33:24,128
Es para evitar que la gente se mate, obviamente.
513
00:33:24,129 --> 00:33:26,839
¿Y si se despierta y tiene miedo o...?
514
00:33:26,840 --> 00:33:30,051
Nunca se despierta.
De todos modos, la dejé con alguien.
515
00:33:30,052 --> 00:33:33,679
- Para que la cuiden.
- ¿Una niñera? ¿Quién es?
516
00:33:33,680 --> 00:33:35,014
Se llama James.
517
00:33:35,015 --> 00:33:38,101
¿Se llama James? ¿Un niñero varón?
518
00:33:38,727 --> 00:33:41,437
¿Llamaste para decirme
que soy mala madre o qué?
519
00:33:41,438 --> 00:33:43,648
No sabes lo que es no poder salir
520
00:33:43,649 --> 00:33:45,274
ni siquiera un minuto.
521
00:33:45,275 --> 00:33:47,026
Tú sales cuando quieres.
522
00:33:47,027 --> 00:33:49,028
Puedes ir adonde quieras.
523
00:33:49,029 --> 00:33:50,613
La máquina no para.
524
00:33:50,614 --> 00:33:52,406
¡Yo estoy trabajando como loco!
525
00:33:52,407 --> 00:33:55,660
¡Por Dios! ¿Quién fue
a un juego de béisbol hoy?
526
00:33:55,661 --> 00:33:58,371
¿Y quién le llenó la bolsa 500 veces,
527
00:33:58,372 --> 00:33:59,997
atendió pacientes, la recogió,
528
00:33:59,998 --> 00:34:02,083
le preparó la cena,
de la que comió el 20 %,
529
00:34:02,084 --> 00:34:04,461
- y trató de convencer...?
- ¿Podemos parar?
530
00:34:04,920 --> 00:34:08,171
Mira, tengo que irme.
Hay mala señal. Todo está bien.
531
00:34:08,172 --> 00:34:10,926
No, no. Espera. ¿Fuiste al depart...?
532
00:34:28,150 --> 00:34:30,194
Sí. Sí.
533
00:34:30,195 --> 00:34:32,072
Sí, sí, sí.
534
00:34:58,098 --> 00:34:59,932
Las fotos del agujero.
535
00:34:59,933 --> 00:35:02,603
Me olvidé de mandártelas.
Fui durante el almuerzo.
536
00:35:58,492 --> 00:36:00,744
¿Cuál es la película...
537
00:36:02,746 --> 00:36:08,001
bebés, zombis, años 80,
madres que comen bebés?
538
00:36:09,044 --> 00:36:11,964
Esto es lo que encontré.
Un tribunal ha reabierto...
539
00:36:13,006 --> 00:36:16,509
...del bebé de nueve semanas
que fue asesinado por un dingo
540
00:36:16,510 --> 00:36:20,263
24 años después de que Meryl Streep
interpretara a la madre australiana
541
00:36:20,264 --> 00:36:22,849
encarcelada injustamente
por matar a su hijo.
542
00:36:22,850 --> 00:36:24,810
Chamberlain siempre ha insistido...
543
00:36:55,215 --> 00:36:56,216
¿Qué?
544
00:37:28,248 --> 00:37:29,249
¿Mamá?
545
00:37:46,683 --> 00:37:47,726
¿Hola?
546
00:38:41,905 --> 00:38:43,699
Despierta, mamá. Despierta.
547
00:38:46,702 --> 00:38:48,745
Mamá. Mamá. ¿Nos escuchas?
548
00:38:59,173 --> 00:39:01,674
Si quieres saber esto
Si quieres saber eso
549
00:39:01,675 --> 00:39:04,260
Ven a mi cabaña de azúcar
550
00:39:04,261 --> 00:39:06,262
¿Sabes qué sería divertido,
551
00:39:06,263 --> 00:39:08,931
sobre todo
para una niña grande como tú?
552
00:39:08,932 --> 00:39:10,099
No te escucho.
553
00:39:10,100 --> 00:39:11,767
¿Si sabes qué sería divertido,
554
00:39:11,768 --> 00:39:14,645
sobre todo
para una niña grande como tú?
555
00:39:14,646 --> 00:39:16,689
- ¿Qué?
- Dejarte frente a la puerta
556
00:39:16,690 --> 00:39:18,441
y que entres sola.
557
00:39:18,442 --> 00:39:20,693
- Estaría buenísimo.
- No.
558
00:39:20,694 --> 00:39:23,112
- ¿Por qué no?
- Todas las mamás entran.
559
00:39:23,113 --> 00:39:26,200
Tú eres mamá.
Debes acompañarme y firmar.
560
00:39:27,576 --> 00:39:29,369
¡Eva!
561
00:39:30,078 --> 00:39:32,580
¿Puedes acompañarla adentro? Por favor.
562
00:39:32,581 --> 00:39:34,249
No puedo estacionar.
563
00:39:35,501 --> 00:39:37,752
- Claro. No hay problema.
- Gracias.
564
00:39:37,753 --> 00:39:39,629
Noticias emocionantes. Adivina.
565
00:39:39,630 --> 00:39:42,591
Eva te va a acompañar. Vamos.
566
00:39:43,050 --> 00:39:43,717
¡Muévase!
567
00:39:44,051 --> 00:39:45,593
- Addie me da miedo.
- Ve.
568
00:39:45,594 --> 00:39:48,679
Solo come Nutella. Te necesito.
569
00:39:48,680 --> 00:39:51,265
- Necesito estar contigo.
- Por favor. Por mamá.
570
00:39:51,266 --> 00:39:53,684
- ¿Por favor?
- Tú eres mi mamá.
571
00:39:53,685 --> 00:39:55,061
Iremos a ver hámsteres.
572
00:39:55,062 --> 00:39:58,314
- ¿A verlos?
- Bueno, te compro uno. Bájate.
573
00:39:58,315 --> 00:40:00,609
¿Ves? Te quiero mucho.
Todo va a estar...
574
00:40:00,943 --> 00:40:01,692
Mierda.
575
00:40:01,693 --> 00:40:02,985
- Hola.
- Hola.
576
00:40:02,986 --> 00:40:04,695
¡Mierda! ¡Mierda!
577
00:40:04,696 --> 00:40:07,282
Soy la peor. Soy la peor de todas.
578
00:40:08,283 --> 00:40:11,244
Y luego me dijiste
que si tocas un pichón,
579
00:40:11,245 --> 00:40:14,706
la mamá pájara no regresa
si saben que lo tocaste.
580
00:40:16,917 --> 00:40:18,793
Debió haber sido algún sueño.
581
00:40:18,794 --> 00:40:20,337
- ¿Te...?
- No he terminado.
582
00:40:21,672 --> 00:40:22,881
Me besabas.
583
00:40:26,844 --> 00:40:28,594
Dije que me besabas.
584
00:40:28,595 --> 00:40:31,849
Sí. Te oí. En tu sueño, te besaba.
585
00:40:32,683 --> 00:40:35,519
Sí, y al día siguiente, sentí...
586
00:40:37,688 --> 00:40:39,063
una culpa terrible
587
00:40:39,064 --> 00:40:42,359
y supe, no sé cómo,
que tu esposo me había dicho idiota.
588
00:40:45,362 --> 00:40:47,947
Stephen, podemos hablar
de tus sentimientos,
589
00:40:47,948 --> 00:40:49,199
aparte de tus sueños.
590
00:40:52,494 --> 00:40:53,495
Pero...
591
00:40:59,251 --> 00:41:02,421
No puedo evitar que en mis sueños
siempre quieras besarme.
592
00:41:08,260 --> 00:41:09,385
¿Cuál es la diferencia
593
00:41:09,386 --> 00:41:13,432
entre salir a caminar por el hotel
mientras ella está durmiendo
594
00:41:14,057 --> 00:41:15,684
e irte hasta tu casa?
595
00:41:16,185 --> 00:41:20,021
En la uno, creo que soy una mamá normal
que toma una mala decisión
596
00:41:20,022 --> 00:41:24,942
y en la otra, soy una mamá
pésimamente mala.
597
00:41:24,943 --> 00:41:29,780
Bueno, no me corresponde decidir
si debes o si no debes...
598
00:41:29,781 --> 00:41:31,490
- No. No debería.
- No es...
599
00:41:31,491 --> 00:41:33,117
Sé que no debería.
600
00:41:33,118 --> 00:41:35,203
No debería dejarla sola
ni por un segundo.
601
00:41:35,204 --> 00:41:38,832
Quiero decir, sí es tu trabajo decirlo.
602
00:41:39,208 --> 00:41:41,375
Dime que no lo haga.
603
00:41:41,376 --> 00:41:43,294
Solo dime qué debo hacer.
604
00:41:43,295 --> 00:41:46,881
No creo que quieras
que yo te diga qué debes hacer.
605
00:41:46,882 --> 00:41:49,467
- Tú sabes qué hacer.
- Nadie me dice qué hacer.
606
00:41:49,468 --> 00:41:52,720
Se supone que sé cómo arreglar esto.
Cómo arreglarla a ella.
607
00:41:52,721 --> 00:41:56,015
¿Qué crees
que es lo que debes arreglar?
608
00:41:56,016 --> 00:41:59,227
Debe pesar 25 kilos en una semana,
lo dijo la Dra. Spring.
609
00:41:59,228 --> 00:42:01,437
Le falta un kilo y medio.
610
00:42:01,438 --> 00:42:03,648
Cada día debería comer 2500 calorías
611
00:42:03,649 --> 00:42:06,442
para compensar las 1800 calorías
que quema en reposo.
612
00:42:06,443 --> 00:42:09,278
Es como el 80 % de cada comida,
613
00:42:09,279 --> 00:42:12,031
más la sonda,
y eso es si se queda quieta.
614
00:42:12,032 --> 00:42:15,326
Y si no, no pueden quitarle el tubo
615
00:42:15,327 --> 00:42:17,119
y van a reevaluar el cuidado.
616
00:42:17,120 --> 00:42:21,833
Esta noche,
me gustaría que durmieras bien.
617
00:42:21,834 --> 00:42:23,918
A mí también, pero te pedí algo.
618
00:42:23,919 --> 00:42:27,171
Algo real, un problema que resolver,
y necesito ayuda.
619
00:42:27,172 --> 00:42:30,633
¿Debo verla fracasar
y que siga así para siempre?
620
00:42:30,634 --> 00:42:31,676
¿Qué hago?
621
00:42:31,677 --> 00:42:35,972
Eso significa nada de alcohol.
Nada de drogas. Nada de...
622
00:42:35,973 --> 00:42:39,393
¿Me estás escuchando?
¿Puedes escucharme?
623
00:42:41,645 --> 00:42:44,064
Te estoy preguntando
qué se supone que debo hacer.
624
00:42:52,406 --> 00:42:54,408
¿Por qué no te caigo bien?
625
00:42:56,952 --> 00:42:58,536
¿Por qué no me caes bien?
626
00:42:58,537 --> 00:43:01,540
Sé que no me vas a responder. Olvídalo.
627
00:43:02,875 --> 00:43:05,043
Eso es increíblemente injusto.
628
00:43:07,129 --> 00:43:10,424
¿Por qué esto es tan importante
para ti ahora?
629
00:43:16,555 --> 00:43:19,473
Solo quiero que alguien
me diga qué hacer.
630
00:43:19,474 --> 00:43:21,185
Nadie me lo quiere decir.
631
00:43:24,980 --> 00:43:27,191
Lo amo. Lo amo.
632
00:43:28,358 --> 00:43:31,485
Cuando lleguemos a casa,
podremos vivir una vida feliz
633
00:43:31,486 --> 00:43:34,572
y lo tendremos para siempre,
634
00:43:34,573 --> 00:43:36,200
por los siglos de los siglos.
635
00:43:36,950 --> 00:43:39,828
Lo amo. Voy a besarlo
y voy a abrazarlo.
636
00:43:40,913 --> 00:43:43,831
Dios mío. Tal vez debería ponerle Bombón.
637
00:43:43,832 --> 00:43:45,291
Es muy lindo.
638
00:43:45,292 --> 00:43:47,668
Dije que no abrieras la caja.
639
00:43:47,669 --> 00:43:50,171
Solo quiero verlo. Estaba arañando.
640
00:43:50,172 --> 00:43:52,216
No le gusta estar en la caja.
641
00:43:52,674 --> 00:43:53,883
Quiere escaparse.
642
00:43:53,884 --> 00:43:56,970
¿Puedes cerrarla
y mantenerla cerrada?
