1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,997 --> 00:00:43,043 Mamá es elástica. 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,128 ¿Qué quieres decir con elástica? 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,714 Papá es duro. No se lo puede mover. 6 00:00:48,715 --> 00:00:51,176 Se enoja y ya está. 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,428 Mamá también se enoja, 8 00:00:54,429 --> 00:00:57,516 pero es más como plastilina. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,893 Y además se pone triste. 10 00:01:00,894 --> 00:01:04,982 Ahí es cuando es más elástica. 11 00:01:06,108 --> 00:01:09,570 Plastilina... Me pregunto cómo haces para estirarla. 12 00:01:11,530 --> 00:01:13,072 Pues... 13 00:01:13,073 --> 00:01:16,076 ¿Puedo... hablar ahora? Por favor. 14 00:01:17,870 --> 00:01:19,954 - ¿Está bien si habla mamá? - Sí. 15 00:01:19,955 --> 00:01:21,039 Bien. 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,875 No soy elástica. No soy de plastilina. 17 00:01:23,876 --> 00:01:26,086 - Así te ve ella. - Eso no es cierto. 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,796 Trato de controlar todo y lo de ella, 19 00:01:28,797 --> 00:01:32,633 pero daría igual que yo no estuviera. 20 00:01:32,634 --> 00:01:35,137 La percepción es realidad, así que... 21 00:01:35,262 --> 00:01:37,347 Además, no me pongo triste. 22 00:01:38,348 --> 00:01:40,057 Pareces triste ahora. 23 00:01:40,058 --> 00:01:41,726 Sí, pareces triste. 24 00:01:41,727 --> 00:01:43,811 Vinimos para hablar de cómo ayudarte. 25 00:01:43,812 --> 00:01:45,898 Pero solo hablamos de mí. 26 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 Puedo estar triste. Lo tengo permitido, ¿verdad? 27 00:01:49,610 --> 00:01:54,155 Por supuesto, pero debes saber que todo está relacionado 28 00:01:54,156 --> 00:01:57,492 - y ya deberías saber... - Lo sé. Pero... 29 00:01:58,327 --> 00:02:01,163 no es... No es así cómo las cosas... 30 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 van a mejorar. 31 00:02:05,167 --> 00:02:07,293 - Mami, no llores... - No. Yo... 32 00:02:07,294 --> 00:02:08,752 - ...o voy a llorar. - Cariño. 33 00:02:08,753 --> 00:02:11,131 - Ella... - Cariño, tranquila. 34 00:02:13,592 --> 00:02:16,260 - Queremos quitarle el tubo... - No puedes matarme. 35 00:02:16,261 --> 00:02:17,637 ...y para hacer eso... 36 00:02:17,638 --> 00:02:19,680 No hace lo que tiene que hacer 37 00:02:19,681 --> 00:02:22,017 porque sabe que tiene una red de seguridad. 38 00:02:23,018 --> 00:02:24,435 Las cosas no están estables... 39 00:02:24,436 --> 00:02:26,437 Tenemos objetivos diferentes. 40 00:02:26,438 --> 00:02:28,898 Tú quieres que se mejore antes de quitar el tubo. 41 00:02:28,899 --> 00:02:32,902 Yo creo que hay que retirar el tubo para que ella pueda mejorar. 42 00:02:32,903 --> 00:02:35,155 Todas tenemos el mismo objetivo. 43 00:02:36,156 --> 00:02:38,741 Pero lo que estoy viendo mientras hablamos juntas 44 00:02:38,742 --> 00:02:42,912 es que tú y yo necesitamos un tiempo a solas, 45 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 sin ella... 46 00:02:45,916 --> 00:02:47,918 para hablar de algunos temas serios. 47 00:02:49,044 --> 00:02:51,588 Debes volver a alimentarla con la sonda por la noche 48 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 y necesito que comiences a hacer... 49 00:02:55,467 --> 00:02:56,968 ¿Compraste sin queso? 50 00:02:56,969 --> 00:02:58,803 No puedo explicarlo cada vez. 51 00:02:58,804 --> 00:03:01,223 Se reirían y me dirían que es pan. 52 00:03:02,099 --> 00:03:05,102 Le voy a quitar el queso cuando lleguemos a casa. 53 00:03:05,394 --> 00:03:08,145 ¿Es la que tiene las cositas verdes y negras en la salsa? 54 00:03:08,146 --> 00:03:10,732 Es la que compramos siempre. 55 00:03:11,358 --> 00:03:15,403 Pero tiene esas cosas en la salsa. No puedo comerla. 56 00:03:15,404 --> 00:03:17,280 ¿Puedes rasparla y ponerla...? 57 00:03:17,281 --> 00:03:19,241 ¿Quieres sacarte el tubo o solo yo quiero eso? 58 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Por Dios. 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,582 Miércoles. 60 00:03:31,753 --> 00:03:33,755 Se cumplió tu deseo. Sin queso. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,299 - ¿Tú provocaste esto? - Sí. 62 00:03:36,300 --> 00:03:38,385 ¿Eres alguna clase de bruja? 63 00:03:41,263 --> 00:03:43,723 Directo a la mesa. En realidad, no. 64 00:03:43,724 --> 00:03:45,099 Lávate las manos. 65 00:03:45,100 --> 00:03:47,101 No tengo que ir al baño. 66 00:03:47,102 --> 00:03:48,394 No digo eso. 67 00:03:48,395 --> 00:03:50,897 Solo te pido que te laves las manos, 68 00:03:50,898 --> 00:03:52,232 como siempre hacemos. 69 00:03:54,109 --> 00:03:56,278 ¿Viene papá? ¿Dónde está? 70 00:03:56,987 --> 00:03:59,072 Dijo que quizás a la hora de dormir. 71 00:03:59,740 --> 00:04:01,200 ¿Cuándo se va de nuevo? 72 00:04:01,783 --> 00:04:05,829 Acaba de llegar, así que... ¿en un mes? 73 00:04:06,747 --> 00:04:08,040 ¿Mami? 74 00:04:08,999 --> 00:04:09,707 Sí. 75 00:04:09,708 --> 00:04:13,128 - Sí tenía que ir al baño. - Okey. 76 00:04:14,129 --> 00:04:15,964 Voy a tardar un rato. 77 00:04:18,091 --> 00:04:19,091 Okey. 78 00:04:57,923 --> 00:04:58,924 ¿Mami? 79 00:04:59,925 --> 00:05:01,008 ¿Sí? 80 00:05:01,009 --> 00:05:03,345 Hay agua en el baño. 81 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 Okey, eso es bueno. 82 00:05:08,642 --> 00:05:11,061 No, quiero decir, en el piso. 83 00:05:12,563 --> 00:05:13,981 ¡Ven rápido! 84 00:05:17,359 --> 00:05:18,694 ¿Vas a venir? 85 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 ¡Mami! 86 00:05:23,490 --> 00:05:25,576 Ay, no. ¿Qué? 87 00:05:26,159 --> 00:05:28,579 ¿Por qué no me avisaste cuando entraste? 88 00:05:28,912 --> 00:05:30,538 Me acabo de dar cuenta... 89 00:05:30,539 --> 00:05:33,917 porque tenía muchas ganas de ir al baño. 90 00:05:34,960 --> 00:05:37,588 No me gusta cómo se siente en mis calcetines. 91 00:05:37,963 --> 00:05:40,591 ¿De dónde viene? ¿Qué profundidad tiene? 92 00:05:41,300 --> 00:05:44,386 ¿Nos vamos a morir? ¿Se va a derrumbar la casa? 93 00:05:45,179 --> 00:05:46,387 ¿Mami? 94 00:05:46,388 --> 00:05:48,306 ¿Me puedes levantar? 95 00:05:48,307 --> 00:05:51,851 Sí, quédate ahí, ¿sí? Espera. 96 00:05:51,852 --> 00:05:54,770 Mamá, ¿por qué me dejaste? ¿Adónde vas? 97 00:05:54,771 --> 00:05:57,274 - Quédate en el inodoro. - No. 98 00:05:58,317 --> 00:05:59,735 ¿Puedes venir...? 99 00:06:00,652 --> 00:06:01,737 ¿Puedes venir? 100 00:06:05,782 --> 00:06:06,783 La... 101 00:06:08,202 --> 00:06:09,577 puta madre. 102 00:06:09,578 --> 00:06:10,786 ¡Mami! 103 00:06:10,787 --> 00:06:13,707 ¡Mami, no me estás diciendo qué pasa! 104 00:06:14,374 --> 00:06:15,834 ¡Mami! 105 00:06:19,922 --> 00:06:21,256 - ¿Qué pasa? - ¿Qué...? 106 00:06:22,174 --> 00:06:23,592 ¿Qué está pasando, mamá? 107 00:06:24,593 --> 00:06:25,844 ¿Nos vamos a morir? 108 00:06:30,224 --> 00:06:31,557 - Hola. - Hola, sí. 109 00:06:31,558 --> 00:06:33,769 Acabamos de llegar a casa y no me vas a creer... 110 00:06:38,106 --> 00:06:40,317 ¡Dios mío! 111 00:06:44,655 --> 00:06:48,616 No, no. No vengas. ¡No entres aquí! 112 00:06:48,617 --> 00:06:52,120 Ya mismo, sal. ¡Ya mismo! 113 00:06:53,413 --> 00:06:55,122 Vamos, vamos. 114 00:06:55,123 --> 00:06:58,043 ¡Vamos! ¡Dios mío! 115 00:08:16,413 --> 00:08:19,041 Nada me resulta familiar ni real. 116 00:08:19,166 --> 00:08:20,416 Nunca. 117 00:08:20,417 --> 00:08:23,503 Cada vez que me siento así me alejo cada vez más 118 00:08:23,504 --> 00:08:26,715 de estar dentro de mí, y nunca puedo regresar. 119 00:08:28,091 --> 00:08:30,218 Cuando piensas en el tiempo, 120 00:08:30,219 --> 00:08:31,595 ¿cómo lo ves? 121 00:08:32,261 --> 00:08:34,264 ¿Cómo veo el tiempo? 122 00:08:35,557 --> 00:08:38,769 El tiempo es una serie de cosas por las que uno pasa. 123 00:08:39,311 --> 00:08:41,229 Cada meta es un acantilado. 124 00:08:41,230 --> 00:08:43,065 No hay nada al final, 125 00:08:43,690 --> 00:08:47,694 pero luego uno llega y hay otro acantilado. 126 00:08:49,029 --> 00:08:52,032 ¡Estoy muy enojada contigo! 127 00:09:29,444 --> 00:09:30,654 NUTRIENTES LÍQUIDOS 128 00:09:47,337 --> 00:09:49,339 HAY HABITACIONES 129 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 Mierda. 130 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 ¿Conoces la respiración holotrópica? 131 00:10:44,186 --> 00:10:45,269 Es genial. 132 00:10:45,270 --> 00:10:48,272 Engañas a tu cerebro para que piense que está muerto 133 00:10:48,273 --> 00:10:51,068 y ves el universo entero, ¿me entiendes? 134 00:10:51,318 --> 00:10:54,321 No vas a sentir paranoia o culpa si algo está mal. 135 00:10:55,364 --> 00:10:58,241 Tengo una amiga que practica reiki y esas cosas. 136 00:10:58,242 --> 00:11:01,410 ¿Ves lo que digo? Esto es como hiperventilar. 137 00:11:01,411 --> 00:11:03,621 Al morir, se libera una sustancia. 138 00:11:03,622 --> 00:11:06,457 Y cuando uno sueña, se libera la misma sustancia. 139 00:11:06,458 --> 00:11:08,292 Es más o menos así. 140 00:11:08,293 --> 00:11:13,382 Tu cerebro cree que está muerto, pero con muerte cerebral uno sigue vivo. 141 00:11:13,966 --> 00:11:15,967 - ¿Respiración holográfica? - Holotrópica. 142 00:11:15,968 --> 00:11:17,719 Trópica. Holotrópica. 143 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 - ¿Eso es real? - ¿Qué? 144 00:11:27,229 --> 00:11:29,313 - ¿Lo de la muerte cerebral? - Sí. 145 00:11:29,314 --> 00:11:33,068 Quiero decir, claro. Cualquier cosa podría ser real. 146 00:11:33,485 --> 00:11:37,114 Cualquier cosa podría ser un invento también. ¿O no? 147 00:11:38,949 --> 00:11:43,704 Pero conoces esa sensación de cuando no... 148 00:11:48,000 --> 00:11:49,168 Sí. 149 00:11:54,506 --> 00:11:56,215 Te estás burlando de mí. 150 00:11:56,216 --> 00:11:58,301 - Ni siquiera la conozco. - Claro. 151 00:11:58,302 --> 00:12:01,513 Okey. Esto sí, pero no el vino. 152 00:12:02,931 --> 00:12:03,932 ¿Por qué? 153 00:12:05,601 --> 00:12:06,726 NADA DE ALCOHOL DESPUÉS DE LAS 2 A. M. 154 00:12:06,727 --> 00:12:09,021 La ley me prohíbe venderle vino ahora. 155 00:12:10,939 --> 00:12:12,107 Pero no son las 2:00. 156 00:12:12,816 --> 00:12:14,359 Es la 1:58. 157 00:12:16,111 --> 00:12:17,069 Claro, pero... 158 00:12:17,070 --> 00:12:19,406 Para cuando se los cobre, serán las 2:00. 159 00:12:24,912 --> 00:12:28,123 Me llevo estos chocolates. ¿Lo cargas a mi habitación? 160 00:12:28,624 --> 00:12:29,708 Bueno. 161 00:13:10,916 --> 00:13:14,252 Ya no puedo hablar de esto. Escúchame. Por favor. 162 00:13:14,253 --> 00:13:17,171 Si la doctora Spring cree que es lo mejor, 163 00:13:17,172 --> 00:13:20,258 - debemos hacerle caso. - "Debemos" no. Estoy sola. 164 00:13:20,259 --> 00:13:23,010 No es justo. Escúchame. 165 00:13:23,011 --> 00:13:25,680 ¿Justo? Estoy trabajando, ¿sí? 166 00:13:25,681 --> 00:13:28,391 Y esto está lleno de idiotas. No tienes ni idea. 167 00:13:28,392 --> 00:13:32,562 Y no puedo hacer nada sobre lo que pasa allá desde aquí. 168 00:13:32,563 --> 00:13:35,439 Necesitamos ser un equipo. Tienes que ir allá hoy 169 00:13:35,440 --> 00:13:38,568 y hacerles saber que todo esto no es... 170 00:13:38,569 --> 00:13:39,735 Lo sé. 171 00:13:39,736 --> 00:13:42,154 El problema es que no soy ama de casa. 172 00:13:42,155 --> 00:13:43,824 Yo también trabajo. 173 00:13:44,908 --> 00:13:47,452 Mami, la comida del hotel es asquerosa. 174 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 - Esto es repugnante. - Buenos días. 175 00:13:52,249 --> 00:13:54,917 Parecen gemelas. ¿Alguien les ha dicho eso? 176 00:13:54,918 --> 00:13:58,005 No. Eres la primera persona en notar y/o decir eso. 177 00:13:58,589 --> 00:13:59,756 Todos dicen eso. 178 00:14:00,591 --> 00:14:03,594 - Hola, linda. ¿Quieres ver un truco? - Sí. 179 00:14:04,469 --> 00:14:06,638 Guau. ¿Cómo hiciste eso? 180 00:14:07,764 --> 00:14:09,016 ¿Mami? 181 00:14:10,142 --> 00:14:12,186 Mejor llévatela. No se la va a comer. 182 00:14:14,813 --> 00:14:15,731 Okey. 183 00:14:16,356 --> 00:14:18,233 ¿Ahora voy a vomitar? 184 00:14:20,986 --> 00:14:22,570 - ¿Sí? - Me colgaste. 185 00:14:22,571 --> 00:14:25,489 Mira, sé que tienes mucho en qué pensar, 186 00:14:25,490 --> 00:14:29,243 pero ella está mejorando, y el resto es temporal. 187 00:14:29,244 --> 00:14:31,746 Van a arreglar el techo, te lo prometo. 188 00:14:31,747 --> 00:14:34,415 No se está cayendo el cielo. No es tu culpa. 189 00:14:34,416 --> 00:14:36,292 - Te amo. - Perdón. También te amo. 190 00:14:36,293 --> 00:14:39,962 ¿Qué tiene de malo un hotel? Puedes ir a la piscina. 191 00:14:39,963 --> 00:14:41,632 Tienen piscina, ¿no? 192 00:14:41,965 --> 00:14:44,717 Siempre quisiste tener una piscina. 193 00:14:44,718 --> 00:14:47,470 ¿Por qué no vas? Nada un poco, toma sol. 194 00:14:47,471 --> 00:14:49,680 Consigue un flotador. Tómate unos tragos... 195 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 Bueno. 196 00:14:51,016 --> 00:14:54,019 ¿Sabías que puedes entrenar a los hámsteres para que te quieran? 