643
00:43:57,513 --> 00:44:00,264
¡Me está arañando!
Se supone que debería quererme.
644
00:44:00,265 --> 00:44:03,017
- Cierra la caja.
- No puedo.
645
00:44:03,018 --> 00:44:04,602
Mami, se está saliendo.
646
00:44:04,603 --> 00:44:06,812
Dámela.
647
00:44:06,813 --> 00:44:09,565
- Se va salir. Nos odia.
- Dámela. No veo.
648
00:44:09,566 --> 00:44:10,567
Dámela.
649
00:44:11,568 --> 00:44:13,403
- Es el hámster incorrecto.
- Mierda.
650
00:44:14,488 --> 00:44:16,281
¡Ay! Mierda.
651
00:44:16,823 --> 00:44:18,616
- Nos vamos a morir.
- No.
652
00:44:18,617 --> 00:44:19,909
Pero debo parar.
653
00:44:19,910 --> 00:44:21,494
¡Ay! Mierda.
654
00:44:21,495 --> 00:44:24,747
- Tal vez este no sea Bombón.
- Se salió. Mierda.
655
00:44:24,748 --> 00:44:27,501
Mami. Dios mío, se salió.
656
00:44:28,043 --> 00:44:30,670
¿Por qué no lo pones adentro?
Ponlo adentro.
657
00:44:30,671 --> 00:44:33,131
Dios mío, tengo miedo.
658
00:44:33,632 --> 00:44:35,676
¡Por favor! Mételo.
659
00:44:36,635 --> 00:44:39,179
No lo quiero.
No lo quiero más. Es malo.
660
00:44:42,933 --> 00:44:46,477
Bueno. Tranquila. No te pasó nada.
661
00:44:46,478 --> 00:44:49,355
No te pasó nada, a mí tampoco.
Nadie se lastimó.
662
00:44:49,356 --> 00:44:50,399
Vamos a...
663
00:44:51,817 --> 00:44:52,859
Llévatelo.
664
00:44:52,860 --> 00:44:54,027
- Ya vengo.
- ¡Muerde!
665
00:44:55,028 --> 00:44:57,405
Odio a mi hámster.
666
00:44:57,406 --> 00:44:59,032
Oye, ¿qué hiciste?
667
00:45:00,617 --> 00:45:03,202
No hubo daños.
No hace falta darnos los datos.
668
00:45:03,203 --> 00:45:06,874
¿No escuchas llorar a mi hija?
Casi la matas del susto, imbécil.
669
00:45:07,291 --> 00:45:10,168
Escucha, mamá.
Apenas fue un golpecito.
670
00:45:10,169 --> 00:45:12,545
No me digas mamá.
Pensó que íbamos a morir.
671
00:45:12,546 --> 00:45:15,131
No me jodas
con la seguridad de mi hija.
672
00:45:15,132 --> 00:45:17,175
- Dame tus datos.
- ¿Qué mierda es eso?
673
00:45:17,176 --> 00:45:19,219
- ¿Qué?
- ¡Eso!
674
00:45:21,388 --> 00:45:22,472
¡Mami!
675
00:45:29,146 --> 00:45:32,816
Mami, ¿qué pasó? ¡Mami!
676
00:45:33,859 --> 00:45:36,862
Te amo. Te extraño. Vuelve pronto.
677
00:45:38,614 --> 00:45:41,200
Todo está bajo control.
678
00:45:48,665 --> 00:45:50,082
Basta.
679
00:45:50,083 --> 00:45:52,835
¿Sabes que te quiero
680
00:45:52,836 --> 00:45:55,671
y creo que eres la mejor?
681
00:45:55,672 --> 00:45:59,342
Y estoy muy orgullosa de ti por todo.
682
00:45:59,343 --> 00:46:04,180
Sé que puedes hacerlo
y ya casi estás curada.
683
00:46:04,181 --> 00:46:06,641
- Eres muy buena.
- Mamá, basta.
684
00:46:06,642 --> 00:46:09,895
No puedo parar.
Es que te quiero demasiado.
685
00:46:10,521 --> 00:46:12,940
Hueles a vino.
686
00:46:29,748 --> 00:46:30,749
¿Hola?
687
00:46:31,750 --> 00:46:34,252
Hola, soy Caroline.
688
00:46:34,253 --> 00:46:36,295
Caroline Primm, tu paciente.
689
00:46:36,296 --> 00:46:37,923
Perdón por llamar tan tarde.
690
00:46:39,174 --> 00:46:41,927
¿Es una emergencia?
691
00:46:42,928 --> 00:46:46,264
Porque si es una emergencia,
692
00:46:46,265 --> 00:46:48,307
deberías colgar y...
693
00:46:48,308 --> 00:46:50,685
No es una emergencia.
694
00:46:50,686 --> 00:46:53,188
Me olvidé de llamarte ayer.
695
00:46:54,731 --> 00:46:55,732
¿Qué?
696
00:46:56,233 --> 00:47:00,945
Me dijiste que sacara a Riley a pasear
después de que me bañara y me calmara.
697
00:47:00,946 --> 00:47:03,698
Lo hice y me olvidé de llamarte...
698
00:47:03,699 --> 00:47:05,533
Está bien, sí.
699
00:47:05,534 --> 00:47:08,244
Pues, eso es bueno
700
00:47:08,245 --> 00:47:09,329
y...
701
00:47:11,498 --> 00:47:14,333
Creo que debería aclararte
que este número
702
00:47:14,334 --> 00:47:17,504
es solo para emergencias, ¿sí?
703
00:47:18,505 --> 00:47:23,342
Lo siento. Es que no podía dormir
pensando que estabas preocupada.
704
00:47:23,343 --> 00:47:24,928
No estaba preocupada.
705
00:47:26,889 --> 00:47:29,682
Ah, ¿no? ¿No pensaste en mí?
706
00:47:29,683 --> 00:47:32,185
Dije que podías llamarme si...
707
00:47:32,186 --> 00:47:34,604
Podías llamarme
si no te podías calmar,
708
00:47:34,605 --> 00:47:37,148
no es que tenías que llamarme.
709
00:47:37,149 --> 00:47:39,025
¿Estás bien ahora, Caroline?
710
00:47:39,026 --> 00:47:40,194
¿Estás...?
711
00:47:40,903 --> 00:47:43,989
Discúlpame, no había entendido.
712
00:47:44,781 --> 00:47:46,033
Soy una tonta.
713
00:47:46,533 --> 00:47:48,117
Sí, estoy bien.
714
00:47:48,118 --> 00:47:52,122
Está bien.
Hablemos de esto en la sesión, ¿sí?
715
00:47:54,249 --> 00:47:56,542
Perdón. Obviamente,
te estoy molestando.
716
00:47:56,543 --> 00:47:58,669
No es tu culpa
717
00:47:58,670 --> 00:48:01,256
y nos vemos la próxima semana.
718
00:48:01,882 --> 00:48:03,425
¿Puedo ir mañana?
719
00:48:03,926 --> 00:48:06,929
Esperar hasta la próxima semana
parece demasiado.
720
00:48:08,055 --> 00:48:12,476
Déjame revisar mi horario,
y te paso la hora, ¿okey?
721
00:48:13,352 --> 00:48:14,353
Okey.
722
00:48:20,859 --> 00:48:24,071
¡Esto no puede ser, la puta madre!
723
00:48:27,449 --> 00:48:28,450
¿Hola?
724
00:48:28,867 --> 00:48:29,868
¿Hola?
725
00:48:30,869 --> 00:48:35,499
¡Hola! ¿Hay alguien aquí
que esté trabajando?
726
00:48:38,752 --> 00:48:40,671
{\an8}VUELVO EN 20
más o menos...
727
00:48:43,632 --> 00:48:44,842
Mierda.
728
00:48:48,053 --> 00:48:49,555
¿La ayudo con eso?
729
00:48:50,973 --> 00:48:53,016
Conozco un truco.
Tengo un cuchillo.
730
00:49:03,986 --> 00:49:05,069
¡Mi amor!
731
00:49:05,070 --> 00:49:07,363
Osito, ábreme. Soy mamá.
732
00:49:07,364 --> 00:49:10,409
Osito, ábreme.
733
00:49:18,542 --> 00:49:20,419
¿Qué está haciendo?
734
00:49:24,590 --> 00:49:26,591
- ¿Qué carajo te pasa?
- ¿Qué?
735
00:49:26,592 --> 00:49:28,176
¿Estás obsesionado conmigo?
736
00:49:28,177 --> 00:49:29,969
No se haga ilusiones.
737
00:49:29,970 --> 00:49:31,929
¿Por qué me miras? ¿Qué quieres?
738
00:49:31,930 --> 00:49:35,016
Está afuera sola.
Podría venir un loco.
739
00:49:35,017 --> 00:49:36,142
¿Qué loco?
740
00:49:36,143 --> 00:49:37,643
¡Qué sé yo, señora!
741
00:49:37,644 --> 00:49:39,520
- Hay muchos.
- No me digas señora.
742
00:49:39,521 --> 00:49:40,689
Disculpe, señorita.
743
00:49:41,106 --> 00:49:42,815
Tampoco señorita. Basta.
744
00:49:42,816 --> 00:49:43,984
Doña.
745
00:49:44,526 --> 00:49:46,027
- ¿Frau?
- Sí.
746
00:49:46,028 --> 00:49:47,695
- Fulana.
- Dios mío.
747
00:49:47,696 --> 00:49:49,531
¿Doña Calenturienta?
748
00:49:50,657 --> 00:49:51,658
¿Ama de casa?
749
00:49:52,618 --> 00:49:54,785
Ya no sé cómo referirme a ti.
750
00:49:54,786 --> 00:49:56,538
Te voy a decir hembra y ya.
751
00:49:57,289 --> 00:49:58,749
Oye, pantalones locos.
752
00:49:59,458 --> 00:50:03,419
Iba a buscar en internet
algunas cosas que me gustan,
753
00:50:03,420 --> 00:50:06,589
si es que me entiendes,
y se me ocurrió
754
00:50:06,590 --> 00:50:09,092
que podrías venir si quieres.
755
00:50:09,551 --> 00:50:11,845
Solo si tienes ganas.
756
00:50:15,432 --> 00:50:16,892
¿Qué tipo de cosas?
757
00:50:23,065 --> 00:50:24,608
¿Es como la internet oscura?
758
00:50:25,067 --> 00:50:28,236
¿Donde puedes comprar
personas y esas cosas?
759
00:50:28,237 --> 00:50:31,072
No sé. Nunca compré personas, así que...
760
00:50:31,073 --> 00:50:33,325
¿Pero podrías? ¿O vender una?
761
00:50:34,034 --> 00:50:37,119
Supongo que sí,
pero no entro a la internet oscura
762
00:50:37,120 --> 00:50:39,247
para buscar esas cosas.
763
00:50:39,248 --> 00:50:41,499
¿No hay lugares ahí
764
00:50:41,500 --> 00:50:44,335
donde la gente
manda videos de asesinatos
765
00:50:44,336 --> 00:50:46,254
y de personas secuestradas?
766
00:50:46,255 --> 00:50:49,340
¿Podemos cambiar de tema?
Compremos drogas. Compremos...
767
00:50:49,341 --> 00:50:51,259
algo bueno. ¿Qué quieres?
768
00:50:51,260 --> 00:50:52,636
¿Qué te gusta?
769
00:50:53,971 --> 00:50:55,889
No sé. ¿Tienen...
770
00:50:56,390 --> 00:50:57,808
cocaína o algo así?
771
00:50:58,809 --> 00:51:00,769
¿Cuándo probaste cocaína
por última vez?
772
00:51:02,062 --> 00:51:03,980
¿Qué dices?
Es una droga muy popular.
773
00:51:03,981 --> 00:51:04,898
Me gusta.
774
00:51:06,149 --> 00:51:10,445
Bueno, voy a comprar éxtasis,
así que tú también.
775
00:51:11,071 --> 00:51:13,948
El problema es
que cobro la semana que viene.
776
00:51:13,949 --> 00:51:15,576
Necesito que me cubras.
777
00:51:16,910 --> 00:51:19,329
No, no. Ya veo de qué se trata esto.
778
00:51:19,997 --> 00:51:21,873
- ¿Adónde vas?
- A mi habitación.
779
00:51:21,874 --> 00:51:23,875
¿Para qué? No tienes la llave.
780
00:51:23,876 --> 00:51:25,376
Además, tu hija duerme
781
00:51:25,377 --> 00:51:28,171
y la recepcionista
ya debe estar en coma.
782
00:51:28,172 --> 00:51:31,215
Cálmate. Ven a sentarte.
Podemos pedir algo.
783
00:51:31,216 --> 00:51:33,177
Podría usar mi tarjeta.
784
00:51:33,719 --> 00:51:34,802
¿Qué? No.
785
00:51:34,803 --> 00:51:36,721
Los 400, podría usar mi tarjeta.
786
00:51:36,722 --> 00:51:39,307
No, no. Eso quedaría registrado.
787
00:51:39,308 --> 00:51:41,142
Tiene que ser anónimo.
788
00:51:41,143 --> 00:51:45,689
Bueno, entonces,
¿cómo se pagan las cosas?
789
00:51:46,148 --> 00:51:47,523
Lo que podríamos hacer
790
00:51:47,524 --> 00:51:49,567
es ir a una farmacia
791
00:51:49,568 --> 00:51:51,903
y comprar esas tarjetas de regalo.
792
00:51:51,904 --> 00:51:54,906
O tal vez tienes bitcoin
o criptomonedas.
793
00:51:54,907 --> 00:51:58,409
No, no tengo esas cosas,
y no puedo subirme a un auto
794
00:51:58,410 --> 00:52:00,537
y dejar a mi hija sola de noche.
795
00:52:00,996 --> 00:52:03,331
Dejas a tu hija sola todo el tiempo.
796
00:52:03,332 --> 00:52:05,500
Claro que no,
eso es si voy al prado.
797
00:52:05,501 --> 00:52:08,794
¡Ja! Te he visto dejar a tu hija sola
798
00:52:08,795 --> 00:52:11,088
con mis propios ojos.
¿Qué pasa ahora?
799
00:52:11,089 --> 00:52:12,965
¿Me estás siguiendo o algo así?
800
00:52:12,966 --> 00:52:15,844
Soy un ciudadano preocupado.
Nadie se salva solo.
801
00:52:20,224 --> 00:52:21,183
¿Qué?
802
00:52:27,314 --> 00:52:30,526
¡Mi amor! ¡Soy mamá!
803
00:52:31,485 --> 00:52:32,818
Me quedé afuera.
804
00:52:32,819 --> 00:52:34,445
Mi amor, abre la puerta.
805
00:52:34,446 --> 00:52:36,532
Osito, abre la puerta.
806
00:52:37,699 --> 00:52:38,366
Mami...
807
00:52:38,367 --> 00:52:41,745
Empuja la máquina
y ven a abrir la puerta.
808
00:52:43,247 --> 00:52:44,748
Osito.
809
00:52:47,042 --> 00:52:49,210
Abre la puerta.
810
00:52:49,211 --> 00:52:51,045
Me quedé encerrada afuera.
811
00:52:51,046 --> 00:52:53,130
Soy mamá. Soy mami.
812
00:52:53,131 --> 00:52:54,424
¿Mami?
813
00:52:55,217 --> 00:52:56,718
¿Estás ahí?
814
00:53:06,228 --> 00:53:08,521
No sé cómo podemos hablar de algo útil
815
00:53:08,522 --> 00:53:10,815
si ni siquiera me miras a los ojos.
816
00:53:10,816 --> 00:53:13,484
Tú me pediste esta sesión adicional.
817
00:53:13,485 --> 00:53:14,778
No puedo.
818
00:53:15,654 --> 00:53:17,530
Debes estar muy enojada conmigo.
819
00:53:17,531 --> 00:53:19,365
¿Enojada? ¿Porque me llamaste...?
820
00:53:19,366 --> 00:53:21,076
No, no estoy enojada.
821
00:53:21,660 --> 00:53:23,537
Sigamos adelante, ¿por favor?
822
00:53:26,582 --> 00:53:28,417
Tienes una hija.
823
00:53:30,627 --> 00:53:32,421
¿Por qué no me lo habías dicho?
824
00:53:32,921 --> 00:53:34,505
Porque esto no es sobre mí.
825
00:53:34,506 --> 00:53:36,425
Pero ahora sé que tú sabes.
826
00:53:37,551 --> 00:53:38,218
Tú sabes.
827
00:53:38,552 --> 00:53:42,513
No sé nada. Tienes que decírmelo.
828
00:53:42,514 --> 00:53:44,308
No es tu culpa.
829
00:53:45,601 --> 00:53:46,852
Pero sí es mía.
830
00:53:47,686 --> 00:53:51,023
Mira, Caroline,
creo que ya es momento de...
831
00:53:53,233 --> 00:53:56,110
consultar con alguien
832
00:53:56,111 --> 00:53:58,906
sobre algún medicamento para ti.
833
00:53:59,698 --> 00:54:02,201
No puedo tomar medicamentos.
Estoy amamantando.
834
00:54:03,285 --> 00:54:06,621
- ¿Quieres que mate a mi bebé?
- Por supuesto que no.
835
00:54:06,622 --> 00:54:09,916
Si un médico cree
que podría ser beneficioso,
836
00:54:09,917 --> 00:54:12,001
entonces quizás deberíamos...
837
00:54:12,002 --> 00:54:17,591
priorizar tu salud
por encima de la lactancia.
838
00:54:18,133 --> 00:54:19,426
Solo por ahora.
839
00:54:20,302 --> 00:54:22,470
Tienes que cuidarte
840
00:54:22,471 --> 00:54:24,431
para que puedas cuidar a Riley.
841
00:54:25,349 --> 00:54:27,351
Tengo que ir al baño.
842
00:54:31,438 --> 00:54:34,733
Solo nos quedan 15 minutos.
843
00:54:35,484 --> 00:54:37,527
Tengo que ir ahora.
844
00:54:37,528 --> 00:54:39,695
¿Puedes esperar
a que termine la sesión?
845
00:54:39,696 --> 00:54:40,697
¿No?
846
00:55:28,161 --> 00:55:29,162
Mierda.
847
00:55:39,673 --> 00:55:41,341
Okey, okey.
848
00:55:49,516 --> 00:55:50,517
Bueno.
849
00:55:59,526 --> 00:56:01,653
Caroline, disculpa.
850
00:56:03,280 --> 00:56:04,573
¿Caroline?
851
00:56:11,371 --> 00:56:12,372
Tranquilo.
852
00:56:14,124 --> 00:56:16,375
Caroline, disculpa. ¿Caroline?
853
00:56:16,376 --> 00:56:18,712
Necesito que me ayudes.
854
00:56:24,927 --> 00:56:28,514
Tranquilo. Ya sé. Ya sé.
855
00:56:39,483 --> 00:56:40,484
¿Caroline?
856
00:57:00,420 --> 00:57:02,172
Bueno. Bueno.
857
00:57:02,965 --> 00:57:04,216
Caroline.
858
00:57:09,388 --> 00:57:10,848
Sí.
859
00:57:16,728 --> 00:57:18,981
¿Qué pasa? Estoy en una sesión.
860
00:57:19,398 --> 00:57:21,399
Mi paciente tiene un bebé
861
00:57:21,400 --> 00:57:23,067
y me dijo que iba al baño,
862
00:57:23,068 --> 00:57:25,736
y dejó al bebé conmigo y...
863
00:57:25,737 --> 00:57:27,905
- Se fue. Y no...
- Estoy con un paciente.
864
00:57:27,906 --> 00:57:29,907
Por favor, ayúdame. Te necesito.
865
00:57:29,908 --> 00:57:31,325
Estoy con un paciente.
866
00:57:31,326 --> 00:57:33,744
Además, no soy tu supervisor.
867
00:57:33,745 --> 00:57:36,163
Esto es un asunto profesional,
no del tratamiento.
868
00:57:36,164 --> 00:57:39,083
¡Esto es una emergencia!
Lo que esté pasando ahí
869
00:57:39,084 --> 00:57:40,960
no es tan importante como esto.
870
00:57:40,961 --> 00:57:42,503
- No.
- Necesito tu ayuda.
871
00:57:42,504 --> 00:57:45,089
- Adiós.
- Ayúdame. Es una emergencia.
872
00:57:45,090 --> 00:57:47,467
- Vuelve más tarde.
- De ninguna manera.
873
00:57:50,679 --> 00:57:51,680
¡No!
874
00:57:57,394 --> 00:57:58,437
Bueno.
875
00:58:01,732 --> 00:58:02,857
- ¿Hola?
- ¿Hola?
876
00:58:02,858 --> 00:58:04,025
Hola. Sí.
877
00:58:04,026 --> 00:58:06,235
- Soy la terapeuta de su esposa...
- Espere.
878
00:58:06,236 --> 00:58:08,237
...y se fue en medio de su cita.
879
00:58:08,238 --> 00:58:12,034
No la escucho.
No escucho nada. ¿Quién es?
880
00:58:14,536 --> 00:58:17,538
Bueno. Soy la terapeuta de su esposa.
881
00:58:17,539 --> 00:58:19,832
Se fue en medio de su cita...
882
00:58:19,833 --> 00:58:21,417
- Un momento.
- Y...
883
00:58:21,418 --> 00:58:24,546
No tengo idea de lo que dice.
¿Quién habla?
884
00:58:25,672 --> 00:58:28,509
¿Su esposa se llama
Caroline Primm y usted es...?
885
00:58:29,259 --> 00:58:31,594
¿Su bebé se llama Riley?
¿Y usted es Nick Primm?
886
00:58:31,595 --> 00:58:33,971
- Sí.
- Bueno...
887
00:58:33,972 --> 00:58:36,766
- Mi esposa no va a terapia.
- Ha sido mi paciente
888
00:58:36,767 --> 00:58:39,435
en el Centro
de Artes Psicológicas de Montauk
889
00:58:39,436 --> 00:58:43,607
desde que tenía unos seis meses
de embarazo, y hoy...
890
00:58:44,066 --> 00:58:45,734
Pues yo no sabía nada.
891
00:58:46,443 --> 00:58:50,029
Bueno, ya sea que supiera
que ella era mi paciente o no,
892
00:58:50,030 --> 00:58:53,032
lo que trato de decirle
es que esto es una emergencia...
893
00:58:53,033 --> 00:58:57,119
Dejó a su bebé aquí conmigo
y necesito que venga a buscarlo.
894
00:58:57,120 --> 00:58:59,206
¿Qué quiere decir?
895
00:58:59,915 --> 00:59:00,873
¿No se entiende?
896
00:59:00,874 --> 00:59:02,251
- ¿Dejó al bebé?
- No atiende el teléfono...
897
00:59:03,126 --> 00:59:04,585
Debe estar en el baño
898
00:59:04,586 --> 00:59:06,754
- o comprando comida.
- Bueno.
899
00:59:06,755 --> 00:59:09,674
Llámela. Tal vez a usted le conteste.
900
00:59:09,675 --> 00:59:12,426
Le enviaré mi dirección
para que recoja al bebé.
901
00:59:12,427 --> 00:59:13,678
¡Por Dios!
902
00:59:13,679 --> 00:59:15,179
Seguro que está bien.
903
00:59:15,180 --> 00:59:17,181
Es que no puedo creerlo.
904
00:59:17,182 --> 00:59:18,558
Seguro que está bien.
905
00:59:18,559 --> 00:59:21,143
Esto es típico de ella.
906
00:59:21,144 --> 00:59:24,231
Seguro que necesitaba un respiro.
907
00:59:24,773 --> 00:59:26,859
Le voy a mandar mi dirección
908
00:59:27,776 --> 00:59:29,820
- para que la recoja.
- Escúcheme.
909
00:59:30,070 --> 00:59:32,196
- Lo recoja.
- Escuche. Estoy trabajando.
910
00:59:32,197 --> 00:59:33,990
Ahora estoy trabajando.
911
00:59:33,991 --> 00:59:36,701
Por eso ella debería cuidar
al maldito bebé,
912
00:59:36,702 --> 00:59:39,245
para que yo pueda trabajar, ¿okey?
913
00:59:39,246 --> 00:59:41,956
Hagamos esto.
Le voy a mandar mi dirección.
914
00:59:41,957 --> 00:59:45,042
Estoy en Amagansett.
Puede traer al bebé, ¿okey?
915
00:59:45,043 --> 00:59:47,128
No puedo hacer eso
916
00:59:47,129 --> 00:59:49,964
y estoy muy preocupada por su esposa.
917
00:59:49,965 --> 00:59:53,301
- Esto es una emergencia y...
- Ya dijo eso dos veces.
918
00:59:53,302 --> 00:59:56,637
No es mi emergencia.
No soy yo quien perdió a mi esposa.