197 00:14:55,020 --> 00:14:57,856 - No. - Puedes entrenarlos para que te quieran. 198 00:14:58,524 --> 00:15:01,692 Me encantaría que comieras el tocino. 199 00:15:01,693 --> 00:15:05,112 Así puedo decirles a todos que comiste el 100 % del desayuno. 200 00:15:05,113 --> 00:15:08,950 Y una vez que te quieran, puedes hacer que hagan de todo, 201 00:15:08,951 --> 00:15:11,078 incluso trucos. 202 00:15:11,912 --> 00:15:13,330 Empecemos con un bocado. 203 00:15:35,644 --> 00:15:38,522 ¿El tipo del estacionamiento se va a enojar de nuevo? 204 00:15:39,940 --> 00:15:43,442 ¡Doble fila! ¡Doble fila! 205 00:15:43,443 --> 00:15:44,528 Okey. 206 00:15:45,362 --> 00:15:47,281 Hay que apurarse. Si no, sabes lo que pasa. 207 00:16:01,044 --> 00:16:03,713 ¡AYUDA! ¡AYUDA! 208 00:16:03,714 --> 00:16:06,800 Faltaste a las últimas sesiones de terapia familiar. 209 00:16:08,135 --> 00:16:09,136 Sí. 210 00:16:10,387 --> 00:16:11,470 Te conté. 211 00:16:11,471 --> 00:16:14,515 Se nos cayó el techo y todo es un caos, 212 00:16:14,516 --> 00:16:16,642 y estamos viviendo en un hotel... 213 00:16:16,643 --> 00:16:19,187 Tenemos que programar algo pronto 214 00:16:19,188 --> 00:16:22,690 para hablar sobre sus metas y el tratamiento. 215 00:16:22,691 --> 00:16:24,150 Sí. De acuerdo. 216 00:16:24,151 --> 00:16:25,235 Obvio. 217 00:16:26,862 --> 00:16:27,738 Sí. 218 00:16:31,325 --> 00:16:33,869 Ah, ¿dices ahora? Okey. Está bien. 219 00:16:35,287 --> 00:16:40,041 Déjame ver mi horario. Debería fijarme... 220 00:16:40,042 --> 00:16:41,710 Sé que ya lo sabes, 221 00:16:42,336 --> 00:16:46,255 pero no puedes dejar que los sentimientos de culpa y control 222 00:16:46,256 --> 00:16:49,593 sobre esta enfermedad y el tratamiento te afecten. 223 00:16:50,844 --> 00:16:52,053 Nadie tiene la culpa. 224 00:16:52,054 --> 00:16:54,096 Eso es cierto. Todos lo dicen. 225 00:16:54,097 --> 00:16:57,558 Además, tienes que empezar a cuidarte. 226 00:16:57,559 --> 00:16:58,809 Claro. Sí. 227 00:16:58,810 --> 00:17:01,563 No. Me pongo primero la mascarilla de oxígeno. 228 00:17:02,606 --> 00:17:03,898 Voy a ser directa. 229 00:17:03,899 --> 00:17:08,278 Ella tiene que llegar al peso justo la semana próxima. 230 00:17:09,112 --> 00:17:11,614 Si lo logra, podemos programar la fecha 231 00:17:11,615 --> 00:17:14,241 para quitarle el tubo y darle el alta. 232 00:17:14,242 --> 00:17:16,035 Pero si no, 233 00:17:16,036 --> 00:17:18,622 tendré que reevaluar el nivel de atención, 234 00:17:18,747 --> 00:17:21,039 porque obviamente algo no está funcionando 235 00:17:21,040 --> 00:17:23,041 y de eso quería hablarte. 236 00:17:23,042 --> 00:17:25,461 ¿Cuándo podemos sentarnos con tiempo? 237 00:17:25,462 --> 00:17:27,797 Sí, está bien. El 7 de septiembre. 238 00:17:27,798 --> 00:17:30,008 Hoy es 15 de septiembre. 239 00:17:31,468 --> 00:17:34,471 El 20 de septiembre. Quiero decir, el... 240 00:17:35,222 --> 00:17:36,431 El 20 de septiembre. 241 00:17:37,182 --> 00:17:38,767 CENTRO DE SALUD PEDIÁTRICA 242 00:17:43,522 --> 00:17:45,898 Le dije que no hiciera eso. La próxima vez, 243 00:17:45,899 --> 00:17:47,316 la voy a denunciar. 244 00:17:47,317 --> 00:17:48,985 No tiene autoridad para eso. 245 00:17:48,986 --> 00:17:51,988 - Llamaré a una grúa. - ¡Llame a quien quiera! 246 00:17:51,989 --> 00:17:54,740 No me quedo tanto tiempo como para que lleguen. 247 00:17:54,741 --> 00:17:56,284 No me importa. 248 00:17:56,285 --> 00:17:57,619 Pendejo. 249 00:18:00,539 --> 00:18:03,791 El departamento está a 30 minutos a pie, pero podría estar en Marte. 250 00:18:03,792 --> 00:18:05,168 Y yo... 251 00:18:05,169 --> 00:18:09,922 Cada vez que voy a revisar, está peor, y no tengo control. 252 00:18:09,923 --> 00:18:12,634 ¿Has intentado discutir un acuerdo con tu casero? 253 00:18:13,093 --> 00:18:16,180 Quizás podría separar la habitación con el agujero 254 00:18:16,805 --> 00:18:19,640 y podrían vivir libremente en el resto del departamento. 255 00:18:19,641 --> 00:18:22,602 ¿Vivir libremente con asbesto, 256 00:18:22,603 --> 00:18:26,106 polvo de cien años y esporas de moho negro? 257 00:18:26,648 --> 00:18:29,192 - ¿Ese es tu consejo? - No es un consejo. 258 00:18:29,193 --> 00:18:30,985 Es para que lo pienses. 259 00:18:30,986 --> 00:18:33,947 Debería mostrarte el agujero. 260 00:18:34,531 --> 00:18:38,911 Es una completa pesadilla en mi techo. 261 00:18:40,162 --> 00:18:41,955 ¿Cuándo regresa Charles? 262 00:18:42,372 --> 00:18:45,041 Esta es su tercera semana de ocho. 263 00:18:45,042 --> 00:18:48,753 Deberías saberlo. ¿No escribes las cosas? 264 00:18:48,754 --> 00:18:51,965 Es tu trabajo recordar los detalles aburridos de mi vida. 265 00:18:52,799 --> 00:18:55,051 Debemos parar. Se nos acabó el tiempo. 266 00:18:55,052 --> 00:18:57,553 - Tengo otro paciente, así que... - ¿Ahora? 267 00:18:57,554 --> 00:18:59,263 ¿Y la advertencia de diez minutos? 268 00:18:59,264 --> 00:19:01,474 No estaba prestando atención. 269 00:19:01,475 --> 00:19:03,935 No me respondiste el correo sobre mi sueño. 270 00:19:03,936 --> 00:19:07,438 No respondo a los correos sobre los sueños de mis clientes. 271 00:19:07,439 --> 00:19:12,694 Bueno. Pero si no lo mencionas, ¿para qué sirve? 272 00:19:14,571 --> 00:19:16,697 Okey. Me agarraste. 273 00:19:16,698 --> 00:19:19,575 Tuve un sueño y necesito hablar de eso hoy, 274 00:19:19,576 --> 00:19:23,330 pero no tuve tiempo porque no me avisaste. 275 00:19:23,830 --> 00:19:28,084 Podemos hablar del sueño de tu correo en la próxima sesión. 276 00:19:28,085 --> 00:19:30,044 En realidad, es otro sueño. 277 00:19:30,045 --> 00:19:32,130 - Bueno, la verdad... - Sobre ti. 278 00:19:35,843 --> 00:19:37,552 - Bueno, rápido. - Okey. 279 00:19:37,553 --> 00:19:40,471 Estaba en una sala de día de un hospital, 280 00:19:40,472 --> 00:19:42,557 o en una sala de juegos o algo así, 281 00:19:42,558 --> 00:19:44,767 y mi hija también estaba en el hospital, 282 00:19:44,768 --> 00:19:47,813 pero lejos, en otra parte, 283 00:19:48,230 --> 00:19:52,316 y no se parecía al hospital donde estuvo el año pasado, 284 00:19:52,317 --> 00:19:54,610 cuando pasó todo. Era diferente y raro. 285 00:19:54,611 --> 00:19:58,115 Y esperaba que viniera Charles a buscarnos, 286 00:19:58,240 --> 00:20:00,491 pero apareciste tú, 287 00:20:00,492 --> 00:20:03,077 y querías sentarte muy cerca de mí. 288 00:20:03,078 --> 00:20:05,496 Y yo me alejaba de ti en el banco, 289 00:20:05,497 --> 00:20:07,999 pero tú te seguías acercando. 290 00:20:08,000 --> 00:20:10,418 Y saqué mi teléfono para escribirle a Charles 291 00:20:10,419 --> 00:20:12,545 porque estaba nerviosa de que nos viera, 292 00:20:12,546 --> 00:20:15,715 y luego intentaste quitarme el teléfono 293 00:20:15,716 --> 00:20:19,135 y empezaste a hacerme cosquillas 294 00:20:19,136 --> 00:20:20,970 para que lo soltara, 295 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 y yo estaba... 296 00:20:23,932 --> 00:20:25,349 Lo estaba disfrutando, 297 00:20:25,350 --> 00:20:28,478 pero tenía mucho miedo de que Charles entrara y me viera. 298 00:20:31,315 --> 00:20:32,566 Muy bien. 299 00:20:36,361 --> 00:20:37,321 ¿Okey? 300 00:20:37,863 --> 00:20:39,739 Está bien. Tenías que contármelo. 301 00:20:39,740 --> 00:20:41,658 Hablémoslo la próxima vez. 302 00:20:42,326 --> 00:20:42,993 ¿Okey? 303 00:20:43,869 --> 00:20:45,871 No vamos a hablarlo la próxima vez. 304 00:20:46,788 --> 00:20:48,040 Sabes que no. 305 00:20:49,124 --> 00:20:52,127 No hay un hilo conductor. Ninguno. 306 00:21:08,727 --> 00:21:10,770 ¿Sí? ¿Qué pasa ahora? 307 00:21:10,771 --> 00:21:12,855 Hola, sí. Lo siento mucho. 308 00:21:12,856 --> 00:21:14,815 Tengo que irme. Dejar de trabajar. 309 00:21:14,816 --> 00:21:15,901 ¿Qué? 310 00:21:16,485 --> 00:21:19,696 Mi madre murió. Debo irme. El trabajo va a tardar más. 311 00:21:20,614 --> 00:21:21,782 Okey. 312 00:21:22,115 --> 00:21:23,325 Un segundo. 313 00:21:27,329 --> 00:21:29,497 ¿Cuál es el problema? Dígame. 314 00:21:29,498 --> 00:21:31,999 Pasó mucho tiempo. ¿Necesito otro contratista? 315 00:21:32,000 --> 00:21:35,378 Se extendió. Está lleno. ¿Entiende? Muy lleno. 316 00:21:35,379 --> 00:21:38,507 - ¿Se extendió? - Es difícil de explicar. No es mi idioma. 317 00:21:41,593 --> 00:21:43,928 Disculpe, no entiendo esas palabras. 318 00:21:43,929 --> 00:21:45,847 ¿Cuánto dura el luto por su madre? 319 00:21:45,848 --> 00:21:48,100 No sé, no puedo decirle. 320 00:21:48,225 --> 00:21:50,476 Necesito una fecha. Hay que repararlo. 321 00:21:50,477 --> 00:21:53,145 Deme una fecha. Mi esposo y yo vamos... 322 00:21:53,146 --> 00:21:55,232 Vuelvo en una semana. 323 00:21:56,149 --> 00:21:59,443 Bien. Voy a ir a revisar lo que ha hecho hasta ahora 324 00:21:59,444 --> 00:22:01,446 y voy a tomar fotos y... 325 00:22:22,676 --> 00:22:24,178 Ya puedes pasar. 326 00:22:42,988 --> 00:22:45,114 Me gusta el silencio, 327 00:22:45,115 --> 00:22:47,617 pero como siempre 328 00:22:47,618 --> 00:22:50,120 siento curiosidad por lo que estás pensando. 329 00:22:53,498 --> 00:22:54,666 Riley. 330 00:22:55,918 --> 00:22:57,920 Solo puedo pensar en mi bebé. 331 00:23:01,381 --> 00:23:02,966 Dime qué está pasando. 332 00:23:03,509 --> 00:23:04,634 Bueno... 333 00:23:04,635 --> 00:23:07,220 Siempre te lo digo. 334 00:23:07,221 --> 00:23:09,223 Y se lo repito siempre a su médico. 335 00:23:09,598 --> 00:23:11,600 Él no sonríe. 336 00:23:12,184 --> 00:23:13,476 Me mira raro 337 00:23:13,477 --> 00:23:17,481 y está muy incómodo todo el tiempo, 338 00:23:17,606 --> 00:23:20,234 y nadie hace nada al respecto. 339 00:23:22,778 --> 00:23:25,821 Creo que sería sumamente útil 340 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 si pudieras venir a una sesión sin Riley. 341 00:23:28,617 --> 00:23:29,700 Creo que sería... 342 00:23:29,701 --> 00:23:31,410 - Crees que no puedes... - No puedo. 343 00:23:31,411 --> 00:23:34,205 Pero si consigues una niñera en quien confíes... 344 00:23:34,206 --> 00:23:37,626 ¿Has escuchado lo de la niñera en Nueva York? 345 00:23:38,210 --> 00:23:39,418 La madre regresó 346 00:23:39,419 --> 00:23:43,674 y la niñera había apuñalado a ambos niños en la bañera. 347 00:23:44,591 --> 00:23:47,261 Eso es real. Pasó de verdad. 348 00:23:48,136 --> 00:23:52,723 Una situación como esa es muy muy poco probable. 349 00:23:52,724 --> 00:23:54,225 Mucha gente tiene cuidadores 350 00:23:54,226 --> 00:23:56,228 - en quienes confía... - No puedo. 351 00:23:57,479 --> 00:23:59,313 Yo creo que sí puedes. 352 00:23:59,314 --> 00:24:01,315 Es que no quieres o tienes miedo, 353 00:24:01,316 --> 00:24:04,403 - así que busquemos... - Necesito protegerlo. 354 00:24:05,988 --> 00:24:08,115 ¿De algo específico? 355 00:24:08,490 --> 00:24:12,244 Porque algo muy malo está sucediendo. 356 00:24:14,705 --> 00:24:17,456 ¿Puedo...? Un segundo. Tengo que... 357 00:24:17,457 --> 00:24:20,794 Podría ser sobre mi hija. Lo siento mucho. 358 00:24:22,754 --> 00:24:25,507 {\an8}¿Revisaste el departamento esta mañana? 359 00:24:29,636 --> 00:24:33,139 Mira, no soy el médico de Riley, 360 00:24:33,140 --> 00:24:36,559 así que no puedo hablar de si le pasa algo. 361 00:24:36,560 --> 00:24:39,478 Solo podemos hablar sobre tus sentimientos, 362 00:24:39,479 --> 00:24:42,315 sobre lo que tú percibes que le pasa a Riley, 363 00:24:42,316 --> 00:24:44,317 por eso creo que la medicación... 364 00:24:44,318 --> 00:24:46,194 No es una percepción. 365 00:24:46,195 --> 00:24:48,030 Es algo real 366 00:24:48,614 --> 00:24:51,450 y me siento terrible al respecto. 367 00:24:53,035 --> 00:24:54,578 Bueno, escucha. 368 00:24:55,412 --> 00:24:59,416 Cuando tienes esos sentimientos de pánico en tu casa con Riley, 369 00:25:00,042 --> 00:25:03,545 ponlo en su cuna o en su cochecito, o en algún lugar seguro... 370 00:25:04,588 --> 00:25:06,423 y toma un baño. 371 00:25:07,424 --> 00:25:10,761 Respira hasta que el corazón ya no te lata tan rápido, 372 00:25:11,553 --> 00:25:13,721 sal y vístete, 373 00:25:13,722 --> 00:25:15,807 comienza el día de nuevo, 374 00:25:17,059 --> 00:25:19,061 ponte ropa de verdad. 375 00:25:21,188 --> 00:25:23,147 Esos sentimientos que tienes 376 00:25:23,148 --> 00:25:26,818 son muy muy aterradores. 377 00:25:29,613 --> 00:25:31,906 ¿Sí? Y muy oscuros. 378 00:25:31,907 --> 00:25:34,201 Por eso necesitas seguir adelante. 379 00:25:35,118 --> 00:25:37,036 Necesitas moverte. 380 00:25:37,037 --> 00:25:38,622 Necesitas mantener la mente ocupada. 381 00:25:39,289 --> 00:25:41,625 No puedes vivir con miedo, 382 00:25:42,125 --> 00:25:43,709 con dudas, 383 00:25:43,710 --> 00:25:45,462 en constante temor. 384 00:25:52,803 --> 00:25:55,721 El trabajo respiratorio es una sanación del sistema nervioso, 385 00:25:55,722 --> 00:25:59,268 donde mantenemos el trauma y las emociones atrapadas. 386 00:25:59,643 --> 00:26:02,812 No podemos hablar para salir del trauma. 387 00:26:02,813 --> 00:26:07,525 El cuerpo necesita procesar las emociones no procesadas. 388 00:26:07,526 --> 00:26:10,194 Por eso el trabajo respiratorio es tan poderoso. 