919
00:59:56,638 --> 00:59:59,307
Venga para acá
a buscar al bebé ya mismo.
920
00:59:59,308 --> 01:00:02,393
Tiene media hora o llamo a la policía.
921
01:00:02,394 --> 01:00:03,979
- Muchas gracias.
- Por Di...
922
01:00:14,823 --> 01:00:16,825
- ¿Sí?
- Hola, soy Stephen.
923
01:00:42,976 --> 01:00:44,436
¿Puedo pasar?
924
01:00:52,444 --> 01:00:55,447
Estoy esperando a un paciente.
Acaba de llegar.
925
01:01:05,832 --> 01:01:09,586
¿Te molestaría esperar en mi oficina,
al final del pasillo, por un momento?
926
01:01:10,963 --> 01:01:13,465
¿En su oficina?
¿Quién es usted? ¿El jefe?
927
01:01:13,841 --> 01:01:16,217
No. Solo otro terapeuta.
928
01:01:16,218 --> 01:01:19,596
Mi oficina está al final del pasillo.
La puerta está abierta.
929
01:01:22,307 --> 01:01:24,141
Este es mi momento. Ella es mía ahora.
930
01:01:24,142 --> 01:01:26,060
No puede hacerme esperar.
931
01:01:26,061 --> 01:01:29,856
Esta es una situación de emergencia.
Puedes esperar en mi oficina
932
01:01:29,857 --> 01:01:32,276
o tendrás que irte del edificio.
933
01:01:35,988 --> 01:01:37,655
¿Es un bebé?
934
01:01:37,656 --> 01:01:39,490
¿Es tu bebé? ¿Tienes un bebé?
935
01:01:39,491 --> 01:01:41,409
¿Ustedes tienen un bebé juntos?
936
01:01:41,410 --> 01:01:45,037
Mira, esta situación
no es de tu incumbencia, ¿okey?
937
01:01:45,038 --> 01:01:46,582
Toma una decisión.
938
01:01:52,838 --> 01:01:55,214
Está bien, voy a estar en su oficina,
939
01:01:55,215 --> 01:01:57,050
pero no voy a esperar mucho.
940
01:02:02,931 --> 01:02:03,932
Okey.
941
01:02:18,071 --> 01:02:22,074
¿Puedes creer que me convencieron
de comprar un maldito hámster
942
01:02:22,075 --> 01:02:25,078
después de todo eso? Dios mío...
943
01:02:26,413 --> 01:02:28,581
Ella tiene razón. Soy muy elástica.
944
01:02:28,582 --> 01:02:30,667
- Es vergonzoso.
- ¿Sabes qué?
945
01:02:31,460 --> 01:02:32,960
Cuando estudiaba medicina,
946
01:02:32,961 --> 01:02:36,048
trabajé un tiempo en un laboratorio
de experimentos médicos.
947
01:02:36,798 --> 01:02:42,012
Estábamos probando la eficacia
de un medicamento en ratas.
948
01:02:42,971 --> 01:02:45,056
Ah... Qué genial.
949
01:02:45,057 --> 01:02:49,477
Lo que hacíamos era tomar las ratas
950
01:02:49,478 --> 01:02:52,564
y las metíamos
en una especie de guillotina,
951
01:02:53,273 --> 01:02:57,068
les cortábamos la cabeza una por una,
952
01:02:57,069 --> 01:02:59,320
les quitábamos la piel
953
01:02:59,321 --> 01:03:01,865
y mirábamos el cerebro
bajo un microscopio.
954
01:03:03,909 --> 01:03:08,496
Ese proceso me da mucha curiosidad.
Me pregunto...
955
01:03:08,497 --> 01:03:13,168
Las ratas te arañaban y te mordían
956
01:03:14,169 --> 01:03:17,840
cuando metías la mano en la jaula
para sacarlas.
957
01:03:18,340 --> 01:03:23,470
Así que nos dieron
unos guantes de malla de acero.
958
01:03:24,429 --> 01:03:26,515
Eran alemanes. Hermosos.
959
01:03:27,266 --> 01:03:30,435
Entonces, te ponías el guante,
metías la mano en la jaula
960
01:03:31,436 --> 01:03:34,439
y las ratas se aferraban al guante,
961
01:03:35,566 --> 01:03:37,568
completamente desesperadas.
962
01:03:39,945 --> 01:03:41,863
Y cuando llegabas a la guillotina,
963
01:03:41,864 --> 01:03:44,449
tenías que sacudirlas
para que se soltaran.
964
01:03:45,450 --> 01:03:46,952
Sacudirlas con fuerza.
965
01:03:47,369 --> 01:03:50,454
Siempre me preocupaba
que la rata se lastimara
966
01:03:50,455 --> 01:03:52,833
si se golpeaba la cabeza
con la guillotina.
967
01:03:55,752 --> 01:03:58,504
Pero los cerebros siempre estaban bien
968
01:03:58,505 --> 01:04:00,174
bajo el microscopio.
969
01:04:05,179 --> 01:04:10,100
Los roedores son criaturas resistentes.
970
01:04:17,941 --> 01:04:18,984
Sí.
971
01:04:24,156 --> 01:04:26,450
Le diré a Stephen
que se canceló la sesión.
972
01:04:28,452 --> 01:04:30,996
Tienes que encargarte de esto, ¿sí?
973
01:04:34,208 --> 01:04:35,542
Te quiero.
974
01:04:43,175 --> 01:04:45,302
¿Tiene tendencias
suicidas u homicidas?
975
01:04:46,303 --> 01:04:48,262
No. No.
976
01:04:48,263 --> 01:04:50,891
No, estaba empeñada
en proteger al bebé...
977
01:04:51,391 --> 01:04:52,767
y sí.
978
01:04:52,768 --> 01:04:55,895
No le haría daño al bebé.
Y no habló sobre suicidio.
979
01:04:55,896 --> 01:04:57,396
No abandonaría a Riley.
980
01:04:57,397 --> 01:04:58,941
Pero sí lo abandonó.
981
01:04:59,816 --> 01:05:01,610
Claro, bueno, o sea...
982
01:05:02,444 --> 01:05:05,280
Digo, de forma permanente.
Para siempre.
983
01:05:07,741 --> 01:05:11,328
¿Eso es todo? Tengo otro paciente
que necesita mi ayuda.
984
01:05:12,329 --> 01:05:14,957
Está bien.
Es más común de lo que cree.
985
01:05:15,582 --> 01:05:19,210
Una mujer escapa de sus responsabilidades.
Todo el mundo se altera.
986
01:05:19,211 --> 01:05:21,462
Luego regresa
con el rabo entre las piernas.
987
01:05:21,463 --> 01:05:23,465
Okey.
988
01:05:24,466 --> 01:05:25,884
Gracias, oficial.
989
01:05:27,553 --> 01:05:28,554
Dios mío.
990
01:05:29,137 --> 01:05:30,972
Cuando haya terminado de grabar,
991
01:05:30,973 --> 01:05:33,559
puede colgar o presionar uno
para más opciones.
992
01:05:34,059 --> 01:05:36,394
Hola, soy yo de nuevo,
993
01:05:36,395 --> 01:05:38,479
su inquilina de Algonquin 22,
unidad 1.
994
01:05:38,480 --> 01:05:41,567
¡La del puto agujero gigante
en el techo!
995
01:05:42,150 --> 01:05:44,068
Su empleado se fue
y el techo está peor,
996
01:05:44,069 --> 01:05:46,112
y quiero saber por qué no hace nada
997
01:05:46,113 --> 01:05:48,030
y por qué quiere que vivamos
998
01:05:48,031 --> 01:05:51,117
en una pocilga llena de bichos raros
mientras pago la renta.
999
01:05:51,118 --> 01:05:54,370
Y tengo un paciente
muy muy importante
1000
01:05:54,371 --> 01:05:56,874
que es un abogado destacado
y no tengo miedo de...
1001
01:05:59,209 --> 01:06:00,210
¡Puta madre!
1002
01:06:04,548 --> 01:06:07,842
Estaba buscando
tarjetas de regalo Visa.
1003
01:06:07,843 --> 01:06:09,928
¿Qué denominaciones tiene?
1004
01:06:10,971 --> 01:06:13,347
¿Puedes hablar
antes de que salgan los niños?
1005
01:06:13,348 --> 01:06:14,558
- Claro.
- Bueno, ven.
1006
01:06:18,437 --> 01:06:21,105
He notado que todavía
no has pedido la cita
1007
01:06:21,106 --> 01:06:23,274
para la terapia familiar
que te mencioné.
1008
01:06:23,275 --> 01:06:25,985
Sí. Es que el trabajo
ha sido una locura.
1009
01:06:25,986 --> 01:06:29,448
Claro. Tienes que entender
lo importante que es esto.
1010
01:06:30,449 --> 01:06:32,158
Estoy de tu lado.
1011
01:06:32,159 --> 01:06:33,993
Sí. Sí, entiendo.
1012
01:06:33,994 --> 01:06:36,079
Necesitamos quitarle la máquina.
1013
01:06:36,496 --> 01:06:37,622
Sí, yo también.
1014
01:06:37,623 --> 01:06:39,248
Voy a ser franca.
1015
01:06:39,249 --> 01:06:42,293
Debe dejar de usarla pronto
para que pueda quedarse.
1016
01:06:42,294 --> 01:06:44,795
Para eso,
debe subir de peso más rápido.
1017
01:06:44,796 --> 01:06:47,507
Pero tenemos
hasta la próxima semana, ¿no?
1018
01:06:47,508 --> 01:06:49,425
- La meta de 25 kilos.
- No.
1019
01:06:49,426 --> 01:06:52,888
Con el ritmo que lleva,
no va a alcanzar esa meta.
1020
01:06:53,931 --> 01:06:55,307
¿Qué estás diciendo?
1021
01:06:55,682 --> 01:06:58,309
La pesamos todas las mañanas.
No logrará la meta.
1022
01:06:58,310 --> 01:06:59,936
Porque la meta es imposible.
1023
01:06:59,937 --> 01:07:01,521
Es imposible llegar.
1024
01:07:01,522 --> 01:07:02,856
- Es poco realista.
- No.
1025
01:07:04,024 --> 01:07:06,360
Vamos a tener que reevaluar
el nivel de cuidado.
1026
01:07:08,445 --> 01:07:09,445
¿Qué dices?
1027
01:07:09,446 --> 01:07:11,198
Podemos hablarlo en la reunión.
1028
01:07:12,241 --> 01:07:15,868
¿Sabes qué me encantaría
y creo que sería muy bueno?
1029
01:07:15,869 --> 01:07:19,998
Si pudiéramos fijar una fecha
para la cirugía.
1030
01:07:20,499 --> 01:07:23,292
Una meta concreta
en la que podamos trabajar.
1031
01:07:23,293 --> 01:07:25,461
No es una cirugía.
1032
01:07:25,462 --> 01:07:29,173
¿La extracción del tubo?
Bueno, procedimiento, como sea.
1033
01:07:29,174 --> 01:07:30,926
Tampoco es un procedimiento.
1034
01:07:32,094 --> 01:07:34,513
Cuando sea el momento,
simplemente lo sacan.
1035
01:07:38,392 --> 01:07:41,353
- ¿Lo sacan?
- Sí, sale solo.
1036
01:07:42,521 --> 01:07:45,022
¿De verdad podrían sacarlo así nomás?
1037
01:07:45,023 --> 01:07:46,691
Sí, es así de simple.
1038
01:07:46,692 --> 01:07:50,278
Pero ¿qué pasa con el agujero?
1039
01:07:50,279 --> 01:07:53,115
Se cierra solo.
1040
01:07:55,033 --> 01:07:57,953
Es como cuando te cortas la lengua.
1041
01:07:58,787 --> 01:08:00,789
Se cierra sola.
1042
01:08:09,715 --> 01:08:10,716
¿Sí?
1043
01:08:13,719 --> 01:08:16,013
Hola. ¿Está James?
1044
01:08:18,307 --> 01:08:19,308
¿Quién eres?
1045
01:08:21,518 --> 01:08:25,314
Soy su vecina.
Estoy ahí, en esa habitación.
1046
01:08:26,732 --> 01:08:27,815
No está.
1047
01:08:27,816 --> 01:08:29,901
¿Sabes cuándo vuelve?
1048
01:08:29,902 --> 01:08:31,819
Tengo algo que darle.
1049
01:08:32,362 --> 01:08:34,155
- Yo se lo doy.
- No, no.