389 00:26:10,195 --> 00:26:12,406 Si buscas formas profundas de sanación 390 00:26:12,823 --> 00:26:15,241 y buscas alternativas, 391 00:26:15,242 --> 00:26:16,826 no esperes más. 392 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 Contáctanos y programemos tu primera sesión. 393 00:26:20,914 --> 00:26:23,332 Antes de que el juez leyera la sentencia de Ortega, 394 00:26:23,333 --> 00:26:25,835 ella pidió perdón por su crimen atroz. 395 00:26:25,836 --> 00:26:29,047 Se arrepintió de lo que el juez llamó "pura maldad". 396 00:26:29,464 --> 00:26:32,717 Culpó a una enfermedad mental no tratada. 397 00:26:32,718 --> 00:26:34,177 - El juez no le creyó. - Mierda. 398 00:26:34,178 --> 00:26:37,806 Cumplirá cadena perpetua sin libertad condicional... 399 00:26:45,272 --> 00:26:48,192 No me vas a creer lo que me pasó hoy. 400 00:26:48,692 --> 00:26:51,485 Bueno, no sé si recuerdas, 401 00:26:51,486 --> 00:26:55,740 pero había unos guantes de cuero absolutamente divinos 402 00:26:55,741 --> 00:26:57,366 que vi en The RealReal. 403 00:26:57,367 --> 00:26:59,827 Me desperté esta mañana, bloqueada. 404 00:26:59,828 --> 00:27:02,539 Bloqueada. Sí, una locura. 405 00:27:03,040 --> 00:27:04,123 Hola, mi amor. 406 00:27:04,124 --> 00:27:06,834 ¿Has estado comiendo y haciendo las cosas bien? 407 00:27:06,835 --> 00:27:08,544 Sí, hoy comí queso. 408 00:27:08,545 --> 00:27:10,588 ¡Queso! ¡Me encanta el queso! 409 00:27:10,589 --> 00:27:12,381 - ¿Me compran un hámster? - No. 410 00:27:12,382 --> 00:27:13,799 Ningún hámster. 411 00:27:13,800 --> 00:27:14,967 Ya veremos. 412 00:27:14,968 --> 00:27:17,845 - Cuando regresemos al departamento... - No, ningún hámster. 413 00:27:17,846 --> 00:27:19,680 - Papi, ¿cuándo vienes? - Le dije que no. 414 00:27:19,681 --> 00:27:22,433 ¿Dónde estás? Se escucha algo raro. 415 00:27:22,434 --> 00:27:24,978 Sí, eso. Estoy en un partido. 416 00:27:25,604 --> 00:27:27,104 - ¿Un partido? - Sí. 417 00:27:27,105 --> 00:27:29,774 Llegamos esta mañana y hay un equipo de ligas menores 418 00:27:29,775 --> 00:27:32,443 en la isla. Es un poco ruidoso, así que... 419 00:27:32,444 --> 00:27:34,487 Debe ser lindo poder haces cosas. 420 00:27:34,488 --> 00:27:36,239 ¿Qué se siente? 421 00:27:36,240 --> 00:27:38,658 ¿Quieres cambiar de lugar? No sabes qué hago aquí. 422 00:27:38,659 --> 00:27:40,034 Iré a apoyar el culo... 423 00:27:40,035 --> 00:27:41,537 - Papi. - ...todo el día en terapia... 424 00:27:42,037 --> 00:27:43,162 Perdón. Ja, ja. 425 00:27:43,163 --> 00:27:46,374 Quiero decir, apoyar el trasero, escuchar a la gente quejarse, 426 00:27:46,375 --> 00:27:48,293 y tú puedes capitanear este barco de mi... 427 00:27:48,877 --> 00:27:51,045 Este barco de porquería. 428 00:27:51,046 --> 00:27:53,923 Tengo permitido hacer cosas en mi tiempo libre. ¡Por Dios! 429 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 Tiempo libre, perfecto. 430 00:27:56,885 --> 00:27:58,636 - Papá se tiene que ir. - No. 431 00:27:58,637 --> 00:28:00,596 - Papi, no te vayas. - No me voy. 432 00:28:00,597 --> 00:28:02,307 - Están en medio... - Dios. 433 00:28:04,059 --> 00:28:06,352 Te dije, es un roedor 434 00:28:06,353 --> 00:28:08,104 y hay que cuidarlo. 435 00:28:08,105 --> 00:28:10,898 Por favor, no me lo pidas otra vez 436 00:28:10,899 --> 00:28:12,859 y no le pidas a tu papá si dije que no. 437 00:28:12,860 --> 00:28:15,654 Pero, mamá, no es justo. 438 00:28:51,815 --> 00:28:54,109 La Dra. Spring dijo que es una semana importante. 439 00:28:54,526 --> 00:28:57,028 - ¿Te avisó? - Sí. 440 00:28:57,029 --> 00:28:58,613 Creo que puedes hacerlo. 441 00:28:58,614 --> 00:29:00,949 Pero ya estoy haciendo todo lo que puedo. 442 00:29:01,408 --> 00:29:03,743 Lo sé, pero tienes que hacerlo mejor, 443 00:29:03,744 --> 00:29:07,206 así nos podemos deshacer de esto, y todo va a estar bien. 444 00:29:08,916 --> 00:29:10,167 Me voy a mejorar. 445 00:29:12,336 --> 00:29:13,754 Bien. Bueno... 446 00:29:16,173 --> 00:29:17,382 No depende de mí. 447 00:29:17,758 --> 00:29:19,176 Depende de ti. 448 00:29:26,350 --> 00:29:28,310 ¿Qué libro puedo leerte esta noche? 449 00:29:29,019 --> 00:29:31,730 Estoy demasiado cansada. Solo una canción. 450 00:29:32,189 --> 00:29:33,649 Bien, ¿qué canción? 451 00:29:34,775 --> 00:29:37,277 - La de la ballena muerta. - Bien. 452 00:29:44,284 --> 00:29:47,245 Siéntate a la mesa para el desayuno 453 00:29:47,246 --> 00:29:49,664 Piensa en tus problemas 454 00:29:49,665 --> 00:29:52,500 Sírvete una taza de té 455 00:29:52,501 --> 00:29:54,836 Piensa en las burbujas 456 00:29:54,837 --> 00:29:57,421 Puedes tomar tus lágrimas 457 00:29:57,422 --> 00:29:59,674 Y verterlas en una taza de té 458 00:29:59,675 --> 00:30:02,760 Llévalas al río 459 00:30:02,761 --> 00:30:05,012 Y tíralas al agua 460 00:30:05,013 --> 00:30:07,640 Para que la corriente se las lleve 461 00:30:07,641 --> 00:30:10,434 Y acaben en el mar 462 00:30:10,435 --> 00:30:12,854 Para que los peces se las traguen 463 00:30:12,855 --> 00:30:15,565 Y que se los coman otros peces 464 00:30:15,566 --> 00:30:17,692 Y que se los trague una ballena 465 00:30:17,693 --> 00:30:20,278 Que se hizo tan vieja 466 00:30:20,279 --> 00:30:24,240 Que se descompuso 467 00:30:24,241 --> 00:30:26,075 No digo que todos seamos robots, 468 00:30:26,076 --> 00:30:29,788 pero me pregunto si te hubieran criado como a tu madre. 469 00:30:30,163 --> 00:30:32,498 El padre de ella se fue de la casa. 470 00:30:32,499 --> 00:30:34,667 Luego otro hombre entró en su vida, 471 00:30:34,668 --> 00:30:37,295 ella se encariñó con él, y él la abandonó. 472 00:30:37,296 --> 00:30:41,424 Entiendo lo que dices. Mi infancia fue así, muy parecida. 473 00:30:41,425 --> 00:30:43,426 Bueno, mi pregunta es 474 00:30:43,427 --> 00:30:46,179 si te hubieran criado como a tu madre, 475 00:30:46,180 --> 00:30:48,724 ¿también habrías maltratado a tus hijos? 476 00:30:49,892 --> 00:30:51,225 Mira cuántos atrapas. 477 00:30:51,226 --> 00:30:52,352 Abre. 478 00:30:53,770 --> 00:30:56,190 Espera. Esta vieja borracha... 479 00:30:59,735 --> 00:31:03,614 Cárgalo a mi habitación, por favor. Aún no son las 2:00. 480 00:31:05,032 --> 00:31:07,034 Necesito su identificación, señora. 481 00:31:08,952 --> 00:31:11,246 Nunca me habías pedido eso. 482 00:31:11,580 --> 00:31:13,373 Necesito su identificación. 483 00:31:14,708 --> 00:31:17,502 ¿De verdad quieres que suba hasta mi habitación, 484 00:31:17,503 --> 00:31:20,254 busque mi identificación y vuelva hasta aquí? 485 00:31:20,255 --> 00:31:23,299 Es la regla. ¿No estás en el segundo piso? 486 00:31:23,300 --> 00:31:25,384 ¿Desde cuándo es una regla? 487 00:31:25,385 --> 00:31:29,013 - Vengo todas las noches... - Señoras, señoras. 488 00:31:29,014 --> 00:31:32,183 Bueno, podrías buscar mi identificación ahí atrás... 489 00:31:32,184 --> 00:31:33,935 - ¡Es la regla! - ¡Señoras! 490 00:31:33,936 --> 00:31:36,187 - ¡Señoras! - ¡No voy a regresar! 491 00:31:36,188 --> 00:31:37,980 ¡Señoras! 492 00:31:37,981 --> 00:31:40,942 - ¿Se pueden tranquilizar? - Yo estoy tranquila. 493 00:31:40,943 --> 00:31:42,902 - No es para tanto. - Me está gritando. 494 00:31:42,903 --> 00:31:44,529 Usa mi identificación. 495 00:31:44,530 --> 00:31:46,280 - No puedo. - ¿Por qué? 496 00:31:46,281 --> 00:31:48,283 El vino es para ella. 497 00:31:48,659 --> 00:31:52,037 Entonces, el vino es para mí, pero lo paga ella. 498 00:31:54,248 --> 00:31:55,624 Se lo llevó. 499 00:32:09,137 --> 00:32:10,264 ¿Qué? 500 00:32:12,891 --> 00:32:14,893 Me llamo Jamie, por cierto. 501 00:32:15,644 --> 00:32:16,436 ¿Tiene fuego? 502 00:32:17,604 --> 00:32:18,814 No estoy interesada. 503 00:32:19,773 --> 00:32:21,900 - ¿En qué? - Necesito estar sola. 504 00:32:23,944 --> 00:32:25,445 Qué grosera. 505 00:32:27,239 --> 00:32:29,658 No le va a pasar nada si me da las gracias, carajo. 506 00:33:08,280 --> 00:33:09,655 Estoy en el hotel. 507 00:33:09,656 --> 00:33:11,574 Afuera, tomando aire fresco. 508 00:33:11,575 --> 00:33:14,243 No me gusta que la dejes sola, 509 00:33:14,244 --> 00:33:16,078 ni por un segundo. No es seguro. 510 00:33:16,079 --> 00:33:18,664 Salí solo por un minuto a tomar aire. 511 00:33:18,665 --> 00:33:20,918 Las ventanas no se abren. 512 00:33:21,543 --> 00:33:24,128 Es para evitar que la gente se mate, obviamente. 513 00:33:24,129 --> 00:33:26,839 ¿Y si se despierta y tiene miedo o...? 514 00:33:26,840 --> 00:33:30,051 Nunca se despierta. De todos modos, la dejé con alguien. 515 00:33:30,052 --> 00:33:33,679 - Para que la cuiden. - ¿Una niñera? ¿Quién es? 516 00:33:33,680 --> 00:33:35,014 Se llama James. 517 00:33:35,015 --> 00:33:38,101 ¿Se llama James? ¿Un niñero varón? 518 00:33:38,727 --> 00:33:41,437 ¿Llamaste para decirme que soy mala madre o qué? 519 00:33:41,438 --> 00:33:43,648 No sabes lo que es no poder salir 520 00:33:43,649 --> 00:33:45,274 ni siquiera un minuto. 521 00:33:45,275 --> 00:33:47,026 Tú sales cuando quieres. 522 00:33:47,027 --> 00:33:49,028 Puedes ir adonde quieras. 523 00:33:49,029 --> 00:33:50,613 La máquina no para. 524 00:33:50,614 --> 00:33:52,406 ¡Yo estoy trabajando como loco! 525 00:33:52,407 --> 00:33:55,660 ¡Por Dios! ¿Quién fue a un juego de béisbol hoy? 526 00:33:55,661 --> 00:33:58,371 ¿Y quién le llenó la bolsa 500 veces, 527 00:33:58,372 --> 00:33:59,997 atendió pacientes, la recogió, 528 00:33:59,998 --> 00:34:02,083 le preparó la cena, de la que comió el 20 %, 529 00:34:02,084 --> 00:34:04,461 - y trató de convencer...? - ¿Podemos parar? 530 00:34:04,920 --> 00:34:08,171 Mira, tengo que irme. Hay mala señal. Todo está bien. 531 00:34:08,172 --> 00:34:10,926 No, no. Espera. ¿Fuiste al depart...? 532 00:34:28,150 --> 00:34:30,194 Sí. Sí. 533 00:34:30,195 --> 00:34:32,072 Sí, sí, sí. 534 00:34:58,098 --> 00:34:59,932 Las fotos del agujero. 535 00:34:59,933 --> 00:35:02,603 Me olvidé de mandártelas. Fui durante el almuerzo. 536 00:35:58,492 --> 00:36:00,744 ¿Cuál es la película... 537 00:36:02,746 --> 00:36:08,001 bebés, zombis, años 80, madres que comen bebés? 538 00:36:09,044 --> 00:36:11,964 Esto es lo que encontré. Un tribunal ha reabierto... 539 00:36:13,006 --> 00:36:16,509 ...del bebé de nueve semanas que fue asesinado por un dingo 540 00:36:16,510 --> 00:36:20,263 24 años después de que Meryl Streep interpretara a la madre australiana 541 00:36:20,264 --> 00:36:22,849 encarcelada injustamente por matar a su hijo. 542 00:36:22,850 --> 00:36:24,810 Chamberlain siempre ha insistido... 543 00:36:55,215 --> 00:36:56,216 ¿Qué? 544 00:37:28,248 --> 00:37:29,249 ¿Mamá? 545 00:37:46,683 --> 00:37:47,726 ¿Hola? 546 00:38:41,905 --> 00:38:43,699 Despierta, mamá. Despierta. 547 00:38:46,702 --> 00:38:48,745 Mamá. Mamá. ¿Nos escuchas? 548 00:38:59,173 --> 00:39:01,674 Si quieres saber esto Si quieres saber eso 549 00:39:01,675 --> 00:39:04,260 Ven a mi cabaña de azúcar 550 00:39:04,261 --> 00:39:06,262 ¿Sabes qué sería divertido, 551 00:39:06,263 --> 00:39:08,931 sobre todo para una niña grande como tú? 552 00:39:08,932 --> 00:39:10,099 No te escucho. 553 00:39:10,100 --> 00:39:11,767 ¿Si sabes qué sería divertido, 554 00:39:11,768 --> 00:39:14,645 sobre todo para una niña grande como tú? 555 00:39:14,646 --> 00:39:16,689 - ¿Qué? - Dejarte frente a la puerta 556 00:39:16,690 --> 00:39:18,441 y que entres sola. 557 00:39:18,442 --> 00:39:20,693 - Estaría buenísimo. - No. 558 00:39:20,694 --> 00:39:23,112 - ¿Por qué no? - Todas las mamás entran. 559 00:39:23,113 --> 00:39:26,200 Tú eres mamá. Debes acompañarme y firmar. 560 00:39:27,576 --> 00:39:29,369 ¡Eva! 561 00:39:30,078 --> 00:39:32,580 ¿Puedes acompañarla adentro? Por favor. 562 00:39:32,581 --> 00:39:34,249 No puedo estacionar. 563 00:39:35,501 --> 00:39:37,752 - Claro. No hay problema. - Gracias. 564 00:39:37,753 --> 00:39:39,629 Noticias emocionantes. Adivina. 565 00:39:39,630 --> 00:39:42,591 Eva te va a acompañar. Vamos. 566 00:39:43,050 --> 00:39:43,717 ¡Muévase! 567 00:39:44,051 --> 00:39:45,593 - Addie me da miedo. - Ve. 568 00:39:45,594 --> 00:39:48,679 Solo come Nutella. Te necesito. 569 00:39:48,680 --> 00:39:51,265 - Necesito estar contigo. - Por favor. Por mamá. 570 00:39:51,266 --> 00:39:53,684 - ¿Por favor? - Tú eres mi mamá. 571 00:39:53,685 --> 00:39:55,061 Iremos a ver hámsteres. 572 00:39:55,062 --> 00:39:58,314 - ¿A verlos? - Bueno, te compro uno. Bájate. 573 00:39:58,315 --> 00:40:00,609 ¿Ves? Te quiero mucho. Todo va a estar... 574 00:40:00,943 --> 00:40:01,692 Mierda. 575 00:40:01,693 --> 00:40:02,985 - Hola. - Hola. 576 00:40:02,986 --> 00:40:04,695 ¡Mierda! ¡Mierda! 577 00:40:04,696 --> 00:40:07,282 Soy la peor. Soy la peor de todas. 578 00:40:08,283 --> 00:40:11,244 Y luego me dijiste que si tocas un pichón, 579 00:40:11,245 --> 00:40:14,706 la mamá pájara no regresa si saben que lo tocaste. 580 00:40:16,917 --> 00:40:18,793 Debió haber sido algún sueño. 581 00:40:18,794 --> 00:40:20,337 - ¿Te...? - No he terminado. 582 00:40:21,672 --> 00:40:22,881 Me besabas. 583 00:40:26,844 --> 00:40:28,594 Dije que me besabas. 584 00:40:28,595 --> 00:40:31,849 Sí. Te oí. En tu sueño, te besaba. 585 00:40:32,683 --> 00:40:35,519 Sí, y al día siguiente, sentí... 586 00:40:37,688 --> 00:40:39,063 una culpa terrible 587 00:40:39,064 --> 00:40:42,359 y supe, no sé cómo, que tu esposo me había dicho idiota. 588 00:40:45,362 --> 00:40:47,947 Stephen, podemos hablar de tus sentimientos, 589 00:40:47,948 --> 00:40:49,199 aparte de tus sueños. 590 00:40:52,494 --> 00:40:53,495 Pero... 591 00:40:59,251 --> 00:41:02,421 No puedo evitar que en mis sueños siempre quieras besarme. 592 00:41:08,260 --> 00:41:09,385 ¿Cuál es la diferencia 593 00:41:09,386 --> 00:41:13,432 entre salir a caminar por el hotel mientras ella está durmiendo 594 00:41:14,057 --> 00:41:15,684 e irte hasta tu casa? 595 00:41:16,185 --> 00:41:20,021 En la uno, creo que soy una mamá normal que toma una mala decisión 596 00:41:20,022 --> 00:41:24,942 y en la otra, soy una mamá pésimamente mala. 597 00:41:24,943 --> 00:41:29,780 Bueno, no me corresponde decidir si debes o si no debes... 598 00:41:29,781 --> 00:41:31,490 - No. No debería. - No es... 599 00:41:31,491 --> 00:41:33,117 Sé que no debería. 600 00:41:33,118 --> 00:41:35,203 No debería dejarla sola ni por un segundo. 601 00:41:35,204 --> 00:41:38,832 Quiero decir, sí es tu trabajo decirlo. 602 00:41:39,208 --> 00:41:41,375 Dime que no lo haga. 603 00:41:41,376 --> 00:41:43,294 Solo dime qué debo hacer. 604 00:41:43,295 --> 00:41:46,881 No creo que quieras que yo te diga qué debes hacer. 605 00:41:46,882 --> 00:41:49,467 - Tú sabes qué hacer. - Nadie me dice qué hacer. 606 00:41:49,468 --> 00:41:52,720 Se supone que sé cómo arreglar esto. Cómo arreglarla a ella. 607 00:41:52,721 --> 00:41:56,015 ¿Qué crees que es lo que debes arreglar? 608 00:41:56,016 --> 00:41:59,227 Debe pesar 25 kilos en una semana, lo dijo la Dra. Spring. 609 00:41:59,228 --> 00:42:01,437 Le falta un kilo y medio. 610 00:42:01,438 --> 00:42:03,648 Cada día debería comer 2500 calorías 611 00:42:03,649 --> 00:42:06,442 para compensar las 1800 calorías que quema en reposo. 612 00:42:06,443 --> 00:42:09,278 Es como el 80 % de cada comida, 613 00:42:09,279 --> 00:42:12,031 más la sonda, y eso es si se queda quieta. 614 00:42:12,032 --> 00:42:15,326 Y si no, no pueden quitarle el tubo 615 00:42:15,327 --> 00:42:17,119 y van a reevaluar el cuidado. 616 00:42:17,120 --> 00:42:21,833 Esta noche, me gustaría que durmieras bien. 617 00:42:21,834 --> 00:42:23,918 A mí también, pero te pedí algo. 618 00:42:23,919 --> 00:42:27,171 Algo real, un problema que resolver, y necesito ayuda. 619 00:42:27,172 --> 00:42:30,633 ¿Debo verla fracasar y que siga así para siempre? 620 00:42:30,634 --> 00:42:31,676 ¿Qué hago? 621 00:42:31,677 --> 00:42:35,972 Eso significa nada de alcohol. Nada de drogas. Nada de... 622 00:42:35,973 --> 00:42:39,393 ¿Me estás escuchando? ¿Puedes escucharme? 623 00:42:41,645 --> 00:42:44,064 Te estoy preguntando qué se supone que debo hacer. 624 00:42:52,406 --> 00:42:54,408 ¿Por qué no te caigo bien? 625 00:42:56,952 --> 00:42:58,536 ¿Por qué no me caes bien? 626 00:42:58,537 --> 00:43:01,540 Sé que no me vas a responder. Olvídalo. 627 00:43:02,875 --> 00:43:05,043 Eso es increíblemente injusto. 628 00:43:07,129 --> 00:43:10,424 ¿Por qué esto es tan importante para ti ahora? 629 00:43:16,555 --> 00:43:19,473 Solo quiero que alguien me diga qué hacer. 630 00:43:19,474 --> 00:43:21,185 Nadie me lo quiere decir. 631 00:43:24,980 --> 00:43:27,191 Lo amo. Lo amo. 632 00:43:28,358 --> 00:43:31,485 Cuando lleguemos a casa, podremos vivir una vida feliz 633 00:43:31,486 --> 00:43:34,572 y lo tendremos para siempre, 634 00:43:34,573 --> 00:43:36,200 por los siglos de los siglos. 635 00:43:36,950 --> 00:43:39,828 Lo amo. Voy a besarlo y voy a abrazarlo. 636 00:43:40,913 --> 00:43:43,831 Dios mío. Tal vez debería ponerle Bombón. 637 00:43:43,832 --> 00:43:45,291 Es muy lindo. 638 00:43:45,292 --> 00:43:47,668 Dije que no abrieras la caja. 639 00:43:47,669 --> 00:43:50,171 Solo quiero verlo. Estaba arañando. 640 00:43:50,172 --> 00:43:52,216 No le gusta estar en la caja. 641 00:43:52,674 --> 00:43:53,883 Quiere escaparse. 642 00:43:53,884 --> 00:43:56,970 ¿Puedes cerrarla y mantenerla cerrada? 643 00:43:57,513 --> 00:44:00,264 ¡Me está arañando! Se supone que debería quererme. 644 00:44:00,265 --> 00:44:03,017 - Cierra la caja. - No puedo. 645 00:44:03,018 --> 00:44:04,602 Mami, se está saliendo. 646 00:44:04,603 --> 00:44:06,812 Dámela. 647 00:44:06,813 --> 00:44:09,565 - Se va salir. Nos odia. - Dámela. No veo. 648 00:44:09,566 --> 00:44:10,567 Dámela. 649 00:44:11,568 --> 00:44:13,403 - Es el hámster incorrecto. - Mierda. 650 00:44:14,488 --> 00:44:16,281 ¡Ay! Mierda. 651 00:44:16,823 --> 00:44:18,616 - Nos vamos a morir. - No. 652 00:44:18,617 --> 00:44:19,909 Pero debo parar. 653 00:44:19,910 --> 00:44:21,494 ¡Ay! Mierda. 654 00:44:21,495 --> 00:44:24,747 - Tal vez este no sea Bombón. - Se salió. Mierda. 655 00:44:24,748 --> 00:44:27,501 Mami. Dios mío, se salió. 656 00:44:28,043 --> 00:44:30,670 ¿Por qué no lo pones adentro? Ponlo adentro. 657 00:44:30,671 --> 00:44:33,131 Dios mío, tengo miedo. 658 00:44:33,632 --> 00:44:35,676 ¡Por favor! Mételo. 659 00:44:36,635 --> 00:44:39,179 No lo quiero. No lo quiero más. Es malo. 660 00:44:42,933 --> 00:44:46,477 Bueno. Tranquila. No te pasó nada. 661 00:44:46,478 --> 00:44:49,355 No te pasó nada, a mí tampoco. Nadie se lastimó. 662 00:44:49,356 --> 00:44:50,399 Vamos a... 663 00:44:51,817 --> 00:44:52,859 Llévatelo. 664 00:44:52,860 --> 00:44:54,027 - Ya vengo. - ¡Muerde! 665 00:44:55,028 --> 00:44:57,405 Odio a mi hámster. 666 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 Oye, ¿qué hiciste? 667 00:45:00,617 --> 00:45:03,202 No hubo daños. No hace falta darnos los datos. 668 00:45:03,203 --> 00:45:06,874 ¿No escuchas llorar a mi hija? Casi la matas del susto, imbécil. 669 00:45:07,291 --> 00:45:10,168 Escucha, mamá. Apenas fue un golpecito. 670 00:45:10,169 --> 00:45:12,545 No me digas mamá. Pensó que íbamos a morir. 671 00:45:12,546 --> 00:45:15,131 No me jodas con la seguridad de mi hija. 672 00:45:15,132 --> 00:45:17,175 - Dame tus datos. - ¿Qué mierda es eso? 673 00:45:17,176 --> 00:45:19,219 - ¿Qué? - ¡Eso! 674 00:45:21,388 --> 00:45:22,472 ¡Mami! 675 00:45:29,146 --> 00:45:32,816 Mami, ¿qué pasó? ¡Mami! 676 00:45:33,859 --> 00:45:36,862 Te amo. Te extraño. Vuelve pronto. 677 00:45:38,614 --> 00:45:41,200 Todo está bajo control. 678 00:45:48,665 --> 00:45:50,082 Basta. 679 00:45:50,083 --> 00:45:52,835 ¿Sabes que te quiero 680 00:45:52,836 --> 00:45:55,671 y creo que eres la mejor? 681 00:45:55,672 --> 00:45:59,342 Y estoy muy orgullosa de ti por todo. 682 00:45:59,343 --> 00:46:04,180 Sé que puedes hacerlo y ya casi estás curada. 683 00:46:04,181 --> 00:46:06,641 - Eres muy buena. - Mamá, basta. 684 00:46:06,642 --> 00:46:09,895 No puedo parar. Es que te quiero demasiado. 685 00:46:10,521 --> 00:46:12,940 Hueles a vino. 686 00:46:29,748 --> 00:46:30,749 ¿Hola? 687 00:46:31,750 --> 00:46:34,252 Hola, soy Caroline. 688 00:46:34,253 --> 00:46:36,295 Caroline Primm, tu paciente. 689 00:46:36,296 --> 00:46:37,923 Perdón por llamar tan tarde. 690 00:46:39,174 --> 00:46:41,927 ¿Es una emergencia? 691 00:46:42,928 --> 00:46:46,264 Porque si es una emergencia, 692 00:46:46,265 --> 00:46:48,307 deberías colgar y... 693 00:46:48,308 --> 00:46:50,685 No es una emergencia. 694 00:46:50,686 --> 00:46:53,188 Me olvidé de llamarte ayer. 695 00:46:54,731 --> 00:46:55,732 ¿Qué? 696 00:46:56,233 --> 00:47:00,945 Me dijiste que sacara a Riley a pasear después de que me bañara y me calmara. 697 00:47:00,946 --> 00:47:03,698 Lo hice y me olvidé de llamarte... 698 00:47:03,699 --> 00:47:05,533 Está bien, sí. 699 00:47:05,534 --> 00:47:08,244 Pues, eso es bueno 700 00:47:08,245 --> 00:47:09,329 y... 701 00:47:11,498 --> 00:47:14,333 Creo que debería aclararte que este número 702 00:47:14,334 --> 00:47:17,504 es solo para emergencias, ¿sí? 703 00:47:18,505 --> 00:47:23,342 Lo siento. Es que no podía dormir pensando que estabas preocupada. 704 00:47:23,343 --> 00:47:24,928 No estaba preocupada. 705 00:47:26,889 --> 00:47:29,682 Ah, ¿no? ¿No pensaste en mí? 706 00:47:29,683 --> 00:47:32,185 Dije que podías llamarme si... 707 00:47:32,186 --> 00:47:34,604 Podías llamarme si no te podías calmar, 708 00:47:34,605 --> 00:47:37,148 no es que tenías que llamarme. 709 00:47:37,149 --> 00:47:39,025 ¿Estás bien ahora, Caroline? 710 00:47:39,026 --> 00:47:40,194 ¿Estás...? 711 00:47:40,903 --> 00:47:43,989 Discúlpame, no había entendido. 712 00:47:44,781 --> 00:47:46,033 Soy una tonta. 713 00:47:46,533 --> 00:47:48,117 Sí, estoy bien. 714 00:47:48,118 --> 00:47:52,122 Está bien. Hablemos de esto en la sesión, ¿sí? 715 00:47:54,249 --> 00:47:56,542 Perdón. Obviamente, te estoy molestando. 716 00:47:56,543 --> 00:47:58,669 No es tu culpa 717 00:47:58,670 --> 00:48:01,256 y nos vemos la próxima semana. 718 00:48:01,882 --> 00:48:03,425 ¿Puedo ir mañana? 719 00:48:03,926 --> 00:48:06,929 Esperar hasta la próxima semana parece demasiado. 720 00:48:08,055 --> 00:48:12,476 Déjame revisar mi horario, y te paso la hora, ¿okey? 721 00:48:13,352 --> 00:48:14,353 Okey. 722 00:48:20,859 --> 00:48:24,071 ¡Esto no puede ser, la puta madre! 723 00:48:27,449 --> 00:48:28,450 ¿Hola? 724 00:48:28,867 --> 00:48:29,868 ¿Hola? 725 00:48:30,869 --> 00:48:35,499 ¡Hola! ¿Hay alguien aquí que esté trabajando? 726 00:48:38,752 --> 00:48:40,671 {\an8}VUELVO EN 20 más o menos... 727 00:48:43,632 --> 00:48:44,842 Mierda. 728 00:48:48,053 --> 00:48:49,555 ¿La ayudo con eso? 729 00:48:50,973 --> 00:48:53,016 Conozco un truco. Tengo un cuchillo. 730 00:49:03,986 --> 00:49:05,069 ¡Mi amor! 731 00:49:05,070 --> 00:49:07,363 Osito, ábreme. Soy mamá. 732 00:49:07,364 --> 00:49:10,409 Osito, ábreme. 733 00:49:18,542 --> 00:49:20,419 ¿Qué está haciendo? 734 00:49:24,590 --> 00:49:26,591 - ¿Qué carajo te pasa? - ¿Qué? 735 00:49:26,592 --> 00:49:28,176 ¿Estás obsesionado conmigo? 736 00:49:28,177 --> 00:49:29,969 No se haga ilusiones. 737 00:49:29,970 --> 00:49:31,929 ¿Por qué me miras? ¿Qué quieres? 738 00:49:31,930 --> 00:49:35,016 Está afuera sola. Podría venir un loco. 739 00:49:35,017 --> 00:49:36,142 ¿Qué loco? 740 00:49:36,143 --> 00:49:37,643 ¡Qué sé yo, señora! 741 00:49:37,644 --> 00:49:39,520 - Hay muchos. - No me digas señora. 742 00:49:39,521 --> 00:49:40,689 Disculpe, señorita. 743 00:49:41,106 --> 00:49:42,815 Tampoco señorita. Basta. 744 00:49:42,816 --> 00:49:43,984 Doña. 745 00:49:44,526 --> 00:49:46,027 - ¿Frau? - Sí. 746 00:49:46,028 --> 00:49:47,695 - Fulana. - Dios mío. 747 00:49:47,696 --> 00:49:49,531 ¿Doña Calenturienta? 748 00:49:50,657 --> 00:49:51,658 ¿Ama de casa? 749 00:49:52,618 --> 00:49:54,785 Ya no sé cómo referirme a ti. 750 00:49:54,786 --> 00:49:56,538 Te voy a decir hembra y ya. 751 00:49:57,289 --> 00:49:58,749 Oye, pantalones locos. 752 00:49:59,458 --> 00:50:03,419 Iba a buscar en internet algunas cosas que me gustan, 753 00:50:03,420 --> 00:50:06,589 si es que me entiendes, y se me ocurrió 754 00:50:06,590 --> 00:50:09,092 que podrías venir si quieres. 755 00:50:09,551 --> 00:50:11,845 Solo si tienes ganas. 756 00:50:15,432 --> 00:50:16,892 ¿Qué tipo de cosas? 757 00:50:23,065 --> 00:50:24,608 ¿Es como la internet oscura? 758 00:50:25,067 --> 00:50:28,236 ¿Donde puedes comprar personas y esas cosas? 759 00:50:28,237 --> 00:50:31,072 No sé. Nunca compré personas, así que... 760 00:50:31,073 --> 00:50:33,325 ¿Pero podrías? ¿O vender una? 761 00:50:34,034 --> 00:50:37,119 Supongo que sí, pero no entro a la internet oscura 762 00:50:37,120 --> 00:50:39,247 para buscar esas cosas. 763 00:50:39,248 --> 00:50:41,499 ¿No hay lugares ahí 764 00:50:41,500 --> 00:50:44,335 donde la gente manda videos de asesinatos 765 00:50:44,336 --> 00:50:46,254 y de personas secuestradas? 766 00:50:46,255 --> 00:50:49,340 ¿Podemos cambiar de tema? Compremos drogas. Compremos... 767 00:50:49,341 --> 00:50:51,259 algo bueno. ¿Qué quieres? 768 00:50:51,260 --> 00:50:52,636 ¿Qué te gusta? 769 00:50:53,971 --> 00:50:55,889 No sé. ¿Tienen... 770 00:50:56,390 --> 00:50:57,808 cocaína o algo así? 771 00:50:58,809 --> 00:51:00,769 ¿Cuándo probaste cocaína por última vez? 772 00:51:02,062 --> 00:51:03,980 ¿Qué dices? Es una droga muy popular. 773 00:51:03,981 --> 00:51:04,898 Me gusta. 774 00:51:06,149 --> 00:51:10,445 Bueno, voy a comprar éxtasis, así que tú también. 775 00:51:11,071 --> 00:51:13,948 El problema es que cobro la semana que viene. 776 00:51:13,949 --> 00:51:15,576 Necesito que me cubras. 777 00:51:16,910 --> 00:51:19,329 No, no. Ya veo de qué se trata esto. 778 00:51:19,997 --> 00:51:21,873 - ¿Adónde vas? - A mi habitación. 779 00:51:21,874 --> 00:51:23,875 ¿Para qué? No tienes la llave. 780 00:51:23,876 --> 00:51:25,376 Además, tu hija duerme 781 00:51:25,377 --> 00:51:28,171 y la recepcionista ya debe estar en coma. 782 00:51:28,172 --> 00:51:31,215 Cálmate. Ven a sentarte. Podemos pedir algo. 783 00:51:31,216 --> 00:51:33,177 Podría usar mi tarjeta. 784 00:51:33,719 --> 00:51:34,802 ¿Qué? No. 785 00:51:34,803 --> 00:51:36,721 Los 400, podría usar mi tarjeta. 