1050
01:08:34,156 --> 01:08:36,200
Tengo que dárselo en persona.
1051
01:08:38,035 --> 01:08:39,243
Tiene valor.
1052
01:08:40,871 --> 01:08:41,705
¿Valor?
1053
01:08:43,497 --> 01:08:45,542
Sí, valor.
1054
01:08:56,511 --> 01:08:58,095
Relaja tu cuerpo.
1055
01:09:00,265 --> 01:09:01,767
Conéctate contigo.
1056
01:09:07,104 --> 01:09:09,483
En este momento,
solo tienes que respirar.
1057
01:09:12,319 --> 01:09:13,904
Estamos en la fase de trabajo de...
1058
01:09:15,988 --> 01:09:18,242
Cuanto más relajes tu cuerpo ahora,
1059
01:09:19,326 --> 01:09:21,328
más fácil te resultará.
1060
01:09:23,372 --> 01:09:27,875
Reconoce que estamos accediendo
a la zona de sabiduría del cuerpo.
1061
01:09:27,876 --> 01:09:29,419
Suelta tu mente.
1062
01:09:31,212 --> 01:09:33,714
Intenta encontrar la atención
1063
01:09:33,715 --> 01:09:36,343
dentro del movimiento
de tu respiración.
1064
01:09:36,969 --> 01:09:40,055
Comienza a notar
cualquier sensación en tu cuerpo
1065
01:09:41,305 --> 01:09:45,477
y fíjate qué te llama la atención
o te da curiosidad.
1066
01:09:46,310 --> 01:09:49,563
Y sostén el espacio
como quieres que te sostengan a ti.
1067
01:09:49,564 --> 01:09:54,903
Probablemente notes que la intensidad
se acumula en tu cuerpo.
1068
01:09:55,404 --> 01:09:56,822
Es normal.
1069
01:09:57,364 --> 01:09:59,867
En lugar de tratar de controlarla,
1070
01:10:00,784 --> 01:10:02,786
intenta simplemente permitir
1071
01:10:03,287 --> 01:10:04,788
que la intensidad...
1072
01:10:14,089 --> 01:10:17,801
No estás ayudando.
Sostenle las piernas hacia abajo.
1073
01:10:20,387 --> 01:10:21,846
- Deberíamos atarla.
- ¡Mamá!
1074
01:10:21,847 --> 01:10:23,348
¡Sostenla hacia abajo!
1075
01:10:23,891 --> 01:10:24,892
Vamos.
1076
01:10:32,274 --> 01:10:36,027
¡Mami!
1077
01:10:36,028 --> 01:10:39,072
- Trata de ayudar.
- ¡Mami!
1078
01:10:47,206 --> 01:10:49,040
Siéntete con seguridad.
1079
01:10:49,041 --> 01:10:53,461
Si las cosas se ponen intensas,
reconoce que puedes sostener el espacio.
1080
01:10:53,462 --> 01:10:55,714
Puedes amar tu propio ser.
1081
01:10:58,634 --> 01:11:02,803
No evites nada dentro de ti.
No te abandones.
1082
01:11:02,804 --> 01:11:04,472
Mantén la conexión contigo.
1083
01:11:04,473 --> 01:11:06,390
Fíjate si puedes honrarte
1084
01:11:06,391 --> 01:11:10,395
en este momento
de reconexión con nuestro ser.
1085
01:11:23,534 --> 01:11:27,538
Usa tu voz e imagina tu emoción.
1086
01:11:28,080 --> 01:11:29,456
Permítele ser...
1087
01:11:29,873 --> 01:11:31,875
Quizás puedas hacerlo esta noche.
1088
01:11:41,301 --> 01:11:42,719
Por aquí.
1089
01:11:57,192 --> 01:11:58,735
Está aquí adentro.
1090
01:12:03,448 --> 01:12:05,993
Debemos darnos prisa
porque debo regresar, pero...
1091
01:12:07,661 --> 01:12:10,664
quería mostrarle a alguien
qué es lo que está pasando.
1092
01:12:11,123 --> 01:12:12,499
Bueno.
1093
01:12:13,625 --> 01:12:17,420
Una habitación llena de plástico
por todos lados.
1094
01:12:17,421 --> 01:12:18,588
Muy lindo.
1095
01:12:18,589 --> 01:12:20,381
¿Aquí es donde matas gente?
1096
01:12:20,382 --> 01:12:22,258
No. Ya te lo dije.
1097
01:12:22,259 --> 01:12:24,178
Se cayó el techo.
1098
01:12:25,137 --> 01:12:26,388
¿Qué carajos es eso?
1099
01:12:27,139 --> 01:12:29,390
El agujero.
Por eso estoy en el hotel.
1100
01:12:29,391 --> 01:12:31,226
¿Por eso te quedas en el hotel?
1101
01:12:31,810 --> 01:12:33,060
¡Por favor!
1102
01:12:33,061 --> 01:12:35,980
Podrías haber dormido
unas semanas en el sofá.
1103
01:12:35,981 --> 01:12:37,398
¿Qué? Mira eso.
1104
01:12:37,399 --> 01:12:40,067
Han pasado dos meses
y se niegan a arreglarlo.
1105
01:12:40,068 --> 01:12:44,156
Hay polvo y moho por todos lados.
1106
01:12:56,668 --> 01:12:59,296
¿Qué diablos hay arriba?
1107
01:13:00,964 --> 01:13:03,050
Hace mil años
que están haciendo refacciones.
1108
01:13:04,301 --> 01:13:06,469
- Dijeron que se rompió un caño.
- Mierda.
1109
01:13:06,470 --> 01:13:08,305
Está justo ahí.
1110
01:13:10,390 --> 01:13:15,061
- Hice la cosa esa de la respiración.
- ¿Qué?
1111
01:13:15,062 --> 01:13:18,231
Y creo que me trajo hasta aquí.
Creo que quizás yo...
1112
01:13:18,232 --> 01:13:20,483
- Oye...
- Por eso quería venir a verlo.
1113
01:13:20,484 --> 01:13:24,238
Necesitas orientación con eso.
No puedes hacerlo así nomás.
1114
01:13:25,447 --> 01:13:28,115
- ¿Qué estás haciendo?
- Te mintieron, hermana.
1115
01:13:28,116 --> 01:13:30,243
- No hay tuberías aquí.
- No te acerques.
1116
01:13:30,244 --> 01:13:32,287
Mira. Ven a ver.
1117
01:13:32,871 --> 01:13:35,415
- Es una ruptura limpia, créeme.
- Dios mío.
1118
01:13:36,250 --> 01:13:38,459
Dios mío. ¿Qué carajo?
1119
01:13:38,460 --> 01:13:41,712
Mi primo Craig
es contratista general.
1120
01:13:41,713 --> 01:13:43,172
Él conoce a alguien
1121
01:13:43,173 --> 01:13:45,592
- que puede arreglar esto.
- Dios mío.
1122
01:13:45,968 --> 01:13:48,886
Se te llenaron los muebles
de escombros.
1123
01:13:48,887 --> 01:13:51,974
Yo puedo retapizarlos. Pero es caro.
1124
01:13:53,851 --> 01:13:55,602
¡Suéltame!
1125
01:14:07,197 --> 01:14:08,532
¡No me toques!
1126
01:14:15,247 --> 01:14:17,081
¡Mami! ¡No quiero!
1127
01:14:17,082 --> 01:14:19,001
- Lo estás haciendo bien.
- ¡No!
1128
01:14:20,252 --> 01:14:21,920
¡No, mami!
1129
01:14:26,341 --> 01:14:29,219
¡No! ¡No!
1130
01:14:41,190 --> 01:14:43,525
¿Qué carajo? ¡Mierda!
1131
01:14:45,194 --> 01:14:47,613
¡Puta madre!
1132
01:14:50,199 --> 01:14:52,325
¡La puta madre!
1133
01:14:52,326 --> 01:14:54,411
- ¿James?
- ¡Puta madre!
1134
01:14:58,582 --> 01:15:00,876
¡Puta madre!
1135
01:15:03,754 --> 01:15:04,546
¡Puta madre!
1136
01:15:06,131 --> 01:15:07,090
¡Puta madre!
1137
01:15:07,799 --> 01:15:09,051
¡Puta madre!
1138
01:15:22,231 --> 01:15:24,858
No es tu culpa
1139
01:15:26,777 --> 01:15:29,196
Tomen asiento. ¿Sí?
1140
01:15:29,821 --> 01:15:32,657
Empecemos.
Distribuyan esto, por favor.
1141
01:15:32,658 --> 01:15:33,784
Gracias.
1142
01:15:36,203 --> 01:15:37,704
Muy bien.
1143
01:15:39,790 --> 01:15:44,752
El tema de hoy
es algo que es tan fundamental
1144
01:15:44,753 --> 01:15:47,464
que es un poco ridículo
hablar de ello,
1145
01:15:48,006 --> 01:15:52,593
pero es tan importante
para la recuperación de sus hijos,
1146
01:15:52,594 --> 01:15:57,724
y más que eso, para su capacidad
de ayudarlos a recuperarse.
1147
01:15:58,350 --> 01:16:00,394
¿Alguien puede adivinar qué es?
1148
01:16:02,896 --> 01:16:04,523
La culpa...
1149
01:16:05,190 --> 01:16:06,607
y... ¿Alguien más?
1150
01:16:06,608 --> 01:16:08,694
- La vergüenza.
- Sí, gracias.
1151
01:16:10,445 --> 01:16:12,947
Como madres o padres, muchas veces
1152
01:16:12,948 --> 01:16:16,492
nos observamos demasiado
a nosotros, ¿verdad?
1153
01:16:16,493 --> 01:16:19,787
Y empezamos a preguntarnos:
¿es culpa mía?
1154
01:16:19,788 --> 01:16:21,790
¿Habría podido hacer otra cosa?
1155
01:16:22,249 --> 01:16:24,417
¿Y si hubiera hecho esto o aquello?
1156
01:16:24,418 --> 01:16:28,505
Pero lo único que eso logra
es crear una trampa de pensamiento.
1157
01:16:29,882 --> 01:16:33,343
Y eso no ayuda a sus hijos.
1158
01:16:34,094 --> 01:16:37,055
Lo que me gustaría hacer, si vemos...
1159
01:16:38,515 --> 01:16:39,850
Melanie...
1160
01:16:40,350 --> 01:16:42,060
¿quieres decirnos lo que sientes?
1161
01:16:43,645 --> 01:16:44,605
Sí.
1162
01:16:45,689 --> 01:16:46,564
Yo...
1163
01:16:46,565 --> 01:16:50,819
A veces, solo pienso
que todo es mi culpa.
1164
01:16:56,158 --> 01:16:58,035
¿Quieres decirle algo a Melanie?
1165
01:17:00,746 --> 01:17:01,914
No.
1166
01:17:02,497 --> 01:17:04,082
No se preocupen por mí.
1167
01:17:05,083 --> 01:17:07,085
No, quiero escuchar
lo que tienes que decir.
1168
01:17:13,342 --> 01:17:15,927
No paras de decir
que no es nuestra culpa.
1169
01:17:15,928 --> 01:17:18,430
- Sí.
- Pero sí lo es.
1170
01:17:20,432 --> 01:17:21,599
¿Disculpa?
1171
01:17:21,600 --> 01:17:24,101
Si no es nuestra culpa,
estamos jodidos.
1172
01:17:24,102 --> 01:17:26,562
Vamos por ahí fingiendo
que podemos cambiar algo
1173
01:17:26,563 --> 01:17:29,190
que no entendemos
porque no es nuestra culpa,
1174
01:17:29,191 --> 01:17:32,193
pero sabemos cómo cambiarlo,
aunque no sea nuestra culpa.
1175
01:17:32,194 --> 01:17:35,488
Esto es bueno, porque ahora
tenemos mucho que analizar.
1176
01:17:35,489 --> 01:17:38,157
No, no. No puedo hacer esto.
Tengo que irme.
1177
01:17:38,158 --> 01:17:39,825
- Siéntate.
- Es nuestra culpa.
1178
01:17:39,826 --> 01:17:42,787
No es justo, pero es nuestra culpa.
Así lo veo yo.
1179
01:17:42,788 --> 01:17:44,830
Todo esto es nuestra culpa.
1180
01:17:44,831 --> 01:17:46,916
- Cállate y siéntate.
- No, no.
1181
01:17:46,917 --> 01:17:48,251
No quiero hablar de eso.
1182
01:17:48,252 --> 01:17:51,337
No tengo que verte,
porque sé qué vas a decir,
1183
01:17:51,338 --> 01:17:53,005
- que ella fracasó...
- Siéntate.
1184
01:17:53,006 --> 01:17:56,175
...y que yo fracasé
porque nos hiciste fracasar.
1185
01:17:56,176 --> 01:17:59,929
Nadie se esfuerza si tiene
una red de seguridad. Nadie.
1186
01:17:59,930 --> 01:18:02,557
- Debería saberlo, Dra. Spring.
- Mejor siéntate.
1187
01:18:02,558 --> 01:18:04,600
Voy a meter mierda por ese tubo
1188
01:18:04,601 --> 01:18:07,436
- hasta que me muera.
- ¡No te vayas!
1189
01:18:07,437 --> 01:18:10,398
Y esto no está ayudando a nadie. A nadie.
1190
01:18:10,399 --> 01:18:11,400
¡Ven acá!
1191
01:18:13,777 --> 01:18:15,486
Hola. ¿Por qué llamas?
1192
01:18:15,487 --> 01:18:17,238
¿No hay una reunión de padres?
1193
01:18:17,239 --> 01:18:19,031
Me fui. Estoy en el auto.
1194
01:18:19,032 --> 01:18:20,992
La paso a buscar después.
1195
01:18:20,993 --> 01:18:22,243
¿Cómo que te fuiste?
1196
01:18:22,244 --> 01:18:23,661
No puedo hacerlo.
1197
01:18:23,662 --> 01:18:26,163
Ella tiene que mejorar,
pero no logrará la meta
1198
01:18:26,164 --> 01:18:28,374
y no sé qué va a pasar ahora.
1199
01:18:28,375 --> 01:18:30,168
Tienes que regresar.
1200
01:18:30,169 --> 01:18:33,254
- El agujero está más grande.
- ¿Cuál? ¿El del tubo?
1201
01:18:33,255 --> 01:18:35,423
- ¡No, el del departamento!
- Me dijiste...
1202
01:18:35,424 --> 01:18:36,924
¡El maldito agujero!
1203
01:18:36,925 --> 01:18:39,093
¿No puedes controlar a esos tipos?
1204
01:18:39,094 --> 01:18:42,763
El tipo se fue por una semana.
No hay nadie trabajando.
1205
01:18:42,764 --> 01:18:44,765
¿Una semana?
¿Cuándo ibas a decírmelo?
1206
01:18:44,766 --> 01:18:47,435
Te lo estoy diciendo.
Por teléfono no se puede.
1207
01:18:47,436 --> 01:18:48,895
Mira, no, no.
1208
01:18:48,896 --> 01:18:52,773
- Envíame fotos y mandaré a alguien.
- No, no.
1209
01:18:52,774 --> 01:18:55,860
No más fotos. No voy a regresar.
Y hablé con Roscoe...
1210
01:18:55,861 --> 01:18:58,487
- ¿Qué estás diciendo?
- ...y es un mentiroso.
1211
01:18:58,488 --> 01:19:00,239
No está haciendo nada.
1212
01:19:00,240 --> 01:19:03,659
Y creo que tiene un acuerdo
con el motel, porque hay otro...
1213
01:19:03,660 --> 01:19:07,747
Bueno, para, para.
A ver si te entiendo.
1214
01:19:07,748 --> 01:19:09,916
¿No vas a volver al programa
1215
01:19:09,917 --> 01:19:12,293
y no vas a volver al departamento?
1216
01:19:12,294 --> 01:19:14,671
- Así es.
- ¿Por qué?
1217
01:19:15,172 --> 01:19:17,883
¿Cómo esperas que las cosas
vuelvan a la normalidad?
1218
01:19:19,176 --> 01:19:20,344
No va a pasar.
1219
01:19:21,261 --> 01:19:22,470
¿Qué es lo que dices?
1220
01:19:22,471 --> 01:19:23,847
¡No va a pasar!
1221
01:19:26,767 --> 01:19:30,937
Bueno. ¿Estás bien de la cabeza?
¿Ya terminaste?
1222
01:19:30,938 --> 01:19:33,023
Además, hay una mujer desaparecida.
1223
01:19:33,815 --> 01:19:35,775
¿Qué? ¿Quién? ¿Quién desapareció?
1224
01:19:35,776 --> 01:19:37,026
Mi paciente.
1225
01:19:37,027 --> 01:19:39,070
Se fue y no contesta el teléfono...
1226
01:19:39,071 --> 01:19:42,490
Sí, bueno, bueno. Respira hondo.
1227
01:19:42,491 --> 01:19:44,450
- Empieza de nuevo.
- No, no.
1228
01:19:44,451 --> 01:19:46,160
No puedo hablar contigo.
1229
01:19:46,161 --> 01:19:48,162
¿Por qué no vuelves al grupo?
1230
01:19:48,163 --> 01:19:49,665
Hablaré con mi terapeuta más tarde.
1231
01:19:50,415 --> 01:19:51,916
- No pasa nada.
- Más despacio.
1232
01:19:51,917 --> 01:19:54,252
- No pasa nada.
- ¿Cuán seguido lo vez?
1233
01:19:54,253 --> 01:19:56,254
Revisé las cuentas bancarias.
1234
01:19:56,255 --> 01:20:00,174
- Todos los días.
- ¿Todos los días? ¡Vamos!
1235
01:20:00,175 --> 01:20:01,926
- Espera.
- ¡Cuesta una fortuna!
1236
01:20:01,927 --> 01:20:06,681
No se permite sentarse en los vehículos.
Por favor, mueva el auto o bájese.
1237
01:20:06,682 --> 01:20:10,476
Tengo derecho a sentarme en mi auto
sin que usted me acose.
1238
01:20:10,477 --> 01:20:11,936
- ¿Le hablas a alguien?
- Sí.
1239
01:20:11,937 --> 01:20:15,189
Sí, a un pendejo raro
que me acosa todos los días.
1240
01:20:15,190 --> 01:20:17,066
- ¡Bueno!
- Me acosa.
1241
01:20:17,067 --> 01:20:19,402
Está obsesionado conmigo. Quiere algo.
1242
01:20:19,403 --> 01:20:20,571
¿Qué dices?
1243
01:20:20,779 --> 01:20:22,196
¡Mueva el auto o bájese!
1244
01:20:22,197 --> 01:20:24,407
- ¿Cuál es el problema?
- ¿De verdad?
1245
01:20:24,408 --> 01:20:26,909
- ¡Llamaré a la policía!
- Sí, sí.
1246
01:20:26,910 --> 01:20:28,661
- Llame a la policía.
- ¡Muévase!
1247
01:20:28,662 --> 01:20:30,830
- ¡La voy a llamar yo!
- ¡No vuelva más!
1248
01:20:30,831 --> 01:20:32,164
¡Dios mío!
1249
01:20:32,165 --> 01:20:33,959
¡Esto es acoso!
1250
01:21:02,362 --> 01:21:05,699
¿Estás callada por algo en particular?
1251
01:21:08,327 --> 01:21:10,954
Estoy callada
porque quiero estar callada.
1252
01:21:12,206 --> 01:21:14,208
- Creo...
- Esto no es sobre ti.
1253
01:21:16,835 --> 01:21:20,380
- Quiero decir que...
- O sea, te pago por tu tiempo.
1254
01:21:21,340 --> 01:21:25,426
¿Verdad? Entonces, puedo hacer
lo que quiera con ese tiempo
1255
01:21:25,427 --> 01:21:28,305
y ahora...
1256
01:21:30,390 --> 01:21:34,352
solo quiero acostarme aquí
sin que me hables.
1257
01:21:34,353 --> 01:21:36,939
No hacía falta que vinieras para eso.
1258
01:21:37,856 --> 01:21:39,733
Ve y acuéstate en tu propio sofá.
1259
01:21:41,610 --> 01:21:44,404
¿Te gustaría eso
en lugar de que venga aquí?
1260
01:21:45,113 --> 01:21:48,867
Solo digo que elegiste no estar sola.
1261
01:21:50,744 --> 01:21:51,954
Sí estoy sola.
1262
01:21:52,913 --> 01:21:56,208
No, no estás sola. Yo estoy aquí.
1263
01:21:56,834 --> 01:21:59,252
La verdad que no. No estás aquí.
1264
01:21:59,253 --> 01:22:01,463
- Lo que podemos hacer...
- ¿Podemos callarnos?
1265
01:22:02,422 --> 01:22:03,590
En serio.
1266
01:22:09,012 --> 01:22:10,055
Okey.
1267
01:22:10,597 --> 01:22:11,389
¿Sabes qué?
1268
01:22:11,390 --> 01:22:14,768
¿Te he dicho alguna vez
que había estado embarazada antes?
1269
01:22:15,978 --> 01:22:18,063
Es decir,
he estado embarazada dos veces.
1270
01:22:23,151 --> 01:22:25,153
Nunca le cuento esto a nadie.
1271
01:22:27,531 --> 01:22:30,617
Fue cuando Charles y yo
recién empezábamos a salir y...
1272
01:22:35,497 --> 01:22:37,999
me hice un aborto enseguida.
1273
01:22:38,000 --> 01:22:40,543
Me hice una prueba de embarazo
1274
01:22:40,544 --> 01:22:43,255
y fui a una clínica al día siguiente.
1275
01:22:45,883 --> 01:22:49,887
Me hice uno del tipo quirúrgico,
con esa cosa que aspira.
1276
01:22:51,680 --> 01:22:52,931
Y...
1277
01:22:54,349 --> 01:22:56,185
me dolía mucho.
1278
01:22:58,812 --> 01:23:00,814
Una enfermera me sostenía la mano.
1279
01:23:04,151 --> 01:23:07,779
Y no me di cuenta
de lo mucho que me iba a doler pero...
1280
01:23:09,781 --> 01:23:11,325
me dolió mucho.
1281
01:23:15,412 --> 01:23:17,831
Sí, fue hace casi 20 años.
1282
01:23:18,916 --> 01:23:22,085
Ahora tendría un hijo en la universidad
si no hubiera hecho eso.
1283
01:23:36,975 --> 01:23:39,978
A lo mejor
me deshice del que no debía.
1284
01:23:44,650 --> 01:23:46,985
¿Por qué no dices nada?
1285
01:23:49,238 --> 01:23:50,948
No puedo respirar.
1286
01:23:56,411 --> 01:23:58,622
Tú no entiendes. No puedes ver.
1287
01:24:01,667 --> 01:24:04,418
Te encanta decirme que no entiendo.
1288
01:24:04,419 --> 01:24:06,672
¿Qué crees que no entiendo?
1289
01:24:07,047 --> 01:24:09,716
¿Qué sería eso...
1290
01:24:10,175 --> 01:24:11,927
con lo que no puedo ayudarte?
1291
01:24:12,386 --> 01:24:15,514
Soy una de esas personas
que no debería ser madre.
1292
01:24:18,892 --> 01:24:21,143
No soy mamá. No lo soy.
1293
01:24:21,144 --> 01:24:22,812
No debería ser así.
1294
01:24:22,813 --> 01:24:25,524
No es así. No puede ser así.
1295
01:24:28,402 --> 01:24:30,404
¿Vas a decir algo?
1296
01:24:33,532 --> 01:24:35,534
No todas pueden hacerlo. Yo no puedo...
1297
01:24:39,830 --> 01:24:41,498
¿Tienes hijos?
1298
01:24:45,294 --> 01:24:47,171
¿Tienes hijos?
1299
01:24:50,674 --> 01:24:52,259
¡Hola!
1300
01:24:54,595 --> 01:24:58,265
¿Por qué no me hablas?
¿Por qué no me ayudas?
1301
01:25:01,894 --> 01:25:03,896
Sé lo que estás haciendo...
1302
01:25:04,897 --> 01:25:06,315
y no lo puedo permitir.
1303
01:25:08,358 --> 01:25:10,152
¿Qué estoy haciendo?
1304
01:25:13,906 --> 01:25:14,990
Esto no funciona.
1305
01:25:17,075 --> 01:25:18,452
¿Qué quieres decir?
1306
01:25:20,245 --> 01:25:23,123
No podemos vernos más.
1307
01:25:58,075 --> 01:25:59,952
Llegué temprano.
1308
01:26:00,911 --> 01:26:02,913
Tendrás que esperar afuera.
1309
01:26:14,842 --> 01:26:16,968
No sé por qué
no contestas el celular,
1310
01:26:16,969 --> 01:26:18,929
pero llamó la Dra. Spring y...
1311
01:26:19,346 --> 01:26:20,513
Habla la Dra. Spring.