786 00:51:36,722 --> 00:51:39,307 No, no. Eso quedaría registrado. 787 00:51:39,308 --> 00:51:41,142 Tiene que ser anónimo. 788 00:51:41,143 --> 00:51:45,689 Bueno, entonces, ¿cómo se pagan las cosas? 789 00:51:46,148 --> 00:51:47,523 Lo que podríamos hacer 790 00:51:47,524 --> 00:51:49,567 es ir a una farmacia 791 00:51:49,568 --> 00:51:51,903 y comprar esas tarjetas de regalo. 792 00:51:51,904 --> 00:51:54,906 O tal vez tienes bitcoin o criptomonedas. 793 00:51:54,907 --> 00:51:58,409 No, no tengo esas cosas, y no puedo subirme a un auto 794 00:51:58,410 --> 00:52:00,537 y dejar a mi hija sola de noche. 795 00:52:00,996 --> 00:52:03,331 Dejas a tu hija sola todo el tiempo. 796 00:52:03,332 --> 00:52:05,500 Claro que no, eso es si voy al prado. 797 00:52:05,501 --> 00:52:08,794 ¡Ja! Te he visto dejar a tu hija sola 798 00:52:08,795 --> 00:52:11,088 con mis propios ojos. ¿Qué pasa ahora? 799 00:52:11,089 --> 00:52:12,965 ¿Me estás siguiendo o algo así? 800 00:52:12,966 --> 00:52:15,844 Soy un ciudadano preocupado. Nadie se salva solo. 801 00:52:20,224 --> 00:52:21,183 ¿Qué? 802 00:52:27,314 --> 00:52:30,526 ¡Mi amor! ¡Soy mamá! 803 00:52:31,485 --> 00:52:32,818 Me quedé afuera. 804 00:52:32,819 --> 00:52:34,445 Mi amor, abre la puerta. 805 00:52:34,446 --> 00:52:36,532 Osito, abre la puerta. 806 00:52:37,699 --> 00:52:38,366 Mami... 807 00:52:38,367 --> 00:52:41,745 Empuja la máquina y ven a abrir la puerta. 808 00:52:43,247 --> 00:52:44,748 Osito. 809 00:52:47,042 --> 00:52:49,210 Abre la puerta. 810 00:52:49,211 --> 00:52:51,045 Me quedé encerrada afuera. 811 00:52:51,046 --> 00:52:53,130 Soy mamá. Soy mami. 812 00:52:53,131 --> 00:52:54,424 ¿Mami? 813 00:52:55,217 --> 00:52:56,718 ¿Estás ahí? 814 00:53:06,228 --> 00:53:08,521 No sé cómo podemos hablar de algo útil 815 00:53:08,522 --> 00:53:10,815 si ni siquiera me miras a los ojos. 816 00:53:10,816 --> 00:53:13,484 Tú me pediste esta sesión adicional. 817 00:53:13,485 --> 00:53:14,778 No puedo. 818 00:53:15,654 --> 00:53:17,530 Debes estar muy enojada conmigo. 819 00:53:17,531 --> 00:53:19,365 ¿Enojada? ¿Porque me llamaste...? 820 00:53:19,366 --> 00:53:21,076 No, no estoy enojada. 821 00:53:21,660 --> 00:53:23,537 Sigamos adelante, ¿por favor? 822 00:53:26,582 --> 00:53:28,417 Tienes una hija. 823 00:53:30,627 --> 00:53:32,421 ¿Por qué no me lo habías dicho? 824 00:53:32,921 --> 00:53:34,505 Porque esto no es sobre mí. 825 00:53:34,506 --> 00:53:36,425 Pero ahora sé que tú sabes. 826 00:53:37,551 --> 00:53:38,218 Tú sabes. 827 00:53:38,552 --> 00:53:42,513 No sé nada. Tienes que decírmelo. 828 00:53:42,514 --> 00:53:44,308 No es tu culpa. 829 00:53:45,601 --> 00:53:46,852 Pero sí es mía. 830 00:53:47,686 --> 00:53:51,023 Mira, Caroline, creo que ya es momento de... 831 00:53:53,233 --> 00:53:56,110 consultar con alguien 832 00:53:56,111 --> 00:53:58,906 sobre algún medicamento para ti. 833 00:53:59,698 --> 00:54:02,201 No puedo tomar medicamentos. Estoy amamantando. 834 00:54:03,285 --> 00:54:06,621 - ¿Quieres que mate a mi bebé? - Por supuesto que no. 835 00:54:06,622 --> 00:54:09,916 Si un médico cree que podría ser beneficioso, 836 00:54:09,917 --> 00:54:12,001 entonces quizás deberíamos... 837 00:54:12,002 --> 00:54:17,591 priorizar tu salud por encima de la lactancia. 838 00:54:18,133 --> 00:54:19,426 Solo por ahora. 839 00:54:20,302 --> 00:54:22,470 Tienes que cuidarte 840 00:54:22,471 --> 00:54:24,431 para que puedas cuidar a Riley. 841 00:54:25,349 --> 00:54:27,351 Tengo que ir al baño. 842 00:54:31,438 --> 00:54:34,733 Solo nos quedan 15 minutos. 843 00:54:35,484 --> 00:54:37,527 Tengo que ir ahora. 844 00:54:37,528 --> 00:54:39,695 ¿Puedes esperar a que termine la sesión? 845 00:54:39,696 --> 00:54:40,697 ¿No? 846 00:55:28,161 --> 00:55:29,162 Mierda. 847 00:55:39,673 --> 00:55:41,341 Okey, okey. 848 00:55:49,516 --> 00:55:50,517 Bueno. 849 00:55:59,526 --> 00:56:01,653 Caroline, disculpa. 850 00:56:03,280 --> 00:56:04,573 ¿Caroline? 851 00:56:11,371 --> 00:56:12,372 Tranquilo. 852 00:56:14,124 --> 00:56:16,375 Caroline, disculpa. ¿Caroline? 853 00:56:16,376 --> 00:56:18,712 Necesito que me ayudes. 854 00:56:24,927 --> 00:56:28,514 Tranquilo. Ya sé. Ya sé. 855 00:56:39,483 --> 00:56:40,484 ¿Caroline? 856 00:57:00,420 --> 00:57:02,172 Bueno. Bueno. 857 00:57:02,965 --> 00:57:04,216 Caroline. 858 00:57:09,388 --> 00:57:10,848 Sí. 859 00:57:16,728 --> 00:57:18,981 ¿Qué pasa? Estoy en una sesión. 860 00:57:19,398 --> 00:57:21,399 Mi paciente tiene un bebé 861 00:57:21,400 --> 00:57:23,067 y me dijo que iba al baño, 862 00:57:23,068 --> 00:57:25,736 y dejó al bebé conmigo y... 863 00:57:25,737 --> 00:57:27,905 - Se fue. Y no... - Estoy con un paciente. 864 00:57:27,906 --> 00:57:29,907 Por favor, ayúdame. Te necesito. 865 00:57:29,908 --> 00:57:31,325 Estoy con un paciente. 866 00:57:31,326 --> 00:57:33,744 Además, no soy tu supervisor. 867 00:57:33,745 --> 00:57:36,163 Esto es un asunto profesional, no del tratamiento. 868 00:57:36,164 --> 00:57:39,083 ¡Esto es una emergencia! Lo que esté pasando ahí 869 00:57:39,084 --> 00:57:40,960 no es tan importante como esto. 870 00:57:40,961 --> 00:57:42,503 - No. - Necesito tu ayuda. 871 00:57:42,504 --> 00:57:45,089 - Adiós. - Ayúdame. Es una emergencia. 872 00:57:45,090 --> 00:57:47,467 - Vuelve más tarde. - De ninguna manera. 873 00:57:50,679 --> 00:57:51,680 ¡No! 874 00:57:57,394 --> 00:57:58,437 Bueno. 875 00:58:01,732 --> 00:58:02,857 - ¿Hola? - ¿Hola? 876 00:58:02,858 --> 00:58:04,025 Hola. Sí. 877 00:58:04,026 --> 00:58:06,235 - Soy la terapeuta de su esposa... - Espere. 878 00:58:06,236 --> 00:58:08,237 ...y se fue en medio de su cita. 879 00:58:08,238 --> 00:58:12,034 No la escucho. No escucho nada. ¿Quién es? 880 00:58:14,536 --> 00:58:17,538 Bueno. Soy la terapeuta de su esposa. 881 00:58:17,539 --> 00:58:19,832 Se fue en medio de su cita... 882 00:58:19,833 --> 00:58:21,417 - Un momento. - Y... 883 00:58:21,418 --> 00:58:24,546 No tengo idea de lo que dice. ¿Quién habla? 884 00:58:25,672 --> 00:58:28,509 ¿Su esposa se llama Caroline Primm y usted es...? 885 00:58:29,259 --> 00:58:31,594 ¿Su bebé se llama Riley? ¿Y usted es Nick Primm? 886 00:58:31,595 --> 00:58:33,971 - Sí. - Bueno... 887 00:58:33,972 --> 00:58:36,766 - Mi esposa no va a terapia. - Ha sido mi paciente 888 00:58:36,767 --> 00:58:39,435 en el Centro de Artes Psicológicas de Montauk 889 00:58:39,436 --> 00:58:43,607 desde que tenía unos seis meses de embarazo, y hoy... 890 00:58:44,066 --> 00:58:45,734 Pues yo no sabía nada. 891 00:58:46,443 --> 00:58:50,029 Bueno, ya sea que supiera que ella era mi paciente o no, 892 00:58:50,030 --> 00:58:53,032 lo que trato de decirle es que esto es una emergencia... 893 00:58:53,033 --> 00:58:57,119 Dejó a su bebé aquí conmigo y necesito que venga a buscarlo. 894 00:58:57,120 --> 00:58:59,206 ¿Qué quiere decir? 895 00:58:59,915 --> 00:59:00,873 ¿No se entiende? 896 00:59:00,874 --> 00:59:02,251 - ¿Dejó al bebé? - No atiende el teléfono... 897 00:59:03,126 --> 00:59:04,585 Debe estar en el baño 898 00:59:04,586 --> 00:59:06,754 - o comprando comida. - Bueno. 899 00:59:06,755 --> 00:59:09,674 Llámela. Tal vez a usted le conteste. 900 00:59:09,675 --> 00:59:12,426 Le enviaré mi dirección para que recoja al bebé. 901 00:59:12,427 --> 00:59:13,678 ¡Por Dios! 902 00:59:13,679 --> 00:59:15,179 Seguro que está bien. 903 00:59:15,180 --> 00:59:17,181 Es que no puedo creerlo. 904 00:59:17,182 --> 00:59:18,558 Seguro que está bien. 905 00:59:18,559 --> 00:59:21,143 Esto es típico de ella. 906 00:59:21,144 --> 00:59:24,231 Seguro que necesitaba un respiro. 907 00:59:24,773 --> 00:59:26,859 Le voy a mandar mi dirección 908 00:59:27,776 --> 00:59:29,820 - para que la recoja. - Escúcheme. 909 00:59:30,070 --> 00:59:32,196 - Lo recoja. - Escuche. Estoy trabajando. 910 00:59:32,197 --> 00:59:33,990 Ahora estoy trabajando. 911 00:59:33,991 --> 00:59:36,701 Por eso ella debería cuidar al maldito bebé, 912 00:59:36,702 --> 00:59:39,245 para que yo pueda trabajar, ¿okey? 913 00:59:39,246 --> 00:59:41,956 Hagamos esto. Le voy a mandar mi dirección. 914 00:59:41,957 --> 00:59:45,042 Estoy en Amagansett. Puede traer al bebé, ¿okey? 915 00:59:45,043 --> 00:59:47,128 No puedo hacer eso 916 00:59:47,129 --> 00:59:49,964 y estoy muy preocupada por su esposa. 917 00:59:49,965 --> 00:59:53,301 - Esto es una emergencia y... - Ya dijo eso dos veces. 918 00:59:53,302 --> 00:59:56,637 No es mi emergencia. No soy yo quien perdió a mi esposa. 919 00:59:56,638 --> 00:59:59,307 Venga para acá a buscar al bebé ya mismo. 920 00:59:59,308 --> 01:00:02,393 Tiene media hora o llamo a la policía. 921 01:00:02,394 --> 01:00:03,979 - Muchas gracias. - Por Di... 922 01:00:14,823 --> 01:00:16,825 - ¿Sí? - Hola, soy Stephen. 923 01:00:42,976 --> 01:00:44,436 ¿Puedo pasar? 924 01:00:52,444 --> 01:00:55,447 Estoy esperando a un paciente. Acaba de llegar. 925 01:01:05,832 --> 01:01:09,586 ¿Te molestaría esperar en mi oficina, al final del pasillo, por un momento? 926 01:01:10,963 --> 01:01:13,465 ¿En su oficina? ¿Quién es usted? ¿El jefe? 927 01:01:13,841 --> 01:01:16,217 No. Solo otro terapeuta. 928 01:01:16,218 --> 01:01:19,596 Mi oficina está al final del pasillo. La puerta está abierta. 929 01:01:22,307 --> 01:01:24,141 Este es mi momento. Ella es mía ahora. 930 01:01:24,142 --> 01:01:26,060 No puede hacerme esperar. 931 01:01:26,061 --> 01:01:29,856 Esta es una situación de emergencia. Puedes esperar en mi oficina 932 01:01:29,857 --> 01:01:32,276 o tendrás que irte del edificio. 933 01:01:35,988 --> 01:01:37,655 ¿Es un bebé? 934 01:01:37,656 --> 01:01:39,490 ¿Es tu bebé? ¿Tienes un bebé? 935 01:01:39,491 --> 01:01:41,409 ¿Ustedes tienen un bebé juntos? 936 01:01:41,410 --> 01:01:45,037 Mira, esta situación no es de tu incumbencia, ¿okey? 937 01:01:45,038 --> 01:01:46,582 Toma una decisión. 938 01:01:52,838 --> 01:01:55,214 Está bien, voy a estar en su oficina, 939 01:01:55,215 --> 01:01:57,050 pero no voy a esperar mucho. 940 01:02:02,931 --> 01:02:03,932 Okey. 941 01:02:18,071 --> 01:02:22,074 ¿Puedes creer que me convencieron de comprar un maldito hámster 942 01:02:22,075 --> 01:02:25,078 después de todo eso? Dios mío... 943 01:02:26,413 --> 01:02:28,581 Ella tiene razón. Soy muy elástica. 944 01:02:28,582 --> 01:02:30,667 - Es vergonzoso. - ¿Sabes qué? 945 01:02:31,460 --> 01:02:32,960 Cuando estudiaba medicina, 946 01:02:32,961 --> 01:02:36,048 trabajé un tiempo en un laboratorio de experimentos médicos. 947 01:02:36,798 --> 01:02:42,012 Estábamos probando la eficacia de un medicamento en ratas. 948 01:02:42,971 --> 01:02:45,056 Ah... Qué genial. 949 01:02:45,057 --> 01:02:49,477 Lo que hacíamos era tomar las ratas 950 01:02:49,478 --> 01:02:52,564 y las metíamos en una especie de guillotina, 951 01:02:53,273 --> 01:02:57,068 les cortábamos la cabeza una por una, 952 01:02:57,069 --> 01:02:59,320 les quitábamos la piel 953 01:02:59,321 --> 01:03:01,865 y mirábamos el cerebro bajo un microscopio. 954 01:03:03,909 --> 01:03:08,496 Ese proceso me da mucha curiosidad. Me pregunto... 955 01:03:08,497 --> 01:03:13,168 Las ratas te arañaban y te mordían 956 01:03:14,169 --> 01:03:17,840 cuando metías la mano en la jaula para sacarlas. 957 01:03:18,340 --> 01:03:23,470 Así que nos dieron unos guantes de malla de acero. 958 01:03:24,429 --> 01:03:26,515 Eran alemanes. Hermosos. 959 01:03:27,266 --> 01:03:30,435 Entonces, te ponías el guante, metías la mano en la jaula 960 01:03:31,436 --> 01:03:34,439 y las ratas se aferraban al guante, 961 01:03:35,566 --> 01:03:37,568 completamente desesperadas. 962 01:03:39,945 --> 01:03:41,863 Y cuando llegabas a la guillotina, 963 01:03:41,864 --> 01:03:44,449 tenías que sacudirlas para que se soltaran. 964 01:03:45,450 --> 01:03:46,952 Sacudirlas con fuerza. 965 01:03:47,369 --> 01:03:50,454 Siempre me preocupaba que la rata se lastimara 966 01:03:50,455 --> 01:03:52,833 si se golpeaba la cabeza con la guillotina. 967 01:03:55,752 --> 01:03:58,504 Pero los cerebros siempre estaban bien 968 01:03:58,505 --> 01:04:00,174 bajo el microscopio. 969 01:04:05,179 --> 01:04:10,100 Los roedores son criaturas resistentes. 970 01:04:17,941 --> 01:04:18,984 Sí. 971 01:04:24,156 --> 01:04:26,450 Le diré a Stephen que se canceló la sesión. 972 01:04:28,452 --> 01:04:30,996 Tienes que encargarte de esto, ¿sí? 973 01:04:34,208 --> 01:04:35,542 Te quiero. 974 01:04:43,175 --> 01:04:45,302 ¿Tiene tendencias suicidas u homicidas? 975 01:04:46,303 --> 01:04:48,262 No. No. 976 01:04:48,263 --> 01:04:50,891 No, estaba empeñada en proteger al bebé... 977 01:04:51,391 --> 01:04:52,767 y sí. 978 01:04:52,768 --> 01:04:55,895 No le haría daño al bebé. Y no habló sobre suicidio. 979 01:04:55,896 --> 01:04:57,396 No abandonaría a Riley. 980 01:04:57,397 --> 01:04:58,941 Pero sí lo abandonó. 981 01:04:59,816 --> 01:05:01,610 Claro, bueno, o sea... 982 01:05:02,444 --> 01:05:05,280 Digo, de forma permanente. Para siempre. 983 01:05:07,741 --> 01:05:11,328 ¿Eso es todo? Tengo otro paciente que necesita mi ayuda. 