1312
01:26:20,514 --> 01:26:24,393
No puedes continuar el tratamiento
de tu hija hasta que tengamos...
1313
01:26:25,978 --> 01:26:28,564
Eres un caso serio, ¿sabes? Voy a...
1314
01:26:29,231 --> 01:26:30,481
Gracias por llamar.
1315
01:26:30,482 --> 01:26:33,651
Por si lo olvidó,
mi mujer sigue desaparecida.
1316
01:26:33,652 --> 01:26:35,070
No sé qué jugada...
1317
01:26:40,909 --> 01:26:42,244
¿Qué carajo?
1318
01:26:42,452 --> 01:26:44,912
{\an8}Caroline - Nuevo
(sin asunto)
1319
01:26:44,913 --> 01:26:47,207
{\an8}NO ESTOY TRATANDO DE SER ELLA.
1320
01:26:47,791 --> 01:26:52,044
{\an8}Mencionas un aforismo de la Biblia
1321
01:26:52,045 --> 01:26:54,131
{\an8}sobre una piedra de molino.
¿Qué es eso?
1322
01:26:55,174 --> 01:26:58,634
{\an8}Que es mejor atarte una piedra
alrededor del cuello
1323
01:26:58,635 --> 01:27:01,137
{\an8}y tirarte al mar...
1324
01:27:01,138 --> 01:27:04,600
...que hacer que alguien
se tropiece. Se tropiece.
1325
01:27:05,726 --> 01:27:07,226
A ver si entiendo.
1326
01:27:07,227 --> 01:27:09,228
Es mejor atarte una piedra al cuello
1327
01:27:09,229 --> 01:27:12,691
y tirarte al mar,
¿en lugar de hacer qué?
1328
01:27:13,483 --> 01:27:16,027
Que hacer que alguien
se tropiece. Se tropiece.
1329
01:27:16,028 --> 01:27:19,239
Que hacer
que alguien se tropiece. Okey.
1330
01:27:19,656 --> 01:27:21,657
¿Qué era lo que buscabas
1331
01:27:21,658 --> 01:27:24,244
cuando les quitaste la vida a tus hijos?
1332
01:27:35,422 --> 01:27:38,133
...todas las mujeres
de la generación Z piensan igual.
1333
01:27:39,426 --> 01:27:40,677
¿Qué crees?
1334
01:27:45,682 --> 01:27:47,142
¿Y?
1335
01:27:48,644 --> 01:27:49,645
¿Hola?
1336
01:27:50,145 --> 01:27:51,146
Sí.
1337
01:27:53,398 --> 01:27:55,817
Es totalmente increíble, ¿verdad?
1338
01:27:57,069 --> 01:28:00,364
Es completamente increíble. Todo eso.
1339
01:28:00,906 --> 01:28:03,783
- Pero la Dra. Spring dijo...
- No me importa.
1340
01:28:03,784 --> 01:28:05,201
Te estoy diciendo
1341
01:28:05,202 --> 01:28:08,955
que tuve una emergencia en el trabajo
y no pude quedarme.
1342
01:28:08,956 --> 01:28:11,541
Tuve que irme. No es mi culpa.
1343
01:28:11,542 --> 01:28:13,835
Vine a recogerte a la hora exacta,
1344
01:28:13,836 --> 01:28:15,838
como siempre hago.
1345
01:28:16,797 --> 01:28:18,548
No pude quedarme a la reunión,
1346
01:28:18,549 --> 01:28:22,593
pero trabajo con muchas personas
que están muy enfermas, y a veces...
1347
01:28:22,594 --> 01:28:24,137
¿Más enfermas que yo?
1348
01:28:25,055 --> 01:28:27,599
Enfermas de otra forma, diferente a ti.
1349
01:28:28,684 --> 01:28:33,437
- Pero la Dra. Spring dijo...
- Te dije que no me importa lo que dijo.
1350
01:28:33,438 --> 01:28:34,605
Soy tu madre.
1351
01:28:34,606 --> 01:28:37,818
Pero ella me quiere. Me lo dijo.
1352
01:28:39,361 --> 01:28:40,820
¿Ella dijo eso?
1353
01:28:40,821 --> 01:28:43,239
Nos quiere a todos. A los niños.
1354
01:28:43,240 --> 01:28:46,325
No tiene derecho a decirte eso.
Es médica.
1355
01:28:46,326 --> 01:28:48,287
- No tiene derecho...
- ¡Pero es cierto!
1356
01:28:48,871 --> 01:28:51,122
Creo que ya no necesitamos
el programa.
1357
01:28:51,123 --> 01:28:53,875
- ¿Estoy mejor?
- Sí. Creo que sí, tal vez.
1358
01:28:53,876 --> 01:28:57,045
Podemos seguir nosotras dos.
1359
01:28:58,046 --> 01:28:59,673
¿Qué pasaría?
1360
01:29:02,301 --> 01:29:04,970
Muchas cosas maravillosas. Podrías...
1361
01:29:06,138 --> 01:29:08,931
Podrías quitarte el tubo
y regresar a la escuela,
1362
01:29:08,932 --> 01:29:11,517
y podrías comer
muchas cosas deliciosas.
1363
01:29:11,518 --> 01:29:13,478
¿No sería genial?
1364
01:29:14,021 --> 01:29:15,606
¿Puedes hacer eso?
1365
01:29:16,648 --> 01:29:18,065
¿Qué cosa?
1366
01:29:18,066 --> 01:29:21,153
¿Hacer que me mejore?
¿No necesitaré la máquina?
1367
01:29:21,653 --> 01:29:22,654
Bueno...
1368
01:29:23,822 --> 01:29:26,699
- ¿Estoy mejor? ¿Dijeron eso?
- Creo que puede ser.
1369
01:29:26,700 --> 01:29:27,993
Sabes...
1370
01:29:28,535 --> 01:29:31,829
Y si no, lo haremos nosotras.
1371
01:29:31,830 --> 01:29:35,167
Estás mejor que antes
y la Dra. Spring no nos da órdenes.
1372
01:29:41,548 --> 01:29:42,549
¿Mami?
1373
01:29:44,218 --> 01:29:45,219
¿Sí?
1374
01:29:46,720 --> 01:29:48,930
Perdóname, pero no estoy mejor.
1375
01:29:48,931 --> 01:29:51,725
No te enojes ni te pongas triste
porque dije eso.
1376
01:30:15,290 --> 01:30:16,291
¿Hola?
1377
01:30:17,459 --> 01:30:20,462
Hay alguien en la entrada
que la busca.
1378
01:30:23,715 --> 01:30:25,717
¿Qué? ¿Quién?
1379
01:30:26,969 --> 01:30:29,972
No quiere decirme. Si quiere, baje.
1380
01:30:38,522 --> 01:30:40,524
Gracias por preguntar cómo estoy.
1381
01:30:42,109 --> 01:30:44,735
Tuve un día pésimo, en serio.
1382
01:30:44,736 --> 01:30:49,282
Después de que me abandonaste
en tu departamento espeluznante
1383
01:30:49,283 --> 01:30:51,242
- con una fractura expuesta.
- Llamé una ambulancia.
1384
01:30:51,243 --> 01:30:54,704
- No es gran cosa. Duele mucho.
- ¿Qué más querías?
1385
01:30:54,705 --> 01:30:56,914
Mi hija estaba aquí, ¿entiendes?
1386
01:30:56,915 --> 01:30:59,001
La madre del año. Casi lo olvido.
1387
01:30:59,960 --> 01:31:00,626
Ya cállate.
1388
01:31:00,627 --> 01:31:03,796
¿Y qué quieres que haga
con tu ladrillo de cocaína?
1389
01:31:03,797 --> 01:31:06,257
- Tíralo por el inodoro.
- Qué fácil, ¿no?
1390
01:31:06,258 --> 01:31:08,093
¿Por qué no te dieron muletas?
1391
01:31:09,303 --> 01:31:10,929
A la mierda las muletas.
1392
01:31:28,071 --> 01:31:29,239
¡Tú!
1393
01:31:30,657 --> 01:31:32,159
Viniste hasta acá.
1394
01:31:32,618 --> 01:31:34,160
Espero que no te moleste.
1395
01:31:34,161 --> 01:31:36,997
Te seguí por accidente una vez, y...
1396
01:31:37,497 --> 01:31:38,957
¿Vives aquí?
1397
01:31:40,375 --> 01:31:41,710
¿Estás bien?
1398
01:31:42,628 --> 01:31:45,129
- Estoy bien.
- Okey.
1399
01:31:45,130 --> 01:31:46,757
¿Adónde fuiste?
1400
01:31:47,090 --> 01:31:48,174
Simplemente...
1401
01:31:48,175 --> 01:31:50,260
Tenía que irme de ahí.
1402
01:31:51,094 --> 01:31:53,931
- Te entiendo. Entonces...
- ¿En serio?
1403
01:31:54,681 --> 01:31:57,100
¿De verdad? ¿De verdad me entiendes?
1404
01:31:57,893 --> 01:31:58,769
Creo que sí.
1405
01:31:59,728 --> 01:32:01,604
No, carajo. Esto es...
1406
01:32:01,605 --> 01:32:03,481
Esto es un error.
1407
01:32:03,482 --> 01:32:05,943
Esto es un error porque pensé...
1408
01:32:06,401 --> 01:32:09,612
Pensé que entendías
y que ni siquiera tendría que decir...
1409
01:32:09,613 --> 01:32:10,780
Calmémonos.
1410
01:32:10,781 --> 01:32:12,323
Deberíamos subir a un auto
1411
01:32:12,324 --> 01:32:14,784
- e ir a la sala de emergencias.
- ¿Un hospital?
1412
01:32:14,785 --> 01:32:16,536
- Sí.
- ¿Por qué?
1413
01:32:16,537 --> 01:32:19,163
- Porque es un lugar seguro...
- Estoy bien.
1414
01:32:19,164 --> 01:32:21,123
...si no estás lista para ir a casa.
1415
01:32:21,124 --> 01:32:22,751
¿Y tu hija?
1416
01:32:24,044 --> 01:32:26,213
- ¿Mi hija?
- ¿Dónde está tu hija?
1417
01:32:27,047 --> 01:32:28,923
Está arriba. Está durmiendo.
1418
01:32:28,924 --> 01:32:32,134
- No quiero ir a un hospital. No quiero.
- Tranquila.
1419
01:32:32,135 --> 01:32:34,178
Quiero que tú me ayudes.
1420
01:32:34,179 --> 01:32:35,805
- Trato de ayudarte.
- Ayúdame.
1421
01:32:35,806 --> 01:32:37,723
No, porque no entiendes.
1422
01:32:37,724 --> 01:32:40,352
No puedes verlo. Todas esas caras.
1423
01:32:41,186 --> 01:32:42,979
Sus pequeñas caras.
1424
01:32:42,980 --> 01:32:44,981
Nos miran y no hay nada ahí.
1425
01:32:44,982 --> 01:32:47,525
- Tranquila, tienes que calmarte.
- ¡No! ¡No!
1426
01:32:47,526 --> 01:32:49,610
- Cálmate.
- No, estoy bien.
1427
01:32:49,611 --> 01:32:51,863
- Pero necesito que...
- Vamos a respirar.
1428
01:32:51,864 --> 01:32:53,823
- Tú no sabes...
- Inhala y exhala.
1429
01:32:53,824 --> 01:32:55,992
- Respira conmigo.
- Basta.
1430
01:32:55,993 --> 01:32:57,077
Respira.
1431
01:33:08,005 --> 01:33:09,715
Caroline, espera.
1432
01:33:17,723 --> 01:33:19,725
¡Para!
1433
01:33:34,656 --> 01:33:35,991
¡Caroline!
1434
01:33:38,410 --> 01:33:42,622
Si esto es una emergencia,
cuelgue y llame al 911.
1435
01:33:42,623 --> 01:33:46,209
De lo contrario,
llame de nuevo en horario laboral.
1436
01:33:46,210 --> 01:33:48,169
Llámame. Llámame esta noche.
1437
01:33:48,170 --> 01:33:50,129
Dijiste que podías ayudarme.
1438
01:33:50,130 --> 01:33:52,632
Por favor, llámame, ¿sí?
1439
01:33:52,633 --> 01:33:54,801
Te necesito. Adiós.
1440
01:36:13,649 --> 01:36:15,150
¿Mami?
1441
01:36:16,652 --> 01:36:19,655
Vuelve a dormir. Todo está bien.