984 01:05:12,329 --> 01:05:14,957 Está bien. Es más común de lo que cree. 985 01:05:15,582 --> 01:05:19,210 Una mujer escapa de sus responsabilidades. Todo el mundo se altera. 986 01:05:19,211 --> 01:05:21,462 Luego regresa con el rabo entre las piernas. 987 01:05:21,463 --> 01:05:23,465 Okey. 988 01:05:24,466 --> 01:05:25,884 Gracias, oficial. 989 01:05:27,553 --> 01:05:28,554 Dios mío. 990 01:05:29,137 --> 01:05:30,972 Cuando haya terminado de grabar, 991 01:05:30,973 --> 01:05:33,559 puede colgar o presionar uno para más opciones. 992 01:05:34,059 --> 01:05:36,394 Hola, soy yo de nuevo, 993 01:05:36,395 --> 01:05:38,479 su inquilina de Algonquin 22, unidad 1. 994 01:05:38,480 --> 01:05:41,567 ¡La del puto agujero gigante en el techo! 995 01:05:42,150 --> 01:05:44,068 Su empleado se fue y el techo está peor, 996 01:05:44,069 --> 01:05:46,112 y quiero saber por qué no hace nada 997 01:05:46,113 --> 01:05:48,030 y por qué quiere que vivamos 998 01:05:48,031 --> 01:05:51,117 en una pocilga llena de bichos raros mientras pago la renta. 999 01:05:51,118 --> 01:05:54,370 Y tengo un paciente muy muy importante 1000 01:05:54,371 --> 01:05:56,874 que es un abogado destacado y no tengo miedo de... 1001 01:05:59,209 --> 01:06:00,210 ¡Puta madre! 1002 01:06:04,548 --> 01:06:07,842 Estaba buscando tarjetas de regalo Visa. 1003 01:06:07,843 --> 01:06:09,928 ¿Qué denominaciones tiene? 1004 01:06:10,971 --> 01:06:13,347 ¿Puedes hablar antes de que salgan los niños? 1005 01:06:13,348 --> 01:06:14,558 - Claro. - Bueno, ven. 1006 01:06:18,437 --> 01:06:21,105 He notado que todavía no has pedido la cita 1007 01:06:21,106 --> 01:06:23,274 para la terapia familiar que te mencioné. 1008 01:06:23,275 --> 01:06:25,985 Sí. Es que el trabajo ha sido una locura. 1009 01:06:25,986 --> 01:06:29,448 Claro. Tienes que entender lo importante que es esto. 1010 01:06:30,449 --> 01:06:32,158 Estoy de tu lado. 1011 01:06:32,159 --> 01:06:33,993 Sí. Sí, entiendo. 1012 01:06:33,994 --> 01:06:36,079 Necesitamos quitarle la máquina. 1013 01:06:36,496 --> 01:06:37,622 Sí, yo también. 1014 01:06:37,623 --> 01:06:39,248 Voy a ser franca. 1015 01:06:39,249 --> 01:06:42,293 Debe dejar de usarla pronto para que pueda quedarse. 1016 01:06:42,294 --> 01:06:44,795 Para eso, debe subir de peso más rápido. 1017 01:06:44,796 --> 01:06:47,507 Pero tenemos hasta la próxima semana, ¿no? 1018 01:06:47,508 --> 01:06:49,425 - La meta de 25 kilos. - No. 1019 01:06:49,426 --> 01:06:52,888 Con el ritmo que lleva, no va a alcanzar esa meta. 1020 01:06:53,931 --> 01:06:55,307 ¿Qué estás diciendo? 1021 01:06:55,682 --> 01:06:58,309 La pesamos todas las mañanas. No logrará la meta. 1022 01:06:58,310 --> 01:06:59,936 Porque la meta es imposible. 1023 01:06:59,937 --> 01:07:01,521 Es imposible llegar. 1024 01:07:01,522 --> 01:07:02,856 - Es poco realista. - No. 1025 01:07:04,024 --> 01:07:06,360 Vamos a tener que reevaluar el nivel de cuidado. 1026 01:07:08,445 --> 01:07:09,445 ¿Qué dices? 1027 01:07:09,446 --> 01:07:11,198 Podemos hablarlo en la reunión. 1028 01:07:12,241 --> 01:07:15,868 ¿Sabes qué me encantaría y creo que sería muy bueno? 1029 01:07:15,869 --> 01:07:19,998 Si pudiéramos fijar una fecha para la cirugía. 1030 01:07:20,499 --> 01:07:23,292 Una meta concreta en la que podamos trabajar. 1031 01:07:23,293 --> 01:07:25,461 No es una cirugía. 1032 01:07:25,462 --> 01:07:29,173 ¿La extracción del tubo? Bueno, procedimiento, como sea. 1033 01:07:29,174 --> 01:07:30,926 Tampoco es un procedimiento. 1034 01:07:32,094 --> 01:07:34,513 Cuando sea el momento, simplemente lo sacan. 1035 01:07:38,392 --> 01:07:41,353 - ¿Lo sacan? - Sí, sale solo. 1036 01:07:42,521 --> 01:07:45,022 ¿De verdad podrían sacarlo así nomás? 1037 01:07:45,023 --> 01:07:46,691 Sí, es así de simple. 1038 01:07:46,692 --> 01:07:50,278 Pero ¿qué pasa con el agujero? 1039 01:07:50,279 --> 01:07:53,115 Se cierra solo. 1040 01:07:55,033 --> 01:07:57,953 Es como cuando te cortas la lengua. 1041 01:07:58,787 --> 01:08:00,789 Se cierra sola. 1042 01:08:09,715 --> 01:08:10,716 ¿Sí? 1043 01:08:13,719 --> 01:08:16,013 Hola. ¿Está James? 1044 01:08:18,307 --> 01:08:19,308 ¿Quién eres? 1045 01:08:21,518 --> 01:08:25,314 Soy su vecina. Estoy ahí, en esa habitación. 1046 01:08:26,732 --> 01:08:27,815 No está. 1047 01:08:27,816 --> 01:08:29,901 ¿Sabes cuándo vuelve? 1048 01:08:29,902 --> 01:08:31,819 Tengo algo que darle. 1049 01:08:32,362 --> 01:08:34,155 - Yo se lo doy. - No, no. 1050 01:08:34,156 --> 01:08:36,200 Tengo que dárselo en persona. 1051 01:08:38,035 --> 01:08:39,243 Tiene valor. 1052 01:08:40,871 --> 01:08:41,705 ¿Valor? 1053 01:08:43,497 --> 01:08:45,542 Sí, valor. 1054 01:08:56,511 --> 01:08:58,095 Relaja tu cuerpo. 1055 01:09:00,265 --> 01:09:01,767 Conéctate contigo. 1056 01:09:07,104 --> 01:09:09,483 En este momento, solo tienes que respirar. 1057 01:09:12,319 --> 01:09:13,904 Estamos en la fase de trabajo de... 1058 01:09:15,988 --> 01:09:18,242 Cuanto más relajes tu cuerpo ahora, 1059 01:09:19,326 --> 01:09:21,328 más fácil te resultará. 1060 01:09:23,372 --> 01:09:27,875 Reconoce que estamos accediendo a la zona de sabiduría del cuerpo. 1061 01:09:27,876 --> 01:09:29,419 Suelta tu mente. 1062 01:09:31,212 --> 01:09:33,714 Intenta encontrar la atención 1063 01:09:33,715 --> 01:09:36,343 dentro del movimiento de tu respiración. 1064 01:09:36,969 --> 01:09:40,055 Comienza a notar cualquier sensación en tu cuerpo 1065 01:09:41,305 --> 01:09:45,477 y fíjate qué te llama la atención o te da curiosidad. 1066 01:09:46,310 --> 01:09:49,563 Y sostén el espacio como quieres que te sostengan a ti. 1067 01:09:49,564 --> 01:09:54,903 Probablemente notes que la intensidad se acumula en tu cuerpo. 1068 01:09:55,404 --> 01:09:56,822 Es normal. 1069 01:09:57,364 --> 01:09:59,867 En lugar de tratar de controlarla, 1070 01:10:00,784 --> 01:10:02,786 intenta simplemente permitir 1071 01:10:03,287 --> 01:10:04,788 que la intensidad... 1072 01:10:14,089 --> 01:10:17,801 No estás ayudando. Sostenle las piernas hacia abajo. 1073 01:10:20,387 --> 01:10:21,846 - Deberíamos atarla. - ¡Mamá! 1074 01:10:21,847 --> 01:10:23,348 ¡Sostenla hacia abajo! 1075 01:10:23,891 --> 01:10:24,892 Vamos. 1076 01:10:32,274 --> 01:10:36,027 ¡Mami! 1077 01:10:36,028 --> 01:10:39,072 - Trata de ayudar. - ¡Mami! 1078 01:10:47,206 --> 01:10:49,040 Siéntete con seguridad. 1079 01:10:49,041 --> 01:10:53,461 Si las cosas se ponen intensas, reconoce que puedes sostener el espacio. 1080 01:10:53,462 --> 01:10:55,714 Puedes amar tu propio ser. 1081 01:10:58,634 --> 01:11:02,803 No evites nada dentro de ti. No te abandones. 1082 01:11:02,804 --> 01:11:04,472 Mantén la conexión contigo. 1083 01:11:04,473 --> 01:11:06,390 Fíjate si puedes honrarte 1084 01:11:06,391 --> 01:11:10,395 en este momento de reconexión con nuestro ser. 1085 01:11:23,534 --> 01:11:27,538 Usa tu voz e imagina tu emoción. 1086 01:11:28,080 --> 01:11:29,456 Permítele ser... 1087 01:11:29,873 --> 01:11:31,875 Quizás puedas hacerlo esta noche. 1088 01:11:41,301 --> 01:11:42,719 Por aquí. 1089 01:11:57,192 --> 01:11:58,735 Está aquí adentro. 1090 01:12:03,448 --> 01:12:05,993 Debemos darnos prisa porque debo regresar, pero... 1091 01:12:07,661 --> 01:12:10,664 quería mostrarle a alguien qué es lo que está pasando. 1092 01:12:11,123 --> 01:12:12,499 Bueno. 1093 01:12:13,625 --> 01:12:17,420 Una habitación llena de plástico por todos lados. 1094 01:12:17,421 --> 01:12:18,588 Muy lindo. 1095 01:12:18,589 --> 01:12:20,381 ¿Aquí es donde matas gente? 1096 01:12:20,382 --> 01:12:22,258 No. Ya te lo dije. 1097 01:12:22,259 --> 01:12:24,178 Se cayó el techo. 1098 01:12:25,137 --> 01:12:26,388 ¿Qué carajos es eso? 1099 01:12:27,139 --> 01:12:29,390 El agujero. Por eso estoy en el hotel. 1100 01:12:29,391 --> 01:12:31,226 ¿Por eso te quedas en el hotel? 1101 01:12:31,810 --> 01:12:33,060 ¡Por favor! 1102 01:12:33,061 --> 01:12:35,980 Podrías haber dormido unas semanas en el sofá. 1103 01:12:35,981 --> 01:12:37,398 ¿Qué? Mira eso. 1104 01:12:37,399 --> 01:12:40,067 Han pasado dos meses y se niegan a arreglarlo. 1105 01:12:40,068 --> 01:12:44,156 Hay polvo y moho por todos lados. 1106 01:12:56,668 --> 01:12:59,296 ¿Qué diablos hay arriba? 1107 01:13:00,964 --> 01:13:03,050 Hace mil años que están haciendo refacciones. 1108 01:13:04,301 --> 01:13:06,469 - Dijeron que se rompió un caño. - Mierda. 1109 01:13:06,470 --> 01:13:08,305 Está justo ahí. 1110 01:13:10,390 --> 01:13:15,061 - Hice la cosa esa de la respiración. - ¿Qué? 1111 01:13:15,062 --> 01:13:18,231 Y creo que me trajo hasta aquí. Creo que quizás yo... 1112 01:13:18,232 --> 01:13:20,483 - Oye... - Por eso quería venir a verlo. 1113 01:13:20,484 --> 01:13:24,238 Necesitas orientación con eso. No puedes hacerlo así nomás. 1114 01:13:25,447 --> 01:13:28,115 - ¿Qué estás haciendo? - Te mintieron, hermana. 1115 01:13:28,116 --> 01:13:30,243 - No hay tuberías aquí. - No te acerques. 1116 01:13:30,244 --> 01:13:32,287 Mira. Ven a ver. 1117 01:13:32,871 --> 01:13:35,415 - Es una ruptura limpia, créeme. - Dios mío. 1118 01:13:36,250 --> 01:13:38,459 Dios mío. ¿Qué carajo? 1119 01:13:38,460 --> 01:13:41,712 Mi primo Craig es contratista general. 1120 01:13:41,713 --> 01:13:43,172 Él conoce a alguien 1121 01:13:43,173 --> 01:13:45,592 - que puede arreglar esto. - Dios mío. 1122 01:13:45,968 --> 01:13:48,886 Se te llenaron los muebles de escombros. 1123 01:13:48,887 --> 01:13:51,974 Yo puedo retapizarlos. Pero es caro. 1124 01:13:53,851 --> 01:13:55,602 ¡Suéltame! 1125 01:14:07,197 --> 01:14:08,532 ¡No me toques! 1126 01:14:15,247 --> 01:14:17,081 ¡Mami! ¡No quiero! 1127 01:14:17,082 --> 01:14:19,001 - Lo estás haciendo bien. - ¡No! 1128 01:14:20,252 --> 01:14:21,920 ¡No, mami! 1129 01:14:26,341 --> 01:14:29,219 ¡No! ¡No! 1130 01:14:41,190 --> 01:14:43,525 ¿Qué carajo? ¡Mierda! 1131 01:14:45,194 --> 01:14:47,613 ¡Puta madre! 1132 01:14:50,199 --> 01:14:52,325 ¡La puta madre! 1133 01:14:52,326 --> 01:14:54,411 - ¿James? - ¡Puta madre! 1134 01:14:58,582 --> 01:15:00,876 ¡Puta madre! 1135 01:15:03,754 --> 01:15:04,546 ¡Puta madre! 1136 01:15:06,131 --> 01:15:07,090 ¡Puta madre! 1137 01:15:07,799 --> 01:15:09,051 ¡Puta madre! 1138 01:15:22,231 --> 01:15:24,858 No es tu culpa 1139 01:15:26,777 --> 01:15:29,196 Tomen asiento. ¿Sí? 1140 01:15:29,821 --> 01:15:32,657 Empecemos. Distribuyan esto, por favor. 1141 01:15:32,658 --> 01:15:33,784 Gracias. 1142 01:15:36,203 --> 01:15:37,704 Muy bien. 1143 01:15:39,790 --> 01:15:44,752 El tema de hoy es algo que es tan fundamental 1144 01:15:44,753 --> 01:15:47,464 que es un poco ridículo hablar de ello, 1145 01:15:48,006 --> 01:15:52,593 pero es tan importante para la recuperación de sus hijos, 1146 01:15:52,594 --> 01:15:57,724 y más que eso, para su capacidad de ayudarlos a recuperarse. 1147 01:15:58,350 --> 01:16:00,394 ¿Alguien puede adivinar qué es? 1148 01:16:02,896 --> 01:16:04,523 La culpa... 1149 01:16:05,190 --> 01:16:06,607 y... ¿Alguien más? 1150 01:16:06,608 --> 01:16:08,694 - La vergüenza. - Sí, gracias. 1151 01:16:10,445 --> 01:16:12,947 Como madres o padres, muchas veces 1152 01:16:12,948 --> 01:16:16,492 nos observamos demasiado a nosotros, ¿verdad? 1153 01:16:16,493 --> 01:16:19,787 Y empezamos a preguntarnos: ¿es culpa mía? 1154 01:16:19,788 --> 01:16:21,790 ¿Habría podido hacer otra cosa? 1155 01:16:22,249 --> 01:16:24,417 ¿Y si hubiera hecho esto o aquello? 1156 01:16:24,418 --> 01:16:28,505 Pero lo único que eso logra es crear una trampa de pensamiento. 1157 01:16:29,882 --> 01:16:33,343 Y eso no ayuda a sus hijos. 1158 01:16:34,094 --> 01:16:37,055 Lo que me gustaría hacer, si vemos... 1159 01:16:38,515 --> 01:16:39,850 Melanie... 1160 01:16:40,350 --> 01:16:42,060 ¿quieres decirnos lo que sientes? 1161 01:16:43,645 --> 01:16:44,605 Sí. 1162 01:16:45,689 --> 01:16:46,564 Yo... 1163 01:16:46,565 --> 01:16:50,819 A veces, solo pienso que todo es mi culpa. 1164 01:16:56,158 --> 01:16:58,035 ¿Quieres decirle algo a Melanie? 1165 01:17:00,746 --> 01:17:01,914 No. 1166 01:17:02,497 --> 01:17:04,082 No se preocupen por mí. 1167 01:17:05,083 --> 01:17:07,085 No, quiero escuchar lo que tienes que decir. 1168 01:17:13,342 --> 01:17:15,927 No paras de decir que no es nuestra culpa. 1169 01:17:15,928 --> 01:17:18,430 - Sí. - Pero sí lo es. 1170 01:17:20,432 --> 01:17:21,599 ¿Disculpa? 1171 01:17:21,600 --> 01:17:24,101 Si no es nuestra culpa, estamos jodidos. 1172 01:17:24,102 --> 01:17:26,562 Vamos por ahí fingiendo que podemos cambiar algo 1173 01:17:26,563 --> 01:17:29,190 que no entendemos porque no es nuestra culpa, 1174 01:17:29,191 --> 01:17:32,193 pero sabemos cómo cambiarlo, aunque no sea nuestra culpa. 1175 01:17:32,194 --> 01:17:35,488 Esto es bueno, porque ahora tenemos mucho que analizar. 1176 01:17:35,489 --> 01:17:38,157 No, no. No puedo hacer esto. Tengo que irme. 1177 01:17:38,158 --> 01:17:39,825 - Siéntate. - Es nuestra culpa. 1178 01:17:39,826 --> 01:17:42,787 No es justo, pero es nuestra culpa. Así lo veo yo. 1179 01:17:42,788 --> 01:17:44,830 Todo esto es nuestra culpa. 