1442
01:36:20,489 --> 01:36:22,533
Tengo la panza mojada.
1443
01:36:23,825 --> 01:36:27,120
Está bien. Ya lo arreglé, ¿sí?
1444
01:36:27,829 --> 01:36:29,790
Vuelve a dormir.
1445
01:38:00,672 --> 01:38:02,841
¿Hola? ¿Hola?
1446
01:38:07,763 --> 01:38:09,264
¿Hola?
1447
01:38:18,315 --> 01:38:19,525
¿Qué haces aquí?
1448
01:38:21,026 --> 01:38:22,110
¿Estás bien?
1449
01:38:22,528 --> 01:38:23,569
¿Dónde...?
1450
01:38:23,570 --> 01:38:25,864
¿Cuándo llegaste?
¿Qué haces aquí?
1451
01:38:28,283 --> 01:38:29,368
¿Dónde está ella?
1452
01:38:30,786 --> 01:38:32,246
Está dormida.
1453
01:38:32,621 --> 01:38:34,122
- ¿Con el niñero?
- Sí.
1454
01:38:35,791 --> 01:38:37,124
Mira, yo...
1455
01:38:37,125 --> 01:38:39,377
No podía pensar. No podía razonar.
1456
01:38:39,378 --> 01:38:40,670
No podía hacer nada.
1457
01:38:40,671 --> 01:38:43,673
Solo pensaba en ti,
en ella y en el departamento,
1458
01:38:43,674 --> 01:38:45,800
así que tuve que volver.
Tenía miedo.
1459
01:38:45,801 --> 01:38:47,886
- Quería ayudar.
- Espera, espera.
1460
01:38:52,307 --> 01:38:55,393
¿Qué? Solo hay que saber
cómo hablarle a esta gente.
1461
01:38:55,394 --> 01:38:59,063
¿Viste el agujero? ¿Lo viste?
1462
01:38:59,064 --> 01:39:00,148
¿Viste algo?
1463
01:39:00,983 --> 01:39:04,403
Sí. No, no lo habían arreglado.
1464
01:39:05,070 --> 01:39:06,196
Ahora está arreglado.
1465
01:39:06,947 --> 01:39:10,157
Okey. Creo que deberíamos...
Ya vámonos.
1466
01:39:10,158 --> 01:39:13,370
No entiendo cómo empeoró tanto.
¿Cómo pasó eso?
1467
01:39:13,912 --> 01:39:15,163
¿Dices que es mi culpa?
1468
01:39:15,664 --> 01:39:17,832
No, no te estoy culpando. Es que...
1469
01:39:17,833 --> 01:39:19,292
Quiero irme.
1470
01:39:19,293 --> 01:39:20,836
- Era enorme.
- Quiero irme.
1471
01:39:30,721 --> 01:39:32,139
¿Me amas?
1472
01:39:33,932 --> 01:39:34,933
Sí.
1473
01:39:44,860 --> 01:39:47,571
- Ey. Espera, espera.
- ¿Qué?
1474
01:39:48,322 --> 01:39:49,739
¿Por qué el apuro?
1475
01:39:49,740 --> 01:39:52,241
Tú estabas apurada por volver aquí.
1476
01:39:52,242 --> 01:39:54,119
Ya no quiero estar aquí.
1477
01:39:54,745 --> 01:39:56,370
Pues estamos aquí.
1478
01:39:56,371 --> 01:39:58,206
El niñero puede irse.
Estoy agotado.
1479
01:39:58,207 --> 01:40:01,167
Quiero dormir, y quiero verla
aunque esté durmiendo.
1480
01:40:01,168 --> 01:40:04,420
Pero ¿por qué no vas abajo
y traes un vino o algo así?
1481
01:40:04,421 --> 01:40:07,006
Yo libero al niñero,
luego subes y...
1482
01:40:07,007 --> 01:40:08,841
¿De qué hablas? ¿Qué pasa?
1483
01:40:08,842 --> 01:40:10,385
No pasa nada.
1484
01:40:11,970 --> 01:40:13,972
Abre la puerta.
1485
01:40:16,350 --> 01:40:18,977
- ¿Yo?
- Yo no tengo llave.
1486
01:40:20,270 --> 01:40:22,689
Claro, sí. Está bien.
1487
01:40:24,066 --> 01:40:28,778
- No me digas que saliste sin la llave.
- No, no, no.
1488
01:40:28,779 --> 01:40:31,865
Por supuesto que tengo la llave.
¿Por quién me tomas?
1489
01:40:37,955 --> 01:40:41,374
Hola. Soy su papá.
Soy Charles.
1490
01:40:41,375 --> 01:40:43,626
Mucho gusto. Debes ser el niñero.
1491
01:40:43,627 --> 01:40:45,963
- ¿Niñero?
- Sí, James, ¿verdad?
1492
01:40:46,296 --> 01:40:49,090
- Jamie, claro.
- Gracias por...
1493
01:40:49,091 --> 01:40:50,967
No, basta.
1494
01:40:50,968 --> 01:40:53,302
No me metas en esta mierda.
1495
01:40:53,303 --> 01:40:54,595
¿De qué hablas?
1496
01:40:54,596 --> 01:40:56,974
No soy niñero, viejo.
1497
01:40:58,433 --> 01:40:59,309
¿Disculpa?
1498
01:41:00,602 --> 01:41:03,521
Tu hija se despertó
y estaba llorando, muerta de miedo,
1499
01:41:03,522 --> 01:41:06,942
así que golpeé la puerta
hasta que finalmente la abrió.
1500
01:41:07,401 --> 01:41:09,193
Le dije que era amigo de tu mujer.
1501
01:41:09,194 --> 01:41:12,071
Me llevó una eternidad
que se durmiera.
1502
01:41:12,072 --> 01:41:14,407
Y le tuve que poner una curita.
1503
01:41:14,408 --> 01:41:16,577
Le sale no sé qué mierda
del estómago.
1504
01:41:16,785 --> 01:41:18,328
Bueno, un momento.
1505
01:41:18,495 --> 01:41:20,246
- ¿Quién eres...
- Mi pierna.
1506
01:41:20,247 --> 01:41:21,706
...y qué haces en mi cuarto?
1507
01:41:21,707 --> 01:41:25,209
- ¿Tu cuarto?
- Sí. Son mi esposa y mi hija.
1508
01:41:25,210 --> 01:41:26,253
- ¿Mami?
- Mi cuarto.
1509
01:41:26,420 --> 01:41:28,921
Ya te dije quién soy,
y pregúntale a tu mujer
1510
01:41:28,922 --> 01:41:31,757
- por qué tengo este yeso.
- No...
1511
01:41:31,758 --> 01:41:33,843
- ¿Quién es este tipo?
- El niñero.
1512
01:41:33,844 --> 01:41:37,346
- ¡No es el niñero! Me lo dijo.
- No sé de qué está hablando.
1513
01:41:37,347 --> 01:41:38,514
- Mami...
- ¿Quién es?
1514
01:41:38,515 --> 01:41:40,808
¿Podemos entrar?
Está escuchando todo.
1515
01:41:40,809 --> 01:41:43,811
¿Por qué la máquina está apagada?
¿Y no tiene el tubo?
1516
01:41:43,812 --> 01:41:45,439
- No me meto.
- ¡Ven a verme!
1517
01:41:45,606 --> 01:41:47,106
- Vamos adentro.
- ¡Papi!
1518
01:41:47,107 --> 01:41:49,275
Hola. Mira. Sí, hola. ¡Llegó papá!
1519
01:41:49,276 --> 01:41:52,069
- Mamá dijo que no necesito el programa.
- Estás hermosa.
1520
01:41:52,070 --> 01:41:54,822
Pero no le creí,
porque la Dra. Spring dijo que sí.
1521
01:41:54,823 --> 01:41:57,909
- Pero resulta que tenía razón.
- ¿Qué estás diciendo?
1522
01:41:57,910 --> 01:42:00,786
- ¡Mira! ¡No tengo el tubo!
- ¿Qué?
1523
01:42:00,787 --> 01:42:04,875
El tubo ya no sirve.
Puedo regresar a la escuela.
1524
01:42:05,834 --> 01:42:07,419
- Dios mío.
- Pero, papi...
1525
01:42:07,628 --> 01:42:08,753
Aún no quiero comer...
1526
01:42:08,754 --> 01:42:11,173
- ¿Qué pasa?
- ...porque es demasiado blando.
1527
01:42:16,553 --> 01:42:18,429
¿Me llevas al parque mañana?
1528
01:42:18,430 --> 01:42:19,848
¿Qué hiciste?
1529
01:42:20,349 --> 01:42:21,557
¿Qué hiciste?
1530
01:42:21,558 --> 01:42:22,434
¡Mami!
1531
01:45:09,393 --> 01:45:11,436
¡No me toques!
1532
01:46:05,365 --> 01:46:06,783
¡Mami!
1533
01:46:07,826 --> 01:46:08,994
¡Mami!
1534
01:46:09,494 --> 01:46:10,996
¡Mami!
1535
01:46:16,418 --> 01:46:18,629
Mami, estoy aquí.
1536
01:46:20,422 --> 01:46:22,424
¡Mami, por favor!
1537
01:46:24,760 --> 01:46:25,761
¡Mami!
1538
01:46:29,014 --> 01:46:30,182
¡Por favor!
1539
01:46:32,684 --> 01:46:36,063
Siéntate a la mesa para el desayuno
1540
01:46:36,688 --> 01:46:38,814
Piensa en tus problemas
1541
01:46:38,815 --> 01:46:41,150
Sírvete una taza de té
1542
01:46:41,151 --> 01:46:43,987
Piensa en las burbujas
1543
01:46:51,203 --> 01:46:52,246
¿Mami?
1544
01:46:59,711 --> 01:47:02,047
Voy a ser mejor. Te lo prometo.
1545
01:47:04,383 --> 01:47:06,176
Voy a ser mejor.
1546
01:48:42,773 --> 01:48:45,609
PARA FAYE
1547
01:48:45,984 --> 01:48:49,363
Siéntate a la mesa para el desayuno
1548
01:48:49,863 --> 01:48:52,406
Piensa en tus problemas
1549
01:48:52,407 --> 01:48:54,825
Sírvete una taza de té
1550
01:48:54,826 --> 01:48:58,455
Piensa en las burbujas
1551
01:48:58,830 --> 01:49:01,958
Puedes tomar tus lágrimas
1552
01:49:01,959 --> 01:49:04,044
Y verterlas en una taza de té
1553
01:49:04,461 --> 01:49:07,255
Llévalas al río
1554
01:49:07,256 --> 01:49:09,715
Y tíralas al agua
1555
01:49:09,716 --> 01:49:12,718
Para que la corriente se las lleve
1556
01:49:12,719 --> 01:49:15,847
Y acaben en el mar
1557
01:49:15,848 --> 01:49:19,141
Para que los peces se las traguen
1558
01:49:19,142 --> 01:49:22,645
Y que se los coman otros peces
1559
01:49:22,646 --> 01:49:24,856
Y que se los trague una ballena
1560
01:49:24,857 --> 01:49:28,609
Que se hizo tan vieja
1561
01:49:28,610 --> 01:49:31,822
Que se descompuso
1562
01:49:36,076 --> 01:49:39,620
Murió y dejó su cuerpo
1563
01:49:39,621 --> 01:49:43,499
En el fondo del mar
1564
01:49:43,500 --> 01:49:46,127
Ahora todos saben
1565
01:49:46,128 --> 01:49:49,756
Que cuando un cuerpo se descompone
1566
01:49:50,257 --> 01:49:52,633
Los elementos básicos
1567
01:49:52,634 --> 01:49:56,095
Regresan al mar
1568
01:49:56,096 --> 01:49:59,348
El mar hace lo que debe hacer
1569
01:49:59,349 --> 01:50:02,435
Y pronto hay agua salada
1570
01:50:02,436 --> 01:50:05,062
Que no es buena para beber
1571
01:50:05,063 --> 01:50:07,773
Porque sabe igual que una lágrima
1572
01:50:07,774 --> 01:50:11,694
Así que la pasan por un filtro
1573
01:50:11,695 --> 01:50:14,572
Sale de un grifo
1574
01:50:14,573 --> 01:50:17,909
Se vierte en una tetera
1575
01:50:17,910 --> 01:50:20,328
Qué está a punto de hervir
1576
01:50:20,329 --> 01:50:26,293
Ahora piensa en tus problemas
1577
01:53:21,802 --> 01:53:23,804
Subtítulos: Adrián Bergonzi