1180 01:17:44,831 --> 01:17:46,916 - Cállate y siéntate. - No, no. 1181 01:17:46,917 --> 01:17:48,251 No quiero hablar de eso. 1182 01:17:48,252 --> 01:17:51,337 No tengo que verte, porque sé qué vas a decir, 1183 01:17:51,338 --> 01:17:53,005 - que ella fracasó... - Siéntate. 1184 01:17:53,006 --> 01:17:56,175 ...y que yo fracasé porque nos hiciste fracasar. 1185 01:17:56,176 --> 01:17:59,929 Nadie se esfuerza si tiene una red de seguridad. Nadie. 1186 01:17:59,930 --> 01:18:02,557 - Debería saberlo, Dra. Spring. - Mejor siéntate. 1187 01:18:02,558 --> 01:18:04,600 Voy a meter mierda por ese tubo 1188 01:18:04,601 --> 01:18:07,436 - hasta que me muera. - ¡No te vayas! 1189 01:18:07,437 --> 01:18:10,398 Y esto no está ayudando a nadie. A nadie. 1190 01:18:10,399 --> 01:18:11,400 ¡Ven acá! 1191 01:18:13,777 --> 01:18:15,486 Hola. ¿Por qué llamas? 1192 01:18:15,487 --> 01:18:17,238 ¿No hay una reunión de padres? 1193 01:18:17,239 --> 01:18:19,031 Me fui. Estoy en el auto. 1194 01:18:19,032 --> 01:18:20,992 La paso a buscar después. 1195 01:18:20,993 --> 01:18:22,243 ¿Cómo que te fuiste? 1196 01:18:22,244 --> 01:18:23,661 No puedo hacerlo. 1197 01:18:23,662 --> 01:18:26,163 Ella tiene que mejorar, pero no logrará la meta 1198 01:18:26,164 --> 01:18:28,374 y no sé qué va a pasar ahora. 1199 01:18:28,375 --> 01:18:30,168 Tienes que regresar. 1200 01:18:30,169 --> 01:18:33,254 - El agujero está más grande. - ¿Cuál? ¿El del tubo? 1201 01:18:33,255 --> 01:18:35,423 - ¡No, el del departamento! - Me dijiste... 1202 01:18:35,424 --> 01:18:36,924 ¡El maldito agujero! 1203 01:18:36,925 --> 01:18:39,093 ¿No puedes controlar a esos tipos? 1204 01:18:39,094 --> 01:18:42,763 El tipo se fue por una semana. No hay nadie trabajando. 1205 01:18:42,764 --> 01:18:44,765 ¿Una semana? ¿Cuándo ibas a decírmelo? 1206 01:18:44,766 --> 01:18:47,435 Te lo estoy diciendo. Por teléfono no se puede. 1207 01:18:47,436 --> 01:18:48,895 Mira, no, no. 1208 01:18:48,896 --> 01:18:52,773 - Envíame fotos y mandaré a alguien. - No, no. 1209 01:18:52,774 --> 01:18:55,860 No más fotos. No voy a regresar. Y hablé con Roscoe... 1210 01:18:55,861 --> 01:18:58,487 - ¿Qué estás diciendo? - ...y es un mentiroso. 1211 01:18:58,488 --> 01:19:00,239 No está haciendo nada. 1212 01:19:00,240 --> 01:19:03,659 Y creo que tiene un acuerdo con el motel, porque hay otro... 1213 01:19:03,660 --> 01:19:07,747 Bueno, para, para. A ver si te entiendo. 1214 01:19:07,748 --> 01:19:09,916 ¿No vas a volver al programa 1215 01:19:09,917 --> 01:19:12,293 y no vas a volver al departamento? 1216 01:19:12,294 --> 01:19:14,671 - Así es. - ¿Por qué? 1217 01:19:15,172 --> 01:19:17,883 ¿Cómo esperas que las cosas vuelvan a la normalidad? 1218 01:19:19,176 --> 01:19:20,344 No va a pasar. 1219 01:19:21,261 --> 01:19:22,470 ¿Qué es lo que dices? 1220 01:19:22,471 --> 01:19:23,847 ¡No va a pasar! 1221 01:19:26,767 --> 01:19:30,937 Bueno. ¿Estás bien de la cabeza? ¿Ya terminaste? 1222 01:19:30,938 --> 01:19:33,023 Además, hay una mujer desaparecida. 1223 01:19:33,815 --> 01:19:35,775 ¿Qué? ¿Quién? ¿Quién desapareció? 1224 01:19:35,776 --> 01:19:37,026 Mi paciente. 1225 01:19:37,027 --> 01:19:39,070 Se fue y no contesta el teléfono... 1226 01:19:39,071 --> 01:19:42,490 Sí, bueno, bueno. Respira hondo. 1227 01:19:42,491 --> 01:19:44,450 - Empieza de nuevo. - No, no. 1228 01:19:44,451 --> 01:19:46,160 No puedo hablar contigo. 1229 01:19:46,161 --> 01:19:48,162 ¿Por qué no vuelves al grupo? 1230 01:19:48,163 --> 01:19:49,665 Hablaré con mi terapeuta más tarde. 1231 01:19:50,415 --> 01:19:51,916 - No pasa nada. - Más despacio. 1232 01:19:51,917 --> 01:19:54,252 - No pasa nada. - ¿Cuán seguido lo vez? 1233 01:19:54,253 --> 01:19:56,254 Revisé las cuentas bancarias. 1234 01:19:56,255 --> 01:20:00,174 - Todos los días. - ¿Todos los días? ¡Vamos! 1235 01:20:00,175 --> 01:20:01,926 - Espera. - ¡Cuesta una fortuna! 1236 01:20:01,927 --> 01:20:06,681 No se permite sentarse en los vehículos. Por favor, mueva el auto o bájese. 1237 01:20:06,682 --> 01:20:10,476 Tengo derecho a sentarme en mi auto sin que usted me acose. 1238 01:20:10,477 --> 01:20:11,936 - ¿Le hablas a alguien? - Sí. 1239 01:20:11,937 --> 01:20:15,189 Sí, a un pendejo raro que me acosa todos los días. 1240 01:20:15,190 --> 01:20:17,066 - ¡Bueno! - Me acosa. 1241 01:20:17,067 --> 01:20:19,402 Está obsesionado conmigo. Quiere algo. 1242 01:20:19,403 --> 01:20:20,571 ¿Qué dices? 1243 01:20:20,779 --> 01:20:22,196 ¡Mueva el auto o bájese! 1244 01:20:22,197 --> 01:20:24,407 - ¿Cuál es el problema? - ¿De verdad? 1245 01:20:24,408 --> 01:20:26,909 - ¡Llamaré a la policía! - Sí, sí. 1246 01:20:26,910 --> 01:20:28,661 - Llame a la policía. - ¡Muévase! 1247 01:20:28,662 --> 01:20:30,830 - ¡La voy a llamar yo! - ¡No vuelva más! 1248 01:20:30,831 --> 01:20:32,164 ¡Dios mío! 1249 01:20:32,165 --> 01:20:33,959 ¡Esto es acoso! 1250 01:21:02,362 --> 01:21:05,699 ¿Estás callada por algo en particular? 1251 01:21:08,327 --> 01:21:10,954 Estoy callada porque quiero estar callada. 1252 01:21:12,206 --> 01:21:14,208 - Creo... - Esto no es sobre ti. 1253 01:21:16,835 --> 01:21:20,380 - Quiero decir que... - O sea, te pago por tu tiempo. 1254 01:21:21,340 --> 01:21:25,426 ¿Verdad? Entonces, puedo hacer lo que quiera con ese tiempo 1255 01:21:25,427 --> 01:21:28,305 y ahora... 1256 01:21:30,390 --> 01:21:34,352 solo quiero acostarme aquí sin que me hables. 1257 01:21:34,353 --> 01:21:36,939 No hacía falta que vinieras para eso. 1258 01:21:37,856 --> 01:21:39,733 Ve y acuéstate en tu propio sofá. 1259 01:21:41,610 --> 01:21:44,404 ¿Te gustaría eso en lugar de que venga aquí? 1260 01:21:45,113 --> 01:21:48,867 Solo digo que elegiste no estar sola. 1261 01:21:50,744 --> 01:21:51,954 Sí estoy sola. 1262 01:21:52,913 --> 01:21:56,208 No, no estás sola. Yo estoy aquí. 1263 01:21:56,834 --> 01:21:59,252 La verdad que no. No estás aquí. 1264 01:21:59,253 --> 01:22:01,463 - Lo que podemos hacer... - ¿Podemos callarnos? 1265 01:22:02,422 --> 01:22:03,590 En serio. 1266 01:22:09,012 --> 01:22:10,055 Okey. 1267 01:22:10,597 --> 01:22:11,389 ¿Sabes qué? 1268 01:22:11,390 --> 01:22:14,768 ¿Te he dicho alguna vez que había estado embarazada antes? 1269 01:22:15,978 --> 01:22:18,063 Es decir, he estado embarazada dos veces. 1270 01:22:23,151 --> 01:22:25,153 Nunca le cuento esto a nadie. 1271 01:22:27,531 --> 01:22:30,617 Fue cuando Charles y yo recién empezábamos a salir y... 1272 01:22:35,497 --> 01:22:37,999 me hice un aborto enseguida. 1273 01:22:38,000 --> 01:22:40,543 Me hice una prueba de embarazo 1274 01:22:40,544 --> 01:22:43,255 y fui a una clínica al día siguiente. 1275 01:22:45,883 --> 01:22:49,887 Me hice uno del tipo quirúrgico, con esa cosa que aspira. 1276 01:22:51,680 --> 01:22:52,931 Y... 1277 01:22:54,349 --> 01:22:56,185 me dolía mucho. 1278 01:22:58,812 --> 01:23:00,814 Una enfermera me sostenía la mano. 1279 01:23:04,151 --> 01:23:07,779 Y no me di cuenta de lo mucho que me iba a doler pero... 1280 01:23:09,781 --> 01:23:11,325 me dolió mucho. 1281 01:23:15,412 --> 01:23:17,831 Sí, fue hace casi 20 años. 1282 01:23:18,916 --> 01:23:22,085 Ahora tendría un hijo en la universidad si no hubiera hecho eso. 1283 01:23:36,975 --> 01:23:39,978 A lo mejor me deshice del que no debía. 1284 01:23:44,650 --> 01:23:46,985 ¿Por qué no dices nada? 1285 01:23:49,238 --> 01:23:50,948 No puedo respirar. 1286 01:23:56,411 --> 01:23:58,622 Tú no entiendes. No puedes ver. 1287 01:24:01,667 --> 01:24:04,418 Te encanta decirme que no entiendo. 1288 01:24:04,419 --> 01:24:06,672 ¿Qué crees que no entiendo? 1289 01:24:07,047 --> 01:24:09,716 ¿Qué sería eso... 1290 01:24:10,175 --> 01:24:11,927 con lo que no puedo ayudarte? 1291 01:24:12,386 --> 01:24:15,514 Soy una de esas personas que no debería ser madre. 1292 01:24:18,892 --> 01:24:21,143 No soy mamá. No lo soy. 1293 01:24:21,144 --> 01:24:22,812 No debería ser así. 1294 01:24:22,813 --> 01:24:25,524 No es así. No puede ser así. 1295 01:24:28,402 --> 01:24:30,404 ¿Vas a decir algo? 1296 01:24:33,532 --> 01:24:35,534 No todas pueden hacerlo. Yo no puedo... 1297 01:24:39,830 --> 01:24:41,498 ¿Tienes hijos? 1298 01:24:45,294 --> 01:24:47,171 ¿Tienes hijos? 1299 01:24:50,674 --> 01:24:52,259 ¡Hola! 1300 01:24:54,595 --> 01:24:58,265 ¿Por qué no me hablas? ¿Por qué no me ayudas? 1301 01:25:01,894 --> 01:25:03,896 Sé lo que estás haciendo... 1302 01:25:04,897 --> 01:25:06,315 y no lo puedo permitir. 1303 01:25:08,358 --> 01:25:10,152 ¿Qué estoy haciendo? 1304 01:25:13,906 --> 01:25:14,990 Esto no funciona. 1305 01:25:17,075 --> 01:25:18,452 ¿Qué quieres decir? 1306 01:25:20,245 --> 01:25:23,123 No podemos vernos más. 1307 01:25:58,075 --> 01:25:59,952 Llegué temprano. 1308 01:26:00,911 --> 01:26:02,913 Tendrás que esperar afuera. 1309 01:26:14,842 --> 01:26:16,968 No sé por qué no contestas el celular, 1310 01:26:16,969 --> 01:26:18,929 pero llamó la Dra. Spring y... 1311 01:26:19,346 --> 01:26:20,513 Habla la Dra. Spring. 1312 01:26:20,514 --> 01:26:24,393 No puedes continuar el tratamiento de tu hija hasta que tengamos... 1313 01:26:25,978 --> 01:26:28,564 Eres un caso serio, ¿sabes? Voy a... 1314 01:26:29,231 --> 01:26:30,481 Gracias por llamar. 1315 01:26:30,482 --> 01:26:33,651 Por si lo olvidó, mi mujer sigue desaparecida. 1316 01:26:33,652 --> 01:26:35,070 No sé qué jugada... 1317 01:26:40,909 --> 01:26:42,244 ¿Qué carajo? 1318 01:26:42,452 --> 01:26:44,912 {\an8}Caroline - Nuevo (sin asunto) 1319 01:26:44,913 --> 01:26:47,207 {\an8}NO ESTOY TRATANDO DE SER ELLA. 1320 01:26:47,791 --> 01:26:52,044 {\an8}Mencionas un aforismo de la Biblia 1321 01:26:52,045 --> 01:26:54,131 {\an8}sobre una piedra de molino. ¿Qué es eso? 1322 01:26:55,174 --> 01:26:58,634 {\an8}Que es mejor atarte una piedra alrededor del cuello 1323 01:26:58,635 --> 01:27:01,137 {\an8}y tirarte al mar... 1324 01:27:01,138 --> 01:27:04,600 ...que hacer que alguien se tropiece. Se tropiece. 1325 01:27:05,726 --> 01:27:07,226 A ver si entiendo. 1326 01:27:07,227 --> 01:27:09,228 Es mejor atarte una piedra al cuello 1327 01:27:09,229 --> 01:27:12,691 y tirarte al mar, ¿en lugar de hacer qué? 1328 01:27:13,483 --> 01:27:16,027 Que hacer que alguien se tropiece. Se tropiece. 1329 01:27:16,028 --> 01:27:19,239 Que hacer que alguien se tropiece. Okey. 1330 01:27:19,656 --> 01:27:21,657 ¿Qué era lo que buscabas 1331 01:27:21,658 --> 01:27:24,244 cuando les quitaste la vida a tus hijos? 1332 01:27:35,422 --> 01:27:38,133 ...todas las mujeres de la generación Z piensan igual. 1333 01:27:39,426 --> 01:27:40,677 ¿Qué crees? 1334 01:27:45,682 --> 01:27:47,142 ¿Y? 1335 01:27:48,644 --> 01:27:49,645 ¿Hola? 1336 01:27:50,145 --> 01:27:51,146 Sí. 1337 01:27:53,398 --> 01:27:55,817 Es totalmente increíble, ¿verdad? 1338 01:27:57,069 --> 01:28:00,364 Es completamente increíble. Todo eso. 1339 01:28:00,906 --> 01:28:03,783 - Pero la Dra. Spring dijo... - No me importa. 1340 01:28:03,784 --> 01:28:05,201 Te estoy diciendo 1341 01:28:05,202 --> 01:28:08,955 que tuve una emergencia en el trabajo y no pude quedarme. 1342 01:28:08,956 --> 01:28:11,541 Tuve que irme. No es mi culpa. 1343 01:28:11,542 --> 01:28:13,835 Vine a recogerte a la hora exacta, 1344 01:28:13,836 --> 01:28:15,838 como siempre hago. 1345 01:28:16,797 --> 01:28:18,548 No pude quedarme a la reunión, 1346 01:28:18,549 --> 01:28:22,593 pero trabajo con muchas personas que están muy enfermas, y a veces... 1347 01:28:22,594 --> 01:28:24,137 ¿Más enfermas que yo? 1348 01:28:25,055 --> 01:28:27,599 Enfermas de otra forma, diferente a ti. 1349 01:28:28,684 --> 01:28:33,437 - Pero la Dra. Spring dijo... - Te dije que no me importa lo que dijo. 1350 01:28:33,438 --> 01:28:34,605 Soy tu madre. 1351 01:28:34,606 --> 01:28:37,818 Pero ella me quiere. Me lo dijo. 1352 01:28:39,361 --> 01:28:40,820 ¿Ella dijo eso? 1353 01:28:40,821 --> 01:28:43,239 Nos quiere a todos. A los niños. 1354 01:28:43,240 --> 01:28:46,325 No tiene derecho a decirte eso. Es médica. 1355 01:28:46,326 --> 01:28:48,287 - No tiene derecho... - ¡Pero es cierto! 1356 01:28:48,871 --> 01:28:51,122 Creo que ya no necesitamos el programa. 1357 01:28:51,123 --> 01:28:53,875 - ¿Estoy mejor? - Sí. Creo que sí, tal vez. 1358 01:28:53,876 --> 01:28:57,045 Podemos seguir nosotras dos. 1359 01:28:58,046 --> 01:28:59,673 ¿Qué pasaría? 1360 01:29:02,301 --> 01:29:04,970 Muchas cosas maravillosas. Podrías... 1361 01:29:06,138 --> 01:29:08,931 Podrías quitarte el tubo y regresar a la escuela, 1362 01:29:08,932 --> 01:29:11,517 y podrías comer muchas cosas deliciosas. 1363 01:29:11,518 --> 01:29:13,478 ¿No sería genial? 1364 01:29:14,021 --> 01:29:15,606 ¿Puedes hacer eso? 1365 01:29:16,648 --> 01:29:18,065 ¿Qué cosa? 1366 01:29:18,066 --> 01:29:21,153 ¿Hacer que me mejore? ¿No necesitaré la máquina? 1367 01:29:21,653 --> 01:29:22,654 Bueno... 1368 01:29:23,822 --> 01:29:26,699 - ¿Estoy mejor? ¿Dijeron eso? - Creo que puede ser. 1369 01:29:26,700 --> 01:29:27,993 Sabes... 1370 01:29:28,535 --> 01:29:31,829 Y si no, lo haremos nosotras. 1371 01:29:31,830 --> 01:29:35,167 Estás mejor que antes y la Dra. Spring no nos da órdenes. 1372 01:29:41,548 --> 01:29:42,549 ¿Mami? 1373 01:29:44,218 --> 01:29:45,219 ¿Sí? 1374 01:29:46,720 --> 01:29:48,930 Perdóname, pero no estoy mejor. 1375 01:29:48,931 --> 01:29:51,725 No te enojes ni te pongas triste porque dije eso. 1376 01:30:15,290 --> 01:30:16,291 ¿Hola? 1377 01:30:17,459 --> 01:30:20,462 Hay alguien en la entrada que la busca. 1378 01:30:23,715 --> 01:30:25,717 ¿Qué? ¿Quién? 1379 01:30:26,969 --> 01:30:29,972 No quiere decirme. Si quiere, baje. 1380 01:30:38,522 --> 01:30:40,524 Gracias por preguntar cómo estoy. 1381 01:30:42,109 --> 01:30:44,735 Tuve un día pésimo, en serio. 1382 01:30:44,736 --> 01:30:49,282 Después de que me abandonaste en tu departamento espeluznante 1383 01:30:49,283 --> 01:30:51,242 - con una fractura expuesta. - Llamé una ambulancia. 1384 01:30:51,243 --> 01:30:54,704 - No es gran cosa. Duele mucho. - ¿Qué más querías? 1385 01:30:54,705 --> 01:30:56,914 Mi hija estaba aquí, ¿entiendes? 1386 01:30:56,915 --> 01:30:59,001 La madre del año. Casi lo olvido. 1387 01:30:59,960 --> 01:31:00,626 Ya cállate. 1388 01:31:00,627 --> 01:31:03,796 ¿Y qué quieres que haga con tu ladrillo de cocaína? 1389 01:31:03,797 --> 01:31:06,257 - Tíralo por el inodoro. - Qué fácil, ¿no? 1390 01:31:06,258 --> 01:31:08,093 ¿Por qué no te dieron muletas? 1391 01:31:09,303 --> 01:31:10,929 A la mierda las muletas. 1392 01:31:28,071 --> 01:31:29,239 ¡Tú! 1393 01:31:30,657 --> 01:31:32,159 Viniste hasta acá. 1394 01:31:32,618 --> 01:31:34,160 Espero que no te moleste. 1395 01:31:34,161 --> 01:31:36,997 Te seguí por accidente una vez, y... 1396 01:31:37,497 --> 01:31:38,957 ¿Vives aquí? 1397 01:31:40,375 --> 01:31:41,710 ¿Estás bien? 1398 01:31:42,628 --> 01:31:45,129 - Estoy bien. - Okey. 1399 01:31:45,130 --> 01:31:46,757 ¿Adónde fuiste? 1400 01:31:47,090 --> 01:31:48,174 Simplemente... 1401 01:31:48,175 --> 01:31:50,260 Tenía que irme de ahí. 1402 01:31:51,094 --> 01:31:53,931 - Te entiendo. Entonces... - ¿En serio? 1403 01:31:54,681 --> 01:31:57,100 ¿De verdad? ¿De verdad me entiendes? 1404 01:31:57,893 --> 01:31:58,769 Creo que sí. 1405 01:31:59,728 --> 01:32:01,604 No, carajo. Esto es... 1406 01:32:01,605 --> 01:32:03,481 Esto es un error. 1407 01:32:03,482 --> 01:32:05,943 Esto es un error porque pensé... 1408 01:32:06,401 --> 01:32:09,612 Pensé que entendías y que ni siquiera tendría que decir... 1409 01:32:09,613 --> 01:32:10,780 Calmémonos. 1410 01:32:10,781 --> 01:32:12,323 Deberíamos subir a un auto 1411 01:32:12,324 --> 01:32:14,784 - e ir a la sala de emergencias. - ¿Un hospital? 1412 01:32:14,785 --> 01:32:16,536 - Sí. - ¿Por qué? 1413 01:32:16,537 --> 01:32:19,163 - Porque es un lugar seguro... - Estoy bien. 1414 01:32:19,164 --> 01:32:21,123 ...si no estás lista para ir a casa. 1415 01:32:21,124 --> 01:32:22,751 ¿Y tu hija? 1416 01:32:24,044 --> 01:32:26,213 - ¿Mi hija? - ¿Dónde está tu hija? 1417 01:32:27,047 --> 01:32:28,923 Está arriba. Está durmiendo. 1418 01:32:28,924 --> 01:32:32,134 - No quiero ir a un hospital. No quiero. - Tranquila. 1419 01:32:32,135 --> 01:32:34,178 Quiero que tú me ayudes. 1420 01:32:34,179 --> 01:32:35,805 - Trato de ayudarte. - Ayúdame. 1421 01:32:35,806 --> 01:32:37,723 No, porque no entiendes. 1422 01:32:37,724 --> 01:32:40,352 No puedes verlo. Todas esas caras. 1423 01:32:41,186 --> 01:32:42,979 Sus pequeñas caras. 1424 01:32:42,980 --> 01:32:44,981 Nos miran y no hay nada ahí. 1425 01:32:44,982 --> 01:32:47,525 - Tranquila, tienes que calmarte. - ¡No! ¡No! 1426 01:32:47,526 --> 01:32:49,610 - Cálmate. - No, estoy bien. 1427 01:32:49,611 --> 01:32:51,863 - Pero necesito que... - Vamos a respirar. 1428 01:32:51,864 --> 01:32:53,823 - Tú no sabes... - Inhala y exhala. 1429 01:32:53,824 --> 01:32:55,992 - Respira conmigo. - Basta. 1430 01:32:55,993 --> 01:32:57,077 Respira. 1431 01:33:08,005 --> 01:33:09,715 Caroline, espera. 1432 01:33:17,723 --> 01:33:19,725 ¡Para! 1433 01:33:34,656 --> 01:33:35,991 ¡Caroline! 1434 01:33:38,410 --> 01:33:42,622 Si esto es una emergencia, cuelgue y llame al 911. 1435 01:33:42,623 --> 01:33:46,209 De lo contrario, llame de nuevo en horario laboral. 1436 01:33:46,210 --> 01:33:48,169 Llámame. Llámame esta noche. 1437 01:33:48,170 --> 01:33:50,129 Dijiste que podías ayudarme. 1438 01:33:50,130 --> 01:33:52,632 Por favor, llámame, ¿sí? 1439 01:33:52,633 --> 01:33:54,801 Te necesito. Adiós. 1440 01:36:13,649 --> 01:36:15,150 ¿Mami? 1441 01:36:16,652 --> 01:36:19,655 Vuelve a dormir. Todo está bien. 1442 01:36:20,489 --> 01:36:22,533 Tengo la panza mojada. 1443 01:36:23,825 --> 01:36:27,120 Está bien. Ya lo arreglé, ¿sí? 1444 01:36:27,829 --> 01:36:29,790 Vuelve a dormir. 1445 01:38:00,672 --> 01:38:02,841 ¿Hola? ¿Hola? 1446 01:38:07,763 --> 01:38:09,264 ¿Hola? 1447 01:38:18,315 --> 01:38:19,525 ¿Qué haces aquí? 1448 01:38:21,026 --> 01:38:22,110 ¿Estás bien? 1449 01:38:22,528 --> 01:38:23,569 ¿Dónde...? 1450 01:38:23,570 --> 01:38:25,864 ¿Cuándo llegaste? ¿Qué haces aquí? 1451 01:38:28,283 --> 01:38:29,368 ¿Dónde está ella? 1452 01:38:30,786 --> 01:38:32,246 Está dormida. 1453 01:38:32,621 --> 01:38:34,122 - ¿Con el niñero? - Sí. 1454 01:38:35,791 --> 01:38:37,124 Mira, yo... 1455 01:38:37,125 --> 01:38:39,377 No podía pensar. No podía razonar. 1456 01:38:39,378 --> 01:38:40,670 No podía hacer nada. 1457 01:38:40,671 --> 01:38:43,673 Solo pensaba en ti, en ella y en el departamento, 1458 01:38:43,674 --> 01:38:45,800 así que tuve que volver. Tenía miedo. 1459 01:38:45,801 --> 01:38:47,886 - Quería ayudar. - Espera, espera. 1460 01:38:52,307 --> 01:38:55,393 ¿Qué? Solo hay que saber cómo hablarle a esta gente. 1461 01:38:55,394 --> 01:38:59,063 ¿Viste el agujero? ¿Lo viste? 1462 01:38:59,064 --> 01:39:00,148 ¿Viste algo? 1463 01:39:00,983 --> 01:39:04,403 Sí. No, no lo habían arreglado. 1464 01:39:05,070 --> 01:39:06,196 Ahora está arreglado. 1465 01:39:06,947 --> 01:39:10,157 Okey. Creo que deberíamos... Ya vámonos. 1466 01:39:10,158 --> 01:39:13,370 No entiendo cómo empeoró tanto. ¿Cómo pasó eso? 1467 01:39:13,912 --> 01:39:15,163 ¿Dices que es mi culpa? 1468 01:39:15,664 --> 01:39:17,832 No, no te estoy culpando. Es que... 1469 01:39:17,833 --> 01:39:19,292 Quiero irme. 1470 01:39:19,293 --> 01:39:20,836 - Era enorme. - Quiero irme. 1471 01:39:30,721 --> 01:39:32,139 ¿Me amas? 1472 01:39:33,932 --> 01:39:34,933 Sí. 1473 01:39:44,860 --> 01:39:47,571 - Ey. Espera, espera. - ¿Qué? 1474 01:39:48,322 --> 01:39:49,739 ¿Por qué el apuro? 1475 01:39:49,740 --> 01:39:52,241 Tú estabas apurada por volver aquí. 1476 01:39:52,242 --> 01:39:54,119 Ya no quiero estar aquí. 1477 01:39:54,745 --> 01:39:56,370 Pues estamos aquí. 1478 01:39:56,371 --> 01:39:58,206 El niñero puede irse. Estoy agotado. 1479 01:39:58,207 --> 01:40:01,167 Quiero dormir, y quiero verla aunque esté durmiendo. 1480 01:40:01,168 --> 01:40:04,420 Pero ¿por qué no vas abajo y traes un vino o algo así? 1481 01:40:04,421 --> 01:40:07,006 Yo libero al niñero, luego subes y... 1482 01:40:07,007 --> 01:40:08,841 ¿De qué hablas? ¿Qué pasa? 1483 01:40:08,842 --> 01:40:10,385 No pasa nada. 1484 01:40:11,970 --> 01:40:13,972 Abre la puerta. 1485 01:40:16,350 --> 01:40:18,977 - ¿Yo? - Yo no tengo llave. 1486 01:40:20,270 --> 01:40:22,689 Claro, sí. Está bien. 1487 01:40:24,066 --> 01:40:28,778 - No me digas que saliste sin la llave. - No, no, no. 1488 01:40:28,779 --> 01:40:31,865 Por supuesto que tengo la llave. ¿Por quién me tomas? 1489 01:40:37,955 --> 01:40:41,374 Hola. Soy su papá. Soy Charles. 1490 01:40:41,375 --> 01:40:43,626 Mucho gusto. Debes ser el niñero. 1491 01:40:43,627 --> 01:40:45,963 - ¿Niñero? - Sí, James, ¿verdad? 1492 01:40:46,296 --> 01:40:49,090 - Jamie, claro. - Gracias por... 1493 01:40:49,091 --> 01:40:50,967 No, basta. 1494 01:40:50,968 --> 01:40:53,302 No me metas en esta mierda. 1495 01:40:53,303 --> 01:40:54,595 ¿De qué hablas? 1496 01:40:54,596 --> 01:40:56,974 No soy niñero, viejo. 1497 01:40:58,433 --> 01:40:59,309 ¿Disculpa? 1498 01:41:00,602 --> 01:41:03,521 Tu hija se despertó y estaba llorando, muerta de miedo, 1499 01:41:03,522 --> 01:41:06,942 así que golpeé la puerta hasta que finalmente la abrió. 1500 01:41:07,401 --> 01:41:09,193 Le dije que era amigo de tu mujer. 1501 01:41:09,194 --> 01:41:12,071 Me llevó una eternidad que se durmiera. 1502 01:41:12,072 --> 01:41:14,407 Y le tuve que poner una curita. 1503 01:41:14,408 --> 01:41:16,577 Le sale no sé qué mierda del estómago. 1504 01:41:16,785 --> 01:41:18,328 Bueno, un momento. 1505 01:41:18,495 --> 01:41:20,246 - ¿Quién eres... - Mi pierna. 1506 01:41:20,247 --> 01:41:21,706 ...y qué haces en mi cuarto? 1507 01:41:21,707 --> 01:41:25,209 - ¿Tu cuarto? - Sí. Son mi esposa y mi hija. 1508 01:41:25,210 --> 01:41:26,253 - ¿Mami? - Mi cuarto. 1509 01:41:26,420 --> 01:41:28,921 Ya te dije quién soy, y pregúntale a tu mujer 1510 01:41:28,922 --> 01:41:31,757 - por qué tengo este yeso. - No... 1511 01:41:31,758 --> 01:41:33,843 - ¿Quién es este tipo? - El niñero. 1512 01:41:33,844 --> 01:41:37,346 - ¡No es el niñero! Me lo dijo. - No sé de qué está hablando. 1513 01:41:37,347 --> 01:41:38,514 - Mami... - ¿Quién es? 1514 01:41:38,515 --> 01:41:40,808 ¿Podemos entrar? Está escuchando todo. 1515 01:41:40,809 --> 01:41:43,811 ¿Por qué la máquina está apagada? ¿Y no tiene el tubo? 1516 01:41:43,812 --> 01:41:45,439 - No me meto. - ¡Ven a verme! 1517 01:41:45,606 --> 01:41:47,106 - Vamos adentro. - ¡Papi! 1518 01:41:47,107 --> 01:41:49,275 Hola. Mira. Sí, hola. ¡Llegó papá! 1519 01:41:49,276 --> 01:41:52,069 - Mamá dijo que no necesito el programa. - Estás hermosa. 1520 01:41:52,070 --> 01:41:54,822 Pero no le creí, porque la Dra. Spring dijo que sí. 1521 01:41:54,823 --> 01:41:57,909 - Pero resulta que tenía razón. - ¿Qué estás diciendo? 1522 01:41:57,910 --> 01:42:00,786 - ¡Mira! ¡No tengo el tubo! - ¿Qué? 1523 01:42:00,787 --> 01:42:04,875 El tubo ya no sirve. Puedo regresar a la escuela. 1524 01:42:05,834 --> 01:42:07,419 - Dios mío. - Pero, papi... 1525 01:42:07,628 --> 01:42:08,753 Aún no quiero comer... 1526 01:42:08,754 --> 01:42:11,173 - ¿Qué pasa? - ...porque es demasiado blando. 1527 01:42:16,553 --> 01:42:18,429 ¿Me llevas al parque mañana? 1528 01:42:18,430 --> 01:42:19,848 ¿Qué hiciste? 1529 01:42:20,349 --> 01:42:21,557 ¿Qué hiciste? 1530 01:42:21,558 --> 01:42:22,434 ¡Mami! 1531 01:45:09,393 --> 01:45:11,436 ¡No me toques! 1532 01:46:05,365 --> 01:46:06,783 ¡Mami! 1533 01:46:07,826 --> 01:46:08,994 ¡Mami! 1534 01:46:09,494 --> 01:46:10,996 ¡Mami! 1535 01:46:16,418 --> 01:46:18,629 Mami, estoy aquí. 1536 01:46:20,422 --> 01:46:22,424 ¡Mami, por favor! 1537 01:46:24,760 --> 01:46:25,761 ¡Mami! 1538 01:46:29,014 --> 01:46:30,182 ¡Por favor! 1539 01:46:32,684 --> 01:46:36,063 Siéntate a la mesa para el desayuno 1540 01:46:36,688 --> 01:46:38,814 Piensa en tus problemas 1541 01:46:38,815 --> 01:46:41,150 Sírvete una taza de té 1542 01:46:41,151 --> 01:46:43,987 Piensa en las burbujas 1543 01:46:51,203 --> 01:46:52,246 ¿Mami? 1544 01:46:59,711 --> 01:47:02,047 Voy a ser mejor. Te lo prometo. 1545 01:47:04,383 --> 01:47:06,176 Voy a ser mejor. 1546 01:48:42,773 --> 01:48:45,609 PARA FAYE 1547 01:48:45,984 --> 01:48:49,363 Siéntate a la mesa para el desayuno 1548 01:48:49,863 --> 01:48:52,406 Piensa en tus problemas 1549 01:48:52,407 --> 01:48:54,825 Sírvete una taza de té 1550 01:48:54,826 --> 01:48:58,455 Piensa en las burbujas 1551 01:48:58,830 --> 01:49:01,958 Puedes tomar tus lágrimas 1552 01:49:01,959 --> 01:49:04,044 Y verterlas en una taza de té 1553 01:49:04,461 --> 01:49:07,255 Llévalas al río 1554 01:49:07,256 --> 01:49:09,715 Y tíralas al agua 1555 01:49:09,716 --> 01:49:12,718 Para que la corriente se las lleve 1556 01:49:12,719 --> 01:49:15,847 Y acaben en el mar 1557 01:49:15,848 --> 01:49:19,141 Para que los peces se las traguen 1558 01:49:19,142 --> 01:49:22,645 Y que se los coman otros peces 1559 01:49:22,646 --> 01:49:24,856 Y que se los trague una ballena 1560 01:49:24,857 --> 01:49:28,609 Que se hizo tan vieja 1561 01:49:28,610 --> 01:49:31,822 Que se descompuso 1562 01:49:36,076 --> 01:49:39,620 Murió y dejó su cuerpo 1563 01:49:39,621 --> 01:49:43,499 En el fondo del mar 1564 01:49:43,500 --> 01:49:46,127 Ahora todos saben 1565 01:49:46,128 --> 01:49:49,756 Que cuando un cuerpo se descompone 1566 01:49:50,257 --> 01:49:52,633 Los elementos básicos 1567 01:49:52,634 --> 01:49:56,095 Regresan al mar 1568 01:49:56,096 --> 01:49:59,348 El mar hace lo que debe hacer 1569 01:49:59,349 --> 01:50:02,435 Y pronto hay agua salada 1570 01:50:02,436 --> 01:50:05,062 Que no es buena para beber 1571 01:50:05,063 --> 01:50:07,773 Porque sabe igual que una lágrima 1572 01:50:07,774 --> 01:50:11,694 Así que la pasan por un filtro 1573 01:50:11,695 --> 01:50:14,572 Sale de un grifo 1574 01:50:14,573 --> 01:50:17,909 Se vierte en una tetera 1575 01:50:17,910 --> 01:50:20,328 Qué está a punto de hervir 1576 01:50:20,329 --> 01:50:26,293 Ahora piensa en tus problemas 1577 01:53:21,802 --> 01:53:23,804 Subtítulos: Adrián Bergonzi